Merge branch 'da/mergetool-temporary-directory'
[git/gitweb.git] / po / sv.po
blob1a52b12f310359745cd4eeb048b61328b2b8d403
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 14:48+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-05 13:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:55
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
25 #: advice.c:88
26 msgid ""
27 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
28 "as appropriate to mark resolution and make a commit, or use\n"
29 "'git commit -a'."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in, eller använd\n"
33 "\"git commit -a\"."
35 #: archive.c:10
36 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
37 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
39 #: archive.c:11
40 msgid "git archive --list"
41 msgstr "git archive --list"
43 #: archive.c:12
44 msgid ""
45 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
46 msgstr ""
47 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
48 "[<sökväg>...]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
52 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
54 #: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
55 #, c-format
56 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
57 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
59 #: archive.c:328
60 msgid "fmt"
61 msgstr "fmt"
63 #: archive.c:328
64 msgid "archive format"
65 msgstr "arkivformat"
67 #: archive.c:329 builtin/log.c:1201
68 msgid "prefix"
69 msgstr "prefix"
71 #: archive.c:330
72 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
73 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
75 #: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
76 #: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:709
77 #: builtin/fast-export.c:711 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:77
78 #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412
79 #: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151
80 msgid "file"
81 msgstr "fil"
83 #: archive.c:332 builtin/archive.c:89
84 msgid "write the archive to this file"
85 msgstr "skriv arkivet till filen"
87 #: archive.c:334
88 msgid "read .gitattributes in working directory"
89 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
91 #: archive.c:335
92 msgid "report archived files on stderr"
93 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
95 #: archive.c:336
96 msgid "store only"
97 msgstr "endast spara"
99 #: archive.c:337
100 msgid "compress faster"
101 msgstr "komprimera snabbare"
103 #: archive.c:345
104 msgid "compress better"
105 msgstr "komprimera bättre"
107 #: archive.c:348
108 msgid "list supported archive formats"
109 msgstr "visa understödda arkivformat"
111 #: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
112 msgid "repo"
113 msgstr "arkiv"
115 #: archive.c:351 builtin/archive.c:91
116 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
117 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
119 #: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491
120 msgid "command"
121 msgstr "kommando"
123 #: archive.c:353 builtin/archive.c:93
124 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
125 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
127 #: attr.c:259
128 msgid ""
129 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
130 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
131 msgstr ""
132 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
133 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
135 #: branch.c:60
136 #, c-format
137 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
138 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
140 #: branch.c:83
141 #, c-format
142 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
143 msgstr ""
144 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
146 #: branch.c:84
147 #, c-format
148 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
149 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
151 #: branch.c:88
152 #, c-format
153 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
154 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
156 #: branch.c:89
157 #, c-format
158 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
159 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
161 #: branch.c:94
162 #, c-format
163 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
164 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
166 #: branch.c:95
167 #, c-format
168 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
169 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
171 #: branch.c:99
172 #, c-format
173 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
174 msgstr ""
175 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
177 #: branch.c:100
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
180 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
182 #: branch.c:133
183 #, c-format
184 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
185 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
187 #: branch.c:178
188 #, c-format
189 msgid "'%s' is not a valid branch name."
190 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
192 #: branch.c:183
193 #, c-format
194 msgid "A branch named '%s' already exists."
195 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
197 #: branch.c:191
198 msgid "Cannot force update the current branch."
199 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
201 #: branch.c:211
202 #, c-format
203 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
204 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
206 #: branch.c:213
207 #, c-format
208 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
209 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
211 #: branch.c:215
212 msgid ""
213 "\n"
214 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
215 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
216 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
217 "\n"
218 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
219 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
220 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
224 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
225 "för att hämta den.\n"
226 "\n"
227 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
228 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
229 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
231 #: branch.c:260
232 #, c-format
233 msgid "Not a valid object name: '%s'."
234 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
236 #: branch.c:280
237 #, c-format
238 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
239 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
241 #: branch.c:285
242 #, c-format
243 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
244 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
246 #: branch.c:291
247 msgid "Failed to lock ref for update"
248 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
250 #: branch.c:309
251 msgid "Failed to write ref"
252 msgstr "Misslyckades skriva referens"
254 #: bundle.c:33
255 #, c-format
256 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
257 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
259 #: bundle.c:60
260 #, c-format
261 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
262 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
264 #: bundle.c:86 builtin/commit.c:755
265 #, c-format
266 msgid "could not open '%s'"
267 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
269 #: bundle.c:138
270 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
271 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
273 #: bundle.c:162 sequencer.c:630 sequencer.c:1085 builtin/log.c:330
274 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1665 builtin/merge.c:357
275 #: builtin/shortlog.c:158
276 msgid "revision walk setup failed"
277 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
279 #: bundle.c:184
280 #, c-format
281 msgid "The bundle contains this ref:"
282 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
283 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
284 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
286 #: bundle.c:191
287 msgid "The bundle records a complete history."
288 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
290 #: bundle.c:193
291 #, c-format
292 msgid "The bundle requires this ref:"
293 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
294 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
295 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
297 #: bundle.c:289
298 msgid "rev-list died"
299 msgstr "rev-list dog"
301 #: bundle.c:295 builtin/log.c:1339 builtin/shortlog.c:261
302 #, c-format
303 msgid "unrecognized argument: %s"
304 msgstr "okänt argument: %s"
306 #: bundle.c:330
307 #, c-format
308 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
309 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
311 #: bundle.c:375
312 msgid "Refusing to create empty bundle."
313 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
315 #: bundle.c:390
316 msgid "Could not spawn pack-objects"
317 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
319 #: bundle.c:408
320 msgid "pack-objects died"
321 msgstr "pack-objects misslyckades"
323 #: bundle.c:411
324 #, c-format
325 msgid "cannot create '%s'"
326 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
328 #: bundle.c:433
329 msgid "index-pack died"
330 msgstr "index-pack dog"
332 #: commit.c:40
333 #, c-format
334 msgid "could not parse %s"
335 msgstr "kunde inte tolka %s"
337 #: commit.c:42
338 #, c-format
339 msgid "%s %s is not a commit!"
340 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
342 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
343 msgid "memory exhausted"
344 msgstr "minnet slut"
346 #: connected.c:70
347 msgid "Could not run 'git rev-list'"
348 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
350 #: connected.c:90
351 #, c-format
352 msgid "failed write to rev-list: %s"
353 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
355 #: connected.c:98
356 #, c-format
357 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
358 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
360 #: date.c:95
361 msgid "in the future"
362 msgstr "i framtiden"
364 #: date.c:101
365 #, c-format
366 msgid "%lu second ago"
367 msgid_plural "%lu seconds ago"
368 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
369 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
371 #: date.c:108
372 #, c-format
373 msgid "%lu minute ago"
374 msgid_plural "%lu minutes ago"
375 msgstr[0] "%lu minut sedan"
376 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
378 #: date.c:115
379 #, c-format
380 msgid "%lu hour ago"
381 msgid_plural "%lu hours ago"
382 msgstr[0] "%lu timme sedan"
383 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
385 #: date.c:122
386 #, c-format
387 msgid "%lu day ago"
388 msgid_plural "%lu days ago"
389 msgstr[0] "%lu dag sedan"
390 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
392 #: date.c:128
393 #, c-format
394 msgid "%lu week ago"
395 msgid_plural "%lu weeks ago"
396 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
397 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
399 #: date.c:135
400 #, c-format
401 msgid "%lu month ago"
402 msgid_plural "%lu months ago"
403 msgstr[0] "%lu månad sedan"
404 msgstr[1] "%lu månader sedan"
406 #: date.c:146
407 #, c-format
408 msgid "%lu year"
409 msgid_plural "%lu years"
410 msgstr[0] "%lu år"
411 msgstr[1] "%lu år"
413 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
414 #: date.c:149
415 #, c-format
416 msgid "%s, %lu month ago"
417 msgid_plural "%s, %lu months ago"
418 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
419 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
421 #: date.c:154 date.c:159
422 #, c-format
423 msgid "%lu year ago"
424 msgid_plural "%lu years ago"
425 msgstr[0] "%lu år sedan"
426 msgstr[1] "%lu år sedan"
428 #: diffcore-order.c:24
429 #, c-format
430 msgid "failed to read orderfile '%s'"
431 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
433 #: diffcore-rename.c:514
434 msgid "Performing inexact rename detection"
435 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
437 #: diff.c:114
438 #, c-format
439 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
440 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
442 #: diff.c:119
443 #, c-format
444 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
445 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
447 #: diff.c:214
448 #, c-format
449 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
450 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
452 #: diff.c:267
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
456 "%s"
457 msgstr ""
458 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
459 "%s"
461 #: diff.c:2934
462 #, c-format
463 msgid "external diff died, stopping at %s"
464 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
466 #: diff.c:3329
467 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
468 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
470 #: diff.c:3492
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
474 "%s"
475 msgstr ""
476 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
477 "%s"
479 #: diff.c:3506
480 #, c-format
481 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
482 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
484 #: gpg-interface.c:73 gpg-interface.c:145
485 msgid "could not run gpg."
486 msgstr "kunde inte köra gpg."
488 #: gpg-interface.c:85
489 msgid "gpg did not accept the data"
490 msgstr "gpg godtog inte data"
492 #: gpg-interface.c:96
493 msgid "gpg failed to sign the data"
494 msgstr "gpg misslyckades signera data"
496 #: gpg-interface.c:129
497 #, c-format
498 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
499 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
501 #: gpg-interface.c:132
502 #, c-format
503 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
504 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
506 #: grep.c:1703
507 #, c-format
508 msgid "'%s': unable to read %s"
509 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
511 #: grep.c:1720
512 #, c-format
513 msgid "'%s': %s"
514 msgstr "\"%s\": %s"
516 #: grep.c:1731
517 #, c-format
518 msgid "'%s': short read %s"
519 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
521 #: help.c:207
522 #, c-format
523 msgid "available git commands in '%s'"
524 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
526 #: help.c:214
527 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
528 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
530 #: help.c:230
531 msgid "The most commonly used git commands are:"
532 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
534 #: help.c:289
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
538 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
539 msgstr ""
540 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
541 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
543 #: help.c:346
544 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
545 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
547 #: help.c:368
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
551 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
552 msgstr ""
553 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
554 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
556 #: help.c:373
557 #, c-format
558 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
559 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
561 #: help.c:380
562 #, c-format
563 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
564 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
566 #: help.c:384 help.c:444
567 msgid ""
568 "\n"
569 "Did you mean this?"
570 msgid_plural ""
571 "\n"
572 "Did you mean one of these?"
573 msgstr[0] ""
574 "\n"
575 "Menade du detta?"
576 msgstr[1] ""
577 "\n"
578 "Menade du ett av dessa?"
580 #: help.c:440
581 #, c-format
582 msgid "%s: %s - %s"
583 msgstr "%s: %s - %s"
585 #: merge.c:40
586 msgid "failed to read the cache"
587 msgstr "misslyckades läsa cachen"
589 #: merge.c:93 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:556
590 #: builtin/clone.c:661
591 msgid "unable to write new index file"
592 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
594 #: merge-recursive.c:190
595 #, c-format
596 msgid "(bad commit)\n"
597 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
599 #: merge-recursive.c:210
600 #, c-format
601 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
602 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
604 #: merge-recursive.c:271
605 msgid "error building trees"
606 msgstr "fel vid byggande av träd"
608 #: merge-recursive.c:692
609 #, c-format
610 msgid "failed to create path '%s'%s"
611 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
613 #: merge-recursive.c:703
614 #, c-format
615 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
616 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
618 #: merge-recursive.c:717 merge-recursive.c:738
619 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
620 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
622 #: merge-recursive.c:728
623 #, c-format
624 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
625 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
627 #: merge-recursive.c:768
628 #, c-format
629 msgid "cannot read object %s '%s'"
630 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
632 #: merge-recursive.c:770
633 #, c-format
634 msgid "blob expected for %s '%s'"
635 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
637 #: merge-recursive.c:793 builtin/clone.c:317
638 #, c-format
639 msgid "failed to open '%s'"
640 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
642 #: merge-recursive.c:801
643 #, c-format
644 msgid "failed to symlink '%s'"
645 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
647 #: merge-recursive.c:804
648 #, c-format
649 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
650 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
652 #: merge-recursive.c:942
653 msgid "Failed to execute internal merge"
654 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
656 #: merge-recursive.c:946
657 #, c-format
658 msgid "Unable to add %s to database"
659 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
661 #: merge-recursive.c:962
662 msgid "unsupported object type in the tree"
663 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
665 #: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1051
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
669 "in tree."
670 msgstr ""
671 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
672 "i trädet."
674 #: merge-recursive.c:1043 merge-recursive.c:1056
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
678 "in tree at %s."
679 msgstr ""
680 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
681 "i trädet vid %s."
683 #: merge-recursive.c:1097
684 msgid "rename"
685 msgstr "namnbyte"
687 #: merge-recursive.c:1097
688 msgid "renamed"
689 msgstr "namnbytt"
691 #: merge-recursive.c:1153
692 #, c-format
693 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
694 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
696 #: merge-recursive.c:1175
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
700 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
701 msgstr ""
702 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
703 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
705 #: merge-recursive.c:1180
706 msgid " (left unresolved)"
707 msgstr " (lämnad olöst)"
709 #: merge-recursive.c:1234
710 #, c-format
711 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
712 msgstr ""
713 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
715 #: merge-recursive.c:1264
716 #, c-format
717 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
718 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
720 #: merge-recursive.c:1463
721 #, c-format
722 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
723 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
725 #: merge-recursive.c:1473
726 #, c-format
727 msgid "Adding merged %s"
728 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
730 #: merge-recursive.c:1478 merge-recursive.c:1676
731 #, c-format
732 msgid "Adding as %s instead"
733 msgstr "Lägger till som %s istället"
735 #: merge-recursive.c:1529
736 #, c-format
737 msgid "cannot read object %s"
738 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
740 #: merge-recursive.c:1532
741 #, c-format
742 msgid "object %s is not a blob"
743 msgstr "objektet %s är inte en blob"
745 #: merge-recursive.c:1580
746 msgid "modify"
747 msgstr "ändra"
749 #: merge-recursive.c:1580
750 msgid "modified"
751 msgstr "ändrad"
753 #: merge-recursive.c:1590
754 msgid "content"
755 msgstr "innehåll"
757 #: merge-recursive.c:1597
758 msgid "add/add"
759 msgstr "tillägg/tillägg"
761 #: merge-recursive.c:1631
762 #, c-format
763 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
764 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
766 #: merge-recursive.c:1645
767 #, c-format
768 msgid "Auto-merging %s"
769 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
771 #: merge-recursive.c:1649 git-submodule.sh:1150
772 msgid "submodule"
773 msgstr "undermodul"
775 #: merge-recursive.c:1650
776 #, c-format
777 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
778 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
780 #: merge-recursive.c:1740
781 #, c-format
782 msgid "Removing %s"
783 msgstr "Tar bort %s"
785 #: merge-recursive.c:1765
786 msgid "file/directory"
787 msgstr "fil/katalog"
789 #: merge-recursive.c:1771
790 msgid "directory/file"
791 msgstr "katalog/fil"
793 #: merge-recursive.c:1776
794 #, c-format
795 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
796 msgstr ""
797 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
799 #: merge-recursive.c:1786
800 #, c-format
801 msgid "Adding %s"
802 msgstr "Lägger till %s"
804 #: merge-recursive.c:1803
805 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
806 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
808 #: merge-recursive.c:1822
809 msgid "Already up-to-date!"
810 msgstr "Redan à jour!"
812 #: merge-recursive.c:1831
813 #, c-format
814 msgid "merging of trees %s and %s failed"
815 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
817 #: merge-recursive.c:1861
818 #, c-format
819 msgid "Unprocessed path??? %s"
820 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
822 #: merge-recursive.c:1906
823 msgid "Merging:"
824 msgstr "Slår ihop:"
826 #: merge-recursive.c:1919
827 #, c-format
828 msgid "found %u common ancestor:"
829 msgid_plural "found %u common ancestors:"
830 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
831 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
833 #: merge-recursive.c:1956
834 msgid "merge returned no commit"
835 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
837 #: merge-recursive.c:2013
838 #, c-format
839 msgid "Could not parse object '%s'"
840 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
842 #: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:666
843 msgid "Unable to write index."
844 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
846 #: notes-utils.c:41
847 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
848 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
850 #: notes-utils.c:83
851 #, c-format
852 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
853 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
855 #: notes-utils.c:93
856 #, c-format
857 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
858 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
860 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
861 #. environment variable, the second %s is its value
862 #: notes-utils.c:120
863 #, c-format
864 msgid "Bad %s value: '%s'"
865 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
867 #: object.c:234
868 #, c-format
869 msgid "unable to parse object: %s"
870 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
872 #: parse-options.c:534
873 msgid "..."
874 msgstr "..."
876 #: parse-options.c:552
877 #, c-format
878 msgid "usage: %s"
879 msgstr "användning: %s"
881 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
882 #. one in "usage: %s" translation
883 #: parse-options.c:556
884 #, c-format
885 msgid "   or: %s"
886 msgstr "     eller: %s"
888 #: parse-options.c:559
889 #, c-format
890 msgid "    %s"
891 msgstr "    %s"
893 #: parse-options.c:593
894 msgid "-NUM"
895 msgstr "-TAL"
897 #: pathspec.c:133
898 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
899 msgstr ""
900 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
902 #: pathspec.c:143
903 msgid ""
904 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
905 "pathspec settings"
906 msgstr ""
907 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
908 "globala sökvägsinställningar"
910 #: pathspec.c:177
911 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
912 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
914 #: pathspec.c:183
915 #, c-format
916 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
917 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
919 #: pathspec.c:187
920 #, c-format
921 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
922 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
924 #: pathspec.c:205
925 #, c-format
926 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
927 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
929 #: pathspec.c:230
930 #, c-format
931 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
932 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
934 #: pathspec.c:241
935 #, c-format
936 msgid "%s: '%s' is outside repository"
937 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
939 #: pathspec.c:291
940 #, c-format
941 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
942 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
944 #: pathspec.c:353
945 #, c-format
946 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
947 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
949 #: pathspec.c:432
950 #, c-format
951 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
952 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
954 #: pathspec.c:441
955 msgid ""
956 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
957 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
958 msgstr ""
959 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
960 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
962 #: progress.c:225
963 msgid "done"
964 msgstr "klart"
966 #: read-cache.c:1260
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "index.version set, but the value is invalid.\n"
970 "Using version %i"
971 msgstr ""
972 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
973 "Använder version %i"
975 #: read-cache.c:1270
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
979 "Using version %i"
980 msgstr ""
981 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
982 "Använder version %i"
984 #: remote.c:753
985 #, c-format
986 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
987 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
989 #: remote.c:757
990 #, c-format
991 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
992 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
994 #: remote.c:761
995 #, c-format
996 msgid "%s tracks both %s and %s"
997 msgstr "%s spårar både %s och %s"
999 #: remote.c:769
1000 msgid "Internal error"
1001 msgstr "Internt fel"
1003 #: remote.c:1943
1004 #, c-format
1005 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1006 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1008 #: remote.c:1947
1009 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1010 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1012 #: remote.c:1950
1013 #, c-format
1014 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1015 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1017 #: remote.c:1954
1018 #, c-format
1019 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1020 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1021 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1022 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1024 #: remote.c:1960
1025 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1026 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1028 #: remote.c:1963
1029 #, c-format
1030 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1031 msgid_plural ""
1032 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1033 msgstr[0] ""
1034 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1035 msgstr[1] ""
1036 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1038 #: remote.c:1971
1039 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1040 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1042 #: remote.c:1974
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1046 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1047 msgid_plural ""
1048 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1049 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1050 msgstr[0] ""
1051 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1052 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1053 msgstr[1] ""
1054 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1055 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1057 #: remote.c:1984
1058 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1059 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1061 #: run-command.c:80
1062 msgid "open /dev/null failed"
1063 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1065 #: run-command.c:82
1066 #, c-format
1067 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1068 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1070 #: sequencer.c:171 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893
1071 #: builtin/merge.c:1003 builtin/merge.c:1013
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not open '%s' for writing"
1074 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1076 #: sequencer.c:173 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:785
1077 #: builtin/merge.c:1005 builtin/merge.c:1018
1078 #, c-format
1079 msgid "Could not write to '%s'"
1080 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1082 #: sequencer.c:194
1083 msgid ""
1084 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1085 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1086 msgstr ""
1087 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1088 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1090 #: sequencer.c:197
1091 msgid ""
1092 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1093 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1094 "and commit the result with 'git commit'"
1095 msgstr ""
1096 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1097 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1098 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1100 #: sequencer.c:210 sequencer.c:841 sequencer.c:924
1101 #, c-format
1102 msgid "Could not write to %s"
1103 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1105 #: sequencer.c:213
1106 #, c-format
1107 msgid "Error wrapping up %s"
1108 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1110 #: sequencer.c:228
1111 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1112 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1114 #: sequencer.c:230
1115 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1116 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1118 #: sequencer.c:233
1119 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1120 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1122 #: sequencer.c:250
1123 msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
1124 msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
1126 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1127 #: sequencer.c:293
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Unable to write new index file"
1130 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1132 #: sequencer.c:324
1133 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1134 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1136 #: sequencer.c:344
1137 msgid "Unable to update cache tree\n"
1138 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1140 #: sequencer.c:391
1141 #, c-format
1142 msgid "Could not parse commit %s\n"
1143 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1145 #: sequencer.c:396
1146 #, c-format
1147 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1148 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1150 #: sequencer.c:462
1151 msgid "Your index file is unmerged."
1152 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1154 #: sequencer.c:481
1155 #, c-format
1156 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1157 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1159 #: sequencer.c:489
1160 #, c-format
1161 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1162 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1164 #: sequencer.c:493
1165 #, c-format
1166 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1167 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1169 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1170 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1171 #: sequencer.c:506
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1174 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1176 #: sequencer.c:510
1177 #, c-format
1178 msgid "Cannot get commit message for %s"
1179 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1181 #: sequencer.c:596
1182 #, c-format
1183 msgid "could not revert %s... %s"
1184 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1186 #: sequencer.c:597
1187 #, c-format
1188 msgid "could not apply %s... %s"
1189 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1191 #: sequencer.c:633
1192 msgid "empty commit set passed"
1193 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1195 #: sequencer.c:641
1196 #, c-format
1197 msgid "git %s: failed to read the index"
1198 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1200 #: sequencer.c:645
1201 #, c-format
1202 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1203 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1205 #: sequencer.c:705
1206 #, c-format
1207 msgid "Cannot %s during a %s"
1208 msgstr "kan inte %s under en %s"
1210 #: sequencer.c:727
1211 #, c-format
1212 msgid "Could not parse line %d."
1213 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1215 #: sequencer.c:732
1216 msgid "No commits parsed."
1217 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1219 #: sequencer.c:745
1220 #, c-format
1221 msgid "Could not open %s"
1222 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1224 #: sequencer.c:749
1225 #, c-format
1226 msgid "Could not read %s."
1227 msgstr "kunde inte läsa %s."
1229 #: sequencer.c:756
1230 #, c-format
1231 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1232 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1234 #: sequencer.c:786
1235 #, c-format
1236 msgid "Invalid key: %s"
1237 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1239 #: sequencer.c:789
1240 #, c-format
1241 msgid "Invalid value for %s: %s"
1242 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1244 #: sequencer.c:801
1245 #, c-format
1246 msgid "Malformed options sheet: %s"
1247 msgstr "Trasigt manus: %s"
1249 #: sequencer.c:822
1250 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1251 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1253 #: sequencer.c:823
1254 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1255 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1257 #: sequencer.c:827
1258 #, c-format
1259 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1260 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1262 #: sequencer.c:843 sequencer.c:928
1263 #, c-format
1264 msgid "Error wrapping up %s."
1265 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1267 #: sequencer.c:862 sequencer.c:998
1268 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1269 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1271 #: sequencer.c:864
1272 msgid "cannot resolve HEAD"
1273 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1275 #: sequencer.c:866
1276 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1277 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1279 #: sequencer.c:888 builtin/apply.c:4062
1280 #, c-format
1281 msgid "cannot open %s: %s"
1282 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1284 #: sequencer.c:891
1285 #, c-format
1286 msgid "cannot read %s: %s"
1287 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1289 #: sequencer.c:892
1290 msgid "unexpected end of file"
1291 msgstr "oväntat filslut"
1293 #: sequencer.c:898
1294 #, c-format
1295 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1296 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1298 #: sequencer.c:921
1299 #, c-format
1300 msgid "Could not format %s."
1301 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1303 #: sequencer.c:1066
1304 #, c-format
1305 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1306 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1308 #: sequencer.c:1069
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: bad revision"
1311 msgstr "%s: felaktig revision"
1313 #: sequencer.c:1103
1314 msgid "Can't revert as initial commit"
1315 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1317 #: sequencer.c:1104
1318 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1319 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1321 #: sha1_name.c:439
1322 msgid ""
1323 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1324 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1325 "may be created by mistake. For example,\n"
1326 "\n"
1327 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1328 "\n"
1329 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1330 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1331 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1332 msgstr ""
1333 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1334 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1335 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1336 "\n"
1337 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1338 "\n"
1339 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1340 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1341 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1343 #: sha1_name.c:1060
1344 msgid "HEAD does not point to a branch"
1345 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1347 #: sha1_name.c:1063
1348 #, c-format
1349 msgid "No such branch: '%s'"
1350 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1352 #: sha1_name.c:1065
1353 #, c-format
1354 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1355 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1357 #: sha1_name.c:1069
1358 #, c-format
1359 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1360 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1362 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1363 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1364 msgstr ""
1365 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1366 "sammanslagningskonflikter först"
1368 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1369 #, c-format
1370 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1371 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1373 #: submodule.c:76
1374 #, c-format
1375 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1376 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1378 #: submodule.c:109
1379 #, c-format
1380 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1381 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1383 #: submodule.c:120
1384 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1385 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1387 #: submodule.c:1118 builtin/init-db.c:363
1388 #, c-format
1389 msgid "Could not create git link %s"
1390 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1392 #: submodule.c:1129
1393 #, c-format
1394 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1395 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1397 #: unpack-trees.c:202
1398 msgid "Checking out files"
1399 msgstr "Checkar ut filer"
1401 #: urlmatch.c:120
1402 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1403 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1405 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1406 #, c-format
1407 msgid "invalid %XX escape sequence"
1408 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1410 #: urlmatch.c:172
1411 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1412 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1414 #: urlmatch.c:189
1415 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1416 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1418 #: urlmatch.c:199
1419 msgid "invalid characters in host name"
1420 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1422 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1423 msgid "invalid port number"
1424 msgstr "felaktigt portnummer"
1426 #: urlmatch.c:322
1427 msgid "invalid '..' path segment"
1428 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1430 #: wrapper.c:460
1431 #, c-format
1432 msgid "unable to access '%s': %s"
1433 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1435 #: wrapper.c:481
1436 #, c-format
1437 msgid "unable to access '%s'"
1438 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1440 #: wrapper.c:492
1441 #, c-format
1442 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1443 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1445 #: wrapper.c:493
1446 msgid "no such user"
1447 msgstr "okänd användare"
1449 #: wt-status.c:150
1450 msgid "Unmerged paths:"
1451 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1453 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1454 #, c-format
1455 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1456 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1458 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1459 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1460 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1462 #: wt-status.c:183
1463 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1464 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1466 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1467 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1468 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1470 #: wt-status.c:187
1471 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1472 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1474 #: wt-status.c:198
1475 msgid "Changes to be committed:"
1476 msgstr "Ändringar att checka in:"
1478 #: wt-status.c:216
1479 msgid "Changes not staged for commit:"
1480 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1482 #: wt-status.c:220
1483 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1484 msgstr ""
1485 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1487 #: wt-status.c:222
1488 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1489 msgstr ""
1490 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1492 #: wt-status.c:223
1493 msgid ""
1494 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1495 msgstr ""
1496 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1497 "arbetskatalogen)"
1499 #: wt-status.c:225
1500 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1501 msgstr ""
1502 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1504 #: wt-status.c:237
1505 #, c-format
1506 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1507 msgstr ""
1508 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1510 #: wt-status.c:252
1511 msgid "both deleted:"
1512 msgstr "borttaget av bägge:"
1514 #: wt-status.c:254
1515 msgid "added by us:"
1516 msgstr "tillagt av oss:"
1518 #: wt-status.c:256
1519 msgid "deleted by them:"
1520 msgstr "borttaget av dem:"
1522 #: wt-status.c:258
1523 msgid "added by them:"
1524 msgstr "tillagt av dem:"
1526 #: wt-status.c:260
1527 msgid "deleted by us:"
1528 msgstr "borttaget av oss:"
1530 #: wt-status.c:262
1531 msgid "both added:"
1532 msgstr "tillagt av bägge:"
1534 #: wt-status.c:264
1535 msgid "both modified:"
1536 msgstr "ändrat av bägge:"
1538 #: wt-status.c:266
1539 #, c-format
1540 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1541 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1543 #: wt-status.c:274
1544 msgid "new file:"
1545 msgstr "ny fil:"
1547 #: wt-status.c:276
1548 msgid "copied:"
1549 msgstr "kopierad:"
1551 #: wt-status.c:278
1552 msgid "deleted:"
1553 msgstr "borttagen:"
1555 #: wt-status.c:280
1556 msgid "modified:"
1557 msgstr "ändrad:"
1559 #: wt-status.c:282
1560 msgid "renamed:"
1561 msgstr "namnbytt:"
1563 #: wt-status.c:284
1564 msgid "typechange:"
1565 msgstr "typbyte:"
1567 #: wt-status.c:286
1568 msgid "unknown:"
1569 msgstr "okänd:"
1571 #: wt-status.c:288
1572 msgid "unmerged:"
1573 msgstr "osammanslagen:"
1575 #: wt-status.c:370
1576 msgid "new commits, "
1577 msgstr "nya incheckningar, "
1579 #: wt-status.c:372
1580 msgid "modified content, "
1581 msgstr "ändrat innehåll, "
1583 #: wt-status.c:374
1584 msgid "untracked content, "
1585 msgstr "ospårat innehåll, "
1587 #: wt-status.c:391
1588 #, c-format
1589 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1590 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1592 #: wt-status.c:764
1593 msgid "Submodules changed but not updated:"
1594 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1596 #: wt-status.c:766
1597 msgid "Submodule changes to be committed:"
1598 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1600 #: wt-status.c:845
1601 msgid ""
1602 "Do not touch the line above.\n"
1603 "Everything below will be removed."
