t: make PIPE a standard test prerequisite
[git/debian.git] / po / sv.po
blob15f1aa82a08ee6aab7263f57adb38bc38a01dd67
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:36+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 09:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:49
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:79
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:323
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:323
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:324 builtin/log.c:1115
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:325
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:326 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2366
77 #: builtin/blame.c:2367 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:653
78 #: builtin/fast-export.c:655 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:497 builtin/ls-files.c:500 builtin/notes.c:536
80 #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:327 builtin/archive.c:92
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:329
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:330
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:331
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:332
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:340
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:343
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:345 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:346 builtin/archive.c:94
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:347 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:615
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:348 builtin/archive.c:96
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: bundle.c:36
137 #, c-format
138 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
139 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
141 #: bundle.c:63
142 #, c-format
143 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
144 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
146 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 #, c-format
148 msgid "could not open '%s'"
149 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
151 #: bundle.c:140
152 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
153 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
155 #: bundle.c:164 sequencer.c:566 sequencer.c:998 builtin/log.c:299
156 #: builtin/log.c:751 builtin/log.c:1358 builtin/log.c:1574 builtin/merge.c:347
157 #: builtin/shortlog.c:157
158 msgid "revision walk setup failed"
159 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
161 #: bundle.c:186
162 #, c-format
163 msgid "The bundle contains %d ref"
164 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
165 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
166 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
168 #: bundle.c:192
169 msgid "The bundle records a complete history."
170 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
172 #: bundle.c:195
173 #, c-format
174 msgid "The bundle requires this ref"
175 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
176 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
177 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
179 #: bundle.c:294
180 msgid "rev-list died"
181 msgstr "rev-list dog"
183 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1254 builtin/shortlog.c:260
184 #, c-format
185 msgid "unrecognized argument: %s"
186 msgstr "okänt argument: %s"
188 #: bundle.c:335
189 #, c-format
190 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
191 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
193 #: bundle.c:380
194 msgid "Refusing to create empty bundle."
195 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
197 #: bundle.c:398
198 msgid "Could not spawn pack-objects"
199 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
201 #: bundle.c:416
202 msgid "pack-objects died"
203 msgstr "pack-objects misslyckades"
205 #: bundle.c:419
206 #, c-format
207 msgid "cannot create '%s'"
208 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
210 #: bundle.c:441
211 msgid "index-pack died"
212 msgstr "index-pack dog"
214 #: commit.c:50
215 #, c-format
216 msgid "could not parse %s"
217 msgstr "kunde inte tolka %s"
219 #: commit.c:52
220 #, c-format
221 msgid "%s %s is not a commit!"
222 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
224 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
225 msgid "memory exhausted"
226 msgstr "minnet slut"
228 #: connected.c:39
229 msgid "Could not run 'git rev-list'"
230 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
232 #: connected.c:48
233 #, c-format
234 msgid "failed write to rev-list: %s"
235 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
237 #: connected.c:56
238 #, c-format
239 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
240 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
242 #: date.c:95
243 msgid "in the future"
244 msgstr "i framtiden"
246 #: date.c:101
247 #, c-format
248 msgid "%lu second ago"
249 msgid_plural "%lu seconds ago"
250 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
251 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
253 #: date.c:108
254 #, c-format
255 msgid "%lu minute ago"
256 msgid_plural "%lu minutes ago"
257 msgstr[0] "%lu minut sedan"
258 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
260 #: date.c:115
261 #, c-format
262 msgid "%lu hour ago"
263 msgid_plural "%lu hours ago"
264 msgstr[0] "%lu timme sedan"
265 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
267 #: date.c:122
268 #, c-format
269 msgid "%lu day ago"
270 msgid_plural "%lu days ago"
271 msgstr[0] "%lu dag sedan"
272 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
274 #: date.c:128
275 #, c-format
276 msgid "%lu week ago"
277 msgid_plural "%lu weeks ago"
278 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
279 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
281 #: date.c:135
282 #, c-format
283 msgid "%lu month ago"
284 msgid_plural "%lu months ago"
285 msgstr[0] "%lu månad sedan"
286 msgstr[1] "%lu månader sedan"
288 #: date.c:146
289 #, c-format
290 msgid "%lu year"
291 msgid_plural "%lu years"
292 msgstr[0] "%lu år"
293 msgstr[1] "%lu år"
295 #: date.c:149
296 #, c-format
297 msgid "%s, %lu month ago"
298 msgid_plural "%s, %lu months ago"
299 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
300 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
302 #: date.c:154 date.c:159
303 #, c-format
304 msgid "%lu year ago"
305 msgid_plural "%lu years ago"
306 msgstr[0] "%lu år sedan"
307 msgstr[1] "%lu år sedan"
309 #: diff.c:112
310 #, c-format
311 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
312 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
314 #: diff.c:117
315 #, c-format
316 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
317 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
319 #: diff.c:210
320 #, c-format
321 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
322 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
324 #: diff.c:260
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
328 "%s"
329 msgstr ""
330 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
331 "%s"
333 #: diff.c:3468
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
337 "%s"
338 msgstr ""
339 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
340 "%s"
342 #: diff.c:3482
343 #, c-format
344 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
345 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
347 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:127
348 msgid "could not run gpg."
349 msgstr "kunde inte köra gpg."
351 #: gpg-interface.c:71
352 msgid "gpg did not accept the data"
353 msgstr "gpg godtog inte data"
355 #: gpg-interface.c:82
356 msgid "gpg failed to sign the data"
357 msgstr "gpg misslyckades signera data"
359 #: gpg-interface.c:112
360 #, c-format
361 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
362 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
364 #: gpg-interface.c:115
365 #, c-format
366 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
367 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
369 #: grep.c:1622
370 #, c-format
371 msgid "'%s': unable to read %s"
372 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
374 #: grep.c:1639
375 #, c-format
376 msgid "'%s': %s"
377 msgstr "\"%s\": %s"
379 #: grep.c:1650
380 #, c-format
381 msgid "'%s': short read %s"
382 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
384 #: help.c:212
385 #, c-format
386 msgid "available git commands in '%s'"
387 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
389 #: help.c:219
390 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
391 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
393 #: help.c:235
394 msgid "The most commonly used git commands are:"
395 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
397 #: help.c:292
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
401 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
402 msgstr ""
403 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
404 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
406 #: help.c:349
407 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
408 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
410 #: help.c:371
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
414 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
415 msgstr ""
416 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
417 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
419 #: help.c:376
420 #, c-format
421 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
422 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
424 #: help.c:383
425 #, c-format
426 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
427 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
429 #: help.c:387
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Did you mean this?"
433 msgid_plural ""
434 "\n"
435 "Did you mean one of these?"
436 msgstr[0] ""
437 "\n"
438 "Menade du detta?"
439 msgstr[1] ""
440 "\n"
441 "Menade du ett av dessa?"
443 #: merge.c:56
444 msgid "failed to read the cache"
445 msgstr "misslyckads läsa cachen"
447 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
448 #: builtin/clone.c:586
449 msgid "unable to write new index file"
450 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
452 #: merge-recursive.c:190
453 #, c-format
454 msgid "(bad commit)\n"
455 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
457 #: merge-recursive.c:206
458 #, c-format
459 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
460 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
462 #: merge-recursive.c:268
463 msgid "error building trees"
464 msgstr "fel vid byggande av träd"
466 #: merge-recursive.c:672
467 #, c-format
468 msgid "failed to create path '%s'%s"
469 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
471 #: merge-recursive.c:683
472 #, c-format
473 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
474 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
476 #. something else exists
477 #. .. but not some other error (who really cares what?)
478 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
479 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
480 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
482 #: merge-recursive.c:708
483 #, c-format
484 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
485 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
487 #: merge-recursive.c:748
488 #, c-format
489 msgid "cannot read object %s '%s'"
490 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
492 #: merge-recursive.c:750
493 #, c-format
494 msgid "blob expected for %s '%s'"
495 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
497 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
498 #, c-format
499 msgid "failed to open '%s'"
500 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
502 #: merge-recursive.c:781
503 #, c-format
504 msgid "failed to symlink '%s'"
505 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
507 #: merge-recursive.c:784
508 #, c-format
509 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
510 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
512 #: merge-recursive.c:922
513 msgid "Failed to execute internal merge"
514 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
516 #: merge-recursive.c:926
517 #, c-format
518 msgid "Unable to add %s to database"
519 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
521 #: merge-recursive.c:942
522 msgid "unsupported object type in the tree"
523 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
525 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
529 "in tree."
530 msgstr ""
531 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
532 "i trädet."
534 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
538 "in tree at %s."
539 msgstr ""
540 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
541 "i trädet vid %s."
543 #: merge-recursive.c:1081
544 msgid "rename"
545 msgstr "namnbyte"
547 #: merge-recursive.c:1081
548 msgid "renamed"
549 msgstr "namnbytt"
551 #: merge-recursive.c:1137
552 #, c-format
553 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
554 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
556 #: merge-recursive.c:1159
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
560 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
561 msgstr ""
562 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
563 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
565 #: merge-recursive.c:1164
566 msgid " (left unresolved)"
567 msgstr " (lämnad olöst)"
569 #: merge-recursive.c:1218
570 #, c-format
571 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
572 msgstr ""
573 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
575 #: merge-recursive.c:1248
576 #, c-format
577 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
578 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
580 #: merge-recursive.c:1447
581 #, c-format
582 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
583 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
585 #: merge-recursive.c:1457
586 #, c-format
587 msgid "Adding merged %s"
588 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
590 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
591 #, c-format
592 msgid "Adding as %s instead"
593 msgstr "Lägger till som %s iställer"
595 #: merge-recursive.c:1513
596 #, c-format
597 msgid "cannot read object %s"
598 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
600 #: merge-recursive.c:1516
601 #, c-format
602 msgid "object %s is not a blob"
603 msgstr "objektet %s är inte en blob"
605 #: merge-recursive.c:1564
606 msgid "modify"
607 msgstr "ändra"
609 #: merge-recursive.c:1564
610 msgid "modified"
611 msgstr "ändrad"
613 #: merge-recursive.c:1574
614 msgid "content"
615 msgstr "innehåll"
617 #: merge-recursive.c:1581
618 msgid "add/add"
619 msgstr "tillägg/tillägg"
621 #: merge-recursive.c:1615
622 #, c-format
623 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
624 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
626 #: merge-recursive.c:1629
627 #, c-format
628 msgid "Auto-merging %s"
629 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
631 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:942
632 msgid "submodule"
633 msgstr "undermodul"
635 #: merge-recursive.c:1634
636 #, c-format
637 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
638 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
640 #: merge-recursive.c:1724
641 #, c-format
642 msgid "Removing %s"
643 msgstr "Tar bort %s"
645 #: merge-recursive.c:1749
646 msgid "file/directory"
647 msgstr "fil/katalog"
649 #: merge-recursive.c:1755
650 msgid "directory/file"
651 msgstr "katalog/fil"
653 #: merge-recursive.c:1760
654 #, c-format
655 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
656 msgstr ""
657 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
659 #: merge-recursive.c:1770
660 #, c-format
661 msgid "Adding %s"
662 msgstr "Lägger till %s"
664 #: merge-recursive.c:1787
665 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
666 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
668 #: merge-recursive.c:1806
669 msgid "Already up-to-date!"
670 msgstr "Redan à jour!"
672 #: merge-recursive.c:1815
673 #, c-format
674 msgid "merging of trees %s and %s failed"
675 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
677 #: merge-recursive.c:1845
678 #, c-format
679 msgid "Unprocessed path??? %s"
680 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
682 #: merge-recursive.c:1890
683 msgid "Merging:"
684 msgstr "Slår ihop:"
686 #: merge-recursive.c:1903
687 #, c-format
688 msgid "found %u common ancestor:"
689 msgid_plural "found %u common ancestors:"
690 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
691 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
693 #: merge-recursive.c:1940
694 msgid "merge returned no commit"
695 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
697 #: merge-recursive.c:1997
698 #, c-format
699 msgid "Could not parse object '%s'"
700 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
702 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
703 msgid "Unable to write index."
704 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
706 #: parse-options.c:489
707 msgid "..."
708 msgstr "..."
710 #: parse-options.c:507
711 #, c-format
712 msgid "usage: %s"
713 msgstr "användning: %s"
715 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
716 #. one in "usage: %s" translation
717 #: parse-options.c:511
718 #, c-format
719 msgid "   or: %s"
720 msgstr "     eller: %s"
722 #: parse-options.c:514
723 #, c-format
724 msgid "    %s"
725 msgstr "    %s"
727 #: parse-options.c:548
728 msgid "-NUM"
729 msgstr "-TAL"
731 #: pathspec.c:83
732 #, c-format
733 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
734 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
736 #: pathspec.c:99
737 #, c-format
738 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
739 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
741 #: remote.c:1653
742 #, c-format
743 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
744 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
745 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
746 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
748 #: remote.c:1659
749 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
750 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
752 #: remote.c:1662
753 #, c-format
754 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
755 msgid_plural ""
756 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
757 msgstr[0] ""
758 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
759 msgstr[1] ""
760 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
762 #: remote.c:1670
763 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
764 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
766 #: remote.c:1673
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
770 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
771 msgid_plural ""
772 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
773 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
774 msgstr[0] ""
775 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
776 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
777 msgstr[1] ""
778 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
779 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
781 #: remote.c:1683
782 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
783 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
785 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
786 #: builtin/merge.c:994
787 #, c-format
788 msgid "Could not open '%s' for writing"
789 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
791 #: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
792 #: builtin/merge.c:999
793 #, c-format
794 msgid "Could not write to '%s'"
795 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
797 #: sequencer.c:146
798 msgid ""
799 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
800 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
801 msgstr ""
802 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
803 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
805 #: sequencer.c:149
806 msgid ""
807 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
808 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
809 "and commit the result with 'git commit'"
810 msgstr ""
811 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
812 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
813 "och checka in resultatet med \"git commit\""
815 #: sequencer.c:162 sequencer.c:774 sequencer.c:857
816 #, c-format
817 msgid "Could not write to %s"
818 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
820 #: sequencer.c:165
821 #, c-format
822 msgid "Error wrapping up %s"
823 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
825 #: sequencer.c:180
826 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
827 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
829 #: sequencer.c:182
830 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
831 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
833 #: sequencer.c:185
834 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
835 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
837 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
838 #: sequencer.c:236
839 #, c-format
840 msgid "%s: Unable to write new index file"
841 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
843 #: sequencer.c:267
844 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
845 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
847 #: sequencer.c:288
848 msgid "Unable to update cache tree\n"
849 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
851 #: sequencer.c:333
852 #, c-format
853 msgid "Could not parse commit %s\n"
854 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
856 #: sequencer.c:338
857 #, c-format
858 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
859 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
861 #: sequencer.c:404
862 msgid "Your index file is unmerged."
863 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
865 #: sequencer.c:423
866 #, c-format
867 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
868 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
870 #: sequencer.c:431
871 #, c-format
872 msgid "Commit %s does not have parent %d"
873 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
875 #: sequencer.c:435
876 #, c-format
877 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
878 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
880 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
881 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
882 #: sequencer.c:448
883 #, c-format
884 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
885 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
887 #: sequencer.c:452
888 #, c-format
889 msgid "Cannot get commit message for %s"
890 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
892 #: sequencer.c:536
893 #, c-format
894 msgid "could not revert %s... %s"
895 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
897 #: sequencer.c:537
898 #, c-format
899 msgid "could not apply %s... %s"
900 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
902 #: sequencer.c:569
903 msgid "empty commit set passed"
904 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
906 #: sequencer.c:577
907 #, c-format
908 msgid "git %s: failed to read the index"
909 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
911 #: sequencer.c:582
912 #, c-format
913 msgid "git %s: failed to refresh the index"
914 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
916 #: sequencer.c:640
917 #, c-format
918 msgid "Cannot %s during a %s"
919 msgstr "kan inte %s under en %s"
921 #: sequencer.c:662
922 #, c-format
923 msgid "Could not parse line %d."
924 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
926 #: sequencer.c:667
927 msgid "No commits parsed."
928 msgstr "Inga incheckningar lästes."
930 #: sequencer.c:680
931 #, c-format
932 msgid "Could not open %s"
933 msgstr "Kunde inte öppna %s"
935 #: sequencer.c:684
936 #, c-format
937 msgid "Could not read %s."
938 msgstr "kunde inte läsa %s."
940 #: sequencer.c:691
941 #, c-format
942 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
943 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
945 #: sequencer.c:719
946 #, c-format
947 msgid "Invalid key: %s"
948 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
950 #: sequencer.c:722
951 #, c-format
952 msgid "Invalid value for %s: %s"
953 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
955 #: sequencer.c:734
956 #, c-format
957 msgid "Malformed options sheet: %s"
958 msgstr "Trasigt manus: %s"
960 #: sequencer.c:755
961 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
962 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
964 #: sequencer.c:756
965 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
966 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
968 #: sequencer.c:760
969 #, c-format
970 msgid "Could not create sequencer directory %s"
971 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
973 #: sequencer.c:776 sequencer.c:861
974 #, c-format
975 msgid "Error wrapping up %s."
976 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
978 #: sequencer.c:795 sequencer.c:929
979 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
980 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
982 #: sequencer.c:797
983 msgid "cannot resolve HEAD"
984 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
986 #: sequencer.c:799
987 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
988 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
990 #: sequencer.c:821 builtin/apply.c:4056
991 #, c-format
992 msgid "cannot open %s: %s"
993 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
995 #: sequencer.c:824
996 #, c-format
997 msgid "cannot read %s: %s"
998 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1000 #: sequencer.c:825
1001 msgid "unexpected end of file"
1002 msgstr "oväntat filslut"
1004 #: sequencer.c:831
1005 #, c-format
1006 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1007 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1009 #: sequencer.c:854
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not format %s."
1012 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1014 #: sequencer.c:1016
1015 msgid "Can't revert as initial commit"
1016 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1018 #: sequencer.c:1017
1019 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1020 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1022 #: sha1_name.c:1044
1023 msgid "HEAD does not point to a branch"
1024 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1026 #: sha1_name.c:1047
1027 #, c-format
1028 msgid "No such branch: '%s'"
1029 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1031 #: sha1_name.c:1049
1032 #, c-format
1033 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1034 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1036 #: sha1_name.c:1052
1037 #, c-format
1038 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1039 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1041 #: wrapper.c:408
1042 #, c-format
1043 msgid "unable to access '%s': %s"
1044 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1046 #: wrapper.c:423
1047 #, c-format
1048 msgid "unable to access '%s'"
1049 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1051 #: wrapper.c:434
1052 #, c-format
1053 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1054 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1056 #: wrapper.c:435
1057 msgid "no such user"
1058 msgstr "okänd användare"
1060 #: wt-status.c:140
1061 msgid "Unmerged paths:"
1062 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1064 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1065 #, c-format
1066 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1067 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1069 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1070 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1071 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1073 #: wt-status.c:173
1074 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1075 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1077 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1078 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1079 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1081 #: wt-status.c:177
1082 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1083 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1085 #: wt-status.c:188
1086 msgid "Changes to be committed:"
1087 msgstr "Ändringar att checka in:"
1089 #: wt-status.c:206
1090 msgid "Changes not staged for commit:"
1091 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1093 #: wt-status.c:210
1094 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1095 msgstr ""
1096 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1098 #: wt-status.c:212
1099 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1100 msgstr ""
1101 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1103 #: wt-status.c:213
1104 msgid ""
1105 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1106 msgstr ""
1107 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1108 "arbetskatalogen)"
1110 #: wt-status.c:215
1111 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1112 msgstr ""
1113 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1115 #: wt-status.c:227
1116 #, c-format
1117 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1118 msgstr ""
1119 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1121 #: wt-status.c:244
1122 msgid "bug"
1123 msgstr "programfel"
1125 #: wt-status.c:249
1126 msgid "both deleted:"
1127 msgstr "borttaget av bägge:"
1129 #: wt-status.c:250
1130 msgid "added by us:"
1131 msgstr "tillagt av oss:"
1133 #: wt-status.c:251
1134 msgid "deleted by them:"
1135 msgstr "borttaget av dem:"
1137 #: wt-status.c:252
1138 msgid "added by them:"
1139 msgstr "tillagt av dem:"
1141 #: wt-status.c:253
1142 msgid "deleted by us:"
1143 msgstr "borttaget av oss:"
1145 #: wt-status.c:254
1146 msgid "both added:"
1147 msgstr "tillagt av bägge:"
1149 #: wt-status.c:255
1150 msgid "both modified:"
1151 msgstr "ändrat av bägge:"
1153 #: wt-status.c:285
1154 msgid "new commits, "
1155 msgstr "nya incheckningar, "
1157 #: wt-status.c:287
1158 msgid "modified content, "
1159 msgstr "ändrat innehåll, "
1161 #: wt-status.c:289
1162 msgid "untracked content, "
1163 msgstr "ospårat innehåll, "
1165 #: wt-status.c:303
1166 #, c-format
1167 msgid "new file:   %s"
1168 msgstr "ny fil:     %s"
1170 #: wt-status.c:306
1171 #, c-format
1172 msgid "copied:     %s -> %s"
1173 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1175 #: wt-status.c:309
1176 #, c-format
1177 msgid "deleted:    %s"
1178 msgstr "borttagen:  %s"
1180 #: wt-status.c:312
1181 #, c-format
1182 msgid "modified:   %s"
1183 msgstr "ändrad:     %s"
1185 #: wt-status.c:315
1186 #, c-format
1187 msgid "renamed:    %s -> %s"
1188 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1190 #: wt-status.c:318
1191 #, c-format
1192 msgid "typechange: %s"
1193 msgstr "typbyte:    %s"
1195 #: wt-status.c:321
1196 #, c-format
1197 msgid "unknown:    %s"
1198 msgstr "okänd:      %s"
1200 #: wt-status.c:324
1201 #, c-format
1202 msgid "unmerged:   %s"
1203 msgstr "osammansl.: %s"
1205 #: wt-status.c:327
1206 #, c-format
1207 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1208 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1210 #: wt-status.c:789
1211 msgid "You have unmerged paths."
1212 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1214 #: wt-status.c:792 wt-status.c:944
1215 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1216 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1218 #: wt-status.c:795
1219 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1220 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1222 #: wt-status.c:798
1223 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1224 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1226 #: wt-status.c:808
1227 msgid "You are in the middle of an am session."
1228 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1230 #: wt-status.c:811
1231 msgid "The current patch is empty."
1232 msgstr "Aktuell patch är tom."
1234 #: wt-status.c:815
1235 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1236 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1238 #: wt-status.c:817
1239 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1240 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1242 #: wt-status.c:819
1243 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1244 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1246 #: wt-status.c:879 wt-status.c:896
1247 #, c-format
1248 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1249 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1251 #: wt-status.c:884 wt-status.c:901
1252 msgid "You are currently rebasing."
1253 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1255 #: wt-status.c:887
1256 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1257 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1259 #: wt-status.c:889
1260 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1261 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1263 #: wt-status.c:891
1264 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1265 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1267 #: wt-status.c:904
1268 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1269 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1271 #: wt-status.c:908
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1275 msgstr ""
1276 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1277 "ovanpå \"%s\"."
1279 #: wt-status.c:913
1280 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1281 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1283 #: wt-status.c:916
1284 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1285 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1287 #: wt-status.c:920
1288 #, c-format
1289 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1290 msgstr ""
1291 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1292 "ovanpå \"%s\"."
1294 #: wt-status.c:925
1295 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1296 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1298 #: wt-status.c:928
1299 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1300 msgstr ""
1301 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1303 #: wt-status.c:930
1304 msgid ""
1305 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1306 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1308 #: wt-status.c:940
1309 msgid "You are currently cherry-picking."
1310 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1312 #: wt-status.c:947
1313 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1314 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1316 #: wt-status.c:958
1317 #, c-format
1318 msgid "You are currently bisecting branch '%s'."
1319 msgstr "Du håller på med en \"bisect\" på grenen \"%s\"."
1321 #: wt-status.c:962
1322 msgid "You are currently bisecting."
1323 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1325 #: wt-status.c:965
1326 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1327 msgstr ""
1328 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1330 #: wt-status.c:1064
1331 msgid "On branch "
1332 msgstr "På grenen "
1334 #: wt-status.c:1071
1335 msgid "Not currently on any branch."
1336 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1338 #: wt-status.c:1083
1339 msgid "Initial commit"
1340 msgstr "Första incheckning"
1342 #: wt-status.c:1097
1343 msgid "Untracked files"
1344 msgstr "Ospårade filer"
1346 #: wt-status.c:1099
1347 msgid "Ignored files"
1348 msgstr "Ignorerade filer"
1350 # %s är nästa sträng eller tom.
