Merge branch 'js/rebase-i-commentchar-fix'
[git/debian.git] / po / ru.po
blob760f7ab35691312725e0da007196975d810e81d4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2016
7 # insolor, 2014
8 # insolor, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-10-16 17:25+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
28 #: advice.c:83
29 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
30 msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы."
32 #: advice.c:85
33 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
34 msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
36 #: advice.c:87
37 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
38 msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
40 #: advice.c:89
41 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
42 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
44 #: advice.c:91
45 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
46 msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
48 #: advice.c:93
49 #, c-format
50 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
51 msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
53 #: advice.c:101
54 msgid ""
55 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
56 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
57 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
59 #: advice.c:109
60 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
61 msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
63 #: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
64 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
65 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
67 #: advice.c:116
68 msgid "Please, commit your changes before merging."
69 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
71 #: advice.c:117
72 msgid "Exiting because of unfinished merge."
73 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
75 #: advice.c:123
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Note: checking out '%s'.\n"
79 "\n"
80 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
81 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
82 "state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
83 "\n"
84 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
85 "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
86 "\n"
87 "  git checkout -b <new-branch-name>\n"
88 "\n"
89 msgstr "Примечание: переход на «%s».\n\nВы сейчас в состоянии «отделённого HEAD». Вы можете осмотреться, сделать\nэкспериментальные изменения и закоммитить их, также вы можете отменить\nизменения любых коммитов в этом состоянии не затрагивая любые ветки и\nне переходя на них.\n\nЕсли вы хотите создать новую ветку и сохранить свои коммиты, то вы\nможете сделать это (сейчас или позже) вызвав команду checkout снова,\nно с параметром -b. Например:\n\n  git checkout -b <имя-новой-ветки>\n\n"
91 #: archive.c:12
92 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
93 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
95 #: archive.c:13
96 msgid "git archive --list"
97 msgstr "git archive --list"
99 #: archive.c:14
100 msgid ""
101 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
102 "[<path>...]"
103 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
105 #: archive.c:15
106 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
107 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
109 #: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327
110 #, c-format
111 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
112 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
114 #: archive.c:429
115 msgid "fmt"
116 msgstr "формат"
118 #: archive.c:429
119 msgid "archive format"
120 msgstr "формат архива"
122 #: archive.c:430 builtin/log.c:1422
123 msgid "prefix"
124 msgstr "префикс"
126 #: archive.c:431
127 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
128 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
130 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553
131 #: builtin/blame.c:2554 builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987
132 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
133 #: builtin/ls-files.c:460 builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399
134 #: builtin/notes.c:562 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
135 msgid "file"
136 msgstr "файл"
138 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
139 msgid "write the archive to this file"
140 msgstr "запись архива в этот файл"
142 #: archive.c:435
143 msgid "read .gitattributes in working directory"
144 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
146 #: archive.c:436
147 msgid "report archived files on stderr"
148 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
150 #: archive.c:437
151 msgid "store only"
152 msgstr "только хранение"
154 #: archive.c:438
155 msgid "compress faster"
156 msgstr "сжимать быстрее"
158 #: archive.c:446
159 msgid "compress better"
160 msgstr "сжимать лучше"
162 #: archive.c:449
163 msgid "list supported archive formats"
164 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
166 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
167 #: builtin/submodule--helper.c:832
168 msgid "repo"
169 msgstr "репозиторий"
171 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
172 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
173 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
175 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483
176 msgid "command"
177 msgstr "команда"
179 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
180 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
181 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
183 #: archive.c:461
184 msgid "Unexpected option --remote"
185 msgstr "Неожиданная опция --remote"
187 #: archive.c:463
188 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
189 msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote"
191 #: archive.c:465
192 msgid "Unexpected option --output"
193 msgstr "Неожиданная опция --output"
195 #: archive.c:487
196 #, c-format
197 msgid "Unknown archive format '%s'"
198 msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
200 #: archive.c:494
201 #, c-format
202 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
203 msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
205 #: attr.c:263
206 msgid ""
207 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
208 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
209 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
211 #: bisect.c:441
212 #, c-format
213 msgid "Could not open file '%s'"
214 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
216 #: bisect.c:446
217 #, c-format
218 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
219 msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
221 #: bisect.c:655
222 #, c-format
223 msgid "We cannot bisect more!\n"
224 msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
226 #: bisect.c:708
227 #, c-format
228 msgid "Not a valid commit name %s"
229 msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
231 #: bisect.c:732
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "The merge base %s is bad.\n"
235 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
236 msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
238 #: bisect.c:737
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "The merge base %s is new.\n"
242 "The property has changed between %s and [%s].\n"
243 msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
245 #: bisect.c:742
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "The merge base %s is %s.\n"
249 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
250 msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
252 #: bisect.c:750
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
256 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
257 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
258 msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
260 #: bisect.c:763
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
264 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
265 "We continue anyway."
266 msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск."
268 #: bisect.c:798
269 #, c-format
270 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
271 msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
273 #: bisect.c:849
274 #, c-format
275 msgid "a %s revision is needed"
276 msgstr "нужно указать %s редакцию"
278 #: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
279 #, c-format
280 msgid "could not create file '%s'"
281 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
283 #: bisect.c:917
284 #, c-format
285 msgid "could not read file '%s'"
286 msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
288 #: bisect.c:947
289 msgid "reading bisect refs failed"
290 msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
292 #: bisect.c:967
293 #, c-format
294 msgid "%s was both %s and %s\n"
295 msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
297 #: bisect.c:975
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "No testable commit found.\n"
301 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
302 msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n"
304 #: bisect.c:994
305 #, c-format
306 msgid "(roughly %d step)"
307 msgid_plural "(roughly %d steps)"
308 msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
309 msgstr[1] "(примерно %d шага)"
310 msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
311 msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
313 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
314 #. "(roughly %d steps)" translation
315 #: bisect.c:998
316 #, c-format
317 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
318 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
319 msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
320 msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
321 msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
322 msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
324 #: branch.c:53
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "\n"
328 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
329 "the remote tracking information by invoking\n"
330 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
331 msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
333 #: branch.c:67
334 #, c-format
335 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
336 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
338 #: branch.c:93
339 #, c-format
340 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
341 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
343 #: branch.c:94
344 #, c-format
345 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
346 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
348 #: branch.c:98
349 #, c-format
350 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
351 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
353 #: branch.c:99
354 #, c-format
355 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
356 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
358 #: branch.c:104
359 #, c-format
360 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
361 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
363 #: branch.c:105
364 #, c-format
365 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
366 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
368 #: branch.c:109
369 #, c-format
370 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
371 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
373 #: branch.c:110
374 #, c-format
375 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
376 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
378 #: branch.c:119
379 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
380 msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
382 #: branch.c:156
383 #, c-format
384 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
385 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
387 #: branch.c:185
388 #, c-format
389 msgid "'%s' is not a valid branch name."
390 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
392 #: branch.c:190
393 #, c-format
394 msgid "A branch named '%s' already exists."
395 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
397 #: branch.c:198
398 msgid "Cannot force update the current branch."
399 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
401 #: branch.c:218
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
405 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
407 #: branch.c:220
408 #, c-format
409 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
410 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
412 #: branch.c:222
413 msgid ""
414 "\n"
415 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
416 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
417 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
418 "\n"
419 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
420 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
421 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
422 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
424 #: branch.c:266
425 #, c-format
426 msgid "Not a valid object name: '%s'."
427 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
429 #: branch.c:286
430 #, c-format
431 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
432 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
434 #: branch.c:291
435 #, c-format
436 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
437 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
439 #: branch.c:345
440 #, c-format
441 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
442 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
444 #: branch.c:364
445 #, c-format
446 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
447 msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
449 #: bundle.c:34
450 #, c-format
451 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
452 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
454 #: bundle.c:61
455 #, c-format
456 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
457 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
459 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:778
460 #, c-format
461 msgid "could not open '%s'"
462 msgstr "не удалось открыть «%s»"
464 #: bundle.c:139
465 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
466 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
468 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085
469 #: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348
470 #: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901
471 #: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
472 msgid "revision walk setup failed"
473 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
475 #: bundle.c:185
476 #, c-format
477 msgid "The bundle contains this ref:"
478 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
479 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
480 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
481 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
482 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
484 #: bundle.c:192
485 msgid "The bundle records a complete history."
486 msgstr "Пакет содержит полную историю."
488 #: bundle.c:194
489 #, c-format
490 msgid "The bundle requires this ref:"
491 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
492 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
493 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
494 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
495 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
497 #: bundle.c:253
498 msgid "Could not spawn pack-objects"
499 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
501 #: bundle.c:264
502 msgid "pack-objects died"
503 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
505 #: bundle.c:304
506 msgid "rev-list died"
507 msgstr "критическая ошибка rev-list"
509 #: bundle.c:353
510 #, c-format
511 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
512 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
514 #: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273
515 #, c-format
516 msgid "unrecognized argument: %s"
517 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
519 #: bundle.c:451
520 msgid "Refusing to create empty bundle."
521 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
523 #: bundle.c:463
524 #, c-format
525 msgid "cannot create '%s'"
526 msgstr "не удалось создать «%s»"
528 #: bundle.c:491
529 msgid "index-pack died"
530 msgstr "критическая ошибка index-pack"
532 #: color.c:290
533 #, c-format
534 msgid "invalid color value: %.*s"
535 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
537 #: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505
538 #: builtin/am.c:2119
539 #, c-format
540 msgid "could not parse %s"
541 msgstr "не удалось разобрать %s"
543 #: commit.c:42
544 #, c-format
545 msgid "%s %s is not a commit!"
546 msgstr "%s %s не является коммитом!"
548 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
549 msgid "memory exhausted"
550 msgstr "память исчерпана"
552 #: config.c:516
553 #, c-format
554 msgid "bad config line %d in blob %s"
555 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
557 #: config.c:520
558 #, c-format
559 msgid "bad config line %d in file %s"
560 msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
562 #: config.c:524
563 #, c-format
564 msgid "bad config line %d in standard input"
565 msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
567 #: config.c:528
568 #, c-format
569 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
570 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
572 #: config.c:532
573 #, c-format
574 msgid "bad config line %d in command line %s"
575 msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
577 #: config.c:536
578 #, c-format
579 msgid "bad config line %d in %s"
580 msgstr "ошибка в %d строке в %s"
582 #: config.c:655
583 msgid "out of range"
584 msgstr "вне диапазона"
586 #: config.c:655
587 msgid "invalid unit"
588 msgstr "неправильное число"
590 #: config.c:661
591 #, c-format
592 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
593 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
595 #: config.c:666
596 #, c-format
597 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
598 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
600 #: config.c:669
601 #, c-format
602 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
603 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
605 #: config.c:672
606 #, c-format
607 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
608 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
610 #: config.c:675
611 #, c-format
612 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
613 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s"
615 #: config.c:678
616 #, c-format
617 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
618 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
620 #: config.c:681
621 #, c-format
622 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
623 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
625 #: config.c:768
626 #, c-format
627 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
628 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
630 #: config.c:849 config.c:860
631 #, c-format
632 msgid "bad zlib compression level %d"
633 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
635 #: config.c:978
636 #, c-format
637 msgid "invalid mode for object creation: %s"
638 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
640 #: config.c:1312
641 msgid "unable to parse command-line config"
642 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
644 #: config.c:1362
645 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
646 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
648 #: config.c:1716
649 #, c-format
650 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
651 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
653 #: config.c:1718
654 #, c-format
655 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
656 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
658 #: config.c:1777
659 #, c-format
660 msgid "%s has multiple values"
661 msgstr "%s имеет несколько значений"
663 #: config.c:2311
664 #, c-format
665 msgid "could not set '%s' to '%s'"
666 msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
668 #: config.c:2313
669 #, c-format
670 msgid "could not unset '%s'"
671 msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
673 #: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
674 msgid "Checking connectivity"
675 msgstr "Проверка соединения"
677 #: connected.c:74
678 msgid "Could not run 'git rev-list'"
679 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
681 #: connected.c:94
682 msgid "failed write to rev-list"
683 msgstr "сбой записи в rev-list"
685 #: connected.c:101
686 msgid "failed to close rev-list's stdin"
687 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
689 #: date.c:97
690 msgid "in the future"
691 msgstr "в будущем"
693 #: date.c:103
694 #, c-format
695 msgid "%lu second ago"
696 msgid_plural "%lu seconds ago"
697 msgstr[0] "%lu секунду назад"
698 msgstr[1] "%lu секунды назад"
699 msgstr[2] "%lu секунд назад"
700 msgstr[3] "%lu секунд назад"
702 #: date.c:110
703 #, c-format
704 msgid "%lu minute ago"
705 msgid_plural "%lu minutes ago"
706 msgstr[0] "%lu минуту назад"
707 msgstr[1] "%lu минуты назад"
708 msgstr[2] "%lu минут назад"
709 msgstr[3] "%lu минут назад"
711 #: date.c:117
712 #, c-format
713 msgid "%lu hour ago"
714 msgid_plural "%lu hours ago"
715 msgstr[0] "%lu час назад"
716 msgstr[1] "%lu часа назад"
717 msgstr[2] "%lu часов назад"
718 msgstr[3] "%lu часов назад"
720 #: date.c:124
721 #, c-format
722 msgid "%lu day ago"
723 msgid_plural "%lu days ago"
724 msgstr[0] "%lu день назад"
725 msgstr[1] "%lu дня назад"
726 msgstr[2] "%lu дней назад"
727 msgstr[3] "%lu дней назад"
729 #: date.c:130
730 #, c-format
731 msgid "%lu week ago"
732 msgid_plural "%lu weeks ago"
733 msgstr[0] "%lu неделю назад"
734 msgstr[1] "%lu недели назад"
735 msgstr[2] "%lu недель назад"
736 msgstr[3] "%lu недель назад"
738 #: date.c:137
739 #, c-format
740 msgid "%lu month ago"
741 msgid_plural "%lu months ago"
742 msgstr[0] "%lu месяц назад"
743 msgstr[1] "%lu месяца назад"
744 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
745 msgstr[3] "%lu месяцев назад"
747 #: date.c:148
748 #, c-format
749 msgid "%lu year"
750 msgid_plural "%lu years"
751 msgstr[0] "%lu год"
752 msgstr[1] "%lu года"
753 msgstr[2] "%lu лет"
754 msgstr[3] "%lu лет"
756 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
757 #: date.c:151
758 #, c-format
759 msgid "%s, %lu month ago"
760 msgid_plural "%s, %lu months ago"
761 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
762 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
763 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
764 msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
766 #: date.c:156 date.c:161
767 #, c-format
768 msgid "%lu year ago"
769 msgid_plural "%lu years ago"
770 msgstr[0] "%lu год назад"
771 msgstr[1] "%lu года назад"
772 msgstr[2] "%lu лет назад"
773 msgstr[3] "%lu лет назад"
775 #: diffcore-order.c:24
776 #, c-format
777 msgid "failed to read orderfile '%s'"
778 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
780 #: diffcore-rename.c:540
781 msgid "Performing inexact rename detection"
782 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
784 #: diff.c:116
785 #, c-format
786 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
787 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
789 #: diff.c:121
790 #, c-format
791 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
792 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
794 #: diff.c:225
795 #, c-format
796 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
797 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
799 #: diff.c:277
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
803 "%s"
804 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
806 #: diff.c:3017
807 #, c-format
808 msgid "external diff died, stopping at %s"
809 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
811 #: diff.c:3415
812 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
813 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
815 #: diff.c:3578
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
819 "%s"
820 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
822 #: diff.c:3592
823 #, c-format
824 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
825 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
827 #: dir.c:1823
828 msgid "failed to get kernel name and information"
829 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
831 #: dir.c:1942
832 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
833 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе или в этом месте."
835 #: gpg-interface.c:178
836 msgid "gpg failed to sign the data"
837 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
839 #: gpg-interface.c:208
840 msgid "could not create temporary file"
841 msgstr "не удалось создать временный файл"
843 #: gpg-interface.c:210
844 #, c-format
845 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
846 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
848 #: grep.c:1792
849 #, c-format
850 msgid "'%s': unable to read %s"
851 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
853 #: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
854 #, c-format
855 msgid "failed to stat '%s'"
856 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
858 #: grep.c:1820
859 #, c-format
860 msgid "'%s': short read"
861 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
863 #: help.c:205
864 #, c-format
865 msgid "available git commands in '%s'"
866 msgstr "доступные команды git в «%s»"
868 #: help.c:212
869 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
870 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
872 #: help.c:244
873 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
874 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
876 #: help.c:309
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
880 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
881 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
883 #: help.c:366
884 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
885 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
887 #: help.c:388
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
891 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
892 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
894 #: help.c:393
895 #, c-format
896 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
897 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
899 #: help.c:400
900 #, c-format
901 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
902 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
904 #: help.c:404 help.c:470
905 msgid ""
906 "\n"
907 "Did you mean this?"
908 msgid_plural ""
909 "\n"
910 "Did you mean one of these?"
911 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
912 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
913 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
914 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
916 #: help.c:466
917 #, c-format
918 msgid "%s: %s - %s"
919 msgstr "%s: %s — %s"
921 #: lockfile.c:152
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
925 "\n"
926 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
927 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
928 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
929 "may have crashed in this repository earlier:\n"
930 "remove the file manually to continue."
931 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения."
933 #: lockfile.c:160
934 #, c-format
935 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
936 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
938 #: merge.c:41
939 msgid "failed to read the cache"
940 msgstr "сбой чтения кэша"
942 #: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375
943 #: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732
944 msgid "unable to write new index file"
945 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
947 #: merge-recursive.c:209
948 msgid "(bad commit)\n"
949 msgstr "(плохой коммит)\n"
951 #: merge-recursive.c:231
952 #, c-format
953 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
954 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
956 #: merge-recursive.c:301
957 msgid "error building trees"
958 msgstr "ошибка при построении деревьев"
960 #: merge-recursive.c:720
961 #, c-format
962 msgid "failed to create path '%s'%s"
963 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
965 #: merge-recursive.c:731
966 #, c-format
967 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
968 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
970 #: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
971 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
972 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
974 #: merge-recursive.c:754
975 #, c-format
976 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
977 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
979 #: merge-recursive.c:796
980 #, c-format
981 msgid "cannot read object %s '%s'"
982 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
984 #: merge-recursive.c:798
985 #, c-format
986 msgid "blob expected for %s '%s'"
987 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
989 #: merge-recursive.c:822
990 #, c-format
991 msgid "failed to open '%s': %s"
992 msgstr "не удалось открыть «%s»: %s"
994 #: merge-recursive.c:833
995 #, c-format
996 msgid "failed to symlink '%s': %s"
997 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
999 #: merge-recursive.c:838
1000 #, c-format
1001 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
1002 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
1004 #: merge-recursive.c:978
1005 msgid "Failed to execute internal merge"
1006 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
1008 #: merge-recursive.c:982
1009 #, c-format
1010 msgid "Unable to add %s to database"
1011 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
1013 #: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
1017 "in tree."
1018 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
1020 #: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
1024 "in tree at %s."
1025 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
1027 #: merge-recursive.c:1143
1028 msgid "rename"
1029 msgstr "переименование"
1031 #: merge-recursive.c:1143
1032 msgid "renamed"
1033 msgstr "переименовано"
1035 #: merge-recursive.c:1200
1036 #, c-format
1037 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
1038 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
1040 #: merge-recursive.c:1225
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
1044 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
1045 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
1047 #: merge-recursive.c:1230
1048 msgid " (left unresolved)"
1049 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
1051 #: merge-recursive.c:1292
1052 #, c-format
1053 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
1054 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
1056 #: merge-recursive.c:1325
1057 #, c-format
1058 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
1059 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
1061 #: merge-recursive.c:1531
1062 #, c-format
1063 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
1064 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
1066 #: merge-recursive.c:1546
1067 #, c-format
1068 msgid "Adding merged %s"
1069 msgstr "Добавление слитого %s"
1071 #: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
1072 #, c-format
1073 msgid "Adding as %s instead"
1074 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
1076 #: merge-recursive.c:1610
1077 #, c-format
1078 msgid "cannot read object %s"
1079 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
1081 #: merge-recursive.c:1613
1082 #, c-format
1083 msgid "object %s is not a blob"
1084 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
1086 #: merge-recursive.c:1666
1087 msgid "modify"
1088 msgstr "изменение"
1090 #: merge-recursive.c:1666
1091 msgid "modified"
1092 msgstr "изменено"
1094 #: merge-recursive.c:1676
1095 msgid "content"
1096 msgstr "содержимое"
1098 #: merge-recursive.c:1683
1099 msgid "add/add"
1100 msgstr "добавление/добавление"
1102 #: merge-recursive.c:1718
1103 #, c-format
1104 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
1105 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
1107 #: merge-recursive.c:1732
1108 #, c-format
1109 msgid "Auto-merging %s"
1110 msgstr "Автослияние %s"
1112 #: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919
1113 msgid "submodule"
1114 msgstr "подмодуль"
1116 #: merge-recursive.c:1737
1117 #, c-format
1118 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
1119 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
1121 #: merge-recursive.c:1831
1122 #, c-format
1123 msgid "Removing %s"
1124 msgstr "Удаление %s"
1126 #: merge-recursive.c:1857
1127 msgid "file/directory"
1128 msgstr "файл/каталог"
1130 #: merge-recursive.c:1863
1131 msgid "directory/file"
1132 msgstr "каталог/файл"
1134 #: merge-recursive.c:1868
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
1138 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
1140 #: merge-recursive.c:1877
1141 #, c-format
1142 msgid "Adding %s"
1143 msgstr "Добавление %s"
1145 #: merge-recursive.c:1914
1146 msgid "Already up-to-date!"
1147 msgstr "Уже обновлено!"
1149 #: merge-recursive.c:1923
1150 #, c-format
1151 msgid "merging of trees %s and %s failed"
1152 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
1154 #: merge-recursive.c:2006
1155 msgid "Merging:"
1156 msgstr "Слияние:"
1158 #: merge-recursive.c:2019
1159 #, c-format
1160 msgid "found %u common ancestor:"
1161 msgid_plural "found %u common ancestors:"
1162 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
1163 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
1164 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
1165 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
1167 #: merge-recursive.c:2058
1168 msgid "merge returned no commit"
1169 msgstr "слияние не вернуло коммит"
1171 #: merge-recursive.c:2121
1172 #, c-format
1173 msgid "Could not parse object '%s'"
1174 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
1176 #: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
1177 msgid "Unable to write index."
1178 msgstr "Не удается записать индекс."
1180 #: notes-utils.c:41
1181 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
1182 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
1184 #: notes-utils.c:100
1185 #, c-format
1186 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
1187 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
1189 #: notes-utils.c:110
1190 #, c-format
1191 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
1192 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
1194 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
1195 #. environment variable, the second %s is its value
1196 #: notes-utils.c:137
1197 #, c-format
1198 msgid "Bad %s value: '%s'"
1199 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
1201 #: object.c:242
1202 #, c-format
1203 msgid "unable to parse object: %s"
1204 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
1206 #: parse-options.c:572
1207 msgid "..."
1208 msgstr "…"
1210 #: parse-options.c:590
1211 #, c-format
1212 msgid "usage: %s"
1213 msgstr "использование: %s"
1215 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1216 #. one in "usage: %s" translation
1217 #: parse-options.c:594
1218 #, c-format
1219 msgid "   or: %s"
1220 msgstr "          или: %s"
1222 #: parse-options.c:597
1223 #, c-format
1224 msgid "    %s"
1225 msgstr "            %s"
1227 #: parse-options.c:631
1228 msgid "-NUM"
1229 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
1231 #: parse-options-cb.c:108
1232 #, c-format
1233 msgid "malformed object name '%s'"
1234 msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
1236 #: path.c:798
1237 #, c-format
1238 msgid "Could not make %s writable by group"
1239 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
1241 #: pathspec.c:133
1242 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1243 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
1245 #: pathspec.c:143
1246 msgid ""
1247 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1248 "pathspec settings"
1249 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
1251 #: pathspec.c:177
1252 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1253 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
1255 #: pathspec.c:183
1256 #, c-format
1257 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1258 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
1260 #: pathspec.c:187
1261 #, c-format
1262 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1263 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
1265 #: pathspec.c:205
1266 #, c-format
1267 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1268 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
1270 #: pathspec.c:230
1271 #, c-format
1272 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1273 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
1275 #: pathspec.c:241
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1278 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
1280 #: pathspec.c:291
1281 #, c-format
1282 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1283 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
1285 #: pathspec.c:353
1286 #, c-format
1287 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1288 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
1290 #: pathspec.c:433
1291 #, c-format
1292 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1293 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
1295 #: pathspec.c:442
1296 msgid ""
1297 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1298 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1299 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
1301 #: pretty.c:973
1302 msgid "unable to parse --pretty format"
1303 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1305 #: progress.c:235
1306 msgid "done"
1307 msgstr "готово"
1309 #: read-cache.c:1281
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1313 "Using version %i"
1314 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1316 #: read-cache.c:1291
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1320 "Using version %i"
1321 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1323 #: refs.c:551 builtin/merge.c:840
1324 #, c-format
1325 msgid "Could not open '%s' for writing"
1326 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1328 #: refs/files-backend.c:2534
1329 #, c-format
1330 msgid "could not delete reference %s: %s"
1331 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
1333 #: refs/files-backend.c:2537
1334 #, c-format
1335 msgid "could not delete references: %s"
1336 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
1338 #: refs/files-backend.c:2546
1339 #, c-format
1340 msgid "could not remove reference %s"
1341 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
1343 #: ref-filter.c:55
1344 #, c-format
1345 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1346 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
1348 #: ref-filter.c:57
1349 #, c-format
1350 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1351 msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
1353 #: ref-filter.c:71
1354 #, c-format
1355 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1356 msgstr "неопознанный формат: %%(%s)"
1358 #: ref-filter.c:77
1359 #, c-format
1360 msgid "%%(body) does not take arguments"
1361 msgstr "%%(body) не принимает аргументов"
1363 #: ref-filter.c:84
1364 #, c-format
1365 msgid "%%(subject) does not take arguments"
1366 msgstr "%%(subject) не принимает аргументов"
1368 #: ref-filter.c:101
1369 #, c-format
1370 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1371 msgstr "положительное значение ожидает содержимое:lines=%s"
1373 #: ref-filter.c:103
1374 #, c-format
1375 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1376 msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
1378 #: ref-filter.c:113
1379 #, c-format
1380 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1381 msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s"
1383 #: ref-filter.c:135
1384 #, c-format
1385 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1386 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
1388 #: ref-filter.c:147
1389 #, c-format
1390 msgid "unrecognized position:%s"
1391 msgstr "неопознанная позиция:%s"
1393 #: ref-filter.c:151
1394 #, c-format
1395 msgid "unrecognized width:%s"
1396 msgstr "неопознанная ширина:%s"
1398 #: ref-filter.c:157
1399 #, c-format
1400 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1401 msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
1403 #: ref-filter.c:161
1404 #, c-format
1405 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1406 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
1408 #: ref-filter.c:244
1409 #, c-format
1410 msgid "malformed field name: %.*s"
1411 msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
1413 #: ref-filter.c:270
1414 #, c-format
1415 msgid "unknown field name: %.*s"
1416 msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
1418 #: ref-filter.c:372
1419 #, c-format
1420 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1421 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
1423 #: ref-filter.c:424
1424 #, c-format
1425 msgid "malformed format string %s"
1426 msgstr "неправильная строка формата %s"
1428 #: ref-filter.c:878
1429 msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1430 msgstr ":strip= требует наличия положительного целого аргумента"
1432 #: ref-filter.c:883
1433 #, c-format
1434 msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1435 msgstr "ссылка «%s» не содержит %ld компонент для :strip"
1437 #: ref-filter.c:1046
1438 #, c-format
1439 msgid "unknown %.*s format %s"
1440 msgstr "неизвестный %.*s формат %s"
1442 #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1443 #, c-format
1444 msgid "missing object %s for %s"
1445 msgstr "не найден объект %s для %s"
1447 #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1448 #, c-format
1449 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1450 msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
1452 #: ref-filter.c:1311
1453 #, c-format
1454 msgid "malformed object at '%s'"
1455 msgstr "Повреждённый объект «%s»"
1457 #: ref-filter.c:1373
1458 #, c-format
1459 msgid "ignoring ref with broken name %s"
1460 msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
1462 #: ref-filter.c:1378
1463 #, c-format
1464 msgid "ignoring broken ref %s"
1465 msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
1467 #: ref-filter.c:1651
1468 #, c-format
1469 msgid "format: %%(end) atom missing"
1470 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
1472 #: ref-filter.c:1705
1473 #, c-format
1474 msgid "malformed object name %s"
1475 msgstr "неправильное имя объекта %s"
1477 #: remote.c:746
1478 #, c-format
1479 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1480 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1482 #: remote.c:750
1483 #, c-format
1484 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1485 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1487 #: remote.c:754
1488 #, c-format
1489 msgid "%s tracks both %s and %s"
1490 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1492 #: remote.c:762
1493 msgid "Internal error"
1494 msgstr "Внутренняя ошибка"
1496 #: remote.c:1677 remote.c:1720
1497 msgid "HEAD does not point to a branch"
1498 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1500 #: remote.c:1686
1501 #, c-format
1502 msgid "no such branch: '%s'"
1503 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
1505 #: remote.c:1689
1506 #, c-format
1507 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1508 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
1510 #: remote.c:1695
1511 #, c-format
1512 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1513 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1515 #: remote.c:1710
1516 #, c-format
1517 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1518 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
1520 #: remote.c:1725
1521 #, c-format
1522 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1523 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
1525 #: remote.c:1736
1526 #, c-format
1527 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1528 msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
1530 #: remote.c:1749
1531 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1532 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
1534 #: remote.c:1771
1535 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1536 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
1538 #: remote.c:2073
1539 #, c-format
1540 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1541 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1543 #: remote.c:2077
1544 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1545 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1547 #: remote.c:2080
1548 #, c-format
1549 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1550 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1552 #: remote.c:2084
1553 #, c-format
1554 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1555 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1556 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1557 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1558 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1559 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1561 #: remote.c:2090
1562 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1563 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1565 #: remote.c:2093
1566 #, c-format
1567 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1568 msgid_plural ""
1569 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1570 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1571 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1572 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1573 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1575 #: remote.c:2101
1576 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1577 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1579 #: remote.c:2104
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1583 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1584 msgid_plural ""
1585 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1586 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1587 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1588 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1589 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1590 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1592 #: remote.c:2114
1593 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1594 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1596 #: revision.c:2132
1597 msgid "your current branch appears to be broken"
1598 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
1600 #: revision.c:2135
1601 #, c-format
1602 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1603 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
1605 #: revision.c:2329
1606 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1607 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1609 #: run-command.c:92
1610 msgid "open /dev/null failed"
1611 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1613 #: run-command.c:94
1614 #, c-format
1615 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1616 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1618 #: send-pack.c:298
1619 msgid "failed to sign the push certificate"
1620 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1622 #: send-pack.c:411
1623 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1624 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1626 #: send-pack.c:413
1627 msgid ""
1628 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
1629 "--signed push"
1630 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1632 #: send-pack.c:425
1633 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1634 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1636 #: send-pack.c:430
1637 msgid "the receiving end does not support push options"
1638 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опциями"
1640 #: sequencer.c:174
1641 msgid ""
1642 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1643 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1644 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1646 #: sequencer.c:177
1647 msgid ""
1648 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1649 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1650 "and commit the result with 'git commit'"
1651 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1653 #: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924
1654 #, c-format
1655 msgid "Could not write to %s"
1656 msgstr "Не удалось записать в %s"
1658 #: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928
1659 #, c-format
1660 msgid "Error wrapping up %s."
1661 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1663 #: sequencer.c:208
1664 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1665 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны копией коммита."
1667 #: sequencer.c:210
1668 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1669 msgstr "Ваши локальные изменения будут перезаписаны обратными изменениями коммита."
1671 #: sequencer.c:213
1672 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1673 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1675 #: sequencer.c:228
1676 #, c-format
1677 msgid "%s: fast-forward"
1678 msgstr "%s: перемотка вперед"
1680 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1681 #: sequencer.c:303
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: Unable to write new index file"
1684 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1686 #: sequencer.c:321
1687 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1688 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1690 #: sequencer.c:341
1691 msgid "Unable to update cache tree\n"
1692 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1694 #: sequencer.c:393
1695 #, c-format
1696 msgid "Could not parse commit %s\n"
1697 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1699 #: sequencer.c:398
1700 #, c-format
1701 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1702 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1704 #: sequencer.c:463
1705 msgid "Your index file is unmerged."
1706 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1708 #: sequencer.c:482
1709 #, c-format
1710 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1711 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1713 #: sequencer.c:490
1714 #, c-format
1715 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1716 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1718 #: sequencer.c:494
1719 #, c-format
1720 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1721 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1723 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1724 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1725 #: sequencer.c:507
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1728 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1730 #: sequencer.c:511
1731 #, c-format
1732 msgid "Cannot get commit message for %s"
1733 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1735 #: sequencer.c:597
1736 #, c-format
1737 msgid "could not revert %s... %s"
1738 msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s… %s"
1740 #: sequencer.c:598
1741 #, c-format
1742 msgid "could not apply %s... %s"
1743 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1745 #: sequencer.c:633
1746 msgid "empty commit set passed"
1747 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1749 #: sequencer.c:641
1750 #, c-format
1751 msgid "git %s: failed to read the index"
1752 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1754 #: sequencer.c:645
1755 #, c-format
1756 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1757 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1759 #: sequencer.c:705
1760 msgid "Cannot revert during another revert."
1761 msgstr "Нельзя обратить изменения коммита во время другого процесса обращения коммита."
1763 #: sequencer.c:706
1764 msgid "Cannot revert during a cherry-pick."
1765 msgstr "Нельзя обратить изменения коммита во время копирования коммита."
1767 #: sequencer.c:709
1768 msgid "Cannot cherry-pick during a revert."
1769 msgstr "Нельзя скопировать коммит во время процесса обращения коммита."
1771 #: sequencer.c:710
1772 msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
1773 msgstr "Нельзя скопировать коммит во время другого процесса копирования коммита."
1775 #: sequencer.c:732
1776 #, c-format
1777 msgid "Could not parse line %d."
1778 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1780 #: sequencer.c:737
1781 msgid "No commits parsed."
1782 msgstr "Коммиты не разобраны."
1784 #: sequencer.c:749
1785 #, c-format
1786 msgid "Could not open %s"
1787 msgstr "Не удалось открыть %s"
1789 #: sequencer.c:753
1790 #, c-format
1791 msgid "Could not read %s."
