Merge branch 'ss/fix-config-fd-leak' into maint
[git.git] / po / ru.po
blob4f66cee346870259072108f2e6e4af9817a27329
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2015
7 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
8 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Перевод Git на русский язык\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 13:06+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/p/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
28 #: advice.c:88
29 msgid ""
30 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
32 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
34 #: archive.c:11
35 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
36 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
38 #: archive.c:12
39 msgid "git archive --list"
40 msgstr "git archive --list"
42 #: archive.c:13
43 msgid ""
44 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
45 "[<path>...]"
46 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
48 #: archive.c:14
49 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
50 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
52 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
53 #, c-format
54 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
55 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
57 #: archive.c:427
58 msgid "fmt"
59 msgstr "формат"
61 #: archive.c:427
62 msgid "archive format"
63 msgstr "формат архива"
65 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
66 msgid "prefix"
67 msgstr "префикс"
69 #: archive.c:429
70 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
71 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
73 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
74 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
75 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
76 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
77 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
78 msgid "file"
79 msgstr "файл"
81 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
82 msgid "write the archive to this file"
83 msgstr "запись архива в этот файл"
85 #: archive.c:433
86 msgid "read .gitattributes in working directory"
87 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
89 #: archive.c:434
90 msgid "report archived files on stderr"
91 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
93 #: archive.c:435
94 msgid "store only"
95 msgstr "только хранение"
97 #: archive.c:436
98 msgid "compress faster"
99 msgstr "сжимать быстрее"
101 #: archive.c:444
102 msgid "compress better"
103 msgstr "сжимать лучше"
105 #: archive.c:447
106 msgid "list supported archive formats"
107 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
109 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
110 msgid "repo"
111 msgstr "репозиторий"
113 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
114 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
115 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
117 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
118 msgid "command"
119 msgstr "комманда"
121 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
122 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
123 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
125 #: attr.c:265
126 msgid ""
127 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
128 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
129 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
131 #: branch.c:60
132 #, c-format
133 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
134 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
136 #: branch.c:83
137 #, c-format
138 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
139 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
141 #: branch.c:84
142 #, c-format
143 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
144 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
146 #: branch.c:88
147 #, c-format
148 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
149 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
151 #: branch.c:89
152 #, c-format
153 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
154 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
156 #: branch.c:94
157 #, c-format
158 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
159 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
161 #: branch.c:95
162 #, c-format
163 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
164 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
166 #: branch.c:99
167 #, c-format
168 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
169 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
171 #: branch.c:100
172 #, c-format
173 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
174 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
176 #: branch.c:133
177 #, c-format
178 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
179 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
181 #: branch.c:162
182 #, c-format
183 msgid "'%s' is not a valid branch name."
184 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
186 #: branch.c:167
187 #, c-format
188 msgid "A branch named '%s' already exists."
189 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
191 #: branch.c:175
192 msgid "Cannot force update the current branch."
193 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
195 #: branch.c:195
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
199 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
201 #: branch.c:197
202 #, c-format
203 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
204 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
206 #: branch.c:199
207 msgid ""
208 "\n"
209 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
210 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
211 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
212 "\n"
213 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
214 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
215 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
216 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
218 #: branch.c:243
219 #, c-format
220 msgid "Not a valid object name: '%s'."
221 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
223 #: branch.c:263
224 #, c-format
225 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
226 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
228 #: branch.c:268
229 #, c-format
230 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
231 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
233 #: bundle.c:34
234 #, c-format
235 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
236 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
238 #: bundle.c:61
239 #, c-format
240 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
241 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
243 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
244 #, c-format
245 msgid "could not open '%s'"
246 msgstr "не удалось открыть «%s»"
248 #: bundle.c:139
249 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
250 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
252 #: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
253 #: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
254 #: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
255 #: builtin/shortlog.c:158
256 msgid "revision walk setup failed"
257 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
259 #: bundle.c:185
260 #, c-format
261 msgid "The bundle contains this ref:"
262 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
263 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
264 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
265 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
266 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
268 #: bundle.c:192
269 msgid "The bundle records a complete history."
270 msgstr "Пакет содержит полную историю."
272 #: bundle.c:194
273 #, c-format
274 msgid "The bundle requires this ref:"
275 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
276 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
277 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
278 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
279 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
281 #: bundle.c:251
282 msgid "Could not spawn pack-objects"
283 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
285 #: bundle.c:269
286 msgid "pack-objects died"
287 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
289 #: bundle.c:309
290 msgid "rev-list died"
291 msgstr "критическая ошибка rev-list"
293 #: bundle.c:358
294 #, c-format
295 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
296 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
298 #: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
299 #, c-format
300 msgid "unrecognized argument: %s"
301 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
303 #: bundle.c:443
304 msgid "Refusing to create empty bundle."
305 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
307 #: bundle.c:453
308 #, c-format
309 msgid "cannot create '%s'"
310 msgstr "не удалось создать «%s»"
312 #: bundle.c:474
313 msgid "index-pack died"
314 msgstr "критическая ошибка index-pack"
316 #: color.c:260
317 #, c-format
318 msgid "invalid color value: %.*s"
319 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
321 #: commit.c:40
322 #, c-format
323 msgid "could not parse %s"
324 msgstr "не удалось разобрать %s"
326 #: commit.c:42
327 #, c-format
328 msgid "%s %s is not a commit!"
329 msgstr "%s %s не является коммитом!"
331 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
332 msgid "memory exhausted"
333 msgstr "память исчерпана"
335 #: config.c:474 config.c:476
336 #, c-format
337 msgid "bad config file line %d in %s"
338 msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s"
340 #: config.c:592
341 #, c-format
342 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
343 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
345 #: config.c:594
346 #, c-format
347 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
348 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
350 #: config.c:679
351 #, c-format
352 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
353 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
355 #: config.c:757 config.c:768
356 #, c-format
357 msgid "bad zlib compression level %d"
358 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
360 #: config.c:890
361 #, c-format
362 msgid "invalid mode for object creation: %s"
363 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
365 #: config.c:1216
366 msgid "unable to parse command-line config"
367 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
369 #: config.c:1277
370 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
371 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
373 #: config.c:1601
374 #, c-format
375 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
376 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
378 #: config.c:1603
379 #, c-format
380 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
381 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
383 #: config.c:1662
384 #, c-format
385 msgid "%s has multiple values"
386 msgstr "%s имеет несколько значений"
388 #: connected.c:69
389 msgid "Could not run 'git rev-list'"
390 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
392 #: connected.c:89
393 #, c-format
394 msgid "failed write to rev-list: %s"
395 msgstr "сбой записи в rev-list: %s"
397 #: connected.c:97
398 #, c-format
399 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
400 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list: %s"
402 #: date.c:95
403 msgid "in the future"
404 msgstr "в будущем"
406 #: date.c:101
407 #, c-format
408 msgid "%lu second ago"
409 msgid_plural "%lu seconds ago"
410 msgstr[0] "%lu секунду назад"
411 msgstr[1] "%lu секунды назад"
412 msgstr[2] "%lu секунд назад"
413 msgstr[3] "%lu секунд назад"
415 #: date.c:108
416 #, c-format
417 msgid "%lu minute ago"
418 msgid_plural "%lu minutes ago"
419 msgstr[0] "%lu минуту назад"
420 msgstr[1] "%lu минуты назад"
421 msgstr[2] "%lu минут назад"
422 msgstr[3] "%lu минут назад"
424 #: date.c:115
425 #, c-format
426 msgid "%lu hour ago"
427 msgid_plural "%lu hours ago"
428 msgstr[0] "%lu час назад"
429 msgstr[1] "%lu часа назад"
430 msgstr[2] "%lu часов назад"
431 msgstr[3] "%lu часов назад"
433 #: date.c:122
434 #, c-format
435 msgid "%lu day ago"
436 msgid_plural "%lu days ago"
437 msgstr[0] "%lu день назад"
438 msgstr[1] "%lu дня назад"
439 msgstr[2] "%lu дней назад"
440 msgstr[3] "%lu дней назад"
442 #: date.c:128
443 #, c-format
444 msgid "%lu week ago"
445 msgid_plural "%lu weeks ago"
446 msgstr[0] "%lu неделю назад"
447 msgstr[1] "%lu недели назад"
448 msgstr[2] "%lu недель назад"
449 msgstr[3] "%lu недель назад"
451 #: date.c:135
452 #, c-format
453 msgid "%lu month ago"
454 msgid_plural "%lu months ago"
455 msgstr[0] "%lu месяц назад"
456 msgstr[1] "%lu месяца назад"
457 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
458 msgstr[3] "%lu месяцев назад"
460 #: date.c:146
461 #, c-format
462 msgid "%lu year"
463 msgid_plural "%lu years"
464 msgstr[0] "%lu год"
465 msgstr[1] "%lu года"
466 msgstr[2] "%lu лет"
467 msgstr[3] "%lu лет"
469 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
470 #: date.c:149
471 #, c-format
472 msgid "%s, %lu month ago"
473 msgid_plural "%s, %lu months ago"
474 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
475 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
476 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
477 msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
479 #: date.c:154 date.c:159
480 #, c-format
481 msgid "%lu year ago"
482 msgid_plural "%lu years ago"
483 msgstr[0] "%lu год назад"
484 msgstr[1] "%lu года назад"
485 msgstr[2] "%lu лет назад"
486 msgstr[3] "%lu лет назад"
488 #: diffcore-order.c:24
489 #, c-format
490 msgid "failed to read orderfile '%s'"
491 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
493 #: diffcore-rename.c:536
494 msgid "Performing inexact rename detection"
495 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
497 #: diff.c:114
498 #, c-format
499 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
500 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
502 #: diff.c:119
503 #, c-format
504 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
505 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
507 #: diff.c:214
508 #, c-format
509 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
510 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
512 #: diff.c:266
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
516 "%s"
517 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
519 #: diff.c:2997
520 #, c-format
521 msgid "external diff died, stopping at %s"
522 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
524 #: diff.c:3393
525 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
526 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
528 #: diff.c:3556
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
532 "%s"
533 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
535 #: diff.c:3570
536 #, c-format
537 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
538 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
540 #: dir.c:1852
541 msgid "failed to get kernel name and information"
542 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
544 #: dir.c:1945
545 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
546 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе."
548 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
549 msgid "could not run gpg."
550 msgstr "не удалось запустить gpg."
