Merge branch 'jk/pathspec-literal'
[git/gitweb.git] / po / sv.po
blobee6b0fcf51c7e5492220ad0fc9b36e299aaa0219
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:40+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-30 10:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:40
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:70
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:322
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:322
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:323 builtin/log.c:1084
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:324
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2390
77 #: builtin/blame.c:2391 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:642
78 #: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
80 #: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:326 builtin/archive.c:92
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:328
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:329
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:330
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:331
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:339
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:342
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:345 builtin/archive.c:94
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:347 builtin/archive.c:96
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are forbidden in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster är förbjudna i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: bundle.c:36
137 #, c-format
138 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
139 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
141 #: bundle.c:63
142 #, c-format
143 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
144 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
146 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 #, c-format
148 msgid "could not open '%s'"
149 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
151 #: bundle.c:140
152 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
153 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
155 #: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
156 #: builtin/log.c:732 builtin/log.c:1319 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
157 #: builtin/shortlog.c:181
158 msgid "revision walk setup failed"
159 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
161 #: bundle.c:186
162 #, c-format
163 msgid "The bundle contains %d ref"
164 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
165 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
166 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
168 #: bundle.c:192
169 msgid "The bundle records a complete history."
170 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
172 #: bundle.c:195
173 #, c-format
174 msgid "The bundle requires this ref"
175 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
176 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
177 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
179 #: bundle.c:294
180 msgid "rev-list died"
181 msgstr "rev-list dog"
183 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1215 builtin/shortlog.c:284
184 #, c-format
185 msgid "unrecognized argument: %s"
186 msgstr "okänt argument: %s"
188 #: bundle.c:335
189 #, c-format
190 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
191 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
193 #: bundle.c:380
194 msgid "Refusing to create empty bundle."
195 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
197 #: bundle.c:398
198 msgid "Could not spawn pack-objects"
199 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
201 #: bundle.c:416
202 msgid "pack-objects died"
203 msgstr "pack-objects misslyckades"
205 #: bundle.c:419
206 #, c-format
207 msgid "cannot create '%s'"
208 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
210 #: bundle.c:441
211 msgid "index-pack died"
212 msgstr "index-pack dog"
214 #: commit.c:50
215 #, c-format
216 msgid "could not parse %s"
217 msgstr "kunde inte tolka %s"
219 #: commit.c:52
220 #, c-format
221 msgid "%s %s is not a commit!"
222 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
224 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
225 msgid "memory exhausted"
226 msgstr "minnet slut"
228 #: connected.c:39
229 msgid "Could not run 'git rev-list'"
230 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
232 #: connected.c:48
233 #, c-format
234 msgid "failed write to rev-list: %s"
235 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
237 #: connected.c:56
238 #, c-format
239 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
240 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
242 #: date.c:95
243 msgid "in the future"
244 msgstr "i framtiden"
246 #: date.c:101
247 #, c-format
248 msgid "%lu second ago"
249 msgid_plural "%lu seconds ago"
250 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
251 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
253 #: date.c:108
254 #, c-format
255 msgid "%lu minute ago"
256 msgid_plural "%lu minutes ago"
257 msgstr[0] "%lu minut sedan"
258 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
260 #: date.c:115
261 #, c-format
262 msgid "%lu hour ago"
263 msgid_plural "%lu hours ago"
264 msgstr[0] "%lu timme sedan"
265 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
267 #: date.c:122
268 #, c-format
269 msgid "%lu day ago"
270 msgid_plural "%lu days ago"
271 msgstr[0] "%lu dag sedan"
272 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
274 #: date.c:128
275 #, c-format
276 msgid "%lu week ago"
277 msgid_plural "%lu weeks ago"
278 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
279 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
281 #: date.c:135
282 #, c-format
283 msgid "%lu month ago"
284 msgid_plural "%lu months ago"
285 msgstr[0] "%lu månad sedan"
286 msgstr[1] "%lu månader sedan"
288 #: date.c:146
289 #, c-format
290 msgid "%lu year"
291 msgid_plural "%lu years"
292 msgstr[0] "%lu år"
293 msgstr[1] "%lu år"
295 #: date.c:149
296 #, c-format
297 msgid "%s, %lu month ago"
298 msgid_plural "%s, %lu months ago"
299 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
300 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
302 #: date.c:154 date.c:159
303 #, c-format
304 msgid "%lu year ago"
305 msgid_plural "%lu years ago"
306 msgstr[0] "%lu år sedan"
307 msgstr[1] "%lu år sedan"
309 #: diff.c:111
310 #, c-format
311 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
312 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
314 #: diff.c:116
315 #, c-format
316 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
317 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
319 #: diff.c:194
320 #, c-format
321 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
322 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
324 #: diff.c:237
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
328 "%s"
329 msgstr ""
330 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
331 "%s"
333 #: diff.c:3494
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
337 "%s"
338 msgstr ""
339 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
340 "%s"
342 #: diff.c:3508
343 #, c-format
344 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
345 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
347 #: gpg-interface.c:59
348 msgid "could not run gpg."
349 msgstr "kunde inte köra gpg."
351 #: gpg-interface.c:71
352 msgid "gpg did not accept the data"
353 msgstr "gpg godtog inte data"
355 #: gpg-interface.c:82
356 msgid "gpg failed to sign the data"
357 msgstr "gpg misslyckades signera data"
359 #: grep.c:1622
360 #, c-format
361 msgid "'%s': unable to read %s"
362 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
364 #: grep.c:1639
365 #, c-format
366 msgid "'%s': %s"
367 msgstr "\"%s\": %s"
369 #: grep.c:1650
370 #, c-format
371 msgid "'%s': short read %s"
372 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
374 #: help.c:212
375 #, c-format
376 msgid "available git commands in '%s'"
377 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
379 #: help.c:219
380 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
381 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
383 #: help.c:275
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
387 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
388 msgstr ""
389 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
390 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
392 #: help.c:332
393 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
394 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
396 #: help.c:354
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
400 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
401 msgstr ""
402 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
403 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
405 #: help.c:359
406 #, c-format
407 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
408 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
410 #: help.c:366
411 #, c-format
412 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
413 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
415 #: help.c:370
416 msgid ""
417 "\n"
418 "Did you mean this?"
419 msgid_plural ""
420 "\n"
421 "Did you mean one of these?"
422 msgstr[0] ""
423 "\n"
424 "Menade du detta?"
425 msgstr[1] ""
426 "\n"
427 "Menade du ett av dessa?"
429 #: merge.c:56
430 msgid "failed to read the cache"
431 msgstr "misslyckads läsa cachen"
433 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
434 #: builtin/clone.c:586
435 msgid "unable to write new index file"
436 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
438 #: merge-recursive.c:190
439 #, c-format
440 msgid "(bad commit)\n"
441 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
443 #: merge-recursive.c:206
444 #, c-format
445 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
446 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
448 #: merge-recursive.c:268
449 msgid "error building trees"
450 msgstr "fel vid byggande av träd"
452 #: merge-recursive.c:672
453 #, c-format
454 msgid "failed to create path '%s'%s"
455 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
457 #: merge-recursive.c:683
458 #, c-format
459 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
460 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
462 #. something else exists
463 #. .. but not some other error (who really cares what?)
464 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
465 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
466 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
468 #: merge-recursive.c:708
469 #, c-format
470 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
471 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
473 #: merge-recursive.c:748
474 #, c-format
475 msgid "cannot read object %s '%s'"
476 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
478 #: merge-recursive.c:750
479 #, c-format
480 msgid "blob expected for %s '%s'"
481 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
483 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
484 #, c-format
485 msgid "failed to open '%s'"
486 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
488 #: merge-recursive.c:781
489 #, c-format
490 msgid "failed to symlink '%s'"
491 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
493 #: merge-recursive.c:784
494 #, c-format
495 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
496 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
498 #: merge-recursive.c:922
499 msgid "Failed to execute internal merge"
500 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
502 #: merge-recursive.c:926
503 #, c-format
504 msgid "Unable to add %s to database"
505 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
507 #: merge-recursive.c:942
508 msgid "unsupported object type in the tree"
509 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
511 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
515 "in tree."
516 msgstr ""
517 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
518 "i trädet."
520 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
524 "in tree at %s."
525 msgstr ""
526 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
527 "i trädet vid %s."
529 #: merge-recursive.c:1081
530 msgid "rename"
531 msgstr "namnbyte"
533 #: merge-recursive.c:1081
534 msgid "renamed"
535 msgstr "namnbytt"
537 #: merge-recursive.c:1137
538 #, c-format
539 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
540 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
542 #: merge-recursive.c:1159
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
546 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
547 msgstr ""
548 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
549 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
551 #: merge-recursive.c:1164
552 msgid " (left unresolved)"
553 msgstr " (lämnad olöst)"
555 #: merge-recursive.c:1218
556 #, c-format
557 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
558 msgstr ""
559 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
561 #: merge-recursive.c:1248
562 #, c-format
563 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
564 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
566 #: merge-recursive.c:1447
567 #, c-format
568 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
569 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
571 #: merge-recursive.c:1457
572 #, c-format
573 msgid "Adding merged %s"
574 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
576 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
577 #, c-format
578 msgid "Adding as %s instead"
579 msgstr "Lägger till som %s iställer"
581 #: merge-recursive.c:1513
582 #, c-format
583 msgid "cannot read object %s"
584 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
586 #: merge-recursive.c:1516
587 #, c-format
588 msgid "object %s is not a blob"
589 msgstr "objektet %s är inte en blob"
591 #: merge-recursive.c:1564
592 msgid "modify"
593 msgstr "ändra"
595 #: merge-recursive.c:1564
596 msgid "modified"
597 msgstr "ändrad"
599 #: merge-recursive.c:1574
600 msgid "content"
601 msgstr "innehåll"
603 #: merge-recursive.c:1581
604 msgid "add/add"
605 msgstr "tillägg/tillägg"
607 #: merge-recursive.c:1615
608 #, c-format
609 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
610 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
612 #: merge-recursive.c:1629
613 #, c-format
614 msgid "Auto-merging %s"
615 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
617 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:893
618 msgid "submodule"
619 msgstr "undermodul"
621 #: merge-recursive.c:1634
622 #, c-format
623 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
624 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
626 #: merge-recursive.c:1724
627 #, c-format
628 msgid "Removing %s"
629 msgstr "Tar bort %s"
631 #: merge-recursive.c:1749
632 msgid "file/directory"
633 msgstr "fil/katalog"
635 #: merge-recursive.c:1755
636 msgid "directory/file"
637 msgstr "katalog/fil"
639 #: merge-recursive.c:1760
640 #, c-format
641 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
642 msgstr ""
643 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
645 #: merge-recursive.c:1770
646 #, c-format
647 msgid "Adding %s"
648 msgstr "Lägger till %s"
650 #: merge-recursive.c:1787
651 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
652 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
654 #: merge-recursive.c:1806
655 msgid "Already up-to-date!"
656 msgstr "Redan à jour!"
658 #: merge-recursive.c:1815
659 #, c-format
660 msgid "merging of trees %s and %s failed"
661 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
663 #: merge-recursive.c:1845
664 #, c-format
665 msgid "Unprocessed path??? %s"
666 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
668 #: merge-recursive.c:1890
669 msgid "Merging:"
670 msgstr "Slår ihop:"
672 #: merge-recursive.c:1903
673 #, c-format
674 msgid "found %u common ancestor:"
675 msgid_plural "found %u common ancestors:"
676 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
677 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
679 #: merge-recursive.c:1940
680 msgid "merge returned no commit"
681 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
683 #: merge-recursive.c:1997
684 #, c-format
685 msgid "Could not parse object '%s'"
686 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
688 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
689 msgid "Unable to write index."
690 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
692 #: parse-options.c:494
693 msgid "..."
694 msgstr "..."
696 #: parse-options.c:512
697 #, c-format
698 msgid "usage: %s"
699 msgstr "användning: %s"
701 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
702 #. one in "usage: %s" translation
703 #: parse-options.c:516
704 #, c-format
705 msgid "   or: %s"
706 msgstr "     eller: %s"
708 #: parse-options.c:519
709 #, c-format
710 msgid "    %s"
711 msgstr "    %s"
713 #: remote.c:1632
714 #, c-format
715 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
716 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
717 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
718 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
720 #: remote.c:1637
721 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
722 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
724 #: remote.c:1640
725 #, c-format
726 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
727 msgid_plural ""
728 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
729 msgstr[0] ""
730 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
731 msgstr[1] ""
732 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
734 #: remote.c:1647
735 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
736 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
738 #: remote.c:1650
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
742 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
743 msgid_plural ""
744 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
745 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
746 msgstr[0] ""
747 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
748 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
749 msgstr[1] ""
750 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
751 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
753 #: remote.c:1659
754 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
755 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
757 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
758 #: builtin/merge.c:994
759 #, c-format
760 msgid "Could not open '%s' for writing"
761 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
763 #: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
764 #: builtin/merge.c:999
765 #, c-format
766 msgid "Could not write to '%s'"
767 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
769 #: sequencer.c:146
770 msgid ""
771 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
772 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
773 msgstr ""
774 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
775 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
777 #: sequencer.c:149
778 msgid ""
779 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
780 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
781 "and commit the result with 'git commit'"
782 msgstr ""
783 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
784 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
785 "och checka in resultatet med \"git commit\""
787 #: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
788 #, c-format
789 msgid "Could not write to %s"
790 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
792 #: sequencer.c:165
793 #, c-format
794 msgid "Error wrapping up %s"
795 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
797 #: sequencer.c:180
798 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
799 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
801 #: sequencer.c:182
802 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
803 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
805 #: sequencer.c:185
806 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
807 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
809 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
810 #: sequencer.c:235
811 #, c-format
812 msgid "%s: Unable to write new index file"
813 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
815 #: sequencer.c:266
816 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
817 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
819 #: sequencer.c:287
820 msgid "Unable to update cache tree\n"
821 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
823 #: sequencer.c:332
824 #, c-format
825 msgid "Could not parse commit %s\n"
826 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
828 #: sequencer.c:337
829 #, c-format
830 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
831 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
833 #: sequencer.c:403
834 msgid "Your index file is unmerged."
835 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
837 #: sequencer.c:406
838 msgid "You do not have a valid HEAD"
839 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
841 #: sequencer.c:421
842 #, c-format
843 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
844 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
846 #: sequencer.c:429
847 #, c-format
848 msgid "Commit %s does not have parent %d"
849 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
851 #: sequencer.c:433
852 #, c-format
853 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
854 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
856 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
857 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
858 #: sequencer.c:444
859 #, c-format
860 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
861 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
863 #: sequencer.c:448
864 #, c-format
865 msgid "Cannot get commit message for %s"
866 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
868 #: sequencer.c:532
869 #, c-format
870 msgid "could not revert %s... %s"
871 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
873 #: sequencer.c:533
874 #, c-format
875 msgid "could not apply %s... %s"
876 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
878 #: sequencer.c:565
879 msgid "empty commit set passed"
880 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
882 #: sequencer.c:573
883 #, c-format
884 msgid "git %s: failed to read the index"
885 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
887 #: sequencer.c:578
888 #, c-format
889 msgid "git %s: failed to refresh the index"
890 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
892 #: sequencer.c:636
893 #, c-format
894 msgid "Cannot %s during a %s"
895 msgstr "kan inte %s under en %s"
897 #: sequencer.c:658
898 #, c-format
899 msgid "Could not parse line %d."
900 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
902 #: sequencer.c:663
903 msgid "No commits parsed."
904 msgstr "Inga incheckningar lästes."
906 #: sequencer.c:676
907 #, c-format
908 msgid "Could not open %s"
909 msgstr "Kunde inte öppna %s"
911 #: sequencer.c:680
912 #, c-format
913 msgid "Could not read %s."
914 msgstr "kunde inte läsa %s."
916 #: sequencer.c:687
917 #, c-format
918 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
919 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
921 #: sequencer.c:715
922 #, c-format
923 msgid "Invalid key: %s"
924 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
926 #: sequencer.c:718
927 #, c-format
928 msgid "Invalid value for %s: %s"
929 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
931 #: sequencer.c:730
932 #, c-format
933 msgid "Malformed options sheet: %s"
934 msgstr "Trasigt manus: %s"
936 #: sequencer.c:751
937 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
938 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
940 #: sequencer.c:752
941 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
942 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
944 #: sequencer.c:756
945 #, c-format
946 msgid "Could not create sequencer directory %s"
947 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
949 #: sequencer.c:772 sequencer.c:857
950 #, c-format
951 msgid "Error wrapping up %s."
952 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
954 #: sequencer.c:791 sequencer.c:925
955 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
956 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
958 #: sequencer.c:793
959 msgid "cannot resolve HEAD"
960 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
962 #: sequencer.c:795
963 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
964 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
966 #: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
967 #, c-format
968 msgid "cannot open %s: %s"
969 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
971 #: sequencer.c:820
972 #, c-format
973 msgid "cannot read %s: %s"
974 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
976 #: sequencer.c:821
977 msgid "unexpected end of file"
978 msgstr "oväntat filslut"
980 #: sequencer.c:827
981 #, c-format
982 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
983 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
985 #: sequencer.c:850
986 #, c-format
987 msgid "Could not format %s."
988 msgstr "Kunde inte formatera %s."
990 #: sequencer.c:1012
991 msgid "Can't revert as initial commit"
992 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
994 #: sequencer.c:1013
995 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
996 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
998 #: sha1_name.c:1044
999 msgid "HEAD does not point to a branch"
1000 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1002 #: sha1_name.c:1047
1003 #, c-format
1004 msgid "No such branch: '%s'"
1005 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1007 #: sha1_name.c:1049
1008 #, c-format
1009 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1010 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1012 #: sha1_name.c:1052
1013 #, c-format
1014 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1015 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1017 #: wrapper.c:408
1018 #, c-format
1019 msgid "unable to access '%s': %s"
1020 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1022 #: wrapper.c:426
1023 #, c-format
1024 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1025 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1027 #: wrapper.c:427
1028 msgid "no such user"
1029 msgstr "okänd användare"
1031 #: wt-status.c:140
1032 msgid "Unmerged paths:"
1033 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1035 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1036 #, c-format
1037 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1038 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1040 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1041 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1042 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1044 #: wt-status.c:173
1045 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1046 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1048 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1049 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1050 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1052 #: wt-status.c:177
1053 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1054 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1056 #: wt-status.c:188
1057 msgid "Changes to be committed:"
1058 msgstr "Ändringar att checka in:"
1060 #: wt-status.c:206
1061 msgid "Changes not staged for commit:"
1062 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1064 #: wt-status.c:210
1065 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1066 msgstr ""
1067 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1069 #: wt-status.c:212
1070 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1071 msgstr ""
1072 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1074 #: wt-status.c:213
1075 msgid ""
1076 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1077 msgstr ""
1078 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1079 "arbetskatalogen)"
1081 #: wt-status.c:215
1082 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1083 msgstr ""
1084 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1086 #: wt-status.c:227
1087 #, c-format
1088 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1089 msgstr ""
1090 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1092 #: wt-status.c:244
1093 msgid "bug"
1094 msgstr "programfel"
1096 #: wt-status.c:249
1097 msgid "both deleted:"
1098 msgstr "borttaget av bägge:"
1100 #: wt-status.c:250
1101 msgid "added by us:"
1102 msgstr "tillagt av oss:"
1104 #: wt-status.c:251
1105 msgid "deleted by them:"
1106 msgstr "borttaget av dem:"
1108 #: wt-status.c:252
1109 msgid "added by them:"
1110 msgstr "tillagt av dem:"
1112 #: wt-status.c:253
1113 msgid "deleted by us:"
1114 msgstr "borttaget av oss:"
1116 #: wt-status.c:254
1117 msgid "both added:"
1118 msgstr "tillagt av bägge:"
1120 #: wt-status.c:255
1121 msgid "both modified:"
1122 msgstr "ändrat av bägge:"
1124 #: wt-status.c:285
1125 msgid "new commits, "
1126 msgstr "nya incheckningar, "
1128 #: wt-status.c:287
1129 msgid "modified content, "
1130 msgstr "ändrat innehåll, "
1132 #: wt-status.c:289
1133 msgid "untracked content, "
1134 msgstr "ospårat innehåll, "
1136 #: wt-status.c:303
1137 #, c-format
1138 msgid "new file:   %s"
1139 msgstr "ny fil:     %s"
1141 #: wt-status.c:306
1142 #, c-format
1143 msgid "copied:     %s -> %s"
1144 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1146 #: wt-status.c:309
1147 #, c-format
1148 msgid "deleted:    %s"
1149 msgstr "borttagen:  %s"
1151 #: wt-status.c:312
1152 #, c-format
1153 msgid "modified:   %s"
1154 msgstr "ändrad:     %s"
1156 #: wt-status.c:315
1157 #, c-format
1158 msgid "renamed:    %s -> %s"
1159 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1161 #: wt-status.c:318
1162 #, c-format
1163 msgid "typechange: %s"
1164 msgstr "typbyte:    %s"
1166 #: wt-status.c:321
1167 #, c-format
1168 msgid "unknown:    %s"
1169 msgstr "okänd:      %s"
1171 #: wt-status.c:324
1172 #, c-format
1173 msgid "unmerged:   %s"
1174 msgstr "osammansl.: %s"
1176 #: wt-status.c:327
1177 #, c-format
1178 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1179 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1181 #: wt-status.c:785
1182 msgid "You have unmerged paths."
1183 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1185 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1186 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1187 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1189 #: wt-status.c:791
1190 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1191 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1193 #: wt-status.c:794
1194 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1195 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1197 #: wt-status.c:804
1198 msgid "You are in the middle of an am session."
1199 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1201 #: wt-status.c:807
1202 msgid "The current patch is empty."
1203 msgstr "Aktuell patch är tom."
1205 #: wt-status.c:811
1206 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1207 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1209 #: wt-status.c:813
1210 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1211 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1213 #: wt-status.c:815
1214 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1215 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1217 #: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1218 msgid "You are currently rebasing."
1219 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1221 #: wt-status.c:876
1222 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1223 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1225 #: wt-status.c:878
1226 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1227 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1229 #: wt-status.c:880
1230 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1231 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1233 #: wt-status.c:886
1234 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1235 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1237 #: wt-status.c:888
1238 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1239 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1241 #: wt-status.c:891
1242 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1243 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1245 #: wt-status.c:893
1246 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1247 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1249 #: wt-status.c:896
1250 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1251 msgstr ""
1252 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1254 #: wt-status.c:898
1255 msgid ""
1256 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1257 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1259 #: wt-status.c:908
1260 msgid "You are currently cherry-picking."
1261 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1263 #: wt-status.c:915
1264 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1265 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1267 #: wt-status.c:924
1268 msgid "You are currently bisecting."
1269 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1271 #: wt-status.c:927
1272 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1273 msgstr ""
1274 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1276 #: wt-status.c:978
1277 msgid "On branch "
1278 msgstr "På grenen "
1280 #: wt-status.c:985
1281 msgid "Not currently on any branch."
1282 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1284 #: wt-status.c:997
1285 msgid "Initial commit"
1286 msgstr "Första incheckning"
1288 #: wt-status.c:1011
1289 msgid "Untracked files"
1290 msgstr "Ospårade filer"
1292 #: wt-status.c:1013
1293 msgid "Ignored files"
1294 msgstr "Ignorerade filer"
1296 # %s är nästa sträng eller tom.
