t/lib-gpg: include separate public keys in keyring.gpg
[git.git] / po / sv.po
blobd601027810fe9ece99e861fa7db54d1b84cbe728
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-20 09:42+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:10+0800\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:55
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
25 #: advice.c:88
26 msgid ""
27 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
28 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
29 msgstr ""
30 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
31 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33 #: archive.c:11
34 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
35 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
37 #: archive.c:12
38 msgid "git archive --list"
39 msgstr "git archive --list"
41 #: archive.c:13
42 msgid ""
43 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
44 msgstr ""
45 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
46 "[<sökväg>...]"
48 #: archive.c:14
49 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
50 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
52 #: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
53 #, c-format
54 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
55 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
57 #: archive.c:419
58 msgid "fmt"
59 msgstr "fmt"
61 #: archive.c:419
62 msgid "archive format"
63 msgstr "arkivformat"
65 #: archive.c:420 builtin/log.c:1204
66 msgid "prefix"
67 msgstr "prefix"
69 #: archive.c:421
70 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
71 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
73 #: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
74 #: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
75 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
76 #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411
77 #: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
78 msgid "file"
79 msgstr "fil"
81 #: archive.c:423 builtin/archive.c:89
82 msgid "write the archive to this file"
83 msgstr "skriv arkivet till filen"
85 #: archive.c:425
86 msgid "read .gitattributes in working directory"
87 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
89 #: archive.c:426
90 msgid "report archived files on stderr"
91 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
93 #: archive.c:427
94 msgid "store only"
95 msgstr "endast spara"
97 #: archive.c:428
98 msgid "compress faster"
99 msgstr "komprimera snabbare"
101 #: archive.c:436
102 msgid "compress better"
103 msgstr "komprimera bättre"
105 #: archive.c:439
106 msgid "list supported archive formats"
107 msgstr "visa understödda arkivformat"
109 #: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
110 msgid "repo"
111 msgstr "arkiv"
113 #: archive.c:442 builtin/archive.c:91
114 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
115 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
117 #: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
118 msgid "command"
119 msgstr "kommando"
121 #: archive.c:444 builtin/archive.c:93
122 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
123 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
125 #: attr.c:258
126 msgid ""
127 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
128 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
129 msgstr ""
130 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
131 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
133 #: branch.c:60
134 #, c-format
135 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
136 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
138 #: branch.c:83
139 #, c-format
140 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
141 msgstr ""
142 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
144 #: branch.c:84
145 #, c-format
146 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
147 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
149 #: branch.c:88
150 #, c-format
151 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
152 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
154 #: branch.c:89
155 #, c-format
156 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
157 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
159 #: branch.c:94
160 #, c-format
161 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
162 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
164 #: branch.c:95
165 #, c-format
166 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
167 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
169 #: branch.c:99
170 #, c-format
171 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
172 msgstr ""
173 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
175 #: branch.c:100
176 #, c-format
177 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
178 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
180 #: branch.c:133
181 #, c-format
182 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
183 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
185 #: branch.c:162
186 #, c-format
187 msgid "'%s' is not a valid branch name."
188 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
190 #: branch.c:167
191 #, c-format
192 msgid "A branch named '%s' already exists."
193 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
195 #: branch.c:175
196 msgid "Cannot force update the current branch."
197 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
199 #: branch.c:195
200 #, c-format
201 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
202 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
204 #: branch.c:197
205 #, c-format
206 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
207 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
209 #: branch.c:199
210 msgid ""
211 "\n"
212 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
213 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
214 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
215 "\n"
216 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
217 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
218 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
219 msgstr ""
220 "\n"
221 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
222 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
223 "för att hämta den.\n"
224 "\n"
225 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
226 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
227 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
229 #: branch.c:243
230 #, c-format
231 msgid "Not a valid object name: '%s'."
232 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
234 #: branch.c:263
235 #, c-format
236 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
237 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
239 #: branch.c:268
240 #, c-format
241 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
242 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
244 #: bundle.c:34
245 #, c-format
246 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
247 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
249 #: bundle.c:61
250 #, c-format
251 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
252 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
254 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:788
255 #, c-format
256 msgid "could not open '%s'"
257 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
259 #: bundle.c:139
260 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
261 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
263 #: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706
264 #: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330
265 #: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357
266 #: builtin/shortlog.c:158
267 msgid "revision walk setup failed"
268 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
270 #: bundle.c:185
271 #, c-format
272 msgid "The bundle contains this ref:"
273 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
274 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
275 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
277 #: bundle.c:192
278 msgid "The bundle records a complete history."
279 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
281 #: bundle.c:194
282 #, c-format
283 msgid "The bundle requires this ref:"
284 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
285 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
286 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
288 #: bundle.c:251
289 msgid "Could not spawn pack-objects"
290 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
292 #: bundle.c:269
293 msgid "pack-objects died"
294 msgstr "pack-objects misslyckades"
296 #: bundle.c:309
297 msgid "rev-list died"
298 msgstr "rev-list dog"
300 #: bundle.c:358
301 #, c-format
302 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
303 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
305 #: bundle.c:438 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
306 #, c-format
307 msgid "unrecognized argument: %s"
308 msgstr "okänt argument: %s"
310 #: bundle.c:444
311 msgid "Refusing to create empty bundle."
312 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
314 #: bundle.c:454
315 #, c-format
316 msgid "cannot create '%s'"
317 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
319 #: bundle.c:475
320 msgid "index-pack died"
321 msgstr "index-pack dog"
323 #: color.c:157
324 #, c-format
325 msgid "invalid color value: %.*s"
326 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
328 #: commit.c:40
329 #, c-format
330 msgid "could not parse %s"
331 msgstr "kunde inte tolka %s"
333 #: commit.c:42
334 #, c-format
335 msgid "%s %s is not a commit!"
336 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
338 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
339 msgid "memory exhausted"
340 msgstr "minnet slut"
342 #: config.c:469 config.c:471
343 #, c-format
344 msgid "bad config file line %d in %s"
345 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
347 #: config.c:587
348 #, c-format
349 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
350 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
352 #: config.c:589
353 #, c-format
354 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
355 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
357 #: config.c:674
358 #, c-format
359 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
360 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
362 #: config.c:752 config.c:763
363 #, c-format
364 msgid "bad zlib compression level %d"
365 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
367 #: config.c:885
368 #, c-format
369 msgid "invalid mode for object creation: %s"
370 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
372 #: config.c:1201
373 msgid "unable to parse command-line config"
374 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
376 #: config.c:1262
377 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
378 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
380 #: config.c:1586
381 #, c-format
382 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
383 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
385 #: config.c:1588
386 #, c-format
387 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
388 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
390 #: config.c:1647
391 #, c-format
392 msgid "%s has multiple values"
393 msgstr "%s har flera värden"
395 #: connected.c:69
396 msgid "Could not run 'git rev-list'"
397 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
399 #: connected.c:89
400 #, c-format
401 msgid "failed write to rev-list: %s"
402 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
404 #: connected.c:97
405 #, c-format
406 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
407 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
409 #: date.c:95
410 msgid "in the future"
411 msgstr "i framtiden"
413 #: date.c:101
414 #, c-format
415 msgid "%lu second ago"
416 msgid_plural "%lu seconds ago"
417 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
418 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
420 #: date.c:108
421 #, c-format
422 msgid "%lu minute ago"
423 msgid_plural "%lu minutes ago"
424 msgstr[0] "%lu minut sedan"
425 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
427 #: date.c:115
428 #, c-format
429 msgid "%lu hour ago"
430 msgid_plural "%lu hours ago"
431 msgstr[0] "%lu timme sedan"
432 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
434 #: date.c:122
435 #, c-format
436 msgid "%lu day ago"
437 msgid_plural "%lu days ago"
438 msgstr[0] "%lu dag sedan"
439 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
441 #: date.c:128
442 #, c-format
443 msgid "%lu week ago"
444 msgid_plural "%lu weeks ago"
445 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
446 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
448 #: date.c:135
449 #, c-format
450 msgid "%lu month ago"
451 msgid_plural "%lu months ago"
452 msgstr[0] "%lu månad sedan"
453 msgstr[1] "%lu månader sedan"
455 #: date.c:146
456 #, c-format
457 msgid "%lu year"
458 msgid_plural "%lu years"
459 msgstr[0] "%lu år"
460 msgstr[1] "%lu år"
462 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
463 #: date.c:149
464 #, c-format
465 msgid "%s, %lu month ago"
466 msgid_plural "%s, %lu months ago"
467 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
468 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
470 #: date.c:154 date.c:159
471 #, c-format
472 msgid "%lu year ago"
473 msgid_plural "%lu years ago"
474 msgstr[0] "%lu år sedan"
475 msgstr[1] "%lu år sedan"
477 #: diffcore-order.c:24
478 #, c-format
479 msgid "failed to read orderfile '%s'"
480 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
482 #: diffcore-rename.c:516
483 msgid "Performing inexact rename detection"
484 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
486 #: diff.c:114
487 #, c-format
488 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
489 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
491 #: diff.c:119
492 #, c-format
493 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
494 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
496 #: diff.c:214
497 #, c-format
498 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
499 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
501 #: diff.c:266
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
505 "%s"
506 msgstr ""
507 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
508 "%s"
510 #: diff.c:2957
511 #, c-format
512 msgid "external diff died, stopping at %s"
513 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
515 #: diff.c:3352
516 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
517 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
519 #: diff.c:3515
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
523 "%s"
524 msgstr ""
525 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
526 "%s"
528 #: diff.c:3529
529 #, c-format
530 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
531 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
533 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
534 msgid "could not run gpg."
535 msgstr "kunde inte köra gpg."
537 #: gpg-interface.c:141
538 msgid "gpg did not accept the data"
539 msgstr "gpg godtog inte data"
541 #: gpg-interface.c:152
542 msgid "gpg failed to sign the data"
543 msgstr "gpg misslyckades signera data"
545 #: gpg-interface.c:185
546 #, c-format
547 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
548 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
550 #: gpg-interface.c:188
551 #, c-format
552 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
553 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
555 #: grep.c:1718
556 #, c-format
557 msgid "'%s': unable to read %s"
558 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
560 #: grep.c:1735
561 #, c-format
562 msgid "'%s': %s"
563 msgstr "\"%s\": %s"
565 #: grep.c:1746
566 #, c-format
567 msgid "'%s': short read %s"
568 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
570 #: help.c:207
571 #, c-format
572 msgid "available git commands in '%s'"
573 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
575 #: help.c:214
576 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
577 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
579 #: help.c:230
580 msgid "The most commonly used git commands are:"
581 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
583 #: help.c:289
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
587 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
588 msgstr ""
589 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
590 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
592 #: help.c:346
593 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
594 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
596 #: help.c:368
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
600 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
601 msgstr ""
602 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
603 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
605 #: help.c:373
606 #, c-format
607 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
608 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
610 #: help.c:380
611 #, c-format
612 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
613 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
615 #: help.c:384 help.c:444
616 msgid ""
617 "\n"
618 "Did you mean this?"
619 msgid_plural ""
620 "\n"
621 "Did you mean one of these?"
622 msgstr[0] ""
623 "\n"
624 "Menade du detta?"
625 msgstr[1] ""
626 "\n"
627 "Menade du ett av dessa?"
629 #: help.c:440
630 #, c-format
631 msgid "%s: %s - %s"
632 msgstr "%s: %s - %s"
634 #: lockfile.c:275
635 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
636 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
638 #: lockfile.c:277
639 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
640 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
642 #: merge.c:41
643 msgid "failed to read the cache"
644 msgstr "misslyckades läsa cachen"
646 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562
647 #: builtin/clone.c:659
648 msgid "unable to write new index file"
649 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
651 #: merge-recursive.c:189
652 #, c-format
653 msgid "(bad commit)\n"
654 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
656 #: merge-recursive.c:209
657 #, c-format
658 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
659 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
661 #: merge-recursive.c:270
662 msgid "error building trees"
663 msgstr "fel vid byggande av träd"
665 #: merge-recursive.c:691
666 #, c-format
667 msgid "failed to create path '%s'%s"
668 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
670 #: merge-recursive.c:702
671 #, c-format
672 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
673 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
675 #: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737
676 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
677 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
679 #: merge-recursive.c:727
680 #, c-format
681 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
682 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
684 #: merge-recursive.c:767
685 #, c-format
686 msgid "cannot read object %s '%s'"
687 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
689 #: merge-recursive.c:769
690 #, c-format
691 msgid "blob expected for %s '%s'"
692 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
694 #: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318
695 #, c-format
696 msgid "failed to open '%s'"
697 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
699 #: merge-recursive.c:800
700 #, c-format
701 msgid "failed to symlink '%s'"
702 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
704 #: merge-recursive.c:803
705 #, c-format
706 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
707 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
709 #: merge-recursive.c:941
710 msgid "Failed to execute internal merge"
711 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
713 #: merge-recursive.c:945
714 #, c-format
715 msgid "Unable to add %s to database"
716 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
718 #: merge-recursive.c:961
719 msgid "unsupported object type in the tree"
720 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
722 #: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
726 "in tree."
727 msgstr ""
728 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
729 "i trädet."
731 #: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
735 "in tree at %s."
736 msgstr ""
737 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
738 "i trädet vid %s."
740 #: merge-recursive.c:1096
741 msgid "rename"
742 msgstr "namnbyte"
744 #: merge-recursive.c:1096
745 msgid "renamed"
746 msgstr "namnbytt"
748 #: merge-recursive.c:1152
749 #, c-format
750 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
751 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
753 #: merge-recursive.c:1174
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
757 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
758 msgstr ""
759 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
760 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
762 #: merge-recursive.c:1179
763 msgid " (left unresolved)"
764 msgstr " (lämnad olöst)"
766 #: merge-recursive.c:1233
767 #, c-format
768 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
769 msgstr ""
770 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
772 #: merge-recursive.c:1263
773 #, c-format
774 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
775 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
777 #: merge-recursive.c:1462
778 #, c-format
779 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
780 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
782 #: merge-recursive.c:1472
783 #, c-format
784 msgid "Adding merged %s"
785 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
787 #: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675
788 #, c-format
789 msgid "Adding as %s instead"
790 msgstr "Lägger till som %s istället"
792 #: merge-recursive.c:1528
793 #, c-format
794 msgid "cannot read object %s"
795 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
797 #: merge-recursive.c:1531
798 #, c-format
799 msgid "object %s is not a blob"
800 msgstr "objektet %s är inte en blob"
802 #: merge-recursive.c:1579
803 msgid "modify"
804 msgstr "ändra"
806 #: merge-recursive.c:1579
807 msgid "modified"
808 msgstr "ändrad"
810 #: merge-recursive.c:1589
811 msgid "content"
812 msgstr "innehåll"
814 #: merge-recursive.c:1596
815 msgid "add/add"
816 msgstr "tillägg/tillägg"
818 #: merge-recursive.c:1630
819 #, c-format
820 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
821 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
823 #: merge-recursive.c:1644
824 #, c-format
825 msgid "Auto-merging %s"
826 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
828 #: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150
829 msgid "submodule"
830 msgstr "undermodul"
832 #: merge-recursive.c:1649
833 #, c-format
834 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
835 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
837 #: merge-recursive.c:1735
838 #, c-format
839 msgid "Removing %s"
840 msgstr "Tar bort %s"
842 #: merge-recursive.c:1760
843 msgid "file/directory"
844 msgstr "fil/katalog"
846 #: merge-recursive.c:1766
847 msgid "directory/file"
848 msgstr "katalog/fil"
850 #: merge-recursive.c:1771
851 #, c-format
852 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
853 msgstr ""
854 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
856 #: merge-recursive.c:1781
857 #, c-format
858 msgid "Adding %s"
859 msgstr "Lägger till %s"
861 #: merge-recursive.c:1798
862 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
863 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
865 #: merge-recursive.c:1817
866 msgid "Already up-to-date!"
867 msgstr "Redan à jour!"
869 #: merge-recursive.c:1826
870 #, c-format
871 msgid "merging of trees %s and %s failed"
872 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
874 #: merge-recursive.c:1856
875 #, c-format
876 msgid "Unprocessed path??? %s"
877 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
879 #: merge-recursive.c:1901
880 msgid "Merging:"
881 msgstr "Slår ihop:"
883 #: merge-recursive.c:1914
884 #, c-format
885 msgid "found %u common ancestor:"
886 msgid_plural "found %u common ancestors:"
887 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
888 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
890 #: merge-recursive.c:1951
891 msgid "merge returned no commit"
892 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
894 #: merge-recursive.c:2008
895 #, c-format
896 msgid "Could not parse object '%s'"
897 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
899 #: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666
900 msgid "Unable to write index."
901 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
903 #: notes-utils.c:41
904 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
905 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
907 #: notes-utils.c:83
908 #, c-format
909 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
910 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
912 #: notes-utils.c:93
913 #, c-format
914 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
915 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
917 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
918 #. environment variable, the second %s is its value
919 #: notes-utils.c:120
920 #, c-format
921 msgid "Bad %s value: '%s'"
922 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
924 #: object.c:241
925 #, c-format
926 msgid "unable to parse object: %s"
927 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
929 #: parse-options.c:546
930 msgid "..."
931 msgstr "..."
933 #: parse-options.c:564
934 #, c-format
935 msgid "usage: %s"
936 msgstr "användning: %s"
938 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
939 #. one in "usage: %s" translation
940 #: parse-options.c:568
941 #, c-format
942 msgid "   or: %s"
943 msgstr "     eller: %s"
945 #: parse-options.c:571
946 #, c-format
947 msgid "    %s"
948 msgstr "    %s"
950 #: parse-options.c:605
951 msgid "-NUM"
952 msgstr "-TAL"
954 #: pathspec.c:133
955 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
956 msgstr ""
957 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
959 #: pathspec.c:143
960 msgid ""
961 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
962 "pathspec settings"
963 msgstr ""
964 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
965 "globala sökvägsinställningar"
967 #: pathspec.c:177
968 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
969 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
971 #: pathspec.c:183
972 #, c-format
973 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
974 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
976 #: pathspec.c:187
977 #, c-format
978 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
979 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
981 #: pathspec.c:205
982 #, c-format
983 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
984 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
986 #: pathspec.c:230
987 #, c-format
988 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
989 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
991 #: pathspec.c:241
992 #, c-format
993 msgid "%s: '%s' is outside repository"
994 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
996 #: pathspec.c:291
997 #, c-format
998 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
999 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1001 #: pathspec.c:353
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1004 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1006 #: pathspec.c:432
1007 #, c-format
1008 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1009 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1011 #: pathspec.c:441
1012 msgid ""
1013 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1014 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1015 msgstr ""
1016 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1017 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1019 #: pretty.c:968
1020 msgid "unable to parse --pretty format"
1021 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1023 #: progress.c:225
1024 msgid "done"
1025 msgstr "klart"
1027 #: read-cache.c:1261
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1031 "Using version %i"
1032 msgstr ""
1033 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1034 "Använder version %i"
1036 #: read-cache.c:1271
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1040 "Using version %i"
1041 msgstr ""
1042 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1043 "Använder version %i"
1045 #: remote.c:782
1046 #, c-format
1047 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1048 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1050 #: remote.c:786
1051 #, c-format
1052 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1053 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1055 #: remote.c:790
1056 #, c-format
1057 msgid "%s tracks both %s and %s"
1058 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1060 #: remote.c:798
1061 msgid "Internal error"
1062 msgstr "Internt fel"
1064 #: remote.c:1968
1065 #, c-format
1066 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1067 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1069 #: remote.c:1972
1070 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1071 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1073 #: remote.c:1975
1074 #, c-format
1075 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1076 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1078 #: remote.c:1979
1079 #, c-format
1080 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1081 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1082 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1083 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1085 #: remote.c:1985
1086 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1087 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1089 #: remote.c:1988
1090 #, c-format
1091 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1092 msgid_plural ""
1093 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1094 msgstr[0] ""
1095 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1096 msgstr[1] ""
1097 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1099 #: remote.c:1996
1100 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1101 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1103 #: remote.c:1999
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1107 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1108 msgid_plural ""
1109 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1110 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1111 msgstr[0] ""
1112 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1113 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1114 msgstr[1] ""
1115 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1116 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1118 #: remote.c:2009
1119 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1120 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1122 #: run-command.c:87
1123 msgid "open /dev/null failed"
1124 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1126 #: run-command.c:89
1127 #, c-format
1128 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1129 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1131 #: send-pack.c:265
1132 msgid "failed to sign the push certificate"
1133 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1135 #: send-pack.c:322
1136 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1137 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1139 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892
1140 #: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012
1141 #, c-format
1142 msgid "Could not open '%s' for writing"
1143 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1145 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784
1146 #: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017
1147 #, c-format
1148 msgid "Could not write to '%s'"
1149 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1151 #: sequencer.c:195
1152 msgid ""
1153 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1154 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1155 msgstr ""
1156 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1157 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1159 #: sequencer.c:198
1160 msgid ""
1161 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1162 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1163 "and commit the result with 'git commit'"
1164 msgstr ""
1165 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1166 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1167 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1169 #: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935
1170 #, c-format
1171 msgid "Could not write to %s"
1172 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1174 #: sequencer.c:214
1175 #, c-format
1176 msgid "Error wrapping up %s"
1177 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1179 #: sequencer.c:229
1180 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1181 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1183 #: sequencer.c:231
1184 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1185 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1187 #: sequencer.c:234
1188 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1189 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1191 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1192 #: sequencer.c:304
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unable to write new index file"
1195 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1197 #: sequencer.c:335
1198 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1199 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1201 #: sequencer.c:355
1202 msgid "Unable to update cache tree\n"
1203 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1205 #: sequencer.c:402
1206 #, c-format
1207 msgid "Could not parse commit %s\n"
1208 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1210 #: sequencer.c:407
1211 #, c-format
1212 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1213 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1215 #: sequencer.c:473
1216 msgid "Your index file is unmerged."
1217 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1219 #: sequencer.c:492
1220 #, c-format
1221 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1222 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1224 #: sequencer.c:500
1225 #, c-format
1226 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1227 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1229 #: sequencer.c:504
1230 #, c-format
1231 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1232 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1234 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1235 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1236 #: sequencer.c:517
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1239 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1241 #: sequencer.c:521
1242 #, c-format
1243 msgid "Cannot get commit message for %s"
1244 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1246 #: sequencer.c:607
1247 #, c-format
1248 msgid "could not revert %s... %s"
1249 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1251 #: sequencer.c:608
1252 #, c-format
1253 msgid "could not apply %s... %s"
1254 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1256 #: sequencer.c:644
1257 msgid "empty commit set passed"
1258 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1260 #: sequencer.c:652
1261 #, c-format
1262 msgid "git %s: failed to read the index"
1263 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1265 #: sequencer.c:656
1266 #, c-format
1267 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1268 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1270 #: sequencer.c:716
1271 #, c-format
1272 msgid "Cannot %s during a %s"
1273 msgstr "kan inte %s under en %s"
1275 #: sequencer.c:738
1276 #, c-format
1277 msgid "Could not parse line %d."
1278 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1280 #: sequencer.c:743
1281 msgid "No commits parsed."
1282 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1284 #: sequencer.c:756
1285 #, c-format
1286 msgid "Could not open %s"
1287 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1289 #: sequencer.c:760
1290 #, c-format
1291 msgid "Could not read %s."
1292 msgstr "kunde inte läsa %s."
1294 #: sequencer.c:767
1295 #, c-format
1296 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1297 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1299 #: sequencer.c:797
1300 #, c-format
1301 msgid "Invalid key: %s"
1302 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1304 #: sequencer.c:800
1305 #, c-format
1306 msgid "Invalid value for %s: %s"
1307 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1309 #: sequencer.c:812
1310 #, c-format
1311 msgid "Malformed options sheet: %s"
1312 msgstr "Trasigt manus: %s"
1314 #: sequencer.c:833
1315 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1316 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1318 #: sequencer.c:834
1319 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1320 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1322 #: sequencer.c:838
1323 #, c-format
1324 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1325 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1327 #: sequencer.c:854 sequencer.c:939
1328 #, c-format
1329 msgid "Error wrapping up %s."
1330 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1332 #: sequencer.c:873 sequencer.c:1009
1333 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1334 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1336 #: sequencer.c:875
1337 msgid "cannot resolve HEAD"
1338 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1340 #: sequencer.c:877
1341 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1342 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1344 #: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128
1345 #, c-format
1346 msgid "cannot open %s: %s"
1347 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1349 #: sequencer.c:902
1350 #, c-format
1351 msgid "cannot read %s: %s"
1352 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1354 #: sequencer.c:903
1355 msgid "unexpected end of file"
1356 msgstr "oväntat filslut"
1358 #: sequencer.c:909
1359 #, c-format
1360 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1361 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1363 #: sequencer.c:932
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not format %s."
1366 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1368 #: sequencer.c:1077
1369 #, c-format
1370 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1371 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1373 #: sequencer.c:1080
1374 #, c-format
1375 msgid "%s: bad revision"
1376 msgstr "%s: felaktig revision"
1378 #: sequencer.c:1114
1379 msgid "Can't revert as initial commit"
1380 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1382 #: sequencer.c:1115
1383 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1384 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1386 #: sha1_name.c:440
1387 msgid ""
1388 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1389 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1390 "may be created by mistake. For example,\n"
1391 "\n"
1392 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1393 "\n"
1394 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1395 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1396 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1397 msgstr ""
1398 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1399 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1400 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1401 "\n"
1402 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1403 "\n"
1404 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1405 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1406 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1408 #: sha1_name.c:1068
1409 msgid "HEAD does not point to a branch"
1410 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1412 #: sha1_name.c:1071
1413 #, c-format
1414 msgid "No such branch: '%s'"
1415 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1417 #: sha1_name.c:1073
1418 #, c-format
1419 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1420 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1422 #: sha1_name.c:1077
1423 #, c-format
1424 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1425 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1427 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1428 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1429 msgstr ""
1430 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1431 "sammanslagningskonflikter först"
1433 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1434 #, c-format
1435 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1436 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1438 #: submodule.c:76
1439 #, c-format
1440 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1441 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1443 #: submodule.c:109
1444 #, c-format
1445 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1446 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1448 #: submodule.c:120
1449 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1450 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1452 #: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363
1453 #, c-format
1454 msgid "Could not create git link %s"
1455 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1457 #: submodule.c:1122
1458 #, c-format
1459 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1460 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1462 #: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565
1463 #: trailer.c:569
1464 #, c-format
1465 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1466 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1468 #: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288
1469 #, c-format
1470 msgid "more than one %s"
1471 msgstr "mer än en %s"
1473 #: trailer.c:589
1474 #, c-format
1475 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1476 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1478 #: trailer.c:709
1479 #, c-format
1480 msgid "could not read input file '%s'"
1481 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1483 #: trailer.c:712
1484 msgid "could not read from stdin"
1485 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1487 #: unpack-trees.c:202
1488 msgid "Checking out files"
1489 msgstr "Checkar ut filer"
1491 #: urlmatch.c:120
1492 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1493 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1495 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1496 #, c-format
1497 msgid "invalid %XX escape sequence"
1498 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1500 #: urlmatch.c:172
1501 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1502 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1504 #: urlmatch.c:189
1505 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1506 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1508 #: urlmatch.c:199
1509 msgid "invalid characters in host name"
1510 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1512 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1513 msgid "invalid port number"
1514 msgstr "felaktigt portnummer"
1516 #: urlmatch.c:322
1517 msgid "invalid '..' path segment"
1518 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1520 #: wrapper.c:509
1521 #, c-format
1522 msgid "unable to access '%s': %s"
1523 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1525 #: wrapper.c:530
1526 #, c-format
1527 msgid "unable to access '%s'"
1528 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1530 #: wrapper.c:541
1531 #, c-format
1532 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1533 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1535 #: wrapper.c:542
1536 msgid "no such user"
1537 msgstr "okänd användare"
1539 #: wrapper.c:550
1540 msgid "unable to get current working directory"
1541 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1543 #: wt-status.c:150
1544 msgid "Unmerged paths:"
1545 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1547 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1548 #, c-format
1549 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1550 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1552 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1553 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1554 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1556 #: wt-status.c:183
1557 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1558 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1560 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1561 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1562 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1564 #: wt-status.c:187
1565 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1566 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1568 #: wt-status.c:198
1569 msgid "Changes to be committed:"
1570 msgstr "Ändringar att checka in:"
1572 #: wt-status.c:216
1573 msgid "Changes not staged for commit:"
1574 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1576 #: wt-status.c:220
1577 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1578 msgstr ""
1579 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1581 #: wt-status.c:222
1582 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1583 msgstr ""
1584 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1586 #: wt-status.c:223
1587 msgid ""
1588 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1589 msgstr ""
1590 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1591 "arbetskatalogen)"
1593 #: wt-status.c:225
1594 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1595 msgstr ""
1596 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1598 #: wt-status.c:237
1599 #, c-format
1600 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1601 msgstr ""
1602 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1604 #: wt-status.c:252
1605 msgid "both deleted:"
1606 msgstr "borttaget av bägge:"
1608 #: wt-status.c:254
1609 msgid "added by us:"
1610 msgstr "tillagt av oss:"
1612 #: wt-status.c:256
1613 msgid "deleted by them:"
1614 msgstr "borttaget av dem:"
1616 #: wt-status.c:258
1617 msgid "added by them:"
1618 msgstr "tillagt av dem:"
1620 #: wt-status.c:260
1621 msgid "deleted by us:"
1622 msgstr "borttaget av oss:"
1624 #: wt-status.c:262
1625 msgid "both added:"
1626 msgstr "tillagt av bägge:"
1628 #: wt-status.c:264
1629 msgid "both modified:"
1630 msgstr "ändrat av bägge:"
1632 #: wt-status.c:266
1633 #, c-format
1634 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1635 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1637 #: wt-status.c:274
1638 msgid "new file:"
1639 msgstr "ny fil:"
1641 #: wt-status.c:276
1642 msgid "copied:"
1643 msgstr "kopierad:"
1645 #: wt-status.c:278
1646 msgid "deleted:"
1647 msgstr "borttagen:"
1649 #: wt-status.c:280
1650 msgid "modified:"
1651 msgstr "ändrad:"
1653 #: wt-status.c:282
1654 msgid "renamed:"
1655 msgstr "namnbytt:"
1657 #: wt-status.c:284
1658 msgid "typechange:"
1659 msgstr "typbyte:"
1661 #: wt-status.c:286
1662 msgid "unknown:"
1663 msgstr "okänd:"
1665 #: wt-status.c:288
1666 msgid "unmerged:"
1667 msgstr "osammanslagen:"
1669 #: wt-status.c:370
1670 msgid "new commits, "
1671 msgstr "nya incheckningar, "
1673 #: wt-status.c:372
1674 msgid "modified content, "
1675 msgstr "ändrat innehåll, "
1677 #: wt-status.c:374
1678 msgid "untracked content, "
1679 msgstr "ospårat innehåll, "
1681 #: wt-status.c:391
1682 #, c-format
1683 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1684 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1686 #: wt-status.c:761
1687 msgid "Submodules changed but not updated:"
1688 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1690 #: wt-status.c:763
1691 msgid "Submodule changes to be committed:"
1692 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1694 #: wt-status.c:842
1695 msgid ""
1696 "Do not touch the line above.\n"
1697 "Everything below will be removed."
