Merge branch 'jk/pickaxe-textconv' into maint
[git/gitweb.git] / po / sv.po
blob9b3aa744bc781cb3963e7eefd91bda8a754a8a47
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-16 08:38+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-16 08:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:40
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:70
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:322
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:322
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:323 builtin/log.c:1079
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:324
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2389
77 #: builtin/blame.c:2390 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:642
78 #: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:801 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
80 #: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:326 builtin/archive.c:92
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:328
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:329
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:330
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:331
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:339
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:342
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:345 builtin/archive.c:94
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:347 builtin/archive.c:96
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: bundle.c:36
129 #, c-format
130 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
131 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
133 #: bundle.c:63
134 #, c-format
135 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
136 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
138 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:672
139 #, c-format
140 msgid "could not open '%s'"
141 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
143 #: bundle.c:140
144 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
145 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
147 #: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
148 #: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
149 #: builtin/shortlog.c:181
150 msgid "revision walk setup failed"
151 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
153 #: bundle.c:186
154 #, c-format
155 msgid "The bundle contains %d ref"
156 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
157 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
158 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
160 #: bundle.c:192
161 msgid "The bundle records a complete history."
162 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
164 #: bundle.c:195
165 #, c-format
166 msgid "The bundle requires this ref"
167 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
168 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
169 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
171 #: bundle.c:294
172 msgid "rev-list died"
173 msgstr "rev-list dog"
175 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284
176 #, c-format
177 msgid "unrecognized argument: %s"
178 msgstr "okänt argument: %s"
180 #: bundle.c:335
181 #, c-format
182 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
183 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
185 #: bundle.c:380
186 msgid "Refusing to create empty bundle."
187 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
189 #: bundle.c:398
190 msgid "Could not spawn pack-objects"
191 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
193 #: bundle.c:416
194 msgid "pack-objects died"
195 msgstr "pack-objects misslyckades"
197 #: bundle.c:419
198 #, c-format
199 msgid "cannot create '%s'"
200 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
202 #: bundle.c:441
203 msgid "index-pack died"
204 msgstr "index-pack dog"
206 #: commit.c:50
207 #, c-format
208 msgid "could not parse %s"
209 msgstr "kunde inte tolka %s"
211 #: commit.c:52
212 #, c-format
213 msgid "%s %s is not a commit!"
214 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
216 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
217 msgid "memory exhausted"
218 msgstr "minnet slut"
220 #: connected.c:39
221 msgid "Could not run 'git rev-list'"
222 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
224 #: connected.c:48
225 #, c-format
226 msgid "failed write to rev-list: %s"
227 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
229 #: connected.c:56
230 #, c-format
231 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
232 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
234 #: date.c:95
235 msgid "in the future"
236 msgstr "i framtiden"
238 #: date.c:101
239 #, c-format
240 msgid "%lu second ago"
241 msgid_plural "%lu seconds ago"
242 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
243 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
245 #: date.c:108
246 #, c-format
247 msgid "%lu minute ago"
248 msgid_plural "%lu minutes ago"
249 msgstr[0] "%lu minut sedan"
250 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
252 #: date.c:115
253 #, c-format
254 msgid "%lu hour ago"
255 msgid_plural "%lu hours ago"
256 msgstr[0] "%lu timme sedan"
257 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
259 #: date.c:122
260 #, c-format
261 msgid "%lu day ago"
262 msgid_plural "%lu days ago"
263 msgstr[0] "%lu dag sedan"
264 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
266 #: date.c:128
267 #, c-format
268 msgid "%lu week ago"
269 msgid_plural "%lu weeks ago"
270 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
271 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
273 #: date.c:135
274 #, c-format
275 msgid "%lu month ago"
276 msgid_plural "%lu months ago"
277 msgstr[0] "%lu månad sedan"
278 msgstr[1] "%lu månader sedan"
280 #: date.c:146
281 #, c-format
282 msgid "%lu year"
283 msgid_plural "%lu years"
284 msgstr[0] "%lu år"
285 msgstr[1] "%lu år"
287 #: date.c:149
288 #, c-format
289 msgid "%s, %lu month ago"
290 msgid_plural "%s, %lu months ago"
291 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
292 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
294 #: date.c:154 date.c:159
295 #, c-format
296 msgid "%lu year ago"
297 msgid_plural "%lu years ago"
298 msgstr[0] "%lu år sedan"
299 msgstr[1] "%lu år sedan"
301 #: diff.c:105
302 #, c-format
303 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
304 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
306 #: diff.c:110
307 #, c-format
308 msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
309 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
311 #: diff.c:210
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
315 "%s"
316 msgstr ""
317 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
318 "%s"
320 #: diff.c:3458
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
324 "%s"
325 msgstr ""
326 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
327 "%s"
329 #: gpg-interface.c:59
330 msgid "could not run gpg."
331 msgstr "kunde inte köra gpg."
333 #: gpg-interface.c:71
334 msgid "gpg did not accept the data"
335 msgstr "gpg godtog inte data"
337 #: gpg-interface.c:82
338 msgid "gpg failed to sign the data"
339 msgstr "gpg misslyckades signera data"
341 #: grep.c:1441
342 #, c-format
343 msgid "'%s': unable to read %s"
344 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
346 #: grep.c:1458
347 #, c-format
348 msgid "'%s': %s"
349 msgstr "\"%s\": %s"
351 #: grep.c:1469
352 #, c-format
353 msgid "'%s': short read %s"
354 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
356 #: help.c:212
357 #, c-format
358 msgid "available git commands in '%s'"
359 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
361 #: help.c:219
362 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
363 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
365 #: help.c:275
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
369 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
370 msgstr ""
371 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
372 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
374 #: help.c:332
375 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
376 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
378 #: help.c:354
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
382 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
383 msgstr ""
384 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
385 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
387 #: help.c:359
388 #, c-format
389 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
390 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
392 #: help.c:366
393 #, c-format
394 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
395 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
397 #: help.c:370
398 msgid ""
399 "\n"
400 "Did you mean this?"
401 msgid_plural ""
402 "\n"
403 "Did you mean one of these?"
404 msgstr[0] ""
405 "\n"
406 "Menade du detta?"
407 msgstr[1] ""
408 "\n"
409 "Menade du ett av dessa?"
411 #: merge-recursive.c:190
412 #, c-format
413 msgid "(bad commit)\n"
414 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
416 #: merge-recursive.c:206
417 #, c-format
418 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
419 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
421 #: merge-recursive.c:268
422 msgid "error building trees"
423 msgstr "fel vid byggande av träd"
425 #: merge-recursive.c:672
426 #, c-format
427 msgid "failed to create path '%s'%s"
428 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
430 #: merge-recursive.c:683
431 #, c-format
432 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
433 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
435 #. something else exists
436 #. .. but not some other error (who really cares what?)
437 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
438 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
439 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
441 #: merge-recursive.c:708
442 #, c-format
443 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
444 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
446 #: merge-recursive.c:748
447 #, c-format
448 msgid "cannot read object %s '%s'"
449 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
451 #: merge-recursive.c:750
452 #, c-format
453 msgid "blob expected for %s '%s'"
454 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
456 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
457 #, c-format
458 msgid "failed to open '%s'"
459 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
461 #: merge-recursive.c:781
462 #, c-format
463 msgid "failed to symlink '%s'"
464 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
466 #: merge-recursive.c:784
467 #, c-format
468 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
469 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
471 #: merge-recursive.c:922
472 msgid "Failed to execute internal merge"
473 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
475 #: merge-recursive.c:926
476 #, c-format
477 msgid "Unable to add %s to database"
478 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
480 #: merge-recursive.c:942
481 msgid "unsupported object type in the tree"
482 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
484 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
488 "in tree."
489 msgstr ""
490 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
491 "i trädet."
493 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
497 "in tree at %s."
498 msgstr ""
499 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
500 "i trädet vid %s."
502 #: merge-recursive.c:1081
503 msgid "rename"
504 msgstr "namnbyte"
506 #: merge-recursive.c:1081
507 msgid "renamed"
508 msgstr "namnbytt"
510 #: merge-recursive.c:1137
511 #, c-format
512 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
513 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
515 #: merge-recursive.c:1159
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
519 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
520 msgstr ""
521 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
522 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
524 #: merge-recursive.c:1164
525 msgid " (left unresolved)"
526 msgstr " (lämnad olöst)"
528 #: merge-recursive.c:1218
529 #, c-format
530 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
531 msgstr ""
532 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
534 #: merge-recursive.c:1248
535 #, c-format
536 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
537 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
539 #: merge-recursive.c:1447
540 #, c-format
541 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
542 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
544 #: merge-recursive.c:1457
545 #, c-format
546 msgid "Adding merged %s"
547 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
549 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
550 #, c-format
551 msgid "Adding as %s instead"
552 msgstr "Lägger till som %s iställer"
554 #: merge-recursive.c:1513
555 #, c-format
556 msgid "cannot read object %s"
557 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
559 #: merge-recursive.c:1516
560 #, c-format
561 msgid "object %s is not a blob"
562 msgstr "objektet %s är inte en blob"
564 #: merge-recursive.c:1564
565 msgid "modify"
566 msgstr "ändra"
568 #: merge-recursive.c:1564
569 msgid "modified"
570 msgstr "ändrad"
572 #: merge-recursive.c:1574
573 msgid "content"
574 msgstr "innehåll"
576 #: merge-recursive.c:1581
577 msgid "add/add"
578 msgstr "tillägg/tillägg"
580 #: merge-recursive.c:1615
581 #, c-format
582 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
583 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
585 #: merge-recursive.c:1629
586 #, c-format
587 msgid "Auto-merging %s"
588 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
590 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:869
591 msgid "submodule"
592 msgstr "undermodul"
594 #: merge-recursive.c:1634
595 #, c-format
596 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
597 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
599 #: merge-recursive.c:1724
600 #, c-format
601 msgid "Removing %s"
602 msgstr "Tar bort %s"
604 #: merge-recursive.c:1749
605 msgid "file/directory"
606 msgstr "fil/katalog"
608 #: merge-recursive.c:1755
609 msgid "directory/file"
610 msgstr "katalog/fil"
612 #: merge-recursive.c:1760
613 #, c-format
614 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
615 msgstr ""
616 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
618 #: merge-recursive.c:1770
619 #, c-format
620 msgid "Adding %s"
621 msgstr "Lägger till %s"
623 #: merge-recursive.c:1787
624 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
625 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
627 #: merge-recursive.c:1806
628 msgid "Already up-to-date!"
629 msgstr "Redan à jour!"
631 #: merge-recursive.c:1815
632 #, c-format
633 msgid "merging of trees %s and %s failed"
634 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
636 #: merge-recursive.c:1845
637 #, c-format
638 msgid "Unprocessed path??? %s"
639 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
641 #: merge-recursive.c:1890
642 msgid "Merging:"
643 msgstr "Slår ihop:"
645 #: merge-recursive.c:1903
646 #, c-format
647 msgid "found %u common ancestor:"
648 msgid_plural "found %u common ancestors:"
649 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
650 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
652 #: merge-recursive.c:1940
653 msgid "merge returned no commit"
654 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
656 #: merge-recursive.c:1997
657 #, c-format
658 msgid "Could not parse object '%s'"
659 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
661 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:696
662 msgid "Unable to write index."
663 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
665 #: parse-options.c:494
666 msgid "..."
667 msgstr "..."
669 #: parse-options.c:512
670 #, c-format
671 msgid "usage: %s"
672 msgstr "användning: %s"
674 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
675 #. one in "usage: %s" translation
676 #: parse-options.c:516
677 #, c-format
678 msgid "   or: %s"
679 msgstr "     eller: %s"
681 #: parse-options.c:519
682 #, c-format
683 msgid "    %s"
684 msgstr "    %s"
686 #: remote.c:1632
687 #, c-format
688 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
689 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
690 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
691 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
693 #: remote.c:1638
694 #, c-format
695 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
696 msgid_plural ""
697 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
698 msgstr[0] ""
699 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
700 msgstr[1] ""
701 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
703 #: remote.c:1646
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
707 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
708 msgid_plural ""
709 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
710 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
711 msgstr[0] ""
712 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
713 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
714 msgstr[1] ""
715 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
716 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
718 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977
719 #: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097
720 #, c-format
721 msgid "Could not open '%s' for writing"
722 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
724 #: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867
725 #: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102
726 #, c-format
727 msgid "Could not write to '%s'"
728 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
730 #: sequencer.c:146
731 msgid ""
732 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
733 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
734 msgstr ""
735 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
736 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
738 #: sequencer.c:149
739 msgid ""
740 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
741 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
742 "and commit the result with 'git commit'"
743 msgstr ""
744 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
745 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
746 "och checka in resultatet med \"git commit\""
748 #: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
749 #, c-format
750 msgid "Could not write to %s"
751 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
753 #: sequencer.c:165
754 #, c-format
755 msgid "Error wrapping up %s"
756 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
758 #: sequencer.c:180
759 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
760 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
762 #: sequencer.c:182
763 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
764 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
766 #: sequencer.c:185
767 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
768 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
770 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
771 #: sequencer.c:235
772 #, c-format
773 msgid "%s: Unable to write new index file"
774 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
776 #: sequencer.c:266
777 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
778 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
780 #: sequencer.c:287
781 msgid "Unable to update cache tree\n"
782 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
784 #: sequencer.c:332
785 #, c-format
786 msgid "Could not parse commit %s\n"
787 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
789 #: sequencer.c:337
790 #, c-format
791 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
792 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
794 #: sequencer.c:403
795 msgid "Your index file is unmerged."
796 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
798 #: sequencer.c:406
799 msgid "You do not have a valid HEAD"
800 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
802 #: sequencer.c:421
803 #, c-format
804 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
805 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
807 #: sequencer.c:429
808 #, c-format
809 msgid "Commit %s does not have parent %d"
810 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
812 #: sequencer.c:433
813 #, c-format
814 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
815 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
817 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
818 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
819 #: sequencer.c:444
820 #, c-format
821 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
822 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
824 #: sequencer.c:448
825 #, c-format
826 msgid "Cannot get commit message for %s"
827 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
829 #: sequencer.c:532
830 #, c-format
831 msgid "could not revert %s... %s"
832 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
834 #: sequencer.c:533
835 #, c-format
836 msgid "could not apply %s... %s"
837 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
839 #: sequencer.c:565
840 msgid "empty commit set passed"
841 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
843 #: sequencer.c:573
844 #, c-format
845 msgid "git %s: failed to read the index"
846 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
848 #: sequencer.c:578
849 #, c-format
850 msgid "git %s: failed to refresh the index"
851 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
853 #: sequencer.c:636
854 #, c-format
855 msgid "Cannot %s during a %s"
856 msgstr "kan inte %s under en %s"
858 #: sequencer.c:658
859 #, c-format
860 msgid "Could not parse line %d."
861 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
863 #: sequencer.c:663
864 msgid "No commits parsed."
865 msgstr "Inga incheckningar lästes."
867 #: sequencer.c:676
868 #, c-format
869 msgid "Could not open %s"
870 msgstr "Kunde inte öppna %s"
872 #: sequencer.c:680
873 #, c-format
874 msgid "Could not read %s."
875 msgstr "kunde inte läsa %s."
877 #: sequencer.c:687
878 #, c-format
879 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
880 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
882 #: sequencer.c:715
883 #, c-format
884 msgid "Invalid key: %s"
885 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
887 #: sequencer.c:718
888 #, c-format
889 msgid "Invalid value for %s: %s"
890 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
892 #: sequencer.c:730
893 #, c-format
894 msgid "Malformed options sheet: %s"
895 msgstr "Trasigt manus: %s"
897 #: sequencer.c:751
898 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
899 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
901 #: sequencer.c:752
902 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
903 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
905 #: sequencer.c:756
906 #, c-format
907 msgid "Could not create sequencer directory %s"
908 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
910 #: sequencer.c:772 sequencer.c:857
911 #, c-format
912 msgid "Error wrapping up %s."
913 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
915 #: sequencer.c:791 sequencer.c:925
916 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
917 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
919 #: sequencer.c:793
920 msgid "cannot resolve HEAD"
921 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
923 #: sequencer.c:795
924 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
925 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
927 #: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
928 #, c-format
929 msgid "cannot open %s: %s"
930 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
932 #: sequencer.c:820
933 #, c-format
934 msgid "cannot read %s: %s"
935 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
937 #: sequencer.c:821
938 msgid "unexpected end of file"
939 msgstr "oväntat filslut"
941 #: sequencer.c:827
942 #, c-format
943 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
944 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
946 #: sequencer.c:850
947 #, c-format
948 msgid "Could not format %s."
949 msgstr "Kunde inte formatera %s."
951 #: sequencer.c:1012
952 msgid "Can't revert as initial commit"
953 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
955 #: sequencer.c:1013
956 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
957 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
959 #: sha1_name.c:1044
960 msgid "HEAD does not point to a branch"
961 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
963 #: sha1_name.c:1047
964 #, c-format
965 msgid "No such branch: '%s'"
966 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
968 #: sha1_name.c:1049
969 #, c-format
970 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
971 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
973 #: sha1_name.c:1052
974 #, c-format
975 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
976 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
978 #: wrapper.c:408
979 #, c-format
980 msgid "unable to access '%s': %s"
981 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
983 #: wrapper.c:426
984 #, c-format
985 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
986 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
988 #: wrapper.c:427
989 msgid "no such user"
990 msgstr "okänd användare"
992 #: wt-status.c:140
993 msgid "Unmerged paths:"
994 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
996 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
997 #, c-format
998 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
999 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1001 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1002 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1003 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1005 #: wt-status.c:173
1006 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1007 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1009 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1010 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1011 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1013 #: wt-status.c:177
1014 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1015 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1017 #: wt-status.c:188
1018 msgid "Changes to be committed:"
1019 msgstr "Ändringar att checka in:"
1021 #: wt-status.c:206
1022 msgid "Changes not staged for commit:"
1023 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1025 #: wt-status.c:210
1026 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1027 msgstr ""
1028 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1030 #: wt-status.c:212
1031 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1032 msgstr ""
1033 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1035 #: wt-status.c:213
1036 msgid ""
1037 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1038 msgstr ""
1039 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1040 "arbetskatalogen)"
1042 #: wt-status.c:215
1043 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1044 msgstr ""
1045 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1047 #: wt-status.c:227
1048 #, c-format
1049 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1050 msgstr ""
1051 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1053 #: wt-status.c:244
1054 msgid "bug"
1055 msgstr "programfel"
1057 #: wt-status.c:249
1058 msgid "both deleted:"
1059 msgstr "borttaget av bägge:"
1061 #: wt-status.c:250
1062 msgid "added by us:"
1063 msgstr "tillagt av oss:"
1065 #: wt-status.c:251
1066 msgid "deleted by them:"
1067 msgstr "borttaget av dem:"
1069 #: wt-status.c:252
1070 msgid "added by them:"
1071 msgstr "tillagt av dem:"
1073 #: wt-status.c:253
1074 msgid "deleted by us:"
1075 msgstr "borttaget av oss:"
1077 #: wt-status.c:254
1078 msgid "both added:"
1079 msgstr "tillagt av bägge:"
1081 #: wt-status.c:255
1082 msgid "both modified:"
1083 msgstr "ändrat av bägge:"
1085 #: wt-status.c:285
1086 msgid "new commits, "
1087 msgstr "nya incheckningar, "
1089 #: wt-status.c:287
1090 msgid "modified content, "
1091 msgstr "ändrat innehåll, "
1093 #: wt-status.c:289
1094 msgid "untracked content, "
1095 msgstr "ospårat innehåll, "
1097 #: wt-status.c:303
1098 #, c-format
1099 msgid "new file:   %s"
1100 msgstr "ny fil:     %s"
1102 #: wt-status.c:306
1103 #, c-format
1104 msgid "copied:     %s -> %s"
1105 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1107 #: wt-status.c:309
1108 #, c-format
1109 msgid "deleted:    %s"
1110 msgstr "borttagen:  %s"
1112 #: wt-status.c:312
1113 #, c-format
1114 msgid "modified:   %s"
1115 msgstr "ändrad:     %s"
1117 #: wt-status.c:315
1118 #, c-format
1119 msgid "renamed:    %s -> %s"
1120 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1122 #: wt-status.c:318
1123 #, c-format
1124 msgid "typechange: %s"
1125 msgstr "typbyte:    %s"
1127 #: wt-status.c:321
1128 #, c-format
1129 msgid "unknown:    %s"
1130 msgstr "okänd:      %s"
1132 #: wt-status.c:324
1133 #, c-format
1134 msgid "unmerged:   %s"
1135 msgstr "osammansl.: %s"
1137 #: wt-status.c:327
1138 #, c-format
1139 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1140 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1142 #: wt-status.c:785
1143 msgid "You have unmerged paths."
1144 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1146 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1147 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1148 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1150 #: wt-status.c:791
1151 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1152 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1154 #: wt-status.c:794
1155 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1156 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1158 #: wt-status.c:804
1159 msgid "You are in the middle of an am session."
1160 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1162 #: wt-status.c:807
1163 msgid "The current patch is empty."
1164 msgstr "Aktuell patch är tom."
1166 #: wt-status.c:811
1167 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1168 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1170 #: wt-status.c:813
1171 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1172 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1174 #: wt-status.c:815
1175 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1176 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1178 #: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1179 msgid "You are currently rebasing."
1180 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1182 #: wt-status.c:876
1183 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1184 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1186 #: wt-status.c:878
1187 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1188 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1190 #: wt-status.c:880
1191 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1192 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1194 #: wt-status.c:886
1195 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1196 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1198 #: wt-status.c:888
1199 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1200 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1202 #: wt-status.c:891
1203 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1204 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1206 #: wt-status.c:893
1207 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1208 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1210 #: wt-status.c:896
1211 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1212 msgstr ""
1213 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1215 #: wt-status.c:898
1216 msgid ""
1217 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1218 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1220 #: wt-status.c:908
1221 msgid "You are currently cherry-picking."
1222 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1224 #: wt-status.c:915
1225 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1226 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1228 #: wt-status.c:924
1229 msgid "You are currently bisecting."
1230 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1232 #: wt-status.c:927
1233 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1234 msgstr ""
1235 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1237 #: wt-status.c:978
1238 msgid "On branch "
1239 msgstr "På grenen "
1241 #: wt-status.c:985
1242 msgid "Not currently on any branch."
1243 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1245 #: wt-status.c:997
1246 msgid "Initial commit"
1247 msgstr "Första incheckning"
1249 #: wt-status.c:1011
1250 msgid "Untracked files"
1251 msgstr "Ospårade filer"
1253 #: wt-status.c:1013
1254 msgid "Ignored files"
1255 msgstr "Ignorerade filer"
1257 # %s är nästa sträng eller tom.
1258 #: wt-status.c:1015
1259 #, c-format
1260 msgid "Untracked files not listed%s"
1261 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1263 #: wt-status.c:1017
1264 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1265 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1267 #: wt-status.c:1023
1268 msgid "No changes"
1269 msgstr "Inga ändringar"
1271 #: wt-status.c:1028
1272 #, c-format
1273 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1274 msgstr ""
1275 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1276 "\")\n"
1278 #: wt-status.c:1031
1279 #, c-format
1280 msgid "no changes added to commit\n"
1281 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1283 #: wt-status.c:1034
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1287 "track)\n"
1288 msgstr ""
1289 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1290 "\")\n"
1292 #: wt-status.c:1037
1293 #, c-format
1294 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1295 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1297 #: wt-status.c:1040
1298 #, c-format
1299 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1300 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1302 #: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
1303 #, c-format
1304 msgid "nothing to commit\n"
1305 msgstr "inget att checka in\n"
1307 #: wt-status.c:1046
1308 #, c-format
1309 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1310 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1312 #: wt-status.c:1050
1313 #, c-format
1314 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1315 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1317 #: wt-status.c:1158
1318 msgid "HEAD (no branch)"
1319 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1321 #: wt-status.c:1164
1322 msgid "Initial commit on "
1323 msgstr "Första incheckning på "
1325 #: wt-status.c:1179
1326 msgid "behind "
1327 msgstr "efter "
1329 #: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1330 msgid "ahead "
1331 msgstr "före "
1333 #: wt-status.c:1187
1334 msgid ", behind "
1335 msgstr ", efter "
1337 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1338 #, c-format
1339 msgid "failed to unlink '%s'"
1340 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1342 #: builtin/add.c:19
1343 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1344 msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."
