Merge branch 'dd/t6300-wo-gpg-fix' into maint
[git/debian.git] / po / ru.po
blob993d106f1f9e13582fea231fd82a7007c527c1de
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2020
7 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2021
8 # Mike Manturov, 2014
9 # Mike Manturov, 2014
10 # Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020
11 # Sergey Kuznetsov <votkinsk@gmail.com>, 2021
12 # Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
17 "POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n"
18 "PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:33+0000\n"
19 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
20 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: ru\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
27 #: add-interactive.c:376
28 #, c-format
29 msgid "Huh (%s)?"
30 msgstr "Хм (%s)?"
32 #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284
33 #: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532
34 #: builtin/rebase.c:1955
35 msgid "could not read index"
36 msgstr "не удалось прочитать индекс"
38 #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
39 #: git-add--interactive.perl:294
40 msgid "binary"
41 msgstr "двоичный"
43 #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
44 #: git-add--interactive.perl:332
45 msgid "nothing"
46 msgstr "ничего"
48 #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
49 #: git-add--interactive.perl:329
50 msgid "unchanged"
51 msgstr "нет изменений"
53 #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
54 msgid "Update"
55 msgstr "Обновить"
57 #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
58 #, c-format
59 msgid "could not stage '%s'"
60 msgstr " не удалось проиндексировать «%s»"
62 #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478
63 msgid "could not write index"
64 msgstr "не удалось записать индекс"
66 #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
67 #, c-format, perl-format
68 msgid "updated %d path\n"
69 msgid_plural "updated %d paths\n"
70 msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
71 msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
72 msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
73 msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
75 #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
76 #, c-format, perl-format
77 msgid "note: %s is untracked now.\n"
78 msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
80 #: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295
81 #: builtin/reset.c:145
82 #, c-format
83 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
84 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
86 #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
87 msgid "Revert"
88 msgstr "Обратить изменения"
90 #: add-interactive.c:775
91 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
92 msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}"
94 #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
95 #, c-format, perl-format
96 msgid "reverted %d path\n"
97 msgid_plural "reverted %d paths\n"
98 msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
99 msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n"
100 msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n"
101 msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n"
103 #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
104 #, c-format
105 msgid "No untracked files.\n"
106 msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
108 #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
109 msgid "Add untracked"
110 msgstr "Добавить неотслеживаемый"
112 #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
113 #, c-format, perl-format
114 msgid "added %d path\n"
115 msgid_plural "added %d paths\n"
116 msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
117 msgstr[1] "добавлено %d пути\n"
118 msgstr[2] "добавлено %d путей\n"
119 msgstr[3] "добавлено %d пути\n"
121 #: add-interactive.c:925
122 #, c-format
123 msgid "ignoring unmerged: %s"
124 msgstr "игнорирую не слитое: %s"
126 #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369
127 #, c-format
128 msgid "Only binary files changed.\n"
129 msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n"
131 #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371
132 #, c-format
133 msgid "No changes.\n"
134 msgstr "Нет изменений.\n"
136 #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
137 msgid "Patch update"
138 msgstr "Обновление патча"
140 #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
141 msgid "Review diff"
142 msgstr "Просмотреть список изменений"
144 #: add-interactive.c:1010
145 msgid "show paths with changes"
146 msgstr "показать пути с изменениями"
148 #: add-interactive.c:1012
149 msgid "add working tree state to the staged set of changes"
150 msgstr "добавить содержимое рабочего каталога к списку проиндексированных изменений"
152 #: add-interactive.c:1014
153 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
154 msgstr "вернуть проиндексированные изменения назад к HEAD-версии"
156 #: add-interactive.c:1016
157 msgid "pick hunks and update selectively"
158 msgstr "выбрать отдельные блоки изменений и обновить выборочно"
160 #: add-interactive.c:1018
161 msgid "view diff between HEAD and index"
162 msgstr "просмотреть список изменений между HEAD и индексом"
164 #: add-interactive.c:1020
165 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
166 msgstr "добавить содержимое неотслеживаемых файлов к списку проиндексированных изменений"
168 #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
169 msgid "Prompt help:"
170 msgstr "Справка:"
172 #: add-interactive.c:1030
173 msgid "select a single item"
174 msgstr "выбрать один элемент"
176 #: add-interactive.c:1032
177 msgid "select a range of items"
178 msgstr "выбрать диапазон элементов"
180 #: add-interactive.c:1034
181 msgid "select multiple ranges"
182 msgstr "выбрать несколько диапазонов"
184 #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
185 msgid "select item based on unique prefix"
186 msgstr "выбрать элемент на основе уникального префикса"
188 #: add-interactive.c:1038
189 msgid "unselect specified items"
190 msgstr "убрать выбор указанных элементов"
192 #: add-interactive.c:1040
193 msgid "choose all items"
194 msgstr "выбрать все элементы"
196 #: add-interactive.c:1042
197 msgid "(empty) finish selecting"
198 msgstr "(пусто) закончить выбор"
200 #: add-interactive.c:1079
201 msgid "select a numbered item"
202 msgstr "выбрать элемент по номеру"
204 #: add-interactive.c:1083
205 msgid "(empty) select nothing"
206 msgstr "(пусто) ничего не выбирать"
208 #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896
209 msgid "*** Commands ***"
210 msgstr "*** Команды ***"
212 #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893
213 msgid "What now"
214 msgstr "Что теперь"
216 #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
217 msgid "staged"
218 msgstr "в индексе"
220 #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
221 msgid "unstaged"
222 msgstr "не в индексе"
224 #: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257
225 #: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124
226 #: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190
227 #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
228 #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
229 #: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
230 #: git-add--interactive.perl:213
231 msgid "path"
232 msgstr "путь"
234 #: add-interactive.c:1151
235 msgid "could not refresh index"
236 msgstr "не удалось обновить индекс"
238 #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803
239 #, c-format
240 msgid "Bye.\n"
241 msgstr "До свидания.\n"
243 #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
244 #, c-format, perl-format
245 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
246 msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
248 #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
249 #, c-format, perl-format
250 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
251 msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
253 #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
254 #, c-format, perl-format
255 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
256 msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
258 #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
259 #, c-format, perl-format
260 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
261 msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
263 #: add-patch.c:39
264 msgid ""
265 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
266 " staging."
267 msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для индексирования."
269 #: add-patch.c:42
270 msgid ""
271 "y - stage this hunk\n"
272 "n - do not stage this hunk\n"
273 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
274 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
275 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
276 msgstr ""
278 #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
279 #, c-format, perl-format
280 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
281 msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
283 #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
284 #, c-format, perl-format
285 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
286 msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
288 #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
289 #, c-format, perl-format
290 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
291 msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?"
293 #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
294 #, c-format, perl-format
295 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
296 msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
298 #: add-patch.c:61
299 msgid ""
300 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
301 " stashing."
302 msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для скрытия."
304 #: add-patch.c:64
305 msgid ""
306 "y - stash this hunk\n"
307 "n - do not stash this hunk\n"
308 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
309 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
310 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
311 msgstr ""
313 #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
314 #, c-format, perl-format
315 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
316 msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
318 #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
319 #, c-format, perl-format
320 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
321 msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
323 #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
324 #, c-format, perl-format
325 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
326 msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?"
328 #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
329 #, c-format, perl-format
330 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
331 msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? "
333 #: add-patch.c:85
334 msgid ""
335 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
336 " unstaging."
337 msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для удаления из индекса."
339 #: add-patch.c:88
340 msgid ""
341 "y - unstage this hunk\n"
342 "n - do not unstage this hunk\n"
343 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
344 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
345 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
346 msgstr ""
348 #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
349 #, c-format, perl-format
350 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
351 msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
353 #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
354 #, c-format, perl-format
355 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
356 msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
358 #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
359 #, c-format, perl-format
360 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
361 msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
363 #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
364 #, c-format, perl-format
365 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
366 msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
368 #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
369 msgid ""
370 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
371 " applying."
372 msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для применения."
374 #: add-patch.c:111
375 msgid ""
376 "y - apply this hunk to index\n"
377 "n - do not apply this hunk to index\n"
378 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
379 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
380 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
381 msgstr ""
383 #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
384 #: git-add--interactive.perl:1473
385 #, c-format, perl-format
386 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
387 msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
389 #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
390 #: git-add--interactive.perl:1474
391 #, c-format, perl-format
392 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
393 msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
395 #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
396 #: git-add--interactive.perl:1475
397 #, c-format, perl-format
398 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
399 msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
401 #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
402 #: git-add--interactive.perl:1476
403 #, c-format, perl-format
404 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
405 msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
407 #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
408 msgid ""
409 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
410 " discarding."
411 msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для отмены."
413 #: add-patch.c:134 add-patch.c:202
414 msgid ""
415 "y - discard this hunk from worktree\n"
416 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
417 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
418 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
419 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
420 msgstr ""
422 #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
423 #, c-format, perl-format
424 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
425 msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
427 #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
428 #, c-format, perl-format
429 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
430 msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
432 #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
433 #, c-format, perl-format
434 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
435 msgstr ""
437 #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
438 #, c-format, perl-format
439 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
440 msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
442 #: add-patch.c:157
443 msgid ""
444 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
445 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
446 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
447 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
448 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
449 msgstr ""
451 #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
452 #, c-format, perl-format
453 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
454 msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
456 #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
457 #, c-format, perl-format
458 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
459 msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
461 #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
462 #, c-format, perl-format
463 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
464 msgstr ""
466 #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
467 #, c-format, perl-format
468 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
469 msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
471 #: add-patch.c:179
472 msgid ""
473 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
474 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
475 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
476 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
477 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
478 msgstr ""
480 #: add-patch.c:224
481 msgid ""
482 "y - apply this hunk to worktree\n"
483 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
484 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
485 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
486 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
487 msgstr ""
489 #: add-patch.c:342
490 #, c-format
491 msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
492 msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»"
494 #: add-patch.c:361 add-patch.c:365
495 #, c-format
496 msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
497 msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»"
499 #: add-patch.c:419
500 msgid "could not parse diff"
501 msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)"
503 #: add-patch.c:438
504 msgid "could not parse colored diff"
505 msgstr "не удалось разобрать цветной список изменений (diff)"
507 #: add-patch.c:452
508 #, c-format
509 msgid "failed to run '%s'"
510 msgstr ""
512 #: add-patch.c:611
513 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
514 msgstr ""
516 #: add-patch.c:612
517 msgid ""
518 "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
519 "between its input and output lines."
520 msgstr ""
522 #: add-patch.c:790
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "expected context line #%d in\n"
526 "%.*s"
527 msgstr "на %d строке ожидалась информация о контексте\n%.*s"
529 #: add-patch.c:805
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "hunks do not overlap:\n"
533 "%.*s\n"
534 "\tdoes not end with:\n"
535 "%.*s"
536 msgstr "блоки изменений не пересекаются:\n%.*s\n\tне заканчивается на:\n%.*s"
538 #: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115
539 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
540 msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n"
542 #: add-patch.c:1085
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "---\n"
546 "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
547 "To remove '%c' lines, delete them.\n"
548 "Lines starting with %c will be removed.\n"
549 msgstr "---\nЧтобы убрать «%c»-строки, сделайте их ' '-строками (контекстными).\nЧтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n"
551 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
552 #: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129
553 msgid ""
554 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
555 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
556 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
557 msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n"
559 #: add-patch.c:1132
560 msgid "could not parse hunk header"
561 msgstr ""
563 #: add-patch.c:1177
564 msgid "'git apply --cached' failed"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
568 #. The program will only accept that input at this point.
569 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
570 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
571 #. of the word "no" does not start with n.
572 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
573 #. The program will only accept that input
574 #. at this point.
575 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
576 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
577 #. of the word "no" does not start with n.
578 #: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242
579 msgid ""
580 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?"
581 " "
582 msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? "
584 #: add-patch.c:1289
585 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
586 msgstr ""
588 #: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346
589 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
590 msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? "
592 #: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349
593 msgid "Nothing was applied.\n"
594 msgstr "Ничего не применено.\n"
596 #: add-patch.c:1354
597 msgid ""
598 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
599 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
600 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
601 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
602 "g - select a hunk to go to\n"
603 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
604 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
605 "e - manually edit the current hunk\n"
606 "? - print help\n"
607 msgstr ""
609 #: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
610 msgid "No previous hunk"
611 msgstr ""
613 #: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531
614 msgid "No next hunk"
615 msgstr ""
617 #: add-patch.c:1537
618 msgid "No other hunks to goto"
619 msgstr ""
621 #: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606
622 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
623 msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
625 #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
626 msgid "go to which hunk? "
627 msgstr "на какой блок перейти? "
629 #: add-patch.c:1560
630 #, c-format
631 msgid "Invalid number: '%s'"
632 msgstr ""
634 #: add-patch.c:1565
635 #, c-format
636 msgid "Sorry, only %d hunk available."
637 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
638 msgstr[0] ""
639 msgstr[1] ""
640 msgstr[2] ""
641 msgstr[3] ""
643 #: add-patch.c:1574
644 msgid "No other hunks to search"
645 msgstr ""
647 #: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661
648 msgid "search for regex? "
649 msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
651 #: add-patch.c:1595
652 #, c-format
653 msgid "Malformed search regexp %s: %s"
654 msgstr ""
656 #: add-patch.c:1612
657 msgid "No hunk matches the given pattern"
658 msgstr ""
660 #: add-patch.c:1619
661 msgid "Sorry, cannot split this hunk"
662 msgstr ""
664 #: add-patch.c:1623
665 #, c-format
666 msgid "Split into %d hunks."
667 msgstr ""
669 #: add-patch.c:1627
670 msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
671 msgstr ""
673 #: add-patch.c:1679
674 msgid "'git apply' failed"
675 msgstr ""
677 #: advice.c:143
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "\n"
681 "Disable this message with \"git config advice.%s false\""
682 msgstr ""
684 #: advice.c:159
685 #, c-format
686 msgid "%shint: %.*s%s\n"
687 msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
689 #: advice.c:250
690 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
691 msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы."
693 #: advice.c:252
694 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
695 msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
697 #: advice.c:254
698 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
699 msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
701 #: advice.c:256
702 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
703 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
705 #: advice.c:258
706 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
707 msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
709 #: advice.c:260
710 #, c-format
711 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
712 msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
714 #: advice.c:268
715 msgid ""
716 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
717 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
718 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
720 #: advice.c:276
721 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
722 msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
724 #: advice.c:281 builtin/merge.c:1369
725 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
726 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
728 #: advice.c:283
729 msgid "Please, commit your changes before merging."
730 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
732 #: advice.c:284
733 msgid "Exiting because of unfinished merge."
734 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
736 #: advice.c:290
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Note: switching to '%s'.\n"
740 "\n"
741 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
742 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
743 "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
744 "\n"
745 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
746 "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
747 "\n"
748 "  git switch -c <new-branch-name>\n"
749 "\n"
750 "Or undo this operation with:\n"
751 "\n"
752 "  git switch -\n"
753 "\n"
754 "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to false\n"
755 "\n"
756 msgstr ""
758 #: alias.c:50
759 msgid "cmdline ends with \\"
760 msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
762 #: alias.c:51
763 msgid "unclosed quote"
764 msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
766 #: apply.c:69
767 #, c-format
768 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
769 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
771 #: apply.c:85
772 #, c-format
773 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
774 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
776 #: apply.c:135
777 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
778 msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно."
780 #: apply.c:137
781 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
782 msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно."
784 #: apply.c:140
785 msgid "--3way outside a repository"
786 msgstr "--3way вне репозитория"
788 #: apply.c:151
789 msgid "--index outside a repository"
790 msgstr "--index вне репозитория"
792 #: apply.c:154
793 msgid "--cached outside a repository"
794 msgstr "--cached вне репозитория"
796 #: apply.c:801
797 #, c-format
798 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
799 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
801 #: apply.c:810
802 #, c-format
803 msgid "regexec returned %d for input: %s"
804 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
806 #: apply.c:884
807 #, c-format
808 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
809 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
811 #: apply.c:922
812 #, c-format
813 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
814 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
816 #: apply.c:928
817 #, c-format
818 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
819 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
821 #: apply.c:929
822 #, c-format
823 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
824 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
826 #: apply.c:934
827 #, c-format
828 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
829 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
831 #: apply.c:963
832 #, c-format
833 msgid "invalid mode on line %d: %s"
834 msgstr "недопустимый режим %d: %s"
836 #: apply.c:1282
837 #, c-format
838 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
839 msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d"
841 #: apply.c:1372
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
845 " component (line %d)"
846 msgid_plural ""
847 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
848 " components (line %d)"
849 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
850 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
851 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
852 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
854 #: apply.c:1385
855 #, c-format
856 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
857 msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)"
859 #: apply.c:1481
860 #, c-format
861 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
862 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
864 #: apply.c:1550
865 #, c-format
866 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
867 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
869 #: apply.c:1753
870 msgid "new file depends on old contents"
871 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
873 #: apply.c:1755
874 msgid "deleted file still has contents"
875 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
877 #: apply.c:1789
878 #, c-format
879 msgid "corrupt patch at line %d"
880 msgstr "патч поврежден на строке %d"
882 #: apply.c:1826
883 #, c-format
884 msgid "new file %s depends on old contents"
885 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
887 #: apply.c:1828
888 #, c-format
889 msgid "deleted file %s still has contents"
890 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
892 #: apply.c:1831
893 #, c-format
894 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
895 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
897 #: apply.c:1978
898 #, c-format
899 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
900 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
902 #: apply.c:2015
903 #, c-format
904 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
905 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
907 #: apply.c:2177
908 #, c-format
909 msgid "patch with only garbage at line %d"
910 msgstr "патч с мусором на строке %d"
912 #: apply.c:2263
913 #, c-format
914 msgid "unable to read symlink %s"
915 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
917 #: apply.c:2267
918 #, c-format
919 msgid "unable to open or read %s"
920 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
922 #: apply.c:2936
923 #, c-format
924 msgid "invalid start of line: '%c'"
925 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
927 #: apply.c:3057
928 #, c-format
929 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
930 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
931 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
932 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
933 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
934 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
936 #: apply.c:3069
937 #, c-format
938 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
939 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
941 #: apply.c:3075
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "while searching for:\n"
945 "%.*s"
946 msgstr "при поиске:\n%.*s"
948 #: apply.c:3097
949 #, c-format
950 msgid "missing binary patch data for '%s'"
951 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
953 #: apply.c:3105
954 #, c-format
955 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
956 msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»"
958 #: apply.c:3152
959 #, c-format
960 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
961 msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса"
963 #: apply.c:3163
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
967 msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому."
969 #: apply.c:3171
970 #, c-format
971 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
972 msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой"
974 #: apply.c:3189
975 #, c-format
976 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
977 msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»"
979 #: apply.c:3202
980 #, c-format
981 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
982 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
984 #: apply.c:3209
985 #, c-format
986 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
987 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
989 #: apply.c:3230
990 #, c-format
991 msgid "patch failed: %s:%ld"
992 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
994 #: apply.c:3353
995 #, c-format
996 msgid "cannot checkout %s"
997 msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
999 #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308
1000 #, c-format
1001 msgid "failed to read %s"
1002 msgstr "не удалось прочитать %s"
1004 #: apply.c:3413
1005 #, c-format
1006 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1007 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
1009 #: apply.c:3442 apply.c:3685
1010 #, c-format
1011 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1012 msgstr "путь %s был переименован/удален"
1014 #: apply.c:3528 apply.c:3700
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: does not exist in index"
1017 msgstr "%s: нет в индексе"
1019 #: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: does not match index"
1022 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
1024 #: apply.c:3572
1025 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1026 msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию."
1028 #: apply.c:3575
1029 #, c-format
1030 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1031 msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n"
1033 #: apply.c:3591 apply.c:3595
1034 #, c-format
1035 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1036 msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»"
1038 #: apply.c:3607
1039 #, c-format
1040 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1041 msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n"
1043 #: apply.c:3621
1044 #, c-format
1045 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1046 msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n"
1048 #: apply.c:3626
1049 #, c-format
1050 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1051 msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n"
1053 #: apply.c:3652
1054 msgid "removal patch leaves file contents"
1055 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
1057 #: apply.c:3725
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: wrong type"
1060 msgstr "%s: неправильный тип"
1062 #: apply.c:3727
1063 #, c-format
1064 msgid "%s has type %o, expected %o"
1065 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
1067 #: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
1068 #: read-cache.c:1313
1069 #, c-format
1070 msgid "invalid path '%s'"
1071 msgstr "неправильный путь «%s»"
1073 #: apply.c:3950
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: already exists in index"
1076 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
1078 #: apply.c:3954
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: already exists in working directory"
1081 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
1083 #: apply.c:3974
1084 #, c-format
1085 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1086 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
1088 #: apply.c:3979
1089 #, c-format
1090 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1091 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
1093 #: apply.c:3999
1094 #, c-format
1095 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1096 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
1098 #: apply.c:4003
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: patch does not apply"
1101 msgstr "%s: не удалось применить патч"
1103 #: apply.c:4018
1104 #, c-format
1105 msgid "Checking patch %s..."
1106 msgstr "Проверка патча %s…"
1108 #: apply.c:4110
1109 #, c-format
1110 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1111 msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s"
1113 #: apply.c:4117
1114 #, c-format
1115 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1116 msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD"
1118 #: apply.c:4120
1119 #, c-format
1120 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1121 msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)."
1123 #: apply.c:4129
1124 #, c-format
1125 msgid "could not add %s to temporary index"
1126 msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс"
1128 #: apply.c:4139
1129 #, c-format
1130 msgid "could not write temporary index to %s"
1131 msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s"
1133 #: apply.c:4277
1134 #, c-format
1135 msgid "unable to remove %s from index"
1136 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
1138 #: apply.c:4311
1139 #, c-format
1140 msgid "corrupt patch for submodule %s"
1141 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
1143 #: apply.c:4317
1144 #, c-format
1145 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1146 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
1148 #: apply.c:4325
1149 #, c-format
1150 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1151 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
1153 #: apply.c:4331 apply.c:4476
1154 #, c-format
1155 msgid "unable to add cache entry for %s"
1156 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
1158 #: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524
1159 #, c-format
1160 msgid "failed to write to '%s'"
1161 msgstr "не удалось записать в «%s»"
1163 #: apply.c:4378
1164 #, c-format
1165 msgid "closing file '%s'"
1166 msgstr "закрытие файла «%s»"
1168 #: apply.c:4448
1169 #, c-format
1170 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1171 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
1173 #: apply.c:4546
1174 #, c-format
1175 msgid "Applied patch %s cleanly."
1176 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
1178 #: apply.c:4554
1179 msgid "internal error"
1180 msgstr "внутренняя ошибка"
1182 #: apply.c:4557
1183 #, c-format
1184 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1185 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1186 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
1187 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
1188 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
1189 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
1191 #: apply.c:4568
1192 #, c-format
1193 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1194 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
1196 #: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
1197 #, c-format
1198 msgid "cannot open %s"
1199 msgstr "не удалось открыть %s"
1201 #: apply.c:4590
1202 #, c-format
1203 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1204 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
1206 #: apply.c:4594
1207 #, c-format
1208 msgid "Rejected hunk #%d."
1209 msgstr "Блок №%d отклонен."
1211 #: apply.c:4718
1212 #, c-format
1213 msgid "Skipped patch '%s'."
1214 msgstr "Патч «%s» пропущен."
1216 #: apply.c:4726
1217 msgid "unrecognized input"
1218 msgstr "не распознанный ввод"
1220 #: apply.c:4746
1221 msgid "unable to read index file"
1222 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
1224 #: apply.c:4903
1225 #, c-format
1226 msgid "can't open patch '%s': %s"
1227 msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s"
1229 #: apply.c:4930
1230 #, c-format
1231 msgid "squelched %d whitespace error"
1232 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1233 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
1234 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
1235 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
1236 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
1238 #: apply.c:4936 apply.c:4951
1239 #, c-format
1240 msgid "%d line adds whitespace errors."
1241 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1242 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
1243 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
1244 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
1245 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
1247 #: apply.c:4944
1248 #, c-format
1249 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1250 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1251 msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах."
1252 msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
1253 msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах."
1254 msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
1256 #: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
1257 msgid "Unable to write new index file"
1258 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
1260 #: apply.c:4988
1261 msgid "don't apply changes matching the given path"
1262 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
1264 #: apply.c:4991
1265 msgid "apply changes matching the given path"
1266 msgstr "применять изменения по указанному пути"
1268 #: apply.c:4993 builtin/am.c:2266
1269 msgid "num"
1270 msgstr "количество"
1272 #: apply.c:4994
1273 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1274 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
1276 #: apply.c:4997
1277 msgid "ignore additions made by the patch"
1278 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
1280 #: apply.c:4999
1281 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1282 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
1284 #: apply.c:5003
1285 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1286 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
1288 #: apply.c:5005
1289 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1290 msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода"
1292 #: apply.c:5007
1293 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1294 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
1296 #: apply.c:5009
1297 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1298 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
1300 #: apply.c:5011
1301 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1302 msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»"
1304 #: apply.c:5013
1305 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1306 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
1308 #: apply.c:5015
1309 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1310 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
1312 #: apply.c:5018
1313 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1314 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
1316 #: apply.c:5020
1317 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1318 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
1320 #: apply.c:5022
1321 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1322 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
1324 #: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525
1325 msgid "paths are separated with NUL character"
1326 msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
1328 #: apply.c:5027
1329 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1330 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
1332 #: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98
1333 #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
1334 #: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346
1335 msgid "action"
1336 msgstr "действие"
1338 #: apply.c:5029
1339 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1340 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
1342 #: apply.c:5032 apply.c:5035
1343 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1344 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
1346 #: apply.c:5038
1347 msgid "apply the patch in reverse"
1348 msgstr "применить патч с обращением изменений"
1350 #: apply.c:5040
1351 msgid "don't expect at least one line of context"
1352 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
1354 #: apply.c:5042
1355 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1356 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
1358 #: apply.c:5044
1359 msgid "allow overlapping hunks"
1360 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
1362 #: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
1363 #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
1364 #: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
1365 msgid "be verbose"
1366 msgstr "быть многословнее"
1368 #: apply.c:5047
1369 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1370 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
1372 #: apply.c:5050
1373 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1374 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
1376 #: apply.c:5052 builtin/am.c:2254
1377 msgid "root"
1378 msgstr "корень"
1380 #: apply.c:5053
1381 msgid "prepend <root> to all filenames"
1382 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
1384 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1385 #, c-format
1386 msgid "cannot stream blob %s"
1387 msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s"
1389 #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
1390 #, c-format
1391 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1392 msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
1394 #: archive-tar.c:450
1395 #, c-format
1396 msgid "unable to start '%s' filter"
1397 msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
1399 #: archive-tar.c:453
1400 msgid "unable to redirect descriptor"
1401 msgstr "не удалось перенаправить дескриптор"
1403 #: archive-tar.c:460
1404 #, c-format
1405 msgid "'%s' filter reported error"
1406 msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке"
1408 #: archive-zip.c:318
1409 #, c-format
1410 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1411 msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s"
1413 #: archive-zip.c:322
1414 #, c-format
1415 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1416 msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
1418 #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
1419 #, c-format
1420 msgid "deflate error (%d)"
1421 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
1423 #: archive-zip.c:603
1424 #, c-format
1425 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1426 msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
1428 #: archive.c:14
1429 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1430 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
1432 #: archive.c:15
1433 msgid "git archive --list"
1434 msgstr "git archive --list"
1436 #: archive.c:16
1437 msgid ""
1438 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
1439 "[<path>...]"
1440 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
1442 #: archive.c:17
1443 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1444 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
1446 #: archive.c:192
1447 #, c-format
1448 msgid "cannot read %s"
1449 msgstr "не удалось прочитать %s"
1451 #: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886
1452 #: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
1453 #: builtin/merge.c:1138
1454 #, c-format
1455 msgid "could not read '%s'"
1456 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
1458 #: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
1459 #, c-format
1460 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1461 msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
1463 #: archive.c:454
1464 #, c-format
1465 msgid "no such ref: %.*s"
1466 msgstr "нет такой ссылки: %.*s"
1468 #: archive.c:460
1469 #, c-format
1470 msgid "not a valid object name: %s"
1471 msgstr "недопустимое имя объекта: %s"
1473 #: archive.c:473
1474 #, c-format
1475 msgid "not a tree object: %s"
1476 msgstr "недействительный объект дерева: %s"
1478 #: archive.c:485
1479 msgid "current working directory is untracked"
1480 msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
1482 #: archive.c:526
1483 #, c-format
1484 msgid "File not found: %s"
1485 msgstr ""
1487 #: archive.c:528
1488 #, c-format
1489 msgid "Not a regular file: %s"
1490 msgstr ""
1492 #: archive.c:555
1493 msgid "fmt"
1494 msgstr "формат"
1496 #: archive.c:555
1497 msgid "archive format"
1498 msgstr "формат архива"
1500 #: archive.c:556 builtin/log.c:1765
1501 msgid "prefix"
1502 msgstr "префикс"
1504 #: archive.c:557
1505 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1506 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
1508 #: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890
1509 #: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
1510 #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
1511 #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105
1512 #: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
1513 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
1514 msgid "file"
1515 msgstr "файл"
1517 #: archive.c:559
1518 msgid "add untracked file to archive"
1519 msgstr ""
1521 #: archive.c:562 builtin/archive.c:90
1522 msgid "write the archive to this file"
1523 msgstr "запись архива в этот файл"
1525 #: archive.c:564
1526 msgid "read .gitattributes in working directory"
1527 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
1529 #: archive.c:565
1530 msgid "report archived files on stderr"
1531 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
1533 #: archive.c:567
1534 msgid "set compression level"
1535 msgstr ""
1537 #: archive.c:570
1538 msgid "list supported archive formats"
1539 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
1541 #: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117
1542 #: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
1543 msgid "repo"
1544 msgstr "репозиторий"
1546 #: archive.c:573 builtin/archive.c:92
1547 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1548 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
1550 #: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714
1551 #: builtin/notes.c:498
1552 msgid "command"
1553 msgstr "команда"
1555 #: archive.c:575 builtin/archive.c:94
1556 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1557 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
1559 #: archive.c:582
1560 msgid "Unexpected option --remote"
1561 msgstr "Неожиданная опция --remote"
1563 #: archive.c:584
1564 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1565 msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote"
1567 #: archive.c:586
1568 msgid "Unexpected option --output"
1569 msgstr "Неожиданная опция --output"
1571 #: archive.c:588
1572 msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1573 msgstr ""
1575 #: archive.c:610
1576 #, c-format
1577 msgid "Unknown archive format '%s'"
1578 msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
1580 #: archive.c:619
1581 #, c-format
1582 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1583 msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
1585 #: attr.c:202
1586 #, c-format
1587 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1588 msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
1590 #: attr.c:359
1591 #, c-format
1592 msgid "%s not allowed: %s:%d"
1593 msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
1595 #: attr.c:399
1596 msgid ""
1597 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1598 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
1599 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
1601 #: bisect.c:489
1602 #, c-format
1603 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1604 msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
1606 #: bisect.c:699
1607 #, c-format
1608 msgid "We cannot bisect more!\n"
1609 msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
1611 #: bisect.c:766
1612 #, c-format
1613 msgid "Not a valid commit name %s"
1614 msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
1616 #: bisect.c:791
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "The merge base %s is bad.\n"
1620 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1621 msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
1623 #: bisect.c:796
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "The merge base %s is new.\n"
1627 "The property has changed between %s and [%s].\n"
1628 msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
1630 #: bisect.c:801
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "The merge base %s is %s.\n"
1634 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1635 msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
1637 #: bisect.c:809
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1641 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
1642 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1643 msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
1645 #: bisect.c:822
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1649 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1650 "We continue anyway."
1651 msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск."
1653 #: bisect.c:861
1654 #, c-format
1655 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1656 msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
1658 #: bisect.c:911
1659 #, c-format
1660 msgid "a %s revision is needed"
1661 msgstr "нужно указать %s редакцию"
1663 #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
1664 #, c-format
1665 msgid "could not create file '%s'"
1666 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
1668 #: bisect.c:987 builtin/merge.c:152
1669 #, c-format
1670 msgid "could not read file '%s'"
1671 msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
1673 #: bisect.c:1027
1674 msgid "reading bisect refs failed"
1675 msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
1677 #: bisect.c:1057
1678 #, c-format
1679 msgid "%s was both %s and %s\n"
1680 msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
1682 #: bisect.c:1066
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "No testable commit found.\n"
1686 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
1687 msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n"
1689 #: bisect.c:1095
1690 #, c-format
1691 msgid "(roughly %d step)"
1692 msgid_plural "(roughly %d steps)"
1693 msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
1694 msgstr[1] "(примерно %d шага)"
1695 msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
1696 msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
1698 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1699 #. steps)" translation.
1700 #: bisect.c:1101
1701 #, c-format
1702 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1703 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1704 msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
1705 msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
1706 msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
1707 msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
1709 #: blame.c:2777
1710 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1711 msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
1713 #: blame.c:2791
1714 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1715 msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
1717 #: blame.c:2812
1718 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1719 msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит"
1721 #: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138
1722 #: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409
1723 #: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336
1724 #: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
1725 #: builtin/shortlog.c:267
1726 msgid "revision walk setup failed"
1727 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
1729 #: blame.c:2839
1730 msgid ""
1731 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1732 msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя"
1734 #: blame.c:2850
1735 #, c-format
1736 msgid "no such path %s in %s"
1737 msgstr "нет такого пути %s в %s"
1739 #: blame.c:2861
1740 #, c-format
1741 msgid "cannot read blob %s for path %s"
1742 msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s"
1744 #: branch.c:53
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "\n"
1748 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1749 "the remote tracking information by invoking\n"
1750 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1751 msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
1753 #: branch.c:67
1754 #, c-format
1755 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1756 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
1758 #: branch.c:93
1759 #, c-format
1760 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1761 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением."
1763 #: branch.c:94
1764 #, c-format
1765 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1766 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»."
1768 #: branch.c:98
1769 #, c-format
1770 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1771 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением."
1773 #: branch.c:99
1774 #, c-format
1775 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1776 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»."
1778 #: branch.c:104
1779 #, c-format
1780 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1781 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением."
1783 #: branch.c:105
1784 #, c-format
1785 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1786 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»."
1788 #: branch.c:109
1789 #, c-format
1790 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1791 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением."
1793 #: branch.c:110
1794 #, c-format
1795 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1796 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»."
1798 #: branch.c:119
1799 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1800 msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
1802 #: branch.c:156
1803 #, c-format
1804 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1805 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
1807 #: branch.c:189
1808 #, c-format
1809 msgid "'%s' is not a valid branch name."
1810 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
1812 #: branch.c:208
1813 #, c-format
1814 msgid "A branch named '%s' already exists."
1815 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
1817 #: branch.c:213
1818 msgid "Cannot force update the current branch."
1819 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
1821 #: branch.c:233
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1825 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
1827 #: branch.c:235
1828 #, c-format
1829 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1830 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
1832 #: branch.c:237
1833 msgid ""
1834 "\n"
1835 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1836 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1837 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1838 "\n"
1839 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
1840 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1841 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1842 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
1844 #: branch.c:281
1845 #, c-format
1846 msgid "Not a valid object name: '%s'."
1847 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
1849 #: branch.c:301
1850 #, c-format
1851 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1852 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
1854 #: branch.c:306
1855 #, c-format
1856 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1857 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
1859 #: branch.c:365
1860 #, c-format
1861 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1862 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
1864 #: branch.c:388
1865 #, c-format
1866 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1867 msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
1869 #: bundle.c:41
1870 #, c-format
1871 msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
1872 msgstr ""
1874 #: bundle.c:45
1875 #, c-format
1876 msgid "unknown capability '%s'"
1877 msgstr ""
1879 #: bundle.c:71
1880 #, c-format
1881 msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
1882 msgstr ""
1884 #: bundle.c:110
1885 #, c-format
1886 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1887 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
1889 #: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176
1890 #: builtin/commit.c:814
1891 #, c-format
1892 msgid "could not open '%s'"
1893 msgstr "не удалось открыть «%s»"
1895 #: bundle.c:189
1896 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1897 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
1899 #: bundle.c:192
1900 msgid "need a repository to verify a bundle"
1901 msgstr ""
1903 #: bundle.c:243
1904 #, c-format
1905 msgid "The bundle contains this ref:"
1906 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1907 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
1908 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
1909 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
1910 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
1912 #: bundle.c:250
1913 msgid "The bundle records a complete history."
1914 msgstr "Пакет содержит полную историю."
1916 #: bundle.c:252
1917 #, c-format
1918 msgid "The bundle requires this ref:"
1919 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1920 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
1921 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
1922 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
1923 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
1925 #: bundle.c:319
1926 msgid "unable to dup bundle descriptor"
1927 msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета"
1929 #: bundle.c:326
1930 msgid "Could not spawn pack-objects"
1931 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
1933 #: bundle.c:337
1934 msgid "pack-objects died"
1935 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
1937 #: bundle.c:379
1938 msgid "rev-list died"
1939 msgstr "критическая ошибка rev-list"
1941 #: bundle.c:428
1942 #, c-format
1943 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1944 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
1946 #: bundle.c:498
1947 #, c-format
1948 msgid "unsupported bundle version %d"
1949 msgstr ""
1951 #: bundle.c:500
1952 #, c-format
1953 msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
1954 msgstr ""
1956 #: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408
1957 #, c-format
1958 msgid "unrecognized argument: %s"
1959 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
1961 #: bundle.c:530
1962 msgid "Refusing to create empty bundle."
1963 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
1965 #: bundle.c:540
1966 #, c-format
1967 msgid "cannot create '%s'"
1968 msgstr "не удалось создать «%s»"
1970 #: bundle.c:565
1971 msgid "index-pack died"
1972 msgstr "критическая ошибка index-pack"
1974 #: color.c:329
1975 #, c-format
1976 msgid "invalid color value: %.*s"
1977 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
1979 #: commit-graph.c:188 midx.c:47
1980 msgid "invalid hash version"
1981 msgstr ""
1983 #: commit-graph.c:246
1984 msgid "commit-graph file is too small"
1985 msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
1987 #: commit-graph.c:311
1988 #, c-format
1989 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1990 msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X"
1992 #: commit-graph.c:318
1993 #, c-format
1994 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1995 msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X"
1997 #: commit-graph.c:325
1998 #, c-format
1999 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2000 msgstr "версия хэш-функции commit-graph файла %X не соответствует версии %X"
2002 #: commit-graph.c:342
2003 #, c-format
2004 msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2005 msgstr ""
2007 #: commit-graph.c:361
2008 #, c-format
2009 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
2010 msgstr "некорректное смещение части в commit-graph файле %08x%08x"
2012 #: commit-graph.c:433
2013 #, c-format
2014 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2015 msgstr "часть файла commit-graph с идентификатором %08x появляется несколько раз"
2017 #: commit-graph.c:499
2018 msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2019 msgstr ""
2021 #: commit-graph.c:509
2022 msgid "commit-graph chain does not match"
2023 msgstr ""
2025 #: commit-graph.c:557
2026 #, c-format
2027 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2028 msgstr ""
2030 #: commit-graph.c:581
2031 msgid "unable to find all commit-graph files"
2032 msgstr ""
2034 #: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
2035 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2036 msgstr ""
2038 #: commit-graph.c:742
2039 #, c-format
2040 msgid "could not find commit %s"
2041 msgstr "не удалось найти коммит %s"
2043 #: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292
2044 #, c-format
2045 msgid "unable to parse commit %s"
2046 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
2048 #: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864
2049 #, c-format
2050 msgid "unable to get type of object %s"
2051 msgstr "не удалось получить тип объекта %s"
2053 #: commit-graph.c:1283
2054 msgid "Loading known commits in commit graph"
2055 msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов"
2057 #: commit-graph.c:1300
2058 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2059 msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов"
2061 #: commit-graph.c:1320
2062 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2063 msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов"
2065 #: commit-graph.c:1339
2066 msgid "Computing commit graph generation numbers"
2067 msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов"
2069 #: commit-graph.c:1406
2070 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2071 msgstr ""
2073 #: commit-graph.c:1483
2074 msgid "Collecting referenced commits"
2075 msgstr ""
2077 #: commit-graph.c:1508
2078 #, c-format
2079 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2080 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2081 msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакете"
2082 msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
2083 msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
2084 msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
2086 #: commit-graph.c:1521
2087 #, c-format
2088 msgid "error adding pack %s"
2089 msgstr "ошибка добавления пакета %s"
2091 #: commit-graph.c:1525
2092 #, c-format
2093 msgid "error opening index for %s"
2094 msgstr "ошибка открытия индекса для %s"
2096 #: commit-graph.c:1562
2097 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2098 msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов"
2100 #: commit-graph.c:1580
2101 msgid "Finding extra edges in commit graph"
2102 msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов"
2104 #: commit-graph.c:1628
2105 msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2106 msgstr ""
2108 #: commit-graph.c:1670 midx.c:819
2109 #, c-format
2110 msgid "unable to create leading directories of %s"
2111 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s"
2113 #: commit-graph.c:1683
2114 msgid "unable to create temporary graph layer"
2115 msgstr ""
2117 #: commit-graph.c:1688
2118 #, c-format
2119 msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2120 msgstr ""
2122 #: commit-graph.c:1758
2123 #, c-format
2124 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2125 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2126 msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход"
2127 msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода"
2128 msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов"
2129 msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода"
2131 #: commit-graph.c:1803
2132 msgid "unable to open commit-graph chain file"
2133 msgstr ""
2135 #: commit-graph.c:1819
2136 msgid "failed to rename base commit-graph file"
2137 msgstr ""
2139 #: commit-graph.c:1839
2140 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2141 msgstr ""
2143 #: commit-graph.c:1965
2144 msgid "Scanning merged commits"
2145 msgstr ""
2147 #: commit-graph.c:2009
2148 msgid "Merging commit-graph"
2149 msgstr ""
2151 #: commit-graph.c:2115
2152 msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
2153 msgstr ""
2155 #: commit-graph.c:2214
2156 msgid "too many commits to write graph"
2157 msgstr "слишком много коммитов для записи графа"
2159 #: commit-graph.c:2307
2160 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2161 msgstr "файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего поврежден"
2163 #: commit-graph.c:2317
2164 #, c-format
2165 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2166 msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s"
2168 #: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342
2169 #, c-format
2170 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2171 msgstr "файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u"
2173 #: commit-graph.c:2334
2174 #, c-format
2175 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2176 msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph"
2178 #: commit-graph.c:2352
2179 msgid "Verifying commits in commit graph"
2180 msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов"
2182 #: commit-graph.c:2367
2183 #, c-format
2184 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2185 msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph"
2187 #: commit-graph.c:2374
2188 #, c-format
2189 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2190 msgstr "в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s"
2192 #: commit-graph.c:2384
2193 #, c-format
2194 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2195 msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s"
2197 #: commit-graph.c:2393
2198 #, c-format
2199 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2200 msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s"
2202 #: commit-graph.c:2407
2203 #, c-format
2204 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2205 msgstr "в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано"
2207 #: commit-graph.c:2412
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
2211 "elsewhere"
2212 msgstr "в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но ненулевой в остальных случаях"
2214 #: commit-graph.c:2416
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero "
2218 "elsewhere"
2219 msgstr "в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но нулевой в остальных случаях"
2221 #: commit-graph.c:2432
2222 #, c-format
2223 msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2224 msgstr "в файле commit-graph номер поколения для коммита %s является %u != %u"
2226 #: commit-graph.c:2438
2227 #, c-format
2228 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2229 msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2231 #: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
2232 #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457
2233 #, c-format
2234 msgid "could not parse %s"
2235 msgstr "не удалось разобрать %s"
2237 #: commit.c:54
2238 #, c-format
2239 msgid "%s %s is not a commit!"
2240 msgstr "%s %s не является коммитом!"
2242 #: commit.c:194
2243 msgid ""
2244 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2245 "and will be removed in a future Git version.\n"
2246 "\n"
2247 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2248 "to convert the grafts into replace refs.\n"
2249 "\n"
2250 "Turn this message off by running\n"
2251 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2252 msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для  конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»"
2254 #: commit.c:1172
2255 #, c-format
2256 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2257 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
2259 #: commit.c:1176
2260 #, c-format
2261 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2262 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
2264 #: commit.c:1179
2265 #, c-format
2266 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2267 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
2269 #: commit.c:1182
2270 #, c-format
2271 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2272 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
2274 #: commit.c:1436
2275 msgid ""
2276 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2277 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2278 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2279 msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n"
2281 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2282 msgid "memory exhausted"
2283 msgstr "память исчерпана"
2285 #: config.c:125
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2289 "\t%s\n"
2290 "from\n"
2291 "\t%s\n"
2292 "This might be due to circular includes."
2293 msgstr ""
2295 #: config.c:141
2296 #, c-format
2297 msgid "could not expand include path '%s'"
2298 msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»"
2300 #: config.c:152
2301 msgid "relative config includes must come from files"
2302 msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов"
2304 #: config.c:198
2305 msgid "relative config include conditionals must come from files"
2306 msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов"
2308 #: config.c:378
2309 #, c-format
2310 msgid "key does not contain a section: %s"
2311 msgstr ""
2313 #: config.c:384
2314 #, c-format
2315 msgid "key does not contain variable name: %s"
2316 msgstr ""
2318 #: config.c:408 sequencer.c:2580
2319 #, c-format
2320 msgid "invalid key: %s"
2321 msgstr "недействительный ключ: %s"
2323 #: config.c:414
2324 #, c-format
2325 msgid "invalid key (newline): %s"
2326 msgstr ""
2328 #: config.c:450 config.c:462
2329 #, c-format
2330 msgid "bogus config parameter: %s"
2331 msgstr ""
2333 #: config.c:497
2334 #, c-format
2335 msgid "bogus format in %s"
2336 msgstr ""
2338 #: config.c:836
2339 #, c-format
2340 msgid "bad config line %d in blob %s"
2341 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
2343 #: config.c:840
2344 #, c-format
2345 msgid "bad config line %d in file %s"
2346 msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
2348 #: config.c:844
2349 #, c-format
2350 msgid "bad config line %d in standard input"
2351 msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
2353 #: config.c:848
2354 #, c-format
2355 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2356 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
2358 #: config.c:852
2359 #, c-format
2360 msgid "bad config line %d in command line %s"
2361 msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
2363 #: config.c:856
2364 #, c-format
2365 msgid "bad config line %d in %s"
2366 msgstr "ошибка в %d строке в %s"
2368 #: config.c:993
2369 msgid "out of range"
2370 msgstr "вне диапазона"
2372 #: config.c:993
2373 msgid "invalid unit"
2374 msgstr "неправильное число"
2376 #: config.c:994
2377 #, c-format
2378 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2379 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
2381 #: config.c:1013
2382 #, c-format
2383 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2384 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
2386 #: config.c:1016
2387 #, c-format
2388 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2389 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
2391 #: config.c:1019
2392 #, c-format
2393 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2394 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
2396 #: config.c:1022
2397 #, c-format
2398 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2399 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s"
2401 #: config.c:1025
2402 #, c-format
2403 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2404 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
2406 #: config.c:1028
2407 #, c-format
2408 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2409 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
2411 #: config.c:1123
2412 #, c-format
2413 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2414 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
2416 #: config.c:1132
2417 #, c-format
2418 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2419 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
2421 #: config.c:1223
2422 #, c-format
2423 msgid "abbrev length out of range: %d"
2424 msgstr ""
2426 #: config.c:1237 config.c:1248
2427 #, c-format
2428 msgid "bad zlib compression level %d"
2429 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
2431 #: config.c:1340
2432 msgid "core.commentChar should only be one character"
2433 msgstr ""
2435 #: config.c:1373
2436 #, c-format
2437 msgid "invalid mode for object creation: %s"
2438 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
2440 #: config.c:1445
2441 #, c-format
2442 msgid "malformed value for %s"
2443 msgstr ""
2445 #: config.c:1471
2446 #, c-format
2447 msgid "malformed value for %s: %s"
2448 msgstr ""
2450 #: config.c:1472
2451 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2452 msgstr ""
2454 #: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
2455 #, c-format
2456 msgid "bad pack compression level %d"
2457 msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d"
2459 #: config.c:1655
2460 #, c-format
2461 msgid "unable to load config blob object '%s'"
2462 msgstr ""
2464 #: config.c:1658
2465 #, c-format
2466 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2467 msgstr ""
2469 #: config.c:1675
2470 #, c-format
2471 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2472 msgstr ""
2474 #: config.c:1705
2475 #, c-format
2476 msgid "failed to parse %s"
2477 msgstr ""
2479 #: config.c:1759
2480 msgid "unable to parse command-line config"
2481 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
2483 #: config.c:2122
2484 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2485 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
2487 #: config.c:2296
2488 #, c-format
2489 msgid "Invalid %s: '%s'"
2490 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
2492 #: config.c:2341
2493 #, c-format
2494 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2495 msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100"
2497 #: config.c:2387
2498 #, c-format
2499 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2500 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
2502 #: config.c:2389
2503 #, c-format
2504 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2505 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
2507 #: config.c:2473
2508 #, c-format
2509 msgid "invalid section name '%s'"
2510 msgstr ""
2512 #: config.c:2505
2513 #, c-format
2514 msgid "%s has multiple values"
2515 msgstr "%s имеет несколько значений"
2517 #: config.c:2534
2518 #, c-format
2519 msgid "failed to write new configuration file %s"
2520 msgstr ""
2522 #: config.c:2786 config.c:3112
2523 #, c-format
2524 msgid "could not lock config file %s"
2525 msgstr ""
2527 #: config.c:2797
2528 #, c-format
2529 msgid "opening %s"
2530 msgstr ""
2532 #: config.c:2834 builtin/config.c:361
2533 #, c-format
2534 msgid "invalid pattern: %s"
2535 msgstr ""
2537 #: config.c:2859
2538 #, c-format
2539 msgid "invalid config file %s"
2540 msgstr ""
2542 #: config.c:2872 config.c:3125
2543 #, c-format
2544 msgid "fstat on %s failed"
2545 msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s"
2547 #: config.c:2883
2548 #, c-format
2549 msgid "unable to mmap '%s'"
2550 msgstr ""
2552 #: config.c:2892 config.c:3130
2553 #, c-format
2554 msgid "chmod on %s failed"
2555 msgstr ""
2557 #: config.c:2977 config.c:3227
2558 #, c-format
2559 msgid "could not write config file %s"
2560 msgstr ""
2562 #: config.c:3011
2563 #, c-format
2564 msgid "could not set '%s' to '%s'"
2565 msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
2567 #: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855
2568 #: builtin/remote.c:863
2569 #, c-format
2570 msgid "could not unset '%s'"
2571 msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
2573 #: config.c:3103
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid section name: %s"
2576 msgstr ""
2578 #: config.c:3270
2579 #, c-format
2580 msgid "missing value for '%s'"
2581 msgstr ""
2583 #: connect.c:61
2584 msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2585 msgstr ""
2587 #: connect.c:63
2588 msgid ""
2589 "Could not read from remote repository.\n"
2590 "\n"
2591 "Please make sure you have the correct access rights\n"
2592 "and the repository exists."
2593 msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует."
2595 #: connect.c:81
2596 #, c-format
2597 msgid "server doesn't support '%s'"
2598 msgstr ""
2600 #: connect.c:118
2601 #, c-format
2602 msgid "server doesn't support feature '%s'"
2603 msgstr ""
2605 #: connect.c:129
2606 msgid "expected flush after capabilities"
2607 msgstr ""
2609 #: connect.c:263
2610 #, c-format
2611 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2612 msgstr ""
2614 #: connect.c:284
2615 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2616 msgstr ""
2618 #: connect.c:306
2619 #, c-format
2620 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2621 msgstr ""
2623 #: connect.c:308
2624 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2625 msgstr ""
2627 #: connect.c:347
2628 msgid "invalid packet"
2629 msgstr ""
2631 #: connect.c:367
2632 #, c-format
2633 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2634 msgstr ""
2636 #: connect.c:473
2637 #, c-format
2638 msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2639 msgstr ""
2641 #: connect.c:500
2642 #, c-format
2643 msgid "invalid ls-refs response: %s"
2644 msgstr ""
2646 #: connect.c:504
2647 msgid "expected flush after ref listing"
2648 msgstr ""
2650 #: connect.c:507
2651 msgid "expected response end packet after ref listing"
2652 msgstr ""
2654 #: connect.c:640
2655 #, c-format
2656 msgid "protocol '%s' is not supported"
2657 msgstr ""
2659 #: connect.c:691
2660 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2661 msgstr ""
2663 #: connect.c:731 connect.c:794
2664 #, c-format
2665 msgid "Looking up %s ... "
2666 msgstr ""
2668 #: connect.c:735
2669 #, c-format
2670 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2671 msgstr ""
2673 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2674 #: connect.c:739 connect.c:810
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "done.\n"
2678 "Connecting to %s (port %s) ... "
2679 msgstr ""
2681 #: connect.c:761 connect.c:838
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "unable to connect to %s:\n"
2685 "%s"
2686 msgstr ""
2688 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2689 #: connect.c:767 connect.c:844
2690 msgid "done."
2691 msgstr ""
2693 #: connect.c:798
2694 #, c-format
2695 msgid "unable to look up %s (%s)"
2696 msgstr ""
2698 #: connect.c:804
2699 #, c-format
2700 msgid "unknown port %s"
2701 msgstr ""
2703 #: connect.c:941 connect.c:1271
2704 #, c-format
2705 msgid "strange hostname '%s' blocked"
2706 msgstr ""
2708 #: connect.c:943
2709 #, c-format
2710 msgid "strange port '%s' blocked"
2711 msgstr ""
2713 #: connect.c:953
2714 #, c-format
2715 msgid "cannot start proxy %s"
2716 msgstr ""
2718 #: connect.c:1024
2719 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2720 msgstr ""
2722 #: connect.c:1219
2723 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2724 msgstr ""
2726 #: connect.c:1231
2727 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2728 msgstr ""
2730 #: connect.c:1248
2731 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2732 msgstr ""
2734 #: connect.c:1360
2735 #, c-format
2736 msgid "strange pathname '%s' blocked"
2737 msgstr ""
2739 #: connect.c:1408
2740 msgid "unable to fork"
2741 msgstr ""
2743 #: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
2744 msgid "Checking connectivity"
2745 msgstr "Проверка соединения"
2747 #: connected.c:120
2748 msgid "Could not run 'git rev-list'"
2749 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
2751 #: connected.c:144
2752 msgid "failed write to rev-list"
2753 msgstr "сбой записи в rev-list"
2755 #: connected.c:149
2756 msgid "failed to close rev-list's stdin"
2757 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
2759 #: convert.c:194
2760 #, c-format
2761 msgid "illegal crlf_action %d"
2762 msgstr ""
2764 #: convert.c:207
2765 #, c-format
2766 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2767 msgstr ""
2769 #: convert.c:209
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2773 "The file will have its original line endings in your working directory"
2774 msgstr ""
2776 #: convert.c:217
2777 #, c-format
2778 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2779 msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s"
2781 #: convert.c:219
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2785 "The file will have its original line endings in your working directory"
2786 msgstr ""
2788 #: convert.c:284
2789 #, c-format
2790 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2791 msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s"
2793 #: convert.c:291
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
2797 "working-tree-encoding."
2798 msgstr ""
2800 #: convert.c:304
2801 #, c-format
2802 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2803 msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s"
2805 #: convert.c:306
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or "
2809 "UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2810 msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM).  Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога."
2812 #: convert.c:419 convert.c:490
2813 #, c-format
2814 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2815 msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s"
2817 #: convert.c:462
2818 #, c-format
2819 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2820 msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же"
2822 #: convert.c:665
2823 #, c-format
2824 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2825 msgstr ""
2827 #: convert.c:685
2828 #, c-format
2829 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2830 msgstr ""
2832 #: convert.c:692
2833 #, c-format
2834 msgid "external filter '%s' failed %d"
2835 msgstr ""
2837 #: convert.c:727 convert.c:730
2838 #, c-format
2839 msgid "read from external filter '%s' failed"
2840 msgstr ""
2842 #: convert.c:733 convert.c:788
2843 #, c-format
2844 msgid "external filter '%s' failed"
2845 msgstr ""
2847 #: convert.c:837
2848 msgid "unexpected filter type"
2849 msgstr ""
2851 #: convert.c:848
2852 msgid "path name too long for external filter"
2853 msgstr ""
2855 #: convert.c:940
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2859 "been filtered"
2860 msgstr ""
2862 #: convert.c:1240
2863 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2864 msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding"
2866 #: convert.c:1428 convert.c:1462
2867 #, c-format
2868 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2869 msgstr ""
2871 #: convert.c:1508
2872 #, c-format
2873 msgid "%s: smudge filter %s failed"
2874 msgstr ""
2876 #: credential.c:96
2877 #, c-format
2878 msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
2879 msgstr ""
2881 #: credential.c:112
2882 msgid "refusing to work with credential missing host field"
2883 msgstr ""
2885 #: credential.c:114
2886 msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
2887 msgstr ""
2889 #: credential.c:394
2890 #, c-format
2891 msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
2892 msgstr ""
2894 #: credential.c:438
2895 #, c-format
2896 msgid "url has no scheme: %s"
2897 msgstr ""
2899 #: credential.c:511
2900 #, c-format
2901 msgid "credential url cannot be parsed: %s"
2902 msgstr ""
2904 #: date.c:138
2905 msgid "in the future"
2906 msgstr "в будущем"
2908 #: date.c:144
2909 #, c-format
2910 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2911 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2912 msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад"
2913 msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад"
2914 msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад"
2915 msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад"
2917 #: date.c:151
2918 #, c-format
2919 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2920 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2921 msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад"
2922 msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад"
2923 msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад"
2924 msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад"
2926 #: date.c:158
2927 #, c-format
2928 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2929 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2930 msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад"
2931 msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад"
2932 msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад"
2933 msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад"
2935 #: date.c:165
2936 #, c-format
2937 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2938 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2939 msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад"
2940 msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад"
2941 msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад"
2942 msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад"
2944 #: date.c:171
2945 #, c-format
2946 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2947 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2948 msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад"
2949 msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад"
2950 msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад"
2951 msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад"
2953 #: date.c:178
2954 #, c-format
2955 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2956 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2957 msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад"
2958 msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад"
2959 msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад"
2960 msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад"
2962 #: date.c:189
2963 #, c-format
2964 msgid "%<PRIuMAX> year"
2965 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2966 msgstr[0] "%<PRIuMAX> год"
2967 msgstr[1] "%<PRIuMAX> года"
2968 msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет"
2969 msgstr[3] "%<PRIuMAX> года"
2971 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2972 #: date.c:192
2973 #, c-format
2974 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2975 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2976 msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад"
2977 msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
2978 msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад"
2979 msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
2981 #: date.c:197 date.c:202
2982 #, c-format
2983 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2984 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2985 msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад"
2986 msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад"
2987 msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад"
2988 msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад"
2990 #: delta-islands.c:272
2991 msgid "Propagating island marks"
2992 msgstr ""
2994 #: delta-islands.c:290
2995 #, c-format
2996 msgid "bad tree object %s"
2997 msgstr ""
2999 #: delta-islands.c:334
3000 #, c-format
3001 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3002 msgstr ""
3004 #: delta-islands.c:390
3005 #, c-format
3006 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3007 msgstr ""
3009 #: delta-islands.c:467
3010 #, c-format
3011 msgid "Marked %d islands, done.\n"
3012 msgstr ""
3014 #: diff-lib.c:534
3015 msgid "--merge-base does not work with ranges"
3016 msgstr ""
3018 #: diff-lib.c:536
3019 msgid "--merge-base only works with commits"
3020 msgstr ""
3022 #: diff-lib.c:553
3023 msgid "unable to get HEAD"
3024 msgstr ""
3026 #: diff-lib.c:560
3027 msgid "no merge base found"
3028 msgstr ""
3030 #: diff-lib.c:562
3031 msgid "multiple merge bases found"
3032 msgstr ""
3034 #: diff-no-index.c:238
3035 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3036 msgstr ""
3038 #: diff-no-index.c:263
3039 msgid ""
3040 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3041 "tree"
3042 msgstr ""
3044 #: diff.c:156
3045 #, c-format
3046 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3047 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
3049 #: diff.c:161
3050 #, c-format
3051 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3052 msgstr " Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
3054 #: diff.c:297
3055 msgid ""
3056 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3057 "'dimmed-zebra', 'plain'"
3058 msgstr ""
3060 #: diff.c:325
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change',"
3064 " 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3065 msgstr ""
3067 #: diff.c:333
3068 msgid ""
3069 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3070 "whitespace modes"
3071 msgstr ""
3073 #: diff.c:410
3074 #, c-format
3075 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3076 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
3078 #: diff.c:470
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3082 "%s"
3083 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
3085 #: diff.c:4276
3086 #, c-format
3087 msgid "external diff died, stopping at %s"
3088 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
3090 #: diff.c:4625
3091 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3092 msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно"
3094 #: diff.c:4628
3095 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3096 msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно"
3098 #: diff.c:4707
3099 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3100 msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути"
3102 #: diff.c:4755
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid --stat value: %s"
3105 msgstr ""
3107 #: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303
3108 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
3109 #, c-format
3110 msgid "%s expects a numerical value"
3111 msgstr ""
3113 #: diff.c:4792
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3117 "%s"
3118 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
3120 #: diff.c:4877
3121 #, c-format
3122 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3123 msgstr ""
3125 #: diff.c:4901
3126 #, c-format
3127 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3128 msgstr ""
3130 #: diff.c:4915
3131 #, c-format
3132 msgid "unable to resolve '%s'"
3133 msgstr ""
3135 #: diff.c:4965 diff.c:4971
3136 #, c-format
3137 msgid "%s expects <n>/<m> form"
3138 msgstr ""
3140 #: diff.c:4983
3141 #, c-format
3142 msgid "%s expects a character, got '%s'"
3143 msgstr ""
3145 #: diff.c:5004
3146 #, c-format
3147 msgid "bad --color-moved argument: %s"
3148 msgstr ""
3150 #: diff.c:5023
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3153 msgstr ""
3155 #: diff.c:5063
3156 msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\""
3157 msgstr ""
3159 #: diff.c:5099 diff.c:5119
3160 #, c-format
3161 msgid "invalid argument to %s"
3162 msgstr ""
3164 #: diff.c:5223
3165 #, c-format
3166 msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
3167 msgstr ""
3169 #: diff.c:5272
3170 #, c-format
3171 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3172 msgstr ""
3174 #: diff.c:5328
3175 #, c-format
3176 msgid "bad --word-diff argument: %s"
3177 msgstr ""
3179 #: diff.c:5351
3180 msgid "Diff output format options"
3181 msgstr ""
3183 #: diff.c:5353 diff.c:5359
3184 msgid "generate patch"
3185 msgstr ""
3187 #: diff.c:5356 builtin/log.c:178
3188 msgid "suppress diff output"
3189 msgstr "не выводить список изменений"
3191 #: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482
3192 msgid "<n>"
3193 msgstr ""
3195 #: diff.c:5362 diff.c:5365
3196 msgid "generate diffs with <n> lines context"
3197 msgstr ""
3199 #: diff.c:5367
3200 msgid "generate the diff in raw format"
3201 msgstr ""
3203 #: diff.c:5370
3204 msgid "synonym for '-p --raw'"
3205 msgstr ""
3207 #: diff.c:5374
3208 msgid "synonym for '-p --stat'"
3209 msgstr ""
3211 #: diff.c:5378
3212 msgid "machine friendly --stat"
3213 msgstr ""
3215 #: diff.c:5381
3216 msgid "output only the last line of --stat"
3217 msgstr ""
3219 #: diff.c:5383 diff.c:5391
3220 msgid "<param1,param2>..."
3221 msgstr ""
3223 #: diff.c:5384
3224 msgid ""
3225 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3226 msgstr ""
3228 #: diff.c:5388
3229 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3230 msgstr ""
3232 #: diff.c:5392
3233 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3234 msgstr ""
3236 #: diff.c:5396
3237 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3238 msgstr ""
3240 #: diff.c:5399
3241 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3242 msgstr "краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений режима доступа"
3244 #: diff.c:5402
3245 msgid "show only names of changed files"
3246 msgstr ""
3248 #: diff.c:5405
3249 msgid "show only names and status of changed files"
3250 msgstr ""
3252 #: diff.c:5407
3253 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3254 msgstr ""
3256 #: diff.c:5408
3257 msgid "generate diffstat"
3258 msgstr ""
3260 #: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416
3261 msgid "<width>"
3262 msgstr ""
3264 #: diff.c:5411
3265 msgid "generate diffstat with a given width"
3266 msgstr ""
3268 #: diff.c:5414
3269 msgid "generate diffstat with a given name width"
3270 msgstr ""
3272 #: diff.c:5417
3273 msgid "generate diffstat with a given graph width"
3274 msgstr ""
3276 #: diff.c:5419
3277 msgid "<count>"
3278 msgstr ""
3280 #: diff.c:5420
3281 msgid "generate diffstat with limited lines"
3282 msgstr ""
3284 #: diff.c:5423
3285 msgid "generate compact summary in diffstat"
3286 msgstr "генерация компактной сводки в diffstat"
3288 #: diff.c:5426
3289 msgid "output a binary diff that can be applied"
3290 msgstr ""
3292 #: diff.c:5429
3293 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3294 msgstr ""
3296 #: diff.c:5431
3297 msgid "show colored diff"
3298 msgstr ""
3300 #: diff.c:5432
3301 msgid "<kind>"
3302 msgstr ""
3304 #: diff.c:5433
3305 msgid ""
3306 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3307 "diff"
3308 msgstr ""
3310 #: diff.c:5436
3311 msgid ""
3312 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3313 "--numstat"
3314 msgstr ""
3316 #: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554
3317 msgid "<prefix>"
3318 msgstr ""
3320 #: diff.c:5440
3321 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3322 msgstr ""
3324 #: diff.c:5443
3325 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3326 msgstr ""
3328 #: diff.c:5446
3329 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3330 msgstr ""
3332 #: diff.c:5449
3333 msgid "do not show any source or destination prefix"
3334 msgstr ""
3336 #: diff.c:5452
3337 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3338 msgstr ""
3340 #: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466
3341 msgid "<char>"
3342 msgstr ""
3344 #: diff.c:5457
3345 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3346 msgstr ""
3348 #: diff.c:5462
3349 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3350 msgstr ""
3352 #: diff.c:5467
3353 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3354 msgstr ""
3356 #: diff.c:5470
3357 msgid "Diff rename options"
3358 msgstr ""
3360 #: diff.c:5471
3361 msgid "<n>[/<m>]"
3362 msgstr ""
3364 #: diff.c:5472
3365 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3366 msgstr ""
3368 #: diff.c:5476
3369 msgid "detect renames"
3370 msgstr ""
3372 #: diff.c:5480
3373 msgid "omit the preimage for deletes"
3374 msgstr ""
3376 #: diff.c:5483
3377 msgid "detect copies"
3378 msgstr ""
3380 #: diff.c:5487
3381 msgid "use unmodified files as source to find copies"
3382 msgstr ""
3384 #: diff.c:5489
3385 msgid "disable rename detection"
3386 msgstr ""
3388 #: diff.c:5492
3389 msgid "use empty blobs as rename source"
3390 msgstr ""
3392 #: diff.c:5494
3393 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3394 msgstr ""
3396 #: diff.c:5497
3397 msgid ""
3398 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3399 "given limit"
3400 msgstr ""
3402 #: diff.c:5499
3403 msgid "Diff algorithm options"
3404 msgstr ""
3406 #: diff.c:5501
3407 msgid "produce the smallest possible diff"
3408 msgstr ""
3410 #: diff.c:5504
3411 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3412 msgstr ""
3414 #: diff.c:5507
3415 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3416 msgstr ""
3418 #: diff.c:5510
3419 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3420 msgstr ""
3422 #: diff.c:5513
3423 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3424 msgstr ""
3426 #: diff.c:5516
3427 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3428 msgstr ""
3430 #: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588
3431 msgid "<regex>"
3432 msgstr ""
3434 #: diff.c:5519
3435 msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3436 msgstr ""
3438 #: diff.c:5522
3439 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3440 msgstr ""
3442 #: diff.c:5525
3443 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3444 msgstr ""
3446 #: diff.c:5529
3447 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3448 msgstr ""
3450 #: diff.c:5531
3451 msgid "<algorithm>"
3452 msgstr ""
3454 #: diff.c:5532
3455 msgid "choose a diff algorithm"
3456 msgstr ""
3458 #: diff.c:5534
3459 msgid "<text>"
3460 msgstr ""
3462 #: diff.c:5535
3463 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3464 msgstr ""
3466 #: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549
3467 msgid "<mode>"
3468 msgstr ""
3470 #: diff.c:5538
3471 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3472 msgstr ""
3474 #: diff.c:5541
3475 msgid "use <regex> to decide what a word is"
3476 msgstr ""
3478 #: diff.c:5544
3479 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3480 msgstr ""
3482 #: diff.c:5547
3483 msgid "moved lines of code are colored differently"
3484 msgstr ""
3486 #: diff.c:5550
3487 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3488 msgstr ""
3490 #: diff.c:5553
3491 msgid "Other diff options"
3492 msgstr ""
3494 #: diff.c:5555
3495 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3496 msgstr ""
3498 #: diff.c:5559
3499 msgid "treat all files as text"
3500 msgstr ""
3502 #: diff.c:5561
3503 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3504 msgstr ""
3506 #: diff.c:5563
3507 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3508 msgstr ""
3510 #: diff.c:5565
3511 msgid "disable all output of the program"
3512 msgstr ""
3514 #: diff.c:5567
3515 msgid "allow an external diff helper to be executed"
3516 msgstr ""
3518 #: diff.c:5569
3519 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3520 msgstr ""
3522 #: diff.c:5571
3523 msgid "<when>"
3524 msgstr ""
3526 #: diff.c:5572
3527 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3528 msgstr ""
3530 #: diff.c:5575
3531 msgid "<format>"
3532 msgstr ""
3534 #: diff.c:5576
3535 msgid "specify how differences in submodules are shown"
3536 msgstr ""
3538 #: diff.c:5580
3539 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3540 msgstr ""
3542 #: diff.c:5583
3543 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3544 msgstr ""
3546 #: diff.c:5585
3547 msgid "<string>"
3548 msgstr ""
3550 #: diff.c:5586
3551 msgid ""
3552 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3553 "string"
3554 msgstr ""
3556 #: diff.c:5589
3557 msgid ""
3558 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3559 "regex"
3560 msgstr ""
3562 #: diff.c:5592
3563 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3564 msgstr ""
3566 #: diff.c:5595
3567 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3568 msgstr ""
3570 #: diff.c:5598
3571 msgid "control the order in which files appear in the output"
3572 msgstr ""
3574 #: diff.c:5599
3575 msgid "<object-id>"
3576 msgstr ""
3578 #: diff.c:5600
3579 msgid ""
3580 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3581 "object"
3582 msgstr ""
3584 #: diff.c:5602
3585 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3586 msgstr ""
3588 #: diff.c:5603
3589 msgid "select files by diff type"
3590 msgstr ""
3592 #: diff.c:5605
3593 msgid "<file>"
3594 msgstr ""
3596 #: diff.c:5606
3597 msgid "Output to a specific file"
3598 msgstr ""
3600 #: diff.c:6263
3601 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3602 msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов."