1792 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1794 #: sequencer.c:760
1795 #, c-format
1796 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1797 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1799 #: sequencer.c:790
1800 #, c-format
1801 msgid "Invalid key: %s"
1802 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1804 #: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1805 #, c-format
1806 msgid "Invalid value for %s: %s"
1807 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1809 #: sequencer.c:803
1810 #, c-format
1811 msgid "Malformed options sheet: %s"
1812 msgstr "Повреждённая карта с опциями: %s"
1814 #: sequencer.c:822
1815 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1816 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
1818 #: sequencer.c:823
1819 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1820 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1822 #: sequencer.c:827
1823 #, c-format
1824 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1825 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1827 #: sequencer.c:862 sequencer.c:998
1828 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1829 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
1831 #: sequencer.c:864
1832 msgid "cannot resolve HEAD"
1833 msgstr "не удалось определить HEAD"
1835 #: sequencer.c:866 sequencer.c:900
1836 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1837 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1839 #: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970
1840 #, c-format
1841 msgid "cannot open %s"
1842 msgstr "не удалось открыть %s"
1844 #: sequencer.c:888
1845 #, c-format
1846 msgid "cannot read %s: %s"
1847 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1849 #: sequencer.c:889
1850 msgid "unexpected end of file"
1851 msgstr "неожиданный конец файла"
1853 #: sequencer.c:895
1854 #, c-format
1855 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1856 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
1858 #: sequencer.c:921
1859 #, c-format
1860 msgid "Could not format %s."
1861 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1863 #: sequencer.c:1066
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1866 msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
1868 #: sequencer.c:1069
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: bad revision"
1871 msgstr "%s: плохая редакция"
1873 #: sequencer.c:1102
1874 msgid "Can't revert as initial commit"
1875 msgstr "Нельзя обратить изменения изначального коммита"
1877 #: setup.c:160
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "%s: no such path in the working tree.\n"
1881 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
1882 msgstr "%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\nИспользуйте «git <команда> -- <путь>…» для указания путей, которые не существуют локально."
1884 #: setup.c:173
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
1888 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
1889 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
1890 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: неизвестная редакция или не путь в рабочем каталоге.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
1892 #: setup.c:223
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
1896 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
1897 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
1898 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: является одновременно и редакцией и именем файла.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
1900 #: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419
1901 #, c-format
1902 msgid "failed to read %s"
1903 msgstr "не удалось прочитать %s"
1905 #: setup.c:468
1906 #, c-format
1907 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
1908 msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
1910 #: setup.c:476
1911 msgid "unknown repository extensions found:"
1912 msgstr "обнаружены неизвестные расширения репозитория:"
1914 #: setup.c:762
1915 #, c-format
1916 msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
1917 msgstr "Не найден git репозитоий (или один из его каталогов): %s"
1919 #: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
1920 msgid "Cannot come back to cwd"
1921 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
1923 #: setup.c:845
1924 msgid "Unable to read current working directory"
1925 msgstr "Не удалось прочитать текущий рабочий каталог"
1927 #: setup.c:920
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
1931 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
1932 msgstr "Не найден git репозитоий (или один из его каталогов вплоть до точки монтирования %s)\nОстанавливаю поиск на границе файловой системы (так как GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не установлен)."
1934 #: setup.c:927
1935 #, c-format
1936 msgid "Cannot change to '%s/..'"
1937 msgstr "Перейти в «%s/..»"
1939 #: setup.c:989
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
1943 "The owner of files must always have read and write permissions."
1944 msgstr "Проблема со значением режима доступа к файлу core.sharedRepository (0%.3o).\nВладелец файлов должен всегда иметь права на чтение и на запись."
1946 #: sha1_file.c:1046
1947 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1948 msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
1950 #: sha1_file.c:2434
1951 #, c-format
1952 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1953 msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
1955 #: sha1_file.c:2438
1956 #, c-format
1957 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1958 msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
1960 #: sha1_name.c:462
1961 msgid ""
1962 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1963 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1964 "may be created by mistake. For example,\n"
1965 "\n"
1966 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1967 "\n"
1968 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1969 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1970 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1971 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1973 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1974 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1975 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1977 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1978 #, c-format
1979 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1980 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1982 #: submodule.c:76
1983 #, c-format
1984 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1985 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1987 #: submodule.c:109
1988 #, c-format
1989 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1990 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1992 #: submodule.c:120
1993 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1994 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1996 #: submodule.c:177
1997 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
1998 msgstr "нельзя использовать отприцательные значения для submodule.fetchJobs"
2000 #: submodule-config.c:358
2001 #, c-format
2002 msgid "invalid value for %s"
2003 msgstr "неправильное значение %s"
2005 #: trailer.c:237
2006 #, c-format
2007 msgid "running trailer command '%s' failed"
2008 msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
2010 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
2011 #: trailer.c:562
2012 #, c-format
2013 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
2014 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
2016 #: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
2017 #, c-format
2018 msgid "more than one %s"
2019 msgstr "больше одного %s"
2021 #: trailer.c:582
2022 #, c-format
2023 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
2024 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
2026 #: trailer.c:702
2027 #, c-format
2028 msgid "could not read input file '%s'"
2029 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
2031 #: trailer.c:705
2032 msgid "could not read from stdin"
2033 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
2035 #: trailer.c:857 builtin/am.c:42
2036 #, c-format
2037 msgid "could not stat %s"
2038 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
2040 #: trailer.c:859
2041 #, c-format
2042 msgid "file %s is not a regular file"
2043 msgstr "файл %s не является обычным файлом"
2045 #: trailer.c:861
2046 #, c-format
2047 msgid "file %s is not writable by user"
2048 msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
2050 #: trailer.c:873
2051 msgid "could not open temporary file"
2052 msgstr "не удалось создать временный файл"
2054 #: trailer.c:912
2055 #, c-format
2056 msgid "could not rename temporary file to %s"
2057 msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
2059 #: transport.c:62
2060 #, c-format
2061 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
2062 msgstr "Будет установлен вышестоящий репозиторий для «%s» на «%s» с «%s»\n"
2064 #: transport.c:151
2065 #, c-format
2066 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
2067 msgstr "транспорт: неправильный параметр глубины «%s»"
2069 #: transport.c:771
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "The following submodule paths contain changes that can\n"
2073 "not be found on any remote:\n"
2074 msgstr "Подмодули по указанным путям содержат изменения, которые не найдены ни на одном из внешних репозиториев:\n"
2076 #: transport.c:775
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "\n"
2080 "Please try\n"
2081 "\n"
2082 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
2083 "\n"
2084 "or cd to the path and use\n"
2085 "\n"
2086 "\tgit push\n"
2087 "\n"
2088 "to push them to a remote.\n"
2089 "\n"
2090 msgstr "\nПопробуйте выполнить\n\n\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n\nили перейти в каталог с помощью команды cd и выполнить\n\n\tgit push\n\nдля их отправки на внешний репозиторий.\n"
2092 #: transport.c:783
2093 msgid "Aborting."
2094 msgstr "Прерываю."
2096 #: transport-helper.c:1041
2097 #, c-format
2098 msgid "Could not read ref %s"
2099 msgstr "Не удалось прочитать ссылку %s"
2101 #: unpack-trees.c:64
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
2105 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
2106 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
2108 #: unpack-trees.c:66
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
2112 "%%s"
2113 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
2115 #: unpack-trees.c:69
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
2119 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
2120 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
2122 #: unpack-trees.c:71
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
2126 "%%s"
2127 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
2129 #: unpack-trees.c:74
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
2133 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
2134 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
2136 #: unpack-trees.c:76
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
2140 "%%s"
2141 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%s"
2143 #: unpack-trees.c:81
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
2147 "%s"
2148 msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в них:\n%s"
2150 #: unpack-trees.c:85
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
2154 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
2155 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
2157 #: unpack-trees.c:87
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
2161 "%%s"
2162 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%s"
2164 #: unpack-trees.c:90
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
2168 "%%sPlease move or remove them before you merge."
2169 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
2171 #: unpack-trees.c:92
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
2175 "%%s"
2176 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%s"
2178 #: unpack-trees.c:95
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
2182 "%%sPlease move or remove them before you %s."
2183 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
2185 #: unpack-trees.c:97
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
2189 "%%s"
2190 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s"
2192 #: unpack-trees.c:102
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
2196 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
2197 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
2199 #: unpack-trees.c:104
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
2203 "%%s"
2204 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
2206 #: unpack-trees.c:107
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
2210 "%%sPlease move or remove them before you merge."
2211 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
2213 #: unpack-trees.c:109
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
2217 "%%s"
2218 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
2220 #: unpack-trees.c:112
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2224 "%%sPlease move or remove them before you %s."
2225 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
2227 #: unpack-trees.c:114
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2231 "%%s"
2232 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%s"
2234 #: unpack-trees.c:121
2235 #, c-format
2236 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
2237 msgstr "Запись «%s» частично совпадает с «%s».  Не удалось назначить соответствие."
2239 #: unpack-trees.c:124
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
2243 "%s"
2244 msgstr "Не удалось обновить частичное состояние: следующие элементы не последней версии:\n%s"
2246 #: unpack-trees.c:126
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
2250 "%s"
2251 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут перезаписаны при обновлении частичного состояния:\n%s"
2253 #: unpack-trees.c:128
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "The following Working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
2257 "%s"
2258 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут удалены при обновлении частичного состояния:\n%s"
2260 #: unpack-trees.c:205
2261 #, c-format
2262 msgid "Aborting\n"
2263 msgstr "Прерываю\n"
2265 #: unpack-trees.c:237
2266 msgid "Checking out files"
2267 msgstr "Распаковка файлов"
2269 #: urlmatch.c:120
2270 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
2271 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
2273 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
2274 #, c-format
2275 msgid "invalid %XX escape sequence"
2276 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
2278 #: urlmatch.c:172
2279 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
2280 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
2282 #: urlmatch.c:189
2283 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
2284 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
2286 #: urlmatch.c:199
2287 msgid "invalid characters in host name"
2288 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
2290 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
2291 msgid "invalid port number"
2292 msgstr "неправильный номер порта"
2294 #: urlmatch.c:322
2295 msgid "invalid '..' path segment"
2296 msgstr "неправильная часть пути «..»"
2298 #: worktree.c:282
2299 #, c-format
2300 msgid "failed to read '%s'"
2301 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
2303 #: wrapper.c:222 wrapper.c:392
2304 #, c-format
2305 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
2306 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
2308 #: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778
2309 #, c-format
2310 msgid "could not open '%s' for writing"
2311 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
2313 #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771
2314 #: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029
2315 #: builtin/pull.c:407
2316 #, c-format
2317 msgid "could not open '%s' for reading"
2318 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
2320 #: wrapper.c:605 wrapper.c:626
2321 #, c-format
2322 msgid "unable to access '%s'"
2323 msgstr "«%s» недоступно"
2325 #: wrapper.c:634
2326 msgid "unable to get current working directory"
2327 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
2329 #: wrapper.c:658
2330 #, c-format
2331 msgid "could not write to %s"
2332 msgstr "не удалось записать в %s"
2334 #: wrapper.c:660
2335 #, c-format
2336 msgid "could not close %s"
2337 msgstr "не удалось закрыть %s"
2339 #: wt-status.c:150
2340 msgid "Unmerged paths:"
2341 msgstr "Не слитые пути:"
2343 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
2344 #, c-format
2345 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
2346 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
2348 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
2349 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
2350 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
2352 #: wt-status.c:183
2353 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
2354 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
2356 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
2357 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
2358 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
2360 #: wt-status.c:187
2361 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
2362 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
2364 #: wt-status.c:198 wt-status.c:882
2365 msgid "Changes to be committed:"
2366 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
2368 #: wt-status.c:216 wt-status.c:891
2369 msgid "Changes not staged for commit:"
2370 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
2372 #: wt-status.c:220
2373 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
2374 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
2376 #: wt-status.c:222
2377 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
2378 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
2380 #: wt-status.c:223
2381 msgid ""
2382 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
2383 "directory)"
2384 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
2386 #: wt-status.c:225
2387 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
2388 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
2390 #: wt-status.c:237
2391 #, c-format
2392 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
2393 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
2395 #: wt-status.c:252
2396 msgid "both deleted:"
2397 msgstr "оба удалены:"
2399 #: wt-status.c:254
2400 msgid "added by us:"
2401 msgstr "добавлено нами:"
2403 #: wt-status.c:256
2404 msgid "deleted by them:"
2405 msgstr "удалено ими:"
2407 #: wt-status.c:258
2408 msgid "added by them:"
2409 msgstr "добавлено ими:"
2411 #: wt-status.c:260
2412 msgid "deleted by us:"
2413 msgstr "удалено нами:"
2415 #: wt-status.c:262
2416 msgid "both added:"
2417 msgstr "оба добавлены:"
2419 #: wt-status.c:264
2420 msgid "both modified:"
2421 msgstr "оба измены:"
2423 #: wt-status.c:274
2424 msgid "new file:"
2425 msgstr "новый файл:"
2427 #: wt-status.c:276
2428 msgid "copied:"
2429 msgstr "скопировано:"
2431 #: wt-status.c:278
2432 msgid "deleted:"
2433 msgstr "удалено:"
2435 #: wt-status.c:280
2436 msgid "modified:"
2437 msgstr "изменено:"
2439 #: wt-status.c:282
2440 msgid "renamed:"
2441 msgstr "переименовано:"
2443 #: wt-status.c:284
2444 msgid "typechange:"
2445 msgstr "изменен тип:"
2447 #: wt-status.c:286
2448 msgid "unknown:"
2449 msgstr "неизвестно:"
2451 #: wt-status.c:288
2452 msgid "unmerged:"
2453 msgstr "не слитые:"
2455 #: wt-status.c:370
2456 msgid "new commits, "
2457 msgstr "новые коммиты, "
2459 #: wt-status.c:372
2460 msgid "modified content, "
2461 msgstr "изменено содержимое, "
2463 #: wt-status.c:374
2464 msgid "untracked content, "
2465 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
2467 #: wt-status.c:756
2468 msgid "Submodules changed but not updated:"
2469 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
2471 #: wt-status.c:758
2472 msgid "Submodule changes to be committed:"
2473 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
2475 #: wt-status.c:839
2476 msgid ""
2477 "Do not touch the line above.\n"
2478 "Everything below will be removed."
2479 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
2481 #: wt-status.c:950
2482 msgid "You have unmerged paths."
2483 msgstr "У вас есть не слитые пути."
2485 #: wt-status.c:953
2486 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2487 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
2489 #: wt-status.c:955
2490 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
2491 msgstr "  (используйте «git merge --abort», чтобы остановить операцию слияния)"
2493 #: wt-status.c:960
2494 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2495 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
2497 #: wt-status.c:963
2498 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2499 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
2501 #: wt-status.c:973
2502 msgid "You are in the middle of an am session."
2503 msgstr "Вы в процессе сессии am."
2505 #: wt-status.c:976
2506 msgid "The current patch is empty."
2507 msgstr "Текущий патч пустой."
2509 #: wt-status.c:980
2510 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2511 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
2513 #: wt-status.c:982
2514 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2515 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
2517 #: wt-status.c:984
2518 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2519 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
2521 #: wt-status.c:1109
2522 msgid "No commands done."
2523 msgstr "Команды не выполнены."
2525 #: wt-status.c:1112
2526 #, c-format
2527 msgid "Last command done (%d command done):"
2528 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2529 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
2530 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
2531 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2532 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
2534 #: wt-status.c:1123
2535 #, c-format
2536 msgid "  (see more in file %s)"
2537 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
2539 #: wt-status.c:1128
2540 msgid "No commands remaining."
2541 msgstr "Команд больше не осталось."
2543 #: wt-status.c:1131
2544 #, c-format
2545 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2546 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2547 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
2548 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
2549 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2550 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
2552 #: wt-status.c:1139
2553 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2554 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
2556 #: wt-status.c:1152
2557 #, c-format
2558 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2559 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
2561 #: wt-status.c:1157
2562 msgid "You are currently rebasing."
2563 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
2565 #: wt-status.c:1171
2566 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2567 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
2569 #: wt-status.c:1173
2570 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2571 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
2573 #: wt-status.c:1175
2574 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2575 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
2577 #: wt-status.c:1181
2578 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2579 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
2581 #: wt-status.c:1185
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2585 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2587 #: wt-status.c:1190
2588 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2589 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
2591 #: wt-status.c:1193
2592 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2593 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
2595 #: wt-status.c:1197
2596 #, c-format
2597 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2598 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
2600 #: wt-status.c:1202
2601 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2602 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
2604 #: wt-status.c:1205
2605 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2606 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
2608 #: wt-status.c:1207
2609 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2610 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
2612 #: wt-status.c:1217
2613 #, c-format
2614 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2615 msgstr "Вы копируете коммит %s."
2617 #: wt-status.c:1222
2618 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2619 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
2621 #: wt-status.c:1225
2622 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2623 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
2625 #: wt-status.c:1227
2626 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2627 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
2629 #: wt-status.c:1236
2630 #, c-format
2631 msgid "You are currently reverting commit %s."
2632 msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
2634 #: wt-status.c:1241
2635 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2636 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
2638 #: wt-status.c:1244
2639 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2640 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
2642 #: wt-status.c:1246
2643 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2644 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения изменений коммита)"
2646 #: wt-status.c:1257
2647 #, c-format
2648 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2649 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
2651 #: wt-status.c:1261
2652 msgid "You are currently bisecting."
2653 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
2655 #: wt-status.c:1264
2656 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2657 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
2659 #: wt-status.c:1464
2660 msgid "On branch "
2661 msgstr "На ветке "
2663 #: wt-status.c:1470
2664 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2665 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
2667 #: wt-status.c:1472
2668 msgid "rebase in progress; onto "
2669 msgstr "перемещение в процессе; над "
2671 #: wt-status.c:1477
2672 msgid "HEAD detached at "
2673 msgstr "HEAD отделён на "
2675 #: wt-status.c:1479
2676 msgid "HEAD detached from "
2677 msgstr "HEAD отделён начиная с "
2679 #: wt-status.c:1482
2680 msgid "Not currently on any branch."
2681 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
2683 #: wt-status.c:1500
2684 msgid "Initial commit"
2685 msgstr "Начальный коммит"
2687 #: wt-status.c:1514
2688 msgid "Untracked files"
2689 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
2691 #: wt-status.c:1516
2692 msgid "Ignored files"
2693 msgstr "Игнорируемые файлы"
2695 #: wt-status.c:1520
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2699 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2700 "new files yourself (see 'git help status')."
2701 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
2703 #: wt-status.c:1526
2704 #, c-format
2705 msgid "Untracked files not listed%s"
2706 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
2708 #: wt-status.c:1528
2709 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2710 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
2712 #: wt-status.c:1534
2713 msgid "No changes"
2714 msgstr "Нет изменений"
2716 #: wt-status.c:1539
2717 #, c-format
2718 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2719 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
2721 #: wt-status.c:1542
2722 #, c-format
2723 msgid "no changes added to commit\n"
2724 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
2726 #: wt-status.c:1545
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2730 "track)\n"
2731 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2733 #: wt-status.c:1548
2734 #, c-format
2735 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2736 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
2738 #: wt-status.c:1551
2739 #, c-format
2740 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2741 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
2743 #: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559
2744 #, c-format
2745 msgid "nothing to commit\n"
2746 msgstr "нечего коммитить\n"
2748 #: wt-status.c:1557
2749 #, c-format
2750 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2751 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
2753 #: wt-status.c:1561
2754 #, c-format
2755 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
2756 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
2758 #: wt-status.c:1668
2759 msgid "Initial commit on "
2760 msgstr "Начальный коммит на "
2762 #: wt-status.c:1672
2763 msgid "HEAD (no branch)"
2764 msgstr "HEAD (нет ветки)"
2766 #: wt-status.c:1701
2767 msgid "gone"
2768 msgstr "исчез"
2770 #: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711
2771 msgid "behind "
2772 msgstr "позади"
2774 #: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709
2775 msgid "ahead "
2776 msgstr "впереди "
2778 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
2779 #, c-format
2780 msgid "failed to unlink '%s'"
2781 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
2783 #: builtin/add.c:22
2784 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2785 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
2787 #: builtin/add.c:65
2788 #, c-format
2789 msgid "unexpected diff status %c"
2790 msgstr "неожиданный статус различий %c"
2792 #: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281
2793 msgid "updating files failed"
2794 msgstr "сбой при обновлении файлов"
2796 #: builtin/add.c:81
2797 #, c-format
2798 msgid "remove '%s'\n"
2799 msgstr "удалить «%s»\n"
2801 #: builtin/add.c:136
2802 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2803 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
2805 #: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811
2806 msgid "Could not read the index"
2807 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
2809 #: builtin/add.c:207
2810 #, c-format
2811 msgid "Could not open '%s' for writing."
2812 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
2814 #: builtin/add.c:211
2815 msgid "Could not write patch"
2816 msgstr "Не удалось записать патч"
2818 #: builtin/add.c:214
2819 msgid "editing patch failed"
2820 msgstr "сбой при редактировании патча"
2822 #: builtin/add.c:217
2823 #, c-format
2824 msgid "Could not stat '%s'"
2825 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
2827 #: builtin/add.c:219
2828 msgid "Empty patch. Aborted."
2829 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
2831 #: builtin/add.c:224
2832 #, c-format
2833 msgid "Could not apply '%s'"
2834 msgstr "Не удалось применить «%s»"
2836 #: builtin/add.c:234
2837 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2838 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
2840 #: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111
2841 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521
2842 #: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2843 msgid "dry run"
2844 msgstr "пробный запуск"
2846 #: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19
2847 #: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593
2848 #: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2849 msgid "be verbose"
2850 msgstr "быть многословнее"
2852 #: builtin/add.c:256
2853 msgid "interactive picking"
2854 msgstr "интерактивный выбор"
2856 #: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286
2857 msgid "select hunks interactively"
2858 msgstr "интерактивный выбор блоков"
2860 #: builtin/add.c:258
2861 msgid "edit current diff and apply"
2862 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
2864 #: builtin/add.c:259
2865 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2866 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
2868 #: builtin/add.c:260
2869 msgid "update tracked files"
2870 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
2872 #: builtin/add.c:261
2873 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2874 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2876 #: builtin/add.c:262
2877 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2878 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2880 #: builtin/add.c:265
2881 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2882 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2884 #: builtin/add.c:267
2885 msgid "don't add, only refresh the index"
2886 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2888 #: builtin/add.c:268
2889 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2890 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2892 #: builtin/add.c:269
2893 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2894 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2896 #: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958
2897 msgid "(+/-)x"
2898 msgstr "(+/-)x"
2900 #: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959
2901 msgid "override the executable bit of the listed files"
2902 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
2904 #: builtin/add.c:292
2905 #, c-format
2906 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2907 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2909 #: builtin/add.c:300
2910 msgid "adding files failed"
2911 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2913 #: builtin/add.c:336
2914 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2915 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2917 #: builtin/add.c:343
2918 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2919 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2921 #: builtin/add.c:352
2922 #, c-format
2923 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
2924 msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x"
2926 #: builtin/add.c:367
2927 #, c-format
2928 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2929 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2931 #: builtin/add.c:368
2932 #, c-format
2933 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2934 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2936 #: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
2937 #: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340
2938 #: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2939 #: builtin/submodule--helper.c:240
2940 msgid "index file corrupt"
2941 msgstr "файл индекса поврежден"
2943 #: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
2944 msgid "Unable to write new index file"
2945 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2947 #: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032
2948 #, c-format
2949 msgid "could not read '%s'"
2950 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
2952 #: builtin/am.c:426
2953 msgid "could not parse author script"
2954 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
2956 #: builtin/am.c:503
2957 #, c-format
2958 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2959 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
2961 #: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301
2962 #, c-format
2963 msgid "Malformed input line: '%s'."
2964 msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
2966 #: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316
2967 #, c-format
2968 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2969 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
2971 #: builtin/am.c:607
2972 msgid "fseek failed"
2973 msgstr "сбой при выполнении fseek"
2975 #: builtin/am.c:787
2976 #, c-format
2977 msgid "could not parse patch '%s'"
2978 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
2980 #: builtin/am.c:852
2981 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2982 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
2984 #: builtin/am.c:899
2985 msgid "invalid timestamp"
2986 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
2988 #: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910
2989 msgid "invalid Date line"
2990 msgstr "недопустимая строка даты"
2992 #: builtin/am.c:907
2993 msgid "invalid timezone offset"
2994 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
2996 #: builtin/am.c:996
2997 msgid "Patch format detection failed."
2998 msgstr "Сбой определения формата патча."
3000 #: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380
3001 #, c-format
3002 msgid "failed to create directory '%s'"
3003 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
3005 #: builtin/am.c:1005
3006 msgid "Failed to split patches."
3007 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
3009 #: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366
3010 msgid "unable to write index file"
3011 msgstr "не удалось записать индекс"
3013 #: builtin/am.c:1188
3014 #, c-format
3015 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
3016 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
3018 #: builtin/am.c:1189
3019 #, c-format
3020 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
3021 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
3023 #: builtin/am.c:1190
3024 #, c-format
3025 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
3026 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
3028 #: builtin/am.c:1328
3029 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
3030 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделён?"
3032 #: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid ident line: %s"
3035 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
3037 #: builtin/am.c:1429
3038 #, c-format
3039 msgid "unable to parse commit %s"
3040 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
3042 #: builtin/am.c:1602
3043 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
3044 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
3046 #: builtin/am.c:1604
3047 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
3048 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
3050 #: builtin/am.c:1623
3051 msgid ""
3052 "Did you hand edit your patch?\n"
3053 "It does not apply to blobs recorded in its index."
3054 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
3056 #: builtin/am.c:1629
3057 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
3058 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
3060 #: builtin/am.c:1654
3061 msgid "Failed to merge in the changes."
3062 msgstr "Не удалось слить изменения."
3064 #: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628
3065 msgid "git write-tree failed to write a tree"
3066 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
3068 #: builtin/am.c:1686
3069 msgid "applying to an empty history"
3070 msgstr "применение к пустой истории"
3072 #: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798
3073 #: builtin/merge.c:823
3074 msgid "failed to write commit object"
3075 msgstr "сбой записи объекта коммита"
3077 #: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735
3078 #, c-format
3079 msgid "cannot resume: %s does not exist."
3080 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
3082 #: builtin/am.c:1751
3083 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
3084 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
3086 #: builtin/am.c:1756
3087 msgid "Commit Body is:"
3088 msgstr "Тело коммита:"
3090 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
3091 #. in your translation. The program will only accept English
3092 #. input at this point.
3093 #: builtin/am.c:1766
3094 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
3095 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
3097 #: builtin/am.c:1816
3098 #, c-format
3099 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
3100 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: %s)"
3102 #: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925
3103 #, c-format
3104 msgid "Applying: %.*s"
3105 msgstr "Применение: %.*s"
3107 #: builtin/am.c:1869
3108 msgid "No changes -- Patch already applied."
3109 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
3111 #: builtin/am.c:1877
3112 #, c-format
3113 msgid "Patch failed at %s %.*s"
3114 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
3116 #: builtin/am.c:1883
3117 #, c-format
3118 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
3119 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в: %s"
3121 #: builtin/am.c:1928
3122 msgid ""
3123 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
3124 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
3125 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
3126 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
3128 #: builtin/am.c:1935
3129 msgid ""
3130 "You still have unmerged paths in your index.\n"
3131 "Did you forget to use 'git add'?"
3132 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
3134 #: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308
3135 #: builtin/reset.c:316
3136 #, c-format
3137 msgid "Could not parse object '%s'."
3138 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
3140 #: builtin/am.c:2095
3141 msgid "failed to clean index"
3142 msgstr "не удалось очистить индекс"
3144 #: builtin/am.c:2129
3145 msgid ""
3146 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
3147 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
3148 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
3150 #: builtin/am.c:2192
3151 #, c-format
3152 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
3153 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
3155 #: builtin/am.c:2225
3156 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
3157 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
3159 #: builtin/am.c:2226
3160 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
3161 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
3163 #: builtin/am.c:2232
3164 msgid "run interactively"
3165 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
3167 #: builtin/am.c:2234
3168 msgid "historical option -- no-op"
3169 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
3171 #: builtin/am.c:2236
3172 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
3173 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
3175 #: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57
3176 #: builtin/repack.c:172
3177 msgid "be quiet"
3178 msgstr "тихий режим"
3180 #: builtin/am.c:2239
3181 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
3182 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
3184 #: builtin/am.c:2242
3185 msgid "recode into utf8 (default)"
3186 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
3188 #: builtin/am.c:2244
3189 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
3190 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
3192 #: builtin/am.c:2246
3193 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
3194 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
3196 #: builtin/am.c:2248
3197 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
3198 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
3200 #: builtin/am.c:2250
3201 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
3202 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
3204 #: builtin/am.c:2253
3205 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
3206 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
3208 #: builtin/am.c:2256
3209 msgid "strip everything before a scissors line"
3210 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
3212 #: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837
3213 msgid "action"
3214 msgstr "действие"
3216 #: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
3217 #: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
3218 #: builtin/am.c:2285
3219 msgid "pass it through git-apply"
3220 msgstr "передать его в git-apply"
3222 #: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861
3223 msgid "root"
3224 msgstr "корень"
3226 #: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799
3227 #: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96
3228 #: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
3229 #: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482
3230 #: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823
3231 #: builtin/submodule--helper.c:826
3232 msgid "path"
3233 msgstr "путь"
3235 #: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
3236 #: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134
3237 #: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
3238 #: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
3239 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
3240 msgid "n"
3241 msgstr "n"
3243 #: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805
3244 msgid "num"
3245 msgstr "количество"
3247 #: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
3248 #: builtin/tag.c:372
3249 msgid "format"
3250 msgstr "формат"
3252 #: builtin/am.c:2282
3253 msgid "format the patch(es) are in"
3254 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
3256 #: builtin/am.c:2288
3257 msgid "override error message when patch failure occurs"
3258 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
3260 #: builtin/am.c:2290
3261 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
3262 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
3264 #: builtin/am.c:2293
3265 msgid "synonyms for --continue"
3266 msgstr "синоним для --continue"
3268 #: builtin/am.c:2296
3269 msgid "skip the current patch"
3270 msgstr "пропустить текущий патч"
3272 #: builtin/am.c:2299
3273 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
3274 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
3276 #: builtin/am.c:2303
3277 msgid "lie about committer date"
3278 msgstr "соврать о дате коммитера"
3280 #: builtin/am.c:2305
3281 msgid "use current timestamp for author date"
3282 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
3284 #: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229
3285 #: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
3286 msgid "key-id"
3287 msgstr "key-id"
3289 #: builtin/am.c:2308
3290 msgid "GPG-sign commits"
3291 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
3293 #: builtin/am.c:2311
3294 msgid "(internal use for git-rebase)"
3295 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
3297 #: builtin/am.c:2326
3298 msgid ""
3299 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
3300 "it will be removed. Please do not use it anymore."
3301 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
3303 #: builtin/am.c:2333
3304 msgid "failed to read the index"
3305 msgstr "сбой чтения индекса"
3307 #: builtin/am.c:2348
3308 #, c-format
3309 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
3310 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
3312 #: builtin/am.c:2372
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Stray %s directory found.\n"
3316 "Use \"git am --abort\" to remove it."
3317 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
3319 #: builtin/am.c:2378
3320 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3321 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
3323 #: builtin/apply.c:122
3324 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
3325 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
3327 #: builtin/apply.c:153
3328 #, c-format
3329 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
3330 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
3332 #: builtin/apply.c:169
3333 #, c-format
3334 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
3335 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
3337 #: builtin/apply.c:854
3338 #, c-format
3339 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
3340 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
3342 #: builtin/apply.c:863
3343 #, c-format
3344 msgid "regexec returned %d for input: %s"
3345 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
3347 #: builtin/apply.c:947
3348 #, c-format
3349 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
3350 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
3352 #: builtin/apply.c:984
3353 #, c-format
3354 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
3355 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
3357 #: builtin/apply.c:989
3358 #, c-format
3359 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
3360 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
3362 #: builtin/apply.c:990
3363 #, c-format
3364 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
3365 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
3367 #: builtin/apply.c:995
3368 #, c-format
3369 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
3370 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
3372 #: builtin/apply.c:1489
3373 #, c-format
3374 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
3375 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
3377 #: builtin/apply.c:1550
3378 #, c-format
3379 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
3380 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
3382 #: builtin/apply.c:1567
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
3386 " component (line %d)"
3387 msgid_plural ""
3388 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
3389 " components (line %d)"
3390 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
3391 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
3392 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
3393 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
3395 #: builtin/apply.c:1743
3396 msgid "new file depends on old contents"
3397 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
3399 #: builtin/apply.c:1745
3400 msgid "deleted file still has contents"
3401 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
3403 #: builtin/apply.c:1774
3404 #, c-format
3405 msgid "corrupt patch at line %d"
3406 msgstr "патч поврежден на строке %d"
3408 #: builtin/apply.c:1810
3409 #, c-format
3410 msgid "new file %s depends on old contents"
3411 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
3413 #: builtin/apply.c:1812
3414 #, c-format
3415 msgid "deleted file %s still has contents"
3416 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
3418 #: builtin/apply.c:1815
3419 #, c-format
3420 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
3421 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
3423 #: builtin/apply.c:1962
3424 #, c-format
3425 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3426 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
3428 #: builtin/apply.c:1999
3429 #, c-format
3430 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3431 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
3433 #: builtin/apply.c:2154
3434 #, c-format
3435 msgid "patch with only garbage at line %d"
3436 msgstr "патч с мусором на строке %d"
3438 #: builtin/apply.c:2244
3439 #, c-format
3440 msgid "unable to read symlink %s"
3441 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
3443 #: builtin/apply.c:2248
3444 #, c-format
3445 msgid "unable to open or read %s"
3446 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
3448 #: builtin/apply.c:2901
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid start of line: '%c'"
3451 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
3453 #: builtin/apply.c:3020
3454 #, c-format
3455 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3456 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3457 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
3458 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
3459 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
3460 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
3462 #: builtin/apply.c:3032
3463 #, c-format
3464 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3465 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
3467 #: builtin/apply.c:3038
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "while searching for:\n"
3471 "%.*s"
3472 msgstr "при поиске:\n%.*s"
3474 #: builtin/apply.c:3060
3475 #, c-format
3476 msgid "missing binary patch data for '%s'"
3477 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
3479 #: builtin/apply.c:3163
3480 #, c-format
3481 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3482 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
3484 #: builtin/apply.c:3169
3485 #, c-format
3486 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3487 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
3489 #: builtin/apply.c:3190
3490 #, c-format
3491 msgid "patch failed: %s:%ld"
3492 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
3494 #: builtin/apply.c:3314
3495 #, c-format
3496 msgid "cannot checkout %s"
3497 msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
3499 #: builtin/apply.c:3370
3500 #, c-format
3501 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3502 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
3504 #: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630
3505 #, c-format
3506 msgid "path %s has been renamed/deleted"
3507 msgstr "путь %s был переименован/удален"
3509 #: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644
3510 #, c-format
3511 msgid "%s: does not exist in index"
3512 msgstr "%s: нет в индексе"
3514 #: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658
3515 #, c-format
3516 msgid "%s: %s"
3517 msgstr "%s: %s"
3519 #: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652
3520 #, c-format
3521 msgid "%s: does not match index"
3522 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
3524 #: builtin/apply.c:3597
3525 msgid "removal patch leaves file contents"
3526 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
3528 #: builtin/apply.c:3669
3529 #, c-format
3530 msgid "%s: wrong type"
3531 msgstr "%s: неправильный тип"
3533 #: builtin/apply.c:3671
3534 #, c-format
3535 msgid "%s has type %o, expected %o"
3536 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
3538 #: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824
3539 #, c-format
3540 msgid "invalid path '%s'"
3541 msgstr "неправильный путь «%s»"
3543 #: builtin/apply.c:3879
3544 #, c-format
3545 msgid "%s: already exists in index"
3546 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
3548 #: builtin/apply.c:3882
3549 #, c-format
3550 msgid "%s: already exists in working directory"
3551 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
3553 #: builtin/apply.c:3902
3554 #, c-format
3555 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3556 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
3558 #: builtin/apply.c:3907
3559 #, c-format
3560 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3561 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
3563 #: builtin/apply.c:3927
3564 #, c-format
3565 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3566 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
3568 #: builtin/apply.c:3931
3569 #, c-format
3570 msgid "%s: patch does not apply"
3571 msgstr "%s: не удалось применить патч"
3573 #: builtin/apply.c:3945
3574 #, c-format
3575 msgid "Checking patch %s..."
