1 # Translation of git-gui to Japanese
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-31 16:23+0900\n"
13 "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
21 msgid "git-gui: fatal error"
22 msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
26 msgid "Invalid font specified in %s:"
27 msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
34 msgid "Diff/Console Font"
35 msgstr "diff/コンソール・フォント"
38 msgid "Cannot find git in PATH."
39 msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
42 msgid "Cannot parse Git version string:"
43 msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
48 "Git version cannot be determined.\n"
50 "%s claims it is version '%s'.\n"
52 "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
54 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
56 "Git のバージョンが確認できません。\n"
58 "%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
60 "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
62 "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
65 msgid "Git directory not found:"
66 msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
69 msgid "Cannot move to top of working directory:"
70 msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
73 msgid "Cannot use funny .git directory:"
74 msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
77 msgid "No working directory"
78 msgstr "作業ディレクトリがありません"
81 msgid "Refreshing file status..."
82 msgstr "ファイル状態を更新しています…"
85 msgid "Scanning for modified files ..."
86 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
88 #: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245
97 msgid "Modified, not staged"
100 #: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533
101 msgid "Staged for commit"
104 #: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534
105 msgid "Portions staged for commit"
108 #: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535
109 msgid "Staged for commit, missing"
110 msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
113 msgid "Untracked, not staged"
121 msgid "Staged for removal"
125 msgid "Staged for removal, still present"
126 msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
128 #: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544
129 msgid "Requires merge resolution"
133 msgid "Starting gitk... please wait..."
134 msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
139 "Unable to start gitk:\n"
147 #: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32
155 #: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560
159 #: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
163 #: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
167 #: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
172 msgid "Browse Current Branch's Files"
173 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
176 msgid "Browse Branch Files..."
177 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
180 msgid "Visualize Current Branch's History"
181 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
184 msgid "Visualize All Branch History"
185 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
189 msgid "Browse %s's Files"
190 msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
194 msgid "Visualize %s's History"
195 msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
197 #: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
198 msgid "Database Statistics"
201 #: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34
202 msgid "Compress Database"
206 msgid "Verify Database"
209 #: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9
210 #: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
211 msgid "Create Desktop Icon"
212 msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
214 #: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95
226 #: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366
230 #: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512
231 #: lib/console.tcl:67
235 #: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372
239 #: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26
240 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
244 #: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69
260 #: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012
268 #: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313
272 #: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320
273 msgid "Amend Last Commit"
276 #: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99
281 msgid "Stage To Commit"
285 msgid "Stage Changed Files To Commit"
286 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
289 msgid "Unstage From Commit"
292 #: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352
293 msgid "Revert Changes"
296 #: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390
300 #: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
305 msgid "Local Merge..."
309 msgid "Abort Merge..."
316 #: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41
320 #: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13
321 #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
327 msgid "Preferences..."
330 #: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558
334 #: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47
339 msgid "Online Documentation"
340 msgstr "オンライン・ドキュメント"
344 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
345 msgstr "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありません"
348 msgid "Current Branch:"
352 msgid "Staged Changes (Will Commit)"
353 msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
356 msgid "Unstaged Changes"
357 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
360 msgid "Stage Changed"
361 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
363 #: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
368 msgid "Initial Commit Message:"
369 msgstr "最初のコミットメッセージ:"
372 msgid "Amended Commit Message:"
373 msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
376 msgid "Amended Initial Commit Message:"
377 msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
380 msgid "Amended Merge Commit Message:"
381 msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
384 msgid "Merge Commit Message:"
385 msgstr "マージコミットメッセージ:"
388 msgid "Commit Message:"
391 #: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71
395 #: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104
404 msgid "Apply/Reverse Hunk"
408 msgid "Decrease Font Size"
412 msgid "Increase Font Size"
416 msgid "Show Less Context"
420 msgid "Show More Context"
424 msgid "Unstage Hunk From Commit"
425 msgstr "パッチをコミット予定から外す"
428 msgid "Stage Hunk For Commit"
429 msgstr "パッチをコミット予定に加える"
432 msgid "Initializing..."
438 "Possible environment issues exist.\n"
440 "The following environment variables are probably\n"
441 "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
447 "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
453 "This is due to a known issue with the\n"
454 "Tcl binary distributed by Cygwin."
457 "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
465 "A good replacement for %s\n"
466 "is placing values for the user.name and\n"
467 "user.email settings into your personal\n"
468 "~/.gitconfig file.\n"
472 "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
473 "するのが、%s の良い代用となります\n"
476 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
477 msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
493 msgid "Reading %s..."