1698 msgstr ""
1699 "Rör inte raden ovan.\n"
1700 "Allt nedan kommer tas bort."
1702 #: wt-status.c:933
1703 msgid "You have unmerged paths."
1704 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1706 #: wt-status.c:936
1707 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1708 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1710 #: wt-status.c:939
1711 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1712 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1714 #: wt-status.c:942
1715 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1716 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1718 #: wt-status.c:952
1719 msgid "You are in the middle of an am session."
1720 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1722 #: wt-status.c:955
1723 msgid "The current patch is empty."
1724 msgstr "Aktuell patch är tom."
1726 #: wt-status.c:959
1727 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1728 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1730 #: wt-status.c:961
1731 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1732 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1734 #: wt-status.c:963
1735 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1736 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1738 #: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040
1739 #, c-format
1740 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1741 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1743 #: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045
1744 msgid "You are currently rebasing."
1745 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1747 #: wt-status.c:1031
1748 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1749 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1751 #: wt-status.c:1033
1752 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1753 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1755 #: wt-status.c:1035
1756 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1757 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1759 #: wt-status.c:1048
1760 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1761 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1763 #: wt-status.c:1052
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1767 msgstr ""
1768 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1769 "ovanpå \"%s\"."
1771 #: wt-status.c:1057
1772 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1773 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1775 #: wt-status.c:1060
1776 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1777 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1779 #: wt-status.c:1064
1780 #, c-format
1781 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1782 msgstr ""
1783 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1784 "ovanpå \"%s\"."
1786 #: wt-status.c:1069
1787 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1788 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1790 #: wt-status.c:1072
1791 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1792 msgstr ""
1793 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1795 #: wt-status.c:1074
1796 msgid ""
1797 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1798 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1800 #: wt-status.c:1084
1801 #, c-format
1802 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1803 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1805 #: wt-status.c:1089
1806 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1807 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1809 #: wt-status.c:1092
1810 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1811 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1813 #: wt-status.c:1094
1814 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1815 msgstr ""
1816 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1817 "operationen)"
1819 #: wt-status.c:1103
1820 #, c-format
1821 msgid "You are currently reverting commit %s."
1822 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1824 #: wt-status.c:1108
1825 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1826 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1828 #: wt-status.c:1111
1829 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1830 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1832 #: wt-status.c:1113
1833 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1834 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1836 #: wt-status.c:1124
1837 #, c-format
1838 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1839 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1841 #: wt-status.c:1128
1842 msgid "You are currently bisecting."
1843 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1845 #: wt-status.c:1131
1846 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1847 msgstr ""
1848 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1850 #: wt-status.c:1306
1851 msgid "On branch "
1852 msgstr "På grenen "
1854 #: wt-status.c:1313
1855 msgid "rebase in progress; onto "
1856 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1858 #: wt-status.c:1320
1859 msgid "HEAD detached at "
1860 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1862 #: wt-status.c:1322
1863 msgid "HEAD detached from "
1864 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1866 #: wt-status.c:1325
1867 msgid "Not currently on any branch."
1868 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1870 #: wt-status.c:1342
1871 msgid "Initial commit"
1872 msgstr "Första incheckning"
1874 #: wt-status.c:1356
1875 msgid "Untracked files"
1876 msgstr "Ospårade filer"
1878 #: wt-status.c:1358
1879 msgid "Ignored files"
1880 msgstr "Ignorerade filer"
1882 #: wt-status.c:1362
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1886 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1887 "new files yourself (see 'git help status')."
1888 msgstr ""
1889 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1890 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1891 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1893 # %s är nästa sträng eller tom.
1894 #: wt-status.c:1368
1895 #, c-format
1896 msgid "Untracked files not listed%s"
1897 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1899 #: wt-status.c:1370
1900 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1901 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1903 #: wt-status.c:1376
1904 msgid "No changes"
1905 msgstr "Inga ändringar"
1907 #: wt-status.c:1381
1908 #, c-format
1909 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1910 msgstr ""
1911 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1912 "\")\n"
1914 #: wt-status.c:1384
1915 #, c-format
1916 msgid "no changes added to commit\n"
1917 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1919 #: wt-status.c:1387
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1923 "track)\n"
1924 msgstr ""
1925 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1926 "\")\n"
1928 #: wt-status.c:1390
1929 #, c-format
1930 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1931 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1933 #: wt-status.c:1393
1934 #, c-format
1935 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1936 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1938 #: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401
1939 #, c-format
1940 msgid "nothing to commit\n"
1941 msgstr "inget att checka in\n"
1943 #: wt-status.c:1399
1944 #, c-format
1945 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1946 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1948 #: wt-status.c:1403
1949 #, c-format
1950 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1951 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1953 #: wt-status.c:1512
1954 msgid "HEAD (no branch)"
1955 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1957 #: wt-status.c:1518
1958 msgid "Initial commit on "
1959 msgstr "Första incheckning på "
1961 #: wt-status.c:1550
1962 msgid "gone"
1963 msgstr "försvunnen"
1965 #: wt-status.c:1552 wt-status.c:1560
1966 msgid "behind "
1967 msgstr "efter "
1969 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:357
1970 #, c-format
1971 msgid "failed to unlink '%s'"
1972 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1974 #: builtin/add.c:22
1975 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1976 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1978 #: builtin/add.c:65
1979 #, c-format
1980 msgid "unexpected diff status %c"
1981 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1983 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275
1984 msgid "updating files failed"
1985 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1987 #: builtin/add.c:80
1988 #, c-format
1989 msgid "remove '%s'\n"
1990 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1992 #: builtin/add.c:134
1993 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1994 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1996 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
1997 msgid "Could not read the index"
1998 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2000 #: builtin/add.c:205
2001 #, c-format
2002 msgid "Could not open '%s' for writing."
2003 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2005 #: builtin/add.c:209
2006 msgid "Could not write patch"
2007 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2009 #: builtin/add.c:214
2010 #, c-format
2011 msgid "Could not stat '%s'"
2012 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2014 #: builtin/add.c:216
2015 msgid "Empty patch. Aborted."
2016 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2018 #: builtin/add.c:221
2019 #, c-format
2020 msgid "Could not apply '%s'"
2021 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2023 #: builtin/add.c:231
2024 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2025 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2027 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2028 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1375
2029 #: builtin/rm.c:269
2030 msgid "dry run"
2031 msgstr "testkörning"
2033 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
2034 #: builtin/commit.c:1362 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
2035 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2036 msgid "be verbose"
2037 msgstr "var pratsam"
2039 #: builtin/add.c:251
2040 msgid "interactive picking"
2041 msgstr "plocka interaktivt"
2043 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:286
2044 msgid "select hunks interactively"
2045 msgstr "välj stycken interaktivt"
2047 #: builtin/add.c:253
2048 msgid "edit current diff and apply"
2049 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2051 #: builtin/add.c:254
2052 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2053 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2055 #: builtin/add.c:255
2056 msgid "update tracked files"
2057 msgstr "uppdatera spårade filer"
2059 #: builtin/add.c:256
2060 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2061 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2063 #: builtin/add.c:257
2064 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2065 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2067 #: builtin/add.c:260
2068 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2069 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2071 #: builtin/add.c:262
2072 msgid "don't add, only refresh the index"
2073 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2075 #: builtin/add.c:263
2076 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2077 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2079 #: builtin/add.c:264
2080 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2081 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2083 #: builtin/add.c:286
2084 #, c-format
2085 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2086 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2088 #: builtin/add.c:287
2089 msgid "no files added"
2090 msgstr "inga filer har lagts till"
2092 #: builtin/add.c:293
2093 msgid "adding files failed"
2094 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2096 #: builtin/add.c:329
2097 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2098 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2100 #: builtin/add.c:336
2101 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2102 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2104 #: builtin/add.c:357
2105 #, c-format
2106 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2107 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2109 #: builtin/add.c:358
2110 #, c-format
2111 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2112 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2114 #: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2115 #: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2116 msgid "index file corrupt"
2117 msgstr "indexfilen trasig"
2119 #: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4510 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2120 msgid "Unable to write new index file"
2121 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2123 #: builtin/apply.c:58
2124 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2125 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
2127 #: builtin/apply.c:111
2128 #, c-format
2129 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2130 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2132 #: builtin/apply.c:126
2133 #, c-format
2134 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2135 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2137 #: builtin/apply.c:826
2138 #, c-format
2139 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2140 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2142 #: builtin/apply.c:835
2143 #, c-format
2144 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2145 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2147 #: builtin/apply.c:916
2148 #, c-format
2149 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2150 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2152 #: builtin/apply.c:948
2153 #, c-format
2154 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2155 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2157 #: builtin/apply.c:952
2158 #, c-format
2159 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2160 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2162 #: builtin/apply.c:953
2163 #, c-format
2164 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2165 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2167 #: builtin/apply.c:960
2168 #, c-format
2169 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2170 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2172 #: builtin/apply.c:1423
2173 #, c-format
2174 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2175 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2177 #: builtin/apply.c:1480
2178 #, c-format
2179 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2180 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2182 #: builtin/apply.c:1497
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2186 "component (line %d)"
2187 msgid_plural ""
2188 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2189 "components (line %d)"
2190 msgstr[0] ""
2191 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2192 "tas bort (rad %d)"
2193 msgstr[1] ""
2194 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2195 "sökvägskomponenter\n"
2196 "tas bort (rad %d)"
2198 #: builtin/apply.c:1657
2199 msgid "new file depends on old contents"
2200 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2202 #: builtin/apply.c:1659
2203 msgid "deleted file still has contents"
2204 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2206 #: builtin/apply.c:1685
2207 #, c-format
2208 msgid "corrupt patch at line %d"
2209 msgstr "trasig patch på rad %d"
2211 #: builtin/apply.c:1721
2212 #, c-format
2213 msgid "new file %s depends on old contents"
2214 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2216 #: builtin/apply.c:1723
2217 #, c-format
2218 msgid "deleted file %s still has contents"
2219 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2221 #: builtin/apply.c:1726
2222 #, c-format
2223 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2224 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2226 #: builtin/apply.c:1872
2227 #, c-format
2228 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2229 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2231 #: builtin/apply.c:1901
2232 #, c-format
2233 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2234 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2236 #: builtin/apply.c:2052
2237 #, c-format
2238 msgid "patch with only garbage at line %d"
2239 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2241 #: builtin/apply.c:2142
2242 #, c-format
2243 msgid "unable to read symlink %s"
2244 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2246 #: builtin/apply.c:2146
2247 #, c-format
2248 msgid "unable to open or read %s"
2249 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2251 #: builtin/apply.c:2754
2252 #, c-format
2253 msgid "invalid start of line: '%c'"
2254 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2256 #: builtin/apply.c:2872
2257 #, c-format
2258 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2259 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2260 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2261 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2263 #: builtin/apply.c:2884
2264 #, c-format
2265 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2266 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2268 #: builtin/apply.c:2890
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "while searching for:\n"
2272 "%.*s"
2273 msgstr ""
2274 "vid sökning efter:\n"
2275 "%.*s"
2277 #: builtin/apply.c:2909
2278 #, c-format
2279 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2280 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2282 #: builtin/apply.c:3010
2283 #, c-format
2284 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2285 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2287 #: builtin/apply.c:3016
2288 #, c-format
2289 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2290 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2292 #: builtin/apply.c:3037
2293 #, c-format
2294 msgid "patch failed: %s:%ld"
2295 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2297 #: builtin/apply.c:3161
2298 #, c-format
2299 msgid "cannot checkout %s"
2300 msgstr "kan inte checka ut %s"
2302 #: builtin/apply.c:3206 builtin/apply.c:3215 builtin/apply.c:3260
2303 #, c-format
2304 msgid "read of %s failed"
2305 msgstr "misslyckades läsa %s"
2307 #: builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3462
2308 #, c-format
2309 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2310 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2312 #: builtin/apply.c:3321 builtin/apply.c:3476
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: does not exist in index"
2315 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2317 #: builtin/apply.c:3325 builtin/apply.c:3468 builtin/apply.c:3490
2318 #, c-format
2319 msgid "%s: %s"
2320 msgstr "%s: %s"
2322 #: builtin/apply.c:3330 builtin/apply.c:3484
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: does not match index"
2325 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2327 #: builtin/apply.c:3432
2328 msgid "removal patch leaves file contents"
2329 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2331 #: builtin/apply.c:3501
2332 #, c-format
2333 msgid "%s: wrong type"
2334 msgstr "%s: fel typ"
2336 #: builtin/apply.c:3503
2337 #, c-format
2338 msgid "%s has type %o, expected %o"
2339 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2341 #: builtin/apply.c:3604
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: already exists in index"
2344 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2346 #: builtin/apply.c:3607
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: already exists in working directory"
2349 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2351 #: builtin/apply.c:3627
2352 #, c-format
2353 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2354 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2356 #: builtin/apply.c:3632
2357 #, c-format
2358 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2359 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2361 #: builtin/apply.c:3640
2362 #, c-format
2363 msgid "%s: patch does not apply"
2364 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2366 #: builtin/apply.c:3653
2367 #, c-format
2368 msgid "Checking patch %s..."
2369 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2371 #: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:135
2372 #, c-format
2373 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2374 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2376 #: builtin/apply.c:3889
2377 #, c-format
2378 msgid "unable to remove %s from index"
2379 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2381 #: builtin/apply.c:3918
2382 #, c-format
2383 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2384 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2386 #: builtin/apply.c:3922
2387 #, c-format
2388 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2389 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2391 #: builtin/apply.c:3927
2392 #, c-format
2393 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2394 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2396 #: builtin/apply.c:3930 builtin/apply.c:4038
2397 #, c-format
2398 msgid "unable to add cache entry for %s"
2399 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2401 #: builtin/apply.c:3963
2402 #, c-format
2403 msgid "closing file '%s'"
2404 msgstr "stänger filen \"%s\""
2406 #: builtin/apply.c:4012
2407 #, c-format
2408 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2409 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2411 #: builtin/apply.c:4099
2412 #, c-format
2413 msgid "Applied patch %s cleanly."
2414 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2416 #: builtin/apply.c:4107
2417 msgid "internal error"
2418 msgstr "internt fel"
2420 #: builtin/apply.c:4110
2421 #, c-format
2422 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2423 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2424 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2425 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2427 #: builtin/apply.c:4120
2428 #, c-format
2429 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2430 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2432 #: builtin/apply.c:4141
2433 #, c-format
2434 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2435 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2437 #: builtin/apply.c:4144
2438 #, c-format
2439 msgid "Rejected hunk #%d."
2440 msgstr "Refuserar stycke %d."
2442 #: builtin/apply.c:4234
2443 msgid "unrecognized input"
2444 msgstr "indata känns inte igen"
2446 #: builtin/apply.c:4245
2447 msgid "unable to read index file"
2448 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2450 #: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:91
2451 #: builtin/fetch.c:93
2452 msgid "path"
2453 msgstr "sökväg"
2455 #: builtin/apply.c:4363
2456 msgid "don't apply changes matching the given path"
2457 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2459 #: builtin/apply.c:4366
2460 msgid "apply changes matching the given path"
2461 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2463 #: builtin/apply.c:4368
2464 msgid "num"
2465 msgstr "antal"
2467 #: builtin/apply.c:4369
2468 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2469 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2471 #: builtin/apply.c:4372
2472 msgid "ignore additions made by the patch"
2473 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2475 #: builtin/apply.c:4374
2476 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2477 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2479 #: builtin/apply.c:4378
2480 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2481 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2483 #: builtin/apply.c:4380
2484 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2485 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2487 #: builtin/apply.c:4382
2488 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2489 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2491 #: builtin/apply.c:4384
2492 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2493 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2495 #: builtin/apply.c:4386
2496 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2497 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2499 #: builtin/apply.c:4388
2500 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2501 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2503 #: builtin/apply.c:4390
2504 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2505 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2507 #: builtin/apply.c:4392
2508 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2509 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2511 #: builtin/apply.c:4394 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455
2512 msgid "paths are separated with NUL character"
2513 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2515 #: builtin/apply.c:4397
2516 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2517 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2519 #: builtin/apply.c:4398
2520 msgid "action"
2521 msgstr "åtgärd"
2523 #: builtin/apply.c:4399
2524 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2525 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2527 #: builtin/apply.c:4402 builtin/apply.c:4405
2528 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2529 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2531 #: builtin/apply.c:4408
2532 msgid "apply the patch in reverse"
2533 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2535 #: builtin/apply.c:4410
2536 msgid "don't expect at least one line of context"
2537 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2539 #: builtin/apply.c:4412
2540 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2541 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2543 #: builtin/apply.c:4414
2544 msgid "allow overlapping hunks"
2545 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2547 #: builtin/apply.c:4417
2548 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2549 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2551 #: builtin/apply.c:4420
2552 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2553 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2555 #: builtin/apply.c:4422
2556 msgid "root"
2557 msgstr "rot"
2559 #: builtin/apply.c:4423
2560 msgid "prepend <root> to all filenames"
2561 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2563 #: builtin/apply.c:4445
2564 msgid "--3way outside a repository"
2565 msgstr "--3way utanför arkiv"
2567 #: builtin/apply.c:4453
2568 msgid "--index outside a repository"
2569 msgstr "--index utanför arkiv"
2571 #: builtin/apply.c:4456
2572 msgid "--cached outside a repository"
2573 msgstr "--cached utanför arkiv"
2575 #: builtin/apply.c:4472
2576 #, c-format
2577 msgid "can't open patch '%s'"
2578 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2580 #: builtin/apply.c:4486
2581 #, c-format
2582 msgid "squelched %d whitespace error"
2583 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2584 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2585 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2587 #: builtin/apply.c:4492 builtin/apply.c:4502
2588 #, c-format
2589 msgid "%d line adds whitespace errors."
2590 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2591 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2592 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2594 #: builtin/archive.c:17
2595 #, c-format
2596 msgid "could not create archive file '%s'"
2597 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2599 #: builtin/archive.c:20
2600 msgid "could not redirect output"
2601 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2603 #: builtin/archive.c:37
2604 msgid "git archive: Remote with no URL"
2605 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2607 #: builtin/archive.c:58
2608 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2609 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2611 #: builtin/archive.c:61
2612 #, c-format
2613 msgid "git archive: NACK %s"
2614 msgstr "git archive: NACK %s"
2616 #: builtin/archive.c:63
2617 #, c-format
2618 msgid "remote error: %s"
2619 msgstr "fjärrfel: %s"
2621 #: builtin/archive.c:64
2622 msgid "git archive: protocol error"
2623 msgstr "git archive: protokollfel"
2625 #: builtin/archive.c:68
2626 msgid "git archive: expected a flush"
2627 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2629 #: builtin/bisect--helper.c:7
2630 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2631 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2633 #: builtin/bisect--helper.c:17
2634 msgid "perform 'git bisect next'"
2635 msgstr "utför 'git bisect next'"
2637 #: builtin/bisect--helper.c:19
2638 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2639 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2641 #: builtin/blame.c:30
2642 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2643 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2645 #: builtin/blame.c:35
2646 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2647 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2649 #: builtin/blame.c:2501
2650 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2651 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2653 #: builtin/blame.c:2502
2654 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2655 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2657 #: builtin/blame.c:2503
2658 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2659 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2661 #: builtin/blame.c:2504
2662 msgid "Show work cost statistics"
2663 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2665 #: builtin/blame.c:2505
2666 msgid "Show output score for blame entries"
2667 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2669 #: builtin/blame.c:2506
2670 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2671 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2673 #: builtin/blame.c:2507
2674 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2675 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2677 #: builtin/blame.c:2508
2678 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2679 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2681 #: builtin/blame.c:2509
2682 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2683 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2685 #: builtin/blame.c:2510
2686 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2687 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2689 #: builtin/blame.c:2511
2690 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2691 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2693 #: builtin/blame.c:2512
2694 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2695 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2697 #: builtin/blame.c:2513
2698 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2699 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2701 #: builtin/blame.c:2514
2702 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2703 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2705 #: builtin/blame.c:2515
2706 msgid "Ignore whitespace differences"
2707 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2709 #: builtin/blame.c:2516
2710 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2711 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2713 #: builtin/blame.c:2517
2714 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2715 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2717 #: builtin/blame.c:2518
2718 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2719 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2721 #: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520
2722 msgid "score"
2723 msgstr "poäng"
2725 #: builtin/blame.c:2519
2726 msgid "Find line copies within and across files"
2727 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2729 #: builtin/blame.c:2520
2730 msgid "Find line movements within and across files"
2731 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2733 #: builtin/blame.c:2521
2734 msgid "n,m"
2735 msgstr "n,m"
2737 #: builtin/blame.c:2521
2738 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2739 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2741 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2742 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2743 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2744 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2745 #. relative timestamps, but your language may need more or
2746 #. fewer display columns.
2747 #: builtin/blame.c:2602
2748 msgid "4 years, 11 months ago"
2749 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
2751 #: builtin/branch.c:24
2752 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2753 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2755 #: builtin/branch.c:25
2756 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2757 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2759 #: builtin/branch.c:26
2760 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2761 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2763 #: builtin/branch.c:27
2764 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2765 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2767 #: builtin/branch.c:152
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2771 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2772 msgstr ""
2773 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2774 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2776 #: builtin/branch.c:156
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2780 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2781 msgstr ""
2782 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2783 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2785 #: builtin/branch.c:170
2786 #, c-format
2787 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2788 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2790 #: builtin/branch.c:174
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2794 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2795 msgstr ""
2796 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2797 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2799 #: builtin/branch.c:187
2800 msgid "Update of config-file failed"
2801 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2803 #: builtin/branch.c:215
2804 msgid "cannot use -a with -d"
2805 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2807 #: builtin/branch.c:221
2808 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2809 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2811 #: builtin/branch.c:229
2812 #, c-format
2813 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2814 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2816 #: builtin/branch.c:245
2817 #, c-format
2818 msgid "remote branch '%s' not found."
2819 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2821 #: builtin/branch.c:246
2822 #, c-format
2823 msgid "branch '%s' not found."
2824 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2826 #: builtin/branch.c:260
2827 #, c-format
2828 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2829 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2831 #: builtin/branch.c:261
2832 #, c-format
2833 msgid "Error deleting branch '%s'"
2834 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2836 #: builtin/branch.c:268
2837 #, c-format
2838 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2839 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2841 #: builtin/branch.c:269
2842 #, c-format
2843 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2844 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2846 #: builtin/branch.c:370
2847 #, c-format
2848 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2849 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2851 #: builtin/branch.c:459
2852 #, c-format
2853 msgid "[%s: gone]"
2854 msgstr "[%s: försvunnen]"
2856 #: builtin/branch.c:464
2857 #, c-format
2858 msgid "[%s]"
2859 msgstr "[%s]"
2861 #: builtin/branch.c:469
2862 #, c-format
2863 msgid "[%s: behind %d]"
2864 msgstr "[%s: bakom %d] "
2866 #: builtin/branch.c:471
2867 #, c-format
2868 msgid "[behind %d]"
2869 msgstr "[bakom %d] "
2871 #: builtin/branch.c:475
2872 #, c-format
2873 msgid "[%s: ahead %d]"
2874 msgstr "[%s: före %d] "
2876 #: builtin/branch.c:477
2877 #, c-format
2878 msgid "[ahead %d]"
2879 msgstr "[före %d] "
2881 #: builtin/branch.c:480
2882 #, c-format
2883 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2884 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2886 #: builtin/branch.c:483
2887 #, c-format
2888 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2889 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2891 #: builtin/branch.c:496
2892 msgid " **** invalid ref ****"
2893 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2895 #: builtin/branch.c:587
2896 #, c-format
2897 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2898 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2900 #: builtin/branch.c:590
2901 #, c-format
2902 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2903 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2905 #: builtin/branch.c:593
2906 #, c-format
2907 msgid "(detached from %s)"
2908 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2910 #: builtin/branch.c:596
2911 msgid "(no branch)"
2912 msgstr "(ingen gren)"
2914 #: builtin/branch.c:643
2915 #, c-format
2916 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2917 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2919 #: builtin/branch.c:691
2920 msgid "some refs could not be read"
2921 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2923 #: builtin/branch.c:704
2924 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2925 msgstr ""
2926 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2928 #: builtin/branch.c:714
2929 #, c-format
2930 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2931 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2933 #: builtin/branch.c:729
2934 msgid "Branch rename failed"
2935 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2937 #: builtin/branch.c:733
2938 #, c-format
2939 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2940 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2942 #: builtin/branch.c:737
2943 #, c-format
2944 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2945 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2947 #: builtin/branch.c:744
2948 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2949 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2951 #: builtin/branch.c:759
2952 #, c-format
2953 msgid "malformed object name %s"
2954 msgstr "felformat objektnamn %s"
2956 #: builtin/branch.c:783
2957 #, c-format
2958 msgid "could not write branch description template: %s"
2959 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2961 #: builtin/branch.c:813
2962 msgid "Generic options"
2963 msgstr "Allmänna flaggor"
2965 #: builtin/branch.c:815
2966 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2967 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2969 #: builtin/branch.c:816
2970 msgid "suppress informational messages"
2971 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2973 #: builtin/branch.c:817
2974 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2975 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2977 #: builtin/branch.c:819
2978 msgid "change upstream info"
2979 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2981 #: builtin/branch.c:823
2982 msgid "use colored output"
2983 msgstr "använd färgad utdata"
2985 #: builtin/branch.c:824
2986 msgid "act on remote-tracking branches"
2987 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2989 #: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
2990 #: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1622 builtin/commit.c:1623
2991 #: builtin/commit.c:1624 builtin/commit.c:1625 builtin/tag.c:616
2992 #: builtin/tag.c:622
2993 msgid "commit"
2994 msgstr "incheckning"
2996 #: builtin/branch.c:828 builtin/branch.c:834
2997 msgid "print only branches that contain the commit"
2998 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3000 #: builtin/branch.c:840
3001 msgid "Specific git-branch actions:"
3002 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3004 #: builtin/branch.c:841
3005 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3006 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3008 #: builtin/branch.c:843
3009 msgid "delete fully merged branch"
3010 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3012 #: builtin/branch.c:844
3013 msgid "delete branch (even if not merged)"
3014 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3016 #: builtin/branch.c:845
3017 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3018 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3020 #: builtin/branch.c:846
3021 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3022 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3024 #: builtin/branch.c:847
3025 msgid "list branch names"
3026 msgstr "lista namn på grenar"
3028 #: builtin/branch.c:848
3029 msgid "create the branch's reflog"
3030 msgstr "skapa grenens reflogg"
3032 #: builtin/branch.c:850
3033 msgid "edit the description for the branch"
3034 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3036 #: builtin/branch.c:851
3037 msgid "force creation (when already exists)"
3038 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
3040 #: builtin/branch.c:854
3041 msgid "print only not merged branches"
3042 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3044 #: builtin/branch.c:860
3045 msgid "print only merged branches"
3046 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3048 #: builtin/branch.c:864
3049 msgid "list branches in columns"
3050 msgstr "visa grenar i spalter"
3052 #: builtin/branch.c:877
3053 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3054 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3056 #: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:634
3057 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3058 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3060 #: builtin/branch.c:903
3061 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3062 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3064 #: builtin/branch.c:909 builtin/branch.c:948
3065 msgid "branch name required"
3066 msgstr "grennamn krävs"
3068 #: builtin/branch.c:924
3069 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3070 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3072 #: builtin/branch.c:929
3073 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3074 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3076 #: builtin/branch.c:936
3077 #, c-format
3078 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3079 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3081 #: builtin/branch.c:939
3082 #, c-format
3083 msgid "No branch named '%s'."