3576 msgstr "Проверка патча %s…"
3578 #: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3579 #, c-format
3580 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3581 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
3583 #: builtin/apply.c:4182
3584 #, c-format
3585 msgid "unable to remove %s from index"
3586 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
3588 #: builtin/apply.c:4215
3589 #, c-format
3590 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3591 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
3593 #: builtin/apply.c:4219
3594 #, c-format
3595 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3596 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
3598 #: builtin/apply.c:4224
3599 #, c-format
3600 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3601 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
3603 #: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340
3604 #, c-format
3605 msgid "unable to add cache entry for %s"
3606 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
3608 #: builtin/apply.c:4260
3609 #, c-format
3610 msgid "closing file '%s'"
3611 msgstr "закрытие файла «%s»"
3613 #: builtin/apply.c:4313
3614 #, c-format
3615 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3616 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
3618 #: builtin/apply.c:4403
3619 #, c-format
3620 msgid "Applied patch %s cleanly."
3621 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
3623 #: builtin/apply.c:4411
3624 msgid "internal error"
3625 msgstr "внутренняя ошибка"
3627 #: builtin/apply.c:4414
3628 #, c-format
3629 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3630 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3631 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
3632 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3633 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3634 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
3636 #: builtin/apply.c:4424
3637 #, c-format
3638 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3639 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
3641 #: builtin/apply.c:4432
3642 #, c-format
3643 msgid "cannot open %s: %s"
3644 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
3646 #: builtin/apply.c:4445
3647 #, c-format
3648 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3649 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
3651 #: builtin/apply.c:4448
3652 #, c-format
3653 msgid "Rejected hunk #%d."
3654 msgstr "Блок №%d отклонен."
3656 #: builtin/apply.c:4537
3657 #, c-format
3658 msgid "Skipped patch '%s'."
3659 msgstr "Патч «%s» пропущен."
3661 #: builtin/apply.c:4545
3662 msgid "unrecognized input"
3663 msgstr "не распознанный ввод"
3665 #: builtin/apply.c:4556
3666 msgid "unable to read index file"
3667 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
3669 #: builtin/apply.c:4701
3670 msgid "--3way outside a repository"
3671 msgstr "--3way вне репозитория"
3673 #: builtin/apply.c:4709
3674 msgid "--index outside a repository"
3675 msgstr "--index вне репозитория"
3677 #: builtin/apply.c:4712
3678 msgid "--cached outside a repository"
3679 msgstr "--cached вне репозитория"
3681 #: builtin/apply.c:4745
3682 #, c-format
3683 msgid "can't open patch '%s'"
3684 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
3686 #: builtin/apply.c:4760
3687 #, c-format
3688 msgid "squelched %d whitespace error"
3689 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3690 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
3691 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
3692 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3693 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
3695 #: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776
3696 #, c-format
3697 msgid "%d line adds whitespace errors."
3698 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3699 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
3700 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
3701 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3702 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
3704 #: builtin/apply.c:4800
3705 msgid "don't apply changes matching the given path"
3706 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
3708 #: builtin/apply.c:4803
3709 msgid "apply changes matching the given path"
3710 msgstr "применять изменения по указанному пути"
3712 #: builtin/apply.c:4806
3713 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3714 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
3716 #: builtin/apply.c:4809
3717 msgid "ignore additions made by the patch"
3718 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
3720 #: builtin/apply.c:4811
3721 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3722 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
3724 #: builtin/apply.c:4815
3725 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3726 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
3728 #: builtin/apply.c:4817
3729 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3730 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
3732 #: builtin/apply.c:4819
3733 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3734 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
3736 #: builtin/apply.c:4821
3737 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3738 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
3740 #: builtin/apply.c:4823
3741 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3742 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
3744 #: builtin/apply.c:4825
3745 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3746 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
3748 #: builtin/apply.c:4827
3749 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3750 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
3752 #: builtin/apply.c:4829
3753 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3754 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
3756 #: builtin/apply.c:4831
3757 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3758 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
3760 #: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426
3761 msgid "paths are separated with NUL character"
3762 msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
3764 #: builtin/apply.c:4836
3765 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3766 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
3768 #: builtin/apply.c:4838
3769 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3770 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
3772 #: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844
3773 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3774 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
3776 #: builtin/apply.c:4847
3777 msgid "apply the patch in reverse"
3778 msgstr "применить патч с обращением изменений"
3780 #: builtin/apply.c:4849
3781 msgid "don't expect at least one line of context"
3782 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
3784 #: builtin/apply.c:4851
3785 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3786 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
3788 #: builtin/apply.c:4853
3789 msgid "allow overlapping hunks"
3790 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
3792 #: builtin/apply.c:4856
3793 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3794 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
3796 #: builtin/apply.c:4859
3797 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3798 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
3800 #: builtin/apply.c:4862
3801 msgid "prepend <root> to all filenames"
3802 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
3804 #: builtin/archive.c:17
3805 #, c-format
3806 msgid "could not create archive file '%s'"
3807 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
3809 #: builtin/archive.c:20
3810 msgid "could not redirect output"
3811 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
3813 #: builtin/archive.c:37
3814 msgid "git archive: Remote with no URL"
3815 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
3817 #: builtin/archive.c:58
3818 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3819 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
3821 #: builtin/archive.c:61
3822 #, c-format
3823 msgid "git archive: NACK %s"
3824 msgstr "git archive: NACK %s"
3826 #: builtin/archive.c:63
3827 #, c-format
3828 msgid "remote error: %s"
3829 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
3831 #: builtin/archive.c:64
3832 msgid "git archive: protocol error"
3833 msgstr "git archive: ошибка протокола"
3835 #: builtin/archive.c:68
3836 msgid "git archive: expected a flush"
3837 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
3839 #: builtin/bisect--helper.c:7
3840 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3841 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3843 #: builtin/bisect--helper.c:17
3844 msgid "perform 'git bisect next'"
3845 msgstr "выполнить «git bisect next»"
3847 #: builtin/bisect--helper.c:19
3848 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3849 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
3851 #: builtin/blame.c:33
3852 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3853 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
3855 #: builtin/blame.c:38
3856 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3857 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
3859 #: builtin/blame.c:1781
3860 msgid "Blaming lines"
3861 msgstr "Просмотр авторов строк"
3863 #: builtin/blame.c:2536
3864 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3865 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
3867 #: builtin/blame.c:2537
3868 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3869 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
3871 #: builtin/blame.c:2538
3872 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3873 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
3875 #: builtin/blame.c:2539
3876 msgid "Show work cost statistics"
3877 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
3879 #: builtin/blame.c:2540
3880 msgid "Force progress reporting"
3881 msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
3883 #: builtin/blame.c:2541
3884 msgid "Show output score for blame entries"
3885 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
3887 #: builtin/blame.c:2542
3888 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3889 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
3891 #: builtin/blame.c:2543
3892 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3893 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
3895 #: builtin/blame.c:2544
3896 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3897 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
3899 #: builtin/blame.c:2545
3900 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3901 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
3903 #: builtin/blame.c:2546
3904 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3905 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
3907 #: builtin/blame.c:2547
3908 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3909 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
3911 #: builtin/blame.c:2548
3912 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3913 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
3915 #: builtin/blame.c:2549
3916 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3917 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
3919 #: builtin/blame.c:2550
3920 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3921 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
3923 #: builtin/blame.c:2551
3924 msgid "Ignore whitespace differences"
3925 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
3927 #: builtin/blame.c:2552
3928 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3929 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
3931 #: builtin/blame.c:2553
3932 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3933 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
3935 #: builtin/blame.c:2554
3936 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3937 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
3939 #: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556
3940 msgid "score"
3941 msgstr "мин-длина"
3943 #: builtin/blame.c:2555
3944 msgid "Find line copies within and across files"
3945 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
3947 #: builtin/blame.c:2556
3948 msgid "Find line movements within and across files"
3949 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
3951 #: builtin/blame.c:2557
3952 msgid "n,m"
3953 msgstr "начало,конец"
3955 #: builtin/blame.c:2557
3956 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3957 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
3959 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3960 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3961 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3962 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3963 #. relative timestamps, but your language may need more or
3964 #. fewer display columns.
3965 #: builtin/blame.c:2649
3966 msgid "4 years, 11 months ago"
3967 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
3969 #: builtin/branch.c:26
3970 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3971 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3973 #: builtin/branch.c:27
3974 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3975 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
3977 #: builtin/branch.c:28
3978 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3979 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
3981 #: builtin/branch.c:29
3982 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3983 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
3985 #: builtin/branch.c:30
3986 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3987 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
3989 #: builtin/branch.c:143
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3993 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3994 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
3996 #: builtin/branch.c:147
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
4000 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
4001 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
4003 #: builtin/branch.c:161
4004 #, c-format
4005 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
4006 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
4008 #: builtin/branch.c:165
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
4012 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
4013 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
4015 #: builtin/branch.c:178
4016 msgid "Update of config-file failed"
4017 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
4019 #: builtin/branch.c:206
4020 msgid "cannot use -a with -d"
4021 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
4023 #: builtin/branch.c:212
4024 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
4025 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
4027 #: builtin/branch.c:226
4028 #, c-format
4029 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
4030 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
4032 #: builtin/branch.c:241
4033 #, c-format
4034 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
4035 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
4037 #: builtin/branch.c:242
4038 #, c-format
4039 msgid "branch '%s' not found."
4040 msgstr "ветка «%s» не найдена."
4042 #: builtin/branch.c:257
4043 #, c-format
4044 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
4045 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
4047 #: builtin/branch.c:258
4048 #, c-format
4049 msgid "Error deleting branch '%s'"
4050 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
4052 #: builtin/branch.c:265
4053 #, c-format
4054 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
4055 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
4057 #: builtin/branch.c:266
4058 #, c-format
4059 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
4060 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
4062 #: builtin/branch.c:312
4063 #, c-format
4064 msgid "[%s: gone]"
4065 msgstr "[%s: пропал]"
4067 #: builtin/branch.c:317
4068 #, c-format
4069 msgid "[%s]"
4070 msgstr "[%s]"
4072 #: builtin/branch.c:322
4073 #, c-format
4074 msgid "[%s: behind %d]"
4075 msgstr "[%s: позади %d]"
4077 #: builtin/branch.c:324
4078 #, c-format
4079 msgid "[behind %d]"
4080 msgstr "[позади %d]"
4082 #: builtin/branch.c:328
4083 #, c-format
4084 msgid "[%s: ahead %d]"
4085 msgstr "[%s: впереди %d]"
4087 #: builtin/branch.c:330
4088 #, c-format
4089 msgid "[ahead %d]"
4090 msgstr "[впереди %d]"
4092 #: builtin/branch.c:333
4093 #, c-format
4094 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
4095 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
4097 #: builtin/branch.c:336
4098 #, c-format
4099 msgid "[ahead %d, behind %d]"
4100 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
4102 #: builtin/branch.c:349
4103 msgid " **** invalid ref ****"
4104 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
4106 #: builtin/branch.c:375
4107 #, c-format
4108 msgid "(no branch, rebasing %s)"
4109 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
4111 #: builtin/branch.c:378
4112 #, c-format
4113 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4114 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
4116 #. TRANSLATORS: make sure this matches
4117 #. "HEAD detached at " in wt-status.c
4118 #: builtin/branch.c:384
4119 #, c-format
4120 msgid "(HEAD detached at %s)"
4121 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
4123 #. TRANSLATORS: make sure this matches
4124 #. "HEAD detached from " in wt-status.c
4125 #: builtin/branch.c:389
4126 #, c-format
4127 msgid "(HEAD detached from %s)"
4128 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
4130 #: builtin/branch.c:393
4131 msgid "(no branch)"
4132 msgstr "(нет ветки)"
4134 #: builtin/branch.c:544
4135 #, c-format
4136 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
4137 msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
4139 #: builtin/branch.c:548
4140 #, c-format
4141 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
4142 msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
4144 #: builtin/branch.c:563
4145 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
4146 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
4148 #: builtin/branch.c:573
4149 #, c-format
4150 msgid "Invalid branch name: '%s'"
4151 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
4153 #: builtin/branch.c:590
4154 msgid "Branch rename failed"
4155 msgstr "Сбой переименования ветки"
4157 #: builtin/branch.c:594
4158 #, c-format
4159 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
4160 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
4162 #: builtin/branch.c:597
4163 #, c-format
4164 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
4165 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
4167 #: builtin/branch.c:604
4168 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
4169 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
4171 #: builtin/branch.c:620
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Please edit the description for the branch\n"
4175 "  %s\n"
4176 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
4177 msgstr "Измените описание для ветки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут вырезаны.\n"
4179 #: builtin/branch.c:651
4180 msgid "Generic options"
4181 msgstr "Общие параметры"
4183 #: builtin/branch.c:653
4184 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
4185 msgstr "показывать хэш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
4187 #: builtin/branch.c:654
4188 msgid "suppress informational messages"
4189 msgstr "не выводить информационные сообщения"
4191 #: builtin/branch.c:655
4192 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
4193 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
4195 #: builtin/branch.c:657
4196 msgid "change upstream info"
4197 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
4199 #: builtin/branch.c:659
4200 msgid "upstream"
4201 msgstr "вышестоящая"
4203 #: builtin/branch.c:659
4204 msgid "change the upstream info"
4205 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
4207 #: builtin/branch.c:661
4208 msgid "use colored output"
4209 msgstr "использовать цветной вывод"
4211 #: builtin/branch.c:662
4212 msgid "act on remote-tracking branches"
4213 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
4215 #: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
4216 msgid "print only branches that contain the commit"
4217 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
4219 #: builtin/branch.c:668
4220 msgid "Specific git-branch actions:"
4221 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
4223 #: builtin/branch.c:669
4224 msgid "list both remote-tracking and local branches"
4225 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
4227 #: builtin/branch.c:671
4228 msgid "delete fully merged branch"
4229 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
4231 #: builtin/branch.c:672
4232 msgid "delete branch (even if not merged)"
4233 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
4235 #: builtin/branch.c:673
4236 msgid "move/rename a branch and its reflog"
4237 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
4239 #: builtin/branch.c:674
4240 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
4241 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
4243 #: builtin/branch.c:675
4244 msgid "list branch names"
4245 msgstr "показать список имен веток"
4247 #: builtin/branch.c:676
4248 msgid "create the branch's reflog"
4249 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
4251 #: builtin/branch.c:678
4252 msgid "edit the description for the branch"
4253 msgstr "изменить описание ветки"
4255 #: builtin/branch.c:679
4256 msgid "force creation, move/rename, deletion"
4257 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
4259 #: builtin/branch.c:680
4260 msgid "print only branches that are merged"
4261 msgstr "вывод только слитых веток"
4263 #: builtin/branch.c:681
4264 msgid "print only branches that are not merged"
4265 msgstr "вывод только не слитых веток"
4267 #: builtin/branch.c:682
4268 msgid "list branches in columns"
4269 msgstr "показать список веток по столбцам"
4271 #: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
4272 msgid "key"
4273 msgstr "ключ"
4275 #: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
4276 msgid "field name to sort on"
4277 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
4279 #: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402
4280 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568
4281 #: builtin/tag.c:369
4282 msgid "object"
4283 msgstr "объект"
4285 #: builtin/branch.c:687
4286 msgid "print only branches of the object"
4287 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
4289 #: builtin/branch.c:705
4290 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4291 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
4293 #: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
4294 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
4295 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
4297 #: builtin/branch.c:729
4298 msgid "--column and --verbose are incompatible"
4299 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
4301 #: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
4302 msgid "branch name required"
4303 msgstr "требуется имя ветки"
4305 #: builtin/branch.c:758
4306 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
4307 msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
4309 #: builtin/branch.c:763
4310 msgid "cannot edit description of more than one branch"
4311 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
4313 #: builtin/branch.c:770
4314 #, c-format
4315 msgid "No commit on branch '%s' yet."
4316 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
4318 #: builtin/branch.c:773
4319 #, c-format
4320 msgid "No branch named '%s'."
4321 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
4323 #: builtin/branch.c:788
4324 msgid "too many branches for a rename operation"
4325 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
4327 #: builtin/branch.c:793
4328 msgid "too many branches to set new upstream"
4329 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
4331 #: builtin/branch.c:797
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
4335 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
4337 #: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
4338 #, c-format
4339 msgid "no such branch '%s'"
4340 msgstr "нет такой ветки «%s»"
4342 #: builtin/branch.c:804
4343 #, c-format
4344 msgid "branch '%s' does not exist"
4345 msgstr "ветка «%s» не существует"
4347 #: builtin/branch.c:816
4348 msgid "too many branches to unset upstream"
4349 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
4351 #: builtin/branch.c:820
4352 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4353 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
4355 #: builtin/branch.c:826
4356 #, c-format
4357 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
4358 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
4360 #: builtin/branch.c:840
4361 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
4362 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
4364 #: builtin/branch.c:846
4365 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4366 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
4368 #: builtin/branch.c:849
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
4372 "--track or --set-upstream-to\n"
4373 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
4375 #: builtin/branch.c:866
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "\n"
4379 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
4380 "\n"
4381 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
4383 #: builtin/bundle.c:51
4384 #, c-format
4385 msgid "%s is okay\n"
4386 msgstr "%s в порядке\n"
4388 #: builtin/bundle.c:64
4389 msgid "Need a repository to create a bundle."
4390 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
4392 #: builtin/bundle.c:68
4393 msgid "Need a repository to unbundle."
4394 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
4396 #: builtin/cat-file.c:443
4397 msgid ""
4398 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
4399 "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
4400 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
4402 #: builtin/cat-file.c:444
4403 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4404 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4406 #: builtin/cat-file.c:481
4407 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
4408 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
4410 #: builtin/cat-file.c:482
4411 msgid "show object type"
4412 msgstr "показать тип объекта"
4414 #: builtin/cat-file.c:483
4415 msgid "show object size"
4416 msgstr "показать размер объекта"
4418 #: builtin/cat-file.c:485
4419 msgid "exit with zero when there's no error"
4420 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
4422 #: builtin/cat-file.c:486
4423 msgid "pretty-print object's content"
4424 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
4426 #: builtin/cat-file.c:488
4427 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
4428 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
4430 #: builtin/cat-file.c:490
4431 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4432 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
4434 #: builtin/cat-file.c:491
4435 msgid "buffer --batch output"
4436 msgstr "буфферировать вывод --batch"
4438 #: builtin/cat-file.c:493
4439 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4440 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
4442 #: builtin/cat-file.c:496
4443 msgid "show info about objects fed from the standard input"
4444 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
4446 #: builtin/cat-file.c:499
4447 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
4448 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
4450 #: builtin/cat-file.c:501
4451 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4452 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
4454 #: builtin/check-attr.c:11
4455 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4456 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
4458 #: builtin/check-attr.c:12
4459 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4460 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
4462 #: builtin/check-attr.c:19
4463 msgid "report all attributes set on file"
4464 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
4466 #: builtin/check-attr.c:20
4467 msgid "use .gitattributes only from the index"
4468 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
4470 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4471 msgid "read file names from stdin"
4472 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
4474 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4475 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4476 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
4478 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325
4479 msgid "suppress progress reporting"
4480 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
4482 #: builtin/check-ignore.c:26
4483 msgid "show non-matching input paths"
4484 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
4486 #: builtin/check-ignore.c:28
4487 msgid "ignore index when checking"
4488 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
4490 #: builtin/check-ignore.c:154
4491 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4492 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
4494 #: builtin/check-ignore.c:157
4495 msgid "-z only makes sense with --stdin"
4496 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
4498 #: builtin/check-ignore.c:159
4499 msgid "no path specified"
4500 msgstr "не указан путь"
4502 #: builtin/check-ignore.c:163
4503 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4504 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
4506 #: builtin/check-ignore.c:165
4507 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4508 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
4510 #: builtin/check-ignore.c:168
4511 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4512 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
4514 #: builtin/check-mailmap.c:8
4515 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4516 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
4518 #: builtin/check-mailmap.c:13
4519 msgid "also read contacts from stdin"
4520 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
4522 #: builtin/check-mailmap.c:24
4523 #, c-format
4524 msgid "unable to parse contact: %s"
4525 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
4527 #: builtin/check-mailmap.c:47
4528 msgid "no contacts specified"
4529 msgstr "не указаны контакты"
4531 #: builtin/checkout-index.c:127
4532 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4533 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
4535 #: builtin/checkout-index.c:144
4536 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4537 msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
4539 #: builtin/checkout-index.c:160
4540 msgid "check out all files in the index"
4541 msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
4543 #: builtin/checkout-index.c:161
4544 msgid "force overwrite of existing files"
4545 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
4547 #: builtin/checkout-index.c:163
4548 msgid "no warning for existing files and files not in index"
4549 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
4551 #: builtin/checkout-index.c:165
4552 msgid "don't checkout new files"
4553 msgstr "не создавать новые файлы"
4555 #: builtin/checkout-index.c:167
4556 msgid "update stat information in the index file"
4557 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
4559 #: builtin/checkout-index.c:171
4560 msgid "read list of paths from the standard input"
4561 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
4563 #: builtin/checkout-index.c:173
4564 msgid "write the content to temporary files"
4565 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
4567 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4568 #: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491
4569 #: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497
4570 #: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469
4571 msgid "string"
4572 msgstr "строка"
4574 #: builtin/checkout-index.c:175
4575 msgid "when creating files, prepend <string>"
4576 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
4578 #: builtin/checkout-index.c:177
4579 msgid "copy out the files from named stage"
4580 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
4582 #: builtin/checkout.c:25
4583 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4584 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
4586 #: builtin/checkout.c:26
4587 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4588 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
4590 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4591 #, c-format
4592 msgid "path '%s' does not have our version"
4593 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
4595 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4596 #, c-format
4597 msgid "path '%s' does not have their version"
4598 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
4600 #: builtin/checkout.c:152
4601 #, c-format
4602 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4603 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
4605 #: builtin/checkout.c:196
4606 #, c-format
4607 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4608 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
4610 #: builtin/checkout.c:213
4611 #, c-format
4612 msgid "path '%s': cannot merge"
4613 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
4615 #: builtin/checkout.c:230
4616 #, c-format
4617 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4618 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
4620 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
4621 #: builtin/checkout.c:259
4622 #, c-format
4623 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4624 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
4626 #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
4627 #, c-format
4628 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4629 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
4631 #: builtin/checkout.c:268
4632 #, c-format
4633 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4634 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
4636 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
4637 #, c-format
4638 msgid "path '%s' is unmerged"
4639 msgstr "путь «%s» не слит"
4641 #: builtin/checkout.c:495
4642 msgid "you need to resolve your current index first"
4643 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
4645 #: builtin/checkout.c:625
4646 #, c-format
4647 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4648 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
4650 #: builtin/checkout.c:664
4651 msgid "HEAD is now at"
4652 msgstr "HEAD сейчас на"
4654 #: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661
4655 msgid "unable to update HEAD"
4656 msgstr "не удалось обновить HEAD"
4658 #: builtin/checkout.c:672
4659 #, c-format
4660 msgid "Reset branch '%s'\n"
4661 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
4663 #: builtin/checkout.c:675
4664 #, c-format
4665 msgid "Already on '%s'\n"
4666 msgstr "Уже на «%s»\n"
4668 #: builtin/checkout.c:679
4669 #, c-format
4670 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4671 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
4673 #: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070
4674 #, c-format
4675 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4676 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
4678 #: builtin/checkout.c:683
4679 #, c-format
4680 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4681 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
4683 #: builtin/checkout.c:734
4684 #, c-format
4685 msgid " ... and %d more.\n"
4686 msgstr " … и еще %d.\n"
4688 #: builtin/checkout.c:740
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4692 "any of your branches:\n"
4693 "\n"
4694 "%s\n"
4695 msgid_plural ""
4696 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4697 "any of your branches:\n"
4698 "\n"
4699 "%s\n"
4700 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4701 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4702 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4703 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
4705 #: builtin/checkout.c:759
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4709 "to do so with:\n"
4710 "\n"
4711 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4712 "\n"
4713 msgid_plural ""
4714 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4715 "to do so with:\n"
4716 "\n"
4717 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4718 "\n"
4719 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4720 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4721 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4722 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
4724 #: builtin/checkout.c:795
4725 msgid "internal error in revision walk"
4726 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
4728 #: builtin/checkout.c:799
4729 msgid "Previous HEAD position was"
4730 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
4732 #: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065
4733 msgid "You are on a branch yet to be born"
4734 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
4736 #: builtin/checkout.c:971
4737 #, c-format
4738 msgid "only one reference expected, %d given."
4739 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
4741 #: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214
4742 #, c-format
4743 msgid "invalid reference: %s"
4744 msgstr "неправильная ссылка: %s"
4746 #: builtin/checkout.c:1040
4747 #, c-format
4748 msgid "reference is not a tree: %s"
4749 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
4751 #: builtin/checkout.c:1079
4752 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4753 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
4755 #: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086
4756 #, c-format
4757 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4758 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
4760 #: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098
4761 #: builtin/checkout.c:1101
4762 #, c-format
4763 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4764 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
4766 #: builtin/checkout.c:1106
4767 #, c-format
4768 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4769 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
4771 #: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88
4772 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
4773 #: builtin/worktree.c:326
4774 msgid "branch"
4775 msgstr "ветка"
4777 #: builtin/checkout.c:1140
4778 msgid "create and checkout a new branch"
4779 msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
4781 #: builtin/checkout.c:1142
4782 msgid "create/reset and checkout a branch"
4783 msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
4785 #: builtin/checkout.c:1143
4786 msgid "create reflog for new branch"
4787 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
4789 #: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328
4790 msgid "detach HEAD at named commit"
4791 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
4793 #: builtin/checkout.c:1145
4794 msgid "set upstream info for new branch"
4795 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
4797 #: builtin/checkout.c:1147
4798 msgid "new-branch"
4799 msgstr "новая-ветка"
4801 #: builtin/checkout.c:1147
4802 msgid "new unparented branch"
4803 msgstr "новая ветка без родителей"
4805 #: builtin/checkout.c:1148
4806 msgid "checkout our version for unmerged files"
4807 msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
4809 #: builtin/checkout.c:1150
4810 msgid "checkout their version for unmerged files"
4811 msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
4813 #: builtin/checkout.c:1152
4814 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4815 msgstr "принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные изменения)"
4817 #: builtin/checkout.c:1153
4818 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4819 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
4821 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231
4822 msgid "update ignored files (default)"
4823 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
4825 #: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
4826 msgid "style"
4827 msgstr "стиль"
4829 #: builtin/checkout.c:1156
4830 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4831 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
4833 #: builtin/checkout.c:1159
4834 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4835 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
4837 #: builtin/checkout.c:1161
4838 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4839 msgstr "пересмотр «git checkout <нет-такой-ветки>»"
4841 #: builtin/checkout.c:1163
4842 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4843 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
4845 #: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
4846 #: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536
4847 #: builtin/send-pack.c:168
4848 msgid "force progress reporting"
4849 msgstr "принудительно выводить прогресс"
4851 #: builtin/checkout.c:1195
4852 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4853 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
4855 #: builtin/checkout.c:1212
4856 msgid "--track needs a branch name"
4857 msgstr "--track требует имя ветки"
4859 #: builtin/checkout.c:1217
4860 msgid "Missing branch name; try -b"
4861 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
4863 #: builtin/checkout.c:1253
4864 msgid "invalid path specification"
4865 msgstr "неправильная спецификация пути"
4867 #: builtin/checkout.c:1260
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4871 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4872 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключиться на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
4874 #: builtin/checkout.c:1265
4875 #, c-format
4876 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4877 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
4879 #: builtin/checkout.c:1269
4880 msgid ""
4881 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4882 "checking out of the index."
4883 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
4885 #: builtin/clean.c:25
4886 msgid ""
4887 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4888 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
4890 #: builtin/clean.c:29
4891 #, c-format
4892 msgid "Removing %s\n"
4893 msgstr "Удаление %s\n"
4895 #: builtin/clean.c:30
4896 #, c-format
4897 msgid "Would remove %s\n"
4898 msgstr "Будет удалено %s\n"
4900 #: builtin/clean.c:31
4901 #, c-format
4902 msgid "Skipping repository %s\n"
4903 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
4905 #: builtin/clean.c:32
4906 #, c-format
4907 msgid "Would skip repository %s\n"
4908 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
4910 #: builtin/clean.c:33
4911 #, c-format
4912 msgid "failed to remove %s"
4913 msgstr "сбой удаления %s"
4915 #: builtin/clean.c:291
4916 msgid ""
4917 "Prompt help:\n"
4918 "1          - select a numbered item\n"
4919 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4920 "           - (empty) select nothing"
4921 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
4923 #: builtin/clean.c:295
4924 msgid ""
4925 "Prompt help:\n"
4926 "1          - select a single item\n"
4927 "3-5        - select a range of items\n"
4928 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4929 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4930 "-...       - unselect specified items\n"
4931 "*          - choose all items\n"
4932 "           - (empty) finish selecting"
4933 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
4935 #: builtin/clean.c:511
4936 #, c-format
4937 msgid "Huh (%s)?"
4938 msgstr "Хм (%s)?"
4940 #: builtin/clean.c:653
4941 #, c-format
4942 msgid "Input ignore patterns>> "
4943 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
4945 #: builtin/clean.c:690
4946 #, c-format
4947 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4948 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
4950 #: builtin/clean.c:711
4951 msgid "Select items to delete"
4952 msgstr "Укажите элементы для удаления"
4954 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4955 #: builtin/clean.c:752
4956 #, c-format
4957 msgid "Remove %s [y/N]? "
4958 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
4960 #: builtin/clean.c:777
4961 msgid "Bye."
4962 msgstr "До свидания."
4964 #: builtin/clean.c:785
4965 msgid ""
4966 "clean               - start cleaning\n"
4967 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4968 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4969 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4970 "quit                - stop cleaning\n"
4971 "help                - this screen\n"
4972 "?                   - help for prompt selection"
4973 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
4975 #: builtin/clean.c:812
4976 msgid "*** Commands ***"
4977 msgstr "*** Команды ***"
4979 #: builtin/clean.c:813
4980 msgid "What now"
4981 msgstr "Что теперь"
4983 #: builtin/clean.c:821
4984 msgid "Would remove the following item:"
4985 msgid_plural "Would remove the following items:"
4986 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
4987 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
4988 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
4989 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
4991 #: builtin/clean.c:838
4992 msgid "No more files to clean, exiting."
4993 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
4995 #: builtin/clean.c:869
4996 msgid "do not print names of files removed"
4997 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
4999 #: builtin/clean.c:871
5000 msgid "force"
5001 msgstr "принудительно"
5003 #: builtin/clean.c:872
5004 msgid "interactive cleaning"
5005 msgstr "интерактивная очистка"
5007 #: builtin/clean.c:874
5008 msgid "remove whole directories"
5009 msgstr "удалить каталоги полностью"
5011 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
5012 #: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
5013 msgid "pattern"
5014 msgstr "шаблон"
5016 #: builtin/clean.c:876
5017 msgid "add <pattern> to ignore rules"
5018 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
5020 #: builtin/clean.c:877
5021 msgid "remove ignored files, too"
5022 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
5024 #: builtin/clean.c:879
5025 msgid "remove only ignored files"
5026 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
5028 #: builtin/clean.c:897
5029 msgid "-x and -X cannot be used together"
5030 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
5032 #: builtin/clean.c:901
5033 msgid ""
5034 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
5035 " clean"
5036 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
5038 #: builtin/clean.c:904
5039 msgid ""
5040 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
5041 "refusing to clean"
5042 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
5044 #: builtin/clone.c:37
5045 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
5046 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
5048 #: builtin/clone.c:62
5049 msgid "don't create a checkout"
5050 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
5052 #: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476
5053 msgid "create a bare repository"
5054 msgstr "создать голый репозиторий"
5056 #: builtin/clone.c:67
5057 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
5058 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
5060 #: builtin/clone.c:69
5061 msgid "to clone from a local repository"
5062 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
5064 #: builtin/clone.c:71
5065 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
5066 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
5068 #: builtin/clone.c:73
5069 msgid "setup as shared repository"
5070 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
5072 #: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
5073 msgid "initialize submodules in the clone"
5074 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
5076 #: builtin/clone.c:79
5077 msgid "number of submodules cloned in parallel"
5078 msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
5080 #: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473
5081 msgid "template-directory"
5082 msgstr "каталог-шаблонов"
5084 #: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474
5085 msgid "directory from which templates will be used"
5086 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
5088 #: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495
5089 #: builtin/submodule--helper.c:833
5090 msgid "reference repository"
5091 msgstr "ссылаемый репозиторий"
5093 #: builtin/clone.c:85
5094 msgid "use --reference only while cloning"
5095 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
5097 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
5098 msgid "name"
5099 msgstr "имя"
5101 #: builtin/clone.c:87
5102 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
5103 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
5105 #: builtin/clone.c:89
5106 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
5107 msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
5109 #: builtin/clone.c:91
5110 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
5111 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
5113 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667
5114 #: builtin/pull.c:201
5115 msgid "depth"
5116 msgstr "глубина"
5118 #: builtin/clone.c:93
5119 msgid "create a shallow clone of that depth"
5120 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
5122 #: builtin/clone.c:95
5123 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5124 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
5126 #: builtin/clone.c:97
5127 msgid "any cloned submodules will be shallow"
5128 msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
5130 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482
5131 msgid "gitdir"
5132 msgstr "каталог-git"
5134 #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483
5135 msgid "separate git dir from working tree"
5136 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
5138 #: builtin/clone.c:100
5139 msgid "key=value"
5140 msgstr "ключ=значение"
5142 #: builtin/clone.c:101
5143 msgid "set config inside the new repository"
5144 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
5146 #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547
5147 msgid "use IPv4 addresses only"
5148 msgstr "использовать только IPv4 адреса"
5150 #: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549
5151 msgid "use IPv6 addresses only"
5152 msgstr "использовать только IPv6 адреса"
5154 #: builtin/clone.c:241
5155 msgid ""
5156 "No directory name could be guessed.\n"
5157 "Please specify a directory on the command line"
5158 msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
5160 #: builtin/clone.c:307
5161 #, c-format
5162 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5163 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
5165 #: builtin/clone.c:309
5166 #, c-format
5167 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5168 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
5170 #: builtin/clone.c:314
5171 #, c-format
5172 msgid "reference repository '%s' is shallow"
5173 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
5175 #: builtin/clone.c:317
5176 #, c-format
5177 msgid "reference repository '%s' is grafted"
5178 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
5180 #: builtin/clone.c:376
5181 #, c-format
5182 msgid "failed to open '%s'"
5183 msgstr "не удалось открыть «%s»"
5185 #: builtin/clone.c:384
5186 #, c-format
5187 msgid "%s exists and is not a directory"
5188 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
5190 #: builtin/clone.c:398
5191 #, c-format
5192 msgid "failed to stat %s\n"
5193 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
5195 #: builtin/clone.c:420
5196 #, c-format
5197 msgid "failed to create link '%s'"
5198 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
5200 #: builtin/clone.c:424
5201 #, c-format
5202 msgid "failed to copy file to '%s'"
5203 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
5205 #: builtin/clone.c:449
5206 #, c-format
5207 msgid "done.\n"
5208 msgstr "готово.\n"
5210 #: builtin/clone.c:461
5211 msgid ""
5212 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5213 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5214 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
5215 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время переключения состояния произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку переключения на ветку с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
5217 #: builtin/clone.c:538
5218 #, c-format
5219 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5220 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
5222 #: builtin/clone.c:633
5223 msgid "remote did not send all necessary objects"
5224 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
5226 #: builtin/clone.c:649
5227 #, c-format
5228 msgid "unable to update %s"
5229 msgstr "не удалось обновить %s"
5231 #: builtin/clone.c:698
5232 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
5233 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на такую версию.\n"
5235 #: builtin/clone.c:729
5236 msgid "unable to checkout working tree"
5237 msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
5239 #: builtin/clone.c:766
5240 msgid "unable to write parameters to config file"
5241 msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
5243 #: builtin/clone.c:829
5244 msgid "cannot repack to clean up"
5245 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
5247 #: builtin/clone.c:831
5248 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
5249 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
5251 #: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855
5252 msgid "Too many arguments."