1346 #: builtin/add.c:62
1347 #, c-format
1348 msgid "unexpected diff status %c"
1349 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1351 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:230
1352 msgid "updating files failed"
1353 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1355 #: builtin/add.c:77
1356 #, c-format
1357 msgid "remove '%s'\n"
1358 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1360 #: builtin/add.c:176
1361 #, c-format
1362 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1363 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1365 #: builtin/add.c:192
1366 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1367 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1369 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:186
1370 #, c-format
1371 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1372 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1374 #: builtin/add.c:209
1375 #, c-format
1376 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1377 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1379 #: builtin/add.c:276
1380 msgid "Could not read the index"
1381 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1383 #: builtin/add.c:286
1384 #, c-format
1385 msgid "Could not open '%s' for writing."
1386 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1388 #: builtin/add.c:290
1389 msgid "Could not write patch"
1390 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1392 #: builtin/add.c:295
1393 #, c-format
1394 msgid "Could not stat '%s'"
1395 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1397 #: builtin/add.c:297
1398 msgid "Empty patch. Aborted."
1399 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1401 #: builtin/add.c:303
1402 #, c-format
1403 msgid "Could not apply '%s'"
1404 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1406 #: builtin/add.c:313
1407 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1408 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1410 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1411 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1412 #: builtin/rm.c:133
1413 msgid "dry run"
1414 msgstr "testkörning"
1416 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1154
1417 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1477
1418 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1419 msgid "be verbose"
1420 msgstr "var pratsam"
1422 #: builtin/add.c:322
1423 msgid "interactive picking"
1424 msgstr "plocka interaktivt"
1426 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1028 builtin/reset.c:248
1427 msgid "select hunks interactively"
1428 msgstr "välj stycken interaktivt"
1430 #: builtin/add.c:324
1431 msgid "edit current diff and apply"
1432 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1434 #: builtin/add.c:325
1435 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1436 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1438 #: builtin/add.c:326
1439 msgid "update tracked files"
1440 msgstr "uppdatera spårade filer"
1442 #: builtin/add.c:327
1443 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1444 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1446 #: builtin/add.c:328
1447 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1448 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1450 #: builtin/add.c:329
1451 msgid "don't add, only refresh the index"
1452 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1454 #: builtin/add.c:330
1455 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1456 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1458 #: builtin/add.c:331
1459 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1460 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1462 #: builtin/add.c:353
1463 #, c-format
1464 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1465 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1467 #: builtin/add.c:354
1468 msgid "no files added"
1469 msgstr "inga filer har lagts till"
1471 #: builtin/add.c:360
1472 msgid "adding files failed"
1473 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1475 #: builtin/add.c:392
1476 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1477 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1479 #: builtin/add.c:394
1480 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1481 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1483 #: builtin/add.c:414
1484 #, c-format
1485 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1486 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1488 #: builtin/add.c:415
1489 #, c-format
1490 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1491 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1493 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:290 builtin/mv.c:82
1494 #: builtin/rm.c:162
1495 msgid "index file corrupt"
1496 msgstr "indexfilen trasig"
1498 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1499 msgid "Unable to write new index file"
1500 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1502 #: builtin/apply.c:57
1503 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1504 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1506 #: builtin/apply.c:110
1507 #, c-format
1508 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1509 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1511 #: builtin/apply.c:125
1512 #, c-format
1513 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1514 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1516 #: builtin/apply.c:823
1517 #, c-format
1518 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1519 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1521 #: builtin/apply.c:832
1522 #, c-format
1523 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1524 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1526 #: builtin/apply.c:913
1527 #, c-format
1528 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1529 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1531 #: builtin/apply.c:945
1532 #, c-format
1533 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1534 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1536 #: builtin/apply.c:949
1537 #, c-format
1538 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1539 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1541 #: builtin/apply.c:950
1542 #, c-format
1543 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1544 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1546 #: builtin/apply.c:957
1547 #, c-format
1548 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1549 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1551 #: builtin/apply.c:1420
1552 #, c-format
1553 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1554 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1556 #: builtin/apply.c:1477
1557 #, c-format
1558 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1559 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1561 #: builtin/apply.c:1494
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1565 "component (line %d)"
1566 msgid_plural ""
1567 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1568 "components (line %d)"
1569 msgstr[0] ""
1570 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1571 "tas bort (rad %d)"
1572 msgstr[1] ""
1573 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1574 "sökvägskomponenter\n"
1575 "tas bort (rad %d)"
1577 #: builtin/apply.c:1654
1578 msgid "new file depends on old contents"
1579 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1581 #: builtin/apply.c:1656
1582 msgid "deleted file still has contents"
1583 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1585 #: builtin/apply.c:1682
1586 #, c-format
1587 msgid "corrupt patch at line %d"
1588 msgstr "trasig patch på rad %d"
1590 #: builtin/apply.c:1718
1591 #, c-format
1592 msgid "new file %s depends on old contents"
1593 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1595 #: builtin/apply.c:1720
1596 #, c-format
1597 msgid "deleted file %s still has contents"
1598 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1600 #: builtin/apply.c:1723
1601 #, c-format
1602 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1603 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1605 #: builtin/apply.c:1869
1606 #, c-format
1607 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1608 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1610 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1611 #: builtin/apply.c:1898
1612 #, c-format
1613 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1614 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1616 #: builtin/apply.c:1984
1617 #, c-format
1618 msgid "patch with only garbage at line %d"
1619 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1621 #: builtin/apply.c:2074
1622 #, c-format
1623 msgid "unable to read symlink %s"
1624 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1626 #: builtin/apply.c:2078
1627 #, c-format
1628 msgid "unable to open or read %s"
1629 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1631 #: builtin/apply.c:2149
1632 msgid "oops"
1633 msgstr "hoppsan"
1635 #: builtin/apply.c:2671
1636 #, c-format
1637 msgid "invalid start of line: '%c'"
1638 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1640 #: builtin/apply.c:2789
1641 #, c-format
1642 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1643 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1644 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1645 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1647 #: builtin/apply.c:2801
1648 #, c-format
1649 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1650 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1652 #: builtin/apply.c:2807
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "while searching for:\n"
1656 "%.*s"
1657 msgstr ""
1658 "vid sökning efter:\n"
1659 "%.*s"
1661 #: builtin/apply.c:2826
1662 #, c-format
1663 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1664 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1666 #: builtin/apply.c:2929
1667 #, c-format
1668 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1669 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1671 #: builtin/apply.c:2935
1672 #, c-format
1673 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1674 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1676 #: builtin/apply.c:2956
1677 #, c-format
1678 msgid "patch failed: %s:%ld"
1679 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1681 #: builtin/apply.c:3078
1682 #, c-format
1683 msgid "cannot checkout %s"
1684 msgstr "kan inte checka ut %s"
1686 #: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1687 #, c-format
1688 msgid "read of %s failed"
1689 msgstr "misslyckades läsa %s"
1691 #: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1692 #, c-format
1693 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1694 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1696 #: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1697 #, c-format
1698 msgid "%s: does not exist in index"
1699 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1701 #: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: %s"
1704 msgstr "%s: %s"
1706 #: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1707 #, c-format
1708 msgid "%s: does not match index"
1709 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1711 #: builtin/apply.c:3348
1712 msgid "removal patch leaves file contents"
1713 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1715 #: builtin/apply.c:3417
1716 #, c-format
1717 msgid "%s: wrong type"
1718 msgstr "%s: fel typ"
1720 #: builtin/apply.c:3419
1721 #, c-format
1722 msgid "%s has type %o, expected %o"
1723 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1725 #: builtin/apply.c:3520
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: already exists in index"
1728 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1730 #: builtin/apply.c:3523
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: already exists in working directory"
1733 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1735 #: builtin/apply.c:3543
1736 #, c-format
1737 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1738 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1740 #: builtin/apply.c:3548
1741 #, c-format
1742 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1743 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1745 #: builtin/apply.c:3556
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: patch does not apply"
1748 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1750 #: builtin/apply.c:3569
1751 #, c-format
1752 msgid "Checking patch %s..."
1753 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1755 #: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1756 #, c-format
1757 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1758 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1760 #: builtin/apply.c:3767
1761 #, c-format
1762 msgid "unable to remove %s from index"
1763 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1765 #: builtin/apply.c:3795
1766 #, c-format
1767 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1768 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1770 #: builtin/apply.c:3799
1771 #, c-format
1772 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1773 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1775 #: builtin/apply.c:3804
1776 #, c-format
1777 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1778 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1780 #: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1781 #, c-format
1782 msgid "unable to add cache entry for %s"
1783 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1785 #: builtin/apply.c:3840
1786 #, c-format
1787 msgid "closing file '%s'"
1788 msgstr "stänger filen \"%s\""
1790 #: builtin/apply.c:3889
1791 #, c-format
1792 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1793 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1795 #: builtin/apply.c:3976
1796 #, c-format
1797 msgid "Applied patch %s cleanly."
1798 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1800 #: builtin/apply.c:3984
1801 msgid "internal error"
1802 msgstr "internt fel"
1804 #. Say this even without --verbose
1805 #: builtin/apply.c:3987
1806 #, c-format
1807 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1808 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1809 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1810 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1812 #: builtin/apply.c:3997
1813 #, c-format
1814 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1815 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1817 #: builtin/apply.c:4018
1818 #, c-format
1819 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1820 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1822 #: builtin/apply.c:4021
1823 #, c-format
1824 msgid "Rejected hunk #%d."
1825 msgstr "Refuserar stycke %d."
1827 #: builtin/apply.c:4171
1828 msgid "unrecognized input"
1829 msgstr "indata känns inte igen"
1831 #: builtin/apply.c:4182
1832 msgid "unable to read index file"
1833 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1835 #: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
1836 #: builtin/fetch.c:63
1837 msgid "path"
1838 msgstr "sökväg"
1840 #: builtin/apply.c:4302
1841 msgid "don't apply changes matching the given path"
1842 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1844 #: builtin/apply.c:4305
1845 msgid "apply changes matching the given path"
1846 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1848 #: builtin/apply.c:4307
1849 msgid "num"
1850 msgstr "antal"
1852 #: builtin/apply.c:4308
1853 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1854 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1856 #: builtin/apply.c:4311
1857 msgid "ignore additions made by the patch"
1858 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1860 #: builtin/apply.c:4313
1861 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1862 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1864 #: builtin/apply.c:4317
1865 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1866 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1868 #: builtin/apply.c:4319
1869 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1870 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1872 #: builtin/apply.c:4321
1873 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1874 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1876 #: builtin/apply.c:4323
1877 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1878 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1880 #: builtin/apply.c:4325
1881 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1882 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1884 #: builtin/apply.c:4327
1885 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1886 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1888 #: builtin/apply.c:4329
1889 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1890 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1892 #: builtin/apply.c:4331
1893 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1894 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1896 #: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1897 msgid "paths are separated with NUL character"
1898 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1900 #: builtin/apply.c:4336
1901 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1902 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1904 #: builtin/apply.c:4337
1905 msgid "action"
1906 msgstr "åtgärd"
1908 #: builtin/apply.c:4338
1909 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1910 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1912 #: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1913 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1914 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1916 #: builtin/apply.c:4347
1917 msgid "apply the patch in reverse"
1918 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1920 #: builtin/apply.c:4349
1921 msgid "don't expect at least one line of context"
1922 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1924 #: builtin/apply.c:4351
1925 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1926 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1928 #: builtin/apply.c:4353
1929 msgid "allow overlapping hunks"
1930 msgstr "tillåt överlappande stycken"
1932 #: builtin/apply.c:4356
1933 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1934 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1936 #: builtin/apply.c:4359
1937 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1938 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1940 #: builtin/apply.c:4361
1941 msgid "root"
1942 msgstr "rot"
1944 #: builtin/apply.c:4362
1945 msgid "prepend <root> to all filenames"
1946 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1948 #: builtin/apply.c:4384
1949 msgid "--3way outside a repository"
1950 msgstr "--3way utanför arkiv"
1952 #: builtin/apply.c:4392
1953 msgid "--index outside a repository"
1954 msgstr "--index utanför arkiv"
1956 #: builtin/apply.c:4395
1957 msgid "--cached outside a repository"
1958 msgstr "--cached utanför arkiv"
1960 #: builtin/apply.c:4411
1961 #, c-format
1962 msgid "can't open patch '%s'"
1963 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1965 #: builtin/apply.c:4425
1966 #, c-format
1967 msgid "squelched %d whitespace error"
1968 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1969 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1970 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1972 #: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
1973 #, c-format
1974 msgid "%d line adds whitespace errors."
1975 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1976 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
1977 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
1979 #: builtin/archive.c:17
1980 #, c-format
1981 msgid "could not create archive file '%s'"
1982 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
1984 #: builtin/archive.c:20
1985 msgid "could not redirect output"
1986 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
1988 #: builtin/archive.c:37
1989 msgid "git archive: Remote with no URL"
1990 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
1992 #: builtin/archive.c:58
1993 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
1994 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
1996 #: builtin/archive.c:63
1997 #, c-format
1998 msgid "git archive: NACK %s"
1999 msgstr "git archive: NACK %s"
2001 #: builtin/archive.c:65
2002 #, c-format
2003 msgid "remote error: %s"
2004 msgstr "fjärrfel: %s"
2006 #: builtin/archive.c:66
2007 msgid "git archive: protocol error"
2008 msgstr "git archive: protokollfel"
2010 #: builtin/archive.c:71
2011 msgid "git archive: expected a flush"
2012 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2014 #: builtin/bisect--helper.c:7
2015 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2016 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2018 #: builtin/bisect--helper.c:17
2019 msgid "perform 'git bisect next'"
2020 msgstr "utför 'git bisect next'"
2022 #: builtin/bisect--helper.c:19
2023 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2024 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2026 #: builtin/blame.c:25
2027 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2028 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2030 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2031 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2032 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2034 #: builtin/blame.c:2373
2035 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2036 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2038 #: builtin/blame.c:2374
2039 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2040 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2042 #: builtin/blame.c:2375
2043 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2044 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2046 #: builtin/blame.c:2376
2047 msgid "Show work cost statistics"
2048 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2050 #: builtin/blame.c:2377
2051 msgid "Show output score for blame entries"
2052 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2054 #: builtin/blame.c:2378
2055 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2056 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2058 #: builtin/blame.c:2379
2059 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2060 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2062 #: builtin/blame.c:2380
2063 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2064 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2066 #: builtin/blame.c:2381
2067 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2068 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2070 #: builtin/blame.c:2382
2071 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2072 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2074 #: builtin/blame.c:2383
2075 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2076 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2078 #: builtin/blame.c:2384
2079 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2080 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2082 #: builtin/blame.c:2385
2083 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2084 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2086 #: builtin/blame.c:2386
2087 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2088 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2090 #: builtin/blame.c:2387
2091 msgid "Ignore whitespace differences"
2092 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2094 #: builtin/blame.c:2388
2095 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2096 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2098 #: builtin/blame.c:2389
2099 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2100 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2102 #: builtin/blame.c:2390
2103 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2104 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2106 #: builtin/blame.c:2391 builtin/blame.c:2392
2107 msgid "score"
2108 msgstr "poäng"
2110 #: builtin/blame.c:2391
2111 msgid "Find line copies within and across files"
2112 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2114 #: builtin/blame.c:2392
2115 msgid "Find line movements within and across files"
2116 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2118 #: builtin/blame.c:2393
2119 msgid "n,m"
2120 msgstr "n,m"
2122 #: builtin/blame.c:2393
2123 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2124 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2126 #: builtin/branch.c:23
2127 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2128 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2130 #: builtin/branch.c:24
2131 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2132 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2134 #: builtin/branch.c:25
2135 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2136 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2138 #: builtin/branch.c:26
2139 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2140 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2142 #: builtin/branch.c:145
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2146 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2147 msgstr ""
2148 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2149 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2151 #: builtin/branch.c:149
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2155 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2156 msgstr ""
2157 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2158 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2160 #: builtin/branch.c:181
2161 msgid "cannot use -a with -d"
2162 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2164 #: builtin/branch.c:187
2165 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2166 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2168 #: builtin/branch.c:192
2169 #, c-format
2170 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2171 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2173 #: builtin/branch.c:203
2174 #, c-format
2175 msgid "remote branch '%s' not found."
2176 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2178 #: builtin/branch.c:204
2179 #, c-format
2180 msgid "branch '%s' not found."
2181 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2183 #: builtin/branch.c:211
2184 #, c-format
2185 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2186 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2188 #: builtin/branch.c:217
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2192 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2193 msgstr ""
2194 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2195 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2197 #: builtin/branch.c:226
2198 #, c-format
2199 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2200 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2202 #: builtin/branch.c:227
2203 #, c-format
2204 msgid "Error deleting branch '%s'"
2205 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2207 #: builtin/branch.c:234
2208 #, c-format
2209 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2210 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2212 #: builtin/branch.c:235
2213 #, c-format
2214 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2215 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2217 #: builtin/branch.c:240
2218 msgid "Update of config-file failed"
2219 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2221 #: builtin/branch.c:338
2222 #, c-format
2223 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2224 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2226 #: builtin/branch.c:410
2227 #, c-format
2228 msgid "[%s: behind %d]"
2229 msgstr "[%s: bakom %d] "
2231 #: builtin/branch.c:412
2232 #, c-format
2233 msgid "[behind %d]"
2234 msgstr "[bakom %d] "
2236 #: builtin/branch.c:416
2237 #, c-format
2238 msgid "[%s: ahead %d]"
2239 msgstr "[%s: före %d] "
2241 #: builtin/branch.c:418
2242 #, c-format
2243 msgid "[ahead %d]"
2244 msgstr "[före %d] "
2246 #: builtin/branch.c:421
2247 #, c-format
2248 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2249 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2251 #: builtin/branch.c:424
2252 #, c-format
2253 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2254 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2256 #: builtin/branch.c:537
2257 msgid "(no branch)"
2258 msgstr "(ingen gren)"
2260 #: builtin/branch.c:602
2261 msgid "some refs could not be read"
2262 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2264 #: builtin/branch.c:615
2265 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2266 msgstr ""
2267 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2269 #: builtin/branch.c:625
2270 #, c-format
2271 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2272 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2274 #: builtin/branch.c:640
2275 msgid "Branch rename failed"
2276 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2278 #: builtin/branch.c:644
2279 #, c-format
2280 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2281 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2283 #: builtin/branch.c:648
2284 #, c-format
2285 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2286 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2288 #: builtin/branch.c:655
2289 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2290 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2292 #: builtin/branch.c:670
2293 #, c-format
2294 msgid "malformed object name %s"
2295 msgstr "felformat objektnamn %s"
2297 #: builtin/branch.c:694
2298 #, c-format
2299 msgid "could not write branch description template: %s"
2300 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2302 #: builtin/branch.c:724
2303 msgid "Generic options"
2304 msgstr "Allmänna flaggor"
2306 #: builtin/branch.c:726
2307 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2308 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2310 #: builtin/branch.c:727
2311 msgid "suppress informational messages"
2312 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2314 #: builtin/branch.c:728
2315 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2316 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2318 #: builtin/branch.c:730
2319 msgid "change upstream info"
2320 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2322 #: builtin/branch.c:734
2323 msgid "use colored output"
2324 msgstr "använd färgad utdata"
2326 #: builtin/branch.c:735
2327 msgid "act on remote-tracking branches"
2328 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2330 #: builtin/branch.c:738 builtin/branch.c:744 builtin/branch.c:765
2331 #: builtin/branch.c:771 builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1363
2332 #: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1365 builtin/tag.c:470
2333 msgid "commit"
2334 msgstr "incheckning"
2336 #: builtin/branch.c:739 builtin/branch.c:745
2337 msgid "print only branches that contain the commit"
2338 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2340 #: builtin/branch.c:751
2341 msgid "Specific git-branch actions:"
2342 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2344 #: builtin/branch.c:752
2345 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2346 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2348 #: builtin/branch.c:754
2349 msgid "delete fully merged branch"
2350 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2352 #: builtin/branch.c:755
2353 msgid "delete branch (even if not merged)"
2354 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2356 #: builtin/branch.c:756
2357 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2358 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2360 #: builtin/branch.c:757
2361 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2362 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2364 #: builtin/branch.c:758
2365 msgid "list branch names"
2366 msgstr "lista namn på grenar"
2368 #: builtin/branch.c:759
2369 msgid "create the branch's reflog"
2370 msgstr "skapa grenens reflogg"
2372 #: builtin/branch.c:761
2373 msgid "edit the description for the branch"
2374 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2376 #: builtin/branch.c:762
2377 msgid "force creation (when already exists)"
2378 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2380 #: builtin/branch.c:765
2381 msgid "print only not merged branches"
2382 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2384 #: builtin/branch.c:771
2385 msgid "print only merged branches"
2386 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2388 #: builtin/branch.c:775
2389 msgid "list branches in columns"
2390 msgstr "visa grenar i spalter"
2392 #: builtin/branch.c:788
2393 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2394 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2396 #: builtin/branch.c:793 builtin/clone.c:561
2397 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2398 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2400 #: builtin/branch.c:813
2401 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2402 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2404 #: builtin/branch.c:864
2405 #, c-format
2406 msgid "branch '%s' does not exist"
2407 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2409 #: builtin/branch.c:876
2410 #, c-format
2411 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2412 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2414 #: builtin/branch.c:891
2415 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2416 msgstr ""
2417 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2418 "grennamn"
2420 #: builtin/branch.c:894
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2424 "track or --set-upstream-to\n"
2425 msgstr ""
2426 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2427 "eller --set-upstream-to\n"
2429 #: builtin/branch.c:911
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "\n"
2433 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2434 "\n"
2435 msgstr ""
2436 "\n"
2437 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2438 "\n"
2440 #: builtin/branch.c:912
2441 #, c-format
2442 msgid "    git branch -d %s\n"
2443 msgstr "    git branch -d %s\n"
2445 #: builtin/branch.c:913
2446 #, c-format
2447 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2448 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2450 #: builtin/bundle.c:47
2451 #, c-format
2452 msgid "%s is okay\n"
2453 msgstr "%s är okej\n"
2455 #: builtin/bundle.c:56
2456 msgid "Need a repository to create a bundle."
2457 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2459 #: builtin/bundle.c:60
2460 msgid "Need a repository to unbundle."
