Merge branch 'jk/shortlog-tolerate-broken-commit'
[git/debian.git] / po / fr.po
blob49e0ec14ab105dce3d457ae3898542cd146aecc9
1 # French translations for Git.
2 # Copyright (C) 2013 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013.
5 # Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
7 # French translations of common Git words used in this file:
9 #   English          |  French
10 #   -----------------+---------------------------------
11 #   #NN              |  n°NN
12 #   a commit         |  un commit
13 #   backward         |
14 #     compatibility  |  rétrocompatibilité
15 #   bare repository  |  dépôt nu
16 #   bisect           |  bissection
17 #   blob             |  blob
18 #   bug              |  bogue
19 #   bundle           |  colis
20 #   cherry-pick      |  picorer
21 #   dangling         |  en suspens
22 #   debugging        |  débogage
23 #   fast-forward     |  avance rapide
24 #   fast-forwarded   |  mis à jour en avance rapide
25 #   glob             |  glob
26 #   hash             |  hachage
27 #   HEAD             |  HEAD (genre féminin)
28 #   hook             |  hook
29 #   hunk             |  section
30 #   merge            |  fusion
31 #   pattern          |  motif
32 #   repository       |  dépôt
33 #   remote           |  distante (ou serveur distant)
34 #   revision         |  révision
35 #   stash            |  remisage
36 #   tag              |  étiquette
37 #   template         |  modèle
38 #   to checkout      |  extraire
39 #   to commit        |  valider
40 #   to fetch         |  rapatrier
41 #   to prune         |  élaguer
42 #   to push          |  pousser
43 #   to rebase        |  rebaser
44 #   to stash         |  remiser
45 #   to track         |  suivre
46 #   to unstage       |  désindexer
47 #   tree-ish         |  arbre
48 #   upstream         |  amont
49 #   worktree /       |
50 #   work(ing) tree   |  copie de travail
52 msgid ""
53 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: git\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
56 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:25+0800\n"
57 "PO-Revision-Date: 2013-08-27 19:43+0200\n"
58 "Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
59 "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
60 "Language: fr\n"
61 "MIME-Version: 1.0\n"
62 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
63 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
64 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<=1 ?0 : 1;\n"
65 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
67 #: advice.c:53
68 #, c-format
69 msgid "hint: %.*s\n"
70 msgstr "astuce: %.*s\n"
73 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
74 #. * other commands doing a merge do.
76 #: advice.c:83
77 msgid ""
78 "Fix them up in the work tree,\n"
79 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
80 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
81 "or use 'git commit -a'."
82 msgstr ""
83 "Corrigez-les dans la copie de travail,\n"
84 "et utilisez 'git add/rm <fichier>' si\n"
85 "nécessaire pour marquer la résolution et valider,\n"
86 "ou utilisez 'git commit -a'."
88 #: archive.c:10
89 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
90 msgstr "git archive [options] <arbre> [<chemin>...]"
92 #: archive.c:11
93 msgid "git archive --list"
94 msgstr "git archive --list"
96 #: archive.c:12
97 msgid ""
98 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
99 msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [options] <arbre> [<chemin>...]"
101 #: archive.c:13
102 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
103 msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
105 #: archive.c:323
106 msgid "fmt"
107 msgstr "fmt"
109 #: archive.c:323
110 msgid "archive format"
111 msgstr "format d'archive"
113 #: archive.c:324 builtin/log.c:1126
114 msgid "prefix"
115 msgstr "préfixe"
117 #: archive.c:325
118 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
119 msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
121 #: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371
122 #: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665
123 #: builtin/fast-export.c:667 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
124 #: builtin/ls-files.c:490 builtin/ls-files.c:493 builtin/notes.c:536
125 #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
126 msgid "file"
127 msgstr "fichier"
129 #: archive.c:327 builtin/archive.c:89
130 msgid "write the archive to this file"
131 msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
133 #: archive.c:329
134 msgid "read .gitattributes in working directory"
135 msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
137 #: archive.c:330
138 msgid "report archived files on stderr"
139 msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
141 #: archive.c:331
142 msgid "store only"
143 msgstr "stockage seulement"
145 #: archive.c:332
146 msgid "compress faster"
147 msgstr "compression rapide"
149 #: archive.c:340
150 msgid "compress better"
151 msgstr "compression efficace"
153 #: archive.c:343
154 msgid "list supported archive formats"
155 msgstr "lister les formats d'archive supportés"
157 #: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
158 msgid "repo"
159 msgstr "dépôt"
161 #: archive.c:346 builtin/archive.c:91
162 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
163 msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>"
165 #: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615
166 msgid "command"
167 msgstr "commande"
169 #: archive.c:348 builtin/archive.c:93
170 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
171 msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
173 #: attr.c:259
174 msgid ""
175 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
176 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
177 msgstr ""
178 "Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
179 "Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
181 #: branch.c:60
182 #, c-format
183 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
184 msgstr "La branche %s ne peut pas être sa propre branche amont."
186 #: branch.c:82
187 #, c-format
188 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
189 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche distante %s de %s en rebasant."
191 #: branch.c:83
192 #, c-format
193 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
194 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche distante %s depuis %s."
196 #: branch.c:87
197 #, c-format
198 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
199 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche locale %s en rebasant."
201 #: branch.c:88
202 #, c-format
203 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
204 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche locale %s."
206 #: branch.c:92
207 #, c-format
208 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
209 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence distante %s en rebasant."
211 #: branch.c:93
212 #, c-format
213 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
214 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence distante %s."
216 #: branch.c:97
217 #, c-format
218 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
219 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence locale %s en rebasant."
221 #: branch.c:98
222 #, c-format
223 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
224 msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence locale %s."
226 #: branch.c:118
227 #, c-format
228 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
229 msgstr "Suivi de branche non paramétré : le nom est trop long : %s"
231 #: branch.c:137
232 #, c-format
233 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
234 msgstr "Pas de suivi : information ambiguë pour la référence %s"
236 #: branch.c:182
237 #, c-format
238 msgid "'%s' is not a valid branch name."
239 msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide."
241 #: branch.c:187
242 #, c-format
243 msgid "A branch named '%s' already exists."
244 msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà."
246 #: branch.c:195
247 msgid "Cannot force update the current branch."
248 msgstr "Impossible de forcer la mise à jour de la branche courante."
250 #: branch.c:201
251 #, c-format
252 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
253 msgstr "Impossible de paramétrer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est pas une branche."
255 #: branch.c:203
256 #, c-format
257 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
258 msgstr "la branche amont demandée '%s' n'existe pas"
260 #: branch.c:205
261 msgid ""
262 "\n"
263 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
264 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
265 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
266 "\n"
267 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
268 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
269 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
270 msgstr ""
271 "\n"
272 "Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n"
273 "amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pourriez\n"
274 "devoir lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n"
275 "\n"
276 "Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n"
277 "sa jumelle distante, vous souhaiterez utiliser \"git push -u\"\n"
278 "pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez."
280 #: branch.c:250
281 #, c-format
282 msgid "Not a valid object name: '%s'."
283 msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'."
285 #: branch.c:270
286 #, c-format
287 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
288 msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'."
290 #: branch.c:275
291 #, c-format
292 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
293 msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'."
295 #: branch.c:281
296 msgid "Failed to lock ref for update"
297 msgstr "Échec du verrouillage de la référence pour mise à jour"
299 #: branch.c:299
300 msgid "Failed to write ref"
301 msgstr "Échec de l'écriture de la référence"
303 #: bundle.c:36
304 #, c-format
305 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
306 msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier bundle v2"
308 #: bundle.c:63
309 #, c-format
310 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
311 msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
313 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:676
314 #, c-format
315 msgid "could not open '%s'"
316 msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
318 #: bundle.c:140
319 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
320 msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis :"
322 #: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1101 builtin/log.c:300
323 #: builtin/log.c:770 builtin/log.c:1344 builtin/log.c:1570 builtin/merge.c:349
324 #: builtin/shortlog.c:155
325 msgid "revision walk setup failed"
326 msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions"
328 #: bundle.c:186
329 #, c-format
330 msgid "The bundle contains this ref:"
331 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
332 msgstr[0] "Le colis contient cette référence :"
333 msgstr[1] "Le colis contient ces %d références :"
335 #: bundle.c:193
336 msgid "The bundle records a complete history."
337 msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
339 #: bundle.c:195
340 #, c-format
341 msgid "The bundle requires this ref:"
342 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
343 msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
344 msgstr[1] "Le colis exige ces %d références :"
346 #: bundle.c:294
347 msgid "rev-list died"
348 msgstr "rev-list a disparu"
350 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1255 builtin/shortlog.c:258
351 #, c-format
352 msgid "unrecognized argument: %s"
353 msgstr "argument non reconnu : %s"
355 #: bundle.c:335
356 #, c-format
357 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
358 msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
360 #: bundle.c:380
361 msgid "Refusing to create empty bundle."
362 msgstr "Refus de créer un colis vide."
364 #: bundle.c:398
365 msgid "Could not spawn pack-objects"
366 msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
368 #: bundle.c:416
369 msgid "pack-objects died"
370 msgstr "les objets groupés ont disparu"
372 #: bundle.c:419
373 #, c-format
374 msgid "cannot create '%s'"
375 msgstr "impossible de créer '%s'"
377 #: bundle.c:441
378 msgid "index-pack died"
379 msgstr "l'index de groupe a disparu"
381 #: commit.c:50
382 #, c-format
383 msgid "could not parse %s"
384 msgstr "impossible d'analyser %s"
386 #: commit.c:52
387 #, c-format
388 msgid "%s %s is not a commit!"
389 msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
391 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
392 msgid "memory exhausted"
393 msgstr "plus de mémoire"
395 #: connected.c:39
396 msgid "Could not run 'git rev-list'"
397 msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
399 #: connected.c:48
400 #, c-format
401 msgid "failed write to rev-list: %s"
402 msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list : %s"
404 #: connected.c:56
405 #, c-format
406 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
407 msgstr "impossible de fermer le stdin du rev-list : %s"
409 #: date.c:95
410 msgid "in the future"
411 msgstr "dans le futur"
413 #: date.c:101
414 #, c-format
415 msgid "%lu second ago"
416 msgid_plural "%lu seconds ago"
417 msgstr[0] "il y a %lu seconde"
418 msgstr[1] "il y a %lu secondes"
420 #: date.c:108
421 #, c-format
422 msgid "%lu minute ago"
423 msgid_plural "%lu minutes ago"
424 msgstr[0] "il y a %lu minute"
425 msgstr[1] "il y a %lu minutes"
427 #: date.c:115
428 #, c-format
429 msgid "%lu hour ago"
430 msgid_plural "%lu hours ago"
431 msgstr[0] "il y a %lu heure"
432 msgstr[1] "il y a %lu heures"
434 #: date.c:122
435 #, c-format
436 msgid "%lu day ago"
437 msgid_plural "%lu days ago"
438 msgstr[0] "il y a %lu jour"
439 msgstr[1] "il y a %lu jours"
441 #: date.c:128
442 #, c-format
443 msgid "%lu week ago"
444 msgid_plural "%lu weeks ago"
445 msgstr[0] "il y a %lu semaine"
446 msgstr[1] "il y a %lu semaines"
448 #: date.c:135
449 #, c-format
450 msgid "%lu month ago"
451 msgid_plural "%lu months ago"
452 msgstr[0] "il y a %lu mois"
453 msgstr[1] "il y a %lu mois"
455 #: date.c:146
456 #, c-format
457 msgid "%lu year"
458 msgid_plural "%lu years"
459 msgstr[0] "%lu an"
460 msgstr[1] "%lu ans"
462 #: date.c:149
463 #, c-format
464 msgid "%s, %lu month ago"
465 msgid_plural "%s, %lu months ago"
466 msgstr[0] "il y a %s et %lu mois"
467 msgstr[1] "il y a %s et %lu mois"
469 #: date.c:154 date.c:159
470 #, c-format
471 msgid "%lu year ago"
472 msgid_plural "%lu years ago"
473 msgstr[0] "il y a %lu an"
474 msgstr[1] "il y a %lu ans"
476 #: diff.c:112
477 #, c-format
478 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
479 msgstr "  Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n"
481 #: diff.c:117
482 #, c-format
483 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
484 msgstr "  Paramètre dirstat inconnu '%s'\n"
486 #: diff.c:210
487 #, c-format
488 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
489 msgstr "Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
491 #: diff.c:260
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
495 "%s"
496 msgstr "Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n"
497 "%s"
499 #: diff.c:3481
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
503 "%s"
504 msgstr "Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n"
505 "%s"
507 #: diff.c:3495
508 #, c-format
509 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
510 msgstr "Impossible d'analyser le paramètre de l'option --submodule : '%s'"
512 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
513 msgid "could not run gpg."
514 msgstr "impossible de lancer gpg."
516 #: gpg-interface.c:71
517 msgid "gpg did not accept the data"
518 msgstr "gpg n'a pas accepté les données"
520 #: gpg-interface.c:82
521 msgid "gpg failed to sign the data"
522 msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
524 #: gpg-interface.c:115
525 #, c-format
526 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
527 msgstr "impossible de créer un fichier temporaire '%s' : %s"
529 #: gpg-interface.c:118
530 #, c-format
531 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
532 msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s' : %s"
534 #: grep.c:1623
535 #, c-format
536 msgid "'%s': unable to read %s"
537 msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
539 #: grep.c:1640
540 #, c-format
541 msgid "'%s': %s"
542 msgstr "'%s' : %s"
544 #: grep.c:1651
545 #, c-format
546 msgid "'%s': short read %s"
547 msgstr "'%s' : lecture tronquée %s"
549 #: help.c:212
550 #, c-format
551 msgid "available git commands in '%s'"
552 msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
554 #: help.c:219
555 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
556 msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
558 #: help.c:235
559 msgid "The most commonly used git commands are:"
560 msgstr "Les commandes git les plus utilisées sont :"
562 #: help.c:292
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
566 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
567 msgstr ""
568 "'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
569 "être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
571 #: help.c:349
572 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
573 msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git."
575 #: help.c:371
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
579 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
580 msgstr "ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas.\n"
581 "Poursuite en supposant que vous avez voulu dire '%s'"
583 #: help.c:376
584 #, c-format
585 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
586 msgstr "dans %0.1f secondes automatiquement..."
588 #: help.c:383
589 #, c-format
590 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
591 msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
593 #: help.c:387
594 msgid ""
595 "\n"
596 "Did you mean this?"
597 msgid_plural ""
598 "\n"
599 "Did you mean one of these?"
600 msgstr[0] "\n"
601 "Vouliez-vous dire cela ?"
602 msgstr[1] "\nVouliez-vous dire un de ceux-là ?"
604 #: merge.c:56
605 msgid "failed to read the cache"
606 msgstr "impossible de lire le cache"
608 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
609 #: builtin/clone.c:645
610 msgid "unable to write new index file"
611 msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
613 #: merge-recursive.c:190
614 #, c-format
615 msgid "(bad commit)\n"
616 msgstr "(mauvais commit)\n"
618 #: merge-recursive.c:206
619 #, c-format
620 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
621 msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s'"
623 #: merge-recursive.c:268
624 msgid "error building trees"
625 msgstr "erreur de construction des arbres"
627 #: merge-recursive.c:672
628 #, c-format
629 msgid "failed to create path '%s'%s"
630 msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
632 #: merge-recursive.c:683
633 #, c-format
634 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
635 msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
637 #. something else exists
638 #. .. but not some other error (who really cares what?)
639 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
640 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
641 msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
643 #: merge-recursive.c:708
644 #, c-format
645 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
646 msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
648 #: merge-recursive.c:748
649 #, c-format
650 msgid "cannot read object %s '%s'"
651 msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
653 #: merge-recursive.c:750
654 #, c-format
655 msgid "blob expected for %s '%s'"
656 msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
658 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:313
659 #, c-format
660 msgid "failed to open '%s'"
661 msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
663 #: merge-recursive.c:781
664 #, c-format
665 msgid "failed to symlink '%s'"
666 msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s'"
668 #: merge-recursive.c:784
669 #, c-format
670 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
671 msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
673 #: merge-recursive.c:922
674 msgid "Failed to execute internal merge"
675 msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
677 #: merge-recursive.c:926
678 #, c-format
679 msgid "Unable to add %s to database"
680 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
682 #: merge-recursive.c:942
683 msgid "unsupported object type in the tree"
684 msgstr "type d'objet non supporté dans l'arbre"
686 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
690 "in tree."
691 msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de %s laissée dans l'arbre."
693 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
697 "in tree at %s."
698 msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
700 #: merge-recursive.c:1081
701 msgid "rename"
702 msgstr "renommage"
704 #: merge-recursive.c:1081
705 msgid "renamed"
706 msgstr "renommé"
708 #: merge-recursive.c:1137
709 #, c-format
710 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
711 msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
713 #: merge-recursive.c:1159
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
717 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
718 msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche \"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
720 #: merge-recursive.c:1164
721 msgid " (left unresolved)"
722 msgstr " (laissé non résolu)"
724 #: merge-recursive.c:1218
725 #, c-format
726 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
727 msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'->'%s' dans %s"
729 #: merge-recursive.c:1248
730 #, c-format
731 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
732 msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place"
734 #: merge-recursive.c:1447
735 #, c-format
736 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
737 msgstr "CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
739 #: merge-recursive.c:1457
740 #, c-format
741 msgid "Adding merged %s"
742 msgstr "Ajout de %s fusionné"
744 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
745 #, c-format
746 msgid "Adding as %s instead"
747 msgstr "Ajout plutôt comme %s"
749 #: merge-recursive.c:1513
750 #, c-format
751 msgid "cannot read object %s"
752 msgstr "impossible de lire l'objet %s"
754 #: merge-recursive.c:1516
755 #, c-format
756 msgid "object %s is not a blob"
757 msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
759 #: merge-recursive.c:1564
760 msgid "modify"
761 msgstr "modification"
763 #: merge-recursive.c:1564
764 msgid "modified"
765 msgstr "modifié"
767 #: merge-recursive.c:1574
768 msgid "content"
769 msgstr "contenu"
771 #: merge-recursive.c:1581
772 msgid "add/add"
773 msgstr "ajout/ajout"
775 #: merge-recursive.c:1615
776 #, c-format
777 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
778 msgstr "%s ignoré (fusion identique à l'existant)"
780 #: merge-recursive.c:1629
781 #, c-format
782 msgid "Auto-merging %s"
783 msgstr "Fusion automatique de %s"
785 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
786 msgid "submodule"
787 msgstr "sous-module"
789 #: merge-recursive.c:1634
790 #, c-format
791 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
792 msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
794 #: merge-recursive.c:1724
795 #, c-format
796 msgid "Removing %s"
797 msgstr "Suppression de %s"
799 #: merge-recursive.c:1749
800 msgid "file/directory"
801 msgstr "fichier/répertoire"
803 #: merge-recursive.c:1755
804 msgid "directory/file"
805 msgstr "répertoire/fichier"
807 #: merge-recursive.c:1760
808 #, c-format
809 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
810 msgstr "CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
812 #: merge-recursive.c:1770
813 #, c-format
814 msgid "Adding %s"
815 msgstr "Ajout de %s"
817 #: merge-recursive.c:1787
818 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
819 msgstr "Échec fatal de fusion, qui ne devrait jamais arriver."
821 #: merge-recursive.c:1806
822 msgid "Already up-to-date!"
823 msgstr "Déjà à jour !"
825 #: merge-recursive.c:1815
826 #, c-format
827 msgid "merging of trees %s and %s failed"
828 msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
830 #: merge-recursive.c:1845
831 #, c-format
832 msgid "Unprocessed path??? %s"
833 msgstr "Chemin non traité ??? %s"
835 #: merge-recursive.c:1890
836 msgid "Merging:"
837 msgstr "Fusion :"
839 #: merge-recursive.c:1903
840 #, c-format
841 msgid "found %u common ancestor:"
842 msgid_plural "found %u common ancestors:"
843 msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
844 msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
846 #: merge-recursive.c:1940
847 msgid "merge returned no commit"
848 msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
850 #: merge-recursive.c:1997
851 #, c-format
852 msgid "Could not parse object '%s'"
853 msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
855 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658
856 msgid "Unable to write index."
857 msgstr "Impossible d'écrire l'index."
859 #: object.c:195
860 #, c-format
861 msgid "unable to parse object: %s"
862 msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
864 #: parse-options.c:489
865 msgid "..."
866 msgstr "..."
868 #: parse-options.c:507
869 #, c-format
870 msgid "usage: %s"
871 msgstr "usage : %s"
873 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
874 #. one in "usage: %s" translation
875 #: parse-options.c:511
876 #, c-format
877 msgid "   or: %s"
878 msgstr "   ou : %s"
880 #: parse-options.c:514
881 #, c-format
882 msgid "    %s"
883 msgstr "    %s"
885 #: parse-options.c:548
886 msgid "-NUM"
887 msgstr "-NUM"
889 #: pathspec.c:83
890 #, c-format
891 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
892 msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'"
894 #: pathspec.c:99
895 #, c-format
896 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
897 msgstr "'%s' est au delà d'un lien symbolique"
899 #: remote.c:1781
900 #, c-format
901 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
902 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
903 msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
904 msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
906 #: remote.c:1787
907 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
908 msgstr "  (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
910 #: remote.c:1790
911 #, c-format
912 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
913 msgid_plural ""
914 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
915 msgstr[0] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
916 msgstr[1] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
918 #: remote.c:1798
919 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
920 msgstr "  (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
922 #: remote.c:1801
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
926 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
927 msgid_plural ""
928 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
929 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
930 msgstr[0] "Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
931 "et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n"
932 msgstr[1] "Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
933 "et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
935 #: remote.c:1811
936 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
937 msgstr "  (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
939 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999
940 #: builtin/merge.c:1009
941 #, c-format
942 msgid "Could not open '%s' for writing"
943 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
945 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:779
946 #: builtin/merge.c:1001 builtin/merge.c:1014
947 #, c-format
948 msgid "Could not write to '%s'"
949 msgstr "Impossible d'écrire dans '%s'"
951 #: sequencer.c:229
952 msgid ""
953 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
954 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
955 msgstr "après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
956 "avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'"
958 #: sequencer.c:232
959 msgid ""
960 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
961 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
962 "and commit the result with 'git commit'"
963 msgstr ""
964 "après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
965 "avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n"
966 "puis validez le résultat avec 'git commit'"
968 #: sequencer.c:245 sequencer.c:859 sequencer.c:942
969 #, c-format
970 msgid "Could not write to %s"
971 msgstr "Impossible d'écrire dans %s"
973 #: sequencer.c:248
974 #, c-format
975 msgid "Error wrapping up %s"
976 msgstr "Erreur à l'emballage de %s"
978 #: sequencer.c:263
979 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
980 msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par cherry-pick."
982 #: sequencer.c:265
983 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
984 msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par revert."
986 #: sequencer.c:268
987 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
988 msgstr "Validez vos modifications ou remisez-les pour continuer."
990 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
991 #: sequencer.c:319
992 #, c-format
993 msgid "%s: Unable to write new index file"
994 msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
996 #: sequencer.c:350
997 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
998 msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD\n"
1000 #: sequencer.c:371
1001 msgid "Unable to update cache tree\n"
1002 msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache\n"
1004 #: sequencer.c:416
1005 #, c-format
1006 msgid "Could not parse commit %s\n"
1007 msgstr "Impossible d'analyser le commit %s\n"
1009 #: sequencer.c:421
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1012 msgstr "Impossible d'analyser le commit parent %s\n"
1014 #: sequencer.c:487
1015 msgid "Your index file is unmerged."
1016 msgstr "Votre fichier d'index n'est pas fusionné."
1018 #: sequencer.c:506
1019 #, c-format
1020 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1021 msgstr "Le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
1023 #: sequencer.c:514
1024 #, c-format
1025 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1026 msgstr "Le commit %s n'a pas le parent %d"
1028 #: sequencer.c:518
1029 #, c-format
1030 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1031 msgstr "Une branche principale a été spécifiée mais le commit %s n'est pas une fusion."
1033 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1034 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1035 #: sequencer.c:531
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1038 msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
1040 #: sequencer.c:535
1041 #, c-format
1042 msgid "Cannot get commit message for %s"
1043 msgstr "Impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
1045 #: sequencer.c:621
1046 #, c-format
1047 msgid "could not revert %s... %s"
1048 msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
1050 #: sequencer.c:622
1051 #, c-format
1052 msgid "could not apply %s... %s"
1053 msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
1055 #: sequencer.c:654
1056 msgid "empty commit set passed"
1057 msgstr "l'ensemble de commits spéficifié est vide"
1059 #: sequencer.c:662
1060 #, c-format
1061 msgid "git %s: failed to read the index"
1062 msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
1064 #: sequencer.c:667
1065 #, c-format
1066 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1067 msgstr "git %s : échec du raffraîchissement de l'index"
1069 #: sequencer.c:725
1070 #, c-format
1071 msgid "Cannot %s during a %s"
1072 msgstr "Impossible de %s pendant un %s"
1074 #: sequencer.c:747
1075 #, c-format
1076 msgid "Could not parse line %d."
1077 msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d."
1079 #: sequencer.c:752
1080 msgid "No commits parsed."
1081 msgstr "Aucun commit analysé."
1083 #: sequencer.c:765
1084 #, c-format
1085 msgid "Could not open %s"
1086 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
1088 #: sequencer.c:769
1089 #, c-format
1090 msgid "Could not read %s."
1091 msgstr "Impossible de lire %s."
1093 #: sequencer.c:776
1094 #, c-format
1095 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1096 msgstr "Feuille d'instruction inutilisable : %s"
1098 #: sequencer.c:804
1099 #, c-format
1100 msgid "Invalid key: %s"
1101 msgstr "Clé invalide: %s"
1103 #: sequencer.c:807
1104 #, c-format
1105 msgid "Invalid value for %s: %s"
1106 msgstr "Valeur invalide pour %s : %s"
1108 #: sequencer.c:819
1109 #, c-format
1110 msgid "Malformed options sheet: %s"
1111 msgstr "Feuille d'options malformée : %s"
1113 #: sequencer.c:840
1114 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1115 msgstr "un picorage ou un retour est déjà en cours"
1117 #: sequencer.c:841
1118 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1119 msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue|--quit|-- abort)\""
1121 #: sequencer.c:845
1122 #, c-format
1123 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1124 msgstr "Impossible de créer le répertoire de séquenceur %s"
1126 #: sequencer.c:861 sequencer.c:946
1127 #, c-format
1128 msgid "Error wrapping up %s."
1129 msgstr "Erreur lors de l'emballage de %s."
1131 #: sequencer.c:880 sequencer.c:1014
1132 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1133 msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
1135 #: sequencer.c:882
1136 msgid "cannot resolve HEAD"
1137 msgstr "impossible de résoudre HEAD"
1139 #: sequencer.c:884
1140 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1141 msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
1143 #: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060
1144 #, c-format
1145 msgid "cannot open %s: %s"
1146 msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
1148 #: sequencer.c:909
1149 #, c-format
1150 msgid "cannot read %s: %s"
1151 msgstr "impossible de lire %s : %s"
1153 #: sequencer.c:910
1154 msgid "unexpected end of file"
1155 msgstr "fin de fichier inattendue"
1157 #: sequencer.c:916
1158 #, c-format
1159 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1160 msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
1162 #: sequencer.c:939
1163 #, c-format
1164 msgid "Could not format %s."
1165 msgstr "Impossible de formater %s."
1167 #: sequencer.c:1083
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1170 msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
1172 #: sequencer.c:1085
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: bad revision"
1175 msgstr "%s : mauvaise révision"
1177 #: sequencer.c:1119
1178 msgid "Can't revert as initial commit"
1179 msgstr "Impossible d'annuler en tant que commit initial"
1181 #: sequencer.c:1120
1182 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1183 msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide"
1185 #: sha1_name.c:1036
1186 msgid "HEAD does not point to a branch"
1187 msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche"
1189 #: sha1_name.c:1039
1190 #, c-format
1191 msgid "No such branch: '%s'"
1192 msgstr "Branche inconnue : '%s'"
1194 #: sha1_name.c:1041
1195 #, c-format
1196 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1197 msgstr "Aucune branche amont configurée pour la branche '%s'"
1199 #: sha1_name.c:1044
1200 #, c-format
1201 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1202 msgstr "La branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi"
1204 #: wrapper.c:408
1205 #, c-format
1206 msgid "unable to access '%s': %s"
1207 msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
1209 #: wrapper.c:423
1210 #, c-format
1211 msgid "unable to access '%s'"
1212 msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
1214 #: wrapper.c:434
1215 #, c-format
1216 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1217 msgstr "impossible de rechercher l'utilisateur actuel dans le fichier de mots de passe : %s"
1219 #: wrapper.c:435
1220 msgid "no such user"
1221 msgstr "utilisateur inconnu"
1223 #: wt-status.c:140
1224 msgid "Unmerged paths:"
1225 msgstr "Chemins non fusionnés :"
1227 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1228 #, c-format
1229 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1230 msgstr "  (utilisez \"git reset %s <fichier>...\" pour désindexer)"
1232 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1233 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1234 msgstr "  (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
1236 #: wt-status.c:173
1237 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1238 msgstr "  (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
1240 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1241 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1242 msgstr "  (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme résolu)"
1244 #: wt-status.c:177
1245 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1246 msgstr "  (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
1248 #: wt-status.c:188
1249 msgid "Changes to be committed:"
1250 msgstr "Modifications qui seront validées :"
1252 #: wt-status.c:206
1253 msgid "Changes not staged for commit:"
1254 msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :"
1256 #: wt-status.c:210
1257 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1258 msgstr "  (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
1260 #: wt-status.c:212
1261 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1262 msgstr "  (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
1264 #: wt-status.c:213
1265 msgid ""
1266 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1267 msgstr "  (utilisez \"git checkout -- <fichier>...\" pour annuler les modifications dans la copie de travail)"
1269 #: wt-status.c:215
1270 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1271 msgstr "  (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
1273 #: wt-status.c:227
1274 #, c-format
1275 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1276 msgstr "  (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)"
1278 #: wt-status.c:244
1279 msgid "bug"
1280 msgstr "bogue"
1282 #: wt-status.c:249
1283 msgid "both deleted:"
1284 msgstr "supprimé des deux côtés :"
1286 #: wt-status.c:250
1287 msgid "added by us:"
1288 msgstr "ajouté par nous :"
1290 #: wt-status.c:251
1291 msgid "deleted by them:"
1292 msgstr "supprimé par eux :"
1294 #: wt-status.c:252
1295 msgid "added by them:"
1296 msgstr "ajouté par eux :"
1298 #: wt-status.c:253
1299 msgid "deleted by us:"
1300 msgstr "supprimé par nous :"
1302 #: wt-status.c:254
1303 msgid "both added:"
1304 msgstr "ajouté de deux côtés :"
1306 #: wt-status.c:255
1307 msgid "both modified:"
1308 msgstr "modifié des deux côtés :"
1310 #: wt-status.c:285
1311 msgid "new commits, "
1312 msgstr "nouveaux commits, "
1314 #: wt-status.c:287
1315 msgid "modified content, "
1316 msgstr "contenu modifié, "
1318 #: wt-status.c:289
1319 msgid "untracked content, "
1320 msgstr "contenu non suivi, "
1322 #: wt-status.c:306
1323 #, c-format
1324 msgid "new file:   %s"
1325 msgstr "nouveau :   %s"
1327 #: wt-status.c:309
1328 #, c-format
1329 msgid "copied:     %s -> %s"
1330 msgstr "copié :     %s -> %s"
1332 #: wt-status.c:312
1333 #, c-format
1334 msgid "deleted:    %s"
1335 msgstr "supprimé :  %s"
1337 #: wt-status.c:315
1338 #, c-format
1339 msgid "modified:   %s"
1340 msgstr "modifié :   %s"
1342 #: wt-status.c:318
1343 #, c-format
1344 msgid "renamed:    %s -> %s"
1345 msgstr "renommé :   %s -> %s"
1347 #: wt-status.c:321
1348 #, c-format
1349 msgid "typechange: %s"
1350 msgstr "nv type :   %s"
1352 #: wt-status.c:324
1353 #, c-format
1354 msgid "unknown:    %s"
1355 msgstr "inconnu :   %s"
1357 #: wt-status.c:327
1358 #, c-format
1359 msgid "unmerged:   %s"
1360 msgstr "non fus. :  %s"
1362 #: wt-status.c:330
1363 #, c-format
1364 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1365 msgstr "bogue : état de diff non géré %c"
1367 #: wt-status.c:803
1368 msgid "You have unmerged paths."
