1 # Translation of gitk to German.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007.
6 # Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
14 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
22 msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:"
28 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
33 msgid "Error parsing revisions:"
34 msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:"
37 msgid "Error executing --argscmd command:"
38 msgstr "Fehler beim Ausführen des --argscmd-Kommandos:"
41 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
43 "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es existieren "
44 "keine nicht zusammengeführten Dateien."
48 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
51 "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es sind keine "
52 "nicht zusammengeführten Dateien in der Dateiauswahl."
55 msgid "Error executing git log:"
56 msgstr "Fehler beim Ausführen von »git log«:"
63 msgid "Reading commits..."
64 msgstr "Versionen werden gelesen ..."
66 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
67 msgid "No commits selected"
68 msgstr "Keine Versionen ausgewählt"
70 #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
72 msgstr "Kommandozeile"
75 msgid "Can't parse git log output:"
76 msgstr "Ausgabe von »git log« kann nicht erkannt werden:"
79 msgid "No commit information available"
80 msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar"
82 #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
86 #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
87 #: gitk:11242 gitk:11522
93 msgstr "Aktualisieren"
100 msgid "Reread references"
101 msgstr "Zweige neu laden"
104 msgid "List references"
105 msgstr "Zweige/Markierungen auflisten"
108 msgid "Start git gui"
109 msgstr "»git gui« starten"
121 msgstr "Einstellungen"
129 msgstr "Neue Ansicht ..."
133 msgstr "Ansicht bearbeiten ..."
137 msgstr "Ansicht entfernen"
139 #: gitk:2088 gitk:4043
141 msgstr "Alle Dateien"
143 #: gitk:2083 gitk:4067
147 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
151 #: gitk:2094 gitk:2108
153 msgstr "Tastenkürzel"
155 #: gitk:2092 gitk:2107
159 #: gitk:2185 gitk:8652
173 msgstr "Version nach"
175 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
178 msgstr "Beschreibung:"
180 #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
181 msgid "touching paths:"
184 #: gitk:2303 gitk:4777
185 msgid "adding/removing string:"
188 #: gitk:2304 gitk:4779
189 msgid "changing lines matching:"
192 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
196 #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
198 msgstr "Kein Groß/Klein"
200 #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
204 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
208 #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
212 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
214 msgstr "Beschreibung"
216 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
221 #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
223 msgstr "Eintragender"
235 msgstr "Alte Version"
239 msgstr "Neue Version"
242 msgid "Lines of context"
243 msgstr "Kontextzeilen"
246 msgid "Ignore space change"
247 msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren"
249 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
261 #: gitk:2617 gitk:2637
262 msgid "Diff this -> selected"
263 msgstr "Vergleich: diese -> gewählte"
265 #: gitk:2618 gitk:2638
266 msgid "Diff selected -> this"
267 msgstr "Vergleich: gewählte -> diese"
269 #: gitk:2619 gitk:2639
271 msgstr "Patch erstellen"
273 #: gitk:2620 gitk:9254
275 msgstr "Markierung erstellen"
277 #: gitk:2621 gitk:9371
278 msgid "Write commit to file"
279 msgstr "Version in Datei schreiben"
281 #: gitk:2622 gitk:9428
282 msgid "Create new branch"
283 msgstr "Neuen Zweig erstellen"
286 msgid "Cherry-pick this commit"
287 msgstr "Diese Version pflücken"
290 msgid "Reset HEAD branch to here"
291 msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen"
294 msgid "Mark this commit"
295 msgstr "Lesezeichen setzen"
298 msgid "Return to mark"
299 msgstr "Zum Lesezeichen"
302 msgid "Find descendant of this and mark"
303 msgstr "Abkömmling von Lesezeichen und dieser Version finden"
306 msgid "Compare with marked commit"
307 msgstr "Mit Lesezeichen vergleichen"
309 #: gitk:2629 gitk:2640
311 msgid "Diff this -> marked commit"
312 msgstr "Vergleich: diese -> gewählte"
314 #: gitk:2630 gitk:2641
316 msgid "Diff marked commit -> this"
317 msgstr "Vergleich: gewählte -> diese"
321 msgid "Revert this commit"
322 msgstr "Lesezeichen setzen"
325 msgid "Check out this branch"
326 msgstr "Auf diesen Zweig umstellen"
329 msgid "Remove this branch"
330 msgstr "Zweig löschen"
333 msgid "Copy branch name"
337 msgid "Highlight this too"
338 msgstr "Diesen auch hervorheben"
341 msgid "Highlight this only"
342 msgstr "Nur diesen hervorheben"
345 msgid "External diff"
346 msgstr "Externes Diff-Programm"
349 msgid "Blame parent commit"
350 msgstr "Annotieren der Elternversion"
357 msgid "Show origin of this line"
358 msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen"
361 msgid "Run git gui blame on this line"
362 msgstr "Diese Zeile annotieren (»git gui blame«)"
368 "Gitk - a commit viewer for git\n"
370 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
372 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
375 "Gitk - eine Visualisierung der Git-Historie\n"
377 "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
379 "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public "
382 #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
387 msgid "Gitk key bindings"
388 msgstr "Gitk-Tastaturbelegung"
391 msgid "Gitk key bindings:"
392 msgstr "Gitk-Tastaturbelegung:"
396 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
397 msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden"
