Merge git://bogomips.org/git-svn
[git/gitweb.git] / po / sv.po
blob7ce7e581d9afdb111503767362fc1458c0adb8cc
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-15 10:21+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 08:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:40
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:70
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:322
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:322
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:323 builtin/log.c:1079
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:324
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 # %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
77 #: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2332
78 #: builtin/blame.c:2333 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:642
79 #: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:800 builtin/hash-object.c:77
80 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:537
81 #: builtin/notes.c:694 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
82 msgid "file"
83 msgstr "fil"
85 #: archive.c:326 builtin/archive.c:92
86 msgid "write the archive to this file"
87 msgstr "skriv arkivet till filen"
89 #: archive.c:328
90 msgid "read .gitattributes in working directory"
91 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
93 #: archive.c:329
94 msgid "report archived files on stderr"
95 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
97 #: archive.c:330
98 msgid "store only"
99 msgstr "endast spara"
101 #: archive.c:331
102 msgid "compress faster"
103 msgstr "komprimera snabbare"
105 #: archive.c:339
106 msgid "compress better"
107 msgstr "komprimera bättre"
109 #: archive.c:342
110 msgid "list supported archive formats"
111 msgstr "visa understödda arkivformat"
113 #: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
114 msgid "repo"
115 msgstr "arkiv"
117 #: archive.c:345 builtin/archive.c:94
118 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
119 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
121 #: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:616
122 msgid "command"
123 msgstr "kommando"
125 #: archive.c:347 builtin/archive.c:96
126 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
127 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
129 #: bundle.c:36
130 #, c-format
131 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
132 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
134 #: bundle.c:63
135 #, c-format
136 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
137 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
139 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:714
140 #, c-format
141 msgid "could not open '%s'"
142 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
144 #: bundle.c:140
145 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
146 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
148 #: bundle.c:164 sequencer.c:557 sequencer.c:989 builtin/log.c:290
149 #: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
150 #: builtin/shortlog.c:181
151 msgid "revision walk setup failed"
152 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
154 #: bundle.c:186
155 #, c-format
156 msgid "The bundle contains %d ref"
157 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
158 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
159 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
161 #: bundle.c:192
162 msgid "The bundle records a complete history."
163 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
165 #: bundle.c:195
166 #, c-format
167 msgid "The bundle requires this ref"
168 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
169 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
170 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
172 #: bundle.c:294
173 msgid "rev-list died"
174 msgstr "rev-list dog"
176 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284
177 #, c-format
178 msgid "unrecognized argument: %s"
179 msgstr "okänt argument: %s"
181 #: bundle.c:335
182 #, c-format
183 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
184 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
186 #: bundle.c:380
187 msgid "Refusing to create empty bundle."
188 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
190 #: bundle.c:398
191 msgid "Could not spawn pack-objects"
192 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
194 #: bundle.c:416
195 msgid "pack-objects died"
196 msgstr "pack-objects misslyckades"
198 #: bundle.c:419
199 #, c-format
200 msgid "cannot create '%s'"
201 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
203 #: bundle.c:441
204 msgid "index-pack died"
205 msgstr "index-pack dog"
207 #: commit.c:48
208 #, c-format
209 msgid "could not parse %s"
210 msgstr "kunde inte tolka %s"
212 #: commit.c:50
213 #, c-format
214 msgid "%s %s is not a commit!"
215 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
217 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
218 msgid "memory exhausted"
219 msgstr "minnet slut"
221 #: connected.c:39
222 msgid "Could not run 'git rev-list'"
223 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
225 #: connected.c:48
226 #, c-format
227 msgid "failed write to rev-list: %s"
228 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
230 #: connected.c:56
231 #, c-format
232 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
233 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
235 #: date.c:95
236 msgid "in the future"
237 msgstr "i framtiden"
239 #: date.c:101
240 #, c-format
241 msgid "%lu second ago"
242 msgid_plural "%lu seconds ago"
243 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
244 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
246 #: date.c:108
247 #, c-format
248 msgid "%lu minute ago"
249 msgid_plural "%lu minutes ago"
250 msgstr[0] "%lu minut sedan"
251 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
253 #: date.c:115
254 #, c-format
255 msgid "%lu hour ago"
256 msgid_plural "%lu hours ago"
257 msgstr[0] "%lu timme sedan"
258 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
260 #: date.c:122
261 #, c-format
262 msgid "%lu day ago"
263 msgid_plural "%lu days ago"
264 msgstr[0] "%lu dag sedan"
265 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
267 #: date.c:128
268 #, c-format
269 msgid "%lu week ago"
270 msgid_plural "%lu weeks ago"
271 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
272 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
274 #: date.c:135
275 #, c-format
276 msgid "%lu month ago"
277 msgid_plural "%lu months ago"
278 msgstr[0] "%lu månad sedan"
279 msgstr[1] "%lu månader sedan"
281 #: date.c:146
282 #, c-format
283 msgid "%lu year"
284 msgid_plural "%lu years"
285 msgstr[0] "%lu år"
286 msgstr[1] "%lu år"
288 #: date.c:149
289 #, c-format
290 msgid "%s, %lu month ago"
291 msgid_plural "%s, %lu months ago"
292 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
293 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
295 #: date.c:154 date.c:159
296 #, c-format
297 msgid "%lu year ago"
298 msgid_plural "%lu years ago"
299 msgstr[0] "%lu år sedan"
300 msgstr[1] "%lu år sedan"
302 #: diff.c:105
303 #, c-format
304 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
305 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
307 #: diff.c:110
308 #, c-format
309 msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
310 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
312 #: diff.c:210
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
316 "%s"
317 msgstr ""
318 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
319 "%s"
321 #: diff.c:1401
322 msgid " 0 files changed"
323 msgstr " 0 filer ändrade"
325 #: diff.c:1405
326 #, c-format
327 msgid " %d file changed"
328 msgid_plural " %d files changed"
329 msgstr[0] " %d fil ändrad"
330 msgstr[1] " %d filer ändrade"
332 #: diff.c:1422
333 #, c-format
334 msgid ", %d insertion(+)"
335 msgid_plural ", %d insertions(+)"
336 msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
337 msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
339 #: diff.c:1433
340 #, c-format
341 msgid ", %d deletion(-)"
342 msgid_plural ", %d deletions(-)"
343 msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
344 msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
346 #: diff.c:3460
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
350 "%s"
351 msgstr ""
352 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
353 "%s"
355 #: gpg-interface.c:59
356 msgid "could not run gpg."
357 msgstr "kunde inte köra gpg."
359 #: gpg-interface.c:71
360 msgid "gpg did not accept the data"
361 msgstr "gpg godtog inte data"
363 #: gpg-interface.c:82
364 msgid "gpg failed to sign the data"
365 msgstr "gpg misslyckades signera data"
367 #: grep.c:1320
368 #, c-format
369 msgid "'%s': unable to read %s"
370 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
372 #: grep.c:1337
373 #, c-format
374 msgid "'%s': %s"
375 msgstr "\"%s\": %s"
377 #: grep.c:1348
378 #, c-format
379 msgid "'%s': short read %s"
380 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
382 #: help.c:212
383 #, c-format
384 msgid "available git commands in '%s'"
385 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
387 #: help.c:219
388 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
389 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
391 #: help.c:275
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
395 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
396 msgstr ""
397 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
398 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
400 #: help.c:332
401 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
402 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
404 #: help.c:354
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
408 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
409 msgstr ""
410 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
411 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
413 #: help.c:359
414 #, c-format
415 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
416 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
418 #: help.c:366
419 #, c-format
420 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
421 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
423 #: help.c:370
424 msgid ""
425 "\n"
426 "Did you mean this?"
427 msgid_plural ""
428 "\n"
429 "Did you mean one of these?"
430 msgstr[0] ""
431 "\n"
432 "Menade du detta?"
433 msgstr[1] ""
434 "\n"
435 "Menade du ett av dessa?"
437 #: merge-recursive.c:190
438 #, c-format
439 msgid "(bad commit)\n"
440 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
442 #: merge-recursive.c:206
443 #, c-format
444 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
445 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
447 #: merge-recursive.c:268
448 msgid "error building trees"
449 msgstr "fel vid byggande av träd"
451 #: merge-recursive.c:672
452 #, c-format
453 msgid "failed to create path '%s'%s"
454 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
456 #: merge-recursive.c:683
457 #, c-format
458 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
459 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
461 #. something else exists
462 #. .. but not some other error (who really cares what?)
463 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
464 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
465 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
467 #: merge-recursive.c:708
468 #, c-format
469 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
470 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
472 #: merge-recursive.c:748
473 #, c-format
474 msgid "cannot read object %s '%s'"
475 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
477 #: merge-recursive.c:750
478 #, c-format
479 msgid "blob expected for %s '%s'"
480 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
482 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
483 #, c-format
484 msgid "failed to open '%s'"
485 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
487 #: merge-recursive.c:781
488 #, c-format
489 msgid "failed to symlink '%s'"
490 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
492 #: merge-recursive.c:784
493 #, c-format
494 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
495 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
497 #: merge-recursive.c:922
498 msgid "Failed to execute internal merge"
499 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
501 #: merge-recursive.c:926
502 #, c-format
503 msgid "Unable to add %s to database"
504 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
506 #: merge-recursive.c:942
507 msgid "unsupported object type in the tree"
508 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
510 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
514 "in tree."
515 msgstr ""
516 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
517 "i trädet."
519 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
523 "in tree at %s."
524 msgstr ""
525 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
526 "i trädet vid %s."
528 #: merge-recursive.c:1081
529 msgid "rename"
530 msgstr "namnbyte"
532 #: merge-recursive.c:1081
533 msgid "renamed"
534 msgstr "namnbytt"
536 #: merge-recursive.c:1137
537 #, c-format
538 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
539 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
541 #: merge-recursive.c:1159
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
545 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
546 msgstr ""
547 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
548 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
550 #: merge-recursive.c:1164
551 msgid " (left unresolved)"
552 msgstr " (lämnad olöst)"
554 #: merge-recursive.c:1218
555 #, c-format
556 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
557 msgstr ""
558 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
560 #: merge-recursive.c:1248
561 #, c-format
562 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
563 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
565 #: merge-recursive.c:1447
566 #, c-format
567 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
568 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
570 #: merge-recursive.c:1457
571 #, c-format
572 msgid "Adding merged %s"
573 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
575 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
576 #, c-format
577 msgid "Adding as %s instead"
578 msgstr "Lägger till som %s iställer"
580 #: merge-recursive.c:1513
581 #, c-format
582 msgid "cannot read object %s"
583 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
585 #: merge-recursive.c:1516
586 #, c-format
587 msgid "object %s is not a blob"
588 msgstr "objektet %s är inte en blob"
590 #: merge-recursive.c:1564
591 msgid "modify"
592 msgstr "ändra"
594 #: merge-recursive.c:1564
595 msgid "modified"
596 msgstr "ändrad"
598 #: merge-recursive.c:1574
599 msgid "content"
600 msgstr "innehåll"
602 #: merge-recursive.c:1581
603 msgid "add/add"
604 msgstr "tillägg/tillägg"
606 #: merge-recursive.c:1615
607 #, c-format
608 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
609 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
611 #: merge-recursive.c:1629
612 #, c-format
613 msgid "Auto-merging %s"
614 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
616 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:869
617 msgid "submodule"
618 msgstr "undermodul"
620 #: merge-recursive.c:1634
621 #, c-format
622 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
623 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
625 #: merge-recursive.c:1724
626 #, c-format
627 msgid "Removing %s"
628 msgstr "Tar bort %s"
630 #: merge-recursive.c:1749
631 msgid "file/directory"
632 msgstr "fil/katalog"
634 #: merge-recursive.c:1755
635 msgid "directory/file"
636 msgstr "katalog/fil"
638 #: merge-recursive.c:1760
639 #, c-format
640 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
641 msgstr ""
642 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
644 #: merge-recursive.c:1770
645 #, c-format
646 msgid "Adding %s"
647 msgstr "Lägger till %s"
649 #: merge-recursive.c:1787
650 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
651 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
653 #: merge-recursive.c:1806
654 msgid "Already up-to-date!"
655 msgstr "Redan à jour!"
657 #: merge-recursive.c:1815
658 #, c-format
659 msgid "merging of trees %s and %s failed"
660 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
662 #: merge-recursive.c:1845
663 #, c-format
664 msgid "Unprocessed path??? %s"
665 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
667 #: merge-recursive.c:1890
668 msgid "Merging:"
669 msgstr "Slår ihop:"
671 #: merge-recursive.c:1903
672 #, c-format
673 msgid "found %u common ancestor:"
674 msgid_plural "found %u common ancestors:"
675 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
676 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
678 #: merge-recursive.c:1940
679 msgid "merge returned no commit"
680 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
682 #: merge-recursive.c:1997
683 #, c-format
684 msgid "Could not parse object '%s'"
685 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
687 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:696
688 msgid "Unable to write index."
689 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
691 #: parse-options.c:494
692 msgid "..."
693 msgstr "..."
695 #: parse-options.c:512
696 #, c-format
697 msgid "usage: %s"
698 msgstr "användning: %s"
700 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
701 #. one in "usage: %s" translation
702 #: parse-options.c:516
703 #, c-format
704 msgid "   or: %s"
705 msgstr "     eller: %s"
707 #: parse-options.c:519
708 #, c-format
709 msgid "    %s"
710 msgstr "    %s"
712 #: remote.c:1632
713 #, c-format
714 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
715 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
716 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
717 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
719 #: remote.c:1638
720 #, c-format
721 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
722 msgid_plural ""
723 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
724 msgstr[0] ""
725 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
726 msgstr[1] ""
727 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
729 #: remote.c:1646
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
733 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
734 msgid_plural ""
735 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
736 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
737 msgstr[0] ""
738 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
739 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
740 msgstr[1] ""
741 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
742 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
744 #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977
745 #: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097
746 #, c-format
747 msgid "Could not open '%s' for writing"
748 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
750 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867
751 #: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102
752 #, c-format
753 msgid "Could not write to '%s'"
754 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
756 #: sequencer.c:144
757 msgid ""
758 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
759 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
760 msgstr ""
761 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
762 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
764 #: sequencer.c:147
765 msgid ""
766 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
767 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
768 "and commit the result with 'git commit'"
769 msgstr ""
770 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
771 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
772 "och checka in resultatet med \"git commit\""
774 #: sequencer.c:160 sequencer.c:765 sequencer.c:848
775 #, c-format
776 msgid "Could not write to %s"
777 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
779 #: sequencer.c:163
780 #, c-format
781 msgid "Error wrapping up %s"
782 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
784 #: sequencer.c:178
785 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
786 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
788 #: sequencer.c:180
789 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
790 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
792 #: sequencer.c:183
793 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
794 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
796 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
797 #: sequencer.c:233
798 #, c-format
799 msgid "%s: Unable to write new index file"
800 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
802 #: sequencer.c:261
803 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
804 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
806 #: sequencer.c:282
807 msgid "Unable to update cache tree\n"
808 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
810 #: sequencer.c:327
811 #, c-format
812 msgid "Could not parse commit %s\n"
813 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
815 #: sequencer.c:332
816 #, c-format
817 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
818 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
820 #: sequencer.c:398
821 msgid "Your index file is unmerged."
822 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
824 #: sequencer.c:401
825 msgid "You do not have a valid HEAD"
826 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
828 #: sequencer.c:416
829 #, c-format
830 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
831 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
833 #: sequencer.c:424
834 #, c-format
835 msgid "Commit %s does not have parent %d"
836 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
838 #: sequencer.c:428
839 #, c-format
840 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
841 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
843 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
844 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
845 #: sequencer.c:439
846 #, c-format
847 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
848 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
850 #: sequencer.c:443
851 #, c-format
852 msgid "Cannot get commit message for %s"
853 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
855 #: sequencer.c:527
856 #, c-format
857 msgid "could not revert %s... %s"
858 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
860 #: sequencer.c:528
861 #, c-format
862 msgid "could not apply %s... %s"
863 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
865 #: sequencer.c:560
866 msgid "empty commit set passed"
867 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
869 #: sequencer.c:568
870 #, c-format
871 msgid "git %s: failed to read the index"
872 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
874 #: sequencer.c:573
875 #, c-format
876 msgid "git %s: failed to refresh the index"
877 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
879 #: sequencer.c:631
880 #, c-format
881 msgid "Cannot %s during a %s"
882 msgstr "kan inte %s under en %s"
884 #: sequencer.c:653
885 #, c-format
886 msgid "Could not parse line %d."
887 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
889 #: sequencer.c:658
890 msgid "No commits parsed."
891 msgstr "Inga incheckningar lästes."
893 #: sequencer.c:671
894 #, c-format
895 msgid "Could not open %s"
896 msgstr "Kunde inte öppna %s"
898 #: sequencer.c:675
899 #, c-format
900 msgid "Could not read %s."
901 msgstr "kunde inte läsa %s."
903 #: sequencer.c:682
904 #, c-format
905 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
906 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
908 #: sequencer.c:710
909 #, c-format
910 msgid "Invalid key: %s"
911 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
913 #: sequencer.c:713
914 #, c-format
915 msgid "Invalid value for %s: %s"
916 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
918 #: sequencer.c:725
919 #, c-format
920 msgid "Malformed options sheet: %s"
921 msgstr "Trasigt manus: %s"
923 #: sequencer.c:746
924 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
925 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
927 #: sequencer.c:747
928 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
929 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
931 #: sequencer.c:751
932 #, c-format
933 msgid "Could not create sequencer directory %s"
934 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
936 #: sequencer.c:767 sequencer.c:852
937 #, c-format
938 msgid "Error wrapping up %s."
939 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
941 #: sequencer.c:786 sequencer.c:920
942 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
943 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
945 #: sequencer.c:788
946 msgid "cannot resolve HEAD"
947 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
949 #: sequencer.c:790
950 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
951 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
953 #: sequencer.c:812 builtin/apply.c:4005
954 #, c-format
955 msgid "cannot open %s: %s"
956 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
958 #: sequencer.c:815
959 #, c-format
960 msgid "cannot read %s: %s"
961 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
963 #: sequencer.c:816
964 msgid "unexpected end of file"
965 msgstr "oväntat filslut"
967 #: sequencer.c:822
968 #, c-format
969 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
970 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
972 #: sequencer.c:845
973 #, c-format
974 msgid "Could not format %s."
975 msgstr "Kunde inte formatera %s."
977 #: sequencer.c:1007
978 msgid "Can't revert as initial commit"
979 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
981 #: sequencer.c:1008
982 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
983 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
985 #: sha1_name.c:1044
986 msgid "HEAD does not point to a branch"
987 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
989 #: sha1_name.c:1047
990 #, c-format
991 msgid "No such branch: '%s'"
992 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
994 #: sha1_name.c:1049
995 #, c-format
996 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
997 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
999 #: sha1_name.c:1052
1000 #, c-format
1001 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1002 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1004 #: wrapper.c:408
1005 #, c-format
1006 msgid "unable to access '%s': %s"
1007 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1009 #: wrapper.c:426
1010 #, c-format
1011 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1012 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1014 #: wrapper.c:427
1015 msgid "no such user"
1016 msgstr "okänd användare"
1018 #: wt-status.c:140
1019 msgid "Unmerged paths:"
1020 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1022 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1023 #, c-format
1024 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1025 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1027 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1028 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1029 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1031 #: wt-status.c:173
1032 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1033 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1035 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1036 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1037 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1039 #: wt-status.c:177
1040 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1041 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1043 #: wt-status.c:188
1044 msgid "Changes to be committed:"
1045 msgstr "Ändringar att checka in:"
1047 #: wt-status.c:206
1048 msgid "Changes not staged for commit:"
1049 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1051 #: wt-status.c:210
1052 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1053 msgstr ""
1054 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1056 #: wt-status.c:212
1057 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1058 msgstr ""
1059 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1061 #: wt-status.c:213
1062 msgid ""
1063 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1064 msgstr ""
1065 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1066 "arbetskatalogen)"
1068 #: wt-status.c:215
1069 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1070 msgstr ""
1071 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1073 #: wt-status.c:227
1074 #, c-format
1075 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1076 msgstr ""
1077 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1079 #: wt-status.c:244
1080 msgid "bug"
1081 msgstr "programfel"
1083 #: wt-status.c:249
1084 msgid "both deleted:"
1085 msgstr "borttaget av bägge:"
1087 #: wt-status.c:250
1088 msgid "added by us:"
1089 msgstr "tillagt av oss:"
1091 #: wt-status.c:251
1092 msgid "deleted by them:"
1093 msgstr "borttaget av dem:"
1095 #: wt-status.c:252
1096 msgid "added by them:"
1097 msgstr "tillagt av dem:"
1099 #: wt-status.c:253
1100 msgid "deleted by us:"
1101 msgstr "borttaget av oss:"
1103 #: wt-status.c:254
1104 msgid "both added:"
1105 msgstr "tillagt av bägge:"
1107 #: wt-status.c:255
1108 msgid "both modified:"
1109 msgstr "ändrat av bägge:"
1111 #: wt-status.c:285
1112 msgid "new commits, "
1113 msgstr "nya incheckningar, "
1115 #: wt-status.c:287
1116 msgid "modified content, "
1117 msgstr "ändrat innehåll, "
1119 #: wt-status.c:289
1120 msgid "untracked content, "
1121 msgstr "ospårat innehåll, "
1123 #: wt-status.c:303
1124 #, c-format
1125 msgid "new file:   %s"
1126 msgstr "ny fil:     %s"
1128 #: wt-status.c:306
1129 #, c-format
1130 msgid "copied:     %s -> %s"
1131 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1133 #: wt-status.c:309
1134 #, c-format
1135 msgid "deleted:    %s"
1136 msgstr "borttagen:  %s"
1138 #: wt-status.c:312
1139 #, c-format
1140 msgid "modified:   %s"
1141 msgstr "ändrad:     %s"
1143 #: wt-status.c:315
1144 #, c-format
1145 msgid "renamed:    %s -> %s"
1146 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1148 #: wt-status.c:318
1149 #, c-format
1150 msgid "typechange: %s"
1151 msgstr "typbyte:    %s"
1153 #: wt-status.c:321
1154 #, c-format
1155 msgid "unknown:    %s"
1156 msgstr "okänd:      %s"
1158 #: wt-status.c:324
1159 #, c-format
1160 msgid "unmerged:   %s"
1161 msgstr "osammansl.: %s"
1163 #: wt-status.c:327
1164 #, c-format
1165 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1166 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1168 #: wt-status.c:785
1169 msgid "You have unmerged paths."
1170 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1172 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1173 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1174 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1176 #: wt-status.c:791
1177 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1178 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1180 #: wt-status.c:794
1181 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1182 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1184 #: wt-status.c:804
1185 msgid "You are in the middle of an am session."
1186 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1188 #: wt-status.c:807
1189 msgid "The current patch is empty."
1190 msgstr "Aktuell patch är tom."
1192 #: wt-status.c:811
1193 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1194 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1196 #: wt-status.c:813
1197 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1198 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1200 #: wt-status.c:815
1201 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1202 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1204 #: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1205 msgid "You are currently rebasing."
1206 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1208 #: wt-status.c:876
1209 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1210 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1212 #: wt-status.c:878
1213 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1214 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1216 #: wt-status.c:880
1217 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1218 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1220 #: wt-status.c:886
1221 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1222 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1224 #: wt-status.c:888
1225 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1226 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1228 #: wt-status.c:891
1229 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1230 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1232 #: wt-status.c:893
1233 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1234 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1236 #: wt-status.c:896
1237 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1238 msgstr ""
1239 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1241 #: wt-status.c:898
1242 msgid ""
1243 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1244 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1246 #: wt-status.c:908
1247 msgid "You are currently cherry-picking."
1248 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1250 #: wt-status.c:915
1251 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1252 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1254 #: wt-status.c:924
1255 msgid "You are currently bisecting."
1256 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1258 #: wt-status.c:927
1259 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1260 msgstr ""
1261 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1263 #: wt-status.c:978
1264 msgid "On branch "
1265 msgstr "På grenen "
1267 #: wt-status.c:985
1268 msgid "Not currently on any branch."
