l10n: fr: fix wrongly translated option name
[git/git-svn.git] / po / sv.po
blobc38d2b39383427c4844b8acd0b8e3694e1b08d50
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2016 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 20:31+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1226
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57 msgstr ""
58 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 "[<sökväg>...]"
61 #: archive.c:15
62 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
63 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
65 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
66 #, c-format
67 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
68 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
70 #: archive.c:429
71 msgid "fmt"
72 msgstr "fmt"
74 #: archive.c:429
75 msgid "archive format"
76 msgstr "arkivformat"
78 #: archive.c:430 builtin/log.c:1232
79 msgid "prefix"
80 msgstr "prefix"
82 #: archive.c:431
83 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
84 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
86 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547
87 #: builtin/blame.c:2548 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
88 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100
89 #: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
90 #: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 msgid "file"
92 msgstr "fil"
94 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
95 msgid "write the archive to this file"
96 msgstr "skriv arkivet till filen"
98 #: archive.c:435
99 msgid "read .gitattributes in working directory"
100 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
102 #: archive.c:436
103 msgid "report archived files on stderr"
104 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
106 #: archive.c:437
107 msgid "store only"
108 msgstr "endast spara"
110 #: archive.c:438
111 msgid "compress faster"
112 msgstr "komprimera snabbare"
114 #: archive.c:446
115 msgid "compress better"
116 msgstr "komprimera bättre"
118 #: archive.c:449
119 msgid "list supported archive formats"
120 msgstr "visa understödda arkivformat"
122 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78
123 msgid "repo"
124 msgstr "arkiv"
126 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
127 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
128 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
130 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
131 msgid "command"
132 msgstr "kommando"
134 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
135 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
136 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
138 #: attr.c:263
139 msgid ""
140 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
142 msgstr ""
143 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
144 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
146 #: branch.c:53
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "\n"
150 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
151 "the remote tracking information by invoking\n"
152 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
153 msgstr ""
154 "\n"
155 "När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n"
156 "fjärrspårningsinformationen genom att utföra\n"
157 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
159 #: branch.c:67
160 #, c-format
161 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
162 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
164 #: branch.c:93
165 #, c-format
166 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
167 msgstr ""
168 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
170 #: branch.c:94
171 #, c-format
172 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
173 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
175 #: branch.c:98
176 #, c-format
177 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
178 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
180 #: branch.c:99
181 #, c-format
182 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
183 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
185 #: branch.c:104
186 #, c-format
187 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
188 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
190 #: branch.c:105
191 #, c-format
192 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
193 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
195 #: branch.c:109
196 #, c-format
197 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
198 msgstr ""
199 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
201 #: branch.c:110
202 #, c-format
203 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
204 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
206 #: branch.c:119
207 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
208 msgstr "Kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
210 #: branch.c:156
211 #, c-format
212 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
213 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
215 #: branch.c:185
216 #, c-format
217 msgid "'%s' is not a valid branch name."
218 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
220 #: branch.c:190
221 #, c-format
222 msgid "A branch named '%s' already exists."
223 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
225 #: branch.c:198
226 msgid "Cannot force update the current branch."
227 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
229 #: branch.c:218
230 #, c-format
231 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
232 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
234 #: branch.c:220
235 #, c-format
236 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
237 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
239 #: branch.c:222
240 msgid ""
241 "\n"
242 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
243 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
244 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
245 "\n"
246 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
247 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
248 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
252 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
253 "för att hämta den.\n"
254 "\n"
255 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
256 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
257 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
259 #: branch.c:266
260 #, c-format
261 msgid "Not a valid object name: '%s'."
262 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
264 #: branch.c:286
265 #, c-format
266 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
267 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
269 #: branch.c:291
270 #, c-format
271 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
272 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
274 #: branch.c:344
275 #, c-format
276 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
277 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
279 #: bundle.c:34
280 #, c-format
281 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
282 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
284 #: bundle.c:61
285 #, c-format
286 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
287 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
289 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
290 #, c-format
291 msgid "could not open '%s'"
292 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
294 #: bundle.c:139
295 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
296 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
298 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074
299 #: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
300 #: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358
301 #: builtin/shortlog.c:170
302 msgid "revision walk setup failed"
303 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
305 #: bundle.c:185
306 #, c-format
307 msgid "The bundle contains this ref:"
308 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
309 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
310 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
312 #: bundle.c:192
313 msgid "The bundle records a complete history."
314 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
316 #: bundle.c:194
317 #, c-format
318 msgid "The bundle requires this ref:"
319 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
320 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
321 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
323 #: bundle.c:253
324 msgid "Could not spawn pack-objects"
325 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
327 #: bundle.c:264
328 msgid "pack-objects died"
329 msgstr "pack-objects misslyckades"
331 #: bundle.c:304
332 msgid "rev-list died"
333 msgstr "rev-list dog"
335 #: bundle.c:353
336 #, c-format
337 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
338 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
340 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273
341 #, c-format
342 msgid "unrecognized argument: %s"
343 msgstr "okänt argument: %s"
345 #: bundle.c:449
346 msgid "Refusing to create empty bundle."
347 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
349 #: bundle.c:459
350 #, c-format
351 msgid "cannot create '%s'"
352 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
354 #: bundle.c:480
355 msgid "index-pack died"
356 msgstr "index-pack dog"
358 #: color.c:275
359 #, c-format
360 msgid "invalid color value: %.*s"
361 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
363 #: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505
364 #: builtin/am.c:2135
365 #, c-format
366 msgid "could not parse %s"
367 msgstr "kunde inte tolka %s"
369 #: commit.c:42
370 #, c-format
371 msgid "%s %s is not a commit!"
372 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
374 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
375 msgid "memory exhausted"
376 msgstr "minnet slut"
378 #: config.c:475 config.c:477
379 #, c-format
380 msgid "bad config line %d in %s %s"
381 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s %s"
383 #: config.c:593
384 #, c-format
385 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
386 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s %s: %s"
388 #: config.c:595
389 #, c-format
390 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
391 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
393 #: config.c:680
394 #, c-format
395 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
396 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
398 #: config.c:758 config.c:769
399 #, c-format
400 msgid "bad zlib compression level %d"
401 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
403 #: config.c:891
404 #, c-format
405 msgid "invalid mode for object creation: %s"
406 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
408 #: config.c:1220
409 msgid "unable to parse command-line config"
410 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
412 #: config.c:1281
413 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
414 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
416 #: config.c:1629
417 #, c-format
418 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
419 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
421 #: config.c:1631
422 #, c-format
423 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
424 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
426 #: config.c:1690
427 #, c-format
428 msgid "%s has multiple values"
429 msgstr "%s har flera värden"
431 #: config.c:2226
432 #, c-format
433 msgid "Could not set '%s' to '%s'"
434 msgstr "Kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
436 #: connected.c:69
437 msgid "Could not run 'git rev-list'"
438 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
440 #: connected.c:89
441 #, c-format
442 msgid "failed write to rev-list: %s"
443 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
445 #: connected.c:97
446 #, c-format
447 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
448 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
450 #: date.c:95
451 msgid "in the future"
452 msgstr "i framtiden"
454 #: date.c:101
455 #, c-format
456 msgid "%lu second ago"
457 msgid_plural "%lu seconds ago"
458 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
459 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
461 #: date.c:108
462 #, c-format
463 msgid "%lu minute ago"
464 msgid_plural "%lu minutes ago"
465 msgstr[0] "%lu minut sedan"
466 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
468 #: date.c:115
469 #, c-format
470 msgid "%lu hour ago"
471 msgid_plural "%lu hours ago"
472 msgstr[0] "%lu timme sedan"
473 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
475 #: date.c:122
476 #, c-format
477 msgid "%lu day ago"
478 msgid_plural "%lu days ago"
479 msgstr[0] "%lu dag sedan"
480 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
482 #: date.c:128
483 #, c-format
484 msgid "%lu week ago"
485 msgid_plural "%lu weeks ago"
486 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
487 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
489 #: date.c:135
490 #, c-format
491 msgid "%lu month ago"
492 msgid_plural "%lu months ago"
493 msgstr[0] "%lu månad sedan"
494 msgstr[1] "%lu månader sedan"
496 #: date.c:146
497 #, c-format
498 msgid "%lu year"
499 msgid_plural "%lu years"
500 msgstr[0] "%lu år"
501 msgstr[1] "%lu år"
503 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
504 #: date.c:149
505 #, c-format
506 msgid "%s, %lu month ago"
507 msgid_plural "%s, %lu months ago"
508 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
509 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
511 #: date.c:154 date.c:159
512 #, c-format
513 msgid "%lu year ago"
514 msgid_plural "%lu years ago"
515 msgstr[0] "%lu år sedan"
516 msgstr[1] "%lu år sedan"
518 #: diffcore-order.c:24
519 #, c-format
520 msgid "failed to read orderfile '%s'"
521 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
523 #: diffcore-rename.c:536
524 msgid "Performing inexact rename detection"
525 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
527 #: diff.c:115
528 #, c-format
529 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
530 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
532 #: diff.c:120
533 #, c-format
534 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
535 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
537 #: diff.c:215
538 #, c-format
539 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
540 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
542 #: diff.c:267
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
546 "%s"
547 msgstr ""
548 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
549 "%s"
551 #: diff.c:2997
552 #, c-format
553 msgid "external diff died, stopping at %s"
554 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
556 #: diff.c:3393
557 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
558 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
560 #: diff.c:3556
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
564 "%s"
565 msgstr ""
566 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
567 "%s"
569 #: diff.c:3570
570 #, c-format
571 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
572 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
574 #: dir.c:2004
575 msgid "failed to get kernel name and information"
576 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
578 #: dir.c:2123
579 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
580 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen."
582 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
583 msgid "could not run gpg."
584 msgstr "kunde inte köra gpg."
586 #: gpg-interface.c:178
587 msgid "gpg did not accept the data"
588 msgstr "gpg godtog inte data"
590 #: gpg-interface.c:189
591 msgid "gpg failed to sign the data"
592 msgstr "gpg misslyckades signera data"
594 #: gpg-interface.c:222
595 #, c-format
596 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
597 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
599 #: gpg-interface.c:225
600 #, c-format
601 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
602 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
604 #: grep.c:1718
605 #, c-format
606 msgid "'%s': unable to read %s"
607 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
609 #: grep.c:1735
610 #, c-format
611 msgid "'%s': %s"
612 msgstr "\"%s\": %s"
614 #: grep.c:1746
615 #, c-format
616 msgid "'%s': short read %s"
617 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
619 #: help.c:205
620 #, c-format
621 msgid "available git commands in '%s'"
622 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
624 #: help.c:212
625 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
626 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
628 #: help.c:244
629 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
630 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
632 #: help.c:309
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
636 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
637 msgstr ""
638 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
639 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
641 #: help.c:366
642 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
643 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
645 #: help.c:388
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
649 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
650 msgstr ""
651 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
652 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
654 #: help.c:393
655 #, c-format
656 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
657 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
659 #: help.c:400
660 #, c-format
661 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
662 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
664 #: help.c:404 help.c:464
665 msgid ""
666 "\n"
667 "Did you mean this?"
668 msgid_plural ""
669 "\n"
670 "Did you mean one of these?"
671 msgstr[0] ""
672 "\n"
673 "Menade du detta?"
674 msgstr[1] ""
675 "\n"
676 "Menade du ett av dessa?"
678 #: help.c:460
679 #, c-format
680 msgid "%s: %s - %s"
681 msgstr "%s: %s - %s"
683 #: merge.c:41
684 msgid "failed to read the cache"
685 msgstr "misslyckades läsa cachen"
687 #: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376
688 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730
689 msgid "unable to write new index file"
690 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
692 #: merge-recursive.c:189
693 #, c-format
694 msgid "(bad commit)\n"
695 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
697 #: merge-recursive.c:209
698 #, c-format
699 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
700 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
702 #: merge-recursive.c:270
703 msgid "error building trees"
704 msgstr "fel vid byggande av träd"
706 #: merge-recursive.c:689
707 #, c-format
708 msgid "failed to create path '%s'%s"
709 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
711 #: merge-recursive.c:700
712 #, c-format
713 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
714 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
716 #: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
717 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
718 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
720 #: merge-recursive.c:725
721 #, c-format
722 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
723 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
725 #: merge-recursive.c:765
726 #, c-format
727 msgid "cannot read object %s '%s'"
728 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
730 #: merge-recursive.c:767
731 #, c-format
732 msgid "blob expected for %s '%s'"
733 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
735 #: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374
736 #, c-format
737 msgid "failed to open '%s'"
738 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
740 #: merge-recursive.c:798
741 #, c-format
742 msgid "failed to symlink '%s'"
743 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
745 #: merge-recursive.c:801
746 #, c-format
747 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
748 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
750 #: merge-recursive.c:939
751 msgid "Failed to execute internal merge"
752 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
754 #: merge-recursive.c:943
755 #, c-format
756 msgid "Unable to add %s to database"
757 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
759 #: merge-recursive.c:959
760 msgid "unsupported object type in the tree"
761 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
763 #: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
767 "in tree."
768 msgstr ""
769 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
770 "i trädet."
772 #: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
776 "in tree at %s."
777 msgstr ""
778 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
779 "i trädet vid %s."
781 #: merge-recursive.c:1094
782 msgid "rename"
783 msgstr "namnbyte"
785 #: merge-recursive.c:1094
786 msgid "renamed"
787 msgstr "namnbytt"
789 #: merge-recursive.c:1150
790 #, c-format
791 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
792 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
794 #: merge-recursive.c:1172
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
798 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
799 msgstr ""
800 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
801 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
803 #: merge-recursive.c:1177
804 msgid " (left unresolved)"
805 msgstr " (lämnad olöst)"
807 #: merge-recursive.c:1231
808 #, c-format
809 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
810 msgstr ""
811 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
813 #: merge-recursive.c:1261
814 #, c-format
815 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
816 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
818 #: merge-recursive.c:1460
819 #, c-format
820 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
821 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
823 #: merge-recursive.c:1470
824 #, c-format
825 msgid "Adding merged %s"
826 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
828 #: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
829 #, c-format
830 msgid "Adding as %s instead"
831 msgstr "Lägger till som %s istället"
833 #: merge-recursive.c:1526
834 #, c-format
835 msgid "cannot read object %s"
836 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
838 #: merge-recursive.c:1529
839 #, c-format
840 msgid "object %s is not a blob"
841 msgstr "objektet %s är inte en blob"
843 #: merge-recursive.c:1581
844 msgid "modify"
845 msgstr "ändra"
847 #: merge-recursive.c:1581
848 msgid "modified"
849 msgstr "ändrad"
851 #: merge-recursive.c:1591
852 msgid "content"
853 msgstr "innehåll"
855 #: merge-recursive.c:1598
856 msgid "add/add"
857 msgstr "tillägg/tillägg"
859 #: merge-recursive.c:1632
860 #, c-format
861 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
862 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
864 #: merge-recursive.c:1646
865 #, c-format
866 msgid "Auto-merging %s"
867 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
869 #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048
870 msgid "submodule"
871 msgstr "undermodul"
873 #: merge-recursive.c:1651
874 #, c-format
875 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
876 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
878 #: merge-recursive.c:1737
879 #, c-format
880 msgid "Removing %s"
881 msgstr "Tar bort %s"
883 #: merge-recursive.c:1762
884 msgid "file/directory"
885 msgstr "fil/katalog"
887 #: merge-recursive.c:1768
888 msgid "directory/file"
889 msgstr "katalog/fil"
891 #: merge-recursive.c:1773
892 #, c-format
893 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
894 msgstr ""
895 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
897 #: merge-recursive.c:1783
898 #, c-format
899 msgid "Adding %s"
900 msgstr "Lägger till %s"
902 #: merge-recursive.c:1800
903 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
904 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
906 #: merge-recursive.c:1819
907 msgid "Already up-to-date!"
908 msgstr "Redan à jour!"
910 #: merge-recursive.c:1828
911 #, c-format
912 msgid "merging of trees %s and %s failed"
913 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
915 #: merge-recursive.c:1858
916 #, c-format
917 msgid "Unprocessed path??? %s"
918 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
920 #: merge-recursive.c:1906
921 msgid "Merging:"
922 msgstr "Slår ihop:"
924 #: merge-recursive.c:1919
925 #, c-format
926 msgid "found %u common ancestor:"
927 msgid_plural "found %u common ancestors:"
928 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
929 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
931 #: merge-recursive.c:1956
932 msgid "merge returned no commit"
933 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
935 #: merge-recursive.c:2013
936 #, c-format
937 msgid "Could not parse object '%s'"
938 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
940 #: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646
941 msgid "Unable to write index."
942 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
944 #: notes-utils.c:41
945 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
946 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
948 #: notes-utils.c:100
949 #, c-format
950 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
951 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
953 #: notes-utils.c:110
954 #, c-format
955 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
956 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
958 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
959 #. environment variable, the second %s is its value
960 #: notes-utils.c:137
961 #, c-format
962 msgid "Bad %s value: '%s'"
963 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
965 #: object.c:242
966 #, c-format
967 msgid "unable to parse object: %s"
968 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
970 #: parse-options.c:570
971 msgid "..."
972 msgstr "..."
974 #: parse-options.c:588
975 #, c-format
976 msgid "usage: %s"
977 msgstr "användning: %s"
979 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
980 #. one in "usage: %s" translation
981 #: parse-options.c:592
982 #, c-format
983 msgid "   or: %s"
984 msgstr "     eller: %s"
986 #: parse-options.c:595
987 #, c-format
988 msgid "    %s"
989 msgstr "    %s"
991 #: parse-options.c:629
992 msgid "-NUM"
993 msgstr "-TAL"
995 #: parse-options-cb.c:108
996 #, c-format
997 msgid "malformed object name '%s'"
998 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
1000 #: path.c:752
1001 #, c-format
1002 msgid "Could not make %s writable by group"
1003 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
1005 #: pathspec.c:133
1006 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1007 msgstr ""
1008 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
1010 #: pathspec.c:143
1011 msgid ""
1012 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1013 "pathspec settings"
1014 msgstr ""
1015 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
1016 "globala sökvägsinställningar"
1018 #: pathspec.c:177
1019 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1020 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
1022 #: pathspec.c:183
1023 #, c-format
1024 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1025 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
1027 #: pathspec.c:187
1028 #, c-format
1029 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1030 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
1032 #: pathspec.c:205
1033 #, c-format
1034 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1035 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
1037 #: pathspec.c:230
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1040 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1042 #: pathspec.c:241
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1045 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1047 #: pathspec.c:291
1048 #, c-format
1049 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1050 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1052 #: pathspec.c:353
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1055 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1057 #: pathspec.c:433
1058 #, c-format
1059 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1060 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1062 #: pathspec.c:442
1063 msgid ""
1064 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1065 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1066 msgstr ""
1067 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1068 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1070 #: pretty.c:969
1071 msgid "unable to parse --pretty format"
1072 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1074 #: progress.c:235
1075 msgid "done"
1076 msgstr "klart"
1078 #: read-cache.c:1281
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1082 "Using version %i"
1083 msgstr ""
1084 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1085 "Använder version %i"
1087 #: read-cache.c:1291
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1091 "Using version %i"
1092 msgstr ""
1093 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1094 "Använder version %i"
1096 #: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974
1097 #: builtin/merge.c:984
1098 #, c-format
1099 msgid "Could not open '%s' for writing"
1100 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1102 #: refs/files-backend.c:2374
1103 #, c-format
1104 msgid "could not delete reference %s: %s"
1105 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
1107 #: refs/files-backend.c:2377
1108 #, c-format
1109 msgid "could not delete references: %s"
1110 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
1112 #: refs/files-backend.c:2386
1113 #, c-format
1114 msgid "could not remove reference %s"
1115 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
1117 #: ref-filter.c:55
1118 #, c-format
1119 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1120 msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
1122 #: ref-filter.c:57
1123 #, c-format
1124 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1125 msgstr "okänd färg: %%(color:%s)"
1127 #: ref-filter.c:71
1128 #, c-format
1129 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1130 msgstr "okänt format: %%(%s)"
1132 #: ref-filter.c:101
1133 #, c-format
1134 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1135 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
1137 #: ref-filter.c:103
1138 #, c-format
1139 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1140 msgstr "okänt %%(contents)-argument: %s"
1142 #: ref-filter.c:113
1143 #, c-format
1144 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1145 msgstr "okänt %%(objectname)-argument: %s"
1147 #: ref-filter.c:135
1148 #, c-format
1149 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1150 msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
1152 #: ref-filter.c:147
1153 #, c-format
1154 msgid "unrecognized position:%s"
1155 msgstr "okänd position:%s"
1157 #: ref-filter.c:151
1158 #, c-format
1159 msgid "unrecognized width:%s"
1160 msgstr "okänd bredd:%s"
1162 #: ref-filter.c:157
1163 #, c-format
1164 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1165 msgstr "okänt %%(align)-argument: %s"
1167 #: ref-filter.c:161
1168 #, c-format
1169 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1170 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
1172 #: ref-filter.c:372
1173 #, c-format
1174 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1175 msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
1177 #: ref-filter.c:1311
1178 #, c-format
1179 msgid "malformed object at '%s'"
1180 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
1182 #: ref-filter.c:1651
1183 #, c-format
1184 msgid "format: %%(end) atom missing"
1185 msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
1187 #: ref-filter.c:1705
1188 #, c-format
1189 msgid "malformed object name %s"
1190 msgstr "felformat objektnamn %s"
1192 #: remote.c:745
1193 #, c-format
1194 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1195 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1197 #: remote.c:749
1198 #, c-format
1199 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1200 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1202 #: remote.c:753
1203 #, c-format
1204 msgid "%s tracks both %s and %s"
1205 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1207 #: remote.c:761
1208 msgid "Internal error"
1209 msgstr "Internt fel"
1211 #: remote.c:1677 remote.c:1720
1212 msgid "HEAD does not point to a branch"
1213 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1215 #: remote.c:1686
1216 #, c-format
1217 msgid "no such branch: '%s'"
1218 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1220 #: remote.c:1689
1221 #, c-format
1222 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1223 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1225 #: remote.c:1695
1226 #, c-format
1227 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1228 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1230 #: remote.c:1710
1231 #, c-format
1232 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1233 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1235 #: remote.c:1725
1236 #, c-format
1237 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1238 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1240 #: remote.c:1736
1241 #, c-format
1242 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1243 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1245 #: remote.c:1749
1246 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1247 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1249 #: remote.c:1771
1250 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1251 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1253 #: remote.c:2073
1254 #, c-format
1255 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1256 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1258 #: remote.c:2077
1259 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1260 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1262 #: remote.c:2080
1263 #, c-format
1264 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1265 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1267 #: remote.c:2084
1268 #, c-format
1269 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1270 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1271 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1272 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1274 #: remote.c:2090
1275 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1276 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1278 #: remote.c:2093
1279 #, c-format
1280 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1281 msgid_plural ""
1282 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1283 msgstr[0] ""
1284 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1285 msgstr[1] ""
1286 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1288 #: remote.c:2101
1289 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1290 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1292 #: remote.c:2104
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1296 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1297 msgid_plural ""
1298 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1299 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1300 msgstr[0] ""
1301 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1302 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1303 msgstr[1] ""
1304 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1305 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1307 #: remote.c:2114
1308 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1309 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1311 #: revision.c:2131
1312 msgid "your current branch appears to be broken"
1313 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
1315 #: revision.c:2134
1316 #, c-format
1317 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1318 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
1320 #: revision.c:2328
1321 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1322 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1324 #: run-command.c:92
1325 msgid "open /dev/null failed"
1326 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1328 #: run-command.c:94
1329 #, c-format
1330 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1331 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1333 #: send-pack.c:295
1334 msgid "failed to sign the push certificate"
1335 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1337 #: send-pack.c:404
1338 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1339 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1341 #: send-pack.c:406
1342 msgid ""
1343 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1344 "signed push"
1345 msgstr ""
1346 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
1347 "signed"
1349 #: send-pack.c:418
1350 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1351 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1353 #: sequencer.c:174
1354 msgid ""
1355 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1356 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1357 msgstr ""
1358 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1359 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1361 #: sequencer.c:177
1362 msgid ""
1363 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1364 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1365 "and commit the result with 'git commit'"
1366 msgstr ""
1367 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1368 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1369 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1371 #: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913
1372 #, c-format
1373 msgid "Could not write to %s"
1374 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1376 #: sequencer.c:193
1377 #, c-format
1378 msgid "Error wrapping up %s"
1379 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1381 #: sequencer.c:208
1382 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1383 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1385 #: sequencer.c:210
1386 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1387 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1389 #: sequencer.c:213
1390 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1391 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1393 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1394 #: sequencer.c:300
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: Unable to write new index file"
1397 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1399 #: sequencer.c:318
1400 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1401 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1403 #: sequencer.c:338
1404 msgid "Unable to update cache tree\n"
1405 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1407 #: sequencer.c:390
1408 #, c-format
1409 msgid "Could not parse commit %s\n"
1410 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1412 #: sequencer.c:395
1413 #, c-format
1414 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1415 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1417 #: sequencer.c:460
1418 msgid "Your index file is unmerged."
1419 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1421 #: sequencer.c:479
1422 #, c-format
1423 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1424 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1426 #: sequencer.c:487
1427 #, c-format
1428 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1429 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1431 #: sequencer.c:491
1432 #, c-format
1433 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1434 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1436 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1437 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1438 #: sequencer.c:504
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1441 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1443 #: sequencer.c:508
1444 #, c-format
1445 msgid "Cannot get commit message for %s"
1446 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1448 #: sequencer.c:594
1449 #, c-format
1450 msgid "could not revert %s... %s"
1451 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1453 #: sequencer.c:595
1454 #, c-format
1455 msgid "could not apply %s... %s"
1456 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1458 #: sequencer.c:630
1459 msgid "empty commit set passed"
1460 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1462 #: sequencer.c:638
1463 #, c-format
1464 msgid "git %s: failed to read the index"
1465 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1467 #: sequencer.c:642
1468 #, c-format
1469 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1470 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1472 #: sequencer.c:702
1473 #, c-format
1474 msgid "Cannot %s during a %s"
1475 msgstr "kan inte %s under en %s"
1477 #: sequencer.c:724
1478 #, c-format
1479 msgid "Could not parse line %d."
1480 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1482 #: sequencer.c:729
1483 msgid "No commits parsed."
1484 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1486 #: sequencer.c:741
1487 #, c-format
1488 msgid "Could not open %s"
1489 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1491 #: sequencer.c:745
1492 #, c-format
1493 msgid "Could not read %s."
1494 msgstr "kunde inte läsa %s."
1496 #: sequencer.c:752
1497 #, c-format
1498 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1499 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1501 #: sequencer.c:782
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid key: %s"
1504 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1506 #: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1507 #, c-format
1508 msgid "Invalid value for %s: %s"
1509 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1511 #: sequencer.c:795
1512 #, c-format
1513 msgid "Malformed options sheet: %s"
1514 msgstr "Trasigt manus: %s"
1516 #: sequencer.c:814
1517 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1518 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1520 #: sequencer.c:815
1521 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1522 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1524 #: sequencer.c:819
1525 #, c-format
1526 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1527 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1529 #: sequencer.c:835 sequencer.c:917
1530 #, c-format
1531 msgid "Error wrapping up %s."
1532 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1534 #: sequencer.c:854 sequencer.c:987
1535 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1536 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1538 #: sequencer.c:856
1539 msgid "cannot resolve HEAD"
1540 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1542 #: sequencer.c:858
1543 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1544 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1546 #: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287
1547 #, c-format
1548 msgid "cannot open %s: %s"
1549 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1551 #: sequencer.c:881
1552 #, c-format
1553 msgid "cannot read %s: %s"
1554 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1556 #: sequencer.c:882
1557 msgid "unexpected end of file"
1558 msgstr "oväntat filslut"
1560 #: sequencer.c:888
1561 #, c-format
1562 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1563 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1565 #: sequencer.c:910
1566 #, c-format
1567 msgid "Could not format %s."
1568 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1570 #: sequencer.c:1055
1571 #, c-format
1572 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1573 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1575 #: sequencer.c:1058
1576 #, c-format
1577 msgid "%s: bad revision"
1578 msgstr "%s: felaktig revision"
1580 #: sequencer.c:1092
1581 msgid "Can't revert as initial commit"
1582 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1584 #: sequencer.c:1093
1585 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1586 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1588 #: setup.c:246
1589 #, c-format
1590 msgid "failed to read %s"
1591 msgstr "misslyckades läsa %s"
1593 #: sha1_name.c:462
1594 msgid ""
1595 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1596 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1597 "may be created by mistake. For example,\n"
1598 "\n"
1599 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1600 "\n"
1601 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1602 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1603 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1604 msgstr ""
1605 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1606 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1607 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1608 "\n"
1609 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1610 "\n"
1611 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1612 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1613 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1615 #: submodule.c:62 submodule.c:96
1616 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1617 msgstr ""
1618 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1619 "sammanslagningskonflikter först"
1621 #: submodule.c:66 submodule.c:100
1622 #, c-format
1623 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1624 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1626 #: submodule.c:74
1627 #, c-format
1628 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1629 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1631 #: submodule.c:107
1632 #, c-format
1633 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1634 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1636 #: submodule.c:118
1637 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1638 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1640 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1641 #: trailer.c:562
1642 #, c-format
1643 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1644 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1646 #: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1647 #, c-format
1648 msgid "more than one %s"
1649 msgstr "mer än en %s"
1651 #: trailer.c:582
1652 #, c-format
1653 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1654 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1656 #: trailer.c:702
1657 #, c-format
1658 msgid "could not read input file '%s'"
1659 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1661 #: trailer.c:705
1662 msgid "could not read from stdin"
1663 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1665 #: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1666 #, c-format
1667 msgid "could not stat %s"
1668 msgstr "kunde inte ta status på %s"
1670 #: trailer.c:859
1671 #, c-format
1672 msgid "file %s is not a regular file"
1673 msgstr "filen %s är inte en normal fil"
1675 #: trailer.c:861
1676 #, c-format
1677 msgid "file %s is not writable by user"
1678 msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
1680 #: trailer.c:873
1681 msgid "could not open temporary file"
1682 msgstr "kunde inte öppna temporär file"
1684 #: trailer.c:912
1685 #, c-format
1686 msgid "could not rename temporary file to %s"
1687 msgstr "kunde inte byta nman på temporära file till %s"
1689 #: transport-helper.c:1041
1690 #, c-format
1691 msgid "Could not read ref %s"
1692 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
1694 #: unpack-trees.c:203
1695 msgid "Checking out files"
1696 msgstr "Checkar ut filer"
1698 #: urlmatch.c:120
1699 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1700 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1702 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1703 #, c-format
1704 msgid "invalid %XX escape sequence"
1705 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1707 #: urlmatch.c:172
1708 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1709 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1711 #: urlmatch.c:189
1712 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1713 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1715 #: urlmatch.c:199
1716 msgid "invalid characters in host name"
1717 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1719 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1720 msgid "invalid port number"
1721 msgstr "felaktigt portnummer"
1723 #: urlmatch.c:322
1724 msgid "invalid '..' path segment"
1725 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1727 #: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1728 #, c-format
1729 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1730 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
1732 #: wrapper.c:224 wrapper.c:383
1733 #, c-format
1734 msgid "could not open '%s' for writing"
1735 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1737 #: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691
1738 #: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387
1739 #, c-format
1740 msgid "could not open '%s' for reading"
1741 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1743 #: wrapper.c:611
1744 #, c-format
1745 msgid "unable to access '%s': %s"
1746 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1748 #: wrapper.c:632
1749 #, c-format
1750 msgid "unable to access '%s'"
1751 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1753 #: wrapper.c:640
1754 msgid "unable to get current working directory"
1755 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1757 #: wrapper.c:667
1758 #, c-format
1759 msgid "could not open %s for writing"
1760 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1762 #: wrapper.c:678 builtin/am.c:410
1763 #, c-format
1764 msgid "could not write to %s"
1765 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1767 #: wrapper.c:684
1768 #, c-format
1769 msgid "could not close %s"
1770 msgstr "kunde inte stänga %s"
1772 #: wt-status.c:149
1773 msgid "Unmerged paths:"
1774 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1776 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1777 #, c-format
1778 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1779 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1781 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1782 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1783 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1785 #: wt-status.c:182
1786 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1787 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1789 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1790 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1791 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1793 #: wt-status.c:186
1794 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1795 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1797 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1798 msgid "Changes to be committed:"
1799 msgstr "Ändringar att checka in:"
1801 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1802 msgid "Changes not staged for commit:"
1803 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1805 #: wt-status.c:219
1806 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1807 msgstr ""
1808 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1810 #: wt-status.c:221
1811 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1812 msgstr ""
1813 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1815 #: wt-status.c:222
1816 msgid ""
1817 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1818 msgstr ""
1819 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1820 "arbetskatalogen)"
1822 #: wt-status.c:224
1823 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1824 msgstr ""
1825 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1827 #: wt-status.c:236
1828 #, c-format
1829 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1830 msgstr ""
1831 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1833 #: wt-status.c:251
1834 msgid "both deleted:"
1835 msgstr "borttaget av bägge:"
1837 #: wt-status.c:253
1838 msgid "added by us:"
1839 msgstr "tillagt av oss:"
1841 #: wt-status.c:255
1842 msgid "deleted by them:"
1843 msgstr "borttaget av dem:"
1845 #: wt-status.c:257
1846 msgid "added by them:"
1847 msgstr "tillagt av dem:"
1849 #: wt-status.c:259
1850 msgid "deleted by us:"
1851 msgstr "borttaget av oss:"
1853 #: wt-status.c:261
1854 msgid "both added:"
1855 msgstr "tillagt av bägge:"
1857 #: wt-status.c:263
1858 msgid "both modified:"
1859 msgstr "ändrat av bägge:"
1861 #: wt-status.c:265
1862 #, c-format
1863 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1864 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1866 #: wt-status.c:273
1867 msgid "new file:"
1868 msgstr "ny fil:"
1870 #: wt-status.c:275
1871 msgid "copied:"
1872 msgstr "kopierad:"
1874 #: wt-status.c:277
1875 msgid "deleted:"
1876 msgstr "borttagen:"
1878 #: wt-status.c:279
1879 msgid "modified:"
1880 msgstr "ändrad:"
1882 #: wt-status.c:281
1883 msgid "renamed:"
1884 msgstr "namnbytt:"
1886 #: wt-status.c:283
1887 msgid "typechange:"
1888 msgstr "typbyte:"
1890 #: wt-status.c:285
1891 msgid "unknown:"
1892 msgstr "okänd:"
1894 #: wt-status.c:287
1895 msgid "unmerged:"
1896 msgstr "osammanslagen:"
1898 #: wt-status.c:369
1899 msgid "new commits, "
1900 msgstr "nya incheckningar, "
1902 #: wt-status.c:371
1903 msgid "modified content, "
1904 msgstr "ändrat innehåll, "
1906 #: wt-status.c:373
1907 msgid "untracked content, "
1908 msgstr "ospårat innehåll, "
1910 #: wt-status.c:390
1911 #, c-format
1912 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1913 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1915 #: wt-status.c:754
1916 msgid "Submodules changed but not updated:"
1917 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1919 #: wt-status.c:756
1920 msgid "Submodule changes to be committed:"
1921 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1923 #: wt-status.c:837
1924 msgid ""
1925 "Do not touch the line above.\n"
1926 "Everything below will be removed."