497 msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
498 msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
501 msgid "lines annotated"
505 msgid "Loading original location annotations..."
506 msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
509 msgid "Annotation complete."
513 msgid "Loading annotation..."
514 msgstr "注釈を読み込んでいます…"
525 msgid "Original File:"
529 msgid "Originally By:"
537 msgid "Copied Or Moved Here By:"
540 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
541 msgid "Checkout Branch"
542 msgstr "ブランチをチェックアウト"
544 #: lib/branch_checkout.tcl:23
548 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
549 #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
550 #: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
551 #: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
555 #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
559 #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
563 #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
564 msgid "Fetch Tracking Branch"
565 msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
567 #: lib/branch_checkout.tcl:44
568 msgid "Detach From Local Branch"
569 msgstr "ローカル・ブランチから削除"
571 #: lib/branch_create.tcl:22
572 msgid "Create Branch"
575 #: lib/branch_create.tcl:27
576 msgid "Create New Branch"
579 #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199
583 #: lib/branch_create.tcl:40
587 #: lib/branch_create.tcl:43
591 #: lib/branch_create.tcl:58
592 msgid "Match Tracking Branch Name"
593 msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
595 #: lib/branch_create.tcl:66
596 msgid "Starting Revision"
599 #: lib/branch_create.tcl:72
600 msgid "Update Existing Branch:"
603 #: lib/branch_create.tcl:75
607 #: lib/branch_create.tcl:80
608 msgid "Fast Forward Only"
611 #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
615 #: lib/branch_create.tcl:97
616 msgid "Checkout After Creation"
617 msgstr "作成してすぐチェックアウト"
619 #: lib/branch_create.tcl:131
620 msgid "Please select a tracking branch."
621 msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
623 #: lib/branch_create.tcl:140
625 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
626 msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
628 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
629 msgid "Please supply a branch name."
630 msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
632 #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
634 msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
635 msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
637 #: lib/branch_delete.tcl:15
638 msgid "Delete Branch"
641 #: lib/branch_delete.tcl:20
642 msgid "Delete Local Branch"
643 msgstr "ローカル・ブランチを削除"
645 #: lib/branch_delete.tcl:37
646 msgid "Local Branches"
649 #: lib/branch_delete.tcl:52
650 msgid "Delete Only If Merged Into"
653 #: lib/branch_delete.tcl:54
654 msgid "Always (Do not perform merge test.)"
655 msgstr "無条件(マージテストしない)"
657 #: lib/branch_delete.tcl:103
659 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
660 msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
662 #: lib/branch_delete.tcl:115
664 "Recovering deleted branches is difficult. \n"
666 " Delete the selected branches?"
668 "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
672 #: lib/branch_delete.tcl:141
675 "Failed to delete branches:\n"
681 #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
682 msgid "Rename Branch"
685 #: lib/branch_rename.tcl:26
689 #: lib/branch_rename.tcl:36
693 #: lib/branch_rename.tcl:39
697 #: lib/branch_rename.tcl:75
698 msgid "Please select a branch to rename."
699 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
701 #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
703 msgid "Branch '%s' already exists."
704 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
706 #: lib/branch_rename.tcl:117
708 msgid "Failed to rename '%s'."
709 msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
711 #: lib/browser.tcl:17
715 #: lib/browser.tcl:26
719 #: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
721 msgid "Loading %s..."
724 #: lib/browser.tcl:186
725 msgid "[Up To Parent]"
728 #: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
729 msgid "Browse Branch Files"
730 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
732 #: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215
733 #: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315
734 #: lib/choose_repository.tcl:811
738 #: lib/checkout_op.tcl:79
740 msgid "Fetching %s from %s"
741 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
743 #: lib/checkout_op.tcl:127
745 msgid "fatal: Cannot resolve %s"
746 msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
748 #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
752 #: lib/checkout_op.tcl:169
754 msgid "Branch '%s' does not exist."
755 msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
757 #: lib/checkout_op.tcl:206
760 "Branch '%s' already exists.\n"
762 "It cannot fast-forward to %s.\n"
763 "A merge is required."
765 "ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
770 #: lib/checkout_op.tcl:220
772 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
773 msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
775 #: lib/checkout_op.tcl:239
777 msgid "Failed to update '%s'."
778 msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
780 #: lib/checkout_op.tcl:251
781 msgid "Staging area (index) is already locked."