1297 #: wt-status.c:1015
1298 #, c-format
1299 msgid "Untracked files not listed%s"
1300 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1302 #: wt-status.c:1017
1303 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1304 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1306 #: wt-status.c:1023
1307 msgid "No changes"
1308 msgstr "Inga ändringar"
1310 #: wt-status.c:1028
1311 #, c-format
1312 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1313 msgstr ""
1314 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1315 "\")\n"
1317 #: wt-status.c:1031
1318 #, c-format
1319 msgid "no changes added to commit\n"
1320 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1322 #: wt-status.c:1034
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1326 "track)\n"
1327 msgstr ""
1328 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1329 "\")\n"
1331 #: wt-status.c:1037
1332 #, c-format
1333 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1334 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1336 #: wt-status.c:1040
1337 #, c-format
1338 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1339 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1341 #: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
1342 #, c-format
1343 msgid "nothing to commit\n"
1344 msgstr "inget att checka in\n"
1346 #: wt-status.c:1046
1347 #, c-format
1348 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1349 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1351 #: wt-status.c:1050
1352 #, c-format
1353 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1354 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1356 #: wt-status.c:1158
1357 msgid "HEAD (no branch)"
1358 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1360 #: wt-status.c:1164
1361 msgid "Initial commit on "
1362 msgstr "Första incheckning på "
1364 #: wt-status.c:1179
1365 msgid "behind "
1366 msgstr "efter "
1368 #: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1369 msgid "ahead "
1370 msgstr "före "
1372 #: wt-status.c:1187
1373 msgid ", behind "
1374 msgstr ", efter "
1376 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1377 #, c-format
1378 msgid "failed to unlink '%s'"
1379 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1381 #: builtin/add.c:19
1382 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1383 msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."
1385 #: builtin/add.c:62
1386 #, c-format
1387 msgid "unexpected diff status %c"
1388 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1390 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:231
1391 msgid "updating files failed"
1392 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1394 #: builtin/add.c:77
1395 #, c-format
1396 msgid "remove '%s'\n"
1397 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1399 #: builtin/add.c:176
1400 #, c-format
1401 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1402 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1404 #: builtin/add.c:192
1405 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1406 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1408 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
1409 #, c-format
1410 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1411 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1413 #: builtin/add.c:209
1414 #, c-format
1415 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1416 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1418 #: builtin/add.c:276
1419 msgid "Could not read the index"
1420 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1422 #: builtin/add.c:286
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not open '%s' for writing."
1425 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1427 #: builtin/add.c:290
1428 msgid "Could not write patch"
1429 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1431 #: builtin/add.c:295
1432 #, c-format
1433 msgid "Could not stat '%s'"
1434 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1436 #: builtin/add.c:297
1437 msgid "Empty patch. Aborted."
1438 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1440 #: builtin/add.c:303
1441 #, c-format
1442 msgid "Could not apply '%s'"
1443 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1445 #: builtin/add.c:313
1446 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1447 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1449 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1450 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1451 #: builtin/rm.c:206
1452 msgid "dry run"
1453 msgstr "testkörning"
1455 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1160
1456 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1483
1457 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1458 msgid "be verbose"
1459 msgstr "var pratsam"
1461 #: builtin/add.c:322
1462 msgid "interactive picking"
1463 msgstr "plocka interaktivt"
1465 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:248
1466 msgid "select hunks interactively"
1467 msgstr "välj stycken interaktivt"
1469 #: builtin/add.c:324
1470 msgid "edit current diff and apply"
1471 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1473 #: builtin/add.c:325
1474 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1475 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1477 #: builtin/add.c:326
1478 msgid "update tracked files"
1479 msgstr "uppdatera spårade filer"
1481 #: builtin/add.c:327
1482 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1483 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1485 #: builtin/add.c:328
1486 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1487 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1489 #: builtin/add.c:329
1490 msgid "don't add, only refresh the index"
1491 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1493 #: builtin/add.c:330
1494 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1495 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1497 #: builtin/add.c:331
1498 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1499 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1501 #: builtin/add.c:353
1502 #, c-format
1503 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1504 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1506 #: builtin/add.c:354
1507 msgid "no files added"
1508 msgstr "inga filer har lagts till"
1510 #: builtin/add.c:360
1511 msgid "adding files failed"
1512 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1514 #: builtin/add.c:392
1515 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1516 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1518 #: builtin/add.c:394
1519 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1520 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1522 #: builtin/add.c:414
1523 #, c-format
1524 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1525 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1527 #: builtin/add.c:415
1528 #, c-format
1529 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1530 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1532 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
1533 #: builtin/rm.c:235
1534 msgid "index file corrupt"
1535 msgstr "indexfilen trasig"
1537 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1538 msgid "Unable to write new index file"
1539 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1541 #: builtin/apply.c:57
1542 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1543 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1545 #: builtin/apply.c:110
1546 #, c-format
1547 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1548 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1550 #: builtin/apply.c:125
1551 #, c-format
1552 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1553 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1555 #: builtin/apply.c:823
1556 #, c-format
1557 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1558 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1560 #: builtin/apply.c:832
1561 #, c-format
1562 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1563 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1565 #: builtin/apply.c:913
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1568 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1570 #: builtin/apply.c:945
1571 #, c-format
1572 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1573 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1575 #: builtin/apply.c:949
1576 #, c-format
1577 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1578 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1580 #: builtin/apply.c:950
1581 #, c-format
1582 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1583 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1585 #: builtin/apply.c:957
1586 #, c-format
1587 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1588 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1590 #: builtin/apply.c:1420
1591 #, c-format
1592 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1593 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1595 #: builtin/apply.c:1477
1596 #, c-format
1597 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1598 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1600 #: builtin/apply.c:1494
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1604 "component (line %d)"
1605 msgid_plural ""
1606 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1607 "components (line %d)"
1608 msgstr[0] ""
1609 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1610 "tas bort (rad %d)"
1611 msgstr[1] ""
1612 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1613 "sökvägskomponenter\n"
1614 "tas bort (rad %d)"
1616 #: builtin/apply.c:1654
1617 msgid "new file depends on old contents"
1618 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1620 #: builtin/apply.c:1656
1621 msgid "deleted file still has contents"
1622 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1624 #: builtin/apply.c:1682
1625 #, c-format
1626 msgid "corrupt patch at line %d"
1627 msgstr "trasig patch på rad %d"
1629 #: builtin/apply.c:1718
1630 #, c-format
1631 msgid "new file %s depends on old contents"
1632 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1634 #: builtin/apply.c:1720
1635 #, c-format
1636 msgid "deleted file %s still has contents"
1637 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1639 #: builtin/apply.c:1723
1640 #, c-format
1641 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1642 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1644 #: builtin/apply.c:1869
1645 #, c-format
1646 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1647 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1649 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1650 #: builtin/apply.c:1898
1651 #, c-format
1652 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1653 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1655 #: builtin/apply.c:1984
1656 #, c-format
1657 msgid "patch with only garbage at line %d"
1658 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1660 #: builtin/apply.c:2074
1661 #, c-format
1662 msgid "unable to read symlink %s"
1663 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1665 #: builtin/apply.c:2078
1666 #, c-format
1667 msgid "unable to open or read %s"
1668 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1670 #: builtin/apply.c:2149
1671 msgid "oops"
1672 msgstr "hoppsan"
1674 #: builtin/apply.c:2671
1675 #, c-format
1676 msgid "invalid start of line: '%c'"
1677 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1679 #: builtin/apply.c:2789
1680 #, c-format
1681 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1682 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1683 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1684 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1686 #: builtin/apply.c:2801
1687 #, c-format
1688 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1689 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1691 #: builtin/apply.c:2807
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "while searching for:\n"
1695 "%.*s"
1696 msgstr ""
1697 "vid sökning efter:\n"
1698 "%.*s"
1700 #: builtin/apply.c:2826
1701 #, c-format
1702 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1703 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1705 #: builtin/apply.c:2929
1706 #, c-format
1707 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1708 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1710 #: builtin/apply.c:2935
1711 #, c-format
1712 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1713 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1715 #: builtin/apply.c:2956
1716 #, c-format
1717 msgid "patch failed: %s:%ld"
1718 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1720 #: builtin/apply.c:3078
1721 #, c-format
1722 msgid "cannot checkout %s"
1723 msgstr "kan inte checka ut %s"
1725 #: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1726 #, c-format
1727 msgid "read of %s failed"
1728 msgstr "misslyckades läsa %s"
1730 #: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1731 #, c-format
1732 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1733 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1735 #: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: does not exist in index"
1738 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1740 #: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: %s"
1743 msgstr "%s: %s"
1745 #: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: does not match index"
1748 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1750 #: builtin/apply.c:3348
1751 msgid "removal patch leaves file contents"
1752 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1754 #: builtin/apply.c:3417
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: wrong type"
1757 msgstr "%s: fel typ"
1759 #: builtin/apply.c:3419
1760 #, c-format
1761 msgid "%s has type %o, expected %o"
1762 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1764 #: builtin/apply.c:3520
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: already exists in index"
1767 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1769 #: builtin/apply.c:3523
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: already exists in working directory"
1772 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1774 #: builtin/apply.c:3543
1775 #, c-format
1776 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1777 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1779 #: builtin/apply.c:3548
1780 #, c-format
1781 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1782 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1784 #: builtin/apply.c:3556
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: patch does not apply"
1787 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1789 #: builtin/apply.c:3569
1790 #, c-format
1791 msgid "Checking patch %s..."
1792 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1794 #: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1795 #, c-format
1796 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1797 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1799 #: builtin/apply.c:3767
1800 #, c-format
1801 msgid "unable to remove %s from index"
1802 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1804 #: builtin/apply.c:3795
1805 #, c-format
1806 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1807 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1809 #: builtin/apply.c:3799
1810 #, c-format
1811 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1812 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1814 #: builtin/apply.c:3804
1815 #, c-format
1816 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1817 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1819 #: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1820 #, c-format
1821 msgid "unable to add cache entry for %s"
1822 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1824 #: builtin/apply.c:3840
1825 #, c-format
1826 msgid "closing file '%s'"
1827 msgstr "stänger filen \"%s\""
1829 #: builtin/apply.c:3889
1830 #, c-format
1831 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1832 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1834 #: builtin/apply.c:3976
1835 #, c-format
1836 msgid "Applied patch %s cleanly."
1837 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1839 #: builtin/apply.c:3984
1840 msgid "internal error"
1841 msgstr "internt fel"
1843 #. Say this even without --verbose
1844 #: builtin/apply.c:3987
1845 #, c-format
1846 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1847 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1848 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1849 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1851 #: builtin/apply.c:3997
1852 #, c-format
1853 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1854 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1856 #: builtin/apply.c:4018
1857 #, c-format
1858 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1859 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1861 #: builtin/apply.c:4021
1862 #, c-format
1863 msgid "Rejected hunk #%d."
1864 msgstr "Refuserar stycke %d."
1866 #: builtin/apply.c:4171
1867 msgid "unrecognized input"
1868 msgstr "indata känns inte igen"
1870 #: builtin/apply.c:4182
1871 msgid "unable to read index file"
1872 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1874 #: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
1875 #: builtin/fetch.c:63
1876 msgid "path"
1877 msgstr "sökväg"
1879 #: builtin/apply.c:4302
1880 msgid "don't apply changes matching the given path"
1881 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1883 #: builtin/apply.c:4305
1884 msgid "apply changes matching the given path"
1885 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1887 #: builtin/apply.c:4307
1888 msgid "num"
1889 msgstr "antal"
1891 #: builtin/apply.c:4308
1892 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1893 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1895 #: builtin/apply.c:4311
1896 msgid "ignore additions made by the patch"
1897 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1899 #: builtin/apply.c:4313
1900 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1901 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1903 #: builtin/apply.c:4317
1904 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1905 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1907 #: builtin/apply.c:4319
1908 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1909 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1911 #: builtin/apply.c:4321
1912 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1913 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1915 #: builtin/apply.c:4323
1916 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1917 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1919 #: builtin/apply.c:4325
1920 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1921 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1923 #: builtin/apply.c:4327
1924 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1925 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1927 #: builtin/apply.c:4329
1928 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1929 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1931 #: builtin/apply.c:4331
1932 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1933 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1935 #: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1936 msgid "paths are separated with NUL character"
1937 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1939 #: builtin/apply.c:4336
1940 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1941 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1943 #: builtin/apply.c:4337
1944 msgid "action"
1945 msgstr "åtgärd"
1947 #: builtin/apply.c:4338
1948 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1949 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1951 #: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1952 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1953 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1955 #: builtin/apply.c:4347
1956 msgid "apply the patch in reverse"
1957 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1959 #: builtin/apply.c:4349
1960 msgid "don't expect at least one line of context"
1961 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1963 #: builtin/apply.c:4351
1964 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1965 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1967 #: builtin/apply.c:4353
1968 msgid "allow overlapping hunks"
1969 msgstr "tillåt överlappande stycken"
1971 #: builtin/apply.c:4356
1972 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1973 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1975 #: builtin/apply.c:4359
1976 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1977 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1979 #: builtin/apply.c:4361
1980 msgid "root"
1981 msgstr "rot"
1983 #: builtin/apply.c:4362
1984 msgid "prepend <root> to all filenames"
1985 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1987 #: builtin/apply.c:4384
1988 msgid "--3way outside a repository"
1989 msgstr "--3way utanför arkiv"
1991 #: builtin/apply.c:4392
1992 msgid "--index outside a repository"
1993 msgstr "--index utanför arkiv"
1995 #: builtin/apply.c:4395
1996 msgid "--cached outside a repository"
1997 msgstr "--cached utanför arkiv"
1999 #: builtin/apply.c:4411
2000 #, c-format
2001 msgid "can't open patch '%s'"
2002 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2004 #: builtin/apply.c:4425
2005 #, c-format
2006 msgid "squelched %d whitespace error"
2007 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2008 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2009 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2011 #: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
2012 #, c-format
2013 msgid "%d line adds whitespace errors."
2014 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2015 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2016 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2018 #: builtin/archive.c:17
2019 #, c-format
2020 msgid "could not create archive file '%s'"
2021 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2023 #: builtin/archive.c:20
2024 msgid "could not redirect output"
2025 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2027 #: builtin/archive.c:37
2028 msgid "git archive: Remote with no URL"
2029 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2031 #: builtin/archive.c:58
2032 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2033 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2035 #: builtin/archive.c:63
2036 #, c-format
2037 msgid "git archive: NACK %s"
2038 msgstr "git archive: NACK %s"
2040 #: builtin/archive.c:65
2041 #, c-format
2042 msgid "remote error: %s"
2043 msgstr "fjärrfel: %s"
2045 #: builtin/archive.c:66
2046 msgid "git archive: protocol error"
2047 msgstr "git archive: protokollfel"
2049 #: builtin/archive.c:71
2050 msgid "git archive: expected a flush"
2051 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2053 #: builtin/bisect--helper.c:7
2054 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2055 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2057 #: builtin/bisect--helper.c:17
2058 msgid "perform 'git bisect next'"
2059 msgstr "utför 'git bisect next'"
2061 #: builtin/bisect--helper.c:19
2062 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2063 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2065 #: builtin/blame.c:25
2066 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2067 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2069 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2070 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2071 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2073 #: builtin/blame.c:2374
2074 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2075 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2077 #: builtin/blame.c:2375
2078 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2079 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2081 #: builtin/blame.c:2376
2082 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2083 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2085 #: builtin/blame.c:2377
2086 msgid "Show work cost statistics"
2087 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2089 #: builtin/blame.c:2378
2090 msgid "Show output score for blame entries"
2091 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2093 #: builtin/blame.c:2379
2094 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2095 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2097 #: builtin/blame.c:2380
2098 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2099 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2101 #: builtin/blame.c:2381
2102 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2103 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2105 #: builtin/blame.c:2382
2106 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2107 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2109 #: builtin/blame.c:2383
2110 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2111 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2113 #: builtin/blame.c:2384
2114 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2115 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2117 #: builtin/blame.c:2385
2118 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2119 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2121 #: builtin/blame.c:2386
2122 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2123 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2125 #: builtin/blame.c:2387
2126 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2127 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2129 #: builtin/blame.c:2388
2130 msgid "Ignore whitespace differences"
2131 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2133 #: builtin/blame.c:2389
2134 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2135 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2137 #: builtin/blame.c:2390
2138 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2139 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2141 #: builtin/blame.c:2391
2142 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2143 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2145 #: builtin/blame.c:2392 builtin/blame.c:2393
2146 msgid "score"
2147 msgstr "poäng"
2149 #: builtin/blame.c:2392
2150 msgid "Find line copies within and across files"
2151 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2153 #: builtin/blame.c:2393
2154 msgid "Find line movements within and across files"
2155 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2157 #: builtin/blame.c:2394
2158 msgid "n,m"
2159 msgstr "n,m"
2161 #: builtin/blame.c:2394
2162 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2163 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2165 #: builtin/branch.c:23
2166 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2167 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2169 #: builtin/branch.c:24
2170 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2171 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2173 #: builtin/branch.c:25
2174 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2175 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2177 #: builtin/branch.c:26
2178 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2179 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2181 #: builtin/branch.c:145
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2185 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2186 msgstr ""
2187 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2188 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2190 #: builtin/branch.c:149
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2194 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2195 msgstr ""
2196 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2197 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2199 #: builtin/branch.c:163
2200 #, c-format
2201 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2202 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2204 #: builtin/branch.c:167
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2208 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2209 msgstr ""
2210 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2211 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2213 #: builtin/branch.c:180
2214 msgid "Update of config-file failed"
2215 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2217 #: builtin/branch.c:208
2218 msgid "cannot use -a with -d"
2219 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2221 #: builtin/branch.c:214
2222 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2223 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2225 #: builtin/branch.c:222
2226 #, c-format
2227 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2228 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2230 #: builtin/branch.c:235
2231 #, c-format
2232 msgid "remote branch '%s' not found."
2233 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2235 #: builtin/branch.c:236
2236 #, c-format
2237 msgid "branch '%s' not found."
2238 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2240 #: builtin/branch.c:250
2241 #, c-format
2242 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2243 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2245 #: builtin/branch.c:251
2246 #, c-format
2247 msgid "Error deleting branch '%s'"
2248 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2250 #: builtin/branch.c:258
2251 #, c-format
2252 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2253 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2255 #: builtin/branch.c:259
2256 #, c-format
2257 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2258 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2260 #: builtin/branch.c:361
2261 #, c-format
2262 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2263 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2265 #: builtin/branch.c:433
2266 #, c-format
2267 msgid "[%s: behind %d]"
2268 msgstr "[%s: bakom %d] "
2270 #: builtin/branch.c:435
2271 #, c-format
2272 msgid "[behind %d]"
2273 msgstr "[bakom %d] "
2275 #: builtin/branch.c:439
2276 #, c-format
2277 msgid "[%s: ahead %d]"
2278 msgstr "[%s: före %d] "
2280 #: builtin/branch.c:441
2281 #, c-format
2282 msgid "[ahead %d]"
2283 msgstr "[före %d] "
2285 #: builtin/branch.c:444
2286 #, c-format
2287 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2288 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2290 #: builtin/branch.c:447
2291 #, c-format
2292 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2293 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2295 #: builtin/branch.c:560
2296 msgid "(no branch)"
2297 msgstr "(ingen gren)"
2299 #: builtin/branch.c:625
2300 msgid "some refs could not be read"
2301 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2303 #: builtin/branch.c:638
2304 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2305 msgstr ""
2306 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2308 #: builtin/branch.c:648
2309 #, c-format
2310 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2311 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2313 #: builtin/branch.c:663
2314 msgid "Branch rename failed"
2315 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2317 #: builtin/branch.c:667
2318 #, c-format
2319 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2320 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2322 #: builtin/branch.c:671
2323 #, c-format
2324 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2325 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2327 #: builtin/branch.c:678
2328 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2329 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2331 #: builtin/branch.c:693
2332 #, c-format
2333 msgid "malformed object name %s"
2334 msgstr "felformat objektnamn %s"
2336 #: builtin/branch.c:717
2337 #, c-format
2338 msgid "could not write branch description template: %s"
2339 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2341 #: builtin/branch.c:747
2342 msgid "Generic options"
2343 msgstr "Allmänna flaggor"
2345 #: builtin/branch.c:749
2346 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2347 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2349 #: builtin/branch.c:750
2350 msgid "suppress informational messages"
2351 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2353 #: builtin/branch.c:751
2354 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2355 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2357 #: builtin/branch.c:753
2358 msgid "change upstream info"
2359 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2361 #: builtin/branch.c:757
2362 msgid "use colored output"
2363 msgstr "använd färgad utdata"
2365 #: builtin/branch.c:758
2366 msgid "act on remote-tracking branches"
2367 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2369 #: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
2370 #: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1377
2371 #: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379 builtin/tag.c:470
2372 msgid "commit"
2373 msgstr "incheckning"
2375 #: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2376 msgid "print only branches that contain the commit"
2377 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2379 #: builtin/branch.c:774
2380 msgid "Specific git-branch actions:"
2381 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2383 #: builtin/branch.c:775
2384 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2385 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2387 #: builtin/branch.c:777
2388 msgid "delete fully merged branch"
2389 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2391 #: builtin/branch.c:778
2392 msgid "delete branch (even if not merged)"
2393 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2395 #: builtin/branch.c:779
2396 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2397 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2399 #: builtin/branch.c:780
2400 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2401 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2403 #: builtin/branch.c:781
2404 msgid "list branch names"
2405 msgstr "lista namn på grenar"
2407 #: builtin/branch.c:782
2408 msgid "create the branch's reflog"
2409 msgstr "skapa grenens reflogg"
2411 #: builtin/branch.c:784
2412 msgid "edit the description for the branch"
2413 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2415 #: builtin/branch.c:785
2416 msgid "force creation (when already exists)"
2417 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2419 #: builtin/branch.c:788
2420 msgid "print only not merged branches"
2421 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2423 #: builtin/branch.c:794
2424 msgid "print only merged branches"
2425 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2427 #: builtin/branch.c:798
2428 msgid "list branches in columns"
2429 msgstr "visa grenar i spalter"
2431 #: builtin/branch.c:811
2432 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2433 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2435 #: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2436 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2437 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2439 #: builtin/branch.c:836
2440 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2441 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2443 #: builtin/branch.c:887
2444 #, c-format
2445 msgid "branch '%s' does not exist"
2446 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2448 #: builtin/branch.c:899
2449 #, c-format
2450 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2451 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2453 #: builtin/branch.c:914
2454 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2455 msgstr ""
2456 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2457 "grennamn"
2459 #: builtin/branch.c:917
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2463 "track or --set-upstream-to\n"
2464 msgstr ""
2465 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2466 "eller --set-upstream-to\n"
2468 #: builtin/branch.c:934
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "\n"
2472 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2473 "\n"
2474 msgstr ""
2475 "\n"
2476 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2477 "\n"
2479 #: builtin/branch.c:935
2480 #, c-format
2481 msgid "    git branch -d %s\n"
2482 msgstr "    git branch -d %s\n"
2484 #: builtin/branch.c:936
2485 #, c-format
2486 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2487 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2489 #: builtin/bundle.c:47
2490 #, c-format
2491 msgid "%s is okay\n"
2492 msgstr "%s är okej\n"
2494 #: builtin/bundle.c:56
2495 msgid "Need a repository to create a bundle."
2496 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2498 #: builtin/bundle.c:60
2499 msgid "Need a repository to unbundle."