1604 msgstr ""
1605 "Rör inte raden ovan.\n"
1606 "Allt nedan kommer tas bort."
1608 #: wt-status.c:936
1609 msgid "You have unmerged paths."
1610 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1612 #: wt-status.c:939
1613 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1614 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1616 #: wt-status.c:942
1617 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1618 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1620 #: wt-status.c:945
1621 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1622 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1624 #: wt-status.c:955
1625 msgid "You are in the middle of an am session."
1626 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1628 #: wt-status.c:958
1629 msgid "The current patch is empty."
1630 msgstr "Aktuell patch är tom."
1632 #: wt-status.c:962
1633 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1634 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1636 #: wt-status.c:964
1637 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1638 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1640 #: wt-status.c:966
1641 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1642 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1644 #: wt-status.c:1026 wt-status.c:1043
1645 #, c-format
1646 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1647 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1649 #: wt-status.c:1031 wt-status.c:1048
1650 msgid "You are currently rebasing."
1651 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1653 #: wt-status.c:1034
1654 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1655 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1657 #: wt-status.c:1036
1658 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1659 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1661 #: wt-status.c:1038
1662 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1663 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1665 #: wt-status.c:1051
1666 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1667 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1669 #: wt-status.c:1055
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1673 msgstr ""
1674 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1675 "ovanpå \"%s\"."
1677 #: wt-status.c:1060
1678 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1679 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1681 #: wt-status.c:1063
1682 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1683 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1685 #: wt-status.c:1067
1686 #, c-format
1687 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1688 msgstr ""
1689 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1690 "ovanpå \"%s\"."
1692 #: wt-status.c:1072
1693 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1694 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1696 #: wt-status.c:1075
1697 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1698 msgstr ""
1699 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1701 #: wt-status.c:1077
1702 msgid ""
1703 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1704 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1706 #: wt-status.c:1087
1707 #, c-format
1708 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1709 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1711 #: wt-status.c:1092
1712 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1713 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1715 #: wt-status.c:1095
1716 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1717 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1719 #: wt-status.c:1097
1720 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1721 msgstr ""
1722 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1723 "operationen)"
1725 #: wt-status.c:1106
1726 #, c-format
1727 msgid "You are currently reverting commit %s."
1728 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1730 #: wt-status.c:1111
1731 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1732 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1734 #: wt-status.c:1114
1735 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1736 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1738 #: wt-status.c:1116
1739 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1740 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1742 #: wt-status.c:1127
1743 #, c-format
1744 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1745 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1747 #: wt-status.c:1131
1748 msgid "You are currently bisecting."
1749 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1751 #: wt-status.c:1134
1752 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1753 msgstr ""
1754 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1756 #: wt-status.c:1309
1757 msgid "On branch "
1758 msgstr "På grenen "
1760 #: wt-status.c:1316
1761 msgid "rebase in progress; onto "
1762 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1764 #: wt-status.c:1323
1765 msgid "HEAD detached at "
1766 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1768 #: wt-status.c:1325
1769 msgid "HEAD detached from "
1770 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1772 #: wt-status.c:1328
1773 msgid "Not currently on any branch."
1774 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1776 #: wt-status.c:1345
1777 msgid "Initial commit"
1778 msgstr "Första incheckning"
1780 #: wt-status.c:1359
1781 msgid "Untracked files"
1782 msgstr "Ospårade filer"
1784 #: wt-status.c:1361
1785 msgid "Ignored files"
1786 msgstr "Ignorerade filer"
1788 #: wt-status.c:1365
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1792 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1793 "new files yourself (see 'git help status')."
1794 msgstr ""
1795 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1796 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1797 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1799 # %s är nästa sträng eller tom.
1800 #: wt-status.c:1371
1801 #, c-format
1802 msgid "Untracked files not listed%s"
1803 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1805 #: wt-status.c:1373
1806 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1807 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1809 #: wt-status.c:1379
1810 msgid "No changes"
1811 msgstr "Inga ändringar"
1813 #: wt-status.c:1384
1814 #, c-format
1815 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1816 msgstr ""
1817 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1818 "\")\n"
1820 #: wt-status.c:1387
1821 #, c-format
1822 msgid "no changes added to commit\n"
1823 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1825 #: wt-status.c:1390
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1829 "track)\n"
1830 msgstr ""
1831 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1832 "\")\n"
1834 #: wt-status.c:1393
1835 #, c-format
1836 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1837 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1839 #: wt-status.c:1396
1840 #, c-format
1841 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1842 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1844 #: wt-status.c:1399 wt-status.c:1404
1845 #, c-format
1846 msgid "nothing to commit\n"
1847 msgstr "inget att checka in\n"
1849 #: wt-status.c:1402
1850 #, c-format
1851 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1852 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1854 #: wt-status.c:1406
1855 #, c-format
1856 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1857 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1859 #: wt-status.c:1515
1860 msgid "HEAD (no branch)"
1861 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1863 #: wt-status.c:1521
1864 msgid "Initial commit on "
1865 msgstr "Första incheckning på "
1867 #: wt-status.c:1553
1868 msgid "gone"
1869 msgstr "försvunnen"
1871 #: wt-status.c:1555 wt-status.c:1563
1872 msgid "behind "
1873 msgstr "efter "
1875 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
1876 #, c-format
1877 msgid "failed to unlink '%s'"
1878 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1880 #: builtin/add.c:21
1881 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1882 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1884 #: builtin/add.c:64
1885 #, c-format
1886 msgid "unexpected diff status %c"
1887 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1889 #: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261
1890 msgid "updating files failed"
1891 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1893 #: builtin/add.c:79
1894 #, c-format
1895 msgid "remove '%s'\n"
1896 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1898 #: builtin/add.c:133
1899 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1900 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1902 #: builtin/add.c:193 builtin/rev-parse.c:781
1903 msgid "Could not read the index"
1904 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1906 #: builtin/add.c:204
1907 #, c-format
1908 msgid "Could not open '%s' for writing."
1909 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1911 #: builtin/add.c:208
1912 msgid "Could not write patch"
1913 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1915 #: builtin/add.c:213
1916 #, c-format
1917 msgid "Could not stat '%s'"
1918 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1920 #: builtin/add.c:215
1921 msgid "Empty patch. Aborted."
1922 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1924 #: builtin/add.c:221
1925 #, c-format
1926 msgid "Could not apply '%s'"
1927 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1929 #: builtin/add.c:231
1930 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1931 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1933 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:70
1934 #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:488 builtin/remote.c:1367
1935 #: builtin/rm.c:269
1936 msgid "dry run"
1937 msgstr "testkörning"
1939 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4411 builtin/check-ignore.c:19
1940 #: builtin/commit.c:1328 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:606
1941 #: builtin/log.c:1613 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
1942 msgid "be verbose"
1943 msgstr "var pratsam"
1945 #: builtin/add.c:251
1946 msgid "interactive picking"
1947 msgstr "plocka interaktivt"
1949 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1102 builtin/reset.c:285
1950 msgid "select hunks interactively"
1951 msgstr "välj stycken interaktivt"
1953 #: builtin/add.c:253
1954 msgid "edit current diff and apply"
1955 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1957 #: builtin/add.c:254
1958 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1959 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1961 #: builtin/add.c:255
1962 msgid "update tracked files"
1963 msgstr "uppdatera spårade filer"
1965 #: builtin/add.c:256
1966 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1967 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1969 #: builtin/add.c:257
1970 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1971 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1973 #: builtin/add.c:260
1974 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
1975 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
1977 #: builtin/add.c:262
1978 msgid "don't add, only refresh the index"
1979 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1981 #: builtin/add.c:263
1982 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1983 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1985 #: builtin/add.c:264
1986 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1987 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1989 #: builtin/add.c:286
1990 #, c-format
1991 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1992 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1994 #: builtin/add.c:287
1995 msgid "no files added"
1996 msgstr "inga filer har lagts till"
1998 #: builtin/add.c:293
1999 msgid "adding files failed"
2000 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2002 #: builtin/add.c:329
2003 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2004 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2006 #: builtin/add.c:336
2007 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2008 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2010 #: builtin/add.c:357
2011 #, c-format
2012 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2013 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2015 #: builtin/add.c:358
2016 #, c-format
2017 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2018 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2020 #: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2021 #: builtin/commit.c:319 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299
2022 msgid "index file corrupt"
2023 msgstr "indexfilen trasig"
2025 #: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:431
2026 msgid "Unable to write new index file"
2027 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2029 #: builtin/apply.c:57
2030 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2031 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2033 #: builtin/apply.c:110
2034 #, c-format
2035 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2036 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2038 #: builtin/apply.c:125
2039 #, c-format
2040 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2041 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2043 #: builtin/apply.c:825
2044 #, c-format
2045 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2046 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2048 #: builtin/apply.c:834
2049 #, c-format
2050 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2051 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2053 #: builtin/apply.c:915
2054 #, c-format
2055 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2056 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2058 #: builtin/apply.c:947
2059 #, c-format
2060 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2061 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2063 #: builtin/apply.c:951
2064 #, c-format
2065 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2066 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2068 #: builtin/apply.c:952
2069 #, c-format
2070 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2071 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2073 #: builtin/apply.c:959
2074 #, c-format
2075 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2076 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2078 #: builtin/apply.c:1422
2079 #, c-format
2080 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2081 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2083 #: builtin/apply.c:1479
2084 #, c-format
2085 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2086 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2088 #: builtin/apply.c:1496
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2092 "component (line %d)"
2093 msgid_plural ""
2094 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2095 "components (line %d)"
2096 msgstr[0] ""
2097 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2098 "tas bort (rad %d)"
2099 msgstr[1] ""
2100 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2101 "sökvägskomponenter\n"
2102 "tas bort (rad %d)"
2104 #: builtin/apply.c:1656
2105 msgid "new file depends on old contents"
2106 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2108 #: builtin/apply.c:1658
2109 msgid "deleted file still has contents"
2110 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2112 #: builtin/apply.c:1684
2113 #, c-format
2114 msgid "corrupt patch at line %d"
2115 msgstr "trasig patch på rad %d"
2117 #: builtin/apply.c:1720
2118 #, c-format
2119 msgid "new file %s depends on old contents"
2120 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2122 #: builtin/apply.c:1722
2123 #, c-format
2124 msgid "deleted file %s still has contents"
2125 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2127 #: builtin/apply.c:1725
2128 #, c-format
2129 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2130 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2132 #: builtin/apply.c:1871
2133 #, c-format
2134 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2135 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2137 #: builtin/apply.c:1900
2138 #, c-format
2139 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2140 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2142 #: builtin/apply.c:1986
2143 #, c-format
2144 msgid "patch with only garbage at line %d"
2145 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2147 #: builtin/apply.c:2076
2148 #, c-format
2149 msgid "unable to read symlink %s"
2150 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2152 #: builtin/apply.c:2080
2153 #, c-format
2154 msgid "unable to open or read %s"
2155 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2157 #: builtin/apply.c:2688
2158 #, c-format
2159 msgid "invalid start of line: '%c'"
2160 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2162 #: builtin/apply.c:2806
2163 #, c-format
2164 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2165 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2166 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2167 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2169 #: builtin/apply.c:2818
2170 #, c-format
2171 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2172 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2174 #: builtin/apply.c:2824
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "while searching for:\n"
2178 "%.*s"
2179 msgstr ""
2180 "vid sökning efter:\n"
2181 "%.*s"
2183 #: builtin/apply.c:2843
2184 #, c-format
2185 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2186 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2188 #: builtin/apply.c:2944
2189 #, c-format
2190 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2191 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2193 #: builtin/apply.c:2950
2194 #, c-format
2195 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2196 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2198 #: builtin/apply.c:2971
2199 #, c-format
2200 msgid "patch failed: %s:%ld"
2201 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2203 #: builtin/apply.c:3095
2204 #, c-format
2205 msgid "cannot checkout %s"
2206 msgstr "kan inte checka ut %s"
2208 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2209 #, c-format
2210 msgid "read of %s failed"
2211 msgstr "misslyckades läsa %s"
2213 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2214 #, c-format
2215 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2216 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2218 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2219 #, c-format
2220 msgid "%s: does not exist in index"
2221 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2223 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2224 #, c-format
2225 msgid "%s: %s"
2226 msgstr "%s: %s"
2228 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2229 #, c-format
2230 msgid "%s: does not match index"
2231 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2233 #: builtin/apply.c:3366
2234 msgid "removal patch leaves file contents"
2235 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2237 #: builtin/apply.c:3435
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: wrong type"
2240 msgstr "%s: fel typ"
2242 #: builtin/apply.c:3437
2243 #, c-format
2244 msgid "%s has type %o, expected %o"
2245 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2247 #: builtin/apply.c:3538
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: already exists in index"
2250 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2252 #: builtin/apply.c:3541
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: already exists in working directory"
2255 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2257 #: builtin/apply.c:3561
2258 #, c-format
2259 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2260 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2262 #: builtin/apply.c:3566
2263 #, c-format
2264 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2265 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2267 #: builtin/apply.c:3574
2268 #, c-format
2269 msgid "%s: patch does not apply"
2270 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2272 #: builtin/apply.c:3587
2273 #, c-format
2274 msgid "Checking patch %s..."
2275 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2277 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134
2278 #, c-format
2279 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2280 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2282 #: builtin/apply.c:3823
2283 #, c-format
2284 msgid "unable to remove %s from index"
2285 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2287 #: builtin/apply.c:3852
2288 #, c-format
2289 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2290 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2292 #: builtin/apply.c:3856
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2295 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2297 #: builtin/apply.c:3861
2298 #, c-format
2299 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2300 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2302 #: builtin/apply.c:3864 builtin/apply.c:3972
2303 #, c-format
2304 msgid "unable to add cache entry for %s"
2305 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2307 #: builtin/apply.c:3897
2308 #, c-format
2309 msgid "closing file '%s'"
2310 msgstr "stänger filen \"%s\""
2312 #: builtin/apply.c:3946
2313 #, c-format
2314 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2315 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2317 #: builtin/apply.c:4033
2318 #, c-format
2319 msgid "Applied patch %s cleanly."
2320 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2322 #: builtin/apply.c:4041
2323 msgid "internal error"
2324 msgstr "internt fel"
2326 #: builtin/apply.c:4044
2327 #, c-format
2328 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2329 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2330 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2331 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2333 #: builtin/apply.c:4054
2334 #, c-format
2335 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2336 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2338 #: builtin/apply.c:4075
2339 #, c-format
2340 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2341 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2343 #: builtin/apply.c:4078
2344 #, c-format
2345 msgid "Rejected hunk #%d."
2346 msgstr "Refuserar stycke %d."
2348 #: builtin/apply.c:4228
2349 msgid "unrecognized input"
2350 msgstr "indata känns inte igen"
2352 #: builtin/apply.c:4239
2353 msgid "unable to read index file"
2354 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2356 #: builtin/apply.c:4358 builtin/apply.c:4361 builtin/clone.c:90
2357 #: builtin/fetch.c:93
2358 msgid "path"
2359 msgstr "sökväg"
2361 #: builtin/apply.c:4359
2362 msgid "don't apply changes matching the given path"
2363 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2365 #: builtin/apply.c:4362
2366 msgid "apply changes matching the given path"
2367 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2369 #: builtin/apply.c:4364
2370 msgid "num"
2371 msgstr "antal"
2373 #: builtin/apply.c:4365
2374 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2375 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2377 #: builtin/apply.c:4368
2378 msgid "ignore additions made by the patch"
2379 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2381 #: builtin/apply.c:4370
2382 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2383 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2385 #: builtin/apply.c:4374
2386 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2387 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2389 #: builtin/apply.c:4376
2390 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2391 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2393 #: builtin/apply.c:4378
2394 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2395 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2397 #: builtin/apply.c:4380
2398 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2399 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2401 #: builtin/apply.c:4382
2402 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2403 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2405 #: builtin/apply.c:4384
2406 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2407 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2409 #: builtin/apply.c:4386
2410 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2411 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2413 #: builtin/apply.c:4388
2414 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2415 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2417 #: builtin/apply.c:4390 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455
2418 msgid "paths are separated with NUL character"
2419 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2421 #: builtin/apply.c:4393
2422 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2423 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2425 #: builtin/apply.c:4394
2426 msgid "action"
2427 msgstr "åtgärd"
2429 #: builtin/apply.c:4395
2430 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2431 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2433 #: builtin/apply.c:4398 builtin/apply.c:4401
2434 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2435 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2437 #: builtin/apply.c:4404
2438 msgid "apply the patch in reverse"
2439 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2441 #: builtin/apply.c:4406
2442 msgid "don't expect at least one line of context"
2443 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2445 #: builtin/apply.c:4408
2446 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2447 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2449 #: builtin/apply.c:4410
2450 msgid "allow overlapping hunks"
2451 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2453 #: builtin/apply.c:4413
2454 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2455 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2457 #: builtin/apply.c:4416
2458 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2459 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2461 #: builtin/apply.c:4418
2462 msgid "root"
2463 msgstr "rot"
2465 #: builtin/apply.c:4419
2466 msgid "prepend <root> to all filenames"
2467 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2469 #: builtin/apply.c:4441
2470 msgid "--3way outside a repository"
2471 msgstr "--3way utanför arkiv"
2473 #: builtin/apply.c:4449
2474 msgid "--index outside a repository"
2475 msgstr "--index utanför arkiv"
2477 #: builtin/apply.c:4452
2478 msgid "--cached outside a repository"
2479 msgstr "--cached utanför arkiv"
2481 #: builtin/apply.c:4468
2482 #, c-format
2483 msgid "can't open patch '%s'"
2484 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2486 #: builtin/apply.c:4482
2487 #, c-format
2488 msgid "squelched %d whitespace error"
2489 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2490 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2491 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2493 #: builtin/apply.c:4488 builtin/apply.c:4498
2494 #, c-format
2495 msgid "%d line adds whitespace errors."
2496 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2497 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2498 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2500 #: builtin/archive.c:17
2501 #, c-format
2502 msgid "could not create archive file '%s'"
2503 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2505 #: builtin/archive.c:20
2506 msgid "could not redirect output"
2507 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2509 #: builtin/archive.c:37
2510 msgid "git archive: Remote with no URL"
2511 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2513 #: builtin/archive.c:58
2514 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2515 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2517 #: builtin/archive.c:61
2518 #, c-format
2519 msgid "git archive: NACK %s"
2520 msgstr "git archive: NACK %s"
2522 #: builtin/archive.c:63
2523 #, c-format
2524 msgid "remote error: %s"
2525 msgstr "fjärrfel: %s"
2527 #: builtin/archive.c:64
2528 msgid "git archive: protocol error"
2529 msgstr "git archive: protokollfel"
2531 #: builtin/archive.c:68
2532 msgid "git archive: expected a flush"
2533 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2535 #: builtin/bisect--helper.c:7
2536 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2537 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2539 #: builtin/bisect--helper.c:17
2540 msgid "perform 'git bisect next'"
2541 msgstr "utför 'git bisect next'"
2543 #: builtin/bisect--helper.c:19
2544 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2545 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2547 #: builtin/blame.c:30
2548 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2549 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2551 #: builtin/blame.c:35
2552 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2553 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2555 #: builtin/blame.c:2501
2556 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2557 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2559 #: builtin/blame.c:2502
2560 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2561 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2563 #: builtin/blame.c:2503
2564 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2565 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2567 #: builtin/blame.c:2504
2568 msgid "Show work cost statistics"
2569 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2571 #: builtin/blame.c:2505
2572 msgid "Show output score for blame entries"
2573 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2575 #: builtin/blame.c:2506
2576 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2577 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2579 #: builtin/blame.c:2507
2580 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2581 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2583 #: builtin/blame.c:2508
2584 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2585 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2587 #: builtin/blame.c:2509
2588 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2589 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2591 #: builtin/blame.c:2510
2592 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2593 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2595 #: builtin/blame.c:2511
2596 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2597 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2599 #: builtin/blame.c:2512
2600 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2601 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2603 #: builtin/blame.c:2513
2604 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2605 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2607 #: builtin/blame.c:2514
2608 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2609 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2611 #: builtin/blame.c:2515
2612 msgid "Ignore whitespace differences"
2613 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2615 #: builtin/blame.c:2516
2616 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2617 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2619 #: builtin/blame.c:2517
2620 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2621 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2623 #: builtin/blame.c:2518
2624 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2625 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2627 #: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520
2628 msgid "score"
2629 msgstr "poäng"
2631 #: builtin/blame.c:2519
2632 msgid "Find line copies within and across files"
2633 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2635 #: builtin/blame.c:2520
2636 msgid "Find line movements within and across files"
2637 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2639 #: builtin/blame.c:2521
2640 msgid "n,m"
2641 msgstr "n,m"
2643 #: builtin/blame.c:2521
2644 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2645 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2647 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2648 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2649 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2650 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2651 #. relative timestamps, but your language may need more or
2652 #. fewer display columns.
2653 #: builtin/blame.c:2599
2654 msgid "4 years, 11 months ago"
2655 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
2657 #: builtin/branch.c:24
2658 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2659 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2661 #: builtin/branch.c:25
2662 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2663 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2665 #: builtin/branch.c:26
2666 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2667 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2669 #: builtin/branch.c:27
2670 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2671 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2673 #: builtin/branch.c:150
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2677 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2678 msgstr ""
2679 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2680 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2682 #: builtin/branch.c:154
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2686 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2687 msgstr ""
2688 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2689 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2691 #: builtin/branch.c:168
2692 #, c-format
2693 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2694 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2696 #: builtin/branch.c:172
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2700 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2701 msgstr ""
2702 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2703 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2705 #: builtin/branch.c:185
2706 msgid "Update of config-file failed"
2707 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2709 #: builtin/branch.c:213
2710 msgid "cannot use -a with -d"
2711 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2713 #: builtin/branch.c:219
2714 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2715 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2717 #: builtin/branch.c:227
2718 #, c-format
2719 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2720 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2722 #: builtin/branch.c:240
2723 #, c-format
2724 msgid "remote branch '%s' not found."
2725 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2727 #: builtin/branch.c:241
2728 #, c-format
2729 msgid "branch '%s' not found."
2730 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2732 #: builtin/branch.c:255
2733 #, c-format
2734 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2735 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2737 #: builtin/branch.c:256
2738 #, c-format
2739 msgid "Error deleting branch '%s'"
2740 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2742 #: builtin/branch.c:263
2743 #, c-format
2744 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2745 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2747 #: builtin/branch.c:264
2748 #, c-format
2749 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2750 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2752 #: builtin/branch.c:366
2753 #, c-format
2754 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2755 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2757 #: builtin/branch.c:454
2758 #, c-format
2759 msgid "[%s: gone]"
2760 msgstr "[%s: försvunnen]"
2762 #: builtin/branch.c:459
2763 #, c-format
2764 msgid "[%s]"
2765 msgstr "[%s]"
2767 #: builtin/branch.c:464
2768 #, c-format
2769 msgid "[%s: behind %d]"
2770 msgstr "[%s: bakom %d] "
2772 #: builtin/branch.c:466
2773 #, c-format
2774 msgid "[behind %d]"
2775 msgstr "[bakom %d] "
2777 #: builtin/branch.c:470
2778 #, c-format
2779 msgid "[%s: ahead %d]"
2780 msgstr "[%s: före %d] "
2782 #: builtin/branch.c:472
2783 #, c-format
2784 msgid "[ahead %d]"
2785 msgstr "[före %d] "
2787 #: builtin/branch.c:475
2788 #, c-format
2789 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2790 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2792 #: builtin/branch.c:478
2793 #, c-format
2794 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2795 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2797 #: builtin/branch.c:502
2798 msgid " **** invalid ref ****"
2799 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2801 #: builtin/branch.c:594
2802 #, c-format
2803 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2804 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2806 #: builtin/branch.c:597
2807 #, c-format
2808 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2809 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2811 #: builtin/branch.c:600
2812 #, c-format
2813 msgid "(detached from %s)"
2814 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2816 #: builtin/branch.c:603
2817 msgid "(no branch)"
2818 msgstr "(ingen gren)"
2820 #: builtin/branch.c:649
2821 #, c-format
2822 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2823 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2825 #: builtin/branch.c:681
2826 msgid "some refs could not be read"
2827 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2829 #: builtin/branch.c:694
2830 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2831 msgstr ""
2832 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2834 #: builtin/branch.c:704
2835 #, c-format
2836 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2837 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2839 #: builtin/branch.c:719
2840 msgid "Branch rename failed"
2841 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2843 #: builtin/branch.c:723
2844 #, c-format
2845 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2846 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2848 #: builtin/branch.c:727
2849 #, c-format
2850 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2851 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2853 #: builtin/branch.c:734
2854 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2855 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2857 #: builtin/branch.c:749
2858 #, c-format
2859 msgid "malformed object name %s"
2860 msgstr "felformat objektnamn %s"
2862 #: builtin/branch.c:773
2863 #, c-format
2864 msgid "could not write branch description template: %s"
2865 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2867 #: builtin/branch.c:803
2868 msgid "Generic options"
2869 msgstr "Allmänna flaggor"
2871 #: builtin/branch.c:805
2872 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2873 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2875 #: builtin/branch.c:806
2876 msgid "suppress informational messages"
2877 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2879 #: builtin/branch.c:807
2880 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2881 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2883 #: builtin/branch.c:809
2884 msgid "change upstream info"
2885 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2887 #: builtin/branch.c:813
2888 msgid "use colored output"
2889 msgstr "använd färgad utdata"
2891 #: builtin/branch.c:814
2892 msgid "act on remote-tracking branches"
2893 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2895 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
2896 #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1573 builtin/commit.c:1574
2897 #: builtin/commit.c:1575 builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:615
2898 #: builtin/tag.c:621
2899 msgid "commit"
2900 msgstr "incheckning"
2902 #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
2903 msgid "print only branches that contain the commit"
2904 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2906 #: builtin/branch.c:830
2907 msgid "Specific git-branch actions:"
2908 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2910 #: builtin/branch.c:831
2911 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2912 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2914 #: builtin/branch.c:833
2915 msgid "delete fully merged branch"
2916 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2918 #: builtin/branch.c:834
2919 msgid "delete branch (even if not merged)"
2920 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2922 #: builtin/branch.c:835
2923 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2924 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2926 #: builtin/branch.c:836
2927 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2928 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2930 #: builtin/branch.c:837
2931 msgid "list branch names"
2932 msgstr "lista namn på grenar"
2934 #: builtin/branch.c:838
2935 msgid "create the branch's reflog"
2936 msgstr "skapa grenens reflogg"
2938 #: builtin/branch.c:840
2939 msgid "edit the description for the branch"
2940 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2942 #: builtin/branch.c:841
2943 msgid "force creation (when already exists)"
2944 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2946 #: builtin/branch.c:844
2947 msgid "print only not merged branches"
2948 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2950 #: builtin/branch.c:850
2951 msgid "print only merged branches"
2952 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2954 #: builtin/branch.c:854
2955 msgid "list branches in columns"
2956 msgstr "visa grenar i spalter"
2958 #: builtin/branch.c:867
2959 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2960 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2962 #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:636
2963 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2964 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2966 #: builtin/branch.c:896
2967 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2968 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2970 #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
2971 msgid "branch name required"
2972 msgstr "grennamn krävs"
2974 #: builtin/branch.c:917
2975 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2976 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
2978 #: builtin/branch.c:922
2979 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2980 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
2982 #: builtin/branch.c:929
2983 #, c-format
2984 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2985 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
2987 #: builtin/branch.c:932
2988 #, c-format
2989 msgid "No branch named '%s'."