401 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
402 msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
405 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
406 msgstr "<Pos1>\t\tZur neuesten Version springen"
409 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
410 msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen"
414 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
415 msgstr "<Hoch>, p, i\tNächste neuere Version"
419 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
420 msgstr "<Runter>, n, k\tNächste ältere Version"
424 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
425 msgstr "<Links>, z, j\tEine Version zurückgehen"
428 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
429 msgstr "<Rechts>, x, l\tEine Version weitergehen"
433 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
437 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
438 msgstr "<BildHoch>\tEine Seite nach oben blättern"
441 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
442 msgstr "<BildRunter>\tEine Seite nach unten blättern"
446 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
447 msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern"
451 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
452 msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern"
456 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
457 msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern"
461 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
462 msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern"
466 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
467 msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite nach oben blättern"
471 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
472 msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern"
475 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
476 msgstr "<Umschalt-Hoch>\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)"
479 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
480 msgstr "<Umschalt-Runter> Suchen (nach unten; ältere Versionen)"
483 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
484 msgstr "<Entf>, b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
487 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
488 msgstr "<Löschtaste>\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
491 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
492 msgstr "<Leertaste>\tVergleich eine Seite nach unten blättern"
495 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
496 msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben blättern"
499 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
500 msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten blättern"
504 msgid "<%s-F>\t\tFind"
505 msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
509 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
510 msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen"
513 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
514 msgstr "<Eingabetaste>\tWeitersuchen"
518 msgid "g\t\tGo to commit"
519 msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen"
522 msgid "/\t\tFocus the search box"
523 msgstr "/\t\tTastaturfokus ins Suchfeld"
526 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
527 msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen"
530 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
531 msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei blättern"
535 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
536 msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich"
540 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
541 msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich"
545 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
546 msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchrift vergrößern"
550 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
551 msgstr "<%s-Plus>\tSchrift vergrößern"
555 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
556 msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Schrift verkleinern"
560 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
561 msgstr "<%s-Minus>\tSchrift verkleinern"
564 msgid "<F5>\t\tUpdate"
565 msgstr "<F5>\t\tAktualisieren"
567 #: gitk:3550 gitk:3559
569 msgid "Error creating temporary directory %s:"
570 msgstr "Fehler beim Erzeugen des temporären Verzeichnisses »%s«:"
574 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
575 msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:"
578 msgid "command failed:"
579 msgstr "Kommando fehlgeschlagen:"
582 msgid "No such commit"
583 msgstr "Version nicht gefunden"
586 msgid "git gui blame: command failed:"
587 msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:"
591 msgid "Couldn't read merge head: %s"
592 msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s"
596 msgid "Error reading index: %s"
597 msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s"
601 msgid "Couldn't start git blame: %s"
602 msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s"
604 #: gitk:3865 gitk:6754
610 msgid "Error running git blame: %s"
611 msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s"
615 msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
617 "Diese Zeile stammt aus Version %s, die nicht in dieser Ansicht gezeigt wird"
620 msgid "External diff viewer failed:"
621 msgstr "Externes Diff-Programm fehlgeschlagen:"
624 msgid "Gitk view definition"
625 msgstr "Gitk-Ansichten"
628 msgid "Remember this view"
629 msgstr "Diese Ansicht speichern"
632 msgid "References (space separated list):"
633 msgstr "Zweige/Markierungen (durch Leerzeichen getrennte Liste):"
636 msgid "Branches & tags:"
637 msgstr "Zweige/Markierungen:"
641 msgstr "Alle Markierungen und Zweige"
644 msgid "All (local) branches"
645 msgstr "Alle (lokalen) Zweige"
649 msgstr "Alle Markierungen"
652 msgid "All remote-tracking branches"