782 msgstr "インデックスは既にロックされています。"
784 #: lib/checkout_op.tcl:266
786 "Last scanned state does not match repository state.\n"
788 "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
789 "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
791 "The rescan will be automatically started now.\n"
793 "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
795 "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
796 "のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
800 #: lib/checkout_op.tcl:322
802 msgid "Updating working directory to '%s'..."
803 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
805 #: lib/checkout_op.tcl:353
807 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
808 msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
810 #: lib/checkout_op.tcl:354
811 msgid "File level merge required."
812 msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
814 #: lib/checkout_op.tcl:358
816 msgid "Staying on branch '%s'."
817 msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
819 #: lib/checkout_op.tcl:429
821 "You are no longer on a local branch.\n"
823 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
828 "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
831 #: lib/checkout_op.tcl:446
833 msgid "Checked out '%s'."
834 msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
836 #: lib/checkout_op.tcl:478
838 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
839 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
841 #: lib/checkout_op.tcl:500
842 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
843 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
845 #: lib/checkout_op.tcl:505
848 msgstr "'%s' をリセットしますか?"
850 #: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
854 #: lib/checkout_op.tcl:578
857 "Failed to set current branch.\n"
859 "This working directory is only partially switched. We successfully updated "
860 "your files, but failed to update an internal Git file.\n"
862 "This should not have occurred. %s will now close and give up."
866 "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
867 "ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
868 "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
870 #: lib/choose_font.tcl:39
874 #: lib/choose_font.tcl:53
878 #: lib/choose_font.tcl:73
882 #: lib/choose_font.tcl:90
886 #: lib/choose_font.tcl:101
888 "This is example text.\n"
889 "If you like this text, it can be your font."
892 "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
894 #: lib/choose_repository.tcl:25
898 #: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
899 msgid "Create New Repository"
902 #: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
903 msgid "Clone Existing Repository"
904 msgstr "既存リポジトリを複製する"
906 #: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
907 msgid "Open Existing Repository"
910 #: lib/choose_repository.tcl:91
914 #: lib/choose_repository.tcl:152
916 msgid "Location %s already exists."
917 msgstr "'%s' は既に存在します。"
919 #: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
920 #: lib/choose_repository.tcl:172
922 msgid "Failed to create repository %s:"
923 msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
925 #: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
929 #: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
930 #: lib/choose_repository.tcl:834
931 msgid "Git Repository"
934 #: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
936 msgid "Directory %s already exists."
937 msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
939 #: lib/choose_repository.tcl:265
941 msgid "File %s already exists."
942 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
944 #: lib/choose_repository.tcl:286
948 #: lib/choose_repository.tcl:299
952 #: lib/choose_repository.tcl:319
956 #: lib/choose_repository.tcl:325
957 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
958 msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
960 #: lib/choose_repository.tcl:331
961 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
962 msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
964 #: lib/choose_repository.tcl:337
965 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
966 msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
968 #: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
969 #: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
970 #: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
972 msgid "Not a Git repository: %s"
973 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
975 #: lib/choose_repository.tcl:405
976 msgid "Standard only available for local repository."
977 msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
979 #: lib/choose_repository.tcl:409
980 msgid "Shared only available for local repository."
981 msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
983 #: lib/choose_repository.tcl:439
984 msgid "Failed to configure origin"
985 msgstr "origin を設定できませんでした"
987 #: lib/choose_repository.tcl:451
988 msgid "Counting objects"
989 msgstr "オブジェクトを数えています"
991 #: lib/choose_repository.tcl:452
995 #: lib/choose_repository.tcl:476
997 msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
998 msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
1000 #: lib/choose_repository.tcl:512
1002 msgid "Nothing to clone from %s."
1003 msgstr "%s から複製する内容はありません"
1005 #: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
1006 #: lib/choose_repository.tcl:740
1007 msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1008 msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
1010 #: lib/choose_repository.tcl:527
1011 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
1012 msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
1014 #: lib/choose_repository.tcl:539
1016 msgid "Cloning from %s"
1017 msgstr "%s から複製しています"
1019 #: lib/choose_repository.tcl:570
1020 msgid "Copying objects"
1021 msgstr "オブジェクトを複写しています"
1023 #: lib/choose_repository.tcl:571
1027 #: lib/choose_repository.tcl:595
1029 msgid "Unable to copy object: %s"
1030 msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
1032 #: lib/choose_repository.tcl:605
1033 msgid "Linking objects"
1034 msgstr "オブジェクトを連結しています"
1036 #: lib/choose_repository.tcl:606
1040 #: lib/choose_repository.tcl:614
1042 msgid "Unable to hardlink object: %s"
1043 msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
1045 #: lib/choose_repository.tcl:669
1046 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
1047 msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
1049 #: lib/choose_repository.tcl:680
1050 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
1051 msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
1053 #: lib/choose_repository.tcl:704
1054 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
1055 msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
1057 #: lib/choose_repository.tcl:713
1059 msgid "Unable to cleanup %s"
1060 msgstr "%s を掃除できません"
1062 #: lib/choose_repository.tcl:719
1063 msgid "Clone failed."