2990 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
2992 #: builtin/branch.c:947
2993 msgid "too many branches for a rename operation"
2994 msgstr "för många grenar för namnbyte"
2996 #: builtin/branch.c:952
2997 msgid "too many branches to set new upstream"
2998 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3000 #: builtin/branch.c:956
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3004 msgstr ""
3005 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3007 #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
3008 #, c-format
3009 msgid "no such branch '%s'"
3010 msgstr "okänd gren \"%s\""
3012 #: builtin/branch.c:963
3013 #, c-format
3014 msgid "branch '%s' does not exist"
3015 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3017 #: builtin/branch.c:975
3018 msgid "too many branches to unset upstream"
3019 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3021 #: builtin/branch.c:979
3022 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3023 msgstr ""
3024 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3026 #: builtin/branch.c:985
3027 #, c-format
3028 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3029 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3031 #: builtin/branch.c:999
3032 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3033 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3035 #: builtin/branch.c:1005
3036 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3037 msgstr ""
3038 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3039 "grennamn"
3041 #: builtin/branch.c:1008
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3045 "track or --set-upstream-to\n"
3046 msgstr ""
3047 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3048 "eller --set-upstream-to\n"
3050 #: builtin/branch.c:1025
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "\n"
3054 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3057 "\n"
3058 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3059 "\n"
3061 #: builtin/branch.c:1026
3062 #, c-format
3063 msgid "    git branch -d %s\n"
3064 msgstr "    git branch -d %s\n"
3066 #: builtin/branch.c:1027
3067 #, c-format
3068 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3069 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3071 #: builtin/bundle.c:47
3072 #, c-format
3073 msgid "%s is okay\n"
3074 msgstr "%s är okej\n"
3076 #: builtin/bundle.c:56
3077 msgid "Need a repository to create a bundle."
3078 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3080 #: builtin/bundle.c:60
3081 msgid "Need a repository to unbundle."
3082 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3084 #: builtin/cat-file.c:331
3085 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3086 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3088 #: builtin/cat-file.c:332
3089 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3090 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3092 #: builtin/cat-file.c:369
3093 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3094 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3096 #: builtin/cat-file.c:370
3097 msgid "show object type"
3098 msgstr "visa objekttyp"
3100 #: builtin/cat-file.c:371
3101 msgid "show object size"
3102 msgstr "visa objektstorlek"
3104 #: builtin/cat-file.c:373
3105 msgid "exit with zero when there's no error"
3106 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3108 #: builtin/cat-file.c:374
3109 msgid "pretty-print object's content"
3110 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3112 #: builtin/cat-file.c:376
3113 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3114 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3116 #: builtin/cat-file.c:378
3117 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3118 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3120 #: builtin/cat-file.c:381
3121 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3122 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3124 #: builtin/check-attr.c:11
3125 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3126 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3128 #: builtin/check-attr.c:12
3129 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3130 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3132 #: builtin/check-attr.c:19
3133 msgid "report all attributes set on file"
3134 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3136 #: builtin/check-attr.c:20
3137 msgid "use .gitattributes only from the index"
3138 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3140 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3141 msgid "read file names from stdin"
3142 msgstr "läs filnamn från standard in"
3144 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3145 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3146 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3148 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1083 builtin/gc.c:285
3149 msgid "suppress progress reporting"
3150 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3152 #: builtin/check-ignore.c:26
3153 msgid "show non-matching input paths"
3154 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3156 #: builtin/check-ignore.c:28
3157 msgid "ignore index when checking"
3158 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3160 #: builtin/check-ignore.c:154
3161 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3162 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3164 #: builtin/check-ignore.c:157
3165 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3166 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3168 #: builtin/check-ignore.c:159
3169 msgid "no path specified"
3170 msgstr "ingen sökväg angavs"
3172 #: builtin/check-ignore.c:163
3173 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3174 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3176 #: builtin/check-ignore.c:165
3177 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3178 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3180 #: builtin/check-ignore.c:168
3181 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3182 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3184 #: builtin/check-mailmap.c:8
3185 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3186 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3188 #: builtin/check-mailmap.c:13
3189 msgid "also read contacts from stdin"
3190 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3192 #: builtin/check-mailmap.c:24
3193 #, c-format
3194 msgid "unable to parse contact: %s"
3195 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3197 #: builtin/check-mailmap.c:47
3198 msgid "no contacts specified"
3199 msgstr "inga kontakter angavs"
3201 #: builtin/checkout-index.c:126
3202 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3203 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3205 #: builtin/checkout-index.c:188
3206 msgid "check out all files in the index"
3207 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3209 #: builtin/checkout-index.c:189
3210 msgid "force overwrite of existing files"
3211 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3213 #: builtin/checkout-index.c:191
3214 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3215 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3217 #: builtin/checkout-index.c:193
3218 msgid "don't checkout new files"
3219 msgstr "checka inte ut nya filer"
3221 #: builtin/checkout-index.c:195
3222 msgid "update stat information in the index file"
3223 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3225 #: builtin/checkout-index.c:201
3226 msgid "read list of paths from the standard input"
3227 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3229 #: builtin/checkout-index.c:203
3230 msgid "write the content to temporary files"
3231 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3233 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3234 msgid "string"
3235 msgstr "sträng"
3237 #: builtin/checkout-index.c:205
3238 msgid "when creating files, prepend <string>"
3239 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3241 #: builtin/checkout-index.c:208
3242 msgid "copy out the files from named stage"
3243 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3245 #: builtin/checkout.c:25
3246 msgid "git checkout [options] <branch>"
3247 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3249 #: builtin/checkout.c:26
3250 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3251 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3253 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3254 #, c-format
3255 msgid "path '%s' does not have our version"
3256 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3258 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3259 #, c-format
3260 msgid "path '%s' does not have their version"
3261 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3263 #: builtin/checkout.c:132
3264 #, c-format
3265 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3266 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3268 #: builtin/checkout.c:176
3269 #, c-format
3270 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3271 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3273 #: builtin/checkout.c:193
3274 #, c-format
3275 msgid "path '%s': cannot merge"
3276 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3278 #: builtin/checkout.c:210
3279 #, c-format
3280 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3281 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3283 #: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
3284 #: builtin/checkout.c:240
3285 #, c-format
3286 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3287 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3289 #: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246
3290 #, c-format
3291 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3292 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3294 #: builtin/checkout.c:249
3295 #, c-format
3296 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3297 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3299 #: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449
3300 msgid "corrupt index file"
3301 msgstr "indexfilen är trasig"
3303 #: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327
3304 #, c-format
3305 msgid "path '%s' is unmerged"
3306 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3308 #: builtin/checkout.c:471
3309 msgid "you need to resolve your current index first"
3310 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3312 #: builtin/checkout.c:591
3313 #, c-format
3314 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3315 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3317 #: builtin/checkout.c:629
3318 msgid "HEAD is now at"
3319 msgstr "HEAD är nu på"
3321 #: builtin/checkout.c:636
3322 #, c-format
3323 msgid "Reset branch '%s'\n"
3324 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3326 #: builtin/checkout.c:639
3327 #, c-format
3328 msgid "Already on '%s'\n"
3329 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3331 #: builtin/checkout.c:643
3332 #, c-format
3333 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3334 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3336 #: builtin/checkout.c:645 builtin/checkout.c:1026
3337 #, c-format
3338 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3339 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3341 #: builtin/checkout.c:647
3342 #, c-format
3343 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3344 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3346 #: builtin/checkout.c:699
3347 #, c-format
3348 msgid " ... and %d more.\n"
3349 msgstr " ... och %d till.\n"
3351 #: builtin/checkout.c:705
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3355 "any of your branches:\n"
3356 "\n"
3357 "%s\n"
3358 msgid_plural ""
3359 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3360 "any of your branches:\n"
3361 "\n"
3362 "%s\n"
3363 msgstr[0] ""
3364 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3365 "någon av dina grenar:\n"
3366 "\n"
3367 "%s\n"
3368 msgstr[1] ""
3369 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3370 "någon av dina grenar:\n"
3371 "\n"
3372 "%s\n"
3374 #: builtin/checkout.c:723
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3378 "to do so with:\n"
3379 "\n"
3380 " git branch new_branch_name %s\n"
3381 "\n"
3382 msgstr ""
3383 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3384 "att göra så, med:\n"
3385 "\n"
3386 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3387 "\n"
3389 #: builtin/checkout.c:753
3390 msgid "internal error in revision walk"
3391 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3393 #: builtin/checkout.c:757
3394 msgid "Previous HEAD position was"
3395 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3397 #: builtin/checkout.c:784 builtin/checkout.c:1021
3398 msgid "You are on a branch yet to be born"
3399 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3401 #: builtin/checkout.c:928
3402 #, c-format
3403 msgid "only one reference expected, %d given."
3404 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3406 #: builtin/checkout.c:967
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid reference: %s"
3409 msgstr "felaktig referens: %s"
3411 #: builtin/checkout.c:996
3412 #, c-format
3413 msgid "reference is not a tree: %s"
3414 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3416 #: builtin/checkout.c:1035
3417 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3418 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3420 #: builtin/checkout.c:1038 builtin/checkout.c:1042
3421 #, c-format
3422 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3423 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3425 #: builtin/checkout.c:1046 builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1054
3426 #: builtin/checkout.c:1057
3427 #, c-format
3428 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3429 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3431 #: builtin/checkout.c:1062
3432 #, c-format
3433 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3434 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3436 #: builtin/checkout.c:1084 builtin/checkout.c:1086 builtin/clone.c:88
3437 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3438 msgid "branch"
3439 msgstr "gren"
3441 #: builtin/checkout.c:1085
3442 msgid "create and checkout a new branch"
3443 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3445 #: builtin/checkout.c:1087
3446 msgid "create/reset and checkout a branch"
3447 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3449 #: builtin/checkout.c:1088
3450 msgid "create reflog for new branch"
3451 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3453 #: builtin/checkout.c:1089
3454 msgid "detach the HEAD at named commit"
3455 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3457 #: builtin/checkout.c:1090
3458 msgid "set upstream info for new branch"
3459 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3461 #: builtin/checkout.c:1092
3462 msgid "new-branch"
3463 msgstr "ny-gren"
3465 #: builtin/checkout.c:1092
3466 msgid "new unparented branch"
3467 msgstr "ny gren utan förälder"
3469 #: builtin/checkout.c:1093
3470 msgid "checkout our version for unmerged files"
3471 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3473 #: builtin/checkout.c:1095
3474 msgid "checkout their version for unmerged files"
3475 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3477 #: builtin/checkout.c:1097
3478 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3479 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3481 #: builtin/checkout.c:1098
3482 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3483 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3485 #: builtin/checkout.c:1099 builtin/merge.c:225
3486 msgid "update ignored files (default)"
3487 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3489 #: builtin/checkout.c:1100 builtin/log.c:1236 parse-options.h:245
3490 msgid "style"
3491 msgstr "stil"
3493 #: builtin/checkout.c:1101
3494 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3495 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3497 #: builtin/checkout.c:1104
3498 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3499 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3501 #: builtin/checkout.c:1106
3502 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3503 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3505 #: builtin/checkout.c:1129
3506 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3507 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3509 #: builtin/checkout.c:1146
3510 msgid "--track needs a branch name"
3511 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3513 #: builtin/checkout.c:1153
3514 msgid "Missing branch name; try -b"
3515 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3517 #: builtin/checkout.c:1190
3518 msgid "invalid path specification"
3519 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3521 #: builtin/checkout.c:1197
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3525 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3526 msgstr ""
3527 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3528 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3530 #: builtin/checkout.c:1202
3531 #, c-format
3532 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3533 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3535 #: builtin/checkout.c:1206
3536 msgid ""
3537 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3538 "checking out of the index."
3539 msgstr ""
3540 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3541 "du checkar ut från indexet."
3543 #: builtin/clean.c:26
3544 msgid ""
3545 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3546 msgstr ""
3547 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3548 "<sökvägar>..."
3550 #: builtin/clean.c:30
3551 #, c-format
3552 msgid "Removing %s\n"
3553 msgstr "Tar bort %s\n"
3555 #: builtin/clean.c:31
3556 #, c-format
3557 msgid "Would remove %s\n"
3558 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3560 #: builtin/clean.c:32
3561 #, c-format
3562 msgid "Skipping repository %s\n"
3563 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3565 #: builtin/clean.c:33
3566 #, c-format
3567 msgid "Would skip repository %s\n"
3568 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3570 #: builtin/clean.c:34
3571 #, c-format
3572 msgid "failed to remove %s"
3573 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3575 #: builtin/clean.c:295
3576 msgid ""
3577 "Prompt help:\n"
3578 "1          - select a numbered item\n"
3579 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3580 "           - (empty) select nothing"
3581 msgstr ""
3582 "Kommandohjälp:\n"
3583 "1          - markera en numrerad post\n"
3584 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3585 "           - (tomt) markera ingenting"
3587 #: builtin/clean.c:299
3588 msgid ""
3589 "Prompt help:\n"
3590 "1          - select a single item\n"
3591 "3-5        - select a range of items\n"
3592 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3593 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3594 "-...       - unselect specified items\n"
3595 "*          - choose all items\n"
3596 "           - (empty) finish selecting"
3597 msgstr ""
3598 "Kommandohjälp:\n"
3599 "1          - markera en ensam post\n"
3600 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3601 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3602 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3603 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3604 "*          - välj alla poster\n"
3605 "           - (tomt) avsluta markering"
3607 #: builtin/clean.c:517
3608 #, c-format
3609 msgid "Huh (%s)?"
3610 msgstr "Vadå (%s)?"
3612 #: builtin/clean.c:659
3613 #, c-format
3614 msgid "Input ignore patterns>> "
3615 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3617 #: builtin/clean.c:696
3618 #, c-format
3619 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3620 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3622 #: builtin/clean.c:717
3623 msgid "Select items to delete"
3624 msgstr "Välj poster att ta bort"
3626 #: builtin/clean.c:757
3627 #, c-format
3628 msgid "remove %s? "
3629 msgstr "ta bort %s?"
3631 #: builtin/clean.c:782
3632 msgid "Bye."
3633 msgstr "Hej då."
3635 #: builtin/clean.c:790
3636 msgid ""
3637 "clean               - start cleaning\n"
3638 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3639 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3640 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3641 "quit                - stop cleaning\n"
3642 "help                - this screen\n"
3643 "?                   - help for prompt selection"
3644 msgstr ""
3645 "clean               - börja städa\n"
3646 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3647 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3648 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3649 "quit                - sluta städa\n"
3650 "help                - denna skärm\n"
3651 "?                   - hjälp för kommandoval"
3653 #: builtin/clean.c:817
3654 msgid "*** Commands ***"
3655 msgstr "*** Kommandon ***"
3657 #: builtin/clean.c:818
3658 msgid "What now"
3659 msgstr "Vad nu"
3661 #: builtin/clean.c:826
3662 msgid "Would remove the following item:"
3663 msgid_plural "Would remove the following items:"
3664 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3665 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3667 #: builtin/clean.c:843
3668 msgid "No more files to clean, exiting."
3669 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3671 #: builtin/clean.c:874
3672 msgid "do not print names of files removed"
3673 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3675 #: builtin/clean.c:876
3676 msgid "force"
3677 msgstr "tvinga"
3679 #: builtin/clean.c:877
3680 msgid "interactive cleaning"
3681 msgstr "städa interaktivt"
3683 #: builtin/clean.c:879
3684 msgid "remove whole directories"
3685 msgstr "ta bort hela kataloger"
3687 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:406 builtin/grep.c:714
3688 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3689 msgid "pattern"
3690 msgstr "mönster"
3692 #: builtin/clean.c:881
3693 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3694 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3696 #: builtin/clean.c:882
3697 msgid "remove ignored files, too"
3698 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3700 #: builtin/clean.c:884
3701 msgid "remove only ignored files"
3702 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3704 #: builtin/clean.c:902
3705 msgid "-x and -X cannot be used together"
3706 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3708 #: builtin/clean.c:906
3709 msgid ""
3710 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3711 "clean"
3712 msgstr ""
3713 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3714 "städa"
3716 #: builtin/clean.c:909
3717 msgid ""
3718 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3719 "refusing to clean"
3720 msgstr ""
3721 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3722 "angavs; vägrar städa"
3724 #: builtin/clone.c:36
3725 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3726 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3728 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:222
3729 #: builtin/push.c:503
3730 msgid "force progress reporting"
3731 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3733 #: builtin/clone.c:66
3734 msgid "don't create a checkout"
3735 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3737 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486
3738 msgid "create a bare repository"
3739 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3741 #: builtin/clone.c:71
3742 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3743 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3745 #: builtin/clone.c:73
3746 msgid "to clone from a local repository"
3747 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3749 #: builtin/clone.c:75
3750 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3751 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3753 #: builtin/clone.c:77
3754 msgid "setup as shared repository"
3755 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3757 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3758 msgid "initialize submodules in the clone"
3759 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3761 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483
3762 msgid "template-directory"
3763 msgstr "mallkatalog"
3765 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484
3766 msgid "directory from which templates will be used"
3767 msgstr "katalog att använda mallar från"
3769 #: builtin/clone.c:85
3770 msgid "reference repository"
3771 msgstr "referensarkiv"
3773 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3774 msgid "name"
3775 msgstr "namn"
3777 #: builtin/clone.c:87
3778 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3779 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3781 #: builtin/clone.c:89
3782 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3783 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3785 #: builtin/clone.c:91
3786 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3787 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3789 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
3790 msgid "depth"
3791 msgstr "djup"
3793 #: builtin/clone.c:93
3794 msgid "create a shallow clone of that depth"
3795 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3797 #: builtin/clone.c:95
3798 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3799 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3801 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492
3802 msgid "gitdir"
3803 msgstr "gitkat"
3805 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493
3806 msgid "separate git dir from working tree"
3807 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3809 #: builtin/clone.c:98
3810 msgid "key=value"
3811 msgstr "nyckel=värde"
3813 #: builtin/clone.c:99
3814 msgid "set config inside the new repository"
3815 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3817 #: builtin/clone.c:252
3818 #, c-format
3819 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3820 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3822 #: builtin/clone.c:256
3823 #, c-format
3824 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3825 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3827 #: builtin/clone.c:259
3828 #, c-format
3829 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3830 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3832 #: builtin/clone.c:321
3833 #, c-format
3834 msgid "failed to create directory '%s'"
3835 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3837 #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
3838 #, c-format
3839 msgid "failed to stat '%s'"
3840 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3842 #: builtin/clone.c:325
3843 #, c-format
3844 msgid "%s exists and is not a directory"
3845 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3847 #: builtin/clone.c:339
3848 #, c-format
3849 msgid "failed to stat %s\n"
3850 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3852 #: builtin/clone.c:361
3853 #, c-format
3854 msgid "failed to create link '%s'"
3855 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3857 #: builtin/clone.c:365
3858 #, c-format
3859 msgid "failed to copy file to '%s'"
3860 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3862 #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
3863 #, c-format
3864 msgid "done.\n"
3865 msgstr "klart.\n"
3867 #: builtin/clone.c:401
3868 msgid ""
3869 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3870 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3871 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3872 msgstr ""
3873 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3874 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3875 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3877 #: builtin/clone.c:480
3878 #, c-format
3879 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3880 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3882 #: builtin/clone.c:560
3883 #, c-format
3884 msgid "Checking connectivity... "
3885 msgstr "Kontrollerar anslutning..."
3887 #: builtin/clone.c:563
3888 msgid "remote did not send all necessary objects"
3889 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3891 #: builtin/clone.c:627
3892 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3893 msgstr ""
3894 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3896 #: builtin/clone.c:658
3897 msgid "unable to checkout working tree"
3898 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3900 #: builtin/clone.c:768
3901 msgid "Too many arguments."
3902 msgstr "För många argument."
3904 #: builtin/clone.c:772
3905 msgid "You must specify a repository to clone."
3906 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3908 #: builtin/clone.c:783
3909 #, c-format
3910 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3911 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3913 #: builtin/clone.c:786
3914 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3915 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3917 #: builtin/clone.c:799
3918 #, c-format
3919 msgid "repository '%s' does not exist"
3920 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3922 #: builtin/clone.c:805 builtin/fetch.c:1143
3923 #, c-format
3924 msgid "depth %s is not a positive number"
3925 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
3927 #: builtin/clone.c:815
3928 #, c-format
3929 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3930 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3932 #: builtin/clone.c:825
3933 #, c-format
3934 msgid "working tree '%s' already exists."
3935 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3937 #: builtin/clone.c:838 builtin/clone.c:850
3938 #, c-format
3939 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3940 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3942 #: builtin/clone.c:841
3943 #, c-format
3944 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3945 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3947 #: builtin/clone.c:860
3948 #, c-format
3949 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3950 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3952 #: builtin/clone.c:862
3953 #, c-format
3954 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3955 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3957 #: builtin/clone.c:898
3958 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3959 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3961 #: builtin/clone.c:901
3962 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
3963 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
3965 #: builtin/clone.c:906
3966 msgid "--local is ignored"
3967 msgstr "--local ignoreras"
3969 #: builtin/clone.c:910
3970 #, c-format
3971 msgid "Don't know how to clone %s"
3972 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3974 #: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
3975 #, c-format
3976 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3977 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3979 #: builtin/clone.c:972
3980 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3981 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3983 #: builtin/column.c:9
3984 msgid "git column [options]"
3985 msgstr "git column [flaggor]"
3987 #: builtin/column.c:26
3988 msgid "lookup config vars"
3989 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3991 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3992 msgid "layout to use"
3993 msgstr "utseende att använda"
3995 #: builtin/column.c:29
3996 msgid "Maximum width"
3997 msgstr "Maximal bredd"
3999 #: builtin/column.c:30
4000 msgid "Padding space on left border"
4001 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4003 #: builtin/column.c:31
4004 msgid "Padding space on right border"
4005 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4007 #: builtin/column.c:32
4008 msgid "Padding space between columns"
4009 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4011 #: builtin/column.c:51
4012 msgid "--command must be the first argument"
4013 msgstr "--command måste vara första argument"
4015 #: builtin/commit.c:36
4016 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4017 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4019 #: builtin/commit.c:41
4020 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4021 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4023 #: builtin/commit.c:46
4024 msgid ""
4025 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4026 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4027 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4028 "\n"
4029 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4030 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4031 "\n"
4032 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4033 "\n"
4034 "    git commit --amend --reset-author\n"
4035 msgstr ""
4036 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4037 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4038 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4039 "\n"
4040 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4041 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4042 "\n"
4043 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4044 "incheckningen med:\n"
4045 "\n"
4046 "    git commit --amend --reset-author\n"
4048 #: builtin/commit.c:58
4049 msgid ""
4050 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4051 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4052 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4053 msgstr ""
4054 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4055 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4056 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4058 #: builtin/commit.c:63
4059 msgid ""
4060 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4061 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4062 "\n"
4063 "    git commit --allow-empty\n"
4064 "\n"
4065 msgstr ""
4066 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4067 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4068 "\n"
4069 "    git commit --allow-empty\n"
4070 "\n"
4072 #: builtin/commit.c:70
4073 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4074 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4076 #: builtin/commit.c:73
4077 msgid ""
4078 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4079 "\n"
4080 "    git reset\n"
4081 "\n"
4082 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4083 "the remaining commits.\n"
4084 msgstr ""
4085 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4086 "\n"
4087 "    git reset\n"
4088 "\n"
4089 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4090 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4092 #: builtin/commit.c:288
4093 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4094 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4096 #: builtin/commit.c:328
4097 msgid "unable to create temporary index"
4098 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4100 #: builtin/commit.c:334
4101 msgid "interactive add failed"
4102 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4104 #: builtin/commit.c:366 builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:435
4105 msgid "unable to write new_index file"
4106 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4108 #: builtin/commit.c:418
4109 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4110 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4112 #: builtin/commit.c:420
4113 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4114 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4116 #: builtin/commit.c:429
4117 msgid "cannot read the index"
4118 msgstr "kan inte läsa indexet"
4120 #: builtin/commit.c:447
4121 msgid "unable to write temporary index file"
4122 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4124 #: builtin/commit.c:557 builtin/commit.c:563
4125 #, c-format
4126 msgid "invalid commit: %s"
4127 msgstr "felaktig incheckning: %s"
4129 #: builtin/commit.c:585
4130 msgid "malformed --author parameter"
4131 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4133 #: builtin/commit.c:592
4134 #, c-format
4135 msgid "invalid date format: %s"
4136 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4138 #: builtin/commit.c:609
4139 #, c-format
4140 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4141 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
4143 #: builtin/commit.c:642
4144 msgid ""
4145 "unable to select a comment character that is not used\n"
4146 "in the current commit message"
4147 msgstr ""
4148 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4149 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4151 #: builtin/commit.c:679 builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:1086
4152 #, c-format
4153 msgid "could not lookup commit %s"
4154 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4156 #: builtin/commit.c:691 builtin/shortlog.c:273
4157 #, c-format
4158 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4159 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4161 #: builtin/commit.c:693
4162 msgid "could not read log from standard input"
4163 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4165 #: builtin/commit.c:697
4166 #, c-format
4167 msgid "could not read log file '%s'"
4168 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4170 #: builtin/commit.c:719
4171 msgid "could not read MERGE_MSG"
4172 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4174 #: builtin/commit.c:723
4175 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4176 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4178 #: builtin/commit.c:727
4179 #, c-format
4180 msgid "could not read '%s'"
4181 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4183 #: builtin/commit.c:798
4184 msgid "could not write commit template"
4185 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4187 #: builtin/commit.c:816
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "\n"
4191 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4192 "If this is not correct, please remove the file\n"
4193 "\t%s\n"
4194 "and try again.\n"
4195 msgstr ""
4196 "\n"
4197 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4198 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4199 "\t%s\n"
4200 "och försöker igen.\n"
4202 #: builtin/commit.c:821
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "\n"
4206 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4207 "If this is not correct, please remove the file\n"
4208 "\t%s\n"
4209 "and try again.\n"
4210 msgstr ""
4211 "\n"
4212 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4213 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4214 "\t%s\n"
4215 "och försöker igen.\n"
4217 #: builtin/commit.c:834
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4221 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4222 msgstr ""
4223 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4224 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4225 "incheckningen.\n"
4227 #: builtin/commit.c:841
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4231 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4232 "An empty message aborts the commit.\n"
4233 msgstr ""
4234 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4235 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4236 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4238 #: builtin/commit.c:855
4239 #, c-format
4240 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4241 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4243 #: builtin/commit.c:863
4244 #, c-format
4245 msgid "%sDate:      %s"
4246 msgstr "%sDatum:      %s"
4248 #: builtin/commit.c:870
4249 #, c-format
4250 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4251 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4253 #: builtin/commit.c:888
4254 msgid "Cannot read index"
4255 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4257 #: builtin/commit.c:945
4258 msgid "Error building trees"
4259 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4261 #: builtin/commit.c:960 builtin/tag.c:495
4262 #, c-format
4263 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4264 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4266 #: builtin/commit.c:1061
4267 #, c-format
4268 msgid "No existing author found with '%s'"
4269 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4271 #: builtin/commit.c:1076 builtin/commit.c:1316
4272 #, c-format
4273 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4274 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4276 #: builtin/commit.c:1113
4277 msgid "--long and -z are incompatible"
4278 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4280 #: builtin/commit.c:1143
4281 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4282 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4284 #: builtin/commit.c:1152
4285 msgid "You have nothing to amend."