3084 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3086 #: builtin/branch.c:954
3087 msgid "too many branches for a rename operation"
3088 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3090 #: builtin/branch.c:959
3091 msgid "too many branches to set new upstream"
3092 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3094 #: builtin/branch.c:963
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3098 msgstr ""
3099 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3101 #: builtin/branch.c:966 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009
3102 #, c-format
3103 msgid "no such branch '%s'"
3104 msgstr "okänd gren \"%s\""
3106 #: builtin/branch.c:970
3107 #, c-format
3108 msgid "branch '%s' does not exist"
3109 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3111 #: builtin/branch.c:982
3112 msgid "too many branches to unset upstream"
3113 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3115 #: builtin/branch.c:986
3116 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3117 msgstr ""
3118 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3120 #: builtin/branch.c:992
3121 #, c-format
3122 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3123 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3125 #: builtin/branch.c:1006
3126 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3127 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3129 #: builtin/branch.c:1012
3130 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3131 msgstr ""
3132 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3133 "grennamn"
3135 #: builtin/branch.c:1015
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3139 "track or --set-upstream-to\n"
3140 msgstr ""
3141 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3142 "eller --set-upstream-to\n"
3144 #: builtin/branch.c:1032
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\n"
3148 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3149 "\n"
3150 msgstr ""
3151 "\n"
3152 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3153 "\n"
3155 #: builtin/branch.c:1033
3156 #, c-format
3157 msgid "    git branch -d %s\n"
3158 msgstr "    git branch -d %s\n"
3160 #: builtin/branch.c:1034
3161 #, c-format
3162 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3163 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3165 #: builtin/bundle.c:47
3166 #, c-format
3167 msgid "%s is okay\n"
3168 msgstr "%s är okej\n"
3170 #: builtin/bundle.c:56
3171 msgid "Need a repository to create a bundle."
3172 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3174 #: builtin/bundle.c:60
3175 msgid "Need a repository to unbundle."
3176 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3178 #: builtin/cat-file.c:332
3179 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3180 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
3182 #: builtin/cat-file.c:333
3183 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3184 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
3186 #: builtin/cat-file.c:370
3187 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3188 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3190 #: builtin/cat-file.c:371
3191 msgid "show object type"
3192 msgstr "visa objekttyp"
3194 #: builtin/cat-file.c:372
3195 msgid "show object size"
3196 msgstr "visa objektstorlek"
3198 #: builtin/cat-file.c:374
3199 msgid "exit with zero when there's no error"
3200 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3202 #: builtin/cat-file.c:375
3203 msgid "pretty-print object's content"
3204 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3206 #: builtin/cat-file.c:377
3207 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3208 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3210 #: builtin/cat-file.c:379
3211 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3212 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3214 #: builtin/cat-file.c:382
3215 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3216 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3218 #: builtin/check-attr.c:11
3219 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3220 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
3222 #: builtin/check-attr.c:12
3223 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3224 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3226 #: builtin/check-attr.c:19
3227 msgid "report all attributes set on file"
3228 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3230 #: builtin/check-attr.c:20
3231 msgid "use .gitattributes only from the index"
3232 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3234 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3235 msgid "read file names from stdin"
3236 msgstr "läs filnamn från standard in"
3238 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3239 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3240 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3242 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:274
3243 msgid "suppress progress reporting"
3244 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3246 #: builtin/check-ignore.c:26
3247 msgid "show non-matching input paths"
3248 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3250 #: builtin/check-ignore.c:28
3251 msgid "ignore index when checking"
3252 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3254 #: builtin/check-ignore.c:154
3255 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3256 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3258 #: builtin/check-ignore.c:157
3259 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3260 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3262 #: builtin/check-ignore.c:159
3263 msgid "no path specified"
3264 msgstr "ingen sökväg angavs"
3266 #: builtin/check-ignore.c:163
3267 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3268 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3270 #: builtin/check-ignore.c:165
3271 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3272 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3274 #: builtin/check-ignore.c:168
3275 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3276 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3278 #: builtin/check-mailmap.c:8
3279 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3280 msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."
3282 #: builtin/check-mailmap.c:13
3283 msgid "also read contacts from stdin"
3284 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3286 #: builtin/check-mailmap.c:24
3287 #, c-format
3288 msgid "unable to parse contact: %s"
3289 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3291 #: builtin/check-mailmap.c:47
3292 msgid "no contacts specified"
3293 msgstr "inga kontakter angavs"
3295 #: builtin/checkout-index.c:126
3296 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3297 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
3299 #: builtin/checkout-index.c:188
3300 msgid "check out all files in the index"
3301 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3303 #: builtin/checkout-index.c:189
3304 msgid "force overwrite of existing files"
3305 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3307 #: builtin/checkout-index.c:191
3308 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3309 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3311 #: builtin/checkout-index.c:193
3312 msgid "don't checkout new files"
3313 msgstr "checka inte ut nya filer"
3315 #: builtin/checkout-index.c:195
3316 msgid "update stat information in the index file"
3317 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3319 #: builtin/checkout-index.c:201
3320 msgid "read list of paths from the standard input"
3321 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3323 #: builtin/checkout-index.c:203
3324 msgid "write the content to temporary files"
3325 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3327 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3328 msgid "string"
3329 msgstr "sträng"
3331 #: builtin/checkout-index.c:205
3332 msgid "when creating files, prepend <string>"
3333 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3335 #: builtin/checkout-index.c:208
3336 msgid "copy out the files from named stage"
3337 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3339 #: builtin/checkout.c:25
3340 msgid "git checkout [options] <branch>"
3341 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3343 #: builtin/checkout.c:26
3344 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3345 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3347 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3348 #, c-format
3349 msgid "path '%s' does not have our version"
3350 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3352 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3353 #, c-format
3354 msgid "path '%s' does not have their version"
3355 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3357 #: builtin/checkout.c:132
3358 #, c-format
3359 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3360 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3362 #: builtin/checkout.c:176
3363 #, c-format
3364 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3365 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3367 #: builtin/checkout.c:193
3368 #, c-format
3369 msgid "path '%s': cannot merge"
3370 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3372 #: builtin/checkout.c:210
3373 #, c-format
3374 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3375 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3377 #: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
3378 #: builtin/checkout.c:240
3379 #, c-format
3380 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3381 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3383 #: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246
3384 #, c-format
3385 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3386 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3388 #: builtin/checkout.c:249
3389 #, c-format
3390 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3391 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3393 #: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449
3394 msgid "corrupt index file"
3395 msgstr "indexfilen är trasig"
3397 #: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327
3398 #, c-format
3399 msgid "path '%s' is unmerged"
3400 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3402 #: builtin/checkout.c:471
3403 msgid "you need to resolve your current index first"
3404 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3406 #: builtin/checkout.c:597
3407 #, c-format
3408 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3409 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3411 #: builtin/checkout.c:635
3412 msgid "HEAD is now at"
3413 msgstr "HEAD är nu på"
3415 #: builtin/checkout.c:642
3416 #, c-format
3417 msgid "Reset branch '%s'\n"
3418 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3420 #: builtin/checkout.c:645
3421 #, c-format
3422 msgid "Already on '%s'\n"
3423 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3425 #: builtin/checkout.c:649
3426 #, c-format
3427 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3428 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3430 #: builtin/checkout.c:651 builtin/checkout.c:1032
3431 #, c-format
3432 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3433 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3435 #: builtin/checkout.c:653
3436 #, c-format
3437 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3438 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3440 #: builtin/checkout.c:705
3441 #, c-format
3442 msgid " ... and %d more.\n"
3443 msgstr " ... och %d till.\n"
3445 #: builtin/checkout.c:711
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3449 "any of your branches:\n"
3450 "\n"
3451 "%s\n"
3452 msgid_plural ""
3453 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3454 "any of your branches:\n"
3455 "\n"
3456 "%s\n"
3457 msgstr[0] ""
3458 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3459 "någon av dina grenar:\n"
3460 "\n"
3461 "%s\n"
3462 msgstr[1] ""
3463 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3464 "någon av dina grenar:\n"
3465 "\n"
3466 "%s\n"
3468 #: builtin/checkout.c:729
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3472 "to do so with:\n"
3473 "\n"
3474 " git branch new_branch_name %s\n"
3475 "\n"
3476 msgstr ""
3477 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3478 "att göra så, med:\n"
3479 "\n"
3480 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3481 "\n"
3483 #: builtin/checkout.c:759
3484 msgid "internal error in revision walk"
3485 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3487 #: builtin/checkout.c:763
3488 msgid "Previous HEAD position was"
3489 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3491 #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
3492 msgid "You are on a branch yet to be born"
3493 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3495 #: builtin/checkout.c:934
3496 #, c-format
3497 msgid "only one reference expected, %d given."
3498 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3500 #: builtin/checkout.c:973
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid reference: %s"
3503 msgstr "felaktig referens: %s"
3505 #: builtin/checkout.c:1002
3506 #, c-format
3507 msgid "reference is not a tree: %s"
3508 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3510 #: builtin/checkout.c:1041
3511 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3512 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3514 #: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
3515 #, c-format
3516 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3517 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3519 #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
3520 #: builtin/checkout.c:1063
3521 #, c-format
3522 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3523 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3525 #: builtin/checkout.c:1068
3526 #, c-format
3527 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3528 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3530 #: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89
3531 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3532 msgid "branch"
3533 msgstr "gren"
3535 #: builtin/checkout.c:1091
3536 msgid "create and checkout a new branch"
3537 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3539 #: builtin/checkout.c:1093
3540 msgid "create/reset and checkout a branch"
3541 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3543 #: builtin/checkout.c:1094
3544 msgid "create reflog for new branch"
3545 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3547 #: builtin/checkout.c:1095
3548 msgid "detach the HEAD at named commit"
3549 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3551 #: builtin/checkout.c:1096
3552 msgid "set upstream info for new branch"
3553 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3555 #: builtin/checkout.c:1098
3556 msgid "new-branch"
3557 msgstr "ny-gren"
3559 #: builtin/checkout.c:1098
3560 msgid "new unparented branch"
3561 msgstr "ny gren utan förälder"
3563 #: builtin/checkout.c:1099
3564 msgid "checkout our version for unmerged files"
3565 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3567 #: builtin/checkout.c:1101
3568 msgid "checkout their version for unmerged files"
3569 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3571 #: builtin/checkout.c:1103
3572 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3573 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3575 #: builtin/checkout.c:1104
3576 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3577 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3579 #: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:226
3580 msgid "update ignored files (default)"
3581 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3583 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3584 msgid "style"
3585 msgstr "stil"
3587 #: builtin/checkout.c:1107
3588 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3589 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3591 #: builtin/checkout.c:1110
3592 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3593 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3595 #: builtin/checkout.c:1112
3596 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3597 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3599 #: builtin/checkout.c:1135
3600 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3601 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3603 #: builtin/checkout.c:1152
3604 msgid "--track needs a branch name"
3605 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3607 #: builtin/checkout.c:1157
3608 msgid "Missing branch name; try -b"
3609 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3611 #: builtin/checkout.c:1194
3612 msgid "invalid path specification"
3613 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3615 #: builtin/checkout.c:1201
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3619 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3620 msgstr ""
3621 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3622 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3624 #: builtin/checkout.c:1206
3625 #, c-format
3626 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3627 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3629 #: builtin/checkout.c:1210
3630 msgid ""
3631 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3632 "checking out of the index."
3633 msgstr ""
3634 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3635 "du checkar ut från indexet."
3637 #: builtin/clean.c:26
3638 msgid ""
3639 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3640 msgstr ""
3641 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3642 "<sökvägar>..."
3644 #: builtin/clean.c:30
3645 #, c-format
3646 msgid "Removing %s\n"
3647 msgstr "Tar bort %s\n"
3649 #: builtin/clean.c:31
3650 #, c-format
3651 msgid "Would remove %s\n"
3652 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3654 #: builtin/clean.c:32
3655 #, c-format
3656 msgid "Skipping repository %s\n"
3657 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3659 #: builtin/clean.c:33
3660 #, c-format
3661 msgid "Would skip repository %s\n"
3662 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3664 #: builtin/clean.c:34
3665 #, c-format
3666 msgid "failed to remove %s"
3667 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3669 #: builtin/clean.c:295
3670 msgid ""
3671 "Prompt help:\n"
3672 "1          - select a numbered item\n"
3673 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3674 "           - (empty) select nothing"
3675 msgstr ""
3676 "Kommandohjälp:\n"
3677 "1          - markera en numrerad post\n"
3678 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3679 "           - (tomt) markera ingenting"
3681 #: builtin/clean.c:299
3682 msgid ""
3683 "Prompt help:\n"
3684 "1          - select a single item\n"
3685 "3-5        - select a range of items\n"
3686 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3687 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3688 "-...       - unselect specified items\n"
3689 "*          - choose all items\n"
3690 "           - (empty) finish selecting"
3691 msgstr ""
3692 "Kommandohjälp:\n"
3693 "1          - markera en ensam post\n"
3694 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3695 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3696 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3697 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3698 "*          - välj alla poster\n"
3699 "           - (tomt) avsluta markering"
3701 #: builtin/clean.c:517
3702 #, c-format
3703 msgid "Huh (%s)?"
3704 msgstr "Vadå (%s)?"
3706 #: builtin/clean.c:659
3707 #, c-format
3708 msgid "Input ignore patterns>> "
3709 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3711 #: builtin/clean.c:696
3712 #, c-format
3713 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3714 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3716 #: builtin/clean.c:717
3717 msgid "Select items to delete"
3718 msgstr "Välj poster att ta bort"
3720 #: builtin/clean.c:757
3721 #, c-format
3722 msgid "remove %s? "
3723 msgstr "ta bort %s?"
3725 #: builtin/clean.c:782
3726 msgid "Bye."
3727 msgstr "Hej då."
3729 #: builtin/clean.c:790
3730 msgid ""
3731 "clean               - start cleaning\n"
3732 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3733 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3734 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3735 "quit                - stop cleaning\n"
3736 "help                - this screen\n"
3737 "?                   - help for prompt selection"
3738 msgstr ""
3739 "clean               - börja städa\n"
3740 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3741 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3742 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3743 "quit                - sluta städa\n"
3744 "help                - denna skärm\n"
3745 "?                   - hjälp för kommandoval"
3747 #: builtin/clean.c:817
3748 msgid "*** Commands ***"
3749 msgstr "*** Kommandon ***"
3751 #: builtin/clean.c:818
3752 msgid "What now"
3753 msgstr "Vad nu"
3755 #: builtin/clean.c:826
3756 msgid "Would remove the following item:"
3757 msgid_plural "Would remove the following items:"
3758 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3759 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3761 #: builtin/clean.c:843
3762 msgid "No more files to clean, exiting."
3763 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3765 #: builtin/clean.c:874
3766 msgid "do not print names of files removed"
3767 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3769 #: builtin/clean.c:876
3770 msgid "force"
3771 msgstr "tvinga"
3773 #: builtin/clean.c:877
3774 msgid "interactive cleaning"
3775 msgstr "städa interaktivt"
3777 #: builtin/clean.c:879
3778 msgid "remove whole directories"
3779 msgstr "ta bort hela kataloger"
3781 #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3782 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3783 msgid "pattern"
3784 msgstr "mönster"
3786 #: builtin/clean.c:881
3787 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3788 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3790 #: builtin/clean.c:882
3791 msgid "remove ignored files, too"
3792 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3794 #: builtin/clean.c:884
3795 msgid "remove only ignored files"
3796 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3798 #: builtin/clean.c:902
3799 msgid "-x and -X cannot be used together"
3800 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3802 #: builtin/clean.c:906
3803 msgid ""
3804 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3805 "clean"
3806 msgstr ""
3807 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3808 "städa"
3810 #: builtin/clean.c:909
3811 msgid ""
3812 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3813 "refusing to clean"
3814 msgstr ""
3815 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3816 "angavs; vägrar städa"
3818 #: builtin/clone.c:37
3819 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3820 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3822 #: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223
3823 #: builtin/push.c:514
3824 msgid "force progress reporting"
3825 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3827 #: builtin/clone.c:67
3828 msgid "don't create a checkout"
3829 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3831 #: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
3832 msgid "create a bare repository"
3833 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3835 #: builtin/clone.c:72
3836 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3837 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3839 #: builtin/clone.c:74
3840 msgid "to clone from a local repository"
3841 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3843 #: builtin/clone.c:76
3844 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3845 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3847 #: builtin/clone.c:78
3848 msgid "setup as shared repository"
3849 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3851 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3852 msgid "initialize submodules in the clone"
3853 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3855 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3856 msgid "template-directory"
3857 msgstr "mallkatalog"
3859 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3860 msgid "directory from which templates will be used"
3861 msgstr "katalog att använda mallar från"
3863 #: builtin/clone.c:86
3864 msgid "reference repository"
3865 msgstr "referensarkiv"
3867 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3868 msgid "name"
3869 msgstr "namn"
3871 #: builtin/clone.c:88
3872 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3873 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3875 #: builtin/clone.c:90
3876 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3877 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3879 #: builtin/clone.c:92
3880 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3881 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3883 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
3884 msgid "depth"
3885 msgstr "djup"
3887 #: builtin/clone.c:94
3888 msgid "create a shallow clone of that depth"
3889 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3891 #: builtin/clone.c:96
3892 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3893 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3895 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3896 msgid "gitdir"
3897 msgstr "gitkat"
3899 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3900 msgid "separate git dir from working tree"
3901 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3903 #: builtin/clone.c:99
3904 msgid "key=value"
3905 msgstr "nyckel=värde"
3907 #: builtin/clone.c:100
3908 msgid "set config inside the new repository"
3909 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3911 #: builtin/clone.c:253
3912 #, c-format
3913 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3914 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3916 #: builtin/clone.c:257
3917 #, c-format
3918 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3919 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3921 #: builtin/clone.c:260
3922 #, c-format
3923 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3924 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3926 #: builtin/clone.c:322
3927 #, c-format
3928 msgid "failed to create directory '%s'"
3929 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3931 #: builtin/clone.c:324 builtin/diff.c:84
3932 #, c-format
3933 msgid "failed to stat '%s'"
3934 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3936 #: builtin/clone.c:326
3937 #, c-format
3938 msgid "%s exists and is not a directory"
3939 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3941 #: builtin/clone.c:340
3942 #, c-format
3943 msgid "failed to stat %s\n"
3944 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3946 #: builtin/clone.c:362
3947 #, c-format
3948 msgid "failed to create link '%s'"
3949 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3951 #: builtin/clone.c:366
3952 #, c-format
3953 msgid "failed to copy file to '%s'"
3954 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3956 #: builtin/clone.c:389 builtin/clone.c:563
3957 #, c-format
3958 msgid "done.\n"
3959 msgstr "klart.\n"
3961 #: builtin/clone.c:401
3962 msgid ""
3963 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3964 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3965 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3966 msgstr ""
3967 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3968 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3969 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3971 #: builtin/clone.c:478
3972 #, c-format
3973 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3974 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3976 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
3977 # objects in the database.
3978 #: builtin/clone.c:558
3979 #, c-format
3980 msgid "Checking connectivity... "
3981 msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
3983 #: builtin/clone.c:561
3984 msgid "remote did not send all necessary objects"
3985 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3987 #: builtin/clone.c:625
3988 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3989 msgstr ""
3990 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3992 #: builtin/clone.c:656
3993 msgid "unable to checkout working tree"
3994 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3996 #: builtin/clone.c:765
3997 msgid "Too many arguments."
3998 msgstr "För många argument."
4000 #: builtin/clone.c:769
4001 msgid "You must specify a repository to clone."
4002 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4004 #: builtin/clone.c:780
4005 #, c-format
4006 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4007 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4009 #: builtin/clone.c:783
4010 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4011 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4013 #: builtin/clone.c:796
4014 #, c-format
4015 msgid "repository '%s' does not exist"
4016 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4018 #: builtin/clone.c:802 builtin/fetch.c:1155
4019 #, c-format
4020 msgid "depth %s is not a positive number"
4021 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4023 #: builtin/clone.c:812
4024 #, c-format
4025 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4026 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4028 #: builtin/clone.c:822
4029 #, c-format
4030 msgid "working tree '%s' already exists."
4031 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4033 #: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:847
4034 #, c-format
4035 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4036 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4038 #: builtin/clone.c:838
4039 #, c-format
4040 msgid "could not create work tree dir '%s'."
4041 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4043 #: builtin/clone.c:857
4044 #, c-format
4045 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4046 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4048 #: builtin/clone.c:859
4049 #, c-format
4050 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4051 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4053 #: builtin/clone.c:895
4054 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4055 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4057 #: builtin/clone.c:898
4058 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4059 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4061 #: builtin/clone.c:903
4062 msgid "--local is ignored"
4063 msgstr "--local ignoreras"
4065 #: builtin/clone.c:907
4066 #, c-format
4067 msgid "Don't know how to clone %s"
4068 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4070 #: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:966
4071 #, c-format
4072 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4073 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4075 #: builtin/clone.c:969
4076 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4077 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4079 #: builtin/column.c:9
4080 msgid "git column [options]"
4081 msgstr "git column [flaggor]"
4083 #: builtin/column.c:26
4084 msgid "lookup config vars"
4085 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4087 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4088 msgid "layout to use"
4089 msgstr "utseende att använda"
4091 #: builtin/column.c:29
4092 msgid "Maximum width"
4093 msgstr "Maximal bredd"
4095 #: builtin/column.c:30
4096 msgid "Padding space on left border"
4097 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4099 #: builtin/column.c:31
4100 msgid "Padding space on right border"
4101 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4103 #: builtin/column.c:32
4104 msgid "Padding space between columns"
4105 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4107 #: builtin/column.c:51
4108 msgid "--command must be the first argument"
4109 msgstr "--command måste vara första argument"
4111 #: builtin/commit.c:37
4112 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4113 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4115 #: builtin/commit.c:42
4116 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4117 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4119 #: builtin/commit.c:47
4120 msgid ""
4121 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4122 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4123 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4124 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4125 "your configuration file:\n"
4126 "\n"
4127 "    git config --global --edit\n"
4128 "\n"
4129 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4130 "\n"
4131 "    git commit --amend --reset-author\n"
4132 msgstr ""
4133 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4134 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4135 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4136 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4137 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4138 "\n"
4139 "    git config --global --edit\n"
4140 "\n"
4141 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4142 "incheckningen med:\n"
4143 "\n"
4144 "    git commit --amend --reset-author\n"
4146 #: builtin/commit.c:60
4147 msgid ""
4148 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4149 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4150 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4151 "\n"
4152 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4153 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4154 "\n"
4155 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4156 "\n"
4157 "    git commit --amend --reset-author\n"
4158 msgstr ""
4159 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4160 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4161 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4162 "\n"
4163 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4164 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4165 "\n"
4166 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4167 "incheckningen med:\n"
4168 "\n"
4169 "    git commit --amend --reset-author\n"
4171 #: builtin/commit.c:72
4172 msgid ""
4173 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4174 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4175 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4176 msgstr ""
4177 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4178 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4179 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4181 #: builtin/commit.c:77
4182 msgid ""
4183 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4184 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4185 "\n"
4186 "    git commit --allow-empty\n"
4187 "\n"
4188 msgstr ""
4189 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4190 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4191 "\n"
4192 "    git commit --allow-empty\n"
4193 "\n"
4195 #: builtin/commit.c:84
4196 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4197 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4199 #: builtin/commit.c:87
4200 msgid ""
4201 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4202 "\n"
4203 "    git reset\n"
4204 "\n"
4205 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4206 "the remaining commits.\n"
4207 msgstr ""
4208 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4209 "\n"
4210 "    git reset\n"
4211 "\n"
4212 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4213 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4215 #: builtin/commit.c:302
4216 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4217 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4219 #: builtin/commit.c:342
4220 msgid "unable to create temporary index"
4221 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4223 #: builtin/commit.c:348
4224 msgid "interactive add failed"
4225 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4227 #: builtin/commit.c:359
4228 msgid "unable to write index file"
4229 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4231 #: builtin/commit.c:361
4232 msgid "unable to update temporary index"
4233 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4235 #: builtin/commit.c:363
4236 msgid "Failed to update main cache tree"
4237 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4239 #: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461
4240 msgid "unable to write new_index file"
4241 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4243 #: builtin/commit.c:443
4244 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4245 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4247 #: builtin/commit.c:445
4248 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4249 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4251 #: builtin/commit.c:454
4252 msgid "cannot read the index"
4253 msgstr "kan inte läsa indexet"
4255 #: builtin/commit.c:473
4256 msgid "unable to write temporary index file"
4257 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4259 #: builtin/commit.c:592
4260 #, c-format
4261 msgid "commit '%s' lacks author header"
4262 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4264 #: builtin/commit.c:594
4265 #, c-format
4266 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4267 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4269 #: builtin/commit.c:613
4270 msgid "malformed --author parameter"
4271 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4273 #: builtin/commit.c:621
4274 #, c-format
4275 msgid "invalid date format: %s"
4276 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4278 #: builtin/commit.c:642
4279 #, c-format
4280 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4281 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
4283 #: builtin/commit.c:675
4284 msgid ""
4285 "unable to select a comment character that is not used\n"
4286 "in the current commit message"
4287 msgstr ""
4288 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4289 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4291 #: builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120
4292 #, c-format
4293 msgid "could not lookup commit %s"
4294 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4296 #: builtin/commit.c:724 builtin/shortlog.c:273
4297 #, c-format
4298 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4299 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4301 #: builtin/commit.c:726
4302 msgid "could not read log from standard input"
4303 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4305 #: builtin/commit.c:730
4306 #, c-format
4307 msgid "could not read log file '%s'"
4308 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4310 #: builtin/commit.c:752
4311 msgid "could not read MERGE_MSG"
4312 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4314 #: builtin/commit.c:756
4315 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4316 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4318 #: builtin/commit.c:760
4319 #, c-format
4320 msgid "could not read '%s'"
4321 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4323 #: builtin/commit.c:831
4324 msgid "could not write commit template"
4325 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4327 #: builtin/commit.c:849
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "\n"
4331 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4332 "If this is not correct, please remove the file\n"
4333 "\t%s\n"
4334 "and try again.\n"
4335 msgstr ""
4336 "\n"
4337 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4338 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4339 "\t%s\n"
4340 "och försöker igen.\n"
4342 #: builtin/commit.c:854
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "\n"
4346 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4347 "If this is not correct, please remove the file\n"
4348 "\t%s\n"
4349 "and try again.\n"
4350 msgstr ""
4351 "\n"
4352 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4353 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4354 "\t%s\n"
4355 "och försöker igen.\n"
4357 #: builtin/commit.c:867
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4361 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4362 msgstr ""
4363 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4364 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4365 "incheckningen.\n"
4367 #: builtin/commit.c:874
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4371 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4372 "An empty message aborts the commit.\n"
4373 msgstr ""
4374 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4375 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4376 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4378 #: builtin/commit.c:888
4379 #, c-format
4380 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4381 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4383 #: builtin/commit.c:896
4384 #, c-format
4385 msgid "%sDate:      %s"
4386 msgstr "%sDatum:      %s"
4388 #: builtin/commit.c:903
4389 #, c-format
4390 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4391 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4393 #: builtin/commit.c:921
4394 msgid "Cannot read index"
4395 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4397 #: builtin/commit.c:978
4398 msgid "Error building trees"
4399 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4401 #: builtin/commit.c:993 builtin/tag.c:495
4402 #, c-format
4403 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4404 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4406 #: builtin/commit.c:1095
4407 #, c-format
4408 msgid "No existing author found with '%s'"
4409 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
4411 #: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350
4412 #, c-format
4413 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4414 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4416 #: builtin/commit.c:1147
4417 msgid "--long and -z are incompatible"
4418 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4420 #: builtin/commit.c:1177
4421 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4422 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4424 #: builtin/commit.c:1186
4425 msgid "You have nothing to amend."