2500 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2502 #: builtin/cat-file.c:247
2503 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2504 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2506 #: builtin/cat-file.c:248
2507 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2508 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2510 #: builtin/cat-file.c:266
2511 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2512 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2514 #: builtin/cat-file.c:267
2515 msgid "show object type"
2516 msgstr "visa objekttyp"
2518 #: builtin/cat-file.c:268
2519 msgid "show object size"
2520 msgstr "visa objektstorlek"
2522 #: builtin/cat-file.c:270
2523 msgid "exit with zero when there's no error"
2524 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2526 #: builtin/cat-file.c:271
2527 msgid "pretty-print object's content"
2528 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2530 #: builtin/cat-file.c:273
2531 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2532 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2534 #: builtin/cat-file.c:275
2535 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2536 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2538 #: builtin/cat-file.c:278
2539 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2540 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2542 #: builtin/check-attr.c:11
2543 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2544 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2546 #: builtin/check-attr.c:12
2547 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2548 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2550 #: builtin/check-attr.c:19
2551 msgid "report all attributes set on file"
2552 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2554 #: builtin/check-attr.c:20
2555 msgid "use .gitattributes only from the index"
2556 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2558 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2559 msgid "read file names from stdin"
2560 msgstr "läs filnamn från standard in"
2562 #: builtin/check-attr.c:23
2563 msgid "input paths are terminated by a null character"
2564 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2566 #: builtin/checkout-index.c:126
2567 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2568 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2570 #: builtin/checkout-index.c:187
2571 msgid "check out all files in the index"
2572 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2574 #: builtin/checkout-index.c:188
2575 msgid "force overwrite of existing files"
2576 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2578 #: builtin/checkout-index.c:190
2579 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2580 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2582 #: builtin/checkout-index.c:192
2583 msgid "don't checkout new files"
2584 msgstr "checka inte ut nya filer"
2586 #: builtin/checkout-index.c:194
2587 msgid "update stat information in the index file"
2588 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2590 #: builtin/checkout-index.c:200
2591 msgid "read list of paths from the standard input"
2592 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2594 #: builtin/checkout-index.c:202
2595 msgid "write the content to temporary files"
2596 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2598 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2599 msgid "string"
2600 msgstr "sträng"
2602 #: builtin/checkout-index.c:204
2603 msgid "when creating files, prepend <string>"
2604 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2606 #: builtin/checkout-index.c:207
2607 msgid "copy out the files from named stage"
2608 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2610 #: builtin/checkout.c:25
2611 msgid "git checkout [options] <branch>"
2612 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2614 #: builtin/checkout.c:26
2615 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2616 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2618 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2619 #, c-format
2620 msgid "path '%s' does not have our version"
2621 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2623 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2624 #, c-format
2625 msgid "path '%s' does not have their version"
2626 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2628 #: builtin/checkout.c:134
2629 #, c-format
2630 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2631 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2633 #: builtin/checkout.c:178
2634 #, c-format
2635 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2636 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2638 #: builtin/checkout.c:195
2639 #, c-format
2640 msgid "path '%s': cannot merge"
2641 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2643 #: builtin/checkout.c:212
2644 #, c-format
2645 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2646 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2648 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2649 #: builtin/checkout.c:245
2650 #, c-format
2651 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2652 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2654 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2655 #, c-format
2656 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2657 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2659 #: builtin/checkout.c:254
2660 #, c-format
2661 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2662 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2664 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2665 msgid "corrupt index file"
2666 msgstr "indexfilen är trasig"
2668 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2669 #, c-format
2670 msgid "path '%s' is unmerged"
2671 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2673 #: builtin/checkout.c:448
2674 msgid "you need to resolve your current index first"
2675 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2677 #: builtin/checkout.c:569
2678 #, c-format
2679 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2680 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2682 #: builtin/checkout.c:602
2683 msgid "HEAD is now at"
2684 msgstr "HEAD är nu på"
2686 #: builtin/checkout.c:609
2687 #, c-format
2688 msgid "Reset branch '%s'\n"
2689 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2691 #: builtin/checkout.c:612
2692 #, c-format
2693 msgid "Already on '%s'\n"
2694 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2696 #: builtin/checkout.c:616
2697 #, c-format
2698 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2699 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2701 #: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2702 #, c-format
2703 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2704 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2706 #: builtin/checkout.c:620
2707 #, c-format
2708 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2709 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2711 #: builtin/checkout.c:676
2712 #, c-format
2713 msgid " ... and %d more.\n"
2714 msgstr " ... och %d till.\n"
2716 #. The singular version
2717 #: builtin/checkout.c:682
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2721 "any of your branches:\n"
2722 "\n"
2723 "%s\n"
2724 msgid_plural ""
2725 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2726 "any of your branches:\n"
2727 "\n"
2728 "%s\n"
2729 msgstr[0] ""
2730 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2731 "någon av dina grenar:\n"
2732 "\n"
2733 "%s\n"
2734 msgstr[1] ""
2735 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2736 "någon av dina grenar:\n"
2737 "\n"
2738 "%s\n"
2740 #: builtin/checkout.c:700
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2744 "to do so with:\n"
2745 "\n"
2746 " git branch new_branch_name %s\n"
2747 "\n"
2748 msgstr ""
2749 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2750 "att göra så, med:\n"
2751 "\n"
2752 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2753 "\n"
2755 #: builtin/checkout.c:730
2756 msgid "internal error in revision walk"
2757 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2759 #: builtin/checkout.c:734
2760 msgid "Previous HEAD position was"
2761 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2763 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2764 msgid "You are on a branch yet to be born"
2765 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2767 #. case (1)
2768 #: builtin/checkout.c:886
2769 #, c-format
2770 msgid "invalid reference: %s"
2771 msgstr "felaktig referens: %s"
2773 #. case (1): want a tree
2774 #: builtin/checkout.c:925
2775 #, c-format
2776 msgid "reference is not a tree: %s"
2777 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2779 #: builtin/checkout.c:964
2780 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2781 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2783 #: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2784 #, c-format
2785 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2786 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2788 #: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
2789 #: builtin/checkout.c:986
2790 #, c-format
2791 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2792 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2794 #: builtin/checkout.c:991
2795 #, c-format
2796 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2797 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2799 #: builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2800 msgid "suppress progress reporting"
2801 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2803 #: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2804 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2805 msgid "branch"
2806 msgstr "gren"
2808 #: builtin/checkout.c:1014
2809 msgid "create and checkout a new branch"
2810 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2812 #: builtin/checkout.c:1016
2813 msgid "create/reset and checkout a branch"
2814 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2816 #: builtin/checkout.c:1017
2817 msgid "create reflog for new branch"
2818 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2820 #: builtin/checkout.c:1018
2821 msgid "detach the HEAD at named commit"
2822 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2824 #: builtin/checkout.c:1019
2825 msgid "set upstream info for new branch"
2826 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2828 #: builtin/checkout.c:1021
2829 msgid "new branch"
2830 msgstr "ny gren"
2832 #: builtin/checkout.c:1021
2833 msgid "new unparented branch"
2834 msgstr "ny gren utan förälder"
2836 #: builtin/checkout.c:1022
2837 msgid "checkout our version for unmerged files"
2838 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2840 #: builtin/checkout.c:1024
2841 msgid "checkout their version for unmerged files"
2842 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2844 #: builtin/checkout.c:1026
2845 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2846 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2848 #: builtin/checkout.c:1027
2849 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2850 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2852 #: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2853 msgid "update ignored files (default)"
2854 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2856 #: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1116 parse-options.h:241
2857 msgid "style"
2858 msgstr "stil"
2860 #: builtin/checkout.c:1030
2861 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2862 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2864 #: builtin/checkout.c:1033
2865 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2866 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2868 #: builtin/checkout.c:1057
2869 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2870 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2872 #: builtin/checkout.c:1074
2873 msgid "--track needs a branch name"
2874 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2876 #: builtin/checkout.c:1081
2877 msgid "Missing branch name; try -b"
2878 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2880 #: builtin/checkout.c:1116
2881 msgid "invalid path specification"
2882 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2884 #: builtin/checkout.c:1123
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2888 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2889 msgstr ""
2890 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
2891 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2893 #: builtin/checkout.c:1128
2894 #, c-format
2895 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2896 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2898 #: builtin/checkout.c:1132
2899 msgid ""
2900 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2901 "checking out of the index."
2902 msgstr ""
2903 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2904 "du checkar ut från indexet."
2906 #: builtin/clean.c:19
2907 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2908 msgstr ""
2909 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
2911 #: builtin/clean.c:51
2912 msgid "do not print names of files removed"
2913 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
2915 #: builtin/clean.c:53
2916 msgid "force"
2917 msgstr "tvinga"
2919 #: builtin/clean.c:55
2920 msgid "remove whole directories"
2921 msgstr "ta bort hela kataloger"
2923 #: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
2924 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
2925 msgid "pattern"
2926 msgstr "mönster"
2928 #: builtin/clean.c:57
2929 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2930 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
2932 #: builtin/clean.c:58
2933 msgid "remove ignored files, too"
2934 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
2936 #: builtin/clean.c:60
2937 msgid "remove only ignored files"
2938 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2940 #: builtin/clean.c:78
2941 msgid "-x and -X cannot be used together"
2942 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2944 #: builtin/clean.c:82
2945 msgid ""
2946 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2947 msgstr ""
2948 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2949 "städa"
2951 #: builtin/clean.c:85
2952 msgid ""
2953 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2954 "clean"
2955 msgstr ""
2956 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2957 "vägrar städa"
2959 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2960 #, c-format
2961 msgid "Would remove %s\n"
2962 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2964 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2965 #, c-format
2966 msgid "Removing %s\n"
2967 msgstr "Tar bort %s\n"
2969 #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2970 #, c-format
2971 msgid "failed to remove %s"
2972 msgstr "misslyckades ta bort %s"
2974 #: builtin/clean.c:166
2975 #, c-format
2976 msgid "Would not remove %s\n"
2977 msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2979 #: builtin/clean.c:168
2980 #, c-format
2981 msgid "Not removing %s\n"
2982 msgstr "Tar inte bort %s\n"
2984 #: builtin/clone.c:36
2985 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
2986 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2988 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
2989 #: builtin/push.c:399
2990 msgid "force progress reporting"
2991 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2993 #: builtin/clone.c:66
2994 msgid "don't create a checkout"
2995 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
2997 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
2998 msgid "create a bare repository"
2999 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3001 #: builtin/clone.c:72
3002 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3003 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3005 #: builtin/clone.c:74
3006 msgid "to clone from a local repository"
3007 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3009 #: builtin/clone.c:76
3010 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3011 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3013 #: builtin/clone.c:78
3014 msgid "setup as shared repository"
3015 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3017 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3018 msgid "initialize submodules in the clone"
3019 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3021 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3022 msgid "template-directory"
3023 msgstr "mallkatalog"
3025 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3026 msgid "directory from which templates will be used"
3027 msgstr "katalog att använda mallar från"
3029 #: builtin/clone.c:86
3030 msgid "reference repository"
3031 msgstr "referensarkiv"
3033 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3034 msgid "name"
3035 msgstr "namn"
3037 #: builtin/clone.c:88
3038 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3039 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3041 #: builtin/clone.c:90
3042 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3043 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3045 #: builtin/clone.c:92
3046 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3047 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3049 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3050 msgid "depth"
3051 msgstr "djup"
3053 #: builtin/clone.c:94
3054 msgid "create a shallow clone of that depth"
3055 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3057 #: builtin/clone.c:96
3058 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3059 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3061 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3062 msgid "gitdir"
3063 msgstr "gitkat"
3065 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3066 msgid "separate git dir from working tree"
3067 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3069 #: builtin/clone.c:99
3070 msgid "key=value"
3071 msgstr "nyckel=värde"
3073 #: builtin/clone.c:100
3074 msgid "set config inside the new repository"
3075 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3077 #: builtin/clone.c:243
3078 #, c-format
3079 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3080 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3082 #: builtin/clone.c:306
3083 #, c-format
3084 msgid "failed to create directory '%s'"
3085 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3087 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3088 #, c-format
3089 msgid "failed to stat '%s'"
3090 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3092 #: builtin/clone.c:310
3093 #, c-format
3094 msgid "%s exists and is not a directory"
3095 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3097 #: builtin/clone.c:324
3098 #, c-format
3099 msgid "failed to stat %s\n"
3100 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3102 #: builtin/clone.c:346
3103 #, c-format
3104 msgid "failed to create link '%s'"
3105 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3107 #: builtin/clone.c:350
3108 #, c-format
3109 msgid "failed to copy file to '%s'"
3110 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3112 #: builtin/clone.c:373
3113 #, c-format
3114 msgid "done.\n"
3115 msgstr "klart.\n"
3117 #: builtin/clone.c:443
3118 #, c-format
3119 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3120 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3122 #: builtin/clone.c:552
3123 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3124 msgstr ""
3125 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3127 #: builtin/clone.c:690
3128 msgid "Too many arguments."
3129 msgstr "För många argument."
3131 #: builtin/clone.c:694
3132 msgid "You must specify a repository to clone."
3133 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3135 #: builtin/clone.c:705
3136 #, c-format
3137 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3138 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3140 #: builtin/clone.c:719
3141 #, c-format
3142 msgid "repository '%s' does not exist"
3143 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3145 #: builtin/clone.c:724
3146 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3147 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3149 #: builtin/clone.c:734
3150 #, c-format
3151 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3152 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3154 #: builtin/clone.c:744
3155 #, c-format
3156 msgid "working tree '%s' already exists."
3157 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3159 #: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
3160 #, c-format
3161 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3162 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3164 #: builtin/clone.c:760
3165 #, c-format
3166 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3167 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3169 #: builtin/clone.c:779
3170 #, c-format
3171 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3172 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3174 #: builtin/clone.c:781
3175 #, c-format
3176 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3177 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3179 #: builtin/clone.c:823
3180 #, c-format
3181 msgid "Don't know how to clone %s"
3182 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3184 #: builtin/clone.c:872
3185 #, c-format
3186 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3187 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3189 #: builtin/clone.c:879
3190 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3191 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3193 #: builtin/column.c:9
3194 msgid "git column [options]"
3195 msgstr "git column [flaggor]"
3197 #: builtin/column.c:26
3198 msgid "lookup config vars"
3199 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3201 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3202 msgid "layout to use"
3203 msgstr "utseende att använda"
3205 #: builtin/column.c:29
3206 msgid "Maximum width"
3207 msgstr "Maximal bredd"
3209 #: builtin/column.c:30
3210 msgid "Padding space on left border"
3211 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3213 #: builtin/column.c:31
3214 msgid "Padding space on right border"
3215 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3217 #: builtin/column.c:32
3218 msgid "Padding space between columns"
3219 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3221 #: builtin/column.c:51
3222 msgid "--command must be the first argument"
3223 msgstr "--command måste vara första argument"
3225 #: builtin/commit.c:34
3226 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3227 msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."
3229 #: builtin/commit.c:39
3230 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3231 msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."
3233 #: builtin/commit.c:44
3234 msgid ""
3235 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3236 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3237 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3238 "\n"
3239 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3240 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3241 "\n"
3242 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3243 "\n"
3244 "    git commit --amend --reset-author\n"
3245 msgstr ""
3246 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3247 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3248 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3249 "\n"
3250 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3251 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3252 "\n"
3253 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3254 "incheckningen med:\n"
3255 "\n"
3256 "    git commit --amend --reset-author\n"
3258 #: builtin/commit.c:56
3259 msgid ""
3260 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3261 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3262 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3263 msgstr ""
3264 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3265 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3266 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3268 #: builtin/commit.c:61
3269 msgid ""
3270 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3271 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3272 "\n"
3273 "    git commit --allow-empty\n"
3274 "\n"
3275 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3276 msgstr ""
3277 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3278 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3279 "\n"
3280 "    git commit --allow-empty\n"
3281 "\n"
3282 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3284 #: builtin/commit.c:258
3285 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3286 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3288 #: builtin/commit.c:300
3289 msgid "unable to create temporary index"
3290 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3292 #: builtin/commit.c:306
3293 msgid "interactive add failed"
3294 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3296 #: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3297 msgid "unable to write new_index file"
3298 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3300 #: builtin/commit.c:391
3301 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3302 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3304 #: builtin/commit.c:393
3305 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3306 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3308 #: builtin/commit.c:403
3309 msgid "cannot read the index"
3310 msgstr "kan inte läsa indexet"
3312 #: builtin/commit.c:423
3313 msgid "unable to write temporary index file"
3314 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3316 #: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid commit: %s"
3319 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3321 #: builtin/commit.c:540
3322 msgid "malformed --author parameter"
3323 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3325 #: builtin/commit.c:560
3326 #, c-format
3327 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3328 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3330 #: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3331 #, c-format
3332 msgid "could not lookup commit %s"
3333 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3335 #: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:296
3336 #, c-format
3337 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3338 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3340 #: builtin/commit.c:612
3341 msgid "could not read log from standard input"
3342 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3344 #: builtin/commit.c:616
3345 #, c-format
3346 msgid "could not read log file '%s'"
3347 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3349 #: builtin/commit.c:622
3350 msgid "commit has empty message"
3351 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3353 #: builtin/commit.c:638
3354 msgid "could not read MERGE_MSG"
3355 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3357 #: builtin/commit.c:642
3358 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3359 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3361 #: builtin/commit.c:646
3362 #, c-format
3363 msgid "could not read '%s'"
3364 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3366 #: builtin/commit.c:707
3367 msgid "could not write commit template"
3368 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3370 #: builtin/commit.c:718
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "\n"
3374 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3375 "If this is not correct, please remove the file\n"
3376 "\t%s\n"
3377 "and try again.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3381 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3382 "\t%s\n"
3383 "och försöker igen.\n"
3385 #: builtin/commit.c:723
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "\n"
3389 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3390 "If this is not correct, please remove the file\n"
3391 "\t%s\n"
3392 "and try again.\n"
3393 msgstr ""
3394 "\n"
3395 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3396 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3397 "\t%s\n"
3398 "och försöker igen.\n"
3400 #: builtin/commit.c:735
3401 msgid ""
3402 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3403 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3404 msgstr ""
3405 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3406 "med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3408 #: builtin/commit.c:740
3409 msgid ""
3410 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3411 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3412 "An empty message aborts the commit.\n"
3413 msgstr ""
3414 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3415 "med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3416 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3418 #: builtin/commit.c:753
3419 #, c-format
3420 msgid "%sAuthor:    %s"
3421 msgstr "%sFörfattare: %s"
3423 #: builtin/commit.c:760
3424 #, c-format
3425 msgid "%sCommitter: %s"
3426 msgstr "%sIncheckare: %s"
3428 #: builtin/commit.c:780
3429 msgid "Cannot read index"
3430 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3432 #: builtin/commit.c:817
3433 msgid "Error building trees"
3434 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3436 #: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:361
3437 #, c-format
3438 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3439 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3441 #: builtin/commit.c:929
3442 #, c-format
3443 msgid "No existing author found with '%s'"
3444 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3446 #: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1148
3447 #, c-format
3448 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3449 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3451 #: builtin/commit.c:984
3452 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3453 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3455 #: builtin/commit.c:995
3456 msgid "You have nothing to amend."
3457 msgstr "Du har inget att utöka."
3459 #: builtin/commit.c:998
3460 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3461 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3463 #: builtin/commit.c:1000
3464 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3465 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3467 #: builtin/commit.c:1003
3468 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3469 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3471 #: builtin/commit.c:1013
3472 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3473 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3475 #: builtin/commit.c:1015
3476 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3477 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3479 #: builtin/commit.c:1023
3480 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3481 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3483 #: builtin/commit.c:1040
3484 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3485 msgstr ""
3486 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3488 #: builtin/commit.c:1042
3489 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3490 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3492 #: builtin/commit.c:1044
3493 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3494 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3496 #: builtin/commit.c:1046
3497 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3498 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3500 #: builtin/commit.c:1056 builtin/tag.c:577
3501 #, c-format
3502 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3503 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3505 #: builtin/commit.c:1061
3506 msgid "Paths with -a does not make sense."
3507 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3509 #: builtin/commit.c:1067 builtin/commit.c:1202
3510 msgid "--long and -z are incompatible"
3511 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3513 #: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1398
3514 msgid "show status concisely"
3515 msgstr "vis koncis status"
3517 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400
3518 msgid "show branch information"
3519 msgstr "visa information om gren"
3521 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/push.c:389
3522 msgid "machine-readable output"
3523 msgstr "maskinläsbar utdata"
3525 #: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1404
3526 msgid "show status in long format (default)"
3527 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3529 #: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1407
3530 msgid "terminate entries with NUL"
3531 msgstr "terminera poster med NUL"
3533 #: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1410 builtin/fast-export.c:636
3534 #: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
3535 msgid "mode"
3536 msgstr "läge"
3538 #: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1410
3539 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3540 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3542 #: builtin/commit.c:1178
3543 msgid "show ignored files"
3544 msgstr "visa ignorerade filer"
3546 #: builtin/commit.c:1179 parse-options.h:151
3547 msgid "when"
3548 msgstr "när"
3550 #: builtin/commit.c:1180
3551 msgid ""
3552 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3553 "(Default: all)"
3554 msgstr ""
3555 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3556 "(Default: all)"
3558 #: builtin/commit.c:1182
3559 msgid "list untracked files in columns"
3560 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3562 #: builtin/commit.c:1256
3563 msgid "couldn't look up newly created commit"
3564 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3566 #: builtin/commit.c:1258
3567 msgid "could not parse newly created commit"
3568 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3570 #: builtin/commit.c:1299
3571 msgid "detached HEAD"
3572 msgstr "frånkopplad HEAD"
3574 #: builtin/commit.c:1301
3575 msgid " (root-commit)"
3576 msgstr " (rotincheckning)"
3578 #: builtin/commit.c:1368
3579 msgid "suppress summary after successful commit"
3580 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3582 #: builtin/commit.c:1369
3583 msgid "show diff in commit message template"
3584 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3586 #: builtin/commit.c:1371
3587 msgid "Commit message options"
3588 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3590 #: builtin/commit.c:1372 builtin/tag.c:459
3591 msgid "read message from file"
3592 msgstr "läs meddelande från fil"
3594 #: builtin/commit.c:1373
3595 msgid "author"
3596 msgstr "författare"
3598 #: builtin/commit.c:1373
3599 msgid "override author for commit"
3600 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3602 #: builtin/commit.c:1374 builtin/gc.c:178
3603 msgid "date"
3604 msgstr "datum"
3606 #: builtin/commit.c:1374
3607 msgid "override date for commit"
3608 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3610 #: builtin/commit.c:1375 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
3611 #: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3612 msgid "message"
3613 msgstr "meddelande"
3615 #: builtin/commit.c:1375
3616 msgid "commit message"
3617 msgstr "incheckningsmeddelande"
3619 #: builtin/commit.c:1376
3620 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3621 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3623 #: builtin/commit.c:1377
3624 msgid "reuse message from specified commit"
3625 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3627 #: builtin/commit.c:1378
3628 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3629 msgstr ""
3630 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3632 #: builtin/commit.c:1379
3633 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3634 msgstr ""
3635 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3636 "incheckning"
3638 #: builtin/commit.c:1380
3639 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3640 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3642 #: builtin/commit.c:1381 builtin/log.c:1073 builtin/revert.c:109
3643 msgid "add Signed-off-by:"
3644 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3646 #: builtin/commit.c:1382
3647 msgid "use specified template file"
3648 msgstr "använd angiven mallfil"
3650 #: builtin/commit.c:1383
3651 msgid "force edit of commit"
3652 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3654 #: builtin/commit.c:1384
3655 msgid "default"
3656 msgstr "standard"
3658 #: builtin/commit.c:1384 builtin/tag.c:462
3659 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3660 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3662 #: builtin/commit.c:1385
3663 msgid "include status in commit message template"
3664 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3666 #: builtin/commit.c:1386 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3667 msgid "key id"
3668 msgstr "nyckel-id"
3670 #: builtin/commit.c:1387 builtin/merge.c:214
3671 msgid "GPG sign commit"
3672 msgstr "GPG-signera incheckning"
3674 #. end commit message options
3675 #: builtin/commit.c:1390
3676 msgid "Commit contents options"
3677 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3679 #: builtin/commit.c:1391
3680 msgid "commit all changed files"
3681 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3683 #: builtin/commit.c:1392
3684 msgid "add specified files to index for commit"
3685 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3687 #: builtin/commit.c:1393
3688 msgid "interactively add files"
3689 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3691 #: builtin/commit.c:1394
3692 msgid "interactively add changes"
3693 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3695 #: builtin/commit.c:1395
3696 msgid "commit only specified files"
3697 msgstr "checka endast in angivna filer"
3699 #: builtin/commit.c:1396
3700 msgid "bypass pre-commit hook"
3701 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3703 #: builtin/commit.c:1397
3704 msgid "show what would be committed"
3705 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3707 #: builtin/commit.c:1408
3708 msgid "amend previous commit"
3709 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3711 #: builtin/commit.c:1409
3712 msgid "bypass post-rewrite hook"
3713 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3715 #: builtin/commit.c:1414
3716 msgid "ok to record an empty change"
3717 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3719 #: builtin/commit.c:1417
3720 msgid "ok to record a change with an empty message"
3721 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3723 #: builtin/commit.c:1449
3724 msgid "could not parse HEAD commit"
3725 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3727 #: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
3728 #, c-format
3729 msgid "could not open '%s' for reading"
3730 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3732 #: builtin/commit.c:1494
3733 #, c-format
3734 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3735 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3737 #: builtin/commit.c:1501
3738 msgid "could not read MERGE_MODE"
3739 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3741 #: builtin/commit.c:1520
3742 #, c-format
3743 msgid "could not read commit message: %s"
3744 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3746 #: builtin/commit.c:1534
3747 #, c-format
3748 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3749 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3751 #: builtin/commit.c:1539
3752 #, c-format
3753 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3754 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3756 #: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
3757 msgid "failed to write commit object"
3758 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3760 #: builtin/commit.c:1575
3761 msgid "cannot lock HEAD ref"
3762 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3764 #: builtin/commit.c:1579
3765 msgid "cannot update HEAD ref"
3766 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3768 #: builtin/commit.c:1590
3769 msgid ""
3770 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3771 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3772 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3773 msgstr ""
3774 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3775 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3776 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3777 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3779 #: builtin/config.c:7
3780 msgid "git config [options]"
3781 msgstr "git config [flaggor]"
3783 #: builtin/config.c:51
3784 msgid "Config file location"
3785 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3787 #: builtin/config.c:52
3788 msgid "use global config file"
3789 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3791 #: builtin/config.c:53
3792 msgid "use system config file"
3793 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3795 #: builtin/config.c:54
3796 msgid "use repository config file"
3797 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3799 #: builtin/config.c:55
3800 msgid "use given config file"
3801 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3803 #: builtin/config.c:56
3804 msgid "Action"
3805 msgstr "Åtgärd"
3807 #: builtin/config.c:57
3808 msgid "get value: name [value-regex]"
3809 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3811 #: builtin/config.c:58
3812 msgid "get all values: key [value-regex]"
3813 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3815 #: builtin/config.c:59
3816 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3817 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3819 #: builtin/config.c:60
3820 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3821 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3823 #: builtin/config.c:61
3824 msgid "add a new variable: name value"
3825 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3827 #: builtin/config.c:62
3828 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3829 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3831 #: builtin/config.c:63
3832 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3833 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3835 #: builtin/config.c:64
3836 msgid "rename section: old-name new-name"
3837 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3839 #: builtin/config.c:65
3840 msgid "remove a section: name"
3841 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3843 #: builtin/config.c:66
3844 msgid "list all"
3845 msgstr "visa alla"
3847 #: builtin/config.c:67
3848 msgid "open an editor"
3849 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3851 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3852 msgid "slot"
3853 msgstr "plats"
3855 #: builtin/config.c:68
3856 msgid "find the color configured: [default]"
3857 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3859 #: builtin/config.c:69
3860 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3861 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3863 #: builtin/config.c:70
3864 msgid "Type"
3865 msgstr "Typ"
3867 #: builtin/config.c:71
3868 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3869 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3871 #: builtin/config.c:72
3872 msgid "value is decimal number"
3873 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3875 #: builtin/config.c:73
3876 msgid "value is --bool or --int"
3877 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3879 #: builtin/config.c:74
3880 msgid "value is a path (file or directory name)"
3881 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
3883 #: builtin/config.c:75
3884 msgid "Other"
3885 msgstr "Andra"
3887 #: builtin/config.c:76
3888 msgid "terminate values with NUL byte"
3889 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
3891 #: builtin/config.c:77
3892 msgid "respect include directives on lookup"
3893 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
3895 #: builtin/count-objects.c:69
3896 msgid "git count-objects [-v]"
3897 msgstr "git count-objects [-v]"
3899 #: builtin/describe.c:15
3900 msgid "git describe [options] <committish>*"
3901 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
3903 #: builtin/describe.c:16
3904 msgid "git describe [options] --dirty"
3905 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
3907 #: builtin/describe.c:234
3908 #, c-format
3909 msgid "annotated tag %s not available"
3910 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3912 #: builtin/describe.c:238
3913 #, c-format
3914 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3915 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3917 #: builtin/describe.c:240
3918 #, c-format
3919 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3920 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
3922 #: builtin/describe.c:267
3923 #, c-format
3924 msgid "Not a valid object name %s"
3925 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
3927 #: builtin/describe.c:270
3928 #, c-format
3929 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3930 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
3932 #: builtin/describe.c:287
3933 #, c-format
3934 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3935 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
3937 #: builtin/describe.c:289
3938 #, c-format
3939 msgid "searching to describe %s\n"
3940 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
3942 #: builtin/describe.c:329
3943 #, c-format
3944 msgid "finished search at %s\n"
3945 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
3947 #: builtin/describe.c:353
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
3951 "However, there were unannotated tags: try --tags."