1369 msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
1371 #: wt-status.c:806 wt-status.c:958
1372 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1373 msgstr "  (réglez les conflits et lancez \"git commit\")"
1375 #: wt-status.c:809
1376 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1377 msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
1379 #: wt-status.c:812
1380 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1381 msgstr "  (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
1383 #: wt-status.c:822
1384 msgid "You are in the middle of an am session."
1385 msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
1387 #: wt-status.c:825
1388 msgid "The current patch is empty."
1389 msgstr "Le patch actuel est vide."
1391 #: wt-status.c:829
1392 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1393 msgstr "  (réglez les conflits puis lancez \"git am --resolved\")"
1395 #: wt-status.c:831
1396 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1397 msgstr "  (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
1399 #: wt-status.c:833
1400 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1401 msgstr "  (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
1403 #: wt-status.c:893 wt-status.c:910
1404 #, c-format
1405 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1406 msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
1408 #: wt-status.c:898 wt-status.c:915
1409 msgid "You are currently rebasing."
1410 msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
1412 #: wt-status.c:901
1413 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1414 msgstr "  (résolvez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
1416 #: wt-status.c:903
1417 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1418 msgstr "  (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
1420 #: wt-status.c:905
1421 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1422 msgstr "  (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
1424 #: wt-status.c:918
1425 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1426 msgstr "  (tous les conflits sont résolus : lancez \"git rebase --continue\")"
1428 #: wt-status.c:922
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1432 msgstr "Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage de la branche '%s' sur '%s'."
1434 #: wt-status.c:927
1435 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1436 msgstr "Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
1438 #: wt-status.c:930
1439 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1440 msgstr "  (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
1442 #: wt-status.c:934
1443 #, c-format
1444 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1445 msgstr "Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la branche '%s' sur '%s'."
1447 #: wt-status.c:939
1448 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1449 msgstr "Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
1451 #: wt-status.c:942
1452 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1453 msgstr "  (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
1455 #: wt-status.c:944
1456 msgid ""
1457 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1458 msgstr "  (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous êtes satisfait de vos modifications)"
1460 #: wt-status.c:954
1461 msgid "You are currently cherry-picking."
1462 msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer."
1464 #: wt-status.c:961
1465 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1466 msgstr "  (tous les conflits sont résolus : lancez \"git commit\")"
1468 #: wt-status.c:970
1469 #, c-format
1470 msgid "You are currently reverting commit %s."
1471 msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
1473 #: wt-status.c:975
1474 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1475 msgstr "  (résolvez les conflits et lancez \"git revert --continue\")"
1477 #: wt-status.c:978
1478 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1479 msgstr "  (tous les conflits sont résolus : lancez \"git revert --continue\")"
1481 #: wt-status.c:980
1482 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1483 msgstr "  (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
1485 #: wt-status.c:991
1486 #, c-format
1487 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1488 msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
1490 #: wt-status.c:995
1491 msgid "You are currently bisecting."
1492 msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
1494 #: wt-status.c:998
1495 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1496 msgstr "  (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
1498 #: wt-status.c:1173
1499 msgid "On branch "
1500 msgstr "Sur la branche "
1502 #: wt-status.c:1184
1503 msgid "HEAD detached at "
1504 msgstr "HEAD détachée sur "
1506 #: wt-status.c:1186
1507 msgid "HEAD detached from "
1508 msgstr "HEAD détachée depuis "
1510 #: wt-status.c:1189
1511 msgid "Not currently on any branch."
1512 msgstr "Actuellement sur aucun branche."
1514 #: wt-status.c:1206
1515 msgid "Initial commit"
1516 msgstr "Validation initiale"
1518 #: wt-status.c:1220
1519 msgid "Untracked files"
1520 msgstr "Fichiers non suivis"
1522 #: wt-status.c:1222
1523 msgid "Ignored files"
1524 msgstr "Fichiers ignorés"
1526 #: wt-status.c:1226
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1530 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1531 "new files yourself (see 'git help status')."
1532 msgstr "L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
1533 "peut l'accélerer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
1534 "oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help status')."
1536 #: wt-status.c:1232
1537 #, c-format
1538 msgid "Untracked files not listed%s"
1539 msgstr "Fichiers non suivis non listés%s"
1541 #: wt-status.c:1234
1542 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1543 msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
1545 #: wt-status.c:1240
1546 msgid "No changes"
1547 msgstr "Aucune modification"
1549 #: wt-status.c:1245
1550 #, c-format
1551 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1552 msgstr "aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou \"git commit -a\")\n"
1554 #: wt-status.c:1248
1555 #, c-format
1556 msgid "no changes added to commit\n"
1557 msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
1559 #: wt-status.c:1251
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1563 "track)\n"
1564 msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
1566 #: wt-status.c:1254
1567 #, c-format
1568 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1569 msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents\n"
1571 #: wt-status.c:1257
1572 #, c-format
1573 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1574 msgstr "rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
1576 #: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265
1577 #, c-format
1578 msgid "nothing to commit\n"
1579 msgstr "rien à valider\n"
1581 #: wt-status.c:1263
1582 #, c-format
1583 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1584 msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
1586 #: wt-status.c:1267
1587 #, c-format
1588 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1589 msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
1591 #: wt-status.c:1375
1592 msgid "HEAD (no branch)"
1593 msgstr "HEAD (aucune branche)"
1595 #: wt-status.c:1381
1596 msgid "Initial commit on "
1597 msgstr "Validation initiale sur "
1599 #: wt-status.c:1396
1600 msgid "behind "
1601 msgstr "derrière "
1603 #: wt-status.c:1399 wt-status.c:1402
1604 msgid "ahead "
1605 msgstr "devant "
1607 #: wt-status.c:1404
1608 msgid ", behind "
1609 msgstr ", derrière "
1611 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:352
1612 #, c-format
1613 msgid "failed to unlink '%s'"
1614 msgstr "echec lors de l'unlink de '%s'"
1616 #: builtin/add.c:20
1617 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1618 msgstr "git add [options] [--] <chemin>..."
1621 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1622 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1623 #. * this is not the original behavior and can't be
1624 #. * changed until users trained themselves not to type
1625 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1626 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1627 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1628 #. * eventually we can drop the warning.
1630 #: builtin/add.c:58
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1634 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1635 "anymore.\n"
1636 "To add content for the whole tree, run:\n"
1637 "\n"
1638 "  git add %s :/\n"
1639 "  (or git add %s :/)\n"
1640 "\n"
1641 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1642 "\n"
1643 "  git add %s .\n"
1644 "  (or git add %s .)\n"
1645 "\n"
1646 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1647 "directory.\n"
1648 msgstr ""
1649 "Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin depuis un\n"
1650 "sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0 et ne doit plus être utilisé.\n"
1651 "Pour ajouter le contenu de toute l'arborescence, lancez :\n"
1652 "\n"
1653 "  git add %s :/\n"
1654 "  (ou git add %s :/)\n"
1655 "\n"
1656 "Pour restreindre la commande au répertoire courant, lancez :\n"
1657 "\n"
1658 "  git add %s .\n"
1659 "  (ou git add %s .)\n"
1660 "\n"
1661 "Avec la version actuelle de Git, la commande est restreinte au répertoire courant.\n"
1663 #: builtin/add.c:100
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1667 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1668 "Paths like '%s' that are\n"
1669 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1670 "\n"
1671 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1672 "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
1673 "\n"
1674 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1675 "\n"
1676 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1677 msgstr ""
1678 "Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n"
1679 "dont le comportement va changer dans Git 2.0 avec le respect des chemins que vous supprimez.\n"
1680 "Les chemins tels que '%s' qui ont été\n"
1681 "retirés de votre copie de travail sont ignorés avec cette version de Git.\n"
1682 "\n"
1683 "* 'git add --ignore-removal <chemin>', qui est l'option par défaut actuelle,\n"
1684 "  ignore les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n"
1685 "\n"
1686 "* 'git add --all <chemin>' permet d'enregistrer aussi les suppressions.\n"
1687 "\n"
1688 "Lancez 'git status' pour vérifier les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n"
1690 #: builtin/add.c:144
1691 #, c-format
1692 msgid "unexpected diff status %c"
1693 msgstr "status de diff inattendu %c"
1695 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:233
1696 msgid "updating files failed"
1697 msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
1699 #: builtin/add.c:163
1700 #, c-format
1701 msgid "remove '%s'\n"
1702 msgstr "suppression de '%s'\n"
1704 #: builtin/add.c:253
1705 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1706 msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
1708 #: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275
1709 #, c-format
1710 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1711 msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
1713 #: builtin/add.c:339
1714 msgid "Could not read the index"
1715 msgstr "Impossible de lire l'index"
1717 #: builtin/add.c:349
1718 #, c-format
1719 msgid "Could not open '%s' for writing."
1720 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture."
1722 #: builtin/add.c:353
1723 msgid "Could not write patch"
1724 msgstr "Impossible d'écrire le patch"
1726 #: builtin/add.c:358
1727 #, c-format
1728 msgid "Could not stat '%s'"
1729 msgstr "Stat de '%s' impossible"
1731 #: builtin/add.c:360
1732 msgid "Empty patch. Aborted."
1733 msgstr "Patch vide. Abandon."
1735 #: builtin/add.c:366
1736 #, c-format
1737 msgid "Could not apply '%s'"
1738 msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
1740 #: builtin/add.c:376
1741 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1742 msgstr "Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
1744 #: builtin/add.c:393 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1745 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
1746 #: builtin/rm.c:206
1747 msgid "dry run"
1748 msgstr "à vide"
1750 #: builtin/add.c:394 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19
1751 #: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
1752 #: builtin/log.c:1518 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1753 msgid "be verbose"
1754 msgstr "mode verbeux"
1756 #: builtin/add.c:396
1757 msgid "interactive picking"
1758 msgstr "sélection interactive"
1760 #: builtin/add.c:397 builtin/checkout.c:1063 builtin/reset.c:258
1761 msgid "select hunks interactively"
1762 msgstr "sélection interactive des sections"
1764 #: builtin/add.c:398
1765 msgid "edit current diff and apply"
1766 msgstr "édition du diff actuel et application"
1768 #: builtin/add.c:399
1769 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1770 msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés"
1772 #: builtin/add.c:400
1773 msgid "update tracked files"
1774 msgstr "mettre à jour les fichiers suivis"
1776 #: builtin/add.c:401
1777 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1778 msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard"
1780 #: builtin/add.c:402
1781 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1782 msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis"
1784 #. takes no arguments
1785 #: builtin/add.c:405
1786 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
1787 msgstr "ignorer les chemins effacés dans la copie de travail (identique à --no-all)"
1789 #: builtin/add.c:407
1790 msgid "don't add, only refresh the index"
1791 msgstr "ne pas ajouter, juste rafraîchir l'index"
1793 #: builtin/add.c:408
1794 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1795 msgstr "sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait d'erreurs"
1797 #: builtin/add.c:409
1798 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1799 msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
1801 #: builtin/add.c:431
1802 #, c-format
1803 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1804 msgstr "Utilisez -f si vous voulez réellement les ajouter.\n"
1806 #: builtin/add.c:432
1807 msgid "no files added"
1808 msgstr "aucun fichier ajouté"
1810 #: builtin/add.c:438
1811 msgid "adding files failed"
1812 msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
1814 #: builtin/add.c:477
1815 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1816 msgstr "-A et -u sont mutuellement incompatibles"
1818 #: builtin/add.c:495
1819 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1820 msgstr "L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run"
1822 #: builtin/add.c:525
1823 #, c-format
1824 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1825 msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
1827 #: builtin/add.c:526
1828 #, c-format
1829 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1830 msgstr "Vous vouliez sûrement dire 'git add .' ?\n"
1832 #: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204
1833 #: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
1834 msgid "index file corrupt"
1835 msgstr "fichier d'index corrompu"
1837 #: builtin/add.c:604 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1838 msgid "Unable to write new index file"
1839 msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
1841 #: builtin/apply.c:57
1842 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1843 msgstr "git apply [options] [<patch>...]"
1845 #: builtin/apply.c:110
1846 #, c-format
1847 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1848 msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
1850 #: builtin/apply.c:125
1851 #, c-format
1852 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1853 msgstr "option d'ignorance d'espce non reconnue '%s'"
1855 #: builtin/apply.c:823
1856 #, c-format
1857 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1858 msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
1860 #: builtin/apply.c:832
1861 #, c-format
1862 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1863 msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s"
1865 #: builtin/apply.c:913
1866 #, c-format
1867 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1868 msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d"
1870 #: builtin/apply.c:945
1871 #, c-format
1872 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1873 msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la ligne %d"
1875 #: builtin/apply.c:949
1876 #, c-format
1877 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1878 msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant à la ligne %d"
1880 #: builtin/apply.c:950
1881 #, c-format
1882 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1883 msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant à la ligne %d"
1885 #: builtin/apply.c:957
1886 #, c-format
1887 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1888 msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d"
1890 #: builtin/apply.c:1422
1891 #, c-format
1892 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1893 msgstr "recount : ligne inattendue : %.*s"
1895 #: builtin/apply.c:1479
1896 #, c-format
1897 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1898 msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s"
1900 #: builtin/apply.c:1496
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1904 "component (line %d)"
1905 msgid_plural ""
1906 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1907 "components (line %d)"
1908 msgstr[0] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composant de préfixe de chemin (ligne %d)"
1909 msgstr[1] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)"
1911 #: builtin/apply.c:1656
1912 msgid "new file depends on old contents"
1913 msgstr "le nouveau fichier dépend de contenus anciens"
1915 #: builtin/apply.c:1658
1916 msgid "deleted file still has contents"
1917 msgstr "le fichier supprimé a encore du contenu"
1919 #: builtin/apply.c:1684
1920 #, c-format
1921 msgid "corrupt patch at line %d"
1922 msgstr "patch corrompu à la ligne %d"
1924 #: builtin/apply.c:1720
1925 #, c-format
1926 msgid "new file %s depends on old contents"
1927 msgstr "le nouveau fichier %s dépend de contenus anciens"
1929 #: builtin/apply.c:1722
1930 #, c-format
1931 msgid "deleted file %s still has contents"
1932 msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu"
1934 #: builtin/apply.c:1725
1935 #, c-format
1936 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1937 msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé"
1939 #: builtin/apply.c:1871
1940 #, c-format
1941 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1942 msgstr "patch binaire corrompu à la ligne %d : %.*s"
1944 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1945 #: builtin/apply.c:1900
1946 #, c-format
1947 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1948 msgstr "patch binaire non reconnu à la ligne %d"
1950 #: builtin/apply.c:1986
1951 #, c-format
1952 msgid "patch with only garbage at line %d"
1953 msgstr "patch totalement incompréhensible à la ligne %d"
1955 #: builtin/apply.c:2076
1956 #, c-format
1957 msgid "unable to read symlink %s"
1958 msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
1960 #: builtin/apply.c:2080
1961 #, c-format
1962 msgid "unable to open or read %s"
1963 msgstr "ouverture ou lecture de %s impossible"
1965 #: builtin/apply.c:2688
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid start of line: '%c'"
1968 msgstr "début de ligne invalide : '%c'"
1970 #: builtin/apply.c:2806
1971 #, c-format
1972 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1973 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1974 msgstr[0] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d ligne)."
1975 msgstr[1] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d lignes)."
1977 #: builtin/apply.c:2818
1978 #, c-format
1979 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1980 msgstr "Contexte réduit à (%ld/%ld) pour appliquer le fragment à la ligne %d"
1982 #: builtin/apply.c:2824
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "while searching for:\n"
1986 "%.*s"
1987 msgstr "pendant la recherche de :\n"
1988 "%.*s"
1990 #: builtin/apply.c:2843
1991 #, c-format
1992 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1993 msgstr "données de patch binaire manquantes pour '%s'"
1995 #: builtin/apply.c:2946
1996 #, c-format
1997 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1998 msgstr "le patch binaire ne s'applique par correctement à '%s'"
2000 #: builtin/apply.c:2952
2001 #, c-format
2002 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2003 msgstr "le patch binaire sur '%s' crée un résultat incorrect (%s attendu, mais %s trouvé)"
2005 #: builtin/apply.c:2973
2006 #, c-format
2007 msgid "patch failed: %s:%ld"
2008 msgstr "le patch a échoué : %s:%ld"
2010 #: builtin/apply.c:3095
2011 #, c-format
2012 msgid "cannot checkout %s"
2013 msgstr "extraction de %s impossible"
2015 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3193
2016 #, c-format
2017 msgid "read of %s failed"
2018 msgstr "echec de la lecture de %s"
2020 #: builtin/apply.c:3173 builtin/apply.c:3395
2021 #, c-format
2022 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2023 msgstr "le chemin %s a été renommé/supprimé"
2025 #: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409
2026 #, c-format
2027 msgid "%s: does not exist in index"
2028 msgstr "%s : n'existe pas dans l'index"
2030 #: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: %s"
2033 msgstr "%s : %s"
2035 #: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: does not match index"
2038 msgstr "%s : ne correspond pas à l'index"
2040 #: builtin/apply.c:3365
2041 msgid "removal patch leaves file contents"
2042 msgstr "le patch de suppression laisse un contenu dans le fichier"
2044 #: builtin/apply.c:3434
2045 #, c-format
2046 msgid "%s: wrong type"
2047 msgstr "%s : type erroné"
2049 #: builtin/apply.c:3436
2050 #, c-format
2051 msgid "%s has type %o, expected %o"
2052 msgstr "%s est de type %o, mais %o attendu"
2054 #: builtin/apply.c:3537
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: already exists in index"
2057 msgstr "%s : existe déjà dans l'index"
2059 #: builtin/apply.c:3540
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: already exists in working directory"
2062 msgstr "%s : existe déjà dans la copie de travail"
2064 #: builtin/apply.c:3560
2065 #, c-format
2066 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2067 msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o)"
2069 #: builtin/apply.c:3565
2070 #, c-format
2071 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2072 msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o) de %s"
2074 #: builtin/apply.c:3573
2075 #, c-format
2076 msgid "%s: patch does not apply"
2077 msgstr "%s : le patch ne s'applique pas"
2079 #: builtin/apply.c:3586
2080 #, c-format
2081 msgid "Checking patch %s..."
2082 msgstr "Vérification du patch %s..."
2084 #: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:124
2085 #, c-format
2086 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2087 msgstr "echec de make_cache_entry pour le chemin '%s'"
2089 #: builtin/apply.c:3822
2090 #, c-format
2091 msgid "unable to remove %s from index"
2092 msgstr "suppression de %s dans l'index impossible"
2094 #: builtin/apply.c:3850
2095 #, c-format
2096 msgid "corrupt patch for subproject %s"
2097 msgstr "patch corrompu pour le sous-projet %s"
2099 #: builtin/apply.c:3854
2100 #, c-format
2101 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2102 msgstr "stat du fichier nouvellement créé '%s' impossible"
2104 #: builtin/apply.c:3859
2105 #, c-format
2106 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2107 msgstr "création du magasin de stockage pour le fichier nouvellement créé %s impossible"
2109 #: builtin/apply.c:3862 builtin/apply.c:3970
2110 #, c-format
2111 msgid "unable to add cache entry for %s"
2112 msgstr "ajout de l'entrée de cache %s impossible"
2114 #: builtin/apply.c:3895
2115 #, c-format
2116 msgid "closing file '%s'"
2117 msgstr "fermeture du fichier '%s'"
2119 #: builtin/apply.c:3944
2120 #, c-format
2121 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2122 msgstr "écriture du fichier '%s' mode %o impossible"
2124 #: builtin/apply.c:4031
2125 #, c-format
2126 msgid "Applied patch %s cleanly."
2127 msgstr "Patch %s appliqué proprement."
2129 #: builtin/apply.c:4039
2130 msgid "internal error"
2131 msgstr "erreur interne"
2133 #. Say this even without --verbose
2134 #: builtin/apply.c:4042
2135 #, c-format
2136 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2137 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2138 msgstr[0] "Application du patch %%s avec %d rejet..."
2139 msgstr[1] "Application du patch %%s avec %d rejets..."
2141 #: builtin/apply.c:4052
2142 #, c-format
2143 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2144 msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
2146 #: builtin/apply.c:4073
2147 #, c-format
2148 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2149 msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
2151 #: builtin/apply.c:4076
2152 #, c-format
2153 msgid "Rejected hunk #%d."
2154 msgstr "Section n°%d rejetée."
2156 #: builtin/apply.c:4226
2157 msgid "unrecognized input"
2158 msgstr "entrée non reconnue"
2160 #: builtin/apply.c:4237
2161 msgid "unable to read index file"
2162 msgstr "lecture du fichier d'index impossible"
2164 #: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92
2165 #: builtin/fetch.c:63
2166 msgid "path"
2167 msgstr "chemin"
2169 #: builtin/apply.c:4357
2170 msgid "don't apply changes matching the given path"
2171 msgstr "ne pas appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
2173 #: builtin/apply.c:4360
2174 msgid "apply changes matching the given path"
2175 msgstr "appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
2177 #: builtin/apply.c:4362
2178 msgid "num"
2179 msgstr "num"
2181 #: builtin/apply.c:4363
2182 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2183 msgstr "supprimer <num> barres obliques des chemins traditionnels de diff"
2185 #: builtin/apply.c:4366
2186 msgid "ignore additions made by the patch"
2187 msgstr "ignorer les additions réalisées par le patch"
2189 #: builtin/apply.c:4368
2190 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2191 msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher le diffstat de l'entrée"
2193 #: builtin/apply.c:4372
2194 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2195 msgstr "afficher le nombre de lignes ajoutées et supprimées en notation décimale"
2197 #: builtin/apply.c:4374
2198 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2199 msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher un résumer de l'entrée"
2201 #: builtin/apply.c:4376
2202 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2203 msgstr "au lieu d'appliquer le patch, voir si le patch est applicable"
2205 #: builtin/apply.c:4378
2206 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2207 msgstr "s'assurer que le patch est applicable sur l'index actuel"
2209 #: builtin/apply.c:4380
2210 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2211 msgstr "appliquer les patch sans toucher à la copie de travail"
2213 #: builtin/apply.c:4382
2214 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2215 msgstr "appliquer aussi le patch (à utiliser avec ---stat/--summary/--check)"
2217 #: builtin/apply.c:4384
2218 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2219 msgstr "tenter une fusion à 3 points si le patch ne s'applique pas proprement"
2221 #: builtin/apply.c:4386
2222 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2223 msgstr "construire un index temporaire fondé sur l'information de l'index embarqué"
2225 #: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:456
2226 msgid "paths are separated with NUL character"
2227 msgstr "les chemins sont séparés par un caractère NUL"
2229 #: builtin/apply.c:4391
2230 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2231 msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte"
2233 #: builtin/apply.c:4392
2234 msgid "action"
2235 msgstr "action"
2237 #: builtin/apply.c:4393
2238 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2239 msgstr "détecter des lignes nouvelles ou modifiées qui contiennent des erreurs d'espace"
2241 #: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399
2242 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2243 msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
2245 #: builtin/apply.c:4402
2246 msgid "apply the patch in reverse"
2247 msgstr "appliquer le patch en sens inverse"
2249 #: builtin/apply.c:4404
2250 msgid "don't expect at least one line of context"
2251 msgstr "ne pas s'attendre à au moins une ligne de contexte"
2253 #: builtin/apply.c:4406
2254 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2255 msgstr "laisser les sections rejetées dans les fichiers *.rej correspondants"
2257 #: builtin/apply.c:4408
2258 msgid "allow overlapping hunks"
2259 msgstr "accepter les recouvrements de sections"
2261 #: builtin/apply.c:4411
2262 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2263 msgstr "tolérer des erreurs de détection de retours chariot manquants en fin de fichier"
2265 #: builtin/apply.c:4414
2266 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2267 msgstr "ne pas se fier au compte de lignes dans les en-têtes de section"
2269 #: builtin/apply.c:4416
2270 msgid "root"
2271 msgstr "racine"
2273 #: builtin/apply.c:4417
2274 msgid "prepend <root> to all filenames"
2275 msgstr "préfixer tous les noms de fichier avec <root>"
2277 #: builtin/apply.c:4439
2278 msgid "--3way outside a repository"
2279 msgstr "--3way hors d'un dépôt"
2281 #: builtin/apply.c:4447
2282 msgid "--index outside a repository"
2283 msgstr "--index hors d'un dépôt"
2285 #: builtin/apply.c:4450
2286 msgid "--cached outside a repository"
2287 msgstr "--cached hors d'un dépôt"
2289 #: builtin/apply.c:4466
2290 #, c-format
2291 msgid "can't open patch '%s'"
2292 msgstr "ouverture impossible du patch '%s'"
2294 #: builtin/apply.c:4480
2295 #, c-format
2296 msgid "squelched %d whitespace error"
2297 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2298 msgstr[0] "%d erreur d'espace ignorée"
2299 msgstr[1] "%d erreurs d'espace ignorées"
2301 #: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496
2302 #, c-format
2303 msgid "%d line adds whitespace errors."
2304 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2305 msgstr[0] "%d ligne a ajouté des erreurs d'espace."
2306 msgstr[1] "%d lignes ont ajouté des erreurs d'espace."
2308 #: builtin/archive.c:17
2309 #, c-format
2310 msgid "could not create archive file '%s'"
2311 msgstr "création impossible du fichier d'archive '%s'"
2313 #: builtin/archive.c:20
2314 msgid "could not redirect output"
2315 msgstr "impossible de rediriger la sortie"
2317 #: builtin/archive.c:37
2318 msgid "git archive: Remote with no URL"
2319 msgstr "git archive : Dépôt distant sans URL"
2321 #: builtin/archive.c:58
2322 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2323 msgstr "git archive : ACK/NACK attendu, EOF reçu"
2325 #: builtin/archive.c:61
2326 #, c-format
2327 msgid "git archive: NACK %s"
2328 msgstr "git archive : NACK %s"
2330 #: builtin/archive.c:63
2331 #, c-format
2332 msgid "remote error: %s"
2333 msgstr "erreur distante : %s"
2335 #: builtin/archive.c:64
2336 msgid "git archive: protocol error"
2337 msgstr "git archive : erreur de protocole"
2339 #: builtin/archive.c:68
2340 msgid "git archive: expected a flush"
2341 msgstr "git archive : vidage attendu"
2343 #: builtin/bisect--helper.c:7
2344 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2345 msgstr "git bisect --helper --next-all [--no-checkout]"
2347 #: builtin/bisect--helper.c:17
2348 msgid "perform 'git bisect next'"
2349 msgstr "effectuer 'git bisect next'"
2351 #: builtin/bisect--helper.c:19
2352 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2353 msgstr "mettre à jour BISECT_HEAD au lieu d'extraire le commit actuel"
2355 #: builtin/blame.c:25
2356 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2357 msgstr "git blame [options] [options-de-révision] [rev] [--] fichier"
2359 #: builtin/blame.c:30
2360 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2361 msgstr "[options-de-révision] sont documentés dans git-rev-list(1)"
2363 #: builtin/blame.c:2355
2364 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2365 msgstr "Montrer les entrée de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de manière incrémentale"
2367 #: builtin/blame.c:2356
2368 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2369 msgstr "Montrer un SHA-1 blanc pour les commits de limite (Défaut : désactivé)"
2371 #: builtin/blame.c:2357
2372 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2373 msgstr "Ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)"
2375 #: builtin/blame.c:2358
2376 msgid "Show work cost statistics"
2377 msgstr "Montrer les statistiques de coût d'activité"
2379 #: builtin/blame.c:2359
2380 msgid "Show output score for blame entries"
2381 msgstr "Montrer le score de sortie pour les entrées de blâme"
2383 #: builtin/blame.c:2360
2384 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2385 msgstr "Montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)"
2387 #: builtin/blame.c:2361
2388 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2389 msgstr "Montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)"
2391 #: builtin/blame.c:2362
2392 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2393 msgstr "Afficher dans un format propice à la consommation par machine"
2395 #: builtin/blame.c:2363
2396 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2397 msgstr "Afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne"
2399 #: builtin/blame.c:2364
2400 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2401 msgstr "Utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)"
2403 #: builtin/blame.c:2365
2404 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2405 msgstr "Afficher les horodatages bruts (Défaut: désactivé)"
2407 #: builtin/blame.c:2366
2408 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2409 msgstr "Afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)"
2411 #: builtin/blame.c:2367
2412 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2413 msgstr "Supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
2415 #: builtin/blame.c:2368
2416 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2417 msgstr "Afficher l'e-mail de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
2419 #: builtin/blame.c:2369
2420 msgid "Ignore whitespace differences"
2421 msgstr "Ignorer les différences d'espace"
2423 #: builtin/blame.c:2370
2424 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2425 msgstr "Dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
2427 #: builtin/blame.c:2371
2428 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2429 msgstr "Utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list"
2431 #: builtin/blame.c:2372
2432 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2433 msgstr "Utiliser le contenu de <fichier> comme image finale"
2435 #: builtin/blame.c:2373 builtin/blame.c:2374
2436 msgid "score"
2437 msgstr "score"
2439 #: builtin/blame.c:2373
2440 msgid "Find line copies within and across files"
2441 msgstr "Trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers"
2443 #: builtin/blame.c:2374
2444 msgid "Find line movements within and across files"
2445 msgstr "Trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers"
2447 #: builtin/blame.c:2375
2448 msgid "n,m"
2449 msgstr "n,m"
2451 #: builtin/blame.c:2375
2452 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2453 msgstr "Traiter seulement l'intervalle de ligne n,m en commençant le compte à 1"
2455 #: builtin/branch.c:24
2456 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2457 msgstr "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2459 #: builtin/branch.c:25
2460 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2461 msgstr "git branch [options] [-l] [-f] <nomdebranch> [<point-de-départ>]"
2463 #: builtin/branch.c:26
2464 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2465 msgstr "git branch [options] [-r] (-d | -D) <nomdebranche>..."