4286 msgstr "Du har inget att utöka."
4288 #: builtin/commit.c:1155
4289 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4290 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4292 #: builtin/commit.c:1157
4293 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4294 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4296 #: builtin/commit.c:1160
4297 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4298 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4300 #: builtin/commit.c:1170
4301 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4302 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4304 #: builtin/commit.c:1172
4305 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4306 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4308 #: builtin/commit.c:1180
4309 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4310 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4312 #: builtin/commit.c:1197
4313 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4314 msgstr ""
4315 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4317 #: builtin/commit.c:1199
4318 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4319 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4321 #: builtin/commit.c:1201
4322 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4323 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4325 #: builtin/commit.c:1203
4326 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4327 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4329 #: builtin/commit.c:1215 builtin/tag.c:727
4330 #, c-format
4331 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4332 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4334 #: builtin/commit.c:1220
4335 msgid "Paths with -a does not make sense."
4336 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4338 #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1595
4339 msgid "show status concisely"
4340 msgstr "visa koncis status"
4342 #: builtin/commit.c:1332 builtin/commit.c:1597
4343 msgid "show branch information"
4344 msgstr "visa information om gren"
4346 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1599 builtin/push.c:489
4347 msgid "machine-readable output"
4348 msgstr "maskinläsbar utdata"
4350 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1601
4351 msgid "show status in long format (default)"
4352 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4354 #: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1604
4355 msgid "terminate entries with NUL"
4356 msgstr "terminera poster med NUL"
4358 #: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1607 builtin/fast-export.c:703
4359 #: builtin/fast-export.c:706 builtin/tag.c:602
4360 msgid "mode"
4361 msgstr "läge"
4363 #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1607
4364 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4365 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4367 #: builtin/commit.c:1346
4368 msgid "show ignored files"
4369 msgstr "visa ignorerade filer"
4371 #: builtin/commit.c:1347 parse-options.h:153
4372 msgid "when"
4373 msgstr "när"
4375 #: builtin/commit.c:1348
4376 msgid ""
4377 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4378 "(Default: all)"
4379 msgstr ""
4380 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4381 "(Default: all)"
4383 #: builtin/commit.c:1350
4384 msgid "list untracked files in columns"
4385 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4387 #: builtin/commit.c:1419
4388 msgid "couldn't look up newly created commit"
4389 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4391 #: builtin/commit.c:1421
4392 msgid "could not parse newly created commit"
4393 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4395 #: builtin/commit.c:1469
4396 msgid "detached HEAD"
4397 msgstr "frånkopplad HEAD"
4399 #: builtin/commit.c:1471
4400 msgid " (root-commit)"
4401 msgstr " (rotincheckning)"
4403 #: builtin/commit.c:1565
4404 msgid "suppress summary after successful commit"
4405 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4407 #: builtin/commit.c:1566
4408 msgid "show diff in commit message template"
4409 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4411 #: builtin/commit.c:1568
4412 msgid "Commit message options"
4413 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4415 #: builtin/commit.c:1569 builtin/tag.c:600
4416 msgid "read message from file"
4417 msgstr "läs meddelande från fil"
4419 #: builtin/commit.c:1570
4420 msgid "author"
4421 msgstr "författare"
4423 #: builtin/commit.c:1570
4424 msgid "override author for commit"
4425 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4427 #: builtin/commit.c:1571 builtin/gc.c:286
4428 msgid "date"
4429 msgstr "datum"
4431 #: builtin/commit.c:1571
4432 msgid "override date for commit"
4433 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4435 #: builtin/commit.c:1572 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:409
4436 #: builtin/notes.c:566 builtin/tag.c:598
4437 msgid "message"
4438 msgstr "meddelande"
4440 #: builtin/commit.c:1572
4441 msgid "commit message"
4442 msgstr "incheckningsmeddelande"
4444 #: builtin/commit.c:1573
4445 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4446 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4448 #: builtin/commit.c:1574
4449 msgid "reuse message from specified commit"
4450 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4452 #: builtin/commit.c:1575
4453 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4454 msgstr ""
4455 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4457 #: builtin/commit.c:1576
4458 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4459 msgstr ""
4460 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4461 "incheckning"
4463 #: builtin/commit.c:1577
4464 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4465 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4467 #: builtin/commit.c:1578 builtin/log.c:1188 builtin/revert.c:86
4468 msgid "add Signed-off-by:"
4469 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4471 #: builtin/commit.c:1579
4472 msgid "use specified template file"
4473 msgstr "använd angiven mallfil"
4475 #: builtin/commit.c:1580
4476 msgid "force edit of commit"
4477 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4479 #: builtin/commit.c:1581
4480 msgid "default"
4481 msgstr "standard"
4483 #: builtin/commit.c:1581 builtin/tag.c:603
4484 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4485 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4487 #: builtin/commit.c:1582
4488 msgid "include status in commit message template"
4489 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4491 #: builtin/commit.c:1583 builtin/merge.c:223 builtin/revert.c:92
4492 #: builtin/tag.c:604
4493 msgid "key-id"
4494 msgstr "nyckel-id"
4496 #: builtin/commit.c:1584 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:93
4497 msgid "GPG sign commit"
4498 msgstr "GPG-signera incheckning"
4500 #: builtin/commit.c:1587
4501 msgid "Commit contents options"
4502 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4504 #: builtin/commit.c:1588
4505 msgid "commit all changed files"
4506 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4508 #: builtin/commit.c:1589
4509 msgid "add specified files to index for commit"
4510 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4512 #: builtin/commit.c:1590
4513 msgid "interactively add files"
4514 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4516 #: builtin/commit.c:1591
4517 msgid "interactively add changes"
4518 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4520 #: builtin/commit.c:1592
4521 msgid "commit only specified files"
4522 msgstr "checka endast in angivna filer"
4524 #: builtin/commit.c:1593
4525 msgid "bypass pre-commit hook"
4526 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4528 #: builtin/commit.c:1594
4529 msgid "show what would be committed"
4530 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4532 #: builtin/commit.c:1605
4533 msgid "amend previous commit"
4534 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4536 #: builtin/commit.c:1606
4537 msgid "bypass post-rewrite hook"
4538 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4540 #: builtin/commit.c:1611
4541 msgid "ok to record an empty change"
4542 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4544 #: builtin/commit.c:1613
4545 msgid "ok to record a change with an empty message"
4546 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4548 #: builtin/commit.c:1641
4549 msgid "could not parse HEAD commit"
4550 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4552 #: builtin/commit.c:1680 builtin/merge.c:518
4553 #, c-format
4554 msgid "could not open '%s' for reading"
4555 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4557 #: builtin/commit.c:1687
4558 #, c-format
4559 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4560 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4562 #: builtin/commit.c:1694
4563 msgid "could not read MERGE_MODE"
4564 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4566 #: builtin/commit.c:1713
4567 #, c-format
4568 msgid "could not read commit message: %s"
4569 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4571 #: builtin/commit.c:1724
4572 #, c-format
4573 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4574 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4576 #: builtin/commit.c:1729
4577 #, c-format
4578 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4579 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4581 #: builtin/commit.c:1744 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
4582 msgid "failed to write commit object"
4583 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4585 #: builtin/commit.c:1756
4586 msgid "cannot lock HEAD ref"
4587 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4589 #: builtin/commit.c:1769
4590 msgid "cannot update HEAD ref"
4591 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4593 #: builtin/commit.c:1780
4594 msgid ""
4595 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4596 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4597 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4598 msgstr ""
4599 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4600 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4601 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4602 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4604 #: builtin/config.c:8
4605 msgid "git config [options]"
4606 msgstr "git config [flaggor]"
4608 #: builtin/config.c:53
4609 msgid "Config file location"
4610 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4612 #: builtin/config.c:54
4613 msgid "use global config file"
4614 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4616 #: builtin/config.c:55
4617 msgid "use system config file"
4618 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4620 #: builtin/config.c:56
4621 msgid "use repository config file"
4622 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4624 #: builtin/config.c:57
4625 msgid "use given config file"
4626 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4628 #: builtin/config.c:58
4629 msgid "blob-id"
4630 msgstr "blob-id"
4632 #: builtin/config.c:58
4633 msgid "read config from given blob object"
4634 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4636 #: builtin/config.c:59
4637 msgid "Action"
4638 msgstr "Åtgärd"
4640 #: builtin/config.c:60
4641 msgid "get value: name [value-regex]"
4642 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4644 #: builtin/config.c:61
4645 msgid "get all values: key [value-regex]"
4646 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4648 #: builtin/config.c:62
4649 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4650 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4652 #: builtin/config.c:63
4653 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4654 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4656 #: builtin/config.c:64
4657 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4658 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4660 #: builtin/config.c:65
4661 msgid "add a new variable: name value"
4662 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4664 #: builtin/config.c:66
4665 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4666 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4668 #: builtin/config.c:67
4669 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4670 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4672 #: builtin/config.c:68
4673 msgid "rename section: old-name new-name"
4674 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4676 #: builtin/config.c:69
4677 msgid "remove a section: name"
4678 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4680 #: builtin/config.c:70
4681 msgid "list all"
4682 msgstr "visa alla"
4684 #: builtin/config.c:71
4685 msgid "open an editor"
4686 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4688 #: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4689 msgid "slot"
4690 msgstr "plats"
4692 #: builtin/config.c:72
4693 msgid "find the color configured: [default]"
4694 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4696 #: builtin/config.c:73
4697 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4698 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4700 #: builtin/config.c:74
4701 msgid "Type"
4702 msgstr "Typ"
4704 #: builtin/config.c:75
4705 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4706 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4708 #: builtin/config.c:76
4709 msgid "value is decimal number"
4710 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4712 #: builtin/config.c:77
4713 msgid "value is --bool or --int"
4714 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4716 #: builtin/config.c:78
4717 msgid "value is a path (file or directory name)"
4718 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4720 #: builtin/config.c:79
4721 msgid "Other"
4722 msgstr "Andra"
4724 #: builtin/config.c:80
4725 msgid "terminate values with NUL byte"
4726 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4728 #: builtin/config.c:81
4729 msgid "respect include directives on lookup"
4730 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4732 #: builtin/count-objects.c:82
4733 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4734 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4736 #: builtin/count-objects.c:97
4737 msgid "print sizes in human readable format"
4738 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4740 #: builtin/describe.c:16
4741 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4742 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4744 #: builtin/describe.c:17
4745 msgid "git describe [options] --dirty"
4746 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4748 #: builtin/describe.c:216
4749 #, c-format
4750 msgid "annotated tag %s not available"
4751 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4753 #: builtin/describe.c:220
4754 #, c-format
4755 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4756 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4758 #: builtin/describe.c:222
4759 #, c-format
4760 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4761 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4763 #: builtin/describe.c:249
4764 #, c-format
4765 msgid "Not a valid object name %s"
4766 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4768 #: builtin/describe.c:252
4769 #, c-format
4770 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4771 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4773 #: builtin/describe.c:269
4774 #, c-format
4775 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4776 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4778 #: builtin/describe.c:271
4779 #, c-format
4780 msgid "searching to describe %s\n"
4781 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4783 #: builtin/describe.c:318
4784 #, c-format
4785 msgid "finished search at %s\n"
4786 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4788 #: builtin/describe.c:345
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4792 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4793 msgstr ""
4794 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4795 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4797 #: builtin/describe.c:349
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "No tags can describe '%s'.\n"
4801 "Try --always, or create some tags."
4802 msgstr ""
4803 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4804 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4806 #: builtin/describe.c:370
4807 #, c-format
4808 msgid "traversed %lu commits\n"
4809 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4811 #: builtin/describe.c:373
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4815 "gave up search at %s\n"
4816 msgstr ""
4817 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4818 "gav upp sökningen vid %s\n"
4820 #: builtin/describe.c:395
4821 msgid "find the tag that comes after the commit"
4822 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4824 #: builtin/describe.c:396
4825 msgid "debug search strategy on stderr"
4826 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4828 #: builtin/describe.c:397
4829 msgid "use any ref"
4830 msgstr "använd alla referenser"
4832 #: builtin/describe.c:398
4833 msgid "use any tag, even unannotated"
4834 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4836 #: builtin/describe.c:399
4837 msgid "always use long format"
4838 msgstr "använd alltid långt format"
4840 #: builtin/describe.c:400
4841 msgid "only follow first parent"
4842 msgstr "följ endast första föräldern"
4844 #: builtin/describe.c:403
4845 msgid "only output exact matches"
4846 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4848 #: builtin/describe.c:405
4849 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4850 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4852 #: builtin/describe.c:407
4853 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4854 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4856 #: builtin/describe.c:409 builtin/name-rev.c:318
4857 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4858 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4860 #: builtin/describe.c:410
4861 msgid "mark"
4862 msgstr "märke"
4864 #: builtin/describe.c:411
4865 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4866 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4868 #: builtin/describe.c:429
4869 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4870 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4872 #: builtin/describe.c:455
4873 msgid "No names found, cannot describe anything."
4874 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4876 #: builtin/describe.c:475
4877 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4878 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
4880 #: builtin/diff.c:85
4881 #, c-format
4882 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4883 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4885 #: builtin/diff.c:236
4886 #, c-format
4887 msgid "invalid option: %s"
4888 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4890 #: builtin/diff.c:357
4891 msgid "Not a git repository"
4892 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4894 #: builtin/diff.c:400
4895 #, c-format
4896 msgid "invalid object '%s' given."
4897 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4899 #: builtin/diff.c:409
4900 #, c-format
4901 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4902 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4904 #: builtin/diff.c:416
4905 #, c-format
4906 msgid "unhandled object '%s' given."
4907 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4909 #: builtin/fast-export.c:23
4910 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4911 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4913 #: builtin/fast-export.c:702
4914 msgid "show progress after <n> objects"
4915 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4917 #: builtin/fast-export.c:704
4918 msgid "select handling of signed tags"
4919 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4921 #: builtin/fast-export.c:707
4922 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4923 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4925 #: builtin/fast-export.c:710
4926 msgid "Dump marks to this file"
4927 msgstr "Dump märken till filen"
4929 #: builtin/fast-export.c:712
4930 msgid "Import marks from this file"
4931 msgstr "Importera märken från filen"
4933 #: builtin/fast-export.c:714
4934 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4935 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4937 #: builtin/fast-export.c:716
4938 msgid "Output full tree for each commit"
4939 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4941 #: builtin/fast-export.c:718
4942 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4943 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4945 #: builtin/fast-export.c:719
4946 msgid "Skip output of blob data"
4947 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4949 #: builtin/fast-export.c:720
4950 msgid "refspec"
4951 msgstr "referensspecifikation"
4953 #: builtin/fast-export.c:721
4954 msgid "Apply refspec to exported refs"
4955 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
4957 #: builtin/fetch.c:20
4958 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4959 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4961 #: builtin/fetch.c:21
4962 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4963 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4965 #: builtin/fetch.c:22
4966 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4967 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4969 #: builtin/fetch.c:23
4970 msgid "git fetch --all [<options>]"
4971 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4973 #: builtin/fetch.c:90
4974 msgid "fetch from all remotes"
4975 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4977 #: builtin/fetch.c:92
4978 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4979 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4981 #: builtin/fetch.c:94
4982 msgid "path to upload pack on remote end"
4983 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4985 #: builtin/fetch.c:95
4986 msgid "force overwrite of local branch"
4987 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4989 #: builtin/fetch.c:97
4990 msgid "fetch from multiple remotes"
4991 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4993 #: builtin/fetch.c:99
4994 msgid "fetch all tags and associated objects"
4995 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4997 #: builtin/fetch.c:101
4998 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4999 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5001 #: builtin/fetch.c:103
5002 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5003 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5005 #: builtin/fetch.c:104
5006 msgid "on-demand"
5007 msgstr "on-demand"
5009 #: builtin/fetch.c:105
5010 msgid "control recursive fetching of submodules"
5011 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5013 #: builtin/fetch.c:109
5014 msgid "keep downloaded pack"
5015 msgstr "behåll hämtade paket"
5017 #: builtin/fetch.c:111
5018 msgid "allow updating of HEAD ref"
5019 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5021 #: builtin/fetch.c:114
5022 msgid "deepen history of shallow clone"
5023 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5025 #: builtin/fetch.c:116
5026 msgid "convert to a complete repository"
5027 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5029 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1205
5030 msgid "dir"
5031 msgstr "kat"
5033 #: builtin/fetch.c:119
5034 msgid "prepend this to submodule path output"
5035 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5037 #: builtin/fetch.c:122
5038 msgid "default mode for recursion"
5039 msgstr "standardläge för rekursion"
5041 #: builtin/fetch.c:124
5042 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5043 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5045 #: builtin/fetch.c:125
5046 msgid "refmap"
5047 msgstr "referenskarta"
5049 #: builtin/fetch.c:126
5050 msgid "specify fetch refmap"
5051 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5053 #: builtin/fetch.c:376
5054 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5055 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5057 #: builtin/fetch.c:440
5058 #, c-format
5059 msgid "object %s not found"
5060 msgstr "objektet %s hittades inte"
5062 #: builtin/fetch.c:445
5063 msgid "[up to date]"
5064 msgstr "[àjour]"
5066 #: builtin/fetch.c:459
5067 #, c-format
5068 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5069 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5071 #: builtin/fetch.c:460 builtin/fetch.c:546
5072 msgid "[rejected]"
5073 msgstr "[refuserad]"
5075 #: builtin/fetch.c:471
5076 msgid "[tag update]"
5077 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5079 #: builtin/fetch.c:473 builtin/fetch.c:508 builtin/fetch.c:526
5080 msgid "  (unable to update local ref)"
5081 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5083 #: builtin/fetch.c:491
5084 msgid "[new tag]"
5085 msgstr "[ny tagg]"
5087 #: builtin/fetch.c:494
5088 msgid "[new branch]"
5089 msgstr "[ny gren]"
5091 #: builtin/fetch.c:497
5092 msgid "[new ref]"
5093 msgstr "[ny ref]"
5095 #: builtin/fetch.c:542
5096 msgid "unable to update local ref"
5097 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5099 #: builtin/fetch.c:542
5100 msgid "forced update"
5101 msgstr "tvingad uppdatering"
5103 #: builtin/fetch.c:548
5104 msgid "(non-fast-forward)"
5105 msgstr "(ej snabbspolad)"
5107 #: builtin/fetch.c:581 builtin/fetch.c:814
5108 #, c-format
5109 msgid "cannot open %s: %s\n"
5110 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5112 #: builtin/fetch.c:590
5113 #, c-format
5114 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5115 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5117 #: builtin/fetch.c:608
5118 #, c-format
5119 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5120 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5122 #: builtin/fetch.c:696 builtin/fetch.c:779
5123 #, c-format
5124 msgid "From %.*s\n"
5125 msgstr "Från %.*s\n"
5127 #: builtin/fetch.c:707
5128 #, c-format
5129 msgid ""
5130 "some local refs could not be updated; try running\n"
5131 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5132 msgstr ""
5133 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5134 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5136 #: builtin/fetch.c:759
5137 #, c-format
5138 msgid "   (%s will become dangling)"
5139 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5141 #: builtin/fetch.c:760
5142 #, c-format
5143 msgid "   (%s has become dangling)"
5144 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5146 #: builtin/fetch.c:784
5147 msgid "[deleted]"
5148 msgstr "[borttagen]"
5150 #: builtin/fetch.c:785 builtin/remote.c:1059
5151 msgid "(none)"
5152 msgstr "(ingen)"
5154 #: builtin/fetch.c:804
5155 #, c-format
5156 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5157 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5159 #: builtin/fetch.c:823
5160 #, c-format
5161 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5162 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5164 #: builtin/fetch.c:826
5165 #, c-format
5166 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5167 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5169 #: builtin/fetch.c:882
5170 #, c-format
5171 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5172 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5174 #: builtin/fetch.c:1044
5175 #, c-format
5176 msgid "Fetching %s\n"
5177 msgstr "Hämtar %s\n"
5179 #: builtin/fetch.c:1046 builtin/remote.c:90
5180 #, c-format
5181 msgid "Could not fetch %s"
5182 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5184 #: builtin/fetch.c:1064
5185 msgid ""
5186 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5187 "remote name from which new revisions should be fetched."
5188 msgstr ""
5189 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5190 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5192 #: builtin/fetch.c:1087
5193 msgid "You need to specify a tag name."
5194 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5196 #: builtin/fetch.c:1131
5197 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5198 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5200 #: builtin/fetch.c:1133
5201 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5202 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5204 #: builtin/fetch.c:1156
5205 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5206 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5208 #: builtin/fetch.c:1158
5209 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5210 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5212 #: builtin/fetch.c:1169
5213 #, c-format
5214 msgid "No such remote or remote group: %s"
5215 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5217 #: builtin/fetch.c:1177
5218 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5219 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5221 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5222 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5223 msgstr ""
5224 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5226 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698
5227 #: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
5228 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:589
5229 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5230 msgid "n"
5231 msgstr "n"
5233 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5234 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5235 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5237 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5238 msgid "alias for --log (deprecated)"
5239 msgstr "alias för --log (avråds)"
5241 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5242 msgid "text"
5243 msgstr "text"
5245 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5246 msgid "use <text> as start of message"
5247 msgstr "inled meddelande med <text>"
5249 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5250 msgid "file to read from"
5251 msgstr "fil att läsa från"
5253 #: builtin/for-each-ref.c:1051
5254 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5255 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5257 #: builtin/for-each-ref.c:1066
5258 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5259 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5261 #: builtin/for-each-ref.c:1068
5262 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5263 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5265 #: builtin/for-each-ref.c:1070
5266 msgid "quote placeholders suitably for python"
5267 msgstr "citera platshållare passande för python"
5269 #: builtin/for-each-ref.c:1072
5270 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5271 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5273 #: builtin/for-each-ref.c:1075
5274 msgid "show only <n> matched refs"
5275 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5277 #: builtin/for-each-ref.c:1076 builtin/replace.c:435
5278 msgid "format"
5279 msgstr "format"
5281 #: builtin/for-each-ref.c:1076
5282 msgid "format to use for the output"
5283 msgstr "format att använda för utdata"
5285 #: builtin/for-each-ref.c:1077
5286 msgid "key"
5287 msgstr "nyckel"
5289 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5290 msgid "field name to sort on"
5291 msgstr "fältnamn att sortera på"
5293 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:172
5294 msgid "Checking connectivity"
5295 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5297 #: builtin/fsck.c:538
5298 msgid "Checking object directories"
5299 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5301 #: builtin/fsck.c:601
5302 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5303 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5305 #: builtin/fsck.c:607
5306 msgid "show unreachable objects"
5307 msgstr "visa onåbara objekt"
5309 #: builtin/fsck.c:608
5310 msgid "show dangling objects"
5311 msgstr "visa dinglande objekt"
5313 #: builtin/fsck.c:609
5314 msgid "report tags"
5315 msgstr "rapportera taggar"
5317 #: builtin/fsck.c:610
5318 msgid "report root nodes"
5319 msgstr "rapportera rotnoder"
5321 #: builtin/fsck.c:611
5322 msgid "make index objects head nodes"
5323 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5325 #: builtin/fsck.c:612
5326 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5327 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5329 #: builtin/fsck.c:613
5330 msgid "also consider packs and alternate objects"
5331 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5333 #: builtin/fsck.c:614
5334 msgid "enable more strict checking"
5335 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5337 #: builtin/fsck.c:616
5338 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5339 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5341 #: builtin/fsck.c:617 builtin/prune.c:144
5342 msgid "show progress"
5343 msgstr "visa förlopp"
5345 #: builtin/fsck.c:667
5346 msgid "Checking objects"
5347 msgstr "Kontrollerar objekt"
5349 #: builtin/gc.c:24
5350 msgid "git gc [options]"
5351 msgstr "git gc [flaggor]"
5353 #: builtin/gc.c:91
5354 #, c-format
5355 msgid "Invalid %s: '%s'"
5356 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5358 #: builtin/gc.c:118
5359 #, c-format
5360 msgid "insanely long object directory %.*s"
5361 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5363 #: builtin/gc.c:287
5364 msgid "prune unreferenced objects"
5365 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5367 #: builtin/gc.c:289
5368 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5369 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5371 #: builtin/gc.c:290
5372 msgid "enable auto-gc mode"
5373 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5375 #: builtin/gc.c:291
5376 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5377 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5379 #: builtin/gc.c:332
5380 #, c-format
5381 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5382 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5384 #: builtin/gc.c:334
5385 #, c-format
5386 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5387 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5389 #: builtin/gc.c:335
5390 #, c-format
5391 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5392 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5394 #: builtin/gc.c:353
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5398 msgstr ""
5399 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5400 "är fallet)"
5402 #: builtin/gc.c:375
5403 msgid ""
5404 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5405 msgstr ""
5406 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5407 "dem."
5409 #: builtin/grep.c:23
5410 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5411 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5413 #: builtin/grep.c:218
5414 #, c-format
5415 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5416 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5418 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5419 #, c-format
5420 msgid "unable to read tree (%s)"
5421 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5423 #: builtin/grep.c:491
5424 #, c-format
5425 msgid "unable to grep from object of type %s"
5426 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5428 #: builtin/grep.c:547
5429 #, c-format
5430 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5431 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5433 #: builtin/grep.c:564
5434 #, c-format
5435 msgid "cannot open '%s'"
5436 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5438 #: builtin/grep.c:638
5439 msgid "search in index instead of in the work tree"
5440 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5442 #: builtin/grep.c:640
5443 msgid "find in contents not managed by git"
5444 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5446 #: builtin/grep.c:642
5447 msgid "search in both tracked and untracked files"
5448 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5450 #: builtin/grep.c:644
5451 msgid "search also in ignored files"
5452 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5454 #: builtin/grep.c:647
5455 msgid "show non-matching lines"
5456 msgstr "visa rader som inte träffas"
5458 #: builtin/grep.c:649
5459 msgid "case insensitive matching"
5460 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5462 #: builtin/grep.c:651
5463 msgid "match patterns only at word boundaries"
5464 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5466 #: builtin/grep.c:653
5467 msgid "process binary files as text"
5468 msgstr "hantera binärfiler som text"
5470 #: builtin/grep.c:655
5471 msgid "don't match patterns in binary files"
5472 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5474 #: builtin/grep.c:658
5475 msgid "process binary files with textconv filters"
5476 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5478 #: builtin/grep.c:660
5479 msgid "descend at most <depth> levels"
5480 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5482 #: builtin/grep.c:664
5483 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5484 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5486 #: builtin/grep.c:667
5487 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5488 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5490 #: builtin/grep.c:670
5491 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5492 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5494 #: builtin/grep.c:673
5495 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5496 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5498 #: builtin/grep.c:676
5499 msgid "show line numbers"
5500 msgstr "visa radnummer"
5502 #: builtin/grep.c:677
5503 msgid "don't show filenames"
5504 msgstr "visa inte filnamn"
5506 #: builtin/grep.c:678
5507 msgid "show filenames"
5508 msgstr "visa filnamn"
5510 #: builtin/grep.c:680
5511 msgid "show filenames relative to top directory"
5512 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5514 #: builtin/grep.c:682
5515 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5516 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5518 #: builtin/grep.c:684
5519 msgid "synonym for --files-with-matches"
5520 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5522 #: builtin/grep.c:687
5523 msgid "show only the names of files without match"
5524 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5526 #: builtin/grep.c:689
5527 msgid "print NUL after filenames"
5528 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5530 #: builtin/grep.c:691
5531 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5532 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5534 #: builtin/grep.c:692
5535 msgid "highlight matches"
5536 msgstr "ljusmarkera träffar"
5538 #: builtin/grep.c:694
5539 msgid "print empty line between matches from different files"
5540 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5542 #: builtin/grep.c:696
5543 msgid "show filename only once above matches from same file"
5544 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5546 #: builtin/grep.c:699
5547 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5548 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5550 #: builtin/grep.c:702
5551 msgid "show <n> context lines before matches"
5552 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5554 #: builtin/grep.c:704
5555 msgid "show <n> context lines after matches"
5556 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5558 #: builtin/grep.c:705
5559 msgid "shortcut for -C NUM"
5560 msgstr "genväg för -C NUM"
5562 #: builtin/grep.c:708
5563 msgid "show a line with the function name before matches"
5564 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5566 #: builtin/grep.c:710
5567 msgid "show the surrounding function"
5568 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5570 #: builtin/grep.c:713
5571 msgid "read patterns from file"
5572 msgstr "läs mönster från fil"
5574 #: builtin/grep.c:715
5575 msgid "match <pattern>"
5576 msgstr "träffa <mönster>"
5578 #: builtin/grep.c:717
5579 msgid "combine patterns specified with -e"
5580 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5582 #: builtin/grep.c:729
5583 msgid "indicate hit with exit status without output"
5584 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5586 #: builtin/grep.c:731
5587 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5588 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5590 #: builtin/grep.c:733
5591 msgid "show parse tree for grep expression"
5592 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5594 #: builtin/grep.c:737
5595 msgid "pager"
5596 msgstr "bläddrare"
5598 #: builtin/grep.c:737
5599 msgid "show matching files in the pager"
5600 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5602 #: builtin/grep.c:740
5603 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5604 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5606 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5607 msgid "show usage"
5608 msgstr "visa användning"
5610 #: builtin/grep.c:808
5611 msgid "no pattern given."