3952 msgstr ""
3953 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3954 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3956 #: builtin/describe.c:357
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "No tags can describe '%s'.\n"
3960 "Try --always, or create some tags."
3961 msgstr ""
3962 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3963 "Testa --always, eller skapa några taggar."
3965 #: builtin/describe.c:378
3966 #, c-format
3967 msgid "traversed %lu commits\n"
3968 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
3970 #: builtin/describe.c:381
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
3974 "gave up search at %s\n"
3975 msgstr ""
3976 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
3977 "gav upp sökningen vid %s\n"
3979 #: builtin/describe.c:403
3980 msgid "find the tag that comes after the commit"
3981 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
3983 #: builtin/describe.c:404
3984 msgid "debug search strategy on stderr"
3985 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
3987 #: builtin/describe.c:405
3988 msgid "use any ref in .git/refs"
3989 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
3991 #: builtin/describe.c:406
3992 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
3993 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
3995 #: builtin/describe.c:407
3996 msgid "always use long format"
3997 msgstr "använd alltid långt format"
3999 #: builtin/describe.c:410
4000 msgid "only output exact matches"
4001 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4003 #: builtin/describe.c:412
4004 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4005 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4007 #: builtin/describe.c:414
4008 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4009 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4011 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
4012 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4013 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4015 #: builtin/describe.c:417
4016 msgid "mark"
4017 msgstr "märke"
4019 #: builtin/describe.c:418
4020 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4021 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4023 #: builtin/describe.c:436
4024 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4025 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4027 #: builtin/describe.c:462
4028 msgid "No names found, cannot describe anything."
4029 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4031 #: builtin/describe.c:482
4032 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4033 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4035 #: builtin/diff.c:79
4036 #, c-format
4037 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4038 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4040 #: builtin/diff.c:228
4041 #, c-format
4042 msgid "invalid option: %s"
4043 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4045 #: builtin/diff.c:305
4046 msgid "Not a git repository"
4047 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4049 #: builtin/diff.c:348
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid object '%s' given."
4052 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4054 #: builtin/diff.c:353
4055 #, c-format
4056 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4057 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4059 #: builtin/diff.c:363
4060 #, c-format
4061 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4062 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4064 #: builtin/diff.c:371
4065 #, c-format
4066 msgid "unhandled object '%s' given."
4067 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4069 #: builtin/fast-export.c:22
4070 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4071 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4073 #: builtin/fast-export.c:635
4074 msgid "show progress after <n> objects"
4075 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4077 #: builtin/fast-export.c:637
4078 msgid "select handling of signed tags"
4079 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4081 #: builtin/fast-export.c:640
4082 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4083 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4085 #: builtin/fast-export.c:643
4086 msgid "Dump marks to this file"
4087 msgstr "Dump märken till filen"
4089 #: builtin/fast-export.c:645
4090 msgid "Import marks from this file"
4091 msgstr "Importera märken från filen"
4093 #: builtin/fast-export.c:647
4094 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4095 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4097 #: builtin/fast-export.c:649
4098 msgid "Output full tree for each commit"
4099 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4101 #: builtin/fast-export.c:651
4102 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4103 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4105 #: builtin/fast-export.c:652
4106 msgid "Skip output of blob data"
4107 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4109 #: builtin/fetch.c:20
4110 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4111 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4113 #: builtin/fetch.c:21
4114 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4115 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4117 #: builtin/fetch.c:22
4118 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4119 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4121 #: builtin/fetch.c:23
4122 msgid "git fetch --all [<options>]"
4123 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4125 #: builtin/fetch.c:60
4126 msgid "fetch from all remotes"
4127 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4129 #: builtin/fetch.c:62
4130 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4131 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4133 #: builtin/fetch.c:64
4134 msgid "path to upload pack on remote end"
4135 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4137 #: builtin/fetch.c:65
4138 msgid "force overwrite of local branch"
4139 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4141 #: builtin/fetch.c:67
4142 msgid "fetch from multiple remotes"
4143 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4145 #: builtin/fetch.c:69
4146 msgid "fetch all tags and associated objects"
4147 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4149 #: builtin/fetch.c:71
4150 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4151 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4153 #: builtin/fetch.c:73
4154 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4155 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4157 #: builtin/fetch.c:74
4158 msgid "on-demand"
4159 msgstr "on-demand"
4161 #: builtin/fetch.c:75
4162 msgid "control recursive fetching of submodules"
4163 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4165 #: builtin/fetch.c:79
4166 msgid "keep downloaded pack"
4167 msgstr "behåll hämtade paket"
4169 #: builtin/fetch.c:81
4170 msgid "allow updating of HEAD ref"
4171 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4173 #: builtin/fetch.c:84
4174 msgid "deepen history of shallow clone"
4175 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4177 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1088
4178 msgid "dir"
4179 msgstr "kat"
4181 #: builtin/fetch.c:86
4182 msgid "prepend this to submodule path output"
4183 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4185 #: builtin/fetch.c:89
4186 msgid "default mode for recursion"
4187 msgstr "standardläge för rekursion"
4189 #: builtin/fetch.c:201
4190 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4191 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4193 #: builtin/fetch.c:254
4194 #, c-format
4195 msgid "object %s not found"
4196 msgstr "objektet %s hittades inte"
4198 #: builtin/fetch.c:259
4199 msgid "[up to date]"
4200 msgstr "[àjour]"
4202 #: builtin/fetch.c:273
4203 #, c-format
4204 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4205 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4207 #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4208 msgid "[rejected]"
4209 msgstr "[refuserad]"
4211 #: builtin/fetch.c:285
4212 msgid "[tag update]"
4213 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4215 #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4216 msgid "  (unable to update local ref)"
4217 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4219 #: builtin/fetch.c:305
4220 msgid "[new tag]"
4221 msgstr "[ny tagg]"
4223 #: builtin/fetch.c:308
4224 msgid "[new branch]"
4225 msgstr "[ny gren]"
4227 #: builtin/fetch.c:311
4228 msgid "[new ref]"
4229 msgstr "[ny ref]"
4231 #: builtin/fetch.c:356
4232 msgid "unable to update local ref"
4233 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4235 #: builtin/fetch.c:356
4236 msgid "forced update"
4237 msgstr "tvingad uppdatering"
4239 #: builtin/fetch.c:362
4240 msgid "(non-fast-forward)"
4241 msgstr "(ej snabbspolad)"
4243 #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4244 #, c-format
4245 msgid "cannot open %s: %s\n"
4246 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4248 #: builtin/fetch.c:402
4249 #, c-format
4250 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4251 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4253 #: builtin/fetch.c:488
4254 #, c-format
4255 msgid "From %.*s\n"
4256 msgstr "Från %.*s\n"
4258 #: builtin/fetch.c:499
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "some local refs could not be updated; try running\n"
4262 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4263 msgstr ""
4264 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4265 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4267 #: builtin/fetch.c:549
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%s will become dangling)"
4270 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4272 #: builtin/fetch.c:550
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%s has become dangling)"
4275 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4277 #: builtin/fetch.c:557
4278 msgid "[deleted]"
4279 msgstr "[borttagen]"
4281 #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4282 msgid "(none)"
4283 msgstr "(ingen)"
4285 #: builtin/fetch.c:675
4286 #, c-format
4287 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4288 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4290 #: builtin/fetch.c:709
4291 #, c-format
4292 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4293 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4295 #: builtin/fetch.c:786
4296 #, c-format
4297 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4298 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4300 #: builtin/fetch.c:789
4301 #, c-format
4302 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4303 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4305 #: builtin/fetch.c:891
4306 #, c-format
4307 msgid "Fetching %s\n"
4308 msgstr "Hämtar %s\n"
4310 #: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4311 #, c-format
4312 msgid "Could not fetch %s"
4313 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4315 #: builtin/fetch.c:912
4316 msgid ""
4317 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4318 "remote name from which new revisions should be fetched."
4319 msgstr ""
4320 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4321 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4323 #: builtin/fetch.c:932
4324 msgid "You need to specify a tag name."
4325 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4327 #: builtin/fetch.c:984
4328 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4329 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4331 #: builtin/fetch.c:986
4332 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4333 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4335 #: builtin/fetch.c:997
4336 #, c-format
4337 msgid "No such remote or remote group: %s"
4338 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4340 #: builtin/fetch.c:1005
4341 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4342 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4344 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4345 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4346 msgstr ""
4347 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4349 #: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:701
4350 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4351 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
4352 msgid "n"
4353 msgstr "n"
4355 #: builtin/fmt-merge-msg.c:654
4356 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4357 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4359 #: builtin/fmt-merge-msg.c:657
4360 msgid "alias for --log (deprecated)"
4361 msgstr "alias för --log (avråds)"
4363 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4364 msgid "text"
4365 msgstr "text"
4367 #: builtin/fmt-merge-msg.c:661
4368 msgid "use <text> as start of message"
4369 msgstr "inled meddelande med <text>"
4371 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662
4372 msgid "file to read from"
4373 msgstr "fil att läsa från"
4375 #: builtin/for-each-ref.c:979
4376 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4377 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4379 #: builtin/for-each-ref.c:994
4380 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4381 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4383 #: builtin/for-each-ref.c:996
4384 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4385 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4387 #: builtin/for-each-ref.c:998
4388 msgid "quote placeholders suitably for python"
4389 msgstr "citera platshållare passande för python"
4391 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4392 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4393 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4395 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4396 msgid "show only <n> matched refs"
4397 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4399 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4400 msgid "format"
4401 msgstr "format"
4403 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4404 msgid "format to use for the output"
4405 msgstr "format att använda för utdata"
4407 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4408 msgid "key"
4409 msgstr "nyckel"
4411 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4412 msgid "field name to sort on"
4413 msgstr "fältnamn att sortera på"
4415 #: builtin/fsck.c:608
4416 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4417 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4419 #: builtin/fsck.c:614
4420 msgid "show unreachable objects"
4421 msgstr "visa onåbara objekt"
4423 #: builtin/fsck.c:615
4424 msgid "show dangling objects"
4425 msgstr "visa dinglande objekt"
4427 #: builtin/fsck.c:616
4428 msgid "report tags"
4429 msgstr "rapportera taggar"
4431 #: builtin/fsck.c:617
4432 msgid "report root nodes"
4433 msgstr "rapportera rotnoder"
4435 #: builtin/fsck.c:618
4436 msgid "make index objects head nodes"
4437 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4439 #: builtin/fsck.c:619
4440 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4441 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4443 #: builtin/fsck.c:620
4444 msgid "also consider packs and alternate objects"
4445 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4447 #: builtin/fsck.c:621
4448 msgid "enable more strict checking"
4449 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4451 #: builtin/fsck.c:623
4452 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4453 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4455 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4456 msgid "show progress"
4457 msgstr "visa förlopp"
4459 #: builtin/gc.c:22
4460 msgid "git gc [options]"
4461 msgstr "git gc [flaggor]"
4463 #: builtin/gc.c:63
4464 #, c-format
4465 msgid "Invalid %s: '%s'"
4466 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4468 #: builtin/gc.c:90
4469 #, c-format
4470 msgid "insanely long object directory %.*s"
4471 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4473 #: builtin/gc.c:179
4474 msgid "prune unreferenced objects"
4475 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4477 #: builtin/gc.c:181
4478 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4479 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4481 #: builtin/gc.c:182
4482 msgid "enable auto-gc mode"
4483 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4485 #: builtin/gc.c:222
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4489 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4490 msgstr ""
4491 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4492 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4494 #: builtin/gc.c:249
4495 msgid ""
4496 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4497 msgstr ""
4498 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4499 "dem."
4501 #: builtin/grep.c:22
4502 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4503 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4505 #: builtin/grep.c:217
4506 #, c-format
4507 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4508 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4510 #: builtin/grep.c:365
4511 #, c-format
4512 msgid "Failed to chdir: %s"
4513 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4515 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4516 #, c-format
4517 msgid "unable to read tree (%s)"
4518 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4520 #: builtin/grep.c:493
4521 #, c-format
4522 msgid "unable to grep from object of type %s"
4523 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4525 #: builtin/grep.c:551
4526 #, c-format
4527 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4528 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4530 #: builtin/grep.c:568
4531 #, c-format
4532 msgid "cannot open '%s'"
4533 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4535 #: builtin/grep.c:643
4536 msgid "search in index instead of in the work tree"
4537 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4539 #: builtin/grep.c:645
4540 msgid "find in contents not managed by git"
4541 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4543 #: builtin/grep.c:647
4544 msgid "search in both tracked and untracked files"
4545 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4547 #: builtin/grep.c:649
4548 msgid "search also in ignored files"
4549 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4551 #: builtin/grep.c:652
4552 msgid "show non-matching lines"
4553 msgstr "vis rader som inte träffas"
4555 #: builtin/grep.c:654
4556 msgid "case insensitive matching"
4557 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4559 #: builtin/grep.c:656
4560 msgid "match patterns only at word boundaries"
4561 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4563 #: builtin/grep.c:658
4564 msgid "process binary files as text"
4565 msgstr "hantera binärfiler som text"
4567 #: builtin/grep.c:660
4568 msgid "don't match patterns in binary files"
4569 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4571 #: builtin/grep.c:663
4572 msgid "descend at most <depth> levels"
4573 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4575 #: builtin/grep.c:667
4576 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4577 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4579 #: builtin/grep.c:670
4580 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4581 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4583 #: builtin/grep.c:673
4584 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4585 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4587 #: builtin/grep.c:676
4588 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4589 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4591 #: builtin/grep.c:679
4592 msgid "show line numbers"
4593 msgstr "visa radnummer"
4595 #: builtin/grep.c:680
4596 msgid "don't show filenames"
4597 msgstr "visa inte filnamn"
4599 #: builtin/grep.c:681
4600 msgid "show filenames"
4601 msgstr "visa filnamn"
4603 #: builtin/grep.c:683
4604 msgid "show filenames relative to top directory"
4605 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4607 #: builtin/grep.c:685
4608 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4609 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4611 #: builtin/grep.c:687
4612 msgid "synonym for --files-with-matches"
4613 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4615 #: builtin/grep.c:690
4616 msgid "show only the names of files without match"
4617 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4619 #: builtin/grep.c:692
4620 msgid "print NUL after filenames"
4621 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4623 #: builtin/grep.c:694
4624 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4625 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4627 #: builtin/grep.c:695
4628 msgid "highlight matches"
4629 msgstr "ljusmarkera träffar"
4631 #: builtin/grep.c:697
4632 msgid "print empty line between matches from different files"
4633 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4635 #: builtin/grep.c:699
4636 msgid "show filename only once above matches from same file"
4637 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4639 #: builtin/grep.c:702
4640 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4641 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4643 #: builtin/grep.c:705
4644 msgid "show <n> context lines before matches"
4645 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4647 #: builtin/grep.c:707
4648 msgid "show <n> context lines after matches"
4649 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4651 #: builtin/grep.c:708
4652 msgid "shortcut for -C NUM"
4653 msgstr "genväg för -C NUM"
4655 #: builtin/grep.c:711
4656 msgid "show a line with the function name before matches"
4657 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4659 #: builtin/grep.c:713
4660 msgid "show the surrounding function"
4661 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4663 #: builtin/grep.c:716
4664 msgid "read patterns from file"
4665 msgstr "läs mönster från fil"
4667 #: builtin/grep.c:718
4668 msgid "match <pattern>"
4669 msgstr "träffa <mönster>"
4671 #: builtin/grep.c:720
4672 msgid "combine patterns specified with -e"
4673 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4675 #: builtin/grep.c:732
4676 msgid "indicate hit with exit status without output"
4677 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4679 #: builtin/grep.c:734
4680 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4681 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4683 #: builtin/grep.c:736
4684 msgid "show parse tree for grep expression"
4685 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4687 #: builtin/grep.c:740
4688 msgid "pager"
4689 msgstr "bläddrare"
4691 #: builtin/grep.c:740
4692 msgid "show matching files in the pager"
4693 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4695 #: builtin/grep.c:743
4696 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4697 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4699 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4700 msgid "show usage"
4701 msgstr "visa användning"
4703 #: builtin/grep.c:811
4704 msgid "no pattern given."
4705 msgstr "inget mönster angavs."
4707 #: builtin/grep.c:825
4708 #, c-format
4709 msgid "bad object %s"
4710 msgstr "felaktigt objekt %s"
4712 #: builtin/grep.c:866
4713 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4714 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4716 #: builtin/grep.c:889
4717 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4718 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4720 #: builtin/grep.c:894
4721 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4722 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4724 #: builtin/grep.c:897
4725 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4726 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4728 #: builtin/grep.c:905
4729 msgid "both --cached and trees are given."
4730 msgstr "både --cached och träd angavs."
4732 #: builtin/hash-object.c:60
4733 msgid ""
4734 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4735 "<file>..."
4736 msgstr ""
4737 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4738 "<fil>..."
4740 #: builtin/hash-object.c:61
4741 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4742 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4744 #: builtin/hash-object.c:72
4745 msgid "type"
4746 msgstr "typ"
4748 #: builtin/hash-object.c:72
4749 msgid "object type"
4750 msgstr "objekttyp"
4752 #: builtin/hash-object.c:73
4753 msgid "write the object into the object database"
4754 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4756 #: builtin/hash-object.c:74
4757 msgid "read the object from stdin"
4758 msgstr "läs objektet från standard in"
4760 #: builtin/hash-object.c:76
4761 msgid "store file as is without filters"
4762 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4764 #: builtin/hash-object.c:77
4765 msgid "process file as it were from this path"
4766 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4768 #: builtin/help.c:43
4769 msgid "print all available commands"
4770 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4772 #: builtin/help.c:44
4773 msgid "show man page"
4774 msgstr "visa manualsida"
4776 #: builtin/help.c:45
4777 msgid "show manual in web browser"
4778 msgstr "visa manual i webbläsare"
4780 #: builtin/help.c:47
4781 msgid "show info page"
4782 msgstr "visa info-sida"
4784 #: builtin/help.c:53
4785 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4786 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4788 #: builtin/help.c:65
4789 #, c-format
4790 msgid "unrecognized help format '%s'"
4791 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4793 #: builtin/help.c:93
4794 msgid "Failed to start emacsclient."
4795 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4797 #: builtin/help.c:106
4798 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4799 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4801 #: builtin/help.c:114
4802 #, c-format
4803 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4804 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4806 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4807 #, c-format
4808 msgid "failed to exec '%s': %s"
4809 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4811 #: builtin/help.c:217
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4815 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4816 msgstr ""
4817 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4818 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4820 #: builtin/help.c:229
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4824 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4825 msgstr ""
4826 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4827 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4829 #: builtin/help.c:299
4830 msgid "The most commonly used git commands are:"
4831 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
4833 #: builtin/help.c:367
4834 #, c-format
4835 msgid "'%s': unknown man viewer."
