1 # Bulgarian translation of git po-file.
2 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3 # This file is distributed under the same license as the git package.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
6 # ========================
7 # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
8 # ------------------------
10 # unreachable object недостижим обект
11 # dangling objects обект извън клон
12 # fast-forward тривиално сливане
13 # stale remote старо хранилище
15 # force (push) принудително изтласквам
17 # squash commits смачкване на подавания
18 # root commit начално подаване
19 # fixup вкарвам подаване в предното без следа
20 # remote-tracking branch следящ клон
21 # git bundle пратка на git
22 # bisect двоично търсене
23 # am прилагам поредица от кръпки
24 # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
25 # switch to branch преминавам към клон
26 # sparse entry частично изтеглена директория/път
27 # revision range диапазон на версиите
28 # cover letter придружаващо писмо
29 # reference repository еталонно хранилище
30 # grafted repository хранилище с присаждане
31 # thin pack съкратен пакет
32 # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
33 # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
34 # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
35 # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
36 # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
37 # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
38 # commit-ish указател към подаване
39 # sequence последователност/поредица
40 # whitespace symbol знаци за интервали
41 # shortlog съкратения журнал
42 # backing store мястото за съхранение
43 # reject отхвърлено парче
44 # topic branch тематичен клон
45 # empty head връх без история
46 # tree-ish указател към дърво
47 # three-way merge тройно сливане
48 # dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
49 # fallback резервен вариант
50 # pathspec magic опция за магически пътища
51 # bitmap index индекс на база битови маски
53 # plumbing команди от системно ниво
54 # porcelain команди от потребителско ниво
55 # pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
56 # mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
58 # trailer епилог/завършек на съобщение
59 # cwd текуща работна директория
60 # untracked cache кеш за неследените файлове
61 # broken/corrupt повреден
62 # restore възстановявам
63 # precious objects repo хранилище с важни обекти
64 # linked checkout свързано изтегляне
65 # term управляваща дума (за git-bisect)
66 # mergetag етикет при сливане
67 # delta - разлика, делта, обект-разлика
68 # peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
69 # strip - премахвам (за компонент при филтриране)
70 # unrelated histories - независими истории
71 # inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
73 # binary patch двоична кръпка
74 # reverse-apply прилагам в обратна посока
75 # todo file команден файл
76 # octopus merge множествено сливане
77 # alternate алтернативен източник
78 # superproject обхващащ проект
80 # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
81 # ========================
84 # consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
87 # ========================
89 # ------------------------
91 # HEAD as a reference vs head of a branch
92 # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
93 # git fetch --al работи подобно на --all
94 # ========================
96 # ------------------------
97 # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
98 # sort -u OUT > UNIQUE
99 # for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
101 # ========================
102 # FIND NON FULLY TRANSLATED
103 # ------------------------
104 # msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po
105 # msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
106 # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
107 # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
111 "Project-Id-Version: git master\n"
112 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
113 "POT-Creation-Date: 2016-11-25 22:50+0800\n"
114 "PO-Revision-Date: 2017-01-28 19:34+0200\n"
115 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
116 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
118 "MIME-Version: 1.0\n"
119 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
120 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
121 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
126 msgstr "Подсказка: %.*s\n"
129 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
130 msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
133 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
134 msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
137 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
138 msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
141 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
142 msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
145 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
146 msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
150 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
151 msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
156 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
157 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
159 "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
160 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
163 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
164 msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
166 #: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
167 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
168 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
171 msgid "Please, commit your changes before merging."
172 msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
175 msgid "Exiting because of unfinished merge."
176 msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
181 "Note: checking out '%s'.\n"
183 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
184 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
185 "state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
187 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
188 "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
190 " git checkout -b <new-branch-name>\n"
193 "Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
195 "Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
196 "промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
198 "забравени и никой клон няма да се промени.\n"
200 "Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
201 "направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
202 "„commit“. Например:\n"
204 " git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
209 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
210 msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
214 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
215 msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
218 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
219 msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
222 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
223 msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
226 msgid "--3way outside a repository"
227 msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
230 msgid "--index outside a repository"
231 msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
234 msgid "--cached outside a repository"
235 msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
239 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
240 msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
244 msgid "regexec returned %d for input: %s"
245 msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
249 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
250 msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
254 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
256 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
257 "null“, а бе получен „%1$s“"
261 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
263 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
264 "неправилно име на нов файл"
268 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
270 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
271 "неправилно име на стар файл"
275 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
277 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
282 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
283 msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
287 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
288 msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
293 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
294 "component (line %d)"
296 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
297 "components (line %d)"
299 "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
300 "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
302 "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
303 "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
307 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
309 "в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
312 msgid "new file depends on old contents"
313 msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
316 msgid "deleted file still has contents"
317 msgstr "изтритият файл не е празен"
321 msgid "corrupt patch at line %d"
322 msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
326 msgid "new file %s depends on old contents"
327 msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
331 msgid "deleted file %s still has contents"
332 msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
336 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
337 msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
341 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
342 msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
346 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
347 msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
351 msgid "patch with only garbage at line %d"
352 msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
356 msgid "unable to read symlink %s"
357 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
361 msgid "unable to open or read %s"
362 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
366 msgid "invalid start of line: '%c'"
367 msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
371 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
372 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
374 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
376 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
380 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
382 "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
387 "while searching for:\n"
395 msgid "missing binary patch data for '%s'"
396 msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
400 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
402 "двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
403 "парче за „%s“ липсва"
407 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
408 msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
413 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
414 msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
418 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
419 msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
423 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
425 "необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
430 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
431 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
435 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
437 "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
442 msgid "patch failed: %s:%ld"
443 msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
447 msgid "cannot checkout %s"
448 msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
450 #: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
452 msgid "failed to read %s"
453 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
457 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
458 msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
460 #: apply.c:3427 apply.c:3667
462 msgid "path %s has been renamed/deleted"
463 msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
465 #: apply.c:3510 apply.c:3681
467 msgid "%s: does not exist in index"
468 msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
470 #: apply.c:3519 apply.c:3689
472 msgid "%s: does not match index"
473 msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
476 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
478 "в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
483 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
484 msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
486 #: apply.c:3573 apply.c:3577
488 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
489 msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
493 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
494 msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
498 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
499 msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
503 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
504 msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
507 msgid "removal patch leaves file contents"
508 msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
512 msgid "%s: wrong type"
513 msgstr "„%s“: неправилен вид"
517 msgid "%s has type %o, expected %o"
518 msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
520 #: apply.c:3859 apply.c:3861
522 msgid "invalid path '%s'"
523 msgstr "неправилен път: „%s“"
527 msgid "%s: already exists in index"
528 msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
532 msgid "%s: already exists in working directory"
533 msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
537 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
538 msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
542 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
544 "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
548 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
549 msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
553 msgid "%s: patch does not apply"
554 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
558 msgid "Checking patch %s..."
559 msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
563 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
565 "информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
569 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
570 msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
574 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
575 msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
577 #: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
579 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
580 msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
584 msgid "could not add %s to temporary index"
585 msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
589 msgid "could not write temporary index to %s"
590 msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
594 msgid "unable to remove %s from index"
595 msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
599 msgid "corrupt patch for submodule %s"
600 msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
604 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
606 "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
610 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
612 "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
614 #: apply.c:4297 apply.c:4441
616 msgid "unable to add cache entry for %s"
617 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
621 msgid "failed to write to '%s'"
622 msgstr "в „%s“ не може да се пише"
626 msgid "closing file '%s'"
627 msgstr "затваряне на файла „%s“"
631 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
632 msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
636 msgid "Applied patch %s cleanly."
637 msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
640 msgid "internal error"
641 msgstr "вътрешна грешка"
645 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
646 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
647 msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
648 msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
652 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
653 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
655 #: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989
657 msgid "cannot open %s"
658 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
662 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
663 msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
667 msgid "Rejected hunk #%d."
668 msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
672 msgid "Skipped patch '%s'."
673 msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
676 msgid "unrecognized input"
677 msgstr "непознат вход"
680 msgid "unable to read index file"
681 msgstr "индексът не може да бъде записан"
685 msgid "can't open patch '%s': %s"
686 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
690 msgid "squelched %d whitespace error"
691 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
692 msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
693 msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
695 #: apply.c:4864 apply.c:4879
697 msgid "%d line adds whitespace errors."
698 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
699 msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
700 msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
704 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
705 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
707 "Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
709 "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
711 #: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
712 msgid "Unable to write new index file"
713 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
715 #: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
716 #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
717 #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407
718 #: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592
719 #: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947
724 msgid "don't apply changes matching the given path"
725 msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
728 msgid "apply changes matching the given path"
729 msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
731 #: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
736 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
737 msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
740 msgid "ignore additions made by the patch"
741 msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
744 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
745 msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
748 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
749 msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
752 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
753 msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
756 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
757 msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
760 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
761 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
764 msgid "apply a patch without touching the working tree"
765 msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
768 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
769 msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
772 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
774 "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
778 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
779 msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
782 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
784 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
786 #: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
787 msgid "paths are separated with NUL character"
788 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
791 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
792 msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
794 #: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
799 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
800 msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
802 #: apply.c:4961 apply.c:4964
803 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
805 "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
808 msgid "apply the patch in reverse"
809 msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
812 msgid "don't expect at least one line of context"
813 msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
816 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
817 msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
820 msgid "allow overlapping hunks"
821 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
823 #: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
824 #: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593
825 #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
827 msgstr "повече подробности"
830 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
831 msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
834 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
835 msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
837 #: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
839 msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
842 msgid "prepend <root> to all filenames"
843 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
846 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
847 msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
850 msgid "git archive --list"
851 msgstr "git archive --list"
855 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
857 "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
861 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
862 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
864 #: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327
866 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
867 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
874 msgid "archive format"
875 msgstr "ФОРМАТ на архива"
877 #: archive.c:430 builtin/log.c:1429
882 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
883 msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
885 #: archive.c:432 builtin/blame.c:2603 builtin/blame.c:2604 builtin/config.c:59
886 #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:723
887 #: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542
888 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
889 #: parse-options.h:153
893 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
894 msgid "write the archive to this file"
895 msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
898 msgid "read .gitattributes in working directory"
899 msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
902 msgid "report archived files on stderr"
903 msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
907 msgstr "само съхранение без компресиране"
910 msgid "compress faster"
911 msgstr "бързо компресиране"
914 msgid "compress better"
915 msgstr "добро компресиране"
918 msgid "list supported archive formats"
919 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
921 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
922 #: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953
926 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
927 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
928 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
930 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
934 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
935 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
936 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
939 msgid "Unexpected option --remote"
940 msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
943 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
944 msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
947 msgid "Unexpected option --output"
948 msgstr "Неочаквана опция „--output“"
952 msgid "Unknown archive format '%s'"
953 msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
957 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
958 msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
962 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
963 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
965 "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
966 "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
970 msgid "Could not open file '%s'"
971 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори"
975 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
976 msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
980 msgid "We cannot bisect more!\n"
981 msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
985 msgid "Not a valid commit name %s"
986 msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
991 "The merge base %s is bad.\n"
992 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
994 "Неправилна база за сливане: %s.\n"
995 "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1000 "The merge base %s is new.\n"
1001 "The property has changed between %s and [%s].\n"
1003 "Нова база за сливане: %s.\n"
1004 "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1009 "The merge base %s is %s.\n"
1010 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1012 "Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1013 "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1018 "Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
1019 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
1020 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1022 "Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1023 "Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1024 "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1029 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1030 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1031 "We continue anyway."
1033 "базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1034 "Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1035 "Двоичното търсене продължава."
1039 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1040 msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1044 msgid "a %s revision is needed"
1045 msgstr "необходима е версия „%s“"
1047 #: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
1049 msgid "could not create file '%s'"
1050 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1054 msgid "could not read file '%s'"
1055 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1058 msgid "reading bisect refs failed"
1059 msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1063 msgid "%s was both %s and %s\n"
1064 msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1069 "No testable commit found.\n"
1070 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
1072 "Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1073 "Проверете параметрите за пътищата.\n"
1077 msgid "(roughly %d step)"
1078 msgid_plural "(roughly %d steps)"
1079 msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1080 msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1082 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
1083 #. "(roughly %d steps)" translation
1086 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1087 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1088 msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1089 msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1095 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1096 "the remote tracking information by invoking\n"
1097 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1100 "След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1101 "информацията за следения клон чрез:\n"
1102 "git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1106 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1108 "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1112 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1114 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
1119 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1120 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
1124 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1126 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
1130 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1131 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
1135 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1136 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1140 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1141 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1145 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1146 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1150 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1151 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1154 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1155 msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1159 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1160 msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1164 msgid "'%s' is not a valid branch name."
1165 msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1169 msgid "A branch named '%s' already exists."
1170 msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1173 msgid "Cannot force update the current branch."
1174 msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1178 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1179 msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1183 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1184 msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1189 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1190 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1191 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1193 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
1194 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1195 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1198 "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1199 "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1201 "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1202 "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1207 msgid "Not a valid object name: '%s'."
1208 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1212 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1213 msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1217 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1218 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1222 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1223 msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1227 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1228 msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1232 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1233 msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1237 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1238 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1240 #: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777
1242 msgid "could not open '%s'"
1243 msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1246 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1247 msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1249 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374
1250 #: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
1251 #: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
1252 #: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
1253 msgid "revision walk setup failed"
1254 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1258 msgid "The bundle contains this ref:"
1259 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1260 msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1261 msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1264 msgid "The bundle records a complete history."
1265 msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1269 msgid "The bundle requires this ref:"
1270 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1271 msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1272 msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1275 msgid "Could not spawn pack-objects"
1276 msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1279 msgid "pack-objects died"
1280 msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1283 msgid "rev-list died"
1284 msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1288 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1290 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1292 #: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273
1294 msgid "unrecognized argument: %s"
1295 msgstr "непознат аргумент: %s"
1298 msgid "Refusing to create empty bundle."
1299 msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1303 msgid "cannot create '%s'"
1304 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1307 msgid "index-pack died"
1308 msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1312 msgid "invalid color value: %.*s"
1313 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1315 #: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493
1316 #: builtin/am.c:2127
1318 msgid "could not parse %s"
1319 msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1323 msgid "%s %s is not a commit!"
1324 msgstr "%s %s не е подаване!"
1328 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1329 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1330 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1332 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1333 "Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1334 "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1336 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1337 msgid "memory exhausted"
1338 msgstr "паметта свърши"
1342 msgid "bad config line %d in blob %s"
1343 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1347 msgid "bad config line %d in file %s"
1348 msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1352 msgid "bad config line %d in standard input"
1353 msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1357 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1358 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1362 msgid "bad config line %d in command line %s"
1363 msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1367 msgid "bad config line %d in %s"
1368 msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1371 msgid "out of range"
1372 msgstr "извън диапазона"
1375 msgid "invalid unit"
1376 msgstr "неправилна мерна единица"
1380 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1381 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1385 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1386 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1390 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1391 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1395 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1396 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1400 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1401 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1405 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1406 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1410 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1411 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1415 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1416 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1418 #: config.c:852 config.c:863
1420 msgid "bad zlib compression level %d"
1421 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1425 msgid "invalid mode for object creation: %s"
1426 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1429 msgid "unable to parse command-line config"
1430 msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1433 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1434 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1438 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1439 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1443 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1444 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1448 msgid "%s has multiple values"
1449 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1453 msgid "could not set '%s' to '%s'"
1454 msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1458 msgid "could not unset '%s'"
1459 msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1462 msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1463 msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1467 "Could not read from remote repository.\n"
1469 "Please make sure you have the correct access rights\n"
1470 "and the repository exists."
1472 "Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1474 "Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1477 #: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
1478 msgid "Checking connectivity"
1479 msgstr "Проверка на връзката"
1482 msgid "Could not run 'git rev-list'"
1483 msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1486 msgid "failed write to rev-list"
1487 msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1490 msgid "failed to close rev-list's stdin"
1491 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1496 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1497 "The file will have its original line endings in your working directory."
1499 "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1500 "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1505 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1506 msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1511 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1512 "The file will have its original line endings in your working directory."
1514 "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1516 "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1521 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1523 "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1526 msgid "in the future"
1531 msgid "%lu second ago"
1532 msgid_plural "%lu seconds ago"
1533 msgstr[0] "преди %lu секунда"
1534 msgstr[1] "преди %lu секунди"
1538 msgid "%lu minute ago"
1539 msgid_plural "%lu minutes ago"
1540 msgstr[0] "преди %lu минута"
1541 msgstr[1] "преди %lu минути"
1545 msgid "%lu hour ago"
1546 msgid_plural "%lu hours ago"
1547 msgstr[0] "преди %lu час"
1548 msgstr[1] "преди %lu часа"
1553 msgid_plural "%lu days ago"
1554 msgstr[0] "преди %lu ден"
1555 msgstr[1] "преди %lu дена"
1559 msgid "%lu week ago"
1560 msgid_plural "%lu weeks ago"
1561 msgstr[0] "преди %lu седмица"
1562 msgstr[1] "преди %lu седмици"
1566 msgid "%lu month ago"
1567 msgid_plural "%lu months ago"
1568 msgstr[0] "преди %lu месец"
1569 msgstr[1] "преди %lu месеца"
1574 msgid_plural "%lu years"
1575 msgstr[0] "%lu година"
1576 msgstr[1] "%lu години"
1578 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1581 msgid "%s, %lu month ago"
1582 msgid_plural "%s, %lu months ago"
1583 msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
1584 msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
1586 #: date.c:156 date.c:161
1588 msgid "%lu year ago"
1589 msgid_plural "%lu years ago"
1590 msgstr[0] "преди %lu година"
1591 msgstr[1] "преди %lu години"
1593 #: diffcore-order.c:24
1595 msgid "failed to read orderfile '%s'"
1596 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1598 #: diffcore-rename.c:536
1599 msgid "Performing inexact rename detection"
1600 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1604 msgid "option '%s' requires a value"
1605 msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1609 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1611 " Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1616 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1617 msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1621 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1622 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1627 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1630 "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1635 msgid "external diff died, stopping at %s"
1637 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
1640 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1642 "Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1646 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1647 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1652 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1655 "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1660 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1661 msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1664 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1666 "търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1670 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1672 "установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1677 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1678 msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1681 msgid "failed to get kernel name and information"
1682 msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1685 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1687 "Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1690 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1691 msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1694 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1695 msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1699 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1700 msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1703 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1704 msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“"
1708 msgid "invalid shallow line: %s"
1709 msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1713 msgid "invalid unshallow line: %s"
1714 msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1718 msgid "object not found: %s"
1719 msgstr "обектът „%s“ липсва"
1723 msgid "error in object: %s"
1724 msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1728 msgid "no shallow found: %s"
1729 msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1733 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1734 msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1738 msgid "got %s %d %s"
1739 msgstr "получено бе %s %d %s"
1743 msgid "invalid commit %s"
1744 msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1748 msgstr "преустановяване"
1750 #: fetch-pack.c:493 progress.c:235
1752 msgstr "действието завърши"
1756 msgid "got %s (%d) %s"
1757 msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1761 msgid "Marking %s as complete"
1762 msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1766 msgid "already have %s (%s)"
1767 msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1770 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1771 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1774 msgid "protocol error: bad pack header"
1775 msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1779 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1780 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1785 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1788 msgid "error in sideband demultiplexer"
1789 msgstr "грешка в демултиплексора"
1792 msgid "Server does not support shallow clients"
1793 msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1796 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1797 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1800 msgid "Server supports no-done"
1801 msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1804 msgid "Server supports multi_ack"
1805 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1808 msgid "Server supports side-band-64k"
1809 msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1812 msgid "Server supports side-band"
1813 msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1816 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1817 msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1820 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1821 msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1824 msgid "Server supports ofs-delta"
1825 msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1829 msgid "Server version is %.*s"
1830 msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1833 msgid "Server does not support --shallow-since"
1834 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1837 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1838 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1841 msgid "Server does not support --deepen"
1842 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1845 msgid "no common commits"
1846 msgstr "няма общи подавания"
1849 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1850 msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1852 #: fetch-pack.c:1087
1853 msgid "no matching remote head"
1854 msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1856 #: gpg-interface.c:185
1857 msgid "gpg failed to sign the data"
1858 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1860 #: gpg-interface.c:215
1861 msgid "could not create temporary file"
1862 msgstr "не може да се създаде временен файл"
1864 #: gpg-interface.c:217
1866 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1867 msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1871 msgid "'%s': unable to read %s"
1872 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1874 #: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
1876 msgid "failed to stat '%s'"
1877 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
1881 msgid "'%s': short read"
1882 msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените"
1886 msgid "available git commands in '%s'"
1887 msgstr "налични команди на git от „%s“"
1890 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1891 msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
1894 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1895 msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
1900 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1901 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1903 "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
1904 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
1907 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1908 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
1913 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1914 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1916 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
1918 "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
1923 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1924 msgstr "след %0.1f секунди…"
1928 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1929 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."
1931 #: help.c:399 help.c:465
1934 "Did you mean this?"
1937 "Did you mean one of these?"
1940 "Команда с подобно име е:"
1943 "Команди с подобно име са:"
1948 msgstr "%s: %s — %s"
1953 "*** Please tell me who you are.\n"
1957 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1958 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1960 "to set your account's default identity.\n"
1961 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1965 "●●● Въведете самоличност.\n"
1969 " git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
1970 " git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
1972 "и въведете данни за себе си.\n"
1973 "Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
1980 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
1982 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
1983 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
1984 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
1985 "may have crashed in this repository earlier:\n"
1986 "remove the file manually to continue."
1988 "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
1990 "Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
1991 "редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"
1992 "процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"
1993 "причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"
1994 "продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
1998 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
1999 msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2002 msgid "failed to read the cache"
2003 msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2005 #: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
2006 #: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
2007 msgid "unable to write new index file"
2008 msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2010 #: merge-recursive.c:209
2011 msgid "(bad commit)\n"
2012 msgstr "(лошо подаване)\n"
2014 #: merge-recursive.c:231
2016 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2017 msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2019 #: merge-recursive.c:301
2020 msgid "error building trees"
2021 msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2023 #: merge-recursive.c:720
2025 msgid "failed to create path '%s'%s"
2026 msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2028 #: merge-recursive.c:731
2030 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2031 msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2033 #: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
2034 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2035 msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2037 #: merge-recursive.c:754
2039 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2041 "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2043 #: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34
2045 msgid "cannot read object %s '%s'"
2046 msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2048 #: merge-recursive.c:798
2050 msgid "blob expected for %s '%s'"
2051 msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2053 #: merge-recursive.c:822
2055 msgid "failed to open '%s': %s"
2056 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2058 #: merge-recursive.c:833
2060 msgid "failed to symlink '%s': %s"
2061 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2063 #: merge-recursive.c:838
2065 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2067 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2069 #: merge-recursive.c:978
2070 msgid "Failed to execute internal merge"
2071 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2073 #: merge-recursive.c:982
2075 msgid "Unable to add %s to database"
2076 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2078 #: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
2081 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2084 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
2085 "е оставена в дървото."
2087 #: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
2090 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2093 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
2094 "е оставена в дървото: %s."
2096 #: merge-recursive.c:1143
2098 msgstr "преименуване"
2100 #: merge-recursive.c:1143
2102 msgstr "преименуван"
2104 #: merge-recursive.c:1200
2106 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2107 msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2109 #: merge-recursive.c:1225
2112 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2113 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2115 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2116 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2118 #: merge-recursive.c:1230
2119 msgid " (left unresolved)"
2120 msgstr " (некоригиран конфликт)"
2122 #: merge-recursive.c:1292
2124 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2126 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2127 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2129 #: merge-recursive.c:1325
2131 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2132 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2134 #: merge-recursive.c:1531
2136 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2138 "КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2139 "„%s“ е добавен в „%s“"
2141 #: merge-recursive.c:1546
2143 msgid "Adding merged %s"
2144 msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2146 #: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
2148 msgid "Adding as %s instead"
2149 msgstr "Добавяне като „%s“"
2151 #: merge-recursive.c:1610
2153 msgid "cannot read object %s"
2154 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2156 #: merge-recursive.c:1613
2158 msgid "object %s is not a blob"
2159 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2161 #: merge-recursive.c:1666
2165 #: merge-recursive.c:1666
2169 #: merge-recursive.c:1676
2173 #: merge-recursive.c:1683
2175 msgstr "добавяне/добавяне"
2177 #: merge-recursive.c:1718
2179 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2180 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2182 #: merge-recursive.c:1732
2184 msgid "Auto-merging %s"
2185 msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2187 #: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924
2191 #: merge-recursive.c:1737
2193 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2194 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2196 #: merge-recursive.c:1831
2199 msgstr "Изтриване на „%s“"
2201 #: merge-recursive.c:1857
2202 msgid "file/directory"
2203 msgstr "файл/директория"
2205 #: merge-recursive.c:1863
2206 msgid "directory/file"
2207 msgstr "директория/файл"
2209 #: merge-recursive.c:1868
2211 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2213 "КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
2216 #: merge-recursive.c:1877
2219 msgstr "Добавяне на „%s“"
2221 #: merge-recursive.c:1914
2222 msgid "Already up-to-date!"
2223 msgstr "Вече е обновено!"
2225 #: merge-recursive.c:1923
2227 msgid "merging of trees %s and %s failed"
2228 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2230 #: merge-recursive.c:2006
2234 #: merge-recursive.c:2019
2236 msgid "found %u common ancestor:"
2237 msgid_plural "found %u common ancestors:"
2238 msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2239 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2241 #: merge-recursive.c:2058
2242 msgid "merge returned no commit"
2243 msgstr "сливането не върна подаване"
2245 #: merge-recursive.c:2121
2247 msgid "Could not parse object '%s'"
2248 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2250 #: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
2251 msgid "Unable to write index."
2252 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2254 #: notes-merge.c:273
2257 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2258 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2259 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2261 "Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ "
2263 "За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2265 " git notes merge --commit\n"
2267 "За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2269 " git notes merge --abort"
2271 #: notes-merge.c:280
2273 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2275 "Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)."
2278 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2280 "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2282 #: notes-utils.c:100
2284 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2285 msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2287 #: notes-utils.c:110
2289 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2291 "Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2293 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2294 #. environment variable, the second %s is its value
2295 #: notes-utils.c:137
2297 msgid "Bad %s value: '%s'"
2298 msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2302 msgid "unable to parse object: %s"
2303 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2305 #: parse-options.c:572
2309 #: parse-options.c:590
2312 msgstr "употреба: %s"
2314 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2315 #. one in "usage: %s" translation
2316 #: parse-options.c:594
2321 #: parse-options.c:597
2326 #: parse-options.c:631
2330 #: parse-options-cb.c:108
2332 msgid "malformed object name '%s'"
2333 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2337 msgid "Could not make %s writable by group"
2338 msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2341 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2342 msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2346 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2349 "глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2350 "други глобални настройки за пътища"
2353 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2354 msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2358 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2359 msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2363 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2364 msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2368 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2369 msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2373 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2374 msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2378 msgid "%s: '%s' is outside repository"
2379 msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2383 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2384 msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
2388 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2389 msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2393 "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2394 "use . instead if you meant to match all paths"
2396 "възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в "
2397 "следващи версии на Git. Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: "
2402 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2403 msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2407 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
2408 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
2410 "Нищо не се изключва от шаблоните за изключване.\n"
2411 "Това често се случва, ако сте забравили да добавите „:/“ или „.“."
2414 msgid "unable to parse --pretty format"
2415 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2417 #: read-cache.c:1315
2420 "index.version set, but the value is invalid.\n"
2423 "Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2424 "Ще се ползва версия %i"
2426 #: read-cache.c:1325
2429 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2432 "Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2433 "„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2434 "Ще се ползва версия %i"
2436 #: refs.c:576 builtin/merge.c:840
2438 msgid "Could not open '%s' for writing"
2439 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2441 #: refs/files-backend.c:2481
2443 msgid "could not delete reference %s: %s"
2444 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2446 #: refs/files-backend.c:2484
2448 msgid "could not delete references: %s"
2449 msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2451 #: refs/files-backend.c:2493
2453 msgid "could not remove reference %s"
2454 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2458 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2459 msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2463 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2464 msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2468 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
2469 msgstr "непознат формат: %%(%s)"
2473 msgid "%%(body) does not take arguments"
2474 msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2478 msgid "%%(subject) does not take arguments"
2479 msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2483 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2484 msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2488 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2489 msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2493 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2494 msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2498 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2499 msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2503 msgid "unrecognized position:%s"
2504 msgstr "непозната позиция: %s"
2508 msgid "unrecognized width:%s"
2509 msgstr "непозната широчина: %s"
2513 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2514 msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2518 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2519 msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2523 msgid "malformed field name: %.*s"
2524 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2528 msgid "unknown field name: %.*s"
2529 msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2533 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2534 msgstr "грешка във форма̀та: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2538 msgid "malformed format string %s"
2539 msgstr "неправилен низ за форматиране „%s“"
2542 msgid ":strip= requires a positive integer argument"
2543 msgstr "„:strip=“ изисква аргумент цяло, положително число"
2547 msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
2548 msgstr "указателят „%s“ не разполага с %ld компоненти за премахване (:strip)"
2550 #: ref-filter.c:1046
2552 msgid "unknown %.*s format %s"
2553 msgstr "непознато „%.*s“, формат „%s“"
2555 #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
2557 msgid "missing object %s for %s"
2558 msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2560 #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
2562 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2563 msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2565 #: ref-filter.c:1311
2567 msgid "malformed object at '%s'"
2568 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2570 #: ref-filter.c:1373
2572 msgid "ignoring ref with broken name %s"
2573 msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2575 #: ref-filter.c:1378
2577 msgid "ignoring broken ref %s"
2578 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2580 #: ref-filter.c:1633
2582 msgid "format: %%(end) atom missing"
2583 msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2585 #: ref-filter.c:1687
2587 msgid "malformed object name %s"
2588 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2592 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2593 msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2597 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2598 msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2602 msgid "%s tracks both %s and %s"
2603 msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2606 msgid "Internal error"
2607 msgstr "Вътрешна грешка"
2609 #: remote.c:1677 remote.c:1720
2610 msgid "HEAD does not point to a branch"
2611 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2615 msgid "no such branch: '%s'"
2616 msgstr "няма клон на име „%s“"
2620 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2621 msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2625 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2626 msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2630 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2632 "липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2637 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2638 msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2642 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2643 msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
2646 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2647 msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
2650 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2651 msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
2655 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2656 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
2659 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2660 msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
2664 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2665 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
2669 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2670 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2671 msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
2672 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
2675 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2676 msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
2680 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2682 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2684 "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
2686 "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
2689 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2690 msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
2695 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
2696 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2698 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
2699 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2701 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2702 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2704 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2705 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2708 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2709 msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
2712 msgid "your current branch appears to be broken"
2713 msgstr "Текущият клон е повреден"
2717 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2718 msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
2721 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2722 msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
2724 #: run-command.c:106
2725 msgid "open /dev/null failed"
2726 msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
2728 #: run-command.c:108
2730 msgid "dup2(%d,%d) failed"
2731 msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
2734 msgid "failed to sign the push certificate"
2735 msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
2738 msgid "the receiving end does not support --signed push"
2739 msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
2743 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2746 "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
2747 "използва сертификат"
2750 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2751 msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
2754 msgid "the receiving end does not support push options"
2755 msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
2767 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2768 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
2770 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
2771 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
2775 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2776 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2777 "and commit the result with 'git commit'"
2779 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
2780 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
2781 "подайте резултата с командата „git commit'“."