1269 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1271 #: wt-status.c:997
1272 msgid "Initial commit"
1273 msgstr "Första incheckning"
1275 #: wt-status.c:1011
1276 msgid "Untracked files"
1277 msgstr "Ospårade filer"
1279 #: wt-status.c:1013
1280 msgid "Ignored files"
1281 msgstr "Ignorerade filer"
1283 # %s är nästa sträng eller tom.
1284 #: wt-status.c:1015
1285 #, c-format
1286 msgid "Untracked files not listed%s"
1287 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1289 #: wt-status.c:1017
1290 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1291 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1293 #: wt-status.c:1023
1294 msgid "No changes"
1295 msgstr "Inga ändringar"
1297 #: wt-status.c:1028
1298 #, c-format
1299 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1300 msgstr ""
1301 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1302 "\")\n"
1304 #: wt-status.c:1031
1305 #, c-format
1306 msgid "no changes added to commit\n"
1307 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1309 #: wt-status.c:1034
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1313 "track)\n"
1314 msgstr ""
1315 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1316 "\")\n"
1318 #: wt-status.c:1037
1319 #, c-format
1320 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1321 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1323 #: wt-status.c:1040
1324 #, c-format
1325 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1326 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1328 #: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
1329 #, c-format
1330 msgid "nothing to commit\n"
1331 msgstr "inget att checka in\n"
1333 #: wt-status.c:1046
1334 #, c-format
1335 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1336 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1338 #: wt-status.c:1050
1339 #, c-format
1340 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1341 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1343 #: wt-status.c:1158
1344 msgid "HEAD (no branch)"
1345 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1347 #: wt-status.c:1164
1348 msgid "Initial commit on "
1349 msgstr "Första incheckning på "
1351 #: wt-status.c:1179
1352 msgid "behind "
1353 msgstr "efter "
1355 #: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1356 msgid "ahead "
1357 msgstr "före "
1359 #: wt-status.c:1187
1360 msgid ", behind "
1361 msgstr ", efter "
1363 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1364 #, c-format
1365 msgid "failed to unlink '%s'"
1366 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1368 #: builtin/add.c:19
1369 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1370 msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."
1372 #: builtin/add.c:62
1373 #, c-format
1374 msgid "unexpected diff status %c"
1375 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1377 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:229
1378 msgid "updating files failed"
1379 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1381 #: builtin/add.c:77
1382 #, c-format
1383 msgid "remove '%s'\n"
1384 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1386 #: builtin/add.c:176
1387 #, c-format
1388 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1389 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1391 #: builtin/add.c:192
1392 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1393 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1395 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:186
1396 #, c-format
1397 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1398 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1400 #: builtin/add.c:209
1401 #, c-format
1402 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1403 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1405 #: builtin/add.c:276
1406 msgid "Could not read the index"
1407 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1409 #: builtin/add.c:286
1410 #, c-format
1411 msgid "Could not open '%s' for writing."
1412 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1414 #: builtin/add.c:290
1415 msgid "Could not write patch"
1416 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1418 #: builtin/add.c:295
1419 #, c-format
1420 msgid "Could not stat '%s'"
1421 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1423 #: builtin/add.c:297
1424 msgid "Empty patch. Aborted."
1425 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1427 #: builtin/add.c:303
1428 #, c-format
1429 msgid "Could not apply '%s'"
1430 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1432 #: builtin/add.c:313
1433 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1434 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1436 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1437 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1438 #: builtin/rm.c:133
1439 msgid "dry run"
1440 msgstr "testkörning"
1442 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1187
1443 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1477
1444 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1445 msgid "be verbose"
1446 msgstr "var pratsam"
1448 #: builtin/add.c:322
1449 msgid "interactive picking"
1450 msgstr "plocka interaktivt"
1452 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1028 builtin/reset.c:248
1453 msgid "select hunks interactively"
1454 msgstr "välj stycken interaktivt"
1456 #: builtin/add.c:324
1457 msgid "edit current diff and apply"
1458 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1460 #: builtin/add.c:325
1461 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1462 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1464 #: builtin/add.c:326
1465 msgid "update tracked files"
1466 msgstr "uppdatera spårade filer"
1468 #: builtin/add.c:327
1469 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1470 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1472 #: builtin/add.c:328
1473 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1474 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1476 #: builtin/add.c:329
1477 msgid "don't add, only refresh the index"
1478 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1480 #: builtin/add.c:330
1481 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1482 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1484 #: builtin/add.c:331
1485 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1486 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1488 #: builtin/add.c:353
1489 #, c-format
1490 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1491 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1493 #: builtin/add.c:354
1494 msgid "no files added"
1495 msgstr "inga filer har lagts till"
1497 #: builtin/add.c:360
1498 msgid "adding files failed"
1499 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1501 #: builtin/add.c:392
1502 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1503 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1505 #: builtin/add.c:394
1506 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1507 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1509 #: builtin/add.c:414
1510 #, c-format
1511 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1512 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1514 #: builtin/add.c:415
1515 #, c-format
1516 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1517 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1519 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:82
1520 #: builtin/rm.c:162
1521 msgid "index file corrupt"
1522 msgstr "indexfilen trasig"
1524 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1525 msgid "Unable to write new index file"
1526 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1528 #: builtin/apply.c:57
1529 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1530 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1532 #: builtin/apply.c:110
1533 #, c-format
1534 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1535 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1537 #: builtin/apply.c:125
1538 #, c-format
1539 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1540 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1542 #: builtin/apply.c:823
1543 #, c-format
1544 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1545 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1547 #: builtin/apply.c:832
1548 #, c-format
1549 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1550 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1552 #: builtin/apply.c:913
1553 #, c-format
1554 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1555 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1557 #: builtin/apply.c:945
1558 #, c-format
1559 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1560 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1562 #: builtin/apply.c:949
1563 #, c-format
1564 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1565 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1567 #: builtin/apply.c:950
1568 #, c-format
1569 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1570 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1572 #: builtin/apply.c:957
1573 #, c-format
1574 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1575 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1577 #: builtin/apply.c:1420
1578 #, c-format
1579 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1580 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1582 #: builtin/apply.c:1477
1583 #, c-format
1584 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1585 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1587 #: builtin/apply.c:1494
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1591 "component (line %d)"
1592 msgid_plural ""
1593 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1594 "components (line %d)"
1595 msgstr[0] ""
1596 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1597 "tas bort (rad %d)"
1598 msgstr[1] ""
1599 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1600 "sökvägskomponenter\n"
1601 "tas bort (rad %d)"
1603 #: builtin/apply.c:1654
1604 msgid "new file depends on old contents"
1605 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1607 #: builtin/apply.c:1656
1608 msgid "deleted file still has contents"
1609 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1611 #: builtin/apply.c:1682
1612 #, c-format
1613 msgid "corrupt patch at line %d"
1614 msgstr "trasig patch på rad %d"
1616 #: builtin/apply.c:1718
1617 #, c-format
1618 msgid "new file %s depends on old contents"
1619 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1621 #: builtin/apply.c:1720
1622 #, c-format
1623 msgid "deleted file %s still has contents"
1624 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1626 #: builtin/apply.c:1723
1627 #, c-format
1628 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1629 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1631 #: builtin/apply.c:1869
1632 #, c-format
1633 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1634 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1636 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1637 #: builtin/apply.c:1898
1638 #, c-format
1639 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1640 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1642 #: builtin/apply.c:1984
1643 #, c-format
1644 msgid "patch with only garbage at line %d"
1645 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1647 #: builtin/apply.c:2074
1648 #, c-format
1649 msgid "unable to read symlink %s"
1650 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1652 #: builtin/apply.c:2078
1653 #, c-format
1654 msgid "unable to open or read %s"
1655 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1657 #: builtin/apply.c:2149
1658 msgid "oops"
1659 msgstr "hoppsan"
1661 #: builtin/apply.c:2671
1662 #, c-format
1663 msgid "invalid start of line: '%c'"
1664 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1666 #: builtin/apply.c:2789
1667 #, c-format
1668 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1669 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1670 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1671 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1673 #: builtin/apply.c:2801
1674 #, c-format
1675 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1676 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1678 #: builtin/apply.c:2807
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "while searching for:\n"
1682 "%.*s"
1683 msgstr ""
1684 "vid sökning efter:\n"
1685 "%.*s"
1687 #: builtin/apply.c:2826
1688 #, c-format
1689 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1690 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1692 #: builtin/apply.c:2929
1693 #, c-format
1694 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1695 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1697 #: builtin/apply.c:2935
1698 #, c-format
1699 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1700 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1702 #: builtin/apply.c:2956
1703 #, c-format
1704 msgid "patch failed: %s:%ld"
1705 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1707 #: builtin/apply.c:3078
1708 #, c-format
1709 msgid "cannot checkout %s"
1710 msgstr "kan inte checka ut %s"
1712 #: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1713 #, c-format
1714 msgid "read of %s failed"
1715 msgstr "misslyckades läsa %s"
1717 #: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1718 #, c-format
1719 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1720 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1722 #: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: does not exist in index"
1725 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1727 #: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: %s"
1730 msgstr "%s: %s"
1732 #: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: does not match index"
1735 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1737 #: builtin/apply.c:3348
1738 msgid "removal patch leaves file contents"
1739 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1741 #: builtin/apply.c:3417
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: wrong type"
1744 msgstr "%s: fel typ"
1746 #: builtin/apply.c:3419
1747 #, c-format
1748 msgid "%s has type %o, expected %o"
1749 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1751 #: builtin/apply.c:3520
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: already exists in index"
1754 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1756 #: builtin/apply.c:3523
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: already exists in working directory"
1759 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1761 #: builtin/apply.c:3543
1762 #, c-format
1763 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1764 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1766 #: builtin/apply.c:3548
1767 #, c-format
1768 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1769 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1771 #: builtin/apply.c:3556
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: patch does not apply"
1774 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1776 #: builtin/apply.c:3569
1777 #, c-format
1778 msgid "Checking patch %s..."
1779 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1781 #: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1782 #, c-format
1783 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1784 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1786 #: builtin/apply.c:3767
1787 #, c-format
1788 msgid "unable to remove %s from index"
1789 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1791 #: builtin/apply.c:3795
1792 #, c-format
1793 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1794 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1796 #: builtin/apply.c:3799
1797 #, c-format
1798 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1799 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1801 #: builtin/apply.c:3804
1802 #, c-format
1803 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1804 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1806 #: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1807 #, c-format
1808 msgid "unable to add cache entry for %s"
1809 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1811 #: builtin/apply.c:3840
1812 #, c-format
1813 msgid "closing file '%s'"
1814 msgstr "stänger filen \"%s\""
1816 #: builtin/apply.c:3889
1817 #, c-format
1818 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1819 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1821 #: builtin/apply.c:3976
1822 #, c-format
1823 msgid "Applied patch %s cleanly."
1824 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1826 #: builtin/apply.c:3984
1827 msgid "internal error"
1828 msgstr "internt fel"
1830 #. Say this even without --verbose
1831 #: builtin/apply.c:3987
1832 #, c-format
1833 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1834 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1835 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1836 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1838 #: builtin/apply.c:3997
1839 #, c-format
1840 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1841 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1843 #: builtin/apply.c:4018
1844 #, c-format
1845 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1846 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1848 #: builtin/apply.c:4021
1849 #, c-format
1850 msgid "Rejected hunk #%d."
1851 msgstr "Refuserar stycke %d."
1853 #: builtin/apply.c:4171
1854 msgid "unrecognized input"
1855 msgstr "indata känns inte igen"
1857 #: builtin/apply.c:4182
1858 msgid "unable to read index file"
1859 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1861 #: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
1862 #: builtin/fetch.c:63
1863 msgid "path"
1864 msgstr "sökväg"
1866 #: builtin/apply.c:4302
1867 msgid "don't apply changes matching the given path"
1868 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1870 #: builtin/apply.c:4305
1871 msgid "apply changes matching the given path"
1872 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1874 #: builtin/apply.c:4307
1875 msgid "num"
1876 msgstr "antal"
1878 #: builtin/apply.c:4308
1879 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1880 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1882 #: builtin/apply.c:4311
1883 msgid "ignore additions made by the patch"
1884 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1886 #: builtin/apply.c:4313
1887 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1888 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1890 #: builtin/apply.c:4317
1891 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1892 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1894 #: builtin/apply.c:4319
1895 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1896 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1898 #: builtin/apply.c:4321
1899 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1900 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1902 #: builtin/apply.c:4323
1903 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1904 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1906 #: builtin/apply.c:4325
1907 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1908 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1910 #: builtin/apply.c:4327
1911 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1912 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1914 #: builtin/apply.c:4329
1915 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1916 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1918 #: builtin/apply.c:4331
1919 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1920 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1922 #: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1923 msgid "paths are separated with NUL character"
1924 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1926 #: builtin/apply.c:4336
1927 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1928 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1930 #: builtin/apply.c:4337
1931 msgid "action"
1932 msgstr "åtgärd"
1934 #: builtin/apply.c:4338
1935 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1936 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1938 #: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1939 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1940 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1942 #: builtin/apply.c:4347
1943 msgid "apply the patch in reverse"
1944 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1946 #: builtin/apply.c:4349
1947 msgid "don't expect at least one line of context"
1948 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1950 #: builtin/apply.c:4351
1951 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1952 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1954 #: builtin/apply.c:4353
1955 msgid "allow overlapping hunks"
1956 msgstr "tillåt överlappande stycken"
1958 #: builtin/apply.c:4356
1959 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1960 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1962 #: builtin/apply.c:4359
1963 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1964 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1966 #: builtin/apply.c:4361
1967 msgid "root"
1968 msgstr "rot"
1970 #: builtin/apply.c:4362
1971 msgid "prepend <root> to all filenames"
1972 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1974 #: builtin/apply.c:4384
1975 msgid "--3way outside a repository"
1976 msgstr "--3way utanför arkiv"
1978 #: builtin/apply.c:4392
1979 msgid "--index outside a repository"
1980 msgstr "--index utanför arkiv"
1982 #: builtin/apply.c:4395
1983 msgid "--cached outside a repository"
1984 msgstr "--cached utanför arkiv"
1986 #: builtin/apply.c:4411
1987 #, c-format
1988 msgid "can't open patch '%s'"
1989 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1991 #: builtin/apply.c:4425
1992 #, c-format
1993 msgid "squelched %d whitespace error"
1994 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1995 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1996 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1998 #: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
1999 #, c-format
2000 msgid "%d line adds whitespace errors."
2001 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2002 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2003 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2005 #: builtin/archive.c:17
2006 #, c-format
2007 msgid "could not create archive file '%s'"
2008 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2010 #: builtin/archive.c:20
2011 msgid "could not redirect output"
2012 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2014 #: builtin/archive.c:37
2015 msgid "git archive: Remote with no URL"
2016 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2018 #: builtin/archive.c:58
2019 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2020 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2022 #: builtin/archive.c:63
2023 #, c-format
2024 msgid "git archive: NACK %s"
2025 msgstr "git archive: NACK %s"
2027 #: builtin/archive.c:65
2028 #, c-format
2029 msgid "remote error: %s"
2030 msgstr "fjärrfel: %s"
2032 #: builtin/archive.c:66
2033 msgid "git archive: protocol error"
2034 msgstr "git archive: protokollfel"
2036 #: builtin/archive.c:71
2037 msgid "git archive: expected a flush"
2038 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2040 #: builtin/bisect--helper.c:7
2041 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2042 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2044 #: builtin/bisect--helper.c:17
2045 msgid "perform 'git bisect next'"
2046 msgstr "utför 'git bisect next'"
2048 #: builtin/bisect--helper.c:19
2049 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2050 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2052 #: builtin/blame.c:25
2053 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2054 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2056 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2057 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2058 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2060 #: builtin/blame.c:2316
2061 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2062 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2064 #: builtin/blame.c:2317
2065 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2066 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2068 #: builtin/blame.c:2318
2069 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2070 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2072 #: builtin/blame.c:2319
2073 msgid "Show work cost statistics"
2074 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2076 #: builtin/blame.c:2320
2077 msgid "Show output score for blame entries"
2078 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2080 #: builtin/blame.c:2321
2081 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2082 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2084 #: builtin/blame.c:2322
2085 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2086 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2088 #: builtin/blame.c:2323
2089 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2090 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2092 #: builtin/blame.c:2324
2093 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2094 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2096 #: builtin/blame.c:2325
2097 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2098 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2100 #: builtin/blame.c:2326
2101 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2102 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2104 #: builtin/blame.c:2327
2105 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2106 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2108 #: builtin/blame.c:2328
2109 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2110 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2112 #: builtin/blame.c:2329
2113 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2114 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2116 #: builtin/blame.c:2330
2117 msgid "Ignore whitespace differences"
2118 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2120 #: builtin/blame.c:2331
2121 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2122 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2124 #: builtin/blame.c:2332
2125 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2126 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2128 #: builtin/blame.c:2333
2129 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2130 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2132 #: builtin/blame.c:2334 builtin/blame.c:2335
2133 msgid "score"
2134 msgstr "poäng"
2136 #: builtin/blame.c:2334
2137 msgid "Find line copies within and across files"
2138 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2140 #: builtin/blame.c:2335
2141 msgid "Find line movements within and across files"
2142 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2144 #: builtin/blame.c:2336
2145 msgid "n,m"
2146 msgstr "n,m"
2148 #: builtin/blame.c:2336
2149 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2150 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2152 #: builtin/branch.c:23
2153 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2154 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2156 #: builtin/branch.c:24
2157 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2158 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2160 #: builtin/branch.c:25
2161 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2162 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2164 #: builtin/branch.c:26
2165 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2166 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2168 #: builtin/branch.c:145
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2172 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2173 msgstr ""
2174 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2175 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2177 #: builtin/branch.c:149
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2181 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2182 msgstr ""
2183 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2184 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2186 #: builtin/branch.c:181
2187 msgid "cannot use -a with -d"
2188 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2190 #: builtin/branch.c:187
2191 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2192 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2194 #: builtin/branch.c:192
2195 #, c-format
2196 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2197 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2199 #: builtin/branch.c:203
2200 #, c-format
2201 msgid "remote branch '%s' not found."
2202 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2204 #: builtin/branch.c:204
2205 #, c-format
2206 msgid "branch '%s' not found."
2207 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2209 #: builtin/branch.c:211
2210 #, c-format
2211 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2212 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2214 #: builtin/branch.c:217
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2218 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2219 msgstr ""
2220 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2221 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2223 #: builtin/branch.c:226
2224 #, c-format
2225 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2226 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2228 #: builtin/branch.c:227
2229 #, c-format
2230 msgid "Error deleting branch '%s'"
2231 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2233 #: builtin/branch.c:234
2234 #, c-format
2235 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2236 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2238 #: builtin/branch.c:235
2239 #, c-format
2240 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2241 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2243 #: builtin/branch.c:240
2244 msgid "Update of config-file failed"
2245 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2247 #: builtin/branch.c:338
2248 #, c-format
2249 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2250 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2252 #: builtin/branch.c:410
2253 #, c-format
2254 msgid "[%s: behind %d]"
2255 msgstr "[%s: bakom %d] "
2257 #: builtin/branch.c:412
2258 #, c-format
2259 msgid "[behind %d]"
2260 msgstr "[bakom %d] "
2262 #: builtin/branch.c:416
2263 #, c-format
2264 msgid "[%s: ahead %d]"
2265 msgstr "[%s: före %d] "
2267 #: builtin/branch.c:418
2268 #, c-format
2269 msgid "[ahead %d]"
2270 msgstr "[före %d] "
2272 #: builtin/branch.c:421
2273 #, c-format
2274 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2275 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2277 #: builtin/branch.c:424
2278 #, c-format
2279 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2280 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2282 #: builtin/branch.c:537
2283 msgid "(no branch)"
2284 msgstr "(ingen gren)"
2286 #: builtin/branch.c:602
2287 msgid "some refs could not be read"
2288 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2290 #: builtin/branch.c:615
2291 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2292 msgstr ""
2293 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2295 #: builtin/branch.c:625
2296 #, c-format
2297 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2298 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2300 #: builtin/branch.c:640
2301 msgid "Branch rename failed"
2302 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2304 #: builtin/branch.c:644
2305 #, c-format
2306 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2307 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2309 #: builtin/branch.c:648
2310 #, c-format
2311 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2312 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2314 #: builtin/branch.c:655
2315 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2316 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2318 #: builtin/branch.c:670
2319 #, c-format
2320 msgid "malformed object name %s"
2321 msgstr "felformat objektnamn %s"
2323 #: builtin/branch.c:694
2324 #, c-format
2325 msgid "could not write branch description template: %s"
2326 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2328 #: builtin/branch.c:724
2329 msgid "Generic options"
2330 msgstr "Allmänna flaggor"
2332 #: builtin/branch.c:726
2333 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2334 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2336 #: builtin/branch.c:727
2337 msgid "suppress informational messages"
2338 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2340 #: builtin/branch.c:728
2341 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2342 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2344 #: builtin/branch.c:730
2345 msgid "change upstream info"
2346 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2348 #: builtin/branch.c:734
2349 msgid "use colored output"
2350 msgstr "använd färgad utdata"
2352 #: builtin/branch.c:735
2353 msgid "act on remote-tracking branches"
2354 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2356 #: builtin/branch.c:738 builtin/branch.c:744 builtin/branch.c:765
2357 #: builtin/branch.c:771 builtin/commit.c:1395 builtin/commit.c:1396
2358 #: builtin/commit.c:1397 builtin/commit.c:1398 builtin/tag.c:470
2359 msgid "commit"
2360 msgstr "incheckning"
2362 #: builtin/branch.c:739 builtin/branch.c:745
2363 msgid "print only branches that contain the commit"
2364 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2366 #: builtin/branch.c:751
2367 msgid "Specific git-branch actions:"
2368 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2370 #: builtin/branch.c:752
2371 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2372 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2374 #: builtin/branch.c:754
2375 msgid "delete fully merged branch"
2376 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2378 #: builtin/branch.c:755
2379 msgid "delete branch (even if not merged)"
2380 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2382 #: builtin/branch.c:756
2383 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2384 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2386 #: builtin/branch.c:757
2387 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2388 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2390 #: builtin/branch.c:758
2391 msgid "list branch names"
2392 msgstr "lista namn på grenar"
2394 #: builtin/branch.c:759
2395 msgid "create the branch's reflog"
2396 msgstr "skapa grenens reflogg"
2398 #: builtin/branch.c:761
2399 msgid "edit the description for the branch"
2400 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2402 #: builtin/branch.c:762
2403 msgid "force creation (when already exists)"
2404 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2406 #: builtin/branch.c:765
2407 msgid "print only not merged branches"
2408 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2410 #: builtin/branch.c:771
2411 msgid "print only merged branches"
2412 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2414 #: builtin/branch.c:775
2415 msgid "list branches in columns"
2416 msgstr "visa grenar i spalter"
2418 #: builtin/branch.c:788
2419 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2420 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2422 #: builtin/branch.c:793 builtin/clone.c:561
2423 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2424 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2426 #: builtin/branch.c:813
2427 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2428 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2430 #: builtin/branch.c:864
2431 #, c-format
2432 msgid "branch '%s' does not exist"
2433 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2435 #: builtin/branch.c:876
2436 #, c-format
2437 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2438 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2440 #: builtin/branch.c:891
2441 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2442 msgstr ""
2443 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2444 "grennamn"
2446 #: builtin/branch.c:894
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2450 "track or --set-upstream-to\n"
2451 msgstr ""
2452 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2453 "eller --set-upstream-to\n"
2455 #: builtin/branch.c:911
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "\n"
2459 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2460 "\n"
2461 msgstr ""
2462 "\n"
2463 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2464 "\n"
2466 #: builtin/branch.c:912
2467 #, c-format
2468 msgid "    git branch -d %s\n"
2469 msgstr "    git branch -d %s\n"
2471 #: builtin/branch.c:913
2472 #, c-format
2473 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2474 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2476 #: builtin/bundle.c:47
2477 #, c-format
2478 msgid "%s is okay\n"
2479 msgstr "%s är okej\n"
2481 #: builtin/bundle.c:56
2482 msgid "Need a repository to create a bundle."
2483 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2485 #: builtin/bundle.c:60
2486 msgid "Need a repository to unbundle."
