builtin/apply: move 'apply_in_reverse' global into 'struct apply_state'
[git/debian.git] / po / sv.po
blob32bcaba6b5ab267fd12586f2df77a76b8c6552f6
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2016 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-16 00:16+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-15 22:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1226
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57 msgstr ""
58 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 "[<sökväg>...]"
61 #: archive.c:15
62 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
63 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
65 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
66 #, c-format
67 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
68 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
70 #: archive.c:429
71 msgid "fmt"
72 msgstr "fmt"
74 #: archive.c:429
75 msgid "archive format"
76 msgstr "arkivformat"
78 #: archive.c:430 builtin/log.c:1232
79 msgid "prefix"
80 msgstr "prefix"
82 #: archive.c:431
83 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
84 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
86 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547
87 #: builtin/blame.c:2548 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
88 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100
89 #: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
90 #: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 msgid "file"
92 msgstr "fil"
94 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
95 msgid "write the archive to this file"
96 msgstr "skriv arkivet till filen"
98 #: archive.c:435
99 msgid "read .gitattributes in working directory"
100 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
102 #: archive.c:436
103 msgid "report archived files on stderr"
104 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
106 #: archive.c:437
107 msgid "store only"
108 msgstr "endast spara"
110 #: archive.c:438
111 msgid "compress faster"
112 msgstr "komprimera snabbare"
114 #: archive.c:446
115 msgid "compress better"
116 msgstr "komprimera bättre"
118 #: archive.c:449
119 msgid "list supported archive formats"
120 msgstr "visa understödda arkivformat"
122 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78
123 msgid "repo"
124 msgstr "arkiv"
126 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
127 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
128 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
130 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
131 msgid "command"
132 msgstr "kommando"
134 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
135 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
136 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
138 #: attr.c:263
139 msgid ""
140 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
142 msgstr ""
143 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
144 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
146 #: branch.c:53
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "\n"
150 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
151 "the remote tracking information by invoking\n"
152 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
153 msgstr ""
154 "\n"
155 "När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n"
156 "fjärrspårningsinformationen genom att utföra\n"
157 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
159 #: branch.c:67
160 #, c-format
161 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
162 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
164 #: branch.c:93
165 #, c-format
166 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
167 msgstr ""
168 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
170 #: branch.c:94
171 #, c-format
172 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
173 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
175 #: branch.c:98
176 #, c-format
177 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
178 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
180 #: branch.c:99
181 #, c-format
182 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
183 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
185 #: branch.c:104
186 #, c-format
187 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
188 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
190 #: branch.c:105
191 #, c-format
192 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
193 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
195 #: branch.c:109
196 #, c-format
197 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
198 msgstr ""
199 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
201 #: branch.c:110
202 #, c-format
203 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
204 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
206 #: branch.c:119
207 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
208 msgstr "Kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
210 #: branch.c:156
211 #, c-format
212 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
213 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
215 #: branch.c:185
216 #, c-format
217 msgid "'%s' is not a valid branch name."
218 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
220 #: branch.c:190
221 #, c-format
222 msgid "A branch named '%s' already exists."
223 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
225 #: branch.c:198
226 msgid "Cannot force update the current branch."
227 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
229 #: branch.c:218
230 #, c-format
231 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
232 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
234 #: branch.c:220
235 #, c-format
236 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
237 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
239 #: branch.c:222
240 msgid ""
241 "\n"
242 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
243 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
244 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
245 "\n"
246 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
247 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
248 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
252 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
253 "för att hämta den.\n"
254 "\n"
255 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
256 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
257 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
259 #: branch.c:266
260 #, c-format
261 msgid "Not a valid object name: '%s'."
262 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
264 #: branch.c:286
265 #, c-format
266 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
267 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
269 #: branch.c:291
270 #, c-format
271 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
272 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
274 #: branch.c:344
275 #, c-format
276 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
277 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
279 #: bundle.c:34
280 #, c-format
281 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
282 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
284 #: bundle.c:61
285 #, c-format
286 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
287 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
289 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
290 #, c-format
291 msgid "could not open '%s'"
292 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
294 #: bundle.c:139
295 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
296 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
298 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074
299 #: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
300 #: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358
301 #: builtin/shortlog.c:170
302 msgid "revision walk setup failed"
303 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
305 #: bundle.c:185
306 #, c-format
307 msgid "The bundle contains this ref:"
308 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
309 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
310 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
312 #: bundle.c:192
313 msgid "The bundle records a complete history."
314 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
316 #: bundle.c:194
317 #, c-format
318 msgid "The bundle requires this ref:"
319 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
320 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
321 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
323 #: bundle.c:253
324 msgid "Could not spawn pack-objects"
325 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
327 #: bundle.c:264
328 msgid "pack-objects died"
329 msgstr "pack-objects misslyckades"
331 #: bundle.c:304
332 msgid "rev-list died"
333 msgstr "rev-list dog"
335 #: bundle.c:353
336 #, c-format
337 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
338 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
340 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273
341 #, c-format
342 msgid "unrecognized argument: %s"
343 msgstr "okänt argument: %s"
345 #: bundle.c:449
346 msgid "Refusing to create empty bundle."
347 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
349 #: bundle.c:459
350 #, c-format
351 msgid "cannot create '%s'"
352 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
354 #: bundle.c:480
355 msgid "index-pack died"
356 msgstr "index-pack dog"
358 #: color.c:275
359 #, c-format
360 msgid "invalid color value: %.*s"
361 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
363 #: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505
364 #: builtin/am.c:2135
365 #, c-format
366 msgid "could not parse %s"
367 msgstr "kunde inte tolka %s"
369 #: commit.c:42
370 #, c-format
371 msgid "%s %s is not a commit!"
372 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
374 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
375 msgid "memory exhausted"
376 msgstr "minnet slut"
378 #: config.c:475 config.c:477
379 #, c-format
380 msgid "bad config line %d in %s %s"
381 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s %s"
383 #: config.c:593
384 #, c-format
385 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
386 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s %s: %s"
388 #: config.c:595
389 #, c-format
390 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
391 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
393 #: config.c:680
394 #, c-format
395 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
396 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
398 #: config.c:758 config.c:769
399 #, c-format
400 msgid "bad zlib compression level %d"
401 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
403 #: config.c:891
404 #, c-format
405 msgid "invalid mode for object creation: %s"
406 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
408 #: config.c:1220
409 msgid "unable to parse command-line config"
410 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
412 #: config.c:1281
413 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
414 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
416 #: config.c:1629
417 #, c-format
418 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
419 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
421 #: config.c:1631
422 #, c-format
423 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
424 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
426 #: config.c:1690
427 #, c-format
428 msgid "%s has multiple values"
429 msgstr "%s har flera värden"
431 #: config.c:2226
432 #, c-format
433 msgid "Could not set '%s' to '%s'"
434 msgstr "Kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
436 #: connected.c:69
437 msgid "Could not run 'git rev-list'"
438 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
440 #: connected.c:89
441 #, c-format
442 msgid "failed write to rev-list: %s"
443 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
445 #: connected.c:97
446 #, c-format
447 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
448 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
450 #: date.c:95
451 msgid "in the future"
452 msgstr "i framtiden"
454 #: date.c:101
455 #, c-format
456 msgid "%lu second ago"
457 msgid_plural "%lu seconds ago"
458 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
459 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
461 #: date.c:108
462 #, c-format
463 msgid "%lu minute ago"
464 msgid_plural "%lu minutes ago"
465 msgstr[0] "%lu minut sedan"
466 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
468 #: date.c:115
469 #, c-format
470 msgid "%lu hour ago"
471 msgid_plural "%lu hours ago"
472 msgstr[0] "%lu timme sedan"
473 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
475 #: date.c:122
476 #, c-format
477 msgid "%lu day ago"
478 msgid_plural "%lu days ago"
479 msgstr[0] "%lu dag sedan"
480 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
482 #: date.c:128
483 #, c-format
484 msgid "%lu week ago"
485 msgid_plural "%lu weeks ago"
486 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
487 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
489 #: date.c:135
490 #, c-format
491 msgid "%lu month ago"
492 msgid_plural "%lu months ago"
493 msgstr[0] "%lu månad sedan"
494 msgstr[1] "%lu månader sedan"
496 #: date.c:146
497 #, c-format
498 msgid "%lu year"
499 msgid_plural "%lu years"
500 msgstr[0] "%lu år"
501 msgstr[1] "%lu år"
503 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
504 #: date.c:149
505 #, c-format
506 msgid "%s, %lu month ago"
507 msgid_plural "%s, %lu months ago"
508 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
509 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
511 #: date.c:154 date.c:159
512 #, c-format
513 msgid "%lu year ago"
514 msgid_plural "%lu years ago"
515 msgstr[0] "%lu år sedan"
516 msgstr[1] "%lu år sedan"
518 #: diffcore-order.c:24
519 #, c-format
520 msgid "failed to read orderfile '%s'"
521 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
523 #: diffcore-rename.c:536
524 msgid "Performing inexact rename detection"
525 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
527 #: diff.c:115
528 #, c-format
529 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
530 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
532 #: diff.c:120
533 #, c-format
534 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
535 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
537 #: diff.c:215
538 #, c-format
539 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
540 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
542 #: diff.c:267
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
546 "%s"
547 msgstr ""
548 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
549 "%s"
551 #: diff.c:2997
552 #, c-format
553 msgid "external diff died, stopping at %s"
554 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
556 #: diff.c:3393
557 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
558 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
560 #: diff.c:3556
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
564 "%s"
565 msgstr ""
566 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
567 "%s"
569 #: diff.c:3570
570 #, c-format
571 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
572 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
574 #: dir.c:2004
575 msgid "failed to get kernel name and information"
576 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
578 #: dir.c:2123
579 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
580 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen."
582 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
583 msgid "could not run gpg."
584 msgstr "kunde inte köra gpg."
586 #: gpg-interface.c:178
587 msgid "gpg did not accept the data"
588 msgstr "gpg godtog inte data"
590 #: gpg-interface.c:189
591 msgid "gpg failed to sign the data"
592 msgstr "gpg misslyckades signera data"
594 #: gpg-interface.c:222
595 #, c-format
596 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
597 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
599 #: gpg-interface.c:225
600 #, c-format
601 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
602 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
604 #: grep.c:1718
605 #, c-format
606 msgid "'%s': unable to read %s"
607 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
609 #: grep.c:1735
610 #, c-format
611 msgid "'%s': %s"
612 msgstr "\"%s\": %s"
614 #: grep.c:1746
615 #, c-format
616 msgid "'%s': short read %s"
617 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
619 #: help.c:205
620 #, c-format
621 msgid "available git commands in '%s'"
622 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
624 #: help.c:212
625 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
626 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
628 #: help.c:244
629 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
630 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
632 #: help.c:309
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
636 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
637 msgstr ""
638 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
639 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
641 #: help.c:366
642 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
643 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
645 #: help.c:388
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
649 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
650 msgstr ""
651 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
652 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
654 #: help.c:393
655 #, c-format
656 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
657 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
659 #: help.c:400
660 #, c-format
661 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
662 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
664 #: help.c:404 help.c:464
665 msgid ""
666 "\n"
667 "Did you mean this?"
668 msgid_plural ""
669 "\n"
670 "Did you mean one of these?"
671 msgstr[0] ""
672 "\n"
673 "Menade du detta?"
674 msgstr[1] ""
675 "\n"
676 "Menade du ett av dessa?"
678 #: help.c:460
679 #, c-format
680 msgid "%s: %s - %s"
681 msgstr "%s: %s - %s"
683 #: merge.c:41
684 msgid "failed to read the cache"
685 msgstr "misslyckades läsa cachen"
687 #: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376
688 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730
689 msgid "unable to write new index file"
690 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
692 #: merge-recursive.c:189
693 #, c-format
694 msgid "(bad commit)\n"
695 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
697 #: merge-recursive.c:209
698 #, c-format
699 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
700 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
702 #: merge-recursive.c:270
703 msgid "error building trees"
704 msgstr "fel vid byggande av träd"
706 #: merge-recursive.c:689
707 #, c-format
708 msgid "failed to create path '%s'%s"
709 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
711 #: merge-recursive.c:700
712 #, c-format
713 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
714 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
716 #: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
717 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
718 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
720 #: merge-recursive.c:725
721 #, c-format
722 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
723 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
725 #: merge-recursive.c:765
726 #, c-format
727 msgid "cannot read object %s '%s'"
728 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
730 #: merge-recursive.c:767
731 #, c-format
732 msgid "blob expected for %s '%s'"
733 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
735 #: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374
736 #, c-format
737 msgid "failed to open '%s'"
738 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
740 #: merge-recursive.c:798
741 #, c-format
742 msgid "failed to symlink '%s'"
743 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
745 #: merge-recursive.c:801
746 #, c-format
747 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
748 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
750 #: merge-recursive.c:939
751 msgid "Failed to execute internal merge"
752 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
754 #: merge-recursive.c:943
755 #, c-format
756 msgid "Unable to add %s to database"
757 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
759 #: merge-recursive.c:959
760 msgid "unsupported object type in the tree"
761 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
763 #: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
767 "in tree."
768 msgstr ""
769 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
770 "i trädet."
772 #: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
776 "in tree at %s."
777 msgstr ""
778 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
779 "i trädet vid %s."
781 #: merge-recursive.c:1094
782 msgid "rename"
783 msgstr "namnbyte"
785 #: merge-recursive.c:1094
786 msgid "renamed"
787 msgstr "namnbytt"
789 #: merge-recursive.c:1150
790 #, c-format
791 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
792 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
794 #: merge-recursive.c:1172
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
798 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
799 msgstr ""
800 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
801 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
803 #: merge-recursive.c:1177
804 msgid " (left unresolved)"
805 msgstr " (lämnad olöst)"
807 #: merge-recursive.c:1231
808 #, c-format
809 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
810 msgstr ""
811 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
813 #: merge-recursive.c:1261
814 #, c-format
815 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
816 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
818 #: merge-recursive.c:1460
819 #, c-format
820 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
821 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
823 #: merge-recursive.c:1470
824 #, c-format
825 msgid "Adding merged %s"
826 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
828 #: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
829 #, c-format
830 msgid "Adding as %s instead"
831 msgstr "Lägger till som %s istället"
833 #: merge-recursive.c:1526
834 #, c-format
835 msgid "cannot read object %s"
836 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
838 #: merge-recursive.c:1529
839 #, c-format
840 msgid "object %s is not a blob"
841 msgstr "objektet %s är inte en blob"
843 #: merge-recursive.c:1581
844 msgid "modify"
845 msgstr "ändra"
847 #: merge-recursive.c:1581
848 msgid "modified"
849 msgstr "ändrad"
851 #: merge-recursive.c:1591
852 msgid "content"
853 msgstr "innehåll"
855 #: merge-recursive.c:1598
856 msgid "add/add"
857 msgstr "tillägg/tillägg"
859 #: merge-recursive.c:1632
860 #, c-format
861 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
862 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
864 #: merge-recursive.c:1646
865 #, c-format
866 msgid "Auto-merging %s"
867 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
869 #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048
870 msgid "submodule"
871 msgstr "undermodul"
873 #: merge-recursive.c:1651
874 #, c-format
875 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
876 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
878 #: merge-recursive.c:1737
879 #, c-format
880 msgid "Removing %s"
881 msgstr "Tar bort %s"
883 #: merge-recursive.c:1762
884 msgid "file/directory"
885 msgstr "fil/katalog"
887 #: merge-recursive.c:1768
888 msgid "directory/file"
889 msgstr "katalog/fil"
891 #: merge-recursive.c:1773
892 #, c-format
893 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
894 msgstr ""
895 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
897 #: merge-recursive.c:1783
898 #, c-format
899 msgid "Adding %s"
900 msgstr "Lägger till %s"
902 #: merge-recursive.c:1800
903 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
904 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
906 #: merge-recursive.c:1819
907 msgid "Already up-to-date!"
908 msgstr "Redan à jour!"
910 #: merge-recursive.c:1828
911 #, c-format
912 msgid "merging of trees %s and %s failed"
913 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
915 #: merge-recursive.c:1858
916 #, c-format
917 msgid "Unprocessed path??? %s"
918 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
920 #: merge-recursive.c:1906
921 msgid "Merging:"
922 msgstr "Slår ihop:"
924 #: merge-recursive.c:1919
925 #, c-format
926 msgid "found %u common ancestor:"
927 msgid_plural "found %u common ancestors:"
928 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
929 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
931 #: merge-recursive.c:1956
932 msgid "merge returned no commit"
933 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
935 #: merge-recursive.c:2013
936 #, c-format
937 msgid "Could not parse object '%s'"
938 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
940 #: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646
941 msgid "Unable to write index."
942 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
944 #: notes-utils.c:41
945 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
946 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
948 #: notes-utils.c:100
949 #, c-format
950 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
951 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
953 #: notes-utils.c:110
954 #, c-format
955 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
956 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
958 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
959 #. environment variable, the second %s is its value
960 #: notes-utils.c:137
961 #, c-format
962 msgid "Bad %s value: '%s'"
963 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
965 #: object.c:242
966 #, c-format
967 msgid "unable to parse object: %s"
968 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
970 #: parse-options.c:570
971 msgid "..."
972 msgstr "..."
974 #: parse-options.c:588
975 #, c-format
976 msgid "usage: %s"
977 msgstr "användning: %s"
979 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
980 #. one in "usage: %s" translation
981 #: parse-options.c:592
982 #, c-format
983 msgid "   or: %s"
984 msgstr "     eller: %s"
986 #: parse-options.c:595
987 #, c-format
988 msgid "    %s"
989 msgstr "    %s"
991 #: parse-options.c:629
992 msgid "-NUM"
993 msgstr "-TAL"
995 #: parse-options-cb.c:108
996 #, c-format
997 msgid "malformed object name '%s'"
998 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
1000 #: path.c:752
1001 #, c-format
1002 msgid "Could not make %s writable by group"
1003 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
1005 #: pathspec.c:133
1006 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1007 msgstr ""
1008 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
1010 #: pathspec.c:143
1011 msgid ""
1012 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1013 "pathspec settings"
1014 msgstr ""
1015 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
1016 "globala sökvägsinställningar"
1018 #: pathspec.c:177
1019 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1020 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
1022 #: pathspec.c:183
1023 #, c-format
1024 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1025 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
1027 #: pathspec.c:187
1028 #, c-format
1029 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1030 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
1032 #: pathspec.c:205
1033 #, c-format
1034 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1035 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
1037 #: pathspec.c:230
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1040 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1042 #: pathspec.c:241
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1045 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1047 #: pathspec.c:291
1048 #, c-format
1049 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1050 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1052 #: pathspec.c:353
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1055 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1057 #: pathspec.c:433
1058 #, c-format
1059 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1060 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1062 #: pathspec.c:442
1063 msgid ""
1064 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1065 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1066 msgstr ""
1067 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1068 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1070 #: pretty.c:969
1071 msgid "unable to parse --pretty format"
1072 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1074 #: progress.c:235
1075 msgid "done"
1076 msgstr "klart"
1078 #: read-cache.c:1281
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1082 "Using version %i"
1083 msgstr ""
1084 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1085 "Använder version %i"
1087 #: read-cache.c:1291
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1091 "Using version %i"
1092 msgstr ""
1093 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1094 "Använder version %i"
1096 #: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974
1097 #: builtin/merge.c:984
1098 #, c-format
1099 msgid "Could not open '%s' for writing"
1100 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1102 #: refs/files-backend.c:2374
1103 #, c-format
1104 msgid "could not delete reference %s: %s"
1105 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
1107 #: refs/files-backend.c:2377
1108 #, c-format
1109 msgid "could not delete references: %s"
1110 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
1112 #: refs/files-backend.c:2386
1113 #, c-format
1114 msgid "could not remove reference %s"
1115 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
1117 #: ref-filter.c:55
1118 #, c-format
1119 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1120 msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
1122 #: ref-filter.c:57
1123 #, c-format
1124 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1125 msgstr "okänd färg: %%(color:%s)"
1127 #: ref-filter.c:71
1128 #, c-format
1129 msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1130 msgstr "okänt format: %%(%s)"
1132 #: ref-filter.c:77
1133 #, c-format
1134 msgid "%%(body) does not take arguments"
1135 msgstr "%%(body) tar inte argument"
1137 #: ref-filter.c:84
1138 #, c-format
1139 msgid "%%(subject) does not take arguments"
1140 msgstr "%%(subject) tar inte argument"
1142 #: ref-filter.c:101
1143 #, c-format
1144 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1145 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
1147 #: ref-filter.c:103
1148 #, c-format
1149 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1150 msgstr "okänt %%(contents)-argument: %s"
1152 #: ref-filter.c:113
1153 #, c-format
1154 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1155 msgstr "okänt %%(objectname)-argument: %s"
1157 #: ref-filter.c:135
1158 #, c-format
1159 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1160 msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
1162 #: ref-filter.c:147
1163 #, c-format
1164 msgid "unrecognized position:%s"
1165 msgstr "okänd position:%s"
1167 #: ref-filter.c:151
1168 #, c-format
1169 msgid "unrecognized width:%s"
1170 msgstr "okänd bredd:%s"
1172 #: ref-filter.c:157
1173 #, c-format
1174 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1175 msgstr "okänt %%(align)-argument: %s"
1177 #: ref-filter.c:161
1178 #, c-format
1179 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1180 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
1182 #: ref-filter.c:244
1183 #, c-format
1184 msgid "malformed field name: %.*s"
1185 msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
1187 #: ref-filter.c:270
1188 #, c-format
1189 msgid "unknown field name: %.*s"
1190 msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
1192 #: ref-filter.c:372
1193 #, c-format
1194 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1195 msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
1197 #: ref-filter.c:424
1198 #, c-format
1199 msgid "malformed format string %s"
1200 msgstr "felformad formatsträng %s"
1202 #: ref-filter.c:878
1203 msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1204 msgstr ":strip= kräver ett positivt heltalsargument"
1206 #: ref-filter.c:883
1207 #, c-format
1208 msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1209 msgstr "referensen \"%s\" har inte %ld komponenter för :strip"
1211 #: ref-filter.c:1046
1212 #, c-format
1213 msgid "unknown %.*s format %s"
1214 msgstr "okänt \"%.*s\"-format %s"
1216 #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1217 #, c-format
1218 msgid "missing object %s for %s"
1219 msgstr "objektet %s saknas för %s"
1221 #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1222 #, c-format
1223 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1224 msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
1226 #: ref-filter.c:1311
1227 #, c-format
1228 msgid "malformed object at '%s'"
1229 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
1231 #: ref-filter.c:1373
1232 #, c-format
1233 msgid "ignoring ref with broken name %s"
1234 msgstr "ignorerar referens med trasigt namn %s"
1236 #: ref-filter.c:1378
1237 #, c-format
1238 msgid "ignoring broken ref %s"
1239 msgstr "ignorerar trasig referens %s"
1241 #: ref-filter.c:1651
1242 #, c-format
1243 msgid "format: %%(end) atom missing"
1244 msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
1246 #: ref-filter.c:1705
1247 #, c-format
1248 msgid "malformed object name %s"
1249 msgstr "felformat objektnamn %s"
1251 #: remote.c:745
1252 #, c-format
1253 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1254 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1256 #: remote.c:749
1257 #, c-format
1258 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1259 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1261 #: remote.c:753
1262 #, c-format
1263 msgid "%s tracks both %s and %s"
1264 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1266 #: remote.c:761
1267 msgid "Internal error"
1268 msgstr "Internt fel"
1270 #: remote.c:1677 remote.c:1720
1271 msgid "HEAD does not point to a branch"
1272 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1274 #: remote.c:1686
1275 #, c-format
1276 msgid "no such branch: '%s'"
1277 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1279 #: remote.c:1689
1280 #, c-format
1281 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1282 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1284 #: remote.c:1695
1285 #, c-format
1286 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1287 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1289 #: remote.c:1710
1290 #, c-format
1291 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1292 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1294 #: remote.c:1725
1295 #, c-format
1296 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1297 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1299 #: remote.c:1736
1300 #, c-format
1301 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1302 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1304 #: remote.c:1749
1305 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1306 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1308 #: remote.c:1771
1309 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1310 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1312 #: remote.c:2073
1313 #, c-format
1314 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1315 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1317 #: remote.c:2077
1318 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1319 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1321 #: remote.c:2080
1322 #, c-format
1323 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1324 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1326 #: remote.c:2084
1327 #, c-format
1328 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1329 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1330 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1331 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1333 #: remote.c:2090
1334 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1335 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1337 #: remote.c:2093
1338 #, c-format
1339 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1340 msgid_plural ""
1341 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1342 msgstr[0] ""
1343 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1344 msgstr[1] ""
1345 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1347 #: remote.c:2101
1348 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1349 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1351 #: remote.c:2104
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1355 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1356 msgid_plural ""
1357 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1358 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1359 msgstr[0] ""
1360 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1361 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1362 msgstr[1] ""
1363 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1364 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1366 #: remote.c:2114
1367 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1368 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1370 #: revision.c:2131
1371 msgid "your current branch appears to be broken"
1372 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
1374 #: revision.c:2134
1375 #, c-format
1376 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1377 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
1379 #: revision.c:2328
1380 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1381 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1383 #: run-command.c:92
1384 msgid "open /dev/null failed"
1385 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1387 #: run-command.c:94
1388 #, c-format
1389 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1390 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1392 #: send-pack.c:295
1393 msgid "failed to sign the push certificate"
1394 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1396 #: send-pack.c:404
1397 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1398 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1400 #: send-pack.c:406
1401 msgid ""
1402 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1403 "signed push"
1404 msgstr ""
1405 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
1406 "signed"
1408 #: send-pack.c:418
1409 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1410 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1412 #: sequencer.c:174
1413 msgid ""
1414 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1415 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1416 msgstr ""
1417 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1418 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1420 #: sequencer.c:177
1421 msgid ""
1422 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1423 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1424 "and commit the result with 'git commit'"
1425 msgstr ""
1426 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1427 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1428 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1430 #: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913
1431 #, c-format
1432 msgid "Could not write to %s"
1433 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1435 #: sequencer.c:193
1436 #, c-format
1437 msgid "Error wrapping up %s"
1438 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1440 #: sequencer.c:208
1441 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1442 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1444 #: sequencer.c:210
1445 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1446 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1448 #: sequencer.c:213
1449 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1450 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1452 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1453 #: sequencer.c:300
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: Unable to write new index file"
1456 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1458 #: sequencer.c:318
1459 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1460 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1462 #: sequencer.c:338
1463 msgid "Unable to update cache tree\n"
1464 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1466 #: sequencer.c:390
1467 #, c-format
1468 msgid "Could not parse commit %s\n"
1469 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1471 #: sequencer.c:395
1472 #, c-format
1473 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1474 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1476 #: sequencer.c:460
1477 msgid "Your index file is unmerged."
1478 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1480 #: sequencer.c:479
1481 #, c-format
1482 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1483 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1485 #: sequencer.c:487
1486 #, c-format
1487 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1488 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1490 #: sequencer.c:491
1491 #, c-format
1492 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1493 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1495 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1496 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1497 #: sequencer.c:504
1498 #, c-format
1499 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1500 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1502 #: sequencer.c:508
1503 #, c-format
1504 msgid "Cannot get commit message for %s"
1505 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1507 #: sequencer.c:594
1508 #, c-format
1509 msgid "could not revert %s... %s"
1510 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1512 #: sequencer.c:595
1513 #, c-format
1514 msgid "could not apply %s... %s"
1515 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1517 #: sequencer.c:630
1518 msgid "empty commit set passed"
1519 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1521 #: sequencer.c:638
1522 #, c-format
1523 msgid "git %s: failed to read the index"
1524 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1526 #: sequencer.c:642
1527 #, c-format
1528 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1529 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1531 #: sequencer.c:702
1532 #, c-format
1533 msgid "Cannot %s during a %s"
1534 msgstr "kan inte %s under en %s"
1536 #: sequencer.c:724
1537 #, c-format
1538 msgid "Could not parse line %d."
1539 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1541 #: sequencer.c:729
1542 msgid "No commits parsed."
1543 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1545 #: sequencer.c:741
1546 #, c-format
1547 msgid "Could not open %s"
1548 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1550 #: sequencer.c:745
1551 #, c-format
1552 msgid "Could not read %s."
1553 msgstr "kunde inte läsa %s."
1555 #: sequencer.c:752
1556 #, c-format
1557 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1558 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1560 #: sequencer.c:782
1561 #, c-format
1562 msgid "Invalid key: %s"
1563 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1565 #: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1566 #, c-format
1567 msgid "Invalid value for %s: %s"
1568 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1570 #: sequencer.c:795
1571 #, c-format
1572 msgid "Malformed options sheet: %s"
1573 msgstr "Trasigt manus: %s"
1575 #: sequencer.c:814
1576 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1577 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1579 #: sequencer.c:815
1580 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1581 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1583 #: sequencer.c:819
1584 #, c-format
1585 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1586 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1588 #: sequencer.c:835 sequencer.c:917
1589 #, c-format
1590 msgid "Error wrapping up %s."
1591 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1593 #: sequencer.c:854 sequencer.c:987
1594 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1595 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1597 #: sequencer.c:856
1598 msgid "cannot resolve HEAD"
1599 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1601 #: sequencer.c:858
1602 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1603 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1605 #: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287
1606 #, c-format
1607 msgid "cannot open %s: %s"
1608 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1610 #: sequencer.c:881
1611 #, c-format
1612 msgid "cannot read %s: %s"
1613 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1615 #: sequencer.c:882
1616 msgid "unexpected end of file"
1617 msgstr "oväntat filslut"
1619 #: sequencer.c:888
1620 #, c-format
1621 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1622 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1624 #: sequencer.c:910
1625 #, c-format
1626 msgid "Could not format %s."