2467 #: builtin/branch.c:27
2468 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2469 msgstr "git branch [options] (-m | -M) [<anciennebranche>] <nouvellebranche>"
2471 #: builtin/branch.c:150
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2475 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2476 msgstr ""
2477 "suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
2478 "         '%s', mais pas dans HEAD."
2480 #: builtin/branch.c:154
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2484 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2485 msgstr ""
2486 "branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
2487 "         '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
2489 #: builtin/branch.c:168
2490 #, c-format
2491 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2492 msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
2494 #: builtin/branch.c:172
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2498 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2499 msgstr ""
2500 "La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
2501 "Si vous êtes sur que vous voulez la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
2503 #: builtin/branch.c:185
2504 msgid "Update of config-file failed"
2505 msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de config"
2507 #: builtin/branch.c:213
2508 msgid "cannot use -a with -d"
2509 msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
2511 #: builtin/branch.c:219
2512 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2513 msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
2515 #: builtin/branch.c:227
2516 #, c-format
2517 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2518 msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' sur laquelle vous êtes."
2520 #: builtin/branch.c:240
2521 #, c-format
2522 msgid "remote branch '%s' not found."
2523 msgstr "branche distante %s' non trouvée."
2525 #: builtin/branch.c:241
2526 #, c-format
2527 msgid "branch '%s' not found."
2528 msgstr "branche '%s' non trouvée."
2530 #: builtin/branch.c:255
2531 #, c-format
2532 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2533 msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche distante '%s'"
2535 #: builtin/branch.c:256
2536 #, c-format
2537 msgid "Error deleting branch '%s'"
2538 msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche '%s'"
2540 #: builtin/branch.c:263
2541 #, c-format
2542 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2543 msgstr "Branche distante %s supprimée (précédemment %s).\n"
2545 #: builtin/branch.c:264
2546 #, c-format
2547 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2548 msgstr "Branche %s supprimée (précédemment %s).\n"
2550 #: builtin/branch.c:366
2551 #, c-format
2552 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2553 msgstr "la branche '%s' ne pointe pas sur un commit"
2555 #: builtin/branch.c:453
2556 #, c-format
2557 msgid "[%s: behind %d]"
2558 msgstr "[%s: en retard de %d]"
2560 #: builtin/branch.c:455
2561 #, c-format
2562 msgid "[behind %d]"
2563 msgstr "[en retard de %d]"
2565 #: builtin/branch.c:459
2566 #, c-format
2567 msgid "[%s: ahead %d]"
2568 msgstr "[%s : en avance de %d]"
2570 #: builtin/branch.c:461
2571 #, c-format
2572 msgid "[ahead %d]"
2573 msgstr "[en avance de %d]"
2575 #: builtin/branch.c:464
2576 #, c-format
2577 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2578 msgstr "[%s : en avance de %d, en retard de %d]"
2580 #: builtin/branch.c:467
2581 #, c-format
2582 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2583 msgstr "[en avance de %d, en retard de %d]"
2585 #: builtin/branch.c:490
2586 msgid " **** invalid ref ****"
2587 msgstr " **** référence invalide ****"
2589 #: builtin/branch.c:582
2590 #, c-format
2591 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2592 msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
2594 #: builtin/branch.c:585
2595 #, c-format
2596 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2597 msgstr "(aucune branche, bisect a démarré sur %s)"
2599 #: builtin/branch.c:588
2600 #, c-format
2601 msgid "(detached from %s)"
2602 msgstr "(détaché de %s)"
2604 #: builtin/branch.c:591
2605 msgid "(no branch)"
2606 msgstr "(aucune branche)"
2608 #: builtin/branch.c:637
2609 #, c-format
2610 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2611 msgstr "l'objet '%s' ne pointe pas sur un commit"
2613 #: builtin/branch.c:669
2614 msgid "some refs could not be read"
2615 msgstr "des références n'ont pas pu être lues"
2617 #: builtin/branch.c:682
2618 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2619 msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
2621 #: builtin/branch.c:692
2622 #, c-format
2623 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2624 msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
2626 #: builtin/branch.c:707
2627 msgid "Branch rename failed"
2628 msgstr "Echec de renommage de la branche"
2630 #: builtin/branch.c:711
2631 #, c-format
2632 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2633 msgstr "Renommage d'un branche mal nommée '%s'"
2635 #: builtin/branch.c:715
2636 #, c-format
2637 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2638 msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
2640 #: builtin/branch.c:722
2641 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2642 msgstr "La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de config a échoué"
2644 #: builtin/branch.c:737
2645 #, c-format
2646 msgid "malformed object name %s"
2647 msgstr "nom d'objet malformé %s"
2649 #: builtin/branch.c:761
2650 #, c-format
2651 msgid "could not write branch description template: %s"
2652 msgstr "impossible d'écrire le modèle de description de branche : %s"
2654 #: builtin/branch.c:791
2655 msgid "Generic options"
2656 msgstr "Options génériques"
2658 #: builtin/branch.c:793
2659 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2660 msgstr "afficher le hachage et le sujet, doublé pour la branche amont"
2662 #: builtin/branch.c:794
2663 msgid "suppress informational messages"
2664 msgstr "supprimer les messages d'information"
2666 #: builtin/branch.c:795
2667 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2668 msgstr "régler le mode de suivi (voir git-pull(1))"
2670 #: builtin/branch.c:797
2671 msgid "change upstream info"
2672 msgstr "modifier l'information amont"
2674 #: builtin/branch.c:801
2675 msgid "use colored output"
2676 msgstr "utiliser la coloration dans la sortie"
2678 #: builtin/branch.c:802
2679 msgid "act on remote-tracking branches"
2680 msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
2682 #: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
2683 #: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
2684 #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
2685 msgid "commit"
2686 msgstr "valider"
2688 #: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
2689 msgid "print only branches that contain the commit"
2690 msgstr "afficher seulement les branches qui contiennent le commit"
2692 #: builtin/branch.c:818
2693 msgid "Specific git-branch actions:"
2694 msgstr "Actions spécifiques à git-branch :"
2696 #: builtin/branch.c:819
2697 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2698 msgstr "afficher à la fois les branches de suivi et les branches locales"
2700 #: builtin/branch.c:821
2701 msgid "delete fully merged branch"
2702 msgstr "supprimer une branche totalement fusionnée"
2704 #: builtin/branch.c:822
2705 msgid "delete branch (even if not merged)"
2706 msgstr "supprimer une branche (même non fusionnée)"
2708 #: builtin/branch.c:823
2709 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2710 msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
2712 #: builtin/branch.c:824
2713 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2714 msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
2716 #: builtin/branch.c:825
2717 msgid "list branch names"
2718 msgstr "afficher les noms des branches"
2720 #: builtin/branch.c:826
2721 msgid "create the branch's reflog"
2722 msgstr "créer le reflog de la branche"
2724 #: builtin/branch.c:828
2725 msgid "edit the description for the branch"
2726 msgstr "éditer la description de la branche"
2728 #: builtin/branch.c:829
2729 msgid "force creation (when already exists)"
2730 msgstr "forcer la création (même si la cible existe)"
2732 #: builtin/branch.c:832
2733 msgid "print only not merged branches"
2734 msgstr "afficher seulement les branches non fusionnées"
2736 #: builtin/branch.c:838
2737 msgid "print only merged branches"
2738 msgstr "afficher seulement les branches fusionnées"
2740 #: builtin/branch.c:842
2741 msgid "list branches in columns"
2742 msgstr "afficher les branches en colonnes"
2744 #: builtin/branch.c:855
2745 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2746 msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
2748 #: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:619
2749 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2750 msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
2752 #: builtin/branch.c:883
2753 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2754 msgstr "--column et --verbose sont incompatibles"
2756 #: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
2757 msgid "branch name required"
2758 msgstr "le nom de branche est requis"
2760 #: builtin/branch.c:904
2761 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2762 msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
2764 #: builtin/branch.c:909
2765 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2766 msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
2768 #: builtin/branch.c:916
2769 #, c-format
2770 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2771 msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
2773 #: builtin/branch.c:919
2774 #, c-format
2775 msgid "No branch named '%s'."
2776 msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
2778 #: builtin/branch.c:934
2779 msgid "too many branches for a rename operation"
2780 msgstr "trop de branches pour une opération de renommage"
2782 #: builtin/branch.c:939
2783 msgid "too many branches to set new upstream"
2784 msgstr "trop de branches pour spécifier une branche amont"
2786 #: builtin/branch.c:943
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
2790 msgstr "impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur aucune branche."
2792 #: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
2793 #, c-format
2794 msgid "no such branch '%s'"
2795 msgstr "pas de branche '%s'"
2797 #: builtin/branch.c:950
2798 #, c-format
2799 msgid "branch '%s' does not exist"
2800 msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
2802 #: builtin/branch.c:962
2803 msgid "too many branches to unset upstream"
2804 msgstr "trop de branches pour désactiver un amont"
2806 #: builtin/branch.c:966
2807 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
2808 msgstr "impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur aucune branche."
2810 #: builtin/branch.c:972
2811 #, c-format
2812 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2813 msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
2815 #: builtin/branch.c:987
2816 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
2817 msgstr "créer manuellement 'HEAD' n'a aucun sens"
2819 #: builtin/branch.c:993
2820 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2821 msgstr "les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de branche"
2823 #: builtin/branch.c:996
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2827 "track or --set-upstream-to\n"
2828 msgstr "l'option --set-upstream est obsolète et va disparaître. Utilisez plutôt --track ou --set-upstream-to\n"
2830 #: builtin/branch.c:1013
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "\n"
2834 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2835 "\n"
2836 msgstr "\n"
2837 "Si vous vouliez que '%s' suive '%s', faîtes ceci :\n"
2838 "\n"
2840 #: builtin/branch.c:1014
2841 #, c-format
2842 msgid "    git branch -d %s\n"
2843 msgstr "    git branch -d %s\n"
2845 #: builtin/branch.c:1015
2846 #, c-format
2847 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2848 msgstr "    git branch -set-upstream-to %s\n"
2850 #: builtin/bundle.c:47
2851 #, c-format
2852 msgid "%s is okay\n"
2853 msgstr "%s est correct\n"
2855 #: builtin/bundle.c:56
2856 msgid "Need a repository to create a bundle."
2857 msgstr "La création d'un colis requiert un dépôt."
2859 #: builtin/bundle.c:60
2860 msgid "Need a repository to unbundle."
2861 msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt."
2863 #: builtin/cat-file.c:176
2864 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2865 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <objet>"
2867 #: builtin/cat-file.c:177
2868 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2869 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <liste_d_objets>"
2871 #: builtin/cat-file.c:195
2872 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2873 msgstr "<type> peut être : blob, tree, commit ou tag"
2875 #: builtin/cat-file.c:196
2876 msgid "show object type"
2877 msgstr "afficher le type de l'objet"
2879 #: builtin/cat-file.c:197
2880 msgid "show object size"
2881 msgstr "afficher la taille de l'objet"
2883 #: builtin/cat-file.c:199
2884 msgid "exit with zero when there's no error"
2885 msgstr "sortir avec un code d'erreur nul quand il n'y a aucune erreur"
2887 #: builtin/cat-file.c:200
2888 msgid "pretty-print object's content"
2889 msgstr "afficher avec mise en forme le contenu de l'objet"
2891 #: builtin/cat-file.c:202
2892 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2893 msgstr "pour les objets blob, lancer textconv sur le contenu de l'objet"
2895 #: builtin/cat-file.c:204
2896 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2897 msgstr "afficher l'information et le contenu des objets passés en entrée standard"
2899 #: builtin/cat-file.c:207
2900 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2901 msgstr "afficher l'information des objets passés en entrée standard"
2903 #: builtin/check-attr.c:11
2904 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2905 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] chemin..."
2907 #: builtin/check-attr.c:12
2908 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2909 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <liste-de-chemins>"
2911 #: builtin/check-attr.c:19
2912 msgid "report all attributes set on file"
2913 msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
2915 #: builtin/check-attr.c:20
2916 msgid "use .gitattributes only from the index"
2917 msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index"
2919 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
2920 msgid "read file names from stdin"
2921 msgstr "lire les noms de fichier depuis stdin"
2923 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
2924 msgid "input paths are terminated by a null character"
2925 msgstr "les chemins en entrée sont terminés par le caractère nul"
2927 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1044 builtin/gc.c:177
2928 msgid "suppress progress reporting"
2929 msgstr "supprimer l'état d'avancement"
2931 #: builtin/check-ignore.c:146
2932 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
2933 msgstr "impossible de spécifier les chemins avec --stdin"
2935 #: builtin/check-ignore.c:149
2936 msgid "-z only makes sense with --stdin"
2937 msgstr "-z n'a de sens qu'avec l'option --stdin"
2939 #: builtin/check-ignore.c:151
2940 msgid "no path specified"
2941 msgstr "aucun chemin spécifié"
2943 #: builtin/check-ignore.c:155
2944 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
2945 msgstr "--quiet n'est valide qu'avec un seul chemin"
2947 #: builtin/check-ignore.c:157
2948 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
2949 msgstr "impossible d'avoir --quiet et --verbose"
2951 #: builtin/checkout-index.c:126
2952 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2953 msgstr "git checkout-index [options] [--] [<fichier>...]"
2955 #: builtin/checkout-index.c:187
2956 msgid "check out all files in the index"
2957 msgstr "extraire tous les fichiers présents dans l'index"
2959 #: builtin/checkout-index.c:188
2960 msgid "force overwrite of existing files"
2961 msgstr "forcer l'écrasement des fichiers existants"
2963 #: builtin/checkout-index.c:190
2964 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2965 msgstr "pas d'avertissement pour les fichiers existants et les fichiers absents de l'index"
2967 #: builtin/checkout-index.c:192
2968 msgid "don't checkout new files"
2969 msgstr "ne pas extraire les nouveaux fichiers"
2971 #: builtin/checkout-index.c:194
2972 msgid "update stat information in the index file"
2973 msgstr "mettre à jour l'information de stat dans le fichier d'index"
2975 #: builtin/checkout-index.c:200
2976 msgid "read list of paths from the standard input"
2977 msgstr "lire la liste des chemins depuis l'entrée standard"
2979 #: builtin/checkout-index.c:202
2980 msgid "write the content to temporary files"
2981 msgstr "écrire le contenu dans des fichiers temporaires"
2983 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2984 msgid "string"
2985 msgstr "chaîne"
2987 #: builtin/checkout-index.c:204
2988 msgid "when creating files, prepend <string>"
2989 msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>"
2991 #: builtin/checkout-index.c:207
2992 msgid "copy out the files from named stage"
2993 msgstr "copier les fichiers depuis l'index nommé"
2995 #: builtin/checkout.c:25
2996 msgid "git checkout [options] <branch>"
2997 msgstr "git checkout [options] <branche>"
2999 #: builtin/checkout.c:26
3000 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3001 msgstr "git checkout [options] [<branche>] -- <fichier>..."
3003 #: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
3004 #, c-format
3005 msgid "path '%s' does not have our version"
3006 msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
3008 #: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152
3009 #, c-format
3010 msgid "path '%s' does not have their version"
3011 msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
3013 #: builtin/checkout.c:135
3014 #, c-format
3015 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3016 msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
3018 #: builtin/checkout.c:179
3019 #, c-format
3020 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3021 msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
3023 #: builtin/checkout.c:196
3024 #, c-format
3025 msgid "path '%s': cannot merge"
3026 msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
3028 #: builtin/checkout.c:213
3029 #, c-format
3030 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3031 msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
3033 #: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
3034 #: builtin/checkout.c:246
3035 #, c-format
3036 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3037 msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
3039 #: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252
3040 #, c-format
3041 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3042 msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
3044 #: builtin/checkout.c:255
3045 #, c-format
3046 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3047 msgstr "Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en même temps."
3049 #: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
3050 msgid "corrupt index file"
3051 msgstr "fichier d'index corrompu"
3053 #: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
3054 #, c-format
3055 msgid "path '%s' is unmerged"
3056 msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
3058 #: builtin/checkout.c:480
3059 msgid "you need to resolve your current index first"
3060 msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
3062 #: builtin/checkout.c:601
3063 #, c-format
3064 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3065 msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s'\n"
3067 #: builtin/checkout.c:634
3068 msgid "HEAD is now at"
3069 msgstr "HEAD est maintenant sur"
3071 #: builtin/checkout.c:641
3072 #, c-format
3073 msgid "Reset branch '%s'\n"
3074 msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
3076 #: builtin/checkout.c:644
3077 #, c-format
3078 msgid "Already on '%s'\n"
3079 msgstr "Déjà sur '%s'\n"
3081 #: builtin/checkout.c:648
3082 #, c-format
3083 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3084 msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
3086 #: builtin/checkout.c:650 builtin/checkout.c:987
3087 #, c-format
3088 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3089 msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
3091 #: builtin/checkout.c:652
3092 #, c-format
3093 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3094 msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
3096 #: builtin/checkout.c:708
3097 #, c-format
3098 msgid " ... and %d more.\n"
3099 msgstr " ... et %d en plus.\n"
3101 #. The singular version
3102 #: builtin/checkout.c:714
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3106 "any of your branches:\n"
3107 "\n"
3108 "%s\n"
3109 msgid_plural ""
3110 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3111 "any of your branches:\n"
3112 "\n"
3113 "%s\n"
3114 msgstr[0] ""
3115 "Attention : vous laissez %d commit en retard, non connectés à\n"
3116 "une branche :\n"
3117 "\n"
3118 "%s\n"
3119 msgstr[1] ""
3120 "Attention : vous laissez %d commits en retard, non connectés à\n"
3121 "une branche :\n"
3122 "\n"
3123 "%s\n"
3125 #: builtin/checkout.c:732
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3129 "to do so with:\n"
3130 "\n"
3131 " git branch new_branch_name %s\n"
3132 "\n"
3133 msgstr ""
3134 "Si vous souhaitez les garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon moment\n"
3135 "de le faire avec :\n"
3136 "\n"
3137 "git branche nouvelle_branche %s\n"
3138 "\n"
3140 #: builtin/checkout.c:762
3141 msgid "internal error in revision walk"
3142 msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
3144 #: builtin/checkout.c:766
3145 msgid "Previous HEAD position was"
3146 msgstr "La position précédente de HEAD était"
3148 #: builtin/checkout.c:793 builtin/checkout.c:982
3149 msgid "You are on a branch yet to be born"
3150 msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
3152 #. case (1)
3153 #: builtin/checkout.c:918
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid reference: %s"
3156 msgstr "référence invalide : %s"
3158 #. case (1): want a tree
3159 #: builtin/checkout.c:957
3160 #, c-format
3161 msgid "reference is not a tree: %s"
3162 msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
3164 #: builtin/checkout.c:996
3165 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3166 msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
3168 #: builtin/checkout.c:999 builtin/checkout.c:1003
3169 #, c-format
3170 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3171 msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
3173 #: builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1015
3174 #: builtin/checkout.c:1018
3175 #, c-format
3176 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3177 msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
3179 #: builtin/checkout.c:1023
3180 #, c-format
3181 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3182 msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
3184 #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1047 builtin/clone.c:90
3185 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
3186 msgid "branch"
3187 msgstr "branche"
3189 #: builtin/checkout.c:1046
3190 msgid "create and checkout a new branch"
3191 msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
3193 #: builtin/checkout.c:1048
3194 msgid "create/reset and checkout a branch"
3195 msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
3197 #: builtin/checkout.c:1049
3198 msgid "create reflog for new branch"
3199 msgstr "créer un refog pour une nouvelle branche"
3201 #: builtin/checkout.c:1050
3202 msgid "detach the HEAD at named commit"
3203 msgstr "détacher la HEAD à la validation nommée"
3205 #: builtin/checkout.c:1051
3206 msgid "set upstream info for new branch"
3207 msgstr "paramétrer l'information de branche amont pour une nouvelle branche"
3209 #: builtin/checkout.c:1053
3210 msgid "new branch"
3211 msgstr "nouvelle branche"
3213 #: builtin/checkout.c:1053
3214 msgid "new unparented branch"
3215 msgstr "nouvelle branche sans parent"
3217 #: builtin/checkout.c:1054
3218 msgid "checkout our version for unmerged files"
3219 msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
3221 #: builtin/checkout.c:1056
3222 msgid "checkout their version for unmerged files"
3223 msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
3225 #: builtin/checkout.c:1058
3226 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3227 msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
3229 #: builtin/checkout.c:1059
3230 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3231 msgstr "réaliser une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
3233 #: builtin/checkout.c:1060 builtin/merge.c:217
3234 msgid "update ignored files (default)"
3235 msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
3237 #: builtin/checkout.c:1061 builtin/log.c:1158 parse-options.h:245
3238 msgid "style"
3239 msgstr "style"
3241 #: builtin/checkout.c:1062
3242 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3243 msgstr "style de conflit (fusion ou diff3)"
3245 #: builtin/checkout.c:1065
3246 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3247 msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seules entrées creuses"
3249 #: builtin/checkout.c:1067
3250 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3251 msgstr "deuxième chance 'git checkout branche-inexistante'"
3253 #: builtin/checkout.c:1091
3254 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3255 msgstr "-b, -B et --orphan sont mutuellement exclusifs"
3257 #: builtin/checkout.c:1108
3258 msgid "--track needs a branch name"
3259 msgstr "--track requiert un nom de branche"
3261 #: builtin/checkout.c:1115
3262 msgid "Missing branch name; try -b"
3263 msgstr "Nom de branche manquant ; essayez -b"
3265 #: builtin/checkout.c:1150
3266 msgid "invalid path specification"
3267 msgstr "spécification de chemin invalide"
3269 #: builtin/checkout.c:1157
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3273 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3274 msgstr ""
3275 "Impossible de mettre à jour les chemins et de basculer sur la branche '%s' en même temps.\n"
3276 "Souhaitiez-vous extraire '%s' qui ne peut être résolu comme commit ?"
3278 #: builtin/checkout.c:1162
3279 #, c-format
3280 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3281 msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
3283 #: builtin/checkout.c:1166
3284 msgid ""
3285 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3286 "checking out of the index."
3287 msgstr ""
3288 "git checkout: --ours/--theirs, --force et --merge sont incompatibles lors\n"
3289 "de l'extraction de l'index."
3291 #: builtin/clean.c:20
3292 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3293 msgstr "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..."
3295 #: builtin/clean.c:24
3296 #, c-format
3297 msgid "Removing %s\n"
3298 msgstr "Suppression de %s\n"
3300 #: builtin/clean.c:25
3301 #, c-format
3302 msgid "Would remove %s\n"
3303 msgstr "Supprimerait %s\n"
3305 #: builtin/clean.c:26
3306 #, c-format
3307 msgid "Skipping repository %s\n"
3308 msgstr "Ignore le dépôt %s\n"
3310 #: builtin/clean.c:27
3311 #, c-format
3312 msgid "Would skip repository %s\n"
3313 msgstr "Ignorerait le dépôt %s\n"
3315 #: builtin/clean.c:28
3316 #, c-format
3317 msgid "failed to remove %s"
3318 msgstr "échec de la suppression de %s"
3320 #: builtin/clean.c:160
3321 msgid "do not print names of files removed"
3322 msgstr "ne pas afficher les noms des fichiers supprimés"
3324 #: builtin/clean.c:162
3325 msgid "force"
3326 msgstr "forcer"
3328 #: builtin/clean.c:164
3329 msgid "remove whole directories"
3330 msgstr "supprimer les répertoires entiers"
3332 #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717
3333 #: builtin/ls-files.c:487 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
3334 msgid "pattern"
3335 msgstr "motif"
3337 #: builtin/clean.c:166
3338 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3339 msgstr "ajouter <motif> aux règles ignore"
3341 #: builtin/clean.c:167
3342 msgid "remove ignored files, too"
3343 msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi"
3345 #: builtin/clean.c:169
3346 msgid "remove only ignored files"
3347 msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés"
3349 #: builtin/clean.c:187
3350 msgid "-x and -X cannot be used together"
3351 msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
3353 #: builtin/clean.c:191
3354 msgid ""
3355 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
3356 msgstr "clean.requireForce positionné à true et ni -n ni -f fourni ; refus de nettoyer"
3358 #: builtin/clean.c:194
3359 msgid ""
3360 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
3361 "clean"
3362 msgstr "clean.requireForce à true par défaut et ni -n ni -f fourni ; refus de nettoyer"
3364 #: builtin/clone.c:37
3365 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3366 msgstr "git clone [options] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
3368 #: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214
3369 #: builtin/push.c:436
3370 msgid "force progress reporting"
3371 msgstr "forcer l'état d'avancement"
3373 #: builtin/clone.c:67
3374 msgid "don't create a checkout"
3375 msgstr "ne pas créer d'extraction"
3377 #: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
3378 msgid "create a bare repository"
3379 msgstr "créer un dépôt nu"
3381 #: builtin/clone.c:73
3382 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3383 msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
3385 #: builtin/clone.c:75
3386 msgid "to clone from a local repository"
3387 msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
3389 #: builtin/clone.c:77
3390 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3391 msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
3393 #: builtin/clone.c:79
3394 msgid "setup as shared repository"
3395 msgstr "régler comme dépôt partagé"
3397 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
3398 msgid "initialize submodules in the clone"
3399 msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
3401 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485
3402 msgid "template-directory"
3403 msgstr "répertoire-modèle"
3405 #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:486
3406 msgid "directory from which templates will be used"
3407 msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
3409 #: builtin/clone.c:87
3410 msgid "reference repository"
3411 msgstr "dépôt de référence"
3413 #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3414 msgid "name"
3415 msgstr "nom"
3417 #: builtin/clone.c:89
3418 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3419 msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
3421 #: builtin/clone.c:91
3422 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3423 msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
3425 #: builtin/clone.c:93
3426 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3427 msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
3429 #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3430 msgid "depth"
3431 msgstr "profondeur"
3433 #: builtin/clone.c:95
3434 msgid "create a shallow clone of that depth"
3435 msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
3437 #: builtin/clone.c:97
3438 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3439 msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
3441 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494
3442 msgid "gitdir"
3443 msgstr "gitdir"
3445 #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495
3446 msgid "separate git dir from working tree"
3447 msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
3449 #: builtin/clone.c:100
3450 msgid "key=value"
3451 msgstr "clé=valeur"
3453 #: builtin/clone.c:101
3454 msgid "set config inside the new repository"
3455 msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
3457 #: builtin/clone.c:254
3458 #, c-format
3459 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3460 msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
3462 #: builtin/clone.c:317
3463 #, c-format
3464 msgid "failed to create directory '%s'"
3465 msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
3467 #: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:77
3468 #, c-format
3469 msgid "failed to stat '%s'"
3470 msgstr "échec du stat de '%s'"
3472 #: builtin/clone.c:321
3473 #, c-format
3474 msgid "%s exists and is not a directory"
3475 msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
3477 #: builtin/clone.c:335
3478 #, c-format
3479 msgid "failed to stat %s\n"
3480 msgstr "échec du stat de %s\n"
3482 #: builtin/clone.c:357
3483 #, c-format
3484 msgid "failed to create link '%s'"
3485 msgstr "échec de la création du lien '%s'"
3487 #: builtin/clone.c:361
3488 #, c-format
3489 msgid "failed to copy file to '%s'"
3490 msgstr "échec de la copie vers '%s'"
3492 #: builtin/clone.c:384
3493 #, c-format
3494 msgid "done.\n"
3495 msgstr "fait.\n"
3497 #: builtin/clone.c:397
3498 msgid ""
3499 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3500 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3501 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3502 msgstr "Le clone a réussi, mais l'extraction a échoué.\n"
3503 "Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
3504 "et réessayer l'extraction avec 'git checkout -f HEAD'\n"
3506 #: builtin/clone.c:476
3507 #, c-format
3508 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3509 msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
3511 #: builtin/clone.c:550
3512 msgid "remote did not send all necessary objects"
3513 msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
3515 #: builtin/clone.c:610
3516 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3517 msgstr "la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de l'extraire.\n"
3519 #: builtin/clone.c:641
3520 msgid "unable to checkout working tree"
3521 msgstr "inpossible d'extraire la copie de travail"
3523 #: builtin/clone.c:749
3524 msgid "Too many arguments."
3525 msgstr "Trop d'arguments."
3527 #: builtin/clone.c:753
3528 msgid "You must specify a repository to clone."
3529 msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
3531 #: builtin/clone.c:764
3532 #, c-format
3533 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3534 msgstr "les options --bare et --origin %s sont incompatibles."
3536 #: builtin/clone.c:767
3537 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3538 msgstr "--bare et --separate-git-dir sont incompatibles."
3540 #: builtin/clone.c:780
3541 #, c-format
3542 msgid "repository '%s' does not exist"
3543 msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
3545 #: builtin/clone.c:785
3546 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3547 msgstr "--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
3549 #: builtin/clone.c:795
3550 #, c-format
3551 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3552 msgstr "le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
3554 #: builtin/clone.c:805
3555 #, c-format
3556 msgid "working tree '%s' already exists."
3557 msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
3559 #: builtin/clone.c:818 builtin/clone.c:830
3560 #, c-format
3561 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3562 msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
3564 #: builtin/clone.c:821
3565 #, c-format
3566 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3567 msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'."
3569 #: builtin/clone.c:840
3570 #, c-format
3571 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3572 msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
3574 #: builtin/clone.c:842
3575 #, c-format
3576 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3577 msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
3579 #: builtin/clone.c:877
3580 #, c-format
3581 msgid "Don't know how to clone %s"
3582 msgstr "Je ne sais pas cloner %s"
3584 #: builtin/clone.c:926
3585 #, c-format
3586 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3587 msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
3589 #: builtin/clone.c:933
3590 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3591 msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
3593 #: builtin/column.c:9
3594 msgid "git column [options]"
3595 msgstr "git column [options]"
3597 #: builtin/column.c:26
3598 msgid "lookup config vars"
3599 msgstr "rechercher les variables de configuration"
3601 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3602 msgid "layout to use"
3603 msgstr "mise en page à utiliser"
3605 #: builtin/column.c:29
3606 msgid "Maximum width"
3607 msgstr "Largeur maximale"
3609 #: builtin/column.c:30
3610 msgid "Padding space on left border"
3611 msgstr "Remplissage d'espace sur la bordure gauche"
3613 #: builtin/column.c:31
3614 msgid "Padding space on right border"
3615 msgstr "Remplissage d'espace sur le côté droit"
3617 #: builtin/column.c:32
3618 msgid "Padding space between columns"
3619 msgstr "Remplissage d'espace entre les colonnes"
3621 #: builtin/column.c:51
3622 msgid "--command must be the first argument"
3623 msgstr "--command doit être le premier argument"
3625 #: builtin/commit.c:34
3626 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3627 msgstr "git commit [options] [--] <spécification-de-chemin>..."