1927 msgstr ""
1928 "Rör inte raden ovan.\n"
1929 "Allt nedan kommer tas bort."
1931 #: wt-status.c:948
1932 msgid "You have unmerged paths."
1933 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1935 #: wt-status.c:951
1936 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1937 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1939 #: wt-status.c:954
1940 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1941 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1943 #: wt-status.c:957
1944 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1945 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1947 #: wt-status.c:967
1948 msgid "You are in the middle of an am session."
1949 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1951 #: wt-status.c:970
1952 msgid "The current patch is empty."
1953 msgstr "Aktuell patch är tom."
1955 #: wt-status.c:974
1956 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1957 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1959 #: wt-status.c:976
1960 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1961 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1963 #: wt-status.c:978
1964 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1965 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1967 #: wt-status.c:1105
1968 msgid "No commands done."
1969 msgstr "Inga kommandon utförda."
1971 #: wt-status.c:1108
1972 #, c-format
1973 msgid "Last command done (%d command done):"
1974 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1975 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
1976 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
1978 #: wt-status.c:1119
1979 #, c-format
1980 msgid "  (see more in file %s)"
1981 msgstr "  (se fler i filen %s)"
1983 #: wt-status.c:1124
1984 msgid "No commands remaining."
1985 msgstr "Inga kommandon återstår."
1987 #: wt-status.c:1127
1988 #, c-format
1989 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1990 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1991 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
1992 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
1994 #: wt-status.c:1135
1995 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1996 msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
1998 #: wt-status.c:1148
1999 #, c-format
2000 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2001 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
2003 #: wt-status.c:1153
2004 msgid "You are currently rebasing."
2005 msgstr "Du håller på med en ombasering."
2007 #: wt-status.c:1167
2008 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2009 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
2011 #: wt-status.c:1169
2012 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2013 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
2015 #: wt-status.c:1171
2016 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2017 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
2019 #: wt-status.c:1177
2020 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2021 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
2023 #: wt-status.c:1181
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2027 msgstr ""
2028 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
2029 "ovanpå \"%s\"."
2031 #: wt-status.c:1186
2032 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2033 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
2035 #: wt-status.c:1189
2036 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2037 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
2039 #: wt-status.c:1193
2040 #, c-format
2041 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2042 msgstr ""
2043 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
2044 "ovanpå \"%s\"."
2046 #: wt-status.c:1198
2047 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2048 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
2050 #: wt-status.c:1201
2051 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2052 msgstr ""
2053 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
2055 #: wt-status.c:1203
2056 msgid ""
2057 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2058 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
2060 #: wt-status.c:1213
2061 #, c-format
2062 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2063 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
2065 #: wt-status.c:1218
2066 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2067 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
2069 #: wt-status.c:1221
2070 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2071 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
2073 #: wt-status.c:1223
2074 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2075 msgstr ""
2076 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
2077 "operationen)"
2079 #: wt-status.c:1232
2080 #, c-format
2081 msgid "You are currently reverting commit %s."
2082 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
2084 #: wt-status.c:1237
2085 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2086 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
2088 #: wt-status.c:1240
2089 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2090 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
2092 #: wt-status.c:1242
2093 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2094 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
2096 #: wt-status.c:1253
2097 #, c-format
2098 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2099 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
2101 #: wt-status.c:1257
2102 msgid "You are currently bisecting."
2103 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
2105 #: wt-status.c:1260
2106 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2107 msgstr ""
2108 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
2110 #: wt-status.c:1438
2111 msgid "On branch "
2112 msgstr "På grenen "
2114 #: wt-status.c:1444
2115 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2116 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
2118 #: wt-status.c:1446
2119 msgid "rebase in progress; onto "
2120 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
2122 #: wt-status.c:1451
2123 msgid "HEAD detached at "
2124 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
2126 #: wt-status.c:1453
2127 msgid "HEAD detached from "
2128 msgstr "HEAD frånkopplad från "
2130 #: wt-status.c:1456
2131 msgid "Not currently on any branch."
2132 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
2134 #: wt-status.c:1474
2135 msgid "Initial commit"
2136 msgstr "Första incheckning"
2138 #: wt-status.c:1488
2139 msgid "Untracked files"
2140 msgstr "Ospårade filer"
2142 #: wt-status.c:1490
2143 msgid "Ignored files"
2144 msgstr "Ignorerade filer"
2146 #: wt-status.c:1494
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2150 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2151 "new files yourself (see 'git help status')."
2152 msgstr ""
2153 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
2154 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
2155 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2157 # %s är nästa sträng eller tom.
2158 #: wt-status.c:1500
2159 #, c-format
2160 msgid "Untracked files not listed%s"
2161 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2163 #: wt-status.c:1502
2164 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2165 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
2167 #: wt-status.c:1508
2168 msgid "No changes"
2169 msgstr "Inga ändringar"
2171 #: wt-status.c:1513
2172 #, c-format
2173 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2174 msgstr ""
2175 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
2176 "\")\n"
2178 #: wt-status.c:1516
2179 #, c-format
2180 msgid "no changes added to commit\n"
2181 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
2183 #: wt-status.c:1519
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2187 "track)\n"
2188 msgstr ""
2189 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
2190 "\")\n"
2192 #: wt-status.c:1522
2193 #, c-format
2194 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2195 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2197 #: wt-status.c:1525
2198 #, c-format
2199 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2200 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2202 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2203 #, c-format
2204 msgid "nothing to commit\n"
2205 msgstr "inget att checka in\n"
2207 #: wt-status.c:1531
2208 #, c-format
2209 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2210 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2212 #: wt-status.c:1535
2213 #, c-format
2214 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2215 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2217 #: wt-status.c:1642
2218 msgid "Initial commit on "
2219 msgstr "Första incheckning på "
2221 #: wt-status.c:1646
2222 msgid "HEAD (no branch)"
2223 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2225 #: wt-status.c:1675
2226 msgid "gone"
2227 msgstr "försvunnen"
2229 #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2230 msgid "behind "
2231 msgstr "efter "
2233 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413
2234 #, c-format
2235 msgid "failed to unlink '%s'"
2236 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2238 #: builtin/add.c:22
2239 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2240 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2242 #: builtin/add.c:65
2243 #, c-format
2244 msgid "unexpected diff status %c"
2245 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2247 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2248 msgid "updating files failed"
2249 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2251 #: builtin/add.c:80
2252 #, c-format
2253 msgid "remove '%s'\n"
2254 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2256 #: builtin/add.c:134
2257 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2258 msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2260 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797
2261 msgid "Could not read the index"
2262 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2264 #: builtin/add.c:205
2265 #, c-format
2266 msgid "Could not open '%s' for writing."
2267 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2269 #: builtin/add.c:209
2270 msgid "Could not write patch"
2271 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2273 #: builtin/add.c:212
2274 msgid "editing patch failed"
2275 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2277 #: builtin/add.c:215
2278 #, c-format
2279 msgid "Could not stat '%s'"
2280 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2282 #: builtin/add.c:217
2283 msgid "Empty patch. Aborted."
2284 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2286 #: builtin/add.c:222
2287 #, c-format
2288 msgid "Could not apply '%s'"
2289 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2291 #: builtin/add.c:232
2292 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2293 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2295 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2296 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511
2297 #: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2298 msgid "dry run"
2299 msgstr "testkörning"
2301 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19
2302 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2303 #: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2304 msgid "be verbose"
2305 msgstr "var pratsam"
2307 #: builtin/add.c:252
2308 msgid "interactive picking"
2309 msgstr "plocka interaktivt"
2311 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286
2312 msgid "select hunks interactively"
2313 msgstr "välj stycken interaktivt"
2315 #: builtin/add.c:254
2316 msgid "edit current diff and apply"
2317 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2319 #: builtin/add.c:255
2320 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2321 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2323 #: builtin/add.c:256
2324 msgid "update tracked files"
2325 msgstr "uppdatera spårade filer"
2327 #: builtin/add.c:257
2328 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2329 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2331 #: builtin/add.c:258
2332 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2333 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2335 #: builtin/add.c:261
2336 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2337 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2339 #: builtin/add.c:263
2340 msgid "don't add, only refresh the index"
2341 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2343 #: builtin/add.c:264
2344 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2345 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2347 #: builtin/add.c:265
2348 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2349 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2351 #: builtin/add.c:287
2352 #, c-format
2353 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2354 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2356 #: builtin/add.c:294
2357 msgid "adding files failed"
2358 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2360 #: builtin/add.c:330
2361 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2362 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2364 #: builtin/add.c:337
2365 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2366 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2368 #: builtin/add.c:352
2369 #, c-format
2370 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2371 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2373 #: builtin/add.c:353
2374 #, c-format
2375 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2376 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2378 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2379 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2380 #: builtin/submodule--helper.c:35
2381 msgid "index file corrupt"
2382 msgstr "indexfilen trasig"
2384 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430
2385 msgid "Unable to write new index file"
2386 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2388 #: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078
2389 #, c-format
2390 msgid "could not read '%s'"
2391 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2393 #: builtin/am.c:430
2394 msgid "could not parse author script"
2395 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
2397 #: builtin/am.c:507
2398 #, c-format
2399 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2400 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
2402 #: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2403 #, c-format
2404 msgid "Malformed input line: '%s'."
2405 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2407 #: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2408 #, c-format
2409 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2410 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2412 #: builtin/am.c:611
2413 msgid "fseek failed"
2414 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
2416 #: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860
2417 #, c-format
2418 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2419 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
2421 #: builtin/am.c:779
2422 #, c-format
2423 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2424 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2426 #: builtin/am.c:788
2427 #, c-format
2428 msgid "could not parse patch '%s'"
2429 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
2431 #: builtin/am.c:853
2432 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2433 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
2435 #: builtin/am.c:901
2436 msgid "invalid timestamp"
2437 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
2439 #: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912
2440 msgid "invalid Date line"
2441 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
2443 #: builtin/am.c:909
2444 msgid "invalid timezone offset"
2445 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
2447 #: builtin/am.c:996
2448 msgid "Patch format detection failed."
2449 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2451 #: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378
2452 #, c-format
2453 msgid "failed to create directory '%s'"
2454 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2456 #: builtin/am.c:1005
2457 msgid "Failed to split patches."
2458 msgstr "Misslyckades dela patchar."
2460 #: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363
2461 msgid "unable to write index file"
2462 msgstr "kan inte skriva indexfil"
2464 #: builtin/am.c:1188
2465 #, c-format
2466 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2467 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
2469 #: builtin/am.c:1189
2470 #, c-format
2471 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2472 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
2474 #: builtin/am.c:1190
2475 #, c-format
2476 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2477 msgstr ""
2478 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
2480 #: builtin/am.c:1328
2481 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2482 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
2484 #: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350
2485 #, c-format
2486 msgid "invalid ident line: %s"
2487 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
2489 #: builtin/am.c:1429
2490 #, c-format
2491 msgid "unable to parse commit %s"
2492 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
2494 #: builtin/am.c:1631
2495 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2496 msgstr ""
2497 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2498 "vägssammanslagning."
2500 #: builtin/am.c:1633
2501 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2502 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
2504 #: builtin/am.c:1652
2505 msgid ""
2506 "Did you hand edit your patch?\n"
2507 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2508 msgstr ""
2509 "Har du handredigerat din patch?\n"
2510 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
2512 #: builtin/am.c:1658
2513 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2514 msgstr ""
2515 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
2517 #: builtin/am.c:1673
2518 msgid "Failed to merge in the changes."
2519 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
2521 #: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633
2522 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2523 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2525 #: builtin/am.c:1704
2526 msgid "applying to an empty history"
2527 msgstr "tillämpar på en tom historik"
2529 #: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830
2530 #: builtin/merge.c:855
2531 msgid "failed to write commit object"
2532 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2534 #: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753
2535 #, c-format
2536 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2537 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
2539 #: builtin/am.c:1769
2540 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2541 msgstr ""
2542 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2544 #: builtin/am.c:1774
2545 msgid "Commit Body is:"
2546 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2548 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2549 #. in your translation. The program will only accept English
2550 #. input at this point.
2552 #: builtin/am.c:1784
2553 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2554 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
2556 #: builtin/am.c:1834
2557 #, c-format
2558 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2559 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
2561 #: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941
2562 #, c-format
2563 msgid "Applying: %.*s"
2564 msgstr "Tillämpar: %.*s"
2566 #: builtin/am.c:1885
2567 msgid "No changes -- Patch already applied."
2568 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
2570 #: builtin/am.c:1893
2571 #, c-format
2572 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2573 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
2575 #: builtin/am.c:1899
2576 #, c-format
2577 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2578 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
2580 #: builtin/am.c:1944
2581 msgid ""
2582 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2583 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2584 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2585 msgstr ""
2586 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2587 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
2588 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2590 #: builtin/am.c:1951
2591 msgid ""
2592 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2593 "Did you forget to use 'git add'?"
2594 msgstr ""
2595 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
2596 "Glömde du använda \"git add\"?"
2598 #: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308
2599 #: builtin/reset.c:316
2600 #, c-format
2601 msgid "Could not parse object '%s'."
2602 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2604 #: builtin/am.c:2111
2605 msgid "failed to clean index"
2606 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
2608 #: builtin/am.c:2145
2609 msgid ""
2610 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2611 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2612 msgstr ""
2613 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
2614 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
2616 #: builtin/am.c:2206
2617 #, c-format
2618 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2619 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
2621 #: builtin/am.c:2239
2622 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2623 msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2625 #: builtin/am.c:2240
2626 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2627 msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
2629 #: builtin/am.c:2246
2630 msgid "run interactively"
2631 msgstr "kör interaktivt"
2633 #: builtin/am.c:2248
2634 msgid "historical option -- no-op"
2635 msgstr "historisk flagga -- no-op"
2637 #: builtin/am.c:2250
2638 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2639 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
2641 #: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2642 #: builtin/repack.c:171
2643 msgid "be quiet"
2644 msgstr "var tyst"
2646 #: builtin/am.c:2253
2647 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2648 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
2650 #: builtin/am.c:2256
2651 msgid "recode into utf8 (default)"
2652 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
2654 #: builtin/am.c:2258
2655 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2656 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
2658 #: builtin/am.c:2260
2659 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2660 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
2662 #: builtin/am.c:2262
2663 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2664 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
2666 #: builtin/am.c:2264
2667 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2668 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
2670 #: builtin/am.c:2267
2671 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2672 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
2674 #: builtin/am.c:2270
2675 msgid "strip everything before a scissors line"
2676 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
2678 #: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544
2679 msgid "action"
2680 msgstr "åtgärd"
2682 #: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281
2683 #: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293
2684 #: builtin/am.c:2299
2685 msgid "pass it through git-apply"
2686 msgstr "sänd det genom git-apply"
2688 #: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568
2689 msgid "root"
2690 msgstr "rot"
2692 #: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506
2693 #: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95
2694 #: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72
2695 #: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163
2696 msgid "path"
2697 msgstr "sökväg"
2699 #: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2700 #: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131
2701 #: builtin/pull.c:185 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
2702 #: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
2703 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
2704 msgid "n"
2705 msgstr "n"
2707 #: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512
2708 msgid "num"
2709 msgstr "antal"
2711 #: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2712 #: builtin/tag.c:372
2713 msgid "format"
2714 msgstr "format"
2716 #: builtin/am.c:2296
2717 msgid "format the patch(es) are in"
2718 msgstr "format för patch(ar)"
2720 #: builtin/am.c:2302
2721 msgid "override error message when patch failure occurs"
2722 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
2724 #: builtin/am.c:2304
2725 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2726 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
2728 #: builtin/am.c:2307
2729 msgid "synonyms for --continue"
2730 msgstr "synonymer till --continue"
2732 #: builtin/am.c:2310
2733 msgid "skip the current patch"
2734 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
2736 #: builtin/am.c:2313
2737 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2738 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
2740 #: builtin/am.c:2317
2741 msgid "lie about committer date"
2742 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
2744 #: builtin/am.c:2319
2745 msgid "use current timestamp for author date"
2746 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
2748 #: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2749 #: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2750 msgid "key-id"
2751 msgstr "nyckel-id"
2753 #: builtin/am.c:2322
2754 msgid "GPG-sign commits"
2755 msgstr "GPG-signera incheckningar"
2757 #: builtin/am.c:2325
2758 msgid "(internal use for git-rebase)"
2759 msgstr "(används internt av git-rebase)"
2761 #: builtin/am.c:2340
2762 msgid ""
2763 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2764 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2765 msgstr ""
2766 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
2767 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
2769 #: builtin/am.c:2347
2770 msgid "failed to read the index"
2771 msgstr "misslyckades läsa indexet"
2773 #: builtin/am.c:2362
2774 #, c-format
2775 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2776 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
2778 #: builtin/am.c:2386
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "Stray %s directory found.\n"
2782 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2783 msgstr ""
2784 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
2785 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
2787 #: builtin/am.c:2392
2788 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2789 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
2791 #: builtin/apply.c:59
2792 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2793 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2795 #: builtin/apply.c:111
2796 #, c-format
2797 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2798 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2800 #: builtin/apply.c:126
2801 #, c-format
2802 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2803 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2805 #: builtin/apply.c:818
2806 #, c-format
2807 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2808 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2810 #: builtin/apply.c:827
2811 #, c-format
2812 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2813 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2815 #: builtin/apply.c:908
2816 #, c-format
2817 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2818 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2820 #: builtin/apply.c:940
2821 #, c-format
2822 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2823 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2825 #: builtin/apply.c:944
2826 #, c-format
2827 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2828 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2830 #: builtin/apply.c:945
2831 #, c-format
2832 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2833 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2835 #: builtin/apply.c:952
2836 #, c-format
2837 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2838 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2840 #: builtin/apply.c:1415
2841 #, c-format
2842 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2843 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2845 #: builtin/apply.c:1472
2846 #, c-format
2847 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2848 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2850 #: builtin/apply.c:1489
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2854 "component (line %d)"
2855 msgid_plural ""
2856 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2857 "components (line %d)"
2858 msgstr[0] ""
2859 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2860 "tas bort (rad %d)"
2861 msgstr[1] ""
2862 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2863 "sökvägskomponenter\n"
2864 "tas bort (rad %d)"
2866 #: builtin/apply.c:1655
2867 msgid "new file depends on old contents"
2868 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2870 #: builtin/apply.c:1657
2871 msgid "deleted file still has contents"
2872 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2874 #: builtin/apply.c:1683
2875 #, c-format
2876 msgid "corrupt patch at line %d"
2877 msgstr "trasig patch på rad %d"
2879 #: builtin/apply.c:1719
2880 #, c-format
2881 msgid "new file %s depends on old contents"
2882 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2884 #: builtin/apply.c:1721
2885 #, c-format
2886 msgid "deleted file %s still has contents"
2887 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2889 #: builtin/apply.c:1724
2890 #, c-format
2891 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2892 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2894 #: builtin/apply.c:1870
2895 #, c-format
2896 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2897 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2899 #: builtin/apply.c:1899
2900 #, c-format
2901 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2902 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2904 #: builtin/apply.c:2050
2905 #, c-format
2906 msgid "patch with only garbage at line %d"
2907 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2909 #: builtin/apply.c:2140
2910 #, c-format
2911 msgid "unable to read symlink %s"
2912 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2914 #: builtin/apply.c:2144
2915 #, c-format
2916 msgid "unable to open or read %s"
2917 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2919 #: builtin/apply.c:2777
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid start of line: '%c'"
2922 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2924 #: builtin/apply.c:2896
2925 #, c-format
2926 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2927 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2928 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2929 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2931 #: builtin/apply.c:2908
2932 #, c-format
2933 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2934 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2936 #: builtin/apply.c:2914
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "while searching for:\n"
2940 "%.*s"
2941 msgstr ""
2942 "vid sökning efter:\n"
2943 "%.*s"
2945 #: builtin/apply.c:2934
2946 #, c-format
2947 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2948 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2950 #: builtin/apply.c:3035
2951 #, c-format
2952 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2953 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2955 #: builtin/apply.c:3041
2956 #, c-format
2957 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2958 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2960 #: builtin/apply.c:3062
2961 #, c-format
2962 msgid "patch failed: %s:%ld"
2963 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2965 #: builtin/apply.c:3186
2966 #, c-format
2967 msgid "cannot checkout %s"
2968 msgstr "kan inte checka ut %s"
2970 #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2971 #, c-format
2972 msgid "read of %s failed"
2973 msgstr "misslyckades läsa %s"
2975 #: builtin/apply.c:3239
2976 #, c-format
2977 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2978 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2980 #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2981 #, c-format
2982 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2983 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2985 #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: does not exist in index"
2988 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2990 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2991 #, c-format
2992 msgid "%s: %s"
2993 msgstr "%s: %s"
2995 #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
2996 #, c-format
2997 msgid "%s: does not match index"
2998 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
3000 #: builtin/apply.c:3459
3001 msgid "removal patch leaves file contents"
3002 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
3004 #: builtin/apply.c:3528
3005 #, c-format
3006 msgid "%s: wrong type"
3007 msgstr "%s: fel typ"
3009 #: builtin/apply.c:3530
3010 #, c-format
3011 msgid "%s has type %o, expected %o"
3012 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
3014 #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid path '%s'"
3017 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
3019 #: builtin/apply.c:3746
3020 #, c-format
3021 msgid "%s: already exists in index"
3022 msgstr "%s: finns redan i indexet"
3024 #: builtin/apply.c:3749
3025 #, c-format
3026 msgid "%s: already exists in working directory"
3027 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
3029 #: builtin/apply.c:3769
3030 #, c-format
3031 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3032 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
3034 #: builtin/apply.c:3774
3035 #, c-format
3036 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3037 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
3039 #: builtin/apply.c:3794
3040 #, c-format
3041 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3042 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
3044 #: builtin/apply.c:3798
3045 #, c-format
3046 msgid "%s: patch does not apply"
3047 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
3049 #: builtin/apply.c:3812
3050 #, c-format
3051 msgid "Checking patch %s..."
3052 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
3054 #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3055 #, c-format
3056 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3057 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
3059 #: builtin/apply.c:4048
3060 #, c-format
3061 msgid "unable to remove %s from index"
3062 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
3064 #: builtin/apply.c:4077
3065 #, c-format
3066 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3067 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
3069 #: builtin/apply.c:4081
3070 #, c-format
3071 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3072 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
3074 #: builtin/apply.c:4086
3075 #, c-format
3076 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3077 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
3079 #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3080 #, c-format
3081 msgid "unable to add cache entry for %s"
3082 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
3084 #: builtin/apply.c:4122
3085 #, c-format
3086 msgid "closing file '%s'"
3087 msgstr "stänger filen \"%s\""
3089 #: builtin/apply.c:4171
3090 #, c-format
3091 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3092 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
3094 #: builtin/apply.c:4258
3095 #, c-format
3096 msgid "Applied patch %s cleanly."
3097 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
3099 #: builtin/apply.c:4266
3100 msgid "internal error"
3101 msgstr "internt fel"
3103 #: builtin/apply.c:4269
3104 #, c-format
3105 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3106 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3107 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
3108 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
3110 #: builtin/apply.c:4279
3111 #, c-format
3112 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3113 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
3115 #: builtin/apply.c:4300
3116 #, c-format
3117 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3118 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
3120 #: builtin/apply.c:4303
3121 #, c-format
3122 msgid "Rejected hunk #%d."
3123 msgstr "Refuserar stycke %d."
3125 #: builtin/apply.c:4393
3126 msgid "unrecognized input"
3127 msgstr "indata känns inte igen"
3129 #: builtin/apply.c:4404
3130 msgid "unable to read index file"
3131 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
3133 #: builtin/apply.c:4507
3134 msgid "don't apply changes matching the given path"
3135 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
3137 #: builtin/apply.c:4510
3138 msgid "apply changes matching the given path"
3139 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
3141 #: builtin/apply.c:4513
3142 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3143 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
3145 #: builtin/apply.c:4516
3146 msgid "ignore additions made by the patch"
3147 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
3149 #: builtin/apply.c:4518
3150 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3151 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
3153 #: builtin/apply.c:4522
3154 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3155 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3157 #: builtin/apply.c:4524
3158 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3159 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
3161 #: builtin/apply.c:4526
3162 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3163 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
3165 #: builtin/apply.c:4528
3166 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3167 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
3169 #: builtin/apply.c:4530
3170 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3171 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
3173 #: builtin/apply.c:4532
3174 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3175 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
3177 #: builtin/apply.c:4534
3178 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3179 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
3181 #: builtin/apply.c:4536
3182 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3183 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
3185 #: builtin/apply.c:4538
3186 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3187 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
3189 #: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3190 msgid "paths are separated with NUL character"
3191 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
3193 #: builtin/apply.c:4543
3194 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3195 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
3197 #: builtin/apply.c:4545
3198 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3199 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
3201 #: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551
3202 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3203 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
3205 #: builtin/apply.c:4554
3206 msgid "apply the patch in reverse"
3207 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
3209 #: builtin/apply.c:4556
3210 msgid "don't expect at least one line of context"
3211 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
3213 #: builtin/apply.c:4558
3214 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3215 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
3217 #: builtin/apply.c:4560
3218 msgid "allow overlapping hunks"
3219 msgstr "tillåt överlappande stycken"
3221 #: builtin/apply.c:4563
3222 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3223 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
3225 #: builtin/apply.c:4566
3226 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3227 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
3229 #: builtin/apply.c:4569
3230 msgid "prepend <root> to all filenames"
3231 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
3233 #: builtin/apply.c:4591
3234 msgid "--3way outside a repository"
3235 msgstr "--3way utanför arkiv"
3237 #: builtin/apply.c:4599
3238 msgid "--index outside a repository"
3239 msgstr "--index utanför arkiv"
3241 #: builtin/apply.c:4602
3242 msgid "--cached outside a repository"
3243 msgstr "--cached utanför arkiv"
3245 #: builtin/apply.c:4621
3246 #, c-format
3247 msgid "can't open patch '%s'"
3248 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
3250 #: builtin/apply.c:4635
3251 #, c-format
3252 msgid "squelched %d whitespace error"
3253 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3254 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3255 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3257 #: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651
3258 #, c-format
3259 msgid "%d line adds whitespace errors."
3260 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3261 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
3262 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
3264 #: builtin/archive.c:17
3265 #, c-format
3266 msgid "could not create archive file '%s'"
3267 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
3269 #: builtin/archive.c:20
3270 msgid "could not redirect output"
3271 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
3273 #: builtin/archive.c:37
3274 msgid "git archive: Remote with no URL"
3275 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
3277 #: builtin/archive.c:58
3278 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3279 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
3281 #: builtin/archive.c:61
3282 #, c-format
3283 msgid "git archive: NACK %s"
3284 msgstr "git archive: NACK %s"
3286 #: builtin/archive.c:63
3287 #, c-format
3288 msgid "remote error: %s"
3289 msgstr "fjärrfel: %s"
3291 #: builtin/archive.c:64
3292 msgid "git archive: protocol error"
3293 msgstr "git archive: protokollfel"
3295 #: builtin/archive.c:68
3296 msgid "git archive: expected a flush"
3297 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
3299 #: builtin/bisect--helper.c:7
3300 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3301 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3303 #: builtin/bisect--helper.c:17
3304 msgid "perform 'git bisect next'"
3305 msgstr "utför 'git bisect next'"
3307 #: builtin/bisect--helper.c:19
3308 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3309 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
3311 #: builtin/blame.c:33
3312 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3313 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3315 #: builtin/blame.c:38
3316 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3317 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3319 #: builtin/blame.c:1782
3320 msgid "Blaming lines"
3321 msgstr "Klandra rader"
3323 #: builtin/blame.c:2530
3324 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3325 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
3327 #: builtin/blame.c:2531
3328 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3329 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
3331 #: builtin/blame.c:2532
3332 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3333 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
3335 #: builtin/blame.c:2533
3336 msgid "Show work cost statistics"
3337 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
3339 #: builtin/blame.c:2534
3340 msgid "Force progress reporting"
3341 msgstr "Tvinga förloppsrapportering"
3343 #: builtin/blame.c:2535
3344 msgid "Show output score for blame entries"
3345 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
3347 #: builtin/blame.c:2536
3348 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3349 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
3351 #: builtin/blame.c:2537
3352 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3353 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
3355 #: builtin/blame.c:2538
3356 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3357 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
3359 #: builtin/blame.c:2539
3360 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3361 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
3363 #: builtin/blame.c:2540
3364 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3365 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
3367 #: builtin/blame.c:2541
3368 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3369 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
3371 #: builtin/blame.c:2542
3372 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3373 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
3375 #: builtin/blame.c:2543
3376 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3377 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
3379 #: builtin/blame.c:2544
3380 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3381 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
3383 #: builtin/blame.c:2545
3384 msgid "Ignore whitespace differences"
3385 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
3387 #: builtin/blame.c:2546
3388 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3389 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
3391 #: builtin/blame.c:2547
3392 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3393 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
3395 #: builtin/blame.c:2548
3396 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3397 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
3399 #: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550
3400 msgid "score"
3401 msgstr "poäng"
3403 #: builtin/blame.c:2549
3404 msgid "Find line copies within and across files"
3405 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
3407 #: builtin/blame.c:2550
3408 msgid "Find line movements within and across files"
3409 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
3411 #: builtin/blame.c:2551
3412 msgid "n,m"
3413 msgstr "n,m"
3415 #: builtin/blame.c:2551
3416 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3417 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
3419 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3420 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3421 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3422 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3423 #. relative timestamps, but your language may need more or
3424 #. fewer display columns.