1627 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1629 #: sequencer.c:1055
1630 #, c-format
1631 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1632 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1634 #: sequencer.c:1058
1635 #, c-format
1636 msgid "%s: bad revision"
1637 msgstr "%s: felaktig revision"
1639 #: sequencer.c:1092
1640 msgid "Can't revert as initial commit"
1641 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1643 #: sequencer.c:1093
1644 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1645 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1647 #: setup.c:246
1648 #, c-format
1649 msgid "failed to read %s"
1650 msgstr "misslyckades läsa %s"
1652 #: sha1_file.c:1080
1653 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1654 msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
1656 #: sha1_file.c:2459
1657 #, c-format
1658 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1659 msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)"
1661 #: sha1_file.c:2463
1662 #, c-format
1663 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1664 msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
1666 #: sha1_name.c:462
1667 msgid ""
1668 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1669 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1670 "may be created by mistake. For example,\n"
1671 "\n"
1672 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1673 "\n"
1674 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1675 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1676 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1677 msgstr ""
1678 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1679 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1680 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1681 "\n"
1682 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1683 "\n"
1684 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1685 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1686 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1688 #: submodule.c:62 submodule.c:96
1689 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1690 msgstr ""
1691 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1692 "sammanslagningskonflikter först"
1694 #: submodule.c:66 submodule.c:100
1695 #, c-format
1696 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1697 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1699 #: submodule.c:74
1700 #, c-format
1701 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1702 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1704 #: submodule.c:107
1705 #, c-format
1706 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1707 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1709 #: submodule.c:118
1710 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1711 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1713 #: trailer.c:237
1714 #, c-format
1715 msgid "running trailer command '%s' failed"
1716 msgstr "misslyckades utföra \"trailer\"-kommandot \"%s\""
1718 #: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1719 #: trailer.c:562
1720 #, c-format
1721 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1722 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1724 #: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1725 #, c-format
1726 msgid "more than one %s"
1727 msgstr "mer än en %s"
1729 #: trailer.c:582
1730 #, c-format
1731 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1732 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1734 #: trailer.c:702
1735 #, c-format
1736 msgid "could not read input file '%s'"
1737 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1739 #: trailer.c:705
1740 msgid "could not read from stdin"
1741 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1743 #: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1744 #, c-format
1745 msgid "could not stat %s"
1746 msgstr "kunde inte ta status på %s"
1748 #: trailer.c:859
1749 #, c-format
1750 msgid "file %s is not a regular file"
1751 msgstr "filen %s är inte en normal fil"
1753 #: trailer.c:861
1754 #, c-format
1755 msgid "file %s is not writable by user"
1756 msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
1758 #: trailer.c:873
1759 msgid "could not open temporary file"
1760 msgstr "kunde inte öppna temporär file"
1762 #: trailer.c:912
1763 #, c-format
1764 msgid "could not rename temporary file to %s"
1765 msgstr "kunde inte byta nman på temporära file till %s"
1767 #: transport-helper.c:1041
1768 #, c-format
1769 msgid "Could not read ref %s"
1770 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
1772 #: unpack-trees.c:203
1773 msgid "Checking out files"
1774 msgstr "Checkar ut filer"
1776 #: urlmatch.c:120
1777 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1778 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1780 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1781 #, c-format
1782 msgid "invalid %XX escape sequence"
1783 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1785 #: urlmatch.c:172
1786 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1787 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1789 #: urlmatch.c:189
1790 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1791 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1793 #: urlmatch.c:199
1794 msgid "invalid characters in host name"
1795 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1797 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1798 msgid "invalid port number"
1799 msgstr "felaktigt portnummer"
1801 #: urlmatch.c:322
1802 msgid "invalid '..' path segment"
1803 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1805 #: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1806 #, c-format
1807 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1808 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
1810 #: wrapper.c:224 wrapper.c:383
1811 #, c-format
1812 msgid "could not open '%s' for writing"
1813 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1815 #: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691
1816 #: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387
1817 #, c-format
1818 msgid "could not open '%s' for reading"
1819 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1821 #: wrapper.c:611
1822 #, c-format
1823 msgid "unable to access '%s': %s"
1824 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1826 #: wrapper.c:632
1827 #, c-format
1828 msgid "unable to access '%s'"
1829 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1831 #: wrapper.c:640
1832 msgid "unable to get current working directory"
1833 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1835 #: wrapper.c:667
1836 #, c-format
1837 msgid "could not open %s for writing"
1838 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1840 #: wrapper.c:678 builtin/am.c:410
1841 #, c-format
1842 msgid "could not write to %s"
1843 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1845 #: wrapper.c:684
1846 #, c-format
1847 msgid "could not close %s"
1848 msgstr "kunde inte stänga %s"
1850 #: wt-status.c:149
1851 msgid "Unmerged paths:"
1852 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1854 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1855 #, c-format
1856 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1857 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1859 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1860 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1861 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1863 #: wt-status.c:182
1864 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1865 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1867 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1868 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1869 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1871 #: wt-status.c:186
1872 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1873 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1875 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1876 msgid "Changes to be committed:"
1877 msgstr "Ändringar att checka in:"
1879 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1880 msgid "Changes not staged for commit:"
1881 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1883 #: wt-status.c:219
1884 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1885 msgstr ""
1886 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1888 #: wt-status.c:221
1889 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1890 msgstr ""
1891 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1893 #: wt-status.c:222
1894 msgid ""
1895 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1896 msgstr ""
1897 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1898 "arbetskatalogen)"
1900 #: wt-status.c:224
1901 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1902 msgstr ""
1903 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1905 #: wt-status.c:236
1906 #, c-format
1907 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1908 msgstr ""
1909 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1911 #: wt-status.c:251
1912 msgid "both deleted:"
1913 msgstr "borttaget av bägge:"
1915 #: wt-status.c:253
1916 msgid "added by us:"
1917 msgstr "tillagt av oss:"
1919 #: wt-status.c:255
1920 msgid "deleted by them:"
1921 msgstr "borttaget av dem:"
1923 #: wt-status.c:257
1924 msgid "added by them:"
1925 msgstr "tillagt av dem:"
1927 #: wt-status.c:259
1928 msgid "deleted by us:"
1929 msgstr "borttaget av oss:"
1931 #: wt-status.c:261
1932 msgid "both added:"
1933 msgstr "tillagt av bägge:"
1935 #: wt-status.c:263
1936 msgid "both modified:"
1937 msgstr "ändrat av bägge:"
1939 #: wt-status.c:265
1940 #, c-format
1941 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1942 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1944 #: wt-status.c:273
1945 msgid "new file:"
1946 msgstr "ny fil:"
1948 #: wt-status.c:275
1949 msgid "copied:"
1950 msgstr "kopierad:"
1952 #: wt-status.c:277
1953 msgid "deleted:"
1954 msgstr "borttagen:"
1956 #: wt-status.c:279
1957 msgid "modified:"
1958 msgstr "ändrad:"
1960 #: wt-status.c:281
1961 msgid "renamed:"
1962 msgstr "namnbytt:"
1964 #: wt-status.c:283
1965 msgid "typechange:"
1966 msgstr "typbyte:"
1968 #: wt-status.c:285
1969 msgid "unknown:"
1970 msgstr "okänd:"
1972 #: wt-status.c:287
1973 msgid "unmerged:"
1974 msgstr "osammanslagen:"
1976 #: wt-status.c:369
1977 msgid "new commits, "
1978 msgstr "nya incheckningar, "
1980 #: wt-status.c:371
1981 msgid "modified content, "
1982 msgstr "ändrat innehåll, "
1984 #: wt-status.c:373
1985 msgid "untracked content, "
1986 msgstr "ospårat innehåll, "
1988 #: wt-status.c:390
1989 #, c-format
1990 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1991 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1993 #: wt-status.c:754
1994 msgid "Submodules changed but not updated:"
1995 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1997 #: wt-status.c:756
1998 msgid "Submodule changes to be committed:"
1999 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
2001 #: wt-status.c:837
2002 msgid ""
2003 "Do not touch the line above.\n"
2004 "Everything below will be removed."
2005 msgstr ""
2006 "Rör inte raden ovan.\n"
2007 "Allt nedan kommer tas bort."
2009 #: wt-status.c:948
2010 msgid "You have unmerged paths."
2011 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
2013 #: wt-status.c:951
2014 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2015 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
2017 #: wt-status.c:954
2018 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2019 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
2021 #: wt-status.c:957
2022 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2023 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
2025 #: wt-status.c:967
2026 msgid "You are in the middle of an am session."
2027 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
2029 #: wt-status.c:970
2030 msgid "The current patch is empty."
2031 msgstr "Aktuell patch är tom."
2033 #: wt-status.c:974
2034 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2035 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
2037 #: wt-status.c:976
2038 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2039 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
2041 #: wt-status.c:978
2042 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2043 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
2045 #: wt-status.c:1105
2046 msgid "No commands done."
2047 msgstr "Inga kommandon utförda."
2049 #: wt-status.c:1108
2050 #, c-format
2051 msgid "Last command done (%d command done):"
2052 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2053 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
2054 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
2056 #: wt-status.c:1119
2057 #, c-format
2058 msgid "  (see more in file %s)"
2059 msgstr "  (se fler i filen %s)"
2061 #: wt-status.c:1124
2062 msgid "No commands remaining."
2063 msgstr "Inga kommandon återstår."
2065 #: wt-status.c:1127
2066 #, c-format
2067 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2068 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2069 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
2070 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
2072 #: wt-status.c:1135
2073 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2074 msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
2076 #: wt-status.c:1148
2077 #, c-format
2078 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2079 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
2081 #: wt-status.c:1153
2082 msgid "You are currently rebasing."
2083 msgstr "Du håller på med en ombasering."
2085 #: wt-status.c:1167
2086 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2087 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
2089 #: wt-status.c:1169
2090 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2091 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
2093 #: wt-status.c:1171
2094 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2095 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
2097 #: wt-status.c:1177
2098 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2099 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
2101 #: wt-status.c:1181
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2105 msgstr ""
2106 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
2107 "ovanpå \"%s\"."
2109 #: wt-status.c:1186
2110 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2111 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
2113 #: wt-status.c:1189
2114 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2115 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
2117 #: wt-status.c:1193
2118 #, c-format
2119 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2120 msgstr ""
2121 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
2122 "ovanpå \"%s\"."
2124 #: wt-status.c:1198
2125 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2126 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
2128 #: wt-status.c:1201
2129 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2130 msgstr ""
2131 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
2133 #: wt-status.c:1203
2134 msgid ""
2135 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2136 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
2138 #: wt-status.c:1213
2139 #, c-format
2140 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2141 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
2143 #: wt-status.c:1218
2144 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2145 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
2147 #: wt-status.c:1221
2148 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2149 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
2151 #: wt-status.c:1223
2152 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2153 msgstr ""
2154 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
2155 "operationen)"
2157 #: wt-status.c:1232
2158 #, c-format
2159 msgid "You are currently reverting commit %s."
2160 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
2162 #: wt-status.c:1237
2163 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2164 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
2166 #: wt-status.c:1240
2167 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2168 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
2170 #: wt-status.c:1242
2171 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2172 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
2174 #: wt-status.c:1253
2175 #, c-format
2176 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2177 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
2179 #: wt-status.c:1257
2180 msgid "You are currently bisecting."
2181 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
2183 #: wt-status.c:1260
2184 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2185 msgstr ""
2186 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
2188 #: wt-status.c:1438
2189 msgid "On branch "
2190 msgstr "På grenen "
2192 #: wt-status.c:1444
2193 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2194 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
2196 #: wt-status.c:1446
2197 msgid "rebase in progress; onto "
2198 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
2200 #: wt-status.c:1451
2201 msgid "HEAD detached at "
2202 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
2204 #: wt-status.c:1453
2205 msgid "HEAD detached from "
2206 msgstr "HEAD frånkopplad från "
2208 #: wt-status.c:1456
2209 msgid "Not currently on any branch."
2210 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
2212 #: wt-status.c:1474
2213 msgid "Initial commit"
2214 msgstr "Första incheckning"
2216 #: wt-status.c:1488
2217 msgid "Untracked files"
2218 msgstr "Ospårade filer"
2220 #: wt-status.c:1490
2221 msgid "Ignored files"
2222 msgstr "Ignorerade filer"
2224 #: wt-status.c:1494
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2228 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2229 "new files yourself (see 'git help status')."
2230 msgstr ""
2231 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
2232 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
2233 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2235 # %s är nästa sträng eller tom.
2236 #: wt-status.c:1500
2237 #, c-format
2238 msgid "Untracked files not listed%s"
2239 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2241 #: wt-status.c:1502
2242 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2243 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
2245 #: wt-status.c:1508
2246 msgid "No changes"
2247 msgstr "Inga ändringar"
2249 #: wt-status.c:1513
2250 #, c-format
2251 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2252 msgstr ""
2253 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
2254 "\")\n"
2256 #: wt-status.c:1516
2257 #, c-format
2258 msgid "no changes added to commit\n"
2259 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
2261 #: wt-status.c:1519
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2265 "track)\n"
2266 msgstr ""
2267 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
2268 "\")\n"
2270 #: wt-status.c:1522
2271 #, c-format
2272 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2273 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2275 #: wt-status.c:1525
2276 #, c-format
2277 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2278 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2280 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2281 #, c-format
2282 msgid "nothing to commit\n"
2283 msgstr "inget att checka in\n"
2285 #: wt-status.c:1531
2286 #, c-format
2287 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2288 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2290 #: wt-status.c:1535
2291 #, c-format
2292 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2293 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2295 #: wt-status.c:1642
2296 msgid "Initial commit on "
2297 msgstr "Första incheckning på "
2299 #: wt-status.c:1646
2300 msgid "HEAD (no branch)"
2301 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2303 #: wt-status.c:1675
2304 msgid "gone"
2305 msgstr "försvunnen"
2307 #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2308 msgid "behind "
2309 msgstr "efter "
2311 #: wt-status.c:1680 wt-status.c:1683
2312 msgid "ahead "
2313 msgstr "före "
2315 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413
2316 #, c-format
2317 msgid "failed to unlink '%s'"
2318 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2320 #: builtin/add.c:22
2321 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2322 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2324 #: builtin/add.c:65
2325 #, c-format
2326 msgid "unexpected diff status %c"
2327 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2329 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2330 msgid "updating files failed"
2331 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2333 #: builtin/add.c:80
2334 #, c-format
2335 msgid "remove '%s'\n"
2336 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2338 #: builtin/add.c:134
2339 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2340 msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2342 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797
2343 msgid "Could not read the index"
2344 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2346 #: builtin/add.c:205
2347 #, c-format
2348 msgid "Could not open '%s' for writing."
2349 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2351 #: builtin/add.c:209
2352 msgid "Could not write patch"
2353 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2355 #: builtin/add.c:212
2356 msgid "editing patch failed"
2357 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2359 #: builtin/add.c:215
2360 #, c-format
2361 msgid "Could not stat '%s'"
2362 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2364 #: builtin/add.c:217
2365 msgid "Empty patch. Aborted."
2366 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2368 #: builtin/add.c:222
2369 #, c-format
2370 msgid "Could not apply '%s'"
2371 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2373 #: builtin/add.c:232
2374 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2375 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2377 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2378 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511
2379 #: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2380 msgid "dry run"
2381 msgstr "testkörning"
2383 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19
2384 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2385 #: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2386 msgid "be verbose"
2387 msgstr "var pratsam"
2389 #: builtin/add.c:252
2390 msgid "interactive picking"
2391 msgstr "plocka interaktivt"
2393 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286
2394 msgid "select hunks interactively"
2395 msgstr "välj stycken interaktivt"
2397 #: builtin/add.c:254
2398 msgid "edit current diff and apply"
2399 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2401 #: builtin/add.c:255
2402 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2403 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2405 #: builtin/add.c:256
2406 msgid "update tracked files"
2407 msgstr "uppdatera spårade filer"
2409 #: builtin/add.c:257
2410 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2411 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2413 #: builtin/add.c:258
2414 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2415 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2417 #: builtin/add.c:261
2418 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2419 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2421 #: builtin/add.c:263
2422 msgid "don't add, only refresh the index"
2423 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2425 #: builtin/add.c:264
2426 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2427 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2429 #: builtin/add.c:265
2430 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2431 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2433 #: builtin/add.c:287
2434 #, c-format
2435 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2436 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2438 #: builtin/add.c:294
2439 msgid "adding files failed"
2440 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2442 #: builtin/add.c:330
2443 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2444 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2446 #: builtin/add.c:337
2447 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2448 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2450 #: builtin/add.c:352
2451 #, c-format
2452 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2453 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2455 #: builtin/add.c:353
2456 #, c-format
2457 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2458 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2460 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2461 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2462 #: builtin/submodule--helper.c:35
2463 msgid "index file corrupt"
2464 msgstr "indexfilen trasig"
2466 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430
2467 msgid "Unable to write new index file"
2468 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2470 #: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078
2471 #, c-format
2472 msgid "could not read '%s'"
2473 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2475 #: builtin/am.c:430
2476 msgid "could not parse author script"
2477 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
2479 #: builtin/am.c:507
2480 #, c-format
2481 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2482 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
2484 #: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2485 #, c-format
2486 msgid "Malformed input line: '%s'."
2487 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2489 #: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2490 #, c-format
2491 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2492 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2494 #: builtin/am.c:611
2495 msgid "fseek failed"
2496 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
2498 #: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860
2499 #, c-format
2500 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2501 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
2503 #: builtin/am.c:779
2504 #, c-format
2505 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2506 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2508 #: builtin/am.c:788
2509 #, c-format
2510 msgid "could not parse patch '%s'"
2511 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
2513 #: builtin/am.c:853
2514 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2515 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
2517 #: builtin/am.c:901
2518 msgid "invalid timestamp"
2519 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
2521 #: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912
2522 msgid "invalid Date line"
2523 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
2525 #: builtin/am.c:909
2526 msgid "invalid timezone offset"
2527 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
2529 #: builtin/am.c:996
2530 msgid "Patch format detection failed."
2531 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2533 #: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378
2534 #, c-format
2535 msgid "failed to create directory '%s'"
2536 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2538 #: builtin/am.c:1005
2539 msgid "Failed to split patches."
2540 msgstr "Misslyckades dela patchar."
2542 #: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363
2543 msgid "unable to write index file"
2544 msgstr "kan inte skriva indexfil"
2546 #: builtin/am.c:1188
2547 #, c-format
2548 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2549 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
2551 #: builtin/am.c:1189
2552 #, c-format
2553 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2554 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
2556 #: builtin/am.c:1190
2557 #, c-format
2558 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2559 msgstr ""
2560 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
2562 #: builtin/am.c:1328
2563 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2564 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
2566 #: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid ident line: %s"
2569 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
2571 #: builtin/am.c:1429
2572 #, c-format
2573 msgid "unable to parse commit %s"
2574 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
2576 #: builtin/am.c:1631
2577 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2578 msgstr ""
2579 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2580 "vägssammanslagning."
2582 #: builtin/am.c:1633
2583 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2584 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
2586 #: builtin/am.c:1652
2587 msgid ""
2588 "Did you hand edit your patch?\n"
2589 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2590 msgstr ""
2591 "Har du handredigerat din patch?\n"
2592 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
2594 #: builtin/am.c:1658
2595 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2596 msgstr ""
2597 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
2599 #: builtin/am.c:1673
2600 msgid "Failed to merge in the changes."
2601 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
2603 #: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633
2604 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2605 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2607 #: builtin/am.c:1704
2608 msgid "applying to an empty history"
2609 msgstr "tillämpar på en tom historik"
2611 #: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830
2612 #: builtin/merge.c:855
2613 msgid "failed to write commit object"
2614 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2616 #: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753
2617 #, c-format
2618 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2619 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
2621 #: builtin/am.c:1769
2622 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2623 msgstr ""
2624 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2626 #: builtin/am.c:1774
2627 msgid "Commit Body is:"
2628 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2630 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2631 #. in your translation. The program will only accept English
2632 #. input at this point.
2634 #: builtin/am.c:1784
2635 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2636 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
2638 #: builtin/am.c:1834
2639 #, c-format
2640 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2641 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
2643 #: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941
2644 #, c-format
2645 msgid "Applying: %.*s"
2646 msgstr "Tillämpar: %.*s"
2648 #: builtin/am.c:1885
2649 msgid "No changes -- Patch already applied."
2650 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
2652 #: builtin/am.c:1893
2653 #, c-format
2654 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2655 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
2657 #: builtin/am.c:1899
2658 #, c-format
2659 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2660 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
2662 #: builtin/am.c:1944
2663 msgid ""
2664 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2665 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2666 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2667 msgstr ""
2668 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2669 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
2670 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2672 #: builtin/am.c:1951
2673 msgid ""
2674 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2675 "Did you forget to use 'git add'?"
2676 msgstr ""
2677 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
2678 "Glömde du använda \"git add\"?"
2680 #: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308
2681 #: builtin/reset.c:316
2682 #, c-format
2683 msgid "Could not parse object '%s'."
2684 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2686 #: builtin/am.c:2111
2687 msgid "failed to clean index"
2688 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
2690 #: builtin/am.c:2145
2691 msgid ""
2692 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2693 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2694 msgstr ""
2695 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
2696 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
2698 #: builtin/am.c:2206
2699 #, c-format
2700 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2701 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
2703 #: builtin/am.c:2239
2704 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2705 msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2707 #: builtin/am.c:2240
2708 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2709 msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
2711 #: builtin/am.c:2246
2712 msgid "run interactively"
2713 msgstr "kör interaktivt"
2715 #: builtin/am.c:2248
2716 msgid "historical option -- no-op"
2717 msgstr "historisk flagga -- no-op"
2719 #: builtin/am.c:2250
2720 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2721 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
2723 #: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2724 #: builtin/repack.c:171
2725 msgid "be quiet"
2726 msgstr "var tyst"
2728 #: builtin/am.c:2253
2729 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2730 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
2732 #: builtin/am.c:2256
2733 msgid "recode into utf8 (default)"
2734 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
2736 #: builtin/am.c:2258
2737 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2738 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
2740 #: builtin/am.c:2260
2741 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2742 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
2744 #: builtin/am.c:2262
2745 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2746 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
2748 #: builtin/am.c:2264
2749 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2750 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
2752 #: builtin/am.c:2267
2753 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2754 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
2756 #: builtin/am.c:2270
2757 msgid "strip everything before a scissors line"
2758 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
2760 #: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544
2761 msgid "action"
2762 msgstr "åtgärd"
2764 #: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281
2765 #: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293
2766 #: builtin/am.c:2299
2767 msgid "pass it through git-apply"
2768 msgstr "sänd det genom git-apply"
2770 #: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568
2771 msgid "root"
2772 msgstr "rot"
2774 #: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506
2775 #: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95
2776 #: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72
2777 #: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163
2778 msgid "path"
2779 msgstr "sökväg"
2781 #: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2782 #: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131
2783 #: builtin/pull.c:185 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
2784 #: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
2785 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
2786 msgid "n"
2787 msgstr "n"
2789 #: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512
2790 msgid "num"
2791 msgstr "antal"
2793 #: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2794 #: builtin/tag.c:372
2795 msgid "format"
2796 msgstr "format"
2798 #: builtin/am.c:2296
2799 msgid "format the patch(es) are in"
2800 msgstr "format för patch(ar)"
2802 #: builtin/am.c:2302
2803 msgid "override error message when patch failure occurs"
2804 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
2806 #: builtin/am.c:2304
2807 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2808 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
2810 #: builtin/am.c:2307
2811 msgid "synonyms for --continue"
2812 msgstr "synonymer till --continue"
2814 #: builtin/am.c:2310
2815 msgid "skip the current patch"
2816 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
2818 #: builtin/am.c:2313
2819 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2820 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
2822 #: builtin/am.c:2317
2823 msgid "lie about committer date"
2824 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
2826 #: builtin/am.c:2319
2827 msgid "use current timestamp for author date"
2828 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
2830 #: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2831 #: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2832 msgid "key-id"
2833 msgstr "nyckel-id"
2835 #: builtin/am.c:2322
2836 msgid "GPG-sign commits"
2837 msgstr "GPG-signera incheckningar"
2839 #: builtin/am.c:2325
2840 msgid "(internal use for git-rebase)"
2841 msgstr "(används internt av git-rebase)"
2843 #: builtin/am.c:2340
2844 msgid ""
2845 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2846 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2847 msgstr ""
2848 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
2849 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
2851 #: builtin/am.c:2347
2852 msgid "failed to read the index"
2853 msgstr "misslyckades läsa indexet"
2855 #: builtin/am.c:2362
2856 #, c-format
2857 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2858 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
2860 #: builtin/am.c:2386
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Stray %s directory found.\n"
2864 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2865 msgstr ""
2866 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
2867 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
2869 #: builtin/am.c:2392
2870 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2871 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
2873 #: builtin/apply.c:59
2874 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2875 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2877 #: builtin/apply.c:111
2878 #, c-format
2879 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2880 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2882 #: builtin/apply.c:126
2883 #, c-format
2884 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2885 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2887 #: builtin/apply.c:818
2888 #, c-format
2889 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2890 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2892 #: builtin/apply.c:827
2893 #, c-format
2894 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2895 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2897 #: builtin/apply.c:908
2898 #, c-format
2899 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2900 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2902 #: builtin/apply.c:940
2903 #, c-format
2904 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2905 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2907 #: builtin/apply.c:944
2908 #, c-format
2909 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2910 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2912 #: builtin/apply.c:945
2913 #, c-format
2914 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2915 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2917 #: builtin/apply.c:952
2918 #, c-format
2919 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2920 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2922 #: builtin/apply.c:1415
2923 #, c-format
2924 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2925 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2927 #: builtin/apply.c:1472
2928 #, c-format
2929 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2930 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2932 #: builtin/apply.c:1489
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2936 "component (line %d)"
2937 msgid_plural ""
2938 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2939 "components (line %d)"
2940 msgstr[0] ""
2941 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2942 "tas bort (rad %d)"
2943 msgstr[1] ""
2944 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2945 "sökvägskomponenter\n"
2946 "tas bort (rad %d)"
2948 #: builtin/apply.c:1655
2949 msgid "new file depends on old contents"
2950 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2952 #: builtin/apply.c:1657
2953 msgid "deleted file still has contents"
2954 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2956 #: builtin/apply.c:1683
2957 #, c-format
2958 msgid "corrupt patch at line %d"
2959 msgstr "trasig patch på rad %d"
2961 #: builtin/apply.c:1719
2962 #, c-format
2963 msgid "new file %s depends on old contents"
2964 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2966 #: builtin/apply.c:1721
2967 #, c-format
2968 msgid "deleted file %s still has contents"
2969 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2971 #: builtin/apply.c:1724
2972 #, c-format
2973 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2974 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2976 #: builtin/apply.c:1870
2977 #, c-format
2978 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2979 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2981 #: builtin/apply.c:1899
2982 #, c-format
2983 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2984 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2986 #: builtin/apply.c:2050
2987 #, c-format
2988 msgid "patch with only garbage at line %d"
2989 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2991 #: builtin/apply.c:2140
2992 #, c-format
2993 msgid "unable to read symlink %s"
2994 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2996 #: builtin/apply.c:2144
2997 #, c-format
2998 msgid "unable to open or read %s"
2999 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
3001 #: builtin/apply.c:2777
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid start of line: '%c'"
3004 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
3006 #: builtin/apply.c:2896
3007 #, c-format
3008 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3009 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3010 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
3011 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
3013 #: builtin/apply.c:2908
3014 #, c-format
3015 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3016 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
3018 #: builtin/apply.c:2914
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "while searching for:\n"
3022 "%.*s"
3023 msgstr ""
3024 "vid sökning efter:\n"
3025 "%.*s"
3027 #: builtin/apply.c:2934
3028 #, c-format
3029 msgid "missing binary patch data for '%s'"
3030 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
3032 #: builtin/apply.c:3035
3033 #, c-format
3034 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3035 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
3037 #: builtin/apply.c:3041
3038 #, c-format
3039 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3040 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
3042 #: builtin/apply.c:3062
3043 #, c-format
3044 msgid "patch failed: %s:%ld"
3045 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
3047 #: builtin/apply.c:3186
3048 #, c-format
3049 msgid "cannot checkout %s"
3050 msgstr "kan inte checka ut %s"
3052 #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
3053 #, c-format
3054 msgid "read of %s failed"
3055 msgstr "misslyckades läsa %s"
3057 #: builtin/apply.c:3239
3058 #, c-format
3059 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3060 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
3062 #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
3063 #, c-format
3064 msgid "path %s has been renamed/deleted"
3065 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
3067 #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
3068 #, c-format
3069 msgid "%s: does not exist in index"
3070 msgstr "%s: finns inte i indexet"
3072 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
3073 #, c-format
3074 msgid "%s: %s"
3075 msgstr "%s: %s"
3077 #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
3078 #, c-format
3079 msgid "%s: does not match index"
3080 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
3082 #: builtin/apply.c:3459
3083 msgid "removal patch leaves file contents"
3084 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
3086 #: builtin/apply.c:3528
3087 #, c-format
3088 msgid "%s: wrong type"
3089 msgstr "%s: fel typ"
3091 #: builtin/apply.c:3530
3092 #, c-format
3093 msgid "%s has type %o, expected %o"
3094 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
3096 #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid path '%s'"
3099 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
3101 #: builtin/apply.c:3746
3102 #, c-format
3103 msgid "%s: already exists in index"
3104 msgstr "%s: finns redan i indexet"
3106 #: builtin/apply.c:3749
3107 #, c-format
3108 msgid "%s: already exists in working directory"
3109 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
3111 #: builtin/apply.c:3769
3112 #, c-format
3113 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3114 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
3116 #: builtin/apply.c:3774
3117 #, c-format
3118 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3119 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
3121 #: builtin/apply.c:3794
3122 #, c-format
3123 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3124 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
3126 #: builtin/apply.c:3798
3127 #, c-format
3128 msgid "%s: patch does not apply"
3129 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
3131 #: builtin/apply.c:3812
3132 #, c-format
3133 msgid "Checking patch %s..."
3134 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
3136 #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3137 #, c-format
3138 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3139 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
3141 #: builtin/apply.c:4048
3142 #, c-format
3143 msgid "unable to remove %s from index"
3144 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
3146 #: builtin/apply.c:4077
3147 #, c-format
3148 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3149 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
3151 #: builtin/apply.c:4081
3152 #, c-format
3153 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3154 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
3156 #: builtin/apply.c:4086
3157 #, c-format
3158 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3159 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
3161 #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3162 #, c-format
3163 msgid "unable to add cache entry for %s"
3164 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
3166 #: builtin/apply.c:4122
3167 #, c-format
3168 msgid "closing file '%s'"
3169 msgstr "stänger filen \"%s\""
3171 #: builtin/apply.c:4171
3172 #, c-format
3173 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3174 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
3176 #: builtin/apply.c:4258
3177 #, c-format
3178 msgid "Applied patch %s cleanly."
3179 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
3181 #: builtin/apply.c:4266
3182 msgid "internal error"
3183 msgstr "internt fel"
3185 #: builtin/apply.c:4269
3186 #, c-format
3187 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3188 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3189 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
3190 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
3192 #: builtin/apply.c:4279
3193 #, c-format
3194 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3195 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
3197 #: builtin/apply.c:4300
3198 #, c-format
3199 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3200 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
3202 #: builtin/apply.c:4303
3203 #, c-format
3204 msgid "Rejected hunk #%d."
3205 msgstr "Refuserar stycke %d."
3207 #: builtin/apply.c:4393
3208 msgid "unrecognized input"
3209 msgstr "indata känns inte igen"
3211 #: builtin/apply.c:4404
3212 msgid "unable to read index file"
3213 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
3215 #: builtin/apply.c:4507
3216 msgid "don't apply changes matching the given path"
3217 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
3219 #: builtin/apply.c:4510
3220 msgid "apply changes matching the given path"
3221 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
3223 #: builtin/apply.c:4513
3224 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3225 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
3227 #: builtin/apply.c:4516
3228 msgid "ignore additions made by the patch"
3229 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
3231 #: builtin/apply.c:4518
3232 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3233 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
3235 #: builtin/apply.c:4522
3236 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3237 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3239 #: builtin/apply.c:4524
3240 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3241 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
3243 #: builtin/apply.c:4526
3244 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3245 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
3247 #: builtin/apply.c:4528
3248 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3249 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
3251 #: builtin/apply.c:4530
3252 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3253 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
3255 #: builtin/apply.c:4532
3256 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3257 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
3259 #: builtin/apply.c:4534
3260 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3261 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
3263 #: builtin/apply.c:4536
3264 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3265 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
3267 #: builtin/apply.c:4538
3268 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3269 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
3271 #: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3272 msgid "paths are separated with NUL character"
3273 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
3275 #: builtin/apply.c:4543
3276 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3277 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
3279 #: builtin/apply.c:4545
3280 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3281 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
3283 #: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551
3284 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3285 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
3287 #: builtin/apply.c:4554
3288 msgid "apply the patch in reverse"
3289 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
3291 #: builtin/apply.c:4556
3292 msgid "don't expect at least one line of context"
3293 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
3295 #: builtin/apply.c:4558
3296 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3297 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
3299 #: builtin/apply.c:4560
3300 msgid "allow overlapping hunks"
3301 msgstr "tillåt överlappande stycken"
3303 #: builtin/apply.c:4563
3304 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3305 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
3307 #: builtin/apply.c:4566
3308 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3309 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
3311 #: builtin/apply.c:4569
3312 msgid "prepend <root> to all filenames"
3313 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
3315 #: builtin/apply.c:4591
3316 msgid "--3way outside a repository"
3317 msgstr "--3way utanför arkiv"
3319 #: builtin/apply.c:4599
3320 msgid "--index outside a repository"
3321 msgstr "--index utanför arkiv"
3323 #: builtin/apply.c:4602
3324 msgid "--cached outside a repository"
3325 msgstr "--cached utanför arkiv"
3327 #: builtin/apply.c:4621
3328 #, c-format
3329 msgid "can't open patch '%s'"
3330 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
3332 #: builtin/apply.c:4635
3333 #, c-format
3334 msgid "squelched %d whitespace error"
3335 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3336 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3337 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3339 #: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651
3340 #, c-format
3341 msgid "%d line adds whitespace errors."