552 #: gpg-interface.c:141
553 msgid "gpg did not accept the data"
554 msgstr "gpg не принял данные"
556 #: gpg-interface.c:152
557 msgid "gpg failed to sign the data"
558 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
560 #: gpg-interface.c:185
561 #, c-format
562 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
563 msgstr "не удалось создать временный файл «%s»: %s"
565 #: gpg-interface.c:188
566 #, c-format
567 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
568 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»: %s"
570 #: grep.c:1718
571 #, c-format
572 msgid "'%s': unable to read %s"
573 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
575 #: grep.c:1735
576 #, c-format
577 msgid "'%s': %s"
578 msgstr "«%s»: %s"
580 #: grep.c:1746
581 #, c-format
582 msgid "'%s': short read %s"
583 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано %s"
585 #: help.c:207
586 #, c-format
587 msgid "available git commands in '%s'"
588 msgstr "доступные команды git в «%s»"
590 #: help.c:214
591 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
592 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
594 #: help.c:246
595 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
596 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
598 #: help.c:311
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
602 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
603 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
605 #: help.c:368
606 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
607 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
609 #: help.c:390
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
613 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
614 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
616 #: help.c:395
617 #, c-format
618 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
619 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
621 #: help.c:402
622 #, c-format
623 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
624 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
626 #: help.c:406 help.c:466
627 msgid ""
628 "\n"
629 "Did you mean this?"
630 msgid_plural ""
631 "\n"
632 "Did you mean one of these?"
633 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
634 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
635 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
636 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
638 #: help.c:462
639 #, c-format
640 msgid "%s: %s - %s"
641 msgstr "%s: %s — %s"
643 #: lockfile.c:345
644 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
645 msgstr "БАГ: повторное открытие файла блокировки, который уже открыт"
647 #: lockfile.c:347
648 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
649 msgstr "БАГ: повторное открытие файла блокировки, который уже был закоммичен"
651 #: merge.c:41
652 msgid "failed to read the cache"
653 msgstr "сбой чтения кэша"
655 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
656 #: builtin/clone.c:647
657 msgid "unable to write new index file"
658 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
660 #: merge-recursive.c:189
661 #, c-format
662 msgid "(bad commit)\n"
663 msgstr "(плохой коммит)\n"
665 #: merge-recursive.c:209
666 #, c-format
667 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
668 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
670 #: merge-recursive.c:270
671 msgid "error building trees"
672 msgstr "ошибка при построении деревьев"
674 #: merge-recursive.c:687
675 #, c-format
676 msgid "failed to create path '%s'%s"
677 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
679 #: merge-recursive.c:698
680 #, c-format
681 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
682 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
684 #: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
685 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
686 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
688 #: merge-recursive.c:723
689 #, c-format
690 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
691 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
693 #: merge-recursive.c:763
694 #, c-format
695 msgid "cannot read object %s '%s'"
696 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
698 #: merge-recursive.c:765
699 #, c-format
700 msgid "blob expected for %s '%s'"
701 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
703 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
704 #, c-format
705 msgid "failed to open '%s'"
706 msgstr "не удалось открыть «%s»"
708 #: merge-recursive.c:796
709 #, c-format
710 msgid "failed to symlink '%s'"
711 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"
713 #: merge-recursive.c:799
714 #, c-format
715 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
716 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
718 #: merge-recursive.c:937
719 msgid "Failed to execute internal merge"
720 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
722 #: merge-recursive.c:941
723 #, c-format
724 msgid "Unable to add %s to database"
725 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
727 #: merge-recursive.c:957
728 msgid "unsupported object type in the tree"
729 msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"
731 #: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
735 "in tree."
736 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
738 #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
742 "in tree at %s."
743 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
745 #: merge-recursive.c:1092
746 msgid "rename"
747 msgstr "переименование"
749 #: merge-recursive.c:1092
750 msgid "renamed"
751 msgstr "переименовано"
753 #: merge-recursive.c:1148
754 #, c-format
755 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
756 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
758 #: merge-recursive.c:1170
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
762 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
763 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
765 #: merge-recursive.c:1175
766 msgid " (left unresolved)"
767 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
769 #: merge-recursive.c:1229
770 #, c-format
771 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
772 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
774 #: merge-recursive.c:1259
775 #, c-format
776 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
777 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
779 #: merge-recursive.c:1458
780 #, c-format
781 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
782 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
784 #: merge-recursive.c:1468
785 #, c-format
786 msgid "Adding merged %s"
787 msgstr "Добавление слитого %s"
789 #: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
790 #, c-format
791 msgid "Adding as %s instead"
792 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
794 #: merge-recursive.c:1524
795 #, c-format
796 msgid "cannot read object %s"
797 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
799 #: merge-recursive.c:1527
800 #, c-format
801 msgid "object %s is not a blob"
802 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
804 #: merge-recursive.c:1575
805 msgid "modify"
806 msgstr "изменение"
808 #: merge-recursive.c:1575
809 msgid "modified"
810 msgstr "изменено"
812 #: merge-recursive.c:1585
813 msgid "content"
814 msgstr "содержимое"
816 #: merge-recursive.c:1592
817 msgid "add/add"
818 msgstr "добавление/добавление"
820 #: merge-recursive.c:1626
821 #, c-format
822 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
823 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
825 #: merge-recursive.c:1640
826 #, c-format
827 msgid "Auto-merging %s"
828 msgstr "Автослияние %s"
830 #: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
831 msgid "submodule"
832 msgstr "подмодуль"
834 #: merge-recursive.c:1645
835 #, c-format
836 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
837 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
839 #: merge-recursive.c:1731
840 #, c-format
841 msgid "Removing %s"
842 msgstr "Удаление %s"
844 #: merge-recursive.c:1756
845 msgid "file/directory"
846 msgstr "файл/каталог"
848 #: merge-recursive.c:1762
849 msgid "directory/file"
850 msgstr "каталог/файл"
852 #: merge-recursive.c:1767
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
856 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
858 #: merge-recursive.c:1777
859 #, c-format
860 msgid "Adding %s"
861 msgstr "Добавление %s"
863 #: merge-recursive.c:1794
864 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
865 msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."
867 #: merge-recursive.c:1813
868 msgid "Already up-to-date!"
869 msgstr "Уже обновлено!"
871 #: merge-recursive.c:1822
872 #, c-format
873 msgid "merging of trees %s and %s failed"
874 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
876 #: merge-recursive.c:1852
877 #, c-format
878 msgid "Unprocessed path??? %s"
879 msgstr "Необработанный путь??? %s"
881 #: merge-recursive.c:1900
882 msgid "Merging:"
883 msgstr "Слияние:"
885 #: merge-recursive.c:1913
886 #, c-format
887 msgid "found %u common ancestor:"
888 msgid_plural "found %u common ancestors:"
889 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
890 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
891 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
892 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
894 #: merge-recursive.c:1950
895 msgid "merge returned no commit"
896 msgstr "слияние не вернуло коммит"
898 #: merge-recursive.c:2007
899 #, c-format
900 msgid "Could not parse object '%s'"
901 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
903 #: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
904 msgid "Unable to write index."
905 msgstr "Не удается записать индекс."
907 #: notes-utils.c:41
908 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
909 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
911 #: notes-utils.c:82
912 #, c-format
913 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
914 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
916 #: notes-utils.c:92
917 #, c-format
918 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
919 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
921 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
922 #. environment variable, the second %s is its value
923 #: notes-utils.c:119
924 #, c-format
925 msgid "Bad %s value: '%s'"
926 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
928 #: object.c:242
929 #, c-format
930 msgid "unable to parse object: %s"
931 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
933 #: parse-options.c:546
934 msgid "..."
935 msgstr "…"
937 #: parse-options.c:564
938 #, c-format
939 msgid "usage: %s"
940 msgstr "использование: %s"
942 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
943 #. one in "usage: %s" translation
944 #: parse-options.c:568
945 #, c-format
946 msgid "   or: %s"
947 msgstr "          или: %s"
949 #: parse-options.c:571
950 #, c-format
951 msgid "    %s"
952 msgstr "            %s"
954 #: parse-options.c:605
955 msgid "-NUM"
956 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
958 #: pathspec.c:133
959 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
960 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
962 #: pathspec.c:143
963 msgid ""
964 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
965 "pathspec settings"
966 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
968 #: pathspec.c:177
969 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
970 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
972 #: pathspec.c:183
973 #, c-format
974 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
975 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
977 #: pathspec.c:187
978 #, c-format
979 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
980 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
982 #: pathspec.c:205
983 #, c-format
984 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
985 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
987 #: pathspec.c:230
988 #, c-format
989 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
990 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
992 #: pathspec.c:241
993 #, c-format
994 msgid "%s: '%s' is outside repository"
995 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
997 #: pathspec.c:291
998 #, c-format
999 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1000 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
1002 #: pathspec.c:353
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1005 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
1007 #: pathspec.c:432
1008 #, c-format
1009 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1010 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
1012 #: pathspec.c:441
1013 msgid ""
1014 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1015 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1016 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
1018 #: pretty.c:968
1019 msgid "unable to parse --pretty format"
1020 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1022 #: progress.c:236
1023 msgid "done"
1024 msgstr "готово"
1026 #: read-cache.c:1295
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1030 "Using version %i"
1031 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1033 #: read-cache.c:1305
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1037 "Using version %i"
1038 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1040 #: remote.c:792
1041 #, c-format
1042 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1043 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1045 #: remote.c:796
1046 #, c-format
1047 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1048 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1050 #: remote.c:800
1051 #, c-format
1052 msgid "%s tracks both %s and %s"
1053 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1055 #: remote.c:808
1056 msgid "Internal error"
1057 msgstr "Внутренняя ошибка"
1059 #: remote.c:1723 remote.c:1766
1060 msgid "HEAD does not point to a branch"
1061 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1063 #: remote.c:1732
1064 #, c-format
1065 msgid "no such branch: '%s'"
1066 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
1068 #: remote.c:1735
1069 #, c-format
1070 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1071 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
1073 #: remote.c:1741
1074 #, c-format
1075 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1076 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1078 #: remote.c:1756
1079 #, c-format
1080 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1081 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
1083 #: remote.c:1771
1084 #, c-format
1085 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1086 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
1088 #: remote.c:1782
1089 #, c-format
1090 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1091 msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
1093 #: remote.c:1795
1094 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1095 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
1097 #: remote.c:1817
1098 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1099 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
1101 #: remote.c:2124
1102 #, c-format
1103 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1104 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1106 #: remote.c:2128
1107 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1108 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1110 #: remote.c:2131
1111 #, c-format
1112 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1113 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1115 #: remote.c:2135
1116 #, c-format
1117 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1118 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1119 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1120 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1121 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1122 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1124 #: remote.c:2141
1125 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1126 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1128 #: remote.c:2144
1129 #, c-format
1130 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1131 msgid_plural ""
1132 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1133 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1134 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1135 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1136 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1138 #: remote.c:2152
1139 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1140 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1142 #: remote.c:2155
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1146 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1147 msgid_plural ""
1148 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1149 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1150 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1151 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1152 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1153 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1155 #: remote.c:2165
1156 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1157 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1159 #: revision.c:2366
1160 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1161 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1163 #: run-command.c:83
1164 msgid "open /dev/null failed"
1165 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1167 #: run-command.c:85
1168 #, c-format
1169 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1170 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1172 #: send-pack.c:272
1173 msgid "failed to sign the push certificate"
1174 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1176 #: send-pack.c:378
1177 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1178 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1180 #: send-pack.c:389
1181 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1182 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1184 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1185 #: builtin/merge.c:983
1186 #, c-format
1187 msgid "Could not open '%s' for writing"
1188 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1190 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
1191 #: builtin/merge.c:988
1192 #, c-format
1193 msgid "Could not write to '%s'"
1194 msgstr "Не удалось записать в «%s»"
1196 #: sequencer.c:195
1197 msgid ""
1198 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1199 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1200 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1202 #: sequencer.c:198
1203 msgid ""
1204 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1205 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1206 "and commit the result with 'git commit'"
1207 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1209 #: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1210 #, c-format
1211 msgid "Could not write to %s"
1212 msgstr "Не удалось записать в %s"
1214 #: sequencer.c:214
1215 #, c-format
1216 msgid "Error wrapping up %s"
1217 msgstr "Ошибка оборачивания %s"
1219 #: sequencer.c:229
1220 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1221 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны отбором лучшего."