3629 #: builtin/commit.c:39
3630 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
3631 msgstr "git status [options] [--] <spécification-de-chemin>..."
3633 #: builtin/commit.c:44
3634 msgid ""
3635 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3636 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3637 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3638 "\n"
3639 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3640 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3641 "\n"
3642 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3643 "\n"
3644 "    git commit --amend --reset-author\n"
3645 msgstr ""
3646 "Votre nom et votre adresse e-mail ont été configurés automatiquement en se fondant\n"
3647 "sur votre nom d'utilisateur et votre nom d'ordinateur. Veuillez vérifier qu'ils sont corrects.\n"
3648 "Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
3649 "\n"
3650 "    git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
3651 "    git config --global user.email vous@exemple.com\n"
3652 "\n"
3653 "Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n"
3654 "\n"
3655 "    git commit --amend --reset-author\n"
3657 #: builtin/commit.c:56
3658 msgid ""
3659 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3660 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3661 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3662 msgstr "Vous avez demandé de corriger le commit le plus récent, mais le faire le rendrait\n"
3663 "vide. Vous pouvez répéter votre commande avec --allow-empty, ou vous pouvez\n"
3664 "supprimer complètement le commit avec \"git reset HEAD^\".\n"
3666 #: builtin/commit.c:61
3667 msgid ""
3668 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3669 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3670 "\n"
3671 "    git commit --allow-empty\n"
3672 "\n"
3673 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3674 msgstr ""
3675 "Le picorage précédent est à présent vide, vraisemblablement dû à une résolution de conflit.\n"
3676 "Si vous souhaitez tout de même le valider, utilisez :\n"
3677 "\n"
3678 "    git commit --allow-empty\n"
3679 "\n"
3680 "Sinon, utilisez 'git reset'\n"
3682 #: builtin/commit.c:260
3683 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3684 msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
3686 #: builtin/commit.c:302
3687 msgid "unable to create temporary index"
3688 msgstr "impossible de créer l'index temporaire"
3690 #: builtin/commit.c:308
3691 msgid "interactive add failed"
3692 msgstr "échec de l'ajout interactif"
3694 #: builtin/commit.c:341 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:412
3695 msgid "unable to write new_index file"
3696 msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
3698 #: builtin/commit.c:393
3699 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3700 msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
3702 #: builtin/commit.c:395
3703 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3704 msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un picorage."
3706 #: builtin/commit.c:405
3707 msgid "cannot read the index"
3708 msgstr "impossible de lire l'index"
3710 #: builtin/commit.c:425
3711 msgid "unable to write temporary index file"
3712 msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
3714 #: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid commit: %s"
3717 msgstr "commit invalide : %s"
3719 #: builtin/commit.c:542
3720 msgid "malformed --author parameter"
3721 msgstr "paramètre --author mal formé"
3723 #: builtin/commit.c:562
3724 #, c-format
3725 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3726 msgstr "Chaîne ident mal formée : '%s'"
3728 #: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956
3729 #, c-format
3730 msgid "could not lookup commit %s"
3731 msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
3733 #: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:270
3734 #, c-format
3735 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3736 msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
3738 #: builtin/commit.c:614
3739 msgid "could not read log from standard input"
3740 msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
3742 #: builtin/commit.c:618
3743 #, c-format
3744 msgid "could not read log file '%s'"
3745 msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
3747 #: builtin/commit.c:624
3748 msgid "commit has empty message"
3749 msgstr "le commit a un message vide"
3751 #: builtin/commit.c:640
3752 msgid "could not read MERGE_MSG"
3753 msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
3755 #: builtin/commit.c:644
3756 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3757 msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
3759 #: builtin/commit.c:648
3760 #, c-format
3761 msgid "could not read '%s'"
3762 msgstr "impossible de lire '%s'"
3764 #: builtin/commit.c:709
3765 msgid "could not write commit template"
3766 msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
3768 #: builtin/commit.c:720
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "\n"
3772 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3773 "If this is not correct, please remove the file\n"
3774 "\t%s\n"
3775 "and try again.\n"
3776 msgstr ""
3777 "\n"
3778 "Il semble que vous validiez une fusion.\n"
3779 "Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n"
3780 "\t%s\n"
3781 "et essayez à nouveau.\n"
3783 #: builtin/commit.c:725
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "\n"
3787 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3788 "If this is not correct, please remove the file\n"
3789 "\t%s\n"
3790 "and try again.\n"
3791 msgstr ""
3792 "\n"
3793 "Il semble que vous validiez un picorage.\n"
3794 "Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n"
3795 "\t%s\n"
3796 "et essayez à nouveau.\n"
3798 #: builtin/commit.c:737
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3802 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3803 msgstr ""
3804 "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
3805 "commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la validation.\n"
3807 #: builtin/commit.c:742
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3811 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3812 "An empty message aborts the commit.\n"
3813 msgstr ""
3814 "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
3815 "commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
3816 "si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
3818 #: builtin/commit.c:755
3819 #, c-format
3820 msgid "%sAuthor:    %s"
3821 msgstr "%sAuteur :     %s"
3823 #: builtin/commit.c:762
3824 #, c-format
3825 msgid "%sCommitter: %s"
3826 msgstr "%sValidateur : %s"
3828 #: builtin/commit.c:782
3829 msgid "Cannot read index"
3830 msgstr "Impossible de lire l'index"
3832 #: builtin/commit.c:819
3833 msgid "Error building trees"
3834 msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
3836 #: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359
3837 #, c-format
3838 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3839 msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
3841 #: builtin/commit.c:931
3842 #, c-format
3843 msgid "No existing author found with '%s'"
3844 msgstr "Aucun auteur existant trouvé avec '%s'"
3846 #: builtin/commit.c:946 builtin/commit.c:1140
3847 #, c-format
3848 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3849 msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
3851 #: builtin/commit.c:976
3852 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3853 msgstr "L'utilisation simultanée de --reset-author et --author n'a pas de sens"
3855 #: builtin/commit.c:987
3856 msgid "You have nothing to amend."
3857 msgstr "Il n'y a rien à corriger."
3859 #: builtin/commit.c:990
3860 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3861 msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
3863 #: builtin/commit.c:992
3864 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3865 msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
3867 #: builtin/commit.c:995
3868 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3869 msgstr "Les options --squash et --fixup ne peuvent pas être utilisées ensemble"
3871 #: builtin/commit.c:1005
3872 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3873 msgstr "Une seule option parmi -c/-C/-F/--fixup peut être utilisée."
3875 #: builtin/commit.c:1007
3876 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3877 msgstr "L'option -m ne peut pas être combinée avec -c/-C/-F/--fixup."
3879 #: builtin/commit.c:1015
3880 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3881 msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
3883 #: builtin/commit.c:1032
3884 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3885 msgstr "Une seule option parmi --include/--only/--all/--interactive/--patch peut être utilisée."
3887 #: builtin/commit.c:1034
3888 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3889 msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
3891 #: builtin/commit.c:1036
3892 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3893 msgstr "Malin... correction du dernier avec un index sale."
3895 #: builtin/commit.c:1038
3896 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3897 msgstr ""
3899 #: builtin/commit.c:1048 builtin/tag.c:575
3900 #, c-format
3901 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3902 msgstr ""
3904 #: builtin/commit.c:1053
3905 msgid "Paths with -a does not make sense."
3906 msgstr ""
3908 #: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1194
3909 msgid "--long and -z are incompatible"
3910 msgstr ""
3912 #: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390
3913 msgid "show status concisely"
3914 msgstr ""
3916 #: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392
3917 msgid "show branch information"
3918 msgstr ""
3920 #: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426
3921 msgid "machine-readable output"
3922 msgstr ""
3924 #: builtin/commit.c:1161 builtin/commit.c:1396
3925 msgid "show status in long format (default)"
3926 msgstr ""
3928 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1399
3929 msgid "terminate entries with NUL"
3930 msgstr ""
3932 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:659
3933 #: builtin/fast-export.c:662 builtin/tag.c:459
3934 msgid "mode"
3935 msgstr ""
3937 #: builtin/commit.c:1167 builtin/commit.c:1402
3938 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3939 msgstr ""
3941 #: builtin/commit.c:1170
3942 msgid "show ignored files"
3943 msgstr ""
3945 #: builtin/commit.c:1171 parse-options.h:151
3946 msgid "when"
3947 msgstr ""
3949 #: builtin/commit.c:1172
3950 msgid ""
3951 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3952 "(Default: all)"
3953 msgstr ""
3955 #: builtin/commit.c:1174
3956 msgid "list untracked files in columns"
3957 msgstr ""
3959 #: builtin/commit.c:1248
3960 msgid "couldn't look up newly created commit"
3961 msgstr ""
3963 #: builtin/commit.c:1250
3964 msgid "could not parse newly created commit"
3965 msgstr ""
3967 #: builtin/commit.c:1291
3968 msgid "detached HEAD"
3969 msgstr ""
3971 #: builtin/commit.c:1293
3972 msgid " (root-commit)"
3973 msgstr ""
3975 #: builtin/commit.c:1360
3976 msgid "suppress summary after successful commit"
3977 msgstr ""
3979 #: builtin/commit.c:1361
3980 msgid "show diff in commit message template"
3981 msgstr ""
3983 #: builtin/commit.c:1363
3984 msgid "Commit message options"
3985 msgstr ""
3987 #: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457
3988 msgid "read message from file"
3989 msgstr ""
3991 #: builtin/commit.c:1365
3992 msgid "author"
3993 msgstr ""
3995 #: builtin/commit.c:1365
3996 msgid "override author for commit"
3997 msgstr ""
3999 #: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178
4000 msgid "date"
4001 msgstr ""
4003 #: builtin/commit.c:1366
4004 msgid "override date for commit"
4005 msgstr ""
4007 #: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533
4008 #: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
4009 msgid "message"
4010 msgstr ""
4012 #: builtin/commit.c:1367
4013 msgid "commit message"
4014 msgstr ""
4016 #: builtin/commit.c:1368
4017 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4018 msgstr ""
4020 #: builtin/commit.c:1369
4021 msgid "reuse message from specified commit"
4022 msgstr ""
4024 #: builtin/commit.c:1370
4025 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4026 msgstr ""
4028 #: builtin/commit.c:1371
4029 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4030 msgstr ""
4032 #: builtin/commit.c:1372
4033 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4034 msgstr ""
4036 #: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1113 builtin/revert.c:109
4037 msgid "add Signed-off-by:"
4038 msgstr ""
4040 #: builtin/commit.c:1374
4041 msgid "use specified template file"
4042 msgstr ""
4044 #: builtin/commit.c:1375
4045 msgid "force edit of commit"
4046 msgstr ""
4048 #: builtin/commit.c:1376
4049 msgid "default"
4050 msgstr ""
4052 #: builtin/commit.c:1376 builtin/tag.c:460
4053 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4054 msgstr ""
4056 #: builtin/commit.c:1377
4057 msgid "include status in commit message template"
4058 msgstr ""
4060 #: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461
4061 msgid "key id"
4062 msgstr ""
4064 #: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216
4065 msgid "GPG sign commit"
4066 msgstr ""
4068 #. end commit message options
4069 #: builtin/commit.c:1382
4070 msgid "Commit contents options"
4071 msgstr ""
4073 #: builtin/commit.c:1383
4074 msgid "commit all changed files"
4075 msgstr ""
4077 #: builtin/commit.c:1384
4078 msgid "add specified files to index for commit"
4079 msgstr ""
4081 #: builtin/commit.c:1385
4082 msgid "interactively add files"
4083 msgstr ""
4085 #: builtin/commit.c:1386
4086 msgid "interactively add changes"
4087 msgstr ""
4089 #: builtin/commit.c:1387
4090 msgid "commit only specified files"
4091 msgstr ""
4093 #: builtin/commit.c:1388
4094 msgid "bypass pre-commit hook"
4095 msgstr ""
4097 #: builtin/commit.c:1389
4098 msgid "show what would be committed"
4099 msgstr ""
4101 #: builtin/commit.c:1400
4102 msgid "amend previous commit"
4103 msgstr ""
4105 #: builtin/commit.c:1401
4106 msgid "bypass post-rewrite hook"
4107 msgstr ""
4109 #: builtin/commit.c:1406
4110 msgid "ok to record an empty change"
4111 msgstr ""
4113 #: builtin/commit.c:1409
4114 msgid "ok to record a change with an empty message"
4115 msgstr ""
4117 #: builtin/commit.c:1441
4118 msgid "could not parse HEAD commit"
4119 msgstr ""
4121 #: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510
4122 #, c-format
4123 msgid "could not open '%s' for reading"
4124 msgstr ""
4126 #: builtin/commit.c:1486
4127 #, c-format
4128 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4129 msgstr ""
4131 #: builtin/commit.c:1493
4132 msgid "could not read MERGE_MODE"
4133 msgstr ""
4135 #: builtin/commit.c:1512
4136 #, c-format
4137 msgid "could not read commit message: %s"
4138 msgstr ""
4140 #: builtin/commit.c:1526
4141 #, c-format
4142 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: builtin/commit.c:1531
4146 #, c-format
4147 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872
4151 msgid "failed to write commit object"
4152 msgstr ""
4154 #: builtin/commit.c:1567
4155 msgid "cannot lock HEAD ref"
4156 msgstr ""
4158 #: builtin/commit.c:1571
4159 msgid "cannot update HEAD ref"
4160 msgstr ""
4162 #: builtin/commit.c:1582
4163 msgid ""
4164 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4165 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4166 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4167 msgstr ""
4169 #: builtin/config.c:7
4170 msgid "git config [options]"
4171 msgstr ""
4173 #: builtin/config.c:51
4174 msgid "Config file location"
4175 msgstr ""
4177 #: builtin/config.c:52
4178 msgid "use global config file"
4179 msgstr ""
4181 #: builtin/config.c:53
4182 msgid "use system config file"
4183 msgstr ""
4185 #: builtin/config.c:54
4186 msgid "use repository config file"
4187 msgstr ""
4189 #: builtin/config.c:55
4190 msgid "use given config file"
4191 msgstr ""
4193 #: builtin/config.c:56
4194 msgid "Action"
4195 msgstr ""
4197 #: builtin/config.c:57
4198 msgid "get value: name [value-regex]"
4199 msgstr ""
4201 #: builtin/config.c:58
4202 msgid "get all values: key [value-regex]"
4203 msgstr ""
4205 #: builtin/config.c:59
4206 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4207 msgstr ""
4209 #: builtin/config.c:60
4210 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4211 msgstr ""
4213 #: builtin/config.c:61
4214 msgid "add a new variable: name value"
4215 msgstr ""
4217 #: builtin/config.c:62
4218 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4219 msgstr ""
4221 #: builtin/config.c:63
4222 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4223 msgstr ""
4225 #: builtin/config.c:64
4226 msgid "rename section: old-name new-name"
4227 msgstr ""
4229 #: builtin/config.c:65
4230 msgid "remove a section: name"
4231 msgstr ""
4233 #: builtin/config.c:66
4234 msgid "list all"
4235 msgstr ""
4237 #: builtin/config.c:67
4238 msgid "open an editor"
4239 msgstr ""
4241 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
4242 msgid "slot"
4243 msgstr ""
4245 #: builtin/config.c:68
4246 msgid "find the color configured: [default]"
4247 msgstr ""
4249 #: builtin/config.c:69
4250 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4251 msgstr ""
4253 #: builtin/config.c:70
4254 msgid "Type"
4255 msgstr ""
4257 #: builtin/config.c:71
4258 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4259 msgstr ""
4261 #: builtin/config.c:72
4262 msgid "value is decimal number"
4263 msgstr ""
4265 #: builtin/config.c:73
4266 msgid "value is --bool or --int"
4267 msgstr ""
4269 #: builtin/config.c:74
4270 msgid "value is a path (file or directory name)"
4271 msgstr ""
4273 #: builtin/config.c:75
4274 msgid "Other"
4275 msgstr ""
4277 #: builtin/config.c:76
4278 msgid "terminate values with NUL byte"
4279 msgstr ""
4281 #: builtin/config.c:77
4282 msgid "respect include directives on lookup"
4283 msgstr ""
4285 #: builtin/count-objects.c:82
4286 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4287 msgstr ""
4289 #: builtin/count-objects.c:97
4290 msgid "print sizes in human readable format"
4291 msgstr ""
4293 #: builtin/describe.c:15
4294 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4295 msgstr ""
4297 #: builtin/describe.c:16
4298 msgid "git describe [options] --dirty"
4299 msgstr ""
4301 #: builtin/describe.c:233
4302 #, c-format
4303 msgid "annotated tag %s not available"
4304 msgstr ""
4306 #: builtin/describe.c:237
4307 #, c-format
4308 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4309 msgstr ""
4311 #: builtin/describe.c:239
4312 #, c-format
4313 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4314 msgstr ""
4316 #: builtin/describe.c:266
4317 #, c-format
4318 msgid "Not a valid object name %s"
4319 msgstr ""
4321 #: builtin/describe.c:269
4322 #, c-format
4323 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4324 msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
4326 #: builtin/describe.c:286
4327 #, c-format
4328 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4329 msgstr ""
4331 #: builtin/describe.c:288
4332 #, c-format
4333 msgid "searching to describe %s\n"
4334 msgstr ""
4336 #: builtin/describe.c:328
4337 #, c-format
4338 msgid "finished search at %s\n"
4339 msgstr ""
4341 #: builtin/describe.c:352
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4345 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4346 msgstr ""
4348 #: builtin/describe.c:356
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "No tags can describe '%s'.\n"
4352 "Try --always, or create some tags."
4353 msgstr ""
4355 #: builtin/describe.c:377
4356 #, c-format
4357 msgid "traversed %lu commits\n"
4358 msgstr ""
4360 #: builtin/describe.c:380
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4364 "gave up search at %s\n"
4365 msgstr ""
4367 #: builtin/describe.c:402
4368 msgid "find the tag that comes after the commit"
4369 msgstr ""
4371 #: builtin/describe.c:403
4372 msgid "debug search strategy on stderr"
4373 msgstr ""
4375 #: builtin/describe.c:404
4376 msgid "use any ref"
4377 msgstr ""
4379 #: builtin/describe.c:405
4380 msgid "use any tag, even unannotated"
4381 msgstr ""
4383 #: builtin/describe.c:406
4384 msgid "always use long format"
4385 msgstr ""
4387 #: builtin/describe.c:409
4388 msgid "only output exact matches"
4389 msgstr ""
4391 #: builtin/describe.c:411
4392 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4393 msgstr ""
4395 #: builtin/describe.c:413
4396 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4397 msgstr ""
4399 #: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238
4400 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4401 msgstr ""
4403 #: builtin/describe.c:416
4404 msgid "mark"
4405 msgstr ""
4407 #: builtin/describe.c:417
4408 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4409 msgstr ""
4411 #: builtin/describe.c:435
4412 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4413 msgstr ""
4415 #: builtin/describe.c:461
4416 msgid "No names found, cannot describe anything."
4417 msgstr ""
4419 #: builtin/describe.c:481
4420 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4421 msgstr ""
4423 #: builtin/diff.c:79
4424 #, c-format
4425 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4426 msgstr ""
4428 #: builtin/diff.c:228
4429 #, c-format
4430 msgid "invalid option: %s"
4431 msgstr ""
4433 #: builtin/diff.c:305
4434 msgid "Not a git repository"
4435 msgstr ""
4437 #: builtin/diff.c:348
4438 #, c-format
4439 msgid "invalid object '%s' given."
4440 msgstr ""
4442 #: builtin/diff.c:353
4443 #, c-format
4444 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4445 msgstr ""
4447 #: builtin/diff.c:363
4448 #, c-format
4449 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4450 msgstr ""
4452 #: builtin/diff.c:371
4453 #, c-format
4454 msgid "unhandled object '%s' given."
4455 msgstr ""
4457 #: builtin/fast-export.c:22
4458 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4459 msgstr ""
4461 #: builtin/fast-export.c:658
4462 msgid "show progress after <n> objects"
4463 msgstr ""
4465 #: builtin/fast-export.c:660
4466 msgid "select handling of signed tags"
4467 msgstr ""
4469 #: builtin/fast-export.c:663
4470 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4471 msgstr ""
4473 #: builtin/fast-export.c:666
4474 msgid "Dump marks to this file"
4475 msgstr ""
4477 #: builtin/fast-export.c:668
4478 msgid "Import marks from this file"
4479 msgstr ""
4481 #: builtin/fast-export.c:670
4482 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4483 msgstr ""
4485 #: builtin/fast-export.c:672
4486 msgid "Output full tree for each commit"
4487 msgstr ""
4489 #: builtin/fast-export.c:674
4490 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4491 msgstr ""
4493 #: builtin/fast-export.c:675
4494 msgid "Skip output of blob data"
4495 msgstr ""
4497 #: builtin/fetch.c:20
4498 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4499 msgstr ""
4501 #: builtin/fetch.c:21
4502 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4503 msgstr ""
4505 #: builtin/fetch.c:22
4506 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4507 msgstr ""
4509 #: builtin/fetch.c:23
4510 msgid "git fetch --all [<options>]"
4511 msgstr ""
4513 #: builtin/fetch.c:60
4514 msgid "fetch from all remotes"
4515 msgstr ""
4517 #: builtin/fetch.c:62
4518 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4519 msgstr ""
4521 #: builtin/fetch.c:64
4522 msgid "path to upload pack on remote end"
4523 msgstr ""
4525 #: builtin/fetch.c:65
4526 msgid "force overwrite of local branch"
4527 msgstr ""
4529 #: builtin/fetch.c:67
4530 msgid "fetch from multiple remotes"
4531 msgstr ""
4533 #: builtin/fetch.c:69
4534 msgid "fetch all tags and associated objects"
4535 msgstr ""
4537 #: builtin/fetch.c:71
4538 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4539 msgstr ""
4541 #: builtin/fetch.c:73
4542 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4543 msgstr ""
4545 #: builtin/fetch.c:74
4546 msgid "on-demand"
4547 msgstr ""
4549 #: builtin/fetch.c:75
4550 msgid "control recursive fetching of submodules"
4551 msgstr ""
4553 #: builtin/fetch.c:79
4554 msgid "keep downloaded pack"
4555 msgstr ""
4557 #: builtin/fetch.c:81
4558 msgid "allow updating of HEAD ref"
4559 msgstr ""
4561 #: builtin/fetch.c:84
4562 msgid "deepen history of shallow clone"
4563 msgstr ""
4565 #: builtin/fetch.c:86
4566 msgid "convert to a complete repository"
4567 msgstr ""
4569 #: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1130
4570 msgid "dir"
4571 msgstr ""
4573 #: builtin/fetch.c:89
4574 msgid "prepend this to submodule path output"
4575 msgstr ""
4577 #: builtin/fetch.c:92
4578 msgid "default mode for recursion"
4579 msgstr ""
4581 #: builtin/fetch.c:204
4582 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4583 msgstr ""
4585 #: builtin/fetch.c:257
4586 #, c-format
4587 msgid "object %s not found"
4588 msgstr ""
4590 #: builtin/fetch.c:262
4591 msgid "[up to date]"
4592 msgstr ""
4594 #: builtin/fetch.c:276
4595 #, c-format
4596 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4597 msgstr ""
4599 #: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
4600 msgid "[rejected]"
4601 msgstr ""
4603 #: builtin/fetch.c:288
4604 msgid "[tag update]"
4605 msgstr ""
4607 #: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
4608 msgid "  (unable to update local ref)"
4609 msgstr ""
4611 #: builtin/fetch.c:308
4612 msgid "[new tag]"
4613 msgstr ""
4615 #: builtin/fetch.c:311
4616 msgid "[new branch]"
4617 msgstr ""
4619 #: builtin/fetch.c:314
4620 msgid "[new ref]"
4621 msgstr ""
4623 #: builtin/fetch.c:359
4624 msgid "unable to update local ref"
4625 msgstr ""
4627 #: builtin/fetch.c:359
4628 msgid "forced update"
4629 msgstr ""
4631 #: builtin/fetch.c:365
4632 msgid "(non-fast-forward)"
4633 msgstr ""
4635 #: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688
4636 #, c-format
4637 msgid "cannot open %s: %s\n"
4638 msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s\n"
4640 #: builtin/fetch.c:405
4641 #, c-format
4642 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4643 msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
4645 #: builtin/fetch.c:491
4646 #, c-format
4647 msgid "From %.*s\n"
4648 msgstr ""
4650 #: builtin/fetch.c:502
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "some local refs could not be updated; try running\n"
4654 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4655 msgstr ""
4657 #: builtin/fetch.c:552
4658 #, c-format
4659 msgid "   (%s will become dangling)"
4660 msgstr ""
4662 #: builtin/fetch.c:553
4663 #, c-format
4664 msgid "   (%s has become dangling)"
4665 msgstr ""
4667 #: builtin/fetch.c:560
4668 msgid "[deleted]"
4669 msgstr ""
4671 #: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055
4672 msgid "(none)"
4673 msgstr ""
4675 #: builtin/fetch.c:678
4676 #, c-format
4677 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4678 msgstr ""
4680 #: builtin/fetch.c:712
4681 #, c-format
4682 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4683 msgstr ""
4685 #: builtin/fetch.c:789
4686 #, c-format
4687 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4688 msgstr ""
4690 #: builtin/fetch.c:792
4691 #, c-format
4692 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4693 msgstr ""
4695 #: builtin/fetch.c:894
4696 #, c-format
4697 msgid "Fetching %s\n"
4698 msgstr ""
4700 #: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100
4701 #, c-format
4702 msgid "Could not fetch %s"
4703 msgstr ""
4705 #: builtin/fetch.c:915
4706 msgid ""
4707 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4708 "remote name from which new revisions should be fetched."
4709 msgstr ""
4711 #: builtin/fetch.c:935
4712 msgid "You need to specify a tag name."
4713 msgstr ""
4715 #: builtin/fetch.c:981
4716 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
4717 msgstr ""
4719 #: builtin/fetch.c:983
4720 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
4721 msgstr ""
4723 #: builtin/fetch.c:1002
4724 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4725 msgstr ""
4727 #: builtin/fetch.c:1004
4728 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4729 msgstr ""
4731 #: builtin/fetch.c:1015
4732 #, c-format
4733 msgid "No such remote or remote group: %s"
4734 msgstr ""
4736 #: builtin/fetch.c:1023
4737 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4738 msgstr ""
4740 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4741 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4742 msgstr ""
4744 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:701
4745 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:175
4746 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
4747 msgid "n"
4748 msgstr ""
4750 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
4751 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4752 msgstr ""
4754 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
4755 msgid "alias for --log (deprecated)"
4756 msgstr ""
4758 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
4759 msgid "text"
4760 msgstr ""
4762 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
4763 msgid "use <text> as start of message"
4764 msgstr ""
4766 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
4767 msgid "file to read from"
4768 msgstr ""
4770 #: builtin/for-each-ref.c:979
4771 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4772 msgstr ""
4774 #: builtin/for-each-ref.c:994
4775 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4776 msgstr ""
4778 #: builtin/for-each-ref.c:996
4779 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4780 msgstr ""
4782 #: builtin/for-each-ref.c:998
4783 msgid "quote placeholders suitably for python"
4784 msgstr ""
4786 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4787 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4788 msgstr ""
4790 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4791 msgid "show only <n> matched refs"
4792 msgstr ""
4794 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4795 msgid "format"
4796 msgstr ""
4798 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4799 msgid "format to use for the output"
4800 msgstr ""
4802 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4803 msgid "key"
4804 msgstr ""
4806 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4807 msgid "field name to sort on"
4808 msgstr ""
4810 #: builtin/fsck.c:608
4811 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4812 msgstr ""
4814 #: builtin/fsck.c:614
4815 msgid "show unreachable objects"
4816 msgstr ""
4818 #: builtin/fsck.c:615
4819 msgid "show dangling objects"
4820 msgstr ""
4822 #: builtin/fsck.c:616
4823 msgid "report tags"
4824 msgstr ""
4826 #: builtin/fsck.c:617
4827 msgid "report root nodes"
4828 msgstr ""
4830 #: builtin/fsck.c:618
4831 msgid "make index objects head nodes"
4832 msgstr ""
4834 #: builtin/fsck.c:619
4835 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4836 msgstr ""
4838 #: builtin/fsck.c:620
4839 msgid "also consider packs and alternate objects"
4840 msgstr ""
4842 #: builtin/fsck.c:621
4843 msgid "enable more strict checking"
4844 msgstr ""
4846 #: builtin/fsck.c:623
4847 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4848 msgstr ""
4850 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4851 msgid "show progress"
4852 msgstr ""
4854 #: builtin/gc.c:22
4855 msgid "git gc [options]"
4856 msgstr ""
4858 #: builtin/gc.c:63
4859 #, c-format
4860 msgid "Invalid %s: '%s'"
4861 msgstr ""
4863 #: builtin/gc.c:90
4864 #, c-format
4865 msgid "insanely long object directory %.*s"
4866 msgstr ""
4868 #: builtin/gc.c:179
4869 msgid "prune unreferenced objects"
4870 msgstr ""
4872 #: builtin/gc.c:181
4873 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4874 msgstr ""
4876 #: builtin/gc.c:182
4877 msgid "enable auto-gc mode"
4878 msgstr ""
4880 #: builtin/gc.c:222
4881 #, c-format
4882 msgid ""
4883 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4884 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: builtin/gc.c:249
4888 msgid ""
4889 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4890 msgstr ""
4892 #: builtin/grep.c:22
4893 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4894 msgstr ""
4896 #: builtin/grep.c:217
4897 #, c-format
4898 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4899 msgstr ""
4901 #: builtin/grep.c:365
4902 #, c-format
4903 msgid "Failed to chdir: %s"
4904 msgstr ""
4906 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4907 #, c-format
4908 msgid "unable to read tree (%s)"
4909 msgstr ""
4911 #: builtin/grep.c:493
4912 #, c-format
4913 msgid "unable to grep from object of type %s"
4914 msgstr ""
4916 #: builtin/grep.c:551
4917 #, c-format
4918 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4919 msgstr ""
4921 #: builtin/grep.c:568
4922 #, c-format
4923 msgid "cannot open '%s'"
4924 msgstr ""
4926 #: builtin/grep.c:643
4927 msgid "search in index instead of in the work tree"
4928 msgstr ""
4930 #: builtin/grep.c:645
4931 msgid "find in contents not managed by git"
4932 msgstr ""
4934 #: builtin/grep.c:647
4935 msgid "search in both tracked and untracked files"
4936 msgstr ""
4938 #: builtin/grep.c:649
4939 msgid "search also in ignored files"
4940 msgstr ""
4942 #: builtin/grep.c:652
4943 msgid "show non-matching lines"
4944 msgstr ""
4946 #: builtin/grep.c:654
4947 msgid "case insensitive matching"
4948 msgstr ""
4950 #: builtin/grep.c:656
4951 msgid "match patterns only at word boundaries"
4952 msgstr ""
4954 #: builtin/grep.c:658
4955 msgid "process binary files as text"
4956 msgstr ""
4958 #: builtin/grep.c:660
4959 msgid "don't match patterns in binary files"
4960 msgstr ""
4962 #: builtin/grep.c:663
4963 msgid "descend at most <depth> levels"
4964 msgstr ""
4966 #: builtin/grep.c:667
4967 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4968 msgstr ""
4970 #: builtin/grep.c:670
4971 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4972 msgstr ""
4974 #: builtin/grep.c:673
4975 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4976 msgstr ""
4978 #: builtin/grep.c:676
4979 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4980 msgstr ""
4982 #: builtin/grep.c:679
4983 msgid "show line numbers"
4984 msgstr ""
4986 #: builtin/grep.c:680
4987 msgid "don't show filenames"
4988 msgstr ""
4990 #: builtin/grep.c:681
4991 msgid "show filenames"
4992 msgstr ""
4994 #: builtin/grep.c:683
4995 msgid "show filenames relative to top directory"
4996 msgstr ""
4998 #: builtin/grep.c:685
4999 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5000 msgstr ""
5002 #: builtin/grep.c:687
5003 msgid "synonym for --files-with-matches"
5004 msgstr ""
5006 #: builtin/grep.c:690
5007 msgid "show only the names of files without match"
5008 msgstr ""
5010 #: builtin/grep.c:692
5011 msgid "print NUL after filenames"
5012 msgstr ""
5014 #: builtin/grep.c:694
5015 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5016 msgstr ""
5018 #: builtin/grep.c:695
5019 msgid "highlight matches"
5020 msgstr ""
5022 #: builtin/grep.c:697
5023 msgid "print empty line between matches from different files"
5024 msgstr ""
5026 #: builtin/grep.c:699
5027 msgid "show filename only once above matches from same file"
5028 msgstr ""
5030 #: builtin/grep.c:702
5031 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5032 msgstr ""
5034 #: builtin/grep.c:705
5035 msgid "show <n> context lines before matches"
5036 msgstr ""
5038 #: builtin/grep.c:707
5039 msgid "show <n> context lines after matches"
5040 msgstr ""
5042 #: builtin/grep.c:708
5043 msgid "shortcut for -C NUM"
5044 msgstr ""
5046 #: builtin/grep.c:711
5047 msgid "show a line with the function name before matches"
5048 msgstr ""
5050 #: builtin/grep.c:713
5051 msgid "show the surrounding function"
5052 msgstr ""
5054 #: builtin/grep.c:716
5055 msgid "read patterns from file"
5056 msgstr ""
5058 #: builtin/grep.c:718
5059 msgid "match <pattern>"
5060 msgstr ""
5062 #: builtin/grep.c:720
5063 msgid "combine patterns specified with -e"
5064 msgstr ""
5066 #: builtin/grep.c:732
5067 msgid "indicate hit with exit status without output"
5068 msgstr ""
5070 #: builtin/grep.c:734
5071 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5072 msgstr ""
5074 #: builtin/grep.c:736
5075 msgid "show parse tree for grep expression"
5076 msgstr ""
5078 #: builtin/grep.c:740
5079 msgid "pager"
5080 msgstr ""
5082 #: builtin/grep.c:740
5083 msgid "show matching files in the pager"
5084 msgstr ""
5086 #: builtin/grep.c:743
5087 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5088 msgstr ""
5090 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
5091 msgid "show usage"
5092 msgstr ""
5094 #: builtin/grep.c:811
5095 msgid "no pattern given."