3604 #: diff.c:6266
3605 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3606 msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов."
3608 #: diff.c:6269
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3612 msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды."
3614 #: diffcore-order.c:24
3615 #, c-format
3616 msgid "failed to read orderfile '%s'"
3617 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
3619 #: diffcore-rename.c:592
3620 msgid "Performing inexact rename detection"
3621 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
3623 #: dir.c:578
3624 #, c-format
3625 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3626 msgstr ""
3628 #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
3629 #, c-format
3630 msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3631 msgstr ""
3633 #: dir.c:777 dir.c:791
3634 #, c-format
3635 msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3636 msgstr ""
3638 #: dir.c:809
3639 #, c-format
3640 msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
3641 msgstr ""
3643 #: dir.c:819
3644 msgid "disabling cone pattern matching"
3645 msgstr ""
3647 #: dir.c:1198
3648 #, c-format
3649 msgid "cannot use %s as an exclude file"
3650 msgstr ""
3652 #: dir.c:2305
3653 #, c-format
3654 msgid "could not open directory '%s'"
3655 msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
3657 #: dir.c:2605
3658 msgid "failed to get kernel name and information"
3659 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
3661 #: dir.c:2729
3662 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3663 msgstr ""
3665 #: dir.c:3520
3666 #, c-format
3667 msgid "index file corrupt in repo %s"
3668 msgstr ""
3670 #: dir.c:3565 dir.c:3570
3671 #, c-format
3672 msgid "could not create directories for %s"
3673 msgstr "не удалось создать каталоги для %s"
3675 #: dir.c:3599
3676 #, c-format
3677 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3678 msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»"
3680 #: editor.c:74
3681 #, c-format
3682 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3683 msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c"
3685 #: entry.c:177
3686 msgid "Filtering content"
3687 msgstr "Фильтруется содержимое"
3689 #: entry.c:478
3690 #, c-format
3691 msgid "could not stat file '%s'"
3692 msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
3694 #: environment.c:150
3695 #, c-format
3696 msgid "bad git namespace path \"%s\""
3697 msgstr ""
3699 #: environment.c:337
3700 #, c-format
3701 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3702 msgstr ""
3704 #: exec-cmd.c:363
3705 #, c-format
3706 msgid "too many args to run %s"
3707 msgstr ""
3709 #: fetch-pack.c:177
3710 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3711 msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части"
3713 #: fetch-pack.c:180
3714 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3715 msgstr ""
3717 #: fetch-pack.c:191
3718 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3719 msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет"
3721 #: fetch-pack.c:211
3722 #, c-format
3723 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3724 msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
3726 #: fetch-pack.c:222
3727 msgid "unable to write to remote"
3728 msgstr ""
3730 #: fetch-pack.c:283
3731 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3732 msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed"
3734 #: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid shallow line: %s"
3737 msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
3739 #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid unshallow line: %s"
3742 msgstr "неправильная строка полного получения: %s"
3744 #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414
3745 #, c-format
3746 msgid "object not found: %s"
3747 msgstr "объект не найден: %s"
3749 #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417
3750 #, c-format
3751 msgid "error in object: %s"
3752 msgstr "ошибка в объекте: %s"
3754 #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419
3755 #, c-format
3756 msgid "no shallow found: %s"
3757 msgstr "частичный клон не найден: %s"
3759 #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423
3760 #, c-format
3761 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3762 msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s"
3764 #: fetch-pack.c:434
3765 #, c-format
3766 msgid "got %s %d %s"
3767 msgstr "получено %s %d %s"
3769 #: fetch-pack.c:451
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid commit %s"
3772 msgstr "недопустимый коммит %s"
3774 #: fetch-pack.c:482
3775 msgid "giving up"
3776 msgstr "останавливаю дальнейшие попытки"
3778 #: fetch-pack.c:495 progress.c:339
3779 msgid "done"
3780 msgstr "готово"
3782 #: fetch-pack.c:507
3783 #, c-format
3784 msgid "got %s (%d) %s"
3785 msgstr "получено %s (%d) %s"
3787 #: fetch-pack.c:543
3788 #, c-format
3789 msgid "Marking %s as complete"
3790 msgstr "Помечаю %s как завершенный"
3792 #: fetch-pack.c:758
3793 #, c-format
3794 msgid "already have %s (%s)"
3795 msgstr "уже есть %s (%s)"
3797 #: fetch-pack.c:827
3798 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3799 msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных"
3801 #: fetch-pack.c:835
3802 msgid "protocol error: bad pack header"
3803 msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока"
3805 #: fetch-pack.c:919
3806 #, c-format
3807 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3808 msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s"
3810 #: fetch-pack.c:937
3811 #, c-format
3812 msgid "%s failed"
3813 msgstr "%s завершен с ошибкой"
3815 #: fetch-pack.c:939
3816 msgid "error in sideband demultiplexer"
3817 msgstr "произошла  ошибка в  программе разбора данных"
3819 #: fetch-pack.c:982
3820 #, c-format
3821 msgid "Server version is %.*s"
3822 msgstr "Версия сервера %.*s"
3824 #: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005
3825 #: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021
3826 #: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037
3827 #: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059
3828 #, c-format
3829 msgid "Server supports %s"
3830 msgstr ""
3832 #: fetch-pack.c:992
3833 msgid "Server does not support shallow clients"
3834 msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием"
3836 #: fetch-pack.c:1052
3837 msgid "Server does not support --shallow-since"
3838 msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since"
3840 #: fetch-pack.c:1057
3841 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3842 msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude"
3844 #: fetch-pack.c:1061
3845 msgid "Server does not support --deepen"
3846 msgstr "Сервер не поддерживает --deepen"
3848 #: fetch-pack.c:1063
3849 msgid "Server does not support this repository's object format"
3850 msgstr ""
3852 #: fetch-pack.c:1076
3853 msgid "no common commits"
3854 msgstr "не общих коммитов"
3856 #: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628
3857 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3858 msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных."
3860 #: fetch-pack.c:1214
3861 #, c-format
3862 msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
3863 msgstr ""
3865 #: fetch-pack.c:1218
3866 #, c-format
3867 msgid "the server does not support algorithm '%s'"
3868 msgstr ""
3870 #: fetch-pack.c:1238
3871 msgid "Server does not support shallow requests"
3872 msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
3874 #: fetch-pack.c:1245
3875 msgid "Server supports filter"
3876 msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
3878 #: fetch-pack.c:1284
3879 msgid "unable to write request to remote"
3880 msgstr ""
3882 #: fetch-pack.c:1302
3883 #, c-format
3884 msgid "error reading section header '%s'"
3885 msgstr ""
3887 #: fetch-pack.c:1308
3888 #, c-format
3889 msgid "expected '%s', received '%s'"
3890 msgstr ""
3892 #: fetch-pack.c:1369
3893 #, c-format
3894 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3895 msgstr ""
3897 #: fetch-pack.c:1374
3898 #, c-format
3899 msgid "error processing acks: %d"
3900 msgstr ""
3902 #: fetch-pack.c:1384
3903 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3904 msgstr ""
3906 #: fetch-pack.c:1386
3907 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3908 msgstr ""
3910 #: fetch-pack.c:1428
3911 #, c-format
3912 msgid "error processing shallow info: %d"
3913 msgstr ""
3915 #: fetch-pack.c:1475
3916 #, c-format
3917 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3918 msgstr ""
3920 #: fetch-pack.c:1480
3921 #, c-format
3922 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3923 msgstr ""
3925 #: fetch-pack.c:1485
3926 #, c-format
3927 msgid "error processing wanted refs: %d"
3928 msgstr ""
3930 #: fetch-pack.c:1515
3931 msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
3932 msgstr ""
3934 #: fetch-pack.c:1897
3935 msgid "no matching remote head"
3936 msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку"
3938 #: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693
3939 msgid "remote did not send all necessary objects"
3940 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
3942 #: fetch-pack.c:1947
3943 #, c-format
3944 msgid "no such remote ref %s"
3945 msgstr "нет такой внешней ссылки %s"
3947 #: fetch-pack.c:1950
3948 #, c-format
3949 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3950 msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s"
3952 #: gpg-interface.c:272
3953 msgid "could not create temporary file"
3954 msgstr "не удалось создать временный файл"
3956 #: gpg-interface.c:275
3957 #, c-format
3958 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3959 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
3961 #: gpg-interface.c:457
3962 msgid "gpg failed to sign the data"
3963 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
3965 #: graph.c:98
3966 #, c-format
3967 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3968 msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors"
3970 #: grep.c:640
3971 msgid ""
3972 "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
3973 "with -P under PCRE v2"
3974 msgstr ""
3976 #: grep.c:2100
3977 #, c-format
3978 msgid "'%s': unable to read %s"
3979 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
3981 #: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89
3982 #: builtin/rm.c:135
3983 #, c-format
3984 msgid "failed to stat '%s'"
3985 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
3987 #: grep.c:2128
3988 #, c-format
3989 msgid "'%s': short read"
3990 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
3992 #: help.c:23
3993 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3994 msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)"
3996 #: help.c:24
3997 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3998 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
4000 #: help.c:25
4001 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4002 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
4004 #: help.c:26
4005 msgid "grow, mark and tweak your common history"
4006 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
4008 #: help.c:27
4009 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4010 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
4012 #: help.c:31
4013 msgid "Main Porcelain Commands"
4014 msgstr "Основные машиночитаемые команды"
4016 #: help.c:32
4017 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4018 msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы"
4020 #: help.c:33
4021 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4022 msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики"
4024 #: help.c:34
4025 msgid "Interacting with Others"
4026 msgstr "Взаимодействие с другими"
4028 #: help.c:35
4029 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4030 msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы"
4032 #: help.c:36
4033 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4034 msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики"
4036 #: help.c:37
4037 msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4038 msgstr ""
4040 #: help.c:38
4041 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4042 msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
4044 #: help.c:300
4045 #, c-format
4046 msgid "available git commands in '%s'"
4047 msgstr "доступные команды git в «%s»"
4049 #: help.c:307
4050 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4051 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
4053 #: help.c:316
4054 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4055 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
4057 #: help.c:365 git.c:99
4058 #, c-format
4059 msgid "unsupported command listing type '%s'"
4060 msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»"
4062 #: help.c:405
4063 msgid "The Git concept guides are:"
4064 msgstr ""
4066 #: help.c:429
4067 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4068 msgstr "Запустите «git help <команда>», чтобы прочесть о конкретной подкоманде"
4070 #: help.c:434
4071 msgid "External commands"
4072 msgstr ""
4074 #: help.c:449
4075 msgid "Command aliases"
4076 msgstr ""
4078 #: help.c:527
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4082 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4083 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
4085 #: help.c:543 help.c:631
4086 #, c-format
4087 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4088 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
4090 #: help.c:591
4091 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4092 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
4094 #: help.c:613
4095 #, c-format
4096 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4097 msgstr "Внимание: Вы запустили не существующую команду Git «%s»."
4099 #: help.c:618
4100 #, c-format
4101 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4102 msgstr "Продолжаю, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
4104 #: help.c:623
4105 #, c-format
4106 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4107 msgstr "Продолжу через %0.1f секунд, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
4109 #: help.c:635
4110 msgid ""
4111 "\n"
4112 "The most similar command is"
4113 msgid_plural ""
4114 "\n"
4115 "The most similar commands are"
4116 msgstr[0] "\nСамые похожие команды:"
4117 msgstr[1] "\nСамые похожие команды:"
4118 msgstr[2] "\nСамые похожие команды:"
4119 msgstr[3] "\nСамые похожие команды:"
4121 #: help.c:675
4122 msgid "git version [<options>]"
4123 msgstr "git version [<options>]"
4125 #: help.c:730
4126 #, c-format
4127 msgid "%s: %s - %s"
4128 msgstr "%s: %s — %s"
4130 #: help.c:734
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "Did you mean this?"
4134 msgid_plural ""
4135 "\n"
4136 "Did you mean one of these?"
4137 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
4138 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
4139 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
4140 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
4142 #: ident.c:353
4143 msgid "Author identity unknown\n"
4144 msgstr ""
4146 #: ident.c:356
4147 msgid "Committer identity unknown\n"
4148 msgstr ""
4150 #: ident.c:362
4151 msgid ""
4152 "\n"
4153 "*** Please tell me who you are.\n"
4154 "\n"
4155 "Run\n"
4156 "\n"
4157 "  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4158 "  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4159 "\n"
4160 "to set your account's default identity.\n"
4161 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4162 "\n"
4163 msgstr "\n*** Пожалуйста, скажите мне кто вы есть.\n\nЗапустите\n\n  git config --global user.email \"you@example.com\"\n  git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n\nдля указания идентификационных данных аккаунта по умолчанию.\nПропустите параметр --global для указания данных только для этого репозитория.\n\n"
4165 #: ident.c:397
4166 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4167 msgstr "адрес электронной почты не указан и автоопределение отключено"
4169 #: ident.c:402
4170 #, c-format
4171 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4172 msgstr "не удалось выполнить автоопределение адреса электронной почты (получено «%s»)"
4174 #: ident.c:419
4175 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4176 msgstr "имя не указано и автоопределение отключено"
4178 #: ident.c:425
4179 #, c-format
4180 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4181 msgstr "не удалось выполнить автоопределение имени (получено «%s»)"
4183 #: ident.c:433
4184 #, c-format
4185 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4186 msgstr "пустое имя идентификатора (для <%s>) не разрешено"
4188 #: ident.c:439
4189 #, c-format
4190 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4191 msgstr "имя состоит только из неразрешенных симоволов: %s"
4193 #: ident.c:454 builtin/commit.c:634
4194 #, c-format
4195 msgid "invalid date format: %s"
4196 msgstr "неправильный формат даты: %s"
4198 #: list-objects-filter-options.c:81
4199 msgid "expected 'tree:<depth>'"
4200 msgstr ""
4202 #: list-objects-filter-options.c:96
4203 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4204 msgstr ""
4206 #: list-objects-filter-options.c:109
4207 #, c-format
4208 msgid "invalid filter-spec '%s'"
4209 msgstr ""
4211 #: list-objects-filter-options.c:125
4212 #, c-format
4213 msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4214 msgstr ""
4216 #: list-objects-filter-options.c:167
4217 msgid "expected something after combine:"
4218 msgstr ""
4220 #: list-objects-filter-options.c:249
4221 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4222 msgstr "невозможно объединять фильтрацию с помощью нескольких спецификаций"
4224 #: list-objects-filter-options.c:361
4225 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4226 msgstr ""
4228 #: list-objects-filter.c:492
4229 #, c-format
4230 msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4231 msgstr ""
4233 #: list-objects-filter.c:495
4234 #, c-format
4235 msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4236 msgstr ""
4238 #: list-objects.c:127
4239 #, c-format
4240 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4241 msgstr ""
4243 #: list-objects.c:140
4244 #, c-format
4245 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4246 msgstr ""
4248 #: list-objects.c:375
4249 #, c-format
4250 msgid "unable to load root tree for commit %s"
4251 msgstr ""
4253 #: lockfile.c:152
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4257 "\n"
4258 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4259 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4260 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4261 "may have crashed in this repository earlier:\n"
4262 "remove the file manually to continue."
4263 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения."
4265 #: lockfile.c:160
4266 #, c-format
4267 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4268 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
4270 #: ls-refs.c:109
4271 msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4272 msgstr ""
4274 #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4278 "  %s"
4279 msgstr ""
4281 #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436
4282 #, c-format
4283 msgid "Already up to date!"
4284 msgstr "Уже обновлено!"
4286 #: merge-recursive.c:356
4287 msgid "(bad commit)\n"
4288 msgstr "(плохой коммит)\n"
4290 #: merge-recursive.c:379
4291 #, c-format
4292 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4293 msgstr "сбой add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
4295 #: merge-recursive.c:388
4296 #, c-format
4297 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4298 msgstr "сбой обновления add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
4300 #: merge-recursive.c:874
4301 #, c-format
4302 msgid "failed to create path '%s'%s"
4303 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
4305 #: merge-recursive.c:885
4306 #, c-format
4307 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4308 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
4310 #: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
4311 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4312 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
4314 #: merge-recursive.c:908
4315 #, c-format
4316 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4317 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
4319 #: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
4320 #, c-format
4321 msgid "cannot read object %s '%s'"
4322 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
4324 #: merge-recursive.c:954
4325 #, c-format
4326 msgid "blob expected for %s '%s'"
4327 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
4329 #: merge-recursive.c:979
4330 #, c-format
4331 msgid "failed to open '%s': %s"
4332 msgstr "не удалось открыть «%s»: %s"
4334 #: merge-recursive.c:990
4335 #, c-format
4336 msgid "failed to symlink '%s': %s"
4337 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
4339 #: merge-recursive.c:995
4340 #, c-format
4341 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4342 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
4344 #: merge-recursive.c:1191
4345 #, c-format
4346 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4347 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
4349 #: merge-recursive.c:1198
4350 #, c-format
4351 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4352 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
4354 #: merge-recursive.c:1205
4355 #, c-format
4356 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4357 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (у коммитов другая база слияния)"
4359 #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
4360 #, c-format
4361 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4362 msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s до указанного коммита:"
4364 #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
4365 #, c-format
4366 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4367 msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s"
4369 #: merge-recursive.c:1251
4370 #, c-format
4371 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4372 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет указанных коммитов для слияния)"
4374 #: merge-recursive.c:1255
4375 #, c-format
4376 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4377 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нельзя сделать перемотку вперед)"
4379 #: merge-recursive.c:1256
4380 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4381 msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
4383 #: merge-recursive.c:1259
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
4387 "by using:\n"
4388 "\n"
4389 "  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4390 "\n"
4391 "which will accept this suggestion.\n"
4392 msgstr "Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n\n  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n\nтем самым принимая это предположение.\n"
4394 #: merge-recursive.c:1268
4395 #, c-format
4396 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4397 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
4399 #: merge-recursive.c:1341
4400 msgid "Failed to execute internal merge"
4401 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
4403 #: merge-recursive.c:1346
4404 #, c-format
4405 msgid "Unable to add %s to database"
4406 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
4408 #: merge-recursive.c:1378
4409 #, c-format
4410 msgid "Auto-merging %s"
4411 msgstr "Автослияние %s"
4413 #: merge-recursive.c:1402
4414 #, c-format
4415 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4416 msgstr "Ошибка: Отказ потери неотслеживаемого файла %s; запись в %s взамен."
4418 #: merge-recursive.c:1474
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4422 "in tree."
4423 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
4425 #: merge-recursive.c:1479
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4429 "left in tree."
4430 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
4432 #: merge-recursive.c:1486
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4436 "in tree at %s."
4437 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
4439 #: merge-recursive.c:1491
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4443 "left in tree at %s."
4444 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
4446 #: merge-recursive.c:1526
4447 msgid "rename"
4448 msgstr "переименование"
4450 #: merge-recursive.c:1526
4451 msgid "renamed"
4452 msgstr "переименовано"
4454 #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
4455 #, c-format
4456 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4457 msgstr "Отказ потери изменённого файла %s"
4459 #: merge-recursive.c:1587
4460 #, c-format
4461 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4462 msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s, даже с учетом его наличия."
4464 #: merge-recursive.c:1645
4465 #, c-format
4466 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
4467 msgstr ""
4469 #: merge-recursive.c:1676
4470 #, c-format
4471 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4472 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
4474 #: merge-recursive.c:1681
4475 #, c-format
4476 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4477 msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s; добавление как %s взамен."
4479 #: merge-recursive.c:1708
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
4483 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4484 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
4486 #: merge-recursive.c:1713
4487 msgid " (left unresolved)"
4488 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
4490 #: merge-recursive.c:1805
4491 #, c-format
4492 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4493 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
4495 #: merge-recursive.c:2068
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4499 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4500 "getting a majority of the files."
4501 msgstr ""
4503 #: merge-recursive.c:2100
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4507 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4508 msgstr ""
4510 #: merge-recursive.c:2110
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4514 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4515 msgstr ""
4517 #: merge-recursive.c:2202
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory "
4521 "%s->%s in %s"
4522 msgstr ""
4524 #: merge-recursive.c:2447
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4528 "renamed."
4529 msgstr ""
4531 #: merge-recursive.c:2973
4532 #, c-format
4533 msgid "cannot read object %s"
4534 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
4536 #: merge-recursive.c:2976
4537 #, c-format
4538 msgid "object %s is not a blob"
4539 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
4541 #: merge-recursive.c:3040
4542 msgid "modify"
4543 msgstr "изменение"
4545 #: merge-recursive.c:3040
4546 msgid "modified"
4547 msgstr "изменено"
4549 #: merge-recursive.c:3052
4550 msgid "content"
4551 msgstr "содержимое"
4553 #: merge-recursive.c:3056
4554 msgid "add/add"
4555 msgstr "добавление/добавление"
4557 #: merge-recursive.c:3079
4558 #, c-format
4559 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4560 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
4562 #: merge-recursive.c:3101
4563 msgid "submodule"
4564 msgstr "подмодуль"
4566 #: merge-recursive.c:3102
4567 #, c-format
4568 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4569 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
4571 #: merge-recursive.c:3132
4572 #, c-format
4573 msgid "Adding as %s instead"
4574 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
4576 #: merge-recursive.c:3215
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4580 "moving it to %s."
4581 msgstr ""
4583 #: merge-recursive.c:3218
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed"
4587 " in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4588 msgstr ""
4590 #: merge-recursive.c:3222
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in"
4594 " %s; moving it to %s."
4595 msgstr ""
4597 #: merge-recursive.c:3225
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4601 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4602 msgstr ""
4604 #: merge-recursive.c:3339
4605 #, c-format
4606 msgid "Removing %s"
4607 msgstr "Удаление %s"
4609 #: merge-recursive.c:3362
4610 msgid "file/directory"
4611 msgstr "файл/каталог"
4613 #: merge-recursive.c:3367
4614 msgid "directory/file"
4615 msgstr "каталог/файл"
4617 #: merge-recursive.c:3374
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4621 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
4623 #: merge-recursive.c:3383
4624 #, c-format
4625 msgid "Adding %s"
4626 msgstr "Добавление %s"
4628 #: merge-recursive.c:3392
4629 #, c-format
4630 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4631 msgstr ""
4633 #: merge-recursive.c:3445
4634 #, c-format
4635 msgid "merging of trees %s and %s failed"
4636 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
4638 #: merge-recursive.c:3550
4639 msgid "Merging:"
4640 msgstr "Слияние:"
4642 #: merge-recursive.c:3563
4643 #, c-format
4644 msgid "found %u common ancestor:"
4645 msgid_plural "found %u common ancestors:"
4646 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
4647 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
4648 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
4649 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
4651 #: merge-recursive.c:3613
4652 msgid "merge returned no commit"
4653 msgstr "слияние не вернуло коммит"
4655 #: merge-recursive.c:3769
4656 #, c-format
4657 msgid "Could not parse object '%s'"
4658 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
4660 #: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895
4661 msgid "Unable to write index."
4662 msgstr "Не удается записать индекс."
4664 #: merge.c:41
4665 msgid "failed to read the cache"
4666 msgstr "сбой чтения кэша"
4668 #: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917
4669 #: builtin/checkout.c:573 builtin/checkout.c:829 builtin/clone.c:817
4670 #: builtin/stash.c:265
4671 msgid "unable to write new index file"
4672 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
4674 #: midx.c:80
4675 #, c-format
4676 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4677 msgstr ""
4679 #: midx.c:96
4680 #, c-format
4681 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4682 msgstr ""
4684 #: midx.c:101
4685 #, c-format
4686 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4687 msgstr ""
4689 #: midx.c:106
4690 #, c-format
4691 msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
4692 msgstr ""
4694 #: midx.c:123
4695 msgid "invalid chunk offset (too large)"
4696 msgstr ""
4698 #: midx.c:147
4699 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4700 msgstr ""
4702 #: midx.c:160
4703 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4704 msgstr ""
4706 #: midx.c:162
4707 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4708 msgstr ""
4710 #: midx.c:164
4711 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4712 msgstr ""
4714 #: midx.c:166
4715 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4716 msgstr ""
4718 #: midx.c:180
4719 #, c-format
4720 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4721 msgstr ""
4723 #: midx.c:223
4724 #, c-format
4725 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4726 msgstr ""
4728 #: midx.c:273
4729 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4730 msgstr ""
4732 #: midx.c:480
4733 #, c-format
4734 msgid "failed to add packfile '%s'"
4735 msgstr ""
4737 #: midx.c:486
4738 #, c-format
4739 msgid "failed to open pack-index '%s'"
4740 msgstr ""
4742 #: midx.c:546
4743 #, c-format
4744 msgid "failed to locate object %d in packfile"
4745 msgstr ""
4747 #: midx.c:846
4748 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
4749 msgstr ""
4751 #: midx.c:879
4752 #, c-format
4753 msgid "did not see pack-file %s to drop"
4754 msgstr ""
4756 #: midx.c:931
4757 msgid "no pack files to index."
4758 msgstr ""
4760 #: midx.c:982
4761 msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
4762 msgstr ""
4764 #: midx.c:1060
4765 #, c-format
4766 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4767 msgstr ""
4769 #: midx.c:1116
4770 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
4771 msgstr ""
4773 #: midx.c:1124
4774 msgid "Looking for referenced packfiles"
4775 msgstr ""
4777 #: midx.c:1139
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4781 msgstr ""
4783 #: midx.c:1144
4784 msgid "the midx contains no oid"
4785 msgstr ""
4787 #: midx.c:1153
4788 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
4789 msgstr ""
4791 #: midx.c:1162
4792 #, c-format
4793 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4794 msgstr ""
4796 #: midx.c:1182
4797 msgid "Sorting objects by packfile"
4798 msgstr ""
4800 #: midx.c:1189
4801 msgid "Verifying object offsets"
4802 msgstr ""
4804 #: midx.c:1205
4805 #, c-format
4806 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4807 msgstr ""
4809 #: midx.c:1211
4810 #, c-format
4811 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
4812 msgstr ""
4814 #: midx.c:1220
4815 #, c-format
4816 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4817 msgstr ""
4819 #: midx.c:1245
4820 msgid "Counting referenced objects"
4821 msgstr ""
4823 #: midx.c:1255
4824 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
4825 msgstr ""
4827 #: midx.c:1446
4828 msgid "could not start pack-objects"
4829 msgstr ""
4831 #: midx.c:1466
4832 msgid "could not finish pack-objects"
4833 msgstr ""
4835 #: name-hash.c:537
4836 #, c-format
4837 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4838 msgstr ""
4840 #: name-hash.c:559
4841 #, c-format
4842 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4843 msgstr ""
4845 #: name-hash.c:565
4846 #, c-format
4847 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4848 msgstr ""
4850 #: notes-merge.c:277
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4854 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4855 msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует).\nЗапустите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» для коммита или отмены предыдущего слияния и запуска нового слияния заметок."
4857 #: notes-merge.c:284
4858 #, c-format
4859 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4860 msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует)."
4862 #: notes-utils.c:46
4863 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4864 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
4866 #: notes-utils.c:105
4867 #, c-format
4868 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4869 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
4871 #: notes-utils.c:115
4872 #, c-format
4873 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4874 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
4876 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4877 #. the environment variable, the second %s is
4878 #. its value.
4879 #: notes-utils.c:145
4880 #, c-format
4881 msgid "Bad %s value: '%s'"
4882 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
4884 #: object.c:53
4885 #, c-format
4886 msgid "invalid object type \"%s\""
4887 msgstr ""
4889 #: object.c:173
4890 #, c-format
4891 msgid "object %s is a %s, not a %s"
4892 msgstr ""
4894 #: object.c:233
4895 #, c-format
4896 msgid "object %s has unknown type id %d"
4897 msgstr ""
4899 #: object.c:246
4900 #, c-format
4901 msgid "unable to parse object: %s"
4902 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
4904 #: object.c:266 object.c:278
4905 #, c-format
4906 msgid "hash mismatch %s"
4907 msgstr "несоответствие хэш-кода %s"
4909 #: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
4910 #, c-format
4911 msgid "unable to get size of %s"
4912 msgstr "не удалось получить размер %s"
4914 #: packfile.c:615
4915 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4916 msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
4918 #: packfile.c:1907
4919 #, c-format
4920 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4921 msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
4923 #: packfile.c:1911
4924 #, c-format
4925 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4926 msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
4928 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
4929 #, c-format
4930 msgid "option `%s' expects a numerical value"
4931 msgstr ""
4933 #: parse-options-cb.c:41
4934 #, c-format
4935 msgid "malformed expiration date '%s'"
4936 msgstr ""
4938 #: parse-options-cb.c:54
4939 #, c-format
4940 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4941 msgstr ""
4943 #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
4944 #, c-format
4945 msgid "malformed object name '%s'"
4946 msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
4948 #: parse-options.c:38
4949 #, c-format
4950 msgid "%s requires a value"
4951 msgstr ""
4953 #: parse-options.c:73
4954 #, c-format
4955 msgid "%s is incompatible with %s"
4956 msgstr ""
4958 #: parse-options.c:78
4959 #, c-format
4960 msgid "%s : incompatible with something else"
4961 msgstr ""
4963 #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
4964 #, c-format
4965 msgid "%s takes no value"
4966 msgstr ""
4968 #: parse-options.c:94
4969 #, c-format
4970 msgid "%s isn't available"
4971 msgstr ""
4973 #: parse-options.c:217
4974 #, c-format
4975 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
4976 msgstr ""
4978 #: parse-options.c:386
4979 #, c-format
4980 msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4981 msgstr ""
4983 #: parse-options.c:420 parse-options.c:428
4984 #, c-format
4985 msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
4986 msgstr ""
4988 #: parse-options.c:666 parse-options.c:971
4989 #, c-format
4990 msgid "alias of --%s"
4991 msgstr ""
4993 #: parse-options.c:862
4994 #, c-format
4995 msgid "unknown option `%s'"
4996 msgstr ""
4998 #: parse-options.c:864
4999 #, c-format
5000 msgid "unknown switch `%c'"
5001 msgstr ""
5003 #: parse-options.c:866
5004 #, c-format
5005 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5006 msgstr ""
5008 #: parse-options.c:890
5009 msgid "..."
5010 msgstr "…"
5012 #: parse-options.c:909
5013 #, c-format
5014 msgid "usage: %s"
5015 msgstr "использование: %s"
5017 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5018 #. one in "usage: %s" translation.
5019 #: parse-options.c:915
5020 #, c-format
5021 msgid "   or: %s"
5022 msgstr "          или: %s"
5024 #: parse-options.c:918
5025 #, c-format
5026 msgid "    %s"
5027 msgstr "            %s"
5029 #: parse-options.c:957
5030 msgid "-NUM"
5031 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
5033 #: path.c:915
5034 #, c-format
5035 msgid "Could not make %s writable by group"
5036 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
5038 #: pathspec.c:130
5039 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5040 msgstr "Управляющий символ «\\» не разрешен как последний символ в значении attr"
5042 #: pathspec.c:148
5043 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5044 msgstr "Разрешен только один спецификатор «attr:»."
5046 #: pathspec.c:151
5047 msgid "attr spec must not be empty"
5048 msgstr "спецификатор attr не должен быть пустой"
5050 #: pathspec.c:194
5051 #, c-format
5052 msgid "invalid attribute name %s"
5053 msgstr "недопустимое имя атрибута %s"
5055 #: pathspec.c:259
5056 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5057 msgstr "глобальные опции спецификаторов пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
5059 #: pathspec.c:266
5060 msgid ""
5061 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5062 "pathspec settings"
5063 msgstr "глобальная опция спецификатора пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
5065 #: pathspec.c:306
5066 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5067 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификаторе пути"
5069 #: pathspec.c:327
5070 #, c-format
5071 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5072 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификаторе пути «%s»"
5074 #: pathspec.c:332
5075 #, c-format
5076 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5077 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификатора пути «%s»"
5079 #: pathspec.c:370
5080 #, c-format
5081 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5082 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификатора пути «%s»"
5084 #: pathspec.c:429
5085 #, c-format
5086 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5087 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
5089 #: pathspec.c:445
5090 #, c-format
5091 msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
5092 msgstr ""
5094 #: pathspec.c:521
5095 #, c-format
5096 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5097 msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)"
5099 #: pathspec.c:531
5100 #, c-format
5101 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5102 msgstr "%s: магические слова в спецификаторе пути не поддерживаются командой: %s"
5104 #: pathspec.c:598
5105 #, c-format
5106 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5107 msgstr "спецификатор пути «%s» находится за символической ссылкой"
5109 #: pathspec.c:643
5110 #, c-format
5111 msgid "line is badly quoted: %s"
5112 msgstr ""
5114 #: pkt-line.c:92
5115 msgid "unable to write flush packet"
5116 msgstr ""
5118 #: pkt-line.c:99
5119 msgid "unable to write delim packet"
5120 msgstr ""
5122 #: pkt-line.c:106
5123 msgid "unable to write stateless separator packet"
5124 msgstr ""
5126 #: pkt-line.c:113
5127 msgid "flush packet write failed"
5128 msgstr ""
5130 #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
5131 msgid "protocol error: impossibly long line"
5132 msgstr ""
5134 #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
5135 msgid "packet write with format failed"
5136 msgstr ""
5138 #: pkt-line.c:203
5139 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5140 msgstr ""
5142 #: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
5143 msgid "packet write failed"
5144 msgstr ""
5146 #: pkt-line.c:302
5147 msgid "read error"
5148 msgstr ""
5150 #: pkt-line.c:310
5151 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5152 msgstr ""
5154 #: pkt-line.c:338
5155 #, c-format
5156 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5157 msgstr ""
5159 #: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
5160 #, c-format
5161 msgid "protocol error: bad line length %d"
5162 msgstr ""
5164 #: pkt-line.c:373 sideband.c:165
5165 #, c-format
5166 msgid "remote error: %s"
5167 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
5169 #: preload-index.c:119
5170 msgid "Refreshing index"
5171 msgstr ""
5173 #: preload-index.c:138
5174 #, c-format
5175 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5176 msgstr ""
5178 #: pretty.c:983
5179 msgid "unable to parse --pretty format"
5180 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
5182 #: promisor-remote.c:30
5183 msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
5184 msgstr ""
5186 #: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
5187 msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
5188 msgstr ""
5190 #: promisor-remote.c:41
5191 msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
5192 msgstr ""
5194 #: promisor-remote.c:53
5195 #, c-format
5196 msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5197 msgstr ""
5199 #: prune-packed.c:35
5200 msgid "Removing duplicate objects"
5201 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
5203 #: range-diff.c:77
5204 msgid "could not start `log`"
5205 msgstr ""
5207 #: range-diff.c:79
5208 msgid "could not read `log` output"
5209 msgstr ""
5211 #: range-diff.c:98 sequencer.c:5310
5212 #, c-format
5213 msgid "could not parse commit '%s'"
5214 msgstr "не удалось разобрать коммит «%s»"
5216 #: range-diff.c:112
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
5220 "'%s'"
5221 msgstr ""
5223 #: range-diff.c:137
5224 #, c-format
5225 msgid "could not parse git header '%.*s'"
5226 msgstr ""
5228 #: range-diff.c:299
5229 msgid "failed to generate diff"
5230 msgstr ""
5232 #: range-diff.c:532 range-diff.c:534
5233 #, c-format
5234 msgid "could not parse log for '%s'"
5235 msgstr ""
5237 #: read-cache.c:682
5238 #, c-format
5239 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5240 msgstr ""
5242 #: read-cache.c:698
5243 msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5244 msgstr ""
5246 #: read-cache.c:720
5247 #, c-format
5248 msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5249 msgstr ""
5251 #: read-cache.c:725
5252 #, c-format
5253 msgid "'%s' does not have a commit checked out"
5254 msgstr ""
5256 #: read-cache.c:777
5257 #, c-format
5258 msgid "unable to index file '%s'"
5259 msgstr ""
5261 #: read-cache.c:796
5262 #, c-format
5263 msgid "unable to add '%s' to index"
5264 msgstr ""
5266 #: read-cache.c:807
5267 #, c-format
5268 msgid "unable to stat '%s'"
5269 msgstr ""
5271 #: read-cache.c:1318
5272 #, c-format
5273 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5274 msgstr ""
5276 #: read-cache.c:1524
5277 msgid "Refresh index"
5278 msgstr ""
5280 #: read-cache.c:1639
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "index.version set, but the value is invalid.\n"
5284 "Using version %i"
5285 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
5287 #: read-cache.c:1649
5288 #, c-format
5289 msgid ""
5290 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5291 "Using version %i"
5292 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
5294 #: read-cache.c:1705
5295 #, c-format
5296 msgid "bad signature 0x%08x"
5297 msgstr ""
5299 #: read-cache.c:1708
5300 #, c-format
5301 msgid "bad index version %d"
5302 msgstr ""
5304 #: read-cache.c:1717
5305 msgid "bad index file sha1 signature"
5306 msgstr ""
5308 #: read-cache.c:1747
5309 #, c-format
5310 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5311 msgstr ""
5313 #: read-cache.c:1749
5314 #, c-format
5315 msgid "ignoring %.4s extension"
5316 msgstr ""
5318 #: read-cache.c:1786
5319 #, c-format
5320 msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5321 msgstr ""
5323 #: read-cache.c:1802
5324 #, c-format
5325 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5326 msgstr ""
5328 #: read-cache.c:1859
5329 msgid "unordered stage entries in index"
5330 msgstr ""
5332 #: read-cache.c:1862
5333 #, c-format
5334 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5335 msgstr ""
5337 #: read-cache.c:1865
5338 #, c-format
5339 msgid "unordered stage entries for '%s'"
5340 msgstr ""
5342 #: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5343 #: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
5344 #: builtin/checkout.c:502 builtin/checkout.c:688 builtin/clean.c:991
5345 #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:507
5346 #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
5347 #: builtin/submodule--helper.c:332
5348 msgid "index file corrupt"
5349 msgstr "файл индекса поврежден"
5351 #: read-cache.c:2115
5352 #, c-format
5353 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5354 msgstr ""
5356 #: read-cache.c:2128
5357 #, c-format
5358 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5359 msgstr ""
5361 #: read-cache.c:2161
5362 #, c-format
5363 msgid "%s: index file open failed"
5364 msgstr ""
5366 #: read-cache.c:2165
5367 #, c-format
5368 msgid "%s: cannot stat the open index"
5369 msgstr ""
5371 #: read-cache.c:2169
5372 #, c-format
5373 msgid "%s: index file smaller than expected"
5374 msgstr ""
5376 #: read-cache.c:2173
5377 #, c-format
5378 msgid "%s: unable to map index file"
5379 msgstr ""
5381 #: read-cache.c:2215
5382 #, c-format
5383 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5384 msgstr ""
5386 #: read-cache.c:2242
5387 #, c-format
5388 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5389 msgstr ""
5391 #: read-cache.c:2274
5392 #, c-format
5393 msgid "could not freshen shared index '%s'"
5394 msgstr ""
5396 #: read-cache.c:2321
5397 #, c-format
5398 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5399 msgstr ""
5401 #: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1140
5402 #, c-format
5403 msgid "could not close '%s'"
5404 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
5406 #: read-cache.c:3120 sequencer.c:2479 sequencer.c:4231
5407 #, c-format
5408 msgid "could not stat '%s'"
5409 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
5411 #: read-cache.c:3133
5412 #, c-format
5413 msgid "unable to open git dir: %s"
5414 msgstr "не удалось открыть каталог git: %s"
5416 #: read-cache.c:3145
5417 #, c-format
5418 msgid "unable to unlink: %s"
5419 msgstr "не удалось отсоединить: %s"
5421 #: read-cache.c:3170
5422 #, c-format
5423 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5424 msgstr ""
5426 #: read-cache.c:3319
5427 #, c-format
5428 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5429 msgstr ""
5431 #: rebase-interactive.c:11
5432 msgid ""
5433 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
5434 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5435 msgstr "Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo», а потом запустив «git rebase --continue».\nИли вы можете прервать процесс перемещения, выполнив «git rebase --abort»\n"
5437 #: rebase-interactive.c:33
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5441 msgstr "нераспознанная настройка %s для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую."
5443 #: rebase-interactive.c:42
5444 msgid ""
5445 "\n"
5446 "Commands:\n"
5447 "p, pick <commit> = use commit\n"
5448 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5449 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5450 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5451 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5452 "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5453 "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5454 "d, drop <commit> = remove commit\n"
5455 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5456 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5457 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5458 ".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
5459 ".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5460 ".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5461 "\n"
5462 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5463 msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nb, break = остановиться здесь (продолжить с помощью «git rebase --continue»)\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
5465 #: rebase-interactive.c:63
5466 #, c-format
5467 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5468 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5469 msgstr[0] ""
5470 msgstr[1] ""
5471 msgstr[2] ""
5472 msgstr[3] ""
5474 #: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
5475 msgid ""
5476 "\n"
5477 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5478 msgstr "\nНе удаляйте строки. Используйте «drop», чтобы явно удалить коммит.\n"
5480 #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
5481 msgid ""
5482 "\n"
5483 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5484 msgstr "\nЕсли вы удалите строку здесь, то УКАЗАННЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯН.\n"
5486 #: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
5487 msgid ""
5488 "\n"
5489 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5490 "To continue rebase after editing, run:\n"
5491 "    git rebase --continue\n"
5492 "\n"
5493 msgstr "\nВы сейчас редактируете файл со списком дел для интерактивного перемещения.\nДля продолжения перемещения, после редактирования файла запустите:\n    git rebase --continue\n\n"
5495 #: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
5496 msgid ""
5497 "\n"
5498 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5499 "\n"
5500 msgstr "\nНо если вы удалите все, то процесс перемещения будет будет прерван.\n\n"
5502 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3607
5503 #: sequencer.c:3633 sequencer.c:5416 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:270
5504 #, c-format
5505 msgid "could not write '%s'"
5506 msgstr "не удалось записать «%s»"
5508 #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:202 builtin/rebase.c:228
5509 #: builtin/rebase.c:252
5510 #, c-format
5511 msgid "could not write '%s'."
5512 msgstr "не удалось записать «%s»."
5514 #: rebase-interactive.c:193
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5518 "Dropped commits (newer to older):\n"
5519 msgstr "Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\nОтброшенные коммиты (от новых к старым):\n"
5521 #: rebase-interactive.c:200
5522 #, c-format
5523 msgid ""
5524 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5525 "\n"
5526 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
5527 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5528 "\n"
5529 msgstr "Чтобы избежать этого сообщения, используйте «drop» чтобы явно удалить коммит.\n\nИспользуйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» для изменения количества предупреждений.\nВозможные значения: ignore, warn, error.\n\n"
5531 #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2394
5532 #: builtin/rebase.c:188 builtin/rebase.c:213 builtin/rebase.c:239
5533 #: builtin/rebase.c:264
5534 #, c-format
5535 msgid "could not read '%s'."
5536 msgstr "не удалось прочитать «%s»."
5538 #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
5539 msgid "gone"
5540 msgstr "исчез"
5542 #: ref-filter.c:43
5543 #, c-format
5544 msgid "ahead %d"
5545 msgstr "впереди %d"
5547 #: ref-filter.c:44
5548 #, c-format
5549 msgid "behind %d"
5550 msgstr "позади %d"
5552 #: ref-filter.c:45
5553 #, c-format
5554 msgid "ahead %d, behind %d"
5555 msgstr "впереди %d, позади %d"
5557 #: ref-filter.c:169
5558 #, c-format
5559 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5560 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
5562 #: ref-filter.c:171
5563 #, c-format
5564 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5565 msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
5567 #: ref-filter.c:193
5568 #, c-format
5569 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5570 msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:lstrip=%s"
5572 #: ref-filter.c:197
5573 #, c-format
5574 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5575 msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
5577 #: ref-filter.c:199
5578 #, c-format
5579 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5580 msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
5582 #: ref-filter.c:254
5583 #, c-format
5584 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5585 msgstr ""
5587 #: ref-filter.c:276
5588 #, c-format
5589 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5590 msgstr ""
5592 #: ref-filter.c:284
5593 #, c-format
5594 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5595 msgstr ""
5597 #: ref-filter.c:296
5598 #, c-format
5599 msgid "%%(body) does not take arguments"
5600 msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
5602 #: ref-filter.c:309
5603 #, c-format
5604 msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
5605 msgstr ""
5607 #: ref-filter.c:330
5608 #, c-format
5609 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5610 msgstr "неизвестный аргумент для %%(trailers): %s"
5612 #: ref-filter.c:363
5613 #, c-format
5614 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5615 msgstr "положительное значение ожидает contents:lines=%s"
5617 #: ref-filter.c:365
5618 #, c-format
5619 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5620 msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
5622 #: ref-filter.c:380
5623 #, c-format
5624 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
5625 msgstr ""
5627 #: ref-filter.c:384
5628 #, c-format
5629 msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
5630 msgstr ""
5632 #: ref-filter.c:398
5633 #, c-format
5634 msgid "unrecognized email option: %s"
5635 msgstr ""
5637 #: ref-filter.c:428
5638 #, c-format
5639 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5640 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
5642 #: ref-filter.c:440
5643 #, c-format
5644 msgid "unrecognized position:%s"
5645 msgstr "неопознанная позиция:%s"
5647 #: ref-filter.c:447
5648 #, c-format
5649 msgid "unrecognized width:%s"
5650 msgstr "неопознанная ширина:%s"
5652 #: ref-filter.c:456
5653 #, c-format
5654 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5655 msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
5657 #: ref-filter.c:464
5658 #, c-format
5659 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5660 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
5662 #: ref-filter.c:482
5663 #, c-format
5664 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5665 msgstr "неопознанный аргумент %%(if): %s"
5667 #: ref-filter.c:584
5668 #, c-format
5669 msgid "malformed field name: %.*s"
5670 msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
5672 #: ref-filter.c:611
5673 #, c-format
5674 msgid "unknown field name: %.*s"
5675 msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
5677 #: ref-filter.c:615
5678 #, c-format
5679 msgid ""
5680 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5681 msgstr ""
5683 #: ref-filter.c:739
5684 #, c-format
5685 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5686 msgstr "формат: частица %%(if) использована без частицы %%(then)"
5688 #: ref-filter.c:802
5689 #, c-format
5690 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5691 msgstr "формат: частица %%(then) использована без частицы %%(if)"
5693 #: ref-filter.c:804
5694 #, c-format
5695 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5696 msgstr "формат: частица %%(then) использована более одного раза"
5698 #: ref-filter.c:806
5699 #, c-format
5700 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5701 msgstr "формат: частица %%(then) использована после %%(else)"
5703 #: ref-filter.c:834
5704 #, c-format
5705 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5706 msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(if)"
5708 #: ref-filter.c:836
5709 #, c-format
5710 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5711 msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(then)"
5713 #: ref-filter.c:838
5714 #, c-format
5715 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5716 msgstr "формат: частица %%(else) использована более одного раза"
5718 #: ref-filter.c:853
5719 #, c-format
5720 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5721 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
5723 #: ref-filter.c:910
5724 #, c-format
5725 msgid "malformed format string %s"
5726 msgstr "неправильная строка формата %s"
5728 #: ref-filter.c:1549
5729 #, c-format
5730 msgid "no branch, rebasing %s"
5731 msgstr ""
5733 #: ref-filter.c:1552
5734 #, c-format
5735 msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
5736 msgstr ""
5738 #: ref-filter.c:1555
5739 #, c-format
5740 msgid "no branch, bisect started on %s"
5741 msgstr ""
5743 #: ref-filter.c:1565
5744 msgid "no branch"
5745 msgstr ""
5747 #: ref-filter.c:1599 ref-filter.c:1808
5748 #, c-format
5749 msgid "missing object %s for %s"
5750 msgstr "не найден объект %s для %s"
5752 #: ref-filter.c:1609
5753 #, c-format
5754 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5755 msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
5757 #: ref-filter.c:2062
5758 #, c-format
5759 msgid "malformed object at '%s'"
5760 msgstr "Повреждённый объект «%s»"
5762 #: ref-filter.c:2151
5763 #, c-format
5764 msgid "ignoring ref with broken name %s"
5765 msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
5767 #: ref-filter.c:2156 refs.c:676
5768 #, c-format
5769 msgid "ignoring broken ref %s"
5770 msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
5772 #: ref-filter.c:2472
5773 #, c-format
5774 msgid "format: %%(end) atom missing"
5775 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
5777 #: ref-filter.c:2571
5778 #, c-format
5779 msgid "malformed object name %s"
5780 msgstr "неправильное имя объекта %s"
5782 #: ref-filter.c:2576
5783 #, c-format
5784 msgid "option `%s' must point to a commit"
5785 msgstr ""
5787 #: refs.c:264
5788 #, c-format
5789 msgid "%s does not point to a valid object!"
5790 msgstr ""
5792 #: refs.c:566
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
5796 "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
5797 "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
5798 "\n"
5799 "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
5800 "\n"
5801 "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
5802 "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
5803 "\n"
5804 "\tgit branch -m <name>\n"
5805 msgstr ""
5807 #: refs.c:588
5808 #, c-format
5809 msgid "could not retrieve `%s`"
5810 msgstr ""
5812 #: refs.c:598
5813 #, c-format
5814 msgid "invalid branch name: %s = %s"
5815 msgstr ""
5817 #: refs.c:674
5818 #, c-format
5819 msgid "ignoring dangling symref %s"
5820 msgstr ""
5822 #: refs.c:911
5823 #, c-format
5824 msgid "log for ref %s has gap after %s"
5825 msgstr ""
5827 #: refs.c:917
5828 #, c-format
5829 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5830 msgstr ""
5832 #: refs.c:976
5833 #, c-format
5834 msgid "log for %s is empty"
5835 msgstr ""
5837 #: refs.c:1068
5838 #, c-format
5839 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5840 msgstr ""
5842 #: refs.c:1139
5843 #, c-format
5844 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5845 msgstr ""
5847 #: refs.c:1963
5848 #, c-format
5849 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5850 msgstr ""
5852 #: refs.c:2043
5853 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5854 msgstr "обновление ссылок запрещено в изолированном окружении"
5856 #: refs.c:2054
5857 msgid "ref updates aborted by hook"
5858 msgstr ""
5860 #: refs.c:2154 refs.c:2184
5861 #, c-format
5862 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5863 msgstr ""
5865 #: refs.c:2160 refs.c:2195
5866 #, c-format
5867 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5868 msgstr ""
5870 #: refs/files-backend.c:1228
5871 #, c-format
5872 msgid "could not remove reference %s"
5873 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
5875 #: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
5876 #: refs/packed-backend.c:1552
5877 #, c-format
5878 msgid "could not delete reference %s: %s"
5879 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
5881 #: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
5882 #, c-format
5883 msgid "could not delete references: %s"
5884 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
5886 #: refspec.c:170
5887 #, c-format
5888 msgid "invalid refspec '%s'"
5889 msgstr ""
5891 #: remote.c:351
5892 #, c-format
5893 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
5894 msgstr ""
5896 #: remote.c:399
5897 msgid "more than one receivepack given, using the first"
5898 msgstr ""
5900 #: remote.c:407
5901 msgid "more than one uploadpack given, using the first"
5902 msgstr ""
5904 #: remote.c:590
5905 #, c-format
5906 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
5907 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
5909 #: remote.c:594
5910 #, c-format
5911 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
5912 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
5914 #: remote.c:598
5915 #, c-format
5916 msgid "%s tracks both %s and %s"
5917 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
5919 #: remote.c:666
5920 #, c-format
5921 msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
5922 msgstr ""
5924 #: remote.c:676
5925 #, c-format
5926 msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
5927 msgstr ""
5929 #: remote.c:1073
5930 #, c-format
5931 msgid "src refspec %s does not match any"
5932 msgstr ""
5934 #: remote.c:1078
5935 #, c-format
5936 msgid "src refspec %s matches more than one"
5937 msgstr ""
5939 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5940 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5941 #. the <src>.
5942 #: remote.c:1093
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5946 "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5947 "\n"
5948 "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5949 "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5950 "  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5951 "  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5952 "\n"
5953 "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5954 msgstr ""
5956 #: remote.c:1113
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5960 "Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5961 "'%s:refs/heads/%s'?"
5962 msgstr ""
5964 #: remote.c:1118
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5968 "Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5969 "'%s:refs/tags/%s'?"
5970 msgstr ""
5972 #: remote.c:1123
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5976 "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5977 "'%s:refs/tags/%s'?"
5978 msgstr ""
5980 #: remote.c:1128
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5984 "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5985 "'%s:refs/tags/%s'?"
5986 msgstr ""
5988 #: remote.c:1164
5989 #, c-format
5990 msgid "%s cannot be resolved to branch"
5991 msgstr ""
5993 #: remote.c:1175
5994 #, c-format
5995 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5996 msgstr ""
5998 #: remote.c:1187
5999 #, c-format
6000 msgid "dst refspec %s matches more than one"
6001 msgstr ""
6003 #: remote.c:1194
6004 #, c-format
6005 msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6006 msgstr ""
6008 #: remote.c:1714 remote.c:1815
6009 msgid "HEAD does not point to a branch"
6010 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
6012 #: remote.c:1723
6013 #, c-format
6014 msgid "no such branch: '%s'"
6015 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
6017 #: remote.c:1726
6018 #, c-format
6019 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6020 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
6022 #: remote.c:1732
6023 #, c-format
6024 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6025 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
6027 #: remote.c:1747
6028 #, c-format
6029 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6030 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
6032 #: remote.c:1759
6033 #, c-format
6034 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6035 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
6037 #: remote.c:1769
6038 #, c-format
6039 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6040 msgstr "спецификаторы пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
6042 #: remote.c:1782
6043 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6044 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
6046 #: remote.c:1804
6047 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6048 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
6050 #: remote.c:1933
6051 #, c-format
6052 msgid "couldn't find remote ref %s"
6053 msgstr ""
6055 #: remote.c:1946
6056 #, c-format
6057 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6058 msgstr ""
6060 #: remote.c:2109
6061 #, c-format
6062 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6063 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
6065 #: remote.c:2113
6066 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6067 msgstr " (для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
6069 #: remote.c:2116
6070 #, c-format
6071 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6072 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
6074 #: remote.c:2120
6075 #, c-format
6076 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6077 msgstr "Ваша ветка и «%s» указывают на разные коммиты.\n"
6079 #: remote.c:2123
6080 #, c-format
6081 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
6082 msgstr "  (используйте «%s» для просмотра описания)\n"
6084 #: remote.c:2127
6085 #, c-format
6086 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6087 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6088 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
6089 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
6090 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
6091 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
6093 #: remote.c:2133
6094 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6095 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
6097 #: remote.c:2136
6098 #, c-format
6099 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6100 msgid_plural ""
6101 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6102 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
6103 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
6104 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
6105 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
6107 #: remote.c:2144
6108 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6109 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
6111 #: remote.c:2147
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
6115 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6116 msgid_plural ""
6117 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
6118 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6119 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
6120 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
6121 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
6122 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
6124 #: remote.c:2157
6125 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6126 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
6128 #: remote.c:2349
6129 #, c-format
6130 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6131 msgstr ""
6133 #: replace-object.c:21
6134 #, c-format
6135 msgid "bad replace ref name: %s"
6136 msgstr ""
6138 #: replace-object.c:30
6139 #, c-format
6140 msgid "duplicate replace ref: %s"
6141 msgstr ""
6143 #: replace-object.c:82
6144 #, c-format
6145 msgid "replace depth too high for object %s"
6146 msgstr ""
6148 #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6149 msgid "corrupt MERGE_RR"
6150 msgstr ""
6152 #: rerere.c:264 rerere.c:269
6153 msgid "unable to write rerere record"
6154 msgstr ""
6156 #: rerere.c:495
6157 #, c-format
6158 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6159 msgstr ""
6161 #: rerere.c:498
6162 #, c-format
6163 msgid "failed to flush '%s'"
6164 msgstr ""
6166 #: rerere.c:503 rerere.c:1039
6167 #, c-format
6168 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6169 msgstr ""
6171 #: rerere.c:684
6172 #, c-format
6173 msgid "failed utime() on '%s'"
6174 msgstr ""
6176 #: rerere.c:694
6177 #, c-format
6178 msgid "writing '%s' failed"
6179 msgstr ""
6181 #: rerere.c:714
6182 #, c-format
6183 msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6184 msgstr ""
6186 #: rerere.c:753
6187 #, c-format
6188 msgid "Recorded resolution for '%s'."
6189 msgstr ""
6191 #: rerere.c:788
6192 #, c-format
6193 msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6194 msgstr ""
6196 #: rerere.c:803
6197 #, c-format
6198 msgid "cannot unlink stray '%s'"
6199 msgstr ""
6201 #: rerere.c:807
6202 #, c-format
6203 msgid "Recorded preimage for '%s'"
6204 msgstr ""
6206 #: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1992
6207 #: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
6208 #, c-format
6209 msgid "could not create directory '%s'"
6210 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
6212 #: rerere.c:1057
6213 #, c-format
6214 msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6215 msgstr ""
6217 #: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6218 #, c-format
6219 msgid "no remembered resolution for '%s'"
6220 msgstr ""
6222 #: rerere.c:1077
6223 #, c-format
6224 msgid "cannot unlink '%s'"
6225 msgstr ""
6227 #: rerere.c:1087
6228 #, c-format
6229 msgid "Updated preimage for '%s'"
6230 msgstr ""
6232 #: rerere.c:1096
6233 #, c-format
6234 msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6235 msgstr ""
6237 #: rerere.c:1199
6238 msgid "unable to open rr-cache directory"
6239 msgstr ""
6241 #: reset.c:42
6242 msgid "could not determine HEAD revision"
6243 msgstr ""
6245 #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3460
6246 #, c-format
6247 msgid "failed to find tree of %s"
6248 msgstr "не удалось найти дерево для %s"
6250 #: revision.c:2336
6251 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
6252 msgstr ""
6254 #: revision.c:2356
6255 #, c-format
6256 msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
6257 msgstr ""
6259 #: revision.c:2694
6260 msgid "your current branch appears to be broken"
6261 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
6263 #: revision.c:2697
6264 #, c-format
6265 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6266 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
6268 #: revision.c:2907
6269 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6270 msgstr ""
6272 #: run-command.c:764
6273 msgid "open /dev/null failed"
6274 msgstr "сбой открытия /dev/null"
6276 #: run-command.c:1271
6277 #, c-format
6278 msgid "cannot create async thread: %s"
6279 msgstr ""
6281 #: run-command.c:1335
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6285 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6286 msgstr "Перехватчик «%s» был проигнорирован, так как он не установлен как исполняемый.\nВы можете отключить это предупреждение с помощью команды «git config advice.ignoredHook false»."
6288 #: send-pack.c:146
6289 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6290 msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
6292 #: send-pack.c:148
6293 #, c-format
6294 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6295 msgstr "не удалось разобрать статус внешней распаковки: %s"
6297 #: send-pack.c:150
6298 #, c-format
6299 msgid "remote unpack failed: %s"
6300 msgstr "сбой при внешней распаковке %s"
6302 #: send-pack.c:374
6303 msgid "failed to sign the push certificate"
6304 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
6306 #: send-pack.c:467
6307 msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
6308 msgstr ""
6310 #: send-pack.c:476
6311 msgid "the receiving end does not support --signed push"
6312 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
6314 #: send-pack.c:478
6315 msgid ""
6316 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
6317 "--signed push"
6318 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
6320 #: send-pack.c:490
6321 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6322 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
6324 #: send-pack.c:495
6325 msgid "the receiving end does not support push options"
6326 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опциями"
6328 #: sequencer.c:195
6329 #, c-format
6330 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6331 msgstr "неправильный режим очистки сообщения коммита «%s»"
6333 #: sequencer.c:323
6334 #, c-format
6335 msgid "could not delete '%s'"
6336 msgstr "не удалось удалить «%s»"
6338 #: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:755 builtin/rebase.c:1596 builtin/rm.c:385
6339 #, c-format
6340 msgid "could not remove '%s'"
6341 msgstr "не удалось удалить «%s»"
6343 #: sequencer.c:353
6344 msgid "revert"
6345 msgstr "обратить изменения"
6347 #: sequencer.c:355
6348 msgid "cherry-pick"
6349 msgstr "копировать коммит"
6351 #: sequencer.c:357
6352 msgid "rebase"
6353 msgstr ""
6355 #: sequencer.c:359
6356 #, c-format
6357 msgid "unknown action: %d"
6358 msgstr ""
6360 #: sequencer.c:418
6361 msgid ""
6362 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6363 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6364 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
6366 #: sequencer.c:421
6367 msgid ""
6368 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6369 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6370 "and commit the result with 'git commit'"
6371 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
6373 #: sequencer.c:434 sequencer.c:3062
6374 #, c-format
6375 msgid "could not lock '%s'"
6376 msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
6378 #: sequencer.c:436 sequencer.c:2861 sequencer.c:3066 sequencer.c:3080
6379 #: sequencer.c:3337 sequencer.c:5326 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
6380 #, c-format
6381 msgid "could not write to '%s'"
6382 msgstr "не удалось записать в «%s»"
6384 #: sequencer.c:441
6385 #, c-format
6386 msgid "could not write eol to '%s'"
6387 msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
6389 #: sequencer.c:446 sequencer.c:2866 sequencer.c:3068 sequencer.c:3082
6390 #: sequencer.c:3345
6391 #, c-format
6392 msgid "failed to finalize '%s'"
6393 msgstr "не удалось завершить «%s»"
6395 #: sequencer.c:485
6396 #, c-format
6397 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6398 msgstr "ваши локальные изменения будут перезаписаны %s."
6400 #: sequencer.c:489
6401 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6402 msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
6404 #: sequencer.c:521
6405 #, c-format
6406 msgid "%s: fast-forward"
6407 msgstr "%s: перемотка вперед"
6409 #: sequencer.c:560 builtin/tag.c:566
6410 #, c-format
6411 msgid "Invalid cleanup mode %s"
6412 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
6414 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6415 #. "rebase".
6416 #: sequencer.c:670
6417 #, c-format
6418 msgid "%s: Unable to write new index file"
6419 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
6421 #: sequencer.c:687
6422 msgid "unable to update cache tree"
6423 msgstr "не удалось обновить дерево кэша"
6425 #: sequencer.c:701
6426 msgid "could not resolve HEAD commit"
6427 msgstr "не удалось распознать HEAD коммит"
6429 #: sequencer.c:781
6430 #, c-format
6431 msgid "no key present in '%.*s'"
6432 msgstr ""
6434 #: sequencer.c:792
6435 #, c-format
6436 msgid "unable to dequote value of '%s'"
6437 msgstr ""
6439 #: sequencer.c:829 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710
6440 #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1135 builtin/rebase.c:908
6441 #, c-format
6442 msgid "could not open '%s' for reading"
6443 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
6445 #: sequencer.c:839
6446 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6447 msgstr ""
6449 #: sequencer.c:844
6450 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6451 msgstr ""
6453 #: sequencer.c:849
6454 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6455 msgstr ""
6457 #: sequencer.c:853
6458 #, c-format
6459 msgid "unknown variable '%s'"
6460 msgstr ""
6462 #: sequencer.c:858
6463 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6464 msgstr ""
6466 #: sequencer.c:860
6467 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6468 msgstr ""
6470 #: sequencer.c:862
6471 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6472 msgstr ""
6474 #: sequencer.c:927
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "you have staged changes in your working tree\n"
6478 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6479 "\n"
6480 "  git commit --amend %s\n"
6481 "\n"
6482 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6483 "\n"
6484 "  git commit %s\n"
6485 "\n"
6486 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
6487 "\n"
6488 "  git rebase --continue\n"
6489 msgstr "у вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге. Если эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n  git commit --amend %s\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n  git commit %s\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n  git rebase --continue\n"
6491 #: sequencer.c:1208
6492 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6493 msgstr "ошибка при вызове перехватчика «prepare-commit-msg»"
6495 #: sequencer.c:1214
6496 msgid ""
6497 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6498 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6499 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6500 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6501 "your configuration file:\n"
6502 "\n"
6503 "    git config --global --edit\n"
6504 "\n"
6505 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6506 "\n"
6507 "    git commit --amend --reset-author\n"
6508 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
6510 #: sequencer.c:1227
6511 msgid ""
6512 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6513 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6514 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6515 "\n"
6516 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6517 "    git config --global user.email you@example.com\n"
6518 "\n"
6519 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6520 "\n"
6521 "    git commit --amend --reset-author\n"
6522 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
6524 #: sequencer.c:1269
6525 msgid "couldn't look up newly created commit"
6526 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
6528 #: sequencer.c:1271
6529 msgid "could not parse newly created commit"
6530 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
6532 #: sequencer.c:1317
6533 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6534 msgstr "не удалось найти HEAD после создания коммита"
6536 #: sequencer.c:1319
6537 msgid "detached HEAD"
6538 msgstr "отделённый HEAD"
6540 #: sequencer.c:1323
6541 msgid " (root-commit)"
6542 msgstr " (корневой коммит)"
6544 #: sequencer.c:1344
6545 msgid "could not parse HEAD"
6546 msgstr "не удалось разобрать HEAD"
6548 #: sequencer.c:1346
6549 #, c-format
6550 msgid "HEAD %s is not a commit!"
6551 msgstr "HEAD %s не является коммитом!"
6553 #: sequencer.c:1350 sequencer.c:1425 builtin/commit.c:1577
6554 msgid "could not parse HEAD commit"
6555 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
6557 #: sequencer.c:1403 sequencer.c:2100
6558 msgid "unable to parse commit author"
6559 msgstr "не удалось разобрать автора коммита"
6561 #: sequencer.c:1414 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:701
6562 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6563 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
6565 #: sequencer.c:1447 sequencer.c:1565
6566 #, c-format
6567 msgid "unable to read commit message from '%s'"
6568 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита из «%s»"
6570 #: sequencer.c:1476 sequencer.c:1508
6571 #, c-format
6572 msgid "invalid author identity '%s'"
6573 msgstr ""
6575 #: sequencer.c:1482
6576 msgid "corrupt author: missing date information"
6577 msgstr ""
6579 #: sequencer.c:1521 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678
6580 #: builtin/merge.c:904 builtin/merge.c:929 t/helper/test-fast-rebase.c:78
6581 msgid "failed to write commit object"
6582 msgstr "сбой записи объекта коммита"
6584 #: sequencer.c:1548 sequencer.c:4283 t/helper/test-fast-rebase.c:198
6585 #, c-format
6586 msgid "could not update %s"
6587 msgstr "не удалось обновить %s"
6589 #: sequencer.c:1597
6590 #, c-format
6591 msgid "could not parse commit %s"
6592 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
6594 #: sequencer.c:1602
6595 #, c-format
6596 msgid "could not parse parent commit %s"
6597 msgstr "не удалось разобрать родительский коммит %s"
6599 #: sequencer.c:1685 sequencer.c:1796
6600 #, c-format
6601 msgid "unknown command: %d"
6602 msgstr "неизвестная команда: %d"
6604 #: sequencer.c:1743 sequencer.c:1768
6605 #, c-format
6606 msgid "This is a combination of %d commits."
6607 msgstr "Это объединение %d коммитов."
6609 #: sequencer.c:1753
6610 msgid "need a HEAD to fixup"
6611 msgstr "нужен HEAD для исправления"
6613 #: sequencer.c:1755 sequencer.c:3372
6614 msgid "could not read HEAD"
6615 msgstr "не удалось прочитать HEAD"
6617 #: sequencer.c:1757
6618 msgid "could not read HEAD's commit message"
6619 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита текущего HEAD"
6621 #: sequencer.c:1763
6622 #, c-format
6623 msgid "cannot write '%s'"
6624 msgstr "не удалось записать «%s»"
6626 #: sequencer.c:1770 git-rebase--preserve-merges.sh:486
6627 msgid "This is the 1st commit message:"
6628 msgstr "Это 1-е сообщение коммита:"
6630 #: sequencer.c:1778
6631 #, c-format
6632 msgid "could not read commit message of %s"
6633 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита для %s"
6635 #: sequencer.c:1785
6636 #, c-format
6637 msgid "This is the commit message #%d:"
6638 msgstr "Это сообщение коммита номер #%d:"
6640 #: sequencer.c:1791
6641 #, c-format
6642 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6643 msgstr "Сообщение коммита номер #%d будет пропущено:"
6645 #: sequencer.c:1879
6646 msgid "your index file is unmerged."
6647 msgstr "ваш индекс не слит."