1066 #: lib/choose_repository.tcl:726
1067 msgid "No default branch obtained."
1068 msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
1070 #: lib/choose_repository.tcl:737
1072 msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1073 msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
1075 #: lib/choose_repository.tcl:749
1076 msgid "Creating working directory"
1077 msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
1079 #: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
1080 #: lib/index.tcl:149
1084 #: lib/choose_repository.tcl:779
1085 msgid "Initial file checkout failed."
1086 msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
1088 #: lib/choose_repository.tcl:795
1092 #: lib/choose_repository.tcl:805
1096 #: lib/choose_repository.tcl:854
1098 msgid "Failed to open repository %s:"
1099 msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
1101 #: lib/choose_rev.tcl:53
1102 msgid "This Detached Checkout"
1103 msgstr "分離されたチェックアウト"
1105 #: lib/choose_rev.tcl:60
1106 msgid "Revision Expression:"
1109 #: lib/choose_rev.tcl:74
1110 msgid "Local Branch"
1113 #: lib/choose_rev.tcl:79
1114 msgid "Tracking Branch"
1115 msgstr "トラッキング・ブランチ"
1117 #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
1121 #: lib/choose_rev.tcl:317
1123 msgid "Invalid revision: %s"
1124 msgstr "無効なリビジョン: %s"
1126 #: lib/choose_rev.tcl:338
1127 msgid "No revision selected."
1128 msgstr "リビジョンが未選択です。"
1130 #: lib/choose_rev.tcl:346
1131 msgid "Revision expression is empty."
1132 msgstr "リビジョン式が空です。"
1134 #: lib/choose_rev.tcl:530
1138 #: lib/choose_rev.tcl:558
1144 "There is nothing to amend.\n"
1146 "You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1149 "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
1151 "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
1154 #: lib/commit.tcl:18
1156 "Cannot amend while merging.\n"
1158 "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1159 "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1160 "current merge activity.\n"
1162 "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
1164 "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
1167 #: lib/commit.tcl:49
1168 msgid "Error loading commit data for amend:"
1169 msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
1171 #: lib/commit.tcl:76
1172 msgid "Unable to obtain your identity:"
1173 msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
1175 #: lib/commit.tcl:81
1176 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1177 msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
1179 #: lib/commit.tcl:133
1181 "Last scanned state does not match repository state.\n"
1183 "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1184 "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1186 "The rescan will be automatically started now.\n"
1188 "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1190 "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
1191 "くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
1193 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
1195 #: lib/commit.tcl:154
1198 "Unmerged files cannot be committed.\n"
1200 "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1201 "before committing.\n"
1203 "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
1205 "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
1208 #: lib/commit.tcl:162
1211 "Unknown file state %s detected.\n"
1213 "File %s cannot be committed by this program.\n"
1215 "不明なファイル状態 %s です。\n"
1217 "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
1219 #: lib/commit.tcl:170
1221 "No changes to commit.\n"
1223 "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1227 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1229 #: lib/commit.tcl:183
1231 "Please supply a commit message.\n"
1233 "A good commit message has the following format:\n"
1235 "- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
1236 "- Second line: Blank\n"
1237 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1239 "コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1243 "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1245 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1247 #: lib/commit.tcl:257
1248 msgid "write-tree failed:"
1249 msgstr "write-tree が失敗しました:"
1251 #: lib/commit.tcl:275
1253 msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1254 msgstr "コミット %s は壊れています"
1256 #: lib/commit.tcl:279
1258 "No changes to commit.\n"
1260 "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1262 "A rescan will be automatically started now.\n"
1266 "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
1268 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
1270 #: lib/commit.tcl:286
1271 msgid "No changes to commit."
