2 # Copyright (C) 2005-2014 Paul Mackerras
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
4 # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2015.
9 "Project-Id-Version: gitk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-10-05 22:23-0600\n"
13 "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
23 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
24 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de fitxers no fusionats:"
28 msgstr "Colora les paraules"
30 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
32 msgstr "Marca les paraules"
35 msgid "Error parsing revisions:"
36 msgstr "Error en analitzar les revisions:"
39 msgid "Error executing --argscmd command:"
40 msgstr "Error en executar l'ordre --argscmd:"
43 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
45 "No hi ha fitxers seleccionats: s'ha especificat --merge però cap fitxer està "
50 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
53 "No hi ha fitxers seleccionats: s'ha especificat --merge però cap fitxer "
54 "sense fusionar està dins del límit de fitxers."
57 msgid "Error executing git log:"
58 msgstr "Error en executar git log:"
65 msgid "Reading commits..."
66 msgstr "Llegint les revisions..."
68 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
69 msgid "No commits selected"
70 msgstr "Cap comissió seleccionada"
72 #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
74 msgstr "Línia d'ordres"
77 msgid "Can't parse git log output:"
78 msgstr "No es pot analitzar la sortida del git log:"
81 msgid "No commit information available"
82 msgstr "Cap informació de comissió disponible"
84 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
88 #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
89 #: gitk:11242 gitk:11522
102 msgid "Reread re&ferences"
103 msgstr "Rellegeix les referències"
106 msgid "&List references"
107 msgstr "Llista les referències"
110 msgid "Start git &gui"
111 msgstr "Inicia el git gui"
123 msgstr "Preferències"
131 msgstr "Vista nova..."
134 msgid "&Edit view..."
135 msgstr "Edita la vista..."
139 msgstr "Suprimeix la vista"
141 #: gitk:2088 gitk:4043
143 msgstr "Tots els fitxers"
145 #: gitk:2083 gitk:4067
149 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
151 msgstr "Quant al gitk"
153 #: gitk:2094 gitk:2108
154 msgid "&Key bindings"
155 msgstr "Associacions de tecles"
157 #: gitk:2092 gitk:2107
161 #: gitk:2185 gitk:8652
177 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
180 msgstr "que contingui:"
182 #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
183 msgid "touching paths:"
184 msgstr "que toqui els camins:"
186 #: gitk:2303 gitk:4777
187 msgid "adding/removing string:"
188 msgstr "que afegeixi/elimini la cadena:"
190 #: gitk:2304 gitk:4779
191 msgid "changing lines matching:"
192 msgstr "que tingui línies canviades coincidents amb:"
194 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
198 #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
200 msgstr "Ignora majúscula i minúscula"
202 #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
206 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
208 msgstr "Tots els camps"
210 #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
214 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
218 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
223 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
237 msgstr "Versió antiga"
244 msgid "Lines of context"
245 msgstr "Línies de context"
248 msgid "Ignore space change"
249 msgstr "Ignora canvis d'espai"
251 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
253 msgstr "Diferència de línies"
263 #: gitk:2617 gitk:2637
264 msgid "Diff this -> selected"
265 msgstr "Diferencia aquesta -> la seleccionada"
267 #: gitk:2618 gitk:2638
268 msgid "Diff selected -> this"
269 msgstr "Diferencia la seleccionada -> aquesta"
271 #: gitk:2619 gitk:2639
275 #: gitk:2620 gitk:9254
277 msgstr "Crea etiqueta"
279 #: gitk:2621 gitk:9371
280 msgid "Write commit to file"
281 msgstr "Escriu la comissió a un fitxer"
283 #: gitk:2622 gitk:9428
284 msgid "Create new branch"
285 msgstr "Crea una branca nova"
288 msgid "Cherry-pick this commit"
289 msgstr "Recull aquesta comissió com a cirera"
292 msgid "Reset HEAD branch to here"
293 msgstr "Restableix la branca HEAD aquí"
296 msgid "Mark this commit"
297 msgstr "Marca aquesta comissió"
300 msgid "Return to mark"
301 msgstr "Torna a la marca"
304 msgid "Find descendant of this and mark"
305 msgstr "Troba la descendent d'aquesta i marca-la"
308 msgid "Compare with marked commit"
309 msgstr "Compara amb la comissió marcada"
311 #: gitk:2629 gitk:2640
312 msgid "Diff this -> marked commit"
313 msgstr "Diferencia aquesta -> la comissió marcada"