4836 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4838 #: builtin/help.c:384
4839 msgid "no man viewer handled the request"
4840 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4842 #: builtin/help.c:392
4843 msgid "no info viewer handled the request"
4844 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4846 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4847 #, c-format
4848 msgid "usage: %s%s"
4849 msgstr "användning: %s%s"
4851 #: builtin/help.c:470
4852 #, c-format
4853 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4854 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4856 #: builtin/index-pack.c:170
4857 #, c-format
4858 msgid "object type mismatch at %s"
4859 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4861 #: builtin/index-pack.c:190
4862 msgid "object of unexpected type"
4863 msgstr "objekt av oväntad typ"
4865 #: builtin/index-pack.c:227
4866 #, c-format
4867 msgid "cannot fill %d byte"
4868 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4869 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4870 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4872 #: builtin/index-pack.c:237
4873 msgid "early EOF"
4874 msgstr "tidigt filslut"
4876 #: builtin/index-pack.c:238
4877 msgid "read error on input"
4878 msgstr "indataläsfel"
4880 #: builtin/index-pack.c:250
4881 msgid "used more bytes than were available"
4882 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
4884 #: builtin/index-pack.c:257
4885 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4886 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
4888 #: builtin/index-pack.c:273
4889 #, c-format
4890 msgid "unable to create '%s'"
4891 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
4893 #: builtin/index-pack.c:278
4894 #, c-format
4895 msgid "cannot open packfile '%s'"
4896 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
4898 #: builtin/index-pack.c:292
4899 msgid "pack signature mismatch"
4900 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
4902 #: builtin/index-pack.c:294
4903 #, c-format
4904 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4905 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
4907 #: builtin/index-pack.c:312
4908 #, c-format
4909 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4910 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
4912 #: builtin/index-pack.c:434
4913 #, c-format
4914 msgid "inflate returned %d"
4915 msgstr "inflate returnerade %d"
4917 #: builtin/index-pack.c:483
4918 msgid "offset value overflow for delta base object"
4919 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
4921 #: builtin/index-pack.c:491
4922 msgid "delta base offset is out of bound"
4923 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
4925 #: builtin/index-pack.c:499
4926 #, c-format
4927 msgid "unknown object type %d"
4928 msgstr "okänd objekttyp %d"
4930 #: builtin/index-pack.c:530
4931 msgid "cannot pread pack file"
4932 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
4934 #: builtin/index-pack.c:532
4935 #, c-format
4936 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
4937 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
4938 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4939 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4941 #: builtin/index-pack.c:558
4942 msgid "serious inflate inconsistency"
4943 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
4945 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
4946 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4947 #, c-format
4948 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
4949 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
4951 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4952 #: builtin/pack-objects.c:262
4953 #, c-format
4954 msgid "unable to read %s"
4955 msgstr "kunde inte läsa %s"
4957 #: builtin/index-pack.c:718
4958 #, c-format
4959 msgid "cannot read existing object %s"
4960 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
4962 #: builtin/index-pack.c:732
4963 #, c-format
4964 msgid "invalid blob object %s"
4965 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
4967 #: builtin/index-pack.c:747
4968 #, c-format
4969 msgid "invalid %s"
4970 msgstr "ogiltigt %s"
4972 #: builtin/index-pack.c:749
4973 msgid "Error in object"
4974 msgstr "Fel i objekt"
4976 #: builtin/index-pack.c:751
4977 #, c-format
4978 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
4979 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
4981 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4982 msgid "failed to apply delta"
4983 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
4985 #: builtin/index-pack.c:986
4986 msgid "Receiving objects"
4987 msgstr "Tar emot objekt"
4989 #: builtin/index-pack.c:986
4990 msgid "Indexing objects"
4991 msgstr "Skapar index för objekt"
4993 #: builtin/index-pack.c:1012
4994 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
4995 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
4997 #: builtin/index-pack.c:1017
4998 msgid "cannot fstat packfile"
4999 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5001 #: builtin/index-pack.c:1020
5002 msgid "pack has junk at the end"
5003 msgstr "paket har skräp i slutet"
5005 #: builtin/index-pack.c:1031
5006 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5007 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5009 #: builtin/index-pack.c:1054
5010 msgid "Resolving deltas"
5011 msgstr "Analyserar delta"
5013 #: builtin/index-pack.c:1064
5014 #, c-format
5015 msgid "unable to create thread: %s"
5016 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5018 #: builtin/index-pack.c:1106
5019 msgid "confusion beyond insanity"
5020 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5022 #: builtin/index-pack.c:1112
5023 #, c-format
5024 msgid "completed with %d local objects"
5025 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5027 #: builtin/index-pack.c:1121
5028 #, c-format
5029 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5030 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5032 #: builtin/index-pack.c:1125
5033 #, c-format
5034 msgid "pack has %d unresolved delta"
5035 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5036 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5037 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5039 #: builtin/index-pack.c:1150
5040 #, c-format
5041 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5042 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5044 #: builtin/index-pack.c:1229
5045 #, c-format
5046 msgid "local object %s is corrupt"
5047 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5049 #: builtin/index-pack.c:1253
5050 msgid "error while closing pack file"
5051 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5053 #: builtin/index-pack.c:1266
5054 #, c-format
5055 msgid "cannot write keep file '%s'"
5056 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5058 #: builtin/index-pack.c:1274
5059 #, c-format
5060 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5061 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5063 #: builtin/index-pack.c:1287
5064 msgid "cannot store pack file"
5065 msgstr "kan inte spara paketfil"
5067 #: builtin/index-pack.c:1298
5068 msgid "cannot store index file"
5069 msgstr "kan inte spara indexfil"
5071 #: builtin/index-pack.c:1331
5072 #, c-format
5073 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5074 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5076 #: builtin/index-pack.c:1337
5077 #, c-format
5078 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5079 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5081 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5082 #, c-format
5083 msgid "no threads support, ignoring %s"
5084 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5086 #: builtin/index-pack.c:1399
5087 #, c-format
5088 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5089 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5091 #: builtin/index-pack.c:1401
5092 #, c-format
5093 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5094 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5096 #: builtin/index-pack.c:1448
5097 #, c-format
5098 msgid "non delta: %d object"
5099 msgid_plural "non delta: %d objects"
5100 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5101 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5103 #: builtin/index-pack.c:1455
5104 #, c-format
5105 msgid "chain length = %d: %lu object"
5106 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5107 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5108 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5110 #: builtin/index-pack.c:1482
5111 msgid "Cannot come back to cwd"
5112 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5114 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5115 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5116 #, c-format
5117 msgid "bad %s"
5118 msgstr "felaktig %s"
5120 #: builtin/index-pack.c:1559
5121 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5122 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5124 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5125 #, c-format
5126 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5127 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5129 #: builtin/index-pack.c:1582
5130 msgid "--verify with no packfile name given"
5131 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5133 #: builtin/init-db.c:35
5134 #, c-format
5135 msgid "Could not make %s writable by group"
5136 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5138 #: builtin/init-db.c:62
5139 #, c-format
5140 msgid "insanely long template name %s"
5141 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5143 #: builtin/init-db.c:67
5144 #, c-format
5145 msgid "cannot stat '%s'"
5146 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5148 #: builtin/init-db.c:73
5149 #, c-format
5150 msgid "cannot stat template '%s'"
5151 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5153 #: builtin/init-db.c:80
5154 #, c-format
5155 msgid "cannot opendir '%s'"
5156 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5158 #: builtin/init-db.c:97
5159 #, c-format
5160 msgid "cannot readlink '%s'"
5161 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5163 #: builtin/init-db.c:99
5164 #, c-format
5165 msgid "insanely long symlink %s"
5166 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5168 #: builtin/init-db.c:102
5169 #, c-format
5170 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5171 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5173 #: builtin/init-db.c:106
5174 #, c-format
5175 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5176 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5178 #: builtin/init-db.c:110
5179 #, c-format
5180 msgid "ignoring template %s"
5181 msgstr "ignorerar mallen %s"
5183 #: builtin/init-db.c:133
5184 #, c-format
5185 msgid "insanely long template path %s"
5186 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5188 #: builtin/init-db.c:141
5189 #, c-format
5190 msgid "templates not found %s"
5191 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5193 #: builtin/init-db.c:154
5194 #, c-format
5195 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5196 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5198 #: builtin/init-db.c:192
5199 #, c-format
5200 msgid "insane git directory %s"
5201 msgstr "tokig git-katalog %s"
5203 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5204 #, c-format
5205 msgid "%s already exists"
5206 msgstr "%s finns redan"
5208 #: builtin/init-db.c:355
5209 #, c-format
5210 msgid "unable to handle file type %d"
5211 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5213 #: builtin/init-db.c:358
5214 #, c-format
5215 msgid "unable to move %s to %s"
5216 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5218 #: builtin/init-db.c:363
5219 #, c-format
5220 msgid "Could not create git link %s"
5221 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5224 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5225 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5226 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5228 #: builtin/init-db.c:420
5229 #, c-format
5230 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5231 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5233 #: builtin/init-db.c:421
5234 msgid "Reinitialized existing"
5235 msgstr "Ominitierade befintligt"
5237 #: builtin/init-db.c:421
5238 msgid "Initialized empty"
5239 msgstr "Initierade tomt"
5241 #: builtin/init-db.c:422
5242 msgid " shared"
5243 msgstr " delat"
5245 #: builtin/init-db.c:441
5246 msgid "cannot tell cwd"
5247 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5249 #: builtin/init-db.c:467
5250 msgid ""
5251 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5252 "[=<permissions>]] [directory]"
5253 msgstr ""
5254 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5255 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5257 #: builtin/init-db.c:490
5258 msgid "permissions"
5259 msgstr "behörigheter"
5261 #: builtin/init-db.c:491
5262 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5263 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5265 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5266 msgid "be quiet"
5267 msgstr "var tyst"
5269 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5270 #, c-format
5271 msgid "cannot mkdir %s"
5272 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5274 #: builtin/init-db.c:533
5275 #, c-format
5276 msgid "cannot chdir to %s"
5277 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5279 #: builtin/init-db.c:555
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5283 "dir=<directory>)"
5284 msgstr ""
5285 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5286 "dir=<katalog>)"
5288 #: builtin/init-db.c:579
5289 msgid "Cannot access current working directory"
5290 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5292 #: builtin/init-db.c:586
5293 #, c-format
5294 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5295 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5297 #: builtin/log.c:37
5298 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5299 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5301 #: builtin/log.c:38
5302 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5303 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5305 #: builtin/log.c:100
5306 msgid "suppress diff output"
5307 msgstr "undertryck diff-utdata"
5309 #: builtin/log.c:101
5310 msgid "show source"
5311 msgstr "visa källkod"
5313 #: builtin/log.c:102
5314 msgid "decorate options"
5315 msgstr "dekoreringsflaggor"
5317 #: builtin/log.c:189
5318 #, c-format
5319 msgid "Final output: %d %s\n"
5320 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5322 #: builtin/log.c:405 builtin/log.c:497
5323 #, c-format
5324 msgid "Could not read object %s"
5325 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5327 #: builtin/log.c:521
5328 #, c-format
5329 msgid "Unknown type: %d"
5330 msgstr "Okänd typ: %d"
5332 #: builtin/log.c:613
5333 msgid "format.headers without value"
5334 msgstr "format.headers utan värde"
5336 #: builtin/log.c:687
5337 msgid "name of output directory is too long"
5338 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5340 #: builtin/log.c:698
5341 #, c-format
5342 msgid "Cannot open patch file %s"
5343 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5345 #: builtin/log.c:712
5346 msgid "Need exactly one range."
5347 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5349 #: builtin/log.c:720
5350 msgid "Not a range."
5351 msgstr "Inte ett intervall."
5353 #: builtin/log.c:794
5354 msgid "Cover letter needs email format"
5355 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5357 #: builtin/log.c:867
5358 #, c-format
5359 msgid "insane in-reply-to: %s"
5360 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5362 #: builtin/log.c:895
5363 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5364 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5366 #: builtin/log.c:940
5367 msgid "Two output directories?"
5368 msgstr "Två utdatakataloger?"
5370 #: builtin/log.c:1068
5371 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5372 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5374 #: builtin/log.c:1071
5375 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5376 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5378 #: builtin/log.c:1075
5379 msgid "print patches to standard out"
5380 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5382 #: builtin/log.c:1077
5383 msgid "generate a cover letter"
5384 msgstr "generera ett följebrev"
5386 #: builtin/log.c:1079
5387 msgid "use simple number sequence for output file names"
5388 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5390 #: builtin/log.c:1080
5391 msgid "sfx"
5392 msgstr "sfx"
5394 #: builtin/log.c:1081
5395 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5396 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5398 #: builtin/log.c:1083
5399 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5400 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5402 #: builtin/log.c:1085
5403 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5404 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5406 #: builtin/log.c:1088
5407 msgid "store resulting files in <dir>"
5408 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5410 #: builtin/log.c:1091
5411 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5412 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5414 #: builtin/log.c:1094
5415 msgid "don't output binary diffs"
5416 msgstr "skriv inte binära diffar"
5418 #: builtin/log.c:1096
5419 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5420 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5422 #: builtin/log.c:1098
5423 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5424 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5426 #: builtin/log.c:1100
5427 msgid "Messaging"
5428 msgstr "E-post"
5430 #: builtin/log.c:1101
5431 msgid "header"
5432 msgstr "huvud"
5434 #: builtin/log.c:1102
5435 msgid "add email header"
5436 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5438 #: builtin/log.c:1103 builtin/log.c:1105
5439 msgid "email"
5440 msgstr "epost"
5442 #: builtin/log.c:1103
5443 msgid "add To: header"
5444 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5446 #: builtin/log.c:1105
5447 msgid "add Cc: header"
5448 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5450 #: builtin/log.c:1107
5451 msgid "message-id"
5452 msgstr "meddelande-id"
5454 #: builtin/log.c:1108
5455 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5456 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5458 #: builtin/log.c:1109 builtin/log.c:1112
5459 msgid "boundary"
5460 msgstr "gräns"
5462 #: builtin/log.c:1110
5463 msgid "attach the patch"
5464 msgstr "bifoga patchen"
5466 #: builtin/log.c:1113
5467 msgid "inline the patch"
5468 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5470 #: builtin/log.c:1117
5471 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5472 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5474 #: builtin/log.c:1119
5475 msgid "signature"
5476 msgstr "signatur"
5478 #: builtin/log.c:1120
5479 msgid "add a signature"
5480 msgstr "lägg till signatur"
5482 #: builtin/log.c:1122
5483 msgid "don't print the patch filenames"
5484 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5486 #: builtin/log.c:1163
5487 #, c-format
5488 msgid "bogus committer info %s"
5489 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5491 #: builtin/log.c:1208
5492 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5493 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5495 #: builtin/log.c:1210
5496 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5497 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5499 #: builtin/log.c:1218
5500 msgid "--name-only does not make sense"
5501 msgstr "kan inte använda --name-only"
5503 #: builtin/log.c:1220
5504 msgid "--name-status does not make sense"
5505 msgstr "kan inte använda --name-status"
5507 #: builtin/log.c:1222
5508 msgid "--check does not make sense"
5509 msgstr "kan inte använda --check"
5511 #: builtin/log.c:1245
5512 msgid "standard output, or directory, which one?"
5513 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5515 #: builtin/log.c:1247
5516 #, c-format
5517 msgid "Could not create directory '%s'"
5518 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5520 #: builtin/log.c:1400
5521 msgid "Failed to create output files"
5522 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5524 #: builtin/log.c:1449
5525 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5526 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5528 #: builtin/log.c:1504
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5532 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5534 #: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
5535 #, c-format
5536 msgid "Unknown commit %s"
5537 msgstr "Okänd incheckning %s"
5539 #: builtin/ls-files.c:408
5540 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5541 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5543 #: builtin/ls-files.c:463
5544 msgid "identify the file status with tags"
5545 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5547 #: builtin/ls-files.c:465
5548 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5549 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5551 #: builtin/ls-files.c:467
5552 msgid "show cached files in the output (default)"
5553 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5555 #: builtin/ls-files.c:469
5556 msgid "show deleted files in the output"
5557 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5559 #: builtin/ls-files.c:471
5560 msgid "show modified files in the output"
5561 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5563 #: builtin/ls-files.c:473
5564 msgid "show other files in the output"
5565 msgstr "visa andra filer i utdata"
5567 #: builtin/ls-files.c:475
5568 msgid "show ignored files in the output"
5569 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5571 #: builtin/ls-files.c:478
5572 msgid "show staged contents' object name in the output"
5573 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5575 #: builtin/ls-files.c:480
5576 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5577 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5579 #: builtin/ls-files.c:482
5580 msgid "show 'other' directories' name only"
5581 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5583 #: builtin/ls-files.c:485
5584 msgid "don't show empty directories"
5585 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5587 #: builtin/ls-files.c:488
5588 msgid "show unmerged files in the output"
5589 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5591 #: builtin/ls-files.c:490
5592 msgid "show resolve-undo information"
5593 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5595 #: builtin/ls-files.c:492
5596 msgid "skip files matching pattern"
5597 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5599 #: builtin/ls-files.c:495
5600 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5601 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5603 #: builtin/ls-files.c:498
5604 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5605 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5607 #: builtin/ls-files.c:500
5608 msgid "add the standard git exclusions"
5609 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5611 #: builtin/ls-files.c:503
5612 msgid "make the output relative to the project top directory"
5613 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5615 #: builtin/ls-files.c:506
5616 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5617 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5619 #: builtin/ls-files.c:507
5620 msgid "tree-ish"
5621 msgstr "träd-igt"
5623 #: builtin/ls-files.c:508
5624 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5625 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5627 #: builtin/ls-files.c:510
5628 msgid "show debugging data"
5629 msgstr "visa felsökningsutdata"
5631 #: builtin/ls-tree.c:27
5632 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5633 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5635 #: builtin/ls-tree.c:125
5636 msgid "only show trees"
5637 msgstr "visa endast träd"
5639 #: builtin/ls-tree.c:127
5640 msgid "recurse into subtrees"
5641 msgstr "rekursera ner i underträd"
5643 #: builtin/ls-tree.c:129
5644 msgid "show trees when recursing"
5645 msgstr "visa träd medan rekursering"
5647 #: builtin/ls-tree.c:132
5648 msgid "terminate entries with NUL byte"
5649 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5651 #: builtin/ls-tree.c:133
5652 msgid "include object size"
5653 msgstr "inkludera objektstorlek"
5655 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5656 msgid "list only filenames"
5657 msgstr "visa endast filnamn"
5659 #: builtin/ls-tree.c:140
5660 msgid "use full path names"
5661 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5663 #: builtin/ls-tree.c:142
5664 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5665 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5667 #: builtin/merge.c:43
5668 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5669 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5671 #: builtin/merge.c:44
5672 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5673 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5675 #: builtin/merge.c:45
5676 msgid "git merge --abort"
5677 msgstr "git merge --abort"
5679 #: builtin/merge.c:90
5680 msgid "switch `m' requires a value"
5681 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5683 #: builtin/merge.c:127
5684 #, c-format
5685 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5686 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5688 #: builtin/merge.c:128
5689 #, c-format
5690 msgid "Available strategies are:"
5691 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5693 #: builtin/merge.c:133
5694 #, c-format
5695 msgid "Available custom strategies are:"
5696 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5698 #: builtin/merge.c:183
5699 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5700 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5702 #: builtin/merge.c:186
5703 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5704 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5706 #: builtin/merge.c:187
5707 msgid "(synonym to --stat)"
5708 msgstr "(synonym till --stat)"
5710 #: builtin/merge.c:189
5711 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5712 msgstr ""
5713 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5715 #: builtin/merge.c:192
5716 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5717 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5719 #: builtin/merge.c:194
5720 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5721 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5723 #: builtin/merge.c:196
5724 msgid "edit message before committing"
5725 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5727 #: builtin/merge.c:198
5728 msgid "allow fast-forward (default)"
5729 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5731 #: builtin/merge.c:200
5732 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5733 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5735 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5736 msgid "strategy"
5737 msgstr "strategi"
5739 #: builtin/merge.c:203
5740 msgid "merge strategy to use"
5741 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5743 #: builtin/merge.c:204
5744 msgid "option=value"
5745 msgstr "alternativ=värde"
5747 #: builtin/merge.c:205
5748 msgid "option for selected merge strategy"
5749 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5751 #: builtin/merge.c:207
5752 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5753 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5755 #: builtin/merge.c:211
5756 msgid "abort the current in-progress merge"
5757 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5759 #: builtin/merge.c:240
5760 msgid "could not run stash."
5761 msgstr "kunde köra stash."
5763 #: builtin/merge.c:245
5764 msgid "stash failed"
5765 msgstr "stash misslyckades"
5767 #: builtin/merge.c:250
5768 #, c-format
5769 msgid "not a valid object: %s"
5770 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5772 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5773 msgid "read-tree failed"
5774 msgstr "read-tree misslyckades"
5776 #: builtin/merge.c:316
5777 msgid " (nothing to squash)"
5778 msgstr " (inget att platta till)"
5780 #: builtin/merge.c:329
5781 #, c-format
5782 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5783 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5785 #: builtin/merge.c:361
5786 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5787 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5789 #: builtin/merge.c:363
5790 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5791 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5793 #: builtin/merge.c:386
5794 #, c-format
5795 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5796 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5798 #: builtin/merge.c:436
5799 #, c-format
5800 msgid "'%s' does not point to a commit"
5801 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5803 #: builtin/merge.c:535
5804 #, c-format
5805 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5806 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5808 #: builtin/merge.c:628
5809 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5810 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5812 #: builtin/merge.c:656
5813 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5814 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5816 #: builtin/merge.c:670
5817 #, c-format
5818 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5819 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5821 #: builtin/merge.c:684
5822 #, c-format
5823 msgid "unable to write %s"
5824 msgstr "kunde inte skriva %s"
5826 #: builtin/merge.c:773
5827 #, c-format
5828 msgid "Could not read from '%s'"
5829 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5831 #: builtin/merge.c:782
5832 #, c-format
5833 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5834 msgstr ""
5835 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5836 "den.\n"
5838 #: builtin/merge.c:788
5839 msgid ""
5840 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5841 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5842 "\n"
5843 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5844 "the commit.\n"
5845 msgstr ""
5846 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5847 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5848 "temagren.\n"
5849 "\n"
5850 "Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5851 "avbryter incheckningen.\n"
5853 #: builtin/merge.c:812
5854 msgid "Empty commit message."
5855 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5857 #: builtin/merge.c:824
5858 #, c-format
5859 msgid "Wonderful.\n"
5860 msgstr "Underbart.\n"
5862 #: builtin/merge.c:889
5863 #, c-format
5864 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5865 msgstr ""
5866 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
5868 #: builtin/merge.c:905
5869 #, c-format
5870 msgid "'%s' is not a commit"
5871 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
5873 #: builtin/merge.c:946
5874 msgid "No current branch."
5875 msgstr "Inte på någon gren."
5877 #: builtin/merge.c:948
5878 msgid "No remote for the current branch."
5879 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
5881 #: builtin/merge.c:950
5882 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5883 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
5885 #: builtin/merge.c:955
5886 #, c-format
5887 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5888 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
5890 #: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
5891 #, c-format
5892 msgid "%s - not something we can merge"
5893 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
5895 #: builtin/merge.c:1110
5896 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5897 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
5899 #: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
5900 msgid ""
5901 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5902 "Please, commit your changes before you can merge."
5903 msgstr ""
5904 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
5905 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5907 #: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
5908 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5909 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
5911 #: builtin/merge.c:1133
5912 msgid ""
5913 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
5914 "Please, commit your changes before you can merge."