1351 #: wt-status.c:1101
1352 #, c-format
1353 msgid "Untracked files not listed%s"
1354 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1356 #: wt-status.c:1103
1357 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1358 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1360 #: wt-status.c:1109
1361 msgid "No changes"
1362 msgstr "Inga ändringar"
1364 #: wt-status.c:1114
1365 #, c-format
1366 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1367 msgstr ""
1368 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1369 "\")\n"
1371 #: wt-status.c:1117
1372 #, c-format
1373 msgid "no changes added to commit\n"
1374 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1376 #: wt-status.c:1120
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1380 "track)\n"
1381 msgstr ""
1382 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1383 "\")\n"
1385 #: wt-status.c:1123
1386 #, c-format
1387 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1388 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1390 #: wt-status.c:1126
1391 #, c-format
1392 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1393 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1395 #: wt-status.c:1129 wt-status.c:1134
1396 #, c-format
1397 msgid "nothing to commit\n"
1398 msgstr "inget att checka in\n"
1400 #: wt-status.c:1132
1401 #, c-format
1402 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1403 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1405 #: wt-status.c:1136
1406 #, c-format
1407 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1408 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1410 #: wt-status.c:1244
1411 msgid "HEAD (no branch)"
1412 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1414 #: wt-status.c:1250
1415 msgid "Initial commit on "
1416 msgstr "Första incheckning på "
1418 #: wt-status.c:1265
1419 msgid "behind "
1420 msgstr "efter "
1422 #: wt-status.c:1268 wt-status.c:1271
1423 msgid "ahead "
1424 msgstr "före "
1426 #: wt-status.c:1273
1427 msgid ", behind "
1428 msgstr ", efter "
1430 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1431 #, c-format
1432 msgid "failed to unlink '%s'"
1433 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1435 #: builtin/add.c:20
1436 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1437 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1439 #: builtin/add.c:63
1440 #, c-format
1441 msgid "unexpected diff status %c"
1442 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1444 #: builtin/add.c:68 builtin/commit.c:231
1445 msgid "updating files failed"
1446 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1448 #: builtin/add.c:78
1449 #, c-format
1450 msgid "remove '%s'\n"
1451 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1453 #: builtin/add.c:148
1454 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1455 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1457 #: builtin/add.c:151 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
1458 #, c-format
1459 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1460 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1462 #: builtin/add.c:234
1463 msgid "Could not read the index"
1464 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1466 #: builtin/add.c:244
1467 #, c-format
1468 msgid "Could not open '%s' for writing."
1469 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1471 #: builtin/add.c:248
1472 msgid "Could not write patch"
1473 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1475 #: builtin/add.c:253
1476 #, c-format
1477 msgid "Could not stat '%s'"
1478 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1480 #: builtin/add.c:255
1481 msgid "Empty patch. Aborted."
1482 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1484 #: builtin/add.c:261
1485 #, c-format
1486 msgid "Could not apply '%s'"
1487 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1489 #: builtin/add.c:271
1490 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1491 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1493 #: builtin/add.c:277 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1494 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
1495 #: builtin/rm.c:206
1496 msgid "dry run"
1497 msgstr "testkörning"
1499 #: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4405 builtin/check-ignore.c:19
1500 #: builtin/commit.c:1150 builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613
1501 #: builtin/log.c:1522 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1502 msgid "be verbose"
1503 msgstr "var pratsam"
1505 #: builtin/add.c:280
1506 msgid "interactive picking"
1507 msgstr "plocka interaktivt"
1509 #: builtin/add.c:281 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:258
1510 msgid "select hunks interactively"
1511 msgstr "välj stycken interaktivt"
1513 #: builtin/add.c:282
1514 msgid "edit current diff and apply"
1515 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1517 #: builtin/add.c:283
1518 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1519 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1521 #: builtin/add.c:284
1522 msgid "update tracked files"
1523 msgstr "uppdatera spårade filer"
1525 #: builtin/add.c:285
1526 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1527 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1529 #: builtin/add.c:286
1530 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1531 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1533 #: builtin/add.c:287
1534 msgid "don't add, only refresh the index"
1535 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1537 #: builtin/add.c:288
1538 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1539 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1541 #: builtin/add.c:289
1542 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1543 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1545 #: builtin/add.c:311
1546 #, c-format
1547 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1548 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1550 #: builtin/add.c:312
1551 msgid "no files added"
1552 msgstr "inga filer har lagts till"
1554 #: builtin/add.c:318
1555 msgid "adding files failed"
1556 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1559 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1560 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1561 #. * this is not the original behavior and can't be
1562 #. * changed until users trained themselves not to type
1563 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1564 #. * keep the old behavior. Later, this warning can be
1565 #. * turned into a die(...), and eventually we may
1566 #. * reallow the command with a new behavior.
1568 #: builtin/add.c:335
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1572 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1573 "anymore.\n"
1574 "To add content for the whole tree, run:\n"
1575 "\n"
1576 "  git add %s :/\n"
1577 "  (or git add %s :/)\n"
1578 "\n"
1579 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1580 "\n"
1581 "  git add %s .\n"
1582 "  (or git add %s .)\n"
1583 "\n"
1584 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1585 "directory."
1586 msgstr ""
1587 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1588 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1589 "användas.\n"
1590 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1591 "\n"
1592 "  git add %s :/\n"
1593 "  (eller git add %s :/)\n"
1594 "\n"
1595 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1596 "\n"
1597 "  git add %s .\n"
1598 "  (eller git add %s .)\n"
1599 "\n"
1600 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog."
1602 #: builtin/add.c:381
1603 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1604 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1606 #: builtin/add.c:383
1607 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1608 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1610 #: builtin/add.c:414
1611 #, c-format
1612 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1613 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1615 #: builtin/add.c:415
1616 #, c-format
1617 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1618 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1620 #: builtin/add.c:421 builtin/check-ignore.c:67 builtin/clean.c:204
1621 #: builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
1622 msgid "index file corrupt"
1623 msgstr "indexfilen trasig"
1625 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4501 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1626 msgid "Unable to write new index file"
1627 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1629 #: builtin/apply.c:57
1630 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1631 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1633 #: builtin/apply.c:110
1634 #, c-format
1635 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1636 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1638 #: builtin/apply.c:125
1639 #, c-format
1640 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1641 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1643 #: builtin/apply.c:823
1644 #, c-format
1645 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1646 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1648 #: builtin/apply.c:832
1649 #, c-format
1650 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1651 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1653 #: builtin/apply.c:913
1654 #, c-format
1655 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1656 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1658 #: builtin/apply.c:945
1659 #, c-format
1660 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1661 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1663 #: builtin/apply.c:949
1664 #, c-format
1665 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1666 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1668 #: builtin/apply.c:950
1669 #, c-format
1670 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1671 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1673 #: builtin/apply.c:957
1674 #, c-format
1675 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1676 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1678 #: builtin/apply.c:1422
1679 #, c-format
1680 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1681 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1683 #: builtin/apply.c:1479
1684 #, c-format
1685 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1686 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1688 #: builtin/apply.c:1496
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1692 "component (line %d)"
1693 msgid_plural ""
1694 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1695 "components (line %d)"
1696 msgstr[0] ""
1697 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1698 "tas bort (rad %d)"
1699 msgstr[1] ""
1700 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1701 "sökvägskomponenter\n"
1702 "tas bort (rad %d)"
1704 #: builtin/apply.c:1656
1705 msgid "new file depends on old contents"
1706 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1708 #: builtin/apply.c:1658
1709 msgid "deleted file still has contents"
1710 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1712 #: builtin/apply.c:1684
1713 #, c-format
1714 msgid "corrupt patch at line %d"
1715 msgstr "trasig patch på rad %d"
1717 #: builtin/apply.c:1720
1718 #, c-format
1719 msgid "new file %s depends on old contents"
1720 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1722 #: builtin/apply.c:1722
1723 #, c-format
1724 msgid "deleted file %s still has contents"
1725 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1727 #: builtin/apply.c:1725
1728 #, c-format
1729 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1730 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1732 #: builtin/apply.c:1871
1733 #, c-format
1734 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1735 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1737 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1738 #: builtin/apply.c:1900
1739 #, c-format
1740 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1741 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1743 #: builtin/apply.c:1986
1744 #, c-format
1745 msgid "patch with only garbage at line %d"
1746 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1748 #: builtin/apply.c:2076
1749 #, c-format
1750 msgid "unable to read symlink %s"
1751 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1753 #: builtin/apply.c:2080
1754 #, c-format
1755 msgid "unable to open or read %s"
1756 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1758 #: builtin/apply.c:2684
1759 #, c-format
1760 msgid "invalid start of line: '%c'"
1761 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1763 #: builtin/apply.c:2802
1764 #, c-format
1765 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1766 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1767 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1768 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1770 #: builtin/apply.c:2814
1771 #, c-format
1772 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1773 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1775 #: builtin/apply.c:2820
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "while searching for:\n"
1779 "%.*s"
1780 msgstr ""
1781 "vid sökning efter:\n"
1782 "%.*s"
1784 #: builtin/apply.c:2839
1785 #, c-format
1786 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1787 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1789 #: builtin/apply.c:2942
1790 #, c-format
1791 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1792 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1794 #: builtin/apply.c:2948
1795 #, c-format
1796 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1797 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1799 #: builtin/apply.c:2969
1800 #, c-format
1801 msgid "patch failed: %s:%ld"
1802 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1804 #: builtin/apply.c:3091
1805 #, c-format
1806 msgid "cannot checkout %s"
1807 msgstr "kan inte checka ut %s"
1809 #: builtin/apply.c:3136 builtin/apply.c:3145 builtin/apply.c:3189
1810 #, c-format
1811 msgid "read of %s failed"
1812 msgstr "misslyckades läsa %s"
1814 #: builtin/apply.c:3169 builtin/apply.c:3391
1815 #, c-format
1816 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1817 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1819 #: builtin/apply.c:3250 builtin/apply.c:3405
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: does not exist in index"
1822 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1824 #: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3397 builtin/apply.c:3419
1825 #, c-format
1826 msgid "%s: %s"
1827 msgstr "%s: %s"
1829 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3413
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: does not match index"
1832 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1834 #: builtin/apply.c:3361
1835 msgid "removal patch leaves file contents"
1836 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1838 #: builtin/apply.c:3430
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: wrong type"
1841 msgstr "%s: fel typ"
1843 #: builtin/apply.c:3432
1844 #, c-format
1845 msgid "%s has type %o, expected %o"
1846 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1848 #: builtin/apply.c:3533
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: already exists in index"
1851 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1853 #: builtin/apply.c:3536
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: already exists in working directory"
1856 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1858 #: builtin/apply.c:3556
1859 #, c-format
1860 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1861 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1863 #: builtin/apply.c:3561
1864 #, c-format
1865 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1866 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1868 #: builtin/apply.c:3569
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: patch does not apply"
1871 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1873 #: builtin/apply.c:3582
1874 #, c-format
1875 msgid "Checking patch %s..."
1876 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1878 #: builtin/apply.c:3675 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
1879 #, c-format
1880 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1881 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1883 #: builtin/apply.c:3818
1884 #, c-format
1885 msgid "unable to remove %s from index"
1886 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1888 #: builtin/apply.c:3846
1889 #, c-format
1890 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1891 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1893 #: builtin/apply.c:3850
1894 #, c-format
1895 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1896 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1898 #: builtin/apply.c:3855
1899 #, c-format
1900 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1901 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1903 #: builtin/apply.c:3858 builtin/apply.c:3966
1904 #, c-format
1905 msgid "unable to add cache entry for %s"
1906 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1908 #: builtin/apply.c:3891
1909 #, c-format
1910 msgid "closing file '%s'"
1911 msgstr "stänger filen \"%s\""
1913 #: builtin/apply.c:3940
1914 #, c-format
1915 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1916 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1918 #: builtin/apply.c:4027
1919 #, c-format
1920 msgid "Applied patch %s cleanly."
1921 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1923 #: builtin/apply.c:4035
1924 msgid "internal error"
1925 msgstr "internt fel"
1927 #. Say this even without --verbose
1928 #: builtin/apply.c:4038
1929 #, c-format
1930 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1931 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1932 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1933 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1935 #: builtin/apply.c:4048
1936 #, c-format
1937 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1938 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1940 #: builtin/apply.c:4069
1941 #, c-format
1942 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1943 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1945 #: builtin/apply.c:4072
1946 #, c-format
1947 msgid "Rejected hunk #%d."
1948 msgstr "Refuserar stycke %d."
1950 #: builtin/apply.c:4222
1951 msgid "unrecognized input"
1952 msgstr "indata känns inte igen"
1954 #: builtin/apply.c:4233
1955 msgid "unable to read index file"
1956 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1958 #: builtin/apply.c:4352 builtin/apply.c:4355 builtin/clone.c:91
1959 #: builtin/fetch.c:63
1960 msgid "path"
1961 msgstr "sökväg"
1963 #: builtin/apply.c:4353
1964 msgid "don't apply changes matching the given path"
1965 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1967 #: builtin/apply.c:4356
1968 msgid "apply changes matching the given path"
1969 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1971 #: builtin/apply.c:4358
1972 msgid "num"
1973 msgstr "antal"
1975 #: builtin/apply.c:4359
1976 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1977 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1979 #: builtin/apply.c:4362
1980 msgid "ignore additions made by the patch"
1981 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1983 #: builtin/apply.c:4364
1984 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1985 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1987 #: builtin/apply.c:4368
1988 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1989 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1991 #: builtin/apply.c:4370
1992 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1993 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1995 #: builtin/apply.c:4372
1996 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1997 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1999 #: builtin/apply.c:4374
2000 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2001 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2003 #: builtin/apply.c:4376
2004 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2005 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2007 #: builtin/apply.c:4378
2008 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2009 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2011 #: builtin/apply.c:4380
2012 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2013 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2015 #: builtin/apply.c:4382
2016 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2017 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2019 #: builtin/apply.c:4384 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463
2020 msgid "paths are separated with NUL character"
2021 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2023 #: builtin/apply.c:4387
2024 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2025 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2027 #: builtin/apply.c:4388
2028 msgid "action"
2029 msgstr "åtgärd"
2031 #: builtin/apply.c:4389
2032 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2033 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2035 #: builtin/apply.c:4392 builtin/apply.c:4395
2036 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2037 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2039 #: builtin/apply.c:4398
2040 msgid "apply the patch in reverse"
2041 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2043 #: builtin/apply.c:4400
2044 msgid "don't expect at least one line of context"
2045 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2047 #: builtin/apply.c:4402
2048 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2049 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2051 #: builtin/apply.c:4404
2052 msgid "allow overlapping hunks"
2053 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2055 #: builtin/apply.c:4407
2056 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2057 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2059 #: builtin/apply.c:4410
2060 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2061 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2063 #: builtin/apply.c:4412
2064 msgid "root"
2065 msgstr "rot"
2067 #: builtin/apply.c:4413
2068 msgid "prepend <root> to all filenames"
2069 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2071 #: builtin/apply.c:4435
2072 msgid "--3way outside a repository"
2073 msgstr "--3way utanför arkiv"
2075 #: builtin/apply.c:4443
2076 msgid "--index outside a repository"
2077 msgstr "--index utanför arkiv"
2079 #: builtin/apply.c:4446
2080 msgid "--cached outside a repository"
2081 msgstr "--cached utanför arkiv"
2083 #: builtin/apply.c:4462
2084 #, c-format
2085 msgid "can't open patch '%s'"
2086 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2088 #: builtin/apply.c:4476
2089 #, c-format
2090 msgid "squelched %d whitespace error"
2091 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2092 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2093 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2095 #: builtin/apply.c:4482 builtin/apply.c:4492
2096 #, c-format
2097 msgid "%d line adds whitespace errors."
2098 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2099 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2100 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2102 #: builtin/archive.c:17
2103 #, c-format
2104 msgid "could not create archive file '%s'"
2105 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2107 #: builtin/archive.c:20
2108 msgid "could not redirect output"
2109 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2111 #: builtin/archive.c:37
2112 msgid "git archive: Remote with no URL"
2113 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2115 #: builtin/archive.c:58
2116 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2117 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2119 #: builtin/archive.c:63
2120 #, c-format
2121 msgid "git archive: NACK %s"
2122 msgstr "git archive: NACK %s"
2124 #: builtin/archive.c:65
2125 #, c-format
2126 msgid "remote error: %s"
2127 msgstr "fjärrfel: %s"
2129 #: builtin/archive.c:66
2130 msgid "git archive: protocol error"
2131 msgstr "git archive: protokollfel"
2133 #: builtin/archive.c:71
2134 msgid "git archive: expected a flush"
2135 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2137 #: builtin/bisect--helper.c:7
2138 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2139 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2141 #: builtin/bisect--helper.c:17
2142 msgid "perform 'git bisect next'"
2143 msgstr "utför 'git bisect next'"
2145 #: builtin/bisect--helper.c:19
2146 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2147 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2149 #: builtin/blame.c:25
2150 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2151 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2153 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2154 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2155 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2157 #: builtin/blame.c:2350
2158 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2159 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2161 #: builtin/blame.c:2351
2162 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2163 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2165 #: builtin/blame.c:2352
2166 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2167 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2169 #: builtin/blame.c:2353
2170 msgid "Show work cost statistics"
2171 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2173 #: builtin/blame.c:2354
2174 msgid "Show output score for blame entries"
2175 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2177 #: builtin/blame.c:2355
2178 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2179 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2181 #: builtin/blame.c:2356
2182 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2183 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2185 #: builtin/blame.c:2357
2186 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2187 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2189 #: builtin/blame.c:2358
2190 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2191 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2193 #: builtin/blame.c:2359
2194 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2195 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2197 #: builtin/blame.c:2360
2198 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2199 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2201 #: builtin/blame.c:2361
2202 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2203 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2205 #: builtin/blame.c:2362
2206 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2207 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2209 #: builtin/blame.c:2363
2210 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2211 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2213 #: builtin/blame.c:2364
2214 msgid "Ignore whitespace differences"
2215 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2217 #: builtin/blame.c:2365
2218 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2219 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2221 #: builtin/blame.c:2366
2222 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2223 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2225 #: builtin/blame.c:2367
2226 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2227 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2229 #: builtin/blame.c:2368 builtin/blame.c:2369
2230 msgid "score"
2231 msgstr "poäng"
2233 #: builtin/blame.c:2368
2234 msgid "Find line copies within and across files"
2235 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2237 #: builtin/blame.c:2369
2238 msgid "Find line movements within and across files"
2239 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2241 #: builtin/blame.c:2370
2242 msgid "n,m"
2243 msgstr "n,m"
2245 #: builtin/blame.c:2370
2246 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2247 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2249 #: builtin/branch.c:23
2250 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2251 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2253 #: builtin/branch.c:24
2254 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2255 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2257 #: builtin/branch.c:25
2258 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2259 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2261 #: builtin/branch.c:26
2262 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2263 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2265 #: builtin/branch.c:145
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2269 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2270 msgstr ""
2271 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2272 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2274 #: builtin/branch.c:149
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2278 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2279 msgstr ""
2280 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2281 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2283 #: builtin/branch.c:163
2284 #, c-format
2285 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2286 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2288 #: builtin/branch.c:167
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2292 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2293 msgstr ""
2294 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2295 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2297 #: builtin/branch.c:180
2298 msgid "Update of config-file failed"
2299 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2301 #: builtin/branch.c:208
2302 msgid "cannot use -a with -d"
2303 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2305 #: builtin/branch.c:214
2306 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2307 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2309 #: builtin/branch.c:222
2310 #, c-format
2311 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2312 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2314 #: builtin/branch.c:235
2315 #, c-format
2316 msgid "remote branch '%s' not found."
2317 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2319 #: builtin/branch.c:236
2320 #, c-format
2321 msgid "branch '%s' not found."
2322 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2324 #: builtin/branch.c:250
2325 #, c-format
2326 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2327 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2329 #: builtin/branch.c:251
2330 #, c-format
2331 msgid "Error deleting branch '%s'"
2332 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2334 #: builtin/branch.c:258
2335 #, c-format
2336 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2337 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2339 #: builtin/branch.c:259
2340 #, c-format
2341 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2342 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2344 #: builtin/branch.c:361
2345 #, c-format
2346 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2347 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2349 #: builtin/branch.c:433
2350 #, c-format
2351 msgid "[%s: behind %d]"
2352 msgstr "[%s: bakom %d] "
2354 #: builtin/branch.c:435
2355 #, c-format
2356 msgid "[behind %d]"
2357 msgstr "[bakom %d] "
2359 #: builtin/branch.c:439
2360 #, c-format
2361 msgid "[%s: ahead %d]"
2362 msgstr "[%s: före %d] "
2364 #: builtin/branch.c:441
2365 #, c-format
2366 msgid "[ahead %d]"
2367 msgstr "[före %d] "
2369 #: builtin/branch.c:444
2370 #, c-format
2371 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2372 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2374 #: builtin/branch.c:447
2375 #, c-format
2376 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2377 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2379 #: builtin/branch.c:469
2380 msgid " **** invalid ref ****"
2381 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2383 #: builtin/branch.c:560
2384 msgid "(no branch)"
2385 msgstr "(ingen gren)"
2387 #: builtin/branch.c:593
2388 #, c-format
2389 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2390 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2392 #: builtin/branch.c:625
2393 msgid "some refs could not be read"
2394 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2396 #: builtin/branch.c:638
2397 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2398 msgstr ""
2399 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2401 #: builtin/branch.c:648
2402 #, c-format
2403 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2404 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2406 #: builtin/branch.c:663
2407 msgid "Branch rename failed"
2408 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2410 #: builtin/branch.c:667
2411 #, c-format
2412 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2413 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2415 #: builtin/branch.c:671
2416 #, c-format
2417 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2418 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2420 #: builtin/branch.c:678
2421 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2422 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2424 #: builtin/branch.c:693
2425 #, c-format
2426 msgid "malformed object name %s"
2427 msgstr "felformat objektnamn %s"
2429 #: builtin/branch.c:717
2430 #, c-format
2431 msgid "could not write branch description template: %s"
2432 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2434 #: builtin/branch.c:747
2435 msgid "Generic options"
2436 msgstr "Allmänna flaggor"
2438 #: builtin/branch.c:749
2439 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2440 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2442 #: builtin/branch.c:750
2443 msgid "suppress informational messages"
2444 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2446 #: builtin/branch.c:751
2447 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2448 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2450 #: builtin/branch.c:753
2451 msgid "change upstream info"
2452 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2454 #: builtin/branch.c:757
2455 msgid "use colored output"
2456 msgstr "använd färgad utdata"
2458 #: builtin/branch.c:758
2459 msgid "act on remote-tracking branches"
2460 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2462 #: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
2463 #: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1367
2464 #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369 builtin/tag.c:468
2465 msgid "commit"
2466 msgstr "incheckning"
2468 #: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2469 msgid "print only branches that contain the commit"
2470 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2472 #: builtin/branch.c:774
2473 msgid "Specific git-branch actions:"
2474 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2476 #: builtin/branch.c:775
2477 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2478 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2480 #: builtin/branch.c:777
2481 msgid "delete fully merged branch"
2482 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2484 #: builtin/branch.c:778
2485 msgid "delete branch (even if not merged)"
2486 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2488 #: builtin/branch.c:779
2489 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2490 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2492 #: builtin/branch.c:780
2493 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2494 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2496 #: builtin/branch.c:781
2497 msgid "list branch names"
2498 msgstr "lista namn på grenar"
2500 #: builtin/branch.c:782
2501 msgid "create the branch's reflog"
2502 msgstr "skapa grenens reflogg"
2504 #: builtin/branch.c:784
2505 msgid "edit the description for the branch"
2506 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2508 #: builtin/branch.c:785
2509 msgid "force creation (when already exists)"
2510 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2512 #: builtin/branch.c:788
2513 msgid "print only not merged branches"
2514 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2516 #: builtin/branch.c:794
2517 msgid "print only merged branches"
2518 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2520 #: builtin/branch.c:798
2521 msgid "list branches in columns"
2522 msgstr "visa grenar i spalter"
2524 #: builtin/branch.c:811
2525 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2526 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2528 #: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2529 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2530 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2532 #: builtin/branch.c:839
2533 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2534 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2536 #: builtin/branch.c:845
2537 msgid "branch name required"
2538 msgstr "grennamn krävs"
2540 #: builtin/branch.c:860
2541 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2542 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
2544 #: builtin/branch.c:865
2545 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2546 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
2548 #: builtin/branch.c:872
2549 #, c-format
2550 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2551 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
2553 #: builtin/branch.c:875
2554 #, c-format
2555 msgid "No branch named '%s'."