315 #: gitk:2630 gitk:2641
316 msgid "Diff marked commit -> this"
317 msgstr "Diferencia la comissió seleccionada -> aquesta"
320 msgid "Revert this commit"
321 msgstr "Reverteix aquesta comissió"
324 msgid "Check out this branch"
325 msgstr "Agafa aquesta branca"
328 msgid "Remove this branch"
329 msgstr "Elimina aquesta branca"
332 msgid "Copy branch name"
333 msgstr "Copia el nom de branca"
336 msgid "Highlight this too"
337 msgstr "Ressalta aquest també"
340 msgid "Highlight this only"
341 msgstr "Ressalta només aquest"
344 msgid "External diff"
345 msgstr "Diferència externa"
348 msgid "Blame parent commit"
349 msgstr "Culpabilitat de la comissió mare"
353 msgstr "Copia el camí"
356 msgid "Show origin of this line"
357 msgstr "Mostra l'origen d'aquesta línia"
360 msgid "Run git gui blame on this line"
361 msgstr "Executa git gui blame en aquesta línia"
366 "Gitk - a commit viewer for git\n"
368 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
370 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
373 "Gitk - visualitzador de comissions per al git\n"
375 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
377 "Useu-lo i redistribuïu-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU"
379 #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
384 msgid "Gitk key bindings"
385 msgstr "Associacions de tecles del Gitk"
388 msgid "Gitk key bindings:"
389 msgstr "Associacions de tecles del Gitk:"
393 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
394 msgstr "<%s-Q>\t\tSurt"
398 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
399 msgstr "<%s-W>\t\tTanca la finestra"
402 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
403 msgstr "<Inici>\t\tVés a la primera comissió"
406 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
407 msgstr "<Fi>\t\tVés a l'última comissió"
410 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
411 msgstr "<Amunt>, p, k\tMou-te cap amunt per una comissió"
414 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
415 msgstr "<Avall>, n, j\tMou-te cap avall per una comissió"
418 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
419 msgstr "<Esquerra>, z, h\tRetrocedeix en la llista d'història"
422 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
423 msgstr "<Dreta>, x, l\tAvança en la llista d'història"
427 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
429 "<%s-n>\tVés a l'enèsima mare de la comissió actual en la llista d'història"
432 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
433 msgstr "<RePàg>\tMou-te cap amunt per una pàgina en la llista de comissions"
436 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
437 msgstr "<AvPàg>\tMou-te cap avall per una pàgina en la llista de comissions"
441 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
442 msgstr "<%s-Inici>\tDesplaça't a la part superior de la llista de comissions"
446 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
447 msgstr "<%s-Fi>\tDesplaça't a la part inferior de la llista de comissions"
451 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
452 msgstr "<%s-Amunt>\tDesplaça la llista de comissions cap amunt per una línia"
456 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
457 msgstr "<%s-Avall>\tDesplaça la llista de comissions cap avall per una línia"
461 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
462 msgstr "<%s-RePàg>\tDesplaça la llista de comissions cap amunt per una pàgina"
466 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
467 msgstr "<%s-AvPàg>\tDesplaça la llista de comissions cap avall per una pàgina"
470 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
471 msgstr "<Maj-Amunt>\tCerca cap enrere (cap amunt, les comissions més noves)"
474 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
475 msgstr "<Maj-Avall>\tCerca cap endavant (cap avall, les comissions més velles)"
478 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
479 msgstr "<Supr>, b\tDesplaça la vista de diferència cap amunt per una pàgina"
482 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
483 msgstr "<Retrocés>\tDesplaça la vista de diferència cap amunt per una pàgina"
486 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
487 msgstr "<Espai>\t\tDesplaça la vista de diferència cap avall per una pàgina"
490 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
491 msgstr "u\t\tDesplaça la vista de diferència cap amunt per 18 línies"
494 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
495 msgstr "d\t\tDesplaça la vista de diferència cap avall per 18 línies"
499 msgid "<%s-F>\t\tFind"
500 msgstr "<%s-F>\t\tCerca"
504 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
505 msgstr "<%s-G>\t\tMou-te a la propera coincidència de la cerca"