1223 #: sequencer.c:231
1224 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1225 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны возвратом коммита."
1227 #: sequencer.c:234
1228 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1229 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1231 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1232 #: sequencer.c:321
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Unable to write new index file"
1235 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1237 #: sequencer.c:339
1238 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1239 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1241 #: sequencer.c:359
1242 msgid "Unable to update cache tree\n"
1243 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1245 #: sequencer.c:411
1246 #, c-format
1247 msgid "Could not parse commit %s\n"
1248 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1250 #: sequencer.c:416
1251 #, c-format
1252 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1253 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1255 #: sequencer.c:482
1256 msgid "Your index file is unmerged."
1257 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1259 #: sequencer.c:501
1260 #, c-format
1261 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1262 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1264 #: sequencer.c:509
1265 #, c-format
1266 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1267 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1269 #: sequencer.c:513
1270 #, c-format
1271 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1272 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1274 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1275 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1276 #: sequencer.c:526
1277 #, c-format
1278 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1279 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1281 #: sequencer.c:530
1282 #, c-format
1283 msgid "Cannot get commit message for %s"
1284 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1286 #: sequencer.c:616
1287 #, c-format
1288 msgid "could not revert %s... %s"
1289 msgstr "не удалось возвратить коммит %s… %s"
1291 #: sequencer.c:617
1292 #, c-format
1293 msgid "could not apply %s... %s"
1294 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1296 #: sequencer.c:653
1297 msgid "empty commit set passed"
1298 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1300 #: sequencer.c:661
1301 #, c-format
1302 msgid "git %s: failed to read the index"
1303 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1305 #: sequencer.c:665
1306 #, c-format
1307 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1308 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1310 #: sequencer.c:725
1311 #, c-format
1312 msgid "Cannot %s during a %s"
1313 msgstr "Не удалось %s во время %s"
1315 #: sequencer.c:747
1316 #, c-format
1317 msgid "Could not parse line %d."
1318 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1320 #: sequencer.c:752
1321 msgid "No commits parsed."
1322 msgstr "Коммиты не разобраны."
1324 #: sequencer.c:765
1325 #, c-format
1326 msgid "Could not open %s"
1327 msgstr "Не удалось открыть %s"
1329 #: sequencer.c:769
1330 #, c-format
1331 msgid "Could not read %s."
1332 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1334 #: sequencer.c:776
1335 #, c-format
1336 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1337 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1339 #: sequencer.c:806
1340 #, c-format
1341 msgid "Invalid key: %s"
1342 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1344 #: sequencer.c:809
1345 #, c-format
1346 msgid "Invalid value for %s: %s"
1347 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1349 #: sequencer.c:821
1350 #, c-format
1351 msgid "Malformed options sheet: %s"
1352 msgstr "Испорченная карта с опциями: %s"
1354 #: sequencer.c:842
1355 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1356 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполняется"
1358 #: sequencer.c:843
1359 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1360 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1362 #: sequencer.c:847
1363 #, c-format
1364 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1365 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1367 #: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1368 #, c-format
1369 msgid "Error wrapping up %s."
1370 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1372 #: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1373 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1374 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполняется"
1376 #: sequencer.c:884
1377 msgid "cannot resolve HEAD"
1378 msgstr "не удалось определить HEAD"
1380 #: sequencer.c:886
1381 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1382 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1384 #: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
1385 #, c-format
1386 msgid "cannot open %s: %s"
1387 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
1389 #: sequencer.c:911
1390 #, c-format
1391 msgid "cannot read %s: %s"
1392 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1394 #: sequencer.c:912
1395 msgid "unexpected end of file"
1396 msgstr "неожиданный конец файла"
1398 #: sequencer.c:918
1399 #, c-format
1400 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1401 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден"
1403 #: sequencer.c:941
1404 #, c-format
1405 msgid "Could not format %s."
1406 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1408 #: sequencer.c:1086
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1411 msgstr "%s: не удалось отобрать %s"
1413 #: sequencer.c:1089
1414 #, c-format
1415 msgid "%s: bad revision"
1416 msgstr "%s: плохая редакция"
1418 #: sequencer.c:1123
1419 msgid "Can't revert as initial commit"
1420 msgstr "Нельзя возвратить изначальный коммит"
1422 #: sequencer.c:1124
1423 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1424 msgstr "Нельзя отобрать лучшее в пустой HEAD"
1426 #: setup.c:243
1427 #, c-format
1428 msgid "failed to read %s"
1429 msgstr "не удалось прочитать %s"
1431 #: sha1_name.c:453
1432 msgid ""
1433 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1434 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1435 "may be created by mistake. For example,\n"
1436 "\n"
1437 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1438 "\n"
1439 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1440 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1441 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1442 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1444 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1445 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1446 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1448 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1449 #, c-format
1450 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1451 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1453 #: submodule.c:76
1454 #, c-format
1455 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1456 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1458 #: submodule.c:109
1459 #, c-format
1460 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1461 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1463 #: submodule.c:120
1464 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1465 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1467 #: submodule.c:1115
1468 #, c-format
1469 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1470 msgstr "Не удалось установить core.worktree в %s"
1472 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1473 #: trailer.c:561
1474 #, c-format
1475 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1476 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
1478 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1479 #, c-format
1480 msgid "more than one %s"
1481 msgstr "больше одного %s"
1483 #: trailer.c:581
1484 #, c-format
1485 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1486 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
1488 #: trailer.c:701
1489 #, c-format
1490 msgid "could not read input file '%s'"
1491 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
1493 #: trailer.c:704
1494 msgid "could not read from stdin"
1495 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
1497 #: unpack-trees.c:203
1498 msgid "Checking out files"
1499 msgstr "Распаковка файлов"
1501 #: urlmatch.c:120
1502 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1503 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
1505 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1506 #, c-format
1507 msgid "invalid %XX escape sequence"
1508 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
1510 #: urlmatch.c:172
1511 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1512 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
1514 #: urlmatch.c:189
1515 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1516 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
1518 #: urlmatch.c:199
1519 msgid "invalid characters in host name"
1520 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
1522 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1523 msgid "invalid port number"
1524 msgstr "неправильный номер порта"
1526 #: urlmatch.c:322
1527 msgid "invalid '..' path segment"
1528 msgstr "неправильная часть пути «..»"
1530 #: wrapper.c:523
1531 #, c-format
1532 msgid "unable to access '%s': %s"
1533 msgstr "«%s» недоступно: %s"
1535 #: wrapper.c:544
1536 #, c-format
1537 msgid "unable to access '%s'"
1538 msgstr "«%s» недоступно"
1540 #: wrapper.c:555
1541 #, c-format
1542 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1543 msgstr "не удалось запросить текущего пользователя в файле passwd: %s"
1545 #: wrapper.c:556
1546 msgid "no such user"
1547 msgstr "нет такого пользователя"
1549 #: wrapper.c:564
1550 msgid "unable to get current working directory"
1551 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
1553 #: wrapper.c:575
1554 #, c-format
1555 msgid "could not open %s for writing"
1556 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
1558 #: wrapper.c:587
1559 #, c-format
1560 msgid "could not write to %s"
1561 msgstr "не удалось записать в %s"
1563 #: wrapper.c:593
1564 #, c-format
1565 msgid "could not close %s"
1566 msgstr "не удалось закрыть %s"
1568 #: wt-status.c:150
1569 msgid "Unmerged paths:"
1570 msgstr "Не слитые пути:"
1572 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1573 #, c-format
1574 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1575 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1577 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1578 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1579 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1581 #: wt-status.c:183
1582 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1583 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1585 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1586 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1587 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
1589 #: wt-status.c:187
1590 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1591 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1593 #: wt-status.c:198 wt-status.c:881
1594 msgid "Changes to be committed:"
1595 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
1597 #: wt-status.c:216 wt-status.c:890
1598 msgid "Changes not staged for commit:"
1599 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
1601 #: wt-status.c:220
1602 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1603 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
1605 #: wt-status.c:222
1606 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1607 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
1609 #: wt-status.c:223
1610 msgid ""
1611 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
1612 "directory)"
1613 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
1615 #: wt-status.c:225
1616 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1617 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
1619 #: wt-status.c:237
1620 #, c-format
1621 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1622 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
1624 #: wt-status.c:252
1625 msgid "both deleted:"
1626 msgstr "оба удалены:"
1628 #: wt-status.c:254
1629 msgid "added by us:"
1630 msgstr "добавлено нами:"
1632 #: wt-status.c:256
1633 msgid "deleted by them:"
1634 msgstr "удалено ими:"
1636 #: wt-status.c:258
1637 msgid "added by them:"
1638 msgstr "добавлено ими:"
1640 #: wt-status.c:260
1641 msgid "deleted by us:"
1642 msgstr "удалено нами:"
1644 #: wt-status.c:262
1645 msgid "both added:"
1646 msgstr "оба добавлены:"
1648 #: wt-status.c:264
1649 msgid "both modified:"
1650 msgstr "оба измены:"
1652 #: wt-status.c:266
1653 #, c-format
1654 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1655 msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"
1657 #: wt-status.c:274
1658 msgid "new file:"
1659 msgstr "новый файл:"
1661 #: wt-status.c:276
1662 msgid "copied:"
1663 msgstr "скопировано:"
1665 #: wt-status.c:278
1666 msgid "deleted:"
1667 msgstr "удалено:"
1669 #: wt-status.c:280
1670 msgid "modified:"
1671 msgstr "изменено:"
1673 #: wt-status.c:282
1674 msgid "renamed:"
1675 msgstr "переименовано:"
1677 #: wt-status.c:284
1678 msgid "typechange:"
1679 msgstr "изменен тип:"
1681 #: wt-status.c:286
1682 msgid "unknown:"
1683 msgstr "неизвестно:"
1685 #: wt-status.c:288
1686 msgid "unmerged:"
1687 msgstr "не слитые:"
1689 #: wt-status.c:370
1690 msgid "new commits, "
1691 msgstr "новые коммиты, "
1693 #: wt-status.c:372
1694 msgid "modified content, "
1695 msgstr "изменено содержимое, "
1697 #: wt-status.c:374
1698 msgid "untracked content, "
1699 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
1701 #: wt-status.c:391
1702 #, c-format
1703 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1704 msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"
1706 #: wt-status.c:755
1707 msgid "Submodules changed but not updated:"
1708 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
1710 #: wt-status.c:757
1711 msgid "Submodule changes to be committed:"
1712 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
1714 #: wt-status.c:838
1715 msgid ""
1716 "Do not touch the line above.\n"
1717 "Everything below will be removed."