2556 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
2558 #: builtin/branch.c:888
2559 msgid "too many branches for a rename operation"
2560 msgstr "för många grenar för namnbyte"
2562 #: builtin/branch.c:893
2563 #, c-format
2564 msgid "branch '%s' does not exist"
2565 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2567 #: builtin/branch.c:905
2568 #, c-format
2569 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2570 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2572 #: builtin/branch.c:920
2573 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2574 msgstr ""
2575 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2576 "grennamn"
2578 #: builtin/branch.c:923
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2582 "track or --set-upstream-to\n"
2583 msgstr ""
2584 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2585 "eller --set-upstream-to\n"
2587 #: builtin/branch.c:940
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "\n"
2591 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2592 "\n"
2593 msgstr ""
2594 "\n"
2595 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2596 "\n"
2598 #: builtin/branch.c:941
2599 #, c-format
2600 msgid "    git branch -d %s\n"
2601 msgstr "    git branch -d %s\n"
2603 #: builtin/branch.c:942
2604 #, c-format
2605 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2606 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2608 #: builtin/bundle.c:47
2609 #, c-format
2610 msgid "%s is okay\n"
2611 msgstr "%s är okej\n"
2613 #: builtin/bundle.c:56
2614 msgid "Need a repository to create a bundle."
2615 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2617 #: builtin/bundle.c:60
2618 msgid "Need a repository to unbundle."
2619 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2621 #: builtin/cat-file.c:247
2622 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2623 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2625 #: builtin/cat-file.c:248
2626 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2627 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2629 #: builtin/cat-file.c:266
2630 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2631 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2633 #: builtin/cat-file.c:267
2634 msgid "show object type"
2635 msgstr "visa objekttyp"
2637 #: builtin/cat-file.c:268
2638 msgid "show object size"
2639 msgstr "visa objektstorlek"
2641 #: builtin/cat-file.c:270
2642 msgid "exit with zero when there's no error"
2643 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2645 #: builtin/cat-file.c:271
2646 msgid "pretty-print object's content"
2647 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2649 #: builtin/cat-file.c:273
2650 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2651 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2653 #: builtin/cat-file.c:275
2654 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2655 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2657 #: builtin/cat-file.c:278
2658 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2659 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2661 #: builtin/check-attr.c:11
2662 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2663 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2665 #: builtin/check-attr.c:12
2666 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2667 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2669 #: builtin/check-attr.c:19
2670 msgid "report all attributes set on file"
2671 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2673 #: builtin/check-attr.c:20
2674 msgid "use .gitattributes only from the index"
2675 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2677 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
2678 msgid "read file names from stdin"
2679 msgstr "läs filnamn från standard in"
2681 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
2682 msgid "input paths are terminated by a null character"
2683 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2685 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2686 msgid "suppress progress reporting"
2687 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2689 #: builtin/check-ignore.c:151
2690 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
2691 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
2693 #: builtin/check-ignore.c:154
2694 msgid "-z only makes sense with --stdin"
2695 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
2697 #: builtin/check-ignore.c:156
2698 msgid "no path specified"
2699 msgstr "ingen sökväg angavs"
2701 #: builtin/check-ignore.c:160
2702 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
2703 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
2705 #: builtin/check-ignore.c:162
2706 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
2707 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
2709 #: builtin/checkout-index.c:126
2710 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2711 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2713 #: builtin/checkout-index.c:187
2714 msgid "check out all files in the index"
2715 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2717 #: builtin/checkout-index.c:188
2718 msgid "force overwrite of existing files"
2719 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2721 #: builtin/checkout-index.c:190
2722 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2723 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2725 #: builtin/checkout-index.c:192
2726 msgid "don't checkout new files"
2727 msgstr "checka inte ut nya filer"
2729 #: builtin/checkout-index.c:194
2730 msgid "update stat information in the index file"
2731 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2733 #: builtin/checkout-index.c:200
2734 msgid "read list of paths from the standard input"
2735 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2737 #: builtin/checkout-index.c:202
2738 msgid "write the content to temporary files"
2739 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2741 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2742 msgid "string"
2743 msgstr "sträng"
2745 #: builtin/checkout-index.c:204
2746 msgid "when creating files, prepend <string>"
2747 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2749 #: builtin/checkout-index.c:207
2750 msgid "copy out the files from named stage"
2751 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2753 #: builtin/checkout.c:25
2754 msgid "git checkout [options] <branch>"
2755 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2757 #: builtin/checkout.c:26
2758 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2759 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2761 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2762 #, c-format
2763 msgid "path '%s' does not have our version"
2764 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2766 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2767 #, c-format
2768 msgid "path '%s' does not have their version"
2769 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2771 #: builtin/checkout.c:134
2772 #, c-format
2773 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2774 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2776 #: builtin/checkout.c:178
2777 #, c-format
2778 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2779 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2781 #: builtin/checkout.c:195
2782 #, c-format
2783 msgid "path '%s': cannot merge"
2784 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2786 #: builtin/checkout.c:212
2787 #, c-format
2788 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2789 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2791 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2792 #: builtin/checkout.c:245
2793 #, c-format
2794 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2795 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2797 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2798 #, c-format
2799 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2800 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2802 #: builtin/checkout.c:254
2803 #, c-format
2804 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2805 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2807 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2808 msgid "corrupt index file"
2809 msgstr "indexfilen är trasig"
2811 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2812 #, c-format
2813 msgid "path '%s' is unmerged"
2814 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2816 #: builtin/checkout.c:448
2817 msgid "you need to resolve your current index first"
2818 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2820 #: builtin/checkout.c:569
2821 #, c-format
2822 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2823 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2825 #: builtin/checkout.c:602
2826 msgid "HEAD is now at"
2827 msgstr "HEAD är nu på"
2829 #: builtin/checkout.c:609
2830 #, c-format
2831 msgid "Reset branch '%s'\n"
2832 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2834 #: builtin/checkout.c:612
2835 #, c-format
2836 msgid "Already on '%s'\n"
2837 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2839 #: builtin/checkout.c:616
2840 #, c-format
2841 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2842 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2844 #: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2845 #, c-format
2846 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2847 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2849 #: builtin/checkout.c:620
2850 #, c-format
2851 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2852 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2854 #: builtin/checkout.c:676
2855 #, c-format
2856 msgid " ... and %d more.\n"
2857 msgstr " ... och %d till.\n"
2859 #. The singular version
2860 #: builtin/checkout.c:682
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2864 "any of your branches:\n"
2865 "\n"
2866 "%s\n"
2867 msgid_plural ""
2868 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2869 "any of your branches:\n"
2870 "\n"
2871 "%s\n"
2872 msgstr[0] ""
2873 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2874 "någon av dina grenar:\n"
2875 "\n"
2876 "%s\n"
2877 msgstr[1] ""
2878 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2879 "någon av dina grenar:\n"
2880 "\n"
2881 "%s\n"
2883 #: builtin/checkout.c:700
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2887 "to do so with:\n"
2888 "\n"
2889 " git branch new_branch_name %s\n"
2890 "\n"
2891 msgstr ""
2892 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2893 "att göra så, med:\n"
2894 "\n"
2895 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2896 "\n"
2898 #: builtin/checkout.c:730
2899 msgid "internal error in revision walk"
2900 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2902 #: builtin/checkout.c:734
2903 msgid "Previous HEAD position was"
2904 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2906 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2907 msgid "You are on a branch yet to be born"
2908 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2910 #. case (1)
2911 #: builtin/checkout.c:886
2912 #, c-format
2913 msgid "invalid reference: %s"
2914 msgstr "felaktig referens: %s"
2916 #. case (1): want a tree
2917 #: builtin/checkout.c:925
2918 #, c-format
2919 msgid "reference is not a tree: %s"
2920 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2922 #: builtin/checkout.c:964
2923 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2924 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2926 #: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2927 #, c-format
2928 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2929 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2931 #: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
2932 #: builtin/checkout.c:986
2933 #, c-format
2934 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2935 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2937 #: builtin/checkout.c:991
2938 #, c-format
2939 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2940 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2942 #: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2943 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2944 msgid "branch"
2945 msgstr "gren"
2947 #: builtin/checkout.c:1014
2948 msgid "create and checkout a new branch"
2949 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2951 #: builtin/checkout.c:1016
2952 msgid "create/reset and checkout a branch"
2953 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2955 #: builtin/checkout.c:1017
2956 msgid "create reflog for new branch"
2957 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2959 #: builtin/checkout.c:1018
2960 msgid "detach the HEAD at named commit"
2961 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2963 #: builtin/checkout.c:1019
2964 msgid "set upstream info for new branch"
2965 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2967 #: builtin/checkout.c:1021
2968 msgid "new branch"
2969 msgstr "ny gren"
2971 #: builtin/checkout.c:1021
2972 msgid "new unparented branch"
2973 msgstr "ny gren utan förälder"
2975 #: builtin/checkout.c:1022
2976 msgid "checkout our version for unmerged files"
2977 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2979 #: builtin/checkout.c:1024
2980 msgid "checkout their version for unmerged files"
2981 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2983 #: builtin/checkout.c:1026
2984 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2985 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2987 #: builtin/checkout.c:1027
2988 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2989 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2991 #: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2992 msgid "update ignored files (default)"
2993 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2995 #: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1147 parse-options.h:245
2996 msgid "style"
2997 msgstr "stil"
2999 #: builtin/checkout.c:1030
3000 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3001 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3003 #: builtin/checkout.c:1033
3004 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3005 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3007 #: builtin/checkout.c:1057
3008 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3009 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3011 #: builtin/checkout.c:1074
3012 msgid "--track needs a branch name"
3013 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3015 #: builtin/checkout.c:1081
3016 msgid "Missing branch name; try -b"
3017 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3019 #: builtin/checkout.c:1116
3020 msgid "invalid path specification"
3021 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3023 #: builtin/checkout.c:1123
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3027 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3028 msgstr ""
3029 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3030 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3032 #: builtin/checkout.c:1128
3033 #, c-format
3034 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3035 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3037 #: builtin/checkout.c:1132
3038 msgid ""
3039 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3040 "checking out of the index."
3041 msgstr ""
3042 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3043 "du checkar ut från indexet."
3045 #: builtin/clean.c:20
3046 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3047 msgstr ""
3048 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
3050 #: builtin/clean.c:24
3051 #, c-format
3052 msgid "Removing %s\n"
3053 msgstr "Tar bort %s\n"
3055 #: builtin/clean.c:25
3056 #, c-format
3057 msgid "Would remove %s\n"
3058 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3060 #: builtin/clean.c:26
3061 #, c-format
3062 msgid "Skipping repository %s\n"
3063 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3065 #: builtin/clean.c:27
3066 #, c-format
3067 msgid "Would skip repository %s\n"
3068 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3070 #: builtin/clean.c:28
3071 #, c-format
3072 msgid "failed to remove %s"
3073 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3075 #: builtin/clean.c:160
3076 msgid "do not print names of files removed"
3077 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3079 #: builtin/clean.c:162
3080 msgid "force"
3081 msgstr "tvinga"
3083 #: builtin/clean.c:164
3084 msgid "remove whole directories"
3085 msgstr "ta bort hela kataloger"
3087 #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
3088 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
3089 msgid "pattern"
3090 msgstr "mönster"
3092 #: builtin/clean.c:166
3093 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3094 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3096 #: builtin/clean.c:167
3097 msgid "remove ignored files, too"
3098 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3100 #: builtin/clean.c:169
3101 msgid "remove only ignored files"
3102 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3104 #: builtin/clean.c:187
3105 msgid "-x and -X cannot be used together"
3106 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3108 #: builtin/clean.c:191
3109 msgid ""
3110 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
3111 msgstr ""
3112 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
3113 "städa"
3115 #: builtin/clean.c:194
3116 msgid ""
3117 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
3118 "clean"
3119 msgstr ""
3120 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
3121 "vägrar städa"
3123 #: builtin/clone.c:36
3124 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3125 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3127 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
3128 #: builtin/push.c:436
3129 msgid "force progress reporting"
3130 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3132 #: builtin/clone.c:66
3133 msgid "don't create a checkout"
3134 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3136 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3137 msgid "create a bare repository"
3138 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3140 #: builtin/clone.c:72
3141 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3142 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3144 #: builtin/clone.c:74
3145 msgid "to clone from a local repository"
3146 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3148 #: builtin/clone.c:76
3149 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3150 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3152 #: builtin/clone.c:78
3153 msgid "setup as shared repository"
3154 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3156 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3157 msgid "initialize submodules in the clone"
3158 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3160 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3161 msgid "template-directory"
3162 msgstr "mallkatalog"
3164 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3165 msgid "directory from which templates will be used"
3166 msgstr "katalog att använda mallar från"
3168 #: builtin/clone.c:86
3169 msgid "reference repository"
3170 msgstr "referensarkiv"
3172 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3173 msgid "name"
3174 msgstr "namn"
3176 #: builtin/clone.c:88
3177 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3178 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3180 #: builtin/clone.c:90
3181 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3182 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3184 #: builtin/clone.c:92
3185 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3186 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3188 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3189 msgid "depth"
3190 msgstr "djup"
3192 #: builtin/clone.c:94
3193 msgid "create a shallow clone of that depth"
3194 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3196 #: builtin/clone.c:96
3197 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3198 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3200 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3201 msgid "gitdir"
3202 msgstr "gitkat"
3204 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3205 msgid "separate git dir from working tree"
3206 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3208 #: builtin/clone.c:99
3209 msgid "key=value"
3210 msgstr "nyckel=värde"
3212 #: builtin/clone.c:100
3213 msgid "set config inside the new repository"
3214 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3216 #: builtin/clone.c:243
3217 #, c-format
3218 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3219 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3221 #: builtin/clone.c:306
3222 #, c-format
3223 msgid "failed to create directory '%s'"
3224 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3226 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3227 #, c-format
3228 msgid "failed to stat '%s'"
3229 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3231 #: builtin/clone.c:310
3232 #, c-format
3233 msgid "%s exists and is not a directory"
3234 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3236 #: builtin/clone.c:324
3237 #, c-format
3238 msgid "failed to stat %s\n"
3239 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3241 #: builtin/clone.c:346
3242 #, c-format
3243 msgid "failed to create link '%s'"
3244 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3246 #: builtin/clone.c:350
3247 #, c-format
3248 msgid "failed to copy file to '%s'"
3249 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3251 #: builtin/clone.c:373
3252 #, c-format
3253 msgid "done.\n"
3254 msgstr "klart.\n"
3256 #: builtin/clone.c:443
3257 #, c-format
3258 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3259 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3261 #: builtin/clone.c:552
3262 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3263 msgstr ""
3264 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3266 #: builtin/clone.c:690
3267 msgid "Too many arguments."
3268 msgstr "För många argument."
3270 #: builtin/clone.c:694
3271 msgid "You must specify a repository to clone."
3272 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3274 #: builtin/clone.c:705
3275 #, c-format
3276 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3277 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3279 #: builtin/clone.c:708
3280 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3281 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3283 #: builtin/clone.c:721
3284 #, c-format
3285 msgid "repository '%s' does not exist"
3286 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3288 #: builtin/clone.c:726
3289 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3290 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3292 #: builtin/clone.c:736
3293 #, c-format
3294 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3295 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3297 #: builtin/clone.c:746
3298 #, c-format
3299 msgid "working tree '%s' already exists."
3300 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3302 #: builtin/clone.c:759 builtin/clone.c:771
3303 #, c-format
3304 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3305 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3307 #: builtin/clone.c:762
3308 #, c-format
3309 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3310 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3312 #: builtin/clone.c:781
3313 #, c-format
3314 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3315 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3317 #: builtin/clone.c:783
3318 #, c-format
3319 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3320 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3322 #: builtin/clone.c:818
3323 #, c-format
3324 msgid "Don't know how to clone %s"
3325 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3327 #: builtin/clone.c:867
3328 #, c-format
3329 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3330 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3332 #: builtin/clone.c:874
3333 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3334 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3336 #: builtin/column.c:9
3337 msgid "git column [options]"
3338 msgstr "git column [flaggor]"
3340 #: builtin/column.c:26
3341 msgid "lookup config vars"
3342 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3344 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3345 msgid "layout to use"
3346 msgstr "utseende att använda"
3348 #: builtin/column.c:29
3349 msgid "Maximum width"
3350 msgstr "Maximal bredd"
3352 #: builtin/column.c:30
3353 msgid "Padding space on left border"
3354 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3356 #: builtin/column.c:31
3357 msgid "Padding space on right border"
3358 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3360 #: builtin/column.c:32
3361 msgid "Padding space between columns"
3362 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3364 #: builtin/column.c:51
3365 msgid "--command must be the first argument"
3366 msgstr "--command måste vara första argument"
3368 #: builtin/commit.c:34
3369 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3370 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
3372 #: builtin/commit.c:39
3373 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
3374 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
3376 #: builtin/commit.c:44
3377 msgid ""
3378 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3379 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3380 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3381 "\n"
3382 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3383 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3384 "\n"
3385 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3386 "\n"
3387 "    git commit --amend --reset-author\n"
3388 msgstr ""
3389 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3390 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3391 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3392 "\n"
3393 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3394 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3395 "\n"
3396 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3397 "incheckningen med:\n"
3398 "\n"
3399 "    git commit --amend --reset-author\n"
3401 #: builtin/commit.c:56
3402 msgid ""
3403 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3404 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3405 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3406 msgstr ""
3407 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3408 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3409 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3411 #: builtin/commit.c:61
3412 msgid ""
3413 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3414 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3415 "\n"
3416 "    git commit --allow-empty\n"
3417 "\n"
3418 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3419 msgstr ""
3420 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3421 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3422 "\n"
3423 "    git commit --allow-empty\n"
3424 "\n"
3425 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3427 #: builtin/commit.c:258
3428 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3429 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3431 #: builtin/commit.c:300
3432 msgid "unable to create temporary index"
3433 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3435 #: builtin/commit.c:306
3436 msgid "interactive add failed"
3437 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3439 #: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3440 msgid "unable to write new_index file"
3441 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3443 #: builtin/commit.c:391
3444 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3445 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3447 #: builtin/commit.c:393
3448 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3449 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3451 #: builtin/commit.c:403
3452 msgid "cannot read the index"
3453 msgstr "kan inte läsa indexet"
3455 #: builtin/commit.c:423
3456 msgid "unable to write temporary index file"
3457 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3459 #: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid commit: %s"
3462 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3464 #: builtin/commit.c:540
3465 msgid "malformed --author parameter"
3466 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3468 #: builtin/commit.c:560
3469 #, c-format
3470 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3471 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3473 #: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3474 #, c-format
3475 msgid "could not lookup commit %s"
3476 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3478 #: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:272
3479 #, c-format
3480 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3481 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3483 #: builtin/commit.c:612
3484 msgid "could not read log from standard input"
3485 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3487 #: builtin/commit.c:616
3488 #, c-format
3489 msgid "could not read log file '%s'"
3490 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3492 #: builtin/commit.c:622
3493 msgid "commit has empty message"
3494 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3496 #: builtin/commit.c:638
3497 msgid "could not read MERGE_MSG"
3498 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3500 #: builtin/commit.c:642
3501 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3502 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3504 #: builtin/commit.c:646
3505 #, c-format
3506 msgid "could not read '%s'"
3507 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3509 #: builtin/commit.c:707
3510 msgid "could not write commit template"
3511 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3513 #: builtin/commit.c:718
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "\n"
3517 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3518 "If this is not correct, please remove the file\n"
3519 "\t%s\n"
3520 "and try again.\n"
3521 msgstr ""
3522 "\n"
3523 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3524 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3525 "\t%s\n"
3526 "och försöker igen.\n"
3528 #: builtin/commit.c:723
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "\n"
3532 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3533 "If this is not correct, please remove the file\n"
3534 "\t%s\n"
3535 "and try again.\n"
3536 msgstr ""
3537 "\n"
3538 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3539 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3540 "\t%s\n"
3541 "och försöker igen.\n"
3543 #: builtin/commit.c:735
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3547 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3548 msgstr ""
3549 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3550 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
3551 "incheckningen.\n"
3553 #: builtin/commit.c:740
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3557 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3558 "An empty message aborts the commit.\n"
3559 msgstr ""
3560 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3561 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3562 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3564 #: builtin/commit.c:753
3565 #, c-format
3566 msgid "%sAuthor:    %s"
3567 msgstr "%sFörfattare: %s"
3569 #: builtin/commit.c:760
3570 #, c-format
3571 msgid "%sCommitter: %s"
3572 msgstr "%sIncheckare: %s"
3574 #: builtin/commit.c:780
3575 msgid "Cannot read index"
3576 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3578 #: builtin/commit.c:817
3579 msgid "Error building trees"
3580 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3582 #: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:359
3583 #, c-format
3584 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3585 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3587 #: builtin/commit.c:929
3588 #, c-format
3589 msgid "No existing author found with '%s'"
3590 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3592 #: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1138
3593 #, c-format
3594 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3595 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3597 #: builtin/commit.c:974
3598 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3599 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3601 #: builtin/commit.c:985
3602 msgid "You have nothing to amend."
3603 msgstr "Du har inget att utöka."
3605 #: builtin/commit.c:988
3606 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3607 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3609 #: builtin/commit.c:990
3610 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3611 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3613 #: builtin/commit.c:993
3614 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3615 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3617 #: builtin/commit.c:1003
3618 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3619 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3621 #: builtin/commit.c:1005
3622 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3623 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3625 #: builtin/commit.c:1013
3626 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3627 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3629 #: builtin/commit.c:1030
3630 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3631 msgstr ""
3632 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3634 #: builtin/commit.c:1032
3635 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3636 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3638 #: builtin/commit.c:1034
3639 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3640 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3642 #: builtin/commit.c:1036
3643 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3644 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3646 #: builtin/commit.c:1046 builtin/tag.c:575
3647 #, c-format
3648 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3649 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3651 #: builtin/commit.c:1051
3652 msgid "Paths with -a does not make sense."