508 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
509 msgstr "<Retorn>\tMou-te a la propera coincidència de la cerca"
512 msgid "g\t\tGo to commit"
513 msgstr "g\t\tVés a l'última comissió"
516 msgid "/\t\tFocus the search box"
517 msgstr "/\t\tPosa el focus a la caixa de cerca"
520 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
521 msgstr "?\t\tMou a la coincidència prèvia de la cerca"
524 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
525 msgstr "f\t\tDesplaça la vista de diferència al proper fitxer"
529 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
530 msgstr "<%s-S>\t\tCerca la propera coincidència en la vista de diferència"
534 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
535 msgstr "<%s-R>\t\tCerca la coincidència prèvia en la vista de diferència"
539 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
540 msgstr "<%s-KP+>\tAugmenta la mida de lletra"
544 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
545 msgstr "<%s-més>\tAugmenta la mida de lletra"
549 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
550 msgstr "<%s-KP->\tDisminueix la mida de lletra"
554 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
555 msgstr "<%s-menys>\tDisminueix la mida de lletra"
558 msgid "<F5>\t\tUpdate"
559 msgstr "<F5>\t\tActualitza"
561 #: gitk:3550 gitk:3559
563 msgid "Error creating temporary directory %s:"
564 msgstr "Error en crear el directori temporal %s:"
568 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
569 msgstr "Error en obtenir \"%s\" de %s:"
572 msgid "command failed:"
573 msgstr "l'ordre ha fallat:"
576 msgid "No such commit"
577 msgstr "Cap comissió així"
580 msgid "git gui blame: command failed:"
581 msgstr "git gui blame: l'ordre ha fallat:"
585 msgid "Couldn't read merge head: %s"
586 msgstr "No s'ha pogut llegir el cap de fusió: %s"
590 msgid "Error reading index: %s"
591 msgstr "Error en llegir l'índex: %s"
595 msgid "Couldn't start git blame: %s"
596 msgstr "No s'ha pogut iniciar el git blame: %s"
598 #: gitk:3865 gitk:6754
604 msgid "Error running git blame: %s"
605 msgstr "Error en executar el git blame: %s"
609 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
611 "Aquella línia ve de la comissió %s, la qual no és en aquesta visualització"
614 msgid "External diff viewer failed:"
615 msgstr "El visualitzador de diferència extern ha fallat:"
618 msgid "Gitk view definition"
619 msgstr "Definició de vista del Gitk"
622 msgid "Remember this view"
623 msgstr "Recorda aquesta vista"
626 msgid "References (space separated list):"
627 msgstr "Referències (llista separada per espais)"
630 msgid "Branches & tags:"
631 msgstr "Branques i etiquetes:"
635 msgstr "Totes les referències"
638 msgid "All (local) branches"
639 msgstr "Totes les branques (locals)"
643 msgstr "Totes les etiquetes"
646 msgid "All remote-tracking branches"
647 msgstr "Totes les branques amb seguiment remot"
650 msgid "Commit Info (regular expressions):"
651 msgstr "Informació de comissió (expressions regulars):"
662 msgid "Commit Message:"
663 msgstr "Missatge de comissió:"
666 msgid "Matches all Commit Info criteria"
667 msgstr "Coincideix amb tots els criteris d'informació de comissió"
670 msgid "Matches no Commit Info criteria"
671 msgstr "No coincideix amb cap criteri d'informació de comissió"
674 msgid "Changes to Files:"
675 msgstr "Canvis als fitxers:"
682 msgid "Regular Expression"
683 msgstr "Expressió regular"
686 msgid "Search string:"
687 msgstr "Cadena de cerca:"
691 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
694 "Dates de comissió (\"fa 2 setmanes\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"17 abr 2009 "
706 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
707 msgstr "Limita o salta un nombre de revisions (nombre enter positiu)"
710 msgid "Number to show:"
711 msgstr "Nombre a mostrar:"
714 msgid "Number to skip:"
715 msgstr "Nombre a saltar:"
718 msgid "Miscellaneous options:"
719 msgstr "Opcions miscel·lànies:"
722 msgid "Strictly sort by date"
723 msgstr "Ordena estrictament per data"
726 msgid "Mark branch sides"
727 msgstr "Marca els costats de les branques"
730 msgid "Limit to first parent"
731 msgstr "Limita a la primera mare"
734 msgid "Simple history"
735 msgstr "Història senzilla"
738 msgid "Additional arguments to git log:"
739 msgstr "Paràmetres addicionals al git log:"
742 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
743 msgstr "Introduïu els fitxers i directoris a incloure, un per línia:"
746 msgid "Command to generate more commits to include:"
747 msgstr "Ordre per a generar més comissions a incloure:"
750 msgid "Gitk: edit view"
751 msgstr "Gitk: vista d'edició"
754 msgid "-- criteria for selecting revisions"
755 msgstr "-- criteris per a seleccionar les revisions"