1718 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
1720 #: wt-status.c:949
1721 msgid "You have unmerged paths."
1722 msgstr "У вас есть не слитые пути."
1724 #: wt-status.c:952
1725 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1726 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
1728 #: wt-status.c:955
1729 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1730 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
1732 #: wt-status.c:958
1733 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1734 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
1736 #: wt-status.c:968
1737 msgid "You are in the middle of an am session."
1738 msgstr "Вы в процессе сессии am."
1740 #: wt-status.c:971
1741 msgid "The current patch is empty."
1742 msgstr "Текущий патч пустой."
1744 #: wt-status.c:975
1745 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1746 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
1748 #: wt-status.c:977
1749 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1750 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1752 #: wt-status.c:979
1753 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1754 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
1756 #: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
1757 #, c-format
1758 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1759 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
1761 #: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
1762 msgid "You are currently rebasing."
1763 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
1765 #: wt-status.c:1047
1766 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1767 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
1769 #: wt-status.c:1049
1770 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1771 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1773 #: wt-status.c:1051
1774 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1775 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
1777 #: wt-status.c:1064
1778 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1779 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
1781 #: wt-status.c:1068
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1785 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1787 #: wt-status.c:1073
1788 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1789 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
1791 #: wt-status.c:1076
1792 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1793 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
1795 #: wt-status.c:1080
1796 #, c-format
1797 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1798 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1800 #: wt-status.c:1085
1801 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1802 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
1804 #: wt-status.c:1088
1805 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1806 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
1808 #: wt-status.c:1090
1809 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1810 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
1812 #: wt-status.c:1100
1813 #, c-format
1814 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1815 msgstr "Вы сейчас отбираете лучший коммит %s."
1817 #: wt-status.c:1105
1818 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1819 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
1821 #: wt-status.c:1108
1822 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1823 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
1825 #: wt-status.c:1110
1826 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1827 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)"
1829 #: wt-status.c:1119
1830 #, c-format
1831 msgid "You are currently reverting commit %s."
1832 msgstr "Вы сейчас возвращаете коммит %s."
1834 #: wt-status.c:1124
1835 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1836 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
1838 #: wt-status.c:1127
1839 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1840 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
1842 #: wt-status.c:1129
1843 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1844 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)"
1846 #: wt-status.c:1140
1847 #, c-format
1848 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1849 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
1851 #: wt-status.c:1144
1852 msgid "You are currently bisecting."
1853 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
1855 #: wt-status.c:1147
1856 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1857 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
1859 #: wt-status.c:1324
1860 msgid "On branch "
1861 msgstr "На ветке "
1863 #: wt-status.c:1331
1864 msgid "rebase in progress; onto "
1865 msgstr "перемещение в процессе; над "
1867 #: wt-status.c:1336
1868 msgid "HEAD detached at "
1869 msgstr "HEAD отделен на "
1871 #: wt-status.c:1338
1872 msgid "HEAD detached from "
1873 msgstr "HEAD отделен начиная с "
1875 #: wt-status.c:1341
1876 msgid "Not currently on any branch."
1877 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
1879 #: wt-status.c:1358
1880 msgid "Initial commit"
1881 msgstr "Начальный коммит"
1883 #: wt-status.c:1372
1884 msgid "Untracked files"
1885 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
1887 #: wt-status.c:1374
1888 msgid "Ignored files"
1889 msgstr "Игнорируемые файлы"
1891 #: wt-status.c:1378
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1895 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1896 "new files yourself (see 'git help status')."
1897 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
1899 #: wt-status.c:1384
1900 #, c-format
1901 msgid "Untracked files not listed%s"
1902 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
1904 #: wt-status.c:1386
1905 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1906 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
1908 #: wt-status.c:1392
1909 msgid "No changes"
1910 msgstr "Нет изменений"
1912 #: wt-status.c:1397
1913 #, c-format
1914 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1915 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
1917 #: wt-status.c:1400
1918 #, c-format
1919 msgid "no changes added to commit\n"
1920 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
1922 #: wt-status.c:1403
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1926 "track)\n"
1927 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте \"git add\", чтобы отслеживать их)\n"
1929 #: wt-status.c:1406
1930 #, c-format
1931 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1932 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
1934 #: wt-status.c:1409
1935 #, c-format
1936 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1937 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
1939 #: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
1940 #, c-format
1941 msgid "nothing to commit\n"
1942 msgstr "нечего коммитить\n"
1944 #: wt-status.c:1415
1945 #, c-format
1946 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1947 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
1949 #: wt-status.c:1419
1950 #, c-format
1951 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1952 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
1954 #: wt-status.c:1528
1955 msgid "HEAD (no branch)"
1956 msgstr "HEAD (нет ветки)"
1958 #: wt-status.c:1534
1959 msgid "Initial commit on "
1960 msgstr "Начальный коммит на "
1962 #: wt-status.c:1561
1963 msgid "gone"
1964 msgstr "исчез"
1966 #: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
1967 msgid "behind "
1968 msgstr "позади"
1970 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
1971 #, c-format
1972 msgid "failed to unlink '%s'"
1973 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
1975 #: builtin/add.c:22
1976 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
1977 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
1979 #: builtin/add.c:65
1980 #, c-format
1981 msgid "unexpected diff status %c"
1982 msgstr "неожиданный статус различий %c"
1984 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
1985 msgid "updating files failed"
1986 msgstr "сбой при обновлении файлов"
1988 #: builtin/add.c:80
1989 #, c-format
1990 msgid "remove '%s'\n"
1991 msgstr "удалить «%s»\n"
1993 #: builtin/add.c:134
1994 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1995 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
1997 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
1998 msgid "Could not read the index"
1999 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
2001 #: builtin/add.c:205
2002 #, c-format
2003 msgid "Could not open '%s' for writing."
2004 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
2006 #: builtin/add.c:209
2007 msgid "Could not write patch"
2008 msgstr "Не удалось записать патч"
2010 #: builtin/add.c:212
2011 msgid "editing patch failed"
2012 msgstr "сбой при редактировании патча"
2014 #: builtin/add.c:215
2015 #, c-format
2016 msgid "Could not stat '%s'"
2017 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
2019 #: builtin/add.c:217
2020 msgid "Empty patch. Aborted."
2021 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
2023 #: builtin/add.c:222
2024 #, c-format
2025 msgid "Could not apply '%s'"
2026 msgstr "Не удалось применить «%s»"
2028 #: builtin/add.c:232
2029 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2030 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
2032 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
2033 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
2034 #: builtin/rm.c:268
2035 msgid "dry run"
2036 msgstr "пробный запуск"
2038 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2039 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
2040 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2041 msgid "be verbose"
2042 msgstr "быть многословнее"
2044 #: builtin/add.c:252
2045 msgid "interactive picking"
2046 msgstr "интерактивный выбор"
2048 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
2049 msgid "select hunks interactively"
2050 msgstr "интерактивный выбор блоков"
2052 #: builtin/add.c:254
2053 msgid "edit current diff and apply"
2054 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
2056 #: builtin/add.c:255
2057 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2058 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
2060 #: builtin/add.c:256
2061 msgid "update tracked files"
2062 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
2064 #: builtin/add.c:257
2065 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2066 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2068 #: builtin/add.c:258
2069 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2070 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2072 #: builtin/add.c:261
2073 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2074 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2076 #: builtin/add.c:263
2077 msgid "don't add, only refresh the index"
2078 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2080 #: builtin/add.c:264
2081 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2082 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2084 #: builtin/add.c:265
2085 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2086 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2088 #: builtin/add.c:287
2089 #, c-format
2090 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2091 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2093 #: builtin/add.c:294
2094 msgid "adding files failed"
2095 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2097 #: builtin/add.c:330
2098 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2099 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2101 #: builtin/add.c:337
2102 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2103 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2105 #: builtin/add.c:358
2106 #, c-format
2107 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2108 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2110 #: builtin/add.c:359
2111 #, c-format
2112 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2113 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2115 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
2116 #: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2117 msgid "index file corrupt"
2118 msgstr "файл индекса поврежден"
2120 #: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2121 msgid "Unable to write new index file"
2122 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2124 #: builtin/apply.c:59
2125 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2126 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2128 #: builtin/apply.c:112
2129 #, c-format
2130 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2131 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
2133 #: builtin/apply.c:127
2134 #, c-format
2135 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2136 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
2138 #: builtin/apply.c:822
2139 #, c-format
2140 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2141 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
2143 #: builtin/apply.c:831
2144 #, c-format
2145 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2146 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
2148 #: builtin/apply.c:912
2149 #, c-format
2150 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2151 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
2153 #: builtin/apply.c:944
2154 #, c-format
2155 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2156 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
2158 #: builtin/apply.c:948
2159 #, c-format
2160 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2161 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
2163 #: builtin/apply.c:949
2164 #, c-format
2165 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2166 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
2168 #: builtin/apply.c:956
2169 #, c-format
2170 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2171 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
2173 #: builtin/apply.c:1419
2174 #, c-format
2175 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2176 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
2178 #: builtin/apply.c:1476
2179 #, c-format
2180 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2181 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
2183 #: builtin/apply.c:1493
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2187 " component (line %d)"
2188 msgid_plural ""
2189 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2190 " components (line %d)"
2191 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
2192 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2193 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2194 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2196 #: builtin/apply.c:1659
2197 msgid "new file depends on old contents"
2198 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
2200 #: builtin/apply.c:1661
2201 msgid "deleted file still has contents"
2202 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
2204 #: builtin/apply.c:1687
2205 #, c-format
2206 msgid "corrupt patch at line %d"
2207 msgstr "патч поврежден на строке %d"
2209 #: builtin/apply.c:1723
2210 #, c-format
2211 msgid "new file %s depends on old contents"
2212 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
2214 #: builtin/apply.c:1725
2215 #, c-format
2216 msgid "deleted file %s still has contents"
2217 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
2219 #: builtin/apply.c:1728
2220 #, c-format
2221 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2222 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
2224 #: builtin/apply.c:1874
2225 #, c-format
2226 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2227 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
2229 #: builtin/apply.c:1903
2230 #, c-format
2231 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2232 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
2234 #: builtin/apply.c:2054
2235 #, c-format
2236 msgid "patch with only garbage at line %d"
2237 msgstr "патч с мусором на строке %d"
2239 #: builtin/apply.c:2144
2240 #, c-format
2241 msgid "unable to read symlink %s"
2242 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
2244 #: builtin/apply.c:2148
2245 #, c-format
2246 msgid "unable to open or read %s"
2247 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
2249 #: builtin/apply.c:2781
2250 #, c-format
2251 msgid "invalid start of line: '%c'"
2252 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
2254 #: builtin/apply.c:2900
2255 #, c-format
2256 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2257 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2258 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
2259 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
2260 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2261 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2263 #: builtin/apply.c:2912
2264 #, c-format
2265 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2266 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
2268 #: builtin/apply.c:2918
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "while searching for:\n"
2272 "%.*s"
2273 msgstr "при поиске:\n%.*s"
2275 #: builtin/apply.c:2938
2276 #, c-format
2277 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2278 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
2280 #: builtin/apply.c:3039
2281 #, c-format
2282 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2283 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
2285 #: builtin/apply.c:3045
2286 #, c-format
2287 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2288 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
2290 #: builtin/apply.c:3066
2291 #, c-format
2292 msgid "patch failed: %s:%ld"
2293 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
2295 #: builtin/apply.c:3190
2296 #, c-format
2297 msgid "cannot checkout %s"
2298 msgstr "не удалось перейти на %s"
2300 #: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2301 #, c-format
2302 msgid "read of %s failed"
2303 msgstr "ошибка чтения %s"
2305 #: builtin/apply.c:3243
2306 #, c-format
2307 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2308 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
2310 #: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2311 #, c-format
2312 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2313 msgstr "путь %s был переименован/удален"
2315 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: does not exist in index"
2318 msgstr "%s: нет в индексе"
2320 #: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2321 #, c-format
2322 msgid "%s: %s"
2323 msgstr "%s: %s"
2325 #: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2326 #, c-format
2327 msgid "%s: does not match index"
2328 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
2330 #: builtin/apply.c:3463
2331 msgid "removal patch leaves file contents"
2332 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
2334 #: builtin/apply.c:3532
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: wrong type"
2337 msgstr "%s: неправильный тип"
2339 #: builtin/apply.c:3534
2340 #, c-format
2341 msgid "%s has type %o, expected %o"
2342 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
2344 #: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2345 #, c-format
2346 msgid "invalid path '%s'"
2347 msgstr "неправильный путь «%s»"
2349 #: builtin/apply.c:3750
2350 #, c-format
2351 msgid "%s: already exists in index"
2352 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
2354 #: builtin/apply.c:3753
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: already exists in working directory"
2357 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
2359 #: builtin/apply.c:3773
2360 #, c-format
2361 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2362 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
2364 #: builtin/apply.c:3778
2365 #, c-format
2366 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2367 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
2369 #: builtin/apply.c:3798
2370 #, c-format
2371 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2372 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
2374 #: builtin/apply.c:3802
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: patch does not apply"
2377 msgstr "%s: не удалось применить патч"
2379 #: builtin/apply.c:3816
2380 #, c-format
2381 msgid "Checking patch %s..."