653 msgstr "Alle Übernahmezweige"
656 msgid "Commit Info (regular expressions):"
657 msgstr "Versionsinformationen (reguläre Ausdrücke):"
665 msgstr "Eintragender:"
668 msgid "Commit Message:"
669 msgstr "Versionsbeschreibung:"
672 msgid "Matches all Commit Info criteria"
673 msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen"
677 msgid "Matches no Commit Info criteria"
678 msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen"
681 msgid "Changes to Files:"
686 msgstr "Zeichenkette"
689 msgid "Regular Expression"
690 msgstr "Regulärer Ausdruck"
693 msgid "Search string:"
694 msgstr "Suchausdruck:"
698 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
701 "Datum (»2 weeks ago«, »2009-03-17 15:27:38«, »March 17, 2009 15:27:38«)"
712 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
713 msgstr "Versionsanzahl begrenzen oder einige überspringen (ganzzahliger Wert):"
716 msgid "Number to show:"
720 msgid "Number to skip:"
721 msgstr "Überspringen:"
724 msgid "Miscellaneous options:"
728 msgid "Strictly sort by date"
729 msgstr "Streng nach Datum sortieren"
732 msgid "Mark branch sides"
733 msgstr "Zweig-Seiten markieren"
736 msgid "Limit to first parent"
737 msgstr "Auf erste Elternversion beschränken"
740 msgid "Simple history"
741 msgstr "Einfache Historie"
744 msgid "Additional arguments to git log:"
745 msgstr "Zusätzliche Argumente für »git log«:"
748 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
749 msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):"
752 msgid "Command to generate more commits to include:"
753 msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:"
756 msgid "Gitk: edit view"
757 msgstr "Gitk: Ansicht bearbeiten"
760 msgid "-- criteria for selecting revisions"
761 msgstr "-- Auswahl der angezeigten Versionen"
765 msgstr "Ansichtsname"
769 msgstr "Anwenden (F5)"
772 msgid "Error in commit selection arguments:"
773 msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:"
775 #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
779 #: gitk:5021 gitk:5026
784 msgid "Not descendant"
785 msgstr "Kein Abkömmling"
787 #: gitk:5029 gitk:5034
793 msgstr "Kein Vorgänger"
796 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
797 msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen"
800 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
801 msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt"
804 msgid "and many more"
813 msgstr "Markierungen:"
815 #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
833 msgstr "Vorgänger von"
837 msgid "Error getting diffs: %s"
838 msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s"
846 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
847 msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig"
851 msgid "Revision %s is not known"
852 msgstr "Version »%s« ist unbekannt"
856 msgid "SHA1 id %s is not known"
857 msgstr "SHA1-Hashwert »%s« ist unbekannt"
861 msgid "Revision %s is not in the current view"
862 msgstr "Version »%s« wird in der aktuellen Ansicht nicht angezeigt"
864 #: gitk:8832 gitk:8847
874 msgid "Reset %s branch to here"
875 msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen"
878 msgid "Detached head: can't reset"
879 msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich"
881 #: gitk:9005 gitk:9011
882 msgid "Skipping merge commit "
883 msgstr "Überspringe Zusammenführungs-Version "
885 #: gitk:9020 gitk:9025
886 msgid "Error getting patch ID for "
887 msgstr "Fehler beim Holen der Patch-ID für "
889 #: gitk:9021 gitk:9026
890 msgid " - stopping\n"
891 msgstr " - Abbruch.\n"
893 #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
899 " is the same patch as\n"
902 " ist das gleiche Patch wie\n"
910 " ist unterschiedlich von\n"
918 "Vergleich der Versionen:\n"
921 #: gitk:9057 gitk:9066
923 msgid " has %s children - stopping\n"
924 msgstr " hat %s Kinder. Abbruch\n"
928 msgid "Error writing commit to file: %s"
929 msgstr "Fehler beim Schreiben der Version in Datei: %s"
933 msgid "Error diffing commits: %s"
934 msgstr "Fehler beim Vergleichen der Versionen: %s"
949 msgid "Generate patch"
950 msgstr "Patch erstellen"
964 #: gitk:9189 gitk:9385
966 msgstr "Ausgabedatei:"
973 msgid "Error creating patch:"
974 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Patches:"
976 #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
982 msgstr "Markierungsname:"
985 msgid "Tag message is optional"
986 msgstr "Eine Markierungsbeschreibung ist optional"
990 msgstr "Markierungsbeschreibung:"
992 #: gitk:9274 gitk:9439
997 msgid "No tag name specified"
998 msgstr "Kein Markierungsname angegeben"
1002 msgid "Tag \"%s\" already exists"
1003 msgstr "Markierung »%s« existiert bereits."
1006 msgid "Error creating tag:"
1007 msgstr "Fehler beim Erstellen der Markierung:"
1018 msgid "Error writing commit:"
1019 msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:"
1026 msgid "Please specify a name for the new branch"
1027 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an."
1031 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1032 msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?"
1036 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1038 "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut "
1042 msgid "Cherry-picking"
1043 msgstr "Version pflücken"
1048 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1049 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1051 "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n"
1052 "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n"
1053 "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen."
1057 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1058 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1060 "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n"
1061 "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n"
1062 "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?"