4426 msgstr "Du har inget att utöka."
4428 #: builtin/commit.c:1189
4429 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4430 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4432 #: builtin/commit.c:1191
4433 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4434 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4436 #: builtin/commit.c:1194
4437 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4438 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4440 #: builtin/commit.c:1204
4441 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4442 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4444 #: builtin/commit.c:1206
4445 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4446 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4448 #: builtin/commit.c:1214
4449 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4450 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4452 #: builtin/commit.c:1231
4453 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4454 msgstr ""
4455 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4457 #: builtin/commit.c:1233
4458 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4459 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4461 #: builtin/commit.c:1235
4462 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4463 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4465 #: builtin/commit.c:1237
4466 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4467 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4469 #: builtin/commit.c:1249 builtin/tag.c:728
4470 #, c-format
4471 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4472 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4474 #: builtin/commit.c:1254
4475 msgid "Paths with -a does not make sense."
4476 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4478 #: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1644
4479 msgid "show status concisely"
4480 msgstr "visa koncis status"
4482 #: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1646
4483 msgid "show branch information"
4484 msgstr "visa information om gren"
4486 #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:500
4487 msgid "machine-readable output"
4488 msgstr "maskinläsbar utdata"
4490 #: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1650
4491 msgid "show status in long format (default)"
4492 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4494 #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1653
4495 msgid "terminate entries with NUL"
4496 msgstr "terminera poster med NUL"
4498 #: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1656 builtin/fast-export.c:980
4499 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4500 msgid "mode"
4501 msgstr "läge"
4503 #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656
4504 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4505 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4507 #: builtin/commit.c:1380
4508 msgid "show ignored files"
4509 msgstr "visa ignorerade filer"
4511 #: builtin/commit.c:1381 parse-options.h:153
4512 msgid "when"
4513 msgstr "när"
4515 #: builtin/commit.c:1382
4516 msgid ""
4517 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4518 "(Default: all)"
4519 msgstr ""
4520 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4521 "(Default: all)"
4523 #: builtin/commit.c:1384
4524 msgid "list untracked files in columns"
4525 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4527 #: builtin/commit.c:1471
4528 msgid "couldn't look up newly created commit"
4529 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4531 #: builtin/commit.c:1473
4532 msgid "could not parse newly created commit"
4533 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4535 #: builtin/commit.c:1518
4536 msgid "detached HEAD"
4537 msgstr "frånkopplad HEAD"
4539 #: builtin/commit.c:1521
4540 msgid " (root-commit)"
4541 msgstr " (rotincheckning)"
4543 #: builtin/commit.c:1614
4544 msgid "suppress summary after successful commit"
4545 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4547 #: builtin/commit.c:1615
4548 msgid "show diff in commit message template"
4549 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4551 #: builtin/commit.c:1617
4552 msgid "Commit message options"
4553 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4555 #: builtin/commit.c:1618 builtin/tag.c:601
4556 msgid "read message from file"
4557 msgstr "läs meddelande från fil"
4559 #: builtin/commit.c:1619
4560 msgid "author"
4561 msgstr "författare"
4563 #: builtin/commit.c:1619
4564 msgid "override author for commit"
4565 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4567 #: builtin/commit.c:1620 builtin/gc.c:275
4568 msgid "date"
4569 msgstr "datum"
4571 #: builtin/commit.c:1620
4572 msgid "override date for commit"
4573 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4575 #: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408
4576 #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:599
4577 msgid "message"
4578 msgstr "meddelande"
4580 #: builtin/commit.c:1621
4581 msgid "commit message"
4582 msgstr "incheckningsmeddelande"
4584 #: builtin/commit.c:1622
4585 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4586 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4588 #: builtin/commit.c:1623
4589 msgid "reuse message from specified commit"
4590 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4592 #: builtin/commit.c:1624
4593 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4594 msgstr ""
4595 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4597 #: builtin/commit.c:1625
4598 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4599 msgstr ""
4600 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4601 "incheckning"
4603 #: builtin/commit.c:1626
4604 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4605 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4607 #: builtin/commit.c:1627 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4608 msgid "add Signed-off-by:"
4609 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4611 #: builtin/commit.c:1628
4612 msgid "use specified template file"
4613 msgstr "använd angiven mallfil"
4615 #: builtin/commit.c:1629
4616 msgid "force edit of commit"
4617 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4619 #: builtin/commit.c:1630
4620 msgid "default"
4621 msgstr "standard"
4623 #: builtin/commit.c:1630 builtin/tag.c:604
4624 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4625 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4627 #: builtin/commit.c:1631
4628 msgid "include status in commit message template"
4629 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4631 #: builtin/commit.c:1632 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:92
4632 #: builtin/tag.c:605
4633 msgid "key-id"
4634 msgstr "nyckel-id"
4636 #: builtin/commit.c:1633 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:93
4637 msgid "GPG sign commit"
4638 msgstr "GPG-signera incheckning"
4640 #: builtin/commit.c:1636
4641 msgid "Commit contents options"
4642 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4644 #: builtin/commit.c:1637
4645 msgid "commit all changed files"
4646 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4648 #: builtin/commit.c:1638
4649 msgid "add specified files to index for commit"
4650 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4652 #: builtin/commit.c:1639
4653 msgid "interactively add files"
4654 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4656 #: builtin/commit.c:1640
4657 msgid "interactively add changes"
4658 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4660 #: builtin/commit.c:1641
4661 msgid "commit only specified files"
4662 msgstr "checka endast in angivna filer"
4664 #: builtin/commit.c:1642
4665 msgid "bypass pre-commit hook"
4666 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4668 #: builtin/commit.c:1643
4669 msgid "show what would be committed"
4670 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4672 #: builtin/commit.c:1654
4673 msgid "amend previous commit"
4674 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4676 #: builtin/commit.c:1655
4677 msgid "bypass post-rewrite hook"
4678 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4680 #: builtin/commit.c:1660
4681 msgid "ok to record an empty change"
4682 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4684 #: builtin/commit.c:1662
4685 msgid "ok to record a change with an empty message"
4686 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4688 #: builtin/commit.c:1691
4689 msgid "could not parse HEAD commit"
4690 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4692 #: builtin/commit.c:1730 builtin/merge.c:518
4693 #, c-format
4694 msgid "could not open '%s' for reading"
4695 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4697 #: builtin/commit.c:1737
4698 #, c-format
4699 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4700 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4702 #: builtin/commit.c:1744
4703 msgid "could not read MERGE_MODE"
4704 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4706 #: builtin/commit.c:1763
4707 #, c-format
4708 msgid "could not read commit message: %s"
4709 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4711 #: builtin/commit.c:1774
4712 #, c-format
4713 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4714 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4716 #: builtin/commit.c:1779
4717 #, c-format
4718 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4719 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4721 #: builtin/commit.c:1794 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875
4722 msgid "failed to write commit object"
4723 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4725 #: builtin/commit.c:1827
4726 msgid ""
4727 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4728 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4729 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4730 msgstr ""
4731 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4732 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4733 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4734 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4736 #: builtin/config.c:8
4737 msgid "git config [options]"
4738 msgstr "git config [flaggor]"
4740 #: builtin/config.c:53
4741 msgid "Config file location"
4742 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4744 #: builtin/config.c:54
4745 msgid "use global config file"
4746 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4748 #: builtin/config.c:55
4749 msgid "use system config file"
4750 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4752 #: builtin/config.c:56
4753 msgid "use repository config file"
4754 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4756 #: builtin/config.c:57
4757 msgid "use given config file"
4758 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4760 #: builtin/config.c:58
4761 msgid "blob-id"
4762 msgstr "blob-id"
4764 #: builtin/config.c:58
4765 msgid "read config from given blob object"
4766 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4768 #: builtin/config.c:59
4769 msgid "Action"
4770 msgstr "Åtgärd"
4772 #: builtin/config.c:60
4773 msgid "get value: name [value-regex]"
4774 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4776 #: builtin/config.c:61
4777 msgid "get all values: key [value-regex]"
4778 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4780 #: builtin/config.c:62
4781 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4782 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4784 #: builtin/config.c:63
4785 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4786 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4788 #: builtin/config.c:64
4789 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4790 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4792 #: builtin/config.c:65
4793 msgid "add a new variable: name value"
4794 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4796 #: builtin/config.c:66
4797 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4798 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4800 #: builtin/config.c:67
4801 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4802 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4804 #: builtin/config.c:68
4805 msgid "rename section: old-name new-name"
4806 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4808 #: builtin/config.c:69
4809 msgid "remove a section: name"
4810 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4812 #: builtin/config.c:70
4813 msgid "list all"
4814 msgstr "visa alla"
4816 #: builtin/config.c:71
4817 msgid "open an editor"
4818 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4820 #: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4821 msgid "slot"
4822 msgstr "plats"
4824 #: builtin/config.c:72
4825 msgid "find the color configured: [default]"
4826 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4828 #: builtin/config.c:73
4829 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4830 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4832 #: builtin/config.c:74
4833 msgid "Type"
4834 msgstr "Typ"
4836 #: builtin/config.c:75
4837 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4838 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4840 #: builtin/config.c:76
4841 msgid "value is decimal number"
4842 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4844 #: builtin/config.c:77
4845 msgid "value is --bool or --int"
4846 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4848 #: builtin/config.c:78
4849 msgid "value is a path (file or directory name)"
4850 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4852 #: builtin/config.c:79
4853 msgid "Other"
4854 msgstr "Andra"
4856 #: builtin/config.c:80
4857 msgid "terminate values with NUL byte"
4858 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4860 #: builtin/config.c:81
4861 msgid "respect include directives on lookup"
4862 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4864 #: builtin/config.c:315
4865 msgid "unable to parse default color value"
4866 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
4868 #: builtin/config.c:455
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
4872 "[core]\n"
4873 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4874 "#\tuser = %s\n"
4875 "#\temail = %s\n"
4876 msgstr ""
4877 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
4878 "[core]\n"
4879 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
4880 "#\tuser = %s\n"
4881 "#\temail = %s\n"
4883 #: builtin/config.c:590
4884 #, c-format
4885 msgid "cannot create configuration file %s"
4886 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
4888 #: builtin/count-objects.c:55
4889 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4890 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4892 #: builtin/count-objects.c:65
4893 msgid "print sizes in human readable format"
4894 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4896 #: builtin/describe.c:17
4897 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4898 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4900 #: builtin/describe.c:18
4901 msgid "git describe [options] --dirty"
4902 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4904 #: builtin/describe.c:217
4905 #, c-format
4906 msgid "annotated tag %s not available"
4907 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4909 #: builtin/describe.c:221
4910 #, c-format
4911 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4912 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4914 #: builtin/describe.c:223
4915 #, c-format
4916 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4917 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4919 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
4920 #, c-format
4921 msgid "Not a valid object name %s"
4922 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4924 #: builtin/describe.c:253
4925 #, c-format
4926 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4927 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4929 #: builtin/describe.c:270
4930 #, c-format
4931 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4932 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4934 #: builtin/describe.c:272
4935 #, c-format
4936 msgid "searching to describe %s\n"
4937 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4939 #: builtin/describe.c:319
4940 #, c-format
4941 msgid "finished search at %s\n"
4942 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4944 #: builtin/describe.c:346
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4948 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4949 msgstr ""
4950 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4951 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4953 #: builtin/describe.c:350
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "No tags can describe '%s'.\n"
4957 "Try --always, or create some tags."
4958 msgstr ""
4959 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4960 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4962 #: builtin/describe.c:371
4963 #, c-format
4964 msgid "traversed %lu commits\n"
4965 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4967 #: builtin/describe.c:374
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4971 "gave up search at %s\n"
4972 msgstr ""
4973 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4974 "gav upp sökningen vid %s\n"
4976 #: builtin/describe.c:396
4977 msgid "find the tag that comes after the commit"
4978 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4980 #: builtin/describe.c:397
4981 msgid "debug search strategy on stderr"
4982 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4984 #: builtin/describe.c:398
4985 msgid "use any ref"
4986 msgstr "använd alla referenser"
4988 #: builtin/describe.c:399
4989 msgid "use any tag, even unannotated"
4990 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4992 #: builtin/describe.c:400
4993 msgid "always use long format"
4994 msgstr "använd alltid långt format"
4996 #: builtin/describe.c:401
4997 msgid "only follow first parent"
4998 msgstr "följ endast första föräldern"
5000 #: builtin/describe.c:404
5001 msgid "only output exact matches"
5002 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5004 #: builtin/describe.c:406
5005 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5006 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5008 #: builtin/describe.c:408
5009 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5010 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5012 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5013 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5014 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5016 #: builtin/describe.c:411
5017 msgid "mark"
5018 msgstr "märke"
5020 #: builtin/describe.c:412
5021 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5022 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5024 #: builtin/describe.c:430
5025 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5026 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5028 #: builtin/describe.c:456
5029 msgid "No names found, cannot describe anything."
5030 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5032 #: builtin/describe.c:476
5033 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5034 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5036 #: builtin/diff.c:86
5037 #, c-format
5038 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5039 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5041 #: builtin/diff.c:237
5042 #, c-format
5043 msgid "invalid option: %s"
5044 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5046 #: builtin/diff.c:358
5047 msgid "Not a git repository"
5048 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5050 #: builtin/diff.c:401
5051 #, c-format
5052 msgid "invalid object '%s' given."
5053 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5055 #: builtin/diff.c:410
5056 #, c-format
5057 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5058 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5060 #: builtin/diff.c:417
5061 #, c-format
5062 msgid "unhandled object '%s' given."
5063 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5065 #: builtin/fast-export.c:24
5066 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5067 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5069 #: builtin/fast-export.c:979
5070 msgid "show progress after <n> objects"
5071 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5073 #: builtin/fast-export.c:981
5074 msgid "select handling of signed tags"
5075 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5077 #: builtin/fast-export.c:984
5078 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5079 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5081 #: builtin/fast-export.c:987
5082 msgid "Dump marks to this file"
5083 msgstr "Dump märken till filen"
5085 #: builtin/fast-export.c:989
5086 msgid "Import marks from this file"
5087 msgstr "Importera märken från filen"
5089 #: builtin/fast-export.c:991
5090 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5091 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5093 #: builtin/fast-export.c:993
5094 msgid "Output full tree for each commit"
5095 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5097 #: builtin/fast-export.c:995
5098 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5099 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5101 #: builtin/fast-export.c:996
5102 msgid "Skip output of blob data"
5103 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5105 #: builtin/fast-export.c:997
5106 msgid "refspec"
5107 msgstr "referensspecifikation"
5109 #: builtin/fast-export.c:998
5110 msgid "Apply refspec to exported refs"
5111 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5113 #: builtin/fast-export.c:999
5114 msgid "anonymize output"
5115 msgstr "anonymisera utdata"
5117 #: builtin/fetch.c:20
5118 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5119 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5121 #: builtin/fetch.c:21
5122 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5123 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5125 #: builtin/fetch.c:22
5126 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5127 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5129 #: builtin/fetch.c:23
5130 msgid "git fetch --all [<options>]"
5131 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5133 #: builtin/fetch.c:90
5134 msgid "fetch from all remotes"
5135 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5137 #: builtin/fetch.c:92
5138 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5139 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5141 #: builtin/fetch.c:94
5142 msgid "path to upload pack on remote end"
5143 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5145 #: builtin/fetch.c:95
5146 msgid "force overwrite of local branch"
5147 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5149 #: builtin/fetch.c:97
5150 msgid "fetch from multiple remotes"
5151 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5153 #: builtin/fetch.c:99
5154 msgid "fetch all tags and associated objects"
5155 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5157 #: builtin/fetch.c:101
5158 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5159 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5161 #: builtin/fetch.c:103
5162 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5163 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5165 #: builtin/fetch.c:104
5166 msgid "on-demand"
5167 msgstr "on-demand"
5169 #: builtin/fetch.c:105
5170 msgid "control recursive fetching of submodules"
5171 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5173 #: builtin/fetch.c:109
5174 msgid "keep downloaded pack"
5175 msgstr "behåll hämtade paket"
5177 #: builtin/fetch.c:111
5178 msgid "allow updating of HEAD ref"
5179 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5181 #: builtin/fetch.c:114
5182 msgid "deepen history of shallow clone"
5183 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5185 #: builtin/fetch.c:116
5186 msgid "convert to a complete repository"
5187 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5189 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1208
5190 msgid "dir"
5191 msgstr "kat"
5193 #: builtin/fetch.c:119
5194 msgid "prepend this to submodule path output"
5195 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5197 #: builtin/fetch.c:122
5198 msgid "default mode for recursion"
5199 msgstr "standardläge för rekursion"
5201 #: builtin/fetch.c:124
5202 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5203 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5205 #: builtin/fetch.c:125
5206 msgid "refmap"
5207 msgstr "referenskarta"
5209 #: builtin/fetch.c:126
5210 msgid "specify fetch refmap"
5211 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5213 #: builtin/fetch.c:376
5214 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5215 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5217 #: builtin/fetch.c:454
5218 #, c-format
5219 msgid "object %s not found"
5220 msgstr "objektet %s hittades inte"
5222 #: builtin/fetch.c:459
5223 msgid "[up to date]"
5224 msgstr "[àjour]"
5226 #: builtin/fetch.c:473
5227 #, c-format
5228 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5229 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5231 #: builtin/fetch.c:474 builtin/fetch.c:560
5232 msgid "[rejected]"
5233 msgstr "[refuserad]"
5235 #: builtin/fetch.c:485
5236 msgid "[tag update]"
5237 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5239 #: builtin/fetch.c:487 builtin/fetch.c:522 builtin/fetch.c:540
5240 msgid "  (unable to update local ref)"
5241 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5243 #: builtin/fetch.c:505
5244 msgid "[new tag]"
5245 msgstr "[ny tagg]"
5247 #: builtin/fetch.c:508
5248 msgid "[new branch]"
5249 msgstr "[ny gren]"
5251 #: builtin/fetch.c:511
5252 msgid "[new ref]"
5253 msgstr "[ny ref]"
5255 #: builtin/fetch.c:556
5256 msgid "unable to update local ref"
5257 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5259 #: builtin/fetch.c:556
5260 msgid "forced update"
5261 msgstr "tvingad uppdatering"
5263 #: builtin/fetch.c:562
5264 msgid "(non-fast-forward)"
5265 msgstr "(ej snabbspolad)"
5267 #: builtin/fetch.c:595 builtin/fetch.c:828
5268 #, c-format
5269 msgid "cannot open %s: %s\n"
5270 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5272 #: builtin/fetch.c:604
5273 #, c-format
5274 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5275 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5277 #: builtin/fetch.c:622
5278 #, c-format
5279 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5280 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5282 #: builtin/fetch.c:710 builtin/fetch.c:793
5283 #, c-format
5284 msgid "From %.*s\n"
5285 msgstr "Från %.*s\n"
5287 #: builtin/fetch.c:721
5288 #, c-format
5289 msgid ""
5290 "some local refs could not be updated; try running\n"
5291 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5292 msgstr ""
5293 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5294 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5296 #: builtin/fetch.c:773
5297 #, c-format
5298 msgid "   (%s will become dangling)"
5299 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5301 #: builtin/fetch.c:774
5302 #, c-format
5303 msgid "   (%s has become dangling)"
5304 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5306 #: builtin/fetch.c:798
5307 msgid "[deleted]"
5308 msgstr "[borttagen]"
5310 #: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1063
5311 msgid "(none)"
5312 msgstr "(ingen)"
5314 #: builtin/fetch.c:818
5315 #, c-format
5316 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5317 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5319 #: builtin/fetch.c:837
5320 #, c-format
5321 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5322 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5324 #: builtin/fetch.c:840
5325 #, c-format
5326 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5327 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5329 #: builtin/fetch.c:896
5330 #, c-format
5331 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5332 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5334 #: builtin/fetch.c:1058
5335 #, c-format
5336 msgid "Fetching %s\n"
5337 msgstr "Hämtar %s\n"
5339 #: builtin/fetch.c:1060 builtin/remote.c:90
5340 #, c-format
5341 msgid "Could not fetch %s"
5342 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5344 #: builtin/fetch.c:1078
5345 msgid ""
5346 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5347 "remote name from which new revisions should be fetched."
5348 msgstr ""
5349 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5350 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5352 #: builtin/fetch.c:1101
5353 msgid "You need to specify a tag name."
5354 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5356 #: builtin/fetch.c:1143
5357 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5358 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5360 #: builtin/fetch.c:1145
5361 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5362 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5364 #: builtin/fetch.c:1168
5365 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5366 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5368 #: builtin/fetch.c:1170
5369 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5370 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5372 #: builtin/fetch.c:1181
5373 #, c-format
5374 msgid "No such remote or remote group: %s"
5375 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5377 #: builtin/fetch.c:1189
5378 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5379 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5381 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5382 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5383 msgstr ""
5384 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
5386 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698
5387 #: builtin/merge.c:197 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
5388 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5389 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5390 msgid "n"
5391 msgstr "n"
5393 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5394 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5395 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5397 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5398 msgid "alias for --log (deprecated)"
5399 msgstr "alias för --log (avråds)"
5401 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5402 msgid "text"
5403 msgstr "text"
5405 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5406 msgid "use <text> as start of message"
5407 msgstr "inled meddelande med <text>"
5409 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5410 msgid "file to read from"
5411 msgstr "fil att läsa från"
5413 #: builtin/for-each-ref.c:676
5414 msgid "unable to parse format"
5415 msgstr "kan inte tolka formatet"
5417 #: builtin/for-each-ref.c:1057
5418 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5419 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
5421 #: builtin/for-each-ref.c:1072
5422 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5423 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5425 #: builtin/for-each-ref.c:1074
5426 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5427 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5429 #: builtin/for-each-ref.c:1076
5430 msgid "quote placeholders suitably for python"
5431 msgstr "citera platshållare passande för python"
5433 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5434 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5435 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
5437 #: builtin/for-each-ref.c:1081
5438 msgid "show only <n> matched refs"
5439 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5441 #: builtin/for-each-ref.c:1082 builtin/replace.c:438
5442 msgid "format"
5443 msgstr "format"
5445 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5446 msgid "format to use for the output"
5447 msgstr "format att använda för utdata"
5449 #: builtin/for-each-ref.c:1083
5450 msgid "key"
5451 msgstr "nyckel"
5453 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5454 msgid "field name to sort on"
5455 msgstr "fältnamn att sortera på"
5457 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5458 # objects in the database.
5459 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:136
5460 msgid "Checking connectivity"
5461 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5463 #: builtin/fsck.c:540
5464 msgid "Checking object directories"
5465 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5467 #: builtin/fsck.c:603
5468 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5469 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
5471 #: builtin/fsck.c:609
5472 msgid "show unreachable objects"
5473 msgstr "visa onåbara objekt"
5475 #: builtin/fsck.c:610
5476 msgid "show dangling objects"
5477 msgstr "visa dinglande objekt"
5479 #: builtin/fsck.c:611
5480 msgid "report tags"
5481 msgstr "rapportera taggar"
5483 #: builtin/fsck.c:612
5484 msgid "report root nodes"
5485 msgstr "rapportera rotnoder"
5487 #: builtin/fsck.c:613
5488 msgid "make index objects head nodes"
5489 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5491 #: builtin/fsck.c:614
5492 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5493 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5495 #: builtin/fsck.c:615
5496 msgid "also consider packs and alternate objects"
5497 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5499 #: builtin/fsck.c:616
5500 msgid "enable more strict checking"
5501 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5503 #: builtin/fsck.c:618
5504 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5505 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5507 #: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5508 msgid "show progress"
5509 msgstr "visa förlopp"
5511 #: builtin/fsck.c:669
5512 msgid "Checking objects"
5513 msgstr "Kontrollerar objekt"
5515 #: builtin/gc.c:24
5516 msgid "git gc [options]"
5517 msgstr "git gc [flaggor]"
5519 #: builtin/gc.c:79
5520 #, c-format
5521 msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
5522 msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
5524 #: builtin/gc.c:107
5525 #, c-format
5526 msgid "insanely long object directory %.*s"
5527 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5529 #: builtin/gc.c:276
5530 msgid "prune unreferenced objects"
5531 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5533 #: builtin/gc.c:278
5534 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5535 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5537 #: builtin/gc.c:279
5538 msgid "enable auto-gc mode"
5539 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5541 #: builtin/gc.c:280
5542 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5543 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5545 #: builtin/gc.c:321
5546 #, c-format
5547 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5548 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5550 #: builtin/gc.c:323
5551 #, c-format
5552 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5553 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5555 #: builtin/gc.c:324
5556 #, c-format
5557 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5558 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5560 #: builtin/gc.c:342
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5564 msgstr ""
5565 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5566 "är fallet)"
5568 #: builtin/gc.c:364
5569 msgid ""
5570 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5571 msgstr ""
5572 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5573 "dem."
5575 #: builtin/grep.c:23
5576 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5577 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5579 #: builtin/grep.c:218
5580 #, c-format
5581 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5582 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5584 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5585 #, c-format
5586 msgid "unable to read tree (%s)"
5587 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5589 #: builtin/grep.c:491
5590 #, c-format
5591 msgid "unable to grep from object of type %s"
5592 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5594 #: builtin/grep.c:547
5595 #, c-format
5596 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5597 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5599 #: builtin/grep.c:564
5600 #, c-format
5601 msgid "cannot open '%s'"
5602 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5604 #: builtin/grep.c:638
5605 msgid "search in index instead of in the work tree"
5606 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5608 #: builtin/grep.c:640
5609 msgid "find in contents not managed by git"
5610 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5612 #: builtin/grep.c:642
5613 msgid "search in both tracked and untracked files"
5614 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5616 #: builtin/grep.c:644
5617 msgid "search also in ignored files"
5618 msgstr "sök även i ignorerade filer"
5620 #: builtin/grep.c:647
5621 msgid "show non-matching lines"
5622 msgstr "visa rader som inte träffas"
5624 #: builtin/grep.c:649
5625 msgid "case insensitive matching"
5626 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5628 #: builtin/grep.c:651
5629 msgid "match patterns only at word boundaries"
5630 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5632 #: builtin/grep.c:653
5633 msgid "process binary files as text"
5634 msgstr "hantera binärfiler som text"
5636 #: builtin/grep.c:655
5637 msgid "don't match patterns in binary files"
5638 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5640 #: builtin/grep.c:658
5641 msgid "process binary files with textconv filters"
5642 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5644 #: builtin/grep.c:660
5645 msgid "descend at most <depth> levels"
5646 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5648 #: builtin/grep.c:664
5649 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5650 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5652 #: builtin/grep.c:667
5653 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5654 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5656 #: builtin/grep.c:670
5657 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5658 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5660 #: builtin/grep.c:673
5661 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5662 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5664 #: builtin/grep.c:676
5665 msgid "show line numbers"
5666 msgstr "visa radnummer"
5668 #: builtin/grep.c:677
5669 msgid "don't show filenames"
5670 msgstr "visa inte filnamn"
5672 #: builtin/grep.c:678
5673 msgid "show filenames"
5674 msgstr "visa filnamn"
5676 #: builtin/grep.c:680
5677 msgid "show filenames relative to top directory"
5678 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5680 #: builtin/grep.c:682
5681 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5682 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5684 #: builtin/grep.c:684
5685 msgid "synonym for --files-with-matches"
5686 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5688 #: builtin/grep.c:687
5689 msgid "show only the names of files without match"
5690 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5692 #: builtin/grep.c:689
5693 msgid "print NUL after filenames"
5694 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5696 #: builtin/grep.c:691
5697 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5698 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5700 #: builtin/grep.c:692
5701 msgid "highlight matches"
5702 msgstr "ljusmarkera träffar"
5704 #: builtin/grep.c:694
5705 msgid "print empty line between matches from different files"
5706 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5708 #: builtin/grep.c:696
5709 msgid "show filename only once above matches from same file"
5710 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5712 #: builtin/grep.c:699
5713 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5714 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5716 #: builtin/grep.c:702
5717 msgid "show <n> context lines before matches"
5718 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5720 #: builtin/grep.c:704
5721 msgid "show <n> context lines after matches"
5722 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5724 #: builtin/grep.c:705
5725 msgid "shortcut for -C NUM"
5726 msgstr "genväg för -C NUM"
5728 #: builtin/grep.c:708
5729 msgid "show a line with the function name before matches"
5730 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5732 #: builtin/grep.c:710
5733 msgid "show the surrounding function"
5734 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5736 #: builtin/grep.c:713
5737 msgid "read patterns from file"
5738 msgstr "läs mönster från fil"
5740 #: builtin/grep.c:715
5741 msgid "match <pattern>"
5742 msgstr "träffa <mönster>"
5744 #: builtin/grep.c:717
5745 msgid "combine patterns specified with -e"
5746 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5748 #: builtin/grep.c:729
5749 msgid "indicate hit with exit status without output"
5750 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5752 #: builtin/grep.c:731
5753 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5754 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5756 #: builtin/grep.c:733
5757 msgid "show parse tree for grep expression"
5758 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5760 #: builtin/grep.c:737
5761 msgid "pager"
5762 msgstr "bläddrare"
5764 #: builtin/grep.c:737
5765 msgid "show matching files in the pager"
5766 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5768 #: builtin/grep.c:740
5769 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5770 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5772 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5773 msgid "show usage"
5774 msgstr "visa användning"
5776 #: builtin/grep.c:808
5777 msgid "no pattern given."