2382 msgstr "Проверка патча %s…"
2384 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
2385 #, c-format
2386 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2387 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
2389 #: builtin/apply.c:4052
2390 #, c-format
2391 msgid "unable to remove %s from index"
2392 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
2394 #: builtin/apply.c:4081
2395 #, c-format
2396 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2397 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
2399 #: builtin/apply.c:4085
2400 #, c-format
2401 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2402 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
2404 #: builtin/apply.c:4090
2405 #, c-format
2406 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2407 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
2409 #: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2410 #, c-format
2411 msgid "unable to add cache entry for %s"
2412 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
2414 #: builtin/apply.c:4126
2415 #, c-format
2416 msgid "closing file '%s'"
2417 msgstr "закрытие файла «%s»"
2419 #: builtin/apply.c:4175
2420 #, c-format
2421 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2422 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
2424 #: builtin/apply.c:4262
2425 #, c-format
2426 msgid "Applied patch %s cleanly."
2427 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
2429 #: builtin/apply.c:4270
2430 msgid "internal error"
2431 msgstr "внутренняя ошибка"
2433 #: builtin/apply.c:4273
2434 #, c-format
2435 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2436 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2437 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
2438 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2439 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2440 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2442 #: builtin/apply.c:4283
2443 #, c-format
2444 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2445 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
2447 #: builtin/apply.c:4304
2448 #, c-format
2449 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2450 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
2452 #: builtin/apply.c:4307
2453 #, c-format
2454 msgid "Rejected hunk #%d."
2455 msgstr "Блок №%d отклонен."
2457 #: builtin/apply.c:4397
2458 msgid "unrecognized input"
2459 msgstr "не распознанный ввод"
2461 #: builtin/apply.c:4408
2462 msgid "unable to read index file"
2463 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
2465 #: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
2466 #: builtin/fetch.c:92
2467 msgid "path"
2468 msgstr "путь"
2470 #: builtin/apply.c:4526
2471 msgid "don't apply changes matching the given path"
2472 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
2474 #: builtin/apply.c:4529
2475 msgid "apply changes matching the given path"
2476 msgstr "применять изменения по указанному пути"
2478 #: builtin/apply.c:4531
2479 msgid "num"
2480 msgstr "количество"
2482 #: builtin/apply.c:4532
2483 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2484 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
2486 #: builtin/apply.c:4535
2487 msgid "ignore additions made by the patch"
2488 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
2490 #: builtin/apply.c:4537
2491 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2492 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
2494 #: builtin/apply.c:4541
2495 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2496 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
2498 #: builtin/apply.c:4543
2499 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2500 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
2502 #: builtin/apply.c:4545
2503 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2504 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
2506 #: builtin/apply.c:4547
2507 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2508 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
2510 #: builtin/apply.c:4549
2511 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2512 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
2514 #: builtin/apply.c:4551
2515 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2516 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
2518 #: builtin/apply.c:4553
2519 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2520 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
2522 #: builtin/apply.c:4555
2523 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2524 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
2526 #: builtin/apply.c:4557
2527 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2528 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
2530 #: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2531 msgid "paths are separated with NUL character"
2532 msgstr "пути, отделенные НУЛЕВЫМ символом"
2534 #: builtin/apply.c:4562
2535 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2536 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
2538 #: builtin/apply.c:4563
2539 msgid "action"
2540 msgstr "действие"
2542 #: builtin/apply.c:4564
2543 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2544 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
2546 #: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
2547 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2548 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
2550 #: builtin/apply.c:4573
2551 msgid "apply the patch in reverse"
2552 msgstr "применить патч с обращением изменений"
2554 #: builtin/apply.c:4575
2555 msgid "don't expect at least one line of context"
2556 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
2558 #: builtin/apply.c:4577
2559 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2560 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
2562 #: builtin/apply.c:4579
2563 msgid "allow overlapping hunks"
2564 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
2566 #: builtin/apply.c:4582
2567 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2568 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
2570 #: builtin/apply.c:4585
2571 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2572 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
2574 #: builtin/apply.c:4587
2575 msgid "root"
2576 msgstr "корень"
2578 #: builtin/apply.c:4588
2579 msgid "prepend <root> to all filenames"
2580 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
2582 #: builtin/apply.c:4610
2583 msgid "--3way outside a repository"
2584 msgstr "--3way вне репозитория"
2586 #: builtin/apply.c:4618
2587 msgid "--index outside a repository"
2588 msgstr "--index вне репозитория"
2590 #: builtin/apply.c:4621
2591 msgid "--cached outside a repository"
2592 msgstr "--cached вне репозитория"
2594 #: builtin/apply.c:4640
2595 #, c-format
2596 msgid "can't open patch '%s'"
2597 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
2599 #: builtin/apply.c:4654
2600 #, c-format
2601 msgid "squelched %d whitespace error"
2602 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2603 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
2604 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
2605 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
2606 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
2608 #: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
2609 #, c-format
2610 msgid "%d line adds whitespace errors."
2611 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2612 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
2613 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
2614 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
2615 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
2617 #: builtin/archive.c:17
2618 #, c-format
2619 msgid "could not create archive file '%s'"
2620 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
2622 #: builtin/archive.c:20
2623 msgid "could not redirect output"
2624 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
2626 #: builtin/archive.c:37
2627 msgid "git archive: Remote with no URL"
2628 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
2630 #: builtin/archive.c:58
2631 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2632 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
2634 #: builtin/archive.c:61
2635 #, c-format
2636 msgid "git archive: NACK %s"
2637 msgstr "git archive: NACK %s"
2639 #: builtin/archive.c:63
2640 #, c-format
2641 msgid "remote error: %s"
2642 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
2644 #: builtin/archive.c:64
2645 msgid "git archive: protocol error"
2646 msgstr "git archive: ошибка протокола"
2648 #: builtin/archive.c:68
2649 msgid "git archive: expected a flush"
2650 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
2652 #: builtin/bisect--helper.c:7
2653 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2654 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2656 #: builtin/bisect--helper.c:17
2657 msgid "perform 'git bisect next'"
2658 msgstr "выполнить «git bisect next»"
2660 #: builtin/bisect--helper.c:19
2661 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2662 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
2664 #: builtin/blame.c:31
2665 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
2666 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
2668 #: builtin/blame.c:36
2669 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2670 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
2672 #: builtin/blame.c:2500
2673 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2674 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
2676 #: builtin/blame.c:2501
2677 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2678 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
2680 #: builtin/blame.c:2502
2681 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2682 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
2684 #: builtin/blame.c:2503
2685 msgid "Show work cost statistics"
2686 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
2688 #: builtin/blame.c:2504
2689 msgid "Show output score for blame entries"
2690 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
2692 #: builtin/blame.c:2505
2693 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2694 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
2696 #: builtin/blame.c:2506
2697 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2698 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
2700 #: builtin/blame.c:2507
2701 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2702 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
2704 #: builtin/blame.c:2508
2705 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2706 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
2708 #: builtin/blame.c:2509
2709 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2710 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
2712 #: builtin/blame.c:2510
2713 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2714 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
2716 #: builtin/blame.c:2511
2717 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2718 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
2720 #: builtin/blame.c:2512
2721 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2722 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
2724 #: builtin/blame.c:2513
2725 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2726 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
2728 #: builtin/blame.c:2514
2729 msgid "Ignore whitespace differences"
2730 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
2732 #: builtin/blame.c:2515
2733 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2734 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
2736 #: builtin/blame.c:2516
2737 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2738 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
2740 #: builtin/blame.c:2517
2741 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2742 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
2744 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2745 msgid "score"
2746 msgstr "мин-длина"
2748 #: builtin/blame.c:2518
2749 msgid "Find line copies within and across files"
2750 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
2752 #: builtin/blame.c:2519
2753 msgid "Find line movements within and across files"
2754 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
2756 #: builtin/blame.c:2520
2757 msgid "n,m"
2758 msgstr "начало,конец"
2760 #: builtin/blame.c:2520
2761 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2762 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
2764 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2765 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2766 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2767 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2768 #. relative timestamps, but your language may need more or
2769 #. fewer display columns.