2783 #: sequencer.c:244 sequencer.c:1209
2785 msgid "could not lock '%s'"
2786 msgstr "„%s“ не може да се заключи"
2788 #: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214
2790 msgid "could not write to '%s'"
2791 msgstr "в „%s“ не може да се пише"
2793 # FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
2796 msgid "could not write eol to '%s'"
2797 msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
2799 #: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216
2801 msgid "failed to finalize '%s'."
2802 msgstr "„%s“ не може да се завърши."
2804 #: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032
2806 msgid "could not read '%s'"
2807 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
2811 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
2812 msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
2815 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
2816 msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
2820 msgid "%s: fast-forward"
2821 msgstr "%s: тривиално сливане"
2823 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
2826 msgid "%s: Unable to write new index file"
2827 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
2830 msgid "could not resolve HEAD commit\n"
2831 msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
2834 msgid "unable to update cache tree\n"
2835 msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
2840 "you have staged changes in your working tree\n"
2841 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
2843 " git commit --amend %s\n"
2845 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
2849 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
2851 " git rebase --continue\n"
2853 "в това работно дърво има скатани промени.\n"
2854 "Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
2856 " git commit --amend %s\n"
2858 "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
2862 "И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
2864 " git rebase --continue\n"
2868 msgid "could not parse commit %s\n"
2869 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
2873 msgid "could not parse parent commit %s\n"
2874 msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
2877 msgid "your index file is unmerged."
2878 msgstr "индексът не е слят."
2882 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
2883 msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
2887 msgid "commit %s does not have parent %d"
2888 msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
2892 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
2893 msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
2895 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
2896 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
2899 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
2900 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
2904 msgid "cannot get commit message for %s"
2905 msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
2909 msgid "could not revert %s... %s"
2910 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
2914 msgid "could not apply %s... %s"
2915 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
2918 msgid "empty commit set passed"
2919 msgstr "зададено е празно множество от подавания"
2923 msgid "git %s: failed to read the index"
2924 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
2928 msgid "git %s: failed to refresh the index"
2929 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
2933 msgid "invalid line %d: %.*s"
2934 msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
2937 msgid "no commits parsed."
2938 msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
2942 msgid "could not read '%s'."
2943 msgstr "от „%s“ не може да се чете."
2947 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
2948 msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
2951 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
2953 "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
2956 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
2957 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
2961 msgid "invalid key: %s"
2962 msgstr "неправилен ключ: „%s“"
2966 msgid "invalid value for %s: %s"
2967 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
2971 msgid "malformed options sheet: '%s'"
2972 msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
2975 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
2977 "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
2980 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
2981 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
2985 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
2986 msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
2989 msgid "could not lock HEAD"
2990 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
2992 #: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289
2993 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
2995 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
2998 msgid "cannot resolve HEAD"
2999 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3001 #: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189
3002 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3004 "действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3005 "предстои да бъде създаден"
3007 #: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578
3009 msgid "cannot open '%s'"
3010 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3014 msgid "cannot read '%s': %s"
3015 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3018 msgid "unexpected end of file"
3019 msgstr "неочакван край на файл"
3023 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3025 "запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3030 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3031 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3035 msgid "%s: bad revision"
3036 msgstr "%s: неправилна версия"
3039 msgid "can't revert as initial commit"
3040 msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3045 "%s: no such path in the working tree.\n"
3046 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3048 "%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3049 "За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3051 " git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3056 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3057 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3058 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3060 "нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3062 "Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3064 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3069 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3070 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3071 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3073 "нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3074 "Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3076 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3080 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3081 msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3084 msgid "unknown repository extensions found:"
3085 msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3089 msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3091 "Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3094 #: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
3095 msgid "Cannot come back to cwd"
3096 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3099 msgid "Unable to read current working directory"
3100 msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3105 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3106 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3108 "Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3109 "монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3110 "Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3111 "„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3115 msgid "Cannot change to '%s/..'"
3116 msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3121 "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3122 "The owner of files must always have read and write permissions."
3124 "Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3126 "Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3130 msgid "path '%s' does not exist"
3131 msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3135 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3136 msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3140 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3141 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3145 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3146 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3150 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3151 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3154 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3156 "отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3160 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3162 "отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3163 "индексът да е повреден)"
3167 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3169 "отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3174 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3175 msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3178 msgid "The candidates are:"
3179 msgstr "Възможностите са:"
3183 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3184 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3185 "may be created by mistake. For example,\n"
3187 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3189 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3190 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3191 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3193 "При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3194 "шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3195 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
3197 " git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3199 "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3200 "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
3202 "спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3203 "„git config advice.objectNameWarning false“"
3205 #: submodule.c:64 submodule.c:98
3206 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3208 "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
3209 "коригирайте конфликтите"
3211 #: submodule.c:68 submodule.c:102
3213 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3214 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3218 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3219 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3223 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3224 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3227 msgid "staging updated .gitmodules failed"
3228 msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3231 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3232 msgstr "Настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
3234 #: submodule-config.c:358
3236 msgid "invalid value for %s"
3237 msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3241 msgid "running trailer command '%s' failed"
3242 msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
3244 #: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537
3247 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3248 msgstr "неправилна стойност „%s“ за настройката „%s“"
3250 #: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289
3252 msgid "more than one %s"
3253 msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
3257 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3258 msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
3262 msgid "could not read input file '%s'"
3263 msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
3266 msgid "could not read from stdin"
3267 msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
3269 #: trailer.c:929 builtin/am.c:44
3271 msgid "could not stat %s"
3272 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
3276 msgid "file %s is not a regular file"
3277 msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
3281 msgid "file %s is not writable by user"
3282 msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
3285 msgid "could not open temporary file"
3286 msgstr "временният файл не може да се отвори"
3290 msgid "could not rename temporary file to %s"
3291 msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
3295 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3296 msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
3300 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3301 msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
3306 "The following submodule paths contain changes that can\n"
3307 "not be found on any remote:\n"
3309 "Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
3310 "които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
3318 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3320 "or cd to the path and use\n"
3324 "to push them to a remote.\n"
3328 "Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
3330 " git push --recurse-submodules=on-demand\n"
3332 "или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
3339 msgstr "Преустановяване на действието."
3341 #: transport-helper.c:1075
3343 msgid "Could not read ref %s"
3344 msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
3347 msgid "too-short tree object"
3348 msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
3351 msgid "malformed mode in tree entry"
3352 msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
3355 msgid "empty filename in tree entry"
3356 msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
3359 msgid "too-short tree file"
3360 msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
3362 #: unpack-trees.c:64
3365 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3366 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3368 "Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3369 "%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
3371 #: unpack-trees.c:66
3374 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3377 "Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3380 #: unpack-trees.c:69
3383 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3384 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
3386 "Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3387 "%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
3389 #: unpack-trees.c:71
3392 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3395 "Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3398 #: unpack-trees.c:74
3401 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3402 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3404 "„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3405 "%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
3407 #: unpack-trees.c:76
3410 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3413 "„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3416 #: unpack-trees.c:81
3419 "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
3422 "Обновяването на тези директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
3425 #: unpack-trees.c:85
3428 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3429 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3431 "Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3432 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
3434 #: unpack-trees.c:87
3437 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3440 "Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3443 #: unpack-trees.c:90
3446 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3447 "%%sPlease move or remove them before you merge."
3449 "Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3450 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
3452 #: unpack-trees.c:92
3455 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3458 "Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3461 #: unpack-trees.c:95
3464 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3465 "%%sPlease move or remove them before you %s."
3467 "„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3468 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
3470 #: unpack-trees.c:97
3473 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3476 "„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3479 #: unpack-trees.c:102
3482 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
3484 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3486 "Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3487 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
3489 #: unpack-trees.c:104
3492 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
3496 "Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3499 #: unpack-trees.c:107
3502 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3503 "%%sPlease move or remove them before you merge."
3505 "Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3506 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
3508 #: unpack-trees.c:109
3511 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3514 "Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3517 #: unpack-trees.c:112
3520 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3521 "%%sPlease move or remove them before you %s."
3523 "„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3524 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
3526 #: unpack-trees.c:114
3529 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3532 "„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3535 #: unpack-trees.c:121
3537 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
3538 msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."
3540 #: unpack-trees.c:124
3543 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
3546 "Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
3550 #: unpack-trees.c:126
3553 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
3557 "Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
3561 #: unpack-trees.c:128
3564 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
3568 "Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
3572 #: unpack-trees.c:205
3575 msgstr "Преустановяване на действието\n"
3577 #: unpack-trees.c:237
3578 msgid "Checking out files"
3579 msgstr "Изтегляне на файлове"
3582 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
3583 msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
3585 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
3587 msgid "invalid %XX escape sequence"
3588 msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
3591 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
3592 msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
3595 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
3596 msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
3599 msgid "invalid characters in host name"
3600 msgstr "неправилни знаци в името на машина"
3602 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
3603 msgid "invalid port number"
3604 msgstr "неправилен номер на порт"
3607 msgid "invalid '..' path segment"
3608 msgstr "неправилна част от пътя „..“"
3612 msgid "failed to read '%s'"
3613 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
3615 #: wrapper.c:222 wrapper.c:392
3617 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
3618 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
3620 #: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
3622 msgid "could not open '%s' for writing"
3623 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3625 #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
3626 #: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029
3627 #: builtin/pull.c:341
3629 msgid "could not open '%s' for reading"
3630 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
3632 #: wrapper.c:605 wrapper.c:626
3634 msgid "unable to access '%s'"
3635 msgstr "няма достъп до „%s“"
3638 msgid "unable to get current working directory"
3639 msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
3641 # FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
3644 msgid "could not write to %s"
3645 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
3649 msgid "could not close %s"
3650 msgstr "„%s“ не може да се затвори"
3653 msgid "Unmerged paths:"
3654 msgstr "Неслети пътища:"
3656 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
3658 msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
3659 msgstr " (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
3661 #: wt-status.c:180 wt-status.c:207
3662 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
3664 " (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
3667 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
3669 " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
3671 #: wt-status.c:186 wt-status.c:190
3672 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
3674 " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
3678 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
3680 " (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
3682 #: wt-status.c:199 wt-status.c:945
3683 msgid "Changes to be committed:"
3684 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
3686 #: wt-status.c:217 wt-status.c:954
3687 msgid "Changes not staged for commit:"
3688 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
3691 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
3693 " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
3696 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
3698 " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
3702 " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
3704 " (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
3708 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
3710 " (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
3715 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
3717 " (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
3720 msgid "both deleted:"
3721 msgstr "изтрити в двата случая:"
3724 msgid "added by us:"
3725 msgstr "добавени от вас:"
3728 msgid "deleted by them:"
3729 msgstr "изтрити от тях:"
3732 msgid "added by them:"
3733 msgstr "добавени от тях:"
3736 msgid "deleted by us:"
3737 msgstr "изтрити от вас:"
3741 msgstr "добавени и в двата случая:"
3744 msgid "both modified:"
3745 msgstr "променени и в двата случая:"
3765 msgstr "преименуван:"
3769 msgstr "смяна на вида:"
3773 msgstr "непозната промяна:"
3780 msgid "new commits, "
3781 msgstr "нови подавания, "
3784 msgid "modified content, "
3785 msgstr "променено съдържание, "
3788 msgid "untracked content, "
3789 msgstr "неследено съдържание, "
3792 msgid "Submodules changed but not updated:"
3793 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
3796 msgid "Submodule changes to be committed:"
3797 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
3801 "Do not touch the line above.\n"
3802 "Everything below will be removed."
3804 "Не променяйте горния ред.\n"
3805 "Всичко отдолу ще бъде изтрито."
3808 msgid "You have unmerged paths."
3809 msgstr "Някои пътища не са слети."
3812 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
3813 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
3816 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
3817 msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
3820 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
3821 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
3824 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
3825 msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
3828 msgid "You are in the middle of an am session."
3829 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
3832 msgid "The current patch is empty."
3833 msgstr "Текущата кръпка е празна."
3836 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
3837 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
3840 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
3841 msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
3844 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
3846 " (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
3849 msgid "No commands done."
3850 msgstr "Не са изпълнени команди."
3854 msgid "Last command done (%d command done):"
3855 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
3856 msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
3857 msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
3861 msgid " (see more in file %s)"
3862 msgstr " повече информация има във файла „%s“)"
3865 msgid "No commands remaining."
3866 msgstr "Не остават повече команди."
3870 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
3871 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
3872 msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
3873 msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
3876 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
3878 " (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
3882 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
3883 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
3886 msgid "You are currently rebasing."
3887 msgstr "В момента пребазирате."
3890 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
3891 msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
3894 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
3895 msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
3898 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
3900 " (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
3903 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
3904 msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
3909 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3910 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
3913 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
3914 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
3917 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
3919 " (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
3924 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3926 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
3929 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
3930 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
3933 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
3935 " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
3939 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
3941 " (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
3945 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
3946 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
3949 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
3950 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
3953 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
3955 " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
3958 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
3960 " (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
3965 msgid "You are currently reverting commit %s."
3966 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
3969 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
3970 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
3973 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
3974 msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
3977 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
3979 " (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
3984 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
3985 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
3988 msgid "You are currently bisecting."
3989 msgstr "В момента търсите двоично."
3992 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
3994 " (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
4002 msgid "interactive rebase in progress; onto "
4003 msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4006 msgid "rebase in progress; onto "
4007 msgstr "извършвате пребазиране върху "
4010 msgid "HEAD detached at "
4011 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4014 msgid "HEAD detached from "
4015 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4018 msgid "Not currently on any branch."
4019 msgstr "Извън всички клони."
4022 msgid "Initial commit"
4023 msgstr "Първоначално подаване"
4026 msgid "Untracked files"
4027 msgstr "Неследени файлове"
4030 msgid "Ignored files"
4031 msgstr "Игнорирани файлове"
4036 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4037 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4038 "new files yourself (see 'git help status')."
4040 "Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4041 "Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4042 "изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4043 "За повече подробности погледнете „git status help“."
4047 msgid "Untracked files not listed%s"
4048 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4051 msgid " (use -u option to show untracked files)"
4052 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4056 msgstr "Няма промени"
4060 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4062 "към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4063 "„git commit -a“)\n"
4067 msgid "no changes added to commit\n"
4068 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4073 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4076 "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4077 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4081 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4082 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4086 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4088 "липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4089 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4091 #: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619
4093 msgid "nothing to commit\n"
4094 msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4098 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4100 "липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4101 "неследените файлове)\n"
4105 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4106 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4109 msgid "Initial commit on "
4110 msgstr "Първоначално подаване на клон"
4113 msgid "HEAD (no branch)"
4114 msgstr "HEAD (извън клон)"
4120 #: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771
4124 #: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769
4128 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4131 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4132 msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4135 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4136 msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4140 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4141 msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4143 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
4145 msgid "failed to unlink '%s'"
4146 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4149 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4150 msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4154 msgid "unexpected diff status %c"
4155 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4157 #: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
4158 msgid "updating files failed"
4159 msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4163 msgid "remove '%s'\n"
4164 msgstr "изтриване на „%s“\n"
4166 #: builtin/add.c:149
4167 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4168 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4170 #: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840
4171 msgid "Could not read the index"
4172 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4174 #: builtin/add.c:220
4176 msgid "Could not open '%s' for writing."
4177 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4179 #: builtin/add.c:224
4180 msgid "Could not write patch"
4181 msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4183 #: builtin/add.c:227
4184 msgid "editing patch failed"
4185 msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4187 #: builtin/add.c:230
4189 msgid "Could not stat '%s'"
4190 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4192 #: builtin/add.c:232
4193 msgid "Empty patch. Aborted."
4194 msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4196 #: builtin/add.c:237
4198 msgid "Could not apply '%s'"
4199 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4201 #: builtin/add.c:247
4202 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4204 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4206 #: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111
4207 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521
4208 #: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
4210 msgstr "пробно изпълнение"
4212 #: builtin/add.c:269
4213 msgid "interactive picking"
4214 msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4216 #: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
4217 msgid "select hunks interactively"
4218 msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4220 #: builtin/add.c:271
4221 msgid "edit current diff and apply"
4222 msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4224 #: builtin/add.c:272
4225 msgid "allow adding otherwise ignored files"
4226 msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4228 #: builtin/add.c:273
4229 msgid "update tracked files"
4230 msgstr "обновяване на следените файлове"
4232 #: builtin/add.c:274
4233 msgid "record only the fact that the path will be added later"
4234 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
4236 #: builtin/add.c:275
4237 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4238 msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
4240 #: builtin/add.c:278
4241 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4243 "игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
4246 #: builtin/add.c:280
4247 msgid "don't add, only refresh the index"
4248 msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
4250 #: builtin/add.c:281
4251 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4253 "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
4255 #: builtin/add.c:282
4256 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4258 "проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
4261 #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
4265 #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
4266 msgid "override the executable bit of the listed files"
4267 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
4269 #: builtin/add.c:305
4271 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4272 msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
4274 #: builtin/add.c:312
4275 msgid "adding files failed"
4276 msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
4278 #: builtin/add.c:348
4279 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4280 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
4282 #: builtin/add.c:355
4283 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4284 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
4286 #: builtin/add.c:359
4288 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4289 msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
4291 #: builtin/add.c:374
4293 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4294 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
4296 #: builtin/add.c:375
4298 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4299 msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
4301 #: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
4302 #: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
4303 #: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
4304 #: builtin/submodule--helper.c:244
4305 msgid "index file corrupt"
4306 msgstr "файлът с индекса е повреден"
4309 msgid "could not parse author script"
4310 msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
4314 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4315 msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
4319 msgid "Malformed input line: '%s'."
4320 msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
4324 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4325 msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
4328 msgid "fseek failed"
4329 msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
4333 msgid "could not parse patch '%s'"
4334 msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
4337 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4339 "Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
4342 msgid "invalid timestamp"
4343 msgstr "неправилна стойност за време"
4345 #: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
4346 msgid "invalid Date line"
4347 msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
4350 msgid "invalid timezone offset"
4351 msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
4354 msgid "Patch format detection failed."
4355 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
4357 #: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
4359 msgid "failed to create directory '%s'"
4360 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4363 msgid "Failed to split patches."
4364 msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
4366 #: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
4367 msgid "unable to write index file"
4368 msgstr "индексът не може да бъде записан"
4370 #: builtin/am.c:1176
4372 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4373 msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
4375 #: builtin/am.c:1177
4377 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4378 msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
4380 #: builtin/am.c:1178
4382 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4383 msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
4385 #: builtin/am.c:1316
4386 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4387 msgstr "Празна кръпка. Дали не е разделена погрешно?"
4389 #: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
4391 msgid "invalid ident line: %s"
4392 msgstr "грешна идентичност: %s"
4394 #: builtin/am.c:1417
4396 msgid "unable to parse commit %s"
4397 msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
4399 #: builtin/am.c:1610
4400 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4402 "В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
4405 #: builtin/am.c:1612
4406 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4407 msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
4409 #: builtin/am.c:1631
4411 "Did you hand edit your patch?\n"
4412 "It does not apply to blobs recorded in its index."
4414 "Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
4415 "Да не би да сте я редактирали на ръка?"
4417 #: builtin/am.c:1637
4418 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4419 msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
4421 #: builtin/am.c:1662
4422 msgid "Failed to merge in the changes."
4423 msgstr "Неуспешно сливане на промените."
4425 #: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628
4426 msgid "git write-tree failed to write a tree"
4427 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
4429 #: builtin/am.c:1693
4430 msgid "applying to an empty history"
4431 msgstr "прилагане върху празна история"
4433 #: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798
4434 #: builtin/merge.c:823
4435 msgid "failed to write commit object"
4436 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
4438 #: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
4440 msgid "cannot resume: %s does not exist."
4441 msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
4443 #: builtin/am.c:1759
4444 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4446 "За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
4447 "изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
4449 #: builtin/am.c:1764
4450 msgid "Commit Body is:"
4451 msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
4453 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4454 #. in your translation. The program will only accept English
4455 #. input at this point.
4457 #: builtin/am.c:1774
4458 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
4460 "Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
4463 #: builtin/am.c:1824
4465 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
4467 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
4469 #: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
4471 msgid "Applying: %.*s"
4472 msgstr "Прилагане: %.*s"
4474 #: builtin/am.c:1877
4475 msgid "No changes -- Patch already applied."
4476 msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
4478 #: builtin/am.c:1885
4480 msgid "Patch failed at %s %.*s"
4481 msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
4483 #: builtin/am.c:1891
4485 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
4486 msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
4488 #: builtin/am.c:1936
4490 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4491 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4492 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4494 "Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
4495 "Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
4496 "кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
4498 #: builtin/am.c:1943
4500 "You still have unmerged paths in your index.\n"
4501 "Did you forget to use 'git add'?"
4503 "Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
4504 "Възможно е да не сте изпълнили „git add“."
4506 #: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
4507 #: builtin/reset.c:316
4509 msgid "Could not parse object '%s'."
4510 msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
4512 #: builtin/am.c:2103
4513 msgid "failed to clean index"
4514 msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
4516 #: builtin/am.c:2137
4518 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4519 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
4521 "Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
4523 "на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да "
4527 #: builtin/am.c:2200
4529 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
4530 msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
4532 #: builtin/am.c:2233
4533 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4534 msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
4536 #: builtin/am.c:2234
4537 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
4538 msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
4540 #: builtin/am.c:2240
4541 msgid "run interactively"
4542 msgstr "интерактивна работа"
4544 #: builtin/am.c:2242
4545 msgid "historical option -- no-op"
4546 msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
4548 #: builtin/am.c:2244
4549 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
4550 msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
4552 #: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
4553 #: builtin/repack.c:172
4555 msgstr "без извеждане на информация"
4557 #: builtin/am.c:2247
4558 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
4559 msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
4561 #: builtin/am.c:2250
4562 msgid "recode into utf8 (default)"
4563 msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
4565 #: builtin/am.c:2252
4566 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
4567 msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
4569 #: builtin/am.c:2254
4570 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
4571 msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
4573 #: builtin/am.c:2256
4574 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
4575 msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
4577 #: builtin/am.c:2258
4578 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
4580 "подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
4582 #: builtin/am.c:2261
4583 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4585 "без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
4588 #: builtin/am.c:2264
4589 msgid "strip everything before a scissors line"
4590 msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
4592 #: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
4593 #: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
4594 #: builtin/am.c:2293
4595 msgid "pass it through git-apply"
4596 msgstr "прекарване през „git-apply“"
4598 #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
4599 #: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194
4600 #: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:644
4601 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
4602 #: parse-options.h:134 parse-options.h:245
4606 #: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
4607 #: builtin/tag.c:372
4611 #: builtin/am.c:2290
4612 msgid "format the patch(es) are in"
4613 msgstr "формат на кръпките"
4615 #: builtin/am.c:2296
4616 msgid "override error message when patch failure occurs"
4617 msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
4619 #: builtin/am.c:2298
4620 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
4621 msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
4623 #: builtin/am.c:2301
4624 msgid "synonyms for --continue"
4625 msgstr "синоними на „--continue“"
4627 #: builtin/am.c:2304
4628 msgid "skip the current patch"
4629 msgstr "прескачане на текущата кръпка"
4631 #: builtin/am.c:2307
4632 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
4634 "възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
4635 "прилагането на кръпката."
4637 #: builtin/am.c:2311
4638 msgid "lie about committer date"
4639 msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
4641 #: builtin/am.c:2313
4642 msgid "use current timestamp for author date"
4643 msgstr "използване на текущото време като това за автор"
4645 #: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229
4646 #: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
4648 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
4650 #: builtin/am.c:2316
4651 msgid "GPG-sign commits"
4652 msgstr "подписване на подаванията с GPG"
4654 #: builtin/am.c:2319
4655 msgid "(internal use for git-rebase)"
4656 msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
4658 #: builtin/am.c:2334
4660 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
4661 "it will be removed. Please do not use it anymore."
4663 "Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
4664 "ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
4666 #: builtin/am.c:2341
4667 msgid "failed to read the index"
4668 msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
4670 #: builtin/am.c:2356
4672 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
4674 "предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
4677 #: builtin/am.c:2380
4680 "Stray %s directory found.\n"
4681 "Use \"git am --abort\" to remove it."
4683 "Открита е излишна директория „%s“.\n"
4684 "Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
4686 #: builtin/am.c:2386
4687 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4688 msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
4690 #: builtin/apply.c:8
4691 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
4692 msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
4694 #: builtin/archive.c:17
4696 msgid "could not create archive file '%s'"
4697 msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
4699 #: builtin/archive.c:20
4700 msgid "could not redirect output"
4701 msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
4703 #: builtin/archive.c:37
4704 msgid "git archive: Remote with no URL"
4705 msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
4707 #: builtin/archive.c:58
4708 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
4709 msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
4711 #: builtin/archive.c:61
4713 msgid "git archive: NACK %s"
4714 msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
4716 #: builtin/archive.c:63
4718 msgid "remote error: %s"
4719 msgstr "отдалечена грешка: %s"
4721 #: builtin/archive.c:64
4722 msgid "git archive: protocol error"
4723 msgstr "git archive: протоколна грешка"
4725 #: builtin/archive.c:68
4726 msgid "git archive: expected a flush"
4727 msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
4729 #: builtin/bisect--helper.c:7
4730 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4731 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4733 #: builtin/bisect--helper.c:17
4734 msgid "perform 'git bisect next'"
4735 msgstr "извършване на „git bisect next“"
4737 #: builtin/bisect--helper.c:19
4738 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
4740 "обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
4742 #: builtin/blame.c:33
4743 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
4744 msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
4746 #: builtin/blame.c:38
4747 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
4748 msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
4750 #: builtin/blame.c:1781
4751 msgid "Blaming lines"
4752 msgstr "Анотирани редове"
4754 #: builtin/blame.c:2577
4755 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
4756 msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
4758 #: builtin/blame.c:2578
4759 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
4761 "Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
4764 #: builtin/blame.c:2579
4765 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
4767 "Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
4770 #: builtin/blame.c:2580
4771 msgid "Show work cost statistics"
4772 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
4774 #: builtin/blame.c:2581
4775 msgid "Force progress reporting"
4776 msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
4778 #: builtin/blame.c:2582
4779 msgid "Show output score for blame entries"
4780 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
4782 #: builtin/blame.c:2583
4783 msgid "Show original filename (Default: auto)"
4785 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
4787 #: builtin/blame.c:2584
4788 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
4790 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
4792 #: builtin/blame.c:2585
4793 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
4794 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
4796 #: builtin/blame.c:2586
4797 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
4799 "Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
4802 #: builtin/blame.c:2587
4803 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
4805 "Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
4808 #: builtin/blame.c:2588
4809 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
4810 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
4812 #: builtin/blame.c:2589
4813 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
4814 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
4816 #: builtin/blame.c:2590
4817 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
4818 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
4820 #: builtin/blame.c:2591
4821 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
4823 "Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
4826 #: builtin/blame.c:2592
4827 msgid "Ignore whitespace differences"
4828 msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
4830 #: builtin/blame.c:2599
4831 msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
4832 msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика според отстъпа"
4834 #: builtin/blame.c:2600
4835 msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
4837 "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика според празните "
4840 #: builtin/blame.c:2602
4841 msgid "Spend extra cycles to find better match"
4842 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
4844 #: builtin/blame.c:2603
4845 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
4846 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
4848 #: builtin/blame.c:2604
4849 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
4850 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
4852 #: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606
4854 msgstr "напасване на редовете"
4856 #: builtin/blame.c:2605
4857 msgid "Find line copies within and across files"
4859 "Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
4862 #: builtin/blame.c:2606
4863 msgid "Find line movements within and across files"
4865 "Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
4868 #: builtin/blame.c:2607
4872 #: builtin/blame.c:2607
4873 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
4875 "Информация само за редовете в диапазона от n до m включително. Броенето "
4878 #: builtin/blame.c:2654
4879 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
4881 "опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
4882 "от потребителско ниво"
4884 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
4885 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
4886 #. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
4887 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
4888 #. relative timestamps, but your language may need more or
4889 #. fewer display columns.
4890 #: builtin/blame.c:2700
4891 msgid "4 years, 11 months ago"
4892 msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
4894 #: builtin/blame.c:2780
4895 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
4896 msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
4898 #: builtin/blame.c:2800
4899 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
4900 msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
4902 #: builtin/blame.c:2805
4903 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4905 "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
4906 "указването на крайно подаване"
4908 #: builtin/blame.c:2832
4910 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
4912 "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
4913 "указването на диапазон по веригата на първите наследници"
4915 #: builtin/blame.c:2843
4917 msgid "no such path %s in %s"
4918 msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
4920 #: builtin/blame.c:2854
4922 msgid "cannot read blob %s for path %s"
4923 msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
4925 #: builtin/blame.c:2873
4927 msgid "file %s has only %lu line"
4928 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
4929 msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
4930 msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
4932 #: builtin/branch.c:26
4933 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
4934 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
4936 #: builtin/branch.c:27
4937 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
4938 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
4940 #: builtin/branch.c:28
4941 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
4942 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
4944 #: builtin/branch.c:29
4945 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
4946 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
4948 #: builtin/branch.c:30
4949 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
4950 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
4952 #: builtin/branch.c:143
4955 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
4956 " '%s', but not yet merged to HEAD."
4958 "изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
4959 " но още не е слят към върха „HEAD“."
4961 #: builtin/branch.c:147
4964 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
4965 " '%s', even though it is merged to HEAD."
4967 "отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
4968 " „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
4970 #: builtin/branch.c:161
4972 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
4973 msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
4975 #: builtin/branch.c:165
4978 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
4979 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
4981 "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
4982 "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
4984 #: builtin/branch.c:178
4985 msgid "Update of config-file failed"
4986 msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
4988 #: builtin/branch.c:206
4989 msgid "cannot use -a with -d"
4990 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
4992 #: builtin/branch.c:212
4993 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
4994 msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
4996 #: builtin/branch.c:226
4998 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
4999 msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5001 #: builtin/branch.c:241
5003 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5004 msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5006 #: builtin/branch.c:242
5008 msgid "branch '%s' not found."