3653 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3655 #: builtin/commit.c:1057 builtin/commit.c:1192
3656 msgid "--long and -z are incompatible"
3657 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3659 #: builtin/commit.c:1152 builtin/commit.c:1388
3660 msgid "show status concisely"
3661 msgstr "vis koncis status"
3663 #: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390
3664 msgid "show branch information"
3665 msgstr "visa information om gren"
3667 #: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392 builtin/push.c:426
3668 msgid "machine-readable output"
3669 msgstr "maskinläsbar utdata"
3671 #: builtin/commit.c:1159 builtin/commit.c:1394
3672 msgid "show status in long format (default)"
3673 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3675 #: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1397
3676 msgid "terminate entries with NUL"
3677 msgstr "terminera poster med NUL"
3679 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400 builtin/fast-export.c:647
3680 #: builtin/fast-export.c:650 builtin/tag.c:459
3681 msgid "mode"
3682 msgstr "läge"
3684 #: builtin/commit.c:1165 builtin/commit.c:1400
3685 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3686 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3688 #: builtin/commit.c:1168
3689 msgid "show ignored files"
3690 msgstr "visa ignorerade filer"
3692 #: builtin/commit.c:1169 parse-options.h:151
3693 msgid "when"
3694 msgstr "när"
3696 #: builtin/commit.c:1170
3697 msgid ""
3698 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3699 "(Default: all)"
3700 msgstr ""
3701 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3702 "(Default: all)"
3704 #: builtin/commit.c:1172
3705 msgid "list untracked files in columns"
3706 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3708 #: builtin/commit.c:1246
3709 msgid "couldn't look up newly created commit"
3710 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3712 #: builtin/commit.c:1248
3713 msgid "could not parse newly created commit"
3714 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3716 #: builtin/commit.c:1289
3717 msgid "detached HEAD"
3718 msgstr "frånkopplad HEAD"
3720 #: builtin/commit.c:1291
3721 msgid " (root-commit)"
3722 msgstr " (rotincheckning)"
3724 #: builtin/commit.c:1358
3725 msgid "suppress summary after successful commit"
3726 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3728 #: builtin/commit.c:1359
3729 msgid "show diff in commit message template"
3730 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3732 #: builtin/commit.c:1361
3733 msgid "Commit message options"
3734 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3736 #: builtin/commit.c:1362 builtin/tag.c:457
3737 msgid "read message from file"
3738 msgstr "läs meddelande från fil"
3740 #: builtin/commit.c:1363
3741 msgid "author"
3742 msgstr "författare"
3744 #: builtin/commit.c:1363
3745 msgid "override author for commit"
3746 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3748 #: builtin/commit.c:1364 builtin/gc.c:178
3749 msgid "date"
3750 msgstr "datum"
3752 #: builtin/commit.c:1364
3753 msgid "override date for commit"
3754 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3756 #: builtin/commit.c:1365 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:533
3757 #: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
3758 msgid "message"
3759 msgstr "meddelande"
3761 #: builtin/commit.c:1365
3762 msgid "commit message"
3763 msgstr "incheckningsmeddelande"
3765 #: builtin/commit.c:1366
3766 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3767 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3769 #: builtin/commit.c:1367
3770 msgid "reuse message from specified commit"
3771 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3773 #: builtin/commit.c:1368
3774 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3775 msgstr ""
3776 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3778 #: builtin/commit.c:1369
3779 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3780 msgstr ""
3781 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3782 "incheckning"
3784 #: builtin/commit.c:1370
3785 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3786 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3788 #: builtin/commit.c:1371 builtin/log.c:1102 builtin/revert.c:109
3789 msgid "add Signed-off-by:"
3790 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3792 #: builtin/commit.c:1372
3793 msgid "use specified template file"
3794 msgstr "använd angiven mallfil"
3796 #: builtin/commit.c:1373
3797 msgid "force edit of commit"
3798 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3800 #: builtin/commit.c:1374
3801 msgid "default"
3802 msgstr "standard"
3804 #: builtin/commit.c:1374 builtin/tag.c:460
3805 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3806 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3808 #: builtin/commit.c:1375
3809 msgid "include status in commit message template"
3810 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3812 #: builtin/commit.c:1376 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:461
3813 msgid "key id"
3814 msgstr "nyckel-id"
3816 #: builtin/commit.c:1377 builtin/merge.c:214
3817 msgid "GPG sign commit"
3818 msgstr "GPG-signera incheckning"
3820 #. end commit message options
3821 #: builtin/commit.c:1380
3822 msgid "Commit contents options"
3823 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3825 #: builtin/commit.c:1381
3826 msgid "commit all changed files"
3827 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3829 #: builtin/commit.c:1382
3830 msgid "add specified files to index for commit"
3831 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3833 #: builtin/commit.c:1383
3834 msgid "interactively add files"
3835 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3837 #: builtin/commit.c:1384
3838 msgid "interactively add changes"
3839 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3841 #: builtin/commit.c:1385
3842 msgid "commit only specified files"
3843 msgstr "checka endast in angivna filer"
3845 #: builtin/commit.c:1386
3846 msgid "bypass pre-commit hook"
3847 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3849 #: builtin/commit.c:1387
3850 msgid "show what would be committed"
3851 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3853 #: builtin/commit.c:1398
3854 msgid "amend previous commit"
3855 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3857 #: builtin/commit.c:1399
3858 msgid "bypass post-rewrite hook"
3859 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3861 #: builtin/commit.c:1404
3862 msgid "ok to record an empty change"
3863 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3865 #: builtin/commit.c:1407
3866 msgid "ok to record a change with an empty message"
3867 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3869 #: builtin/commit.c:1439
3870 msgid "could not parse HEAD commit"
3871 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3873 #: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:508
3874 #, c-format
3875 msgid "could not open '%s' for reading"
3876 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3878 #: builtin/commit.c:1484
3879 #, c-format
3880 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3881 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3883 #: builtin/commit.c:1491
3884 msgid "could not read MERGE_MODE"
3885 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3887 #: builtin/commit.c:1510
3888 #, c-format
3889 msgid "could not read commit message: %s"
3890 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3892 #: builtin/commit.c:1524
3893 #, c-format
3894 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3895 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3897 #: builtin/commit.c:1529
3898 #, c-format
3899 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3900 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3902 #: builtin/commit.c:1544 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
3903 msgid "failed to write commit object"
3904 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3906 #: builtin/commit.c:1565
3907 msgid "cannot lock HEAD ref"
3908 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3910 #: builtin/commit.c:1569
3911 msgid "cannot update HEAD ref"
3912 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3914 #: builtin/commit.c:1580
3915 msgid ""
3916 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3917 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3918 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3919 msgstr ""
3920 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3921 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3922 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3923 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3925 #: builtin/config.c:7
3926 msgid "git config [options]"
3927 msgstr "git config [flaggor]"
3929 #: builtin/config.c:51
3930 msgid "Config file location"
3931 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3933 #: builtin/config.c:52
3934 msgid "use global config file"
3935 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3937 #: builtin/config.c:53
3938 msgid "use system config file"
3939 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3941 #: builtin/config.c:54
3942 msgid "use repository config file"
3943 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3945 #: builtin/config.c:55
3946 msgid "use given config file"
3947 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3949 #: builtin/config.c:56
3950 msgid "Action"
3951 msgstr "Åtgärd"
3953 #: builtin/config.c:57
3954 msgid "get value: name [value-regex]"
3955 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3957 #: builtin/config.c:58
3958 msgid "get all values: key [value-regex]"
3959 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3961 #: builtin/config.c:59
3962 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3963 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3965 #: builtin/config.c:60
3966 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3967 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3969 #: builtin/config.c:61
3970 msgid "add a new variable: name value"
3971 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3973 #: builtin/config.c:62
3974 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3975 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3977 #: builtin/config.c:63
3978 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3979 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3981 #: builtin/config.c:64
3982 msgid "rename section: old-name new-name"
3983 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3985 #: builtin/config.c:65
3986 msgid "remove a section: name"
3987 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3989 #: builtin/config.c:66
3990 msgid "list all"
3991 msgstr "visa alla"
3993 #: builtin/config.c:67
3994 msgid "open an editor"
3995 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3997 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3998 msgid "slot"
3999 msgstr "plats"
4001 #: builtin/config.c:68
4002 msgid "find the color configured: [default]"
4003 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4005 #: builtin/config.c:69
4006 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4007 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4009 #: builtin/config.c:70
4010 msgid "Type"
4011 msgstr "Typ"
4013 #: builtin/config.c:71
4014 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4015 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4017 #: builtin/config.c:72
4018 msgid "value is decimal number"
4019 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4021 #: builtin/config.c:73
4022 msgid "value is --bool or --int"
4023 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4025 #: builtin/config.c:74
4026 msgid "value is a path (file or directory name)"
4027 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4029 #: builtin/config.c:75
4030 msgid "Other"
4031 msgstr "Andra"
4033 #: builtin/config.c:76
4034 msgid "terminate values with NUL byte"
4035 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4037 #: builtin/config.c:77
4038 msgid "respect include directives on lookup"
4039 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4041 #: builtin/count-objects.c:69
4042 msgid "git count-objects [-v]"
4043 msgstr "git count-objects [-v]"
4045 #: builtin/describe.c:15
4046 msgid "git describe [options] <committish>*"
4047 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4049 #: builtin/describe.c:16
4050 msgid "git describe [options] --dirty"
4051 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4053 #: builtin/describe.c:234
4054 #, c-format
4055 msgid "annotated tag %s not available"
4056 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4058 #: builtin/describe.c:238
4059 #, c-format
4060 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4061 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4063 #: builtin/describe.c:240
4064 #, c-format
4065 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4066 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4068 #: builtin/describe.c:267
4069 #, c-format
4070 msgid "Not a valid object name %s"
4071 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4073 #: builtin/describe.c:270
4074 #, c-format
4075 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4076 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4078 #: builtin/describe.c:287
4079 #, c-format
4080 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4081 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4083 #: builtin/describe.c:289
4084 #, c-format
4085 msgid "searching to describe %s\n"
4086 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4088 #: builtin/describe.c:329
4089 #, c-format
4090 msgid "finished search at %s\n"
4091 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4093 #: builtin/describe.c:353
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4097 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4098 msgstr ""
4099 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4100 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4102 #: builtin/describe.c:357
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "No tags can describe '%s'.\n"
4106 "Try --always, or create some tags."
4107 msgstr ""
4108 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4109 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4111 #: builtin/describe.c:378
4112 #, c-format
4113 msgid "traversed %lu commits\n"
4114 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4116 #: builtin/describe.c:381
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4120 "gave up search at %s\n"
4121 msgstr ""
4122 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4123 "gav upp sökningen vid %s\n"
4125 #: builtin/describe.c:403
4126 msgid "find the tag that comes after the commit"
4127 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4129 #: builtin/describe.c:404
4130 msgid "debug search strategy on stderr"
4131 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4133 #: builtin/describe.c:405
4134 msgid "use any ref in .git/refs"
4135 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
4137 #: builtin/describe.c:406
4138 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
4139 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
4141 #: builtin/describe.c:407
4142 msgid "always use long format"
4143 msgstr "använd alltid långt format"
4145 #: builtin/describe.c:410
4146 msgid "only output exact matches"
4147 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4149 #: builtin/describe.c:412
4150 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4151 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4153 #: builtin/describe.c:414
4154 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4155 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4157 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
4158 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4159 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4161 #: builtin/describe.c:417
4162 msgid "mark"
4163 msgstr "märke"
4165 #: builtin/describe.c:418
4166 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4167 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4169 #: builtin/describe.c:436
4170 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4171 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4173 #: builtin/describe.c:462
4174 msgid "No names found, cannot describe anything."
4175 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4177 #: builtin/describe.c:482
4178 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4179 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4181 #: builtin/diff.c:79
4182 #, c-format
4183 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4184 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4186 #: builtin/diff.c:228
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid option: %s"
4189 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4191 #: builtin/diff.c:305
4192 msgid "Not a git repository"
4193 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4195 #: builtin/diff.c:348
4196 #, c-format
4197 msgid "invalid object '%s' given."
4198 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4200 #: builtin/diff.c:353
4201 #, c-format
4202 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4203 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4205 #: builtin/diff.c:363
4206 #, c-format
4207 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4208 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4210 #: builtin/diff.c:371
4211 #, c-format
4212 msgid "unhandled object '%s' given."
4213 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4215 #: builtin/fast-export.c:22
4216 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4217 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4219 #: builtin/fast-export.c:646
4220 msgid "show progress after <n> objects"
4221 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4223 #: builtin/fast-export.c:648
4224 msgid "select handling of signed tags"
4225 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4227 #: builtin/fast-export.c:651
4228 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4229 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4231 #: builtin/fast-export.c:654
4232 msgid "Dump marks to this file"
4233 msgstr "Dump märken till filen"
4235 #: builtin/fast-export.c:656
4236 msgid "Import marks from this file"
4237 msgstr "Importera märken från filen"
4239 #: builtin/fast-export.c:658
4240 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4241 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4243 #: builtin/fast-export.c:660
4244 msgid "Output full tree for each commit"
4245 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4247 #: builtin/fast-export.c:662
4248 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4249 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4251 #: builtin/fast-export.c:663
4252 msgid "Skip output of blob data"
4253 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4255 #: builtin/fetch.c:20
4256 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4257 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4259 #: builtin/fetch.c:21
4260 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4261 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4263 #: builtin/fetch.c:22
4264 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4265 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4267 #: builtin/fetch.c:23
4268 msgid "git fetch --all [<options>]"
4269 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4271 #: builtin/fetch.c:60
4272 msgid "fetch from all remotes"
4273 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4275 #: builtin/fetch.c:62
4276 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4277 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4279 #: builtin/fetch.c:64
4280 msgid "path to upload pack on remote end"
4281 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4283 #: builtin/fetch.c:65
4284 msgid "force overwrite of local branch"
4285 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4287 #: builtin/fetch.c:67
4288 msgid "fetch from multiple remotes"
4289 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4291 #: builtin/fetch.c:69
4292 msgid "fetch all tags and associated objects"
4293 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4295 #: builtin/fetch.c:71
4296 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4297 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4299 #: builtin/fetch.c:73
4300 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4301 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4303 #: builtin/fetch.c:74
4304 msgid "on-demand"
4305 msgstr "on-demand"
4307 #: builtin/fetch.c:75
4308 msgid "control recursive fetching of submodules"
4309 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4311 #: builtin/fetch.c:79
4312 msgid "keep downloaded pack"
4313 msgstr "behåll hämtade paket"
4315 #: builtin/fetch.c:81
4316 msgid "allow updating of HEAD ref"
4317 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4319 #: builtin/fetch.c:84
4320 msgid "deepen history of shallow clone"
4321 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4323 #: builtin/fetch.c:86
4324 msgid "convert to a complete repository"
4325 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
4327 #: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1119
4328 msgid "dir"
4329 msgstr "kat"
4331 #: builtin/fetch.c:89
4332 msgid "prepend this to submodule path output"
4333 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4335 #: builtin/fetch.c:92
4336 msgid "default mode for recursion"
4337 msgstr "standardläge för rekursion"
4339 #: builtin/fetch.c:204
4340 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4341 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4343 #: builtin/fetch.c:257
4344 #, c-format
4345 msgid "object %s not found"
4346 msgstr "objektet %s hittades inte"
4348 #: builtin/fetch.c:262
4349 msgid "[up to date]"
4350 msgstr "[àjour]"
4352 #: builtin/fetch.c:276
4353 #, c-format
4354 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4355 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4357 #: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
4358 msgid "[rejected]"
4359 msgstr "[refuserad]"
4361 #: builtin/fetch.c:288
4362 msgid "[tag update]"
4363 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4365 #: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
4366 msgid "  (unable to update local ref)"
4367 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4369 #: builtin/fetch.c:308
4370 msgid "[new tag]"
4371 msgstr "[ny tagg]"
4373 #: builtin/fetch.c:311
4374 msgid "[new branch]"
4375 msgstr "[ny gren]"
4377 #: builtin/fetch.c:314
4378 msgid "[new ref]"
4379 msgstr "[ny ref]"
4381 #: builtin/fetch.c:359
4382 msgid "unable to update local ref"
4383 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4385 #: builtin/fetch.c:359
4386 msgid "forced update"
4387 msgstr "tvingad uppdatering"
4389 #: builtin/fetch.c:365
4390 msgid "(non-fast-forward)"
4391 msgstr "(ej snabbspolad)"
4393 #: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688
4394 #, c-format
4395 msgid "cannot open %s: %s\n"
4396 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4398 #: builtin/fetch.c:405
4399 #, c-format
4400 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4401 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4403 #: builtin/fetch.c:491
4404 #, c-format
4405 msgid "From %.*s\n"
4406 msgstr "Från %.*s\n"
4408 #: builtin/fetch.c:502
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "some local refs could not be updated; try running\n"
4412 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4413 msgstr ""
4414 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4415 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4417 #: builtin/fetch.c:552
4418 #, c-format
4419 msgid "   (%s will become dangling)"
4420 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4422 #: builtin/fetch.c:553
4423 #, c-format
4424 msgid "   (%s has become dangling)"
4425 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4427 #: builtin/fetch.c:560
4428 msgid "[deleted]"
4429 msgstr "[borttagen]"
4431 #: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055
4432 msgid "(none)"
4433 msgstr "(ingen)"
4435 #: builtin/fetch.c:678
4436 #, c-format
4437 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4438 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4440 #: builtin/fetch.c:712
4441 #, c-format
4442 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4443 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4445 #: builtin/fetch.c:789
4446 #, c-format
4447 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4448 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4450 #: builtin/fetch.c:792
4451 #, c-format
4452 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4453 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4455 #: builtin/fetch.c:894
4456 #, c-format
4457 msgid "Fetching %s\n"
4458 msgstr "Hämtar %s\n"
4460 #: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100
4461 #, c-format
4462 msgid "Could not fetch %s"
4463 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4465 #: builtin/fetch.c:915
4466 msgid ""
4467 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4468 "remote name from which new revisions should be fetched."
4469 msgstr ""
4470 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4471 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4473 #: builtin/fetch.c:935
4474 msgid "You need to specify a tag name."
4475 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4477 #: builtin/fetch.c:981
4478 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
4479 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
4481 #: builtin/fetch.c:983
4482 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
4483 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
4485 #: builtin/fetch.c:1002
4486 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4487 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4489 #: builtin/fetch.c:1004
4490 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4491 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4493 #: builtin/fetch.c:1015
4494 #, c-format
4495 msgid "No such remote or remote group: %s"
4496 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4498 #: builtin/fetch.c:1023
4499 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4500 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4502 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4503 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4504 msgstr ""
4505 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4507 #: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701
4508 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4509 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
4510 msgid "n"
4511 msgstr "n"
4513 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4514 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4515 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4517 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
4518 msgid "alias for --log (deprecated)"
4519 msgstr "alias för --log (avråds)"
4521 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
4522 msgid "text"
4523 msgstr "text"
4525 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
4526 msgid "use <text> as start of message"
4527 msgstr "inled meddelande med <text>"
4529 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668
4530 msgid "file to read from"
4531 msgstr "fil att läsa från"
4533 #: builtin/for-each-ref.c:979
4534 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4535 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4537 #: builtin/for-each-ref.c:994
4538 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4539 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4541 #: builtin/for-each-ref.c:996
4542 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4543 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4545 #: builtin/for-each-ref.c:998
4546 msgid "quote placeholders suitably for python"
4547 msgstr "citera platshållare passande för python"
4549 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4550 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4551 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4553 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4554 msgid "show only <n> matched refs"
4555 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4557 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4558 msgid "format"
4559 msgstr "format"
4561 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4562 msgid "format to use for the output"
4563 msgstr "format att använda för utdata"
4565 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4566 msgid "key"
4567 msgstr "nyckel"
4569 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4570 msgid "field name to sort on"
4571 msgstr "fältnamn att sortera på"
4573 #: builtin/fsck.c:608
4574 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4575 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4577 #: builtin/fsck.c:614
4578 msgid "show unreachable objects"
4579 msgstr "visa onåbara objekt"
4581 #: builtin/fsck.c:615
4582 msgid "show dangling objects"
4583 msgstr "visa dinglande objekt"
4585 #: builtin/fsck.c:616
4586 msgid "report tags"
4587 msgstr "rapportera taggar"
4589 #: builtin/fsck.c:617
4590 msgid "report root nodes"
4591 msgstr "rapportera rotnoder"
4593 #: builtin/fsck.c:618
4594 msgid "make index objects head nodes"
4595 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4597 #: builtin/fsck.c:619
4598 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4599 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4601 #: builtin/fsck.c:620
4602 msgid "also consider packs and alternate objects"
4603 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4605 #: builtin/fsck.c:621
4606 msgid "enable more strict checking"
4607 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4609 #: builtin/fsck.c:623
4610 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4611 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4613 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4614 msgid "show progress"
4615 msgstr "visa förlopp"
4617 #: builtin/gc.c:22
4618 msgid "git gc [options]"
4619 msgstr "git gc [flaggor]"
4621 #: builtin/gc.c:63
4622 #, c-format
4623 msgid "Invalid %s: '%s'"
4624 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4626 #: builtin/gc.c:90
4627 #, c-format
4628 msgid "insanely long object directory %.*s"
4629 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4631 #: builtin/gc.c:179
4632 msgid "prune unreferenced objects"
4633 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4635 #: builtin/gc.c:181
4636 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4637 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4639 #: builtin/gc.c:182
4640 msgid "enable auto-gc mode"
4641 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4643 #: builtin/gc.c:222
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4647 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4648 msgstr ""
4649 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4650 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4652 #: builtin/gc.c:249
4653 msgid ""
4654 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4655 msgstr ""
4656 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4657 "dem."
4659 #: builtin/grep.c:22
4660 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4661 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4663 #: builtin/grep.c:217
4664 #, c-format
4665 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4666 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4668 #: builtin/grep.c:365
4669 #, c-format
4670 msgid "Failed to chdir: %s"
4671 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4673 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4674 #, c-format
4675 msgid "unable to read tree (%s)"
4676 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4678 #: builtin/grep.c:493
4679 #, c-format
4680 msgid "unable to grep from object of type %s"
4681 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4683 #: builtin/grep.c:551
4684 #, c-format
4685 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4686 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4688 #: builtin/grep.c:568
4689 #, c-format
4690 msgid "cannot open '%s'"
4691 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4693 #: builtin/grep.c:643
4694 msgid "search in index instead of in the work tree"
4695 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4697 #: builtin/grep.c:645
4698 msgid "find in contents not managed by git"
4699 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4701 #: builtin/grep.c:647
4702 msgid "search in both tracked and untracked files"
4703 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4705 #: builtin/grep.c:649
4706 msgid "search also in ignored files"
4707 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4709 #: builtin/grep.c:652
4710 msgid "show non-matching lines"
4711 msgstr "vis rader som inte träffas"
4713 #: builtin/grep.c:654
4714 msgid "case insensitive matching"
4715 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4717 #: builtin/grep.c:656
4718 msgid "match patterns only at word boundaries"
4719 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4721 #: builtin/grep.c:658
4722 msgid "process binary files as text"
4723 msgstr "hantera binärfiler som text"
4725 #: builtin/grep.c:660
4726 msgid "don't match patterns in binary files"
4727 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4729 #: builtin/grep.c:663
4730 msgid "descend at most <depth> levels"
4731 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4733 #: builtin/grep.c:667
4734 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4735 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4737 #: builtin/grep.c:670
4738 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4739 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4741 #: builtin/grep.c:673
4742 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4743 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4745 #: builtin/grep.c:676
4746 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4747 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4749 #: builtin/grep.c:679
4750 msgid "show line numbers"
4751 msgstr "visa radnummer"
4753 #: builtin/grep.c:680
4754 msgid "don't show filenames"
4755 msgstr "visa inte filnamn"
4757 #: builtin/grep.c:681
4758 msgid "show filenames"
4759 msgstr "visa filnamn"
4761 #: builtin/grep.c:683
4762 msgid "show filenames relative to top directory"
4763 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4765 #: builtin/grep.c:685
4766 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4767 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4769 #: builtin/grep.c:687
4770 msgid "synonym for --files-with-matches"
4771 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4773 #: builtin/grep.c:690
4774 msgid "show only the names of files without match"
4775 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4777 #: builtin/grep.c:692
4778 msgid "print NUL after filenames"
4779 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4781 #: builtin/grep.c:694
4782 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4783 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4785 #: builtin/grep.c:695
4786 msgid "highlight matches"
4787 msgstr "ljusmarkera träffar"
4789 #: builtin/grep.c:697
4790 msgid "print empty line between matches from different files"
4791 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4793 #: builtin/grep.c:699
4794 msgid "show filename only once above matches from same file"
4795 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4797 #: builtin/grep.c:702
4798 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4799 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4801 #: builtin/grep.c:705
4802 msgid "show <n> context lines before matches"
4803 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4805 #: builtin/grep.c:707
4806 msgid "show <n> context lines after matches"
4807 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4809 #: builtin/grep.c:708
4810 msgid "shortcut for -C NUM"
4811 msgstr "genväg för -C NUM"
4813 #: builtin/grep.c:711
4814 msgid "show a line with the function name before matches"
4815 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4817 #: builtin/grep.c:713
4818 msgid "show the surrounding function"
4819 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4821 #: builtin/grep.c:716
4822 msgid "read patterns from file"
4823 msgstr "läs mönster från fil"
4825 #: builtin/grep.c:718
4826 msgid "match <pattern>"
4827 msgstr "träffa <mönster>"
4829 #: builtin/grep.c:720
4830 msgid "combine patterns specified with -e"
4831 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4833 #: builtin/grep.c:732
4834 msgid "indicate hit with exit status without output"
4835 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4837 #: builtin/grep.c:734
4838 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4839 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4841 #: builtin/grep.c:736
4842 msgid "show parse tree for grep expression"
4843 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4845 #: builtin/grep.c:740
4846 msgid "pager"
4847 msgstr "bläddrare"
4849 #: builtin/grep.c:740
4850 msgid "show matching files in the pager"
4851 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4853 #: builtin/grep.c:743
4854 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4855 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4857 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4858 msgid "show usage"
4859 msgstr "visa användning"
4861 #: builtin/grep.c:811
4862 msgid "no pattern given."
4863 msgstr "inget mönster angavs."
4865 #: builtin/grep.c:825
4866 #, c-format
4867 msgid "bad object %s"
4868 msgstr "felaktigt objekt %s"
4870 #: builtin/grep.c:868
4871 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4872 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4874 #: builtin/grep.c:891
4875 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4876 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4878 #: builtin/grep.c:896
4879 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4880 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4882 #: builtin/grep.c:899
4883 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4884 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4886 #: builtin/grep.c:907
4887 msgid "both --cached and trees are given."
4888 msgstr "både --cached och träd angavs."
4890 #: builtin/hash-object.c:60
4891 msgid ""
4892 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4893 "<file>..."
4894 msgstr ""
4895 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4896 "<fil>..."