2487 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2489 #: builtin/cat-file.c:247
2490 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2491 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2493 #: builtin/cat-file.c:248
2494 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2495 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2497 #: builtin/cat-file.c:266
2498 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2499 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2501 #: builtin/cat-file.c:267
2502 msgid "show object type"
2503 msgstr "visa objekttyp"
2505 #: builtin/cat-file.c:268
2506 msgid "show object size"
2507 msgstr "visa objektstorlek"
2509 #: builtin/cat-file.c:270
2510 msgid "exit with zero when there's no error"
2511 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2513 #: builtin/cat-file.c:271
2514 msgid "pretty-print object's content"
2515 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2517 #: builtin/cat-file.c:273
2518 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2519 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2521 #: builtin/cat-file.c:275
2522 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2523 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2525 #: builtin/cat-file.c:278
2526 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2527 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2529 #: builtin/check-attr.c:11
2530 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2531 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2533 #: builtin/check-attr.c:12
2534 msgid "git check-attr --stdin [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2535 msgstr "git check-attr --stdin [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2537 #: builtin/check-attr.c:19
2538 msgid "report all attributes set on file"
2539 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2541 #: builtin/check-attr.c:20
2542 msgid "use .gitattributes only from the index"
2543 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2545 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2546 msgid "read file names from stdin"
2547 msgstr "läs filnamn från standard in"
2549 #: builtin/check-attr.c:23
2550 msgid "input paths are terminated by a null character"
2551 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2553 #: builtin/checkout-index.c:126
2554 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2555 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2557 #: builtin/checkout-index.c:187
2558 msgid "check out all files in the index"
2559 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2561 #: builtin/checkout-index.c:188
2562 msgid "force overwrite of existing files"
2563 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2565 #: builtin/checkout-index.c:190
2566 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2567 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2569 #: builtin/checkout-index.c:192
2570 msgid "don't checkout new files"
2571 msgstr "checka inte ut nya filer"
2573 #: builtin/checkout-index.c:194
2574 msgid "update stat information in the index file"
2575 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2577 #: builtin/checkout-index.c:200
2578 msgid "read list of paths from the standard input"
2579 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2581 #: builtin/checkout-index.c:202
2582 msgid "write the content to temporary files"
2583 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2585 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2586 msgid "string"
2587 msgstr "sträng"
2589 #: builtin/checkout-index.c:204
2590 msgid "when creating files, prepend <string>"
2591 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2593 #: builtin/checkout-index.c:207
2594 msgid "copy out the files from named stage"
2595 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2597 #: builtin/checkout.c:25
2598 msgid "git checkout [options] <branch>"
2599 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2601 #: builtin/checkout.c:26
2602 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2603 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2605 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2606 #, c-format
2607 msgid "path '%s' does not have our version"
2608 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2610 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2611 #, c-format
2612 msgid "path '%s' does not have their version"
2613 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2615 #: builtin/checkout.c:134
2616 #, c-format
2617 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2618 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2620 #: builtin/checkout.c:178
2621 #, c-format
2622 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2623 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2625 #: builtin/checkout.c:195
2626 #, c-format
2627 msgid "path '%s': cannot merge"
2628 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2630 #: builtin/checkout.c:212
2631 #, c-format
2632 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2633 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2635 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2636 #: builtin/checkout.c:245
2637 #, c-format
2638 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2639 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2641 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2642 #, c-format
2643 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2644 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2646 #: builtin/checkout.c:254
2647 #, c-format
2648 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2649 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2651 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2652 msgid "corrupt index file"
2653 msgstr "indexfilen är trasig"
2655 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2656 #, c-format
2657 msgid "path '%s' is unmerged"
2658 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2660 #: builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534 builtin/clone.c:586
2661 #: builtin/merge.c:811
2662 msgid "unable to write new index file"
2663 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
2665 #: builtin/checkout.c:448
2666 msgid "you need to resolve your current index first"
2667 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2669 #: builtin/checkout.c:569
2670 #, c-format
2671 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2672 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2674 #: builtin/checkout.c:602
2675 msgid "HEAD is now at"
2676 msgstr "HEAD är nu på"
2678 #: builtin/checkout.c:609
2679 #, c-format
2680 msgid "Reset branch '%s'\n"
2681 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2683 #: builtin/checkout.c:612
2684 #, c-format
2685 msgid "Already on '%s'\n"
2686 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2688 #: builtin/checkout.c:616
2689 #, c-format
2690 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2691 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2693 #: builtin/checkout.c:618
2694 #, c-format
2695 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2696 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2698 #: builtin/checkout.c:620
2699 #, c-format
2700 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2701 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2703 #: builtin/checkout.c:676
2704 #, c-format
2705 msgid " ... and %d more.\n"
2706 msgstr " ... och %d till.\n"
2708 #. The singular version
2709 #: builtin/checkout.c:682
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2713 "any of your branches:\n"
2714 "\n"
2715 "%s\n"
2716 msgid_plural ""
2717 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2718 "any of your branches:\n"
2719 "\n"
2720 "%s\n"
2721 msgstr[0] ""
2722 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2723 "någon av dina grenar:\n"
2724 "\n"
2725 "%s\n"
2726 msgstr[1] ""
2727 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2728 "någon av dina grenar:\n"
2729 "\n"
2730 "%s\n"
2732 #: builtin/checkout.c:700
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2736 "to do so with:\n"
2737 "\n"
2738 " git branch new_branch_name %s\n"
2739 "\n"
2740 msgstr ""
2741 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2742 "att göra så, med:\n"
2743 "\n"
2744 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2745 "\n"
2747 #: builtin/checkout.c:730
2748 msgid "internal error in revision walk"
2749 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2751 #: builtin/checkout.c:734
2752 msgid "Previous HEAD position was"
2753 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2755 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2756 msgid "You are on a branch yet to be born"
2757 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2759 #. case (1)
2760 #: builtin/checkout.c:886
2761 #, c-format
2762 msgid "invalid reference: %s"
2763 msgstr "felaktig referens: %s"
2765 #. case (1): want a tree
2766 #: builtin/checkout.c:925
2767 #, c-format
2768 msgid "reference is not a tree: %s"
2769 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2771 #: builtin/checkout.c:961
2772 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2773 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2775 #: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:968
2776 #, c-format
2777 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2778 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2780 #: builtin/checkout.c:972 builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:980
2781 #: builtin/checkout.c:983
2782 #, c-format
2783 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2784 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2786 #: builtin/checkout.c:988
2787 #, c-format
2788 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2789 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2791 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/gc.c:177
2792 msgid "suppress progress reporting"
2793 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2795 #: builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1012 builtin/clone.c:89
2796 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2797 msgid "branch"
2798 msgstr "gren"
2800 #: builtin/checkout.c:1011
2801 msgid "create and checkout a new branch"
2802 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2804 #: builtin/checkout.c:1013
2805 msgid "create/reset and checkout a branch"
2806 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2808 #: builtin/checkout.c:1014
2809 msgid "create reflog for new branch"
2810 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2812 #: builtin/checkout.c:1015
2813 msgid "detach the HEAD at named commit"
2814 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2816 #: builtin/checkout.c:1016
2817 msgid "set upstream info for new branch"
2818 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2820 #: builtin/checkout.c:1018
2821 msgid "new branch"
2822 msgstr "ny gren"
2824 #: builtin/checkout.c:1018
2825 msgid "new unparented branch"
2826 msgstr "ny gren utan förälder"
2828 #: builtin/checkout.c:1019
2829 msgid "checkout our version for unmerged files"
2830 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2832 #: builtin/checkout.c:1021
2833 msgid "checkout their version for unmerged files"
2834 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2836 #: builtin/checkout.c:1023
2837 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2838 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2840 #: builtin/checkout.c:1024
2841 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2842 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2844 #: builtin/checkout.c:1025 builtin/merge.c:215
2845 msgid "update ignored files (default)"
2846 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2848 #: builtin/checkout.c:1026 builtin/log.c:1111 parse-options.h:241
2849 msgid "style"
2850 msgstr "stil"
2852 #: builtin/checkout.c:1027
2853 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2854 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2856 #: builtin/checkout.c:1030
2857 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2858 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2860 #: builtin/checkout.c:1054
2861 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2862 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2864 #: builtin/checkout.c:1071
2865 msgid "--track needs a branch name"
2866 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2868 #: builtin/checkout.c:1078
2869 msgid "Missing branch name; try -b"
2870 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2872 #: builtin/checkout.c:1113
2873 msgid "invalid path specification"
2874 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2876 #: builtin/checkout.c:1120
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2880 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2881 msgstr ""
2882 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
2883 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2885 #: builtin/checkout.c:1125
2886 #, c-format
2887 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2888 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2890 #: builtin/checkout.c:1129
2891 msgid ""
2892 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2893 "checking out of the index."
2894 msgstr ""
2895 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2896 "du checkar ut från indexet."
2898 #: builtin/clean.c:19
2899 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2900 msgstr ""
2901 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
2903 #: builtin/clean.c:51
2904 msgid "do not print names of files removed"
2905 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
2907 #: builtin/clean.c:53
2908 msgid "force"
2909 msgstr "tvinga"
2911 #: builtin/clean.c:55
2912 msgid "remove whole directories"
2913 msgstr "ta bort hela kataloger"
2915 #: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:802
2916 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:199
2917 msgid "pattern"
2918 msgstr "mönster"
2920 #: builtin/clean.c:57
2921 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2922 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
2924 #: builtin/clean.c:58
2925 msgid "remove ignored files, too"
2926 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
2928 #: builtin/clean.c:60
2929 msgid "remove only ignored files"
2930 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2932 #: builtin/clean.c:78
2933 msgid "-x and -X cannot be used together"
2934 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2936 #: builtin/clean.c:82
2937 msgid ""
2938 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2939 msgstr ""
2940 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2941 "städa"
2943 #: builtin/clean.c:85
2944 msgid ""
2945 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2946 "clean"
2947 msgstr ""
2948 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2949 "vägrar städa"
2951 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2952 #, c-format
2953 msgid "Would remove %s\n"
2954 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2956 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2957 #, c-format
2958 msgid "Removing %s\n"
2959 msgstr "Tar bort %s\n"
2961 #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2962 #, c-format
2963 msgid "failed to remove %s"
2964 msgstr "misslyckades ta bort %s"
2966 #: builtin/clean.c:166
2967 #, c-format
2968 msgid "Would not remove %s\n"
2969 msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2971 #: builtin/clean.c:168
2972 #, c-format
2973 msgid "Not removing %s\n"
2974 msgstr "Tar inte bort %s\n"
2976 #: builtin/clone.c:36
2977 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
2978 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2980 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
2981 #: builtin/push.c:399
2982 msgid "force progress reporting"
2983 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2985 #: builtin/clone.c:66
2986 msgid "don't create a checkout"
2987 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
2989 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
2990 msgid "create a bare repository"
2991 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
2993 #: builtin/clone.c:72
2994 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
2995 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
2997 #: builtin/clone.c:74
2998 msgid "to clone from a local repository"
2999 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3001 #: builtin/clone.c:76
3002 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3003 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3005 #: builtin/clone.c:78
3006 msgid "setup as shared repository"
3007 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3009 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3010 msgid "initialize submodules in the clone"
3011 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3013 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3014 msgid "template-directory"
3015 msgstr "mallkatalog"
3017 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3018 msgid "directory from which templates will be used"
3019 msgstr "katalog att använda mallar från"
3021 #: builtin/clone.c:86
3022 msgid "reference repository"
3023 msgstr "referensarkiv"
3025 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3026 msgid "name"
3027 msgstr "namn"
3029 #: builtin/clone.c:88
3030 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3031 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3033 #: builtin/clone.c:90
3034 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3035 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3037 #: builtin/clone.c:92
3038 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3039 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3041 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:747
3042 msgid "depth"
3043 msgstr "djup"
3045 #: builtin/clone.c:94
3046 msgid "create a shallow clone of that depth"
3047 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3049 #: builtin/clone.c:96
3050 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3051 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3053 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3054 msgid "gitdir"
3055 msgstr "gitkat"
3057 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3058 msgid "separate git dir from working tree"
3059 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3061 #: builtin/clone.c:99
3062 msgid "key=value"
3063 msgstr "nyckel=värde"
3065 #: builtin/clone.c:100
3066 msgid "set config inside the new repository"
3067 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3069 #: builtin/clone.c:243
3070 #, c-format
3071 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3072 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3074 #: builtin/clone.c:306
3075 #, c-format
3076 msgid "failed to create directory '%s'"
3077 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3079 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3080 #, c-format
3081 msgid "failed to stat '%s'"
3082 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3084 #: builtin/clone.c:310
3085 #, c-format
3086 msgid "%s exists and is not a directory"
3087 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3089 #: builtin/clone.c:324
3090 #, c-format
3091 msgid "failed to stat %s\n"
3092 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3094 #: builtin/clone.c:346
3095 #, c-format
3096 msgid "failed to create link '%s'"
3097 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3099 #: builtin/clone.c:350
3100 #, c-format
3101 msgid "failed to copy file to '%s'"
3102 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3104 #: builtin/clone.c:373
3105 #, c-format
3106 msgid "done.\n"
3107 msgstr "klart.\n"
3109 #: builtin/clone.c:443
3110 #, c-format
3111 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3112 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3114 #: builtin/clone.c:552
3115 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3116 msgstr ""
3117 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3119 #: builtin/clone.c:642
3120 msgid "Too many arguments."
3121 msgstr "För många argument."
3123 #: builtin/clone.c:646
3124 msgid "You must specify a repository to clone."
3125 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3127 #: builtin/clone.c:657
3128 #, c-format
3129 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3130 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3132 #: builtin/clone.c:671
3133 #, c-format
3134 msgid "repository '%s' does not exist"
3135 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3137 #: builtin/clone.c:676
3138 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3139 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3141 #: builtin/clone.c:686
3142 #, c-format
3143 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3144 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3146 #: builtin/clone.c:696
3147 #, c-format
3148 msgid "working tree '%s' already exists."
3149 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3151 #: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:723
3152 #, c-format
3153 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3154 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3156 #: builtin/clone.c:712
3157 #, c-format
3158 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3159 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3161 #: builtin/clone.c:731
3162 #, c-format
3163 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3164 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3166 #: builtin/clone.c:733
3167 #, c-format
3168 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3169 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3171 #: builtin/clone.c:789
3172 #, c-format
3173 msgid "Don't know how to clone %s"
3174 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3176 #: builtin/clone.c:838
3177 #, c-format
3178 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3179 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3181 #: builtin/clone.c:845
3182 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3183 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3185 #: builtin/column.c:9
3186 msgid "git column [options]"
3187 msgstr "git column [flaggor]"
3189 #: builtin/column.c:26
3190 msgid "lookup config vars"
3191 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3193 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3194 msgid "layout to use"
3195 msgstr "utseende att använda"
3197 #: builtin/column.c:29
3198 msgid "Maximum width"
3199 msgstr "Maximal bredd"
3201 #: builtin/column.c:30
3202 msgid "Padding space on left border"
3203 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3205 #: builtin/column.c:31
3206 msgid "Padding space on right border"
3207 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3209 #: builtin/column.c:32
3210 msgid "Padding space between columns"
3211 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3213 #: builtin/column.c:51
3214 msgid "--command must be the first argument"
3215 msgstr "--command måste vara första argument"
3217 #: builtin/commit.c:33
3218 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3219 msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."
3221 #: builtin/commit.c:38
3222 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3223 msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."
3225 #: builtin/commit.c:43
3226 msgid ""
3227 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3228 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3229 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3230 "\n"
3231 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3232 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3233 "\n"
3234 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3235 "\n"
3236 "    git commit --amend --reset-author\n"
3237 msgstr ""
3238 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3239 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3240 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3241 "\n"
3242 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3243 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3244 "\n"
3245 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3246 "incheckningen med:\n"
3247 "\n"
3248 "    git commit --amend --reset-author\n"
3250 #: builtin/commit.c:55
3251 msgid ""
3252 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3253 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3254 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3255 msgstr ""
3256 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3257 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3258 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3260 #: builtin/commit.c:60
3261 msgid ""
3262 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3263 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3264 "\n"
3265 "    git commit --allow-empty\n"
3266 "\n"
3267 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3268 msgstr ""
3269 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3270 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3271 "\n"
3272 "    git commit --allow-empty\n"
3273 "\n"
3274 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3276 #: builtin/commit.c:256
3277 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3278 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3280 #: builtin/commit.c:298
3281 msgid "unable to create temporary index"
3282 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3284 #: builtin/commit.c:304
3285 msgid "interactive add failed"
3286 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3288 #: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:408
3289 msgid "unable to write new_index file"
3290 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3292 #: builtin/commit.c:389
3293 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3294 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3296 #: builtin/commit.c:391
3297 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3298 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3300 #: builtin/commit.c:401
3301 msgid "cannot read the index"
3302 msgstr "kan inte läsa indexet"
3304 #: builtin/commit.c:421
3305 msgid "unable to write temporary index file"
3306 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3308 #: builtin/commit.c:510 builtin/commit.c:516
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid commit: %s"
3311 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3313 #: builtin/commit.c:539
3314 msgid "malformed --author parameter"
3315 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3317 #: builtin/commit.c:600
3318 #, c-format
3319 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3320 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3322 #: builtin/commit.c:638 builtin/commit.c:671 builtin/commit.c:985
3323 #, c-format
3324 msgid "could not lookup commit %s"
3325 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3327 #: builtin/commit.c:650 builtin/shortlog.c:296
3328 #, c-format
3329 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3330 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3332 #: builtin/commit.c:652
3333 msgid "could not read log from standard input"
3334 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3336 #: builtin/commit.c:656
3337 #, c-format
3338 msgid "could not read log file '%s'"
3339 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3341 #: builtin/commit.c:662
3342 msgid "commit has empty message"
3343 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3345 #: builtin/commit.c:678
3346 msgid "could not read MERGE_MSG"
3347 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3349 #: builtin/commit.c:682
3350 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3351 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3353 #: builtin/commit.c:686
3354 #, c-format
3355 msgid "could not read '%s'"
3356 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3358 #: builtin/commit.c:738
3359 msgid "could not write commit template"
3360 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3362 #: builtin/commit.c:749
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "\n"
3366 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3367 "If this is not correct, please remove the file\n"
3368 "\t%s\n"
3369 "and try again.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3373 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3374 "\t%s\n"
3375 "och försöker igen.\n"
3377 #: builtin/commit.c:754
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "\n"
3381 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3382 "If this is not correct, please remove the file\n"
3383 "\t%s\n"
3384 "and try again.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3388 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3389 "\t%s\n"
3390 "och försöker igen.\n"
3392 #: builtin/commit.c:766
3393 msgid ""
3394 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3395 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3396 msgstr ""
3397 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3398 "med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3400 #: builtin/commit.c:771
3401 msgid ""
3402 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3403 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3404 "An empty message aborts the commit.\n"
3405 msgstr ""
3406 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3407 "med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3408 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3410 #: builtin/commit.c:784
3411 #, c-format
3412 msgid "%sAuthor:    %s"
3413 msgstr "%sFörfattare: %s"
3415 #: builtin/commit.c:791
3416 #, c-format
3417 msgid "%sCommitter: %s"
3418 msgstr "%sIncheckare: %s"
3420 #: builtin/commit.c:811
3421 msgid "Cannot read index"
3422 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3424 #: builtin/commit.c:848
3425 msgid "Error building trees"
3426 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3428 #: builtin/commit.c:863 builtin/tag.c:361
3429 #, c-format
3430 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3431 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3433 #: builtin/commit.c:960
3434 #, c-format
3435 msgid "No existing author found with '%s'"
3436 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3438 #: builtin/commit.c:975 builtin/commit.c:1175
3439 #, c-format
3440 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3441 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3443 #: builtin/commit.c:1015
3444 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3445 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3447 #: builtin/commit.c:1026
3448 msgid "You have nothing to amend."
3449 msgstr "Du har inget att utöka."
3451 #: builtin/commit.c:1029
3452 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3453 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3455 #: builtin/commit.c:1031
3456 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3457 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3459 #: builtin/commit.c:1034
3460 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3461 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3463 #: builtin/commit.c:1044
3464 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3465 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3467 #: builtin/commit.c:1046
3468 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3469 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3471 #: builtin/commit.c:1054
3472 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3473 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3475 #: builtin/commit.c:1071
3476 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3477 msgstr ""
3478 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3480 #: builtin/commit.c:1073
3481 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3482 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3484 #: builtin/commit.c:1075
3485 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3486 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3488 #: builtin/commit.c:1077
3489 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3490 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3492 #: builtin/commit.c:1087 builtin/tag.c:577
3493 #, c-format
3494 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3495 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3497 #: builtin/commit.c:1092
3498 msgid "Paths with -a does not make sense."