3342 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3343 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
3344 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
3346 #: builtin/archive.c:17
3347 #, c-format
3348 msgid "could not create archive file '%s'"
3349 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
3351 #: builtin/archive.c:20
3352 msgid "could not redirect output"
3353 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
3355 #: builtin/archive.c:37
3356 msgid "git archive: Remote with no URL"
3357 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
3359 #: builtin/archive.c:58
3360 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3361 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
3363 #: builtin/archive.c:61
3364 #, c-format
3365 msgid "git archive: NACK %s"
3366 msgstr "git archive: NACK %s"
3368 #: builtin/archive.c:63
3369 #, c-format
3370 msgid "remote error: %s"
3371 msgstr "fjärrfel: %s"
3373 #: builtin/archive.c:64
3374 msgid "git archive: protocol error"
3375 msgstr "git archive: protokollfel"
3377 #: builtin/archive.c:68
3378 msgid "git archive: expected a flush"
3379 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
3381 #: builtin/bisect--helper.c:7
3382 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3383 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3385 #: builtin/bisect--helper.c:17
3386 msgid "perform 'git bisect next'"
3387 msgstr "utför 'git bisect next'"
3389 #: builtin/bisect--helper.c:19
3390 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3391 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
3393 #: builtin/blame.c:33
3394 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3395 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3397 #: builtin/blame.c:38
3398 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3399 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3401 #: builtin/blame.c:1782
3402 msgid "Blaming lines"
3403 msgstr "Klandra rader"
3405 #: builtin/blame.c:2530
3406 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3407 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
3409 #: builtin/blame.c:2531
3410 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3411 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
3413 #: builtin/blame.c:2532
3414 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3415 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
3417 #: builtin/blame.c:2533
3418 msgid "Show work cost statistics"
3419 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
3421 #: builtin/blame.c:2534
3422 msgid "Force progress reporting"
3423 msgstr "Tvinga förloppsrapportering"
3425 #: builtin/blame.c:2535
3426 msgid "Show output score for blame entries"
3427 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
3429 #: builtin/blame.c:2536
3430 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3431 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
3433 #: builtin/blame.c:2537
3434 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3435 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
3437 #: builtin/blame.c:2538
3438 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3439 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
3441 #: builtin/blame.c:2539
3442 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3443 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
3445 #: builtin/blame.c:2540
3446 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3447 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
3449 #: builtin/blame.c:2541
3450 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3451 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
3453 #: builtin/blame.c:2542
3454 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3455 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
3457 #: builtin/blame.c:2543
3458 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3459 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
3461 #: builtin/blame.c:2544
3462 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3463 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
3465 #: builtin/blame.c:2545
3466 msgid "Ignore whitespace differences"
3467 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
3469 #: builtin/blame.c:2546
3470 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3471 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
3473 #: builtin/blame.c:2547
3474 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3475 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
3477 #: builtin/blame.c:2548
3478 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3479 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
3481 #: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550
3482 msgid "score"
3483 msgstr "poäng"
3485 #: builtin/blame.c:2549
3486 msgid "Find line copies within and across files"
3487 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
3489 #: builtin/blame.c:2550
3490 msgid "Find line movements within and across files"
3491 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
3493 #: builtin/blame.c:2551
3494 msgid "n,m"
3495 msgstr "n,m"
3497 #: builtin/blame.c:2551
3498 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3499 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
3501 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3502 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3503 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3504 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3505 #. relative timestamps, but your language may need more or
3506 #. fewer display columns.
3507 #: builtin/blame.c:2640
3508 msgid "4 years, 11 months ago"
3509 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
3511 #: builtin/branch.c:25
3512 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3513 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3515 #: builtin/branch.c:26
3516 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3517 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3519 #: builtin/branch.c:27
3520 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3521 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3523 #: builtin/branch.c:28
3524 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3525 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3527 #: builtin/branch.c:29
3528 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3529 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
3531 #: builtin/branch.c:142
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3535 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3536 msgstr ""
3537 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
3538 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3540 #: builtin/branch.c:146
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3544 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3545 msgstr ""
3546 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
3547 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
3549 #: builtin/branch.c:160
3550 #, c-format
3551 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3552 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
3554 #: builtin/branch.c:164
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3558 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3559 msgstr ""
3560 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
3561 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
3563 #: builtin/branch.c:177
3564 msgid "Update of config-file failed"
3565 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
3567 #: builtin/branch.c:205
3568 msgid "cannot use -a with -d"
3569 msgstr "kan inte ange -a med -d"
3571 #: builtin/branch.c:211
3572 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3573 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
3575 #: builtin/branch.c:219
3576 #, c-format
3577 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3578 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
3580 #: builtin/branch.c:235
3581 #, c-format
3582 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3583 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3585 #: builtin/branch.c:236
3586 #, c-format
3587 msgid "branch '%s' not found."
3588 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
3590 #: builtin/branch.c:251
3591 #, c-format
3592 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3593 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3595 #: builtin/branch.c:252
3596 #, c-format
3597 msgid "Error deleting branch '%s'"
3598 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3600 #: builtin/branch.c:259
3601 #, c-format
3602 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3603 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3605 #: builtin/branch.c:260
3606 #, c-format
3607 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3608 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
3610 #: builtin/branch.c:303
3611 #, c-format
3612 msgid "[%s: gone]"
3613 msgstr "[%s: försvunnen]"
3615 #: builtin/branch.c:308
3616 #, c-format
3617 msgid "[%s]"
3618 msgstr "[%s]"
3620 #: builtin/branch.c:313
3621 #, c-format
3622 msgid "[%s: behind %d]"
3623 msgstr "[%s: bakom %d] "
3625 #: builtin/branch.c:315
3626 #, c-format
3627 msgid "[behind %d]"
3628 msgstr "[bakom %d] "
3630 #: builtin/branch.c:319
3631 #, c-format
3632 msgid "[%s: ahead %d]"
3633 msgstr "[%s: före %d] "
3635 #: builtin/branch.c:321
3636 #, c-format
3637 msgid "[ahead %d]"
3638 msgstr "[före %d] "
3640 #: builtin/branch.c:324
3641 #, c-format
3642 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3643 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3645 #: builtin/branch.c:327
3646 #, c-format
3647 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3648 msgstr "[före %d, bakom %d] "
3650 #: builtin/branch.c:340
3651 msgid " **** invalid ref ****"
3652 msgstr " **** ogiltig ref ****"
3654 #: builtin/branch.c:366
3655 #, c-format
3656 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3657 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
3659 #: builtin/branch.c:369
3660 #, c-format
3661 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3662 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
3664 #: builtin/branch.c:375
3665 #, c-format
3666 msgid "(HEAD detached at %s)"
3667 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3669 #: builtin/branch.c:378
3670 #, c-format
3671 msgid "(HEAD detached from %s)"
3672 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
3674 #: builtin/branch.c:382
3675 msgid "(no branch)"
3676 msgstr "(ingen gren)"
3678 #: builtin/branch.c:524
3679 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3680 msgstr ""
3681 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3683 #: builtin/branch.c:534
3684 #, c-format
3685 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3686 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3688 #: builtin/branch.c:549
3689 msgid "Branch rename failed"
3690 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3692 #: builtin/branch.c:553
3693 #, c-format
3694 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3695 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3697 #: builtin/branch.c:557
3698 #, c-format
3699 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3700 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3702 #: builtin/branch.c:564
3703 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3704 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3706 #: builtin/branch.c:586
3707 #, c-format
3708 msgid "could not write branch description template: %s"
3709 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3711 #: builtin/branch.c:615
3712 msgid "Generic options"
3713 msgstr "Allmänna flaggor"
3715 #: builtin/branch.c:617
3716 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3717 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3719 #: builtin/branch.c:618
3720 msgid "suppress informational messages"
3721 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3723 #: builtin/branch.c:619
3724 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3725 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3727 #: builtin/branch.c:621
3728 msgid "change upstream info"
3729 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3731 #: builtin/branch.c:625
3732 msgid "use colored output"
3733 msgstr "använd färgad utdata"
3735 #: builtin/branch.c:626
3736 msgid "act on remote-tracking branches"
3737 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3739 #: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629
3740 msgid "print only branches that contain the commit"
3741 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3743 #: builtin/branch.c:632
3744 msgid "Specific git-branch actions:"
3745 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3747 #: builtin/branch.c:633
3748 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3749 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3751 #: builtin/branch.c:635
3752 msgid "delete fully merged branch"
3753 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3755 #: builtin/branch.c:636
3756 msgid "delete branch (even if not merged)"
3757 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3759 #: builtin/branch.c:637
3760 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3761 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3763 #: builtin/branch.c:638
3764 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3765 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3767 #: builtin/branch.c:639
3768 msgid "list branch names"
3769 msgstr "lista namn på grenar"
3771 #: builtin/branch.c:640
3772 msgid "create the branch's reflog"
3773 msgstr "skapa grenens reflogg"
3775 #: builtin/branch.c:642
3776 msgid "edit the description for the branch"
3777 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3779 #: builtin/branch.c:643
3780 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3781 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3783 #: builtin/branch.c:644
3784 msgid "print only branches that are merged"
3785 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3787 #: builtin/branch.c:645
3788 msgid "print only branches that are not merged"
3789 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3791 #: builtin/branch.c:646
3792 msgid "list branches in columns"
3793 msgstr "visa grenar i spalter"
3795 #: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3796 msgid "key"
3797 msgstr "nyckel"
3799 #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3800 msgid "field name to sort on"
3801 msgstr "fältnamn att sortera på"
3803 #: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3804 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3805 #: builtin/tag.c:369
3806 msgid "object"
3807 msgstr "objekt"
3809 #: builtin/branch.c:651
3810 msgid "print only branches of the object"
3811 msgstr "visa endast grenar för objektet"
3813 #: builtin/branch.c:669
3814 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3815 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3817 #: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705
3818 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3819 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3821 #: builtin/branch.c:693
3822 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3823 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3825 #: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746
3826 msgid "branch name required"
3827 msgstr "grennamn krävs"
3829 #: builtin/branch.c:722
3830 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3831 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3833 #: builtin/branch.c:727
3834 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3835 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3837 #: builtin/branch.c:734
3838 #, c-format
3839 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3840 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3842 #: builtin/branch.c:737
3843 #, c-format
3844 msgid "No branch named '%s'."
3845 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3847 #: builtin/branch.c:752
3848 msgid "too many branches for a rename operation"
3849 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3851 #: builtin/branch.c:757
3852 msgid "too many branches to set new upstream"
3853 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3855 #: builtin/branch.c:761
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3859 msgstr ""
3860 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3862 #: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807
3863 #, c-format
3864 msgid "no such branch '%s'"
3865 msgstr "okänd gren \"%s\""
3867 #: builtin/branch.c:768
3868 #, c-format
3869 msgid "branch '%s' does not exist"
3870 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3872 #: builtin/branch.c:780
3873 msgid "too many branches to unset upstream"
3874 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3876 #: builtin/branch.c:784
3877 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3878 msgstr ""
3879 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3881 #: builtin/branch.c:790
3882 #, c-format
3883 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3884 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3886 #: builtin/branch.c:804
3887 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3888 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3890 #: builtin/branch.c:810
3891 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3892 msgstr ""
3893 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3894 "grennamn"
3896 #: builtin/branch.c:813
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3900 "track or --set-upstream-to\n"
3901 msgstr ""
3902 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3903 "eller --set-upstream-to\n"
3905 #: builtin/branch.c:830
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "\n"
3909 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3910 "\n"
3911 msgstr ""
3912 "\n"
3913 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3914 "\n"
3916 #: builtin/branch.c:831
3917 #, c-format
3918 msgid "    git branch -d %s\n"
3919 msgstr "    git branch -d %s\n"
3921 #: builtin/branch.c:832
3922 #, c-format
3923 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3924 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3926 #: builtin/bundle.c:51
3927 #, c-format
3928 msgid "%s is okay\n"
3929 msgstr "%s är okej\n"
3931 #: builtin/bundle.c:64
3932 msgid "Need a repository to create a bundle."
3933 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3935 #: builtin/bundle.c:68
3936 msgid "Need a repository to unbundle."
3937 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3939 #: builtin/cat-file.c:428
3940 msgid ""
3941 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3942 "<type>|--textconv) <object>"
3943 msgstr ""
3944 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3945 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3947 #: builtin/cat-file.c:429
3948 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3949 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3951 #: builtin/cat-file.c:466
3952 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3953 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3955 #: builtin/cat-file.c:467
3956 msgid "show object type"
3957 msgstr "visa objekttyp"
3959 #: builtin/cat-file.c:468
3960 msgid "show object size"
3961 msgstr "visa objektstorlek"
3963 #: builtin/cat-file.c:470
3964 msgid "exit with zero when there's no error"
3965 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3967 #: builtin/cat-file.c:471
3968 msgid "pretty-print object's content"
3969 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3971 #: builtin/cat-file.c:473
3972 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3973 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3975 #: builtin/cat-file.c:475
3976 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3977 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3979 #: builtin/cat-file.c:476
3980 msgid "buffer --batch output"
3981 msgstr "buffra utdata från --batch"
3983 #: builtin/cat-file.c:478
3984 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3985 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3987 #: builtin/cat-file.c:481
3988 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3989 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3991 #: builtin/cat-file.c:484
3992 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3993 msgstr ""
3994 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3996 #: builtin/cat-file.c:486
3997 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3998 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
4000 #: builtin/check-attr.c:11
4001 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4002 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
4004 #: builtin/check-attr.c:12
4005 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4006 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4008 #: builtin/check-attr.c:19
4009 msgid "report all attributes set on file"
4010 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
4012 #: builtin/check-attr.c:20
4013 msgid "use .gitattributes only from the index"
4014 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
4016 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4017 msgid "read file names from stdin"
4018 msgstr "läs filnamn från standard in"
4020 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4021 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4022 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
4024 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325
4025 msgid "suppress progress reporting"
4026 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
4028 #: builtin/check-ignore.c:26
4029 msgid "show non-matching input paths"
4030 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
4032 #: builtin/check-ignore.c:28
4033 msgid "ignore index when checking"
4034 msgstr "ignorera index vid kontroll"
4036 #: builtin/check-ignore.c:154
4037 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4038 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
4040 #: builtin/check-ignore.c:157
4041 msgid "-z only makes sense with --stdin"
4042 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
4044 #: builtin/check-ignore.c:159
4045 msgid "no path specified"
4046 msgstr "ingen sökväg angavs"
4048 #: builtin/check-ignore.c:163
4049 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4050 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
4052 #: builtin/check-ignore.c:165
4053 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4054 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
4056 #: builtin/check-ignore.c:168
4057 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4058 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
4060 #: builtin/check-mailmap.c:8
4061 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4062 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
4064 #: builtin/check-mailmap.c:13
4065 msgid "also read contacts from stdin"
4066 msgstr "läs även kontakter från standard in"
4068 #: builtin/check-mailmap.c:24
4069 #, c-format
4070 msgid "unable to parse contact: %s"
4071 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
4073 #: builtin/check-mailmap.c:47
4074 msgid "no contacts specified"
4075 msgstr "inga kontakter angavs"
4077 #: builtin/checkout-index.c:127
4078 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4079 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
4081 #: builtin/checkout-index.c:144
4082 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4083 msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
4085 #: builtin/checkout-index.c:160
4086 msgid "check out all files in the index"
4087 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
4089 #: builtin/checkout-index.c:161
4090 msgid "force overwrite of existing files"
4091 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
4093 #: builtin/checkout-index.c:163
4094 msgid "no warning for existing files and files not in index"
4095 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
4097 #: builtin/checkout-index.c:165
4098 msgid "don't checkout new files"
4099 msgstr "checka inte ut nya filer"
4101 #: builtin/checkout-index.c:167
4102 msgid "update stat information in the index file"
4103 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
4105 #: builtin/checkout-index.c:171
4106 msgid "read list of paths from the standard input"
4107 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
4109 #: builtin/checkout-index.c:173
4110 msgid "write the content to temporary files"
4111 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
4113 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4114 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
4115 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
4116 msgid "string"
4117 msgstr "sträng"
4119 #: builtin/checkout-index.c:175
4120 msgid "when creating files, prepend <string>"
4121 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
4123 #: builtin/checkout-index.c:177
4124 msgid "copy out the files from named stage"
4125 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
4127 #: builtin/checkout.c:25
4128 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4129 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
4131 #: builtin/checkout.c:26
4132 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4133 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
4135 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4136 #, c-format
4137 msgid "path '%s' does not have our version"
4138 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
4140 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4141 #, c-format
4142 msgid "path '%s' does not have their version"
4143 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
4145 #: builtin/checkout.c:152
4146 #, c-format
4147 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4148 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
4150 #: builtin/checkout.c:196
4151 #, c-format
4152 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4153 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
4155 #: builtin/checkout.c:213
4156 #, c-format
4157 msgid "path '%s': cannot merge"
4158 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
4160 #: builtin/checkout.c:230
4161 #, c-format
4162 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4163 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
4165 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4166 #: builtin/checkout.c:260
4167 #, c-format
4168 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4169 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
4171 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4172 #, c-format
4173 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4174 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
4176 #: builtin/checkout.c:269
4177 #, c-format
4178 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4179 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
4181 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4182 msgid "corrupt index file"
4183 msgstr "indexfilen är trasig"
4185 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4186 #, c-format
4187 msgid "path '%s' is unmerged"
4188 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
4190 #: builtin/checkout.c:496
4191 msgid "you need to resolve your current index first"
4192 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
4194 #: builtin/checkout.c:623
4195 #, c-format
4196 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4197 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4199 #: builtin/checkout.c:661
4200 msgid "HEAD is now at"
4201 msgstr "HEAD är nu på"
4203 #: builtin/checkout.c:665 builtin/clone.c:659
4204 msgid "unable to update HEAD"
4205 msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
4207 #: builtin/checkout.c:669
4208 #, c-format
4209 msgid "Reset branch '%s'\n"
4210 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
4212 #: builtin/checkout.c:672
4213 #, c-format
4214 msgid "Already on '%s'\n"
4215 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
4217 #: builtin/checkout.c:676
4218 #, c-format
4219 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4220 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
4222 #: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068
4223 #, c-format
4224 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4225 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
4227 #: builtin/checkout.c:680
4228 #, c-format
4229 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4230 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
4232 #: builtin/checkout.c:732
4233 #, c-format
4234 msgid " ... and %d more.\n"
4235 msgstr " ... och %d till.\n"
4237 #: builtin/checkout.c:738
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4241 "any of your branches:\n"
4242 "\n"
4243 "%s\n"
4244 msgid_plural ""
4245 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4246 "any of your branches:\n"
4247 "\n"
4248 "%s\n"
4249 msgstr[0] ""
4250 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
4251 "någon av dina grenar:\n"
4252 "\n"
4253 "%s\n"
4254 msgstr[1] ""
4255 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
4256 "någon av dina grenar:\n"
4257 "\n"
4258 "%s\n"
4260 #: builtin/checkout.c:757
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4264 "to do so with:\n"
4265 "\n"
4266 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4267 "\n"
4268 msgid_plural ""
4269 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4270 "to do so with:\n"
4271 "\n"
4272 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4273 "\n"
4274 msgstr[0] ""
4275 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4276 "att göra så, med:\n"
4277 "\n"
4278 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4279 "\n"
4280 msgstr[1] ""
4281 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4282 "att göra så, med:\n"
4283 "\n"
4284 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4285 "\n"
4287 #: builtin/checkout.c:793
4288 msgid "internal error in revision walk"
4289 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4291 #: builtin/checkout.c:797
4292 msgid "Previous HEAD position was"
4293 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
4295 #: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063
4296 msgid "You are on a branch yet to be born"
4297 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
4299 #: builtin/checkout.c:969
4300 #, c-format
4301 msgid "only one reference expected, %d given."
4302 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
4304 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid reference: %s"
4307 msgstr "felaktig referens: %s"
4309 #: builtin/checkout.c:1038
4310 #, c-format
4311 msgid "reference is not a tree: %s"
4312 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
4314 #: builtin/checkout.c:1077
4315 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4316 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
4318 #: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084
4319 #, c-format
4320 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4321 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4323 #: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096
4324 #: builtin/checkout.c:1099
4325 #, c-format
4326 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4327 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4329 #: builtin/checkout.c:1104
4330 #, c-format
4331 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4332 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4334 #: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84
4335 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318
4336 #: builtin/worktree.c:320
4337 msgid "branch"
4338 msgstr "gren"
4340 #: builtin/checkout.c:1138
4341 msgid "create and checkout a new branch"
4342 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4344 #: builtin/checkout.c:1140
4345 msgid "create/reset and checkout a branch"
4346 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4348 #: builtin/checkout.c:1141
4349 msgid "create reflog for new branch"
4350 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
4352 #: builtin/checkout.c:1142
4353 msgid "detach the HEAD at named commit"
4354 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
4356 #: builtin/checkout.c:1143
4357 msgid "set upstream info for new branch"
4358 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
4360 #: builtin/checkout.c:1145
4361 msgid "new-branch"
4362 msgstr "ny-gren"
4364 #: builtin/checkout.c:1145
4365 msgid "new unparented branch"
4366 msgstr "ny gren utan förälder"
4368 #: builtin/checkout.c:1146
4369 msgid "checkout our version for unmerged files"
4370 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4372 #: builtin/checkout.c:1148
4373 msgid "checkout their version for unmerged files"
4374 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
4376 #: builtin/checkout.c:1150
4377 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4378 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
4380 #: builtin/checkout.c:1151
4381 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4382 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4384 #: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
4385 msgid "update ignored files (default)"
4386 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
4388 #: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
4389 msgid "style"
4390 msgstr "stil"
4392 #: builtin/checkout.c:1154
4393 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4394 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
4396 #: builtin/checkout.c:1157
4397 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4398 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
4400 #: builtin/checkout.c:1159
4401 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4402 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4404 #: builtin/checkout.c:1161
4405 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4406 msgstr ""
4407 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
4409 #: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
4410 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
4411 #: builtin/send-pack.c:168
4412 msgid "force progress reporting"
4413 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
4415 #: builtin/checkout.c:1193
4416 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4417 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
4419 #: builtin/checkout.c:1210
4420 msgid "--track needs a branch name"
4421 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
4423 #: builtin/checkout.c:1215
4424 msgid "Missing branch name; try -b"
4425 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
4427 #: builtin/checkout.c:1251
4428 msgid "invalid path specification"
4429 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
4431 #: builtin/checkout.c:1258
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4435 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4436 msgstr ""
4437 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
4438 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4440 #: builtin/checkout.c:1263
4441 #, c-format
4442 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4443 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4445 #: builtin/checkout.c:1267
4446 msgid ""
4447 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4448 "checking out of the index."
4449 msgstr ""
4450 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
4451 "du checkar ut från indexet."
4453 #: builtin/clean.c:25
4454 msgid ""
4455 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4456 msgstr ""
4457 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
4458 "<sökvägar>..."
4460 #: builtin/clean.c:29
4461 #, c-format
4462 msgid "Removing %s\n"
4463 msgstr "Tar bort %s\n"
4465 #: builtin/clean.c:30
4466 #, c-format
4467 msgid "Would remove %s\n"
4468 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
4470 #: builtin/clean.c:31
4471 #, c-format
4472 msgid "Skipping repository %s\n"
4473 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
4475 #: builtin/clean.c:32
4476 #, c-format
4477 msgid "Would skip repository %s\n"
4478 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
4480 #: builtin/clean.c:33
4481 #, c-format
4482 msgid "failed to remove %s"
4483 msgstr "misslyckades ta bort %s"
4485 #: builtin/clean.c:291
4486 msgid ""
4487 "Prompt help:\n"
4488 "1          - select a numbered item\n"
4489 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4490 "           - (empty) select nothing"
4491 msgstr ""
4492 "Kommandohjälp:\n"
4493 "1          - markera en numrerad post\n"
4494 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4495 "           - (tomt) markera ingenting"
4497 #: builtin/clean.c:295
4498 msgid ""
4499 "Prompt help:\n"
4500 "1          - select a single item\n"
4501 "3-5        - select a range of items\n"
4502 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4503 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4504 "-...       - unselect specified items\n"
4505 "*          - choose all items\n"
4506 "           - (empty) finish selecting"
4507 msgstr ""
4508 "Kommandohjälp:\n"
4509 "1          - markera en ensam post\n"
4510 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
4511 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
4512 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4513 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
4514 "*          - välj alla poster\n"
4515 "           - (tomt) avsluta markering"
4517 #: builtin/clean.c:511
4518 #, c-format
4519 msgid "Huh (%s)?"
4520 msgstr "Vadå (%s)?"
4522 #: builtin/clean.c:653
4523 #, c-format
4524 msgid "Input ignore patterns>> "
4525 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
4527 #: builtin/clean.c:690
4528 #, c-format
4529 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4530 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
4532 #: builtin/clean.c:711
4533 msgid "Select items to delete"
4534 msgstr "Välj poster att ta bort"
4536 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4537 #: builtin/clean.c:752
4538 #, c-format
4539 msgid "Remove %s [y/N]? "
4540 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4542 #: builtin/clean.c:777
4543 msgid "Bye."
4544 msgstr "Hej då."
4546 #: builtin/clean.c:785
4547 msgid ""
4548 "clean               - start cleaning\n"
4549 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4550 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4551 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4552 "quit                - stop cleaning\n"
4553 "help                - this screen\n"
4554 "?                   - help for prompt selection"
4555 msgstr ""
4556 "clean               - börja städa\n"
4557 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
4558 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
4559 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
4560 "quit                - sluta städa\n"
4561 "help                - denna skärm\n"
4562 "?                   - hjälp för kommandoval"
4564 #: builtin/clean.c:812
4565 msgid "*** Commands ***"
4566 msgstr "*** Kommandon ***"
4568 #: builtin/clean.c:813
4569 msgid "What now"
4570 msgstr "Vad nu"
4572 #: builtin/clean.c:821
4573 msgid "Would remove the following item:"
4574 msgid_plural "Would remove the following items:"
4575 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
4576 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
4578 #: builtin/clean.c:838
4579 msgid "No more files to clean, exiting."
4580 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
4582 #: builtin/clean.c:869
4583 msgid "do not print names of files removed"
4584 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
4586 #: builtin/clean.c:871
4587 msgid "force"
4588 msgstr "tvinga"
4590 #: builtin/clean.c:872
4591 msgid "interactive cleaning"
4592 msgstr "städa interaktivt"
4594 #: builtin/clean.c:874
4595 msgid "remove whole directories"
4596 msgstr "ta bort hela kataloger"
4598 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
4599 #: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4600 msgid "pattern"
4601 msgstr "mönster"
4603 #: builtin/clean.c:876
4604 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4605 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
4607 #: builtin/clean.c:877
4608 msgid "remove ignored files, too"
4609 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
4611 #: builtin/clean.c:879
4612 msgid "remove only ignored files"
4613 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4615 #: builtin/clean.c:897
4616 msgid "-x and -X cannot be used together"
4617 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
4619 #: builtin/clean.c:901
4620 msgid ""
4621 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4622 "clean"
4623 msgstr ""
4624 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4625 "städa"
4627 #: builtin/clean.c:904
4628 msgid ""
4629 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4630 "refusing to clean"
4631 msgstr ""
4632 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
4633 "angavs; vägrar städa"
4635 #: builtin/clone.c:37
4636 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4637 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4639 #: builtin/clone.c:60
4640 msgid "don't create a checkout"
4641 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
4643 #: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
4644 msgid "create a bare repository"
4645 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
4647 #: builtin/clone.c:65
4648 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4649 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
4651 #: builtin/clone.c:67
4652 msgid "to clone from a local repository"
4653 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
4655 #: builtin/clone.c:69
4656 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4657 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
4659 #: builtin/clone.c:71
4660 msgid "setup as shared repository"
4661 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
4663 #: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
4664 msgid "initialize submodules in the clone"
4665 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4667 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
4668 msgid "template-directory"
4669 msgstr "mallkatalog"
4671 #: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
4672 msgid "directory from which templates will be used"
4673 msgstr "katalog att använda mallar från"
4675 #: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
4676 msgid "reference repository"
4677 msgstr "referensarkiv"
4679 #: builtin/clone.c:81
4680 msgid "use --reference only while cloning"
4681 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4683 #: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4684 msgid "name"
4685 msgstr "namn"
4687 #: builtin/clone.c:83
4688 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4689 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4691 #: builtin/clone.c:85
4692 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4693 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4695 #: builtin/clone.c:87
4696 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4697 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4699 #: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665
4700 #: builtin/pull.c:193
4701 msgid "depth"
4702 msgstr "djup"
4704 #: builtin/clone.c:89
4705 msgid "create a shallow clone of that depth"
4706 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4708 #: builtin/clone.c:91
4709 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4710 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4712 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
4713 msgid "gitdir"
4714 msgstr "gitkat"
4716 #: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
4717 msgid "separate git dir from working tree"
4718 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4720 #: builtin/clone.c:94
4721 msgid "key=value"
4722 msgstr "nyckel=värde"
4724 #: builtin/clone.c:95
4725 msgid "set config inside the new repository"
4726 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4728 #: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4729 msgid "use IPv4 addresses only"
4730 msgstr "använd endast IPv4-adresser"
4732 #: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4733 msgid "use IPv6 addresses only"
4734 msgstr "använd endast IPv6-adresser"
4736 #: builtin/clone.c:239
4737 msgid ""
4738 "No directory name could be guessed.\n"
4739 "Please specify a directory on the command line"
4740 msgstr ""
4741 "Kunde inte gissa katalognamn.\n"
4742 "Ange en katalog på kommandoraden"
4744 #: builtin/clone.c:305
4745 #, c-format
4746 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4747 msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
4749 #: builtin/clone.c:307
4750 #, c-format
4751 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4752 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4754 #: builtin/clone.c:312
4755 #, c-format
4756 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4757 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4759 #: builtin/clone.c:315
4760 #, c-format
4761 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4762 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4764 #: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
4765 #, c-format
4766 msgid "failed to stat '%s'"
4767 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4769 #: builtin/clone.c:382
4770 #, c-format
4771 msgid "%s exists and is not a directory"
4772 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4774 #: builtin/clone.c:396
4775 #, c-format
4776 msgid "failed to stat %s\n"
4777 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4779 #: builtin/clone.c:418
4780 #, c-format
4781 msgid "failed to create link '%s'"
4782 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4784 #: builtin/clone.c:422
4785 #, c-format
4786 msgid "failed to copy file to '%s'"
4787 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4789 #: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
4790 #, c-format
4791 msgid "done.\n"
4792 msgstr "klart.\n"
4794 #: builtin/clone.c:459
4795 msgid ""
4796 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4797 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4798 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4799 msgstr ""
4800 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4801 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4802 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4804 #: builtin/clone.c:536
4805 #, c-format
4806 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4807 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4809 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4810 # objects downloaded.
4811 #: builtin/clone.c:626
4812 #, c-format
4813 msgid "Checking connectivity... "
4814 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4816 #: builtin/clone.c:629
4817 msgid "remote did not send all necessary objects"
4818 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4820 #: builtin/clone.c:647
4821 #, c-format
4822 msgid "unable to update %s"
4823 msgstr "kan inte uppdatera %s"
4825 #: builtin/clone.c:696
4826 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4827 msgstr ""
4828 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4830 #: builtin/clone.c:727
4831 msgid "unable to checkout working tree"
4832 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4834 #: builtin/clone.c:753
4835 msgid "unable to write parameters to config file"
4836 msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
4838 #: builtin/clone.c:816
4839 msgid "cannot repack to clean up"
4840 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4842 #: builtin/clone.c:818
4843 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4844 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4846 #: builtin/clone.c:850
4847 msgid "Too many arguments."
4848 msgstr "För många argument."
4850 #: builtin/clone.c:854
4851 msgid "You must specify a repository to clone."
4852 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4854 #: builtin/clone.c:865
4855 #, c-format
4856 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4857 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4859 #: builtin/clone.c:868
4860 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4861 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4863 #: builtin/clone.c:881
4864 #, c-format
4865 msgid "repository '%s' does not exist"
4866 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4868 #: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
4869 #, c-format
4870 msgid "depth %s is not a positive number"
4871 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4873 #: builtin/clone.c:897
4874 #, c-format
4875 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4876 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4878 #: builtin/clone.c:907
4879 #, c-format
4880 msgid "working tree '%s' already exists."
