1 # Translation of gitk to German.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
4 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
8 "Project-Id-Version: git-gui\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 22:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 22:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
13 "Language-Team: German\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
20 msgstr "Liste der nicht-zusammengeführten Dateien nicht gefunden:"
23 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
25 "Keine Dateien ausgewählt: --merge angegeben, es existieren aber keine nicht-"
26 "zusammengeführten Dateien."
30 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
33 "Keine Dateien ausgewähle: --merge angegeben, aber keine nicht-"
34 "zusammengeführten Dateien sind in der Dateiauswahl."
37 msgid "Error executing git log:"
38 msgstr "Fehler beim Ausführen von git-log:"
45 msgid "Reading commits..."
46 msgstr "Versionen lesen..."
49 msgid "Can't parse git log output:"
50 msgstr "Ausgabe von git-log kann nicht erkannt werden:"
53 msgid "No commits selected"
54 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
57 msgid "No commit information available"
58 msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar"
60 #: gitk:599 gitk:621 gitk:1955 gitk:6424 gitk:7924 gitk:8083
64 #: gitk:623 gitk:1956 gitk:6108 gitk:6179 gitk:6276 gitk:6322 gitk:6426
65 #: gitk:7925 gitk:8084
75 msgstr "Aktualisieren"
82 msgid "Reread references"
83 msgstr "Zweige neu laden"
86 msgid "List references"
87 msgstr "Zweige/Markierungen auflisten"
99 msgstr "Einstellungen"
101 #: gitk:672 gitk:1892
107 msgstr "Neue Ansicht..."
109 #: gitk:674 gitk:2133 gitk:8723
111 msgstr "Ansicht bearbeiten..."
113 #: gitk:676 gitk:2134 gitk:8724
115 msgstr "Ansicht löschen"
119 msgstr "Alle Dateien"
125 #: gitk:683 gitk:1317
131 msgstr "Tastenkürzel"
155 msgstr "Version nach"
157 #: gitk:797 gitk:799 gitk:2356 gitk:2379 gitk:2403 gitk:4306 gitk:4369
159 msgstr "Beschreibung:"
161 #: gitk:800 gitk:1778 gitk:1783 gitk:2431
162 msgid "touching paths:"
165 #: gitk:801 gitk:2436
166 msgid "adding/removing string:"
173 #: gitk:812 gitk:2514 gitk:4274
175 msgstr "Kein Groß/Klein"
177 #: gitk:812 gitk:2405 gitk:2512 gitk:4270
181 #: gitk:814 gitk:815 gitk:2533 gitk:2563 gitk:2570 gitk:4380 gitk:4436
185 #: gitk:815 gitk:2531 gitk:2563 gitk:4336
189 #: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4436 gitk:4827
191 msgstr "Beschreibung"
193 #: gitk:816 gitk:2531 gitk:2535 gitk:2570 gitk:4336 gitk:4763 gitk:5957
198 #: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4765
200 msgstr "Eintragender"
212 msgstr "Alte Version"
216 msgstr "Neue Version"
219 msgid "Lines of context"
220 msgstr "Kontextzeilen"
223 msgid "Ignore space change"
224 msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren"
234 #: gitk:1053 gitk:1068 gitk:6023
235 msgid "Diff this -> selected"
236 msgstr "Vergleich diese -> gewählte"
238 #: gitk:1055 gitk:1070 gitk:6024
239 msgid "Diff selected -> this"
240 msgstr "Vergleich gewählte -> diese"
242 #: gitk:1057 gitk:1072 gitk:6025
244 msgstr "Patch erstellen"
246 #: gitk:1058 gitk:6163
248 msgstr "Markierung erstellen"
250 #: gitk:1059 gitk:6256
251 msgid "Write commit to file"
252 msgstr "Version in Datei schreiben"
254 #: gitk:1060 gitk:6310
255 msgid "Create new branch"
256 msgstr "Neuen Zweig erstellen"
259 msgid "Cherry-pick this commit"
260 msgstr "Diese Version pflücken"
263 msgid "Reset HEAD branch to here"
264 msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen"
267 msgid "Check out this branch"
268 msgstr "Auf diesen Zweig umstellen"
271 msgid "Remove this branch"
272 msgstr "Zweig löschen"
275 msgid "Highlight this too"
276 msgstr "Diesen auch hervorheben"
279 msgid "Highlight this only"
280 msgstr "Nur diesen hervorheben"
283 msgid "External diff"
284 msgstr "Externer Vergleich"
289 "Gitk - a commit viewer for git\n"
291 "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
293 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
296 "Gitk - eine Visualisierung der Git Historie\n"
298 "Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
300 "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public License"
302 #: gitk:1326 gitk:1387 gitk:6582
307 msgid "Gitk key bindings"
308 msgstr "Gitk Tastaturbelegung"
311 msgid "Gitk key bindings:"
312 msgstr "Gitk Tastaturbelegung:"
316 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
317 msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden"
320 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
321 msgstr "<Pos1>\t\tZur neuesten Version springen"
324 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
325 msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen"
328 msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
329 msgstr "<Hoch>, p, i\tNächste neuere Version"
332 msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
333 msgstr "<Runter>, n, k\tNächste ältere Version"
336 msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
337 msgstr "<Links>, z, j\tEine Version zurückgehen"
340 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
341 msgstr "<Rechts>, x, l\tEine Version weitergehen"
344 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
345 msgstr "<BildHoch>\tEine Seite nach oben blättern"
348 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
349 msgstr "<BildRunter>\tEine Seite nach unten blättern"