3499 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3501 #: builtin/commit.c:1189 builtin/commit.c:1417
3502 msgid "show status concisely"
3503 msgstr "vis koncis status"
3505 #: builtin/commit.c:1191 builtin/commit.c:1419
3506 msgid "show branch information"
3507 msgstr "visa information om gren"
3509 #: builtin/commit.c:1193 builtin/commit.c:1421 builtin/push.c:389
3510 msgid "machine-readable output"
3511 msgstr "maskinläsbar utdata"
3513 #: builtin/commit.c:1196 builtin/commit.c:1423
3514 msgid "terminate entries with NUL"
3515 msgstr "terminera poster med NUL"
3517 #: builtin/commit.c:1198 builtin/commit.c:1426 builtin/fast-export.c:636
3518 #: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
3519 msgid "mode"
3520 msgstr "läge"
3522 #: builtin/commit.c:1199 builtin/commit.c:1426
3523 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3524 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3526 #: builtin/commit.c:1202
3527 msgid "show ignored files"
3528 msgstr "visa ignorerade filer"
3530 #: builtin/commit.c:1203 parse-options.h:151
3531 msgid "when"
3532 msgstr "när"
3534 #: builtin/commit.c:1204
3535 msgid ""
3536 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3537 "(Default: all)"
3538 msgstr ""
3539 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3540 "(Default: all)"
3542 #: builtin/commit.c:1206
3543 msgid "list untracked files in columns"
3544 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3546 #: builtin/commit.c:1275
3547 msgid "couldn't look up newly created commit"
3548 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3550 #: builtin/commit.c:1277
3551 msgid "could not parse newly created commit"
3552 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3554 #: builtin/commit.c:1318
3555 msgid "detached HEAD"
3556 msgstr "frånkopplad HEAD"
3558 #: builtin/commit.c:1320
3559 msgid " (root-commit)"
3560 msgstr " (rotincheckning)"
3562 #: builtin/commit.c:1387
3563 msgid "suppress summary after successful commit"
3564 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3566 #: builtin/commit.c:1388
3567 msgid "show diff in commit message template"
3568 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3570 #: builtin/commit.c:1390
3571 msgid "Commit message options"
3572 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3574 #: builtin/commit.c:1391 builtin/tag.c:459
3575 msgid "read message from file"
3576 msgstr "läs meddelande från fil"
3578 #: builtin/commit.c:1392
3579 msgid "author"
3580 msgstr "författare"
3582 #: builtin/commit.c:1392
3583 msgid "override author for commit"
3584 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3586 #: builtin/commit.c:1393 builtin/gc.c:178
3587 msgid "date"
3588 msgstr "datum"
3590 #: builtin/commit.c:1393
3591 msgid "override date for commit"
3592 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3594 #: builtin/commit.c:1394 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:534
3595 #: builtin/notes.c:691 builtin/tag.c:457
3596 msgid "message"
3597 msgstr "meddelande"
3599 #: builtin/commit.c:1394
3600 msgid "commit message"
3601 msgstr "incheckningsmeddelande"
3603 #: builtin/commit.c:1395
3604 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3605 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3607 #: builtin/commit.c:1396
3608 msgid "reuse message from specified commit"
3609 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3611 #: builtin/commit.c:1397
3612 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3613 msgstr ""
3614 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3616 #: builtin/commit.c:1398
3617 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3618 msgstr ""
3619 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3620 "incheckning"
3622 #: builtin/commit.c:1399
3623 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3624 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3626 #: builtin/commit.c:1400 builtin/log.c:1068 builtin/revert.c:109
3627 msgid "add Signed-off-by:"
3628 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3630 #: builtin/commit.c:1401
3631 msgid "use specified template file"
3632 msgstr "använd angiven mallfil"
3634 #: builtin/commit.c:1402
3635 msgid "force edit of commit"
3636 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3638 #: builtin/commit.c:1403
3639 msgid "default"
3640 msgstr "standard"
3642 #: builtin/commit.c:1403 builtin/tag.c:462
3643 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3644 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3646 #: builtin/commit.c:1404
3647 msgid "include status in commit message template"
3648 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3650 #: builtin/commit.c:1405 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3651 msgid "key id"
3652 msgstr "nyckel-id"
3654 #: builtin/commit.c:1406 builtin/merge.c:214
3655 msgid "GPG sign commit"
3656 msgstr "GPG-signera incheckning"
3658 #. end commit message options
3659 #: builtin/commit.c:1409
3660 msgid "Commit contents options"
3661 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3663 #: builtin/commit.c:1410
3664 msgid "commit all changed files"
3665 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3667 #: builtin/commit.c:1411
3668 msgid "add specified files to index for commit"
3669 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3671 #: builtin/commit.c:1412
3672 msgid "interactively add files"
3673 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3675 #: builtin/commit.c:1413
3676 msgid "interactively add changes"
3677 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3679 #: builtin/commit.c:1414
3680 msgid "commit only specified files"
3681 msgstr "checka endast in angivna filer"
3683 #: builtin/commit.c:1415
3684 msgid "bypass pre-commit hook"
3685 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3687 #: builtin/commit.c:1416
3688 msgid "show what would be committed"
3689 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3691 #: builtin/commit.c:1424
3692 msgid "amend previous commit"
3693 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3695 #: builtin/commit.c:1425
3696 msgid "bypass post-rewrite hook"
3697 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3699 #: builtin/commit.c:1430
3700 msgid "ok to record an empty change"
3701 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3703 #: builtin/commit.c:1433
3704 msgid "ok to record a change with an empty message"
3705 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3707 #: builtin/commit.c:1464
3708 msgid "could not parse HEAD commit"
3709 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3711 #: builtin/commit.c:1502 builtin/merge.c:508
3712 #, c-format
3713 msgid "could not open '%s' for reading"
3714 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3716 #: builtin/commit.c:1509
3717 #, c-format
3718 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3719 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3721 #: builtin/commit.c:1516
3722 msgid "could not read MERGE_MODE"
3723 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3725 #: builtin/commit.c:1535
3726 #, c-format
3727 msgid "could not read commit message: %s"
3728 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3730 #: builtin/commit.c:1549
3731 #, c-format
3732 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3733 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3735 #: builtin/commit.c:1554
3736 #, c-format
3737 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3738 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3740 #: builtin/commit.c:1569 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960
3741 msgid "failed to write commit object"
3742 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3744 #: builtin/commit.c:1590
3745 msgid "cannot lock HEAD ref"
3746 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3748 #: builtin/commit.c:1594
3749 msgid "cannot update HEAD ref"
3750 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3752 #: builtin/commit.c:1605
3753 msgid ""
3754 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3755 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3756 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3757 msgstr ""
3758 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3759 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3760 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3761 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3763 #: builtin/config.c:7
3764 msgid "git config [options]"
3765 msgstr "git config [flaggor]"
3767 #: builtin/config.c:52
3768 msgid "Config file location"
3769 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3771 #: builtin/config.c:53
3772 msgid "use global config file"
3773 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3775 #: builtin/config.c:54
3776 msgid "use system config file"
3777 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3779 #: builtin/config.c:55
3780 msgid "use repository config file"
3781 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3783 #: builtin/config.c:56
3784 msgid "use given config file"
3785 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3787 #: builtin/config.c:57
3788 msgid "Action"
3789 msgstr "Åtgärd"
3791 #: builtin/config.c:58
3792 msgid "get value: name [value-regex]"
3793 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3795 #: builtin/config.c:59
3796 msgid "get all values: key [value-regex]"
3797 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3799 #: builtin/config.c:60
3800 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3801 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3803 #: builtin/config.c:61
3804 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3805 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3807 #: builtin/config.c:62
3808 msgid "add a new variable: name value"
3809 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3811 #: builtin/config.c:63
3812 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3813 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3815 #: builtin/config.c:64
3816 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3817 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3819 #: builtin/config.c:65
3820 msgid "rename section: old-name new-name"
3821 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3823 #: builtin/config.c:66
3824 msgid "remove a section: name"
3825 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3827 #: builtin/config.c:67
3828 msgid "list all"
3829 msgstr "visa alla"
3831 #: builtin/config.c:68
3832 msgid "open an editor"
3833 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3835 #: builtin/config.c:69 builtin/config.c:70
3836 msgid "slot"
3837 msgstr "plats"
3839 #: builtin/config.c:69
3840 msgid "find the color configured: [default]"
3841 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3843 #: builtin/config.c:70
3844 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3845 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3847 #: builtin/config.c:71
3848 msgid "Type"
3849 msgstr "Typ"
3851 #: builtin/config.c:72
3852 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3853 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3855 #: builtin/config.c:73
3856 msgid "value is decimal number"
3857 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3859 #: builtin/config.c:74
3860 msgid "value is --bool or --int"
3861 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3863 #: builtin/config.c:75
3864 msgid "value is a path (file or directory name)"
3865 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
3867 #: builtin/config.c:76
3868 msgid "Other"
3869 msgstr "Andra"
3871 #: builtin/config.c:77
3872 msgid "terminate values with NUL byte"
3873 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
3875 #: builtin/config.c:78
3876 msgid "respect include directives on lookup"
3877 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
3879 #: builtin/count-objects.c:69
3880 msgid "git count-objects [-v]"
3881 msgstr "git count-objects [-v]"
3883 #: builtin/describe.c:15
3884 msgid "git describe [options] <committish>*"
3885 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
3887 #: builtin/describe.c:16
3888 msgid "git describe [options] --dirty"
3889 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
3891 #: builtin/describe.c:234
3892 #, c-format
3893 msgid "annotated tag %s not available"
3894 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3896 #: builtin/describe.c:238
3897 #, c-format
3898 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3899 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3901 #: builtin/describe.c:240
3902 #, c-format
3903 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3904 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
3906 #: builtin/describe.c:267
3907 #, c-format
3908 msgid "Not a valid object name %s"
3909 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
3911 #: builtin/describe.c:270
3912 #, c-format
3913 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3914 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
3916 #: builtin/describe.c:287
3917 #, c-format
3918 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3919 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
3921 #: builtin/describe.c:289
3922 #, c-format
3923 msgid "searching to describe %s\n"
3924 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
3926 #: builtin/describe.c:329
3927 #, c-format
3928 msgid "finished search at %s\n"
3929 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
3931 #: builtin/describe.c:353
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
3935 "However, there were unannotated tags: try --tags."
3936 msgstr ""
3937 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3938 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3940 #: builtin/describe.c:357
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "No tags can describe '%s'.\n"
3944 "Try --always, or create some tags."
3945 msgstr ""
3946 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3947 "Testa --always, eller skapa några taggar."
3949 #: builtin/describe.c:378
3950 #, c-format
3951 msgid "traversed %lu commits\n"
3952 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
3954 #: builtin/describe.c:381
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
3958 "gave up search at %s\n"
3959 msgstr ""
3960 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
3961 "gav upp sökningen vid %s\n"
3963 #: builtin/describe.c:403
3964 msgid "find the tag that comes after the commit"
3965 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
3967 #: builtin/describe.c:404
3968 msgid "debug search strategy on stderr"
3969 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
3971 #: builtin/describe.c:405
3972 msgid "use any ref in .git/refs"
3973 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
3975 #: builtin/describe.c:406
3976 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
3977 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
3979 #: builtin/describe.c:407
3980 msgid "always use long format"
3981 msgstr "använd alltid långt format"
3983 #: builtin/describe.c:410
3984 msgid "only output exact matches"
3985 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
3987 #: builtin/describe.c:412
3988 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
3989 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
3991 #: builtin/describe.c:414
3992 msgid "only consider tags matching <pattern>"
3993 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
3995 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
3996 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
3997 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
3999 #: builtin/describe.c:417
4000 msgid "mark"
4001 msgstr "märke"
4003 #: builtin/describe.c:418
4004 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4005 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4007 #: builtin/describe.c:436
4008 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4009 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4011 #: builtin/describe.c:462
4012 msgid "No names found, cannot describe anything."
4013 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4015 #: builtin/describe.c:482
4016 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4017 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4019 #: builtin/diff.c:79
4020 #, c-format
4021 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4022 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4024 #: builtin/diff.c:224
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid option: %s"
4027 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4029 #: builtin/diff.c:301
4030 msgid "Not a git repository"
4031 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4033 #: builtin/diff.c:344
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid object '%s' given."
4036 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4038 #: builtin/diff.c:349
4039 #, c-format
4040 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4041 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4043 #: builtin/diff.c:359
4044 #, c-format
4045 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4046 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4048 #: builtin/diff.c:367
4049 #, c-format
4050 msgid "unhandled object '%s' given."
4051 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4053 #: builtin/fast-export.c:22
4054 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4055 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4057 #: builtin/fast-export.c:635
4058 msgid "show progress after <n> objects"
4059 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4061 #: builtin/fast-export.c:637
4062 msgid "select handling of signed tags"
4063 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4065 #: builtin/fast-export.c:640
4066 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4067 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4069 #: builtin/fast-export.c:643
4070 msgid "Dump marks to this file"
4071 msgstr "Dump märken till filen"
4073 #: builtin/fast-export.c:645
4074 msgid "Import marks from this file"
4075 msgstr "Importera märken från filen"
4077 #: builtin/fast-export.c:647
4078 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4079 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4081 #: builtin/fast-export.c:649
4082 msgid "Output full tree for each commit"
4083 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4085 #: builtin/fast-export.c:651
4086 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4087 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4089 #: builtin/fast-export.c:652
4090 msgid "Skip output of blob data"
4091 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4093 #: builtin/fetch.c:20
4094 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4095 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4097 #: builtin/fetch.c:21
4098 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4099 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4101 #: builtin/fetch.c:22
4102 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4103 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4105 #: builtin/fetch.c:23
4106 msgid "git fetch --all [<options>]"
4107 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4109 #: builtin/fetch.c:60
4110 msgid "fetch from all remotes"
4111 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4113 #: builtin/fetch.c:62
4114 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4115 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4117 #: builtin/fetch.c:64
4118 msgid "path to upload pack on remote end"
4119 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4121 #: builtin/fetch.c:65
4122 msgid "force overwrite of local branch"
4123 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4125 #: builtin/fetch.c:67
4126 msgid "fetch from multiple remotes"
4127 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4129 #: builtin/fetch.c:69
4130 msgid "fetch all tags and associated objects"
4131 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4133 #: builtin/fetch.c:71
4134 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4135 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4137 #: builtin/fetch.c:73
4138 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4139 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4141 #: builtin/fetch.c:74
4142 msgid "on-demand"
4143 msgstr "on-demand"
4145 #: builtin/fetch.c:75
4146 msgid "control recursive fetching of submodules"
4147 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4149 #: builtin/fetch.c:79
4150 msgid "keep downloaded pack"
4151 msgstr "behåll hämtade paket"
4153 #: builtin/fetch.c:81
4154 msgid "allow updating of HEAD ref"
4155 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4157 #: builtin/fetch.c:84
4158 msgid "deepen history of shallow clone"
4159 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4161 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1083
4162 msgid "dir"
4163 msgstr "kat"
4165 #: builtin/fetch.c:86
4166 msgid "prepend this to submodule path output"
4167 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4169 #: builtin/fetch.c:89
4170 msgid "default mode for recursion"
4171 msgstr "standardläge för rekursion"
4173 #: builtin/fetch.c:201
4174 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4175 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4177 #: builtin/fetch.c:254
4178 #, c-format
4179 msgid "object %s not found"
4180 msgstr "objektet %s hittades inte"
4182 #: builtin/fetch.c:260
4183 msgid "[up to date]"
4184 msgstr "[àjour]"
4186 #: builtin/fetch.c:274
4187 #, c-format
4188 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4189 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4191 #: builtin/fetch.c:275 builtin/fetch.c:361
4192 msgid "[rejected]"
4193 msgstr "[refuserad]"
4195 #: builtin/fetch.c:286
4196 msgid "[tag update]"
4197 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4199 #: builtin/fetch.c:288 builtin/fetch.c:323 builtin/fetch.c:341
4200 msgid "  (unable to update local ref)"
4201 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4203 #: builtin/fetch.c:306
4204 msgid "[new tag]"
4205 msgstr "[ny tagg]"
4207 #: builtin/fetch.c:309
4208 msgid "[new branch]"
4209 msgstr "[ny gren]"
4211 #: builtin/fetch.c:312
4212 msgid "[new ref]"
4213 msgstr "[ny ref]"
4215 #: builtin/fetch.c:357
4216 msgid "unable to update local ref"
4217 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4219 #: builtin/fetch.c:357
4220 msgid "forced update"
4221 msgstr "tvingad uppdatering"
4223 #: builtin/fetch.c:363
4224 msgid "(non-fast-forward)"
4225 msgstr "(ej snabbspolad)"
4227 #: builtin/fetch.c:394 builtin/fetch.c:686
4228 #, c-format
4229 msgid "cannot open %s: %s\n"
4230 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4232 #: builtin/fetch.c:403
4233 #, c-format
4234 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4235 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4237 #: builtin/fetch.c:489
4238 #, c-format
4239 msgid "From %.*s\n"
4240 msgstr "Från %.*s\n"
4242 #: builtin/fetch.c:500
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "some local refs could not be updated; try running\n"
4246 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4247 msgstr ""
4248 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4249 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4251 #: builtin/fetch.c:550
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%s will become dangling)"
4254 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4256 #: builtin/fetch.c:551
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%s has become dangling)"
4259 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4261 #: builtin/fetch.c:558
4262 msgid "[deleted]"
4263 msgstr "[borttagen]"
4265 #: builtin/fetch.c:559 builtin/remote.c:1055
4266 msgid "(none)"
4267 msgstr "(ingen)"
4269 #: builtin/fetch.c:676
4270 #, c-format
4271 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4272 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4274 #: builtin/fetch.c:710
4275 #, c-format
4276 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4277 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4279 #: builtin/fetch.c:787
4280 #, c-format
4281 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4282 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4284 #: builtin/fetch.c:790
4285 #, c-format
4286 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4287 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4289 #: builtin/fetch.c:892
4290 #, c-format
4291 msgid "Fetching %s\n"
4292 msgstr "Hämtar %s\n"
4294 #: builtin/fetch.c:894 builtin/remote.c:100
4295 #, c-format
4296 msgid "Could not fetch %s"
4297 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4299 #: builtin/fetch.c:913
4300 msgid ""
4301 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4302 "remote name from which new revisions should be fetched."
4303 msgstr ""
4304 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4305 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4307 #: builtin/fetch.c:933
4308 msgid "You need to specify a tag name."
4309 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4311 #: builtin/fetch.c:985
4312 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4313 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4315 #: builtin/fetch.c:987
4316 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4317 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4319 #: builtin/fetch.c:998
4320 #, c-format
4321 msgid "No such remote or remote group: %s"
4322 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4324 #: builtin/fetch.c:1006
4325 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4326 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4328 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4329 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4330 msgstr ""
4331 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4333 #: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:786
4334 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:192
4335 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
4336 msgid "n"
4337 msgstr "n"
4339 #: builtin/fmt-merge-msg.c:654
4340 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4341 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4343 #: builtin/fmt-merge-msg.c:657
4344 msgid "alias for --log (deprecated)"
4345 msgstr "alias för --log (avråds)"
4347 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4348 msgid "text"
4349 msgstr "text"
4351 #: builtin/fmt-merge-msg.c:661
4352 msgid "use <text> as start of message"
4353 msgstr "inled meddelande med <text>"
4355 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662
4356 msgid "file to read from"
4357 msgstr "fil att läsa från"
4359 #: builtin/for-each-ref.c:979
4360 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4361 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4363 #: builtin/for-each-ref.c:994
4364 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4365 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4367 #: builtin/for-each-ref.c:996
4368 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4369 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4371 #: builtin/for-each-ref.c:998
4372 msgid "quote placeholders suitably for python"
4373 msgstr "citera platshållare passande för python"
4375 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4376 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4377 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4379 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4380 msgid "show only <n> matched refs"
4381 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4383 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4384 msgid "format"
4385 msgstr "format"
4387 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4388 msgid "format to use for the output"
4389 msgstr "format att använda för utdata"
4391 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4392 msgid "key"
4393 msgstr "nyckel"
4395 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4396 msgid "field name to sort on"
4397 msgstr "fältnamn att sortera på"
4399 #: builtin/fsck.c:608
4400 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4401 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4403 #: builtin/fsck.c:614
4404 msgid "show unreachable objects"
4405 msgstr "visa onåbara objekt"
4407 #: builtin/fsck.c:615
4408 msgid "show dangling objects"
4409 msgstr "visa dinglande objekt"
4411 #: builtin/fsck.c:616
4412 msgid "report tags"
4413 msgstr "rapportera taggar"
4415 #: builtin/fsck.c:617
4416 msgid "report root nodes"
4417 msgstr "rapportera rotnoder"
4419 #: builtin/fsck.c:618
4420 msgid "make index objects head nodes"
4421 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4423 #: builtin/fsck.c:619
4424 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4425 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4427 #: builtin/fsck.c:620
4428 msgid "also consider packs and alternate objects"
4429 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4431 #: builtin/fsck.c:621
4432 msgid "enable more strict checking"
4433 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4435 #: builtin/fsck.c:623
4436 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4437 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4439 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4440 msgid "show progress"
4441 msgstr "visa förlopp"
4443 #: builtin/gc.c:22
4444 msgid "git gc [options]"
4445 msgstr "git gc [flaggor]"
4447 #: builtin/gc.c:63
4448 #, c-format
4449 msgid "Invalid %s: '%s'"
4450 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4452 #: builtin/gc.c:90
4453 #, c-format
4454 msgid "insanely long object directory %.*s"
4455 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4457 #: builtin/gc.c:179
4458 msgid "prune unreferenced objects"
4459 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4461 #: builtin/gc.c:181
4462 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4463 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4465 #: builtin/gc.c:182
4466 msgid "enable auto-gc mode"
4467 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4469 #: builtin/gc.c:221
4470 #, c-format
4471 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
4472 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
4474 #: builtin/gc.c:224
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4478 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4479 msgstr ""
4480 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4481 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4483 #: builtin/gc.c:251
4484 msgid ""
4485 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4486 msgstr ""
4487 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4488 "dem."
4490 #: builtin/grep.c:22
4491 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4492 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4494 #: builtin/grep.c:216
4495 #, c-format
4496 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4497 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4499 #: builtin/grep.c:454
4500 #, c-format
4501 msgid "Failed to chdir: %s"
4502 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4504 #: builtin/grep.c:530 builtin/grep.c:564
4505 #, c-format
4506 msgid "unable to read tree (%s)"
4507 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4509 #: builtin/grep.c:578
4510 #, c-format
4511 msgid "unable to grep from object of type %s"
4512 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4514 #: builtin/grep.c:636
4515 #, c-format
4516 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4517 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4519 #: builtin/grep.c:653
4520 #, c-format
4521 msgid "cannot open '%s'"
4522 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4524 #: builtin/grep.c:728
4525 msgid "search in index instead of in the work tree"
4526 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4528 #: builtin/grep.c:730
4529 msgid "find in contents not managed by git"
4530 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4532 #: builtin/grep.c:732
4533 msgid "search in both tracked and untracked files"
4534 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4536 #: builtin/grep.c:734
4537 msgid "search also in ignored files"
4538 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4540 #: builtin/grep.c:737
4541 msgid "show non-matching lines"
4542 msgstr "vis rader som inte träffas"
4544 #: builtin/grep.c:739
4545 msgid "case insensitive matching"
4546 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4548 #: builtin/grep.c:741
4549 msgid "match patterns only at word boundaries"
4550 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4552 #: builtin/grep.c:743
4553 msgid "process binary files as text"
4554 msgstr "hantera binärfiler som text"
4556 #: builtin/grep.c:745
4557 msgid "don't match patterns in binary files"
4558 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4560 #: builtin/grep.c:748
4561 msgid "descend at most <depth> levels"
4562 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4564 #: builtin/grep.c:752
4565 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4566 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4568 #: builtin/grep.c:755
4569 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4570 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4572 #: builtin/grep.c:758
4573 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4574 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4576 #: builtin/grep.c:761
4577 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4578 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4580 #: builtin/grep.c:764
4581 msgid "show line numbers"
4582 msgstr "visa radnummer"
4584 #: builtin/grep.c:765
4585 msgid "don't show filenames"
4586 msgstr "visa inte filnamn"
4588 # %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
4589 #: builtin/grep.c:766
4590 msgid "show filenames"
4591 msgstr "visa filnamn"
4593 #: builtin/grep.c:768
4594 msgid "show filenames relative to top directory"
4595 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4597 #: builtin/grep.c:770
4598 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4599 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4601 #: builtin/grep.c:772
4602 msgid "synonym for --files-with-matches"
4603 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4605 #: builtin/grep.c:775
4606 msgid "show only the names of files without match"
4607 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4609 #: builtin/grep.c:777
4610 msgid "print NUL after filenames"
4611 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4613 #: builtin/grep.c:779
4614 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4615 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4617 #: builtin/grep.c:780
4618 msgid "highlight matches"
4619 msgstr "ljusmarkera träffar"
4621 #: builtin/grep.c:782
4622 msgid "print empty line between matches from different files"
4623 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4625 #: builtin/grep.c:784
4626 msgid "show filename only once above matches from same file"
4627 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4629 #: builtin/grep.c:787
4630 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4631 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4633 #: builtin/grep.c:790
4634 msgid "show <n> context lines before matches"
4635 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4637 #: builtin/grep.c:792
4638 msgid "show <n> context lines after matches"
4639 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4641 #: builtin/grep.c:793
4642 msgid "shortcut for -C NUM"
4643 msgstr "genväg för -C NUM"
4645 #: builtin/grep.c:796
4646 msgid "show a line with the function name before matches"
4647 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4649 #: builtin/grep.c:798
4650 msgid "show the surrounding function"
4651 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4653 #: builtin/grep.c:801
4654 msgid "read patterns from file"
4655 msgstr "läs mönster från fil"
4657 #: builtin/grep.c:803
4658 msgid "match <pattern>"
4659 msgstr "träffa <mönster>"
4661 #: builtin/grep.c:805
4662 msgid "combine patterns specified with -e"
4663 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4665 #: builtin/grep.c:817
4666 msgid "indicate hit with exit status without output"
4667 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4669 #: builtin/grep.c:819
4670 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4671 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4673 #: builtin/grep.c:822
4674 msgid "pager"
4675 msgstr "bläddrare"
4677 #: builtin/grep.c:822
4678 msgid "show matching files in the pager"
4679 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4681 #: builtin/grep.c:825
4682 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4683 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4685 #: builtin/grep.c:826 builtin/show-ref.c:201
4686 msgid "show usage"
4687 msgstr "visa användning"
4689 #: builtin/grep.c:917
4690 msgid "no pattern given."
4691 msgstr "inget mönster angavs."
4693 #: builtin/grep.c:931
4694 #, c-format
4695 msgid "bad object %s"
4696 msgstr "felaktigt objekt %s"
4698 #: builtin/grep.c:972
4699 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4700 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4702 #: builtin/grep.c:995
4703 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4704 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4706 #: builtin/grep.c:1000
4707 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4708 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4710 #: builtin/grep.c:1003
4711 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4712 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4714 #: builtin/grep.c:1011
4715 msgid "both --cached and trees are given."
4716 msgstr "både --cached och träd angavs."
4718 #: builtin/hash-object.c:60
4719 msgid ""
4720 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4721 "<file>..."
4722 msgstr ""
4723 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4724 "<fil>..."