4881 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4883 #: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
4884 #: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
4885 #, c-format
4886 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4887 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4889 #: builtin/clone.c:925
4890 #, c-format
4891 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4892 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4894 #: builtin/clone.c:943
4895 #, c-format
4896 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4897 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4899 #: builtin/clone.c:945
4900 #, c-format
4901 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4902 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4904 #: builtin/clone.c:984
4905 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4906 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4908 #: builtin/clone.c:987
4909 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4910 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4912 #: builtin/clone.c:992
4913 msgid "--local is ignored"
4914 msgstr "--local ignoreras"
4916 #: builtin/clone.c:996
4917 #, c-format
4918 msgid "Don't know how to clone %s"
4919 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4921 #: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
4922 #, c-format
4923 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4924 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4926 #: builtin/clone.c:1056
4927 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4928 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4930 #: builtin/column.c:9
4931 msgid "git column [<options>]"
4932 msgstr "git column [<flaggor>]"
4934 #: builtin/column.c:26
4935 msgid "lookup config vars"
4936 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4938 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4939 msgid "layout to use"
4940 msgstr "utseende att använda"
4942 #: builtin/column.c:29
4943 msgid "Maximum width"
4944 msgstr "Maximal bredd"
4946 #: builtin/column.c:30
4947 msgid "Padding space on left border"
4948 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4950 #: builtin/column.c:31
4951 msgid "Padding space on right border"
4952 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4954 #: builtin/column.c:32
4955 msgid "Padding space between columns"
4956 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4958 #: builtin/column.c:51
4959 msgid "--command must be the first argument"
4960 msgstr "--command måste vara första argument"
4962 #: builtin/commit.c:38
4963 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4964 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4966 #: builtin/commit.c:43
4967 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4968 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4970 #: builtin/commit.c:48
4971 msgid ""
4972 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4973 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4974 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4975 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4976 "your configuration file:\n"
4977 "\n"
4978 "    git config --global --edit\n"
4979 "\n"
4980 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4981 "\n"
4982 "    git commit --amend --reset-author\n"
4983 msgstr ""
4984 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4985 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4986 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4987 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4988 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4989 "\n"
4990 "    git config --global --edit\n"
4991 "\n"
4992 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4993 "incheckningen med:\n"
4994 "\n"
4995 "    git commit --amend --reset-author\n"
4997 #: builtin/commit.c:61
4998 msgid ""
4999 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5000 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5001 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5002 "\n"
5003 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5004 "    git config --global user.email you@example.com\n"
5005 "\n"
5006 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5007 "\n"
5008 "    git commit --amend --reset-author\n"
5009 msgstr ""
5010 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
5011 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
5012 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
5013 "\n"
5014 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
5015 "    git config --global user.email du@example.com\n"
5016 "\n"
5017 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
5018 "incheckningen med:\n"
5019 "\n"
5020 "    git commit --amend --reset-author\n"
5022 #: builtin/commit.c:73
5023 msgid ""
5024 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5025 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5026 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5027 msgstr ""
5028 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
5029 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
5030 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
5032 #: builtin/commit.c:78
5033 msgid ""
5034 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5035 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
5036 "\n"
5037 "    git commit --allow-empty\n"
5038 "\n"
5039 msgstr ""
5040 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
5041 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
5042 "\n"
5043 "    git commit --allow-empty\n"
5044 "\n"
5046 #: builtin/commit.c:85
5047 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5048 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
5050 #: builtin/commit.c:88
5051 msgid ""
5052 "If you wish to skip this commit, use:\n"
5053 "\n"
5054 "    git reset\n"
5055 "\n"
5056 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5057 "the remaining commits.\n"
5058 msgstr ""
5059 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
5060 "\n"
5061 "    git reset\n"
5062 "\n"
5063 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
5064 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
5066 #: builtin/commit.c:305
5067 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5068 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
5070 #: builtin/commit.c:346
5071 msgid "unable to create temporary index"
5072 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
5074 #: builtin/commit.c:352
5075 msgid "interactive add failed"
5076 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
5078 #: builtin/commit.c:365
5079 msgid "unable to update temporary index"
5080 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
5082 #: builtin/commit.c:367
5083 msgid "Failed to update main cache tree"
5084 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
5086 #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
5087 msgid "unable to write new_index file"
5088 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
5090 #: builtin/commit.c:445
5091 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5092 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
5094 #: builtin/commit.c:447
5095 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5096 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
5098 #: builtin/commit.c:456
5099 msgid "cannot read the index"
5100 msgstr "kan inte läsa indexet"
5102 #: builtin/commit.c:475
5103 msgid "unable to write temporary index file"
5104 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
5106 #: builtin/commit.c:580
5107 #, c-format
5108 msgid "commit '%s' lacks author header"
5109 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
5111 #: builtin/commit.c:582
5112 #, c-format
5113 msgid "commit '%s' has malformed author line"
5114 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
5116 #: builtin/commit.c:601
5117 msgid "malformed --author parameter"
5118 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
5120 #: builtin/commit.c:609
5121 #, c-format
5122 msgid "invalid date format: %s"
5123 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
5125 #: builtin/commit.c:653
5126 msgid ""
5127 "unable to select a comment character that is not used\n"
5128 "in the current commit message"
5129 msgstr ""
5130 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
5131 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
5133 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
5134 #, c-format
5135 msgid "could not lookup commit %s"
5136 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
5138 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
5139 #, c-format
5140 msgid "(reading log message from standard input)\n"
5141 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
5143 #: builtin/commit.c:704
5144 msgid "could not read log from standard input"
5145 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
5147 #: builtin/commit.c:708
5148 #, c-format
5149 msgid "could not read log file '%s'"
5150 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
5152 #: builtin/commit.c:730
5153 msgid "could not read MERGE_MSG"
5154 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
5156 #: builtin/commit.c:734
5157 msgid "could not read SQUASH_MSG"
5158 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
5160 #: builtin/commit.c:785
5161 msgid "could not write commit template"
5162 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
5164 #: builtin/commit.c:803
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "\n"
5168 "It looks like you may be committing a merge.\n"
5169 "If this is not correct, please remove the file\n"
5170 "\t%s\n"
5171 "and try again.\n"
5172 msgstr ""
5173 "\n"
5174 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
5175 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5176 "\t%s\n"
5177 "och försöker igen.\n"
5179 #: builtin/commit.c:808
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "\n"
5183 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5184 "If this is not correct, please remove the file\n"
5185 "\t%s\n"
5186 "and try again.\n"
5187 msgstr ""
5188 "\n"
5189 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
5190 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5191 "\t%s\n"
5192 "och försöker igen.\n"
5194 #: builtin/commit.c:821
5195 #, c-format
5196 msgid ""
5197 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5198 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5199 msgstr ""
5200 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5201 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
5202 "incheckningen.\n"
5204 #: builtin/commit.c:828
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5208 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5209 "An empty message aborts the commit.\n"
5210 msgstr ""
5211 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5212 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
5213 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
5215 #: builtin/commit.c:848
5216 #, c-format
5217 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5218 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
5220 #: builtin/commit.c:856
5221 #, c-format
5222 msgid "%sDate:      %s"
5223 msgstr "%sDatum:      %s"
5225 #: builtin/commit.c:863
5226 #, c-format
5227 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5228 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5230 #: builtin/commit.c:881
5231 msgid "Cannot read index"
5232 msgstr "Kan inte läsa indexet"
5234 #: builtin/commit.c:938
5235 msgid "Error building trees"
5236 msgstr "Fel vid byggande av träd"
5238 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5239 #, c-format
5240 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5241 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
5243 #: builtin/commit.c:1055
5244 #, c-format
5245 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5246 msgstr ""
5247 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5249 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5250 #, c-format
5251 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5252 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
5254 #: builtin/commit.c:1107
5255 msgid "--long and -z are incompatible"
5256 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
5258 #: builtin/commit.c:1137
5259 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5260 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
5262 #: builtin/commit.c:1146
5263 msgid "You have nothing to amend."
5264 msgstr "Du har inget att utöka."
5266 #: builtin/commit.c:1149
5267 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5268 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
5270 #: builtin/commit.c:1151
5271 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5272 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5274 #: builtin/commit.c:1154
5275 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5276 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5278 #: builtin/commit.c:1164
5279 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5280 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5282 #: builtin/commit.c:1166
5283 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5284 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
5286 #: builtin/commit.c:1174
5287 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5288 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
5290 #: builtin/commit.c:1191
5291 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5292 msgstr ""
5293 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5295 #: builtin/commit.c:1193
5296 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5297 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
5299 #: builtin/commit.c:1195
5300 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5301 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
5303 #: builtin/commit.c:1197
5304 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5305 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5307 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5308 #, c-format
5309 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5310 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
5312 #: builtin/commit.c:1214
5313 msgid "Paths with -a does not make sense."
5314 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
5316 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5317 msgid "show status concisely"
5318 msgstr "visa koncis status"
5320 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5321 msgid "show branch information"
5322 msgstr "visa information om gren"
5324 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
5325 #: builtin/worktree.c:430
5326 msgid "machine-readable output"
5327 msgstr "maskinläsbar utdata"
5329 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5330 msgid "show status in long format (default)"
5331 msgstr "visa status i långt format (standard)"
5333 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5334 msgid "terminate entries with NUL"
5335 msgstr "terminera poster med NUL"
5337 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5338 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5339 msgid "mode"
5340 msgstr "läge"
5342 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5343 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5344 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
5346 #: builtin/commit.c:1340
5347 msgid "show ignored files"
5348 msgstr "visa ignorerade filer"
5350 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5351 msgid "when"
5352 msgstr "när"
5354 #: builtin/commit.c:1342
5355 msgid ""
5356 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5357 "(Default: all)"
5358 msgstr ""
5359 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
5360 "(Default: all)"
5362 #: builtin/commit.c:1344
5363 msgid "list untracked files in columns"
5364 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
5366 #: builtin/commit.c:1430
5367 msgid "couldn't look up newly created commit"
5368 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
5370 #: builtin/commit.c:1432
5371 msgid "could not parse newly created commit"
5372 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
5374 #: builtin/commit.c:1477
5375 msgid "detached HEAD"
5376 msgstr "frånkopplad HEAD"
5378 #: builtin/commit.c:1480
5379 msgid " (root-commit)"
5380 msgstr " (rotincheckning)"
5382 #: builtin/commit.c:1575
5383 msgid "suppress summary after successful commit"
5384 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
5386 #: builtin/commit.c:1576
5387 msgid "show diff in commit message template"
5388 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
5390 #: builtin/commit.c:1578
5391 msgid "Commit message options"
5392 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
5394 #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5395 msgid "read message from file"
5396 msgstr "läs meddelande från fil"
5398 #: builtin/commit.c:1580
5399 msgid "author"
5400 msgstr "författare"
5402 #: builtin/commit.c:1580
5403 msgid "override author for commit"
5404 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
5406 #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5407 msgid "date"
5408 msgstr "datum"
5410 #: builtin/commit.c:1581
5411 msgid "override date for commit"
5412 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5414 #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
5415 #: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5416 msgid "message"
5417 msgstr "meddelande"
5419 #: builtin/commit.c:1582
5420 msgid "commit message"
5421 msgstr "incheckningsmeddelande"
5423 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5424 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5425 msgid "commit"
5426 msgstr "incheckning"
5428 #: builtin/commit.c:1583
5429 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5430 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
5432 #: builtin/commit.c:1584
5433 msgid "reuse message from specified commit"
5434 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
5436 #: builtin/commit.c:1585
5437 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5438 msgstr ""
5439 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
5441 #: builtin/commit.c:1586
5442 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5443 msgstr ""
5444 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
5445 "incheckning"
5447 #: builtin/commit.c:1587
5448 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5449 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
5451 #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
5452 msgid "add Signed-off-by:"
5453 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
5455 #: builtin/commit.c:1589
5456 msgid "use specified template file"
5457 msgstr "använd angiven mallfil"
5459 #: builtin/commit.c:1590
5460 msgid "force edit of commit"
5461 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
5463 #: builtin/commit.c:1591
5464 msgid "default"
5465 msgstr "standard"
5467 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5468 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5469 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
5471 #: builtin/commit.c:1592
5472 msgid "include status in commit message template"
5473 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
5475 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
5476 #: builtin/revert.c:93
5477 msgid "GPG sign commit"
5478 msgstr "GPG-signera incheckning"
5480 #: builtin/commit.c:1597
5481 msgid "Commit contents options"
5482 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
5484 #: builtin/commit.c:1598
5485 msgid "commit all changed files"
5486 msgstr "checka in alla ändrade filer"
5488 #: builtin/commit.c:1599
5489 msgid "add specified files to index for commit"
5490 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
5492 #: builtin/commit.c:1600
5493 msgid "interactively add files"
5494 msgstr "lägg till filer interaktivt"
5496 #: builtin/commit.c:1601
5497 msgid "interactively add changes"
5498 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
5500 #: builtin/commit.c:1602
5501 msgid "commit only specified files"
5502 msgstr "checka endast in angivna filer"
5504 #: builtin/commit.c:1603
5505 msgid "bypass pre-commit hook"
5506 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
5508 #: builtin/commit.c:1604
5509 msgid "show what would be committed"
5510 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
5512 #: builtin/commit.c:1615
5513 msgid "amend previous commit"
5514 msgstr "lägg till föregående incheckning"
5516 #: builtin/commit.c:1616
5517 msgid "bypass post-rewrite hook"
5518 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
5520 #: builtin/commit.c:1621
5521 msgid "ok to record an empty change"
5522 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
5524 #: builtin/commit.c:1623
5525 msgid "ok to record a change with an empty message"
5526 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
5528 #: builtin/commit.c:1652
5529 msgid "could not parse HEAD commit"
5530 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
5532 #: builtin/commit.c:1698
5533 #, c-format
5534 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5535 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
5537 #: builtin/commit.c:1705
5538 msgid "could not read MERGE_MODE"
5539 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
5541 #: builtin/commit.c:1724
5542 #, c-format
5543 msgid "could not read commit message: %s"
5544 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
5546 #: builtin/commit.c:1735
5547 #, c-format
5548 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5549 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
5551 #: builtin/commit.c:1740
5552 #, c-format
5553 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5554 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
5556 #: builtin/commit.c:1788
5557 msgid ""
5558 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5559 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5560 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5561 msgstr ""
5562 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
5563 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
5564 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
5565 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
5567 #: builtin/config.c:9
5568 msgid "git config [<options>]"
5569 msgstr "git config [<flaggor>]"
5571 #: builtin/config.c:56
5572 msgid "Config file location"
5573 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
5575 #: builtin/config.c:57
5576 msgid "use global config file"
5577 msgstr "använd global konfigurationsfil"
5579 #: builtin/config.c:58
5580 msgid "use system config file"
5581 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
5583 #: builtin/config.c:59
5584 msgid "use repository config file"
5585 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
5587 #: builtin/config.c:60
5588 msgid "use given config file"
5589 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5591 #: builtin/config.c:61
5592 msgid "blob-id"
5593 msgstr "blob-id"
5595 #: builtin/config.c:61
5596 msgid "read config from given blob object"
5597 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
5599 #: builtin/config.c:62
5600 msgid "Action"
5601 msgstr "Åtgärd"
5603 #: builtin/config.c:63
5604 msgid "get value: name [value-regex]"
5605 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
5607 #: builtin/config.c:64
5608 msgid "get all values: key [value-regex]"
5609 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
5611 #: builtin/config.c:65
5612 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5613 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
5615 #: builtin/config.c:66
5616 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5617 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
5619 #: builtin/config.c:67
5620 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5621 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
5623 #: builtin/config.c:68
5624 msgid "add a new variable: name value"
5625 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
5627 #: builtin/config.c:69
5628 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5629 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
5631 #: builtin/config.c:70
5632 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5633 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
5635 #: builtin/config.c:71
5636 msgid "rename section: old-name new-name"
5637 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
5639 #: builtin/config.c:72
5640 msgid "remove a section: name"
5641 msgstr "ta bort en sektion: namn"
5643 #: builtin/config.c:73
5644 msgid "list all"
5645 msgstr "visa alla"
5647 #: builtin/config.c:74
5648 msgid "open an editor"
5649 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
5651 #: builtin/config.c:75
5652 msgid "find the color configured: slot [default]"
5653 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5655 #: builtin/config.c:76
5656 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5657 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5659 #: builtin/config.c:77
5660 msgid "Type"
5661 msgstr "Typ"
5663 #: builtin/config.c:78
5664 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5665 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
5667 #: builtin/config.c:79
5668 msgid "value is decimal number"
5669 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
5671 #: builtin/config.c:80
5672 msgid "value is --bool or --int"
5673 msgstr "värdet är --bool eller --int"
5675 #: builtin/config.c:81
5676 msgid "value is a path (file or directory name)"
5677 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5679 #: builtin/config.c:82
5680 msgid "Other"
5681 msgstr "Andra"
5683 #: builtin/config.c:83
5684 msgid "terminate values with NUL byte"
5685 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5687 #: builtin/config.c:84
5688 msgid "show variable names only"
5689 msgstr "visa endast variabelnamn"
5691 #: builtin/config.c:85
5692 msgid "respect include directives on lookup"
5693 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5695 #: builtin/config.c:86
5696 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5697 msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)"
5699 #: builtin/config.c:328
5700 msgid "unable to parse default color value"
5701 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5703 #: builtin/config.c:469
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5707 "[user]\n"
5708 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5709 "#\tname = %s\n"
5710 "#\temail = %s\n"
5711 msgstr ""
5712 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5713 "[user]\n"
5714 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5715 "#\tname = %s\n"
5716 "#\temail = %s\n"
5718 #: builtin/config.c:611
5719 #, c-format
5720 msgid "cannot create configuration file %s"
5721 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5723 #: builtin/count-objects.c:77
5724 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5725 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5727 #: builtin/count-objects.c:87
5728 msgid "print sizes in human readable format"
5729 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5731 #: builtin/describe.c:17
5732 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5733 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5735 #: builtin/describe.c:18
5736 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5737 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5739 #: builtin/describe.c:217
5740 #, c-format
5741 msgid "annotated tag %s not available"
5742 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5744 #: builtin/describe.c:221
5745 #, c-format
5746 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5747 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5749 #: builtin/describe.c:223
5750 #, c-format
5751 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5752 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5754 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5755 #, c-format
5756 msgid "Not a valid object name %s"
5757 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5759 #: builtin/describe.c:253
5760 #, c-format
5761 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5762 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5764 #: builtin/describe.c:270
5765 #, c-format
5766 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5767 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5769 #: builtin/describe.c:272
5770 #, c-format
5771 msgid "searching to describe %s\n"
5772 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5774 #: builtin/describe.c:319
5775 #, c-format
5776 msgid "finished search at %s\n"
5777 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5779 #: builtin/describe.c:346
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5783 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5784 msgstr ""
5785 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5786 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5788 #: builtin/describe.c:350
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "No tags can describe '%s'.\n"
5792 "Try --always, or create some tags."
5793 msgstr ""
5794 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5795 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5797 #: builtin/describe.c:371
5798 #, c-format
5799 msgid "traversed %lu commits\n"
5800 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5802 #: builtin/describe.c:374
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5806 "gave up search at %s\n"
5807 msgstr ""
5808 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5809 "gav upp sökningen vid %s\n"
5811 #: builtin/describe.c:396
5812 msgid "find the tag that comes after the commit"
5813 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5815 #: builtin/describe.c:397
5816 msgid "debug search strategy on stderr"
5817 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5819 #: builtin/describe.c:398
5820 msgid "use any ref"
5821 msgstr "använd alla referenser"
5823 #: builtin/describe.c:399
5824 msgid "use any tag, even unannotated"
5825 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5827 #: builtin/describe.c:400
5828 msgid "always use long format"
5829 msgstr "använd alltid långt format"
5831 #: builtin/describe.c:401
5832 msgid "only follow first parent"
5833 msgstr "följ endast första föräldern"
5835 #: builtin/describe.c:404
5836 msgid "only output exact matches"
5837 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5839 #: builtin/describe.c:406
5840 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5841 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5843 #: builtin/describe.c:408
5844 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5845 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5847 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5848 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5849 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5851 #: builtin/describe.c:411
5852 msgid "mark"
5853 msgstr "märke"
5855 #: builtin/describe.c:412
5856 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5857 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5859 #: builtin/describe.c:430
5860 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5861 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5863 #: builtin/describe.c:456
5864 msgid "No names found, cannot describe anything."
5865 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5867 #: builtin/describe.c:476
5868 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5869 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5871 #: builtin/diff.c:86
5872 #, c-format
5873 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5874 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5876 #: builtin/diff.c:237
5877 #, c-format
5878 msgid "invalid option: %s"
5879 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5881 #: builtin/diff.c:358
5882 msgid "Not a git repository"
5883 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5885 #: builtin/diff.c:401
5886 #, c-format
5887 msgid "invalid object '%s' given."
5888 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5890 #: builtin/diff.c:410
5891 #, c-format
5892 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5893 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5895 #: builtin/diff.c:417
5896 #, c-format
5897 msgid "unhandled object '%s' given."
5898 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5900 #: builtin/fast-export.c:25
5901 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5902 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5904 #: builtin/fast-export.c:980
5905 msgid "show progress after <n> objects"
5906 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5908 #: builtin/fast-export.c:982
5909 msgid "select handling of signed tags"
5910 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5912 #: builtin/fast-export.c:985
5913 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5914 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5916 #: builtin/fast-export.c:988
5917 msgid "Dump marks to this file"
5918 msgstr "Dump märken till filen"
5920 #: builtin/fast-export.c:990
5921 msgid "Import marks from this file"
5922 msgstr "Importera märken från filen"
5924 #: builtin/fast-export.c:992
5925 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5926 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5928 #: builtin/fast-export.c:994
5929 msgid "Output full tree for each commit"
5930 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5932 #: builtin/fast-export.c:996
5933 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5934 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5936 #: builtin/fast-export.c:997
5937 msgid "Skip output of blob data"
5938 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5940 #: builtin/fast-export.c:998
5941 msgid "refspec"
5942 msgstr "referensspecifikation"
5944 #: builtin/fast-export.c:999
5945 msgid "Apply refspec to exported refs"
5946 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5948 #: builtin/fast-export.c:1000
5949 msgid "anonymize output"
5950 msgstr "anonymisera utdata"
5952 #: builtin/fetch.c:20
5953 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5954 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5956 #: builtin/fetch.c:21
5957 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5958 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5960 #: builtin/fetch.c:22
5961 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5962 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5964 #: builtin/fetch.c:23
5965 msgid "git fetch --all [<options>]"
5966 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5968 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
5969 msgid "fetch from all remotes"
5970 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5972 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
5973 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5974 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5976 #: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
5977 msgid "path to upload pack on remote end"
5978 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5980 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
5981 msgid "force overwrite of local branch"
5982 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5984 #: builtin/fetch.c:99
5985 msgid "fetch from multiple remotes"
5986 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5988 #: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
5989 msgid "fetch all tags and associated objects"
5990 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5992 #: builtin/fetch.c:103
5993 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5994 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5996 #: builtin/fetch.c:105
5997 msgid "number of submodules fetched in parallel"
5998 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
6000 #: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
6001 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6002 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
6004 #: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
6005 msgid "on-demand"
6006 msgstr "on-demand"
6008 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
6009 msgid "control recursive fetching of submodules"
6010 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
6012 #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
6013 msgid "keep downloaded pack"
6014 msgstr "behåll hämtade paket"
6016 #: builtin/fetch.c:115
6017 msgid "allow updating of HEAD ref"
6018 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
6020 #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
6021 msgid "deepen history of shallow clone"
6022 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
6024 #: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
6025 msgid "convert to a complete repository"
6026 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
6028 #: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
6029 msgid "dir"
6030 msgstr "kat"
6032 #: builtin/fetch.c:123
6033 msgid "prepend this to submodule path output"
6034 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
6036 #: builtin/fetch.c:126
6037 msgid "default mode for recursion"
6038 msgstr "standardläge för rekursion"
6040 #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
6041 msgid "accept refs that update .git/shallow"
6042 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
6044 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
6045 msgid "refmap"
6046 msgstr "referenskarta"
6048 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
6049 msgid "specify fetch refmap"
6050 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
6052 #: builtin/fetch.c:386
6053 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6054 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
6056 #: builtin/fetch.c:466
6057 #, c-format
6058 msgid "object %s not found"
6059 msgstr "objektet %s hittades inte"
6061 #: builtin/fetch.c:471
6062 msgid "[up to date]"
6063 msgstr "[àjour]"
6065 #: builtin/fetch.c:485
6066 #, c-format
6067 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
6068 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
6070 #: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6071 msgid "[rejected]"
6072 msgstr "[refuserad]"
6074 #: builtin/fetch.c:497
6075 msgid "[tag update]"
6076 msgstr "[uppdaterad tagg]"
6078 #: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6079 msgid "  (unable to update local ref)"
6080 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
6082 #: builtin/fetch.c:517
6083 msgid "[new tag]"
6084 msgstr "[ny tagg]"
6086 #: builtin/fetch.c:520
6087 msgid "[new branch]"
6088 msgstr "[ny gren]"
6090 #: builtin/fetch.c:523
6091 msgid "[new ref]"
6092 msgstr "[ny ref]"
6094 #: builtin/fetch.c:569
6095 msgid "unable to update local ref"
6096 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
6098 #: builtin/fetch.c:569
6099 msgid "forced update"
6100 msgstr "tvingad uppdatering"
6102 #: builtin/fetch.c:576
6103 msgid "(non-fast-forward)"
6104 msgstr "(ej snabbspolad)"
6106 #: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
6107 #, c-format
6108 msgid "cannot open %s: %s\n"
6109 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
6111 #: builtin/fetch.c:619
6112 #, c-format
6113 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6114 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
6116 #: builtin/fetch.c:637
6117 #, c-format
6118 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6119 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
6121 #: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6122 #, c-format
6123 msgid "From %.*s\n"
6124 msgstr "Från %.*s\n"
6126 #: builtin/fetch.c:735
6127 #, c-format
6128 msgid ""
6129 "some local refs could not be updated; try running\n"
6130 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6131 msgstr ""
6132 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
6133 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
6135 #: builtin/fetch.c:787
6136 #, c-format
6137 msgid "   (%s will become dangling)"
6138 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
6140 #: builtin/fetch.c:788
6141 #, c-format
6142 msgid "   (%s has become dangling)"
6143 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
6145 #: builtin/fetch.c:820
6146 msgid "[deleted]"
6147 msgstr "[borttagen]"
6149 #: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6150 msgid "(none)"
6151 msgstr "(ingen)"
6153 #: builtin/fetch.c:841
6154 #, c-format
6155 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6156 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
6158 #: builtin/fetch.c:860
6159 #, c-format
6160 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6161 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
6163 #: builtin/fetch.c:863
6164 #, c-format
6165 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6166 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
6168 #: builtin/fetch.c:920
6169 #, c-format
6170 msgid "Don't know how to fetch from %s"
6171 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
6173 #: builtin/fetch.c:1080
6174 #, c-format
6175 msgid "Fetching %s\n"
6176 msgstr "Hämtar %s\n"
6178 #: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6179 #, c-format
6180 msgid "Could not fetch %s"
6181 msgstr "Kunde inte hämta %s"
6183 #: builtin/fetch.c:1100
6184 msgid ""
6185 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6186 "remote name from which new revisions should be fetched."
6187 msgstr ""
6188 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
6189 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
6191 #: builtin/fetch.c:1123
6192 msgid "You need to specify a tag name."
6193 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
6195 #: builtin/fetch.c:1165
6196 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6197 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
6199 #: builtin/fetch.c:1167
6200 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6201 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
6203 #: builtin/fetch.c:1187
6204 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6205 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
6207 #: builtin/fetch.c:1189
6208 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6209 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
6211 #: builtin/fetch.c:1200
6212 #, c-format
6213 msgid "No such remote or remote group: %s"
6214 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
6216 #: builtin/fetch.c:1208
6217 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6218 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
6220 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6221 msgid ""
6222 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6223 msgstr ""
6224 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
6226 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6227 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6228 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
6230 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6231 msgid "alias for --log (deprecated)"
6232 msgstr "alias för --log (avråds)"
6234 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6235 msgid "text"
6236 msgstr "text"
6238 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6239 msgid "use <text> as start of message"
6240 msgstr "inled meddelande med <text>"
6242 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6243 msgid "file to read from"
6244 msgstr "fil att läsa från"
6246 #: builtin/for-each-ref.c:9
6247 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6248 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6250 #: builtin/for-each-ref.c:10
6251 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6252 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
6254 #: builtin/for-each-ref.c:11
6255 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6256 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objekt>]]"
6258 #: builtin/for-each-ref.c:12
6259 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6260 msgstr "git for-each-ref [--contains [<objekt>]]"
6262 #: builtin/for-each-ref.c:27
6263 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6264 msgstr "citera platshållare passande för skal"
6266 #: builtin/for-each-ref.c:29
6267 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6268 msgstr "citera platshållare passande för perl"
6270 #: builtin/for-each-ref.c:31
6271 msgid "quote placeholders suitably for python"
6272 msgstr "citera platshållare passande för python"
6274 #: builtin/for-each-ref.c:33
6275 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6276 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6278 #: builtin/for-each-ref.c:36
6279 msgid "show only <n> matched refs"
6280 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
6282 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6283 msgid "format to use for the output"
6284 msgstr "format att använda för utdata"
6286 #: builtin/for-each-ref.c:41
6287 msgid "print only refs which points at the given object"
6288 msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
6290 #: builtin/for-each-ref.c:43
6291 msgid "print only refs that are merged"
6292 msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
6294 #: builtin/for-each-ref.c:44
6295 msgid "print only refs that are not merged"
6296 msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
6298 #: builtin/for-each-ref.c:45
6299 msgid "print only refs which contain the commit"
6300 msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
6302 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6303 # objects in the database.
6304 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6305 msgid "Checking connectivity"
6306 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
6308 #: builtin/fsck.c:486
6309 msgid "Checking object directories"
6310 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
6312 #: builtin/fsck.c:553
6313 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6314 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6316 #: builtin/fsck.c:559
6317 msgid "show unreachable objects"
6318 msgstr "visa onåbara objekt"
6320 #: builtin/fsck.c:560
6321 msgid "show dangling objects"
6322 msgstr "visa dinglande objekt"
6324 #: builtin/fsck.c:561
6325 msgid "report tags"
6326 msgstr "rapportera taggar"
6328 #: builtin/fsck.c:562
6329 msgid "report root nodes"
6330 msgstr "rapportera rotnoder"
6332 #: builtin/fsck.c:563
6333 msgid "make index objects head nodes"
6334 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
6336 #: builtin/fsck.c:564
6337 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6338 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
6340 #: builtin/fsck.c:565
6341 msgid "also consider packs and alternate objects"
6342 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
6344 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6345 # objects in the database.
6346 #: builtin/fsck.c:566
6347 msgid "check only connectivity"
6348 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
6350 #: builtin/fsck.c:567
6351 msgid "enable more strict checking"
6352 msgstr "aktivera striktare kontroll"
6354 #: builtin/fsck.c:569
6355 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6356 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
6358 #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6359 msgid "show progress"
6360 msgstr "visa förlopp"
6362 #: builtin/fsck.c:631
6363 msgid "Checking objects"
6364 msgstr "Kontrollerar objekt"
6366 #: builtin/gc.c:25
6367 msgid "git gc [<options>]"
6368 msgstr "git gc [<flaggor>]"
6370 #: builtin/gc.c:72
6371 #, c-format
6372 msgid "Invalid %s: '%s'"
6373 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6375 #: builtin/gc.c:139
6376 #, c-format
6377 msgid "insanely long object directory %.*s"
6378 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
6380 #: builtin/gc.c:290
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6384 "and remove %s.\n"
6385 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6386 "\n"
6387 "%s"
6388 msgstr ""
6389 "Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
6390 "och ta bort %s.\n"
6391 "Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
6392 "\n"
6393 "%s"
6395 #: builtin/gc.c:327
6396 msgid "prune unreferenced objects"
6397 msgstr "rensa ej refererade objekt"
6399 #: builtin/gc.c:329
6400 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6401 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
6403 #: builtin/gc.c:330
6404 msgid "enable auto-gc mode"
6405 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
6407 #: builtin/gc.c:331
6408 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6409 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
6411 #: builtin/gc.c:373
6412 #, c-format
6413 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6414 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
6416 #: builtin/gc.c:375
6417 #, c-format
6418 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6419 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6421 #: builtin/gc.c:376
6422 #, c-format
6423 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6424 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
6426 #: builtin/gc.c:397
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6430 msgstr ""
6431 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
6432 "är fallet)"
6434 #: builtin/gc.c:441
6435 msgid ""
6436 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6437 msgstr ""
6438 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
6439 "dem."