5253 msgstr "Слишком много аргументов."
5255 #: builtin/clone.c:867
5256 msgid "You must specify a repository to clone."
5257 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
5259 #: builtin/clone.c:878
5260 #, c-format
5261 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
5262 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
5264 #: builtin/clone.c:881
5265 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
5266 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
5268 #: builtin/clone.c:894
5269 #, c-format
5270 msgid "repository '%s' does not exist"
5271 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
5273 #: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293
5274 #, c-format
5275 msgid "depth %s is not a positive number"
5276 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
5278 #: builtin/clone.c:910
5279 #, c-format
5280 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5281 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
5283 #: builtin/clone.c:920
5284 #, c-format
5285 msgid "working tree '%s' already exists."
5286 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
5288 #: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544
5289 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
5290 #, c-format
5291 msgid "could not create leading directories of '%s'"
5292 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
5294 #: builtin/clone.c:938
5295 #, c-format
5296 msgid "could not create work tree dir '%s'"
5297 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
5299 #: builtin/clone.c:956
5300 #, c-format
5301 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5302 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
5304 #: builtin/clone.c:958
5305 #, c-format
5306 msgid "Cloning into '%s'...\n"
5307 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
5309 #: builtin/clone.c:997
5310 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5311 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
5313 #: builtin/clone.c:1000
5314 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5315 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
5317 #: builtin/clone.c:1005
5318 msgid "--local is ignored"
5319 msgstr "--local игнорируется"
5321 #: builtin/clone.c:1009
5322 #, c-format
5323 msgid "Don't know how to clone %s"
5324 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
5326 #: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066
5327 #, c-format
5328 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5329 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
5331 #: builtin/clone.c:1069
5332 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5333 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
5335 #: builtin/column.c:9
5336 msgid "git column [<options>]"
5337 msgstr "git column [<опции>]"
5339 #: builtin/column.c:26
5340 msgid "lookup config vars"
5341 msgstr "запросить переменные конфигурации"
5343 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
5344 msgid "layout to use"
5345 msgstr "использовать схему расположения"
5347 #: builtin/column.c:29
5348 msgid "Maximum width"
5349 msgstr "Максимальная ширина"
5351 #: builtin/column.c:30
5352 msgid "Padding space on left border"
5353 msgstr "Расстояние отступа слева"
5355 #: builtin/column.c:31
5356 msgid "Padding space on right border"
5357 msgstr "Расстояние отступа справа"
5359 #: builtin/column.c:32
5360 msgid "Padding space between columns"
5361 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
5363 #: builtin/column.c:51
5364 msgid "--command must be the first argument"
5365 msgstr "параметр --command должен быть первым"
5367 #: builtin/commit.c:38
5368 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
5369 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
5371 #: builtin/commit.c:43
5372 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
5373 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
5375 #: builtin/commit.c:48
5376 msgid ""
5377 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5378 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5379 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5380 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5381 "your configuration file:\n"
5382 "\n"
5383 "    git config --global --edit\n"
5384 "\n"
5385 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5386 "\n"
5387 "    git commit --amend --reset-author\n"
5388 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
5390 #: builtin/commit.c:61
5391 msgid ""
5392 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5393 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5394 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5395 "\n"
5396 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5397 "    git config --global user.email you@example.com\n"
5398 "\n"
5399 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5400 "\n"
5401 "    git commit --amend --reset-author\n"
5402 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
5404 #: builtin/commit.c:73
5405 msgid ""
5406 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5407 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5408 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5409 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
5411 #: builtin/commit.c:78
5412 msgid ""
5413 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5414 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
5415 "\n"
5416 "    git commit --allow-empty\n"
5417 "\n"
5418 msgstr "Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
5420 #: builtin/commit.c:85
5421 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5422 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
5424 #: builtin/commit.c:88
5425 msgid ""
5426 "If you wish to skip this commit, use:\n"
5427 "\n"
5428 "    git reset\n"
5429 "\n"
5430 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5431 "the remaining commits.\n"
5432 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит копирование оставшихся коммитов.\n"
5434 #: builtin/commit.c:308
5435 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5436 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
5438 #: builtin/commit.c:349
5439 msgid "unable to create temporary index"
5440 msgstr "не удалось создать временный индекс"
5442 #: builtin/commit.c:355
5443 msgid "interactive add failed"
5444 msgstr "сбой интерактивного добавления"
5446 #: builtin/commit.c:368
5447 msgid "unable to update temporary index"
5448 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
5450 #: builtin/commit.c:370
5451 msgid "Failed to update main cache tree"
5452 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
5454 #: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466
5455 msgid "unable to write new_index file"
5456 msgstr "не удалось записать файл new_index"
5458 #: builtin/commit.c:448
5459 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5460 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
5462 #: builtin/commit.c:450
5463 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5464 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
5466 #: builtin/commit.c:459
5467 msgid "cannot read the index"
5468 msgstr "не удалось прочитать индекс"
5470 #: builtin/commit.c:478
5471 msgid "unable to write temporary index file"
5472 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
5474 #: builtin/commit.c:583
5475 #, c-format
5476 msgid "commit '%s' lacks author header"
5477 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
5479 #: builtin/commit.c:585
5480 #, c-format
5481 msgid "commit '%s' has malformed author line"
5482 msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
5484 #: builtin/commit.c:604
5485 msgid "malformed --author parameter"
5486 msgstr "параметр --author в неправильном формате"
5488 #: builtin/commit.c:612
5489 #, c-format
5490 msgid "invalid date format: %s"
5491 msgstr "неправильный формат даты: %s"
5493 #: builtin/commit.c:656
5494 msgid ""
5495 "unable to select a comment character that is not used\n"
5496 "in the current commit message"
5497 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
5499 #: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092
5500 #, c-format
5501 msgid "could not lookup commit %s"
5502 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
5504 #: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286
5505 #, c-format
5506 msgid "(reading log message from standard input)\n"
5507 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
5509 #: builtin/commit.c:707
5510 msgid "could not read log from standard input"
5511 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
5513 #: builtin/commit.c:711
5514 #, c-format
5515 msgid "could not read log file '%s'"
5516 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
5518 #: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
5519 msgid "could not read SQUASH_MSG"
5520 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
5522 #: builtin/commit.c:743
5523 msgid "could not read MERGE_MSG"
5524 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
5526 #: builtin/commit.c:797
5527 msgid "could not write commit template"
5528 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
5530 #: builtin/commit.c:815
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "\n"
5534 "It looks like you may be committing a merge.\n"
5535 "If this is not correct, please remove the file\n"
5536 "\t%s\n"
5537 "and try again.\n"
5538 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
5540 #: builtin/commit.c:820
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "\n"
5544 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5545 "If this is not correct, please remove the file\n"
5546 "\t%s\n"
5547 "and try again.\n"
5548 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить при копировании коммита.\nЕсли это не так, то удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
5550 #: builtin/commit.c:833
5551 #, c-format
5552 msgid ""
5553 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5554 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5555 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
5557 #: builtin/commit.c:840
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5561 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5562 "An empty message aborts the commit.\n"
5563 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
5565 #: builtin/commit.c:860
5566 #, c-format
5567 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5568 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
5570 #: builtin/commit.c:868
5571 #, c-format
5572 msgid "%sDate:      %s"
5573 msgstr "%sДата:      %s"
5575 #: builtin/commit.c:875
5576 #, c-format
5577 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5578 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
5580 #: builtin/commit.c:893
5581 msgid "Cannot read index"
5582 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
5584 #: builtin/commit.c:950
5585 msgid "Error building trees"
5586 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
5588 #: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266
5589 #, c-format
5590 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5591 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
5593 #: builtin/commit.c:1067
5594 #, c-format
5595 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5596 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
5598 #: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322
5599 #, c-format
5600 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5601 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
5603 #: builtin/commit.c:1119
5604 msgid "--long and -z are incompatible"
5605 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
5607 #: builtin/commit.c:1149
5608 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5609 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
5611 #: builtin/commit.c:1158
5612 msgid "You have nothing to amend."
5613 msgstr "Нечего исправлять."
5615 #: builtin/commit.c:1161
5616 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5617 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
5619 #: builtin/commit.c:1163
5620 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5621 msgstr "Вы в процессе копирования коммита —  сейчас нельзя исправлять."
5623 #: builtin/commit.c:1166
5624 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5625 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
5627 #: builtin/commit.c:1176
5628 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5629 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
5631 #: builtin/commit.c:1178
5632 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5633 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
5635 #: builtin/commit.c:1186
5636 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5637 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
5639 #: builtin/commit.c:1203
5640 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5641 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
5643 #: builtin/commit.c:1205
5644 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5645 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
5647 #: builtin/commit.c:1207
5648 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5649 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
5651 #: builtin/commit.c:1209
5652 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5653 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
5655 #: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474
5656 #, c-format
5657 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5658 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
5660 #: builtin/commit.c:1226
5661 msgid "Paths with -a does not make sense."
5662 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
5664 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622
5665 msgid "show status concisely"
5666 msgstr "кратко показать статус"
5668 #: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624
5669 msgid "show branch information"
5670 msgstr "показать информацию о версии"
5672 #: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522
5673 #: builtin/worktree.c:440
5674 msgid "machine-readable output"
5675 msgstr "машиночитаемый вывод"
5677 #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628
5678 msgid "show status in long format (default)"
5679 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
5681 #: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631
5682 msgid "terminate entries with NUL"
5683 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
5685 #: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981
5686 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5687 msgid "mode"
5688 msgstr "режим"
5690 #: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634
5691 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5692 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
5694 #: builtin/commit.c:1352
5695 msgid "show ignored files"
5696 msgstr "показать игнорируемые файлы"
5698 #: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155
5699 msgid "when"
5700 msgstr "когда"
5702 #: builtin/commit.c:1354
5703 msgid ""
5704 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5705 "(Default: all)"
5706 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
5708 #: builtin/commit.c:1356
5709 msgid "list untracked files in columns"
5710 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
5712 #: builtin/commit.c:1442
5713 msgid "couldn't look up newly created commit"
5714 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
5716 #: builtin/commit.c:1444
5717 msgid "could not parse newly created commit"
5718 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
5720 #: builtin/commit.c:1489
5721 msgid "detached HEAD"
5722 msgstr "отделённый HEAD"
5724 #: builtin/commit.c:1492
5725 msgid " (root-commit)"
5726 msgstr " (корневой коммит)"
5728 #: builtin/commit.c:1592
5729 msgid "suppress summary after successful commit"
5730 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
5732 #: builtin/commit.c:1593
5733 msgid "show diff in commit message template"
5734 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
5736 #: builtin/commit.c:1595
5737 msgid "Commit message options"
5738 msgstr "Опции сообщения коммита"
5740 #: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351
5741 msgid "read message from file"
5742 msgstr "прочитать сообщение из файла"
5744 #: builtin/commit.c:1597
5745 msgid "author"
5746 msgstr "автор"
5748 #: builtin/commit.c:1597
5749 msgid "override author for commit"
5750 msgstr "подменить автора коммита"
5752 #: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326
5753 msgid "date"
5754 msgstr "дата"
5756 #: builtin/commit.c:1598
5757 msgid "override date for commit"
5758 msgstr "подменить дату коммита"
5760 #: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396
5761 #: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349
5762 msgid "message"
5763 msgstr "сообщение"
5765 #: builtin/commit.c:1599
5766 msgid "commit message"
5767 msgstr "сообщение коммита"
5769 #: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602
5770 #: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5771 msgid "commit"
5772 msgstr "коммит"
5774 #: builtin/commit.c:1600
5775 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5776 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
5778 #: builtin/commit.c:1601
5779 msgid "reuse message from specified commit"
5780 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
5782 #: builtin/commit.c:1602
5783 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5784 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
5786 #: builtin/commit.c:1603
5787 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5788 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
5790 #: builtin/commit.c:1604
5791 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5792 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
5794 #: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86
5795 msgid "add Signed-off-by:"
5796 msgstr "добавить Signed-off-by:"
5798 #: builtin/commit.c:1606
5799 msgid "use specified template file"
5800 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
5802 #: builtin/commit.c:1607
5803 msgid "force edit of commit"
5804 msgstr "принудительно редактировать коммит"
5806 #: builtin/commit.c:1608
5807 msgid "default"
5808 msgstr "по-умолчанию"
5810 #: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354
5811 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5812 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
5814 #: builtin/commit.c:1609
5815 msgid "include status in commit message template"
5816 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
5818 #: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165
5819 #: builtin/revert.c:93
5820 msgid "GPG sign commit"
5821 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
5823 #: builtin/commit.c:1614
5824 msgid "Commit contents options"
5825 msgstr "Опции содержимого коммита"
5827 #: builtin/commit.c:1615
5828 msgid "commit all changed files"
5829 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
5831 #: builtin/commit.c:1616
5832 msgid "add specified files to index for commit"
5833 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
5835 #: builtin/commit.c:1617
5836 msgid "interactively add files"
5837 msgstr "интерактивное добавление файлов"
5839 #: builtin/commit.c:1618
5840 msgid "interactively add changes"
5841 msgstr "интерактивное добавление изменений"
5843 #: builtin/commit.c:1619
5844 msgid "commit only specified files"
5845 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
5847 #: builtin/commit.c:1620
5848 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
5849 msgstr "пропустить перехватчик pre-commit и commit-msg"
5851 #: builtin/commit.c:1621
5852 msgid "show what would be committed"
5853 msgstr "показать, что будет закоммичено"
5855 #: builtin/commit.c:1632
5856 msgid "amend previous commit"
5857 msgstr "исправить предыдущий коммит"
5859 #: builtin/commit.c:1633
5860 msgid "bypass post-rewrite hook"
5861 msgstr "пропустить перехватчик post-rewrite"
5863 #: builtin/commit.c:1638
5864 msgid "ok to record an empty change"
5865 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
5867 #: builtin/commit.c:1640
5868 msgid "ok to record a change with an empty message"
5869 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
5871 #: builtin/commit.c:1669
5872 msgid "could not parse HEAD commit"
5873 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5875 #: builtin/commit.c:1719
5876 #, c-format
5877 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5878 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
5880 #: builtin/commit.c:1726
5881 msgid "could not read MERGE_MODE"
5882 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
5884 #: builtin/commit.c:1745
5885 #, c-format
5886 msgid "could not read commit message: %s"
5887 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
5889 #: builtin/commit.c:1756
5890 #, c-format
5891 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5892 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
5894 #: builtin/commit.c:1761
5895 #, c-format
5896 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5897 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
5899 #: builtin/commit.c:1809
5900 msgid ""
5901 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5902 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5903 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5904 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
5906 #: builtin/config.c:9
5907 msgid "git config [<options>]"
5908 msgstr "git config [<опции>]"
5910 #: builtin/config.c:55
5911 msgid "Config file location"
5912 msgstr "Размещение файла конфигурации"
5914 #: builtin/config.c:56
5915 msgid "use global config file"
5916 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
5918 #: builtin/config.c:57
5919 msgid "use system config file"
5920 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
5922 #: builtin/config.c:58
5923 msgid "use repository config file"
5924 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
5926 #: builtin/config.c:59
5927 msgid "use given config file"
5928 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
5930 #: builtin/config.c:60
5931 msgid "blob-id"
5932 msgstr "идент-двоичн-объекта"
5934 #: builtin/config.c:60
5935 msgid "read config from given blob object"
5936 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
5938 #: builtin/config.c:61
5939 msgid "Action"
5940 msgstr "Действие"
5942 #: builtin/config.c:62
5943 msgid "get value: name [value-regex]"
5944 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
5946 #: builtin/config.c:63
5947 msgid "get all values: key [value-regex]"
5948 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
5950 #: builtin/config.c:64
5951 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5952 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
5954 #: builtin/config.c:65
5955 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5956 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
5958 #: builtin/config.c:66
5959 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5960 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
5962 #: builtin/config.c:67
5963 msgid "add a new variable: name value"
5964 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
5966 #: builtin/config.c:68
5967 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5968 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
5970 #: builtin/config.c:69
5971 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5972 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
5974 #: builtin/config.c:70
5975 msgid "rename section: old-name new-name"
5976 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
5978 #: builtin/config.c:71
5979 msgid "remove a section: name"
5980 msgstr "удалить раздел: имя"
5982 #: builtin/config.c:72
5983 msgid "list all"
5984 msgstr "показать весь список"
5986 #: builtin/config.c:73
5987 msgid "open an editor"
5988 msgstr "открыть в редакторе"
5990 #: builtin/config.c:74
5991 msgid "find the color configured: slot [default]"
5992 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
5994 #: builtin/config.c:75
5995 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5996 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
5998 #: builtin/config.c:76
5999 msgid "Type"
6000 msgstr "Тип"
6002 #: builtin/config.c:77
6003 msgid "value is \"true\" or \"false\""
6004 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
6006 #: builtin/config.c:78
6007 msgid "value is decimal number"
6008 msgstr "значение — это десятичное число"
6010 #: builtin/config.c:79
6011 msgid "value is --bool or --int"
6012 msgstr "значение — это --bool или --int"
6014 #: builtin/config.c:80
6015 msgid "value is a path (file or directory name)"
6016 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
6018 #: builtin/config.c:81
6019 msgid "Other"
6020 msgstr "Другое"
6022 #: builtin/config.c:82
6023 msgid "terminate values with NUL byte"
6024 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
6026 #: builtin/config.c:83
6027 msgid "show variable names only"
6028 msgstr "показывать только имена переменных"
6030 #: builtin/config.c:84
6031 msgid "respect include directives on lookup"
6032 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
6034 #: builtin/config.c:85
6035 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6036 msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
6038 #: builtin/config.c:327
6039 msgid "unable to parse default color value"
6040 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
6042 #: builtin/config.c:471
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
6046 "[user]\n"
6047 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6048 "#\tname = %s\n"
6049 "#\temail = %s\n"
6050 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
6052 #: builtin/config.c:613
6053 #, c-format
6054 msgid "cannot create configuration file %s"
6055 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
6057 #: builtin/count-objects.c:77
6058 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6059 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6061 #: builtin/count-objects.c:87
6062 msgid "print sizes in human readable format"
6063 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
6065 #: builtin/describe.c:17
6066 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
6067 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
6069 #: builtin/describe.c:18
6070 msgid "git describe [<options>] --dirty"
6071 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
6073 #: builtin/describe.c:217
6074 #, c-format
6075 msgid "annotated tag %s not available"
6076 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
6078 #: builtin/describe.c:221
6079 #, c-format
6080 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
6081 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
6083 #: builtin/describe.c:223
6084 #, c-format
6085 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
6086 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
6088 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
6089 #, c-format
6090 msgid "Not a valid object name %s"
6091 msgstr "Недопустимое имя объекта %s"
6093 #: builtin/describe.c:253
6094 #, c-format
6095 msgid "%s is not a valid '%s' object"
6096 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
6098 #: builtin/describe.c:270
6099 #, c-format
6100 msgid "no tag exactly matches '%s'"
6101 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
6103 #: builtin/describe.c:272
6104 #, c-format
6105 msgid "searching to describe %s\n"
6106 msgstr "поиск описания для %s\n"
6108 #: builtin/describe.c:319
6109 #, c-format
6110 msgid "finished search at %s\n"
6111 msgstr "поиск окончен на %s\n"
6113 #: builtin/describe.c:346
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
6117 "However, there were unannotated tags: try --tags."
6118 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
6120 #: builtin/describe.c:350
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "No tags can describe '%s'.\n"
6124 "Try --always, or create some tags."
6125 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
6127 #: builtin/describe.c:371
6128 #, c-format
6129 msgid "traversed %lu commits\n"
6130 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
6132 #: builtin/describe.c:374
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6136 "gave up search at %s\n"
6137 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
6139 #: builtin/describe.c:396
6140 msgid "find the tag that comes after the commit"
6141 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
6143 #: builtin/describe.c:397
6144 msgid "debug search strategy on stderr"
6145 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
6147 #: builtin/describe.c:398
6148 msgid "use any ref"
6149 msgstr "использовать любую ссылку"
6151 #: builtin/describe.c:399
6152 msgid "use any tag, even unannotated"
6153 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
6155 #: builtin/describe.c:400
6156 msgid "always use long format"
6157 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
6159 #: builtin/describe.c:401
6160 msgid "only follow first parent"
6161 msgstr "следовать только за первым родителем"
6163 #: builtin/describe.c:404
6164 msgid "only output exact matches"
6165 msgstr "выводить только точные совпадения"
6167 #: builtin/describe.c:406
6168 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6169 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
6171 #: builtin/describe.c:408
6172 msgid "only consider tags matching <pattern>"
6173 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
6175 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
6176 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6177 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
6179 #: builtin/describe.c:411
6180 msgid "mark"
6181 msgstr "пометка"
6183 #: builtin/describe.c:412
6184 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6185 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
6187 #: builtin/describe.c:430
6188 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
6189 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
6191 #: builtin/describe.c:456
6192 msgid "No names found, cannot describe anything."
6193 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
6195 #: builtin/describe.c:476
6196 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
6197 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
6199 #: builtin/diff.c:86
6200 #, c-format
6201 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6202 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
6204 #: builtin/diff.c:237
6205 #, c-format
6206 msgid "invalid option: %s"
6207 msgstr "неправильный параметр: %s"
6209 #: builtin/diff.c:360
6210 msgid "Not a git repository"
6211 msgstr "Не найден git репозитоий"
6213 #: builtin/diff.c:403
6214 #, c-format
6215 msgid "invalid object '%s' given."
6216 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
6218 #: builtin/diff.c:412
6219 #, c-format
6220 msgid "more than two blobs given: '%s'"
6221 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
6223 #: builtin/diff.c:419
6224 #, c-format
6225 msgid "unhandled object '%s' given."
6226 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
6228 #: builtin/fast-export.c:25
6229 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
6230 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
6232 #: builtin/fast-export.c:980
6233 msgid "show progress after <n> objects"
6234 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
6236 #: builtin/fast-export.c:982
6237 msgid "select handling of signed tags"
6238 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
6240 #: builtin/fast-export.c:985
6241 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6242 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
6244 #: builtin/fast-export.c:988
6245 msgid "Dump marks to this file"
6246 msgstr "Записать пометки в этот файл"
6248 #: builtin/fast-export.c:990
6249 msgid "Import marks from this file"
6250 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
6252 #: builtin/fast-export.c:992
6253 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
6254 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
6256 #: builtin/fast-export.c:994
6257 msgid "Output full tree for each commit"
6258 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
6260 #: builtin/fast-export.c:996
6261 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
6262 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
6264 #: builtin/fast-export.c:997
6265 msgid "Skip output of blob data"
6266 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
6268 #: builtin/fast-export.c:998
6269 msgid "refspec"
6270 msgstr "спецификация ссылки"
6272 #: builtin/fast-export.c:999
6273 msgid "Apply refspec to exported refs"
6274 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
6276 #: builtin/fast-export.c:1000
6277 msgid "anonymize output"
6278 msgstr "сделать вывод анонимным"
6280 #: builtin/fetch.c:21
6281 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6282 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
6284 #: builtin/fetch.c:22
6285 msgid "git fetch [<options>] <group>"
6286 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
6288 #: builtin/fetch.c:23
6289 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
6290 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
6292 #: builtin/fetch.c:24
6293 msgid "git fetch --all [<options>]"
6294 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
6296 #: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174
6297 msgid "fetch from all remotes"
6298 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
6300 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177
6301 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
6302 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
6304 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180
6305 msgid "path to upload pack on remote end"
6306 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
6308 #: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182
6309 msgid "force overwrite of local branch"
6310 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
6312 #: builtin/fetch.c:100
6313 msgid "fetch from multiple remotes"
6314 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
6316 #: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184
6317 msgid "fetch all tags and associated objects"
6318 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
6320 #: builtin/fetch.c:104
6321 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
6322 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
6324 #: builtin/fetch.c:106
6325 msgid "number of submodules fetched in parallel"
6326 msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
6328 #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187
6329 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6330 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
6332 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190
6333 msgid "on-demand"
6334 msgstr "по требованию"
6336 #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191
6337 msgid "control recursive fetching of submodules"
6338 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
6340 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199
6341 msgid "keep downloaded pack"
6342 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
6344 #: builtin/fetch.c:116
6345 msgid "allow updating of HEAD ref"
6346 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
6348 #: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202
6349 msgid "deepen history of shallow clone"
6350 msgstr "глубокая история частичного клона"
6352 #: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205
6353 msgid "convert to a complete repository"
6354 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
6356 #: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426
6357 msgid "dir"
6358 msgstr "каталог"
6360 #: builtin/fetch.c:124
6361 msgid "prepend this to submodule path output"
6362 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
6364 #: builtin/fetch.c:127
6365 msgid "default mode for recursion"
6366 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
6368 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208
6369 msgid "accept refs that update .git/shallow"
6370 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
6372 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210
6373 msgid "refmap"
6374 msgstr "соответствие-ссылок"
6376 #: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211
6377 msgid "specify fetch refmap"
6378 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
6380 #: builtin/fetch.c:387
6381 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6382 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
6384 #: builtin/fetch.c:503
6385 #, c-format
6386 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
6387 msgstr "опция fetch.output содержит неправильное значение для %s"
6389 #: builtin/fetch.c:592
6390 #, c-format
6391 msgid "object %s not found"
6392 msgstr "объект %s не найден"
6394 #: builtin/fetch.c:596
6395 msgid "[up to date]"
6396 msgstr "[актуально]"
6398 #: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689
6399 msgid "[rejected]"
6400 msgstr "[отклонено]"
6402 #: builtin/fetch.c:610
6403 msgid "can't fetch in current branch"
6404 msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
6406 #: builtin/fetch.c:619
6407 msgid "[tag update]"
6408 msgstr "[обновление метки]"
6410 #: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669
6411 #: builtin/fetch.c:684
6412 msgid "unable to update local ref"
6413 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
6415 #: builtin/fetch.c:639
6416 msgid "[new tag]"
6417 msgstr "[новая метка]"
6419 #: builtin/fetch.c:642
6420 msgid "[new branch]"
6421 msgstr "[новая ветка]"
6423 #: builtin/fetch.c:645
6424 msgid "[new ref]"
6425 msgstr "[новая ссылка]"
6427 #: builtin/fetch.c:684
6428 msgid "forced update"
6429 msgstr "принудительное обновление"
6431 #: builtin/fetch.c:689
6432 msgid "non-fast-forward"
6433 msgstr "без перемотки вперед"
6435 #: builtin/fetch.c:733
6436 #, c-format
6437 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6438 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
6440 #: builtin/fetch.c:753
6441 #, c-format
6442 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6443 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
6445 #: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934
6446 #, c-format
6447 msgid "From %.*s\n"
6448 msgstr "Из %.*s\n"
6450 #: builtin/fetch.c:850
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "some local refs could not be updated; try running\n"
6454 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6455 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
6457 #: builtin/fetch.c:904
6458 #, c-format
6459 msgid "   (%s will become dangling)"
6460 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
6462 #: builtin/fetch.c:905
6463 #, c-format
6464 msgid "   (%s has become dangling)"
6465 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
6467 #: builtin/fetch.c:937
6468 msgid "[deleted]"
6469 msgstr "[удалено]"
6471 #: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020
6472 msgid "(none)"
6473 msgstr "(нет)"
6475 #: builtin/fetch.c:960
6476 #, c-format
6477 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6478 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
6480 #: builtin/fetch.c:979
6481 #, c-format
6482 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6483 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
6485 #: builtin/fetch.c:982
6486 #, c-format
6487 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6488 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
6490 #: builtin/fetch.c:1039
6491 #, c-format
6492 msgid "Don't know how to fetch from %s"
6493 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
6495 #: builtin/fetch.c:1199
6496 #, c-format
6497 msgid "Fetching %s\n"
6498 msgstr "Извлечение из %s\n"
6500 #: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96
6501 #, c-format
6502 msgid "Could not fetch %s"
6503 msgstr "Не удалось извлечь %s"
6505 #: builtin/fetch.c:1219
6506 msgid ""
6507 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6508 "remote name from which new revisions should be fetched."
6509 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
6511 #: builtin/fetch.c:1242
6512 msgid "You need to specify a tag name."
6513 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
6515 #: builtin/fetch.c:1284
6516 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6517 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
6519 #: builtin/fetch.c:1286
6520 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6521 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
6523 #: builtin/fetch.c:1306
6524 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6525 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
6527 #: builtin/fetch.c:1308
6528 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6529 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
6531 #: builtin/fetch.c:1319
6532 #, c-format
6533 msgid "No such remote or remote group: %s"
6534 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
6536 #: builtin/fetch.c:1327
6537 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6538 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
6540 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6541 msgid ""
6542 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6543 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
6545 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6546 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6547 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
6549 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6550 msgid "alias for --log (deprecated)"
6551 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
6553 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6554 msgid "text"
6555 msgstr "текст"
6557 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6558 msgid "use <text> as start of message"
6559 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
6561 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6562 msgid "file to read from"
6563 msgstr "файл для чтения"
6565 #: builtin/for-each-ref.c:9
6566 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6567 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
6569 #: builtin/for-each-ref.c:10
6570 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6571 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
6573 #: builtin/for-each-ref.c:11
6574 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6575 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<объект>]]"
6577 #: builtin/for-each-ref.c:12
6578 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6579 msgstr "git for-each-ref [--contains [<объект>]]"
6581 #: builtin/for-each-ref.c:27
6582 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6583 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
6585 #: builtin/for-each-ref.c:29
6586 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6587 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
6589 #: builtin/for-each-ref.c:31
6590 msgid "quote placeholders suitably for python"
6591 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
6593 #: builtin/for-each-ref.c:33
6594 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6595 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
6597 #: builtin/for-each-ref.c:36
6598 msgid "show only <n> matched refs"
6599 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
6601 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6602 msgid "format to use for the output"
6603 msgstr "использовать формат для вывода"
6605 #: builtin/for-each-ref.c:41
6606 msgid "print only refs which points at the given object"
6607 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
6609 #: builtin/for-each-ref.c:43
6610 msgid "print only refs that are merged"
6611 msgstr "вывод только слитых ссылок"
6613 #: builtin/for-each-ref.c:44
6614 msgid "print only refs that are not merged"
6615 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
6617 #: builtin/for-each-ref.c:45
6618 msgid "print only refs which contain the commit"
6619 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
6621 #: builtin/fsck.c:519
6622 msgid "Checking object directories"
6623 msgstr "Проверка каталогов объектов"
6625 #: builtin/fsck.c:588
6626 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6627 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
6629 #: builtin/fsck.c:594
6630 msgid "show unreachable objects"
6631 msgstr "показать недоступные объекты"
6633 #: builtin/fsck.c:595
6634 msgid "show dangling objects"
6635 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
6637 #: builtin/fsck.c:596
6638 msgid "report tags"
6639 msgstr "вывести отчет по меткам"
6641 #: builtin/fsck.c:597
6642 msgid "report root nodes"
6643 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
6645 #: builtin/fsck.c:598
6646 msgid "make index objects head nodes"
6647 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
6649 #: builtin/fsck.c:599
6650 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6651 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
6653 #: builtin/fsck.c:600
6654 msgid "also consider packs and alternate objects"
6655 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
6657 #: builtin/fsck.c:601
6658 msgid "check only connectivity"
6659 msgstr "только проверить соединение"
6661 #: builtin/fsck.c:602
6662 msgid "enable more strict checking"
6663 msgstr "использовать более строгую проверку"
6665 #: builtin/fsck.c:604
6666 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6667 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
6669 #: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
6670 msgid "show progress"
6671 msgstr "показать прогресс выполнения"
6673 #: builtin/fsck.c:606
6674 msgid "show verbose names for reachable objects"
6675 msgstr "показать подробные имена для недоступных объектов"
6677 #: builtin/fsck.c:671
6678 msgid "Checking objects"
6679 msgstr "Проверка объектов"
6681 #: builtin/gc.c:25
6682 msgid "git gc [<options>]"
6683 msgstr "git gc [<опции>]"
6685 #: builtin/gc.c:72
6686 #, c-format
6687 msgid "Invalid %s: '%s'"
6688 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
6690 #: builtin/gc.c:139
6691 #, c-format
6692 msgid "insanely long object directory %.*s"
6693 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
6695 #: builtin/gc.c:290
6696 #, c-format
6697 msgid ""
6698 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6699 "and remove %s.\n"
6700 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6701 "\n"
6702 "%s"
6703 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
6705 #: builtin/gc.c:327
6706 msgid "prune unreferenced objects"
6707 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
6709 #: builtin/gc.c:329
6710 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6711 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
6713 #: builtin/gc.c:330
6714 msgid "enable auto-gc mode"
6715 msgstr "включить режим auto-gc"
6717 #: builtin/gc.c:331
6718 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6719 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
6721 #: builtin/gc.c:373
6722 #, c-format
6723 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6724 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
6726 #: builtin/gc.c:375
6727 #, c-format
6728 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6729 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
6731 #: builtin/gc.c:376
6732 #, c-format
6733 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6734 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
6736 #: builtin/gc.c:397
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6740 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
6742 #: builtin/gc.c:441
6743 msgid ""
6744 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
6745 "them."