5778 msgstr "inget mönster angavs."
5780 #: builtin/grep.c:866
5781 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5782 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5784 #: builtin/grep.c:892
5785 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5786 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5788 #: builtin/grep.c:897
5789 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5790 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5792 #: builtin/grep.c:900
5793 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5794 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5796 #: builtin/grep.c:908
5797 msgid "both --cached and trees are given."
5798 msgstr "både --cached och träd angavs."
5800 #: builtin/hash-object.c:82
5801 msgid ""
5802 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5803 "<file>..."
5804 msgstr ""
5805 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5806 "<fil>..."
5808 #: builtin/hash-object.c:83
5809 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5810 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5812 #: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:610
5813 msgid "type"
5814 msgstr "typ"
5816 #: builtin/hash-object.c:94
5817 msgid "object type"
5818 msgstr "objekttyp"
5820 #: builtin/hash-object.c:95
5821 msgid "write the object into the object database"
5822 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5824 #: builtin/hash-object.c:97
5825 msgid "read the object from stdin"
5826 msgstr "läs objektet från standard in"
5828 #: builtin/hash-object.c:99
5829 msgid "store file as is without filters"
5830 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5832 #: builtin/hash-object.c:100
5833 msgid ""
5834 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5835 msgstr ""
5836 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
5838 #: builtin/hash-object.c:101
5839 msgid "process file as it were from this path"
5840 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5842 #: builtin/help.c:41
5843 msgid "print all available commands"
5844 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5846 #: builtin/help.c:42
5847 msgid "print list of useful guides"
5848 msgstr "lista användbara vägledningar"
5850 #: builtin/help.c:43
5851 msgid "show man page"
5852 msgstr "visa manualsida"
5854 #: builtin/help.c:44
5855 msgid "show manual in web browser"
5856 msgstr "visa manual i webbläsare"
5858 #: builtin/help.c:46
5859 msgid "show info page"
5860 msgstr "visa info-sida"
5862 #: builtin/help.c:52
5863 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5864 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5866 #: builtin/help.c:64
5867 #, c-format
5868 msgid "unrecognized help format '%s'"
5869 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5871 #: builtin/help.c:91
5872 msgid "Failed to start emacsclient."
5873 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5875 #: builtin/help.c:104
5876 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5877 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5879 #: builtin/help.c:112
5880 #, c-format
5881 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5882 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5884 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5885 #, c-format
5886 msgid "failed to exec '%s': %s"
5887 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5889 #: builtin/help.c:215
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5893 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5894 msgstr ""
5895 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5896 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5898 #: builtin/help.c:227
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5902 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5903 msgstr ""
5904 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5905 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5907 #: builtin/help.c:352
5908 #, c-format
5909 msgid "'%s': unknown man viewer."
5910 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5912 #: builtin/help.c:369
5913 msgid "no man viewer handled the request"
5914 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5916 #: builtin/help.c:377
5917 msgid "no info viewer handled the request"
5918 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5920 #: builtin/help.c:423
5921 msgid "Defining attributes per path"
5922 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5924 #: builtin/help.c:424
5925 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
5926 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
5928 #: builtin/help.c:425
5929 msgid "A Git glossary"
5930 msgstr "En Git-ordlista"
5932 #: builtin/help.c:426
5933 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5934 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5936 #: builtin/help.c:427
5937 msgid "Defining submodule properties"
5938 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5940 #: builtin/help.c:428
5941 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5942 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5944 #: builtin/help.c:429
5945 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5946 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5948 #: builtin/help.c:430
5949 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5950 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5952 #: builtin/help.c:442
5953 msgid "The common Git guides are:\n"
5954 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5956 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5957 #, c-format
5958 msgid "usage: %s%s"
5959 msgstr "användning: %s%s"
5961 #: builtin/help.c:496
5962 #, c-format
5963 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5964 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5966 #: builtin/index-pack.c:150
5967 #, c-format
5968 msgid "unable to open %s"
5969 msgstr "kunde inte öppna %s"
5971 #: builtin/index-pack.c:200
5972 #, c-format
5973 msgid "object type mismatch at %s"
5974 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5976 #: builtin/index-pack.c:220
5977 #, c-format
5978 msgid "did not receive expected object %s"
5979 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
5981 #: builtin/index-pack.c:223
5982 #, c-format
5983 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
5984 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
5986 #: builtin/index-pack.c:265
5987 #, c-format
5988 msgid "cannot fill %d byte"
5989 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5990 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5991 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5993 #: builtin/index-pack.c:275
5994 msgid "early EOF"
5995 msgstr "tidigt filslut"
5997 #: builtin/index-pack.c:276
5998 msgid "read error on input"
5999 msgstr "indataläsfel"
6001 #: builtin/index-pack.c:288
6002 msgid "used more bytes than were available"
6003 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6005 #: builtin/index-pack.c:295
6006 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6007 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6009 #: builtin/index-pack.c:311
6010 #, c-format
6011 msgid "unable to create '%s'"
6012 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6014 #: builtin/index-pack.c:316
6015 #, c-format
6016 msgid "cannot open packfile '%s'"
6017 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6019 #: builtin/index-pack.c:330
6020 msgid "pack signature mismatch"
6021 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6023 #: builtin/index-pack.c:332
6024 #, c-format
6025 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6026 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6028 #: builtin/index-pack.c:350
6029 #, c-format
6030 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6031 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6033 #: builtin/index-pack.c:471
6034 #, c-format
6035 msgid "inflate returned %d"
6036 msgstr "inflate returnerade %d"
6038 #: builtin/index-pack.c:520
6039 msgid "offset value overflow for delta base object"
6040 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6042 #: builtin/index-pack.c:528
6043 msgid "delta base offset is out of bound"
6044 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6046 #: builtin/index-pack.c:536
6047 #, c-format
6048 msgid "unknown object type %d"
6049 msgstr "okänd objekttyp %d"
6051 #: builtin/index-pack.c:567
6052 msgid "cannot pread pack file"
6053 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6055 #: builtin/index-pack.c:569
6056 #, c-format
6057 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6058 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6059 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6060 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6062 #: builtin/index-pack.c:595
6063 msgid "serious inflate inconsistency"
6064 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6066 #: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
6067 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
6068 #, c-format
6069 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6070 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6072 #: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:164
6073 #: builtin/pack-objects.c:256
6074 #, c-format
6075 msgid "unable to read %s"
6076 msgstr "kunde inte läsa %s"
6078 #: builtin/index-pack.c:755
6079 #, c-format
6080 msgid "cannot read existing object %s"
6081 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6083 #: builtin/index-pack.c:769
6084 #, c-format
6085 msgid "invalid blob object %s"
6086 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6088 #: builtin/index-pack.c:783
6089 #, c-format
6090 msgid "invalid %s"
6091 msgstr "ogiltigt %s"
6093 #: builtin/index-pack.c:787
6094 msgid "Error in object"
6095 msgstr "Fel i objekt"
6097 #: builtin/index-pack.c:789
6098 #, c-format
6099 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6100 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6102 #: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
6103 msgid "failed to apply delta"
6104 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6106 #: builtin/index-pack.c:1055
6107 msgid "Receiving objects"
6108 msgstr "Tar emot objekt"
6110 #: builtin/index-pack.c:1055
6111 msgid "Indexing objects"
6112 msgstr "Skapar index för objekt"
6114 #: builtin/index-pack.c:1081
6115 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6116 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6118 #: builtin/index-pack.c:1086
6119 msgid "cannot fstat packfile"
6120 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6122 #: builtin/index-pack.c:1089
6123 msgid "pack has junk at the end"
6124 msgstr "paket har skräp i slutet"
6126 #: builtin/index-pack.c:1100
6127 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6128 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6130 #: builtin/index-pack.c:1123
6131 msgid "Resolving deltas"
6132 msgstr "Analyserar delta"
6134 #: builtin/index-pack.c:1133
6135 #, c-format
6136 msgid "unable to create thread: %s"
6137 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6139 #: builtin/index-pack.c:1175
6140 msgid "confusion beyond insanity"
6141 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6143 #: builtin/index-pack.c:1181
6144 #, c-format
6145 msgid "completed with %d local objects"
6146 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6148 #: builtin/index-pack.c:1191
6149 #, c-format
6150 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6151 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6153 #: builtin/index-pack.c:1195
6154 #, c-format
6155 msgid "pack has %d unresolved delta"
6156 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6157 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6158 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6160 #: builtin/index-pack.c:1220
6161 #, c-format
6162 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6163 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6165 #: builtin/index-pack.c:1299
6166 #, c-format
6167 msgid "local object %s is corrupt"
6168 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6170 #: builtin/index-pack.c:1323
6171 msgid "error while closing pack file"
6172 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6174 #: builtin/index-pack.c:1336
6175 #, c-format
6176 msgid "cannot write keep file '%s'"
6177 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6179 #: builtin/index-pack.c:1344
6180 #, c-format
6181 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6182 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6184 #: builtin/index-pack.c:1357
6185 msgid "cannot store pack file"
6186 msgstr "kan inte spara paketfil"
6188 #: builtin/index-pack.c:1368
6189 msgid "cannot store index file"
6190 msgstr "kan inte spara indexfil"
6192 #: builtin/index-pack.c:1401
6193 #, c-format
6194 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6195 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6197 #: builtin/index-pack.c:1407
6198 #, c-format
6199 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6200 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6202 #: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1590
6203 #, c-format
6204 msgid "no threads support, ignoring %s"
6205 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6207 #: builtin/index-pack.c:1469
6208 #, c-format
6209 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6210 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6212 #: builtin/index-pack.c:1471
6213 #, c-format
6214 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6215 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6217 #: builtin/index-pack.c:1518
6218 #, c-format
6219 msgid "non delta: %d object"
6220 msgid_plural "non delta: %d objects"
6221 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6222 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6224 #: builtin/index-pack.c:1525
6225 #, c-format
6226 msgid "chain length = %d: %lu object"
6227 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6228 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6229 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6231 #: builtin/index-pack.c:1554
6232 msgid "Cannot come back to cwd"
6233 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6235 #: builtin/index-pack.c:1602 builtin/index-pack.c:1605
6236 #: builtin/index-pack.c:1617 builtin/index-pack.c:1621
6237 #, c-format
6238 msgid "bad %s"
6239 msgstr "felaktig %s"
6241 #: builtin/index-pack.c:1635
6242 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6243 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6245 #: builtin/index-pack.c:1639 builtin/index-pack.c:1648
6246 #, c-format
6247 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6248 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6250 #: builtin/index-pack.c:1656
6251 msgid "--verify with no packfile name given"
6252 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6254 #: builtin/init-db.c:35
6255 #, c-format
6256 msgid "Could not make %s writable by group"
6257 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6259 #: builtin/init-db.c:62
6260 #, c-format
6261 msgid "insanely long template name %s"
6262 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6264 #: builtin/init-db.c:67
6265 #, c-format
6266 msgid "cannot stat '%s'"
6267 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6269 #: builtin/init-db.c:73
6270 #, c-format
6271 msgid "cannot stat template '%s'"
6272 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6274 #: builtin/init-db.c:80
6275 #, c-format
6276 msgid "cannot opendir '%s'"
6277 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6279 #: builtin/init-db.c:97
6280 #, c-format
6281 msgid "cannot readlink '%s'"
6282 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6284 #: builtin/init-db.c:99
6285 #, c-format
6286 msgid "insanely long symlink %s"
6287 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6289 #: builtin/init-db.c:102
6290 #, c-format
6291 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6292 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6294 #: builtin/init-db.c:106
6295 #, c-format
6296 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6297 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6299 #: builtin/init-db.c:110
6300 #, c-format
6301 msgid "ignoring template %s"
6302 msgstr "ignorerar mallen %s"
6304 #: builtin/init-db.c:133
6305 #, c-format
6306 msgid "insanely long template path %s"
6307 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6309 #: builtin/init-db.c:141
6310 #, c-format
6311 msgid "templates not found %s"
6312 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6314 #: builtin/init-db.c:154
6315 #, c-format
6316 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6317 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6319 #: builtin/init-db.c:192
6320 #, c-format
6321 msgid "insane git directory %s"
6322 msgstr "tokig git-katalog %s"
6324 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6325 #, c-format
6326 msgid "%s already exists"
6327 msgstr "%s finns redan"
6329 #: builtin/init-db.c:355
6330 #, c-format
6331 msgid "unable to handle file type %d"
6332 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6334 #: builtin/init-db.c:358
6335 #, c-format
6336 msgid "unable to move %s to %s"
6337 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6339 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6340 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6341 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6342 #: builtin/init-db.c:418
6343 #, c-format
6344 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6345 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6347 #: builtin/init-db.c:419
6348 msgid "Reinitialized existing"
6349 msgstr "Ominitierade befintligt"
6351 #: builtin/init-db.c:419
6352 msgid "Initialized empty"
6353 msgstr "Initierade tomt"
6355 #: builtin/init-db.c:420
6356 msgid " shared"
6357 msgstr " delat"
6359 #: builtin/init-db.c:467
6360 msgid ""
6361 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6362 "shared[=<permissions>]] [directory]"
6363 msgstr ""
6364 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6365 "shared[=<behörigheter>]] [katalog]"
6367 #: builtin/init-db.c:490
6368 msgid "permissions"
6369 msgstr "behörigheter"
6371 #: builtin/init-db.c:491
6372 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6373 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6375 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172
6376 msgid "be quiet"
6377 msgstr "var tyst"
6379 #: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530
6380 #, c-format
6381 msgid "cannot mkdir %s"
6382 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6384 #: builtin/init-db.c:534
6385 #, c-format
6386 msgid "cannot chdir to %s"
6387 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6389 #: builtin/init-db.c:555
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6393 "dir=<directory>)"
6394 msgstr ""
6395 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6396 "dir=<katalog>)"
6398 #: builtin/init-db.c:583
6399 #, c-format
6400 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6401 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6403 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6404 msgid ""
6405 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6406 "[<file>...]"
6407 msgstr ""
6408 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
6409 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6411 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6412 msgid "trim empty trailers"
6413 msgstr "ta bort tomma släprader"
6415 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6416 msgid "trailer"
6417 msgstr "släprad"
6419 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6420 msgid "trailer(s) to add"
6421 msgstr "släprad(er) att lägga till"
6423 #: builtin/log.c:41
6424 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6425 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6427 #: builtin/log.c:42
6428 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6429 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
6431 #: builtin/log.c:81
6432 #, c-format
6433 msgid "invalid --decorate option: %s"
6434 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
6436 #: builtin/log.c:127
6437 msgid "suppress diff output"
6438 msgstr "undertryck diff-utdata"
6440 #: builtin/log.c:128
6441 msgid "show source"
6442 msgstr "visa källkod"
6444 #: builtin/log.c:129
6445 msgid "Use mail map file"
6446 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6448 #: builtin/log.c:130
6449 msgid "decorate options"
6450 msgstr "dekoreringsflaggor"
6452 #: builtin/log.c:133
6453 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6454 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
6456 #: builtin/log.c:229
6457 #, c-format
6458 msgid "Final output: %d %s\n"
6459 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6461 #: builtin/log.c:458
6462 #, c-format
6463 msgid "git show %s: bad file"
6464 msgstr "git show %s: felaktig fil"
6466 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6467 #, c-format
6468 msgid "Could not read object %s"
6469 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6471 #: builtin/log.c:588
6472 #, c-format
6473 msgid "Unknown type: %d"
6474 msgstr "Okänd typ: %d"
6476 #: builtin/log.c:689
6477 msgid "format.headers without value"
6478 msgstr "format.headers utan värde"
6480 #: builtin/log.c:773
6481 msgid "name of output directory is too long"
6482 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6484 #: builtin/log.c:789
6485 #, c-format
6486 msgid "Cannot open patch file %s"
6487 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6489 #: builtin/log.c:803
6490 msgid "Need exactly one range."
6491 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6493 #: builtin/log.c:811
6494 msgid "Not a range."
6495 msgstr "Inte ett intervall."
6497 #: builtin/log.c:919
6498 msgid "Cover letter needs email format"
6499 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6501 #: builtin/log.c:998
6502 #, c-format
6503 msgid "insane in-reply-to: %s"
6504 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6506 #: builtin/log.c:1026
6507 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6508 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6510 #: builtin/log.c:1071
6511 msgid "Two output directories?"
6512 msgstr "Två utdatakataloger?"
6514 #: builtin/log.c:1186
6515 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6516 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6518 #: builtin/log.c:1189
6519 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6520 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6522 #: builtin/log.c:1193
6523 msgid "print patches to standard out"
6524 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6526 #: builtin/log.c:1195
6527 msgid "generate a cover letter"
6528 msgstr "generera ett följebrev"
6530 #: builtin/log.c:1197
6531 msgid "use simple number sequence for output file names"
6532 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6534 #: builtin/log.c:1198
6535 msgid "sfx"
6536 msgstr "sfx"
6538 #: builtin/log.c:1199
6539 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6540 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6542 #: builtin/log.c:1201
6543 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6544 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6546 #: builtin/log.c:1203
6547 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6548 msgstr "markera serien som N:te försök"
6550 #: builtin/log.c:1205
6551 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6552 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6554 #: builtin/log.c:1208
6555 msgid "store resulting files in <dir>"
6556 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6558 #: builtin/log.c:1211
6559 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6560 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6562 #: builtin/log.c:1214
6563 msgid "don't output binary diffs"
6564 msgstr "skriv inte binära diffar"
6566 #: builtin/log.c:1216
6567 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6568 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6570 #: builtin/log.c:1218
6571 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6572 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6574 #: builtin/log.c:1220
6575 msgid "Messaging"
6576 msgstr "E-post"
6578 #: builtin/log.c:1221
6579 msgid "header"
6580 msgstr "huvud"
6582 #: builtin/log.c:1222
6583 msgid "add email header"
6584 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6586 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6587 msgid "email"
6588 msgstr "epost"
6590 #: builtin/log.c:1223
6591 msgid "add To: header"
6592 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6594 #: builtin/log.c:1225
6595 msgid "add Cc: header"
6596 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6598 #: builtin/log.c:1227
6599 msgid "ident"
6600 msgstr "ident"
6602 #: builtin/log.c:1228
6603 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6604 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6606 #: builtin/log.c:1230
6607 msgid "message-id"
6608 msgstr "meddelande-id"
6610 #: builtin/log.c:1231
6611 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6612 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6614 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6615 msgid "boundary"
6616 msgstr "gräns"
6618 #: builtin/log.c:1233
6619 msgid "attach the patch"
6620 msgstr "bifoga patchen"
6622 #: builtin/log.c:1236
6623 msgid "inline the patch"
6624 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6626 #: builtin/log.c:1240
6627 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6628 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6630 #: builtin/log.c:1242
6631 msgid "signature"
6632 msgstr "signatur"
6634 #: builtin/log.c:1243
6635 msgid "add a signature"
6636 msgstr "lägg till signatur"
6638 #: builtin/log.c:1245
6639 msgid "add a signature from a file"
6640 msgstr "lägg till signatur från fil"
6642 #: builtin/log.c:1246
6643 msgid "don't print the patch filenames"
6644 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6646 #: builtin/log.c:1320
6647 #, c-format
6648 msgid "invalid ident line: %s"
6649 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6651 #: builtin/log.c:1335
6652 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6653 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6655 #: builtin/log.c:1337
6656 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6657 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6659 #: builtin/log.c:1345
6660 msgid "--name-only does not make sense"
6661 msgstr "kan inte använda --name-only"
6663 #: builtin/log.c:1347
6664 msgid "--name-status does not make sense"
6665 msgstr "kan inte använda --name-status"
6667 #: builtin/log.c:1349
6668 msgid "--check does not make sense"
6669 msgstr "kan inte använda --check"
6671 #: builtin/log.c:1372
6672 msgid "standard output, or directory, which one?"
6673 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6675 #: builtin/log.c:1374
6676 #, c-format
6677 msgid "Could not create directory '%s'"
6678 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6680 #: builtin/log.c:1472
6681 #, c-format
6682 msgid "unable to read signature file '%s'"
6683 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
6685 #: builtin/log.c:1535
6686 msgid "Failed to create output files"
6687 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6689 #: builtin/log.c:1583
6690 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6691 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6693 #: builtin/log.c:1638
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6697 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6699 #: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
6700 #, c-format
6701 msgid "Unknown commit %s"
6702 msgstr "Okänd incheckning %s"
6704 #: builtin/ls-files.c:401
6705 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6706 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6708 #: builtin/ls-files.c:458
6709 msgid "identify the file status with tags"
6710 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6712 #: builtin/ls-files.c:460
6713 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6714 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6716 #: builtin/ls-files.c:462
6717 msgid "show cached files in the output (default)"
6718 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6720 #: builtin/ls-files.c:464
6721 msgid "show deleted files in the output"
6722 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6724 #: builtin/ls-files.c:466
6725 msgid "show modified files in the output"
6726 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6728 #: builtin/ls-files.c:468
6729 msgid "show other files in the output"
6730 msgstr "visa andra filer i utdata"
6732 #: builtin/ls-files.c:470
6733 msgid "show ignored files in the output"
6734 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6736 #: builtin/ls-files.c:473
6737 msgid "show staged contents' object name in the output"
6738 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6740 #: builtin/ls-files.c:475
6741 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6742 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6744 #: builtin/ls-files.c:477
6745 msgid "show 'other' directories' names only"
6746 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6748 #: builtin/ls-files.c:480
6749 msgid "don't show empty directories"
6750 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6752 #: builtin/ls-files.c:483
6753 msgid "show unmerged files in the output"
6754 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6756 #: builtin/ls-files.c:485
6757 msgid "show resolve-undo information"
6758 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6760 #: builtin/ls-files.c:487
6761 msgid "skip files matching pattern"
6762 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6764 #: builtin/ls-files.c:490
6765 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6766 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6768 #: builtin/ls-files.c:493
6769 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6770 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6772 #: builtin/ls-files.c:495
6773 msgid "add the standard git exclusions"
6774 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6776 #: builtin/ls-files.c:498
6777 msgid "make the output relative to the project top directory"
6778 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6780 #: builtin/ls-files.c:501
6781 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6782 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6784 #: builtin/ls-files.c:502
6785 msgid "tree-ish"
6786 msgstr "träd-igt"
6788 #: builtin/ls-files.c:503
6789 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6790 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6792 #: builtin/ls-files.c:505
6793 msgid "show debugging data"
6794 msgstr "visa felsökningsutdata"
6796 #: builtin/ls-tree.c:28
6797 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6798 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6800 #: builtin/ls-tree.c:126
6801 msgid "only show trees"
6802 msgstr "visa endast träd"
6804 #: builtin/ls-tree.c:128
6805 msgid "recurse into subtrees"
6806 msgstr "rekursera ner i underträd"
6808 #: builtin/ls-tree.c:130
6809 msgid "show trees when recursing"
6810 msgstr "visa träd medan rekursering"
6812 #: builtin/ls-tree.c:133
6813 msgid "terminate entries with NUL byte"
6814 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6816 #: builtin/ls-tree.c:134
6817 msgid "include object size"
6818 msgstr "inkludera objektstorlek"
6820 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6821 msgid "list only filenames"
6822 msgstr "visa endast filnamn"
6824 #: builtin/ls-tree.c:141
6825 msgid "use full path names"
6826 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6828 #: builtin/ls-tree.c:143
6829 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6830 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6832 #: builtin/merge.c:44
6833 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6834 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6836 #: builtin/merge.c:45
6837 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6838 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6840 #: builtin/merge.c:46
6841 msgid "git merge --abort"
6842 msgstr "git merge --abort"
6844 #: builtin/merge.c:99
6845 msgid "switch `m' requires a value"
6846 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6848 #: builtin/merge.c:136
6849 #, c-format
6850 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6851 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6853 #: builtin/merge.c:137
6854 #, c-format
6855 msgid "Available strategies are:"
6856 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6858 #: builtin/merge.c:142
6859 #, c-format
6860 msgid "Available custom strategies are:"
6861 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6863 #: builtin/merge.c:192
6864 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6865 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6867 #: builtin/merge.c:195
6868 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6869 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6871 #: builtin/merge.c:196
6872 msgid "(synonym to --stat)"
6873 msgstr "(synonym till --stat)"
6875 #: builtin/merge.c:198
6876 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6877 msgstr ""
6878 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6880 #: builtin/merge.c:201
6881 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6882 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6884 #: builtin/merge.c:203
6885 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6886 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6888 #: builtin/merge.c:205
6889 msgid "edit message before committing"
6890 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6892 #: builtin/merge.c:206
6893 msgid "allow fast-forward (default)"
6894 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6896 #: builtin/merge.c:208
6897 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6898 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6900 #: builtin/merge.c:212
6901 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6902 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6904 #: builtin/merge.c:213 builtin/notes.c:741 builtin/revert.c:89
6905 msgid "strategy"
6906 msgstr "strategi"
6908 #: builtin/merge.c:214
6909 msgid "merge strategy to use"
6910 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
6912 #: builtin/merge.c:215
6913 msgid "option=value"
6914 msgstr "alternativ=värde"
6916 #: builtin/merge.c:216
6917 msgid "option for selected merge strategy"
6918 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6920 #: builtin/merge.c:218
6921 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6922 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6924 #: builtin/merge.c:222
6925 msgid "abort the current in-progress merge"
6926 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6928 #: builtin/merge.c:250
6929 msgid "could not run stash."
6930 msgstr "kunde köra stash."
6932 #: builtin/merge.c:255
6933 msgid "stash failed"
6934 msgstr "stash misslyckades"
6936 #: builtin/merge.c:260
6937 #, c-format
6938 msgid "not a valid object: %s"
6939 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6941 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6942 msgid "read-tree failed"
6943 msgstr "read-tree misslyckades"
6945 #: builtin/merge.c:326
6946 msgid " (nothing to squash)"
6947 msgstr " (inget att platta till)"
6949 #: builtin/merge.c:339
6950 #, c-format
6951 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6952 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6954 #: builtin/merge.c:371
6955 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6956 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6958 #: builtin/merge.c:373
6959 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6960 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6962 #: builtin/merge.c:396
6963 #, c-format
6964 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6965 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6967 #: builtin/merge.c:446
6968 #, c-format
6969 msgid "'%s' does not point to a commit"
6970 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6972 #: builtin/merge.c:558
6973 #, c-format
6974 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6975 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6977 #: builtin/merge.c:653
6978 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6979 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6981 #: builtin/merge.c:677
6982 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6983 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6985 #: builtin/merge.c:691
6986 #, c-format
6987 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6988 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6990 #: builtin/merge.c:704
6991 #, c-format
6992 msgid "unable to write %s"
6993 msgstr "kunde inte skriva %s"
6995 #: builtin/merge.c:793
6996 #, c-format
6997 msgid "Could not read from '%s'"
6998 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7000 #: builtin/merge.c:802
7001 #, c-format
7002 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7003 msgstr ""
7004 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7005 "den.\n"
7007 #: builtin/merge.c:808
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7011 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7012 "\n"
7013 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7014 "the commit.\n"
7015 msgstr ""
7016 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7017 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7018 "temagren.\n"
7019 "\n"
7020 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7021 "avbryter incheckningen.\n"
7023 #: builtin/merge.c:832
7024 msgid "Empty commit message."
7025 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7027 #: builtin/merge.c:844
7028 #, c-format
7029 msgid "Wonderful.\n"
7030 msgstr "Underbart.\n"
7032 #: builtin/merge.c:907
7033 #, c-format
7034 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7035 msgstr ""
7036 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7038 #: builtin/merge.c:923
7039 #, c-format
7040 msgid "'%s' is not a commit"
7041 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7043 #: builtin/merge.c:964
7044 msgid "No current branch."