6441 #: builtin/grep.c:23
6442 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6443 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6445 #: builtin/grep.c:219
6446 #, c-format
6447 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6448 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
6450 #: builtin/grep.c:277
6451 #, c-format
6452 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6453 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s"
6455 #: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6456 #, c-format
6457 msgid "unable to read tree (%s)"
6458 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
6460 #: builtin/grep.c:502
6461 #, c-format
6462 msgid "unable to grep from object of type %s"
6463 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
6465 #: builtin/grep.c:558
6466 #, c-format
6467 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6468 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
6470 #: builtin/grep.c:575
6471 #, c-format
6472 msgid "cannot open '%s'"
6473 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
6475 #: builtin/grep.c:644
6476 msgid "search in index instead of in the work tree"
6477 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
6479 #: builtin/grep.c:646
6480 msgid "find in contents not managed by git"
6481 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6483 #: builtin/grep.c:648
6484 msgid "search in both tracked and untracked files"
6485 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
6487 #: builtin/grep.c:650
6488 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6489 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6491 #: builtin/grep.c:653
6492 msgid "show non-matching lines"
6493 msgstr "visa rader som inte träffas"
6495 #: builtin/grep.c:655
6496 msgid "case insensitive matching"
6497 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
6499 #: builtin/grep.c:657
6500 msgid "match patterns only at word boundaries"
6501 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
6503 #: builtin/grep.c:659
6504 msgid "process binary files as text"
6505 msgstr "hantera binärfiler som text"
6507 #: builtin/grep.c:661
6508 msgid "don't match patterns in binary files"
6509 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
6511 #: builtin/grep.c:664
6512 msgid "process binary files with textconv filters"
6513 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
6515 #: builtin/grep.c:666
6516 msgid "descend at most <depth> levels"
6517 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
6519 #: builtin/grep.c:670
6520 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6521 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
6523 #: builtin/grep.c:673
6524 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6525 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
6527 #: builtin/grep.c:676
6528 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6529 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
6531 #: builtin/grep.c:679
6532 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6533 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
6535 #: builtin/grep.c:682
6536 msgid "show line numbers"
6537 msgstr "visa radnummer"
6539 #: builtin/grep.c:683
6540 msgid "don't show filenames"
6541 msgstr "visa inte filnamn"
6543 #: builtin/grep.c:684
6544 msgid "show filenames"
6545 msgstr "visa filnamn"
6547 #: builtin/grep.c:686
6548 msgid "show filenames relative to top directory"
6549 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
6551 #: builtin/grep.c:688
6552 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6553 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
6555 #: builtin/grep.c:690
6556 msgid "synonym for --files-with-matches"
6557 msgstr "synonym för --files-with-matches"
6559 #: builtin/grep.c:693
6560 msgid "show only the names of files without match"
6561 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
6563 #: builtin/grep.c:695
6564 msgid "print NUL after filenames"
6565 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
6567 #: builtin/grep.c:697
6568 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6569 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
6571 #: builtin/grep.c:698
6572 msgid "highlight matches"
6573 msgstr "ljusmarkera träffar"
6575 #: builtin/grep.c:700
6576 msgid "print empty line between matches from different files"
6577 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
6579 #: builtin/grep.c:702
6580 msgid "show filename only once above matches from same file"
6581 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
6583 #: builtin/grep.c:705
6584 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6585 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
6587 #: builtin/grep.c:708
6588 msgid "show <n> context lines before matches"
6589 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
6591 #: builtin/grep.c:710
6592 msgid "show <n> context lines after matches"
6593 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
6595 #: builtin/grep.c:712
6596 msgid "use <n> worker threads"
6597 msgstr "använd <n> jobbtrådar"
6599 #: builtin/grep.c:713
6600 msgid "shortcut for -C NUM"
6601 msgstr "genväg för -C NUM"
6603 #: builtin/grep.c:716
6604 msgid "show a line with the function name before matches"
6605 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
6607 #: builtin/grep.c:718
6608 msgid "show the surrounding function"
6609 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
6611 #: builtin/grep.c:721
6612 msgid "read patterns from file"
6613 msgstr "läs mönster från fil"
6615 #: builtin/grep.c:723
6616 msgid "match <pattern>"
6617 msgstr "träffa <mönster>"
6619 #: builtin/grep.c:725
6620 msgid "combine patterns specified with -e"
6621 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
6623 #: builtin/grep.c:737
6624 msgid "indicate hit with exit status without output"
6625 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
6627 #: builtin/grep.c:739
6628 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6629 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
6631 #: builtin/grep.c:741
6632 msgid "show parse tree for grep expression"
6633 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
6635 #: builtin/grep.c:745
6636 msgid "pager"
6637 msgstr "bläddrare"
6639 #: builtin/grep.c:745
6640 msgid "show matching files in the pager"
6641 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
6643 #: builtin/grep.c:748
6644 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6645 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
6647 #: builtin/grep.c:811
6648 msgid "no pattern given."
6649 msgstr "inget mönster angavs."
6651 #: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
6652 #, c-format
6653 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6654 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6656 #: builtin/grep.c:873
6657 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6658 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
6660 #: builtin/grep.c:899
6661 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6662 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
6664 #: builtin/grep.c:904
6665 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6666 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
6668 #: builtin/grep.c:907
6669 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6670 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
6672 #: builtin/grep.c:915
6673 msgid "both --cached and trees are given."
6674 msgstr "både --cached och träd angavs."
6676 #: builtin/hash-object.c:81
6677 msgid ""
6678 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6679 "[--] <file>..."
6680 msgstr ""
6681 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6682 "<fil>..."
6684 #: builtin/hash-object.c:82
6685 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6686 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6688 #: builtin/hash-object.c:93
6689 msgid "type"
6690 msgstr "typ"
6692 #: builtin/hash-object.c:93
6693 msgid "object type"
6694 msgstr "objekttyp"
6696 #: builtin/hash-object.c:94
6697 msgid "write the object into the object database"
6698 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
6700 #: builtin/hash-object.c:96
6701 msgid "read the object from stdin"
6702 msgstr "läs objektet från standard in"
6704 #: builtin/hash-object.c:98
6705 msgid "store file as is without filters"
6706 msgstr "spara filen som den är utan filer"
6708 #: builtin/hash-object.c:99
6709 msgid ""
6710 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6711 msgstr ""
6712 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
6714 #: builtin/hash-object.c:100
6715 msgid "process file as it were from this path"
6716 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
6718 #: builtin/help.c:41
6719 msgid "print all available commands"
6720 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
6722 #: builtin/help.c:42
6723 msgid "print list of useful guides"
6724 msgstr "lista användbara vägledningar"
6726 #: builtin/help.c:43
6727 msgid "show man page"
6728 msgstr "visa manualsida"
6730 #: builtin/help.c:44
6731 msgid "show manual in web browser"
6732 msgstr "visa manual i webbläsare"
6734 #: builtin/help.c:46
6735 msgid "show info page"
6736 msgstr "visa info-sida"
6738 #: builtin/help.c:52
6739 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6740 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6742 #: builtin/help.c:64
6743 #, c-format
6744 msgid "unrecognized help format '%s'"
6745 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6747 #: builtin/help.c:91
6748 msgid "Failed to start emacsclient."
6749 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6751 #: builtin/help.c:104
6752 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6753 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6755 #: builtin/help.c:112
6756 #, c-format
6757 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6758 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6760 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6761 #, c-format
6762 msgid "failed to exec '%s': %s"
6763 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6765 #: builtin/help.c:205
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6769 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6770 msgstr ""
6771 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6772 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6774 #: builtin/help.c:217
6775 #, c-format
6776 msgid ""
6777 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6778 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6779 msgstr ""
6780 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6781 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6783 #: builtin/help.c:334
6784 #, c-format
6785 msgid "'%s': unknown man viewer."
6786 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6788 #: builtin/help.c:351
6789 msgid "no man viewer handled the request"
6790 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6792 #: builtin/help.c:359
6793 msgid "no info viewer handled the request"
6794 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6796 #: builtin/help.c:408
6797 msgid "Defining attributes per path"
6798 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6800 #: builtin/help.c:409
6801 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6802 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6804 #: builtin/help.c:410
6805 msgid "A Git glossary"
6806 msgstr "En Git-ordlista"
6808 #: builtin/help.c:411
6809 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6810 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6812 #: builtin/help.c:412
6813 msgid "Defining submodule properties"
6814 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6816 #: builtin/help.c:413
6817 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6818 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6820 #: builtin/help.c:414
6821 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6822 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6824 #: builtin/help.c:415
6825 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6826 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6828 #: builtin/help.c:427
6829 msgid "The common Git guides are:\n"
6830 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6832 #: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6833 #, c-format
6834 msgid "usage: %s%s"
6835 msgstr "användning: %s%s"
6837 #: builtin/help.c:481
6838 #, c-format
6839 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6840 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6842 #: builtin/index-pack.c:152
6843 #, c-format
6844 msgid "unable to open %s"
6845 msgstr "kunde inte öppna %s"
6847 #: builtin/index-pack.c:202
6848 #, c-format
6849 msgid "object type mismatch at %s"
6850 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6852 #: builtin/index-pack.c:222
6853 #, c-format
6854 msgid "did not receive expected object %s"
6855 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6857 #: builtin/index-pack.c:225
6858 #, c-format
6859 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6860 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6862 #: builtin/index-pack.c:267
6863 #, c-format
6864 msgid "cannot fill %d byte"
6865 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6866 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6867 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6869 #: builtin/index-pack.c:277
6870 msgid "early EOF"
6871 msgstr "tidigt filslut"
6873 #: builtin/index-pack.c:278
6874 msgid "read error on input"
6875 msgstr "indataläsfel"
6877 #: builtin/index-pack.c:290
6878 msgid "used more bytes than were available"
6879 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6881 #: builtin/index-pack.c:297
6882 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6883 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6885 #: builtin/index-pack.c:313
6886 #, c-format
6887 msgid "unable to create '%s'"
6888 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6890 #: builtin/index-pack.c:318
6891 #, c-format
6892 msgid "cannot open packfile '%s'"
6893 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6895 #: builtin/index-pack.c:332
6896 msgid "pack signature mismatch"
6897 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6899 #: builtin/index-pack.c:334
6900 #, c-format
6901 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6902 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6904 #: builtin/index-pack.c:352
6905 #, c-format
6906 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6907 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6909 #: builtin/index-pack.c:473
6910 #, c-format
6911 msgid "inflate returned %d"
6912 msgstr "inflate returnerade %d"
6914 #: builtin/index-pack.c:522
6915 msgid "offset value overflow for delta base object"
6916 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6918 #: builtin/index-pack.c:530
6919 msgid "delta base offset is out of bound"
6920 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6922 #: builtin/index-pack.c:538
6923 #, c-format
6924 msgid "unknown object type %d"
6925 msgstr "okänd objekttyp %d"
6927 #: builtin/index-pack.c:569
6928 msgid "cannot pread pack file"
6929 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6931 #: builtin/index-pack.c:571
6932 #, c-format
6933 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6934 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6935 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6936 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6938 #: builtin/index-pack.c:597
6939 msgid "serious inflate inconsistency"
6940 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6942 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6943 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6944 #, c-format
6945 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6946 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6948 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6949 #: builtin/pack-objects.c:254
6950 #, c-format
6951 msgid "unable to read %s"
6952 msgstr "kunde inte läsa %s"
6954 #: builtin/index-pack.c:812
6955 #, c-format
6956 msgid "cannot read existing object %s"
6957 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6959 #: builtin/index-pack.c:826
6960 #, c-format
6961 msgid "invalid blob object %s"
6962 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6964 #: builtin/index-pack.c:840
6965 #, c-format
6966 msgid "invalid %s"
6967 msgstr "ogiltigt %s"
6969 #: builtin/index-pack.c:843
6970 msgid "Error in object"
6971 msgstr "Fel i objekt"
6973 #: builtin/index-pack.c:845
6974 #, c-format
6975 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6976 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6978 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6979 msgid "failed to apply delta"
6980 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6982 #: builtin/index-pack.c:1118
6983 msgid "Receiving objects"
6984 msgstr "Tar emot objekt"
6986 #: builtin/index-pack.c:1118
6987 msgid "Indexing objects"
6988 msgstr "Skapar index för objekt"
6990 #: builtin/index-pack.c:1150
6991 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6992 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6994 #: builtin/index-pack.c:1155
6995 msgid "cannot fstat packfile"
6996 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6998 #: builtin/index-pack.c:1158
6999 msgid "pack has junk at the end"
7000 msgstr "paket har skräp i slutet"
7002 #: builtin/index-pack.c:1169
7003 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7004 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
7006 #: builtin/index-pack.c:1194
7007 msgid "Resolving deltas"
7008 msgstr "Analyserar delta"
7010 #: builtin/index-pack.c:1205
7011 #, c-format
7012 msgid "unable to create thread: %s"
7013 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
7015 #: builtin/index-pack.c:1247
7016 msgid "confusion beyond insanity"
7017 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
7019 #: builtin/index-pack.c:1253
7020 #, c-format
7021 msgid "completed with %d local objects"
7022 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
7024 #: builtin/index-pack.c:1263
7025 #, c-format
7026 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7027 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
7029 #: builtin/index-pack.c:1267
7030 #, c-format
7031 msgid "pack has %d unresolved delta"
7032 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7033 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
7034 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
7036 #: builtin/index-pack.c:1291
7037 #, c-format
7038 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7039 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
7041 #: builtin/index-pack.c:1367
7042 #, c-format
7043 msgid "local object %s is corrupt"
7044 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
7046 #: builtin/index-pack.c:1391
7047 msgid "error while closing pack file"
7048 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
7050 #: builtin/index-pack.c:1404
7051 #, c-format
7052 msgid "cannot write keep file '%s'"
7053 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
7055 #: builtin/index-pack.c:1412
7056 #, c-format
7057 msgid "cannot close written keep file '%s'"
7058 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
7060 #: builtin/index-pack.c:1425
7061 msgid "cannot store pack file"
7062 msgstr "kan inte spara paketfil"
7064 #: builtin/index-pack.c:1436
7065 msgid "cannot store index file"
7066 msgstr "kan inte spara indexfil"
7068 #: builtin/index-pack.c:1469
7069 #, c-format
7070 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7071 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
7073 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664
7074 #, c-format
7075 msgid "no threads support, ignoring %s"
7076 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
7078 #: builtin/index-pack.c:1538
7079 #, c-format
7080 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7081 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
7083 #: builtin/index-pack.c:1540
7084 #, c-format
7085 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7086 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
7088 #: builtin/index-pack.c:1587
7089 #, c-format
7090 msgid "non delta: %d object"
7091 msgid_plural "non delta: %d objects"
7092 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
7093 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
7095 #: builtin/index-pack.c:1594
7096 #, c-format
7097 msgid "chain length = %d: %lu object"
7098 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7099 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
7100 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
7102 #: builtin/index-pack.c:1624
7103 msgid "Cannot come back to cwd"
7104 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
7106 #: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679
7107 #: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695
7108 #, c-format
7109 msgid "bad %s"
7110 msgstr "felaktig %s"
7112 #: builtin/index-pack.c:1709
7113 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7114 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
7116 #: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722
7117 #, c-format
7118 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7119 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
7121 #: builtin/index-pack.c:1730
7122 msgid "--verify with no packfile name given"
7123 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
7125 #: builtin/init-db.c:55
7126 #, c-format
7127 msgid "cannot stat '%s'"
7128 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
7130 #: builtin/init-db.c:61
7131 #, c-format
7132 msgid "cannot stat template '%s'"
7133 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
7135 #: builtin/init-db.c:66
7136 #, c-format
7137 msgid "cannot opendir '%s'"
7138 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
7140 #: builtin/init-db.c:77
7141 #, c-format
7142 msgid "cannot readlink '%s'"
7143 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
7145 #: builtin/init-db.c:79
7146 #, c-format
7147 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7148 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
7150 #: builtin/init-db.c:85
7151 #, c-format
7152 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7153 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
7155 #: builtin/init-db.c:89
7156 #, c-format
7157 msgid "ignoring template %s"
7158 msgstr "ignorerar mallen %s"
7160 #: builtin/init-db.c:118
7161 #, c-format
7162 msgid "templates not found %s"
7163 msgstr "mallarna hittades inte %s"
7165 #: builtin/init-db.c:131
7166 #, c-format
7167 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
7168 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
7170 #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
7171 #, c-format
7172 msgid "%s already exists"
7173 msgstr "%s finns redan"
7175 #: builtin/init-db.c:340
7176 #, c-format
7177 msgid "unable to handle file type %d"
7178 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
7180 #: builtin/init-db.c:343
7181 #, c-format
7182 msgid "unable to move %s to %s"
7183 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
7185 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7186 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7187 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7188 #: builtin/init-db.c:399
7189 #, c-format
7190 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7191 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
7193 #: builtin/init-db.c:400
7194 msgid "Reinitialized existing"
7195 msgstr "Ominitierade befintligt"
7197 #: builtin/init-db.c:400
7198 msgid "Initialized empty"
7199 msgstr "Initierade tomt"
7201 #: builtin/init-db.c:401
7202 msgid " shared"
7203 msgstr " delat"
7205 #: builtin/init-db.c:448
7206 msgid ""
7207 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7208 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7209 msgstr ""
7210 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
7211 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
7213 #: builtin/init-db.c:471
7214 msgid "permissions"
7215 msgstr "behörigheter"
7217 #: builtin/init-db.c:472
7218 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7219 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
7221 #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7222 #, c-format
7223 msgid "cannot mkdir %s"
7224 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
7226 #: builtin/init-db.c:515
7227 #, c-format
7228 msgid "cannot chdir to %s"
7229 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
7231 #: builtin/init-db.c:536
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7235 "dir=<directory>)"
7236 msgstr ""
7237 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
7238 "dir=<katalog>)"
7240 #: builtin/init-db.c:564
7241 #, c-format
7242 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7243 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
7245 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7246 msgid ""
7247 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7248 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7249 msgstr ""
7250 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7251 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
7253 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7254 msgid "edit files in place"
7255 msgstr "redigera filer på plats"
7257 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7258 msgid "trim empty trailers"
7259 msgstr "ta bort tomma släprader"
7261 #: builtin/interpret-trailers.c:28
7262 msgid "trailer"
7263 msgstr "släprad"
7265 #: builtin/interpret-trailers.c:29
7266 msgid "trailer(s) to add"
7267 msgstr "släprad(er) att lägga till"
7269 #: builtin/interpret-trailers.c:42
7270 msgid "no input file given for in-place editing"
7271 msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats"
7273 #: builtin/log.c:43
7274 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7275 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7277 #: builtin/log.c:44
7278 msgid "git show [<options>] <object>..."
7279 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7281 #: builtin/log.c:83
7282 #, c-format
7283 msgid "invalid --decorate option: %s"
7284 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
7286 #: builtin/log.c:131
7287 msgid "suppress diff output"
7288 msgstr "undertryck diff-utdata"
7290 #: builtin/log.c:132
7291 msgid "show source"
7292 msgstr "visa källkod"
7294 #: builtin/log.c:133
7295 msgid "Use mail map file"
7296 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
7298 #: builtin/log.c:134
7299 msgid "decorate options"
7300 msgstr "dekoreringsflaggor"
7302 #: builtin/log.c:137
7303 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7304 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
7306 #: builtin/log.c:233
7307 #, c-format
7308 msgid "Final output: %d %s\n"
7309 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
7311 #: builtin/log.c:465
7312 #, c-format
7313 msgid "git show %s: bad file"
7314 msgstr "git show %s: felaktig fil"
7316 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7317 #, c-format
7318 msgid "Could not read object %s"
7319 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
7321 #: builtin/log.c:596
7322 #, c-format
7323 msgid "Unknown type: %d"
7324 msgstr "Okänd typ: %d"
7326 #: builtin/log.c:715
7327 msgid "format.headers without value"
7328 msgstr "format.headers utan värde"
7330 #: builtin/log.c:801
7331 msgid "name of output directory is too long"
7332 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7334 #: builtin/log.c:816
7335 #, c-format
7336 msgid "Cannot open patch file %s"
7337 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
7339 #: builtin/log.c:830
7340 msgid "Need exactly one range."
7341 msgstr "Behöver precis ett intervall."
7343 #: builtin/log.c:840
7344 msgid "Not a range."
7345 msgstr "Inte ett intervall."
7347 #: builtin/log.c:946
7348 msgid "Cover letter needs email format"
7349 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
7351 #: builtin/log.c:1025
7352 #, c-format
7353 msgid "insane in-reply-to: %s"
7354 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
7356 #: builtin/log.c:1053
7357 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7358 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7360 #: builtin/log.c:1098
7361 msgid "Two output directories?"
7362 msgstr "Två utdatakataloger?"
7364 #: builtin/log.c:1214
7365 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7366 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
7368 #: builtin/log.c:1217
7369 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7370 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
7372 #: builtin/log.c:1221
7373 msgid "print patches to standard out"
7374 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7376 #: builtin/log.c:1223
7377 msgid "generate a cover letter"
7378 msgstr "generera ett följebrev"
7380 #: builtin/log.c:1225
7381 msgid "use simple number sequence for output file names"
7382 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
7384 #: builtin/log.c:1226
7385 msgid "sfx"
7386 msgstr "sfx"
7388 #: builtin/log.c:1227
7389 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7390 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
7392 #: builtin/log.c:1229
7393 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7394 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
7396 #: builtin/log.c:1231
7397 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7398 msgstr "markera serien som N:te försök"
7400 #: builtin/log.c:1233
7401 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7402 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
7404 #: builtin/log.c:1236
7405 msgid "store resulting files in <dir>"
7406 msgstr "spara filerna i <katalog>"
7408 #: builtin/log.c:1239
7409 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7410 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
7412 #: builtin/log.c:1242
7413 msgid "don't output binary diffs"
7414 msgstr "skriv inte binära diffar"
7416 #: builtin/log.c:1244
7417 msgid "output all-zero hash in From header"
7418 msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"
7420 #: builtin/log.c:1246
7421 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7422 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
7424 #: builtin/log.c:1248
7425 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7426 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
7428 #: builtin/log.c:1250
7429 msgid "Messaging"
7430 msgstr "E-post"
7432 #: builtin/log.c:1251
7433 msgid "header"
7434 msgstr "huvud"
7436 #: builtin/log.c:1252
7437 msgid "add email header"
7438 msgstr "lägg till e-posthuvud"
7440 #: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
7441 msgid "email"
7442 msgstr "epost"
7444 #: builtin/log.c:1253
7445 msgid "add To: header"
7446 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
7448 #: builtin/log.c:1255
7449 msgid "add Cc: header"
7450 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
7452 #: builtin/log.c:1257
7453 msgid "ident"
7454 msgstr "ident"
7456 #: builtin/log.c:1258
7457 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7458 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
7460 #: builtin/log.c:1260
7461 msgid "message-id"
7462 msgstr "meddelande-id"
7464 #: builtin/log.c:1261
7465 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7466 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
7468 #: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
7469 msgid "boundary"
7470 msgstr "gräns"
7472 #: builtin/log.c:1263
7473 msgid "attach the patch"
7474 msgstr "bifoga patchen"
7476 #: builtin/log.c:1266
7477 msgid "inline the patch"
7478 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
7480 #: builtin/log.c:1270
7481 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7482 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
7484 #: builtin/log.c:1272
7485 msgid "signature"
7486 msgstr "signatur"
7488 #: builtin/log.c:1273
7489 msgid "add a signature"
7490 msgstr "lägg till signatur"
7492 #: builtin/log.c:1275
7493 msgid "add a signature from a file"
7494 msgstr "lägg till signatur från fil"
7496 #: builtin/log.c:1276
7497 msgid "don't print the patch filenames"
7498 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
7500 #: builtin/log.c:1365
7501 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7502 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
7504 #: builtin/log.c:1367
7505 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7506 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
7508 #: builtin/log.c:1375
7509 msgid "--name-only does not make sense"
7510 msgstr "kan inte använda --name-only"
7512 #: builtin/log.c:1377
7513 msgid "--name-status does not make sense"
7514 msgstr "kan inte använda --name-status"
7516 #: builtin/log.c:1379
7517 msgid "--check does not make sense"
7518 msgstr "kan inte använda --check"
7520 #: builtin/log.c:1407
7521 msgid "standard output, or directory, which one?"
7522 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
7524 #: builtin/log.c:1409
7525 #, c-format
7526 msgid "Could not create directory '%s'"
7527 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
7529 #: builtin/log.c:1506
7530 #, c-format
7531 msgid "unable to read signature file '%s'"
7532 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
7534 #: builtin/log.c:1569
7535 msgid "Failed to create output files"
7536 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
7538 #: builtin/log.c:1617
7539 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7540 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
7542 #: builtin/log.c:1671
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7546 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
7548 #: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
7549 #, c-format
7550 msgid "Unknown commit %s"
7551 msgstr "Okänd incheckning %s"
7553 #: builtin/ls-files.c:378
7554 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7555 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7557 #: builtin/ls-files.c:427
7558 msgid "identify the file status with tags"
7559 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
7561 #: builtin/ls-files.c:429
7562 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7563 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
7565 #: builtin/ls-files.c:431
7566 msgid "show cached files in the output (default)"
7567 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
7569 #: builtin/ls-files.c:433
7570 msgid "show deleted files in the output"
7571 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
7573 #: builtin/ls-files.c:435
7574 msgid "show modified files in the output"
7575 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
7577 #: builtin/ls-files.c:437
7578 msgid "show other files in the output"
7579 msgstr "visa andra filer i utdata"
7581 #: builtin/ls-files.c:439
7582 msgid "show ignored files in the output"
7583 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
7585 #: builtin/ls-files.c:442
7586 msgid "show staged contents' object name in the output"
7587 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
7589 #: builtin/ls-files.c:444
7590 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7591 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
7593 #: builtin/ls-files.c:446
7594 msgid "show 'other' directories' names only"
7595 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
7597 #: builtin/ls-files.c:448
7598 msgid "show line endings of files"
7599 msgstr "visa radslut i filer"
7601 #: builtin/ls-files.c:450
7602 msgid "don't show empty directories"
7603 msgstr "visa inte tomma kataloger"
7605 #: builtin/ls-files.c:453
7606 msgid "show unmerged files in the output"
7607 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
7609 #: builtin/ls-files.c:455
7610 msgid "show resolve-undo information"
7611 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
7613 #: builtin/ls-files.c:457
7614 msgid "skip files matching pattern"
7615 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
7617 #: builtin/ls-files.c:460
7618 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7619 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
7621 #: builtin/ls-files.c:463
7622 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7623 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
7625 #: builtin/ls-files.c:465
7626 msgid "add the standard git exclusions"
7627 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
7629 #: builtin/ls-files.c:468
7630 msgid "make the output relative to the project top directory"
7631 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
7633 #: builtin/ls-files.c:471
7634 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7635 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
7637 #: builtin/ls-files.c:472
7638 msgid "tree-ish"
7639 msgstr "träd-igt"
7641 #: builtin/ls-files.c:473
7642 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7643 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
7645 #: builtin/ls-files.c:475
7646 msgid "show debugging data"
7647 msgstr "visa felsökningsutdata"
7649 #: builtin/ls-remote.c:7
7650 msgid ""
7651 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7652 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7653 "                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7654 msgstr ""
7655 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7656 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7657 "                     [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
7659 #: builtin/ls-remote.c:50
7660 msgid "do not print remote URL"
7661 msgstr "visa inte fjärr-URL"
7663 #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7664 msgid "exec"
7665 msgstr "exec"
7667 #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7668 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7669 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
7671 #: builtin/ls-remote.c:56
7672 msgid "limit to tags"
7673 msgstr "begränsa till taggar"
7675 #: builtin/ls-remote.c:57
7676 msgid "limit to heads"
7677 msgstr "begränsa till huvuden"
7679 #: builtin/ls-remote.c:58
7680 msgid "do not show peeled tags"
7681 msgstr "visa inte avskalade taggar"
7683 #: builtin/ls-remote.c:60
7684 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7685 msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf"
7687 #: builtin/ls-remote.c:62
7688 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7689 msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas"
7691 #: builtin/ls-remote.c:64
7692 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7693 msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"
7695 #: builtin/ls-tree.c:28
7696 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7697 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
7699 #: builtin/ls-tree.c:128
7700 msgid "only show trees"
7701 msgstr "visa endast träd"
7703 #: builtin/ls-tree.c:130
7704 msgid "recurse into subtrees"
7705 msgstr "rekursera ner i underträd"
7707 #: builtin/ls-tree.c:132
7708 msgid "show trees when recursing"
7709 msgstr "visa träd medan rekursering"
7711 #: builtin/ls-tree.c:135
7712 msgid "terminate entries with NUL byte"
7713 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
7715 #: builtin/ls-tree.c:136
7716 msgid "include object size"
7717 msgstr "inkludera objektstorlek"
7719 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7720 msgid "list only filenames"
7721 msgstr "visa endast filnamn"
7723 #: builtin/ls-tree.c:143
7724 msgid "use full path names"
7725 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
7727 #: builtin/ls-tree.c:145
7728 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7729 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
7731 #: builtin/merge.c:45
7732 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7733 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
7735 #: builtin/merge.c:46
7736 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7737 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
7739 #: builtin/merge.c:47
7740 msgid "git merge --abort"
7741 msgstr "git merge --abort"
7743 #: builtin/merge.c:100
7744 msgid "switch `m' requires a value"
7745 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
7747 #: builtin/merge.c:137
7748 #, c-format
7749 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7750 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7752 #: builtin/merge.c:138
7753 #, c-format
7754 msgid "Available strategies are:"
7755 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7757 #: builtin/merge.c:143
7758 #, c-format
7759 msgid "Available custom strategies are:"
7760 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7762 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
7763 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7764 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7766 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
7767 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7768 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7770 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7771 msgid "(synonym to --stat)"
7772 msgstr "(synonym till --stat)"
7774 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
7775 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7776 msgstr ""
7777 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7779 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
7780 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7781 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7783 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
7784 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7785 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7787 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
7788 msgid "edit message before committing"
7789 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7791 #: builtin/merge.c:207
7792 msgid "allow fast-forward (default)"
7793 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7795 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
7796 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7797 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7799 #: builtin/merge.c:213
7800 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7801 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7803 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
7804 #: builtin/revert.c:89
7805 msgid "strategy"
7806 msgstr "strategi"
7808 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
7809 msgid "merge strategy to use"
7810 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7812 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
7813 msgid "option=value"
7814 msgstr "alternativ=värde"
7816 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
7817 msgid "option for selected merge strategy"
7818 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7820 #: builtin/merge.c:219
7821 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7822 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7824 #: builtin/merge.c:223
7825 msgid "abort the current in-progress merge"
7826 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7828 #: builtin/merge.c:251
7829 msgid "could not run stash."
7830 msgstr "kunde köra stash."
7832 #: builtin/merge.c:256
7833 msgid "stash failed"
7834 msgstr "stash misslyckades"
7836 #: builtin/merge.c:261
7837 #, c-format
7838 msgid "not a valid object: %s"
7839 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7841 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7842 msgid "read-tree failed"
7843 msgstr "read-tree misslyckades"
7845 #: builtin/merge.c:327
7846 msgid " (nothing to squash)"
7847 msgstr " (inget att platta till)"
7849 #: builtin/merge.c:340
7850 #, c-format
7851 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7852 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7854 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
7855 #: builtin/merge.c:989
7856 #, c-format
7857 msgid "Could not write to '%s'"
7858 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
7860 #: builtin/merge.c:372
7861 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7862 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7864 #: builtin/merge.c:374
7865 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7866 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7868 #: builtin/merge.c:397
7869 #, c-format
7870 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7871 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7873 #: builtin/merge.c:448
7874 #, c-format
7875 msgid "'%s' does not point to a commit"
7876 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7878 #: builtin/merge.c:538
7879 #, c-format
7880 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7881 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7883 #: builtin/merge.c:657
7884 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7885 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7887 #: builtin/merge.c:671
7888 #, c-format
7889 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7890 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7892 #: builtin/merge.c:684
7893 #, c-format
7894 msgid "unable to write %s"
7895 msgstr "kunde inte skriva %s"
7897 #: builtin/merge.c:773
7898 #, c-format
7899 msgid "Could not read from '%s'"
7900 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7902 #: builtin/merge.c:782
7903 #, c-format
7904 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7905 msgstr ""
7906 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7907 "den.\n"
7909 #: builtin/merge.c:788
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7913 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7914 "\n"
7915 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7916 "the commit.\n"
7917 msgstr ""
7918 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7919 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7920 "temagren.\n"
7921 "\n"
7922 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7923 "avbryter incheckningen.\n"
7925 #: builtin/merge.c:812
7926 msgid "Empty commit message."
7927 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7929 #: builtin/merge.c:824
7930 #, c-format
7931 msgid "Wonderful.\n"
7932 msgstr "Underbart.\n"
7934 #: builtin/merge.c:879
7935 #, c-format
7936 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7937 msgstr ""
7938 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7940 #: builtin/merge.c:895
7941 #, c-format
7942 msgid "'%s' is not a commit"
7943 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7945 #: builtin/merge.c:936
7946 msgid "No current branch."
7947 msgstr "Inte på någon gren."
7949 #: builtin/merge.c:938
7950 msgid "No remote for the current branch."