4726 #: builtin/hash-object.c:61
4727 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4728 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4730 #: builtin/hash-object.c:72
4731 msgid "type"
4732 msgstr "typ"
4734 #: builtin/hash-object.c:72
4735 msgid "object type"
4736 msgstr "objekttyp"
4738 #: builtin/hash-object.c:73
4739 msgid "write the object into the object database"
4740 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4742 #: builtin/hash-object.c:74
4743 msgid "read the object from stdin"
4744 msgstr "läs objektet från standard in"
4746 #: builtin/hash-object.c:76
4747 msgid "store file as is without filters"
4748 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4750 #: builtin/hash-object.c:77
4751 msgid "process file as it were from this path"
4752 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4754 #: builtin/help.c:43
4755 msgid "print all available commands"
4756 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4758 #: builtin/help.c:44
4759 msgid "show man page"
4760 msgstr "visa manualsida"
4762 #: builtin/help.c:45
4763 msgid "show manual in web browser"
4764 msgstr "visa manual i webbläsare"
4766 #: builtin/help.c:47
4767 msgid "show info page"
4768 msgstr "visa info-sida"
4770 #: builtin/help.c:53
4771 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4772 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4774 #: builtin/help.c:65
4775 #, c-format
4776 msgid "unrecognized help format '%s'"
4777 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4779 #: builtin/help.c:93
4780 msgid "Failed to start emacsclient."
4781 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4783 #: builtin/help.c:106
4784 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4785 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4787 #: builtin/help.c:114
4788 #, c-format
4789 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4790 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4792 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4793 #, c-format
4794 msgid "failed to exec '%s': %s"
4795 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4797 #: builtin/help.c:217
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4801 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4802 msgstr ""
4803 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4804 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4806 #: builtin/help.c:229
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4810 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4811 msgstr ""
4812 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4813 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4815 #: builtin/help.c:299
4816 msgid "The most commonly used git commands are:"
4817 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
4819 #: builtin/help.c:367
4820 #, c-format
4821 msgid "'%s': unknown man viewer."
4822 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4824 #: builtin/help.c:384
4825 msgid "no man viewer handled the request"
4826 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4828 #: builtin/help.c:392
4829 msgid "no info viewer handled the request"
4830 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4832 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4833 #, c-format
4834 msgid "usage: %s%s"
4835 msgstr "användning: %s%s"
4837 #: builtin/help.c:470
4838 #, c-format
4839 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4840 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4842 #: builtin/index-pack.c:170
4843 #, c-format
4844 msgid "object type mismatch at %s"
4845 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4847 #: builtin/index-pack.c:190
4848 msgid "object of unexpected type"
4849 msgstr "objekt av oväntad typ"
4851 #: builtin/index-pack.c:227
4852 #, c-format
4853 msgid "cannot fill %d byte"
4854 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4855 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4856 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4858 #: builtin/index-pack.c:237
4859 msgid "early EOF"
4860 msgstr "tidigt filslut"
4862 #: builtin/index-pack.c:238
4863 msgid "read error on input"
4864 msgstr "indataläsfel"
4866 #: builtin/index-pack.c:250
4867 msgid "used more bytes than were available"
4868 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
4870 #: builtin/index-pack.c:257
4871 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4872 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
4874 #: builtin/index-pack.c:273
4875 #, c-format
4876 msgid "unable to create '%s'"
4877 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
4879 #: builtin/index-pack.c:278
4880 #, c-format
4881 msgid "cannot open packfile '%s'"
4882 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
4884 #: builtin/index-pack.c:292
4885 msgid "pack signature mismatch"
4886 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
4888 #: builtin/index-pack.c:294
4889 #, c-format
4890 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4891 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
4893 #: builtin/index-pack.c:312
4894 #, c-format
4895 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4896 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
4898 #: builtin/index-pack.c:434
4899 #, c-format
4900 msgid "inflate returned %d"
4901 msgstr "inflate returnerade %d"
4903 #: builtin/index-pack.c:483
4904 msgid "offset value overflow for delta base object"
4905 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
4907 #: builtin/index-pack.c:491
4908 msgid "delta base offset is out of bound"
4909 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
4911 #: builtin/index-pack.c:499
4912 #, c-format
4913 msgid "unknown object type %d"
4914 msgstr "okänd objekttyp %d"
4916 #: builtin/index-pack.c:530
4917 msgid "cannot pread pack file"
4918 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
4920 #: builtin/index-pack.c:532
4921 #, c-format
4922 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
4923 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
4924 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4925 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4927 #: builtin/index-pack.c:558
4928 msgid "serious inflate inconsistency"
4929 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
4931 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
4932 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4933 #, c-format
4934 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
4935 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
4937 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4938 #: builtin/pack-objects.c:262
4939 #, c-format
4940 msgid "unable to read %s"
4941 msgstr "kunde inte läsa %s"
4943 #: builtin/index-pack.c:718
4944 #, c-format
4945 msgid "cannot read existing object %s"
4946 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
4948 #: builtin/index-pack.c:732
4949 #, c-format
4950 msgid "invalid blob object %s"
4951 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
4953 #: builtin/index-pack.c:747
4954 #, c-format
4955 msgid "invalid %s"
4956 msgstr "ogiltigt %s"
4958 #: builtin/index-pack.c:749
4959 msgid "Error in object"
4960 msgstr "Fel i objekt"
4962 #: builtin/index-pack.c:751
4963 #, c-format
4964 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
4965 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
4967 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4968 msgid "failed to apply delta"
4969 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
4971 #: builtin/index-pack.c:986
4972 msgid "Receiving objects"
4973 msgstr "Tar emot objekt"
4975 #: builtin/index-pack.c:986
4976 msgid "Indexing objects"
4977 msgstr "Skapar index för objekt"
4979 #: builtin/index-pack.c:1012
4980 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
4981 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
4983 #: builtin/index-pack.c:1017
4984 msgid "cannot fstat packfile"
4985 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
4987 #: builtin/index-pack.c:1020
4988 msgid "pack has junk at the end"
4989 msgstr "paket har skräp i slutet"
4991 #: builtin/index-pack.c:1031
4992 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
4993 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
4995 #: builtin/index-pack.c:1054
4996 msgid "Resolving deltas"
4997 msgstr "Analyserar delta"
4999 #: builtin/index-pack.c:1064
5000 #, c-format
5001 msgid "unable to create thread: %s"
5002 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5004 #: builtin/index-pack.c:1106
5005 msgid "confusion beyond insanity"
5006 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5008 #: builtin/index-pack.c:1112
5009 #, c-format
5010 msgid "completed with %d local objects"
5011 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5013 #: builtin/index-pack.c:1121
5014 #, c-format
5015 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5016 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5018 #: builtin/index-pack.c:1125
5019 #, c-format
5020 msgid "pack has %d unresolved delta"
5021 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5022 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5023 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5025 #: builtin/index-pack.c:1150
5026 #, c-format
5027 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5028 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5030 #: builtin/index-pack.c:1229
5031 #, c-format
5032 msgid "local object %s is corrupt"
5033 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5035 #: builtin/index-pack.c:1253
5036 msgid "error while closing pack file"
5037 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5039 #: builtin/index-pack.c:1266
5040 #, c-format
5041 msgid "cannot write keep file '%s'"
5042 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5044 #: builtin/index-pack.c:1274
5045 #, c-format
5046 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5047 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5049 #: builtin/index-pack.c:1287
5050 msgid "cannot store pack file"
5051 msgstr "kan inte spara paketfil"
5053 #: builtin/index-pack.c:1298
5054 msgid "cannot store index file"
5055 msgstr "kan inte spara indexfil"
5057 #: builtin/index-pack.c:1331
5058 #, c-format
5059 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5060 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5062 #: builtin/index-pack.c:1337
5063 #, c-format
5064 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5065 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5067 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5068 #, c-format
5069 msgid "no threads support, ignoring %s"
5070 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5072 #: builtin/index-pack.c:1399
5073 #, c-format
5074 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5075 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5077 #: builtin/index-pack.c:1401
5078 #, c-format
5079 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5080 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5082 #: builtin/index-pack.c:1448
5083 #, c-format
5084 msgid "non delta: %d object"
5085 msgid_plural "non delta: %d objects"
5086 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5087 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5089 #: builtin/index-pack.c:1455
5090 #, c-format
5091 msgid "chain length = %d: %lu object"
5092 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5093 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5094 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5096 #: builtin/index-pack.c:1482
5097 msgid "Cannot come back to cwd"
5098 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5100 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5101 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5102 #, c-format
5103 msgid "bad %s"
5104 msgstr "felaktig %s"
5106 #: builtin/index-pack.c:1559
5107 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5108 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5110 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5111 #, c-format
5112 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5113 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5115 #: builtin/index-pack.c:1582
5116 msgid "--verify with no packfile name given"
5117 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5119 #: builtin/init-db.c:35
5120 #, c-format
5121 msgid "Could not make %s writable by group"
5122 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5124 #: builtin/init-db.c:62
5125 #, c-format
5126 msgid "insanely long template name %s"
5127 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5129 #: builtin/init-db.c:67
5130 #, c-format
5131 msgid "cannot stat '%s'"
5132 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5134 #: builtin/init-db.c:73
5135 #, c-format
5136 msgid "cannot stat template '%s'"
5137 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5139 #: builtin/init-db.c:80
5140 #, c-format
5141 msgid "cannot opendir '%s'"
5142 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5144 #: builtin/init-db.c:97
5145 #, c-format
5146 msgid "cannot readlink '%s'"
5147 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5149 #: builtin/init-db.c:99
5150 #, c-format
5151 msgid "insanely long symlink %s"
5152 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5154 #: builtin/init-db.c:102
5155 #, c-format
5156 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5157 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5159 #: builtin/init-db.c:106
5160 #, c-format
5161 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5162 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5164 #: builtin/init-db.c:110
5165 #, c-format
5166 msgid "ignoring template %s"
5167 msgstr "ignorerar mallen %s"
5169 #: builtin/init-db.c:133
5170 #, c-format
5171 msgid "insanely long template path %s"
5172 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5174 #: builtin/init-db.c:141
5175 #, c-format
5176 msgid "templates not found %s"
5177 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5179 #: builtin/init-db.c:154
5180 #, c-format
5181 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5182 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5184 #: builtin/init-db.c:192
5185 #, c-format
5186 msgid "insane git directory %s"
5187 msgstr "tokig git-katalog %s"
5189 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5190 #, c-format
5191 msgid "%s already exists"
5192 msgstr "%s finns redan"
5194 #: builtin/init-db.c:355
5195 #, c-format
5196 msgid "unable to handle file type %d"
5197 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5199 #: builtin/init-db.c:358
5200 #, c-format
5201 msgid "unable to move %s to %s"
5202 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5204 #: builtin/init-db.c:363
5205 #, c-format
5206 msgid "Could not create git link %s"
5207 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5210 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5211 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5212 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5214 #: builtin/init-db.c:420
5215 #, c-format
5216 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5217 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5219 #: builtin/init-db.c:421
5220 msgid "Reinitialized existing"
5221 msgstr "Ominitierade befintligt"
5223 #: builtin/init-db.c:421
5224 msgid "Initialized empty"
5225 msgstr "Initierade tomt"
5227 #: builtin/init-db.c:422
5228 msgid " shared"
5229 msgstr " delat"
5231 #: builtin/init-db.c:441
5232 msgid "cannot tell cwd"
5233 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5235 #: builtin/init-db.c:467
5236 msgid ""
5237 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5238 "[=<permissions>]] [directory]"
5239 msgstr ""
5240 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5241 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5243 #: builtin/init-db.c:490
5244 msgid "permissions"
5245 msgstr "behörigheter"
5247 #: builtin/init-db.c:491
5248 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5249 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5251 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5252 msgid "be quiet"
5253 msgstr "var tyst"
5255 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5256 #, c-format
5257 msgid "cannot mkdir %s"
5258 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5260 #: builtin/init-db.c:533
5261 #, c-format
5262 msgid "cannot chdir to %s"
5263 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5265 #: builtin/init-db.c:555
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5269 "dir=<directory>)"
5270 msgstr ""
5271 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5272 "dir=<katalog>)"
5274 #: builtin/init-db.c:579
5275 msgid "Cannot access current working directory"
5276 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5278 #: builtin/init-db.c:586
5279 #, c-format
5280 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5281 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5283 #: builtin/log.c:37
5284 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5285 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5287 #: builtin/log.c:38
5288 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5289 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5291 #: builtin/log.c:100
5292 msgid "suppress diff output"
5293 msgstr "undertryck diff-utdata"
5295 #: builtin/log.c:101
5296 msgid "show source"
5297 msgstr "visa källkod"
5299 #: builtin/log.c:102
5300 msgid "decorate options"
5301 msgstr "dekoreringsflaggor"
5303 #: builtin/log.c:189
5304 #, c-format
5305 msgid "Final output: %d %s\n"
5306 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5308 #: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494
5309 #, c-format
5310 msgid "Could not read object %s"
5311 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5313 #: builtin/log.c:518
5314 #, c-format
5315 msgid "Unknown type: %d"
5316 msgstr "Okänd typ: %d"
5318 #: builtin/log.c:608
5319 msgid "format.headers without value"
5320 msgstr "format.headers utan värde"
5322 #: builtin/log.c:682
5323 msgid "name of output directory is too long"
5324 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5326 #: builtin/log.c:693
5327 #, c-format
5328 msgid "Cannot open patch file %s"
5329 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5331 #: builtin/log.c:707
5332 msgid "Need exactly one range."
5333 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5335 #: builtin/log.c:715
5336 msgid "Not a range."
5337 msgstr "Inte ett intervall."
5339 #: builtin/log.c:789
5340 msgid "Cover letter needs email format"
5341 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5343 #: builtin/log.c:862
5344 #, c-format
5345 msgid "insane in-reply-to: %s"
5346 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5348 #: builtin/log.c:890
5349 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5350 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5352 #: builtin/log.c:935
5353 msgid "Two output directories?"
5354 msgstr "Två utdatakataloger?"
5356 #: builtin/log.c:1063
5357 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5358 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5360 #: builtin/log.c:1066
5361 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5362 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5364 #: builtin/log.c:1070
5365 msgid "print patches to standard out"
5366 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5368 #: builtin/log.c:1072
5369 msgid "generate a cover letter"
5370 msgstr "generera ett följebrev"
5372 #: builtin/log.c:1074
5373 msgid "use simple number sequence for output file names"
5374 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5376 #: builtin/log.c:1075
5377 msgid "sfx"
5378 msgstr "sfx"
5380 #: builtin/log.c:1076
5381 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5382 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5384 #: builtin/log.c:1078
5385 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5386 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5388 #: builtin/log.c:1080
5389 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5390 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5392 #: builtin/log.c:1083
5393 msgid "store resulting files in <dir>"
5394 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5396 #: builtin/log.c:1086
5397 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5398 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5400 #: builtin/log.c:1089
5401 msgid "don't output binary diffs"
5402 msgstr "skriv inte binära diffar"
5404 #: builtin/log.c:1091
5405 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5406 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5408 #: builtin/log.c:1093
5409 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5410 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5412 #: builtin/log.c:1095
5413 msgid "Messaging"
5414 msgstr "E-post"
5416 #: builtin/log.c:1096
5417 msgid "header"
5418 msgstr "huvud"
5420 #: builtin/log.c:1097
5421 msgid "add email header"
5422 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5424 #: builtin/log.c:1098 builtin/log.c:1100
5425 msgid "email"
5426 msgstr "epost"
5428 #: builtin/log.c:1098
5429 msgid "add To: header"
5430 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5432 #: builtin/log.c:1100
5433 msgid "add Cc: header"
5434 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5436 #: builtin/log.c:1102
5437 msgid "message-id"
5438 msgstr "meddelande-id"
5440 #: builtin/log.c:1103
5441 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5442 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5444 #: builtin/log.c:1104 builtin/log.c:1107
5445 msgid "boundary"
5446 msgstr "gräns"
5448 #: builtin/log.c:1105
5449 msgid "attach the patch"
5450 msgstr "bifoga patchen"
5452 #: builtin/log.c:1108
5453 msgid "inline the patch"
5454 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5456 #: builtin/log.c:1112
5457 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5458 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5460 #: builtin/log.c:1114
5461 msgid "signature"
5462 msgstr "signatur"
5464 #: builtin/log.c:1115
5465 msgid "add a signature"
5466 msgstr "lägg till signatur"
5468 #: builtin/log.c:1117
5469 msgid "don't print the patch filenames"
5470 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5472 #: builtin/log.c:1157
5473 #, c-format
5474 msgid "bogus committer info %s"
5475 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5477 #: builtin/log.c:1202
5478 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5479 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5481 #: builtin/log.c:1204
5482 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5483 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5485 #: builtin/log.c:1212
5486 msgid "--name-only does not make sense"
5487 msgstr "kan inte använda --name-only"
5489 #: builtin/log.c:1214
5490 msgid "--name-status does not make sense"
5491 msgstr "kan inte använda --name-status"
5493 #: builtin/log.c:1216
5494 msgid "--check does not make sense"
5495 msgstr "kan inte använda --check"
5497 #: builtin/log.c:1239
5498 msgid "standard output, or directory, which one?"
5499 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5501 #: builtin/log.c:1241
5502 #, c-format
5503 msgid "Could not create directory '%s'"
5504 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5506 #: builtin/log.c:1394
5507 msgid "Failed to create output files"
5508 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5510 #: builtin/log.c:1443
5511 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5512 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5514 #: builtin/log.c:1498
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5518 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5520 #: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
5521 #, c-format
5522 msgid "Unknown commit %s"
5523 msgstr "Okänd incheckning %s"
5525 #: builtin/ls-files.c:408
5526 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5527 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5529 #: builtin/ls-files.c:463
5530 msgid "identify the file status with tags"
5531 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5533 #: builtin/ls-files.c:465
5534 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5535 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5537 #: builtin/ls-files.c:467
5538 msgid "show cached files in the output (default)"
5539 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5541 #: builtin/ls-files.c:469
5542 msgid "show deleted files in the output"
5543 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5545 #: builtin/ls-files.c:471
5546 msgid "show modified files in the output"
5547 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5549 #: builtin/ls-files.c:473
5550 msgid "show other files in the output"
5551 msgstr "visa andra filer i utdata"
5553 #: builtin/ls-files.c:475
5554 msgid "show ignored files in the output"
5555 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5557 #: builtin/ls-files.c:478
5558 msgid "show staged contents' object name in the output"
5559 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5561 #: builtin/ls-files.c:480
5562 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5563 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5565 #: builtin/ls-files.c:482
5566 msgid "show 'other' directories' name only"
5567 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5569 #: builtin/ls-files.c:485
5570 msgid "don't show empty directories"
5571 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5573 #: builtin/ls-files.c:488
5574 msgid "show unmerged files in the output"
5575 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5577 #: builtin/ls-files.c:490
5578 msgid "show resolve-undo information"
5579 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5581 #: builtin/ls-files.c:492
5582 msgid "skip files matching pattern"
5583 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5585 #: builtin/ls-files.c:495
5586 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5587 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5589 #: builtin/ls-files.c:498
5590 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5591 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5593 #: builtin/ls-files.c:500
5594 msgid "add the standard git exclusions"
5595 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5597 #: builtin/ls-files.c:503
5598 msgid "make the output relative to the project top directory"
5599 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5601 #: builtin/ls-files.c:506
5602 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5603 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5605 #: builtin/ls-files.c:507
5606 msgid "tree-ish"
5607 msgstr "träd-igt"
5609 #: builtin/ls-files.c:508
5610 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5611 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5613 #: builtin/ls-files.c:510
5614 msgid "show debugging data"
5615 msgstr "visa felsökningsutdata"
5617 #: builtin/ls-tree.c:27
5618 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5619 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5621 #: builtin/ls-tree.c:125
5622 msgid "only show trees"
5623 msgstr "visa endast träd"
5625 #: builtin/ls-tree.c:127
5626 msgid "recurse into subtrees"
5627 msgstr "rekursera ner i underträd"
5629 #: builtin/ls-tree.c:129
5630 msgid "show trees when recursing"
5631 msgstr "visa träd medan rekursering"
5633 #: builtin/ls-tree.c:132
5634 msgid "terminate entries with NUL byte"
5635 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5637 #: builtin/ls-tree.c:133
5638 msgid "include object size"
5639 msgstr "inkludera objektstorlek"
5641 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5642 msgid "list only filenames"
5643 msgstr "visa endast filnamn"
5645 #: builtin/ls-tree.c:140
5646 msgid "use full path names"
5647 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5649 #: builtin/ls-tree.c:142
5650 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5651 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5653 #: builtin/merge.c:43
5654 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5655 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5657 #: builtin/merge.c:44
5658 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5659 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5661 #: builtin/merge.c:45
5662 msgid "git merge --abort"
5663 msgstr "git merge --abort"
5665 #: builtin/merge.c:90
5666 msgid "switch `m' requires a value"
5667 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5669 #: builtin/merge.c:127
5670 #, c-format
5671 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5672 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5674 #: builtin/merge.c:128
5675 #, c-format
5676 msgid "Available strategies are:"
5677 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5679 #: builtin/merge.c:133
5680 #, c-format
5681 msgid "Available custom strategies are:"
5682 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5684 #: builtin/merge.c:183
5685 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5686 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5688 #: builtin/merge.c:186
5689 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5690 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5692 #: builtin/merge.c:187
5693 msgid "(synonym to --stat)"
5694 msgstr "(synonym till --stat)"
5696 #: builtin/merge.c:189
5697 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5698 msgstr ""
5699 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5701 #: builtin/merge.c:192
5702 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5703 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5705 #: builtin/merge.c:194
5706 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5707 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5709 #: builtin/merge.c:196
5710 msgid "edit message before committing"
5711 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5713 #: builtin/merge.c:198
5714 msgid "allow fast-forward (default)"
5715 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5717 #: builtin/merge.c:200
5718 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5719 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5721 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:867 builtin/revert.c:112
5722 msgid "strategy"
5723 msgstr "strategi"
5725 #: builtin/merge.c:203
5726 msgid "merge strategy to use"
5727 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5729 #: builtin/merge.c:204
5730 msgid "option=value"
5731 msgstr "alternativ=värde"
5733 #: builtin/merge.c:205
5734 msgid "option for selected merge strategy"
5735 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5737 #: builtin/merge.c:207
5738 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5739 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5741 #: builtin/merge.c:211
5742 msgid "abort the current in-progress merge"
5743 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5745 #: builtin/merge.c:240
5746 msgid "could not run stash."
5747 msgstr "kunde köra stash."
5749 #: builtin/merge.c:245
5750 msgid "stash failed"
5751 msgstr "stash misslyckades"
5753 #: builtin/merge.c:250
5754 #, c-format
5755 msgid "not a valid object: %s"
5756 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5758 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5759 msgid "read-tree failed"
5760 msgstr "read-tree misslyckades"
5762 #: builtin/merge.c:316
5763 msgid " (nothing to squash)"
5764 msgstr " (inget att platta till)"
5766 #: builtin/merge.c:329
5767 #, c-format
5768 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5769 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5771 #: builtin/merge.c:361
5772 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5773 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5775 #: builtin/merge.c:363
5776 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5777 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5779 #: builtin/merge.c:386
5780 #, c-format
5781 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5782 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5784 #: builtin/merge.c:436
5785 #, c-format
5786 msgid "'%s' does not point to a commit"
5787 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5789 #: builtin/merge.c:535
5790 #, c-format
5791 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5792 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5794 #: builtin/merge.c:628
5795 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5796 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5798 #: builtin/merge.c:678
5799 msgid "failed to read the cache"
5800 msgstr "misslyckads läsa cachen"
5802 #: builtin/merge.c:709
5803 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5804 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5806 #: builtin/merge.c:723
5807 #, c-format
5808 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5809 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5811 #: builtin/merge.c:737
5812 #, c-format
5813 msgid "unable to write %s"
5814 msgstr "kunde inte skriva %s"
5816 #: builtin/merge.c:876
5817 #, c-format
5818 msgid "Could not read from '%s'"
5819 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5821 #: builtin/merge.c:885
5822 #, c-format
5823 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5824 msgstr ""
5825 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5826 "den.\n"
5828 #: builtin/merge.c:891
5829 msgid ""
5830 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5831 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5832 "\n"
5833 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5834 "the commit.\n"
5835 msgstr ""
5836 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5837 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5838 "temagren.\n"
5839 "\n"
5840 "Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5841 "avbryter incheckningen.\n"
5843 #: builtin/merge.c:915
5844 msgid "Empty commit message."