4898 #: builtin/hash-object.c:61
4899 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4900 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4902 #: builtin/hash-object.c:72
4903 msgid "type"
4904 msgstr "typ"
4906 #: builtin/hash-object.c:72
4907 msgid "object type"
4908 msgstr "objekttyp"
4910 #: builtin/hash-object.c:73
4911 msgid "write the object into the object database"
4912 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4914 #: builtin/hash-object.c:74
4915 msgid "read the object from stdin"
4916 msgstr "läs objektet från standard in"
4918 #: builtin/hash-object.c:76
4919 msgid "store file as is without filters"
4920 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4922 #: builtin/hash-object.c:77
4923 msgid "process file as it were from this path"
4924 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4926 #: builtin/help.c:42
4927 msgid "print all available commands"
4928 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4930 #: builtin/help.c:43
4931 msgid "show man page"
4932 msgstr "visa manualsida"
4934 #: builtin/help.c:44
4935 msgid "show manual in web browser"
4936 msgstr "visa manual i webbläsare"
4938 #: builtin/help.c:46
4939 msgid "show info page"
4940 msgstr "visa info-sida"
4942 #: builtin/help.c:52
4943 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4944 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4946 #: builtin/help.c:64
4947 #, c-format
4948 msgid "unrecognized help format '%s'"
4949 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4951 #: builtin/help.c:92
4952 msgid "Failed to start emacsclient."
4953 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4955 #: builtin/help.c:105
4956 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4957 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4959 #: builtin/help.c:113
4960 #, c-format
4961 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4962 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4964 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
4965 #, c-format
4966 msgid "failed to exec '%s': %s"
4967 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4969 #: builtin/help.c:216
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4973 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4974 msgstr ""
4975 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4976 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4978 #: builtin/help.c:228
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4982 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4983 msgstr ""
4984 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4985 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4987 #: builtin/help.c:349
4988 #, c-format
4989 msgid "'%s': unknown man viewer."
4990 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4992 #: builtin/help.c:366
4993 msgid "no man viewer handled the request"
4994 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4996 #: builtin/help.c:374
4997 msgid "no info viewer handled the request"
4998 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5000 #: builtin/help.c:429 builtin/help.c:436
5001 #, c-format
5002 msgid "usage: %s%s"
5003 msgstr "användning: %s%s"
5005 #: builtin/help.c:452
5006 #, c-format
5007 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5008 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5010 #: builtin/index-pack.c:170
5011 #, c-format
5012 msgid "object type mismatch at %s"
5013 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5015 #: builtin/index-pack.c:190
5016 msgid "object of unexpected type"
5017 msgstr "objekt av oväntad typ"
5019 #: builtin/index-pack.c:227
5020 #, c-format
5021 msgid "cannot fill %d byte"
5022 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5023 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5024 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5026 #: builtin/index-pack.c:237
5027 msgid "early EOF"
5028 msgstr "tidigt filslut"
5030 #: builtin/index-pack.c:238
5031 msgid "read error on input"
5032 msgstr "indataläsfel"
5034 #: builtin/index-pack.c:250
5035 msgid "used more bytes than were available"
5036 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5038 #: builtin/index-pack.c:257
5039 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5040 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5042 #: builtin/index-pack.c:273
5043 #, c-format
5044 msgid "unable to create '%s'"
5045 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5047 #: builtin/index-pack.c:278
5048 #, c-format
5049 msgid "cannot open packfile '%s'"
5050 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5052 #: builtin/index-pack.c:292
5053 msgid "pack signature mismatch"
5054 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5056 #: builtin/index-pack.c:294
5057 #, c-format
5058 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5059 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5061 #: builtin/index-pack.c:312
5062 #, c-format
5063 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5064 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5066 #: builtin/index-pack.c:434
5067 #, c-format
5068 msgid "inflate returned %d"
5069 msgstr "inflate returnerade %d"
5071 #: builtin/index-pack.c:483
5072 msgid "offset value overflow for delta base object"
5073 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5075 #: builtin/index-pack.c:491
5076 msgid "delta base offset is out of bound"
5077 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5079 #: builtin/index-pack.c:499
5080 #, c-format
5081 msgid "unknown object type %d"
5082 msgstr "okänd objekttyp %d"
5084 #: builtin/index-pack.c:530
5085 msgid "cannot pread pack file"
5086 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5088 #: builtin/index-pack.c:532
5089 #, c-format
5090 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5091 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5092 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5093 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5095 #: builtin/index-pack.c:558
5096 msgid "serious inflate inconsistency"
5097 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5099 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
5100 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
5101 #, c-format
5102 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5103 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5105 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
5106 #: builtin/pack-objects.c:262
5107 #, c-format
5108 msgid "unable to read %s"
5109 msgstr "kunde inte läsa %s"
5111 #: builtin/index-pack.c:718
5112 #, c-format
5113 msgid "cannot read existing object %s"
5114 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5116 #: builtin/index-pack.c:732
5117 #, c-format
5118 msgid "invalid blob object %s"
5119 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5121 #: builtin/index-pack.c:747
5122 #, c-format
5123 msgid "invalid %s"
5124 msgstr "ogiltigt %s"
5126 #: builtin/index-pack.c:749
5127 msgid "Error in object"
5128 msgstr "Fel i objekt"
5130 #: builtin/index-pack.c:751
5131 #, c-format
5132 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5133 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5135 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
5136 msgid "failed to apply delta"
5137 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5139 #: builtin/index-pack.c:986
5140 msgid "Receiving objects"
5141 msgstr "Tar emot objekt"
5143 #: builtin/index-pack.c:986
5144 msgid "Indexing objects"
5145 msgstr "Skapar index för objekt"
5147 #: builtin/index-pack.c:1012
5148 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5149 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5151 #: builtin/index-pack.c:1017
5152 msgid "cannot fstat packfile"
5153 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5155 #: builtin/index-pack.c:1020
5156 msgid "pack has junk at the end"
5157 msgstr "paket har skräp i slutet"
5159 #: builtin/index-pack.c:1031
5160 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5161 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5163 #: builtin/index-pack.c:1054
5164 msgid "Resolving deltas"
5165 msgstr "Analyserar delta"
5167 #: builtin/index-pack.c:1064
5168 #, c-format
5169 msgid "unable to create thread: %s"
5170 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5172 #: builtin/index-pack.c:1106
5173 msgid "confusion beyond insanity"
5174 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5176 #: builtin/index-pack.c:1112
5177 #, c-format
5178 msgid "completed with %d local objects"
5179 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5181 #: builtin/index-pack.c:1121
5182 #, c-format
5183 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5184 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5186 #: builtin/index-pack.c:1125
5187 #, c-format
5188 msgid "pack has %d unresolved delta"
5189 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5190 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5191 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5193 #: builtin/index-pack.c:1150
5194 #, c-format
5195 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5196 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5198 #: builtin/index-pack.c:1229
5199 #, c-format
5200 msgid "local object %s is corrupt"
5201 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5203 #: builtin/index-pack.c:1253
5204 msgid "error while closing pack file"
5205 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5207 #: builtin/index-pack.c:1266
5208 #, c-format
5209 msgid "cannot write keep file '%s'"
5210 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5212 #: builtin/index-pack.c:1274
5213 #, c-format
5214 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5215 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5217 #: builtin/index-pack.c:1287
5218 msgid "cannot store pack file"
5219 msgstr "kan inte spara paketfil"
5221 #: builtin/index-pack.c:1298
5222 msgid "cannot store index file"
5223 msgstr "kan inte spara indexfil"
5225 #: builtin/index-pack.c:1331
5226 #, c-format
5227 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5228 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5230 #: builtin/index-pack.c:1337
5231 #, c-format
5232 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5233 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5235 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5236 #, c-format
5237 msgid "no threads support, ignoring %s"
5238 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5240 #: builtin/index-pack.c:1399
5241 #, c-format
5242 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5243 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5245 #: builtin/index-pack.c:1401
5246 #, c-format
5247 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5248 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5250 #: builtin/index-pack.c:1448
5251 #, c-format
5252 msgid "non delta: %d object"
5253 msgid_plural "non delta: %d objects"
5254 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5255 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5257 #: builtin/index-pack.c:1455
5258 #, c-format
5259 msgid "chain length = %d: %lu object"
5260 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5261 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5262 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5264 #: builtin/index-pack.c:1482
5265 msgid "Cannot come back to cwd"
5266 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5268 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5269 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5270 #, c-format
5271 msgid "bad %s"
5272 msgstr "felaktig %s"
5274 #: builtin/index-pack.c:1559
5275 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5276 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5278 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5279 #, c-format
5280 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5281 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5283 #: builtin/index-pack.c:1582
5284 msgid "--verify with no packfile name given"
5285 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5287 #: builtin/init-db.c:35
5288 #, c-format
5289 msgid "Could not make %s writable by group"
5290 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5292 #: builtin/init-db.c:62
5293 #, c-format
5294 msgid "insanely long template name %s"
5295 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5297 #: builtin/init-db.c:67
5298 #, c-format
5299 msgid "cannot stat '%s'"
5300 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5302 #: builtin/init-db.c:73
5303 #, c-format
5304 msgid "cannot stat template '%s'"
5305 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5307 #: builtin/init-db.c:80
5308 #, c-format
5309 msgid "cannot opendir '%s'"
5310 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5312 #: builtin/init-db.c:97
5313 #, c-format
5314 msgid "cannot readlink '%s'"
5315 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5317 #: builtin/init-db.c:99
5318 #, c-format
5319 msgid "insanely long symlink %s"
5320 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5322 #: builtin/init-db.c:102
5323 #, c-format
5324 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5325 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5327 #: builtin/init-db.c:106
5328 #, c-format
5329 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5330 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5332 #: builtin/init-db.c:110
5333 #, c-format
5334 msgid "ignoring template %s"
5335 msgstr "ignorerar mallen %s"
5337 #: builtin/init-db.c:133
5338 #, c-format
5339 msgid "insanely long template path %s"
5340 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5342 #: builtin/init-db.c:141
5343 #, c-format
5344 msgid "templates not found %s"
5345 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5347 #: builtin/init-db.c:154
5348 #, c-format
5349 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5350 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5352 #: builtin/init-db.c:192
5353 #, c-format
5354 msgid "insane git directory %s"
5355 msgstr "tokig git-katalog %s"
5357 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5358 #, c-format
5359 msgid "%s already exists"
5360 msgstr "%s finns redan"
5362 #: builtin/init-db.c:355
5363 #, c-format
5364 msgid "unable to handle file type %d"
5365 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5367 #: builtin/init-db.c:358
5368 #, c-format
5369 msgid "unable to move %s to %s"
5370 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5372 #: builtin/init-db.c:363
5373 #, c-format
5374 msgid "Could not create git link %s"
5375 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5378 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5379 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5380 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5382 #: builtin/init-db.c:420
5383 #, c-format
5384 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5385 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5387 #: builtin/init-db.c:421
5388 msgid "Reinitialized existing"
5389 msgstr "Ominitierade befintligt"
5391 #: builtin/init-db.c:421
5392 msgid "Initialized empty"
5393 msgstr "Initierade tomt"
5395 #: builtin/init-db.c:422
5396 msgid " shared"
5397 msgstr " delat"
5399 #: builtin/init-db.c:441
5400 msgid "cannot tell cwd"
5401 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5403 #: builtin/init-db.c:467
5404 msgid ""
5405 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5406 "[=<permissions>]] [directory]"
5407 msgstr ""
5408 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5409 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5411 #: builtin/init-db.c:490
5412 msgid "permissions"
5413 msgstr "behörigheter"
5415 #: builtin/init-db.c:491
5416 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5417 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5419 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5420 msgid "be quiet"
5421 msgstr "var tyst"
5423 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5424 #, c-format
5425 msgid "cannot mkdir %s"
5426 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5428 #: builtin/init-db.c:533
5429 #, c-format
5430 msgid "cannot chdir to %s"
5431 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5433 #: builtin/init-db.c:555
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5437 "dir=<directory>)"
5438 msgstr ""
5439 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5440 "dir=<katalog>)"
5442 #: builtin/init-db.c:579
5443 msgid "Cannot access current working directory"
5444 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5446 #: builtin/init-db.c:586
5447 #, c-format
5448 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5449 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5451 #: builtin/log.c:39
5452 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5453 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5455 #: builtin/log.c:40
5456 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5457 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5459 #: builtin/log.c:102
5460 msgid "suppress diff output"
5461 msgstr "undertryck diff-utdata"
5463 #: builtin/log.c:103
5464 msgid "show source"
5465 msgstr "visa källkod"
5467 #: builtin/log.c:104
5468 msgid "Use mail map file"
5469 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
5471 #: builtin/log.c:105
5472 msgid "decorate options"
5473 msgstr "dekoreringsflaggor"
5475 #: builtin/log.c:198
5476 #, c-format
5477 msgid "Final output: %d %s\n"
5478 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5480 #: builtin/log.c:419 builtin/log.c:511
5481 #, c-format
5482 msgid "Could not read object %s"
5483 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5485 #: builtin/log.c:535
5486 #, c-format
5487 msgid "Unknown type: %d"
5488 msgstr "Okänd typ: %d"
5490 #: builtin/log.c:627
5491 msgid "format.headers without value"
5492 msgstr "format.headers utan värde"
5494 #: builtin/log.c:701
5495 msgid "name of output directory is too long"
5496 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5498 #: builtin/log.c:717
5499 #, c-format
5500 msgid "Cannot open patch file %s"
5501 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5503 #: builtin/log.c:731
5504 msgid "Need exactly one range."
5505 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5507 #: builtin/log.c:739
5508 msgid "Not a range."
5509 msgstr "Inte ett intervall."
5511 #: builtin/log.c:812
5512 msgid "Cover letter needs email format"
5513 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5515 #: builtin/log.c:885
5516 #, c-format
5517 msgid "insane in-reply-to: %s"
5518 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5520 #: builtin/log.c:913
5521 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5522 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5524 #: builtin/log.c:958
5525 msgid "Two output directories?"
5526 msgstr "Två utdatakataloger?"
5528 #: builtin/log.c:1097
5529 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5530 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5532 #: builtin/log.c:1100
5533 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5534 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5536 #: builtin/log.c:1104
5537 msgid "print patches to standard out"
5538 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5540 #: builtin/log.c:1106
5541 msgid "generate a cover letter"
5542 msgstr "generera ett följebrev"
5544 #: builtin/log.c:1108
5545 msgid "use simple number sequence for output file names"
5546 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5548 #: builtin/log.c:1109
5549 msgid "sfx"
5550 msgstr "sfx"
5552 #: builtin/log.c:1110
5553 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5554 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5556 #: builtin/log.c:1112
5557 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5558 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5560 #: builtin/log.c:1114
5561 msgid "mark the series as Nth re-roll"
5562 msgstr "markera serien som N:te försök"
5564 #: builtin/log.c:1116
5565 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5566 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5568 #: builtin/log.c:1119
5569 msgid "store resulting files in <dir>"
5570 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5572 #: builtin/log.c:1122
5573 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5574 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5576 #: builtin/log.c:1125
5577 msgid "don't output binary diffs"
5578 msgstr "skriv inte binära diffar"
5580 #: builtin/log.c:1127
5581 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5582 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5584 #: builtin/log.c:1129
5585 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5586 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5588 #: builtin/log.c:1131
5589 msgid "Messaging"
5590 msgstr "E-post"
5592 #: builtin/log.c:1132
5593 msgid "header"
5594 msgstr "huvud"
5596 #: builtin/log.c:1133
5597 msgid "add email header"
5598 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5600 #: builtin/log.c:1134 builtin/log.c:1136
5601 msgid "email"
5602 msgstr "epost"
5604 #: builtin/log.c:1134
5605 msgid "add To: header"
5606 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5608 #: builtin/log.c:1136
5609 msgid "add Cc: header"
5610 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5612 #: builtin/log.c:1138
5613 msgid "message-id"
5614 msgstr "meddelande-id"
5616 #: builtin/log.c:1139
5617 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5618 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5620 #: builtin/log.c:1140 builtin/log.c:1143
5621 msgid "boundary"
5622 msgstr "gräns"
5624 #: builtin/log.c:1141
5625 msgid "attach the patch"
5626 msgstr "bifoga patchen"
5628 #: builtin/log.c:1144
5629 msgid "inline the patch"
5630 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5632 #: builtin/log.c:1148
5633 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5634 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5636 #: builtin/log.c:1150
5637 msgid "signature"
5638 msgstr "signatur"
5640 #: builtin/log.c:1151
5641 msgid "add a signature"
5642 msgstr "lägg till signatur"
5644 #: builtin/log.c:1153
5645 msgid "don't print the patch filenames"
5646 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5648 #: builtin/log.c:1202
5649 #, c-format
5650 msgid "bogus committer info %s"
5651 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5653 #: builtin/log.c:1247
5654 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5655 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5657 #: builtin/log.c:1249
5658 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5659 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5661 #: builtin/log.c:1257
5662 msgid "--name-only does not make sense"
5663 msgstr "kan inte använda --name-only"
5665 #: builtin/log.c:1259
5666 msgid "--name-status does not make sense"
5667 msgstr "kan inte använda --name-status"
5669 #: builtin/log.c:1261
5670 msgid "--check does not make sense"
5671 msgstr "kan inte använda --check"
5673 #: builtin/log.c:1284
5674 msgid "standard output, or directory, which one?"
5675 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5677 #: builtin/log.c:1286
5678 #, c-format
5679 msgid "Could not create directory '%s'"
5680 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5682 #: builtin/log.c:1439
5683 msgid "Failed to create output files"
5684 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5686 #: builtin/log.c:1488
5687 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5688 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5690 #: builtin/log.c:1543
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5694 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5696 #: builtin/log.c:1556 builtin/log.c:1558 builtin/log.c:1570
5697 #, c-format
5698 msgid "Unknown commit %s"
5699 msgstr "Okänd incheckning %s"
5701 #: builtin/ls-files.c:409
5702 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5703 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5705 #: builtin/ls-files.c:466
5706 msgid "identify the file status with tags"
5707 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5709 #: builtin/ls-files.c:468
5710 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5711 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5713 #: builtin/ls-files.c:470
5714 msgid "show cached files in the output (default)"
5715 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5717 #: builtin/ls-files.c:472
5718 msgid "show deleted files in the output"
5719 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5721 #: builtin/ls-files.c:474
5722 msgid "show modified files in the output"
5723 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5725 #: builtin/ls-files.c:476
5726 msgid "show other files in the output"
5727 msgstr "visa andra filer i utdata"
5729 #: builtin/ls-files.c:478
5730 msgid "show ignored files in the output"
5731 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5733 #: builtin/ls-files.c:481
5734 msgid "show staged contents' object name in the output"
5735 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5737 #: builtin/ls-files.c:483
5738 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5739 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5741 #: builtin/ls-files.c:485
5742 msgid "show 'other' directories' name only"
5743 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5745 #: builtin/ls-files.c:488
5746 msgid "don't show empty directories"
5747 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5749 #: builtin/ls-files.c:491
5750 msgid "show unmerged files in the output"
5751 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5753 #: builtin/ls-files.c:493
5754 msgid "show resolve-undo information"
5755 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5757 #: builtin/ls-files.c:495
5758 msgid "skip files matching pattern"
5759 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5761 #: builtin/ls-files.c:498
5762 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5763 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5765 #: builtin/ls-files.c:501
5766 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5767 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5769 #: builtin/ls-files.c:503
5770 msgid "add the standard git exclusions"
5771 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5773 #: builtin/ls-files.c:506
5774 msgid "make the output relative to the project top directory"
5775 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5777 #: builtin/ls-files.c:509
5778 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5779 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5781 #: builtin/ls-files.c:510
5782 msgid "tree-ish"
5783 msgstr "träd-igt"
5785 #: builtin/ls-files.c:511
5786 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5787 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5789 #: builtin/ls-files.c:513
5790 msgid "show debugging data"
5791 msgstr "visa felsökningsutdata"
5793 #: builtin/ls-tree.c:27
5794 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5795 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5797 #: builtin/ls-tree.c:125
5798 msgid "only show trees"
5799 msgstr "visa endast träd"
5801 #: builtin/ls-tree.c:127
5802 msgid "recurse into subtrees"
5803 msgstr "rekursera ner i underträd"
5805 #: builtin/ls-tree.c:129
5806 msgid "show trees when recursing"
5807 msgstr "visa träd medan rekursering"
5809 #: builtin/ls-tree.c:132
5810 msgid "terminate entries with NUL byte"
5811 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5813 #: builtin/ls-tree.c:133
5814 msgid "include object size"
5815 msgstr "inkludera objektstorlek"
5817 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5818 msgid "list only filenames"
5819 msgstr "visa endast filnamn"
5821 #: builtin/ls-tree.c:140
5822 msgid "use full path names"
5823 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5825 #: builtin/ls-tree.c:142
5826 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5827 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5829 #: builtin/merge.c:43
5830 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5831 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5833 #: builtin/merge.c:44
5834 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5835 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5837 #: builtin/merge.c:45
5838 msgid "git merge --abort"
5839 msgstr "git merge --abort"
5841 #: builtin/merge.c:90
5842 msgid "switch `m' requires a value"
5843 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5845 #: builtin/merge.c:127
5846 #, c-format
5847 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5848 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5850 #: builtin/merge.c:128
5851 #, c-format
5852 msgid "Available strategies are:"
5853 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5855 #: builtin/merge.c:133
5856 #, c-format
5857 msgid "Available custom strategies are:"
5858 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5860 #: builtin/merge.c:183
5861 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5862 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5864 #: builtin/merge.c:186
5865 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5866 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5868 #: builtin/merge.c:187
5869 msgid "(synonym to --stat)"
5870 msgstr "(synonym till --stat)"
5872 #: builtin/merge.c:189
5873 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5874 msgstr ""
5875 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5877 #: builtin/merge.c:192
5878 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5879 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5881 #: builtin/merge.c:194
5882 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5883 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5885 #: builtin/merge.c:196
5886 msgid "edit message before committing"
5887 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5889 #: builtin/merge.c:198
5890 msgid "allow fast-forward (default)"
5891 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5893 #: builtin/merge.c:200
5894 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5895 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5897 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
5898 msgid "strategy"
5899 msgstr "strategi"
5901 #: builtin/merge.c:203
5902 msgid "merge strategy to use"
5903 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5905 #: builtin/merge.c:204
5906 msgid "option=value"
5907 msgstr "alternativ=värde"
5909 #: builtin/merge.c:205
5910 msgid "option for selected merge strategy"
5911 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5913 #: builtin/merge.c:207
5914 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5915 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5917 #: builtin/merge.c:211
5918 msgid "abort the current in-progress merge"
5919 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5921 #: builtin/merge.c:240
5922 msgid "could not run stash."
5923 msgstr "kunde köra stash."
5925 #: builtin/merge.c:245
5926 msgid "stash failed"
5927 msgstr "stash misslyckades"
5929 #: builtin/merge.c:250
5930 #, c-format
5931 msgid "not a valid object: %s"
5932 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5934 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5935 msgid "read-tree failed"
5936 msgstr "read-tree misslyckades"
5938 #: builtin/merge.c:316
5939 msgid " (nothing to squash)"
5940 msgstr " (inget att platta till)"
5942 #: builtin/merge.c:329
5943 #, c-format
5944 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5945 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5947 #: builtin/merge.c:361
5948 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5949 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5951 #: builtin/merge.c:363
5952 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5953 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5955 #: builtin/merge.c:386
5956 #, c-format
5957 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5958 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5960 #: builtin/merge.c:436
5961 #, c-format
5962 msgid "'%s' does not point to a commit"
5963 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5965 #: builtin/merge.c:535
5966 #, c-format
5967 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5968 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5970 #: builtin/merge.c:628
5971 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5972 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5974 #: builtin/merge.c:656
5975 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5976 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5978 #: builtin/merge.c:670
5979 #, c-format
5980 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5981 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5983 #: builtin/merge.c:684
5984 #, c-format
5985 msgid "unable to write %s"
5986 msgstr "kunde inte skriva %s"
5988 #: builtin/merge.c:773
5989 #, c-format
5990 msgid "Could not read from '%s'"
5991 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5993 #: builtin/merge.c:782
5994 #, c-format
5995 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5996 msgstr ""
5997 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5998 "den.\n"
6000 #: builtin/merge.c:788
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6004 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6005 "\n"
6006 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6007 "the commit.\n"
6008 msgstr ""
6009 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6010 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6011 "temagren.\n"
6012 "\n"
6013 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6014 "avbryter incheckningen.\n"
6016 #: builtin/merge.c:812
6017 msgid "Empty commit message."
6018 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6020 #: builtin/merge.c:824
6021 #, c-format
6022 msgid "Wonderful.\n"
6023 msgstr "Underbart.\n"
6025 #: builtin/merge.c:889
6026 #, c-format
6027 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6028 msgstr ""
6029 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6031 #: builtin/merge.c:905
6032 #, c-format
6033 msgid "'%s' is not a commit"
6034 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6036 #: builtin/merge.c:946
6037 msgid "No current branch."