6746 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
6748 #: builtin/grep.c:23
6749 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6750 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
6752 #: builtin/grep.c:219
6753 #, c-format
6754 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6755 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
6757 #: builtin/grep.c:277
6758 #, c-format
6759 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6760 msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
6762 #: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6763 #, c-format
6764 msgid "unable to read tree (%s)"
6765 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
6767 #: builtin/grep.c:502
6768 #, c-format
6769 msgid "unable to grep from object of type %s"
6770 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
6772 #: builtin/grep.c:560
6773 #, c-format
6774 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6775 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
6777 #: builtin/grep.c:577
6778 #, c-format
6779 msgid "cannot open '%s'"
6780 msgstr "не удалось открыть «%s»"
6782 #: builtin/grep.c:646
6783 msgid "search in index instead of in the work tree"
6784 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
6786 #: builtin/grep.c:648
6787 msgid "find in contents not managed by git"
6788 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
6790 #: builtin/grep.c:650
6791 msgid "search in both tracked and untracked files"
6792 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
6794 #: builtin/grep.c:652
6795 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6796 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
6798 #: builtin/grep.c:655
6799 msgid "show non-matching lines"
6800 msgstr "искать в несовпадающих строках"
6802 #: builtin/grep.c:657
6803 msgid "case insensitive matching"
6804 msgstr "без учета регистра"
6806 #: builtin/grep.c:659
6807 msgid "match patterns only at word boundaries"
6808 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
6810 #: builtin/grep.c:661
6811 msgid "process binary files as text"
6812 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
6814 #: builtin/grep.c:663
6815 msgid "don't match patterns in binary files"
6816 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
6818 #: builtin/grep.c:666
6819 msgid "process binary files with textconv filters"
6820 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
6822 #: builtin/grep.c:668
6823 msgid "descend at most <depth> levels"
6824 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
6826 #: builtin/grep.c:672
6827 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6828 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
6830 #: builtin/grep.c:675
6831 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6832 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
6834 #: builtin/grep.c:678
6835 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6836 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
6838 #: builtin/grep.c:681
6839 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6840 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
6842 #: builtin/grep.c:684
6843 msgid "show line numbers"
6844 msgstr "вывести номера строк"
6846 #: builtin/grep.c:685
6847 msgid "don't show filenames"
6848 msgstr "не выводить имена файлов"
6850 #: builtin/grep.c:686
6851 msgid "show filenames"
6852 msgstr "выводить имена файлов"
6854 #: builtin/grep.c:688
6855 msgid "show filenames relative to top directory"
6856 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
6858 #: builtin/grep.c:690
6859 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6860 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
6862 #: builtin/grep.c:692
6863 msgid "synonym for --files-with-matches"
6864 msgstr "синоним для --files-with-matches"
6866 #: builtin/grep.c:695
6867 msgid "show only the names of files without match"
6868 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
6870 #: builtin/grep.c:697
6871 msgid "print NUL after filenames"
6872 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
6874 #: builtin/grep.c:699
6875 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6876 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
6878 #: builtin/grep.c:700
6879 msgid "highlight matches"
6880 msgstr "подсвечивать совпадения"
6882 #: builtin/grep.c:702
6883 msgid "print empty line between matches from different files"
6884 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
6886 #: builtin/grep.c:704
6887 msgid "show filename only once above matches from same file"
6888 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
6890 #: builtin/grep.c:707
6891 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6892 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
6894 #: builtin/grep.c:710
6895 msgid "show <n> context lines before matches"
6896 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
6898 #: builtin/grep.c:712
6899 msgid "show <n> context lines after matches"
6900 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
6902 #: builtin/grep.c:714
6903 msgid "use <n> worker threads"
6904 msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
6906 #: builtin/grep.c:715
6907 msgid "shortcut for -C NUM"
6908 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
6910 #: builtin/grep.c:718
6911 msgid "show a line with the function name before matches"
6912 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
6914 #: builtin/grep.c:720
6915 msgid "show the surrounding function"
6916 msgstr "показать окружающую функцию"
6918 #: builtin/grep.c:723
6919 msgid "read patterns from file"
6920 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
6922 #: builtin/grep.c:725
6923 msgid "match <pattern>"
6924 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
6926 #: builtin/grep.c:727
6927 msgid "combine patterns specified with -e"
6928 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
6930 #: builtin/grep.c:739
6931 msgid "indicate hit with exit status without output"
6932 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
6934 #: builtin/grep.c:741
6935 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6936 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
6938 #: builtin/grep.c:743
6939 msgid "show parse tree for grep expression"
6940 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
6942 #: builtin/grep.c:747
6943 msgid "pager"
6944 msgstr "пейджер"
6946 #: builtin/grep.c:747
6947 msgid "show matching files in the pager"
6948 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
6950 #: builtin/grep.c:750
6951 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6952 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
6954 #: builtin/grep.c:813
6955 msgid "no pattern given."
6956 msgstr "не задан шаблон."
6958 #: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479
6959 #, c-format
6960 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6961 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6963 #: builtin/grep.c:875
6964 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6965 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
6967 #: builtin/grep.c:901
6968 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6969 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
6971 #: builtin/grep.c:906
6972 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6973 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием редакции."
6975 #: builtin/grep.c:909
6976 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6977 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
6979 #: builtin/grep.c:917
6980 msgid "both --cached and trees are given."
6981 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
6983 #: builtin/hash-object.c:81
6984 msgid ""
6985 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6986 "[--] <file>..."
6987 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
6989 #: builtin/hash-object.c:82
6990 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6991 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6993 #: builtin/hash-object.c:93
6994 msgid "type"
6995 msgstr "тип"
6997 #: builtin/hash-object.c:93
6998 msgid "object type"
6999 msgstr "тип объекта"
7001 #: builtin/hash-object.c:94
7002 msgid "write the object into the object database"
7003 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
7005 #: builtin/hash-object.c:96
7006 msgid "read the object from stdin"
7007 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
7009 #: builtin/hash-object.c:98
7010 msgid "store file as is without filters"
7011 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
7013 #: builtin/hash-object.c:99
7014 msgid ""
7015 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
7016 msgstr "хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
7018 #: builtin/hash-object.c:100
7019 msgid "process file as it were from this path"
7020 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
7022 #: builtin/help.c:41
7023 msgid "print all available commands"
7024 msgstr "вывести список всех доступных команд"
7026 #: builtin/help.c:42
7027 msgid "print list of useful guides"
7028 msgstr "вывести список полезных руководств"
7030 #: builtin/help.c:43
7031 msgid "show man page"
7032 msgstr "открыть руководство в формате man"
7034 #: builtin/help.c:44
7035 msgid "show manual in web browser"
7036 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
7038 #: builtin/help.c:46
7039 msgid "show info page"
7040 msgstr "открыть руководство в формате info"
7042 #: builtin/help.c:52
7043 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
7044 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
7046 #: builtin/help.c:64
7047 #, c-format
7048 msgid "unrecognized help format '%s'"
7049 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
7051 #: builtin/help.c:91
7052 msgid "Failed to start emacsclient."
7053 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
7055 #: builtin/help.c:104
7056 msgid "Failed to parse emacsclient version."
7057 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
7059 #: builtin/help.c:112
7060 #, c-format
7061 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
7062 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
7064 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
7065 #, c-format
7066 msgid "failed to exec '%s'"
7067 msgstr "сбой при запуске «%s»"
7069 #: builtin/help.c:205
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
7073 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
7074 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
7076 #: builtin/help.c:217
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
7080 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
7081 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
7083 #: builtin/help.c:334
7084 #, c-format
7085 msgid "'%s': unknown man viewer."
7086 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
7088 #: builtin/help.c:351
7089 msgid "no man viewer handled the request"
7090 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
7092 #: builtin/help.c:359
7093 msgid "no info viewer handled the request"
7094 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
7096 #: builtin/help.c:401
7097 msgid "Defining attributes per path"
7098 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
7100 #: builtin/help.c:402
7101 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
7102 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
7104 #: builtin/help.c:403
7105 msgid "A Git glossary"
7106 msgstr "Глоссарий Git"
7108 #: builtin/help.c:404
7109 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
7110 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
7112 #: builtin/help.c:405
7113 msgid "Defining submodule properties"
7114 msgstr "Определение свойств подмодулей"
7116 #: builtin/help.c:406
7117 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
7118 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
7120 #: builtin/help.c:407
7121 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
7122 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
7124 #: builtin/help.c:408
7125 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
7126 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
7128 #: builtin/help.c:420
7129 msgid "The common Git guides are:\n"
7130 msgstr "Основные руководства Git:\n"
7132 #: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458
7133 #, c-format
7134 msgid "usage: %s%s"
7135 msgstr "использование: %s%s"
7137 #: builtin/help.c:474
7138 #, c-format
7139 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
7140 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
7142 #: builtin/index-pack.c:153
7143 #, c-format
7144 msgid "unable to open %s"
7145 msgstr "не удалось открыть %s"
7147 #: builtin/index-pack.c:203
7148 #, c-format
7149 msgid "object type mismatch at %s"
7150 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
7152 #: builtin/index-pack.c:223
7153 #, c-format
7154 msgid "did not receive expected object %s"
7155 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
7157 #: builtin/index-pack.c:226
7158 #, c-format
7159 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
7160 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
7162 #: builtin/index-pack.c:268
7163 #, c-format
7164 msgid "cannot fill %d byte"
7165 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
7166 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
7167 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
7168 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
7169 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
7171 #: builtin/index-pack.c:278
7172 msgid "early EOF"
7173 msgstr "неожиданный конец файла"
7175 #: builtin/index-pack.c:279
7176 msgid "read error on input"
7177 msgstr "ошибка чтения ввода"
7179 #: builtin/index-pack.c:291
7180 msgid "used more bytes than were available"
7181 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
7183 #: builtin/index-pack.c:298
7184 msgid "pack too large for current definition of off_t"
7185 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
7187 #: builtin/index-pack.c:314
7188 #, c-format
7189 msgid "unable to create '%s'"
7190 msgstr "не удалось создать «%s»"
7192 #: builtin/index-pack.c:319
7193 #, c-format
7194 msgid "cannot open packfile '%s'"
7195 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
7197 #: builtin/index-pack.c:333
7198 msgid "pack signature mismatch"
7199 msgstr "несоответствие подписи пакета"
7201 #: builtin/index-pack.c:335
7202 #, c-format
7203 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
7204 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
7206 #: builtin/index-pack.c:353
7207 #, c-format
7208 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
7209 msgstr "пакет содержит плохой объект по смещению %<PRIuMAX>: %s"
7211 #: builtin/index-pack.c:475
7212 #, c-format
7213 msgid "inflate returned %d"
7214 msgstr "программа сжатия вернула %d"
7216 #: builtin/index-pack.c:524
7217 msgid "offset value overflow for delta base object"
7218 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
7220 #: builtin/index-pack.c:532
7221 msgid "delta base offset is out of bound"
7222 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
7224 #: builtin/index-pack.c:540
7225 #, c-format
7226 msgid "unknown object type %d"
7227 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
7229 #: builtin/index-pack.c:571
7230 msgid "cannot pread pack file"
7231 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
7233 #: builtin/index-pack.c:573
7234 #, c-format
7235 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
7236 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
7237 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отсутствует"
7238 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отсутствует"
7239 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
7240 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
7242 #: builtin/index-pack.c:599
7243 msgid "serious inflate inconsistency"
7244 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
7246 #: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774
7247 #: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817
7248 #, c-format
7249 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
7250 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
7252 #: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164
7253 #: builtin/pack-objects.c:256
7254 #, c-format
7255 msgid "unable to read %s"
7256 msgstr "не удалось прочитать %s"
7258 #: builtin/index-pack.c:814
7259 #, c-format
7260 msgid "cannot read existing object %s"
7261 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
7263 #: builtin/index-pack.c:828
7264 #, c-format
7265 msgid "invalid blob object %s"
7266 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
7268 #: builtin/index-pack.c:842
7269 #, c-format
7270 msgid "invalid %s"
7271 msgstr "неправильный %s"
7273 #: builtin/index-pack.c:845
7274 msgid "Error in object"
7275 msgstr "Ошибка в объекте"
7277 #: builtin/index-pack.c:847
7278 #, c-format
7279 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
7280 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
7282 #: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
7283 msgid "failed to apply delta"
7284 msgstr "сбой при применении дельты"
7286 #: builtin/index-pack.c:1120
7287 msgid "Receiving objects"
7288 msgstr "Получение объектов"
7290 #: builtin/index-pack.c:1120
7291 msgid "Indexing objects"
7292 msgstr "Индексирование объектов"
7294 #: builtin/index-pack.c:1152
7295 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
7296 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
7298 #: builtin/index-pack.c:1157
7299 msgid "cannot fstat packfile"
7300 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
7302 #: builtin/index-pack.c:1160
7303 msgid "pack has junk at the end"
7304 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
7306 #: builtin/index-pack.c:1171
7307 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7308 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
7310 #: builtin/index-pack.c:1196
7311 msgid "Resolving deltas"
7312 msgstr "Определение изменений"
7314 #: builtin/index-pack.c:1207
7315 #, c-format
7316 msgid "unable to create thread: %s"
7317 msgstr "не удалось создать поток: %s"
7319 #: builtin/index-pack.c:1249
7320 msgid "confusion beyond insanity"
7321 msgstr "безумная путаница"
7323 #: builtin/index-pack.c:1255
7324 #, c-format
7325 msgid "completed with %d local object"
7326 msgid_plural "completed with %d local objects"
7327 msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
7328 msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
7329 msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
7330 msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
7332 #: builtin/index-pack.c:1267
7333 #, c-format
7334 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7335 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
7337 #: builtin/index-pack.c:1271
7338 #, c-format
7339 msgid "pack has %d unresolved delta"
7340 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7341 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
7342 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
7343 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
7344 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
7346 #: builtin/index-pack.c:1295
7347 #, c-format
7348 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7349 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
7351 #: builtin/index-pack.c:1371
7352 #, c-format
7353 msgid "local object %s is corrupt"
7354 msgstr "локальный объект %s поврежден"
7356 #: builtin/index-pack.c:1395
7357 msgid "error while closing pack file"
7358 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
7360 #: builtin/index-pack.c:1408
7361 #, c-format
7362 msgid "cannot write keep file '%s'"
7363 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
7365 #: builtin/index-pack.c:1416
7366 #, c-format
7367 msgid "cannot close written keep file '%s'"
7368 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
7370 #: builtin/index-pack.c:1429
7371 msgid "cannot store pack file"
7372 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
7374 #: builtin/index-pack.c:1440
7375 msgid "cannot store index file"
7376 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
7378 #: builtin/index-pack.c:1473
7379 #, c-format
7380 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7381 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
7383 #: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681
7384 #, c-format
7385 msgid "no threads support, ignoring %s"
7386 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
7388 #: builtin/index-pack.c:1542
7389 #, c-format
7390 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7391 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
7393 #: builtin/index-pack.c:1544
7394 #, c-format
7395 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7396 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
7398 #: builtin/index-pack.c:1591
7399 #, c-format
7400 msgid "non delta: %d object"
7401 msgid_plural "non delta: %d objects"
7402 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
7403 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
7404 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
7405 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
7407 #: builtin/index-pack.c:1598
7408 #, c-format
7409 msgid "chain length = %d: %lu object"
7410 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7411 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
7412 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
7413 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
7414 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
7416 #: builtin/index-pack.c:1611
7417 #, c-format
7418 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7419 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
7421 #: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
7422 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
7423 #, c-format
7424 msgid "bad %s"
7425 msgstr "плохой %s"
7427 #: builtin/index-pack.c:1730
7428 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7429 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
7431 #: builtin/index-pack.c:1738
7432 msgid "--verify with no packfile name given"
7433 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
7435 #: builtin/init-db.c:55
7436 #, c-format
7437 msgid "cannot stat '%s'"
7438 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
7440 #: builtin/init-db.c:61
7441 #, c-format
7442 msgid "cannot stat template '%s'"
7443 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
7445 #: builtin/init-db.c:66
7446 #, c-format
7447 msgid "cannot opendir '%s'"
7448 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
7450 #: builtin/init-db.c:77
7451 #, c-format
7452 msgid "cannot readlink '%s'"
7453 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
7455 #: builtin/init-db.c:79
7456 #, c-format
7457 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7458 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
7460 #: builtin/init-db.c:85
7461 #, c-format
7462 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7463 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
7465 #: builtin/init-db.c:89
7466 #, c-format
7467 msgid "ignoring template %s"
7468 msgstr "игнорирование шаблона %s"
7470 #: builtin/init-db.c:120
7471 #, c-format
7472 msgid "templates not found %s"
7473 msgstr "шаблоны не найдены %s"
7475 #: builtin/init-db.c:135
7476 #, c-format
7477 msgid "not copying templates from '%s': %s"
7478 msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
7480 #: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
7481 #, c-format
7482 msgid "%s already exists"
7483 msgstr "%s уже существует"
7485 #: builtin/init-db.c:344
7486 #, c-format
7487 msgid "unable to handle file type %d"
7488 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
7490 #: builtin/init-db.c:347
7491 #, c-format
7492 msgid "unable to move %s to %s"
7493 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
7495 #: builtin/init-db.c:402
7496 #, c-format
7497 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
7498 msgstr "Переинициализирован существующий общий репозиторий Git в %s%s\n"
7500 #: builtin/init-db.c:403
7501 #, c-format
7502 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
7503 msgstr "Переинициализирован существующий репозиторий Git в %s%s\n"
7505 #: builtin/init-db.c:407
7506 #, c-format
7507 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
7508 msgstr "Инициализирован пустой общий репозиторий Git в %s%s\n"
7510 #: builtin/init-db.c:408
7511 #, c-format
7512 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
7513 msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
7515 #: builtin/init-db.c:455
7516 msgid ""
7517 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
7518 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7519 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
7521 #: builtin/init-db.c:478
7522 msgid "permissions"
7523 msgstr "права-доступа"
7525 #: builtin/init-db.c:479
7526 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7527 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
7529 #: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518
7530 #, c-format
7531 msgid "cannot mkdir %s"
7532 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
7534 #: builtin/init-db.c:522
7535 #, c-format
7536 msgid "cannot chdir to %s"
7537 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
7539 #: builtin/init-db.c:543
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7543 "dir=<directory>)"
7544 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
7546 #: builtin/init-db.c:571
7547 #, c-format
7548 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7549 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
7551 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7552 msgid ""
7553 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7554 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7555 msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
7557 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7558 msgid "edit files in place"
7559 msgstr "редактировать файлы на месте"
7561 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7562 msgid "trim empty trailers"
7563 msgstr "удалять пустые завершители"
7565 #: builtin/interpret-trailers.c:28
7566 msgid "trailer"
7567 msgstr "завершитель"
7569 #: builtin/interpret-trailers.c:29
7570 msgid "trailer(s) to add"
7571 msgstr "завершители для добавления"
7573 #: builtin/interpret-trailers.c:42
7574 msgid "no input file given for in-place editing"
7575 msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
7577 #: builtin/log.c:44
7578 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7579 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
7581 #: builtin/log.c:45
7582 msgid "git show [<options>] <object>..."
7583 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
7585 #: builtin/log.c:84
7586 #, c-format
7587 msgid "invalid --decorate option: %s"
7588 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
7590 #: builtin/log.c:139
7591 msgid "suppress diff output"
7592 msgstr "не выводить различия"
7594 #: builtin/log.c:140
7595 msgid "show source"
7596 msgstr "показать источник"
7598 #: builtin/log.c:141
7599 msgid "Use mail map file"
7600 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
7602 #: builtin/log.c:142
7603 msgid "decorate options"
7604 msgstr "опции формата вывода ссылок"
7606 #: builtin/log.c:145
7607 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7608 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
7610 #: builtin/log.c:241
7611 #, c-format
7612 msgid "Final output: %d %s\n"
7613 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
7615 #: builtin/log.c:486
7616 #, c-format
7617 msgid "git show %s: bad file"
7618 msgstr "git show %s: плохой файл"
7620 #: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
7621 #, c-format
7622 msgid "Could not read object %s"
7623 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
7625 #: builtin/log.c:618
7626 #, c-format
7627 msgid "Unknown type: %d"
7628 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
7630 #: builtin/log.c:739
7631 msgid "format.headers without value"
7632 msgstr "в format.headers не указано значение"
7634 #: builtin/log.c:839
7635 msgid "name of output directory is too long"
7636 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
7638 #: builtin/log.c:854
7639 #, c-format
7640 msgid "Cannot open patch file %s"
7641 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
7643 #: builtin/log.c:868
7644 msgid "Need exactly one range."
7645 msgstr "Нужен только один диапазон."
7647 #: builtin/log.c:878
7648 msgid "Not a range."
7649 msgstr "Не является диапазоном."
7651 #: builtin/log.c:984
7652 msgid "Cover letter needs email format"
7653 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
7655 #: builtin/log.c:1064
7656 #, c-format
7657 msgid "insane in-reply-to: %s"
7658 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
7660 #: builtin/log.c:1092
7661 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7662 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
7664 #: builtin/log.c:1137
7665 msgid "Two output directories?"
7666 msgstr "Два выходных каталога?"
7668 #: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897
7669 #, c-format
7670 msgid "Unknown commit %s"
7671 msgstr "Неизвестный коммит %s"
7673 #: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305
7674 #: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425
7675 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594
7676 #: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455
7677 #, c-format
7678 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7679 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
7681 #: builtin/log.c:1259
7682 msgid "Could not find exact merge base."
7683 msgstr "Не удалось найти точную базу слияния."
7685 #: builtin/log.c:1263
7686 msgid ""
7687 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
7688 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
7689 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
7690 msgstr "Не удалось получить вышестоящую ветку. Если вы хотите записать базовый коммит автомитически, то используйте git branch --set-upstream-to для отслеживания внешней ветки.\nИли же вы можете указать базовый коммит указанием --base=<идентификатор-базового-коммита> вручную."
7692 #: builtin/log.c:1283
7693 msgid "Failed to find exact merge base"
7694 msgstr "Не удалось найти точную базу слияния"
7696 #: builtin/log.c:1294
7697 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
7698 msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
7700 #: builtin/log.c:1298
7701 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
7702 msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
7704 #: builtin/log.c:1347
7705 msgid "cannot get patch id"
7706 msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
7708 #: builtin/log.c:1404
7709 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7710 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
7712 #: builtin/log.c:1407
7713 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7714 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
7716 #: builtin/log.c:1411
7717 msgid "print patches to standard out"
7718 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
7720 #: builtin/log.c:1413
7721 msgid "generate a cover letter"
7722 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
7724 #: builtin/log.c:1415
7725 msgid "use simple number sequence for output file names"
7726 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
7728 #: builtin/log.c:1416
7729 msgid "sfx"
7730 msgstr "суффикс"
7732 #: builtin/log.c:1417
7733 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7734 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
7736 #: builtin/log.c:1419
7737 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7738 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
7740 #: builtin/log.c:1421
7741 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7742 msgstr "пометить серию как энную попытку"
7744 #: builtin/log.c:1423
7745 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7746 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
7748 #: builtin/log.c:1426
7749 msgid "store resulting files in <dir>"
7750 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
7752 #: builtin/log.c:1429
7753 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7754 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
7756 #: builtin/log.c:1432
7757 msgid "don't output binary diffs"
7758 msgstr "не выводить двоичные различия"
7760 #: builtin/log.c:1434
7761 msgid "output all-zero hash in From header"
7762 msgstr "выводить нулевую хэш-сумму в заголовке From"
7764 #: builtin/log.c:1436
7765 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7766 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
7768 #: builtin/log.c:1438
7769 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7770 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
7772 #: builtin/log.c:1440
7773 msgid "Messaging"
7774 msgstr "Передача сообщений"
7776 #: builtin/log.c:1441
7777 msgid "header"
7778 msgstr "заголовок"
7780 #: builtin/log.c:1442
7781 msgid "add email header"
7782 msgstr "добавить заголовок сообщения"
7784 #: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445
7785 msgid "email"
7786 msgstr "почта"
7788 #: builtin/log.c:1443
7789 msgid "add To: header"
7790 msgstr "добавить заголовок To:"
7792 #: builtin/log.c:1445
7793 msgid "add Cc: header"
7794 msgstr "добавить заголовок Cc:"
7796 #: builtin/log.c:1447
7797 msgid "ident"
7798 msgstr "идентификатор"
7800 #: builtin/log.c:1448
7801 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7802 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
7804 #: builtin/log.c:1450
7805 msgid "message-id"
7806 msgstr "идентификатор-сообщения"
7808 #: builtin/log.c:1451
7809 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7810 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
7812 #: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455
7813 msgid "boundary"
7814 msgstr "вложение"
7816 #: builtin/log.c:1453
7817 msgid "attach the patch"
7818 msgstr "приложить патч"
7820 #: builtin/log.c:1456
7821 msgid "inline the patch"
7822 msgstr "включить патч в текст письма"
7824 #: builtin/log.c:1460
7825 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7826 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
7828 #: builtin/log.c:1462
7829 msgid "signature"
7830 msgstr "подпись"
7832 #: builtin/log.c:1463
7833 msgid "add a signature"
7834 msgstr "добавить подпись"
7836 #: builtin/log.c:1464
7837 msgid "base-commit"
7838 msgstr "базовый коммит"
7840 #: builtin/log.c:1465
7841 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
7842 msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
7844 #: builtin/log.c:1467
7845 msgid "add a signature from a file"
7846 msgstr "добавить подпись из файла"
7848 #: builtin/log.c:1468
7849 msgid "don't print the patch filenames"
7850 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
7852 #: builtin/log.c:1558
7853 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7854 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
7856 #: builtin/log.c:1560
7857 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7858 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
7860 #: builtin/log.c:1568
7861 msgid "--name-only does not make sense"
7862 msgstr "--name-only не имеет смысла"
7864 #: builtin/log.c:1570
7865 msgid "--name-status does not make sense"
7866 msgstr "--name-status не имеет смысла"
7868 #: builtin/log.c:1572
7869 msgid "--check does not make sense"
7870 msgstr "--check не имеет смысла"
7872 #: builtin/log.c:1602
7873 msgid "standard output, or directory, which one?"
7874 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
7876 #: builtin/log.c:1604
7877 #, c-format
7878 msgid "Could not create directory '%s'"
7879 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
7881 #: builtin/log.c:1698
7882 #, c-format
7883 msgid "unable to read signature file '%s'"
7884 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
7886 #: builtin/log.c:1769
7887 msgid "Failed to create output files"
7888 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
7890 #: builtin/log.c:1818
7891 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7892 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
7894 #: builtin/log.c:1872
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
7898 "manually.\n"
7899 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
7901 #: builtin/ls-files.c:379
7902 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7903 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
7905 #: builtin/ls-files.c:428
7906 msgid "identify the file status with tags"
7907 msgstr "выводить имена файлов с метками"
7909 #: builtin/ls-files.c:430
7910 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7911 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
7913 #: builtin/ls-files.c:432
7914 msgid "show cached files in the output (default)"
7915 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
7917 #: builtin/ls-files.c:434
7918 msgid "show deleted files in the output"
7919 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
7921 #: builtin/ls-files.c:436
7922 msgid "show modified files in the output"
7923 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
7925 #: builtin/ls-files.c:438
7926 msgid "show other files in the output"
7927 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
7929 #: builtin/ls-files.c:440
7930 msgid "show ignored files in the output"
7931 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
7933 #: builtin/ls-files.c:443
7934 msgid "show staged contents' object name in the output"
7935 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
7937 #: builtin/ls-files.c:445
7938 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7939 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
7941 #: builtin/ls-files.c:447
7942 msgid "show 'other' directories' names only"
7943 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
7945 #: builtin/ls-files.c:449
7946 msgid "show line endings of files"
7947 msgstr "показать концы строк файлов"
7949 #: builtin/ls-files.c:451
7950 msgid "don't show empty directories"
7951 msgstr "не показывать пустые каталоги"
7953 #: builtin/ls-files.c:454
7954 msgid "show unmerged files in the output"
7955 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
7957 #: builtin/ls-files.c:456
7958 msgid "show resolve-undo information"
7959 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
7961 #: builtin/ls-files.c:458
7962 msgid "skip files matching pattern"
7963 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
7965 #: builtin/ls-files.c:461
7966 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7967 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
7969 #: builtin/ls-files.c:464
7970 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7971 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
7973 #: builtin/ls-files.c:466
7974 msgid "add the standard git exclusions"
7975 msgstr "добавить стандартные исключения git"
7977 #: builtin/ls-files.c:469
7978 msgid "make the output relative to the project top directory"
7979 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
7981 #: builtin/ls-files.c:472
7982 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7983 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
7985 #: builtin/ls-files.c:473
7986 msgid "tree-ish"
7987 msgstr "указатель-дерева"
7989 #: builtin/ls-files.c:474
7990 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7991 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
7993 #: builtin/ls-files.c:476
7994 msgid "show debugging data"
7995 msgstr "показать отладочную информацию"
7997 #: builtin/ls-remote.c:7
7998 msgid ""
7999 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
8000 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
8001 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
8002 msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n                     [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
8004 #: builtin/ls-remote.c:50
8005 msgid "do not print remote URL"
8006 msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
8008 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
8009 msgid "exec"
8010 msgstr "запуск"
8012 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
8013 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
8014 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
8016 #: builtin/ls-remote.c:56
8017 msgid "limit to tags"
8018 msgstr "ограничить вывод метками"
8020 #: builtin/ls-remote.c:57
8021 msgid "limit to heads"
8022 msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
8024 #: builtin/ls-remote.c:58
8025 msgid "do not show peeled tags"
8026 msgstr "не показывать удалённые метки"
8028 #: builtin/ls-remote.c:60
8029 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
8030 msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
8032 #: builtin/ls-remote.c:62
8033 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
8034 msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
8036 #: builtin/ls-remote.c:64
8037 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
8038 msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
8040 #: builtin/ls-tree.c:28
8041 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
8042 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
8044 #: builtin/ls-tree.c:128
8045 msgid "only show trees"
8046 msgstr "выводить только деревья"
8048 #: builtin/ls-tree.c:130
8049 msgid "recurse into subtrees"
8050 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
8052 #: builtin/ls-tree.c:132
8053 msgid "show trees when recursing"
8054 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
8056 #: builtin/ls-tree.c:135
8057 msgid "terminate entries with NUL byte"
8058 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
8060 #: builtin/ls-tree.c:136
8061 msgid "include object size"
8062 msgstr "включить размер объекта"
8064 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
8065 msgid "list only filenames"
8066 msgstr "выводить только имена файлов"
8068 #: builtin/ls-tree.c:143
8069 msgid "use full path names"
8070 msgstr "использовать полные пути"
8072 #: builtin/ls-tree.c:145
8073 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
8074 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
8076 #: builtin/merge.c:46
8077 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
8078 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
8080 #: builtin/merge.c:47
8081 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
8082 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
8084 #: builtin/merge.c:48
8085 msgid "git merge --abort"
8086 msgstr "git merge --abort"
8088 #: builtin/merge.c:102
8089 msgid "switch `m' requires a value"
8090 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
8092 #: builtin/merge.c:139
8093 #, c-format
8094 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
8095 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
8097 #: builtin/merge.c:140
8098 #, c-format
8099 msgid "Available strategies are:"
8100 msgstr "Доступные стратегии:"
8102 #: builtin/merge.c:145
8103 #, c-format
8104 msgid "Available custom strategies are:"
8105 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
8107 #: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126
8108 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
8109 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
8111 #: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129
8112 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
8113 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
8115 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
8116 msgid "(synonym to --stat)"
8117 msgstr "(синоним для --stat)"
8119 #: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
8120 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
8121 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
8123 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
8124 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
8125 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
8127 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
8128 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
8129 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
8131 #: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144
8132 msgid "edit message before committing"
8133 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
8135 #: builtin/merge.c:209
8136 msgid "allow fast-forward (default)"
8137 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
8139 #: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150
8140 msgid "abort if fast-forward is not possible"
8141 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
8143 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
8144 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8145 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
8147 #: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157
8148 #: builtin/revert.c:89
8149 msgid "strategy"
8150 msgstr "стратегия"
8152 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158
8153 msgid "merge strategy to use"
8154 msgstr "используемая стратегия слияния"
8156 #: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161
8157 msgid "option=value"
8158 msgstr "опция=значение"
8160 #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
8161 msgid "option for selected merge strategy"
8162 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
8164 #: builtin/merge.c:221
8165 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
8166 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
8168 #: builtin/merge.c:225
8169 msgid "abort the current in-progress merge"
8170 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
8172 #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169
8173 msgid "allow merging unrelated histories"
8174 msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
8176 #: builtin/merge.c:255
8177 msgid "could not run stash."
8178 msgstr "не удалось выполнить stash."
8180 #: builtin/merge.c:260
8181 msgid "stash failed"
8182 msgstr "сбой при выполнении stash"
8184 #: builtin/merge.c:265
8185 #, c-format
8186 msgid "not a valid object: %s"
8187 msgstr "неправильный объект: %s"
8189 #: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
8190 msgid "read-tree failed"
8191 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
8193 #: builtin/merge.c:331
8194 msgid " (nothing to squash)"
8195 msgstr " (нечего уплотнять)"
8197 #: builtin/merge.c:342
8198 #, c-format
8199 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
8200 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
8202 #: builtin/merge.c:392
8203 #, c-format
8204 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
8205 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
8207 #: builtin/merge.c:443
8208 #, c-format
8209 msgid "'%s' does not point to a commit"
8210 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
8212 #: builtin/merge.c:533
8213 #, c-format
8214 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
8215 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
8217 #: builtin/merge.c:652
8218 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
8219 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
8221 #: builtin/merge.c:666
8222 #, c-format
8223 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
8224 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
8226 #: builtin/merge.c:681
8227 #, c-format
8228 msgid "unable to write %s"
8229 msgstr "не удалось записать %s"
8231 #: builtin/merge.c:733
8232 #, c-format
8233 msgid "Could not read from '%s'"
8234 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
8236 #: builtin/merge.c:742
8237 #, c-format
8238 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
8239 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
8241 #: builtin/merge.c:748
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
8245 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
8246 "\n"
8247 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
8248 "the commit.\n"
8249 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
8251 #: builtin/merge.c:772
8252 msgid "Empty commit message."
8253 msgstr "Пустое сообщение коммита."
8255 #: builtin/merge.c:792
8256 #, c-format
8257 msgid "Wonderful.\n"
8258 msgstr "Прекрасно.\n"
8260 #: builtin/merge.c:847
8261 #, c-format
8262 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
8263 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
8265 #: builtin/merge.c:863
8266 #, c-format
8267 msgid "'%s' is not a commit"
8268 msgstr "«%s» не является коммитом"
8270 #: builtin/merge.c:904
8271 msgid "No current branch."
8272 msgstr "Нет текущей ветки."
8274 #: builtin/merge.c:906
8275 msgid "No remote for the current branch."
8276 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
8278 #: builtin/merge.c:908
8279 msgid "No default upstream defined for the current branch."
8280 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
8282 #: builtin/merge.c:913
8283 #, c-format
8284 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
8285 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
8287 #: builtin/merge.c:960
8288 #, c-format
8289 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
8290 msgstr "Плохое значение «%s» в переменной окружения «%s»"
8292 #: builtin/merge.c:1034
8293 #, c-format
8294 msgid "could not close '%s'"
8295 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
8297 #: builtin/merge.c:1061
8298 #, c-format
8299 msgid "not something we can merge in %s: %s"
8300 msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
8302 #: builtin/merge.c:1095
8303 msgid "not something we can merge"
8304 msgstr "не является тем, что можно слить"
8306 #: builtin/merge.c:1162
8307 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
8308 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
8310 #: builtin/merge.c:1178
8311 msgid ""
8312 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
8313 "Please, commit your changes before you merge."
8314 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
8316 #: builtin/merge.c:1185
8317 msgid ""
8318 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
8319 "Please, commit your changes before you merge."