5096 msgstr ""
5098 #: builtin/grep.c:866
5099 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5100 msgstr ""
5102 #: builtin/grep.c:889
5103 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5104 msgstr ""
5106 #: builtin/grep.c:894
5107 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5108 msgstr ""
5110 #: builtin/grep.c:897
5111 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5112 msgstr ""
5114 #: builtin/grep.c:905
5115 msgid "both --cached and trees are given."
5116 msgstr ""
5118 #: builtin/hash-object.c:60
5119 msgid ""
5120 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5121 "<file>..."
5122 msgstr ""
5124 #: builtin/hash-object.c:61
5125 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5126 msgstr ""
5128 #: builtin/hash-object.c:72
5129 msgid "type"
5130 msgstr ""
5132 #: builtin/hash-object.c:72
5133 msgid "object type"
5134 msgstr ""
5136 #: builtin/hash-object.c:73
5137 msgid "write the object into the object database"
5138 msgstr ""
5140 #: builtin/hash-object.c:74
5141 msgid "read the object from stdin"
5142 msgstr ""
5144 #: builtin/hash-object.c:76
5145 msgid "store file as is without filters"
5146 msgstr ""
5148 #: builtin/hash-object.c:77
5149 msgid "process file as it were from this path"
5150 msgstr ""
5152 #: builtin/help.c:43
5153 msgid "print all available commands"
5154 msgstr ""
5156 #: builtin/help.c:44
5157 msgid "print list of useful guides"
5158 msgstr ""
5160 #: builtin/help.c:45
5161 msgid "show man page"
5162 msgstr ""
5164 #: builtin/help.c:46
5165 msgid "show manual in web browser"
5166 msgstr ""
5168 #: builtin/help.c:48
5169 msgid "show info page"
5170 msgstr ""
5172 #: builtin/help.c:54
5173 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5174 msgstr ""
5176 #: builtin/help.c:66
5177 #, c-format
5178 msgid "unrecognized help format '%s'"
5179 msgstr ""
5181 #: builtin/help.c:94
5182 msgid "Failed to start emacsclient."
5183 msgstr ""
5185 #: builtin/help.c:107
5186 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5187 msgstr ""
5189 #: builtin/help.c:115
5190 #, c-format
5191 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5192 msgstr ""
5194 #: builtin/help.c:133 builtin/help.c:161 builtin/help.c:170 builtin/help.c:178
5195 #, c-format
5196 msgid "failed to exec '%s': %s"
5197 msgstr ""
5199 #: builtin/help.c:218
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5203 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5204 msgstr ""
5206 #: builtin/help.c:230
5207 #, c-format
5208 msgid ""
5209 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5210 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5211 msgstr ""
5213 #: builtin/help.c:351
5214 #, c-format
5215 msgid "'%s': unknown man viewer."
5216 msgstr ""
5218 #: builtin/help.c:368
5219 msgid "no man viewer handled the request"
5220 msgstr ""
5222 #: builtin/help.c:376
5223 msgid "no info viewer handled the request"
5224 msgstr ""
5226 #: builtin/help.c:422
5227 msgid "Defining attributes per path"
5228 msgstr ""
5230 #: builtin/help.c:423
5231 msgid "A Git glossary"
5232 msgstr ""
5234 #: builtin/help.c:424
5235 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5236 msgstr ""
5238 #: builtin/help.c:425
5239 msgid "Defining submodule properties"
5240 msgstr ""
5242 #: builtin/help.c:426
5243 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5244 msgstr ""
5246 #: builtin/help.c:427
5247 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5248 msgstr ""
5250 #: builtin/help.c:428
5251 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5252 msgstr ""
5254 #: builtin/help.c:440
5255 msgid "The common Git guides are:\n"
5256 msgstr ""
5258 #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:478
5259 #, c-format
5260 msgid "usage: %s%s"
5261 msgstr ""
5263 #: builtin/help.c:494
5264 #, c-format
5265 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5266 msgstr ""
5268 #: builtin/index-pack.c:182
5269 #, c-format
5270 msgid "object type mismatch at %s"
5271 msgstr ""
5273 #: builtin/index-pack.c:202
5274 msgid "object of unexpected type"
5275 msgstr ""
5277 #: builtin/index-pack.c:239
5278 #, c-format
5279 msgid "cannot fill %d byte"
5280 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5281 msgstr[0] ""
5282 msgstr[1] ""
5284 #: builtin/index-pack.c:249
5285 msgid "early EOF"
5286 msgstr ""
5288 #: builtin/index-pack.c:250
5289 msgid "read error on input"
5290 msgstr ""
5292 #: builtin/index-pack.c:262
5293 msgid "used more bytes than were available"
5294 msgstr ""
5296 #: builtin/index-pack.c:269
5297 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5298 msgstr ""
5300 #: builtin/index-pack.c:285
5301 #, c-format
5302 msgid "unable to create '%s'"
5303 msgstr ""
5305 #: builtin/index-pack.c:290
5306 #, c-format
5307 msgid "cannot open packfile '%s'"
5308 msgstr ""
5310 #: builtin/index-pack.c:304
5311 msgid "pack signature mismatch"
5312 msgstr ""
5314 #: builtin/index-pack.c:306
5315 #, c-format
5316 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5317 msgstr ""
5319 #: builtin/index-pack.c:324
5320 #, c-format
5321 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5322 msgstr ""
5324 #: builtin/index-pack.c:446
5325 #, c-format
5326 msgid "inflate returned %d"
5327 msgstr ""
5329 #: builtin/index-pack.c:495
5330 msgid "offset value overflow for delta base object"
5331 msgstr ""
5333 #: builtin/index-pack.c:503
5334 msgid "delta base offset is out of bound"
5335 msgstr ""
5337 #: builtin/index-pack.c:511
5338 #, c-format
5339 msgid "unknown object type %d"
5340 msgstr ""
5342 #: builtin/index-pack.c:542
5343 msgid "cannot pread pack file"
5344 msgstr ""
5346 #: builtin/index-pack.c:544
5347 #, c-format
5348 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5349 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5350 msgstr[0] ""
5351 msgstr[1] ""
5353 #: builtin/index-pack.c:570
5354 msgid "serious inflate inconsistency"
5355 msgstr ""
5357 #: builtin/index-pack.c:661 builtin/index-pack.c:667 builtin/index-pack.c:690
5358 #: builtin/index-pack.c:724 builtin/index-pack.c:733
5359 #, c-format
5360 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5361 msgstr ""
5363 #: builtin/index-pack.c:664 builtin/pack-objects.c:170
5364 #: builtin/pack-objects.c:262
5365 #, c-format
5366 msgid "unable to read %s"
5367 msgstr ""
5369 #: builtin/index-pack.c:730
5370 #, c-format
5371 msgid "cannot read existing object %s"
5372 msgstr ""
5374 #: builtin/index-pack.c:744
5375 #, c-format
5376 msgid "invalid blob object %s"
5377 msgstr ""
5379 #: builtin/index-pack.c:759
5380 #, c-format
5381 msgid "invalid %s"
5382 msgstr ""
5384 #: builtin/index-pack.c:761
5385 msgid "Error in object"
5386 msgstr ""
5388 #: builtin/index-pack.c:763
5389 #, c-format
5390 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5391 msgstr ""
5393 #: builtin/index-pack.c:833 builtin/index-pack.c:863
5394 msgid "failed to apply delta"
5395 msgstr ""
5397 #: builtin/index-pack.c:1004
5398 msgid "Receiving objects"
5399 msgstr ""
5401 #: builtin/index-pack.c:1004
5402 msgid "Indexing objects"
5403 msgstr ""
5405 #: builtin/index-pack.c:1030
5406 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5407 msgstr ""
5409 #: builtin/index-pack.c:1035
5410 msgid "cannot fstat packfile"
5411 msgstr ""
5413 #: builtin/index-pack.c:1038
5414 msgid "pack has junk at the end"
5415 msgstr ""
5417 #: builtin/index-pack.c:1049
5418 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5419 msgstr ""
5421 #: builtin/index-pack.c:1072
5422 msgid "Resolving deltas"
5423 msgstr ""
5425 #: builtin/index-pack.c:1082
5426 #, c-format
5427 msgid "unable to create thread: %s"
5428 msgstr ""
5430 #: builtin/index-pack.c:1124
5431 msgid "confusion beyond insanity"
5432 msgstr ""
5434 #: builtin/index-pack.c:1132
5435 #, c-format
5436 msgid "completed with %d local objects"
5437 msgstr ""
5439 #: builtin/index-pack.c:1142
5440 #, c-format
5441 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5442 msgstr ""
5444 #: builtin/index-pack.c:1146
5445 #, c-format
5446 msgid "pack has %d unresolved delta"
5447 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5448 msgstr[0] ""
5449 msgstr[1] ""
5451 #: builtin/index-pack.c:1171
5452 #, c-format
5453 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5454 msgstr ""
5456 #: builtin/index-pack.c:1250
5457 #, c-format
5458 msgid "local object %s is corrupt"
5459 msgstr ""
5461 #: builtin/index-pack.c:1274
5462 msgid "error while closing pack file"
5463 msgstr ""
5465 #: builtin/index-pack.c:1287
5466 #, c-format
5467 msgid "cannot write keep file '%s'"
5468 msgstr ""
5470 #: builtin/index-pack.c:1295
5471 #, c-format
5472 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5473 msgstr ""
5475 #: builtin/index-pack.c:1308
5476 msgid "cannot store pack file"
5477 msgstr ""
5479 #: builtin/index-pack.c:1319
5480 msgid "cannot store index file"
5481 msgstr ""
5483 #: builtin/index-pack.c:1352
5484 #, c-format
5485 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5486 msgstr ""
5488 #: builtin/index-pack.c:1358
5489 #, c-format
5490 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5491 msgstr ""
5493 #: builtin/index-pack.c:1362 builtin/index-pack.c:1535
5494 #, c-format
5495 msgid "no threads support, ignoring %s"
5496 msgstr ""
5498 #: builtin/index-pack.c:1420
5499 #, c-format
5500 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5501 msgstr ""
5503 #: builtin/index-pack.c:1422
5504 #, c-format
5505 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5506 msgstr ""
5508 #: builtin/index-pack.c:1469
5509 #, c-format
5510 msgid "non delta: %d object"
5511 msgid_plural "non delta: %d objects"
5512 msgstr[0] ""
5513 msgstr[1] ""
5515 #: builtin/index-pack.c:1476
5516 #, c-format
5517 msgid "chain length = %d: %lu object"
5518 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5519 msgstr[0] ""
5520 msgstr[1] ""
5522 #: builtin/index-pack.c:1503
5523 msgid "Cannot come back to cwd"
5524 msgstr ""
5526 #: builtin/index-pack.c:1547 builtin/index-pack.c:1550
5527 #: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1566
5528 #, c-format
5529 msgid "bad %s"
5530 msgstr ""
5532 #: builtin/index-pack.c:1580
5533 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5534 msgstr ""
5536 #: builtin/index-pack.c:1584 builtin/index-pack.c:1594
5537 #, c-format
5538 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5539 msgstr ""
5541 #: builtin/index-pack.c:1603
5542 msgid "--verify with no packfile name given"
5543 msgstr ""
5545 #: builtin/init-db.c:35
5546 #, c-format
5547 msgid "Could not make %s writable by group"
5548 msgstr ""
5550 #: builtin/init-db.c:62
5551 #, c-format
5552 msgid "insanely long template name %s"
5553 msgstr ""
5555 #: builtin/init-db.c:67
5556 #, c-format
5557 msgid "cannot stat '%s'"
5558 msgstr ""
5560 #: builtin/init-db.c:73
5561 #, c-format
5562 msgid "cannot stat template '%s'"
5563 msgstr ""
5565 #: builtin/init-db.c:80
5566 #, c-format
5567 msgid "cannot opendir '%s'"
5568 msgstr ""
5570 #: builtin/init-db.c:97
5571 #, c-format
5572 msgid "cannot readlink '%s'"
5573 msgstr ""
5575 #: builtin/init-db.c:99
5576 #, c-format
5577 msgid "insanely long symlink %s"
5578 msgstr ""
5580 #: builtin/init-db.c:102
5581 #, c-format
5582 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5583 msgstr ""
5585 #: builtin/init-db.c:106
5586 #, c-format
5587 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5588 msgstr ""
5590 #: builtin/init-db.c:110
5591 #, c-format
5592 msgid "ignoring template %s"
5593 msgstr ""
5595 #: builtin/init-db.c:133
5596 #, c-format
5597 msgid "insanely long template path %s"
5598 msgstr ""
5600 #: builtin/init-db.c:141
5601 #, c-format
5602 msgid "templates not found %s"
5603 msgstr ""
5605 #: builtin/init-db.c:154
5606 #, c-format
5607 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5608 msgstr ""
5610 #: builtin/init-db.c:192
5611 #, c-format
5612 msgid "insane git directory %s"
5613 msgstr ""
5615 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5616 #, c-format
5617 msgid "%s already exists"
5618 msgstr "%s existe déjà"
5620 #: builtin/init-db.c:355
5621 #, c-format
5622 msgid "unable to handle file type %d"
5623 msgstr ""
5625 #: builtin/init-db.c:358
5626 #, c-format
5627 msgid "unable to move %s to %s"
5628 msgstr ""
5630 #: builtin/init-db.c:363
5631 #, c-format
5632 msgid "Could not create git link %s"
5633 msgstr ""
5636 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5637 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5638 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5640 #: builtin/init-db.c:420
5641 #, c-format
5642 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5643 msgstr "%s%s Dépôt git dans %s%s\n"
5645 #: builtin/init-db.c:421
5646 msgid "Reinitialized existing"
5647 msgstr ""
5649 #: builtin/init-db.c:421
5650 msgid "Initialized empty"
5651 msgstr ""
5653 #: builtin/init-db.c:422
5654 msgid " shared"
5655 msgstr ""
5657 #: builtin/init-db.c:441
5658 msgid "cannot tell cwd"
5659 msgstr ""
5661 #: builtin/init-db.c:467
5662 msgid ""
5663 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
5664 "shared[=<permissions>]] [directory]"
5665 msgstr ""
5667 #: builtin/init-db.c:490
5668 msgid "permissions"
5669 msgstr ""
5671 #: builtin/init-db.c:491
5672 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5673 msgstr ""
5675 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5676 msgid "be quiet"
5677 msgstr ""
5679 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5680 #, c-format
5681 msgid "cannot mkdir %s"
5682 msgstr ""
5684 #: builtin/init-db.c:533
5685 #, c-format
5686 msgid "cannot chdir to %s"
5687 msgstr ""
5689 #: builtin/init-db.c:555
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5693 "dir=<directory>)"
5694 msgstr ""
5696 #: builtin/init-db.c:579
5697 msgid "Cannot access current working directory"
5698 msgstr ""
5700 #: builtin/init-db.c:586
5701 #, c-format
5702 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5703 msgstr ""
5705 #: builtin/log.c:40
5706 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
5707 msgstr ""
5709 #: builtin/log.c:41
5710 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5711 msgstr ""
5713 #: builtin/log.c:103
5714 msgid "suppress diff output"
5715 msgstr ""
5717 #: builtin/log.c:104
5718 msgid "show source"
5719 msgstr ""
5721 #: builtin/log.c:105
5722 msgid "Use mail map file"
5723 msgstr ""
5725 #: builtin/log.c:106
5726 msgid "decorate options"
5727 msgstr ""
5729 #: builtin/log.c:199
5730 #, c-format
5731 msgid "Final output: %d %s\n"
5732 msgstr ""
5734 #: builtin/log.c:422 builtin/log.c:514
5735 #, c-format
5736 msgid "Could not read object %s"
5737 msgstr ""
5739 #: builtin/log.c:538
5740 #, c-format
5741 msgid "Unknown type: %d"
5742 msgstr ""
5744 #: builtin/log.c:638
5745 msgid "format.headers without value"
5746 msgstr ""
5748 #: builtin/log.c:720
5749 msgid "name of output directory is too long"
5750 msgstr ""
5752 #: builtin/log.c:736
5753 #, c-format
5754 msgid "Cannot open patch file %s"
5755 msgstr ""
5757 #: builtin/log.c:750
5758 msgid "Need exactly one range."
5759 msgstr ""
5761 #: builtin/log.c:758
5762 msgid "Not a range."
5763 msgstr ""
5765 #: builtin/log.c:860
5766 msgid "Cover letter needs email format"
5767 msgstr ""
5769 #: builtin/log.c:936
5770 #, c-format
5771 msgid "insane in-reply-to: %s"
5772 msgstr ""
5774 #: builtin/log.c:964
5775 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5776 msgstr ""
5778 #: builtin/log.c:1009
5779 msgid "Two output directories?"
5780 msgstr ""
5782 #: builtin/log.c:1108
5783 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5784 msgstr ""
5786 #: builtin/log.c:1111
5787 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5788 msgstr ""
5790 #: builtin/log.c:1115
5791 msgid "print patches to standard out"
5792 msgstr ""
5794 #: builtin/log.c:1117
5795 msgid "generate a cover letter"
5796 msgstr ""
5798 #: builtin/log.c:1119
5799 msgid "use simple number sequence for output file names"
5800 msgstr ""
5802 #: builtin/log.c:1120
5803 msgid "sfx"
5804 msgstr ""
5806 #: builtin/log.c:1121
5807 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5808 msgstr ""
5810 #: builtin/log.c:1123
5811 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5812 msgstr ""
5814 #: builtin/log.c:1125
5815 msgid "mark the series as Nth re-roll"
5816 msgstr ""
5818 #: builtin/log.c:1127
5819 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5820 msgstr ""
5822 #: builtin/log.c:1130
5823 msgid "store resulting files in <dir>"
5824 msgstr ""
5826 #: builtin/log.c:1133
5827 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5828 msgstr ""
5830 #: builtin/log.c:1136
5831 msgid "don't output binary diffs"
5832 msgstr ""
5834 #: builtin/log.c:1138
5835 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5836 msgstr ""
5838 #: builtin/log.c:1140
5839 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5840 msgstr ""
5842 #: builtin/log.c:1142
5843 msgid "Messaging"
5844 msgstr ""
5846 #: builtin/log.c:1143
5847 msgid "header"
5848 msgstr ""
5850 #: builtin/log.c:1144
5851 msgid "add email header"
5852 msgstr ""
5854 #: builtin/log.c:1145 builtin/log.c:1147
5855 msgid "email"
5856 msgstr ""
5858 #: builtin/log.c:1145
5859 msgid "add To: header"
5860 msgstr ""
5862 #: builtin/log.c:1147
5863 msgid "add Cc: header"
5864 msgstr ""
5866 #: builtin/log.c:1149
5867 msgid "message-id"
5868 msgstr ""
5870 #: builtin/log.c:1150
5871 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5872 msgstr ""
5874 #: builtin/log.c:1151 builtin/log.c:1154
5875 msgid "boundary"
5876 msgstr ""
5878 #: builtin/log.c:1152
5879 msgid "attach the patch"
5880 msgstr ""
5882 #: builtin/log.c:1155
5883 msgid "inline the patch"
5884 msgstr ""
5886 #: builtin/log.c:1159
5887 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5888 msgstr ""
5890 #: builtin/log.c:1161
5891 msgid "signature"
5892 msgstr ""
5894 #: builtin/log.c:1162
5895 msgid "add a signature"
5896 msgstr ""
5898 #: builtin/log.c:1164
5899 msgid "don't print the patch filenames"
5900 msgstr ""
5902 #: builtin/log.c:1248
5903 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5904 msgstr ""
5906 #: builtin/log.c:1250
5907 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5908 msgstr ""
5910 #: builtin/log.c:1258
5911 msgid "--name-only does not make sense"
5912 msgstr ""
5914 #: builtin/log.c:1260
5915 msgid "--name-status does not make sense"
5916 msgstr ""
5918 #: builtin/log.c:1262
5919 msgid "--check does not make sense"
5920 msgstr ""
5922 #: builtin/log.c:1285
5923 msgid "standard output, or directory, which one?"
5924 msgstr ""
5926 #: builtin/log.c:1287
5927 #, c-format
5928 msgid "Could not create directory '%s'"
5929 msgstr ""
5931 #: builtin/log.c:1435
5932 msgid "Failed to create output files"
5933 msgstr ""
5935 #: builtin/log.c:1484
5936 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5937 msgstr ""
5939 #: builtin/log.c:1539
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: builtin/log.c:1552 builtin/log.c:1554 builtin/log.c:1566
5946 #, c-format
5947 msgid "Unknown commit %s"
5948 msgstr ""
5950 #: builtin/ls-files.c:402
5951 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5952 msgstr ""
5954 #: builtin/ls-files.c:459
5955 msgid "identify the file status with tags"
5956 msgstr ""
5958 #: builtin/ls-files.c:461
5959 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5960 msgstr ""
5962 #: builtin/ls-files.c:463
5963 msgid "show cached files in the output (default)"
5964 msgstr ""
5966 #: builtin/ls-files.c:465
5967 msgid "show deleted files in the output"
5968 msgstr ""
5970 #: builtin/ls-files.c:467
5971 msgid "show modified files in the output"
5972 msgstr ""
5974 #: builtin/ls-files.c:469
5975 msgid "show other files in the output"
5976 msgstr ""
5978 #: builtin/ls-files.c:471
5979 msgid "show ignored files in the output"
5980 msgstr ""
5982 #: builtin/ls-files.c:474
5983 msgid "show staged contents' object name in the output"
5984 msgstr ""
5986 #: builtin/ls-files.c:476
5987 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5988 msgstr ""
5990 #: builtin/ls-files.c:478
5991 msgid "show 'other' directories' name only"
5992 msgstr ""
5994 #: builtin/ls-files.c:481
5995 msgid "don't show empty directories"
5996 msgstr ""
5998 #: builtin/ls-files.c:484
5999 msgid "show unmerged files in the output"
6000 msgstr ""
6002 #: builtin/ls-files.c:486
6003 msgid "show resolve-undo information"
6004 msgstr ""
6006 #: builtin/ls-files.c:488
6007 msgid "skip files matching pattern"
6008 msgstr ""
6010 #: builtin/ls-files.c:491
6011 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6012 msgstr ""
6014 #: builtin/ls-files.c:494
6015 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6016 msgstr ""
6018 #: builtin/ls-files.c:496
6019 msgid "add the standard git exclusions"
6020 msgstr ""
6022 #: builtin/ls-files.c:499
6023 msgid "make the output relative to the project top directory"
6024 msgstr ""
6026 #: builtin/ls-files.c:502
6027 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6028 msgstr ""
6030 #: builtin/ls-files.c:503
6031 msgid "tree-ish"
6032 msgstr ""
6034 #: builtin/ls-files.c:504
6035 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6036 msgstr ""
6038 #: builtin/ls-files.c:506
6039 msgid "show debugging data"
6040 msgstr ""
6042 #: builtin/ls-tree.c:27
6043 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6044 msgstr ""
6046 #: builtin/ls-tree.c:125
6047 msgid "only show trees"
6048 msgstr ""
6050 #: builtin/ls-tree.c:127
6051 msgid "recurse into subtrees"
6052 msgstr ""
6054 #: builtin/ls-tree.c:129
6055 msgid "show trees when recursing"
6056 msgstr ""
6058 #: builtin/ls-tree.c:132
6059 msgid "terminate entries with NUL byte"
6060 msgstr ""
6062 #: builtin/ls-tree.c:133
6063 msgid "include object size"
6064 msgstr ""
6066 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
6067 msgid "list only filenames"
6068 msgstr ""
6070 #: builtin/ls-tree.c:140
6071 msgid "use full path names"
6072 msgstr ""
6074 #: builtin/ls-tree.c:142
6075 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6076 msgstr ""
6078 #: builtin/merge.c:43
6079 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6080 msgstr ""
6082 #: builtin/merge.c:44
6083 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6084 msgstr ""
6086 #: builtin/merge.c:45
6087 msgid "git merge --abort"
6088 msgstr ""
6090 #: builtin/merge.c:90
6091 msgid "switch `m' requires a value"
6092 msgstr ""
6094 #: builtin/merge.c:127
6095 #, c-format
6096 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: builtin/merge.c:128
6100 #, c-format
6101 msgid "Available strategies are:"
6102 msgstr ""
6104 #: builtin/merge.c:133
6105 #, c-format
6106 msgid "Available custom strategies are:"
6107 msgstr ""
6109 #: builtin/merge.c:183
6110 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6111 msgstr ""
6113 #: builtin/merge.c:186
6114 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6115 msgstr ""
6117 #: builtin/merge.c:187
6118 msgid "(synonym to --stat)"
6119 msgstr ""
6121 #: builtin/merge.c:189
6122 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6123 msgstr ""
6125 #: builtin/merge.c:192
6126 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6127 msgstr ""
6129 #: builtin/merge.c:194
6130 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6131 msgstr ""
6133 #: builtin/merge.c:196
6134 msgid "edit message before committing"
6135 msgstr ""
6137 #: builtin/merge.c:198
6138 msgid "allow fast-forward (default)"
6139 msgstr ""
6141 #: builtin/merge.c:200
6142 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6143 msgstr ""
6145 #: builtin/merge.c:203
6146 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6147 msgstr ""
6149 #: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
6150 msgid "strategy"
6151 msgstr ""
6153 #: builtin/merge.c:205
6154 msgid "merge strategy to use"
6155 msgstr ""
6157 #: builtin/merge.c:206
6158 msgid "option=value"
6159 msgstr ""
6161 #: builtin/merge.c:207
6162 msgid "option for selected merge strategy"
6163 msgstr ""
6165 #: builtin/merge.c:209
6166 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6167 msgstr ""
6169 #: builtin/merge.c:213
6170 msgid "abort the current in-progress merge"
6171 msgstr ""
6173 #: builtin/merge.c:242
6174 msgid "could not run stash."
6175 msgstr ""
6177 #: builtin/merge.c:247
6178 msgid "stash failed"
6179 msgstr ""
6181 #: builtin/merge.c:252
6182 #, c-format
6183 msgid "not a valid object: %s"
6184 msgstr ""
6186 #: builtin/merge.c:271 builtin/merge.c:288
6187 msgid "read-tree failed"
6188 msgstr ""
6190 #: builtin/merge.c:318
6191 msgid " (nothing to squash)"
6192 msgstr " (rien à compresser)"
6194 #: builtin/merge.c:331
6195 #, c-format
6196 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6197 msgstr ""
6199 #: builtin/merge.c:363
6200 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6201 msgstr ""
6203 #: builtin/merge.c:365
6204 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6205 msgstr ""
6207 #: builtin/merge.c:388
6208 #, c-format
6209 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6210 msgstr ""
6212 #: builtin/merge.c:438
6213 #, c-format
6214 msgid "'%s' does not point to a commit"
6215 msgstr ""
6217 #: builtin/merge.c:550
6218 #, c-format
6219 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6220 msgstr ""
6222 #: builtin/merge.c:643
6223 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6224 msgstr ""
6226 #: builtin/merge.c:671
6227 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6228 msgstr ""
6230 #: builtin/merge.c:685
6231 #, c-format
6232 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6233 msgstr ""
6235 #: builtin/merge.c:699
6236 #, c-format
6237 msgid "unable to write %s"
6238 msgstr ""
6240 #: builtin/merge.c:788
6241 #, c-format
6242 msgid "Could not read from '%s'"
6243 msgstr ""
6245 #: builtin/merge.c:797
6246 #, c-format
6247 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: builtin/merge.c:803
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6254 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6255 "\n"
6256 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6257 "the commit.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: builtin/merge.c:827
6261 msgid "Empty commit message."
6262 msgstr ""
6264 #: builtin/merge.c:839
6265 #, c-format
6266 msgid "Wonderful.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: builtin/merge.c:904
6270 #, c-format
6271 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: builtin/merge.c:920
6275 #, c-format
6276 msgid "'%s' is not a commit"
6277 msgstr ""
6279 #: builtin/merge.c:961
6280 msgid "No current branch."
6281 msgstr ""
6283 #: builtin/merge.c:963
6284 msgid "No remote for the current branch."