7045 msgstr "Inte på någon gren."
7047 #: builtin/merge.c:966
7048 msgid "No remote for the current branch."
7049 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7051 #: builtin/merge.c:968
7052 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7053 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7055 #: builtin/merge.c:973
7056 #, c-format
7057 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7058 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7060 #: builtin/merge.c:1129
7061 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7062 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7064 #: builtin/merge.c:1145
7065 msgid ""
7066 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7067 "Please, commit your changes before you merge."
7068 msgstr ""
7069 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7070 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7072 #: builtin/merge.c:1148 git-pull.sh:34
7073 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7074 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
7076 #: builtin/merge.c:1152
7077 msgid ""
7078 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7079 "Please, commit your changes before you merge."
7080 msgstr ""
7081 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7082 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7084 #: builtin/merge.c:1155
7085 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7086 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7088 #: builtin/merge.c:1164
7089 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7090 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7092 #: builtin/merge.c:1173
7093 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7094 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7096 #: builtin/merge.c:1205
7097 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7098 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7100 #: builtin/merge.c:1208
7101 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7102 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7104 #: builtin/merge.c:1210
7105 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7106 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7108 #: builtin/merge.c:1215
7109 #, c-format
7110 msgid "%s - not something we can merge"
7111 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7113 #: builtin/merge.c:1266
7114 #, c-format
7115 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7116 msgstr ""
7117 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7119 #: builtin/merge.c:1269
7120 #, c-format
7121 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7122 msgstr ""
7123 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7125 #: builtin/merge.c:1272
7126 #, c-format
7127 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7128 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7130 #: builtin/merge.c:1275
7131 #, c-format
7132 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7133 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7135 #: builtin/merge.c:1356
7136 #, c-format
7137 msgid "Updating %s..%s\n"
7138 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7140 #: builtin/merge.c:1395
7141 #, c-format
7142 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7143 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7145 #: builtin/merge.c:1402
7146 #, c-format
7147 msgid "Nope.\n"
7148 msgstr "Nej.\n"
7150 #: builtin/merge.c:1434
7151 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7152 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7154 #: builtin/merge.c:1457 builtin/merge.c:1536
7155 #, c-format
7156 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7157 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7159 #: builtin/merge.c:1461
7160 #, c-format
7161 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7162 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7164 #: builtin/merge.c:1527
7165 #, c-format
7166 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7167 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7169 #: builtin/merge.c:1529
7170 #, c-format
7171 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7172 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7174 #: builtin/merge.c:1538
7175 #, c-format
7176 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7177 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7179 #: builtin/merge.c:1550
7180 #, c-format
7181 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7182 msgstr ""
7183 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7185 #: builtin/merge-base.c:29
7186 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
7187 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
7189 #: builtin/merge-base.c:30
7190 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
7191 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
7193 #: builtin/merge-base.c:31
7194 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7195 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7197 #: builtin/merge-base.c:32
7198 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7199 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7201 #: builtin/merge-base.c:33
7202 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7203 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7205 #: builtin/merge-base.c:214
7206 msgid "output all common ancestors"
7207 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7209 #: builtin/merge-base.c:216
7210 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7211 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7213 #: builtin/merge-base.c:218
7214 msgid "list revs not reachable from others"
7215 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7217 #: builtin/merge-base.c:220
7218 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7219 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7221 #: builtin/merge-base.c:222
7222 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7223 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7225 #: builtin/merge-file.c:8
7226 msgid ""
7227 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7228 "file2"
7229 msgstr ""
7230 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
7232 #: builtin/merge-file.c:33
7233 msgid "send results to standard output"
7234 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7236 #: builtin/merge-file.c:34
7237 msgid "use a diff3 based merge"
7238 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7240 #: builtin/merge-file.c:35
7241 msgid "for conflicts, use our version"
7242 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7244 #: builtin/merge-file.c:37
7245 msgid "for conflicts, use their version"
7246 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7248 #: builtin/merge-file.c:39
7249 msgid "for conflicts, use a union version"
7250 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7252 #: builtin/merge-file.c:42
7253 msgid "for conflicts, use this marker size"
7254 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7256 #: builtin/merge-file.c:43
7257 msgid "do not warn about conflicts"
7258 msgstr "varna inte om konflikter"
7260 #: builtin/merge-file.c:45
7261 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7262 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7264 #: builtin/mktree.c:64
7265 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7266 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7268 #: builtin/mktree.c:150
7269 msgid "input is NUL terminated"
7270 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7272 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7273 msgid "allow missing objects"
7274 msgstr "tillåt saknade objekt"
7276 #: builtin/mktree.c:152
7277 msgid "allow creation of more than one tree"
7278 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7280 #: builtin/mv.c:15
7281 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7282 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
7284 #: builtin/mv.c:69
7285 #, c-format
7286 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7287 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7289 #: builtin/mv.c:71
7290 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7291 msgstr ""
7292 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7294 #: builtin/mv.c:89
7295 #, c-format
7296 msgid "%.*s is in index"
7297 msgstr "%.*s är i indexet"
7299 #: builtin/mv.c:111
7300 msgid "force move/rename even if target exists"
7301 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7303 #: builtin/mv.c:112
7304 msgid "skip move/rename errors"
7305 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7307 #: builtin/mv.c:151
7308 #, c-format
7309 msgid "destination '%s' is not a directory"
7310 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7312 #: builtin/mv.c:162
7313 #, c-format
7314 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7315 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7317 #: builtin/mv.c:166
7318 msgid "bad source"
7319 msgstr "felaktig källa"
7321 #: builtin/mv.c:169
7322 msgid "can not move directory into itself"
7323 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7325 #: builtin/mv.c:172
7326 msgid "cannot move directory over file"
7327 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7329 #: builtin/mv.c:181
7330 msgid "source directory is empty"
7331 msgstr "källkatalogen är tom"
7333 #: builtin/mv.c:206
7334 msgid "not under version control"
7335 msgstr "inte versionshanterad"
7337 #: builtin/mv.c:209
7338 msgid "destination exists"
7339 msgstr "destinationen finns"
7341 #: builtin/mv.c:217
7342 #, c-format
7343 msgid "overwriting '%s'"
7344 msgstr "skriver över \"%s\""
7346 #: builtin/mv.c:220
7347 msgid "Cannot overwrite"
7348 msgstr "Kan inte skriva över"
7350 #: builtin/mv.c:223
7351 msgid "multiple sources for the same target"
7352 msgstr "flera källor för samma mål"
7354 #: builtin/mv.c:225
7355 msgid "destination directory does not exist"
7356 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7358 #: builtin/mv.c:232
7359 #, c-format
7360 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7361 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7363 #: builtin/mv.c:253
7364 #, c-format
7365 msgid "Renaming %s to %s\n"
7366 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7368 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:358
7369 #, c-format
7370 msgid "renaming '%s' failed"
7371 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7373 #: builtin/name-rev.c:255
7374 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7375 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
7377 #: builtin/name-rev.c:256
7378 msgid "git name-rev [options] --all"
7379 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
7381 #: builtin/name-rev.c:257
7382 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7383 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
7385 #: builtin/name-rev.c:309
7386 msgid "print only names (no SHA-1)"
7387 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7389 #: builtin/name-rev.c:310
7390 msgid "only use tags to name the commits"
7391 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7393 #: builtin/name-rev.c:312
7394 msgid "only use refs matching <pattern>"
7395 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7397 #: builtin/name-rev.c:314
7398 msgid "list all commits reachable from all refs"
7399 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7401 #: builtin/name-rev.c:315
7402 msgid "read from stdin"
7403 msgstr "läs från standard in"
7405 #: builtin/name-rev.c:316
7406 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7407 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7409 #: builtin/name-rev.c:322
7410 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7411 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7413 #: builtin/notes.c:24
7414 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7415 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7417 #: builtin/notes.c:25
7418 msgid ""
7419 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7420 "<object>] [<object>]"
7421 msgstr ""
7422 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
7423 "C) <objekt>] [<objekt>]"
7425 #: builtin/notes.c:26
7426 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7427 msgstr ""
7428 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7430 #: builtin/notes.c:27
7431 msgid ""
7432 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7433 "<object>] [<object>]"
7434 msgstr ""
7435 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
7436 "<objekt>] [<objekt>]"
7438 #: builtin/notes.c:28
7439 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7440 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
7442 #: builtin/notes.c:29
7443 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7444 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7446 #: builtin/notes.c:30
7447 msgid ""
7448 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7449 msgstr ""
7450 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
7451 "<anteckningsref>"
7453 #: builtin/notes.c:31
7454 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7455 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7457 #: builtin/notes.c:32
7458 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7459 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7461 #: builtin/notes.c:33
7462 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7463 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7465 #: builtin/notes.c:34
7466 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7467 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7469 #: builtin/notes.c:35
7470 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7471 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7473 #: builtin/notes.c:40
7474 msgid "git notes [list [<object>]]"
7475 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7477 #: builtin/notes.c:45
7478 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7479 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7481 #: builtin/notes.c:50
7482 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7483 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7485 #: builtin/notes.c:51
7486 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7487 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7489 #: builtin/notes.c:56
7490 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7491 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7493 #: builtin/notes.c:61
7494 msgid "git notes edit [<object>]"
7495 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7497 #: builtin/notes.c:66
7498 msgid "git notes show [<object>]"
7499 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7501 #: builtin/notes.c:71
7502 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7503 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7505 #: builtin/notes.c:72
7506 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7507 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7509 #: builtin/notes.c:73
7510 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7511 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7513 #: builtin/notes.c:78
7514 msgid "git notes remove [<object>]"
7515 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7517 #: builtin/notes.c:83
7518 msgid "git notes prune [<options>]"
7519 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7521 #: builtin/notes.c:88
7522 msgid "git notes get-ref"
7523 msgstr "git notes get-ref"
7525 #: builtin/notes.c:136
7526 #, c-format
7527 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7528 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7530 #: builtin/notes.c:140
7531 msgid "could not read 'show' output"
7532 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7534 #: builtin/notes.c:148
7535 #, c-format
7536 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7537 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7539 #: builtin/notes.c:166 builtin/tag.c:477
7540 #, c-format
7541 msgid "could not create file '%s'"
7542 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7544 #: builtin/notes.c:185
7545 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7546 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7548 #: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847
7549 #, c-format
7550 msgid "Removing note for object %s\n"
7551 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7553 #: builtin/notes.c:211
7554 msgid "unable to write note object"
7555 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7557 #: builtin/notes.c:213
7558 #, c-format
7559 msgid "The note contents have been left in %s"
7560 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7562 #: builtin/notes.c:247 builtin/tag.c:693
7563 #, c-format
7564 msgid "cannot read '%s'"
7565 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7567 #: builtin/notes.c:249 builtin/tag.c:696
7568 #, c-format
7569 msgid "could not open or read '%s'"
7570 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7572 #: builtin/notes.c:268 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321
7573 #: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518
7574 #: builtin/notes.c:523 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640
7575 #: builtin/notes.c:842 builtin/tag.c:709
7576 #, c-format
7577 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7578 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7580 #: builtin/notes.c:271
7581 #, c-format
7582 msgid "Failed to read object '%s'."
7583 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7585 #: builtin/notes.c:275
7586 #, c-format
7587 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7588 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7590 #: builtin/notes.c:315
7591 #, c-format
7592 msgid "Malformed input line: '%s'."
7593 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7595 #: builtin/notes.c:330
7596 #, c-format
7597 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7598 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7600 #: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501
7601 #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633
7602 #: builtin/notes.c:907
7603 msgid "too many parameters"
7604 msgstr "för många parametrar"
7606 #: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:646
7607 #, c-format
7608 msgid "No note found for object %s."
7609 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7611 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7612 msgid "note contents as a string"
7613 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7615 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7616 msgid "note contents in a file"
7617 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7619 #: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571
7620 #: builtin/notes.c:574 builtin/tag.c:628
7621 msgid "object"
7622 msgstr "objekt"
7624 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7625 msgid "reuse and edit specified note object"
7626 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7628 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:575
7629 msgid "reuse specified note object"
7630 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7632 #: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488
7633 msgid "replace existing notes"
7634 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7636 #: builtin/notes.c:454
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7640 "existing notes"
7641 msgstr ""
7642 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7643 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7645 #: builtin/notes.c:459 builtin/notes.c:536
7646 #, c-format
7647 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7648 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7650 #: builtin/notes.c:489
7651 msgid "read objects from stdin"
7652 msgstr "läs objekt från standard in"
7654 #: builtin/notes.c:491
7655 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7656 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7658 #: builtin/notes.c:509
7659 msgid "too few parameters"
7660 msgstr "för få parametrar"
7662 #: builtin/notes.c:530
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7666 "existing notes"
7667 msgstr ""
7668 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7669 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7671 #: builtin/notes.c:542
7672 #, c-format
7673 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7674 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7676 #: builtin/notes.c:591
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7680 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7681 msgstr ""
7682 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7683 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7685 #: builtin/notes.c:738
7686 msgid "General options"
7687 msgstr "Allmänna flaggor"
7689 #: builtin/notes.c:740
7690 msgid "Merge options"
7691 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7693 #: builtin/notes.c:742
7694 msgid ""
7695 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7696 "cat_sort_uniq)"
7697 msgstr ""
7698 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7699 "cat_sort_uniq)"
7701 #: builtin/notes.c:744
7702 msgid "Committing unmerged notes"
7703 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7705 #: builtin/notes.c:746
7706 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7707 msgstr ""
7708 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7709 "sammanslagna anteckningar"
7711 #: builtin/notes.c:748
7712 msgid "Aborting notes merge resolution"
7713 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7715 #: builtin/notes.c:750
7716 msgid "abort notes merge"
7717 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7719 #: builtin/notes.c:845
7720 #, c-format
7721 msgid "Object %s has no note\n"
7722 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7724 #: builtin/notes.c:857
7725 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7726 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7728 #: builtin/notes.c:860
7729 msgid "read object names from the standard input"
7730 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7732 #: builtin/notes.c:941
7733 msgid "notes-ref"
7734 msgstr "anteckningar-ref"
7736 #: builtin/notes.c:942
7737 msgid "use notes from <notes_ref>"
7738 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7740 #: builtin/notes.c:977 builtin/remote.c:1624
7741 #, c-format
7742 msgid "Unknown subcommand: %s"
7743 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7745 #: builtin/pack-objects.c:28
7746 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7747 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7749 #: builtin/pack-objects.c:29
7750 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7751 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7753 #: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
7754 #, c-format
7755 msgid "deflate error (%d)"
7756 msgstr "fel i deflate (%d)"
7758 #: builtin/pack-objects.c:773
7759 msgid "Writing objects"
7760 msgstr "Skriver objekt"
7762 #: builtin/pack-objects.c:1015
7763 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7764 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7766 #: builtin/pack-objects.c:2175
7767 msgid "Compressing objects"
7768 msgstr "Komprimerar objekt"
7770 #: builtin/pack-objects.c:2572
7771 #, c-format
7772 msgid "unsupported index version %s"
7773 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7775 #: builtin/pack-objects.c:2576
7776 #, c-format
7777 msgid "bad index version '%s'"
7778 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7780 #: builtin/pack-objects.c:2599
7781 #, c-format
7782 msgid "option %s does not accept negative form"
7783 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7785 #: builtin/pack-objects.c:2603
7786 #, c-format
7787 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7788 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7790 #: builtin/pack-objects.c:2622
7791 msgid "do not show progress meter"
7792 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7794 #: builtin/pack-objects.c:2624
7795 msgid "show progress meter"
7796 msgstr "visa förloppsindikator"
7798 #: builtin/pack-objects.c:2626
7799 msgid "show progress meter during object writing phase"
7800 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7802 #: builtin/pack-objects.c:2629
7803 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7804 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7806 #: builtin/pack-objects.c:2630
7807 msgid "version[,offset]"
7808 msgstr "version[,offset]"
7810 #: builtin/pack-objects.c:2631
7811 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7812 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7814 #: builtin/pack-objects.c:2634
7815 msgid "maximum size of each output pack file"
7816 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7818 #: builtin/pack-objects.c:2636
7819 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7820 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7822 #: builtin/pack-objects.c:2638
7823 msgid "ignore packed objects"
7824 msgstr "ignorera packade objekt"
7826 #: builtin/pack-objects.c:2640
7827 msgid "limit pack window by objects"
7828 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7830 #: builtin/pack-objects.c:2642
7831 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7832 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7834 #: builtin/pack-objects.c:2644
7835 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7836 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7838 #: builtin/pack-objects.c:2646
7839 msgid "reuse existing deltas"
7840 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7842 #: builtin/pack-objects.c:2648
7843 msgid "reuse existing objects"
7844 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7846 #: builtin/pack-objects.c:2650
7847 msgid "use OFS_DELTA objects"
7848 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7850 #: builtin/pack-objects.c:2652
7851 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7852 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7854 #: builtin/pack-objects.c:2654
7855 msgid "do not create an empty pack output"
7856 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7858 #: builtin/pack-objects.c:2656
7859 msgid "read revision arguments from standard input"
7860 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7862 #: builtin/pack-objects.c:2658
7863 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7864 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7866 #: builtin/pack-objects.c:2661
7867 msgid "include objects reachable from any reference"
7868 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7870 #: builtin/pack-objects.c:2664
7871 msgid "include objects referred by reflog entries"
7872 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7874 #: builtin/pack-objects.c:2667
7875 msgid "include objects referred to by the index"
7876 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
7878 #: builtin/pack-objects.c:2670
7879 msgid "output pack to stdout"
7880 msgstr "skriv paket på standard ut"
7882 #: builtin/pack-objects.c:2672
7883 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7884 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7886 #: builtin/pack-objects.c:2674
7887 msgid "keep unreachable objects"
7888 msgstr "behåll onåbara objekt"
7890 #: builtin/pack-objects.c:2675 parse-options.h:140
7891 msgid "time"
7892 msgstr "tid"
7894 #: builtin/pack-objects.c:2676
7895 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7896 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7898 #: builtin/pack-objects.c:2679
7899 msgid "create thin packs"
7900 msgstr "skapa tunna paket"
7902 #: builtin/pack-objects.c:2681
7903 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7904 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7906 #: builtin/pack-objects.c:2683
7907 msgid "pack compression level"
7908 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7910 #: builtin/pack-objects.c:2685
7911 msgid "do not hide commits by grafts"
7912 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7914 #: builtin/pack-objects.c:2687
7915 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7916 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
7918 #: builtin/pack-objects.c:2689
7919 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7920 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
7922 #: builtin/pack-objects.c:2778
7923 msgid "Counting objects"
7924 msgstr "Räknar objekt"
7926 #: builtin/pack-refs.c:6
7927 msgid "git pack-refs [options]"
7928 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7930 #: builtin/pack-refs.c:14
7931 msgid "pack everything"
7932 msgstr "packa allt"
7934 #: builtin/pack-refs.c:15
7935 msgid "prune loose refs (default)"
7936 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7938 #: builtin/prune-packed.c:7
7939 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7940 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7942 #: builtin/prune-packed.c:40
7943 msgid "Removing duplicate objects"
7944 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
7946 #: builtin/prune.c:12
7947 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7948 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7950 #: builtin/prune.c:106
7951 msgid "do not remove, show only"
7952 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7954 #: builtin/prune.c:107
7955 msgid "report pruned objects"
7956 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7958 #: builtin/prune.c:110
7959 msgid "expire objects older than <time>"
7960 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7962 #: builtin/push.c:14
7963 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7964 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7966 #: builtin/push.c:85
7967 msgid "tag shorthand without <tag>"
7968 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7970 #: builtin/push.c:95
7971 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7972 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7974 #: builtin/push.c:139
7975 msgid ""
7976 "\n"
7977 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7978 msgstr ""
7979 "\n"
7980 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7981 "config\"."
7983 #: builtin/push.c:142
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7987 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7988 "on the remote, use\n"
7989 "\n"
7990 "    git push %s HEAD:%s\n"
7991 "\n"
7992 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7993 "\n"
7994 "    git push %s %s\n"
7995 "%s"
7996 msgstr ""
7997 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7998 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7999 "i fjärrarkivet använder du\n"
8000 "\n"
8001 "    git push %s HEAD:%s\n"
8002 "\n"
8003 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8004 "\n"
8005 "    git push %s %s\n"
8006 "%s"
8008 #: builtin/push.c:157
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "You are not currently on a branch.\n"
8012 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8013 "state now, use\n"
8014 "\n"
8015 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8016 msgstr ""
8017 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8018 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8019 "HEAD) situationen använder du\n"
8020 "\n"
8021 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8023 #: builtin/push.c:171
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8027 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8028 "\n"
8029 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8030 msgstr ""
8031 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8032 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8033 "\n"
8034 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8036 #: builtin/push.c:179
8037 #, c-format
8038 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8039 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8041 #: builtin/push.c:182
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8045 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8046 "to update which remote branch."
8047 msgstr ""
8048 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8049 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8050 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8052 #: builtin/push.c:205
8053 msgid ""
8054 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8055 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8056 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8057 "\n"
8058 "  git config --global push.default matching\n"
8059 "\n"
8060 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8061 "\n"
8062 "  git config --global push.default simple\n"
8063 "\n"
8064 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8065 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8066 "\n"
8067 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8068 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8069 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8070 "\n"
8071 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8072 "information.\n"
8073 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8074 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8075 msgstr ""
8076 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8077 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8078 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8079 "skriver du:\n"
8080 "\n"
8081 "  git config --global push.default matching\n"
8082 "\n"
8083 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8084 "\n"
8085 "  git config --global push.default simple\n"
8086 "\n"
8087 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8088 "grenar\n"
8089 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8090 "\n"
8091 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8092 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8093 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8094 "\n"
8095 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8096 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8097 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8098 "äldre versioner av Git.)"
8100 #: builtin/push.c:272
8101 msgid ""
8102 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8103 msgstr ""
8104 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8105 "\"nothing\"."
8107 #: builtin/push.c:279
8108 msgid ""
8109 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8110 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8111 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8112 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8113 msgstr ""
8114 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8115 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8116 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8117 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8119 #: builtin/push.c:285
8120 msgid ""
8121 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8122 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8123 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8124 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8125 msgstr ""
8126 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8127 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8128 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8129 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8131 #: builtin/push.c:291
8132 msgid ""
8133 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8134 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8135 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8136 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8137 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8138 msgstr ""
8139 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8140 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8141 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8142 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8143 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8145 #: builtin/push.c:298
8146 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8147 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8149 #: builtin/push.c:301
8150 msgid ""
8151 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8152 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8153 "without using the '--force' option.\n"
8154 msgstr ""
8155 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8156 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8157 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8158 "\"--force\".\n"
8160 #: builtin/push.c:360
8161 #, c-format
8162 msgid "Pushing to %s\n"
8163 msgstr "Sänder till %s\n"
8165 #: builtin/push.c:364
8166 #, c-format
8167 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8168 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8170 #: builtin/push.c:394
8171 #, c-format
8172 msgid "bad repository '%s'"
8173 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8175 #: builtin/push.c:395
8176 msgid ""
8177 "No configured push destination.\n"
8178 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8179 "repository using\n"
8180 "\n"
8181 "    git remote add <name> <url>\n"
8182 "\n"
8183 "and then push using the remote name\n"
8184 "\n"
8185 "    git push <name>\n"
8186 msgstr ""
8187 "Ingen destination har angivits.\n"
8188 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8189 "\n"
8190 "    git remote add <namn> <url>\n"
8191 "\n"
8192 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8193 "\n"
8194 "    git push <namn>\n"
8196 #: builtin/push.c:410
8197 msgid "--all and --tags are incompatible"
8198 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8200 #: builtin/push.c:411
8201 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8202 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8204 #: builtin/push.c:416
8205 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8206 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8208 #: builtin/push.c:417
8209 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8210 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8212 #: builtin/push.c:422
8213 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8214 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8216 #: builtin/push.c:493
8217 msgid "repository"
8218 msgstr "arkiv"
8220 #: builtin/push.c:494
8221 msgid "push all refs"
8222 msgstr "sänd alla referenser"
8224 #: builtin/push.c:495
8225 msgid "mirror all refs"
8226 msgstr "spegla alla referenser"
8228 #: builtin/push.c:497
8229 msgid "delete refs"
8230 msgstr "ta bort referenser"
8232 #: builtin/push.c:498
8233 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8234 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8236 #: builtin/push.c:501
8237 msgid "force updates"
8238 msgstr "tvinga uppdateringar"
8240 #: builtin/push.c:503
8241 msgid "refname>:<expect"
8242 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8244 #: builtin/push.c:504
8245 msgid "require old value of ref to be at this value"
8246 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8248 #: builtin/push.c:507
8249 msgid "control recursive pushing of submodules"
8250 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8252 #: builtin/push.c:509
8253 msgid "use thin pack"
8254 msgstr "använd tunna paket"
8256 #: builtin/push.c:510 builtin/push.c:511
8257 msgid "receive pack program"
8258 msgstr "program för att ta emot paket"
8260 #: builtin/push.c:512
8261 msgid "set upstream for git pull/status"
8262 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8264 #: builtin/push.c:515
8265 msgid "prune locally removed refs"
8266 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8268 #: builtin/push.c:517
8269 msgid "bypass pre-push hook"
8270 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8272 #: builtin/push.c:518
8273 msgid "push missing but relevant tags"
8274 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8276 #: builtin/push.c:520
8277 msgid "GPG sign the push"
8278 msgstr "GPG-signera insändningen"
8280 #: builtin/push.c:529
8281 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8282 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8284 #: builtin/push.c:531
8285 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8286 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8288 #: builtin/read-tree.c:37
8289 msgid ""
8290 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8291 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8292 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8293 msgstr ""
8294 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8295 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8296 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8298 #: builtin/read-tree.c:110
8299 msgid "write resulting index to <file>"
8300 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8302 #: builtin/read-tree.c:113
8303 msgid "only empty the index"
8304 msgstr "töm bara indexet"
8306 #: builtin/read-tree.c:115
8307 msgid "Merging"
8308 msgstr "Sammanslagning"
8310 #: builtin/read-tree.c:117
8311 msgid "perform a merge in addition to a read"
8312 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8314 #: builtin/read-tree.c:119
8315 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8316 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8318 #: builtin/read-tree.c:121
8319 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8320 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8322 #: builtin/read-tree.c:123
8323 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8324 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8326 #: builtin/read-tree.c:124
8327 msgid "<subdirectory>/"
8328 msgstr "<underkatalog>/"
8330 #: builtin/read-tree.c:125
8331 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8332 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8334 #: builtin/read-tree.c:128
8335 msgid "update working tree with merge result"
8336 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8338 #: builtin/read-tree.c:130
8339 msgid "gitignore"
8340 msgstr "gitignore"
8342 #: builtin/read-tree.c:131
8343 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8344 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8346 #: builtin/read-tree.c:134
8347 msgid "don't check the working tree after merging"
8348 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8350 #: builtin/read-tree.c:135
8351 msgid "don't update the index or the work tree"
8352 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8354 #: builtin/read-tree.c:137
8355 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8356 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8358 #: builtin/read-tree.c:139
8359 msgid "debug unpack-trees"
8360 msgstr "felsök unpack-trees"
8362 #: builtin/reflog.c:499
8363 #, c-format
8364 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8365 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8367 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8368 #, c-format
8369 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8370 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8372 #: builtin/remote.c:12
8373 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8374 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8376 #: builtin/remote.c:13
8377 msgid ""
8378 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8379 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8380 msgstr ""
8381 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8382 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8384 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8385 msgid "git remote rename <old> <new>"
8386 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8388 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8389 msgid "git remote remove <name>"
8390 msgstr "git remote remove <namn>"
8392 #: builtin/remote.c:16
8393 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8394 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8396 #: builtin/remote.c:17
8397 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8398 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8400 #: builtin/remote.c:18
8401 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8402 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8404 #: builtin/remote.c:19
8405 msgid ""
8406 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8407 msgstr ""
8408 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8410 #: builtin/remote.c:20
8411 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8412 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8414 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8415 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8416 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8418 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8419 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8420 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8422 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8423 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8424 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8426 #: builtin/remote.c:28
8427 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8428 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8430 #: builtin/remote.c:43
8431 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8432 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8434 #: builtin/remote.c:48
8435 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8436 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8438 #: builtin/remote.c:49
8439 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8440 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8442 #: builtin/remote.c:54
8443 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8444 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8446 #: builtin/remote.c:59
8447 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8448 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8450 #: builtin/remote.c:64
8451 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8452 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8454 #: builtin/remote.c:88
8455 #, c-format
8456 msgid "Updating %s"
8457 msgstr "Uppdaterar %s"
8459 #: builtin/remote.c:120
8460 msgid ""
8461 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8462 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8463 msgstr ""
8464 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8465 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8467 #: builtin/remote.c:137
8468 #, c-format
8469 msgid "unknown mirror argument: %s"
8470 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8472 #: builtin/remote.c:153
8473 msgid "fetch the remote branches"
8474 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8476 #: builtin/remote.c:155
8477 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8478 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8480 #: builtin/remote.c:158
8481 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8482 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8484 #: builtin/remote.c:160
8485 msgid "branch(es) to track"
8486 msgstr "gren(ar) att spåra"
8488 #: builtin/remote.c:161
8489 msgid "master branch"
8490 msgstr "huvudgren"
8492 #: builtin/remote.c:162
8493 msgid "push|fetch"
8494 msgstr "push|fetch"
8496 #: builtin/remote.c:163
8497 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8498 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8500 #: builtin/remote.c:175
8501 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8502 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8504 #: builtin/remote.c:177
8505 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8506 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8508 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8509 #, c-format
8510 msgid "remote %s already exists."