1272 msgstr "コミットする変更がありません。"
1274 #: lib/commit.tcl:303
1276 msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1277 msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
1279 #: lib/commit.tcl:317
1280 msgid "commit-tree failed:"
1281 msgstr "commit-tree が失敗しました:"
1283 #: lib/commit.tcl:339
1284 msgid "update-ref failed:"
1285 msgstr "update-ref が失敗しました:"
1287 #: lib/commit.tcl:430
1289 msgid "Created commit %s: %s"
1290 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
1292 #: lib/console.tcl:57
1293 msgid "Working... please wait..."
1294 msgstr "実行中…お待ち下さい…"
1296 #: lib/console.tcl:183
1300 #: lib/console.tcl:196
1301 msgid "Error: Command Failed"
1302 msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
1304 #: lib/database.tcl:43
1305 msgid "Number of loose objects"
1306 msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
1308 #: lib/database.tcl:44
1309 msgid "Disk space used by loose objects"
1310 msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
1312 #: lib/database.tcl:45
1313 msgid "Number of packed objects"
1314 msgstr "パックされたオブジェクトの数"
1316 #: lib/database.tcl:46
1317 msgid "Number of packs"
1320 #: lib/database.tcl:47
1321 msgid "Disk space used by packed objects"
1322 msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
1324 #: lib/database.tcl:48
1325 msgid "Packed objects waiting for pruning"
1326 msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
1328 #: lib/database.tcl:49
1329 msgid "Garbage files"
1332 #: lib/database.tcl:72
1333 msgid "Compressing the object database"
1336 #: lib/database.tcl:83
1337 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1338 msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
1340 #: lib/database.tcl:108
1343 "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1345 "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1346 "the database when more than %i loose objects exist.\n"
1348 "Compress the database now?"
1350 "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
1352 "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧縮することを推奨します\n"
1358 msgid "Invalid date from Git: %s"
1359 msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
1364 "No differences detected.\n"
1366 "%s has no changes.\n"
1368 "The modification date of this file was updated by another application, but "
1369 "the content within the file was not changed.\n"
1371 "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1378 "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
1381 "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
1385 msgid "Loading diff of %s..."
1386 msgstr "%s の変更点をロード中…"
1388 #: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1390 msgid "Unable to display %s"
1391 msgstr "%s を表示できません"
1394 msgid "Error loading file:"
1395 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
1398 msgid "Git Repository (subproject)"
1399 msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
1402 msgid "* Binary file (not showing content)."
1403 msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
1406 msgid "Error loading diff:"
1407 msgstr "diff を読む際のエラーです:"
1410 msgid "Failed to unstage selected hunk."
1411 msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
1414 msgid "Failed to stage selected hunk."
1415 msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
1417 #: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
1426 msgid "You must correct the above errors before committing."
1427 msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
1429 #: lib/index.tcl:241
1431 msgid "Unstaging %s from commit"
1432 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
1434 #: lib/index.tcl:285
1437 msgstr "コミットに %s を加えています"
1439 #: lib/index.tcl:340
1441 msgid "Revert changes in file %s?"
1442 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1444 #: lib/index.tcl:342
1446 msgid "Revert changes in these %i files?"
1447 msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
1449 #: lib/index.tcl:348
1450 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1451 msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
1453 #: lib/index.tcl:351
1459 "Cannot merge while amending.\n"
1461 "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1465 "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
1469 "Last scanned state does not match repository state.\n"
1471 "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1472 "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1474 "The rescan will be automatically started now.\n"
1476 "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1478 "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
1479 "ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
1481 "自動的に再スキャンを開始します。\n"
1486 "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1488 "File %s has merge conflicts.\n"
1490 "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1491 "merge. Only then can you begin another merge.\n"
1495 "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
1497 "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
1498 "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
1503 "You are in the middle of a change.\n"
1505 "File %s is modified.\n"
1507 "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1508 "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1514 "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
1517 #: lib/merge.tcl:106
1520 msgstr "%s の %s ブランチ"
1522 #: lib/merge.tcl:119
1524 msgid "Merging %s and %s"
1525 msgstr "%s と %s をマージします"
1527 #: lib/merge.tcl:131
1528 msgid "Merge completed successfully."
1531 #: lib/merge.tcl:133
1532 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1533 msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
1535 #: lib/merge.tcl:158
1537 msgid "Merge Into %s"
1540 #: lib/merge.tcl:177
1541 msgid "Revision To Merge"
1544 #: lib/merge.tcl:212
1546 "Cannot abort while amending.\n"
1548 "You must finish amending this commit.\n"
1552 "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
1554 #: lib/merge.tcl:222
1558 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1560 "Continue with aborting the current merge?"