6285 msgstr ""
6287 #: builtin/merge.c:965
6288 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6289 msgstr ""
6291 #: builtin/merge.c:970
6292 #, c-format
6293 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
6294 msgstr ""
6296 #: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214
6297 #, c-format
6298 msgid "%s - not something we can merge"
6299 msgstr ""
6301 #: builtin/merge.c:1125
6302 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6303 msgstr ""
6305 #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31
6306 msgid ""
6307 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6308 "Please, commit your changes before you can merge."
6309 msgstr ""
6311 #: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34
6312 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6313 msgstr ""
6315 #: builtin/merge.c:1148
6316 msgid ""
6317 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6318 "Please, commit your changes before you can merge."
6319 msgstr ""
6321 #: builtin/merge.c:1151
6322 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6323 msgstr ""
6325 #: builtin/merge.c:1160
6326 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6327 msgstr ""
6329 #: builtin/merge.c:1165
6330 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
6331 msgstr ""
6333 #: builtin/merge.c:1172
6334 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6335 msgstr ""
6337 #: builtin/merge.c:1204
6338 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6339 msgstr ""
6341 #: builtin/merge.c:1207
6342 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6343 msgstr ""
6345 #: builtin/merge.c:1209
6346 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6347 msgstr ""
6349 #: builtin/merge.c:1265
6350 #, c-format
6351 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6352 msgstr ""
6354 #: builtin/merge.c:1268
6355 #, c-format
6356 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6357 msgstr ""
6359 #. 'N'
6360 #: builtin/merge.c:1271
6361 #, c-format
6362 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6363 msgstr ""
6365 #: builtin/merge.c:1274
6366 #, c-format
6367 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6368 msgstr ""
6370 #: builtin/merge.c:1358
6371 #, c-format
6372 msgid "Updating %s..%s\n"
6373 msgstr ""
6375 #: builtin/merge.c:1397
6376 #, c-format
6377 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6378 msgstr ""
6380 #: builtin/merge.c:1404
6381 #, c-format
6382 msgid "Nope.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: builtin/merge.c:1436
6386 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6387 msgstr ""
6389 #: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538
6390 #, c-format
6391 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6392 msgstr ""
6394 #: builtin/merge.c:1463
6395 #, c-format
6396 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6397 msgstr ""
6399 #: builtin/merge.c:1529
6400 #, c-format
6401 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: builtin/merge.c:1531
6405 #, c-format
6406 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: builtin/merge.c:1540
6410 #, c-format
6411 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: builtin/merge.c:1552
6415 #, c-format
6416 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6417 msgstr ""
6419 #: builtin/merge-base.c:26
6420 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6421 msgstr ""
6423 #: builtin/merge-base.c:27
6424 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6425 msgstr ""
6427 #: builtin/merge-base.c:28
6428 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6429 msgstr ""
6431 #: builtin/merge-base.c:29
6432 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6433 msgstr ""
6435 #: builtin/merge-base.c:98
6436 msgid "output all common ancestors"
6437 msgstr ""
6439 #: builtin/merge-base.c:99
6440 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6441 msgstr ""
6443 #: builtin/merge-base.c:100
6444 msgid "list revs not reachable from others"
6445 msgstr ""
6447 #: builtin/merge-base.c:102
6448 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6449 msgstr ""
6451 #: builtin/merge-file.c:8
6452 msgid ""
6453 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6454 "file2"
6455 msgstr ""
6457 #: builtin/merge-file.c:33
6458 msgid "send results to standard output"
6459 msgstr ""
6461 #: builtin/merge-file.c:34
6462 msgid "use a diff3 based merge"
6463 msgstr ""
6465 #: builtin/merge-file.c:35
6466 msgid "for conflicts, use our version"
6467 msgstr ""
6469 #: builtin/merge-file.c:37
6470 msgid "for conflicts, use their version"
6471 msgstr ""
6473 #: builtin/merge-file.c:39
6474 msgid "for conflicts, use a union version"
6475 msgstr ""
6477 #: builtin/merge-file.c:42
6478 msgid "for conflicts, use this marker size"
6479 msgstr ""
6481 #: builtin/merge-file.c:43
6482 msgid "do not warn about conflicts"
6483 msgstr ""
6485 #: builtin/merge-file.c:45
6486 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6487 msgstr ""
6489 #: builtin/mktree.c:67
6490 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6491 msgstr ""
6493 #: builtin/mktree.c:153
6494 msgid "input is NUL terminated"
6495 msgstr ""
6497 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6498 msgid "allow missing objects"
6499 msgstr ""
6501 #: builtin/mktree.c:155
6502 msgid "allow creation of more than one tree"
6503 msgstr ""
6505 #: builtin/mv.c:14
6506 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6507 msgstr ""
6509 #: builtin/mv.c:64
6510 msgid "force move/rename even if target exists"
6511 msgstr ""
6513 #: builtin/mv.c:65
6514 msgid "skip move/rename errors"
6515 msgstr ""
6517 #: builtin/mv.c:108
6518 #, c-format
6519 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6520 msgstr ""
6522 #: builtin/mv.c:112
6523 msgid "bad source"
6524 msgstr ""
6526 #: builtin/mv.c:115
6527 msgid "can not move directory into itself"
6528 msgstr ""
6530 #: builtin/mv.c:118
6531 msgid "cannot move directory over file"
6532 msgstr ""
6534 #: builtin/mv.c:128
6535 #, c-format
6536 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6537 msgstr ""
6539 #: builtin/mv.c:140
6540 msgid "source directory is empty"
6541 msgstr ""
6543 #: builtin/mv.c:171
6544 msgid "not under version control"
6545 msgstr ""
6547 #: builtin/mv.c:173
6548 msgid "destination exists"
6549 msgstr ""
6551 #: builtin/mv.c:181
6552 #, c-format
6553 msgid "overwriting '%s'"
6554 msgstr ""
6556 #: builtin/mv.c:184
6557 msgid "Cannot overwrite"
6558 msgstr ""
6560 #: builtin/mv.c:187
6561 msgid "multiple sources for the same target"
6562 msgstr ""
6564 #: builtin/mv.c:202
6565 #, c-format
6566 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6567 msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
6569 #: builtin/mv.c:212
6570 #, c-format
6571 msgid "Renaming %s to %s\n"
6572 msgstr ""
6574 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6575 #, c-format
6576 msgid "renaming '%s' failed"
6577 msgstr ""
6579 #: builtin/name-rev.c:175
6580 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6581 msgstr ""
6583 #: builtin/name-rev.c:176
6584 msgid "git name-rev [options] --all"
6585 msgstr ""
6587 #: builtin/name-rev.c:177
6588 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6589 msgstr ""
6591 #: builtin/name-rev.c:229
6592 msgid "print only names (no SHA-1)"
6593 msgstr ""
6595 #: builtin/name-rev.c:230
6596 msgid "only use tags to name the commits"
6597 msgstr ""
6599 #: builtin/name-rev.c:232
6600 msgid "only use refs matching <pattern>"
6601 msgstr ""
6603 #: builtin/name-rev.c:234
6604 msgid "list all commits reachable from all refs"
6605 msgstr ""
6607 #: builtin/name-rev.c:235
6608 msgid "read from stdin"
6609 msgstr ""
6611 #: builtin/name-rev.c:236
6612 msgid "allow to print `undefined` names"
6613 msgstr ""
6615 #: builtin/notes.c:26
6616 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6617 msgstr ""
6619 #: builtin/notes.c:27
6620 msgid ""
6621 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6622 "<object>] [<object>]"
6623 msgstr ""
6625 #: builtin/notes.c:28
6626 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6627 msgstr ""
6629 #: builtin/notes.c:29
6630 msgid ""
6631 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6632 "<object>] [<object>]"
6633 msgstr ""
6635 #: builtin/notes.c:30
6636 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6637 msgstr ""
6639 #: builtin/notes.c:31
6640 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6641 msgstr ""
6643 #: builtin/notes.c:32
6644 msgid ""
6645 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6646 msgstr ""
6648 #: builtin/notes.c:33
6649 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6650 msgstr ""
6652 #: builtin/notes.c:34
6653 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6654 msgstr ""
6656 #: builtin/notes.c:35
6657 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6658 msgstr ""
6660 #: builtin/notes.c:36
6661 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6662 msgstr ""
6664 #: builtin/notes.c:37
6665 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6666 msgstr ""
6668 #: builtin/notes.c:42
6669 msgid "git notes [list [<object>]]"
6670 msgstr ""
6672 #: builtin/notes.c:47
6673 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6674 msgstr ""
6676 #: builtin/notes.c:52
6677 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6678 msgstr ""
6680 #: builtin/notes.c:53
6681 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6682 msgstr ""
6684 #: builtin/notes.c:58
6685 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6686 msgstr ""
6688 #: builtin/notes.c:63
6689 msgid "git notes edit [<object>]"
6690 msgstr ""
6692 #: builtin/notes.c:68
6693 msgid "git notes show [<object>]"
6694 msgstr ""
6696 #: builtin/notes.c:73
6697 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6698 msgstr ""
6700 #: builtin/notes.c:74
6701 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6702 msgstr ""
6704 #: builtin/notes.c:75
6705 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6706 msgstr ""
6708 #: builtin/notes.c:80
6709 msgid "git notes remove [<object>]"
6710 msgstr ""
6712 #: builtin/notes.c:85
6713 msgid "git notes prune [<options>]"
6714 msgstr ""
6716 #: builtin/notes.c:90
6717 msgid "git notes get-ref"
6718 msgstr ""
6720 #: builtin/notes.c:139
6721 #, c-format
6722 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6723 msgstr ""
6725 #: builtin/notes.c:143
6726 msgid "could not read 'show' output"
6727 msgstr ""
6729 #: builtin/notes.c:151
6730 #, c-format
6731 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6732 msgstr ""
6734 #: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341
6735 #, c-format
6736 msgid "could not create file '%s'"
6737 msgstr ""
6739 #: builtin/notes.c:188
6740 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6741 msgstr ""
6743 #: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972
6744 #, c-format
6745 msgid "Removing note for object %s\n"
6746 msgstr ""
6748 #: builtin/notes.c:214
6749 msgid "unable to write note object"
6750 msgstr ""
6752 #: builtin/notes.c:216
6753 #, c-format
6754 msgid "The note contents has been left in %s"
6755 msgstr ""
6757 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
6758 #, c-format
6759 msgid "cannot read '%s'"
6760 msgstr ""
6762 #: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543
6763 #, c-format
6764 msgid "could not open or read '%s'"
6765 msgstr ""
6767 #: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
6768 #: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643
6769 #: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765
6770 #: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556
6771 #, c-format
6772 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6773 msgstr ""
6775 #: builtin/notes.c:274
6776 #, c-format
6777 msgid "Failed to read object '%s'."
6778 msgstr ""
6780 #: builtin/notes.c:298
6781 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6782 msgstr ""
6784 #: builtin/notes.c:339
6785 #, c-format
6786 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6787 msgstr ""
6789 #: builtin/notes.c:349
6790 #, c-format
6791 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6792 msgstr ""
6794 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6795 #. environment variable, the second %s is its value
6796 #: builtin/notes.c:376
6797 #, c-format
6798 msgid "Bad %s value: '%s'"
6799 msgstr ""
6801 #: builtin/notes.c:440
6802 #, c-format
6803 msgid "Malformed input line: '%s'."
6804 msgstr ""
6806 #: builtin/notes.c:455
6807 #, c-format
6808 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6809 msgstr ""
6811 #: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626
6812 #: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758
6813 #: builtin/notes.c:1032
6814 msgid "too many parameters"
6815 msgstr ""
6817 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771
6818 #, c-format
6819 msgid "No note found for object %s."
6820 msgstr ""
6822 #: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691
6823 msgid "note contents as a string"
6824 msgstr ""
6826 #: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694
6827 msgid "note contents in a file"
6828 msgstr ""
6830 #: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696
6831 #: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474
6832 msgid "object"
6833 msgstr ""
6835 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697
6836 msgid "reuse and edit specified note object"
6837 msgstr ""
6839 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700
6840 msgid "reuse specified note object"
6841 msgstr ""
6843 #: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613
6844 msgid "replace existing notes"
6845 msgstr ""
6847 #: builtin/notes.c:579
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6851 "existing notes"
6852 msgstr ""
6854 #: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661
6855 #, c-format
6856 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6857 msgstr ""
6859 #: builtin/notes.c:614
6860 msgid "read objects from stdin"
6861 msgstr ""
6863 #: builtin/notes.c:616
6864 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6865 msgstr ""
6867 #: builtin/notes.c:634
6868 msgid "too few parameters"
6869 msgstr ""
6871 #: builtin/notes.c:655
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6875 "existing notes"
6876 msgstr ""
6878 #: builtin/notes.c:667
6879 #, c-format
6880 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6881 msgstr ""
6883 #: builtin/notes.c:716
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6887 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: builtin/notes.c:863
6891 msgid "General options"
6892 msgstr ""
6894 #: builtin/notes.c:865
6895 msgid "Merge options"
6896 msgstr ""
6898 #: builtin/notes.c:867
6899 msgid ""
6900 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6901 "cat_sort_uniq)"
6902 msgstr ""
6904 #: builtin/notes.c:869
6905 msgid "Committing unmerged notes"
6906 msgstr ""
6908 #: builtin/notes.c:871
6909 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6910 msgstr ""
6912 #: builtin/notes.c:873
6913 msgid "Aborting notes merge resolution"
6914 msgstr ""
6916 #: builtin/notes.c:875
6917 msgid "abort notes merge"
6918 msgstr ""
6920 #: builtin/notes.c:970
6921 #, c-format
6922 msgid "Object %s has no note\n"
6923 msgstr ""
6925 #: builtin/notes.c:982
6926 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6927 msgstr ""
6929 #: builtin/notes.c:985
6930 msgid "read object names from the standard input"
6931 msgstr ""
6933 #: builtin/notes.c:1066
6934 msgid "notes_ref"
6935 msgstr ""
6937 #: builtin/notes.c:1067
6938 msgid "use notes from <notes_ref>"
6939 msgstr ""
6941 #: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598
6942 #, c-format
6943 msgid "Unknown subcommand: %s"
6944 msgstr ""
6946 #: builtin/pack-objects.c:23
6947 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6948 msgstr ""
6950 #: builtin/pack-objects.c:24
6951 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6952 msgstr ""
6954 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6955 #, c-format
6956 msgid "deflate error (%d)"
6957 msgstr ""
6959 #: builtin/pack-objects.c:2397
6960 #, c-format
6961 msgid "unsupported index version %s"
6962 msgstr ""
6964 #: builtin/pack-objects.c:2401
6965 #, c-format
6966 msgid "bad index version '%s'"
6967 msgstr ""
6969 #: builtin/pack-objects.c:2424
6970 #, c-format
6971 msgid "option %s does not accept negative form"
6972 msgstr ""
6974 #: builtin/pack-objects.c:2428
6975 #, c-format
6976 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6977 msgstr ""
6979 #: builtin/pack-objects.c:2447
6980 msgid "do not show progress meter"
6981 msgstr ""
6983 #: builtin/pack-objects.c:2449
6984 msgid "show progress meter"
6985 msgstr ""
6987 #: builtin/pack-objects.c:2451
6988 msgid "show progress meter during object writing phase"
6989 msgstr ""
6991 #: builtin/pack-objects.c:2454
6992 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6993 msgstr ""
6995 #: builtin/pack-objects.c:2455
6996 msgid "version[,offset]"
6997 msgstr ""
6999 #: builtin/pack-objects.c:2456
7000 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7001 msgstr ""
7003 #: builtin/pack-objects.c:2459
7004 msgid "maximum size of each output pack file"
7005 msgstr ""
7007 #: builtin/pack-objects.c:2461
7008 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7009 msgstr ""
7011 #: builtin/pack-objects.c:2463
7012 msgid "ignore packed objects"
7013 msgstr ""
7015 #: builtin/pack-objects.c:2465
7016 msgid "limit pack window by objects"
7017 msgstr ""
7019 #: builtin/pack-objects.c:2467
7020 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7021 msgstr ""
7023 #: builtin/pack-objects.c:2469
7024 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7025 msgstr ""
7027 #: builtin/pack-objects.c:2471
7028 msgid "reuse existing deltas"
7029 msgstr ""
7031 #: builtin/pack-objects.c:2473
7032 msgid "reuse existing objects"
7033 msgstr ""
7035 #: builtin/pack-objects.c:2475
7036 msgid "use OFS_DELTA objects"
7037 msgstr ""
7039 #: builtin/pack-objects.c:2477
7040 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7041 msgstr ""
7043 #: builtin/pack-objects.c:2479
7044 msgid "do not create an empty pack output"
7045 msgstr ""
7047 #: builtin/pack-objects.c:2481
7048 msgid "read revision arguments from standard input"
7049 msgstr ""
7051 #: builtin/pack-objects.c:2483
7052 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7053 msgstr ""
7055 #: builtin/pack-objects.c:2486
7056 msgid "include objects reachable from any reference"
7057 msgstr ""
7059 #: builtin/pack-objects.c:2489
7060 msgid "include objects referred by reflog entries"
7061 msgstr ""
7063 #: builtin/pack-objects.c:2492
7064 msgid "output pack to stdout"
7065 msgstr ""
7067 #: builtin/pack-objects.c:2494
7068 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7069 msgstr ""
7071 #: builtin/pack-objects.c:2496
7072 msgid "keep unreachable objects"
7073 msgstr ""
7075 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
7076 msgid "time"
7077 msgstr ""
7079 #: builtin/pack-objects.c:2498
7080 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7081 msgstr ""
7083 #: builtin/pack-objects.c:2501
7084 msgid "create thin packs"
7085 msgstr ""
7087 #: builtin/pack-objects.c:2503
7088 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7089 msgstr ""
7091 #: builtin/pack-objects.c:2505
7092 msgid "pack compression level"
7093 msgstr ""
7095 #: builtin/pack-objects.c:2507
7096 msgid "do not hide commits by grafts"
7097 msgstr ""
7099 #: builtin/pack-refs.c:6
7100 msgid "git pack-refs [options]"
7101 msgstr ""
7103 #: builtin/pack-refs.c:14
7104 msgid "pack everything"
7105 msgstr ""
7107 #: builtin/pack-refs.c:15
7108 msgid "prune loose refs (default)"
7109 msgstr ""
7111 #: builtin/prune-packed.c:7
7112 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7113 msgstr ""
7115 #: builtin/prune.c:12
7116 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7117 msgstr ""
7119 #: builtin/prune.c:132
7120 msgid "do not remove, show only"
7121 msgstr ""
7123 #: builtin/prune.c:133
7124 msgid "report pruned objects"
7125 msgstr ""
7127 #: builtin/prune.c:136
7128 msgid "expire objects older than <time>"
7129 msgstr ""
7131 #: builtin/push.c:14
7132 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7133 msgstr ""
7135 #: builtin/push.c:45
7136 msgid "tag shorthand without <tag>"
7137 msgstr ""
7139 #: builtin/push.c:64
7140 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7141 msgstr ""
7143 #: builtin/push.c:99
7144 msgid ""
7145 "\n"
7146 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7147 msgstr ""
7149 #: builtin/push.c:102
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7153 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7154 "on the remote, use\n"
7155 "\n"
7156 "    git push %s HEAD:%s\n"
7157 "\n"
7158 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7159 "\n"
7160 "    git push %s %s\n"
7161 "%s"
7162 msgstr ""
7164 #: builtin/push.c:121
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "You are not currently on a branch.\n"
7168 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7169 "state now, use\n"
7170 "\n"
7171 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7172 msgstr ""
7174 #: builtin/push.c:128
7175 #, c-format
7176 msgid ""
7177 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7178 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7179 "\n"
7180 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7181 msgstr ""
7183 #: builtin/push.c:136
7184 #, c-format
7185 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7186 msgstr ""
7188 #: builtin/push.c:139
7189 #, c-format
7190 msgid ""
7191 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7192 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7193 "to update which remote branch."
7194 msgstr ""
7196 #: builtin/push.c:151
7197 msgid ""
7198 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7199 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7200 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7201 "\n"
7202 "  git config --global push.default matching\n"
7203 "\n"
7204 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7205 "\n"
7206 "  git config --global push.default simple\n"
7207 "\n"
7208 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7209 "information.\n"
7210 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7211 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7212 msgstr ""
7214 #: builtin/push.c:199
7215 msgid ""
7216 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7217 msgstr ""
7219 #: builtin/push.c:206
7220 msgid ""
7221 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7222 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
7223 "before pushing again.\n"
7224 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7225 msgstr ""
7227 #: builtin/push.c:212
7228 msgid ""
7229 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7230 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7231 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7232 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7233 msgstr ""
7235 #: builtin/push.c:218
7236 msgid ""
7237 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7238 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
7239 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
7240 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7241 msgstr ""
7243 #: builtin/push.c:224
7244 msgid ""
7245 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7246 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7247 "to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n"
7248 "'git pull') before pushing again.\n"
7249 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7250 msgstr ""
7252 #: builtin/push.c:231
7253 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7254 msgstr ""
7256 #: builtin/push.c:234
7257 msgid ""
7258 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7259 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7260 "without using the '--force' option.\n"
7261 msgstr ""
7263 #: builtin/push.c:294
7264 #, c-format
7265 msgid "Pushing to %s\n"
7266 msgstr ""
7268 #: builtin/push.c:298
7269 #, c-format
7270 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7271 msgstr ""
7273 #: builtin/push.c:331
7274 #, c-format
7275 msgid "bad repository '%s'"
7276 msgstr ""
7278 #: builtin/push.c:332
7279 msgid ""
7280 "No configured push destination.\n"
7281 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7282 "repository using\n"
7283 "\n"
7284 "    git remote add <name> <url>\n"
7285 "\n"
7286 "and then push using the remote name\n"
7287 "\n"
7288 "    git push <name>\n"
7289 msgstr ""
7291 #: builtin/push.c:347
7292 msgid "--all and --tags are incompatible"
7293 msgstr ""
7295 #: builtin/push.c:348
7296 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7297 msgstr ""
7299 #: builtin/push.c:353
7300 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7301 msgstr ""
7303 #: builtin/push.c:354
7304 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7305 msgstr ""
7307 #: builtin/push.c:359
7308 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7309 msgstr ""
7311 #: builtin/push.c:419
7312 msgid "repository"
7313 msgstr ""
7315 #: builtin/push.c:420
7316 msgid "push all refs"
7317 msgstr ""
7319 #: builtin/push.c:421
7320 msgid "mirror all refs"
7321 msgstr ""
7323 #: builtin/push.c:423
7324 msgid "delete refs"
7325 msgstr ""
7327 #: builtin/push.c:424
7328 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7329 msgstr ""
7331 #: builtin/push.c:427
7332 msgid "force updates"
7333 msgstr ""
7335 #: builtin/push.c:428
7336 msgid "check"
7337 msgstr ""
7339 #: builtin/push.c:429
7340 msgid "control recursive pushing of submodules"
7341 msgstr ""
7343 #: builtin/push.c:431
7344 msgid "use thin pack"
7345 msgstr ""
7347 #: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433
7348 msgid "receive pack program"
7349 msgstr ""
7351 #: builtin/push.c:434
7352 msgid "set upstream for git pull/status"
7353 msgstr ""
7355 #: builtin/push.c:437
7356 msgid "prune locally removed refs"
7357 msgstr ""
7359 #: builtin/push.c:439
7360 msgid "bypass pre-push hook"
7361 msgstr ""
7363 #: builtin/push.c:440
7364 msgid "push missing but relevant tags"
7365 msgstr ""
7367 #: builtin/push.c:450
7368 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7369 msgstr ""
7371 #: builtin/push.c:452
7372 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7373 msgstr ""
7375 #: builtin/read-tree.c:36
7376 msgid ""
7377 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7378 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7379 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7380 msgstr ""
7382 #: builtin/read-tree.c:108
7383 msgid "write resulting index to <file>"
7384 msgstr ""
7386 #: builtin/read-tree.c:111
7387 msgid "only empty the index"
7388 msgstr ""
7390 #: builtin/read-tree.c:113
7391 msgid "Merging"
7392 msgstr ""
7394 #: builtin/read-tree.c:115
7395 msgid "perform a merge in addition to a read"
7396 msgstr ""
7398 #: builtin/read-tree.c:117
7399 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7400 msgstr ""
7402 #: builtin/read-tree.c:119
7403 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7404 msgstr ""
7406 #: builtin/read-tree.c:121
7407 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7408 msgstr ""
7410 #: builtin/read-tree.c:122
7411 msgid "<subdirectory>/"
7412 msgstr ""
7414 #: builtin/read-tree.c:123
7415 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7416 msgstr ""
7418 #: builtin/read-tree.c:126
7419 msgid "update working tree with merge result"
7420 msgstr ""
7422 #: builtin/read-tree.c:128
7423 msgid "gitignore"
7424 msgstr ""
7426 #: builtin/read-tree.c:129
7427 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7428 msgstr ""
7430 #: builtin/read-tree.c:132
7431 msgid "don't check the working tree after merging"
7432 msgstr ""
7434 #: builtin/read-tree.c:133
7435 msgid "don't update the index or the work tree"
7436 msgstr ""
7438 #: builtin/read-tree.c:135
7439 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7440 msgstr ""
7442 #: builtin/read-tree.c:137
7443 msgid "debug unpack-trees"
7444 msgstr ""
7446 #: builtin/remote.c:11
7447 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7448 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7450 #: builtin/remote.c:12
7451 msgid ""
7452 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7453 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7454 msgstr "git remote add [-t <branche>] [-m <maîtresse>] [-f] [--tags|--no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <nom> <URL>"
7456 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7457 msgid "git remote rename <old> <new>"
7458 msgstr "git remote rename <ancienne> <nouvelle>"
7460 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7461 msgid "git remote remove <name>"
7462 msgstr "git remote remove <nom>"
7464 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7465 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7466 msgstr "git remote set-head <nom> (-a | -d | <branche>)"
7468 #: builtin/remote.c:16
7469 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7470 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
7472 #: builtin/remote.c:17
7473 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7474 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
7476 #: builtin/remote.c:18
7477 msgid ""
7478 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7479 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<groupe> | <distante>)...]"
7481 #: builtin/remote.c:19
7482 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7483 msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branche>..."
7485 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7486 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7487 msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-URL>]"
7489 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7490 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7491 msgstr "git remote set-url --add <nom> <nouvelle-URL>"
7493 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7494 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7495 msgstr "git remote set-url --delete <nom> <URL>"
7497 #: builtin/remote.c:27
7498 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7499 msgstr "git remote add [<options>] <nom> <URL>"
7501 #: builtin/remote.c:47
7502 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7503 msgstr "git remote set-branches <nom> <branche>..."
7505 #: builtin/remote.c:48
7506 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7507 msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branche>..."
7509 #: builtin/remote.c:53
7510 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7511 msgstr "git remote show [<options>] <nom>"
7513 #: builtin/remote.c:58
7514 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7515 msgstr "git remote prune [<options>] <nom>"
7517 #: builtin/remote.c:63
7518 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7519 msgstr "git remote update [<options>] [<groupe> | <distante>]..."
7521 #: builtin/remote.c:98
7522 #, c-format
7523 msgid "Updating %s"
7524 msgstr "Mise à jour de %s"
7526 #: builtin/remote.c:130
7527 msgid ""
7528 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7529 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7530 msgstr ""
7531 "--mirror est dangereux et obsolète ; merci\n"
7532 "\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place"
7534 #: builtin/remote.c:147
7535 #, c-format
7536 msgid "unknown mirror argument: %s"
7537 msgstr "argument miroir inconnu : %s"
7539 #: builtin/remote.c:163
7540 msgid "fetch the remote branches"
7541 msgstr "rapatrier les branches distantes"
7543 #: builtin/remote.c:165
7544 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7545 msgstr "importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
7547 #: builtin/remote.c:168
7548 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7549 msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
7551 #: builtin/remote.c:170
7552 msgid "branch(es) to track"
7553 msgstr "branche(s) à suivre"
7555 #: builtin/remote.c:171
7556 msgid "master branch"
7557 msgstr "branche maîtresse"
7559 #: builtin/remote.c:172
7560 msgid "push|fetch"
7561 msgstr "push|fetch"
7563 #: builtin/remote.c:173
7564 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7565 msgstr "paramétrer la distante comme miroir pour pousser ou pour rapatrier depuis"
7567 #: builtin/remote.c:185
7568 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7569 msgstr "spécifier une branche maîtresse n'a pas de sens avec --mirror"
7571 #: builtin/remote.c:187
7572 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7573 msgstr "spécifier les branches à suivre n'a de sens qu'avec des miroirs de rapatriement"
7575 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7576 #, c-format
7577 msgid "remote %s already exists."
7578 msgstr "la distante %s existe déjà."
7580 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7581 #, c-format
7582 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7583 msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante"
7585 #: builtin/remote.c:243
7586 #, c-format
7587 msgid "Could not setup master '%s'"
7588 msgstr "Impossible de paramétrer la maîtresse '%s'"
7590 #: builtin/remote.c:299
7591 #, c-format
7592 msgid "more than one %s"
7593 msgstr "plus d'un %s"
7595 #: builtin/remote.c:339
7596 #, c-format
7597 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7598 msgstr ""
7600 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7601 msgid "(matching)"
7602 msgstr "(correspond)"
7604 #: builtin/remote.c:452
7605 msgid "(delete)"
7606 msgstr "(supprimer)"
7608 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7609 #, c-format
7610 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7611 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à '%s'"
7613 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7614 #, c-format
7615 msgid "No such remote: %s"
7616 msgstr "Distante inconnue : %s"
7618 #: builtin/remote.c:656
7619 #, c-format
7620 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7621 msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
7623 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7624 #, c-format
7625 msgid "Could not remove config section '%s'"
7626 msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
7628 #: builtin/remote.c:677
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7632 "\t%s\n"
7633 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7634 msgstr ""
7635 "Pas de mise à jour du refspec de rapatriement qui n'est pas par défaut\n"
7636 "\t%s\n"
7637 "\tMerci de mettre à jour la configuration si nécessaire."
7639 #: builtin/remote.c:683
7640 #, c-format
7641 msgid "Could not append '%s'"
7642 msgstr "Impossible d'ajouter '%s'"
7644 #: builtin/remote.c:694
7645 #, c-format
7646 msgid "Could not set '%s'"
7647 msgstr "Impossible de définir '%s'"
7649 #: builtin/remote.c:716
7650 #, c-format
7651 msgid "deleting '%s' failed"
7652 msgstr "échec de suppression de '%s'"
7654 #: builtin/remote.c:750
7655 #, c-format
7656 msgid "creating '%s' failed"
7657 msgstr "échec de création de '%s'"
7659 #: builtin/remote.c:764
7660 #, c-format
7661 msgid "Could not remove branch %s"
7662 msgstr "Impossible de supprimer la branche %s"
7664 #: builtin/remote.c:834
7665 msgid ""
7666 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7667 "to delete it, use:"
7668 msgid_plural ""
7669 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7670 "to delete them, use:"
7671 msgstr[0] ""
7672 "Note : Une branche en dehors de refs/remotes/ n'a pas été supprimée ;\n"
7673 "pour la supprimer, utilisez :"
7674 msgstr[1] ""
7675 "Note : Plusieurs branches en dehors de refs/remotes/ n'ont pas été supprimées ;\n"
7676 "pour les supprimer, utilisez :"
7678 #: builtin/remote.c:943
7679 #, c-format
7680 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7681 msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
7683 #: builtin/remote.c:946
7684 msgid " tracked"
7685 msgstr " suivi"
7687 #: builtin/remote.c:948
7688 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7689 msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
7691 #: builtin/remote.c:950
7692 msgid " ???"