2770 #: builtin/blame.c:2601
2771 msgid "4 years, 11 months ago"
2772 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
2774 #: builtin/branch.c:24
2775 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2776 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2778 #: builtin/branch.c:25
2779 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
2780 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
2782 #: builtin/branch.c:26
2783 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
2784 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
2786 #: builtin/branch.c:27
2787 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
2788 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
2790 #: builtin/branch.c:150
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2794 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2795 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
2797 #: builtin/branch.c:154
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2801 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2802 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
2804 #: builtin/branch.c:168
2805 #, c-format
2806 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2807 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
2809 #: builtin/branch.c:172
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2813 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2814 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
2816 #: builtin/branch.c:185
2817 msgid "Update of config-file failed"
2818 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
2820 #: builtin/branch.c:213
2821 msgid "cannot use -a with -d"
2822 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
2824 #: builtin/branch.c:219
2825 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2826 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
2828 #: builtin/branch.c:227
2829 #, c-format
2830 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2831 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s», так как вы сейчас на ней находитесь."
2833 #: builtin/branch.c:243
2834 #, c-format
2835 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
2836 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
2838 #: builtin/branch.c:244
2839 #, c-format
2840 msgid "branch '%s' not found."
2841 msgstr "ветка «%s» не найдена."
2843 #: builtin/branch.c:258
2844 #, c-format
2845 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
2846 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
2848 #: builtin/branch.c:259
2849 #, c-format
2850 msgid "Error deleting branch '%s'"
2851 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
2853 #: builtin/branch.c:266
2854 #, c-format
2855 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
2856 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
2858 #: builtin/branch.c:267
2859 #, c-format
2860 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2861 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
2863 #: builtin/branch.c:368
2864 #, c-format
2865 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2866 msgstr "ветка «%s» не указывает на коммит"
2868 #: builtin/branch.c:451
2869 #, c-format
2870 msgid "[%s: gone]"
2871 msgstr "[%s: пропал]"
2873 #: builtin/branch.c:456
2874 #, c-format
2875 msgid "[%s]"
2876 msgstr "[%s]"
2878 #: builtin/branch.c:461
2879 #, c-format
2880 msgid "[%s: behind %d]"
2881 msgstr "[%s: позади %d]"
2883 #: builtin/branch.c:463
2884 #, c-format
2885 msgid "[behind %d]"
2886 msgstr "[позади %d]"
2888 #: builtin/branch.c:467
2889 #, c-format
2890 msgid "[%s: ahead %d]"
2891 msgstr "[%s: впереди %d]"
2893 #: builtin/branch.c:469
2894 #, c-format
2895 msgid "[ahead %d]"
2896 msgstr "[впереди %d]"
2898 #: builtin/branch.c:472
2899 #, c-format
2900 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2901 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
2903 #: builtin/branch.c:475
2904 #, c-format
2905 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2906 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
2908 #: builtin/branch.c:488
2909 msgid " **** invalid ref ****"
2910 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
2912 #: builtin/branch.c:579
2913 #, c-format
2914 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2915 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
2917 #: builtin/branch.c:582
2918 #, c-format
2919 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2920 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
2922 #: builtin/branch.c:588
2923 #, c-format
2924 msgid "(HEAD detached at %s)"
2925 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
2927 #: builtin/branch.c:591
2928 #, c-format
2929 msgid "(HEAD detached from %s)"
2930 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
2932 #: builtin/branch.c:595
2933 msgid "(no branch)"
2934 msgstr "(нет ветки)"
2936 #: builtin/branch.c:642
2937 #, c-format
2938 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2939 msgstr "объект «%s» не указывает на коммит"
2941 #: builtin/branch.c:690
2942 msgid "some refs could not be read"
2943 msgstr "не удается прочитать некоторые ссылки"
2945 #: builtin/branch.c:703
2946 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2947 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
2949 #: builtin/branch.c:713
2950 #, c-format
2951 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2952 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
2954 #: builtin/branch.c:728
2955 msgid "Branch rename failed"
2956 msgstr "Сбой переименования ветки"
2958 #: builtin/branch.c:732
2959 #, c-format
2960 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2961 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
2963 #: builtin/branch.c:736
2964 #, c-format
2965 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2966 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
2968 #: builtin/branch.c:743
2969 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2970 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
2972 #: builtin/branch.c:758
2973 #, c-format
2974 msgid "malformed object name %s"
2975 msgstr "плохое имя объекта %s"
2977 #: builtin/branch.c:780
2978 #, c-format
2979 msgid "could not write branch description template: %s"
2980 msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки: %s"
2982 #: builtin/branch.c:810
2983 msgid "Generic options"
2984 msgstr "Общие параметры"
2986 #: builtin/branch.c:812
2987 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2988 msgstr "показывать хеш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
2990 #: builtin/branch.c:813
2991 msgid "suppress informational messages"
2992 msgstr "не выводить информационные сообщения"
2994 #: builtin/branch.c:814
2995 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2996 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
2998 #: builtin/branch.c:816
2999 msgid "change upstream info"
3000 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
3002 #: builtin/branch.c:820
3003 msgid "use colored output"
3004 msgstr "использовать цветной вывод"
3006 #: builtin/branch.c:821
3007 msgid "act on remote-tracking branches"
3008 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
3010 #: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
3011 #: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
3012 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
3013 #: builtin/tag.c:622
3014 msgid "commit"
3015 msgstr "коммит"
3017 #: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
3018 msgid "print only branches that contain the commit"
3019 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
3021 #: builtin/branch.c:837
3022 msgid "Specific git-branch actions:"
3023 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
3025 #: builtin/branch.c:838
3026 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3027 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
3029 #: builtin/branch.c:840
3030 msgid "delete fully merged branch"
3031 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
3033 #: builtin/branch.c:841
3034 msgid "delete branch (even if not merged)"
3035 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
3037 #: builtin/branch.c:842
3038 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3039 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
3041 #: builtin/branch.c:843
3042 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3043 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
3045 #: builtin/branch.c:844
3046 msgid "list branch names"
3047 msgstr "показать список имен веток"
3049 #: builtin/branch.c:845
3050 msgid "create the branch's reflog"
3051 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
3053 #: builtin/branch.c:847
3054 msgid "edit the description for the branch"
3055 msgstr "изменить описание ветки"
3057 #: builtin/branch.c:848
3058 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3059 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
3061 #: builtin/branch.c:851
3062 msgid "print only not merged branches"
3063 msgstr "вывод только не слитых веток"
3065 #: builtin/branch.c:857
3066 msgid "print only merged branches"
3067 msgstr "вывод только слитых веток"
3069 #: builtin/branch.c:861
3070 msgid "list branches in columns"
3071 msgstr "показать список веток по столбцам"
3073 #: builtin/branch.c:874
3074 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3075 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
3077 #: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
3078 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3079 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
3081 #: builtin/branch.c:900
3082 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3083 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
3085 #: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
3086 msgid "branch name required"
3087 msgstr "требуется имя ветки"
3089 #: builtin/branch.c:926
3090 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3091 msgstr "Нельзя дать описание отделенному HEAD"
3093 #: builtin/branch.c:931
3094 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3095 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
3097 #: builtin/branch.c:938
3098 #, c-format
3099 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3100 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
3102 #: builtin/branch.c:941
3103 #, c-format
3104 msgid "No branch named '%s'."
3105 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
3107 #: builtin/branch.c:956
3108 msgid "too many branches for a rename operation"
3109 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
3111 #: builtin/branch.c:961
3112 msgid "too many branches to set new upstream"
3113 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
3115 #: builtin/branch.c:965
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3119 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, когда он не указывает ни на одну ветку."
3121 #: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
3122 #, c-format
3123 msgid "no such branch '%s'"
3124 msgstr "нет такой ветки «%s»"
3126 #: builtin/branch.c:972
3127 #, c-format
3128 msgid "branch '%s' does not exist"
3129 msgstr "ветка «%s» не существует"
3131 #: builtin/branch.c:984
3132 msgid "too many branches to unset upstream"
3133 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
3135 #: builtin/branch.c:988
3136 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3137 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, когда он не указывает ни на одну ветку."
3139 #: builtin/branch.c:994
3140 #, c-format
3141 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3142 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
3144 #: builtin/branch.c:1008
3145 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3146 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
3148 #: builtin/branch.c:1014
3149 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3150 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
3152 #: builtin/branch.c:1017
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
3156 "--track or --set-upstream-to\n"
3157 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
3159 #: builtin/branch.c:1034
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "\n"
3163 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3164 "\n"
3165 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
3167 #: builtin/branch.c:1035
3168 #, c-format
3169 msgid "    git branch -d %s\n"
3170 msgstr "git branch -d %s\n"
3172 #: builtin/branch.c:1036
3173 #, c-format
3174 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3175 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3177 #: builtin/bundle.c:51
3178 #, c-format
3179 msgid "%s is okay\n"
3180 msgstr "%s в порядке\n"
3182 #: builtin/bundle.c:64
3183 msgid "Need a repository to create a bundle."
3184 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
3186 #: builtin/bundle.c:68
3187 msgid "Need a repository to unbundle."