759 msgstr "Nom de vista"
766 msgid "Error in commit selection arguments:"
767 msgstr "Error en els paràmetres de selecció de comissions:"
769 #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
773 #: gitk:5021 gitk:5026
778 msgid "Not descendant"
779 msgstr "No descendent"
781 #: gitk:5029 gitk:5034
787 msgstr "No avantpassat"
790 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
791 msgstr "Canvis locals registrats en l'índex però no comesos"
794 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
795 msgstr "Canvis locals sense cometre, no registrats en l'índex"
798 msgid "and many more"
799 msgstr "i moltes més"
809 #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
831 msgid "Error getting diffs: %s"
832 msgstr "Error en obtenir les diferències: %s"
840 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
841 msgstr "L'id SHA1 curta %s és ambigua"
845 msgid "Revision %s is not known"
846 msgstr "La revisió %s és desconeguda"
850 msgid "SHA1 id %s is not known"
851 msgstr "L'id SHA1 %s és desconeguda"
855 msgid "Revision %s is not in the current view"
856 msgstr "La revisió %s no és en la vista actual"
858 #: gitk:8832 gitk:8847
868 msgid "Reset %s branch to here"
869 msgstr "Restableix la branca %s aquí"
872 msgid "Detached head: can't reset"
873 msgstr "Cap separat: no es pot restablir"
875 #: gitk:9005 gitk:9011
876 msgid "Skipping merge commit "
877 msgstr "Saltant la comissió de fusió "
879 #: gitk:9020 gitk:9025
880 msgid "Error getting patch ID for "
881 msgstr "Error en obtenir l'ID de pedaç de "
883 #: gitk:9021 gitk:9026
884 msgid " - stopping\n"
885 msgstr " - aturant\n"
887 #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
893 " is the same patch as\n"
896 " és el mateix pedaç que\n"
912 "Diferència entre comissions:\n"
915 #: gitk:9057 gitk:9066
917 msgid " has %s children - stopping\n"
918 msgstr " té %s filles - aturant\n"
922 msgid "Error writing commit to file: %s"
923 msgstr "Error en escriure la comissió al fitxer: %s"
927 msgid "Error diffing commits: %s"
928 msgstr "Error en diferenciar les comissions: %s"
932 msgstr "Part superior"
943 msgid "Generate patch"
944 msgstr "Genera pedaç"
958 #: gitk:9189 gitk:9385
960 msgstr "Fitxer de sortida:"
967 msgid "Error creating patch:"
968 msgstr "Error en crear el pedaç:"
970 #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
976 msgstr "Nom d'etiqueta:"
979 msgid "Tag message is optional"
980 msgstr "El missatge d'etiqueta és opcional"
984 msgstr "Missatge d'etiqueta:"
986 #: gitk:9274 gitk:9439
991 msgid "No tag name specified"
992 msgstr "No s'ha especificat cap nom d'etiqueta"
996 msgid "Tag \"%s\" already exists"
997 msgstr "L'etiqueta \"%s\" ja existeix"
1000 msgid "Error creating tag:"
1001 msgstr "Error en crear l'etiqueta:"
1012 msgid "Error writing commit:"
1013 msgstr "Error en escriure la comissió:"
1020 msgid "Please specify a name for the new branch"
1021 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a la branca nova"
1025 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1026 msgstr "La branca '%s' ja existeix. Voleu sobreescriure?"
1030 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1032 "La comissió %s ja està inclosa en la branca %s -- realment voleu tornar a "
1036 msgid "Cherry-picking"
1037 msgstr "Recollint cireres"
1042 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1043 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1045 "El recull de cireres ha fallat a causa de canvis locals al fitxer '%s'.\n"
1046 "Si us plau, cometeu, restabliu o emmagatzemeu els vostres canvis i torneu a "
1051 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1052 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1054 "El recull de cireres ha fallat a causa d'un conflicte de fusió.\n"
1055 "Voleu executar el git citool per a resoldre'l?"
1057 #: gitk:9566 gitk:9624
1058 msgid "No changes committed"
1059 msgstr "Cap canvi comès"
1063 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1065 "La comissió %s no s'inclou en la branca %s -- realment voleu revertir-la?"
1074 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1075 "commit, reset or stash your changes and try again."
1077 "La reversió ha fallat a causa de canvis locals als fitxers següents:%s Si us "
1078 "plau, cometeu, restabliu o emmagatzemeu els vostres canvis i torneu-ho a "
1083 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1084 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1086 "La reversió ha fallat a causa d'un conflicte de fusió.\n"
1087 " Voleu executar el git citool per a resoldre'l?"
1090 msgid "Confirm reset"
1091 msgstr "Confirma el restabliment"
1095 msgid "Reset branch %s to %s?"
1096 msgstr "Voleu restablir la branca %s a %s?"