7951 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7953 #: builtin/merge.c:940
7954 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7955 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7957 #: builtin/merge.c:945
7958 #, c-format
7959 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7960 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7962 #: builtin/merge.c:1080
7963 #, c-format
7964 msgid "could not close '%s'"
7965 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7967 #: builtin/merge.c:1207
7968 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7969 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7971 #: builtin/merge.c:1223
7972 msgid ""
7973 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7974 "Please, commit your changes before you merge."
7975 msgstr ""
7976 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7977 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7979 #: builtin/merge.c:1230
7980 msgid ""
7981 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7982 "Please, commit your changes before you merge."
7983 msgstr ""
7984 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7985 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7987 #: builtin/merge.c:1233
7988 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7989 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7991 #: builtin/merge.c:1242
7992 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7993 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7995 #: builtin/merge.c:1250
7996 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7997 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7999 #: builtin/merge.c:1267
8000 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8001 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
8003 #: builtin/merge.c:1269
8004 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8005 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
8007 #: builtin/merge.c:1275
8008 #, c-format
8009 msgid "%s - not something we can merge"
8010 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
8012 #: builtin/merge.c:1277
8013 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8014 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
8016 #: builtin/merge.c:1332
8017 #, c-format
8018 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8019 msgstr ""
8020 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
8022 #: builtin/merge.c:1335
8023 #, c-format
8024 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8025 msgstr ""
8026 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
8028 #: builtin/merge.c:1338
8029 #, c-format
8030 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8031 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
8033 #: builtin/merge.c:1341
8034 #, c-format
8035 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8036 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
8038 #: builtin/merge.c:1424
8039 #, c-format
8040 msgid "Updating %s..%s\n"
8041 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
8043 #: builtin/merge.c:1461
8044 #, c-format
8045 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8046 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
8048 #: builtin/merge.c:1468
8049 #, c-format
8050 msgid "Nope.\n"
8051 msgstr "Nej.\n"
8053 #: builtin/merge.c:1500
8054 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8055 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
8057 #: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
8058 #, c-format
8059 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8060 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
8062 #: builtin/merge.c:1527
8063 #, c-format
8064 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8065 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
8067 #: builtin/merge.c:1593
8068 #, c-format
8069 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8070 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
8072 #: builtin/merge.c:1595
8073 #, c-format
8074 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8075 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
8077 #: builtin/merge.c:1604
8078 #, c-format
8079 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8080 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
8082 #: builtin/merge.c:1616
8083 #, c-format
8084 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8085 msgstr ""
8086 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
8088 #: builtin/merge-base.c:29
8089 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8090 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
8092 #: builtin/merge-base.c:30
8093 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8094 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
8096 #: builtin/merge-base.c:31
8097 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8098 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
8100 #: builtin/merge-base.c:32
8101 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8102 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
8104 #: builtin/merge-base.c:33
8105 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8106 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
8108 #: builtin/merge-base.c:214
8109 msgid "output all common ancestors"
8110 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
8112 #: builtin/merge-base.c:216
8113 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8114 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
8116 #: builtin/merge-base.c:218
8117 msgid "list revs not reachable from others"
8118 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
8120 #: builtin/merge-base.c:220
8121 msgid "is the first one ancestor of the other?"
8122 msgstr "är den första anfader till den andra?"
8124 #: builtin/merge-base.c:222
8125 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8126 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
8128 #: builtin/merge-file.c:8
8129 msgid ""
8130 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8131 "<orig-file> <file2>"
8132 msgstr ""
8133 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
8134 "<origfil> <fil2>"
8136 #: builtin/merge-file.c:33
8137 msgid "send results to standard output"
8138 msgstr "sänd resultat till standard ut"
8140 #: builtin/merge-file.c:34
8141 msgid "use a diff3 based merge"
8142 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
8144 #: builtin/merge-file.c:35
8145 msgid "for conflicts, use our version"
8146 msgstr "för konflikter, använd vår version"
8148 #: builtin/merge-file.c:37
8149 msgid "for conflicts, use their version"
8150 msgstr "för konflikter, använd deras version"
8152 #: builtin/merge-file.c:39
8153 msgid "for conflicts, use a union version"
8154 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
8156 #: builtin/merge-file.c:42
8157 msgid "for conflicts, use this marker size"
8158 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
8160 #: builtin/merge-file.c:43
8161 msgid "do not warn about conflicts"
8162 msgstr "varna inte om konflikter"
8164 #: builtin/merge-file.c:45
8165 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8166 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
8168 #: builtin/mktree.c:65
8169 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8170 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8172 #: builtin/mktree.c:152
8173 msgid "input is NUL terminated"
8174 msgstr "indata är NUL-terminerad"
8176 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8177 msgid "allow missing objects"
8178 msgstr "tillåt saknade objekt"
8180 #: builtin/mktree.c:154
8181 msgid "allow creation of more than one tree"
8182 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
8184 #: builtin/mv.c:15
8185 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8186 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
8188 #: builtin/mv.c:70
8189 #, c-format
8190 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8191 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
8193 #: builtin/mv.c:72
8194 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8195 msgstr ""
8196 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
8198 #: builtin/mv.c:90
8199 #, c-format
8200 msgid "%.*s is in index"
8201 msgstr "%.*s är i indexet"
8203 #: builtin/mv.c:112
8204 msgid "force move/rename even if target exists"
8205 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
8207 #: builtin/mv.c:113
8208 msgid "skip move/rename errors"
8209 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
8211 #: builtin/mv.c:152
8212 #, c-format
8213 msgid "destination '%s' is not a directory"
8214 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
8216 #: builtin/mv.c:163
8217 #, c-format
8218 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8219 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
8221 #: builtin/mv.c:167
8222 msgid "bad source"
8223 msgstr "felaktig källa"
8225 #: builtin/mv.c:170
8226 msgid "can not move directory into itself"
8227 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
8229 #: builtin/mv.c:173
8230 msgid "cannot move directory over file"
8231 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
8233 #: builtin/mv.c:182
8234 msgid "source directory is empty"
8235 msgstr "källkatalogen är tom"
8237 #: builtin/mv.c:207
8238 msgid "not under version control"
8239 msgstr "inte versionshanterad"
8241 #: builtin/mv.c:210
8242 msgid "destination exists"
8243 msgstr "destinationen finns"
8245 #: builtin/mv.c:218
8246 #, c-format
8247 msgid "overwriting '%s'"
8248 msgstr "skriver över \"%s\""
8250 #: builtin/mv.c:221
8251 msgid "Cannot overwrite"
8252 msgstr "Kan inte skriva över"
8254 #: builtin/mv.c:224
8255 msgid "multiple sources for the same target"
8256 msgstr "flera källor för samma mål"
8258 #: builtin/mv.c:226
8259 msgid "destination directory does not exist"
8260 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
8262 #: builtin/mv.c:233
8263 #, c-format
8264 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8265 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
8267 #: builtin/mv.c:254
8268 #, c-format
8269 msgid "Renaming %s to %s\n"
8270 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
8272 #: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8273 #, c-format
8274 msgid "renaming '%s' failed"
8275 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
8277 #: builtin/name-rev.c:251
8278 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8279 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
8281 #: builtin/name-rev.c:252
8282 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8283 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
8285 #: builtin/name-rev.c:253
8286 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8287 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
8289 #: builtin/name-rev.c:305
8290 msgid "print only names (no SHA-1)"
8291 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
8293 #: builtin/name-rev.c:306
8294 msgid "only use tags to name the commits"
8295 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
8297 #: builtin/name-rev.c:308
8298 msgid "only use refs matching <pattern>"
8299 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
8301 #: builtin/name-rev.c:310
8302 msgid "list all commits reachable from all refs"
8303 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
8305 #: builtin/name-rev.c:311
8306 msgid "read from stdin"
8307 msgstr "läs från standard in"
8309 #: builtin/name-rev.c:312
8310 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8311 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
8313 #: builtin/name-rev.c:318
8314 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8315 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
8317 #: builtin/notes.c:25
8318 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8319 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
8321 #: builtin/notes.c:26
8322 msgid ""
8323 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8324 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8325 msgstr ""
8326 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8327 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8329 #: builtin/notes.c:27
8330 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8331 msgstr ""
8332 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
8334 #: builtin/notes.c:28
8335 msgid ""
8336 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8337 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
8338 msgstr ""
8339 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8340 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8342 #: builtin/notes.c:29
8343 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8344 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8346 #: builtin/notes.c:30
8347 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8348 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
8350 #: builtin/notes.c:31
8351 msgid ""
8352 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8353 msgstr ""
8354 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8355 "<anteckningsref>"
8357 #: builtin/notes.c:32
8358 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8359 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8361 #: builtin/notes.c:33
8362 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8363 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8365 #: builtin/notes.c:34
8366 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8367 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
8369 #: builtin/notes.c:35
8370 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8371 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
8373 #: builtin/notes.c:36
8374 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8375 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
8377 #: builtin/notes.c:41
8378 msgid "git notes [list [<object>]]"
8379 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
8381 #: builtin/notes.c:46
8382 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8383 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
8385 #: builtin/notes.c:51
8386 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8387 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
8389 #: builtin/notes.c:52
8390 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8391 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
8393 #: builtin/notes.c:57
8394 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8395 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
8397 #: builtin/notes.c:62
8398 msgid "git notes edit [<object>]"
8399 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
8401 #: builtin/notes.c:67
8402 msgid "git notes show [<object>]"
8403 msgstr "git notes show [<objekt>]"
8405 #: builtin/notes.c:72
8406 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8407 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
8409 #: builtin/notes.c:73
8410 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8411 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
8413 #: builtin/notes.c:74
8414 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8415 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
8417 #: builtin/notes.c:79
8418 msgid "git notes remove [<object>]"
8419 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
8421 #: builtin/notes.c:84
8422 msgid "git notes prune [<options>]"
8423 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
8425 #: builtin/notes.c:89
8426 msgid "git notes get-ref"
8427 msgstr "git notes get-ref"
8429 #: builtin/notes.c:147
8430 #, c-format
8431 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8432 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8434 #: builtin/notes.c:151
8435 msgid "could not read 'show' output"
8436 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8438 #: builtin/notes.c:159
8439 #, c-format
8440 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8441 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
8443 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8444 #, c-format
8445 msgid "could not create file '%s'"
8446 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
8448 #: builtin/notes.c:193
8449 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8450 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
8452 #: builtin/notes.c:202
8453 msgid "unable to write note object"
8454 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
8456 #: builtin/notes.c:204
8457 #, c-format
8458 msgid "The note contents have been left in %s"
8459 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
8461 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8462 #, c-format
8463 msgid "cannot read '%s'"
8464 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
8466 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8467 #, c-format
8468 msgid "could not open or read '%s'"
8469 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
8471 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8472 #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
8473 #: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
8474 #: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
8475 #, c-format
8476 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8477 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
8479 #: builtin/notes.c:256
8480 #, c-format
8481 msgid "Failed to read object '%s'."
8482 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
8484 #: builtin/notes.c:260
8485 #, c-format
8486 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8487 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
8489 #: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8490 #: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8491 #: builtin/notes.c:945
8492 msgid "too many parameters"
8493 msgstr "för många parametrar"
8495 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8496 #, c-format
8497 msgid "No note found for object %s."
8498 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
8500 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8501 msgid "note contents as a string"
8502 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
8504 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8505 msgid "note contents in a file"
8506 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
8508 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8509 msgid "reuse and edit specified note object"
8510 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
8512 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8513 msgid "reuse specified note object"
8514 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
8516 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8517 msgid "allow storing empty note"
8518 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
8520 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8521 msgid "replace existing notes"
8522 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
8524 #: builtin/notes.c:434
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8528 "existing notes"
8529 msgstr ""
8530 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
8531 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8533 #: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8534 #, c-format
8535 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8536 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
8538 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
8539 #, c-format
8540 msgid "Removing note for object %s\n"
8541 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
8543 #: builtin/notes.c:481
8544 msgid "read objects from stdin"
8545 msgstr "läs objekt från standard in"
8547 #: builtin/notes.c:483
8548 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8549 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
8551 #: builtin/notes.c:501
8552 msgid "too few parameters"
8553 msgstr "för få parametrar"
8555 #: builtin/notes.c:522
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8559 "existing notes"
8560 msgstr ""
8561 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
8562 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8564 #: builtin/notes.c:534
8565 #, c-format
8566 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8567 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
8569 #: builtin/notes.c:586
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8573 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8574 msgstr ""
8575 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
8576 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
8578 #: builtin/notes.c:767
8579 msgid "General options"
8580 msgstr "Allmänna flaggor"
8582 #: builtin/notes.c:769
8583 msgid "Merge options"
8584 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
8586 #: builtin/notes.c:771
8587 msgid ""
8588 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8589 "cat_sort_uniq)"
8590 msgstr ""
8591 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
8592 "cat_sort_uniq)"
8594 #: builtin/notes.c:773
8595 msgid "Committing unmerged notes"
8596 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
8598 #: builtin/notes.c:775
8599 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8600 msgstr ""
8601 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
8602 "sammanslagna anteckningar"
8604 #: builtin/notes.c:777
8605 msgid "Aborting notes merge resolution"
8606 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
8608 #: builtin/notes.c:779
8609 msgid "abort notes merge"
8610 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
8612 #: builtin/notes.c:856
8613 #, c-format
8614 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8615 msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
8617 #: builtin/notes.c:883
8618 #, c-format
8619 msgid "Object %s has no note\n"
8620 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
8622 #: builtin/notes.c:895
8623 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8624 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
8626 #: builtin/notes.c:898
8627 msgid "read object names from the standard input"
8628 msgstr "läs objektnamn från standard in"
8630 #: builtin/notes.c:979
8631 msgid "notes-ref"
8632 msgstr "anteckningar-ref"
8634 #: builtin/notes.c:980
8635 msgid "use notes from <notes-ref>"
8636 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
8638 #: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
8639 #, c-format
8640 msgid "Unknown subcommand: %s"
8641 msgstr "Okänt underkommando: %s"
8643 #: builtin/pack-objects.c:28
8644 msgid ""
8645 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8646 msgstr ""
8647 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8649 #: builtin/pack-objects.c:29
8650 msgid ""
8651 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8652 msgstr ""
8653 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8655 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8656 #, c-format
8657 msgid "deflate error (%d)"
8658 msgstr "fel i deflate (%d)"
8660 #: builtin/pack-objects.c:772
8661 msgid "Writing objects"
8662 msgstr "Skriver objekt"
8664 #: builtin/pack-objects.c:1012
8665 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8666 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
8668 #: builtin/pack-objects.c:2172
8669 msgid "Compressing objects"
8670 msgstr "Komprimerar objekt"
8672 #: builtin/pack-objects.c:2558
8673 #, c-format
8674 msgid "unsupported index version %s"
8675 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
8677 #: builtin/pack-objects.c:2562
8678 #, c-format
8679 msgid "bad index version '%s'"
8680 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
8682 #: builtin/pack-objects.c:2592
8683 msgid "do not show progress meter"
8684 msgstr "visa inte förloppsindikator"
8686 #: builtin/pack-objects.c:2594
8687 msgid "show progress meter"
8688 msgstr "visa förloppsindikator"
8690 #: builtin/pack-objects.c:2596
8691 msgid "show progress meter during object writing phase"
8692 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
8694 #: builtin/pack-objects.c:2599
8695 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8696 msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
8698 #: builtin/pack-objects.c:2600
8699 msgid "version[,offset]"
8700 msgstr "version[,offset]"
8702 #: builtin/pack-objects.c:2601
8703 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8704 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
8706 #: builtin/pack-objects.c:2604
8707 msgid "maximum size of each output pack file"
8708 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
8710 #: builtin/pack-objects.c:2606
8711 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8712 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
8714 #: builtin/pack-objects.c:2608
8715 msgid "ignore packed objects"
8716 msgstr "ignorera packade objekt"
8718 #: builtin/pack-objects.c:2610
8719 msgid "limit pack window by objects"
8720 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
8722 #: builtin/pack-objects.c:2612
8723 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8724 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
8726 #: builtin/pack-objects.c:2614
8727 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8728 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
8730 #: builtin/pack-objects.c:2616
8731 msgid "reuse existing deltas"
8732 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8734 #: builtin/pack-objects.c:2618
8735 msgid "reuse existing objects"
8736 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8738 #: builtin/pack-objects.c:2620
8739 msgid "use OFS_DELTA objects"
8740 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8742 #: builtin/pack-objects.c:2622
8743 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8744 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8746 #: builtin/pack-objects.c:2624
8747 msgid "do not create an empty pack output"
8748 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8750 #: builtin/pack-objects.c:2626
8751 msgid "read revision arguments from standard input"
8752 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8754 #: builtin/pack-objects.c:2628
8755 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8756 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8758 #: builtin/pack-objects.c:2631
8759 msgid "include objects reachable from any reference"
8760 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8762 #: builtin/pack-objects.c:2634
8763 msgid "include objects referred by reflog entries"
8764 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8766 #: builtin/pack-objects.c:2637
8767 msgid "include objects referred to by the index"
8768 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8770 #: builtin/pack-objects.c:2640
8771 msgid "output pack to stdout"
8772 msgstr "skriv paket på standard ut"
8774 #: builtin/pack-objects.c:2642
8775 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8776 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8778 #: builtin/pack-objects.c:2644
8779 msgid "keep unreachable objects"
8780 msgstr "behåll onåbara objekt"
8782 #: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
8783 msgid "time"
8784 msgstr "tid"
8786 #: builtin/pack-objects.c:2646
8787 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8788 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8790 #: builtin/pack-objects.c:2649
8791 msgid "create thin packs"
8792 msgstr "skapa tunna paket"
8794 #: builtin/pack-objects.c:2651
8795 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8796 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8798 #: builtin/pack-objects.c:2653
8799 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8800 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8802 #: builtin/pack-objects.c:2655
8803 msgid "pack compression level"
8804 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8806 #: builtin/pack-objects.c:2657
8807 msgid "do not hide commits by grafts"
8808 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8810 #: builtin/pack-objects.c:2659
8811 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8812 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8814 #: builtin/pack-objects.c:2661
8815 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8816 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8818 #: builtin/pack-objects.c:2752
8819 msgid "Counting objects"
8820 msgstr "Räknar objekt"
8822 #: builtin/pack-refs.c:6
8823 msgid "git pack-refs [<options>]"
8824 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8826 #: builtin/pack-refs.c:14
8827 msgid "pack everything"
8828 msgstr "packa allt"
8830 #: builtin/pack-refs.c:15
8831 msgid "prune loose refs (default)"
8832 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8834 #: builtin/prune-packed.c:7
8835 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8836 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8838 #: builtin/prune-packed.c:40
8839 msgid "Removing duplicate objects"
8840 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8842 #: builtin/prune.c:11
8843 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8844 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8846 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8847 msgid "do not remove, show only"
8848 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8850 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8851 msgid "report pruned objects"
8852 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8854 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8855 msgid "expire objects older than <time>"
8856 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8858 #: builtin/prune.c:123
8859 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8860 msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
8862 #: builtin/pull.c:72
8863 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8864 msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8866 #: builtin/pull.c:117
8867 msgid "Options related to merging"
8868 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
8870 #: builtin/pull.c:120
8871 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8872 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
8874 #: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
8875 msgid "allow fast-forward"
8876 msgstr "tillåt snabbspolning"
8878 #: builtin/pull.c:150
8879 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8880 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
8882 #: builtin/pull.c:164
8883 msgid "Options related to fetching"
8884 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
8886 #: builtin/pull.c:186
8887 msgid "number of submodules pulled in parallel"
8888 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
8890 #: builtin/pull.c:275
8891 #, c-format
8892 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8893 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
8895 #: builtin/pull.c:359
8896 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8897 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
8899 #: builtin/pull.c:365
8900 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8901 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
8903 #: builtin/pull.c:367
8904 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8905 msgstr ""
8906 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
8908 #: builtin/pull.c:443
8909 msgid ""
8910 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8911 "fetched."
8912 msgstr ""
8913 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
8914 "hämtat."
8916 #: builtin/pull.c:445
8917 msgid ""
8918 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8919 msgstr ""
8920 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
8921 "hämtat."
8923 #: builtin/pull.c:446
8924 msgid ""
8925 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8926 "matches on the remote end."
8927 msgstr ""
8928 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
8929 "motsvarade något i fjärränden."
8931 #: builtin/pull.c:449
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8935 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8936 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8937 msgstr ""
8938 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
8939 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
8940 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
8942 #: builtin/pull.c:454
8943 msgid "You are not currently on a branch."
8944 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
8946 #: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
8947 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8948 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
8950 #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
8951 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8952 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
8954 #: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
8955 msgid "See git-pull(1) for details."
8956 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
8958 #: builtin/pull.c:469
8959 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8960 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
8962 #: builtin/pull.c:478
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8966 "\n"
8967 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8968 msgstr ""
8969 "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
8970 "\n"
8971 " git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"
8973 #: builtin/pull.c:483
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8977 "from the remote, but no such ref was fetched."
8978 msgstr ""
8979 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
8980 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
8982 #: builtin/pull.c:841
8983 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8984 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
8986 #: builtin/pull.c:870
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "fetch updated the current branch head.\n"
8990 "fast-forwarding your working tree from\n"
8991 "commit %s."
8992 msgstr ""
8993 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8994 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8995 "incheckningen %s."
8997 #: builtin/pull.c:875
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
9001 "After making sure that you saved anything precious from\n"
9002 "$ git diff %s\n"
9003 "output, run\n"
9004 "$ git reset --hard\n"
9005 "to recover."
9006 msgstr ""
9007 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
9008 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
9009 "$ git diff %s\n"
9010 "kör du\n"
9011 "$ git reset --hard\n"
9012 "för att återgå."
9014 #: builtin/pull.c:890
9015 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9016 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
9018 #: builtin/pull.c:894
9019 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9020 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
9022 #: builtin/push.c:16
9023 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9024 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
9026 #: builtin/push.c:89
9027 msgid "tag shorthand without <tag>"
9028 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
9030 #: builtin/push.c:99
9031 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9032 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
9034 #: builtin/push.c:143
9035 msgid ""
9036 "\n"
9037 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9038 msgstr ""
9039 "\n"
9040 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
9041 "config\"."
9043 #: builtin/push.c:146
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
9047 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9048 "on the remote, use\n"
9049 "\n"
9050 "    git push %s HEAD:%s\n"
9051 "\n"
9052 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9053 "\n"
9054 "    git push %s %s\n"
9055 "%s"
9056 msgstr ""
9057 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
9058 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
9059 "i fjärrarkivet använder du\n"
9060 "\n"
9061 "    git push %s HEAD:%s\n"
9062 "\n"
9063 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
9064 "\n"
9065 "    git push %s %s\n"
9066 "%s"
9068 #: builtin/push.c:161
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "You are not currently on a branch.\n"
9072 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9073 "state now, use\n"
9074 "\n"
9075 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9076 msgstr ""
9077 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
9078 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
9079 "HEAD) situationen använder du\n"
9080 "\n"
9081 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
9083 #: builtin/push.c:175
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
9087 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9088 "\n"
9089 "    git push --set-upstream %s %s\n"
9090 msgstr ""
9091 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
9092 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
9093 "\n"
9094 "    git push --set-upstream %s %s\n"
9096 #: builtin/push.c:183
9097 #, c-format
9098 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9099 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
9101 #: builtin/push.c:186
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9105 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9106 "to update which remote branch."
9107 msgstr ""
9108 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
9109 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
9110 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
9112 #: builtin/push.c:242
9113 msgid ""
9114 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9115 msgstr ""
9116 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
9117 "\"nothing\"."
9119 #: builtin/push.c:249
9120 msgid ""
9121 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9122 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9123 "'git pull ...') before pushing again.\n"
9124 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9125 msgstr ""
9126 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
9127 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
9128 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
9129 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
9131 #: builtin/push.c:255
9132 msgid ""
9133 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9134 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9135 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9136 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9137 msgstr ""
9138 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
9139 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
9140 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9141 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
9143 #: builtin/push.c:261
9144 msgid ""
9145 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9146 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9147 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9148 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9149 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9150 msgstr ""
9151 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
9152 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
9153 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
9154 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9155 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
9157 #: builtin/push.c:268
9158 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9159 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
9161 #: builtin/push.c:271
9162 msgid ""
9163 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9164 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9165 "without using the '--force' option.\n"
9166 msgstr ""
9167 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
9168 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
9169 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
9170 "\"--force\".\n"
9172 #: builtin/push.c:331
9173 #, c-format
9174 msgid "Pushing to %s\n"
9175 msgstr "Sänder till %s\n"
9177 #: builtin/push.c:335
9178 #, c-format
9179 msgid "failed to push some refs to '%s'"
9180 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
9182 #: builtin/push.c:365
9183 #, c-format
9184 msgid "bad repository '%s'"
9185 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
9187 #: builtin/push.c:366
9188 msgid ""
9189 "No configured push destination.\n"
9190 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9191 "repository using\n"
9192 "\n"
9193 "    git remote add <name> <url>\n"
9194 "\n"
9195 "and then push using the remote name\n"
9196 "\n"
9197 "    git push <name>\n"
9198 msgstr ""
9199 "Ingen destination har angivits.\n"
9200 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
9201 "\n"
9202 "    git remote add <namn> <url>\n"
9203 "\n"
9204 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
9205 "\n"
9206 "    git push <namn>\n"
9208 #: builtin/push.c:381
9209 msgid "--all and --tags are incompatible"
9210 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
9212 #: builtin/push.c:382
9213 msgid "--all can't be combined with refspecs"
9214 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9216 #: builtin/push.c:387
9217 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9218 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
9220 #: builtin/push.c:388
9221 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9222 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9224 #: builtin/push.c:393
9225 msgid "--all and --mirror are incompatible"
9226 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
9228 #: builtin/push.c:505
9229 msgid "repository"
9230 msgstr "arkiv"
9232 #: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9233 msgid "push all refs"
9234 msgstr "sänd alla referenser"
9236 #: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9237 msgid "mirror all refs"
9238 msgstr "spegla alla referenser"
9240 #: builtin/push.c:509
9241 msgid "delete refs"
9242 msgstr "ta bort referenser"
9244 #: builtin/push.c:510
9245 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9246 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
9248 #: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9249 msgid "force updates"
9250 msgstr "tvinga uppdateringar"
9252 #: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9253 msgid "refname>:<expect"
9254 msgstr "refnamn>:<förvänta"
9256 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9257 msgid "require old value of ref to be at this value"
9258 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
9260 #: builtin/push.c:519
9261 msgid "control recursive pushing of submodules"
9262 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
9264 #: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9265 msgid "use thin pack"
9266 msgstr "använd tunna paket"
9268 #: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9269 #: builtin/send-pack.c:159
9270 msgid "receive pack program"
9271 msgstr "program för att ta emot paket"
9273 #: builtin/push.c:524
9274 msgid "set upstream for git pull/status"
9275 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
9277 #: builtin/push.c:527
9278 msgid "prune locally removed refs"
9279 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
9281 #: builtin/push.c:529
9282 msgid "bypass pre-push hook"
9283 msgstr "förbigå pre-push-krok"
9285 #: builtin/push.c:530
9286 msgid "push missing but relevant tags"
9287 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
9289 #: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9290 msgid "GPG sign the push"
9291 msgstr "GPG-signera insändningen"
9293 #: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9294 msgid "request atomic transaction on remote side"
9295 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
9297 #: builtin/push.c:549
9298 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9299 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9301 #: builtin/push.c:551
9302 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9303 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
9305 #: builtin/read-tree.c:37
9306 msgid ""
9307 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9308 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9309 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9310 msgstr ""
9311 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9312 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9313 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
9315 #: builtin/read-tree.c:110
9316 msgid "write resulting index to <file>"
9317 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
9319 #: builtin/read-tree.c:113
9320 msgid "only empty the index"
9321 msgstr "töm bara indexet"
9323 #: builtin/read-tree.c:115
9324 msgid "Merging"
9325 msgstr "Sammanslagning"
9327 #: builtin/read-tree.c:117
9328 msgid "perform a merge in addition to a read"
9329 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
9331 #: builtin/read-tree.c:119
9332 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9333 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
9335 #: builtin/read-tree.c:121
9336 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9337 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
9339 #: builtin/read-tree.c:123
9340 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9341 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
9343 #: builtin/read-tree.c:124
9344 msgid "<subdirectory>/"
9345 msgstr "<underkatalog>/"
9347 #: builtin/read-tree.c:125
9348 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9349 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
9351 #: builtin/read-tree.c:128
9352 msgid "update working tree with merge result"
9353 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
9355 #: builtin/read-tree.c:130
9356 msgid "gitignore"
9357 msgstr "gitignore"
9359 #: builtin/read-tree.c:131
9360 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9361 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
9363 #: builtin/read-tree.c:134
9364 msgid "don't check the working tree after merging"
9365 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
9367 #: builtin/read-tree.c:135
9368 msgid "don't update the index or the work tree"
9369 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
9371 #: builtin/read-tree.c:137
9372 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9373 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
9375 #: builtin/read-tree.c:139
9376 msgid "debug unpack-trees"
9377 msgstr "felsök unpack-trees"
9379 #: builtin/reflog.c:423
9380 #, c-format
9381 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9382 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9384 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9385 #, c-format
9386 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9387 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9389 #: builtin/remote.c:12
9390 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9391 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9393 #: builtin/remote.c:13
9394 msgid ""
9395 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9396 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9397 msgstr ""
9398 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9399 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
9401 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9402 msgid "git remote rename <old> <new>"
9403 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
9405 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9406 msgid "git remote remove <name>"
9407 msgstr "git remote remove <namn>"
9409 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9410 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9411 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9413 #: builtin/remote.c:17
9414 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9415 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9417 #: builtin/remote.c:18
9418 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9419 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
9421 #: builtin/remote.c:19
9422 msgid ""
9423 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9424 msgstr ""
9425 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9427 #: builtin/remote.c:20
9428 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9429 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9431 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9432 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9433 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
9435 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9436 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9437 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9439 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9440 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9441 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9443 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9444 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9445 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9447 #: builtin/remote.c:29
9448 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9449 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9451 #: builtin/remote.c:49
9452 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9453 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
9455 #: builtin/remote.c:50
9456 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9457 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
9459 #: builtin/remote.c:55
9460 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9461 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
9463 #: builtin/remote.c:60
9464 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9465 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
9467 #: builtin/remote.c:65
9468 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9469 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9471 #: builtin/remote.c:94
9472 #, c-format
9473 msgid "Updating %s"
9474 msgstr "Uppdaterar %s"
9476 #: builtin/remote.c:126
9477 msgid ""
9478 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9479 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9480 msgstr ""
9481 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
9482 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
9484 #: builtin/remote.c:143
9485 #, c-format
9486 msgid "unknown mirror argument: %s"
9487 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
9489 #: builtin/remote.c:159
9490 msgid "fetch the remote branches"
9491 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
9493 #: builtin/remote.c:161
9494 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9495 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
9497 #: builtin/remote.c:164
9498 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9499 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
9501 #: builtin/remote.c:166
9502 msgid "branch(es) to track"
9503 msgstr "gren(ar) att spåra"
9505 #: builtin/remote.c:167
9506 msgid "master branch"
9507 msgstr "huvudgren"
9509 #: builtin/remote.c:168
9510 msgid "push|fetch"
9511 msgstr "push|fetch"
9513 #: builtin/remote.c:169
9514 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9515 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
9517 #: builtin/remote.c:181
9518 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9519 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
9521 #: builtin/remote.c:183
9522 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9523 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
9525 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9526 #, c-format
9527 msgid "remote %s already exists."
9528 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
9530 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9531 #, c-format
9532 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9533 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
9535 #: builtin/remote.c:234
9536 #, c-format
9537 msgid "Could not setup master '%s'"
9538 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
9540 #: builtin/remote.c:336
9541 #, c-format
9542 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9543 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
9545 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9546 msgid "(matching)"
9547 msgstr "(matchande)"
9549 #: builtin/remote.c:449
9550 msgid "(delete)"
9551 msgstr "(ta bort)"
9553 #: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9554 #, c-format
9555 msgid "No such remote: %s"
9556 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
9558 #: builtin/remote.c:643
9559 #, c-format
9560 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9561 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
9563 #: builtin/remote.c:663
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9567 "\t%s\n"
9568 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9569 msgstr ""
9570 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
9571 "\t%s\n"
9572 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
9574 #: builtin/remote.c:699
9575 #, c-format
9576 msgid "deleting '%s' failed"
9577 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9579 #: builtin/remote.c:733
9580 #, c-format
9581 msgid "creating '%s' failed"
9582 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
9584 #: builtin/remote.c:796
9585 msgid ""
9586 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9587 "to delete it, use:"
9588 msgid_plural ""
9589 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9590 "to delete them, use:"
9591 msgstr[0] ""
9592 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9593 "för att ta bort den, använd:"
9594 msgstr[1] ""
9595 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9596 "för att ta bort dem, använd:"
9598 #: builtin/remote.c:810
9599 #, c-format
9600 msgid "Could not remove config section '%s'"
9601 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
9603 #: builtin/remote.c:911
9604 #, c-format
9605 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9606 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
9608 #: builtin/remote.c:914
9609 msgid " tracked"
9610 msgstr " spårad"
9612 #: builtin/remote.c:916
9613 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9614 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
9616 #: builtin/remote.c:918
9617 msgid " ???"