6649 #: sequencer.c:1886
6650 msgid "cannot fixup root commit"
6651 msgstr "нельзя исправить корневой коммит"
6653 #: sequencer.c:1905
6654 #, c-format
6655 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6656 msgstr "коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
6658 #: sequencer.c:1913 sequencer.c:1921
6659 #, c-format
6660 msgid "commit %s does not have parent %d"
6661 msgstr "у коммита %s нет предка %d"
6663 #: sequencer.c:1927
6664 #, c-format
6665 msgid "cannot get commit message for %s"
6666 msgstr "не удалось получить сообщение коммита для %s"
6668 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6669 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
6670 #: sequencer.c:1946
6671 #, c-format
6672 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6673 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
6675 #: sequencer.c:2011
6676 #, c-format
6677 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6678 msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
6680 #: sequencer.c:2071
6681 #, c-format
6682 msgid "could not revert %s... %s"
6683 msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s… %s"
6685 #: sequencer.c:2072
6686 #, c-format
6687 msgid "could not apply %s... %s"
6688 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
6690 #: sequencer.c:2092
6691 #, c-format
6692 msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
6693 msgstr ""
6695 #: sequencer.c:2150
6696 #, c-format
6697 msgid "git %s: failed to read the index"
6698 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
6700 #: sequencer.c:2157
6701 #, c-format
6702 msgid "git %s: failed to refresh the index"
6703 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
6705 #: sequencer.c:2234
6706 #, c-format
6707 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6708 msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
6710 #: sequencer.c:2243
6711 #, c-format
6712 msgid "missing arguments for %s"
6713 msgstr "пропущены аргументы для %s"
6715 #: sequencer.c:2274
6716 #, c-format
6717 msgid "could not parse '%s'"
6718 msgstr ""
6720 #: sequencer.c:2335
6721 #, c-format
6722 msgid "invalid line %d: %.*s"
6723 msgstr "неправильная строка %d: %.*s"
6725 #: sequencer.c:2346
6726 #, c-format
6727 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6728 msgstr "нельзя выполнить «%s» без указания предыдущего коммита"
6730 #: sequencer.c:2432
6731 msgid "cancelling a cherry picking in progress"
6732 msgstr ""
6734 #: sequencer.c:2441
6735 msgid "cancelling a revert in progress"
6736 msgstr ""
6738 #: sequencer.c:2485
6739 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6740 msgstr "пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
6742 #: sequencer.c:2487
6743 #, c-format
6744 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6745 msgstr "непригодная для использования карта с инструкциями: «%s»"
6747 #: sequencer.c:2492
6748 msgid "no commits parsed."
6749 msgstr "коммиты не разобраны."
6751 #: sequencer.c:2503
6752 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6753 msgstr "нельзя скопировать коммит во время процесса обращения коммита."
6755 #: sequencer.c:2505
6756 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6757 msgstr "нельзя обратить изменения коммита во время копирования коммита."
6759 #: sequencer.c:2583
6760 #, c-format
6761 msgid "invalid value for %s: %s"
6762 msgstr "неправильное значение %s: %s"
6764 #: sequencer.c:2690
6765 msgid "unusable squash-onto"
6766 msgstr "непригодный для использования уплотнить-над"
6768 #: sequencer.c:2710
6769 #, c-format
6770 msgid "malformed options sheet: '%s'"
6771 msgstr "испорченная карта с опциями: «%s»"
6773 #: sequencer.c:2803 sequencer.c:4636
6774 msgid "empty commit set passed"
6775 msgstr "передан пустой набор коммитов"
6777 #: sequencer.c:2820
6778 msgid "revert is already in progress"
6779 msgstr ""
6781 #: sequencer.c:2822
6782 #, c-format
6783 msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
6784 msgstr ""
6786 #: sequencer.c:2825
6787 msgid "cherry-pick is already in progress"
6788 msgstr ""
6790 #: sequencer.c:2827
6791 #, c-format
6792 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
6793 msgstr ""
6795 #: sequencer.c:2841
6796 #, c-format
6797 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6798 msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
6800 #: sequencer.c:2856
6801 msgid "could not lock HEAD"
6802 msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
6804 #: sequencer.c:2916 sequencer.c:4371
6805 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6806 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
6808 #: sequencer.c:2918 sequencer.c:2929
6809 msgid "cannot resolve HEAD"
6810 msgstr "не удалось определить HEAD"
6812 #: sequencer.c:2920 sequencer.c:2964
6813 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
6814 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
6816 #: sequencer.c:2950 builtin/grep.c:756
6817 #, c-format
6818 msgid "cannot open '%s'"
6819 msgstr "не удалось открыть «%s»"
6821 #: sequencer.c:2952
6822 #, c-format
6823 msgid "cannot read '%s': %s"
6824 msgstr "не удалось прочитать «%s»: %s"
6826 #: sequencer.c:2953
6827 msgid "unexpected end of file"
6828 msgstr "неожиданный конец файла"
6830 #: sequencer.c:2959
6831 #, c-format
6832 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6833 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
6835 #: sequencer.c:2970
6836 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
6837 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD. Перемотка не выполняется, проверьте свой указатель HEAD!"
6839 #: sequencer.c:3011
6840 msgid "no revert in progress"
6841 msgstr ""
6843 #: sequencer.c:3020
6844 msgid "no cherry-pick in progress"
6845 msgstr ""
6847 #: sequencer.c:3030
6848 msgid "failed to skip the commit"
6849 msgstr ""
6851 #: sequencer.c:3037
6852 msgid "there is nothing to skip"
6853 msgstr ""
6855 #: sequencer.c:3040
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "have you committed already?\n"
6859 "try \"git %s --continue\""
6860 msgstr ""
6862 #: sequencer.c:3202 sequencer.c:4263
6863 msgid "cannot read HEAD"
6864 msgstr "не удалось прочитать HEAD"
6866 #: sequencer.c:3219
6867 #, c-format
6868 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
6869 msgstr ""
6871 #: sequencer.c:3227
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "You can amend the commit now, with\n"
6875 "\n"
6876 "  git commit --amend %s\n"
6877 "\n"
6878 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
6879 "\n"
6880 "  git rebase --continue\n"
6881 msgstr ""
6883 #: sequencer.c:3237
6884 #, c-format
6885 msgid "Could not apply %s... %.*s"
6886 msgstr ""
6888 #: sequencer.c:3244
6889 #, c-format
6890 msgid "Could not merge %.*s"
6891 msgstr ""
6893 #: sequencer.c:3258 sequencer.c:3262 builtin/difftool.c:640
6894 #, c-format
6895 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6896 msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»"
6898 #: sequencer.c:3274
6899 #, c-format
6900 msgid "Executing: %s\n"
6901 msgstr ""
6903 #: sequencer.c:3289
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "execution failed: %s\n"
6907 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
6908 "\n"
6909 "  git rebase --continue\n"
6910 "\n"
6911 msgstr "ошибка выполнения: %s\n%sВы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n  git rebase --continue\n\n"
6913 #: sequencer.c:3295
6914 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
6915 msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
6917 #: sequencer.c:3301
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "execution succeeded: %s\n"
6921 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
6922 "Commit or stash your changes, and then run\n"
6923 "\n"
6924 "  git rebase --continue\n"
6925 "\n"
6926 msgstr "успешное выполнение: %s\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n  git rebase --continue\n\n"
6928 #: sequencer.c:3362
6929 #, c-format
6930 msgid "illegal label name: '%.*s'"
6931 msgstr ""
6933 #: sequencer.c:3416
6934 msgid "writing fake root commit"
6935 msgstr "запись поддельного корневого коммита"
6937 #: sequencer.c:3421
6938 msgid "writing squash-onto"
6939 msgstr "запить уплотнить-над"
6941 #: sequencer.c:3505
6942 #, c-format
6943 msgid "could not resolve '%s'"
6944 msgstr "не удалось распознать «%s»"
6946 #: sequencer.c:3538
6947 msgid "cannot merge without a current revision"
6948 msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
6950 #: sequencer.c:3560
6951 #, c-format
6952 msgid "unable to parse '%.*s'"
6953 msgstr ""
6955 #: sequencer.c:3569
6956 #, c-format
6957 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
6958 msgstr ""
6960 #: sequencer.c:3581
6961 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
6962 msgstr ""
6964 #: sequencer.c:3597
6965 #, c-format
6966 msgid "could not get commit message of '%s'"
6967 msgstr "не удалось получить сообщение коммита для «%s»"
6969 #: sequencer.c:3780
6970 #, c-format
6971 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
6972 msgstr "не удалось даже попытаться слить «%.*s»"
6974 #: sequencer.c:3796
6975 msgid "merge: Unable to write new index file"
6976 msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
6978 #: sequencer.c:3870
6979 msgid "Cannot autostash"
6980 msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
6982 #: sequencer.c:3873
6983 #, c-format
6984 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
6985 msgstr ""
6987 #: sequencer.c:3879
6988 #, c-format
6989 msgid "Could not create directory for '%s'"
6990 msgstr ""
6992 #: sequencer.c:3882
6993 #, c-format
6994 msgid "Created autostash: %s\n"
6995 msgstr ""
6997 #: sequencer.c:3886
6998 msgid "could not reset --hard"
6999 msgstr ""
7001 #: sequencer.c:3911
7002 #, c-format
7003 msgid "Applied autostash.\n"
7004 msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения.\n"
7006 #: sequencer.c:3923
7007 #, c-format
7008 msgid "cannot store %s"
7009 msgstr "не удалось сохранить %s"
7011 #: sequencer.c:3926
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "%s\n"
7015 "Your changes are safe in the stash.\n"
7016 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7017 msgstr ""
7019 #: sequencer.c:3931
7020 msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
7021 msgstr ""
7023 #: sequencer.c:3932
7024 msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
7025 msgstr ""
7027 #: sequencer.c:4025 git-rebase--preserve-merges.sh:769
7028 msgid "could not detach HEAD"
7029 msgstr "не удалось отделить HEAD"
7031 #: sequencer.c:4040
7032 #, c-format
7033 msgid "Stopped at HEAD\n"
7034 msgstr ""
7036 #: sequencer.c:4042
7037 #, c-format
7038 msgid "Stopped at %s\n"
7039 msgstr ""
7041 #: sequencer.c:4050
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "Could not execute the todo command\n"
7045 "\n"
7046 "    %.*s\n"
7047 "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7048 "edit the todo list first:\n"
7049 "\n"
7050 "    git rebase --edit-todo\n"
7051 "    git rebase --continue\n"
7052 msgstr ""
7054 #: sequencer.c:4096
7055 #, c-format
7056 msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
7057 msgstr ""
7059 #: sequencer.c:4141
7060 #, c-format
7061 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
7062 msgstr "Остановлено на %s …  %.*s\n"
7064 #: sequencer.c:4212
7065 #, c-format
7066 msgid "unknown command %d"
7067 msgstr "неизвестная команда %d"
7069 #: sequencer.c:4271
7070 msgid "could not read orig-head"
7071 msgstr "не удалось прочитать orig-head"
7073 #: sequencer.c:4276
7074 msgid "could not read 'onto'"
7075 msgstr "не удалось прочитать «onto»"
7077 #: sequencer.c:4290
7078 #, c-format
7079 msgid "could not update HEAD to %s"
7080 msgstr "не удалось обновить HEAD на %s"
7082 #: sequencer.c:4350
7083 #, c-format
7084 msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
7085 msgstr ""
7087 #: sequencer.c:4383
7088 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7089 msgstr "не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
7091 #: sequencer.c:4392
7092 msgid "cannot amend non-existing commit"
7093 msgstr "не удалось исправить несуществующий коммит"
7095 #: sequencer.c:4394
7096 #, c-format
7097 msgid "invalid file: '%s'"
7098 msgstr "недопустимый файл: «%s»"
7100 #: sequencer.c:4396
7101 #, c-format
7102 msgid "invalid contents: '%s'"
7103 msgstr "недопустимое содержимое: «%s»"
7105 #: sequencer.c:4399
7106 msgid ""
7107 "\n"
7108 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7109 "first and then run 'git rebase --continue' again."
7110 msgstr "\nУ вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
7112 #: sequencer.c:4435 sequencer.c:4474
7113 #, c-format
7114 msgid "could not write file: '%s'"
7115 msgstr ""
7117 #: sequencer.c:4490
7118 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7119 msgstr "не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
7121 #: sequencer.c:4497
7122 msgid "could not commit staged changes."
7123 msgstr "не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
7125 #: sequencer.c:4613
7126 #, c-format
7127 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7128 msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
7130 #: sequencer.c:4617
7131 #, c-format
7132 msgid "%s: bad revision"
7133 msgstr "%s: плохая редакция"
7135 #: sequencer.c:4652
7136 msgid "can't revert as initial commit"
7137 msgstr "нельзя возвратить изначальный коммит"
7139 #: sequencer.c:5129
7140 msgid "make_script: unhandled options"
7141 msgstr "make_script: не обработанные опции"
7143 #: sequencer.c:5132
7144 msgid "make_script: error preparing revisions"
7145 msgstr "make_script: ошибка при обновлении редакций"
7147 #: sequencer.c:5374 sequencer.c:5391
7148 msgid "nothing to do"
7149 msgstr ""
7151 #: sequencer.c:5410
7152 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7153 msgstr ""
7155 #: sequencer.c:5504
7156 msgid "the script was already rearranged."
7157 msgstr "сценарий уже был перестроен."
7159 #: setup.c:133
7160 #, c-format
7161 msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
7162 msgstr ""
7164 #: setup.c:185
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "%s: no such path in the working tree.\n"
7168 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7169 msgstr "%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\nИспользуйте «git <команда> -- <путь>…» для указания путей, которые не существуют локально."
7171 #: setup.c:198
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7175 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7176 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7177 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: неизвестная редакция или не путь в рабочем каталоге.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
7179 #: setup.c:264
7180 #, c-format
7181 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7182 msgstr ""
7184 #: setup.c:283
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7188 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7189 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7190 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: является одновременно и редакцией и именем файла.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
7192 #: setup.c:419
7193 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7194 msgstr ""
7196 #: setup.c:423
7197 msgid "this operation must be run in a work tree"
7198 msgstr ""
7200 #: setup.c:661
7201 #, c-format
7202 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7203 msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
7205 #: setup.c:669
7206 msgid "unknown repository extensions found:"
7207 msgstr "обнаружены неизвестные расширения репозитория:"
7209 #: setup.c:681
7210 msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
7211 msgstr ""
7213 #: setup.c:700
7214 #, c-format
7215 msgid "error opening '%s'"
7216 msgstr "ошибка открытия «%s»"
7218 #: setup.c:702
7219 #, c-format
7220 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7221 msgstr "файл слишком большой как для .git файла: «%s»"
7223 #: setup.c:704
7224 #, c-format
7225 msgid "error reading %s"
7226 msgstr "ошибка чтения %s"
7228 #: setup.c:706
7229 #, c-format
7230 msgid "invalid gitfile format: %s"
7231 msgstr "неправильный формат файла gitfile: %s"
7233 #: setup.c:708
7234 #, c-format
7235 msgid "no path in gitfile: %s"
7236 msgstr "нет пути в gitfile: %s"
7238 #: setup.c:710
7239 #, c-format
7240 msgid "not a git repository: %s"
7241 msgstr "не является репозиторием git: %s"
7243 #: setup.c:812
7244 #, c-format
7245 msgid "'$%s' too big"
7246 msgstr "«$%s» слишком большой"
7248 #: setup.c:826
7249 #, c-format
7250 msgid "not a git repository: '%s'"
7251 msgstr "не является репозиторием git: «%s»"
7253 #: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
7254 #, c-format
7255 msgid "cannot chdir to '%s'"
7256 msgstr "не удалось выполнить chdir в «%s»"
7258 #: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
7259 msgid "cannot come back to cwd"
7260 msgstr "не удалось вернуться в cwd"
7262 #: setup.c:987
7263 #, c-format
7264 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7265 msgstr "не удалось выполнить stat для «%*s%s%s»"
7267 #: setup.c:1225
7268 msgid "Unable to read current working directory"
7269 msgstr "Не удалось прочитать текущий рабочий каталог"
7271 #: setup.c:1234 setup.c:1240
7272 #, c-format
7273 msgid "cannot change to '%s'"
7274 msgstr "не удалось изменить на «%s»"
7276 #: setup.c:1245
7277 #, c-format
7278 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7279 msgstr "не найден git репозиторий (или один из родительских каталогов): %s"
7281 #: setup.c:1251
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7285 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7286 msgstr "не найден git репозиторий (или один из его каталогов вплоть до точки монтирования %s)\nОстанавливаю поиск на границе файловой системы (так как GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не установлен)."
7288 #: setup.c:1362
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7292 "The owner of files must always have read and write permissions."
7293 msgstr ""
7295 #: setup.c:1409
7296 msgid "open /dev/null or dup failed"
7297 msgstr "сбой открытия /dev/null или дублирования дескриптора"
7299 #: setup.c:1424
7300 msgid "fork failed"
7301 msgstr "сбой при выполнении fork"
7303 #: setup.c:1429
7304 msgid "setsid failed"
7305 msgstr "сбой при выполнении setsid"
7307 #: sha1-file.c:480
7308 #, c-format
7309 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7310 msgstr ""
7312 #: sha1-file.c:531
7313 #, c-format
7314 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7315 msgstr ""
7317 #: sha1-file.c:603
7318 #, c-format
7319 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7320 msgstr ""
7322 #: sha1-file.c:610
7323 #, c-format
7324 msgid "unable to normalize object directory: %s"
7325 msgstr ""
7327 #: sha1-file.c:653
7328 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7329 msgstr ""
7331 #: sha1-file.c:671
7332 msgid "unable to read alternates file"
7333 msgstr ""
7335 #: sha1-file.c:678
7336 msgid "unable to move new alternates file into place"
7337 msgstr ""
7339 #: sha1-file.c:713
7340 #, c-format
7341 msgid "path '%s' does not exist"
7342 msgstr "путь «%s» не существует"
7344 #: sha1-file.c:734
7345 #, c-format
7346 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7347 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
7349 #: sha1-file.c:740
7350 #, c-format
7351 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7352 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
7354 #: sha1-file.c:746
7355 #, c-format
7356 msgid "reference repository '%s' is shallow"
7357 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
7359 #: sha1-file.c:754
7360 #, c-format
7361 msgid "reference repository '%s' is grafted"
7362 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
7364 #: sha1-file.c:814
7365 #, c-format
7366 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7367 msgstr ""
7369 #: sha1-file.c:964
7370 #, c-format
7371 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7372 msgstr ""
7374 #: sha1-file.c:985
7375 msgid "mmap failed"
7376 msgstr ""
7378 #: sha1-file.c:1149
7379 #, c-format
7380 msgid "object file %s is empty"
7381 msgstr ""
7383 #: sha1-file.c:1284 sha1-file.c:2477
7384 #, c-format
7385 msgid "corrupt loose object '%s'"
7386 msgstr ""
7388 #: sha1-file.c:1286 sha1-file.c:2481
7389 #, c-format
7390 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7391 msgstr ""
7393 #: sha1-file.c:1328
7394 msgid "invalid object type"
7395 msgstr ""
7397 #: sha1-file.c:1412
7398 #, c-format
7399 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7400 msgstr ""
7402 #: sha1-file.c:1415
7403 #, c-format
7404 msgid "unable to unpack %s header"
7405 msgstr ""
7407 #: sha1-file.c:1421
7408 #, c-format
7409 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7410 msgstr ""
7412 #: sha1-file.c:1424
7413 #, c-format
7414 msgid "unable to parse %s header"
7415 msgstr ""
7417 #: sha1-file.c:1651
7418 #, c-format
7419 msgid "failed to read object %s"
7420 msgstr ""
7422 #: sha1-file.c:1655
7423 #, c-format
7424 msgid "replacement %s not found for %s"
7425 msgstr ""
7427 #: sha1-file.c:1659
7428 #, c-format
7429 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7430 msgstr ""
7432 #: sha1-file.c:1663
7433 #, c-format
7434 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7435 msgstr ""
7437 #: sha1-file.c:1768
7438 #, c-format
7439 msgid "unable to write file %s"
7440 msgstr ""
7442 #: sha1-file.c:1775
7443 #, c-format
7444 msgid "unable to set permission to '%s'"
7445 msgstr ""
7447 #: sha1-file.c:1782
7448 msgid "file write error"
7449 msgstr ""
7451 #: sha1-file.c:1802
7452 msgid "error when closing loose object file"
7453 msgstr ""
7455 #: sha1-file.c:1867
7456 #, c-format
7457 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7458 msgstr ""
7460 #: sha1-file.c:1869
7461 msgid "unable to create temporary file"
7462 msgstr ""
7464 #: sha1-file.c:1893
7465 msgid "unable to write loose object file"
7466 msgstr ""
7468 #: sha1-file.c:1899
7469 #, c-format
7470 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7471 msgstr ""
7473 #: sha1-file.c:1903
7474 #, c-format
7475 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7476 msgstr ""
7478 #: sha1-file.c:1907
7479 #, c-format
7480 msgid "confused by unstable object source data for %s"
7481 msgstr ""
7483 #: sha1-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1086
7484 #, c-format
7485 msgid "failed utime() on %s"
7486 msgstr ""
7488 #: sha1-file.c:1994
7489 #, c-format
7490 msgid "cannot read object for %s"
7491 msgstr ""
7493 #: sha1-file.c:2045
7494 msgid "corrupt commit"
7495 msgstr ""
7497 #: sha1-file.c:2053
7498 msgid "corrupt tag"
7499 msgstr ""
7501 #: sha1-file.c:2153
7502 #, c-format
7503 msgid "read error while indexing %s"
7504 msgstr ""
7506 #: sha1-file.c:2156
7507 #, c-format
7508 msgid "short read while indexing %s"
7509 msgstr ""
7511 #: sha1-file.c:2229 sha1-file.c:2239
7512 #, c-format
7513 msgid "%s: failed to insert into database"
7514 msgstr ""
7516 #: sha1-file.c:2245
7517 #, c-format
7518 msgid "%s: unsupported file type"
7519 msgstr ""
7521 #: sha1-file.c:2269
7522 #, c-format
7523 msgid "%s is not a valid object"
7524 msgstr ""
7526 #: sha1-file.c:2271
7527 #, c-format
7528 msgid "%s is not a valid '%s' object"
7529 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
7531 #: sha1-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192
7532 #, c-format
7533 msgid "unable to open %s"
7534 msgstr "не удалось открыть %s"
7536 #: sha1-file.c:2488 sha1-file.c:2541
7537 #, c-format
7538 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7539 msgstr "несоответствие хэш-кода %s (ожидается %s)"
7541 #: sha1-file.c:2512
7542 #, c-format
7543 msgid "unable to mmap %s"
7544 msgstr ""
7546 #: sha1-file.c:2517
7547 #, c-format
7548 msgid "unable to unpack header of %s"
7549 msgstr ""
7551 #: sha1-file.c:2523
7552 #, c-format
7553 msgid "unable to parse header of %s"
7554 msgstr ""
7556 #: sha1-file.c:2534
7557 #, c-format
7558 msgid "unable to unpack contents of %s"
7559 msgstr ""
7561 #: sha1-name.c:486
7562 #, c-format
7563 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7564 msgstr "сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
7566 #: sha1-name.c:497
7567 msgid "The candidates are:"
7568 msgstr "Возможно, вы имели в виду:"
7570 #: sha1-name.c:796
7571 msgid ""
7572 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7573 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7574 "may be created by mistake. For example,\n"
7575 "\n"
7576 "  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
7577 "\n"
7578 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7579 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7580 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7581 msgstr ""
7583 #: sha1-name.c:916
7584 #, c-format
7585 msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
7586 msgstr ""
7588 #: sha1-name.c:924
7589 #, c-format
7590 msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
7591 msgstr ""
7593 #: sha1-name.c:1702
7594 #, c-format
7595 msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
7596 msgstr ""
7598 #: sha1-name.c:1708
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "path '%s' exists, but not '%s'\n"
7602 "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
7603 msgstr ""
7605 #: sha1-name.c:1717
7606 #, c-format
7607 msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
7608 msgstr ""
7610 #: sha1-name.c:1745
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
7614 "hint: Did you mean ':%d:%s'?"
7615 msgstr ""
7617 #: sha1-name.c:1761
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
7621 "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
7622 msgstr ""
7624 #: sha1-name.c:1769
7625 #, c-format
7626 msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
7627 msgstr ""
7629 #: sha1-name.c:1771
7630 #, c-format
7631 msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
7632 msgstr ""
7634 #: sha1-name.c:1784
7635 msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
7636 msgstr ""
7638 #: sha1-name.c:1922
7639 #, c-format
7640 msgid "invalid object name '%.*s'."
7641 msgstr ""
7643 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
7644 #: strbuf.c:848
7645 #, c-format
7646 msgid "%u.%2.2u GiB"
7647 msgstr "%u.%2.2u ГиБ"
7649 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
7650 #: strbuf.c:850
7651 #, c-format
7652 msgid "%u.%2.2u GiB/s"
7653 msgstr "%u.%2.2u ГиБ/с"
7655 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
7656 #: strbuf.c:858
7657 #, c-format
7658 msgid "%u.%2.2u MiB"
7659 msgstr "%u.%2.2u МиБ"
7661 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
7662 #: strbuf.c:860
7663 #, c-format
7664 msgid "%u.%2.2u MiB/s"
7665 msgstr "%u.%2.2u МиБ/с"
7667 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
7668 #: strbuf.c:867
7669 #, c-format
7670 msgid "%u.%2.2u KiB"
7671 msgstr "%u.%2.2u КиБ"
7673 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
7674 #: strbuf.c:869
7675 #, c-format
7676 msgid "%u.%2.2u KiB/s"
7677 msgstr "%u.%2.2u КиБ/с"
7679 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
7680 #: strbuf.c:875
7681 #, c-format
7682 msgid "%u byte"
7683 msgid_plural "%u bytes"
7684 msgstr[0] "%u байт"
7685 msgstr[1] "%u байта"
7686 msgstr[2] "%u байтов"
7687 msgstr[3] "%u байта"
7689 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
7690 #: strbuf.c:877
7691 #, c-format
7692 msgid "%u byte/s"
7693 msgid_plural "%u bytes/s"
7694 msgstr[0] "%u байт/с"
7695 msgstr[1] "%u байта/с"
7696 msgstr[2] "%u байтов/с"
7697 msgstr[3] "%u байта/с"
7699 #: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719
7700 #: builtin/rebase.c:864
7701 #, c-format
7702 msgid "could not open '%s' for writing"
7703 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
7705 #: strbuf.c:1175
7706 #, c-format
7707 msgid "could not edit '%s'"
7708 msgstr ""
7710 #: submodule-config.c:237
7711 #, c-format
7712 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
7713 msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
7715 #: submodule-config.c:304
7716 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
7717 msgstr "нельзя использовать отрицательные значения для submodule.fetchjobs"
7719 #: submodule-config.c:402
7720 #, c-format
7721 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
7722 msgstr ""
7724 #: submodule-config.c:499
7725 #, c-format
7726 msgid "invalid value for %s"
7727 msgstr "неправильное значение %s"
7729 #: submodule-config.c:766
7730 #, c-format
7731 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
7732 msgstr "Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
7734 #: submodule.c:114 submodule.c:143
7735 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7736 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
7738 #: submodule.c:118 submodule.c:147
7739 #, c-format
7740 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7741 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
7743 #: submodule.c:154
7744 #, c-format
7745 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7746 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
7748 #: submodule.c:165
7749 msgid "staging updated .gitmodules failed"
7750 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
7752 #: submodule.c:327
7753 #, c-format
7754 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7755 msgstr "в пустом подмодуле «%s»"
7757 #: submodule.c:358
7758 #, c-format
7759 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7760 msgstr "Спецификатор пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
7762 #: submodule.c:434
7763 #, c-format
7764 msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
7765 msgstr ""
7767 #: submodule.c:816
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
7771 "same. Skipping it."
7772 msgstr ""
7774 #: submodule.c:919
7775 #, c-format
7776 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7777 msgstr "запись подмодуля «%s» (%s) является %s, а не является коммитом"
7779 #: submodule.c:1004
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
7783 "submodule %s"
7784 msgstr ""
7786 #: submodule.c:1127
7787 #, c-format
7788 msgid "process for submodule '%s' failed"
7789 msgstr ""
7791 #: submodule.c:1156 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2469
7792 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7793 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
7795 #: submodule.c:1167
7796 #, c-format
7797 msgid "Pushing submodule '%s'\n"
7798 msgstr ""
7800 #: submodule.c:1170
7801 #, c-format
7802 msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
7803 msgstr ""
7805 #: submodule.c:1462
7806 #, c-format
7807 msgid "Fetching submodule %s%s\n"
7808 msgstr ""
7810 #: submodule.c:1492
7811 #, c-format
7812 msgid "Could not access submodule '%s'\n"
7813 msgstr ""
7815 #: submodule.c:1646
7816 #, c-format
7817 msgid ""
7818 "Errors during submodule fetch:\n"
7819 "%s"
7820 msgstr ""
7822 #: submodule.c:1671
7823 #, c-format
7824 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7825 msgstr "«%s» не распознан как репозиторий git"
7827 #: submodule.c:1688
7828 #, c-format
7829 msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
7830 msgstr ""
7832 #: submodule.c:1729
7833 #, c-format
7834 msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
7835 msgstr ""
7837 #: submodule.c:1804
7838 #, c-format
7839 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7840 msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
7842 #: submodule.c:1817
7843 #, c-format
7844 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7845 msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
7847 #: submodule.c:1832
7848 #, c-format
7849 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7850 msgstr ""
7852 #: submodule.c:1859 submodule.c:2169
7853 #, c-format
7854 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7855 msgstr "не удалось рекурсивно зайти в подмодуль «%s»"
7857 #: submodule.c:1880
7858 msgid "could not reset submodule index"
7859 msgstr ""
7861 #: submodule.c:1922
7862 #, c-format
7863 msgid "submodule '%s' has dirty index"
7864 msgstr "подмодуль «%s» имеет изменённый индекс"
7866 #: submodule.c:1974
7867 #, c-format
7868 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7869 msgstr ""
7871 #: submodule.c:2042
7872 #, c-format
7873 msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
7874 msgstr ""
7876 #: submodule.c:2063
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7880 msgstr "relocate_gitdir для подмодуля «%s» с указанием более одного рабочего дерева не поддерживается"
7882 #: submodule.c:2075 submodule.c:2134
7883 #, c-format
7884 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
7885 msgstr "не удалось запросить имя подмодуля «%s»"
7887 #: submodule.c:2079
7888 #, c-format
7889 msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
7890 msgstr ""
7892 #: submodule.c:2086
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
7896 "'%s' to\n"
7897 "'%s'\n"
7898 msgstr "Перемещение каталога git для «%s%s» из\n«%s» в\n«%s»\n"
7900 #: submodule.c:2214
7901 msgid "could not start ls-files in .."
7902 msgstr "не удалось выполнить stat ls-files в .."
7904 #: submodule.c:2254
7905 #, c-format
7906 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
7907 msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d"
7909 #: trailer.c:236
7910 #, c-format
7911 msgid "running trailer command '%s' failed"
7912 msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
7914 #: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
7915 #: trailer.c:555
7916 #, c-format
7917 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
7918 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
7920 #: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:299 builtin/remote.c:324
7921 #, c-format
7922 msgid "more than one %s"
7923 msgstr "больше одного %s"
7925 #: trailer.c:728
7926 #, c-format
7927 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
7928 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
7930 #: trailer.c:748
7931 #, c-format
7932 msgid "could not read input file '%s'"
7933 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
7935 #: trailer.c:751
7936 msgid "could not read from stdin"
7937 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
7939 #: trailer.c:1009 wrapper.c:676
7940 #, c-format
7941 msgid "could not stat %s"
7942 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
7944 #: trailer.c:1011
7945 #, c-format
7946 msgid "file %s is not a regular file"
7947 msgstr "файл %s не является обычным файлом"
7949 #: trailer.c:1013
7950 #, c-format
7951 msgid "file %s is not writable by user"
7952 msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
7954 #: trailer.c:1025
7955 msgid "could not open temporary file"
7956 msgstr "не удалось создать временный файл"
7958 #: trailer.c:1065
7959 #, c-format
7960 msgid "could not rename temporary file to %s"
7961 msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
7963 #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
7964 msgid "full write to remote helper failed"
7965 msgstr ""
7967 #: transport-helper.c:145
7968 #, c-format
7969 msgid "unable to find remote helper for '%s'"
7970 msgstr ""
7972 #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
7973 msgid "can't dup helper output fd"
7974 msgstr ""
7976 #: transport-helper.c:214
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
7980 "version of Git"
7981 msgstr ""
7983 #: transport-helper.c:220
7984 msgid "this remote helper should implement refspec capability"
7985 msgstr ""
7987 #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
7988 #, c-format
7989 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
7990 msgstr ""
7992 #: transport-helper.c:417
7993 #, c-format
7994 msgid "%s also locked %s"
7995 msgstr ""
7997 #: transport-helper.c:497
7998 msgid "couldn't run fast-import"
7999 msgstr ""
8001 #: transport-helper.c:520
8002 msgid "error while running fast-import"
8003 msgstr ""
8005 #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1236
8006 #, c-format
8007 msgid "could not read ref %s"
8008 msgstr ""
8010 #: transport-helper.c:594
8011 #, c-format
8012 msgid "unknown response to connect: %s"
8013 msgstr ""
8015 #: transport-helper.c:616
8016 msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8017 msgstr ""
8019 #: transport-helper.c:618
8020 msgid "invalid remote service path"
8021 msgstr ""
8023 #: transport-helper.c:661 transport.c:1446
8024 msgid "operation not supported by protocol"
8025 msgstr ""
8027 #: transport-helper.c:664
8028 #, c-format
8029 msgid "can't connect to subservice %s"
8030 msgstr ""
8032 #: transport-helper.c:745
8033 msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
8034 msgstr ""
8036 #: transport-helper.c:788
8037 #, c-format
8038 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8039 msgstr ""
8041 #: transport-helper.c:845
8042 #, c-format
8043 msgid "helper reported unexpected status of %s"
8044 msgstr ""
8046 #: transport-helper.c:928
8047 #, c-format
8048 msgid "helper %s does not support dry-run"
8049 msgstr ""
8051 #: transport-helper.c:931
8052 #, c-format
8053 msgid "helper %s does not support --signed"
8054 msgstr ""
8056 #: transport-helper.c:934
8057 #, c-format
8058 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8059 msgstr ""
8061 #: transport-helper.c:939
8062 #, c-format
8063 msgid "helper %s does not support --atomic"
8064 msgstr ""
8066 #: transport-helper.c:943
8067 #, c-format
8068 msgid "helper %s does not support --%s"
8069 msgstr ""
8071 #: transport-helper.c:950
8072 #, c-format
8073 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
8074 msgstr ""
8076 #: transport-helper.c:1050
8077 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8078 msgstr ""
8080 #: transport-helper.c:1055
8081 #, c-format
8082 msgid "helper %s does not support 'force'"
8083 msgstr ""
8085 #: transport-helper.c:1102
8086 msgid "couldn't run fast-export"
8087 msgstr ""
8089 #: transport-helper.c:1107
8090 msgid "error while running fast-export"
8091 msgstr ""
8093 #: transport-helper.c:1132
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
8097 "Perhaps you should specify a branch.\n"
8098 msgstr ""
8100 #: transport-helper.c:1213
8101 #, c-format
8102 msgid "unsupported object format '%s'"
8103 msgstr ""
8105 #: transport-helper.c:1222
8106 #, c-format
8107 msgid "malformed response in ref list: %s"
8108 msgstr ""
8110 #: transport-helper.c:1374
8111 #, c-format
8112 msgid "read(%s) failed"
8113 msgstr ""
8115 #: transport-helper.c:1401
8116 #, c-format
8117 msgid "write(%s) failed"
8118 msgstr ""
8120 #: transport-helper.c:1450
8121 #, c-format
8122 msgid "%s thread failed"
8123 msgstr ""
8125 #: transport-helper.c:1454
8126 #, c-format
8127 msgid "%s thread failed to join: %s"
8128 msgstr ""
8130 #: transport-helper.c:1473 transport-helper.c:1477
8131 #, c-format
8132 msgid "can't start thread for copying data: %s"
8133 msgstr ""
8135 #: transport-helper.c:1514
8136 #, c-format
8137 msgid "%s process failed to wait"
8138 msgstr ""
8140 #: transport-helper.c:1518
8141 #, c-format
8142 msgid "%s process failed"
8143 msgstr ""
8145 #: transport-helper.c:1536 transport-helper.c:1545
8146 msgid "can't start thread for copying data"
8147 msgstr ""
8149 #: transport.c:116
8150 #, c-format
8151 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8152 msgstr "Будет установлен вышестоящий репозиторий для «%s» на «%s» с «%s»\n"
8154 #: transport.c:145
8155 #, c-format
8156 msgid "could not read bundle '%s'"
8157 msgstr ""
8159 #: transport.c:220
8160 #, c-format
8161 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8162 msgstr "транспорт: неправильный параметр глубины «%s»"
8164 #: transport.c:269
8165 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8166 msgstr ""
8168 #: transport.c:270
8169 msgid "server options require protocol version 2 or later"
8170 msgstr ""
8172 #: transport.c:727
8173 msgid "could not parse transport.color.* config"
8174 msgstr "не удалось разобрать опцию transport.color.*"
8176 #: transport.c:802
8177 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8178 msgstr ""
8180 #: transport.c:936
8181 #, c-format
8182 msgid "unknown value for config '%s': %s"
8183 msgstr ""
8185 #: transport.c:1002
8186 #, c-format
8187 msgid "transport '%s' not allowed"
8188 msgstr ""
8190 #: transport.c:1055
8191 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8192 msgstr ""
8194 #: transport.c:1157
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "The following submodule paths contain changes that can\n"
8198 "not be found on any remote:\n"
8199 msgstr "Подмодули по указанным путям содержат изменения, которые не найдены ни на одном из внешних репозиториев:\n"
8201 #: transport.c:1161
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "\n"
8205 "Please try\n"
8206 "\n"
8207 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8208 "\n"
8209 "or cd to the path and use\n"
8210 "\n"
8211 "\tgit push\n"
8212 "\n"
8213 "to push them to a remote.\n"
8214 "\n"
8215 msgstr "\nПопробуйте выполнить\n\n\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n\nили перейти в каталог с помощью команды cd и выполнить\n\n\tgit push\n\nдля их отправки на внешний репозиторий.\n"
8217 #: transport.c:1169
8218 msgid "Aborting."
8219 msgstr "Прерываю."
8221 #: transport.c:1315
8222 msgid "failed to push all needed submodules"
8223 msgstr ""
8225 #: tree-walk.c:32
8226 msgid "too-short tree object"
8227 msgstr "слишком  короткий объект дерева"
8229 #: tree-walk.c:38
8230 msgid "malformed mode in tree entry"
8231 msgstr "неправильный режим в записи дерева"
8233 #: tree-walk.c:42
8234 msgid "empty filename in tree entry"
8235 msgstr "пустое имя файла в записи дерева"
8237 #: tree-walk.c:117
8238 msgid "too-short tree file"
8239 msgstr "слишком  короткий файл дерева"
8241 #: unpack-trees.c:113
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8245 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8246 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
8248 #: unpack-trees.c:115
8249 #, c-format
8250 msgid ""
8251 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8252 "%%s"
8253 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
8255 #: unpack-trees.c:118
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8259 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8260 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
8262 #: unpack-trees.c:120
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8266 "%%s"
8267 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
8269 #: unpack-trees.c:123
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8273 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8274 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
8276 #: unpack-trees.c:125
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8280 "%%s"
8281 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%s"
8283 #: unpack-trees.c:130
8284 #, c-format
8285 msgid ""
8286 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8287 "%s"
8288 msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в них:\n%s"
8290 #: unpack-trees.c:134
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8294 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8295 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
8297 #: unpack-trees.c:136
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8301 "%%s"
8302 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%s"
8304 #: unpack-trees.c:139
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8308 "%%sPlease move or remove them before you merge."
8309 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
8311 #: unpack-trees.c:141
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8315 "%%s"
8316 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%s"
8318 #: unpack-trees.c:144
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8322 "%%sPlease move or remove them before you %s."
8323 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
8325 #: unpack-trees.c:146
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8329 "%%s"
8330 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s"
8332 #: unpack-trees.c:152
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
8336 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8337 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
8339 #: unpack-trees.c:154
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
8343 "%%s"
8344 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
8346 #: unpack-trees.c:157
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8350 "%%sPlease move or remove them before you merge."
8351 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
8353 #: unpack-trees.c:159
8354 #, c-format
8355 msgid ""
8356 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8357 "%%s"
8358 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
8360 #: unpack-trees.c:162
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8364 "%%sPlease move or remove them before you %s."
8365 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
8367 #: unpack-trees.c:164
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8371 "%%s"
8372 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%s"
8374 #: unpack-trees.c:172
8375 #, c-format
8376 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
8377 msgstr "Запись «%s» частично совпадает с «%s».  Не удалось назначить соответствие."
8379 #: unpack-trees.c:175
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "Cannot update submodule:\n"
8383 "%s"
8384 msgstr "Не удолось обновить подмодуль:\n%s"
8386 #: unpack-trees.c:178
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "The following paths are not up to date and were left despite sparse patterns:\n"
8390 "%s"
8391 msgstr ""
8393 #: unpack-trees.c:180
8394 #, c-format
8395 msgid ""
8396 "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
8397 "%s"
8398 msgstr ""
8400 #: unpack-trees.c:182
8401 #, c-format
8402 msgid ""
8403 "The following paths were already present and thus not updated despite sparse patterns:\n"
8404 "%s"
8405 msgstr ""
8407 #: unpack-trees.c:262
8408 #, c-format
8409 msgid "Aborting\n"
8410 msgstr "Прерываю\n"
8412 #: unpack-trees.c:289
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
8416 "reapply`.\n"
8417 msgstr "После исправления указанных путей вы можете запустить «git sparse-checkout reapply».\n"
8419 #: unpack-trees.c:350
8420 msgid "Updating files"
8421 msgstr ""
8423 #: unpack-trees.c:382
8424 msgid ""
8425 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
8426 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
8427 "colliding group is in the working tree:\n"
8428 msgstr ""
8430 #: unpack-trees.c:1498
8431 msgid "Updating index flags"
8432 msgstr ""
8434 #: upload-pack.c:1550
8435 msgid "expected flush after fetch arguments"
8436 msgstr ""
8438 #: urlmatch.c:163
8439 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
8440 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
8442 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
8443 #, c-format
8444 msgid "invalid %XX escape sequence"
8445 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
8447 #: urlmatch.c:215
8448 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
8449 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
8451 #: urlmatch.c:232
8452 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
8453 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
8455 #: urlmatch.c:247
8456 msgid "invalid characters in host name"
8457 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
8459 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
8460 msgid "invalid port number"
8461 msgstr "неправильный номер порта"
8463 #: urlmatch.c:371
8464 msgid "invalid '..' path segment"
8465 msgstr "неправильная часть пути «..»"
8467 #: walker.c:170
8468 msgid "Fetching objects"
8469 msgstr ""
8471 #: worktree.c:236 builtin/am.c:2103
8472 #, c-format
8473 msgid "failed to read '%s'"
8474 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
8476 #: worktree.c:283
8477 #, c-format
8478 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8479 msgstr ""
8481 #: worktree.c:294
8482 #, c-format
8483 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8484 msgstr ""
8486 #: worktree.c:306
8487 #, c-format
8488 msgid "'%s' does not exist"
8489 msgstr "«%s» не существует"
8491 #: worktree.c:312
8492 #, c-format
8493 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8494 msgstr ""
8496 #: worktree.c:321
8497 #, c-format
8498 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8499 msgstr ""
8501 #: worktree.c:587
8502 msgid "not a directory"
8503 msgstr ""
8505 #: worktree.c:596
8506 msgid ".git is not a file"
8507 msgstr ""
8509 #: worktree.c:598
8510 msgid ".git file broken"
8511 msgstr ""
8513 #: worktree.c:600
8514 msgid ".git file incorrect"
8515 msgstr ""
8517 #: worktree.c:670
8518 msgid "not a valid path"
8519 msgstr ""
8521 #: worktree.c:676
8522 msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
8523 msgstr ""
8525 #: worktree.c:679
8526 msgid "unable to locate repository; .git file broken"
8527 msgstr ""
8529 #: worktree.c:685
8530 msgid "gitdir unreadable"
8531 msgstr ""
8533 #: worktree.c:689
8534 msgid "gitdir incorrect"
8535 msgstr ""
8537 #: wrapper.c:197 wrapper.c:367
8538 #, c-format
8539 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8540 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
8542 #: wrapper.c:398 wrapper.c:599
8543 #, c-format
8544 msgid "unable to access '%s'"
8545 msgstr "«%s» недоступно"
8547 #: wrapper.c:607
8548 msgid "unable to get current working directory"
8549 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
8551 #: wt-status.c:158
8552 msgid "Unmerged paths:"
8553 msgstr "Не слитые пути:"
8555 #: wt-status.c:187 wt-status.c:219
8556 msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
8557 msgstr "  (используйте «git restore --staged <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
8559 #: wt-status.c:190 wt-status.c:222
8560 #, c-format
8561 msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
8562 msgstr "  (используйте «git restore --source=%s --staged <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
8564 #: wt-status.c:193 wt-status.c:225
8565 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8566 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
8568 #: wt-status.c:197
8569 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8570 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
8572 #: wt-status.c:199 wt-status.c:203
8573 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8574 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
8576 #: wt-status.c:201
8577 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8578 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
8580 #: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
8581 msgid "Changes to be committed:"
8582 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
8584 #: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
8585 msgid "Changes not staged for commit:"
8586 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
8588 #: wt-status.c:238
8589 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8590 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
8592 #: wt-status.c:240
8593 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8594 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
8596 #: wt-status.c:241
8597 msgid "  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
8598 msgstr "  (используйте «git restore <файл>…», чтобы отменить изменения в рабочем каталоге)"
8600 #: wt-status.c:243
8601 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8602 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
8604 #: wt-status.c:254
8605 #, c-format
8606 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8607 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
8609 #: wt-status.c:266
8610 msgid "both deleted:"
8611 msgstr "оба удалены:"
8613 #: wt-status.c:268
8614 msgid "added by us:"
8615 msgstr "добавлено нами:"
8617 #: wt-status.c:270
8618 msgid "deleted by them:"
8619 msgstr "удалено ими:"
8621 #: wt-status.c:272
8622 msgid "added by them:"
8623 msgstr "добавлено ими:"
8625 #: wt-status.c:274
8626 msgid "deleted by us:"
8627 msgstr "удалено нами:"
8629 #: wt-status.c:276
8630 msgid "both added:"
8631 msgstr "оба добавлены:"
8633 #: wt-status.c:278
8634 msgid "both modified:"
8635 msgstr "оба изменены:"
8637 #: wt-status.c:288
8638 msgid "new file:"
8639 msgstr "новый файл:"
8641 #: wt-status.c:290
8642 msgid "copied:"
8643 msgstr "скопировано:"
8645 #: wt-status.c:292
8646 msgid "deleted:"
8647 msgstr "удалено:"
8649 #: wt-status.c:294
8650 msgid "modified:"
8651 msgstr "изменено:"
8653 #: wt-status.c:296
8654 msgid "renamed:"
8655 msgstr "переименовано:"
8657 #: wt-status.c:298
8658 msgid "typechange:"
8659 msgstr "изменен тип:"
8661 #: wt-status.c:300
8662 msgid "unknown:"
8663 msgstr "неизвестно:"
8665 #: wt-status.c:302
8666 msgid "unmerged:"
8667 msgstr "не слитые:"
8669 #: wt-status.c:382
8670 msgid "new commits, "
8671 msgstr "новые коммиты, "
8673 #: wt-status.c:384
8674 msgid "modified content, "
8675 msgstr "изменено содержимое, "
8677 #: wt-status.c:386
8678 msgid "untracked content, "
8679 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
8681 #: wt-status.c:903
8682 #, c-format
8683 msgid "Your stash currently has %d entry"
8684 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8685 msgstr[0] "У вас сейчас спрятана %d запись"
8686 msgstr[1] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
8687 msgstr[2] "У вас сейчас спрятано %d записей"
8688 msgstr[3] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
8690 #: wt-status.c:934
8691 msgid "Submodules changed but not updated:"
8692 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
8694 #: wt-status.c:936
8695 msgid "Submodule changes to be committed:"
8696 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
8698 #: wt-status.c:1018
8699 msgid ""
8700 "Do not modify or remove the line above.\n"
8701 "Everything below it will be ignored."
8702 msgstr "Не изменяйте или удаляйте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет проигнорировано."
8704 #: wt-status.c:1110
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "\n"
8708 "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
8709 "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
8710 msgstr ""
8712 #: wt-status.c:1140
8713 msgid "You have unmerged paths."
8714 msgstr "У вас есть не слитые пути."
8716 #: wt-status.c:1143
8717 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
8718 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
8720 #: wt-status.c:1145
8721 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8722 msgstr "  (используйте «git merge --abort», чтобы остановить операцию слияния)"
8724 #: wt-status.c:1149
8725 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8726 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
8728 #: wt-status.c:1152
8729 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
8730 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
8732 #: wt-status.c:1161
8733 msgid "You are in the middle of an am session."
8734 msgstr "Вы в процессе сессии am."
8736 #: wt-status.c:1164
8737 msgid "The current patch is empty."
8738 msgstr "Текущий патч пустой."
8740 #: wt-status.c:1168
8741 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8742 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
8744 #: wt-status.c:1170
8745 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8746 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
8748 #: wt-status.c:1172
8749 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8750 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
8752 #: wt-status.c:1305
8753 msgid "git-rebase-todo is missing."
8754 msgstr "git-rebase-todo отсутствует."
8756 #: wt-status.c:1307
8757 msgid "No commands done."
8758 msgstr "Команды не выполнены."
8760 #: wt-status.c:1310
8761 #, c-format
8762 msgid "Last command done (%d command done):"
8763 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8764 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
8765 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
8766 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
8767 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
8769 #: wt-status.c:1321
8770 #, c-format
8771 msgid "  (see more in file %s)"
8772 msgstr "  (смотрите дополнительно в файле %s)"
8774 #: wt-status.c:1326
8775 msgid "No commands remaining."
8776 msgstr "Команд больше не осталось."
8778 #: wt-status.c:1329
8779 #, c-format
8780 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8781 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8782 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
8783 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
8784 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
8785 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
8787 #: wt-status.c:1337
8788 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8789 msgstr "  (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть или изменить их)"
8791 #: wt-status.c:1349
8792 #, c-format
8793 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8794 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
8796 #: wt-status.c:1354
8797 msgid "You are currently rebasing."
8798 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
8800 #: wt-status.c:1367
8801 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8802 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
8804 #: wt-status.c:1369
8805 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8806 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
8808 #: wt-status.c:1371
8809 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8810 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
8812 #: wt-status.c:1378
8813 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8814 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
8816 #: wt-status.c:1382
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8820 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
8822 #: wt-status.c:1387
8823 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8824 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
8826 #: wt-status.c:1390
8827 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8828 msgstr "  (Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
8830 #: wt-status.c:1394
8831 #, c-format
8832 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8833 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
8835 #: wt-status.c:1399
8836 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
8837 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
8839 #: wt-status.c:1402
8840 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
8841 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
8843 #: wt-status.c:1404
8844 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
8845 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
8847 #: wt-status.c:1415
8848 msgid "Cherry-pick currently in progress."
8849 msgstr ""
8851 #: wt-status.c:1418
8852 #, c-format
8853 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
8854 msgstr "Вы копируете коммит %s."
8856 #: wt-status.c:1425
8857 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
8858 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
8860 #: wt-status.c:1428
8861 msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
8862 msgstr ""
8864 #: wt-status.c:1431
8865 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
8866 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
8868 #: wt-status.c:1433
8869 msgid "  (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
8870 msgstr ""
8872 #: wt-status.c:1435
8873 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
8874 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
8876 #: wt-status.c:1445
8877 msgid "Revert currently in progress."
8878 msgstr ""
8880 #: wt-status.c:1448
8881 #, c-format
8882 msgid "You are currently reverting commit %s."
8883 msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
8885 #: wt-status.c:1454
8886 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
8887 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
8889 #: wt-status.c:1457
8890 msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
8891 msgstr ""
8893 #: wt-status.c:1460
8894 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
8895 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
8897 #: wt-status.c:1462
8898 msgid "  (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
8899 msgstr ""
8901 #: wt-status.c:1464
8902 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
8903 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения изменений коммита)"
8905 #: wt-status.c:1474
8906 #, c-format
8907 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8908 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
8910 #: wt-status.c:1478
8911 msgid "You are currently bisecting."
8912 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
8914 #: wt-status.c:1481
8915 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
8916 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
8918 #: wt-status.c:1492
8919 #, c-format
8920 msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
8921 msgstr ""
8923 #: wt-status.c:1731
8924 msgid "On branch "
8925 msgstr "На ветке "
8927 #: wt-status.c:1738
8928 msgid "interactive rebase in progress; onto "
8929 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
8931 #: wt-status.c:1740
8932 msgid "rebase in progress; onto "
8933 msgstr "перемещение в процессе; над "
8935 #: wt-status.c:1750
8936 msgid "Not currently on any branch."
8937 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
8939 #: wt-status.c:1767
8940 msgid "Initial commit"
8941 msgstr "Начальный коммит"
8943 #: wt-status.c:1768
8944 msgid "No commits yet"
8945 msgstr "Еще нет коммитов"
8947 #: wt-status.c:1782
8948 msgid "Untracked files"
8949 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
8951 #: wt-status.c:1784
8952 msgid "Ignored files"
8953 msgstr "Игнорируемые файлы"
8955 #: wt-status.c:1788
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
8959 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
8960 "new files yourself (see 'git help status')."
8961 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
8963 #: wt-status.c:1794
8964 #, c-format
8965 msgid "Untracked files not listed%s"
8966 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
8968 #: wt-status.c:1796
8969 msgid " (use -u option to show untracked files)"
8970 msgstr " (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
8972 #: wt-status.c:1802
8973 msgid "No changes"
8974 msgstr "Нет изменений"
8976 #: wt-status.c:1807
8977 #, c-format
8978 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
8979 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
8981 #: wt-status.c:1811
8982 #, c-format
8983 msgid "no changes added to commit\n"
8984 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
8986 #: wt-status.c:1815
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
8990 "track)\n"
8991 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
8993 #: wt-status.c:1819
8994 #, c-format
8995 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
8996 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
8998 #: wt-status.c:1823
8999 #, c-format
9000 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9001 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
9003 #: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
9004 #, c-format
9005 msgid "nothing to commit\n"
9006 msgstr "нечего коммитить\n"
9008 #: wt-status.c:1830
9009 #, c-format
9010 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9011 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
9013 #: wt-status.c:1835
9014 #, c-format
9015 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9016 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
9018 #: wt-status.c:1940
9019 msgid "No commits yet on "
9020 msgstr "Еще нет коммитов в "
9022 #: wt-status.c:1944
9023 msgid "HEAD (no branch)"
9024 msgstr "HEAD (нет ветки)"
9026 #: wt-status.c:1975
9027 msgid "different"
9028 msgstr "отличается"
9030 #: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
9031 msgid "behind "
9032 msgstr "позади "
9034 #: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
9035 msgid "ahead "
9036 msgstr "впереди "
9038 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
9039 #: wt-status.c:2505
9040 #, c-format
9041 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9042 msgstr "не удалось выполнить %s: У вас есть непроиндексированные изменения."
9044 #: wt-status.c:2511
9045 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9046 msgstr "к тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
9048 #: wt-status.c:2513
9049 #, c-format
9050 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9051 msgstr "не удалось выполнить %s: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
9053 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457
9054 #, c-format
9055 msgid "failed to unlink '%s'"
9056 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
9058 #: builtin/add.c:26
9059 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9060 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
9062 #: builtin/add.c:88
9063 #, c-format
9064 msgid "unexpected diff status %c"
9065 msgstr "неожиданный статус утилиты сравнения %c"
9067 #: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
9068 msgid "updating files failed"
9069 msgstr "сбой при обновлении файлов"
9071 #: builtin/add.c:103
9072 #, c-format
9073 msgid "remove '%s'\n"
9074 msgstr "удалить «%s»\n"
9076 #: builtin/add.c:178
9077 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9078 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
9080 #: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:908
9081 msgid "Could not read the index"
9082 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
9084 #: builtin/add.c:283
9085 #, c-format
9086 msgid "Could not open '%s' for writing."
9087 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
9089 #: builtin/add.c:287
9090 msgid "Could not write patch"
9091 msgstr "Не удалось записать патч"
9093 #: builtin/add.c:290
9094 msgid "editing patch failed"
9095 msgstr "сбой при редактировании патча"
9097 #: builtin/add.c:293
9098 #, c-format
9099 msgid "Could not stat '%s'"
9100 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
9102 #: builtin/add.c:295
9103 msgid "Empty patch. Aborted."
9104 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
9106 #: builtin/add.c:300
9107 #, c-format
9108 msgid "Could not apply '%s'"
9109 msgstr "Не удалось применить «%s»"
9111 #: builtin/add.c:308
9112 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9113 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
9115 #: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
9116 #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559
9117 #: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190
9118 msgid "dry run"
9119 msgstr "пробный запуск"
9121 #: builtin/add.c:331
9122 msgid "interactive picking"
9123 msgstr "интерактивный выбор"
9125 #: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1547 builtin/reset.c:308
9126 msgid "select hunks interactively"
9127 msgstr "интерактивный выбор блоков"
9129 #: builtin/add.c:333
9130 msgid "edit current diff and apply"
9131 msgstr "отредактировать текущий файл списка изменений и применить его"
9133 #: builtin/add.c:334
9134 msgid "allow adding otherwise ignored files"
9135 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
9137 #: builtin/add.c:335
9138 msgid "update tracked files"
9139 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
9141 #: builtin/add.c:336
9142 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9143 msgstr "перенормализировать концы строк (EOL) отслеживаемых файлов (подразумевает -u)"
9145 #: builtin/add.c:337
9146 msgid "record only the fact that the path will be added later"
9147 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
9149 #: builtin/add.c:338
9150 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9151 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
9153 #: builtin/add.c:341
9154 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9155 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
9157 #: builtin/add.c:343
9158 msgid "don't add, only refresh the index"
9159 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
9161 #: builtin/add.c:344
9162 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9163 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
9165 #: builtin/add.c:345
9166 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9167 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
9169 #: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
9170 msgid "override the executable bit of the listed files"
9171 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
9173 #: builtin/add.c:349
9174 msgid "warn when adding an embedded repository"
9175 msgstr "предупреждать при добавлении встроенного git репозитория"
9177 #: builtin/add.c:351
9178 msgid "backend for `git stash -p`"
9179 msgstr ""
9181 #: builtin/add.c:369
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
9185 "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9186 "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9187 "If you meant to add a submodule, use:\n"
9188 "\n"
9189 "\tgit submodule add <url> %s\n"
9190 "\n"
9191 "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9192 "index with:\n"
9193 "\n"
9194 "\tgit rm --cached %s\n"
9195 "\n"
9196 "See \"git help submodule\" for more information."
9197 msgstr "Вы добавили другой репозиторий git внутри текущего репозитория\nКлоны внешнего репозитория не будут содержать внутренний\nрепозиторий и не будут знать как его получить.\nЕсли вы хотели добавить подмодуль, то запустите:\n\n\tgit submodule add <url> %s\n\nЕсли бы добавили этот путь по ошибке, то вы можете удалить его\nиз индекса с помощью:\n\n\tgit rm --cached %s\n\nДля дополнительной информации смотрите «git help submodule»."
9199 #: builtin/add.c:397
9200 #, c-format
9201 msgid "adding embedded git repository: %s"
9202 msgstr "добавление встроенного git репозитория: %s"
9204 #: builtin/add.c:416
9205 msgid ""
9206 "Use -f if you really want to add them.\n"
9207 "Turn this message off by running\n"
9208 "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9209 msgstr ""
9211 #: builtin/add.c:425
9212 msgid "adding files failed"
9213 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
9215 #: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
9216 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9217 msgstr ""
9219 #: builtin/add.c:470
9220 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9221 msgstr ""
9223 #: builtin/add.c:482
9224 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9225 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
9227 #: builtin/add.c:485
9228 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9229 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
9231 #: builtin/add.c:489
9232 #, c-format
9233 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9234 msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x"
9236 #: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:351
9237 #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1502
9238 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9239 msgstr ""
9241 #: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1727 builtin/commit.c:357
9242 #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1508
9243 msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9244 msgstr ""
9246 #: builtin/add.c:518
9247 #, c-format
9248 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9249 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
9251 #: builtin/add.c:520
9252 msgid ""
9253 "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9254 "Turn this message off by running\n"
9255 "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9256 msgstr ""
9258 #: builtin/am.c:352
9259 msgid "could not parse author script"
9260 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
9262 #: builtin/am.c:436
9263 #, c-format
9264 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9265 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
9267 #: builtin/am.c:478
9268 #, c-format
9269 msgid "Malformed input line: '%s'."
9270 msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
9272 #: builtin/am.c:516
9273 #, c-format
9274 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9275 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
9277 #: builtin/am.c:542
9278 msgid "fseek failed"
9279 msgstr "сбой при выполнении fseek"
9281 #: builtin/am.c:730
9282 #, c-format
9283 msgid "could not parse patch '%s'"
9284 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
9286 #: builtin/am.c:795
9287 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9288 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
9290 #: builtin/am.c:843
9291 msgid "invalid timestamp"
9292 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
9294 #: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
9295 msgid "invalid Date line"
9296 msgstr "недопустимая строка даты"
9298 #: builtin/am.c:855
9299 msgid "invalid timezone offset"
9300 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
9302 #: builtin/am.c:948
9303 msgid "Patch format detection failed."
9304 msgstr "Сбой определения формата патча."
9306 #: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:410
9307 #, c-format
9308 msgid "failed to create directory '%s'"
9309 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
9311 #: builtin/am.c:958
9312 msgid "Failed to split patches."
9313 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
9315 #: builtin/am.c:1089
9316 #, c-format
9317 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9318 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
9320 #: builtin/am.c:1090
9321 #, c-format
9322 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9323 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
9325 #: builtin/am.c:1091
9326 #, c-format
9327 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9328 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
9330 #: builtin/am.c:1174
9331 msgid ""
9332 "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9333 msgstr ""
9335 #: builtin/am.c:1202
9336 msgid "Patch is empty."
9337 msgstr "Патч пустой."
9339 #: builtin/am.c:1267
9340 #, c-format
9341 msgid "missing author line in commit %s"
9342 msgstr ""
9344 #: builtin/am.c:1270
9345 #, c-format
9346 msgid "invalid ident line: %.*s"
9347 msgstr "неправильная строка идентификации: %.*s"
9349 #: builtin/am.c:1489
9350 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9351 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
9353 #: builtin/am.c:1491
9354 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9355 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
9357 #: builtin/am.c:1510
9358 msgid ""
9359 "Did you hand edit your patch?\n"
9360 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9361 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
9363 #: builtin/am.c:1516
9364 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9365 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
9367 #: builtin/am.c:1542
9368 msgid "Failed to merge in the changes."
9369 msgstr "Не удалось слить изменения."
9371 #: builtin/am.c:1574
9372 msgid "applying to an empty history"
9373 msgstr "применение к пустой истории"
9375 #: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630
9376 #, c-format
9377 msgid "cannot resume: %s does not exist."
9378 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует."
9380 #: builtin/am.c:1648
9381 msgid "Commit Body is:"
9382 msgstr "Тело коммита:"
9384 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9385 #. in your translation. The program will only accept English
9386 #. input at this point.
9387 #: builtin/am.c:1658
9388 #, c-format
9389 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
9390 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
9392 #: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395
9393 msgid "unable to write index file"
9394 msgstr "не удалось записать индекс"
9396 #: builtin/am.c:1708
9397 #, c-format
9398 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
9399 msgstr "Индекс изменён: нельзя применять патчи (изменено: %s)"
9401 #: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816
9402 #, c-format
9403 msgid "Applying: %.*s"
9404 msgstr "Применение: %.*s"
9406 #: builtin/am.c:1765
9407 msgid "No changes -- Patch already applied."
9408 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
9410 #: builtin/am.c:1771
9411 #, c-format
9412 msgid "Patch failed at %s %.*s"
9413 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
9415 #: builtin/am.c:1775
9416 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
9417 msgstr ""
9419 #: builtin/am.c:1819
9420 msgid ""
9421 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9422 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9423 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9424 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
9426 #: builtin/am.c:1826
9427 msgid ""
9428 "You still have unmerged paths in your index.\n"
9429 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
9430 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
9431 msgstr "У вас есть не слитые пути в индексе.\nВы должны выполнить «git add» для каждого файла с разрешенными конфликтами, чтобы пометить их таковыми.\nВы можете запустить «git rm» с именем файла, чтобы пометить его как «удалено ими»."
9433 #: builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1949 builtin/reset.c:347
9434 #: builtin/reset.c:355
9435 #, c-format
9436 msgid "Could not parse object '%s'."
9437 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
9439 #: builtin/am.c:1985
9440 msgid "failed to clean index"
9441 msgstr "не удалось очистить индекс"
9443 #: builtin/am.c:2029
9444 msgid ""
9445 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9446 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9447 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
9449 #: builtin/am.c:2136
9450 #, c-format
9451 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
9452 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
9454 #: builtin/am.c:2178
9455 #, c-format
9456 msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
9457 msgstr ""
9459 #: builtin/am.c:2182
9460 #, c-format
9461 msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
9462 msgstr ""
9464 #: builtin/am.c:2213
9465 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9466 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox> | <Maildir>)…]"
9468 #: builtin/am.c:2214
9469 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
9470 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
9472 #: builtin/am.c:2220
9473 msgid "run interactively"
9474 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
9476 #: builtin/am.c:2222
9477 msgid "historical option -- no-op"
9478 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
9480 #: builtin/am.c:2224
9481 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9482 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
9484 #: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16
9485 #: builtin/repack.c:335 builtin/stash.c:815
9486 msgid "be quiet"
9487 msgstr "тихий режим"
9489 #: builtin/am.c:2227
9490 msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
9491 msgstr ""
9493 #: builtin/am.c:2230
9494 msgid "recode into utf8 (default)"
9495 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
9497 #: builtin/am.c:2232
9498 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9499 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
9501 #: builtin/am.c:2234
9502 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9503 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
9505 #: builtin/am.c:2236
9506 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9507 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
9509 #: builtin/am.c:2238
9510 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9511 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
9513 #: builtin/am.c:2241
9514 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9515 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
9517 #: builtin/am.c:2244
9518 msgid "strip everything before a scissors line"
9519 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
9521 #: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
9522 #: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
9523 #: builtin/am.c:2273
9524 msgid "pass it through git-apply"
9525 msgstr "передать его в git-apply"
9527 #: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
9528 #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:903 builtin/merge.c:260
9529 #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
9530 #: builtin/rebase.c:1341 builtin/repack.c:346 builtin/repack.c:350
9531 #: builtin/repack.c:352 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
9532 #: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
9533 #: parse-options.h:316
9534 msgid "n"
9535 msgstr "n"
9537 #: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:661 builtin/bugreport.c:136
9538 #: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
9539 #: builtin/verify-tag.c:38
9540 msgid "format"
9541 msgstr "формат"
9543 #: builtin/am.c:2270
9544 msgid "format the patch(es) are in"
9545 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
9547 #: builtin/am.c:2276
9548 msgid "override error message when patch failure occurs"
9549 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
9551 #: builtin/am.c:2278
9552 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9553 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
9555 #: builtin/am.c:2281
9556 msgid "synonyms for --continue"
9557 msgstr "синоним для --continue"
9559 #: builtin/am.c:2284
9560 msgid "skip the current patch"
9561 msgstr "пропустить текущий патч"
9563 #: builtin/am.c:2287
9564 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9565 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
9567 #: builtin/am.c:2290
9568 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9569 msgstr ""
9571 #: builtin/am.c:2294
9572 msgid "show the patch being applied"
9573 msgstr ""
9575 #: builtin/am.c:2299
9576 msgid "lie about committer date"
9577 msgstr "соврать о дате коммитера"
9579 #: builtin/am.c:2301
9580 msgid "use current timestamp for author date"
9581 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
9583 #: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
9584 #: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:536
9585 #: builtin/rebase.c:1394 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
9586 msgid "key-id"
9587 msgstr "key-id"
9589 #: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1395
9590 msgid "GPG-sign commits"
9591 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
9593 #: builtin/am.c:2307
9594 msgid "(internal use for git-rebase)"
9595 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
9597 #: builtin/am.c:2325
9598 msgid ""
9599 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9600 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9601 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
9603 #: builtin/am.c:2332
9604 msgid "failed to read the index"
9605 msgstr "сбой чтения индекса"
9607 #: builtin/am.c:2347
9608 #, c-format
9609 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9610 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
9612 #: builtin/am.c:2371
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "Stray %s directory found.\n"
9616 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9617 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
9619 #: builtin/am.c:2377
9620 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9621 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
9623 #: builtin/am.c:2387
9624 msgid "interactive mode requires patches on the command line"
9625 msgstr ""
9627 #: builtin/apply.c:8
9628 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9629 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
9631 #: builtin/archive.c:17
9632 #, c-format
9633 msgid "could not create archive file '%s'"
9634 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
9636 #: builtin/archive.c:20
9637 msgid "could not redirect output"
9638 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
9640 #: builtin/archive.c:37
9641 msgid "git archive: Remote with no URL"
9642 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
9644 #: builtin/archive.c:61
9645 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9646 msgstr "git archive: ожидается ACK/NAK, получен пакет сброса буфера"
9648 #: builtin/archive.c:64
9649 #, c-format
9650 msgid "git archive: NACK %s"
9651 msgstr "git archive: NACK %s"
9653 #: builtin/archive.c:65
9654 msgid "git archive: protocol error"
9655 msgstr "git archive: ошибка протокола"
9657 #: builtin/archive.c:69
9658 msgid "git archive: expected a flush"
9659 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
9661 #: builtin/bisect--helper.c:23
9662 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9663 msgstr ""
9665 #: builtin/bisect--helper.c:24
9666 msgid ""
9667 "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9668 "<bad_term>"
9669 msgstr ""
9671 #: builtin/bisect--helper.c:25
9672 msgid ""
9673 "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9674 "<bad_term>"
9675 msgstr ""
9677 #: builtin/bisect--helper.c:26
9678 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9679 msgstr ""
9681 #: builtin/bisect--helper.c:27
9682 msgid ""
9683 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | "
9684 "--term-new]"
9685 msgstr ""
9687 #: builtin/bisect--helper.c:28
9688 msgid ""
9689 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> "
9690 "--term-{old,good}=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> "
9691 "[<good>...]] [--] [<paths>...]"