6038 msgstr "Inte på någon gren."
6040 #: builtin/merge.c:948
6041 msgid "No remote for the current branch."
6042 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6044 #: builtin/merge.c:950
6045 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6046 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6048 #: builtin/merge.c:955
6049 #, c-format
6050 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
6051 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6053 #: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
6054 #, c-format
6055 msgid "%s - not something we can merge"
6056 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6058 #: builtin/merge.c:1110
6059 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6060 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6062 #: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
6063 msgid ""
6064 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6065 "Please, commit your changes before you can merge."
6066 msgstr ""
6067 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6068 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6070 #: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
6071 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6072 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6074 #: builtin/merge.c:1133
6075 msgid ""
6076 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6077 "Please, commit your changes before you can merge."
6078 msgstr ""
6079 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6080 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6082 #: builtin/merge.c:1136
6083 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6084 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6086 #: builtin/merge.c:1145
6087 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6088 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6090 #: builtin/merge.c:1150
6091 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
6092 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
6094 #: builtin/merge.c:1157
6095 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6096 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6098 #: builtin/merge.c:1189
6099 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6100 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6102 #: builtin/merge.c:1192
6103 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6104 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6106 #: builtin/merge.c:1194
6107 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6108 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6110 #: builtin/merge.c:1310
6111 #, c-format
6112 msgid "Updating %s..%s\n"
6113 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6115 #: builtin/merge.c:1349
6116 #, c-format
6117 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6118 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6120 #: builtin/merge.c:1356
6121 #, c-format
6122 msgid "Nope.\n"
6123 msgstr "Nej.\n"
6125 #: builtin/merge.c:1388
6126 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6127 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6129 #: builtin/merge.c:1411 builtin/merge.c:1490
6130 #, c-format
6131 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6132 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6134 #: builtin/merge.c:1415
6135 #, c-format
6136 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6137 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6139 #: builtin/merge.c:1481
6140 #, c-format
6141 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6142 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6144 #: builtin/merge.c:1483
6145 #, c-format
6146 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6147 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6149 #: builtin/merge.c:1492
6150 #, c-format
6151 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6152 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6154 #: builtin/merge.c:1504
6155 #, c-format
6156 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6157 msgstr ""
6158 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6160 #: builtin/merge-base.c:26
6161 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6162 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6164 #: builtin/merge-base.c:27
6165 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6166 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6168 #: builtin/merge-base.c:28
6169 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6170 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6172 #: builtin/merge-base.c:29
6173 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6174 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6176 #: builtin/merge-base.c:98
6177 msgid "output all common ancestors"
6178 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6180 #: builtin/merge-base.c:99
6181 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6182 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6184 #: builtin/merge-base.c:100
6185 msgid "list revs not reachable from others"
6186 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6188 #: builtin/merge-base.c:102
6189 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6190 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6192 #: builtin/merge-file.c:8
6193 msgid ""
6194 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6195 "file2"
6196 msgstr ""
6197 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6199 #: builtin/merge-file.c:33
6200 msgid "send results to standard output"
6201 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6203 #: builtin/merge-file.c:34
6204 msgid "use a diff3 based merge"
6205 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6207 #: builtin/merge-file.c:35
6208 msgid "for conflicts, use our version"
6209 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6211 #: builtin/merge-file.c:37
6212 msgid "for conflicts, use their version"
6213 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6215 #: builtin/merge-file.c:39
6216 msgid "for conflicts, use a union version"
6217 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6219 #: builtin/merge-file.c:42
6220 msgid "for conflicts, use this marker size"
6221 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6223 #: builtin/merge-file.c:43
6224 msgid "do not warn about conflicts"
6225 msgstr "varna inte om konflikter"
6227 #: builtin/merge-file.c:45
6228 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6229 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6231 #: builtin/mktree.c:67
6232 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6233 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6235 #: builtin/mktree.c:153
6236 msgid "input is NUL terminated"
6237 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6239 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6240 msgid "allow missing objects"
6241 msgstr "tillåt saknade objekt"
6243 #: builtin/mktree.c:155
6244 msgid "allow creation of more than one tree"
6245 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6247 #: builtin/mv.c:14
6248 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6249 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6251 #: builtin/mv.c:64
6252 msgid "force move/rename even if target exists"
6253 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6255 #: builtin/mv.c:65
6256 msgid "skip move/rename errors"
6257 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6259 #: builtin/mv.c:108
6260 #, c-format
6261 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6262 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6264 #: builtin/mv.c:112
6265 msgid "bad source"
6266 msgstr "felaktig källa"
6268 #: builtin/mv.c:115
6269 msgid "can not move directory into itself"
6270 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6272 #: builtin/mv.c:118
6273 msgid "cannot move directory over file"
6274 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6276 #: builtin/mv.c:128
6277 #, c-format
6278 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6279 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6281 #: builtin/mv.c:140
6282 msgid "source directory is empty"
6283 msgstr "källkatalogen är tom"
6285 #: builtin/mv.c:171
6286 msgid "not under version control"
6287 msgstr "inte versionshanterad"
6289 #: builtin/mv.c:173
6290 msgid "destination exists"
6291 msgstr "destinationen finns"
6293 #: builtin/mv.c:181
6294 #, c-format
6295 msgid "overwriting '%s'"
6296 msgstr "skriver över \"%s\""
6298 #: builtin/mv.c:184
6299 msgid "Cannot overwrite"
6300 msgstr "Kan inte skriva över"
6302 #: builtin/mv.c:187
6303 msgid "multiple sources for the same target"
6304 msgstr "flera källor för samma mål"
6306 #: builtin/mv.c:202
6307 #, c-format
6308 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6309 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6311 #: builtin/mv.c:212
6312 #, c-format
6313 msgid "Renaming %s to %s\n"
6314 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6316 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6317 #, c-format
6318 msgid "renaming '%s' failed"
6319 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6321 #: builtin/name-rev.c:175
6322 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6323 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6325 #: builtin/name-rev.c:176
6326 msgid "git name-rev [options] --all"
6327 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6329 #: builtin/name-rev.c:177
6330 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6331 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6333 #: builtin/name-rev.c:229
6334 msgid "print only names (no SHA-1)"
6335 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6337 #: builtin/name-rev.c:230
6338 msgid "only use tags to name the commits"
6339 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6341 #: builtin/name-rev.c:232
6342 msgid "only use refs matching <pattern>"
6343 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6345 #: builtin/name-rev.c:234
6346 msgid "list all commits reachable from all refs"
6347 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6349 #: builtin/name-rev.c:235
6350 msgid "read from stdin"
6351 msgstr "läs från standard in"
6353 #: builtin/name-rev.c:236
6354 msgid "allow to print `undefined` names"
6355 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6357 #: builtin/notes.c:26
6358 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6359 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6361 #: builtin/notes.c:27
6362 msgid ""
6363 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6364 "<object>] [<object>]"
6365 msgstr ""
6366 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6367 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6369 #: builtin/notes.c:28
6370 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6371 msgstr ""
6372 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6374 #: builtin/notes.c:29
6375 msgid ""
6376 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6377 "<object>] [<object>]"
6378 msgstr ""
6379 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6380 "<objekt>] [<objekt>]"
6382 #: builtin/notes.c:30
6383 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6384 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6386 #: builtin/notes.c:31
6387 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6388 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6390 #: builtin/notes.c:32
6391 msgid ""
6392 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6393 msgstr ""
6394 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6395 "<anteckningsref>"
6397 #: builtin/notes.c:33
6398 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6399 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6401 #: builtin/notes.c:34
6402 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6403 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6405 #: builtin/notes.c:35
6406 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6407 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6409 #: builtin/notes.c:36
6410 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6411 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6413 #: builtin/notes.c:37
6414 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6415 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6417 #: builtin/notes.c:42
6418 msgid "git notes [list [<object>]]"
6419 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6421 #: builtin/notes.c:47
6422 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6423 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6425 #: builtin/notes.c:52
6426 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6427 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6429 #: builtin/notes.c:53
6430 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6431 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6433 #: builtin/notes.c:58
6434 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6435 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6437 #: builtin/notes.c:63
6438 msgid "git notes edit [<object>]"
6439 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6441 #: builtin/notes.c:68
6442 msgid "git notes show [<object>]"
6443 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6445 #: builtin/notes.c:73
6446 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6447 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6449 #: builtin/notes.c:74
6450 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6451 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6453 #: builtin/notes.c:75
6454 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6455 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6457 #: builtin/notes.c:80
6458 msgid "git notes remove [<object>]"
6459 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6461 #: builtin/notes.c:85
6462 msgid "git notes prune [<options>]"
6463 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6465 #: builtin/notes.c:90
6466 msgid "git notes get-ref"
6467 msgstr "git notes get-ref"
6469 #: builtin/notes.c:139
6470 #, c-format
6471 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6472 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6474 #: builtin/notes.c:143
6475 msgid "could not read 'show' output"
6476 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
6478 #: builtin/notes.c:151
6479 #, c-format
6480 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6481 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6483 #: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341
6484 #, c-format
6485 msgid "could not create file '%s'"
6486 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6488 #: builtin/notes.c:188
6489 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6490 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6492 #: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972
6493 #, c-format
6494 msgid "Removing note for object %s\n"
6495 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6497 #: builtin/notes.c:214
6498 msgid "unable to write note object"
6499 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6501 #: builtin/notes.c:216
6502 #, c-format
6503 msgid "The note contents has been left in %s"
6504 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6506 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
6507 #, c-format
6508 msgid "cannot read '%s'"
6509 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6511 #: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543
6512 #, c-format
6513 msgid "could not open or read '%s'"
6514 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6516 #: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
6517 #: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643
6518 #: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765
6519 #: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556
6520 #, c-format
6521 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6522 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6524 #: builtin/notes.c:274
6525 #, c-format
6526 msgid "Failed to read object '%s'."
6527 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6529 #: builtin/notes.c:298
6530 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6531 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6533 #: builtin/notes.c:339
6534 #, c-format
6535 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6536 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6538 #: builtin/notes.c:349
6539 #, c-format
6540 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6541 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6543 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6544 #. environment variable, the second %s is its value
6545 #: builtin/notes.c:376
6546 #, c-format
6547 msgid "Bad %s value: '%s'"
6548 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6550 #: builtin/notes.c:440
6551 #, c-format
6552 msgid "Malformed input line: '%s'."
6553 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6555 #: builtin/notes.c:455
6556 #, c-format
6557 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6558 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6560 #: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626
6561 #: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758
6562 #: builtin/notes.c:1032
6563 msgid "too many parameters"
6564 msgstr "för många parametrar"
6566 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771
6567 #, c-format
6568 msgid "No note found for object %s."
6569 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6571 #: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691
6572 msgid "note contents as a string"
6573 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6575 #: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694
6576 msgid "note contents in a file"
6577 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6579 #: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696
6580 #: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474
6581 msgid "object"
6582 msgstr "objekt"
6584 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697
6585 msgid "reuse and edit specified note object"
6586 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6588 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700
6589 msgid "reuse specified note object"
6590 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6592 #: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613
6593 msgid "replace existing notes"
6594 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6596 #: builtin/notes.c:579
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6600 "existing notes"
6601 msgstr ""
6602 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6603 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6605 #: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661
6606 #, c-format
6607 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6608 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6610 #: builtin/notes.c:614
6611 msgid "read objects from stdin"
6612 msgstr "läs objekt från standard in"
6614 #: builtin/notes.c:616
6615 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6616 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6618 #: builtin/notes.c:634
6619 msgid "too few parameters"
6620 msgstr "för få parametrar"
6622 #: builtin/notes.c:655
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6626 "existing notes"
6627 msgstr ""
6628 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6629 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6631 #: builtin/notes.c:667
6632 #, c-format
6633 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6634 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6636 #: builtin/notes.c:716
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6640 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6641 msgstr ""
6642 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6643 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6645 #: builtin/notes.c:863
6646 msgid "General options"
6647 msgstr "Allmänna flaggor"
6649 #: builtin/notes.c:865
6650 msgid "Merge options"
6651 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6653 #: builtin/notes.c:867
6654 msgid ""
6655 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6656 "cat_sort_uniq)"
6657 msgstr ""
6658 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6659 "cat_sort_uniq)"
6661 #: builtin/notes.c:869
6662 msgid "Committing unmerged notes"
6663 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6665 #: builtin/notes.c:871
6666 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6667 msgstr ""
6668 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6669 "sammanslagna anteckningar"
6671 #: builtin/notes.c:873
6672 msgid "Aborting notes merge resolution"
6673 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6675 #: builtin/notes.c:875
6676 msgid "abort notes merge"
6677 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6679 #: builtin/notes.c:970
6680 #, c-format
6681 msgid "Object %s has no note\n"
6682 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6684 #: builtin/notes.c:982
6685 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6686 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6688 #: builtin/notes.c:985
6689 msgid "read object names from the standard input"
6690 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6692 #: builtin/notes.c:1066
6693 msgid "notes_ref"
6694 msgstr "anteckningar-ref"
6696 #: builtin/notes.c:1067
6697 msgid "use notes from <notes_ref>"
6698 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6700 #: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598
6701 #, c-format
6702 msgid "Unknown subcommand: %s"
6703 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6705 #: builtin/pack-objects.c:23
6706 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6707 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6709 #: builtin/pack-objects.c:24
6710 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6711 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6713 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6714 #, c-format
6715 msgid "deflate error (%d)"
6716 msgstr "fel i deflate (%d)"
6718 #: builtin/pack-objects.c:2397
6719 #, c-format
6720 msgid "unsupported index version %s"
6721 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6723 #: builtin/pack-objects.c:2401
6724 #, c-format
6725 msgid "bad index version '%s'"
6726 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6728 #: builtin/pack-objects.c:2424
6729 #, c-format
6730 msgid "option %s does not accept negative form"
6731 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6733 #: builtin/pack-objects.c:2428
6734 #, c-format
6735 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6736 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6738 #: builtin/pack-objects.c:2447
6739 msgid "do not show progress meter"
6740 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6742 #: builtin/pack-objects.c:2449
6743 msgid "show progress meter"
6744 msgstr "visa förloppsindikator"
6746 #: builtin/pack-objects.c:2451
6747 msgid "show progress meter during object writing phase"
6748 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6750 #: builtin/pack-objects.c:2454
6751 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6752 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6754 #: builtin/pack-objects.c:2455
6755 msgid "version[,offset]"
6756 msgstr "version[,offset]"
6758 #: builtin/pack-objects.c:2456
6759 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6760 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6762 #: builtin/pack-objects.c:2459
6763 msgid "maximum size of each output pack file"
6764 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6766 #: builtin/pack-objects.c:2461
6767 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6768 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6770 #: builtin/pack-objects.c:2463
6771 msgid "ignore packed objects"
6772 msgstr "ignorera packade objekt"
6774 #: builtin/pack-objects.c:2465
6775 msgid "limit pack window by objects"
6776 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6778 #: builtin/pack-objects.c:2467
6779 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6780 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6782 #: builtin/pack-objects.c:2469
6783 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6784 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6786 #: builtin/pack-objects.c:2471
6787 msgid "reuse existing deltas"
6788 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6790 #: builtin/pack-objects.c:2473
6791 msgid "reuse existing objects"
6792 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6794 #: builtin/pack-objects.c:2475
6795 msgid "use OFS_DELTA objects"
6796 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6798 #: builtin/pack-objects.c:2477
6799 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6800 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6802 #: builtin/pack-objects.c:2479
6803 msgid "do not create an empty pack output"
6804 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6806 #: builtin/pack-objects.c:2481
6807 msgid "read revision arguments from standard input"
6808 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6810 #: builtin/pack-objects.c:2483
6811 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6812 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6814 #: builtin/pack-objects.c:2486
6815 msgid "include objects reachable from any reference"
6816 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6818 #: builtin/pack-objects.c:2489
6819 msgid "include objects referred by reflog entries"
6820 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6822 #: builtin/pack-objects.c:2492
6823 msgid "output pack to stdout"
6824 msgstr "skriv paket på standard ut"
6826 #: builtin/pack-objects.c:2494
6827 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6828 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6830 #: builtin/pack-objects.c:2496
6831 msgid "keep unreachable objects"
6832 msgstr "behåll onåbara objekt"
6834 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6835 msgid "time"
6836 msgstr "tid"
6838 #: builtin/pack-objects.c:2498
6839 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6840 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6842 #: builtin/pack-objects.c:2501
6843 msgid "create thin packs"
6844 msgstr "skapa tunna paket"
6846 #: builtin/pack-objects.c:2503
6847 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6848 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6850 #: builtin/pack-objects.c:2505
6851 msgid "pack compression level"
6852 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6854 #: builtin/pack-objects.c:2507
6855 msgid "do not hide commits by grafts"
6856 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6858 #: builtin/pack-refs.c:6
6859 msgid "git pack-refs [options]"
6860 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6862 #: builtin/pack-refs.c:14
6863 msgid "pack everything"
6864 msgstr "packa allt"
6866 #: builtin/pack-refs.c:15
6867 msgid "prune loose refs (default)"
6868 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6870 #: builtin/prune-packed.c:7
6871 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6872 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6874 #: builtin/prune.c:12
6875 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6876 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6878 #: builtin/prune.c:132
6879 msgid "do not remove, show only"
6880 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6882 #: builtin/prune.c:133
6883 msgid "report pruned objects"
6884 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6886 #: builtin/prune.c:136
6887 msgid "expire objects older than <time>"
6888 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6890 #: builtin/push.c:14
6891 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6892 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6894 #: builtin/push.c:45
6895 msgid "tag shorthand without <tag>"
6896 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6898 #: builtin/push.c:64
6899 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6900 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6902 #: builtin/push.c:99
6903 msgid ""
6904 "\n"
6905 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6906 msgstr ""
6907 "\n"
6908 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6909 "config\"."
6911 #: builtin/push.c:102
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6915 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6916 "on the remote, use\n"
6917 "\n"
6918 "    git push %s HEAD:%s\n"
6919 "\n"
6920 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6921 "\n"
6922 "    git push %s %s\n"
6923 "%s"
6924 msgstr ""
6925 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6926 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6927 "i fjärrarkivet använder du\n"
6928 "\n"
6929 "    git push %s HEAD:%s\n"
6930 "\n"
6931 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6932 "\n"
6933 "    git push %s %s\n"
6934 "%s"
6936 #: builtin/push.c:121
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "You are not currently on a branch.\n"
6940 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6941 "state now, use\n"
6942 "\n"
6943 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6944 msgstr ""
6945 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6946 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6947 "HEAD) situationen använder du\n"
6948 "\n"
6949 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6951 #: builtin/push.c:128
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6955 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6956 "\n"
6957 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6958 msgstr ""
6959 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6960 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6961 "\n"
6962 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6964 #: builtin/push.c:136
6965 #, c-format
6966 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6967 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6969 #: builtin/push.c:139
6970 #, c-format
6971 msgid ""
6972 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6973 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6974 "to update which remote branch."
6975 msgstr ""
6976 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6977 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6978 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6980 #: builtin/push.c:151
6981 msgid ""
6982 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6983 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6984 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6985 "\n"
6986 "  git config --global push.default matching\n"
6987 "\n"
6988 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6989 "\n"
6990 "  git config --global push.default simple\n"
6991 "\n"
6992 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6993 "information.\n"
6994 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6995 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6996 msgstr ""
6997 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6998 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6999 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7000 "efter att förvalet ändras,\n"
7001 "skriver du:\n"
7002 "\n"
7003 "  git config --global push.default matching\n"
7004 "\n"
7005 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7006 "\n"
7007 "  git config --global push.default simple\n"
7008 "\n"
7009 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7010 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7011 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7012 "äldre versioner av Git.)"
7014 #: builtin/push.c:199
7015 msgid ""
7016 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7017 msgstr ""
7018 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7019 "\"nothing\"."
7021 #: builtin/push.c:206
7022 msgid ""
7023 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7024 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
7025 "before pushing again.\n"
7026 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7027 msgstr ""
7028 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7029 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
7030 "innan du sänder igen.\n"
7031 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7033 #: builtin/push.c:212
7034 msgid ""
7035 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7036 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7037 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7038 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7039 msgstr ""
7040 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7041 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7042 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7043 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7044 "endast\n"
7045 "sända aktuell gren."
7047 #: builtin/push.c:218
7048 msgid ""
7049 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7050 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
7051 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
7052 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7053 msgstr ""
7054 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7055 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
7056 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7057 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7059 #: builtin/push.c:224
7060 msgid ""
7061 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7062 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7063 "to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n"
7064 "'git pull') before pushing again.\n"
7065 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7066 msgstr ""
7067 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7068 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7069 "referenser. Det kan vara en idé att först slå ihop fjärrändringarna\n"
7070 "(t.ex. \"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7071 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7073 #: builtin/push.c:231
7074 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7075 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7077 #: builtin/push.c:234
7078 msgid ""
7079 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7080 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7081 "without using the '--force' option.\n"
7082 msgstr ""
7083 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7084 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7085 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7086 "\"--force\".\n"
7088 #: builtin/push.c:294
7089 #, c-format
7090 msgid "Pushing to %s\n"
7091 msgstr "Sänder till %s\n"
7093 #: builtin/push.c:298
7094 #, c-format
7095 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7096 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7098 #: builtin/push.c:331
7099 #, c-format
7100 msgid "bad repository '%s'"
7101 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7103 #: builtin/push.c:332
7104 msgid ""
7105 "No configured push destination.\n"
7106 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7107 "repository using\n"
7108 "\n"
7109 "    git remote add <name> <url>\n"
7110 "\n"
7111 "and then push using the remote name\n"
7112 "\n"
7113 "    git push <name>\n"
7114 msgstr ""
7115 "Ingen destination har angivits.\n"
7116 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7117 "\n"
7118 "    git remote add <namn> <url>\n"
7119 "\n"
7120 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7121 "\n"
7122 "    git push <namn>\n"
7124 #: builtin/push.c:347
7125 msgid "--all and --tags are incompatible"
7126 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7128 #: builtin/push.c:348
7129 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7130 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7132 #: builtin/push.c:353
7133 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7134 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7136 #: builtin/push.c:354
7137 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7138 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7140 #: builtin/push.c:359
7141 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7142 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7144 #: builtin/push.c:419
7145 msgid "repository"
7146 msgstr "arkiv"
7148 #: builtin/push.c:420
7149 msgid "push all refs"
7150 msgstr "sänd alla referenser"
7152 #: builtin/push.c:421
7153 msgid "mirror all refs"
7154 msgstr "spegla alla referenser"
7156 #: builtin/push.c:423
7157 msgid "delete refs"
7158 msgstr "ta bort referenser"
7160 #: builtin/push.c:424
7161 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7162 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
7164 #: builtin/push.c:427
7165 msgid "force updates"
7166 msgstr "tvinga uppdateringar"
7168 #: builtin/push.c:428
7169 msgid "check"
7170 msgstr "kontrollera"
7172 #: builtin/push.c:429
7173 msgid "control recursive pushing of submodules"
7174 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7176 #: builtin/push.c:431
7177 msgid "use thin pack"
7178 msgstr "använd tunna paket"
7180 #: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433
7181 msgid "receive pack program"
7182 msgstr "program för att ta emot paket"
7184 #: builtin/push.c:434
7185 msgid "set upstream for git pull/status"
7186 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7188 #: builtin/push.c:437
7189 msgid "prune locally removed refs"
7190 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7192 #: builtin/push.c:439
7193 msgid "bypass pre-push hook"
7194 msgstr "förbigå pre-push-krok"
7196 #: builtin/push.c:448
7197 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7198 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7200 #: builtin/push.c:450
7201 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7202 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7204 #: builtin/read-tree.c:36
7205 msgid ""
7206 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7207 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7208 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7209 msgstr ""
7210 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7211 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7212 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7214 #: builtin/read-tree.c:108
7215 msgid "write resulting index to <file>"
7216 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7218 #: builtin/read-tree.c:111
7219 msgid "only empty the index"
7220 msgstr "töm bara indexet"
7222 #: builtin/read-tree.c:113
7223 msgid "Merging"
7224 msgstr "Sammanslagning"
7226 #: builtin/read-tree.c:115
7227 msgid "perform a merge in addition to a read"
7228 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7230 #: builtin/read-tree.c:117
7231 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7232 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7234 #: builtin/read-tree.c:119
7235 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7236 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7238 #: builtin/read-tree.c:121
7239 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7240 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7242 #: builtin/read-tree.c:122
7243 msgid "<subdirectory>/"
7244 msgstr "<underkatalog>/"
7246 #: builtin/read-tree.c:123
7247 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7248 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7250 #: builtin/read-tree.c:126
7251 msgid "update working tree with merge result"
7252 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7254 #: builtin/read-tree.c:128
7255 msgid "gitignore"
7256 msgstr "gitignore"
7258 #: builtin/read-tree.c:129
7259 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7260 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7262 #: builtin/read-tree.c:132
7263 msgid "don't check the working tree after merging"
7264 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7266 #: builtin/read-tree.c:133
7267 msgid "don't update the index or the work tree"
7268 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7270 #: builtin/read-tree.c:135
7271 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7272 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7274 #: builtin/read-tree.c:137
7275 msgid "debug unpack-trees"
7276 msgstr "felsök unpack-trees"
7278 #: builtin/remote.c:11
7279 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7280 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7282 #: builtin/remote.c:12
7283 msgid ""
7284 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7285 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7286 msgstr ""
7287 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7288 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7290 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7291 msgid "git remote rename <old> <new>"
7292 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7294 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7295 msgid "git remote remove <name>"
7296 msgstr "git remote remove <namn>"
7298 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7299 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7300 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7302 #: builtin/remote.c:16
7303 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7304 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7306 #: builtin/remote.c:17
7307 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7308 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7310 #: builtin/remote.c:18
7311 msgid ""
7312 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7313 msgstr ""
7314 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7316 #: builtin/remote.c:19
7317 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7318 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7320 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7321 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7322 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7324 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7325 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7326 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7328 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7329 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7330 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7332 #: builtin/remote.c:27
7333 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7334 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7336 #: builtin/remote.c:47
7337 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7338 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7340 #: builtin/remote.c:48
7341 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7342 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7344 #: builtin/remote.c:53
7345 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7346 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7348 #: builtin/remote.c:58
7349 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7350 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7352 #: builtin/remote.c:63
7353 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7354 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7356 #: builtin/remote.c:98
7357 #, c-format
7358 msgid "Updating %s"
7359 msgstr "Uppdaterar %s"
7361 #: builtin/remote.c:130
7362 msgid ""
7363 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7364 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7365 msgstr ""
7366 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7367 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7369 #: builtin/remote.c:147
7370 #, c-format
7371 msgid "unknown mirror argument: %s"
7372 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7374 #: builtin/remote.c:163
7375 msgid "fetch the remote branches"
7376 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7378 #: builtin/remote.c:165
7379 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7380 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7382 #: builtin/remote.c:168
7383 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7384 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7386 #: builtin/remote.c:170
7387 msgid "branch(es) to track"
7388 msgstr "gren(ar) att spåra"
7390 #: builtin/remote.c:171
7391 msgid "master branch"
7392 msgstr "huvudgren"
7394 #: builtin/remote.c:172
7395 msgid "push|fetch"
7396 msgstr "push|fetch"
7398 #: builtin/remote.c:173
7399 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7400 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7402 #: builtin/remote.c:185
7403 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7404 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7406 #: builtin/remote.c:187
7407 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7408 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7410 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7411 #, c-format
7412 msgid "remote %s already exists."