5915 msgstr ""
5916 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
5917 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5919 #: builtin/merge.c:1136
5920 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
5921 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
5923 #: builtin/merge.c:1145
5924 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
5925 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
5927 #: builtin/merge.c:1150
5928 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
5929 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
5931 #: builtin/merge.c:1157
5932 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
5933 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
5935 #: builtin/merge.c:1189
5936 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
5937 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
5939 #: builtin/merge.c:1192
5940 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
5941 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
5943 #: builtin/merge.c:1194
5944 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
5945 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
5947 #: builtin/merge.c:1309
5948 #, c-format
5949 msgid "Updating %s..%s\n"
5950 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
5952 #: builtin/merge.c:1348
5953 #, c-format
5954 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
5955 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
5957 #: builtin/merge.c:1355
5958 #, c-format
5959 msgid "Nope.\n"
5960 msgstr "Nej.\n"
5962 #: builtin/merge.c:1387
5963 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
5964 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
5966 #: builtin/merge.c:1410 builtin/merge.c:1489
5967 #, c-format
5968 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5969 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5971 #: builtin/merge.c:1414
5972 #, c-format
5973 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
5974 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
5976 #: builtin/merge.c:1480
5977 #, c-format
5978 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
5979 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
5981 #: builtin/merge.c:1482
5982 #, c-format
5983 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5984 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5986 #: builtin/merge.c:1491
5987 #, c-format
5988 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
5989 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
5991 #: builtin/merge.c:1503
5992 #, c-format
5993 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
5994 msgstr ""
5995 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
5997 #: builtin/merge-base.c:26
5998 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
5999 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6001 #: builtin/merge-base.c:27
6002 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6003 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6005 #: builtin/merge-base.c:28
6006 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6007 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6009 #: builtin/merge-base.c:29
6010 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6011 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6013 #: builtin/merge-base.c:98
6014 msgid "output all common ancestors"
6015 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6017 #: builtin/merge-base.c:99
6018 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6019 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6021 #: builtin/merge-base.c:100
6022 msgid "list revs not reachable from others"
6023 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6025 #: builtin/merge-base.c:102
6026 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6027 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6029 #: builtin/merge-file.c:8
6030 msgid ""
6031 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6032 "file2"
6033 msgstr ""
6034 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6036 #: builtin/merge-file.c:33
6037 msgid "send results to standard output"
6038 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6040 #: builtin/merge-file.c:34
6041 msgid "use a diff3 based merge"
6042 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6044 #: builtin/merge-file.c:35
6045 msgid "for conflicts, use our version"
6046 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6048 #: builtin/merge-file.c:37
6049 msgid "for conflicts, use their version"
6050 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6052 #: builtin/merge-file.c:39
6053 msgid "for conflicts, use a union version"
6054 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6056 #: builtin/merge-file.c:42
6057 msgid "for conflicts, use this marker size"
6058 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6060 #: builtin/merge-file.c:43
6061 msgid "do not warn about conflicts"
6062 msgstr "varna inte om konflikter"
6064 #: builtin/merge-file.c:45
6065 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6066 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6068 #: builtin/mktree.c:67
6069 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6070 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6072 #: builtin/mktree.c:153
6073 msgid "input is NUL terminated"
6074 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6076 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6077 msgid "allow missing objects"
6078 msgstr "tillåt saknade objekt"
6080 #: builtin/mktree.c:155
6081 msgid "allow creation of more than one tree"
6082 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6084 #: builtin/mv.c:14
6085 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6086 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6088 #: builtin/mv.c:64
6089 msgid "force move/rename even if target exists"
6090 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6092 #: builtin/mv.c:65
6093 msgid "skip move/rename errors"
6094 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6096 #: builtin/mv.c:108
6097 #, c-format
6098 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6099 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6101 #: builtin/mv.c:112
6102 msgid "bad source"
6103 msgstr "felaktig källa"
6105 #: builtin/mv.c:115
6106 msgid "can not move directory into itself"
6107 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6109 #: builtin/mv.c:118
6110 msgid "cannot move directory over file"
6111 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6113 #: builtin/mv.c:128
6114 #, c-format
6115 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6116 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6118 #: builtin/mv.c:140
6119 msgid "source directory is empty"
6120 msgstr "källkatalogen är tom"
6122 #: builtin/mv.c:171
6123 msgid "not under version control"
6124 msgstr "inte versionshanterad"
6126 #: builtin/mv.c:173
6127 msgid "destination exists"
6128 msgstr "destinationen finns"
6130 #: builtin/mv.c:181
6131 #, c-format
6132 msgid "overwriting '%s'"
6133 msgstr "skriver över \"%s\""
6135 #: builtin/mv.c:184
6136 msgid "Cannot overwrite"
6137 msgstr "Kan inte skriva över"
6139 #: builtin/mv.c:187
6140 msgid "multiple sources for the same target"
6141 msgstr "flera källor för samma mål"
6143 #: builtin/mv.c:202
6144 #, c-format
6145 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6146 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6148 #: builtin/mv.c:212
6149 #, c-format
6150 msgid "Renaming %s to %s\n"
6151 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6153 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6154 #, c-format
6155 msgid "renaming '%s' failed"
6156 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6158 #: builtin/name-rev.c:175
6159 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6160 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6162 #: builtin/name-rev.c:176
6163 msgid "git name-rev [options] --all"
6164 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6166 #: builtin/name-rev.c:177
6167 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6168 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6170 #: builtin/name-rev.c:229
6171 msgid "print only names (no SHA-1)"
6172 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6174 #: builtin/name-rev.c:230
6175 msgid "only use tags to name the commits"
6176 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6178 #: builtin/name-rev.c:232
6179 msgid "only use refs matching <pattern>"
6180 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6182 #: builtin/name-rev.c:234
6183 msgid "list all commits reachable from all refs"
6184 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6186 #: builtin/name-rev.c:235
6187 msgid "read from stdin"
6188 msgstr "läs från standard in"
6190 #: builtin/name-rev.c:236
6191 msgid "allow to print `undefined` names"
6192 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6194 #: builtin/notes.c:26
6195 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6196 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6198 #: builtin/notes.c:27
6199 msgid ""
6200 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6201 "<object>] [<object>]"
6202 msgstr ""
6203 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6204 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6206 #: builtin/notes.c:28
6207 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6208 msgstr ""
6209 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6211 #: builtin/notes.c:29
6212 msgid ""
6213 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6214 "<object>] [<object>]"
6215 msgstr ""
6216 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6217 "<objekt>] [<objekt>]"
6219 #: builtin/notes.c:30
6220 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6221 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6223 #: builtin/notes.c:31
6224 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6225 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6227 #: builtin/notes.c:32
6228 msgid ""
6229 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6230 msgstr ""
6231 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6232 "<anteckningsref>"
6234 #: builtin/notes.c:33
6235 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6236 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6238 #: builtin/notes.c:34
6239 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6240 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6242 #: builtin/notes.c:35
6243 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6244 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6246 #: builtin/notes.c:36
6247 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6248 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6250 #: builtin/notes.c:37
6251 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6252 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6254 #: builtin/notes.c:42
6255 msgid "git notes [list [<object>]]"
6256 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6258 #: builtin/notes.c:47
6259 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6260 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6262 #: builtin/notes.c:52
6263 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6264 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6266 #: builtin/notes.c:53
6267 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6268 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6270 #: builtin/notes.c:58
6271 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6272 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6274 #: builtin/notes.c:63
6275 msgid "git notes edit [<object>]"
6276 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6278 #: builtin/notes.c:68
6279 msgid "git notes show [<object>]"
6280 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6282 #: builtin/notes.c:73
6283 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6284 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6286 #: builtin/notes.c:74
6287 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6288 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6290 #: builtin/notes.c:75
6291 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6292 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6294 #: builtin/notes.c:80
6295 msgid "git notes remove [<object>]"
6296 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6298 #: builtin/notes.c:85
6299 msgid "git notes prune [<options>]"
6300 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6302 #: builtin/notes.c:90
6303 msgid "git notes get-ref"
6304 msgstr "git notes get-ref"
6306 #: builtin/notes.c:142
6307 #, c-format
6308 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6309 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6311 #: builtin/notes.c:148
6312 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6313 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
6315 #: builtin/notes.c:158
6316 #, c-format
6317 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6318 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
6320 #: builtin/notes.c:161
6321 #, c-format
6322 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6323 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6325 #: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6326 #, c-format
6327 msgid "could not create file '%s'"
6328 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6330 #: builtin/notes.c:192
6331 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6332 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6334 #: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6335 #, c-format
6336 msgid "Removing note for object %s\n"
6337 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6339 #: builtin/notes.c:218
6340 msgid "unable to write note object"
6341 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6343 #: builtin/notes.c:220
6344 #, c-format
6345 msgid "The note contents has been left in %s"
6346 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6348 #: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6349 #, c-format
6350 msgid "cannot read '%s'"
6351 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6353 #: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6354 #, c-format
6355 msgid "could not open or read '%s'"
6356 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6358 #: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
6359 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
6360 #: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
6361 #: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6362 #, c-format
6363 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6364 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6366 #: builtin/notes.c:278
6367 #, c-format
6368 msgid "Failed to read object '%s'."
6369 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6371 #: builtin/notes.c:302
6372 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6373 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6375 #: builtin/notes.c:343
6376 #, c-format
6377 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6378 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6380 #: builtin/notes.c:353
6381 #, c-format
6382 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6383 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6385 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6386 #. environment variable, the second %s is its value
6387 #: builtin/notes.c:380
6388 #, c-format
6389 msgid "Bad %s value: '%s'"
6390 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6392 #: builtin/notes.c:444
6393 #, c-format
6394 msgid "Malformed input line: '%s'."
6395 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6397 #: builtin/notes.c:459
6398 #, c-format
6399 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6400 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6402 #: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
6403 #: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
6404 #: builtin/notes.c:1036
6405 msgid "too many parameters"
6406 msgstr "för många parametrar"
6408 #: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6409 #, c-format
6410 msgid "No note found for object %s."
6411 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6413 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6414 msgid "note contents as a string"
6415 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6417 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6418 msgid "note contents in a file"
6419 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6421 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
6422 #: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6423 msgid "object"
6424 msgstr "objekt"
6426 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6427 msgid "reuse and edit specified note object"
6428 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6430 #: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6431 msgid "reuse specified note object"
6432 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6434 #: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6435 msgid "replace existing notes"
6436 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6438 #: builtin/notes.c:583
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6442 "existing notes"
6443 msgstr ""
6444 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6445 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6447 #: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6448 #, c-format
6449 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6450 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6452 #: builtin/notes.c:618
6453 msgid "read objects from stdin"
6454 msgstr "läs objekt från standard in"
6456 #: builtin/notes.c:620
6457 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6458 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6460 #: builtin/notes.c:638
6461 msgid "too few parameters"
6462 msgstr "för få parametrar"
6464 #: builtin/notes.c:659
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6468 "existing notes"
6469 msgstr ""
6470 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6471 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6473 #: builtin/notes.c:671
6474 #, c-format
6475 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6476 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6478 #: builtin/notes.c:720
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6482 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6483 msgstr ""
6484 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6485 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6487 #: builtin/notes.c:867
6488 msgid "General options"
6489 msgstr "Allmänna flaggor"
6491 #: builtin/notes.c:869
6492 msgid "Merge options"
6493 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6495 #: builtin/notes.c:871
6496 msgid ""
6497 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6498 "cat_sort_uniq)"
6499 msgstr ""
6500 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6501 "cat_sort_uniq)"
6503 #: builtin/notes.c:873
6504 msgid "Committing unmerged notes"
6505 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6507 #: builtin/notes.c:875
6508 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6509 msgstr ""
6510 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6511 "sammanslagna anteckningar"
6513 #: builtin/notes.c:877
6514 msgid "Aborting notes merge resolution"
6515 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6517 #: builtin/notes.c:879
6518 msgid "abort notes merge"
6519 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6521 #: builtin/notes.c:974
6522 #, c-format
6523 msgid "Object %s has no note\n"
6524 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6526 #: builtin/notes.c:986
6527 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6528 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6530 #: builtin/notes.c:989
6531 msgid "read object names from the standard input"
6532 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6534 #: builtin/notes.c:1070
6535 msgid "notes_ref"
6536 msgstr "anteckningar-ref"
6538 #: builtin/notes.c:1071
6539 msgid "use notes from <notes_ref>"
6540 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6542 #: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6543 #, c-format
6544 msgid "Unknown subcommand: %s"
6545 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6547 #: builtin/pack-objects.c:23
6548 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6549 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6551 #: builtin/pack-objects.c:24
6552 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6553 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6555 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6556 #, c-format
6557 msgid "deflate error (%d)"
6558 msgstr "fel i deflate (%d)"
6560 #: builtin/pack-objects.c:2397
6561 #, c-format
6562 msgid "unsupported index version %s"
6563 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6565 #: builtin/pack-objects.c:2401
6566 #, c-format
6567 msgid "bad index version '%s'"
6568 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6570 #: builtin/pack-objects.c:2424
6571 #, c-format
6572 msgid "option %s does not accept negative form"
6573 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6575 #: builtin/pack-objects.c:2428
6576 #, c-format
6577 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6578 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6580 #: builtin/pack-objects.c:2447
6581 msgid "do not show progress meter"
6582 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6584 #: builtin/pack-objects.c:2449
6585 msgid "show progress meter"
6586 msgstr "visa förloppsindikator"
6588 #: builtin/pack-objects.c:2451
6589 msgid "show progress meter during object writing phase"
6590 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6592 #: builtin/pack-objects.c:2454
6593 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6594 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6596 #: builtin/pack-objects.c:2455
6597 msgid "version[,offset]"
6598 msgstr "version[,offset]"
6600 #: builtin/pack-objects.c:2456
6601 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6602 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6604 #: builtin/pack-objects.c:2459
6605 msgid "maximum size of each output pack file"
6606 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6608 #: builtin/pack-objects.c:2461
6609 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6610 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6612 #: builtin/pack-objects.c:2463
6613 msgid "ignore packed objects"
6614 msgstr "ignorera packade objekt"
6616 #: builtin/pack-objects.c:2465
6617 msgid "limit pack window by objects"
6618 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6620 #: builtin/pack-objects.c:2467
6621 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6622 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6624 #: builtin/pack-objects.c:2469
6625 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6626 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6628 #: builtin/pack-objects.c:2471
6629 msgid "reuse existing deltas"
6630 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6632 #: builtin/pack-objects.c:2473
6633 msgid "reuse existing objects"
6634 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6636 #: builtin/pack-objects.c:2475
6637 msgid "use OFS_DELTA objects"
6638 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6640 #: builtin/pack-objects.c:2477
6641 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6642 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6644 #: builtin/pack-objects.c:2479
6645 msgid "do not create an empty pack output"
6646 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6648 #: builtin/pack-objects.c:2481
6649 msgid "read revision arguments from standard input"
6650 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6652 #: builtin/pack-objects.c:2483
6653 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6654 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6656 #: builtin/pack-objects.c:2486
6657 msgid "include objects reachable from any reference"
6658 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6660 #: builtin/pack-objects.c:2489
6661 msgid "include objects referred by reflog entries"
6662 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6664 #: builtin/pack-objects.c:2492
6665 msgid "output pack to stdout"
6666 msgstr "skriv paket på standard ut"
6668 #: builtin/pack-objects.c:2494
6669 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6670 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6672 #: builtin/pack-objects.c:2496
6673 msgid "keep unreachable objects"
6674 msgstr "behåll onåbara objekt"
6676 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6677 msgid "time"
6678 msgstr "tid"
6680 #: builtin/pack-objects.c:2498
6681 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6682 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6684 #: builtin/pack-objects.c:2501
6685 msgid "create thin packs"
6686 msgstr "skapa tunna paket"
6688 #: builtin/pack-objects.c:2503
6689 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6690 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6692 #: builtin/pack-objects.c:2505
6693 msgid "pack compression level"
6694 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6696 #: builtin/pack-objects.c:2507
6697 msgid "do not hide commits by grafts"
6698 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6700 #: builtin/pack-refs.c:6
6701 msgid "git pack-refs [options]"
6702 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6704 #: builtin/pack-refs.c:14
6705 msgid "pack everything"
6706 msgstr "packa allt"
6708 #: builtin/pack-refs.c:15
6709 msgid "prune loose refs (default)"
6710 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6712 #: builtin/prune-packed.c:7
6713 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6714 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6716 #: builtin/prune.c:12
6717 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6718 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6720 #: builtin/prune.c:132
6721 msgid "do not remove, show only"
6722 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6724 #: builtin/prune.c:133
6725 msgid "report pruned objects"
6726 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6728 #: builtin/prune.c:136
6729 msgid "expire objects older than <time>"
6730 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6732 #: builtin/push.c:14
6733 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6734 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6736 #: builtin/push.c:45
6737 msgid "tag shorthand without <tag>"
6738 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6740 #: builtin/push.c:64
6741 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6742 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6744 #: builtin/push.c:99
6745 msgid ""
6746 "\n"
6747 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6748 msgstr ""
6749 "\n"
6750 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6751 "config\"."
6753 #: builtin/push.c:102
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6757 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6758 "on the remote, use\n"
6759 "\n"
6760 "    git push %s HEAD:%s\n"
6761 "\n"
6762 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6763 "\n"
6764 "    git push %s %s\n"
6765 "%s"
6766 msgstr ""
6767 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6768 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6769 "i fjärrarkivet använder du\n"
6770 "\n"
6771 "    git push %s HEAD:%s\n"
6772 "\n"
6773 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6774 "\n"
6775 "    git push %s %s\n"
6776 "%s"
6778 #: builtin/push.c:121
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "You are not currently on a branch.\n"
6782 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6783 "state now, use\n"
6784 "\n"
6785 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6786 msgstr ""
6787 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6788 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6789 "HEAD) situationen använder du\n"
6790 "\n"
6791 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6793 #: builtin/push.c:128
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6797 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6798 "\n"
6799 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6800 msgstr ""
6801 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6802 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6803 "\n"
6804 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6806 #: builtin/push.c:136
6807 #, c-format
6808 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6809 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6811 #: builtin/push.c:139
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6815 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6816 "to update which remote branch."
6817 msgstr ""
6818 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6819 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6820 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6822 #: builtin/push.c:151
6823 msgid ""
6824 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6825 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6826 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6827 "\n"
6828 "  git config --global push.default matching\n"
6829 "\n"
6830 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6831 "\n"
6832 "  git config --global push.default simple\n"
6833 "\n"
6834 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6835 "information.\n"
6836 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6837 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6838 msgstr ""
6839 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6840 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6841 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6842 "efter att förvalet ändras,\n"
6843 "skriver du:\n"
6844 "\n"
6845 "  git config --global push.default matching\n"
6846 "\n"
6847 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6848 "\n"
6849 "  git config --global push.default simple\n"
6850 "\n"
6851 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6852 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6853 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6854 "äldre versioner av Git.)"
6856 #: builtin/push.c:199
6857 msgid ""
6858 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6859 msgstr ""
6860 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6861 "\"nothing\"."
6863 #: builtin/push.c:206
6864 msgid ""
6865 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6866 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6867 "before pushing again.\n"
6868 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6869 msgstr ""
6870 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
6871 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
6872 "innan du sänder igen.\n"
6873 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6875 #: builtin/push.c:212
6876 msgid ""
6877 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6878 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6879 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6880 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6881 msgstr ""
6882 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
6883 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
6884 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6885 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
6886 "endast\n"
6887 "sända aktuell gren."
6889 #: builtin/push.c:218
6890 msgid ""
6891 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6892 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6893 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6894 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6895 msgstr ""
6896 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
6897 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
6898 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
6899 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6901 #: builtin/push.c:258
6902 #, c-format
6903 msgid "Pushing to %s\n"
6904 msgstr "Sänder till %s\n"
6906 #: builtin/push.c:262
6907 #, c-format
6908 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6909 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
6911 #: builtin/push.c:294
6912 #, c-format
6913 msgid "bad repository '%s'"
6914 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
6916 #: builtin/push.c:295
6917 msgid ""
6918 "No configured push destination.\n"
6919 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
6920 "repository using\n"
6921 "\n"
6922 "    git remote add <name> <url>\n"
6923 "\n"
6924 "and then push using the remote name\n"
6925 "\n"
6926 "    git push <name>\n"
6927 msgstr ""
6928 "Ingen destination har angivits.\n"
6929 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
6930 "\n"
6931 "    git remote add <namn> <url>\n"
6932 "\n"
6933 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
6934 "\n"
6935 "    git push <namn>\n"
6937 #: builtin/push.c:310
6938 msgid "--all and --tags are incompatible"
6939 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
6941 #: builtin/push.c:311
6942 msgid "--all can't be combined with refspecs"
6943 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6945 #: builtin/push.c:316
6946 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
6947 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
6949 #: builtin/push.c:317
6950 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6951 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6953 #: builtin/push.c:322
6954 msgid "--all and --mirror are incompatible"
6955 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
6957 #: builtin/push.c:382
6958 msgid "repository"
6959 msgstr "arkiv"
6961 #: builtin/push.c:383
6962 msgid "push all refs"
6963 msgstr "sänd alla referenser"
6965 #: builtin/push.c:384
6966 msgid "mirror all refs"
6967 msgstr "spegla alla referenser"
6969 #: builtin/push.c:386
6970 msgid "delete refs"
6971 msgstr "ta bort referenser"
6973 #: builtin/push.c:387
6974 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6975 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
6977 #: builtin/push.c:390
6978 msgid "force updates"
6979 msgstr "tvinga uppdateringar"
6981 #: builtin/push.c:391
6982 msgid "check"
6983 msgstr "kontrollera"
6985 #: builtin/push.c:392
6986 msgid "control recursive pushing of submodules"
6987 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
6989 #: builtin/push.c:394
6990 msgid "use thin pack"
6991 msgstr "använd tunna paket"
6993 #: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
6994 msgid "receive pack program"
6995 msgstr "program för att ta emot paket"
6997 #: builtin/push.c:397
6998 msgid "set upstream for git pull/status"
6999 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7001 #: builtin/push.c:400
7002 msgid "prune locally removed refs"
7003 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7005 #: builtin/push.c:410
7006 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7007 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7009 #: builtin/push.c:412
7010 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7011 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7013 #: builtin/read-tree.c:36
7014 msgid ""
7015 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7016 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7017 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7018 msgstr ""
7019 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7020 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7021 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7023 #: builtin/read-tree.c:108
7024 msgid "write resulting index to <file>"
7025 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7027 #: builtin/read-tree.c:111
7028 msgid "only empty the index"
7029 msgstr "töm bara indexet"
7031 #: builtin/read-tree.c:113
7032 msgid "Merging"
7033 msgstr "Sammanslagning"
7035 #: builtin/read-tree.c:115
7036 msgid "perform a merge in addition to a read"
7037 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7039 #: builtin/read-tree.c:117
7040 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7041 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7043 #: builtin/read-tree.c:119
7044 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7045 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7047 #: builtin/read-tree.c:121
7048 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7049 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7051 #: builtin/read-tree.c:122
7052 msgid "<subdirectory>/"
7053 msgstr "<underkatalog>/"
7055 #: builtin/read-tree.c:123
7056 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7057 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7059 #: builtin/read-tree.c:126
7060 msgid "update working tree with merge result"
7061 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7063 #: builtin/read-tree.c:128
7064 msgid "gitignore"
7065 msgstr "gitignore"
7067 #: builtin/read-tree.c:129
7068 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7069 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7071 #: builtin/read-tree.c:132
7072 msgid "don't check the working tree after merging"
7073 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7075 #: builtin/read-tree.c:133
7076 msgid "don't update the index or the work tree"
7077 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7079 #: builtin/read-tree.c:135
7080 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7081 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7083 #: builtin/read-tree.c:137
7084 msgid "debug unpack-trees"
7085 msgstr "felsök unpack-trees"
7087 #: builtin/remote.c:11
7088 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7089 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7091 #: builtin/remote.c:12
7092 msgid ""
7093 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7094 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7095 msgstr ""
7096 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7097 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7099 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7100 msgid "git remote rename <old> <new>"
7101 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7103 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7104 msgid "git remote remove <name>"
7105 msgstr "git remote remove <namn>"
7107 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7108 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7109 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7111 #: builtin/remote.c:16
7112 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7113 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7115 #: builtin/remote.c:17
7116 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7117 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7119 #: builtin/remote.c:18
7120 msgid ""
7121 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7122 msgstr ""
7123 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7125 #: builtin/remote.c:19
7126 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7127 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7129 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7130 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7131 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7133 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7134 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7135 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7137 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7138 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7139 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7141 #: builtin/remote.c:27
7142 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7143 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7145 #: builtin/remote.c:47
7146 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7147 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7149 #: builtin/remote.c:48
7150 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7151 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7153 #: builtin/remote.c:53
7154 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7155 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7157 #: builtin/remote.c:58
7158 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7159 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7161 #: builtin/remote.c:63
7162 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7163 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7165 #: builtin/remote.c:98
7166 #, c-format
7167 msgid "Updating %s"
7168 msgstr "Uppdaterar %s"
7170 #: builtin/remote.c:130
7171 msgid ""
7172 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7173 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7174 msgstr ""
7175 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7176 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7178 #: builtin/remote.c:147
7179 #, c-format
7180 msgid "unknown mirror argument: %s"
7181 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7183 #: builtin/remote.c:163
7184 msgid "fetch the remote branches"
7185 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7187 #: builtin/remote.c:165
7188 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7189 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7191 #: builtin/remote.c:168
7192 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7193 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7195 #: builtin/remote.c:170
7196 msgid "branch(es) to track"
7197 msgstr "gren(ar) att spåra"
7199 #: builtin/remote.c:171
7200 msgid "master branch"
7201 msgstr "huvudgren"
7203 #: builtin/remote.c:172
7204 msgid "push|fetch"
7205 msgstr "push|fetch"
7207 #: builtin/remote.c:173
7208 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7209 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7211 #: builtin/remote.c:185
7212 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7213 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7215 #: builtin/remote.c:187
7216 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7217 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7219 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7220 #, c-format
7221 msgid "remote %s already exists."