9692 msgstr "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<термин> --term-{old,good}=<термин>] [--no-checkout] [--first-parent] [<плохая-редация> [<хорошая-редация>…]] [--] [<пути>…]"
9694 #: builtin/bisect--helper.c:30
9695 msgid "git bisect--helper --bisect-next"
9696 msgstr ""
9698 #: builtin/bisect--helper.c:31
9699 msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
9700 msgstr ""
9702 #: builtin/bisect--helper.c:32
9703 msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
9704 msgstr ""
9706 #: builtin/bisect--helper.c:33
9707 msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
9708 msgstr ""
9710 #: builtin/bisect--helper.c:108
9711 #, c-format
9712 msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
9713 msgstr ""
9715 #: builtin/bisect--helper.c:115
9716 #, c-format
9717 msgid "could not write to file '%s'"
9718 msgstr ""
9720 #: builtin/bisect--helper.c:154
9721 #, c-format
9722 msgid "'%s' is not a valid term"
9723 msgstr "«%s» не является допустимым определением"
9725 #: builtin/bisect--helper.c:158
9726 #, c-format
9727 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9728 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «%s» как определение"
9730 #: builtin/bisect--helper.c:168
9731 #, c-format
9732 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9733 msgstr "нельзя изменить значение определения «%s»"
9735 #: builtin/bisect--helper.c:178
9736 msgid "please use two different terms"
9737 msgstr "используйте два разных определения"
9739 #: builtin/bisect--helper.c:194
9740 #, c-format
9741 msgid "We are not bisecting.\n"
9742 msgstr ""
9744 #: builtin/bisect--helper.c:202
9745 #, c-format
9746 msgid "'%s' is not a valid commit"
9747 msgstr ""
9749 #: builtin/bisect--helper.c:211
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9753 msgstr ""
9755 #: builtin/bisect--helper.c:255
9756 #, c-format
9757 msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9758 msgstr ""
9760 #: builtin/bisect--helper.c:260
9761 #, c-format
9762 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9763 msgstr ""
9765 #: builtin/bisect--helper.c:272
9766 #, c-format
9767 msgid "couldn't open the file '%s'"
9768 msgstr ""
9770 #: builtin/bisect--helper.c:298
9771 #, c-format
9772 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9773 msgstr ""
9775 #: builtin/bisect--helper.c:325
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9779 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9780 msgstr ""
9782 #: builtin/bisect--helper.c:329
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9786 "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9787 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9788 msgstr ""
9790 #: builtin/bisect--helper.c:349
9791 #, c-format
9792 msgid "bisecting only with a %s commit"
9793 msgstr ""
9795 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9796 #. translation. The program will only accept English input
9797 #. at this point.
9798 #: builtin/bisect--helper.c:357
9799 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9800 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
9802 #: builtin/bisect--helper.c:418
9803 msgid "no terms defined"
9804 msgstr "определения не заданы"
9806 #: builtin/bisect--helper.c:421
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "Your current terms are %s for the old state\n"
9810 "and %s for the new state.\n"
9811 msgstr ""
9813 #: builtin/bisect--helper.c:431
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
9817 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
9818 msgstr ""
9820 #: builtin/bisect--helper.c:498
9821 msgid "revision walk setup failed\n"
9822 msgstr ""
9824 #: builtin/bisect--helper.c:520
9825 #, c-format
9826 msgid "could not open '%s' for appending"
9827 msgstr ""
9829 #: builtin/bisect--helper.c:639 builtin/bisect--helper.c:652
9830 msgid "'' is not a valid term"
9831 msgstr ""
9833 #: builtin/bisect--helper.c:662
9834 #, c-format
9835 msgid "unrecognized option: '%s'"
9836 msgstr ""
9838 #: builtin/bisect--helper.c:666
9839 #, c-format
9840 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
9841 msgstr ""
9843 #: builtin/bisect--helper.c:697
9844 msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
9845 msgstr ""
9847 #: builtin/bisect--helper.c:712
9848 #, c-format
9849 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
9850 msgstr ""
9852 #: builtin/bisect--helper.c:733
9853 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9854 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
9856 #: builtin/bisect--helper.c:736
9857 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
9858 msgstr ""
9860 #: builtin/bisect--helper.c:756
9861 #, c-format
9862 msgid "invalid ref: '%s'"
9863 msgstr ""
9865 #: builtin/bisect--helper.c:814
9866 msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
9867 msgstr ""
9869 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9870 #. translation. The program will only accept English input
9871 #. at this point.
9872 #: builtin/bisect--helper.c:825
9873 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9874 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y] - да/[n] - нет? "
9876 #: builtin/bisect--helper.c:843
9877 msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
9878 msgstr ""
9880 #: builtin/bisect--helper.c:856
9881 #, c-format
9882 msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
9883 msgstr ""
9885 #: builtin/bisect--helper.c:868 builtin/bisect--helper.c:879
9886 #, c-format
9887 msgid "Bad rev input: %s"
9888 msgstr ""
9890 #: builtin/bisect--helper.c:924
9891 msgid "reset the bisection state"
9892 msgstr ""
9894 #: builtin/bisect--helper.c:926
9895 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
9896 msgstr ""
9898 #: builtin/bisect--helper.c:928
9899 msgid "check and set terms in a bisection state"
9900 msgstr ""
9902 #: builtin/bisect--helper.c:930
9903 msgid "check whether bad or good terms exist"
9904 msgstr ""
9906 #: builtin/bisect--helper.c:932
9907 msgid "print out the bisect terms"
9908 msgstr ""
9910 #: builtin/bisect--helper.c:934
9911 msgid "start the bisect session"
9912 msgstr ""
9914 #: builtin/bisect--helper.c:936
9915 msgid "find the next bisection commit"
9916 msgstr ""
9918 #: builtin/bisect--helper.c:938
9919 msgid ""
9920 "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
9921 msgstr ""
9923 #: builtin/bisect--helper.c:940
9924 msgid "mark the state of ref (or refs)"
9925 msgstr ""
9927 #: builtin/bisect--helper.c:942
9928 msgid "no log for BISECT_WRITE"
9929 msgstr ""
9931 #: builtin/bisect--helper.c:957
9932 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
9933 msgstr ""
9935 #: builtin/bisect--helper.c:961
9936 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
9937 msgstr ""
9939 #: builtin/bisect--helper.c:967
9940 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
9941 msgstr ""
9943 #: builtin/bisect--helper.c:973
9944 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
9945 msgstr ""
9947 #: builtin/bisect--helper.c:979
9948 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
9949 msgstr ""
9951 #: builtin/bisect--helper.c:988
9952 msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
9953 msgstr ""
9955 #: builtin/bisect--helper.c:994
9956 msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
9957 msgstr ""
9959 #: builtin/blame.c:32
9960 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9961 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
9963 #: builtin/blame.c:37
9964 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
9965 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
9967 #: builtin/blame.c:410
9968 #, c-format
9969 msgid "expecting a color: %s"
9970 msgstr "ожидается цвет: %s"
9972 #: builtin/blame.c:417
9973 msgid "must end with a color"
9974 msgstr "должно заканчиваться на цвет"
9976 #: builtin/blame.c:730
9977 #, c-format
9978 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
9979 msgstr ""
9981 #: builtin/blame.c:748
9982 msgid "invalid value for blame.coloring"
9983 msgstr ""
9985 #: builtin/blame.c:847
9986 #, c-format
9987 msgid "cannot find revision %s to ignore"
9988 msgstr ""
9990 #: builtin/blame.c:869
9991 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
9992 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
9994 #: builtin/blame.c:870
9995 msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
9996 msgstr ""
9998 #: builtin/blame.c:871
9999 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10000 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
10002 #: builtin/blame.c:872
10003 msgid "Show work cost statistics"
10004 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
10006 #: builtin/blame.c:873
10007 msgid "Force progress reporting"
10008 msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
10010 #: builtin/blame.c:874
10011 msgid "Show output score for blame entries"
10012 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
10014 #: builtin/blame.c:875
10015 msgid "Show original filename (Default: auto)"
10016 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
10018 #: builtin/blame.c:876
10019 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10020 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
10022 #: builtin/blame.c:877
10023 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10024 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
10026 #: builtin/blame.c:878
10027 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10028 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
10030 #: builtin/blame.c:879
10031 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10032 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
10034 #: builtin/blame.c:880
10035 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10036 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
10038 #: builtin/blame.c:881
10039 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10040 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
10042 #: builtin/blame.c:882
10043 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10044 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
10046 #: builtin/blame.c:883
10047 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10048 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
10050 #: builtin/blame.c:884
10051 msgid "Ignore whitespace differences"
10052 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
10054 #: builtin/blame.c:885 builtin/log.c:1813
10055 msgid "rev"
10056 msgstr ""
10058 #: builtin/blame.c:885
10059 msgid "Ignore <rev> when blaming"
10060 msgstr ""
10062 #: builtin/blame.c:886
10063 msgid "Ignore revisions from <file>"
10064 msgstr ""
10066 #: builtin/blame.c:887
10067 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10068 msgstr ""
10070 #: builtin/blame.c:888
10071 msgid "color lines by age"
10072 msgstr ""
10074 #: builtin/blame.c:889
10075 msgid "Spend extra cycles to find better match"
10076 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
10078 #: builtin/blame.c:890
10079 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10080 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
10082 #: builtin/blame.c:891
10083 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10084 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
10086 #: builtin/blame.c:892 builtin/blame.c:893
10087 msgid "score"
10088 msgstr "мин-длина"
10090 #: builtin/blame.c:892
10091 msgid "Find line copies within and across files"
10092 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
10094 #: builtin/blame.c:893
10095 msgid "Find line movements within and across files"
10096 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
10098 #: builtin/blame.c:894
10099 msgid "range"
10100 msgstr ""
10102 #: builtin/blame.c:895
10103 msgid "Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
10104 msgstr ""
10106 #: builtin/blame.c:947
10107 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10108 msgstr "--progress нельзя использовать одновременно с --incremental или машиночитаемым (porcelain) форматом"
10110 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10111 #. maximum display width for a relative timestamp in
10112 #. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
10113 #. months ago", which takes 22 places, is the longest
10114 #. among various forms of relative timestamps, but
10115 #. your language may need more or fewer display
10116 #. columns.
10117 #: builtin/blame.c:998
10118 msgid "4 years, 11 months ago"
10119 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
10121 #: builtin/blame.c:1114
10122 #, c-format
10123 msgid "file %s has only %lu line"
10124 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10125 msgstr[0] "файл %s содержит только %lu строку"
10126 msgstr[1] "файл %s содержит только %lu строки"
10127 msgstr[2] "файл %s содержит только %lu строк"
10128 msgstr[3] "файл %s содержит только %lu строки"
10130 #: builtin/blame.c:1159
10131 msgid "Blaming lines"
10132 msgstr "Просмотр авторов строк"
10134 #: builtin/branch.c:29
10135 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
10136 msgstr ""
10138 #: builtin/branch.c:30
10139 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10140 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
10142 #: builtin/branch.c:31
10143 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10144 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
10146 #: builtin/branch.c:32
10147 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10148 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
10150 #: builtin/branch.c:33
10151 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10152 msgstr "git branch [<опции>] (-c | -C) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
10154 #: builtin/branch.c:34
10155 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10156 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
10158 #: builtin/branch.c:35
10159 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10160 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--format]"
10162 #: builtin/branch.c:154
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10166 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
10167 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
10169 #: builtin/branch.c:158
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10173 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
10174 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
10176 #: builtin/branch.c:172
10177 #, c-format
10178 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10179 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
10181 #: builtin/branch.c:176
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
10185 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10186 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
10188 #: builtin/branch.c:189
10189 msgid "Update of config-file failed"
10190 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
10192 #: builtin/branch.c:220
10193 msgid "cannot use -a with -d"
10194 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
10196 #: builtin/branch.c:226
10197 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10198 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
10200 #: builtin/branch.c:240
10201 #, c-format
10202 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
10203 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
10205 #: builtin/branch.c:255
10206 #, c-format
10207 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10208 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
10210 #: builtin/branch.c:256
10211 #, c-format
10212 msgid "branch '%s' not found."
10213 msgstr "ветка «%s» не найдена."
10215 #: builtin/branch.c:271
10216 #, c-format
10217 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10218 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
10220 #: builtin/branch.c:272
10221 #, c-format
10222 msgid "Error deleting branch '%s'"
10223 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
10225 #: builtin/branch.c:279
10226 #, c-format
10227 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10228 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
10230 #: builtin/branch.c:280
10231 #, c-format
10232 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10233 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
10235 #: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10236 msgid "unable to parse format string"
10237 msgstr "не удалось разобрать строку формата"
10239 #: builtin/branch.c:460
10240 msgid "could not resolve HEAD"
10241 msgstr "не удалось получить HEAD"
10243 #: builtin/branch.c:466
10244 #, c-format
10245 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10246 msgstr "HEAD (%s) указывает за пределы refs/heads/"
10248 #: builtin/branch.c:481
10249 #, c-format
10250 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10251 msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
10253 #: builtin/branch.c:485
10254 #, c-format
10255 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10256 msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
10258 #: builtin/branch.c:502
10259 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
10260 msgstr "невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из веток."
10262 #: builtin/branch.c:504
10263 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
10264 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
10266 #: builtin/branch.c:515
10267 #, c-format
10268 msgid "Invalid branch name: '%s'"
10269 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
10271 #: builtin/branch.c:544
10272 msgid "Branch rename failed"
10273 msgstr "Сбой переименования ветки"
10275 #: builtin/branch.c:546
10276 msgid "Branch copy failed"
10277 msgstr "Сбой копирования ветки"
10279 #: builtin/branch.c:550
10280 #, c-format
10281 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
10282 msgstr "Создана копия неправильно названной ветки «%s»"
10284 #: builtin/branch.c:553
10285 #, c-format
10286 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
10287 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
10289 #: builtin/branch.c:559
10290 #, c-format
10291 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
10292 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
10294 #: builtin/branch.c:568
10295 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
10296 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
10298 #: builtin/branch.c:570
10299 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
10300 msgstr "Ветка скопирована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
10302 #: builtin/branch.c:586
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Please edit the description for the branch\n"
10306 "  %s\n"
10307 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
10308 msgstr "Измените описание для ветки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут вырезаны.\n"
10310 #: builtin/branch.c:620
10311 msgid "Generic options"
10312 msgstr "Общие параметры"
10314 #: builtin/branch.c:622
10315 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
10316 msgstr "показывать хэш-код и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
10318 #: builtin/branch.c:623
10319 msgid "suppress informational messages"
10320 msgstr "не выводить информационные сообщения"
10322 #: builtin/branch.c:624
10323 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
10324 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
10326 #: builtin/branch.c:626
10327 msgid "do not use"
10328 msgstr "не используйте"
10330 #: builtin/branch.c:628 builtin/rebase.c:532
10331 msgid "upstream"
10332 msgstr "вышестоящая"
10334 #: builtin/branch.c:628
10335 msgid "change the upstream info"
10336 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
10338 #: builtin/branch.c:629
10339 msgid "unset the upstream info"
10340 msgstr ""
10342 #: builtin/branch.c:630
10343 msgid "use colored output"
10344 msgstr "использовать цветной вывод"
10346 #: builtin/branch.c:631
10347 msgid "act on remote-tracking branches"
10348 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
10350 #: builtin/branch.c:633 builtin/branch.c:635
10351 msgid "print only branches that contain the commit"
10352 msgstr "вывести только ветки, которые содержат коммит"
10354 #: builtin/branch.c:634 builtin/branch.c:636
10355 msgid "print only branches that don't contain the commit"
10356 msgstr "вывести только ветки, которые не содержат коммит"
10358 #: builtin/branch.c:639
10359 msgid "Specific git-branch actions:"
10360 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
10362 #: builtin/branch.c:640
10363 msgid "list both remote-tracking and local branches"
10364 msgstr "вывести списки отслеживаемых и локальных веток"
10366 #: builtin/branch.c:642
10367 msgid "delete fully merged branch"
10368 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
10370 #: builtin/branch.c:643
10371 msgid "delete branch (even if not merged)"
10372 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
10374 #: builtin/branch.c:644
10375 msgid "move/rename a branch and its reflog"
10376 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
10378 #: builtin/branch.c:645
10379 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
10380 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
10382 #: builtin/branch.c:646
10383 msgid "copy a branch and its reflog"
10384 msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
10386 #: builtin/branch.c:647
10387 msgid "copy a branch, even if target exists"
10388 msgstr "скопировать ветку, даже если целевое имя уже существует"
10390 #: builtin/branch.c:648
10391 msgid "list branch names"
10392 msgstr "показать список имён веток"
10394 #: builtin/branch.c:649
10395 msgid "show current branch name"
10396 msgstr "вывести имя текущей ветки"
10398 #: builtin/branch.c:650
10399 msgid "create the branch's reflog"
10400 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
10402 #: builtin/branch.c:652
10403 msgid "edit the description for the branch"
10404 msgstr "изменить описание ветки"
10406 #: builtin/branch.c:653
10407 msgid "force creation, move/rename, deletion"
10408 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
10410 #: builtin/branch.c:654
10411 msgid "print only branches that are merged"
10412 msgstr "вывод только слитых веток"
10414 #: builtin/branch.c:655
10415 msgid "print only branches that are not merged"
10416 msgstr "вывод только не слитых веток"
10418 #: builtin/branch.c:656
10419 msgid "list branches in columns"
10420 msgstr "показать список веток по столбцам"
10422 #: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
10423 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
10424 #: builtin/tag.c:434
10425 msgid "object"
10426 msgstr "объект"
10428 #: builtin/branch.c:659
10429 msgid "print only branches of the object"
10430 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
10432 #: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
10433 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
10434 msgstr "сортировка и фильтрация не зависят от регистра"
10436 #: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
10437 #: builtin/verify-tag.c:38
10438 msgid "format to use for the output"
10439 msgstr "использовать формат для вывода"
10441 #: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:790
10442 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
10443 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
10445 #: builtin/branch.c:708
10446 msgid "--column and --verbose are incompatible"
10447 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
10449 #: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
10450 msgid "branch name required"
10451 msgstr "требуется имя ветки"
10453 #: builtin/branch.c:753
10454 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
10455 msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
10457 #: builtin/branch.c:758
10458 msgid "cannot edit description of more than one branch"
10459 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
10461 #: builtin/branch.c:765
10462 #, c-format
10463 msgid "No commit on branch '%s' yet."
10464 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
10466 #: builtin/branch.c:768
10467 #, c-format
10468 msgid "No branch named '%s'."
10469 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
10471 #: builtin/branch.c:783
10472 msgid "too many branches for a copy operation"
10473 msgstr "слишком много веток для операции копирования"
10475 #: builtin/branch.c:792
10476 msgid "too many arguments for a rename operation"
10477 msgstr "слишком много аргументов для операции переименования"
10479 #: builtin/branch.c:797
10480 msgid "too many arguments to set new upstream"
10481 msgstr "слишком много аргументов для указания новой вышестоящей ветки"
10483 #: builtin/branch.c:801
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10487 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
10489 #: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
10490 #, c-format
10491 msgid "no such branch '%s'"
10492 msgstr "нет такой ветки «%s»"
10494 #: builtin/branch.c:808
10495 #, c-format
10496 msgid "branch '%s' does not exist"
10497 msgstr "ветка «%s» не существует"
10499 #: builtin/branch.c:821
10500 msgid "too many arguments to unset upstream"
10501 msgstr "слишком много аргументов для сброса указания вышестоящей ветки"
10503 #: builtin/branch.c:825
10504 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10505 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
10507 #: builtin/branch.c:831
10508 #, c-format
10509 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10510 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
10512 #: builtin/branch.c:841
10513 msgid ""
10514 "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
10515 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
10516 msgstr ""
10518 #: builtin/branch.c:845
10519 msgid ""
10520 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10521 "'--set-upstream-to' instead."
10522 msgstr "опция --set-upstream больше не поддерживается. Вместо неё используйте «--track» или «--set-upstream-to»"
10524 #: builtin/bugreport.c:15
10525 msgid "git version:\n"
10526 msgstr ""
10528 #: builtin/bugreport.c:21
10529 #, c-format
10530 msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
10531 msgstr ""
10533 #: builtin/bugreport.c:31
10534 msgid "compiler info: "
10535 msgstr ""
10537 #: builtin/bugreport.c:34
10538 msgid "libc info: "
10539 msgstr ""
10541 #: builtin/bugreport.c:80
10542 msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
10543 msgstr ""
10545 #: builtin/bugreport.c:90
10546 msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
10547 msgstr ""
10549 #: builtin/bugreport.c:97
10550 msgid ""
10551 "Thank you for filling out a Git bug report!\n"
10552 "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
10553 "\n"
10554 "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
10555 "\n"
10556 "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
10557 "\n"
10558 "What happened instead? (Actual behavior)\n"
10559 "\n"
10560 "What's different between what you expected and what actually happened?\n"
10561 "\n"
10562 "Anything else you want to add:\n"
10563 "\n"
10564 "Please review the rest of the bug report below.\n"
10565 "You can delete any lines you don't wish to share.\n"
10566 msgstr ""
10568 #: builtin/bugreport.c:135
10569 msgid "specify a destination for the bugreport file"
10570 msgstr ""
10572 #: builtin/bugreport.c:137
10573 msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
10574 msgstr ""
10576 #: builtin/bugreport.c:159
10577 #, c-format
10578 msgid "could not create leading directories for '%s'"
10579 msgstr ""
10581 #: builtin/bugreport.c:166
10582 msgid "System Info"
10583 msgstr ""
10585 #: builtin/bugreport.c:169
10586 msgid "Enabled Hooks"
10587 msgstr ""
10589 #: builtin/bugreport.c:176
10590 #, c-format
10591 msgid "couldn't create a new file at '%s'"
10592 msgstr ""
10594 #: builtin/bugreport.c:179
10595 #, c-format
10596 msgid "unable to write to %s"
10597 msgstr ""
10599 #: builtin/bugreport.c:189
10600 #, c-format
10601 msgid "Created new report at '%s'.\n"
10602 msgstr ""
10604 #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
10605 msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
10606 msgstr ""
10608 #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
10609 msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
10610 msgstr ""
10612 #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
10613 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
10614 msgstr ""
10616 #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
10617 msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
10618 msgstr ""
10620 #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
10621 msgid "do not show progress meter"
10622 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
10624 #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
10625 msgid "show progress meter"
10626 msgstr "показать прогресс выполнения"
10628 #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
10629 msgid "show progress meter during object writing phase"
10630 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
10632 #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
10633 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10634 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
10636 #: builtin/bundle.c:76
10637 msgid "specify bundle format version"
10638 msgstr ""
10640 #: builtin/bundle.c:96
10641 msgid "Need a repository to create a bundle."
10642 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
10644 #: builtin/bundle.c:107
10645 msgid "do not show bundle details"
10646 msgstr ""
10648 #: builtin/bundle.c:122
10649 #, c-format
10650 msgid "%s is okay\n"
10651 msgstr "%s в порядке\n"
10653 #: builtin/bundle.c:163
10654 msgid "Need a repository to unbundle."
10655 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
10657 #: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700
10658 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10659 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
10661 #: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731
10662 #, c-format
10663 msgid "Unknown subcommand: %s"
10664 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
10666 #: builtin/cat-file.c:598
10667 msgid ""
10668 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | "
10669 "-p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10670 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <тип> | --textconv | --filters) [--path=<путь>] <объект>"
10672 #: builtin/cat-file.c:599
10673 msgid ""
10674 "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
10675 "symlinks] [--textconv | --filters]"
10676 msgstr ""
10678 #: builtin/cat-file.c:620
10679 msgid "only one batch option may be specified"
10680 msgstr ""
10682 #: builtin/cat-file.c:638
10683 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10684 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
10686 #: builtin/cat-file.c:639
10687 msgid "show object type"
10688 msgstr "показать тип объекта"
10690 #: builtin/cat-file.c:640
10691 msgid "show object size"
10692 msgstr "показать размер объекта"
10694 #: builtin/cat-file.c:642
10695 msgid "exit with zero when there's no error"
10696 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
10698 #: builtin/cat-file.c:643
10699 msgid "pretty-print object's content"
10700 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
10702 #: builtin/cat-file.c:645
10703 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10704 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов"
10706 #: builtin/cat-file.c:647
10707 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10708 msgstr "запуск фильтров на содержимом двоичных объектов"
10710 #: builtin/cat-file.c:648
10711 msgid "blob"
10712 msgstr "двоичный объект"
10714 #: builtin/cat-file.c:649
10715 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10716 msgstr "использовать определенный путь для --textconv/--filters"
10718 #: builtin/cat-file.c:651
10719 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10720 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
10722 #: builtin/cat-file.c:652
10723 msgid "buffer --batch output"
10724 msgstr "буфферировать вывод --batch"
10726 #: builtin/cat-file.c:654
10727 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10728 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
10730 #: builtin/cat-file.c:658
10731 msgid "show info about objects fed from the standard input"
10732 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
10734 #: builtin/cat-file.c:662
10735 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10736 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
10738 #: builtin/cat-file.c:664
10739 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10740 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
10742 #: builtin/cat-file.c:666
10743 msgid "do not order --batch-all-objects output"
10744 msgstr ""
10746 #: builtin/check-attr.c:13
10747 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10748 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
10750 #: builtin/check-attr.c:14
10751 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10752 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
10754 #: builtin/check-attr.c:21
10755 msgid "report all attributes set on file"
10756 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
10758 #: builtin/check-attr.c:22
10759 msgid "use .gitattributes only from the index"
10760 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
10762 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10763 msgid "read file names from stdin"
10764 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
10766 #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10767 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10768 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
10770 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1500 builtin/gc.c:541
10771 #: builtin/worktree.c:561
10772 msgid "suppress progress reporting"
10773 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
10775 #: builtin/check-ignore.c:29
10776 msgid "show non-matching input paths"
10777 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
10779 #: builtin/check-ignore.c:31
10780 msgid "ignore index when checking"
10781 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
10783 #: builtin/check-ignore.c:163
10784 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10785 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
10787 #: builtin/check-ignore.c:166
10788 msgid "-z only makes sense with --stdin"
10789 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
10791 #: builtin/check-ignore.c:168
10792 msgid "no path specified"
10793 msgstr "не указан путь"
10795 #: builtin/check-ignore.c:172
10796 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10797 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
10799 #: builtin/check-ignore.c:174
10800 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10801 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
10803 #: builtin/check-ignore.c:177
10804 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10805 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
10807 #: builtin/check-mailmap.c:9
10808 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10809 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
10811 #: builtin/check-mailmap.c:14
10812 msgid "also read contacts from stdin"
10813 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
10815 #: builtin/check-mailmap.c:25
10816 #, c-format
10817 msgid "unable to parse contact: %s"
10818 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
10820 #: builtin/check-mailmap.c:48
10821 msgid "no contacts specified"
10822 msgstr "не указаны контакты"
10824 #: builtin/checkout-index.c:139
10825 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10826 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
10828 #: builtin/checkout-index.c:156
10829 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10830 msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
10832 #: builtin/checkout-index.c:173
10833 msgid "check out all files in the index"
10834 msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
10836 #: builtin/checkout-index.c:174
10837 msgid "force overwrite of existing files"
10838 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
10840 #: builtin/checkout-index.c:176
10841 msgid "no warning for existing files and files not in index"
10842 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
10844 #: builtin/checkout-index.c:178
10845 msgid "don't checkout new files"
10846 msgstr "не создавать новые файлы"
10848 #: builtin/checkout-index.c:180
10849 msgid "update stat information in the index file"
10850 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
10852 #: builtin/checkout-index.c:184
10853 msgid "read list of paths from the standard input"
10854 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
10856 #: builtin/checkout-index.c:186
10857 msgid "write the content to temporary files"
10858 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
10860 #: builtin/checkout-index.c:187 builtin/column.c:31
10861 #: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
10862 #: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
10863 #: builtin/worktree.c:757
10864 msgid "string"
10865 msgstr "строка"
10867 #: builtin/checkout-index.c:188
10868 msgid "when creating files, prepend <string>"
10869 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
10871 #: builtin/checkout-index.c:190
10872 msgid "copy out the files from named stage"
10873 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
10875 #: builtin/checkout.c:31
10876 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10877 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
10879 #: builtin/checkout.c:32
10880 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10881 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
10883 #: builtin/checkout.c:37
10884 msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
10885 msgstr ""
10887 #: builtin/checkout.c:42
10888 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
10889 msgstr "git restore [<опции>] [--source=<ветка>] <файл>…"
10891 #: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
10892 #, c-format
10893 msgid "path '%s' does not have our version"
10894 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
10896 #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
10897 #, c-format
10898 msgid "path '%s' does not have their version"
10899 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
10901 #: builtin/checkout.c:206
10902 #, c-format
10903 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
10904 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
10906 #: builtin/checkout.c:258
10907 #, c-format
10908 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
10909 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
10911 #: builtin/checkout.c:275
10912 #, c-format
10913 msgid "path '%s': cannot merge"
10914 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
10916 #: builtin/checkout.c:291
10917 #, c-format
10918 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
10919 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
10921 #: builtin/checkout.c:396
10922 #, c-format
10923 msgid "Recreated %d merge conflict"
10924 msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
10925 msgstr[0] ""
10926 msgstr[1] ""
10927 msgstr[2] ""
10928 msgstr[3] ""
10930 #: builtin/checkout.c:401
10931 #, c-format
10932 msgid "Updated %d path from %s"
10933 msgid_plural "Updated %d paths from %s"
10934 msgstr[0] ""
10935 msgstr[1] ""
10936 msgstr[2] ""
10937 msgstr[3] ""
10939 #: builtin/checkout.c:408
10940 #, c-format
10941 msgid "Updated %d path from the index"
10942 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
10943 msgstr[0] ""
10944 msgstr[1] ""
10945 msgstr[2] ""
10946 msgstr[3] ""
10948 #: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
10949 #: builtin/checkout.c:441
10950 #, c-format
10951 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
10952 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
10954 #: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
10955 #, c-format
10956 msgid "'%s' cannot be used with %s"
10957 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
10959 #: builtin/checkout.c:451
10960 #, c-format
10961 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
10962 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
10964 #: builtin/checkout.c:455
10965 #, c-format
10966 msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
10967 msgstr ""
10969 #: builtin/checkout.c:459
10970 #, c-format
10971 msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
10972 msgstr ""
10974 #: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
10975 #, c-format
10976 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
10977 msgstr ""
10979 #: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:548
10980 #, c-format
10981 msgid "path '%s' is unmerged"
10982 msgstr "путь «%s» не слит"
10984 #: builtin/checkout.c:716
10985 msgid "you need to resolve your current index first"
10986 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
10988 #: builtin/checkout.c:770
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
10992 "%s"
10993 msgstr ""
10995 #: builtin/checkout.c:866
10996 #, c-format
10997 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
10998 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
11000 #: builtin/checkout.c:908
11001 msgid "HEAD is now at"
11002 msgstr "HEAD сейчас на"
11004 #: builtin/checkout.c:912 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202
11005 msgid "unable to update HEAD"
11006 msgstr "не удалось обновить HEAD"
11008 #: builtin/checkout.c:916
11009 #, c-format
11010 msgid "Reset branch '%s'\n"
11011 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
11013 #: builtin/checkout.c:919
11014 #, c-format
11015 msgid "Already on '%s'\n"
11016 msgstr "Уже на «%s»\n"
11018 #: builtin/checkout.c:923
11019 #, c-format
11020 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11021 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
11023 #: builtin/checkout.c:925 builtin/checkout.c:1356
11024 #, c-format
11025 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11026 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
11028 #: builtin/checkout.c:927
11029 #, c-format
11030 msgid "Switched to branch '%s'\n"
11031 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
11033 #: builtin/checkout.c:978
11034 #, c-format
11035 msgid " ... and %d more.\n"
11036 msgstr " … и еще %d.\n"
11038 #: builtin/checkout.c:984
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11042 "any of your branches:\n"
11043 "\n"
11044 "%s\n"
11045 msgid_plural ""
11046 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11047 "any of your branches:\n"
11048 "\n"
11049 "%s\n"
11050 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
11051 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
11052 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
11053 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
11055 #: builtin/checkout.c:1003
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11059 "to do so with:\n"
11060 "\n"
11061 " git branch <new-branch-name> %s\n"
11062 "\n"
11063 msgid_plural ""
11064 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11065 "to do so with:\n"
11066 "\n"
11067 " git branch <new-branch-name> %s\n"
11068 "\n"
11069 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
11070 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
11071 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
11072 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
11074 #: builtin/checkout.c:1038
11075 msgid "internal error in revision walk"
11076 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
11078 #: builtin/checkout.c:1042
11079 msgid "Previous HEAD position was"
11080 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
11082 #: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1351
11083 msgid "You are on a branch yet to be born"
11084 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
11086 #: builtin/checkout.c:1164
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11090 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11091 msgstr ""
11093 #: builtin/checkout.c:1171
11094 msgid ""
11095 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11096 "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11097 "\n"
11098 "    git checkout --track origin/<name>\n"
11099 "\n"
11100 "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11101 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11102 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
11103 msgstr ""
11105 #: builtin/checkout.c:1181
11106 #, c-format
11107 msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11108 msgstr ""
11110 #: builtin/checkout.c:1247
11111 msgid "only one reference expected"
11112 msgstr ""
11114 #: builtin/checkout.c:1264
11115 #, c-format
11116 msgid "only one reference expected, %d given."
11117 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
11119 #: builtin/checkout.c:1310 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
11120 #, c-format
11121 msgid "invalid reference: %s"
11122 msgstr "неправильная ссылка: %s"
11124 #: builtin/checkout.c:1323 builtin/checkout.c:1689
11125 #, c-format
11126 msgid "reference is not a tree: %s"
11127 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
11129 #: builtin/checkout.c:1370
11130 #, c-format
11131 msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11132 msgstr ""
11134 #: builtin/checkout.c:1372
11135 #, c-format
11136 msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11137 msgstr ""
11139 #: builtin/checkout.c:1373 builtin/checkout.c:1381
11140 #, c-format
11141 msgid "a branch is expected, got '%s'"
11142 msgstr ""
11144 #: builtin/checkout.c:1376
11145 #, c-format
11146 msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11147 msgstr ""
11149 #: builtin/checkout.c:1392
11150 msgid ""
11151 "cannot switch branch while merging\n"
11152 "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11153 msgstr ""
11155 #: builtin/checkout.c:1396
11156 msgid ""
11157 "cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11158 "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
11159 msgstr ""
11161 #: builtin/checkout.c:1400
11162 msgid ""
11163 "cannot switch branch while rebasing\n"
11164 "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
11165 msgstr ""
11167 #: builtin/checkout.c:1404
11168 msgid ""
11169 "cannot switch branch while cherry-picking\n"
11170 "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
11171 msgstr ""
11173 #: builtin/checkout.c:1408
11174 msgid ""
11175 "cannot switch branch while reverting\n"
11176 "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
11177 msgstr ""
11179 #: builtin/checkout.c:1412
11180 msgid "you are switching branch while bisecting"
11181 msgstr ""
11183 #: builtin/checkout.c:1419
11184 msgid "paths cannot be used with switching branches"
11185 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
11187 #: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1426 builtin/checkout.c:1430
11188 #, c-format
11189 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11190 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
11192 #: builtin/checkout.c:1434 builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1440
11193 #: builtin/checkout.c:1445 builtin/checkout.c:1450
11194 #, c-format
11195 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11196 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
11198 #: builtin/checkout.c:1447
11199 #, c-format
11200 msgid "'%s' cannot take <start-point>"
11201 msgstr ""
11203 #: builtin/checkout.c:1455
11204 #, c-format
11205 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11206 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
11208 #: builtin/checkout.c:1462
11209 msgid "missing branch or commit argument"
11210 msgstr ""
11212 #: builtin/checkout.c:1504 builtin/clone.c:92 builtin/commit-graph.c:84
11213 #: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:296
11214 #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:575
11215 #: builtin/send-pack.c:198
11216 msgid "force progress reporting"
11217 msgstr "принудительно выводить прогресс"
11219 #: builtin/checkout.c:1505
11220 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
11221 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
11223 #: builtin/checkout.c:1506 builtin/log.c:1800 parse-options.h:322
11224 msgid "style"
11225 msgstr "стиль"
11227 #: builtin/checkout.c:1507
11228 msgid "conflict style (merge or diff3)"
11229 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
11231 #: builtin/checkout.c:1519 builtin/worktree.c:558
11232 msgid "detach HEAD at named commit"
11233 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
11235 #: builtin/checkout.c:1520
11236 msgid "set upstream info for new branch"
11237 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
11239 #: builtin/checkout.c:1522
11240 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
11241 msgstr "принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные изменения)"
11243 #: builtin/checkout.c:1524
11244 msgid "new-branch"
11245 msgstr "новая-ветка"
11247 #: builtin/checkout.c:1524
11248 msgid "new unparented branch"
11249 msgstr "новая ветка без родителей"
11251 #: builtin/checkout.c:1526 builtin/merge.c:300
11252 msgid "update ignored files (default)"
11253 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
11255 #: builtin/checkout.c:1529
11256 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
11257 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
11259 #: builtin/checkout.c:1542
11260 msgid "checkout our version for unmerged files"
11261 msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
11263 #: builtin/checkout.c:1545
11264 msgid "checkout their version for unmerged files"
11265 msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
11267 #: builtin/checkout.c:1549
11268 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
11269 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
11271 #: builtin/checkout.c:1604
11272 #, c-format
11273 msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
11274 msgstr ""
11276 #: builtin/checkout.c:1608
11277 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
11278 msgstr ""
11280 #: builtin/checkout.c:1645
11281 msgid "--track needs a branch name"
11282 msgstr "--track требует имя ветки"
11284 #: builtin/checkout.c:1650
11285 #, c-format
11286 msgid "missing branch name; try -%c"
11287 msgstr ""
11289 #: builtin/checkout.c:1682
11290 #, c-format
11291 msgid "could not resolve %s"
11292 msgstr ""
11294 #: builtin/checkout.c:1698
11295 msgid "invalid path specification"
11296 msgstr "недопустимый спецификатор пути"
11298 #: builtin/checkout.c:1705
11299 #, c-format
11300 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
11301 msgstr "«%s» не является коммитом, поэтому невозможно создать из него ветку «%s»"
11303 #: builtin/checkout.c:1709
11304 #, c-format
11305 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
11306 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
11308 #: builtin/checkout.c:1718
11309 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
11310 msgstr ""
11312 #: builtin/checkout.c:1721 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1499
11313 msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
11314 msgstr ""
11316 #: builtin/checkout.c:1734
11317 msgid ""
11318 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
11319 "checking out of the index."
11320 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
11322 #: builtin/checkout.c:1739
11323 msgid "you must specify path(s) to restore"
11324 msgstr ""
11326 #: builtin/checkout.c:1765 builtin/checkout.c:1767 builtin/checkout.c:1816
11327 #: builtin/checkout.c:1818 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170
11328 #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719
11329 #: builtin/worktree.c:554 builtin/worktree.c:556
11330 msgid "branch"
11331 msgstr "ветка"
11333 #: builtin/checkout.c:1766
11334 msgid "create and checkout a new branch"
11335 msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
11337 #: builtin/checkout.c:1768
11338 msgid "create/reset and checkout a branch"
11339 msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
11341 #: builtin/checkout.c:1769
11342 msgid "create reflog for new branch"
11343 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
11345 #: builtin/checkout.c:1771
11346 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
11347 msgstr ""
11349 #: builtin/checkout.c:1772
11350 msgid "use overlay mode (default)"
11351 msgstr ""
11353 #: builtin/checkout.c:1817
11354 msgid "create and switch to a new branch"
11355 msgstr ""
11357 #: builtin/checkout.c:1819
11358 msgid "create/reset and switch to a branch"
11359 msgstr ""
11361 #: builtin/checkout.c:1821
11362 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
11363 msgstr ""
11365 #: builtin/checkout.c:1823
11366 msgid "throw away local modifications"
11367 msgstr ""
11369 #: builtin/checkout.c:1857
11370 msgid "which tree-ish to checkout from"
11371 msgstr ""
11373 #: builtin/checkout.c:1859
11374 msgid "restore the index"
11375 msgstr ""
11377 #: builtin/checkout.c:1861
11378 msgid "restore the working tree (default)"
11379 msgstr ""
11381 #: builtin/checkout.c:1863
11382 msgid "ignore unmerged entries"
11383 msgstr ""
11385 #: builtin/checkout.c:1864
11386 msgid "use overlay mode"
11387 msgstr ""
11389 #: builtin/clean.c:29
11390 msgid ""
11391 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
11392 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
11394 #: builtin/clean.c:33
11395 #, c-format
11396 msgid "Removing %s\n"
11397 msgstr "Удаление %s\n"
11399 #: builtin/clean.c:34
11400 #, c-format
11401 msgid "Would remove %s\n"
11402 msgstr "Будет удалено %s\n"
11404 #: builtin/clean.c:35
11405 #, c-format
11406 msgid "Skipping repository %s\n"
11407 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
11409 #: builtin/clean.c:36
11410 #, c-format
11411 msgid "Would skip repository %s\n"
11412 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
11414 #: builtin/clean.c:37
11415 #, c-format
11416 msgid "failed to remove %s"
11417 msgstr "сбой удаления %s"
11419 #: builtin/clean.c:38
11420 #, c-format
11421 msgid "could not lstat %s\n"
11422 msgstr ""
11424 #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "Prompt help:\n"
11428 "1          - select a numbered item\n"
11429 "foo        - select item based on unique prefix\n"
11430 "           - (empty) select nothing\n"
11431 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего\n"
11433 #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Prompt help:\n"
11437 "1          - select a single item\n"
11438 "3-5        - select a range of items\n"
11439 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
11440 "foo        - select item based on unique prefix\n"
11441 "-...       - unselect specified items\n"
11442 "*          - choose all items\n"
11443 "           - (empty) finish selecting\n"
11444 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение\n"
11446 #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568
11447 #: git-add--interactive.perl:573
11448 #, c-format, perl-format
11449 msgid "Huh (%s)?\n"
11450 msgstr "Хм (%s)?\n"
11452 #: builtin/clean.c:661
11453 #, c-format
11454 msgid "Input ignore patterns>> "
11455 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
11457 #: builtin/clean.c:696
11458 #, c-format
11459 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
11460 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
11462 #: builtin/clean.c:717
11463 msgid "Select items to delete"
11464 msgstr "Укажите элементы для удаления"
11466 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
11467 #: builtin/clean.c:758
11468 #, c-format
11469 msgid "Remove %s [y/N]? "
11470 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
11472 #: builtin/clean.c:789
11473 msgid ""
11474 "clean               - start cleaning\n"
11475 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
11476 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
11477 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
11478 "quit                - stop cleaning\n"
11479 "help                - this screen\n"
11480 "?                   - help for prompt selection"
11481 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
11483 #: builtin/clean.c:825
11484 msgid "Would remove the following item:"
11485 msgid_plural "Would remove the following items:"
11486 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
11487 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
11488 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
11489 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
11491 #: builtin/clean.c:841
11492 msgid "No more files to clean, exiting."
11493 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
11495 #: builtin/clean.c:903
11496 msgid "do not print names of files removed"
11497 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
11499 #: builtin/clean.c:905
11500 msgid "force"
11501 msgstr "принудительно"
11503 #: builtin/clean.c:906
11504 msgid "interactive cleaning"
11505 msgstr "интерактивная очистка"
11507 #: builtin/clean.c:908
11508 msgid "remove whole directories"
11509 msgstr "удалить каталоги полностью"
11511 #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
11512 #: builtin/grep.c:921 builtin/log.c:183 builtin/log.c:185
11513 #: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
11514 #: builtin/show-ref.c:179
11515 msgid "pattern"
11516 msgstr "шаблон"
11518 #: builtin/clean.c:910
11519 msgid "add <pattern> to ignore rules"
11520 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
11522 #: builtin/clean.c:911
11523 msgid "remove ignored files, too"
11524 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
11526 #: builtin/clean.c:913
11527 msgid "remove only ignored files"
11528 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
11530 #: builtin/clean.c:929
11531 msgid ""
11532 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
11533 " clean"
11534 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
11536 #: builtin/clean.c:932
11537 msgid ""
11538 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
11539 "refusing to clean"
11540 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
11542 #: builtin/clean.c:944
11543 msgid "-x and -X cannot be used together"
11544 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
11546 #: builtin/clone.c:45
11547 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
11548 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
11550 #: builtin/clone.c:94
11551 msgid "don't create a checkout"
11552 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
11554 #: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:555
11555 msgid "create a bare repository"
11556 msgstr "создать голый репозиторий"
11558 #: builtin/clone.c:99
11559 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
11560 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
11562 #: builtin/clone.c:101
11563 msgid "to clone from a local repository"
11564 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
11566 #: builtin/clone.c:103
11567 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
11568 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
11570 #: builtin/clone.c:105
11571 msgid "setup as shared repository"
11572 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
11574 #: builtin/clone.c:107
11575 msgid "pathspec"
11576 msgstr "спецификатор-пути"
11578 #: builtin/clone.c:107
11579 msgid "initialize submodules in the clone"
11580 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
11582 #: builtin/clone.c:111
11583 msgid "number of submodules cloned in parallel"
11584 msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
11586 #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552
11587 msgid "template-directory"
11588 msgstr "каталог-шаблонов"
11590 #: builtin/clone.c:113 builtin/init-db.c:553
11591 msgid "directory from which templates will be used"
11592 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
11594 #: builtin/clone.c:115 builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1831
11595 #: builtin/submodule--helper.c:2336
11596 msgid "reference repository"
11597 msgstr "ссылаемый репозиторий"
11599 #: builtin/clone.c:119 builtin/submodule--helper.c:1833
11600 #: builtin/submodule--helper.c:2338
11601 msgid "use --reference only while cloning"
11602 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
11604 #: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563
11605 #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:358
11606 msgid "name"
11607 msgstr "имя"
11609 #: builtin/clone.c:121
11610 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
11611 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
11613 #: builtin/clone.c:123
11614 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
11615 msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
11617 #: builtin/clone.c:125
11618 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
11619 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
11621 #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:860
11622 #: builtin/pull.c:208
11623 msgid "depth"
11624 msgstr "глубина"
11626 #: builtin/clone.c:127
11627 msgid "create a shallow clone of that depth"
11628 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
11630 #: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
11631 #: builtin/pull.c:211
11632 msgid "time"
11633 msgstr "время"
11635 #: builtin/clone.c:129
11636 msgid "create a shallow clone since a specific time"
11637 msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
11639 #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
11640 #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1317
11641 msgid "revision"
11642 msgstr "редакция"
11644 #: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
11645 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
11646 msgstr "углубить историю частичного клона исключая редакцию"
11648 #: builtin/clone.c:133 builtin/submodule--helper.c:1843
11649 #: builtin/submodule--helper.c:2352
11650 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
11651 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
11653 #: builtin/clone.c:135
11654 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
11655 msgstr "не клонировать метки, а также настроить, чтобы не клонировались и в дальнейшем"
11657 #: builtin/clone.c:137
11658 msgid "any cloned submodules will be shallow"
11659 msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
11661 #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561
11662 msgid "gitdir"
11663 msgstr "каталог-git"
11665 #: builtin/clone.c:139 builtin/init-db.c:562
11666 msgid "separate git dir from working tree"
11667 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
11669 #: builtin/clone.c:140
11670 msgid "key=value"
11671 msgstr "ключ=значение"
11673 #: builtin/clone.c:141
11674 msgid "set config inside the new repository"
11675 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
11677 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
11678 #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
11679 msgid "server-specific"
11680 msgstr "зависит-от-сервера"
11682 #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
11683 #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197
11684 msgid "option to transmit"
11685 msgstr "передаваемые опции"
11687 #: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
11688 #: builtin/push.c:585
11689 msgid "use IPv4 addresses only"
11690 msgstr "использовать только IPv4 адреса"
11692 #: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
11693 #: builtin/push.c:587
11694 msgid "use IPv6 addresses only"
11695 msgstr "использовать только IPv6 адреса"
11697 #: builtin/clone.c:150
11698 msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
11699 msgstr ""
11701 #: builtin/clone.c:152
11702 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
11703 msgstr ""
11705 #: builtin/clone.c:288
11706 msgid ""
11707 "No directory name could be guessed.\n"
11708 "Please specify a directory on the command line"
11709 msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
11711 #: builtin/clone.c:341
11712 #, c-format
11713 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11714 msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
11716 #: builtin/clone.c:414
11717 #, c-format
11718 msgid "%s exists and is not a directory"
11719 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
11721 #: builtin/clone.c:432
11722 #, c-format
11723 msgid "failed to start iterator over '%s'"
11724 msgstr ""
11726 #: builtin/clone.c:463
11727 #, c-format
11728 msgid "failed to create link '%s'"
11729 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
11731 #: builtin/clone.c:467
11732 #, c-format
11733 msgid "failed to copy file to '%s'"
11734 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
11736 #: builtin/clone.c:472
11737 #, c-format
11738 msgid "failed to iterate over '%s'"
11739 msgstr ""
11741 #: builtin/clone.c:499
11742 #, c-format
11743 msgid "done.\n"
11744 msgstr "готово.\n"
11746 #: builtin/clone.c:513
11747 msgid ""
11748 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11749 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11750 "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
11751 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время переключения на состояние произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть какие файлы были обновлены,\nа повторить попытку перехода на версию можно с помощью «git restore --source=HEAD :/»\n"
11753 #: builtin/clone.c:590
11754 #, c-format
11755 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11756 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
11758 #: builtin/clone.c:709
11759 #, c-format
11760 msgid "unable to update %s"
11761 msgstr "не удалось обновить %s"
11763 #: builtin/clone.c:757
11764 msgid "failed to initialize sparse-checkout"
11765 msgstr ""
11767 #: builtin/clone.c:780
11768 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11769 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на такое состояние.\n"
11771 #: builtin/clone.c:812
11772 msgid "unable to checkout working tree"
11773 msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
11775 #: builtin/clone.c:887
11776 msgid "unable to write parameters to config file"
11777 msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
11779 #: builtin/clone.c:950
11780 msgid "cannot repack to clean up"
11781 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
11783 #: builtin/clone.c:952
11784 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11785 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
11787 #: builtin/clone.c:992 builtin/receive-pack.c:2493
11788 msgid "Too many arguments."
11789 msgstr "Слишком много аргументов."
11791 #: builtin/clone.c:996
11792 msgid "You must specify a repository to clone."
11793 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
11795 #: builtin/clone.c:1009
11796 #, c-format
11797 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11798 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
11800 #: builtin/clone.c:1012
11801 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11802 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
11804 #: builtin/clone.c:1025
11805 #, c-format
11806 msgid "repository '%s' does not exist"
11807 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
11809 #: builtin/clone.c:1029 builtin/fetch.c:1841
11810 #, c-format
11811 msgid "depth %s is not a positive number"
11812 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
11814 #: builtin/clone.c:1039
11815 #, c-format
11816 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11817 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
11819 #: builtin/clone.c:1045
11820 #, c-format
11821 msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
11822 msgstr ""
11824 #: builtin/clone.c:1059
11825 #, c-format
11826 msgid "working tree '%s' already exists."
11827 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
11829 #: builtin/clone.c:1074 builtin/clone.c:1095 builtin/difftool.c:271
11830 #: builtin/log.c:1987 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
11831 #, c-format
11832 msgid "could not create leading directories of '%s'"
11833 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
11835 #: builtin/clone.c:1079
11836 #, c-format
11837 msgid "could not create work tree dir '%s'"
11838 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
11840 #: builtin/clone.c:1099
11841 #, c-format
11842 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11843 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
11845 #: builtin/clone.c:1101
11846 #, c-format
11847 msgid "Cloning into '%s'...\n"
11848 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
11850 #: builtin/clone.c:1125
11851 msgid ""
11852 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-"
11853 "if-able"
11854 msgstr "клонирование с параметром --recursive нельзя использовать одновременно ни с --reference, ни с --reference-if-able"
11856 #: builtin/clone.c:1169 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
11857 #, c-format
11858 msgid "'%s' is not a valid remote name"
11859 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
11861 #: builtin/clone.c:1210
11862 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11863 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
11865 #: builtin/clone.c:1212
11866 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
11867 msgstr "--shallow-since игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
11869 #: builtin/clone.c:1214
11870 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
11871 msgstr "--shallow-exclude игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
11873 #: builtin/clone.c:1216
11874 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
11875 msgstr ""
11877 #: builtin/clone.c:1219
11878 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
11879 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
11881 #: builtin/clone.c:1224
11882 msgid "--local is ignored"
11883 msgstr "--local игнорируется"
11885 #: builtin/clone.c:1311 builtin/clone.c:1319
11886 #, c-format
11887 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
11888 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
11890 #: builtin/clone.c:1322
11891 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
11892 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
11894 #: builtin/column.c:10
11895 msgid "git column [<options>]"
11896 msgstr "git column [<опции>]"
11898 #: builtin/column.c:27
11899 msgid "lookup config vars"
11900 msgstr "запросить переменные конфигурации"
11902 #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
11903 msgid "layout to use"
11904 msgstr "использовать схему расположения"
11906 #: builtin/column.c:30
11907 msgid "Maximum width"
11908 msgstr "Максимальная ширина"
11910 #: builtin/column.c:31
11911 msgid "Padding space on left border"
11912 msgstr "Расстояние отступа слева"
11914 #: builtin/column.c:32
11915 msgid "Padding space on right border"
11916 msgstr "Расстояние отступа справа"
11918 #: builtin/column.c:33
11919 msgid "Padding space between columns"
11920 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
11922 #: builtin/column.c:51
11923 msgid "--command must be the first argument"
11924 msgstr "параметр --command должен быть первым"
11926 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
11927 msgid ""
11928 "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] "
11929 "[--[no-]progress]"
11930 msgstr ""
11932 #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
11933 msgid ""
11934 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] "
11935 "[--split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] "
11936 "[--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split "
11937 "options>"
11938 msgstr ""
11940 #: builtin/commit-graph.c:64
11941 #, c-format
11942 msgid "could not find object directory matching %s"
11943 msgstr ""
11945 #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
11946 #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1769
11947 msgid "dir"
11948 msgstr "каталог"
11950 #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
11951 #: builtin/commit-graph.c:317
11952 msgid "The object directory to store the graph"
11953 msgstr "Каталог объектов для сохранения графа"
11955 #: builtin/commit-graph.c:83
11956 msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
11957 msgstr ""
11959 #: builtin/commit-graph.c:106
11960 #, c-format
11961 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
11962 msgstr "Не удалось открыть файл commit-graph «%s»"
11964 #: builtin/commit-graph.c:142
11965 #, c-format
11966 msgid "unrecognized --split argument, %s"
11967 msgstr ""
11969 #: builtin/commit-graph.c:155
11970 #, c-format
11971 msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
11972 msgstr ""
11974 #: builtin/commit-graph.c:160
11975 #, c-format
11976 msgid "invalid object: %s"
11977 msgstr ""
11979 #: builtin/commit-graph.c:213
11980 msgid "start walk at all refs"
11981 msgstr "начать со всех ссылок"
11983 #: builtin/commit-graph.c:215
11984 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
11985 msgstr "искать коммиты в pack-indexes, перечисленных на стандартном вводе"
11987 #: builtin/commit-graph.c:217
11988 msgid "start walk at commits listed by stdin"
11989 msgstr "начать с коммитов, перечисленных на стандартном вводе"
11991 #: builtin/commit-graph.c:219
11992 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
11993 msgstr "включить все коммиты, которые уже есть в файле commit-graph"
11995 #: builtin/commit-graph.c:221
11996 msgid "enable computation for changed paths"
11997 msgstr ""
11999 #: builtin/commit-graph.c:224
12000 msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12001 msgstr ""
12003 #: builtin/commit-graph.c:228
12004 msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12005 msgstr ""
12007 #: builtin/commit-graph.c:230
12008 msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12009 msgstr ""
12011 #: builtin/commit-graph.c:232
12012 msgid "only expire files older than a given date-time"
12013 msgstr ""
12015 #: builtin/commit-graph.c:234
12016 msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
12017 msgstr ""
12019 #: builtin/commit-graph.c:255
12020 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12021 msgstr "используйте что-то одно из --reachable, --stdin-commits и --stdin-packs"
12023 #: builtin/commit-graph.c:287
12024 msgid "Collecting commits from input"
12025 msgstr ""
12027 #: builtin/commit-tree.c:18
12028 msgid ""
12029 "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12030 "<file>)...] <tree>"
12031 msgstr ""
12033 #: builtin/commit-tree.c:31
12034 #, c-format
12035 msgid "duplicate parent %s ignored"
12036 msgstr ""
12038 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:555
12039 #, c-format
12040 msgid "not a valid object name %s"
12041 msgstr ""
12043 #: builtin/commit-tree.c:93
12044 #, c-format
12045 msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12046 msgstr "git commit-tree: сбой при открытии «%s»"
12048 #: builtin/commit-tree.c:96
12049 #, c-format
12050 msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12051 msgstr "git commit-tree: сбой при чтении «%s»"
12053 #: builtin/commit-tree.c:98
12054 #, c-format
12055 msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12056 msgstr "git commit-tree: сбой при закрытии «%s»"
12058 #: builtin/commit-tree.c:111
12059 msgid "parent"
12060 msgstr ""
12062 #: builtin/commit-tree.c:112
12063 msgid "id of a parent commit object"
12064 msgstr ""
12066 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:281
12067 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1470
12068 #: builtin/tag.c:413
12069 msgid "message"
12070 msgstr "сообщение"
12072 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
12073 msgid "commit message"
12074 msgstr "сообщение коммита"
12076 #: builtin/commit-tree.c:118
12077 msgid "read commit log message from file"
12078 msgstr "прочитать сообщение коммита из файла"
12080 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:298
12081 #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
12082 msgid "GPG sign commit"
12083 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
12085 #: builtin/commit-tree.c:133
12086 msgid "must give exactly one tree"
12087 msgstr "необходимо указать одно дерево"
12089 #: builtin/commit-tree.c:140
12090 msgid "git commit-tree: failed to read"
12091 msgstr "git commit-tree: сбой при чтении"
12093 #: builtin/commit.c:41
12094 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12095 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
12097 #: builtin/commit.c:46
12098 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12099 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
12101 #: builtin/commit.c:51
12102 msgid ""
12103 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12104 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12105 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12106 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
12108 #: builtin/commit.c:56
12109 msgid ""
12110 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12111 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
12112 "\n"
12113 "    git commit --allow-empty\n"
12114 "\n"
12115 msgstr "Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
12117 #: builtin/commit.c:63
12118 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
12119 msgstr "В противном случае, используйте «git rebase --skip»\n"
12121 #: builtin/commit.c:66
12122 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12123 msgstr ""
12125 #: builtin/commit.c:69
12126 msgid ""
12127 "and then use:\n"
12128 "\n"
12129 "    git cherry-pick --continue\n"
12130 "\n"
12131 "to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
12132 "If you wish to skip this commit, use:\n"
12133 "\n"
12134 "    git cherry-pick --skip\n"
12135 "\n"
12136 msgstr ""
12138 #: builtin/commit.c:312
12139 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
12140 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
12142 #: builtin/commit.c:348
12143 msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
12144 msgstr ""
12146 #: builtin/commit.c:361
12147 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12148 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
12150 #: builtin/commit.c:373
12151 msgid "unable to create temporary index"
12152 msgstr "не удалось создать временный индекс"
12154 #: builtin/commit.c:382
12155 msgid "interactive add failed"
12156 msgstr "сбой интерактивного добавления"
12158 #: builtin/commit.c:397
12159 msgid "unable to update temporary index"
12160 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
12162 #: builtin/commit.c:399
12163 msgid "Failed to update main cache tree"
12164 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
12166 #: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
12167 msgid "unable to write new_index file"
12168 msgstr "не удалось записать файл new_index"
12170 #: builtin/commit.c:476
12171 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
12172 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
12174 #: builtin/commit.c:478
12175 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
12176 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
12178 #: builtin/commit.c:480
12179 msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
12180 msgstr ""
12182 #: builtin/commit.c:488
12183 msgid "cannot read the index"
12184 msgstr "не удалось прочитать индекс"
12186 #: builtin/commit.c:507
12187 msgid "unable to write temporary index file"
12188 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
12190 #: builtin/commit.c:605
12191 #, c-format
12192 msgid "commit '%s' lacks author header"
12193 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
12195 #: builtin/commit.c:607
12196 #, c-format
12197 msgid "commit '%s' has malformed author line"
12198 msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
12200 #: builtin/commit.c:626
12201 msgid "malformed --author parameter"
12202 msgstr "параметр --author в неправильном формате"
12204 #: builtin/commit.c:679
12205 msgid ""
12206 "unable to select a comment character that is not used\n"
12207 "in the current commit message"
12208 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
12210 #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
12211 #, c-format
12212 msgid "could not lookup commit %s"
12213 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
12215 #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:425
12216 #, c-format
12217 msgid "(reading log message from standard input)\n"
12218 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
12220 #: builtin/commit.c:731
12221 msgid "could not read log from standard input"
12222 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
12224 #: builtin/commit.c:735
12225 #, c-format
12226 msgid "could not read log file '%s'"
12227 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
12229 #: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
12230 msgid "could not read SQUASH_MSG"
12231 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
12233 #: builtin/commit.c:773
12234 msgid "could not read MERGE_MSG"
12235 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
12237 #: builtin/commit.c:833
12238 msgid "could not write commit template"
12239 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
12241 #: builtin/commit.c:853
12242 msgid ""
12243 "\n"
12244 "It looks like you may be committing a merge.\n"
12245 "If this is not correct, please run\n"
12246 "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
12247 "and try again.\n"
12248 msgstr ""
12250 #: builtin/commit.c:858
12251 msgid ""
12252 "\n"
12253 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
12254 "If this is not correct, please run\n"
12255 "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
12256 "and try again.\n"
12257 msgstr ""
12259 #: builtin/commit.c:868
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12263 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
12264 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
12266 #: builtin/commit.c:876
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12270 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
12271 "An empty message aborts the commit.\n"
12272 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
12274 #: builtin/commit.c:893
12275 #, c-format
12276 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
12277 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
12279 #: builtin/commit.c:901
12280 #, c-format
12281 msgid "%sDate:      %s"
12282 msgstr "%sДата:      %s"
12284 #: builtin/commit.c:908
12285 #, c-format
12286 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
12287 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
12289 #: builtin/commit.c:926
12290 msgid "Cannot read index"
12291 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
12293 #: builtin/commit.c:997
12294 msgid "Error building trees"
12295 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
12297 #: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
12298 #, c-format
12299 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
12300 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
12302 #: builtin/commit.c:1055
12303 #, c-format
12304 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
12305 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
12307 #: builtin/commit.c:1069
12308 #, c-format
12309 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
12310 msgstr "Недопустимый режим показа игнорируемых файлов «%s»"
12312 #: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
12313 #, c-format
12314 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
12315 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
12317 #: builtin/commit.c:1127
12318 msgid "--long and -z are incompatible"
12319 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
12321 #: builtin/commit.c:1171
12322 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
12323 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
12325 #: builtin/commit.c:1180
12326 msgid "You have nothing to amend."
12327 msgstr "Нечего исправлять."
12329 #: builtin/commit.c:1183
12330 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
12331 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
12333 #: builtin/commit.c:1185
12334 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
12335 msgstr "Вы в процессе копирования коммита —  сейчас нельзя исправлять."
12337 #: builtin/commit.c:1187
12338 msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
12339 msgstr ""
12341 #: builtin/commit.c:1190
12342 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
12343 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
12345 #: builtin/commit.c:1200
12346 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
12347 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
12349 #: builtin/commit.c:1202
12350 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
12351 msgstr ""
12353 #: builtin/commit.c:1211
12354 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
12355 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
12357 #: builtin/commit.c:1229
12358 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
12359 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
12361 #: builtin/commit.c:1235
12362 #, c-format
12363 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
12364 msgstr ""
12366 #: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
12367 msgid "show status concisely"
12368 msgstr "кратко показать статус"
12370 #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
12371 msgid "show branch information"
12372 msgstr "показать информацию о версии"
12374 #: builtin/commit.c:1370
12375 msgid "show stash information"
12376 msgstr "показать информацию о спрятанном"
12378 #: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
12379 msgid "compute full ahead/behind values"
12380 msgstr ""
12382 #: builtin/commit.c:1374
12383 msgid "version"
12384 msgstr "версия"
12386 #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560
12387 #: builtin/worktree.c:725
12388 msgid "machine-readable output"
12389 msgstr "машиночитаемый вывод"
12391 #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
12392 msgid "show status in long format (default)"
12393 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
12395 #: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
12396 msgid "terminate entries with NUL"
12397 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
12399 #: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
12400 #: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
12401 #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1406 parse-options.h:336
12402 msgid "mode"
12403 msgstr "режим"
12405 #: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
12406 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
12407 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
12409 #: builtin/commit.c:1387
12410 msgid ""
12411 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
12412 "traditional)"
12413 msgstr "показывать игнорируемые файлы, с опциональным режимом: traditional (традиционный), matching (только совпадающие), no (не показывать). (По умолчанию: traditional)"
12415 #: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
12416 msgid "when"
12417 msgstr "когда"
12419 #: builtin/commit.c:1390
12420 msgid ""
12421 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
12422 "(Default: all)"
12423 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (изменённые), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
12425 #: builtin/commit.c:1392
12426 msgid "list untracked files in columns"
12427 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
12429 #: builtin/commit.c:1393
12430 msgid "do not detect renames"
12431 msgstr "не определять переименования"
12433 #: builtin/commit.c:1395
12434 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
12435 msgstr "определять переименования, опционально устанавливать рейтинг сходства"
12437 #: builtin/commit.c:1415
12438 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
12439 msgstr "Неподдерживаемая комбинация аргументов отображения игнорируемых и неотслеживаемых файлов"
12441 #: builtin/commit.c:1497
12442 msgid "suppress summary after successful commit"
12443 msgstr "не выводить сводку изменений после успешного коммита"
12445 #: builtin/commit.c:1498
12446 msgid "show diff in commit message template"
12447 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
12449 #: builtin/commit.c:1500
12450 msgid "Commit message options"
12451 msgstr "Опции сообщения коммита"
12453 #: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:285 builtin/tag.c:415
12454 msgid "read message from file"
12455 msgstr "прочитать сообщение из файла"
12457 #: builtin/commit.c:1502
12458 msgid "author"
12459 msgstr "автор"
12461 #: builtin/commit.c:1502
12462 msgid "override author for commit"
12463 msgstr "подменить автора коммита"
12465 #: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:542
12466 msgid "date"
12467 msgstr "дата"
12469 #: builtin/commit.c:1503
12470 msgid "override date for commit"
12471 msgstr "подменить дату коммита"
12473 #: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
12474 #: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
12475 msgid "commit"
12476 msgstr "коммит"
12478 #: builtin/commit.c:1505
12479 msgid "reuse and edit message from specified commit"
12480 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
12482 #: builtin/commit.c:1506
12483 msgid "reuse message from specified commit"
12484 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
12486 #: builtin/commit.c:1507
12487 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
12488 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
12490 #: builtin/commit.c:1508
12491 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
12492 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
12494 #: builtin/commit.c:1509
12495 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
12496 msgstr "коммит теперь за моим авторством (используется с -C/-c/--amend)"
12498 #: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1744 builtin/merge.c:301
12499 #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
12500 msgid "add a Signed-off-by trailer"
12501 msgstr ""
12503 #: builtin/commit.c:1511
12504 msgid "use specified template file"
12505 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
12507 #: builtin/commit.c:1512
12508 msgid "force edit of commit"
12509 msgstr "принудительно редактировать коммит"
12511 #: builtin/commit.c:1514
12512 msgid "include status in commit message template"
12513 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
12515 #: builtin/commit.c:1519
12516 msgid "Commit contents options"
12517 msgstr "Опции содержимого коммита"
12519 #: builtin/commit.c:1520
12520 msgid "commit all changed files"
12521 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
12523 #: builtin/commit.c:1521
12524 msgid "add specified files to index for commit"
12525 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
12527 #: builtin/commit.c:1522
12528 msgid "interactively add files"
12529 msgstr "интерактивное добавление файлов"
12531 #: builtin/commit.c:1523
12532 msgid "interactively add changes"
12533 msgstr "интерактивное добавление изменений"
12535 #: builtin/commit.c:1524
12536 msgid "commit only specified files"
12537 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
12539 #: builtin/commit.c:1525
12540 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
12541 msgstr "пропустить перехватчик pre-commit и commit-msg"
12543 #: builtin/commit.c:1526
12544 msgid "show what would be committed"
12545 msgstr "показать, что будет закоммичено"
12547 #: builtin/commit.c:1539
12548 msgid "amend previous commit"
12549 msgstr "исправить предыдущий коммит"
12551 #: builtin/commit.c:1540
12552 msgid "bypass post-rewrite hook"
12553 msgstr "пропустить перехватчик post-rewrite"
12555 #: builtin/commit.c:1547
12556 msgid "ok to record an empty change"
12557 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
12559 #: builtin/commit.c:1549
12560 msgid "ok to record a change with an empty message"
12561 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
12563 #: builtin/commit.c:1622
12564 #, c-format
12565 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
12566 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
12568 #: builtin/commit.c:1629
12569 msgid "could not read MERGE_MODE"
12570 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
12572 #: builtin/commit.c:1650
12573 #, c-format
12574 msgid "could not read commit message: %s"
12575 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
12577 #: builtin/commit.c:1657
12578 #, c-format
12579 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
12580 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
12582 #: builtin/commit.c:1662
12583 #, c-format
12584 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
12585 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
12587 #: builtin/commit.c:1696
12588 msgid ""
12589 "repository has been updated, but unable to write\n"
12590 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
12591 "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
12592 msgstr "репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git restore --staged :/» для восстановления."