353 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
354 msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern"
358 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
359 msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern"
363 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
364 msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern"
368 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
369 msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern"
373 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
374 msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite hoch blättern"
378 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
379 msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern"
382 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
383 msgstr "<Umschalt-Hoch>\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)"
386 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
387 msgstr "<Umschalt-Runter> Suchen (nach unten; ältere Versionen)"
390 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
391 msgstr "<Entf>, b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
394 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
395 msgstr "<Löschtaste>\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
398 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
399 msgstr "<Leertaste>\tVergleich eine Seite nach unten blättern"
402 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
403 msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben (»up«) blättern"
406 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
407 msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten (»down«) blättern"
411 msgid "<%s-F>\t\tFind"
412 msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
416 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
417 msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen"
420 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
421 msgstr "<Eingabetaste>\tWeitersuchen"
424 msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
425 msgstr "/\t\tWeitersuchen oder neue Suche beginnen"
428 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
429 msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen"
432 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
433 msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei (»file«) blättern"
437 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
438 msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich"
442 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
443 msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich"
447 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
448 msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchriftgröße vergrößern"
452 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
453 msgstr "<%s-Plus>\tSchriftgröße vergrößern"
457 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
458 msgstr "<%s-Nummernblock-> Schriftgröße verkleinern"
462 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
463 msgstr "<%s-Minus>\tSchriftgröße verkleinern"
466 msgid "<F5>\t\tUpdate"
467 msgstr "<F5>\t\tAktualisieren"
470 msgid "Gitk view definition"
471 msgstr "Gitk Ansichten"
478 msgid "Remember this view"
479 msgstr "Diese Ansicht speichern"
482 msgid "Commits to include (arguments to git log):"
483 msgstr "Versionen anzeigen (Argumente von git-log):"
486 msgid "Command to generate more commits to include:"
487 msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:"
490 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
491 msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):"
494 msgid "Error in commit selection arguments:"
495 msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:"
497 #: gitk:2043 gitk:2127 gitk:2583 gitk:2597 gitk:3781 gitk:8689 gitk:8690
501 #: gitk:2531 gitk:4336 gitk:5959 gitk:5974
505 #: gitk:2531 gitk:4336
507 msgstr "Eintragedatum"
509 #: gitk:2680 gitk:2685
514 msgid "Not descendant"
515 msgstr "Nicht Abkömmling"
517 #: gitk:2688 gitk:2693
523 msgstr "Nicht Vorgänger"
526 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
527 msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen"
530 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
531 msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt"
539 msgstr "Markierungen:"
541 #: gitk:4784 gitk:4790 gitk:5952
559 msgstr "Vorgänger von"
562 msgid "Error getting merge diffs:"
563 msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
571 msgstr "SHA1-Hashwert:"
575 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
576 msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig"
580 msgid "SHA1 id %s is not known"
581 msgstr "SHA1-Hashwert »%s« unbekannt"
585 msgid "Tag/Head %s is not known"
586 msgstr "Markierung/Zweig »%s« ist unbekannt"
594 msgid "Reset %s branch to here"
595 msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen"
598 msgid "Detached head: can't reset"
599 msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich"
614 msgid "Generate patch"
615 msgstr "Patch erstellen"
629 #: gitk:6101 gitk:6270
631 msgstr "Ausgabedatei:"
638 msgid "Error creating patch:"
639 msgstr "Fehler beim Patch erzeugen:"
641 #: gitk:6165 gitk:6258 gitk:6312
647 msgstr "Markierungsname:"
649 #: gitk:6178 gitk:6321
654 msgid "No tag name specified"
655 msgstr "Kein Markierungsname angegeben"
659 msgid "Tag \"%s\" already exists"
660 msgstr "Markierung »%s« existiert bereits."