2461 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2463 #: builtin/cat-file.c:247
2464 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2465 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2467 #: builtin/cat-file.c:248
2468 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2469 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2471 #: builtin/cat-file.c:266
2472 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2473 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2475 #: builtin/cat-file.c:267
2476 msgid "show object type"
2477 msgstr "visa objekttyp"
2479 #: builtin/cat-file.c:268
2480 msgid "show object size"
2481 msgstr "visa objektstorlek"
2483 #: builtin/cat-file.c:270
2484 msgid "exit with zero when there's no error"
2485 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2487 #: builtin/cat-file.c:271
2488 msgid "pretty-print object's content"
2489 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2491 #: builtin/cat-file.c:273
2492 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2493 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2495 #: builtin/cat-file.c:275
2496 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2497 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2499 #: builtin/cat-file.c:278
2500 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2501 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2503 #: builtin/check-attr.c:11
2504 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2505 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2507 #: builtin/check-attr.c:12
2508 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2509 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2511 #: builtin/check-attr.c:19
2512 msgid "report all attributes set on file"
2513 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2515 #: builtin/check-attr.c:20
2516 msgid "use .gitattributes only from the index"
2517 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2519 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2520 msgid "read file names from stdin"
2521 msgstr "läs filnamn från standard in"
2523 #: builtin/check-attr.c:23
2524 msgid "input paths are terminated by a null character"
2525 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2527 #: builtin/checkout-index.c:126
2528 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2529 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2531 #: builtin/checkout-index.c:187
2532 msgid "check out all files in the index"
2533 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2535 #: builtin/checkout-index.c:188
2536 msgid "force overwrite of existing files"
2537 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2539 #: builtin/checkout-index.c:190
2540 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2541 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2543 #: builtin/checkout-index.c:192
2544 msgid "don't checkout new files"
2545 msgstr "checka inte ut nya filer"
2547 #: builtin/checkout-index.c:194
2548 msgid "update stat information in the index file"
2549 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2551 #: builtin/checkout-index.c:200
2552 msgid "read list of paths from the standard input"
2553 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2555 #: builtin/checkout-index.c:202
2556 msgid "write the content to temporary files"
2557 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2559 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2560 msgid "string"
2561 msgstr "sträng"
2563 #: builtin/checkout-index.c:204
2564 msgid "when creating files, prepend <string>"
2565 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2567 #: builtin/checkout-index.c:207
2568 msgid "copy out the files from named stage"
2569 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2571 #: builtin/checkout.c:25
2572 msgid "git checkout [options] <branch>"
2573 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2575 #: builtin/checkout.c:26
2576 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2577 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2579 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2580 #, c-format
2581 msgid "path '%s' does not have our version"
2582 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2584 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2585 #, c-format
2586 msgid "path '%s' does not have their version"
2587 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2589 #: builtin/checkout.c:134
2590 #, c-format
2591 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2592 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2594 #: builtin/checkout.c:178
2595 #, c-format
2596 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2597 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2599 #: builtin/checkout.c:195
2600 #, c-format
2601 msgid "path '%s': cannot merge"
2602 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2604 #: builtin/checkout.c:212
2605 #, c-format
2606 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2607 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2609 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2610 #: builtin/checkout.c:245
2611 #, c-format
2612 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2613 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2615 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2616 #, c-format
2617 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2618 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2620 #: builtin/checkout.c:254
2621 #, c-format
2622 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2623 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2625 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2626 msgid "corrupt index file"
2627 msgstr "indexfilen är trasig"
2629 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2630 #, c-format
2631 msgid "path '%s' is unmerged"
2632 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2634 #: builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534 builtin/clone.c:586
2635 #: builtin/merge.c:811
2636 msgid "unable to write new index file"
2637 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
2639 #: builtin/checkout.c:448
2640 msgid "you need to resolve your current index first"
2641 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2643 #: builtin/checkout.c:569
2644 #, c-format
2645 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2646 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2648 #: builtin/checkout.c:602
2649 msgid "HEAD is now at"
2650 msgstr "HEAD är nu på"
2652 #: builtin/checkout.c:609
2653 #, c-format
2654 msgid "Reset branch '%s'\n"
2655 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2657 #: builtin/checkout.c:612
2658 #, c-format
2659 msgid "Already on '%s'\n"
2660 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2662 #: builtin/checkout.c:616
2663 #, c-format
2664 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2665 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2667 #: builtin/checkout.c:618
2668 #, c-format
2669 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2670 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2672 #: builtin/checkout.c:620
2673 #, c-format
2674 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2675 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2677 #: builtin/checkout.c:676
2678 #, c-format
2679 msgid " ... and %d more.\n"
2680 msgstr " ... och %d till.\n"
2682 #. The singular version
2683 #: builtin/checkout.c:682
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2687 "any of your branches:\n"
2688 "\n"
2689 "%s\n"
2690 msgid_plural ""
2691 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2692 "any of your branches:\n"
2693 "\n"
2694 "%s\n"
2695 msgstr[0] ""
2696 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2697 "någon av dina grenar:\n"
2698 "\n"
2699 "%s\n"
2700 msgstr[1] ""
2701 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2702 "någon av dina grenar:\n"
2703 "\n"
2704 "%s\n"
2706 #: builtin/checkout.c:700
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2710 "to do so with:\n"
2711 "\n"
2712 " git branch new_branch_name %s\n"
2713 "\n"
2714 msgstr ""
2715 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2716 "att göra så, med:\n"
2717 "\n"
2718 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2719 "\n"
2721 #: builtin/checkout.c:730
2722 msgid "internal error in revision walk"
2723 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2725 #: builtin/checkout.c:734
2726 msgid "Previous HEAD position was"
2727 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2729 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2730 msgid "You are on a branch yet to be born"
2731 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2733 #. case (1)
2734 #: builtin/checkout.c:886
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid reference: %s"
2737 msgstr "felaktig referens: %s"
2739 #. case (1): want a tree
2740 #: builtin/checkout.c:925
2741 #, c-format
2742 msgid "reference is not a tree: %s"
2743 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2745 #: builtin/checkout.c:961
2746 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2747 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2749 #: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:968
2750 #, c-format
2751 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2752 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2754 #: builtin/checkout.c:972 builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:980
2755 #: builtin/checkout.c:983
2756 #, c-format
2757 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2758 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2760 #: builtin/checkout.c:988
2761 #, c-format
2762 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2763 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2765 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/gc.c:177
2766 msgid "suppress progress reporting"
2767 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2769 #: builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1012 builtin/clone.c:89
2770 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2771 msgid "branch"
2772 msgstr "gren"
2774 #: builtin/checkout.c:1011
2775 msgid "create and checkout a new branch"
2776 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2778 #: builtin/checkout.c:1013
2779 msgid "create/reset and checkout a branch"
2780 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2782 #: builtin/checkout.c:1014
2783 msgid "create reflog for new branch"
2784 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2786 #: builtin/checkout.c:1015
2787 msgid "detach the HEAD at named commit"
2788 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2790 #: builtin/checkout.c:1016
2791 msgid "set upstream info for new branch"
2792 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2794 #: builtin/checkout.c:1018
2795 msgid "new branch"
2796 msgstr "ny gren"
2798 #: builtin/checkout.c:1018
2799 msgid "new unparented branch"
2800 msgstr "ny gren utan förälder"
2802 #: builtin/checkout.c:1019
2803 msgid "checkout our version for unmerged files"
2804 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2806 #: builtin/checkout.c:1021
2807 msgid "checkout their version for unmerged files"
2808 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2810 #: builtin/checkout.c:1023
2811 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2812 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2814 #: builtin/checkout.c:1024
2815 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2816 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2818 #: builtin/checkout.c:1025 builtin/merge.c:215
2819 msgid "update ignored files (default)"
2820 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2822 #: builtin/checkout.c:1026 builtin/log.c:1111 parse-options.h:241
2823 msgid "style"
2824 msgstr "stil"
2826 #: builtin/checkout.c:1027
2827 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2828 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2830 #: builtin/checkout.c:1030
2831 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2832 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2834 #: builtin/checkout.c:1054
2835 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2836 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2838 #: builtin/checkout.c:1071
2839 msgid "--track needs a branch name"
2840 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2842 #: builtin/checkout.c:1078
2843 msgid "Missing branch name; try -b"
2844 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2846 #: builtin/checkout.c:1113
2847 msgid "invalid path specification"
2848 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2850 #: builtin/checkout.c:1120
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2854 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2855 msgstr ""
2856 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
2857 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2859 #: builtin/checkout.c:1125
2860 #, c-format
2861 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2862 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2864 #: builtin/checkout.c:1129
2865 msgid ""
2866 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2867 "checking out of the index."
2868 msgstr ""
2869 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2870 "du checkar ut från indexet."
2872 #: builtin/clean.c:19
2873 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2874 msgstr ""
2875 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
2877 #: builtin/clean.c:51
2878 msgid "do not print names of files removed"
2879 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
2881 #: builtin/clean.c:53
2882 msgid "force"
2883 msgstr "tvinga"
2885 #: builtin/clean.c:55
2886 msgid "remove whole directories"
2887 msgstr "ta bort hela kataloger"
2889 #: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:803
2890 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:199
2891 msgid "pattern"
2892 msgstr "mönster"
2894 #: builtin/clean.c:57
2895 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2896 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
2898 #: builtin/clean.c:58
2899 msgid "remove ignored files, too"
2900 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
2902 #: builtin/clean.c:60
2903 msgid "remove only ignored files"
2904 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2906 #: builtin/clean.c:78
2907 msgid "-x and -X cannot be used together"
2908 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2910 #: builtin/clean.c:82
2911 msgid ""
2912 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2913 msgstr ""
2914 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2915 "städa"
2917 #: builtin/clean.c:85
2918 msgid ""
2919 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2920 "clean"
2921 msgstr ""
2922 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2923 "vägrar städa"
2925 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2926 #, c-format
2927 msgid "Would remove %s\n"
2928 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2930 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2931 #, c-format
2932 msgid "Removing %s\n"
2933 msgstr "Tar bort %s\n"
2935 #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2936 #, c-format
2937 msgid "failed to remove %s"
2938 msgstr "misslyckades ta bort %s"
2940 #: builtin/clean.c:166
2941 #, c-format
2942 msgid "Would not remove %s\n"
2943 msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2945 #: builtin/clean.c:168
2946 #, c-format
2947 msgid "Not removing %s\n"
2948 msgstr "Tar inte bort %s\n"
2950 #: builtin/clone.c:36
2951 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
2952 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2954 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
2955 #: builtin/push.c:399
2956 msgid "force progress reporting"
2957 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2959 #: builtin/clone.c:66
2960 msgid "don't create a checkout"
2961 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
2963 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
2964 msgid "create a bare repository"
2965 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
2967 #: builtin/clone.c:72
2968 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
2969 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
2971 #: builtin/clone.c:74
2972 msgid "to clone from a local repository"
2973 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
2975 #: builtin/clone.c:76
2976 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
2977 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
2979 #: builtin/clone.c:78
2980 msgid "setup as shared repository"
2981 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
2983 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
2984 msgid "initialize submodules in the clone"
2985 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
2987 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
2988 msgid "template-directory"
2989 msgstr "mallkatalog"
2991 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
2992 msgid "directory from which templates will be used"
2993 msgstr "katalog att använda mallar från"
2995 #: builtin/clone.c:86
2996 msgid "reference repository"
2997 msgstr "referensarkiv"
2999 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3000 msgid "name"
3001 msgstr "namn"
3003 #: builtin/clone.c:88
3004 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3005 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3007 #: builtin/clone.c:90
3008 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3009 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3011 #: builtin/clone.c:92
3012 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3013 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3015 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:748
3016 msgid "depth"
3017 msgstr "djup"
3019 #: builtin/clone.c:94
3020 msgid "create a shallow clone of that depth"
3021 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3023 #: builtin/clone.c:96
3024 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3025 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3027 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3028 msgid "gitdir"
3029 msgstr "gitkat"
3031 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3032 msgid "separate git dir from working tree"
3033 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3035 #: builtin/clone.c:99
3036 msgid "key=value"
3037 msgstr "nyckel=värde"
3039 #: builtin/clone.c:100
3040 msgid "set config inside the new repository"
3041 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3043 #: builtin/clone.c:243
3044 #, c-format
3045 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3046 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3048 #: builtin/clone.c:306
3049 #, c-format
3050 msgid "failed to create directory '%s'"
3051 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3053 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3054 #, c-format
3055 msgid "failed to stat '%s'"
3056 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3058 #: builtin/clone.c:310
3059 #, c-format
3060 msgid "%s exists and is not a directory"
3061 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3063 #: builtin/clone.c:324
3064 #, c-format
3065 msgid "failed to stat %s\n"
3066 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3068 #: builtin/clone.c:346
3069 #, c-format
3070 msgid "failed to create link '%s'"
3071 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3073 #: builtin/clone.c:350
3074 #, c-format
3075 msgid "failed to copy file to '%s'"
3076 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3078 #: builtin/clone.c:373
3079 #, c-format
3080 msgid "done.\n"
3081 msgstr "klart.\n"
3083 #: builtin/clone.c:443
3084 #, c-format
3085 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3086 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3088 #: builtin/clone.c:552
3089 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3090 msgstr ""
3091 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3093 #: builtin/clone.c:690
3094 msgid "Too many arguments."
3095 msgstr "För många argument."
3097 #: builtin/clone.c:694
3098 msgid "You must specify a repository to clone."
3099 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3101 #: builtin/clone.c:705
3102 #, c-format
3103 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3104 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3106 #: builtin/clone.c:719
3107 #, c-format
3108 msgid "repository '%s' does not exist"
3109 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3111 #: builtin/clone.c:724
3112 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3113 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3115 #: builtin/clone.c:734
3116 #, c-format
3117 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3118 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3120 #: builtin/clone.c:744
3121 #, c-format
3122 msgid "working tree '%s' already exists."
3123 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3125 #: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
3126 #, c-format
3127 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3128 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3130 #: builtin/clone.c:760
3131 #, c-format
3132 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3133 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3135 #: builtin/clone.c:779
3136 #, c-format
3137 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3138 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3140 #: builtin/clone.c:781
3141 #, c-format
3142 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3143 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3145 #: builtin/clone.c:823
3146 #, c-format
3147 msgid "Don't know how to clone %s"
3148 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3150 #: builtin/clone.c:872
3151 #, c-format
3152 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3153 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3155 #: builtin/clone.c:879
3156 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3157 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3159 #: builtin/column.c:9
3160 msgid "git column [options]"
3161 msgstr "git column [flaggor]"
3163 #: builtin/column.c:26
3164 msgid "lookup config vars"
3165 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3167 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3168 msgid "layout to use"
3169 msgstr "utseende att använda"
3171 #: builtin/column.c:29
3172 msgid "Maximum width"
3173 msgstr "Maximal bredd"
3175 #: builtin/column.c:30
3176 msgid "Padding space on left border"
3177 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3179 #: builtin/column.c:31
3180 msgid "Padding space on right border"
3181 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3183 #: builtin/column.c:32
3184 msgid "Padding space between columns"
3185 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3187 #: builtin/column.c:51
3188 msgid "--command must be the first argument"
3189 msgstr "--command måste vara första argument"
3191 #: builtin/commit.c:34
3192 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3193 msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."
3195 #: builtin/commit.c:39
3196 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3197 msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."
3199 #: builtin/commit.c:44
3200 msgid ""
3201 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3202 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3203 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3204 "\n"
3205 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3206 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3207 "\n"
3208 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3209 "\n"
3210 "    git commit --amend --reset-author\n"
3211 msgstr ""
3212 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3213 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3214 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3215 "\n"
3216 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3217 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3218 "\n"
3219 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3220 "incheckningen med:\n"
3221 "\n"
3222 "    git commit --amend --reset-author\n"
3224 #: builtin/commit.c:56
3225 msgid ""
3226 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3227 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3228 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3229 msgstr ""
3230 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3231 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3232 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3234 #: builtin/commit.c:61
3235 msgid ""
3236 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3237 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3238 "\n"
3239 "    git commit --allow-empty\n"
3240 "\n"
3241 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3242 msgstr ""
3243 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3244 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3245 "\n"
3246 "    git commit --allow-empty\n"
3247 "\n"
3248 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3250 #: builtin/commit.c:257
3251 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3252 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3254 #: builtin/commit.c:299
3255 msgid "unable to create temporary index"
3256 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3258 #: builtin/commit.c:305
3259 msgid "interactive add failed"
3260 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3262 #: builtin/commit.c:338 builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:409
3263 msgid "unable to write new_index file"
3264 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3266 #: builtin/commit.c:390
3267 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3268 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3270 #: builtin/commit.c:392
3271 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3272 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3274 #: builtin/commit.c:402
3275 msgid "cannot read the index"
3276 msgstr "kan inte läsa indexet"
3278 #: builtin/commit.c:422
3279 msgid "unable to write temporary index file"
3280 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3282 #: builtin/commit.c:509 builtin/commit.c:515
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid commit: %s"
3285 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3287 #: builtin/commit.c:538
3288 msgid "malformed --author parameter"
3289 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3291 #: builtin/commit.c:558
3292 #, c-format
3293 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3294 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3296 #: builtin/commit.c:596 builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:952
3297 #, c-format
3298 msgid "could not lookup commit %s"
3299 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3301 #: builtin/commit.c:608 builtin/shortlog.c:296
3302 #, c-format
3303 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3304 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3306 #: builtin/commit.c:610
3307 msgid "could not read log from standard input"
3308 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3310 #: builtin/commit.c:614
3311 #, c-format
3312 msgid "could not read log file '%s'"
3313 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3315 #: builtin/commit.c:620
3316 msgid "commit has empty message"
3317 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3319 #: builtin/commit.c:636
3320 msgid "could not read MERGE_MSG"
3321 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3323 #: builtin/commit.c:640
3324 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3325 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3327 #: builtin/commit.c:644
3328 #, c-format
3329 msgid "could not read '%s'"
3330 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3332 #: builtin/commit.c:705
3333 msgid "could not write commit template"
3334 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3336 #: builtin/commit.c:716
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "\n"
3340 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3341 "If this is not correct, please remove the file\n"
3342 "\t%s\n"
3343 "and try again.\n"
3344 msgstr ""
3345 "\n"
3346 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3347 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3348 "\t%s\n"
3349 "och försöker igen.\n"
3351 #: builtin/commit.c:721
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "\n"
3355 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3356 "If this is not correct, please remove the file\n"
3357 "\t%s\n"
3358 "and try again.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3362 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3363 "\t%s\n"
3364 "och försöker igen.\n"
3366 #: builtin/commit.c:733
3367 msgid ""
3368 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3369 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3370 msgstr ""
3371 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3372 "med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3374 #: builtin/commit.c:738
3375 msgid ""
3376 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3377 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3378 "An empty message aborts the commit.\n"
3379 msgstr ""
3380 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3381 "med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3382 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3384 #: builtin/commit.c:751
3385 #, c-format
3386 msgid "%sAuthor:    %s"
3387 msgstr "%sFörfattare: %s"
3389 #: builtin/commit.c:758
3390 #, c-format
3391 msgid "%sCommitter: %s"
3392 msgstr "%sIncheckare: %s"
3394 #: builtin/commit.c:778
3395 msgid "Cannot read index"
3396 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3398 #: builtin/commit.c:815
3399 msgid "Error building trees"
3400 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3402 #: builtin/commit.c:830 builtin/tag.c:361
3403 #, c-format
3404 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3405 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3407 #: builtin/commit.c:927
3408 #, c-format
3409 msgid "No existing author found with '%s'"
3410 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3412 #: builtin/commit.c:942 builtin/commit.c:1142
3413 #, c-format
3414 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3415 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3417 #: builtin/commit.c:982
3418 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3419 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3421 #: builtin/commit.c:993
3422 msgid "You have nothing to amend."
3423 msgstr "Du har inget att utöka."
3425 #: builtin/commit.c:996
3426 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3427 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3429 #: builtin/commit.c:998
3430 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3431 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3433 #: builtin/commit.c:1001
3434 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3435 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3437 #: builtin/commit.c:1011
3438 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3439 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3441 #: builtin/commit.c:1013
3442 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3443 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3445 #: builtin/commit.c:1021
3446 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3447 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3449 #: builtin/commit.c:1038
3450 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3451 msgstr ""
3452 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3454 #: builtin/commit.c:1040
3455 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3456 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3458 #: builtin/commit.c:1042
3459 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3460 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3462 #: builtin/commit.c:1044
3463 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3464 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3466 #: builtin/commit.c:1054 builtin/tag.c:577
3467 #, c-format
3468 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3469 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3471 #: builtin/commit.c:1059
3472 msgid "Paths with -a does not make sense."