12594 #: builtin/config.c:11
12595 msgid "git config [<options>]"
12596 msgstr "git config [<опции>]"
12598 #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
12599 #, c-format
12600 msgid "unrecognized --type argument, %s"
12601 msgstr ""
12603 #: builtin/config.c:121
12604 msgid "only one type at a time"
12605 msgstr ""
12607 #: builtin/config.c:130
12608 msgid "Config file location"
12609 msgstr "Размещение файла конфигурации"
12611 #: builtin/config.c:131
12612 msgid "use global config file"
12613 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
12615 #: builtin/config.c:132
12616 msgid "use system config file"
12617 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
12619 #: builtin/config.c:133
12620 msgid "use repository config file"
12621 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
12623 #: builtin/config.c:134
12624 msgid "use per-worktree config file"
12625 msgstr ""
12627 #: builtin/config.c:135
12628 msgid "use given config file"
12629 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
12631 #: builtin/config.c:136
12632 msgid "blob-id"
12633 msgstr "идент-двоичн-объекта"
12635 #: builtin/config.c:136
12636 msgid "read config from given blob object"
12637 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
12639 #: builtin/config.c:137
12640 msgid "Action"
12641 msgstr "Действие"
12643 #: builtin/config.c:138
12644 msgid "get value: name [value-pattern]"
12645 msgstr ""
12647 #: builtin/config.c:139
12648 msgid "get all values: key [value-pattern]"
12649 msgstr ""
12651 #: builtin/config.c:140
12652 msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
12653 msgstr ""
12655 #: builtin/config.c:141
12656 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12657 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
12659 #: builtin/config.c:142
12660 msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
12661 msgstr ""
12663 #: builtin/config.c:143
12664 msgid "add a new variable: name value"
12665 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
12667 #: builtin/config.c:144
12668 msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
12669 msgstr ""
12671 #: builtin/config.c:145
12672 msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
12673 msgstr ""
12675 #: builtin/config.c:146
12676 msgid "rename section: old-name new-name"
12677 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
12679 #: builtin/config.c:147
12680 msgid "remove a section: name"
12681 msgstr "удалить раздел: имя"
12683 #: builtin/config.c:148
12684 msgid "list all"
12685 msgstr "показать весь список"
12687 #: builtin/config.c:149
12688 msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
12689 msgstr ""
12691 #: builtin/config.c:150
12692 msgid "open an editor"
12693 msgstr "открыть в редакторе"
12695 #: builtin/config.c:151
12696 msgid "find the color configured: slot [default]"
12697 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
12699 #: builtin/config.c:152
12700 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12701 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
12703 #: builtin/config.c:153
12704 msgid "Type"
12705 msgstr "Тип"
12707 #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
12708 msgid "value is given this type"
12709 msgstr ""
12711 #: builtin/config.c:155
12712 msgid "value is \"true\" or \"false\""
12713 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
12715 #: builtin/config.c:156
12716 msgid "value is decimal number"
12717 msgstr "значение — это десятичное число"
12719 #: builtin/config.c:157
12720 msgid "value is --bool or --int"
12721 msgstr "значение — это --bool или --int"
12723 #: builtin/config.c:158
12724 msgid "value is --bool or string"
12725 msgstr ""
12727 #: builtin/config.c:159
12728 msgid "value is a path (file or directory name)"
12729 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
12731 #: builtin/config.c:160
12732 msgid "value is an expiry date"
12733 msgstr "значение - это дата окончания срока действия"
12735 #: builtin/config.c:161
12736 msgid "Other"
12737 msgstr "Другое"
12739 #: builtin/config.c:162
12740 msgid "terminate values with NUL byte"
12741 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
12743 #: builtin/config.c:163
12744 msgid "show variable names only"
12745 msgstr "показывать только имена переменных"
12747 #: builtin/config.c:164
12748 msgid "respect include directives on lookup"
12749 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
12751 #: builtin/config.c:165
12752 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12753 msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
12755 #: builtin/config.c:166
12756 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
12757 msgstr ""
12759 #: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
12760 msgid "value"
12761 msgstr ""
12763 #: builtin/config.c:167
12764 msgid "with --get, use default value when missing entry"
12765 msgstr ""
12767 #: builtin/config.c:181
12768 #, c-format
12769 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12770 msgstr ""
12772 #: builtin/config.c:183
12773 #, c-format
12774 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12775 msgstr ""
12777 #: builtin/config.c:339
12778 #, c-format
12779 msgid "invalid key pattern: %s"
12780 msgstr ""
12782 #: builtin/config.c:377
12783 #, c-format
12784 msgid "failed to format default config value: %s"
12785 msgstr ""
12787 #: builtin/config.c:441
12788 #, c-format
12789 msgid "cannot parse color '%s'"
12790 msgstr ""
12792 #: builtin/config.c:483
12793 msgid "unable to parse default color value"
12794 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
12796 #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
12797 msgid "not in a git directory"
12798 msgstr ""
12800 #: builtin/config.c:539
12801 msgid "writing to stdin is not supported"
12802 msgstr ""
12804 #: builtin/config.c:542
12805 msgid "writing config blobs is not supported"
12806 msgstr ""
12808 #: builtin/config.c:627
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
12812 "[user]\n"
12813 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12814 "#\tname = %s\n"
12815 "#\temail = %s\n"
12816 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
12818 #: builtin/config.c:652
12819 msgid "only one config file at a time"
12820 msgstr ""
12822 #: builtin/config.c:658
12823 msgid "--local can only be used inside a git repository"
12824 msgstr "--local можно использовать только внутри git репозитория"
12826 #: builtin/config.c:660
12827 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12828 msgstr ""
12830 #: builtin/config.c:662
12831 msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
12832 msgstr ""
12834 #: builtin/config.c:684
12835 msgid "$HOME not set"
12836 msgstr ""
12838 #: builtin/config.c:708
12839 msgid ""
12840 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12841 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12842 "section in \"git help worktree\" for details"
12843 msgstr ""
12845 #: builtin/config.c:743
12846 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12847 msgstr ""
12849 #: builtin/config.c:748
12850 msgid "only one action at a time"
12851 msgstr ""
12853 #: builtin/config.c:761
12854 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12855 msgstr ""
12857 #: builtin/config.c:767
12858 msgid ""
12859 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and "
12860 "--list"
12861 msgstr ""
12863 #: builtin/config.c:773
12864 msgid "--default is only applicable to --get"
12865 msgstr ""
12867 #: builtin/config.c:806
12868 msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
12869 msgstr ""
12871 #: builtin/config.c:822
12872 #, c-format
12873 msgid "unable to read config file '%s'"
12874 msgstr ""
12876 #: builtin/config.c:825
12877 msgid "error processing config file(s)"
12878 msgstr ""
12880 #: builtin/config.c:835
12881 msgid "editing stdin is not supported"
12882 msgstr ""
12884 #: builtin/config.c:837
12885 msgid "editing blobs is not supported"
12886 msgstr ""
12888 #: builtin/config.c:851
12889 #, c-format
12890 msgid "cannot create configuration file %s"
12891 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
12893 #: builtin/config.c:864
12894 #, c-format
12895 msgid ""
12896 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
12897 "       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
12898 msgstr "нельзя перезаписать несколько значений одним\n       Используйте регулярные выражения, параметры --add или --replace-all, чтобы изменить %s."
12900 #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
12901 #, c-format
12902 msgid "no such section: %s"
12903 msgstr ""
12905 #: builtin/count-objects.c:90
12906 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12907 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12909 #: builtin/count-objects.c:100
12910 msgid "print sizes in human readable format"
12911 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
12913 #: builtin/credential-cache--daemon.c:226
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
12917 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
12918 "\n"
12919 "\tchmod 0700 %s"
12920 msgstr "Права доступа к вашему каталогу сокетов слишком свободны; друге пользователи могуи читать ваши закэшированные пароли доступа. Обдумайте запуск команды:\n\n\tchmod 0700 %s"
12922 #: builtin/credential-cache--daemon.c:275
12923 msgid "print debugging messages to stderr"
12924 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
12926 #: builtin/credential-cache--daemon.c:315
12927 msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
12928 msgstr ""
12930 #: builtin/credential-cache.c:154
12931 msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
12932 msgstr ""
12934 #: builtin/credential-store.c:66
12935 #, c-format
12936 msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
12937 msgstr ""
12939 #: builtin/describe.c:26
12940 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
12941 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
12943 #: builtin/describe.c:27
12944 msgid "git describe [<options>] --dirty"
12945 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
12947 #: builtin/describe.c:63
12948 msgid "head"
12949 msgstr "указатель на ветку"
12951 #: builtin/describe.c:63
12952 msgid "lightweight"
12953 msgstr "легковесный"
12955 #: builtin/describe.c:63
12956 msgid "annotated"
12957 msgstr "аннотированный"
12959 #: builtin/describe.c:277
12960 #, c-format
12961 msgid "annotated tag %s not available"
12962 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
12964 #: builtin/describe.c:281
12965 #, c-format
12966 msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
12967 msgstr ""
12969 #: builtin/describe.c:328
12970 #, c-format
12971 msgid "no tag exactly matches '%s'"
12972 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
12974 #: builtin/describe.c:330
12975 #, c-format
12976 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
12977 msgstr "Нет точных совпадений по ссылкам или тегам, ищу описания\n"
12979 #: builtin/describe.c:397
12980 #, c-format
12981 msgid "finished search at %s\n"
12982 msgstr "поиск окончен на %s\n"
12984 #: builtin/describe.c:424
12985 #, c-format
12986 msgid ""
12987 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
12988 "However, there were unannotated tags: try --tags."
12989 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
12991 #: builtin/describe.c:428
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "No tags can describe '%s'.\n"
12995 "Try --always, or create some tags."
12996 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
12998 #: builtin/describe.c:458
12999 #, c-format
13000 msgid "traversed %lu commits\n"
13001 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
13003 #: builtin/describe.c:461
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13007 "gave up search at %s\n"
13008 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
13010 #: builtin/describe.c:529
13011 #, c-format
13012 msgid "describe %s\n"
13013 msgstr "описать %s\n"
13015 #: builtin/describe.c:532
13016 #, c-format
13017 msgid "Not a valid object name %s"
13018 msgstr "Недопустимое имя объекта %s"
13020 #: builtin/describe.c:540
13021 #, c-format
13022 msgid "%s is neither a commit nor blob"
13023 msgstr "%s не является коммитом или двоичным объектом"
13025 #: builtin/describe.c:554
13026 msgid "find the tag that comes after the commit"
13027 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
13029 #: builtin/describe.c:555
13030 msgid "debug search strategy on stderr"
13031 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
13033 #: builtin/describe.c:556
13034 msgid "use any ref"
13035 msgstr "использовать любую ссылку"
13037 #: builtin/describe.c:557
13038 msgid "use any tag, even unannotated"
13039 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
13041 #: builtin/describe.c:558
13042 msgid "always use long format"
13043 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
13045 #: builtin/describe.c:559
13046 msgid "only follow first parent"
13047 msgstr "следовать только за первым родителем"
13049 #: builtin/describe.c:562
13050 msgid "only output exact matches"
13051 msgstr "выводить только точные совпадения"
13053 #: builtin/describe.c:564
13054 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13055 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
13057 #: builtin/describe.c:566
13058 msgid "only consider tags matching <pattern>"
13059 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
13061 #: builtin/describe.c:568
13062 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13063 msgstr "не учитывать метки, которые соответствуют <шаблону>"
13065 #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
13066 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13067 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
13069 #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
13070 msgid "mark"
13071 msgstr "пометка"
13073 #: builtin/describe.c:572
13074 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13075 msgstr "добавить <пометку> при изменённом рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
13077 #: builtin/describe.c:575
13078 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13079 msgstr "добавить <пометку> на повреждённое рабочее дерево (по умолчанию: «-broken»)"
13081 #: builtin/describe.c:593
13082 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
13083 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
13085 #: builtin/describe.c:622
13086 msgid "No names found, cannot describe anything."
13087 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
13089 #: builtin/describe.c:673
13090 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
13091 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
13093 #: builtin/describe.c:675
13094 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
13095 msgstr "--broken несовместимо с указанием указателей коммитов"
13097 #: builtin/diff-tree.c:155
13098 msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
13099 msgstr ""
13101 #: builtin/diff-tree.c:157
13102 msgid "--merge-base only works with two commits"
13103 msgstr ""
13105 #: builtin/diff.c:91
13106 #, c-format
13107 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
13108 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
13110 #: builtin/diff.c:258
13111 #, c-format
13112 msgid "invalid option: %s"
13113 msgstr "неправильный параметр: %s"
13115 #: builtin/diff.c:375
13116 #, c-format
13117 msgid "%s...%s: no merge base"
13118 msgstr ""
13120 #: builtin/diff.c:485
13121 msgid "Not a git repository"
13122 msgstr "Не найден git репозиторий"
13124 #: builtin/diff.c:530 builtin/grep.c:681
13125 #, c-format
13126 msgid "invalid object '%s' given."
13127 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
13129 #: builtin/diff.c:541
13130 #, c-format
13131 msgid "more than two blobs given: '%s'"
13132 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
13134 #: builtin/diff.c:546
13135 #, c-format
13136 msgid "unhandled object '%s' given."
13137 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
13139 #: builtin/diff.c:580
13140 #, c-format
13141 msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
13142 msgstr ""
13144 #: builtin/difftool.c:30
13145 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
13146 msgstr "git difftool [<опции>] [<коммит> [<коммит>]] [--] [<путь>…]"
13148 #: builtin/difftool.c:260
13149 #, c-format
13150 msgid "failed: %d"
13151 msgstr "сбой: %d"
13153 #: builtin/difftool.c:302
13154 #, c-format
13155 msgid "could not read symlink %s"
13156 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
13158 #: builtin/difftool.c:304
13159 #, c-format
13160 msgid "could not read symlink file %s"
13161 msgstr "не удалось прочитать файл символьной ссылки %s"
13163 #: builtin/difftool.c:312
13164 #, c-format
13165 msgid "could not read object %s for symlink %s"
13166 msgstr "не удалось прочитать объект %s для символьной ссылки %s"
13168 #: builtin/difftool.c:412
13169 msgid ""
13170 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
13171 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
13172 msgstr "комбинированные форматы файлов списка изменений(«-c» и «--cc») не поддерживаются в режиме сравнения каталогов(«-d» и «--dir-diff»)."
13174 #: builtin/difftool.c:633
13175 #, c-format
13176 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
13177 msgstr "оба файла изменены: «%s» и «%s»."
13179 #: builtin/difftool.c:635
13180 msgid "working tree file has been left."
13181 msgstr "рабочий каталог был покинут."
13183 #: builtin/difftool.c:646
13184 #, c-format
13185 msgid "temporary files exist in '%s'."
13186 msgstr "временные файлы уже находятся в «%s»."
13188 #: builtin/difftool.c:647
13189 msgid "you may want to cleanup or recover these."
13190 msgstr "возможно вы хотите их удалить или восстановить."
13192 #: builtin/difftool.c:696
13193 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
13194 msgstr "использовать «diff.guitool» вместо «diff.tool»"
13196 #: builtin/difftool.c:698
13197 msgid "perform a full-directory diff"
13198 msgstr "выполнить пофайловое сравнение всего каталога"
13200 #: builtin/difftool.c:700
13201 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
13202 msgstr "не спрашивать перед запуском утилиты сравнения"
13204 #: builtin/difftool.c:705
13205 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
13206 msgstr "использовать символьные ссылки в режиме сравнения каталога"
13208 #: builtin/difftool.c:706
13209 msgid "tool"
13210 msgstr ""
13212 #: builtin/difftool.c:707
13213 msgid "use the specified diff tool"
13214 msgstr "использовать указанную утилиту сравнения"
13216 #: builtin/difftool.c:709
13217 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
13218 msgstr "вывести список утилит, которые можно использовать с параметром «--tool»"
13220 #: builtin/difftool.c:712
13221 msgid ""
13222 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit"
13223 " code"
13224 msgstr "выходить из «git-difftool», если вызванная утилита сравнения вернула не нулевой код возврата"
13226 #: builtin/difftool.c:715
13227 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
13228 msgstr "использовать особую команду для просмотра изменений"
13230 #: builtin/difftool.c:716
13231 msgid "passed to `diff`"
13232 msgstr ""
13234 #: builtin/difftool.c:731
13235 msgid "difftool requires worktree or --no-index"
13236 msgstr ""
13238 #: builtin/difftool.c:738
13239 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
13240 msgstr ""
13242 #: builtin/difftool.c:741
13243 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
13244 msgstr ""
13246 #: builtin/difftool.c:749
13247 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
13248 msgstr "не передана <утилита> для --tool=<утилита>"
13250 #: builtin/difftool.c:756
13251 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
13252 msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
13254 #: builtin/env--helper.c:6
13255 msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
13256 msgstr ""
13258 #: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
13259 msgid "type"
13260 msgstr "тип"
13262 #: builtin/env--helper.c:46
13263 msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
13264 msgstr ""
13266 #: builtin/env--helper.c:48
13267 msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
13268 msgstr ""
13270 #: builtin/env--helper.c:67
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
13274 msgstr ""
13276 #: builtin/env--helper.c:82
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
13280 "`%s`"
13281 msgstr ""
13283 #: builtin/fast-export.c:29
13284 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
13285 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
13287 #: builtin/fast-export.c:868
13288 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
13289 msgstr ""
13291 #: builtin/fast-export.c:1177
13292 msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
13293 msgstr ""
13295 #: builtin/fast-export.c:1197
13296 msgid "show progress after <n> objects"
13297 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
13299 #: builtin/fast-export.c:1199
13300 msgid "select handling of signed tags"
13301 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
13303 #: builtin/fast-export.c:1202
13304 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
13305 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
13307 #: builtin/fast-export.c:1205
13308 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
13309 msgstr ""
13311 #: builtin/fast-export.c:1208
13312 msgid "Dump marks to this file"
13313 msgstr "Записать пометки в этот файл"
13315 #: builtin/fast-export.c:1210
13316 msgid "Import marks from this file"
13317 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
13319 #: builtin/fast-export.c:1214
13320 msgid "Import marks from this file if it exists"
13321 msgstr ""
13323 #: builtin/fast-export.c:1216
13324 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
13325 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
13327 #: builtin/fast-export.c:1218
13328 msgid "Output full tree for each commit"
13329 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
13331 #: builtin/fast-export.c:1220
13332 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
13333 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
13335 #: builtin/fast-export.c:1221
13336 msgid "Skip output of blob data"
13337 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
13339 #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1816
13340 msgid "refspec"
13341 msgstr "спецификатор ссылки"
13343 #: builtin/fast-export.c:1223
13344 msgid "Apply refspec to exported refs"
13345 msgstr "Применить спецификатор ссылки к экспортируемым ссылкам"
13347 #: builtin/fast-export.c:1224
13348 msgid "anonymize output"
13349 msgstr "сделать вывод анонимным"
13351 #: builtin/fast-export.c:1225
13352 msgid "from:to"
13353 msgstr ""
13355 #: builtin/fast-export.c:1226
13356 msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
13357 msgstr ""
13359 #: builtin/fast-export.c:1229
13360 msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
13361 msgstr ""
13363 #: builtin/fast-export.c:1231
13364 msgid "Show original object ids of blobs/commits"
13365 msgstr ""
13367 #: builtin/fast-export.c:1233
13368 msgid "Label tags with mark ids"
13369 msgstr ""
13371 #: builtin/fast-export.c:1256
13372 msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
13373 msgstr ""
13375 #: builtin/fast-export.c:1271
13376 msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
13377 msgstr ""
13379 #: builtin/fast-import.c:3088
13380 #, c-format
13381 msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
13382 msgstr ""
13384 #: builtin/fast-import.c:3090
13385 #, c-format
13386 msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
13387 msgstr ""
13389 #: builtin/fast-import.c:3225
13390 #, c-format
13391 msgid "Expected 'mark' command, got %s"
13392 msgstr ""
13394 #: builtin/fast-import.c:3230
13395 #, c-format
13396 msgid "Expected 'to' command, got %s"
13397 msgstr ""
13399 #: builtin/fast-import.c:3322
13400 msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
13401 msgstr ""
13403 #: builtin/fast-import.c:3377
13404 #, c-format
13405 msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
13406 msgstr ""
13408 #: builtin/fetch-pack.c:241
13409 #, c-format
13410 msgid "Lockfile created but not reported: %s"
13411 msgstr ""
13413 #: builtin/fetch.c:35
13414 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
13415 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
13417 #: builtin/fetch.c:36
13418 msgid "git fetch [<options>] <group>"
13419 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
13421 #: builtin/fetch.c:37
13422 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
13423 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
13425 #: builtin/fetch.c:38
13426 msgid "git fetch --all [<options>]"
13427 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
13429 #: builtin/fetch.c:119
13430 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
13431 msgstr ""
13433 #: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
13434 msgid "fetch from all remotes"
13435 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
13437 #: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
13438 msgid "set upstream for git pull/fetch"
13439 msgstr ""
13441 #: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
13442 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
13443 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
13445 #: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
13446 msgid "path to upload pack on remote end"
13447 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
13449 #: builtin/fetch.c:149
13450 msgid "force overwrite of local reference"
13451 msgstr ""
13453 #: builtin/fetch.c:151
13454 msgid "fetch from multiple remotes"
13455 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
13457 #: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
13458 msgid "fetch all tags and associated objects"
13459 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
13461 #: builtin/fetch.c:155
13462 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
13463 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
13465 #: builtin/fetch.c:157
13466 msgid "number of submodules fetched in parallel"
13467 msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
13469 #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
13470 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
13471 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
13473 #: builtin/fetch.c:161
13474 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
13475 msgstr ""
13477 #: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
13478 msgid "on-demand"
13479 msgstr "по требованию"
13481 #: builtin/fetch.c:163
13482 msgid "control recursive fetching of submodules"
13483 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
13485 #: builtin/fetch.c:168
13486 msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
13487 msgstr ""
13489 #: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
13490 msgid "keep downloaded pack"
13491 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
13493 #: builtin/fetch.c:171
13494 msgid "allow updating of HEAD ref"
13495 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
13497 #: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
13498 #: builtin/pull.c:218
13499 msgid "deepen history of shallow clone"
13500 msgstr "углубить историю частичного клона"
13502 #: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
13503 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
13504 msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
13506 #: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
13507 msgid "convert to a complete repository"
13508 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
13510 #: builtin/fetch.c:185
13511 msgid "prepend this to submodule path output"
13512 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
13514 #: builtin/fetch.c:188
13515 msgid ""
13516 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
13517 "files)"
13518 msgstr "настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий приоритет, чем файлы конфигурации)"
13520 #: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
13521 msgid "accept refs that update .git/shallow"
13522 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
13524 #: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
13525 msgid "refmap"
13526 msgstr "соответствие-ссылок"
13528 #: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
13529 msgid "specify fetch refmap"
13530 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
13532 #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
13533 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
13534 msgstr ""
13536 #: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
13537 msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
13538 msgstr ""
13540 #: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
13541 msgid "check for forced-updates on all updated branches"
13542 msgstr ""
13544 #: builtin/fetch.c:210
13545 msgid "write the commit-graph after fetching"
13546 msgstr ""
13548 #: builtin/fetch.c:212
13549 msgid "accept refspecs from stdin"
13550 msgstr ""
13552 #: builtin/fetch.c:523
13553 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
13554 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
13556 #: builtin/fetch.c:677
13557 #, c-format
13558 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
13559 msgstr "опция fetch.output содержит неправильное значение для %s"
13561 #: builtin/fetch.c:775
13562 #, c-format
13563 msgid "object %s not found"
13564 msgstr "объект %s не найден"
13566 #: builtin/fetch.c:779
13567 msgid "[up to date]"
13568 msgstr "[актуально]"
13570 #: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
13571 msgid "[rejected]"
13572 msgstr "[отклонено]"
13574 #: builtin/fetch.c:793
13575 msgid "can't fetch in current branch"
13576 msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
13578 #: builtin/fetch.c:803
13579 msgid "[tag update]"
13580 msgstr "[обновление метки]"
13582 #: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
13583 #: builtin/fetch.c:875
13584 msgid "unable to update local ref"
13585 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
13587 #: builtin/fetch.c:808
13588 msgid "would clobber existing tag"
13589 msgstr ""
13591 #: builtin/fetch.c:830
13592 msgid "[new tag]"
13593 msgstr "[новая метка]"
13595 #: builtin/fetch.c:833
13596 msgid "[new branch]"
13597 msgstr "[новая ветка]"
13599 #: builtin/fetch.c:836
13600 msgid "[new ref]"
13601 msgstr "[новая ссылка]"
13603 #: builtin/fetch.c:875
13604 msgid "forced update"
13605 msgstr "принудительное обновление"
13607 #: builtin/fetch.c:880
13608 msgid "non-fast-forward"
13609 msgstr "без перемотки вперед"
13611 #: builtin/fetch.c:901
13612 msgid ""
13613 "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
13614 "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
13615 "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
13616 msgstr ""
13618 #: builtin/fetch.c:905
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
13622 "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates false'\n"
13623 " to avoid this check.\n"
13624 msgstr ""
13626 #: builtin/fetch.c:939
13627 #, c-format
13628 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
13629 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
13631 #: builtin/fetch.c:960
13632 #, c-format
13633 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
13634 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
13636 #: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
13637 #, c-format
13638 msgid "From %.*s\n"
13639 msgstr "Из %.*s\n"
13641 #: builtin/fetch.c:1064
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "some local refs could not be updated; try running\n"
13645 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
13646 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
13648 #: builtin/fetch.c:1161
13649 #, c-format
13650 msgid "   (%s will become dangling)"
13651 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
13653 #: builtin/fetch.c:1162
13654 #, c-format
13655 msgid "   (%s has become dangling)"
13656 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
13658 #: builtin/fetch.c:1194
13659 msgid "[deleted]"
13660 msgstr "[удалено]"
13662 #: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1118
13663 msgid "(none)"
13664 msgstr "(нет)"
13666 #: builtin/fetch.c:1218
13667 #, c-format
13668 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
13669 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
13671 #: builtin/fetch.c:1237
13672 #, c-format
13673 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
13674 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
13676 #: builtin/fetch.c:1240
13677 #, c-format
13678 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
13679 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
13681 #: builtin/fetch.c:1448
13682 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
13683 msgstr ""
13685 #: builtin/fetch.c:1463
13686 msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
13687 msgstr ""
13689 #: builtin/fetch.c:1465
13690 msgid "not setting upstream for a remote tag"
13691 msgstr ""
13693 #: builtin/fetch.c:1467
13694 msgid "unknown branch type"
13695 msgstr ""
13697 #: builtin/fetch.c:1469
13698 msgid ""
13699 "no source branch found.\n"
13700 "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
13701 msgstr ""
13703 #: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
13704 #, c-format
13705 msgid "Fetching %s\n"
13706 msgstr "Извлечение из %s\n"
13708 #: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
13709 #, c-format
13710 msgid "Could not fetch %s"
13711 msgstr "Не удалось извлечь %s"
13713 #: builtin/fetch.c:1620
13714 #, c-format
13715 msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
13716 msgstr ""
13718 #: builtin/fetch.c:1724
13719 msgid ""
13720 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
13721 "remote name from which new revisions should be fetched."
13722 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
13724 #: builtin/fetch.c:1760
13725 msgid "You need to specify a tag name."
13726 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
13728 #: builtin/fetch.c:1825
13729 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
13730 msgstr "Отрицательная грубина для --deepen не поддерживается"
13732 #: builtin/fetch.c:1827
13733 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
13734 msgstr "--deepen и --depth нельзя использовать одновременно"
13736 #: builtin/fetch.c:1832
13737 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
13738 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
13740 #: builtin/fetch.c:1834
13741 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
13742 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
13744 #: builtin/fetch.c:1851
13745 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
13746 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
13748 #: builtin/fetch.c:1853
13749 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
13750 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаторов ссылок"
13752 #: builtin/fetch.c:1862
13753 #, c-format
13754 msgid "No such remote or remote group: %s"
13755 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
13757 #: builtin/fetch.c:1869
13758 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
13759 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
13761 #: builtin/fetch.c:1887
13762 msgid ""
13763 "--filter can only be used with the remote configured in "
13764 "extensions.partialclone"
13765 msgstr ""
13767 #: builtin/fetch.c:1891
13768 msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
13769 msgstr ""
13771 #: builtin/fmt-merge-msg.c:7
13772 msgid ""
13773 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
13774 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
13776 #: builtin/fmt-merge-msg.c:18
13777 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
13778 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
13780 #: builtin/fmt-merge-msg.c:21
13781 msgid "alias for --log (deprecated)"
13782 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
13784 #: builtin/fmt-merge-msg.c:24
13785 msgid "text"
13786 msgstr "текст"
13788 #: builtin/fmt-merge-msg.c:25
13789 msgid "use <text> as start of message"
13790 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
13792 #: builtin/fmt-merge-msg.c:26
13793 msgid "file to read from"
13794 msgstr "файл для чтения"
13796 #: builtin/for-each-ref.c:10
13797 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
13798 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
13800 #: builtin/for-each-ref.c:11
13801 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
13802 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
13804 #: builtin/for-each-ref.c:12
13805 msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
13806 msgstr ""
13808 #: builtin/for-each-ref.c:13
13809 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
13810 msgstr "git for-each-ref [--contains [<коммит>]] [--no-contains [<коммит>]]"
13812 #: builtin/for-each-ref.c:28
13813 msgid "quote placeholders suitably for shells"
13814 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
13816 #: builtin/for-each-ref.c:30
13817 msgid "quote placeholders suitably for perl"
13818 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
13820 #: builtin/for-each-ref.c:32
13821 msgid "quote placeholders suitably for python"
13822 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
13824 #: builtin/for-each-ref.c:34
13825 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13826 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
13828 #: builtin/for-each-ref.c:37
13829 msgid "show only <n> matched refs"
13830 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
13832 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
13833 msgid "respect format colors"
13834 msgstr "использовать цвета из формата"
13836 #: builtin/for-each-ref.c:42
13837 msgid "print only refs which points at the given object"
13838 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
13840 #: builtin/for-each-ref.c:44
13841 msgid "print only refs that are merged"
13842 msgstr "вывод только слитых ссылок"
13844 #: builtin/for-each-ref.c:45
13845 msgid "print only refs that are not merged"
13846 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
13848 #: builtin/for-each-ref.c:46
13849 msgid "print only refs which contain the commit"
13850 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
13852 #: builtin/for-each-ref.c:47
13853 msgid "print only refs which don't contain the commit"
13854 msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
13856 #: builtin/for-each-repo.c:9
13857 msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
13858 msgstr ""
13860 #: builtin/for-each-repo.c:37
13861 msgid "config"
13862 msgstr ""
13864 #: builtin/for-each-repo.c:38
13865 msgid "config key storing a list of repository paths"
13866 msgstr ""
13868 #: builtin/for-each-repo.c:46
13869 msgid "missing --config=<config>"
13870 msgstr ""
13872 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
13873 msgid "unknown"
13874 msgstr ""
13876 #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13877 #: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
13878 #, c-format
13879 msgid "error in %s %s: %s"
13880 msgstr ""
13882 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13883 #: builtin/fsck.c:115
13884 #, c-format
13885 msgid "warning in %s %s: %s"
13886 msgstr ""
13888 #: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
13889 #, c-format
13890 msgid "broken link from %7s %s"
13891 msgstr ""
13893 #: builtin/fsck.c:156
13894 msgid "wrong object type in link"
13895 msgstr ""
13897 #: builtin/fsck.c:172
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "broken link from %7s %s\n"
13901 "              to %7s %s"
13902 msgstr ""
13904 #: builtin/fsck.c:283
13905 #, c-format
13906 msgid "missing %s %s"
13907 msgstr ""
13909 #: builtin/fsck.c:310
13910 #, c-format
13911 msgid "unreachable %s %s"
13912 msgstr ""
13914 #: builtin/fsck.c:330
13915 #, c-format
13916 msgid "dangling %s %s"
13917 msgstr ""
13919 #: builtin/fsck.c:340
13920 msgid "could not create lost-found"
13921 msgstr ""
13923 #: builtin/fsck.c:351
13924 #, c-format
13925 msgid "could not finish '%s'"
13926 msgstr "не удалось закончить '%s'"
13928 #: builtin/fsck.c:368
13929 #, c-format
13930 msgid "Checking %s"
13931 msgstr ""
13933 #: builtin/fsck.c:406
13934 #, c-format
13935 msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13936 msgstr ""
13938 #: builtin/fsck.c:425
13939 #, c-format
13940 msgid "Checking %s %s"
13941 msgstr ""
13943 #: builtin/fsck.c:430
13944 msgid "broken links"
13945 msgstr ""
13947 #: builtin/fsck.c:439
13948 #, c-format
13949 msgid "root %s"
13950 msgstr ""
13952 #: builtin/fsck.c:447
13953 #, c-format
13954 msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13955 msgstr ""
13957 #: builtin/fsck.c:476
13958 #, c-format
13959 msgid "%s: object corrupt or missing"
13960 msgstr ""
13962 #: builtin/fsck.c:501
13963 #, c-format
13964 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13965 msgstr ""
13967 #: builtin/fsck.c:515
13968 #, c-format
13969 msgid "Checking reflog %s->%s"
13970 msgstr ""
13972 #: builtin/fsck.c:549
13973 #, c-format
13974 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
13975 msgstr ""
13977 #: builtin/fsck.c:556
13978 #, c-format
13979 msgid "%s: not a commit"
13980 msgstr ""
13982 #: builtin/fsck.c:610
13983 msgid "notice: No default references"
13984 msgstr ""
13986 #: builtin/fsck.c:625
13987 #, c-format
13988 msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
13989 msgstr ""
13991 #: builtin/fsck.c:638
13992 #, c-format
13993 msgid "%s: object could not be parsed: %s"
13994 msgstr ""
13996 #: builtin/fsck.c:658
13997 #, c-format
13998 msgid "bad sha1 file: %s"
13999 msgstr ""
14001 #: builtin/fsck.c:673
14002 msgid "Checking object directory"
14003 msgstr ""
14005 #: builtin/fsck.c:676
14006 msgid "Checking object directories"
14007 msgstr "Проверка каталогов объектов"
14009 #: builtin/fsck.c:691
14010 #, c-format
14011 msgid "Checking %s link"
14012 msgstr ""
14014 #: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865
14015 #, c-format
14016 msgid "invalid %s"
14017 msgstr "неправильный %s"
14019 #: builtin/fsck.c:703
14020 #, c-format
14021 msgid "%s points to something strange (%s)"
14022 msgstr ""
14024 #: builtin/fsck.c:709
14025 #, c-format
14026 msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14027 msgstr ""
14029 #: builtin/fsck.c:713
14030 #, c-format
14031 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14032 msgstr ""
14034 #: builtin/fsck.c:725
14035 msgid "Checking cache tree"
14036 msgstr ""
14038 #: builtin/fsck.c:730
14039 #, c-format
14040 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14041 msgstr ""
14043 #: builtin/fsck.c:739
14044 msgid "non-tree in cache-tree"
14045 msgstr ""
14047 #: builtin/fsck.c:770
14048 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14049 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
14051 #: builtin/fsck.c:776
14052 msgid "show unreachable objects"
14053 msgstr "показать недоступные объекты"
14055 #: builtin/fsck.c:777
14056 msgid "show dangling objects"
14057 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
14059 #: builtin/fsck.c:778
14060 msgid "report tags"
14061 msgstr "вывести отчет по меткам"
14063 #: builtin/fsck.c:779
14064 msgid "report root nodes"
14065 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
14067 #: builtin/fsck.c:780
14068 msgid "make index objects head nodes"
14069 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
14071 #: builtin/fsck.c:781
14072 msgid "make reflogs head nodes (default)"
14073 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
14075 #: builtin/fsck.c:782
14076 msgid "also consider packs and alternate objects"
14077 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
14079 #: builtin/fsck.c:783
14080 msgid "check only connectivity"
14081 msgstr "только проверить соединение"
14083 #: builtin/fsck.c:784
14084 msgid "enable more strict checking"
14085 msgstr "использовать более строгую проверку"
14087 #: builtin/fsck.c:786
14088 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
14089 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
14091 #: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
14092 msgid "show progress"
14093 msgstr "показать прогресс выполнения"
14095 #: builtin/fsck.c:788
14096 msgid "show verbose names for reachable objects"
14097 msgstr "показать подробные имена для недоступных объектов"
14099 #: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261
14100 msgid "Checking objects"
14101 msgstr "Проверка объектов"
14103 #: builtin/fsck.c:875
14104 #, c-format
14105 msgid "%s: object missing"
14106 msgstr ""
14108 #: builtin/fsck.c:886
14109 #, c-format
14110 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
14111 msgstr ""
14113 #: builtin/gc.c:39
14114 msgid "git gc [<options>]"
14115 msgstr "git gc [<опции>]"
14117 #: builtin/gc.c:94
14118 #, c-format
14119 msgid "Failed to fstat %s: %s"
14120 msgstr "Не удалось выполнить fstat %s: %s"
14122 #: builtin/gc.c:130
14123 #, c-format
14124 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
14125 msgstr ""
14127 #: builtin/gc.c:479 builtin/init-db.c:58
14128 #, c-format
14129 msgid "cannot stat '%s'"
14130 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
14132 #: builtin/gc.c:488 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
14133 #, c-format
14134 msgid "cannot read '%s'"
14135 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
14137 #: builtin/gc.c:495
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
14141 "and remove %s.\n"
14142 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
14143 "\n"
14144 "%s"
14145 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
14147 #: builtin/gc.c:543
14148 msgid "prune unreferenced objects"
14149 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
14151 #: builtin/gc.c:545
14152 msgid "be more thorough (increased runtime)"
14153 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
14155 #: builtin/gc.c:546
14156 msgid "enable auto-gc mode"
14157 msgstr "включить режим auto-gc"
14159 #: builtin/gc.c:549
14160 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
14161 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
14163 #: builtin/gc.c:552
14164 msgid "repack all other packs except the largest pack"
14165 msgstr ""
14167 #: builtin/gc.c:569
14168 #, c-format
14169 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
14170 msgstr ""
14172 #: builtin/gc.c:580
14173 #, c-format
14174 msgid "failed to parse prune expiry value %s"
14175 msgstr ""
14177 #: builtin/gc.c:600
14178 #, c-format
14179 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
14180 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
14182 #: builtin/gc.c:602
14183 #, c-format
14184 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
14185 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
14187 #: builtin/gc.c:603
14188 #, c-format
14189 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
14190 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
14192 #: builtin/gc.c:643
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
14196 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
14198 #: builtin/gc.c:698
14199 msgid ""
14200 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
14201 "them."
14202 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
14204 #: builtin/gc.c:708
14205 msgid ""
14206 "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
14207 msgstr ""
14209 #: builtin/gc.c:738
14210 msgid "--no-schedule is not allowed"
14211 msgstr ""
14213 #: builtin/gc.c:743
14214 #, c-format
14215 msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
14216 msgstr ""
14218 #: builtin/gc.c:862
14219 msgid "failed to write commit-graph"
14220 msgstr ""
14222 #: builtin/gc.c:901
14223 msgid "failed to fill remotes"
14224 msgstr ""
14226 #: builtin/gc.c:1024
14227 msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
14228 msgstr ""
14230 #: builtin/gc.c:1041
14231 msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
14232 msgstr ""
14234 #: builtin/gc.c:1093
14235 msgid "failed to write multi-pack-index"
14236 msgstr ""
14238 #: builtin/gc.c:1111
14239 msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
14240 msgstr ""
14242 #: builtin/gc.c:1172
14243 msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
14244 msgstr ""
14246 #: builtin/gc.c:1181
14247 msgid ""
14248 "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
14249 msgstr ""
14251 #: builtin/gc.c:1279
14252 #, c-format
14253 msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
14254 msgstr ""
14256 #: builtin/gc.c:1309
14257 #, c-format
14258 msgid "task '%s' failed"
14259 msgstr ""
14261 #: builtin/gc.c:1389
14262 #, c-format
14263 msgid "'%s' is not a valid task"
14264 msgstr ""
14266 #: builtin/gc.c:1394
14267 #, c-format
14268 msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
14269 msgstr ""
14271 #: builtin/gc.c:1409
14272 msgid "run tasks based on the state of the repository"
14273 msgstr ""
14275 #: builtin/gc.c:1410
14276 msgid "frequency"
14277 msgstr ""
14279 #: builtin/gc.c:1411
14280 msgid "run tasks based on frequency"
14281 msgstr ""
14283 #: builtin/gc.c:1414
14284 msgid "do not report progress or other information over stderr"
14285 msgstr ""
14287 #: builtin/gc.c:1415
14288 msgid "task"
14289 msgstr ""
14291 #: builtin/gc.c:1416
14292 msgid "run a specific task"
14293 msgstr ""
14295 #: builtin/gc.c:1433
14296 msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
14297 msgstr ""
14299 #: builtin/gc.c:1467
14300 msgid "failed to run 'git config'"
14301 msgstr ""
14303 #: builtin/gc.c:1512
14304 msgid "another process is scheduling background maintenance"
14305 msgstr ""
14307 #: builtin/gc.c:1525
14308 msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
14309 msgstr ""
14311 #: builtin/gc.c:1544
14312 msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
14313 msgstr ""
14315 #: builtin/gc.c:1550
14316 msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
14317 msgstr ""
14319 #: builtin/gc.c:1592
14320 msgid "'crontab' died"
14321 msgstr ""
14323 #: builtin/gc.c:1605
14324 msgid "failed to add repo to global config"
14325 msgstr ""
14327 #: builtin/gc.c:1615
14328 msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
14329 msgstr ""
14331 #: builtin/gc.c:1634
14332 #, c-format
14333 msgid "invalid subcommand: %s"
14334 msgstr ""
14336 #: builtin/grep.c:30
14337 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
14338 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
14340 #: builtin/grep.c:225
14341 #, c-format
14342 msgid "grep: failed to create thread: %s"
14343 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
14345 #: builtin/grep.c:279
14346 #, c-format
14347 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
14348 msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
14350 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
14351 #. variable for tweaking threads, currently
14352 #. grep.threads
14353 #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766
14354 #: builtin/pack-objects.c:2936
14355 #, c-format
14356 msgid "no threads support, ignoring %s"
14357 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
14359 #: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
14360 #, c-format
14361 msgid "unable to read tree (%s)"
14362 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
14364 #: builtin/grep.c:655
14365 #, c-format
14366 msgid "unable to grep from object of type %s"
14367 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
14369 #: builtin/grep.c:736
14370 #, c-format
14371 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
14372 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
14374 #: builtin/grep.c:835
14375 msgid "search in index instead of in the work tree"
14376 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
14378 #: builtin/grep.c:837
14379 msgid "find in contents not managed by git"
14380 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
14382 #: builtin/grep.c:839
14383 msgid "search in both tracked and untracked files"
14384 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
14386 #: builtin/grep.c:841
14387 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
14388 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
14390 #: builtin/grep.c:843
14391 msgid "recursively search in each submodule"
14392 msgstr "рекурсивный поиск по всем подмодулям"
14394 #: builtin/grep.c:846
14395 msgid "show non-matching lines"
14396 msgstr "искать в несовпадающих строках"
14398 #: builtin/grep.c:848
14399 msgid "case insensitive matching"
14400 msgstr "без учета регистра"
14402 #: builtin/grep.c:850
14403 msgid "match patterns only at word boundaries"
14404 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
14406 #: builtin/grep.c:852
14407 msgid "process binary files as text"
14408 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
14410 #: builtin/grep.c:854
14411 msgid "don't match patterns in binary files"
14412 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
14414 #: builtin/grep.c:857
14415 msgid "process binary files with textconv filters"
14416 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
14418 #: builtin/grep.c:859
14419 msgid "search in subdirectories (default)"
14420 msgstr ""
14422 #: builtin/grep.c:861
14423 msgid "descend at most <depth> levels"
14424 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
14426 #: builtin/grep.c:865
14427 msgid "use extended POSIX regular expressions"
14428 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
14430 #: builtin/grep.c:868
14431 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
14432 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
14434 #: builtin/grep.c:871
14435 msgid "interpret patterns as fixed strings"
14436 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
14438 #: builtin/grep.c:874
14439 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
14440 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
14442 #: builtin/grep.c:877
14443 msgid "show line numbers"
14444 msgstr "вывести номера строк"
14446 #: builtin/grep.c:878
14447 msgid "show column number of first match"
14448 msgstr ""
14450 #: builtin/grep.c:879
14451 msgid "don't show filenames"
14452 msgstr "не выводить имена файлов"
14454 #: builtin/grep.c:880
14455 msgid "show filenames"
14456 msgstr "выводить имена файлов"
14458 #: builtin/grep.c:882
14459 msgid "show filenames relative to top directory"
14460 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
14462 #: builtin/grep.c:884
14463 msgid "show only filenames instead of matching lines"
14464 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
14466 #: builtin/grep.c:886
14467 msgid "synonym for --files-with-matches"
14468 msgstr "синоним для --files-with-matches"
14470 #: builtin/grep.c:889
14471 msgid "show only the names of files without match"
14472 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
14474 #: builtin/grep.c:891
14475 msgid "print NUL after filenames"
14476 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
14478 #: builtin/grep.c:894
14479 msgid "show only matching parts of a line"
14480 msgstr ""
14482 #: builtin/grep.c:896
14483 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
14484 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
14486 #: builtin/grep.c:897
14487 msgid "highlight matches"
14488 msgstr "подсвечивать совпадения"
14490 #: builtin/grep.c:899
14491 msgid "print empty line between matches from different files"
14492 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
14494 #: builtin/grep.c:901
14495 msgid "show filename only once above matches from same file"
14496 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
14498 #: builtin/grep.c:904
14499 msgid "show <n> context lines before and after matches"
14500 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
14502 #: builtin/grep.c:907
14503 msgid "show <n> context lines before matches"
14504 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
14506 #: builtin/grep.c:909
14507 msgid "show <n> context lines after matches"
14508 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
14510 #: builtin/grep.c:911
14511 msgid "use <n> worker threads"
14512 msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
14514 #: builtin/grep.c:912
14515 msgid "shortcut for -C NUM"
14516 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
14518 #: builtin/grep.c:915
14519 msgid "show a line with the function name before matches"
14520 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
14522 #: builtin/grep.c:917
14523 msgid "show the surrounding function"
14524 msgstr "показать окружающую функцию"
14526 #: builtin/grep.c:920
14527 msgid "read patterns from file"
14528 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
14530 #: builtin/grep.c:922
14531 msgid "match <pattern>"
14532 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
14534 #: builtin/grep.c:924
14535 msgid "combine patterns specified with -e"
14536 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
14538 #: builtin/grep.c:936
14539 msgid "indicate hit with exit status without output"
14540 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
14542 #: builtin/grep.c:938
14543 msgid "show only matches from files that match all patterns"
14544 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
14546 #: builtin/grep.c:940
14547 msgid "show parse tree for grep expression"
14548 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
14550 #: builtin/grep.c:944
14551 msgid "pager"
14552 msgstr "пейджер"
14554 #: builtin/grep.c:944
14555 msgid "show matching files in the pager"
14556 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
14558 #: builtin/grep.c:948
14559 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
14560 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
14562 #: builtin/grep.c:1014
14563 msgid "no pattern given"
14564 msgstr ""
14566 #: builtin/grep.c:1050
14567 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
14568 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии"
14570 #: builtin/grep.c:1058
14571 #, c-format
14572 msgid "unable to resolve revision: %s"
14573 msgstr "не удалось определить редакцию: %s"
14575 #: builtin/grep.c:1088
14576 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
14577 msgstr ""
14579 #: builtin/grep.c:1092
14580 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
14581 msgstr ""
14583 #: builtin/grep.c:1095 builtin/pack-objects.c:3655
14584 msgid "no threads support, ignoring --threads"
14585 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование --threads"
14587 #: builtin/grep.c:1098 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933
14588 #, c-format
14589 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
14590 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
14592 #: builtin/grep.c:1132
14593 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
14594 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
14596 #: builtin/grep.c:1158
14597 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
14598 msgstr ""
14600 #: builtin/grep.c:1164
14601 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
14602 msgstr ""
14604 #: builtin/grep.c:1172
14605 msgid "both --cached and trees are given"
14606 msgstr ""
14608 #: builtin/hash-object.c:85
14609 msgid ""
14610 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
14611 "[--] <file>..."
14612 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
14614 #: builtin/hash-object.c:86
14615 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
14616 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
14618 #: builtin/hash-object.c:98
14619 msgid "object type"
14620 msgstr "тип объекта"
14622 #: builtin/hash-object.c:99
14623 msgid "write the object into the object database"
14624 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
14626 #: builtin/hash-object.c:101
14627 msgid "read the object from stdin"
14628 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
14630 #: builtin/hash-object.c:103
14631 msgid "store file as is without filters"
14632 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
14634 #: builtin/hash-object.c:104
14635 msgid ""
14636 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
14637 msgstr "хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
14639 #: builtin/hash-object.c:105
14640 msgid "process file as it were from this path"
14641 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
14643 #: builtin/help.c:47
14644 msgid "print all available commands"
14645 msgstr "вывести список всех доступных команд"
14647 #: builtin/help.c:48
14648 msgid "exclude guides"
14649 msgstr "исключить руководства"
14651 #: builtin/help.c:49
14652 msgid "print list of useful guides"
14653 msgstr "вывести список полезных руководств"
14655 #: builtin/help.c:50
14656 msgid "print all configuration variable names"
14657 msgstr ""
14659 #: builtin/help.c:52
14660 msgid "show man page"
14661 msgstr "открыть руководство в формате man"
14663 #: builtin/help.c:53
14664 msgid "show manual in web browser"
14665 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
14667 #: builtin/help.c:55
14668 msgid "show info page"
14669 msgstr "открыть руководство в формате info"
14671 #: builtin/help.c:57
14672 msgid "print command description"
14673 msgstr ""
14675 #: builtin/help.c:62
14676 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
14677 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
14679 #: builtin/help.c:163
14680 #, c-format
14681 msgid "unrecognized help format '%s'"
14682 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
14684 #: builtin/help.c:190
14685 msgid "Failed to start emacsclient."
14686 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
14688 #: builtin/help.c:203
14689 msgid "Failed to parse emacsclient version."
14690 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
14692 #: builtin/help.c:211
14693 #, c-format
14694 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
14695 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
14697 #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
14698 #, c-format
14699 msgid "failed to exec '%s'"
14700 msgstr "сбой при запуске «%s»"
14702 #: builtin/help.c:307
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
14706 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
14707 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
14709 #: builtin/help.c:319
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
14713 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
14714 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
14716 #: builtin/help.c:436
14717 #, c-format
14718 msgid "'%s': unknown man viewer."
14719 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
14721 #: builtin/help.c:453
14722 msgid "no man viewer handled the request"
14723 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
14725 #: builtin/help.c:461
14726 msgid "no info viewer handled the request"
14727 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
14729 #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
14730 #, c-format
14731 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
14732 msgstr "«%s» — это сокращение для «%s»"
14734 #: builtin/help.c:534 git.c:369
14735 #, c-format
14736 msgid "bad alias.%s string: %s"
14737 msgstr ""
14739 #: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
14740 #, c-format
14741 msgid "usage: %s%s"
14742 msgstr "использование: %s%s"
14744 #: builtin/help.c:577
14745 msgid "'git help config' for more information"
14746 msgstr ""
14748 #: builtin/index-pack.c:221
14749 #, c-format
14750 msgid "object type mismatch at %s"
14751 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
14753 #: builtin/index-pack.c:241
14754 #, c-format
14755 msgid "did not receive expected object %s"
14756 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
14758 #: builtin/index-pack.c:244
14759 #, c-format
14760 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
14761 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
14763 #: builtin/index-pack.c:294
14764 #, c-format
14765 msgid "cannot fill %d byte"
14766 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
14767 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
14768 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
14769 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
14770 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
14772 #: builtin/index-pack.c:304
14773 msgid "early EOF"
14774 msgstr "неожиданный конец файла"
14776 #: builtin/index-pack.c:305
14777 msgid "read error on input"
14778 msgstr "ошибка чтения ввода"
14780 #: builtin/index-pack.c:317
14781 msgid "used more bytes than were available"
14782 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
14784 #: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619
14785 msgid "pack too large for current definition of off_t"
14786 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
14788 #: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
14789 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
14790 msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
14792 #: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:286
14793 #, c-format
14794 msgid "unable to create '%s'"
14795 msgstr "не удалось создать «%s»"
14797 #: builtin/index-pack.c:348
14798 #, c-format
14799 msgid "cannot open packfile '%s'"
14800 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
14802 #: builtin/index-pack.c:362
14803 msgid "pack signature mismatch"
14804 msgstr "несоответствие подписи пакета"
14806 #: builtin/index-pack.c:364
14807 #, c-format
14808 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
14809 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
14811 #: builtin/index-pack.c:382
14812 #, c-format
14813 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
14814 msgstr "пакет содержит плохой объект по смещению %<PRIuMAX>: %s"
14816 #: builtin/index-pack.c:488
14817 #, c-format
14818 msgid "inflate returned %d"
14819 msgstr "программа сжатия вернула %d"
14821 #: builtin/index-pack.c:537
14822 msgid "offset value overflow for delta base object"
14823 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
14825 #: builtin/index-pack.c:545
14826 msgid "delta base offset is out of bound"
14827 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
14829 #: builtin/index-pack.c:553
14830 #, c-format
14831 msgid "unknown object type %d"
14832 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
14834 #: builtin/index-pack.c:584
14835 msgid "cannot pread pack file"
14836 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
14838 #: builtin/index-pack.c:586
14839 #, c-format
14840 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
14841 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
14842 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отсутствует"
14843 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отсутствует"
14844 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
14845 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
14847 #: builtin/index-pack.c:612
14848 msgid "serious inflate inconsistency"
14849 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
14851 #: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
14852 #: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
14853 #, c-format
14854 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
14855 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
14857 #: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
14858 #: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
14859 #, c-format
14860 msgid "unable to read %s"
14861 msgstr "не удалось прочитать %s"
14863 #: builtin/index-pack.c:824
14864 #, c-format
14865 msgid "cannot read existing object info %s"
14866 msgstr "не удалось прочитать информацию существующего объекта %s"
14868 #: builtin/index-pack.c:832
14869 #, c-format
14870 msgid "cannot read existing object %s"
14871 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
14873 #: builtin/index-pack.c:846
14874 #, c-format
14875 msgid "invalid blob object %s"
14876 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
14878 #: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
14879 msgid "fsck error in packed object"
14880 msgstr ""
14882 #: builtin/index-pack.c:870
14883 #, c-format
14884 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
14885 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
14887 #: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
14888 msgid "failed to apply delta"
14889 msgstr "сбой при применении дельты"
14891 #: builtin/index-pack.c:1161
14892 msgid "Receiving objects"
14893 msgstr "Получение объектов"
14895 #: builtin/index-pack.c:1161
14896 msgid "Indexing objects"
14897 msgstr "Индексирование объектов"
14899 #: builtin/index-pack.c:1195
14900 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
14901 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
14903 #: builtin/index-pack.c:1200
14904 msgid "cannot fstat packfile"
14905 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
14907 #: builtin/index-pack.c:1203
14908 msgid "pack has junk at the end"
14909 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
14911 #: builtin/index-pack.c:1215
14912 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
14913 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
14915 #: builtin/index-pack.c:1238
14916 msgid "Resolving deltas"
14917 msgstr "Определение изменений"
14919 #: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697
14920 #, c-format
14921 msgid "unable to create thread: %s"
14922 msgstr "не удалось создать поток: %s"
14924 #: builtin/index-pack.c:1282
14925 msgid "confusion beyond insanity"
14926 msgstr "безумная путаница"
14928 #: builtin/index-pack.c:1288
14929 #, c-format
14930 msgid "completed with %d local object"
14931 msgid_plural "completed with %d local objects"
14932 msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
14933 msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
14934 msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
14935 msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
14937 #: builtin/index-pack.c:1300
14938 #, c-format
14939 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
14940 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
14942 #: builtin/index-pack.c:1304
14943 #, c-format
14944 msgid "pack has %d unresolved delta"
14945 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14946 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
14947 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
14948 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
14949 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
14951 #: builtin/index-pack.c:1328
14952 #, c-format
14953 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14954 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
14956 #: builtin/index-pack.c:1424
14957 #, c-format
14958 msgid "local object %s is corrupt"
14959 msgstr "локальный объект %s поврежден"
14961 #: builtin/index-pack.c:1444
14962 #, c-format
14963 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
14964 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
14966 #: builtin/index-pack.c:1469
14967 #, c-format
14968 msgid "cannot write %s file '%s'"
14969 msgstr ""
14971 #: builtin/index-pack.c:1477
14972 #, c-format
14973 msgid "cannot close written %s file '%s'"
14974 msgstr ""
14976 #: builtin/index-pack.c:1501
14977 msgid "error while closing pack file"
14978 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
14980 #: builtin/index-pack.c:1515
14981 msgid "cannot store pack file"
14982 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
14984 #: builtin/index-pack.c:1523
14985 msgid "cannot store index file"
14986 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
14988 #: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944
14989 #, c-format
14990 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14991 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
14993 #: builtin/index-pack.c:1631
14994 #, c-format
14995 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14996 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
14998 #: builtin/index-pack.c:1633
14999 #, c-format
15000 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
15001 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
15003 #: builtin/index-pack.c:1681
15004 #, c-format
15005 msgid "non delta: %d object"
15006 msgid_plural "non delta: %d objects"
15007 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
15008 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
15009 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
15010 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
15012 #: builtin/index-pack.c:1688
15013 #, c-format
15014 msgid "chain length = %d: %lu object"
15015 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
15016 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
15017 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
15018 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
15019 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
15021 #: builtin/index-pack.c:1728
15022 msgid "Cannot come back to cwd"
15023 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
15025 #: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780
15026 #: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800
15027 #, c-format
15028 msgid "bad %s"
15029 msgstr "плохой %s"
15031 #: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625
15032 #, c-format
15033 msgid "unknown hash algorithm '%s'"
15034 msgstr ""
15036 #: builtin/index-pack.c:1821
15037 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
15038 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
15040 #: builtin/index-pack.c:1823
15041 msgid "--stdin requires a git repository"
15042 msgstr "опция --stdin требует наличия репозитория git"
15044 #: builtin/index-pack.c:1825
15045 msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
15046 msgstr ""
15048 #: builtin/index-pack.c:1831
15049 msgid "--verify with no packfile name given"
15050 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
15052 #: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582
15053 msgid "fsck error in pack objects"
15054 msgstr "ошибка fsck в упакованных объектах"
15056 #: builtin/init-db.c:64
15057 #, c-format
15058 msgid "cannot stat template '%s'"
15059 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
15061 #: builtin/init-db.c:69
15062 #, c-format
15063 msgid "cannot opendir '%s'"
15064 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
15066 #: builtin/init-db.c:81
15067 #, c-format
15068 msgid "cannot readlink '%s'"
15069 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
15071 #: builtin/init-db.c:83
15072 #, c-format
15073 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
15074 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
15076 #: builtin/init-db.c:89
15077 #, c-format
15078 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
15079 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
15081 #: builtin/init-db.c:93
15082 #, c-format
15083 msgid "ignoring template %s"
15084 msgstr "игнорирование шаблона %s"
15086 #: builtin/init-db.c:124
15087 #, c-format
15088 msgid "templates not found in %s"
15089 msgstr ""
15091 #: builtin/init-db.c:139
15092 #, c-format
15093 msgid "not copying templates from '%s': %s"
15094 msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
15096 #: builtin/init-db.c:275
15097 #, c-format
15098 msgid "invalid initial branch name: '%s'"
15099 msgstr ""
15101 #: builtin/init-db.c:367
15102 #, c-format
15103 msgid "unable to handle file type %d"
15104 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
15106 #: builtin/init-db.c:370
15107 #, c-format
15108 msgid "unable to move %s to %s"
15109 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
15111 #: builtin/init-db.c:386
15112 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
15113 msgstr ""
15115 #: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413
15116 #, c-format
15117 msgid "%s already exists"
15118 msgstr "%s уже существует"
15120 #: builtin/init-db.c:445
15121 #, c-format
15122 msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
15123 msgstr ""
15125 #: builtin/init-db.c:476
15126 #, c-format
15127 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
15128 msgstr "Переинициализирован существующий общий репозиторий Git в %s%s\n"
15130 #: builtin/init-db.c:477
15131 #, c-format
15132 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
15133 msgstr "Переинициализирован существующий репозиторий Git в %s%s\n"
15135 #: builtin/init-db.c:481
15136 #, c-format
15137 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
15138 msgstr "Инициализирован пустой общий репозиторий Git в %s%s\n"
15140 #: builtin/init-db.c:482
15141 #, c-format
15142 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
15143 msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
15145 #: builtin/init-db.c:531
15146 msgid ""
15147 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
15148 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
15149 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
15151 #: builtin/init-db.c:557
15152 msgid "permissions"
15153 msgstr "права-доступа"
15155 #: builtin/init-db.c:558
15156 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
15157 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
15159 #: builtin/init-db.c:564
15160 msgid "override the name of the initial branch"
15161 msgstr ""
15163 #: builtin/init-db.c:565 builtin/verify-pack.c:74
15164 msgid "hash"
15165 msgstr "хэш-код"
15167 #: builtin/init-db.c:566 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
15168 msgid "specify the hash algorithm to use"
15169 msgstr "указание какой алгоритм хэширования использовать"
15171 #: builtin/init-db.c:573
15172 msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
15173 msgstr ""
15175 #: builtin/init-db.c:602 builtin/init-db.c:607
15176 #, c-format
15177 msgid "cannot mkdir %s"
15178 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
15180 #: builtin/init-db.c:611 builtin/init-db.c:666
15181 #, c-format
15182 msgid "cannot chdir to %s"
15183 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
15185 #: builtin/init-db.c:638
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
15189 "dir=<directory>)"
15190 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
15192 #: builtin/init-db.c:690
15193 #, c-format
15194 msgid "Cannot access work tree '%s'"
15195 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
15197 #: builtin/init-db.c:695
15198 msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
15199 msgstr ""
15201 #: builtin/interpret-trailers.c:16
15202 msgid ""
15203 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
15204 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
15205 msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
15207 #: builtin/interpret-trailers.c:95
15208 msgid "edit files in place"
15209 msgstr "редактировать файлы на месте"
15211 #: builtin/interpret-trailers.c:96
15212 msgid "trim empty trailers"
15213 msgstr "удалять пустые завершители"
15215 #: builtin/interpret-trailers.c:99
15216 msgid "where to place the new trailer"
15217 msgstr "где поместить новый завершитель"
15219 #: builtin/interpret-trailers.c:101
15220 msgid "action if trailer already exists"
15221 msgstr "действие, если завершитель уже существует"
15223 #: builtin/interpret-trailers.c:103
15224 msgid "action if trailer is missing"
15225 msgstr "действие, если завершитель не существует"
15227 #: builtin/interpret-trailers.c:105
15228 msgid "output only the trailers"
15229 msgstr "вывести только завершители"
15231 #: builtin/interpret-trailers.c:106
15232 msgid "do not apply config rules"
15233 msgstr "не применять правила из файла конфигурации"
15235 #: builtin/interpret-trailers.c:107
15236 msgid "join whitespace-continued values"
15237 msgstr "объединить значения разделенные пробелом"
15239 #: builtin/interpret-trailers.c:108
15240 msgid "set parsing options"
15241 msgstr "указание опций разбора"
15243 #: builtin/interpret-trailers.c:110
15244 msgid "do not treat --- specially"
15245 msgstr "не воспринимать --- по-особенному"
15247 #: builtin/interpret-trailers.c:111
15248 msgid "trailer"
15249 msgstr "завершитель"
15251 #: builtin/interpret-trailers.c:112
15252 msgid "trailer(s) to add"
15253 msgstr "завершители для добавления"
15255 #: builtin/interpret-trailers.c:123
15256 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
15257 msgstr "--trailer одновременно с --only-input не имеет смысла"
15259 #: builtin/interpret-trailers.c:133
15260 msgid "no input file given for in-place editing"
15261 msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
15263 #: builtin/log.c:58
15264 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
15265 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
15267 #: builtin/log.c:59
15268 msgid "git show [<options>] <object>..."
15269 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
15271 #: builtin/log.c:112
15272 #, c-format
15273 msgid "invalid --decorate option: %s"
15274 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
15276 #: builtin/log.c:179
15277 msgid "show source"
15278 msgstr "показать источник"
15280 #: builtin/log.c:180
15281 msgid "Use mail map file"
15282 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
15284 #: builtin/log.c:183
15285 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
15286 msgstr "декорировать только ссылки соответствующие <шаблону>"
15288 #: builtin/log.c:185
15289 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
15290 msgstr "не декорировать ссылки соответствующие <шаблону>"
15292 #: builtin/log.c:186
15293 msgid "decorate options"
15294 msgstr "опции формата вывода ссылок"
15296 #: builtin/log.c:189
15297 msgid ""
15298 "Trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
15299 "<file>"
15300 msgstr ""
15302 #: builtin/log.c:212
15303 msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
15304 msgstr ""
15306 #: builtin/log.c:302
15307 #, c-format
15308 msgid "Final output: %d %s\n"
15309 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
15311 #: builtin/log.c:564
15312 #, c-format
15313 msgid "git show %s: bad file"
15314 msgstr "git show %s: плохой файл"
15316 #: builtin/log.c:579 builtin/log.c:674
15317 #, c-format
15318 msgid "could not read object %s"
15319 msgstr ""
15321 #: builtin/log.c:699
15322 #, c-format
15323 msgid "unknown type: %d"
15324 msgstr ""
15326 #: builtin/log.c:848
15327 #, c-format
15328 msgid "%s: invalid cover from description mode"
15329 msgstr ""
15331 #: builtin/log.c:855
15332 msgid "format.headers without value"
15333 msgstr "в format.headers не указано значение"
15335 #: builtin/log.c:984
15336 #, c-format
15337 msgid "cannot open patch file %s"
15338 msgstr ""
15340 #: builtin/log.c:1001
15341 msgid "need exactly one range"
15342 msgstr ""
15344 #: builtin/log.c:1011
15345 msgid "not a range"
15346 msgstr ""
15348 #: builtin/log.c:1175
15349 msgid "cover letter needs email format"
15350 msgstr ""
15352 #: builtin/log.c:1181
15353 msgid "failed to create cover-letter file"
15354 msgstr ""
15356 #: builtin/log.c:1262
15357 #, c-format
15358 msgid "insane in-reply-to: %s"
15359 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
15361 #: builtin/log.c:1289
15362 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
15363 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
15365 #: builtin/log.c:1347
15366 msgid "two output directories?"