3425 #: builtin/blame.c:2640
3426 msgid "4 years, 11 months ago"
3427 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
3429 #: builtin/branch.c:25
3430 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3431 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3433 #: builtin/branch.c:26
3434 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3435 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3437 #: builtin/branch.c:27
3438 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3439 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3441 #: builtin/branch.c:28
3442 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3443 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3445 #: builtin/branch.c:29
3446 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3447 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
3449 #: builtin/branch.c:142
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3453 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3454 msgstr ""
3455 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
3456 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3458 #: builtin/branch.c:146
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3462 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3463 msgstr ""
3464 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
3465 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
3467 #: builtin/branch.c:160
3468 #, c-format
3469 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3470 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
3472 #: builtin/branch.c:164
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3476 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3477 msgstr ""
3478 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
3479 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
3481 #: builtin/branch.c:177
3482 msgid "Update of config-file failed"
3483 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
3485 #: builtin/branch.c:205
3486 msgid "cannot use -a with -d"
3487 msgstr "kan inte ange -a med -d"
3489 #: builtin/branch.c:211
3490 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3491 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
3493 #: builtin/branch.c:219
3494 #, c-format
3495 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3496 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
3498 #: builtin/branch.c:235
3499 #, c-format
3500 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3501 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3503 #: builtin/branch.c:236
3504 #, c-format
3505 msgid "branch '%s' not found."
3506 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
3508 #: builtin/branch.c:251
3509 #, c-format
3510 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3511 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3513 #: builtin/branch.c:252
3514 #, c-format
3515 msgid "Error deleting branch '%s'"
3516 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3518 #: builtin/branch.c:259
3519 #, c-format
3520 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3521 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3523 #: builtin/branch.c:260
3524 #, c-format
3525 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3526 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
3528 #: builtin/branch.c:303
3529 #, c-format
3530 msgid "[%s: gone]"
3531 msgstr "[%s: försvunnen]"
3533 #: builtin/branch.c:308
3534 #, c-format
3535 msgid "[%s]"
3536 msgstr "[%s]"
3538 #: builtin/branch.c:313
3539 #, c-format
3540 msgid "[%s: behind %d]"
3541 msgstr "[%s: bakom %d] "
3543 #: builtin/branch.c:315
3544 #, c-format
3545 msgid "[behind %d]"
3546 msgstr "[bakom %d] "
3548 #: builtin/branch.c:319
3549 #, c-format
3550 msgid "[%s: ahead %d]"
3551 msgstr "[%s: före %d] "
3553 #: builtin/branch.c:321
3554 #, c-format
3555 msgid "[ahead %d]"
3556 msgstr "[före %d] "
3558 #: builtin/branch.c:324
3559 #, c-format
3560 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3561 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3563 #: builtin/branch.c:327
3564 #, c-format
3565 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3566 msgstr "[före %d, bakom %d] "
3568 #: builtin/branch.c:340
3569 msgid " **** invalid ref ****"
3570 msgstr " **** ogiltig ref ****"
3572 #: builtin/branch.c:366
3573 #, c-format
3574 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3575 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
3577 #: builtin/branch.c:369
3578 #, c-format
3579 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3580 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
3582 #: builtin/branch.c:375
3583 #, c-format
3584 msgid "(HEAD detached at %s)"
3585 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3587 #: builtin/branch.c:378
3588 #, c-format
3589 msgid "(HEAD detached from %s)"
3590 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
3592 #: builtin/branch.c:382
3593 msgid "(no branch)"
3594 msgstr "(ingen gren)"
3596 #: builtin/branch.c:524
3597 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3598 msgstr ""
3599 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3601 #: builtin/branch.c:534
3602 #, c-format
3603 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3604 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3606 #: builtin/branch.c:549
3607 msgid "Branch rename failed"
3608 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3610 #: builtin/branch.c:553
3611 #, c-format
3612 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3613 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3615 #: builtin/branch.c:557
3616 #, c-format
3617 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3618 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3620 #: builtin/branch.c:564
3621 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3622 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3624 #: builtin/branch.c:586
3625 #, c-format
3626 msgid "could not write branch description template: %s"
3627 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3629 #: builtin/branch.c:615
3630 msgid "Generic options"
3631 msgstr "Allmänna flaggor"
3633 #: builtin/branch.c:617
3634 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3635 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3637 #: builtin/branch.c:618
3638 msgid "suppress informational messages"
3639 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3641 #: builtin/branch.c:619
3642 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3643 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3645 #: builtin/branch.c:621
3646 msgid "change upstream info"
3647 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3649 #: builtin/branch.c:625
3650 msgid "use colored output"
3651 msgstr "använd färgad utdata"
3653 #: builtin/branch.c:626
3654 msgid "act on remote-tracking branches"
3655 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3657 #: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629
3658 msgid "print only branches that contain the commit"
3659 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3661 #: builtin/branch.c:632
3662 msgid "Specific git-branch actions:"
3663 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3665 #: builtin/branch.c:633
3666 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3667 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3669 #: builtin/branch.c:635
3670 msgid "delete fully merged branch"
3671 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3673 #: builtin/branch.c:636
3674 msgid "delete branch (even if not merged)"
3675 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3677 #: builtin/branch.c:637
3678 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3679 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3681 #: builtin/branch.c:638
3682 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3683 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3685 #: builtin/branch.c:639
3686 msgid "list branch names"
3687 msgstr "lista namn på grenar"
3689 #: builtin/branch.c:640
3690 msgid "create the branch's reflog"
3691 msgstr "skapa grenens reflogg"
3693 #: builtin/branch.c:642
3694 msgid "edit the description for the branch"
3695 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3697 #: builtin/branch.c:643
3698 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3699 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3701 #: builtin/branch.c:644
3702 msgid "print only branches that are merged"
3703 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3705 #: builtin/branch.c:645
3706 msgid "print only branches that are not merged"
3707 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3709 #: builtin/branch.c:646
3710 msgid "list branches in columns"
3711 msgstr "visa grenar i spalter"
3713 #: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3714 msgid "key"
3715 msgstr "nyckel"
3717 #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3718 msgid "field name to sort on"
3719 msgstr "fältnamn att sortera på"
3721 #: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3722 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3723 #: builtin/tag.c:369
3724 msgid "object"
3725 msgstr "objekt"
3727 #: builtin/branch.c:651
3728 msgid "print only branches of the object"
3729 msgstr "visa endast grenar för objektet"
3731 #: builtin/branch.c:669
3732 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3733 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3735 #: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705
3736 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3737 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3739 #: builtin/branch.c:693
3740 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3741 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3743 #: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746
3744 msgid "branch name required"
3745 msgstr "grennamn krävs"
3747 #: builtin/branch.c:722
3748 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3749 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3751 #: builtin/branch.c:727
3752 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3753 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3755 #: builtin/branch.c:734
3756 #, c-format
3757 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3758 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3760 #: builtin/branch.c:737
3761 #, c-format
3762 msgid "No branch named '%s'."
3763 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3765 #: builtin/branch.c:752
3766 msgid "too many branches for a rename operation"
3767 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3769 #: builtin/branch.c:757
3770 msgid "too many branches to set new upstream"
3771 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3773 #: builtin/branch.c:761
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3777 msgstr ""
3778 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3780 #: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807
3781 #, c-format
3782 msgid "no such branch '%s'"
3783 msgstr "okänd gren \"%s\""
3785 #: builtin/branch.c:768
3786 #, c-format
3787 msgid "branch '%s' does not exist"
3788 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3790 #: builtin/branch.c:780
3791 msgid "too many branches to unset upstream"
3792 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3794 #: builtin/branch.c:784
3795 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3796 msgstr ""
3797 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3799 #: builtin/branch.c:790
3800 #, c-format
3801 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3802 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3804 #: builtin/branch.c:804
3805 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3806 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3808 #: builtin/branch.c:810
3809 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3810 msgstr ""
3811 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3812 "grennamn"
3814 #: builtin/branch.c:813
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3818 "track or --set-upstream-to\n"
3819 msgstr ""
3820 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3821 "eller --set-upstream-to\n"
3823 #: builtin/branch.c:830
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "\n"
3827 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3828 "\n"
3829 msgstr ""
3830 "\n"
3831 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3832 "\n"
3834 #: builtin/branch.c:831
3835 #, c-format
3836 msgid "    git branch -d %s\n"
3837 msgstr "    git branch -d %s\n"
3839 #: builtin/branch.c:832
3840 #, c-format
3841 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3842 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3844 #: builtin/bundle.c:51
3845 #, c-format
3846 msgid "%s is okay\n"
3847 msgstr "%s är okej\n"
3849 #: builtin/bundle.c:64
3850 msgid "Need a repository to create a bundle."
3851 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3853 #: builtin/bundle.c:68
3854 msgid "Need a repository to unbundle."
3855 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3857 #: builtin/cat-file.c:428
3858 msgid ""
3859 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3860 "<type>|--textconv) <object>"
3861 msgstr ""
3862 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3863 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3865 #: builtin/cat-file.c:429
3866 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3867 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3869 #: builtin/cat-file.c:466
3870 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3871 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3873 #: builtin/cat-file.c:467
3874 msgid "show object type"
3875 msgstr "visa objekttyp"
3877 #: builtin/cat-file.c:468
3878 msgid "show object size"
3879 msgstr "visa objektstorlek"
3881 #: builtin/cat-file.c:470
3882 msgid "exit with zero when there's no error"
3883 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3885 #: builtin/cat-file.c:471
3886 msgid "pretty-print object's content"
3887 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3889 #: builtin/cat-file.c:473
3890 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3891 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3893 #: builtin/cat-file.c:475
3894 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3895 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3897 #: builtin/cat-file.c:476
3898 msgid "buffer --batch output"
3899 msgstr "buffra utdata från --batch"
3901 #: builtin/cat-file.c:478
3902 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3903 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3905 #: builtin/cat-file.c:481
3906 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3907 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3909 #: builtin/cat-file.c:484
3910 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3911 msgstr ""
3912 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3914 #: builtin/cat-file.c:486
3915 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3916 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
3918 #: builtin/check-attr.c:11
3919 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3920 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3922 #: builtin/check-attr.c:12
3923 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3924 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3926 #: builtin/check-attr.c:19
3927 msgid "report all attributes set on file"
3928 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3930 #: builtin/check-attr.c:20
3931 msgid "use .gitattributes only from the index"
3932 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3934 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
3935 msgid "read file names from stdin"
3936 msgstr "läs filnamn från standard in"
3938 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3939 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3940 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3942 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325
3943 msgid "suppress progress reporting"
3944 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3946 #: builtin/check-ignore.c:26
3947 msgid "show non-matching input paths"
3948 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3950 #: builtin/check-ignore.c:28
3951 msgid "ignore index when checking"
3952 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3954 #: builtin/check-ignore.c:154
3955 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3956 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3958 #: builtin/check-ignore.c:157
3959 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3960 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3962 #: builtin/check-ignore.c:159
3963 msgid "no path specified"
3964 msgstr "ingen sökväg angavs"
3966 #: builtin/check-ignore.c:163
3967 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3968 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3970 #: builtin/check-ignore.c:165
3971 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3972 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3974 #: builtin/check-ignore.c:168
3975 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3976 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3978 #: builtin/check-mailmap.c:8
3979 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3980 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3982 #: builtin/check-mailmap.c:13
3983 msgid "also read contacts from stdin"
3984 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3986 #: builtin/check-mailmap.c:24
3987 #, c-format
3988 msgid "unable to parse contact: %s"
3989 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3991 #: builtin/check-mailmap.c:47
3992 msgid "no contacts specified"
3993 msgstr "inga kontakter angavs"
3995 #: builtin/checkout-index.c:127
3996 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3997 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3999 #: builtin/checkout-index.c:144
4000 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4001 msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
4003 #: builtin/checkout-index.c:160
4004 msgid "check out all files in the index"
4005 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
4007 #: builtin/checkout-index.c:161
4008 msgid "force overwrite of existing files"
4009 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
4011 #: builtin/checkout-index.c:163
4012 msgid "no warning for existing files and files not in index"
4013 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
4015 #: builtin/checkout-index.c:165
4016 msgid "don't checkout new files"
4017 msgstr "checka inte ut nya filer"
4019 #: builtin/checkout-index.c:167
4020 msgid "update stat information in the index file"
4021 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
4023 #: builtin/checkout-index.c:171
4024 msgid "read list of paths from the standard input"
4025 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
4027 #: builtin/checkout-index.c:173
4028 msgid "write the content to temporary files"
4029 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
4031 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4032 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
4033 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
4034 msgid "string"
4035 msgstr "sträng"
4037 #: builtin/checkout-index.c:175
4038 msgid "when creating files, prepend <string>"
4039 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
4041 #: builtin/checkout-index.c:177
4042 msgid "copy out the files from named stage"
4043 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
4045 #: builtin/checkout.c:25
4046 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4047 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
4049 #: builtin/checkout.c:26
4050 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4051 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
4053 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4054 #, c-format
4055 msgid "path '%s' does not have our version"
4056 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
4058 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4059 #, c-format
4060 msgid "path '%s' does not have their version"
4061 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
4063 #: builtin/checkout.c:152
4064 #, c-format
4065 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4066 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
4068 #: builtin/checkout.c:196
4069 #, c-format
4070 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4071 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
4073 #: builtin/checkout.c:213
4074 #, c-format
4075 msgid "path '%s': cannot merge"
4076 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
4078 #: builtin/checkout.c:230
4079 #, c-format
4080 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4081 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
4083 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4084 #: builtin/checkout.c:260
4085 #, c-format
4086 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4087 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
4089 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4090 #, c-format
4091 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4092 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
4094 #: builtin/checkout.c:269
4095 #, c-format
4096 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4097 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
4099 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4100 msgid "corrupt index file"
4101 msgstr "indexfilen är trasig"
4103 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4104 #, c-format
4105 msgid "path '%s' is unmerged"
4106 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
4108 #: builtin/checkout.c:496
4109 msgid "you need to resolve your current index first"
4110 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
4112 #: builtin/checkout.c:623
4113 #, c-format
4114 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4115 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4117 #: builtin/checkout.c:661
4118 msgid "HEAD is now at"
4119 msgstr "HEAD är nu på"
4121 #: builtin/checkout.c:669
4122 #, c-format
4123 msgid "Reset branch '%s'\n"
4124 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
4126 #: builtin/checkout.c:672
4127 #, c-format
4128 msgid "Already on '%s'\n"
4129 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
4131 #: builtin/checkout.c:676
4132 #, c-format
4133 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4134 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
4136 #: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068
4137 #, c-format
4138 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4139 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
4141 #: builtin/checkout.c:680
4142 #, c-format
4143 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4144 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
4146 #: builtin/checkout.c:732
4147 #, c-format
4148 msgid " ... and %d more.\n"
4149 msgstr " ... och %d till.\n"
4151 #: builtin/checkout.c:738
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4155 "any of your branches:\n"
4156 "\n"
4157 "%s\n"
4158 msgid_plural ""
4159 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4160 "any of your branches:\n"
4161 "\n"
4162 "%s\n"
4163 msgstr[0] ""
4164 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
4165 "någon av dina grenar:\n"
4166 "\n"
4167 "%s\n"
4168 msgstr[1] ""
4169 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
4170 "någon av dina grenar:\n"
4171 "\n"
4172 "%s\n"
4174 #: builtin/checkout.c:757
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4178 "to do so with:\n"
4179 "\n"
4180 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4181 "\n"
4182 msgid_plural ""
4183 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4184 "to do so with:\n"
4185 "\n"
4186 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4187 "\n"
4188 msgstr[0] ""
4189 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4190 "att göra så, med:\n"
4191 "\n"
4192 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4193 "\n"
4194 msgstr[1] ""
4195 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4196 "att göra så, med:\n"
4197 "\n"
4198 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4199 "\n"
4201 #: builtin/checkout.c:793
4202 msgid "internal error in revision walk"
4203 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4205 #: builtin/checkout.c:797
4206 msgid "Previous HEAD position was"
4207 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
4209 #: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063
4210 msgid "You are on a branch yet to be born"
4211 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
4213 #: builtin/checkout.c:969
4214 #, c-format
4215 msgid "only one reference expected, %d given."
4216 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
4218 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211
4219 #, c-format
4220 msgid "invalid reference: %s"
4221 msgstr "felaktig referens: %s"
4223 #: builtin/checkout.c:1038
4224 #, c-format
4225 msgid "reference is not a tree: %s"
4226 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
4228 #: builtin/checkout.c:1077
4229 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4230 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
4232 #: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084
4233 #, c-format
4234 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4235 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4237 #: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096
4238 #: builtin/checkout.c:1099
4239 #, c-format
4240 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4241 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4243 #: builtin/checkout.c:1104
4244 #, c-format
4245 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4246 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4248 #: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84
4249 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318
4250 #: builtin/worktree.c:320
4251 msgid "branch"
4252 msgstr "gren"
4254 #: builtin/checkout.c:1138
4255 msgid "create and checkout a new branch"
4256 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4258 #: builtin/checkout.c:1140
4259 msgid "create/reset and checkout a branch"
4260 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4262 #: builtin/checkout.c:1141
4263 msgid "create reflog for new branch"
4264 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
4266 #: builtin/checkout.c:1142
4267 msgid "detach the HEAD at named commit"
4268 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
4270 #: builtin/checkout.c:1143
4271 msgid "set upstream info for new branch"
4272 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
4274 #: builtin/checkout.c:1145
4275 msgid "new-branch"
4276 msgstr "ny-gren"
4278 #: builtin/checkout.c:1145
4279 msgid "new unparented branch"
4280 msgstr "ny gren utan förälder"
4282 #: builtin/checkout.c:1146
4283 msgid "checkout our version for unmerged files"
4284 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4286 #: builtin/checkout.c:1148
4287 msgid "checkout their version for unmerged files"
4288 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
4290 #: builtin/checkout.c:1150
4291 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4292 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
4294 #: builtin/checkout.c:1151
4295 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4296 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4298 #: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
4299 msgid "update ignored files (default)"
4300 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
4302 #: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
4303 msgid "style"
4304 msgstr "stil"
4306 #: builtin/checkout.c:1154
4307 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4308 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
4310 #: builtin/checkout.c:1157
4311 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4312 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
4314 #: builtin/checkout.c:1159
4315 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4316 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4318 #: builtin/checkout.c:1161
4319 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4320 msgstr ""
4321 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
4323 #: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
4324 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
4325 #: builtin/send-pack.c:168
4326 msgid "force progress reporting"
4327 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
4329 #: builtin/checkout.c:1193
4330 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4331 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
4333 #: builtin/checkout.c:1210
4334 msgid "--track needs a branch name"
4335 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
4337 #: builtin/checkout.c:1215
4338 msgid "Missing branch name; try -b"
4339 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
4341 #: builtin/checkout.c:1251
4342 msgid "invalid path specification"
4343 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
4345 #: builtin/checkout.c:1258
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4349 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4350 msgstr ""
4351 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
4352 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4354 #: builtin/checkout.c:1263
4355 #, c-format
4356 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4357 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4359 #: builtin/checkout.c:1267
4360 msgid ""
4361 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4362 "checking out of the index."
4363 msgstr ""
4364 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
4365 "du checkar ut från indexet."
4367 #: builtin/clean.c:25
4368 msgid ""
4369 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4370 msgstr ""
4371 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
4372 "<sökvägar>..."
4374 #: builtin/clean.c:29
4375 #, c-format
4376 msgid "Removing %s\n"
4377 msgstr "Tar bort %s\n"
4379 #: builtin/clean.c:30
4380 #, c-format
4381 msgid "Would remove %s\n"
4382 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
4384 #: builtin/clean.c:31
4385 #, c-format
4386 msgid "Skipping repository %s\n"
4387 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
4389 #: builtin/clean.c:32
4390 #, c-format
4391 msgid "Would skip repository %s\n"
4392 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
4394 #: builtin/clean.c:33
4395 #, c-format
4396 msgid "failed to remove %s"
4397 msgstr "misslyckades ta bort %s"
4399 #: builtin/clean.c:291
4400 msgid ""
4401 "Prompt help:\n"
4402 "1          - select a numbered item\n"
4403 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4404 "           - (empty) select nothing"
4405 msgstr ""
4406 "Kommandohjälp:\n"
4407 "1          - markera en numrerad post\n"
4408 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4409 "           - (tomt) markera ingenting"
4411 #: builtin/clean.c:295
4412 msgid ""
4413 "Prompt help:\n"
4414 "1          - select a single item\n"
4415 "3-5        - select a range of items\n"
4416 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4417 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4418 "-...       - unselect specified items\n"
4419 "*          - choose all items\n"
4420 "           - (empty) finish selecting"
4421 msgstr ""
4422 "Kommandohjälp:\n"
4423 "1          - markera en ensam post\n"
4424 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
4425 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
4426 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4427 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
4428 "*          - välj alla poster\n"
4429 "           - (tomt) avsluta markering"
4431 #: builtin/clean.c:511
4432 #, c-format
4433 msgid "Huh (%s)?"
4434 msgstr "Vadå (%s)?"
4436 #: builtin/clean.c:653
4437 #, c-format
4438 msgid "Input ignore patterns>> "
4439 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
4441 #: builtin/clean.c:690
4442 #, c-format
4443 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4444 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
4446 #: builtin/clean.c:711
4447 msgid "Select items to delete"
4448 msgstr "Välj poster att ta bort"
4450 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4451 #: builtin/clean.c:752
4452 #, c-format
4453 msgid "Remove %s [y/N]? "
4454 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4456 #: builtin/clean.c:777
4457 msgid "Bye."
4458 msgstr "Hej då."
4460 #: builtin/clean.c:785
4461 msgid ""
4462 "clean               - start cleaning\n"
4463 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4464 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4465 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4466 "quit                - stop cleaning\n"
4467 "help                - this screen\n"
4468 "?                   - help for prompt selection"
4469 msgstr ""
4470 "clean               - börja städa\n"
4471 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
4472 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
4473 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
4474 "quit                - sluta städa\n"
4475 "help                - denna skärm\n"
4476 "?                   - hjälp för kommandoval"
4478 #: builtin/clean.c:812
4479 msgid "*** Commands ***"
4480 msgstr "*** Kommandon ***"
4482 #: builtin/clean.c:813
4483 msgid "What now"
4484 msgstr "Vad nu"
4486 #: builtin/clean.c:821
4487 msgid "Would remove the following item:"
4488 msgid_plural "Would remove the following items:"
4489 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
4490 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
4492 #: builtin/clean.c:838
4493 msgid "No more files to clean, exiting."
4494 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
4496 #: builtin/clean.c:869
4497 msgid "do not print names of files removed"
4498 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
4500 #: builtin/clean.c:871
4501 msgid "force"
4502 msgstr "tvinga"
4504 #: builtin/clean.c:872
4505 msgid "interactive cleaning"
4506 msgstr "städa interaktivt"
4508 #: builtin/clean.c:874
4509 msgid "remove whole directories"
4510 msgstr "ta bort hela kataloger"
4512 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
4513 #: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4514 msgid "pattern"
4515 msgstr "mönster"
4517 #: builtin/clean.c:876
4518 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4519 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
4521 #: builtin/clean.c:877
4522 msgid "remove ignored files, too"
4523 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
4525 #: builtin/clean.c:879
4526 msgid "remove only ignored files"
4527 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4529 #: builtin/clean.c:897
4530 msgid "-x and -X cannot be used together"
4531 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
4533 #: builtin/clean.c:901
4534 msgid ""
4535 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4536 "clean"
4537 msgstr ""
4538 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4539 "städa"
4541 #: builtin/clean.c:904
4542 msgid ""
4543 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4544 "refusing to clean"
4545 msgstr ""
4546 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
4547 "angavs; vägrar städa"
4549 #: builtin/clone.c:37
4550 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4551 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4553 #: builtin/clone.c:60
4554 msgid "don't create a checkout"
4555 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
4557 #: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
4558 msgid "create a bare repository"
4559 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
4561 #: builtin/clone.c:65
4562 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4563 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
4565 #: builtin/clone.c:67
4566 msgid "to clone from a local repository"
4567 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
4569 #: builtin/clone.c:69
4570 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4571 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
4573 #: builtin/clone.c:71
4574 msgid "setup as shared repository"
4575 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
4577 #: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
4578 msgid "initialize submodules in the clone"
4579 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4581 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
4582 msgid "template-directory"
4583 msgstr "mallkatalog"
4585 #: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
4586 msgid "directory from which templates will be used"
4587 msgstr "katalog att använda mallar från"
4589 #: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
4590 msgid "reference repository"
4591 msgstr "referensarkiv"
4593 #: builtin/clone.c:81
4594 msgid "use --reference only while cloning"
4595 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4597 #: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4598 msgid "name"
4599 msgstr "namn"
4601 #: builtin/clone.c:83
4602 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4603 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4605 #: builtin/clone.c:85
4606 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4607 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4609 #: builtin/clone.c:87
4610 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4611 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4613 #: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665
4614 #: builtin/pull.c:193
4615 msgid "depth"
4616 msgstr "djup"
4618 #: builtin/clone.c:89
4619 msgid "create a shallow clone of that depth"
4620 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4622 #: builtin/clone.c:91
4623 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4624 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4626 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
4627 msgid "gitdir"
4628 msgstr "gitkat"
4630 #: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
4631 msgid "separate git dir from working tree"
4632 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4634 #: builtin/clone.c:94
4635 msgid "key=value"
4636 msgstr "nyckel=värde"
4638 #: builtin/clone.c:95
4639 msgid "set config inside the new repository"
4640 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4642 #: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4643 msgid "use IPv4 addresses only"
4644 msgstr "använd endast IPv4-adresser"
4646 #: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4647 msgid "use IPv6 addresses only"
4648 msgstr "använd endast IPv6-adresser"
4650 #: builtin/clone.c:305
4651 #, c-format
4652 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4653 msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
4655 #: builtin/clone.c:307
4656 #, c-format
4657 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4658 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4660 #: builtin/clone.c:312
4661 #, c-format
4662 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4663 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4665 #: builtin/clone.c:315
4666 #, c-format
4667 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4668 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4670 #: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
4671 #, c-format
4672 msgid "failed to stat '%s'"
4673 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4675 #: builtin/clone.c:382
4676 #, c-format
4677 msgid "%s exists and is not a directory"
4678 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4680 #: builtin/clone.c:396
4681 #, c-format
4682 msgid "failed to stat %s\n"
4683 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4685 #: builtin/clone.c:418
4686 #, c-format
4687 msgid "failed to create link '%s'"
4688 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4690 #: builtin/clone.c:422
4691 #, c-format
4692 msgid "failed to copy file to '%s'"
4693 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4695 #: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
4696 #, c-format
4697 msgid "done.\n"
4698 msgstr "klart.\n"
4700 #: builtin/clone.c:459
4701 msgid ""
4702 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4703 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4704 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4705 msgstr ""
4706 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4707 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4708 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4710 #: builtin/clone.c:536
4711 #, c-format
4712 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4713 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4715 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4716 # objects downloaded.
4717 #: builtin/clone.c:626
4718 #, c-format
4719 msgid "Checking connectivity... "
4720 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4722 #: builtin/clone.c:629
4723 msgid "remote did not send all necessary objects"
4724 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4726 #: builtin/clone.c:696
4727 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4728 msgstr ""
4729 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4731 #: builtin/clone.c:727
4732 msgid "unable to checkout working tree"
4733 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4735 #: builtin/clone.c:816
4736 msgid "cannot repack to clean up"
4737 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4739 #: builtin/clone.c:818
4740 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4741 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4743 #: builtin/clone.c:850
4744 msgid "Too many arguments."
4745 msgstr "För många argument."
4747 #: builtin/clone.c:854
4748 msgid "You must specify a repository to clone."
4749 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4751 #: builtin/clone.c:865
4752 #, c-format
4753 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4754 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4756 #: builtin/clone.c:868
4757 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4758 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4760 #: builtin/clone.c:881
4761 #, c-format
4762 msgid "repository '%s' does not exist"
4763 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4765 #: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
4766 #, c-format
4767 msgid "depth %s is not a positive number"
4768 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4770 #: builtin/clone.c:897
4771 #, c-format
4772 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4773 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4775 #: builtin/clone.c:907
4776 #, c-format
4777 msgid "working tree '%s' already exists."