3473 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3475 #: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1384
3476 msgid "show status concisely"
3477 msgstr "vis koncis status"
3479 #: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1386
3480 msgid "show branch information"
3481 msgstr "visa information om gren"
3483 #: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1388 builtin/push.c:389
3484 msgid "machine-readable output"
3485 msgstr "maskinläsbar utdata"
3487 #: builtin/commit.c:1163 builtin/commit.c:1390
3488 msgid "terminate entries with NUL"
3489 msgstr "terminera poster med NUL"
3491 #: builtin/commit.c:1165 builtin/commit.c:1393 builtin/fast-export.c:636
3492 #: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
3493 msgid "mode"
3494 msgstr "läge"
3496 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1393
3497 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3498 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3500 #: builtin/commit.c:1169
3501 msgid "show ignored files"
3502 msgstr "visa ignorerade filer"
3504 #: builtin/commit.c:1170 parse-options.h:151
3505 msgid "when"
3506 msgstr "när"
3508 #: builtin/commit.c:1171
3509 msgid ""
3510 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3511 "(Default: all)"
3512 msgstr ""
3513 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3514 "(Default: all)"
3516 #: builtin/commit.c:1173
3517 msgid "list untracked files in columns"
3518 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3520 #: builtin/commit.c:1242
3521 msgid "couldn't look up newly created commit"
3522 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3524 #: builtin/commit.c:1244
3525 msgid "could not parse newly created commit"
3526 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3528 #: builtin/commit.c:1285
3529 msgid "detached HEAD"
3530 msgstr "frånkopplad HEAD"
3532 #: builtin/commit.c:1287
3533 msgid " (root-commit)"
3534 msgstr " (rotincheckning)"
3536 #: builtin/commit.c:1354
3537 msgid "suppress summary after successful commit"
3538 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3540 #: builtin/commit.c:1355
3541 msgid "show diff in commit message template"
3542 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3544 #: builtin/commit.c:1357
3545 msgid "Commit message options"
3546 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3548 #: builtin/commit.c:1358 builtin/tag.c:459
3549 msgid "read message from file"
3550 msgstr "läs meddelande från fil"
3552 #: builtin/commit.c:1359
3553 msgid "author"
3554 msgstr "författare"
3556 #: builtin/commit.c:1359
3557 msgid "override author for commit"
3558 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3560 #: builtin/commit.c:1360 builtin/gc.c:178
3561 msgid "date"
3562 msgstr "datum"
3564 #: builtin/commit.c:1360
3565 msgid "override date for commit"
3566 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3568 #: builtin/commit.c:1361 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
3569 #: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3570 msgid "message"
3571 msgstr "meddelande"
3573 #: builtin/commit.c:1361
3574 msgid "commit message"
3575 msgstr "incheckningsmeddelande"
3577 #: builtin/commit.c:1362
3578 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3579 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3581 #: builtin/commit.c:1363
3582 msgid "reuse message from specified commit"
3583 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3585 #: builtin/commit.c:1364
3586 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3587 msgstr ""
3588 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3590 #: builtin/commit.c:1365
3591 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3592 msgstr ""
3593 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3594 "incheckning"
3596 #: builtin/commit.c:1366
3597 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3598 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3600 #: builtin/commit.c:1367 builtin/log.c:1068 builtin/revert.c:109
3601 msgid "add Signed-off-by:"
3602 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3604 #: builtin/commit.c:1368
3605 msgid "use specified template file"
3606 msgstr "använd angiven mallfil"
3608 #: builtin/commit.c:1369
3609 msgid "force edit of commit"
3610 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3612 #: builtin/commit.c:1370
3613 msgid "default"
3614 msgstr "standard"
3616 #: builtin/commit.c:1370 builtin/tag.c:462
3617 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3618 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3620 #: builtin/commit.c:1371
3621 msgid "include status in commit message template"
3622 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3624 #: builtin/commit.c:1372 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3625 msgid "key id"
3626 msgstr "nyckel-id"
3628 #: builtin/commit.c:1373 builtin/merge.c:214
3629 msgid "GPG sign commit"
3630 msgstr "GPG-signera incheckning"
3632 #. end commit message options
3633 #: builtin/commit.c:1376
3634 msgid "Commit contents options"
3635 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3637 #: builtin/commit.c:1377
3638 msgid "commit all changed files"
3639 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3641 #: builtin/commit.c:1378
3642 msgid "add specified files to index for commit"
3643 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3645 #: builtin/commit.c:1379
3646 msgid "interactively add files"
3647 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3649 #: builtin/commit.c:1380
3650 msgid "interactively add changes"
3651 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3653 #: builtin/commit.c:1381
3654 msgid "commit only specified files"
3655 msgstr "checka endast in angivna filer"
3657 #: builtin/commit.c:1382
3658 msgid "bypass pre-commit hook"
3659 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3661 #: builtin/commit.c:1383
3662 msgid "show what would be committed"
3663 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3665 #: builtin/commit.c:1391
3666 msgid "amend previous commit"
3667 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3669 #: builtin/commit.c:1392
3670 msgid "bypass post-rewrite hook"
3671 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3673 #: builtin/commit.c:1397
3674 msgid "ok to record an empty change"
3675 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3677 #: builtin/commit.c:1400
3678 msgid "ok to record a change with an empty message"
3679 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3681 #: builtin/commit.c:1432
3682 msgid "could not parse HEAD commit"
3683 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3685 #: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:508
3686 #, c-format
3687 msgid "could not open '%s' for reading"
3688 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3690 #: builtin/commit.c:1477
3691 #, c-format
3692 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3693 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3695 #: builtin/commit.c:1484
3696 msgid "could not read MERGE_MODE"
3697 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3699 #: builtin/commit.c:1503
3700 #, c-format
3701 msgid "could not read commit message: %s"
3702 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3704 #: builtin/commit.c:1517
3705 #, c-format
3706 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3707 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3709 #: builtin/commit.c:1522
3710 #, c-format
3711 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3712 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3714 #: builtin/commit.c:1537 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960
3715 msgid "failed to write commit object"
3716 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3718 #: builtin/commit.c:1558
3719 msgid "cannot lock HEAD ref"
3720 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3722 #: builtin/commit.c:1562
3723 msgid "cannot update HEAD ref"
3724 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3726 #: builtin/commit.c:1573
3727 msgid ""
3728 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3729 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3730 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3731 msgstr ""
3732 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3733 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3734 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3735 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3737 #: builtin/config.c:7
3738 msgid "git config [options]"
3739 msgstr "git config [flaggor]"
3741 #: builtin/config.c:52
3742 msgid "Config file location"
3743 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3745 #: builtin/config.c:53
3746 msgid "use global config file"
3747 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3749 #: builtin/config.c:54
3750 msgid "use system config file"
3751 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3753 #: builtin/config.c:55
3754 msgid "use repository config file"
3755 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3757 #: builtin/config.c:56
3758 msgid "use given config file"
3759 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3761 #: builtin/config.c:57
3762 msgid "Action"
3763 msgstr "Åtgärd"
3765 #: builtin/config.c:58
3766 msgid "get value: name [value-regex]"
3767 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3769 #: builtin/config.c:59
3770 msgid "get all values: key [value-regex]"
3771 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3773 #: builtin/config.c:60
3774 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3775 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3777 #: builtin/config.c:61
3778 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3779 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3781 #: builtin/config.c:62
3782 msgid "add a new variable: name value"
3783 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3785 #: builtin/config.c:63
3786 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3787 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3789 #: builtin/config.c:64
3790 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3791 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3793 #: builtin/config.c:65
3794 msgid "rename section: old-name new-name"
3795 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3797 #: builtin/config.c:66
3798 msgid "remove a section: name"
3799 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3801 #: builtin/config.c:67
3802 msgid "list all"
3803 msgstr "visa alla"
3805 #: builtin/config.c:68
3806 msgid "open an editor"
3807 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3809 #: builtin/config.c:69 builtin/config.c:70
3810 msgid "slot"
3811 msgstr "plats"
3813 #: builtin/config.c:69
3814 msgid "find the color configured: [default]"
3815 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3817 #: builtin/config.c:70
3818 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3819 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3821 #: builtin/config.c:71
3822 msgid "Type"
3823 msgstr "Typ"
3825 #: builtin/config.c:72
3826 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3827 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3829 #: builtin/config.c:73
3830 msgid "value is decimal number"
3831 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3833 #: builtin/config.c:74
3834 msgid "value is --bool or --int"
3835 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3837 #: builtin/config.c:75
3838 msgid "value is a path (file or directory name)"
3839 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
3841 #: builtin/config.c:76
3842 msgid "Other"
3843 msgstr "Andra"
3845 #: builtin/config.c:77
3846 msgid "terminate values with NUL byte"
3847 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
3849 #: builtin/config.c:78
3850 msgid "respect include directives on lookup"
3851 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
3853 #: builtin/count-objects.c:69
3854 msgid "git count-objects [-v]"
3855 msgstr "git count-objects [-v]"
3857 #: builtin/describe.c:15
3858 msgid "git describe [options] <committish>*"
3859 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
3861 #: builtin/describe.c:16
3862 msgid "git describe [options] --dirty"
3863 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
3865 #: builtin/describe.c:234
3866 #, c-format
3867 msgid "annotated tag %s not available"
3868 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3870 #: builtin/describe.c:238
3871 #, c-format
3872 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3873 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3875 #: builtin/describe.c:240
3876 #, c-format
3877 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3878 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
3880 #: builtin/describe.c:267
3881 #, c-format
3882 msgid "Not a valid object name %s"
3883 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
3885 #: builtin/describe.c:270
3886 #, c-format
3887 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3888 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
3890 #: builtin/describe.c:287
3891 #, c-format
3892 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3893 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
3895 #: builtin/describe.c:289
3896 #, c-format
3897 msgid "searching to describe %s\n"
3898 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
3900 #: builtin/describe.c:329
3901 #, c-format
3902 msgid "finished search at %s\n"
3903 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
3905 #: builtin/describe.c:353
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
3909 "However, there were unannotated tags: try --tags."
3910 msgstr ""
3911 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3912 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3914 #: builtin/describe.c:357
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "No tags can describe '%s'.\n"
3918 "Try --always, or create some tags."
3919 msgstr ""
3920 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3921 "Testa --always, eller skapa några taggar."
3923 #: builtin/describe.c:378
3924 #, c-format
3925 msgid "traversed %lu commits\n"
3926 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
3928 #: builtin/describe.c:381
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
3932 "gave up search at %s\n"
3933 msgstr ""
3934 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
3935 "gav upp sökningen vid %s\n"
3937 #: builtin/describe.c:403
3938 msgid "find the tag that comes after the commit"
3939 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
3941 #: builtin/describe.c:404
3942 msgid "debug search strategy on stderr"
3943 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
3945 #: builtin/describe.c:405
3946 msgid "use any ref in .git/refs"
3947 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
3949 #: builtin/describe.c:406
3950 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
3951 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
3953 #: builtin/describe.c:407
3954 msgid "always use long format"
3955 msgstr "använd alltid långt format"
3957 #: builtin/describe.c:410
3958 msgid "only output exact matches"
3959 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
3961 #: builtin/describe.c:412
3962 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
3963 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
3965 #: builtin/describe.c:414
3966 msgid "only consider tags matching <pattern>"
3967 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
3969 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
3970 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
3971 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
3973 #: builtin/describe.c:417
3974 msgid "mark"
3975 msgstr "märke"
3977 #: builtin/describe.c:418
3978 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
3979 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
3981 #: builtin/describe.c:436
3982 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
3983 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
3985 #: builtin/describe.c:462
3986 msgid "No names found, cannot describe anything."
3987 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
3989 #: builtin/describe.c:482
3990 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
3991 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
3993 #: builtin/diff.c:79
3994 #, c-format
3995 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
3996 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
3998 #: builtin/diff.c:224
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid option: %s"
4001 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4003 #: builtin/diff.c:301
4004 msgid "Not a git repository"
4005 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4007 #: builtin/diff.c:344
4008 #, c-format
4009 msgid "invalid object '%s' given."
4010 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4012 #: builtin/diff.c:349
4013 #, c-format
4014 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4015 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4017 #: builtin/diff.c:359
4018 #, c-format
4019 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4020 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4022 #: builtin/diff.c:367
4023 #, c-format
4024 msgid "unhandled object '%s' given."
4025 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4027 #: builtin/fast-export.c:22
4028 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4029 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4031 #: builtin/fast-export.c:635
4032 msgid "show progress after <n> objects"
4033 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4035 #: builtin/fast-export.c:637
4036 msgid "select handling of signed tags"
4037 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4039 #: builtin/fast-export.c:640
4040 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4041 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4043 #: builtin/fast-export.c:643
4044 msgid "Dump marks to this file"
4045 msgstr "Dump märken till filen"
4047 #: builtin/fast-export.c:645
4048 msgid "Import marks from this file"
4049 msgstr "Importera märken från filen"
4051 #: builtin/fast-export.c:647
4052 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4053 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4055 #: builtin/fast-export.c:649
4056 msgid "Output full tree for each commit"
4057 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4059 #: builtin/fast-export.c:651
4060 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4061 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4063 #: builtin/fast-export.c:652
4064 msgid "Skip output of blob data"
4065 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4067 #: builtin/fetch.c:20
4068 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4069 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4071 #: builtin/fetch.c:21
4072 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4073 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4075 #: builtin/fetch.c:22
4076 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4077 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4079 #: builtin/fetch.c:23
4080 msgid "git fetch --all [<options>]"
4081 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4083 #: builtin/fetch.c:60
4084 msgid "fetch from all remotes"
4085 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4087 #: builtin/fetch.c:62
4088 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4089 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4091 #: builtin/fetch.c:64
4092 msgid "path to upload pack on remote end"
4093 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4095 #: builtin/fetch.c:65
4096 msgid "force overwrite of local branch"
4097 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4099 #: builtin/fetch.c:67
4100 msgid "fetch from multiple remotes"
4101 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4103 #: builtin/fetch.c:69
4104 msgid "fetch all tags and associated objects"
4105 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4107 #: builtin/fetch.c:71
4108 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4109 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4111 #: builtin/fetch.c:73
4112 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4113 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4115 #: builtin/fetch.c:74
4116 msgid "on-demand"
4117 msgstr "on-demand"
4119 #: builtin/fetch.c:75
4120 msgid "control recursive fetching of submodules"
4121 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4123 #: builtin/fetch.c:79
4124 msgid "keep downloaded pack"
4125 msgstr "behåll hämtade paket"
4127 #: builtin/fetch.c:81
4128 msgid "allow updating of HEAD ref"
4129 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4131 #: builtin/fetch.c:84
4132 msgid "deepen history of shallow clone"
4133 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4135 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1083
4136 msgid "dir"
4137 msgstr "kat"
4139 #: builtin/fetch.c:86
4140 msgid "prepend this to submodule path output"
4141 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4143 #: builtin/fetch.c:89
4144 msgid "default mode for recursion"
4145 msgstr "standardläge för rekursion"
4147 #: builtin/fetch.c:201
4148 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4149 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4151 #: builtin/fetch.c:254
4152 #, c-format
4153 msgid "object %s not found"
4154 msgstr "objektet %s hittades inte"
4156 #: builtin/fetch.c:259
4157 msgid "[up to date]"
4158 msgstr "[àjour]"
4160 #: builtin/fetch.c:273
4161 #, c-format
4162 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4163 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4165 #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4166 msgid "[rejected]"
4167 msgstr "[refuserad]"
4169 #: builtin/fetch.c:285
4170 msgid "[tag update]"
4171 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4173 #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4174 msgid "  (unable to update local ref)"
4175 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4177 #: builtin/fetch.c:305
4178 msgid "[new tag]"
4179 msgstr "[ny tagg]"
4181 #: builtin/fetch.c:308
4182 msgid "[new branch]"
4183 msgstr "[ny gren]"
4185 #: builtin/fetch.c:311
4186 msgid "[new ref]"
4187 msgstr "[ny ref]"
4189 #: builtin/fetch.c:356
4190 msgid "unable to update local ref"
4191 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4193 #: builtin/fetch.c:356
4194 msgid "forced update"
4195 msgstr "tvingad uppdatering"
4197 #: builtin/fetch.c:362
4198 msgid "(non-fast-forward)"
4199 msgstr "(ej snabbspolad)"
4201 #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4202 #, c-format
4203 msgid "cannot open %s: %s\n"
4204 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4206 #: builtin/fetch.c:402
4207 #, c-format
4208 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4209 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4211 #: builtin/fetch.c:488
4212 #, c-format
4213 msgid "From %.*s\n"
4214 msgstr "Från %.*s\n"
4216 #: builtin/fetch.c:499
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "some local refs could not be updated; try running\n"
4220 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4221 msgstr ""
4222 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4223 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4225 #: builtin/fetch.c:549
4226 #, c-format
4227 msgid "   (%s will become dangling)"
4228 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4230 #: builtin/fetch.c:550
4231 #, c-format
4232 msgid "   (%s has become dangling)"
4233 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4235 #: builtin/fetch.c:557
4236 msgid "[deleted]"
4237 msgstr "[borttagen]"
4239 #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4240 msgid "(none)"
4241 msgstr "(ingen)"
4243 #: builtin/fetch.c:675
4244 #, c-format
4245 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4246 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4248 #: builtin/fetch.c:709
4249 #, c-format
4250 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4251 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4253 #: builtin/fetch.c:786
4254 #, c-format
4255 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4256 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4258 #: builtin/fetch.c:789
4259 #, c-format
4260 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4261 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4263 #: builtin/fetch.c:891
4264 #, c-format
4265 msgid "Fetching %s\n"
4266 msgstr "Hämtar %s\n"
4268 #: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4269 #, c-format
4270 msgid "Could not fetch %s"
4271 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4273 #: builtin/fetch.c:912
4274 msgid ""
4275 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4276 "remote name from which new revisions should be fetched."
4277 msgstr ""
4278 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4279 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4281 #: builtin/fetch.c:932
4282 msgid "You need to specify a tag name."
4283 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4285 #: builtin/fetch.c:984
4286 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4287 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4289 #: builtin/fetch.c:986
4290 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4291 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4293 #: builtin/fetch.c:997
4294 #, c-format
4295 msgid "No such remote or remote group: %s"
4296 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4298 #: builtin/fetch.c:1005
4299 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4300 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4302 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4303 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4304 msgstr ""
4305 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4307 #: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:787
4308 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:192
4309 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
4310 msgid "n"
4311 msgstr "n"
4313 #: builtin/fmt-merge-msg.c:654
4314 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4315 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4317 #: builtin/fmt-merge-msg.c:657
4318 msgid "alias for --log (deprecated)"
4319 msgstr "alias för --log (avråds)"
4321 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4322 msgid "text"
4323 msgstr "text"
4325 #: builtin/fmt-merge-msg.c:661
4326 msgid "use <text> as start of message"
4327 msgstr "inled meddelande med <text>"
4329 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662
4330 msgid "file to read from"
4331 msgstr "fil att läsa från"
4333 #: builtin/for-each-ref.c:979
4334 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4335 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4337 #: builtin/for-each-ref.c:994
4338 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4339 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4341 #: builtin/for-each-ref.c:996
4342 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4343 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4345 #: builtin/for-each-ref.c:998
4346 msgid "quote placeholders suitably for python"
4347 msgstr "citera platshållare passande för python"
4349 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4350 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4351 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4353 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4354 msgid "show only <n> matched refs"
4355 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4357 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4358 msgid "format"
4359 msgstr "format"
4361 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4362 msgid "format to use for the output"
4363 msgstr "format att använda för utdata"
4365 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4366 msgid "key"
4367 msgstr "nyckel"
4369 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4370 msgid "field name to sort on"
4371 msgstr "fältnamn att sortera på"
4373 #: builtin/fsck.c:608
4374 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4375 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4377 #: builtin/fsck.c:614
4378 msgid "show unreachable objects"
4379 msgstr "visa onåbara objekt"
4381 #: builtin/fsck.c:615
4382 msgid "show dangling objects"
4383 msgstr "visa dinglande objekt"
4385 #: builtin/fsck.c:616
4386 msgid "report tags"
4387 msgstr "rapportera taggar"
4389 #: builtin/fsck.c:617
4390 msgid "report root nodes"
4391 msgstr "rapportera rotnoder"
4393 #: builtin/fsck.c:618
4394 msgid "make index objects head nodes"
4395 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4397 #: builtin/fsck.c:619
4398 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4399 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4401 #: builtin/fsck.c:620
4402 msgid "also consider packs and alternate objects"
4403 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4405 #: builtin/fsck.c:621
4406 msgid "enable more strict checking"
4407 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4409 #: builtin/fsck.c:623
4410 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4411 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4413 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4414 msgid "show progress"
4415 msgstr "visa förlopp"
4417 #: builtin/gc.c:22
4418 msgid "git gc [options]"
4419 msgstr "git gc [flaggor]"
4421 #: builtin/gc.c:63
4422 #, c-format
4423 msgid "Invalid %s: '%s'"
4424 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4426 #: builtin/gc.c:90
4427 #, c-format
4428 msgid "insanely long object directory %.*s"
4429 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4431 #: builtin/gc.c:179
4432 msgid "prune unreferenced objects"
4433 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4435 #: builtin/gc.c:181
4436 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4437 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4439 #: builtin/gc.c:182
4440 msgid "enable auto-gc mode"
4441 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4443 #: builtin/gc.c:222
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4447 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4448 msgstr ""
4449 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4450 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4452 #: builtin/gc.c:249
4453 msgid ""
4454 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4455 msgstr ""
4456 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4457 "dem."
4459 #: builtin/grep.c:22
4460 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4461 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4463 #: builtin/grep.c:217
4464 #, c-format
4465 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4466 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4468 #: builtin/grep.c:455
4469 #, c-format
4470 msgid "Failed to chdir: %s"
4471 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4473 #: builtin/grep.c:531 builtin/grep.c:565
4474 #, c-format
4475 msgid "unable to read tree (%s)"
4476 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4478 #: builtin/grep.c:579
4479 #, c-format
4480 msgid "unable to grep from object of type %s"
4481 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4483 #: builtin/grep.c:637
4484 #, c-format
4485 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4486 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4488 #: builtin/grep.c:654
4489 #, c-format
4490 msgid "cannot open '%s'"
4491 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4493 #: builtin/grep.c:729
4494 msgid "search in index instead of in the work tree"
4495 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4497 #: builtin/grep.c:731
4498 msgid "find in contents not managed by git"
4499 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4501 #: builtin/grep.c:733
4502 msgid "search in both tracked and untracked files"
4503 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4505 #: builtin/grep.c:735
4506 msgid "search also in ignored files"
4507 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4509 #: builtin/grep.c:738
4510 msgid "show non-matching lines"
4511 msgstr "vis rader som inte träffas"
4513 #: builtin/grep.c:740
4514 msgid "case insensitive matching"
4515 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4517 #: builtin/grep.c:742
4518 msgid "match patterns only at word boundaries"
4519 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4521 #: builtin/grep.c:744
4522 msgid "process binary files as text"
4523 msgstr "hantera binärfiler som text"
4525 #: builtin/grep.c:746
4526 msgid "don't match patterns in binary files"
4527 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4529 #: builtin/grep.c:749
4530 msgid "descend at most <depth> levels"
4531 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4533 #: builtin/grep.c:753
4534 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4535 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4537 #: builtin/grep.c:756
4538 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4539 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4541 #: builtin/grep.c:759
4542 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4543 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4545 #: builtin/grep.c:762
4546 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4547 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4549 #: builtin/grep.c:765
4550 msgid "show line numbers"
4551 msgstr "visa radnummer"
4553 #: builtin/grep.c:766
4554 msgid "don't show filenames"
4555 msgstr "visa inte filnamn"
4557 #: builtin/grep.c:767
4558 msgid "show filenames"
4559 msgstr "visa filnamn"
4561 #: builtin/grep.c:769
4562 msgid "show filenames relative to top directory"
4563 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4565 #: builtin/grep.c:771
4566 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4567 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4569 #: builtin/grep.c:773
4570 msgid "synonym for --files-with-matches"
4571 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4573 #: builtin/grep.c:776
4574 msgid "show only the names of files without match"
4575 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4577 #: builtin/grep.c:778
4578 msgid "print NUL after filenames"
4579 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4581 #: builtin/grep.c:780
4582 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4583 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4585 #: builtin/grep.c:781
4586 msgid "highlight matches"
4587 msgstr "ljusmarkera träffar"
4589 #: builtin/grep.c:783
4590 msgid "print empty line between matches from different files"
4591 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4593 #: builtin/grep.c:785
4594 msgid "show filename only once above matches from same file"
4595 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4597 #: builtin/grep.c:788
4598 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4599 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4601 #: builtin/grep.c:791
4602 msgid "show <n> context lines before matches"
4603 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4605 #: builtin/grep.c:793
4606 msgid "show <n> context lines after matches"
4607 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4609 #: builtin/grep.c:794
4610 msgid "shortcut for -C NUM"
4611 msgstr "genväg för -C NUM"
4613 #: builtin/grep.c:797
4614 msgid "show a line with the function name before matches"
4615 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4617 #: builtin/grep.c:799
4618 msgid "show the surrounding function"
4619 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4621 #: builtin/grep.c:802
4622 msgid "read patterns from file"
4623 msgstr "läs mönster från fil"
4625 #: builtin/grep.c:804
4626 msgid "match <pattern>"
4627 msgstr "träffa <mönster>"
4629 #: builtin/grep.c:806
4630 msgid "combine patterns specified with -e"
4631 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4633 #: builtin/grep.c:818
4634 msgid "indicate hit with exit status without output"
4635 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4637 #: builtin/grep.c:820
4638 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4639 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4641 #: builtin/grep.c:822
4642 msgid "show parse tree for grep expression"
4643 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4645 #: builtin/grep.c:826
4646 msgid "pager"
4647 msgstr "bläddrare"
4649 #: builtin/grep.c:826
4650 msgid "show matching files in the pager"
4651 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4653 #: builtin/grep.c:829
4654 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4655 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4657 #: builtin/grep.c:830 builtin/show-ref.c:201
4658 msgid "show usage"
4659 msgstr "visa användning"
4661 #: builtin/grep.c:921
4662 msgid "no pattern given."
4663 msgstr "inget mönster angavs."
4665 #: builtin/grep.c:935
4666 #, c-format
4667 msgid "bad object %s"
4668 msgstr "felaktigt objekt %s"
4670 #: builtin/grep.c:976
4671 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4672 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4674 #: builtin/grep.c:999
4675 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4676 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4678 #: builtin/grep.c:1004
4679 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4680 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4682 #: builtin/grep.c:1007
4683 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4684 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4686 #: builtin/grep.c:1015
4687 msgid "both --cached and trees are given."
4688 msgstr "både --cached och träd angavs."
4690 #: builtin/hash-object.c:60
4691 msgid ""
4692 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4693 "<file>..."
4694 msgstr ""
4695 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4696 "<fil>..."
4698 #: builtin/hash-object.c:61
4699 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4700 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4702 #: builtin/hash-object.c:72
4703 msgid "type"
4704 msgstr "typ"
4706 #: builtin/hash-object.c:72
4707 msgid "object type"
4708 msgstr "objekttyp"
4710 #: builtin/hash-object.c:73
4711 msgid "write the object into the object database"
4712 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4714 #: builtin/hash-object.c:74
4715 msgid "read the object from stdin"
4716 msgstr "läs objektet från standard in"
4718 #: builtin/hash-object.c:76
4719 msgid "store file as is without filters"
4720 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4722 #: builtin/hash-object.c:77
4723 msgid "process file as it were from this path"
4724 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4726 #: builtin/help.c:43
4727 msgid "print all available commands"
4728 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4730 #: builtin/help.c:44
4731 msgid "show man page"
4732 msgstr "visa manualsida"
4734 #: builtin/help.c:45
4735 msgid "show manual in web browser"
4736 msgstr "visa manual i webbläsare"
4738 #: builtin/help.c:47
4739 msgid "show info page"
4740 msgstr "visa info-sida"
4742 #: builtin/help.c:53
4743 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4744 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4746 #: builtin/help.c:65
4747 #, c-format
4748 msgid "unrecognized help format '%s'"
4749 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4751 #: builtin/help.c:93
4752 msgid "Failed to start emacsclient."
4753 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4755 #: builtin/help.c:106
4756 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4757 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4759 #: builtin/help.c:114
4760 #, c-format
4761 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4762 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4764 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4765 #, c-format
4766 msgid "failed to exec '%s': %s"
4767 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4769 #: builtin/help.c:217
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4773 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4774 msgstr ""
4775 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4776 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4778 #: builtin/help.c:229
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4782 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4783 msgstr ""
4784 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4785 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4787 #: builtin/help.c:299
4788 msgid "The most commonly used git commands are:"
4789 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
4791 #: builtin/help.c:367
4792 #, c-format
4793 msgid "'%s': unknown man viewer."