15367 msgstr ""
15369 #: builtin/log.c:1498 builtin/log.c:2318 builtin/log.c:2320 builtin/log.c:2332
15370 #, c-format
15371 msgid "unknown commit %s"
15372 msgstr ""
15374 #: builtin/log.c:1509 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
15375 #: builtin/replace.c:210
15376 #, c-format
15377 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
15378 msgstr ""
15380 #: builtin/log.c:1518
15381 msgid "could not find exact merge base"
15382 msgstr ""
15384 #: builtin/log.c:1528
15385 msgid ""
15386 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
15387 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
15388 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
15389 msgstr ""
15391 #: builtin/log.c:1551
15392 msgid "failed to find exact merge base"
15393 msgstr ""
15395 #: builtin/log.c:1568
15396 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
15397 msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
15399 #: builtin/log.c:1578
15400 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
15401 msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
15403 #: builtin/log.c:1636
15404 msgid "cannot get patch id"
15405 msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
15407 #: builtin/log.c:1693
15408 msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
15409 msgstr ""
15411 #: builtin/log.c:1695
15412 #, c-format
15413 msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
15414 msgstr ""
15416 #: builtin/log.c:1739
15417 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
15418 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
15420 #: builtin/log.c:1742
15421 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
15422 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
15424 #: builtin/log.c:1746
15425 msgid "print patches to standard out"
15426 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
15428 #: builtin/log.c:1748
15429 msgid "generate a cover letter"
15430 msgstr "создать сопроводительное письмо"
15432 #: builtin/log.c:1750
15433 msgid "use simple number sequence for output file names"
15434 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
15436 #: builtin/log.c:1751
15437 msgid "sfx"
15438 msgstr "суффикс"
15440 #: builtin/log.c:1752
15441 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
15442 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
15444 #: builtin/log.c:1754
15445 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
15446 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
15448 #: builtin/log.c:1756
15449 msgid "mark the series as Nth re-roll"
15450 msgstr "пометить серию как энную попытку"
15452 #: builtin/log.c:1758
15453 msgid "max length of output filename"
15454 msgstr ""
15456 #: builtin/log.c:1760
15457 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
15458 msgstr "Использовать [RFC PATCH] вместо [PATCH]"
15460 #: builtin/log.c:1763
15461 msgid "cover-from-description-mode"
15462 msgstr ""
15464 #: builtin/log.c:1764
15465 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
15466 msgstr ""
15468 #: builtin/log.c:1766
15469 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
15470 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
15472 #: builtin/log.c:1769
15473 msgid "store resulting files in <dir>"
15474 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
15476 #: builtin/log.c:1772
15477 msgid "don't strip/add [PATCH]"
15478 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
15480 #: builtin/log.c:1775
15481 msgid "don't output binary diffs"
15482 msgstr "не выводить двоичные изменения"
15484 #: builtin/log.c:1777
15485 msgid "output all-zero hash in From header"
15486 msgstr "выводить нулевой хэш-код в заголовке From"
15488 #: builtin/log.c:1779
15489 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
15490 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
15492 #: builtin/log.c:1781
15493 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
15494 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
15496 #: builtin/log.c:1783
15497 msgid "Messaging"
15498 msgstr "Передача сообщений"
15500 #: builtin/log.c:1784
15501 msgid "header"
15502 msgstr "заголовок"
15504 #: builtin/log.c:1785
15505 msgid "add email header"
15506 msgstr "добавить заголовок сообщения"
15508 #: builtin/log.c:1786 builtin/log.c:1787
15509 msgid "email"
15510 msgstr "почта"
15512 #: builtin/log.c:1786
15513 msgid "add To: header"
15514 msgstr "добавить заголовок To:"
15516 #: builtin/log.c:1787
15517 msgid "add Cc: header"
15518 msgstr "добавить заголовок Cc:"
15520 #: builtin/log.c:1788
15521 msgid "ident"
15522 msgstr "идентификатор"
15524 #: builtin/log.c:1789
15525 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
15526 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
15528 #: builtin/log.c:1791
15529 msgid "message-id"
15530 msgstr "идентификатор-сообщения"
15532 #: builtin/log.c:1792
15533 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
15534 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
15536 #: builtin/log.c:1793 builtin/log.c:1796
15537 msgid "boundary"
15538 msgstr "вложение"
15540 #: builtin/log.c:1794
15541 msgid "attach the patch"
15542 msgstr "приложить патч"
15544 #: builtin/log.c:1797
15545 msgid "inline the patch"
15546 msgstr "включить патч в текст письма"
15548 #: builtin/log.c:1801
15549 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
15550 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
15552 #: builtin/log.c:1803
15553 msgid "signature"
15554 msgstr "подпись"
15556 #: builtin/log.c:1804
15557 msgid "add a signature"
15558 msgstr "добавить подпись"
15560 #: builtin/log.c:1805
15561 msgid "base-commit"
15562 msgstr "базовый коммит"
15564 #: builtin/log.c:1806
15565 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
15566 msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
15568 #: builtin/log.c:1809
15569 msgid "add a signature from a file"
15570 msgstr "добавить подпись из файла"
15572 #: builtin/log.c:1810
15573 msgid "don't print the patch filenames"
15574 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
15576 #: builtin/log.c:1812
15577 msgid "show progress while generating patches"
15578 msgstr "показать прогресс выполнения во создания патчей"
15580 #: builtin/log.c:1814
15581 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
15582 msgstr ""
15584 #: builtin/log.c:1817
15585 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
15586 msgstr ""
15588 #: builtin/log.c:1819
15589 msgid "percentage by which creation is weighted"
15590 msgstr ""
15592 #: builtin/log.c:1905
15593 #, c-format
15594 msgid "invalid ident line: %s"
15595 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
15597 #: builtin/log.c:1920
15598 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
15599 msgstr ""
15601 #: builtin/log.c:1922
15602 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
15603 msgstr ""
15605 #: builtin/log.c:1930
15606 msgid "--name-only does not make sense"
15607 msgstr "--name-only не имеет смысла"
15609 #: builtin/log.c:1932
15610 msgid "--name-status does not make sense"
15611 msgstr "--name-status не имеет смысла"
15613 #: builtin/log.c:1934
15614 msgid "--check does not make sense"
15615 msgstr "--check не имеет смысла"
15617 #: builtin/log.c:1956
15618 msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
15619 msgstr ""
15621 #: builtin/log.c:2079
15622 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
15623 msgstr ""
15625 #: builtin/log.c:2083
15626 msgid "Interdiff:"
15627 msgstr ""
15629 #: builtin/log.c:2084
15630 #, c-format
15631 msgid "Interdiff against v%d:"
15632 msgstr ""
15634 #: builtin/log.c:2090
15635 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
15636 msgstr ""
15638 #: builtin/log.c:2094
15639 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
15640 msgstr ""
15642 #: builtin/log.c:2102
15643 msgid "Range-diff:"
15644 msgstr ""
15646 #: builtin/log.c:2103
15647 #, c-format
15648 msgid "Range-diff against v%d:"
15649 msgstr ""
15651 #: builtin/log.c:2114
15652 #, c-format
15653 msgid "unable to read signature file '%s'"
15654 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
15656 #: builtin/log.c:2150
15657 msgid "Generating patches"
15658 msgstr "Создание патчей"
15660 #: builtin/log.c:2194
15661 msgid "failed to create output files"
15662 msgstr ""
15664 #: builtin/log.c:2253
15665 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
15666 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<редакция> [<ограничение>]]]"
15668 #: builtin/log.c:2307
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
15672 "manually.\n"
15673 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
15675 #: builtin/ls-files.c:471
15676 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
15677 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
15679 #: builtin/ls-files.c:527
15680 msgid "identify the file status with tags"
15681 msgstr "выводить имена файлов с метками"
15683 #: builtin/ls-files.c:529
15684 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
15685 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
15687 #: builtin/ls-files.c:531
15688 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
15689 msgstr "использовать символы нижнего регистра для файлов «fsmonitor clean»"
15691 #: builtin/ls-files.c:533
15692 msgid "show cached files in the output (default)"
15693 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
15695 #: builtin/ls-files.c:535
15696 msgid "show deleted files in the output"
15697 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
15699 #: builtin/ls-files.c:537
15700 msgid "show modified files in the output"
15701 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
15703 #: builtin/ls-files.c:539
15704 msgid "show other files in the output"
15705 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
15707 #: builtin/ls-files.c:541
15708 msgid "show ignored files in the output"
15709 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
15711 #: builtin/ls-files.c:544
15712 msgid "show staged contents' object name in the output"
15713 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
15715 #: builtin/ls-files.c:546
15716 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
15717 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
15719 #: builtin/ls-files.c:548
15720 msgid "show 'other' directories' names only"
15721 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
15723 #: builtin/ls-files.c:550
15724 msgid "show line endings of files"
15725 msgstr "показать концы строк файлов"
15727 #: builtin/ls-files.c:552
15728 msgid "don't show empty directories"
15729 msgstr "не показывать пустые каталоги"
15731 #: builtin/ls-files.c:555
15732 msgid "show unmerged files in the output"
15733 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
15735 #: builtin/ls-files.c:557
15736 msgid "show resolve-undo information"
15737 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
15739 #: builtin/ls-files.c:559
15740 msgid "skip files matching pattern"
15741 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
15743 #: builtin/ls-files.c:562
15744 msgid "exclude patterns are read from <file>"
15745 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
15747 #: builtin/ls-files.c:565
15748 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
15749 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
15751 #: builtin/ls-files.c:567
15752 msgid "add the standard git exclusions"
15753 msgstr "добавить стандартные исключения git"
15755 #: builtin/ls-files.c:571
15756 msgid "make the output relative to the project top directory"
15757 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
15759 #: builtin/ls-files.c:574
15760 msgid "recurse through submodules"
15761 msgstr "рекурсивно по подмодулям"
15763 #: builtin/ls-files.c:576
15764 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
15765 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
15767 #: builtin/ls-files.c:577
15768 msgid "tree-ish"
15769 msgstr "указатель-дерева"
15771 #: builtin/ls-files.c:578
15772 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
15773 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
15775 #: builtin/ls-files.c:580
15776 msgid "show debugging data"
15777 msgstr "показать отладочную информацию"
15779 #: builtin/ls-remote.c:9
15780 msgid ""
15781 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15782 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15783 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
15784 msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n                     [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
15786 #: builtin/ls-remote.c:59
15787 msgid "do not print remote URL"
15788 msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
15790 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1398
15791 msgid "exec"
15792 msgstr "запуск"
15794 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
15795 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
15796 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
15798 #: builtin/ls-remote.c:65
15799 msgid "limit to tags"
15800 msgstr "ограничить вывод метками"
15802 #: builtin/ls-remote.c:66
15803 msgid "limit to heads"
15804 msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
15806 #: builtin/ls-remote.c:67
15807 msgid "do not show peeled tags"
15808 msgstr "не показывать удалённые метки"
15810 #: builtin/ls-remote.c:69
15811 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
15812 msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
15814 #: builtin/ls-remote.c:72
15815 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
15816 msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
15818 #: builtin/ls-remote.c:75
15819 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
15820 msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
15822 #: builtin/ls-tree.c:30
15823 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
15824 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
15826 #: builtin/ls-tree.c:128
15827 msgid "only show trees"
15828 msgstr "выводить только деревья"
15830 #: builtin/ls-tree.c:130
15831 msgid "recurse into subtrees"
15832 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
15834 #: builtin/ls-tree.c:132
15835 msgid "show trees when recursing"
15836 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
15838 #: builtin/ls-tree.c:135
15839 msgid "terminate entries with NUL byte"
15840 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
15842 #: builtin/ls-tree.c:136
15843 msgid "include object size"
15844 msgstr "включить размер объекта"
15846 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
15847 msgid "list only filenames"
15848 msgstr "выводить только имена файлов"
15850 #: builtin/ls-tree.c:143
15851 msgid "use full path names"
15852 msgstr "использовать полные пути"
15854 #: builtin/ls-tree.c:145
15855 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
15856 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
15858 #: builtin/mailsplit.c:241
15859 #, c-format
15860 msgid "empty mbox: '%s'"
15861 msgstr "пустой mbox: «%s»"
15863 #: builtin/merge-base.c:32
15864 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
15865 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
15867 #: builtin/merge-base.c:33
15868 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
15869 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
15871 #: builtin/merge-base.c:34
15872 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
15873 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
15875 #: builtin/merge-base.c:35
15876 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
15877 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
15879 #: builtin/merge-base.c:36
15880 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
15881 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
15883 #: builtin/merge-base.c:143
15884 msgid "output all common ancestors"
15885 msgstr "вывести всех общих предков"
15887 #: builtin/merge-base.c:145
15888 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
15889 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
15891 #: builtin/merge-base.c:147
15892 msgid "list revs not reachable from others"
15893 msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
15895 #: builtin/merge-base.c:149
15896 msgid "is the first one ancestor of the other?"
15897 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
15899 #: builtin/merge-base.c:151
15900 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
15901 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
15903 #: builtin/merge-file.c:9
15904 msgid ""
15905 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
15906 "<orig-file> <file2>"
15907 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
15909 #: builtin/merge-file.c:35
15910 msgid "send results to standard output"
15911 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
15913 #: builtin/merge-file.c:36
15914 msgid "use a diff3 based merge"
15915 msgstr "использовать diff3 слияние"
15917 #: builtin/merge-file.c:37
15918 msgid "for conflicts, use our version"
15919 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
15921 #: builtin/merge-file.c:39
15922 msgid "for conflicts, use their version"
15923 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
15925 #: builtin/merge-file.c:41
15926 msgid "for conflicts, use a union version"
15927 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
15929 #: builtin/merge-file.c:44
15930 msgid "for conflicts, use this marker size"
15931 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
15933 #: builtin/merge-file.c:45
15934 msgid "do not warn about conflicts"
15935 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
15937 #: builtin/merge-file.c:47
15938 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
15939 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
15941 #: builtin/merge-recursive.c:47
15942 #, c-format
15943 msgid "unknown option %s"
15944 msgstr "неизвестная опция %s"
15946 #: builtin/merge-recursive.c:53
15947 #, c-format
15948 msgid "could not parse object '%s'"
15949 msgstr "не удалось разобрать объект «%s»"
15951 #: builtin/merge-recursive.c:57
15952 #, c-format
15953 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
15954 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
15955 msgstr[0] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
15956 msgstr[1] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
15957 msgstr[2] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
15958 msgstr[3] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
15960 #: builtin/merge-recursive.c:65
15961 msgid "not handling anything other than two heads merge."
15962 msgstr "не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
15964 #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
15965 #, c-format
15966 msgid "could not resolve ref '%s'"
15967 msgstr "не удалось распознать ссылку «%s»"
15969 #: builtin/merge-recursive.c:82
15970 #, c-format
15971 msgid "Merging %s with %s\n"
15972 msgstr "Слияние %s и %s\n"
15974 #: builtin/merge.c:57
15975 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
15976 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
15978 #: builtin/merge.c:58
15979 msgid "git merge --abort"
15980 msgstr "git merge --abort"
15982 #: builtin/merge.c:59
15983 msgid "git merge --continue"
15984 msgstr "git merge --continue"
15986 #: builtin/merge.c:122
15987 msgid "switch `m' requires a value"
15988 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
15990 #: builtin/merge.c:145
15991 #, c-format
15992 msgid "option `%s' requires a value"
15993 msgstr ""
15995 #: builtin/merge.c:198
15996 #, c-format
15997 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
15998 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
16000 #: builtin/merge.c:199
16001 #, c-format
16002 msgid "Available strategies are:"
16003 msgstr "Доступные стратегии:"
16005 #: builtin/merge.c:204
16006 #, c-format
16007 msgid "Available custom strategies are:"
16008 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
16010 #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:133
16011 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
16012 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
16014 #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:136
16015 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
16016 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
16018 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:139
16019 msgid "(synonym to --stat)"
16020 msgstr "(синоним для --stat)"
16022 #: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:142
16023 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
16024 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
16026 #: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:148
16027 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
16028 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
16030 #: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:151
16031 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
16032 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
16034 #: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:154
16035 msgid "edit message before committing"
16036 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
16038 #: builtin/merge.c:270
16039 msgid "allow fast-forward (default)"
16040 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
16042 #: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:161
16043 msgid "abort if fast-forward is not possible"
16044 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
16046 #: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:164
16047 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
16048 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
16050 #: builtin/merge.c:277 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
16051 #: builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1412 builtin/revert.c:114
16052 msgid "strategy"
16053 msgstr "стратегия"
16055 #: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:169
16056 msgid "merge strategy to use"
16057 msgstr "используемая стратегия слияния"
16059 #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:172
16060 msgid "option=value"
16061 msgstr "опция=значение"
16063 #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:173
16064 msgid "option for selected merge strategy"
16065 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
16067 #: builtin/merge.c:282
16068 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
16069 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
16071 #: builtin/merge.c:289
16072 msgid "abort the current in-progress merge"
16073 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
16075 #: builtin/merge.c:291
16076 msgid "--abort but leave index and working tree alone"
16077 msgstr ""
16079 #: builtin/merge.c:293
16080 msgid "continue the current in-progress merge"
16081 msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
16083 #: builtin/merge.c:295 builtin/pull.c:180
16084 msgid "allow merging unrelated histories"
16085 msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
16087 #: builtin/merge.c:302
16088 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
16089 msgstr ""
16091 #: builtin/merge.c:319
16092 msgid "could not run stash."
16093 msgstr "не удалось выполнить stash."
16095 #: builtin/merge.c:324
16096 msgid "stash failed"
16097 msgstr "сбой при выполнении stash"
16099 #: builtin/merge.c:329
16100 #, c-format
16101 msgid "not a valid object: %s"
16102 msgstr "неправильный объект: %s"
16104 #: builtin/merge.c:351 builtin/merge.c:368
16105 msgid "read-tree failed"
16106 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
16108 #: builtin/merge.c:398
16109 msgid " (nothing to squash)"
16110 msgstr " (нечего уплотнять)"
16112 #: builtin/merge.c:409
16113 #, c-format
16114 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
16115 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
16117 #: builtin/merge.c:459
16118 #, c-format
16119 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
16120 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
16122 #: builtin/merge.c:510
16123 #, c-format
16124 msgid "'%s' does not point to a commit"
16125 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
16127 #: builtin/merge.c:597
16128 #, c-format
16129 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
16130 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
16132 #: builtin/merge.c:723
16133 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
16134 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
16136 #: builtin/merge.c:736
16137 #, c-format
16138 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
16139 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
16141 #: builtin/merge.c:755 t/helper/test-fast-rebase.c:209
16142 #, c-format
16143 msgid "unable to write %s"
16144 msgstr "не удалось записать %s"
16146 #: builtin/merge.c:807
16147 #, c-format
16148 msgid "Could not read from '%s'"
16149 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
16151 #: builtin/merge.c:816
16152 #, c-format
16153 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
16154 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
16156 #: builtin/merge.c:822
16157 msgid ""
16158 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
16159 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
16160 "\n"
16161 msgstr ""
16163 #: builtin/merge.c:827
16164 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
16165 msgstr ""
16167 #: builtin/merge.c:830
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
16171 "the commit.\n"
16172 msgstr ""
16174 #: builtin/merge.c:883
16175 msgid "Empty commit message."
16176 msgstr "Пустое сообщение коммита."
16178 #: builtin/merge.c:898
16179 #, c-format
16180 msgid "Wonderful.\n"
16181 msgstr "Прекрасно.\n"
16183 #: builtin/merge.c:959
16184 #, c-format
16185 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
16186 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
16188 #: builtin/merge.c:998
16189 msgid "No current branch."
16190 msgstr "Нет текущей ветки."
16192 #: builtin/merge.c:1000
16193 msgid "No remote for the current branch."
16194 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
16196 #: builtin/merge.c:1002
16197 msgid "No default upstream defined for the current branch."
16198 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
16200 #: builtin/merge.c:1007
16201 #, c-format
16202 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
16203 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
16205 #: builtin/merge.c:1064
16206 #, c-format
16207 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
16208 msgstr "Плохое значение «%s» в переменной окружения «%s»"
16210 #: builtin/merge.c:1167
16211 #, c-format
16212 msgid "not something we can merge in %s: %s"
16213 msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
16215 #: builtin/merge.c:1201
16216 msgid "not something we can merge"
16217 msgstr "не является тем, что можно слить"
16219 #: builtin/merge.c:1311
16220 msgid "--abort expects no arguments"
16221 msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
16223 #: builtin/merge.c:1315
16224 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
16225 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
16227 #: builtin/merge.c:1333
16228 msgid "--quit expects no arguments"
16229 msgstr ""
16231 #: builtin/merge.c:1346
16232 msgid "--continue expects no arguments"
16233 msgstr "опция --continue не принимает аргументы"
16235 #: builtin/merge.c:1350
16236 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
16237 msgstr "Сейчас не происходит слияние (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
16239 #: builtin/merge.c:1366
16240 msgid ""
16241 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
16242 "Please, commit your changes before you merge."
16243 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
16245 #: builtin/merge.c:1373
16246 msgid ""
16247 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
16248 "Please, commit your changes before you merge."
16249 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
16251 #: builtin/merge.c:1376
16252 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
16253 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
16255 #: builtin/merge.c:1390
16256 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
16257 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
16259 #: builtin/merge.c:1392
16260 msgid "You cannot combine --squash with --commit."
16261 msgstr ""
16263 #: builtin/merge.c:1408
16264 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
16265 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
16267 #: builtin/merge.c:1425
16268 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
16269 msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
16271 #: builtin/merge.c:1427
16272 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
16273 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
16275 #: builtin/merge.c:1432
16276 #, c-format
16277 msgid "%s - not something we can merge"
16278 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
16280 #: builtin/merge.c:1434
16281 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
16282 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
16284 #: builtin/merge.c:1515
16285 msgid "refusing to merge unrelated histories"
16286 msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
16288 #: builtin/merge.c:1524
16289 msgid "Already up to date."
16290 msgstr "Уже обновлено."
16292 #: builtin/merge.c:1534
16293 #, c-format
16294 msgid "Updating %s..%s\n"
16295 msgstr "Обновление %s..%s\n"
16297 #: builtin/merge.c:1580
16298 #, c-format
16299 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
16300 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
16302 #: builtin/merge.c:1587
16303 #, c-format
16304 msgid "Nope.\n"
16305 msgstr "Не вышло.\n"
16307 #: builtin/merge.c:1612
16308 msgid "Already up to date. Yeeah!"
16309 msgstr "Уже обновлено. Круто!"
16311 #: builtin/merge.c:1618
16312 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
16313 msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
16315 #: builtin/merge.c:1646 builtin/merge.c:1711
16316 #, c-format
16317 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
16318 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
16320 #: builtin/merge.c:1650
16321 #, c-format
16322 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
16323 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
16325 #: builtin/merge.c:1702
16326 #, c-format
16327 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
16328 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
16330 #: builtin/merge.c:1704
16331 #, c-format
16332 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
16333 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
16335 #: builtin/merge.c:1713
16336 #, c-format
16337 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
16338 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
16340 #: builtin/merge.c:1727
16341 #, c-format
16342 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
16343 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
16345 #: builtin/mktree.c:66
16346 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16347 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16349 #: builtin/mktree.c:154
16350 msgid "input is NUL terminated"
16351 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
16353 #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
16354 msgid "allow missing objects"
16355 msgstr "допустить отсутствие объектов"
16357 #: builtin/mktree.c:156
16358 msgid "allow creation of more than one tree"
16359 msgstr "допустить создание более одного дерева"
16361 #: builtin/multi-pack-index.c:9
16362 msgid ""
16363 "git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
16364 "size=<size>)"
16365 msgstr ""
16367 #: builtin/multi-pack-index.c:26
16368 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
16369 msgstr ""
16371 #: builtin/multi-pack-index.c:29
16372 msgid ""
16373 "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
16374 "larger than this size"
16375 msgstr ""
16377 #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
16378 msgid "too many arguments"
16379 msgstr ""
16381 #: builtin/multi-pack-index.c:60
16382 msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
16383 msgstr ""
16385 #: builtin/multi-pack-index.c:69
16386 #, c-format
16387 msgid "unrecognized subcommand: %s"
16388 msgstr ""
16390 #: builtin/mv.c:18
16391 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
16392 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
16394 #: builtin/mv.c:83
16395 #, c-format
16396 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
16397 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
16399 #: builtin/mv.c:85
16400 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16401 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
16403 #: builtin/mv.c:103
16404 #, c-format
16405 msgid "%.*s is in index"
16406 msgstr "%.*s в индесе"
16408 #: builtin/mv.c:125
16409 msgid "force move/rename even if target exists"
16410 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
16412 #: builtin/mv.c:127
16413 msgid "skip move/rename errors"
16414 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
16416 #: builtin/mv.c:170
16417 #, c-format
16418 msgid "destination '%s' is not a directory"
16419 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
16421 #: builtin/mv.c:181
16422 #, c-format
16423 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
16424 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
16426 #: builtin/mv.c:185
16427 msgid "bad source"
16428 msgstr "плохой источник"
16430 #: builtin/mv.c:188
16431 msgid "can not move directory into itself"
16432 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
16434 #: builtin/mv.c:191
16435 msgid "cannot move directory over file"
16436 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
16438 #: builtin/mv.c:200
16439 msgid "source directory is empty"
16440 msgstr "исходный каталог пуст"
16442 #: builtin/mv.c:225
16443 msgid "not under version control"
16444 msgstr "не под версионным контролем"
16446 #: builtin/mv.c:227
16447 msgid "conflicted"
16448 msgstr ""
16450 #: builtin/mv.c:230
16451 msgid "destination exists"
16452 msgstr "целевой путь уже существует"
16454 #: builtin/mv.c:238
16455 #, c-format
16456 msgid "overwriting '%s'"
16457 msgstr "перезапись «%s»"
16459 #: builtin/mv.c:241
16460 msgid "Cannot overwrite"
16461 msgstr "Не удалось перезаписать"
16463 #: builtin/mv.c:244
16464 msgid "multiple sources for the same target"
16465 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
16467 #: builtin/mv.c:246
16468 msgid "destination directory does not exist"
16469 msgstr "целевой каталог не существует"
16471 #: builtin/mv.c:253
16472 #, c-format
16473 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
16474 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
16476 #: builtin/mv.c:274
16477 #, c-format
16478 msgid "Renaming %s to %s\n"
16479 msgstr "Переименование %s в %s\n"
16481 #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:484
16482 #, c-format
16483 msgid "renaming '%s' failed"
16484 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
16486 #: builtin/name-rev.c:465
16487 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
16488 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
16490 #: builtin/name-rev.c:466
16491 msgid "git name-rev [<options>] --all"
16492 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
16494 #: builtin/name-rev.c:467
16495 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
16496 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
16498 #: builtin/name-rev.c:524
16499 msgid "print only ref-based names (no object names)"
16500 msgstr ""
16502 #: builtin/name-rev.c:525
16503 msgid "only use tags to name the commits"
16504 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
16506 #: builtin/name-rev.c:527
16507 msgid "only use refs matching <pattern>"
16508 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону>"
16510 #: builtin/name-rev.c:529
16511 msgid "ignore refs matching <pattern>"
16512 msgstr "игнорировать ссылки, соответствующие <шаблону>"
16514 #: builtin/name-rev.c:531
16515 msgid "list all commits reachable from all refs"
16516 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
16518 #: builtin/name-rev.c:532
16519 msgid "read from stdin"
16520 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
16522 #: builtin/name-rev.c:533
16523 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
16524 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
16526 #: builtin/name-rev.c:539
16527 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
16528 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
16530 #: builtin/notes.c:28
16531 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
16532 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
16534 #: builtin/notes.c:29
16535 msgid ""
16536 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
16537 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
16538 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
16540 #: builtin/notes.c:30
16541 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
16542 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
16544 #: builtin/notes.c:31
16545 msgid ""
16546 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
16547 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
16548 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
16550 #: builtin/notes.c:32
16551 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
16552 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
16554 #: builtin/notes.c:33
16555 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
16556 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
16558 #: builtin/notes.c:34
16559 msgid ""
16560 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
16561 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
16563 #: builtin/notes.c:35
16564 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
16565 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
16567 #: builtin/notes.c:36
16568 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
16569 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
16571 #: builtin/notes.c:37
16572 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
16573 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
16575 #: builtin/notes.c:38
16576 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
16577 msgstr "git notes [--ref <имя-заметки>] prune [-n] [-v]"
16579 #: builtin/notes.c:39
16580 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
16581 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
16583 #: builtin/notes.c:44
16584 msgid "git notes [list [<object>]]"
16585 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
16587 #: builtin/notes.c:49
16588 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
16589 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
16591 #: builtin/notes.c:54
16592 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
16593 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
16595 #: builtin/notes.c:55
16596 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
16597 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
16599 #: builtin/notes.c:60
16600 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
16601 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
16603 #: builtin/notes.c:65
16604 msgid "git notes edit [<object>]"
16605 msgstr "git notes edit [<объект>]"
16607 #: builtin/notes.c:70
16608 msgid "git notes show [<object>]"
16609 msgstr "git notes show [<объект>]"
16611 #: builtin/notes.c:75
16612 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
16613 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
16615 #: builtin/notes.c:76
16616 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
16617 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
16619 #: builtin/notes.c:77
16620 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
16621 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
16623 #: builtin/notes.c:82
16624 msgid "git notes remove [<object>]"
16625 msgstr "git notes remove [<опции>]"
16627 #: builtin/notes.c:87
16628 msgid "git notes prune [<options>]"
16629 msgstr "git notes prune [<опции>]"
16631 #: builtin/notes.c:92
16632 msgid "git notes get-ref"
16633 msgstr "git notes get-ref"
16635 #: builtin/notes.c:97
16636 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
16637 msgstr "Записать/изменить заметки для следующего объекта:"
16639 #: builtin/notes.c:150
16640 #, c-format
16641 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
16642 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
16644 #: builtin/notes.c:154
16645 msgid "could not read 'show' output"
16646 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
16648 #: builtin/notes.c:162
16649 #, c-format
16650 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
16651 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
16653 #: builtin/notes.c:197
16654 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
16655 msgstr "пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
16657 #: builtin/notes.c:206
16658 msgid "unable to write note object"
16659 msgstr "не удалось записать объект заметки"
16661 #: builtin/notes.c:208
16662 #, c-format
16663 msgid "the note contents have been left in %s"
16664 msgstr "содержимое заметки осталось в %s"
16666 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
16667 #, c-format
16668 msgid "could not open or read '%s'"
16669 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
16671 #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
16672 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
16673 #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
16674 #, c-format
16675 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
16676 msgstr "не удалось разрешить «%s» как ссылку."
16678 #: builtin/notes.c:265
16679 #, c-format
16680 msgid "failed to read object '%s'."
16681 msgstr "не удалось прочитать объект «%s»."
16683 #: builtin/notes.c:268
16684 #, c-format
16685 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
16686 msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
16688 #: builtin/notes.c:309
16689 #, c-format
16690 msgid "malformed input line: '%s'."
16691 msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
16693 #: builtin/notes.c:324
16694 #, c-format
16695 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
16696 msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
16698 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
16699 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
16700 #: builtin/notes.c:356
16701 #, c-format
16702 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
16703 msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
16705 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
16706 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
16707 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
16708 msgid "too many parameters"
16709 msgstr "передано слишком много параметров"
16711 #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
16712 #, c-format
16713 msgid "no note found for object %s."
16714 msgstr "не найдена заметка для объекта %s."
16716 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
16717 msgid "note contents as a string"
16718 msgstr "текстовое содержимое заметки"
16720 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
16721 msgid "note contents in a file"
16722 msgstr "содержимое заметки в файле"
16724 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
16725 msgid "reuse and edit specified note object"
16726 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
16728 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
16729 msgid "reuse specified note object"
16730 msgstr "использовать указанный объект заметки"
16732 #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
16733 msgid "allow storing empty note"
16734 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
16736 #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
16737 msgid "replace existing notes"
16738 msgstr "заменить существующие заметки"
16740 #: builtin/notes.c:448
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16744 "existing notes"
16745 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
16747 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
16748 #, c-format
16749 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
16750 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
16752 #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
16753 #, c-format
16754 msgid "Removing note for object %s\n"
16755 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
16757 #: builtin/notes.c:497
16758 msgid "read objects from stdin"
16759 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
16761 #: builtin/notes.c:499
16762 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
16763 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
16765 #: builtin/notes.c:517
16766 msgid "too few parameters"
16767 msgstr "передано слишком мало параметров"
16769 #: builtin/notes.c:538
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
16773 " existing notes"
16774 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
16776 #: builtin/notes.c:550
16777 #, c-format
16778 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
16779 msgstr "нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
16781 #: builtin/notes.c:603
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
16785 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
16786 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
16788 #: builtin/notes.c:698
16789 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16790 msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
16792 #: builtin/notes.c:700
16793 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
16794 msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_REF"
16796 #: builtin/notes.c:702
16797 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
16798 msgstr "не удалось удалить рабочий каталог «git notes merge»"
16800 #: builtin/notes.c:722
16801 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16802 msgstr "не удалось прочитать ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
16804 #: builtin/notes.c:724
16805 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16806 msgstr "не удалось найти коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
16808 #: builtin/notes.c:726
16809 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16810 msgstr "не удалось разобрать коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
16812 #: builtin/notes.c:739
16813 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
16814 msgstr "не удалось разрешить NOTES_MERGE_REF"
16816 #: builtin/notes.c:742
16817 msgid "failed to finalize notes merge"
16818 msgstr "не удалось завершить слиние заметок"
16820 #: builtin/notes.c:768
16821 #, c-format
16822 msgid "unknown notes merge strategy %s"
16823 msgstr "неизвестная стратегия слияния заметок %s"
16825 #: builtin/notes.c:784
16826 msgid "General options"
16827 msgstr "Общие опции"
16829 #: builtin/notes.c:786
16830 msgid "Merge options"
16831 msgstr "Опции слияния"
16833 #: builtin/notes.c:788
16834 msgid ""
16835 "resolve notes conflicts using the given strategy "
16836 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
16837 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
16839 #: builtin/notes.c:790
16840 msgid "Committing unmerged notes"
16841 msgstr "Коммит не слитых заметок"
16843 #: builtin/notes.c:792
16844 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
16845 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
16847 #: builtin/notes.c:794
16848 msgid "Aborting notes merge resolution"
16849 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
16851 #: builtin/notes.c:796
16852 msgid "abort notes merge"
16853 msgstr "отменить слияние заметок"
16855 #: builtin/notes.c:807
16856 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
16857 msgstr "нельзя использовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy"
16859 #: builtin/notes.c:812
16860 msgid "must specify a notes ref to merge"
16861 msgstr "вы должны указать ссылку заметки для слияния"
16863 #: builtin/notes.c:836
16864 #, c-format
16865 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
16866 msgstr "неизвестный параметр для -s/--strategy: %s"
16868 #: builtin/notes.c:873
16869 #, c-format
16870 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
16871 msgstr "слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
16873 #: builtin/notes.c:876
16874 #, c-format
16875 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
16876 msgstr "не удалось сохранить адрес текущей ссылки на заметку (%s)"
16878 #: builtin/notes.c:878
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with"
16882 " 'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge "
16883 "--abort'.\n"
16884 msgstr "Не удалось автоматически слить заметки. Исправьте конфликты в %s и закоммитьте результат с помощью «git notes merge --commit», или прервите процесс слияния с помощью «git notes merge --abort».\n"
16886 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
16887 #, c-format
16888 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
16889 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
16891 #: builtin/notes.c:900
16892 #, c-format
16893 msgid "Object %s has no note\n"
16894 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
16896 #: builtin/notes.c:912
16897 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
16898 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
16900 #: builtin/notes.c:915
16901 msgid "read object names from the standard input"
16902 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
16904 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
16905 msgid "do not remove, show only"
16906 msgstr "не удалять, только показать список"
16908 #: builtin/notes.c:955
16909 msgid "report pruned notes"
16910 msgstr "вывести список удаленных заметок"
16912 #: builtin/notes.c:998
16913 msgid "notes-ref"
16914 msgstr "ссылка-на-заметку"
16916 #: builtin/notes.c:999
16917 msgid "use notes from <notes-ref>"
16918 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
16920 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1604
16921 #, c-format
16922 msgid "unknown subcommand: %s"
16923 msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
16925 #: builtin/pack-objects.c:54
16926 msgid ""
16927 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16928 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
16930 #: builtin/pack-objects.c:55
16931 msgid ""
16932 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16933 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
16935 #: builtin/pack-objects.c:443
16936 #, c-format
16937 msgid "bad packed object CRC for %s"
16938 msgstr ""
16940 #: builtin/pack-objects.c:454
16941 #, c-format
16942 msgid "corrupt packed object for %s"
16943 msgstr ""
16945 #: builtin/pack-objects.c:585
16946 #, c-format
16947 msgid "recursive delta detected for object %s"
16948 msgstr ""
16950 #: builtin/pack-objects.c:796
16951 #, c-format
16952 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16953 msgstr ""
16955 #: builtin/pack-objects.c:1004
16956 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16957 msgstr "отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за pack.packSizeLimit"
16959 #: builtin/pack-objects.c:1017
16960 msgid "Writing objects"
16961 msgstr "Запись объектов"
16963 #: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
16964 #, c-format
16965 msgid "failed to stat %s"
16966 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
16968 #: builtin/pack-objects.c:1131
16969 #, c-format
16970 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16971 msgstr ""
16973 #: builtin/pack-objects.c:1348
16974 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16975 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
16977 #: builtin/pack-objects.c:1796
16978 #, c-format
16979 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16980 msgstr ""
16982 #: builtin/pack-objects.c:1805
16983 #, c-format
16984 msgid "delta base offset out of bound for %s"
16985 msgstr ""
16987 #: builtin/pack-objects.c:2086
16988 msgid "Counting objects"
16989 msgstr "Подсчет объектов"
16991 #: builtin/pack-objects.c:2231
16992 #, c-format
16993 msgid "unable to parse object header of %s"
16994 msgstr "не удалось разобрать заголовок объекта %s"
16996 #: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
16997 #: builtin/pack-objects.c:2327
16998 #, c-format
16999 msgid "object %s cannot be read"
17000 msgstr ""
17002 #: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
17003 #, c-format
17004 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17005 msgstr ""
17007 #: builtin/pack-objects.c:2341
17008 msgid "suboptimal pack - out of memory"
17009 msgstr ""
17011 #: builtin/pack-objects.c:2656
17012 #, c-format
17013 msgid "Delta compression using up to %d threads"
17014 msgstr "При сжатии изменений используется до %d потоков"
17016 #: builtin/pack-objects.c:2795
17017 #, c-format
17018 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
17019 msgstr ""
17021 #: builtin/pack-objects.c:2883
17022 msgid "Compressing objects"
17023 msgstr "Сжатие объектов"
17025 #: builtin/pack-objects.c:2889
17026 msgid "inconsistency with delta count"
17027 msgstr ""
17029 #: builtin/pack-objects.c:2961
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> "
17033 "<pack-hash> <uri>' (got '%s')"
17034 msgstr ""
17036 #: builtin/pack-objects.c:2964
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
17040 msgstr ""
17042 #: builtin/pack-objects.c:2993
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "expected edge object ID, got garbage:\n"
17046 " %s"
17047 msgstr ""
17049 #: builtin/pack-objects.c:2999
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "expected object ID, got garbage:\n"
17053 " %s"
17054 msgstr ""
17056 #: builtin/pack-objects.c:3097
17057 msgid "invalid value for --missing"
17058 msgstr "недопустимое значение для --missing"
17060 #: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
17061 msgid "cannot open pack index"
17062 msgstr ""
17064 #: builtin/pack-objects.c:3187
17065 #, c-format
17066 msgid "loose object at %s could not be examined"
17067 msgstr ""
17069 #: builtin/pack-objects.c:3272
17070 msgid "unable to force loose object"
17071 msgstr ""
17073 #: builtin/pack-objects.c:3365
17074 #, c-format
17075 msgid "not a rev '%s'"
17076 msgstr ""
17078 #: builtin/pack-objects.c:3368
17079 #, c-format
17080 msgid "bad revision '%s'"
17081 msgstr ""
17083 #: builtin/pack-objects.c:3393
17084 msgid "unable to add recent objects"
17085 msgstr ""
17087 #: builtin/pack-objects.c:3446
17088 #, c-format
17089 msgid "unsupported index version %s"
17090 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
17092 #: builtin/pack-objects.c:3450
17093 #, c-format
17094 msgid "bad index version '%s'"
17095 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
17097 #: builtin/pack-objects.c:3488
17098 msgid "<version>[,<offset>]"
17099 msgstr ""
17101 #: builtin/pack-objects.c:3489
17102 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
17103 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
17105 #: builtin/pack-objects.c:3492
17106 msgid "maximum size of each output pack file"
17107 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
17109 #: builtin/pack-objects.c:3494
17110 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
17111 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
17113 #: builtin/pack-objects.c:3496
17114 msgid "ignore packed objects"
17115 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
17117 #: builtin/pack-objects.c:3498
17118 msgid "limit pack window by objects"
17119 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
17121 #: builtin/pack-objects.c:3500
17122 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
17123 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
17125 #: builtin/pack-objects.c:3502
17126 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
17127 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
17129 #: builtin/pack-objects.c:3504
17130 msgid "reuse existing deltas"
17131 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
17133 #: builtin/pack-objects.c:3506
17134 msgid "reuse existing objects"
17135 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
17137 #: builtin/pack-objects.c:3508
17138 msgid "use OFS_DELTA objects"
17139 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
17141 #: builtin/pack-objects.c:3510
17142 msgid "use threads when searching for best delta matches"
17143 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
17145 #: builtin/pack-objects.c:3512
17146 msgid "do not create an empty pack output"
17147 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
17149 #: builtin/pack-objects.c:3514
17150 msgid "read revision arguments from standard input"
17151 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
17153 #: builtin/pack-objects.c:3516
17154 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
17155 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
17157 #: builtin/pack-objects.c:3519
17158 msgid "include objects reachable from any reference"
17159 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
17161 #: builtin/pack-objects.c:3522
17162 msgid "include objects referred by reflog entries"
17163 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
17165 #: builtin/pack-objects.c:3525
17166 msgid "include objects referred to by the index"
17167 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
17169 #: builtin/pack-objects.c:3528
17170 msgid "output pack to stdout"
17171 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
17173 #: builtin/pack-objects.c:3530
17174 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
17175 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
17177 #: builtin/pack-objects.c:3532
17178 msgid "keep unreachable objects"
17179 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
17181 #: builtin/pack-objects.c:3534
17182 msgid "pack loose unreachable objects"
17183 msgstr "паковать недостижимые объекты"
17185 #: builtin/pack-objects.c:3536
17186 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
17187 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
17189 #: builtin/pack-objects.c:3539
17190 msgid "use the sparse reachability algorithm"
17191 msgstr ""
17193 #: builtin/pack-objects.c:3541
17194 msgid "create thin packs"
17195 msgstr "создавать тонкие пакеты"
17197 #: builtin/pack-objects.c:3543
17198 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
17199 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
17201 #: builtin/pack-objects.c:3545
17202 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
17203 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
17205 #: builtin/pack-objects.c:3547
17206 msgid "ignore this pack"
17207 msgstr "игнорировать этот пакет"
17209 #: builtin/pack-objects.c:3549
17210 msgid "pack compression level"
17211 msgstr "уровень сжатия пакета"
17213 #: builtin/pack-objects.c:3551
17214 msgid "do not hide commits by grafts"
17215 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
17217 #: builtin/pack-objects.c:3553
17218 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
17219 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
17221 #: builtin/pack-objects.c:3555
17222 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
17223 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
17225 #: builtin/pack-objects.c:3559
17226 msgid "write a bitmap index if possible"
17227 msgstr ""
17229 #: builtin/pack-objects.c:3563
17230 msgid "handling for missing objects"
17231 msgstr "обработка отсутствующих объектов"
17233 #: builtin/pack-objects.c:3566
17234 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
17235 msgstr "не упаковывать объекты в promisor файлы пакетов"
17237 #: builtin/pack-objects.c:3568
17238 msgid "respect islands during delta compression"
17239 msgstr ""
17241 #: builtin/pack-objects.c:3570
17242 msgid "protocol"
17243 msgstr ""
17245 #: builtin/pack-objects.c:3571
17246 msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
17247 msgstr ""
17249 #: builtin/pack-objects.c:3600
17250 #, c-format
17251 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
17252 msgstr "глубина цепочки изменений %d слишком большая, использую принудительно %d"
17254 #: builtin/pack-objects.c:3605
17255 #, c-format
17256 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
17257 msgstr "лисит pack.deltaCacheLimit слишком высокий, использую принудительно %d"
17259 #: builtin/pack-objects.c:3659
17260 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
17261 msgstr ""
17263 #: builtin/pack-objects.c:3661
17264 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
17265 msgstr ""
17267 #: builtin/pack-objects.c:3666
17268 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
17269 msgstr ""
17271 #: builtin/pack-objects.c:3669
17272 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
17273 msgstr ""
17275 #: builtin/pack-objects.c:3675
17276 msgid "cannot use --filter without --stdout"
17277 msgstr ""
17279 #: builtin/pack-objects.c:3735
17280 msgid "Enumerating objects"
17281 msgstr "Перечисление объектов"
17283 #: builtin/pack-objects.c:3766
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
17287 "reused %<PRIu32>"
17288 msgstr "Всего %<PRIu32> (изменений %<PRIu32>), повторно использовано %<PRIu32> (изменений %<PRIu32>), повторно использовано пакетов %<PRIu32>"
17290 #: builtin/pack-refs.c:8
17291 msgid "git pack-refs [<options>]"
17292 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
17294 #: builtin/pack-refs.c:16
17295 msgid "pack everything"
17296 msgstr "паковать всё"
17298 #: builtin/pack-refs.c:17
17299 msgid "prune loose refs (default)"
17300 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
17302 #: builtin/prune-packed.c:6
17303 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17304 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17306 #: builtin/prune.c:14
17307 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
17308 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<редакция>…]"
17310 #: builtin/prune.c:133
17311 msgid "report pruned objects"
17312 msgstr "вывести список удаленных объектов"
17314 #: builtin/prune.c:136
17315 msgid "expire objects older than <time>"
17316 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
17318 #: builtin/prune.c:138
17319 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
17320 msgstr "ограничить обход объектами вне promisor файлов пакетов"
17322 #: builtin/prune.c:152
17323 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
17324 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
17326 #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
17327 #, c-format
17328 msgid "Invalid value for %s: %s"
17329 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
17331 #: builtin/pull.c:67
17332 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17333 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
17335 #: builtin/pull.c:123
17336 msgid "control for recursive fetching of submodules"
17337 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
17339 #: builtin/pull.c:127
17340 msgid "Options related to merging"
17341 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
17343 #: builtin/pull.c:130
17344 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
17345 msgstr "забрать изменения с помощью перемещения, а не слияния"
17347 #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:490 builtin/revert.c:126
17348 msgid "allow fast-forward"
17349 msgstr "разрешить перемотку вперед"
17351 #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
17352 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
17353 msgstr ""
17355 #: builtin/pull.c:183
17356 msgid "Options related to fetching"
17357 msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
17359 #: builtin/pull.c:193
17360 msgid "force overwrite of local branch"
17361 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
17363 #: builtin/pull.c:201
17364 msgid "number of submodules pulled in parallel"
17365 msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
17367 #: builtin/pull.c:317
17368 #, c-format
17369 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
17370 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
17372 #: builtin/pull.c:348
17373 msgid ""
17374 "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
17375 "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
17376 "commands sometime before your next pull:\n"
17377 "\n"
17378 "  git config pull.rebase false  # merge (the default strategy)\n"
17379 "  git config pull.rebase true   # rebase\n"
17380 "  git config pull.ff only       # fast-forward only\n"
17381 "\n"
17382 "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a default\n"
17383 "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
17384 "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
17385 "invocation.\n"
17386 msgstr ""
17388 #: builtin/pull.c:458
17389 msgid ""
17390 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
17391 "fetched."
17392 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
17394 #: builtin/pull.c:460
17395 msgid ""
17396 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
17397 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
17399 #: builtin/pull.c:461
17400 msgid ""
17401 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
17402 "matches on the remote end."
17403 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
17405 #: builtin/pull.c:464
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
17409 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
17410 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
17411 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для  вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
17413 #: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1246
17414 msgid "You are not currently on a branch."
17415 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
17417 #: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486
17418 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
17419 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
17421 #: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488
17422 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
17423 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
17425 #: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
17426 msgid "See git-pull(1) for details."
17427 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
17429 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
17430 #: builtin/rebase.c:1252
17431 msgid "<remote>"
17432 msgstr "<внешний-репозиторий>"
17434 #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
17435 msgid "<branch>"
17436 msgstr "<ветка>"
17438 #: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1244
17439 msgid "There is no tracking information for the current branch."
17440 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
17442 #: builtin/pull.c:493
17443 msgid ""
17444 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
17445 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
17447 #: builtin/pull.c:498
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
17451 "from the remote, but no such ref was fetched."
17452 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
17454 #: builtin/pull.c:609
17455 #, c-format
17456 msgid "unable to access commit %s"
17457 msgstr ""
17459 #: builtin/pull.c:915
17460 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
17461 msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении"
17463 #: builtin/pull.c:972
17464 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
17465 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
17467 #: builtin/pull.c:976
17468 msgid "pull with rebase"
17469 msgstr "получение с перемещением"
17471 #: builtin/pull.c:977
17472 msgid "please commit or stash them."
17473 msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
17475 #: builtin/pull.c:1002
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "fetch updated the current branch head.\n"
17479 "fast-forwarding your working tree from\n"
17480 "commit %s."
17481 msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
17483 #: builtin/pull.c:1008
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
17487 "After making sure that you saved anything precious from\n"
17488 "$ git diff %s\n"
17489 "output, run\n"
17490 "$ git reset --hard\n"
17491 "to recover."
17492 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
17494 #: builtin/pull.c:1023
17495 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
17496 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
17498 #: builtin/pull.c:1027
17499 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
17500 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
17502 #: builtin/pull.c:1041
17503 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
17504 msgstr "невозможно выполнить перемещение с записанными локальными изменениями в подмодулях"
17506 #: builtin/push.c:19
17507 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17508 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
17510 #: builtin/push.c:111
17511 msgid "tag shorthand without <tag>"
17512 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
17514 #: builtin/push.c:119
17515 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
17516 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
17518 #: builtin/push.c:164
17519 msgid ""
17520 "\n"
17521 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
17522 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
17524 #: builtin/push.c:167
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
17528 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
17529 "on the remote, use\n"
17530 "\n"
17531 "    git push %s HEAD:%s\n"
17532 "\n"
17533 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
17534 "\n"
17535 "    git push %s HEAD\n"
17536 "%s"
17537 msgstr ""
17539 #: builtin/push.c:182
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "You are not currently on a branch.\n"
17543 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
17544 "state now, use\n"
17545 "\n"
17546 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
17547 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
17549 #: builtin/push.c:194
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
17553 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
17554 "\n"
17555 "    git push --set-upstream %s %s\n"
17556 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
17558 #: builtin/push.c:202
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
17562 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
17564 #: builtin/push.c:205
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
17568 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
17569 "to update which remote branch."
17570 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
17572 #: builtin/push.c:260
17573 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
17574 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
17576 #: builtin/push.c:267
17577 msgid ""
17578 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
17579 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
17580 "'git pull ...') before pushing again.\n"
17581 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17582 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
17584 #: builtin/push.c:273
17585 msgid ""
17586 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
17587 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
17588 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
17589 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17590 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
17592 #: builtin/push.c:279
17593 msgid ""
17594 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
17595 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
17596 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
17597 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
17598 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17599 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
17601 #: builtin/push.c:286
17602 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
17603 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
17605 #: builtin/push.c:289
17606 msgid ""
17607 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
17608 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
17609 "without using the '--force' option.\n"
17610 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
17612 #: builtin/push.c:294
17613 msgid ""
17614 "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
17615 "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
17616 "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
17617 "before forcing an update.\n"
17618 msgstr ""
17620 #: builtin/push.c:364
17621 #, c-format
17622 msgid "Pushing to %s\n"
17623 msgstr "Отправка в %s\n"
17625 #: builtin/push.c:371
17626 #, c-format
17627 msgid "failed to push some refs to '%s'"
17628 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
17630 #: builtin/push.c:553
17631 msgid "repository"
17632 msgstr "репозиторий"
17634 #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189
17635 msgid "push all refs"
17636 msgstr "отправить все ссылки"
17638 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191
17639 msgid "mirror all refs"
17640 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
17642 #: builtin/push.c:557
17643 msgid "delete refs"
17644 msgstr "удалить ссылки"
17646 #: builtin/push.c:558
17647 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
17648 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
17650 #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192
17651 msgid "force updates"
17652 msgstr "принудительное обновление"
17654 #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204
17655 msgid "<refname>:<expect>"
17656 msgstr ""
17658 #: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205
17659 msgid "require old value of ref to be at this value"
17660 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
17662 #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
17663 msgid "require remote updates to be integrated locally"
17664 msgstr ""
17666 #: builtin/push.c:569
17667 msgid "control recursive pushing of submodules"
17668 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
17670 #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199
17671 msgid "use thin pack"
17672 msgstr "использовать тонкие пакеты"
17674 #: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186
17675 #: builtin/send-pack.c:187
17676 msgid "receive pack program"
17677 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
17679 #: builtin/push.c:573
17680 msgid "set upstream for git pull/status"
17681 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
17683 #: builtin/push.c:576
17684 msgid "prune locally removed refs"
17685 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
17687 #: builtin/push.c:578
17688 msgid "bypass pre-push hook"
17689 msgstr "пропустить перехватчик pre-push"
17691 #: builtin/push.c:579
17692 msgid "push missing but relevant tags"
17693 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
17695 #: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193
17696 msgid "GPG sign the push"
17697 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
17699 #: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200
17700 msgid "request atomic transaction on remote side"
17701 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
17703 #: builtin/push.c:601
17704 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
17705 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
17707 #: builtin/push.c:603
17708 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
17709 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
17711 #: builtin/push.c:623
17712 #, c-format
17713 msgid "bad repository '%s'"
17714 msgstr "плохой репозитория «%s»"
17716 #: builtin/push.c:624
17717 msgid ""
17718 "No configured push destination.\n"
17719 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
17720 "\n"
17721 "    git remote add <name> <url>\n"
17722 "\n"
17723 "and then push using the remote name\n"
17724 "\n"
17725 "    git push <name>\n"
17726 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
17728 #: builtin/push.c:639
17729 msgid "--all and --tags are incompatible"
17730 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
17732 #: builtin/push.c:641
17733 msgid "--all can't be combined with refspecs"
17734 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
17736 #: builtin/push.c:645
17737 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
17738 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
17740 #: builtin/push.c:647
17741 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
17742 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
17744 #: builtin/push.c:650
17745 msgid "--all and --mirror are incompatible"
17746 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
17748 #: builtin/push.c:657
17749 msgid "push options must not have new line characters"
17750 msgstr "опции для отправки не должны содержать символы перевода строк"
17752 #: builtin/range-diff.c:8
17753 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17754 msgstr ""
17756 #: builtin/range-diff.c:9
17757 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
17758 msgstr ""
17760 #: builtin/range-diff.c:10
17761 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17762 msgstr ""
17764 #: builtin/range-diff.c:22
17765 msgid "Percentage by which creation is weighted"
17766 msgstr ""
17768 #: builtin/range-diff.c:24
17769 msgid "use simple diff colors"
17770 msgstr ""
17772 #: builtin/range-diff.c:26
17773 msgid "notes"
17774 msgstr ""
17776 #: builtin/range-diff.c:26
17777 msgid "passed to 'git log'"
17778 msgstr ""
17780 #: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
17781 #, c-format
17782 msgid "no .. in range: '%s'"
17783 msgstr ""
17785 #: builtin/range-diff.c:64
17786 msgid "single arg format must be symmetric range"
17787 msgstr ""
17789 #: builtin/range-diff.c:79
17790 msgid "need two commit ranges"
17791 msgstr ""
17793 #: builtin/read-tree.c:41
17794 msgid ""
17795 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
17796 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
17797 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
17798 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
17800 #: builtin/read-tree.c:124
17801 msgid "write resulting index to <file>"
17802 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
17804 #: builtin/read-tree.c:127
17805 msgid "only empty the index"
17806 msgstr "просто очистить индекс"
17808 #: builtin/read-tree.c:129
17809 msgid "Merging"
17810 msgstr "Слияние"
17812 #: builtin/read-tree.c:131
17813 msgid "perform a merge in addition to a read"
17814 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
17816 #: builtin/read-tree.c:133
17817 msgid "3-way merge if no file level merging required"
17818 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
17820 #: builtin/read-tree.c:135
17821 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17822 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
17824 #: builtin/read-tree.c:137
17825 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17826 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
17828 #: builtin/read-tree.c:138
17829 msgid "<subdirectory>/"
17830 msgstr "<подкаталог>/"
17832 #: builtin/read-tree.c:139
17833 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17834 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
17836 #: builtin/read-tree.c:142
17837 msgid "update working tree with merge result"
17838 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
17840 #: builtin/read-tree.c:144
17841 msgid "gitignore"
17842 msgstr "gitignore"
17844 #: builtin/read-tree.c:145
17845 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17846 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
17848 #: builtin/read-tree.c:148
17849 msgid "don't check the working tree after merging"
17850 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
17852 #: builtin/read-tree.c:149
17853 msgid "don't update the index or the work tree"
17854 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
17856 #: builtin/read-tree.c:151
17857 msgid "skip applying sparse checkout filter"
17858 msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
17860 #: builtin/read-tree.c:153
17861 msgid "debug unpack-trees"
17862 msgstr "отладка unpack-trees"
17864 #: builtin/read-tree.c:157
17865 msgid "suppress feedback messages"
17866 msgstr ""
17868 #: builtin/read-tree.c:188
17869 msgid "You need to resolve your current index first"
17870 msgstr ""
17872 #: builtin/rebase.c:35
17873 msgid ""
17874 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
17875 "[<upstream> [<branch>]]"
17876 msgstr ""
17878 #: builtin/rebase.c:37
17879 msgid ""
17880 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root "
17881 "[<branch>]"
17882 msgstr ""
17884 #: builtin/rebase.c:39
17885 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17886 msgstr ""
17888 #: builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 builtin/rebase.c:244
17889 #, c-format
17890 msgid "unusable todo list: '%s'"
17891 msgstr "непригодный для использования список дел: «%s»"
17893 #: builtin/rebase.c:310
17894 #, c-format
17895 msgid "could not create temporary %s"
17896 msgstr ""
17898 #: builtin/rebase.c:316
17899 msgid "could not mark as interactive"
17900 msgstr ""
17902 #: builtin/rebase.c:369
17903 msgid "could not generate todo list"
17904 msgstr ""
17906 #: builtin/rebase.c:411
17907 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17908 msgstr ""
17910 #: builtin/rebase.c:480
17911 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17912 msgstr ""
17914 #: builtin/rebase.c:493 builtin/rebase.c:1388
17915 msgid "keep commits which start empty"
17916 msgstr ""
17918 #: builtin/rebase.c:497 builtin/revert.c:128
17919 msgid "allow commits with empty messages"
17920 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
17922 #: builtin/rebase.c:499
17923 msgid "rebase merge commits"
17924 msgstr ""
17926 #: builtin/rebase.c:501
17927 msgid "keep original branch points of cousins"
17928 msgstr ""
17930 #: builtin/rebase.c:503
17931 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17932 msgstr ""
17934 #: builtin/rebase.c:504
17935 msgid "sign commits"
17936 msgstr ""
17938 #: builtin/rebase.c:506 builtin/rebase.c:1327
17939 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17940 msgstr ""
17942 #: builtin/rebase.c:508
17943 msgid "continue rebase"
17944 msgstr "продолжить перемещение"
17946 #: builtin/rebase.c:510
17947 msgid "skip commit"
17948 msgstr ""
17950 #: builtin/rebase.c:511
17951 msgid "edit the todo list"
17952 msgstr ""
17954 #: builtin/rebase.c:513
17955 msgid "show the current patch"
17956 msgstr ""
17958 #: builtin/rebase.c:516
17959 msgid "shorten commit ids in the todo list"
17960 msgstr "вывести короткие идентификаторы коммитов в списке действий"
17962 #: builtin/rebase.c:518
17963 msgid "expand commit ids in the todo list"
17964 msgstr "вывести полные идентификаторы коммитов в списке действий"
17966 #: builtin/rebase.c:520
17967 msgid "check the todo list"
17968 msgstr "проверить список дел"
17970 #: builtin/rebase.c:522
17971 msgid "rearrange fixup/squash lines"
17972 msgstr "переставить строки fixup/squash"
17974 #: builtin/rebase.c:524
17975 msgid "insert exec commands in todo list"
17976 msgstr "вставить команды исполнения коммитов в списке действий"
17978 #: builtin/rebase.c:525
17979 msgid "onto"
17980 msgstr ""
17982 #: builtin/rebase.c:528
17983 msgid "restrict-revision"
17984 msgstr ""
17986 #: builtin/rebase.c:528
17987 msgid "restrict revision"
17988 msgstr ""
17990 #: builtin/rebase.c:530
17991 msgid "squash-onto"
17992 msgstr ""
17994 #: builtin/rebase.c:531
17995 msgid "squash onto"
17996 msgstr ""
17998 #: builtin/rebase.c:533
17999 msgid "the upstream commit"
18000 msgstr ""
18002 #: builtin/rebase.c:535
18003 msgid "head-name"
18004 msgstr ""
18006 #: builtin/rebase.c:535
18007 msgid "head name"
18008 msgstr ""
18010 #: builtin/rebase.c:540
18011 msgid "rebase strategy"
18012 msgstr ""
18014 #: builtin/rebase.c:541
18015 msgid "strategy-opts"
18016 msgstr ""
18018 #: builtin/rebase.c:542
18019 msgid "strategy options"
18020 msgstr ""
18022 #: builtin/rebase.c:543
18023 msgid "switch-to"
18024 msgstr ""
18026 #: builtin/rebase.c:544
18027 msgid "the branch or commit to checkout"
18028 msgstr ""
18030 #: builtin/rebase.c:545
18031 msgid "onto-name"
18032 msgstr ""
18034 #: builtin/rebase.c:545
18035 msgid "onto name"
18036 msgstr ""
18038 #: builtin/rebase.c:546
18039 msgid "cmd"
18040 msgstr ""
18042 #: builtin/rebase.c:546
18043 msgid "the command to run"
18044 msgstr ""
18046 #: builtin/rebase.c:549 builtin/rebase.c:1421
18047 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
18048 msgstr ""
18050 #: builtin/rebase.c:565
18051 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
18052 msgstr "--[no-]rebase-cousins не имеет смысла без указания --rebase-merges"
18054 #: builtin/rebase.c:581
18055 #, c-format
18056 msgid "%s requires the merge backend"
18057 msgstr ""
18059 #: builtin/rebase.c:624
18060 #, c-format
18061 msgid "could not get 'onto': '%s'"
18062 msgstr ""
18064 #: builtin/rebase.c:641
18065 #, c-format
18066 msgid "invalid orig-head: '%s'"
18067 msgstr ""
18069 #: builtin/rebase.c:666
18070 #, c-format
18071 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
18072 msgstr ""
18074 #: builtin/rebase.c:811 git-rebase--preserve-merges.sh:81
18075 msgid ""
18076 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
18077 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
18078 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
18079 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --abort\"."
18080 msgstr "Разрешите все конфликты вручную, пометьте их разрешёнными с помощью «git add/rm <конфликтующие-файлы>», а затем запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот коммит, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы вернуться на состояние до «git rebase», запустите «git rebase --abort»."
18082 #: builtin/rebase.c:894
18083 #, c-format
18084 msgid ""
18085 "\n"
18086 "git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
18087 "these revisions:\n"
18088 "\n"
18089 "    %s\n"
18090 "\n"
18091 "As a result, git cannot rebase them."
18092 msgstr ""
18094 #: builtin/rebase.c:1220
18095 #, c-format
18096 msgid "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask\"."
18097 msgstr ""
18099 #: builtin/rebase.c:1238
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "%s\n"
18103 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
18104 "See git-rebase(1) for details.\n"
18105 "\n"
18106 "    git rebase '<branch>'\n"
18107 "\n"
18108 msgstr ""
18110 #: builtin/rebase.c:1254
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
18114 "\n"
18115 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
18116 "\n"
18117 msgstr ""
18119 #: builtin/rebase.c:1284
18120 msgid "exec commands cannot contain newlines"
18121 msgstr ""
18123 #: builtin/rebase.c:1288
18124 msgid "empty exec command"
18125 msgstr ""
18127 #: builtin/rebase.c:1318
18128 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
18129 msgstr ""
18131 #: builtin/rebase.c:1320
18132 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
18133 msgstr ""
18135 #: builtin/rebase.c:1322
18136 msgid "allow pre-rebase hook to run"
18137 msgstr ""
18139 #: builtin/rebase.c:1324
18140 msgid "be quiet. implies --no-stat"
18141 msgstr ""
18143 #: builtin/rebase.c:1330
18144 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
18145 msgstr ""
18147 #: builtin/rebase.c:1333
18148 msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
18149 msgstr ""
18151 #: builtin/rebase.c:1336
18152 msgid "make committer date match author date"
18153 msgstr ""
18155 #: builtin/rebase.c:1338
18156 msgid "ignore author date and use current date"
18157 msgstr ""
18159 #: builtin/rebase.c:1340
18160 msgid "synonym of --reset-author-date"
18161 msgstr ""
18163 #: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1346
18164 msgid "passed to 'git apply'"
18165 msgstr ""
18167 #: builtin/rebase.c:1344
18168 msgid "ignore changes in whitespace"
18169 msgstr ""
18171 #: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1351
18172 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
18173 msgstr ""
18175 #: builtin/rebase.c:1353
18176 msgid "continue"
18177 msgstr ""
18179 #: builtin/rebase.c:1356
18180 msgid "skip current patch and continue"
18181 msgstr ""
18183 #: builtin/rebase.c:1358
18184 msgid "abort and check out the original branch"
18185 msgstr ""
18187 #: builtin/rebase.c:1361
18188 msgid "abort but keep HEAD where it is"
18189 msgstr ""
18191 #: builtin/rebase.c:1362
18192 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
18193 msgstr ""
18195 #: builtin/rebase.c:1365
18196 msgid "show the patch file being applied or merged"
18197 msgstr ""
18199 #: builtin/rebase.c:1368
18200 msgid "use apply strategies to rebase"
18201 msgstr ""
18203 #: builtin/rebase.c:1372
18204 msgid "use merging strategies to rebase"
18205 msgstr ""
18207 #: builtin/rebase.c:1376
18208 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
18209 msgstr ""
18211 #: builtin/rebase.c:1380
18212 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
18213 msgstr ""
18215 #: builtin/rebase.c:1385
18216 msgid "how to handle commits that become empty"
18217 msgstr ""
18219 #: builtin/rebase.c:1392
18220 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
18221 msgstr ""
18223 #: builtin/rebase.c:1399
18224 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
18225 msgstr ""
18227 #: builtin/rebase.c:1403
18228 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
18229 msgstr ""
18231 #: builtin/rebase.c:1407
18232 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
18233 msgstr ""
18235 #: builtin/rebase.c:1410
18236 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
18237 msgstr ""
18239 #: builtin/rebase.c:1412
18240 msgid "use the given merge strategy"
18241 msgstr ""
18243 #: builtin/rebase.c:1414 builtin/revert.c:115
18244 msgid "option"
18245 msgstr "опция"
18247 #: builtin/rebase.c:1415
18248 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
18249 msgstr ""
18251 #: builtin/rebase.c:1418
18252 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
18253 msgstr ""
18255 #: builtin/rebase.c:1423
18256 msgid "apply all changes, even those already present upstream"
18257 msgstr ""
18259 #: builtin/rebase.c:1440
18260 msgid ""
18261 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
18262 "See its entry in 'git help config' for details."
18263 msgstr ""
18265 #: builtin/rebase.c:1446
18266 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
18267 msgstr "Похоже, что выполняется «git am». Невозможно выполнить перемещение."
18269 #: builtin/rebase.c:1487
18270 msgid ""
18271 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
18272 msgstr ""
18274 #: builtin/rebase.c:1492
18275 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
18276 msgstr ""
18278 #: builtin/rebase.c:1494
18279 msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
18280 msgstr ""
18282 #: builtin/rebase.c:1498
18283 msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
18284 msgstr ""
18286 #: builtin/rebase.c:1501
18287 msgid "No rebase in progress?"
18288 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
18290 #: builtin/rebase.c:1505
18291 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
18292 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
18294 #: builtin/rebase.c:1528 t/helper/test-fast-rebase.c:123
18295 msgid "Cannot read HEAD"
18296 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
18298 #: builtin/rebase.c:1540
18299 msgid ""
18300 "You must edit all merge conflicts and then\n"
18301 "mark them as resolved using git add"
18302 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
18304 #: builtin/rebase.c:1559
18305 msgid "could not discard worktree changes"
18306 msgstr ""
18308 #: builtin/rebase.c:1578
18309 #, c-format
18310 msgid "could not move back to %s"
18311 msgstr ""
18313 #: builtin/rebase.c:1624
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
18317 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
18318 "case, please try\n"
18319 "\t%s\n"
18320 "If that is not the case, please\n"
18321 "\t%s\n"
18322 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
18323 "valuable there.\n"
18324 msgstr ""
18326 #: builtin/rebase.c:1652
18327 msgid "switch `C' expects a numerical value"
18328 msgstr ""
18330 #: builtin/rebase.c:1694
18331 #, c-format
18332 msgid "Unknown mode: %s"
18333 msgstr ""
18335 #: builtin/rebase.c:1733
18336 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
18337 msgstr ""
18339 #: builtin/rebase.c:1763
18340 msgid "cannot combine apply options with merge options"
18341 msgstr ""
18343 #: builtin/rebase.c:1776
18344 #, c-format
18345 msgid "Unknown rebase backend: %s"
18346 msgstr ""
18348 #: builtin/rebase.c:1806
18349 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
18350 msgstr ""
18352 #: builtin/rebase.c:1826
18353 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
18354 msgstr ""
18356 #: builtin/rebase.c:1830
18357 msgid ""
18358 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
18359 msgstr ""
18361 #: builtin/rebase.c:1854
18362 #, c-format
18363 msgid "invalid upstream '%s'"
18364 msgstr ""
18366 #: builtin/rebase.c:1860
18367 msgid "Could not create new root commit"
18368 msgstr ""
18370 #: builtin/rebase.c:1886
18371 #, c-format
18372 msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
18373 msgstr ""
18375 #: builtin/rebase.c:1889
18376 #, c-format
18377 msgid "'%s': need exactly one merge base"
18378 msgstr ""
18380 #: builtin/rebase.c:1897
18381 #, c-format
18382 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
18383 msgstr ""
18385 #: builtin/rebase.c:1923
18386 #, c-format
18387 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
18388 msgstr ""
18390 #: builtin/rebase.c:1931 builtin/submodule--helper.c:40
18391 #: builtin/submodule--helper.c:2414
18392 #, c-format
18393 msgid "No such ref: %s"
18394 msgstr "Нет такой ссылки: %s"
18396 #: builtin/rebase.c:1942
18397 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
18398 msgstr ""
18400 #: builtin/rebase.c:1963
18401 msgid "Please commit or stash them."
18402 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
18404 #: builtin/rebase.c:1999
18405 #, c-format
18406 msgid "could not switch to %s"
18407 msgstr ""
18409 #: builtin/rebase.c:2010
18410 msgid "HEAD is up to date."
18411 msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
18413 #: builtin/rebase.c:2012
18414 #, c-format
18415 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
18416 msgstr ""
18418 #: builtin/rebase.c:2020
18419 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18420 msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение."
18422 #: builtin/rebase.c:2022
18423 #, c-format
18424 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
18425 msgstr ""
18427 #: builtin/rebase.c:2030
18428 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18429 msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении."
18431 #: builtin/rebase.c:2037
18432 #, c-format
18433 msgid "Changes to %s:\n"
18434 msgstr ""
18436 #: builtin/rebase.c:2040
18437 #, c-format
18438 msgid "Changes from %s to %s:\n"
18439 msgstr ""
18441 #: builtin/rebase.c:2065
18442 #, c-format
18443 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
18444 msgstr ""
18446 #: builtin/rebase.c:2074
18447 msgid "Could not detach HEAD"
18448 msgstr ""
18450 #: builtin/rebase.c:2083
18451 #, c-format
18452 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
18453 msgstr ""
18455 #: builtin/receive-pack.c:34
18456 msgid "git receive-pack <git-dir>"
18457 msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
18459 #: builtin/receive-pack.c:1276
18460 msgid ""
18461 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
18462 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
18463 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
18464 "the work tree to HEAD.\n"
18465 "\n"
18466 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
18467 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
18468 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
18469 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
18470 "other way.\n"
18471 "\n"
18472 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
18473 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
18474 msgstr "По умолчанию, обновлять текущую ветку в репозитории с рабочей\nкопией (не голом) запрещено, так как это сделает состояние индекса\nи рабочего каталога противоречивым, и вам прийдется выполнить\n«git reset --hard», чтобы состояние рабочего каталога снова\nсоответствовало HEAD.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «ignore» или «warn» во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nотправку в его текущую ветку; но это не рекомендуется, если только\nвы не намерены обновить его рабочий каталог способом подобным\nвышеописанному.\n\nЧтобы пропустить это сообщение и все равно оставить поведение\nпо умолчанию, установите значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «refuse»."
18476 #: builtin/receive-pack.c:1296
18477 msgid ""
18478 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
18479 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
18480 "\n"
18481 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
18482 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
18483 "current branch, with or without a warning message.\n"
18484 "\n"
18485 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
18486 msgstr "По умолчанию, удаление текущей ветки запрещено, так как последующий\n«git clone» не сможет получить никаких файлов, что приведет к путанице.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyDeleteCurrent»\nв «warn» или «ignore», во внешнем репозитории,  чтобы разрешить\nудаление текущей ветки с или без предупреждающего сообщения.\n\nЧтобы пропустить это сообщение, вы можете установить значение опции\nв «refuse»."