8320 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
8322 #: builtin/merge.c:1188
8323 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
8324 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
8326 #: builtin/merge.c:1197
8327 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
8328 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
8330 #: builtin/merge.c:1205
8331 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
8332 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
8334 #: builtin/merge.c:1222
8335 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8336 msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
8338 #: builtin/merge.c:1224
8339 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8340 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
8342 #: builtin/merge.c:1229
8343 #, c-format
8344 msgid "%s - not something we can merge"
8345 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
8347 #: builtin/merge.c:1231
8348 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8349 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
8351 #: builtin/merge.c:1287
8352 #, c-format
8353 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8354 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
8356 #: builtin/merge.c:1290
8357 #, c-format
8358 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8359 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
8361 #: builtin/merge.c:1293
8362 #, c-format
8363 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8364 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
8366 #: builtin/merge.c:1296
8367 #, c-format
8368 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8369 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
8371 #: builtin/merge.c:1358
8372 msgid "refusing to merge unrelated histories"
8373 msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
8375 #: builtin/merge.c:1367
8376 msgid "Already up-to-date."
8377 msgstr "Уже обновлено."
8379 #: builtin/merge.c:1382
8380 #, c-format
8381 msgid "Updating %s..%s\n"
8382 msgstr "Обновление %s..%s\n"
8384 #: builtin/merge.c:1419
8385 #, c-format
8386 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8387 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
8389 #: builtin/merge.c:1426
8390 #, c-format
8391 msgid "Nope.\n"
8392 msgstr "Не вышло.\n"
8394 #: builtin/merge.c:1451
8395 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
8396 msgstr "Уже обновлено. Круто!"
8398 #: builtin/merge.c:1457
8399 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8400 msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
8402 #: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559
8403 #, c-format
8404 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8405 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
8407 #: builtin/merge.c:1484
8408 #, c-format
8409 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8410 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
8412 #: builtin/merge.c:1550
8413 #, c-format
8414 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8415 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
8417 #: builtin/merge.c:1552
8418 #, c-format
8419 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8420 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
8422 #: builtin/merge.c:1561
8423 #, c-format
8424 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8425 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
8427 #: builtin/merge.c:1573
8428 #, c-format
8429 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8430 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
8432 #: builtin/merge-base.c:29
8433 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8434 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
8436 #: builtin/merge-base.c:30
8437 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8438 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
8440 #: builtin/merge-base.c:31
8441 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8442 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
8444 #: builtin/merge-base.c:32
8445 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8446 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
8448 #: builtin/merge-base.c:33
8449 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8450 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
8452 #: builtin/merge-base.c:214
8453 msgid "output all common ancestors"
8454 msgstr "вывести всех общих предков"
8456 #: builtin/merge-base.c:216
8457 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8458 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
8460 #: builtin/merge-base.c:218
8461 msgid "list revs not reachable from others"
8462 msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
8464 #: builtin/merge-base.c:220
8465 msgid "is the first one ancestor of the other?"
8466 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
8468 #: builtin/merge-base.c:222
8469 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8470 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
8472 #: builtin/merge-file.c:8
8473 msgid ""
8474 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8475 "<orig-file> <file2>"
8476 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
8478 #: builtin/merge-file.c:33
8479 msgid "send results to standard output"
8480 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
8482 #: builtin/merge-file.c:34
8483 msgid "use a diff3 based merge"
8484 msgstr "использовать diff3 слияние"
8486 #: builtin/merge-file.c:35
8487 msgid "for conflicts, use our version"
8488 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
8490 #: builtin/merge-file.c:37
8491 msgid "for conflicts, use their version"
8492 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
8494 #: builtin/merge-file.c:39
8495 msgid "for conflicts, use a union version"
8496 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
8498 #: builtin/merge-file.c:42
8499 msgid "for conflicts, use this marker size"
8500 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
8502 #: builtin/merge-file.c:43
8503 msgid "do not warn about conflicts"
8504 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
8506 #: builtin/merge-file.c:45
8507 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8508 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
8510 #: builtin/mktree.c:65
8511 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8512 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8514 #: builtin/mktree.c:152
8515 msgid "input is NUL terminated"
8516 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
8518 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8519 msgid "allow missing objects"
8520 msgstr "допустить отсутствие объектов"
8522 #: builtin/mktree.c:154
8523 msgid "allow creation of more than one tree"
8524 msgstr "допустить создание более одного дерева"
8526 #: builtin/mv.c:15
8527 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8528 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
8530 #: builtin/mv.c:70
8531 #, c-format
8532 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8533 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
8535 #: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
8536 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8537 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
8539 #: builtin/mv.c:90
8540 #, c-format
8541 msgid "%.*s is in index"
8542 msgstr "%.*s в индесе"
8544 #: builtin/mv.c:112
8545 msgid "force move/rename even if target exists"
8546 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
8548 #: builtin/mv.c:113
8549 msgid "skip move/rename errors"
8550 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
8552 #: builtin/mv.c:155
8553 #, c-format
8554 msgid "destination '%s' is not a directory"
8555 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
8557 #: builtin/mv.c:166
8558 #, c-format
8559 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8560 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
8562 #: builtin/mv.c:170
8563 msgid "bad source"
8564 msgstr "плохой источник"
8566 #: builtin/mv.c:173
8567 msgid "can not move directory into itself"
8568 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
8570 #: builtin/mv.c:176
8571 msgid "cannot move directory over file"
8572 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
8574 #: builtin/mv.c:185
8575 msgid "source directory is empty"
8576 msgstr "исходный каталог пуст"
8578 #: builtin/mv.c:210
8579 msgid "not under version control"
8580 msgstr "не под версионным контролем"
8582 #: builtin/mv.c:213
8583 msgid "destination exists"
8584 msgstr "целевой путь уже существует"
8586 #: builtin/mv.c:221
8587 #, c-format
8588 msgid "overwriting '%s'"
8589 msgstr "перезапись «%s»"
8591 #: builtin/mv.c:224
8592 msgid "Cannot overwrite"
8593 msgstr "Не удалось перезаписать"
8595 #: builtin/mv.c:227
8596 msgid "multiple sources for the same target"
8597 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
8599 #: builtin/mv.c:229
8600 msgid "destination directory does not exist"
8601 msgstr "целевой каталог не существует"
8603 #: builtin/mv.c:236
8604 #, c-format
8605 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8606 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
8608 #: builtin/mv.c:257
8609 #, c-format
8610 msgid "Renaming %s to %s\n"
8611 msgstr "Переименование %s в %s\n"
8613 #: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
8614 #, c-format
8615 msgid "renaming '%s' failed"
8616 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
8618 #: builtin/name-rev.c:258
8619 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8620 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
8622 #: builtin/name-rev.c:259
8623 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8624 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
8626 #: builtin/name-rev.c:260
8627 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8628 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
8630 #: builtin/name-rev.c:312
8631 msgid "print only names (no SHA-1)"
8632 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
8634 #: builtin/name-rev.c:313
8635 msgid "only use tags to name the commits"
8636 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
8638 #: builtin/name-rev.c:315
8639 msgid "only use refs matching <pattern>"
8640 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
8642 #: builtin/name-rev.c:317
8643 msgid "list all commits reachable from all refs"
8644 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
8646 #: builtin/name-rev.c:318
8647 msgid "read from stdin"
8648 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
8650 #: builtin/name-rev.c:319
8651 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8652 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
8654 #: builtin/name-rev.c:325
8655 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8656 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
8658 #: builtin/notes.c:25
8659 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8660 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
8662 #: builtin/notes.c:26
8663 msgid ""
8664 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
8665 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
8666 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8668 #: builtin/notes.c:27
8669 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8670 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
8672 #: builtin/notes.c:28
8673 msgid ""
8674 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
8675 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
8676 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
8678 #: builtin/notes.c:29
8679 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8680 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
8682 #: builtin/notes.c:30
8683 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8684 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
8686 #: builtin/notes.c:31
8687 msgid ""
8688 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8689 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
8691 #: builtin/notes.c:32
8692 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8693 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8695 #: builtin/notes.c:33
8696 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8697 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8699 #: builtin/notes.c:34
8700 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8701 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
8703 #: builtin/notes.c:35
8704 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8705 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
8707 #: builtin/notes.c:36
8708 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8709 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
8711 #: builtin/notes.c:41
8712 msgid "git notes [list [<object>]]"
8713 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
8715 #: builtin/notes.c:46
8716 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8717 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
8719 #: builtin/notes.c:51
8720 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8721 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
8723 #: builtin/notes.c:52
8724 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8725 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
8727 #: builtin/notes.c:57
8728 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8729 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
8731 #: builtin/notes.c:62
8732 msgid "git notes edit [<object>]"
8733 msgstr "git notes edit [<объект>]"
8735 #: builtin/notes.c:67
8736 msgid "git notes show [<object>]"
8737 msgstr "git notes show [<объект>]"
8739 #: builtin/notes.c:72
8740 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8741 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
8743 #: builtin/notes.c:73
8744 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8745 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
8747 #: builtin/notes.c:74
8748 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8749 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
8751 #: builtin/notes.c:79
8752 msgid "git notes remove [<object>]"
8753 msgstr "git notes remove [<опции>]"
8755 #: builtin/notes.c:84
8756 msgid "git notes prune [<options>]"
8757 msgstr "git notes prune [<опции>]"
8759 #: builtin/notes.c:89
8760 msgid "git notes get-ref"
8761 msgstr "git notes get-ref"
8763 #: builtin/notes.c:94
8764 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
8765 msgstr "Записать/изменить заметки для следующего объекта:"
8767 #: builtin/notes.c:147
8768 #, c-format
8769 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8770 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
8772 #: builtin/notes.c:151
8773 msgid "could not read 'show' output"
8774 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
8776 #: builtin/notes.c:159
8777 #, c-format
8778 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8779 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
8781 #: builtin/notes.c:194
8782 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8783 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
8785 #: builtin/notes.c:203
8786 msgid "unable to write note object"
8787 msgstr "не удалось записать объект заметки"
8789 #: builtin/notes.c:205
8790 #, c-format
8791 msgid "The note contents have been left in %s"
8792 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
8794 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
8795 #, c-format
8796 msgid "cannot read '%s'"
8797 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
8799 #: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
8800 #, c-format
8801 msgid "could not open or read '%s'"
8802 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
8804 #: builtin/notes.c:257
8805 #, c-format
8806 msgid "Failed to read object '%s'."
8807 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
8809 #: builtin/notes.c:261
8810 #, c-format
8811 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8812 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
8814 #: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494
8815 #: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650
8816 #: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968
8817 msgid "too many parameters"
8818 msgstr "передано слишком много параметров"
8820 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663
8821 #, c-format
8822 msgid "No note found for object %s."
8823 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
8825 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560
8826 msgid "note contents as a string"
8827 msgstr "текстовое содержимое заметки"
8829 #: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563
8830 msgid "note contents in a file"
8831 msgstr "содержимое заметки в файле"
8833 #: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
8834 msgid "reuse and edit specified note object"
8835 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
8837 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
8838 msgid "reuse specified note object"
8839 msgstr "использовать указанный объект заметки"
8841 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
8842 msgid "allow storing empty note"
8843 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
8845 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481
8846 msgid "replace existing notes"
8847 msgstr "заменить существующие заметки"
8849 #: builtin/notes.c:435
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8853 "existing notes"
8854 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8856 #: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529
8857 #, c-format
8858 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8859 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
8861 #: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887
8862 #, c-format
8863 msgid "Removing note for object %s\n"
8864 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
8866 #: builtin/notes.c:482
8867 msgid "read objects from stdin"
8868 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
8870 #: builtin/notes.c:484
8871 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8872 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
8874 #: builtin/notes.c:502
8875 msgid "too few parameters"
8876 msgstr "передано слишком мало параметров"
8878 #: builtin/notes.c:523
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
8882 " existing notes"
8883 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
8885 #: builtin/notes.c:535
8886 #, c-format
8887 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8888 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
8890 #: builtin/notes.c:587
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8894 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8895 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
8897 #: builtin/notes.c:753
8898 #, c-format
8899 msgid "unknown notes merge strategy %s"
8900 msgstr "неизвестная стратегия слияния заметок %s"
8902 #: builtin/notes.c:769
8903 msgid "General options"
8904 msgstr "Общие опции"
8906 #: builtin/notes.c:771
8907 msgid "Merge options"
8908 msgstr "Опции слияния"
8910 #: builtin/notes.c:773
8911 msgid ""
8912 "resolve notes conflicts using the given strategy "
8913 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8914 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8916 #: builtin/notes.c:775
8917 msgid "Committing unmerged notes"
8918 msgstr "Коммит не слитых заметок"
8920 #: builtin/notes.c:777
8921 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8922 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
8924 #: builtin/notes.c:779
8925 msgid "Aborting notes merge resolution"
8926 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
8928 #: builtin/notes.c:781
8929 msgid "abort notes merge"
8930 msgstr "отменить слияние заметок"
8932 #: builtin/notes.c:792
8933 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
8934 msgstr "нельзя использовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy"
8936 #: builtin/notes.c:797
8937 msgid "Must specify a notes ref to merge"
8938 msgstr "Вы должны указать ссылку заметки для слияния"
8940 #: builtin/notes.c:821
8941 #, c-format
8942 msgid "Unknown -s/--strategy: %s"
8943 msgstr "Неизвестный параметр для -s/--strategy: %s"
8945 #: builtin/notes.c:858
8946 #, c-format
8947 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8948 msgstr "Слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
8950 #: builtin/notes.c:861
8951 #, c-format
8952 msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)"
8953 msgstr "Не удалось сохранить адрес текущей ссылки на заметку (%s)"
8955 #: builtin/notes.c:863
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with"
8959 " 'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge "
8960 "--abort'.\n"
8961 msgstr "Не удалось автоматически слить заметки. Исправьте конфликты в %s и закоммитьте результат с помощью «git notes merge --commit», или прервите процесс слияния с помощью «git notes merge --abort».\n"
8963 #: builtin/notes.c:885
8964 #, c-format
8965 msgid "Object %s has no note\n"
8966 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
8968 #: builtin/notes.c:897
8969 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8970 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
8972 #: builtin/notes.c:900
8973 msgid "read object names from the standard input"
8974 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
8976 #: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
8977 msgid "do not remove, show only"
8978 msgstr "не удалять, только показать список"
8980 #: builtin/notes.c:939
8981 msgid "report pruned notes"
8982 msgstr "вывести список удаленных заметок"
8984 #: builtin/notes.c:981
8985 msgid "notes-ref"
8986 msgstr "ссылка-на-заметку"
8988 #: builtin/notes.c:982
8989 msgid "use notes from <notes-ref>"
8990 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
8992 #: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623
8993 #, c-format
8994 msgid "Unknown subcommand: %s"
8995 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
8997 #: builtin/pack-objects.c:28
8998 msgid ""
8999 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
9000 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
9002 #: builtin/pack-objects.c:29
9003 msgid ""
9004 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
9005 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
9007 #: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
9008 #, c-format
9009 msgid "deflate error (%d)"
9010 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
9012 #: builtin/pack-objects.c:766
9013 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
9014 msgstr "отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за pack.packSizeLimit"
9016 #: builtin/pack-objects.c:779
9017 msgid "Writing objects"
9018 msgstr "Запись объектов"
9020 #: builtin/pack-objects.c:1037
9021 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
9022 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
9024 #: builtin/pack-objects.c:2197
9025 msgid "Compressing objects"
9026 msgstr "Сжатие объектов"
9028 #: builtin/pack-objects.c:2611
9029 #, c-format
9030 msgid "unsupported index version %s"
9031 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
9033 #: builtin/pack-objects.c:2615
9034 #, c-format
9035 msgid "bad index version '%s'"
9036 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
9038 #: builtin/pack-objects.c:2645
9039 msgid "do not show progress meter"
9040 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
9042 #: builtin/pack-objects.c:2647
9043 msgid "show progress meter"
9044 msgstr "показать прогресс выполнения"
9046 #: builtin/pack-objects.c:2649
9047 msgid "show progress meter during object writing phase"
9048 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
9050 #: builtin/pack-objects.c:2652
9051 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
9052 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
9054 #: builtin/pack-objects.c:2653
9055 msgid "version[,offset]"
9056 msgstr "версия[,смещение]"
9058 #: builtin/pack-objects.c:2654
9059 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
9060 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
9062 #: builtin/pack-objects.c:2657
9063 msgid "maximum size of each output pack file"
9064 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
9066 #: builtin/pack-objects.c:2659
9067 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
9068 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
9070 #: builtin/pack-objects.c:2661
9071 msgid "ignore packed objects"
9072 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
9074 #: builtin/pack-objects.c:2663
9075 msgid "limit pack window by objects"
9076 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
9078 #: builtin/pack-objects.c:2665
9079 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
9080 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
9082 #: builtin/pack-objects.c:2667
9083 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
9084 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
9086 #: builtin/pack-objects.c:2669
9087 msgid "reuse existing deltas"
9088 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
9090 #: builtin/pack-objects.c:2671
9091 msgid "reuse existing objects"
9092 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
9094 #: builtin/pack-objects.c:2673
9095 msgid "use OFS_DELTA objects"
9096 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
9098 #: builtin/pack-objects.c:2675
9099 msgid "use threads when searching for best delta matches"
9100 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
9102 #: builtin/pack-objects.c:2677
9103 msgid "do not create an empty pack output"
9104 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
9106 #: builtin/pack-objects.c:2679
9107 msgid "read revision arguments from standard input"
9108 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
9110 #: builtin/pack-objects.c:2681
9111 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
9112 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
9114 #: builtin/pack-objects.c:2684
9115 msgid "include objects reachable from any reference"
9116 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
9118 #: builtin/pack-objects.c:2687
9119 msgid "include objects referred by reflog entries"
9120 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
9122 #: builtin/pack-objects.c:2690
9123 msgid "include objects referred to by the index"
9124 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
9126 #: builtin/pack-objects.c:2693
9127 msgid "output pack to stdout"
9128 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
9130 #: builtin/pack-objects.c:2695
9131 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
9132 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
9134 #: builtin/pack-objects.c:2697
9135 msgid "keep unreachable objects"
9136 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
9138 #: builtin/pack-objects.c:2699
9139 msgid "pack loose unreachable objects"
9140 msgstr "паковать недостижимые объекты"
9142 #: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142
9143 msgid "time"
9144 msgstr "время"
9146 #: builtin/pack-objects.c:2701
9147 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
9148 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
9150 #: builtin/pack-objects.c:2704
9151 msgid "create thin packs"
9152 msgstr "создавать тонкие пакеты"
9154 #: builtin/pack-objects.c:2706
9155 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
9156 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
9158 #: builtin/pack-objects.c:2708
9159 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
9160 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
9162 #: builtin/pack-objects.c:2710
9163 msgid "pack compression level"
9164 msgstr "уровень сжатия пакета"
9166 #: builtin/pack-objects.c:2712
9167 msgid "do not hide commits by grafts"
9168 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
9170 #: builtin/pack-objects.c:2714
9171 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
9172 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
9174 #: builtin/pack-objects.c:2716
9175 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
9176 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
9178 #: builtin/pack-objects.c:2829
9179 msgid "Counting objects"
9180 msgstr "Подсчет объектов"
9182 #: builtin/pack-refs.c:6
9183 msgid "git pack-refs [<options>]"
9184 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
9186 #: builtin/pack-refs.c:14
9187 msgid "pack everything"
9188 msgstr "паковать всё"
9190 #: builtin/pack-refs.c:15
9191 msgid "prune loose refs (default)"
9192 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
9194 #: builtin/prune-packed.c:7
9195 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9196 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9198 #: builtin/prune-packed.c:40
9199 msgid "Removing duplicate objects"
9200 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
9202 #: builtin/prune.c:11
9203 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
9204 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
9206 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
9207 msgid "report pruned objects"
9208 msgstr "вывести список удаленных объектов"
9210 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
9211 msgid "expire objects older than <time>"
9212 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
9214 #: builtin/prune.c:123
9215 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
9216 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
9218 #: builtin/pull.c:72
9219 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9220 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
9222 #: builtin/pull.c:120
9223 msgid "Options related to merging"
9224 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
9226 #: builtin/pull.c:123
9227 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
9228 msgstr "забрать изменения с помощью перебазирования, а не слияния"
9230 #: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101
9231 msgid "allow fast-forward"
9232 msgstr "разрешить перемотку вперед"
9234 #: builtin/pull.c:156
9235 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
9236 msgstr "автоматически выполнять stash/stash pop до и после перемещения"
9238 #: builtin/pull.c:172
9239 msgid "Options related to fetching"
9240 msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
9242 #: builtin/pull.c:194
9243 msgid "number of submodules pulled in parallel"
9244 msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
9246 #: builtin/pull.c:283
9247 #, c-format
9248 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
9249 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
9251 #: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226
9252 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
9253 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
9255 #: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252
9256 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
9257 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
9259 #: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245
9260 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
9261 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
9263 #: builtin/pull.c:463
9264 msgid ""
9265 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
9266 "fetched."
9267 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
9269 #: builtin/pull.c:465
9270 msgid ""
9271 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
9272 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
9274 #: builtin/pull.c:466
9275 msgid ""
9276 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
9277 "matches on the remote end."
9278 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
9280 #: builtin/pull.c:469
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
9284 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
9285 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
9286 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
9288 #: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
9289 msgid "You are not currently on a branch."
9290 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
9292 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
9293 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
9294 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
9296 #: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
9297 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
9298 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
9300 #: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
9301 msgid "See git-pull(1) for details."
9302 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
9304 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
9305 #: git-parse-remote.sh:64
9306 msgid "<remote>"
9307 msgstr "<внешний-репозиторий>"
9309 #: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451
9310 #: git-parse-remote.sh:65
9311 msgid "<branch>"
9312 msgstr "<ветка>"
9314 #: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
9315 msgid "There is no tracking information for the current branch."
9316 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
9318 #: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
9319 msgid ""
9320 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
9321 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
9323 #: builtin/pull.c:503
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
9327 "from the remote, but no such ref was fetched."
9328 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
9330 #: builtin/pull.c:820
9331 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
9332 msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении"
9334 #: builtin/pull.c:867
9335 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
9336 msgstr "--[no-]autostash можно использовать только вместе с --rebase."
9338 #: builtin/pull.c:875
9339 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
9340 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
9342 #: builtin/pull.c:903
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "fetch updated the current branch head.\n"
9346 "fast-forwarding your working tree from\n"
9347 "commit %s."
9348 msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
9350 #: builtin/pull.c:908
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
9354 "After making sure that you saved anything precious from\n"
9355 "$ git diff %s\n"
9356 "output, run\n"
9357 "$ git reset --hard\n"
9358 "to recover."
9359 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
9361 #: builtin/pull.c:923
9362 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9363 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
9365 #: builtin/pull.c:927
9366 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9367 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
9369 #: builtin/push.c:16
9370 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9371 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
9373 #: builtin/push.c:89
9374 msgid "tag shorthand without <tag>"
9375 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
9377 #: builtin/push.c:99
9378 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9379 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
9381 #: builtin/push.c:143
9382 msgid ""
9383 "\n"
9384 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9385 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
9387 #: builtin/push.c:146
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
9391 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9392 "on the remote, use\n"
9393 "\n"
9394 "    git push %s HEAD:%s\n"
9395 "\n"
9396 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9397 "\n"
9398 "    git push %s %s\n"
9399 "%s"
9400 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
9402 #: builtin/push.c:161
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "You are not currently on a branch.\n"
9406 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9407 "state now, use\n"
9408 "\n"
9409 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9410 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
9412 #: builtin/push.c:175
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
9416 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9417 "\n"
9418 "    git push --set-upstream %s %s\n"
9419 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
9421 #: builtin/push.c:183
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9425 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
9427 #: builtin/push.c:186
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9431 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9432 "to update which remote branch."
9433 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
9435 #: builtin/push.c:242
9436 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9437 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
9439 #: builtin/push.c:249
9440 msgid ""
9441 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9442 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9443 "'git pull ...') before pushing again.\n"
9444 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9445 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
9447 #: builtin/push.c:255
9448 msgid ""
9449 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9450 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9451 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9452 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9453 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
9455 #: builtin/push.c:261
9456 msgid ""
9457 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9458 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9459 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9460 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9461 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9462 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
9464 #: builtin/push.c:268
9465 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9466 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
9468 #: builtin/push.c:271
9469 msgid ""
9470 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9471 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9472 "without using the '--force' option.\n"
9473 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
9475 #: builtin/push.c:331
9476 #, c-format
9477 msgid "Pushing to %s\n"
9478 msgstr "Отправка в %s\n"
9480 #: builtin/push.c:335
9481 #, c-format
9482 msgid "failed to push some refs to '%s'"
9483 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
9485 #: builtin/push.c:366
9486 #, c-format
9487 msgid "bad repository '%s'"
9488 msgstr "плохой репозитория «%s»"
9490 #: builtin/push.c:367
9491 msgid ""
9492 "No configured push destination.\n"
9493 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
9494 "\n"
9495 "    git remote add <name> <url>\n"
9496 "\n"
9497 "and then push using the remote name\n"
9498 "\n"
9499 "    git push <name>\n"
9500 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
9502 #: builtin/push.c:385
9503 msgid "--all and --tags are incompatible"
9504 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
9506 #: builtin/push.c:386
9507 msgid "--all can't be combined with refspecs"
9508 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
9510 #: builtin/push.c:391
9511 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9512 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
9514 #: builtin/push.c:392
9515 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9516 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
9518 #: builtin/push.c:397
9519 msgid "--all and --mirror are incompatible"
9520 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
9522 #: builtin/push.c:515
9523 msgid "repository"
9524 msgstr "репозиторий"
9526 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
9527 msgid "push all refs"
9528 msgstr "отправить все ссылки"
9530 #: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
9531 msgid "mirror all refs"
9532 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
9534 #: builtin/push.c:519
9535 msgid "delete refs"
9536 msgstr "удалить ссылки"
9538 #: builtin/push.c:520
9539 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9540 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
9542 #: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
9543 msgid "force updates"
9544 msgstr "принудительное обновление"
9546 #: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
9547 msgid "refname>:<expect"
9548 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
9550 #: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
9551 msgid "require old value of ref to be at this value"
9552 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
9554 #: builtin/push.c:529
9555 msgid "control recursive pushing of submodules"
9556 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
9558 #: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
9559 msgid "use thin pack"
9560 msgstr "использовать тонкие пакеты"
9562 #: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
9563 #: builtin/send-pack.c:159
9564 msgid "receive pack program"
9565 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
9567 #: builtin/push.c:534
9568 msgid "set upstream for git pull/status"
9569 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
9571 #: builtin/push.c:537
9572 msgid "prune locally removed refs"
9573 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
9575 #: builtin/push.c:539
9576 msgid "bypass pre-push hook"
9577 msgstr "пропустить перехватчик pre-push"
9579 #: builtin/push.c:540
9580 msgid "push missing but relevant tags"
9581 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
9583 #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
9584 msgid "GPG sign the push"
9585 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
9587 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
9588 msgid "request atomic transaction on remote side"
9589 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
9591 #: builtin/push.c:546
9592 msgid "server-specific"
9593 msgstr "зависит-от-сервера"
9595 #: builtin/push.c:546
9596 msgid "option to transmit"
9597 msgstr "передаваемые опции"
9599 #: builtin/push.c:560
9600 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9601 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
9603 #: builtin/push.c:562
9604 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9605 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
9607 #: builtin/push.c:579
9608 msgid "push options must not have new line characters"
9609 msgstr "опции для отправки не должны содержать символы перевода строк"
9611 #: builtin/read-tree.c:37
9612 msgid ""
9613 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
9614 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
9615 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9616 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
9618 #: builtin/read-tree.c:110
9619 msgid "write resulting index to <file>"
9620 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
9622 #: builtin/read-tree.c:113
9623 msgid "only empty the index"
9624 msgstr "просто очистить индекс"
9626 #: builtin/read-tree.c:115
9627 msgid "Merging"
9628 msgstr "Слияние"
9630 #: builtin/read-tree.c:117
9631 msgid "perform a merge in addition to a read"
9632 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
9634 #: builtin/read-tree.c:119
9635 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9636 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
9638 #: builtin/read-tree.c:121
9639 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9640 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
9642 #: builtin/read-tree.c:123
9643 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9644 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
9646 #: builtin/read-tree.c:124
9647 msgid "<subdirectory>/"
9648 msgstr "<подкаталог>/"
9650 #: builtin/read-tree.c:125
9651 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9652 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
9654 #: builtin/read-tree.c:128
9655 msgid "update working tree with merge result"
9656 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
9658 #: builtin/read-tree.c:130
9659 msgid "gitignore"
9660 msgstr "gitignore"
9662 #: builtin/read-tree.c:131
9663 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9664 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
9666 #: builtin/read-tree.c:134
9667 msgid "don't check the working tree after merging"
9668 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
9670 #: builtin/read-tree.c:135
9671 msgid "don't update the index or the work tree"
9672 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
9674 #: builtin/read-tree.c:137
9675 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9676 msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
9678 #: builtin/read-tree.c:139
9679 msgid "debug unpack-trees"
9680 msgstr "отладка unpack-trees"
9682 #: builtin/receive-pack.c:25
9683 msgid "git receive-pack <git-dir>"
9684 msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
9686 #: builtin/receive-pack.c:1843
9687 msgid "quiet"
9688 msgstr "тихий режим"
9690 #: builtin/receive-pack.c:1857
9691 msgid "You must specify a directory."
9692 msgstr "Вы должны указать каталог."
9694 #: builtin/reflog.c:423
9695 #, c-format
9696 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9697 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9699 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9700 #, c-format
9701 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9702 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
9704 #: builtin/remote.c:12
9705 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9706 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9708 #: builtin/remote.c:13
9709 msgid ""
9710 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
9711 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9712 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
9714 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9715 msgid "git remote rename <old> <new>"
9716 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
9718 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9719 msgid "git remote remove <name>"
9720 msgstr "git remote remove <имя>"
9722 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9723 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9724 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
9726 #: builtin/remote.c:17
9727 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9728 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
9730 #: builtin/remote.c:18
9731 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9732 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
9734 #: builtin/remote.c:19
9735 msgid ""
9736 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9737 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
9739 #: builtin/remote.c:20
9740 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9741 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
9743 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9744 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9745 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
9747 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9748 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9749 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
9751 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9752 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9753 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
9755 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9756 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9757 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
9759 #: builtin/remote.c:29
9760 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9761 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
9763 #: builtin/remote.c:49
9764 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9765 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
9767 #: builtin/remote.c:50
9768 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9769 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
9771 #: builtin/remote.c:55
9772 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9773 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
9775 #: builtin/remote.c:60
9776 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9777 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
9779 #: builtin/remote.c:65
9780 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9781 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
9783 #: builtin/remote.c:94
9784 #, c-format
9785 msgid "Updating %s"
9786 msgstr "Обновление %s"
9788 #: builtin/remote.c:126
9789 msgid ""
9790 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9791 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9792 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
9794 #: builtin/remote.c:143
9795 #, c-format
9796 msgid "unknown mirror argument: %s"
9797 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
9799 #: builtin/remote.c:159
9800 msgid "fetch the remote branches"
9801 msgstr "извлечь внешние ветки"
9803 #: builtin/remote.c:161
9804 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9805 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
9807 #: builtin/remote.c:164
9808 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9809 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
9811 #: builtin/remote.c:166
9812 msgid "branch(es) to track"
9813 msgstr "отслеживаемые ветки"
9815 #: builtin/remote.c:167
9816 msgid "master branch"
9817 msgstr "мастер ветка"
9819 #: builtin/remote.c:168
9820 msgid "push|fetch"
9821 msgstr "push|fetch"
9823 #: builtin/remote.c:169
9824 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9825 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
9827 #: builtin/remote.c:181
9828 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9829 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
9831 #: builtin/remote.c:183
9832 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9833 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
9835 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
9836 #, c-format
9837 msgid "remote %s already exists."
9838 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
9840 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
9841 #, c-format
9842 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9843 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
9845 #: builtin/remote.c:234
9846 #, c-format
9847 msgid "Could not setup master '%s'"
9848 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
9850 #: builtin/remote.c:336
9851 #, c-format
9852 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9853 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
9855 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9856 msgid "(matching)"
9857 msgstr "(соответствующая)"
9859 #: builtin/remote.c:449
9860 msgid "(delete)"
9861 msgstr "(удаленная)"
9863 #: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
9864 #, c-format
9865 msgid "No such remote: %s"
9866 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
9868 #: builtin/remote.c:639
9869 #, c-format
9870 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9871 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
9873 #: builtin/remote.c:659
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9877 "\t%s\n"
9878 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9879 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
9881 #: builtin/remote.c:695
9882 #, c-format
9883 msgid "deleting '%s' failed"
9884 msgstr "не удалось удалить «%s»"
9886 #: builtin/remote.c:729
9887 #, c-format
9888 msgid "creating '%s' failed"
9889 msgstr "не удалось создать «%s»"
9891 #: builtin/remote.c:792
9892 msgid ""
9893 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9894 "to delete it, use:"
9895 msgid_plural ""
9896 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9897 "to delete them, use:"
9898 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9899 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9900 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9901 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
9903 #: builtin/remote.c:806
9904 #, c-format
9905 msgid "Could not remove config section '%s'"
9906 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
9908 #: builtin/remote.c:907
9909 #, c-format
9910 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9911 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
9913 #: builtin/remote.c:910
9914 msgid " tracked"
9915 msgstr " отслеживается"
9917 #: builtin/remote.c:912
9918 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9919 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
9921 #: builtin/remote.c:914
9922 msgid " ???"
9923 msgstr " ???"
9925 #: builtin/remote.c:955
9926 #, c-format
9927 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9928 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
9930 #: builtin/remote.c:963
9931 #, c-format
9932 msgid "rebases interactively onto remote %s"
9933 msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
9935 #: builtin/remote.c:964
9936 #, c-format
9937 msgid "rebases onto remote %s"
9938 msgstr "перемещается над внешней веткой %s"
9940 #: builtin/remote.c:967
9941 #, c-format
9942 msgid " merges with remote %s"
9943 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
9945 #: builtin/remote.c:970
9946 #, c-format
9947 msgid "merges with remote %s"
9948 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
9950 #: builtin/remote.c:973
9951 #, c-format
9952 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
9953 msgstr "%-*s    и с внешней веткой %s\n"
9955 #: builtin/remote.c:1016
9956 msgid "create"
9957 msgstr "создана"
9959 #: builtin/remote.c:1019
9960 msgid "delete"
9961 msgstr "удалена"
9963 #: builtin/remote.c:1023
9964 msgid "up to date"
9965 msgstr "уже актуальна"
9967 #: builtin/remote.c:1026
9968 msgid "fast-forwardable"
9969 msgstr "возможна перемотка вперед"
9971 #: builtin/remote.c:1029
9972 msgid "local out of date"
9973 msgstr "локальная ветка устарела"
9975 #: builtin/remote.c:1036
9976 #, c-format
9977 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9978 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
9980 #: builtin/remote.c:1039
9981 #, c-format
9982 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9983 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
9985 #: builtin/remote.c:1043
9986 #, c-format
9987 msgid "    %-*s forces to %s"
9988 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
9990 #: builtin/remote.c:1046
9991 #, c-format
9992 msgid "    %-*s pushes to %s"
9993 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
9995 #: builtin/remote.c:1114
9996 msgid "do not query remotes"
9997 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
9999 #: builtin/remote.c:1141
10000 #, c-format
10001 msgid "* remote %s"
10002 msgstr "* внешний репозиторий %s"
10004 #: builtin/remote.c:1142
10005 #, c-format
10006 msgid "  Fetch URL: %s"
10007 msgstr "  URL для извлечения: %s"
10009 #: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296
10010 msgid "(no URL)"
10011 msgstr "(нет URL)"
10013 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
10014 #. the one in "  Fetch URL: %s" translation
10015 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
10016 #, c-format
10017 msgid "  Push  URL: %s"
10018 msgstr "    URL для отправки: %s"
10020 #: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
10021 #, c-format
10022 msgid "  HEAD branch: %s"
10023 msgstr "  HEAD ветка: %s"
10025 #: builtin/remote.c:1158
10026 msgid "(not queried)"
10027 msgstr "(не запрашивался)"
10029 #: builtin/remote.c:1160
10030 msgid "(unknown)"
10031 msgstr "(неизвестно)"
10033 #: builtin/remote.c:1164
10034 #, c-format
10035 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
10036 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
10038 #: builtin/remote.c:1176
10039 #, c-format
10040 msgid "  Remote branch:%s"
10041 msgid_plural "  Remote branches:%s"
10042 msgstr[0] "  Внешняя ветка:%s"
10043 msgstr[1] "  Внешние ветки:%s"
10044 msgstr[2] "  Внешние ветки:%s"
10045 msgstr[3] "  Внешние ветки:%s"
10047 #: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206
10048 msgid " (status not queried)"
10049 msgstr " (статус не запрашивался)"
10051 #: builtin/remote.c:1188
10052 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
10053 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
10054 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
10055 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
10056 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
10057 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
10059 #: builtin/remote.c:1196
10060 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
10061 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
10063 #: builtin/remote.c:1203
10064 #, c-format
10065 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
10066 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
10067 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
10068 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
10069 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
10070 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
10072 #: builtin/remote.c:1224
10073 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
10074 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
10076 #: builtin/remote.c:1226
10077 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
10078 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
10080 #: builtin/remote.c:1241
10081 msgid "Cannot determine remote HEAD"
10082 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
10084 #: builtin/remote.c:1243
10085 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
10086 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
10088 #: builtin/remote.c:1253
10089 #, c-format
10090 msgid "Could not delete %s"
10091 msgstr "Не удалось удалить %s"
10093 #: builtin/remote.c:1261
10094 #, c-format
10095 msgid "Not a valid ref: %s"
10096 msgstr "Недопустимая ссылка: %s"
10098 #: builtin/remote.c:1263
10099 #, c-format
10100 msgid "Could not setup %s"
10101 msgstr "Не удалось настроить %s"
10103 #: builtin/remote.c:1281
10104 #, c-format
10105 msgid " %s will become dangling!"