4794 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4796 #: builtin/help.c:384
4797 msgid "no man viewer handled the request"
4798 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4800 #: builtin/help.c:392
4801 msgid "no info viewer handled the request"
4802 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4804 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4805 #, c-format
4806 msgid "usage: %s%s"
4807 msgstr "användning: %s%s"
4809 #: builtin/help.c:470
4810 #, c-format
4811 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4812 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4814 #: builtin/index-pack.c:170
4815 #, c-format
4816 msgid "object type mismatch at %s"
4817 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4819 #: builtin/index-pack.c:190
4820 msgid "object of unexpected type"
4821 msgstr "objekt av oväntad typ"
4823 #: builtin/index-pack.c:227
4824 #, c-format
4825 msgid "cannot fill %d byte"
4826 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4827 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4828 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4830 #: builtin/index-pack.c:237
4831 msgid "early EOF"
4832 msgstr "tidigt filslut"
4834 #: builtin/index-pack.c:238
4835 msgid "read error on input"
4836 msgstr "indataläsfel"
4838 #: builtin/index-pack.c:250
4839 msgid "used more bytes than were available"
4840 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
4842 #: builtin/index-pack.c:257
4843 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4844 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
4846 #: builtin/index-pack.c:273
4847 #, c-format
4848 msgid "unable to create '%s'"
4849 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
4851 #: builtin/index-pack.c:278
4852 #, c-format
4853 msgid "cannot open packfile '%s'"
4854 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
4856 #: builtin/index-pack.c:292
4857 msgid "pack signature mismatch"
4858 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
4860 #: builtin/index-pack.c:294
4861 #, c-format
4862 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4863 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
4865 #: builtin/index-pack.c:312
4866 #, c-format
4867 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4868 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
4870 #: builtin/index-pack.c:434
4871 #, c-format
4872 msgid "inflate returned %d"
4873 msgstr "inflate returnerade %d"
4875 #: builtin/index-pack.c:483
4876 msgid "offset value overflow for delta base object"
4877 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
4879 #: builtin/index-pack.c:491
4880 msgid "delta base offset is out of bound"
4881 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
4883 #: builtin/index-pack.c:499
4884 #, c-format
4885 msgid "unknown object type %d"
4886 msgstr "okänd objekttyp %d"
4888 #: builtin/index-pack.c:530
4889 msgid "cannot pread pack file"
4890 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
4892 #: builtin/index-pack.c:532
4893 #, c-format
4894 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
4895 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
4896 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4897 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4899 #: builtin/index-pack.c:558
4900 msgid "serious inflate inconsistency"
4901 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
4903 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
4904 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4905 #, c-format
4906 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
4907 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
4909 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4910 #: builtin/pack-objects.c:262
4911 #, c-format
4912 msgid "unable to read %s"
4913 msgstr "kunde inte läsa %s"
4915 #: builtin/index-pack.c:718
4916 #, c-format
4917 msgid "cannot read existing object %s"
4918 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
4920 #: builtin/index-pack.c:732
4921 #, c-format
4922 msgid "invalid blob object %s"
4923 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
4925 #: builtin/index-pack.c:747
4926 #, c-format
4927 msgid "invalid %s"
4928 msgstr "ogiltigt %s"
4930 #: builtin/index-pack.c:749
4931 msgid "Error in object"
4932 msgstr "Fel i objekt"
4934 #: builtin/index-pack.c:751
4935 #, c-format
4936 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
4937 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
4939 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4940 msgid "failed to apply delta"
4941 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
4943 #: builtin/index-pack.c:986
4944 msgid "Receiving objects"
4945 msgstr "Tar emot objekt"
4947 #: builtin/index-pack.c:986
4948 msgid "Indexing objects"
4949 msgstr "Skapar index för objekt"
4951 #: builtin/index-pack.c:1012
4952 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
4953 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
4955 #: builtin/index-pack.c:1017
4956 msgid "cannot fstat packfile"
4957 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
4959 #: builtin/index-pack.c:1020
4960 msgid "pack has junk at the end"
4961 msgstr "paket har skräp i slutet"
4963 #: builtin/index-pack.c:1031
4964 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
4965 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
4967 #: builtin/index-pack.c:1054
4968 msgid "Resolving deltas"
4969 msgstr "Analyserar delta"
4971 #: builtin/index-pack.c:1064
4972 #, c-format
4973 msgid "unable to create thread: %s"
4974 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
4976 #: builtin/index-pack.c:1106
4977 msgid "confusion beyond insanity"
4978 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
4980 #: builtin/index-pack.c:1112
4981 #, c-format
4982 msgid "completed with %d local objects"
4983 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
4985 #: builtin/index-pack.c:1121
4986 #, c-format
4987 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
4988 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
4990 #: builtin/index-pack.c:1125
4991 #, c-format
4992 msgid "pack has %d unresolved delta"
4993 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
4994 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
4995 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
4997 #: builtin/index-pack.c:1150
4998 #, c-format
4999 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5000 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5002 #: builtin/index-pack.c:1229
5003 #, c-format
5004 msgid "local object %s is corrupt"
5005 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5007 #: builtin/index-pack.c:1253
5008 msgid "error while closing pack file"
5009 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5011 #: builtin/index-pack.c:1266
5012 #, c-format
5013 msgid "cannot write keep file '%s'"
5014 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5016 #: builtin/index-pack.c:1274
5017 #, c-format
5018 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5019 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5021 #: builtin/index-pack.c:1287
5022 msgid "cannot store pack file"
5023 msgstr "kan inte spara paketfil"
5025 #: builtin/index-pack.c:1298
5026 msgid "cannot store index file"
5027 msgstr "kan inte spara indexfil"
5029 #: builtin/index-pack.c:1331
5030 #, c-format
5031 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5032 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5034 #: builtin/index-pack.c:1337
5035 #, c-format
5036 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5037 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5039 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5040 #, c-format
5041 msgid "no threads support, ignoring %s"
5042 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5044 #: builtin/index-pack.c:1399
5045 #, c-format
5046 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5047 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5049 #: builtin/index-pack.c:1401
5050 #, c-format
5051 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5052 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5054 #: builtin/index-pack.c:1448
5055 #, c-format
5056 msgid "non delta: %d object"
5057 msgid_plural "non delta: %d objects"
5058 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5059 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5061 #: builtin/index-pack.c:1455
5062 #, c-format
5063 msgid "chain length = %d: %lu object"
5064 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5065 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5066 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5068 #: builtin/index-pack.c:1482
5069 msgid "Cannot come back to cwd"
5070 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5072 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5073 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5074 #, c-format
5075 msgid "bad %s"
5076 msgstr "felaktig %s"
5078 #: builtin/index-pack.c:1559
5079 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5080 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5082 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5083 #, c-format
5084 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5085 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5087 #: builtin/index-pack.c:1582
5088 msgid "--verify with no packfile name given"
5089 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5091 #: builtin/init-db.c:35
5092 #, c-format
5093 msgid "Could not make %s writable by group"
5094 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5096 #: builtin/init-db.c:62
5097 #, c-format
5098 msgid "insanely long template name %s"
5099 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5101 #: builtin/init-db.c:67
5102 #, c-format
5103 msgid "cannot stat '%s'"
5104 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5106 #: builtin/init-db.c:73
5107 #, c-format
5108 msgid "cannot stat template '%s'"
5109 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5111 #: builtin/init-db.c:80
5112 #, c-format
5113 msgid "cannot opendir '%s'"
5114 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5116 #: builtin/init-db.c:97
5117 #, c-format
5118 msgid "cannot readlink '%s'"
5119 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5121 #: builtin/init-db.c:99
5122 #, c-format
5123 msgid "insanely long symlink %s"
5124 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5126 #: builtin/init-db.c:102
5127 #, c-format
5128 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5129 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5131 #: builtin/init-db.c:106
5132 #, c-format
5133 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5134 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5136 #: builtin/init-db.c:110
5137 #, c-format
5138 msgid "ignoring template %s"
5139 msgstr "ignorerar mallen %s"
5141 #: builtin/init-db.c:133
5142 #, c-format
5143 msgid "insanely long template path %s"
5144 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5146 #: builtin/init-db.c:141
5147 #, c-format
5148 msgid "templates not found %s"
5149 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5151 #: builtin/init-db.c:154
5152 #, c-format
5153 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5154 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5156 #: builtin/init-db.c:192
5157 #, c-format
5158 msgid "insane git directory %s"
5159 msgstr "tokig git-katalog %s"
5161 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5162 #, c-format
5163 msgid "%s already exists"
5164 msgstr "%s finns redan"
5166 #: builtin/init-db.c:355
5167 #, c-format
5168 msgid "unable to handle file type %d"
5169 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5171 #: builtin/init-db.c:358
5172 #, c-format
5173 msgid "unable to move %s to %s"
5174 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5176 #: builtin/init-db.c:363
5177 #, c-format
5178 msgid "Could not create git link %s"
5179 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5182 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5183 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5184 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5186 #: builtin/init-db.c:420
5187 #, c-format
5188 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5189 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5191 #: builtin/init-db.c:421
5192 msgid "Reinitialized existing"
5193 msgstr "Ominitierade befintligt"
5195 #: builtin/init-db.c:421
5196 msgid "Initialized empty"
5197 msgstr "Initierade tomt"
5199 #: builtin/init-db.c:422
5200 msgid " shared"
5201 msgstr " delat"
5203 #: builtin/init-db.c:441
5204 msgid "cannot tell cwd"
5205 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5207 #: builtin/init-db.c:467
5208 msgid ""
5209 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5210 "[=<permissions>]] [directory]"
5211 msgstr ""
5212 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5213 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5215 #: builtin/init-db.c:490
5216 msgid "permissions"
5217 msgstr "behörigheter"
5219 #: builtin/init-db.c:491
5220 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5221 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5223 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5224 msgid "be quiet"
5225 msgstr "var tyst"
5227 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5228 #, c-format
5229 msgid "cannot mkdir %s"
5230 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5232 #: builtin/init-db.c:533
5233 #, c-format
5234 msgid "cannot chdir to %s"
5235 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5237 #: builtin/init-db.c:555
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5241 "dir=<directory>)"
5242 msgstr ""
5243 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5244 "dir=<katalog>)"
5246 #: builtin/init-db.c:579
5247 msgid "Cannot access current working directory"
5248 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5250 #: builtin/init-db.c:586
5251 #, c-format
5252 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5253 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5255 #: builtin/log.c:37
5256 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5257 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5259 #: builtin/log.c:38
5260 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5261 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5263 #: builtin/log.c:100
5264 msgid "suppress diff output"
5265 msgstr "undertryck diff-utdata"
5267 #: builtin/log.c:101
5268 msgid "show source"
5269 msgstr "visa källkod"
5271 #: builtin/log.c:102
5272 msgid "decorate options"
5273 msgstr "dekoreringsflaggor"
5275 #: builtin/log.c:189
5276 #, c-format
5277 msgid "Final output: %d %s\n"
5278 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5280 #: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494
5281 #, c-format
5282 msgid "Could not read object %s"
5283 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5285 #: builtin/log.c:518
5286 #, c-format
5287 msgid "Unknown type: %d"
5288 msgstr "Okänd typ: %d"
5290 #: builtin/log.c:608
5291 msgid "format.headers without value"
5292 msgstr "format.headers utan värde"
5294 #: builtin/log.c:682
5295 msgid "name of output directory is too long"
5296 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5298 #: builtin/log.c:693
5299 #, c-format
5300 msgid "Cannot open patch file %s"
5301 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5303 #: builtin/log.c:707
5304 msgid "Need exactly one range."
5305 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5307 #: builtin/log.c:715
5308 msgid "Not a range."
5309 msgstr "Inte ett intervall."
5311 #: builtin/log.c:789
5312 msgid "Cover letter needs email format"
5313 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5315 #: builtin/log.c:862
5316 #, c-format
5317 msgid "insane in-reply-to: %s"
5318 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5320 #: builtin/log.c:890
5321 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5322 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5324 #: builtin/log.c:935
5325 msgid "Two output directories?"
5326 msgstr "Två utdatakataloger?"
5328 #: builtin/log.c:1063
5329 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5330 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5332 #: builtin/log.c:1066
5333 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5334 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5336 #: builtin/log.c:1070
5337 msgid "print patches to standard out"
5338 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5340 #: builtin/log.c:1072
5341 msgid "generate a cover letter"
5342 msgstr "generera ett följebrev"
5344 #: builtin/log.c:1074
5345 msgid "use simple number sequence for output file names"
5346 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5348 #: builtin/log.c:1075
5349 msgid "sfx"
5350 msgstr "sfx"
5352 #: builtin/log.c:1076
5353 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5354 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5356 #: builtin/log.c:1078
5357 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5358 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5360 #: builtin/log.c:1080
5361 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5362 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5364 #: builtin/log.c:1083
5365 msgid "store resulting files in <dir>"
5366 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5368 #: builtin/log.c:1086
5369 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5370 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5372 #: builtin/log.c:1089
5373 msgid "don't output binary diffs"
5374 msgstr "skriv inte binära diffar"
5376 #: builtin/log.c:1091
5377 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5378 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5380 #: builtin/log.c:1093
5381 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5382 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5384 #: builtin/log.c:1095
5385 msgid "Messaging"
5386 msgstr "E-post"
5388 #: builtin/log.c:1096
5389 msgid "header"
5390 msgstr "huvud"
5392 #: builtin/log.c:1097
5393 msgid "add email header"
5394 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5396 #: builtin/log.c:1098 builtin/log.c:1100
5397 msgid "email"
5398 msgstr "epost"
5400 #: builtin/log.c:1098
5401 msgid "add To: header"
5402 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5404 #: builtin/log.c:1100
5405 msgid "add Cc: header"
5406 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5408 #: builtin/log.c:1102
5409 msgid "message-id"
5410 msgstr "meddelande-id"
5412 #: builtin/log.c:1103
5413 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5414 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5416 #: builtin/log.c:1104 builtin/log.c:1107
5417 msgid "boundary"
5418 msgstr "gräns"
5420 #: builtin/log.c:1105
5421 msgid "attach the patch"
5422 msgstr "bifoga patchen"
5424 #: builtin/log.c:1108
5425 msgid "inline the patch"
5426 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5428 #: builtin/log.c:1112
5429 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5430 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5432 #: builtin/log.c:1114
5433 msgid "signature"
5434 msgstr "signatur"
5436 #: builtin/log.c:1115
5437 msgid "add a signature"
5438 msgstr "lägg till signatur"
5440 #: builtin/log.c:1117
5441 msgid "don't print the patch filenames"
5442 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5444 #: builtin/log.c:1157
5445 #, c-format
5446 msgid "bogus committer info %s"
5447 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5449 #: builtin/log.c:1202
5450 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5451 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5453 #: builtin/log.c:1204
5454 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5455 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5457 #: builtin/log.c:1212
5458 msgid "--name-only does not make sense"
5459 msgstr "kan inte använda --name-only"
5461 #: builtin/log.c:1214
5462 msgid "--name-status does not make sense"
5463 msgstr "kan inte använda --name-status"
5465 #: builtin/log.c:1216
5466 msgid "--check does not make sense"
5467 msgstr "kan inte använda --check"
5469 #: builtin/log.c:1239
5470 msgid "standard output, or directory, which one?"
5471 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5473 #: builtin/log.c:1241
5474 #, c-format
5475 msgid "Could not create directory '%s'"
5476 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5478 #: builtin/log.c:1394
5479 msgid "Failed to create output files"
5480 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5482 #: builtin/log.c:1443
5483 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5484 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5486 #: builtin/log.c:1498
5487 #, c-format
5488 msgid ""
5489 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5490 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5492 #: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
5493 #, c-format
5494 msgid "Unknown commit %s"
5495 msgstr "Okänd incheckning %s"
5497 #: builtin/ls-files.c:408
5498 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5499 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5501 #: builtin/ls-files.c:463
5502 msgid "identify the file status with tags"
5503 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5505 #: builtin/ls-files.c:465
5506 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5507 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5509 #: builtin/ls-files.c:467
5510 msgid "show cached files in the output (default)"
5511 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5513 #: builtin/ls-files.c:469
5514 msgid "show deleted files in the output"
5515 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5517 #: builtin/ls-files.c:471
5518 msgid "show modified files in the output"
5519 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5521 #: builtin/ls-files.c:473
5522 msgid "show other files in the output"
5523 msgstr "visa andra filer i utdata"
5525 #: builtin/ls-files.c:475
5526 msgid "show ignored files in the output"
5527 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5529 #: builtin/ls-files.c:478
5530 msgid "show staged contents' object name in the output"
5531 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5533 #: builtin/ls-files.c:480
5534 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5535 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5537 #: builtin/ls-files.c:482
5538 msgid "show 'other' directories' name only"
5539 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5541 #: builtin/ls-files.c:485
5542 msgid "don't show empty directories"
5543 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5545 #: builtin/ls-files.c:488
5546 msgid "show unmerged files in the output"
5547 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5549 #: builtin/ls-files.c:490
5550 msgid "show resolve-undo information"
5551 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5553 #: builtin/ls-files.c:492
5554 msgid "skip files matching pattern"
5555 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5557 #: builtin/ls-files.c:495
5558 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5559 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5561 #: builtin/ls-files.c:498
5562 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5563 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5565 #: builtin/ls-files.c:500
5566 msgid "add the standard git exclusions"
5567 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5569 #: builtin/ls-files.c:503
5570 msgid "make the output relative to the project top directory"
5571 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5573 #: builtin/ls-files.c:506
5574 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5575 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5577 #: builtin/ls-files.c:507
5578 msgid "tree-ish"
5579 msgstr "träd-igt"
5581 #: builtin/ls-files.c:508
5582 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5583 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5585 #: builtin/ls-files.c:510
5586 msgid "show debugging data"
5587 msgstr "visa felsökningsutdata"
5589 #: builtin/ls-tree.c:27
5590 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5591 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5593 #: builtin/ls-tree.c:125
5594 msgid "only show trees"
5595 msgstr "visa endast träd"
5597 #: builtin/ls-tree.c:127
5598 msgid "recurse into subtrees"
5599 msgstr "rekursera ner i underträd"
5601 #: builtin/ls-tree.c:129
5602 msgid "show trees when recursing"
5603 msgstr "visa träd medan rekursering"
5605 #: builtin/ls-tree.c:132
5606 msgid "terminate entries with NUL byte"
5607 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5609 #: builtin/ls-tree.c:133
5610 msgid "include object size"
5611 msgstr "inkludera objektstorlek"
5613 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5614 msgid "list only filenames"
5615 msgstr "visa endast filnamn"
5617 #: builtin/ls-tree.c:140
5618 msgid "use full path names"
5619 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5621 #: builtin/ls-tree.c:142
5622 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5623 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5625 #: builtin/merge.c:43
5626 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5627 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5629 #: builtin/merge.c:44
5630 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5631 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5633 #: builtin/merge.c:45
5634 msgid "git merge --abort"
5635 msgstr "git merge --abort"
5637 #: builtin/merge.c:90
5638 msgid "switch `m' requires a value"
5639 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5641 #: builtin/merge.c:127
5642 #, c-format
5643 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5644 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5646 #: builtin/merge.c:128
5647 #, c-format
5648 msgid "Available strategies are:"
5649 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5651 #: builtin/merge.c:133
5652 #, c-format
5653 msgid "Available custom strategies are:"
5654 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5656 #: builtin/merge.c:183
5657 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5658 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5660 #: builtin/merge.c:186
5661 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5662 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5664 #: builtin/merge.c:187
5665 msgid "(synonym to --stat)"
5666 msgstr "(synonym till --stat)"
5668 #: builtin/merge.c:189
5669 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5670 msgstr ""
5671 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5673 #: builtin/merge.c:192
5674 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5675 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5677 #: builtin/merge.c:194
5678 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5679 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5681 #: builtin/merge.c:196
5682 msgid "edit message before committing"
5683 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5685 #: builtin/merge.c:198
5686 msgid "allow fast-forward (default)"
5687 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5689 #: builtin/merge.c:200
5690 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5691 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5693 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5694 msgid "strategy"
5695 msgstr "strategi"
5697 #: builtin/merge.c:203
5698 msgid "merge strategy to use"
5699 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5701 #: builtin/merge.c:204
5702 msgid "option=value"
5703 msgstr "alternativ=värde"
5705 #: builtin/merge.c:205
5706 msgid "option for selected merge strategy"
5707 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5709 #: builtin/merge.c:207
5710 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5711 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5713 #: builtin/merge.c:211
5714 msgid "abort the current in-progress merge"
5715 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5717 #: builtin/merge.c:240
5718 msgid "could not run stash."
5719 msgstr "kunde köra stash."
5721 #: builtin/merge.c:245
5722 msgid "stash failed"
5723 msgstr "stash misslyckades"
5725 #: builtin/merge.c:250
5726 #, c-format
5727 msgid "not a valid object: %s"
5728 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5730 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5731 msgid "read-tree failed"
5732 msgstr "read-tree misslyckades"
5734 #: builtin/merge.c:316
5735 msgid " (nothing to squash)"
5736 msgstr " (inget att platta till)"
5738 #: builtin/merge.c:329
5739 #, c-format
5740 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5741 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5743 #: builtin/merge.c:361
5744 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5745 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5747 #: builtin/merge.c:363
5748 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5749 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5751 #: builtin/merge.c:386
5752 #, c-format
5753 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5754 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5756 #: builtin/merge.c:436
5757 #, c-format
5758 msgid "'%s' does not point to a commit"
5759 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5761 #: builtin/merge.c:535
5762 #, c-format
5763 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5764 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5766 #: builtin/merge.c:628
5767 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5768 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5770 #: builtin/merge.c:678
5771 msgid "failed to read the cache"
5772 msgstr "misslyckads läsa cachen"
5774 #: builtin/merge.c:709
5775 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5776 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5778 #: builtin/merge.c:723
5779 #, c-format
5780 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5781 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5783 #: builtin/merge.c:737
5784 #, c-format
5785 msgid "unable to write %s"
5786 msgstr "kunde inte skriva %s"
5788 #: builtin/merge.c:876
5789 #, c-format
5790 msgid "Could not read from '%s'"
5791 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5793 #: builtin/merge.c:885
5794 #, c-format
5795 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5796 msgstr ""
5797 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5798 "den.\n"
5800 #: builtin/merge.c:891
5801 msgid ""
5802 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5803 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5804 "\n"
5805 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5806 "the commit.\n"
5807 msgstr ""
5808 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5809 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5810 "temagren.\n"
5811 "\n"
5812 "Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5813 "avbryter incheckningen.\n"
5815 #: builtin/merge.c:915
5816 msgid "Empty commit message."
5817 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5819 #: builtin/merge.c:927
5820 #, c-format
5821 msgid "Wonderful.\n"
5822 msgstr "Underbart.\n"
5824 #: builtin/merge.c:992
5825 #, c-format
5826 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5827 msgstr ""
5828 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
5830 #: builtin/merge.c:1008
5831 #, c-format
5832 msgid "'%s' is not a commit"
5833 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
5835 #: builtin/merge.c:1049
5836 msgid "No current branch."
5837 msgstr "Inte på någon gren."
5839 #: builtin/merge.c:1051
5840 msgid "No remote for the current branch."
5841 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
5843 #: builtin/merge.c:1053
5844 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5845 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
5847 #: builtin/merge.c:1058
5848 #, c-format
5849 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5850 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
5852 #: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302
5853 #, c-format
5854 msgid "%s - not something we can merge"
5855 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
5857 #: builtin/merge.c:1213
5858 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5859 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
5861 #: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31
5862 msgid ""
5863 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5864 "Please, commit your changes before you can merge."
5865 msgstr ""
5866 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
5867 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5869 #: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34
5870 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5871 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
5873 #: builtin/merge.c:1236
5874 msgid ""
5875 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
5876 "Please, commit your changes before you can merge."