9618 msgstr " ???"
9620 #: builtin/remote.c:959
9621 #, c-format
9622 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9623 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
9625 #: builtin/remote.c:967
9626 #, c-format
9627 msgid "rebases interactively onto remote %s"
9628 msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s"
9630 #: builtin/remote.c:971
9631 #, c-format
9632 msgid " merges with remote %s"
9633 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
9635 #: builtin/remote.c:972
9636 msgid "    and with remote"
9637 msgstr "    och med fjärren"
9639 #: builtin/remote.c:974
9640 #, c-format
9641 msgid "merges with remote %s"
9642 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
9644 #: builtin/remote.c:975
9645 msgid "   and with remote"
9646 msgstr "   och med fjärren"
9648 #: builtin/remote.c:1021
9649 msgid "create"
9650 msgstr "skapa"
9652 #: builtin/remote.c:1024
9653 msgid "delete"
9654 msgstr "ta bort"
9656 #: builtin/remote.c:1028
9657 msgid "up to date"
9658 msgstr "àjour"
9660 #: builtin/remote.c:1031
9661 msgid "fast-forwardable"
9662 msgstr "kan snabbspolas"
9664 #: builtin/remote.c:1034
9665 msgid "local out of date"
9666 msgstr "lokal föråldrad"
9668 #: builtin/remote.c:1041
9669 #, c-format
9670 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9671 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
9673 #: builtin/remote.c:1044
9674 #, c-format
9675 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9676 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
9678 #: builtin/remote.c:1048
9679 #, c-format
9680 msgid "    %-*s forces to %s"
9681 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
9683 #: builtin/remote.c:1051
9684 #, c-format
9685 msgid "    %-*s pushes to %s"
9686 msgstr "    %-*s sänder till %s"
9688 #: builtin/remote.c:1119
9689 msgid "do not query remotes"
9690 msgstr "fråga inte fjärrar"
9692 #: builtin/remote.c:1146
9693 #, c-format
9694 msgid "* remote %s"
9695 msgstr "* fjärr %s"
9697 #: builtin/remote.c:1147
9698 #, c-format
9699 msgid "  Fetch URL: %s"
9700 msgstr "  Hämt-URL: %s"
9702 #: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
9703 msgid "(no URL)"
9704 msgstr "(ingen URL)"
9706 #: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
9707 #, c-format
9708 msgid "  Push  URL: %s"
9709 msgstr "  Sänd-URL: %s"
9711 #: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
9712 #, c-format
9713 msgid "  HEAD branch: %s"
9714 msgstr "  HEAD-gren: %s"
9716 #: builtin/remote.c:1167
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9720 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
9722 #: builtin/remote.c:1179
9723 #, c-format
9724 msgid "  Remote branch:%s"
9725 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9726 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
9727 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
9729 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
9730 msgid " (status not queried)"
9731 msgstr " (status inte förfrågad)"
9733 #: builtin/remote.c:1191
9734 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9735 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9736 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
9737 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
9739 #: builtin/remote.c:1199
9740 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9741 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
9743 #: builtin/remote.c:1206
9744 #, c-format
9745 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9746 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9747 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
9748 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
9750 #: builtin/remote.c:1227
9751 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9752 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
9754 #: builtin/remote.c:1229
9755 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9756 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
9758 #: builtin/remote.c:1244
9759 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9760 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
9762 #: builtin/remote.c:1246
9763 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9764 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
9766 #: builtin/remote.c:1256
9767 #, c-format
9768 msgid "Could not delete %s"
9769 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
9771 #: builtin/remote.c:1264
9772 #, c-format
9773 msgid "Not a valid ref: %s"
9774 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
9776 #: builtin/remote.c:1266
9777 #, c-format
9778 msgid "Could not setup %s"
9779 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
9781 #: builtin/remote.c:1284
9782 #, c-format
9783 msgid " %s will become dangling!"
9784 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
9786 #: builtin/remote.c:1285
9787 #, c-format
9788 msgid " %s has become dangling!"
9789 msgstr " %s har blivit dinglande!"
9791 #: builtin/remote.c:1295
9792 #, c-format
9793 msgid "Pruning %s"
9794 msgstr "Rensar %s"
9796 #: builtin/remote.c:1296
9797 #, c-format
9798 msgid "URL: %s"
9799 msgstr "URL: %s"
9801 #: builtin/remote.c:1312
9802 #, c-format
9803 msgid " * [would prune] %s"
9804 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9806 #: builtin/remote.c:1315
9807 #, c-format
9808 msgid " * [pruned] %s"
9809 msgstr " * [rensad] %s"
9811 #: builtin/remote.c:1360
9812 msgid "prune remotes after fetching"
9813 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9815 #: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
9816 #, c-format
9817 msgid "No such remote '%s'"
9818 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9820 #: builtin/remote.c:1439
9821 msgid "add branch"
9822 msgstr "lägg till gren"
9824 #: builtin/remote.c:1446
9825 msgid "no remote specified"
9826 msgstr "ingen fjärr angavs"
9828 #: builtin/remote.c:1463
9829 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9830 msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
9832 #: builtin/remote.c:1465
9833 msgid "return all URLs"
9834 msgstr "returnera alla URL:er"
9836 #: builtin/remote.c:1493
9837 #, c-format
9838 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9839 msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
9841 #: builtin/remote.c:1519
9842 msgid "manipulate push URLs"
9843 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9845 #: builtin/remote.c:1521
9846 msgid "add URL"
9847 msgstr "lägg till URL"
9849 #: builtin/remote.c:1523
9850 msgid "delete URLs"
9851 msgstr "ta bort URL:ar"
9853 #: builtin/remote.c:1530
9854 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9855 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9857 #: builtin/remote.c:1571
9858 #, c-format
9859 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9860 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9862 #: builtin/remote.c:1579
9863 #, c-format
9864 msgid "No such URL found: %s"
9865 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9867 #: builtin/remote.c:1581
9868 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9869 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9871 #: builtin/remote.c:1595
9872 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9873 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9875 #: builtin/repack.c:17
9876 msgid "git repack [<options>]"
9877 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9879 #: builtin/repack.c:159
9880 msgid "pack everything in a single pack"
9881 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9883 #: builtin/repack.c:161
9884 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9885 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9887 #: builtin/repack.c:164
9888 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9889 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9891 #: builtin/repack.c:166
9892 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9893 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9895 #: builtin/repack.c:168
9896 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9897 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9899 #: builtin/repack.c:170
9900 msgid "do not run git-update-server-info"
9901 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9903 #: builtin/repack.c:173
9904 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9905 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9907 #: builtin/repack.c:175
9908 msgid "write bitmap index"
9909 msgstr "skriv bitkartindex"
9911 #: builtin/repack.c:176
9912 msgid "approxidate"
9913 msgstr "cirkadatum"
9915 #: builtin/repack.c:177
9916 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9917 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9919 #: builtin/repack.c:179
9920 msgid "size of the window used for delta compression"
9921 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9923 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9924 msgid "bytes"
9925 msgstr "byte"
9927 #: builtin/repack.c:181
9928 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9929 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9931 #: builtin/repack.c:183
9932 msgid "limits the maximum delta depth"
9933 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9935 #: builtin/repack.c:185
9936 msgid "maximum size of each packfile"
9937 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9939 #: builtin/repack.c:187
9940 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9941 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9943 #: builtin/repack.c:197
9944 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9945 msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
9947 #: builtin/repack.c:381
9948 #, c-format
9949 msgid "removing '%s' failed"
9950 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9952 #: builtin/replace.c:19
9953 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9954 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9956 #: builtin/replace.c:20
9957 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9958 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9960 #: builtin/replace.c:21
9961 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9962 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9964 #: builtin/replace.c:22
9965 msgid "git replace -d <object>..."
9966 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9968 #: builtin/replace.c:23
9969 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9970 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9972 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9973 #, c-format
9974 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9975 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9977 #: builtin/replace.c:355
9978 #, c-format
9979 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9980 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9982 #: builtin/replace.c:357
9983 #, c-format
9984 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9985 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9987 #: builtin/replace.c:368
9988 #, c-format
9989 msgid ""
9990 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9991 "instead of --graft"
9992 msgstr ""
9993 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9994 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9996 #: builtin/replace.c:401
9997 #, c-format
9998 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9999 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
10001 #: builtin/replace.c:402
10002 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
10003 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
10005 #: builtin/replace.c:408
10006 #, c-format
10007 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
10008 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
10010 #: builtin/replace.c:432
10011 msgid "list replace refs"
10012 msgstr "visa ersättningsreferenser"
10014 #: builtin/replace.c:433
10015 msgid "delete replace refs"
10016 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
10018 #: builtin/replace.c:434
10019 msgid "edit existing object"
10020 msgstr "redigera befintligt objekt"
10022 #: builtin/replace.c:435
10023 msgid "change a commit's parents"
10024 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
10026 #: builtin/replace.c:436
10027 msgid "replace the ref if it exists"
10028 msgstr "ersätt referensen om den finns"
10030 #: builtin/replace.c:437
10031 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10032 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
10034 #: builtin/replace.c:438
10035 msgid "use this format"
10036 msgstr "använd detta format"
10038 #: builtin/rerere.c:12
10039 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10040 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10042 #: builtin/rerere.c:58
10043 msgid "register clean resolutions in index"
10044 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
10046 #: builtin/reset.c:26
10047 msgid ""
10048 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10049 msgstr ""
10050 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
10052 #: builtin/reset.c:27
10053 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
10054 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
10056 #: builtin/reset.c:28
10057 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
10058 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
10060 #: builtin/reset.c:34
10061 msgid "mixed"
10062 msgstr "blandad"
10064 #: builtin/reset.c:34
10065 msgid "soft"
10066 msgstr "mjuk"
10068 #: builtin/reset.c:34
10069 msgid "hard"
10070 msgstr "hård"
10072 #: builtin/reset.c:34
10073 msgid "merge"
10074 msgstr "sammanslagning"
10076 #: builtin/reset.c:34
10077 msgid "keep"
10078 msgstr "behåll"
10080 #: builtin/reset.c:74
10081 msgid "You do not have a valid HEAD."
10082 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
10084 #: builtin/reset.c:76
10085 msgid "Failed to find tree of HEAD."
10086 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
10088 #: builtin/reset.c:82
10089 #, c-format
10090 msgid "Failed to find tree of %s."
10091 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
10093 #: builtin/reset.c:100
10094 #, c-format
10095 msgid "HEAD is now at %s"
10096 msgstr "HEAD är nu på %s"
10098 #: builtin/reset.c:183
10099 #, c-format
10100 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10101 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
10103 #: builtin/reset.c:276
10104 msgid "be quiet, only report errors"
10105 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
10107 #: builtin/reset.c:278
10108 msgid "reset HEAD and index"
10109 msgstr "återställ HEAD och index"
10111 #: builtin/reset.c:279
10112 msgid "reset only HEAD"
10113 msgstr "återställ endast HEAD"
10115 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10116 msgid "reset HEAD, index and working tree"
10117 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
10119 #: builtin/reset.c:285
10120 msgid "reset HEAD but keep local changes"
10121 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
10123 #: builtin/reset.c:288
10124 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10125 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
10127 #: builtin/reset.c:305
10128 #, c-format
10129 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10130 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
10132 #: builtin/reset.c:313
10133 #, c-format
10134 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10135 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
10137 #: builtin/reset.c:322
10138 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10139 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
10141 #: builtin/reset.c:331
10142 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10143 msgstr ""
10144 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
10146 #: builtin/reset.c:333
10147 #, c-format
10148 msgid "Cannot do %s reset with paths."
10149 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
10151 #: builtin/reset.c:343
10152 #, c-format
10153 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10154 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
10156 #: builtin/reset.c:347
10157 msgid "-N can only be used with --mixed"
10158 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
10160 #: builtin/reset.c:364
10161 msgid "Unstaged changes after reset:"
10162 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
10164 #: builtin/reset.c:370
10165 #, c-format
10166 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10167 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
10169 #: builtin/reset.c:374
10170 msgid "Could not write new index file."
10171 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
10173 #: builtin/rev-list.c:350
10174 msgid "rev-list does not support display of notes"
10175 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
10177 #: builtin/rev-parse.c:358
10178 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10179 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
10181 #: builtin/rev-parse.c:363
10182 msgid "keep the `--` passed as an arg"
10183 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
10185 #: builtin/rev-parse.c:365
10186 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10187 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
10189 #: builtin/rev-parse.c:368
10190 msgid "output in stuck long form"
10191 msgstr "utdata fast i lång form"
10193 #: builtin/rev-parse.c:499
10194 msgid ""
10195 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10196 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10197 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10198 "\n"
10199 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10200 msgstr ""
10201 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
10202 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
10203 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
10204 "\n"
10205 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
10206 "varianten."
10208 #: builtin/revert.c:22
10209 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10210 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10212 #: builtin/revert.c:23
10213 msgid "git revert <subcommand>"
10214 msgstr "git revert <underkommando>"
10216 #: builtin/revert.c:28
10217 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10218 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10220 #: builtin/revert.c:29
10221 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10222 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
10224 #: builtin/revert.c:71
10225 #, c-format
10226 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10227 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
10229 #: builtin/revert.c:80
10230 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10231 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10233 #: builtin/revert.c:81
10234 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10235 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10237 #: builtin/revert.c:82
10238 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10239 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
10241 #: builtin/revert.c:83
10242 msgid "don't automatically commit"
10243 msgstr "checka inte in automatiskt"
10245 #: builtin/revert.c:84
10246 msgid "edit the commit message"
10247 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
10249 #: builtin/revert.c:87
10250 msgid "parent number"
10251 msgstr "nummer på förälder"
10253 #: builtin/revert.c:89
10254 msgid "merge strategy"
10255 msgstr "sammanslagningsstrategi"
10257 #: builtin/revert.c:90
10258 msgid "option"
10259 msgstr "alternativ"
10261 #: builtin/revert.c:91
10262 msgid "option for merge strategy"
10263 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
10265 #: builtin/revert.c:104
10266 msgid "append commit name"
10267 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
10269 #: builtin/revert.c:106
10270 msgid "preserve initially empty commits"
10271 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
10273 #: builtin/revert.c:107
10274 msgid "allow commits with empty messages"
10275 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
10277 #: builtin/revert.c:108
10278 msgid "keep redundant, empty commits"
10279 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
10281 #: builtin/revert.c:112
10282 msgid "program error"
10283 msgstr "programfel"
10285 #: builtin/revert.c:197
10286 msgid "revert failed"
10287 msgstr "\"revert\" misslyckades"
10289 #: builtin/revert.c:212
10290 msgid "cherry-pick failed"
10291 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10293 #: builtin/rm.c:17
10294 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10295 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10297 #: builtin/rm.c:65
10298 msgid ""
10299 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10300 "uses a .git directory:"
10301 msgid_plural ""
10302 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10303 "use a .git directory:"
10304 msgstr[0] ""
10305 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
10306 "använder en .git-katalog:"
10307 msgstr[1] ""
10308 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
10309 "använder en .git-katalog:"
10311 #: builtin/rm.c:71
10312 msgid ""
10313 "\n"
10314 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10315 msgstr ""
10316 "\n"
10317 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10319 #: builtin/rm.c:230
10320 msgid ""
10321 "the following file has staged content different from both the\n"
10322 "file and the HEAD:"
10323 msgid_plural ""
10324 "the following files have staged content different from both the\n"
10325 "file and the HEAD:"
10326 msgstr[0] ""
10327 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10328 msgstr[1] ""
10329 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10331 #: builtin/rm.c:235
10332 msgid ""
10333 "\n"
10334 "(use -f to force removal)"
10335 msgstr ""
10336 "\n"
10337 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
10339 #: builtin/rm.c:239
10340 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10341 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10342 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
10343 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10345 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10346 msgid ""
10347 "\n"
10348 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10349 msgstr ""
10350 "\n"
10351 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10353 #: builtin/rm.c:251
10354 msgid "the following file has local modifications:"
10355 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10356 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
10357 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
10359 #: builtin/rm.c:269
10360 msgid "do not list removed files"
10361 msgstr "lista inte borttagna filer"
10363 #: builtin/rm.c:270
10364 msgid "only remove from the index"
10365 msgstr "ta bara bort från indexet"
10367 #: builtin/rm.c:271
10368 msgid "override the up-to-date check"
10369 msgstr "överstyr àjour-testet"
10371 #: builtin/rm.c:272
10372 msgid "allow recursive removal"
10373 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
10375 #: builtin/rm.c:274
10376 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10377 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
10379 #: builtin/rm.c:317
10380 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10381 msgstr ""
10382 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10384 #: builtin/rm.c:335
10385 #, c-format
10386 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10387 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10389 #: builtin/rm.c:374
10390 #, c-format
10391 msgid "git rm: unable to remove %s"
10392 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10394 #: builtin/send-pack.c:18
10395 msgid ""
10396 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10397 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10398 "[<ref>...]\n"
10399 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10400 msgstr ""
10401 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10402 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
10403 "[<ref>...]\n"
10404 "  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
10406 #: builtin/send-pack.c:160
10407 msgid "remote name"
10408 msgstr "fjärrnamn"
10410 #: builtin/send-pack.c:171
10411 msgid "use stateless RPC protocol"
10412 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
10414 #: builtin/send-pack.c:172
10415 msgid "read refs from stdin"
10416 msgstr "läs referenser från standard in"
10418 #: builtin/send-pack.c:173
10419 msgid "print status from remote helper"
10420 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
10422 #: builtin/shortlog.c:13
10423 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10424 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10426 #: builtin/shortlog.c:242
10427 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10428 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
10430 #: builtin/shortlog.c:244
10431 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10432 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
10434 #: builtin/shortlog.c:246
10435 msgid "Show the email address of each author"
10436 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
10438 #: builtin/shortlog.c:247
10439 msgid "w[,i1[,i2]]"
10440 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10442 #: builtin/shortlog.c:248
10443 msgid "Linewrap output"
10444 msgstr "Radbryt utdata"
10446 #: builtin/show-branch.c:10
10447 msgid ""
10448 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10449 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10450 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10451 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10452 msgstr ""
10453 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10454 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
10455 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10456 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10458 #: builtin/show-branch.c:14
10459 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10460 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10462 #: builtin/show-branch.c:640
10463 msgid "show remote-tracking and local branches"
10464 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
10466 #: builtin/show-branch.c:642
10467 msgid "show remote-tracking branches"
10468 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
10470 #: builtin/show-branch.c:644
10471 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10472 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
10474 #: builtin/show-branch.c:646
10475 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10476 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
10478 #: builtin/show-branch.c:648
10479 msgid "synonym to more=-1"
10480 msgstr "synonym till more=-1"
10482 #: builtin/show-branch.c:649
10483 msgid "suppress naming strings"
10484 msgstr "undertyck namnsträngar"
10486 #: builtin/show-branch.c:651
10487 msgid "include the current branch"
10488 msgstr "inkludera aktuell gren"
10490 #: builtin/show-branch.c:653
10491 msgid "name commits with their object names"
10492 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
10494 #: builtin/show-branch.c:655
10495 msgid "show possible merge bases"
10496 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10498 #: builtin/show-branch.c:657
10499 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10500 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
10502 #: builtin/show-branch.c:659
10503 msgid "show commits in topological order"
10504 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
10506 #: builtin/show-branch.c:662
10507 msgid "show only commits not on the first branch"
10508 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
10510 #: builtin/show-branch.c:664
10511 msgid "show merges reachable from only one tip"
10512 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
10514 #: builtin/show-branch.c:666
10515 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10516 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10518 #: builtin/show-branch.c:669
10519 msgid "<n>[,<base>]"
10520 msgstr "<n>[,<bas>]"
10522 #: builtin/show-branch.c:670
10523 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10524 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
10526 #: builtin/show-ref.c:10
10527 msgid ""
10528 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10529 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10530 msgstr ""
10531 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10532 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10534 #: builtin/show-ref.c:11
10535 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10536 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
10538 #: builtin/show-ref.c:165
10539 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10540 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
10542 #: builtin/show-ref.c:166
10543 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10544 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
10546 #: builtin/show-ref.c:167
10547 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10548 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
10550 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10551 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10552 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10554 #: builtin/show-ref.c:174
10555 msgid "dereference tags into object IDs"
10556 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
10558 #: builtin/show-ref.c:176
10559 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10560 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
10562 #: builtin/show-ref.c:180
10563 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10564 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
10566 #: builtin/show-ref.c:182
10567 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10568 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
10570 #: builtin/stripspace.c:17
10571 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10572 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10574 #: builtin/stripspace.c:18
10575 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10576 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10578 #: builtin/stripspace.c:35
10579 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10580 msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
10582 #: builtin/stripspace.c:38
10583 msgid "prepend comment character and space to each line"
10584 msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
10586 #: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161
10587 msgid "alternative anchor for relative paths"
10588 msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
10590 #: builtin/submodule--helper.c:78
10591 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10592 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
10594 #: builtin/submodule--helper.c:108
10595 msgid "git submodule--helper name <path>"
10596 msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
10598 #: builtin/submodule--helper.c:114
10599 #, c-format
10600 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10601 msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
10603 #: builtin/submodule--helper.c:164
10604 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10605 msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"
10607 #: builtin/submodule--helper.c:167
10608 msgid "name of the new submodule"
10609 msgstr "namn på den nya undermodulen"
10611 #: builtin/submodule--helper.c:170
10612 msgid "url where to clone the submodule from"
10613 msgstr "URL att klona undermodulen från"
10615 #: builtin/submodule--helper.c:176
10616 msgid "depth for shallow clones"
10617 msgstr "djup för grunda kloner"
10619 #: builtin/submodule--helper.c:182
10620 msgid ""
10621 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10622 "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10623 msgstr ""
10624 "git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
10625 "<arkvi>] [--name <namn>] [--url <url>][--depth <djup>] [--] [<sökväg>...]"
10627 #: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202
10628 #: builtin/submodule--helper.c:210
10629 #, c-format
10630 msgid "could not create directory '%s'"
10631 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
10633 #: builtin/submodule--helper.c:198
10634 #, c-format
10635 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10636 msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
10638 #: builtin/submodule--helper.c:221
10639 #, c-format
10640 msgid "cannot open file '%s'"
10641 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
10643 #: builtin/submodule--helper.c:226
10644 #, c-format
10645 msgid "could not close file %s"
10646 msgstr "kunde inte stänga filen %s"
10648 #: builtin/submodule--helper.c:241
10649 #, c-format
10650 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10651 msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
10653 #: builtin/submodule--helper.c:267
10654 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10655 msgstr ""
10656 "ödesdigert: underkommandot submodule--helper måste anropas med ett "
10657 "underkommando"
10659 #: builtin/submodule--helper.c:274
10660 #, c-format
10661 msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10662 msgstr ""
10663 "ödesdigert: \"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
10665 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10666 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10667 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
10669 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10670 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10671 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
10673 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10674 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10675 msgstr ""
10676 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
10678 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10679 msgid "delete symbolic ref"
10680 msgstr "ta bort symbolisk referens"
10682 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10683 msgid "shorten ref output"
10684 msgstr "förkorta ref-utdata"
10686 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10687 msgid "reason"
10688 msgstr "skäl"
10690 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10691 msgid "reason of the update"
10692 msgstr "skäl till uppdateringen"
10694 #: builtin/tag.c:23
10695 msgid ""
10696 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10697 "[<head>]"
10698 msgstr ""
10699 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
10700 "[<huvud>]"
10702 #: builtin/tag.c:24
10703 msgid "git tag -d <tagname>..."
10704 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
10706 #: builtin/tag.c:25
10707 msgid ""
10708 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10709 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10710 msgstr ""
10711 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
10712 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
10714 #: builtin/tag.c:27
10715 msgid "git tag -v <tagname>..."
10716 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
10718 #: builtin/tag.c:80
10719 #, c-format
10720 msgid "tag name too long: %.*s..."
10721 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
10723 #: builtin/tag.c:85
10724 #, c-format
10725 msgid "tag '%s' not found."
10726 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
10728 #: builtin/tag.c:100
10729 #, c-format
10730 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10731 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
10733 #: builtin/tag.c:112
10734 #, c-format
10735 msgid "could not verify the tag '%s'"
10736 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
10738 #: builtin/tag.c:122
10739 #, c-format
10740 msgid ""
10741 "\n"
10742 "Write a message for tag:\n"
10743 "  %s\n"
10744 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10745 msgstr ""
10746 "\n"
10747 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10748 "  %s\n"
10749 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
10751 #: builtin/tag.c:126
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "\n"
10755 "Write a message for tag:\n"
10756 "  %s\n"
10757 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10758 "want to.\n"
10759 msgstr ""
10760 "\n"
10761 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10762 "  %s\n"
10763 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
10764 "du vill.\n"
10766 #: builtin/tag.c:199
10767 msgid "unable to sign the tag"
10768 msgstr "kunde inte signera taggen"
10770 #: builtin/tag.c:201
10771 msgid "unable to write tag file"
10772 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
10774 #: builtin/tag.c:226
10775 msgid "bad object type."
10776 msgstr "felaktig objekttyp"
10778 #: builtin/tag.c:239
10779 msgid "tag header too big."
10780 msgstr "tagghuvud för stort."
10782 #: builtin/tag.c:275
10783 msgid "no tag message?"
10784 msgstr "inget taggmeddelande?"
10786 #: builtin/tag.c:281
10787 #, c-format
10788 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10789 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
10791 #: builtin/tag.c:339
10792 msgid "list tag names"
10793 msgstr "lista taggnamn"
10795 #: builtin/tag.c:341
10796 msgid "print <n> lines of each tag message"
10797 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
10799 #: builtin/tag.c:343
10800 msgid "delete tags"
10801 msgstr "ta bort taggar"
10803 #: builtin/tag.c:344
10804 msgid "verify tags"
10805 msgstr "verifiera taggar"
10807 #: builtin/tag.c:346
10808 msgid "Tag creation options"
10809 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
10811 #: builtin/tag.c:348
10812 msgid "annotated tag, needs a message"
10813 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
10815 #: builtin/tag.c:350
10816 msgid "tag message"
10817 msgstr "taggmeddelande"
10819 #: builtin/tag.c:352
10820 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10821 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
10823 #: builtin/tag.c:356
10824 msgid "use another key to sign the tag"
10825 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
10827 #: builtin/tag.c:357
10828 msgid "replace the tag if exists"
10829 msgstr "ersätt taggen om den finns"
10831 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10832 msgid "create a reflog"
10833 msgstr "skapa en reflog"
10835 #: builtin/tag.c:360
10836 msgid "Tag listing options"
10837 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
10839 #: builtin/tag.c:361
10840 msgid "show tag list in columns"
10841 msgstr "lista taggar i spalter"
10843 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10844 msgid "print only tags that contain the commit"
10845 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
10847 #: builtin/tag.c:364
10848 msgid "print only tags that are merged"
10849 msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
10851 #: builtin/tag.c:365
10852 msgid "print only tags that are not merged"
10853 msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
10855 #: builtin/tag.c:370
10856 msgid "print only tags of the object"
10857 msgstr "visa endast taggar för objektet"
10859 #: builtin/tag.c:399
10860 msgid "--column and -n are incompatible"
10861 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
10863 #: builtin/tag.c:419
10864 msgid "-n option is only allowed with -l."