4778 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4780 #: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
4781 #: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
4782 #, c-format
4783 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4784 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4786 #: builtin/clone.c:925
4787 #, c-format
4788 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4789 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4791 #: builtin/clone.c:943
4792 #, c-format
4793 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4794 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4796 #: builtin/clone.c:945
4797 #, c-format
4798 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4799 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4801 #: builtin/clone.c:984
4802 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4803 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4805 #: builtin/clone.c:987
4806 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4807 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4809 #: builtin/clone.c:992
4810 msgid "--local is ignored"
4811 msgstr "--local ignoreras"
4813 #: builtin/clone.c:996
4814 #, c-format
4815 msgid "Don't know how to clone %s"
4816 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4818 #: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
4819 #, c-format
4820 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4821 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4823 #: builtin/clone.c:1056
4824 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4825 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4827 #: builtin/column.c:9
4828 msgid "git column [<options>]"
4829 msgstr "git column [<flaggor>]"
4831 #: builtin/column.c:26
4832 msgid "lookup config vars"
4833 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4835 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4836 msgid "layout to use"
4837 msgstr "utseende att använda"
4839 #: builtin/column.c:29
4840 msgid "Maximum width"
4841 msgstr "Maximal bredd"
4843 #: builtin/column.c:30
4844 msgid "Padding space on left border"
4845 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4847 #: builtin/column.c:31
4848 msgid "Padding space on right border"
4849 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4851 #: builtin/column.c:32
4852 msgid "Padding space between columns"
4853 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4855 #: builtin/column.c:51
4856 msgid "--command must be the first argument"
4857 msgstr "--command måste vara första argument"
4859 #: builtin/commit.c:38
4860 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4861 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4863 #: builtin/commit.c:43
4864 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4865 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4867 #: builtin/commit.c:48
4868 msgid ""
4869 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4870 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4871 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4872 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4873 "your configuration file:\n"
4874 "\n"
4875 "    git config --global --edit\n"
4876 "\n"
4877 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4878 "\n"
4879 "    git commit --amend --reset-author\n"
4880 msgstr ""
4881 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4882 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4883 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4884 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4885 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4886 "\n"
4887 "    git config --global --edit\n"
4888 "\n"
4889 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4890 "incheckningen med:\n"
4891 "\n"
4892 "    git commit --amend --reset-author\n"
4894 #: builtin/commit.c:61
4895 msgid ""
4896 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4897 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4898 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4899 "\n"
4900 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4901 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4902 "\n"
4903 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4904 "\n"
4905 "    git commit --amend --reset-author\n"
4906 msgstr ""
4907 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4908 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4909 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4910 "\n"
4911 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4912 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4913 "\n"
4914 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4915 "incheckningen med:\n"
4916 "\n"
4917 "    git commit --amend --reset-author\n"
4919 #: builtin/commit.c:73
4920 msgid ""
4921 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4922 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4923 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4924 msgstr ""
4925 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4926 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4927 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4929 #: builtin/commit.c:78
4930 msgid ""
4931 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4932 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4933 "\n"
4934 "    git commit --allow-empty\n"
4935 "\n"
4936 msgstr ""
4937 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4938 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4939 "\n"
4940 "    git commit --allow-empty\n"
4941 "\n"
4943 #: builtin/commit.c:85
4944 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4945 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4947 #: builtin/commit.c:88
4948 msgid ""
4949 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4950 "\n"
4951 "    git reset\n"
4952 "\n"
4953 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4954 "the remaining commits.\n"
4955 msgstr ""
4956 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4957 "\n"
4958 "    git reset\n"
4959 "\n"
4960 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4961 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4963 #: builtin/commit.c:305
4964 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4965 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4967 #: builtin/commit.c:346
4968 msgid "unable to create temporary index"
4969 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4971 #: builtin/commit.c:352
4972 msgid "interactive add failed"
4973 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4975 #: builtin/commit.c:365
4976 msgid "unable to update temporary index"
4977 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4979 #: builtin/commit.c:367
4980 msgid "Failed to update main cache tree"
4981 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4983 #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4984 msgid "unable to write new_index file"
4985 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4987 #: builtin/commit.c:445
4988 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4989 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4991 #: builtin/commit.c:447
4992 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4993 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4995 #: builtin/commit.c:456
4996 msgid "cannot read the index"
4997 msgstr "kan inte läsa indexet"
4999 #: builtin/commit.c:475
5000 msgid "unable to write temporary index file"
5001 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
5003 #: builtin/commit.c:580
5004 #, c-format
5005 msgid "commit '%s' lacks author header"
5006 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
5008 #: builtin/commit.c:582
5009 #, c-format
5010 msgid "commit '%s' has malformed author line"
5011 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
5013 #: builtin/commit.c:601
5014 msgid "malformed --author parameter"
5015 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
5017 #: builtin/commit.c:609
5018 #, c-format
5019 msgid "invalid date format: %s"
5020 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
5022 #: builtin/commit.c:653
5023 msgid ""
5024 "unable to select a comment character that is not used\n"
5025 "in the current commit message"
5026 msgstr ""
5027 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
5028 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
5030 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
5031 #, c-format
5032 msgid "could not lookup commit %s"
5033 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
5035 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
5036 #, c-format
5037 msgid "(reading log message from standard input)\n"
5038 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
5040 #: builtin/commit.c:704
5041 msgid "could not read log from standard input"
5042 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
5044 #: builtin/commit.c:708
5045 #, c-format
5046 msgid "could not read log file '%s'"
5047 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
5049 #: builtin/commit.c:730
5050 msgid "could not read MERGE_MSG"
5051 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
5053 #: builtin/commit.c:734
5054 msgid "could not read SQUASH_MSG"
5055 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
5057 #: builtin/commit.c:785
5058 msgid "could not write commit template"
5059 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
5061 #: builtin/commit.c:803
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "\n"
5065 "It looks like you may be committing a merge.\n"
5066 "If this is not correct, please remove the file\n"
5067 "\t%s\n"
5068 "and try again.\n"
5069 msgstr ""
5070 "\n"
5071 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
5072 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5073 "\t%s\n"
5074 "och försöker igen.\n"
5076 #: builtin/commit.c:808
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "\n"
5080 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5081 "If this is not correct, please remove the file\n"
5082 "\t%s\n"
5083 "and try again.\n"
5084 msgstr ""
5085 "\n"
5086 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
5087 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5088 "\t%s\n"
5089 "och försöker igen.\n"
5091 #: builtin/commit.c:821
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5095 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5096 msgstr ""
5097 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5098 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
5099 "incheckningen.\n"
5101 #: builtin/commit.c:828
5102 #, c-format
5103 msgid ""
5104 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5105 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5106 "An empty message aborts the commit.\n"
5107 msgstr ""
5108 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5109 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
5110 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
5112 #: builtin/commit.c:848
5113 #, c-format
5114 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5115 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
5117 #: builtin/commit.c:856
5118 #, c-format
5119 msgid "%sDate:      %s"
5120 msgstr "%sDatum:      %s"
5122 #: builtin/commit.c:863
5123 #, c-format
5124 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5125 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5127 #: builtin/commit.c:881
5128 msgid "Cannot read index"
5129 msgstr "Kan inte läsa indexet"
5131 #: builtin/commit.c:938
5132 msgid "Error building trees"
5133 msgstr "Fel vid byggande av träd"
5135 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5136 #, c-format
5137 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5138 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
5140 #: builtin/commit.c:1055
5141 #, c-format
5142 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5143 msgstr ""
5144 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5146 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5147 #, c-format
5148 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5149 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
5151 #: builtin/commit.c:1107
5152 msgid "--long and -z are incompatible"
5153 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
5155 #: builtin/commit.c:1137
5156 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5157 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
5159 #: builtin/commit.c:1146
5160 msgid "You have nothing to amend."
5161 msgstr "Du har inget att utöka."
5163 #: builtin/commit.c:1149
5164 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5165 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
5167 #: builtin/commit.c:1151
5168 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5169 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5171 #: builtin/commit.c:1154
5172 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5173 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5175 #: builtin/commit.c:1164
5176 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5177 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5179 #: builtin/commit.c:1166
5180 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5181 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
5183 #: builtin/commit.c:1174
5184 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5185 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
5187 #: builtin/commit.c:1191
5188 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5189 msgstr ""
5190 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5192 #: builtin/commit.c:1193
5193 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5194 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
5196 #: builtin/commit.c:1195
5197 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5198 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
5200 #: builtin/commit.c:1197
5201 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5202 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5204 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5205 #, c-format
5206 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5207 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
5209 #: builtin/commit.c:1214
5210 msgid "Paths with -a does not make sense."
5211 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
5213 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5214 msgid "show status concisely"
5215 msgstr "visa koncis status"
5217 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5218 msgid "show branch information"
5219 msgstr "visa information om gren"
5221 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
5222 #: builtin/worktree.c:430
5223 msgid "machine-readable output"
5224 msgstr "maskinläsbar utdata"
5226 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5227 msgid "show status in long format (default)"
5228 msgstr "visa status i långt format (standard)"
5230 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5231 msgid "terminate entries with NUL"
5232 msgstr "terminera poster med NUL"
5234 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5235 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5236 msgid "mode"
5237 msgstr "läge"
5239 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5240 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5241 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
5243 #: builtin/commit.c:1340
5244 msgid "show ignored files"
5245 msgstr "visa ignorerade filer"
5247 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5248 msgid "when"
5249 msgstr "när"
5251 #: builtin/commit.c:1342
5252 msgid ""
5253 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5254 "(Default: all)"
5255 msgstr ""
5256 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
5257 "(Default: all)"
5259 #: builtin/commit.c:1344
5260 msgid "list untracked files in columns"
5261 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
5263 #: builtin/commit.c:1430
5264 msgid "couldn't look up newly created commit"
5265 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
5267 #: builtin/commit.c:1432
5268 msgid "could not parse newly created commit"
5269 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
5271 #: builtin/commit.c:1477
5272 msgid "detached HEAD"
5273 msgstr "frånkopplad HEAD"
5275 #: builtin/commit.c:1480
5276 msgid " (root-commit)"
5277 msgstr " (rotincheckning)"
5279 #: builtin/commit.c:1575
5280 msgid "suppress summary after successful commit"
5281 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
5283 #: builtin/commit.c:1576
5284 msgid "show diff in commit message template"
5285 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
5287 #: builtin/commit.c:1578
5288 msgid "Commit message options"
5289 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
5291 #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5292 msgid "read message from file"
5293 msgstr "läs meddelande från fil"
5295 #: builtin/commit.c:1580
5296 msgid "author"
5297 msgstr "författare"
5299 #: builtin/commit.c:1580
5300 msgid "override author for commit"
5301 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
5303 #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5304 msgid "date"
5305 msgstr "datum"
5307 #: builtin/commit.c:1581
5308 msgid "override date for commit"
5309 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5311 #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
5312 #: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5313 msgid "message"
5314 msgstr "meddelande"
5316 #: builtin/commit.c:1582
5317 msgid "commit message"
5318 msgstr "incheckningsmeddelande"
5320 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5321 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5322 msgid "commit"
5323 msgstr "incheckning"
5325 #: builtin/commit.c:1583
5326 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5327 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
5329 #: builtin/commit.c:1584
5330 msgid "reuse message from specified commit"
5331 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
5333 #: builtin/commit.c:1585
5334 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5335 msgstr ""
5336 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
5338 #: builtin/commit.c:1586
5339 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5340 msgstr ""
5341 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
5342 "incheckning"
5344 #: builtin/commit.c:1587
5345 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5346 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
5348 #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
5349 msgid "add Signed-off-by:"
5350 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
5352 #: builtin/commit.c:1589
5353 msgid "use specified template file"
5354 msgstr "använd angiven mallfil"
5356 #: builtin/commit.c:1590
5357 msgid "force edit of commit"
5358 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
5360 #: builtin/commit.c:1591
5361 msgid "default"
5362 msgstr "standard"
5364 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5365 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5366 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
5368 #: builtin/commit.c:1592
5369 msgid "include status in commit message template"
5370 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
5372 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
5373 #: builtin/revert.c:93
5374 msgid "GPG sign commit"
5375 msgstr "GPG-signera incheckning"
5377 #: builtin/commit.c:1597
5378 msgid "Commit contents options"
5379 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
5381 #: builtin/commit.c:1598
5382 msgid "commit all changed files"
5383 msgstr "checka in alla ändrade filer"
5385 #: builtin/commit.c:1599
5386 msgid "add specified files to index for commit"
5387 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
5389 #: builtin/commit.c:1600
5390 msgid "interactively add files"
5391 msgstr "lägg till filer interaktivt"
5393 #: builtin/commit.c:1601
5394 msgid "interactively add changes"
5395 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
5397 #: builtin/commit.c:1602
5398 msgid "commit only specified files"
5399 msgstr "checka endast in angivna filer"
5401 #: builtin/commit.c:1603
5402 msgid "bypass pre-commit hook"
5403 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
5405 #: builtin/commit.c:1604
5406 msgid "show what would be committed"
5407 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
5409 #: builtin/commit.c:1615
5410 msgid "amend previous commit"
5411 msgstr "lägg till föregående incheckning"
5413 #: builtin/commit.c:1616
5414 msgid "bypass post-rewrite hook"
5415 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
5417 #: builtin/commit.c:1621
5418 msgid "ok to record an empty change"
5419 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
5421 #: builtin/commit.c:1623
5422 msgid "ok to record a change with an empty message"
5423 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
5425 #: builtin/commit.c:1652
5426 msgid "could not parse HEAD commit"
5427 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
5429 #: builtin/commit.c:1698
5430 #, c-format
5431 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5432 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
5434 #: builtin/commit.c:1705
5435 msgid "could not read MERGE_MODE"
5436 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
5438 #: builtin/commit.c:1724
5439 #, c-format
5440 msgid "could not read commit message: %s"
5441 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
5443 #: builtin/commit.c:1735
5444 #, c-format
5445 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5446 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
5448 #: builtin/commit.c:1740
5449 #, c-format
5450 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5451 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
5453 #: builtin/commit.c:1788
5454 msgid ""
5455 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5456 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5457 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5458 msgstr ""
5459 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
5460 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
5461 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
5462 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
5464 #: builtin/config.c:9
5465 msgid "git config [<options>]"
5466 msgstr "git config [<flaggor>]"
5468 #: builtin/config.c:56
5469 msgid "Config file location"
5470 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
5472 #: builtin/config.c:57
5473 msgid "use global config file"
5474 msgstr "använd global konfigurationsfil"
5476 #: builtin/config.c:58
5477 msgid "use system config file"
5478 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
5480 #: builtin/config.c:59
5481 msgid "use repository config file"
5482 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
5484 #: builtin/config.c:60
5485 msgid "use given config file"
5486 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5488 #: builtin/config.c:61
5489 msgid "blob-id"
5490 msgstr "blob-id"
5492 #: builtin/config.c:61
5493 msgid "read config from given blob object"
5494 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
5496 #: builtin/config.c:62
5497 msgid "Action"
5498 msgstr "Åtgärd"
5500 #: builtin/config.c:63
5501 msgid "get value: name [value-regex]"
5502 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
5504 #: builtin/config.c:64
5505 msgid "get all values: key [value-regex]"
5506 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
5508 #: builtin/config.c:65
5509 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5510 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
5512 #: builtin/config.c:66
5513 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5514 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
5516 #: builtin/config.c:67
5517 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5518 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
5520 #: builtin/config.c:68
5521 msgid "add a new variable: name value"
5522 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
5524 #: builtin/config.c:69
5525 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5526 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
5528 #: builtin/config.c:70
5529 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5530 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
5532 #: builtin/config.c:71
5533 msgid "rename section: old-name new-name"
5534 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
5536 #: builtin/config.c:72
5537 msgid "remove a section: name"
5538 msgstr "ta bort en sektion: namn"
5540 #: builtin/config.c:73
5541 msgid "list all"
5542 msgstr "visa alla"
5544 #: builtin/config.c:74
5545 msgid "open an editor"
5546 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
5548 #: builtin/config.c:75
5549 msgid "find the color configured: slot [default]"
5550 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5552 #: builtin/config.c:76
5553 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5554 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5556 #: builtin/config.c:77
5557 msgid "Type"
5558 msgstr "Typ"
5560 #: builtin/config.c:78
5561 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5562 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
5564 #: builtin/config.c:79
5565 msgid "value is decimal number"
5566 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
5568 #: builtin/config.c:80
5569 msgid "value is --bool or --int"
5570 msgstr "värdet är --bool eller --int"
5572 #: builtin/config.c:81
5573 msgid "value is a path (file or directory name)"
5574 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5576 #: builtin/config.c:82
5577 msgid "Other"
5578 msgstr "Andra"
5580 #: builtin/config.c:83
5581 msgid "terminate values with NUL byte"
5582 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5584 #: builtin/config.c:84
5585 msgid "show variable names only"
5586 msgstr "visa endast variabelnamn"
5588 #: builtin/config.c:85
5589 msgid "respect include directives on lookup"
5590 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5592 #: builtin/config.c:86
5593 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5594 msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)"
5596 #: builtin/config.c:328
5597 msgid "unable to parse default color value"
5598 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5600 #: builtin/config.c:469
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5604 "[user]\n"
5605 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5606 "#\tname = %s\n"
5607 "#\temail = %s\n"
5608 msgstr ""
5609 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5610 "[user]\n"
5611 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5612 "#\tname = %s\n"
5613 "#\temail = %s\n"
5615 #: builtin/config.c:611
5616 #, c-format
5617 msgid "cannot create configuration file %s"
5618 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5620 #: builtin/count-objects.c:77
5621 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5622 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5624 #: builtin/count-objects.c:87
5625 msgid "print sizes in human readable format"
5626 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5628 #: builtin/describe.c:17
5629 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5630 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5632 #: builtin/describe.c:18
5633 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5634 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5636 #: builtin/describe.c:217
5637 #, c-format
5638 msgid "annotated tag %s not available"
5639 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5641 #: builtin/describe.c:221
5642 #, c-format
5643 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5644 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5646 #: builtin/describe.c:223
5647 #, c-format
5648 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5649 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5651 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5652 #, c-format
5653 msgid "Not a valid object name %s"
5654 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5656 #: builtin/describe.c:253
5657 #, c-format
5658 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5659 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5661 #: builtin/describe.c:270
5662 #, c-format
5663 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5664 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5666 #: builtin/describe.c:272
5667 #, c-format
5668 msgid "searching to describe %s\n"
5669 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5671 #: builtin/describe.c:319
5672 #, c-format
5673 msgid "finished search at %s\n"
5674 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5676 #: builtin/describe.c:346
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5680 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5681 msgstr ""
5682 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5683 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5685 #: builtin/describe.c:350
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "No tags can describe '%s'.\n"
5689 "Try --always, or create some tags."
5690 msgstr ""
5691 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5692 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5694 #: builtin/describe.c:371
5695 #, c-format
5696 msgid "traversed %lu commits\n"
5697 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5699 #: builtin/describe.c:374
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5703 "gave up search at %s\n"
5704 msgstr ""
5705 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5706 "gav upp sökningen vid %s\n"
5708 #: builtin/describe.c:396
5709 msgid "find the tag that comes after the commit"
5710 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5712 #: builtin/describe.c:397
5713 msgid "debug search strategy on stderr"
5714 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5716 #: builtin/describe.c:398
5717 msgid "use any ref"
5718 msgstr "använd alla referenser"
5720 #: builtin/describe.c:399
5721 msgid "use any tag, even unannotated"
5722 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5724 #: builtin/describe.c:400
5725 msgid "always use long format"
5726 msgstr "använd alltid långt format"
5728 #: builtin/describe.c:401
5729 msgid "only follow first parent"
5730 msgstr "följ endast första föräldern"
5732 #: builtin/describe.c:404
5733 msgid "only output exact matches"
5734 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5736 #: builtin/describe.c:406
5737 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5738 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5740 #: builtin/describe.c:408
5741 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5742 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5744 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5745 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5746 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5748 #: builtin/describe.c:411
5749 msgid "mark"
5750 msgstr "märke"
5752 #: builtin/describe.c:412
5753 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5754 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5756 #: builtin/describe.c:430
5757 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5758 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5760 #: builtin/describe.c:456
5761 msgid "No names found, cannot describe anything."
5762 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5764 #: builtin/describe.c:476
5765 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5766 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5768 #: builtin/diff.c:86
5769 #, c-format
5770 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5771 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5773 #: builtin/diff.c:237
5774 #, c-format
5775 msgid "invalid option: %s"
5776 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5778 #: builtin/diff.c:358
5779 msgid "Not a git repository"
5780 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5782 #: builtin/diff.c:401
5783 #, c-format
5784 msgid "invalid object '%s' given."
5785 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5787 #: builtin/diff.c:410
5788 #, c-format
5789 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5790 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5792 #: builtin/diff.c:417
5793 #, c-format
5794 msgid "unhandled object '%s' given."
5795 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5797 #: builtin/fast-export.c:25
5798 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5799 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5801 #: builtin/fast-export.c:980
5802 msgid "show progress after <n> objects"
5803 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5805 #: builtin/fast-export.c:982
5806 msgid "select handling of signed tags"
5807 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5809 #: builtin/fast-export.c:985
5810 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5811 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5813 #: builtin/fast-export.c:988
5814 msgid "Dump marks to this file"
5815 msgstr "Dump märken till filen"
5817 #: builtin/fast-export.c:990
5818 msgid "Import marks from this file"
5819 msgstr "Importera märken från filen"
5821 #: builtin/fast-export.c:992
5822 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5823 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5825 #: builtin/fast-export.c:994
5826 msgid "Output full tree for each commit"
5827 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5829 #: builtin/fast-export.c:996
5830 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5831 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5833 #: builtin/fast-export.c:997
5834 msgid "Skip output of blob data"
5835 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5837 #: builtin/fast-export.c:998
5838 msgid "refspec"
5839 msgstr "referensspecifikation"
5841 #: builtin/fast-export.c:999
5842 msgid "Apply refspec to exported refs"
5843 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5845 #: builtin/fast-export.c:1000
5846 msgid "anonymize output"
5847 msgstr "anonymisera utdata"
5849 #: builtin/fetch.c:20
5850 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5851 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5853 #: builtin/fetch.c:21
5854 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5855 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5857 #: builtin/fetch.c:22
5858 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5859 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5861 #: builtin/fetch.c:23
5862 msgid "git fetch --all [<options>]"
5863 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5865 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
5866 msgid "fetch from all remotes"
5867 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5869 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
5870 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5871 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5873 #: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
5874 msgid "path to upload pack on remote end"
5875 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5877 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
5878 msgid "force overwrite of local branch"
5879 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5881 #: builtin/fetch.c:99
5882 msgid "fetch from multiple remotes"
5883 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5885 #: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
5886 msgid "fetch all tags and associated objects"
5887 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5889 #: builtin/fetch.c:103
5890 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5891 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5893 #: builtin/fetch.c:105
5894 msgid "number of submodules fetched in parallel"
5895 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
5897 #: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
5898 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5899 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5901 #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
5902 msgid "on-demand"
5903 msgstr "on-demand"
5905 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
5906 msgid "control recursive fetching of submodules"
5907 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5909 #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
5910 msgid "keep downloaded pack"
5911 msgstr "behåll hämtade paket"
5913 #: builtin/fetch.c:115
5914 msgid "allow updating of HEAD ref"
5915 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5917 #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
5918 msgid "deepen history of shallow clone"
5919 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5921 #: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
5922 msgid "convert to a complete repository"
5923 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5925 #: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
5926 msgid "dir"
5927 msgstr "kat"
5929 #: builtin/fetch.c:123
5930 msgid "prepend this to submodule path output"
5931 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5933 #: builtin/fetch.c:126
5934 msgid "default mode for recursion"
5935 msgstr "standardläge för rekursion"
5937 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
5938 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5939 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5941 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
5942 msgid "refmap"
5943 msgstr "referenskarta"
5945 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
5946 msgid "specify fetch refmap"
5947 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5949 #: builtin/fetch.c:386
5950 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5951 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5953 #: builtin/fetch.c:466
5954 #, c-format
5955 msgid "object %s not found"
5956 msgstr "objektet %s hittades inte"
5958 #: builtin/fetch.c:471
5959 msgid "[up to date]"
5960 msgstr "[àjour]"
5962 #: builtin/fetch.c:485
5963 #, c-format
5964 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5965 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5967 #: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
5968 msgid "[rejected]"
5969 msgstr "[refuserad]"
5971 #: builtin/fetch.c:497
5972 msgid "[tag update]"
5973 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5975 #: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
5976 msgid "  (unable to update local ref)"
5977 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5979 #: builtin/fetch.c:517
5980 msgid "[new tag]"
5981 msgstr "[ny tagg]"
5983 #: builtin/fetch.c:520
5984 msgid "[new branch]"
5985 msgstr "[ny gren]"
5987 #: builtin/fetch.c:523
5988 msgid "[new ref]"
5989 msgstr "[ny ref]"
5991 #: builtin/fetch.c:569
5992 msgid "unable to update local ref"
5993 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5995 #: builtin/fetch.c:569
5996 msgid "forced update"
5997 msgstr "tvingad uppdatering"
5999 #: builtin/fetch.c:576
6000 msgid "(non-fast-forward)"
6001 msgstr "(ej snabbspolad)"
6003 #: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
6004 #, c-format
6005 msgid "cannot open %s: %s\n"
6006 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
6008 #: builtin/fetch.c:619
6009 #, c-format
6010 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6011 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
6013 #: builtin/fetch.c:637
6014 #, c-format
6015 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6016 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
6018 #: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6019 #, c-format
6020 msgid "From %.*s\n"
6021 msgstr "Från %.*s\n"
6023 #: builtin/fetch.c:735
6024 #, c-format
6025 msgid ""
6026 "some local refs could not be updated; try running\n"
6027 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6028 msgstr ""
6029 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
6030 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
6032 #: builtin/fetch.c:787
6033 #, c-format
6034 msgid "   (%s will become dangling)"
6035 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
6037 #: builtin/fetch.c:788
6038 #, c-format
6039 msgid "   (%s has become dangling)"
6040 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
6042 #: builtin/fetch.c:820
6043 msgid "[deleted]"
6044 msgstr "[borttagen]"
6046 #: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6047 msgid "(none)"
6048 msgstr "(ingen)"
6050 #: builtin/fetch.c:841
6051 #, c-format
6052 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6053 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
6055 #: builtin/fetch.c:860
6056 #, c-format
6057 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6058 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
6060 #: builtin/fetch.c:863
6061 #, c-format
6062 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6063 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
6065 #: builtin/fetch.c:920
6066 #, c-format
6067 msgid "Don't know how to fetch from %s"
6068 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
6070 #: builtin/fetch.c:1080
6071 #, c-format
6072 msgid "Fetching %s\n"
6073 msgstr "Hämtar %s\n"
6075 #: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6076 #, c-format
6077 msgid "Could not fetch %s"
6078 msgstr "Kunde inte hämta %s"
6080 #: builtin/fetch.c:1100
6081 msgid ""
6082 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6083 "remote name from which new revisions should be fetched."
6084 msgstr ""
6085 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
6086 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
6088 #: builtin/fetch.c:1123
6089 msgid "You need to specify a tag name."
6090 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
6092 #: builtin/fetch.c:1165
6093 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6094 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
6096 #: builtin/fetch.c:1167
6097 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6098 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
6100 #: builtin/fetch.c:1187
6101 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6102 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
6104 #: builtin/fetch.c:1189
6105 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6106 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
6108 #: builtin/fetch.c:1200
6109 #, c-format
6110 msgid "No such remote or remote group: %s"
6111 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
6113 #: builtin/fetch.c:1208
6114 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6115 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
6117 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6118 msgid ""
6119 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6120 msgstr ""
6121 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
6123 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6124 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6125 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
6127 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6128 msgid "alias for --log (deprecated)"
6129 msgstr "alias för --log (avråds)"
6131 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6132 msgid "text"
6133 msgstr "text"
6135 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6136 msgid "use <text> as start of message"
6137 msgstr "inled meddelande med <text>"
6139 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6140 msgid "file to read from"
6141 msgstr "fil att läsa från"
6143 #: builtin/for-each-ref.c:9
6144 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6145 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6147 #: builtin/for-each-ref.c:10
6148 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6149 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
6151 #: builtin/for-each-ref.c:11
6152 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6153 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objekt>]]"
6155 #: builtin/for-each-ref.c:12
6156 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6157 msgstr "git for-each-ref [--contains [<objekt>]]"
6159 #: builtin/for-each-ref.c:27
6160 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6161 msgstr "citera platshållare passande för skal"
6163 #: builtin/for-each-ref.c:29
6164 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6165 msgstr "citera platshållare passande för perl"
6167 #: builtin/for-each-ref.c:31
6168 msgid "quote placeholders suitably for python"
6169 msgstr "citera platshållare passande för python"
6171 #: builtin/for-each-ref.c:33
6172 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6173 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6175 #: builtin/for-each-ref.c:36
6176 msgid "show only <n> matched refs"
6177 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
6179 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6180 msgid "format to use for the output"
6181 msgstr "format att använda för utdata"
6183 #: builtin/for-each-ref.c:41
6184 msgid "print only refs which points at the given object"
6185 msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
6187 #: builtin/for-each-ref.c:43
6188 msgid "print only refs that are merged"
6189 msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
6191 #: builtin/for-each-ref.c:44
6192 msgid "print only refs that are not merged"
6193 msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
6195 #: builtin/for-each-ref.c:45
6196 msgid "print only refs which contain the commit"
6197 msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
6199 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6200 # objects in the database.
6201 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6202 msgid "Checking connectivity"
6203 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
6205 #: builtin/fsck.c:486
6206 msgid "Checking object directories"
6207 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
6209 #: builtin/fsck.c:553
6210 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6211 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6213 #: builtin/fsck.c:559
6214 msgid "show unreachable objects"
6215 msgstr "visa onåbara objekt"
6217 #: builtin/fsck.c:560
6218 msgid "show dangling objects"
6219 msgstr "visa dinglande objekt"
6221 #: builtin/fsck.c:561
6222 msgid "report tags"
6223 msgstr "rapportera taggar"
6225 #: builtin/fsck.c:562
6226 msgid "report root nodes"
6227 msgstr "rapportera rotnoder"
6229 #: builtin/fsck.c:563
6230 msgid "make index objects head nodes"
6231 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
6233 #: builtin/fsck.c:564
6234 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6235 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
6237 #: builtin/fsck.c:565
6238 msgid "also consider packs and alternate objects"
6239 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
6241 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6242 # objects in the database.
6243 #: builtin/fsck.c:566
6244 msgid "check only connectivity"
6245 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
6247 #: builtin/fsck.c:567
6248 msgid "enable more strict checking"
6249 msgstr "aktivera striktare kontroll"
6251 #: builtin/fsck.c:569
6252 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6253 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
6255 #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6256 msgid "show progress"
6257 msgstr "visa förlopp"
6259 #: builtin/fsck.c:631
6260 msgid "Checking objects"
6261 msgstr "Kontrollerar objekt"
6263 #: builtin/gc.c:25
6264 msgid "git gc [<options>]"
6265 msgstr "git gc [<flaggor>]"
6267 #: builtin/gc.c:72
6268 #, c-format
6269 msgid "Invalid %s: '%s'"
6270 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6272 #: builtin/gc.c:139
6273 #, c-format
6274 msgid "insanely long object directory %.*s"
6275 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
6277 #: builtin/gc.c:290
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6281 "and remove %s.\n"
6282 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6283 "\n"
6284 "%s"
6285 msgstr ""
6286 "Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
6287 "och ta bort %s.\n"
6288 "Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
6289 "\n"
6290 "%s"
6292 #: builtin/gc.c:327
6293 msgid "prune unreferenced objects"
6294 msgstr "rensa ej refererade objekt"
6296 #: builtin/gc.c:329
6297 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6298 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
6300 #: builtin/gc.c:330
6301 msgid "enable auto-gc mode"
6302 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
6304 #: builtin/gc.c:331
6305 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6306 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
6308 #: builtin/gc.c:373
6309 #, c-format
6310 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6311 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
6313 #: builtin/gc.c:375
6314 #, c-format
6315 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6316 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6318 #: builtin/gc.c:376
6319 #, c-format
6320 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6321 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
6323 #: builtin/gc.c:397
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6327 msgstr ""
6328 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
6329 "är fallet)"
6331 #: builtin/gc.c:441
6332 msgid ""
6333 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6334 msgstr ""
6335 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
6336 "dem."