1064 #: gitk:9566 gitk:9624
1065 msgid "No changes committed"
1066 msgstr "Keine Änderungen eingetragen"
1069 #, fuzzy, tcl-format
1070 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1072 "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut "
1078 msgstr "Zurücksetzen"
1081 #, fuzzy, tcl-format
1083 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1084 "commit, reset or stash your changes and try again."
1086 "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n"
1087 "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n"
1088 "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen."
1093 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1094 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1096 "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n"
1097 "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n"
1098 "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?"
1101 msgid "Confirm reset"
1102 msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
1106 msgid "Reset branch %s to %s?"
1107 msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?"
1111 msgstr "Art des Zurücksetzens:"
1114 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1115 msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert"
1118 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1120 "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n"
1121 "Bereitstellung zurückgesetzt"
1125 "Hard: Reset working tree and index\n"
1126 "(discard ALL local changes)"
1128 "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n"
1129 "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)"
1133 msgstr "Zurücksetzen"
1136 msgid "Checking out"
1140 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1142 "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht "
1148 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1149 "Really delete branch %s?"
1151 "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n"
1152 "Zweig »%s« trotzdem löschen?"
1156 msgid "Tags and heads: %s"
1157 msgstr "Markierungen und Zweige: %s"
1165 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1166 "tag information will be incomplete."
1168 "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Informationen zu "
1169 "Vorgänger/Nachfolger werden unvollständig sein."
1180 msgid "Gitk font chooser"
1181 msgstr "Gitk-Schriften wählen"
1192 msgid "Commit list display options"
1193 msgstr "Anzeige der Versionsliste"
1196 msgid "Maximum graph width (lines)"
1197 msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)"
1201 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1202 msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)"
1205 msgid "Show local changes"
1206 msgstr "Lokale Änderungen anzeigen"
1210 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1211 msgstr "SHA1-Hashwert automatisch auswählen"
1214 msgid "Hide remote refs"
1215 msgstr "Entfernte Zweige/Markierungen ausblenden"
1218 msgid "Diff display options"
1219 msgstr "Anzeige des Vergleichs"
1223 msgstr "Tabulatorbreite"
1227 msgid "Display nearby tags/heads"
1228 msgstr "Naheliegende Markierungen anzeigen"
1231 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1235 msgid "Limit diffs to listed paths"
1236 msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade"
1239 msgid "Support per-file encodings"
1240 msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln"
1242 #: gitk:11389 gitk:11536
1243 msgid "External diff tool"
1244 msgstr "Externes Diff-Programm"
1251 msgid "General options"
1252 msgstr "Allgemeine Optionen"
1255 msgid "Use themed widgets"
1256 msgstr "Aussehen der Benutzeroberfläche durch Thema bestimmen"
1259 msgid "(change requires restart)"
1260 msgstr "(Änderungen werden erst nach Neustart wirksam)"
1263 msgid "(currently unavailable)"
1264 msgstr "(Momentan nicht verfügbar)"
1267 msgid "Colors: press to choose"
1268 msgstr "Farben: Klicken zum Wählen"
1272 msgstr "Benutzeroberfläche"
1276 msgstr "Benutzeroberfläche"
1280 msgstr "Hintergrund"
1282 #: gitk:11421 gitk:11451
1284 msgstr "Hintergrund"
1288 msgstr "Vordergrund"
1292 msgstr "Vordergrund"
1295 msgid "Diff: old lines"
1296 msgstr "Vergleich: Alte Zeilen"
1299 msgid "diff old lines"
1300 msgstr "Vergleich - Alte Zeilen"
1303 msgid "Diff: new lines"
1304 msgstr "Vergleich: Neue Zeilen"
1307 msgid "diff new lines"
1308 msgstr "Vergleich - Neue Zeilen"
1311 msgid "Diff: hunk header"
1312 msgstr "Vergleich: Änderungstitel"
1315 msgid "diff hunk header"
1316 msgstr "Vergleich - Änderungstitel"
1319 msgid "Marked line bg"
1320 msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
1323 msgid "marked line background"
1324 msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
1328 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
1331 msgid "Fonts: press to choose"
1332 msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen"
1336 msgstr "Programmschriftart"
1339 msgid "Diff display font"
1340 msgstr "Schriftart für Vergleich"
1343 msgid "User interface font"
1344 msgstr "Beschriftungen"
1347 msgid "Gitk preferences"
1348 msgstr "Gitk-Einstellungen"
1365 msgid "Gitk: choose color for %s"
1366 msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s"
1370 "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
1371 " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
1375 msgid "Cannot find a git repository here."
1376 msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden."
1380 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1381 msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert."
1384 msgid "Bad arguments to gitk:"
1385 msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:"
1397 #~ msgstr "Eintragedatum"
1399 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1400 #~ msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."