5612 msgstr "inget mönster angavs."
5614 #: builtin/grep.c:866
5615 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5616 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5618 #: builtin/grep.c:892
5619 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5620 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5622 #: builtin/grep.c:897
5623 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5624 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5626 #: builtin/grep.c:900
5627 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5628 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5630 #: builtin/grep.c:908
5631 msgid "both --cached and trees are given."
5632 msgstr "både --cached och träd angavs."
5634 #: builtin/hash-object.c:60
5635 msgid ""
5636 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5637 "<file>..."
5638 msgstr ""
5639 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5640 "<fil>..."
5642 #: builtin/hash-object.c:61
5643 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5644 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5646 #: builtin/hash-object.c:72 builtin/tag.c:609
5647 msgid "type"
5648 msgstr "typ"
5650 #: builtin/hash-object.c:72
5651 msgid "object type"
5652 msgstr "objekttyp"
5654 #: builtin/hash-object.c:73
5655 msgid "write the object into the object database"
5656 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5658 #: builtin/hash-object.c:74
5659 msgid "read the object from stdin"
5660 msgstr "läs objektet från standard in"
5662 #: builtin/hash-object.c:76
5663 msgid "store file as is without filters"
5664 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5666 #: builtin/hash-object.c:77
5667 msgid "process file as it were from this path"
5668 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5670 #: builtin/help.c:41
5671 msgid "print all available commands"
5672 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5674 #: builtin/help.c:42
5675 msgid "print list of useful guides"
5676 msgstr "lista användbara vägledningar"
5678 #: builtin/help.c:43
5679 msgid "show man page"
5680 msgstr "visa manualsida"
5682 #: builtin/help.c:44
5683 msgid "show manual in web browser"
5684 msgstr "visa manual i webbläsare"
5686 #: builtin/help.c:46
5687 msgid "show info page"
5688 msgstr "visa info-sida"
5690 #: builtin/help.c:52
5691 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5692 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5694 #: builtin/help.c:64
5695 #, c-format
5696 msgid "unrecognized help format '%s'"
5697 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5699 #: builtin/help.c:92
5700 msgid "Failed to start emacsclient."
5701 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5703 #: builtin/help.c:105
5704 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5705 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5707 #: builtin/help.c:113
5708 #, c-format
5709 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5710 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5712 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5713 #, c-format
5714 msgid "failed to exec '%s': %s"
5715 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5717 #: builtin/help.c:216
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5721 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5722 msgstr ""
5723 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5724 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5726 #: builtin/help.c:228
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5730 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5731 msgstr ""
5732 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5733 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5735 #: builtin/help.c:353
5736 #, c-format
5737 msgid "'%s': unknown man viewer."
5738 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5740 #: builtin/help.c:370
5741 msgid "no man viewer handled the request"
5742 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5744 #: builtin/help.c:378
5745 msgid "no info viewer handled the request"
5746 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5748 #: builtin/help.c:424
5749 msgid "Defining attributes per path"
5750 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5752 #: builtin/help.c:425
5753 msgid "A Git glossary"
5754 msgstr "En Git-ordlista"
5756 #: builtin/help.c:426
5757 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5758 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5760 #: builtin/help.c:427
5761 msgid "Defining submodule properties"
5762 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5764 #: builtin/help.c:428
5765 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5766 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5768 #: builtin/help.c:429
5769 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5770 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5772 #: builtin/help.c:430
5773 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5774 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5776 #: builtin/help.c:442
5777 msgid "The common Git guides are:\n"
5778 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5780 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5781 #, c-format
5782 msgid "usage: %s%s"
5783 msgstr "användning: %s%s"
5785 #: builtin/help.c:496
5786 #, c-format
5787 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5788 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5790 #: builtin/index-pack.c:145
5791 #, c-format
5792 msgid "unable to open %s"
5793 msgstr "kunde inte öppna %s"
5795 #: builtin/index-pack.c:191
5796 #, c-format
5797 msgid "object type mismatch at %s"
5798 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5800 #: builtin/index-pack.c:211
5801 #, c-format
5802 msgid "did not receive expected object %s"
5803 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
5805 #: builtin/index-pack.c:214
5806 #, c-format
5807 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
5808 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
5810 #: builtin/index-pack.c:256
5811 #, c-format
5812 msgid "cannot fill %d byte"
5813 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5814 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5815 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5817 #: builtin/index-pack.c:266
5818 msgid "early EOF"
5819 msgstr "tidigt filslut"
5821 #: builtin/index-pack.c:267
5822 msgid "read error on input"
5823 msgstr "indataläsfel"
5825 #: builtin/index-pack.c:279
5826 msgid "used more bytes than were available"
5827 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5829 #: builtin/index-pack.c:286
5830 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5831 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5833 #: builtin/index-pack.c:302
5834 #, c-format
5835 msgid "unable to create '%s'"
5836 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5838 #: builtin/index-pack.c:307
5839 #, c-format
5840 msgid "cannot open packfile '%s'"
5841 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5843 #: builtin/index-pack.c:321
5844 msgid "pack signature mismatch"
5845 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5847 #: builtin/index-pack.c:323
5848 #, c-format
5849 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5850 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5852 #: builtin/index-pack.c:341
5853 #, c-format
5854 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5855 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5857 #: builtin/index-pack.c:462
5858 #, c-format
5859 msgid "inflate returned %d"
5860 msgstr "inflate returnerade %d"
5862 #: builtin/index-pack.c:511
5863 msgid "offset value overflow for delta base object"
5864 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5866 #: builtin/index-pack.c:519
5867 msgid "delta base offset is out of bound"
5868 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5870 #: builtin/index-pack.c:527
5871 #, c-format
5872 msgid "unknown object type %d"
5873 msgstr "okänd objekttyp %d"
5875 #: builtin/index-pack.c:558
5876 msgid "cannot pread pack file"
5877 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5879 #: builtin/index-pack.c:560
5880 #, c-format
5881 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5882 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5883 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5884 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5886 #: builtin/index-pack.c:586
5887 msgid "serious inflate inconsistency"
5888 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5890 #: builtin/index-pack.c:677 builtin/index-pack.c:683 builtin/index-pack.c:706
5891 #: builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:749
5892 #, c-format
5893 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5894 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5896 #: builtin/index-pack.c:680 builtin/pack-objects.c:162
5897 #: builtin/pack-objects.c:254
5898 #, c-format
5899 msgid "unable to read %s"
5900 msgstr "kunde inte läsa %s"
5902 #: builtin/index-pack.c:746
5903 #, c-format
5904 msgid "cannot read existing object %s"
5905 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5907 #: builtin/index-pack.c:760
5908 #, c-format
5909 msgid "invalid blob object %s"
5910 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5912 #: builtin/index-pack.c:774
5913 #, c-format
5914 msgid "invalid %s"
5915 msgstr "ogiltigt %s"
5917 #: builtin/index-pack.c:777
5918 msgid "Error in object"
5919 msgstr "Fel i objekt"
5921 #: builtin/index-pack.c:779
5922 #, c-format
5923 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5924 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5926 #: builtin/index-pack.c:851 builtin/index-pack.c:881
5927 msgid "failed to apply delta"
5928 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5930 #: builtin/index-pack.c:1022
5931 msgid "Receiving objects"
5932 msgstr "Tar emot objekt"
5934 #: builtin/index-pack.c:1022
5935 msgid "Indexing objects"
5936 msgstr "Skapar index för objekt"
5938 #: builtin/index-pack.c:1048
5939 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5940 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5942 #: builtin/index-pack.c:1053
5943 msgid "cannot fstat packfile"
5944 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5946 #: builtin/index-pack.c:1056
5947 msgid "pack has junk at the end"
5948 msgstr "paket har skräp i slutet"
5950 #: builtin/index-pack.c:1067
5951 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5952 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5954 #: builtin/index-pack.c:1090
5955 msgid "Resolving deltas"
5956 msgstr "Analyserar delta"
5958 #: builtin/index-pack.c:1100
5959 #, c-format
5960 msgid "unable to create thread: %s"
5961 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5963 #: builtin/index-pack.c:1142
5964 msgid "confusion beyond insanity"
5965 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5967 #: builtin/index-pack.c:1150
5968 #, c-format
5969 msgid "completed with %d local objects"
5970 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5972 #: builtin/index-pack.c:1160
5973 #, c-format
5974 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5975 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5977 #: builtin/index-pack.c:1164
5978 #, c-format
5979 msgid "pack has %d unresolved delta"
5980 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5981 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5982 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5984 #: builtin/index-pack.c:1189
5985 #, c-format
5986 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5987 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5989 #: builtin/index-pack.c:1268
5990 #, c-format
5991 msgid "local object %s is corrupt"
5992 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5994 #: builtin/index-pack.c:1292
5995 msgid "error while closing pack file"
5996 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5998 #: builtin/index-pack.c:1305
5999 #, c-format
6000 msgid "cannot write keep file '%s'"
6001 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6003 #: builtin/index-pack.c:1313
6004 #, c-format
6005 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6006 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6008 #: builtin/index-pack.c:1326
6009 msgid "cannot store pack file"
6010 msgstr "kan inte spara paketfil"
6012 #: builtin/index-pack.c:1337
6013 msgid "cannot store index file"
6014 msgstr "kan inte spara indexfil"
6016 #: builtin/index-pack.c:1370
6017 #, c-format
6018 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6019 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6021 #: builtin/index-pack.c:1376
6022 #, c-format
6023 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6024 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6026 #: builtin/index-pack.c:1380 builtin/index-pack.c:1559
6027 #, c-format
6028 msgid "no threads support, ignoring %s"
6029 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6031 #: builtin/index-pack.c:1438
6032 #, c-format
6033 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6034 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6036 #: builtin/index-pack.c:1440
6037 #, c-format
6038 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6039 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6041 #: builtin/index-pack.c:1487
6042 #, c-format
6043 msgid "non delta: %d object"
6044 msgid_plural "non delta: %d objects"
6045 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6046 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6048 #: builtin/index-pack.c:1494
6049 #, c-format
6050 msgid "chain length = %d: %lu object"
6051 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6052 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6053 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6055 #: builtin/index-pack.c:1523
6056 msgid "Cannot come back to cwd"
6057 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6059 #: builtin/index-pack.c:1571 builtin/index-pack.c:1574
6060 #: builtin/index-pack.c:1586 builtin/index-pack.c:1590
6061 #, c-format
6062 msgid "bad %s"
6063 msgstr "felaktig %s"
6065 #: builtin/index-pack.c:1604
6066 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6067 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6069 #: builtin/index-pack.c:1608 builtin/index-pack.c:1617
6070 #, c-format
6071 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6072 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6074 #: builtin/index-pack.c:1625
6075 msgid "--verify with no packfile name given"
6076 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6078 #: builtin/init-db.c:35
6079 #, c-format
6080 msgid "Could not make %s writable by group"
6081 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6083 #: builtin/init-db.c:62
6084 #, c-format
6085 msgid "insanely long template name %s"
6086 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6088 #: builtin/init-db.c:67
6089 #, c-format
6090 msgid "cannot stat '%s'"
6091 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6093 #: builtin/init-db.c:73
6094 #, c-format
6095 msgid "cannot stat template '%s'"
6096 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6098 #: builtin/init-db.c:80
6099 #, c-format
6100 msgid "cannot opendir '%s'"
6101 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6103 #: builtin/init-db.c:97
6104 #, c-format
6105 msgid "cannot readlink '%s'"
6106 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6108 #: builtin/init-db.c:99
6109 #, c-format
6110 msgid "insanely long symlink %s"
6111 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6113 #: builtin/init-db.c:102
6114 #, c-format
6115 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6116 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6118 #: builtin/init-db.c:106
6119 #, c-format
6120 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6121 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6123 #: builtin/init-db.c:110
6124 #, c-format
6125 msgid "ignoring template %s"
6126 msgstr "ignorerar mallen %s"
6128 #: builtin/init-db.c:133
6129 #, c-format
6130 msgid "insanely long template path %s"
6131 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6133 #: builtin/init-db.c:141
6134 #, c-format
6135 msgid "templates not found %s"
6136 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6138 #: builtin/init-db.c:154
6139 #, c-format
6140 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6141 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6143 #: builtin/init-db.c:192
6144 #, c-format
6145 msgid "insane git directory %s"
6146 msgstr "tokig git-katalog %s"
6148 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6149 #, c-format
6150 msgid "%s already exists"
6151 msgstr "%s finns redan"
6153 #: builtin/init-db.c:355
6154 #, c-format
6155 msgid "unable to handle file type %d"
6156 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6158 #: builtin/init-db.c:358
6159 #, c-format
6160 msgid "unable to move %s to %s"
6161 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6163 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6164 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6165 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6166 #: builtin/init-db.c:418
6167 #, c-format
6168 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6169 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6171 #: builtin/init-db.c:419
6172 msgid "Reinitialized existing"
6173 msgstr "Ominitierade befintligt"
6175 #: builtin/init-db.c:419
6176 msgid "Initialized empty"
6177 msgstr "Initierade tomt"
6179 #: builtin/init-db.c:420
6180 msgid " shared"
6181 msgstr " delat"
6183 #: builtin/init-db.c:439
6184 msgid "cannot tell cwd"
6185 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
6187 #: builtin/init-db.c:465
6188 msgid ""
6189 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
6190 "[=<permissions>]] [directory]"
6191 msgstr ""
6192 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
6193 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
6195 #: builtin/init-db.c:488
6196 msgid "permissions"
6197 msgstr "behörigheter"
6199 #: builtin/init-db.c:489
6200 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6201 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6203 #: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:172
6204 msgid "be quiet"
6205 msgstr "var tyst"
6207 #: builtin/init-db.c:523 builtin/init-db.c:528
6208 #, c-format
6209 msgid "cannot mkdir %s"
6210 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6212 #: builtin/init-db.c:532
6213 #, c-format
6214 msgid "cannot chdir to %s"
6215 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6217 #: builtin/init-db.c:554
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6221 "dir=<directory>)"
6222 msgstr ""
6223 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6224 "dir=<katalog>)"
6226 #: builtin/init-db.c:578
6227 msgid "Cannot access current working directory"
6228 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
6230 #: builtin/init-db.c:585
6231 #, c-format
6232 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6233 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6235 #: builtin/log.c:41
6236 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6237 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6239 #: builtin/log.c:42
6240 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6241 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6243 #: builtin/log.c:127
6244 msgid "suppress diff output"
6245 msgstr "undertryck diff-utdata"
6247 #: builtin/log.c:128
6248 msgid "show source"
6249 msgstr "visa källkod"
6251 #: builtin/log.c:129
6252 msgid "Use mail map file"
6253 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6255 #: builtin/log.c:130
6256 msgid "decorate options"
6257 msgstr "dekoreringsflaggor"
6259 #: builtin/log.c:229
6260 #, c-format
6261 msgid "Final output: %d %s\n"
6262 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6264 #: builtin/log.c:470 builtin/log.c:562
6265 #, c-format
6266 msgid "Could not read object %s"
6267 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6269 #: builtin/log.c:586
6270 #, c-format
6271 msgid "Unknown type: %d"
6272 msgstr "Okänd typ: %d"
6274 #: builtin/log.c:687
6275 msgid "format.headers without value"
6276 msgstr "format.headers utan värde"
6278 #: builtin/log.c:771
6279 msgid "name of output directory is too long"
6280 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6282 #: builtin/log.c:787
6283 #, c-format
6284 msgid "Cannot open patch file %s"
6285 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6287 #: builtin/log.c:801
6288 msgid "Need exactly one range."
6289 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6291 #: builtin/log.c:809
6292 msgid "Not a range."
6293 msgstr "Inte ett intervall."
6295 #: builtin/log.c:916
6296 msgid "Cover letter needs email format"
6297 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6299 #: builtin/log.c:995
6300 #, c-format
6301 msgid "insane in-reply-to: %s"
6302 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6304 #: builtin/log.c:1023
6305 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6306 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6308 #: builtin/log.c:1068
6309 msgid "Two output directories?"
6310 msgstr "Två utdatakataloger?"
6312 #: builtin/log.c:1183
6313 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6314 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6316 #: builtin/log.c:1186
6317 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6318 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6320 #: builtin/log.c:1190
6321 msgid "print patches to standard out"
6322 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6324 #: builtin/log.c:1192
6325 msgid "generate a cover letter"
6326 msgstr "generera ett följebrev"
6328 #: builtin/log.c:1194
6329 msgid "use simple number sequence for output file names"
6330 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6332 #: builtin/log.c:1195
6333 msgid "sfx"
6334 msgstr "sfx"
6336 #: builtin/log.c:1196
6337 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6338 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6340 #: builtin/log.c:1198
6341 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6342 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6344 #: builtin/log.c:1200
6345 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6346 msgstr "markera serien som N:te försök"
6348 #: builtin/log.c:1202
6349 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6350 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6352 #: builtin/log.c:1205
6353 msgid "store resulting files in <dir>"
6354 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6356 #: builtin/log.c:1208
6357 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6358 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6360 #: builtin/log.c:1211
6361 msgid "don't output binary diffs"
6362 msgstr "skriv inte binära diffar"
6364 #: builtin/log.c:1213
6365 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6366 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6368 #: builtin/log.c:1215
6369 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6370 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6372 #: builtin/log.c:1217
6373 msgid "Messaging"
6374 msgstr "E-post"
6376 #: builtin/log.c:1218
6377 msgid "header"
6378 msgstr "huvud"
6380 #: builtin/log.c:1219
6381 msgid "add email header"
6382 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6384 #: builtin/log.c:1220 builtin/log.c:1222
6385 msgid "email"
6386 msgstr "epost"
6388 #: builtin/log.c:1220
6389 msgid "add To: header"
6390 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6392 #: builtin/log.c:1222
6393 msgid "add Cc: header"
6394 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6396 #: builtin/log.c:1224
6397 msgid "ident"
6398 msgstr "ident"
6400 #: builtin/log.c:1225
6401 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6402 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6404 #: builtin/log.c:1227
6405 msgid "message-id"
6406 msgstr "meddelande-id"
6408 #: builtin/log.c:1228
6409 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6410 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6412 #: builtin/log.c:1229 builtin/log.c:1232
6413 msgid "boundary"
6414 msgstr "gräns"
6416 #: builtin/log.c:1230
6417 msgid "attach the patch"
6418 msgstr "bifoga patchen"
6420 #: builtin/log.c:1233
6421 msgid "inline the patch"
6422 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6424 #: builtin/log.c:1237
6425 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6426 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6428 #: builtin/log.c:1239
6429 msgid "signature"
6430 msgstr "signatur"
6432 #: builtin/log.c:1240
6433 msgid "add a signature"
6434 msgstr "lägg till signatur"
6436 #: builtin/log.c:1242
6437 msgid "add a signature from a file"
6438 msgstr "lägg till signatur från fil"
6440 #: builtin/log.c:1243
6441 msgid "don't print the patch filenames"
6442 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6444 #: builtin/log.c:1317
6445 #, c-format
6446 msgid "invalid ident line: %s"
6447 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6449 #: builtin/log.c:1332
6450 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6451 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6453 #: builtin/log.c:1334
6454 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6455 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6457 #: builtin/log.c:1342
6458 msgid "--name-only does not make sense"
6459 msgstr "kan inte använda --name-only"
6461 #: builtin/log.c:1344
6462 msgid "--name-status does not make sense"
6463 msgstr "kan inte använda --name-status"
6465 #: builtin/log.c:1346
6466 msgid "--check does not make sense"
6467 msgstr "kan inte använda --check"
6469 #: builtin/log.c:1369
6470 msgid "standard output, or directory, which one?"
6471 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6473 #: builtin/log.c:1371
6474 #, c-format
6475 msgid "Could not create directory '%s'"
6476 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6478 #: builtin/log.c:1468
6479 #, c-format
6480 msgid "unable to read signature file '%s'"
6481 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
6483 #: builtin/log.c:1531
6484 msgid "Failed to create output files"
6485 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6487 #: builtin/log.c:1579
6488 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6489 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6491 #: builtin/log.c:1634
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6495 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6497 #: builtin/log.c:1647 builtin/log.c:1649 builtin/log.c:1661
6498 #, c-format
6499 msgid "Unknown commit %s"
6500 msgstr "Okänd incheckning %s"
6502 #: builtin/ls-files.c:401
6503 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6504 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6506 #: builtin/ls-files.c:458
6507 msgid "identify the file status with tags"
6508 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6510 #: builtin/ls-files.c:460
6511 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6512 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6514 #: builtin/ls-files.c:462
6515 msgid "show cached files in the output (default)"
6516 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6518 #: builtin/ls-files.c:464
6519 msgid "show deleted files in the output"
6520 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6522 #: builtin/ls-files.c:466
6523 msgid "show modified files in the output"
6524 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6526 #: builtin/ls-files.c:468
6527 msgid "show other files in the output"
6528 msgstr "visa andra filer i utdata"
6530 #: builtin/ls-files.c:470
6531 msgid "show ignored files in the output"
6532 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6534 #: builtin/ls-files.c:473
6535 msgid "show staged contents' object name in the output"
6536 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6538 #: builtin/ls-files.c:475
6539 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6540 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6542 #: builtin/ls-files.c:477
6543 msgid "show 'other' directories' name only"
6544 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6546 #: builtin/ls-files.c:480
6547 msgid "don't show empty directories"
6548 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6550 #: builtin/ls-files.c:483
6551 msgid "show unmerged files in the output"
6552 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6554 #: builtin/ls-files.c:485
6555 msgid "show resolve-undo information"
6556 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6558 #: builtin/ls-files.c:487
6559 msgid "skip files matching pattern"
6560 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6562 #: builtin/ls-files.c:490
6563 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6564 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6566 #: builtin/ls-files.c:493
6567 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6568 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6570 #: builtin/ls-files.c:495
6571 msgid "add the standard git exclusions"
6572 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6574 #: builtin/ls-files.c:498
6575 msgid "make the output relative to the project top directory"
6576 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6578 #: builtin/ls-files.c:501
6579 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6580 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6582 #: builtin/ls-files.c:502
6583 msgid "tree-ish"
6584 msgstr "träd-igt"
6586 #: builtin/ls-files.c:503
6587 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6588 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6590 #: builtin/ls-files.c:505
6591 msgid "show debugging data"
6592 msgstr "visa felsökningsutdata"
6594 #: builtin/ls-tree.c:28
6595 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6596 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6598 #: builtin/ls-tree.c:126
6599 msgid "only show trees"
6600 msgstr "visa endast träd"
6602 #: builtin/ls-tree.c:128
6603 msgid "recurse into subtrees"
6604 msgstr "rekursera ner i underträd"
6606 #: builtin/ls-tree.c:130
6607 msgid "show trees when recursing"
6608 msgstr "visa träd medan rekursering"
6610 #: builtin/ls-tree.c:133
6611 msgid "terminate entries with NUL byte"
6612 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6614 #: builtin/ls-tree.c:134
6615 msgid "include object size"
6616 msgstr "inkludera objektstorlek"
6618 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6619 msgid "list only filenames"
6620 msgstr "visa endast filnamn"
6622 #: builtin/ls-tree.c:141
6623 msgid "use full path names"
6624 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6626 #: builtin/ls-tree.c:143
6627 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6628 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6630 #: builtin/merge.c:43
6631 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6632 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6634 #: builtin/merge.c:44
6635 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6636 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6638 #: builtin/merge.c:45
6639 msgid "git merge --abort"
6640 msgstr "git merge --abort"
6642 #: builtin/merge.c:98
6643 msgid "switch `m' requires a value"
6644 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6646 #: builtin/merge.c:135
6647 #, c-format
6648 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6649 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6651 #: builtin/merge.c:136
6652 #, c-format
6653 msgid "Available strategies are:"
6654 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6656 #: builtin/merge.c:141
6657 #, c-format
6658 msgid "Available custom strategies are:"
6659 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6661 #: builtin/merge.c:191
6662 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6663 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6665 #: builtin/merge.c:194
6666 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6667 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6669 #: builtin/merge.c:195
6670 msgid "(synonym to --stat)"
6671 msgstr "(synonym till --stat)"
6673 #: builtin/merge.c:197
6674 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6675 msgstr ""
6676 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6678 #: builtin/merge.c:200
6679 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6680 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6682 #: builtin/merge.c:202
6683 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6684 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6686 #: builtin/merge.c:204
6687 msgid "edit message before committing"
6688 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6690 #: builtin/merge.c:205
6691 msgid "allow fast-forward (default)"
6692 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6694 #: builtin/merge.c:207
6695 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6696 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6698 #: builtin/merge.c:211
6699 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6700 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6702 #: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:742 builtin/revert.c:89
6703 msgid "strategy"
6704 msgstr "strategi"
6706 #: builtin/merge.c:213
6707 msgid "merge strategy to use"
6708 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
6710 #: builtin/merge.c:214
6711 msgid "option=value"
6712 msgstr "alternativ=värde"
6714 #: builtin/merge.c:215
6715 msgid "option for selected merge strategy"
6716 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6718 #: builtin/merge.c:217
6719 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6720 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6722 #: builtin/merge.c:221
6723 msgid "abort the current in-progress merge"
6724 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6726 #: builtin/merge.c:250
6727 msgid "could not run stash."
6728 msgstr "kunde köra stash."
6730 #: builtin/merge.c:255
6731 msgid "stash failed"
6732 msgstr "stash misslyckades"
6734 #: builtin/merge.c:260
6735 #, c-format
6736 msgid "not a valid object: %s"
6737 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6739 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6740 msgid "read-tree failed"
6741 msgstr "read-tree misslyckades"
6743 #: builtin/merge.c:326
6744 msgid " (nothing to squash)"
6745 msgstr " (inget att platta till)"
6747 #: builtin/merge.c:339
6748 #, c-format
6749 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6750 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6752 #: builtin/merge.c:371
6753 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6754 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6756 #: builtin/merge.c:373
6757 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6758 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6760 #: builtin/merge.c:396
6761 #, c-format
6762 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6763 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6765 #: builtin/merge.c:446
6766 #, c-format
6767 msgid "'%s' does not point to a commit"
6768 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6770 #: builtin/merge.c:558
6771 #, c-format
6772 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6773 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6775 #: builtin/merge.c:653
6776 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6777 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6779 #: builtin/merge.c:678
6780 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6781 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6783 #: builtin/merge.c:692
6784 #, c-format
6785 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6786 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6788 #: builtin/merge.c:705
6789 #, c-format
6790 msgid "unable to write %s"
6791 msgstr "kunde inte skriva %s"
6793 #: builtin/merge.c:794
6794 #, c-format
6795 msgid "Could not read from '%s'"
6796 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6798 #: builtin/merge.c:803
6799 #, c-format
6800 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6801 msgstr ""
6802 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6803 "den.\n"
6805 #: builtin/merge.c:809
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6809 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6810 "\n"
6811 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6812 "the commit.\n"
6813 msgstr ""
6814 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6815 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6816 "temagren.\n"
6817 "\n"
6818 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6819 "avbryter incheckningen.\n"
6821 #: builtin/merge.c:833
6822 msgid "Empty commit message."
6823 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6825 #: builtin/merge.c:845
6826 #, c-format
6827 msgid "Wonderful.\n"
6828 msgstr "Underbart.\n"
6830 #: builtin/merge.c:908
6831 #, c-format
6832 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6833 msgstr ""
6834 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6836 #: builtin/merge.c:924
6837 #, c-format
6838 msgid "'%s' is not a commit"
6839 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6841 #: builtin/merge.c:965
6842 msgid "No current branch."