663 msgid "Error creating tag:"
664 msgstr "Fehler bei Markierung erstellen:"
675 msgid "Error writing commit:"
676 msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:"
683 msgid "Please specify a name for the new branch"
684 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an."
688 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
690 "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut "
694 msgid "Cherry-picking"
695 msgstr "Version pflücken"
698 msgid "No changes committed"
699 msgstr "Keine Änderungen eingetragen"
702 msgid "Confirm reset"
703 msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
707 msgid "Reset branch %s to %s?"
708 msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?"
712 msgstr "Art des Zurücksetzens:"
715 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
716 msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert"
719 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
721 "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n"
722 "Bereitstellung zurückgesetzt"
726 "Hard: Reset working tree and index\n"
727 "(discard ALL local changes)"
729 "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n"
730 "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)"
734 msgstr "Zurücksetzen"
741 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
743 "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht "
749 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
750 "Really delete branch %s?"
752 "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n"
753 "Zweig »%s« trotzdem löschen?"
757 msgid "Tags and heads: %s"
758 msgstr "Markierungen und Zweige: %s"
766 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
767 "tag information will be incomplete."
769 "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Vorgänger/Nachfolger "
770 "Informationen werden unvollständig sein."
781 msgid "Gitk font chooser"
782 msgstr "Gitk Schriften wählen"
793 msgid "Gitk preferences"
794 msgstr "Gitk Einstellungen"
797 msgid "Commit list display options"
798 msgstr "Anzeige Versionsliste"
801 msgid "Maximum graph width (lines)"
802 msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)"
806 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
807 msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)"
810 msgid "Show local changes"
811 msgstr "Lokale Änderungen anzeigen"
814 msgid "Auto-select SHA1"
815 msgstr "SHA1-Hashwert automatisch markieren"
818 msgid "Diff display options"
819 msgstr "Anzeige Vergleich"
823 msgstr "Tabulatorbreite"
826 msgid "Display nearby tags"
827 msgstr "Naheliegende Überschriften anzeigen"
830 msgid "Limit diffs to listed paths"
831 msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade"
834 msgid "External diff tool"
835 msgstr "Externes Vergleich-(Diff-)Programm"
842 msgid "Colors: press to choose"
843 msgstr "Farben: Klicken zum Wählen"
854 msgid "Diff: old lines"
855 msgstr "Vergleich: Alte Zeilen"
858 msgid "Diff: new lines"
859 msgstr "Vergleich: Neue Zeilen"
862 msgid "Diff: hunk header"
863 msgstr "Vergleich: Änderungstitel"
867 msgstr "Hintergrundfarbe Auswählen"
870 msgid "Fonts: press to choose"
871 msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen"
875 msgstr "Programmschriftart"
878 msgid "Diff display font"
882 msgid "User interface font"
883 msgstr "Beschriftungen"
887 msgid "Gitk: choose color for %s"
888 msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s"
892 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
893 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
895 "Gitk läuft nicht mit dieser Version von Tcl/Tk.\n"
896 "Gitk benötigt mindestens Tcl/Tk 8.4."
899 msgid "Cannot find a git repository here."
900 msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden."
904 msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
905 msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."
909 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
910 msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert."
913 msgid "Bad arguments to gitk:"
914 msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:"
918 msgstr "Kommandozeile"