5009 msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5011 #: builtin/branch.c:257
5013 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5014 msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5016 #: builtin/branch.c:258
5018 msgid "Error deleting branch '%s'"
5019 msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5021 #: builtin/branch.c:265
5023 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5024 msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5026 #: builtin/branch.c:266
5028 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5029 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5031 #: builtin/branch.c:312
5034 msgstr "[%s: изтрит]"
5036 #: builtin/branch.c:317
5041 #: builtin/branch.c:322
5043 msgid "[%s: behind %d]"
5044 msgstr "[%s: назад с %d]"
5046 #: builtin/branch.c:324
5049 msgstr "[назад с %d]"
5051 #: builtin/branch.c:328
5053 msgid "[%s: ahead %d]"
5054 msgstr "[%s: напред с %d]"
5056 #: builtin/branch.c:330
5059 msgstr "[напред с %d]"
5061 #: builtin/branch.c:333
5063 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
5064 msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
5066 #: builtin/branch.c:336
5068 msgid "[ahead %d, behind %d]"
5069 msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
5071 #: builtin/branch.c:349
5072 msgid " **** invalid ref ****"
5073 msgstr " ●●● неправилен указател ●●●"
5075 #: builtin/branch.c:375
5077 msgid "(no branch, rebasing %s)"
5078 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
5080 #: builtin/branch.c:378
5082 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
5083 msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
5085 #. TRANSLATORS: make sure this matches
5086 #. "HEAD detached at " in wt-status.c
5087 #: builtin/branch.c:384
5089 msgid "(HEAD detached at %s)"
5090 msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
5092 #. TRANSLATORS: make sure this matches
5093 #. "HEAD detached from " in wt-status.c
5094 #: builtin/branch.c:389
5096 msgid "(HEAD detached from %s)"
5097 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
5099 #: builtin/branch.c:393
5101 msgstr "(извън клон)"
5103 #: builtin/branch.c:544
5105 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5106 msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5108 #: builtin/branch.c:548
5110 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5111 msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5113 #: builtin/branch.c:563
5114 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5116 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5118 #: builtin/branch.c:573
5120 msgid "Invalid branch name: '%s'"
5121 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5123 #: builtin/branch.c:590
5124 msgid "Branch rename failed"
5125 msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5127 #: builtin/branch.c:594
5129 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5130 msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
5132 #: builtin/branch.c:597
5134 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5135 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5137 #: builtin/branch.c:604
5138 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5139 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5141 #: builtin/branch.c:620
5144 "Please edit the description for the branch\n"
5146 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5148 "Въведете описание на клона.\n"
5150 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5152 #: builtin/branch.c:651
5153 msgid "Generic options"
5154 msgstr "Общи настройки"
5156 #: builtin/branch.c:653
5157 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5159 "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5162 #: builtin/branch.c:654
5163 msgid "suppress informational messages"
5164 msgstr "без информационни съобщения"
5166 #: builtin/branch.c:655
5167 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5168 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5170 #: builtin/branch.c:657
5171 msgid "change upstream info"
5172 msgstr "смяна на следения клон"
5174 #: builtin/branch.c:659
5176 msgstr "клон-източник"
5178 #: builtin/branch.c:659
5179 msgid "change the upstream info"
5180 msgstr "смяна на клона-източник"
5182 #: builtin/branch.c:660
5183 msgid "Unset the upstream info"
5184 msgstr "без клон-източник"
5186 #: builtin/branch.c:661
5187 msgid "use colored output"
5188 msgstr "цветен изход"
5190 #: builtin/branch.c:662
5191 msgid "act on remote-tracking branches"
5192 msgstr "действие върху следящите клони"
5194 #: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
5195 msgid "print only branches that contain the commit"
5196 msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5198 #: builtin/branch.c:668
5199 msgid "Specific git-branch actions:"
5200 msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5202 #: builtin/branch.c:669
5203 msgid "list both remote-tracking and local branches"
5204 msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5206 #: builtin/branch.c:671
5207 msgid "delete fully merged branch"
5208 msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5210 #: builtin/branch.c:672
5211 msgid "delete branch (even if not merged)"
5212 msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5214 #: builtin/branch.c:673
5215 msgid "move/rename a branch and its reflog"
5217 "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5219 #: builtin/branch.c:674
5220 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5221 msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5223 #: builtin/branch.c:675
5224 msgid "list branch names"
5225 msgstr "извеждане на имената на клоните"
5227 #: builtin/branch.c:676
5228 msgid "create the branch's reflog"
5229 msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
5231 #: builtin/branch.c:678
5232 msgid "edit the description for the branch"
5233 msgstr "редактиране на описанието на клона"
5235 #: builtin/branch.c:679
5236 msgid "force creation, move/rename, deletion"
5237 msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
5239 #: builtin/branch.c:680
5240 msgid "print only branches that are merged"
5241 msgstr "извеждане само на слетите клони"
5243 #: builtin/branch.c:681
5244 msgid "print only branches that are not merged"
5245 msgstr "извеждане само на неслетите клони"
5247 #: builtin/branch.c:682
5248 msgid "list branches in columns"
5249 msgstr "извеждане по колони"
5251 #: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
5255 #: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
5256 msgid "field name to sort on"
5257 msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5259 #: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5260 #: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
5261 #: builtin/tag.c:369
5265 #: builtin/branch.c:687
5266 msgid "print only branches of the object"
5267 msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
5269 #: builtin/branch.c:705
5270 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5271 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
5273 #: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706
5274 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5275 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
5277 #: builtin/branch.c:729
5278 msgid "--column and --verbose are incompatible"
5279 msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
5281 #: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
5282 msgid "branch name required"
5283 msgstr "Необходимо е име на клон"
5285 #: builtin/branch.c:758
5286 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5287 msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
5289 #: builtin/branch.c:763
5290 msgid "cannot edit description of more than one branch"
5291 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
5293 #: builtin/branch.c:770
5295 msgid "No commit on branch '%s' yet."
5296 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
5298 #: builtin/branch.c:773
5300 msgid "No branch named '%s'."
5301 msgstr "Липсва клон на име „%s“."
5303 #: builtin/branch.c:788
5304 msgid "too many branches for a rename operation"
5305 msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
5307 #: builtin/branch.c:793
5308 msgid "too many branches to set new upstream"
5309 msgstr "Зададени са прекалено много клони за следене"
5311 #: builtin/branch.c:797
5314 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5316 "Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
5319 #: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
5321 msgid "no such branch '%s'"
5322 msgstr "Няма клон на име „%s“."
5324 #: builtin/branch.c:804
5326 msgid "branch '%s' does not exist"
5327 msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
5329 #: builtin/branch.c:816
5330 msgid "too many branches to unset upstream"
5331 msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
5333 #: builtin/branch.c:820
5334 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
5336 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
5338 #: builtin/branch.c:826
5340 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5341 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5343 #: builtin/branch.c:840
5344 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5345 msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
5347 #: builtin/branch.c:846
5348 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
5349 msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
5351 #: builtin/branch.c:849
5354 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5355 "track or --set-upstream-to\n"
5357 "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
5358 "Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
5360 #: builtin/branch.c:866
5364 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5368 "За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
5371 #: builtin/bundle.c:51
5373 msgid "%s is okay\n"
5374 msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
5376 #: builtin/bundle.c:64
5377 msgid "Need a repository to create a bundle."
5378 msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
5380 #: builtin/bundle.c:68
5381 msgid "Need a repository to unbundle."
5382 msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
5384 #: builtin/cat-file.c:513
5386 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5387 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5389 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5390 "p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
5392 #: builtin/cat-file.c:514
5394 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5397 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5400 #: builtin/cat-file.c:551
5401 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5403 "ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
5406 #: builtin/cat-file.c:552
5407 msgid "show object type"
5408 msgstr "извеждане на вида на обект"
5410 #: builtin/cat-file.c:553
5411 msgid "show object size"
5412 msgstr "извеждане на размера на обект"
5414 #: builtin/cat-file.c:555
5415 msgid "exit with zero when there's no error"
5416 msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
5418 #: builtin/cat-file.c:556
5419 msgid "pretty-print object's content"
5420 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
5422 #: builtin/cat-file.c:558
5423 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5425 "да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
5426 "на съдържанието на обекта BLOB"
5428 #: builtin/cat-file.c:560
5429 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5431 "да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
5433 #: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923
5437 #: builtin/cat-file.c:562
5438 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5439 msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
5441 #: builtin/cat-file.c:564
5442 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5443 msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
5445 #: builtin/cat-file.c:565
5446 msgid "buffer --batch output"
5447 msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
5449 #: builtin/cat-file.c:567
5450 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5452 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
5454 #: builtin/cat-file.c:570
5455 msgid "show info about objects fed from the standard input"
5456 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
5458 #: builtin/cat-file.c:573
5459 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
5461 "следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
5464 #: builtin/cat-file.c:575
5465 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5466 msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
5468 #: builtin/check-attr.c:11
5469 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5470 msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
5472 #: builtin/check-attr.c:12
5473 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5474 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
5476 #: builtin/check-attr.c:19
5477 msgid "report all attributes set on file"
5478 msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
5480 #: builtin/check-attr.c:20
5481 msgid "use .gitattributes only from the index"
5482 msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
5484 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
5485 msgid "read file names from stdin"
5486 msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
5488 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
5489 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
5490 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
5492 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
5493 msgid "suppress progress reporting"
5494 msgstr "без показване на напредъка"
5496 #: builtin/check-ignore.c:26
5497 msgid "show non-matching input paths"
5498 msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
5500 #: builtin/check-ignore.c:28
5501 msgid "ignore index when checking"
5502 msgstr "прескачане на индекса при проверката"
5504 #: builtin/check-ignore.c:154
5505 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
5506 msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
5508 #: builtin/check-ignore.c:157
5509 msgid "-z only makes sense with --stdin"
5510 msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
5512 #: builtin/check-ignore.c:159
5513 msgid "no path specified"
5514 msgstr "не е зададен път"
5516 #: builtin/check-ignore.c:163
5517 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
5518 msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
5520 #: builtin/check-ignore.c:165
5521 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
5522 msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
5524 #: builtin/check-ignore.c:168
5525 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
5526 msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
5528 #: builtin/check-mailmap.c:8
5529 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
5530 msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
5532 #: builtin/check-mailmap.c:13
5533 msgid "also read contacts from stdin"
5534 msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
5536 #: builtin/check-mailmap.c:24
5538 msgid "unable to parse contact: %s"
5539 msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
5541 #: builtin/check-mailmap.c:47
5542 msgid "no contacts specified"
5543 msgstr "не са указани контакти"
5545 #: builtin/checkout-index.c:127
5546 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
5547 msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
5549 #: builtin/checkout-index.c:144
5550 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
5551 msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
5553 #: builtin/checkout-index.c:160
5554 msgid "check out all files in the index"
5555 msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
5557 #: builtin/checkout-index.c:161
5558 msgid "force overwrite of existing files"
5559 msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
5561 #: builtin/checkout-index.c:163
5562 msgid "no warning for existing files and files not in index"
5563 msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
5565 #: builtin/checkout-index.c:165
5566 msgid "don't checkout new files"
5567 msgstr "без изтегляне на нови файлове"
5569 #: builtin/checkout-index.c:167
5570 msgid "update stat information in the index file"
5571 msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
5573 #: builtin/checkout-index.c:171
5574 msgid "read list of paths from the standard input"
5575 msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
5577 #: builtin/checkout-index.c:173
5578 msgid "write the content to temporary files"
5579 msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
5581 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
5582 #: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598
5583 #: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951
5584 #: builtin/worktree.c:469
5588 #: builtin/checkout-index.c:175
5589 msgid "when creating files, prepend <string>"
5590 msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
5592 #: builtin/checkout-index.c:177
5593 msgid "copy out the files from named stage"
5594 msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
5596 #: builtin/checkout.c:25
5597 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
5598 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
5600 #: builtin/checkout.c:26
5601 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
5602 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
5604 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
5606 msgid "path '%s' does not have our version"
5607 msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
5609 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
5611 msgid "path '%s' does not have their version"
5612 msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
5614 #: builtin/checkout.c:152
5616 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
5617 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
5619 #: builtin/checkout.c:196
5621 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
5622 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
5624 #: builtin/checkout.c:213
5626 msgid "path '%s': cannot merge"
5627 msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
5629 #: builtin/checkout.c:230
5631 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
5632 msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
5634 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
5635 #: builtin/checkout.c:259
5637 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
5638 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
5640 #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
5642 msgid "'%s' cannot be used with %s"
5643 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
5645 #: builtin/checkout.c:268
5647 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
5649 "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
5651 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
5653 msgid "path '%s' is unmerged"
5654 msgstr "пътят „%s“ не е слят"
5656 #: builtin/checkout.c:494
5657 msgid "you need to resolve your current index first"
5658 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
5660 #: builtin/checkout.c:624
5662 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
5663 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
5665 #: builtin/checkout.c:663
5666 msgid "HEAD is now at"
5667 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
5669 #: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660
5670 msgid "unable to update HEAD"
5671 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
5673 #: builtin/checkout.c:671
5675 msgid "Reset branch '%s'\n"
5676 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
5678 #: builtin/checkout.c:674
5680 msgid "Already on '%s'\n"
5681 msgstr "Вече сте на „%s“\n"
5683 #: builtin/checkout.c:678
5685 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
5686 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
5688 #: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
5690 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
5691 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
5693 #: builtin/checkout.c:682
5695 msgid "Switched to branch '%s'\n"
5696 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
5698 #: builtin/checkout.c:733
5700 msgid " ... and %d more.\n"
5701 msgstr "… и още %d.\n"
5703 #: builtin/checkout.c:739
5706 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
5707 "any of your branches:\n"
5711 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
5712 "any of your branches:\n"
5716 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
5720 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
5725 #: builtin/checkout.c:758
5728 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
5731 " git branch <new-branch-name> %s\n"
5734 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
5737 " git branch <new-branch-name> %s\n"
5740 "Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
5741 "сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
5743 " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
5746 "Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
5747 "сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
5749 " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
5752 #: builtin/checkout.c:794
5753 msgid "internal error in revision walk"
5754 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
5756 #: builtin/checkout.c:798
5757 msgid "Previous HEAD position was"
5758 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
5760 #: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
5761 msgid "You are on a branch yet to be born"
5762 msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
5764 #: builtin/checkout.c:970
5766 msgid "only one reference expected, %d given."
5767 msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
5769 #: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
5771 msgid "invalid reference: %s"
5772 msgstr "неправилен указател: %s"
5774 #: builtin/checkout.c:1039
5776 msgid "reference is not a tree: %s"
5777 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
5779 #: builtin/checkout.c:1078
5780 msgid "paths cannot be used with switching branches"
5781 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
5783 #: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
5785 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
5786 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
5788 #: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
5789 #: builtin/checkout.c:1100
5791 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
5792 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
5794 #: builtin/checkout.c:1105
5796 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
5798 "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ "
5801 #: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93
5802 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
5803 #: builtin/worktree.c:326
5807 #: builtin/checkout.c:1139
5808 msgid "create and checkout a new branch"
5809 msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
5811 #: builtin/checkout.c:1141
5812 msgid "create/reset and checkout a branch"
5813 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
5815 #: builtin/checkout.c:1142
5816 msgid "create reflog for new branch"
5817 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
5819 #: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
5820 msgid "detach HEAD at named commit"
5821 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
5823 #: builtin/checkout.c:1144
5824 msgid "set upstream info for new branch"
5825 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
5827 #: builtin/checkout.c:1146
5831 #: builtin/checkout.c:1146
5832 msgid "new unparented branch"
5833 msgstr "нов клон без родител"
5835 #: builtin/checkout.c:1147
5836 msgid "checkout our version for unmerged files"
5837 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
5839 #: builtin/checkout.c:1149
5840 msgid "checkout their version for unmerged files"
5841 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
5843 #: builtin/checkout.c:1151
5844 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
5845 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
5847 #: builtin/checkout.c:1152
5848 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
5849 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
5851 #: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
5852 msgid "update ignored files (default)"
5853 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
5855 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
5859 #: builtin/checkout.c:1155
5860 msgid "conflict style (merge or diff3)"
5861 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
5863 #: builtin/checkout.c:1158
5864 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
5865 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
5867 #: builtin/checkout.c:1160
5868 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
5870 "опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
5871 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
5873 #: builtin/checkout.c:1162
5874 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
5875 msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
5877 #: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
5878 #: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536
5879 #: builtin/send-pack.c:168
5880 msgid "force progress reporting"
5881 msgstr "извеждане на напредъка"
5883 #: builtin/checkout.c:1194
5884 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
5885 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
5887 #: builtin/checkout.c:1211
5888 msgid "--track needs a branch name"
5889 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
5891 #: builtin/checkout.c:1216
5892 msgid "Missing branch name; try -b"
5893 msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
5895 #: builtin/checkout.c:1252
5896 msgid "invalid path specification"
5897 msgstr "указан е неправилен път"
5899 #: builtin/checkout.c:1259
5902 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
5903 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
5905 "Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
5906 "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
5908 #: builtin/checkout.c:1264
5910 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
5911 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
5913 #: builtin/checkout.c:1268
5915 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
5916 "checking out of the index."
5918 "git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
5919 "са несъвместими с изтегляне от индекса."
5921 #: builtin/clean.c:25
5923 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
5924 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
5926 #: builtin/clean.c:29
5928 msgid "Removing %s\n"
5929 msgstr "Изтриване на „%s“\n"
5931 #: builtin/clean.c:30
5933 msgid "Would remove %s\n"
5934 msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
5936 #: builtin/clean.c:31
5938 msgid "Skipping repository %s\n"
5939 msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
5941 #: builtin/clean.c:32
5943 msgid "Would skip repository %s\n"
5944 msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
5946 #: builtin/clean.c:33
5948 msgid "failed to remove %s"
5949 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
5951 #: builtin/clean.c:291
5954 "1 - select a numbered item\n"
5955 "foo - select item based on unique prefix\n"
5956 " - (empty) select nothing"
5959 "1 — избор на обект според реда\n"
5960 "ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
5961 " — (празно) нищо да не се избира"
5963 #: builtin/clean.c:295
5966 "1 - select a single item\n"
5967 "3-5 - select a range of items\n"
5968 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
5969 "foo - select item based on unique prefix\n"
5970 "-... - unselect specified items\n"
5971 "* - choose all items\n"
5972 " - (empty) finish selecting"
5975 "1 — избор на един обект\n"
5976 "3-5 — диапазон за избор на обекти\n"
5977 "2-3,6-9 — множество диапазон за избор на обекти\n"
5978 "ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
5979 "-… — отмяна на избора на обекти\n"
5980 "* — избиране на всички обекти\n"
5981 " — (празно) завършване на избирането"
5983 #: builtin/clean.c:511
5986 msgstr "Неправилен избор (%s). Изберете отново."
5988 #: builtin/clean.c:653
5990 msgid "Input ignore patterns>> "
5991 msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
5993 #: builtin/clean.c:690
5995 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
5996 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
5998 #: builtin/clean.c:711
5999 msgid "Select items to delete"
6000 msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6002 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6003 #: builtin/clean.c:752
6005 msgid "Remove %s [y/N]? "
6006 msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ"
6009 #: builtin/clean.c:777
6013 #: builtin/clean.c:785
6015 "clean - start cleaning\n"
6016 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
6017 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
6018 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6019 "quit - stop cleaning\n"
6020 "help - this screen\n"
6021 "? - help for prompt selection"
6023 "clean — начало на изчистването\n"
6024 "filter by pattern — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6025 "select by numbers — номера на обекти, които да се трият\n"
6026 "ask each — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6027 "quit — край на изчистването\n"
6028 "help — този край\n"
6029 "? — подсказка за шаблоните"
6031 #: builtin/clean.c:812
6032 msgid "*** Commands ***"
6033 msgstr "●●● Команди ●●●"
6035 #: builtin/clean.c:813
6037 msgstr "Избор на следващо действие"
6039 #: builtin/clean.c:821
6040 msgid "Would remove the following item:"
6041 msgid_plural "Would remove the following items:"
6042 msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6043 msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6045 #: builtin/clean.c:838
6046 msgid "No more files to clean, exiting."
6047 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
6049 #: builtin/clean.c:869
6050 msgid "do not print names of files removed"
6051 msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6053 #: builtin/clean.c:871
6055 msgstr "принудително изтриване"
6057 #: builtin/clean.c:872
6058 msgid "interactive cleaning"
6059 msgstr "интерактивно изтриване"
6061 #: builtin/clean.c:874
6062 msgid "remove whole directories"
6063 msgstr "изтриване на цели директории"
6065 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725
6066 #: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182
6070 #: builtin/clean.c:876
6071 msgid "add <pattern> to ignore rules"
6072 msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6074 #: builtin/clean.c:877
6075 msgid "remove ignored files, too"
6076 msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6078 #: builtin/clean.c:879
6079 msgid "remove only ignored files"
6080 msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6082 #: builtin/clean.c:897
6083 msgid "-x and -X cannot be used together"
6084 msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6086 #: builtin/clean.c:901
6088 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6091 "Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6092 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
6094 #: builtin/clean.c:904
6096 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6099 "Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6100 "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
6103 #: builtin/clone.c:37
6104 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6105 msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6107 #: builtin/clone.c:65
6108 msgid "don't create a checkout"
6109 msgstr "без създаване на работно дърво"
6111 #: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
6112 msgid "create a bare repository"
6113 msgstr "създаване на голо хранилище"
6115 #: builtin/clone.c:70
6116 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6118 "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6120 #: builtin/clone.c:72
6121 msgid "to clone from a local repository"
6122 msgstr "клониране от локално хранилище"
6124 #: builtin/clone.c:74
6125 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6126 msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6128 #: builtin/clone.c:76
6129 msgid "setup as shared repository"
6130 msgstr "настройване за споделено хранилище"
6132 #: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
6133 msgid "initialize submodules in the clone"
6134 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6136 #: builtin/clone.c:82
6137 msgid "number of submodules cloned in parallel"
6138 msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6140 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
6141 msgid "template-directory"
6142 msgstr "директория с шаблони"
6144 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
6145 msgid "directory from which templates will be used"
6146 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6148 #: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602
6149 #: builtin/submodule--helper.c:954
6150 msgid "reference repository"
6151 msgstr "еталонно хранилище"
6153 #: builtin/clone.c:90
6154 msgid "use --reference only while cloning"
6155 msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6157 #: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
6161 #: builtin/clone.c:92
6162 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6163 msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6165 #: builtin/clone.c:94
6166 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6167 msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6169 #: builtin/clone.c:96
6170 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6171 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6173 #: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 builtin/pull.c:202
6177 #: builtin/clone.c:98
6178 msgid "create a shallow clone of that depth"
6179 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6181 #: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848
6182 #: parse-options.h:142
6186 #: builtin/clone.c:100
6187 msgid "create a shallow clone since a specific time"
6188 msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6190 #: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
6194 #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
6195 msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev"
6196 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6198 #: builtin/clone.c:104
6199 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6201 "клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6202 "зададения с „--branch“"
6204 #: builtin/clone.c:106
6205 msgid "any cloned submodules will be shallow"
6206 msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
6208 #: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
6210 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
6212 #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
6213 msgid "separate git dir from working tree"
6214 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
6216 #: builtin/clone.c:109
6218 msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
6220 #: builtin/clone.c:110
6221 msgid "set config inside the new repository"
6222 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
6224 #: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547
6225 msgid "use IPv4 addresses only"
6226 msgstr "само адреси IPv4"
6228 #: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549
6229 msgid "use IPv6 addresses only"
6230 msgstr "само адреси IPv6"
6232 #: builtin/clone.c:250
6234 "No directory name could be guessed.\n"
6235 "Please specify a directory on the command line"
6237 "Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
6238 "Задайте директорията изрично на командния ред"
6240 #: builtin/clone.c:303
6242 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6244 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
6246 #: builtin/clone.c:375
6248 msgid "failed to open '%s'"
6249 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6251 #: builtin/clone.c:383
6253 msgid "%s exists and is not a directory"
6254 msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
6256 #: builtin/clone.c:397
6258 msgid "failed to stat %s\n"
6259 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
6261 #: builtin/clone.c:419
6263 msgid "failed to create link '%s'"
6264 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
6266 #: builtin/clone.c:423
6268 msgid "failed to copy file to '%s'"
6269 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
6271 #: builtin/clone.c:448
6274 msgstr "действието завърши.\n"
6276 #: builtin/clone.c:460
6278 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6279 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6280 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6282 "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
6283 "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
6284 "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
6285 "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
6287 #: builtin/clone.c:537
6289 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6291 "Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
6292 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
6294 #: builtin/clone.c:632
6295 msgid "remote did not send all necessary objects"
6296 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
6298 # FIXME merge with next?
6299 #: builtin/clone.c:648
6301 msgid "unable to update %s"
6302 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
6304 #: builtin/clone.c:697
6305 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6307 "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
6308 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
6310 #: builtin/clone.c:728
6311 msgid "unable to checkout working tree"
6312 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
6314 #: builtin/clone.c:768
6315 msgid "unable to write parameters to config file"
6316 msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
6318 #: builtin/clone.c:831
6319 msgid "cannot repack to clean up"
6320 msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
6322 #: builtin/clone.c:833
6323 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6324 msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
6326 #: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
6327 msgid "Too many arguments."
6328 msgstr "Прекалено много аргументи."
6330 #: builtin/clone.c:870
6331 msgid "You must specify a repository to clone."
6332 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
6334 #: builtin/clone.c:883
6336 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6337 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
6339 #: builtin/clone.c:886
6340 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6341 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
6343 #: builtin/clone.c:899
6345 msgid "repository '%s' does not exist"
6346 msgstr "не съществува хранилище „%s“"
6348 #: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338
6350 msgid "depth %s is not a positive number"
6351 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
6353 #: builtin/clone.c:915
6355 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6356 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
6358 #: builtin/clone.c:925
6360 msgid "working tree '%s' already exists."
6361 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
6363 #: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657
6364 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
6366 msgid "could not create leading directories of '%s'"
6367 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
6369 #: builtin/clone.c:943
6371 msgid "could not create work tree dir '%s'"
6372 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
6374 #: builtin/clone.c:955
6376 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6377 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
6379 #: builtin/clone.c:957
6381 msgid "Cloning into '%s'...\n"
6382 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
6384 #: builtin/clone.c:963
6386 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6389 "Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
6392 #: builtin/clone.c:1019
6393 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6395 "При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата "
6398 #: builtin/clone.c:1021
6399 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6401 "При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте "
6402 "схемата „file://“."
6404 #: builtin/clone.c:1023
6405 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6407 "При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте "
6408 "схемата „file://“."
6410 #: builtin/clone.c:1026
6411 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6412 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
6414 #: builtin/clone.c:1031
6415 msgid "--local is ignored"
6416 msgstr "опцията „--local“ се прескача"
6418 #: builtin/clone.c:1035
6420 msgid "Don't know how to clone %s"
6421 msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
6423 #: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
6425 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6426 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
6428 #: builtin/clone.c:1101
6429 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6430 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
6432 #: builtin/column.c:9
6433 msgid "git column [<options>]"
6434 msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
6436 #: builtin/column.c:26
6437 msgid "lookup config vars"
6438 msgstr "извеждане на настройките"
6440 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6441 msgid "layout to use"
6442 msgstr "как да се подреди резултата"
6444 #: builtin/column.c:29
6445 msgid "Maximum width"
6446 msgstr "Максимална широчина"
6448 #: builtin/column.c:30
6449 msgid "Padding space on left border"
6450 msgstr "Поле в знаци отляво"
6452 #: builtin/column.c:31
6453 msgid "Padding space on right border"
6454 msgstr "Поле в знаци отдясно"
6456 #: builtin/column.c:32
6457 msgid "Padding space between columns"
6458 msgstr "Поле в знаци между колоните"
6460 #: builtin/column.c:51
6461 msgid "--command must be the first argument"
6462 msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
6464 #: builtin/commit.c:38
6465 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6466 msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
6468 #: builtin/commit.c:43
6469 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6470 msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
6472 #: builtin/commit.c:48
6474 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6475 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6476 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6477 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6478 "your configuration file:\n"
6480 " git config --global --edit\n"
6482 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6484 " git commit --amend --reset-author\n"
6486 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6487 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
6488 "това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
6490 "и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
6491 "конфигурационния файл:\n"
6493 " git config --global --edit\n"
6495 "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6496 "текущото подаване чрез:\n"
6498 " git commit --amend --reset-author\n"
6500 #: builtin/commit.c:61
6502 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6503 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6504 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6506 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6507 " git config --global user.email you@example.com\n"
6509 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6511 " git commit --amend --reset-author\n"
6513 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6514 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
6515 "това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
6517 " git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
6518 " git config --global user.email пенчо@example.com\n"
6520 "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6521 "текущото подаване чрез:\n"
6523 " git commit --amend --reset-author\n"
6525 #: builtin/commit.c:73
6527 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
6528 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
6529 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
6531 "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
6532 "подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
6534 "с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
6535 "„git reset HEAD^“.\n"
6537 #: builtin/commit.c:78
6539 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
6540 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
6542 " git commit --allow-empty\n"
6545 "Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
6546 "корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
6549 " git commit --allow-empty\n"
6552 #: builtin/commit.c:85
6553 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
6554 msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
6556 #: builtin/commit.c:88
6558 "If you wish to skip this commit, use:\n"
6562 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
6563 "the remaining commits.\n"
6565 "Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
6569 "Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
6570 "останалите подавания.\n"
6572 #: builtin/commit.c:318
6573 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
6574 msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
6576 #: builtin/commit.c:359
6577 msgid "unable to create temporary index"
6578 msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
6580 #: builtin/commit.c:365
6581 msgid "interactive add failed"
6582 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
6584 #: builtin/commit.c:378
6585 msgid "unable to update temporary index"
6586 msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
6588 #: builtin/commit.c:380
6589 msgid "Failed to update main cache tree"
6590 msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
6592 #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
6593 msgid "unable to write new_index file"
6594 msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
6596 #: builtin/commit.c:458
6597 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
6598 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
6600 #: builtin/commit.c:460
6601 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
6602 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
6604 #: builtin/commit.c:469
6605 msgid "cannot read the index"
6606 msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
6608 #: builtin/commit.c:488
6609 msgid "unable to write temporary index file"
6610 msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
6612 #: builtin/commit.c:582
6614 msgid "commit '%s' lacks author header"
6615 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
6617 #: builtin/commit.c:584
6619 msgid "commit '%s' has malformed author line"
6620 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
6622 #: builtin/commit.c:603
6623 msgid "malformed --author parameter"
6624 msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
6626 #: builtin/commit.c:611
6628 msgid "invalid date format: %s"
6629 msgstr "неправилен формат на дата: %s"
6631 #: builtin/commit.c:655
6633 "unable to select a comment character that is not used\n"
6634 "in the current commit message"
6636 "не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
6637 "използвани всички подобни знаци"
6639 #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
6641 msgid "could not lookup commit %s"
6642 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
6644 #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286
6646 msgid "(reading log message from standard input)\n"
6647 msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
6649 #: builtin/commit.c:706
6650 msgid "could not read log from standard input"
6651 msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
6653 #: builtin/commit.c:710
6655 msgid "could not read log file '%s'"
6656 msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
6658 #: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
6659 msgid "could not read SQUASH_MSG"
6660 msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
6662 #: builtin/commit.c:742
6663 msgid "could not read MERGE_MSG"
6664 msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
6666 #: builtin/commit.c:796
6667 msgid "could not write commit template"
6668 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
6670 #: builtin/commit.c:814
6674 "It looks like you may be committing a merge.\n"
6675 "If this is not correct, please remove the file\n"
6680 "Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
6683 "и опитайте отново.\n"
6685 #: builtin/commit.c:819
6689 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
6690 "If this is not correct, please remove the file\n"
6695 "Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
6699 "и опитайте отново.\n"
6701 #: builtin/commit.c:832
6704 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6705 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
6707 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
6708 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
6710 #: builtin/commit.c:839
6713 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6714 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
6715 "An empty message aborts the commit.\n"
6717 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
6718 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
6719 "съобщение преустановява подаването.\n"
6721 #: builtin/commit.c:859
6723 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
6724 msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
6726 #: builtin/commit.c:867
6731 #: builtin/commit.c:874
6733 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6734 msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
6736 #: builtin/commit.c:892
6737 msgid "Cannot read index"
6738 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
6740 #: builtin/commit.c:954
6741 msgid "Error building trees"
6742 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
6744 #: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266
6746 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
6747 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
6749 #: builtin/commit.c:1071
6751 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
6753 "Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
6756 #: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327
6758 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
6759 msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
6761 #: builtin/commit.c:1124
6762 msgid "--long and -z are incompatible"
6763 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
6765 #: builtin/commit.c:1154
6766 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
6767 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
6769 #: builtin/commit.c:1163
6770 msgid "You have nothing to amend."