3188 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
3190 #: builtin/cat-file.c:369
3191 msgid ""
3192 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
3193 "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3194 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
3196 #: builtin/cat-file.c:370
3197 msgid ""
3198 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3199 "objects>"
3200 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <список-объектов>"
3202 #: builtin/cat-file.c:407
3203 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3204 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
3206 #: builtin/cat-file.c:408
3207 msgid "show object type"
3208 msgstr "показать тип объекта"
3210 #: builtin/cat-file.c:409
3211 msgid "show object size"
3212 msgstr "показать размер объекта"
3214 #: builtin/cat-file.c:411
3215 msgid "exit with zero when there's no error"
3216 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
3218 #: builtin/cat-file.c:412
3219 msgid "pretty-print object's content"
3220 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
3222 #: builtin/cat-file.c:414
3223 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3224 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
3226 #: builtin/cat-file.c:416
3227 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3228 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
3230 #: builtin/cat-file.c:418
3231 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3232 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
3234 #: builtin/cat-file.c:421
3235 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3236 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
3238 #: builtin/cat-file.c:424
3239 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3240 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
3242 #: builtin/check-attr.c:11
3243 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3244 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
3246 #: builtin/check-attr.c:12
3247 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3248 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…] < <список путей>"
3250 #: builtin/check-attr.c:19
3251 msgid "report all attributes set on file"
3252 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
3254 #: builtin/check-attr.c:20
3255 msgid "use .gitattributes only from the index"
3256 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
3258 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3259 msgid "read file names from stdin"
3260 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
3262 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3263 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3264 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
3266 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
3267 msgid "suppress progress reporting"
3268 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
3270 #: builtin/check-ignore.c:26
3271 msgid "show non-matching input paths"
3272 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
3274 #: builtin/check-ignore.c:28
3275 msgid "ignore index when checking"
3276 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
3278 #: builtin/check-ignore.c:154
3279 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3280 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
3282 #: builtin/check-ignore.c:157
3283 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3284 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
3286 #: builtin/check-ignore.c:159
3287 msgid "no path specified"
3288 msgstr "не указан путь"
3290 #: builtin/check-ignore.c:163
3291 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3292 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
3294 #: builtin/check-ignore.c:165
3295 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3296 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
3298 #: builtin/check-ignore.c:168
3299 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3300 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
3302 #: builtin/check-mailmap.c:8
3303 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3304 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
3306 #: builtin/check-mailmap.c:13
3307 msgid "also read contacts from stdin"
3308 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
3310 #: builtin/check-mailmap.c:24
3311 #, c-format
3312 msgid "unable to parse contact: %s"
3313 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
3315 #: builtin/check-mailmap.c:47
3316 msgid "no contacts specified"
3317 msgstr "не указаны контакты"
3319 #: builtin/checkout-index.c:126
3320 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3321 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
3323 #: builtin/checkout-index.c:188
3324 msgid "check out all files in the index"
3325 msgstr "перейти на состояние всех файлов из индекса"
3327 #: builtin/checkout-index.c:189
3328 msgid "force overwrite of existing files"
3329 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
3331 #: builtin/checkout-index.c:191
3332 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3333 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
3335 #: builtin/checkout-index.c:193
3336 msgid "don't checkout new files"
3337 msgstr "не создавать новые файлы"
3339 #: builtin/checkout-index.c:195
3340 msgid "update stat information in the index file"
3341 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
3343 #: builtin/checkout-index.c:201
3344 msgid "read list of paths from the standard input"
3345 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
3347 #: builtin/checkout-index.c:203
3348 msgid "write the content to temporary files"
3349 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
3351 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3352 msgid "string"
3353 msgstr "строка"
3355 #: builtin/checkout-index.c:205
3356 msgid "when creating files, prepend <string>"
3357 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
3359 #: builtin/checkout-index.c:208
3360 msgid "copy out the files from named stage"
3361 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
3363 #: builtin/checkout.c:24
3364 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3365 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
3367 #: builtin/checkout.c:25
3368 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3369 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
3371 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3372 #, c-format
3373 msgid "path '%s' does not have our version"
3374 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
3376 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3377 #, c-format
3378 msgid "path '%s' does not have their version"
3379 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
3381 #: builtin/checkout.c:152
3382 #, c-format
3383 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3384 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
3386 #: builtin/checkout.c:196
3387 #, c-format
3388 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3389 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
3391 #: builtin/checkout.c:213
3392 #, c-format
3393 msgid "path '%s': cannot merge"
3394 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
3396 #: builtin/checkout.c:230
3397 #, c-format
3398 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3399 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
3401 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
3402 #: builtin/checkout.c:260
3403 #, c-format
3404 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3405 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
3407 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
3408 #, c-format
3409 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3410 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
3412 #: builtin/checkout.c:269
3413 #, c-format
3414 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3415 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
3417 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
3418 msgid "corrupt index file"
3419 msgstr "файл индекса поврежден"
3421 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
3422 #, c-format
3423 msgid "path '%s' is unmerged"
3424 msgstr "путь «%s» не слит"
3426 #: builtin/checkout.c:496
3427 msgid "you need to resolve your current index first"
3428 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
3430 #: builtin/checkout.c:627
3431 #, c-format
3432 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3433 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»\n"
3435 #: builtin/checkout.c:663
3436 msgid "HEAD is now at"
3437 msgstr "HEAD сейчас на"
3439 #: builtin/checkout.c:670
3440 #, c-format
3441 msgid "Reset branch '%s'\n"
3442 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
3444 #: builtin/checkout.c:673
3445 #, c-format
3446 msgid "Already on '%s'\n"
3447 msgstr "Уже на «%s»\n"
3449 #: builtin/checkout.c:677
3450 #, c-format
3451 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3452 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
3454 #: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
3455 #, c-format
3456 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3457 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
3459 #: builtin/checkout.c:681
3460 #, c-format
3461 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3462 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
3464 #: builtin/checkout.c:733
3465 #, c-format
3466 msgid " ... and %d more.\n"
3467 msgstr " … и еще %d.\n"
3469 #: builtin/checkout.c:739
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3473 "any of your branches:\n"
3474 "\n"
3475 "%s\n"
3476 msgid_plural ""
3477 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3478 "any of your branches:\n"
3479 "\n"
3480 "%s\n"
3481 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3482 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3483 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3484 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3486 #: builtin/checkout.c:758
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
3490 "to do so with:\n"
3491 "\n"
3492 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3493 "\n"
3494 msgid_plural ""
3495 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3496 "to do so with:\n"
3497 "\n"
3498 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3499 "\n"
3500 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3501 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3502 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3503 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3505 #: builtin/checkout.c:794
3506 msgid "internal error in revision walk"
3507 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
3509 #: builtin/checkout.c:798
3510 msgid "Previous HEAD position was"
3511 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
3513 #: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
3514 msgid "You are on a branch yet to be born"
3515 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
3517 #: builtin/checkout.c:931
3518 #, c-format
3519 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
3520 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
3522 #: builtin/checkout.c:1036
3523 #, c-format
3524 msgid "only one reference expected, %d given."
3525 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
3527 #: builtin/checkout.c:1075
3528 #, c-format
3529 msgid "invalid reference: %s"
3530 msgstr "неправильная ссылка: %s"
3532 #: builtin/checkout.c:1104
3533 #, c-format
3534 msgid "reference is not a tree: %s"
3535 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
3537 #: builtin/checkout.c:1143
3538 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3539 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
3541 #: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
3542 #, c-format
3543 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3544 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
3546 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
3547 #: builtin/checkout.c:1165
3548 #, c-format
3549 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3550 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
3552 #: builtin/checkout.c:1170
3553 #, c-format
3554 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3555 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
3557 #: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
3558 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
3559 #: builtin/worktree.c:284
3560 msgid "branch"
3561 msgstr "ветка"
3563 #: builtin/checkout.c:1204
3564 msgid "create and checkout a new branch"
3565 msgstr "создать и перейти на новую ветку"
3567 #: builtin/checkout.c:1206
3568 msgid "create/reset and checkout a branch"
3569 msgstr "создать/сбросить и перейти на новую ветку"
3571 #: builtin/checkout.c:1207
3572 msgid "create reflog for new branch"
3573 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
3575 #: builtin/checkout.c:1208
3576 msgid "detach the HEAD at named commit"
3577 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
3579 #: builtin/checkout.c:1209
3580 msgid "set upstream info for new branch"
3581 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
3583 #: builtin/checkout.c:1211
3584 msgid "new-branch"
3585 msgstr "новая-ветка"
3587 #: builtin/checkout.c:1211
3588 msgid "new unparented branch"
3589 msgstr "новая ветка без родителей"
3591 #: builtin/checkout.c:1212
3592 msgid "checkout our version for unmerged files"
3593 msgstr "перейти на нашу версию для не слитых файлов"
3595 #: builtin/checkout.c:1214
3596 msgid "checkout their version for unmerged files"
3597 msgstr "перейти на их версию для не слитых файлов"
3599 #: builtin/checkout.c:1216
3600 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3601 msgstr "принудительный переход (отбрасывает все локальные изменения)"
3603 #: builtin/checkout.c:1217
3604 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3605 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
3607 #: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
3608 msgid "update ignored files (default)"
3609 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
3611 #: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
3612 msgid "style"
3613 msgstr "стиль"
3615 #: builtin/checkout.c:1220
3616 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3617 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
3619 #: builtin/checkout.c:1223
3620 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3621 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
3623 #: builtin/checkout.c:1225
3624 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3625 msgstr "пересмотр «git checkout <no-such-branch>»"
3627 #: builtin/checkout.c:1227
3628 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
3629 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
3631 #: builtin/checkout.c:1252
3632 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3633 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
3635 #: builtin/checkout.c:1269
3636 msgid "--track needs a branch name"
3637 msgstr "--track требует имя ветки"
3639 #: builtin/checkout.c:1274
3640 msgid "Missing branch name; try -b"
3641 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
3643 #: builtin/checkout.c:1310
3644 msgid "invalid path specification"
3645 msgstr "неправильная спецификация пути"
3647 #: builtin/checkout.c:1317
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3651 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3652 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
3654 #: builtin/checkout.c:1322
3655 #, c-format
3656 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3657 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
3659 #: builtin/checkout.c:1326
3660 msgid ""
3661 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3662 "checking out of the index."
3663 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
3665 #: builtin/clean.c:26
3666 msgid ""
3667 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3668 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
3670 #: builtin/clean.c:30
3671 #, c-format
3672 msgid "Removing %s\n"
3673 msgstr "Удаление %s\n"
3675 #: builtin/clean.c:31
3676 #, c-format
3677 msgid "Would remove %s\n"
3678 msgstr "Будет удалено %s\n"
3680 #: builtin/clean.c:32
3681 #, c-format
3682 msgid "Skipping repository %s\n"
3683 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
3685 #: builtin/clean.c:33
3686 #, c-format
3687 msgid "Would skip repository %s\n"
3688 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
3690 #: builtin/clean.c:34
3691 #, c-format
3692 msgid "failed to remove %s"
3693 msgstr "сбой удаления %s"
3695 #: builtin/clean.c:295
3696 msgid ""
3697 "Prompt help:\n"
3698 "1          - select a numbered item\n"
3699 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3700 "           - (empty) select nothing"
3701 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
3703 #: builtin/clean.c:299
3704 msgid ""
3705 "Prompt help:\n"
3706 "1          - select a single item\n"
3707 "3-5        - select a range of items\n"
3708 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3709 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3710 "-...       - unselect specified items\n"
3711 "*          - choose all items\n"
3712 "           - (empty) finish selecting"
3713 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
3715 #: builtin/clean.c:515
3716 #, c-format
3717 msgid "Huh (%s)?"
3718 msgstr "Хм (%s)?"
3720 #: builtin/clean.c:657
3721 #, c-format
3722 msgid "Input ignore patterns>> "
3723 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
3725 #: builtin/clean.c:694
3726 #, c-format
3727 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3728 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
3730 #: builtin/clean.c:715
3731 msgid "Select items to delete"
3732 msgstr "Укажите элементы для удаления"
3734 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3735 #: builtin/clean.c:756
3736 #, c-format
3737 msgid "Remove %s [y/N]? "
3738 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
3740 #: builtin/clean.c:781
3741 msgid "Bye."
3742 msgstr "До свидания."