7222 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7224 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7225 #, c-format
7226 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7227 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7229 #: builtin/remote.c:243
7230 #, c-format
7231 msgid "Could not setup master '%s'"
7232 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7234 #: builtin/remote.c:299
7235 #, c-format
7236 msgid "more than one %s"
7237 msgstr "mer än en %s"
7239 #: builtin/remote.c:339
7240 #, c-format
7241 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7242 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7244 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7245 msgid "(matching)"
7246 msgstr "(matchande)"
7248 #: builtin/remote.c:452
7249 msgid "(delete)"
7250 msgstr "(ta bort)"
7252 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7253 #, c-format
7254 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7255 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7257 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7258 #, c-format
7259 msgid "No such remote: %s"
7260 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7262 #: builtin/remote.c:656
7263 #, c-format
7264 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7265 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7267 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7268 #, c-format
7269 msgid "Could not remove config section '%s'"
7270 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7272 #: builtin/remote.c:677
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7276 "\t%s\n"
7277 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7278 msgstr ""
7279 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7280 "\t%s\n"
7281 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7283 #: builtin/remote.c:683
7284 #, c-format
7285 msgid "Could not append '%s'"
7286 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7288 #: builtin/remote.c:694
7289 #, c-format
7290 msgid "Could not set '%s'"
7291 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7293 #: builtin/remote.c:716
7294 #, c-format
7295 msgid "deleting '%s' failed"
7296 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7298 #: builtin/remote.c:750
7299 #, c-format
7300 msgid "creating '%s' failed"
7301 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7303 #: builtin/remote.c:764
7304 #, c-format
7305 msgid "Could not remove branch %s"
7306 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7308 #: builtin/remote.c:834
7309 msgid ""
7310 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7311 "to delete it, use:"
7312 msgid_plural ""
7313 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7314 "to delete them, use:"
7315 msgstr[0] ""
7316 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7317 "för att ta bort den, använd:"
7318 msgstr[1] ""
7319 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7320 "för att ta bort dem, använd:"
7322 #: builtin/remote.c:943
7323 #, c-format
7324 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7325 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7327 #: builtin/remote.c:946
7328 msgid " tracked"
7329 msgstr " spårad"
7331 #: builtin/remote.c:948
7332 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7333 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7335 #: builtin/remote.c:950
7336 msgid " ???"
7337 msgstr " ???"
7339 #: builtin/remote.c:991
7340 #, c-format
7341 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7342 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7344 #: builtin/remote.c:998
7345 #, c-format
7346 msgid "rebases onto remote %s"
7347 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7349 #: builtin/remote.c:1001
7350 #, c-format
7351 msgid " merges with remote %s"
7352 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7354 #: builtin/remote.c:1002
7355 msgid "    and with remote"
7356 msgstr "    och med fjärren"
7358 #: builtin/remote.c:1004
7359 #, c-format
7360 msgid "merges with remote %s"
7361 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7363 #: builtin/remote.c:1005
7364 msgid "   and with remote"
7365 msgstr "   och med fjärren"
7367 #: builtin/remote.c:1051
7368 msgid "create"
7369 msgstr "skapa"
7371 #: builtin/remote.c:1054
7372 msgid "delete"
7373 msgstr "ta bort"
7375 #: builtin/remote.c:1058
7376 msgid "up to date"
7377 msgstr "àjour"
7379 #: builtin/remote.c:1061
7380 msgid "fast-forwardable"
7381 msgstr "kan snabbspolas"
7383 #: builtin/remote.c:1064
7384 msgid "local out of date"
7385 msgstr "lokal föråldrad"
7387 #: builtin/remote.c:1071
7388 #, c-format
7389 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7390 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7392 #: builtin/remote.c:1074
7393 #, c-format
7394 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7395 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7397 #: builtin/remote.c:1078
7398 #, c-format
7399 msgid "    %-*s forces to %s"
7400 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7402 #: builtin/remote.c:1081
7403 #, c-format
7404 msgid "    %-*s pushes to %s"
7405 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7407 #: builtin/remote.c:1091
7408 msgid "do not query remotes"
7409 msgstr "fråga inte fjärrar"
7411 #: builtin/remote.c:1118
7412 #, c-format
7413 msgid "* remote %s"
7414 msgstr "* fjärr %s"
7416 #: builtin/remote.c:1119
7417 #, c-format
7418 msgid "  Fetch URL: %s"
7419 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7421 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7422 msgid "(no URL)"
7423 msgstr "(ingen URL)"
7425 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7426 #, c-format
7427 msgid "  Push  URL: %s"
7428 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7430 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7431 #, c-format
7432 msgid "  HEAD branch: %s"
7433 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7435 #: builtin/remote.c:1139
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7439 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7441 #: builtin/remote.c:1151
7442 #, c-format
7443 msgid "  Remote branch:%s"
7444 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7445 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7446 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7448 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7449 msgid " (status not queried)"
7450 msgstr " (status inte förfrågad)"
7452 #: builtin/remote.c:1163
7453 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7454 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7455 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7456 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7458 #: builtin/remote.c:1171
7459 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7460 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7462 #: builtin/remote.c:1178
7463 #, c-format
7464 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7465 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7466 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7467 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7469 #: builtin/remote.c:1199
7470 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7471 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7473 #: builtin/remote.c:1201
7474 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7475 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7477 #: builtin/remote.c:1216
7478 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7479 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7481 #: builtin/remote.c:1218
7482 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7483 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7485 #: builtin/remote.c:1228
7486 #, c-format
7487 msgid "Could not delete %s"
7488 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7490 #: builtin/remote.c:1236
7491 #, c-format
7492 msgid "Not a valid ref: %s"
7493 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7495 #: builtin/remote.c:1238
7496 #, c-format
7497 msgid "Could not setup %s"
7498 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7500 #: builtin/remote.c:1274
7501 #, c-format
7502 msgid " %s will become dangling!"
7503 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7505 #: builtin/remote.c:1275
7506 #, c-format
7507 msgid " %s has become dangling!"
7508 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7510 #: builtin/remote.c:1281
7511 #, c-format
7512 msgid "Pruning %s"
7513 msgstr "Rensar %s"
7515 #: builtin/remote.c:1282
7516 #, c-format
7517 msgid "URL: %s"
7518 msgstr "URL: %s"
7520 #: builtin/remote.c:1295
7521 #, c-format
7522 msgid " * [would prune] %s"
7523 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7525 #: builtin/remote.c:1298
7526 #, c-format
7527 msgid " * [pruned] %s"
7528 msgstr " * [rensad] %s"
7530 #: builtin/remote.c:1321
7531 msgid "prune remotes after fetching"
7532 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7534 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7535 #, c-format
7536 msgid "No such remote '%s'"
7537 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7539 #: builtin/remote.c:1407
7540 msgid "add branch"
7541 msgstr "lägg till gren"
7543 #: builtin/remote.c:1414
7544 msgid "no remote specified"
7545 msgstr "ingen fjärr angavs"
7547 #: builtin/remote.c:1436
7548 msgid "manipulate push URLs"
7549 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7551 #: builtin/remote.c:1438
7552 msgid "add URL"
7553 msgstr "lägg till URL"
7555 #: builtin/remote.c:1440
7556 msgid "delete URLs"
7557 msgstr "ta bort URL:ar"
7559 #: builtin/remote.c:1447
7560 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7561 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7563 #: builtin/remote.c:1487
7564 #, c-format
7565 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7566 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7568 #: builtin/remote.c:1495
7569 #, c-format
7570 msgid "No such URL found: %s"
7571 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7573 #: builtin/remote.c:1497
7574 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7575 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7577 #: builtin/remote.c:1569
7578 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7579 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7581 #: builtin/replace.c:17
7582 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7583 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7585 #: builtin/replace.c:18
7586 msgid "git replace -d <object>..."
7587 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7589 #: builtin/replace.c:19
7590 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7591 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7593 #: builtin/replace.c:121
7594 msgid "list replace refs"
7595 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7597 #: builtin/replace.c:122
7598 msgid "delete replace refs"
7599 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7601 #: builtin/replace.c:123
7602 msgid "replace the ref if it exists"
7603 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7605 #: builtin/rerere.c:11
7606 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7607 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7609 #: builtin/rerere.c:56
7610 msgid "register clean resolutions in index"
7611 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7613 #: builtin/reset.c:25
7614 msgid ""
7615 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7616 msgstr ""
7617 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7619 #: builtin/reset.c:26
7620 msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
7621 msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."
7623 #: builtin/reset.c:27
7624 msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
7625 msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"
7627 #: builtin/reset.c:33
7628 msgid "mixed"
7629 msgstr "blandad"
7631 #: builtin/reset.c:33
7632 msgid "soft"
7633 msgstr "mjuk"
7635 #: builtin/reset.c:33
7636 msgid "hard"
7637 msgstr "hård"
7639 #: builtin/reset.c:33
7640 msgid "merge"
7641 msgstr "sammanslagning"
7643 #: builtin/reset.c:33
7644 msgid "keep"
7645 msgstr "behåll"
7647 #: builtin/reset.c:77
7648 msgid "You do not have a valid HEAD."
7649 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7651 #: builtin/reset.c:79
7652 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7653 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7655 #: builtin/reset.c:85
7656 #, c-format
7657 msgid "Failed to find tree of %s."
7658 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7660 #: builtin/reset.c:96
7661 msgid "Could not write new index file."
7662 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7664 #: builtin/reset.c:106
7665 #, c-format
7666 msgid "HEAD is now at %s"
7667 msgstr "HEAD är nu på %s"
7669 #: builtin/reset.c:130
7670 msgid "Could not read index"
7671 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
7673 #: builtin/reset.c:133
7674 msgid "Unstaged changes after reset:"
7675 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7677 #: builtin/reset.c:223
7678 #, c-format
7679 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7680 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7682 #: builtin/reset.c:238
7683 msgid "be quiet, only report errors"
7684 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7686 #: builtin/reset.c:240
7687 msgid "reset HEAD and index"
7688 msgstr "återställ HEAD och index"
7690 #: builtin/reset.c:241
7691 msgid "reset only HEAD"
7692 msgstr "återställ endast HEAD"
7694 #: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
7695 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7696 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7698 #: builtin/reset.c:247
7699 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7700 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7702 #: builtin/reset.c:303
7703 #, c-format
7704 msgid "Could not parse object '%s'."
7705 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7707 #: builtin/reset.c:308
7708 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7709 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7711 #: builtin/reset.c:317
7712 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7713 msgstr ""
7714 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7716 #: builtin/reset.c:319
7717 #, c-format
7718 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7719 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7721 #: builtin/reset.c:331
7722 #, c-format
7723 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7724 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7726 #: builtin/reset.c:347
7727 #, c-format
7728 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7729 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7731 #: builtin/rev-parse.c:339
7732 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7733 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7735 #: builtin/rev-parse.c:344
7736 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7737 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7739 #: builtin/rev-parse.c:346
7740 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7741 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7743 #: builtin/rev-parse.c:464
7744 msgid ""
7745 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7746 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7747 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7748 "\n"
7749 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7750 msgstr ""
7751 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7752 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7753 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7754 "\n"
7755 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7756 "varianten."
7758 #: builtin/revert.c:22
7759 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7760 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7762 #: builtin/revert.c:23
7763 msgid "git revert <subcommand>"
7764 msgstr "git revert <underkommando>"
7766 #: builtin/revert.c:28
7767 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7768 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7770 #: builtin/revert.c:29
7771 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7772 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7774 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7775 #, c-format
7776 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7777 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7779 #: builtin/revert.c:103
7780 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7781 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7783 #: builtin/revert.c:104
7784 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7785 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7787 #: builtin/revert.c:105
7788 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7789 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7791 #: builtin/revert.c:106
7792 msgid "don't automatically commit"
7793 msgstr "checka inte in automatiskt"
7795 #: builtin/revert.c:107
7796 msgid "edit the commit message"
7797 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7799 #: builtin/revert.c:110
7800 msgid "parent number"
7801 msgstr "nummer på förälder"
7803 #: builtin/revert.c:112
7804 msgid "merge strategy"
7805 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7807 #: builtin/revert.c:113
7808 msgid "option"
7809 msgstr "alternativ"
7811 #: builtin/revert.c:114
7812 msgid "option for merge strategy"
7813 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7815 #: builtin/revert.c:125
7816 msgid "append commit name"
7817 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7819 #: builtin/revert.c:126
7820 msgid "allow fast-forward"
7821 msgstr "tillåt snabbspolning"
7823 #: builtin/revert.c:127
7824 msgid "preserve initially empty commits"
7825 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7827 #: builtin/revert.c:128
7828 msgid "allow commits with empty messages"
7829 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7831 #: builtin/revert.c:129
7832 msgid "keep redundant, empty commits"
7833 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
7835 #: builtin/revert.c:133
7836 msgid "program error"
7837 msgstr "programfel"
7839 #: builtin/revert.c:223
7840 msgid "revert failed"
7841 msgstr "\"revert\" misslyckades"
7843 #: builtin/revert.c:238
7844 msgid "cherry-pick failed"
7845 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7847 #: builtin/rm.c:15
7848 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7849 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
7851 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
7855 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
7856 msgstr ""
7857 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
7858 "katalog\n"
7859 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
7861 #: builtin/rm.c:174
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7865 "(use -f to force removal)"
7866 msgstr ""
7867 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
7868 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
7870 #: builtin/rm.c:180
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "'%s' has changes staged in the index\n"
7874 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7875 msgstr ""
7876 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
7877 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7879 #: builtin/rm.c:191
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "'%s' has local modifications\n"
7883 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7884 msgstr ""
7885 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
7886 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7888 #: builtin/rm.c:207
7889 msgid "do not list removed files"
7890 msgstr "lista inte borttagna filer"
7892 #: builtin/rm.c:208
7893 msgid "only remove from the index"
7894 msgstr "ta bara bort från indexet"
7896 #: builtin/rm.c:209
7897 msgid "override the up-to-date check"
7898 msgstr "överstyr àjour-testet"
7900 #: builtin/rm.c:210
7901 msgid "allow recursive removal"
7902 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
7904 #: builtin/rm.c:212
7905 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
7906 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
7908 #: builtin/rm.c:283
7909 #, c-format
7910 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
7911 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7913 #: builtin/rm.c:322
7914 #, c-format
7915 msgid "git rm: unable to remove %s"
7916 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7918 #: builtin/shortlog.c:13
7919 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
7920 msgstr ""
7921 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
7923 #: builtin/shortlog.c:157
7924 #, c-format
7925 msgid "Missing author: %s"
7926 msgstr "Författare saknas: %s"
7928 #: builtin/shortlog.c:253
7929 msgid "sort output according to the number of commits per author"
7930 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
7932 #: builtin/shortlog.c:255
7933 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
7934 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
7936 #: builtin/shortlog.c:257
7937 msgid "Show the email address of each author"
7938 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
7940 #: builtin/shortlog.c:258
7941 msgid "w[,i1[,i2]]"
7942 msgstr "w[,i1[,i2]]"
7944 #: builtin/shortlog.c:259
7945 msgid "Linewrap output"
7946 msgstr "Radbryt utdata"
7948 #: builtin/show-branch.c:9
7949 msgid ""
7950 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7951 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7952 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7953 "<glob>)...]"
7954 msgstr ""
7955 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7956 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7957 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7958 "<mönster>)...]"
7960 #: builtin/show-branch.c:10
7961 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
7962 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
7964 #: builtin/show-branch.c:651
7965 msgid "show remote-tracking and local branches"
7966 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
7968 #: builtin/show-branch.c:653
7969 msgid "show remote-tracking branches"
7970 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
7972 #: builtin/show-branch.c:655
7973 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
7974 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
7976 #: builtin/show-branch.c:657
7977 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
7978 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
7980 #: builtin/show-branch.c:659
7981 msgid "synonym to more=-1"
7982 msgstr "synonym till more=-1"
7984 #: builtin/show-branch.c:660
7985 msgid "suppress naming strings"
7986 msgstr "undertyck namnsträngar"
7988 #: builtin/show-branch.c:662
7989 msgid "include the current branch"
7990 msgstr "inkludera aktuell gren"
7992 #: builtin/show-branch.c:664
7993 msgid "name commits with their object names"
7994 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
7996 #: builtin/show-branch.c:666
7997 msgid "show possible merge bases"
7998 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
8000 #: builtin/show-branch.c:668
8001 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8002 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8004 #: builtin/show-branch.c:670
8005 msgid "show commits in topological order"
8006 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8008 #: builtin/show-branch.c:672
8009 msgid "show only commits not on the first branch"
8010 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8012 #: builtin/show-branch.c:674
8013 msgid "show merges reachable from only one tip"
8014 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8016 #: builtin/show-branch.c:676
8017 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8018 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8020 #: builtin/show-branch.c:678
8021 msgid "<n>[,<base>]"
8022 msgstr "<n>[,<bas>]"
8024 #: builtin/show-branch.c:679
8025 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8026 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8028 #: builtin/show-ref.c:10
8029 msgid ""
8030 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8031 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8032 msgstr ""
8033 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8034 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8036 #: builtin/show-ref.c:11
8037 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8038 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8040 #: builtin/show-ref.c:165
8041 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8042 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8044 #: builtin/show-ref.c:166
8045 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8046 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8048 #: builtin/show-ref.c:167
8049 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8050 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8052 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8053 msgid "show the HEAD reference"
8054 msgstr "visa HEAD-referensen"
8056 #: builtin/show-ref.c:174
8057 msgid "dereference tags into object IDs"
8058 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8060 #: builtin/show-ref.c:176
8061 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8062 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8064 #: builtin/show-ref.c:180
8065 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8066 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8068 #: builtin/show-ref.c:182
8069 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8070 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8072 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8073 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8074 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8076 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8077 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8078 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8080 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8081 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8082 msgstr ""
8083 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8085 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8086 msgid "delete symbolic ref"
8087 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8089 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8090 msgid "shorten ref output"
8091 msgstr "förkorta ref-utdata"
8093 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8094 msgid "reason"
8095 msgstr "skäl"
8097 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8098 msgid "reason of the update"
8099 msgstr "skäl till uppdateringen"
8101 #: builtin/tag.c:22
8102 msgid ""
8103 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8104 msgstr ""
8105 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8107 #: builtin/tag.c:23
8108 msgid "git tag -d <tagname>..."
8109 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8111 #: builtin/tag.c:24
8112 msgid ""
8113 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8114 "\t\t[<pattern>...]"
8115 msgstr ""
8116 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8117 "\t\t[<mönster>...]"
8119 #: builtin/tag.c:26
8120 msgid "git tag -v <tagname>..."
8121 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8123 #: builtin/tag.c:60
8124 #, c-format
8125 msgid "malformed object at '%s'"
8126 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8128 #: builtin/tag.c:207
8129 #, c-format
8130 msgid "tag name too long: %.*s..."
8131 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8133 #: builtin/tag.c:212
8134 #, c-format
8135 msgid "tag '%s' not found."
8136 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8138 #: builtin/tag.c:227
8139 #, c-format
8140 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8141 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8143 #: builtin/tag.c:239
8144 #, c-format
8145 msgid "could not verify the tag '%s'"
8146 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8148 #: builtin/tag.c:249
8149 msgid ""
8150 "\n"
8151 "#\n"
8152 "# Write a tag message\n"
8153 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8154 "#\n"
8155 msgstr ""
8156 "\n"
8157 "#\n"
8158 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8159 "# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8160 "#\n"
8162 #: builtin/tag.c:256
8163 msgid ""
8164 "\n"
8165 "#\n"
8166 "# Write a tag message\n"
8167 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8168 "want to.\n"
8169 "#\n"
8170 msgstr ""
8171 "\n"
8172 "#\n"
8173 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8174 "# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8175 "# du vill.\n"
8176 "#\n"
8178 #: builtin/tag.c:298
8179 msgid "unable to sign the tag"
8180 msgstr "kunde inte signera taggen"
8182 #: builtin/tag.c:300
8183 msgid "unable to write tag file"
8184 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8186 #: builtin/tag.c:325
8187 msgid "bad object type."
8188 msgstr "felaktig objekttyp"
8190 #: builtin/tag.c:338
8191 msgid "tag header too big."
8192 msgstr "tagghuvud för stort."
8194 #: builtin/tag.c:370
8195 msgid "no tag message?"
8196 msgstr "inget taggmeddelande?"
8198 #: builtin/tag.c:376
8199 #, c-format
8200 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8201 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8203 #: builtin/tag.c:425
8204 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8205 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8207 #: builtin/tag.c:427
8208 #, c-format
8209 msgid "malformed object name '%s'"
8210 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8212 #: builtin/tag.c:447
8213 msgid "list tag names"
8214 msgstr "lista taggnamn"
8216 #: builtin/tag.c:449
8217 msgid "print <n> lines of each tag message"
8218 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8220 #: builtin/tag.c:451
8221 msgid "delete tags"
8222 msgstr "ta bort taggar"
8224 #: builtin/tag.c:452
8225 msgid "verify tags"
8226 msgstr "verifiera taggar"
8228 #: builtin/tag.c:454
8229 msgid "Tag creation options"
8230 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8232 #: builtin/tag.c:456
8233 msgid "annotated tag, needs a message"
8234 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8236 #: builtin/tag.c:458
8237 msgid "tag message"
8238 msgstr "taggmeddelande"
8240 #: builtin/tag.c:460
8241 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8242 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8244 #: builtin/tag.c:464
8245 msgid "use another key to sign the tag"
8246 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8248 #: builtin/tag.c:465
8249 msgid "replace the tag if exists"
8250 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8252 #: builtin/tag.c:466
8253 msgid "show tag list in columns"
8254 msgstr "lista taggar i spalter"
8256 #: builtin/tag.c:468
8257 msgid "Tag listing options"
8258 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8260 #: builtin/tag.c:471
8261 msgid "print only tags that contain the commit"
8262 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8264 #: builtin/tag.c:477
8265 msgid "print only tags of the object"
8266 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8268 #: builtin/tag.c:506
8269 msgid "--column and -n are incompatible"
8270 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8272 #: builtin/tag.c:523
8273 msgid "-n option is only allowed with -l."