5845 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5847 #: builtin/merge.c:927
5848 #, c-format
5849 msgid "Wonderful.\n"
5850 msgstr "Underbart.\n"
5852 #: builtin/merge.c:992
5853 #, c-format
5854 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5855 msgstr ""
5856 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
5858 #: builtin/merge.c:1008
5859 #, c-format
5860 msgid "'%s' is not a commit"
5861 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
5863 #: builtin/merge.c:1049
5864 msgid "No current branch."
5865 msgstr "Inte på någon gren."
5867 #: builtin/merge.c:1051
5868 msgid "No remote for the current branch."
5869 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
5871 #: builtin/merge.c:1053
5872 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5873 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
5875 #: builtin/merge.c:1058
5876 #, c-format
5877 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5878 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
5880 #: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302
5881 #, c-format
5882 msgid "%s - not something we can merge"
5883 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
5885 #: builtin/merge.c:1213
5886 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5887 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
5889 #: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31
5890 msgid ""
5891 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5892 "Please, commit your changes before you can merge."
5893 msgstr ""
5894 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
5895 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5897 #: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34
5898 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5899 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
5901 #: builtin/merge.c:1236
5902 msgid ""
5903 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
5904 "Please, commit your changes before you can merge."
5905 msgstr ""
5906 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
5907 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5909 #: builtin/merge.c:1239
5910 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
5911 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
5913 #: builtin/merge.c:1248
5914 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
5915 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
5917 #: builtin/merge.c:1253
5918 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
5919 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
5921 #: builtin/merge.c:1260
5922 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
5923 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
5925 #: builtin/merge.c:1292
5926 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
5927 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
5929 #: builtin/merge.c:1295
5930 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
5931 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
5933 #: builtin/merge.c:1297
5934 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
5935 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
5937 #: builtin/merge.c:1412
5938 #, c-format
5939 msgid "Updating %s..%s\n"
5940 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
5942 #: builtin/merge.c:1450
5943 #, c-format
5944 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
5945 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
5947 #: builtin/merge.c:1457
5948 #, c-format
5949 msgid "Nope.\n"
5950 msgstr "Nej.\n"
5952 #: builtin/merge.c:1489
5953 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
5954 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
5956 #: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591
5957 #, c-format
5958 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5959 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5961 #: builtin/merge.c:1516
5962 #, c-format
5963 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
5964 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
5966 #: builtin/merge.c:1582
5967 #, c-format
5968 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
5969 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
5971 #: builtin/merge.c:1584
5972 #, c-format
5973 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5974 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5976 #: builtin/merge.c:1593
5977 #, c-format
5978 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
5979 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
5981 #: builtin/merge.c:1605
5982 #, c-format
5983 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
5984 msgstr ""
5985 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
5987 #: builtin/merge-base.c:26
5988 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
5989 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
5991 #: builtin/merge-base.c:27
5992 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
5993 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
5995 #: builtin/merge-base.c:28
5996 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
5997 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
5999 #: builtin/merge-base.c:29
6000 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6001 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6003 #: builtin/merge-base.c:98
6004 msgid "output all common ancestors"
6005 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6007 #: builtin/merge-base.c:99
6008 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6009 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6011 #: builtin/merge-base.c:100
6012 msgid "list revs not reachable from others"
6013 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6015 #: builtin/merge-base.c:102
6016 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6017 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6019 #: builtin/merge-file.c:8
6020 msgid ""
6021 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6022 "file2"
6023 msgstr ""
6024 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6026 #: builtin/merge-file.c:33
6027 msgid "send results to standard output"
6028 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6030 #: builtin/merge-file.c:34
6031 msgid "use a diff3 based merge"
6032 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6034 #: builtin/merge-file.c:35
6035 msgid "for conflicts, use our version"
6036 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6038 #: builtin/merge-file.c:37
6039 msgid "for conflicts, use their version"
6040 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6042 #: builtin/merge-file.c:39
6043 msgid "for conflicts, use a union version"
6044 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6046 #: builtin/merge-file.c:42
6047 msgid "for conflicts, use this marker size"
6048 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6050 #: builtin/merge-file.c:43
6051 msgid "do not warn about conflicts"
6052 msgstr "varna inte om konflikter"
6054 #: builtin/merge-file.c:45
6055 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6056 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6058 #: builtin/mktree.c:67
6059 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6060 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6062 #: builtin/mktree.c:153
6063 msgid "input is NUL terminated"
6064 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6066 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6067 msgid "allow missing objects"
6068 msgstr "tillåt saknade objekt"
6070 #: builtin/mktree.c:155
6071 msgid "allow creation of more than one tree"
6072 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6074 #: builtin/mv.c:14
6075 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6076 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6078 #: builtin/mv.c:64
6079 msgid "force move/rename even if target exists"
6080 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6082 #: builtin/mv.c:65
6083 msgid "skip move/rename errors"
6084 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6086 #: builtin/mv.c:108
6087 #, c-format
6088 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6089 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6091 #: builtin/mv.c:112
6092 msgid "bad source"
6093 msgstr "felaktig källa"
6095 #: builtin/mv.c:115
6096 msgid "can not move directory into itself"
6097 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6099 #: builtin/mv.c:118
6100 msgid "cannot move directory over file"
6101 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6103 #: builtin/mv.c:128
6104 #, c-format
6105 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6106 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6108 #: builtin/mv.c:140
6109 msgid "source directory is empty"
6110 msgstr "källkatalogen är tom"
6112 #: builtin/mv.c:171
6113 msgid "not under version control"
6114 msgstr "inte versionshanterad"
6116 #: builtin/mv.c:173
6117 msgid "destination exists"
6118 msgstr "destinationen finns"
6120 #: builtin/mv.c:181
6121 #, c-format
6122 msgid "overwriting '%s'"
6123 msgstr "skriver över \"%s\""
6125 #: builtin/mv.c:184
6126 msgid "Cannot overwrite"
6127 msgstr "Kan inte skriva över"
6129 #: builtin/mv.c:187
6130 msgid "multiple sources for the same target"
6131 msgstr "flera källor för samma mål"
6133 #: builtin/mv.c:202
6134 #, c-format
6135 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6136 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6138 #: builtin/mv.c:212
6139 #, c-format
6140 msgid "Renaming %s to %s\n"
6141 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6143 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6144 #, c-format
6145 msgid "renaming '%s' failed"
6146 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6148 #: builtin/name-rev.c:175
6149 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6150 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6152 #: builtin/name-rev.c:176
6153 msgid "git name-rev [options] --all"
6154 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6156 #: builtin/name-rev.c:177
6157 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6158 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6160 #: builtin/name-rev.c:229
6161 msgid "print only names (no SHA-1)"
6162 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6164 #: builtin/name-rev.c:230
6165 msgid "only use tags to name the commits"
6166 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6168 #: builtin/name-rev.c:232
6169 msgid "only use refs matching <pattern>"
6170 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6172 #: builtin/name-rev.c:234
6173 msgid "list all commits reachable from all refs"
6174 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6176 #: builtin/name-rev.c:235
6177 msgid "read from stdin"
6178 msgstr "läs från standard in"
6180 #: builtin/name-rev.c:236
6181 msgid "allow to print `undefined` names"
6182 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6184 #: builtin/notes.c:23
6185 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6186 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6188 #: builtin/notes.c:24
6189 msgid ""
6190 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6191 "<object>] [<object>]"
6192 msgstr ""
6193 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6194 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6196 #: builtin/notes.c:25
6197 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6198 msgstr ""
6199 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6201 #: builtin/notes.c:26
6202 msgid ""
6203 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6204 "<object>] [<object>]"
6205 msgstr ""
6206 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6207 "<objekt>] [<objekt>]"
6209 #: builtin/notes.c:27
6210 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6211 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6213 #: builtin/notes.c:28
6214 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6215 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6217 #: builtin/notes.c:29
6218 msgid ""
6219 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6220 msgstr ""
6221 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6222 "<anteckningsref>"
6224 #: builtin/notes.c:30
6225 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6226 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6228 #: builtin/notes.c:31
6229 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6230 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6232 #: builtin/notes.c:32
6233 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6234 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6236 #: builtin/notes.c:33
6237 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6238 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6240 #: builtin/notes.c:34
6241 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6242 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6244 #: builtin/notes.c:39
6245 msgid "git notes [list [<object>]]"
6246 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6248 #: builtin/notes.c:44
6249 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6250 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6252 #: builtin/notes.c:49
6253 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6254 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6256 #: builtin/notes.c:50
6257 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6258 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6260 #: builtin/notes.c:55
6261 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6262 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6264 #: builtin/notes.c:60
6265 msgid "git notes edit [<object>]"
6266 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6268 #: builtin/notes.c:65
6269 msgid "git notes show [<object>]"
6270 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6272 #: builtin/notes.c:70
6273 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6274 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6276 #: builtin/notes.c:71
6277 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6278 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6280 #: builtin/notes.c:72
6281 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6282 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6284 #: builtin/notes.c:77
6285 msgid "git notes remove [<object>]"
6286 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6288 #: builtin/notes.c:82
6289 msgid "git notes prune [<options>]"
6290 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6292 #: builtin/notes.c:87
6293 msgid "git notes get-ref"
6294 msgstr "git notes get-ref"
6296 #: builtin/notes.c:139
6297 #, c-format
6298 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6299 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6301 #: builtin/notes.c:145
6302 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6303 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
6305 #: builtin/notes.c:155
6306 #, c-format
6307 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6308 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
6310 #: builtin/notes.c:158
6311 #, c-format
6312 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6313 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6315 #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
6316 #, c-format
6317 msgid "could not create file '%s'"
6318 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6320 #: builtin/notes.c:189
6321 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6322 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6324 #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
6325 #, c-format
6326 msgid "Removing note for object %s\n"
6327 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6329 #: builtin/notes.c:215
6330 msgid "unable to write note object"
6331 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6333 #: builtin/notes.c:217
6334 #, c-format
6335 msgid "The note contents has been left in %s"
6336 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6338 #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
6339 #, c-format
6340 msgid "cannot read '%s'"
6341 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6343 #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
6344 #, c-format
6345 msgid "could not open or read '%s'"
6346 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6348 #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
6349 #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
6350 #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
6351 #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6352 #, c-format
6353 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6354 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6356 #: builtin/notes.c:275
6357 #, c-format
6358 msgid "Failed to read object '%s'."
6359 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6361 #: builtin/notes.c:299
6362 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6363 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6365 #: builtin/notes.c:340
6366 #, c-format
6367 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6368 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6370 #: builtin/notes.c:350
6371 #, c-format
6372 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6373 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6375 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6376 #. environment variable, the second %s is its value
6377 #: builtin/notes.c:377
6378 #, c-format
6379 msgid "Bad %s value: '%s'"
6380 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6382 #: builtin/notes.c:441
6383 #, c-format
6384 msgid "Malformed input line: '%s'."
6385 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6387 #: builtin/notes.c:456
6388 #, c-format
6389 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6390 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6392 #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
6393 #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
6394 #: builtin/notes.c:1033
6395 msgid "too many parameters"
6396 msgstr "för många parametrar"
6398 #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
6399 #, c-format
6400 msgid "No note found for object %s."
6401 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6403 #: builtin/notes.c:535 builtin/notes.c:692
6404 msgid "note contents as a string"
6405 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6407 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6408 msgid "note contents in a file"
6409 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6411 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:697
6412 #: builtin/notes.c:700 builtin/tag.c:476
6413 msgid "object"
6414 msgstr "objekt"
6416 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6417 msgid "reuse and edit specified note object"
6418 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6420 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6421 msgid "reuse specified note object"
6422 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6424 #: builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:614
6425 msgid "replace existing notes"
6426 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6428 #: builtin/notes.c:580
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6432 "existing notes"
6433 msgstr ""
6434 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6435 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6437 #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
6438 #, c-format
6439 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6440 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6442 #: builtin/notes.c:615
6443 msgid "read objects from stdin"
6444 msgstr "läs objekt från standard in"
6446 #: builtin/notes.c:617
6447 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6448 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6450 #: builtin/notes.c:635
6451 msgid "too few parameters"
6452 msgstr "för få parametrar"
6454 #: builtin/notes.c:656
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6458 "existing notes"
6459 msgstr ""
6460 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6461 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6463 #: builtin/notes.c:668
6464 #, c-format
6465 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6466 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6468 #: builtin/notes.c:717
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6472 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6473 msgstr ""
6474 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6475 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6477 #: builtin/notes.c:864
6478 msgid "General options"
6479 msgstr "Allmänna flaggor"
6481 #: builtin/notes.c:866
6482 msgid "Merge options"
6483 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6485 #: builtin/notes.c:868
6486 msgid ""
6487 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6488 "cat_sort_uniq)"
6489 msgstr ""
6490 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6491 "cat_sort_uniq)"
6493 #: builtin/notes.c:870
6494 msgid "Committing unmerged notes"
6495 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6497 #: builtin/notes.c:872
6498 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6499 msgstr ""
6500 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6501 "sammanslagna anteckningar"
6503 #: builtin/notes.c:874
6504 msgid "Aborting notes merge resolution"
6505 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6507 #: builtin/notes.c:876
6508 msgid "abort notes merge"
6509 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6511 #: builtin/notes.c:971
6512 #, c-format
6513 msgid "Object %s has no note\n"
6514 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6516 #: builtin/notes.c:983
6517 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6518 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6520 #: builtin/notes.c:986
6521 msgid "read object names from the standard input"
6522 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6524 #: builtin/notes.c:1067
6525 msgid "notes_ref"
6526 msgstr "anteckningar-ref"
6528 #: builtin/notes.c:1068
6529 msgid "use notes from <notes_ref>"
6530 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6532 #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
6533 #, c-format
6534 msgid "Unknown subcommand: %s"
6535 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6537 #: builtin/pack-objects.c:23
6538 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6539 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6541 #: builtin/pack-objects.c:24
6542 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6543 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6545 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6546 #, c-format
6547 msgid "deflate error (%d)"
6548 msgstr "fel i deflate (%d)"
6550 #: builtin/pack-objects.c:2398
6551 #, c-format
6552 msgid "unsupported index version %s"
6553 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6555 #: builtin/pack-objects.c:2402
6556 #, c-format
6557 msgid "bad index version '%s'"
6558 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6560 #: builtin/pack-objects.c:2425
6561 #, c-format
6562 msgid "option %s does not accept negative form"
6563 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6565 #: builtin/pack-objects.c:2429
6566 #, c-format
6567 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6568 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6570 #: builtin/pack-objects.c:2448
6571 msgid "do not show progress meter"
6572 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6574 #: builtin/pack-objects.c:2450
6575 msgid "show progress meter"
6576 msgstr "visa förloppsindikator"
6578 #: builtin/pack-objects.c:2452
6579 msgid "show progress meter during object writing phase"
6580 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6582 #: builtin/pack-objects.c:2455
6583 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6584 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6586 #: builtin/pack-objects.c:2456
6587 msgid "version[,offset]"
6588 msgstr "version[,offset]"
6590 #: builtin/pack-objects.c:2457
6591 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6592 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6594 #: builtin/pack-objects.c:2460
6595 msgid "maximum size of each output pack file"
6596 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6598 #: builtin/pack-objects.c:2462
6599 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6600 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6602 #: builtin/pack-objects.c:2464
6603 msgid "ignore packed objects"
6604 msgstr "ignorera packade objekt"
6606 #: builtin/pack-objects.c:2466
6607 msgid "limit pack window by objects"
6608 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6610 #: builtin/pack-objects.c:2468
6611 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6612 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6614 #: builtin/pack-objects.c:2470
6615 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6616 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6618 #: builtin/pack-objects.c:2472
6619 msgid "reuse existing deltas"
6620 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6622 #: builtin/pack-objects.c:2474
6623 msgid "reuse existing objects"
6624 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6626 #: builtin/pack-objects.c:2476
6627 msgid "use OFS_DELTA objects"
6628 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6630 #: builtin/pack-objects.c:2478
6631 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6632 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6634 #: builtin/pack-objects.c:2480
6635 msgid "do not create an empty pack output"
6636 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6638 #: builtin/pack-objects.c:2482
6639 msgid "read revision arguments from standard input"
6640 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6642 #: builtin/pack-objects.c:2484
6643 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6644 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6646 #: builtin/pack-objects.c:2487
6647 msgid "include objects reachable from any reference"
6648 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6650 #: builtin/pack-objects.c:2490
6651 msgid "include objects referred by reflog entries"
6652 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6654 #: builtin/pack-objects.c:2493
6655 msgid "output pack to stdout"
6656 msgstr "skriv paket på standard ut"
6658 #: builtin/pack-objects.c:2495
6659 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6660 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6662 #: builtin/pack-objects.c:2497
6663 msgid "keep unreachable objects"
6664 msgstr "behåll onåbara objekt"
6666 #: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:141
6667 msgid "time"
6668 msgstr "tid"
6670 #: builtin/pack-objects.c:2499
6671 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6672 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6674 #: builtin/pack-objects.c:2502
6675 msgid "create thin packs"
6676 msgstr "skapa tunna paket"
6678 #: builtin/pack-objects.c:2504
6679 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6680 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6682 #: builtin/pack-objects.c:2506
6683 msgid "pack compression level"
6684 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6686 #: builtin/pack-objects.c:2508
6687 msgid "do not hide commits by grafts"
6688 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6690 #: builtin/pack-refs.c:6
6691 msgid "git pack-refs [options]"
6692 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6694 #: builtin/pack-refs.c:14
6695 msgid "pack everything"
6696 msgstr "packa allt"
6698 #: builtin/pack-refs.c:15
6699 msgid "prune loose refs (default)"
6700 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6702 #: builtin/prune-packed.c:7
6703 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6704 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6706 #: builtin/prune.c:12
6707 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6708 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6710 #: builtin/prune.c:132
6711 msgid "do not remove, show only"
6712 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6714 #: builtin/prune.c:133
6715 msgid "report pruned objects"
6716 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6718 #: builtin/prune.c:136
6719 msgid "expire objects older than <time>"
6720 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6722 #: builtin/push.c:14
6723 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6724 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6726 #: builtin/push.c:45
6727 msgid "tag shorthand without <tag>"
6728 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6730 #: builtin/push.c:64
6731 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6732 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6734 #: builtin/push.c:99
6735 msgid ""
6736 "\n"
6737 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6738 msgstr ""
6739 "\n"
6740 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6741 "config\"."
6743 #: builtin/push.c:102
6744 #, c-format
6745 msgid ""
6746 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6747 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6748 "on the remote, use\n"
6749 "\n"
6750 "    git push %s HEAD:%s\n"
6751 "\n"
6752 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6753 "\n"
6754 "    git push %s %s\n"
6755 "%s"
6756 msgstr ""
6757 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6758 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6759 "i fjärrarkivet använder du\n"
6760 "\n"
6761 "    git push %s HEAD:%s\n"
6762 "\n"
6763 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6764 "\n"
6765 "    git push %s %s\n"
6766 "%s"
6768 #: builtin/push.c:121
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "You are not currently on a branch.\n"
6772 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6773 "state now, use\n"
6774 "\n"
6775 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6776 msgstr ""
6777 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6778 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6779 "HEAD) situationen använder du\n"
6780 "\n"
6781 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6783 #: builtin/push.c:128
6784 #, c-format
6785 msgid ""
6786 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6787 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6788 "\n"
6789 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6790 msgstr ""
6791 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6792 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6793 "\n"
6794 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6796 #: builtin/push.c:136
6797 #, c-format
6798 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6799 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6801 #: builtin/push.c:139
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6805 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6806 "to update which remote branch."
6807 msgstr ""
6808 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6809 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6810 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6812 #: builtin/push.c:151
6813 msgid ""
6814 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6815 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6816 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6817 "\n"
6818 "  git config --global push.default matching\n"
6819 "\n"
6820 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6821 "\n"
6822 "  git config --global push.default simple\n"
6823 "\n"
6824 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6825 "information.\n"
6826 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6827 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6828 msgstr ""
6829 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6830 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6831 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6832 "efter att förvalet ändras,\n"
6833 "skriver du:\n"
6834 "\n"
6835 "  git config --global push.default matching\n"
6836 "\n"
6837 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6838 "\n"
6839 "  git config --global push.default simple\n"
6840 "\n"
6841 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6842 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6843 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6844 "äldre versioner av Git.)"
6846 #: builtin/push.c:199
6847 msgid ""
6848 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6849 msgstr ""
6850 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6851 "\"nothing\"."
6853 #: builtin/push.c:206
6854 msgid ""
6855 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6856 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6857 "before pushing again.\n"
6858 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6859 msgstr ""
6860 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
6861 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
6862 "innan du sänder igen.\n"
6863 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6865 #: builtin/push.c:212
6866 msgid ""
6867 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6868 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6869 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6870 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6871 msgstr ""
6872 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
6873 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
6874 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6875 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
6876 "endast\n"
6877 "sända aktuell gren."
6879 #: builtin/push.c:218
6880 msgid ""
6881 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6882 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6883 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6884 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6885 msgstr ""
6886 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
6887 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
6888 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
6889 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6891 #: builtin/push.c:258
6892 #, c-format
6893 msgid "Pushing to %s\n"
6894 msgstr "Sänder till %s\n"
6896 #: builtin/push.c:262
6897 #, c-format
6898 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6899 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
6901 #: builtin/push.c:294
6902 #, c-format
6903 msgid "bad repository '%s'"
6904 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
6906 #: builtin/push.c:295
6907 msgid ""
6908 "No configured push destination.\n"
6909 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
6910 "repository using\n"
6911 "\n"
6912 "    git remote add <name> <url>\n"
6913 "\n"
6914 "and then push using the remote name\n"
6915 "\n"
6916 "    git push <name>\n"
6917 msgstr ""
6918 "Ingen destination har angivits.\n"
6919 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
6920 "\n"
6921 "    git remote add <namn> <url>\n"
6922 "\n"
6923 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
6924 "\n"
6925 "    git push <namn>\n"
6927 #: builtin/push.c:310
6928 msgid "--all and --tags are incompatible"
6929 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
6931 #: builtin/push.c:311
6932 msgid "--all can't be combined with refspecs"
6933 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6935 #: builtin/push.c:316
6936 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
6937 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
6939 #: builtin/push.c:317
6940 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6941 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6943 #: builtin/push.c:322
6944 msgid "--all and --mirror are incompatible"
6945 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
6947 #: builtin/push.c:382
6948 msgid "repository"
6949 msgstr "arkiv"
6951 #: builtin/push.c:383
6952 msgid "push all refs"
6953 msgstr "sänd alla referenser"
6955 #: builtin/push.c:384
6956 msgid "mirror all refs"
6957 msgstr "spegla alla referenser"
6959 #: builtin/push.c:386
6960 msgid "delete refs"
6961 msgstr "ta bort referenser"
6963 #: builtin/push.c:387
6964 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6965 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
6967 #: builtin/push.c:390
6968 msgid "force updates"
6969 msgstr "tvinga uppdateringar"
6971 #: builtin/push.c:391
6972 msgid "check"
6973 msgstr "kontrollera"
6975 #: builtin/push.c:392
6976 msgid "control recursive pushing of submodules"
6977 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
6979 #: builtin/push.c:394
6980 msgid "use thin pack"
6981 msgstr "använd tunna paket"
6983 #: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
6984 msgid "receive pack program"
6985 msgstr "program för att ta emot paket"
6987 #: builtin/push.c:397
6988 msgid "set upstream for git pull/status"
6989 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
6991 #: builtin/push.c:400
6992 msgid "prune locally removed refs"
6993 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
6995 #: builtin/push.c:410
6996 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
6997 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
6999 #: builtin/push.c:412
7000 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7001 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7003 #: builtin/read-tree.c:36
7004 msgid ""
7005 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7006 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7007 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7008 msgstr ""
7009 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7010 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7011 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7013 #: builtin/read-tree.c:108
7014 msgid "write resulting index to <file>"
7015 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7017 #: builtin/read-tree.c:111
7018 msgid "only empty the index"
7019 msgstr "töm bara indexet"
7021 #: builtin/read-tree.c:113
7022 msgid "Merging"
7023 msgstr "Sammanslagning"
7025 #: builtin/read-tree.c:115
7026 msgid "perform a merge in addition to a read"
7027 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7029 #: builtin/read-tree.c:117
7030 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7031 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7033 #: builtin/read-tree.c:119
7034 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7035 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7037 #: builtin/read-tree.c:121
7038 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7039 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7041 #: builtin/read-tree.c:122
7042 msgid "<subdirectory>/"
7043 msgstr "<underkatalog>/"
7045 #: builtin/read-tree.c:123
7046 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7047 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7049 #: builtin/read-tree.c:126
7050 msgid "update working tree with merge result"
7051 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7053 #: builtin/read-tree.c:128
7054 msgid "gitignore"
7055 msgstr "gitignore"
7057 #: builtin/read-tree.c:129
7058 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7059 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7061 #: builtin/read-tree.c:132
7062 msgid "don't check the working tree after merging"
7063 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7065 #: builtin/read-tree.c:133
7066 msgid "don't update the index or the work tree"
7067 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7069 #: builtin/read-tree.c:135
7070 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7071 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7073 #: builtin/read-tree.c:137
7074 msgid "debug unpack-trees"
7075 msgstr "felsök unpack-trees"
7077 #: builtin/remote.c:11
7078 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7079 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7081 #: builtin/remote.c:12
7082 msgid ""
7083 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7084 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7085 msgstr ""
7086 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7087 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7089 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7090 msgid "git remote rename <old> <new>"
7091 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7093 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7094 msgid "git remote remove <name>"
7095 msgstr "git remote remove <namn>"
7097 #: builtin/remote.c:15
7098 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7099 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7101 #: builtin/remote.c:16
7102 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7103 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7105 #: builtin/remote.c:17
7106 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7107 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7109 #: builtin/remote.c:18
7110 msgid ""
7111 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7112 msgstr ""
7113 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7115 #: builtin/remote.c:19
7116 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7117 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7119 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7120 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7121 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7123 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7124 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7125 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7127 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7128 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7129 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7131 #: builtin/remote.c:27
7132 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7133 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7135 #: builtin/remote.c:42
7136 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
7137 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
7139 #: builtin/remote.c:47
7140 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7141 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7143 #: builtin/remote.c:48
7144 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7145 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7147 #: builtin/remote.c:53
7148 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7149 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7151 #: builtin/remote.c:58
7152 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7153 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7155 #: builtin/remote.c:63
7156 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7157 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7159 #: builtin/remote.c:98
7160 #, c-format
7161 msgid "Updating %s"
7162 msgstr "Uppdaterar %s"
7164 #: builtin/remote.c:130
7165 msgid ""
7166 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7167 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7168 msgstr ""
7169 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7170 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7172 #: builtin/remote.c:147
7173 #, c-format
7174 msgid "unknown mirror argument: %s"
7175 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7177 #: builtin/remote.c:163
7178 msgid "fetch the remote branches"
7179 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7181 #: builtin/remote.c:165
7182 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7183 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7185 #: builtin/remote.c:168
7186 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7187 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7189 #: builtin/remote.c:170
7190 msgid "branch(es) to track"
7191 msgstr "gren(ar) att spåra"
7193 #: builtin/remote.c:171
7194 msgid "master branch"
7195 msgstr "huvudgren"
7197 #: builtin/remote.c:172
7198 msgid "push|fetch"
7199 msgstr "push|fetch"
7201 #: builtin/remote.c:173
7202 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7203 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7205 #: builtin/remote.c:185
7206 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7207 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7209 #: builtin/remote.c:187
7210 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7211 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7213 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7214 #, c-format
7215 msgid "remote %s already exists."