8511 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8513 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8514 #, c-format
8515 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8516 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8518 #: builtin/remote.c:233
8519 #, c-format
8520 msgid "Could not setup master '%s'"
8521 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8523 #: builtin/remote.c:333
8524 #, c-format
8525 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8526 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8528 #: builtin/remote.c:434 builtin/remote.c:442
8529 msgid "(matching)"
8530 msgstr "(matchande)"
8532 #: builtin/remote.c:446
8533 msgid "(delete)"
8534 msgstr "(ta bort)"
8536 #: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8537 #, c-format
8538 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8539 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8541 #: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:798 builtin/remote.c:898
8542 #, c-format
8543 msgid "No such remote: %s"
8544 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8546 #: builtin/remote.c:651
8547 #, c-format
8548 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8549 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8551 #: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:850
8552 #, c-format
8553 msgid "Could not remove config section '%s'"
8554 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8556 #: builtin/remote.c:672
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8560 "\t%s\n"
8561 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8562 msgstr ""
8563 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8564 "\t%s\n"
8565 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8567 #: builtin/remote.c:678
8568 #, c-format
8569 msgid "Could not append '%s'"
8570 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8572 #: builtin/remote.c:689
8573 #, c-format
8574 msgid "Could not set '%s'"
8575 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8577 #: builtin/remote.c:711
8578 #, c-format
8579 msgid "deleting '%s' failed"
8580 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8582 #: builtin/remote.c:745
8583 #, c-format
8584 msgid "creating '%s' failed"
8585 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8587 #: builtin/remote.c:769
8588 #, c-format
8589 msgid "Could not remove branch %s"
8590 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8592 #: builtin/remote.c:836
8593 msgid ""
8594 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8595 "to delete it, use:"
8596 msgid_plural ""
8597 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8598 "to delete them, use:"
8599 msgstr[0] ""
8600 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8601 "för att ta bort den, använd:"
8602 msgstr[1] ""
8603 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8604 "för att ta bort dem, använd:"
8606 #: builtin/remote.c:951
8607 #, c-format
8608 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8609 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8611 #: builtin/remote.c:954
8612 msgid " tracked"
8613 msgstr " spårad"
8615 #: builtin/remote.c:956
8616 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8617 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8619 #: builtin/remote.c:958
8620 msgid " ???"
8621 msgstr " ???"
8623 #: builtin/remote.c:999
8624 #, c-format
8625 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8626 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8628 #: builtin/remote.c:1006
8629 #, c-format
8630 msgid "rebases onto remote %s"
8631 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8633 #: builtin/remote.c:1009
8634 #, c-format
8635 msgid " merges with remote %s"
8636 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8638 #: builtin/remote.c:1010
8639 msgid "    and with remote"
8640 msgstr "    och med fjärren"
8642 #: builtin/remote.c:1012
8643 #, c-format
8644 msgid "merges with remote %s"
8645 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8647 #: builtin/remote.c:1013
8648 msgid "   and with remote"
8649 msgstr "   och med fjärren"
8651 #: builtin/remote.c:1059
8652 msgid "create"
8653 msgstr "skapa"
8655 #: builtin/remote.c:1062
8656 msgid "delete"
8657 msgstr "ta bort"
8659 #: builtin/remote.c:1066
8660 msgid "up to date"
8661 msgstr "àjour"
8663 #: builtin/remote.c:1069
8664 msgid "fast-forwardable"
8665 msgstr "kan snabbspolas"
8667 #: builtin/remote.c:1072
8668 msgid "local out of date"
8669 msgstr "lokal föråldrad"
8671 #: builtin/remote.c:1079
8672 #, c-format
8673 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8674 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8676 #: builtin/remote.c:1082
8677 #, c-format
8678 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8679 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8681 #: builtin/remote.c:1086
8682 #, c-format
8683 msgid "    %-*s forces to %s"
8684 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8686 #: builtin/remote.c:1089
8687 #, c-format
8688 msgid "    %-*s pushes to %s"
8689 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8691 #: builtin/remote.c:1157
8692 msgid "do not query remotes"
8693 msgstr "fråga inte fjärrar"
8695 #: builtin/remote.c:1184
8696 #, c-format
8697 msgid "* remote %s"
8698 msgstr "* fjärr %s"
8700 #: builtin/remote.c:1185
8701 #, c-format
8702 msgid "  Fetch URL: %s"
8703 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8705 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1333
8706 msgid "(no URL)"
8707 msgstr "(ingen URL)"
8709 #: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8710 #, c-format
8711 msgid "  Push  URL: %s"
8712 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8714 #: builtin/remote.c:1199 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203
8715 #, c-format
8716 msgid "  HEAD branch: %s"
8717 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8719 #: builtin/remote.c:1205
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8723 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8725 #: builtin/remote.c:1217
8726 #, c-format
8727 msgid "  Remote branch:%s"
8728 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8729 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8730 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8732 #: builtin/remote.c:1220 builtin/remote.c:1247
8733 msgid " (status not queried)"
8734 msgstr " (status inte förfrågad)"
8736 #: builtin/remote.c:1229
8737 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8738 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8739 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8740 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8742 #: builtin/remote.c:1237
8743 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8744 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8746 #: builtin/remote.c:1244
8747 #, c-format
8748 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8749 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8750 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8751 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8753 #: builtin/remote.c:1265
8754 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8755 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8757 #: builtin/remote.c:1267
8758 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8759 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8761 #: builtin/remote.c:1282
8762 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8763 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8765 #: builtin/remote.c:1284
8766 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8767 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8769 #: builtin/remote.c:1294
8770 #, c-format
8771 msgid "Could not delete %s"
8772 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8774 #: builtin/remote.c:1302
8775 #, c-format
8776 msgid "Not a valid ref: %s"
8777 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8779 #: builtin/remote.c:1304
8780 #, c-format
8781 msgid "Could not setup %s"
8782 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8784 #: builtin/remote.c:1322
8785 #, c-format
8786 msgid " %s will become dangling!"
8787 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8789 #: builtin/remote.c:1323
8790 #, c-format
8791 msgid " %s has become dangling!"
8792 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8794 #: builtin/remote.c:1329
8795 #, c-format
8796 msgid "Pruning %s"
8797 msgstr "Rensar %s"
8799 #: builtin/remote.c:1330
8800 #, c-format
8801 msgid "URL: %s"
8802 msgstr "URL: %s"
8804 #: builtin/remote.c:1357
8805 #, c-format
8806 msgid " * [would prune] %s"
8807 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8809 #: builtin/remote.c:1360
8810 #, c-format
8811 msgid " * [pruned] %s"
8812 msgstr " * [rensad] %s"
8814 #: builtin/remote.c:1405
8815 msgid "prune remotes after fetching"
8816 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8818 #: builtin/remote.c:1471 builtin/remote.c:1545
8819 #, c-format
8820 msgid "No such remote '%s'"
8821 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8823 #: builtin/remote.c:1491
8824 msgid "add branch"
8825 msgstr "lägg till gren"
8827 #: builtin/remote.c:1498
8828 msgid "no remote specified"
8829 msgstr "ingen fjärr angavs"
8831 #: builtin/remote.c:1520
8832 msgid "manipulate push URLs"
8833 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8835 #: builtin/remote.c:1522
8836 msgid "add URL"
8837 msgstr "lägg till URL"
8839 #: builtin/remote.c:1524
8840 msgid "delete URLs"
8841 msgstr "ta bort URL:ar"
8843 #: builtin/remote.c:1531
8844 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8845 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8847 #: builtin/remote.c:1571
8848 #, c-format
8849 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8850 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8852 #: builtin/remote.c:1579
8853 #, c-format
8854 msgid "No such URL found: %s"
8855 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8857 #: builtin/remote.c:1581
8858 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8859 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8861 #: builtin/remote.c:1595
8862 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8863 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8865 #: builtin/repack.c:17
8866 msgid "git repack [options]"
8867 msgstr "git repack [flaggor]"
8869 #: builtin/repack.c:160
8870 msgid "pack everything in a single pack"
8871 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8873 #: builtin/repack.c:162
8874 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8875 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8877 #: builtin/repack.c:165
8878 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8879 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8881 #: builtin/repack.c:167
8882 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8883 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8885 #: builtin/repack.c:169
8886 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8887 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8889 #: builtin/repack.c:171
8890 msgid "do not run git-update-server-info"
8891 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8893 #: builtin/repack.c:174
8894 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8895 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8897 #: builtin/repack.c:176
8898 msgid "write bitmap index"
8899 msgstr "skriv bitkartindex"
8901 #: builtin/repack.c:177
8902 msgid "approxidate"
8903 msgstr "cirkadatum"
8905 #: builtin/repack.c:178
8906 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8907 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8909 #: builtin/repack.c:180
8910 msgid "size of the window used for delta compression"
8911 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8913 #: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
8914 msgid "bytes"
8915 msgstr "byte"
8917 #: builtin/repack.c:182
8918 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8919 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8921 #: builtin/repack.c:184
8922 msgid "limits the maximum delta depth"
8923 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8925 #: builtin/repack.c:186
8926 msgid "maximum size of each packfile"
8927 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8929 #: builtin/repack.c:188
8930 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
8931 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
8933 #: builtin/repack.c:374
8934 #, c-format
8935 msgid "removing '%s' failed"
8936 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8938 #: builtin/replace.c:19
8939 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8940 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8942 #: builtin/replace.c:20
8943 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
8944 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
8946 #: builtin/replace.c:21
8947 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
8948 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
8950 #: builtin/replace.c:22
8951 msgid "git replace -d <object>..."
8952 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8954 #: builtin/replace.c:23
8955 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8956 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8958 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
8959 #, c-format
8960 msgid "Not a valid object name: '%s'"
8961 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
8963 #: builtin/replace.c:355
8964 #, c-format
8965 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
8966 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
8968 #: builtin/replace.c:357
8969 #, c-format
8970 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
8971 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
8973 #: builtin/replace.c:368
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
8977 "instead of --graft"
8978 msgstr ""
8979 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
8980 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
8982 #: builtin/replace.c:401
8983 #, c-format
8984 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
8985 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
8987 #: builtin/replace.c:402
8988 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
8989 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
8991 #: builtin/replace.c:408
8992 #, c-format
8993 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
8994 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
8996 #: builtin/replace.c:432
8997 msgid "list replace refs"
8998 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9000 #: builtin/replace.c:433
9001 msgid "delete replace refs"
9002 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9004 #: builtin/replace.c:434
9005 msgid "edit existing object"
9006 msgstr "redigera befintligt objekt"
9008 #: builtin/replace.c:435
9009 msgid "change a commit's parents"
9010 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9012 #: builtin/replace.c:436
9013 msgid "replace the ref if it exists"
9014 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9016 #: builtin/replace.c:437
9017 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9018 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9020 #: builtin/replace.c:438
9021 msgid "use this format"
9022 msgstr "använd detta format"
9024 #: builtin/rerere.c:12
9025 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9026 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9028 #: builtin/rerere.c:57
9029 msgid "register clean resolutions in index"
9030 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9032 #: builtin/reset.c:26
9033 msgid ""
9034 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9035 msgstr ""
9036 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9038 #: builtin/reset.c:27
9039 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9040 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9042 #: builtin/reset.c:28
9043 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9044 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9046 #: builtin/reset.c:34
9047 msgid "mixed"
9048 msgstr "blandad"
9050 #: builtin/reset.c:34
9051 msgid "soft"
9052 msgstr "mjuk"
9054 #: builtin/reset.c:34
9055 msgid "hard"
9056 msgstr "hård"
9058 #: builtin/reset.c:34
9059 msgid "merge"
9060 msgstr "sammanslagning"
9062 #: builtin/reset.c:34
9063 msgid "keep"
9064 msgstr "behåll"
9066 #: builtin/reset.c:74
9067 msgid "You do not have a valid HEAD."
9068 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9070 #: builtin/reset.c:76
9071 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9072 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9074 #: builtin/reset.c:82
9075 #, c-format
9076 msgid "Failed to find tree of %s."
9077 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9079 #: builtin/reset.c:100
9080 #, c-format
9081 msgid "HEAD is now at %s"
9082 msgstr "HEAD är nu på %s"
9084 #: builtin/reset.c:183
9085 #, c-format
9086 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9087 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9089 #: builtin/reset.c:276
9090 msgid "be quiet, only report errors"
9091 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9093 #: builtin/reset.c:278
9094 msgid "reset HEAD and index"
9095 msgstr "återställ HEAD och index"
9097 #: builtin/reset.c:279
9098 msgid "reset only HEAD"
9099 msgstr "återställ endast HEAD"
9101 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9102 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9103 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9105 #: builtin/reset.c:285
9106 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9107 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9109 #: builtin/reset.c:288
9110 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9111 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9113 #: builtin/reset.c:305
9114 #, c-format
9115 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9116 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9118 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9119 #, c-format
9120 msgid "Could not parse object '%s'."
9121 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
9123 #: builtin/reset.c:313
9124 #, c-format
9125 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9126 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9128 #: builtin/reset.c:322
9129 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9130 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9132 #: builtin/reset.c:331
9133 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9134 msgstr ""
9135 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9137 #: builtin/reset.c:333
9138 #, c-format
9139 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9140 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9142 #: builtin/reset.c:343
9143 #, c-format
9144 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9145 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9147 #: builtin/reset.c:347
9148 msgid "-N can only be used with --mixed"
9149 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9151 #: builtin/reset.c:364
9152 msgid "Unstaged changes after reset:"
9153 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9155 #: builtin/reset.c:370
9156 #, c-format
9157 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9158 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9160 #: builtin/reset.c:374
9161 msgid "Could not write new index file."
9162 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9164 #: builtin/rev-parse.c:361
9165 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
9166 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
9168 #: builtin/rev-parse.c:366
9169 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9170 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9172 #: builtin/rev-parse.c:368
9173 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9174 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9176 #: builtin/rev-parse.c:371
9177 msgid "output in stuck long form"
9178 msgstr "utdata fast i lång form"
9180 #: builtin/rev-parse.c:499
9181 msgid ""
9182 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
9183 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9184 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
9185 "\n"
9186 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9187 msgstr ""
9188 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
9189 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9190 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
9191 "\n"
9192 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9193 "varianten."
9195 #: builtin/revert.c:22
9196 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
9197 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
9199 #: builtin/revert.c:23
9200 msgid "git revert <subcommand>"
9201 msgstr "git revert <underkommando>"
9203 #: builtin/revert.c:28
9204 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
9205 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
9207 #: builtin/revert.c:29
9208 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9209 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9211 #: builtin/revert.c:71
9212 #, c-format
9213 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9214 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9216 #: builtin/revert.c:80
9217 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9218 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9220 #: builtin/revert.c:81
9221 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9222 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9224 #: builtin/revert.c:82
9225 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9226 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9228 #: builtin/revert.c:83
9229 msgid "don't automatically commit"
9230 msgstr "checka inte in automatiskt"
9232 #: builtin/revert.c:84
9233 msgid "edit the commit message"
9234 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9236 #: builtin/revert.c:87
9237 msgid "parent number"
9238 msgstr "nummer på förälder"
9240 #: builtin/revert.c:89
9241 msgid "merge strategy"
9242 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9244 #: builtin/revert.c:90
9245 msgid "option"
9246 msgstr "alternativ"
9248 #: builtin/revert.c:91
9249 msgid "option for merge strategy"
9250 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9252 #: builtin/revert.c:104
9253 msgid "append commit name"
9254 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9256 #: builtin/revert.c:105
9257 msgid "allow fast-forward"
9258 msgstr "tillåt snabbspolning"
9260 #: builtin/revert.c:106
9261 msgid "preserve initially empty commits"
9262 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9264 #: builtin/revert.c:107
9265 msgid "allow commits with empty messages"
9266 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9268 #: builtin/revert.c:108
9269 msgid "keep redundant, empty commits"
9270 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
9272 #: builtin/revert.c:112
9273 msgid "program error"
9274 msgstr "programfel"
9276 #: builtin/revert.c:197
9277 msgid "revert failed"
9278 msgstr "\"revert\" misslyckades"
9280 #: builtin/revert.c:212
9281 msgid "cherry-pick failed"
9282 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9284 #: builtin/rm.c:17
9285 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
9286 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
9288 #: builtin/rm.c:65
9289 msgid ""
9290 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9291 "uses a .git directory:"
9292 msgid_plural ""
9293 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9294 "use a .git directory:"
9295 msgstr[0] ""
9296 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9297 "använder en .git-katalog:"
9298 msgstr[1] ""
9299 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9300 "använder en .git-katalog:"
9302 #: builtin/rm.c:71
9303 msgid ""
9304 "\n"
9305 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9306 msgstr ""
9307 "\n"
9308 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9310 #: builtin/rm.c:231
9311 msgid ""
9312 "the following file has staged content different from both the\n"
9313 "file and the HEAD:"
9314 msgid_plural ""
9315 "the following files have staged content different from both the\n"
9316 "file and the HEAD:"
9317 msgstr[0] ""
9318 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9319 msgstr[1] ""
9320 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9322 #: builtin/rm.c:236
9323 msgid ""
9324 "\n"
9325 "(use -f to force removal)"
9326 msgstr ""
9327 "\n"
9328 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9330 #: builtin/rm.c:240
9331 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9332 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9333 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9334 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9336 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9337 msgid ""
9338 "\n"
9339 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9340 msgstr ""
9341 "\n"
9342 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9344 #: builtin/rm.c:252
9345 msgid "the following file has local modifications:"
9346 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9347 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9348 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9350 #: builtin/rm.c:270
9351 msgid "do not list removed files"
9352 msgstr "lista inte borttagna filer"
9354 #: builtin/rm.c:271
9355 msgid "only remove from the index"
9356 msgstr "ta bara bort från indexet"
9358 #: builtin/rm.c:272
9359 msgid "override the up-to-date check"
9360 msgstr "överstyr àjour-testet"
9362 #: builtin/rm.c:273
9363 msgid "allow recursive removal"
9364 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9366 #: builtin/rm.c:275
9367 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9368 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9370 #: builtin/rm.c:318
9371 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9372 msgstr ""
9373 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
9375 #: builtin/rm.c:336
9376 #, c-format
9377 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9378 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9380 #: builtin/rm.c:375
9381 #, c-format
9382 msgid "git rm: unable to remove %s"
9383 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9385 #: builtin/shortlog.c:13
9386 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9387 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9389 #: builtin/shortlog.c:131
9390 #, c-format
9391 msgid "Missing author: %s"
9392 msgstr "Författare saknas: %s"
9394 #: builtin/shortlog.c:230
9395 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9396 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9398 #: builtin/shortlog.c:232
9399 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9400 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9402 #: builtin/shortlog.c:234
9403 msgid "Show the email address of each author"
9404 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9406 #: builtin/shortlog.c:235
9407 msgid "w[,i1[,i2]]"
9408 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9410 #: builtin/shortlog.c:236
9411 msgid "Linewrap output"
9412 msgstr "Radbryt utdata"
9414 #: builtin/show-branch.c:9
9415 msgid ""
9416 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9417 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9418 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9419 "<glob>)...]"
9420 msgstr ""
9421 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9422 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9423 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9424 "<mönster>)...]"
9426 #: builtin/show-branch.c:10
9427 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9428 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9430 #: builtin/show-branch.c:649
9431 msgid "show remote-tracking and local branches"
9432 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9434 #: builtin/show-branch.c:651
9435 msgid "show remote-tracking branches"
9436 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9438 #: builtin/show-branch.c:653
9439 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9440 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9442 #: builtin/show-branch.c:655
9443 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9444 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9446 #: builtin/show-branch.c:657
9447 msgid "synonym to more=-1"
9448 msgstr "synonym till more=-1"
9450 #: builtin/show-branch.c:658
9451 msgid "suppress naming strings"
9452 msgstr "undertyck namnsträngar"
9454 #: builtin/show-branch.c:660
9455 msgid "include the current branch"
9456 msgstr "inkludera aktuell gren"
9458 #: builtin/show-branch.c:662
9459 msgid "name commits with their object names"
9460 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9462 #: builtin/show-branch.c:664
9463 msgid "show possible merge bases"
9464 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9466 #: builtin/show-branch.c:666
9467 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9468 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9470 #: builtin/show-branch.c:668
9471 msgid "show commits in topological order"
9472 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9474 #: builtin/show-branch.c:671
9475 msgid "show only commits not on the first branch"
9476 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9478 #: builtin/show-branch.c:673
9479 msgid "show merges reachable from only one tip"
9480 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9482 #: builtin/show-branch.c:675
9483 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9484 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9486 #: builtin/show-branch.c:678
9487 msgid "<n>[,<base>]"
9488 msgstr "<n>[,<bas>]"
9490 #: builtin/show-branch.c:679
9491 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9492 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9494 #: builtin/show-ref.c:10
9495 msgid ""
9496 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9497 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9498 msgstr ""
9499 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9500 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9502 #: builtin/show-ref.c:11
9503 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9504 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9506 #: builtin/show-ref.c:168
9507 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9508 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9510 #: builtin/show-ref.c:169
9511 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9512 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9514 #: builtin/show-ref.c:170
9515 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9516 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9518 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9519 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9520 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9522 #: builtin/show-ref.c:177
9523 msgid "dereference tags into object IDs"
9524 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9526 #: builtin/show-ref.c:179
9527 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9528 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9530 #: builtin/show-ref.c:183
9531 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9532 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9534 #: builtin/show-ref.c:185
9535 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9536 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9538 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9539 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9540 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
9542 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9543 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9544 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
9546 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9547 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9548 msgstr ""
9549 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9551 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9552 msgid "delete symbolic ref"
9553 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9555 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9556 msgid "shorten ref output"
9557 msgstr "förkorta ref-utdata"
9559 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
9560 msgid "reason"
9561 msgstr "skäl"
9563 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
9564 msgid "reason of the update"
9565 msgstr "skäl till uppdateringen"
9567 #: builtin/tag.c:22
9568 msgid ""
9569 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9570 msgstr ""
9571 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
9573 #: builtin/tag.c:23
9574 msgid "git tag -d <tagname>..."
9575 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9577 #: builtin/tag.c:24
9578 msgid ""
9579 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9580 "\t\t[<pattern>...]"
9581 msgstr ""
9582 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
9583 "\t\t[<mönster>...]"
9585 #: builtin/tag.c:26
9586 msgid "git tag -v <tagname>..."
9587 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9589 #: builtin/tag.c:69
9590 #, c-format
9591 msgid "malformed object at '%s'"
9592 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9594 #: builtin/tag.c:301
9595 #, c-format
9596 msgid "tag name too long: %.*s..."
9597 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9599 #: builtin/tag.c:306
9600 #, c-format
9601 msgid "tag '%s' not found."
9602 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9604 #: builtin/tag.c:321
9605 #, c-format
9606 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9607 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9609 #: builtin/tag.c:333
9610 #, c-format
9611 msgid "could not verify the tag '%s'"
9612 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9614 #: builtin/tag.c:343
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "\n"
9618 "Write a message for tag:\n"
9619 "  %s\n"
9620 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9621 msgstr ""
9622 "\n"
9623 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9624 "  %s\n"
9625 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9627 #: builtin/tag.c:347
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "\n"
9631 "Write a message for tag:\n"
9632 "  %s\n"
9633 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9634 "want to.\n"
9635 msgstr ""
9636 "\n"
9637 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9638 "  %s\n"
9639 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9640 "du vill.\n"
9642 #: builtin/tag.c:371
9643 #, c-format
9644 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9645 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
9647 #: builtin/tag.c:373
9648 #, c-format
9649 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9650 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
9652 #: builtin/tag.c:428
9653 msgid "unable to sign the tag"
9654 msgstr "kunde inte signera taggen"
9656 #: builtin/tag.c:430
9657 msgid "unable to write tag file"
9658 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9660 #: builtin/tag.c:455
9661 msgid "bad object type."
9662 msgstr "felaktig objekttyp"
9664 #: builtin/tag.c:468
9665 msgid "tag header too big."
9666 msgstr "tagghuvud för stort."
9668 #: builtin/tag.c:504
9669 msgid "no tag message?"
9670 msgstr "inget taggmeddelande?"
9672 #: builtin/tag.c:510
9673 #, c-format
9674 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9675 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9677 #: builtin/tag.c:559
9678 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9679 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9681 #: builtin/tag.c:561
9682 #, c-format
9683 msgid "malformed object name '%s'"
9684 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9686 #: builtin/tag.c:589
9687 msgid "list tag names"
9688 msgstr "lista taggnamn"
9690 #: builtin/tag.c:591
9691 msgid "print <n> lines of each tag message"
9692 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9694 #: builtin/tag.c:593
9695 msgid "delete tags"
9696 msgstr "ta bort taggar"
9698 #: builtin/tag.c:594
9699 msgid "verify tags"
9700 msgstr "verifiera taggar"
9702 #: builtin/tag.c:596
9703 msgid "Tag creation options"
9704 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9706 #: builtin/tag.c:598
9707 msgid "annotated tag, needs a message"
9708 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9710 #: builtin/tag.c:600
9711 msgid "tag message"
9712 msgstr "taggmeddelande"
9714 #: builtin/tag.c:602
9715 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9716 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9718 #: builtin/tag.c:606
9719 msgid "use another key to sign the tag"
9720 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9722 #: builtin/tag.c:607
9723 msgid "replace the tag if exists"
9724 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9726 #: builtin/tag.c:608
9727 msgid "show tag list in columns"
9728 msgstr "lista taggar i spalter"
9730 #: builtin/tag.c:610
9731 msgid "sort tags"
9732 msgstr "sortera taggar"
9734 #: builtin/tag.c:614
9735 msgid "Tag listing options"
9736 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9738 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9739 msgid "print only tags that contain the commit"
9740 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9742 #: builtin/tag.c:629
9743 msgid "print only tags of the object"
9744 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9746 #: builtin/tag.c:655
9747 msgid "--column and -n are incompatible"
9748 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9750 #: builtin/tag.c:667
9751 msgid "--sort and -n are incompatible"
9752 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9754 #: builtin/tag.c:674
9755 msgid "-n option is only allowed with -l."