7693 msgstr " ???"
7695 #: builtin/remote.c:991
7696 #, c-format
7697 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7698 msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
7700 #: builtin/remote.c:998
7701 #, c-format
7702 msgid "rebases onto remote %s"
7703 msgstr "rebase sur la distante %s"
7705 #: builtin/remote.c:1001
7706 #, c-format
7707 msgid " merges with remote %s"
7708 msgstr " fusionne avec la distante %s"
7710 #: builtin/remote.c:1002
7711 msgid "    and with remote"
7712 msgstr "    et avec la distante"
7714 #: builtin/remote.c:1004
7715 #, c-format
7716 msgid "merges with remote %s"
7717 msgstr "fusionne avec la distante %s"
7719 #: builtin/remote.c:1005
7720 msgid "   and with remote"
7721 msgstr "   et avec la distante"
7723 #: builtin/remote.c:1051
7724 msgid "create"
7725 msgstr "créer"
7727 #: builtin/remote.c:1054
7728 msgid "delete"
7729 msgstr "supprimer"
7731 #: builtin/remote.c:1058
7732 msgid "up to date"
7733 msgstr "à jour"
7735 #: builtin/remote.c:1061
7736 msgid "fast-forwardable"
7737 msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
7739 #: builtin/remote.c:1064
7740 msgid "local out of date"
7741 msgstr "le local n'est pas à jour"
7743 #: builtin/remote.c:1071
7744 #, c-format
7745 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7746 msgstr "    %-*s force vers %-*s (%s)"
7748 #: builtin/remote.c:1074
7749 #, c-format
7750 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7751 msgstr "    %-*s pousse vers %-*s (%s)"
7753 #: builtin/remote.c:1078
7754 #, c-format
7755 msgid "    %-*s forces to %s"
7756 msgstr "    %-*s force vers %s"
7758 #: builtin/remote.c:1081
7759 #, c-format
7760 msgid "    %-*s pushes to %s"
7761 msgstr "    %-*s pousse vers %s"
7763 #: builtin/remote.c:1091
7764 msgid "do not query remotes"
7765 msgstr "ne pas interroger les distantes"
7767 #: builtin/remote.c:1118
7768 #, c-format
7769 msgid "* remote %s"
7770 msgstr "* distante %s"
7772 #: builtin/remote.c:1119
7773 #, c-format
7774 msgid "  Fetch URL: %s"
7775 msgstr "  URL de rapatriement : %s"
7777 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7778 msgid "(no URL)"
7779 msgstr "(pas d'URL)"
7781 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7782 #, c-format
7783 msgid "  Push  URL: %s"
7784 msgstr "  URL push : %s"
7786 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7787 #, c-format
7788 msgid "  HEAD branch: %s"
7789 msgstr "  Branche HEAD : %s"
7791 #: builtin/remote.c:1139
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7795 msgstr "  Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des suivantes) :\n"
7797 #: builtin/remote.c:1151
7798 #, c-format
7799 msgid "  Remote branch:%s"
7800 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7801 msgstr[0] "  Branche distante :%s"
7802 msgstr[1] "  Branches distantes :%s"
7804 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7805 msgid " (status not queried)"
7806 msgstr " (statut non demandé)"
7808 #: builtin/remote.c:1163
7809 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7810 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7811 msgstr[0] "  Branche locale configurée pour 'git pull' :"
7812 msgstr[1] "  Branches locales configurées pour 'git pull' :"
7814 #: builtin/remote.c:1171
7815 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7816 msgstr "  Les références locales seront reflétées par 'git push'"
7818 #: builtin/remote.c:1178
7819 #, c-format
7820 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7821 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7822 msgstr[0] "  Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
7823 msgstr[1] "  Références locales configurées pour 'git push'%s :"
7825 #: builtin/remote.c:1199
7826 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7827 msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
7829 #: builtin/remote.c:1201
7830 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7831 msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
7833 #: builtin/remote.c:1216
7834 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7835 msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
7837 #: builtin/remote.c:1218
7838 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7839 msgstr "Il y a de multiples branches HEAD distantes. Merci d'en choisir une explicitement avec :"
7841 #: builtin/remote.c:1228
7842 #, c-format
7843 msgid "Could not delete %s"
7844 msgstr "Impossible de supprimer %s"
7846 #: builtin/remote.c:1236
7847 #, c-format
7848 msgid "Not a valid ref: %s"
7849 msgstr "Référence non valide : %s"
7851 #: builtin/remote.c:1238
7852 #, c-format
7853 msgid "Could not setup %s"
7854 msgstr "Impossible de paramétrer %s"
7856 #: builtin/remote.c:1274
7857 #, c-format
7858 msgid " %s will become dangling!"
7859 msgstr " %s deviendra en suspens !"
7861 #: builtin/remote.c:1275
7862 #, c-format
7863 msgid " %s has become dangling!"
7864 msgstr " %s est devenu en suspens !"
7866 #: builtin/remote.c:1281
7867 #, c-format
7868 msgid "Pruning %s"
7869 msgstr "Élagage de %s"
7871 #: builtin/remote.c:1282
7872 #, c-format
7873 msgid "URL: %s"
7874 msgstr "URL : %s"
7876 #: builtin/remote.c:1295
7877 #, c-format
7878 msgid " * [would prune] %s"
7879 msgstr " * [serait élagué] %s"
7881 #: builtin/remote.c:1298
7882 #, c-format
7883 msgid " * [pruned] %s"
7884 msgstr " * [élagué] %s"
7886 #: builtin/remote.c:1321
7887 msgid "prune remotes after fetching"
7888 msgstr "élaguer les distants après le rapatriement"
7890 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7891 #, c-format
7892 msgid "No such remote '%s'"
7893 msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
7895 #: builtin/remote.c:1407
7896 msgid "add branch"
7897 msgstr "ajouter une branche"
7899 #: builtin/remote.c:1414
7900 msgid "no remote specified"
7901 msgstr "pas de serveur distant spécifié"
7903 #: builtin/remote.c:1436
7904 msgid "manipulate push URLs"
7905 msgstr "manipuler les URLs push"
7907 #: builtin/remote.c:1438
7908 msgid "add URL"
7909 msgstr "ajouter une URL"
7911 #: builtin/remote.c:1440
7912 msgid "delete URLs"
7913 msgstr "supprimer des URLs"
7915 #: builtin/remote.c:1447
7916 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7917 msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
7919 #: builtin/remote.c:1487
7920 #, c-format
7921 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7922 msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
7924 #: builtin/remote.c:1495
7925 #, c-format
7926 msgid "No such URL found: %s"
7927 msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
7929 #: builtin/remote.c:1497
7930 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7931 msgstr ""
7933 #: builtin/remote.c:1569
7934 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7935 msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
7937 #: builtin/replace.c:17
7938 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7939 msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>"
7941 #: builtin/replace.c:18
7942 msgid "git replace -d <object>..."
7943 msgstr "git replace -d <objet>..."
7945 #: builtin/replace.c:19
7946 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7947 msgstr "git replace -l [<motif>]"
7949 #: builtin/replace.c:121
7950 msgid "list replace refs"
7951 msgstr "afficher les références de remplacement"
7953 #: builtin/replace.c:122
7954 msgid "delete replace refs"
7955 msgstr "supprimer les références de remplacement"
7957 #: builtin/replace.c:123
7958 msgid "replace the ref if it exists"
7959 msgstr "remplacer la référence si elle existe"
7961 #: builtin/rerere.c:11
7962 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7963 msgstr "git rerere [clear | forget chemin... | status | remaining | diff | gc]"
7965 #: builtin/rerere.c:56
7966 msgid "register clean resolutions in index"
7967 msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
7969 #: builtin/reset.c:25
7970 msgid ""
7971 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7972 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7974 #: builtin/reset.c:26
7975 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
7976 msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <chemins>..."
7978 #: builtin/reset.c:27
7979 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
7980 msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<chemins>...]"
7982 #: builtin/reset.c:33
7983 msgid "mixed"
7984 msgstr "mixed"
7986 #: builtin/reset.c:33
7987 msgid "soft"
7988 msgstr "soft"
7990 #: builtin/reset.c:33
7991 msgid "hard"
7992 msgstr "hard"
7994 #: builtin/reset.c:33
7995 msgid "merge"
7996 msgstr "merge"
7998 #: builtin/reset.c:33
7999 msgid "keep"
8000 msgstr "keep"
8002 #: builtin/reset.c:73
8003 msgid "You do not have a valid HEAD."
8004 msgstr "Vous n'avez pas une HEAD valide."
8006 #: builtin/reset.c:75
8007 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8008 msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour HEAD."
8010 #: builtin/reset.c:81
8011 #, c-format
8012 msgid "Failed to find tree of %s."
8013 msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour %s."
8015 #: builtin/reset.c:98
8016 #, c-format
8017 msgid "HEAD is now at %s"
8018 msgstr "HEAD est maintenant à %s"
8020 #: builtin/reset.c:169
8021 #, c-format
8022 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8023 msgstr "Impossible de faire un \"reset %s\" au milieu d'une fusion."
8025 #: builtin/reset.c:248
8026 msgid "be quiet, only report errors"
8027 msgstr "être silencieux, afficher seulement les erreurs"
8029 #: builtin/reset.c:250
8030 msgid "reset HEAD and index"
8031 msgstr "réinitialiser HEAD et l'index"
8033 #: builtin/reset.c:251
8034 msgid "reset only HEAD"
8035 msgstr "réinitialiser seulement HEAD"
8037 #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
8038 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8039 msgstr "réinitialiser HEAD, l'index et la copie de travail"
8041 #: builtin/reset.c:257
8042 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8043 msgstr "réinitialiser HEAD mais garder les changements locaux"
8045 #: builtin/reset.c:275
8046 #, c-format
8047 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8048 msgstr "Échec de résolution de '%s' comme une révision valide."
8050 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
8051 #, c-format
8052 msgid "Could not parse object '%s'."
8053 msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
8055 #: builtin/reset.c:283
8056 #, c-format
8057 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8058 msgstr "Échec de résolution de '%s' comme un arbre valide."
8060 #: builtin/reset.c:292
8061 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8062 msgstr "--patch est incompatible avec --{hard,mixed,soft}"
8064 #: builtin/reset.c:301
8065 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8066 msgstr "--mixed avec des chemins est obsolète ; utilisez 'git reset -- <paths>' à la place."
8068 #: builtin/reset.c:303
8069 #, c-format
8070 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8071 msgstr "Impossible de faire un \"%s reset\" avec des chemins."
8073 #: builtin/reset.c:313
8074 #, c-format
8075 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8076 msgstr "Le \"%s reset\" n'est pas permis dans un dépôt nu"
8078 #: builtin/reset.c:333
8079 #, c-format
8080 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8081 msgstr "Impossible de réinitialiser le fichier d'index à la révision '%s'."
8083 #: builtin/reset.c:339
8084 msgid "Unstaged changes after reset:"
8085 msgstr "Modifications non indexées après reset :"
8087 #: builtin/reset.c:344
8088 msgid "Could not write new index file."
8089 msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index."
8091 #: builtin/rev-parse.c:339
8092 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8093 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<arguments>...]"
8095 #: builtin/rev-parse.c:344
8096 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8097 msgstr "garder le `--` passé en argument"
8099 #: builtin/rev-parse.c:346
8100 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8101 msgstr "arrêt de l'analyse après le premier argument qui n'est pas une option"
8103 #: builtin/rev-parse.c:464
8104 msgid ""
8105 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8106 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8107 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8108 "\n"
8109 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8110 msgstr ""
8111 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<arguments>...]\n"
8112 "   ou : git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8113 "   ou : git rev-parse [options] [<argument>...]\n"
8114 "\n"
8115 "Lancez \"git rev-parse --parseopt -h\" pour plus d'information sur l'utilisation principale."
8117 #: builtin/revert.c:22
8118 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8119 msgstr "git revert [options] <commit>..."
8121 #: builtin/revert.c:23
8122 msgid "git revert <subcommand>"
8123 msgstr "git revert <sous-commande>"
8125 #: builtin/revert.c:28
8126 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8127 msgstr "git cherry-pick [options] <commit>..."
8129 #: builtin/revert.c:29
8130 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8131 msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
8133 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
8134 #, c-format
8135 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8136 msgstr "%s : %s ne peut pas être utilisé avec %s"
8138 #: builtin/revert.c:103
8139 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8140 msgstr "mettre fin au retour ou picorage"
8142 #: builtin/revert.c:104
8143 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8144 msgstr "reprendre le retour ou picorage"
8146 #: builtin/revert.c:105
8147 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8148 msgstr "annuler le retour ou picorage"
8150 #: builtin/revert.c:106
8151 msgid "don't automatically commit"
8152 msgstr "ne pas valider automatiquement"
8154 #: builtin/revert.c:107
8155 msgid "edit the commit message"
8156 msgstr "éditer le message de validation"
8158 #: builtin/revert.c:110
8159 msgid "parent number"
8160 msgstr "numéro de parent"
8162 #: builtin/revert.c:112
8163 msgid "merge strategy"
8164 msgstr "stratégie de fusion"
8166 #: builtin/revert.c:113
8167 msgid "option"
8168 msgstr "option"
8170 #: builtin/revert.c:114
8171 msgid "option for merge strategy"
8172 msgstr "option pour la stratégie de fusion"
8174 #: builtin/revert.c:125
8175 msgid "append commit name"
8176 msgstr "ajouter le nom de validation"
8178 #: builtin/revert.c:126
8179 msgid "allow fast-forward"
8180 msgstr "autoriser l'avance rapide"
8182 #: builtin/revert.c:127
8183 msgid "preserve initially empty commits"
8184 msgstr "préserver les validations vides initialement"
8186 #: builtin/revert.c:128
8187 msgid "allow commits with empty messages"
8188 msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
8190 #: builtin/revert.c:129
8191 msgid "keep redundant, empty commits"
8192 msgstr "garder les validations redondantes, vides"
8194 #: builtin/revert.c:133
8195 msgid "program error"
8196 msgstr "erreur du programme"
8198 #: builtin/revert.c:223
8199 msgid "revert failed"
8200 msgstr "revert a échoué"
8202 #: builtin/revert.c:238
8203 msgid "cherry-pick failed"
8204 msgstr "le picorage a échoué"
8206 #: builtin/rm.c:15
8207 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8208 msgstr "git rm [options] [--] <fichier>..."
8210 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
8214 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8215 msgstr ""
8216 "le sous-module '%s' (ou un des sous-modules imbriqués) utilise un répertoire .git\n"
8217 "(utilisez 'rm -rf' si vous souhaitez vraiment le supprimer avec tout son historique)"
8219 #: builtin/rm.c:174
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
8223 "(use -f to force removal)"
8224 msgstr ""
8225 "'%s' a du contenu indexé différent du fichier et de HEAD\n"
8226 "(utilisez -f pour forcer la suppression)"
8228 #: builtin/rm.c:180
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "'%s' has changes staged in the index\n"
8232 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8233 msgstr ""
8234 "'%s' a des changements dans l'index\n"
8235 "(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
8237 #: builtin/rm.c:191
8238 #, c-format
8239 msgid ""
8240 "'%s' has local modifications\n"
8241 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8242 msgstr ""
8243 "'%s' a des modifications locales\n"
8244 "(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
8246 #: builtin/rm.c:207
8247 msgid "do not list removed files"
8248 msgstr "ne pas afficher les fichiers supprimés"
8250 #: builtin/rm.c:208
8251 msgid "only remove from the index"
8252 msgstr "supprimer seulement de l'index"
8254 #: builtin/rm.c:209
8255 msgid "override the up-to-date check"
8256 msgstr "outrepasser la vérification des fichiers à jour"
8258 #: builtin/rm.c:210
8259 msgid "allow recursive removal"
8260 msgstr "autoriser la suppression récursive"
8262 #: builtin/rm.c:212
8263 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8264 msgstr "sortir avec un statut zéro même si rien ne correspondait"
8266 #: builtin/rm.c:283
8267 #, c-format
8268 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8269 msgstr "pas de suppression récursive de '%s' sans -r"
8271 #: builtin/rm.c:322
8272 #, c-format
8273 msgid "git rm: unable to remove %s"
8274 msgstr "git rm : impossible de supprimer %s"
8276 #: builtin/shortlog.c:13
8277 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
8278 msgstr "git shortlog [<options>] [<intervalle révisions>] [[--] [<chemin>...]]"
8280 #: builtin/shortlog.c:131
8281 #, c-format
8282 msgid "Missing author: %s"
8283 msgstr "Auteur manquant : %s"
8285 #: builtin/shortlog.c:227
8286 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8287 msgstr "trier la sortie sur le nombre de validations par auteur"
8289 #: builtin/shortlog.c:229
8290 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8291 msgstr "Supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de validations"
8293 #: builtin/shortlog.c:231
8294 msgid "Show the email address of each author"
8295 msgstr "Afficher l'adresse e-mail de chaque auteur"
8297 #: builtin/shortlog.c:232
8298 msgid "w[,i1[,i2]]"
8299 msgstr "w[,i1[,i2]]"
8301 #: builtin/shortlog.c:233
8302 msgid "Linewrap output"
8303 msgstr "Couper les lignes"
8305 #: builtin/show-branch.c:9
8306 msgid ""
8307 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8308 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8309 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8310 "<glob>)...]"
8311 msgstr "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<révision> | <glob>)...]"
8313 #: builtin/show-branch.c:10
8314 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8315 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
8317 #: builtin/show-branch.c:650
8318 msgid "show remote-tracking and local branches"
8319 msgstr "afficher les branches de suivi distantes et les branches locales"
8321 #: builtin/show-branch.c:652
8322 msgid "show remote-tracking branches"
8323 msgstr "afficher les branches de suivi distantes"
8325 #: builtin/show-branch.c:654
8326 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8327 msgstr "couleur '*!+-' correspondant à la branche"
8329 #: builtin/show-branch.c:656
8330 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8331 msgstr "afficher <n> validations de plus après l'ancêtre commun"
8333 #: builtin/show-branch.c:658
8334 msgid "synonym to more=-1"
8335 msgstr "synonyme de more=-1"
8337 #: builtin/show-branch.c:659
8338 msgid "suppress naming strings"
8339 msgstr ""
8341 #: builtin/show-branch.c:661
8342 msgid "include the current branch"
8343 msgstr "inclure la branche courante"
8345 #: builtin/show-branch.c:663
8346 msgid "name commits with their object names"
8347 msgstr "nommer les validations avec leurs noms d'objet"
8349 #: builtin/show-branch.c:665
8350 msgid "show possible merge bases"
8351 msgstr "afficher les bases possibles de fusion"
8353 #: builtin/show-branch.c:667
8354 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8355 msgstr "afficher les références non accessibles depuis toute autre référence"
8357 #: builtin/show-branch.c:669
8358 msgid "show commits in topological order"
8359 msgstr "afficher les validations dans l'ordre topologique"
8361 #: builtin/show-branch.c:671
8362 msgid "show only commits not on the first branch"
8363 msgstr "afficher seulement les validations qui ne sont pas sur la première branche"
8365 #: builtin/show-branch.c:673
8366 msgid "show merges reachable from only one tip"
8367 msgstr "afficher les fusions accessibles depuis une seule pointe"
8369 #: builtin/show-branch.c:675
8370 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8371 msgstr "afficher les validations où aucun parent ne vient avant ses enfants"
8373 #: builtin/show-branch.c:677
8374 msgid "<n>[,<base>]"
8375 msgstr "<n>[,<base>]"
8377 #: builtin/show-branch.c:678
8378 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8379 msgstr "afficher les <n> plus récentes entrées de ref-log en commençant à la base"
8381 #: builtin/show-ref.c:10
8382 msgid ""
8383 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
8384 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8385 msgstr "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [motif*] "
8387 #: builtin/show-ref.c:11
8388 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8389 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=motif] < liste-références"
8391 #: builtin/show-ref.c:165
8392 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8393 msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec des têtes)"
8395 #: builtin/show-ref.c:166
8396 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8397 msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec des étiquettes)"
8399 #: builtin/show-ref.c:167
8400 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8401 msgstr "vérification de référence plus stricte, requiert un chemin de référence exact"
8403 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8404 msgid "show the HEAD reference"
8405 msgstr "afficher la référence HEAD"
8407 #: builtin/show-ref.c:174
8408 msgid "dereference tags into object IDs"
8409 msgstr "déréférencer les étiquettes en IDs d'objet"
8411 #: builtin/show-ref.c:176
8412 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8413 msgstr "afficher seulement le hachage SHA1 en utilisant <n> chiffres"
8415 #: builtin/show-ref.c:180
8416 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8417 msgstr "ne pas afficher les résultats sur la sortie standard (pratique avec --verify)"
8419 #: builtin/show-ref.c:182
8420 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8421 msgstr "afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt local"
8423 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8424 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8425 msgstr "git symbolic-ref [options] nom [référence]"
8427 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8428 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8429 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] nom"
8431 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8432 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8433 msgstr "supprimer le message d'erreur pour une référence non symbolique (détachée)"
8435 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8436 msgid "delete symbolic ref"
8437 msgstr "supprimer la référence symbolique"
8439 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8440 msgid "shorten ref output"
8441 msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
8443 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8444 msgid "reason"
8445 msgstr "raison"
8447 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8448 msgid "reason of the update"
8449 msgstr "raison de la mise à jour"
8451 #: builtin/tag.c:22
8452 msgid ""
8453 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8454 msgstr "git tag [-a|-s|-u <id-clé>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <nométiquette> [<head>]"
8456 #: builtin/tag.c:23
8457 msgid "git tag -d <tagname>..."
8458 msgstr "git tag -d <nométiquette>..."
8460 #: builtin/tag.c:24
8461 msgid ""
8462 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8463 "\t\t[<pattern>...]"
8464 msgstr ""
8465 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <objet>] \n"
8466 "\t\t[<motif>...]"
8468 #: builtin/tag.c:26
8469 msgid "git tag -v <tagname>..."
8470 msgstr "git tag -v <nométiquette>..."
8472 #: builtin/tag.c:60
8473 #, c-format
8474 msgid "malformed object at '%s'"
8475 msgstr "objet malformé à '%s'"
8477 #: builtin/tag.c:207
8478 #, c-format
8479 msgid "tag name too long: %.*s..."
8480 msgstr "nom d'étiquette trop long : %.*s..."
8482 #: builtin/tag.c:212
8483 #, c-format
8484 msgid "tag '%s' not found."
8485 msgstr "étiquette '%s' non trouvée."
8487 #: builtin/tag.c:227
8488 #, c-format
8489 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8490 msgstr "Étiquette '%s' supprimée (elle était %s)\n"
8492 #: builtin/tag.c:239
8493 #, c-format
8494 msgid "could not verify the tag '%s'"
8495 msgstr "impossible de vérifier l'étiquette '%s'"
8497 #: builtin/tag.c:249
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "\n"
8501 "Write a tag message\n"
8502 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
8503 msgstr ""
8504 "\n"
8505 "Écrire un message pour l'étiquette\n"
8506 "Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
8508 #: builtin/tag.c:253
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "\n"
8512 "Write a tag message\n"
8513 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
8514 "want to.\n"
8515 msgstr ""
8516 "\n"
8517 "Écrire un message pour l'étiquette\n"
8518 "Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-même si vous le souhaitez.\n"
8520 #: builtin/tag.c:292
8521 msgid "unable to sign the tag"
8522 msgstr "impossible de signer l'étiquette"
8524 #: builtin/tag.c:294
8525 msgid "unable to write tag file"
8526 msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes"
8528 #: builtin/tag.c:319
8529 msgid "bad object type."
8530 msgstr "mauvais type d'objet."
8532 #: builtin/tag.c:332
8533 msgid "tag header too big."
8534 msgstr "en-tête d'étiquette trop gros."
8536 #: builtin/tag.c:368
8537 msgid "no tag message?"
8538 msgstr "pas de message pour l'étiquette ?"
8540 #: builtin/tag.c:374
8541 #, c-format
8542 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8543 msgstr "Le message pour l'étiquette a été laissé dans %s\n"
8545 #: builtin/tag.c:423
8546 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8547 msgstr "le commutateur 'points-at' requiert un objet"
8549 #: builtin/tag.c:425
8550 #, c-format
8551 msgid "malformed object name '%s'"
8552 msgstr "nom d'objet malformé '%s'"
8554 #: builtin/tag.c:445
8555 msgid "list tag names"
8556 msgstr "afficher les noms des étiquettes"
8558 #: builtin/tag.c:447
8559 msgid "print <n> lines of each tag message"
8560 msgstr "affiche <n> lignes de chaque message d'étiquette"
8562 #: builtin/tag.c:449
8563 msgid "delete tags"
8564 msgstr "supprimer des étiquettes"
8566 #: builtin/tag.c:450
8567 msgid "verify tags"
8568 msgstr "vérifier des étiquettes"
8570 #: builtin/tag.c:452
8571 msgid "Tag creation options"
8572 msgstr "Options de création de l'étiquette"
8574 #: builtin/tag.c:454
8575 msgid "annotated tag, needs a message"
8576 msgstr "étiquette annotée, nécessite un message"
8578 #: builtin/tag.c:456
8579 msgid "tag message"
8580 msgstr "message pour l'étiquette"
8582 #: builtin/tag.c:458
8583 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8584 msgstr "étiquette annotée et signée avec GPG"
8586 #: builtin/tag.c:462
8587 msgid "use another key to sign the tag"
8588 msgstr "utiliser une autre clé pour signer l'étiquette"
8590 #: builtin/tag.c:463
8591 msgid "replace the tag if exists"
8592 msgstr "remplacer l'étiquette si elle existe"
8594 #: builtin/tag.c:464
8595 msgid "show tag list in columns"
8596 msgstr "afficher la liste des étiquettes sous forme de colonnes"
8598 #: builtin/tag.c:466
8599 msgid "Tag listing options"
8600 msgstr "Options d'affichage des étiquettes"
8602 #: builtin/tag.c:469
8603 msgid "print only tags that contain the commit"
8604 msgstr "afficher seulement les étiquettes qui contiennent la validation"
8606 #: builtin/tag.c:475
8607 msgid "print only tags of the object"
8608 msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet"
8610 #: builtin/tag.c:504
8611 msgid "--column and -n are incompatible"
8612 msgstr "--column et -n sont incompatibles"
8614 #: builtin/tag.c:521
8615 msgid "-n option is only allowed with -l."
8616 msgstr "l'option -n est autorisée seulement avec -l."
8618 #: builtin/tag.c:523
8619 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8620 msgstr "l'option --contains est autorisée seulement avec -l."
8622 #: builtin/tag.c:525
8623 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8624 msgstr "l'option --points-at est autorisée seulement avec -l."
8626 #: builtin/tag.c:533
8627 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8628 msgstr "une seule option -F ou -m est autorisée."
8630 #: builtin/tag.c:553
8631 msgid "too many params"
8632 msgstr "trop de paramètres"
8634 #: builtin/tag.c:559
8635 #, c-format
8636 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8637 msgstr "'%s' n'est pas un nom d'étiquette valide."
8639 #: builtin/tag.c:564
8640 #, c-format
8641 msgid "tag '%s' already exists"
8642 msgstr "l'étiquette '%s' existe déjà"
8644 #: builtin/tag.c:582
8645 #, c-format
8646 msgid "%s: cannot lock the ref"
8647 msgstr "%s : impossible de verrouiller la référence"
8649 #: builtin/tag.c:584
8650 #, c-format
8651 msgid "%s: cannot update the ref"
8652 msgstr "%s : impossible de mettre à jour la référence"
8654 #: builtin/tag.c:586
8655 #, c-format
8656 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8657 msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était %s)\n"
8659 #: builtin/update-index.c:401
8660 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8661 msgstr "git update-index [options] [--] [<fichier>...]"
8663 #: builtin/update-index.c:718
8664 msgid "continue refresh even when index needs update"
8665 msgstr "continuer de rafraîchir même si l'index a besoin d'une mise à jour"
8667 #: builtin/update-index.c:721
8668 msgid "refresh: ignore submodules"
8669 msgstr "rafraîchir : ignorer les sous-modules"
8671 #: builtin/update-index.c:724
8672 msgid "do not ignore new files"
8673 msgstr "ne pas ignorer les nouveaux fichiers"
8675 #: builtin/update-index.c:726
8676 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8677 msgstr "laisser les fichiers remplacer des répertoires et vice-versa"
8679 #: builtin/update-index.c:728
8680 msgid "notice files missing from worktree"
8681 msgstr "aviser des fichiers manquants dans la copie de travail"
8683 #: builtin/update-index.c:730
8684 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8685 msgstr "rafraîchir même si l'index contient des entrées non fusionnées"
8687 #: builtin/update-index.c:733
8688 msgid "refresh stat information"
8689 msgstr "rafraîchir l'information de stat"
8691 #: builtin/update-index.c:737
8692 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8693 msgstr "comme --refresh, mais en ignorant l'option assume-unchanged"
8695 #: builtin/update-index.c:741
8696 msgid "<mode> <object> <path>"
8697 msgstr "<mode> <objet> <chemin>"
8699 #: builtin/update-index.c:742
8700 msgid "add the specified entry to the index"
8701 msgstr "ajouter l'entrée spécifiée dans l'index"
8703 #: builtin/update-index.c:746
8704 msgid "(+/-)x"
8705 msgstr "(+/-)x"
8707 #: builtin/update-index.c:747
8708 msgid "override the executable bit of the listed files"
8709 msgstr "outrepasser le bit exécutable pour les fichiers listés"
8711 #: builtin/update-index.c:751
8712 msgid "mark files as \"not changing\""
8713 msgstr "marquer les fichiers comme \"non changeants\""
8715 #: builtin/update-index.c:754
8716 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8717 msgstr ""
8719 #: builtin/update-index.c:757
8720 msgid "mark files as \"index-only\""
8721 msgstr "marquer les fichiers comme \"index seulement\""
8723 #: builtin/update-index.c:760
8724 msgid "clear skip-worktree bit"
8725 msgstr ""
8727 #: builtin/update-index.c:763
8728 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8729 msgstr "ajouter seulement à l'index ; ne pas ajouter le contenu dans la base de données des objets"
8731 #: builtin/update-index.c:765
8732 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8733 msgstr "supprimer les chemins nommés même s'ils sont présents dans la copie de travail"
8735 #: builtin/update-index.c:767
8736 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8737 msgstr "avec --stdin : les lignes en entrée sont terminées par des octets nuls"
8739 #: builtin/update-index.c:769
8740 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8741 msgstr "lire la liste des chemins à mettre à jour depuis l'entrée standard"
8743 #: builtin/update-index.c:773
8744 msgid "add entries from standard input to the index"
8745 msgstr "ajouter les entrées depuis l'entrée standard à l'index"
8747 #: builtin/update-index.c:777
8748 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8749 msgstr "repeupler les étapes n°2 et n°3 pour les chemins listés"
8751 #: builtin/update-index.c:781
8752 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8753 msgstr "mettre à jour seulement les entrées qui diffèrent de HEAD"
8755 #: builtin/update-index.c:785
8756 msgid "ignore files missing from worktree"
8757 msgstr "ignorer les fichiers manquants dans la copie de travail"
8759 #: builtin/update-index.c:788
8760 msgid "report actions to standard output"
8761 msgstr "afficher les actions sur la sortie standard"
8763 #: builtin/update-index.c:790
8764 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8765 msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
8767 #: builtin/update-index.c:794
8768 msgid "write index in this format"
8769 msgstr "écrire l'index dans ce format"
8771 #: builtin/update-ref.c:7
8772 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8773 msgstr "git update-ref [options] -d <nomréférence> [<anciennevaleur>]"
8775 #: builtin/update-ref.c:8
8776 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8777 msgstr "git update-ref [options]    <nomréférence> <nouvellevaleur> [<anciennevaleur>]"
8779 #: builtin/update-ref.c:19
8780 msgid "delete the reference"
8781 msgstr "supprimer la référence"
8783 #: builtin/update-ref.c:21
8784 msgid "update <refname> not the one it points to"
8785 msgstr ""
8787 #: builtin/update-server-info.c:6
8788 msgid "git update-server-info [--force]"
8789 msgstr "git update-server-info [--force]"
8791 #: builtin/update-server-info.c:14
8792 msgid "update the info files from scratch"
8793 msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
8795 #: builtin/verify-pack.c:56
8796 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8797 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8799 #: builtin/verify-pack.c:66
8800 msgid "verbose"
8801 msgstr "verbeux"
8803 #: builtin/verify-pack.c:68
8804 msgid "show statistics only"
8805 msgstr "afficher seulement les statistiques"
8807 #: builtin/verify-tag.c:17
8808 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8809 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <étiquette>..."