6843 msgstr "Inte på någon gren."
6845 #: builtin/merge.c:967
6846 msgid "No remote for the current branch."
6847 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6849 #: builtin/merge.c:969
6850 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6851 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6853 #: builtin/merge.c:974
6854 #, c-format
6855 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6856 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6858 #: builtin/merge.c:1130
6859 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6860 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6862 #: builtin/merge.c:1146 git-pull.sh:31
6863 msgid ""
6864 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6865 "Please, commit your changes before you can merge."
6866 msgstr ""
6867 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6868 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6870 #: builtin/merge.c:1149 git-pull.sh:34
6871 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6872 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6874 #: builtin/merge.c:1153
6875 msgid ""
6876 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6877 "Please, commit your changes before you can merge."
6878 msgstr ""
6879 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6880 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6882 #: builtin/merge.c:1156
6883 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6884 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6886 #: builtin/merge.c:1165
6887 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6888 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6890 #: builtin/merge.c:1174
6891 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6892 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6894 #: builtin/merge.c:1206
6895 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6896 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6898 #: builtin/merge.c:1209
6899 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6900 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6902 #: builtin/merge.c:1211
6903 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6904 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6906 #: builtin/merge.c:1216
6907 #, c-format
6908 msgid "%s - not something we can merge"
6909 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6911 #: builtin/merge.c:1267
6912 #, c-format
6913 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6914 msgstr ""
6915 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6917 #: builtin/merge.c:1270
6918 #, c-format
6919 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6920 msgstr ""
6921 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6923 #: builtin/merge.c:1273
6924 #, c-format
6925 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6926 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6928 #: builtin/merge.c:1276
6929 #, c-format
6930 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6931 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6933 #: builtin/merge.c:1357
6934 #, c-format
6935 msgid "Updating %s..%s\n"
6936 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6938 #: builtin/merge.c:1396
6939 #, c-format
6940 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6941 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6943 #: builtin/merge.c:1403
6944 #, c-format
6945 msgid "Nope.\n"
6946 msgstr "Nej.\n"
6948 #: builtin/merge.c:1435
6949 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6950 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6952 #: builtin/merge.c:1458 builtin/merge.c:1537
6953 #, c-format
6954 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6955 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6957 #: builtin/merge.c:1462
6958 #, c-format
6959 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6960 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
6962 #: builtin/merge.c:1528
6963 #, c-format
6964 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6965 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6967 #: builtin/merge.c:1530
6968 #, c-format
6969 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6970 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6972 #: builtin/merge.c:1539
6973 #, c-format
6974 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6975 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6977 #: builtin/merge.c:1551
6978 #, c-format
6979 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6980 msgstr ""
6981 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6983 #: builtin/merge-base.c:29
6984 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6985 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6987 #: builtin/merge-base.c:30
6988 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6989 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6991 #: builtin/merge-base.c:31
6992 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6993 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6995 #: builtin/merge-base.c:32
6996 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6997 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6999 #: builtin/merge-base.c:33
7000 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7001 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7003 #: builtin/merge-base.c:214
7004 msgid "output all common ancestors"
7005 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7007 #: builtin/merge-base.c:216
7008 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7009 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7011 #: builtin/merge-base.c:218
7012 msgid "list revs not reachable from others"
7013 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7015 #: builtin/merge-base.c:220
7016 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7017 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7019 #: builtin/merge-base.c:222
7020 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7021 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7023 #: builtin/merge-file.c:8
7024 msgid ""
7025 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7026 "file2"
7027 msgstr ""
7028 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
7030 #: builtin/merge-file.c:33
7031 msgid "send results to standard output"
7032 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7034 #: builtin/merge-file.c:34
7035 msgid "use a diff3 based merge"
7036 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7038 #: builtin/merge-file.c:35
7039 msgid "for conflicts, use our version"
7040 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7042 #: builtin/merge-file.c:37
7043 msgid "for conflicts, use their version"
7044 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7046 #: builtin/merge-file.c:39
7047 msgid "for conflicts, use a union version"
7048 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7050 #: builtin/merge-file.c:42
7051 msgid "for conflicts, use this marker size"
7052 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7054 #: builtin/merge-file.c:43
7055 msgid "do not warn about conflicts"
7056 msgstr "varna inte om konflikter"
7058 #: builtin/merge-file.c:45
7059 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7060 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7062 #: builtin/mktree.c:64
7063 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7064 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7066 #: builtin/mktree.c:150
7067 msgid "input is NUL terminated"
7068 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7070 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7071 msgid "allow missing objects"
7072 msgstr "tillåt saknade objekt"
7074 #: builtin/mktree.c:152
7075 msgid "allow creation of more than one tree"
7076 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7078 #: builtin/mv.c:15
7079 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7080 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7082 #: builtin/mv.c:71
7083 msgid "force move/rename even if target exists"
7084 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7086 #: builtin/mv.c:72
7087 msgid "skip move/rename errors"
7088 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7090 #: builtin/mv.c:122
7091 #, c-format
7092 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7093 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7095 #: builtin/mv.c:126
7096 msgid "bad source"
7097 msgstr "felaktig källa"
7099 #: builtin/mv.c:129
7100 msgid "can not move directory into itself"
7101 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7103 #: builtin/mv.c:132
7104 msgid "cannot move directory over file"
7105 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7107 #: builtin/mv.c:138
7108 #, c-format
7109 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7110 msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7112 #: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7113 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7114 msgstr ""
7115 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7117 #: builtin/mv.c:156
7118 #, c-format
7119 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7120 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
7122 #: builtin/mv.c:169
7123 msgid "source directory is empty"
7124 msgstr "källkatalogen är tom"
7126 #: builtin/mv.c:205
7127 msgid "not under version control"
7128 msgstr "inte versionshanterad"
7130 #: builtin/mv.c:208
7131 msgid "destination exists"
7132 msgstr "destinationen finns"
7134 #: builtin/mv.c:216
7135 #, c-format
7136 msgid "overwriting '%s'"
7137 msgstr "skriver över \"%s\""
7139 #: builtin/mv.c:219
7140 msgid "Cannot overwrite"
7141 msgstr "Kan inte skriva över"
7143 #: builtin/mv.c:222
7144 msgid "multiple sources for the same target"
7145 msgstr "flera källor för samma mål"
7147 #: builtin/mv.c:224
7148 msgid "destination directory does not exist"
7149 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7151 #: builtin/mv.c:244
7152 #, c-format
7153 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7154 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7156 #: builtin/mv.c:254
7157 #, c-format
7158 msgid "Renaming %s to %s\n"
7159 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7161 #: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:358
7162 #, c-format
7163 msgid "renaming '%s' failed"
7164 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7166 #: builtin/name-rev.c:255
7167 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7168 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7170 #: builtin/name-rev.c:256
7171 msgid "git name-rev [options] --all"
7172 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7174 #: builtin/name-rev.c:257
7175 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7176 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7178 #: builtin/name-rev.c:309
7179 msgid "print only names (no SHA-1)"
7180 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7182 #: builtin/name-rev.c:310
7183 msgid "only use tags to name the commits"
7184 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7186 #: builtin/name-rev.c:312
7187 msgid "only use refs matching <pattern>"
7188 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7190 #: builtin/name-rev.c:314
7191 msgid "list all commits reachable from all refs"
7192 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7194 #: builtin/name-rev.c:315
7195 msgid "read from stdin"
7196 msgstr "läs från standard in"
7198 #: builtin/name-rev.c:316
7199 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7200 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7202 #: builtin/name-rev.c:322
7203 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7204 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7206 #: builtin/notes.c:24
7207 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7208 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7210 #: builtin/notes.c:25
7211 msgid ""
7212 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7213 "<object>] [<object>]"
7214 msgstr ""
7215 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
7216 "C) <objekt>] [<objekt>]"
7218 #: builtin/notes.c:26
7219 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7220 msgstr ""
7221 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7223 #: builtin/notes.c:27
7224 msgid ""
7225 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7226 "<object>] [<object>]"
7227 msgstr ""
7228 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
7229 "<objekt>] [<objekt>]"
7231 #: builtin/notes.c:28
7232 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7233 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
7235 #: builtin/notes.c:29
7236 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7237 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7239 #: builtin/notes.c:30
7240 msgid ""
7241 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7242 msgstr ""
7243 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7244 "<anteckningsref>"
7246 #: builtin/notes.c:31
7247 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7248 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7250 #: builtin/notes.c:32
7251 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7252 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7254 #: builtin/notes.c:33
7255 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7256 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7258 #: builtin/notes.c:34
7259 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7260 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7262 #: builtin/notes.c:35
7263 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7264 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7266 #: builtin/notes.c:40
7267 msgid "git notes [list [<object>]]"
7268 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7270 #: builtin/notes.c:45
7271 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7272 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7274 #: builtin/notes.c:50
7275 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7276 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7278 #: builtin/notes.c:51
7279 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7280 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7282 #: builtin/notes.c:56
7283 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7284 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7286 #: builtin/notes.c:61
7287 msgid "git notes edit [<object>]"
7288 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7290 #: builtin/notes.c:66
7291 msgid "git notes show [<object>]"
7292 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7294 #: builtin/notes.c:71
7295 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7296 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7298 #: builtin/notes.c:72
7299 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7300 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7302 #: builtin/notes.c:73
7303 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7304 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7306 #: builtin/notes.c:78
7307 msgid "git notes remove [<object>]"
7308 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7310 #: builtin/notes.c:83
7311 msgid "git notes prune [<options>]"
7312 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7314 #: builtin/notes.c:88
7315 msgid "git notes get-ref"
7316 msgstr "git notes get-ref"
7318 #: builtin/notes.c:137
7319 #, c-format
7320 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7321 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7323 #: builtin/notes.c:141
7324 msgid "could not read 'show' output"
7325 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7327 #: builtin/notes.c:149
7328 #, c-format
7329 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7330 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7332 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:477
7333 #, c-format
7334 msgid "could not create file '%s'"
7335 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7337 #: builtin/notes.c:186
7338 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7339 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7341 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:848
7342 #, c-format
7343 msgid "Removing note for object %s\n"
7344 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7346 #: builtin/notes.c:212
7347 msgid "unable to write note object"
7348 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7350 #: builtin/notes.c:214
7351 #, c-format
7352 msgid "The note contents has been left in %s"
7353 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7355 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:692
7356 #, c-format
7357 msgid "cannot read '%s'"
7358 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7360 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:695
7361 #, c-format
7362 msgid "could not open or read '%s'"
7363 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7365 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:320 builtin/notes.c:322
7366 #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:519
7367 #: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:641
7368 #: builtin/notes.c:843 builtin/tag.c:708
7369 #, c-format
7370 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7371 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7373 #: builtin/notes.c:272
7374 #, c-format
7375 msgid "Failed to read object '%s'."
7376 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7378 #: builtin/notes.c:276
7379 #, c-format
7380 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7381 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7383 #: builtin/notes.c:316
7384 #, c-format
7385 msgid "Malformed input line: '%s'."
7386 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7388 #: builtin/notes.c:331
7389 #, c-format
7390 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7391 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7393 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:502
7394 #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:634
7395 #: builtin/notes.c:908
7396 msgid "too many parameters"
7397 msgstr "för många parametrar"
7399 #: builtin/notes.c:388 builtin/notes.c:647
7400 #, c-format
7401 msgid "No note found for object %s."
7402 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7404 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:567
7405 msgid "note contents as a string"
7406 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7408 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:570
7409 msgid "note contents in a file"
7410 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7412 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:572
7413 #: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:627
7414 msgid "object"
7415 msgstr "objekt"
7417 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:573
7418 msgid "reuse and edit specified note object"
7419 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7421 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:576
7422 msgid "reuse specified note object"
7423 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7425 #: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:489
7426 msgid "replace existing notes"
7427 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7429 #: builtin/notes.c:455
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7433 "existing notes"
7434 msgstr ""
7435 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7436 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7438 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
7439 #, c-format
7440 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7441 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7443 #: builtin/notes.c:490
7444 msgid "read objects from stdin"
7445 msgstr "läs objekt från standard in"
7447 #: builtin/notes.c:492
7448 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7449 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7451 #: builtin/notes.c:510
7452 msgid "too few parameters"
7453 msgstr "för få parametrar"
7455 #: builtin/notes.c:531
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7459 "existing notes"
7460 msgstr ""
7461 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7462 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7464 #: builtin/notes.c:543
7465 #, c-format
7466 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7467 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7469 #: builtin/notes.c:592
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7473 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7474 msgstr ""
7475 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7476 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7478 #: builtin/notes.c:739
7479 msgid "General options"
7480 msgstr "Allmänna flaggor"
7482 #: builtin/notes.c:741
7483 msgid "Merge options"
7484 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7486 #: builtin/notes.c:743
7487 msgid ""
7488 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7489 "cat_sort_uniq)"
7490 msgstr ""
7491 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7492 "cat_sort_uniq)"
7494 #: builtin/notes.c:745
7495 msgid "Committing unmerged notes"
7496 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7498 #: builtin/notes.c:747
7499 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7500 msgstr ""
7501 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7502 "sammanslagna anteckningar"
7504 #: builtin/notes.c:749
7505 msgid "Aborting notes merge resolution"
7506 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7508 #: builtin/notes.c:751
7509 msgid "abort notes merge"
7510 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7512 #: builtin/notes.c:846
7513 #, c-format
7514 msgid "Object %s has no note\n"
7515 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7517 #: builtin/notes.c:858
7518 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7519 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7521 #: builtin/notes.c:861
7522 msgid "read object names from the standard input"
7523 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7525 #: builtin/notes.c:942
7526 msgid "notes-ref"
7527 msgstr "anteckningar-ref"
7529 #: builtin/notes.c:943
7530 msgid "use notes from <notes_ref>"
7531 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7533 #: builtin/notes.c:978 builtin/remote.c:1616
7534 #, c-format
7535 msgid "Unknown subcommand: %s"
7536 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7538 #: builtin/pack-objects.c:25
7539 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7540 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7542 #: builtin/pack-objects.c:26
7543 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7544 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7546 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7547 #, c-format
7548 msgid "deflate error (%d)"
7549 msgstr "fel i deflate (%d)"
7551 #: builtin/pack-objects.c:771
7552 msgid "Writing objects"
7553 msgstr "Skriver objekt"
7555 #: builtin/pack-objects.c:1012
7556 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7557 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7559 #: builtin/pack-objects.c:2174
7560 msgid "Compressing objects"
7561 msgstr "Komprimerar objekt"
7563 #: builtin/pack-objects.c:2526
7564 #, c-format
7565 msgid "unsupported index version %s"
7566 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7568 #: builtin/pack-objects.c:2530
7569 #, c-format
7570 msgid "bad index version '%s'"
7571 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7573 #: builtin/pack-objects.c:2553
7574 #, c-format
7575 msgid "option %s does not accept negative form"
7576 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7578 #: builtin/pack-objects.c:2557
7579 #, c-format
7580 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7581 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7583 #: builtin/pack-objects.c:2576
7584 msgid "do not show progress meter"
7585 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7587 #: builtin/pack-objects.c:2578
7588 msgid "show progress meter"
7589 msgstr "visa förloppsindikator"
7591 #: builtin/pack-objects.c:2580
7592 msgid "show progress meter during object writing phase"
7593 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7595 #: builtin/pack-objects.c:2583
7596 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7597 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7599 #: builtin/pack-objects.c:2584
7600 msgid "version[,offset]"
7601 msgstr "version[,offset]"
7603 #: builtin/pack-objects.c:2585
7604 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7605 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7607 #: builtin/pack-objects.c:2588
7608 msgid "maximum size of each output pack file"
7609 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7611 #: builtin/pack-objects.c:2590
7612 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7613 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7615 #: builtin/pack-objects.c:2592
7616 msgid "ignore packed objects"
7617 msgstr "ignorera packade objekt"
7619 #: builtin/pack-objects.c:2594
7620 msgid "limit pack window by objects"
7621 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7623 #: builtin/pack-objects.c:2596
7624 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7625 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7627 #: builtin/pack-objects.c:2598
7628 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7629 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7631 #: builtin/pack-objects.c:2600
7632 msgid "reuse existing deltas"
7633 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7635 #: builtin/pack-objects.c:2602
7636 msgid "reuse existing objects"
7637 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7639 #: builtin/pack-objects.c:2604
7640 msgid "use OFS_DELTA objects"
7641 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7643 #: builtin/pack-objects.c:2606
7644 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7645 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7647 #: builtin/pack-objects.c:2608
7648 msgid "do not create an empty pack output"
7649 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7651 #: builtin/pack-objects.c:2610
7652 msgid "read revision arguments from standard input"
7653 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7655 #: builtin/pack-objects.c:2612
7656 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7657 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7659 #: builtin/pack-objects.c:2615
7660 msgid "include objects reachable from any reference"
7661 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7663 #: builtin/pack-objects.c:2618
7664 msgid "include objects referred by reflog entries"
7665 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7667 #: builtin/pack-objects.c:2621
7668 msgid "output pack to stdout"
7669 msgstr "skriv paket på standard ut"
7671 #: builtin/pack-objects.c:2623
7672 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7673 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7675 #: builtin/pack-objects.c:2625
7676 msgid "keep unreachable objects"
7677 msgstr "behåll onåbara objekt"
7679 #: builtin/pack-objects.c:2626 parse-options.h:140
7680 msgid "time"
7681 msgstr "tid"
7683 #: builtin/pack-objects.c:2627
7684 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7685 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7687 #: builtin/pack-objects.c:2630
7688 msgid "create thin packs"
7689 msgstr "skapa tunna paket"
7691 #: builtin/pack-objects.c:2632
7692 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7693 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7695 #: builtin/pack-objects.c:2634
7696 msgid "pack compression level"
7697 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7699 #: builtin/pack-objects.c:2636
7700 msgid "do not hide commits by grafts"
7701 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7703 #: builtin/pack-objects.c:2638
7704 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7705 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
7707 #: builtin/pack-objects.c:2640
7708 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7709 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
7711 #: builtin/pack-objects.c:2719
7712 msgid "Counting objects"
7713 msgstr "Räknar objekt"
7715 #: builtin/pack-refs.c:6
7716 msgid "git pack-refs [options]"
7717 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7719 #: builtin/pack-refs.c:14
7720 msgid "pack everything"
7721 msgstr "packa allt"
7723 #: builtin/pack-refs.c:15
7724 msgid "prune loose refs (default)"
7725 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7727 #: builtin/prune-packed.c:7
7728 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7729 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7731 #: builtin/prune-packed.c:49
7732 msgid "Removing duplicate objects"
7733 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
7735 #: builtin/prune.c:12
7736 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7737 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7739 #: builtin/prune.c:142
7740 msgid "do not remove, show only"
7741 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7743 #: builtin/prune.c:143
7744 msgid "report pruned objects"
7745 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7747 #: builtin/prune.c:146
7748 msgid "expire objects older than <time>"
7749 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7751 #: builtin/push.c:14
7752 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7753 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7755 #: builtin/push.c:85
7756 msgid "tag shorthand without <tag>"
7757 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7759 #: builtin/push.c:95
7760 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7761 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7763 #: builtin/push.c:139
7764 msgid ""
7765 "\n"
7766 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7767 msgstr ""
7768 "\n"
7769 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7770 "config\"."
7772 #: builtin/push.c:142
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7776 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7777 "on the remote, use\n"
7778 "\n"
7779 "    git push %s HEAD:%s\n"
7780 "\n"
7781 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7782 "\n"
7783 "    git push %s %s\n"
7784 "%s"
7785 msgstr ""
7786 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7787 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7788 "i fjärrarkivet använder du\n"
7789 "\n"
7790 "    git push %s HEAD:%s\n"
7791 "\n"
7792 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7793 "\n"
7794 "    git push %s %s\n"
7795 "%s"
7797 #: builtin/push.c:157
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "You are not currently on a branch.\n"
7801 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7802 "state now, use\n"
7803 "\n"
7804 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7805 msgstr ""
7806 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7807 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7808 "HEAD) situationen använder du\n"
7809 "\n"
7810 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7812 #: builtin/push.c:171
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7816 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7817 "\n"
7818 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7819 msgstr ""
7820 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7821 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7822 "\n"
7823 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7825 #: builtin/push.c:179
7826 #, c-format
7827 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7828 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7830 #: builtin/push.c:182
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7834 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7835 "to update which remote branch."
7836 msgstr ""
7837 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7838 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7839 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7841 #: builtin/push.c:205
7842 msgid ""
7843 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
7844 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7845 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
7846 "\n"
7847 "  git config --global push.default matching\n"
7848 "\n"
7849 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7850 "\n"
7851 "  git config --global push.default simple\n"
7852 "\n"
7853 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
7854 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
7855 "\n"
7856 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
7857 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
7858 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
7859 "\n"
7860 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7861 "information.\n"
7862 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7863 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7864 msgstr ""
7865 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7866 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7867 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
7868 "skriver du:\n"
7869 "\n"
7870 "  git config --global push.default matching\n"
7871 "\n"
7872 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7873 "\n"
7874 "  git config --global push.default simple\n"
7875 "\n"
7876 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
7877 "grenar\n"
7878 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
7879 "\n"
7880 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
7881 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
7882 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
7883 "\n"
7884 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7885 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7886 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7887 "äldre versioner av Git.)"
7889 #: builtin/push.c:272
7890 msgid ""
7891 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7892 msgstr ""
7893 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7894 "\"nothing\"."
7896 #: builtin/push.c:279
7897 msgid ""
7898 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7899 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7900 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7901 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7902 msgstr ""
7903 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7904 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
7905 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7906 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7908 #: builtin/push.c:285
7909 msgid ""
7910 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7911 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7912 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7913 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7914 msgstr ""
7915 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7916 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
7917 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7918 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7920 #: builtin/push.c:291
7921 msgid ""
7922 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7923 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7924 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7925 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7926 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7927 msgstr ""
7928 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7929 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7930 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
7931 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7932 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7934 #: builtin/push.c:298
7935 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7936 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7938 #: builtin/push.c:301
7939 msgid ""
7940 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7941 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7942 "without using the '--force' option.\n"
7943 msgstr ""
7944 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7945 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7946 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7947 "\"--force\".\n"
7949 #: builtin/push.c:360
7950 #, c-format
7951 msgid "Pushing to %s\n"
7952 msgstr "Sänder till %s\n"
7954 #: builtin/push.c:364
7955 #, c-format
7956 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7957 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7959 #: builtin/push.c:394
7960 #, c-format
7961 msgid "bad repository '%s'"
7962 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7964 #: builtin/push.c:395
7965 msgid ""
7966 "No configured push destination.\n"
7967 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7968 "repository using\n"
7969 "\n"
7970 "    git remote add <name> <url>\n"
7971 "\n"
7972 "and then push using the remote name\n"
7973 "\n"
7974 "    git push <name>\n"
7975 msgstr ""
7976 "Ingen destination har angivits.\n"
7977 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7978 "\n"
7979 "    git remote add <namn> <url>\n"
7980 "\n"
7981 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7982 "\n"
7983 "    git push <namn>\n"
7985 #: builtin/push.c:410
7986 msgid "--all and --tags are incompatible"
7987 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7989 #: builtin/push.c:411
7990 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7991 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7993 #: builtin/push.c:416
7994 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7995 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7997 #: builtin/push.c:417
7998 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7999 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8001 #: builtin/push.c:422
8002 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8003 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8005 #: builtin/push.c:482
8006 msgid "repository"
8007 msgstr "arkiv"
8009 #: builtin/push.c:483
8010 msgid "push all refs"
8011 msgstr "sänd alla referenser"
8013 #: builtin/push.c:484
8014 msgid "mirror all refs"
8015 msgstr "spegla alla referenser"
8017 #: builtin/push.c:486
8018 msgid "delete refs"
8019 msgstr "ta bort referenser"
8021 #: builtin/push.c:487
8022 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8023 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8025 #: builtin/push.c:490
8026 msgid "force updates"
8027 msgstr "tvinga uppdateringar"
8029 #: builtin/push.c:492
8030 msgid "refname>:<expect"
8031 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8033 #: builtin/push.c:493
8034 msgid "require old value of ref to be at this value"
8035 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8037 #: builtin/push.c:495
8038 msgid "check"
8039 msgstr "kontrollera"
8041 #: builtin/push.c:496
8042 msgid "control recursive pushing of submodules"
8043 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8045 #: builtin/push.c:498
8046 msgid "use thin pack"
8047 msgstr "använd tunna paket"
8049 #: builtin/push.c:499 builtin/push.c:500
8050 msgid "receive pack program"
8051 msgstr "program för att ta emot paket"
8053 #: builtin/push.c:501
8054 msgid "set upstream for git pull/status"
8055 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8057 #: builtin/push.c:504
8058 msgid "prune locally removed refs"
8059 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8061 #: builtin/push.c:506
8062 msgid "bypass pre-push hook"
8063 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8065 #: builtin/push.c:507
8066 msgid "push missing but relevant tags"
8067 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8069 #: builtin/push.c:517
8070 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8071 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8073 #: builtin/push.c:519
8074 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8075 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8077 #: builtin/read-tree.c:36
8078 msgid ""
8079 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8080 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8081 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8082 msgstr ""
8083 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8084 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8085 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8087 #: builtin/read-tree.c:109
8088 msgid "write resulting index to <file>"
8089 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8091 #: builtin/read-tree.c:112
8092 msgid "only empty the index"
8093 msgstr "töm bara indexet"
8095 #: builtin/read-tree.c:114
8096 msgid "Merging"
8097 msgstr "Sammanslagning"
8099 #: builtin/read-tree.c:116
8100 msgid "perform a merge in addition to a read"
8101 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8103 #: builtin/read-tree.c:118
8104 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8105 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8107 #: builtin/read-tree.c:120
8108 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8109 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8111 #: builtin/read-tree.c:122
8112 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8113 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8115 #: builtin/read-tree.c:123
8116 msgid "<subdirectory>/"
8117 msgstr "<underkatalog>/"
8119 #: builtin/read-tree.c:124
8120 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8121 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8123 #: builtin/read-tree.c:127
8124 msgid "update working tree with merge result"
8125 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8127 #: builtin/read-tree.c:129
8128 msgid "gitignore"
8129 msgstr "gitignore"
8131 #: builtin/read-tree.c:130
8132 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8133 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8135 #: builtin/read-tree.c:133
8136 msgid "don't check the working tree after merging"
8137 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8139 #: builtin/read-tree.c:134
8140 msgid "don't update the index or the work tree"
8141 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8143 #: builtin/read-tree.c:136
8144 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8145 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8147 #: builtin/read-tree.c:138
8148 msgid "debug unpack-trees"
8149 msgstr "felsök unpack-trees"
8151 #: builtin/reflog.c:499
8152 #, c-format
8153 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8154 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8156 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8157 #, c-format
8158 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8159 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8161 #: builtin/remote.c:12
8162 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8163 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8165 #: builtin/remote.c:13
8166 msgid ""
8167 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8168 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8169 msgstr ""
8170 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8171 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8173 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8174 msgid "git remote rename <old> <new>"
8175 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8177 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8178 msgid "git remote remove <name>"
8179 msgstr "git remote remove <namn>"
8181 #: builtin/remote.c:16
8182 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8183 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8185 #: builtin/remote.c:17
8186 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8187 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8189 #: builtin/remote.c:18
8190 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8191 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8193 #: builtin/remote.c:19
8194 msgid ""
8195 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8196 msgstr ""
8197 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8199 #: builtin/remote.c:20
8200 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8201 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8203 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8204 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8205 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8207 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8208 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8209 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8211 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8212 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8213 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8215 #: builtin/remote.c:28
8216 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8217 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8219 #: builtin/remote.c:43
8220 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8221 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8223 #: builtin/remote.c:48
8224 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8225 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8227 #: builtin/remote.c:49
8228 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8229 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8231 #: builtin/remote.c:54
8232 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8233 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8235 #: builtin/remote.c:59
8236 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8237 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8239 #: builtin/remote.c:64
8240 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8241 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8243 #: builtin/remote.c:88
8244 #, c-format
8245 msgid "Updating %s"
8246 msgstr "Uppdaterar %s"
8248 #: builtin/remote.c:120
8249 msgid ""
8250 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8251 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8252 msgstr ""
8253 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8254 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8256 #: builtin/remote.c:137
8257 #, c-format
8258 msgid "unknown mirror argument: %s"
8259 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8261 #: builtin/remote.c:153
8262 msgid "fetch the remote branches"
8263 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8265 #: builtin/remote.c:155
8266 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8267 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8269 #: builtin/remote.c:158
8270 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8271 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8273 #: builtin/remote.c:160
8274 msgid "branch(es) to track"
8275 msgstr "gren(ar) att spåra"
8277 #: builtin/remote.c:161
8278 msgid "master branch"
8279 msgstr "huvudgren"
8281 #: builtin/remote.c:162
8282 msgid "push|fetch"
8283 msgstr "push|fetch"
8285 #: builtin/remote.c:163
8286 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8287 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8289 #: builtin/remote.c:175
8290 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8291 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8293 #: builtin/remote.c:177
8294 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8295 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8297 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:640
8298 #, c-format
8299 msgid "remote %s already exists."