7216 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7218 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7219 #, c-format
7220 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7221 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7223 #: builtin/remote.c:243
7224 #, c-format
7225 msgid "Could not setup master '%s'"
7226 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7228 #: builtin/remote.c:299
7229 #, c-format
7230 msgid "more than one %s"
7231 msgstr "mer än en %s"
7233 #: builtin/remote.c:339
7234 #, c-format
7235 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7236 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7238 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7239 msgid "(matching)"
7240 msgstr "(matchande)"
7242 #: builtin/remote.c:452
7243 msgid "(delete)"
7244 msgstr "(ta bort)"
7246 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7247 #, c-format
7248 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7249 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7251 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7252 #, c-format
7253 msgid "No such remote: %s"
7254 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7256 #: builtin/remote.c:656
7257 #, c-format
7258 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7259 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7261 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7262 #, c-format
7263 msgid "Could not remove config section '%s'"
7264 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7266 #: builtin/remote.c:677
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7270 "\t%s\n"
7271 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7272 msgstr ""
7273 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7274 "\t%s\n"
7275 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7277 #: builtin/remote.c:683
7278 #, c-format
7279 msgid "Could not append '%s'"
7280 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7282 #: builtin/remote.c:694
7283 #, c-format
7284 msgid "Could not set '%s'"
7285 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7287 #: builtin/remote.c:716
7288 #, c-format
7289 msgid "deleting '%s' failed"
7290 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7292 #: builtin/remote.c:750
7293 #, c-format
7294 msgid "creating '%s' failed"
7295 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7297 #: builtin/remote.c:764
7298 #, c-format
7299 msgid "Could not remove branch %s"
7300 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7302 #: builtin/remote.c:834
7303 msgid ""
7304 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7305 "to delete it, use:"
7306 msgid_plural ""
7307 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7308 "to delete them, use:"
7309 msgstr[0] ""
7310 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7311 "för att ta bort den, använd:"
7312 msgstr[1] ""
7313 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7314 "för att ta bort dem, använd:"
7316 #: builtin/remote.c:943
7317 #, c-format
7318 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7319 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7321 #: builtin/remote.c:946
7322 msgid " tracked"
7323 msgstr " spårad"
7325 #: builtin/remote.c:948
7326 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7327 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7329 #: builtin/remote.c:950
7330 msgid " ???"
7331 msgstr " ???"
7333 #: builtin/remote.c:991
7334 #, c-format
7335 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7336 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7338 #: builtin/remote.c:998
7339 #, c-format
7340 msgid "rebases onto remote %s"
7341 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7343 #: builtin/remote.c:1001
7344 #, c-format
7345 msgid " merges with remote %s"
7346 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7348 #: builtin/remote.c:1002
7349 msgid "    and with remote"
7350 msgstr "    och med fjärren"
7352 #: builtin/remote.c:1004
7353 #, c-format
7354 msgid "merges with remote %s"
7355 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7357 #: builtin/remote.c:1005
7358 msgid "   and with remote"
7359 msgstr "   och med fjärren"
7361 #: builtin/remote.c:1051
7362 msgid "create"
7363 msgstr "skapa"
7365 #: builtin/remote.c:1054
7366 msgid "delete"
7367 msgstr "ta bort"
7369 #: builtin/remote.c:1058
7370 msgid "up to date"
7371 msgstr "àjour"
7373 #: builtin/remote.c:1061
7374 msgid "fast-forwardable"
7375 msgstr "kan snabbspolas"
7377 #: builtin/remote.c:1064
7378 msgid "local out of date"
7379 msgstr "lokal föråldrad"
7381 #: builtin/remote.c:1071
7382 #, c-format
7383 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7384 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7386 #: builtin/remote.c:1074
7387 #, c-format
7388 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7389 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7391 #: builtin/remote.c:1078
7392 #, c-format
7393 msgid "    %-*s forces to %s"
7394 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7396 #: builtin/remote.c:1081
7397 #, c-format
7398 msgid "    %-*s pushes to %s"
7399 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7401 #: builtin/remote.c:1091
7402 msgid "do not query remotes"
7403 msgstr "fråga inte fjärrar"
7405 #: builtin/remote.c:1118
7406 #, c-format
7407 msgid "* remote %s"
7408 msgstr "* fjärr %s"
7410 #: builtin/remote.c:1119
7411 #, c-format
7412 msgid "  Fetch URL: %s"
7413 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7415 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7416 msgid "(no URL)"
7417 msgstr "(ingen URL)"
7419 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7420 #, c-format
7421 msgid "  Push  URL: %s"
7422 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7424 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7425 #, c-format
7426 msgid "  HEAD branch: %s"
7427 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7429 #: builtin/remote.c:1139
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7433 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7435 #: builtin/remote.c:1151
7436 #, c-format
7437 msgid "  Remote branch:%s"
7438 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7439 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7440 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7442 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7443 msgid " (status not queried)"
7444 msgstr " (status inte förfrågad)"
7446 #: builtin/remote.c:1163
7447 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7448 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7449 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7450 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7452 #: builtin/remote.c:1171
7453 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7454 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7456 #: builtin/remote.c:1178
7457 #, c-format
7458 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7459 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7460 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7461 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7463 #: builtin/remote.c:1199
7464 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7465 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7467 #: builtin/remote.c:1201
7468 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7469 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7471 #: builtin/remote.c:1216
7472 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7473 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7475 #: builtin/remote.c:1218
7476 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7477 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7479 #: builtin/remote.c:1228
7480 #, c-format
7481 msgid "Could not delete %s"
7482 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7484 #: builtin/remote.c:1236
7485 #, c-format
7486 msgid "Not a valid ref: %s"
7487 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7489 #: builtin/remote.c:1238
7490 #, c-format
7491 msgid "Could not setup %s"
7492 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7494 #: builtin/remote.c:1274
7495 #, c-format
7496 msgid " %s will become dangling!"
7497 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7499 #: builtin/remote.c:1275
7500 #, c-format
7501 msgid " %s has become dangling!"
7502 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7504 #: builtin/remote.c:1281
7505 #, c-format
7506 msgid "Pruning %s"
7507 msgstr "Rensar %s"
7509 #: builtin/remote.c:1282
7510 #, c-format
7511 msgid "URL: %s"
7512 msgstr "URL: %s"
7514 #: builtin/remote.c:1295
7515 #, c-format
7516 msgid " * [would prune] %s"
7517 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7519 #: builtin/remote.c:1298
7520 #, c-format
7521 msgid " * [pruned] %s"
7522 msgstr " * [rensad] %s"
7524 #: builtin/remote.c:1321
7525 msgid "prune remotes after fetching"
7526 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7528 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7529 #, c-format
7530 msgid "No such remote '%s'"
7531 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7533 #: builtin/remote.c:1407
7534 msgid "add branch"
7535 msgstr "lägg till gren"
7537 #: builtin/remote.c:1414
7538 msgid "no remote specified"
7539 msgstr "ingen fjärr angavs"
7541 #: builtin/remote.c:1436
7542 msgid "manipulate push URLs"
7543 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7545 #: builtin/remote.c:1438
7546 msgid "add URL"
7547 msgstr "lägg till URL"
7549 #: builtin/remote.c:1440
7550 msgid "delete URLs"
7551 msgstr "ta bort URL:ar"
7553 #: builtin/remote.c:1447
7554 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7555 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7557 #: builtin/remote.c:1487
7558 #, c-format
7559 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7560 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7562 #: builtin/remote.c:1495
7563 #, c-format
7564 msgid "No such URL found: %s"
7565 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7567 #: builtin/remote.c:1497
7568 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7569 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7571 #: builtin/remote.c:1569
7572 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7573 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7575 #: builtin/replace.c:17
7576 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7577 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7579 #: builtin/replace.c:18
7580 msgid "git replace -d <object>..."
7581 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7583 #: builtin/replace.c:19
7584 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7585 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7587 #: builtin/replace.c:118
7588 msgid "list replace refs"
7589 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7591 #: builtin/replace.c:119
7592 msgid "delete replace refs"
7593 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7595 #: builtin/replace.c:120
7596 msgid "replace the ref if it exists"
7597 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7599 #: builtin/rerere.c:11
7600 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7601 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7603 #: builtin/rerere.c:56
7604 msgid "register clean resolutions in index"
7605 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7607 #: builtin/reset.c:25
7608 msgid ""
7609 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7610 msgstr ""
7611 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7613 #: builtin/reset.c:26
7614 msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
7615 msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."
7617 #: builtin/reset.c:27
7618 msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
7619 msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"
7621 #: builtin/reset.c:33
7622 msgid "mixed"
7623 msgstr "blandad"
7625 #: builtin/reset.c:33
7626 msgid "soft"
7627 msgstr "mjuk"
7629 #: builtin/reset.c:33
7630 msgid "hard"
7631 msgstr "hård"
7633 #: builtin/reset.c:33
7634 msgid "merge"
7635 msgstr "sammanslagning"
7637 #: builtin/reset.c:33
7638 msgid "keep"
7639 msgstr "behåll"
7641 #: builtin/reset.c:77
7642 msgid "You do not have a valid HEAD."
7643 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7645 #: builtin/reset.c:79
7646 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7647 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7649 #: builtin/reset.c:85
7650 #, c-format
7651 msgid "Failed to find tree of %s."
7652 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7654 #: builtin/reset.c:96
7655 msgid "Could not write new index file."
7656 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7658 #: builtin/reset.c:106
7659 #, c-format
7660 msgid "HEAD is now at %s"
7661 msgstr "HEAD är nu på %s"
7663 #: builtin/reset.c:130
7664 msgid "Could not read index"
7665 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
7667 #: builtin/reset.c:133
7668 msgid "Unstaged changes after reset:"
7669 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7671 #: builtin/reset.c:223
7672 #, c-format
7673 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7674 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7676 #: builtin/reset.c:238
7677 msgid "be quiet, only report errors"
7678 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7680 #: builtin/reset.c:240
7681 msgid "reset HEAD and index"
7682 msgstr "återställ HEAD och index"
7684 #: builtin/reset.c:241
7685 msgid "reset only HEAD"
7686 msgstr "återställ endast HEAD"
7688 #: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
7689 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7690 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7692 #: builtin/reset.c:247
7693 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7694 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7696 #: builtin/reset.c:303
7697 #, c-format
7698 msgid "Could not parse object '%s'."
7699 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7701 #: builtin/reset.c:308
7702 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7703 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7705 #: builtin/reset.c:317
7706 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7707 msgstr ""
7708 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7710 #: builtin/reset.c:319
7711 #, c-format
7712 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7713 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7715 #: builtin/reset.c:331
7716 #, c-format
7717 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7718 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7720 #: builtin/reset.c:347
7721 #, c-format
7722 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7723 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7725 #: builtin/rev-parse.c:339
7726 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7727 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7729 #: builtin/rev-parse.c:344
7730 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7731 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7733 #: builtin/rev-parse.c:346
7734 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7735 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7737 #: builtin/rev-parse.c:464
7738 msgid ""
7739 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7740 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7741 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7742 "\n"
7743 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7744 msgstr ""
7745 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7746 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7747 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7748 "\n"
7749 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7750 "varianten."
7752 #: builtin/revert.c:22
7753 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7754 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7756 #: builtin/revert.c:23
7757 msgid "git revert <subcommand>"
7758 msgstr "git revert <underkommando>"
7760 #: builtin/revert.c:28
7761 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7762 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7764 #: builtin/revert.c:29
7765 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7766 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7768 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7769 #, c-format
7770 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7771 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7773 #: builtin/revert.c:103
7774 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7775 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7777 #: builtin/revert.c:104
7778 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7779 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7781 #: builtin/revert.c:105
7782 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7783 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7785 #: builtin/revert.c:106
7786 msgid "don't automatically commit"
7787 msgstr "checka inte in automatiskt"
7789 #: builtin/revert.c:107
7790 msgid "edit the commit message"
7791 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7793 #: builtin/revert.c:110
7794 msgid "parent number"
7795 msgstr "nummer på förälder"
7797 #: builtin/revert.c:112
7798 msgid "merge strategy"
7799 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7801 #: builtin/revert.c:113
7802 msgid "option"
7803 msgstr "alternativ"
7805 #: builtin/revert.c:114
7806 msgid "option for merge strategy"
7807 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7809 #: builtin/revert.c:125
7810 msgid "append commit name"
7811 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7813 #: builtin/revert.c:126
7814 msgid "allow fast-forward"
7815 msgstr "tillåt snabbspolning"
7817 #: builtin/revert.c:127
7818 msgid "preserve initially empty commits"
7819 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7821 #: builtin/revert.c:128
7822 msgid "allow commits with empty messages"
7823 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7825 #: builtin/revert.c:129
7826 msgid "keep redundant, empty commits"
7827 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
7829 #: builtin/revert.c:133
7830 msgid "program error"
7831 msgstr "programfel"
7833 #: builtin/revert.c:223
7834 msgid "revert failed"
7835 msgstr "\"revert\" misslyckades"
7837 #: builtin/revert.c:238
7838 msgid "cherry-pick failed"
7839 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7841 #: builtin/rm.c:14
7842 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7843 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
7845 #: builtin/rm.c:109
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7849 "(use -f to force removal)"
7850 msgstr ""
7851 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
7852 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
7854 #: builtin/rm.c:115
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "'%s' has changes staged in the index\n"
7858 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7859 msgstr ""
7860 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
7861 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7863 #: builtin/rm.c:119
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "'%s' has local modifications\n"
7867 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7868 msgstr ""
7869 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
7870 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7872 #: builtin/rm.c:134
7873 msgid "do not list removed files"
7874 msgstr "lista inte borttagna filer"
7876 #: builtin/rm.c:135
7877 msgid "only remove from the index"
7878 msgstr "ta bara bort från indexet"
7880 #: builtin/rm.c:136
7881 msgid "override the up-to-date check"
7882 msgstr "överstyr àjour-testet"
7884 #: builtin/rm.c:137
7885 msgid "allow recursive removal"
7886 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
7888 #: builtin/rm.c:139
7889 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
7890 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
7892 #: builtin/rm.c:194
7893 #, c-format
7894 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
7895 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7897 #: builtin/rm.c:230
7898 #, c-format
7899 msgid "git rm: unable to remove %s"
7900 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7902 #: builtin/shortlog.c:13
7903 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
7904 msgstr ""
7905 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
7907 #: builtin/shortlog.c:157
7908 #, c-format
7909 msgid "Missing author: %s"
7910 msgstr "Författare saknas: %s"
7912 #: builtin/shortlog.c:253
7913 msgid "sort output according to the number of commits per author"
7914 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
7916 #: builtin/shortlog.c:255
7917 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
7918 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
7920 #: builtin/shortlog.c:257
7921 msgid "Show the email address of each author"
7922 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
7924 #: builtin/shortlog.c:258
7925 msgid "w[,i1[,i2]]"
7926 msgstr "w[,i1[,i2]]"
7928 #: builtin/shortlog.c:259
7929 msgid "Linewrap output"
7930 msgstr "Radbryt utdata"
7932 #: builtin/show-branch.c:9
7933 msgid ""
7934 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7935 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7936 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7937 "<glob>)...]"
7938 msgstr ""
7939 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7940 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7941 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7942 "<mönster>)...]"
7944 #: builtin/show-branch.c:10
7945 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
7946 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
7948 #: builtin/show-branch.c:651
7949 msgid "show remote-tracking and local branches"
7950 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
7952 #: builtin/show-branch.c:653
7953 msgid "show remote-tracking branches"
7954 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
7956 #: builtin/show-branch.c:655
7957 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
7958 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
7960 #: builtin/show-branch.c:657
7961 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
7962 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
7964 #: builtin/show-branch.c:659
7965 msgid "synonym to more=-1"
7966 msgstr "synonym till more=-1"
7968 #: builtin/show-branch.c:660
7969 msgid "suppress naming strings"
7970 msgstr "undertyck namnsträngar"
7972 #: builtin/show-branch.c:662
7973 msgid "include the current branch"
7974 msgstr "inkludera aktuell gren"
7976 #: builtin/show-branch.c:664
7977 msgid "name commits with their object names"
7978 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
7980 #: builtin/show-branch.c:666
7981 msgid "show possible merge bases"
7982 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
7984 #: builtin/show-branch.c:668
7985 msgid "show refs unreachable from any other ref"
7986 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
7988 #: builtin/show-branch.c:670
7989 msgid "show commits in topological order"
7990 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
7992 #: builtin/show-branch.c:672
7993 msgid "show only commits not on the first branch"
7994 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
7996 #: builtin/show-branch.c:674
7997 msgid "show merges reachable from only one tip"
7998 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8000 #: builtin/show-branch.c:676
8001 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8002 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8004 #: builtin/show-branch.c:678
8005 msgid "<n>[,<base>]"
8006 msgstr "<n>[,<bas>]"
8008 #: builtin/show-branch.c:679
8009 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8010 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8012 #: builtin/show-ref.c:10
8013 msgid ""
8014 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8015 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8016 msgstr ""
8017 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8018 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8020 #: builtin/show-ref.c:11
8021 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8022 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8024 #: builtin/show-ref.c:182
8025 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8026 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8028 #: builtin/show-ref.c:183
8029 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8030 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8032 #: builtin/show-ref.c:184
8033 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8034 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8036 #: builtin/show-ref.c:187 builtin/show-ref.c:189
8037 msgid "show the HEAD reference"
8038 msgstr "visa HEAD-referensen"
8040 #: builtin/show-ref.c:191
8041 msgid "dereference tags into object IDs"
8042 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8044 #: builtin/show-ref.c:193
8045 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8046 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8048 #: builtin/show-ref.c:197
8049 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8050 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8052 #: builtin/show-ref.c:199
8053 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8054 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8056 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8057 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8058 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8060 #: builtin/symbolic-ref.c:38
8061 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8062 msgstr ""
8063 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8065 #: builtin/symbolic-ref.c:39
8066 msgid "shorten ref output"
8067 msgstr "förkorta ref-utdata"
8069 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8070 msgid "reason"
8071 msgstr "skäl"
8073 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8074 msgid "reason of the update"
8075 msgstr "skäl till uppdateringen"
8077 #: builtin/tag.c:22
8078 msgid ""
8079 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8080 msgstr ""
8081 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8083 #: builtin/tag.c:23
8084 msgid "git tag -d <tagname>..."
8085 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8087 #: builtin/tag.c:24
8088 msgid ""
8089 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8090 "\t\t[<pattern>...]"
8091 msgstr ""
8092 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8093 "\t\t[<mönster>...]"
8095 #: builtin/tag.c:26
8096 msgid "git tag -v <tagname>..."
8097 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8099 #: builtin/tag.c:60
8100 #, c-format
8101 msgid "malformed object at '%s'"
8102 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8104 #: builtin/tag.c:207
8105 #, c-format
8106 msgid "tag name too long: %.*s..."
8107 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8109 #: builtin/tag.c:212
8110 #, c-format
8111 msgid "tag '%s' not found."
8112 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8114 #: builtin/tag.c:227
8115 #, c-format
8116 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8117 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8119 #: builtin/tag.c:239
8120 #, c-format
8121 msgid "could not verify the tag '%s'"
8122 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8124 #: builtin/tag.c:249
8125 msgid ""
8126 "\n"
8127 "#\n"
8128 "# Write a tag message\n"
8129 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8130 "#\n"
8131 msgstr ""
8132 "\n"
8133 "#\n"
8134 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8135 "# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8136 "#\n"
8138 #: builtin/tag.c:256
8139 msgid ""
8140 "\n"
8141 "#\n"
8142 "# Write a tag message\n"
8143 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8144 "want to.\n"
8145 "#\n"
8146 msgstr ""
8147 "\n"
8148 "#\n"
8149 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8150 "# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8151 "# du vill.\n"
8152 "#\n"
8154 #: builtin/tag.c:298
8155 msgid "unable to sign the tag"
8156 msgstr "kunde inte signera taggen"
8158 #: builtin/tag.c:300
8159 msgid "unable to write tag file"
8160 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8162 #: builtin/tag.c:325
8163 msgid "bad object type."
8164 msgstr "felaktig objekttyp"
8166 #: builtin/tag.c:338
8167 msgid "tag header too big."
8168 msgstr "tagghuvud för stort."
8170 #: builtin/tag.c:370
8171 msgid "no tag message?"
8172 msgstr "inget taggmeddelande?"