10106 msgstr " %s будет висящей веткой!"
10108 #: builtin/remote.c:1282
10109 #, c-format
10110 msgid " %s has become dangling!"
10111 msgstr " %s стала висящей веткой!"
10113 #: builtin/remote.c:1292
10114 #, c-format
10115 msgid "Pruning %s"
10116 msgstr "Очистка %s"
10118 #: builtin/remote.c:1293
10119 #, c-format
10120 msgid "URL: %s"
10121 msgstr "URL: %s"
10123 #: builtin/remote.c:1309
10124 #, c-format
10125 msgid " * [would prune] %s"
10126 msgstr " * [будет удалена] %s"
10128 #: builtin/remote.c:1312
10129 #, c-format
10130 msgid " * [pruned] %s"
10131 msgstr " * [удалена] %s"
10133 #: builtin/remote.c:1357
10134 msgid "prune remotes after fetching"
10135 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
10137 #: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542
10138 #, c-format
10139 msgid "No such remote '%s'"
10140 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
10142 #: builtin/remote.c:1436
10143 msgid "add branch"
10144 msgstr "добавить ветку"
10146 #: builtin/remote.c:1443
10147 msgid "no remote specified"
10148 msgstr "не указан внешний репозиторий"
10150 #: builtin/remote.c:1460
10151 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
10152 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
10154 #: builtin/remote.c:1462
10155 msgid "return all URLs"
10156 msgstr "вернуть все URL"
10158 #: builtin/remote.c:1490
10159 #, c-format
10160 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
10161 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
10163 #: builtin/remote.c:1516
10164 msgid "manipulate push URLs"
10165 msgstr "управление URL отправки"
10167 #: builtin/remote.c:1518
10168 msgid "add URL"
10169 msgstr "добавить URL"
10171 #: builtin/remote.c:1520
10172 msgid "delete URLs"
10173 msgstr "удалить URL"
10175 #: builtin/remote.c:1527
10176 msgid "--add --delete doesn't make sense"
10177 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
10179 #: builtin/remote.c:1568
10180 #, c-format
10181 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
10182 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
10184 #: builtin/remote.c:1576
10185 #, c-format
10186 msgid "No such URL found: %s"
10187 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
10189 #: builtin/remote.c:1578
10190 msgid "Will not delete all non-push URLs"
10191 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
10193 #: builtin/remote.c:1592
10194 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10195 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
10197 #: builtin/repack.c:17
10198 msgid "git repack [<options>]"
10199 msgstr "git repack [<опции>]"
10201 #: builtin/repack.c:160
10202 msgid "pack everything in a single pack"
10203 msgstr "упаковать всё в один пакет"
10205 #: builtin/repack.c:162
10206 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
10207 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
10209 #: builtin/repack.c:165
10210 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
10211 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
10213 #: builtin/repack.c:167
10214 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
10215 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
10217 #: builtin/repack.c:169
10218 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
10219 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
10221 #: builtin/repack.c:171
10222 msgid "do not run git-update-server-info"
10223 msgstr "не запускать git-update-server-info"
10225 #: builtin/repack.c:174
10226 msgid "pass --local to git-pack-objects"
10227 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
10229 #: builtin/repack.c:176
10230 msgid "write bitmap index"
10231 msgstr "запись индекса в битовых картах"
10233 #: builtin/repack.c:177
10234 msgid "approxidate"
10235 msgstr "примерная-дата"
10237 #: builtin/repack.c:178
10238 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
10239 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
10241 #: builtin/repack.c:180
10242 msgid "with -a, repack unreachable objects"
10243 msgstr "с параметром -a, перепаковать недоступные объекты"
10245 #: builtin/repack.c:182
10246 msgid "size of the window used for delta compression"
10247 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
10249 #: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
10250 msgid "bytes"
10251 msgstr "количество-байт"
10253 #: builtin/repack.c:184
10254 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
10255 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
10257 #: builtin/repack.c:186
10258 msgid "limits the maximum delta depth"
10259 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
10261 #: builtin/repack.c:188
10262 msgid "maximum size of each packfile"
10263 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
10265 #: builtin/repack.c:190
10266 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
10267 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
10269 #: builtin/repack.c:200
10270 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
10271 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
10273 #: builtin/repack.c:204
10274 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
10275 msgstr "--keep-unreachable и -A нельзя использовать одновременно"
10277 #: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
10278 #, c-format
10279 msgid "failed to remove '%s'"
10280 msgstr "сбой удаления «%s»"
10282 #: builtin/replace.c:19
10283 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
10284 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
10286 #: builtin/replace.c:20
10287 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
10288 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
10290 #: builtin/replace.c:21
10291 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
10292 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
10294 #: builtin/replace.c:22
10295 msgid "git replace -d <object>..."
10296 msgstr "git replace -d <объект>…"
10298 #: builtin/replace.c:23
10299 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
10300 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
10302 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
10303 #, c-format
10304 msgid "Not a valid object name: '%s'"
10305 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
10307 #: builtin/replace.c:355
10308 #, c-format
10309 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
10310 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
10312 #: builtin/replace.c:357
10313 #, c-format
10314 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
10315 msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
10317 #: builtin/replace.c:368
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
10321 "instead of --graft"
10322 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
10324 #: builtin/replace.c:401
10325 #, c-format
10326 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
10327 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
10329 #: builtin/replace.c:402
10330 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
10331 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
10333 #: builtin/replace.c:408
10334 #, c-format
10335 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
10336 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
10338 #: builtin/replace.c:432
10339 msgid "list replace refs"
10340 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
10342 #: builtin/replace.c:433
10343 msgid "delete replace refs"
10344 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
10346 #: builtin/replace.c:434
10347 msgid "edit existing object"
10348 msgstr "изменение существующего объекта"
10350 #: builtin/replace.c:435
10351 msgid "change a commit's parents"
10352 msgstr "изменение родителя коммита"
10354 #: builtin/replace.c:436
10355 msgid "replace the ref if it exists"
10356 msgstr "замена ссылки, если она существует"
10358 #: builtin/replace.c:437
10359 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10360 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
10362 #: builtin/replace.c:438
10363 msgid "use this format"
10364 msgstr "использовать этот формат"
10366 #: builtin/rerere.c:12
10367 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10368 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
10370 #: builtin/rerere.c:58
10371 msgid "register clean resolutions in index"
10372 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
10374 #: builtin/reset.c:26
10375 msgid ""
10376 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10377 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
10379 #: builtin/reset.c:27
10380 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
10381 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
10383 #: builtin/reset.c:28
10384 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
10385 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
10387 #: builtin/reset.c:34
10388 msgid "mixed"
10389 msgstr "смешанный"
10391 #: builtin/reset.c:34
10392 msgid "soft"
10393 msgstr "мягкий"
10395 #: builtin/reset.c:34
10396 msgid "hard"
10397 msgstr "жесткий"
10399 #: builtin/reset.c:34
10400 msgid "merge"
10401 msgstr "слиянием"
10403 #: builtin/reset.c:34
10404 msgid "keep"
10405 msgstr "оставлением"
10407 #: builtin/reset.c:74
10408 msgid "You do not have a valid HEAD."
10409 msgstr "У вас нет верного HEAD."
10411 #: builtin/reset.c:76
10412 msgid "Failed to find tree of HEAD."
10413 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
10415 #: builtin/reset.c:82
10416 #, c-format
10417 msgid "Failed to find tree of %s."
10418 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
10420 #: builtin/reset.c:100
10421 #, c-format
10422 msgid "HEAD is now at %s"
10423 msgstr "HEAD сейчас на %s"
10425 #: builtin/reset.c:183
10426 #, c-format
10427 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10428 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
10430 #: builtin/reset.c:276
10431 msgid "be quiet, only report errors"
10432 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
10434 #: builtin/reset.c:278
10435 msgid "reset HEAD and index"
10436 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
10438 #: builtin/reset.c:279
10439 msgid "reset only HEAD"
10440 msgstr "сбросить только HEAD"
10442 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10443 msgid "reset HEAD, index and working tree"
10444 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
10446 #: builtin/reset.c:285
10447 msgid "reset HEAD but keep local changes"
10448 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
10450 #: builtin/reset.c:288
10451 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10452 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
10454 #: builtin/reset.c:305
10455 #, c-format
10456 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10457 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
10459 #: builtin/reset.c:313
10460 #, c-format
10461 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10462 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
10464 #: builtin/reset.c:322
10465 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10466 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
10468 #: builtin/reset.c:331
10469 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10470 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
10472 #: builtin/reset.c:333
10473 #, c-format
10474 msgid "Cannot do %s reset with paths."
10475 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
10477 #: builtin/reset.c:343
10478 #, c-format
10479 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10480 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
10482 #: builtin/reset.c:347
10483 msgid "-N can only be used with --mixed"
10484 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
10486 #: builtin/reset.c:364
10487 msgid "Unstaged changes after reset:"
10488 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
10490 #: builtin/reset.c:370
10491 #, c-format
10492 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10493 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
10495 #: builtin/reset.c:374
10496 msgid "Could not write new index file."
10497 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
10499 #: builtin/rev-list.c:362
10500 msgid "rev-list does not support display of notes"
10501 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
10503 #: builtin/rev-parse.c:358
10504 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10505 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
10507 #: builtin/rev-parse.c:363
10508 msgid "keep the `--` passed as an arg"
10509 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
10511 #: builtin/rev-parse.c:365
10512 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10513 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
10515 #: builtin/rev-parse.c:368
10516 msgid "output in stuck long form"
10517 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
10519 #: builtin/rev-parse.c:499
10520 msgid ""
10521 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10522 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10523 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10524 "\n"
10525 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10526 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
10528 #: builtin/revert.c:22
10529 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10530 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
10532 #: builtin/revert.c:23
10533 msgid "git revert <subcommand>"
10534 msgstr "git revert <подкоманда>"
10536 #: builtin/revert.c:28
10537 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10538 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
10540 #: builtin/revert.c:29
10541 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10542 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
10544 #: builtin/revert.c:71
10545 #, c-format
10546 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10547 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
10549 #: builtin/revert.c:80
10550 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10551 msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
10553 #: builtin/revert.c:81
10554 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10555 msgstr "продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
10557 #: builtin/revert.c:82
10558 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10559 msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
10561 #: builtin/revert.c:83
10562 msgid "don't automatically commit"
10563 msgstr "не коммитить автоматически"
10565 #: builtin/revert.c:84
10566 msgid "edit the commit message"
10567 msgstr "изменить сообщение коммита"
10569 #: builtin/revert.c:87
10570 msgid "parent number"
10571 msgstr "номер родителя"
10573 #: builtin/revert.c:89
10574 msgid "merge strategy"
10575 msgstr "стратегия слияния"
10577 #: builtin/revert.c:90
10578 msgid "option"
10579 msgstr "опция"
10581 #: builtin/revert.c:91
10582 msgid "option for merge strategy"
10583 msgstr "опция для стратегии слияния"
10585 #: builtin/revert.c:100
10586 msgid "append commit name"
10587 msgstr "добавить имя коммита"
10589 #: builtin/revert.c:102
10590 msgid "preserve initially empty commits"
10591 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
10593 #: builtin/revert.c:103
10594 msgid "allow commits with empty messages"
10595 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
10597 #: builtin/revert.c:104
10598 msgid "keep redundant, empty commits"
10599 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
10601 #: builtin/revert.c:192
10602 msgid "revert failed"
10603 msgstr "сбой обращения изменений коммита"
10605 #: builtin/revert.c:207
10606 msgid "cherry-pick failed"
10607 msgstr "сбой при копировании коммита"
10609 #: builtin/rm.c:17
10610 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10611 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
10613 #: builtin/rm.c:65
10614 msgid ""
10615 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10616 "uses a .git directory:"
10617 msgid_plural ""
10618 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10619 "use a .git directory:"
10620 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
10621 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
10622 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
10623 msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
10625 #: builtin/rm.c:71
10626 msgid ""
10627 "\n"
10628 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10629 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
10631 #: builtin/rm.c:230
10632 msgid ""
10633 "the following file has staged content different from both the\n"
10634 "file and the HEAD:"
10635 msgid_plural ""
10636 "the following files have staged content different from both the\n"
10637 "file and the HEAD:"
10638 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10639 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10640 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10641 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
10643 #: builtin/rm.c:235
10644 msgid ""
10645 "\n"
10646 "(use -f to force removal)"
10647 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
10649 #: builtin/rm.c:239
10650 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10651 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10652 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10653 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10654 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10655 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
10657 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10658 msgid ""
10659 "\n"
10660 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10661 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
10663 #: builtin/rm.c:251
10664 msgid "the following file has local modifications:"
10665 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10666 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10667 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10668 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10669 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
10671 #: builtin/rm.c:269
10672 msgid "do not list removed files"
10673 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
10675 #: builtin/rm.c:270
10676 msgid "only remove from the index"
10677 msgstr "удалить только из индекса"
10679 #: builtin/rm.c:271
10680 msgid "override the up-to-date check"
10681 msgstr "пропустить проверку актуальности"
10683 #: builtin/rm.c:272
10684 msgid "allow recursive removal"
10685 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
10687 #: builtin/rm.c:274
10688 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10689 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
10691 #: builtin/rm.c:335
10692 #, c-format
10693 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10694 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
10696 #: builtin/rm.c:374
10697 #, c-format
10698 msgid "git rm: unable to remove %s"
10699 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
10701 #: builtin/send-pack.c:18
10702 msgid ""
10703 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
10704 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10705 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явная спецификация <ссылки> взаимно исключающие."
10707 #: builtin/send-pack.c:160
10708 msgid "remote name"
10709 msgstr "имя внешнего репозитория"
10711 #: builtin/send-pack.c:171
10712 msgid "use stateless RPC protocol"
10713 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
10715 #: builtin/send-pack.c:172
10716 msgid "read refs from stdin"
10717 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
10719 #: builtin/send-pack.c:173
10720 msgid "print status from remote helper"
10721 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
10723 #: builtin/shortlog.c:13
10724 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10725 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
10727 #: builtin/shortlog.c:242
10728 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10729 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
10731 #: builtin/shortlog.c:244
10732 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10733 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
10735 #: builtin/shortlog.c:246
10736 msgid "Show the email address of each author"
10737 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
10739 #: builtin/shortlog.c:247
10740 msgid "w[,i1[,i2]]"
10741 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10743 #: builtin/shortlog.c:248
10744 msgid "Linewrap output"
10745 msgstr "Перенос строк на выводе"
10747 #: builtin/show-branch.c:10
10748 msgid ""
10749 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10750 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10751 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10752 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10753 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
10755 #: builtin/show-branch.c:14
10756 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10757 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
10759 #: builtin/show-branch.c:640
10760 msgid "show remote-tracking and local branches"
10761 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
10763 #: builtin/show-branch.c:642
10764 msgid "show remote-tracking branches"
10765 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
10767 #: builtin/show-branch.c:644
10768 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10769 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
10771 #: builtin/show-branch.c:646
10772 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10773 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
10775 #: builtin/show-branch.c:648
10776 msgid "synonym to more=-1"
10777 msgstr "синоним для more=-1"
10779 #: builtin/show-branch.c:649
10780 msgid "suppress naming strings"
10781 msgstr "не выводить именованные строки"
10783 #: builtin/show-branch.c:651
10784 msgid "include the current branch"
10785 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
10787 #: builtin/show-branch.c:653
10788 msgid "name commits with their object names"
10789 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
10791 #: builtin/show-branch.c:655
10792 msgid "show possible merge bases"
10793 msgstr "вывести возможные базы слияния"
10795 #: builtin/show-branch.c:657
10796 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10797 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
10799 #: builtin/show-branch.c:659
10800 msgid "show commits in topological order"
10801 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
10803 #: builtin/show-branch.c:662
10804 msgid "show only commits not on the first branch"
10805 msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
10807 #: builtin/show-branch.c:664
10808 msgid "show merges reachable from only one tip"
10809 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
10811 #: builtin/show-branch.c:666
10812 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10813 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
10815 #: builtin/show-branch.c:669
10816 msgid "<n>[,<base>]"
10817 msgstr "<n>[,<база>]"
10819 #: builtin/show-branch.c:670
10820 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10821 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
10823 #: builtin/show-ref.c:10
10824 msgid ""
10825 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
10826 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10827 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
10829 #: builtin/show-ref.c:11
10830 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10831 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
10833 #: builtin/show-ref.c:165
10834 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10835 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
10837 #: builtin/show-ref.c:166
10838 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10839 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
10841 #: builtin/show-ref.c:167
10842 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10843 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
10845 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10846 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10847 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
10849 #: builtin/show-ref.c:174
10850 msgid "dereference tags into object IDs"
10851 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
10853 #: builtin/show-ref.c:176
10854 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10855 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10857 #: builtin/show-ref.c:180
10858 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10859 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
10861 #: builtin/show-ref.c:182
10862 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10863 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
10865 #: builtin/stripspace.c:17
10866 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10867 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10869 #: builtin/stripspace.c:18
10870 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10871 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10873 #: builtin/stripspace.c:35
10874 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10875 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
10877 #: builtin/stripspace.c:38
10878 msgid "prepend comment character and space to each line"
10879 msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
10881 #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923
10882 #, c-format
10883 msgid "No such ref: %s"
10884 msgstr "Нет такой ссылки: %s"
10886 #: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932
10887 #, c-format
10888 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
10889 msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
10891 #: builtin/submodule--helper.c:71
10892 #, c-format
10893 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
10894 msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
10896 #: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403
10897 #: builtin/submodule--helper.c:483
10898 msgid "alternative anchor for relative paths"
10899 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
10901 #: builtin/submodule--helper.c:283
10902 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10903 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
10905 #: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338
10906 #, c-format
10907 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
10908 msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
10910 #: builtin/submodule--helper.c:364
10911 #, c-format
10912 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
10913 msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
10915 #: builtin/submodule--helper.c:368
10916 #, c-format
10917 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
10918 msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
10920 #: builtin/submodule--helper.c:378
10921 #, c-format
10922 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
10923 msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
10925 #: builtin/submodule--helper.c:385
10926 #, c-format
10927 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
10928 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
10930 #: builtin/submodule--helper.c:404
10931 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
10932 msgstr "Не выводить информацию о инициализации подмодуля"
10934 #: builtin/submodule--helper.c:409
10935 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
10936 msgstr "git submodule--helper init [<путь>]"
10938 #: builtin/submodule--helper.c:430
10939 msgid "git submodule--helper name <path>"
10940 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
10942 #: builtin/submodule--helper.c:436
10943 #, c-format
10944 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10945 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
10947 #: builtin/submodule--helper.c:486
10948 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10949 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
10951 #: builtin/submodule--helper.c:489
10952 msgid "name of the new submodule"
10953 msgstr "имя нового подмодуля"
10955 #: builtin/submodule--helper.c:492
10956 msgid "url where to clone the submodule from"
10957 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
10959 #: builtin/submodule--helper.c:498
10960 msgid "depth for shallow clones"
10961 msgstr "глубина для частичного клона"
10963 #: builtin/submodule--helper.c:504
10964 msgid ""
10965 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10966 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
10967 msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--depth <глубина>] --url <url> --path <путь>"
10969 #: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535
10970 #, c-format
10971 msgid "could not create directory '%s'"
10972 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10974 #: builtin/submodule--helper.c:531
10975 #, c-format
10976 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10977 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
10979 #: builtin/submodule--helper.c:547
10980 #, c-format
10981 msgid "cannot open file '%s'"
10982 msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
10984 #: builtin/submodule--helper.c:552
10985 #, c-format
10986 msgid "could not close file %s"
10987 msgstr "не удалось закрыть файл %s"
10989 #: builtin/submodule--helper.c:559
10990 #, c-format
10991 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10992 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
10994 #: builtin/submodule--helper.c:611
10995 #, c-format
10996 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
10997 msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
10999 #: builtin/submodule--helper.c:615
11000 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
11001 msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
11003 #: builtin/submodule--helper.c:641
11004 #, c-format
11005 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
11006 msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
11008 #: builtin/submodule--helper.c:662
11009 #, c-format
11010 msgid "Skipping submodule '%s'"
11011 msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
11013 #: builtin/submodule--helper.c:792
11014 #, c-format
11015 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
11016 msgstr "Не удалось клонировать «%s». Запланирована повторная попытка"
11018 #: builtin/submodule--helper.c:803
11019 #, c-format
11020 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
11021 msgstr "Не удалось клонировать «%s» со второй попытки, отмена"
11023 #: builtin/submodule--helper.c:824
11024 msgid "path into the working tree"
11025 msgstr "путь в рабочем каталоге"
11027 #: builtin/submodule--helper.c:827
11028 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
11029 msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
11031 #: builtin/submodule--helper.c:831
11032 msgid "rebase, merge, checkout or none"
11033 msgstr "rebase, merge, checkout или none"
11035 #: builtin/submodule--helper.c:835
11036 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
11037 msgstr "Создать частичный клон, ограниченный указанным количеством редакций"
11039 #: builtin/submodule--helper.c:838
11040 msgid "parallel jobs"
11041 msgstr "параллельные задачи"
11043 #: builtin/submodule--helper.c:840
11044 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
11045 msgstr "должен ли изначальный процесс клонирования следовать рекомендации о частичности"
11047 #: builtin/submodule--helper.c:841
11048 msgid "don't print cloning progress"
11049 msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
11051 #: builtin/submodule--helper.c:846
11052 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
11053 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
11055 #: builtin/submodule--helper.c:856
11056 msgid "bad value for update parameter"
11057 msgstr "плохое значение для параметра update"
11059 #: builtin/submodule--helper.c:927
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
11063 "the superproject is not on any branch"
11064 msgstr "Ветка подмодуля (%s) настроена на наследование ветки из родительского проекта, но он не находится ни на одной ветке"
11066 #: builtin/submodule--helper.c:977
11067 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
11068 msgstr "подкоманда submodule--helper должна вызываться с указанием подкоманды"
11070 #: builtin/submodule--helper.c:984
11071 #, c-format
11072 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
11073 msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
11075 #: builtin/symbolic-ref.c:7
11076 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
11077 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
11079 #: builtin/symbolic-ref.c:8
11080 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
11081 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
11083 #: builtin/symbolic-ref.c:40
11084 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
11085 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
11087 #: builtin/symbolic-ref.c:41
11088 msgid "delete symbolic ref"
11089 msgstr "удалить символьные ссылки"
11091 #: builtin/symbolic-ref.c:42
11092 msgid "shorten ref output"
11093 msgstr "укороченный вывод ссылок"
11095 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11096 msgid "reason"
11097 msgstr "причина"
11099 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11100 msgid "reason of the update"
11101 msgstr "причина обновления"
11103 #: builtin/tag.c:23
11104 msgid ""
11105 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
11106 "[<head>]"
11107 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
11109 #: builtin/tag.c:24
11110 msgid "git tag -d <tagname>..."
11111 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
11113 #: builtin/tag.c:25
11114 msgid ""
11115 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
11116 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
11117 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
11119 #: builtin/tag.c:27
11120 msgid "git tag -v <tagname>..."
11121 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
11123 #: builtin/tag.c:81
11124 #, c-format
11125 msgid "tag name too long: %.*s..."
11126 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
11128 #: builtin/tag.c:86
11129 #, c-format
11130 msgid "tag '%s' not found."
11131 msgstr "метка  «%s» не найдена."
11133 #: builtin/tag.c:101
11134 #, c-format
11135 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
11136 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
11138 #: builtin/tag.c:117
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "\n"
11142 "Write a message for tag:\n"
11143 "  %s\n"
11144 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
11145 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
11147 #: builtin/tag.c:121
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "\n"
11151 "Write a message for tag:\n"
11152 "  %s\n"
11153 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
11154 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
11156 #: builtin/tag.c:199
11157 msgid "unable to sign the tag"
11158 msgstr "не удалось подписать метку"
11160 #: builtin/tag.c:201
11161 msgid "unable to write tag file"
11162 msgstr "не удалось записать файл метки"
11164 #: builtin/tag.c:226
11165 msgid "bad object type."
11166 msgstr "неправильный тип объекта"
11168 #: builtin/tag.c:239
11169 msgid "tag header too big."
11170 msgstr "заголовок метки слишком большой."
11172 #: builtin/tag.c:275
11173 msgid "no tag message?"
11174 msgstr "нет описания метки?"
11176 #: builtin/tag.c:281
11177 #, c-format
11178 msgid "The tag message has been left in %s\n"
11179 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
11181 #: builtin/tag.c:339
11182 msgid "list tag names"
11183 msgstr "список названий меток"
11185 #: builtin/tag.c:341
11186 msgid "print <n> lines of each tag message"
11187 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
11189 #: builtin/tag.c:343
11190 msgid "delete tags"
11191 msgstr "удалить метки"
11193 #: builtin/tag.c:344
11194 msgid "verify tags"
11195 msgstr "проверить метки"
11197 #: builtin/tag.c:346
11198 msgid "Tag creation options"
11199 msgstr "Настройки создания метки"
11201 #: builtin/tag.c:348
11202 msgid "annotated tag, needs a message"
11203 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
11205 #: builtin/tag.c:350
11206 msgid "tag message"
11207 msgstr "описание метки"
11209 #: builtin/tag.c:352
11210 msgid "annotated and GPG-signed tag"
11211 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
11213 #: builtin/tag.c:356
11214 msgid "use another key to sign the tag"
11215 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
11217 #: builtin/tag.c:357
11218 msgid "replace the tag if exists"
11219 msgstr "замена метки, если она существует"
11221 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
11222 msgid "create a reflog"
11223 msgstr "создать журнал ссылок"
11225 #: builtin/tag.c:360
11226 msgid "Tag listing options"
11227 msgstr "Настройки вывода списка меток"
11229 #: builtin/tag.c:361
11230 msgid "show tag list in columns"
11231 msgstr "показать список меток по столбцам"
11233 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
11234 msgid "print only tags that contain the commit"
11235 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
11237 #: builtin/tag.c:364
11238 msgid "print only tags that are merged"
11239 msgstr "вывод только слитых меток"
11241 #: builtin/tag.c:365
11242 msgid "print only tags that are not merged"
11243 msgstr "вывод только не слитых меток"
11245 #: builtin/tag.c:370
11246 msgid "print only tags of the object"
11247 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
11249 #: builtin/tag.c:399
11250 msgid "--column and -n are incompatible"
11251 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
11253 #: builtin/tag.c:419
11254 msgid "-n option is only allowed with -l."
11255 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
11257 #: builtin/tag.c:421
11258 msgid "--contains option is only allowed with -l."
11259 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
11261 #: builtin/tag.c:423
11262 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
11263 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
11265 #: builtin/tag.c:425
11266 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
11267 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только вместе с -l."
11269 #: builtin/tag.c:433
11270 msgid "only one -F or -m option is allowed."
11271 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
11273 #: builtin/tag.c:452
11274 msgid "too many params"
11275 msgstr "передано слишком много параметров"
11277 #: builtin/tag.c:458
11278 #, c-format
11279 msgid "'%s' is not a valid tag name."
11280 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
11282 #: builtin/tag.c:463
11283 #, c-format
11284 msgid "tag '%s' already exists"
11285 msgstr "метка «%s» уже существует"
11287 #: builtin/tag.c:491
11288 #, c-format
11289 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
11290 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
11292 #: builtin/unpack-objects.c:490
11293 msgid "Unpacking objects"
11294 msgstr "Распаковка объектов"
11296 #: builtin/update-index.c:79
11297 #, c-format
11298 msgid "failed to create directory %s"
11299 msgstr "не удалось создать каталог %s"
11301 #: builtin/update-index.c:85
11302 #, c-format
11303 msgid "failed to stat %s"
11304 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
11306 #: builtin/update-index.c:95
11307 #, c-format
11308 msgid "failed to create file %s"
11309 msgstr "не удалось создать файл %s"
11311 #: builtin/update-index.c:103
11312 #, c-format
11313 msgid "failed to delete file %s"
11314 msgstr "не удалось удалить файл %s"
11316 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
11317 #, c-format
11318 msgid "failed to delete directory %s"
11319 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
11321 #: builtin/update-index.c:133
11322 #, c-format
11323 msgid "Testing mtime in '%s' "
11324 msgstr "Проверка mtime в «%s» "
11326 #: builtin/update-index.c:145
11327 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
11328 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
11330 #: builtin/update-index.c:158
11331 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
11332 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
11334 #: builtin/update-index.c:171
11335 msgid "directory stat info changes after updating a file"
11336 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
11338 #: builtin/update-index.c:182
11339 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
11340 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
11342 #: builtin/update-index.c:193
11343 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
11344 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
11346 #: builtin/update-index.c:206
11347 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
11348 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
11350 #: builtin/update-index.c:213
11351 msgid " OK"
11352 msgstr " OK"
11354 #: builtin/update-index.c:575
11355 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
11356 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
11358 #: builtin/update-index.c:930
11359 msgid "continue refresh even when index needs update"
11360 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
11362 #: builtin/update-index.c:933
11363 msgid "refresh: ignore submodules"
11364 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
11366 #: builtin/update-index.c:936
11367 msgid "do not ignore new files"
11368 msgstr "не игнорировать новые файлы"
11370 #: builtin/update-index.c:938
11371 msgid "let files replace directories and vice-versa"
11372 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
11374 #: builtin/update-index.c:940
11375 msgid "notice files missing from worktree"
11376 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
11378 #: builtin/update-index.c:942
11379 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
11380 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
11382 #: builtin/update-index.c:945
11383 msgid "refresh stat information"
11384 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
11386 #: builtin/update-index.c:949
11387 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
11388 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
11390 #: builtin/update-index.c:953
11391 msgid "<mode>,<object>,<path>"
11392 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
11394 #: builtin/update-index.c:954
11395 msgid "add the specified entry to the index"
11396 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
11398 #: builtin/update-index.c:963
11399 msgid "mark files as \"not changing\""
11400 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
11402 #: builtin/update-index.c:966
11403 msgid "clear assumed-unchanged bit"
11404 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
11406 #: builtin/update-index.c:969
11407 msgid "mark files as \"index-only\""
11408 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
11410 #: builtin/update-index.c:972
11411 msgid "clear skip-worktree bit"
11412 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
11414 #: builtin/update-index.c:975
11415 msgid "add to index only; do not add content to object database"
11416 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
11418 #: builtin/update-index.c:977
11419 msgid "remove named paths even if present in worktree"
11420 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
11422 #: builtin/update-index.c:979
11423 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11424 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
11426 #: builtin/update-index.c:981
11427 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11428 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
11430 #: builtin/update-index.c:985
11431 msgid "add entries from standard input to the index"
11432 msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
11434 #: builtin/update-index.c:989
11435 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11436 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
11438 #: builtin/update-index.c:993
11439 msgid "only update entries that differ from HEAD"
11440 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
11442 #: builtin/update-index.c:997
11443 msgid "ignore files missing from worktree"
11444 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
11446 #: builtin/update-index.c:1000
11447 msgid "report actions to standard output"
11448 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
11450 #: builtin/update-index.c:1002
11451 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11452 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
11454 #: builtin/update-index.c:1006
11455 msgid "write index in this format"
11456 msgstr "записать индекс в указанном формате"
11458 #: builtin/update-index.c:1008
11459 msgid "enable or disable split index"
11460 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
11462 #: builtin/update-index.c:1010
11463 msgid "enable/disable untracked cache"
11464 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
11466 #: builtin/update-index.c:1012
11467 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11468 msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
11470 #: builtin/update-index.c:1014
11471 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11472 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
11474 #: builtin/update-index.c:1134
11475 msgid "Untracked cache disabled"
11476 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
11478 #: builtin/update-index.c:1146
11479 #, c-format
11480 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11481 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
11483 #: builtin/update-ref.c:9
11484 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11485 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
11487 #: builtin/update-ref.c:10
11488 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11489 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
11491 #: builtin/update-ref.c:11
11492 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11493 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
11495 #: builtin/update-ref.c:363
11496 msgid "delete the reference"
11497 msgstr "удалить ссылку"
11499 #: builtin/update-ref.c:365
11500 msgid "update <refname> not the one it points to"
11501 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
11503 #: builtin/update-ref.c:366
11504 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11505 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
11507 #: builtin/update-ref.c:367
11508 msgid "read updates from stdin"
11509 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
11511 #: builtin/update-server-info.c:6
11512 msgid "git update-server-info [--force]"
11513 msgstr "git update-server-info [--force]"
11515 #: builtin/update-server-info.c:14
11516 msgid "update the info files from scratch"
11517 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
11519 #: builtin/verify-commit.c:17
11520 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11521 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
11523 #: builtin/verify-commit.c:72
11524 msgid "print commit contents"
11525 msgstr "вывести содержимое коммита"
11527 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
11528 msgid "print raw gpg status output"
11529 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
11531 #: builtin/verify-pack.c:54
11532 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11533 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
11535 #: builtin/verify-pack.c:64
11536 msgid "verbose"
11537 msgstr "быть многословнее"
11539 #: builtin/verify-pack.c:66
11540 msgid "show statistics only"
11541 msgstr "вывести только статистику"
11543 #: builtin/verify-tag.c:17
11544 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11545 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
11547 #: builtin/verify-tag.c:34
11548 msgid "print tag contents"
11549 msgstr "вывести содержимое метки"
11551 #: builtin/worktree.c:15
11552 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11553 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<ветка>]"
11555 #: builtin/worktree.c:16
11556 msgid "git worktree list [<options>]"
11557 msgstr "git worktree list [<опции>]"
11559 #: builtin/worktree.c:17
11560 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
11561 msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
11563 #: builtin/worktree.c:18
11564 msgid "git worktree prune [<options>]"
11565 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
11567 #: builtin/worktree.c:19
11568 msgid "git worktree unlock <path>"
11569 msgstr "git worktree unlock <путь>"
11571 #: builtin/worktree.c:42
11572 #, c-format
11573 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11574 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
11576 #: builtin/worktree.c:48
11577 #, c-format
11578 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11579 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
11581 #: builtin/worktree.c:53
11582 #, c-format
11583 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11584 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
11586 #: builtin/worktree.c:64
11587 #, c-format
11588 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11589 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
11591 #: builtin/worktree.c:80
11592 #, c-format
11593 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11594 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
11596 #: builtin/worktree.c:204
11597 #, c-format
11598 msgid "'%s' already exists"
11599 msgstr "«%s» уже существует"
11601 #: builtin/worktree.c:236
11602 #, c-format
11603 msgid "could not create directory of '%s'"
11604 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
11606 #: builtin/worktree.c:272
11607 #, c-format
11608 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11609 msgstr "Подготовка %s (идентификатор %s)"
11611 #: builtin/worktree.c:323
11612 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11613 msgstr "переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
11615 #: builtin/worktree.c:325
11616 msgid "create a new branch"
11617 msgstr "создать новую ветку"
11619 #: builtin/worktree.c:327
11620 msgid "create or reset a branch"
11621 msgstr "создать или перейти на ветку"
11623 #: builtin/worktree.c:329
11624 msgid "populate the new working tree"
11625 msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
11627 #: builtin/worktree.c:337
11628 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11629 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
11631 #: builtin/worktree.c:470
11632 msgid "reason for locking"
11633 msgstr "причина блокировки"
11635 #: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
11636 #, c-format
11637 msgid "'%s' is not a working tree"
11638 msgstr "«%s» не является рабочим каталогом"
11640 #: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
11641 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
11642 msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован"
11644 #: builtin/worktree.c:489
11645 #, c-format
11646 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
11647 msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s"
11649 #: builtin/worktree.c:491
11650 #, c-format
11651 msgid "'%s' is already locked"
11652 msgstr "«%s» уже заблокирован"
11654 #: builtin/worktree.c:519
11655 #, c-format
11656 msgid "'%s' is not locked"
11657 msgstr "«%s» не заблокирован"
11659 #: builtin/write-tree.c:13
11660 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11661 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
11663 #: builtin/write-tree.c:26
11664 msgid "<prefix>/"
11665 msgstr "<префикс>/"
11667 #: builtin/write-tree.c:27
11668 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11669 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
11671 #: builtin/write-tree.c:30
11672 msgid "only useful for debugging"
11673 msgstr "используется только при отладке"
11675 #: upload-pack.c:20
11676 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
11677 msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
11679 #: upload-pack.c:837
11680 msgid "quit after a single request/response exchange"
11681 msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
11683 #: upload-pack.c:839
11684 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
11685 msgstr "выходить сразу после начального объявления списка ссылок"
11687 #: upload-pack.c:841
11688 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
11689 msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог> не является каталогом Git"
11691 #: upload-pack.c:843
11692 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
11693 msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
11695 #: credential-cache--daemon.c:271
11696 msgid "print debugging messages to stderr"
11697 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
11699 #: git.c:14
11700 msgid ""
11701 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11702 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11703 "to read about a specific subcommand or concept."