10865 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
10867 #: builtin/tag.c:421
10868 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10869 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
10871 #: builtin/tag.c:423
10872 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10873 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
10875 #: builtin/tag.c:425
10876 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10877 msgstr "flaggorna --merged och --no-merged tillåts endast tillsammans med -l"
10879 #: builtin/tag.c:433
10880 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10881 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
10883 #: builtin/tag.c:453
10884 msgid "too many params"
10885 msgstr "för många parametrar"
10887 #: builtin/tag.c:459
10888 #, c-format
10889 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10890 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
10892 #: builtin/tag.c:464
10893 #, c-format
10894 msgid "tag '%s' already exists"
10895 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
10897 #: builtin/tag.c:489
10898 #, c-format
10899 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10900 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
10902 #: builtin/unpack-objects.c:490
10903 msgid "Unpacking objects"
10904 msgstr "Packar upp objekt"
10906 #: builtin/update-index.c:79
10907 #, c-format
10908 msgid "failed to create directory %s"
10909 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10911 #: builtin/update-index.c:85
10912 #, c-format
10913 msgid "failed to stat %s"
10914 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10916 #: builtin/update-index.c:95
10917 #, c-format
10918 msgid "failed to create file %s"
10919 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10921 #: builtin/update-index.c:103
10922 #, c-format
10923 msgid "failed to delete file %s"
10924 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10926 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10927 #, c-format
10928 msgid "failed to delete directory %s"
10929 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10931 #: builtin/update-index.c:133
10932 #, c-format
10933 msgid "Testing mtime in '%s' "
10934 msgstr "Testar mtime i \"%s\""
10936 #: builtin/update-index.c:145
10937 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10938 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10940 #: builtin/update-index.c:158
10941 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10942 msgstr ""
10943 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10945 #: builtin/update-index.c:171
10946 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10947 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10949 #: builtin/update-index.c:182
10950 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10951 msgstr ""
10952 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10953 "underkatalog"
10955 #: builtin/update-index.c:193
10956 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10957 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10959 #: builtin/update-index.c:206
10960 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10961 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10963 #: builtin/update-index.c:213
10964 msgid " OK"
10965 msgstr " OK"
10967 #: builtin/update-index.c:575
10968 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10969 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10971 #: builtin/update-index.c:930
10972 msgid "continue refresh even when index needs update"
10973 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10975 #: builtin/update-index.c:933
10976 msgid "refresh: ignore submodules"
10977 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10979 #: builtin/update-index.c:936
10980 msgid "do not ignore new files"
10981 msgstr "ignorera inte nya filer"
10983 #: builtin/update-index.c:938
10984 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10985 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10987 #: builtin/update-index.c:940
10988 msgid "notice files missing from worktree"
10989 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10991 #: builtin/update-index.c:942
10992 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10993 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10995 #: builtin/update-index.c:945
10996 msgid "refresh stat information"
10997 msgstr "uppdatera statusinformation"
10999 #: builtin/update-index.c:949
11000 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
11001 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
11003 #: builtin/update-index.c:953
11004 msgid "<mode>,<object>,<path>"
11005 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
11007 #: builtin/update-index.c:954
11008 msgid "add the specified entry to the index"
11009 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
11011 #: builtin/update-index.c:958
11012 msgid "(+/-)x"
11013 msgstr "(+/-)x"
11015 #: builtin/update-index.c:959
11016 msgid "override the executable bit of the listed files"
11017 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
11019 #: builtin/update-index.c:963
11020 msgid "mark files as \"not changing\""
11021 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
11023 #: builtin/update-index.c:966
11024 msgid "clear assumed-unchanged bit"
11025 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
11027 #: builtin/update-index.c:969
11028 msgid "mark files as \"index-only\""
11029 msgstr "markera filer som \"endast index\""
11031 #: builtin/update-index.c:972
11032 msgid "clear skip-worktree bit"
11033 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
11035 #: builtin/update-index.c:975
11036 msgid "add to index only; do not add content to object database"
11037 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
11039 #: builtin/update-index.c:977
11040 msgid "remove named paths even if present in worktree"
11041 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
11043 #: builtin/update-index.c:979
11044 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11045 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
11047 #: builtin/update-index.c:981
11048 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11049 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
11051 #: builtin/update-index.c:985
11052 msgid "add entries from standard input to the index"
11053 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
11055 #: builtin/update-index.c:989
11056 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11057 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
11059 #: builtin/update-index.c:993
11060 msgid "only update entries that differ from HEAD"
11061 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
11063 #: builtin/update-index.c:997
11064 msgid "ignore files missing from worktree"
11065 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
11067 #: builtin/update-index.c:1000
11068 msgid "report actions to standard output"
11069 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
11071 #: builtin/update-index.c:1002
11072 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11073 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
11075 #: builtin/update-index.c:1006
11076 msgid "write index in this format"
11077 msgstr "skriv index i detta format"
11079 #: builtin/update-index.c:1008
11080 msgid "enable or disable split index"
11081 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
11083 #: builtin/update-index.c:1010
11084 msgid "enable/disable untracked cache"
11085 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
11087 #: builtin/update-index.c:1012
11088 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11089 msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache"
11091 #: builtin/update-index.c:1014
11092 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11093 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
11095 #: builtin/update-index.c:1134
11096 msgid "Untracked cache disabled"
11097 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad"
11099 #: builtin/update-index.c:1146
11100 #, c-format
11101 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11102 msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
11104 #: builtin/update-ref.c:9
11105 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11106 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
11108 #: builtin/update-ref.c:10
11109 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11110 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
11112 #: builtin/update-ref.c:11
11113 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11114 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
11116 #: builtin/update-ref.c:363
11117 msgid "delete the reference"
11118 msgstr "ta bort referensen"
11120 #: builtin/update-ref.c:365
11121 msgid "update <refname> not the one it points to"
11122 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
11124 #: builtin/update-ref.c:366
11125 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11126 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
11128 #: builtin/update-ref.c:367
11129 msgid "read updates from stdin"
11130 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
11132 #: builtin/update-server-info.c:6
11133 msgid "git update-server-info [--force]"
11134 msgstr "git update-server-info [--force]"
11136 #: builtin/update-server-info.c:14
11137 msgid "update the info files from scratch"
11138 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
11140 #: builtin/verify-commit.c:17
11141 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11142 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
11144 #: builtin/verify-commit.c:72
11145 msgid "print commit contents"
11146 msgstr "visa innehåll för incheckning"
11148 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
11149 msgid "print raw gpg status output"
11150 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
11152 #: builtin/verify-pack.c:54
11153 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11154 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
11156 #: builtin/verify-pack.c:64
11157 msgid "verbose"
11158 msgstr "pratsam"
11160 #: builtin/verify-pack.c:66
11161 msgid "show statistics only"
11162 msgstr "visa endast statistik"
11164 #: builtin/verify-tag.c:17
11165 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11166 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
11168 #: builtin/verify-tag.c:83
11169 msgid "print tag contents"
11170 msgstr "visa innehåll för tag"
11172 #: builtin/worktree.c:15
11173 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11174 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
11176 #: builtin/worktree.c:16
11177 msgid "git worktree prune [<options>]"
11178 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
11180 #: builtin/worktree.c:17
11181 msgid "git worktree list [<options>]"
11182 msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
11184 #: builtin/worktree.c:39
11185 #, c-format
11186 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11187 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
11189 #: builtin/worktree.c:45
11190 #, c-format
11191 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11192 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
11194 #: builtin/worktree.c:50
11195 #, c-format
11196 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11197 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
11199 #: builtin/worktree.c:61
11200 #, c-format
11201 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11202 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
11204 #: builtin/worktree.c:77
11205 #, c-format
11206 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11207 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
11209 #: builtin/worktree.c:112
11210 #, c-format
11211 msgid "failed to remove: %s"
11212 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
11214 #: builtin/worktree.c:201
11215 #, c-format
11216 msgid "'%s' already exists"
11217 msgstr "\"%s\" finns redan"
11219 #: builtin/worktree.c:233
11220 #, c-format
11221 msgid "could not create directory of '%s'"
11222 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
11224 #: builtin/worktree.c:269
11225 #, c-format
11226 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11227 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
11229 #: builtin/worktree.c:317
11230 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11231 msgstr ""
11232 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
11234 #: builtin/worktree.c:319
11235 msgid "create a new branch"
11236 msgstr "skapa en ny gren"
11238 #: builtin/worktree.c:321
11239 msgid "create or reset a branch"
11240 msgstr "skapa eller återställ en gren"
11242 #: builtin/worktree.c:322
11243 msgid "detach HEAD at named commit"
11244 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
11246 #: builtin/worktree.c:329
11247 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11248 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
11250 #: builtin/write-tree.c:13
11251 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11252 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11254 #: builtin/write-tree.c:26
11255 msgid "<prefix>/"
11256 msgstr "<prefix>/"
11258 #: builtin/write-tree.c:27
11259 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11260 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
11262 #: builtin/write-tree.c:30
11263 msgid "only useful for debugging"
11264 msgstr "endast användbart vid felsökning"
11266 #: credential-cache--daemon.c:262
11267 msgid "print debugging messages to stderr"
11268 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
11270 #: git.c:14
11271 msgid ""
11272 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11273 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11274 "to read about a specific subcommand or concept."
11275 msgstr ""
11276 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
11277 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
11278 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
11280 #: http.c:321
11281 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11282 msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.44.0"
11284 #: common-cmds.h:9
11285 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11286 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
11288 #: common-cmds.h:10
11289 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11290 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
11292 #: common-cmds.h:11
11293 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11294 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
11296 #: common-cmds.h:12
11297 msgid "grow, mark and tweak your common history"
11298 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
11300 #: common-cmds.h:13
11301 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11302 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
11304 #: common-cmds.h:17
11305 msgid "Add file contents to the index"
11306 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
11308 #: common-cmds.h:18
11309 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11310 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
11312 #: common-cmds.h:19
11313 msgid "List, create, or delete branches"
11314 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
11316 #: common-cmds.h:20
11317 msgid "Switch branches or restore working tree files"
11318 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
11320 #: common-cmds.h:21
11321 msgid "Clone a repository into a new directory"
11322 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
11324 #: common-cmds.h:22
11325 msgid "Record changes to the repository"
11326 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
11328 #: common-cmds.h:23
11329 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11330 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
11332 #: common-cmds.h:24
11333 msgid "Download objects and refs from another repository"
11334 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
11336 #: common-cmds.h:25
11337 msgid "Print lines matching a pattern"
11338 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
11340 #: common-cmds.h:26
11341 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11342 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
11344 #: common-cmds.h:27
11345 msgid "Show commit logs"
11346 msgstr "Visa incheckningsloggar"
11348 #: common-cmds.h:28
11349 msgid "Join two or more development histories together"
11350 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
11352 #: common-cmds.h:29
11353 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11354 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
11356 #: common-cmds.h:30
11357 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11358 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
11360 #: common-cmds.h:31
11361 msgid "Update remote refs along with associated objects"
11362 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
11364 #: common-cmds.h:32
11365 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11366 msgstr "Applicera incheckningar på nytt ovanpå en annan bastopp"
11368 #: common-cmds.h:33
11369 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11370 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
11372 #: common-cmds.h:34
11373 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11374 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
11376 #: common-cmds.h:35
11377 msgid "Show various types of objects"
11378 msgstr "Visa olika sorters objekt"
11380 #: common-cmds.h:36
11381 msgid "Show the working tree status"
11382 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
11384 #: common-cmds.h:37
11385 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11386 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11388 #: parse-options.h:145
11389 msgid "expiry-date"
11390 msgstr "giltig-till"
11392 #: parse-options.h:160
11393 msgid "no-op (backward compatibility)"
11394 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
11396 #: parse-options.h:237
11397 msgid "be more verbose"
11398 msgstr "var mer pratsam"
11400 #: parse-options.h:239
11401 msgid "be more quiet"
11402 msgstr "var mer tyst"
11404 #: parse-options.h:245
11405 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11406 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
11408 #: rerere.h:38
11409 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11410 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
11412 #: git-bisect.sh:55
11413 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11414 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11416 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11417 #. translation. The program will only accept English input
11418 #. at this point.
11419 #: git-bisect.sh:61
11420 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11421 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11423 #: git-bisect.sh:122
11424 #, sh-format
11425 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11426 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
11428 #: git-bisect.sh:126
11429 #, sh-format
11430 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11431 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
11433 #: git-bisect.sh:155
11434 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11435 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
11437 #: git-bisect.sh:168
11438 #, sh-format
11439 msgid ""
11440 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11441 msgstr ""
11442 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11443 "<giltig_gren>\""
11445 # cogito-relaterat
11446 #: git-bisect.sh:178
11447 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11448 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11450 #: git-bisect.sh:182
11451 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11452 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11454 #: git-bisect.sh:234
11455 #, sh-format
11456 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11457 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11459 #: git-bisect.sh:263
11460 #, sh-format
11461 msgid "Bad rev input: $arg"
11462 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11464 #: git-bisect.sh:278
11465 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11466 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11468 #: git-bisect.sh:290
11469 #, sh-format
11470 msgid "Bad rev input: $rev"
11471 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11473 #: git-bisect.sh:299
11474 #, sh-format
11475 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11476 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
11478 #: git-bisect.sh:322
11479 #, sh-format
11480 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11481 msgstr ""
11482 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11484 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11485 #. translation. The program will only accept English input
11486 #. at this point.
11487 #: git-bisect.sh:328
11488 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11489 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11491 #: git-bisect.sh:340
11492 #, sh-format
11493 msgid ""
11494 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11495 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11496 msgstr ""
11497 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
11498 "version.\n"
11499 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11500 "detta.)"
11502 #: git-bisect.sh:343
11503 #, sh-format
11504 msgid ""
11505 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11506 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11507 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11508 msgstr ""
11509 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11510 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
11511 "(\"$bad_syn\") version.\n"
11512 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11513 "detta.)"
11515 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11516 msgid "We are not bisecting."
11517 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
11519 #: git-bisect.sh:421
11520 #, sh-format
11521 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11522 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11524 #: git-bisect.sh:430
11525 #, sh-format
11526 msgid ""
11527 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11528 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11529 msgstr ""
11530 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
11531 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11533 #: git-bisect.sh:458
11534 msgid "No logfile given"
11535 msgstr "Ingen loggfil angiven"
11537 #: git-bisect.sh:459
11538 #, sh-format
11539 msgid "cannot read $file for replaying"
11540 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11542 #: git-bisect.sh:480
11543 msgid "?? what are you talking about?"
11544 msgstr "?? vad menar du?"
11546 #: git-bisect.sh:492
11547 #, sh-format
11548 msgid "running $command"
11549 msgstr "kör $command"
11551 #: git-bisect.sh:499
11552 #, sh-format
11553 msgid ""
11554 "bisect run failed:\n"
11555 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11556 msgstr ""
11557 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11558 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
11560 #: git-bisect.sh:525
11561 msgid "bisect run cannot continue any more"
11562 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
11564 #: git-bisect.sh:531
11565 #, sh-format
11566 msgid ""
11567 "bisect run failed:\n"
11568 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11569 msgstr ""
11570 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11571 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
11573 #: git-bisect.sh:538
11574 msgid "bisect run success"
11575 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
11577 #: git-bisect.sh:565
11578 msgid "please use two different terms"
11579 msgstr "termerna måste vara olika"
11581 #: git-bisect.sh:575
11582 #, sh-format
11583 msgid "'$term' is not a valid term"
11584 msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"
11586 #: git-bisect.sh:578
11587 #, sh-format
11588 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11589 msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"
11591 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11592 #, sh-format
11593 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11594 msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""
11596 #: git-bisect.sh:606
11597 #, sh-format
11598 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11599 msgstr ""
11600 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
11602 #: git-bisect.sh:636
11603 msgid "no terms defined"
11604 msgstr "inga termer angivna"
11606 #: git-bisect.sh:653
11607 #, sh-format
11608 msgid ""
11609 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11610 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11611 msgstr ""
11612 "ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
11613 "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
11615 #: git-rebase.sh:57
11616 msgid ""
11617 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11618 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11619 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11620 "\"."
11621 msgstr ""
11622 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
11623 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
11624 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
11626 #: git-rebase.sh:165
11627 msgid "Applied autostash."
11628 msgstr "Tillämpade autostash."
11630 #: git-rebase.sh:168
11631 #, sh-format
11632 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11633 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
11635 #: git-rebase.sh:169
11636 msgid ""
11637 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11638 "Your changes are safe in the stash.\n"
11639 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11640 msgstr ""
11641 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
11642 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
11643 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
11645 #: git-rebase.sh:208
11646 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11647 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
11649 #: git-rebase.sh:213
11650 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11651 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
11653 #: git-rebase.sh:354
11654 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11655 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
11657 #: git-rebase.sh:359
11658 msgid "No rebase in progress?"
11659 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
11661 #: git-rebase.sh:370
11662 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11663 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
11665 #: git-rebase.sh:377
11666 msgid "Cannot read HEAD"
11667 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
11669 #: git-rebase.sh:380
11670 msgid ""
11671 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11672 "mark them as resolved using git add"
11673 msgstr ""
11674 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
11675 "därefter markera dem som lösta med git add"
11677 #: git-rebase.sh:398
11678 #, sh-format
11679 msgid "Could not move back to $head_name"
11680 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
11682 #: git-rebase.sh:417
11683 #, sh-format
11684 msgid ""
11685 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11686 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11687 "case, please try\n"
11688 "\t$cmd_live_rebase\n"
11689 "If that is not the case, please\n"
11690 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11691 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11692 "valuable there."
11693 msgstr ""
11694 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
11695 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
11696 "fallet, försök\n"
11697 "\t$cmd_live_rebase\n"
11698 "Om så inte är fallet, kör\n"
11699 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11700 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
11701 "något av värde där."
11703 #: git-rebase.sh:468
11704 #, sh-format
11705 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11706 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
11708 #: git-rebase.sh:492
11709 #, sh-format
11710 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11711 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
11713 #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11714 #, sh-format
11715 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11716 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
11718 #: git-rebase.sh:504
11719 #, sh-format
11720 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11721 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
11723 #: git-rebase.sh:527
11724 #, sh-format
11725 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11726 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
11728 #: git-rebase.sh:560
11729 msgid "Cannot autostash"
11730 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
11732 #: git-rebase.sh:565
11733 #, sh-format
11734 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11735 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
11737 #: git-rebase.sh:569
11738 msgid "Please commit or stash them."
11739 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
11741 #: git-rebase.sh:589
11742 #, sh-format
11743 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11744 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
11746 #: git-rebase.sh:593
11747 #, sh-format
11748 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11749 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
11751 #: git-rebase.sh:604
11752 #, sh-format
11753 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11754 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
11756 #: git-rebase.sh:613
11757 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11758 msgstr ""
11759 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
11761 #: git-rebase.sh:623
11762 #, sh-format
11763 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11764 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
11766 #: git-stash.sh:51
11767 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11768 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
11770 #: git-stash.sh:74
11771 msgid "You do not have the initial commit yet"
11772 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
11774 #: git-stash.sh:89
11775 msgid "Cannot save the current index state"
11776 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
11778 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11779 msgid "Cannot save the current worktree state"
11780 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
11782 #: git-stash.sh:141
11783 msgid "No changes selected"
11784 msgstr "Inga ändringar valda"
11786 #: git-stash.sh:144
11787 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11788 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
11790 #: git-stash.sh:157
11791 msgid "Cannot record working tree state"
11792 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
11794 #: git-stash.sh:189
11795 #, sh-format
11796 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11797 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
11799 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11800 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11801 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11802 #. up the second line with however many characters the
11803 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11804 #. English this is:
11806 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11807 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11808 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11809 #: git-stash.sh:239
11810 #, sh-format
11811 msgid ""
11812 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11813 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11814 msgstr ""
11815 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
11816 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
11818 #: git-stash.sh:260
11819 msgid "No local changes to save"
11820 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11822 #: git-stash.sh:264
11823 msgid "Cannot initialize stash"
11824 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11826 #: git-stash.sh:268
11827 msgid "Cannot save the current status"
11828 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11830 #: git-stash.sh:286
11831 msgid "Cannot remove worktree changes"
11832 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11834 #: git-stash.sh:405
11835 #, sh-format
11836 msgid "unknown option: $opt"
11837 msgstr "okänd flagga: $opt"
11839 #: git-stash.sh:415
11840 msgid "No stash found."
11841 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11843 #: git-stash.sh:422
11844 #, sh-format
11845 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11846 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11848 #: git-stash.sh:428
11849 #, sh-format
11850 msgid "$reference is not a valid reference"
11851 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11853 #: git-stash.sh:456
11854 #, sh-format
11855 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11856 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11858 #: git-stash.sh:467
11859 #, sh-format
11860 msgid "'$args' is not a stash reference"
11861 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11863 #: git-stash.sh:475
11864 msgid "unable to refresh index"
11865 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11867 #: git-stash.sh:479
11868 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11869 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11871 #: git-stash.sh:487
11872 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11873 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11875 #: git-stash.sh:489
11876 msgid "Could not save index tree"
11877 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11879 #: git-stash.sh:523
11880 msgid "Cannot unstage modified files"
11881 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11883 #: git-stash.sh:538
11884 msgid "Index was not unstashed."
11885 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11887 #: git-stash.sh:561
11888 #, sh-format
11889 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11890 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11892 #: git-stash.sh:562
11893 #, sh-format
11894 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11895 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11897 #: git-stash.sh:570
11898 msgid "No branch name specified"
11899 msgstr "Inget grennamn angavs"
11901 #: git-stash.sh:642
11902 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11903 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11905 #: git-submodule.sh:104
11906 #, sh-format
11907 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11908 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11910 #: git-submodule.sh:281
11911 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11912 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11914 #: git-submodule.sh:291
11915 #, sh-format
11916 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11917 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11919 #: git-submodule.sh:308
11920 #, sh-format
11921 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11922 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11924 #: git-submodule.sh:312
11925 #, sh-format
11926 msgid ""
11927 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11928 "$sm_path\n"
11929 "Use -f if you really want to add it."
11930 msgstr ""
11931 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11932 "$sm_path\n"
11933 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11935 #: git-submodule.sh:330
11936 #, sh-format
11937 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11938 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11940 #: git-submodule.sh:332
11941 #, sh-format
11942 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11943 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11945 #: git-submodule.sh:340
11946 #, sh-format
11947 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11948 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11950 #: git-submodule.sh:342
11951 #, sh-format
11952 msgid ""
11953 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11954 msgstr ""
11955 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11956 "från"
11958 #: git-submodule.sh:344
11959 #, sh-format
11960 msgid ""
11961 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11962 msgstr ""
11963 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11965 #: git-submodule.sh:345
11966 #, sh-format
11967 msgid ""
11968 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11969 "option."
11970 msgstr ""
11971 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11972 "\"."
11974 #: git-submodule.sh:347
11975 #, sh-format
11976 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11977 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11979 #: git-submodule.sh:359
11980 #, sh-format
11981 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11982 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11984 #: git-submodule.sh:364
11985 #, sh-format
11986 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11987 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11989 #: git-submodule.sh:373
11990 #, sh-format
11991 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11992 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11994 #: git-submodule.sh:417
11995 #, sh-format
11996 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11997 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11999 #: git-submodule.sh:437
12000 #, sh-format
12001 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
12002 msgstr ""
12003 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
12004 "från noll."
12006 #: git-submodule.sh:483
12007 #, sh-format
12008 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
12009 msgstr ""
12010 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
12012 #: git-submodule.sh:492
12013 #, sh-format
12014 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
12015 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
12017 #: git-submodule.sh:494
12018 #, sh-format
12019 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
12020 msgstr ""
12021 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
12023 #: git-submodule.sh:511
12024 #, sh-format
12025 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
12026 msgstr ""
12027 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
12028 "\""
12030 #: git-submodule.sh:549
12031 #, sh-format
12032 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
12033 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
12035 #: git-submodule.sh:566
12036 #, sh-format
12037 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
12038 msgstr ""
12039 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
12041 #: git-submodule.sh:567
12042 #, sh-format
12043 msgid ""
12044 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12045 msgstr ""
12046 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12048 #: git-submodule.sh:573
12049 #, sh-format
12050 msgid ""
12051 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12052 "discard them"
12053 msgstr ""
12054 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
12055 "kastar bort dem"
12057 #: git-submodule.sh:576
12058 #, sh-format
12059 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
12060 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
12062 #: git-submodule.sh:577
12063 #, sh-format
12064 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
12065 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
12067 #: git-submodule.sh:580
12068 #, sh-format
12069 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
12070 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
12072 #: git-submodule.sh:589
12073 #, sh-format
12074 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
12075 msgstr ""
12076 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
12078 #: git-submodule.sh:723
12079 #, sh-format
12080 msgid ""
12081 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
12082 "Maybe you want to use 'update --init'?"
12083 msgstr ""
12084 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
12085 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
12087 #: git-submodule.sh:736
12088 #, sh-format
12089 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
12090 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12092 #: git-submodule.sh:745
12093 #, sh-format
12094 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
12095 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
12097 #: git-submodule.sh:768
12098 #, sh-format
12099 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
12100 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
12102 #: git-submodule.sh:788
12103 #, sh-format
12104 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12105 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12107 #: git-submodule.sh:789
12108 #, sh-format
12109 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
12110 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
12112 #: git-submodule.sh:793
12113 #, sh-format
12114 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12115 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12117 #: git-submodule.sh:794
12118 #, sh-format
12119 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
12120 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
12122 #: git-submodule.sh:799
12123 #, sh-format
12124 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12125 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12127 #: git-submodule.sh:800
12128 #, sh-format
12129 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12130 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
12132 #: git-submodule.sh:805
12133 #, sh-format
12134 msgid ""
12135 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
12136 msgstr ""
12137 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12139 #: git-submodule.sh:806
12140 #, sh-format
12141 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
12142 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
12144 #: git-submodule.sh:836
12145 #, sh-format
12146 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12147 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12149 #: git-submodule.sh:944
12150 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12151 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
12153 #: git-submodule.sh:996
12154 #, sh-format
12155 msgid "unexpected mode $mod_dst"
12156 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
12158 #: git-submodule.sh:1016
12159 #, sh-format
12160 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12161 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
12163 #: git-submodule.sh:1019
12164 #, sh-format
12165 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12166 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
12168 #: git-submodule.sh:1022
12169 #, sh-format
12170 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12171 msgstr ""
12172 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
12173 "$sha1_dst"
12175 #: git-submodule.sh:1047
12176 msgid "blob"
12177 msgstr "blob"
12179 #: git-submodule.sh:1165
12180 #, sh-format
12181 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12182 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
12184 #: git-submodule.sh:1229
12185 #, sh-format
12186 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12187 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
12189 #~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
12190 #~ msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
12192 #~ msgid "unable to parse format"
12193 #~ msgstr "kan inte tolka formatet"
12195 #~ msgid "improper format entered align:%s"
12196 #~ msgstr "felaktigt format angivet align:%s"
12198 #~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
12199 #~ msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
12201 #~ msgid ""
12202 #~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
12203 #~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
12204 #~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
12205 #~ "\n"
12206 #~ "  git config --global push.default matching\n"
12207 #~ "\n"
12208 #~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
12209 #~ "\n"
12210 #~ "  git config --global push.default simple\n"
12211 #~ "\n"
12212 #~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
12213 #~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
12214 #~ "\n"
12215 #~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
12216 #~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
12217 #~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
12218 #~ "\n"
12219 #~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
12220 #~ "information.\n"
12221 #~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
12222 #~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
12223 #~ msgstr ""
12224 #~ "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
12225 #~ "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
12226 #~ "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
12227 #~ "skriver du:\n"
12228 #~ "\n"
12229 #~ "  git config --global push.default matching\n"
12230 #~ "\n"
12231 #~ "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver "
12232 #~ "du:\n"
12233 #~ "\n"
12234 #~ "  git config --global push.default simple\n"
12235 #~ "\n"
12236 #~ "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
12237 #~ "grenar\n"
12238 #~ "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
12239 #~ "\n"
12240 #~ "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
12241 #~ "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den "
12242 #~ "motsvarande\n"
12243 #~ "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
12244 #~ "\n"
12245 #~ "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
12246 #~ "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
12247 #~ "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
12248 #~ "äldre versioner av Git.)"
12250 #~ msgid "check|on-demand|no"
12251 #~ msgstr "check|on-demand|no"
12253 #~ msgid "Could not append '%s'"
12254 #~ msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
12256 #~ msgid "Could not set '%s'"
12257 #~ msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
12259 #~ msgid "Missing author: %s"
12260 #~ msgstr "Författare saknas: %s"
12262 #~ msgid "Testing "
12263 #~ msgstr "Testar"
12265 #~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
12266 #~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
12268 #~ msgid "no such user"
12269 #~ msgstr "okänd användare"
12271 #~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
12272 #~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
12274 #~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
12275 #~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
12277 #~ msgid "some refs could not be read"
12278 #~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
12280 #~ msgid "print only merged branches"
12281 #~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
12283 #~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
12284 #~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
12286 #~ msgid "show usage"
12287 #~ msgstr "visa användning"
12289 #~ msgid "insanely long template name %s"
12290 #~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
12292 #~ msgid "insanely long symlink %s"
12293 #~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
12295 #~ msgid "insanely long template path %s"
12296 #~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
12298 #~ msgid "insane git directory %s"
12299 #~ msgstr "tokig git-katalog %s"
12301 #~ msgid "false|true|preserve"
12302 #~ msgstr "false|true|preserve"
12304 #~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
12305 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
12307 #~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
12308 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
12310 #~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
12311 #~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
12313 #~ msgid "sort tags"
12314 #~ msgstr "sortera taggar"
12316 #~ msgid "--sort and -n are incompatible"
12317 #~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
12319 #~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
12320 #~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
12322 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
12323 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
12325 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
12326 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
12328 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
12329 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
12331 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
12332 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
12334 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
12335 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
12337 #~ msgid "You need to set your committer info first"
12338 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
12340 #~ msgid ""
12341 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
12342 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
12343 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
12344 #~ "\"."
12345 #~ msgstr ""
12346 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
12347 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12348 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12350 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
12351 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
12353 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
12354 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
12356 #~ msgid ""
12357 #~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
12358 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
12359 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
12360 #~ msgstr ""
12361 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
12362 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12363 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12365 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
12366 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
12368 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
12369 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
12371 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
12372 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
12374 #~ msgid ""
12375 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
12376 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
12377 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
12378 #~ msgstr ""
12379 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
12380 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
12381 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
12383 #~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
12384 #~ msgstr ""
12385 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
12387 #~ msgid ""
12388 #~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
12389 #~ "Please, commit your changes before you can merge."
12390 #~ msgstr ""
12391 #~ "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
12392 #~ "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
12394 #~ msgid "no branch specified"
12395 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
12397 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
12398 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
12400 #~ msgid "prune .git/worktrees"
12401 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
12403 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
12404 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
12406 #~ msgid "No such branch: '%s'"
12407 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
12409 #~ msgid "Could not create git link %s"
12410 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
12412 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
12413 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
12415 #~ msgid "(detached from %s)"
12416 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
12418 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
12419 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
12421 #~ msgid "search also in ignored files"
12422 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
12424 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
12425 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
12427 #~ msgid "no files added"
12428 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
12430 #~ msgid "force creation (when already exists)"
12431 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
12433 #~ msgid "slot"
12434 #~ msgstr "plats"
12436 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
12437 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
12439 #~ msgid "Failed to write ref"
12440 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
12442 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
12443 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
12445 #~ msgid "invalid commit: %s"
12446 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
12448 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
12449 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
12451 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
12452 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
12454 #~ msgid "cannot tell cwd"
12455 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
12457 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
12458 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
12460 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
12461 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
12463 #~ msgid "commit has empty message"
12464 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
12466 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
12467 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
12469 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
12470 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
12472 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
12473 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
12475 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
12476 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
12478 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
12479 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
12481 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
12482 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
12484 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
12485 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
12487 #~ msgid "bug"
12488 #~ msgstr "programfel"
12490 #~ msgid ", behind "
12491 #~ msgstr ", efter "
12493 #~ msgid ""
12494 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
12495 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
12496 #~ "anymore.\n"
12497 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
12498 #~ "\n"
12499 #~ "  git add %s :/\n"
12500 #~ "  (or git add %s :/)\n"
12501 #~ "\n"
12502 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
12503 #~ "\n"
12504 #~ "  git add %s .\n"
12505 #~ "  (or git add %s .)\n"
12506 #~ "\n"
12507 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
12508 #~ "directory.\n"
12509 #~ msgstr ""
12510 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
12511 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
12512 #~ "användas.\n"
12513 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
12514 #~ "\n"
12515 #~ "  git add %s :/\n"
12516 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
12517 #~ "\n"
12518 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
12519 #~ "\n"
12520 #~ "  git add %s .\n"
12521 #~ "  (eller git add %s .)\n"
12522 #~ "\n"
12523 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
12525 #~ msgid ""
12526 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
12527 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
12528 #~ "removed.\n"
12529 #~ "Paths like '%s' that are\n"
12530 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
12531 #~ "\n"
12532 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
12533 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
12534 #~ "\n"
12535 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
12536 #~ "\n"
12537 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
12538 #~ msgstr ""
12539 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
12540 #~ "\".\n"
12541 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
12542 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
12543 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
12544 #~ "\n"
12545 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
12546 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
12547 #~ "\n"
12548 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
12549 #~ "\n"
12550 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
12551 #~ "arbetskatalogen.\n"
12553 #~ msgid "key id"
12554 #~ msgstr "nyckel-id"
12556 #~ msgid ""
12557 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
12558 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
12559 #~ msgstr ""
12560 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
12561 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
12563 #~ msgid ""
12564 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12565 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
12566 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
12567 #~ "variable\n"
12568 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
12569 #~ msgstr ""
12570 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
12571 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
12572 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
12573 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
12574 #~ "endast\n"
12575 #~ "sända aktuell gren."
12577 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
12578 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
12580 #~ msgid "deleted:    %s"
12581 #~ msgstr "borttagen:  %s"
12583 #~ msgid "modified:   %s"
12584 #~ msgstr "ändrad:     %s"
12586 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
12587 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
12589 #~ msgid "unmerged:   %s"
12590 #~ msgstr "osammansl.: %s"
12592 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
12593 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
12595 #~ msgid ""
12596 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
12597 #~ "by stash save:"
12598 #~ msgstr ""
12599 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
12600 #~ "\"stash save\":"
12602 #~ msgid ""
12603 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
12604 #~ msgstr ""
12605 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
12606 #~ "untracked."
12608 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
12609 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
12611 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
12612 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
12614 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
12615 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
12617 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
12618 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
12620 #~ msgid ""
12621 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
12622 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
12623 #~ "history)"
12624 #~ msgstr ""
12625 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
12626 #~ "katalog\n"
12627 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12629 #~ msgid ""
12630 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
12631 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12632 #~ msgstr ""
12633 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
12634 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
12635 #~ "borttagning)"
12637 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
12638 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
12640 #~ msgid "show the HEAD reference"
12641 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
12643 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
12644 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
12646 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
12647 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12649 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
12650 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
12652 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
12653 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
12655 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
12656 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
12658 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
12659 #~ msgstr ""
12660 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
12662 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
12663 #~ msgstr ""
12664 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
12666 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
12667 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
12669 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
12670 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
12672 #~ msgid "bad object %s"
12673 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
12675 #~ msgid "bogus committer info %s"
12676 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
12678 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
12679 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
12681 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
12682 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
12684 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
12685 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
12687 #~ msgid "oops"
12688 #~ msgstr "hoppsan"
12690 #~ msgid "Would not remove %s\n"
12691 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
12693 #~ msgid "Not removing %s\n"
12694 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
12696 #~ msgid "Could not read index"
12697 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
12699 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
12700 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
12702 #~ msgid " 0 files changed"
12703 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
12705 #~ msgid " %d file changed"
12706 #~ msgid_plural " %d files changed"
12707 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
12708 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
12710 #~ msgid ", %d insertion(+)"
12711 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
12712 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
12713 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
12715 #~ msgid ", %d deletion(-)"
12716 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
12717 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
12718 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
12720 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
12721 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
12723 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
12724 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
12726 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
12727 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
12729 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
12730 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
12732 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
12733 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
12735 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
12736 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
12738 #~ msgid ""
12739 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
12740 #~ msgstr ""
12741 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
12743 #~ msgid "diff setup failed"
12744 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
12746 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
12747 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
12749 #~ msgid "diff_setup_done failed"
12750 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
12752 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
12753 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
12755 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
12756 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
12758 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
12759 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
12761 #~ msgid "cherry-pick"
12762 #~ msgstr "cherry-pick"
12764 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
12765 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
12767 #~ msgid "--"
12768 #~ msgstr "--"
12770 #~ msgid "# Changed but not updated:"
12771 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
12773 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
12774 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
12776 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
12777 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
12779 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
12780 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
12782 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
12783 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
12785 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
12786 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
12788 #~ msgid "%s; will overwrite!"
12789 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
12791 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
12792 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"