8174 #: builtin/tag.c:376
8175 #, c-format
8176 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8177 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8179 #: builtin/tag.c:425
8180 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8181 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8183 #: builtin/tag.c:427
8184 #, c-format
8185 msgid "malformed object name '%s'"
8186 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8188 #: builtin/tag.c:447
8189 msgid "list tag names"
8190 msgstr "lista taggnamn"
8192 #: builtin/tag.c:449
8193 msgid "print <n> lines of each tag message"
8194 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8196 #: builtin/tag.c:451
8197 msgid "delete tags"
8198 msgstr "ta bort taggar"
8200 #: builtin/tag.c:452
8201 msgid "verify tags"
8202 msgstr "verifiera taggar"
8204 #: builtin/tag.c:454
8205 msgid "Tag creation options"
8206 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8208 #: builtin/tag.c:456
8209 msgid "annotated tag, needs a message"
8210 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8212 #: builtin/tag.c:458
8213 msgid "tag message"
8214 msgstr "taggmeddelande"
8216 #: builtin/tag.c:460
8217 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8218 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8220 #: builtin/tag.c:464
8221 msgid "use another key to sign the tag"
8222 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8224 #: builtin/tag.c:465
8225 msgid "replace the tag if exists"
8226 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8228 #: builtin/tag.c:466
8229 msgid "show tag list in columns"
8230 msgstr "lista taggar i spalter"
8232 #: builtin/tag.c:468
8233 msgid "Tag listing options"
8234 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8236 #: builtin/tag.c:471
8237 msgid "print only tags that contain the commit"
8238 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8240 #: builtin/tag.c:477
8241 msgid "print only tags of the object"
8242 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8244 #: builtin/tag.c:506
8245 msgid "--column and -n are incompatible"
8246 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8248 #: builtin/tag.c:523
8249 msgid "-n option is only allowed with -l."
8250 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8252 #: builtin/tag.c:525
8253 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8254 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8256 #: builtin/tag.c:527
8257 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8258 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8260 #: builtin/tag.c:535
8261 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8262 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8264 #: builtin/tag.c:555
8265 msgid "too many params"
8266 msgstr "för många parametrar"
8268 #: builtin/tag.c:561
8269 #, c-format
8270 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8271 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8273 #: builtin/tag.c:566
8274 #, c-format
8275 msgid "tag '%s' already exists"
8276 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8278 #: builtin/tag.c:584
8279 #, c-format
8280 msgid "%s: cannot lock the ref"
8281 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8283 #: builtin/tag.c:586
8284 #, c-format
8285 msgid "%s: cannot update the ref"
8286 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8288 #: builtin/tag.c:588
8289 #, c-format
8290 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8291 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8293 #: builtin/update-index.c:401
8294 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8295 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8297 #: builtin/update-index.c:717
8298 msgid "continue refresh even when index needs update"
8299 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8301 #: builtin/update-index.c:720
8302 msgid "refresh: ignore submodules"
8303 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8305 #: builtin/update-index.c:723
8306 msgid "do not ignore new files"
8307 msgstr "ignorera inte nya filer"
8309 #: builtin/update-index.c:725
8310 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8311 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8313 #: builtin/update-index.c:727
8314 msgid "notice files missing from worktree"
8315 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8317 #: builtin/update-index.c:729
8318 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8319 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8321 #: builtin/update-index.c:732
8322 msgid "refresh stat information"
8323 msgstr "uppdatera statusinformation"
8325 #: builtin/update-index.c:736
8326 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8327 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8329 #: builtin/update-index.c:740
8330 msgid "<mode> <object> <path>"
8331 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8333 #: builtin/update-index.c:741
8334 msgid "add the specified entry to the index"
8335 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8337 #: builtin/update-index.c:745
8338 msgid "(+/-)x"
8339 msgstr "(+/-)x"
8341 #: builtin/update-index.c:746
8342 msgid "override the executable bit of the listed files"
8343 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8345 #: builtin/update-index.c:750
8346 msgid "mark files as \"not changing\""
8347 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8349 #: builtin/update-index.c:753
8350 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8351 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8353 #: builtin/update-index.c:756
8354 msgid "mark files as \"index-only\""
8355 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8357 #: builtin/update-index.c:759
8358 msgid "clear skip-worktree bit"
8359 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8361 #: builtin/update-index.c:762
8362 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8363 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8365 #: builtin/update-index.c:764
8366 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8367 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8369 #: builtin/update-index.c:766
8370 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8371 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8373 #: builtin/update-index.c:768
8374 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8375 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8377 #: builtin/update-index.c:772
8378 msgid "add entries from standard input to the index"
8379 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8381 #: builtin/update-index.c:776
8382 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8383 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8385 #: builtin/update-index.c:780
8386 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8387 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8389 #: builtin/update-index.c:784
8390 msgid "ignore files missing from worktree"
8391 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8393 #: builtin/update-index.c:787
8394 msgid "report actions to standard output"
8395 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8397 #: builtin/update-index.c:789
8398 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8399 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8401 #: builtin/update-index.c:793
8402 msgid "write index in this format"
8403 msgstr "skriv index i detta format"
8405 #: builtin/update-ref.c:7
8406 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8407 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8409 #: builtin/update-ref.c:8
8410 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8411 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8413 #: builtin/update-ref.c:19
8414 msgid "delete the reference"
8415 msgstr "ta bort referensen"
8417 #: builtin/update-ref.c:21
8418 msgid "update <refname> not the one it points to"
8419 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8421 #: builtin/update-server-info.c:6
8422 msgid "git update-server-info [--force]"
8423 msgstr "git update-server-info [--force]"
8425 #: builtin/update-server-info.c:14
8426 msgid "update the info files from scratch"
8427 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8429 #: builtin/verify-pack.c:56
8430 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8431 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8433 #: builtin/verify-pack.c:66
8434 msgid "verbose"
8435 msgstr "pratsam"
8437 #: builtin/verify-pack.c:68
8438 msgid "show statistics only"
8439 msgstr "visa endast statistik"
8441 #: builtin/verify-tag.c:17
8442 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8443 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8445 #: builtin/verify-tag.c:73
8446 msgid "print tag contents"
8447 msgstr "visa innehåll för tag"
8449 #: builtin/write-tree.c:13
8450 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8451 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8453 #: builtin/write-tree.c:26
8454 msgid "<prefix>/"
8455 msgstr "<prefix>/"
8457 #: builtin/write-tree.c:27
8458 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8459 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8461 #: builtin/write-tree.c:30
8462 msgid "only useful for debugging"
8463 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8465 #: git.c:16
8466 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8467 msgstr ""
8468 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8470 #: parse-options.h:156
8471 msgid "no-op (backward compatibility)"
8472 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8474 #: parse-options.h:228
8475 msgid "be more verbose"
8476 msgstr "var mer pratsam"
8478 #: parse-options.h:230
8479 msgid "be more quiet"
8480 msgstr "var mer tyst"
8482 #: parse-options.h:236
8483 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8484 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8486 #: common-cmds.h:8
8487 msgid "Add file contents to the index"
8488 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8490 #: common-cmds.h:9
8491 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8492 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8494 #: common-cmds.h:10
8495 msgid "List, create, or delete branches"
8496 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8498 #: common-cmds.h:11
8499 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8500 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8502 #: common-cmds.h:12
8503 msgid "Clone a repository into a new directory"
8504 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8506 #: common-cmds.h:13
8507 msgid "Record changes to the repository"
8508 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8510 #: common-cmds.h:14
8511 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8512 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8514 #: common-cmds.h:15
8515 msgid "Download objects and refs from another repository"
8516 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8518 #: common-cmds.h:16
8519 msgid "Print lines matching a pattern"
8520 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8522 #: common-cmds.h:17
8523 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8524 msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8526 #: common-cmds.h:18
8527 msgid "Show commit logs"
8528 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8530 #: common-cmds.h:19
8531 msgid "Join two or more development histories together"
8532 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8534 #: common-cmds.h:20
8535 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8536 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8538 #: common-cmds.h:21
8539 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8540 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8542 #: common-cmds.h:22
8543 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8544 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8546 #: common-cmds.h:23
8547 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8548 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8550 #: common-cmds.h:24
8551 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8552 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8554 #: common-cmds.h:25
8555 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8556 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8558 #: common-cmds.h:26
8559 msgid "Show various types of objects"
8560 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8562 #: common-cmds.h:27
8563 msgid "Show the working tree status"
8564 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8566 #: common-cmds.h:28
8567 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8568 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8570 #: git-am.sh:50
8571 msgid "You need to set your committer info first"
8572 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8574 #: git-am.sh:95
8575 msgid ""
8576 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8577 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8578 msgstr ""
8579 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8580 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8582 #: git-am.sh:105
8583 #, sh-format
8584 msgid ""
8585 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8586 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8587 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8588 msgstr ""
8589 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8590 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8591 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8593 #: git-am.sh:121
8594 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8595 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8597 #: git-am.sh:137
8598 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8599 msgstr ""
8600 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8601 "vägssammanslagning."
8603 #: git-am.sh:139
8604 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8605 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8607 #: git-am.sh:154
8608 msgid ""
8609 "Did you hand edit your patch?\n"
8610 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8611 msgstr ""
8612 "Har du handredigerat din patch?\n"
8613 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8615 #: git-am.sh:163
8616 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8617 msgstr ""
8618 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8620 #: git-am.sh:179
8621 msgid "Failed to merge in the changes."
8622 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8624 #: git-am.sh:274
8625 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8626 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8628 #: git-am.sh:361
8629 #, sh-format
8630 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8631 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8633 #: git-am.sh:363
8634 msgid "Patch format detection failed."
8635 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8637 #: git-am.sh:389
8638 msgid ""
8639 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8640 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8641 msgstr ""
8642 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8643 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8645 #: git-am.sh:477
8646 #, sh-format
8647 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8648 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8650 #: git-am.sh:482
8651 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8652 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8654 #: git-am.sh:509
8655 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8656 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8658 #: git-am.sh:575
8659 #, sh-format
8660 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8661 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8663 #: git-am.sh:679
8664 #, sh-format
8665 msgid ""
8666 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8667 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8668 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8669 msgstr ""
8670 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8671 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8672 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8674 #: git-am.sh:706
8675 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8676 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8678 #: git-am.sh:753
8679 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8680 msgstr ""
8681 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8683 #: git-am.sh:757
8684 msgid "Commit Body is:"
8685 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8687 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8688 #. in your translation. The program will only accept English
8689 #. input at this point.
8690 #: git-am.sh:764
8691 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8692 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8694 #: git-am.sh:800
8695 #, sh-format
8696 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8697 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8699 #: git-am.sh:821
8700 msgid ""
8701 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8702 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8703 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8704 msgstr ""
8705 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8706 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8707 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8709 #: git-am.sh:829
8710 msgid ""
8711 "You still have unmerged paths in your index\n"
8712 "did you forget to use 'git add'?"
8713 msgstr ""
8714 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8715 "glömde du använda \"git add\"?"
8717 #: git-am.sh:845
8718 msgid "No changes -- Patch already applied."
8719 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8721 #: git-am.sh:855
8722 #, sh-format
8723 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8724 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8726 #: git-am.sh:858
8727 #, sh-format
8728 msgid ""
8729 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8730 "   $dotest/patch"
8731 msgstr ""
8732 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8733 "   $dotest/patch"
8735 #: git-am.sh:876
8736 msgid "applying to an empty history"
8737 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8739 #: git-bisect.sh:48
8740 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8741 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8743 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8744 #. translation. The program will only accept English input
8745 #. at this point.
8746 #: git-bisect.sh:54
8747 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8748 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8750 #: git-bisect.sh:95
8751 #, sh-format
8752 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8753 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8755 #: git-bisect.sh:99
8756 #, sh-format
8757 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8758 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8760 #: git-bisect.sh:117
8761 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8762 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8764 #: git-bisect.sh:130
8765 #, sh-format
8766 msgid ""
8767 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8768 msgstr ""
8769 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8770 "<giltiggren>\""
8772 # cogito-relaterat
8773 #: git-bisect.sh:140
8774 msgid "won't bisect on seeked tree"
8775 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8777 #: git-bisect.sh:144
8778 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8779 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8781 #: git-bisect.sh:189
8782 #, sh-format
8783 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8784 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8786 #: git-bisect.sh:218
8787 #, sh-format
8788 msgid "Bad rev input: $arg"
8789 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8791 #: git-bisect.sh:232
8792 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8793 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8795 #: git-bisect.sh:244
8796 #, sh-format
8797 msgid "Bad rev input: $rev"
8798 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8800 #: git-bisect.sh:250
8801 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8802 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8804 #. have bad but not good.  we could bisect although
8805 #. this is less optimum.
8806 #: git-bisect.sh:273
8807 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8808 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8810 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8811 #. translation. The program will only accept English input
8812 #. at this point.
8813 #: git-bisect.sh:279
8814 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8815 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8817 #: git-bisect.sh:289
8818 msgid ""
8819 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8820 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8821 msgstr ""
8822 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8823 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8825 #: git-bisect.sh:292
8826 msgid ""
8827 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8828 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8829 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8830 msgstr ""
8831 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
8832 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8833 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8835 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8836 msgid "We are not bisecting."
8837 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
8839 #: git-bisect.sh:354
8840 #, sh-format
8841 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8842 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8844 #: git-bisect.sh:363
8845 #, sh-format
8846 msgid ""
8847 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8848 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8849 msgstr ""
8850 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
8851 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8853 #: git-bisect.sh:390
8854 msgid "No logfile given"
8855 msgstr "Ingen loggfil angiven"
8857 #: git-bisect.sh:391
8858 #, sh-format
8859 msgid "cannot read $file for replaying"
8860 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8862 #: git-bisect.sh:408
8863 msgid "?? what are you talking about?"
8864 msgstr "?? vad menar du?"
8866 #: git-bisect.sh:420
8867 #, sh-format
8868 msgid "running $command"
8869 msgstr "kör $command"
8871 #: git-bisect.sh:427
8872 #, sh-format
8873 msgid ""
8874 "bisect run failed:\n"
8875 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8876 msgstr ""
8877 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8878 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
8880 #: git-bisect.sh:453
8881 msgid "bisect run cannot continue any more"
8882 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
8884 #: git-bisect.sh:459
8885 #, sh-format
8886 msgid ""
8887 "bisect run failed:\n"
8888 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8889 msgstr ""
8890 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8891 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
8893 #: git-bisect.sh:466
8894 msgid "bisect run success"
8895 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8897 #: git-pull.sh:21
8898 msgid ""
8899 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
8900 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
8901 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
8902 msgstr ""
8903 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
8904 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
8905 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8907 #: git-pull.sh:25
8908 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8909 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8911 #: git-pull.sh:197
8912 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8913 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8915 #. The fetch involved updating the current branch.
8916 #. The working tree and the index file is still based on the
8917 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
8918 #. First update the working tree to match $curr_head.
8919 #: git-pull.sh:228
8920 #, sh-format
8921 msgid ""
8922 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
8923 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
8924 "Warning: commit $orig_head."
8925 msgstr ""
8926 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8927 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8928 "Varning: incheckningen $orig_head."
8930 #: git-pull.sh:253
8931 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8932 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8934 #: git-pull.sh:257
8935 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8936 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8938 #: git-rebase.sh:52
8939 msgid ""
8940 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
8941 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
8942 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
8943 "\"."
8944 msgstr ""
8945 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
8946 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
8947 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
8949 #: git-rebase.sh:159
8950 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
8951 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
8953 #: git-rebase.sh:164
8954 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
8955 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
8957 #: git-rebase.sh:295
8958 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
8959 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
8961 #: git-rebase.sh:300
8962 msgid "No rebase in progress?"
8963 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
8965 #: git-rebase.sh:313
8966 msgid "Cannot read HEAD"
8967 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
8969 #: git-rebase.sh:316
8970 msgid ""
8971 "You must edit all merge conflicts and then\n"
8972 "mark them as resolved using git add"
8973 msgstr ""
8974 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
8975 "därefter markera dem som lösta med git add"
8977 #: git-rebase.sh:334
8978 #, sh-format
8979 msgid "Could not move back to $head_name"
8980 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
8982 #: git-rebase.sh:350
8983 #, sh-format
8984 msgid ""
8985 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
8986 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
8987 "case, please try\n"
8988 "\t$cmd_live_rebase\n"
8989 "If that is not the case, please\n"
8990 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
8991 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
8992 "valuable there."
8993 msgstr ""
8994 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
8995 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
8996 "fallet, försök\n"
8997 "\t$cmd_live_rebase\n"
8998 "Om så inte är fallet, kör\n"
8999 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9000 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9001 "något av värde där."
9003 #: git-rebase.sh:395
9004 #, sh-format
9005 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9006 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9008 #: git-rebase.sh:419
9009 #, sh-format
9010 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9011 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9013 #: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426
9014 #, sh-format
9015 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9016 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9018 #: git-rebase.sh:431
9019 #, sh-format
9020 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9021 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9023 #: git-rebase.sh:454
9024 #, sh-format
9025 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9026 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9028 #: git-rebase.sh:474
9029 msgid "Please commit or stash them."
9030 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9032 #: git-rebase.sh:492
9033 #, sh-format
9034 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9035 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9037 #: git-rebase.sh:495
9038 #, sh-format
9039 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9040 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9042 #: git-rebase.sh:506
9043 #, sh-format
9044 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9045 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9047 #. Detach HEAD and reset the tree
9048 #: git-rebase.sh:515
9049 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9050 msgstr ""
9051 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9053 #: git-rebase.sh:523
9054 #, sh-format
9055 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9056 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9058 #: git-stash.sh:51
9059 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9060 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9062 #: git-stash.sh:74
9063 msgid "You do not have the initial commit yet"
9064 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9066 #: git-stash.sh:89
9067 msgid "Cannot save the current index state"
9068 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9070 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9071 msgid "Cannot save the current worktree state"
9072 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9074 #: git-stash.sh:140
9075 msgid "No changes selected"
9076 msgstr "Inga ändringar valda"
9078 #: git-stash.sh:143
9079 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9080 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9082 #: git-stash.sh:156
9083 msgid "Cannot record working tree state"
9084 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9086 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9087 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9088 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9089 #. up the second line with however many characters the
9090 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9091 #. English this is:
9093 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9094 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9095 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9096 #: git-stash.sh:202
9097 #, sh-format
9098 msgid ""
9099 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9100 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9101 msgstr ""
9102 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9103 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9105 #: git-stash.sh:223
9106 msgid "No local changes to save"
9107 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9109 #: git-stash.sh:227
9110 msgid "Cannot initialize stash"
9111 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9113 #: git-stash.sh:235
9114 msgid "Cannot save the current status"
9115 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9117 #: git-stash.sh:253
9118 msgid "Cannot remove worktree changes"
9119 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9121 #: git-stash.sh:352
9122 msgid "No stash found."
9123 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9125 #: git-stash.sh:359
9126 #, sh-format
9127 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9128 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9130 #: git-stash.sh:365
9131 #, sh-format
9132 msgid "$reference is not valid reference"
9133 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9135 #: git-stash.sh:393
9136 #, sh-format
9137 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9138 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9140 #: git-stash.sh:404
9141 #, sh-format
9142 msgid "'$args' is not a stash reference"
9143 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9145 #: git-stash.sh:412
9146 msgid "unable to refresh index"
9147 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9149 #: git-stash.sh:416
9150 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9151 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9153 #: git-stash.sh:424
9154 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9155 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9157 #: git-stash.sh:426
9158 msgid "Could not save index tree"
9159 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9161 #: git-stash.sh:460
9162 msgid "Cannot unstage modified files"
9163 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9165 #: git-stash.sh:475
9166 msgid "Index was not unstashed."
9167 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9169 #: git-stash.sh:492
9170 #, sh-format
9171 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9172 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9174 #: git-stash.sh:493
9175 #, sh-format
9176 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9177 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9179 #: git-stash.sh:500
9180 msgid "No branch name specified"
9181 msgstr "Inget grennamn angavs"
9183 #: git-stash.sh:571
9184 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9185 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9187 #: git-submodule.sh:88
9188 #, sh-format
9189 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9190 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9192 #: git-submodule.sh:167
9193 #, sh-format
9194 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9195 msgstr ""
9196 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9198 #: git-submodule.sh:211
9199 #, sh-format
9200 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9201 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9203 #: git-submodule.sh:223
9204 #, sh-format
9205 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9206 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9208 #: git-submodule.sh:312
9209 #, sh-format
9210 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9211 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9213 #: git-submodule.sh:329
9214 #, sh-format
9215 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9216 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9218 #: git-submodule.sh:333
9219 #, sh-format
9220 msgid ""
9221 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9222 "$sm_path\n"
9223 "Use -f if you really want to add it."
9224 msgstr ""
9225 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9226 "$sm_path\n"
9227 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9229 #: git-submodule.sh:344
9230 #, sh-format
9231 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9232 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9234 #: git-submodule.sh:346
9235 #, sh-format
9236 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9237 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9239 #: git-submodule.sh:360
9240 #, sh-format
9241 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9242 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9244 #: git-submodule.sh:365
9245 #, sh-format
9246 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9247 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9249 #: git-submodule.sh:370
9250 #, sh-format
9251 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9252 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9254 #: git-submodule.sh:413
9255 #, sh-format
9256 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9257 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9259 #: git-submodule.sh:427
9260 #, sh-format
9261 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9262 msgstr ""
9263 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9265 #: git-submodule.sh:471
9266 #, sh-format
9267 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9268 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9270 #: git-submodule.sh:480
9271 #, sh-format
9272 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9273 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9275 #: git-submodule.sh:482
9276 #, sh-format
9277 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9278 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9280 #: git-submodule.sh:490
9281 #, sh-format
9282 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9283 msgstr ""
9284 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9286 #: git-submodule.sh:590
9287 #, sh-format
9288 msgid ""
9289 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9290 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9291 msgstr ""
9292 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9293 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9295 #: git-submodule.sh:603
9296 #, sh-format
9297 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9298 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9300 #: git-submodule.sh:622
9301 #, sh-format
9302 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9303 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9305 #: git-submodule.sh:636
9306 #, sh-format
9307 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9308 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9310 #: git-submodule.sh:637
9311 #, sh-format
9312 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9313 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9315 #: git-submodule.sh:642
9316 #, sh-format
9317 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9318 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9320 #: git-submodule.sh:643
9321 #, sh-format
9322 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9323 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9325 #: git-submodule.sh:648
9326 #, sh-format
9327 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9328 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9330 #: git-submodule.sh:649
9331 #, sh-format
9332 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9333 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9335 #: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995
9336 #, sh-format
9337 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9338 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9340 #: git-submodule.sh:779
9341 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9342 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9344 #. unexpected type
9345 #: git-submodule.sh:819
9346 #, sh-format
9347 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9348 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9350 #: git-submodule.sh:837
9351 #, sh-format
9352 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9353 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9355 #: git-submodule.sh:840
9356 #, sh-format
9357 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9358 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9360 #: git-submodule.sh:843
9361 #, sh-format
9362 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9363 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9365 #: git-submodule.sh:868
9366 msgid "blob"
9367 msgstr "blob"
9369 #: git-submodule.sh:906
9370 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9371 msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9373 #: git-submodule.sh:908
9374 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9375 msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
9377 #: git-submodule.sh:1054
9378 #, sh-format
9379 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
9380 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
9382 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9383 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9385 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9386 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9388 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9389 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9391 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9392 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9394 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9395 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9397 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9398 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9400 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9401 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9403 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9404 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9406 #~ msgid ""
9407 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9408 #~ msgstr ""
9409 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9411 #~ msgid "diff setup failed"
9412 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9414 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9415 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9417 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9418 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9420 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9421 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9423 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9424 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9426 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9427 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9429 #~ msgid "cherry-pick"
9430 #~ msgstr "cherry-pick"
9432 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9433 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9435 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9436 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9438 #~ msgid "--"
9439 #~ msgstr "--"
9441 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9442 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9444 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9445 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9447 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9448 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9450 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9451 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9453 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9454 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9456 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9457 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9459 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9460 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9462 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9463 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9465 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9466 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9468 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9469 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9471 # FIXME: Untranslatable!
9473 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9474 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9476 #~ msgid "add"
9477 #~ msgstr "add"
9479 #~ msgid "copy"
9480 #~ msgstr "copy"
9482 #~ msgid "show"
9483 #~ msgstr "show"
9485 #~ msgid "remove"
9486 #~ msgstr "remove"
9488 #~ msgid "prune"
9489 #~ msgstr "prune"
9491 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9492 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9494 #~ msgid "No destination configured to push to."
9495 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9497 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9498 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9500 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9501 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9503 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9504 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9506 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9507 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9509 #~ msgid "No author information found in %s"
9510 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9512 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9513 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9515 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9516 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9518 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9519 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9521 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9522 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9524 #~ msgid "committer info too long."
9525 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "\n"
9529 #~ "#\n"
9530 #~ "# Write a tag message\n"
9531 #~ "#\n"
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "\n"
9534 #~ "#\n"
9535 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9536 #~ "#\n"
9538 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9539 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"