7413 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7415 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7416 #, c-format
7417 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7418 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7420 #: builtin/remote.c:243
7421 #, c-format
7422 msgid "Could not setup master '%s'"
7423 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7425 #: builtin/remote.c:299
7426 #, c-format
7427 msgid "more than one %s"
7428 msgstr "mer än en %s"
7430 #: builtin/remote.c:339
7431 #, c-format
7432 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7433 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7435 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7436 msgid "(matching)"
7437 msgstr "(matchande)"
7439 #: builtin/remote.c:452
7440 msgid "(delete)"
7441 msgstr "(ta bort)"
7443 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7444 #, c-format
7445 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7446 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7448 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7449 #, c-format
7450 msgid "No such remote: %s"
7451 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7453 #: builtin/remote.c:656
7454 #, c-format
7455 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7456 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7458 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7459 #, c-format
7460 msgid "Could not remove config section '%s'"
7461 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7463 #: builtin/remote.c:677
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7467 "\t%s\n"
7468 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7469 msgstr ""
7470 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7471 "\t%s\n"
7472 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7474 #: builtin/remote.c:683
7475 #, c-format
7476 msgid "Could not append '%s'"
7477 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7479 #: builtin/remote.c:694
7480 #, c-format
7481 msgid "Could not set '%s'"
7482 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7484 #: builtin/remote.c:716
7485 #, c-format
7486 msgid "deleting '%s' failed"
7487 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7489 #: builtin/remote.c:750
7490 #, c-format
7491 msgid "creating '%s' failed"
7492 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7494 #: builtin/remote.c:764
7495 #, c-format
7496 msgid "Could not remove branch %s"
7497 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7499 #: builtin/remote.c:834
7500 msgid ""
7501 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7502 "to delete it, use:"
7503 msgid_plural ""
7504 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7505 "to delete them, use:"
7506 msgstr[0] ""
7507 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7508 "för att ta bort den, använd:"
7509 msgstr[1] ""
7510 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7511 "för att ta bort dem, använd:"
7513 #: builtin/remote.c:943
7514 #, c-format
7515 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7516 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7518 #: builtin/remote.c:946
7519 msgid " tracked"
7520 msgstr " spårad"
7522 #: builtin/remote.c:948
7523 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7524 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7526 #: builtin/remote.c:950
7527 msgid " ???"
7528 msgstr " ???"
7530 #: builtin/remote.c:991
7531 #, c-format
7532 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7533 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7535 #: builtin/remote.c:998
7536 #, c-format
7537 msgid "rebases onto remote %s"
7538 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7540 #: builtin/remote.c:1001
7541 #, c-format
7542 msgid " merges with remote %s"
7543 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7545 #: builtin/remote.c:1002
7546 msgid "    and with remote"
7547 msgstr "    och med fjärren"
7549 #: builtin/remote.c:1004
7550 #, c-format
7551 msgid "merges with remote %s"
7552 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7554 #: builtin/remote.c:1005
7555 msgid "   and with remote"
7556 msgstr "   och med fjärren"
7558 #: builtin/remote.c:1051
7559 msgid "create"
7560 msgstr "skapa"
7562 #: builtin/remote.c:1054
7563 msgid "delete"
7564 msgstr "ta bort"
7566 #: builtin/remote.c:1058
7567 msgid "up to date"
7568 msgstr "àjour"
7570 #: builtin/remote.c:1061
7571 msgid "fast-forwardable"
7572 msgstr "kan snabbspolas"
7574 #: builtin/remote.c:1064
7575 msgid "local out of date"
7576 msgstr "lokal föråldrad"
7578 #: builtin/remote.c:1071
7579 #, c-format
7580 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7581 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7583 #: builtin/remote.c:1074
7584 #, c-format
7585 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7586 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7588 #: builtin/remote.c:1078
7589 #, c-format
7590 msgid "    %-*s forces to %s"
7591 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7593 #: builtin/remote.c:1081
7594 #, c-format
7595 msgid "    %-*s pushes to %s"
7596 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7598 #: builtin/remote.c:1091
7599 msgid "do not query remotes"
7600 msgstr "fråga inte fjärrar"
7602 #: builtin/remote.c:1118
7603 #, c-format
7604 msgid "* remote %s"
7605 msgstr "* fjärr %s"
7607 #: builtin/remote.c:1119
7608 #, c-format
7609 msgid "  Fetch URL: %s"
7610 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7612 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7613 msgid "(no URL)"
7614 msgstr "(ingen URL)"
7616 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7617 #, c-format
7618 msgid "  Push  URL: %s"
7619 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7621 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7622 #, c-format
7623 msgid "  HEAD branch: %s"
7624 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7626 #: builtin/remote.c:1139
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7630 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7632 #: builtin/remote.c:1151
7633 #, c-format
7634 msgid "  Remote branch:%s"
7635 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7636 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7637 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7639 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7640 msgid " (status not queried)"
7641 msgstr " (status inte förfrågad)"
7643 #: builtin/remote.c:1163
7644 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7645 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7646 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7647 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7649 #: builtin/remote.c:1171
7650 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7651 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7653 #: builtin/remote.c:1178
7654 #, c-format
7655 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7656 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7657 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7658 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7660 #: builtin/remote.c:1199
7661 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7662 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7664 #: builtin/remote.c:1201
7665 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7666 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7668 #: builtin/remote.c:1216
7669 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7670 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7672 #: builtin/remote.c:1218
7673 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7674 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7676 #: builtin/remote.c:1228
7677 #, c-format
7678 msgid "Could not delete %s"
7679 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7681 #: builtin/remote.c:1236
7682 #, c-format
7683 msgid "Not a valid ref: %s"
7684 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7686 #: builtin/remote.c:1238
7687 #, c-format
7688 msgid "Could not setup %s"
7689 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7691 #: builtin/remote.c:1274
7692 #, c-format
7693 msgid " %s will become dangling!"
7694 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7696 #: builtin/remote.c:1275
7697 #, c-format
7698 msgid " %s has become dangling!"
7699 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7701 #: builtin/remote.c:1281
7702 #, c-format
7703 msgid "Pruning %s"
7704 msgstr "Rensar %s"
7706 #: builtin/remote.c:1282
7707 #, c-format
7708 msgid "URL: %s"
7709 msgstr "URL: %s"
7711 #: builtin/remote.c:1295
7712 #, c-format
7713 msgid " * [would prune] %s"
7714 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7716 #: builtin/remote.c:1298
7717 #, c-format
7718 msgid " * [pruned] %s"
7719 msgstr " * [rensad] %s"
7721 #: builtin/remote.c:1321
7722 msgid "prune remotes after fetching"
7723 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7725 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7726 #, c-format
7727 msgid "No such remote '%s'"
7728 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7730 #: builtin/remote.c:1407
7731 msgid "add branch"
7732 msgstr "lägg till gren"
7734 #: builtin/remote.c:1414
7735 msgid "no remote specified"
7736 msgstr "ingen fjärr angavs"
7738 #: builtin/remote.c:1436
7739 msgid "manipulate push URLs"
7740 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7742 #: builtin/remote.c:1438
7743 msgid "add URL"
7744 msgstr "lägg till URL"
7746 #: builtin/remote.c:1440
7747 msgid "delete URLs"
7748 msgstr "ta bort URL:ar"
7750 #: builtin/remote.c:1447
7751 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7752 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7754 #: builtin/remote.c:1487
7755 #, c-format
7756 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7757 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7759 #: builtin/remote.c:1495
7760 #, c-format
7761 msgid "No such URL found: %s"
7762 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7764 #: builtin/remote.c:1497
7765 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7766 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7768 #: builtin/remote.c:1569
7769 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7770 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7772 #: builtin/replace.c:17
7773 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7774 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7776 #: builtin/replace.c:18
7777 msgid "git replace -d <object>..."
7778 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7780 #: builtin/replace.c:19
7781 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7782 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7784 #: builtin/replace.c:121
7785 msgid "list replace refs"
7786 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7788 #: builtin/replace.c:122
7789 msgid "delete replace refs"
7790 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7792 #: builtin/replace.c:123
7793 msgid "replace the ref if it exists"
7794 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7796 #: builtin/rerere.c:11
7797 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7798 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7800 #: builtin/rerere.c:56
7801 msgid "register clean resolutions in index"
7802 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7804 #: builtin/reset.c:25
7805 msgid ""
7806 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7807 msgstr ""
7808 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7810 #: builtin/reset.c:26
7811 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
7812 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
7814 #: builtin/reset.c:27
7815 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
7816 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
7818 #: builtin/reset.c:33
7819 msgid "mixed"
7820 msgstr "blandad"
7822 #: builtin/reset.c:33
7823 msgid "soft"
7824 msgstr "mjuk"
7826 #: builtin/reset.c:33
7827 msgid "hard"
7828 msgstr "hård"
7830 #: builtin/reset.c:33
7831 msgid "merge"
7832 msgstr "sammanslagning"
7834 #: builtin/reset.c:33
7835 msgid "keep"
7836 msgstr "behåll"
7838 #: builtin/reset.c:73
7839 msgid "You do not have a valid HEAD."
7840 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7842 #: builtin/reset.c:75
7843 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7844 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7846 #: builtin/reset.c:81
7847 #, c-format
7848 msgid "Failed to find tree of %s."
7849 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7851 #: builtin/reset.c:98
7852 #, c-format
7853 msgid "HEAD is now at %s"
7854 msgstr "HEAD är nu på %s"
7856 #: builtin/reset.c:169
7857 #, c-format
7858 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7859 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7861 #: builtin/reset.c:248
7862 msgid "be quiet, only report errors"
7863 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7865 #: builtin/reset.c:250
7866 msgid "reset HEAD and index"
7867 msgstr "återställ HEAD och index"
7869 #: builtin/reset.c:251
7870 msgid "reset only HEAD"
7871 msgstr "återställ endast HEAD"
7873 #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
7874 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7875 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7877 #: builtin/reset.c:257
7878 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7879 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7881 #: builtin/reset.c:275
7882 #, c-format
7883 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
7884 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
7886 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
7887 #, c-format
7888 msgid "Could not parse object '%s'."
7889 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7891 #: builtin/reset.c:283
7892 #, c-format
7893 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
7894 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
7896 #: builtin/reset.c:292
7897 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7898 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7900 #: builtin/reset.c:301
7901 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7902 msgstr ""
7903 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7905 #: builtin/reset.c:303
7906 #, c-format
7907 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7908 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7910 #: builtin/reset.c:313
7911 #, c-format
7912 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7913 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7915 #: builtin/reset.c:333
7916 #, c-format
7917 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7918 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7920 #: builtin/reset.c:339
7921 msgid "Unstaged changes after reset:"
7922 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7924 #: builtin/reset.c:344
7925 msgid "Could not write new index file."
7926 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7928 #: builtin/rev-parse.c:339
7929 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7930 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7932 #: builtin/rev-parse.c:344
7933 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7934 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7936 #: builtin/rev-parse.c:346
7937 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7938 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7940 #: builtin/rev-parse.c:464
7941 msgid ""
7942 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7943 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7944 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7945 "\n"
7946 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7947 msgstr ""
7948 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7949 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7950 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7951 "\n"
7952 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7953 "varianten."
7955 #: builtin/revert.c:22
7956 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7957 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7959 #: builtin/revert.c:23
7960 msgid "git revert <subcommand>"
7961 msgstr "git revert <underkommando>"
7963 #: builtin/revert.c:28
7964 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7965 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7967 #: builtin/revert.c:29
7968 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7969 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7971 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7972 #, c-format
7973 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7974 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7976 #: builtin/revert.c:103
7977 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7978 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7980 #: builtin/revert.c:104
7981 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7982 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7984 #: builtin/revert.c:105
7985 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7986 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7988 #: builtin/revert.c:106
7989 msgid "don't automatically commit"
7990 msgstr "checka inte in automatiskt"
7992 #: builtin/revert.c:107
7993 msgid "edit the commit message"
7994 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7996 #: builtin/revert.c:110
7997 msgid "parent number"
7998 msgstr "nummer på förälder"
8000 #: builtin/revert.c:112
8001 msgid "merge strategy"
8002 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8004 #: builtin/revert.c:113
8005 msgid "option"
8006 msgstr "alternativ"
8008 #: builtin/revert.c:114
8009 msgid "option for merge strategy"
8010 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8012 #: builtin/revert.c:125
8013 msgid "append commit name"
8014 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8016 #: builtin/revert.c:126
8017 msgid "allow fast-forward"
8018 msgstr "tillåt snabbspolning"
8020 #: builtin/revert.c:127
8021 msgid "preserve initially empty commits"
8022 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8024 #: builtin/revert.c:128
8025 msgid "allow commits with empty messages"
8026 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8028 #: builtin/revert.c:129
8029 msgid "keep redundant, empty commits"
8030 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8032 #: builtin/revert.c:133
8033 msgid "program error"
8034 msgstr "programfel"
8036 #: builtin/revert.c:223
8037 msgid "revert failed"
8038 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8040 #: builtin/revert.c:238
8041 msgid "cherry-pick failed"
8042 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8044 #: builtin/rm.c:15
8045 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8046 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8048 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
8052 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8053 msgstr ""
8054 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
8055 "katalog\n"
8056 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
8058 #: builtin/rm.c:174
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
8062 "(use -f to force removal)"
8063 msgstr ""
8064 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
8065 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
8067 #: builtin/rm.c:180
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "'%s' has changes staged in the index\n"
8071 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8072 msgstr ""
8073 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
8074 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8076 #: builtin/rm.c:191
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "'%s' has local modifications\n"
8080 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8081 msgstr ""
8082 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
8083 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8085 #: builtin/rm.c:207
8086 msgid "do not list removed files"
8087 msgstr "lista inte borttagna filer"
8089 #: builtin/rm.c:208
8090 msgid "only remove from the index"
8091 msgstr "ta bara bort från indexet"
8093 #: builtin/rm.c:209
8094 msgid "override the up-to-date check"
8095 msgstr "överstyr àjour-testet"
8097 #: builtin/rm.c:210
8098 msgid "allow recursive removal"
8099 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
8101 #: builtin/rm.c:212
8102 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8103 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
8105 #: builtin/rm.c:283
8106 #, c-format
8107 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8108 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
8110 #: builtin/rm.c:322
8111 #, c-format
8112 msgid "git rm: unable to remove %s"
8113 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
8115 #: builtin/shortlog.c:13
8116 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
8117 msgstr ""
8118 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
8120 #: builtin/shortlog.c:133
8121 #, c-format
8122 msgid "Missing author: %s"
8123 msgstr "Författare saknas: %s"
8125 #: builtin/shortlog.c:229
8126 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8127 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
8129 #: builtin/shortlog.c:231
8130 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8131 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
8133 #: builtin/shortlog.c:233
8134 msgid "Show the email address of each author"
8135 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
8137 #: builtin/shortlog.c:234
8138 msgid "w[,i1[,i2]]"
8139 msgstr "w[,i1[,i2]]"
8141 #: builtin/shortlog.c:235
8142 msgid "Linewrap output"
8143 msgstr "Radbryt utdata"
8145 #: builtin/show-branch.c:9
8146 msgid ""
8147 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8148 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8149 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8150 "<glob>)...]"
8151 msgstr ""
8152 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8153 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8154 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8155 "<mönster>)...]"
8157 #: builtin/show-branch.c:10
8158 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8159 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
8161 #: builtin/show-branch.c:651
8162 msgid "show remote-tracking and local branches"
8163 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
8165 #: builtin/show-branch.c:653
8166 msgid "show remote-tracking branches"
8167 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
8169 #: builtin/show-branch.c:655
8170 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8171 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
8173 #: builtin/show-branch.c:657
8174 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8175 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
8177 #: builtin/show-branch.c:659
8178 msgid "synonym to more=-1"
8179 msgstr "synonym till more=-1"
8181 #: builtin/show-branch.c:660
8182 msgid "suppress naming strings"
8183 msgstr "undertyck namnsträngar"
8185 #: builtin/show-branch.c:662
8186 msgid "include the current branch"
8187 msgstr "inkludera aktuell gren"
8189 #: builtin/show-branch.c:664
8190 msgid "name commits with their object names"
8191 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
8193 #: builtin/show-branch.c:666
8194 msgid "show possible merge bases"
8195 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
8197 #: builtin/show-branch.c:668
8198 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8199 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8201 #: builtin/show-branch.c:670
8202 msgid "show commits in topological order"
8203 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8205 #: builtin/show-branch.c:672
8206 msgid "show only commits not on the first branch"
8207 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8209 #: builtin/show-branch.c:674
8210 msgid "show merges reachable from only one tip"
8211 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8213 #: builtin/show-branch.c:676
8214 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8215 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8217 #: builtin/show-branch.c:678
8218 msgid "<n>[,<base>]"
8219 msgstr "<n>[,<bas>]"
8221 #: builtin/show-branch.c:679
8222 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8223 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8225 #: builtin/show-ref.c:10
8226 msgid ""
8227 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8228 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8229 msgstr ""
8230 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8231 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8233 #: builtin/show-ref.c:11
8234 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8235 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8237 #: builtin/show-ref.c:165
8238 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8239 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8241 #: builtin/show-ref.c:166
8242 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8243 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8245 #: builtin/show-ref.c:167
8246 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8247 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8249 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8250 msgid "show the HEAD reference"
8251 msgstr "visa HEAD-referensen"
8253 #: builtin/show-ref.c:174
8254 msgid "dereference tags into object IDs"
8255 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8257 #: builtin/show-ref.c:176
8258 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8259 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8261 #: builtin/show-ref.c:180
8262 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8263 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8265 #: builtin/show-ref.c:182
8266 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8267 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8269 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8270 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8271 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8273 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8274 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8275 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8277 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8278 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8279 msgstr ""
8280 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8282 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8283 msgid "delete symbolic ref"
8284 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8286 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8287 msgid "shorten ref output"
8288 msgstr "förkorta ref-utdata"
8290 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8291 msgid "reason"
8292 msgstr "skäl"
8294 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8295 msgid "reason of the update"
8296 msgstr "skäl till uppdateringen"
8298 #: builtin/tag.c:22
8299 msgid ""
8300 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8301 msgstr ""
8302 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8304 #: builtin/tag.c:23
8305 msgid "git tag -d <tagname>..."
8306 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8308 #: builtin/tag.c:24
8309 msgid ""
8310 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8311 "\t\t[<pattern>...]"
8312 msgstr ""
8313 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8314 "\t\t[<mönster>...]"
8316 #: builtin/tag.c:26
8317 msgid "git tag -v <tagname>..."
8318 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8320 #: builtin/tag.c:60
8321 #, c-format
8322 msgid "malformed object at '%s'"
8323 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8325 #: builtin/tag.c:207
8326 #, c-format
8327 msgid "tag name too long: %.*s..."
8328 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8330 #: builtin/tag.c:212
8331 #, c-format
8332 msgid "tag '%s' not found."
8333 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8335 #: builtin/tag.c:227
8336 #, c-format
8337 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8338 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8340 #: builtin/tag.c:239
8341 #, c-format
8342 msgid "could not verify the tag '%s'"
8343 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8345 #: builtin/tag.c:249
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "\n"
8349 "Write a tag message\n"
8350 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
8351 msgstr ""
8352 "\n"
8353 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8354 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
8356 #: builtin/tag.c:253
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "\n"
8360 "Write a tag message\n"
8361 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
8362 "want to.\n"
8363 msgstr ""
8364 "\n"
8365 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8366 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8367 "du vill.\n"
8369 #: builtin/tag.c:292
8370 msgid "unable to sign the tag"
8371 msgstr "kunde inte signera taggen"
8373 #: builtin/tag.c:294
8374 msgid "unable to write tag file"
8375 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8377 #: builtin/tag.c:319
8378 msgid "bad object type."
8379 msgstr "felaktig objekttyp"
8381 #: builtin/tag.c:332
8382 msgid "tag header too big."
8383 msgstr "tagghuvud för stort."
8385 #: builtin/tag.c:368
8386 msgid "no tag message?"
8387 msgstr "inget taggmeddelande?"
8389 #: builtin/tag.c:374
8390 #, c-format
8391 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8392 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8394 #: builtin/tag.c:423
8395 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8396 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8398 #: builtin/tag.c:425
8399 #, c-format
8400 msgid "malformed object name '%s'"
8401 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8403 #: builtin/tag.c:445
8404 msgid "list tag names"
8405 msgstr "lista taggnamn"
8407 #: builtin/tag.c:447
8408 msgid "print <n> lines of each tag message"
8409 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8411 #: builtin/tag.c:449
8412 msgid "delete tags"
8413 msgstr "ta bort taggar"
8415 #: builtin/tag.c:450
8416 msgid "verify tags"
8417 msgstr "verifiera taggar"
8419 #: builtin/tag.c:452
8420 msgid "Tag creation options"
8421 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8423 #: builtin/tag.c:454
8424 msgid "annotated tag, needs a message"
8425 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8427 #: builtin/tag.c:456
8428 msgid "tag message"
8429 msgstr "taggmeddelande"
8431 #: builtin/tag.c:458
8432 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8433 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8435 #: builtin/tag.c:462
8436 msgid "use another key to sign the tag"
8437 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8439 #: builtin/tag.c:463
8440 msgid "replace the tag if exists"
8441 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8443 #: builtin/tag.c:464
8444 msgid "show tag list in columns"
8445 msgstr "lista taggar i spalter"
8447 #: builtin/tag.c:466
8448 msgid "Tag listing options"
8449 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8451 #: builtin/tag.c:469
8452 msgid "print only tags that contain the commit"
8453 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8455 #: builtin/tag.c:475
8456 msgid "print only tags of the object"
8457 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8459 #: builtin/tag.c:504
8460 msgid "--column and -n are incompatible"
8461 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8463 #: builtin/tag.c:521
8464 msgid "-n option is only allowed with -l."