1100 msgstr "Tipus de restabliment:"
1103 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1104 msgstr "Suau: Deixa l'arbre de treball i l'índex sense tocar"
1107 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1108 msgstr "Mixt: Deixa l'arbre de treball sense tocar, restableix l'índex"
1112 "Hard: Reset working tree and index\n"
1113 "(discard ALL local changes)"
1115 "Dur: Restableix l'arbre de treball i l'índex\n"
1116 "(descarta TOTS els canvis locals)"
1123 msgid "Checking out"
1127 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1128 msgstr "No es pot suprimir la branca actualment agafada"
1133 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1134 "Really delete branch %s?"
1136 "Les comissions en la branca %s no són en cap altra branca.\n"
1137 "Realment voleu suprimir la branca %s?"
1141 msgid "Tags and heads: %s"
1142 msgstr "Etiquetes i caps: %s"
1150 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1151 "tag information will be incomplete."
1153 "Error en llegir la informació de topologia de comissió; la informació sobre "
1154 "branques i etiquetes precedents/següents serà incompleta."
1165 msgid "Gitk font chooser"
1166 msgstr "Selector de tipus de lletra del Gitk"
1177 msgid "Commit list display options"
1178 msgstr "Opcions de visualització de la llista de comissions"
1181 msgid "Maximum graph width (lines)"
1182 msgstr "Amplada màxima del gràfic (línies)"
1186 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1187 msgstr "Amplada màxima del gràfic (% del panell)"
1190 msgid "Show local changes"
1191 msgstr "Mostra els canvis locals"
1194 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1195 msgstr "Selecciona automàticament l'SHA1 (longitud)"
1198 msgid "Hide remote refs"
1199 msgstr "Amaga les referències remotes"
1202 msgid "Diff display options"
1203 msgstr "Opcions de visualització de diferència"
1207 msgstr "Espaiat de tabulació"
1210 msgid "Display nearby tags/heads"
1211 msgstr "Mostra etiquetes/caps propers"
1214 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1215 msgstr "Nombre màxim d'etiquetes/caps a mostrar"
1218 msgid "Limit diffs to listed paths"
1219 msgstr "Limita les diferències als camins llistats"
1222 msgid "Support per-file encodings"
1223 msgstr "Admet codificacions específiques per a cada fitxer"
1225 #: gitk:11389 gitk:11536
1226 msgid "External diff tool"
1227 msgstr "Eina de diferència externa"
1234 msgid "General options"
1235 msgstr "Opcions generals"
1238 msgid "Use themed widgets"
1239 msgstr "Usa els ginys tematitzats"
1242 msgid "(change requires restart)"
1243 msgstr "(el canvi requereix reiniciar)"
1246 msgid "(currently unavailable)"
1247 msgstr "(actualment no disponible)"
1250 msgid "Colors: press to choose"
1251 msgstr "Colors: pressiona per a triar"
1265 #: gitk:11421 gitk:11451
1278 msgid "Diff: old lines"
1279 msgstr "Diferència: línies velles"
1282 msgid "diff old lines"
1283 msgstr "diferencia les línies velles"
1286 msgid "Diff: new lines"
1287 msgstr "Diferència: línies noves"
1290 msgid "diff new lines"
1291 msgstr "diferencia les línies noves"
1294 msgid "Diff: hunk header"
1295 msgstr "Diferència: capçalera de tros"
1298 msgid "diff hunk header"
1299 msgstr "diferencia la capçalera de tros"
1302 msgid "Marked line bg"
1303 msgstr "Fons de la línia marcada"
1306 msgid "marked line background"
1307 msgstr "fons de la línia marcada"
1311 msgstr "Fons de la selecció"
1314 msgid "Fonts: press to choose"
1315 msgstr "Tipus de lletra: pressiona per a triar"
1319 msgstr "Tipus de lletra principal"
1322 msgid "Diff display font"
1323 msgstr "Tipus de lletra de visualització de diferència"
1326 msgid "User interface font"
1327 msgstr "Tipus de lletra de la interfície d'usuari"
1330 msgid "Gitk preferences"
1331 msgstr "Preferències del Gitk"
1343 msgstr "Tipus de lletra"
1347 msgid "Gitk: choose color for %s"
1348 msgstr "Gitk: tria el color per a %s"
1352 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1353 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1355 "Perdó, el gitk no pot executar-se amb aquesta versió de Tcl/Tk.\n"
1356 " El Gitk requereix com a mínim el Tcl/Tk 8.4."
1359 msgid "Cannot find a git repository here."
1360 msgstr "No es pot trobar cap dipòsit de git aquí."
1364 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1365 msgstr "Paràmetre ambigu '%s': és tant revisió com nom de fitxer"
1368 msgid "Bad arguments to gitk:"
1369 msgstr "Paràmetres dolents al gitk:"