6338 #: builtin/grep.c:23
6339 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6340 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6342 #: builtin/grep.c:219
6343 #, c-format
6344 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6345 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
6347 #: builtin/grep.c:277
6348 #, c-format
6349 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6350 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s"
6352 #: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6353 #, c-format
6354 msgid "unable to read tree (%s)"
6355 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
6357 #: builtin/grep.c:502
6358 #, c-format
6359 msgid "unable to grep from object of type %s"
6360 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
6362 #: builtin/grep.c:558
6363 #, c-format
6364 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6365 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
6367 #: builtin/grep.c:575
6368 #, c-format
6369 msgid "cannot open '%s'"
6370 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
6372 #: builtin/grep.c:644
6373 msgid "search in index instead of in the work tree"
6374 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
6376 #: builtin/grep.c:646
6377 msgid "find in contents not managed by git"
6378 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6380 #: builtin/grep.c:648
6381 msgid "search in both tracked and untracked files"
6382 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
6384 #: builtin/grep.c:650
6385 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6386 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6388 #: builtin/grep.c:653
6389 msgid "show non-matching lines"
6390 msgstr "visa rader som inte träffas"
6392 #: builtin/grep.c:655
6393 msgid "case insensitive matching"
6394 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
6396 #: builtin/grep.c:657
6397 msgid "match patterns only at word boundaries"
6398 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
6400 #: builtin/grep.c:659
6401 msgid "process binary files as text"
6402 msgstr "hantera binärfiler som text"
6404 #: builtin/grep.c:661
6405 msgid "don't match patterns in binary files"
6406 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
6408 #: builtin/grep.c:664
6409 msgid "process binary files with textconv filters"
6410 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
6412 #: builtin/grep.c:666
6413 msgid "descend at most <depth> levels"
6414 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
6416 #: builtin/grep.c:670
6417 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6418 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
6420 #: builtin/grep.c:673
6421 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6422 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
6424 #: builtin/grep.c:676
6425 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6426 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
6428 #: builtin/grep.c:679
6429 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6430 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
6432 #: builtin/grep.c:682
6433 msgid "show line numbers"
6434 msgstr "visa radnummer"
6436 #: builtin/grep.c:683
6437 msgid "don't show filenames"
6438 msgstr "visa inte filnamn"
6440 #: builtin/grep.c:684
6441 msgid "show filenames"
6442 msgstr "visa filnamn"
6444 #: builtin/grep.c:686
6445 msgid "show filenames relative to top directory"
6446 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
6448 #: builtin/grep.c:688
6449 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6450 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
6452 #: builtin/grep.c:690
6453 msgid "synonym for --files-with-matches"
6454 msgstr "synonym för --files-with-matches"
6456 #: builtin/grep.c:693
6457 msgid "show only the names of files without match"
6458 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
6460 #: builtin/grep.c:695
6461 msgid "print NUL after filenames"
6462 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
6464 #: builtin/grep.c:697
6465 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6466 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
6468 #: builtin/grep.c:698
6469 msgid "highlight matches"
6470 msgstr "ljusmarkera träffar"
6472 #: builtin/grep.c:700
6473 msgid "print empty line between matches from different files"
6474 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
6476 #: builtin/grep.c:702
6477 msgid "show filename only once above matches from same file"
6478 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
6480 #: builtin/grep.c:705
6481 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6482 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
6484 #: builtin/grep.c:708
6485 msgid "show <n> context lines before matches"
6486 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
6488 #: builtin/grep.c:710
6489 msgid "show <n> context lines after matches"
6490 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
6492 #: builtin/grep.c:712
6493 msgid "use <n> worker threads"
6494 msgstr "använd <n> jobbtrådar"
6496 #: builtin/grep.c:713
6497 msgid "shortcut for -C NUM"
6498 msgstr "genväg för -C NUM"
6500 #: builtin/grep.c:716
6501 msgid "show a line with the function name before matches"
6502 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
6504 #: builtin/grep.c:718
6505 msgid "show the surrounding function"
6506 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
6508 #: builtin/grep.c:721
6509 msgid "read patterns from file"
6510 msgstr "läs mönster från fil"
6512 #: builtin/grep.c:723
6513 msgid "match <pattern>"
6514 msgstr "träffa <mönster>"
6516 #: builtin/grep.c:725
6517 msgid "combine patterns specified with -e"
6518 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
6520 #: builtin/grep.c:737
6521 msgid "indicate hit with exit status without output"
6522 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
6524 #: builtin/grep.c:739
6525 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6526 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
6528 #: builtin/grep.c:741
6529 msgid "show parse tree for grep expression"
6530 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
6532 #: builtin/grep.c:745
6533 msgid "pager"
6534 msgstr "bläddrare"
6536 #: builtin/grep.c:745
6537 msgid "show matching files in the pager"
6538 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
6540 #: builtin/grep.c:748
6541 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6542 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
6544 #: builtin/grep.c:811
6545 msgid "no pattern given."
6546 msgstr "inget mönster angavs."
6548 #: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
6549 #, c-format
6550 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6551 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6553 #: builtin/grep.c:873
6554 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6555 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
6557 #: builtin/grep.c:899
6558 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6559 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
6561 #: builtin/grep.c:904
6562 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6563 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
6565 #: builtin/grep.c:907
6566 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6567 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
6569 #: builtin/grep.c:915
6570 msgid "both --cached and trees are given."
6571 msgstr "både --cached och träd angavs."
6573 #: builtin/hash-object.c:81
6574 msgid ""
6575 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6576 "[--] <file>..."
6577 msgstr ""
6578 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6579 "<fil>..."
6581 #: builtin/hash-object.c:82
6582 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6583 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6585 #: builtin/hash-object.c:93
6586 msgid "type"
6587 msgstr "typ"
6589 #: builtin/hash-object.c:93
6590 msgid "object type"
6591 msgstr "objekttyp"
6593 #: builtin/hash-object.c:94
6594 msgid "write the object into the object database"
6595 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
6597 #: builtin/hash-object.c:96
6598 msgid "read the object from stdin"
6599 msgstr "läs objektet från standard in"
6601 #: builtin/hash-object.c:98
6602 msgid "store file as is without filters"
6603 msgstr "spara filen som den är utan filer"
6605 #: builtin/hash-object.c:99
6606 msgid ""
6607 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6608 msgstr ""
6609 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
6611 #: builtin/hash-object.c:100
6612 msgid "process file as it were from this path"
6613 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
6615 #: builtin/help.c:41
6616 msgid "print all available commands"
6617 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
6619 #: builtin/help.c:42
6620 msgid "print list of useful guides"
6621 msgstr "lista användbara vägledningar"
6623 #: builtin/help.c:43
6624 msgid "show man page"
6625 msgstr "visa manualsida"
6627 #: builtin/help.c:44
6628 msgid "show manual in web browser"
6629 msgstr "visa manual i webbläsare"
6631 #: builtin/help.c:46
6632 msgid "show info page"
6633 msgstr "visa info-sida"
6635 #: builtin/help.c:52
6636 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6637 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6639 #: builtin/help.c:64
6640 #, c-format
6641 msgid "unrecognized help format '%s'"
6642 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6644 #: builtin/help.c:91
6645 msgid "Failed to start emacsclient."
6646 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6648 #: builtin/help.c:104
6649 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6650 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6652 #: builtin/help.c:112
6653 #, c-format
6654 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6655 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6657 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6658 #, c-format
6659 msgid "failed to exec '%s': %s"
6660 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6662 #: builtin/help.c:205
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6666 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6667 msgstr ""
6668 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6669 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6671 #: builtin/help.c:217
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6675 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6676 msgstr ""
6677 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6678 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6680 #: builtin/help.c:334
6681 #, c-format
6682 msgid "'%s': unknown man viewer."
6683 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6685 #: builtin/help.c:351
6686 msgid "no man viewer handled the request"
6687 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6689 #: builtin/help.c:359
6690 msgid "no info viewer handled the request"
6691 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6693 #: builtin/help.c:408
6694 msgid "Defining attributes per path"
6695 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6697 #: builtin/help.c:409
6698 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6699 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6701 #: builtin/help.c:410
6702 msgid "A Git glossary"
6703 msgstr "En Git-ordlista"
6705 #: builtin/help.c:411
6706 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6707 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6709 #: builtin/help.c:412
6710 msgid "Defining submodule properties"
6711 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6713 #: builtin/help.c:413
6714 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6715 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6717 #: builtin/help.c:414
6718 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6719 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6721 #: builtin/help.c:415
6722 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6723 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6725 #: builtin/help.c:427
6726 msgid "The common Git guides are:\n"
6727 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6729 #: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6730 #, c-format
6731 msgid "usage: %s%s"
6732 msgstr "användning: %s%s"
6734 #: builtin/help.c:481
6735 #, c-format
6736 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6737 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6739 #: builtin/index-pack.c:152
6740 #, c-format
6741 msgid "unable to open %s"
6742 msgstr "kunde inte öppna %s"
6744 #: builtin/index-pack.c:202
6745 #, c-format
6746 msgid "object type mismatch at %s"
6747 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6749 #: builtin/index-pack.c:222
6750 #, c-format
6751 msgid "did not receive expected object %s"
6752 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6754 #: builtin/index-pack.c:225
6755 #, c-format
6756 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6757 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6759 #: builtin/index-pack.c:267
6760 #, c-format
6761 msgid "cannot fill %d byte"
6762 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6763 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6764 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6766 #: builtin/index-pack.c:277
6767 msgid "early EOF"
6768 msgstr "tidigt filslut"
6770 #: builtin/index-pack.c:278
6771 msgid "read error on input"
6772 msgstr "indataläsfel"
6774 #: builtin/index-pack.c:290
6775 msgid "used more bytes than were available"
6776 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6778 #: builtin/index-pack.c:297
6779 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6780 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6782 #: builtin/index-pack.c:313
6783 #, c-format
6784 msgid "unable to create '%s'"
6785 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6787 #: builtin/index-pack.c:318
6788 #, c-format
6789 msgid "cannot open packfile '%s'"
6790 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6792 #: builtin/index-pack.c:332
6793 msgid "pack signature mismatch"
6794 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6796 #: builtin/index-pack.c:334
6797 #, c-format
6798 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6799 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6801 #: builtin/index-pack.c:352
6802 #, c-format
6803 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6804 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6806 #: builtin/index-pack.c:473
6807 #, c-format
6808 msgid "inflate returned %d"
6809 msgstr "inflate returnerade %d"
6811 #: builtin/index-pack.c:522
6812 msgid "offset value overflow for delta base object"
6813 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6815 #: builtin/index-pack.c:530
6816 msgid "delta base offset is out of bound"
6817 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6819 #: builtin/index-pack.c:538
6820 #, c-format
6821 msgid "unknown object type %d"
6822 msgstr "okänd objekttyp %d"
6824 #: builtin/index-pack.c:569
6825 msgid "cannot pread pack file"
6826 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6828 #: builtin/index-pack.c:571
6829 #, c-format
6830 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6831 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6832 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6833 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6835 #: builtin/index-pack.c:597
6836 msgid "serious inflate inconsistency"
6837 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6839 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6840 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6841 #, c-format
6842 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6843 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6845 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6846 #: builtin/pack-objects.c:254
6847 #, c-format
6848 msgid "unable to read %s"
6849 msgstr "kunde inte läsa %s"
6851 #: builtin/index-pack.c:812
6852 #, c-format
6853 msgid "cannot read existing object %s"
6854 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6856 #: builtin/index-pack.c:826
6857 #, c-format
6858 msgid "invalid blob object %s"
6859 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6861 #: builtin/index-pack.c:840
6862 #, c-format
6863 msgid "invalid %s"
6864 msgstr "ogiltigt %s"
6866 #: builtin/index-pack.c:843
6867 msgid "Error in object"
6868 msgstr "Fel i objekt"
6870 #: builtin/index-pack.c:845
6871 #, c-format
6872 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6873 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6875 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6876 msgid "failed to apply delta"
6877 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6879 #: builtin/index-pack.c:1118
6880 msgid "Receiving objects"
6881 msgstr "Tar emot objekt"
6883 #: builtin/index-pack.c:1118
6884 msgid "Indexing objects"
6885 msgstr "Skapar index för objekt"
6887 #: builtin/index-pack.c:1150
6888 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6889 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6891 #: builtin/index-pack.c:1155
6892 msgid "cannot fstat packfile"
6893 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6895 #: builtin/index-pack.c:1158
6896 msgid "pack has junk at the end"
6897 msgstr "paket har skräp i slutet"
6899 #: builtin/index-pack.c:1169
6900 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6901 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6903 #: builtin/index-pack.c:1194
6904 msgid "Resolving deltas"
6905 msgstr "Analyserar delta"
6907 #: builtin/index-pack.c:1205
6908 #, c-format
6909 msgid "unable to create thread: %s"
6910 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6912 #: builtin/index-pack.c:1247
6913 msgid "confusion beyond insanity"
6914 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6916 #: builtin/index-pack.c:1253
6917 #, c-format
6918 msgid "completed with %d local objects"
6919 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6921 #: builtin/index-pack.c:1263
6922 #, c-format
6923 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6924 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6926 #: builtin/index-pack.c:1267
6927 #, c-format
6928 msgid "pack has %d unresolved delta"
6929 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6930 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6931 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6933 #: builtin/index-pack.c:1291
6934 #, c-format
6935 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6936 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6938 #: builtin/index-pack.c:1367
6939 #, c-format
6940 msgid "local object %s is corrupt"
6941 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6943 #: builtin/index-pack.c:1391
6944 msgid "error while closing pack file"
6945 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6947 #: builtin/index-pack.c:1404
6948 #, c-format
6949 msgid "cannot write keep file '%s'"
6950 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6952 #: builtin/index-pack.c:1412
6953 #, c-format
6954 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6955 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6957 #: builtin/index-pack.c:1425
6958 msgid "cannot store pack file"
6959 msgstr "kan inte spara paketfil"
6961 #: builtin/index-pack.c:1436
6962 msgid "cannot store index file"
6963 msgstr "kan inte spara indexfil"
6965 #: builtin/index-pack.c:1469
6966 #, c-format
6967 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6968 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6970 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6971 #, c-format
6972 msgid "no threads support, ignoring %s"
6973 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6975 #: builtin/index-pack.c:1537
6976 #, c-format
6977 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6978 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6980 #: builtin/index-pack.c:1539
6981 #, c-format
6982 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6983 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6985 #: builtin/index-pack.c:1586
6986 #, c-format
6987 msgid "non delta: %d object"
6988 msgid_plural "non delta: %d objects"
6989 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6990 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6992 #: builtin/index-pack.c:1593
6993 #, c-format
6994 msgid "chain length = %d: %lu object"
6995 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6996 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6997 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6999 #: builtin/index-pack.c:1623
7000 msgid "Cannot come back to cwd"
7001 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
7003 #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
7004 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
7005 #, c-format
7006 msgid "bad %s"
7007 msgstr "felaktig %s"
7009 #: builtin/index-pack.c:1708
7010 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7011 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
7013 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
7014 #, c-format
7015 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7016 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
7018 #: builtin/index-pack.c:1729
7019 msgid "--verify with no packfile name given"
7020 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
7022 #: builtin/init-db.c:55
7023 #, c-format
7024 msgid "cannot stat '%s'"
7025 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
7027 #: builtin/init-db.c:61
7028 #, c-format
7029 msgid "cannot stat template '%s'"
7030 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
7032 #: builtin/init-db.c:66
7033 #, c-format
7034 msgid "cannot opendir '%s'"
7035 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
7037 #: builtin/init-db.c:77
7038 #, c-format
7039 msgid "cannot readlink '%s'"
7040 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
7042 #: builtin/init-db.c:79
7043 #, c-format
7044 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7045 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
7047 #: builtin/init-db.c:85
7048 #, c-format
7049 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7050 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
7052 #: builtin/init-db.c:89
7053 #, c-format
7054 msgid "ignoring template %s"
7055 msgstr "ignorerar mallen %s"
7057 #: builtin/init-db.c:118
7058 #, c-format
7059 msgid "templates not found %s"
7060 msgstr "mallarna hittades inte %s"
7062 #: builtin/init-db.c:131
7063 #, c-format
7064 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
7065 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
7067 #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
7068 #, c-format
7069 msgid "%s already exists"
7070 msgstr "%s finns redan"
7072 #: builtin/init-db.c:340
7073 #, c-format
7074 msgid "unable to handle file type %d"
7075 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
7077 #: builtin/init-db.c:343
7078 #, c-format
7079 msgid "unable to move %s to %s"
7080 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
7082 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7083 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7084 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7085 #: builtin/init-db.c:399
7086 #, c-format
7087 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7088 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
7090 #: builtin/init-db.c:400
7091 msgid "Reinitialized existing"
7092 msgstr "Ominitierade befintligt"
7094 #: builtin/init-db.c:400
7095 msgid "Initialized empty"
7096 msgstr "Initierade tomt"
7098 #: builtin/init-db.c:401
7099 msgid " shared"
7100 msgstr " delat"
7102 #: builtin/init-db.c:448
7103 msgid ""
7104 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7105 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7106 msgstr ""
7107 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
7108 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
7110 #: builtin/init-db.c:471
7111 msgid "permissions"
7112 msgstr "behörigheter"
7114 #: builtin/init-db.c:472
7115 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7116 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
7118 #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7119 #, c-format
7120 msgid "cannot mkdir %s"
7121 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
7123 #: builtin/init-db.c:515
7124 #, c-format
7125 msgid "cannot chdir to %s"
7126 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
7128 #: builtin/init-db.c:536
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7132 "dir=<directory>)"
7133 msgstr ""
7134 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
7135 "dir=<katalog>)"
7137 #: builtin/init-db.c:564
7138 #, c-format
7139 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7140 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
7142 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7143 msgid ""
7144 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7145 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7146 msgstr ""
7147 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7148 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
7150 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7151 msgid "edit files in place"
7152 msgstr "redigera filer på plats"
7154 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7155 msgid "trim empty trailers"
7156 msgstr "ta bort tomma släprader"
7158 #: builtin/interpret-trailers.c:28
7159 msgid "trailer"
7160 msgstr "släprad"
7162 #: builtin/interpret-trailers.c:29
7163 msgid "trailer(s) to add"
7164 msgstr "släprad(er) att lägga till"
7166 #: builtin/interpret-trailers.c:42
7167 msgid "no input file given for in-place editing"
7168 msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats"
7170 #: builtin/log.c:43
7171 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7172 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7174 #: builtin/log.c:44
7175 msgid "git show [<options>] <object>..."
7176 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7178 #: builtin/log.c:83
7179 #, c-format
7180 msgid "invalid --decorate option: %s"
7181 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
7183 #: builtin/log.c:131
7184 msgid "suppress diff output"
7185 msgstr "undertryck diff-utdata"
7187 #: builtin/log.c:132
7188 msgid "show source"
7189 msgstr "visa källkod"
7191 #: builtin/log.c:133
7192 msgid "Use mail map file"
7193 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
7195 #: builtin/log.c:134
7196 msgid "decorate options"
7197 msgstr "dekoreringsflaggor"
7199 #: builtin/log.c:137
7200 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7201 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
7203 #: builtin/log.c:233
7204 #, c-format
7205 msgid "Final output: %d %s\n"
7206 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
7208 #: builtin/log.c:465
7209 #, c-format
7210 msgid "git show %s: bad file"
7211 msgstr "git show %s: felaktig fil"
7213 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7214 #, c-format
7215 msgid "Could not read object %s"
7216 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
7218 #: builtin/log.c:596
7219 #, c-format
7220 msgid "Unknown type: %d"
7221 msgstr "Okänd typ: %d"
7223 #: builtin/log.c:715
7224 msgid "format.headers without value"
7225 msgstr "format.headers utan värde"
7227 #: builtin/log.c:801
7228 msgid "name of output directory is too long"
7229 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7231 #: builtin/log.c:816
7232 #, c-format
7233 msgid "Cannot open patch file %s"
7234 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
7236 #: builtin/log.c:830
7237 msgid "Need exactly one range."
7238 msgstr "Behöver precis ett intervall."
7240 #: builtin/log.c:840
7241 msgid "Not a range."
7242 msgstr "Inte ett intervall."
7244 #: builtin/log.c:946
7245 msgid "Cover letter needs email format"
7246 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
7248 #: builtin/log.c:1025
7249 #, c-format
7250 msgid "insane in-reply-to: %s"
7251 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
7253 #: builtin/log.c:1053
7254 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7255 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7257 #: builtin/log.c:1098
7258 msgid "Two output directories?"
7259 msgstr "Två utdatakataloger?"
7261 #: builtin/log.c:1214
7262 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7263 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
7265 #: builtin/log.c:1217
7266 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7267 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
7269 #: builtin/log.c:1221
7270 msgid "print patches to standard out"
7271 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7273 #: builtin/log.c:1223
7274 msgid "generate a cover letter"
7275 msgstr "generera ett följebrev"
7277 #: builtin/log.c:1225
7278 msgid "use simple number sequence for output file names"
7279 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
7281 #: builtin/log.c:1226
7282 msgid "sfx"
7283 msgstr "sfx"
7285 #: builtin/log.c:1227
7286 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7287 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
7289 #: builtin/log.c:1229
7290 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7291 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
7293 #: builtin/log.c:1231
7294 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7295 msgstr "markera serien som N:te försök"
7297 #: builtin/log.c:1233
7298 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7299 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
7301 #: builtin/log.c:1236
7302 msgid "store resulting files in <dir>"
7303 msgstr "spara filerna i <katalog>"
7305 #: builtin/log.c:1239
7306 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7307 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
7309 #: builtin/log.c:1242
7310 msgid "don't output binary diffs"
7311 msgstr "skriv inte binära diffar"
7313 #: builtin/log.c:1244
7314 msgid "output all-zero hash in From header"
7315 msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"
7317 #: builtin/log.c:1246
7318 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7319 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
7321 #: builtin/log.c:1248
7322 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7323 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
7325 #: builtin/log.c:1250
7326 msgid "Messaging"
7327 msgstr "E-post"
7329 #: builtin/log.c:1251
7330 msgid "header"
7331 msgstr "huvud"
7333 #: builtin/log.c:1252
7334 msgid "add email header"
7335 msgstr "lägg till e-posthuvud"
7337 #: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
7338 msgid "email"
7339 msgstr "epost"
7341 #: builtin/log.c:1253
7342 msgid "add To: header"
7343 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
7345 #: builtin/log.c:1255
7346 msgid "add Cc: header"
7347 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
7349 #: builtin/log.c:1257
7350 msgid "ident"
7351 msgstr "ident"
7353 #: builtin/log.c:1258
7354 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7355 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
7357 #: builtin/log.c:1260
7358 msgid "message-id"
7359 msgstr "meddelande-id"
7361 #: builtin/log.c:1261
7362 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7363 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
7365 #: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
7366 msgid "boundary"
7367 msgstr "gräns"
7369 #: builtin/log.c:1263
7370 msgid "attach the patch"
7371 msgstr "bifoga patchen"
7373 #: builtin/log.c:1266
7374 msgid "inline the patch"
7375 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
7377 #: builtin/log.c:1270
7378 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7379 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
7381 #: builtin/log.c:1272
7382 msgid "signature"
7383 msgstr "signatur"
7385 #: builtin/log.c:1273
7386 msgid "add a signature"
7387 msgstr "lägg till signatur"
7389 #: builtin/log.c:1275
7390 msgid "add a signature from a file"
7391 msgstr "lägg till signatur från fil"
7393 #: builtin/log.c:1276
7394 msgid "don't print the patch filenames"
7395 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
7397 #: builtin/log.c:1365
7398 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7399 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
7401 #: builtin/log.c:1367
7402 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7403 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
7405 #: builtin/log.c:1375
7406 msgid "--name-only does not make sense"
7407 msgstr "kan inte använda --name-only"
7409 #: builtin/log.c:1377
7410 msgid "--name-status does not make sense"
7411 msgstr "kan inte använda --name-status"
7413 #: builtin/log.c:1379
7414 msgid "--check does not make sense"
7415 msgstr "kan inte använda --check"
7417 #: builtin/log.c:1407
7418 msgid "standard output, or directory, which one?"
7419 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
7421 #: builtin/log.c:1409
7422 #, c-format
7423 msgid "Could not create directory '%s'"
7424 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
7426 #: builtin/log.c:1506
7427 #, c-format
7428 msgid "unable to read signature file '%s'"
7429 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
7431 #: builtin/log.c:1569
7432 msgid "Failed to create output files"
7433 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
7435 #: builtin/log.c:1617
7436 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7437 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
7439 #: builtin/log.c:1671
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7443 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
7445 #: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
7446 #, c-format
7447 msgid "Unknown commit %s"
7448 msgstr "Okänd incheckning %s"
7450 #: builtin/ls-files.c:378
7451 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7452 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7454 #: builtin/ls-files.c:427
7455 msgid "identify the file status with tags"
7456 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
7458 #: builtin/ls-files.c:429
7459 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7460 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
7462 #: builtin/ls-files.c:431
7463 msgid "show cached files in the output (default)"
7464 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
7466 #: builtin/ls-files.c:433
7467 msgid "show deleted files in the output"
7468 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
7470 #: builtin/ls-files.c:435
7471 msgid "show modified files in the output"
7472 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
7474 #: builtin/ls-files.c:437
7475 msgid "show other files in the output"
7476 msgstr "visa andra filer i utdata"
7478 #: builtin/ls-files.c:439
7479 msgid "show ignored files in the output"
7480 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
7482 #: builtin/ls-files.c:442
7483 msgid "show staged contents' object name in the output"
7484 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
7486 #: builtin/ls-files.c:444
7487 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7488 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
7490 #: builtin/ls-files.c:446
7491 msgid "show 'other' directories' names only"
7492 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
7494 #: builtin/ls-files.c:448
7495 msgid "show line endings of files"
7496 msgstr "visa radslut i filer"
7498 #: builtin/ls-files.c:450
7499 msgid "don't show empty directories"
7500 msgstr "visa inte tomma kataloger"
7502 #: builtin/ls-files.c:453
7503 msgid "show unmerged files in the output"
7504 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
7506 #: builtin/ls-files.c:455
7507 msgid "show resolve-undo information"
7508 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
7510 #: builtin/ls-files.c:457
7511 msgid "skip files matching pattern"
7512 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
7514 #: builtin/ls-files.c:460
7515 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7516 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
7518 #: builtin/ls-files.c:463
7519 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7520 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
7522 #: builtin/ls-files.c:465
7523 msgid "add the standard git exclusions"
7524 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
7526 #: builtin/ls-files.c:468
7527 msgid "make the output relative to the project top directory"
7528 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
7530 #: builtin/ls-files.c:471
7531 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7532 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
7534 #: builtin/ls-files.c:472
7535 msgid "tree-ish"
7536 msgstr "träd-igt"
7538 #: builtin/ls-files.c:473
7539 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7540 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
7542 #: builtin/ls-files.c:475
7543 msgid "show debugging data"
7544 msgstr "visa felsökningsutdata"
7546 #: builtin/ls-remote.c:7
7547 msgid ""
7548 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7549 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7550 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7551 msgstr ""
7552 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7553 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7554 "                     [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
7556 #: builtin/ls-remote.c:50
7557 msgid "do not print remote URL"
7558 msgstr "visa inte fjärr-URL"
7560 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7561 msgid "exec"
7562 msgstr "exec"
7564 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7565 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7566 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
7568 #: builtin/ls-remote.c:56
7569 msgid "limit to tags"
7570 msgstr "begränsa till taggar"
7572 #: builtin/ls-remote.c:57
7573 msgid "limit to heads"
7574 msgstr "begränsa till huvuden"
7576 #: builtin/ls-remote.c:58
7577 msgid "do not show peeled tags"
7578 msgstr "visa inte avskalade taggar"
7580 #: builtin/ls-remote.c:60
7581 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7582 msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf"
7584 #: builtin/ls-remote.c:62
7585 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7586 msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas"
7588 #: builtin/ls-remote.c:64
7589 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7590 msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"
7592 #: builtin/ls-tree.c:28
7593 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7594 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
7596 #: builtin/ls-tree.c:128
7597 msgid "only show trees"
7598 msgstr "visa endast träd"
7600 #: builtin/ls-tree.c:130
7601 msgid "recurse into subtrees"
7602 msgstr "rekursera ner i underträd"
7604 #: builtin/ls-tree.c:132
7605 msgid "show trees when recursing"
7606 msgstr "visa träd medan rekursering"
7608 #: builtin/ls-tree.c:135
7609 msgid "terminate entries with NUL byte"
7610 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
7612 #: builtin/ls-tree.c:136
7613 msgid "include object size"
7614 msgstr "inkludera objektstorlek"
7616 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7617 msgid "list only filenames"
7618 msgstr "visa endast filnamn"
7620 #: builtin/ls-tree.c:143
7621 msgid "use full path names"
7622 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
7624 #: builtin/ls-tree.c:145
7625 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7626 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
7628 #: builtin/merge.c:45
7629 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7630 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
7632 #: builtin/merge.c:46
7633 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7634 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
7636 #: builtin/merge.c:47
7637 msgid "git merge --abort"
7638 msgstr "git merge --abort"
7640 #: builtin/merge.c:100
7641 msgid "switch `m' requires a value"
7642 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
7644 #: builtin/merge.c:137
7645 #, c-format
7646 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7647 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7649 #: builtin/merge.c:138
7650 #, c-format
7651 msgid "Available strategies are:"
7652 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7654 #: builtin/merge.c:143
7655 #, c-format
7656 msgid "Available custom strategies are:"
7657 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7659 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
7660 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7661 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7663 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
7664 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7665 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7667 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7668 msgid "(synonym to --stat)"
7669 msgstr "(synonym till --stat)"
7671 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
7672 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7673 msgstr ""
7674 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7676 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
7677 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7678 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7680 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
7681 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7682 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7684 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
7685 msgid "edit message before committing"
7686 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7688 #: builtin/merge.c:207
7689 msgid "allow fast-forward (default)"
7690 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7692 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
7693 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7694 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7696 #: builtin/merge.c:213
7697 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7698 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7700 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
7701 #: builtin/revert.c:89
7702 msgid "strategy"
7703 msgstr "strategi"
7705 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
7706 msgid "merge strategy to use"
7707 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7709 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
7710 msgid "option=value"
7711 msgstr "alternativ=värde"
7713 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
7714 msgid "option for selected merge strategy"
7715 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7717 #: builtin/merge.c:219
7718 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7719 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7721 #: builtin/merge.c:223
7722 msgid "abort the current in-progress merge"
7723 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7725 #: builtin/merge.c:251
7726 msgid "could not run stash."
7727 msgstr "kunde köra stash."
7729 #: builtin/merge.c:256
7730 msgid "stash failed"
7731 msgstr "stash misslyckades"
7733 #: builtin/merge.c:261
7734 #, c-format
7735 msgid "not a valid object: %s"
7736 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7738 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7739 msgid "read-tree failed"
7740 msgstr "read-tree misslyckades"
7742 #: builtin/merge.c:327
7743 msgid " (nothing to squash)"
7744 msgstr " (inget att platta till)"
7746 #: builtin/merge.c:340
7747 #, c-format
7748 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7749 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7751 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
7752 #: builtin/merge.c:989
7753 #, c-format
7754 msgid "Could not write to '%s'"
7755 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
7757 #: builtin/merge.c:372
7758 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7759 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7761 #: builtin/merge.c:374
7762 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7763 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7765 #: builtin/merge.c:397
7766 #, c-format
7767 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7768 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7770 #: builtin/merge.c:448
7771 #, c-format
7772 msgid "'%s' does not point to a commit"
7773 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7775 #: builtin/merge.c:538
7776 #, c-format
7777 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7778 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7780 #: builtin/merge.c:657
7781 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7782 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7784 #: builtin/merge.c:671
7785 #, c-format
7786 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7787 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7789 #: builtin/merge.c:684
7790 #, c-format
7791 msgid "unable to write %s"
7792 msgstr "kunde inte skriva %s"
7794 #: builtin/merge.c:773
7795 #, c-format
7796 msgid "Could not read from '%s'"
7797 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7799 #: builtin/merge.c:782
7800 #, c-format
7801 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7802 msgstr ""
7803 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7804 "den.\n"
7806 #: builtin/merge.c:788
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7810 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7811 "\n"
7812 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7813 "the commit.\n"
7814 msgstr ""
7815 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7816 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7817 "temagren.\n"
7818 "\n"
7819 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7820 "avbryter incheckningen.\n"
7822 #: builtin/merge.c:812
7823 msgid "Empty commit message."
7824 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7826 #: builtin/merge.c:824
7827 #, c-format
7828 msgid "Wonderful.\n"
7829 msgstr "Underbart.\n"
7831 #: builtin/merge.c:879
7832 #, c-format
7833 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7834 msgstr ""
7835 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7837 #: builtin/merge.c:895
7838 #, c-format
7839 msgid "'%s' is not a commit"
7840 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7842 #: builtin/merge.c:936
7843 msgid "No current branch."
7844 msgstr "Inte på någon gren."
7846 #: builtin/merge.c:938
7847 msgid "No remote for the current branch."
7848 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7850 #: builtin/merge.c:940
7851 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7852 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7854 #: builtin/merge.c:945
7855 #, c-format
7856 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7857 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7859 #: builtin/merge.c:1080
7860 #, c-format
7861 msgid "could not close '%s'"
7862 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7864 #: builtin/merge.c:1207
7865 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7866 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7868 #: builtin/merge.c:1223
7869 msgid ""
7870 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7871 "Please, commit your changes before you merge."
7872 msgstr ""
7873 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7874 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7876 #: builtin/merge.c:1230
7877 msgid ""
7878 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7879 "Please, commit your changes before you merge."