6771 msgstr "Няма какво да бъде поправено."
6773 #: builtin/commit.c:1166
6774 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
6775 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
6777 #: builtin/commit.c:1168
6778 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
6779 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
6781 #: builtin/commit.c:1171
6782 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
6783 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
6785 #: builtin/commit.c:1181
6786 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
6787 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
6789 #: builtin/commit.c:1183
6790 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
6791 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
6793 #: builtin/commit.c:1191
6794 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
6796 "Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
6799 #: builtin/commit.c:1208
6800 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
6802 "Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
6805 #: builtin/commit.c:1210
6806 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
6807 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
6809 #: builtin/commit.c:1212
6810 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
6812 "Чудесно сте се сетили как да поправите съобщението на последното подаване "
6814 "променен индекс. Споделете и с друг потребител трика с „git commit --amend -"
6817 #: builtin/commit.c:1214
6818 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
6820 "Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все "
6822 "ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
6824 #: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474
6826 msgid "Invalid cleanup mode %s"
6827 msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
6829 #: builtin/commit.c:1231
6830 msgid "Paths with -a does not make sense."
6831 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
6833 #: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617
6834 msgid "show status concisely"
6835 msgstr "кратка информация за състоянието"
6837 #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619
6838 msgid "show branch information"
6839 msgstr "информация за клоните"
6841 #: builtin/commit.c:1345
6845 #: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522
6846 #: builtin/worktree.c:440
6847 msgid "machine-readable output"
6848 msgstr "формат на изхода за четене от програма"
6850 #: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623
6851 msgid "show status in long format (default)"
6852 msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
6854 #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626
6855 msgid "terminate entries with NUL"
6856 msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
6858 #: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981
6859 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
6863 #: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629
6864 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
6866 "извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
6867 "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). "
6868 "Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
6870 #: builtin/commit.c:1357
6871 msgid "show ignored files"
6872 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
6874 #: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155
6878 #: builtin/commit.c:1359
6880 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
6883 "игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
6884 "една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
6885 "„untracked“ (неследени)"
6887 #: builtin/commit.c:1361
6888 msgid "list untracked files in columns"
6889 msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
6891 #: builtin/commit.c:1437
6892 msgid "couldn't look up newly created commit"
6893 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
6895 #: builtin/commit.c:1439
6896 msgid "could not parse newly created commit"
6897 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
6899 #: builtin/commit.c:1484
6900 msgid "detached HEAD"
6901 msgstr "несвързан връх „HEAD“"
6903 #: builtin/commit.c:1487
6904 msgid " (root-commit)"
6905 msgstr " (начално подаване)"
6907 #: builtin/commit.c:1587
6908 msgid "suppress summary after successful commit"
6909 msgstr "без информация след успешно подаване"
6911 #: builtin/commit.c:1588
6912 msgid "show diff in commit message template"
6913 msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
6915 #: builtin/commit.c:1590
6916 msgid "Commit message options"
6917 msgstr "Опции за съобщението при подаване"
6919 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351
6920 msgid "read message from file"
6921 msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
6923 #: builtin/commit.c:1592
6927 #: builtin/commit.c:1592
6928 msgid "override author for commit"
6929 msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
6931 #: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326
6935 #: builtin/commit.c:1593
6936 msgid "override date for commit"
6937 msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
6939 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398
6940 #: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349
6944 #: builtin/commit.c:1594
6945 msgid "commit message"
6946 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
6948 #: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
6949 #: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79
6953 #: builtin/commit.c:1595
6954 msgid "reuse and edit message from specified commit"
6955 msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
6957 #: builtin/commit.c:1596
6958 msgid "reuse message from specified commit"
6959 msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
6961 #: builtin/commit.c:1597
6962 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
6964 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
6965 "ПОДАВАНЕ в предното без следа"
6967 #: builtin/commit.c:1598
6968 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
6970 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
6971 "указаното ПОДАВАНЕ в предното"
6973 #: builtin/commit.c:1599
6974 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
6976 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
6978 #: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
6979 msgid "add Signed-off-by:"
6980 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
6982 #: builtin/commit.c:1601
6983 msgid "use specified template file"
6984 msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
6986 #: builtin/commit.c:1602
6987 msgid "force edit of commit"
6988 msgstr "редактиране на подаване"
6990 #: builtin/commit.c:1603
6994 #: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354
6995 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
6996 msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
6998 #: builtin/commit.c:1604
6999 msgid "include status in commit message template"
7000 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7002 #: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166
7003 #: builtin/revert.c:93
7004 msgid "GPG sign commit"
7005 msgstr "подписване на подаването с GPG"
7007 #: builtin/commit.c:1609
7008 msgid "Commit contents options"
7009 msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7011 #: builtin/commit.c:1610
7012 msgid "commit all changed files"
7013 msgstr "подаване на всички променени файлове"
7015 #: builtin/commit.c:1611
7016 msgid "add specified files to index for commit"
7017 msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7019 #: builtin/commit.c:1612
7020 msgid "interactively add files"
7021 msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7023 #: builtin/commit.c:1613
7024 msgid "interactively add changes"
7025 msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7027 #: builtin/commit.c:1614
7028 msgid "commit only specified files"
7029 msgstr "подаване само на указаните файлове"
7031 #: builtin/commit.c:1615
7032 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7034 "без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7035 "подаване (pre-commit и commit-msg)"
7037 #: builtin/commit.c:1616
7038 msgid "show what would be committed"
7039 msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7041 #: builtin/commit.c:1627
7042 msgid "amend previous commit"
7043 msgstr "поправяне на предишното подаване"
7045 #: builtin/commit.c:1628
7046 msgid "bypass post-rewrite hook"
7047 msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7049 #: builtin/commit.c:1633
7050 msgid "ok to record an empty change"
7051 msgstr "позволяване на празни подавания"
7053 #: builtin/commit.c:1635
7054 msgid "ok to record a change with an empty message"
7055 msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7057 #: builtin/commit.c:1664
7058 msgid "could not parse HEAD commit"
7059 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7061 #: builtin/commit.c:1712
7063 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7064 msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7066 #: builtin/commit.c:1719
7067 msgid "could not read MERGE_MODE"
7068 msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7070 #: builtin/commit.c:1738
7072 msgid "could not read commit message: %s"
7073 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7075 #: builtin/commit.c:1749
7077 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7078 msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7080 #: builtin/commit.c:1754
7082 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7083 msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7085 #: builtin/commit.c:1802
7087 "Repository has been updated, but unable to write\n"
7088 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7089 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7091 "Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7092 "не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7093 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."
7095 #: builtin/config.c:9
7096 msgid "git config [<options>]"
7097 msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7099 #: builtin/config.c:55
7100 msgid "Config file location"
7101 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7103 #: builtin/config.c:56
7104 msgid "use global config file"
7105 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7107 #: builtin/config.c:57
7108 msgid "use system config file"
7109 msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7111 #: builtin/config.c:58
7112 msgid "use repository config file"
7113 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7115 #: builtin/config.c:59
7116 msgid "use given config file"
7117 msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7119 #: builtin/config.c:60
7121 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7123 #: builtin/config.c:60
7124 msgid "read config from given blob object"
7126 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7128 #: builtin/config.c:61
7132 #: builtin/config.c:62
7133 msgid "get value: name [value-regex]"
7134 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7136 #: builtin/config.c:63
7137 msgid "get all values: key [value-regex]"
7138 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7140 #: builtin/config.c:64
7141 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7143 "извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7144 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7146 #: builtin/config.c:65
7147 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7148 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7150 #: builtin/config.c:66
7151 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7153 "замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7154 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7156 #: builtin/config.c:67
7157 msgid "add a new variable: name value"
7158 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7160 #: builtin/config.c:68
7161 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7162 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7164 #: builtin/config.c:69
7165 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7166 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7168 #: builtin/config.c:70
7169 msgid "rename section: old-name new-name"
7170 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7172 #: builtin/config.c:71
7173 msgid "remove a section: name"
7174 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7176 #: builtin/config.c:72
7178 msgstr "изброяване на всички"
7180 #: builtin/config.c:73
7181 msgid "open an editor"
7182 msgstr "отваряне на редактор"
7184 #: builtin/config.c:74
7185 msgid "find the color configured: slot [default]"
7186 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7188 #: builtin/config.c:75
7189 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7190 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартният изход е терминал]"
7192 #: builtin/config.c:76
7196 #: builtin/config.c:77
7197 msgid "value is \"true\" or \"false\""
7198 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7200 #: builtin/config.c:78
7201 msgid "value is decimal number"
7202 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
7204 #: builtin/config.c:79
7205 msgid "value is --bool or --int"
7206 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
7208 #: builtin/config.c:80
7209 msgid "value is a path (file or directory name)"
7210 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
7212 #: builtin/config.c:81
7216 #: builtin/config.c:82
7217 msgid "terminate values with NUL byte"
7218 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
7220 #: builtin/config.c:83
7221 msgid "show variable names only"
7222 msgstr "извеждане на имената на променливите"
7224 #: builtin/config.c:84
7225 msgid "respect include directives on lookup"
7226 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
7228 #: builtin/config.c:85
7229 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7231 "извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
7232 "обект BLOB, команден ред)"
7234 #: builtin/config.c:327
7235 msgid "unable to parse default color value"
7236 msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
7238 #: builtin/config.c:471
7241 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
7243 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7247 "# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
7249 "# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
7253 #: builtin/config.c:613
7255 msgid "cannot create configuration file %s"
7256 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7258 #: builtin/config.c:625
7261 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7262 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7264 "множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
7265 "За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или оциите „--add“ и „--"
7268 #: builtin/count-objects.c:86
7269 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7270 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7272 #: builtin/count-objects.c:96
7273 msgid "print sizes in human readable format"
7274 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
7276 #: builtin/describe.c:17
7277 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7278 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
7280 #: builtin/describe.c:18
7281 msgid "git describe [<options>] --dirty"
7282 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
7284 #: builtin/describe.c:217
7286 msgid "annotated tag %s not available"
7287 msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
7289 #: builtin/describe.c:221
7291 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7292 msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
7294 #: builtin/describe.c:223
7296 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7297 msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
7299 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
7301 msgid "Not a valid object name %s"
7302 msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
7304 #: builtin/describe.c:253
7306 msgid "%s is not a valid '%s' object"
7307 msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
7309 #: builtin/describe.c:270
7311 msgid "no tag exactly matches '%s'"
7312 msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
7314 #: builtin/describe.c:272
7316 msgid "searching to describe %s\n"
7317 msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
7319 #: builtin/describe.c:319
7321 msgid "finished search at %s\n"
7322 msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
7324 #: builtin/describe.c:346
7327 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
7328 "However, there were unannotated tags: try --tags."
7330 "Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
7331 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
7333 #: builtin/describe.c:350
7336 "No tags can describe '%s'.\n"
7337 "Try --always, or create some tags."
7339 "Никой етикет не описва „%s“.\n"
7340 "Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
7343 #: builtin/describe.c:371
7345 msgid "traversed %lu commits\n"
7346 msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
7348 #: builtin/describe.c:374
7351 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7352 "gave up search at %s\n"
7354 "открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
7355 "търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
7357 #: builtin/describe.c:396
7358 msgid "find the tag that comes after the commit"
7359 msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
7361 #: builtin/describe.c:397
7362 msgid "debug search strategy on stderr"
7364 "извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
7365 "стандартната грешка"
7367 #: builtin/describe.c:398
7369 msgstr "използване на произволен указател"
7371 #: builtin/describe.c:399
7372 msgid "use any tag, even unannotated"
7373 msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
7375 #: builtin/describe.c:400
7376 msgid "always use long format"
7377 msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
7379 #: builtin/describe.c:401
7380 msgid "only follow first parent"
7381 msgstr "проследяване само на първия родител"
7383 #: builtin/describe.c:404
7384 msgid "only output exact matches"
7385 msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
7387 #: builtin/describe.c:406
7388 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7389 msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
7391 #: builtin/describe.c:408
7392 msgid "only consider tags matching <pattern>"
7393 msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7395 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
7396 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7397 msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
7399 #: builtin/describe.c:411
7403 #: builtin/describe.c:412
7404 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7405 msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
7407 #: builtin/describe.c:430
7408 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7409 msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
7411 #: builtin/describe.c:456
7412 msgid "No names found, cannot describe anything."
7413 msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
7415 #: builtin/describe.c:476
7416 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7417 msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
7419 #: builtin/diff.c:86
7421 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7422 msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
7424 #: builtin/diff.c:237
7426 msgid "invalid option: %s"
7427 msgstr "неправилна опция: %s"
7429 #: builtin/diff.c:361
7430 msgid "Not a git repository"
7431 msgstr "Не е хранилище на Git"
7433 #: builtin/diff.c:404
7435 msgid "invalid object '%s' given."
7436 msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
7438 #: builtin/diff.c:413
7440 msgid "more than two blobs given: '%s'"
7441 msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
7443 #: builtin/diff.c:420
7445 msgid "unhandled object '%s' given."
7446 msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
7448 #: builtin/fast-export.c:25
7449 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
7450 msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
7452 #: builtin/fast-export.c:980
7453 msgid "show progress after <n> objects"
7454 msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
7456 #: builtin/fast-export.c:982
7457 msgid "select handling of signed tags"
7458 msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
7460 #: builtin/fast-export.c:985
7461 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7462 msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
7464 #: builtin/fast-export.c:988
7465 msgid "Dump marks to this file"
7466 msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
7468 #: builtin/fast-export.c:990
7469 msgid "Import marks from this file"
7470 msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
7472 #: builtin/fast-export.c:992
7473 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
7474 msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
7476 #: builtin/fast-export.c:994
7477 msgid "Output full tree for each commit"
7478 msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
7480 #: builtin/fast-export.c:996
7481 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
7482 msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
7484 #: builtin/fast-export.c:997
7485 msgid "Skip output of blob data"
7486 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
7488 #: builtin/fast-export.c:998
7490 msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
7492 #: builtin/fast-export.c:999
7493 msgid "Apply refspec to exported refs"
7494 msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
7496 #: builtin/fast-export.c:1000
7497 msgid "anonymize output"
7498 msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
7500 #: builtin/fetch.c:21
7501 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7502 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
7504 #: builtin/fetch.c:22
7505 msgid "git fetch [<options>] <group>"
7506 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
7508 #: builtin/fetch.c:23
7509 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7510 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
7512 #: builtin/fetch.c:24
7513 msgid "git fetch --all [<options>]"
7514 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
7516 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
7517 msgid "fetch from all remotes"
7518 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
7520 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
7521 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7522 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
7524 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
7525 msgid "path to upload pack on remote end"
7526 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
7528 #: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
7529 msgid "force overwrite of local branch"
7530 msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
7532 #: builtin/fetch.c:102
7533 msgid "fetch from multiple remotes"
7534 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
7536 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
7537 msgid "fetch all tags and associated objects"
7538 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
7540 #: builtin/fetch.c:106
7541 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7542 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
7544 #: builtin/fetch.c:108
7545 msgid "number of submodules fetched in parallel"
7546 msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
7548 #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
7549 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
7550 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
7552 #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
7556 #: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
7557 msgid "control recursive fetching of submodules"
7558 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
7560 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
7561 msgid "keep downloaded pack"
7562 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
7564 #: builtin/fetch.c:118
7565 msgid "allow updating of HEAD ref"
7566 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
7568 #: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
7569 msgid "deepen history of shallow clone"
7570 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
7572 #: builtin/fetch.c:123
7573 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7574 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
7576 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
7577 msgid "convert to a complete repository"
7578 msgstr "превръщане в пълно хранилище"
7580 #: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
7584 #: builtin/fetch.c:132
7585 msgid "prepend this to submodule path output"
7586 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
7588 #: builtin/fetch.c:135
7589 msgid "default mode for recursion"
7590 msgstr "стандартен режим на рекурсия"
7592 #: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
7593 msgid "accept refs that update .git/shallow"
7594 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
7596 #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
7598 msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
7600 #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
7601 msgid "specify fetch refmap"
7602 msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
7604 #: builtin/fetch.c:398
7605 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
7606 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
7608 #: builtin/fetch.c:514
7610 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
7611 msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
7613 #: builtin/fetch.c:607
7615 msgid "object %s not found"
7616 msgstr "обектът „%s“ липсва"
7618 #: builtin/fetch.c:611
7619 msgid "[up to date]"
7620 msgstr "[актуализиран]"
7622 #: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704
7624 msgstr "[отхвърлен]"
7626 #: builtin/fetch.c:625
7627 msgid "can't fetch in current branch"
7628 msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
7630 #: builtin/fetch.c:634
7631 msgid "[tag update]"
7632 msgstr "[обновяване на етикетите]"
7634 #: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684
7635 #: builtin/fetch.c:699
7636 msgid "unable to update local ref"
7637 msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
7639 #: builtin/fetch.c:654
7641 msgstr "[нов етикет]"
7643 #: builtin/fetch.c:657
7644 msgid "[new branch]"
7647 #: builtin/fetch.c:660
7649 msgstr "[нов указател]"
7651 #: builtin/fetch.c:699
7652 msgid "forced update"
7653 msgstr "принудително обновяване"
7655 #: builtin/fetch.c:704
7656 msgid "non-fast-forward"
7657 msgstr "сливането не е тривиално"
7659 #: builtin/fetch.c:749
7661 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7662 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
7664 #: builtin/fetch.c:769
7666 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7668 "отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
7671 #: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952
7676 #: builtin/fetch.c:867
7679 "some local refs could not be updated; try running\n"
7680 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7682 "някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
7683 "„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
7684 "предизвикват конфликта"
7686 #: builtin/fetch.c:922
7688 msgid " (%s will become dangling)"
7689 msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
7691 #: builtin/fetch.c:923
7693 msgid " (%s has become dangling)"
7694 msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
7696 #: builtin/fetch.c:955
7700 #: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020
7704 #: builtin/fetch.c:979
7706 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
7707 msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
7709 #: builtin/fetch.c:998
7711 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7712 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
7714 #: builtin/fetch.c:1001
7716 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
7717 msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
7719 #: builtin/fetch.c:1077
7721 msgid "Don't know how to fetch from %s"
7722 msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
7724 #: builtin/fetch.c:1237
7726 msgid "Fetching %s\n"
7727 msgstr "Доставяне на „%s“\n"
7729 #: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96
7731 msgid "Could not fetch %s"
7732 msgstr "„%s“ не може да се достави"
7734 #: builtin/fetch.c:1257
7736 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
7737 "remote name from which new revisions should be fetched."
7739 "Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
7740 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
7742 #: builtin/fetch.c:1280
7743 msgid "You need to specify a tag name."
7744 msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
7746 #: builtin/fetch.c:1322
7747 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
7748 msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
7750 #: builtin/fetch.c:1324
7751 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
7752 msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
7754 #: builtin/fetch.c:1329
7755 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
7756 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
7758 #: builtin/fetch.c:1331
7759 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7760 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
7762 #: builtin/fetch.c:1353
7763 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7764 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
7766 #: builtin/fetch.c:1355
7767 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7769 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
7771 #: builtin/fetch.c:1366
7773 msgid "No such remote or remote group: %s"
7774 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
7776 #: builtin/fetch.c:1374
7777 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7778 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
7780 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
7782 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7784 "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
7786 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
7787 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7789 "вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
7792 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
7793 msgid "alias for --log (deprecated)"
7794 msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
7796 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
7800 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
7801 msgid "use <text> as start of message"
7802 msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
7804 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
7805 msgid "file to read from"
7806 msgstr "файл, от който да се чете"
7808 #: builtin/for-each-ref.c:9
7809 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7810 msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
7812 #: builtin/for-each-ref.c:10
7813 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7814 msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
7816 #: builtin/for-each-ref.c:11
7817 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
7818 msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ОБЕКТ]]"
7820 #: builtin/for-each-ref.c:12
7821 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
7822 msgstr "git for-each-ref [--contains ОБЕКТ]"
7824 #: builtin/for-each-ref.c:27
7825 msgid "quote placeholders suitably for shells"
7826 msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
7828 #: builtin/for-each-ref.c:29
7829 msgid "quote placeholders suitably for perl"
7830 msgstr "цитиране подходящо за perl"
7832 #: builtin/for-each-ref.c:31
7833 msgid "quote placeholders suitably for python"
7834 msgstr "цитиране подходящо за python"
7836 #: builtin/for-each-ref.c:33
7837 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7838 msgstr "цитиране подходящо за tcl"
7840 #: builtin/for-each-ref.c:36
7841 msgid "show only <n> matched refs"
7842 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
7844 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
7845 msgid "format to use for the output"
7846 msgstr "ФОРМАТ за изхода"
7848 #: builtin/for-each-ref.c:41
7849 msgid "print only refs which points at the given object"
7850 msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
7852 #: builtin/for-each-ref.c:43
7853 msgid "print only refs that are merged"
7854 msgstr "извеждане само на слетите указатели"
7856 #: builtin/for-each-ref.c:44
7857 msgid "print only refs that are not merged"
7858 msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
7860 #: builtin/for-each-ref.c:45
7861 msgid "print only refs which contain the commit"
7862 msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
7864 #: builtin/fsck.c:519
7865 msgid "Checking object directories"
7866 msgstr "Проверка на директориите с обекти"
7868 #: builtin/fsck.c:588
7869 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
7870 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
7872 #: builtin/fsck.c:594
7873 msgid "show unreachable objects"
7874 msgstr "показване на недостижимите обекти"
7876 #: builtin/fsck.c:595
7877 msgid "show dangling objects"
7878 msgstr "показване на обектите извън клоните"
7880 #: builtin/fsck.c:596
7882 msgstr "показване на етикетите"
7884 #: builtin/fsck.c:597
7885 msgid "report root nodes"
7886 msgstr "показване на кореновите възли"
7888 #: builtin/fsck.c:598
7889 msgid "make index objects head nodes"
7890 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
7893 #: builtin/fsck.c:599
7894 msgid "make reflogs head nodes (default)"
7895 msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
7897 #: builtin/fsck.c:600
7898 msgid "also consider packs and alternate objects"
7899 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
7901 #: builtin/fsck.c:601
7902 msgid "check only connectivity"
7903 msgstr "проверка само на връзката"
7905 #: builtin/fsck.c:602
7906 msgid "enable more strict checking"
7907 msgstr "по-строги проверки"
7909 #: builtin/fsck.c:604
7910 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
7911 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
7913 #: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
7914 msgid "show progress"
7915 msgstr "показване на напредъка"
7917 #: builtin/fsck.c:606
7918 msgid "show verbose names for reachable objects"
7919 msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
7921 #: builtin/fsck.c:665
7922 msgid "Checking objects"
7923 msgstr "Проверка на обектите"
7926 msgid "git gc [<options>]"
7927 msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
7931 msgid "Invalid %s: '%s'"
7932 msgstr "Неправилен %s: „%s“"
7936 msgid "insanely long object directory %.*s"
7937 msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
7942 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
7944 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
7948 "При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте "
7950 "нея и изтрийте „%s“.\n"
7951 "Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
7957 msgid "prune unreferenced objects"
7958 msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
7961 msgid "be more thorough (increased runtime)"
7962 msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
7965 msgid "enable auto-gc mode"
7966 msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
7969 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
7971 "изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
7976 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
7978 "Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
7979 "производителност.\n"
7983 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
7984 msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
7988 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
7990 "Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
7996 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
7998 "събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
7999 "процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8000 "опцията „--force“)"
8004 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8006 "Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8007 "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8009 #: builtin/grep.c:23
8010 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8011 msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8013 #: builtin/grep.c:219
8015 msgid "grep: failed to create thread: %s"
8016 msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8018 #: builtin/grep.c:277
8020 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8021 msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8023 #: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488
8025 msgid "unable to read tree (%s)"
8026 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8028 #: builtin/grep.c:503
8030 msgid "unable to grep from object of type %s"
8031 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8033 #: builtin/grep.c:561
8035 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8036 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8038 #: builtin/grep.c:647
8039 msgid "search in index instead of in the work tree"
8040 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8042 #: builtin/grep.c:649
8043 msgid "find in contents not managed by git"
8044 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
8046 #: builtin/grep.c:651
8047 msgid "search in both tracked and untracked files"
8048 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
8050 #: builtin/grep.c:653
8051 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8052 msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
8054 #: builtin/grep.c:656
8055 msgid "show non-matching lines"
8056 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
8058 #: builtin/grep.c:658
8059 msgid "case insensitive matching"
8060 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
8062 #: builtin/grep.c:660
8063 msgid "match patterns only at word boundaries"
8064 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
8066 #: builtin/grep.c:662
8067 msgid "process binary files as text"
8068 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
8070 #: builtin/grep.c:664
8071 msgid "don't match patterns in binary files"
8072 msgstr "прескачане на двоичните файлове"
8074 #: builtin/grep.c:667
8075 msgid "process binary files with textconv filters"
8077 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
8079 #: builtin/grep.c:669
8080 msgid "descend at most <depth> levels"
8081 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
8083 #: builtin/grep.c:673
8084 msgid "use extended POSIX regular expressions"
8085 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
8087 #: builtin/grep.c:676
8088 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8089 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
8091 #: builtin/grep.c:679
8092 msgid "interpret patterns as fixed strings"
8093 msgstr "шаблоните са дословни низове"
8095 #: builtin/grep.c:682
8096 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8097 msgstr "регулярни изрази на Perl"
8099 #: builtin/grep.c:685
8100 msgid "show line numbers"
8101 msgstr "извеждане на номерата на редовете"
8103 #: builtin/grep.c:686
8104 msgid "don't show filenames"
8105 msgstr "без извеждане на имената на файловете"
8107 #: builtin/grep.c:687
8108 msgid "show filenames"
8109 msgstr "извеждане на имената на файловете"
8111 #: builtin/grep.c:689
8112 msgid "show filenames relative to top directory"
8114 "извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
8117 #: builtin/grep.c:691
8118 msgid "show only filenames instead of matching lines"
8119 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
8121 #: builtin/grep.c:693
8122 msgid "synonym for --files-with-matches"
8123 msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
8125 #: builtin/grep.c:696
8126 msgid "show only the names of files without match"
8128 "извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
8131 #: builtin/grep.c:698
8132 msgid "print NUL after filenames"
8133 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
8135 #: builtin/grep.c:700
8136 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8137 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
8139 #: builtin/grep.c:701
8140 msgid "highlight matches"
8141 msgstr "оцветяване на напасванията"
8143 #: builtin/grep.c:703
8144 msgid "print empty line between matches from different files"
8145 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
8147 #: builtin/grep.c:705
8148 msgid "show filename only once above matches from same file"
8150 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
8152 #: builtin/grep.c:708
8153 msgid "show <n> context lines before and after matches"
8154 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
8156 #: builtin/grep.c:711
8157 msgid "show <n> context lines before matches"
8158 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
8160 #: builtin/grep.c:713
8161 msgid "show <n> context lines after matches"
8162 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
8164 #: builtin/grep.c:715
8165 msgid "use <n> worker threads"
8166 msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
8168 #: builtin/grep.c:716
8169 msgid "shortcut for -C NUM"
8170 msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
8172 #: builtin/grep.c:719
8173 msgid "show a line with the function name before matches"
8174 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
8176 #: builtin/grep.c:721
8177 msgid "show the surrounding function"
8178 msgstr "извеждане на обхващащата функция"
8180 #: builtin/grep.c:724
8181 msgid "read patterns from file"
8182 msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
8184 #: builtin/grep.c:726
8185 msgid "match <pattern>"
8186 msgstr "напасване на ШАБЛОН"
8188 #: builtin/grep.c:728
8189 msgid "combine patterns specified with -e"
8190 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
8192 #: builtin/grep.c:740
8193 msgid "indicate hit with exit status without output"
8195 "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
8198 #: builtin/grep.c:742
8199 msgid "show only matches from files that match all patterns"
8201 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
8203 #: builtin/grep.c:744
8204 msgid "show parse tree for grep expression"
8205 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
8207 #: builtin/grep.c:748
8209 msgstr "програма за преглед по страници"
8211 #: builtin/grep.c:748
8212 msgid "show matching files in the pager"
8213 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
8215 #: builtin/grep.c:751
8216 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8218 "позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
8221 #: builtin/grep.c:814
8222 msgid "no pattern given."
8223 msgstr "липсва шаблон."
8225 #: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480
8227 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8228 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
8230 #: builtin/grep.c:876
8231 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8233 "опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
8235 #: builtin/grep.c:902
8236 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8237 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
8239 #: builtin/grep.c:907
8240 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
8242 "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
8244 #: builtin/grep.c:910
8245 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8247 "опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
8250 #: builtin/grep.c:918
8251 msgid "both --cached and trees are given."
8252 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
8254 #: builtin/hash-object.c:81
8256 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8259 "git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
8262 #: builtin/hash-object.c:82
8263 msgid "git hash-object --stdin-paths"
8264 msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8266 #: builtin/hash-object.c:94
8270 #: builtin/hash-object.c:94
8272 msgstr "ВИД на обекта"
8274 #: builtin/hash-object.c:95
8275 msgid "write the object into the object database"
8276 msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
8278 #: builtin/hash-object.c:97
8279 msgid "read the object from stdin"
8280 msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
8282 #: builtin/hash-object.c:99
8283 msgid "store file as is without filters"
8284 msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
8286 #: builtin/hash-object.c:100
8288 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8290 "създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
8293 #: builtin/hash-object.c:101
8294 msgid "process file as it were from this path"
8295 msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
8297 #: builtin/help.c:42
8298 msgid "print all available commands"
8299 msgstr "показване на всички налични команди"
8301 #: builtin/help.c:43
8302 msgid "exclude guides"
8303 msgstr "без пътеводетели"
8305 #: builtin/help.c:44
8306 msgid "print list of useful guides"
8307 msgstr "показване на списък с пътеводители"
8309 #: builtin/help.c:45
8310 msgid "show man page"
8311 msgstr "показване на страница от ръководството"
8313 #: builtin/help.c:46
8314 msgid "show manual in web browser"
8315 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
8317 #: builtin/help.c:48
8318 msgid "show info page"
8319 msgstr "показване на информационна страница"
8321 #: builtin/help.c:54
8322 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8323 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
8325 #: builtin/help.c:66
8327 msgid "unrecognized help format '%s'"
8328 msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
8330 #: builtin/help.c:93
8331 msgid "Failed to start emacsclient."