18488 #: builtin/receive-pack.c:2481
18489 msgid "quiet"
18490 msgstr "тихий режим"
18492 #: builtin/receive-pack.c:2495
18493 msgid "You must specify a directory."
18494 msgstr "Вы должны указать каталог."
18496 #: builtin/reflog.c:17
18497 msgid ""
18498 "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] "
18499 "[--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all]"
18500 " <refs>..."
18501 msgstr ""
18503 #: builtin/reflog.c:22
18504 msgid ""
18505 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18506 "<refs>..."
18507 msgstr ""
18509 #: builtin/reflog.c:25
18510 msgid "git reflog exists <ref>"
18511 msgstr ""
18513 #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
18514 #, c-format
18515 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
18516 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
18518 #: builtin/reflog.c:606
18519 #, c-format
18520 msgid "Marking reachable objects..."
18521 msgstr ""
18523 #: builtin/reflog.c:644
18524 #, c-format
18525 msgid "%s points nowhere!"
18526 msgstr ""
18528 #: builtin/reflog.c:696
18529 msgid "no reflog specified to delete"
18530 msgstr ""
18532 #: builtin/reflog.c:705
18533 #, c-format
18534 msgid "not a reflog: %s"
18535 msgstr ""
18537 #: builtin/reflog.c:710
18538 #, c-format
18539 msgid "no reflog for '%s'"
18540 msgstr ""
18542 #: builtin/reflog.c:756
18543 #, c-format
18544 msgid "invalid ref format: %s"
18545 msgstr ""
18547 #: builtin/reflog.c:765
18548 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18549 msgstr ""
18551 #: builtin/remote.c:17
18552 msgid "git remote [-v | --verbose]"
18553 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
18555 #: builtin/remote.c:18
18556 msgid ""
18557 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
18558 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
18559 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
18561 #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
18562 msgid "git remote rename <old> <new>"
18563 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
18565 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
18566 msgid "git remote remove <name>"
18567 msgstr "git remote remove <имя>"
18569 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
18570 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
18571 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
18573 #: builtin/remote.c:22
18574 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
18575 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
18577 #: builtin/remote.c:23
18578 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
18579 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
18581 #: builtin/remote.c:24
18582 msgid ""
18583 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
18584 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
18586 #: builtin/remote.c:25
18587 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
18588 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
18590 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
18591 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
18592 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
18594 #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
18595 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
18596 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
18598 #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
18599 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
18600 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
18602 #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
18603 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
18604 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
18606 #: builtin/remote.c:34
18607 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
18608 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
18610 #: builtin/remote.c:54
18611 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
18612 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
18614 #: builtin/remote.c:55
18615 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
18616 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
18618 #: builtin/remote.c:60
18619 msgid "git remote show [<options>] <name>"
18620 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
18622 #: builtin/remote.c:65
18623 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
18624 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
18626 #: builtin/remote.c:70
18627 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
18628 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
18630 #: builtin/remote.c:99
18631 #, c-format
18632 msgid "Updating %s"
18633 msgstr "Обновление %s"
18635 #: builtin/remote.c:131
18636 msgid ""
18637 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
18638 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
18639 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
18641 #: builtin/remote.c:148
18642 #, c-format
18643 msgid "unknown mirror argument: %s"
18644 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
18646 #: builtin/remote.c:164
18647 msgid "fetch the remote branches"
18648 msgstr "извлечь внешние ветки"
18650 #: builtin/remote.c:166
18651 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
18652 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
18654 #: builtin/remote.c:169
18655 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
18656 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
18658 #: builtin/remote.c:171
18659 msgid "branch(es) to track"
18660 msgstr "отслеживаемые ветки"
18662 #: builtin/remote.c:172
18663 msgid "master branch"
18664 msgstr "мастер ветка"
18666 #: builtin/remote.c:174
18667 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
18668 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
18670 #: builtin/remote.c:186
18671 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
18672 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
18674 #: builtin/remote.c:188
18675 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
18676 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
18678 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
18679 #, c-format
18680 msgid "remote %s already exists."
18681 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
18683 #: builtin/remote.c:240
18684 #, c-format
18685 msgid "Could not setup master '%s'"
18686 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
18688 #: builtin/remote.c:355
18689 #, c-format
18690 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18691 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификатора ссылки %s"
18693 #: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
18694 msgid "(matching)"
18695 msgstr "(соответствующая)"
18697 #: builtin/remote.c:466
18698 msgid "(delete)"
18699 msgstr "(удаленная)"
18701 #: builtin/remote.c:655
18702 #, c-format
18703 msgid "could not set '%s'"
18704 msgstr ""
18706 #: builtin/remote.c:660
18707 #, c-format
18708 msgid ""
18709 "The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
18710 "\t%s:%d\n"
18711 "now names the non-existent remote '%s'"
18712 msgstr ""
18714 #: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:946
18715 #, c-format
18716 msgid "No such remote: '%s'"
18717 msgstr ""
18719 #: builtin/remote.c:710
18720 #, c-format
18721 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18722 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
18724 #: builtin/remote.c:730
18725 #, c-format
18726 msgid ""
18727 "Not updating non-default fetch refspec\n"
18728 "\t%s\n"
18729 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
18730 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификатор ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
18732 #: builtin/remote.c:770
18733 #, c-format
18734 msgid "deleting '%s' failed"
18735 msgstr "не удалось удалить «%s»"
18737 #: builtin/remote.c:804
18738 #, c-format
18739 msgid "creating '%s' failed"
18740 msgstr "не удалось создать «%s»"
18742 #: builtin/remote.c:882
18743 msgid ""
18744 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18745 "to delete it, use:"
18746 msgid_plural ""
18747 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18748 "to delete them, use:"
18749 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
18750 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
18751 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
18752 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
18754 #: builtin/remote.c:896
18755 #, c-format
18756 msgid "Could not remove config section '%s'"
18757 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
18759 #: builtin/remote.c:999
18760 #, c-format
18761 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18762 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
18764 #: builtin/remote.c:1002
18765 msgid " tracked"
18766 msgstr " отслеживается"
18768 #: builtin/remote.c:1004
18769 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18770 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
18772 #: builtin/remote.c:1006
18773 msgid " ???"
18774 msgstr " ???"
18776 #: builtin/remote.c:1047
18777 #, c-format
18778 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18779 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
18781 #: builtin/remote.c:1056
18782 #, c-format
18783 msgid "rebases interactively onto remote %s"
18784 msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
18786 #: builtin/remote.c:1058
18787 #, c-format
18788 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18789 msgstr ""
18791 #: builtin/remote.c:1061
18792 #, c-format
18793 msgid "rebases onto remote %s"
18794 msgstr "перемещается над внешней веткой %s"
18796 #: builtin/remote.c:1065
18797 #, c-format
18798 msgid " merges with remote %s"
18799 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
18801 #: builtin/remote.c:1068
18802 #, c-format
18803 msgid "merges with remote %s"
18804 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
18806 #: builtin/remote.c:1071
18807 #, c-format
18808 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
18809 msgstr "%-*s    и с внешней веткой %s\n"
18811 #: builtin/remote.c:1114
18812 msgid "create"
18813 msgstr "создана"
18815 #: builtin/remote.c:1117
18816 msgid "delete"
18817 msgstr "удалена"
18819 #: builtin/remote.c:1121
18820 msgid "up to date"
18821 msgstr "уже актуальна"
18823 #: builtin/remote.c:1124
18824 msgid "fast-forwardable"
18825 msgstr "возможна перемотка вперед"
18827 #: builtin/remote.c:1127
18828 msgid "local out of date"
18829 msgstr "локальная ветка устарела"
18831 #: builtin/remote.c:1134
18832 #, c-format
18833 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
18834 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
18836 #: builtin/remote.c:1137
18837 #, c-format
18838 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
18839 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
18841 #: builtin/remote.c:1141
18842 #, c-format
18843 msgid "    %-*s forces to %s"
18844 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
18846 #: builtin/remote.c:1144
18847 #, c-format
18848 msgid "    %-*s pushes to %s"
18849 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
18851 #: builtin/remote.c:1212
18852 msgid "do not query remotes"
18853 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
18855 #: builtin/remote.c:1239
18856 #, c-format
18857 msgid "* remote %s"
18858 msgstr "* внешний репозиторий %s"
18860 #: builtin/remote.c:1240
18861 #, c-format
18862 msgid "  Fetch URL: %s"
18863 msgstr "  URL для извлечения: %s"
18865 #: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
18866 msgid "(no URL)"
18867 msgstr "(нет URL)"
18869 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18870 #. with the one in " Fetch URL: %s"
18871 #. translation.
18872 #: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
18873 #, c-format
18874 msgid "  Push  URL: %s"
18875 msgstr "    URL для отправки: %s"
18877 #: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
18878 #, c-format
18879 msgid "  HEAD branch: %s"
18880 msgstr "  HEAD ветка: %s"
18882 #: builtin/remote.c:1259
18883 msgid "(not queried)"
18884 msgstr "(не запрашивался)"
18886 #: builtin/remote.c:1261
18887 msgid "(unknown)"
18888 msgstr "(неизвестно)"
18890 #: builtin/remote.c:1265
18891 #, c-format
18892 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18893 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
18895 #: builtin/remote.c:1277
18896 #, c-format
18897 msgid "  Remote branch:%s"
18898 msgid_plural "  Remote branches:%s"
18899 msgstr[0] "  Внешняя ветка:%s"
18900 msgstr[1] "  Внешние ветки:%s"
18901 msgstr[2] "  Внешние ветки:%s"
18902 msgstr[3] "  Внешние ветки:%s"
18904 #: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
18905 msgid " (status not queried)"
18906 msgstr " (статус не запрашивался)"
18908 #: builtin/remote.c:1289
18909 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
18910 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
18911 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
18912 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
18913 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
18914 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
18916 #: builtin/remote.c:1297
18917 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
18918 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
18920 #: builtin/remote.c:1303
18921 #, c-format
18922 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
18923 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
18924 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
18925 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
18926 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
18927 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
18929 #: builtin/remote.c:1324
18930 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18931 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
18933 #: builtin/remote.c:1326
18934 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18935 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
18937 #: builtin/remote.c:1341
18938 msgid "Cannot determine remote HEAD"
18939 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
18941 #: builtin/remote.c:1343
18942 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18943 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
18945 #: builtin/remote.c:1353
18946 #, c-format
18947 msgid "Could not delete %s"
18948 msgstr "Не удалось удалить %s"
18950 #: builtin/remote.c:1361
18951 #, c-format
18952 msgid "Not a valid ref: %s"
18953 msgstr "Недопустимая ссылка: %s"
18955 #: builtin/remote.c:1363
18956 #, c-format
18957 msgid "Could not setup %s"
18958 msgstr "Не удалось настроить %s"
18960 #: builtin/remote.c:1381
18961 #, c-format
18962 msgid " %s will become dangling!"
18963 msgstr " %s будет висящей веткой!"
18965 #: builtin/remote.c:1382
18966 #, c-format
18967 msgid " %s has become dangling!"
18968 msgstr " %s стала висящей веткой!"
18970 #: builtin/remote.c:1392
18971 #, c-format
18972 msgid "Pruning %s"
18973 msgstr "Очистка %s"
18975 #: builtin/remote.c:1393
18976 #, c-format
18977 msgid "URL: %s"
18978 msgstr "URL: %s"
18980 #: builtin/remote.c:1409
18981 #, c-format
18982 msgid " * [would prune] %s"
18983 msgstr " * [будет удалена] %s"
18985 #: builtin/remote.c:1412
18986 #, c-format
18987 msgid " * [pruned] %s"
18988 msgstr " * [удалена] %s"
18990 #: builtin/remote.c:1457
18991 msgid "prune remotes after fetching"
18992 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
18994 #: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
18995 #, c-format
18996 msgid "No such remote '%s'"
18997 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
18999 #: builtin/remote.c:1539
19000 msgid "add branch"
19001 msgstr "добавить ветку"
19003 #: builtin/remote.c:1546
19004 msgid "no remote specified"
19005 msgstr "не указан внешний репозиторий"
19007 #: builtin/remote.c:1563
19008 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
19009 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
19011 #: builtin/remote.c:1565
19012 msgid "return all URLs"
19013 msgstr "вернуть все URL"
19015 #: builtin/remote.c:1595
19016 #, c-format
19017 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
19018 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
19020 #: builtin/remote.c:1621
19021 msgid "manipulate push URLs"
19022 msgstr "управление URL отправки"
19024 #: builtin/remote.c:1623
19025 msgid "add URL"
19026 msgstr "добавить URL"
19028 #: builtin/remote.c:1625
19029 msgid "delete URLs"
19030 msgstr "удалить URL"
19032 #: builtin/remote.c:1632
19033 msgid "--add --delete doesn't make sense"
19034 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
19036 #: builtin/remote.c:1673
19037 #, c-format
19038 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
19039 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
19041 #: builtin/remote.c:1681
19042 #, c-format
19043 msgid "No such URL found: %s"
19044 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
19046 #: builtin/remote.c:1683
19047 msgid "Will not delete all non-push URLs"
19048 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
19050 #: builtin/repack.c:25
19051 msgid "git repack [<options>]"
19052 msgstr "git repack [<опции>]"
19054 #: builtin/repack.c:30
19055 msgid ""
19056 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
19057 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
19058 msgstr "Инкрементальные перепаковки не совместимы с индексами в битовых картах.  Используйте опцию --no-write-bitmap-index или отключите параметр конфигурации pack.writebitmaps."
19060 #: builtin/repack.c:197
19061 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
19062 msgstr ""
19064 #: builtin/repack.c:268 builtin/repack.c:447
19065 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
19066 msgstr ""
19068 #: builtin/repack.c:295
19069 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
19070 msgstr ""
19072 #: builtin/repack.c:323
19073 msgid "pack everything in a single pack"
19074 msgstr "упаковать всё в один пакет"
19076 #: builtin/repack.c:325
19077 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
19078 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
19080 #: builtin/repack.c:328
19081 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
19082 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
19084 #: builtin/repack.c:330
19085 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
19086 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
19088 #: builtin/repack.c:332
19089 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
19090 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
19092 #: builtin/repack.c:334
19093 msgid "do not run git-update-server-info"
19094 msgstr "не запускать git-update-server-info"
19096 #: builtin/repack.c:337
19097 msgid "pass --local to git-pack-objects"
19098 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
19100 #: builtin/repack.c:339
19101 msgid "write bitmap index"
19102 msgstr "запись индекса в битовых картах"
19104 #: builtin/repack.c:341
19105 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
19106 msgstr ""
19108 #: builtin/repack.c:342
19109 msgid "approxidate"
19110 msgstr "примерная-дата"
19112 #: builtin/repack.c:343
19113 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
19114 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
19116 #: builtin/repack.c:345
19117 msgid "with -a, repack unreachable objects"
19118 msgstr "с параметром -a, перепаковать недоступные объекты"
19120 #: builtin/repack.c:347
19121 msgid "size of the window used for delta compression"
19122 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
19124 #: builtin/repack.c:348 builtin/repack.c:354
19125 msgid "bytes"
19126 msgstr "количество-байт"
19128 #: builtin/repack.c:349
19129 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
19130 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
19132 #: builtin/repack.c:351
19133 msgid "limits the maximum delta depth"
19134 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
19136 #: builtin/repack.c:353
19137 msgid "limits the maximum number of threads"
19138 msgstr "ограничение на максимальное количество потоков"
19140 #: builtin/repack.c:355
19141 msgid "maximum size of each packfile"
19142 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
19144 #: builtin/repack.c:357
19145 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
19146 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
19148 #: builtin/repack.c:359
19149 msgid "do not repack this pack"
19150 msgstr ""
19152 #: builtin/repack.c:369
19153 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
19154 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
19156 #: builtin/repack.c:373
19157 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
19158 msgstr "--keep-unreachable и -A нельзя использовать одновременно"
19160 #: builtin/repack.c:456
19161 msgid "Nothing new to pack."
19162 msgstr ""
19164 #: builtin/repack.c:486
19165 #, c-format
19166 msgid "missing required file: %s"
19167 msgstr ""
19169 #: builtin/repack.c:488
19170 #, c-format
19171 msgid "could not unlink: %s"
19172 msgstr ""
19174 #: builtin/replace.c:22
19175 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
19176 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
19178 #: builtin/replace.c:23
19179 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
19180 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
19182 #: builtin/replace.c:24
19183 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
19184 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
19186 #: builtin/replace.c:25
19187 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
19188 msgstr ""
19190 #: builtin/replace.c:26
19191 msgid "git replace -d <object>..."
19192 msgstr "git replace -d <объект>…"
19194 #: builtin/replace.c:27
19195 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
19196 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
19198 #: builtin/replace.c:90
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "invalid replace format '%s'\n"
19202 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
19203 msgstr ""
19205 #: builtin/replace.c:125
19206 #, c-format
19207 msgid "replace ref '%s' not found"
19208 msgstr ""
19210 #: builtin/replace.c:141
19211 #, c-format
19212 msgid "Deleted replace ref '%s'"
19213 msgstr ""
19215 #: builtin/replace.c:153
19216 #, c-format
19217 msgid "'%s' is not a valid ref name"
19218 msgstr ""
19220 #: builtin/replace.c:158
19221 #, c-format
19222 msgid "replace ref '%s' already exists"
19223 msgstr ""
19225 #: builtin/replace.c:178
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "Objects must be of the same type.\n"
19229 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
19230 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
19231 msgstr ""
19233 #: builtin/replace.c:229
19234 #, c-format
19235 msgid "unable to open %s for writing"
19236 msgstr ""
19238 #: builtin/replace.c:242
19239 msgid "cat-file reported failure"
19240 msgstr ""
19242 #: builtin/replace.c:258
19243 #, c-format
19244 msgid "unable to open %s for reading"
19245 msgstr ""
19247 #: builtin/replace.c:272
19248 msgid "unable to spawn mktree"
19249 msgstr ""
19251 #: builtin/replace.c:276
19252 msgid "unable to read from mktree"
19253 msgstr ""
19255 #: builtin/replace.c:285
19256 msgid "mktree reported failure"
19257 msgstr ""
19259 #: builtin/replace.c:289
19260 msgid "mktree did not return an object name"
19261 msgstr ""
19263 #: builtin/replace.c:298
19264 #, c-format
19265 msgid "unable to fstat %s"
19266 msgstr ""
19268 #: builtin/replace.c:303
19269 msgid "unable to write object to database"
19270 msgstr ""
19272 #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
19273 #: builtin/replace.c:454
19274 #, c-format
19275 msgid "not a valid object name: '%s'"
19276 msgstr ""
19278 #: builtin/replace.c:326
19279 #, c-format
19280 msgid "unable to get object type for %s"
19281 msgstr ""
19283 #: builtin/replace.c:342
19284 msgid "editing object file failed"
19285 msgstr ""
19287 #: builtin/replace.c:351
19288 #, c-format
19289 msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
19290 msgstr ""
19292 #: builtin/replace.c:384
19293 #, c-format
19294 msgid "could not parse %s as a commit"
19295 msgstr ""
19297 #: builtin/replace.c:416
19298 #, c-format
19299 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
19300 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
19302 #: builtin/replace.c:418
19303 #, c-format
19304 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
19305 msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
19307 #: builtin/replace.c:430
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
19311 "instead of --graft"
19312 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
19314 #: builtin/replace.c:469
19315 #, c-format
19316 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
19317 msgstr ""
19319 #: builtin/replace.c:470
19320 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
19321 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
19323 #: builtin/replace.c:480
19324 #, c-format
19325 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
19326 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
19328 #: builtin/replace.c:488
19329 #, c-format
19330 msgid "graft for '%s' unnecessary"
19331 msgstr ""
19333 #: builtin/replace.c:492
19334 #, c-format
19335 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
19336 msgstr ""
19338 #: builtin/replace.c:527
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "could not convert the following graft(s):\n"
19342 "%s"
19343 msgstr ""
19345 #: builtin/replace.c:548
19346 msgid "list replace refs"
19347 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
19349 #: builtin/replace.c:549
19350 msgid "delete replace refs"
19351 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
19353 #: builtin/replace.c:550
19354 msgid "edit existing object"
19355 msgstr "изменение существующего объекта"
19357 #: builtin/replace.c:551
19358 msgid "change a commit's parents"
19359 msgstr "изменение родителя коммита"
19361 #: builtin/replace.c:552
19362 msgid "convert existing graft file"
19363 msgstr ""
19365 #: builtin/replace.c:553
19366 msgid "replace the ref if it exists"
19367 msgstr "замена ссылки, если она существует"
19369 #: builtin/replace.c:555
19370 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
19371 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
19373 #: builtin/replace.c:556
19374 msgid "use this format"
19375 msgstr "использовать этот формат"
19377 #: builtin/replace.c:569
19378 msgid "--format cannot be used when not listing"
19379 msgstr ""
19381 #: builtin/replace.c:577
19382 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
19383 msgstr ""
19385 #: builtin/replace.c:581
19386 msgid "--raw only makes sense with --edit"
19387 msgstr ""
19389 #: builtin/replace.c:587
19390 msgid "-d needs at least one argument"
19391 msgstr ""
19393 #: builtin/replace.c:593
19394 msgid "bad number of arguments"
19395 msgstr ""
19397 #: builtin/replace.c:599
19398 msgid "-e needs exactly one argument"
19399 msgstr ""
19401 #: builtin/replace.c:605
19402 msgid "-g needs at least one argument"
19403 msgstr ""
19405 #: builtin/replace.c:611
19406 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
19407 msgstr ""
19409 #: builtin/replace.c:617
19410 msgid "only one pattern can be given with -l"
19411 msgstr ""
19413 #: builtin/rerere.c:13
19414 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
19415 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
19417 #: builtin/rerere.c:60
19418 msgid "register clean resolutions in index"
19419 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
19421 #: builtin/rerere.c:79
19422 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
19423 msgstr ""
19425 #: builtin/rerere.c:113
19426 #, c-format
19427 msgid "unable to generate diff for '%s'"
19428 msgstr ""
19430 #: builtin/reset.c:32
19431 msgid ""
19432 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
19433 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
19435 #: builtin/reset.c:33
19436 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
19437 msgstr ""
19439 #: builtin/reset.c:34
19440 msgid ""
19441 "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
19442 msgstr ""
19444 #: builtin/reset.c:35
19445 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
19446 msgstr ""
19448 #: builtin/reset.c:41
19449 msgid "mixed"
19450 msgstr "смешанный"
19452 #: builtin/reset.c:41
19453 msgid "soft"
19454 msgstr "мягкий"
19456 #: builtin/reset.c:41
19457 msgid "hard"
19458 msgstr "жесткий"
19460 #: builtin/reset.c:41
19461 msgid "merge"
19462 msgstr "слиянием"
19464 #: builtin/reset.c:41
19465 msgid "keep"
19466 msgstr "оставлением"
19468 #: builtin/reset.c:83
19469 msgid "You do not have a valid HEAD."
19470 msgstr "У вас нет верного HEAD."
19472 #: builtin/reset.c:85
19473 msgid "Failed to find tree of HEAD."
19474 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
19476 #: builtin/reset.c:91
19477 #, c-format
19478 msgid "Failed to find tree of %s."
19479 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
19481 #: builtin/reset.c:116
19482 #, c-format
19483 msgid "HEAD is now at %s"
19484 msgstr "HEAD сейчас на %s"
19486 #: builtin/reset.c:195
19487 #, c-format
19488 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
19489 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
19491 #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:594
19492 #: builtin/stash.c:618
19493 msgid "be quiet, only report errors"
19494 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
19496 #: builtin/reset.c:297
19497 msgid "reset HEAD and index"
19498 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
19500 #: builtin/reset.c:298
19501 msgid "reset only HEAD"
19502 msgstr "сбросить только HEAD"
19504 #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
19505 msgid "reset HEAD, index and working tree"
19506 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
19508 #: builtin/reset.c:304
19509 msgid "reset HEAD but keep local changes"
19510 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
19512 #: builtin/reset.c:310
19513 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
19514 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
19516 #: builtin/reset.c:344
19517 #, c-format
19518 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
19519 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
19521 #: builtin/reset.c:352
19522 #, c-format
19523 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
19524 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
19526 #: builtin/reset.c:361
19527 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
19528 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
19530 #: builtin/reset.c:371
19531 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
19532 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
19534 #: builtin/reset.c:373
19535 #, c-format
19536 msgid "Cannot do %s reset with paths."
19537 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
19539 #: builtin/reset.c:388
19540 #, c-format
19541 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
19542 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
19544 #: builtin/reset.c:392
19545 msgid "-N can only be used with --mixed"
19546 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
19548 #: builtin/reset.c:413
19549 msgid "Unstaged changes after reset:"
19550 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
19552 #: builtin/reset.c:416
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "\n"
19556 "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
19557 "use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
19558 "to make this the default.\n"
19559 msgstr ""
19561 #: builtin/reset.c:434
19562 #, c-format
19563 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
19564 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
19566 #: builtin/reset.c:439
19567 msgid "Could not write new index file."
19568 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
19570 #: builtin/rev-list.c:499
19571 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
19572 msgstr ""
19574 #: builtin/rev-list.c:560
19575 msgid "object filtering requires --objects"
19576 msgstr "фильтрация объектов требует указания параметра --objects"
19578 #: builtin/rev-list.c:610
19579 msgid "rev-list does not support display of notes"
19580 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
19582 #: builtin/rev-list.c:615
19583 msgid "marked counting is incompatible with --objects"
19584 msgstr ""
19586 #: builtin/rev-parse.c:409
19587 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
19588 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
19590 #: builtin/rev-parse.c:414
19591 msgid "keep the `--` passed as an arg"
19592 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
19594 #: builtin/rev-parse.c:416
19595 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
19596 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
19598 #: builtin/rev-parse.c:419
19599 msgid "output in stuck long form"
19600 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
19602 #: builtin/rev-parse.c:552
19603 msgid ""
19604 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
19605 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
19606 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
19607 "\n"
19608 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
19609 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
19611 #: builtin/revert.c:24
19612 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
19613 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
19615 #: builtin/revert.c:25
19616 msgid "git revert <subcommand>"
19617 msgstr "git revert <подкоманда>"
19619 #: builtin/revert.c:30
19620 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
19621 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
19623 #: builtin/revert.c:31
19624 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
19625 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
19627 #: builtin/revert.c:72
19628 #, c-format
19629 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19630 msgstr ""
19632 #: builtin/revert.c:92
19633 #, c-format
19634 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19635 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
19637 #: builtin/revert.c:102
19638 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19639 msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
19641 #: builtin/revert.c:103
19642 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19643 msgstr "продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
19645 #: builtin/revert.c:104
19646 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19647 msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
19649 #: builtin/revert.c:105
19650 msgid "skip current commit and continue"
19651 msgstr ""
19653 #: builtin/revert.c:107
19654 msgid "don't automatically commit"
19655 msgstr "не коммитить автоматически"
19657 #: builtin/revert.c:108
19658 msgid "edit the commit message"
19659 msgstr "изменить сообщение коммита"
19661 #: builtin/revert.c:111
19662 msgid "parent-number"
19663 msgstr "номер-родителя"
19665 #: builtin/revert.c:112
19666 msgid "select mainline parent"
19667 msgstr "выбор основного родителя"
19669 #: builtin/revert.c:114
19670 msgid "merge strategy"
19671 msgstr "стратегия слияния"
19673 #: builtin/revert.c:116
19674 msgid "option for merge strategy"
19675 msgstr "опция для стратегии слияния"
19677 #: builtin/revert.c:125
19678 msgid "append commit name"
19679 msgstr "добавить имя коммита"
19681 #: builtin/revert.c:127
19682 msgid "preserve initially empty commits"
19683 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
19685 #: builtin/revert.c:129
19686 msgid "keep redundant, empty commits"
19687 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
19689 #: builtin/revert.c:239
19690 msgid "revert failed"
19691 msgstr "сбой обращения изменений коммита"
19693 #: builtin/revert.c:252
19694 msgid "cherry-pick failed"
19695 msgstr "сбой при копировании коммита"
19697 #: builtin/rm.c:19
19698 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19699 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
19701 #: builtin/rm.c:207
19702 msgid ""
19703 "the following file has staged content different from both the\n"
19704 "file and the HEAD:"
19705 msgid_plural ""
19706 "the following files have staged content different from both the\n"
19707 "file and the HEAD:"
19708 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
19709 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
19710 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
19711 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
19713 #: builtin/rm.c:212
19714 msgid ""
19715 "\n"
19716 "(use -f to force removal)"
19717 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
19719 #: builtin/rm.c:216
19720 msgid "the following file has changes staged in the index:"
19721 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19722 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
19723 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
19724 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
19725 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
19727 #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19728 msgid ""
19729 "\n"
19730 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19731 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
19733 #: builtin/rm.c:226
19734 msgid "the following file has local modifications:"
19735 msgid_plural "the following files have local modifications:"
19736 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
19737 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
19738 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
19739 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
19741 #: builtin/rm.c:243
19742 msgid "do not list removed files"
19743 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
19745 #: builtin/rm.c:244
19746 msgid "only remove from the index"
19747 msgstr "удалить только из индекса"
19749 #: builtin/rm.c:245
19750 msgid "override the up-to-date check"
19751 msgstr "пропустить проверку актуальности"
19753 #: builtin/rm.c:246
19754 msgid "allow recursive removal"
19755 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
19757 #: builtin/rm.c:248
19758 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19759 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
19761 #: builtin/rm.c:282
19762 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
19763 msgstr ""
19765 #: builtin/rm.c:305
19766 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19767 msgstr ""
19769 #: builtin/rm.c:323
19770 #, c-format
19771 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19772 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
19774 #: builtin/rm.c:362
19775 #, c-format
19776 msgid "git rm: unable to remove %s"
19777 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
19779 #: builtin/send-pack.c:20
19780 msgid ""
19781 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
19782 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19783 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n  --all и явный спецификатор <ссылки> взаимно исключающие."
19785 #: builtin/send-pack.c:188
19786 msgid "remote name"
19787 msgstr "имя внешнего репозитория"
19789 #: builtin/send-pack.c:201
19790 msgid "use stateless RPC protocol"
19791 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
19793 #: builtin/send-pack.c:202
19794 msgid "read refs from stdin"
19795 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
19797 #: builtin/send-pack.c:203
19798 msgid "print status from remote helper"
19799 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
19801 #: builtin/shortlog.c:16
19802 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19803 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
19805 #: builtin/shortlog.c:17
19806 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19807 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]"
19809 #: builtin/shortlog.c:135
19810 msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
19811 msgstr ""
19813 #: builtin/shortlog.c:145
19814 msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
19815 msgstr ""
19817 #: builtin/shortlog.c:335
19818 #, c-format
19819 msgid "unknown group type: %s"
19820 msgstr ""
19822 #: builtin/shortlog.c:363
19823 msgid "Group by committer rather than author"
19824 msgstr "Группировать по коммитеру, а не по автору"
19826 #: builtin/shortlog.c:366
19827 msgid "sort output according to the number of commits per author"
19828 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
19830 #: builtin/shortlog.c:368
19831 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19832 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
19834 #: builtin/shortlog.c:370
19835 msgid "Show the email address of each author"
19836 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
19838 #: builtin/shortlog.c:371
19839 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19840 msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19842 #: builtin/shortlog.c:372
19843 msgid "Linewrap output"
19844 msgstr "Перенос строк на выводе"
19846 #: builtin/shortlog.c:374
19847 msgid "field"
19848 msgstr ""
19850 #: builtin/shortlog.c:375
19851 msgid "Group by field"
19852 msgstr ""
19854 #: builtin/shortlog.c:403
19855 msgid "too many arguments given outside repository"
19856 msgstr ""
19858 #: builtin/show-branch.c:13
19859 msgid ""
19860 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19861 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19862 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19863 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19864 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
19866 #: builtin/show-branch.c:17
19867 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19868 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
19870 #: builtin/show-branch.c:395
19871 #, c-format
19872 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19873 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19874 msgstr[0] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
19875 msgstr[1] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
19876 msgstr[2] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
19877 msgstr[3] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
19879 #: builtin/show-branch.c:548
19880 #, c-format
19881 msgid "no matching refs with %s"
19882 msgstr "нет совпадающих записей с %s"
19884 #: builtin/show-branch.c:645
19885 msgid "show remote-tracking and local branches"
19886 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
19888 #: builtin/show-branch.c:647
19889 msgid "show remote-tracking branches"
19890 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
19892 #: builtin/show-branch.c:649
19893 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19894 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
19896 #: builtin/show-branch.c:651
19897 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19898 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
19900 #: builtin/show-branch.c:653
19901 msgid "synonym to more=-1"
19902 msgstr "синоним для more=-1"
19904 #: builtin/show-branch.c:654
19905 msgid "suppress naming strings"
19906 msgstr "не выводить именованные строки"
19908 #: builtin/show-branch.c:656
19909 msgid "include the current branch"
19910 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
19912 #: builtin/show-branch.c:658
19913 msgid "name commits with their object names"
19914 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
19916 #: builtin/show-branch.c:660
19917 msgid "show possible merge bases"
19918 msgstr "вывести возможные базы слияния"
19920 #: builtin/show-branch.c:662
19921 msgid "show refs unreachable from any other ref"
19922 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
19924 #: builtin/show-branch.c:664
19925 msgid "show commits in topological order"
19926 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
19928 #: builtin/show-branch.c:667
19929 msgid "show only commits not on the first branch"
19930 msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
19932 #: builtin/show-branch.c:669
19933 msgid "show merges reachable from only one tip"
19934 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
19936 #: builtin/show-branch.c:671
19937 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19938 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
19940 #: builtin/show-branch.c:674
19941 msgid "<n>[,<base>]"
19942 msgstr "<n>[,<база>]"
19944 #: builtin/show-branch.c:675
19945 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19946 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
19948 #: builtin/show-branch.c:711
19949 msgid ""
19950 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
19951 "base"
19952 msgstr "--reflog несовместимо с --all, --remotes, --independent и --merge-base"
19954 #: builtin/show-branch.c:735
19955 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19956 msgstr "не указаны ветки и HEAD не действительный"
19958 #: builtin/show-branch.c:738
19959 msgid "--reflog option needs one branch name"
19960 msgstr "параметр --reflog требует указания имени одной ветки"
19962 #: builtin/show-branch.c:741
19963 #, c-format
19964 msgid "only %d entry can be shown at one time."
19965 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19966 msgstr[0] "только %d запись может быть показана одновременно."
19967 msgstr[1] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
19968 msgstr[2] "только %d записей могут быть показаны одновременно."
19969 msgstr[3] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
19971 #: builtin/show-branch.c:745
19972 #, c-format
19973 msgid "no such ref %s"
19974 msgstr "нет такой ссылки %s"
19976 #: builtin/show-branch.c:831
19977 #, c-format
19978 msgid "cannot handle more than %d rev."
19979 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19980 msgstr[0] "невозможно обработать больше %d редакции."
19981 msgstr[1] "невозможно обработать больше %d редакций."
19982 msgstr[2] "невозможно обработать больше %d редакций."
19983 msgstr[3] "невозможно обработать больше %d редакции."
19985 #: builtin/show-branch.c:835
19986 #, c-format
19987 msgid "'%s' is not a valid ref."
19988 msgstr "«%s» не является допустимой ссылкой на коммит."
19990 #: builtin/show-branch.c:838
19991 #, c-format
19992 msgid "cannot find commit %s (%s)"
19993 msgstr "не удалось найти коммит %s (%s)"
19995 #: builtin/show-index.c:21
19996 msgid "hash-algorithm"
19997 msgstr ""
19999 #: builtin/show-index.c:31
20000 msgid "Unknown hash algorithm"
20001 msgstr ""
20003 #: builtin/show-ref.c:12
20004 msgid ""
20005 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
20006 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
20007 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
20009 #: builtin/show-ref.c:13
20010 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
20011 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
20013 #: builtin/show-ref.c:162
20014 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
20015 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
20017 #: builtin/show-ref.c:163
20018 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
20019 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
20021 #: builtin/show-ref.c:164
20022 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
20023 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
20025 #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
20026 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
20027 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
20029 #: builtin/show-ref.c:171
20030 msgid "dereference tags into object IDs"
20031 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
20033 #: builtin/show-ref.c:173
20034 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
20035 msgstr "использовать <n> символов для вывода хэш-кода SHA-1"
20037 #: builtin/show-ref.c:177
20038 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
20039 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
20041 #: builtin/show-ref.c:179
20042 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
20043 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
20045 #: builtin/sparse-checkout.c:21
20046 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
20047 msgstr ""
20049 #: builtin/sparse-checkout.c:50
20050 msgid "git sparse-checkout list"
20051 msgstr ""
20053 #: builtin/sparse-checkout.c:76
20054 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
20055 msgstr ""
20057 #: builtin/sparse-checkout.c:228
20058 msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
20059 msgstr ""
20061 #: builtin/sparse-checkout.c:269
20062 msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
20063 msgstr ""
20065 #: builtin/sparse-checkout.c:271
20066 msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
20067 msgstr ""
20069 #: builtin/sparse-checkout.c:288
20070 msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
20071 msgstr ""
20073 #: builtin/sparse-checkout.c:307
20074 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
20075 msgstr ""
20077 #: builtin/sparse-checkout.c:344
20078 #, c-format
20079 msgid "failed to open '%s'"
20080 msgstr "не удалось открыть «%s»"
20082 #: builtin/sparse-checkout.c:401
20083 #, c-format
20084 msgid "could not normalize path %s"
20085 msgstr ""
20087 #: builtin/sparse-checkout.c:413
20088 msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
20089 msgstr ""
20091 #: builtin/sparse-checkout.c:438
20092 #, c-format
20093 msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
20094 msgstr ""
20096 #: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
20097 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
20098 msgstr ""
20100 #: builtin/sparse-checkout.c:561
20101 msgid "read patterns from standard in"
20102 msgstr ""
20104 #: builtin/sparse-checkout.c:576
20105 msgid "git sparse-checkout reapply"
20106 msgstr ""
20108 #: builtin/sparse-checkout.c:595
20109 msgid "git sparse-checkout disable"
20110 msgstr ""
20112 #: builtin/sparse-checkout.c:623
20113 msgid "error while refreshing working directory"
20114 msgstr ""
20116 #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
20117 msgid "git stash list [<options>]"
20118 msgstr "git stash list [<опции>]"
20120 #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
20121 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
20122 msgstr "git stash show [<опциии>] [<спрятанные-изменения>]"
20124 #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
20125 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
20126 msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
20128 #: builtin/stash.c:25
20129 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20130 msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
20132 #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
20133 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
20134 msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
20136 #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
20137 msgid "git stash clear"
20138 msgstr "git stash clear"
20140 #: builtin/stash.c:28
20141 msgid ""
20142 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20143 "          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
20144 "          [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
20145 "          [--] [<pathspec>...]]"
20146 msgstr ""
20148 #: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
20149 msgid ""
20150 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20151 "          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
20152 msgstr "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<сообщение>]"
20154 #: builtin/stash.c:53
20155 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20156 msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
20158 #: builtin/stash.c:58
20159 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20160 msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
20162 #: builtin/stash.c:73
20163 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
20164 msgstr "git stash store [-m|--message <сообщение>] [-q|--quiet] <коммит>"
20166 #: builtin/stash.c:78
20167 msgid ""
20168 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20169 "          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
20170 "          [--] [<pathspec>...]]"
20171 msgstr "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <сообщение>]\n          [--] [<спецификатор-пути>…]]"
20173 #: builtin/stash.c:128
20174 #, c-format
20175 msgid "'%s' is not a stash-like commit"
20176 msgstr "«%s» не является коммитом со спрятанными изменениями"
20178 #: builtin/stash.c:148
20179 #, c-format
20180 msgid "Too many revisions specified:%s"
20181 msgstr "Передано слишком много редакций:%s"
20183 #: builtin/stash.c:162
20184 msgid "No stash entries found."
20185 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
20187 #: builtin/stash.c:176
20188 #, c-format
20189 msgid "%s is not a valid reference"
20190 msgstr "%s не является допустимой ссылкой на коммит"
20192 #: builtin/stash.c:225
20193 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20194 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
20196 #: builtin/stash.c:404
20197 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
20198 msgstr "нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
20200 #: builtin/stash.c:415
20201 #, c-format
20202 msgid "could not generate diff %s^!."
20203 msgstr "не удалось сгенерировать список изменений %s^!."
20205 #: builtin/stash.c:422
20206 msgid "conflicts in index. Try without --index."
20207 msgstr ""
20209 #: builtin/stash.c:428
20210 msgid "could not save index tree"
20211 msgstr "не удалось сохранить дерево индекса"
20213 #: builtin/stash.c:437
20214 msgid "could not restore untracked files from stash"
20215 msgstr "невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных файлов"
20217 #: builtin/stash.c:451
20218 #, c-format
20219 msgid "Merging %s with %s"
20220 msgstr "Слияние %s и %s"
20222 #: builtin/stash.c:461
20223 msgid "Index was not unstashed."
20224 msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
20226 #: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:620
20227 msgid "attempt to recreate the index"
20228 msgstr "попытка пересоздания индекса"
20230 #: builtin/stash.c:566
20231 #, c-format
20232 msgid "Dropped %s (%s)"
20233 msgstr "Отброшено %s (%s)"
20235 #: builtin/stash.c:569
20236 #, c-format
20237 msgid "%s: Could not drop stash entry"
20238 msgstr "%s: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
20240 #: builtin/stash.c:582
20241 #, c-format
20242 msgid "'%s' is not a stash reference"
20243 msgstr "«%s» не является ссылкой на спрятанные изменения"
20245 #: builtin/stash.c:632
20246 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20247 msgstr "Спрятанные изменения сохранены, на случай если они снова вам понадобятся."
20249 #: builtin/stash.c:655
20250 msgid "No branch name specified"
20251 msgstr "Не указано имя ветки"
20253 #: builtin/stash.c:799 builtin/stash.c:836
20254 #, c-format
20255 msgid "Cannot update %s with %s"
20256 msgstr "Не удолось обновить %s с %s"
20258 #: builtin/stash.c:817 builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
20259 msgid "stash message"
20260 msgstr "описание спрятанных изменений"
20262 #: builtin/stash.c:827
20263 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
20264 msgstr "«git stash store» требует указания одного аргумента <коммит>"
20266 #: builtin/stash.c:1042
20267 msgid "No changes selected"
20268 msgstr "Изменения не выбраны"
20270 #: builtin/stash.c:1142
20271 msgid "You do not have the initial commit yet"
20272 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
20274 #: builtin/stash.c:1169
20275 msgid "Cannot save the current index state"
20276 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
20278 #: builtin/stash.c:1178
20279 msgid "Cannot save the untracked files"
20280 msgstr "Невозможно сохранить неотслеживаемые файлы"
20282 #: builtin/stash.c:1189 builtin/stash.c:1198
20283 msgid "Cannot save the current worktree state"
20284 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
20286 #: builtin/stash.c:1226
20287 msgid "Cannot record working tree state"
20288 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
20290 #: builtin/stash.c:1275
20291 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20292 msgstr "Нельзя использовать --patch и --include-untracked или --all одновременно"
20294 #: builtin/stash.c:1291
20295 msgid "Did you forget to 'git add'?"
20296 msgstr "Возможно, вы забыли выполнить «git add»?"
20298 #: builtin/stash.c:1306
20299 msgid "No local changes to save"
20300 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
20302 #: builtin/stash.c:1313
20303 msgid "Cannot initialize stash"
20304 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
20306 #: builtin/stash.c:1328
20307 msgid "Cannot save the current status"
20308 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
20310 #: builtin/stash.c:1333
20311 #, c-format
20312 msgid "Saved working directory and index state %s"
20313 msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены %s"
20315 #: builtin/stash.c:1423
20316 msgid "Cannot remove worktree changes"
20317 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
20319 #: builtin/stash.c:1462 builtin/stash.c:1527
20320 msgid "keep index"
20321 msgstr ""
20323 #: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1529
20324 msgid "stash in patch mode"
20325 msgstr ""
20327 #: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
20328 msgid "quiet mode"
20329 msgstr ""
20331 #: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1532
20332 msgid "include untracked files in stash"
20333 msgstr ""
20335 #: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
20336 msgid "include ignore files"
20337 msgstr ""
20339 #: builtin/stash.c:1569
20340 msgid ""
20341 "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
20342 "See its entry in 'git help config' for details."
20343 msgstr ""
20345 #: builtin/stripspace.c:18
20346 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20347 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20349 #: builtin/stripspace.c:19
20350 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20351 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20353 #: builtin/stripspace.c:37
20354 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
20355 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
20357 #: builtin/stripspace.c:40
20358 msgid "prepend comment character and space to each line"
20359 msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
20361 #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
20362 #, c-format
20363 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
20364 msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
20366 #: builtin/submodule--helper.c:64
20367 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
20368 msgstr ""
20370 #: builtin/submodule--helper.c:102
20371 #, c-format
20372 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
20373 msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
20375 #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
20376 msgid "alternative anchor for relative paths"
20377 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
20379 #: builtin/submodule--helper.c:415
20380 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
20381 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
20383 #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
20384 #: builtin/submodule--helper.c:652
20385 #, c-format
20386 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
20387 msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
20389 #: builtin/submodule--helper.c:524
20390 #, c-format
20391 msgid "Entering '%s'\n"
20392 msgstr ""
20394 #: builtin/submodule--helper.c:527
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "run_command returned non-zero status for %s\n"
20399 msgstr ""
20401 #: builtin/submodule--helper.c:549
20402 #, c-format
20403 msgid ""
20404 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n"
20406 msgstr ""
20408 #: builtin/submodule--helper.c:565
20409 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
20410 msgstr ""
20412 #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
20413 msgid "Recurse into nested submodules"
20414 msgstr ""
20416 #: builtin/submodule--helper.c:572
20417 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
20418 msgstr ""
20420 #: builtin/submodule--helper.c:599
20421 #, c-format
20422 msgid ""
20423 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
20424 "authoritative upstream."
20425 msgstr ""
20427 #: builtin/submodule--helper.c:666
20428 #, c-format
20429 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
20430 msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
20432 #: builtin/submodule--helper.c:670
20433 #, c-format
20434 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
20435 msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
20437 #: builtin/submodule--helper.c:680
20438 #, c-format
20439 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
20440 msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
20442 #: builtin/submodule--helper.c:687
20443 #, c-format
20444 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
20445 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
20447 #: builtin/submodule--helper.c:709
20448 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
20449 msgstr "Не выводить информацию о инициализации подмодуля"
20451 #: builtin/submodule--helper.c:714
20452 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
20453 msgstr ""
20455 #: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
20456 #, c-format
20457 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
20458 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
20460 #: builtin/submodule--helper.c:835
20461 #, c-format
20462 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
20463 msgstr "не удалось найти HEAD ссылку внутри подмодуля «%s»"
20465 #: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
20466 #, c-format
20467 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
20468 msgstr "не удалось перейти вглубь подмодуля «%s»"
20470 #: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
20471 msgid "Suppress submodule status output"
20472 msgstr "Не выводить статус подмодуля"
20474 #: builtin/submodule--helper.c:887
20475 msgid ""
20476 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
20477 "HEAD"
20478 msgstr "Использовать коммит хранящийся в индексе вместо коммита хранящегося в HEAD подмодуля"
20480 #: builtin/submodule--helper.c:888
20481 msgid "recurse into nested submodules"
20482 msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
20484 #: builtin/submodule--helper.c:893
20485 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
20486 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>…]"
20488 #: builtin/submodule--helper.c:917
20489 msgid "git submodule--helper name <path>"
20490 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
20492 #: builtin/submodule--helper.c:989
20493 #, c-format
20494 msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
20495 msgstr ""
20497 #: builtin/submodule--helper.c:992
20498 #, c-format
20499 msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
20500 msgstr ""
20502 #: builtin/submodule--helper.c:1005
20503 #, c-format
20504 msgid "%s"
20505 msgstr ""
20507 #: builtin/submodule--helper.c:1055
20508 #, c-format
20509 msgid "couldn't hash object from '%s'"
20510 msgstr ""
20512 #: builtin/submodule--helper.c:1059
20513 #, c-format
20514 msgid "unexpected mode %o\n"
20515 msgstr ""
20517 #: builtin/submodule--helper.c:1300
20518 msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
20519 msgstr ""
20521 #: builtin/submodule--helper.c:1302
20522 msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
20523 msgstr ""
20525 #: builtin/submodule--helper.c:1304
20526 msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
20527 msgstr ""
20529 #: builtin/submodule--helper.c:1306
20530 msgid "limit the summary size"
20531 msgstr ""
20533 #: builtin/submodule--helper.c:1311
20534 msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
20535 msgstr ""
20537 #: builtin/submodule--helper.c:1335
20538 msgid "could not fetch a revision for HEAD"
20539 msgstr ""
20541 #: builtin/submodule--helper.c:1340
20542 msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
20543 msgstr ""
20545 #: builtin/submodule--helper.c:1407
20546 #, c-format
20547 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
20548 msgstr ""
20550 #: builtin/submodule--helper.c:1413
20551 #, c-format
20552 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
20553 msgstr ""
20555 #: builtin/submodule--helper.c:1427
20556 #, c-format
20557 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
20558 msgstr ""
20560 #: builtin/submodule--helper.c:1438
20561 #, c-format
20562 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
20563 msgstr ""
20565 #: builtin/submodule--helper.c:1485
20566 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
20567 msgstr ""
20569 #: builtin/submodule--helper.c:1492
20570 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
20571 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
20573 #: builtin/submodule--helper.c:1546
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
20577 "really want to remove it including all of its history)"
20578 msgstr ""
20580 #: builtin/submodule--helper.c:1558
20581 #, c-format
20582 msgid ""
20583 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
20584 "them"
20585 msgstr ""
20587 #: builtin/submodule--helper.c:1566
20588 #, c-format
20589 msgid "Cleared directory '%s'\n"
20590 msgstr ""
20592 #: builtin/submodule--helper.c:1568
20593 #, c-format
20594 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
20595 msgstr ""
20597 #: builtin/submodule--helper.c:1579
20598 #, c-format
20599 msgid "could not create empty submodule directory %s"
20600 msgstr ""
20602 #: builtin/submodule--helper.c:1595
20603 #, c-format
20604 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
20605 msgstr ""
20607 #: builtin/submodule--helper.c:1624
20608 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
20609 msgstr ""
20611 #: builtin/submodule--helper.c:1625
20612 msgid "Unregister all submodules"
20613 msgstr ""
20615 #: builtin/submodule--helper.c:1630
20616 msgid ""
20617 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
20618 msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<путь>…]]"
20620 #: builtin/submodule--helper.c:1644
20621 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
20622 msgstr "Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
20624 #: builtin/submodule--helper.c:1713
20625 msgid ""
20626 "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
20627 "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
20628 "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
20629 "'--reference-if-able' instead of '--reference'."
20630 msgstr ""
20632 #: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
20633 #, c-format
20634 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
20635 msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
20637 #: builtin/submodule--helper.c:1791
20638 #, c-format
20639 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
20640 msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateErrorStrategy не рапознано"
20642 #: builtin/submodule--helper.c:1798
20643 #, c-format
20644 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
20645 msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateLocation не рапознано"
20647 #: builtin/submodule--helper.c:1822
20648 msgid "where the new submodule will be cloned to"
20649 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
20651 #: builtin/submodule--helper.c:1825
20652 msgid "name of the new submodule"
20653 msgstr "имя нового подмодуля"
20655 #: builtin/submodule--helper.c:1828
20656 msgid "url where to clone the submodule from"
20657 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
20659 #: builtin/submodule--helper.c:1836
20660 msgid "depth for shallow clones"
20661 msgstr "глубина для частичного клона"
20663 #: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
20664 msgid "force cloning progress"
20665 msgstr "принудительно выводить прогресс клонирования"
20667 #: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
20668 msgid "disallow cloning into non-empty directory"
20669 msgstr ""
20671 #: builtin/submodule--helper.c:1848
20672 msgid ""
20673 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
20674 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
20675 "<url> --path <path>"
20676 msgstr ""
20678 #: builtin/submodule--helper.c:1873
20679 #, c-format
20680 msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
20681 msgstr ""
20683 #: builtin/submodule--helper.c:1884
20684 #, c-format
20685 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
20686 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
20688 #: builtin/submodule--helper.c:1888
20689 #, c-format
20690 msgid "directory not empty: '%s'"
20691 msgstr ""
20693 #: builtin/submodule--helper.c:1900
20694 #, c-format
20695 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
20696 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
20698 #: builtin/submodule--helper.c:1936
20699 #, c-format
20700 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
20701 msgstr ""
20703 #: builtin/submodule--helper.c:1940
20704 #, c-format
20705 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
20706 msgstr ""
20708 #: builtin/submodule--helper.c:2041
20709 #, c-format
20710 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
20711 msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
20713 #: builtin/submodule--helper.c:2045
20714 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
20715 msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
20717 #: builtin/submodule--helper.c:2075
20718 #, c-format
20719 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
20720 msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
20722 #: builtin/submodule--helper.c:2104
20723 #, c-format
20724 msgid "Skipping submodule '%s'"
20725 msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
20727 #: builtin/submodule--helper.c:2254
20728 #, c-format
20729 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
20730 msgstr "Не удалось клонировать «%s». Запланирована повторная попытка"
20732 #: builtin/submodule--helper.c:2265
20733 #, c-format
20734 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
20735 msgstr "Не удалось клонировать «%s» со второй попытки, отмена"
20737 #: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
20738 msgid "path into the working tree"
20739 msgstr "путь в рабочем каталоге"
20741 #: builtin/submodule--helper.c:2330
20742 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
20743 msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
20745 #: builtin/submodule--helper.c:2334
20746 msgid "rebase, merge, checkout or none"
20747 msgstr "rebase, merge, checkout или none"
20749 #: builtin/submodule--helper.c:2340
20750 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
20751 msgstr "Создать частичный клон, ограниченный указанным количеством редакций"
20753 #: builtin/submodule--helper.c:2343
20754 msgid "parallel jobs"
20755 msgstr "параллельные задачи"
20757 #: builtin/submodule--helper.c:2345
20758 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
20759 msgstr "должен ли изначальный процесс клонирования следовать рекомендации о частичности"
20761 #: builtin/submodule--helper.c:2346
20762 msgid "don't print cloning progress"
20763 msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
20765 #: builtin/submodule--helper.c:2357
20766 msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20767 msgstr ""
20769 #: builtin/submodule--helper.c:2370
20770 msgid "bad value for update parameter"
20771 msgstr "плохое значение для параметра update"
20773 #: builtin/submodule--helper.c:2418
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20777 "the superproject is not on any branch"
20778 msgstr "Ветка подмодуля (%s) настроена на наследование ветки из родительского проекта, но он не находится ни на одной ветке"
20780 #: builtin/submodule--helper.c:2541
20781 #, c-format
20782 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20783 msgstr ""
20785 #: builtin/submodule--helper.c:2574
20786 msgid "recurse into submodules"
20787 msgstr "рекурсивно по подмодулям"
20789 #: builtin/submodule--helper.c:2580
20790 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
20791 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>…]"
20793 #: builtin/submodule--helper.c:2636
20794 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20795 msgstr ""
20797 #: builtin/submodule--helper.c:2639
20798 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
20799 msgstr ""
20801 #: builtin/submodule--helper.c:2644
20802 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
20803 msgstr "git submodule--helper config <имя> [<значение>]"
20805 #: builtin/submodule--helper.c:2645
20806 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
20807 msgstr "git submodule--helper config --unset <имя>"
20809 #: builtin/submodule--helper.c:2646
20810 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20811 msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20813 #: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150
20814 #, sh-format
20815 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20816 msgstr ""
20818 #: builtin/submodule--helper.c:2681
20819 msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
20820 msgstr ""
20822 #: builtin/submodule--helper.c:2685
20823 msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
20824 msgstr ""
20826 #: builtin/submodule--helper.c:2718
20827 msgid "set the default tracking branch to master"
20828 msgstr ""
20830 #: builtin/submodule--helper.c:2720
20831 msgid "set the default tracking branch"
20832 msgstr ""
20834 #: builtin/submodule--helper.c:2724
20835 msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
20836 msgstr ""
20838 #: builtin/submodule--helper.c:2725
20839 msgid ""
20840 "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
20841 msgstr ""
20843 #: builtin/submodule--helper.c:2732
20844 msgid "--branch or --default required"
20845 msgstr ""
20847 #: builtin/submodule--helper.c:2735
20848 msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
20849 msgstr ""
20851 #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:711
20852 #, c-format
20853 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20854 msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
20856 #: builtin/submodule--helper.c:2798
20857 #, c-format
20858 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20859 msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
20861 #: builtin/symbolic-ref.c:8
20862 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20863 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
20865 #: builtin/symbolic-ref.c:9
20866 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20867 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
20869 #: builtin/symbolic-ref.c:40
20870 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20871 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
20873 #: builtin/symbolic-ref.c:41
20874 msgid "delete symbolic ref"
20875 msgstr "удалить символьные ссылки"
20877 #: builtin/symbolic-ref.c:42
20878 msgid "shorten ref output"
20879 msgstr "укороченный вывод ссылок"
20881 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
20882 msgid "reason"
20883 msgstr "причина"
20885 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
20886 msgid "reason of the update"
20887 msgstr "причина обновления"
20889 #: builtin/tag.c:25
20890 msgid ""
20891 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
20892 "\t\t<tagname> [<head>]"
20893 msgstr "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>]\n\t\t<имя-метка> [<редакция>]"
20895 #: builtin/tag.c:27
20896 msgid "git tag -d <tagname>..."
20897 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
20899 #: builtin/tag.c:28
20900 msgid ""
20901 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
20902 "\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
20903 msgstr ""
20905 #: builtin/tag.c:30
20906 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20907 msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <имя-метки>…"
20909 #: builtin/tag.c:89
20910 #, c-format
20911 msgid "tag '%s' not found."
20912 msgstr "метка  «%s» не найдена."
20914 #: builtin/tag.c:105
20915 #, c-format
20916 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20917 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
20919 #: builtin/tag.c:135
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "\n"
20923 "Write a message for tag:\n"
20924 "  %s\n"
20925 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20926 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
20928 #: builtin/tag.c:139
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "\n"
20932 "Write a message for tag:\n"
20933 "  %s\n"
20934 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
20935 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
20937 #: builtin/tag.c:198
20938 msgid "unable to sign the tag"
20939 msgstr "не удалось подписать метку"
20941 #: builtin/tag.c:200
20942 msgid "unable to write tag file"
20943 msgstr "не удалось записать файл метки"
20945 #: builtin/tag.c:216
20946 #, c-format
20947 msgid ""
20948 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20949 "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20950 "\n"
20951 "\tgit tag -f %s %s^{}"
20952 msgstr ""
20954 #: builtin/tag.c:232
20955 msgid "bad object type."
20956 msgstr "неправильный тип объекта"
20958 #: builtin/tag.c:285
20959 msgid "no tag message?"
20960 msgstr "нет описания метки?"
20962 #: builtin/tag.c:292
20963 #, c-format
20964 msgid "The tag message has been left in %s\n"
20965 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
20967 #: builtin/tag.c:403
20968 msgid "list tag names"
20969 msgstr "список названий меток"
20971 #: builtin/tag.c:405
20972 msgid "print <n> lines of each tag message"
20973 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
20975 #: builtin/tag.c:407
20976 msgid "delete tags"
20977 msgstr "удалить метки"
20979 #: builtin/tag.c:408
20980 msgid "verify tags"
20981 msgstr "проверить метки"
20983 #: builtin/tag.c:410
20984 msgid "Tag creation options"
20985 msgstr "Настройки создания метки"
20987 #: builtin/tag.c:412
20988 msgid "annotated tag, needs a message"
20989 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
20991 #: builtin/tag.c:414
20992 msgid "tag message"
20993 msgstr "описание метки"
20995 #: builtin/tag.c:416
20996 msgid "force edit of tag message"
20997 msgstr ""
20999 #: builtin/tag.c:417
21000 msgid "annotated and GPG-signed tag"
21001 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
21003 #: builtin/tag.c:420
21004 msgid "use another key to sign the tag"
21005 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
21007 #: builtin/tag.c:421
21008 msgid "replace the tag if exists"
21009 msgstr "замена метки, если она существует"
21011 #: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:505
21012 msgid "create a reflog"
21013 msgstr "создать журнал ссылок"
21015 #: builtin/tag.c:424
21016 msgid "Tag listing options"
21017 msgstr "Настройки вывода списка меток"
21019 #: builtin/tag.c:425
21020 msgid "show tag list in columns"
21021 msgstr "показать список меток по столбцам"
21023 #: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
21024 msgid "print only tags that contain the commit"
21025 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
21027 #: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
21028 msgid "print only tags that don't contain the commit"
21029 msgstr "вывод только меток, которые не содержат коммит"
21031 #: builtin/tag.c:430
21032 msgid "print only tags that are merged"
21033 msgstr "вывод только слитых меток"
21035 #: builtin/tag.c:431
21036 msgid "print only tags that are not merged"
21037 msgstr "вывод только не слитых меток"
21039 #: builtin/tag.c:435
21040 msgid "print only tags of the object"
21041 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
21043 #: builtin/tag.c:483
21044 msgid "--column and -n are incompatible"
21045 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
21047 #: builtin/tag.c:505
21048 msgid "-n option is only allowed in list mode"
21049 msgstr "опцию -n можно использовать только в режиме списка"
21051 #: builtin/tag.c:507
21052 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
21053 msgstr "опцию --contains можно использовать только в режиме списка"
21055 #: builtin/tag.c:509
21056 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
21057 msgstr "опцию --no-contains можно использовать только в режиме списка"
21059 #: builtin/tag.c:511
21060 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
21061 msgstr "опцию --points-at можно использовать только в режиме списка"
21063 #: builtin/tag.c:513
21064 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
21065 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только в режиме списка"
21067 #: builtin/tag.c:524
21068 msgid "only one -F or -m option is allowed."
21069 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
21071 #: builtin/tag.c:543
21072 msgid "too many params"
21073 msgstr "передано слишком много параметров"
21075 #: builtin/tag.c:549
21076 #, c-format
21077 msgid "'%s' is not a valid tag name."