5877 msgstr ""
5878 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
5879 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5881 #: builtin/merge.c:1239
5882 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
5883 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
5885 #: builtin/merge.c:1248
5886 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
5887 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
5889 #: builtin/merge.c:1253
5890 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
5891 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
5893 #: builtin/merge.c:1260
5894 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
5895 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
5897 #: builtin/merge.c:1292
5898 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
5899 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
5901 #: builtin/merge.c:1295
5902 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
5903 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
5905 #: builtin/merge.c:1297
5906 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
5907 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
5909 #: builtin/merge.c:1412
5910 #, c-format
5911 msgid "Updating %s..%s\n"
5912 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
5914 #: builtin/merge.c:1450
5915 #, c-format
5916 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
5917 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
5919 #: builtin/merge.c:1457
5920 #, c-format
5921 msgid "Nope.\n"
5922 msgstr "Nej.\n"
5924 #: builtin/merge.c:1489
5925 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
5926 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
5928 #: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591
5929 #, c-format
5930 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5931 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5933 #: builtin/merge.c:1516
5934 #, c-format
5935 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
5936 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
5938 #: builtin/merge.c:1582
5939 #, c-format
5940 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
5941 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
5943 #: builtin/merge.c:1584
5944 #, c-format
5945 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5946 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5948 #: builtin/merge.c:1593
5949 #, c-format
5950 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
5951 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
5953 #: builtin/merge.c:1605
5954 #, c-format
5955 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
5956 msgstr ""
5957 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
5959 #: builtin/merge-base.c:26
5960 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
5961 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
5963 #: builtin/merge-base.c:27
5964 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
5965 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
5967 #: builtin/merge-base.c:28
5968 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
5969 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
5971 #: builtin/merge-base.c:29
5972 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
5973 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
5975 #: builtin/merge-base.c:98
5976 msgid "output all common ancestors"
5977 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
5979 #: builtin/merge-base.c:99
5980 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
5981 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
5983 #: builtin/merge-base.c:100
5984 msgid "list revs not reachable from others"
5985 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
5987 #: builtin/merge-base.c:102
5988 msgid "is the first one ancestor of the other?"
5989 msgstr "är den första anfader till den andra?"
5991 #: builtin/merge-file.c:8
5992 msgid ""
5993 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
5994 "file2"
5995 msgstr ""
5996 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
5998 #: builtin/merge-file.c:33
5999 msgid "send results to standard output"
6000 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6002 #: builtin/merge-file.c:34
6003 msgid "use a diff3 based merge"
6004 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6006 #: builtin/merge-file.c:35
6007 msgid "for conflicts, use our version"
6008 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6010 #: builtin/merge-file.c:37
6011 msgid "for conflicts, use their version"
6012 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6014 #: builtin/merge-file.c:39
6015 msgid "for conflicts, use a union version"
6016 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6018 #: builtin/merge-file.c:42
6019 msgid "for conflicts, use this marker size"
6020 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6022 #: builtin/merge-file.c:43
6023 msgid "do not warn about conflicts"
6024 msgstr "varna inte om konflikter"
6026 #: builtin/merge-file.c:45
6027 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6028 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6030 #: builtin/mktree.c:67
6031 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6032 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6034 #: builtin/mktree.c:153
6035 msgid "input is NUL terminated"
6036 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6038 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6039 msgid "allow missing objects"
6040 msgstr "tillåt saknade objekt"
6042 #: builtin/mktree.c:155
6043 msgid "allow creation of more than one tree"
6044 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6046 #: builtin/mv.c:14
6047 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6048 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6050 #: builtin/mv.c:64
6051 msgid "force move/rename even if target exists"
6052 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6054 #: builtin/mv.c:65
6055 msgid "skip move/rename errors"
6056 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6058 #: builtin/mv.c:108
6059 #, c-format
6060 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6061 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6063 #: builtin/mv.c:112
6064 msgid "bad source"
6065 msgstr "felaktig källa"
6067 #: builtin/mv.c:115
6068 msgid "can not move directory into itself"
6069 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6071 #: builtin/mv.c:118
6072 msgid "cannot move directory over file"
6073 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6075 #: builtin/mv.c:128
6076 #, c-format
6077 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6078 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6080 #: builtin/mv.c:140
6081 msgid "source directory is empty"
6082 msgstr "källkatalogen är tom"
6084 #: builtin/mv.c:171
6085 msgid "not under version control"
6086 msgstr "inte versionshanterad"
6088 #: builtin/mv.c:173
6089 msgid "destination exists"
6090 msgstr "destinationen finns"
6092 #: builtin/mv.c:181
6093 #, c-format
6094 msgid "overwriting '%s'"
6095 msgstr "skriver över \"%s\""
6097 #: builtin/mv.c:184
6098 msgid "Cannot overwrite"
6099 msgstr "Kan inte skriva över"
6101 #: builtin/mv.c:187
6102 msgid "multiple sources for the same target"
6103 msgstr "flera källor för samma mål"
6105 #: builtin/mv.c:202
6106 #, c-format
6107 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6108 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6110 #: builtin/mv.c:212
6111 #, c-format
6112 msgid "Renaming %s to %s\n"
6113 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6115 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6116 #, c-format
6117 msgid "renaming '%s' failed"
6118 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6120 #: builtin/name-rev.c:175
6121 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6122 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6124 #: builtin/name-rev.c:176
6125 msgid "git name-rev [options] --all"
6126 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6128 #: builtin/name-rev.c:177
6129 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6130 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6132 #: builtin/name-rev.c:229
6133 msgid "print only names (no SHA-1)"
6134 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6136 #: builtin/name-rev.c:230
6137 msgid "only use tags to name the commits"
6138 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6140 #: builtin/name-rev.c:232
6141 msgid "only use refs matching <pattern>"
6142 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6144 #: builtin/name-rev.c:234
6145 msgid "list all commits reachable from all refs"
6146 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6148 #: builtin/name-rev.c:235
6149 msgid "read from stdin"
6150 msgstr "läs från standard in"
6152 #: builtin/name-rev.c:236
6153 msgid "allow to print `undefined` names"
6154 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6156 #: builtin/notes.c:26
6157 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6158 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6160 #: builtin/notes.c:27
6161 msgid ""
6162 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6163 "<object>] [<object>]"
6164 msgstr ""
6165 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6166 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6168 #: builtin/notes.c:28
6169 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6170 msgstr ""
6171 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6173 #: builtin/notes.c:29
6174 msgid ""
6175 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6176 "<object>] [<object>]"
6177 msgstr ""
6178 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6179 "<objekt>] [<objekt>]"
6181 #: builtin/notes.c:30
6182 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6183 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6185 #: builtin/notes.c:31
6186 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6187 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6189 #: builtin/notes.c:32
6190 msgid ""
6191 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6192 msgstr ""
6193 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6194 "<anteckningsref>"
6196 #: builtin/notes.c:33
6197 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6198 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6200 #: builtin/notes.c:34
6201 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6202 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6204 #: builtin/notes.c:35
6205 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6206 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6208 #: builtin/notes.c:36
6209 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6210 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6212 #: builtin/notes.c:37
6213 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6214 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6216 #: builtin/notes.c:42
6217 msgid "git notes [list [<object>]]"
6218 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6220 #: builtin/notes.c:47
6221 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6222 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6224 #: builtin/notes.c:52
6225 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6226 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6228 #: builtin/notes.c:53
6229 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6230 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6232 #: builtin/notes.c:58
6233 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6234 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6236 #: builtin/notes.c:63
6237 msgid "git notes edit [<object>]"
6238 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6240 #: builtin/notes.c:68
6241 msgid "git notes show [<object>]"
6242 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6244 #: builtin/notes.c:73
6245 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6246 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6248 #: builtin/notes.c:74
6249 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6250 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6252 #: builtin/notes.c:75
6253 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6254 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6256 #: builtin/notes.c:80
6257 msgid "git notes remove [<object>]"
6258 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6260 #: builtin/notes.c:85
6261 msgid "git notes prune [<options>]"
6262 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6264 #: builtin/notes.c:90
6265 msgid "git notes get-ref"
6266 msgstr "git notes get-ref"
6268 #: builtin/notes.c:142
6269 #, c-format
6270 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6271 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6273 #: builtin/notes.c:148
6274 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6275 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
6277 #: builtin/notes.c:158
6278 #, c-format
6279 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6280 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
6282 #: builtin/notes.c:161
6283 #, c-format
6284 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6285 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6287 #: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6288 #, c-format
6289 msgid "could not create file '%s'"
6290 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6292 #: builtin/notes.c:192
6293 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6294 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6296 #: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6297 #, c-format
6298 msgid "Removing note for object %s\n"
6299 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6301 #: builtin/notes.c:218
6302 msgid "unable to write note object"
6303 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6305 #: builtin/notes.c:220
6306 #, c-format
6307 msgid "The note contents has been left in %s"
6308 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6310 #: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6311 #, c-format
6312 msgid "cannot read '%s'"
6313 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6315 #: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6316 #, c-format
6317 msgid "could not open or read '%s'"
6318 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6320 #: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
6321 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
6322 #: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
6323 #: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6324 #, c-format
6325 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6326 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6328 #: builtin/notes.c:278
6329 #, c-format
6330 msgid "Failed to read object '%s'."
6331 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6333 #: builtin/notes.c:302
6334 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6335 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6337 #: builtin/notes.c:343
6338 #, c-format
6339 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6340 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6342 #: builtin/notes.c:353
6343 #, c-format
6344 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6345 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6347 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6348 #. environment variable, the second %s is its value
6349 #: builtin/notes.c:380
6350 #, c-format
6351 msgid "Bad %s value: '%s'"
6352 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6354 #: builtin/notes.c:444
6355 #, c-format
6356 msgid "Malformed input line: '%s'."
6357 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6359 #: builtin/notes.c:459
6360 #, c-format
6361 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6362 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6364 #: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
6365 #: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
6366 #: builtin/notes.c:1036
6367 msgid "too many parameters"
6368 msgstr "för många parametrar"
6370 #: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6371 #, c-format
6372 msgid "No note found for object %s."
6373 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6375 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6376 msgid "note contents as a string"
6377 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6379 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6380 msgid "note contents in a file"
6381 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6383 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
6384 #: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6385 msgid "object"
6386 msgstr "objekt"
6388 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6389 msgid "reuse and edit specified note object"
6390 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6392 #: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6393 msgid "reuse specified note object"
6394 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6396 #: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6397 msgid "replace existing notes"
6398 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6400 #: builtin/notes.c:583
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6404 "existing notes"
6405 msgstr ""
6406 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6407 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6409 #: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6410 #, c-format
6411 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6412 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6414 #: builtin/notes.c:618
6415 msgid "read objects from stdin"
6416 msgstr "läs objekt från standard in"
6418 #: builtin/notes.c:620
6419 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6420 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6422 #: builtin/notes.c:638
6423 msgid "too few parameters"
6424 msgstr "för få parametrar"
6426 #: builtin/notes.c:659
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6430 "existing notes"
6431 msgstr ""
6432 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6433 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6435 #: builtin/notes.c:671
6436 #, c-format
6437 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6438 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6440 #: builtin/notes.c:720
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6444 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6445 msgstr ""
6446 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6447 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6449 #: builtin/notes.c:867
6450 msgid "General options"
6451 msgstr "Allmänna flaggor"
6453 #: builtin/notes.c:869
6454 msgid "Merge options"
6455 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6457 #: builtin/notes.c:871
6458 msgid ""
6459 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6460 "cat_sort_uniq)"
6461 msgstr ""
6462 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6463 "cat_sort_uniq)"
6465 #: builtin/notes.c:873
6466 msgid "Committing unmerged notes"
6467 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6469 #: builtin/notes.c:875
6470 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6471 msgstr ""
6472 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6473 "sammanslagna anteckningar"
6475 #: builtin/notes.c:877
6476 msgid "Aborting notes merge resolution"
6477 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6479 #: builtin/notes.c:879
6480 msgid "abort notes merge"
6481 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6483 #: builtin/notes.c:974
6484 #, c-format
6485 msgid "Object %s has no note\n"
6486 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6488 #: builtin/notes.c:986
6489 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6490 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6492 #: builtin/notes.c:989
6493 msgid "read object names from the standard input"
6494 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6496 #: builtin/notes.c:1070
6497 msgid "notes_ref"
6498 msgstr "anteckningar-ref"
6500 #: builtin/notes.c:1071
6501 msgid "use notes from <notes_ref>"
6502 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6504 #: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6505 #, c-format
6506 msgid "Unknown subcommand: %s"
6507 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6509 #: builtin/pack-objects.c:23
6510 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6511 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6513 #: builtin/pack-objects.c:24
6514 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6515 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6517 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6518 #, c-format
6519 msgid "deflate error (%d)"
6520 msgstr "fel i deflate (%d)"
6522 #: builtin/pack-objects.c:2398
6523 #, c-format
6524 msgid "unsupported index version %s"
6525 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6527 #: builtin/pack-objects.c:2402
6528 #, c-format
6529 msgid "bad index version '%s'"
6530 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6532 #: builtin/pack-objects.c:2425
6533 #, c-format
6534 msgid "option %s does not accept negative form"
6535 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6537 #: builtin/pack-objects.c:2429
6538 #, c-format
6539 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6540 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6542 #: builtin/pack-objects.c:2448
6543 msgid "do not show progress meter"
6544 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6546 #: builtin/pack-objects.c:2450
6547 msgid "show progress meter"
6548 msgstr "visa förloppsindikator"
6550 #: builtin/pack-objects.c:2452
6551 msgid "show progress meter during object writing phase"
6552 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6554 #: builtin/pack-objects.c:2455
6555 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6556 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6558 #: builtin/pack-objects.c:2456
6559 msgid "version[,offset]"
6560 msgstr "version[,offset]"
6562 #: builtin/pack-objects.c:2457
6563 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6564 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6566 #: builtin/pack-objects.c:2460
6567 msgid "maximum size of each output pack file"
6568 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6570 #: builtin/pack-objects.c:2462
6571 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6572 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6574 #: builtin/pack-objects.c:2464
6575 msgid "ignore packed objects"
6576 msgstr "ignorera packade objekt"
6578 #: builtin/pack-objects.c:2466
6579 msgid "limit pack window by objects"
6580 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6582 #: builtin/pack-objects.c:2468
6583 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6584 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6586 #: builtin/pack-objects.c:2470
6587 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6588 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6590 #: builtin/pack-objects.c:2472
6591 msgid "reuse existing deltas"
6592 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6594 #: builtin/pack-objects.c:2474
6595 msgid "reuse existing objects"
6596 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6598 #: builtin/pack-objects.c:2476
6599 msgid "use OFS_DELTA objects"
6600 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6602 #: builtin/pack-objects.c:2478
6603 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6604 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6606 #: builtin/pack-objects.c:2480
6607 msgid "do not create an empty pack output"
6608 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6610 #: builtin/pack-objects.c:2482
6611 msgid "read revision arguments from standard input"
6612 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6614 #: builtin/pack-objects.c:2484
6615 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6616 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6618 #: builtin/pack-objects.c:2487
6619 msgid "include objects reachable from any reference"
6620 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6622 #: builtin/pack-objects.c:2490
6623 msgid "include objects referred by reflog entries"
6624 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6626 #: builtin/pack-objects.c:2493
6627 msgid "output pack to stdout"
6628 msgstr "skriv paket på standard ut"
6630 #: builtin/pack-objects.c:2495
6631 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6632 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6634 #: builtin/pack-objects.c:2497
6635 msgid "keep unreachable objects"
6636 msgstr "behåll onåbara objekt"
6638 #: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:141
6639 msgid "time"
6640 msgstr "tid"
6642 #: builtin/pack-objects.c:2499
6643 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6644 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6646 #: builtin/pack-objects.c:2502
6647 msgid "create thin packs"
6648 msgstr "skapa tunna paket"
6650 #: builtin/pack-objects.c:2504
6651 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6652 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6654 #: builtin/pack-objects.c:2506
6655 msgid "pack compression level"
6656 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6658 #: builtin/pack-objects.c:2508
6659 msgid "do not hide commits by grafts"
6660 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6662 #: builtin/pack-refs.c:6
6663 msgid "git pack-refs [options]"
6664 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6666 #: builtin/pack-refs.c:14
6667 msgid "pack everything"
6668 msgstr "packa allt"
6670 #: builtin/pack-refs.c:15
6671 msgid "prune loose refs (default)"
6672 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6674 #: builtin/prune-packed.c:7
6675 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6676 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6678 #: builtin/prune.c:12
6679 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6680 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6682 #: builtin/prune.c:132
6683 msgid "do not remove, show only"
6684 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6686 #: builtin/prune.c:133
6687 msgid "report pruned objects"
6688 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6690 #: builtin/prune.c:136
6691 msgid "expire objects older than <time>"
6692 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6694 #: builtin/push.c:14
6695 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6696 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6698 #: builtin/push.c:45
6699 msgid "tag shorthand without <tag>"
6700 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6702 #: builtin/push.c:64
6703 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6704 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6706 #: builtin/push.c:99
6707 msgid ""
6708 "\n"
6709 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6710 msgstr ""
6711 "\n"
6712 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6713 "config\"."
6715 #: builtin/push.c:102
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6719 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6720 "on the remote, use\n"
6721 "\n"
6722 "    git push %s HEAD:%s\n"
6723 "\n"
6724 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6725 "\n"
6726 "    git push %s %s\n"
6727 "%s"
6728 msgstr ""
6729 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6730 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6731 "i fjärrarkivet använder du\n"
6732 "\n"
6733 "    git push %s HEAD:%s\n"
6734 "\n"
6735 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6736 "\n"
6737 "    git push %s %s\n"
6738 "%s"
6740 #: builtin/push.c:121
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "You are not currently on a branch.\n"
6744 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6745 "state now, use\n"
6746 "\n"
6747 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6748 msgstr ""
6749 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6750 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6751 "HEAD) situationen använder du\n"
6752 "\n"
6753 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6755 #: builtin/push.c:128
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6759 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6760 "\n"
6761 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6762 msgstr ""
6763 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6764 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6765 "\n"
6766 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6768 #: builtin/push.c:136
6769 #, c-format
6770 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6771 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6773 #: builtin/push.c:139
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6777 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6778 "to update which remote branch."
6779 msgstr ""
6780 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6781 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6782 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6784 #: builtin/push.c:151
6785 msgid ""
6786 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6787 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6788 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6789 "\n"
6790 "  git config --global push.default matching\n"
6791 "\n"
6792 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6793 "\n"
6794 "  git config --global push.default simple\n"
6795 "\n"
6796 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6797 "information.\n"
6798 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6799 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6800 msgstr ""
6801 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6802 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6803 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6804 "efter att förvalet ändras,\n"
6805 "skriver du:\n"
6806 "\n"
6807 "  git config --global push.default matching\n"
6808 "\n"
6809 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6810 "\n"
6811 "  git config --global push.default simple\n"
6812 "\n"
6813 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6814 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6815 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6816 "äldre versioner av Git.)"
6818 #: builtin/push.c:199
6819 msgid ""
6820 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6821 msgstr ""
6822 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6823 "\"nothing\"."
6825 #: builtin/push.c:206
6826 msgid ""
6827 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6828 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6829 "before pushing again.\n"
6830 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6831 msgstr ""
6832 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
6833 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
6834 "innan du sänder igen.\n"
6835 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6837 #: builtin/push.c:212
6838 msgid ""
6839 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6840 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6841 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6842 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6843 msgstr ""
6844 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
6845 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
6846 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6847 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
6848 "endast\n"
6849 "sända aktuell gren."
6851 #: builtin/push.c:218
6852 msgid ""
6853 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6854 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6855 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6856 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6857 msgstr ""
6858 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
6859 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
6860 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
6861 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6863 #: builtin/push.c:258
6864 #, c-format
6865 msgid "Pushing to %s\n"
6866 msgstr "Sänder till %s\n"
6868 #: builtin/push.c:262
6869 #, c-format
6870 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6871 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
6873 #: builtin/push.c:294
6874 #, c-format
6875 msgid "bad repository '%s'"
6876 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
6878 #: builtin/push.c:295
6879 msgid ""
6880 "No configured push destination.\n"
6881 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
6882 "repository using\n"
6883 "\n"
6884 "    git remote add <name> <url>\n"
6885 "\n"
6886 "and then push using the remote name\n"
6887 "\n"
6888 "    git push <name>\n"
6889 msgstr ""
6890 "Ingen destination har angivits.\n"
6891 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
6892 "\n"
6893 "    git remote add <namn> <url>\n"
6894 "\n"
6895 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
6896 "\n"
6897 "    git push <namn>\n"
6899 #: builtin/push.c:310
6900 msgid "--all and --tags are incompatible"
6901 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
6903 #: builtin/push.c:311
6904 msgid "--all can't be combined with refspecs"
6905 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6907 #: builtin/push.c:316
6908 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
6909 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
6911 #: builtin/push.c:317
6912 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6913 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6915 #: builtin/push.c:322
6916 msgid "--all and --mirror are incompatible"
6917 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
6919 #: builtin/push.c:382
6920 msgid "repository"
6921 msgstr "arkiv"
6923 #: builtin/push.c:383
6924 msgid "push all refs"
6925 msgstr "sänd alla referenser"
6927 #: builtin/push.c:384
6928 msgid "mirror all refs"
6929 msgstr "spegla alla referenser"
6931 #: builtin/push.c:386
6932 msgid "delete refs"
6933 msgstr "ta bort referenser"
6935 #: builtin/push.c:387
6936 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6937 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
6939 #: builtin/push.c:390
6940 msgid "force updates"
6941 msgstr "tvinga uppdateringar"
6943 #: builtin/push.c:391
6944 msgid "check"
6945 msgstr "kontrollera"
6947 #: builtin/push.c:392
6948 msgid "control recursive pushing of submodules"
6949 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
6951 #: builtin/push.c:394
6952 msgid "use thin pack"
6953 msgstr "använd tunna paket"
6955 #: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
6956 msgid "receive pack program"
6957 msgstr "program för att ta emot paket"
6959 #: builtin/push.c:397
6960 msgid "set upstream for git pull/status"
6961 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
6963 #: builtin/push.c:400
6964 msgid "prune locally removed refs"
6965 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
6967 #: builtin/push.c:410
6968 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
6969 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
6971 #: builtin/push.c:412
6972 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
6973 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
6975 #: builtin/read-tree.c:36
6976 msgid ""
6977 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
6978 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
6979 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
6980 msgstr ""
6981 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
6982 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
6983 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
6985 #: builtin/read-tree.c:108
6986 msgid "write resulting index to <file>"
6987 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
6989 #: builtin/read-tree.c:111
6990 msgid "only empty the index"
6991 msgstr "töm bara indexet"
6993 #: builtin/read-tree.c:113
6994 msgid "Merging"
6995 msgstr "Sammanslagning"
6997 #: builtin/read-tree.c:115
6998 msgid "perform a merge in addition to a read"
6999 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7001 #: builtin/read-tree.c:117
7002 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7003 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7005 #: builtin/read-tree.c:119
7006 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7007 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7009 #: builtin/read-tree.c:121
7010 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7011 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7013 #: builtin/read-tree.c:122
7014 msgid "<subdirectory>/"
7015 msgstr "<underkatalog>/"
7017 #: builtin/read-tree.c:123
7018 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7019 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7021 #: builtin/read-tree.c:126
7022 msgid "update working tree with merge result"
7023 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7025 #: builtin/read-tree.c:128
7026 msgid "gitignore"
7027 msgstr "gitignore"
7029 #: builtin/read-tree.c:129
7030 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7031 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7033 #: builtin/read-tree.c:132
7034 msgid "don't check the working tree after merging"
7035 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7037 #: builtin/read-tree.c:133
7038 msgid "don't update the index or the work tree"
7039 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7041 #: builtin/read-tree.c:135
7042 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7043 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7045 #: builtin/read-tree.c:137
7046 msgid "debug unpack-trees"
7047 msgstr "felsök unpack-trees"
7049 #: builtin/remote.c:11
7050 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7051 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7053 #: builtin/remote.c:12
7054 msgid ""
7055 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7056 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7057 msgstr ""
7058 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7059 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7061 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7062 msgid "git remote rename <old> <new>"
7063 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7065 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7066 msgid "git remote remove <name>"
7067 msgstr "git remote remove <namn>"
7069 #: builtin/remote.c:15
7070 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7071 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7073 #: builtin/remote.c:16
7074 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7075 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7077 #: builtin/remote.c:17
7078 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7079 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7081 #: builtin/remote.c:18
7082 msgid ""
7083 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7084 msgstr ""
7085 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7087 #: builtin/remote.c:19
7088 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7089 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7091 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7092 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7093 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7095 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7096 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7097 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7099 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7100 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7101 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7103 #: builtin/remote.c:27
7104 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7105 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7107 #: builtin/remote.c:42
7108 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
7109 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
7111 #: builtin/remote.c:47
7112 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7113 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7115 #: builtin/remote.c:48
7116 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7117 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7119 #: builtin/remote.c:53
7120 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7121 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7123 #: builtin/remote.c:58
7124 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7125 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7127 #: builtin/remote.c:63
7128 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7129 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7131 #: builtin/remote.c:98
7132 #, c-format
7133 msgid "Updating %s"
7134 msgstr "Uppdaterar %s"
7136 #: builtin/remote.c:130
7137 msgid ""
7138 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7139 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7140 msgstr ""
7141 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7142 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7144 #: builtin/remote.c:147
7145 #, c-format
7146 msgid "unknown mirror argument: %s"
7147 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7149 #: builtin/remote.c:163
7150 msgid "fetch the remote branches"
7151 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7153 #: builtin/remote.c:165
7154 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7155 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7157 #: builtin/remote.c:168
7158 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7159 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7161 #: builtin/remote.c:170
7162 msgid "branch(es) to track"
7163 msgstr "gren(ar) att spåra"
7165 #: builtin/remote.c:171
7166 msgid "master branch"
7167 msgstr "huvudgren"
7169 #: builtin/remote.c:172
7170 msgid "push|fetch"
7171 msgstr "push|fetch"
7173 #: builtin/remote.c:173
7174 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7175 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7177 #: builtin/remote.c:185
7178 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7179 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7181 #: builtin/remote.c:187
7182 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7183 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7185 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7186 #, c-format
7187 msgid "remote %s already exists."