8332 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
8334 #: builtin/help.c:106
8335 msgid "Failed to parse emacsclient version."
8336 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
8338 #: builtin/help.c:114
8340 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8341 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
8343 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
8345 msgid "failed to exec '%s'"
8346 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
8348 #: builtin/help.c:207
8351 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8352 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
8354 "„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
8355 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
8357 #: builtin/help.c:219
8360 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8361 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8363 "„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
8364 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
8366 #: builtin/help.c:336
8368 msgid "'%s': unknown man viewer."
8369 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
8371 #: builtin/help.c:353
8372 msgid "no man viewer handled the request"
8373 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
8375 #: builtin/help.c:361
8376 msgid "no info viewer handled the request"
8378 "никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
8381 #: builtin/help.c:403
8382 msgid "Defining attributes per path"
8383 msgstr "Указване на атрибути към път"
8385 #: builtin/help.c:404
8386 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
8387 msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
8389 #: builtin/help.c:405
8390 msgid "A Git glossary"
8391 msgstr "Речник с термините на Git"
8393 #: builtin/help.c:406
8394 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
8395 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
8397 #: builtin/help.c:407
8398 msgid "Defining submodule properties"
8399 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
8401 #: builtin/help.c:408
8402 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
8403 msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
8405 #: builtin/help.c:409
8406 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
8407 msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
8409 #: builtin/help.c:410
8410 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
8411 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
8413 #: builtin/help.c:422
8414 msgid "The common Git guides are:\n"
8415 msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
8417 #: builtin/help.c:440
8419 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
8420 msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
8422 #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
8425 msgstr "употреба: %s%s"
8427 # FIXME merge with next?
8428 #: builtin/index-pack.c:154
8430 msgid "unable to open %s"
8431 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
8433 #: builtin/index-pack.c:204
8435 msgid "object type mismatch at %s"
8436 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
8438 #: builtin/index-pack.c:224
8440 msgid "did not receive expected object %s"
8441 msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
8443 #: builtin/index-pack.c:227
8445 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8446 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
8448 #: builtin/index-pack.c:269
8450 msgid "cannot fill %d byte"
8451 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8452 msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
8453 msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
8455 #: builtin/index-pack.c:279
8457 msgstr "неочакван край на файл"
8459 #: builtin/index-pack.c:280
8460 msgid "read error on input"
8461 msgstr "грешка при четене на входните данни"
8463 #: builtin/index-pack.c:292
8464 msgid "used more bytes than were available"
8465 msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
8467 #: builtin/index-pack.c:299
8468 msgid "pack too large for current definition of off_t"
8469 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
8471 #: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
8472 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
8473 msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
8475 #: builtin/index-pack.c:317
8477 msgid "unable to create '%s'"
8478 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8480 #: builtin/index-pack.c:322
8482 msgid "cannot open packfile '%s'"
8483 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
8485 #: builtin/index-pack.c:336
8486 msgid "pack signature mismatch"
8487 msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
8489 #: builtin/index-pack.c:338
8491 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8492 msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
8494 #: builtin/index-pack.c:356
8496 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
8497 msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
8499 #: builtin/index-pack.c:478
8501 msgid "inflate returned %d"
8502 msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
8504 #: builtin/index-pack.c:527
8505 msgid "offset value overflow for delta base object"
8506 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
8508 #: builtin/index-pack.c:535
8509 msgid "delta base offset is out of bound"
8510 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
8512 #: builtin/index-pack.c:543
8514 msgid "unknown object type %d"
8515 msgstr "непознат вид обект %d"
8517 #: builtin/index-pack.c:574
8518 msgid "cannot pread pack file"
8519 msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
8521 #: builtin/index-pack.c:576
8523 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8524 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
8525 msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
8526 msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
8528 #: builtin/index-pack.c:602
8529 msgid "serious inflate inconsistency"
8530 msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
8532 #: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
8533 #: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820
8535 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8537 "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
8539 # FIXME merge with next?
8540 #: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166
8541 #: builtin/pack-objects.c:258
8543 msgid "unable to read %s"
8544 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
8546 #: builtin/index-pack.c:817
8548 msgid "cannot read existing object %s"
8549 msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
8551 #: builtin/index-pack.c:831
8553 msgid "invalid blob object %s"
8554 msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
8556 # FIXME perhaps invalid object
8557 #: builtin/index-pack.c:845
8560 msgstr "неправилен обект „%s“"
8562 #: builtin/index-pack.c:848
8563 msgid "Error in object"
8564 msgstr "Грешка в обекта"
8566 #: builtin/index-pack.c:850
8568 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8569 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
8571 #: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953
8572 msgid "failed to apply delta"
8573 msgstr "разликата не може да бъде приложена"
8575 #: builtin/index-pack.c:1123
8576 msgid "Receiving objects"
8577 msgstr "Получаване на обекти"
8579 #: builtin/index-pack.c:1123
8580 msgid "Indexing objects"
8581 msgstr "Индексиране на обекти"
8583 #: builtin/index-pack.c:1155
8584 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8585 msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
8587 #: builtin/index-pack.c:1160
8588 msgid "cannot fstat packfile"
8589 msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
8591 #: builtin/index-pack.c:1163
8592 msgid "pack has junk at the end"
8593 msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
8595 #: builtin/index-pack.c:1174
8596 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8598 "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, "
8599 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
8602 #: builtin/index-pack.c:1197
8603 msgid "Resolving deltas"
8604 msgstr "Откриване на съответните разлики"
8606 #: builtin/index-pack.c:1208
8608 msgid "unable to create thread: %s"
8609 msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
8611 #: builtin/index-pack.c:1250
8612 msgid "confusion beyond insanity"
8614 "фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, "
8615 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
8618 #: builtin/index-pack.c:1256
8620 msgid "completed with %d local object"
8621 msgid_plural "completed with %d local objects"
8622 msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
8623 msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
8625 #: builtin/index-pack.c:1268
8627 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8629 "Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
8632 #: builtin/index-pack.c:1272
8634 msgid "pack has %d unresolved delta"
8635 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8636 msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
8637 msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
8639 #: builtin/index-pack.c:1296
8641 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8642 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
8644 #: builtin/index-pack.c:1372
8646 msgid "local object %s is corrupt"
8647 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
8649 #: builtin/index-pack.c:1396
8650 msgid "error while closing pack file"
8651 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
8653 #: builtin/index-pack.c:1409
8655 msgid "cannot write keep file '%s'"
8657 "грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
8659 #: builtin/index-pack.c:1417
8661 msgid "cannot close written keep file '%s'"
8663 "грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
8666 #: builtin/index-pack.c:1430
8667 msgid "cannot store pack file"
8668 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
8670 #: builtin/index-pack.c:1441
8671 msgid "cannot store index file"
8672 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
8674 #: builtin/index-pack.c:1474
8676 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
8677 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
8679 #: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681
8681 msgid "no threads support, ignoring %s"
8682 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
8684 #: builtin/index-pack.c:1542
8686 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8687 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
8689 #: builtin/index-pack.c:1544
8691 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8692 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
8694 #: builtin/index-pack.c:1591
8696 msgid "non delta: %d object"
8697 msgid_plural "non delta: %d objects"
8698 msgstr[0] "%d обект не е разлика"
8699 msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
8701 #: builtin/index-pack.c:1598
8703 msgid "chain length = %d: %lu object"
8704 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8705 msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
8706 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
8708 #: builtin/index-pack.c:1611
8710 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
8711 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
8713 #: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
8714 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
8717 msgstr "неправилна стойност „%s“"
8719 #: builtin/index-pack.c:1732
8720 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
8721 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
8723 #: builtin/index-pack.c:1740
8724 msgid "--verify with no packfile name given"
8725 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
8727 #: builtin/init-db.c:54
8729 msgid "cannot stat '%s'"
8730 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
8732 #: builtin/init-db.c:60
8734 msgid "cannot stat template '%s'"
8735 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
8737 #: builtin/init-db.c:65
8739 msgid "cannot opendir '%s'"
8740 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
8742 #: builtin/init-db.c:76
8744 msgid "cannot readlink '%s'"
8745 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
8747 #: builtin/init-db.c:78
8749 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
8750 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
8752 #: builtin/init-db.c:84
8754 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
8755 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
8757 #: builtin/init-db.c:88
8759 msgid "ignoring template %s"
8760 msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
8762 #: builtin/init-db.c:119
8764 msgid "templates not found %s"
8765 msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
8767 #: builtin/init-db.c:134
8769 msgid "not copying templates from '%s': %s"
8770 msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
8772 #: builtin/init-db.c:327
8774 msgid "unable to handle file type %d"
8775 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
8777 #: builtin/init-db.c:330
8779 msgid "unable to move %s to %s"
8780 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
8782 #: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
8784 msgid "%s already exists"
8785 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
8787 #: builtin/init-db.c:403
8789 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
8791 "Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
8793 #: builtin/init-db.c:404
8795 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
8796 msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
8798 #: builtin/init-db.c:408
8800 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
8801 msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
8803 #: builtin/init-db.c:409
8805 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
8806 msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
8808 #: builtin/init-db.c:457
8810 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
8811 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
8813 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
8814 "shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
8816 #: builtin/init-db.c:480
8820 #: builtin/init-db.c:481
8821 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
8823 "указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
8826 #: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
8828 msgid "cannot mkdir %s"
8829 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
8831 #: builtin/init-db.c:524
8833 msgid "cannot chdir to %s"
8834 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
8836 #: builtin/init-db.c:545
8839 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
8842 "%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
8845 #: builtin/init-db.c:573
8847 msgid "Cannot access work tree '%s'"
8848 msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
8850 #: builtin/interpret-trailers.c:15
8852 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8853 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
8855 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8856 "ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
8858 #: builtin/interpret-trailers.c:26
8859 msgid "edit files in place"
8860 msgstr "директно редактиране на файловете"
8862 #: builtin/interpret-trailers.c:27
8863 msgid "trim empty trailers"
8864 msgstr "изчистване на празните епилози"
8866 #: builtin/interpret-trailers.c:28
8870 #: builtin/interpret-trailers.c:29
8871 msgid "trailer(s) to add"
8872 msgstr "епилог(зи) за добавяне"
8874 #: builtin/interpret-trailers.c:42
8875 msgid "no input file given for in-place editing"
8876 msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
8879 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
8880 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
8883 msgid "git show [<options>] <object>..."
8884 msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
8888 msgid "invalid --decorate option: %s"
8889 msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
8891 #: builtin/log.c:139
8892 msgid "suppress diff output"
8893 msgstr "без извеждане на разликите"
8895 #: builtin/log.c:140
8897 msgstr "извеждане на изходния код"
8899 #: builtin/log.c:141
8900 msgid "Use mail map file"
8902 "Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
8905 #: builtin/log.c:142
8906 msgid "decorate options"
8907 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
8909 #: builtin/log.c:145
8910 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
8912 "Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително. "
8913 "Броенето започва от 1"
8915 #: builtin/log.c:241
8917 msgid "Final output: %d %s\n"
8918 msgstr "Резултат: %d %s\n"
8920 #: builtin/log.c:486
8922 msgid "git show %s: bad file"
8923 msgstr "git show %s: повреден файл"
8925 #: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
8927 msgid "Could not read object %s"
8928 msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
8930 #: builtin/log.c:618
8932 msgid "Unknown type: %d"
8933 msgstr "Неизвестен вид: %d"
8935 #: builtin/log.c:739
8936 msgid "format.headers without value"
8937 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
8939 #: builtin/log.c:839
8940 msgid "name of output directory is too long"
8941 msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
8943 #: builtin/log.c:854
8945 msgid "Cannot open patch file %s"
8946 msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
8948 #: builtin/log.c:868
8949 msgid "Need exactly one range."
8950 msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
8952 #: builtin/log.c:878
8953 msgid "Not a range."
8954 msgstr "Не е диапазон."
8956 #: builtin/log.c:984
8957 msgid "Cover letter needs email format"
8958 msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
8960 #: builtin/log.c:1063
8962 msgid "insane in-reply-to: %s"
8963 msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
8965 #: builtin/log.c:1091
8966 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
8967 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
8969 #: builtin/log.c:1141
8970 msgid "Two output directories?"
8971 msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
8973 #: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
8975 msgid "Unknown commit %s"
8976 msgstr "Непознато подаване „%s“"
8978 #: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455
8980 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8981 msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
8983 #: builtin/log.c:1263
8984 msgid "Could not find exact merge base."
8985 msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
8987 #: builtin/log.c:1267
8989 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
8990 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
8991 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
8993 "Следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n"
8994 "зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
8995 "Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
8997 #: builtin/log.c:1287
8998 msgid "Failed to find exact merge base"
8999 msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
9001 #: builtin/log.c:1298
9002 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9003 msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
9005 #: builtin/log.c:1302
9006 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9007 msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
9009 #: builtin/log.c:1351
9010 msgid "cannot get patch id"
9011 msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
9013 #: builtin/log.c:1408
9014 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9015 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
9017 #: builtin/log.c:1411
9018 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9019 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
9021 #: builtin/log.c:1415
9022 msgid "print patches to standard out"
9023 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
9025 #: builtin/log.c:1417
9026 msgid "generate a cover letter"
9027 msgstr "създаване на придружаващо писмо"
9029 #: builtin/log.c:1419
9030 msgid "use simple number sequence for output file names"
9031 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
9033 #: builtin/log.c:1420
9037 #: builtin/log.c:1421
9038 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9039 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
9041 #: builtin/log.c:1423
9042 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9043 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
9045 #: builtin/log.c:1425
9046 msgid "mark the series as Nth re-roll"
9047 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
9049 #: builtin/log.c:1427
9050 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9051 msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
9053 #: builtin/log.c:1430
9054 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9055 msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
9057 #: builtin/log.c:1433
9058 msgid "store resulting files in <dir>"
9059 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
9061 #: builtin/log.c:1436
9062 msgid "don't strip/add [PATCH]"
9063 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
9065 #: builtin/log.c:1439
9066 msgid "don't output binary diffs"
9067 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
9069 #: builtin/log.c:1441
9070 msgid "output all-zero hash in From header"
9071 msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
9073 #: builtin/log.c:1443
9074 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9075 msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
9077 #: builtin/log.c:1445
9078 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9080 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
9082 #: builtin/log.c:1447
9084 msgstr "Опции при изпращане"
9086 #: builtin/log.c:1448
9088 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9090 #: builtin/log.c:1449
9091 msgid "add email header"
9092 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9094 #: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
9098 #: builtin/log.c:1450
9099 msgid "add To: header"
9100 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
9102 #: builtin/log.c:1452
9103 msgid "add Cc: header"
9104 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
9106 #: builtin/log.c:1454
9108 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
9110 #: builtin/log.c:1455
9111 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9113 "задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако "
9114 "не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
9116 #: builtin/log.c:1457
9118 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9120 #: builtin/log.c:1458
9121 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9123 "първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
9124 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9126 #: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
9130 #: builtin/log.c:1460
9131 msgid "attach the patch"
9132 msgstr "прикрепяне на кръпката"
9134 #: builtin/log.c:1463
9135 msgid "inline the patch"
9136 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
9138 #: builtin/log.c:1467
9139 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9141 "използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
9144 #: builtin/log.c:1469
9148 #: builtin/log.c:1470
9149 msgid "add a signature"
9150 msgstr "добавяне на поле за подпис"
9152 #: builtin/log.c:1471
9154 msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
9156 #: builtin/log.c:1472
9157 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9158 msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
9160 #: builtin/log.c:1474
9161 msgid "add a signature from a file"
9162 msgstr "добавяне на подпис от файл"
9164 #: builtin/log.c:1475
9165 msgid "don't print the patch filenames"
9166 msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
9168 #: builtin/log.c:1565
9169 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9170 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
9172 #: builtin/log.c:1567
9173 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9174 msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
9176 #: builtin/log.c:1575
9177 msgid "--name-only does not make sense"
9178 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9180 #: builtin/log.c:1577
9181 msgid "--name-status does not make sense"
9182 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9184 #: builtin/log.c:1579
9185 msgid "--check does not make sense"
9186 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9188 #: builtin/log.c:1609
9189 msgid "standard output, or directory, which one?"
9191 "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
9193 #: builtin/log.c:1611
9195 msgid "Could not create directory '%s'"
9196 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9198 #: builtin/log.c:1705
9200 msgid "unable to read signature file '%s'"
9201 msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
9203 #: builtin/log.c:1777
9204 msgid "Failed to create output files"
9205 msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
9207 #: builtin/log.c:1826
9208 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9209 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
9211 #: builtin/log.c:1880
9214 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9216 "Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
9219 #: builtin/ls-files.c:458
9220 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9221 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
9223 #: builtin/ls-files.c:507
9224 msgid "identify the file status with tags"
9225 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
9227 #: builtin/ls-files.c:509
9228 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9229 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
9231 #: builtin/ls-files.c:511
9232 msgid "show cached files in the output (default)"
9233 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
9235 #: builtin/ls-files.c:513
9236 msgid "show deleted files in the output"
9237 msgstr "извеждане на изтритите файлове"
9239 #: builtin/ls-files.c:515
9240 msgid "show modified files in the output"
9241 msgstr "извеждане на променените файлове"
9243 #: builtin/ls-files.c:517
9244 msgid "show other files in the output"
9245 msgstr "извеждане на другите файлове"
9247 #: builtin/ls-files.c:519
9248 msgid "show ignored files in the output"
9249 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
9251 #: builtin/ls-files.c:522
9252 msgid "show staged contents' object name in the output"
9253 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
9255 #: builtin/ls-files.c:524
9256 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9257 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
9259 #: builtin/ls-files.c:526
9260 msgid "show 'other' directories' names only"
9261 msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
9263 #: builtin/ls-files.c:528
9264 msgid "show line endings of files"
9265 msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
9267 #: builtin/ls-files.c:530
9268 msgid "don't show empty directories"
9269 msgstr "без извеждане на празните директории"
9271 #: builtin/ls-files.c:533
9272 msgid "show unmerged files in the output"
9273 msgstr "извеждане на неслетите файлове"
9275 # FIXME not clear about what this option does
9276 #: builtin/ls-files.c:535
9277 msgid "show resolve-undo information"
9278 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
9280 #: builtin/ls-files.c:537
9281 msgid "skip files matching pattern"
9282 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
9284 #: builtin/ls-files.c:540
9285 msgid "exclude patterns are read from <file>"
9286 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
9288 #: builtin/ls-files.c:543
9289 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9291 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
9293 #: builtin/ls-files.c:545
9294 msgid "add the standard git exclusions"
9295 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
9297 #: builtin/ls-files.c:548
9298 msgid "make the output relative to the project top directory"
9299 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
9301 #: builtin/ls-files.c:551
9302 msgid "recurse through submodules"
9303 msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
9305 #: builtin/ls-files.c:553
9306 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9307 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
9309 #: builtin/ls-files.c:554
9311 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
9313 #: builtin/ls-files.c:555
9314 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
9316 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
9318 #: builtin/ls-files.c:557
9319 msgid "show debugging data"
9320 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
9322 #: builtin/ls-remote.c:7
9324 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9325 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9326 " [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9328 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
9329 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9330 " [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
9332 #: builtin/ls-remote.c:50
9333 msgid "do not print remote URL"
9334 msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
9336 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
9340 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
9341 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9342 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
9344 #: builtin/ls-remote.c:56
9345 msgid "limit to tags"
9346 msgstr "само етикетите"
9348 #: builtin/ls-remote.c:57
9349 msgid "limit to heads"
9350 msgstr "само върховете"
9352 #: builtin/ls-remote.c:58
9353 msgid "do not show peeled tags"
9354 msgstr "без извеждане на проследените етикети"
9356 #: builtin/ls-remote.c:60
9357 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9358 msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
9360 #: builtin/ls-remote.c:62
9361 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9362 msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
9364 #: builtin/ls-remote.c:64
9365 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9366 msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
9368 #: builtin/ls-tree.c:28
9369 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9370 msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
9372 #: builtin/ls-tree.c:128
9373 msgid "only show trees"
9374 msgstr "извеждане само на дървета"
9376 #: builtin/ls-tree.c:130
9377 msgid "recurse into subtrees"
9378 msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
9380 #: builtin/ls-tree.c:132
9381 msgid "show trees when recursing"
9382 msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
9384 #: builtin/ls-tree.c:135
9385 msgid "terminate entries with NUL byte"
9386 msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
9388 #: builtin/ls-tree.c:136
9389 msgid "include object size"
9390 msgstr "извеждане на размера на обекта"
9392 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
9393 msgid "list only filenames"
9394 msgstr "извеждане само имената на файловете"
9396 #: builtin/ls-tree.c:143
9397 msgid "use full path names"
9398 msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
9400 #: builtin/ls-tree.c:145
9401 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9403 "извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
9406 #: builtin/merge.c:46
9407 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9408 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
9410 #: builtin/merge.c:47
9411 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
9412 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ"
9414 #: builtin/merge.c:48
9415 msgid "git merge --abort"
9416 msgstr "git merge --abort"
9418 #: builtin/merge.c:102
9419 msgid "switch `m' requires a value"
9420 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
9422 #: builtin/merge.c:139
9424 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
9425 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
9427 #: builtin/merge.c:140
9429 msgid "Available strategies are:"
9430 msgstr "Наличните стратегии са:"
9432 #: builtin/merge.c:145
9434 msgid "Available custom strategies are:"
9435 msgstr "Допълнителните стратегии са:"
9437 #: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127
9438 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
9439 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
9441 #: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130
9442 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
9443 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
9445 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133
9446 msgid "(synonym to --stat)"
9447 msgstr "(синоним на „--stat“)"
9449 #: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136
9450 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9452 "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
9455 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139
9456 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
9457 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
9459 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142
9460 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
9461 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
9463 #: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145
9464 msgid "edit message before committing"
9465 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
9467 #: builtin/merge.c:209
9468 msgid "allow fast-forward (default)"
9469 msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)"
9471 #: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151
9472 msgid "abort if fast-forward is not possible"
9473 msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално"
9475 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154
9476 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9477 msgstr "Проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
9479 #: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
9480 #: builtin/revert.c:89
9484 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159
9485 msgid "merge strategy to use"
9486 msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
9488 #: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
9489 msgid "option=value"
9490 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
9492 #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163
9493 msgid "option for selected merge strategy"
9494 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
9496 #: builtin/merge.c:221
9497 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
9498 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при нетривиални сливания)"
9500 #: builtin/merge.c:225
9501 msgid "abort the current in-progress merge"
9502 msgstr "преустановяване на текущото сливане"
9504 #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170
9505 msgid "allow merging unrelated histories"
9506 msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
9508 #: builtin/merge.c:255
9509 msgid "could not run stash."
9510 msgstr "не може да се извърши скатаване"
9512 #: builtin/merge.c:260
9513 msgid "stash failed"
9514 msgstr "неуспешно скатаване"
9516 #: builtin/merge.c:265
9518 msgid "not a valid object: %s"
9519 msgstr "неправилен обект: „%s“"
9521 #: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
9522 msgid "read-tree failed"
9523 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
9525 #: builtin/merge.c:331
9526 msgid " (nothing to squash)"
9527 msgstr " (няма какво да се смачка)"
9529 #: builtin/merge.c:342
9531 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
9532 msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
9534 #: builtin/merge.c:392
9536 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
9538 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
9540 #: builtin/merge.c:443
9542 msgid "'%s' does not point to a commit"
9543 msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
9545 #: builtin/merge.c:533
9547 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
9548 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
9550 #: builtin/merge.c:652
9551 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
9552 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
9554 #: builtin/merge.c:666
9556 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
9557 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
9559 #: builtin/merge.c:681
9561 msgid "unable to write %s"
9562 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
9564 #: builtin/merge.c:733
9566 msgid "Could not read from '%s'"
9567 msgstr "От „%s“ не може да се чете"
9569 #: builtin/merge.c:742
9571 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
9573 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
9574 "използвайте командата „git commit“.\n"
9576 #: builtin/merge.c:748
9579 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
9580 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
9582 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
9585 "В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
9586 "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
9588 "Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
9589 "преустановява подаването.\n"
9591 #: builtin/merge.c:772
9592 msgid "Empty commit message."
9593 msgstr "Празно съобщение при подаване."
9595 #: builtin/merge.c:792
9597 msgid "Wonderful.\n"
9598 msgstr "Първият етап на тривиалното сливане завърши.\n"
9600 #: builtin/merge.c:847
9602 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
9603 msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n"
9605 #: builtin/merge.c:863
9607 msgid "'%s' is not a commit"
9608 msgstr "„%s“ не е подаване"
9610 #: builtin/merge.c:904
9611 msgid "No current branch."
9612 msgstr "Няма текущ клон."
9614 #: builtin/merge.c:906
9615 msgid "No remote for the current branch."
9616 msgstr "Текущият клон не следи никой."
9618 #: builtin/merge.c:908
9619 msgid "No default upstream defined for the current branch."
9620 msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
9622 #: builtin/merge.c:913
9624 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
9625 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
9627 #: builtin/merge.c:960
9629 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
9630 msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
9632 #: builtin/merge.c:1034
9634 msgid "could not close '%s'"
9635 msgstr "„%s“ не може да се затвори"
9637 #: builtin/merge.c:1061
9639 msgid "not something we can merge in %s: %s"
9640 msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
9642 #: builtin/merge.c:1095
9643 msgid "not something we can merge"
9644 msgstr "не може да се слее"
9646 #: builtin/merge.c:1162
9647 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
9649 "Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
9650 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
9652 #: builtin/merge.c:1178
9654 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
9655 "Please, commit your changes before you merge."
9657 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
9658 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
9660 #: builtin/merge.c:1185
9662 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
9663 "Please, commit your changes before you merge."
9665 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
9666 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
9668 #: builtin/merge.c:1188
9669 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
9671 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
9674 #: builtin/merge.c:1197
9675 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
9676 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
9678 #: builtin/merge.c:1205
9679 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
9681 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
9683 #: builtin/merge.c:1222
9684 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
9685 msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
9687 #: builtin/merge.c:1224
9688 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
9690 "Понеже върхът е без история, всички сливания са тривиални, не може да се "
9691 "извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
9693 #: builtin/merge.c:1229
9695 msgid "%s - not something we can merge"
9696 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
9698 #: builtin/merge.c:1231
9699 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
9700 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
9702 #: builtin/merge.c:1287
9704 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
9706 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
9708 #: builtin/merge.c:1290
9710 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
9712 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
9714 #: builtin/merge.c:1293
9716 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
9717 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
9719 #: builtin/merge.c:1296
9721 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
9722 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
9724 #: builtin/merge.c:1358
9725 msgid "refusing to merge unrelated histories"
9726 msgstr "независими истории не може да се слеят"
9728 #: builtin/merge.c:1367
9729 msgid "Already up-to-date."
9730 msgstr "Вече е обновено."
9732 #: builtin/merge.c:1377
9734 msgid "Updating %s..%s\n"
9735 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
9737 #: builtin/merge.c:1418
9739 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
9740 msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n"
9742 #: builtin/merge.c:1425
9745 msgstr "Неуспешно сливане.\n"
9747 #: builtin/merge.c:1450
9748 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
9749 msgstr "Вече е обновено!"
9751 #: builtin/merge.c:1456
9752 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
9754 "Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието."
9756 #: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558
9758 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
9759 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
9761 #: builtin/merge.c:1483
9763 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
9764 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
9766 #: builtin/merge.c:1549
9768 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
9769 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
9771 #: builtin/merge.c:1551
9773 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
9774 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
9776 #: builtin/merge.c:1560
9778 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
9780 "Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
9783 #: builtin/merge.c:1572
9785 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
9787 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
9788 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
9790 #: builtin/merge-base.c:29
9791 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9792 msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
9794 #: builtin/merge-base.c:30
9795 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9796 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
9798 #: builtin/merge-base.c:31
9799 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9800 msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
9802 #: builtin/merge-base.c:32
9803 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9804 msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
9806 #: builtin/merge-base.c:33
9807 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9808 msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
9810 #: builtin/merge-base.c:217
9811 msgid "output all common ancestors"
9812 msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
9814 #: builtin/merge-base.c:219
9815 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
9817 "откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
9819 #: builtin/merge-base.c:221
9820 msgid "list revs not reachable from others"
9821 msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
9823 #: builtin/merge-base.c:223
9824 msgid "is the first one ancestor of the other?"
9825 msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
9827 #: builtin/merge-base.c:225
9828 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9829 msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
9831 #: builtin/merge-file.c:8
9833 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9834 "<orig-file> <file2>"
9836 "git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
9839 #: builtin/merge-file.c:33
9840 msgid "send results to standard output"
9841 msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
9843 #: builtin/merge-file.c:34
9844 msgid "use a diff3 based merge"
9845 msgstr "сливане на базата на „diff3“"
9847 #: builtin/merge-file.c:35
9848 msgid "for conflicts, use our version"
9849 msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
9851 #: builtin/merge-file.c:37
9852 msgid "for conflicts, use their version"
9853 msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
9855 #: builtin/merge-file.c:39
9856 msgid "for conflicts, use a union version"
9857 msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
9859 #: builtin/merge-file.c:42
9860 msgid "for conflicts, use this marker size"
9861 msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
9863 #: builtin/merge-file.c:43
9864 msgid "do not warn about conflicts"
9865 msgstr "без предупреждения при конфликти"
9867 #: builtin/merge-file.c:45
9868 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
9869 msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
9871 #: builtin/merge-recursive.c:45
9873 msgid "unknown option %s"
9874 msgstr "непозната опция: „%s“"
9876 #: builtin/merge-recursive.c:51
9878 msgid "could not parse object '%s'"
9879 msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
9881 #: builtin/merge-recursive.c:55
9883 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
9884 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
9885 msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача."
9886 msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача."
9888 #: builtin/merge-recursive.c:63
9889 msgid "not handling anything other than two heads merge."