11704 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
11706 #: http.c:323
11707 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11708 msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
11710 #: common-cmds.h:9
11711 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11712 msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"
11714 #: common-cmds.h:10
11715 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11716 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
11718 #: common-cmds.h:11
11719 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11720 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
11722 #: common-cmds.h:12
11723 msgid "grow, mark and tweak your common history"
11724 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
11726 #: common-cmds.h:13
11727 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11728 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
11730 #: common-cmds.h:17
11731 msgid "Add file contents to the index"
11732 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
11734 #: common-cmds.h:18
11735 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11736 msgstr "Использовать двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
11738 #: common-cmds.h:19
11739 msgid "List, create, or delete branches"
11740 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
11742 #: common-cmds.h:20
11743 msgid "Switch branches or restore working tree files"
11744 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
11746 #: common-cmds.h:21
11747 msgid "Clone a repository into a new directory"
11748 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
11750 #: common-cmds.h:22
11751 msgid "Record changes to the repository"
11752 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
11754 #: common-cmds.h:23
11755 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11756 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
11758 #: common-cmds.h:24
11759 msgid "Download objects and refs from another repository"
11760 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
11762 #: common-cmds.h:25
11763 msgid "Print lines matching a pattern"
11764 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
11766 #: common-cmds.h:26
11767 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11768 msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
11770 #: common-cmds.h:27
11771 msgid "Show commit logs"
11772 msgstr "Вывод истории коммитов"
11774 #: common-cmds.h:28
11775 msgid "Join two or more development histories together"
11776 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
11778 #: common-cmds.h:29
11779 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11780 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
11782 #: common-cmds.h:30
11783 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11784 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
11786 #: common-cmds.h:31
11787 msgid "Update remote refs along with associated objects"
11788 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
11790 #: common-cmds.h:32
11791 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11792 msgstr "Повторно применить коммиты над верхушкой другой ветки"
11794 #: common-cmds.h:33
11795 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11796 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
11798 #: common-cmds.h:34
11799 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11800 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
11802 #: common-cmds.h:35
11803 msgid "Show various types of objects"
11804 msgstr "Вывод различных типов объектов"
11806 #: common-cmds.h:36
11807 msgid "Show the working tree status"
11808 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
11810 #: common-cmds.h:37
11811 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11812 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
11814 #: parse-options.h:145
11815 msgid "expiry-date"
11816 msgstr "дата-окончания"
11818 #: parse-options.h:160
11819 msgid "no-op (backward compatibility)"
11820 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
11822 #: parse-options.h:237
11823 msgid "be more verbose"
11824 msgstr "быть многословнее"
11826 #: parse-options.h:239
11827 msgid "be more quiet"
11828 msgstr "тихий режим"
11830 #: parse-options.h:245
11831 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11832 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
11834 #: rerere.h:40
11835 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11836 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
11838 #: git-bisect.sh:54
11839 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11840 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
11842 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11843 #. translation. The program will only accept English input
11844 #. at this point.
11845 #: git-bisect.sh:60
11846 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11847 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
11849 #: git-bisect.sh:121
11850 #, sh-format
11851 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11852 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
11854 #: git-bisect.sh:125
11855 #, sh-format
11856 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11857 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
11859 #: git-bisect.sh:154
11860 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11861 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
11863 #: git-bisect.sh:167
11864 #, sh-format
11865 msgid ""
11866 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11867 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
11869 #: git-bisect.sh:177
11870 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11871 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
11873 #: git-bisect.sh:181
11874 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11875 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
11877 #: git-bisect.sh:233
11878 #, sh-format
11879 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11880 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
11882 #: git-bisect.sh:262
11883 #, sh-format
11884 msgid "Bad rev input: $arg"
11885 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
11887 #: git-bisect.sh:281
11888 #, sh-format
11889 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
11890 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $bisected_head"
11892 #: git-bisect.sh:290
11893 #, sh-format
11894 msgid "Bad rev input: $rev"
11895 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
11897 #: git-bisect.sh:299
11898 #, sh-format
11899 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11900 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
11902 #: git-bisect.sh:322
11903 #, sh-format
11904 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11905 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только $TERM_BAD коммита."
11907 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11908 #. translation. The program will only accept English input
11909 #. at this point.
11910 #: git-bisect.sh:328
11911 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11912 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
11914 #: git-bisect.sh:340
11915 #, sh-format
11916 msgid ""
11917 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11918 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11919 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11921 #: git-bisect.sh:343
11922 #, sh-format
11923 msgid ""
11924 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11925 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11926 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11927 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)"
11929 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11930 msgid "We are not bisecting."
11931 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
11933 #: git-bisect.sh:421
11934 #, sh-format
11935 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11936 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
11938 #: git-bisect.sh:430
11939 #, sh-format
11940 msgid ""
11941 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11942 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11943 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
11945 #: git-bisect.sh:458
11946 msgid "No logfile given"
11947 msgstr "Не передан файл журнала"
11949 #: git-bisect.sh:459
11950 #, sh-format
11951 msgid "cannot read $file for replaying"
11952 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
11954 #: git-bisect.sh:480
11955 msgid "?? what are you talking about?"
11956 msgstr "?? вы о чем?"
11958 #: git-bisect.sh:492
11959 #, sh-format
11960 msgid "running $command"
11961 msgstr "запускаю $command"
11963 #: git-bisect.sh:499
11964 #, sh-format
11965 msgid ""
11966 "bisect run failed:\n"
11967 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11968 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
11970 #: git-bisect.sh:525
11971 msgid "bisect run cannot continue any more"
11972 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
11974 #: git-bisect.sh:531
11975 #, sh-format
11976 msgid ""
11977 "bisect run failed:\n"
11978 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11979 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
11981 #: git-bisect.sh:538
11982 msgid "bisect run success"
11983 msgstr "bisect run выполнен успешно"
11985 #: git-bisect.sh:565
11986 msgid "please use two different terms"
11987 msgstr "используйте два разных определения"
11989 #: git-bisect.sh:575
11990 #, sh-format
11991 msgid "'$term' is not a valid term"
11992 msgstr "«$term» не является допустимым определением"
11994 #: git-bisect.sh:578
11995 #, sh-format
11996 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11997 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «$term» как определение"
11999 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
12000 #, sh-format
12001 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
12002 msgstr "нельзя изменить значение определения «$term»"
12004 #: git-bisect.sh:606
12005 #, sh-format
12006 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
12007 msgstr "Недопустимая команда: вы сейчас находитесь на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиске."
12009 #: git-bisect.sh:636
12010 msgid "no terms defined"
12011 msgstr "определения не заданы"
12013 #: git-bisect.sh:653
12014 #, sh-format
12015 msgid ""
12016 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
12017 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
12018 msgstr "недопустимый аргумент $arg для «git bisect terms».\nПоддерживаемые параметры: --term-good|--term-old и --term-bad|--term-new."
12020 #: git-merge-octopus.sh:46
12021 msgid ""
12022 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
12023 "merge"
12024 msgstr "Ошибка: Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии"
12026 #: git-merge-octopus.sh:61
12027 msgid "Automated merge did not work."
12028 msgstr "Не удалось автоматически слить изменения."
12030 #: git-merge-octopus.sh:62
12031 msgid "Should not be doing an Octopus."
12032 msgstr "Должно быть octopus не подходит."
12034 #: git-merge-octopus.sh:73
12035 #, sh-format
12036 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
12037 msgstr "Не удалось найти общий коммит с $pretty_name"
12039 #: git-merge-octopus.sh:77
12040 #, sh-format
12041 msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
12042 msgstr "Уже обновлено в соответствии с $pretty_name"
12044 #: git-merge-octopus.sh:89
12045 #, sh-format
12046 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
12047 msgstr "Перемотка вперед до: $pretty_name"
12049 #: git-merge-octopus.sh:97
12050 #, sh-format
12051 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
12052 msgstr "Попытка простого слияния с $pretty_name"
12054 #: git-merge-octopus.sh:102
12055 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
12056 msgstr "Простое слияние не удалось, попытка автоматического слияния."
12058 #: git-rebase.sh:56
12059 msgid ""
12060 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
12061 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
12062 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
12063 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
12065 #: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
12066 #, sh-format
12067 msgid "Could not move back to $head_name"
12068 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
12070 #: git-rebase.sh:167
12071 msgid "Applied autostash."
12072 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
12074 #: git-rebase.sh:170
12075 #, sh-format
12076 msgid "Cannot store $stash_sha1"
12077 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
12079 #: git-rebase.sh:171
12080 msgid ""
12081 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
12082 "Your changes are safe in the stash.\n"
12083 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
12084 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
12086 #: git-rebase.sh:210
12087 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12088 msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении."
12090 #: git-rebase.sh:215
12091 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
12092 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
12094 #: git-rebase.sh:356
12095 msgid "No rebase in progress?"
12096 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
12098 #: git-rebase.sh:367
12099 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12100 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
12102 #: git-rebase.sh:374
12103 msgid "Cannot read HEAD"
12104 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
12106 #: git-rebase.sh:377
12107 msgid ""
12108 "You must edit all merge conflicts and then\n"
12109 "mark them as resolved using git add"
12110 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
12112 #: git-rebase.sh:414
12113 #, sh-format
12114 msgid ""
12115 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
12116 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
12117 "case, please try\n"
12118 "\t$cmd_live_rebase\n"
12119 "If that is not the case, please\n"
12120 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12121 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
12122 "valuable there."
12123 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
12125 #: git-rebase.sh:465
12126 #, sh-format
12127 msgid "invalid upstream $upstream_name"
12128 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
12130 #: git-rebase.sh:489
12131 #, sh-format
12132 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
12133 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
12135 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
12136 #, sh-format
12137 msgid "$onto_name: there is no merge base"
12138 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
12140 #: git-rebase.sh:501
12141 #, sh-format
12142 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
12143 msgstr "Не указывает на действительный коммит: $onto_name"
12145 #: git-rebase.sh:524
12146 #, sh-format
12147 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
12148 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
12150 #: git-rebase.sh:557
12151 msgid "Cannot autostash"
12152 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
12154 #: git-rebase.sh:562
12155 #, sh-format
12156 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
12157 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
12159 #: git-rebase.sh:566
12160 msgid "Please commit or stash them."
12161 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
12163 #: git-rebase.sh:586
12164 #, sh-format
12165 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
12166 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
12168 #: git-rebase.sh:590
12169 #, sh-format
12170 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
12171 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
12173 #: git-rebase.sh:601
12174 #, sh-format
12175 msgid "Changes from $mb to $onto:"
12176 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
12178 #: git-rebase.sh:610
12179 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
12180 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
12182 #: git-rebase.sh:620
12183 #, sh-format
12184 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
12185 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
12187 #: git-stash.sh:50
12188 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
12189 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
12191 #: git-stash.sh:73
12192 msgid "You do not have the initial commit yet"
12193 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
12195 #: git-stash.sh:88
12196 msgid "Cannot save the current index state"
12197 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
12199 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
12200 msgid "Cannot save the current worktree state"
12201 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
12203 #: git-stash.sh:140
12204 msgid "No changes selected"
12205 msgstr "Изменения не выбраны"
12207 #: git-stash.sh:143
12208 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
12209 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
12211 #: git-stash.sh:156
12212 msgid "Cannot record working tree state"
12213 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
12215 #: git-stash.sh:188
12216 #, sh-format
12217 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
12218 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
12220 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
12221 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
12222 #. second line correspond to "error: ". So you should line
12223 #. up the second line with however many characters the
12224 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
12225 #. English this is:
12226 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
12227 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
12228 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
12229 #: git-stash.sh:238
12230 #, sh-format
12231 msgid ""
12232 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
12233 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
12234 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
12236 #: git-stash.sh:259
12237 msgid "No local changes to save"
12238 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
12240 #: git-stash.sh:263
12241 msgid "Cannot initialize stash"
12242 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
12244 #: git-stash.sh:267
12245 msgid "Cannot save the current status"
12246 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
12248 #: git-stash.sh:268
12249 #, sh-format
12250 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
12251 msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены $stash_msg"
12253 #: git-stash.sh:285
12254 msgid "Cannot remove worktree changes"
12255 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
12257 #: git-stash.sh:404
12258 #, sh-format
12259 msgid "unknown option: $opt"
12260 msgstr "неизвестная опция: $opt"
12262 #: git-stash.sh:414
12263 msgid "No stash found."
12264 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
12266 #: git-stash.sh:421
12267 #, sh-format
12268 msgid "Too many revisions specified: $REV"
12269 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
12271 #: git-stash.sh:427
12272 #, sh-format
12273 msgid "$reference is not a valid reference"
12274 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
12276 #: git-stash.sh:455
12277 #, sh-format
12278 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
12279 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
12281 #: git-stash.sh:466
12282 #, sh-format
12283 msgid "'$args' is not a stash reference"
12284 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
12286 #: git-stash.sh:474
12287 msgid "unable to refresh index"
12288 msgstr "не удалось обновить индекс"
12290 #: git-stash.sh:478
12291 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
12292 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
12294 #: git-stash.sh:486
12295 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
12296 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
12298 #: git-stash.sh:488
12299 msgid "Could not save index tree"
12300 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
12302 #: git-stash.sh:522
12303 msgid "Cannot unstage modified files"
12304 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
12306 #: git-stash.sh:537
12307 msgid "Index was not unstashed."
12308 msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
12310 #: git-stash.sh:551
12311 msgid "The stash is kept in case you need it again."
12312 msgstr "Спрятанные изменения сохранены, на случай если они снова вам понадобятся."
12314 #: git-stash.sh:560
12315 #, sh-format
12316 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
12317 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
12319 #: git-stash.sh:561
12320 #, sh-format
12321 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
12322 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
12324 #: git-stash.sh:569
12325 msgid "No branch name specified"
12326 msgstr "Не указано имя ветки"
12328 #: git-stash.sh:641
12329 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
12330 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
12332 #: git-submodule.sh:183
12333 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
12334 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
12336 #: git-submodule.sh:193
12337 #, sh-format
12338 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
12339 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
12341 #: git-submodule.sh:210
12342 #, sh-format
12343 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
12344 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
12346 #: git-submodule.sh:214
12347 #, sh-format
12348 msgid ""
12349 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
12350 "$sm_path\n"
12351 "Use -f if you really want to add it."
12352 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
12354 #: git-submodule.sh:232
12355 #, sh-format
12356 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
12357 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
12359 #: git-submodule.sh:234
12360 #, sh-format
12361 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
12362 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
12364 #: git-submodule.sh:242
12365 #, sh-format
12366 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
12367 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
12369 #: git-submodule.sh:244
12370 #, sh-format
12371 msgid ""
12372 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
12373 "  $realrepo\n"
12374 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
12375 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
12376 msgstr "Если вы хотите повторно использовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из\n  $realrepo\nто используйте параметр «--force». Если же локальный каталог git не является нужным репозиторием или если вы не уверены, что это значит, то укажите другое имя для подмодуля с помощью параметра «--name»."
12378 #: git-submodule.sh:250
12379 #, sh-format
12380 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
12381 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
12383 #: git-submodule.sh:262
12384 #, sh-format
12385 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
12386 msgstr "Не удалось переключиться на состояние у подмодуля «$sm_path»"
12388 #: git-submodule.sh:267
12389 #, sh-format
12390 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
12391 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
12393 #: git-submodule.sh:276
12394 #, sh-format
12395 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
12396 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
12398 #: git-submodule.sh:323
12399 #, sh-format
12400 msgid "Entering '$displaypath'"
12401 msgstr "Заходим в «$displaypath»"
12403 #: git-submodule.sh:343
12404 #, sh-format
12405 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
12406 msgstr "Останавливаемся на «$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
12408 #: git-submodule.sh:414
12409 #, sh-format
12410 msgid "pathspec and --all are incompatible"
12411 msgstr "спецификацию пути и --all нельзя использовать одновременно"
12413 #: git-submodule.sh:419
12414 #, sh-format
12415 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
12416 msgstr "Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
12418 #: git-submodule.sh:439
12419 #, sh-format
12420 msgid ""
12421 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
12422 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12423 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» уже содержит каталог .git\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его со всей историей изменений)"
12425 #: git-submodule.sh:447
12426 #, sh-format
12427 msgid ""
12428 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
12429 " discard them"
12430 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
12432 #: git-submodule.sh:450
12433 #, sh-format
12434 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
12435 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
12437 #: git-submodule.sh:451
12438 #, sh-format
12439 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
12440 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
12442 #: git-submodule.sh:454
12443 #, sh-format
12444 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
12445 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
12447 #: git-submodule.sh:463
12448 #, sh-format
12449 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
12450 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
12452 #: git-submodule.sh:612
12453 #, sh-format
12454 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
12455 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
12457 #: git-submodule.sh:622
12458 #, sh-format
12459 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
12460 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
12462 #: git-submodule.sh:627
12463 #, sh-format
12464 msgid ""
12465 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
12466 "'$sm_path'"
12467 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию ${remote_name}/${branch} для подмодуля по пути «$sm_path»"
12469 #: git-submodule.sh:645
12470 #, sh-format
12471 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
12472 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
12474 #: git-submodule.sh:651
12475 #, sh-format
12476 msgid ""
12477 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
12478 "Direct fetching of that commit failed."
12479 msgstr "Получен по пути подмодуля «$displaypath», но не содержит $sha1. Сбой при прямом получении коммита."
12481 #: git-submodule.sh:658
12482 #, sh-format
12483 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12484 msgstr "Не удалось переключиться на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
12486 #: git-submodule.sh:659
12487 #, sh-format
12488 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
12489 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
12491 #: git-submodule.sh:663
12492 #, sh-format
12493 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12494 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
12496 #: git-submodule.sh:664
12497 #, sh-format
12498 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
12499 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
12501 #: git-submodule.sh:669
12502 #, sh-format
12503 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12504 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
12506 #: git-submodule.sh:670
12507 #, sh-format
12508 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12509 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
12511 #: git-submodule.sh:675
12512 #, sh-format
12513 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
12514 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
12516 #: git-submodule.sh:676
12517 #, sh-format
12518 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
12519 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»"
12521 #: git-submodule.sh:707
12522 #, sh-format
12523 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12524 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
12526 #: git-submodule.sh:815
12527 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12528 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
12530 #: git-submodule.sh:867
12531 #, sh-format
12532 msgid "unexpected mode $mod_dst"
12533 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
12535 #: git-submodule.sh:887
12536 #, sh-format
12537 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12538 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
12540 #: git-submodule.sh:890
12541 #, sh-format
12542 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12543 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
12545 #: git-submodule.sh:893
12546 #, sh-format
12547 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12548 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
12550 #: git-submodule.sh:918
12551 msgid "blob"
12552 msgstr "двоичный объект"
12554 #: git-submodule.sh:1040
12555 #, sh-format
12556 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12557 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
12559 #: git-submodule.sh:1107
12560 #, sh-format
12561 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12562 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"
12564 #: git-parse-remote.sh:89
12565 #, sh-format
12566 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
12567 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-${cmd}(1)."
12569 #: git-rebase--interactive.sh:131
12570 #, sh-format
12571 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
12572 msgstr "Перемещение ($new_count/$total)"
12574 #: git-rebase--interactive.sh:147
12575 msgid ""
12576 "\n"
12577 "Commands:\n"
12578 " p, pick = use commit\n"
12579 " r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
12580 " e, edit = use commit, but stop for amending\n"
12581 " s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
12582 " f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
12583 " x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
12584 " d, drop = remove commit\n"
12585 "\n"
12586 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
12587 msgstr "\nКоманды:\n p, pick = использовать коммит\n r, reword = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\n e, edit = использовать коммит, но остановиться для внесения правок\n s, squash = использовать коммит, но объединить его с предыдущим коммитом\n f, fixup = как «squash», но отбросить сообщение этого коммита\n x, exec = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\n d, drop = удалить коммит\n\nЭти строки могут быть перемещены; выполняются по очереди сверху вниз.\n"
12589 #: git-rebase--interactive.sh:162
12590 msgid ""
12591 "\n"
12592 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
12593 msgstr "\nНе удаляйте строки. Используйте «drop», чтобы явно удалить коммит.\n"
12595 #: git-rebase--interactive.sh:166
12596 msgid ""
12597 "\n"
12598 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
12599 msgstr "\nЕсли вы удалите строку здесь, то УКАЗАННЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯН.\n"
12601 #: git-rebase--interactive.sh:202
12602 #, sh-format
12603 msgid ""
12604 "You can amend the commit now, with\n"
12605 "\n"
12606 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
12607 "\n"
12608 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
12609 "\n"
12610 "\tgit rebase --continue"
12611 msgstr "Теперь вы можете исправить коммит с помощью\n\n\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nКак только вы будете довольны результатом, запустите\n\n\tgit rebase --continue"
12613 #: git-rebase--interactive.sh:227
12614 #, sh-format
12615 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
12616 msgstr "$sha1: не является коммитом, который можно взять"
12618 #: git-rebase--interactive.sh:266
12619 #, sh-format
12620 msgid "Invalid commit name: $sha1"
12621 msgstr "Недопустимое имя коммита: $sha1"
12623 #: git-rebase--interactive.sh:308
12624 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
12625 msgstr "Не удалось записать замену sha1 текущего коммита"
12627 #: git-rebase--interactive.sh:360
12628 #, sh-format
12629 msgid "Fast-forward to $sha1"
12630 msgstr "Перемотка вперед до $sha1"
12632 #: git-rebase--interactive.sh:362
12633 #, sh-format
12634 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
12635 msgstr "Не удалось перемотать вперед до $sha1"
12637 #: git-rebase--interactive.sh:371
12638 #, sh-format
12639 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
12640 msgstr "Не удалось переместить HEAD на $first_parent"
12642 #: git-rebase--interactive.sh:376
12643 #, sh-format
12644 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
12645 msgstr "Нельзя уплотнить слияние: $sha1"
12647 #: git-rebase--interactive.sh:390
12648 #, sh-format
12649 msgid "Error redoing merge $sha1"
12650 msgstr "Ошибка при повторении слияния $sha1"
12652 #: git-rebase--interactive.sh:398
12653 #, sh-format
12654 msgid "Could not pick $sha1"
12655 msgstr "Не удалось взять $sha1"
12657 #: git-rebase--interactive.sh:407
12658 #, sh-format
12659 msgid "This is the commit message #${n}:"
12660 msgstr "Это сообщение коммита номер #${n}:"
12662 #: git-rebase--interactive.sh:412
12663 #, sh-format
12664 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
12665 msgstr "Сообщение коммита номер #${n} будет пропущено:"
12667 #: git-rebase--interactive.sh:423
12668 #, sh-format
12669 msgid "This is a combination of $count commit."
12670 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
12671 msgstr[0] "Это объединение $count коммита"
12672 msgstr[1] "Это объединение $count коммитов"
12673 msgstr[2] "Это объединение $count коммитов"
12674 msgstr[3] "Это объединение $count коммитов"
12676 #: git-rebase--interactive.sh:431
12677 #, sh-format
12678 msgid "Cannot write $fixup_msg"
12679 msgstr "Не удалось записать $fixup_msg"
12681 #: git-rebase--interactive.sh:434
12682 msgid "This is a combination of 2 commits."
12683 msgstr "Это объединение 2 коммитов"
12685 #: git-rebase--interactive.sh:435
12686 msgid "This is the 1st commit message:"
12687 msgstr "Это 1-е сообщение коммита:"
12689 #: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
12690 #: git-rebase--interactive.sh:521
12691 #, sh-format
12692 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
12693 msgstr "Не удалось применить $sha1… $rest"
12695 #: git-rebase--interactive.sh:549
12696 #, sh-format
12697 msgid ""
12698 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
12699 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
12700 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
12701 "you are able to reword the commit."
12702 msgstr "Не удолось исправить коммит после успешного перехода на $sha1… $rest\nЭто произошло, скорее всего, из-за пустого сообщения коммита или из-за перехватчика перед коммитом. Если же это произошло из-за перехватчика перед коммитом, то вам нужно решить с ним проблему и повторить попытку снова."
12704 #: git-rebase--interactive.sh:564
12705 #, sh-format
12706 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
12707 msgstr "Остановлено на $sha1_abbrev… $rest"
12709 #: git-rebase--interactive.sh:579
12710 #, sh-format
12711 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
12712 msgstr "Нельзя сделать «$squash_style» без указания предыдущего коммита"
12714 #: git-rebase--interactive.sh:621
12715 #, sh-format
12716 msgid "Executing: $rest"
12717 msgstr "Выполнение: $rest"
12719 #: git-rebase--interactive.sh:629
12720 #, sh-format
12721 msgid "Execution failed: $rest"
12722 msgstr "Не удалось выполнить: $rest"
12724 #: git-rebase--interactive.sh:631
12725 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
12726 msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге"
12728 #: git-rebase--interactive.sh:633
12729 msgid ""
12730 "You can fix the problem, and then run\n"
12731 "\n"
12732 "\tgit rebase --continue"
12733 msgstr "Вы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n\tgit rebase --continue"
12735 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
12736 #: git-rebase--interactive.sh:646
12737 #, sh-format
12738 msgid ""
12739 "Execution succeeded: $rest\n"
12740 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
12741 "Commit or stash your changes, and then run\n"
12742 "\n"
12743 "\tgit rebase --continue"
12744 msgstr "Успешное выполнение: $rest\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n\tgit rebase --continue"
12746 #: git-rebase--interactive.sh:657
12747 #, sh-format
12748 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
12749 msgstr "Неопознанная команда: $command $sha1 $rest"
12751 #: git-rebase--interactive.sh:658
12752 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
12753 msgstr "Пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
12755 #: git-rebase--interactive.sh:693
12756 #, sh-format
12757 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
12758 msgstr "Успешно перебазирован и обновлён $head_name."
12760 #: git-rebase--interactive.sh:740
12761 msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
12762 msgstr "Не удалось пропустить ненужные команды отбора (pick)"
12764 #: git-rebase--interactive.sh:898
12765 #, sh-format
12766 msgid ""
12767 "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
12768 " - $line"
12769 msgstr "Внимание: не найден SHA-1 или он не указывает на коммит. На строке:\n - $line"
12771 #: git-rebase--interactive.sh:931
12772 #, sh-format
12773 msgid ""
12774 "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
12775 " - $line"
12776 msgstr "Внимание: команда не распознана на строке:\n - $line"
12778 #: git-rebase--interactive.sh:970
12779 msgid "could not detach HEAD"
12780 msgstr "не удалось отделить HEAD"
12782 #: git-rebase--interactive.sh:1008
12783 msgid ""
12784 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
12785 "Dropped commits (newer to older):"
12786 msgstr "Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\nОтброшенные коммиты (от новых к старым):"
12788 #: git-rebase--interactive.sh:1016
12789 msgid ""
12790 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
12791 "\n"
12792 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
12793 "The possible behaviours are: ignore, warn, error."
12794 msgstr "Для избежания этого сообщения, используйте «drop» чтобы явно удалить коммит.\n\nИспользуйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» для изменения количества предупреждений.\nВозможные значения: ignore, warn, error."
12796 #: git-rebase--interactive.sh:1027
12797 #, sh-format
12798 msgid ""
12799 "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
12800 "Ignoring."
12801 msgstr "Нераспознанная настройка $check_level для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую."
12803 #: git-rebase--interactive.sh:1044
12804 msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'."
12805 msgstr "Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo»."
12807 #: git-rebase--interactive.sh:1045
12808 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
12809 msgstr "Или вы можете отменить процесс перебазирования с помощью «git rebase --abort»."
12811 #: git-rebase--interactive.sh:1069
12812 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
12813 msgstr "Не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
12815 #: git-rebase--interactive.sh:1074
12816 #, sh-format
12817 msgid ""
12818 "You have staged changes in your working tree.\n"
12819 "If these changes are meant to be\n"
12820 "squashed into the previous commit, run:\n"
12821 "\n"
12822 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
12823 "\n"
12824 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
12825 "\n"
12826 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
12827 "\n"
12828 "In both case, once you're done, continue with:\n"
12829 "\n"
12830 "  git rebase --continue\n"
12831 msgstr "У вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге.\nЕсли эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n  git rebase --continue\n"
12833 #: git-rebase--interactive.sh:1091
12834 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
12835 msgstr "Произошла ошибка при поиске автора для исправления коммита"
12837 #: git-rebase--interactive.sh:1096
12838 msgid ""
12839 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
12840 "first and then run 'git rebase --continue' again."
12841 msgstr "У вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
12843 #: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
12844 msgid "Could not commit staged changes."
12845 msgstr "Не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
12847 #: git-rebase--interactive.sh:1129
12848 msgid ""
12849 "\n"
12850 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
12851 "To continue rebase after editing, run:\n"
12852 "    git rebase --continue\n"
12853 "\n"
12854 msgstr "\nВы сейчас редактируете файл со списком дел для интерактивного перемещения.\nДля продолжения перемещения, после редактирования файла запустите:\n    git rebase --continue\n\n"
12856 #: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298
12857 msgid "Could not execute editor"
12858 msgstr "Не удалось запустить редактор"
12860 #: git-rebase--interactive.sh:1145
12861 msgid "You need to set your committer info first"
12862 msgstr "Сначала вам нужно указать вашу информацию коммитера"
12864 #: git-rebase--interactive.sh:1153
12865 #, sh-format
12866 msgid "Could not checkout $switch_to"
12867 msgstr "Не удалось перейти на версию $switch_to"
12869 #: git-rebase--interactive.sh:1158
12870 msgid "No HEAD?"
12871 msgstr "Нет указателя HEAD?"
12873 #: git-rebase--interactive.sh:1159
12874 #, sh-format
12875 msgid "Could not create temporary $state_dir"
12876 msgstr "Не удалось создать временный каталог $state_dir"
12878 #: git-rebase--interactive.sh:1161
12879 msgid "Could not mark as interactive"
12880 msgstr "Не удалось пометить как интерактивный"
12882 #: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176
12883 msgid "Could not init rewritten commits"
12884 msgstr "Не удалось инициализировать перезаписанные коммиты"
12886 #: git-rebase--interactive.sh:1276
12887 #, sh-format
12888 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
12889 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
12890 msgstr[0] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команда)"
12891 msgstr[1] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команды)"
12892 msgstr[2] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
12893 msgstr[3] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
12895 #: git-rebase--interactive.sh:1281
12896 msgid ""
12897 "\n"
12898 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
12899 "\n"
12900 msgstr "\nНо если вы удалите все, то процесс перемещения будет будет прерван.\n\n"
12902 #: git-rebase--interactive.sh:1288
12903 msgid "Note that empty commits are commented out"
12904 msgstr "Заметьте, что пустые коммиты закомментированны"
12906 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
12907 #, sh-format
12908 msgid "usage: $dashless $USAGE"
12909 msgstr "использование: $dashless $USAGE"
12911 #: git-sh-setup.sh:190
12912 #, sh-format
12913 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
12914 msgstr "Не удалось выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога"
12916 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
12917 #, sh-format
12918 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
12919 msgstr "критическая ошибка: $program_name нельзя использовать не имея рабочего каталога."
12921 #: git-sh-setup.sh:220
12922 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
12923 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
12925 #: git-sh-setup.sh:223
12926 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
12927 msgstr "Не удалось выполнить перезапись веток: У вас есть непроиндексированные изменения."
12929 #: git-sh-setup.sh:229
12930 #, sh-format
12931 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
12932 msgstr "Не удалось выполнить $action: У вас есть непроиндексированные изменения."
12934 #: git-sh-setup.sh:242
12935 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
12936 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
12938 #: git-sh-setup.sh:248
12939 #, sh-format
12940 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
12941 msgstr "Не удалось выполнить $action: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
12943 #: git-sh-setup.sh:372
12944 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
12945 msgstr "Вам нужно запускать эту команду находясь на вершине рабочего каталога."
12947 #: git-sh-setup.sh:377
12948 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
12949 msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"