7880 msgstr ""
7881 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7882 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7884 #: builtin/merge.c:1233
7885 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7886 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7888 #: builtin/merge.c:1242
7889 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7890 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7892 #: builtin/merge.c:1250
7893 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7894 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7896 #: builtin/merge.c:1267
7897 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7898 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7900 #: builtin/merge.c:1269
7901 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7902 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7904 #: builtin/merge.c:1275
7905 #, c-format
7906 msgid "%s - not something we can merge"
7907 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7909 #: builtin/merge.c:1277
7910 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7911 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7913 #: builtin/merge.c:1332
7914 #, c-format
7915 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7916 msgstr ""
7917 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7919 #: builtin/merge.c:1335
7920 #, c-format
7921 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7922 msgstr ""
7923 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7925 #: builtin/merge.c:1338
7926 #, c-format
7927 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7928 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7930 #: builtin/merge.c:1341
7931 #, c-format
7932 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7933 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7935 #: builtin/merge.c:1424
7936 #, c-format
7937 msgid "Updating %s..%s\n"
7938 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7940 #: builtin/merge.c:1461
7941 #, c-format
7942 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7943 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7945 #: builtin/merge.c:1468
7946 #, c-format
7947 msgid "Nope.\n"
7948 msgstr "Nej.\n"
7950 #: builtin/merge.c:1500
7951 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7952 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7954 #: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
7955 #, c-format
7956 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7957 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7959 #: builtin/merge.c:1527
7960 #, c-format
7961 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7962 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7964 #: builtin/merge.c:1593
7965 #, c-format
7966 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7967 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7969 #: builtin/merge.c:1595
7970 #, c-format
7971 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7972 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7974 #: builtin/merge.c:1604
7975 #, c-format
7976 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7977 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7979 #: builtin/merge.c:1616
7980 #, c-format
7981 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7982 msgstr ""
7983 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7985 #: builtin/merge-base.c:29
7986 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7987 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7989 #: builtin/merge-base.c:30
7990 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7991 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7993 #: builtin/merge-base.c:31
7994 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7995 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7997 #: builtin/merge-base.c:32
7998 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7999 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
8001 #: builtin/merge-base.c:33
8002 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8003 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
8005 #: builtin/merge-base.c:214
8006 msgid "output all common ancestors"
8007 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
8009 #: builtin/merge-base.c:216
8010 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8011 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
8013 #: builtin/merge-base.c:218
8014 msgid "list revs not reachable from others"
8015 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
8017 #: builtin/merge-base.c:220
8018 msgid "is the first one ancestor of the other?"
8019 msgstr "är den första anfader till den andra?"
8021 #: builtin/merge-base.c:222
8022 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8023 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
8025 #: builtin/merge-file.c:8
8026 msgid ""
8027 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8028 "<orig-file> <file2>"
8029 msgstr ""
8030 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
8031 "<origfil> <fil2>"
8033 #: builtin/merge-file.c:33
8034 msgid "send results to standard output"
8035 msgstr "sänd resultat till standard ut"
8037 #: builtin/merge-file.c:34
8038 msgid "use a diff3 based merge"
8039 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
8041 #: builtin/merge-file.c:35
8042 msgid "for conflicts, use our version"
8043 msgstr "för konflikter, använd vår version"
8045 #: builtin/merge-file.c:37
8046 msgid "for conflicts, use their version"
8047 msgstr "för konflikter, använd deras version"
8049 #: builtin/merge-file.c:39
8050 msgid "for conflicts, use a union version"
8051 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
8053 #: builtin/merge-file.c:42
8054 msgid "for conflicts, use this marker size"
8055 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
8057 #: builtin/merge-file.c:43
8058 msgid "do not warn about conflicts"
8059 msgstr "varna inte om konflikter"
8061 #: builtin/merge-file.c:45
8062 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8063 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
8065 #: builtin/mktree.c:65
8066 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8067 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8069 #: builtin/mktree.c:152
8070 msgid "input is NUL terminated"
8071 msgstr "indata är NUL-terminerad"
8073 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8074 msgid "allow missing objects"
8075 msgstr "tillåt saknade objekt"
8077 #: builtin/mktree.c:154
8078 msgid "allow creation of more than one tree"
8079 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
8081 #: builtin/mv.c:15
8082 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8083 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
8085 #: builtin/mv.c:70
8086 #, c-format
8087 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8088 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
8090 #: builtin/mv.c:72
8091 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8092 msgstr ""
8093 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
8095 #: builtin/mv.c:90
8096 #, c-format
8097 msgid "%.*s is in index"
8098 msgstr "%.*s är i indexet"
8100 #: builtin/mv.c:112
8101 msgid "force move/rename even if target exists"
8102 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
8104 #: builtin/mv.c:113
8105 msgid "skip move/rename errors"
8106 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
8108 #: builtin/mv.c:152
8109 #, c-format
8110 msgid "destination '%s' is not a directory"
8111 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
8113 #: builtin/mv.c:163
8114 #, c-format
8115 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8116 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
8118 #: builtin/mv.c:167
8119 msgid "bad source"
8120 msgstr "felaktig källa"
8122 #: builtin/mv.c:170
8123 msgid "can not move directory into itself"
8124 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
8126 #: builtin/mv.c:173
8127 msgid "cannot move directory over file"
8128 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
8130 #: builtin/mv.c:182
8131 msgid "source directory is empty"
8132 msgstr "källkatalogen är tom"
8134 #: builtin/mv.c:207
8135 msgid "not under version control"
8136 msgstr "inte versionshanterad"
8138 #: builtin/mv.c:210
8139 msgid "destination exists"
8140 msgstr "destinationen finns"
8142 #: builtin/mv.c:218
8143 #, c-format
8144 msgid "overwriting '%s'"
8145 msgstr "skriver över \"%s\""
8147 #: builtin/mv.c:221
8148 msgid "Cannot overwrite"
8149 msgstr "Kan inte skriva över"
8151 #: builtin/mv.c:224
8152 msgid "multiple sources for the same target"
8153 msgstr "flera källor för samma mål"
8155 #: builtin/mv.c:226
8156 msgid "destination directory does not exist"
8157 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
8159 #: builtin/mv.c:233
8160 #, c-format
8161 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8162 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
8164 #: builtin/mv.c:254
8165 #, c-format
8166 msgid "Renaming %s to %s\n"
8167 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
8169 #: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8170 #, c-format
8171 msgid "renaming '%s' failed"
8172 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
8174 #: builtin/name-rev.c:251
8175 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8176 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
8178 #: builtin/name-rev.c:252
8179 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8180 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
8182 #: builtin/name-rev.c:253
8183 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8184 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
8186 #: builtin/name-rev.c:305
8187 msgid "print only names (no SHA-1)"
8188 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
8190 #: builtin/name-rev.c:306
8191 msgid "only use tags to name the commits"
8192 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
8194 #: builtin/name-rev.c:308
8195 msgid "only use refs matching <pattern>"
8196 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
8198 #: builtin/name-rev.c:310
8199 msgid "list all commits reachable from all refs"
8200 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
8202 #: builtin/name-rev.c:311
8203 msgid "read from stdin"
8204 msgstr "läs från standard in"
8206 #: builtin/name-rev.c:312
8207 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8208 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
8210 #: builtin/name-rev.c:318
8211 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8212 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
8214 #: builtin/notes.c:25
8215 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8216 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
8218 #: builtin/notes.c:26
8219 msgid ""
8220 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8221 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8222 msgstr ""
8223 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8224 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8226 #: builtin/notes.c:27
8227 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8228 msgstr ""
8229 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
8231 #: builtin/notes.c:28
8232 msgid ""
8233 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8234 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
8235 msgstr ""
8236 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8237 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8239 #: builtin/notes.c:29
8240 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8241 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8243 #: builtin/notes.c:30
8244 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8245 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
8247 #: builtin/notes.c:31
8248 msgid ""
8249 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8250 msgstr ""
8251 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8252 "<anteckningsref>"
8254 #: builtin/notes.c:32
8255 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8256 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8258 #: builtin/notes.c:33
8259 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8260 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8262 #: builtin/notes.c:34
8263 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8264 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
8266 #: builtin/notes.c:35
8267 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8268 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
8270 #: builtin/notes.c:36
8271 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8272 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
8274 #: builtin/notes.c:41
8275 msgid "git notes [list [<object>]]"
8276 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
8278 #: builtin/notes.c:46
8279 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8280 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
8282 #: builtin/notes.c:51
8283 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8284 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
8286 #: builtin/notes.c:52
8287 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8288 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
8290 #: builtin/notes.c:57
8291 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8292 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
8294 #: builtin/notes.c:62
8295 msgid "git notes edit [<object>]"
8296 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
8298 #: builtin/notes.c:67
8299 msgid "git notes show [<object>]"
8300 msgstr "git notes show [<objekt>]"
8302 #: builtin/notes.c:72
8303 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8304 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
8306 #: builtin/notes.c:73
8307 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8308 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
8310 #: builtin/notes.c:74
8311 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8312 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
8314 #: builtin/notes.c:79
8315 msgid "git notes remove [<object>]"
8316 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
8318 #: builtin/notes.c:84
8319 msgid "git notes prune [<options>]"
8320 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
8322 #: builtin/notes.c:89
8323 msgid "git notes get-ref"
8324 msgstr "git notes get-ref"
8326 #: builtin/notes.c:147
8327 #, c-format
8328 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8329 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8331 #: builtin/notes.c:151
8332 msgid "could not read 'show' output"
8333 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8335 #: builtin/notes.c:159
8336 #, c-format
8337 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8338 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
8340 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8341 #, c-format
8342 msgid "could not create file '%s'"
8343 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
8345 #: builtin/notes.c:193
8346 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8347 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
8349 #: builtin/notes.c:202
8350 msgid "unable to write note object"
8351 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
8353 #: builtin/notes.c:204
8354 #, c-format
8355 msgid "The note contents have been left in %s"
8356 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
8358 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8359 #, c-format
8360 msgid "cannot read '%s'"
8361 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
8363 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8364 #, c-format
8365 msgid "could not open or read '%s'"
8366 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
8368 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8369 #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
8370 #: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
8371 #: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
8372 #, c-format
8373 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8374 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
8376 #: builtin/notes.c:256
8377 #, c-format
8378 msgid "Failed to read object '%s'."
8379 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
8381 #: builtin/notes.c:260
8382 #, c-format
8383 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8384 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
8386 #: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8387 #: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8388 #: builtin/notes.c:945
8389 msgid "too many parameters"
8390 msgstr "för många parametrar"
8392 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8393 #, c-format
8394 msgid "No note found for object %s."
8395 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
8397 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8398 msgid "note contents as a string"
8399 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
8401 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8402 msgid "note contents in a file"
8403 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
8405 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8406 msgid "reuse and edit specified note object"
8407 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
8409 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8410 msgid "reuse specified note object"
8411 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
8413 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8414 msgid "allow storing empty note"
8415 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
8417 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8418 msgid "replace existing notes"
8419 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
8421 #: builtin/notes.c:434
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8425 "existing notes"
8426 msgstr ""
8427 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
8428 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8430 #: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8431 #, c-format
8432 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8433 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
8435 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
8436 #, c-format
8437 msgid "Removing note for object %s\n"
8438 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
8440 #: builtin/notes.c:481
8441 msgid "read objects from stdin"
8442 msgstr "läs objekt från standard in"
8444 #: builtin/notes.c:483
8445 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8446 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
8448 #: builtin/notes.c:501
8449 msgid "too few parameters"
8450 msgstr "för få parametrar"
8452 #: builtin/notes.c:522
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8456 "existing notes"
8457 msgstr ""
8458 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
8459 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8461 #: builtin/notes.c:534
8462 #, c-format
8463 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8464 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
8466 #: builtin/notes.c:586
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8470 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8471 msgstr ""
8472 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
8473 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
8475 #: builtin/notes.c:767
8476 msgid "General options"
8477 msgstr "Allmänna flaggor"
8479 #: builtin/notes.c:769
8480 msgid "Merge options"
8481 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
8483 #: builtin/notes.c:771
8484 msgid ""
8485 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8486 "cat_sort_uniq)"
8487 msgstr ""
8488 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
8489 "cat_sort_uniq)"
8491 #: builtin/notes.c:773
8492 msgid "Committing unmerged notes"
8493 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
8495 #: builtin/notes.c:775
8496 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8497 msgstr ""
8498 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
8499 "sammanslagna anteckningar"
8501 #: builtin/notes.c:777
8502 msgid "Aborting notes merge resolution"
8503 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
8505 #: builtin/notes.c:779
8506 msgid "abort notes merge"
8507 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
8509 #: builtin/notes.c:856
8510 #, c-format
8511 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8512 msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
8514 #: builtin/notes.c:883
8515 #, c-format
8516 msgid "Object %s has no note\n"
8517 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
8519 #: builtin/notes.c:895
8520 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8521 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
8523 #: builtin/notes.c:898
8524 msgid "read object names from the standard input"
8525 msgstr "läs objektnamn från standard in"
8527 #: builtin/notes.c:979
8528 msgid "notes-ref"
8529 msgstr "anteckningar-ref"
8531 #: builtin/notes.c:980
8532 msgid "use notes from <notes-ref>"
8533 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
8535 #: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
8536 #, c-format
8537 msgid "Unknown subcommand: %s"
8538 msgstr "Okänt underkommando: %s"
8540 #: builtin/pack-objects.c:28
8541 msgid ""
8542 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8543 msgstr ""
8544 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8546 #: builtin/pack-objects.c:29
8547 msgid ""
8548 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8549 msgstr ""
8550 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8552 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8553 #, c-format
8554 msgid "deflate error (%d)"
8555 msgstr "fel i deflate (%d)"
8557 #: builtin/pack-objects.c:772
8558 msgid "Writing objects"
8559 msgstr "Skriver objekt"
8561 #: builtin/pack-objects.c:1012
8562 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8563 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
8565 #: builtin/pack-objects.c:2172
8566 msgid "Compressing objects"
8567 msgstr "Komprimerar objekt"
8569 #: builtin/pack-objects.c:2558
8570 #, c-format
8571 msgid "unsupported index version %s"
8572 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
8574 #: builtin/pack-objects.c:2562
8575 #, c-format
8576 msgid "bad index version '%s'"
8577 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
8579 #: builtin/pack-objects.c:2592
8580 msgid "do not show progress meter"
8581 msgstr "visa inte förloppsindikator"
8583 #: builtin/pack-objects.c:2594
8584 msgid "show progress meter"
8585 msgstr "visa förloppsindikator"
8587 #: builtin/pack-objects.c:2596
8588 msgid "show progress meter during object writing phase"
8589 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
8591 #: builtin/pack-objects.c:2599
8592 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8593 msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
8595 #: builtin/pack-objects.c:2600
8596 msgid "version[,offset]"
8597 msgstr "version[,offset]"
8599 #: builtin/pack-objects.c:2601
8600 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8601 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
8603 #: builtin/pack-objects.c:2604
8604 msgid "maximum size of each output pack file"
8605 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
8607 #: builtin/pack-objects.c:2606
8608 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8609 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
8611 #: builtin/pack-objects.c:2608
8612 msgid "ignore packed objects"
8613 msgstr "ignorera packade objekt"
8615 #: builtin/pack-objects.c:2610
8616 msgid "limit pack window by objects"
8617 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
8619 #: builtin/pack-objects.c:2612
8620 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8621 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
8623 #: builtin/pack-objects.c:2614
8624 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8625 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
8627 #: builtin/pack-objects.c:2616
8628 msgid "reuse existing deltas"
8629 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8631 #: builtin/pack-objects.c:2618
8632 msgid "reuse existing objects"
8633 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8635 #: builtin/pack-objects.c:2620
8636 msgid "use OFS_DELTA objects"
8637 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8639 #: builtin/pack-objects.c:2622
8640 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8641 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8643 #: builtin/pack-objects.c:2624
8644 msgid "do not create an empty pack output"
8645 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8647 #: builtin/pack-objects.c:2626
8648 msgid "read revision arguments from standard input"
8649 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8651 #: builtin/pack-objects.c:2628
8652 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8653 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8655 #: builtin/pack-objects.c:2631
8656 msgid "include objects reachable from any reference"
8657 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8659 #: builtin/pack-objects.c:2634
8660 msgid "include objects referred by reflog entries"
8661 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8663 #: builtin/pack-objects.c:2637
8664 msgid "include objects referred to by the index"
8665 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8667 #: builtin/pack-objects.c:2640
8668 msgid "output pack to stdout"
8669 msgstr "skriv paket på standard ut"
8671 #: builtin/pack-objects.c:2642
8672 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8673 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8675 #: builtin/pack-objects.c:2644
8676 msgid "keep unreachable objects"
8677 msgstr "behåll onåbara objekt"
8679 #: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
8680 msgid "time"
8681 msgstr "tid"
8683 #: builtin/pack-objects.c:2646
8684 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8685 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8687 #: builtin/pack-objects.c:2649
8688 msgid "create thin packs"
8689 msgstr "skapa tunna paket"
8691 #: builtin/pack-objects.c:2651
8692 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8693 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8695 #: builtin/pack-objects.c:2653
8696 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8697 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8699 #: builtin/pack-objects.c:2655
8700 msgid "pack compression level"
8701 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8703 #: builtin/pack-objects.c:2657
8704 msgid "do not hide commits by grafts"
8705 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8707 #: builtin/pack-objects.c:2659
8708 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8709 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8711 #: builtin/pack-objects.c:2661
8712 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8713 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8715 #: builtin/pack-objects.c:2752
8716 msgid "Counting objects"
8717 msgstr "Räknar objekt"
8719 #: builtin/pack-refs.c:6
8720 msgid "git pack-refs [<options>]"
8721 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8723 #: builtin/pack-refs.c:14
8724 msgid "pack everything"
8725 msgstr "packa allt"
8727 #: builtin/pack-refs.c:15
8728 msgid "prune loose refs (default)"
8729 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8731 #: builtin/prune-packed.c:7
8732 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8733 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8735 #: builtin/prune-packed.c:40
8736 msgid "Removing duplicate objects"
8737 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8739 #: builtin/prune.c:11
8740 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8741 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8743 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8744 msgid "do not remove, show only"
8745 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8747 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8748 msgid "report pruned objects"
8749 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8751 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8752 msgid "expire objects older than <time>"
8753 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8755 #: builtin/prune.c:123
8756 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8757 msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
8759 #: builtin/pull.c:72
8760 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8761 msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8763 #: builtin/pull.c:117
8764 msgid "Options related to merging"
8765 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
8767 #: builtin/pull.c:120
8768 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8769 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
8771 #: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
8772 msgid "allow fast-forward"
8773 msgstr "tillåt snabbspolning"
8775 #: builtin/pull.c:150
8776 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8777 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
8779 #: builtin/pull.c:164
8780 msgid "Options related to fetching"
8781 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
8783 #: builtin/pull.c:186
8784 msgid "number of submodules pulled in parallel"
8785 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
8787 #: builtin/pull.c:275
8788 #, c-format
8789 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8790 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
8792 #: builtin/pull.c:359
8793 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8794 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
8796 #: builtin/pull.c:365
8797 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8798 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
8800 #: builtin/pull.c:367
8801 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8802 msgstr ""
8803 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
8805 #: builtin/pull.c:443
8806 msgid ""
8807 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8808 "fetched."
8809 msgstr ""
8810 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
8811 "hämtat."
8813 #: builtin/pull.c:445
8814 msgid ""
8815 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8816 msgstr ""
8817 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
8818 "hämtat."
8820 #: builtin/pull.c:446
8821 msgid ""
8822 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8823 "matches on the remote end."
8824 msgstr ""
8825 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
8826 "motsvarade något i fjärränden."
8828 #: builtin/pull.c:449
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8832 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8833 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8834 msgstr ""
8835 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
8836 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
8837 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
8839 #: builtin/pull.c:454
8840 msgid "You are not currently on a branch."
8841 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
8843 #: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
8844 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8845 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
8847 #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
8848 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8849 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
8851 #: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
8852 msgid "See git-pull(1) for details."
8853 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
8855 #: builtin/pull.c:469
8856 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8857 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
8859 #: builtin/pull.c:478
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8863 "\n"
8864 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8865 msgstr ""
8866 "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
8867 "\n"
8868 " git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"
8870 #: builtin/pull.c:483
8871 #, c-format
8872 msgid ""
8873 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8874 "from the remote, but no such ref was fetched."
8875 msgstr ""
8876 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
8877 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
8879 #: builtin/pull.c:841
8880 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8881 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
8883 #: builtin/pull.c:870
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "fetch updated the current branch head.\n"
8887 "fast-forwarding your working tree from\n"
8888 "commit %s."
8889 msgstr ""
8890 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8891 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8892 "incheckningen %s."
8894 #: builtin/pull.c:875
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8898 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8899 "$ git diff %s\n"
8900 "output, run\n"
8901 "$ git reset --hard\n"
8902 "to recover."
8903 msgstr ""
8904 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
8905 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
8906 "$ git diff %s\n"
8907 "kör du\n"
8908 "$ git reset --hard\n"
8909 "för att återgå."
8911 #: builtin/pull.c:890
8912 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8913 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8915 #: builtin/pull.c:894
8916 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8917 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
8919 #: builtin/push.c:16
8920 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8921 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8923 #: builtin/push.c:89
8924 msgid "tag shorthand without <tag>"
8925 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8927 #: builtin/push.c:99
8928 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8929 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8931 #: builtin/push.c:143
8932 msgid ""
8933 "\n"
8934 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8935 msgstr ""
8936 "\n"
8937 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8938 "config\"."
8940 #: builtin/push.c:146
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8944 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8945 "on the remote, use\n"
8946 "\n"
8947 "    git push %s HEAD:%s\n"
8948 "\n"
8949 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8950 "\n"
8951 "    git push %s %s\n"
8952 "%s"
8953 msgstr ""
8954 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8955 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8956 "i fjärrarkivet använder du\n"
8957 "\n"
8958 "    git push %s HEAD:%s\n"
8959 "\n"
8960 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8961 "\n"
8962 "    git push %s %s\n"
8963 "%s"
8965 #: builtin/push.c:161
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "You are not currently on a branch.\n"
8969 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8970 "state now, use\n"
8971 "\n"
8972 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8973 msgstr ""
8974 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8975 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8976 "HEAD) situationen använder du\n"
8977 "\n"
8978 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8980 #: builtin/push.c:175
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8984 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8985 "\n"
8986 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8987 msgstr ""
8988 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8989 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8990 "\n"
8991 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8993 #: builtin/push.c:183
8994 #, c-format
8995 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8996 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8998 #: builtin/push.c:186
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9002 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9003 "to update which remote branch."
9004 msgstr ""
9005 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
9006 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
9007 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
9009 #: builtin/push.c:242
9010 msgid ""
9011 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9012 msgstr ""
9013 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
9014 "\"nothing\"."
9016 #: builtin/push.c:249
9017 msgid ""
9018 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9019 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9020 "'git pull ...') before pushing again.\n"
9021 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9022 msgstr ""
9023 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
9024 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
9025 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
9026 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
9028 #: builtin/push.c:255
9029 msgid ""
9030 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9031 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9032 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9033 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9034 msgstr ""
9035 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
9036 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
9037 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9038 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
9040 #: builtin/push.c:261
9041 msgid ""
9042 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9043 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9044 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9045 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9046 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9047 msgstr ""
9048 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
9049 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
9050 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
9051 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9052 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
9054 #: builtin/push.c:268
9055 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9056 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
9058 #: builtin/push.c:271
9059 msgid ""
9060 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9061 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9062 "without using the '--force' option.\n"
9063 msgstr ""
9064 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
9065 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
9066 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
9067 "\"--force\".\n"
9069 #: builtin/push.c:331
9070 #, c-format
9071 msgid "Pushing to %s\n"
9072 msgstr "Sänder till %s\n"
9074 #: builtin/push.c:335
9075 #, c-format
9076 msgid "failed to push some refs to '%s'"
9077 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
9079 #: builtin/push.c:365
9080 #, c-format
9081 msgid "bad repository '%s'"
9082 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
9084 #: builtin/push.c:366
9085 msgid ""
9086 "No configured push destination.\n"
9087 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9088 "repository using\n"
9089 "\n"
9090 "    git remote add <name> <url>\n"
9091 "\n"
9092 "and then push using the remote name\n"
9093 "\n"
9094 "    git push <name>\n"
9095 msgstr ""
9096 "Ingen destination har angivits.\n"
9097 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
9098 "\n"
9099 "    git remote add <namn> <url>\n"
9100 "\n"
9101 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
9102 "\n"
9103 "    git push <namn>\n"
9105 #: builtin/push.c:381
9106 msgid "--all and --tags are incompatible"
9107 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
9109 #: builtin/push.c:382
9110 msgid "--all can't be combined with refspecs"
9111 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9113 #: builtin/push.c:387
9114 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9115 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
9117 #: builtin/push.c:388
9118 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9119 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9121 #: builtin/push.c:393
9122 msgid "--all and --mirror are incompatible"
9123 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
9125 #: builtin/push.c:505
9126 msgid "repository"
9127 msgstr "arkiv"
9129 #: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9130 msgid "push all refs"
9131 msgstr "sänd alla referenser"
9133 #: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9134 msgid "mirror all refs"
9135 msgstr "spegla alla referenser"
9137 #: builtin/push.c:509
9138 msgid "delete refs"
9139 msgstr "ta bort referenser"
9141 #: builtin/push.c:510
9142 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9143 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
9145 #: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9146 msgid "force updates"
9147 msgstr "tvinga uppdateringar"
9149 #: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9150 msgid "refname>:<expect"
9151 msgstr "refnamn>:<förvänta"
9153 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9154 msgid "require old value of ref to be at this value"
9155 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
9157 #: builtin/push.c:519
9158 msgid "control recursive pushing of submodules"
9159 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
9161 #: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9162 msgid "use thin pack"
9163 msgstr "använd tunna paket"
9165 #: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9166 #: builtin/send-pack.c:159
9167 msgid "receive pack program"
9168 msgstr "program för att ta emot paket"
9170 #: builtin/push.c:524
9171 msgid "set upstream for git pull/status"
9172 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
9174 #: builtin/push.c:527
9175 msgid "prune locally removed refs"
9176 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
9178 #: builtin/push.c:529
9179 msgid "bypass pre-push hook"
9180 msgstr "förbigå pre-push-krok"
9182 #: builtin/push.c:530
9183 msgid "push missing but relevant tags"
9184 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
9186 #: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9187 msgid "GPG sign the push"
9188 msgstr "GPG-signera insändningen"
9190 #: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9191 msgid "request atomic transaction on remote side"
9192 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
9194 #: builtin/push.c:549
9195 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9196 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9198 #: builtin/push.c:551
9199 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9200 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
9202 #: builtin/read-tree.c:37
9203 msgid ""
9204 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9205 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9206 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9207 msgstr ""
9208 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9209 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9210 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
9212 #: builtin/read-tree.c:110
9213 msgid "write resulting index to <file>"
9214 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
9216 #: builtin/read-tree.c:113
9217 msgid "only empty the index"
9218 msgstr "töm bara indexet"
9220 #: builtin/read-tree.c:115
9221 msgid "Merging"
9222 msgstr "Sammanslagning"
9224 #: builtin/read-tree.c:117
9225 msgid "perform a merge in addition to a read"
9226 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
9228 #: builtin/read-tree.c:119
9229 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9230 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
9232 #: builtin/read-tree.c:121
9233 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9234 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
9236 #: builtin/read-tree.c:123
9237 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9238 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
9240 #: builtin/read-tree.c:124
9241 msgid "<subdirectory>/"
9242 msgstr "<underkatalog>/"
9244 #: builtin/read-tree.c:125
9245 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9246 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
9248 #: builtin/read-tree.c:128
9249 msgid "update working tree with merge result"
9250 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
9252 #: builtin/read-tree.c:130
9253 msgid "gitignore"
9254 msgstr "gitignore"
9256 #: builtin/read-tree.c:131
9257 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9258 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
9260 #: builtin/read-tree.c:134
9261 msgid "don't check the working tree after merging"
9262 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
9264 #: builtin/read-tree.c:135
9265 msgid "don't update the index or the work tree"
9266 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
9268 #: builtin/read-tree.c:137
9269 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9270 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
9272 #: builtin/read-tree.c:139
9273 msgid "debug unpack-trees"
9274 msgstr "felsök unpack-trees"
9276 #: builtin/reflog.c:423
9277 #, c-format
9278 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9279 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9281 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9282 #, c-format
9283 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9284 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9286 #: builtin/remote.c:12
9287 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9288 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9290 #: builtin/remote.c:13
9291 msgid ""
9292 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9293 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9294 msgstr ""
9295 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9296 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
9298 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9299 msgid "git remote rename <old> <new>"
9300 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
9302 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9303 msgid "git remote remove <name>"
9304 msgstr "git remote remove <namn>"
9306 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9307 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9308 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9310 #: builtin/remote.c:17
9311 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9312 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9314 #: builtin/remote.c:18
9315 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9316 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
9318 #: builtin/remote.c:19
9319 msgid ""
9320 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9321 msgstr ""
9322 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9324 #: builtin/remote.c:20
9325 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9326 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9328 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9329 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9330 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
9332 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9333 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9334 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9336 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9337 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9338 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9340 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9341 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9342 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9344 #: builtin/remote.c:29
9345 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9346 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9348 #: builtin/remote.c:49
9349 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9350 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
9352 #: builtin/remote.c:50
9353 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9354 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
9356 #: builtin/remote.c:55
9357 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9358 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
9360 #: builtin/remote.c:60
9361 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9362 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
9364 #: builtin/remote.c:65
9365 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9366 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9368 #: builtin/remote.c:94
9369 #, c-format
9370 msgid "Updating %s"
9371 msgstr "Uppdaterar %s"
9373 #: builtin/remote.c:126
9374 msgid ""
9375 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9376 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9377 msgstr ""
9378 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
9379 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
9381 #: builtin/remote.c:143
9382 #, c-format
9383 msgid "unknown mirror argument: %s"
9384 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
9386 #: builtin/remote.c:159
9387 msgid "fetch the remote branches"
9388 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
9390 #: builtin/remote.c:161
9391 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9392 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
9394 #: builtin/remote.c:164
9395 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9396 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
9398 #: builtin/remote.c:166
9399 msgid "branch(es) to track"
9400 msgstr "gren(ar) att spåra"
9402 #: builtin/remote.c:167
9403 msgid "master branch"
9404 msgstr "huvudgren"
9406 #: builtin/remote.c:168
9407 msgid "push|fetch"
9408 msgstr "push|fetch"
9410 #: builtin/remote.c:169
9411 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9412 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
9414 #: builtin/remote.c:181
9415 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9416 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
9418 #: builtin/remote.c:183
9419 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9420 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
9422 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9423 #, c-format
9424 msgid "remote %s already exists."
9425 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
9427 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9428 #, c-format
9429 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9430 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
9432 #: builtin/remote.c:234
9433 #, c-format
9434 msgid "Could not setup master '%s'"
9435 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
9437 #: builtin/remote.c:336
9438 #, c-format
9439 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9440 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
9442 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9443 msgid "(matching)"
9444 msgstr "(matchande)"
9446 #: builtin/remote.c:449
9447 msgid "(delete)"
9448 msgstr "(ta bort)"
9450 #: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9451 #, c-format
9452 msgid "No such remote: %s"
9453 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
9455 #: builtin/remote.c:643
9456 #, c-format
9457 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9458 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
9460 #: builtin/remote.c:663
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9464 "\t%s\n"
9465 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9466 msgstr ""
9467 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
9468 "\t%s\n"
9469 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
9471 #: builtin/remote.c:699
9472 #, c-format
9473 msgid "deleting '%s' failed"
9474 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9476 #: builtin/remote.c:733
9477 #, c-format
9478 msgid "creating '%s' failed"
9479 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
9481 #: builtin/remote.c:796
9482 msgid ""
9483 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9484 "to delete it, use:"
9485 msgid_plural ""
9486 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9487 "to delete them, use:"
9488 msgstr[0] ""
9489 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9490 "för att ta bort den, använd:"
9491 msgstr[1] ""
9492 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9493 "för att ta bort dem, använd:"
9495 #: builtin/remote.c:810
9496 #, c-format
9497 msgid "Could not remove config section '%s'"
9498 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
9500 #: builtin/remote.c:911
9501 #, c-format
9502 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9503 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
9505 #: builtin/remote.c:914
9506 msgid " tracked"
9507 msgstr " spårad"
9509 #: builtin/remote.c:916
9510 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9511 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
9513 #: builtin/remote.c:918
9514 msgid " ???"