9890 msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
9892 #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
9894 msgid "could not resolve ref '%s'"
9895 msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
9897 #: builtin/merge-recursive.c:77
9899 msgid "Merging %s with %s\n"
9900 msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
9902 #: builtin/mktree.c:65
9903 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9904 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9906 #: builtin/mktree.c:152
9907 msgid "input is NUL terminated"
9908 msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
9910 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
9911 msgid "allow missing objects"
9912 msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
9914 #: builtin/mktree.c:154
9915 msgid "allow creation of more than one tree"
9916 msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
9919 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
9920 msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
9924 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
9925 msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
9927 #: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
9928 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9930 "За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
9935 msgid "%.*s is in index"
9936 msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
9939 msgid "force move/rename even if target exists"
9940 msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
9943 msgid "skip move/rename errors"
9944 msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
9948 msgid "destination '%s' is not a directory"
9949 msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
9953 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
9954 msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
9958 msgstr "неправилен обект"
9961 msgid "can not move directory into itself"
9962 msgstr "директория не може да се премести в себе си"
9965 msgid "cannot move directory over file"
9966 msgstr "директория не може да се премести върху файл"
9969 msgid "source directory is empty"
9970 msgstr "първоначалната директория е празна"
9973 msgid "not under version control"
9974 msgstr "не е под контрола на Git"
9977 msgid "destination exists"
9978 msgstr "целта съществува"
9982 msgid "overwriting '%s'"
9983 msgstr "презаписване на „%s“"
9986 msgid "Cannot overwrite"
9987 msgstr "Презаписването е невъзможно"
9990 msgid "multiple sources for the same target"
9991 msgstr "множество източници за една цел"
9994 msgid "destination directory does not exist"
9995 msgstr "целевата директория не съществува"
9999 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10000 msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
10002 #: builtin/mv.c:257
10004 msgid "Renaming %s to %s\n"
10005 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
10007 #: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
10009 msgid "renaming '%s' failed"
10010 msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
10012 #: builtin/name-rev.c:257
10013 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10014 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
10016 #: builtin/name-rev.c:258
10017 msgid "git name-rev [<options>] --all"
10018 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
10020 #: builtin/name-rev.c:259
10021 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10022 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
10024 #: builtin/name-rev.c:311
10025 msgid "print only names (no SHA-1)"
10026 msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
10028 #: builtin/name-rev.c:312
10029 msgid "only use tags to name the commits"
10030 msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
10032 #: builtin/name-rev.c:314
10033 msgid "only use refs matching <pattern>"
10034 msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10036 #: builtin/name-rev.c:316
10037 msgid "list all commits reachable from all refs"
10039 "извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
10042 #: builtin/name-rev.c:317
10043 msgid "read from stdin"
10044 msgstr "четене от стандартния вход"
10046 #: builtin/name-rev.c:318
10047 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10048 msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
10050 #: builtin/name-rev.c:324
10051 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10052 msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
10054 #: builtin/notes.c:25
10055 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10056 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
10058 #: builtin/notes.c:26
10060 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10061 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10063 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
10064 "| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10066 #: builtin/notes.c:27
10067 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10069 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10071 #: builtin/notes.c:28
10073 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10074 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
10076 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
10077 "-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10079 #: builtin/notes.c:29
10080 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10081 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
10083 #: builtin/notes.c:30
10084 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10085 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
10087 #: builtin/notes.c:31
10089 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10091 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
10092 "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10094 #: builtin/notes.c:32
10095 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10096 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10098 #: builtin/notes.c:33
10099 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10100 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10102 #: builtin/notes.c:34
10103 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10104 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
10106 #: builtin/notes.c:35
10107 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10108 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
10110 #: builtin/notes.c:36
10111 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10112 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
10114 #: builtin/notes.c:41
10115 msgid "git notes [list [<object>]]"
10116 msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
10118 #: builtin/notes.c:46
10119 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10120 msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10122 #: builtin/notes.c:51
10123 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10124 msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10126 #: builtin/notes.c:52
10127 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10128 msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
10130 #: builtin/notes.c:57
10131 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10132 msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10134 #: builtin/notes.c:62
10135 msgid "git notes edit [<object>]"
10136 msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
10138 #: builtin/notes.c:67
10139 msgid "git notes show [<object>]"
10140 msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
10142 #: builtin/notes.c:72
10143 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10144 msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10146 #: builtin/notes.c:73
10147 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10148 msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
10150 #: builtin/notes.c:74
10151 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10152 msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
10154 #: builtin/notes.c:79
10155 msgid "git notes remove [<object>]"
10156 msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
10158 #: builtin/notes.c:84
10159 msgid "git notes prune [<options>]"
10160 msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
10162 #: builtin/notes.c:89
10163 msgid "git notes get-ref"
10164 msgstr "git notes get-ref"
10166 #: builtin/notes.c:94
10167 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10168 msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
10170 #: builtin/notes.c:147
10172 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10173 msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
10175 #: builtin/notes.c:151
10176 msgid "could not read 'show' output"
10177 msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
10179 #: builtin/notes.c:159
10181 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10182 msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
10184 #: builtin/notes.c:194
10185 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10186 msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
10188 #: builtin/notes.c:203
10189 msgid "unable to write note object"
10190 msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
10192 #: builtin/notes.c:205
10194 msgid "the note contents have been left in %s"
10195 msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
10197 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
10199 msgid "cannot read '%s'"
10200 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
10202 #: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
10204 msgid "could not open or read '%s'"
10205 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
10207 #: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
10208 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
10209 #: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
10211 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10212 msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
10214 #: builtin/notes.c:257
10216 msgid "failed to read object '%s'."
10217 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
10219 #: builtin/notes.c:261
10221 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10223 "съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
10225 #: builtin/notes.c:301
10227 msgid "malformed input line: '%s'."
10228 msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
10230 #: builtin/notes.c:316
10232 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10233 msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
10235 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
10236 #. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10237 #: builtin/notes.c:345
10239 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10241 "няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
10244 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
10245 #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
10246 #: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
10247 msgid "too many parameters"
10248 msgstr "прекалено много параметри"
10250 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
10252 msgid "no note found for object %s."
10253 msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
10255 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
10256 msgid "note contents as a string"
10257 msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
10259 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
10260 msgid "note contents in a file"
10261 msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
10263 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
10264 msgid "reuse and edit specified note object"
10265 msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
10267 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
10268 msgid "reuse specified note object"
10269 msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
10271 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
10272 msgid "allow storing empty note"
10273 msgstr "приемане и на празни бележки"
10275 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
10276 msgid "replace existing notes"
10277 msgstr "замяна на съществуващите бележки"
10279 #: builtin/notes.c:437
10282 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10285 "Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
10286 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
10288 #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
10290 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10291 msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
10293 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
10295 msgid "Removing note for object %s\n"
10296 msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
10298 #: builtin/notes.c:484
10299 msgid "read objects from stdin"
10300 msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
10302 #: builtin/notes.c:486
10303 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10305 "зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
10306 "опцията „--stdin“)"
10308 #: builtin/notes.c:504
10309 msgid "too few parameters"
10310 msgstr "прекалено малко параметри"
10312 #: builtin/notes.c:525
10315 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10318 "Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
10319 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
10321 #: builtin/notes.c:537
10323 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10324 msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира."
10326 #: builtin/notes.c:589
10329 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10330 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
10332 "Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
10334 "Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
10337 #: builtin/notes.c:685
10338 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10339 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
10341 #: builtin/notes.c:687
10342 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10343 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
10345 #: builtin/notes.c:689
10346 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10347 msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
10349 #: builtin/notes.c:709
10350 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10351 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
10353 #: builtin/notes.c:711
10354 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10355 msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
10357 #: builtin/notes.c:713
10358 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10359 msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
10361 #: builtin/notes.c:726
10362 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10363 msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
10365 #: builtin/notes.c:729
10366 msgid "failed to finalize notes merge"
10367 msgstr "неуспешно сливане на бележките"
10369 #: builtin/notes.c:755
10371 msgid "unknown notes merge strategy %s"
10372 msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
10374 #: builtin/notes.c:771
10375 msgid "General options"
10376 msgstr "Общи опции"
10378 #: builtin/notes.c:773
10379 msgid "Merge options"
10380 msgstr "Опции при сливане"
10382 #: builtin/notes.c:775
10384 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10387 "коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
10388 "„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
10389 "„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
10392 #: builtin/notes.c:777
10393 msgid "Committing unmerged notes"
10394 msgstr "Подаване на неслети бележки"
10396 #: builtin/notes.c:779
10397 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
10398 msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
10400 #: builtin/notes.c:781
10401 msgid "Aborting notes merge resolution"
10402 msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
10404 #: builtin/notes.c:783
10405 msgid "abort notes merge"
10406 msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
10408 #: builtin/notes.c:794
10409 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
10410 msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
10412 #: builtin/notes.c:799
10413 msgid "must specify a notes ref to merge"
10414 msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
10416 #: builtin/notes.c:823
10418 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
10419 msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
10421 #: builtin/notes.c:860
10423 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
10424 msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
10426 #: builtin/notes.c:863
10428 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
10429 msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
10431 #: builtin/notes.c:865
10434 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10435 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10438 "Неуспешно сливане на бележките. Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
10439 "резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
10440 "командата „git notes merge --abort“.\n"
10442 #: builtin/notes.c:887
10444 msgid "Object %s has no note\n"
10445 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
10447 #: builtin/notes.c:899
10448 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10449 msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
10451 #: builtin/notes.c:902
10452 msgid "read object names from the standard input"
10453 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
10455 #: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
10456 msgid "do not remove, show only"
10457 msgstr "само извеждане без действително окастряне"
10459 #: builtin/notes.c:941
10460 msgid "report pruned notes"
10461 msgstr "докладване на окастрените обекти"
10463 #: builtin/notes.c:983
10465 msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10467 #: builtin/notes.c:984
10468 msgid "use notes from <notes-ref>"
10469 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10471 #: builtin/notes.c:1019
10473 msgid "unknown subcommand: %s"
10474 msgstr "непозната подкоманда: %s"
10476 #: builtin/pack-objects.c:29
10478 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10480 "git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
10482 #: builtin/pack-objects.c:30
10484 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10486 "git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
10489 #: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182
10491 msgid "deflate error (%d)"
10492 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
10494 #: builtin/pack-objects.c:768
10495 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
10497 "изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
10498 "стойността на „pack.packSizeLimit“"
10500 #: builtin/pack-objects.c:781
10501 msgid "Writing objects"
10502 msgstr "Записване на обектите"
10504 #: builtin/pack-objects.c:1070
10505 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
10507 "изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
10510 #: builtin/pack-objects.c:2346
10511 msgid "Compressing objects"
10512 msgstr "Компресиране на обектите"
10514 #: builtin/pack-objects.c:2759
10516 msgid "unsupported index version %s"
10517 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
10519 #: builtin/pack-objects.c:2763
10521 msgid "bad index version '%s'"
10522 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
10524 #: builtin/pack-objects.c:2793
10525 msgid "do not show progress meter"
10526 msgstr "без извеждане на напредъка"
10528 #: builtin/pack-objects.c:2795
10529 msgid "show progress meter"
10530 msgstr "извеждане на напредъка"
10532 #: builtin/pack-objects.c:2797
10533 msgid "show progress meter during object writing phase"
10534 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
10536 #: builtin/pack-objects.c:2800
10537 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10539 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
10541 #: builtin/pack-objects.c:2801
10542 msgid "version[,offset]"
10543 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
10545 #: builtin/pack-objects.c:2802
10546 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
10548 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
10550 #: builtin/pack-objects.c:2805
10551 msgid "maximum size of each output pack file"
10552 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
10554 #: builtin/pack-objects.c:2807
10555 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
10556 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
10558 #: builtin/pack-objects.c:2809
10559 msgid "ignore packed objects"
10560 msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
10562 #: builtin/pack-objects.c:2811
10563 msgid "limit pack window by objects"
10564 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
10566 #: builtin/pack-objects.c:2813
10567 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
10569 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
10571 #: builtin/pack-objects.c:2815
10572 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
10574 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
10576 #: builtin/pack-objects.c:2817
10577 msgid "reuse existing deltas"
10578 msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
10580 #: builtin/pack-objects.c:2819
10581 msgid "reuse existing objects"
10582 msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
10584 #: builtin/pack-objects.c:2821
10585 msgid "use OFS_DELTA objects"
10586 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
10588 #: builtin/pack-objects.c:2823
10589 msgid "use threads when searching for best delta matches"
10591 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
10593 #: builtin/pack-objects.c:2825
10594 msgid "do not create an empty pack output"
10595 msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
10597 #: builtin/pack-objects.c:2827
10598 msgid "read revision arguments from standard input"
10599 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
10601 #: builtin/pack-objects.c:2829
10602 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
10603 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
10605 #: builtin/pack-objects.c:2832
10606 msgid "include objects reachable from any reference"
10608 "включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
10611 #: builtin/pack-objects.c:2835
10612 msgid "include objects referred by reflog entries"
10613 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
10615 #: builtin/pack-objects.c:2838
10616 msgid "include objects referred to by the index"
10617 msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
10619 #: builtin/pack-objects.c:2841
10620 msgid "output pack to stdout"
10621 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
10623 #: builtin/pack-objects.c:2843
10624 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
10626 "включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
10629 #: builtin/pack-objects.c:2845
10630 msgid "keep unreachable objects"
10631 msgstr "запазване на недостижимите обекти"
10633 #: builtin/pack-objects.c:2847
10634 msgid "pack loose unreachable objects"
10635 msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
10637 #: builtin/pack-objects.c:2849
10638 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
10639 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
10641 #: builtin/pack-objects.c:2852
10642 msgid "create thin packs"
10643 msgstr "създаване на съкратени пакети"
10645 #: builtin/pack-objects.c:2854
10646 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
10647 msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
10649 #: builtin/pack-objects.c:2856
10650 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
10651 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
10653 #: builtin/pack-objects.c:2858
10654 msgid "pack compression level"
10655 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
10657 #: builtin/pack-objects.c:2860
10658 msgid "do not hide commits by grafts"
10660 "извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
10663 #: builtin/pack-objects.c:2862
10664 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
10666 "използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
10667 "преброяването на обектите"
10669 #: builtin/pack-objects.c:2864
10670 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
10672 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
10674 #: builtin/pack-objects.c:2993
10675 msgid "Counting objects"
10676 msgstr "Преброяване на обектите"
10678 #: builtin/pack-refs.c:6
10679 msgid "git pack-refs [<options>]"
10680 msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
10682 #: builtin/pack-refs.c:14
10683 msgid "pack everything"
10684 msgstr "пакетиране на всичко"
10686 #: builtin/pack-refs.c:15
10687 msgid "prune loose refs (default)"
10688 msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
10690 #: builtin/prune-packed.c:7
10691 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10692 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10694 #: builtin/prune-packed.c:40
10695 msgid "Removing duplicate objects"
10696 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
10698 #: builtin/prune.c:11
10699 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
10700 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
10702 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
10703 msgid "report pruned objects"
10704 msgstr "информация за окастрените обекти"
10706 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
10707 msgid "expire objects older than <time>"
10708 msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
10710 #: builtin/prune.c:123
10711 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
10712 msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
10714 #: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
10716 msgid "Invalid value for %s: %s"
10717 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
10719 #: builtin/pull.c:73
10720 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10721 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
10723 #: builtin/pull.c:121
10724 msgid "Options related to merging"
10725 msgstr "Опции при сливане"
10727 #: builtin/pull.c:124
10728 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
10729 msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
10731 #: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
10732 msgid "allow fast-forward"
10733 msgstr "позволяване на тривиални сливания"
10735 #: builtin/pull.c:157
10736 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
10737 msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
10739 #: builtin/pull.c:173
10740 msgid "Options related to fetching"
10741 msgstr "Опции при доставяне"
10743 #: builtin/pull.c:195
10744 msgid "number of submodules pulled in parallel"
10745 msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
10747 #: builtin/pull.c:284
10749 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
10750 msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
10752 #: builtin/pull.c:397
10754 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
10757 "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
10758 "който да пребазирате."
10760 #: builtin/pull.c:399
10762 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
10764 "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
10767 #: builtin/pull.c:400
10769 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
10770 "matches on the remote end."
10772 "Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
10773 "отдалеченото хранилище."
10775 #: builtin/pull.c:403
10778 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
10779 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
10780 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
10782 "Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
10783 "Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
10784 "да укажете отдалечения клон на командния ред."
10786 #: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
10787 msgid "You are not currently on a branch."
10788 msgstr "Извън всички клони."
10790 #: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
10791 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
10792 msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
10794 #: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
10795 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
10796 msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
10798 #: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
10799 msgid "See git-pull(1) for details."
10800 msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
10802 #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
10803 #: git-parse-remote.sh:64
10805 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
10807 #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451
10808 #: git-parse-remote.sh:65
10812 #: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
10813 msgid "There is no tracking information for the current branch."
10814 msgstr "Текущият клон не следи никой."
10816 #: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
10818 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
10820 "Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
10823 #: builtin/pull.c:437
10826 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
10827 "from the remote, but no such ref was fetched."
10829 "За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
10830 "но такъв не е доставен."
10832 #: builtin/pull.c:754
10833 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
10834 msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
10836 #: builtin/pull.c:801
10837 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
10838 msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
10840 #: builtin/pull.c:809
10841 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
10842 msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
10844 #: builtin/pull.c:812
10845 msgid "pull with rebase"
10846 msgstr "издърпване с пребазиране"
10848 #: builtin/pull.c:813
10849 msgid "please commit or stash them."
10850 msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
10852 #: builtin/pull.c:838
10855 "fetch updated the current branch head.\n"
10856 "fast-forwarding your working tree from\n"
10859 "доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n"
10860 "ви копие бе тривиално слято от подаване „%s“."
10862 #: builtin/pull.c:843
10865 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
10866 "After making sure that you saved anything precious from\n"
10869 "$ git reset --hard\n"
10872 "Работното ви копие не може да бъде тривиално слято.\n"
10873 "След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
10876 " $ git reset --hard\n"
10877 "за връщане към нормално състояние."
10879 #: builtin/pull.c:858
10880 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
10881 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
10883 #: builtin/pull.c:862
10884 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
10885 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
10887 #: builtin/push.c:16
10888 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10889 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
10891 #: builtin/push.c:89
10892 msgid "tag shorthand without <tag>"
10893 msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
10895 #: builtin/push.c:99
10896 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
10897 msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
10899 #: builtin/push.c:143
10902 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
10905 "За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
10906 "настройката „push.default“ в „git help config“."
10908 #: builtin/push.c:146
10911 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
10912 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
10913 "on the remote, use\n"
10915 " git push %s HEAD:%s\n"
10917 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
10919 " git push %s %s\n"
10922 "Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
10923 "За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
10925 " git push %s HEAD:%s\n"
10927 "За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
10930 " git push %s %s\n"
10933 #: builtin/push.c:161
10936 "You are not currently on a branch.\n"
10937 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
10940 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
10942 "В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
10943 "сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
10945 " git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
10947 #: builtin/push.c:175
10950 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
10951 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
10953 " git push --set-upstream %s %s\n"
10955 "Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
10956 "За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
10957 "втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
10959 " git push --set-upstream %s %s\n"
10961 #: builtin/push.c:183
10963 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
10965 "Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
10968 #: builtin/push.c:186
10971 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
10972 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
10973 "to update which remote branch."
10975 "Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
10977 "Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
10980 #: builtin/push.c:242
10982 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
10984 "Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
10985 "„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
10987 #: builtin/push.c:249
10989 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
10990 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
10991 "'git pull ...') before pushing again.\n"
10992 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10994 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
10996 "отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
10998 "преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
10999 "„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
11001 #: builtin/push.c:255
11003 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11004 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11005 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11006 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11008 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
11009 "на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
11010 "с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
11011 "информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
11012 "ръководството „git push --help“."
11014 #: builtin/push.c:261
11016 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11017 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11018 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11019 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11020 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11022 "Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
11024 "промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
11026 "че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
11028 "(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
11029 "За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
11031 "от ръководството „git push --help“."
11033 #: builtin/push.c:268
11034 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11036 "Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
11038 "който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
11040 #: builtin/push.c:271
11042 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11043 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11044 "without using the '--force' option.\n"
11046 "Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
11047 "указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
11048 "да го промените да сочи към подобен обект.\n"
11050 #: builtin/push.c:331
11052 msgid "Pushing to %s\n"
11053 msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
11055 #: builtin/push.c:335
11057 msgid "failed to push some refs to '%s'"
11058 msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
11060 #: builtin/push.c:366
11062 msgid "bad repository '%s'"
11063 msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
11065 #: builtin/push.c:367
11067 "No configured push destination.\n"
11068 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11069 "repository using\n"
11071 " git remote add <name> <url>\n"
11073 "and then push using the remote name\n"
11075 " git push <name>\n"
11077 "Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
11078 "Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
11081 " git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
11083 "и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
11087 #: builtin/push.c:385
11088 msgid "--all and --tags are incompatible"
11089 msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
11091 #: builtin/push.c:386
11092 msgid "--all can't be combined with refspecs"
11093 msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
11095 #: builtin/push.c:391
11096 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11097 msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
11099 #: builtin/push.c:392
11100 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11101 msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
11103 #: builtin/push.c:397
11104 msgid "--all and --mirror are incompatible"
11105 msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
11107 #: builtin/push.c:515
11111 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
11112 msgid "push all refs"
11113 msgstr "изтласкване на всички указатели"
11115 #: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
11116 msgid "mirror all refs"
11117 msgstr "огледално копие на всички указатели"
11119 #: builtin/push.c:519
11120 msgid "delete refs"
11121 msgstr "изтриване на указателите"
11123 #: builtin/push.c:520
11124 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11125 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
11127 #: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
11128 msgid "force updates"
11129 msgstr "принудително обновяване"
11131 # FIXME double check this
11132 #: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
11133 msgid "refname>:<expect"
11134 msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11136 #: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
11137 msgid "require old value of ref to be at this value"
11138 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11140 #: builtin/push.c:529
11141 msgid "control recursive pushing of submodules"
11142 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
11144 #: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
11145 msgid "use thin pack"
11146 msgstr "използване на съкратени пакети"
11148 #: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
11149 #: builtin/send-pack.c:159
11150 msgid "receive pack program"
11151 msgstr "програма за получаването на пакети"
11153 #: builtin/push.c:534
11154 msgid "set upstream for git pull/status"
11155 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
11157 #: builtin/push.c:537
11158 msgid "prune locally removed refs"
11159 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
11161 #: builtin/push.c:539
11162 msgid "bypass pre-push hook"
11163 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
11165 #: builtin/push.c:540
11166 msgid "push missing but relevant tags"
11168 "изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
11169 "изтласкване, етикети"
11171 #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
11172 msgid "GPG sign the push"
11173 msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
11175 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
11176 msgid "request atomic transaction on remote side"
11177 msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
11179 #: builtin/push.c:546
11180 msgid "server-specific"
11181 msgstr "специфични за сървъра"
11183 #: builtin/push.c:546
11184 msgid "option to transmit"
11185 msgstr "опция за пренос"
11187 #: builtin/push.c:560
11188 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11190 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
11192 #: builtin/push.c:562
11193 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11194 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
11196 #: builtin/push.c:579
11197 msgid "push options must not have new line characters"
11198 msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знок за нов ред"
11200 #: builtin/read-tree.c:37
11202 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11203 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11204 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11206 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
11207 "[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
11208 "checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
11209 "[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
11211 #: builtin/read-tree.c:110
11212 msgid "write resulting index to <file>"
11213 msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
11215 #: builtin/read-tree.c:113
11216 msgid "only empty the index"
11217 msgstr "само зануляване на индекса"
11219 #: builtin/read-tree.c:115
11223 #: builtin/read-tree.c:117
11224 msgid "perform a merge in addition to a read"
11225 msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
11227 #: builtin/read-tree.c:119
11228 msgid "3-way merge if no file level merging required"
11229 msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
11231 #: builtin/read-tree.c:121
11232 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
11233 msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
11235 #: builtin/read-tree.c:123
11236 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11237 msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
11239 #: builtin/read-tree.c:124
11240 msgid "<subdirectory>/"
11241 msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11243 #: builtin/read-tree.c:125
11244 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11245 msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11247 #: builtin/read-tree.c:128
11248 msgid "update working tree with merge result"
11249 msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
11251 #: builtin/read-tree.c:130
11253 msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
11255 #: builtin/read-tree.c:131
11256 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11257 msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
11259 #: builtin/read-tree.c:134
11260 msgid "don't check the working tree after merging"
11261 msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
11263 #: builtin/read-tree.c:135
11264 msgid "don't update the index or the work tree"
11265 msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
11267 #: builtin/read-tree.c:137
11268 msgid "skip applying sparse checkout filter"
11269 msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
11271 #: builtin/read-tree.c:139
11272 msgid "debug unpack-trees"
11273 msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
11275 #: builtin/receive-pack.c:26
11276 msgid "git receive-pack <git-dir>"
11277 msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
11279 #: builtin/receive-pack.c:793
11281 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
11282 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
11283 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
11284 "the work tree to HEAD.\n"
11286 "You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n"
11287 "'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
11288 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
11289 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
11292 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
11293 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
11295 "Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
11296 "защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
11297 "това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
11300 " git reset --hard\n"
11303 "За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
11304 "зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
11305 "(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение). Не се препоръчва да\n"
11306 "правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
11307 "това, което изтласквате.\n"
11309 "За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
11310 "задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
11312 #: builtin/receive-pack.c:813
11314 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
11315 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
11317 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
11318 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
11319 "current branch, with or without a warning message.\n"
11321 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
11323 "Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
11324 "на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
11326 "За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
11327 "зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
11328 "(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение).\n"
11330 "За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
11331 "„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
11333 #: builtin/receive-pack.c:1883
11335 msgstr "без извеждане на информация"
11337 #: builtin/receive-pack.c:1897
11338 msgid "You must specify a directory."
11339 msgstr "Трябва да укажете директория."
11341 #: builtin/reflog.c:423
11343 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
11344 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
11346 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
11348 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
11349 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
11351 #: builtin/remote.c:12
11352 msgid "git remote [-v | --verbose]"
11353 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
11355 #: builtin/remote.c:13
11357 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11358 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
11360 "git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11361 "mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
11363 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
11364 msgid "git remote rename <old> <new>"
11365 msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
11367 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
11368 msgid "git remote remove <name>"
11369 msgstr "git remote remove ИМЕ"
11371 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
11372 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
11373 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
11375 #: builtin/remote.c:17
11376 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
11377 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
11379 #: builtin/remote.c:18
11380 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
11381 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
11383 #: builtin/remote.c:19
11385 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
11387 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
11388 "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
11390 #: builtin/remote.c:20
11391 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
11392 msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
11394 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
11395 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
11396 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
11398 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
11399 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
11400 msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
11402 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
11403 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
11404 msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
11406 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
11407 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
11408 msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
11410 #: builtin/remote.c:29
11411 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
11412 msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
11414 #: builtin/remote.c:49
11415 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
11416 msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
11418 #: builtin/remote.c:50
11419 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
11420 msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
11422 #: builtin/remote.c:55
11423 msgid "git remote show [<options>] <name>"
11424 msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
11426 #: builtin/remote.c:60
11427 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
11428 msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
11430 #: builtin/remote.c:65
11431 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
11432 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
11434 #: builtin/remote.c:94
11436 msgid "Updating %s"
11437 msgstr "Обновяване на „%s“"
11440 #: builtin/remote.c:126
11442 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
11443 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
11445 "Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
11446 "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
11448 #: builtin/remote.c:143
11450 msgid "unknown mirror argument: %s"
11451 msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
11453 #: builtin/remote.c:159
11454 msgid "fetch the remote branches"
11455 msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
11457 #: builtin/remote.c:161
11458 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
11459 msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
11461 #: builtin/remote.c:164
11462 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
11463 msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
11465 #: builtin/remote.c:166
11466 msgid "branch(es) to track"
11467 msgstr "клон/и за следене"
11469 #: builtin/remote.c:167
11470 msgid "master branch"
11471 msgstr "основен клон"
11473 #: builtin/remote.c:168
11475 msgstr "издърпване|доставяне"
11477 #: builtin/remote.c:169
11478 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
11480 "настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
11482 #: builtin/remote.c:181
11483 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
11485 "няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
11487 #: builtin/remote.c:183
11488 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
11490 "указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
11493 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
11495 msgid "remote %s already exists."
11496 msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
11498 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
11500 msgid "'%s' is not a valid remote name"
11501 msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
11503 #: builtin/remote.c:234
11505 msgid "Could not setup master '%s'"
11506 msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
11508 #: builtin/remote.c:336
11510 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
11511 msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
11513 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
11515 msgstr "(съвпадащи)"
11517 #: builtin/remote.c:449
11519 msgstr "(за изтриване)"
11521 #: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
11523 msgid "No such remote: %s"
11524 msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
11526 #: builtin/remote.c:639
11528 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
11529 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
11532 #: builtin/remote.c:659
11535 "Not updating non-default fetch refspec\n"
11537 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
11539 "Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
11541 " Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
11543 #: builtin/remote.c:695
11545 msgid "deleting '%s' failed"
11546 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
11548 #: builtin/remote.c:729
11550 msgid "creating '%s' failed"
11551 msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
11553 #: builtin/remote.c:792
11555 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
11556 "to delete it, use:"
11558 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
11559 "to delete them, use:"
11561 "Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
11562 "Изтрийте го чрез командата:"
11564 "Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
11565 "Изтрийте ги чрез командата:"
11567 #: builtin/remote.c:806
11569 msgid "Could not remove config section '%s'"
11570 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
11572 #: builtin/remote.c:907
11574 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
11575 msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
11577 #: builtin/remote.c:910
11581 #: builtin/remote.c:912
11582 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
11583 msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
11585 #: builtin/remote.c:914
11587 msgstr " неясно състояние"
11590 #: builtin/remote.c:955
11592 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
11594 "неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече "
11597 #: builtin/remote.c:963
11599 msgid "rebases interactively onto remote %s"
11600 msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
11602 #: builtin/remote.c:964
11604 msgid "rebases onto remote %s"
11605 msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
11607 #: builtin/remote.c:967
11609 msgid " merges with remote %s"
11610 msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
11612 #: builtin/remote.c:970
11614 msgid "merges with remote %s"
11615 msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
11617 #: builtin/remote.c:973
11619 msgid "%-*s and with remote %s\n"
11620 msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n"
11622 #: builtin/remote.c:1016
11626 #: builtin/remote.c:1019
11630 #: builtin/remote.c:1023
11634 #: builtin/remote.c:1026
11635 msgid "fast-forwardable"
11636 msgstr "може да се слее тривиално"
11638 #: builtin/remote.c:1029
11639 msgid "local out of date"
11640 msgstr "локалният е изостанал"
11642 #: builtin/remote.c:1036
11644 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
11645 msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
11647 #: builtin/remote.c:1039
11649 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
11650 msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)"
11652 #: builtin/remote.c:1043
11654 msgid " %-*s forces to %s"
11655 msgstr " %-*s принудително изтласква към %s"
11657 #: builtin/remote.c:1046
11659 msgid " %-*s pushes to %s"
11660 msgstr " %-*s изтласква към %s"
11662 #: builtin/remote.c:1114
11663 msgid "do not query remotes"
11664 msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
11666 #: builtin/remote.c:1141
11668 msgid "* remote %s"
11669 msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
11671 #: builtin/remote.c:1142
11673 msgid " Fetch URL: %s"
11674 msgstr " Адрес за доставяне: %s"
11676 #: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
11678 msgstr "(без адрес)"
11680 # FIXME spaces betwen Push and URL
11681 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
11682 #. the one in " Fetch URL: %s" translation
11683 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
11685 msgid " Push URL: %s"
11686 msgstr " Адрес за изтласкване: %s"
11688 #: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
11690 msgid " HEAD branch: %s"
11691 msgstr " клон сочен от HEAD: %s"
11693 #: builtin/remote.c:1158
11694 msgid "(not queried)"
11695 msgstr "(без проверка)"
11697 #: builtin/remote.c:1160
11699 msgstr "(непознат)"
11701 #: builtin/remote.c:1164
11704 " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
11706 " клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
11708 " не е еднозначен и е някой от следните):\n"
11710 #: builtin/remote.c:1176
11712 msgid " Remote branch:%s"
11713 msgid_plural " Remote branches:%s"
11714 msgstr[0] " Отдалечен клон:%s"
11715 msgstr[1] " Отдалечени клони:%s"
11717 #: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
11718 msgid " (status not queried)"
11719 msgstr " (състоянието не бе проверено)"
11721 #: builtin/remote.c:1188
11722 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
11723 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
11724 msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
11725 msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
11727 #: builtin/remote.c:1196
11728 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
11729 msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
11731 #: builtin/remote.c:1202
11733 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
11734 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
11735 msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
11736 msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
11738 #: builtin/remote.c:1223
11739 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
11740 msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
11742 #: builtin/remote.c:1225
11743 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
11744 msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
11746 #: builtin/remote.c:1240
11747 msgid "Cannot determine remote HEAD"
11748 msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
11750 #: builtin/remote.c:1242
11751 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
11753 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
11755 #: builtin/remote.c:1252
11757 msgid "Could not delete %s"
11758 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
11760 #: builtin/remote.c:1260
11762 msgid "Not a valid ref: %s"
11763 msgstr "Неправилен указател: %s"
11765 #: builtin/remote.c:1262
11767 msgid "Could not setup %s"
11768 msgstr "„%s“ не може да се настрои"
11770 #: builtin/remote.c:1280
11772 msgid " %s will become dangling!"