8811 #: builtin/verify-tag.c:73
8812 msgid "print tag contents"
8813 msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
8815 #: builtin/write-tree.c:13
8816 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8817 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<préfixe>/]"
8819 #: builtin/write-tree.c:26
8820 msgid "<prefix>/"
8821 msgstr "<préfixe>/"
8823 #: builtin/write-tree.c:27
8824 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8825 msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>"
8827 #: builtin/write-tree.c:30
8828 msgid "only useful for debugging"
8829 msgstr "seulement utile pour le débogage"
8831 #: git.c:16
8832 msgid ""
8833 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
8834 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
8835 "to read about a specific subcommand or concept."
8836 msgstr ""
8837 "'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n"
8838 "quelques concepts. Voir 'git help <command>' ou 'git help <concept>'\n"
8839 "pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept."
8841 #: parse-options.h:156
8842 msgid "no-op (backward compatibility)"
8843 msgstr "sans action (rétrocompatibilité)"
8845 #: parse-options.h:232
8846 msgid "be more verbose"
8847 msgstr "être plus verbeux"
8849 #: parse-options.h:234
8850 msgid "be more quiet"
8851 msgstr "être plus silencieux"
8853 #: parse-options.h:240
8854 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8855 msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les SHA-1s"
8857 #: common-cmds.h:8
8858 msgid "Add file contents to the index"
8859 msgstr "Ajouter le contenu du fichier dans l'index"
8861 #: common-cmds.h:9
8862 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8863 msgstr "Rechercher de manière binaire le changement qui a introduit un bogue"
8865 #: common-cmds.h:10
8866 msgid "List, create, or delete branches"
8867 msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches"
8869 #: common-cmds.h:11
8870 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8871 msgstr "Extraire une branche ou des chemins dans la copie de travail"
8873 #: common-cmds.h:12
8874 msgid "Clone a repository into a new directory"
8875 msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau répertoire"
8877 #: common-cmds.h:13
8878 msgid "Record changes to the repository"
8879 msgstr "Enregistrer les changements dans le dépôt"
8881 #: common-cmds.h:14
8882 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8883 msgstr "Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de travail, etc"
8885 #: common-cmds.h:15
8886 msgid "Download objects and refs from another repository"
8887 msgstr "Télécharger les objets et références depuis un autre dépôt"
8889 #: common-cmds.h:16
8890 msgid "Print lines matching a pattern"
8891 msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
8893 #: common-cmds.h:17
8894 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
8895 msgstr "Créer un dépôt Git vide ou réinitialiser un existant"
8897 #: common-cmds.h:18
8898 msgid "Show commit logs"
8899 msgstr "Afficher l'historique des validations"
8901 #: common-cmds.h:19
8902 msgid "Join two or more development histories together"
8903 msgstr "Joindre deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
8905 #: common-cmds.h:20
8906 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8907 msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique"
8909 #: common-cmds.h:21
8910 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8911 msgstr "Rapatrier et fusionner avec un autre dépôt ou une branche locale"
8913 #: common-cmds.h:22
8914 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8915 msgstr "Mettre à jour les références distantes ainsi que les objets associés"
8917 #: common-cmds.h:23
8918 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8919 msgstr "Reporter en avant les validations locales dans la tête en amont mise à jour"
8921 #: common-cmds.h:24
8922 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8923 msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié"
8925 #: common-cmds.h:25
8926 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8927 msgstr "Supprimer les fichiers de la copie de travail et de l'index"
8929 #: common-cmds.h:26
8930 msgid "Show various types of objects"
8931 msgstr "Afficher différents types d'objects"
8933 #: common-cmds.h:27
8934 msgid "Show the working tree status"
8935 msgstr "Afficher le statut de la copie de travail"
8937 #: common-cmds.h:28
8938 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8939 msgstr "Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG"
8941 #: git-am.sh:50
8942 msgid "You need to set your committer info first"
8943 msgstr "Vous devez d'abord définir vos informations de validateur"
8945 #: git-am.sh:95
8946 msgid ""
8947 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8948 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8949 msgstr ""
8950 "Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
8951 "Pas de retour à ORIG_HEAD"
8953 #: git-am.sh:105
8954 #, sh-format
8955 msgid ""
8956 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8957 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8958 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8959 msgstr ""
8960 "Lorsque vous aurez résolu ce problème, lancez \"$cmdline --resolved\".\n"
8961 "Si vous préférez sauter ce patch, lancez \"$cmdline --skip\" à la place.\n"
8962 "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez \"$cmdline --abort\"."
8964 #: git-am.sh:121
8965 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8966 msgstr "Impossible de retourner à une fusion 3-way."
8968 #: git-am.sh:137
8969 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8970 msgstr "Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion 3-way."
8972 #: git-am.sh:139
8973 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8974 msgstr "Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
8976 #: git-am.sh:154
8977 msgid ""
8978 "Did you hand edit your patch?\n"
8979 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8980 msgstr ""
8981 "Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
8982 "Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
8984 #: git-am.sh:163
8985 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8986 msgstr "Retour à un patch de la base et fusion 3-way..."
8988 #: git-am.sh:179
8989 msgid "Failed to merge in the changes."
8990 msgstr "Échec de fusion dans les changements."
8992 #: git-am.sh:274
8993 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8994 msgstr "Seulement une série de patches StGIT peut être appliquée à la fois"
8996 #: git-am.sh:361
8997 #, sh-format
8998 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8999 msgstr "Le format de patch $patch_format n'est pas supporté."
9001 #: git-am.sh:363
9002 msgid "Patch format detection failed."
9003 msgstr "Échec de détection du format du patch."
9005 #: git-am.sh:389
9006 msgid ""
9007 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9008 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9009 msgstr ""
9010 "L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
9011 "et elle sera supprimée. Merci de ne plus l'utiliser."
9013 #: git-am.sh:477
9014 #, sh-format
9015 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9016 msgstr "le répertoire précédent de rebasage $dotest existe toujours mais mbox donnée."
9018 #: git-am.sh:482
9019 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9020 msgstr "Décidez-vous. --skip ou --abort ?"
9022 #: git-am.sh:509
9023 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9024 msgstr "Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une reprise."
9026 #: git-am.sh:575
9027 #, sh-format
9028 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9029 msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patches (sales : $files)"
9031 #: git-am.sh:679
9032 #, sh-format
9033 msgid ""
9034 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9035 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9036 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9037 msgstr ""
9038 "Le patch est vide.  Était-il mal découpé ?\n"
9039 "Si vous préférez sauter ce patch, lancez plutôt \"$cmdline --skip\".\n"
9040 "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez \"$cmdline --abort\"."
9042 #: git-am.sh:706
9043 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9044 msgstr "Le patch n'a pas d'adresse e-mail valide."
9046 #: git-am.sh:753
9047 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9048 msgstr "impossible d'être interactif sans entrée standard connectée à un terminal."
9050 #: git-am.sh:757
9051 msgid "Commit Body is:"
9052 msgstr "Le corps de la validation est :"
9054 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9055 #. in your translation. The program will only accept English
9056 #. input at this point.
9057 #: git-am.sh:764
9058 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9059 msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9061 #: git-am.sh:800
9062 #, sh-format
9063 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9064 msgstr "Application : $FIRSTLINE"
9066 #: git-am.sh:821
9067 msgid ""
9068 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9069 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9070 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9071 msgstr ""
9073 #: git-am.sh:829
9074 msgid ""
9075 "You still have unmerged paths in your index\n"
9076 "did you forget to use 'git add'?"
9077 msgstr ""
9078 "Vous avez toujours des chemins non fusionnés dans votre index\n"
9079 "auriez-vous oublié de faire 'git add' ?"
9081 #: git-am.sh:845
9082 msgid "No changes -- Patch already applied."
9083 msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
9085 #: git-am.sh:855
9086 #, sh-format
9087 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9088 msgstr "Le patch a échoué à $msgnum $FIRSTLINE"
9090 #: git-am.sh:858
9091 #, sh-format
9092 msgid ""
9093 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9094 "   $dotest/patch"
9095 msgstr ""
9096 "La copie du patch qui a échoué se trouve dans :\n"
9097 "   $dotest/patch"
9099 #: git-am.sh:876
9100 msgid "applying to an empty history"
9101 msgstr "application à un historique vide"
9103 #: git-bisect.sh:48
9104 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9105 msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\""
9107 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9108 #. translation. The program will only accept English input
9109 #. at this point.
9110 #: git-bisect.sh:54
9111 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9112 msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
9114 #: git-bisect.sh:95
9115 #, sh-format
9116 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9117 msgstr "option inconnue : '$arg'"
9119 #: git-bisect.sh:99
9120 #, sh-format
9121 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9122 msgstr "'$arg' ne semble être une révision valide"
9124 #: git-bisect.sh:117
9125 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9126 msgstr "Mauvaise HEAD - j'ai besoin d'une HEAD"
9128 #: git-bisect.sh:130
9129 #, sh-format
9130 msgid ""
9131 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9132 msgstr "L'extraction de '$start_head' a échoué. Essayez 'git bisect reset <branchevalide>'."
9134 #: git-bisect.sh:140
9135 msgid "won't bisect on seeked tree"
9136 msgstr ""
9138 #: git-bisect.sh:144
9139 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9140 msgstr "Mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
9142 #: git-bisect.sh:189
9143 #, sh-format
9144 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9145 msgstr "Mauvais argument pour bisect_write : $state"
9147 #: git-bisect.sh:218
9148 #, sh-format
9149 msgid "Bad rev input: $arg"
9150 msgstr "Mauvaise révision en entrée : $arg"
9152 #: git-bisect.sh:232
9153 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9154 msgstr "Merci d'appeler 'bisect_state' avec au moins un argument."
9156 #: git-bisect.sh:244
9157 #, sh-format
9158 msgid "Bad rev input: $rev"
9159 msgstr "Mauvaise révision en entrée : $rev"
9161 #: git-bisect.sh:250
9162 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9163 msgstr "'git bisect bad' n'accepte qu'un seul argument."
9165 #. have bad but not good.  we could bisect although
9166 #. this is less optimum.
9167 #: git-bisect.sh:273
9168 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9169 msgstr "Attention : bissection avec seulement une mauvaise validation."
9171 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9172 #. translation. The program will only accept English input
9173 #. at this point.
9174 #: git-bisect.sh:279
9175 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9176 msgstr "Êtes-vous sûr [Y/n] ? "
9178 #: git-bisect.sh:289
9179 msgid ""
9180 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9181 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9182 msgstr ""
9183 "Vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
9184 "(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
9186 #: git-bisect.sh:292
9187 msgid ""
9188 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9189 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9190 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9191 msgstr ""
9192 "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\".\n"
9193 "Puis vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
9194 "(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
9196 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
9197 msgid "We are not bisecting."
9198 msgstr "Pas de bissection en cours."
9200 #: git-bisect.sh:370
9201 #, sh-format
9202 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9203 msgstr "'$invalid' n'est pas une validation valide"
9205 #: git-bisect.sh:379
9206 #, sh-format
9207 msgid ""
9208 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9209 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9210 msgstr ""
9211 "Échec d'extraction de la HEAD d'origine '$branch'.\n"
9212 "Essayez 'git bisect reset <commit>'."
9214 #: git-bisect.sh:406
9215 msgid "No logfile given"
9216 msgstr "Pas de fichier de log donné"
9218 #: git-bisect.sh:407
9219 #, sh-format
9220 msgid "cannot read $file for replaying"
9221 msgstr "impossible de lire $file pour rejouer"
9223 #: git-bisect.sh:424
9224 msgid "?? what are you talking about?"
9225 msgstr "?? de quoi parlez-vous ?"
9227 #: git-bisect.sh:436
9228 #, sh-format
9229 msgid "running $command"
9230 msgstr "lancement de $command"
9232 #: git-bisect.sh:443
9233 #, sh-format
9234 msgid ""
9235 "bisect run failed:\n"
9236 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9237 msgstr ""
9238 "la bissection a échoué :\n"
9239 "le code retour $res de '$command' est < 0 ou >= 128"
9241 #: git-bisect.sh:469
9242 msgid "bisect run cannot continue any more"
9243 msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
9245 #: git-bisect.sh:475
9246 #, sh-format
9247 msgid ""
9248 "bisect run failed:\n"
9249 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
9250 msgstr ""
9251 "la bissection a échoué :\n"
9252 "'bisect_state $state' a retourné le code erreur $res"
9254 #: git-bisect.sh:482
9255 msgid "bisect run success"
9256 msgstr "succès de la bissection"
9258 #: git-pull.sh:21
9259 msgid ""
9260 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9261 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9262 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9263 msgstr ""
9264 "Le pull n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés.\n"
9265 "Merci de corriger dans votre copie de travail, et utilisez alors 'git add/rm <file>'\n"
9266 "si nécessaire pour marquer comme résolu, ou utilisez 'git commit -a'."
9268 #: git-pull.sh:25
9269 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9270 msgstr "Le pull n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
9272 #: git-pull.sh:203
9273 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9274 msgstr "mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans l'index"
9276 #. The fetch involved updating the current branch.
9277 #. The working tree and the index file is still based on the
9278 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9279 #. First update the working tree to match $curr_head.
9280 #: git-pull.sh:235
9281 #, sh-format
9282 msgid ""
9283 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9284 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9285 "Warning: commit $orig_head."
9286 msgstr ""
9287 "Attention : fetch a mis à jour la tête de la branche courante.\n"
9288 "Attention : mise à jour en avance rapide de votre copie de travail\n"
9289 "Attention : depuis la validation $orig_head."
9291 #: git-pull.sh:260
9292 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9293 msgstr "Impossible de fusionner de multiples branches sur une tête vide"
9295 #: git-pull.sh:264
9296 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
9297 msgstr "Impossible de rebaser sur de multiples branches"
9299 #: git-rebase.sh:53
9300 msgid ""
9301 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9302 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9303 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9304 "\"."
9305 msgstr ""
9306 "Lorsque vous aurez résolu ce problème, lancez \"git rebase --continue\".\n"
9307 "Si vous préférez sauter ce patch, lancez \"git rebase --skip\" à la place.\n"
9308 "Pour extraire la branche d'origine et stopper le rebasage, lancez \"git rebase --abort\"."
9310 #: git-rebase.sh:160
9311 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9312 msgstr "Le hook pre-rebase a refusé de rebaser."
9314 #: git-rebase.sh:165
9315 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9316 msgstr "Il semble que git-am soit en cours. Impossible de rebaser."
9318 #: git-rebase.sh:296
9319 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9320 msgstr "L'option --exec doit être utilisée avec l'option --interactive"
9322 #: git-rebase.sh:301
9323 msgid "No rebase in progress?"
9324 msgstr "Pas de rebasage en cours ?"
9326 #: git-rebase.sh:312
9327 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
9328 msgstr "L'action --edit-todo peut seulement être utilisée lors d'un rebasage interactif."
9330 #: git-rebase.sh:319
9331 msgid "Cannot read HEAD"
9332 msgstr "Impossible de lire HEAD"
9334 #: git-rebase.sh:322
9335 msgid ""
9336 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9337 "mark them as resolved using git add"
9338 msgstr ""
9339 "Vous devez éditer tous les conflits de fusion et\n"
9340 "les marquer comme résolus avec git add"
9342 #: git-rebase.sh:340
9343 #, sh-format
9344 msgid "Could not move back to $head_name"
9345 msgstr "Impossible de revenir à $head_name"
9347 #: git-rebase.sh:359
9348 #, sh-format
9349 msgid ""
9350 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9351 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9352 "case, please try\n"
9353 "\t$cmd_live_rebase\n"
9354 "If that is not the case, please\n"
9355 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9356 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9357 "valuable there."
9358 msgstr ""
9359 "Il semble qu'il y ait déjà un répertoire $state_dir_base, et je me demande\n"
9360 "si vous n'êtes pas au milieu d'un autre rebasage.  Si c'est le cas,\n"
9361 "merci d'essayer\n"
9362 "\t$cmd_live_rebase\n"
9363 "Si ça n'est pas le cas, merci de\n"
9364 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9365 "et relancer à nouveau.  Je m'arrête au cas où vous auriez quelque chose\n"
9366 "d'important ici."
9368 #: git-rebase.sh:404
9369 #, sh-format
9370 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9371 msgstr "invalide $upstream_name en amont"
9373 #: git-rebase.sh:428
9374 #, sh-format
9375 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9376 msgstr "$onto_name : il y a plus d'une base de fusion"
9378 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9379 #, sh-format
9380 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9381 msgstr "$onto_name : il n'y a pas de base de fusion"
9383 #: git-rebase.sh:440
9384 #, sh-format
9385 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9386 msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : $onto_name"
9388 #: git-rebase.sh:463
9389 #, sh-format
9390 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9391 msgstr "fatal : pas de branche : $branch_name"
9393 #: git-rebase.sh:483
9394 msgid "Please commit or stash them."
9395 msgstr "Merci de les valider ou de les remiser."
9397 #: git-rebase.sh:501
9398 #, sh-format
9399 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9400 msgstr "La branche courante $branch_name est à jour."
9402 #: git-rebase.sh:504
9403 #, sh-format
9404 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9405 msgstr "La branche courante $branch_name est à jour, rebasage forcé."
9407 #: git-rebase.sh:515
9408 #, sh-format
9409 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9410 msgstr "Changements de $mb sur $onto :"
9412 #. Detach HEAD and reset the tree
9413 #: git-rebase.sh:524
9414 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9415 msgstr "Premièrement, retour de head pour rejouer votre travail par-dessus..."
9417 #: git-rebase.sh:532
9418 #, sh-format
9419 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9420 msgstr "$branch_name mise à jour en avance rapide sur $onto_name."
9422 #: git-stash.sh:51
9423 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9424 msgstr "git stash clear avec des paramètres n'est pas implémenté"
9426 #: git-stash.sh:74
9427 msgid "You do not have the initial commit yet"
9428 msgstr "Vous n'avez pas encore la validation initiale"
9430 #: git-stash.sh:89
9431 msgid "Cannot save the current index state"
9432 msgstr "Impossible de sauver l'état courant de l'index"
9434 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9435 msgid "Cannot save the current worktree state"
9436 msgstr "Impossible de sauver l'état courant de la copie de travail"
9438 #: git-stash.sh:140
9439 msgid "No changes selected"
9440 msgstr "Aucun changement sélectionné"
9442 #: git-stash.sh:143
9443 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9444 msgstr "Impossible de supprimer l'index temporaire (ne peut pas se produire)"
9446 #: git-stash.sh:156
9447 msgid "Cannot record working tree state"
9448 msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la copie de travail"
9450 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9451 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9452 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9453 #. up the second line with however many characters the
9454 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9455 #. English this is:
9457 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9458 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9459 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9460 #: git-stash.sh:202
9461 #, sh-format
9462 msgid ""
9463 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9464 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9465 msgstr ""
9466 "erreur: option inconnue pour 'stash save': $option\n"
9467 "        Pour fournir un message, utilisez git stash save -- '$option'"
9469 #: git-stash.sh:223
9470 msgid "No local changes to save"
9471 msgstr "Pas de changements en local à sauver"
9473 #: git-stash.sh:227
9474 msgid "Cannot initialize stash"
9475 msgstr "Impossible d'initialiser le remisage"
9477 #: git-stash.sh:235
9478 msgid "Cannot save the current status"
9479 msgstr "Impossible de sauver le statut courant"
9481 #: git-stash.sh:253
9482 msgid "Cannot remove worktree changes"
9483 msgstr "Impossible de supprimer les changements de la copie de travail"
9485 #: git-stash.sh:352
9486 msgid "No stash found."
9487 msgstr "Pas de remisage trouvé."
9489 #: git-stash.sh:359
9490 #, sh-format
9491 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9492 msgstr "Trop de révisions spécifiées : $REV"
9494 #: git-stash.sh:365
9495 #, sh-format
9496 msgid "$reference is not valid reference"
9497 msgstr "$reference n'est pas une référence valide"
9499 #: git-stash.sh:393
9500 #, sh-format
9501 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9502 msgstr "'$args' n'est pas une validation de type remisage"
9504 #: git-stash.sh:404
9505 #, sh-format
9506 msgid "'$args' is not a stash reference"
9507 msgstr "'$args' n'est pas une référence de remisage"
9509 #: git-stash.sh:412
9510 msgid "unable to refresh index"
9511 msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
9513 #: git-stash.sh:416
9514 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9515 msgstr "Impossible d'appliquer un remisage au milieu d'une fusion"
9517 #: git-stash.sh:424
9518 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9519 msgstr "Conflits dans l'index. Essayez sans --index."
9521 #: git-stash.sh:426
9522 msgid "Could not save index tree"
9523 msgstr "Impossible de sauver l'arbre d'index"
9525 #: git-stash.sh:460
9526 msgid "Cannot unstage modified files"
9527 msgstr "Impossible de désindexer les fichiers modifiés"
9529 #: git-stash.sh:475
9530 msgid "Index was not unstashed."
9531 msgstr ""
9533 #: git-stash.sh:492
9534 #, sh-format
9535 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9536 msgstr "${REV} supprimé ($s)"
9538 #: git-stash.sh:493
9539 #, sh-format
9540 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9541 msgstr "${REV}: Impossible de supprimer l'entrée de stash"
9543 #: git-stash.sh:500
9544 msgid "No branch name specified"
9545 msgstr "Aucune branche spécifiée"
9547 #: git-stash.sh:571
9548 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9549 msgstr "(Pour les restaurer tapez \"git stash apply\")"
9551 #: git-submodule.sh:91
9552 #, sh-format
9553 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9554 msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '$remoteurl'"
9556 #: git-submodule.sh:196
9557 #, sh-format
9558 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9559 msgstr "Pas de mappage du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le chemin '$sm_path'"
9561 #: git-submodule.sh:239
9562 #, sh-format
9563 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9564 msgstr "Le clonage de '$url' dans le chemin de sous-module '$sm_path' a échoué"
9566 #: git-submodule.sh:251
9567 #, sh-format
9568 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9569 msgstr "Le répertoire Git '$a' fait partie du chemin de sous-module '$b' ou vice-versa"
9571 #: git-submodule.sh:349
9572 #, sh-format
9573 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9574 msgstr "L'URL de dépôt '$repo' doit être absolu ou commencer par ./|../"
9576 #: git-submodule.sh:366
9577 #, sh-format
9578 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9579 msgstr "'$sm_path' existe déjà dans l'index"
9581 #: git-submodule.sh:370
9582 #, sh-format
9583 msgid ""
9584 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9585 "$sm_path\n"
9586 "Use -f if you really want to add it."
9587 msgstr ""
9588 "Le chemin suivant est ignoré par un de vos fichiers .gitignore :\n"
9589 "$sm_path\n"
9590 "Utilisez -f si vous voulez vraiment l'ajouter."
9592 #: git-submodule.sh:388
9593 #, sh-format
9594 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9595 msgstr "Ajout du dépôt existant à '$sm_path' dans l'index"
9597 #: git-submodule.sh:390
9598 #, sh-format
9599 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9600 msgstr "'$sm_path' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide"
9602 #: git-submodule.sh:398
9603 #, sh-format
9604 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9605 msgstr "Un répertoire git pour '$sm_name' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) distant(s) :"
9607 #: git-submodule.sh:400
9608 #, sh-format
9609 msgid ""
9610 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9611 msgstr "Si vous voulez réutiliser ce répertoire git local au lieu de cloner à nouveau depuis"
9613 #: git-submodule.sh:402
9614 #, sh-format
9615 msgid ""
9616 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9617 msgstr "utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt correct"
9619 #: git-submodule.sh:403
9620 #, sh-format
9621 msgid ""
9622 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9623 "option."
9624 msgstr "ou vous ne savez pas ce que cela signifie de choisir un autre nom avec l'option '--name'."
9626 #: git-submodule.sh:405
9627 #, sh-format
9628 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9629 msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '$sm_name'."
9631 #: git-submodule.sh:417
9632 #, sh-format
9633 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9634 msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '$sm_path'"
9636 #: git-submodule.sh:422
9637 #, sh-format
9638 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9639 msgstr "Échec d'ajout du sous-module '$sm_path'"
9641 #: git-submodule.sh:431
9642 #, sh-format
9643 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9644 msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '$sm_path'"
9646 #: git-submodule.sh:474
9647 #, sh-format
9648 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9649 msgstr "Entrée dans '$prefix$sm_path'"
9651 #: git-submodule.sh:488
9652 #, sh-format
9653 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9654 msgstr "Arrêt sur '$sm_path' ; le script a retourné un statut non nul."
9656 #: git-submodule.sh:532
9657 #, sh-format
9658 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9659 msgstr "URL non trouvé pour le chemin de sous-module '$sm_path' dans .gitmodules"
9661 #: git-submodule.sh:541
9662 #, sh-format
9663 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9664 msgstr "Échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '$sm_path'"
9666 #: git-submodule.sh:543
9667 #, sh-format
9668 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9669 msgstr "Sous-module '$name' ($url) enregistré pour le chemin '$sm_path'"
9671 #: git-submodule.sh:551
9672 #, sh-format
9673 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9674 msgstr "Échec d'enregistrement du mode de mise à jour pour le chemin de sous-module '$sm_path'"
9676 #: git-submodule.sh:588
9677 #, sh-format
9678 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
9679 msgstr "Utilisez '.' si vous voulez vraiment réinitialiser tous les sous-modules"
9681 #: git-submodule.sh:603
9682 #, sh-format
9683 msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
9684 msgstr "La copie de travail du sous-module '$sm_path' contient un répertoire .git"
9686 #: git-submodule.sh:604
9687 #, sh-format
9688 msgid ""
9689 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9690 msgstr "(utilisez 'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout son historique)"
9692 #: git-submodule.sh:610
9693 #, sh-format
9694 msgid ""
9695 "Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
9696 "discard them"
9697 msgstr "La copie de travail du sous-module '$sm_path' contient des modifications locales; utilisez '-f' pour les annuler"
9699 #: git-submodule.sh:613
9700 #, sh-format
9701 msgid "Cleared directory '$sm_path'"
9702 msgstr "Répertoire '$sm_path' nettoyé"
9704 #: git-submodule.sh:614
9705 #, sh-format
9706 msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
9707 msgstr "Impossible de supprimer la copie de travail du sous-module '$sm_path'"
9709 #: git-submodule.sh:617
9710 #, sh-format
9711 msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
9712 msgstr "Impossible de créer le répertoire vide du sous-module '$sm_path'"
9714 #: git-submodule.sh:626
9715 #, sh-format
9716 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
9717 msgstr "Le sous-module '$name' ($url) n'est pas enregistré pour le chemin '$sm_path'"
9719 #: git-submodule.sh:731
9720 #, sh-format
9721 msgid ""
9722 "Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
9723 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9724 msgstr ""
9725 "Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' non initialisé\n"
9726 "Peut-être souhaitez-vous utiliser 'update --init' ?"
9728 #: git-submodule.sh:744
9729 #, sh-format
9730 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
9731 msgstr "Impossible de trouver la révision courante dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
9733 #: git-submodule.sh:753
9734 #, sh-format
9735 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9736 msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$sm_path'"
9738 #: git-submodule.sh:777
9739 #, sh-format
9740 msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
9741 msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
9743 #: git-submodule.sh:791
9744 #, sh-format
9745 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9746 msgstr "Impossible de rebaser '$sha1' dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
9748 #: git-submodule.sh:792
9749 #, sh-format
9750 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
9751 msgstr "Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' : rebasé dans '$sha1'"
9753 #: git-submodule.sh:797
9754 #, sh-format
9755 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9756 msgstr "Impossible de fusionner '$sha1' dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
9758 #: git-submodule.sh:798
9759 #, sh-format
9760 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
9761 msgstr "Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' : fusionné dans '$sha1'"
9763 #: git-submodule.sh:803
9764 #, sh-format
9765 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9766 msgstr "Impossible d'extraire '$sha1' dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
9768 #: git-submodule.sh:804
9769 #, sh-format
9770 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
9771 msgstr "Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' : '$sha1' extrait"
9773 #: git-submodule.sh:831
9774 #, sh-format
9775 msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
9776 msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$prefix$sm_path'"
9778 #: git-submodule.sh:939
9779 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9780 msgstr "L'option --cached ne peut pas être utilisée avec l'option --files"
9782 #. unexpected type
9783 #: git-submodule.sh:979
9784 #, sh-format
9785 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9786 msgstr "mode $mod_dst inattendu"
9788 #: git-submodule.sh:997
9789 #, sh-format
9790 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9791 msgstr "  Attention : $name ne contient pas la validation $sha1_src"
9793 #: git-submodule.sh:1000
9794 #, sh-format
9795 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9796 msgstr "  Attention : $name ne contient pas la validation $sha1_dst"
9798 #: git-submodule.sh:1003
9799 #, sh-format
9800 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9801 msgstr "  Attention : $name ne contient pas les validations $sha1_src et $sha1_dst"
9803 #: git-submodule.sh:1028
9804 msgid "blob"
9805 msgstr "blob"
9807 #: git-submodule.sh:1066
9808 msgid "Submodules changed but not updated:"
9809 msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
9811 #: git-submodule.sh:1068
9812 msgid "Submodule changes to be committed:"
9813 msgstr "Changements du sous-module à valider :"
9815 #: git-submodule.sh:1153
9816 #, sh-format
9817 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9818 msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$sm_path'"
9820 #: git-submodule.sh:1216
9821 #, sh-format
9822 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9823 msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '$prefix$sm_path'"