9756 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9758 #: builtin/tag.c:676
9759 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9760 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9762 #: builtin/tag.c:678
9763 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9764 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9766 #: builtin/tag.c:686
9767 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9768 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9770 #: builtin/tag.c:706
9771 msgid "too many params"
9772 msgstr "för många parametrar"
9774 #: builtin/tag.c:712
9775 #, c-format
9776 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9777 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9779 #: builtin/tag.c:717
9780 #, c-format
9781 msgid "tag '%s' already exists"
9782 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9784 #: builtin/tag.c:741
9785 #, c-format
9786 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9787 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9789 #: builtin/unpack-objects.c:489
9790 msgid "Unpacking objects"
9791 msgstr "Packar upp objekt"
9793 #: builtin/update-index.c:403
9794 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9795 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9797 #: builtin/update-index.c:756
9798 msgid "continue refresh even when index needs update"
9799 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9801 #: builtin/update-index.c:759
9802 msgid "refresh: ignore submodules"
9803 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9805 #: builtin/update-index.c:762
9806 msgid "do not ignore new files"
9807 msgstr "ignorera inte nya filer"
9809 #: builtin/update-index.c:764
9810 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9811 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9813 #: builtin/update-index.c:766
9814 msgid "notice files missing from worktree"
9815 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9817 #: builtin/update-index.c:768
9818 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9819 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9821 #: builtin/update-index.c:771
9822 msgid "refresh stat information"
9823 msgstr "uppdatera statusinformation"
9825 #: builtin/update-index.c:775
9826 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9827 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9829 #: builtin/update-index.c:779
9830 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9831 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9833 #: builtin/update-index.c:780
9834 msgid "add the specified entry to the index"
9835 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9837 #: builtin/update-index.c:784
9838 msgid "(+/-)x"
9839 msgstr "(+/-)x"
9841 #: builtin/update-index.c:785
9842 msgid "override the executable bit of the listed files"
9843 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9845 #: builtin/update-index.c:789
9846 msgid "mark files as \"not changing\""
9847 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9849 #: builtin/update-index.c:792
9850 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9851 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9853 #: builtin/update-index.c:795
9854 msgid "mark files as \"index-only\""
9855 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9857 #: builtin/update-index.c:798
9858 msgid "clear skip-worktree bit"
9859 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9861 #: builtin/update-index.c:801
9862 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9863 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9865 #: builtin/update-index.c:803
9866 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9867 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9869 #: builtin/update-index.c:805
9870 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9871 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9873 #: builtin/update-index.c:807
9874 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9875 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9877 #: builtin/update-index.c:811
9878 msgid "add entries from standard input to the index"
9879 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9881 #: builtin/update-index.c:815
9882 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9883 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9885 #: builtin/update-index.c:819
9886 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9887 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9889 #: builtin/update-index.c:823
9890 msgid "ignore files missing from worktree"
9891 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9893 #: builtin/update-index.c:826
9894 msgid "report actions to standard output"
9895 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
9897 #: builtin/update-index.c:828
9898 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9899 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9901 #: builtin/update-index.c:832
9902 msgid "write index in this format"
9903 msgstr "skriv index i detta format"
9905 #: builtin/update-index.c:834
9906 msgid "enable or disable split index"
9907 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
9909 #: builtin/update-ref.c:9
9910 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
9911 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9913 #: builtin/update-ref.c:10
9914 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
9915 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9917 #: builtin/update-ref.c:11
9918 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
9919 msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
9921 #: builtin/update-ref.c:363
9922 msgid "delete the reference"
9923 msgstr "ta bort referensen"
9925 #: builtin/update-ref.c:365
9926 msgid "update <refname> not the one it points to"
9927 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9929 #: builtin/update-ref.c:366
9930 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9931 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9933 #: builtin/update-ref.c:367
9934 msgid "read updates from stdin"
9935 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9937 #: builtin/update-server-info.c:6
9938 msgid "git update-server-info [--force]"
9939 msgstr "git update-server-info [--force]"
9941 #: builtin/update-server-info.c:14
9942 msgid "update the info files from scratch"
9943 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9945 #: builtin/verify-commit.c:17
9946 msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..."
9947 msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] <incheckning>..."
9949 #: builtin/verify-commit.c:75
9950 msgid "print commit contents"
9951 msgstr "visa innehåll för incheckning"
9953 #: builtin/verify-pack.c:54
9954 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
9955 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
9957 #: builtin/verify-pack.c:64
9958 msgid "verbose"
9959 msgstr "pratsam"
9961 #: builtin/verify-pack.c:66
9962 msgid "show statistics only"
9963 msgstr "visa endast statistik"
9965 #: builtin/verify-tag.c:17
9966 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
9967 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
9969 #: builtin/verify-tag.c:73
9970 msgid "print tag contents"
9971 msgstr "visa innehåll för tag"
9973 #: builtin/write-tree.c:13
9974 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9975 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9977 #: builtin/write-tree.c:26
9978 msgid "<prefix>/"
9979 msgstr "<prefix>/"
9981 #: builtin/write-tree.c:27
9982 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9983 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9985 #: builtin/write-tree.c:30
9986 msgid "only useful for debugging"
9987 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9989 #: credential-cache--daemon.c:267
9990 msgid "print debugging messages to stderr"
9991 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
9993 #: git.c:17
9994 msgid ""
9995 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
9996 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9997 "to read about a specific subcommand or concept."
9998 msgstr ""
9999 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10000 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10001 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10003 #: common-cmds.h:8
10004 msgid "Add file contents to the index"
10005 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10007 #: common-cmds.h:9
10008 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10009 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10011 #: common-cmds.h:10
10012 msgid "List, create, or delete branches"
10013 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10015 #: common-cmds.h:11
10016 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10017 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
10019 #: common-cmds.h:12
10020 msgid "Clone a repository into a new directory"
10021 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10023 #: common-cmds.h:13
10024 msgid "Record changes to the repository"
10025 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10027 #: common-cmds.h:14
10028 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10029 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10031 #: common-cmds.h:15
10032 msgid "Download objects and refs from another repository"
10033 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10035 #: common-cmds.h:16
10036 msgid "Print lines matching a pattern"
10037 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10039 #: common-cmds.h:17
10040 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10041 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10043 #: common-cmds.h:18
10044 msgid "Show commit logs"
10045 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10047 #: common-cmds.h:19
10048 msgid "Join two or more development histories together"
10049 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10051 #: common-cmds.h:20
10052 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10053 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10055 #: common-cmds.h:21
10056 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10057 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10059 #: common-cmds.h:22
10060 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10061 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10063 #: common-cmds.h:23
10064 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10065 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10067 #: common-cmds.h:24
10068 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10069 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
10071 #: common-cmds.h:25
10072 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10073 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
10075 #: common-cmds.h:26
10076 msgid "Show various types of objects"
10077 msgstr "Visa olika sorters objekt"
10079 #: common-cmds.h:27
10080 msgid "Show the working tree status"
10081 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
10083 #: common-cmds.h:28
10084 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10085 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10087 #: parse-options.h:143
10088 msgid "expiry-date"
10089 msgstr "giltig-till"
10091 #: parse-options.h:158
10092 msgid "no-op (backward compatibility)"
10093 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
10095 #: parse-options.h:232
10096 msgid "be more verbose"
10097 msgstr "var mer pratsam"
10099 #: parse-options.h:234
10100 msgid "be more quiet"
10101 msgstr "var mer tyst"
10103 #: parse-options.h:240
10104 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10105 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
10107 #: rerere.h:27
10108 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10109 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
10111 #: git-am.sh:52
10112 msgid "You need to set your committer info first"
10113 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
10115 #: git-am.sh:97
10116 msgid ""
10117 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10118 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10119 msgstr ""
10120 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
10121 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
10123 #: git-am.sh:107
10124 #, sh-format
10125 msgid ""
10126 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10127 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10128 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10129 msgstr ""
10130 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10131 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10132 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10134 #: git-am.sh:123
10135 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10136 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
10138 #: git-am.sh:139
10139 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10140 msgstr ""
10141 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
10142 "vägssammanslagning."
10144 #: git-am.sh:141
10145 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10146 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10148 #: git-am.sh:156
10149 msgid ""
10150 "Did you hand edit your patch?\n"
10151 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10152 msgstr ""
10153 "Har du handredigerat din patch?\n"
10154 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10156 #: git-am.sh:165
10157 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10158 msgstr ""
10159 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10161 #: git-am.sh:181
10162 msgid "Failed to merge in the changes."
10163 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10165 #: git-am.sh:276
10166 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10167 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10169 #: git-am.sh:363
10170 #, sh-format
10171 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10172 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
10174 #: git-am.sh:365
10175 msgid "Patch format detection failed."
10176 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
10178 #: git-am.sh:392
10179 msgid ""
10180 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10181 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10182 msgstr ""
10183 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
10184 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10186 #: git-am.sh:486
10187 #, sh-format
10188 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10189 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10191 #: git-am.sh:491
10192 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10193 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
10195 #: git-am.sh:527
10196 #, sh-format
10197 msgid ""
10198 "Stray $dotest directory found.\n"
10199 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10200 msgstr ""
10201 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
10202 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
10204 #: git-am.sh:535
10205 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10206 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
10208 #: git-am.sh:601
10209 #, sh-format
10210 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10211 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10213 #: git-am.sh:705
10214 #, sh-format
10215 msgid ""
10216 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10217 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10218 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10219 msgstr ""
10220 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
10221 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10222 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10224 #: git-am.sh:732
10225 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10226 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
10228 #: git-am.sh:779
10229 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10230 msgstr ""
10231 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
10233 #: git-am.sh:783
10234 msgid "Commit Body is:"
10235 msgstr "Incheckningskroppen är:"
10237 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10238 #. in your translation. The program will only accept English
10239 #. input at this point.
10240 #: git-am.sh:790
10241 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10242 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10244 #: git-am.sh:826
10245 #, sh-format
10246 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10247 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10249 #: git-am.sh:847
10250 msgid ""
10251 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10252 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10253 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10254 msgstr ""
10255 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
10256 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
10257 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
10259 #: git-am.sh:855
10260 msgid ""
10261 "You still have unmerged paths in your index\n"
10262 "did you forget to use 'git add'?"
10263 msgstr ""
10264 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
10265 "glömde du använda \"git add\"?"
10267 #: git-am.sh:871
10268 msgid "No changes -- Patch already applied."
10269 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
10271 #: git-am.sh:881
10272 #, sh-format
10273 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10274 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10276 #: git-am.sh:884
10277 #, sh-format
10278 msgid ""
10279 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10280 "   $dotest/patch"
10281 msgstr ""
10282 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
10283 "   $dotest/patch"
10285 #: git-am.sh:902
10286 msgid "applying to an empty history"
10287 msgstr "tillämpar på en tom historik"
10289 #: git-bisect.sh:48
10290 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10291 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10293 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10294 #. translation. The program will only accept English input
10295 #. at this point.
10296 #: git-bisect.sh:54
10297 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10298 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10300 #: git-bisect.sh:95
10301 #, sh-format
10302 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10303 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
10305 #: git-bisect.sh:99
10306 #, sh-format
10307 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10308 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
10310 #: git-bisect.sh:117
10311 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10312 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
10314 #: git-bisect.sh:130
10315 #, sh-format
10316 msgid ""
10317 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10318 msgstr ""
10319 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10320 "<giltiggren>\""
10322 # cogito-relaterat
10323 #: git-bisect.sh:140
10324 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10325 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10327 #: git-bisect.sh:144
10328 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10329 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10331 #: git-bisect.sh:189
10332 #, sh-format
10333 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10334 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10336 #: git-bisect.sh:218
10337 #, sh-format
10338 msgid "Bad rev input: $arg"
10339 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10341 #: git-bisect.sh:232
10342 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10343 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10345 #: git-bisect.sh:244
10346 #, sh-format
10347 msgid "Bad rev input: $rev"
10348 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10350 #: git-bisect.sh:250
10351 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10352 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10354 #: git-bisect.sh:273
10355 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10356 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10358 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10359 #. translation. The program will only accept English input
10360 #. at this point.
10361 #: git-bisect.sh:279
10362 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10363 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10365 #: git-bisect.sh:289
10366 msgid ""
10367 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10368 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10369 msgstr ""
10370 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10371 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10373 #: git-bisect.sh:292
10374 msgid ""
10375 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10376 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10377 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10378 msgstr ""
10379 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10380 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10381 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10383 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10384 msgid "We are not bisecting."
10385 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10387 #: git-bisect.sh:370
10388 #, sh-format
10389 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10390 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10392 #: git-bisect.sh:379
10393 #, sh-format
10394 msgid ""
10395 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10396 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10397 msgstr ""
10398 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10399 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10401 #: git-bisect.sh:406
10402 msgid "No logfile given"
10403 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10405 #: git-bisect.sh:407
10406 #, sh-format
10407 msgid "cannot read $file for replaying"
10408 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10410 #: git-bisect.sh:424
10411 msgid "?? what are you talking about?"
10412 msgstr "?? vad menar du?"
10414 #: git-bisect.sh:436
10415 #, sh-format
10416 msgid "running $command"
10417 msgstr "kör $command"
10419 #: git-bisect.sh:443
10420 #, sh-format
10421 msgid ""
10422 "bisect run failed:\n"
10423 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10424 msgstr ""
10425 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10426 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10428 #: git-bisect.sh:469
10429 msgid "bisect run cannot continue any more"
10430 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10432 #: git-bisect.sh:475
10433 #, sh-format
10434 msgid ""
10435 "bisect run failed:\n"
10436 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10437 msgstr ""
10438 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10439 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10441 #: git-bisect.sh:482
10442 msgid "bisect run success"
10443 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10445 #: git-pull.sh:21
10446 msgid ""
10447 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10448 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10449 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10450 msgstr ""
10451 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10452 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10453 "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10455 #: git-pull.sh:25
10456 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10457 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10459 #: git-pull.sh:31
10460 msgid ""
10461 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10462 "Please, commit your changes before you can merge."
10463 msgstr ""
10464 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10465 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
10467 #: git-pull.sh:245
10468 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10469 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10471 #: git-pull.sh:269
10472 #, sh-format
10473 msgid ""
10474 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10475 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10476 "Warning: commit $orig_head."
10477 msgstr ""
10478 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10479 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10480 "Varning: incheckningen $orig_head."
10482 #: git-pull.sh:294
10483 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10484 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10486 #: git-pull.sh:298
10487 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10488 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10490 #: git-rebase.sh:57
10491 msgid ""
10492 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10493 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10494 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10495 "\"."
10496 msgstr ""
10497 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10498 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10499 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10501 #: git-rebase.sh:165
10502 msgid "Applied autostash."
10503 msgstr "Tillämpade autostash."
10505 #: git-rebase.sh:168
10506 #, sh-format
10507 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10508 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10510 #: git-rebase.sh:169
10511 msgid ""
10512 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10513 "Your changes are safe in the stash.\n"
10514 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10515 msgstr ""
10516 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10517 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10518 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10520 #: git-rebase.sh:208
10521 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10522 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10524 #: git-rebase.sh:213
10525 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10526 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10528 #: git-rebase.sh:351
10529 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10530 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10532 #: git-rebase.sh:356
10533 msgid "No rebase in progress?"
10534 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10536 #: git-rebase.sh:367
10537 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10538 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10540 #: git-rebase.sh:374
10541 msgid "Cannot read HEAD"
10542 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10544 #: git-rebase.sh:377
10545 msgid ""
10546 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10547 "mark them as resolved using git add"
10548 msgstr ""
10549 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10550 "därefter markera dem som lösta med git add"
10552 #: git-rebase.sh:395
10553 #, sh-format
10554 msgid "Could not move back to $head_name"
10555 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10557 #: git-rebase.sh:414
10558 #, sh-format
10559 msgid ""
10560 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10561 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10562 "case, please try\n"
10563 "\t$cmd_live_rebase\n"
10564 "If that is not the case, please\n"
10565 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10566 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10567 "valuable there."
10568 msgstr ""
10569 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10570 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10571 "fallet, försök\n"
10572 "\t$cmd_live_rebase\n"
10573 "Om så inte är fallet, kör\n"
10574 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10575 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10576 "något av värde där."
10578 #: git-rebase.sh:465
10579 #, sh-format
10580 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10581 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10583 #: git-rebase.sh:489
10584 #, sh-format
10585 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10586 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10588 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10589 #, sh-format
10590 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10591 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10593 #: git-rebase.sh:501
10594 #, sh-format
10595 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10596 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10598 #: git-rebase.sh:524
10599 #, sh-format
10600 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10601 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10603 #: git-rebase.sh:557
10604 msgid "Cannot autostash"
10605 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10607 #: git-rebase.sh:562
10608 #, sh-format
10609 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10610 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10612 #: git-rebase.sh:566
10613 msgid "Please commit or stash them."
10614 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10616 #: git-rebase.sh:586
10617 #, sh-format
10618 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10619 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10621 #: git-rebase.sh:590
10622 #, sh-format
10623 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10624 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10626 #: git-rebase.sh:601
10627 #, sh-format
10628 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10629 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10631 #: git-rebase.sh:610
10632 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10633 msgstr ""
10634 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10636 #: git-rebase.sh:620
10637 #, sh-format
10638 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10639 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10641 #: git-stash.sh:51
10642 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10643 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10645 #: git-stash.sh:74
10646 msgid "You do not have the initial commit yet"
10647 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10649 #: git-stash.sh:89
10650 msgid "Cannot save the current index state"
10651 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10653 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10654 msgid "Cannot save the current worktree state"
10655 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10657 #: git-stash.sh:141
10658 msgid "No changes selected"
10659 msgstr "Inga ändringar valda"
10661 #: git-stash.sh:144
10662 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10663 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10665 #: git-stash.sh:157
10666 msgid "Cannot record working tree state"
10667 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10669 #: git-stash.sh:191
10670 #, sh-format
10671 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10672 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10674 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10675 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10676 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10677 #. up the second line with however many characters the
10678 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10679 #. English this is:
10681 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10682 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10683 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10684 #: git-stash.sh:238
10685 #, sh-format
10686 msgid ""
10687 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10688 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10689 msgstr ""
10690 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10691 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10693 #: git-stash.sh:259
10694 msgid "No local changes to save"
10695 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10697 #: git-stash.sh:263
10698 msgid "Cannot initialize stash"
10699 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10701 #: git-stash.sh:267
10702 msgid "Cannot save the current status"
10703 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10705 #: git-stash.sh:285
10706 msgid "Cannot remove worktree changes"
10707 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10709 #: git-stash.sh:384
10710 msgid "No stash found."
10711 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10713 #: git-stash.sh:391
10714 #, sh-format
10715 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10716 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10718 #: git-stash.sh:397
10719 #, sh-format
10720 msgid "$reference is not a valid reference"
10721 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
10723 #: git-stash.sh:425
10724 #, sh-format
10725 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10726 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10728 #: git-stash.sh:436
10729 #, sh-format
10730 msgid "'$args' is not a stash reference"
10731 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10733 #: git-stash.sh:444
10734 msgid "unable to refresh index"
10735 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10737 #: git-stash.sh:448
10738 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10739 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10741 #: git-stash.sh:456
10742 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10743 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10745 #: git-stash.sh:458
10746 msgid "Could not save index tree"
10747 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10749 #: git-stash.sh:492
10750 msgid "Cannot unstage modified files"
10751 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10753 #: git-stash.sh:507
10754 msgid "Index was not unstashed."
10755 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10757 #: git-stash.sh:530
10758 #, sh-format
10759 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10760 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10762 #: git-stash.sh:531
10763 #, sh-format
10764 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10765 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10767 #: git-stash.sh:539
10768 msgid "No branch name specified"
10769 msgstr "Inget grennamn angavs"
10771 #: git-stash.sh:611
10772 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10773 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10775 #: git-submodule.sh:95
10776 #, sh-format
10777 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10778 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10780 #: git-submodule.sh:237
10781 #, sh-format
10782 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10783 msgstr ""
10784 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10786 #: git-submodule.sh:287
10787 #, sh-format
10788 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10789 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10791 #: git-submodule.sh:296
10792 #, sh-format
10793 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10794 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10796 #: git-submodule.sh:406
10797 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10798 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10800 #: git-submodule.sh:416
10801 #, sh-format
10802 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10803 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10805 #: git-submodule.sh:433
10806 #, sh-format
10807 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10808 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10810 #: git-submodule.sh:437
10811 #, sh-format
10812 msgid ""
10813 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10814 "$sm_path\n"
10815 "Use -f if you really want to add it."
10816 msgstr ""
10817 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10818 "$sm_path\n"
10819 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10821 #: git-submodule.sh:455
10822 #, sh-format
10823 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10824 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10826 #: git-submodule.sh:457
10827 #, sh-format
10828 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10829 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10831 #: git-submodule.sh:465
10832 #, sh-format
10833 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10834 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10836 #: git-submodule.sh:467
10837 #, sh-format
10838 msgid ""
10839 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10840 msgstr ""
10841 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10842 "från"
10844 #: git-submodule.sh:469
10845 #, sh-format
10846 msgid ""
10847 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10848 msgstr ""
10849 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10851 #: git-submodule.sh:470
10852 #, sh-format
10853 msgid ""
10854 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10855 "option."
10856 msgstr ""
10857 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10858 "\"."
10860 #: git-submodule.sh:472
10861 #, sh-format
10862 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10863 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10865 #: git-submodule.sh:484
10866 #, sh-format
10867 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10868 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10870 #: git-submodule.sh:489
10871 #, sh-format
10872 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10873 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10875 #: git-submodule.sh:498
10876 #, sh-format
10877 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10878 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10880 #: git-submodule.sh:542
10881 #, sh-format
10882 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10883 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10885 #: git-submodule.sh:562
10886 #, sh-format
10887 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10888 msgstr ""
10889 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10890 "från noll."
10892 #: git-submodule.sh:608
10893 #, sh-format
10894 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10895 msgstr ""
10896 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10898 #: git-submodule.sh:617
10899 #, sh-format
10900 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10901 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10903 #: git-submodule.sh:619
10904 #, sh-format
10905 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10906 msgstr ""
10907 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10909 #: git-submodule.sh:636
10910 #, sh-format
10911 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10912 msgstr ""
10913 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10914 "\""
10916 #: git-submodule.sh:674
10917 #, sh-format
10918 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10919 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10921 #: git-submodule.sh:691
10922 #, sh-format
10923 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10924 msgstr ""
10925 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10927 #: git-submodule.sh:692
10928 #, sh-format
10929 msgid ""
10930 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10931 msgstr ""
10932 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10934 #: git-submodule.sh:698
10935 #, sh-format
10936 msgid ""
10937 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10938 "discard them"
10939 msgstr ""
10940 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10941 "kastar bort dem"
10943 #: git-submodule.sh:701
10944 #, sh-format
10945 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10946 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10948 #: git-submodule.sh:702
10949 #, sh-format
10950 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10951 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10953 #: git-submodule.sh:705
10954 #, sh-format
10955 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10956 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10958 #: git-submodule.sh:714
10959 #, sh-format
10960 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10961 msgstr ""
10962 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10964 #: git-submodule.sh:830
10965 #, sh-format
10966 msgid ""
10967 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10968 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10969 msgstr ""
10970 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10971 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10973 #: git-submodule.sh:843
10974 #, sh-format
10975 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10976 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10978 #: git-submodule.sh:852
10979 #, sh-format
10980 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10981 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10983 #: git-submodule.sh:876
10984 #, sh-format
10985 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10986 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
10988 #: git-submodule.sh:890
10989 #, sh-format
10990 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10991 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10993 #: git-submodule.sh:891
10994 #, sh-format
10995 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10996 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
10998 #: git-submodule.sh:895
10999 #, sh-format
11000 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11001 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11003 #: git-submodule.sh:896
11004 #, sh-format
11005 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11006 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11008 #: git-submodule.sh:901
11009 #, sh-format
11010 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11011 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11013 #: git-submodule.sh:902
11014 #, sh-format
11015 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11016 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11018 #: git-submodule.sh:907
11019 #, sh-format
11020 msgid ""
11021 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11022 msgstr ""
11023 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11025 #: git-submodule.sh:908
11026 #, sh-format
11027 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11028 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11030 #: git-submodule.sh:938
11031 #, sh-format
11032 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11033 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11035 #: git-submodule.sh:1046
11036 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11037 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11039 #: git-submodule.sh:1098
11040 #, sh-format
11041 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11042 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11044 #: git-submodule.sh:1118
11045 #, sh-format
11046 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11047 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11049 #: git-submodule.sh:1121
11050 #, sh-format
11051 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11052 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11054 #: git-submodule.sh:1124
11055 #, sh-format
11056 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11057 msgstr ""
11058 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11059 "$sha1_dst"
11061 #: git-submodule.sh:1149
11062 msgid "blob"
11063 msgstr "blob"
11065 #: git-submodule.sh:1267
11066 #, sh-format
11067 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11068 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11070 #: git-submodule.sh:1331
11071 #, sh-format
11072 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11073 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11075 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11076 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11078 #~ msgid "Failed to write ref"
11079 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11081 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11082 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11084 #~ msgid "invalid commit: %s"
11085 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11087 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11088 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11090 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11091 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11093 #~ msgid "Invalid %s: '%s'"
11094 #~ msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
11096 #~ msgid "cannot tell cwd"
11097 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11099 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11100 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11102 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11103 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11105 #~ msgid "commit has empty message"
11106 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11108 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11109 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11111 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11112 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11114 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11115 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11117 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11118 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11120 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11121 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11123 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11124 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11126 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11127 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11129 #~ msgid "bug"
11130 #~ msgstr "programfel"
11132 #~ msgid "ahead "
11133 #~ msgstr "före "
11135 #~ msgid ", behind "
11136 #~ msgstr ", efter "
11138 #~ msgid ""
11139 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11140 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11141 #~ "anymore.\n"
11142 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11143 #~ "\n"
11144 #~ "  git add %s :/\n"
11145 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11146 #~ "\n"
11147 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11148 #~ "\n"
11149 #~ "  git add %s .\n"
11150 #~ "  (or git add %s .)\n"
11151 #~ "\n"
11152 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
11153 #~ "directory.\n"
11154 #~ msgstr ""
11155 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
11156 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
11157 #~ "användas.\n"
11158 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
11159 #~ "\n"
11160 #~ "  git add %s :/\n"
11161 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
11162 #~ "\n"
11163 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
11164 #~ "\n"
11165 #~ "  git add %s .\n"
11166 #~ "  (eller git add %s .)\n"
11167 #~ "\n"
11168 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
11170 #~ msgid ""
11171 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
11172 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
11173 #~ "removed.\n"
11174 #~ "Paths like '%s' that are\n"
11175 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
11176 #~ "\n"
11177 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
11178 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
11179 #~ "\n"
11180 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
11181 #~ "\n"
11182 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
11183 #~ msgstr ""
11184 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
11185 #~ "\".\n"
11186 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
11187 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
11188 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
11189 #~ "\n"
11190 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
11191 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
11192 #~ "\n"
11193 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
11194 #~ "\n"
11195 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
11196 #~ "arbetskatalogen.\n"
11198 #~ msgid "key id"
11199 #~ msgstr "nyckel-id"
11201 #~ msgid ""
11202 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
11203 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
11204 #~ msgstr ""
11205 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
11206 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
11208 #~ msgid ""
11209 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11210 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
11211 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
11212 #~ "variable\n"
11213 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
11214 #~ msgstr ""
11215 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
11216 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
11217 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
11218 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
11219 #~ "endast\n"
11220 #~ "sända aktuell gren."
11222 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
11223 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
11225 #~ msgid "deleted:    %s"
11226 #~ msgstr "borttagen:  %s"
11228 #~ msgid "modified:   %s"
11229 #~ msgstr "ändrad:     %s"
11231 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
11232 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
11234 #~ msgid "unmerged:   %s"
11235 #~ msgstr "osammansl.: %s"
11237 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
11238 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
11240 #~ msgid ""
11241 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
11242 #~ "by stash save:"
11243 #~ msgstr ""
11244 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
11245 #~ "\"stash save\":"
11247 #~ msgid ""
11248 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
11249 #~ msgstr ""
11250 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
11251 #~ "untracked."
11253 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
11254 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
11256 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
11257 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
11259 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
11260 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
11262 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
11263 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
11265 #~ msgid ""
11266 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
11267 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
11268 #~ "history)"
11269 #~ msgstr ""
11270 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
11271 #~ "katalog\n"
11272 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11274 #~ msgid ""
11275 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
11276 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
11279 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
11280 #~ "borttagning)"
11282 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
11283 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
11285 #~ msgid "show the HEAD reference"
11286 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
11288 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
11289 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
11291 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
11292 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11294 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
11295 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
11297 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
11298 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
11300 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
11301 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
11303 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
11304 #~ msgstr ""
11305 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
11307 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
11308 #~ msgstr ""
11309 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
11311 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
11312 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
11314 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
11315 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
11317 #~ msgid "bad object %s"
11318 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
11320 #~ msgid "bogus committer info %s"
11321 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
11323 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
11324 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
11326 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
11327 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
11329 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
11330 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
11332 #~ msgid "oops"
11333 #~ msgstr "hoppsan"
11335 #~ msgid "Would not remove %s\n"
11336 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
11338 #~ msgid "Not removing %s\n"
11339 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
11341 #~ msgid "Could not read index"
11342 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
11344 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
11345 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
11347 #~ msgid " 0 files changed"
11348 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
11350 #~ msgid " %d file changed"
11351 #~ msgid_plural " %d files changed"
11352 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
11353 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
11355 #~ msgid ", %d insertion(+)"
11356 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
11357 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
11358 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
11360 #~ msgid ", %d deletion(-)"
11361 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
11362 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
11363 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
11365 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
11366 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
11368 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
11369 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
11371 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
11372 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
11374 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
11375 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
11377 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
11378 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
11380 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
11381 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
11383 #~ msgid ""
11384 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
11388 #~ msgid "diff setup failed"
11389 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
11391 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
11392 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
11394 #~ msgid "diff_setup_done failed"
11395 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
11397 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11398 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11400 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11401 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11403 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11404 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11406 #~ msgid "cherry-pick"
11407 #~ msgstr "cherry-pick"
11409 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11410 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11412 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11413 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11415 #~ msgid "--"
11416 #~ msgstr "--"
11418 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11419 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11421 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11422 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11424 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11425 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11427 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11428 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11430 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11431 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11433 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11434 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11436 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11437 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11439 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11440 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11442 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11443 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"