9515 msgstr " ???"
9517 #: builtin/remote.c:959
9518 #, c-format
9519 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9520 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
9522 #: builtin/remote.c:967
9523 #, c-format
9524 msgid "rebases interactively onto remote %s"
9525 msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s"
9527 #: builtin/remote.c:971
9528 #, c-format
9529 msgid " merges with remote %s"
9530 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
9532 #: builtin/remote.c:972
9533 msgid "    and with remote"
9534 msgstr "    och med fjärren"
9536 #: builtin/remote.c:974
9537 #, c-format
9538 msgid "merges with remote %s"
9539 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
9541 #: builtin/remote.c:975
9542 msgid "   and with remote"
9543 msgstr "   och med fjärren"
9545 #: builtin/remote.c:1021
9546 msgid "create"
9547 msgstr "skapa"
9549 #: builtin/remote.c:1024
9550 msgid "delete"
9551 msgstr "ta bort"
9553 #: builtin/remote.c:1028
9554 msgid "up to date"
9555 msgstr "àjour"
9557 #: builtin/remote.c:1031
9558 msgid "fast-forwardable"
9559 msgstr "kan snabbspolas"
9561 #: builtin/remote.c:1034
9562 msgid "local out of date"
9563 msgstr "lokal föråldrad"
9565 #: builtin/remote.c:1041
9566 #, c-format
9567 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9568 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
9570 #: builtin/remote.c:1044
9571 #, c-format
9572 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9573 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
9575 #: builtin/remote.c:1048
9576 #, c-format
9577 msgid "    %-*s forces to %s"
9578 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
9580 #: builtin/remote.c:1051
9581 #, c-format
9582 msgid "    %-*s pushes to %s"
9583 msgstr "    %-*s sänder till %s"
9585 #: builtin/remote.c:1119
9586 msgid "do not query remotes"
9587 msgstr "fråga inte fjärrar"
9589 #: builtin/remote.c:1146
9590 #, c-format
9591 msgid "* remote %s"
9592 msgstr "* fjärr %s"
9594 #: builtin/remote.c:1147
9595 #, c-format
9596 msgid "  Fetch URL: %s"
9597 msgstr "  Hämt-URL: %s"
9599 #: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
9600 msgid "(no URL)"
9601 msgstr "(ingen URL)"
9603 #: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
9604 #, c-format
9605 msgid "  Push  URL: %s"
9606 msgstr "  Sänd-URL: %s"
9608 #: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
9609 #, c-format
9610 msgid "  HEAD branch: %s"
9611 msgstr "  HEAD-gren: %s"
9613 #: builtin/remote.c:1167
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9617 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
9619 #: builtin/remote.c:1179
9620 #, c-format
9621 msgid "  Remote branch:%s"
9622 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9623 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
9624 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
9626 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
9627 msgid " (status not queried)"
9628 msgstr " (status inte förfrågad)"
9630 #: builtin/remote.c:1191
9631 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9632 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9633 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
9634 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
9636 #: builtin/remote.c:1199
9637 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9638 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
9640 #: builtin/remote.c:1206
9641 #, c-format
9642 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9643 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9644 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
9645 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
9647 #: builtin/remote.c:1227
9648 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9649 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
9651 #: builtin/remote.c:1229
9652 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9653 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
9655 #: builtin/remote.c:1244
9656 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9657 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
9659 #: builtin/remote.c:1246
9660 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9661 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
9663 #: builtin/remote.c:1256
9664 #, c-format
9665 msgid "Could not delete %s"
9666 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
9668 #: builtin/remote.c:1264
9669 #, c-format
9670 msgid "Not a valid ref: %s"
9671 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
9673 #: builtin/remote.c:1266
9674 #, c-format
9675 msgid "Could not setup %s"
9676 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
9678 #: builtin/remote.c:1284
9679 #, c-format
9680 msgid " %s will become dangling!"
9681 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
9683 #: builtin/remote.c:1285
9684 #, c-format
9685 msgid " %s has become dangling!"
9686 msgstr " %s har blivit dinglande!"
9688 #: builtin/remote.c:1295
9689 #, c-format
9690 msgid "Pruning %s"
9691 msgstr "Rensar %s"
9693 #: builtin/remote.c:1296
9694 #, c-format
9695 msgid "URL: %s"
9696 msgstr "URL: %s"
9698 #: builtin/remote.c:1312
9699 #, c-format
9700 msgid " * [would prune] %s"
9701 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9703 #: builtin/remote.c:1315
9704 #, c-format
9705 msgid " * [pruned] %s"
9706 msgstr " * [rensad] %s"
9708 #: builtin/remote.c:1360
9709 msgid "prune remotes after fetching"
9710 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9712 #: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
9713 #, c-format
9714 msgid "No such remote '%s'"
9715 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9717 #: builtin/remote.c:1439
9718 msgid "add branch"
9719 msgstr "lägg till gren"
9721 #: builtin/remote.c:1446
9722 msgid "no remote specified"
9723 msgstr "ingen fjärr angavs"
9725 #: builtin/remote.c:1463
9726 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9727 msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
9729 #: builtin/remote.c:1465
9730 msgid "return all URLs"
9731 msgstr "returnera alla URL:er"
9733 #: builtin/remote.c:1493
9734 #, c-format
9735 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9736 msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
9738 #: builtin/remote.c:1519
9739 msgid "manipulate push URLs"
9740 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9742 #: builtin/remote.c:1521
9743 msgid "add URL"
9744 msgstr "lägg till URL"
9746 #: builtin/remote.c:1523
9747 msgid "delete URLs"
9748 msgstr "ta bort URL:ar"
9750 #: builtin/remote.c:1530
9751 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9752 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9754 #: builtin/remote.c:1571
9755 #, c-format
9756 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9757 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9759 #: builtin/remote.c:1579
9760 #, c-format
9761 msgid "No such URL found: %s"
9762 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9764 #: builtin/remote.c:1581
9765 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9766 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9768 #: builtin/remote.c:1595
9769 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9770 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9772 #: builtin/repack.c:17
9773 msgid "git repack [<options>]"
9774 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9776 #: builtin/repack.c:159
9777 msgid "pack everything in a single pack"
9778 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9780 #: builtin/repack.c:161
9781 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9782 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9784 #: builtin/repack.c:164
9785 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9786 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9788 #: builtin/repack.c:166
9789 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9790 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9792 #: builtin/repack.c:168
9793 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9794 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9796 #: builtin/repack.c:170
9797 msgid "do not run git-update-server-info"
9798 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9800 #: builtin/repack.c:173
9801 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9802 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9804 #: builtin/repack.c:175
9805 msgid "write bitmap index"
9806 msgstr "skriv bitkartindex"
9808 #: builtin/repack.c:176
9809 msgid "approxidate"
9810 msgstr "cirkadatum"
9812 #: builtin/repack.c:177
9813 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9814 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9816 #: builtin/repack.c:179
9817 msgid "size of the window used for delta compression"
9818 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9820 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9821 msgid "bytes"
9822 msgstr "byte"
9824 #: builtin/repack.c:181
9825 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9826 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9828 #: builtin/repack.c:183
9829 msgid "limits the maximum delta depth"
9830 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9832 #: builtin/repack.c:185
9833 msgid "maximum size of each packfile"
9834 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9836 #: builtin/repack.c:187
9837 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9838 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9840 #: builtin/repack.c:197
9841 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9842 msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
9844 #: builtin/repack.c:381
9845 #, c-format
9846 msgid "removing '%s' failed"
9847 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9849 #: builtin/replace.c:19
9850 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9851 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9853 #: builtin/replace.c:20
9854 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9855 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9857 #: builtin/replace.c:21
9858 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9859 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9861 #: builtin/replace.c:22
9862 msgid "git replace -d <object>..."
9863 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9865 #: builtin/replace.c:23
9866 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9867 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9869 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9870 #, c-format
9871 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9872 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9874 #: builtin/replace.c:355
9875 #, c-format
9876 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9877 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9879 #: builtin/replace.c:357
9880 #, c-format
9881 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9882 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9884 #: builtin/replace.c:368
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9888 "instead of --graft"
9889 msgstr ""
9890 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9891 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9893 #: builtin/replace.c:401
9894 #, c-format
9895 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9896 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9898 #: builtin/replace.c:402
9899 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9900 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9902 #: builtin/replace.c:408
9903 #, c-format
9904 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9905 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9907 #: builtin/replace.c:432
9908 msgid "list replace refs"
9909 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9911 #: builtin/replace.c:433
9912 msgid "delete replace refs"
9913 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9915 #: builtin/replace.c:434
9916 msgid "edit existing object"
9917 msgstr "redigera befintligt objekt"
9919 #: builtin/replace.c:435
9920 msgid "change a commit's parents"
9921 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9923 #: builtin/replace.c:436
9924 msgid "replace the ref if it exists"
9925 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9927 #: builtin/replace.c:437
9928 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9929 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9931 #: builtin/replace.c:438
9932 msgid "use this format"
9933 msgstr "använd detta format"
9935 #: builtin/rerere.c:12
9936 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9937 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9939 #: builtin/rerere.c:58
9940 msgid "register clean resolutions in index"
9941 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9943 #: builtin/reset.c:26
9944 msgid ""
9945 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9946 msgstr ""
9947 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9949 #: builtin/reset.c:27
9950 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9951 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9953 #: builtin/reset.c:28
9954 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9955 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9957 #: builtin/reset.c:34
9958 msgid "mixed"
9959 msgstr "blandad"
9961 #: builtin/reset.c:34
9962 msgid "soft"
9963 msgstr "mjuk"
9965 #: builtin/reset.c:34
9966 msgid "hard"
9967 msgstr "hård"
9969 #: builtin/reset.c:34
9970 msgid "merge"
9971 msgstr "sammanslagning"
9973 #: builtin/reset.c:34
9974 msgid "keep"
9975 msgstr "behåll"
9977 #: builtin/reset.c:74
9978 msgid "You do not have a valid HEAD."
9979 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9981 #: builtin/reset.c:76
9982 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9983 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9985 #: builtin/reset.c:82
9986 #, c-format
9987 msgid "Failed to find tree of %s."
9988 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9990 #: builtin/reset.c:100
9991 #, c-format
9992 msgid "HEAD is now at %s"
9993 msgstr "HEAD är nu på %s"
9995 #: builtin/reset.c:183
9996 #, c-format
9997 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9998 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
10000 #: builtin/reset.c:276
10001 msgid "be quiet, only report errors"
10002 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
10004 #: builtin/reset.c:278
10005 msgid "reset HEAD and index"
10006 msgstr "återställ HEAD och index"
10008 #: builtin/reset.c:279
10009 msgid "reset only HEAD"
10010 msgstr "återställ endast HEAD"
10012 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10013 msgid "reset HEAD, index and working tree"
10014 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
10016 #: builtin/reset.c:285
10017 msgid "reset HEAD but keep local changes"
10018 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
10020 #: builtin/reset.c:288
10021 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10022 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
10024 #: builtin/reset.c:305
10025 #, c-format
10026 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10027 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
10029 #: builtin/reset.c:313
10030 #, c-format
10031 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10032 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
10034 #: builtin/reset.c:322
10035 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10036 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
10038 #: builtin/reset.c:331
10039 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10040 msgstr ""
10041 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
10043 #: builtin/reset.c:333
10044 #, c-format
10045 msgid "Cannot do %s reset with paths."
10046 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
10048 #: builtin/reset.c:343
10049 #, c-format
10050 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10051 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
10053 #: builtin/reset.c:347
10054 msgid "-N can only be used with --mixed"
10055 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
10057 #: builtin/reset.c:364
10058 msgid "Unstaged changes after reset:"
10059 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
10061 #: builtin/reset.c:370
10062 #, c-format
10063 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10064 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
10066 #: builtin/reset.c:374
10067 msgid "Could not write new index file."
10068 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
10070 #: builtin/rev-list.c:350
10071 msgid "rev-list does not support display of notes"
10072 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
10074 #: builtin/rev-parse.c:358
10075 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10076 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
10078 #: builtin/rev-parse.c:363
10079 msgid "keep the `--` passed as an arg"
10080 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
10082 #: builtin/rev-parse.c:365
10083 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10084 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
10086 #: builtin/rev-parse.c:368
10087 msgid "output in stuck long form"
10088 msgstr "utdata fast i lång form"
10090 #: builtin/rev-parse.c:499
10091 msgid ""
10092 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10093 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10094 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10095 "\n"
10096 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10097 msgstr ""
10098 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
10099 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
10100 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
10101 "\n"
10102 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
10103 "varianten."
10105 #: builtin/revert.c:22
10106 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10107 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10109 #: builtin/revert.c:23
10110 msgid "git revert <subcommand>"
10111 msgstr "git revert <underkommando>"
10113 #: builtin/revert.c:28
10114 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10115 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10117 #: builtin/revert.c:29
10118 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10119 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
10121 #: builtin/revert.c:71
10122 #, c-format
10123 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10124 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
10126 #: builtin/revert.c:80
10127 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10128 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10130 #: builtin/revert.c:81
10131 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10132 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10134 #: builtin/revert.c:82
10135 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10136 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
10138 #: builtin/revert.c:83
10139 msgid "don't automatically commit"
10140 msgstr "checka inte in automatiskt"
10142 #: builtin/revert.c:84
10143 msgid "edit the commit message"
10144 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
10146 #: builtin/revert.c:87
10147 msgid "parent number"
10148 msgstr "nummer på förälder"
10150 #: builtin/revert.c:89
10151 msgid "merge strategy"
10152 msgstr "sammanslagningsstrategi"
10154 #: builtin/revert.c:90
10155 msgid "option"
10156 msgstr "alternativ"
10158 #: builtin/revert.c:91
10159 msgid "option for merge strategy"
10160 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
10162 #: builtin/revert.c:104
10163 msgid "append commit name"
10164 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
10166 #: builtin/revert.c:106
10167 msgid "preserve initially empty commits"
10168 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
10170 #: builtin/revert.c:107
10171 msgid "allow commits with empty messages"
10172 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
10174 #: builtin/revert.c:108
10175 msgid "keep redundant, empty commits"
10176 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
10178 #: builtin/revert.c:112
10179 msgid "program error"
10180 msgstr "programfel"
10182 #: builtin/revert.c:197
10183 msgid "revert failed"
10184 msgstr "\"revert\" misslyckades"
10186 #: builtin/revert.c:212
10187 msgid "cherry-pick failed"
10188 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10190 #: builtin/rm.c:17
10191 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10192 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10194 #: builtin/rm.c:65
10195 msgid ""
10196 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10197 "uses a .git directory:"
10198 msgid_plural ""
10199 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10200 "use a .git directory:"
10201 msgstr[0] ""
10202 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
10203 "använder en .git-katalog:"
10204 msgstr[1] ""
10205 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
10206 "använder en .git-katalog:"
10208 #: builtin/rm.c:71
10209 msgid ""
10210 "\n"
10211 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10212 msgstr ""
10213 "\n"
10214 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10216 #: builtin/rm.c:230
10217 msgid ""
10218 "the following file has staged content different from both the\n"
10219 "file and the HEAD:"
10220 msgid_plural ""
10221 "the following files have staged content different from both the\n"
10222 "file and the HEAD:"
10223 msgstr[0] ""
10224 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10225 msgstr[1] ""
10226 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10228 #: builtin/rm.c:235
10229 msgid ""
10230 "\n"
10231 "(use -f to force removal)"
10232 msgstr ""
10233 "\n"
10234 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
10236 #: builtin/rm.c:239
10237 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10238 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10239 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
10240 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10242 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10243 msgid ""
10244 "\n"
10245 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10246 msgstr ""
10247 "\n"
10248 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10250 #: builtin/rm.c:251
10251 msgid "the following file has local modifications:"
10252 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10253 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
10254 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
10256 #: builtin/rm.c:269
10257 msgid "do not list removed files"
10258 msgstr "lista inte borttagna filer"
10260 #: builtin/rm.c:270
10261 msgid "only remove from the index"
10262 msgstr "ta bara bort från indexet"
10264 #: builtin/rm.c:271
10265 msgid "override the up-to-date check"
10266 msgstr "överstyr àjour-testet"
10268 #: builtin/rm.c:272
10269 msgid "allow recursive removal"
10270 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
10272 #: builtin/rm.c:274
10273 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10274 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
10276 #: builtin/rm.c:317
10277 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10278 msgstr ""
10279 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10281 #: builtin/rm.c:335
10282 #, c-format
10283 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10284 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10286 #: builtin/rm.c:374
10287 #, c-format
10288 msgid "git rm: unable to remove %s"
10289 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10291 #: builtin/send-pack.c:18
10292 msgid ""
10293 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10294 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10295 "[<ref>...]\n"
10296 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10297 msgstr ""
10298 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10299 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
10300 "[<ref>...]\n"
10301 "  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
10303 #: builtin/send-pack.c:160
10304 msgid "remote name"
10305 msgstr "fjärrnamn"
10307 #: builtin/send-pack.c:171
10308 msgid "use stateless RPC protocol"
10309 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
10311 #: builtin/send-pack.c:172
10312 msgid "read refs from stdin"
10313 msgstr "läs referenser från standard in"
10315 #: builtin/send-pack.c:173
10316 msgid "print status from remote helper"
10317 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
10319 #: builtin/shortlog.c:13
10320 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10321 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10323 #: builtin/shortlog.c:242
10324 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10325 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
10327 #: builtin/shortlog.c:244
10328 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10329 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
10331 #: builtin/shortlog.c:246
10332 msgid "Show the email address of each author"
10333 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
10335 #: builtin/shortlog.c:247
10336 msgid "w[,i1[,i2]]"
10337 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10339 #: builtin/shortlog.c:248
10340 msgid "Linewrap output"
10341 msgstr "Radbryt utdata"
10343 #: builtin/show-branch.c:10
10344 msgid ""
10345 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10346 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10347 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10348 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10349 msgstr ""
10350 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10351 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
10352 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10353 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10355 #: builtin/show-branch.c:14
10356 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10357 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10359 #: builtin/show-branch.c:640
10360 msgid "show remote-tracking and local branches"
10361 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
10363 #: builtin/show-branch.c:642
10364 msgid "show remote-tracking branches"
10365 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
10367 #: builtin/show-branch.c:644
10368 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10369 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
10371 #: builtin/show-branch.c:646
10372 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10373 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
10375 #: builtin/show-branch.c:648
10376 msgid "synonym to more=-1"
10377 msgstr "synonym till more=-1"
10379 #: builtin/show-branch.c:649
10380 msgid "suppress naming strings"
10381 msgstr "undertyck namnsträngar"
10383 #: builtin/show-branch.c:651
10384 msgid "include the current branch"
10385 msgstr "inkludera aktuell gren"
10387 #: builtin/show-branch.c:653
10388 msgid "name commits with their object names"
10389 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
10391 #: builtin/show-branch.c:655
10392 msgid "show possible merge bases"
10393 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10395 #: builtin/show-branch.c:657
10396 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10397 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
10399 #: builtin/show-branch.c:659
10400 msgid "show commits in topological order"
10401 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
10403 #: builtin/show-branch.c:662
10404 msgid "show only commits not on the first branch"
10405 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
10407 #: builtin/show-branch.c:664
10408 msgid "show merges reachable from only one tip"
10409 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
10411 #: builtin/show-branch.c:666
10412 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10413 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10415 #: builtin/show-branch.c:669
10416 msgid "<n>[,<base>]"
10417 msgstr "<n>[,<bas>]"
10419 #: builtin/show-branch.c:670
10420 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10421 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
10423 #: builtin/show-ref.c:10
10424 msgid ""
10425 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10426 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10427 msgstr ""
10428 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10429 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10431 #: builtin/show-ref.c:11
10432 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10433 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
10435 #: builtin/show-ref.c:165
10436 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10437 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
10439 #: builtin/show-ref.c:166
10440 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10441 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
10443 #: builtin/show-ref.c:167
10444 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10445 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
10447 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10448 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10449 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10451 #: builtin/show-ref.c:174
10452 msgid "dereference tags into object IDs"
10453 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
10455 #: builtin/show-ref.c:176
10456 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10457 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
10459 #: builtin/show-ref.c:180
10460 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10461 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
10463 #: builtin/show-ref.c:182
10464 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10465 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
10467 #: builtin/stripspace.c:17
10468 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10469 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10471 #: builtin/stripspace.c:18
10472 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10473 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10475 #: builtin/stripspace.c:35
10476 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10477 msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
10479 #: builtin/stripspace.c:38
10480 msgid "prepend comment character and space to each line"
10481 msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
10483 #: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161
10484 msgid "alternative anchor for relative paths"
10485 msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
10487 #: builtin/submodule--helper.c:78
10488 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10489 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
10491 #: builtin/submodule--helper.c:108
10492 msgid "git submodule--helper name <path>"
10493 msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
10495 #: builtin/submodule--helper.c:114
10496 #, c-format
10497 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10498 msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
10500 #: builtin/submodule--helper.c:164
10501 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10502 msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"
10504 #: builtin/submodule--helper.c:167
10505 msgid "name of the new submodule"
10506 msgstr "namn på den nya undermodulen"
10508 #: builtin/submodule--helper.c:170
10509 msgid "url where to clone the submodule from"
10510 msgstr "URL att klona undermodulen från"
10512 #: builtin/submodule--helper.c:176
10513 msgid "depth for shallow clones"
10514 msgstr "djup för grunda kloner"
10516 #: builtin/submodule--helper.c:182
10517 msgid ""
10518 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10519 "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10520 msgstr ""
10521 "git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
10522 "<arkvi>] [--name <namn>] [--url <url>][--depth <djup>] [--] [<sökväg>...]"
10524 #: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202
10525 #: builtin/submodule--helper.c:210
10526 #, c-format
10527 msgid "could not create directory '%s'"
10528 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
10530 #: builtin/submodule--helper.c:198
10531 #, c-format
10532 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10533 msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
10535 #: builtin/submodule--helper.c:221
10536 #, c-format
10537 msgid "cannot open file '%s'"
10538 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
10540 #: builtin/submodule--helper.c:226
10541 #, c-format
10542 msgid "could not close file %s"
10543 msgstr "kunde inte stänga filen %s"
10545 #: builtin/submodule--helper.c:241
10546 #, c-format
10547 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10548 msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
10550 #: builtin/submodule--helper.c:267
10551 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10552 msgstr ""
10553 "ödesdigert: underkommandot submodule--helper måste anropas med ett "
10554 "underkommando"
10556 #: builtin/submodule--helper.c:274
10557 #, c-format
10558 msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10559 msgstr ""
10560 "ödesdigert: \"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
10562 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10563 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10564 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
10566 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10567 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10568 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
10570 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10571 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10572 msgstr ""
10573 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
10575 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10576 msgid "delete symbolic ref"
10577 msgstr "ta bort symbolisk referens"
10579 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10580 msgid "shorten ref output"
10581 msgstr "förkorta ref-utdata"
10583 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10584 msgid "reason"
10585 msgstr "skäl"
10587 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10588 msgid "reason of the update"
10589 msgstr "skäl till uppdateringen"
10591 #: builtin/tag.c:23
10592 msgid ""
10593 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10594 "[<head>]"
10595 msgstr ""
10596 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
10597 "[<huvud>]"
10599 #: builtin/tag.c:24
10600 msgid "git tag -d <tagname>..."
10601 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
10603 #: builtin/tag.c:25
10604 msgid ""
10605 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10606 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10607 msgstr ""
10608 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
10609 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
10611 #: builtin/tag.c:27
10612 msgid "git tag -v <tagname>..."
10613 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
10615 #: builtin/tag.c:80
10616 #, c-format
10617 msgid "tag name too long: %.*s..."
10618 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
10620 #: builtin/tag.c:85
10621 #, c-format
10622 msgid "tag '%s' not found."
10623 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
10625 #: builtin/tag.c:100
10626 #, c-format
10627 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10628 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
10630 #: builtin/tag.c:112
10631 #, c-format
10632 msgid "could not verify the tag '%s'"
10633 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
10635 #: builtin/tag.c:122
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "\n"
10639 "Write a message for tag:\n"
10640 "  %s\n"
10641 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10642 msgstr ""
10643 "\n"
10644 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10645 "  %s\n"
10646 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
10648 #: builtin/tag.c:126
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "\n"
10652 "Write a message for tag:\n"
10653 "  %s\n"
10654 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10655 "want to.\n"
10656 msgstr ""
10657 "\n"
10658 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10659 "  %s\n"
10660 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
10661 "du vill.\n"
10663 #: builtin/tag.c:199
10664 msgid "unable to sign the tag"
10665 msgstr "kunde inte signera taggen"
10667 #: builtin/tag.c:201
10668 msgid "unable to write tag file"
10669 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
10671 #: builtin/tag.c:226
10672 msgid "bad object type."
10673 msgstr "felaktig objekttyp"
10675 #: builtin/tag.c:239
10676 msgid "tag header too big."
10677 msgstr "tagghuvud för stort."
10679 #: builtin/tag.c:275
10680 msgid "no tag message?"
10681 msgstr "inget taggmeddelande?"
10683 #: builtin/tag.c:281
10684 #, c-format
10685 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10686 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
10688 #: builtin/tag.c:339
10689 msgid "list tag names"
10690 msgstr "lista taggnamn"
10692 #: builtin/tag.c:341
10693 msgid "print <n> lines of each tag message"
10694 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
10696 #: builtin/tag.c:343
10697 msgid "delete tags"
10698 msgstr "ta bort taggar"
10700 #: builtin/tag.c:344
10701 msgid "verify tags"
10702 msgstr "verifiera taggar"
10704 #: builtin/tag.c:346
10705 msgid "Tag creation options"
10706 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
10708 #: builtin/tag.c:348
10709 msgid "annotated tag, needs a message"
10710 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
10712 #: builtin/tag.c:350
10713 msgid "tag message"
10714 msgstr "taggmeddelande"
10716 #: builtin/tag.c:352
10717 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10718 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
10720 #: builtin/tag.c:356
10721 msgid "use another key to sign the tag"
10722 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
10724 #: builtin/tag.c:357
10725 msgid "replace the tag if exists"
10726 msgstr "ersätt taggen om den finns"
10728 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10729 msgid "create a reflog"
10730 msgstr "skapa en reflog"
10732 #: builtin/tag.c:360
10733 msgid "Tag listing options"
10734 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
10736 #: builtin/tag.c:361
10737 msgid "show tag list in columns"
10738 msgstr "lista taggar i spalter"
10740 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10741 msgid "print only tags that contain the commit"
10742 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
10744 #: builtin/tag.c:364
10745 msgid "print only tags that are merged"
10746 msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
10748 #: builtin/tag.c:365
10749 msgid "print only tags that are not merged"
10750 msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
10752 #: builtin/tag.c:370
10753 msgid "print only tags of the object"
10754 msgstr "visa endast taggar för objektet"
10756 #: builtin/tag.c:399
10757 msgid "--column and -n are incompatible"
10758 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
10760 #: builtin/tag.c:419
10761 msgid "-n option is only allowed with -l."
10762 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
10764 #: builtin/tag.c:421
10765 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10766 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
10768 #: builtin/tag.c:423
10769 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10770 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
10772 #: builtin/tag.c:425
10773 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10774 msgstr "flaggorna --merged och --no-merged tillåts endast tillsammans med -l"
10776 #: builtin/tag.c:433
10777 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10778 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
10780 #: builtin/tag.c:453
10781 msgid "too many params"
10782 msgstr "för många parametrar"
10784 #: builtin/tag.c:459
10785 #, c-format
10786 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10787 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
10789 #: builtin/tag.c:464
10790 #, c-format
10791 msgid "tag '%s' already exists"
10792 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
10794 #: builtin/tag.c:489
10795 #, c-format
10796 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10797 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
10799 #: builtin/unpack-objects.c:490
10800 msgid "Unpacking objects"
10801 msgstr "Packar upp objekt"
10803 #: builtin/update-index.c:79
10804 #, c-format
10805 msgid "failed to create directory %s"
10806 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10808 #: builtin/update-index.c:85
10809 #, c-format
10810 msgid "failed to stat %s"
10811 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10813 #: builtin/update-index.c:95
10814 #, c-format
10815 msgid "failed to create file %s"
10816 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10818 #: builtin/update-index.c:103
10819 #, c-format
10820 msgid "failed to delete file %s"
10821 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10823 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10824 #, c-format
10825 msgid "failed to delete directory %s"
10826 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10828 #: builtin/update-index.c:133
10829 #, c-format
10830 msgid "Testing mtime in '%s' "
10831 msgstr "Testar mtime i \"%s\""
10833 #: builtin/update-index.c:145
10834 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10835 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10837 #: builtin/update-index.c:158
10838 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10839 msgstr ""
10840 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10842 #: builtin/update-index.c:171
10843 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10844 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10846 #: builtin/update-index.c:182
10847 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10848 msgstr ""
10849 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10850 "underkatalog"
10852 #: builtin/update-index.c:193
10853 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10854 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10856 #: builtin/update-index.c:206
10857 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10858 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10860 #: builtin/update-index.c:213
10861 msgid " OK"
10862 msgstr " OK"
10864 #: builtin/update-index.c:575
10865 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10866 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10868 #: builtin/update-index.c:930
10869 msgid "continue refresh even when index needs update"
10870 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10872 #: builtin/update-index.c:933
10873 msgid "refresh: ignore submodules"
10874 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10876 #: builtin/update-index.c:936
10877 msgid "do not ignore new files"
10878 msgstr "ignorera inte nya filer"
10880 #: builtin/update-index.c:938
10881 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10882 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10884 #: builtin/update-index.c:940
10885 msgid "notice files missing from worktree"
10886 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10888 #: builtin/update-index.c:942
10889 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10890 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10892 #: builtin/update-index.c:945
10893 msgid "refresh stat information"
10894 msgstr "uppdatera statusinformation"
10896 #: builtin/update-index.c:949
10897 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10898 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10900 #: builtin/update-index.c:953
10901 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10902 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10904 #: builtin/update-index.c:954
10905 msgid "add the specified entry to the index"
10906 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10908 #: builtin/update-index.c:958
10909 msgid "(+/-)x"
10910 msgstr "(+/-)x"
10912 #: builtin/update-index.c:959
10913 msgid "override the executable bit of the listed files"
10914 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10916 #: builtin/update-index.c:963
10917 msgid "mark files as \"not changing\""
10918 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10920 #: builtin/update-index.c:966
10921 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10922 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10924 #: builtin/update-index.c:969
10925 msgid "mark files as \"index-only\""
10926 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10928 #: builtin/update-index.c:972
10929 msgid "clear skip-worktree bit"
10930 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10932 #: builtin/update-index.c:975
10933 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10934 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10936 #: builtin/update-index.c:977
10937 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10938 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10940 #: builtin/update-index.c:979
10941 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10942 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10944 #: builtin/update-index.c:981
10945 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10946 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10948 #: builtin/update-index.c:985
10949 msgid "add entries from standard input to the index"
10950 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10952 #: builtin/update-index.c:989
10953 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10954 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10956 #: builtin/update-index.c:993
10957 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10958 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10960 #: builtin/update-index.c:997
10961 msgid "ignore files missing from worktree"
10962 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10964 #: builtin/update-index.c:1000
10965 msgid "report actions to standard output"
10966 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10968 #: builtin/update-index.c:1002
10969 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10970 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10972 #: builtin/update-index.c:1006
10973 msgid "write index in this format"
10974 msgstr "skriv index i detta format"
10976 #: builtin/update-index.c:1008
10977 msgid "enable or disable split index"
10978 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10980 #: builtin/update-index.c:1010
10981 msgid "enable/disable untracked cache"
10982 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10984 #: builtin/update-index.c:1012
10985 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
10986 msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache"
10988 #: builtin/update-index.c:1014
10989 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10990 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10992 #: builtin/update-index.c:1134
10993 msgid "Untracked cache disabled"
10994 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad"
10996 #: builtin/update-index.c:1146
10997 #, c-format
10998 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
10999 msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
11001 #: builtin/update-ref.c:9
11002 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11003 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
11005 #: builtin/update-ref.c:10
11006 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11007 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
11009 #: builtin/update-ref.c:11
11010 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11011 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
11013 #: builtin/update-ref.c:363
11014 msgid "delete the reference"
11015 msgstr "ta bort referensen"
11017 #: builtin/update-ref.c:365
11018 msgid "update <refname> not the one it points to"
11019 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
11021 #: builtin/update-ref.c:366
11022 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11023 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
11025 #: builtin/update-ref.c:367
11026 msgid "read updates from stdin"
11027 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
11029 #: builtin/update-server-info.c:6
11030 msgid "git update-server-info [--force]"
11031 msgstr "git update-server-info [--force]"
11033 #: builtin/update-server-info.c:14
11034 msgid "update the info files from scratch"
11035 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
11037 #: builtin/verify-commit.c:17
11038 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11039 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
11041 #: builtin/verify-commit.c:72
11042 msgid "print commit contents"
11043 msgstr "visa innehåll för incheckning"
11045 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
11046 msgid "print raw gpg status output"
11047 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
11049 #: builtin/verify-pack.c:54
11050 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11051 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
11053 #: builtin/verify-pack.c:64
11054 msgid "verbose"
11055 msgstr "pratsam"
11057 #: builtin/verify-pack.c:66
11058 msgid "show statistics only"
11059 msgstr "visa endast statistik"
11061 #: builtin/verify-tag.c:17
11062 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11063 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
11065 #: builtin/verify-tag.c:83
11066 msgid "print tag contents"
11067 msgstr "visa innehåll för tag"
11069 #: builtin/worktree.c:15
11070 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11071 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
11073 #: builtin/worktree.c:16
11074 msgid "git worktree prune [<options>]"
11075 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
11077 #: builtin/worktree.c:17
11078 msgid "git worktree list [<options>]"
11079 msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
11081 #: builtin/worktree.c:39
11082 #, c-format
11083 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11084 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
11086 #: builtin/worktree.c:45
11087 #, c-format
11088 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11089 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
11091 #: builtin/worktree.c:50
11092 #, c-format
11093 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11094 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
11096 #: builtin/worktree.c:61
11097 #, c-format
11098 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11099 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
11101 #: builtin/worktree.c:77
11102 #, c-format
11103 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11104 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
11106 #: builtin/worktree.c:112
11107 #, c-format
11108 msgid "failed to remove: %s"
11109 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
11111 #: builtin/worktree.c:201
11112 #, c-format
11113 msgid "'%s' already exists"
11114 msgstr "\"%s\" finns redan"
11116 #: builtin/worktree.c:233
11117 #, c-format
11118 msgid "could not create directory of '%s'"
11119 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
11121 #: builtin/worktree.c:269
11122 #, c-format
11123 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11124 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
11126 #: builtin/worktree.c:317
11127 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11128 msgstr ""
11129 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
11131 #: builtin/worktree.c:319
11132 msgid "create a new branch"
11133 msgstr "skapa en ny gren"
11135 #: builtin/worktree.c:321
11136 msgid "create or reset a branch"
11137 msgstr "skapa eller återställ en gren"
11139 #: builtin/worktree.c:322
11140 msgid "detach HEAD at named commit"
11141 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
11143 #: builtin/worktree.c:329
11144 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11145 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
11147 #: builtin/write-tree.c:13
11148 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11149 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11151 #: builtin/write-tree.c:26
11152 msgid "<prefix>/"
11153 msgstr "<prefix>/"
11155 #: builtin/write-tree.c:27
11156 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11157 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
11159 #: builtin/write-tree.c:30
11160 msgid "only useful for debugging"
11161 msgstr "endast användbart vid felsökning"
11163 #: credential-cache--daemon.c:262
11164 msgid "print debugging messages to stderr"
11165 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
11167 #: git.c:14
11168 msgid ""
11169 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11170 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11171 "to read about a specific subcommand or concept."