8465 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8467 #: builtin/tag.c:523
8468 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8469 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8471 #: builtin/tag.c:525
8472 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8473 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8475 #: builtin/tag.c:533
8476 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8477 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8479 #: builtin/tag.c:553
8480 msgid "too many params"
8481 msgstr "för många parametrar"
8483 #: builtin/tag.c:559
8484 #, c-format
8485 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8486 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8488 #: builtin/tag.c:564
8489 #, c-format
8490 msgid "tag '%s' already exists"
8491 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8493 #: builtin/tag.c:582
8494 #, c-format
8495 msgid "%s: cannot lock the ref"
8496 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8498 #: builtin/tag.c:584
8499 #, c-format
8500 msgid "%s: cannot update the ref"
8501 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8503 #: builtin/tag.c:586
8504 #, c-format
8505 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8506 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8508 #: builtin/update-index.c:401
8509 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8510 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8512 #: builtin/update-index.c:718
8513 msgid "continue refresh even when index needs update"
8514 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8516 #: builtin/update-index.c:721
8517 msgid "refresh: ignore submodules"
8518 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8520 #: builtin/update-index.c:724
8521 msgid "do not ignore new files"
8522 msgstr "ignorera inte nya filer"
8524 #: builtin/update-index.c:726
8525 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8526 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8528 #: builtin/update-index.c:728
8529 msgid "notice files missing from worktree"
8530 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8532 #: builtin/update-index.c:730
8533 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8534 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8536 #: builtin/update-index.c:733
8537 msgid "refresh stat information"
8538 msgstr "uppdatera statusinformation"
8540 #: builtin/update-index.c:737
8541 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8542 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8544 #: builtin/update-index.c:741
8545 msgid "<mode> <object> <path>"
8546 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8548 #: builtin/update-index.c:742
8549 msgid "add the specified entry to the index"
8550 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8552 #: builtin/update-index.c:746
8553 msgid "(+/-)x"
8554 msgstr "(+/-)x"
8556 #: builtin/update-index.c:747
8557 msgid "override the executable bit of the listed files"
8558 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8560 #: builtin/update-index.c:751
8561 msgid "mark files as \"not changing\""
8562 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8564 #: builtin/update-index.c:754
8565 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8566 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8568 #: builtin/update-index.c:757
8569 msgid "mark files as \"index-only\""
8570 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8572 #: builtin/update-index.c:760
8573 msgid "clear skip-worktree bit"
8574 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8576 #: builtin/update-index.c:763
8577 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8578 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8580 #: builtin/update-index.c:765
8581 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8582 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8584 #: builtin/update-index.c:767
8585 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8586 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8588 #: builtin/update-index.c:769
8589 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8590 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8592 #: builtin/update-index.c:773
8593 msgid "add entries from standard input to the index"
8594 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8596 #: builtin/update-index.c:777
8597 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8598 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8600 #: builtin/update-index.c:781
8601 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8602 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8604 #: builtin/update-index.c:785
8605 msgid "ignore files missing from worktree"
8606 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8608 #: builtin/update-index.c:788
8609 msgid "report actions to standard output"
8610 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8612 #: builtin/update-index.c:790
8613 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8614 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8616 #: builtin/update-index.c:794
8617 msgid "write index in this format"
8618 msgstr "skriv index i detta format"
8620 #: builtin/update-ref.c:7
8621 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8622 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8624 #: builtin/update-ref.c:8
8625 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8626 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8628 #: builtin/update-ref.c:19
8629 msgid "delete the reference"
8630 msgstr "ta bort referensen"
8632 #: builtin/update-ref.c:21
8633 msgid "update <refname> not the one it points to"
8634 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8636 #: builtin/update-server-info.c:6
8637 msgid "git update-server-info [--force]"
8638 msgstr "git update-server-info [--force]"
8640 #: builtin/update-server-info.c:14
8641 msgid "update the info files from scratch"
8642 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8644 #: builtin/verify-pack.c:56
8645 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8646 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8648 #: builtin/verify-pack.c:66
8649 msgid "verbose"
8650 msgstr "pratsam"
8652 #: builtin/verify-pack.c:68
8653 msgid "show statistics only"
8654 msgstr "visa endast statistik"
8656 #: builtin/verify-tag.c:17
8657 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8658 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8660 #: builtin/verify-tag.c:73
8661 msgid "print tag contents"
8662 msgstr "visa innehåll för tag"
8664 #: builtin/write-tree.c:13
8665 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8666 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8668 #: builtin/write-tree.c:26
8669 msgid "<prefix>/"
8670 msgstr "<prefix>/"
8672 #: builtin/write-tree.c:27
8673 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8674 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8676 #: builtin/write-tree.c:30
8677 msgid "only useful for debugging"
8678 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8680 #: git.c:16
8681 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8682 msgstr ""
8683 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8685 #: parse-options.h:156
8686 msgid "no-op (backward compatibility)"
8687 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8689 #: parse-options.h:232
8690 msgid "be more verbose"
8691 msgstr "var mer pratsam"
8693 #: parse-options.h:234
8694 msgid "be more quiet"
8695 msgstr "var mer tyst"
8697 #: parse-options.h:240
8698 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8699 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8701 #: common-cmds.h:8
8702 msgid "Add file contents to the index"
8703 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8705 #: common-cmds.h:9
8706 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8707 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8709 #: common-cmds.h:10
8710 msgid "List, create, or delete branches"
8711 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8713 #: common-cmds.h:11
8714 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8715 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8717 #: common-cmds.h:12
8718 msgid "Clone a repository into a new directory"
8719 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8721 #: common-cmds.h:13
8722 msgid "Record changes to the repository"
8723 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8725 #: common-cmds.h:14
8726 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8727 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8729 #: common-cmds.h:15
8730 msgid "Download objects and refs from another repository"
8731 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8733 #: common-cmds.h:16
8734 msgid "Print lines matching a pattern"
8735 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8737 #: common-cmds.h:17
8738 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
8739 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8741 #: common-cmds.h:18
8742 msgid "Show commit logs"
8743 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8745 #: common-cmds.h:19
8746 msgid "Join two or more development histories together"
8747 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8749 #: common-cmds.h:20
8750 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8751 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8753 #: common-cmds.h:21
8754 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8755 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8757 #: common-cmds.h:22
8758 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8759 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8761 #: common-cmds.h:23
8762 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8763 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8765 #: common-cmds.h:24
8766 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8767 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8769 #: common-cmds.h:25
8770 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8771 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8773 #: common-cmds.h:26
8774 msgid "Show various types of objects"
8775 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8777 #: common-cmds.h:27
8778 msgid "Show the working tree status"
8779 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8781 #: common-cmds.h:28
8782 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8783 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8785 #: git-am.sh:50
8786 msgid "You need to set your committer info first"
8787 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8789 #: git-am.sh:95
8790 msgid ""
8791 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8792 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8793 msgstr ""
8794 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8795 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8797 #: git-am.sh:105
8798 #, sh-format
8799 msgid ""
8800 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8801 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8802 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8803 msgstr ""
8804 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8805 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8806 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8808 #: git-am.sh:121
8809 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8810 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8812 #: git-am.sh:137
8813 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8814 msgstr ""
8815 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8816 "vägssammanslagning."
8818 #: git-am.sh:139
8819 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8820 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8822 #: git-am.sh:154
8823 msgid ""
8824 "Did you hand edit your patch?\n"
8825 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8826 msgstr ""
8827 "Har du handredigerat din patch?\n"
8828 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8830 #: git-am.sh:163
8831 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8832 msgstr ""
8833 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8835 #: git-am.sh:179
8836 msgid "Failed to merge in the changes."
8837 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8839 #: git-am.sh:274
8840 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8841 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8843 #: git-am.sh:361
8844 #, sh-format
8845 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8846 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8848 #: git-am.sh:363
8849 msgid "Patch format detection failed."
8850 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8852 #: git-am.sh:389
8853 msgid ""
8854 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8855 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8856 msgstr ""
8857 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8858 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8860 #: git-am.sh:477
8861 #, sh-format
8862 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8863 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8865 #: git-am.sh:482
8866 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8867 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8869 #: git-am.sh:509
8870 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8871 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8873 #: git-am.sh:575
8874 #, sh-format
8875 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8876 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8878 #: git-am.sh:679
8879 #, sh-format
8880 msgid ""
8881 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8882 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8883 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8884 msgstr ""
8885 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8886 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8887 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8889 #: git-am.sh:706
8890 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8891 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8893 #: git-am.sh:753
8894 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8895 msgstr ""
8896 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8898 #: git-am.sh:757
8899 msgid "Commit Body is:"
8900 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8902 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8903 #. in your translation. The program will only accept English
8904 #. input at this point.
8905 #: git-am.sh:764
8906 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8907 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8909 #: git-am.sh:800
8910 #, sh-format
8911 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8912 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8914 #: git-am.sh:821
8915 msgid ""
8916 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8917 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8918 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8919 msgstr ""
8920 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8921 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8922 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8924 #: git-am.sh:829
8925 msgid ""
8926 "You still have unmerged paths in your index\n"
8927 "did you forget to use 'git add'?"
8928 msgstr ""
8929 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8930 "glömde du använda \"git add\"?"
8932 #: git-am.sh:845
8933 msgid "No changes -- Patch already applied."
8934 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8936 #: git-am.sh:855
8937 #, sh-format
8938 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8939 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8941 #: git-am.sh:858
8942 #, sh-format
8943 msgid ""
8944 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8945 "   $dotest/patch"
8946 msgstr ""
8947 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8948 "   $dotest/patch"
8950 #: git-am.sh:876
8951 msgid "applying to an empty history"
8952 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8954 #: git-bisect.sh:48
8955 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8956 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8958 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8959 #. translation. The program will only accept English input
8960 #. at this point.
8961 #: git-bisect.sh:54
8962 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8963 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8965 #: git-bisect.sh:95
8966 #, sh-format
8967 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8968 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8970 #: git-bisect.sh:99
8971 #, sh-format
8972 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8973 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8975 #: git-bisect.sh:117
8976 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8977 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8979 #: git-bisect.sh:130
8980 #, sh-format
8981 msgid ""
8982 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8983 msgstr ""
8984 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8985 "<giltiggren>\""
8987 # cogito-relaterat
8988 #: git-bisect.sh:140
8989 msgid "won't bisect on seeked tree"
8990 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8992 #: git-bisect.sh:144
8993 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8994 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8996 #: git-bisect.sh:189
8997 #, sh-format
8998 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8999 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9001 #: git-bisect.sh:218
9002 #, sh-format
9003 msgid "Bad rev input: $arg"
9004 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
9006 #: git-bisect.sh:232
9007 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9008 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
9010 #: git-bisect.sh:244
9011 #, sh-format
9012 msgid "Bad rev input: $rev"
9013 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
9015 #: git-bisect.sh:250
9016 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9017 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
9019 #. have bad but not good.  we could bisect although
9020 #. this is less optimum.
9021 #: git-bisect.sh:273
9022 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9023 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
9025 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9026 #. translation. The program will only accept English input
9027 #. at this point.
9028 #: git-bisect.sh:279
9029 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9030 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
9032 #: git-bisect.sh:289
9033 msgid ""
9034 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9035 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9036 msgstr ""
9037 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9038 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9040 #: git-bisect.sh:292
9041 msgid ""
9042 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9043 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9044 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9045 msgstr ""
9046 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
9047 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9048 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9050 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
9051 msgid "We are not bisecting."
9052 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
9054 #: git-bisect.sh:354
9055 #, sh-format
9056 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9057 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
9059 #: git-bisect.sh:363
9060 #, sh-format
9061 msgid ""
9062 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9063 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9064 msgstr ""
9065 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
9066 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
9068 #: git-bisect.sh:390
9069 msgid "No logfile given"
9070 msgstr "Ingen loggfil angiven"
9072 #: git-bisect.sh:391
9073 #, sh-format
9074 msgid "cannot read $file for replaying"
9075 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
9077 #: git-bisect.sh:408
9078 msgid "?? what are you talking about?"
9079 msgstr "?? vad menar du?"
9081 #: git-bisect.sh:420
9082 #, sh-format
9083 msgid "running $command"
9084 msgstr "kör $command"
9086 #: git-bisect.sh:427
9087 #, sh-format
9088 msgid ""
9089 "bisect run failed:\n"
9090 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9091 msgstr ""
9092 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9093 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
9095 #: git-bisect.sh:453
9096 msgid "bisect run cannot continue any more"
9097 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
9099 #: git-bisect.sh:459
9100 #, sh-format
9101 msgid ""
9102 "bisect run failed:\n"
9103 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
9104 msgstr ""
9105 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9106 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
9108 #: git-bisect.sh:466
9109 msgid "bisect run success"
9110 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
9112 #: git-pull.sh:21
9113 msgid ""
9114 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9115 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9116 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9117 msgstr ""
9118 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
9119 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
9120 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
9122 #: git-pull.sh:25
9123 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9124 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
9126 #: git-pull.sh:197
9127 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9128 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
9130 #. The fetch involved updating the current branch.
9131 #. The working tree and the index file is still based on the
9132 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9133 #. First update the working tree to match $curr_head.
9134 #: git-pull.sh:229
9135 #, sh-format
9136 msgid ""
9137 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9138 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9139 "Warning: commit $orig_head."
9140 msgstr ""
9141 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
9142 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
9143 "Varning: incheckningen $orig_head."
9145 #: git-pull.sh:254
9146 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9147 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
9149 #: git-pull.sh:258
9150 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
9151 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
9153 #: git-rebase.sh:53
9154 msgid ""
9155 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9156 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9157 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9158 "\"."
9159 msgstr ""
9160 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
9161 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
9162 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
9164 #: git-rebase.sh:160
9165 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9166 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
9168 #: git-rebase.sh:165
9169 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9170 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
9172 #: git-rebase.sh:296
9173 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9174 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
9176 #: git-rebase.sh:301
9177 msgid "No rebase in progress?"
9178 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
9180 #: git-rebase.sh:312
9181 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
9182 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
9184 #: git-rebase.sh:319
9185 msgid "Cannot read HEAD"
9186 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
9188 #: git-rebase.sh:322
9189 msgid ""
9190 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9191 "mark them as resolved using git add"
9192 msgstr ""
9193 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9194 "därefter markera dem som lösta med git add"
9196 #: git-rebase.sh:340
9197 #, sh-format
9198 msgid "Could not move back to $head_name"
9199 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9201 #: git-rebase.sh:359
9202 #, sh-format
9203 msgid ""
9204 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9205 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9206 "case, please try\n"
9207 "\t$cmd_live_rebase\n"
9208 "If that is not the case, please\n"
9209 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9210 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9211 "valuable there."
9212 msgstr ""
9213 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9214 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9215 "fallet, försök\n"
9216 "\t$cmd_live_rebase\n"
9217 "Om så inte är fallet, kör\n"
9218 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9219 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9220 "något av värde där."
9222 #: git-rebase.sh:404
9223 #, sh-format
9224 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9225 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9227 #: git-rebase.sh:428
9228 #, sh-format
9229 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9230 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9232 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9233 #, sh-format
9234 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9235 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9237 #: git-rebase.sh:440
9238 #, sh-format
9239 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9240 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9242 #: git-rebase.sh:463
9243 #, sh-format
9244 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9245 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9247 #: git-rebase.sh:483
9248 msgid "Please commit or stash them."
9249 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9251 #: git-rebase.sh:501
9252 #, sh-format
9253 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9254 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9256 #: git-rebase.sh:504
9257 #, sh-format
9258 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9259 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9261 #: git-rebase.sh:515
9262 #, sh-format
9263 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9264 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9266 #. Detach HEAD and reset the tree
9267 #: git-rebase.sh:524
9268 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9269 msgstr ""
9270 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9272 #: git-rebase.sh:532
9273 #, sh-format
9274 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9275 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9277 #: git-stash.sh:51
9278 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9279 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9281 #: git-stash.sh:74
9282 msgid "You do not have the initial commit yet"
9283 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9285 #: git-stash.sh:89
9286 msgid "Cannot save the current index state"
9287 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9289 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9290 msgid "Cannot save the current worktree state"
9291 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9293 #: git-stash.sh:140
9294 msgid "No changes selected"
9295 msgstr "Inga ändringar valda"
9297 #: git-stash.sh:143
9298 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9299 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9301 #: git-stash.sh:156
9302 msgid "Cannot record working tree state"
9303 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9305 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9306 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9307 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9308 #. up the second line with however many characters the
9309 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9310 #. English this is:
9312 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9313 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9314 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9315 #: git-stash.sh:202
9316 #, sh-format
9317 msgid ""
9318 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9319 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9320 msgstr ""
9321 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9322 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9324 #: git-stash.sh:223
9325 msgid "No local changes to save"
9326 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9328 #: git-stash.sh:227
9329 msgid "Cannot initialize stash"
9330 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9332 #: git-stash.sh:235
9333 msgid "Cannot save the current status"
9334 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9336 #: git-stash.sh:253
9337 msgid "Cannot remove worktree changes"
9338 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9340 #: git-stash.sh:352
9341 msgid "No stash found."
9342 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9344 #: git-stash.sh:359
9345 #, sh-format
9346 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9347 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9349 #: git-stash.sh:365
9350 #, sh-format
9351 msgid "$reference is not valid reference"
9352 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9354 #: git-stash.sh:393
9355 #, sh-format
9356 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9357 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9359 #: git-stash.sh:404
9360 #, sh-format
9361 msgid "'$args' is not a stash reference"
9362 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9364 #: git-stash.sh:412
9365 msgid "unable to refresh index"
9366 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9368 #: git-stash.sh:416
9369 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9370 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9372 #: git-stash.sh:424
9373 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9374 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9376 #: git-stash.sh:426
9377 msgid "Could not save index tree"
9378 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9380 #: git-stash.sh:460
9381 msgid "Cannot unstage modified files"
9382 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9384 #: git-stash.sh:475
9385 msgid "Index was not unstashed."
9386 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9388 #: git-stash.sh:492
9389 #, sh-format
9390 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9391 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9393 #: git-stash.sh:493
9394 #, sh-format
9395 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9396 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9398 #: git-stash.sh:500
9399 msgid "No branch name specified"
9400 msgstr "Inget grennamn angavs"
9402 #: git-stash.sh:571
9403 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9404 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9406 #: git-submodule.sh:90
9407 #, sh-format
9408 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9409 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9411 #: git-submodule.sh:195
9412 #, sh-format
9413 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9414 msgstr ""
9415 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9417 #: git-submodule.sh:238
9418 #, sh-format
9419 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9420 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9422 #: git-submodule.sh:250
9423 #, sh-format
9424 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9425 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9427 #: git-submodule.sh:343
9428 #, sh-format
9429 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9430 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9432 #: git-submodule.sh:360
9433 #, sh-format
9434 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9435 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9437 #: git-submodule.sh:364
9438 #, sh-format
9439 msgid ""
9440 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9441 "$sm_path\n"
9442 "Use -f if you really want to add it."
9443 msgstr ""
9444 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9445 "$sm_path\n"
9446 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9448 #: git-submodule.sh:382
9449 #, sh-format
9450 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9451 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9453 #: git-submodule.sh:384
9454 #, sh-format
9455 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9456 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9458 #: git-submodule.sh:392
9459 #, sh-format
9460 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9461 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9463 #: git-submodule.sh:394
9464 #, sh-format
9465 msgid ""
9466 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9467 msgstr ""
9468 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9469 "från"
9471 #: git-submodule.sh:396
9472 #, sh-format
9473 msgid ""
9474 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9475 msgstr ""
9476 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9478 #: git-submodule.sh:397
9479 #, sh-format
9480 msgid ""
9481 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9482 "option."
9483 msgstr ""
9484 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9485 "\"."
9487 #: git-submodule.sh:399
9488 #, sh-format
9489 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9490 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9492 #: git-submodule.sh:411
9493 #, sh-format
9494 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9495 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9497 #: git-submodule.sh:416
9498 #, sh-format
9499 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9500 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9502 #: git-submodule.sh:425
9503 #, sh-format
9504 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9505 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9507 #: git-submodule.sh:468
9508 #, sh-format
9509 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9510 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9512 #: git-submodule.sh:482
9513 #, sh-format
9514 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9515 msgstr ""
9516 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9518 #: git-submodule.sh:526
9519 #, sh-format
9520 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9521 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9523 #: git-submodule.sh:535
9524 #, sh-format
9525 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9526 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9528 #: git-submodule.sh:537
9529 #, sh-format
9530 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9531 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9533 #: git-submodule.sh:545
9534 #, sh-format
9535 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9536 msgstr ""
9537 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9539 #: git-submodule.sh:649
9540 #, sh-format
9541 msgid ""
9542 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9543 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9544 msgstr ""
9545 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9546 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9548 #: git-submodule.sh:662
9549 #, sh-format
9550 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9551 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9553 #: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:695
9554 #, sh-format
9555 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9556 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9558 #: git-submodule.sh:709
9559 #, sh-format
9560 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9561 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9563 #: git-submodule.sh:710
9564 #, sh-format
9565 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9566 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9568 #: git-submodule.sh:715
9569 #, sh-format
9570 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9571 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9573 #: git-submodule.sh:716
9574 #, sh-format
9575 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9576 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9578 #: git-submodule.sh:721
9579 #, sh-format
9580 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9581 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9583 #: git-submodule.sh:722
9584 #, sh-format
9585 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9586 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9588 #: git-submodule.sh:744 git-submodule.sh:1066
9589 #, sh-format
9590 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9591 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9593 #: git-submodule.sh:852
9594 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9595 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9597 #. unexpected type
9598 #: git-submodule.sh:892
9599 #, sh-format
9600 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9601 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9603 #: git-submodule.sh:910
9604 #, sh-format
9605 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9606 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9608 #: git-submodule.sh:913
9609 #, sh-format
9610 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9611 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9613 #: git-submodule.sh:916
9614 #, sh-format
9615 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9616 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9618 #: git-submodule.sh:941
9619 msgid "blob"
9620 msgstr "blob"
9622 #: git-submodule.sh:979
9623 msgid "Submodules changed but not updated:"
9624 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9626 #: git-submodule.sh:981
9627 msgid "Submodule changes to be committed:"
9628 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
9630 #: git-submodule.sh:1129
9631 #, sh-format
9632 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9633 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9635 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
9636 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
9638 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
9639 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
9641 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
9642 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
9644 #~ msgid "oops"
9645 #~ msgstr "hoppsan"
9647 #~ msgid "Would not remove %s\n"
9648 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
9650 #~ msgid "Not removing %s\n"
9651 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
9653 #~ msgid "Could not read index"
9654 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
9656 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
9657 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
9659 #~ msgid " 0 files changed"
9660 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9662 #~ msgid " %d file changed"
9663 #~ msgid_plural " %d files changed"
9664 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9665 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9667 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9668 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9669 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9670 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9672 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9673 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9674 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9675 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9677 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9678 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9680 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9681 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9683 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9684 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9686 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9687 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9689 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9690 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9692 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9693 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9695 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9696 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9698 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9699 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9701 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9702 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9709 #~ msgid "diff setup failed"
9710 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9712 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9713 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9715 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9716 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9718 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9719 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9721 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9722 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9724 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9725 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9727 #~ msgid "cherry-pick"
9728 #~ msgstr "cherry-pick"
9730 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9731 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9733 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9734 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9736 #~ msgid "--"
9737 #~ msgstr "--"
9739 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9740 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9742 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9743 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9745 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9746 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9748 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9749 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9751 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9752 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9754 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9755 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9757 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9758 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9760 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9761 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9763 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9764 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9766 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9767 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9769 # FIXME: Untranslatable!
9771 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9772 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9774 #~ msgid "add"
9775 #~ msgstr "add"
9777 #~ msgid "copy"
9778 #~ msgstr "copy"
9780 #~ msgid "show"
9781 #~ msgstr "show"
9783 #~ msgid "remove"
9784 #~ msgstr "remove"
9786 #~ msgid "prune"
9787 #~ msgstr "prune"
9789 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9790 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9792 #~ msgid "No destination configured to push to."
9793 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9795 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9796 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9798 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9799 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9801 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9802 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9804 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9805 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9807 #~ msgid "No author information found in %s"
9808 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9810 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9811 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9813 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9814 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9816 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9817 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9819 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9820 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9822 #~ msgid "committer info too long."
9823 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9825 #~ msgid ""
9826 #~ "\n"
9827 #~ "#\n"
9828 #~ "# Write a tag message\n"
9829 #~ "#\n"
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "\n"
9832 #~ "#\n"
9833 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9834 #~ "#\n"
9836 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9837 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"