11773 msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
11775 #: builtin/remote.c:1281
11777 msgid " %s has become dangling!"
11778 msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
11780 #: builtin/remote.c:1291
11783 msgstr "Окастряне на „%s“"
11785 #: builtin/remote.c:1292
11790 #: builtin/remote.c:1308
11792 msgid " * [would prune] %s"
11793 msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
11795 #: builtin/remote.c:1311
11797 msgid " * [pruned] %s"
11798 msgstr " ● [окастрено] %s"
11800 #: builtin/remote.c:1356
11801 msgid "prune remotes after fetching"
11802 msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
11804 #: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
11806 msgid "No such remote '%s'"
11807 msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
11809 #: builtin/remote.c:1435
11811 msgstr "добавяне на клон"
11813 #: builtin/remote.c:1442
11814 msgid "no remote specified"
11815 msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
11817 #: builtin/remote.c:1459
11818 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
11819 msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
11821 #: builtin/remote.c:1461
11822 msgid "return all URLs"
11823 msgstr "извеждане на всички адреси"
11825 #: builtin/remote.c:1489
11827 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
11828 msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
11830 #: builtin/remote.c:1515
11831 msgid "manipulate push URLs"
11832 msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
11834 #: builtin/remote.c:1517
11836 msgstr "добавяне на адреси"
11838 #: builtin/remote.c:1519
11839 msgid "delete URLs"
11840 msgstr "изтриване на адреси"
11842 #: builtin/remote.c:1526
11843 msgid "--add --delete doesn't make sense"
11844 msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
11846 #: builtin/remote.c:1567
11848 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
11849 msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
11851 #: builtin/remote.c:1575
11853 msgid "No such URL found: %s"
11854 msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
11856 # FIXME CHECK MEANING
11857 #: builtin/remote.c:1577
11858 msgid "Will not delete all non-push URLs"
11859 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
11861 #: builtin/remote.c:1591
11862 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11863 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
11865 #: builtin/remote.c:1622
11867 msgid "Unknown subcommand: %s"
11868 msgstr "Непозната подкоманда: %s"
11870 #: builtin/repack.c:17
11871 msgid "git repack [<options>]"
11872 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
11874 #: builtin/repack.c:160
11875 msgid "pack everything in a single pack"
11876 msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
11878 #: builtin/repack.c:162
11879 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
11881 "същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
11884 #: builtin/repack.c:165
11885 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
11887 "премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
11890 #: builtin/repack.c:167
11891 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
11892 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
11894 #: builtin/repack.c:169
11895 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
11897 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
11899 #: builtin/repack.c:171
11900 msgid "do not run git-update-server-info"
11901 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
11903 #: builtin/repack.c:174
11904 msgid "pass --local to git-pack-objects"
11905 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
11907 #: builtin/repack.c:176
11908 msgid "write bitmap index"
11909 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
11911 #: builtin/repack.c:177
11912 msgid "approxidate"
11913 msgstr "евристична дата"
11915 #: builtin/repack.c:178
11916 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
11918 "при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
11921 #: builtin/repack.c:180
11922 msgid "with -a, repack unreachable objects"
11923 msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
11925 #: builtin/repack.c:182
11926 msgid "size of the window used for delta compression"
11927 msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
11929 #: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
11933 #: builtin/repack.c:184
11934 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
11936 "същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
11937 "по броя на обектите"
11939 #: builtin/repack.c:186
11940 msgid "limits the maximum delta depth"
11941 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
11943 #: builtin/repack.c:188
11944 msgid "maximum size of each packfile"
11945 msgstr "максимален размер на всеки пакет"
11947 #: builtin/repack.c:190
11948 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
11949 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
11951 #: builtin/repack.c:200
11952 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
11953 msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
11955 #: builtin/repack.c:204
11956 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
11957 msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
11959 #: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
11961 msgid "failed to remove '%s'"
11962 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
11964 #: builtin/replace.c:19
11965 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
11966 msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
11968 #: builtin/replace.c:20
11969 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
11970 msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
11972 #: builtin/replace.c:21
11973 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
11974 msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
11976 #: builtin/replace.c:22
11977 msgid "git replace -d <object>..."
11978 msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
11980 #: builtin/replace.c:23
11981 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
11982 msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
11984 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
11986 msgid "Not a valid object name: '%s'"
11987 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
11989 #: builtin/replace.c:355
11991 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
11992 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
11994 #: builtin/replace.c:357
11996 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
11997 msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
11999 #: builtin/replace.c:368
12002 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12003 "instead of --graft"
12005 "Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
12006 "изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
12008 #: builtin/replace.c:401
12010 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12011 msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
12013 #: builtin/replace.c:402
12014 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12015 msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
12017 #: builtin/replace.c:408
12019 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12020 msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
12022 #: builtin/replace.c:432
12023 msgid "list replace refs"
12024 msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
12026 #: builtin/replace.c:433
12027 msgid "delete replace refs"
12028 msgstr "изтриване на указателите за замяна"
12030 #: builtin/replace.c:434
12031 msgid "edit existing object"
12032 msgstr "редактиране на съществуващ обект"
12034 #: builtin/replace.c:435
12035 msgid "change a commit's parents"
12036 msgstr "смяна на родителите на подаване"
12038 #: builtin/replace.c:436
12039 msgid "replace the ref if it exists"
12040 msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
12042 #: builtin/replace.c:437
12043 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12044 msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
12046 #: builtin/replace.c:438
12047 msgid "use this format"
12048 msgstr "използване на този ФОРМАТ"
12050 #: builtin/rerere.c:12
12051 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12052 msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
12054 #: builtin/rerere.c:58
12055 msgid "register clean resolutions in index"
12056 msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
12058 #: builtin/reset.c:26
12060 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12062 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
12064 #: builtin/reset.c:27
12065 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12066 msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
12068 #: builtin/reset.c:28
12069 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
12070 msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
12072 #: builtin/reset.c:34
12074 msgstr "смесено (mixed)"
12076 #: builtin/reset.c:34
12078 msgstr "меко (soft)"
12080 #: builtin/reset.c:34
12082 msgstr "пълно (hard)"
12084 #: builtin/reset.c:34
12086 msgstr "слято (merge)"
12088 #: builtin/reset.c:34
12090 msgstr "запазващо (keep)"
12092 #: builtin/reset.c:74
12093 msgid "You do not have a valid HEAD."
12094 msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
12096 #: builtin/reset.c:76
12097 msgid "Failed to find tree of HEAD."
12098 msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
12100 #: builtin/reset.c:82
12102 msgid "Failed to find tree of %s."
12103 msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
12105 #: builtin/reset.c:100
12107 msgid "HEAD is now at %s"
12108 msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
12110 #: builtin/reset.c:183
12112 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12113 msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
12115 #: builtin/reset.c:276
12116 msgid "be quiet, only report errors"
12117 msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
12119 #: builtin/reset.c:278
12120 msgid "reset HEAD and index"
12121 msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
12123 #: builtin/reset.c:279
12124 msgid "reset only HEAD"
12125 msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
12127 # FIXME vs man page
12128 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
12129 msgid "reset HEAD, index and working tree"
12130 msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
12132 # FIXME vs man page
12133 #: builtin/reset.c:285
12134 msgid "reset HEAD but keep local changes"
12135 msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
12137 #: builtin/reset.c:288
12138 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12140 "отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
12142 #: builtin/reset.c:305
12144 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12145 msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
12147 #: builtin/reset.c:313
12149 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12150 msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
12152 #: builtin/reset.c:322
12153 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12155 "опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
12157 #: builtin/reset.c:331
12158 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
12160 "опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
12161 "изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
12163 #: builtin/reset.c:333
12165 msgid "Cannot do %s reset with paths."
12166 msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
12168 #: builtin/reset.c:343
12170 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12171 msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
12173 #: builtin/reset.c:347
12174 msgid "-N can only be used with --mixed"
12175 msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
12177 #: builtin/reset.c:364
12178 msgid "Unstaged changes after reset:"
12179 msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
12181 #: builtin/reset.c:370
12183 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12184 msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
12186 #: builtin/reset.c:374
12187 msgid "Could not write new index file."
12188 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
12190 #: builtin/rev-list.c:354
12191 msgid "rev-list does not support display of notes"
12192 msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
12194 #: builtin/rev-parse.c:386
12195 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12196 msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
12198 #: builtin/rev-parse.c:391
12199 msgid "keep the `--` passed as an arg"
12200 msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
12202 #: builtin/rev-parse.c:393
12203 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12204 msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
12206 #: builtin/rev-parse.c:396
12207 msgid "output in stuck long form"
12208 msgstr "изход в дългия формат"
12210 #: builtin/rev-parse.c:527
12212 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12213 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12214 " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
12216 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
12218 "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
12219 " или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
12220 " или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
12222 "За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
12225 #: builtin/revert.c:22
12226 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
12227 msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12229 #: builtin/revert.c:23
12230 msgid "git revert <subcommand>"
12231 msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
12233 #: builtin/revert.c:28
12234 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
12235 msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12237 #: builtin/revert.c:29
12238 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12239 msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
12241 #: builtin/revert.c:71
12243 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
12244 msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
12246 #: builtin/revert.c:80
12247 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
12248 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12250 #: builtin/revert.c:81
12251 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
12252 msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12254 #: builtin/revert.c:82
12255 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
12256 msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12258 #: builtin/revert.c:83
12259 msgid "don't automatically commit"
12260 msgstr "без автоматично подаване"
12262 #: builtin/revert.c:84
12263 msgid "edit the commit message"
12264 msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
12266 #: builtin/revert.c:87
12267 msgid "parent number"
12268 msgstr "номер на родителя"
12270 #: builtin/revert.c:89
12271 msgid "merge strategy"
12272 msgstr "стратегия на сливане"
12274 #: builtin/revert.c:90
12278 #: builtin/revert.c:91
12279 msgid "option for merge strategy"
12280 msgstr "опция за стратегията на сливане"
12282 #: builtin/revert.c:100
12283 msgid "append commit name"
12284 msgstr "добавяне на името на подаването"
12286 #: builtin/revert.c:102
12287 msgid "preserve initially empty commits"
12288 msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
12290 #: builtin/revert.c:103
12291 msgid "allow commits with empty messages"
12292 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
12294 #: builtin/revert.c:104
12295 msgid "keep redundant, empty commits"
12296 msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
12298 #: builtin/revert.c:192
12299 msgid "revert failed"
12300 msgstr "неуспешна отмяна"
12302 #: builtin/revert.c:205
12303 msgid "cherry-pick failed"
12304 msgstr "неуспешно отбиране"
12307 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
12308 msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
12312 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
12313 "uses a .git directory:"
12315 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
12316 "use a .git directory:"
12318 "следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
12322 "следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
12329 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12332 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
12334 #: builtin/rm.c:230
12336 "the following file has staged content different from both the\n"
12337 "file and the HEAD:"
12339 "the following files have staged content different from both the\n"
12340 "file and the HEAD:"
12342 "следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
12344 "различно от съответстващото на HEAD:"
12346 "следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
12348 "различно от съответстващото на HEAD:"
12350 #: builtin/rm.c:235
12353 "(use -f to force removal)"
12356 "(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
12358 #: builtin/rm.c:239
12359 msgid "the following file has changes staged in the index:"
12360 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
12361 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
12362 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
12364 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
12367 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12370 "(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
12371 "изтриване — „-f“)"
12373 #: builtin/rm.c:251
12374 msgid "the following file has local modifications:"
12375 msgid_plural "the following files have local modifications:"
12376 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
12377 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
12379 #: builtin/rm.c:269
12380 msgid "do not list removed files"
12381 msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
12383 #: builtin/rm.c:270
12384 msgid "only remove from the index"
12385 msgstr "изтриване само от индекса"
12387 #: builtin/rm.c:271
12388 msgid "override the up-to-date check"
12389 msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
12391 #: builtin/rm.c:272
12392 msgid "allow recursive removal"
12393 msgstr "рекурсивно изтриване"
12395 #: builtin/rm.c:274
12396 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
12398 "изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
12401 #: builtin/rm.c:335
12403 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
12404 msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
12406 #: builtin/rm.c:374
12408 msgid "git rm: unable to remove %s"
12409 msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
12411 #: builtin/send-pack.c:18
12413 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12414 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
12416 " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
12418 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
12419 "pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
12420 " опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
12422 #: builtin/send-pack.c:160
12423 msgid "remote name"
12424 msgstr "име на отдалечено хранилище"
12426 #: builtin/send-pack.c:171
12427 msgid "use stateless RPC protocol"
12428 msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
12430 #: builtin/send-pack.c:172
12431 msgid "read refs from stdin"
12432 msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
12434 #: builtin/send-pack.c:173
12435 msgid "print status from remote helper"
12436 msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
12438 #: builtin/shortlog.c:13
12439 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
12440 msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
12442 #: builtin/shortlog.c:242
12443 msgid "sort output according to the number of commits per author"
12444 msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
12446 #: builtin/shortlog.c:244
12447 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
12448 msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
12450 #: builtin/shortlog.c:246
12451 msgid "Show the email address of each author"
12452 msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
12454 #: builtin/shortlog.c:247
12455 msgid "w[,i1[,i2]]"
12456 msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
12458 #: builtin/shortlog.c:248
12459 msgid "Linewrap output"
12461 "Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
12462 "ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
12464 #: builtin/show-branch.c:10
12466 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12467 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12468 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12469 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
12471 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12472 " [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
12473 " [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
12474 " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
12476 #: builtin/show-branch.c:14
12477 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
12478 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
12480 #: builtin/show-branch.c:375
12482 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
12483 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
12484 msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
12485 msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
12487 #: builtin/show-branch.c:541
12489 msgid "no matching refs with %s"
12490 msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
12492 #: builtin/show-branch.c:639
12493 msgid "show remote-tracking and local branches"
12494 msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
12496 #: builtin/show-branch.c:641
12497 msgid "show remote-tracking branches"
12498 msgstr "извеждане на следящите клони"
12500 #: builtin/show-branch.c:643
12501 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
12502 msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
12504 #: builtin/show-branch.c:645
12505 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
12506 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
12508 #: builtin/show-branch.c:647
12509 msgid "synonym to more=-1"
12510 msgstr "синоним на „more=-1“"
12512 #: builtin/show-branch.c:648
12513 msgid "suppress naming strings"
12514 msgstr "без низове за имената на клоните"
12516 #: builtin/show-branch.c:650
12517 msgid "include the current branch"
12518 msgstr "включване и на текущия клон"
12520 #: builtin/show-branch.c:652
12521 msgid "name commits with their object names"
12522 msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
12524 #: builtin/show-branch.c:654
12525 msgid "show possible merge bases"
12526 msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
12528 #: builtin/show-branch.c:656
12529 msgid "show refs unreachable from any other ref"
12530 msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
12532 #: builtin/show-branch.c:658
12533 msgid "show commits in topological order"
12534 msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
12536 #: builtin/show-branch.c:661
12537 msgid "show only commits not on the first branch"
12538 msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
12540 #: builtin/show-branch.c:663
12541 msgid "show merges reachable from only one tip"
12542 msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
12544 #: builtin/show-branch.c:665
12545 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
12547 "топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
12550 #: builtin/show-branch.c:668
12551 msgid "<n>[,<base>]"
12552 msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
12554 #: builtin/show-branch.c:669
12555 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
12556 msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
12558 #: builtin/show-branch.c:703
12560 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12562 "опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите „--all“, „--remotes“, „--"
12563 "independent“ и „--merge-base“"
12565 #: builtin/show-branch.c:727
12566 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
12567 msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
12569 #: builtin/show-branch.c:730
12570 msgid "--reflog option needs one branch name"
12571 msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
12573 #: builtin/show-branch.c:733
12575 msgid "only %d entry can be shown at one time."
12576 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
12577 msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
12578 msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
12580 #: builtin/show-branch.c:737
12582 msgid "no such ref %s"
12583 msgstr "такъв указател няма: %s"
12585 #: builtin/show-branch.c:829
12587 msgid "cannot handle more than %d rev."
12588 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
12589 msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
12590 msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
12592 #: builtin/show-branch.c:833
12594 msgid "'%s' is not a valid ref."
12595 msgstr "„%s“ е неправилен указател."
12597 #: builtin/show-branch.c:836
12599 msgid "cannot find commit %s (%s)"
12600 msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
12602 #: builtin/show-ref.c:10
12604 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12605 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
12607 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12608 "hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
12610 #: builtin/show-ref.c:11
12611 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
12612 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
12614 #: builtin/show-ref.c:165
12615 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
12616 msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
12618 #: builtin/show-ref.c:166
12619 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
12620 msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
12622 #: builtin/show-ref.c:167
12623 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
12624 msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
12626 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
12627 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
12628 msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
12630 #: builtin/show-ref.c:174
12631 msgid "dereference tags into object IDs"
12632 msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
12634 #: builtin/show-ref.c:176
12635 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
12636 msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
12638 #: builtin/show-ref.c:180
12639 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
12641 "без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
12644 #: builtin/show-ref.c:182
12645 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
12647 "извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
12648 "локалното хранилище"
12650 #: builtin/stripspace.c:17
12651 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12652 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12654 #: builtin/stripspace.c:18
12655 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12656 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12658 #: builtin/stripspace.c:35
12659 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
12660 msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
12662 #: builtin/stripspace.c:38
12663 msgid "prepend comment character and space to each line"
12664 msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
12666 #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046
12668 msgid "No such ref: %s"
12669 msgstr "Такъв указател няма: %s"
12671 #: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055
12673 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
12674 msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
12676 #: builtin/submodule--helper.c:71
12678 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
12679 msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
12681 #: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408
12682 #: builtin/submodule--helper.c:590
12683 msgid "alternative anchor for relative paths"
12684 msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
12686 #: builtin/submodule--helper.c:287
12687 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
12688 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
12690 #: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343
12692 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
12693 msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
12695 #: builtin/submodule--helper.c:369
12697 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
12698 msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
12700 #: builtin/submodule--helper.c:373
12702 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
12703 msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
12705 #: builtin/submodule--helper.c:383
12707 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
12708 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
12710 #: builtin/submodule--helper.c:390
12712 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
12714 "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
12716 #: builtin/submodule--helper.c:409
12717 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
12718 msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
12720 #: builtin/submodule--helper.c:414
12721 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
12722 msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
12724 #: builtin/submodule--helper.c:435
12725 msgid "git submodule--helper name <path>"
12726 msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
12728 #: builtin/submodule--helper.c:441
12730 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
12731 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
12733 #: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527
12735 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
12736 msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
12738 #: builtin/submodule--helper.c:563
12740 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
12742 "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
12744 #: builtin/submodule--helper.c:570
12746 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
12747 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
12749 #: builtin/submodule--helper.c:593
12750 msgid "where the new submodule will be cloned to"
12751 msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
12753 #: builtin/submodule--helper.c:596
12754 msgid "name of the new submodule"
12755 msgstr "име на новия подмодул"
12757 #: builtin/submodule--helper.c:599
12758 msgid "url where to clone the submodule from"
12759 msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
12761 #: builtin/submodule--helper.c:605
12762 msgid "depth for shallow clones"
12763 msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
12765 #: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
12766 msgid "force cloning progress"
12767 msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
12769 #: builtin/submodule--helper.c:613
12771 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
12772 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
12774 "git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
12775 "[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
12777 #: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648
12779 msgid "could not create directory '%s'"
12780 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12782 #: builtin/submodule--helper.c:644
12784 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
12785 msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
12787 #: builtin/submodule--helper.c:660
12789 msgid "cannot open file '%s'"
12790 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
12792 #: builtin/submodule--helper.c:665
12794 msgid "could not close file %s"
12795 msgstr "файлът „%s“ не може да се затвори"
12797 #: builtin/submodule--helper.c:672
12799 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
12800 msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
12802 #: builtin/submodule--helper.c:726
12804 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
12805 msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
12807 #: builtin/submodule--helper.c:730
12808 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
12809 msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
12811 #: builtin/submodule--helper.c:756
12813 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
12814 msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
12816 #: builtin/submodule--helper.c:777
12818 msgid "Skipping submodule '%s'"
12819 msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
12821 #: builtin/submodule--helper.c:913
12823 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
12824 msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
12826 #: builtin/submodule--helper.c:924
12828 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
12829 msgstr "Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се отказва"
12831 #: builtin/submodule--helper.c:945
12832 msgid "path into the working tree"
12833 msgstr "път към работното дърво"
12835 #: builtin/submodule--helper.c:948
12836 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
12837 msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
12839 #: builtin/submodule--helper.c:952
12840 msgid "rebase, merge, checkout or none"
12842 "„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
12843 "„none“ (нищо да не се прави)"
12845 #: builtin/submodule--helper.c:956
12846 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
12847 msgstr "Плитко клониране, ограничено до указания брой версии"
12849 #: builtin/submodule--helper.c:959
12850 msgid "parallel jobs"
12851 msgstr "брой паралелни процеси"
12853 #: builtin/submodule--helper.c:961
12854 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
12855 msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
12857 #: builtin/submodule--helper.c:962
12858 msgid "don't print cloning progress"
12859 msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
12861 #: builtin/submodule--helper.c:969
12862 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
12863 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
12865 #: builtin/submodule--helper.c:979
12866 msgid "bad value for update parameter"
12867 msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
12869 #: builtin/submodule--helper.c:1050
12872 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
12873 "the superproject is not on any branch"
12875 "Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
12876 "но той не е на никой клон"
12878 #: builtin/submodule--helper.c:1100
12879 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
12880 msgstr "„submodule--helper“ трябва да се стартира с подкоманда"
12882 #: builtin/submodule--helper.c:1107
12884 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
12885 msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
12887 #: builtin/symbolic-ref.c:7
12888 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
12889 msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
12891 #: builtin/symbolic-ref.c:8
12892 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
12893 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
12895 #: builtin/symbolic-ref.c:40
12896 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
12897 msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
12899 #: builtin/symbolic-ref.c:41
12900 msgid "delete symbolic ref"
12901 msgstr "изтриване на символен указател"
12903 #: builtin/symbolic-ref.c:42
12904 msgid "shorten ref output"
12905 msgstr "кратка информация за указателя"
12907 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12911 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12912 msgid "reason of the update"
12913 msgstr "причина за обновяването"
12915 #: builtin/tag.c:23
12917 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
12920 "git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
12923 #: builtin/tag.c:24
12924 msgid "git tag -d <tagname>..."
12925 msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
12928 #: builtin/tag.c:25
12930 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
12931 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
12933 "git tag -l [-nБРОЙ] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
12934 " [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
12936 #: builtin/tag.c:27
12937 msgid "git tag -v <tagname>..."
12938 msgstr "git tag -v ЕТИКЕТ…"
12940 #: builtin/tag.c:81
12942 msgid "tag name too long: %.*s..."
12943 msgstr "името на етикета е твърде дълго: „%.*s“…"
12945 #: builtin/tag.c:86
12947 msgid "tag '%s' not found."
12948 msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
12950 #: builtin/tag.c:101
12952 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
12953 msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
12955 #: builtin/tag.c:117
12959 "Write a message for tag:\n"
12961 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
12964 "Въведете съобщение за етикета.\n"
12966 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
12968 #: builtin/tag.c:121
12972 "Write a message for tag:\n"
12974 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
12978 "Въведете съобщение за етикет.\n"
12980 "Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
12983 #: builtin/tag.c:199
12984 msgid "unable to sign the tag"
12985 msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
12987 #: builtin/tag.c:201
12988 msgid "unable to write tag file"
12989 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
12991 #: builtin/tag.c:226
12992 msgid "bad object type."
12993 msgstr "неправилен вид обект."
12995 #: builtin/tag.c:239
12996 msgid "tag header too big."
12997 msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга."
12999 #: builtin/tag.c:275
13000 msgid "no tag message?"
13001 msgstr "липсва съобщение за етикета"
13003 #: builtin/tag.c:281
13005 msgid "The tag message has been left in %s\n"
13006 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
13008 #: builtin/tag.c:339
13009 msgid "list tag names"
13010 msgstr "извеждане на имената на етикетите"
13012 #: builtin/tag.c:341
13013 msgid "print <n> lines of each tag message"
13014 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
13016 #: builtin/tag.c:343
13017 msgid "delete tags"
13018 msgstr "изтриване на етикети"
13020 #: builtin/tag.c:344
13021 msgid "verify tags"
13022 msgstr "проверка на етикети"
13024 #: builtin/tag.c:346
13025 msgid "Tag creation options"
13026 msgstr "Опции при създаването на етикети"
13028 #: builtin/tag.c:348
13029 msgid "annotated tag, needs a message"
13030 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
13032 #: builtin/tag.c:350
13033 msgid "tag message"
13034 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
13036 #: builtin/tag.c:352
13037 msgid "annotated and GPG-signed tag"
13038 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
13040 #: builtin/tag.c:356
13041 msgid "use another key to sign the tag"
13042 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
13044 #: builtin/tag.c:357
13045 msgid "replace the tag if exists"
13046 msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
13048 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
13049 msgid "create a reflog"
13050 msgstr "създаване на журнал на указателите"
13052 #: builtin/tag.c:360
13053 msgid "Tag listing options"
13054 msgstr "Опции за извеждането на етикети"
13056 #: builtin/tag.c:361
13057 msgid "show tag list in columns"
13058 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
13060 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
13061 msgid "print only tags that contain the commit"
13062 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
13064 #: builtin/tag.c:364
13065 msgid "print only tags that are merged"
13066 msgstr "извеждане само на слетите етикети"
13068 #: builtin/tag.c:365
13069 msgid "print only tags that are not merged"
13070 msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
13072 #: builtin/tag.c:370
13073 msgid "print only tags of the object"
13074 msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
13076 #: builtin/tag.c:399
13077 msgid "--column and -n are incompatible"
13078 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
13080 #: builtin/tag.c:419
13081 msgid "-n option is only allowed with -l."
13082 msgstr "Опцията „-n“ изисква опцията „-l“."
13084 #: builtin/tag.c:421
13085 msgid "--contains option is only allowed with -l."
13086 msgstr "Опцията „-contains“ изисква опцията „-l“."
13088 #: builtin/tag.c:423
13089 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
13090 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква опцията „-l“."
13092 #: builtin/tag.c:425
13093 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
13094 msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват опцията „-l“."
13096 #: builtin/tag.c:433
13097 msgid "only one -F or -m option is allowed."
13098 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
13100 #: builtin/tag.c:452
13101 msgid "too many params"
13102 msgstr "Прекалено много аргументи"
13104 #: builtin/tag.c:458
13106 msgid "'%s' is not a valid tag name."