21078 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
21080 #: builtin/tag.c:554
21081 #, c-format
21082 msgid "tag '%s' already exists"
21083 msgstr "метка «%s» уже существует"
21085 #: builtin/tag.c:585
21086 #, c-format
21087 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
21088 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
21090 #: builtin/unpack-objects.c:502
21091 msgid "Unpacking objects"
21092 msgstr "Распаковка объектов"
21094 #: builtin/update-index.c:84
21095 #, c-format
21096 msgid "failed to create directory %s"
21097 msgstr "не удалось создать каталог %s"
21099 #: builtin/update-index.c:100
21100 #, c-format
21101 msgid "failed to create file %s"
21102 msgstr "не удалось создать файл %s"
21104 #: builtin/update-index.c:108
21105 #, c-format
21106 msgid "failed to delete file %s"
21107 msgstr "не удалось удалить файл %s"
21109 #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
21110 #, c-format
21111 msgid "failed to delete directory %s"
21112 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
21114 #: builtin/update-index.c:140
21115 #, c-format
21116 msgid "Testing mtime in '%s' "
21117 msgstr "Проверка mtime в «%s» "
21119 #: builtin/update-index.c:154
21120 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
21121 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
21123 #: builtin/update-index.c:167
21124 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
21125 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
21127 #: builtin/update-index.c:180
21128 msgid "directory stat info changes after updating a file"
21129 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
21131 #: builtin/update-index.c:191
21132 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
21133 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
21135 #: builtin/update-index.c:202
21136 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
21137 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
21139 #: builtin/update-index.c:215
21140 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
21141 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
21143 #: builtin/update-index.c:222
21144 msgid " OK"
21145 msgstr " OK"
21147 #: builtin/update-index.c:591
21148 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
21149 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
21151 #: builtin/update-index.c:974
21152 msgid "continue refresh even when index needs update"
21153 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
21155 #: builtin/update-index.c:977
21156 msgid "refresh: ignore submodules"
21157 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
21159 #: builtin/update-index.c:980
21160 msgid "do not ignore new files"
21161 msgstr "не игнорировать новые файлы"
21163 #: builtin/update-index.c:982
21164 msgid "let files replace directories and vice-versa"
21165 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
21167 #: builtin/update-index.c:984
21168 msgid "notice files missing from worktree"
21169 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
21171 #: builtin/update-index.c:986
21172 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
21173 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
21175 #: builtin/update-index.c:989
21176 msgid "refresh stat information"
21177 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
21179 #: builtin/update-index.c:993
21180 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
21181 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
21183 #: builtin/update-index.c:997
21184 msgid "<mode>,<object>,<path>"
21185 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
21187 #: builtin/update-index.c:998
21188 msgid "add the specified entry to the index"
21189 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
21191 #: builtin/update-index.c:1008
21192 msgid "mark files as \"not changing\""
21193 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
21195 #: builtin/update-index.c:1011
21196 msgid "clear assumed-unchanged bit"
21197 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
21199 #: builtin/update-index.c:1014
21200 msgid "mark files as \"index-only\""
21201 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
21203 #: builtin/update-index.c:1017
21204 msgid "clear skip-worktree bit"
21205 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
21207 #: builtin/update-index.c:1020
21208 msgid "do not touch index-only entries"
21209 msgstr ""
21211 #: builtin/update-index.c:1022
21212 msgid "add to index only; do not add content to object database"
21213 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
21215 #: builtin/update-index.c:1024
21216 msgid "remove named paths even if present in worktree"
21217 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
21219 #: builtin/update-index.c:1026
21220 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
21221 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
21223 #: builtin/update-index.c:1028
21224 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
21225 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
21227 #: builtin/update-index.c:1032
21228 msgid "add entries from standard input to the index"
21229 msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
21231 #: builtin/update-index.c:1036
21232 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
21233 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
21235 #: builtin/update-index.c:1040
21236 msgid "only update entries that differ from HEAD"
21237 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
21239 #: builtin/update-index.c:1044
21240 msgid "ignore files missing from worktree"
21241 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
21243 #: builtin/update-index.c:1047
21244 msgid "report actions to standard output"
21245 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
21247 #: builtin/update-index.c:1049
21248 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
21249 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
21251 #: builtin/update-index.c:1053
21252 msgid "write index in this format"
21253 msgstr "записать индекс в указанном формате"
21255 #: builtin/update-index.c:1055
21256 msgid "enable or disable split index"
21257 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
21259 #: builtin/update-index.c:1057
21260 msgid "enable/disable untracked cache"
21261 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
21263 #: builtin/update-index.c:1059
21264 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
21265 msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
21267 #: builtin/update-index.c:1061
21268 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
21269 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
21271 #: builtin/update-index.c:1063
21272 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
21273 msgstr "записать индекс, даже если он не помечен как измененный"
21275 #: builtin/update-index.c:1065
21276 msgid "enable or disable file system monitor"
21277 msgstr "включить или выключить мониторинг файловой системы"
21279 #: builtin/update-index.c:1067
21280 msgid "mark files as fsmonitor valid"
21281 msgstr "пометить файл как действительный в мониторе файловой системы"
21283 #: builtin/update-index.c:1070
21284 msgid "clear fsmonitor valid bit"
21285 msgstr "снять пометку действительности мониторе файловой системы"
21287 #: builtin/update-index.c:1173
21288 msgid ""
21289 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
21290 "enable split index"
21291 msgstr "параметр  core.splitIndex установлен в false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить разделенный индекс"
21293 #: builtin/update-index.c:1182
21294 msgid ""
21295 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
21296 "disable split index"
21297 msgstr "параметр  core.splitIndex установлен в true; удалите или измените его, если вы действительно хотите отключить разделенный индекс"
21299 #: builtin/update-index.c:1194
21300 msgid ""
21301 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
21302 "to disable the untracked cache"
21303 msgstr "параметр core.untrackedCache установлен true; удалите или измените его, если вы действительно хотите удалить кэш неотслеживаемых файлов"
21305 #: builtin/update-index.c:1198
21306 msgid "Untracked cache disabled"
21307 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
21309 #: builtin/update-index.c:1206
21310 msgid ""
21311 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want"
21312 " to enable the untracked cache"
21313 msgstr "параметр core.untrackedCache установлен false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить кэш неотслеживаемых файлов"
21315 #: builtin/update-index.c:1210
21316 #, c-format
21317 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
21318 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
21320 #: builtin/update-index.c:1218
21321 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
21322 msgstr "параметр core.fsmonitor не установлен; установите его если вы действительно хотите включить мониторинг файловой системы"
21324 #: builtin/update-index.c:1222
21325 msgid "fsmonitor enabled"
21326 msgstr "мониторинг файловой системы включён"
21328 #: builtin/update-index.c:1225
21329 msgid ""
21330 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
21331 msgstr "параметр core.fsmonitor установлен; удалите его если вы действительно хотите выключить мониторинг файловой системы"
21333 #: builtin/update-index.c:1229
21334 msgid "fsmonitor disabled"
21335 msgstr "мониторинг файловой системы выключён"
21337 #: builtin/update-ref.c:10
21338 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
21339 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
21341 #: builtin/update-ref.c:11
21342 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
21343 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
21345 #: builtin/update-ref.c:12
21346 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
21347 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
21349 #: builtin/update-ref.c:500
21350 msgid "delete the reference"
21351 msgstr "удалить ссылку"
21353 #: builtin/update-ref.c:502
21354 msgid "update <refname> not the one it points to"
21355 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
21357 #: builtin/update-ref.c:503
21358 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
21359 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
21361 #: builtin/update-ref.c:504
21362 msgid "read updates from stdin"
21363 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
21365 #: builtin/update-server-info.c:7
21366 msgid "git update-server-info [--force]"
21367 msgstr "git update-server-info [--force]"
21369 #: builtin/update-server-info.c:15
21370 msgid "update the info files from scratch"
21371 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
21373 #: builtin/upload-pack.c:11
21374 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
21375 msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
21377 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
21378 msgid "quit after a single request/response exchange"
21379 msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
21381 #: builtin/upload-pack.c:25
21382 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
21383 msgstr "выходить сразу после начального объявления списка ссылок"
21385 #: builtin/upload-pack.c:27
21386 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
21387 msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог> не является каталогом Git"
21389 #: builtin/upload-pack.c:29
21390 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
21391 msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
21393 #: builtin/verify-commit.c:19
21394 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
21395 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
21397 #: builtin/verify-commit.c:68
21398 msgid "print commit contents"
21399 msgstr "вывести содержимое коммита"
21401 #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
21402 msgid "print raw gpg status output"
21403 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
21405 #: builtin/verify-pack.c:59
21406 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
21407 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
21409 #: builtin/verify-pack.c:70
21410 msgid "verbose"
21411 msgstr "быть многословнее"
21413 #: builtin/verify-pack.c:72
21414 msgid "show statistics only"
21415 msgstr "вывести только статистику"
21417 #: builtin/verify-tag.c:18
21418 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
21419 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>…"
21421 #: builtin/verify-tag.c:36
21422 msgid "print tag contents"
21423 msgstr "вывести содержимое метки"
21425 #: builtin/worktree.c:17
21426 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
21427 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
21429 #: builtin/worktree.c:18
21430 msgid "git worktree list [<options>]"
21431 msgstr "git worktree list [<опции>]"
21433 #: builtin/worktree.c:19
21434 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
21435 msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
21437 #: builtin/worktree.c:20
21438 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
21439 msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
21441 #: builtin/worktree.c:21
21442 msgid "git worktree prune [<options>]"
21443 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
21445 #: builtin/worktree.c:22
21446 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
21447 msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
21449 #: builtin/worktree.c:23
21450 msgid "git worktree unlock <path>"
21451 msgstr "git worktree unlock <путь>"
21453 #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:973
21454 #, c-format
21455 msgid "failed to delete '%s'"
21456 msgstr "не удалось удалить «%s»"
21458 #: builtin/worktree.c:85
21459 msgid "not a valid directory"
21460 msgstr ""
21462 #: builtin/worktree.c:91
21463 msgid "gitdir file does not exist"
21464 msgstr ""
21466 #: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
21467 #, c-format
21468 msgid "unable to read gitdir file (%s)"
21469 msgstr ""
21471 #: builtin/worktree.c:115
21472 #, c-format
21473 msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
21474 msgstr ""
21476 #: builtin/worktree.c:123
21477 msgid "invalid gitdir file"
21478 msgstr ""
21480 #: builtin/worktree.c:131
21481 msgid "gitdir file points to non-existent location"
21482 msgstr ""
21484 #: builtin/worktree.c:146
21485 #, c-format
21486 msgid "Removing %s/%s: %s"
21487 msgstr ""
21489 #: builtin/worktree.c:221
21490 msgid "report pruned working trees"
21491 msgstr "вывести список удаленных рабочих каталогов"
21493 #: builtin/worktree.c:223
21494 msgid "expire working trees older than <time>"
21495 msgstr "удалить рабочие каталоги старее чем <дата-окончания>"
21497 #: builtin/worktree.c:293
21498 #, c-format
21499 msgid "'%s' already exists"
21500 msgstr "«%s» уже существует"
21502 #: builtin/worktree.c:302
21503 #, c-format
21504 msgid "unusable worktree destination '%s'"
21505 msgstr ""
21507 #: builtin/worktree.c:307
21508 #, c-format
21509 msgid ""
21510 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
21511 "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
21512 msgstr ""
21514 #: builtin/worktree.c:309
21515 #, c-format
21516 msgid ""
21517 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
21518 "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
21519 msgstr ""
21521 #: builtin/worktree.c:360
21522 #, c-format
21523 msgid "could not create directory of '%s'"
21524 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
21526 #: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
21527 #, c-format
21528 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
21529 msgstr ""
21531 #: builtin/worktree.c:496
21532 #, c-format
21533 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
21534 msgstr ""
21536 #: builtin/worktree.c:505
21537 #, c-format
21538 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
21539 msgstr ""
21541 #: builtin/worktree.c:511
21542 #, c-format
21543 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
21544 msgstr ""
21546 #: builtin/worktree.c:552
21547 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
21548 msgstr "переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
21550 #: builtin/worktree.c:555
21551 msgid "create a new branch"
21552 msgstr "создать новую ветку"
21554 #: builtin/worktree.c:557
21555 msgid "create or reset a branch"
21556 msgstr "создать или перейти на ветку"
21558 #: builtin/worktree.c:559
21559 msgid "populate the new working tree"
21560 msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
21562 #: builtin/worktree.c:560
21563 msgid "keep the new working tree locked"
21564 msgstr "держать рабочий каталог заблокированным"
21566 #: builtin/worktree.c:563
21567 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
21568 msgstr "настроить режим отслеживания ветки (смотрите git-branch(1))"
21570 #: builtin/worktree.c:566
21571 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
21572 msgstr "пытаться найти соответствие имени новой ветки с именем внешней ветки"
21574 #: builtin/worktree.c:574
21575 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
21576 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
21578 #: builtin/worktree.c:635
21579 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
21580 msgstr "--[no-]track можно использовать только когда вы создаёте новую ветку"
21582 #: builtin/worktree.c:758
21583 msgid "reason for locking"
21584 msgstr "причина блокировки"
21586 #: builtin/worktree.c:770 builtin/worktree.c:803 builtin/worktree.c:877
21587 #: builtin/worktree.c:1001
21588 #, c-format
21589 msgid "'%s' is not a working tree"
21590 msgstr "«%s» не является рабочим каталогом"
21592 #: builtin/worktree.c:772 builtin/worktree.c:805
21593 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
21594 msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован"
21596 #: builtin/worktree.c:777
21597 #, c-format
21598 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
21599 msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s"
21601 #: builtin/worktree.c:779
21602 #, c-format
21603 msgid "'%s' is already locked"
21604 msgstr "«%s» уже заблокирован"
21606 #: builtin/worktree.c:807
21607 #, c-format
21608 msgid "'%s' is not locked"
21609 msgstr "«%s» не заблокирован"
21611 #: builtin/worktree.c:848
21612 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
21613 msgstr ""
21615 #: builtin/worktree.c:856
21616 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
21617 msgstr ""
21619 #: builtin/worktree.c:879 builtin/worktree.c:1003
21620 #, c-format
21621 msgid "'%s' is a main working tree"
21622 msgstr ""
21624 #: builtin/worktree.c:884
21625 #, c-format
21626 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
21627 msgstr ""
21629 #: builtin/worktree.c:897
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
21633 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
21634 msgstr ""
21636 #: builtin/worktree.c:899
21637 msgid ""
21638 "cannot move a locked working tree;\n"
21639 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
21640 msgstr ""
21642 #: builtin/worktree.c:902
21643 #, c-format
21644 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
21645 msgstr ""
21647 #: builtin/worktree.c:907
21648 #, c-format
21649 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
21650 msgstr ""
21652 #: builtin/worktree.c:953
21653 #, c-format
21654 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
21655 msgstr ""
21657 #: builtin/worktree.c:957
21658 #, c-format
21659 msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
21660 msgstr ""
21662 #: builtin/worktree.c:962
21663 #, c-format
21664 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
21665 msgstr ""
21667 #: builtin/worktree.c:985
21668 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
21669 msgstr ""
21671 #: builtin/worktree.c:1008
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
21675 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21676 msgstr ""
21678 #: builtin/worktree.c:1010
21679 msgid ""
21680 "cannot remove a locked working tree;\n"
21681 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21682 msgstr ""
21684 #: builtin/worktree.c:1013
21685 #, c-format
21686 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
21687 msgstr ""
21689 #: builtin/worktree.c:1037
21690 #, c-format
21691 msgid "repair: %s: %s"
21692 msgstr ""
21694 #: builtin/worktree.c:1040
21695 #, c-format
21696 msgid "error: %s: %s"
21697 msgstr ""
21699 #: builtin/write-tree.c:15
21700 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
21701 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
21703 #: builtin/write-tree.c:28
21704 msgid "<prefix>/"
21705 msgstr "<префикс>/"
21707 #: builtin/write-tree.c:29
21708 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
21709 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
21711 #: builtin/write-tree.c:31
21712 msgid "only useful for debugging"
21713 msgstr "используется только при отладке"
21715 #: http-fetch.c:114
21716 #, c-format
21717 msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
21718 msgstr ""
21720 #: http-fetch.c:122
21721 msgid "not a git repository"
21722 msgstr ""
21724 #: t/helper/test-fast-rebase.c:141
21725 msgid "unhandled options"
21726 msgstr ""
21728 #: t/helper/test-fast-rebase.c:146
21729 msgid "error preparing revisions"
21730 msgstr ""
21732 #: t/helper/test-reach.c:154
21733 #, c-format
21734 msgid "commit %s is not marked reachable"
21735 msgstr ""
21737 #: t/helper/test-reach.c:164
21738 msgid "too many commits marked reachable"
21739 msgstr ""
21741 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
21742 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
21743 msgstr ""
21745 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
21746 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21747 msgstr ""
21749 #: git.c:28
21750 msgid ""
21751 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21752 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21753 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
21754 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21755 "           <command> [<args>]"
21756 msgstr "git [--version] [--help] [-C <путь>] [-c <имя>=<значение>]\n           [--exec-path[=<путь>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n           [--git-dir=<путь>] [--work-tree=<путь>] [--namespace=<имя>]\n           <команда> [<аргументы>]"
21758 #: git.c:35
21759 msgid ""
21760 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21761 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21762 "to read about a specific subcommand or concept.\n"
21763 "See 'git help git' for an overview of the system."
21764 msgstr ""
21766 #: git.c:187
21767 #, c-format
21768 msgid "no directory given for --git-dir\n"
21769 msgstr ""
21771 #: git.c:201
21772 #, c-format
21773 msgid "no namespace given for --namespace\n"
21774 msgstr ""
21776 #: git.c:215
21777 #, c-format
21778 msgid "no directory given for --work-tree\n"
21779 msgstr ""
21781 #: git.c:229
21782 #, c-format
21783 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21784 msgstr ""
21786 #: git.c:251
21787 #, c-format
21788 msgid "-c expects a configuration string\n"
21789 msgstr ""
21791 #: git.c:289
21792 #, c-format
21793 msgid "no directory given for -C\n"
21794 msgstr ""
21796 #: git.c:315
21797 #, c-format
21798 msgid "unknown option: %s\n"
21799 msgstr ""
21801 #: git.c:364
21802 #, c-format
21803 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21804 msgstr ""
21806 #: git.c:373
21807 #, c-format
21808 msgid ""
21809 "alias '%s' changes environment variables.\n"
21810 "You can use '!git' in the alias to do this"
21811 msgstr ""
21813 #: git.c:380
21814 #, c-format
21815 msgid "empty alias for %s"
21816 msgstr ""
21818 #: git.c:383
21819 #, c-format
21820 msgid "recursive alias: %s"
21821 msgstr ""
21823 #: git.c:465
21824 msgid "write failure on standard output"
21825 msgstr ""
21827 #: git.c:467
21828 msgid "unknown write failure on standard output"
21829 msgstr ""
21831 #: git.c:469
21832 msgid "close failed on standard output"
21833 msgstr ""
21835 #: git.c:820
21836 #, c-format
21837 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21838 msgstr ""
21840 #: git.c:870
21841 #, c-format
21842 msgid "cannot handle %s as a builtin"
21843 msgstr ""
21845 #: git.c:883
21846 #, c-format
21847 msgid ""
21848 "usage: %s\n"
21849 "\n"
21850 msgstr ""
21852 #: git.c:903
21853 #, c-format
21854 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21855 msgstr ""
21857 #: git.c:915
21858 #, c-format
21859 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21860 msgstr ""
21862 #: http.c:399
21863 #, c-format
21864 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21865 msgstr "отрицательное значение http.postbuffer; использую стандартное значение %d"
21867 #: http.c:420
21868 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21869 msgstr "Делегация проверки полномочий не поддерживается с cURL < 7.22.0"
21871 #: http.c:429
21872 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21873 msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
21875 #: http.c:910
21876 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21877 msgstr ""
21879 #: http.c:989
21880 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21881 msgstr ""
21883 #: http.c:1132
21884 #, c-format
21885 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21886 msgstr ""
21888 #: http.c:1139
21889 #, c-format
21890 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21891 msgstr ""
21893 #: http.c:1143
21894 #, c-format
21895 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21896 msgstr ""
21898 #: http.c:2025
21899 #, c-format
21900 msgid ""
21901 "unable to update url base from redirection:\n"
21902 "  asked for: %s\n"
21903 "   redirect: %s"
21904 msgstr "не удалось обновить базовый url из переадресации:\n  запрошено: %s\n   переадресовано: %s"
21906 #: remote-curl.c:183
21907 #, c-format
21908 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21909 msgstr ""
21911 #: remote-curl.c:307
21912 #, c-format
21913 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21914 msgstr ""
21916 #: remote-curl.c:408
21917 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21918 msgstr ""
21920 #: remote-curl.c:439
21921 #, c-format
21922 msgid "invalid server response; got '%s'"
21923 msgstr ""
21925 #: remote-curl.c:499
21926 #, c-format
21927 msgid "repository '%s' not found"
21928 msgstr ""
21930 #: remote-curl.c:503
21931 #, c-format
21932 msgid "Authentication failed for '%s'"
21933 msgstr ""
21935 #: remote-curl.c:507
21936 #, c-format
21937 msgid "unable to access '%s': %s"
21938 msgstr "«%s» недоступно: %s"
21940 #: remote-curl.c:513
21941 #, c-format
21942 msgid "redirecting to %s"
21943 msgstr "переадресация на %s"
21945 #: remote-curl.c:642
21946 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21947 msgstr ""
21949 #: remote-curl.c:654
21950 msgid "remote server sent stateless separator"
21951 msgstr ""
21953 #: remote-curl.c:724
21954 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21955 msgstr ""
21957 #: remote-curl.c:754
21958 #, c-format
21959 msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
21960 msgstr ""
21962 #: remote-curl.c:756
21963 msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
21964 msgstr ""
21966 #: remote-curl.c:832
21967 #, c-format
21968 msgid "RPC failed; %s"
21969 msgstr ""
21971 #: remote-curl.c:872
21972 msgid "cannot handle pushes this big"
21973 msgstr ""
21975 #: remote-curl.c:987
21976 #, c-format
21977 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21978 msgstr ""
21980 #: remote-curl.c:991
21981 #, c-format
21982 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21983 msgstr ""
21985 #: remote-curl.c:1041
21986 #, c-format
21987 msgid "%d bytes of length header were received"
21988 msgstr ""
21990 #: remote-curl.c:1043
21991 #, c-format
21992 msgid "%d bytes of body are still expected"
21993 msgstr ""
21995 #: remote-curl.c:1132
21996 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21997 msgstr ""
21999 #: remote-curl.c:1147
22000 msgid "fetch failed."
22001 msgstr ""
22003 #: remote-curl.c:1193
22004 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
22005 msgstr ""
22007 #: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243
22008 #, c-format
22009 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
22010 msgstr ""
22012 #: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373
22013 #, c-format
22014 msgid "http transport does not support %s"
22015 msgstr ""
22017 #: remote-curl.c:1291
22018 msgid "git-http-push failed"
22019 msgstr ""
22021 #: remote-curl.c:1479
22022 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
22023 msgstr ""
22025 #: remote-curl.c:1511
22026 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
22027 msgstr ""
22029 #: remote-curl.c:1518
22030 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
22031 msgstr ""
22033 #: remote-curl.c:1559
22034 #, c-format
22035 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
22036 msgstr ""
22038 #: compat/compiler.h:26
22039 msgid "no compiler information available\n"
22040 msgstr ""
22042 #: compat/compiler.h:38
22043 msgid "no libc information available\n"
22044 msgstr ""
22046 #: list-objects-filter-options.h:91
22047 msgid "args"
22048 msgstr "аргументы"
22050 #: list-objects-filter-options.h:92
22051 msgid "object filtering"
22052 msgstr "фильтрация объектов"
22054 #: parse-options.h:183
22055 msgid "expiry-date"
22056 msgstr "дата-окончания"
22058 #: parse-options.h:197
22059 msgid "no-op (backward compatibility)"
22060 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
22062 #: parse-options.h:309
22063 msgid "be more verbose"
22064 msgstr "быть многословнее"
22066 #: parse-options.h:311
22067 msgid "be more quiet"
22068 msgstr "тихий режим"
22070 #: parse-options.h:317
22071 msgid "use <n> digits to display object names"
22072 msgstr ""
22074 #: parse-options.h:336
22075 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
22076 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
22078 #: parse-options.h:337
22079 msgid "read pathspec from file"
22080 msgstr ""
22082 #: parse-options.h:338
22083 msgid ""
22084 "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL "
22085 "character"
22086 msgstr ""
22088 #: ref-filter.h:96
22089 msgid "key"
22090 msgstr "ключ"
22092 #: ref-filter.h:96
22093 msgid "field name to sort on"
22094 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
22096 #: rerere.h:44
22097 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
22098 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
22100 #: wt-status.h:80
22101 msgid "HEAD detached at "
22102 msgstr "HEAD отделён на "
22104 #: wt-status.h:81
22105 msgid "HEAD detached from "
22106 msgstr "HEAD отделён начиная с "
22108 #: command-list.h:50
22109 msgid "Add file contents to the index"
22110 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
22112 #: command-list.h:51
22113 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
22114 msgstr "Применение серии патчей из почтового сообщения"
22116 #: command-list.h:52
22117 msgid "Annotate file lines with commit information"
22118 msgstr "Аннотирование строк файла информацией о коммитах"
22120 #: command-list.h:53
22121 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
22122 msgstr "Применение патча к файлам и/или индексу"
22124 #: command-list.h:54
22125 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
22126 msgstr "Импортирование GNU Arch репозитория в Git"
22128 #: command-list.h:55
22129 msgid "Create an archive of files from a named tree"
22130 msgstr "Создание архива файлов из указанного дерева"
22132 #: command-list.h:56
22133 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
22134 msgstr "Выполнение двоичного поиска коммита, который вносит ошибку"
22136 #: command-list.h:57
22137 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
22138 msgstr "Показ редакции и автора последнего изменившего каждую строку файла"
22140 #: command-list.h:58
22141 msgid "List, create, or delete branches"
22142 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
22144 #: command-list.h:59
22145 msgid "Collect information for user to file a bug report"
22146 msgstr ""
22148 #: command-list.h:60
22149 msgid "Move objects and refs by archive"
22150 msgstr "Перемещение объектов и ссылок по архиву"
22152 #: command-list.h:61
22153 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
22154 msgstr "Вывод содержимого или типа и информации о размере для объектов репозитория"
22156 #: command-list.h:62
22157 msgid "Display gitattributes information"
22158 msgstr "Вывод информации из gitattributes"
22160 #: command-list.h:63
22161 msgid "Debug gitignore / exclude files"
22162 msgstr "Отладка файлов gitignore / exclude"
22164 #: command-list.h:64
22165 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
22166 msgstr "Вывод каноничных имён и адресов электронной почты контактов"
22168 #: command-list.h:65
22169 msgid "Switch branches or restore working tree files"
22170 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
22172 #: command-list.h:66
22173 msgid "Copy files from the index to the working tree"
22174 msgstr "Копирование файлов из индекса в рабочий каталог"
22176 #: command-list.h:67
22177 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
22178 msgstr "Удостовериться, что имя ссылки правильно сформировано"
22180 #: command-list.h:68
22181 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
22182 msgstr "Поиск коммитов которые еще не применены вышестоящим репозиторием"
22184 #: command-list.h:69
22185 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
22186 msgstr "Применение изменений, сделанных в каком-то существующем коммите"
22188 #: command-list.h:70
22189 msgid "Graphical alternative to git-commit"
22190 msgstr "Графическая альтернатива для git-commit"
22192 #: command-list.h:71
22193 msgid "Remove untracked files from the working tree"
22194 msgstr "Удаление неотслеживаемых файлов из рабочего каталога"
22196 #: command-list.h:72
22197 msgid "Clone a repository into a new directory"
22198 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
22200 #: command-list.h:73
22201 msgid "Display data in columns"
22202 msgstr "Вывод данных по колонкам"
22204 #: command-list.h:74
22205 msgid "Record changes to the repository"
22206 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
22208 #: command-list.h:75
22209 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
22210 msgstr "Запись и проверка commit-graph файлов Git"
22212 #: command-list.h:76
22213 msgid "Create a new commit object"
22214 msgstr "Создание нового объекта коммита"
22216 #: command-list.h:77
22217 msgid "Get and set repository or global options"
22218 msgstr "Получение и установка глобальных опций или опций репозитория"
22220 #: command-list.h:78
22221 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
22222 msgstr "Подсчет количества неупакованных объектов и их потребления диска"
22224 #: command-list.h:79
22225 msgid "Retrieve and store user credentials"
22226 msgstr "Получение и сохранение учетных записей пользователя"
22228 #: command-list.h:80
22229 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
22230 msgstr "Помощник для временного хранения паролей в памяти"
22232 #: command-list.h:81
22233 msgid "Helper to store credentials on disk"
22234 msgstr "Помощник для хранения учетных записей на диске"
22236 #: command-list.h:82
22237 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
22238 msgstr "Экспорт единственного коммита в виде рабочей копии CVS"
22240 #: command-list.h:83
22241 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
22242 msgstr "Спасение ваших данных из другой СКВ которую люди любят ненавидеть"
22244 #: command-list.h:84
22245 msgid "A CVS server emulator for Git"
22246 msgstr "Эмулятор сервера CVS для Git"
22248 #: command-list.h:85
22249 msgid "A really simple server for Git repositories"
22250 msgstr "Очень простой сервер для Git репозиториев"
22252 #: command-list.h:86
22253 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
22254 msgstr "Присвоение объекту удобочитаемое имя на основе доступной ссылки"
22256 #: command-list.h:87
22257 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
22258 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
22260 #: command-list.h:88
22261 msgid "Compares files in the working tree and the index"
22262 msgstr "Сравнение седержимого файлов в рабочем каталоге с файлами в индексе"
22264 #: command-list.h:89
22265 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
22266 msgstr "Сравнение дерева файлов с рабочим каталогом или индексом"
22268 #: command-list.h:90
22269 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
22270 msgstr "Сравнение содержимого и режима двоичных объектов, найденных по двум объектам дерева"
22272 #: command-list.h:91
22273 msgid "Show changes using common diff tools"
22274 msgstr "Показ изменений с помощью распространенных утилит сравнения"
22276 #: command-list.h:92
22277 msgid "Git data exporter"
22278 msgstr "Экспорт данных Git"
22280 #: command-list.h:93
22281 msgid "Backend for fast Git data importers"
22282 msgstr "Внутренний интерфейс для быстрого импорта данных Git"
22284 #: command-list.h:94
22285 msgid "Download objects and refs from another repository"
22286 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
22288 #: command-list.h:95
22289 msgid "Receive missing objects from another repository"
22290 msgstr "Получение недостающих объектов из другого репозитория"
22292 #: command-list.h:96
22293 msgid "Rewrite branches"
22294 msgstr "Перезапись веток"
22296 #: command-list.h:97
22297 msgid "Produce a merge commit message"
22298 msgstr "Создание сообщения коммита для слияния"
22300 #: command-list.h:98
22301 msgid "Output information on each ref"
22302 msgstr "Вывод информации о каждой ссылке"
22304 #: command-list.h:99
22305 msgid "Run a Git command on a list of repositories"
22306 msgstr ""
22308 #: command-list.h:100
22309 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
22310 msgstr "Подготовка патчей для отправки по электронной почте"
22312 #: command-list.h:101
22313 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
22314 msgstr "Проверка связности и валидности объектов в базе данных"
22316 #: command-list.h:102
22317 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
22318 msgstr "Очистка ненужных файлов и оптимизация локального репозитория"
22320 #: command-list.h:103
22321 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
22322 msgstr "Извлечение идентификатора коммита из архива, созданного с помощью git-archive"
22324 #: command-list.h:104
22325 msgid "Print lines matching a pattern"
22326 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
22328 #: command-list.h:105
22329 msgid "A portable graphical interface to Git"
22330 msgstr "Портативный графический интерфейс для Git"
22332 #: command-list.h:106
22333 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
22334 msgstr "Вычисление идентификатора объекта и возможное создание двоичного объекта из файла"
22336 #: command-list.h:107
22337 msgid "Display help information about Git"
22338 msgstr "Отображение справочной информации о Git"
22340 #: command-list.h:108
22341 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
22342 msgstr "Серверная реализация протокола Git над HTTP"
22344 #: command-list.h:109
22345 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
22346 msgstr "Загрузка из внешнего репозитория Git с помощью HTTP"
22348 #: command-list.h:110
22349 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
22350 msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью HTTP/DAV"
22352 #: command-list.h:111
22353 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
22354 msgstr "Отправка коллекции патчей из стандартного ввода в папку IMAP"
22356 #: command-list.h:112
22357 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
22358 msgstr "Построение файла индекса для существующего упакованного архива"
22360 #: command-list.h:113
22361 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
22362 msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
22364 #: command-list.h:114
22365 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
22366 msgstr "Мгновенный просмотр вашего рабочего репозитория в gitweb"
22368 #: command-list.h:115
22369 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
22370 msgstr "Добавление или разбор структурированной информации в сообщениях коммита"
22372 #: command-list.h:116
22373 msgid "The Git repository browser"
22374 msgstr "Браузер репозитория Git"
22376 #: command-list.h:117
22377 msgid "Show commit logs"
22378 msgstr "Вывод истории коммитов"
22380 #: command-list.h:118
22381 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
22382 msgstr "Вывод информации о файлах в индексе и в рабочем каталоге"
22384 #: command-list.h:119
22385 msgid "List references in a remote repository"
22386 msgstr "Вывод списка ссылок во внешнем репозитории"
22388 #: command-list.h:120
22389 msgid "List the contents of a tree object"
22390 msgstr "Вывод содержимого объекта дерева"
22392 #: command-list.h:121
22393 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
22394 msgstr "Извлекает патч и авторство из одного сообщения электронной почты"
22396 #: command-list.h:122
22397 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
22398 msgstr "Простая программа UNIX для разбора файла mbox"
22400 #: command-list.h:123
22401 msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
22402 msgstr ""
22404 #: command-list.h:124
22405 msgid "Join two or more development histories together"
22406 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
22408 #: command-list.h:125
22409 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
22410 msgstr "Поиск подходящих общих предков для возможного слияния"
22412 #: command-list.h:126
22413 msgid "Run a three-way file merge"
22414 msgstr "Запуск трёхходового слияния файлов"
22416 #: command-list.h:127
22417 msgid "Run a merge for files needing merging"
22418 msgstr "Запуск слияния для файлов, которые требуют слияния"
22420 #: command-list.h:128
22421 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
22422 msgstr "Стандартная программа-помощник для использования совместно с git-merge-index"
22424 #: command-list.h:129
22425 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
22426 msgstr "Запуск инструментов разрешения конфликтов слияния"
22428 #: command-list.h:130
22429 msgid "Show three-way merge without touching index"
22430 msgstr "Вывод трёхходового слияние без затрагивания индекса"
22432 #: command-list.h:131
22433 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
22434 msgstr "Запись и проверка файлов multi-pack-index"
22436 #: command-list.h:132
22437 msgid "Creates a tag object"
22438 msgstr "Создание объектов меток"
22440 #: command-list.h:133
22441 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
22442 msgstr "Построение объекта дерева из текста формата ls-tree"
22444 #: command-list.h:134
22445 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
22446 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
22448 #: command-list.h:135
22449 msgid "Find symbolic names for given revs"
22450 msgstr "Поиск символьных имён для указанных редакций"
22452 #: command-list.h:136
22453 msgid "Add or inspect object notes"
22454 msgstr "Добавление или просмотр заметок объекта"
22456 #: command-list.h:137
22457 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
22458 msgstr "Импорт и отправка в репозитории Perforce"
22460 #: command-list.h:138
22461 msgid "Create a packed archive of objects"
22462 msgstr "Создание упакованного архива объектов"
22464 #: command-list.h:139
22465 msgid "Find redundant pack files"
22466 msgstr "Поиск избыточных файлов пакетов"
22468 #: command-list.h:140
22469 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
22470 msgstr "Упаковка указателей на ветки и меток для эффективного доступа к репозиторию"
22472 #: command-list.h:141
22473 msgid "Compute unique ID for a patch"
22474 msgstr "Вычисление уникального идентификатора для патча"
22476 #: command-list.h:142
22477 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
22478 msgstr "Очистка всех недостижимых объектов из базы данных объектов"
22480 #: command-list.h:143
22481 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
22482 msgstr "Удаление дополнительных объектов, которые уже содержатся в файлах пакетов"
22484 #: command-list.h:144
22485 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
22486 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
22488 #: command-list.h:145
22489 msgid "Update remote refs along with associated objects"
22490 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
22492 #: command-list.h:146
22493 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
22494 msgstr "Применение упорядоченного списка патчей над текущей веткой"
22496 #: command-list.h:147
22497 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
22498 msgstr "Сравнение двух диапазонов коммитов (например двух версий ветки)"
22500 #: command-list.h:148
22501 msgid "Reads tree information into the index"
22502 msgstr "Чтение информации о дереве в индекс"
22504 #: command-list.h:149
22505 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
22506 msgstr "Повторное применение коммитов над верхушкой другой ветки"
22508 #: command-list.h:150
22509 msgid "Receive what is pushed into the repository"
22510 msgstr "Получение того, что было отправлено в репозиторий"
22512 #: command-list.h:151
22513 msgid "Manage reflog information"
22514 msgstr "Управление информацией журнала ссылок"
22516 #: command-list.h:152
22517 msgid "Manage set of tracked repositories"
22518 msgstr "Управление набором отслеживаемых репозиториев"
22520 #: command-list.h:153
22521 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
22522 msgstr "Упаковка неупакованных объектов в репозитории"
22524 #: command-list.h:154
22525 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
22526 msgstr "Создание, вывод списка, удаление ссылок для замены объектов"
22528 #: command-list.h:155
22529 msgid "Generates a summary of pending changes"
22530 msgstr "Генерация сводки предстоящих изменений"
22532 #: command-list.h:156
22533 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
22534 msgstr "Повторное использование записанных разрешений конфликтов при слияниях"
22536 #: command-list.h:157
22537 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
22538 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
22540 #: command-list.h:158
22541 msgid "Restore working tree files"
22542 msgstr ""
22544 #: command-list.h:159
22545 msgid "Revert some existing commits"
22546 msgstr "Обращение изменений существующих коммитов"
22548 #: command-list.h:160
22549 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
22550 msgstr "Вывод списка объектов коммита в обратном хронологическом порядке"
22552 #: command-list.h:161
22553 msgid "Pick out and massage parameters"
22554 msgstr "Разбор и обработка параметров"
22556 #: command-list.h:162
22557 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
22558 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
22560 #: command-list.h:163
22561 msgid "Send a collection of patches as emails"
22562 msgstr "Отправка коллекции патчей на электронную почту"
22564 #: command-list.h:164
22565 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
22566 msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью протокола Git"
22568 #: command-list.h:165
22569 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
22570 msgstr "Ограниченная оболочка входа в систему для доступа Git через SSH"
22572 #: command-list.h:166
22573 msgid "Summarize 'git log' output"
22574 msgstr "Обобщение вывода «git log»"
22576 #: command-list.h:167
22577 msgid "Show various types of objects"
22578 msgstr "Вывод различных типов объектов"
22580 #: command-list.h:168
22581 msgid "Show branches and their commits"
22582 msgstr "Вывод веток и их коммитов"
22584 #: command-list.h:169
22585 msgid "Show packed archive index"
22586 msgstr "Вывод индекса упакованного архива"
22588 #: command-list.h:170
22589 msgid "List references in a local repository"
22590 msgstr "Вывод ссылок в локальном репозитории"
22592 #: command-list.h:171
22593 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
22594 msgstr "Код настройки интернационализации для сценариев оболочки Git"
22596 #: command-list.h:172
22597 msgid "Common Git shell script setup code"
22598 msgstr "Общий код настройки для сценариев оболочки Git"
22600 #: command-list.h:173
22601 msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
22602 msgstr ""
22604 #: command-list.h:174
22605 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
22606 msgstr "Спрятать изменения в изменённом рабочем каталоге"
22608 #: command-list.h:175
22609 msgid "Add file contents to the staging area"
22610 msgstr "Добавление содержимого файлов в индекс"
22612 #: command-list.h:176
22613 msgid "Show the working tree status"
22614 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
22616 #: command-list.h:177
22617 msgid "Remove unnecessary whitespace"
22618 msgstr "Удаление ненужных пробелов"
22620 #: command-list.h:178
22621 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
22622 msgstr "Инициализация, обновление или просмотр подмодулей"
22624 #: command-list.h:179
22625 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
22626 msgstr "Двухсторонние операции между репозиториями Subversion и Git"
22628 #: command-list.h:180
22629 msgid "Switch branches"
22630 msgstr ""
22632 #: command-list.h:181
22633 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
22634 msgstr "Чтение, изменение и удаление символических ссылок"
22636 #: command-list.h:182
22637 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
22638 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
22640 #: command-list.h:183
22641 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
22642 msgstr "Создание временного файла с содержимым двоичного объекта"
22644 #: command-list.h:184
22645 msgid "Unpack objects from a packed archive"
22646 msgstr "Распаковка объектов из упакованного архива"
22648 #: command-list.h:185
22649 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
22650 msgstr "Регистрация содержимого файла из рабочего каталога в индекс"
22652 #: command-list.h:186
22653 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
22654 msgstr "Безопасное обновление имени объекта хранящегося в ссылке"
22656 #: command-list.h:187
22657 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
22658 msgstr "Обновление файла со вспомогательной информацией для глупых серверов"
22660 #: command-list.h:188
22661 msgid "Send archive back to git-archive"
22662 msgstr "Отправка архива обратно в git-archive"
22664 #: command-list.h:189
22665 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
22666 msgstr "Отправка упакованных объектов обратно в git-fetch-pack"
22668 #: command-list.h:190
22669 msgid "Show a Git logical variable"
22670 msgstr "Вывод логической переменной Git"
22672 #: command-list.h:191
22673 msgid "Check the GPG signature of commits"
22674 msgstr "Проверка подписи GPG коммитов"
22676 #: command-list.h:192
22677 msgid "Validate packed Git archive files"
22678 msgstr "Проверка файлов упакованных архивов Git"
22680 #: command-list.h:193
22681 msgid "Check the GPG signature of tags"
22682 msgstr "Проверка подписи GPG меток"
22684 #: command-list.h:194
22685 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
22686 msgstr "Веб интерфейс Git (веб-интерфейс для Git репозиториев)"
22688 #: command-list.h:195
22689 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
22690 msgstr "Вывод журнала с изменениями, которые вводил каждый из коммитов"
22692 #: command-list.h:196
22693 msgid "Manage multiple working trees"
22694 msgstr "Управление несколькими рабочими каталогами"
22696 #: command-list.h:197
22697 msgid "Create a tree object from the current index"
22698 msgstr "Создание объекта дерева из текущего индекса"
22700 #: command-list.h:198
22701 msgid "Defining attributes per path"
22702 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
22704 #: command-list.h:199
22705 msgid "Git command-line interface and conventions"
22706 msgstr "Интерфейс коммандной строки Git и соглашения"
22708 #: command-list.h:200
22709 msgid "A Git core tutorial for developers"
22710 msgstr "Учебник по ядру Git для разработчиков"
22712 #: command-list.h:201
22713 msgid "Providing usernames and passwords to Git"
22714 msgstr ""
22716 #: command-list.h:202
22717 msgid "Git for CVS users"
22718 msgstr "Git для пользователей CVS"
22720 #: command-list.h:203
22721 msgid "Tweaking diff output"
22722 msgstr "Подстройка вывода списка изменений"
22724 #: command-list.h:204
22725 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
22726 msgstr "Полезный минимум команд для каждодневного использования Git"
22728 #: command-list.h:205
22729 msgid "Frequently asked questions about using Git"
22730 msgstr ""
22732 #: command-list.h:206
22733 msgid "A Git Glossary"
22734 msgstr "Глоссарий Git"
22736 #: command-list.h:207
22737 msgid "Hooks used by Git"
22738 msgstr "Перехватчики используемые Git"
22740 #: command-list.h:208
22741 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22742 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
22744 #: command-list.h:209
22745 msgid "Defining submodule properties"
22746 msgstr "Определение свойств подмодулей"
22748 #: command-list.h:210
22749 msgid "Git namespaces"
22750 msgstr "Пространства имён Git"
22752 #: command-list.h:211
22753 msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
22754 msgstr ""
22756 #: command-list.h:212
22757 msgid "Git Repository Layout"
22758 msgstr "Содержимое репозитория Git"
22760 #: command-list.h:213
22761 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22762 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
22764 #: command-list.h:214
22765 msgid "Mounting one repository inside another"
22766 msgstr ""
22768 #: command-list.h:215
22769 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22770 msgstr "Обучающее введение в Git: часть вторая"
22772 #: command-list.h:216
22773 msgid "A tutorial introduction to Git"
22774 msgstr "Обучающее введение в Git"
22776 #: command-list.h:217
22777 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22778 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
22780 #: git-bisect.sh:48
22781 #, sh-format
22782 msgid "Bad rev input: $arg"
22783 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
22785 #: git-bisect.sh:82
22786 msgid "No logfile given"
22787 msgstr "Не передан файл журнала"
22789 #: git-bisect.sh:83
22790 #, sh-format
22791 msgid "cannot read $file for replaying"
22792 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
22794 #: git-bisect.sh:105
22795 msgid "?? what are you talking about?"
22796 msgstr "?? вы о чем?"
22798 #: git-bisect.sh:115
22799 msgid "bisect run failed: no command provided."
22800 msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
22802 #: git-bisect.sh:120
22803 #, sh-format
22804 msgid "running $command"
22805 msgstr "запускаю $command"
22807 #: git-bisect.sh:127
22808 #, sh-format
22809 msgid ""
22810 "bisect run failed:\n"
22811 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22812 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
22814 #: git-bisect.sh:152
22815 msgid "bisect run cannot continue any more"
22816 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
22818 #: git-bisect.sh:158
22819 #, sh-format
22820 msgid ""
22821 "bisect run failed:\n"
22822 "'bisect-state $state' exited with error code $res"
22823 msgstr ""
22825 #: git-bisect.sh:165
22826 msgid "bisect run success"
22827 msgstr "bisect run выполнен успешно"
22829 #: git-bisect.sh:173
22830 msgid "We are not bisecting."
22831 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
22833 #: git-merge-octopus.sh:46
22834 msgid ""
22835 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22836 "merge"
22837 msgstr "Ошибка: Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии"
22839 #: git-merge-octopus.sh:61
22840 msgid "Automated merge did not work."
22841 msgstr "Не удалось автоматически слить изменения."
22843 #: git-merge-octopus.sh:62
22844 msgid "Should not be doing an octopus."
22845 msgstr "Должно быть octopus не подходит."
22847 #: git-merge-octopus.sh:73
22848 #, sh-format
22849 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22850 msgstr "Не удалось найти общий коммит с $pretty_name"
22852 #: git-merge-octopus.sh:77
22853 #, sh-format
22854 msgid "Already up to date with $pretty_name"
22855 msgstr "Уже обновлено в соответствии с $pretty_name"
22857 #: git-merge-octopus.sh:89
22858 #, sh-format
22859 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22860 msgstr "Перемотка вперед до: $pretty_name"
22862 #: git-merge-octopus.sh:97
22863 #, sh-format
22864 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22865 msgstr "Попытка простого слияния с $pretty_name"
22867 #: git-merge-octopus.sh:102
22868 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22869 msgstr "Простое слияние не удалось, попытка автоматического слияния."
22871 #: git-submodule.sh:179
22872 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22873 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
22875 #: git-submodule.sh:189
22876 #, sh-format
22877 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22878 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
22880 #: git-submodule.sh:208
22881 #, sh-format
22882 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22883 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
22885 #: git-submodule.sh:211
22886 #, sh-format
22887 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22888 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе и не является подмодулем"
22890 #: git-submodule.sh:218
22891 #, sh-format
22892 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22893 msgstr ""
22895 #: git-submodule.sh:249
22896 #, sh-format
22897 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22898 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
22900 #: git-submodule.sh:251
22901 #, sh-format
22902 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22903 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
22905 #: git-submodule.sh:259
22906 #, sh-format
22907 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22908 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
22910 #: git-submodule.sh:261
22911 #, sh-format
22912 msgid ""
22913 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22914 "  $realrepo\n"
22915 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
22916 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
22917 msgstr "Если вы хотите повторно использовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из\n  $realrepo\nто используйте параметр «--force». Если же локальный каталог git не является нужным репозиторием или если вы не уверены, что это значит, то укажите другое имя для подмодуля с помощью параметра «--name»."
22919 #: git-submodule.sh:267
22920 #, sh-format
22921 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22922 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
22924 #: git-submodule.sh:279
22925 #, sh-format
22926 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22927 msgstr "Не удалось переключиться на состояние у подмодуля «$sm_path»"
22929 #: git-submodule.sh:284
22930 #, sh-format
22931 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22932 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
22934 #: git-submodule.sh:293
22935 #, sh-format
22936 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22937 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
22939 #: git-submodule.sh:568
22940 #, sh-format
22941 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22942 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
22944 #: git-submodule.sh:578
22945 #, sh-format
22946 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22947 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
22949 #: git-submodule.sh:583
22950 #, sh-format
22951 msgid ""
22952 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22953 "'$sm_path'"
22954 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию ${remote_name}/${branch} для подмодуля по пути «$sm_path»"
22956 #: git-submodule.sh:601
22957 #, sh-format
22958 msgid ""
22959 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
22960 "$sha1:"
22961 msgstr ""
22963 #: git-submodule.sh:607
22964 #, sh-format
22965 msgid ""
22966 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22967 "Direct fetching of that commit failed."
22968 msgstr "Получен по пути подмодуля «$displaypath», но не содержит $sha1. Сбой при прямом получении коммита."
22970 #: git-submodule.sh:614
22971 #, sh-format
22972 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22973 msgstr "Не удалось переключиться на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
22975 #: git-submodule.sh:615
22976 #, sh-format
22977 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22978 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
22980 #: git-submodule.sh:619
22981 #, sh-format
22982 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22983 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
22985 #: git-submodule.sh:620
22986 #, sh-format
22987 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
22988 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
22990 #: git-submodule.sh:625
22991 #, sh-format
22992 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22993 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
22995 #: git-submodule.sh:626
22996 #, sh-format
22997 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
22998 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
23000 #: git-submodule.sh:631
23001 #, sh-format
23002 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
23003 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
23005 #: git-submodule.sh:632
23006 #, sh-format
23007 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
23008 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»"
23010 #: git-submodule.sh:663
23011 #, sh-format
23012 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
23013 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
23015 #: git-rebase--preserve-merges.sh:109
23016 msgid "Applied autostash."
23017 msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения."
23019 #: git-rebase--preserve-merges.sh:112
23020 #, sh-format
23021 msgid "Cannot store $stash_sha1"
23022 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
23024 #: git-rebase--preserve-merges.sh:113
23025 msgid ""
23026 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
23027 "Your changes are safe in the stash.\n"
23028 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
23029 msgstr "Применение автоматически спрятанных изменений вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
23031 #: git-rebase--preserve-merges.sh:191
23032 #, sh-format
23033 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
23034 msgstr "Перемещение ($new_count/$total)"
23036 #: git-rebase--preserve-merges.sh:197
23037 msgid ""
23038 "\n"
23039 "Commands:\n"
23040 "p, pick <commit> = use commit\n"
23041 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
23042 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
23043 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
23044 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
23045 "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
23046 "d, drop <commit> = remove commit\n"
23047 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
23048 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
23049 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
23050 ".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
23051 ".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
23052 ".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
23053 "\n"
23054 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
23055 msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
23057 #: git-rebase--preserve-merges.sh:260
23058 #, sh-format
23059 msgid ""
23060 "You can amend the commit now, with\n"
23061 "\n"
23062 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23063 "\n"
23064 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
23065 "\n"
23066 "\tgit rebase --continue"
23067 msgstr "Теперь вы можете исправить коммит с помощью\n\n\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nКак только вы будете довольны результатом, запустите\n\n\tgit rebase --continue"
23069 #: git-rebase--preserve-merges.sh:285
23070 #, sh-format
23071 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
23072 msgstr "$sha1: не является коммитом, который можно взять"
23074 #: git-rebase--preserve-merges.sh:324
23075 #, sh-format
23076 msgid "Invalid commit name: $sha1"
23077 msgstr "Недопустимое имя коммита: $sha1"
23079 #: git-rebase--preserve-merges.sh:354
23080 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
23081 msgstr "Не удалось записать замену sha1 текущего коммита"
23083 #: git-rebase--preserve-merges.sh:405
23084 #, sh-format
23085 msgid "Fast-forward to $sha1"
23086 msgstr "Перемотка вперед до $sha1"
23088 #: git-rebase--preserve-merges.sh:407
23089 #, sh-format
23090 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
23091 msgstr "Не удалось перемотать вперед до $sha1"
23093 #: git-rebase--preserve-merges.sh:416
23094 #, sh-format
23095 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
23096 msgstr "Не удалось переместить HEAD на $first_parent"
23098 #: git-rebase--preserve-merges.sh:421
23099 #, sh-format
23100 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
23101 msgstr "Нельзя уплотнить слияние: $sha1"
23103 #: git-rebase--preserve-merges.sh:439
23104 #, sh-format
23105 msgid "Error redoing merge $sha1"
23106 msgstr "Ошибка при повторении слияния $sha1"
23108 #: git-rebase--preserve-merges.sh:448
23109 #, sh-format
23110 msgid "Could not pick $sha1"
23111 msgstr "Не удалось взять $sha1"
23113 #: git-rebase--preserve-merges.sh:457
23114 #, sh-format
23115 msgid "This is the commit message #${n}:"
23116 msgstr "Это сообщение коммита номер #${n}:"
23118 #: git-rebase--preserve-merges.sh:462
23119 #, sh-format
23120 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
23121 msgstr "Сообщение коммита номер #${n} будет пропущено:"
23123 #: git-rebase--preserve-merges.sh:473
23124 #, sh-format
23125 msgid "This is a combination of $count commit."
23126 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
23127 msgstr[0] "Это объединение $count коммита"
23128 msgstr[1] "Это объединение $count коммитов"
23129 msgstr[2] "Это объединение $count коммитов"
23130 msgstr[3] "Это объединение $count коммитов"
23132 #: git-rebase--preserve-merges.sh:482
23133 #, sh-format
23134 msgid "Cannot write $fixup_msg"
23135 msgstr "Не удалось записать $fixup_msg"
23137 #: git-rebase--preserve-merges.sh:485
23138 msgid "This is a combination of 2 commits."
23139 msgstr "Это объединение 2 коммитов"
23141 #: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
23142 #: git-rebase--preserve-merges.sh:572
23143 #, sh-format
23144 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
23145 msgstr "Не удалось применить $sha1… $rest"
23147 #: git-rebase--preserve-merges.sh:601
23148 #, sh-format
23149 msgid ""
23150 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
23151 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
23152 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
23153 "you are able to reword the commit."
23154 msgstr "Не удалось исправить коммит после успешного перехода на $sha1… $rest\nЭто произошло, скорее всего, из-за пустого сообщения коммита или из-за перехватчика перед коммитом. Если же это произошло из-за перехватчика перед коммитом, то вам нужно решить с ним проблему и повторить попытку снова."
23156 #: git-rebase--preserve-merges.sh:616
23157 #, sh-format
23158 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
23159 msgstr "Остановлено на $sha1_abbrev… $rest"
23161 #: git-rebase--preserve-merges.sh:631
23162 #, sh-format
23163 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
23164 msgstr "Нельзя сделать «$squash_style» без указания предыдущего коммита"
23166 #: git-rebase--preserve-merges.sh:673
23167 #, sh-format
23168 msgid "Executing: $rest"
23169 msgstr "Выполнение: $rest"
23171 #: git-rebase--preserve-merges.sh:681
23172 #, sh-format
23173 msgid "Execution failed: $rest"
23174 msgstr "Не удалось выполнить: $rest"
23176 #: git-rebase--preserve-merges.sh:683
23177 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
23178 msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге"
23180 #: git-rebase--preserve-merges.sh:685
23181 msgid ""
23182 "You can fix the problem, and then run\n"
23183 "\n"
23184 "\tgit rebase --continue"
23185 msgstr "Вы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n\tgit rebase --continue"
23187 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
23188 #: git-rebase--preserve-merges.sh:698
23189 #, sh-format
23190 msgid ""
23191 "Execution succeeded: $rest\n"
23192 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
23193 "Commit or stash your changes, and then run\n"
23194 "\n"
23195 "\tgit rebase --continue"
23196 msgstr "Успешное выполнение: $rest\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n\tgit rebase --continue"
23198 #: git-rebase--preserve-merges.sh:709
23199 #, sh-format
23200 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
23201 msgstr "Неопознанная команда: $command $sha1 $rest"
23203 #: git-rebase--preserve-merges.sh:710
23204 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
23205 msgstr "Пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
23207 #: git-rebase--preserve-merges.sh:745
23208 #, sh-format
23209 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
23210 msgstr "Успешно перемещён и обновлён $head_name."
23212 #: git-rebase--preserve-merges.sh:802
23213 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
23214 msgstr "Не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
23216 #: git-rebase--preserve-merges.sh:807
23217 #, sh-format
23218 msgid ""
23219 "You have staged changes in your working tree.\n"
23220 "If these changes are meant to be\n"
23221 "squashed into the previous commit, run:\n"
23222 "\n"
23223 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23224 "\n"
23225 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
23226 "\n"
23227 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23228 "\n"
23229 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
23230 "\n"
23231 "  git rebase --continue\n"
23232 msgstr "У вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге.\nЕсли эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n  git rebase --continue\n"
23234 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824
23235 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
23236 msgstr "Произошла ошибка при поиске автора для исправления коммита"
23238 #: git-rebase--preserve-merges.sh:829
23239 msgid ""
23240 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
23241 "first and then run 'git rebase --continue' again."
23242 msgstr "У вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
23244 #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
23245 msgid "Could not commit staged changes."
23246 msgstr "Не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
23248 #: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
23249 msgid "Could not execute editor"
23250 msgstr "Не удалось запустить редактор"
23252 #: git-rebase--preserve-merges.sh:890
23253 #, sh-format
23254 msgid "Could not checkout $switch_to"
23255 msgstr "Не удалось перейти на версию $switch_to"
23257 #: git-rebase--preserve-merges.sh:897
23258 msgid "No HEAD?"
23259 msgstr "Нет указателя HEAD?"
23261 #: git-rebase--preserve-merges.sh:898
23262 #, sh-format
23263 msgid "Could not create temporary $state_dir"
23264 msgstr "Не удалось создать временный каталог $state_dir"
23266 #: git-rebase--preserve-merges.sh:901
23267 msgid "Could not mark as interactive"
23268 msgstr "Не удалось пометить как интерактивный"
23270 #: git-rebase--preserve-merges.sh:933
23271 #, sh-format
23272 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
23273 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
23274 msgstr[0] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команда)"
23275 msgstr[1] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команды)"
23276 msgstr[2] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
23277 msgstr[3] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
23279 #: git-rebase--preserve-merges.sh:945
23280 msgid "Note that empty commits are commented out"
23281 msgstr "Заметьте, что пустые коммиты закомментированны"
23283 #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
23284 msgid "Could not init rewritten commits"
23285 msgstr "Не удалось инициализировать перезаписанные коммиты"
23287 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
23288 #, sh-format
23289 msgid "usage: $dashless $USAGE"
23290 msgstr "использование: $dashless $USAGE"
23292 #: git-sh-setup.sh:191
23293 #, sh-format
23294 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
23295 msgstr "Не удалось выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога"
23297 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
23298 #, sh-format
23299 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
23300 msgstr "критическая ошибка: $program_name нельзя использовать не имея рабочего каталога."
23302 #: git-sh-setup.sh:221
23303 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
23304 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
23306 #: git-sh-setup.sh:224
23307 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
23308 msgstr "Не удалось выполнить перезапись веток: У вас есть непроиндексированные изменения."
23310 #: git-sh-setup.sh:227
23311 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
23312 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
23314 #: git-sh-setup.sh:230
23315 #, sh-format
23316 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
23317 msgstr "Не удалось выполнить $action: У вас есть непроиндексированные изменения."
23319 #: git-sh-setup.sh:243
23320 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
23321 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
23323 #: git-sh-setup.sh:246
23324 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
23325 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
23327 #: git-sh-setup.sh:249
23328 #, sh-format
23329 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
23330 msgstr "Не удалось выполнить $action: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
23332 #: git-sh-setup.sh:253
23333 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
23334 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
23336 #: git-sh-setup.sh:373
23337 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
23338 msgstr "Вам нужно запускать эту команду находясь на вершине рабочего каталога."
23340 #: git-sh-setup.sh:378
23341 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
23342 msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
23344 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
23345 #: git-add--interactive.perl:212
23346 #, perl-format
23347 msgid "%12s %12s %s"
23348 msgstr "%12s %12s %s"
23350 #: git-add--interactive.perl:632
23351 #, perl-format
23352 msgid "touched %d path\n"
23353 msgid_plural "touched %d paths\n"
23354 msgstr[0] "тронут %d путь\n"
23355 msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
23356 msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
23357 msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
23359 #: git-add--interactive.perl:1056
23360 msgid ""
23361 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23362 "marked for staging."
23363 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для индексирования."
23365 #: git-add--interactive.perl:1059
23366 msgid ""
23367 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23368 "marked for stashing."
23369 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для прятанья."
23371 #: git-add--interactive.perl:1062
23372 msgid ""
23373 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23374 "marked for unstaging."
23375 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для убирания из индекса."
23377 #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
23378 #: git-add--interactive.perl:1080
23379 msgid ""
23380 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23381 "marked for applying."
23382 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для применения."
23384 #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
23385 #: git-add--interactive.perl:1077
23386 msgid ""
23387 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23388 "marked for discarding."
23389 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для отмены изменений."
23391 #: git-add--interactive.perl:1114
23392 #, perl-format
23393 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
23394 msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
23396 #: git-add--interactive.perl:1121
23397 #, perl-format
23398 msgid ""
23399 "---\n"
23400 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
23401 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
23402 "Lines starting with %s will be removed.\n"
23403 msgstr "---\nЧтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\nЧтобы удалить «%s» строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
23405 #: git-add--interactive.perl:1143
23406 #, perl-format
23407 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
23408 msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
23410 #: git-add--interactive.perl:1251
23411 msgid ""
23412 "y - stage this hunk\n"
23413 "n - do not stage this hunk\n"
23414 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23415 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23416 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23417 msgstr "y - проиндексировать блок изменений\nn - не индексировать этот блок изменений\nq - выход; не индексировать этот и последующие блоки\na - проиндексировать этот и все последующие блоки файла\nd - не индексировать этот и последующие блоки файла"
23419 #: git-add--interactive.perl:1257
23420 msgid ""
23421 "y - stash this hunk\n"
23422 "n - do not stash this hunk\n"
23423 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23424 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23425 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23426 msgstr "y - спрятать изменения блока\nq - выход; не прятать изменения этого и последующих блоков\na - спрятать этот и все последующие блоки файла\nd - не прятать этот и последующие блоки файла"
23428 #: git-add--interactive.perl:1263
23429 msgid ""
23430 "y - unstage this hunk\n"
23431 "n - do not unstage this hunk\n"
23432 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23433 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23434 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23435 msgstr "y - убрать из индекса этот блок изменений\nn - не убирать из индекса этот блок изменений\nq - выход; не убирать из индекса этот и последующие блоки\na - убрать из индекса этот и все последующие блоки файла\nd - не убирать из индекса этот и последующие блоки файла"
23437 #: git-add--interactive.perl:1269
23438 msgid ""
23439 "y - apply this hunk to index\n"
23440 "n - do not apply this hunk to index\n"
23441 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23442 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23443 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23444 msgstr "y - применить блок изменений к индексу\nn - не применять этот блок изменений к индексу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
23446 #: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
23447 msgid ""
23448 "y - discard this hunk from worktree\n"
23449 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
23450 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23451 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23452 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23453 msgstr "y - отменить изменения этого блока в рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
23455 #: git-add--interactive.perl:1281
23456 msgid ""
23457 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
23458 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23459 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23460 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23461 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23462 msgstr "y - отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
23464 #: git-add--interactive.perl:1287
23465 msgid ""
23466 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
23467 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23468 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23469 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23470 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23471 msgstr "y - применить блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nn - не применять этот блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
23473 #: git-add--interactive.perl:1299
23474 msgid ""
23475 "y - apply this hunk to worktree\n"
23476 "n - do not apply this hunk to worktree\n"
23477 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23478 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23479 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23480 msgstr ""
23482 #: git-add--interactive.perl:1314
23483 msgid ""
23484 "g - select a hunk to go to\n"
23485 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23486 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23487 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23488 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23489 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23490 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23491 "e - manually edit the current hunk\n"
23492 "? - print help\n"
23493 msgstr "g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\nj - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий без решения\nJ - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\nk - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий без решения\nK - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\ns - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\ne - вручную отредактировать текущий блок\n? - вывести справку\n"
23495 #: git-add--interactive.perl:1345
23496 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23497 msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
23499 #: git-add--interactive.perl:1360
23500 #, perl-format
23501 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23502 msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
23504 #: git-add--interactive.perl:1479
23505 #, perl-format
23506 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23507 msgstr ""
23509 #: git-add--interactive.perl:1480
23510 #, perl-format
23511 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23512 msgstr ""
23514 #: git-add--interactive.perl:1481
23515 #, perl-format
23516 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23517 msgstr ""
23519 #: git-add--interactive.perl:1482
23520 #, perl-format
23521 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23522 msgstr ""
23524 #: git-add--interactive.perl:1599
23525 msgid "No other hunks to goto\n"
23526 msgstr ""
23528 #: git-add--interactive.perl:1617
23529 #, perl-format
23530 msgid "Invalid number: '%s'\n"
23531 msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
23533 #: git-add--interactive.perl:1622
23534 #, perl-format
23535 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23536 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23537 msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
23538 msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
23539 msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
23540 msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
23542 #: git-add--interactive.perl:1657
23543 msgid "No other hunks to search\n"
23544 msgstr ""
23546 #: git-add--interactive.perl:1674
23547 #, perl-format
23548 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23549 msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
23551 #: git-add--interactive.perl:1684
23552 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23553 msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
23555 #: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
23556 msgid "No previous hunk\n"
23557 msgstr "Нет предыдущего блока\n"
23559 #: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
23560 msgid "No next hunk\n"
23561 msgstr "Не следующего блока\n"
23563 #: git-add--interactive.perl:1730
23564 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23565 msgstr ""
23567 #: git-add--interactive.perl:1736
23568 #, perl-format
23569 msgid "Split into %d hunk.\n"
23570 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23571 msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
23572 msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
23573 msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
23574 msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
23576 #: git-add--interactive.perl:1746
23577 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23578 msgstr ""
23580 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23581 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
23582 #: git-add--interactive.perl:1811
23583 msgid ""
23584 "status        - show paths with changes\n"
23585 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
23586 "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23587 "patch         - pick hunks and update selectively\n"
23588 "diff          - view diff between HEAD and index\n"
23589 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
23590 msgstr "status        - показать пути с изменениями\nupdate        - добавить состояние рабочего каталога индекс\nrevert        - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD версии\npatch         - выбрать и выборочно обновить блоки\ndiff          - просмотреть изменения между HEAD и индексом\nadd untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
23592 #: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
23593 #: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
23594 #: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
23595 #: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
23596 msgid "missing --"
23597 msgstr "отсутствует --"
23599 #: git-add--interactive.perl:1866
23600 #, perl-format
23601 msgid "unknown --patch mode: %s"
23602 msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
23604 #: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
23605 #, perl-format
23606 msgid "invalid argument %s, expecting --"
23607 msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
23609 #: git-send-email.perl:138
23610 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
23611 msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
23613 #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
23614 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23615 msgstr "локальный сдвиг времени больше или равен 24 часа\n"
23617 #: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
23618 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23619 msgstr "редактор был завершен с ошибкой, отменяю всё"
23621 #: git-send-email.perl:312
23622 #, perl-format
23623 msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
23624 msgstr "«%s» содержит промежуточную версию письма, которое вы готовите.\n"
23626 #: git-send-email.perl:317
23627 #, perl-format
23628 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23629 msgstr "«%s.final» содержит подготовленное письмо.\n"
23631 #: git-send-email.perl:410
23632 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23633 msgstr "--dump-aliases не совместимо с другими опциями\n"
23635 #: git-send-email.perl:484
23636 msgid ""
23637 "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
23638 "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
23639 "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
23640 msgstr ""
23642 #: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
23643 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
23644 msgstr "Нельзя запускать git format-patch вне репозитория\n"
23646 #: git-send-email.perl:492
23647 msgid ""
23648 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23649 "configuration option)\n"
23650 msgstr ""
23652 #: git-send-email.perl:505
23653 #, perl-format
23654 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23655 msgstr "Неизвестное поле --suppress-cc: «%s»\n"
23657 #: git-send-email.perl:536
23658 #, perl-format
23659 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23660 msgstr "Неизвестный параметр --confirm: «%s»\n"
23662 #: git-send-email.perl:564
23663 #, perl-format
23664 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
23665 msgstr "предупреждение: сокращение для sendmail с кавычками не поддерживается: %s\n"
23667 #: git-send-email.perl:566
23668 #, perl-format
23669 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
23670 msgstr "предупреждение: «:include:» не поддерживается: %s\n"
23672 #: git-send-email.perl:568
23673 #, perl-format
23674 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
23675 msgstr "предупреждение: перенаправление «/file» или «|pipe» не поддерживается: %s\n"
23677 #: git-send-email.perl:573
23678 #, perl-format
23679 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
23680 msgstr "предупреждение: строка sendmail не распознана: %s\n"
23682 #: git-send-email.perl:657
23683 #, perl-format
23684 msgid ""
23685 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
23686 "to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
23687 "\n"
23688 "    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
23689 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
23690 msgstr "Файл «%s» существует, но это также может быть и\nдиапазоном коммитов для которых нужно сделать патчи. \nУстраните неоднозначность…\n\n    * Указав \"./%s\" если вы имеете в виду имя файла; или\n    * Передав опцию --format-patch если вы имеете в виду диапазон коммитов.\n"
23692 #: git-send-email.perl:678
23693 #, perl-format
23694 msgid "Failed to opendir %s: %s"
23695 msgstr "Не удалось выполнить opendir %s: %s"
23697 #: git-send-email.perl:702
23698 #, perl-format
23699 msgid ""
23700 "fatal: %s: %s\n"
23701 "warning: no patches were sent\n"
23702 msgstr "критическая ошибка: %s: %s\nпредупреждение: патчи не были отправлены\n"
23704 #: git-send-email.perl:713
23705 msgid ""
23706 "\n"
23707 "No patch files specified!\n"
23708 "\n"
23709 msgstr "\nФайл с патчем не указан!\n\n"
23711 #: git-send-email.perl:726
23712 #, perl-format
23713 msgid "No subject line in %s?"
23714 msgstr "Нет строки с темой в %s?"
23716 #: git-send-email.perl:736
23717 #, perl-format
23718 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
23719 msgstr "Не удалось открыть для записи %s: %s"
23721 #: git-send-email.perl:747
23722 msgid ""
23723 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
23724 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
23725 "for the patch you are writing.\n"
23726 "\n"
23727 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
23728 msgstr "Строки, начинающиеся с «GIT:» будут удалены.\nВозможно будет полезно включить статистику добавлений\nи удалений или таблицу содержимого к создаваемому патчу.\n\nОчистите содержимое, если вы не хотите отправлять письмо со сводкой изменений.\n"
23730 #: git-send-email.perl:771
23731 #, perl-format
23732 msgid "Failed to open %s: %s"
23733 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
23735 #: git-send-email.perl:788
23736 #, perl-format
23737 msgid "Failed to open %s.final: %s"
23738 msgstr "Не удалось открыть %s.final: %s"
23740 #: git-send-email.perl:831
23741 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
23742 msgstr "Письмо со сводкой изменений пустое, попускаю его\n"
23744 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
23745 #: git-send-email.perl:866
23746 #, perl-format
23747 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
23748 msgstr "Вы уверены, что хотите использовать <%s> [y/N]? "
23750 #: git-send-email.perl:921
23751 msgid ""
23752 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
23753 "Encoding.\n"
23754 msgstr "Следующие файлы 8 битные, но не содержат Content-Transfer-Encoding.\n"
23756 #: git-send-email.perl:926
23757 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
23758 msgstr "Какую 8 битную кодировку нужно указать [UTF-8]? "
23760 #: git-send-email.perl:934
23761 #, perl-format
23762 msgid ""
23763 "Refusing to send because the patch\n"
23764 "\t%s\n"
23765 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really want to send.\n"
23766 msgstr "Отказываюсь отправить, т.к. патч\n\t%s\nсодержит шаблонный заголовок «*** SUBJECT HERE ***». Укажите параметр --force, если вы  действительно хотите отправить его.\n"
23768 #: git-send-email.perl:953
23769 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
23770 msgstr "Кому должны быть отправлены письма (если нужно)?"
23772 #: git-send-email.perl:971
23773 #, perl-format
23774 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
23775 msgstr "критическая ошибка: сокращение «%s» раскрывается само в себя\n"
23777 #: git-send-email.perl:983
23778 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
23779 msgstr "Message-ID который нужно использовать в поле In-Reply-To для первого письма (если нужно)? "
23781 #: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
23782 #, perl-format
23783 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
23784 msgstr "ошибка: не удалось выделить действительный адрес из: %s\n"
23786 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
23787 #. translation. The program will only accept English input
23788 #. at this point.
23789 #: git-send-email.perl:1053
23790 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
23791 msgstr "Что нужно сделать с этим адресом? ([q] - выход|[d] - отбросить|[e] - редактировать): "
23793 #: git-send-email.perl:1370
23794 #, perl-format
23795 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
23796 msgstr "путь CA «%s» не существует"
23798 #: git-send-email.perl:1453
23799 msgid ""
23800 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
23801 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
23802 "    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
23803 "    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
23804 "    configuration setting.\n"
23805 "\n"
23806 "    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
23807 "    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
23808 "    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
23809 "\n"
23810 msgstr "    Список Cc (получателей копии письма) был расширен дополнительными\n    адресами, найденными в сообщении коммита патча. По умолчанию\n    send-email переспрашивает перед отправкой, когда она происходит.\n   Это поведение может быть изменено параметром файла конфигурации\n    sendemail.confirm.\n\n    Для дополнительной информации, запустите «git send-email --help».\n    Чтобы оставить текущее поведение, но скрыть это сообщение,\n    запустите «git config --global sendemail.confirm auto».\n\n"
23812 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
23813 #. translation. The program will only accept English input
23814 #. at this point.
23815 #: git-send-email.perl:1468
23816 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23817 msgstr "Отправить это письмо? ([y] - да|[n] - нет|[e] - изменить|[q] - выход|[a] - все): "
23819 #: git-send-email.perl:1471
23820 msgid "Send this email reply required"
23821 msgstr "Отправка этого ответа на письмо обязательна"
23823 #: git-send-email.perl:1499
23824 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
23825 msgstr "Требуемый SMTP сервер не был правильно объявлен."
23827 #: git-send-email.perl:1546
23828 #, perl-format
23829 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
23830 msgstr "Сервер не поддерживает STARTTLS! %s"
23832 #: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
23833 #, perl-format
23834 msgid "STARTTLS failed! %s"
23835 msgstr "Ошибка STARTTLS! %s"
23837 #: git-send-email.perl:1564
23838 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
23839 msgstr "Не удалось инициализировать SMTP. Проверьте ваши настройки и попробуйте запустить в параметром --smtp-debug."
23841 #: git-send-email.perl:1582
23842 #, perl-format
23843 msgid "Failed to send %s\n"
23844 msgstr "Не удалось отправить %s\n"
23846 #: git-send-email.perl:1585
23847 #, perl-format
23848 msgid "Dry-Sent %s\n"
23849 msgstr "Имитация отправки %s\n"
23851 #: git-send-email.perl:1585
23852 #, perl-format
23853 msgid "Sent %s\n"
23854 msgstr "Отправлено %s\n"
23856 #: git-send-email.perl:1587
23857 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
23858 msgstr "Имитация OK. Журнал содержит:\n"
23860 #: git-send-email.perl:1587
23861 msgid "OK. Log says:\n"
23862 msgstr "OK. Журнал содержит:\n"
23864 #: git-send-email.perl:1599
23865 msgid "Result: "
23866 msgstr "Результат: "
23868 #: git-send-email.perl:1602
23869 msgid "Result: OK\n"
23870 msgstr "Результат: OK\n"
23872 #: git-send-email.perl:1620
23873 #, perl-format
23874 msgid "can't open file %s"
23875 msgstr "не удалось открыть файл %s"
23877 #: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
23878 #, perl-format
23879 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23880 msgstr "(mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
23882 #: git-send-email.perl:1673
23883 #, perl-format
23884 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
23885 msgstr "(mbox) Добавление to: %s со строки «%s»\n"
23887 #: git-send-email.perl:1730
23888 #, perl-format
23889 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23890 msgstr "(non-mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
23892 #: git-send-email.perl:1765
23893 #, perl-format
23894 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
23895 msgstr "(body) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
23897 #: git-send-email.perl:1876
23898 #, perl-format
23899 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
23900 msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
23902 #: git-send-email.perl:1883
23903 #, perl-format
23904 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
23905 msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
23907 #: git-send-email.perl:1887
23908 #, perl-format
23909 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
23910 msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
23912 #: git-send-email.perl:1917
23913 msgid "cannot send message as 7bit"
23914 msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
23916 #: git-send-email.perl:1925
23917 msgid "invalid transfer encoding"
23918 msgstr "недопустимая кодировка передачи"
23920 #: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
23921 #, perl-format
23922 msgid "unable to open %s: %s\n"
23923 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
23925 #: git-send-email.perl:1969
23926 #, perl-format
23927 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
23928 msgstr "%s: патч содержит строку длиннее чем 998 символов"
23930 #: git-send-email.perl:1986
23931 #, perl-format
23932 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
23933 msgstr "Пропускаю %s с окончанием резервной копии «%s».\n"
23935 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
23936 #: git-send-email.perl:1990
23937 #, perl-format
23938 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
23939 msgstr "Вы действительно хотите отправить %s? [y] - да, [N] - нет: "