11172 msgstr ""
11173 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
11174 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
11175 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
11177 #: http.c:320
11178 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11179 msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.44.0"
11181 #: common-cmds.h:9
11182 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11183 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
11185 #: common-cmds.h:10
11186 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11187 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
11189 #: common-cmds.h:11
11190 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11191 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
11193 #: common-cmds.h:12
11194 msgid "grow, mark and tweak your common history"
11195 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
11197 #: common-cmds.h:13
11198 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11199 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
11201 #: common-cmds.h:17
11202 msgid "Add file contents to the index"
11203 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
11205 #: common-cmds.h:18
11206 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11207 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
11209 #: common-cmds.h:19
11210 msgid "List, create, or delete branches"
11211 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
11213 #: common-cmds.h:20
11214 msgid "Switch branches or restore working tree files"
11215 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
11217 #: common-cmds.h:21
11218 msgid "Clone a repository into a new directory"
11219 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
11221 #: common-cmds.h:22
11222 msgid "Record changes to the repository"
11223 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
11225 #: common-cmds.h:23
11226 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11227 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
11229 #: common-cmds.h:24
11230 msgid "Download objects and refs from another repository"
11231 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
11233 #: common-cmds.h:25
11234 msgid "Print lines matching a pattern"
11235 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
11237 #: common-cmds.h:26
11238 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11239 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
11241 #: common-cmds.h:27
11242 msgid "Show commit logs"
11243 msgstr "Visa incheckningsloggar"
11245 #: common-cmds.h:28
11246 msgid "Join two or more development histories together"
11247 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
11249 #: common-cmds.h:29
11250 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11251 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
11253 #: common-cmds.h:30
11254 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11255 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
11257 #: common-cmds.h:31
11258 msgid "Update remote refs along with associated objects"
11259 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
11261 #: common-cmds.h:32
11262 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
11263 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
11265 #: common-cmds.h:33
11266 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11267 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
11269 #: common-cmds.h:34
11270 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11271 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
11273 #: common-cmds.h:35
11274 msgid "Show various types of objects"
11275 msgstr "Visa olika sorters objekt"
11277 #: common-cmds.h:36
11278 msgid "Show the working tree status"
11279 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
11281 #: common-cmds.h:37
11282 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11283 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11285 #: parse-options.h:145
11286 msgid "expiry-date"
11287 msgstr "giltig-till"
11289 #: parse-options.h:160
11290 msgid "no-op (backward compatibility)"
11291 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
11293 #: parse-options.h:237
11294 msgid "be more verbose"
11295 msgstr "var mer pratsam"
11297 #: parse-options.h:239
11298 msgid "be more quiet"
11299 msgstr "var mer tyst"
11301 #: parse-options.h:245
11302 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11303 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
11305 #: rerere.h:38
11306 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11307 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
11309 #: git-bisect.sh:55
11310 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11311 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11313 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11314 #. translation. The program will only accept English input
11315 #. at this point.
11316 #: git-bisect.sh:61
11317 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11318 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11320 #: git-bisect.sh:122
11321 #, sh-format
11322 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11323 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
11325 #: git-bisect.sh:126
11326 #, sh-format
11327 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11328 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
11330 #: git-bisect.sh:155
11331 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11332 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
11334 #: git-bisect.sh:168
11335 #, sh-format
11336 msgid ""
11337 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11338 msgstr ""
11339 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11340 "<giltig_gren>\""
11342 # cogito-relaterat
11343 #: git-bisect.sh:178
11344 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11345 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11347 #: git-bisect.sh:182
11348 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11349 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11351 #: git-bisect.sh:234
11352 #, sh-format
11353 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11354 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11356 #: git-bisect.sh:263
11357 #, sh-format
11358 msgid "Bad rev input: $arg"
11359 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11361 #: git-bisect.sh:278
11362 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11363 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11365 #: git-bisect.sh:290
11366 #, sh-format
11367 msgid "Bad rev input: $rev"
11368 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11370 #: git-bisect.sh:299
11371 #, sh-format
11372 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11373 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
11375 #: git-bisect.sh:322
11376 #, sh-format
11377 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11378 msgstr ""
11379 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11381 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11382 #. translation. The program will only accept English input
11383 #. at this point.
11384 #: git-bisect.sh:328
11385 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11386 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11388 #: git-bisect.sh:340
11389 #, sh-format
11390 msgid ""
11391 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11392 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11393 msgstr ""
11394 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
11395 "version.\n"
11396 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11397 "detta.)"
11399 #: git-bisect.sh:343
11400 #, sh-format
11401 msgid ""
11402 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11403 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11404 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11405 msgstr ""
11406 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11407 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
11408 "(\"$bad_syn\") version.\n"
11409 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11410 "detta.)"
11412 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11413 msgid "We are not bisecting."
11414 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
11416 #: git-bisect.sh:421
11417 #, sh-format
11418 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11419 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11421 #: git-bisect.sh:430
11422 #, sh-format
11423 msgid ""
11424 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11425 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11426 msgstr ""
11427 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
11428 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11430 #: git-bisect.sh:458
11431 msgid "No logfile given"
11432 msgstr "Ingen loggfil angiven"
11434 #: git-bisect.sh:459
11435 #, sh-format
11436 msgid "cannot read $file for replaying"
11437 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11439 #: git-bisect.sh:480
11440 msgid "?? what are you talking about?"
11441 msgstr "?? vad menar du?"
11443 #: git-bisect.sh:492
11444 #, sh-format
11445 msgid "running $command"
11446 msgstr "kör $command"
11448 #: git-bisect.sh:499
11449 #, sh-format
11450 msgid ""
11451 "bisect run failed:\n"
11452 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11453 msgstr ""
11454 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11455 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
11457 #: git-bisect.sh:525
11458 msgid "bisect run cannot continue any more"
11459 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
11461 #: git-bisect.sh:531
11462 #, sh-format
11463 msgid ""
11464 "bisect run failed:\n"
11465 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11466 msgstr ""
11467 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11468 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
11470 #: git-bisect.sh:538
11471 msgid "bisect run success"
11472 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
11474 #: git-bisect.sh:565
11475 msgid "please use two different terms"
11476 msgstr "termerna måste vara olika"
11478 #: git-bisect.sh:575
11479 #, sh-format
11480 msgid "'$term' is not a valid term"
11481 msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"
11483 #: git-bisect.sh:578
11484 #, sh-format
11485 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11486 msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"
11488 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11489 #, sh-format
11490 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11491 msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""
11493 #: git-bisect.sh:606
11494 #, sh-format
11495 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11496 msgstr ""
11497 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
11499 #: git-bisect.sh:636
11500 msgid "no terms defined"
11501 msgstr "inga termer angivna"
11503 #: git-bisect.sh:653
11504 #, sh-format
11505 msgid ""
11506 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11507 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11508 msgstr ""
11509 "ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
11510 "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
11512 #: git-rebase.sh:57
11513 msgid ""
11514 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11515 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11516 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11517 "\"."
11518 msgstr ""
11519 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
11520 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
11521 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
11523 #: git-rebase.sh:165
11524 msgid "Applied autostash."
11525 msgstr "Tillämpade autostash."
11527 #: git-rebase.sh:168
11528 #, sh-format
11529 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11530 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
11532 #: git-rebase.sh:169
11533 msgid ""
11534 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11535 "Your changes are safe in the stash.\n"
11536 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11537 msgstr ""
11538 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
11539 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
11540 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
11542 #: git-rebase.sh:208
11543 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11544 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
11546 #: git-rebase.sh:213
11547 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11548 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
11550 #: git-rebase.sh:354
11551 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11552 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
11554 #: git-rebase.sh:359
11555 msgid "No rebase in progress?"
11556 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
11558 #: git-rebase.sh:370
11559 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11560 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
11562 #: git-rebase.sh:377
11563 msgid "Cannot read HEAD"
11564 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
11566 #: git-rebase.sh:380
11567 msgid ""
11568 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11569 "mark them as resolved using git add"
11570 msgstr ""
11571 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
11572 "därefter markera dem som lösta med git add"
11574 #: git-rebase.sh:398
11575 #, sh-format
11576 msgid "Could not move back to $head_name"
11577 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
11579 #: git-rebase.sh:417
11580 #, sh-format
11581 msgid ""
11582 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11583 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11584 "case, please try\n"
11585 "\t$cmd_live_rebase\n"
11586 "If that is not the case, please\n"
11587 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11588 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11589 "valuable there."
11590 msgstr ""
11591 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
11592 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
11593 "fallet, försök\n"
11594 "\t$cmd_live_rebase\n"
11595 "Om så inte är fallet, kör\n"
11596 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11597 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
11598 "något av värde där."
11600 #: git-rebase.sh:468
11601 #, sh-format
11602 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11603 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
11605 #: git-rebase.sh:492
11606 #, sh-format
11607 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11608 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
11610 #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11611 #, sh-format
11612 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11613 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
11615 #: git-rebase.sh:504
11616 #, sh-format
11617 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11618 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
11620 #: git-rebase.sh:527
11621 #, sh-format
11622 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11623 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
11625 #: git-rebase.sh:560
11626 msgid "Cannot autostash"
11627 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
11629 #: git-rebase.sh:565
11630 #, sh-format
11631 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11632 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
11634 #: git-rebase.sh:569
11635 msgid "Please commit or stash them."
11636 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
11638 #: git-rebase.sh:589
11639 #, sh-format
11640 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11641 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
11643 #: git-rebase.sh:593
11644 #, sh-format
11645 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11646 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
11648 #: git-rebase.sh:604
11649 #, sh-format
11650 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11651 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
11653 #: git-rebase.sh:613
11654 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11655 msgstr ""
11656 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
11658 #: git-rebase.sh:623
11659 #, sh-format
11660 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11661 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
11663 #: git-stash.sh:51
11664 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11665 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
11667 #: git-stash.sh:74
11668 msgid "You do not have the initial commit yet"
11669 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
11671 #: git-stash.sh:89
11672 msgid "Cannot save the current index state"
11673 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
11675 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11676 msgid "Cannot save the current worktree state"
11677 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
11679 #: git-stash.sh:141
11680 msgid "No changes selected"
11681 msgstr "Inga ändringar valda"
11683 #: git-stash.sh:144
11684 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11685 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
11687 #: git-stash.sh:157
11688 msgid "Cannot record working tree state"
11689 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
11691 #: git-stash.sh:189
11692 #, sh-format
11693 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11694 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
11696 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11697 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11698 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11699 #. up the second line with however many characters the
11700 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11701 #. English this is:
11703 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11704 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11705 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11706 #: git-stash.sh:239
11707 #, sh-format
11708 msgid ""
11709 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11710 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11711 msgstr ""
11712 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
11713 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
11715 #: git-stash.sh:260
11716 msgid "No local changes to save"
11717 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11719 #: git-stash.sh:264
11720 msgid "Cannot initialize stash"
11721 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11723 #: git-stash.sh:268
11724 msgid "Cannot save the current status"
11725 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11727 #: git-stash.sh:286
11728 msgid "Cannot remove worktree changes"
11729 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11731 #: git-stash.sh:405
11732 #, sh-format
11733 msgid "unknown option: $opt"
11734 msgstr "okänd flagga: $opt"
11736 #: git-stash.sh:415
11737 msgid "No stash found."
11738 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11740 #: git-stash.sh:422
11741 #, sh-format
11742 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11743 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11745 #: git-stash.sh:428
11746 #, sh-format
11747 msgid "$reference is not a valid reference"
11748 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11750 #: git-stash.sh:456
11751 #, sh-format
11752 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11753 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11755 #: git-stash.sh:467
11756 #, sh-format
11757 msgid "'$args' is not a stash reference"
11758 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11760 #: git-stash.sh:475
11761 msgid "unable to refresh index"
11762 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11764 #: git-stash.sh:479
11765 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11766 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11768 #: git-stash.sh:487
11769 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11770 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11772 #: git-stash.sh:489
11773 msgid "Could not save index tree"
11774 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11776 #: git-stash.sh:523
11777 msgid "Cannot unstage modified files"
11778 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11780 #: git-stash.sh:538
11781 msgid "Index was not unstashed."
11782 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11784 #: git-stash.sh:561
11785 #, sh-format
11786 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11787 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11789 #: git-stash.sh:562
11790 #, sh-format
11791 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11792 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11794 #: git-stash.sh:570
11795 msgid "No branch name specified"
11796 msgstr "Inget grennamn angavs"
11798 #: git-stash.sh:642
11799 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11800 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11802 #: git-submodule.sh:104
11803 #, sh-format
11804 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11805 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11807 #: git-submodule.sh:281
11808 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11809 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11811 #: git-submodule.sh:291
11812 #, sh-format
11813 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11814 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11816 #: git-submodule.sh:308
11817 #, sh-format
11818 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11819 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11821 #: git-submodule.sh:312
11822 #, sh-format
11823 msgid ""
11824 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11825 "$sm_path\n"
11826 "Use -f if you really want to add it."
11827 msgstr ""
11828 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11829 "$sm_path\n"
11830 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11832 #: git-submodule.sh:330
11833 #, sh-format
11834 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11835 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11837 #: git-submodule.sh:332
11838 #, sh-format
11839 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11840 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11842 #: git-submodule.sh:340
11843 #, sh-format
11844 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11845 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11847 #: git-submodule.sh:342
11848 #, sh-format
11849 msgid ""
11850 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11851 msgstr ""
11852 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11853 "från"
11855 #: git-submodule.sh:344
11856 #, sh-format
11857 msgid ""
11858 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11859 msgstr ""
11860 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11862 #: git-submodule.sh:345
11863 #, sh-format
11864 msgid ""
11865 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11866 "option."
11867 msgstr ""
11868 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11869 "\"."
11871 #: git-submodule.sh:347
11872 #, sh-format
11873 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11874 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11876 #: git-submodule.sh:359
11877 #, sh-format
11878 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11879 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11881 #: git-submodule.sh:364
11882 #, sh-format
11883 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11884 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11886 #: git-submodule.sh:373
11887 #, sh-format
11888 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11889 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11891 #: git-submodule.sh:417
11892 #, sh-format
11893 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11894 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11896 #: git-submodule.sh:437
11897 #, sh-format
11898 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11899 msgstr ""
11900 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11901 "från noll."
11903 #: git-submodule.sh:483
11904 #, sh-format
11905 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11906 msgstr ""
11907 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11909 #: git-submodule.sh:492
11910 #, sh-format
11911 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11912 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11914 #: git-submodule.sh:494
11915 #, sh-format
11916 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11917 msgstr ""
11918 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11920 #: git-submodule.sh:511
11921 #, sh-format
11922 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11923 msgstr ""
11924 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11925 "\""
11927 #: git-submodule.sh:549
11928 #, sh-format
11929 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11930 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11932 #: git-submodule.sh:566
11933 #, sh-format
11934 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11935 msgstr ""
11936 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11938 #: git-submodule.sh:567
11939 #, sh-format
11940 msgid ""
11941 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11942 msgstr ""
11943 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11945 #: git-submodule.sh:573
11946 #, sh-format
11947 msgid ""
11948 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11949 "discard them"
11950 msgstr ""
11951 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11952 "kastar bort dem"
11954 #: git-submodule.sh:576
11955 #, sh-format
11956 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11957 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11959 #: git-submodule.sh:577
11960 #, sh-format
11961 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11962 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11964 #: git-submodule.sh:580
11965 #, sh-format
11966 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11967 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11969 #: git-submodule.sh:589
11970 #, sh-format
11971 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11972 msgstr ""
11973 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11975 #: git-submodule.sh:723
11976 #, sh-format
11977 msgid ""
11978 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11979 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11980 msgstr ""
11981 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11982 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11984 #: git-submodule.sh:736
11985 #, sh-format
11986 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11987 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11989 #: git-submodule.sh:745
11990 #, sh-format
11991 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11992 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11994 #: git-submodule.sh:768
11995 #, sh-format
11996 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11997 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11999 #: git-submodule.sh:788
12000 #, sh-format
12001 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12002 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12004 #: git-submodule.sh:789
12005 #, sh-format
12006 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
12007 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
12009 #: git-submodule.sh:793
12010 #, sh-format
12011 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12012 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12014 #: git-submodule.sh:794
12015 #, sh-format
12016 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
12017 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
12019 #: git-submodule.sh:799
12020 #, sh-format
12021 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12022 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12024 #: git-submodule.sh:800
12025 #, sh-format
12026 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12027 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
12029 #: git-submodule.sh:805
12030 #, sh-format
12031 msgid ""
12032 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
12033 msgstr ""
12034 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12036 #: git-submodule.sh:806
12037 #, sh-format
12038 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
12039 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
12041 #: git-submodule.sh:836
12042 #, sh-format
12043 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12044 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12046 #: git-submodule.sh:944
12047 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12048 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
12050 #: git-submodule.sh:996
12051 #, sh-format
12052 msgid "unexpected mode $mod_dst"
12053 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
12055 #: git-submodule.sh:1016
12056 #, sh-format
12057 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12058 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
12060 #: git-submodule.sh:1019
12061 #, sh-format
12062 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12063 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
12065 #: git-submodule.sh:1022
12066 #, sh-format
12067 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12068 msgstr ""
12069 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
12070 "$sha1_dst"
12072 #: git-submodule.sh:1047
12073 msgid "blob"
12074 msgstr "blob"
12076 #: git-submodule.sh:1165
12077 #, sh-format
12078 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12079 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
12081 #: git-submodule.sh:1229
12082 #, sh-format
12083 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12084 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
12086 #~ msgid "unable to parse format"
12087 #~ msgstr "kan inte tolka formatet"
12089 #~ msgid "improper format entered align:%s"
12090 #~ msgstr "felaktigt format angivet align:%s"
12092 #~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
12093 #~ msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
12095 #~ msgid ""
12096 #~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
12097 #~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
12098 #~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
12099 #~ "\n"
12100 #~ "  git config --global push.default matching\n"
12101 #~ "\n"
12102 #~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
12103 #~ "\n"
12104 #~ "  git config --global push.default simple\n"
12105 #~ "\n"
12106 #~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
12107 #~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
12108 #~ "\n"
12109 #~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
12110 #~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
12111 #~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
12112 #~ "\n"
12113 #~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
12114 #~ "information.\n"
12115 #~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
12116 #~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
12117 #~ msgstr ""
12118 #~ "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
12119 #~ "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
12120 #~ "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
12121 #~ "skriver du:\n"
12122 #~ "\n"
12123 #~ "  git config --global push.default matching\n"
12124 #~ "\n"
12125 #~ "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver "
12126 #~ "du:\n"
12127 #~ "\n"
12128 #~ "  git config --global push.default simple\n"
12129 #~ "\n"
12130 #~ "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
12131 #~ "grenar\n"
12132 #~ "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
12133 #~ "\n"
12134 #~ "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
12135 #~ "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den "
12136 #~ "motsvarande\n"
12137 #~ "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
12138 #~ "\n"
12139 #~ "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
12140 #~ "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
12141 #~ "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
12142 #~ "äldre versioner av Git.)"
12144 #~ msgid "check|on-demand|no"
12145 #~ msgstr "check|on-demand|no"
12147 #~ msgid "Could not append '%s'"
12148 #~ msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
12150 #~ msgid "Could not set '%s'"
12151 #~ msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
12153 #~ msgid "Missing author: %s"
12154 #~ msgstr "Författare saknas: %s"
12156 #~ msgid "Testing "
12157 #~ msgstr "Testar"
12159 #~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
12160 #~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
12162 #~ msgid "no such user"
12163 #~ msgstr "okänd användare"
12165 #~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
12166 #~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
12168 #~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
12169 #~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
12171 #~ msgid "some refs could not be read"
12172 #~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
12174 #~ msgid "print only merged branches"
12175 #~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
12177 #~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
12178 #~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
12180 #~ msgid "show usage"
12181 #~ msgstr "visa användning"
12183 #~ msgid "insanely long template name %s"
12184 #~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
12186 #~ msgid "insanely long symlink %s"
12187 #~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
12189 #~ msgid "insanely long template path %s"
12190 #~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
12192 #~ msgid "insane git directory %s"
12193 #~ msgstr "tokig git-katalog %s"
12195 #~ msgid "false|true|preserve"
12196 #~ msgstr "false|true|preserve"
12198 #~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
12199 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
12201 #~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
12202 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
12204 #~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
12205 #~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
12207 #~ msgid "sort tags"
12208 #~ msgstr "sortera taggar"
12210 #~ msgid "--sort and -n are incompatible"
12211 #~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
12213 #~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
12214 #~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
12216 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
12217 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
12219 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
12220 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
12222 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
12223 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
12225 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
12226 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
12228 #~ msgid "unable to resolve HEAD"
12229 #~ msgstr "kan inte bestämma HEAD"
12231 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
12232 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
12234 #~ msgid "You need to set your committer info first"
12235 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
12237 #~ msgid ""
12238 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
12239 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
12240 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
12241 #~ "\"."
12242 #~ msgstr ""
12243 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
12244 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12245 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12247 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
12248 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
12250 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
12251 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
12253 #~ msgid ""
12254 #~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
12255 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
12256 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
12257 #~ msgstr ""
12258 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
12259 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12260 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12262 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
12263 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
12265 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
12266 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
12268 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
12269 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
12271 #~ msgid ""
12272 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
12273 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
12274 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
12275 #~ msgstr ""
12276 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
12277 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
12278 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
12280 #~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
12281 #~ msgstr ""
12282 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
12284 #~ msgid ""
12285 #~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
12286 #~ "Please, commit your changes before you can merge."
12287 #~ msgstr ""
12288 #~ "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
12289 #~ "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
12291 #~ msgid "no branch specified"
12292 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
12294 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
12295 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
12297 #~ msgid "prune .git/worktrees"
12298 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
12300 #~ msgid "--worktrees does not take extra arguments"
12301 #~ msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
12303 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
12304 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
12306 #~ msgid "No such branch: '%s'"
12307 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
12309 #~ msgid "Could not create git link %s"
12310 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
12312 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
12313 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
12315 #~ msgid "(detached from %s)"
12316 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
12318 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
12319 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
12321 #~ msgid "search also in ignored files"
12322 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
12324 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
12325 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
12327 #~ msgid "no files added"
12328 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
12330 #~ msgid "force creation (when already exists)"
12331 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
12333 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
12334 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
12336 #~ msgid "slot"
12337 #~ msgstr "plats"
12339 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
12340 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
12342 #~ msgid "Failed to write ref"
12343 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
12345 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
12346 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
12348 #~ msgid "invalid commit: %s"
12349 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
12351 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
12352 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
12354 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
12355 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
12357 #~ msgid "cannot tell cwd"
12358 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
12360 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
12361 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
12363 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
12364 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
12366 #~ msgid "commit has empty message"
12367 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
12369 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
12370 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
12372 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
12373 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
12375 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
12376 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
12378 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
12379 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
12381 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
12382 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
12384 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
12385 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
12387 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
12388 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
12390 #~ msgid "bug"
12391 #~ msgstr "programfel"
12393 #~ msgid "ahead "
12394 #~ msgstr "före "
12396 #~ msgid ", behind "
12397 #~ msgstr ", efter "
12399 #~ msgid ""
12400 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
12401 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
12402 #~ "anymore.\n"
12403 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
12404 #~ "\n"
12405 #~ "  git add %s :/\n"
12406 #~ "  (or git add %s :/)\n"
12407 #~ "\n"
12408 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
12409 #~ "\n"
12410 #~ "  git add %s .\n"
12411 #~ "  (or git add %s .)\n"
12412 #~ "\n"
12413 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
12414 #~ "directory.\n"
12415 #~ msgstr ""
12416 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
12417 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
12418 #~ "användas.\n"
12419 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
12420 #~ "\n"
12421 #~ "  git add %s :/\n"
12422 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
12423 #~ "\n"
12424 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
12425 #~ "\n"
12426 #~ "  git add %s .\n"
12427 #~ "  (eller git add %s .)\n"
12428 #~ "\n"
12429 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
12431 #~ msgid ""
12432 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
12433 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
12434 #~ "removed.\n"
12435 #~ "Paths like '%s' that are\n"
12436 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
12437 #~ "\n"
12438 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
12439 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
12440 #~ "\n"
12441 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
12442 #~ "\n"
12443 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
12444 #~ msgstr ""
12445 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
12446 #~ "\".\n"
12447 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
12448 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
12449 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
12450 #~ "\n"
12451 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
12452 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
12453 #~ "\n"
12454 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
12455 #~ "\n"
12456 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
12457 #~ "arbetskatalogen.\n"
12459 #~ msgid "key id"
12460 #~ msgstr "nyckel-id"
12462 #~ msgid ""
12463 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
12464 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
12465 #~ msgstr ""
12466 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
12467 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
12469 #~ msgid ""
12470 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12471 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
12472 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
12473 #~ "variable\n"
12474 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
12475 #~ msgstr ""
12476 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
12477 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
12478 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
12479 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
12480 #~ "endast\n"
12481 #~ "sända aktuell gren."
12483 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
12484 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
12486 #~ msgid "deleted:    %s"
12487 #~ msgstr "borttagen:  %s"
12489 #~ msgid "modified:   %s"
12490 #~ msgstr "ändrad:     %s"
12492 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
12493 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
12495 #~ msgid "unmerged:   %s"
12496 #~ msgstr "osammansl.: %s"
12498 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
12499 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
12501 #~ msgid ""
12502 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
12503 #~ "by stash save:"
12504 #~ msgstr ""
12505 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
12506 #~ "\"stash save\":"
12508 #~ msgid ""
12509 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
12510 #~ msgstr ""
12511 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
12512 #~ "untracked."
12514 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
12515 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
12517 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
12518 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
12520 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
12521 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
12523 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
12524 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
12526 #~ msgid ""
12527 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
12528 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
12529 #~ "history)"
12530 #~ msgstr ""
12531 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
12532 #~ "katalog\n"
12533 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12535 #~ msgid ""
12536 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
12537 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12538 #~ msgstr ""
12539 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
12540 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
12541 #~ "borttagning)"
12543 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
12544 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
12546 #~ msgid "show the HEAD reference"
12547 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
12549 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
12550 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
12552 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
12553 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12555 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
12556 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
12558 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
12559 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
12561 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
12562 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
12564 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
12565 #~ msgstr ""
12566 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
12568 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
12569 #~ msgstr ""
12570 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
12572 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
12573 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
12575 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
12576 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
12578 #~ msgid "bad object %s"
12579 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
12581 #~ msgid "bogus committer info %s"
12582 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
12584 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
12585 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
12587 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
12588 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
12590 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
12591 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
12593 #~ msgid "oops"
12594 #~ msgstr "hoppsan"
12596 #~ msgid "Would not remove %s\n"
12597 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
12599 #~ msgid "Not removing %s\n"
12600 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
12602 #~ msgid "Could not read index"
12603 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
12605 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
12606 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
12608 #~ msgid " 0 files changed"
12609 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
12611 #~ msgid " %d file changed"
12612 #~ msgid_plural " %d files changed"
12613 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
12614 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
12616 #~ msgid ", %d insertion(+)"
12617 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
12618 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
12619 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
12621 #~ msgid ", %d deletion(-)"
12622 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
12623 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
12624 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
12626 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
12627 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
12629 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
12630 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
12632 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
12633 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
12635 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
12636 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
12638 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
12639 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
12641 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
12642 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
12644 #~ msgid ""
12645 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
12646 #~ msgstr ""
12647 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
12649 #~ msgid "diff setup failed"
12650 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
12652 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
12653 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
12655 #~ msgid "diff_setup_done failed"
12656 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
12658 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
12659 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
12661 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
12662 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
12664 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
12665 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
12667 #~ msgid "cherry-pick"
12668 #~ msgstr "cherry-pick"
12670 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
12671 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
12673 #~ msgid "--"
12674 #~ msgstr "--"
12676 #~ msgid "# Changed but not updated:"
12677 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
12679 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
12680 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
12682 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
12683 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
12685 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
12686 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
12688 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
12689 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
12691 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
12692 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
12694 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
12695 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
12697 #~ msgid "%s; will overwrite!"
12698 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
12700 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
12701 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"