8300 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8302 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:644
8303 #, c-format
8304 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8305 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8307 #: builtin/remote.c:233
8308 #, c-format
8309 msgid "Could not setup master '%s'"
8310 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8312 #: builtin/remote.c:288
8313 #, c-format
8314 msgid "more than one %s"
8315 msgstr "mer än en %s"
8317 #: builtin/remote.c:333
8318 #, c-format
8319 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8320 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8322 #: builtin/remote.c:434 builtin/remote.c:442
8323 msgid "(matching)"
8324 msgstr "(matchande)"
8326 #: builtin/remote.c:446
8327 msgid "(delete)"
8328 msgstr "(ta bort)"
8330 #: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
8331 #, c-format
8332 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8333 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8335 #: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:794 builtin/remote.c:894
8336 #, c-format
8337 msgid "No such remote: %s"
8338 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8340 #: builtin/remote.c:650
8341 #, c-format
8342 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8343 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8345 #: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:846
8346 #, c-format
8347 msgid "Could not remove config section '%s'"
8348 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8350 #: builtin/remote.c:671
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8354 "\t%s\n"
8355 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8356 msgstr ""
8357 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8358 "\t%s\n"
8359 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8361 #: builtin/remote.c:677
8362 #, c-format
8363 msgid "Could not append '%s'"
8364 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8366 #: builtin/remote.c:688
8367 #, c-format
8368 msgid "Could not set '%s'"
8369 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8371 #: builtin/remote.c:710
8372 #, c-format
8373 msgid "deleting '%s' failed"
8374 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8376 #: builtin/remote.c:744
8377 #, c-format
8378 msgid "creating '%s' failed"
8379 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8381 #: builtin/remote.c:765
8382 #, c-format
8383 msgid "Could not remove branch %s"
8384 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8386 #: builtin/remote.c:832
8387 msgid ""
8388 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8389 "to delete it, use:"
8390 msgid_plural ""
8391 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8392 "to delete them, use:"
8393 msgstr[0] ""
8394 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8395 "för att ta bort den, använd:"
8396 msgstr[1] ""
8397 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8398 "för att ta bort dem, använd:"
8400 #: builtin/remote.c:947
8401 #, c-format
8402 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8403 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8405 #: builtin/remote.c:950
8406 msgid " tracked"
8407 msgstr " spårad"
8409 #: builtin/remote.c:952
8410 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8411 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8413 #: builtin/remote.c:954
8414 msgid " ???"
8415 msgstr " ???"
8417 #: builtin/remote.c:995
8418 #, c-format
8419 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8420 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8422 #: builtin/remote.c:1002
8423 #, c-format
8424 msgid "rebases onto remote %s"
8425 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8427 #: builtin/remote.c:1005
8428 #, c-format
8429 msgid " merges with remote %s"
8430 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8432 #: builtin/remote.c:1006
8433 msgid "    and with remote"
8434 msgstr "    och med fjärren"
8436 #: builtin/remote.c:1008
8437 #, c-format
8438 msgid "merges with remote %s"
8439 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8441 #: builtin/remote.c:1009
8442 msgid "   and with remote"
8443 msgstr "   och med fjärren"
8445 #: builtin/remote.c:1055
8446 msgid "create"
8447 msgstr "skapa"
8449 #: builtin/remote.c:1058
8450 msgid "delete"
8451 msgstr "ta bort"
8453 #: builtin/remote.c:1062
8454 msgid "up to date"
8455 msgstr "àjour"
8457 #: builtin/remote.c:1065
8458 msgid "fast-forwardable"
8459 msgstr "kan snabbspolas"
8461 #: builtin/remote.c:1068
8462 msgid "local out of date"
8463 msgstr "lokal föråldrad"
8465 #: builtin/remote.c:1075
8466 #, c-format
8467 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8468 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8470 #: builtin/remote.c:1078
8471 #, c-format
8472 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8473 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8475 #: builtin/remote.c:1082
8476 #, c-format
8477 msgid "    %-*s forces to %s"
8478 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8480 #: builtin/remote.c:1085
8481 #, c-format
8482 msgid "    %-*s pushes to %s"
8483 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8485 #: builtin/remote.c:1153
8486 msgid "do not query remotes"
8487 msgstr "fråga inte fjärrar"
8489 #: builtin/remote.c:1180
8490 #, c-format
8491 msgid "* remote %s"
8492 msgstr "* fjärr %s"
8494 #: builtin/remote.c:1181
8495 #, c-format
8496 msgid "  Fetch URL: %s"
8497 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8499 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1329
8500 msgid "(no URL)"
8501 msgstr "(ingen URL)"
8503 #: builtin/remote.c:1191 builtin/remote.c:1193
8504 #, c-format
8505 msgid "  Push  URL: %s"
8506 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8508 #: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1199
8509 #, c-format
8510 msgid "  HEAD branch: %s"
8511 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8513 #: builtin/remote.c:1201
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8517 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8519 #: builtin/remote.c:1213
8520 #, c-format
8521 msgid "  Remote branch:%s"
8522 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8523 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8524 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8526 #: builtin/remote.c:1216 builtin/remote.c:1243
8527 msgid " (status not queried)"
8528 msgstr " (status inte förfrågad)"
8530 #: builtin/remote.c:1225
8531 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8532 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8533 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8534 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8536 #: builtin/remote.c:1233
8537 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8538 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8540 #: builtin/remote.c:1240
8541 #, c-format
8542 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8543 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8544 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8545 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8547 #: builtin/remote.c:1261
8548 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8549 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8551 #: builtin/remote.c:1263
8552 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8553 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8555 #: builtin/remote.c:1278
8556 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8557 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8559 #: builtin/remote.c:1280
8560 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8561 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8563 #: builtin/remote.c:1290
8564 #, c-format
8565 msgid "Could not delete %s"
8566 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8568 #: builtin/remote.c:1298
8569 #, c-format
8570 msgid "Not a valid ref: %s"
8571 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8573 #: builtin/remote.c:1300
8574 #, c-format
8575 msgid "Could not setup %s"
8576 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8578 #: builtin/remote.c:1318
8579 #, c-format
8580 msgid " %s will become dangling!"
8581 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8583 #: builtin/remote.c:1319
8584 #, c-format
8585 msgid " %s has become dangling!"
8586 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8588 #: builtin/remote.c:1325
8589 #, c-format
8590 msgid "Pruning %s"
8591 msgstr "Rensar %s"
8593 #: builtin/remote.c:1326
8594 #, c-format
8595 msgid "URL: %s"
8596 msgstr "URL: %s"
8598 #: builtin/remote.c:1349
8599 #, c-format
8600 msgid " * [would prune] %s"
8601 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8603 #: builtin/remote.c:1352
8604 #, c-format
8605 msgid " * [pruned] %s"
8606 msgstr " * [rensad] %s"
8608 #: builtin/remote.c:1397
8609 msgid "prune remotes after fetching"
8610 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8612 #: builtin/remote.c:1463 builtin/remote.c:1537
8613 #, c-format
8614 msgid "No such remote '%s'"
8615 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8617 #: builtin/remote.c:1483
8618 msgid "add branch"
8619 msgstr "lägg till gren"
8621 #: builtin/remote.c:1490
8622 msgid "no remote specified"
8623 msgstr "ingen fjärr angavs"
8625 #: builtin/remote.c:1512
8626 msgid "manipulate push URLs"
8627 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8629 #: builtin/remote.c:1514
8630 msgid "add URL"
8631 msgstr "lägg till URL"
8633 #: builtin/remote.c:1516
8634 msgid "delete URLs"
8635 msgstr "ta bort URL:ar"
8637 #: builtin/remote.c:1523
8638 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8639 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8641 #: builtin/remote.c:1563
8642 #, c-format
8643 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8644 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8646 #: builtin/remote.c:1571
8647 #, c-format
8648 msgid "No such URL found: %s"
8649 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8651 #: builtin/remote.c:1573
8652 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8653 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8655 #: builtin/remote.c:1587
8656 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8657 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8659 #: builtin/repack.c:17
8660 msgid "git repack [options]"
8661 msgstr "git repack [flaggor]"
8663 #: builtin/repack.c:160
8664 msgid "pack everything in a single pack"
8665 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8667 #: builtin/repack.c:162
8668 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8669 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8671 #: builtin/repack.c:165
8672 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8673 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8675 #: builtin/repack.c:167
8676 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8677 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8679 #: builtin/repack.c:169
8680 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8681 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8683 #: builtin/repack.c:171
8684 msgid "do not run git-update-server-info"
8685 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8687 #: builtin/repack.c:174
8688 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8689 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8691 #: builtin/repack.c:176
8692 msgid "write bitmap index"
8693 msgstr "skriv bitkartindex"
8695 #: builtin/repack.c:177
8696 msgid "approxidate"
8697 msgstr "cirkadatum"
8699 #: builtin/repack.c:178
8700 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8701 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8703 #: builtin/repack.c:180
8704 msgid "size of the window used for delta compression"
8705 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8707 #: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
8708 msgid "bytes"
8709 msgstr "byte"
8711 #: builtin/repack.c:182
8712 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8713 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8715 #: builtin/repack.c:184
8716 msgid "limits the maximum delta depth"
8717 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8719 #: builtin/repack.c:186
8720 msgid "maximum size of each packfile"
8721 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8723 #: builtin/repack.c:188
8724 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
8725 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
8727 #: builtin/repack.c:374
8728 #, c-format
8729 msgid "removing '%s' failed"
8730 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8732 #: builtin/replace.c:19
8733 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8734 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8736 #: builtin/replace.c:20
8737 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
8738 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
8740 #: builtin/replace.c:21
8741 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
8742 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
8744 #: builtin/replace.c:22
8745 msgid "git replace -d <object>..."
8746 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8748 #: builtin/replace.c:23
8749 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8750 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8752 #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:360 builtin/replace.c:388
8753 #, c-format
8754 msgid "Not a valid object name: '%s'"
8755 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
8757 #: builtin/replace.c:352
8758 #, c-format
8759 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
8760 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
8762 #: builtin/replace.c:354
8763 #, c-format
8764 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
8765 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
8767 #: builtin/replace.c:365
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
8771 "instead of --graft"
8772 msgstr ""
8773 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
8774 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
8776 #: builtin/replace.c:398
8777 #, c-format
8778 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
8779 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
8781 #: builtin/replace.c:399
8782 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
8783 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
8785 #: builtin/replace.c:405
8786 #, c-format
8787 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
8788 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
8790 #: builtin/replace.c:429
8791 msgid "list replace refs"
8792 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8794 #: builtin/replace.c:430
8795 msgid "delete replace refs"
8796 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8798 #: builtin/replace.c:431
8799 msgid "edit existing object"
8800 msgstr "redigera befintligt objekt"
8802 #: builtin/replace.c:432
8803 msgid "change a commit's parents"
8804 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
8806 #: builtin/replace.c:433
8807 msgid "replace the ref if it exists"
8808 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8810 #: builtin/replace.c:434
8811 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
8812 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
8814 #: builtin/replace.c:435
8815 msgid "use this format"
8816 msgstr "använd detta format"
8818 #: builtin/rerere.c:12
8819 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8820 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8822 #: builtin/rerere.c:57
8823 msgid "register clean resolutions in index"
8824 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8826 #: builtin/reset.c:25
8827 msgid ""
8828 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8829 msgstr ""
8830 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8832 #: builtin/reset.c:26
8833 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8834 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8836 #: builtin/reset.c:27
8837 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8838 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8840 #: builtin/reset.c:33
8841 msgid "mixed"
8842 msgstr "blandad"
8844 #: builtin/reset.c:33
8845 msgid "soft"
8846 msgstr "mjuk"
8848 #: builtin/reset.c:33
8849 msgid "hard"
8850 msgstr "hård"
8852 #: builtin/reset.c:33
8853 msgid "merge"
8854 msgstr "sammanslagning"
8856 #: builtin/reset.c:33
8857 msgid "keep"
8858 msgstr "behåll"
8860 #: builtin/reset.c:73
8861 msgid "You do not have a valid HEAD."
8862 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8864 #: builtin/reset.c:75
8865 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8866 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8868 #: builtin/reset.c:81
8869 #, c-format
8870 msgid "Failed to find tree of %s."
8871 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8873 #: builtin/reset.c:99
8874 #, c-format
8875 msgid "HEAD is now at %s"
8876 msgstr "HEAD är nu på %s"
8878 #: builtin/reset.c:182
8879 #, c-format
8880 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8881 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8883 #: builtin/reset.c:275
8884 msgid "be quiet, only report errors"
8885 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8887 #: builtin/reset.c:277
8888 msgid "reset HEAD and index"
8889 msgstr "återställ HEAD och index"
8891 #: builtin/reset.c:278
8892 msgid "reset only HEAD"
8893 msgstr "återställ endast HEAD"
8895 #: builtin/reset.c:280 builtin/reset.c:282
8896 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8897 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8899 #: builtin/reset.c:284
8900 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8901 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8903 #: builtin/reset.c:287
8904 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
8905 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
8907 #: builtin/reset.c:304
8908 #, c-format
8909 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8910 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8912 #: builtin/reset.c:307 builtin/reset.c:315
8913 #, c-format
8914 msgid "Could not parse object '%s'."
8915 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8917 #: builtin/reset.c:312
8918 #, c-format
8919 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8920 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8922 #: builtin/reset.c:321
8923 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8924 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8926 #: builtin/reset.c:330
8927 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8928 msgstr ""
8929 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8931 #: builtin/reset.c:332
8932 #, c-format
8933 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8934 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8936 #: builtin/reset.c:342
8937 #, c-format
8938 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8939 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8941 #: builtin/reset.c:346
8942 msgid "-N can only be used with --mixed"
8943 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
8945 #: builtin/reset.c:363
8946 msgid "Unstaged changes after reset:"
8947 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8949 #: builtin/reset.c:369
8950 #, c-format
8951 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8952 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8954 #: builtin/reset.c:373
8955 msgid "Could not write new index file."
8956 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8958 #: builtin/rev-parse.c:360
8959 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8960 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8962 #: builtin/rev-parse.c:365
8963 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8964 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8966 #: builtin/rev-parse.c:367
8967 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8968 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8970 #: builtin/rev-parse.c:370
8971 msgid "output in stuck long form"
8972 msgstr "utdata fast i lång form"
8974 #: builtin/rev-parse.c:498
8975 msgid ""
8976 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8977 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8978 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8979 "\n"
8980 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8981 msgstr ""
8982 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8983 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8984 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8985 "\n"
8986 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8987 "varianten."
8989 #: builtin/revert.c:22
8990 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8991 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8993 #: builtin/revert.c:23
8994 msgid "git revert <subcommand>"
8995 msgstr "git revert <underkommando>"
8997 #: builtin/revert.c:28
8998 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8999 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
9001 #: builtin/revert.c:29
9002 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9003 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9005 #: builtin/revert.c:71
9006 #, c-format
9007 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9008 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9010 #: builtin/revert.c:80
9011 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9012 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9014 #: builtin/revert.c:81
9015 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9016 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9018 #: builtin/revert.c:82
9019 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9020 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9022 #: builtin/revert.c:83
9023 msgid "don't automatically commit"
9024 msgstr "checka inte in automatiskt"
9026 #: builtin/revert.c:84
9027 msgid "edit the commit message"
9028 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9030 #: builtin/revert.c:87
9031 msgid "parent number"
9032 msgstr "nummer på förälder"
9034 #: builtin/revert.c:89
9035 msgid "merge strategy"
9036 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9038 #: builtin/revert.c:90
9039 msgid "option"
9040 msgstr "alternativ"
9042 #: builtin/revert.c:91
9043 msgid "option for merge strategy"
9044 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9046 #: builtin/revert.c:104
9047 msgid "append commit name"
9048 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9050 #: builtin/revert.c:105
9051 msgid "allow fast-forward"
9052 msgstr "tillåt snabbspolning"
9054 #: builtin/revert.c:106
9055 msgid "preserve initially empty commits"
9056 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9058 #: builtin/revert.c:107
9059 msgid "allow commits with empty messages"
9060 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9062 #: builtin/revert.c:108
9063 msgid "keep redundant, empty commits"
9064 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
9066 #: builtin/revert.c:112
9067 msgid "program error"
9068 msgstr "programfel"
9070 #: builtin/revert.c:197
9071 msgid "revert failed"
9072 msgstr "\"revert\" misslyckades"
9074 #: builtin/revert.c:212
9075 msgid "cherry-pick failed"
9076 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9078 #: builtin/rm.c:17
9079 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
9080 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
9082 #: builtin/rm.c:65
9083 msgid ""
9084 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9085 "uses a .git directory:"
9086 msgid_plural ""
9087 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
9088 "use a .git directory:"
9089 msgstr[0] ""
9090 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9091 "använder en .git-katalog:"
9092 msgstr[1] ""
9093 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9094 "använder en .git-katalog:"
9096 #: builtin/rm.c:71
9097 msgid ""
9098 "\n"
9099 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9100 msgstr ""
9101 "\n"
9102 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9104 #: builtin/rm.c:231
9105 msgid ""
9106 "the following file has staged content different from both the\n"
9107 "file and the HEAD:"
9108 msgid_plural ""
9109 "the following files have staged content different from both the\n"
9110 "file and the HEAD:"
9111 msgstr[0] ""
9112 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9113 msgstr[1] ""
9114 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9116 #: builtin/rm.c:236
9117 msgid ""
9118 "\n"
9119 "(use -f to force removal)"
9120 msgstr ""
9121 "\n"
9122 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9124 #: builtin/rm.c:240
9125 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9126 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9127 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9128 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9130 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9131 msgid ""
9132 "\n"
9133 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9134 msgstr ""
9135 "\n"
9136 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9138 #: builtin/rm.c:252
9139 msgid "the following file has local modifications:"
9140 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9141 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9142 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9144 #: builtin/rm.c:270
9145 msgid "do not list removed files"
9146 msgstr "lista inte borttagna filer"
9148 #: builtin/rm.c:271
9149 msgid "only remove from the index"
9150 msgstr "ta bara bort från indexet"
9152 #: builtin/rm.c:272
9153 msgid "override the up-to-date check"
9154 msgstr "överstyr àjour-testet"
9156 #: builtin/rm.c:273
9157 msgid "allow recursive removal"
9158 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9160 #: builtin/rm.c:275
9161 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9162 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9164 #: builtin/rm.c:336
9165 #, c-format
9166 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9167 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9169 #: builtin/rm.c:375
9170 #, c-format
9171 msgid "git rm: unable to remove %s"
9172 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9174 #: builtin/shortlog.c:13
9175 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9176 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9178 #: builtin/shortlog.c:131
9179 #, c-format
9180 msgid "Missing author: %s"
9181 msgstr "Författare saknas: %s"
9183 #: builtin/shortlog.c:230
9184 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9185 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9187 #: builtin/shortlog.c:232
9188 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9189 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9191 #: builtin/shortlog.c:234
9192 msgid "Show the email address of each author"
9193 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9195 #: builtin/shortlog.c:235
9196 msgid "w[,i1[,i2]]"
9197 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9199 #: builtin/shortlog.c:236
9200 msgid "Linewrap output"
9201 msgstr "Radbryt utdata"
9203 #: builtin/show-branch.c:9
9204 msgid ""
9205 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9206 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9207 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9208 "<glob>)...]"
9209 msgstr ""
9210 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9211 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9212 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9213 "<mönster>)...]"
9215 #: builtin/show-branch.c:10
9216 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9217 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9219 #: builtin/show-branch.c:649
9220 msgid "show remote-tracking and local branches"
9221 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9223 #: builtin/show-branch.c:651
9224 msgid "show remote-tracking branches"
9225 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9227 #: builtin/show-branch.c:653
9228 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9229 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9231 #: builtin/show-branch.c:655
9232 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9233 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9235 #: builtin/show-branch.c:657
9236 msgid "synonym to more=-1"
9237 msgstr "synonym till more=-1"
9239 #: builtin/show-branch.c:658
9240 msgid "suppress naming strings"
9241 msgstr "undertyck namnsträngar"
9243 #: builtin/show-branch.c:660
9244 msgid "include the current branch"
9245 msgstr "inkludera aktuell gren"
9247 #: builtin/show-branch.c:662
9248 msgid "name commits with their object names"
9249 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9251 #: builtin/show-branch.c:664
9252 msgid "show possible merge bases"
9253 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9255 #: builtin/show-branch.c:666
9256 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9257 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9259 #: builtin/show-branch.c:668
9260 msgid "show commits in topological order"
9261 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9263 #: builtin/show-branch.c:671
9264 msgid "show only commits not on the first branch"
9265 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9267 #: builtin/show-branch.c:673
9268 msgid "show merges reachable from only one tip"
9269 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9271 #: builtin/show-branch.c:675
9272 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9273 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9275 #: builtin/show-branch.c:678
9276 msgid "<n>[,<base>]"
9277 msgstr "<n>[,<bas>]"
9279 #: builtin/show-branch.c:679
9280 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9281 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9283 #: builtin/show-ref.c:10
9284 msgid ""
9285 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9286 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9287 msgstr ""
9288 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
9289 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9291 #: builtin/show-ref.c:11
9292 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9293 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9295 #: builtin/show-ref.c:168
9296 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9297 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9299 #: builtin/show-ref.c:169
9300 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9301 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9303 #: builtin/show-ref.c:170
9304 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9305 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9307 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9308 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9309 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9311 #: builtin/show-ref.c:177
9312 msgid "dereference tags into object IDs"
9313 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9315 #: builtin/show-ref.c:179
9316 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9317 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9319 #: builtin/show-ref.c:183
9320 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9321 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9323 #: builtin/show-ref.c:185
9324 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9325 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9327 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9328 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9329 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9331 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9332 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9333 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9335 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9336 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9337 msgstr ""
9338 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9340 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9341 msgid "delete symbolic ref"
9342 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9344 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9345 msgid "shorten ref output"
9346 msgstr "förkorta ref-utdata"
9348 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:349
9349 msgid "reason"
9350 msgstr "skäl"
9352 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:349
9353 msgid "reason of the update"
9354 msgstr "skäl till uppdateringen"
9356 #: builtin/tag.c:22
9357 msgid ""
9358 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9359 msgstr ""
9360 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9362 #: builtin/tag.c:23
9363 msgid "git tag -d <tagname>..."
9364 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9366 #: builtin/tag.c:24
9367 msgid ""
9368 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9369 "\t\t[<pattern>...]"
9370 msgstr ""
9371 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9372 "\t\t[<mönster>...]"
9374 #: builtin/tag.c:26
9375 msgid "git tag -v <tagname>..."
9376 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9378 #: builtin/tag.c:69
9379 #, c-format
9380 msgid "malformed object at '%s'"
9381 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9383 #: builtin/tag.c:301
9384 #, c-format
9385 msgid "tag name too long: %.*s..."
9386 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9388 #: builtin/tag.c:306
9389 #, c-format
9390 msgid "tag '%s' not found."
9391 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9393 #: builtin/tag.c:321
9394 #, c-format
9395 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9396 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9398 #: builtin/tag.c:333
9399 #, c-format
9400 msgid "could not verify the tag '%s'"
9401 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9403 #: builtin/tag.c:343
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "\n"
9407 "Write a message for tag:\n"
9408 "  %s\n"
9409 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9410 msgstr ""
9411 "\n"
9412 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9413 "  %s\n"
9414 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9416 #: builtin/tag.c:347
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "\n"
9420 "Write a message for tag:\n"
9421 "  %s\n"
9422 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9423 "want to.\n"
9424 msgstr ""
9425 "\n"
9426 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9427 "  %s\n"
9428 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9429 "du vill.\n"
9431 #: builtin/tag.c:371
9432 #, c-format
9433 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9434 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
9436 #: builtin/tag.c:373
9437 #, c-format
9438 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9439 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
9441 #: builtin/tag.c:428
9442 msgid "unable to sign the tag"
9443 msgstr "kunde inte signera taggen"
9445 #: builtin/tag.c:430
9446 msgid "unable to write tag file"
9447 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9449 #: builtin/tag.c:455
9450 msgid "bad object type."
9451 msgstr "felaktig objekttyp"
9453 #: builtin/tag.c:468
9454 msgid "tag header too big."
9455 msgstr "tagghuvud för stort."
9457 #: builtin/tag.c:504
9458 msgid "no tag message?"
9459 msgstr "inget taggmeddelande?"
9461 #: builtin/tag.c:510
9462 #, c-format
9463 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9464 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9466 #: builtin/tag.c:559
9467 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9468 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9470 #: builtin/tag.c:561
9471 #, c-format
9472 msgid "malformed object name '%s'"
9473 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9475 #: builtin/tag.c:588
9476 msgid "list tag names"
9477 msgstr "lista taggnamn"
9479 #: builtin/tag.c:590
9480 msgid "print <n> lines of each tag message"
9481 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9483 #: builtin/tag.c:592
9484 msgid "delete tags"
9485 msgstr "ta bort taggar"
9487 #: builtin/tag.c:593
9488 msgid "verify tags"
9489 msgstr "verifiera taggar"
9491 #: builtin/tag.c:595
9492 msgid "Tag creation options"
9493 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9495 #: builtin/tag.c:597
9496 msgid "annotated tag, needs a message"
9497 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9499 #: builtin/tag.c:599
9500 msgid "tag message"
9501 msgstr "taggmeddelande"
9503 #: builtin/tag.c:601
9504 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9505 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9507 #: builtin/tag.c:605
9508 msgid "use another key to sign the tag"
9509 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9511 #: builtin/tag.c:606
9512 msgid "replace the tag if exists"
9513 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9515 #: builtin/tag.c:607
9516 msgid "show tag list in columns"
9517 msgstr "lista taggar i spalter"
9519 #: builtin/tag.c:609
9520 msgid "sort tags"
9521 msgstr "sortera taggar"
9523 #: builtin/tag.c:613
9524 msgid "Tag listing options"
9525 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9527 #: builtin/tag.c:616 builtin/tag.c:622
9528 msgid "print only tags that contain the commit"
9529 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9531 #: builtin/tag.c:628
9532 msgid "print only tags of the object"
9533 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9535 #: builtin/tag.c:654
9536 msgid "--column and -n are incompatible"
9537 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9539 #: builtin/tag.c:666
9540 msgid "--sort and -n are incompatible"
9541 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9543 #: builtin/tag.c:673
9544 msgid "-n option is only allowed with -l."