1564 "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1568 #: lib/merge.tcl:228
1572 "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1574 "Continue with resetting the current changes?"
1578 "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1582 #: lib/merge.tcl:239
1586 #: lib/merge.tcl:266
1587 msgid "Abort failed."
1590 #: lib/merge.tcl:268
1591 msgid "Abort completed. Ready."
1594 #: lib/option.tcl:82
1595 msgid "Restore Defaults"
1598 #: lib/option.tcl:86
1602 #: lib/option.tcl:96
1604 msgid "%s Repository"
1607 #: lib/option.tcl:97
1608 msgid "Global (All Repositories)"
1609 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
1611 #: lib/option.tcl:103
1615 #: lib/option.tcl:104
1616 msgid "Email Address"
1619 #: lib/option.tcl:106
1620 msgid "Summarize Merge Commits"
1623 #: lib/option.tcl:107
1624 msgid "Merge Verbosity"
1627 #: lib/option.tcl:108
1628 msgid "Show Diffstat After Merge"
1629 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
1631 #: lib/option.tcl:110
1632 msgid "Trust File Modification Timestamps"
1633 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
1635 #: lib/option.tcl:111
1636 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1637 msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
1639 #: lib/option.tcl:112
1640 msgid "Match Tracking Branches"
1641 msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
1643 #: lib/option.tcl:113
1644 msgid "Number of Diff Context Lines"
1647 #: lib/option.tcl:114
1648 msgid "New Branch Name Template"
1649 msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
1651 #: lib/option.tcl:176
1655 #: lib/option.tcl:180
1660 #: lib/option.tcl:186
1664 #: lib/option.tcl:200
1668 #: lib/option.tcl:235
1669 msgid "Failed to completely save options:"
1670 msgstr "完全にオプションを保存できません:"
1672 #: lib/remote.tcl:165
1676 #: lib/remote.tcl:170
1680 #: lib/remote.tcl:213
1684 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1685 msgid "Delete Remote Branch"
1686 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1688 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1689 msgid "From Repository"
1692 #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
1696 #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
1697 msgid "Arbitrary URL:"
1700 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1704 #: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1705 msgid "Delete Only If"
1708 #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1709 msgid "Merged Into:"
1712 #: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1713 msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1714 msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
1716 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1717 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1718 msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
1720 #: lib/remote_branch_delete.tcl:184
1723 "The following branches are not completely merged into %s:\n"
1727 "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
1731 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1734 "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1735 "necessary commits. Try fetching from %s first."
1737 "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
1740 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1741 msgid "Please select one or more branches to delete."
1742 msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
1744 #: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1746 "Recovering deleted branches is difficult.\n"
1748 "Delete the selected branches?"
1750 "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
1752 "選択したブランチを削除して良いですか?"
1754 #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1756 msgid "Deleting branches from %s"
1757 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
1759 #: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1760 msgid "No repository selected."
1761 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
1763 #: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1765 msgid "Scanning %s..."
1766 msgstr "%s をスキャンしています…"
1768 #: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
1769 msgid "Cannot write script:"
1770 msgstr "スクリプトが書けません:"
1772 #: lib/shortcut.tcl:149
1773 msgid "Cannot write icon:"
1774 msgstr "アイコンが書けません:"
1776 #: lib/status_bar.tcl:83
1778 msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1779 msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
1781 #: lib/transport.tcl:6
1786 #: lib/transport.tcl:7
1788 msgid "Fetching new changes from %s"
1789 msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
1791 #: lib/transport.tcl:18
1793 msgid "remote prune %s"
1796 #: lib/transport.tcl:19
1798 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1799 msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
1801 #: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1806 #: lib/transport.tcl:26
1808 msgid "Pushing changes to %s"
1809 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
1811 #: lib/transport.tcl:72
1813 msgid "Pushing %s %s to %s"
1814 msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
1816 #: lib/transport.tcl:89
1817 msgid "Push Branches"
1820 #: lib/transport.tcl:103
1821 msgid "Source Branches"
1824 #: lib/transport.tcl:120
1825 msgid "Destination Repository"
1828 #: lib/transport.tcl:158
1829 msgid "Transfer Options"
1832 #: lib/transport.tcl:160
1833 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
1834 msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
1836 #: lib/transport.tcl:164
1837 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1838 msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
1840 #: lib/transport.tcl:168
1841 msgid "Include tags"