7188 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7190 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7191 #, c-format
7192 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7193 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7195 #: builtin/remote.c:243
7196 #, c-format
7197 msgid "Could not setup master '%s'"
7198 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7200 #: builtin/remote.c:299
7201 #, c-format
7202 msgid "more than one %s"
7203 msgstr "mer än en %s"
7205 #: builtin/remote.c:339
7206 #, c-format
7207 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7208 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7210 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7211 msgid "(matching)"
7212 msgstr "(matchande)"
7214 #: builtin/remote.c:452
7215 msgid "(delete)"
7216 msgstr "(ta bort)"
7218 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7219 #, c-format
7220 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7221 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7223 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7224 #, c-format
7225 msgid "No such remote: %s"
7226 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7228 #: builtin/remote.c:656
7229 #, c-format
7230 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7231 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7233 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7234 #, c-format
7235 msgid "Could not remove config section '%s'"
7236 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7238 #: builtin/remote.c:677
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7242 "\t%s\n"
7243 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7244 msgstr ""
7245 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7246 "\t%s\n"
7247 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7249 #: builtin/remote.c:683
7250 #, c-format
7251 msgid "Could not append '%s'"
7252 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7254 #: builtin/remote.c:694
7255 #, c-format
7256 msgid "Could not set '%s'"
7257 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7259 #: builtin/remote.c:716
7260 #, c-format
7261 msgid "deleting '%s' failed"
7262 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7264 #: builtin/remote.c:750
7265 #, c-format
7266 msgid "creating '%s' failed"
7267 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7269 #: builtin/remote.c:764
7270 #, c-format
7271 msgid "Could not remove branch %s"
7272 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7274 #: builtin/remote.c:834
7275 msgid ""
7276 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7277 "to delete it, use:"
7278 msgid_plural ""
7279 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7280 "to delete them, use:"
7281 msgstr[0] ""
7282 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7283 "för att ta bort den, använd:"
7284 msgstr[1] ""
7285 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7286 "för att ta bort dem, använd:"
7288 #: builtin/remote.c:943
7289 #, c-format
7290 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7291 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7293 #: builtin/remote.c:946
7294 msgid " tracked"
7295 msgstr " spårad"
7297 #: builtin/remote.c:948
7298 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7299 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7301 #: builtin/remote.c:950
7302 msgid " ???"
7303 msgstr " ???"
7305 #: builtin/remote.c:991
7306 #, c-format
7307 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7308 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7310 #: builtin/remote.c:998
7311 #, c-format
7312 msgid "rebases onto remote %s"
7313 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7315 #: builtin/remote.c:1001
7316 #, c-format
7317 msgid " merges with remote %s"
7318 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7320 #: builtin/remote.c:1002
7321 msgid "    and with remote"
7322 msgstr "    och med fjärren"
7324 #: builtin/remote.c:1004
7325 #, c-format
7326 msgid "merges with remote %s"
7327 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7329 #: builtin/remote.c:1005
7330 msgid "   and with remote"
7331 msgstr "   och med fjärren"
7333 #: builtin/remote.c:1051
7334 msgid "create"
7335 msgstr "skapa"
7337 #: builtin/remote.c:1054
7338 msgid "delete"
7339 msgstr "ta bort"
7341 #: builtin/remote.c:1058
7342 msgid "up to date"
7343 msgstr "àjour"
7345 #: builtin/remote.c:1061
7346 msgid "fast-forwardable"
7347 msgstr "kan snabbspolas"
7349 #: builtin/remote.c:1064
7350 msgid "local out of date"
7351 msgstr "lokal föråldrad"
7353 #: builtin/remote.c:1071
7354 #, c-format
7355 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7356 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7358 #: builtin/remote.c:1074
7359 #, c-format
7360 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7361 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7363 #: builtin/remote.c:1078
7364 #, c-format
7365 msgid "    %-*s forces to %s"
7366 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7368 #: builtin/remote.c:1081
7369 #, c-format
7370 msgid "    %-*s pushes to %s"
7371 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7373 #: builtin/remote.c:1091
7374 msgid "do not query remotes"
7375 msgstr "fråga inte fjärrar"
7377 #: builtin/remote.c:1118
7378 #, c-format
7379 msgid "* remote %s"
7380 msgstr "* fjärr %s"
7382 #: builtin/remote.c:1119
7383 #, c-format
7384 msgid "  Fetch URL: %s"
7385 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7387 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7388 msgid "(no URL)"
7389 msgstr "(ingen URL)"
7391 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7392 #, c-format
7393 msgid "  Push  URL: %s"
7394 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7396 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7397 #, c-format
7398 msgid "  HEAD branch: %s"
7399 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7401 #: builtin/remote.c:1139
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7405 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7407 #: builtin/remote.c:1151
7408 #, c-format
7409 msgid "  Remote branch:%s"
7410 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7411 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7412 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7414 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7415 msgid " (status not queried)"
7416 msgstr " (status inte förfrågad)"
7418 #: builtin/remote.c:1163
7419 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7420 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7421 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7422 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7424 #: builtin/remote.c:1171
7425 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7426 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7428 #: builtin/remote.c:1178
7429 #, c-format
7430 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7431 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7432 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7433 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7435 #: builtin/remote.c:1199
7436 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7437 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7439 #: builtin/remote.c:1201
7440 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7441 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7443 #: builtin/remote.c:1216
7444 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7445 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7447 #: builtin/remote.c:1218
7448 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7449 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7451 #: builtin/remote.c:1228
7452 #, c-format
7453 msgid "Could not delete %s"
7454 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7456 #: builtin/remote.c:1236
7457 #, c-format
7458 msgid "Not a valid ref: %s"
7459 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7461 #: builtin/remote.c:1238
7462 #, c-format
7463 msgid "Could not setup %s"
7464 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7466 #: builtin/remote.c:1274
7467 #, c-format
7468 msgid " %s will become dangling!"
7469 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7471 #: builtin/remote.c:1275
7472 #, c-format
7473 msgid " %s has become dangling!"
7474 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7476 #: builtin/remote.c:1281
7477 #, c-format
7478 msgid "Pruning %s"
7479 msgstr "Rensar %s"
7481 #: builtin/remote.c:1282
7482 #, c-format
7483 msgid "URL: %s"
7484 msgstr "URL: %s"
7486 #: builtin/remote.c:1295
7487 #, c-format
7488 msgid " * [would prune] %s"
7489 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7491 #: builtin/remote.c:1298
7492 #, c-format
7493 msgid " * [pruned] %s"
7494 msgstr " * [rensad] %s"
7496 #: builtin/remote.c:1321
7497 msgid "prune remotes after fetching"
7498 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7500 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7501 #, c-format
7502 msgid "No such remote '%s'"
7503 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7505 #: builtin/remote.c:1407
7506 msgid "add branch"
7507 msgstr "lägg till gren"
7509 #: builtin/remote.c:1414
7510 msgid "no remote specified"
7511 msgstr "ingen fjärr angavs"
7513 #: builtin/remote.c:1436
7514 msgid "manipulate push URLs"
7515 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7517 #: builtin/remote.c:1438
7518 msgid "add URL"
7519 msgstr "lägg till URL"
7521 #: builtin/remote.c:1440
7522 msgid "delete URLs"
7523 msgstr "ta bort URL:ar"
7525 #: builtin/remote.c:1447
7526 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7527 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7529 #: builtin/remote.c:1487
7530 #, c-format
7531 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7532 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7534 #: builtin/remote.c:1495
7535 #, c-format
7536 msgid "No such URL found: %s"
7537 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7539 #: builtin/remote.c:1497
7540 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7541 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7543 #: builtin/remote.c:1569
7544 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7545 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7547 #: builtin/replace.c:17
7548 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7549 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7551 #: builtin/replace.c:18
7552 msgid "git replace -d <object>..."
7553 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7555 #: builtin/replace.c:19
7556 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7557 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7559 #: builtin/replace.c:118
7560 msgid "list replace refs"
7561 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7563 #: builtin/replace.c:119
7564 msgid "delete replace refs"
7565 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7567 #: builtin/replace.c:120
7568 msgid "replace the ref if it exists"
7569 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7571 #: builtin/rerere.c:11
7572 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7573 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7575 #: builtin/rerere.c:56
7576 msgid "register clean resolutions in index"
7577 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7579 #: builtin/reset.c:25
7580 msgid ""
7581 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7582 msgstr ""
7583 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7585 #: builtin/reset.c:26
7586 msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
7587 msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."
7589 #: builtin/reset.c:27
7590 msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
7591 msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"
7593 #: builtin/reset.c:33
7594 msgid "mixed"
7595 msgstr "blandad"
7597 #: builtin/reset.c:33
7598 msgid "soft"
7599 msgstr "mjuk"
7601 #: builtin/reset.c:33
7602 msgid "hard"
7603 msgstr "hård"
7605 #: builtin/reset.c:33
7606 msgid "merge"
7607 msgstr "sammanslagning"
7609 #: builtin/reset.c:33
7610 msgid "keep"
7611 msgstr "behåll"
7613 #: builtin/reset.c:77
7614 msgid "You do not have a valid HEAD."
7615 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7617 #: builtin/reset.c:79
7618 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7619 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7621 #: builtin/reset.c:85
7622 #, c-format
7623 msgid "Failed to find tree of %s."
7624 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7626 #: builtin/reset.c:96
7627 msgid "Could not write new index file."
7628 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7630 #: builtin/reset.c:106
7631 #, c-format
7632 msgid "HEAD is now at %s"
7633 msgstr "HEAD är nu på %s"
7635 #: builtin/reset.c:130
7636 msgid "Could not read index"
7637 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
7639 #: builtin/reset.c:133
7640 msgid "Unstaged changes after reset:"
7641 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7643 #: builtin/reset.c:223
7644 #, c-format
7645 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7646 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7648 #: builtin/reset.c:238
7649 msgid "be quiet, only report errors"
7650 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7652 #: builtin/reset.c:240
7653 msgid "reset HEAD and index"
7654 msgstr "återställ HEAD och index"
7656 #: builtin/reset.c:241
7657 msgid "reset only HEAD"
7658 msgstr "återställ endast HEAD"
7660 #: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
7661 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7662 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7664 #: builtin/reset.c:247
7665 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7666 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7668 #: builtin/reset.c:303
7669 #, c-format
7670 msgid "Could not parse object '%s'."
7671 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7673 #: builtin/reset.c:308
7674 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7675 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7677 #: builtin/reset.c:317
7678 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7679 msgstr ""
7680 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7682 #: builtin/reset.c:319
7683 #, c-format
7684 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7685 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7687 #: builtin/reset.c:331
7688 #, c-format
7689 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7690 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7692 #: builtin/reset.c:347
7693 #, c-format
7694 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7695 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7697 #: builtin/rev-parse.c:339
7698 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7699 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7701 #: builtin/rev-parse.c:344
7702 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7703 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7705 #: builtin/rev-parse.c:346
7706 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7707 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7709 #: builtin/rev-parse.c:464
7710 msgid ""
7711 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7712 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7713 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7714 "\n"
7715 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7716 msgstr ""
7717 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7718 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7719 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7720 "\n"
7721 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7722 "varianten."
7724 #: builtin/revert.c:22
7725 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7726 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7728 #: builtin/revert.c:23
7729 msgid "git revert <subcommand>"
7730 msgstr "git revert <underkommando>"
7732 #: builtin/revert.c:28
7733 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7734 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7736 #: builtin/revert.c:29
7737 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7738 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7740 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7741 #, c-format
7742 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7743 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7745 #: builtin/revert.c:103
7746 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7747 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7749 #: builtin/revert.c:104
7750 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7751 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7753 #: builtin/revert.c:105
7754 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7755 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7757 #: builtin/revert.c:106
7758 msgid "don't automatically commit"
7759 msgstr "checka inte in automatiskt"
7761 #: builtin/revert.c:107
7762 msgid "edit the commit message"
7763 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7765 #: builtin/revert.c:110
7766 msgid "parent number"
7767 msgstr "nummer på förälder"
7769 #: builtin/revert.c:112
7770 msgid "merge strategy"
7771 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7773 #: builtin/revert.c:113
7774 msgid "option"
7775 msgstr "alternativ"
7777 #: builtin/revert.c:114
7778 msgid "option for merge strategy"
7779 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7781 #: builtin/revert.c:125
7782 msgid "append commit name"
7783 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7785 #: builtin/revert.c:126
7786 msgid "allow fast-forward"
7787 msgstr "tillåt snabbspolning"
7789 #: builtin/revert.c:127
7790 msgid "preserve initially empty commits"
7791 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7793 #: builtin/revert.c:128
7794 msgid "allow commits with empty messages"
7795 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7797 #: builtin/revert.c:129
7798 msgid "keep redundant, empty commits"
7799 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
7801 #: builtin/revert.c:133
7802 msgid "program error"
7803 msgstr "programfel"
7805 #: builtin/revert.c:223
7806 msgid "revert failed"
7807 msgstr "\"revert\" misslyckades"
7809 #: builtin/revert.c:238
7810 msgid "cherry-pick failed"
7811 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7813 #: builtin/rm.c:14
7814 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7815 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
7817 #: builtin/rm.c:109
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7821 "(use -f to force removal)"
7822 msgstr ""
7823 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
7824 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
7826 #: builtin/rm.c:115
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "'%s' has changes staged in the index\n"
7830 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7831 msgstr ""
7832 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
7833 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7835 #: builtin/rm.c:119
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "'%s' has local modifications\n"
7839 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7840 msgstr ""
7841 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
7842 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7844 #: builtin/rm.c:134
7845 msgid "do not list removed files"
7846 msgstr "lista inte borttagna filer"
7848 #: builtin/rm.c:135
7849 msgid "only remove from the index"
7850 msgstr "ta bara bort från indexet"
7852 #: builtin/rm.c:136
7853 msgid "override the up-to-date check"
7854 msgstr "överstyr àjour-testet"
7856 #: builtin/rm.c:137
7857 msgid "allow recursive removal"
7858 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
7860 #: builtin/rm.c:139
7861 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
7862 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
7864 #: builtin/rm.c:194
7865 #, c-format
7866 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
7867 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7869 #: builtin/rm.c:230
7870 #, c-format
7871 msgid "git rm: unable to remove %s"
7872 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7874 #: builtin/shortlog.c:13
7875 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
7876 msgstr ""
7877 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
7879 #: builtin/shortlog.c:157
7880 #, c-format
7881 msgid "Missing author: %s"
7882 msgstr "Författare saknas: %s"
7884 #: builtin/shortlog.c:253
7885 msgid "sort output according to the number of commits per author"
7886 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
7888 #: builtin/shortlog.c:255
7889 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
7890 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
7892 #: builtin/shortlog.c:257
7893 msgid "Show the email address of each author"
7894 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
7896 #: builtin/shortlog.c:258
7897 msgid "w[,i1[,i2]]"
7898 msgstr "w[,i1[,i2]]"
7900 #: builtin/shortlog.c:259
7901 msgid "Linewrap output"
7902 msgstr "Radbryt utdata"
7904 #: builtin/show-branch.c:9
7905 msgid ""
7906 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7907 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7908 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7909 "<glob>)...]"
7910 msgstr ""
7911 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7912 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7913 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7914 "<mönster>)...]"
7916 #: builtin/show-branch.c:10
7917 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
7918 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
7920 #: builtin/show-branch.c:651
7921 msgid "show remote-tracking and local branches"
7922 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
7924 #: builtin/show-branch.c:653
7925 msgid "show remote-tracking branches"
7926 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
7928 #: builtin/show-branch.c:655
7929 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
7930 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
7932 #: builtin/show-branch.c:657
7933 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
7934 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
7936 #: builtin/show-branch.c:659
7937 msgid "synonym to more=-1"
7938 msgstr "synonym till more=-1"
7940 #: builtin/show-branch.c:660
7941 msgid "suppress naming strings"
7942 msgstr "undertyck namnsträngar"
7944 #: builtin/show-branch.c:662
7945 msgid "include the current branch"
7946 msgstr "inkludera aktuell gren"
7948 #: builtin/show-branch.c:664
7949 msgid "name commits with their object names"
7950 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
7952 #: builtin/show-branch.c:666
7953 msgid "show possible merge bases"
7954 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
7956 #: builtin/show-branch.c:668
7957 msgid "show refs unreachable from any other ref"
7958 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
7960 #: builtin/show-branch.c:670
7961 msgid "show commits in topological order"
7962 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
7964 #: builtin/show-branch.c:672
7965 msgid "show only commits not on the first branch"
7966 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
7968 #: builtin/show-branch.c:674
7969 msgid "show merges reachable from only one tip"
7970 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
7972 #: builtin/show-branch.c:676
7973 msgid "show commits where no parent comes before its children"
7974 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
7976 #: builtin/show-branch.c:678
7977 msgid "<n>[,<base>]"
7978 msgstr "<n>[,<bas>]"
7980 #: builtin/show-branch.c:679
7981 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
7982 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
7984 #: builtin/show-ref.c:10
7985 msgid ""
7986 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
7987 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
7988 msgstr ""
7989 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
7990 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
7992 #: builtin/show-ref.c:11
7993 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
7994 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
7996 #: builtin/show-ref.c:182
7997 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
7998 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8000 #: builtin/show-ref.c:183
8001 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8002 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8004 #: builtin/show-ref.c:184
8005 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8006 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8008 #: builtin/show-ref.c:187 builtin/show-ref.c:189
8009 msgid "show the HEAD reference"
8010 msgstr "visa HEAD-referensen"
8012 #: builtin/show-ref.c:191
8013 msgid "dereference tags into object IDs"
8014 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8016 #: builtin/show-ref.c:193
8017 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8018 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8020 #: builtin/show-ref.c:197
8021 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8022 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8024 #: builtin/show-ref.c:199
8025 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8026 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8028 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8029 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8030 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8032 #: builtin/symbolic-ref.c:38
8033 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8034 msgstr ""
8035 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8037 #: builtin/symbolic-ref.c:39
8038 msgid "shorten ref output"
8039 msgstr "förkorta ref-utdata"
8041 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8042 msgid "reason"
8043 msgstr "skäl"
8045 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8046 msgid "reason of the update"
8047 msgstr "skäl till uppdateringen"
8049 #: builtin/tag.c:22
8050 msgid ""
8051 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8052 msgstr ""
8053 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8055 #: builtin/tag.c:23
8056 msgid "git tag -d <tagname>..."
8057 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8059 #: builtin/tag.c:24
8060 msgid ""
8061 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8062 "\t\t[<pattern>...]"
8063 msgstr ""
8064 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8065 "\t\t[<mönster>...]"
8067 #: builtin/tag.c:26
8068 msgid "git tag -v <tagname>..."
8069 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8071 #: builtin/tag.c:60
8072 #, c-format
8073 msgid "malformed object at '%s'"
8074 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8076 #: builtin/tag.c:207
8077 #, c-format
8078 msgid "tag name too long: %.*s..."
8079 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8081 #: builtin/tag.c:212
8082 #, c-format
8083 msgid "tag '%s' not found."
8084 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8086 #: builtin/tag.c:227
8087 #, c-format
8088 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8089 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8091 #: builtin/tag.c:239
8092 #, c-format
8093 msgid "could not verify the tag '%s'"
8094 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8096 #: builtin/tag.c:249
8097 msgid ""
8098 "\n"
8099 "#\n"
8100 "# Write a tag message\n"
8101 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8102 "#\n"
8103 msgstr ""
8104 "\n"
8105 "#\n"
8106 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8107 "# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8108 "#\n"
8110 #: builtin/tag.c:256
8111 msgid ""
8112 "\n"
8113 "#\n"
8114 "# Write a tag message\n"
8115 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8116 "want to.\n"
8117 "#\n"
8118 msgstr ""
8119 "\n"
8120 "#\n"
8121 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8122 "# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8123 "# du vill.\n"
8124 "#\n"
8126 #: builtin/tag.c:298
8127 msgid "unable to sign the tag"
8128 msgstr "kunde inte signera taggen"
8130 #: builtin/tag.c:300
8131 msgid "unable to write tag file"
8132 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8134 #: builtin/tag.c:325
8135 msgid "bad object type."
8136 msgstr "felaktig objekttyp"
8138 #: builtin/tag.c:338
8139 msgid "tag header too big."
8140 msgstr "tagghuvud för stort."
8142 #: builtin/tag.c:370
8143 msgid "no tag message?"
8144 msgstr "inget taggmeddelande?"
8146 #: builtin/tag.c:376
8147 #, c-format
8148 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8149 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8151 #: builtin/tag.c:425
8152 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8153 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8155 #: builtin/tag.c:427
8156 #, c-format
8157 msgid "malformed object name '%s'"
8158 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8160 #: builtin/tag.c:447
8161 msgid "list tag names"
8162 msgstr "lista taggnamn"
8164 #: builtin/tag.c:449
8165 msgid "print <n> lines of each tag message"
8166 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8168 #: builtin/tag.c:451
8169 msgid "delete tags"
8170 msgstr "ta bort taggar"
8172 #: builtin/tag.c:452
8173 msgid "verify tags"
8174 msgstr "verifiera taggar"
8176 #: builtin/tag.c:454
8177 msgid "Tag creation options"
8178 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8180 #: builtin/tag.c:456
8181 msgid "annotated tag, needs a message"
8182 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8184 #: builtin/tag.c:458
8185 msgid "tag message"
8186 msgstr "taggmeddelande"
8188 #: builtin/tag.c:460
8189 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8190 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8192 #: builtin/tag.c:464
8193 msgid "use another key to sign the tag"
8194 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8196 #: builtin/tag.c:465
8197 msgid "replace the tag if exists"
8198 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8200 #: builtin/tag.c:466
8201 msgid "show tag list in columns"
8202 msgstr "lista taggar i spalter"
8204 #: builtin/tag.c:468
8205 msgid "Tag listing options"
8206 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8208 #: builtin/tag.c:471
8209 msgid "print only tags that contain the commit"
8210 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8212 #: builtin/tag.c:477
8213 msgid "print only tags of the object"
8214 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8216 #: builtin/tag.c:506
8217 msgid "--column and -n are incompatible"
8218 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8220 #: builtin/tag.c:523
8221 msgid "-n option is only allowed with -l."