8274 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8276 #: builtin/tag.c:525
8277 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8278 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8280 #: builtin/tag.c:527
8281 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8282 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8284 #: builtin/tag.c:535
8285 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8286 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8288 #: builtin/tag.c:555
8289 msgid "too many params"
8290 msgstr "för många parametrar"
8292 #: builtin/tag.c:561
8293 #, c-format
8294 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8295 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8297 #: builtin/tag.c:566
8298 #, c-format
8299 msgid "tag '%s' already exists"
8300 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8302 #: builtin/tag.c:584
8303 #, c-format
8304 msgid "%s: cannot lock the ref"
8305 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8307 #: builtin/tag.c:586
8308 #, c-format
8309 msgid "%s: cannot update the ref"
8310 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8312 #: builtin/tag.c:588
8313 #, c-format
8314 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8315 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8317 #: builtin/update-index.c:401
8318 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8319 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8321 #: builtin/update-index.c:718
8322 msgid "continue refresh even when index needs update"
8323 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8325 #: builtin/update-index.c:721
8326 msgid "refresh: ignore submodules"
8327 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8329 #: builtin/update-index.c:724
8330 msgid "do not ignore new files"
8331 msgstr "ignorera inte nya filer"
8333 #: builtin/update-index.c:726
8334 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8335 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8337 #: builtin/update-index.c:728
8338 msgid "notice files missing from worktree"
8339 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8341 #: builtin/update-index.c:730
8342 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8343 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8345 #: builtin/update-index.c:733
8346 msgid "refresh stat information"
8347 msgstr "uppdatera statusinformation"
8349 #: builtin/update-index.c:737
8350 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8351 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8353 #: builtin/update-index.c:741
8354 msgid "<mode> <object> <path>"
8355 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8357 #: builtin/update-index.c:742
8358 msgid "add the specified entry to the index"
8359 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8361 #: builtin/update-index.c:746
8362 msgid "(+/-)x"
8363 msgstr "(+/-)x"
8365 #: builtin/update-index.c:747
8366 msgid "override the executable bit of the listed files"
8367 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8369 #: builtin/update-index.c:751
8370 msgid "mark files as \"not changing\""
8371 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8373 #: builtin/update-index.c:754
8374 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8375 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8377 #: builtin/update-index.c:757
8378 msgid "mark files as \"index-only\""
8379 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8381 #: builtin/update-index.c:760
8382 msgid "clear skip-worktree bit"
8383 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8385 #: builtin/update-index.c:763
8386 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8387 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8389 #: builtin/update-index.c:765
8390 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8391 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8393 #: builtin/update-index.c:767
8394 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8395 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8397 #: builtin/update-index.c:769
8398 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8399 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8401 #: builtin/update-index.c:773
8402 msgid "add entries from standard input to the index"
8403 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8405 #: builtin/update-index.c:777
8406 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8407 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8409 #: builtin/update-index.c:781
8410 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8411 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8413 #: builtin/update-index.c:785
8414 msgid "ignore files missing from worktree"
8415 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8417 #: builtin/update-index.c:788
8418 msgid "report actions to standard output"
8419 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8421 #: builtin/update-index.c:790
8422 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8423 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8425 #: builtin/update-index.c:794
8426 msgid "write index in this format"
8427 msgstr "skriv index i detta format"
8429 #: builtin/update-ref.c:7
8430 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8431 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8433 #: builtin/update-ref.c:8
8434 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8435 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8437 #: builtin/update-ref.c:19
8438 msgid "delete the reference"
8439 msgstr "ta bort referensen"
8441 #: builtin/update-ref.c:21
8442 msgid "update <refname> not the one it points to"
8443 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8445 #: builtin/update-server-info.c:6
8446 msgid "git update-server-info [--force]"
8447 msgstr "git update-server-info [--force]"
8449 #: builtin/update-server-info.c:14
8450 msgid "update the info files from scratch"
8451 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8453 #: builtin/verify-pack.c:56
8454 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8455 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8457 #: builtin/verify-pack.c:66
8458 msgid "verbose"
8459 msgstr "pratsam"
8461 #: builtin/verify-pack.c:68
8462 msgid "show statistics only"
8463 msgstr "visa endast statistik"
8465 #: builtin/verify-tag.c:17
8466 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8467 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8469 #: builtin/verify-tag.c:73
8470 msgid "print tag contents"
8471 msgstr "visa innehåll för tag"
8473 #: builtin/write-tree.c:13
8474 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8475 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8477 #: builtin/write-tree.c:26
8478 msgid "<prefix>/"
8479 msgstr "<prefix>/"
8481 #: builtin/write-tree.c:27
8482 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8483 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8485 #: builtin/write-tree.c:30
8486 msgid "only useful for debugging"
8487 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8489 #: git.c:16
8490 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8491 msgstr ""
8492 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8494 #: parse-options.h:156
8495 msgid "no-op (backward compatibility)"
8496 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8498 #: parse-options.h:228
8499 msgid "be more verbose"
8500 msgstr "var mer pratsam"
8502 #: parse-options.h:230
8503 msgid "be more quiet"
8504 msgstr "var mer tyst"
8506 #: parse-options.h:236
8507 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8508 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8510 #: common-cmds.h:8
8511 msgid "Add file contents to the index"
8512 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8514 #: common-cmds.h:9
8515 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8516 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8518 #: common-cmds.h:10
8519 msgid "List, create, or delete branches"
8520 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8522 #: common-cmds.h:11
8523 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8524 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8526 #: common-cmds.h:12
8527 msgid "Clone a repository into a new directory"
8528 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8530 #: common-cmds.h:13
8531 msgid "Record changes to the repository"
8532 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8534 #: common-cmds.h:14
8535 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8536 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8538 #: common-cmds.h:15
8539 msgid "Download objects and refs from another repository"
8540 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8542 #: common-cmds.h:16
8543 msgid "Print lines matching a pattern"
8544 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8546 #: common-cmds.h:17
8547 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8548 msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8550 #: common-cmds.h:18
8551 msgid "Show commit logs"
8552 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8554 #: common-cmds.h:19
8555 msgid "Join two or more development histories together"
8556 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8558 #: common-cmds.h:20
8559 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8560 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8562 #: common-cmds.h:21
8563 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8564 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8566 #: common-cmds.h:22
8567 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8568 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8570 #: common-cmds.h:23
8571 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8572 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8574 #: common-cmds.h:24
8575 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8576 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8578 #: common-cmds.h:25
8579 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8580 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8582 #: common-cmds.h:26
8583 msgid "Show various types of objects"
8584 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8586 #: common-cmds.h:27
8587 msgid "Show the working tree status"
8588 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8590 #: common-cmds.h:28
8591 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8592 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8594 #: git-am.sh:50
8595 msgid "You need to set your committer info first"
8596 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8598 #: git-am.sh:95
8599 msgid ""
8600 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8601 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8602 msgstr ""
8603 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8604 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8606 #: git-am.sh:105
8607 #, sh-format
8608 msgid ""
8609 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8610 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8611 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8612 msgstr ""
8613 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8614 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8615 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8617 #: git-am.sh:121
8618 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8619 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8621 #: git-am.sh:137
8622 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8623 msgstr ""
8624 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8625 "vägssammanslagning."
8627 #: git-am.sh:139
8628 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8629 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8631 #: git-am.sh:154
8632 msgid ""
8633 "Did you hand edit your patch?\n"
8634 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8635 msgstr ""
8636 "Har du handredigerat din patch?\n"
8637 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8639 #: git-am.sh:163
8640 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8641 msgstr ""
8642 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8644 #: git-am.sh:179
8645 msgid "Failed to merge in the changes."
8646 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8648 #: git-am.sh:274
8649 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8650 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8652 #: git-am.sh:361
8653 #, sh-format
8654 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8655 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8657 #: git-am.sh:363
8658 msgid "Patch format detection failed."
8659 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8661 #: git-am.sh:389
8662 msgid ""
8663 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8664 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8665 msgstr ""
8666 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8667 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8669 #: git-am.sh:477
8670 #, sh-format
8671 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8672 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8674 #: git-am.sh:482
8675 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8676 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8678 #: git-am.sh:509
8679 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8680 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8682 #: git-am.sh:575
8683 #, sh-format
8684 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8685 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8687 #: git-am.sh:679
8688 #, sh-format
8689 msgid ""
8690 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8691 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8692 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8693 msgstr ""
8694 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8695 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8696 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8698 #: git-am.sh:706
8699 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8700 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8702 #: git-am.sh:753
8703 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8704 msgstr ""
8705 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8707 #: git-am.sh:757
8708 msgid "Commit Body is:"
8709 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8711 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8712 #. in your translation. The program will only accept English
8713 #. input at this point.
8714 #: git-am.sh:764
8715 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8716 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8718 #: git-am.sh:800
8719 #, sh-format
8720 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8721 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8723 #: git-am.sh:821
8724 msgid ""
8725 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8726 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8727 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8728 msgstr ""
8729 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8730 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8731 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8733 #: git-am.sh:829
8734 msgid ""
8735 "You still have unmerged paths in your index\n"
8736 "did you forget to use 'git add'?"
8737 msgstr ""
8738 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8739 "glömde du använda \"git add\"?"
8741 #: git-am.sh:845
8742 msgid "No changes -- Patch already applied."
8743 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8745 #: git-am.sh:855
8746 #, sh-format
8747 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8748 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8750 #: git-am.sh:858
8751 #, sh-format
8752 msgid ""
8753 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8754 "   $dotest/patch"
8755 msgstr ""
8756 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8757 "   $dotest/patch"
8759 #: git-am.sh:876
8760 msgid "applying to an empty history"
8761 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8763 #: git-bisect.sh:48
8764 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8765 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8767 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8768 #. translation. The program will only accept English input
8769 #. at this point.
8770 #: git-bisect.sh:54
8771 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8772 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8774 #: git-bisect.sh:95
8775 #, sh-format
8776 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8777 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8779 #: git-bisect.sh:99
8780 #, sh-format
8781 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8782 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8784 #: git-bisect.sh:117
8785 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8786 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8788 #: git-bisect.sh:130
8789 #, sh-format
8790 msgid ""
8791 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8792 msgstr ""
8793 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8794 "<giltiggren>\""
8796 # cogito-relaterat
8797 #: git-bisect.sh:140
8798 msgid "won't bisect on seeked tree"
8799 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8801 #: git-bisect.sh:144
8802 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8803 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8805 #: git-bisect.sh:189
8806 #, sh-format
8807 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8808 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8810 #: git-bisect.sh:218
8811 #, sh-format
8812 msgid "Bad rev input: $arg"
8813 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8815 #: git-bisect.sh:232
8816 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8817 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8819 #: git-bisect.sh:244
8820 #, sh-format
8821 msgid "Bad rev input: $rev"
8822 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8824 #: git-bisect.sh:250
8825 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8826 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8828 #. have bad but not good.  we could bisect although
8829 #. this is less optimum.
8830 #: git-bisect.sh:273
8831 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8832 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8834 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8835 #. translation. The program will only accept English input
8836 #. at this point.
8837 #: git-bisect.sh:279
8838 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8839 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8841 #: git-bisect.sh:289
8842 msgid ""
8843 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8844 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8845 msgstr ""
8846 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8847 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8849 #: git-bisect.sh:292
8850 msgid ""
8851 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8852 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8853 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8854 msgstr ""
8855 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
8856 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8857 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8859 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8860 msgid "We are not bisecting."
8861 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
8863 #: git-bisect.sh:354
8864 #, sh-format
8865 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8866 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8868 #: git-bisect.sh:363
8869 #, sh-format
8870 msgid ""
8871 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8872 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8873 msgstr ""
8874 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
8875 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8877 #: git-bisect.sh:390
8878 msgid "No logfile given"
8879 msgstr "Ingen loggfil angiven"
8881 #: git-bisect.sh:391
8882 #, sh-format
8883 msgid "cannot read $file for replaying"
8884 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8886 #: git-bisect.sh:408
8887 msgid "?? what are you talking about?"
8888 msgstr "?? vad menar du?"
8890 #: git-bisect.sh:420
8891 #, sh-format
8892 msgid "running $command"
8893 msgstr "kör $command"
8895 #: git-bisect.sh:427
8896 #, sh-format
8897 msgid ""
8898 "bisect run failed:\n"
8899 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8900 msgstr ""
8901 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8902 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
8904 #: git-bisect.sh:453
8905 msgid "bisect run cannot continue any more"
8906 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
8908 #: git-bisect.sh:459
8909 #, sh-format
8910 msgid ""
8911 "bisect run failed:\n"
8912 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8913 msgstr ""
8914 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8915 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
8917 #: git-bisect.sh:466
8918 msgid "bisect run success"
8919 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8921 #: git-pull.sh:21
8922 msgid ""
8923 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
8924 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
8925 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
8926 msgstr ""
8927 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
8928 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
8929 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8931 #: git-pull.sh:25
8932 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8933 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8935 #: git-pull.sh:197
8936 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8937 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8939 #. The fetch involved updating the current branch.
8940 #. The working tree and the index file is still based on the
8941 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
8942 #. First update the working tree to match $curr_head.
8943 #: git-pull.sh:229
8944 #, sh-format
8945 msgid ""
8946 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
8947 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
8948 "Warning: commit $orig_head."
8949 msgstr ""
8950 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8951 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8952 "Varning: incheckningen $orig_head."
8954 #: git-pull.sh:254
8955 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8956 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8958 #: git-pull.sh:258
8959 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8960 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8962 #: git-rebase.sh:53
8963 msgid ""
8964 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
8965 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
8966 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
8967 "\"."
8968 msgstr ""
8969 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
8970 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
8971 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
8973 #: git-rebase.sh:160
8974 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
8975 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
8977 #: git-rebase.sh:165
8978 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
8979 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
8981 #: git-rebase.sh:296
8982 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
8983 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
8985 #: git-rebase.sh:301
8986 msgid "No rebase in progress?"
8987 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
8989 #: git-rebase.sh:312
8990 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
8991 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
8993 #: git-rebase.sh:319
8994 msgid "Cannot read HEAD"
8995 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
8997 #: git-rebase.sh:322
8998 msgid ""
8999 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9000 "mark them as resolved using git add"
9001 msgstr ""
9002 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9003 "därefter markera dem som lösta med git add"
9005 #: git-rebase.sh:340
9006 #, sh-format
9007 msgid "Could not move back to $head_name"
9008 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9010 #: git-rebase.sh:359
9011 #, sh-format
9012 msgid ""
9013 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9014 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9015 "case, please try\n"
9016 "\t$cmd_live_rebase\n"
9017 "If that is not the case, please\n"
9018 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9019 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9020 "valuable there."
9021 msgstr ""
9022 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9023 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9024 "fallet, försök\n"
9025 "\t$cmd_live_rebase\n"
9026 "Om så inte är fallet, kör\n"
9027 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9028 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9029 "något av värde där."
9031 #: git-rebase.sh:404
9032 #, sh-format
9033 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9034 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9036 #: git-rebase.sh:428
9037 #, sh-format
9038 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9039 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9041 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9042 #, sh-format
9043 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9044 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9046 #: git-rebase.sh:440
9047 #, sh-format
9048 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9049 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9051 #: git-rebase.sh:463
9052 #, sh-format
9053 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9054 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9056 #: git-rebase.sh:483
9057 msgid "Please commit or stash them."
9058 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9060 #: git-rebase.sh:501
9061 #, sh-format
9062 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9063 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9065 #: git-rebase.sh:504
9066 #, sh-format
9067 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9068 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9070 #: git-rebase.sh:515
9071 #, sh-format
9072 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9073 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9075 #. Detach HEAD and reset the tree
9076 #: git-rebase.sh:524
9077 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9078 msgstr ""
9079 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9081 #: git-rebase.sh:532
9082 #, sh-format
9083 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9084 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9086 #: git-stash.sh:51
9087 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9088 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9090 #: git-stash.sh:74
9091 msgid "You do not have the initial commit yet"
9092 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9094 #: git-stash.sh:89
9095 msgid "Cannot save the current index state"
9096 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9098 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9099 msgid "Cannot save the current worktree state"
9100 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9102 #: git-stash.sh:140
9103 msgid "No changes selected"
9104 msgstr "Inga ändringar valda"
9106 #: git-stash.sh:143
9107 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9108 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9110 #: git-stash.sh:156
9111 msgid "Cannot record working tree state"
9112 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9114 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9115 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9116 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9117 #. up the second line with however many characters the
9118 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9119 #. English this is:
9121 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9122 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9123 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9124 #: git-stash.sh:202
9125 #, sh-format
9126 msgid ""
9127 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9128 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9129 msgstr ""
9130 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9131 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9133 #: git-stash.sh:223
9134 msgid "No local changes to save"
9135 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9137 #: git-stash.sh:227
9138 msgid "Cannot initialize stash"
9139 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9141 #: git-stash.sh:235
9142 msgid "Cannot save the current status"
9143 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9145 #: git-stash.sh:253
9146 msgid "Cannot remove worktree changes"
9147 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9149 #: git-stash.sh:352
9150 msgid "No stash found."
9151 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9153 #: git-stash.sh:359
9154 #, sh-format
9155 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9156 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9158 #: git-stash.sh:365
9159 #, sh-format
9160 msgid "$reference is not valid reference"
9161 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9163 #: git-stash.sh:393
9164 #, sh-format
9165 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9166 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9168 #: git-stash.sh:404
9169 #, sh-format
9170 msgid "'$args' is not a stash reference"
9171 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9173 #: git-stash.sh:412
9174 msgid "unable to refresh index"
9175 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9177 #: git-stash.sh:416
9178 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9179 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9181 #: git-stash.sh:424
9182 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9183 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9185 #: git-stash.sh:426
9186 msgid "Could not save index tree"
9187 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9189 #: git-stash.sh:460
9190 msgid "Cannot unstage modified files"
9191 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9193 #: git-stash.sh:475
9194 msgid "Index was not unstashed."
9195 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9197 #: git-stash.sh:492
9198 #, sh-format
9199 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9200 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9202 #: git-stash.sh:493
9203 #, sh-format
9204 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9205 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9207 #: git-stash.sh:500
9208 msgid "No branch name specified"
9209 msgstr "Inget grennamn angavs"
9211 #: git-stash.sh:571
9212 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9213 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9215 #: git-submodule.sh:89
9216 #, sh-format
9217 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9218 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9220 #: git-submodule.sh:168
9221 #, sh-format
9222 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9223 msgstr ""
9224 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9226 #: git-submodule.sh:211
9227 #, sh-format
9228 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9229 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9231 #: git-submodule.sh:223
9232 #, sh-format
9233 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9234 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9236 #: git-submodule.sh:316
9237 #, sh-format
9238 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9239 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9241 #: git-submodule.sh:333
9242 #, sh-format
9243 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9244 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9246 #: git-submodule.sh:337
9247 #, sh-format
9248 msgid ""
9249 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9250 "$sm_path\n"
9251 "Use -f if you really want to add it."
9252 msgstr ""
9253 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9254 "$sm_path\n"
9255 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9257 #: git-submodule.sh:355
9258 #, sh-format
9259 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9260 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9262 #: git-submodule.sh:357
9263 #, sh-format
9264 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9265 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9267 #: git-submodule.sh:365
9268 #, sh-format
9269 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9270 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9272 #: git-submodule.sh:367
9273 #, sh-format
9274 msgid ""
9275 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9276 msgstr ""
9277 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9278 "från"
9280 #: git-submodule.sh:369
9281 #, sh-format
9282 msgid ""
9283 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9284 msgstr ""
9285 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9287 #: git-submodule.sh:370
9288 #, sh-format
9289 msgid ""
9290 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9291 "option."
9292 msgstr ""
9293 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9294 "\"."
9296 #: git-submodule.sh:372
9297 #, sh-format
9298 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9299 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9301 #: git-submodule.sh:384
9302 #, sh-format
9303 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9304 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9306 #: git-submodule.sh:389
9307 #, sh-format
9308 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9309 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9311 #: git-submodule.sh:394
9312 #, sh-format
9313 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9314 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9316 #: git-submodule.sh:437
9317 #, sh-format
9318 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9319 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9321 #: git-submodule.sh:451
9322 #, sh-format
9323 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9324 msgstr ""
9325 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9327 #: git-submodule.sh:495
9328 #, sh-format
9329 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9330 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9332 #: git-submodule.sh:504
9333 #, sh-format
9334 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9335 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9337 #: git-submodule.sh:506
9338 #, sh-format
9339 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9340 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9342 #: git-submodule.sh:514
9343 #, sh-format
9344 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9345 msgstr ""
9346 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9348 #: git-submodule.sh:614
9349 #, sh-format
9350 msgid ""
9351 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9352 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9353 msgstr ""
9354 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9355 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9357 #: git-submodule.sh:627
9358 #, sh-format
9359 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9360 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9362 #: git-submodule.sh:646
9363 #, sh-format
9364 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9365 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9367 #: git-submodule.sh:660
9368 #, sh-format
9369 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9370 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9372 #: git-submodule.sh:661
9373 #, sh-format
9374 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9375 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9377 #: git-submodule.sh:666
9378 #, sh-format
9379 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9380 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9382 #: git-submodule.sh:667
9383 #, sh-format
9384 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9385 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9387 #: git-submodule.sh:672
9388 #, sh-format
9389 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9390 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9392 #: git-submodule.sh:673
9393 #, sh-format
9394 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9395 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9397 #: git-submodule.sh:695 git-submodule.sh:1017
9398 #, sh-format
9399 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9400 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9402 #: git-submodule.sh:803
9403 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9404 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9406 #. unexpected type
9407 #: git-submodule.sh:843
9408 #, sh-format
9409 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9410 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9412 #: git-submodule.sh:861
9413 #, sh-format
9414 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9415 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9417 #: git-submodule.sh:864
9418 #, sh-format
9419 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9420 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9422 #: git-submodule.sh:867
9423 #, sh-format
9424 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9425 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9427 #: git-submodule.sh:892
9428 msgid "blob"
9429 msgstr "blob"
9431 #: git-submodule.sh:930
9432 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9433 msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9435 #: git-submodule.sh:932
9436 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9437 msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
9439 #: git-submodule.sh:1080
9440 #, sh-format
9441 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9442 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9444 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
9445 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
9447 #~ msgid " 0 files changed"
9448 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9450 #~ msgid " %d file changed"
9451 #~ msgid_plural " %d files changed"
9452 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9453 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9455 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9456 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9457 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9458 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9460 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9461 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9462 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9463 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9465 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9466 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9468 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9469 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9471 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9472 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9474 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9475 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9477 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9478 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9480 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9481 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9483 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9484 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9486 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9487 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9489 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9490 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9492 #~ msgid ""
9493 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9497 #~ msgid "diff setup failed"
9498 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9500 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9501 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9503 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9504 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9506 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9507 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9509 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9510 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9512 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9513 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9515 #~ msgid "cherry-pick"
9516 #~ msgstr "cherry-pick"
9518 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9519 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9521 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9522 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9524 #~ msgid "--"
9525 #~ msgstr "--"
9527 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9528 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9530 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9531 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9533 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9534 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9536 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9537 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9539 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9540 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9542 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9543 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9545 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9546 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9548 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9549 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9551 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9552 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9554 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9555 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9557 # FIXME: Untranslatable!
9559 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9560 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9562 #~ msgid "add"
9563 #~ msgstr "add"
9565 #~ msgid "copy"
9566 #~ msgstr "copy"
9568 #~ msgid "show"
9569 #~ msgstr "show"
9571 #~ msgid "remove"
9572 #~ msgstr "remove"
9574 #~ msgid "prune"
9575 #~ msgstr "prune"
9577 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9578 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9580 #~ msgid "No destination configured to push to."
9581 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9583 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9584 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9586 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9587 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9589 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9590 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9592 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9593 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9595 #~ msgid "No author information found in %s"
9596 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9598 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9599 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9601 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9602 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9604 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9605 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9607 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9608 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9610 #~ msgid "committer info too long."
9611 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9613 #~ msgid ""
9614 #~ "\n"
9615 #~ "#\n"
9616 #~ "# Write a tag message\n"
9617 #~ "#\n"
9618 #~ msgstr ""
9619 #~ "\n"
9620 #~ "#\n"
9621 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9622 #~ "#\n"
9624 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9625 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"