13107 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
13109 #: builtin/tag.c:463
13111 msgid "tag '%s' already exists"
13112 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
13114 #: builtin/tag.c:491
13116 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13117 msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
13119 #: builtin/unpack-objects.c:493
13120 msgid "Unpacking objects"
13121 msgstr "Разпакетиране на обектите"
13123 #: builtin/update-index.c:79
13125 msgid "failed to create directory %s"
13126 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
13128 #: builtin/update-index.c:85
13130 msgid "failed to stat %s"
13131 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
13133 #: builtin/update-index.c:95
13135 msgid "failed to create file %s"
13136 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
13138 #: builtin/update-index.c:103
13140 msgid "failed to delete file %s"
13141 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
13143 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
13145 msgid "failed to delete directory %s"
13146 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13148 #: builtin/update-index.c:133
13150 msgid "Testing mtime in '%s' "
13151 msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
13153 #: builtin/update-index.c:145
13154 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13156 "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13157 "добавянето на нов файл"
13159 #: builtin/update-index.c:158
13160 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
13162 "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13163 "добавянето на нова директория"
13165 #: builtin/update-index.c:171
13166 msgid "directory stat info changes after updating a file"
13168 "информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
13169 "обновяването на нов файл"
13171 #: builtin/update-index.c:182
13172 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13174 "информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
13175 "на файл в поддиректория"
13177 #: builtin/update-index.c:193
13178 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
13180 "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13181 "изтриването на файл"
13183 #: builtin/update-index.c:206
13184 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
13186 "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13187 "изтриването на директория"
13189 #: builtin/update-index.c:213
13193 #: builtin/update-index.c:564
13194 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13195 msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
13197 #: builtin/update-index.c:919
13198 msgid "continue refresh even when index needs update"
13200 "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
13202 #: builtin/update-index.c:922
13203 msgid "refresh: ignore submodules"
13204 msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
13206 #: builtin/update-index.c:925
13207 msgid "do not ignore new files"
13208 msgstr "новите файлове да не се игнорират"
13210 #: builtin/update-index.c:927
13211 msgid "let files replace directories and vice-versa"
13212 msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
13214 #: builtin/update-index.c:929
13215 msgid "notice files missing from worktree"
13216 msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
13218 #: builtin/update-index.c:931
13219 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
13220 msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
13222 #: builtin/update-index.c:934
13223 msgid "refresh stat information"
13224 msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
13226 #: builtin/update-index.c:938
13227 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13229 "като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
13232 #: builtin/update-index.c:942
13233 msgid "<mode>,<object>,<path>"
13234 msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
13236 #: builtin/update-index.c:943
13237 msgid "add the specified entry to the index"
13238 msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
13240 #: builtin/update-index.c:952
13241 msgid "mark files as \"not changing\""
13242 msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
13244 #: builtin/update-index.c:955
13245 msgid "clear assumed-unchanged bit"
13246 msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
13248 #: builtin/update-index.c:958
13249 msgid "mark files as \"index-only\""
13250 msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
13252 #: builtin/update-index.c:961
13253 msgid "clear skip-worktree bit"
13254 msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса"
13256 #: builtin/update-index.c:964
13257 msgid "add to index only; do not add content to object database"
13258 msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
13260 #: builtin/update-index.c:966
13261 msgid "remove named paths even if present in worktree"
13262 msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
13264 #: builtin/update-index.c:968
13265 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
13267 "при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
13270 #: builtin/update-index.c:970
13271 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
13272 msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
13274 #: builtin/update-index.c:974
13275 msgid "add entries from standard input to the index"
13276 msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
13278 #: builtin/update-index.c:978
13279 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
13281 "възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
13282 "изброените пътища"
13284 #: builtin/update-index.c:982
13285 msgid "only update entries that differ from HEAD"
13286 msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
13288 #: builtin/update-index.c:986
13289 msgid "ignore files missing from worktree"
13290 msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
13292 #: builtin/update-index.c:989
13293 msgid "report actions to standard output"
13294 msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
13296 #: builtin/update-index.c:991
13297 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
13299 "забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
13300 "от потребителско ниво"
13302 #: builtin/update-index.c:995
13303 msgid "write index in this format"
13304 msgstr "записване на индекса в този формат"
13306 #: builtin/update-index.c:997
13307 msgid "enable or disable split index"
13308 msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
13310 #: builtin/update-index.c:999
13311 msgid "enable/disable untracked cache"
13312 msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
13314 #: builtin/update-index.c:1001
13315 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
13316 msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
13318 #: builtin/update-index.c:1003
13319 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
13321 "включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
13323 #: builtin/update-index.c:1119
13325 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
13326 "to disable the untracked cache"
13328 "Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я "
13329 "или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
13331 #: builtin/update-index.c:1123
13332 msgid "Untracked cache disabled"
13333 msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
13335 #: builtin/update-index.c:1131
13337 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
13338 "to enable the untracked cache"
13340 "Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я "
13341 "или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
13343 #: builtin/update-index.c:1135
13345 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
13346 msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
13348 #: builtin/update-ref.c:9
13349 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
13350 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
13352 #: builtin/update-ref.c:10
13353 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
13354 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
13356 #: builtin/update-ref.c:11
13357 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
13358 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
13360 #: builtin/update-ref.c:363
13361 msgid "delete the reference"
13362 msgstr "изтриване на указателя"
13364 #: builtin/update-ref.c:365
13365 msgid "update <refname> not the one it points to"
13366 msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
13368 #: builtin/update-ref.c:366
13369 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
13371 "някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
13374 #: builtin/update-ref.c:367
13375 msgid "read updates from stdin"
13376 msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
13378 #: builtin/update-server-info.c:6
13379 msgid "git update-server-info [--force]"
13380 msgstr "git update-server-info [--force]"
13382 #: builtin/update-server-info.c:14
13383 msgid "update the info files from scratch"
13384 msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
13386 #: builtin/verify-commit.c:17
13387 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
13388 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
13390 #: builtin/verify-commit.c:72
13391 msgid "print commit contents"
13392 msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
13394 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
13395 msgid "print raw gpg status output"
13396 msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
13398 #: builtin/verify-pack.c:54
13399 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
13400 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
13402 #: builtin/verify-pack.c:64
13404 msgstr "извеждане на подробна информация"
13406 #: builtin/verify-pack.c:66
13407 msgid "show statistics only"
13408 msgstr "извеждане само на статистиката"
13410 #: builtin/verify-tag.c:17
13411 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
13412 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ЕТИКЕТ…"
13414 #: builtin/verify-tag.c:34
13415 msgid "print tag contents"
13416 msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
13418 #: builtin/worktree.c:15
13419 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
13420 msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
13422 #: builtin/worktree.c:16
13423 msgid "git worktree list [<options>]"
13424 msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
13426 #: builtin/worktree.c:17
13427 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
13428 msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
13430 #: builtin/worktree.c:18
13431 msgid "git worktree prune [<options>]"
13432 msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
13434 #: builtin/worktree.c:19
13435 msgid "git worktree unlock <path>"
13436 msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
13438 #: builtin/worktree.c:42
13440 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
13441 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
13443 #: builtin/worktree.c:48
13445 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
13446 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
13448 #: builtin/worktree.c:53
13450 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
13452 "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
13454 #: builtin/worktree.c:64
13456 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
13457 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
13459 #: builtin/worktree.c:80
13461 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
13463 "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
13466 #: builtin/worktree.c:204
13468 msgid "'%s' already exists"
13469 msgstr "„%s“ вече съществува"
13471 #: builtin/worktree.c:236
13473 msgid "could not create directory of '%s'"
13474 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
13476 #: builtin/worktree.c:272
13478 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
13479 msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
13481 #: builtin/worktree.c:323
13482 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
13483 msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
13485 #: builtin/worktree.c:325
13486 msgid "create a new branch"
13487 msgstr "създаване на нов клон"
13489 #: builtin/worktree.c:327
13490 msgid "create or reset a branch"
13491 msgstr "създаване или зануляване на клони"
13493 #: builtin/worktree.c:329
13494 msgid "populate the new working tree"
13495 msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
13497 #: builtin/worktree.c:337
13498 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
13499 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
13501 #: builtin/worktree.c:470
13502 msgid "reason for locking"
13503 msgstr "причина за заключване"
13505 #: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
13507 msgid "'%s' is not a working tree"
13508 msgstr "„%s“ не е работно дърво"
13510 #: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
13511 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
13512 msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
13514 #: builtin/worktree.c:489
13516 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
13517 msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
13519 #: builtin/worktree.c:491
13521 msgid "'%s' is already locked"
13522 msgstr "„%s“ вече е заключено"
13524 #: builtin/worktree.c:519
13526 msgid "'%s' is not locked"
13527 msgstr "„%s“ не е заключено"
13529 #: builtin/write-tree.c:13
13530 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
13531 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
13533 #: builtin/write-tree.c:26
13537 #: builtin/write-tree.c:27
13538 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
13539 msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
13541 #: builtin/write-tree.c:30
13542 msgid "only useful for debugging"
13543 msgstr "само за изчистване на грешки"
13545 #: upload-pack.c:22
13546 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
13547 msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
13549 #: upload-pack.c:1028
13550 msgid "quit after a single request/response exchange"
13551 msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
13553 #: upload-pack.c:1030
13554 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
13555 msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
13557 #: upload-pack.c:1032
13558 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
13560 "да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
13562 #: upload-pack.c:1034
13563 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
13564 msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
13566 #: credential-cache--daemon.c:223
13569 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13570 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13574 "Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
13576 "другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n"
13577 "коригирате това, изпълнете:\n"
13581 #: credential-cache--daemon.c:271
13582 msgid "print debugging messages to stderr"
13583 msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
13587 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
13588 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
13589 "to read about a specific subcommand or concept."
13591 "„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
13593 "ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
13595 "някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
13598 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
13599 msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
13602 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
13603 msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
13606 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
13607 msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
13609 #: common-cmds.h:10
13610 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
13611 msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
13613 #: common-cmds.h:11
13614 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
13615 msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
13617 #: common-cmds.h:12
13618 msgid "grow, mark and tweak your common history"
13619 msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
13621 #: common-cmds.h:13
13622 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
13623 msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
13625 #: common-cmds.h:17
13626 msgid "Add file contents to the index"
13627 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
13629 #: common-cmds.h:18
13630 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
13631 msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
13633 #: common-cmds.h:19
13634 msgid "List, create, or delete branches"
13635 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
13637 #: common-cmds.h:20
13638 msgid "Switch branches or restore working tree files"
13640 "Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
13642 #: common-cmds.h:21
13643 msgid "Clone a repository into a new directory"
13644 msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
13646 #: common-cmds.h:22
13647 msgid "Record changes to the repository"
13648 msgstr "Подаване на промени в хранилището"
13650 #: common-cmds.h:23
13651 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
13652 msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
13654 #: common-cmds.h:24
13655 msgid "Download objects and refs from another repository"
13656 msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
13658 #: common-cmds.h:25
13659 msgid "Print lines matching a pattern"
13660 msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
13662 #: common-cmds.h:26
13663 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
13664 msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
13666 #: common-cmds.h:27
13667 msgid "Show commit logs"
13668 msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
13670 #: common-cmds.h:28
13671 msgid "Join two or more development histories together"
13672 msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
13674 #: common-cmds.h:29
13675 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
13676 msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
13678 #: common-cmds.h:30
13679 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
13680 msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
13682 #: common-cmds.h:31
13683 msgid "Update remote refs along with associated objects"
13684 msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
13686 #: common-cmds.h:32
13687 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
13688 msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
13690 #: common-cmds.h:33
13691 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
13692 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
13694 #: common-cmds.h:34
13695 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
13696 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
13698 #: common-cmds.h:35
13699 msgid "Show various types of objects"
13700 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
13702 #: common-cmds.h:36
13703 msgid "Show the working tree status"
13704 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
13706 #: common-cmds.h:37
13707 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13708 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
13710 #: parse-options.h:145
13711 msgid "expiry-date"
13712 msgstr "период на валидност/запазване"
13714 #: parse-options.h:160
13715 msgid "no-op (backward compatibility)"
13716 msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
13718 #: parse-options.h:238
13719 msgid "be more verbose"
13720 msgstr "повече подробности"
13722 #: parse-options.h:240
13723 msgid "be more quiet"
13724 msgstr "по-малко подробности"
13726 #: parse-options.h:246
13727 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
13728 msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
13731 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
13733 "при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
13736 #: git-bisect.sh:54
13737 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
13738 msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
13740 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13741 #. translation. The program will only accept English input
13743 #: git-bisect.sh:60
13744 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
13745 msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не"
13747 #: git-bisect.sh:121
13749 msgid "unrecognised option: '$arg'"
13750 msgstr "непозната опция „${arg}“"
13752 #: git-bisect.sh:125
13754 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
13755 msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
13757 #: git-bisect.sh:154
13758 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
13759 msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
13761 #: git-bisect.sh:167
13764 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
13766 "Неуспешно преминаване към „${start_head}“. Изпълнете командата „git bisect "
13767 "reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
13769 #: git-bisect.sh:177
13770 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
13772 "не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
13775 #: git-bisect.sh:181
13776 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
13777 msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
13779 #: git-bisect.sh:233
13781 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
13782 msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
13784 #: git-bisect.sh:262
13786 msgid "Bad rev input: $arg"
13787 msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
13789 #: git-bisect.sh:281
13791 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
13792 msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
13794 #: git-bisect.sh:290
13796 msgid "Bad rev input: $rev"
13797 msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
13799 #: git-bisect.sh:299
13801 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
13802 msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
13804 #: git-bisect.sh:322
13806 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
13807 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
13809 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13810 #. translation. The program will only accept English input
13812 #: git-bisect.sh:328
13813 msgid "Are you sure [Y/n]? "
13814 msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не"
13816 #: git-bisect.sh:340
13819 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
13820 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13822 "Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия. (Това "
13824 "направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
13827 #: git-bisect.sh:343
13830 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
13831 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
13832 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13834 "Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
13835 "трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n"
13836 "направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
13839 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
13840 msgid "We are not bisecting."
13841 msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
13843 #: git-bisect.sh:421
13845 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
13846 msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
13848 #: git-bisect.sh:430
13851 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
13852 "Try 'git bisect reset <commit>'."
13854 "Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
13855 "изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
13857 #: git-bisect.sh:458
13858 msgid "No logfile given"
13859 msgstr "Не е зададен журнален файл"
13861 #: git-bisect.sh:459
13863 msgid "cannot read $file for replaying"
13865 "Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
13866 "командите от него наново"
13868 #: git-bisect.sh:480
13869 msgid "?? what are you talking about?"
13871 "Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
13873 #: git-bisect.sh:492
13875 msgid "running $command"
13876 msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
13878 #: git-bisect.sh:499
13881 "bisect run failed:\n"
13882 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
13884 "неуспешно двоично търсене:\n"
13885 "изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
13888 #: git-bisect.sh:525
13889 msgid "bisect run cannot continue any more"
13890 msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
13892 #: git-bisect.sh:531
13895 "bisect run failed:\n"
13896 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
13898 "неуспешно двоично търсене:\n"
13899 "функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
13901 #: git-bisect.sh:538
13902 msgid "bisect run success"
13903 msgstr "успешно двоично търсене"
13905 #: git-bisect.sh:565
13906 msgid "please use two different terms"
13907 msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
13909 #: git-bisect.sh:575
13911 msgid "'$term' is not a valid term"
13912 msgstr "„${term}“ не е правилна управляваща дума"
13914 #: git-bisect.sh:578
13916 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
13918 "„${term}“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
13920 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
13922 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
13923 msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „${term}“"
13925 #: git-bisect.sh:606
13927 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
13929 "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
13932 #: git-bisect.sh:636
13933 msgid "no terms defined"
13934 msgstr "не са указани управляващи думи"
13936 #: git-bisect.sh:653
13939 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
13940 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
13942 "на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
13943 "Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
13945 #: git-merge-octopus.sh:46
13947 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
13949 msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
13951 #: git-merge-octopus.sh:61
13952 msgid "Automated merge did not work."
13953 msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
13955 #: git-merge-octopus.sh:62
13956 msgid "Should not be doing an octopus."
13957 msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
13959 #: git-merge-octopus.sh:73
13961 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
13962 msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
13964 #: git-merge-octopus.sh:77
13966 msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
13967 msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
13969 #: git-merge-octopus.sh:89
13971 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
13972 msgstr "Тривиално сливане до „$pretty_name“"
13974 #: git-merge-octopus.sh:97
13976 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
13977 msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
13979 #: git-merge-octopus.sh:102
13980 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
13981 msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
13983 #: git-rebase.sh:56
13985 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
13986 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
13987 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
13990 "След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
13991 "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
13992 "За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
13993 "изпълнете „git rebase --abort“."
13995 #: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
13997 msgid "Could not move back to $head_name"
13998 msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
14000 #: git-rebase.sh:167
14001 msgid "Applied autostash."
14002 msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
14004 #: git-rebase.sh:170
14006 msgid "Cannot store $stash_sha1"
14007 msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
14009 #: git-rebase.sh:171
14011 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
14012 "Your changes are safe in the stash.\n"
14013 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
14015 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
14016 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
14017 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
14019 #: git-rebase.sh:210
14020 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14021 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
14023 #: git-rebase.sh:215
14024 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14026 "Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
14027 "пребазирате в момента."
14029 #: git-rebase.sh:356
14030 msgid "No rebase in progress?"
14031 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
14033 #: git-rebase.sh:367
14034 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14036 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
14038 #: git-rebase.sh:374
14039 msgid "Cannot read HEAD"
14040 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
14042 #: git-rebase.sh:377
14044 "You must edit all merge conflicts and then\n"
14045 "mark them as resolved using git add"
14047 "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
14048 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
14050 #: git-rebase.sh:414
14053 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14054 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
14055 "case, please try\n"
14056 "\t$cmd_live_rebase\n"
14057 "If that is not the case, please\n"
14058 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14059 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
14062 "Вече съществува директория „${state_dir_base}“. Възможно ли е да сте\n"
14063 "в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
14064 " ${cmd_live_rebase}\n"
14065 "Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
14066 " ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
14067 "и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, "
14069 "да не загубите случайно промени."
14071 #: git-rebase.sh:465
14073 msgid "invalid upstream $upstream_name"
14074 msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
14076 #: git-rebase.sh:489
14078 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14080 "указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
14083 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
14085 msgid "$onto_name: there is no merge base"
14086 msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
14088 #: git-rebase.sh:501
14090 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14091 msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
14093 #: git-rebase.sh:524
14095 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14096 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
14098 #: git-rebase.sh:557
14099 msgid "Cannot autostash"
14100 msgstr "Не може да се скатае автоматично"
14102 #: git-rebase.sh:562
14104 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14105 msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
14107 #: git-rebase.sh:566
14108 msgid "Please commit or stash them."
14109 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
14111 #: git-rebase.sh:586
14113 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14114 msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
14116 #: git-rebase.sh:590
14118 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14120 "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален. Пребазирането е "
14123 #: git-rebase.sh:601
14125 msgid "Changes from $mb to $onto:"
14126 msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
14128 #: git-rebase.sh:610
14129 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
14131 "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
14133 #: git-rebase.sh:620
14135 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14136 msgstr "Тривиално сливане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
14139 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
14140 msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
14143 msgid "You do not have the initial commit yet"
14144 msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
14147 msgid "Cannot save the current index state"
14148 msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
14150 #: git-stash.sh:103
14151 msgid "Cannot save the untracked files"
14152 msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
14154 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
14155 msgid "Cannot save the current worktree state"
14156 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14158 #: git-stash.sh:140
14159 msgid "No changes selected"
14160 msgstr "Не са избрани никакви промени"
14162 #: git-stash.sh:143
14163 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
14164 msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
14166 #: git-stash.sh:156
14167 msgid "Cannot record working tree state"
14168 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14170 #: git-stash.sh:188
14172 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14174 "Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
14176 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
14177 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
14178 #. second line correspond to "error: ". So you should line
14179 #. up the second line with however many characters the
14180 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
14181 #. English this is:
14183 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
14184 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
14185 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
14186 #: git-stash.sh:238
14189 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
14190 " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
14192 "грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „${option}“\n"
14193 " За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“"
14195 #: git-stash.sh:251
14196 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14197 msgstr "Опциията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
14199 #: git-stash.sh:259
14200 msgid "No local changes to save"
14201 msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
14203 #: git-stash.sh:263
14204 msgid "Cannot initialize stash"
14205 msgstr "Скатаването не може да стартира"
14207 #: git-stash.sh:267
14208 msgid "Cannot save the current status"
14209 msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
14211 #: git-stash.sh:268
14213 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
14215 "Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
14217 #: git-stash.sh:285
14218 msgid "Cannot remove worktree changes"
14219 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
14221 #: git-stash.sh:403
14223 msgid "unknown option: $opt"
14224 msgstr "непозната опция: ${opt}"
14226 #: git-stash.sh:416
14227 msgid "No stash found."
14228 msgstr "Не е открито нищо скатано."
14230 #: git-stash.sh:423
14232 msgid "Too many revisions specified: $REV"
14233 msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
14235 #: git-stash.sh:438
14237 msgid "$reference is not a valid reference"
14238 msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
14240 #: git-stash.sh:466
14242 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
14243 msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
14245 #: git-stash.sh:477
14247 msgid "'$args' is not a stash reference"
14248 msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
14250 #: git-stash.sh:485
14251 msgid "unable to refresh index"
14252 msgstr "индексът не може да бъде обновен"
14254 #: git-stash.sh:489
14255 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
14256 msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
14258 #: git-stash.sh:497
14259 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
14261 "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
14264 #: git-stash.sh:499
14265 msgid "Could not save index tree"
14266 msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
14268 #: git-stash.sh:508
14269 msgid "Could not restore untracked files from stash"
14270 msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от индекса"
14272 #: git-stash.sh:533
14273 msgid "Cannot unstage modified files"
14274 msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
14276 #: git-stash.sh:548
14277 msgid "Index was not unstashed."
14278 msgstr "Индексът не е скатан."
14280 #: git-stash.sh:562
14281 msgid "The stash is kept in case you need it again."
14282 msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
14284 #: git-stash.sh:571
14286 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
14287 msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
14289 #: git-stash.sh:572
14291 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
14292 msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
14294 #: git-stash.sh:580
14295 msgid "No branch name specified"
14296 msgstr "Не е указано име на клон"
14298 #: git-stash.sh:652
14299 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
14300 msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
14302 #: git-submodule.sh:184
14303 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
14305 "Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
14308 #: git-submodule.sh:194
14310 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
14312 "адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
14315 #: git-submodule.sh:211
14317 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
14318 msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
14320 #: git-submodule.sh:215
14323 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
14325 "Use -f if you really want to add it."
14327 "Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
14329 "Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
14331 #: git-submodule.sh:233
14333 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
14334 msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
14336 #: git-submodule.sh:235
14338 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
14339 msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
14341 #: git-submodule.sh:243
14343 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
14345 "Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
14346 "отдалечените хранилища:"
14348 #: git-submodule.sh:245
14351 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
14353 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
14355 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
14358 "Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
14361 "използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е за\n"
14362 "правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
14363 "друго име като аргумент към опцията „--name“."
14365 #: git-submodule.sh:251
14367 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
14368 msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
14370 #: git-submodule.sh:263
14372 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
14373 msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
14375 #: git-submodule.sh:268
14377 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
14378 msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
14380 #: git-submodule.sh:277
14382 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
14383 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
14385 #: git-submodule.sh:324
14387 msgid "Entering '$displaypath'"
14388 msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
14390 #: git-submodule.sh:344
14392 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
14394 "Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
14396 #: git-submodule.sh:415
14398 msgid "pathspec and --all are incompatible"
14399 msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
14401 #: git-submodule.sh:420
14403 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14404 msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
14406 #: git-submodule.sh:440
14409 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
14410 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
14412 "Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
14413 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
14415 #: git-submodule.sh:448
14418 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
14421 "Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени. "
14422 "Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"
14424 #: git-submodule.sh:451
14426 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
14427 msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
14429 #: git-submodule.sh:452
14431 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
14433 "Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
14436 #: git-submodule.sh:455
14438 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
14440 "Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
14442 #: git-submodule.sh:464
14444 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
14446 "Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
14447 "за пътя „${displaypath}“"
14449 #: git-submodule.sh:617
14451 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
14452 msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
14454 #: git-submodule.sh:627
14456 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
14457 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
14459 #: git-submodule.sh:632
14462 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
14465 "Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
14468 #: git-submodule.sh:650
14470 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
14471 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
14473 #: git-submodule.sh:656
14476 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
14477 "Direct fetching of that commit failed."
14479 "Подмодулът в пътя „$displaypath“ е достанен, но не съдържа обекта със сума\n"
14480 "„$sha1“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
14482 #: git-submodule.sh:663
14484 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14486 "Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
14488 #: git-submodule.sh:664
14490 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
14491 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
14493 #: git-submodule.sh:668
14495 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14497 "Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
14500 #: git-submodule.sh:669
14502 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
14503 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
14505 #: git-submodule.sh:674
14507 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14509 "Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
14511 #: git-submodule.sh:675
14513 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
14514 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
14516 #: git-submodule.sh:680
14518 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
14520 "Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
14523 #: git-submodule.sh:681
14525 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
14526 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
14528 #: git-submodule.sh:712
14530 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
14532 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
14534 #: git-submodule.sh:820
14535 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
14536 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
14538 #: git-submodule.sh:872
14540 msgid "unexpected mode $mod_dst"
14541 msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
14543 #: git-submodule.sh:892
14545 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
14547 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
14549 #: git-submodule.sh:895
14551 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
14553 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
14555 #: git-submodule.sh:898
14557 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
14559 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
14560 "„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
14562 #: git-submodule.sh:1045
14564 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
14566 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“"
14568 #: git-submodule.sh:1112
14570 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
14571 msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
14573 #: git-parse-remote.sh:89
14575 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
14576 msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
14578 #: git-rebase--interactive.sh:140
14580 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
14581 msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
14583 #: git-rebase--interactive.sh:156
14587 " p, pick = use commit\n"
14588 " r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
14589 " e, edit = use commit, but stop for amending\n"
14590 " s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
14591 " f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
14592 " x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
14593 " d, drop = remove commit\n"
14595 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
14599 " p, pick — прилагане на подаването\n"
14600 " r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
14601 " e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
14602 " s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
14603 " f, fixup — сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
14605 " x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
14606 " d, drop — прескачане на подаването\n"
14608 "Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
14609 "последователно отгоре-надолу.\n"
14611 #: git-rebase--interactive.sh:171
14614 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
14617 "Не изтривайте редове. Подаванията могат да се прескачат с командата "
14620 #: git-rebase--interactive.sh:175
14623 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
14626 "Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
14628 #: git-rebase--interactive.sh:211
14631 "You can amend the commit now, with\n"
14633 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14635 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
14637 "\tgit rebase --continue"
14639 "Може да промените подаването с командата:\n"
14641 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14643 "След като привършите, продължете с командата:\n"
14645 " git rebase --continue"
14647 #: git-rebase--interactive.sh:236
14649 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
14650 msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
14652 #: git-rebase--interactive.sh:275
14654 msgid "Invalid commit name: $sha1"
14655 msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
14657 #: git-rebase--interactive.sh:317
14658 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
14660 "Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
14662 #: git-rebase--interactive.sh:369
14664 msgid "Fast-forward to $sha1"
14665 msgstr "Тривиално сливане до „$sha1“"
14667 #: git-rebase--interactive.sh:371
14669 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
14670 msgstr "Не може да се слее тривиално до „$sha1“"
14672 #: git-rebase--interactive.sh:380
14674 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
14675 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
14677 #: git-rebase--interactive.sh:385
14679 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
14680 msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
14682 #: git-rebase--interactive.sh:399
14684 msgid "Error redoing merge $sha1"
14685 msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
14687 # FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message
14688 #: git-rebase--interactive.sh:407
14690 msgid "Could not pick $sha1"
14691 msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
14693 #: git-rebase--interactive.sh:416
14695 msgid "This is the commit message #${n}:"
14696 msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
14698 #: git-rebase--interactive.sh:421
14700 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
14701 msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
14703 #: git-rebase--interactive.sh:432
14705 msgid "This is a combination of $count commit."
14706 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
14707 msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
14708 msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
14710 #: git-rebase--interactive.sh:440
14712 msgid "Cannot write $fixup_msg"
14713 msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
14715 #: git-rebase--interactive.sh:443
14716 msgid "This is a combination of 2 commits."
14717 msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
14719 #: git-rebase--interactive.sh:444
14720 msgid "This is the 1st commit message:"
14721 msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
14723 #: git-rebase--interactive.sh:484 git-rebase--interactive.sh:527
14724 #: git-rebase--interactive.sh:530
14726 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
14727 msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
14729 #: git-rebase--interactive.sh:558
14732 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
14733 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
14734 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
14736 "you are able to reword the commit."
14738 "Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
14739 "Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
14741 "на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
14743 "преди да можете да промените подаването."
14745 #: git-rebase--interactive.sh:573
14747 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
14748 msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
14750 #: git-rebase--interactive.sh:588
14752 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
14753 msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
14755 #: git-rebase--interactive.sh:630
14757 msgid "Executing: $rest"
14758 msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
14760 #: git-rebase--interactive.sh:638
14762 msgid "Execution failed: $rest"
14763 msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
14765 #: git-rebase--interactive.sh:640
14766 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
14767 msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
14769 #: git-rebase--interactive.sh:642
14771 "You can fix the problem, and then run\n"
14773 "\tgit rebase --continue"
14775 "Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
14777 " git rebase --continue"
14779 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
14780 #: git-rebase--interactive.sh:655
14783 "Execution succeeded: $rest\n"
14784 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
14785 "Commit or stash your changes, and then run\n"
14787 "\tgit rebase --continue"
14789 "Успешно изпълнение: $rest\n"
14790 "Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
14791 "Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
14793 "\tgit rebase --continue"
14795 #: git-rebase--interactive.sh:666
14797 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
14798 msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
14800 #: git-rebase--interactive.sh:667
14801 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
14802 msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
14804 #: git-rebase--interactive.sh:702
14806 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
14807 msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
14809 #: git-rebase--interactive.sh:749
14810 msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
14811 msgstr "Излишните команди да отбиране не могат да бъдат прескочени"
14813 #: git-rebase--interactive.sh:907
14816 "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
14819 "Предупреждение: сумата по SHA1, указана към командата на реда:\n"
14821 " липсва или не е представлява подаване"
14823 #: git-rebase--interactive.sh:940
14826 "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
14829 "Предупреждение: непозната команда на ред:\n"
14832 #: git-rebase--interactive.sh:979
14833 msgid "could not detach HEAD"
14834 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
14836 #: git-rebase--interactive.sh:1017
14838 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
14839 "Dropped commits (newer to older):"
14841 "Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
14843 "Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):"
14845 #: git-rebase--interactive.sh:1025
14847 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
14849 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
14851 "The possible behaviours are: ignore, warn, error."
14853 "За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
14855 "Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
14856 "Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
14857 "предупреждение)\n"
14858 "или „error“ (считане за грешка)."
14860 #: git-rebase--interactive.sh:1036
14863 "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
14866 "Непозната стойност „$check_level“ за настройката „rebase."
14867 "missingCommitsCheck“.\n"
14868 "Настройката се прескача."
14870 #: git-rebase--interactive.sh:1053
14872 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
14875 "Можете да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase "
14876 "--continue“ след това."
14878 #: git-rebase--interactive.sh:1054
14879 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
14881 "Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“."
14883 #: git-rebase--interactive.sh:1078
14884 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
14885 msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
14887 #: git-rebase--interactive.sh:1083
14890 "You have staged changes in your working tree.\n"
14891 "If these changes are meant to be\n"
14892 "squashed into the previous commit, run:\n"
14894 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14896 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
14898 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14900 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
14902 " git rebase --continue\n"
14904 "В индекса има промени. Ако искате да ги прибавите към\n"
14905 "предишното подаване, изпълнете:\n"
14907 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14909 "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
14911 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14913 "И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
14915 " git rebase --continue\n"
14917 #: git-rebase--interactive.sh:1100
14918 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
14919 msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
14921 #: git-rebase--interactive.sh:1105
14923 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
14924 "first and then run 'git rebase --continue' again."
14926 "В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n"
14927 "отново изпълнете „git rebase --continue“."
14929 #: git-rebase--interactive.sh:1110 git-rebase--interactive.sh:1114
14930 msgid "Could not commit staged changes."
14931 msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
14933 #: git-rebase--interactive.sh:1138
14936 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
14937 "To continue rebase after editing, run:\n"
14938 " git rebase --continue\n"
14942 "В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n"
14943 "За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
14944 " git rebase --continue\n"
14947 #: git-rebase--interactive.sh:1146 git-rebase--interactive.sh:1304
14948 msgid "Could not execute editor"
14949 msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
14951 #: git-rebase--interactive.sh:1159
14953 msgid "Could not checkout $switch_to"
14954 msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
14956 #: git-rebase--interactive.sh:1164
14958 msgstr "Липсва указател „HEAD“"
14960 #: git-rebase--interactive.sh:1165
14962 msgid "Could not create temporary $state_dir"
14963 msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
14965 #: git-rebase--interactive.sh:1167
14966 msgid "Could not mark as interactive"
14967 msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
14969 #: git-rebase--interactive.sh:1177 git-rebase--interactive.sh:1182
14970 msgid "Could not init rewritten commits"
14971 msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
14973 #: git-rebase--interactive.sh:1282
14975 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
14976 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
14978 "Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
14980 "Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
14982 #: git-rebase--interactive.sh:1287
14985 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
14989 "Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
14992 #: git-rebase--interactive.sh:1294
14993 msgid "Note that empty commits are commented out"
14994 msgstr "Празните подавания са коментирани"
14996 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
14998 msgid "usage: $dashless $USAGE"
14999 msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
15001 #: git-sh-setup.sh:190
15003 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15005 "Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
15007 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15009 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15011 "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
15013 #: git-sh-setup.sh:220
15014 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15015 msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
15017 #: git-sh-setup.sh:223
15018 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15020 "Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
15022 #: git-sh-setup.sh:226
15023 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15025 "Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
15028 #: git-sh-setup.sh:229
15030 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
15032 "Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
15034 #: git-sh-setup.sh:242
15035 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
15036 msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
15038 #: git-sh-setup.sh:245
15039 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15041 "Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
15042 "неподадени промени."
15044 #: git-sh-setup.sh:248
15046 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15048 "Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
15050 #: git-sh-setup.sh:252
15051 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15052 msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
15054 #: git-sh-setup.sh:372
15055 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15057 "Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
15059 #: git-sh-setup.sh:377
15060 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15061 msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"