8222 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8224 #: builtin/tag.c:525
8225 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8226 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8228 #: builtin/tag.c:527
8229 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8230 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8232 #: builtin/tag.c:535
8233 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8234 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8236 #: builtin/tag.c:555
8237 msgid "too many params"
8238 msgstr "för många parametrar"
8240 #: builtin/tag.c:561
8241 #, c-format
8242 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8243 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8245 #: builtin/tag.c:566
8246 #, c-format
8247 msgid "tag '%s' already exists"
8248 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8250 #: builtin/tag.c:584
8251 #, c-format
8252 msgid "%s: cannot lock the ref"
8253 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8255 #: builtin/tag.c:586
8256 #, c-format
8257 msgid "%s: cannot update the ref"
8258 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8260 #: builtin/tag.c:588
8261 #, c-format
8262 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8263 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8265 #: builtin/update-index.c:401
8266 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8267 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8269 #: builtin/update-index.c:717
8270 msgid "continue refresh even when index needs update"
8271 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8273 #: builtin/update-index.c:720
8274 msgid "refresh: ignore submodules"
8275 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8277 #: builtin/update-index.c:723
8278 msgid "do not ignore new files"
8279 msgstr "ignorera inte nya filer"
8281 #: builtin/update-index.c:725
8282 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8283 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8285 #: builtin/update-index.c:727
8286 msgid "notice files missing from worktree"
8287 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8289 #: builtin/update-index.c:729
8290 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8291 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8293 #: builtin/update-index.c:732
8294 msgid "refresh stat information"
8295 msgstr "uppdatera statusinformation"
8297 #: builtin/update-index.c:736
8298 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8299 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8301 #: builtin/update-index.c:740
8302 msgid "<mode> <object> <path>"
8303 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8305 #: builtin/update-index.c:741
8306 msgid "add the specified entry to the index"
8307 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8309 #: builtin/update-index.c:745
8310 msgid "(+/-)x"
8311 msgstr "(+/-)x"
8313 #: builtin/update-index.c:746
8314 msgid "override the executable bit of the listed files"
8315 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8317 #: builtin/update-index.c:750
8318 msgid "mark files as \"not changing\""
8319 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8321 #: builtin/update-index.c:753
8322 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8323 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8325 #: builtin/update-index.c:756
8326 msgid "mark files as \"index-only\""
8327 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8329 #: builtin/update-index.c:759
8330 msgid "clear skip-worktree bit"
8331 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8333 #: builtin/update-index.c:762
8334 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8335 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8337 #: builtin/update-index.c:764
8338 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8339 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8341 #: builtin/update-index.c:766
8342 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8343 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8345 #: builtin/update-index.c:768
8346 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8347 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8349 #: builtin/update-index.c:772
8350 msgid "add entries from standard input to the index"
8351 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8353 #: builtin/update-index.c:776
8354 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8355 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8357 #: builtin/update-index.c:780
8358 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8359 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8361 #: builtin/update-index.c:784
8362 msgid "ignore files missing from worktree"
8363 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8365 #: builtin/update-index.c:787
8366 msgid "report actions to standard output"
8367 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8369 #: builtin/update-index.c:789
8370 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8371 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8373 #: builtin/update-index.c:793
8374 msgid "write index in this format"
8375 msgstr "skriv index i detta format"
8377 #: builtin/update-ref.c:7
8378 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8379 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8381 #: builtin/update-ref.c:8
8382 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8383 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8385 #: builtin/update-ref.c:19
8386 msgid "delete the reference"
8387 msgstr "ta bort referensen"
8389 #: builtin/update-ref.c:21
8390 msgid "update <refname> not the one it points to"
8391 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8393 #: builtin/update-server-info.c:6
8394 msgid "git update-server-info [--force]"
8395 msgstr "git update-server-info [--force]"
8397 #: builtin/update-server-info.c:14
8398 msgid "update the info files from scratch"
8399 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8401 #: builtin/verify-pack.c:56
8402 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8403 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8405 #: builtin/verify-pack.c:66
8406 msgid "verbose"
8407 msgstr "pratsam"
8409 #: builtin/verify-pack.c:68
8410 msgid "show statistics only"
8411 msgstr "visa endast statistik"
8413 #: builtin/verify-tag.c:17
8414 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8415 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8417 #: builtin/verify-tag.c:73
8418 msgid "print tag contents"
8419 msgstr "visa innehåll för tag"
8421 #: builtin/write-tree.c:13
8422 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8423 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8425 #: builtin/write-tree.c:26
8426 msgid "<prefix>/"
8427 msgstr "<prefix>/"
8429 #: builtin/write-tree.c:27
8430 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8431 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8433 #: builtin/write-tree.c:30
8434 msgid "only useful for debugging"
8435 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8437 #: git.c:16
8438 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8439 msgstr ""
8440 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8442 #: parse-options.h:156
8443 msgid "no-op (backward compatibility)"
8444 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8446 #: parse-options.h:228
8447 msgid "be more verbose"
8448 msgstr "var mer pratsam"
8450 #: parse-options.h:230
8451 msgid "be more quiet"
8452 msgstr "var mer tyst"
8454 #: parse-options.h:236
8455 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8456 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8458 #: common-cmds.h:8
8459 msgid "Add file contents to the index"
8460 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8462 #: common-cmds.h:9
8463 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8464 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8466 #: common-cmds.h:10
8467 msgid "List, create, or delete branches"
8468 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8470 #: common-cmds.h:11
8471 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8472 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8474 #: common-cmds.h:12
8475 msgid "Clone a repository into a new directory"
8476 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8478 #: common-cmds.h:13
8479 msgid "Record changes to the repository"
8480 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8482 #: common-cmds.h:14
8483 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8484 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8486 #: common-cmds.h:15
8487 msgid "Download objects and refs from another repository"
8488 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8490 #: common-cmds.h:16
8491 msgid "Print lines matching a pattern"
8492 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8494 #: common-cmds.h:17
8495 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8496 msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8498 #: common-cmds.h:18
8499 msgid "Show commit logs"
8500 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8502 #: common-cmds.h:19
8503 msgid "Join two or more development histories together"
8504 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8506 #: common-cmds.h:20
8507 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8508 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8510 #: common-cmds.h:21
8511 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8512 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8514 #: common-cmds.h:22
8515 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8516 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8518 #: common-cmds.h:23
8519 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8520 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8522 #: common-cmds.h:24
8523 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8524 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8526 #: common-cmds.h:25
8527 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8528 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8530 #: common-cmds.h:26
8531 msgid "Show various types of objects"
8532 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8534 #: common-cmds.h:27
8535 msgid "Show the working tree status"
8536 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8538 #: common-cmds.h:28
8539 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8540 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8542 #: git-am.sh:50
8543 msgid "You need to set your committer info first"
8544 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8546 #: git-am.sh:95
8547 msgid ""
8548 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8549 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8550 msgstr ""
8551 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8552 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8554 #: git-am.sh:105
8555 #, sh-format
8556 msgid ""
8557 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8558 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8559 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8560 msgstr ""
8561 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8562 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8563 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8565 #: git-am.sh:121
8566 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8567 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8569 #: git-am.sh:137
8570 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8571 msgstr ""
8572 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8573 "vägssammanslagning."
8575 #: git-am.sh:139
8576 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8577 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8579 #: git-am.sh:154
8580 msgid ""
8581 "Did you hand edit your patch?\n"
8582 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8583 msgstr ""
8584 "Har du handredigerat din patch?\n"
8585 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8587 #: git-am.sh:163
8588 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8589 msgstr ""
8590 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8592 #: git-am.sh:179
8593 msgid "Failed to merge in the changes."
8594 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8596 #: git-am.sh:274
8597 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8598 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8600 #: git-am.sh:361
8601 #, sh-format
8602 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8603 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8605 #: git-am.sh:363
8606 msgid "Patch format detection failed."
8607 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8609 #: git-am.sh:389
8610 msgid ""
8611 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8612 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8613 msgstr ""
8614 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8615 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8617 #: git-am.sh:477
8618 #, sh-format
8619 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8620 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8622 #: git-am.sh:482
8623 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8624 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8626 #: git-am.sh:509
8627 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8628 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8630 #: git-am.sh:575
8631 #, sh-format
8632 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8633 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8635 #: git-am.sh:679
8636 #, sh-format
8637 msgid ""
8638 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8639 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8640 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8641 msgstr ""
8642 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8643 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8644 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8646 #: git-am.sh:706
8647 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8648 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8650 #: git-am.sh:753
8651 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8652 msgstr ""
8653 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8655 #: git-am.sh:757
8656 msgid "Commit Body is:"
8657 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8659 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8660 #. in your translation. The program will only accept English
8661 #. input at this point.
8662 #: git-am.sh:764
8663 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8664 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8666 #: git-am.sh:800
8667 #, sh-format
8668 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8669 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8671 #: git-am.sh:821
8672 msgid ""
8673 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8674 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8675 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8676 msgstr ""
8677 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8678 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8679 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8681 #: git-am.sh:829
8682 msgid ""
8683 "You still have unmerged paths in your index\n"
8684 "did you forget to use 'git add'?"
8685 msgstr ""
8686 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8687 "glömde du använda \"git add\"?"
8689 #: git-am.sh:845
8690 msgid "No changes -- Patch already applied."
8691 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8693 #: git-am.sh:855
8694 #, sh-format
8695 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8696 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8698 #: git-am.sh:858
8699 #, sh-format
8700 msgid ""
8701 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8702 "   $dotest/patch"
8703 msgstr ""
8704 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8705 "   $dotest/patch"
8707 #: git-am.sh:876
8708 msgid "applying to an empty history"
8709 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8711 #: git-bisect.sh:48
8712 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8713 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8715 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8716 #. translation. The program will only accept English input
8717 #. at this point.
8718 #: git-bisect.sh:54
8719 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8720 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8722 #: git-bisect.sh:95
8723 #, sh-format
8724 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8725 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8727 #: git-bisect.sh:99
8728 #, sh-format
8729 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8730 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8732 #: git-bisect.sh:117
8733 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8734 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8736 #: git-bisect.sh:130
8737 #, sh-format
8738 msgid ""
8739 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8740 msgstr ""
8741 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8742 "<giltiggren>\""
8744 # cogito-relaterat
8745 #: git-bisect.sh:140
8746 msgid "won't bisect on seeked tree"
8747 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8749 #: git-bisect.sh:144
8750 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8751 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8753 #: git-bisect.sh:189
8754 #, sh-format
8755 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8756 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8758 #: git-bisect.sh:218
8759 #, sh-format
8760 msgid "Bad rev input: $arg"
8761 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8763 #: git-bisect.sh:232
8764 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8765 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8767 #: git-bisect.sh:244
8768 #, sh-format
8769 msgid "Bad rev input: $rev"
8770 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8772 #: git-bisect.sh:250
8773 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8774 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8776 #. have bad but not good.  we could bisect although
8777 #. this is less optimum.
8778 #: git-bisect.sh:273
8779 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8780 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8782 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8783 #. translation. The program will only accept English input
8784 #. at this point.
8785 #: git-bisect.sh:279
8786 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8787 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8789 #: git-bisect.sh:289
8790 msgid ""
8791 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8792 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8793 msgstr ""
8794 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8795 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8797 #: git-bisect.sh:292
8798 msgid ""
8799 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8800 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8801 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8802 msgstr ""
8803 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
8804 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8805 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8807 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8808 msgid "We are not bisecting."
8809 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
8811 #: git-bisect.sh:354
8812 #, sh-format
8813 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8814 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8816 #: git-bisect.sh:363
8817 #, sh-format
8818 msgid ""
8819 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8820 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8821 msgstr ""
8822 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
8823 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8825 #: git-bisect.sh:390
8826 msgid "No logfile given"
8827 msgstr "Ingen loggfil angiven"
8829 #: git-bisect.sh:391
8830 #, sh-format
8831 msgid "cannot read $file for replaying"
8832 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8834 #: git-bisect.sh:408
8835 msgid "?? what are you talking about?"
8836 msgstr "?? vad menar du?"
8838 #: git-bisect.sh:420
8839 #, sh-format
8840 msgid "running $command"
8841 msgstr "kör $command"
8843 #: git-bisect.sh:427
8844 #, sh-format
8845 msgid ""
8846 "bisect run failed:\n"
8847 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8848 msgstr ""
8849 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8850 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
8852 #: git-bisect.sh:453
8853 msgid "bisect run cannot continue any more"
8854 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
8856 #: git-bisect.sh:459
8857 #, sh-format
8858 msgid ""
8859 "bisect run failed:\n"
8860 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8861 msgstr ""
8862 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8863 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
8865 #: git-bisect.sh:466
8866 msgid "bisect run success"
8867 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8869 #: git-pull.sh:21
8870 msgid ""
8871 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
8872 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
8873 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
8874 msgstr ""
8875 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
8876 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
8877 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8879 #: git-pull.sh:25
8880 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8881 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8883 #: git-pull.sh:197
8884 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8885 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8887 #. The fetch involved updating the current branch.
8888 #. The working tree and the index file is still based on the
8889 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
8890 #. First update the working tree to match $curr_head.
8891 #: git-pull.sh:228
8892 #, sh-format
8893 msgid ""
8894 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
8895 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
8896 "Warning: commit $orig_head."
8897 msgstr ""
8898 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8899 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8900 "Varning: incheckningen $orig_head."
8902 #: git-pull.sh:253
8903 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8904 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8906 #: git-pull.sh:257
8907 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8908 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8910 #: git-rebase.sh:53
8911 msgid ""
8912 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
8913 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
8914 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
8915 "\"."
8916 msgstr ""
8917 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
8918 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
8919 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
8921 #: git-rebase.sh:160
8922 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
8923 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
8925 #: git-rebase.sh:165
8926 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
8927 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
8929 #: git-rebase.sh:296
8930 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
8931 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
8933 #: git-rebase.sh:301
8934 msgid "No rebase in progress?"
8935 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
8937 #: git-rebase.sh:312
8938 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
8939 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
8941 #: git-rebase.sh:319
8942 msgid "Cannot read HEAD"
8943 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
8945 #: git-rebase.sh:322
8946 msgid ""
8947 "You must edit all merge conflicts and then\n"
8948 "mark them as resolved using git add"
8949 msgstr ""
8950 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
8951 "därefter markera dem som lösta med git add"
8953 #: git-rebase.sh:340
8954 #, sh-format
8955 msgid "Could not move back to $head_name"
8956 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
8958 #: git-rebase.sh:359
8959 #, sh-format
8960 msgid ""
8961 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
8962 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
8963 "case, please try\n"
8964 "\t$cmd_live_rebase\n"
8965 "If that is not the case, please\n"
8966 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
8967 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
8968 "valuable there."
8969 msgstr ""
8970 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
8971 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
8972 "fallet, försök\n"
8973 "\t$cmd_live_rebase\n"
8974 "Om så inte är fallet, kör\n"
8975 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
8976 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
8977 "något av värde där."
8979 #: git-rebase.sh:404
8980 #, sh-format
8981 msgid "invalid upstream $upstream_name"
8982 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
8984 #: git-rebase.sh:428
8985 #, sh-format
8986 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
8987 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
8989 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
8990 #, sh-format
8991 msgid "$onto_name: there is no merge base"
8992 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
8994 #: git-rebase.sh:440
8995 #, sh-format
8996 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
8997 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
8999 #: git-rebase.sh:463
9000 #, sh-format
9001 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9002 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9004 #: git-rebase.sh:483
9005 msgid "Please commit or stash them."
9006 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9008 #: git-rebase.sh:501
9009 #, sh-format
9010 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9011 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9013 #: git-rebase.sh:504
9014 #, sh-format
9015 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9016 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9018 #: git-rebase.sh:515
9019 #, sh-format
9020 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9021 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9023 #. Detach HEAD and reset the tree
9024 #: git-rebase.sh:524
9025 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9026 msgstr ""
9027 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9029 #: git-rebase.sh:532
9030 #, sh-format
9031 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9032 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9034 #: git-stash.sh:51
9035 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9036 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9038 #: git-stash.sh:74
9039 msgid "You do not have the initial commit yet"
9040 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9042 #: git-stash.sh:89
9043 msgid "Cannot save the current index state"
9044 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9046 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9047 msgid "Cannot save the current worktree state"
9048 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9050 #: git-stash.sh:140
9051 msgid "No changes selected"
9052 msgstr "Inga ändringar valda"
9054 #: git-stash.sh:143
9055 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9056 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9058 #: git-stash.sh:156
9059 msgid "Cannot record working tree state"
9060 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9062 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9063 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9064 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9065 #. up the second line with however many characters the
9066 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9067 #. English this is:
9069 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9070 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9071 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9072 #: git-stash.sh:202
9073 #, sh-format
9074 msgid ""
9075 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9076 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9077 msgstr ""
9078 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9079 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9081 #: git-stash.sh:223
9082 msgid "No local changes to save"
9083 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9085 #: git-stash.sh:227
9086 msgid "Cannot initialize stash"
9087 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9089 #: git-stash.sh:235
9090 msgid "Cannot save the current status"
9091 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9093 #: git-stash.sh:253
9094 msgid "Cannot remove worktree changes"
9095 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9097 #: git-stash.sh:352
9098 msgid "No stash found."
9099 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9101 #: git-stash.sh:359
9102 #, sh-format
9103 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9104 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9106 #: git-stash.sh:365
9107 #, sh-format
9108 msgid "$reference is not valid reference"
9109 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9111 #: git-stash.sh:393
9112 #, sh-format
9113 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9114 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9116 #: git-stash.sh:404
9117 #, sh-format
9118 msgid "'$args' is not a stash reference"
9119 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9121 #: git-stash.sh:412
9122 msgid "unable to refresh index"
9123 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9125 #: git-stash.sh:416
9126 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9127 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9129 #: git-stash.sh:424
9130 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9131 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9133 #: git-stash.sh:426
9134 msgid "Could not save index tree"
9135 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9137 #: git-stash.sh:460
9138 msgid "Cannot unstage modified files"
9139 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9141 #: git-stash.sh:475
9142 msgid "Index was not unstashed."
9143 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9145 #: git-stash.sh:492
9146 #, sh-format
9147 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9148 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9150 #: git-stash.sh:493
9151 #, sh-format
9152 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9153 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9155 #: git-stash.sh:500
9156 msgid "No branch name specified"
9157 msgstr "Inget grennamn angavs"
9159 #: git-stash.sh:571
9160 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9161 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9163 #: git-submodule.sh:88
9164 #, sh-format
9165 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9166 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9168 #: git-submodule.sh:167
9169 #, sh-format
9170 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9171 msgstr ""
9172 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9174 #: git-submodule.sh:211
9175 #, sh-format
9176 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9177 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9179 #: git-submodule.sh:223
9180 #, sh-format
9181 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9182 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9184 #: git-submodule.sh:312
9185 #, sh-format
9186 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9187 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9189 #: git-submodule.sh:329
9190 #, sh-format
9191 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9192 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9194 #: git-submodule.sh:333
9195 #, sh-format
9196 msgid ""
9197 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9198 "$sm_path\n"
9199 "Use -f if you really want to add it."
9200 msgstr ""
9201 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9202 "$sm_path\n"
9203 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9205 #: git-submodule.sh:344
9206 #, sh-format
9207 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9208 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9210 #: git-submodule.sh:346
9211 #, sh-format
9212 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9213 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9215 #: git-submodule.sh:360
9216 #, sh-format
9217 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9218 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9220 #: git-submodule.sh:365
9221 #, sh-format
9222 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9223 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9225 #: git-submodule.sh:370
9226 #, sh-format
9227 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9228 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9230 #: git-submodule.sh:413
9231 #, sh-format
9232 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9233 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9235 #: git-submodule.sh:427
9236 #, sh-format
9237 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9238 msgstr ""
9239 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9241 #: git-submodule.sh:471
9242 #, sh-format
9243 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9244 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9246 #: git-submodule.sh:480
9247 #, sh-format
9248 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9249 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9251 #: git-submodule.sh:482
9252 #, sh-format
9253 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9254 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9256 #: git-submodule.sh:490
9257 #, sh-format
9258 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9259 msgstr ""
9260 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9262 #: git-submodule.sh:590
9263 #, sh-format
9264 msgid ""
9265 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9266 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9267 msgstr ""
9268 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9269 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9271 #: git-submodule.sh:603
9272 #, sh-format
9273 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9274 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9276 #: git-submodule.sh:622
9277 #, sh-format
9278 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9279 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9281 #: git-submodule.sh:636
9282 #, sh-format
9283 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9284 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9286 #: git-submodule.sh:637
9287 #, sh-format
9288 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9289 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9291 #: git-submodule.sh:642
9292 #, sh-format
9293 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9294 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9296 #: git-submodule.sh:643
9297 #, sh-format
9298 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9299 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9301 #: git-submodule.sh:648
9302 #, sh-format
9303 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9304 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9306 #: git-submodule.sh:649
9307 #, sh-format
9308 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9309 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9311 #: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995
9312 #, sh-format
9313 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9314 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9316 #: git-submodule.sh:779
9317 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9318 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9320 #. unexpected type
9321 #: git-submodule.sh:819
9322 #, sh-format
9323 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9324 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9326 #: git-submodule.sh:837
9327 #, sh-format
9328 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9329 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9331 #: git-submodule.sh:840
9332 #, sh-format
9333 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9334 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9336 #: git-submodule.sh:843
9337 #, sh-format
9338 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9339 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9341 #: git-submodule.sh:868
9342 msgid "blob"
9343 msgstr "blob"
9345 #: git-submodule.sh:906
9346 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9347 msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9349 #: git-submodule.sh:908
9350 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9351 msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
9353 #: git-submodule.sh:1054
9354 #, sh-format
9355 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
9356 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
9358 #~ msgid " 0 files changed"
9359 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9361 #~ msgid " %d file changed"
9362 #~ msgid_plural " %d files changed"
9363 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9364 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9366 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9367 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9368 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9369 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9371 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9372 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9373 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9374 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9376 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9377 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9379 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9380 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9382 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9383 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9385 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9386 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9388 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9389 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9391 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9392 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9394 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9395 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9397 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9398 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9400 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9401 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9405 #~ msgstr ""
9406 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9408 #~ msgid "diff setup failed"
9409 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9411 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9412 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9414 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9415 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9417 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9418 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9420 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9421 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9423 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9424 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9426 #~ msgid "cherry-pick"
9427 #~ msgstr "cherry-pick"
9429 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9430 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9432 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9433 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9435 #~ msgid "--"
9436 #~ msgstr "--"
9438 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9439 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9441 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9442 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9444 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9445 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9447 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9448 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9450 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9451 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9453 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9454 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9456 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9457 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9459 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9460 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9462 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9463 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9465 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9466 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9468 # FIXME: Untranslatable!
9470 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9471 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9473 #~ msgid "add"
9474 #~ msgstr "add"
9476 #~ msgid "copy"
9477 #~ msgstr "copy"
9479 #~ msgid "show"
9480 #~ msgstr "show"
9482 #~ msgid "remove"
9483 #~ msgstr "remove"
9485 #~ msgid "prune"
9486 #~ msgstr "prune"
9488 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9489 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9491 #~ msgid "No destination configured to push to."
9492 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9494 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9495 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9497 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9498 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9500 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9501 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9503 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9504 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9506 #~ msgid "No author information found in %s"
9507 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9509 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9510 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9512 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9513 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9515 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9516 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9518 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9519 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9521 #~ msgid "committer info too long."
9522 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "\n"
9526 #~ "#\n"
9527 #~ "# Write a tag message\n"
9528 #~ "#\n"
9529 #~ msgstr ""
9530 #~ "\n"
9531 #~ "#\n"
9532 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9533 #~ "#\n"
9535 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9536 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"