9545 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9547 #: builtin/tag.c:675
9548 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9549 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9551 #: builtin/tag.c:677
9552 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9553 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9555 #: builtin/tag.c:685
9556 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9557 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9559 #: builtin/tag.c:705
9560 msgid "too many params"
9561 msgstr "för många parametrar"
9563 #: builtin/tag.c:711
9564 #, c-format
9565 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9566 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9568 #: builtin/tag.c:716
9569 #, c-format
9570 msgid "tag '%s' already exists"
9571 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9573 #: builtin/tag.c:734
9574 #, c-format
9575 msgid "%s: cannot lock the ref"
9576 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
9578 #: builtin/tag.c:736
9579 #, c-format
9580 msgid "%s: cannot update the ref"
9581 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
9583 #: builtin/tag.c:738
9584 #, c-format
9585 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9586 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9588 #: builtin/unpack-objects.c:483
9589 msgid "Unpacking objects"
9590 msgstr "Packar upp objekt"
9592 #: builtin/update-index.c:402
9593 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9594 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9596 #: builtin/update-index.c:755
9597 msgid "continue refresh even when index needs update"
9598 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9600 #: builtin/update-index.c:758
9601 msgid "refresh: ignore submodules"
9602 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9604 #: builtin/update-index.c:761
9605 msgid "do not ignore new files"
9606 msgstr "ignorera inte nya filer"
9608 #: builtin/update-index.c:763
9609 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9610 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9612 #: builtin/update-index.c:765
9613 msgid "notice files missing from worktree"
9614 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9616 #: builtin/update-index.c:767
9617 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9618 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9620 #: builtin/update-index.c:770
9621 msgid "refresh stat information"
9622 msgstr "uppdatera statusinformation"
9624 #: builtin/update-index.c:774
9625 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9626 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9628 #: builtin/update-index.c:778
9629 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9630 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9632 #: builtin/update-index.c:779
9633 msgid "add the specified entry to the index"
9634 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9636 #: builtin/update-index.c:783
9637 msgid "(+/-)x"
9638 msgstr "(+/-)x"
9640 #: builtin/update-index.c:784
9641 msgid "override the executable bit of the listed files"
9642 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9644 #: builtin/update-index.c:788
9645 msgid "mark files as \"not changing\""
9646 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9648 #: builtin/update-index.c:791
9649 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9650 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9652 #: builtin/update-index.c:794
9653 msgid "mark files as \"index-only\""
9654 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9656 #: builtin/update-index.c:797
9657 msgid "clear skip-worktree bit"
9658 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9660 #: builtin/update-index.c:800
9661 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9662 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9664 #: builtin/update-index.c:802
9665 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9666 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9668 #: builtin/update-index.c:804
9669 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9670 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9672 #: builtin/update-index.c:806
9673 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9674 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9676 #: builtin/update-index.c:810
9677 msgid "add entries from standard input to the index"
9678 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9680 #: builtin/update-index.c:814
9681 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9682 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9684 #: builtin/update-index.c:818
9685 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9686 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9688 #: builtin/update-index.c:822
9689 msgid "ignore files missing from worktree"
9690 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9692 #: builtin/update-index.c:825
9693 msgid "report actions to standard output"
9694 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
9696 #: builtin/update-index.c:827
9697 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9698 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9700 #: builtin/update-index.c:831
9701 msgid "write index in this format"
9702 msgstr "skriv index i detta format"
9704 #: builtin/update-index.c:833
9705 msgid "enable or disable split index"
9706 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
9708 #: builtin/update-ref.c:9
9709 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9710 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9712 #: builtin/update-ref.c:10
9713 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9714 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9716 #: builtin/update-ref.c:11
9717 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9718 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9720 #: builtin/update-ref.c:350
9721 msgid "delete the reference"
9722 msgstr "ta bort referensen"
9724 #: builtin/update-ref.c:352
9725 msgid "update <refname> not the one it points to"
9726 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9728 #: builtin/update-ref.c:353
9729 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9730 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9732 #: builtin/update-ref.c:354
9733 msgid "read updates from stdin"
9734 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9736 #: builtin/update-server-info.c:6
9737 msgid "git update-server-info [--force]"
9738 msgstr "git update-server-info [--force]"
9740 #: builtin/update-server-info.c:14
9741 msgid "update the info files from scratch"
9742 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9744 #: builtin/verify-commit.c:17
9745 msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..."
9746 msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] <incheckning>..."
9748 #: builtin/verify-commit.c:75
9749 msgid "print commit contents"
9750 msgstr "visa innehåll för incheckning"
9752 #: builtin/verify-pack.c:55
9753 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9754 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9756 #: builtin/verify-pack.c:65
9757 msgid "verbose"
9758 msgstr "pratsam"
9760 #: builtin/verify-pack.c:67
9761 msgid "show statistics only"
9762 msgstr "visa endast statistik"
9764 #: builtin/verify-tag.c:17
9765 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9766 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9768 #: builtin/verify-tag.c:73
9769 msgid "print tag contents"
9770 msgstr "visa innehåll för tag"
9772 #: builtin/write-tree.c:13
9773 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9774 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9776 #: builtin/write-tree.c:26
9777 msgid "<prefix>/"
9778 msgstr "<prefix>/"
9780 #: builtin/write-tree.c:27
9781 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9782 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9784 #: builtin/write-tree.c:30
9785 msgid "only useful for debugging"
9786 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9788 #: git.c:17
9789 msgid ""
9790 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9791 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9792 "to read about a specific subcommand or concept."
9793 msgstr ""
9794 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9795 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9796 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9798 #: parse-options.h:143
9799 msgid "expiry-date"
9800 msgstr "giltig-till"
9802 #: parse-options.h:158
9803 msgid "no-op (backward compatibility)"
9804 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9806 #: parse-options.h:232
9807 msgid "be more verbose"
9808 msgstr "var mer pratsam"
9810 #: parse-options.h:234
9811 msgid "be more quiet"
9812 msgstr "var mer tyst"
9814 #: parse-options.h:240
9815 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9816 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9818 #: common-cmds.h:8
9819 msgid "Add file contents to the index"
9820 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9822 #: common-cmds.h:9
9823 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9824 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9826 #: common-cmds.h:10
9827 msgid "List, create, or delete branches"
9828 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9830 #: common-cmds.h:11
9831 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9832 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9834 #: common-cmds.h:12
9835 msgid "Clone a repository into a new directory"
9836 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9838 #: common-cmds.h:13
9839 msgid "Record changes to the repository"
9840 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9842 #: common-cmds.h:14
9843 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9844 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9846 #: common-cmds.h:15
9847 msgid "Download objects and refs from another repository"
9848 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9850 #: common-cmds.h:16
9851 msgid "Print lines matching a pattern"
9852 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9854 #: common-cmds.h:17
9855 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9856 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9858 #: common-cmds.h:18
9859 msgid "Show commit logs"
9860 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9862 #: common-cmds.h:19
9863 msgid "Join two or more development histories together"
9864 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9866 #: common-cmds.h:20
9867 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9868 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9870 #: common-cmds.h:21
9871 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9872 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9874 #: common-cmds.h:22
9875 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9876 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9878 #: common-cmds.h:23
9879 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9880 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9882 #: common-cmds.h:24
9883 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9884 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9886 #: common-cmds.h:25
9887 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9888 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9890 #: common-cmds.h:26
9891 msgid "Show various types of objects"
9892 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9894 #: common-cmds.h:27
9895 msgid "Show the working tree status"
9896 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9898 #: common-cmds.h:28
9899 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9900 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9902 #: git-am.sh:52
9903 msgid "You need to set your committer info first"
9904 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9906 #: git-am.sh:97
9907 msgid ""
9908 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9909 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9910 msgstr ""
9911 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9912 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9914 #: git-am.sh:107
9915 #, sh-format
9916 msgid ""
9917 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9918 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9919 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9920 msgstr ""
9921 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9922 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9923 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9925 #: git-am.sh:123
9926 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9927 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9929 #: git-am.sh:139
9930 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9931 msgstr ""
9932 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9933 "vägssammanslagning."
9935 #: git-am.sh:141
9936 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9937 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
9939 #: git-am.sh:156
9940 msgid ""
9941 "Did you hand edit your patch?\n"
9942 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9943 msgstr ""
9944 "Har du handredigerat din patch?\n"
9945 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9947 #: git-am.sh:165
9948 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9949 msgstr ""
9950 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9952 #: git-am.sh:181
9953 msgid "Failed to merge in the changes."
9954 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
9956 #: git-am.sh:276
9957 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9958 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9960 #: git-am.sh:363
9961 #, sh-format
9962 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9963 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9965 #: git-am.sh:365
9966 msgid "Patch format detection failed."
9967 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9969 #: git-am.sh:392
9970 msgid ""
9971 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9972 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9973 msgstr ""
9974 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9975 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9977 #: git-am.sh:486
9978 #, sh-format
9979 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9980 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9982 #: git-am.sh:491
9983 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9984 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9986 #: git-am.sh:527
9987 #, sh-format
9988 msgid ""
9989 "Stray $dotest directory found.\n"
9990 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9991 msgstr ""
9992 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
9993 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
9995 #: git-am.sh:535
9996 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9997 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9999 #: git-am.sh:601
10000 #, sh-format
10001 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10002 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10004 #: git-am.sh:705
10005 #, sh-format
10006 msgid ""
10007 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10008 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10009 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10010 msgstr ""
10011 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
10012 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10013 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10015 #: git-am.sh:732
10016 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10017 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
10019 #: git-am.sh:779
10020 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10021 msgstr ""
10022 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
10024 #: git-am.sh:783
10025 msgid "Commit Body is:"
10026 msgstr "Incheckningskroppen är:"
10028 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10029 #. in your translation. The program will only accept English
10030 #. input at this point.
10031 #: git-am.sh:790
10032 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10033 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10035 #: git-am.sh:826
10036 #, sh-format
10037 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10038 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10040 #: git-am.sh:847
10041 msgid ""
10042 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10043 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10044 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10045 msgstr ""
10046 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
10047 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
10048 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
10050 #: git-am.sh:855
10051 msgid ""
10052 "You still have unmerged paths in your index\n"
10053 "did you forget to use 'git add'?"
10054 msgstr ""
10055 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
10056 "glömde du använda \"git add\"?"
10058 #: git-am.sh:871
10059 msgid "No changes -- Patch already applied."
10060 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
10062 #: git-am.sh:881
10063 #, sh-format
10064 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10065 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10067 #: git-am.sh:884
10068 #, sh-format
10069 msgid ""
10070 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10071 "   $dotest/patch"
10072 msgstr ""
10073 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
10074 "   $dotest/patch"
10076 #: git-am.sh:902
10077 msgid "applying to an empty history"
10078 msgstr "tillämpar på en tom historik"
10080 #: git-bisect.sh:48
10081 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10082 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10084 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10085 #. translation. The program will only accept English input
10086 #. at this point.
10087 #: git-bisect.sh:54
10088 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10089 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10091 #: git-bisect.sh:95
10092 #, sh-format
10093 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10094 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
10096 #: git-bisect.sh:99
10097 #, sh-format
10098 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10099 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
10101 #: git-bisect.sh:117
10102 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10103 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
10105 #: git-bisect.sh:130
10106 #, sh-format
10107 msgid ""
10108 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10109 msgstr ""
10110 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10111 "<giltiggren>\""
10113 # cogito-relaterat
10114 #: git-bisect.sh:140
10115 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10116 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10118 #: git-bisect.sh:144
10119 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10120 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10122 #: git-bisect.sh:189
10123 #, sh-format
10124 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10125 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10127 #: git-bisect.sh:218
10128 #, sh-format
10129 msgid "Bad rev input: $arg"
10130 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10132 #: git-bisect.sh:232
10133 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10134 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10136 #: git-bisect.sh:244
10137 #, sh-format
10138 msgid "Bad rev input: $rev"
10139 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10141 #: git-bisect.sh:250
10142 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10143 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10145 #: git-bisect.sh:273
10146 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10147 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10149 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10150 #. translation. The program will only accept English input
10151 #. at this point.
10152 #: git-bisect.sh:279
10153 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10154 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10156 #: git-bisect.sh:289
10157 msgid ""
10158 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10159 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10160 msgstr ""
10161 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10162 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10164 #: git-bisect.sh:292
10165 msgid ""
10166 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10167 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10168 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10169 msgstr ""
10170 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10171 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10172 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10174 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10175 msgid "We are not bisecting."
10176 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10178 #: git-bisect.sh:370
10179 #, sh-format
10180 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10181 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10183 #: git-bisect.sh:379
10184 #, sh-format
10185 msgid ""
10186 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10187 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10188 msgstr ""
10189 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10190 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10192 #: git-bisect.sh:406
10193 msgid "No logfile given"
10194 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10196 #: git-bisect.sh:407
10197 #, sh-format
10198 msgid "cannot read $file for replaying"
10199 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10201 #: git-bisect.sh:424
10202 msgid "?? what are you talking about?"
10203 msgstr "?? vad menar du?"
10205 #: git-bisect.sh:436
10206 #, sh-format
10207 msgid "running $command"
10208 msgstr "kör $command"
10210 #: git-bisect.sh:443
10211 #, sh-format
10212 msgid ""
10213 "bisect run failed:\n"
10214 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10215 msgstr ""
10216 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10217 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10219 #: git-bisect.sh:469
10220 msgid "bisect run cannot continue any more"
10221 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10223 #: git-bisect.sh:475
10224 #, sh-format
10225 msgid ""
10226 "bisect run failed:\n"
10227 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10228 msgstr ""
10229 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10230 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10232 #: git-bisect.sh:482
10233 msgid "bisect run success"
10234 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10236 #: git-pull.sh:21
10237 msgid ""
10238 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10239 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10240 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10241 msgstr ""
10242 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10243 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10244 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
10246 #: git-pull.sh:25
10247 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10248 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10250 #: git-pull.sh:245
10251 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10252 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10254 #: git-pull.sh:269
10255 #, sh-format
10256 msgid ""
10257 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10258 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10259 "Warning: commit $orig_head."
10260 msgstr ""
10261 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10262 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10263 "Varning: incheckningen $orig_head."
10265 #: git-pull.sh:294
10266 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10267 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10269 #: git-pull.sh:298
10270 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10271 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10273 #: git-rebase.sh:57
10274 msgid ""
10275 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10276 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10277 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10278 "\"."
10279 msgstr ""
10280 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10281 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10282 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10284 #: git-rebase.sh:165
10285 msgid "Applied autostash."
10286 msgstr "Tillämpade autostash."
10288 #: git-rebase.sh:168
10289 #, sh-format
10290 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10291 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10293 #: git-rebase.sh:169
10294 msgid ""
10295 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10296 "Your changes are safe in the stash.\n"
10297 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10298 msgstr ""
10299 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10300 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10301 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10303 #: git-rebase.sh:208
10304 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10305 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10307 #: git-rebase.sh:213
10308 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10309 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10311 #: git-rebase.sh:351
10312 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10313 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10315 #: git-rebase.sh:356
10316 msgid "No rebase in progress?"
10317 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10319 #: git-rebase.sh:367
10320 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10321 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10323 #: git-rebase.sh:374
10324 msgid "Cannot read HEAD"
10325 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10327 #: git-rebase.sh:377
10328 msgid ""
10329 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10330 "mark them as resolved using git add"
10331 msgstr ""
10332 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10333 "därefter markera dem som lösta med git add"
10335 #: git-rebase.sh:395
10336 #, sh-format
10337 msgid "Could not move back to $head_name"
10338 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10340 #: git-rebase.sh:414
10341 #, sh-format
10342 msgid ""
10343 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10344 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10345 "case, please try\n"
10346 "\t$cmd_live_rebase\n"
10347 "If that is not the case, please\n"
10348 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10349 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10350 "valuable there."
10351 msgstr ""
10352 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10353 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10354 "fallet, försök\n"
10355 "\t$cmd_live_rebase\n"
10356 "Om så inte är fallet, kör\n"
10357 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10358 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10359 "något av värde där."
10361 #: git-rebase.sh:465
10362 #, sh-format
10363 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10364 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10366 #: git-rebase.sh:489
10367 #, sh-format
10368 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10369 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10371 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10372 #, sh-format
10373 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10374 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10376 #: git-rebase.sh:501
10377 #, sh-format
10378 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10379 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10381 #: git-rebase.sh:524
10382 #, sh-format
10383 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10384 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10386 #: git-rebase.sh:557
10387 msgid "Cannot autostash"
10388 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10390 #: git-rebase.sh:562
10391 #, sh-format
10392 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10393 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10395 #: git-rebase.sh:566
10396 msgid "Please commit or stash them."
10397 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10399 #: git-rebase.sh:586
10400 #, sh-format
10401 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10402 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10404 #: git-rebase.sh:590
10405 #, sh-format
10406 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10407 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10409 #: git-rebase.sh:601
10410 #, sh-format
10411 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10412 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10414 #: git-rebase.sh:610
10415 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10416 msgstr ""
10417 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10419 #: git-rebase.sh:620
10420 #, sh-format
10421 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10422 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10424 #: git-stash.sh:51
10425 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10426 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10428 #: git-stash.sh:74
10429 msgid "You do not have the initial commit yet"
10430 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10432 #: git-stash.sh:89
10433 msgid "Cannot save the current index state"
10434 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10436 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10437 msgid "Cannot save the current worktree state"
10438 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10440 #: git-stash.sh:141
10441 msgid "No changes selected"
10442 msgstr "Inga ändringar valda"
10444 #: git-stash.sh:144
10445 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10446 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10448 #: git-stash.sh:157
10449 msgid "Cannot record working tree state"
10450 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10452 #: git-stash.sh:191
10453 #, sh-format
10454 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10455 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10457 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10458 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10459 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10460 #. up the second line with however many characters the
10461 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10462 #. English this is:
10464 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10465 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10466 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10467 #: git-stash.sh:238
10468 #, sh-format
10469 msgid ""
10470 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10471 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10472 msgstr ""
10473 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10474 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10476 #: git-stash.sh:259
10477 msgid "No local changes to save"
10478 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10480 #: git-stash.sh:263
10481 msgid "Cannot initialize stash"
10482 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10484 #: git-stash.sh:267
10485 msgid "Cannot save the current status"
10486 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10488 #: git-stash.sh:285
10489 msgid "Cannot remove worktree changes"
10490 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10492 #: git-stash.sh:384
10493 msgid "No stash found."
10494 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10496 #: git-stash.sh:391
10497 #, sh-format
10498 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10499 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10501 #: git-stash.sh:397
10502 #, sh-format
10503 msgid "$reference is not valid reference"
10504 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10506 #: git-stash.sh:425
10507 #, sh-format
10508 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10509 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10511 #: git-stash.sh:436
10512 #, sh-format
10513 msgid "'$args' is not a stash reference"
10514 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10516 #: git-stash.sh:444
10517 msgid "unable to refresh index"
10518 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10520 #: git-stash.sh:448
10521 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10522 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10524 #: git-stash.sh:456
10525 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10526 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10528 #: git-stash.sh:458
10529 msgid "Could not save index tree"
10530 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10532 #: git-stash.sh:492
10533 msgid "Cannot unstage modified files"
10534 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10536 #: git-stash.sh:507
10537 msgid "Index was not unstashed."
10538 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10540 #: git-stash.sh:530
10541 #, sh-format
10542 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10543 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10545 #: git-stash.sh:531
10546 #, sh-format
10547 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10548 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10550 #: git-stash.sh:538
10551 msgid "No branch name specified"
10552 msgstr "Inget grennamn angavs"
10554 #: git-stash.sh:610
10555 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10556 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10558 #: git-submodule.sh:95
10559 #, sh-format
10560 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10561 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10563 #: git-submodule.sh:237
10564 #, sh-format
10565 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10566 msgstr ""
10567 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10569 #: git-submodule.sh:287
10570 #, sh-format
10571 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10572 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10574 #: git-submodule.sh:296
10575 #, sh-format
10576 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10577 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10579 #: git-submodule.sh:406
10580 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10581 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10583 #: git-submodule.sh:416
10584 #, sh-format
10585 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10586 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10588 #: git-submodule.sh:433
10589 #, sh-format
10590 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10591 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10593 #: git-submodule.sh:437
10594 #, sh-format
10595 msgid ""
10596 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10597 "$sm_path\n"
10598 "Use -f if you really want to add it."
10599 msgstr ""
10600 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10601 "$sm_path\n"
10602 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10604 #: git-submodule.sh:455
10605 #, sh-format
10606 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10607 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10609 #: git-submodule.sh:457
10610 #, sh-format
10611 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10612 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10614 #: git-submodule.sh:465
10615 #, sh-format
10616 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10617 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10619 #: git-submodule.sh:467
10620 #, sh-format
10621 msgid ""
10622 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10623 msgstr ""
10624 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10625 "från"
10627 #: git-submodule.sh:469
10628 #, sh-format
10629 msgid ""
10630 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10631 msgstr ""
10632 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10634 #: git-submodule.sh:470
10635 #, sh-format
10636 msgid ""
10637 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10638 "option."
10639 msgstr ""
10640 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10641 "\"."
10643 #: git-submodule.sh:472
10644 #, sh-format
10645 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10646 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10648 #: git-submodule.sh:484
10649 #, sh-format
10650 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10651 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10653 #: git-submodule.sh:489
10654 #, sh-format
10655 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10656 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10658 #: git-submodule.sh:498
10659 #, sh-format
10660 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10661 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10663 #: git-submodule.sh:542
10664 #, sh-format
10665 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10666 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10668 #: git-submodule.sh:562
10669 #, sh-format
10670 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10671 msgstr ""
10672 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10673 "från noll."
10675 #: git-submodule.sh:608
10676 #, sh-format
10677 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10678 msgstr ""
10679 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10681 #: git-submodule.sh:617
10682 #, sh-format
10683 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10684 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10686 #: git-submodule.sh:619
10687 #, sh-format
10688 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10689 msgstr ""
10690 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10692 #: git-submodule.sh:636
10693 #, sh-format
10694 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10695 msgstr ""
10696 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10697 "\""
10699 #: git-submodule.sh:674
10700 #, sh-format
10701 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10702 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10704 #: git-submodule.sh:691
10705 #, sh-format
10706 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10707 msgstr ""
10708 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10710 #: git-submodule.sh:692
10711 #, sh-format
10712 msgid ""
10713 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10714 msgstr ""
10715 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10717 #: git-submodule.sh:698
10718 #, sh-format
10719 msgid ""
10720 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10721 "discard them"
10722 msgstr ""
10723 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10724 "kastar bort dem"
10726 #: git-submodule.sh:701
10727 #, sh-format
10728 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10729 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10731 #: git-submodule.sh:702
10732 #, sh-format
10733 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10734 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10736 #: git-submodule.sh:705
10737 #, sh-format
10738 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10739 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10741 #: git-submodule.sh:714
10742 #, sh-format
10743 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10744 msgstr ""
10745 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10747 #: git-submodule.sh:830
10748 #, sh-format
10749 msgid ""
10750 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10751 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10752 msgstr ""
10753 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10754 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10756 #: git-submodule.sh:843
10757 #, sh-format
10758 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10759 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10761 #: git-submodule.sh:852
10762 #, sh-format
10763 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10764 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10766 #: git-submodule.sh:876
10767 #, sh-format
10768 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10769 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10771 #: git-submodule.sh:890
10772 #, sh-format
10773 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10774 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10776 #: git-submodule.sh:891
10777 #, sh-format
10778 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10779 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10781 #: git-submodule.sh:895
10782 #, sh-format
10783 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10784 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10786 #: git-submodule.sh:896
10787 #, sh-format
10788 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10789 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10791 #: git-submodule.sh:901
10792 #, sh-format
10793 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10794 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10796 #: git-submodule.sh:902
10797 #, sh-format
10798 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10799 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10801 #: git-submodule.sh:907
10802 #, sh-format
10803 msgid ""
10804 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10805 msgstr ""
10806 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10808 #: git-submodule.sh:908
10809 #, sh-format
10810 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10811 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10813 #: git-submodule.sh:938
10814 #, sh-format
10815 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10816 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10818 #: git-submodule.sh:1046
10819 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10820 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10822 #: git-submodule.sh:1098
10823 #, sh-format
10824 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10825 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
10827 #: git-submodule.sh:1118
10828 #, sh-format
10829 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10830 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10832 #: git-submodule.sh:1121
10833 #, sh-format
10834 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10835 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10837 #: git-submodule.sh:1124
10838 #, sh-format
10839 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10840 msgstr ""
10841 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
10842 "$sha1_dst"
10844 #: git-submodule.sh:1149
10845 msgid "blob"
10846 msgstr "blob"
10848 #: git-submodule.sh:1267
10849 #, sh-format
10850 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10851 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10853 #: git-submodule.sh:1331
10854 #, sh-format
10855 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10856 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
10858 #~ msgid "commit has empty message"
10859 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
10861 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
10862 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
10864 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
10865 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
10867 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
10868 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
10870 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
10871 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
10873 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
10874 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
10876 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
10877 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
10879 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
10880 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
10882 #~ msgid "bug"
10883 #~ msgstr "programfel"
10885 #~ msgid "ahead "
10886 #~ msgstr "före "
10888 #~ msgid ", behind "
10889 #~ msgstr ", efter "
10891 #~ msgid ""
10892 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
10893 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
10894 #~ "anymore.\n"
10895 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
10896 #~ "\n"
10897 #~ "  git add %s :/\n"
10898 #~ "  (or git add %s :/)\n"
10899 #~ "\n"
10900 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
10901 #~ "\n"
10902 #~ "  git add %s .\n"
10903 #~ "  (or git add %s .)\n"
10904 #~ "\n"
10905 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
10906 #~ "directory.\n"
10907 #~ msgstr ""
10908 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
10909 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
10910 #~ "användas.\n"
10911 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
10912 #~ "\n"
10913 #~ "  git add %s :/\n"
10914 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
10915 #~ "\n"
10916 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
10917 #~ "\n"
10918 #~ "  git add %s .\n"
10919 #~ "  (eller git add %s .)\n"
10920 #~ "\n"
10921 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
10925 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
10926 #~ "removed.\n"
10927 #~ "Paths like '%s' that are\n"
10928 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
10929 #~ "\n"
10930 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
10931 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
10932 #~ "\n"
10933 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
10934 #~ "\n"
10935 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
10936 #~ msgstr ""
10937 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
10938 #~ "\".\n"
10939 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
10940 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
10941 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
10942 #~ "\n"
10943 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
10944 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
10945 #~ "\n"
10946 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
10947 #~ "\n"
10948 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
10949 #~ "arbetskatalogen.\n"
10951 #~ msgid "key id"
10952 #~ msgstr "nyckel-id"
10954 #~ msgid ""
10955 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
10956 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
10957 #~ msgstr ""
10958 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
10959 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
10961 #~ msgid ""
10962 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
10963 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
10964 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
10965 #~ "variable\n"
10966 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
10967 #~ msgstr ""
10968 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
10969 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
10970 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
10971 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
10972 #~ "endast\n"
10973 #~ "sända aktuell gren."
10975 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
10976 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
10978 #~ msgid "deleted:    %s"
10979 #~ msgstr "borttagen:  %s"
10981 #~ msgid "modified:   %s"
10982 #~ msgstr "ändrad:     %s"
10984 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
10985 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
10987 #~ msgid "unmerged:   %s"
10988 #~ msgstr "osammansl.: %s"
10990 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
10991 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
10995 #~ "by stash save:"
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
10998 #~ "\"stash save\":"
11000 #~ msgid ""
11001 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
11002 #~ msgstr ""
11003 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
11004 #~ "untracked."
11006 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
11007 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
11009 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
11010 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
11012 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
11013 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
11015 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
11016 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
11018 #~ msgid ""
11019 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
11020 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
11021 #~ "history)"
11022 #~ msgstr ""
11023 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
11024 #~ "katalog\n"
11025 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11027 #~ msgid ""
11028 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
11029 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11030 #~ msgstr ""
11031 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
11032 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
11033 #~ "borttagning)"
11035 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
11036 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
11038 #~ msgid "show the HEAD reference"
11039 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
11041 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
11042 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
11044 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
11045 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11047 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
11048 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
11050 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
11051 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
11053 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
11054 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
11056 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
11057 #~ msgstr ""
11058 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
11060 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
11061 #~ msgstr ""
11062 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
11064 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
11065 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
11067 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
11068 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
11070 #~ msgid "bad object %s"
11071 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
11073 #~ msgid "bogus committer info %s"
11074 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
11076 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
11077 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
11079 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
11080 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
11082 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
11083 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
11085 #~ msgid "oops"
11086 #~ msgstr "hoppsan"
11088 #~ msgid "Would not remove %s\n"
11089 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
11091 #~ msgid "Not removing %s\n"
11092 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
11094 #~ msgid "Could not read index"
11095 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
11097 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
11098 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
11100 #~ msgid " 0 files changed"
11101 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
11103 #~ msgid " %d file changed"
11104 #~ msgid_plural " %d files changed"
11105 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
11106 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
11108 #~ msgid ", %d insertion(+)"
11109 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
11110 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
11111 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
11113 #~ msgid ", %d deletion(-)"
11114 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
11115 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
11116 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
11118 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
11119 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
11121 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
11122 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
11124 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
11125 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
11127 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
11128 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
11130 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
11131 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
11133 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
11134 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
11136 #~ msgid ""
11137 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
11141 #~ msgid "diff setup failed"
11142 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
11144 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
11145 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
11147 #~ msgid "diff_setup_done failed"
11148 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
11150 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11151 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11153 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11154 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11156 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11157 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11159 #~ msgid "cherry-pick"
11160 #~ msgstr "cherry-pick"
11162 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11163 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11165 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11166 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11168 #~ msgid "--"
11169 #~ msgstr "--"
11171 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11172 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11174 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11175 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11177 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11178 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11180 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11181 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11183 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11184 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11186 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11187 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11189 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11190 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11192 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11193 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11195 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11196 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"