3744 #: builtin/clean.c:789
3745 msgid ""
3746 "clean               - start cleaning\n"
3747 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3748 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3749 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3750 "quit                - stop cleaning\n"
3751 "help                - this screen\n"
3752 "?                   - help for prompt selection"
3753 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
3755 #: builtin/clean.c:816
3756 msgid "*** Commands ***"
3757 msgstr "*** Команды ***"
3759 #: builtin/clean.c:817
3760 msgid "What now"
3761 msgstr "Что теперь"
3763 #: builtin/clean.c:825
3764 msgid "Would remove the following item:"
3765 msgid_plural "Would remove the following items:"
3766 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
3767 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
3768 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
3769 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
3771 #: builtin/clean.c:842
3772 msgid "No more files to clean, exiting."
3773 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
3775 #: builtin/clean.c:873
3776 msgid "do not print names of files removed"
3777 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
3779 #: builtin/clean.c:875
3780 msgid "force"
3781 msgstr "принудительно"
3783 #: builtin/clean.c:876
3784 msgid "interactive cleaning"
3785 msgstr "интерактивная очистка"
3787 #: builtin/clean.c:878
3788 msgid "remove whole directories"
3789 msgstr "удалить каталоги полностью"
3791 #: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3792 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
3793 msgid "pattern"
3794 msgstr "шаблон"
3796 #: builtin/clean.c:880
3797 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3798 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
3800 #: builtin/clean.c:881
3801 msgid "remove ignored files, too"
3802 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
3804 #: builtin/clean.c:883
3805 msgid "remove only ignored files"
3806 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
3808 #: builtin/clean.c:901
3809 msgid "-x and -X cannot be used together"
3810 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
3812 #: builtin/clean.c:905
3813 msgid ""
3814 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
3815 " clean"
3816 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
3818 #: builtin/clean.c:908
3819 msgid ""
3820 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3821 "refusing to clean"
3822 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
3824 #: builtin/clone.c:37
3825 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
3826 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
3828 #: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3829 #: builtin/push.c:523
3830 msgid "force progress reporting"
3831 msgstr "принудительно выводить прогресс"
3833 #: builtin/clone.c:59
3834 msgid "don't create a checkout"
3835 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
3837 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
3838 msgid "create a bare repository"
3839 msgstr "создать голый репозиторий"
3841 #: builtin/clone.c:64
3842 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3843 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
3845 #: builtin/clone.c:66
3846 msgid "to clone from a local repository"
3847 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
3849 #: builtin/clone.c:68
3850 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3851 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
3853 #: builtin/clone.c:70
3854 msgid "setup as shared repository"
3855 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
3857 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
3858 msgid "initialize submodules in the clone"
3859 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
3861 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
3862 msgid "template-directory"
3863 msgstr "каталог-шаблонов"
3865 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
3866 msgid "directory from which templates will be used"
3867 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
3869 #: builtin/clone.c:78
3870 msgid "reference repository"
3871 msgstr "ссылаемый репозиторий"
3873 #: builtin/clone.c:80
3874 msgid "use --reference only while cloning"
3875 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
3877 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3878 msgid "name"
3879 msgstr "имя"
3881 #: builtin/clone.c:82
3882 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3883 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
3885 #: builtin/clone.c:84
3886 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3887 msgstr "перейти на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
3889 #: builtin/clone.c:86
3890 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3891 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
3893 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
3894 msgid "depth"
3895 msgstr "глубина"
3897 #: builtin/clone.c:88
3898 msgid "create a shallow clone of that depth"
3899 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
3901 #: builtin/clone.c:90
3902 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3903 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
3905 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
3906 msgid "gitdir"
3907 msgstr "каталог-git"
3909 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
3910 msgid "separate git dir from working tree"
3911 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
3913 #: builtin/clone.c:93
3914 msgid "key=value"
3915 msgstr "ключ=значение"
3917 #: builtin/clone.c:94
3918 msgid "set config inside the new repository"
3919 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
3921 #: builtin/clone.c:240
3922 #, c-format
3923 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3924 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
3926 #: builtin/clone.c:244
3927 #, c-format
3928 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3929 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
3931 #: builtin/clone.c:247
3932 #, c-format
3933 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3934 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
3936 #: builtin/clone.c:310
3937 #, c-format
3938 msgid "failed to create directory '%s'"
3939 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
3941 #: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
3942 #, c-format
3943 msgid "failed to stat '%s'"
3944 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
3946 #: builtin/clone.c:314
3947 #, c-format
3948 msgid "%s exists and is not a directory"
3949 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
3951 #: builtin/clone.c:328
3952 #, c-format
3953 msgid "failed to stat %s\n"
3954 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
3956 #: builtin/clone.c:350
3957 #, c-format
3958 msgid "failed to create link '%s'"
3959 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
3961 #: builtin/clone.c:354
3962 #, c-format
3963 msgid "failed to copy file to '%s'"
3964 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
3966 #: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
3967 #, c-format
3968 msgid "done.\n"
3969 msgstr "готово.\n"
3971 #: builtin/clone.c:389
3972 msgid ""
3973 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3974 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3975 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3976 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время перехода на версию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на версию с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
3978 #: builtin/clone.c:466
3979 #, c-format
3980 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3981 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
3983 #: builtin/clone.c:546
3984 #, c-format
3985 msgid "Checking connectivity... "
3986 msgstr "Проверка соединения… "
3988 #: builtin/clone.c:549
3989 msgid "remote did not send all necessary objects"
3990 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
3992 #: builtin/clone.c:613
3993 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3994 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя перейти на такую версию.\n"
3996 #: builtin/clone.c:644
3997 msgid "unable to checkout working tree"
3998 msgstr "не удалось перейти на версию в рабочем каталоге"
4000 #: builtin/clone.c:731
4001 msgid "cannot repack to clean up"
4002 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
4004 #: builtin/clone.c:733
4005 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4006 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
4008 #: builtin/clone.c:763
4009 msgid "Too many arguments."
4010 msgstr "Слишком много аргументов."
4012 #: builtin/clone.c:767
4013 msgid "You must specify a repository to clone."
4014 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
4016 #: builtin/clone.c:778
4017 #, c-format
4018 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4019 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
4021 #: builtin/clone.c:781
4022 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4023 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
4025 #: builtin/clone.c:794
4026 #, c-format
4027 msgid "repository '%s' does not exist"
4028 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
4030 #: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
4031 #, c-format
4032 msgid "depth %s is not a positive number"
4033 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
4035 #: builtin/clone.c:810
4036 #, c-format
4037 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4038 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
4040 #: builtin/clone.c:820
4041 #, c-format
4042 msgid "working tree '%s' already exists."
4043 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
4045 #: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
4046 #: builtin/worktree.c:220
4047 #, c-format
4048 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4049 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
4051 #: builtin/clone.c:838
4052 #, c-format
4053 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4054 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
4056 #: builtin/clone.c:856
4057 #, c-format
4058 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4059 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
4061 #: builtin/clone.c:858
4062 #, c-format
4063 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4064 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
4066 #: builtin/clone.c:883
4067 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4068 msgstr "передана опция --dissociate, но не передана --reference"
4070 #: builtin/clone.c:900
4071 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4072 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
4074 #: builtin/clone.c:903
4075 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4076 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
4078 #: builtin/clone.c:908
4079 msgid "--local is ignored"
4080 msgstr "--local игнорируется"
4082 #: builtin/clone.c:912
4083 #, c-format
4084 msgid "Don't know how to clone %s"
4085 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
4087 #: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
4088 #, c-format
4089 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4090 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
4092 #: builtin/clone.c:972
4093 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4094 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
4096 #: builtin/column.c:9
4097 msgid "git column [<options>]"
4098 msgstr "git column [<опции>]"
4100 #: builtin/column.c:26
4101 msgid "lookup config vars"
4102 msgstr "запросить переменные конфигурации"
4104 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4105 msgid "layout to use"
4106 msgstr "использовать схему расположения"
4108 #: builtin/column.c:29
4109 msgid "Maximum width"
4110 msgstr "Максимальная ширина"
4112 #: builtin/column.c:30
4113 msgid "Padding space on left border"
4114 msgstr "Расстояние отступа слева"
4116 #: builtin/column.c:31
4117 msgid "Padding space on right border"
4118 msgstr "Расстояние отступа справа"
4120 #: builtin/column.c:32
4121 msgid "Padding space between columns"
4122 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
4124 #: builtin/column.c:51
4125 msgid "--command must be the first argument"
4126 msgstr "параметр --command должен быть первым"
4128 #: builtin/commit.c:37
4129 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4130 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4132 #: builtin/commit.c:42
4133 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4134 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4136 #: builtin/commit.c:47
4137 msgid ""
4138 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4139 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4140 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4141 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4142 "your configuration file:\n"
4143 "\n"
4144 "    git config --global --edit\n"
4145 "\n"
4146 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4147 "\n"
4148 "    git commit --amend --reset-author\n"
4149 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4151 #: builtin/commit.c:60
4152 msgid ""
4153 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4154 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4155 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4156 "\n"
4157 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4158 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4159 "\n"
4160 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4161 "\n"
4162 "    git commit --amend --reset-author\n"
4163 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4165 #: builtin/commit.c:72
4166 msgid ""
4167 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4168 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4169 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4170 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
4172 #: builtin/commit.c:77
4173 msgid ""
4174 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4175 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4176 "\n"
4177 "    git commit --allow-empty\n"
4178 "\n"
4179 msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
4181 #: builtin/commit.c:84
4182 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4183 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
4185 #: builtin/commit.c:87
4186 msgid ""
4187 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4188 "\n"
4189 "    git reset\n"
4190 "\n"
4191 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4192 "the remaining commits.\n"
4193 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оставшихся коммитах.\n"
4195 #: builtin/commit.c:304
4196 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4197 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
4199 #: builtin/commit.c:344
4200 msgid "unable to create temporary index"
4201 msgstr "не удалось создать временный индекс"
4203 #: builtin/commit.c:350
4204 msgid "interactive add failed"
4205 msgstr "сбой интерактивного добавления"
4207 #: builtin/commit.c:361
4208 msgid "unable to write index file"
4209 msgstr "не удалось записать индекс"
4211 #: builtin/commit.c:363
4212 msgid "unable to update temporary index"
4213 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
4215 #: builtin/commit.c:365
4216 msgid "Failed to update main cache tree"
4217 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
4219 #: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4220 msgid "unable to write new_index file"
4221 msgstr "не удалось записать файл new_index"
4223 #: builtin/commit.c:445
4224 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4225 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
4227 #: builtin/commit.c:447
4228 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4229 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время отбора лучшего коммита."
4231 #: builtin/commit.c:456
4232 msgid "cannot read the index"
4233 msgstr "не удалось прочитать индекс"
4235 #: builtin/commit.c:475
4236 msgid "unable to write temporary index file"
4237 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
4239 #: builtin/commit.c:580
4240 #, c-format
4241 msgid "commit '%s' lacks author header"
4242 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
4244 #: builtin/commit.c:582
4245 #, c-format
4246 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4247 msgstr "у коммита «%s» автор в неверном формате"
4249 #: builtin/commit.c:601
4250 msgid "malformed --author parameter"
4251 msgstr "параметр --author в неверном формате"
4253 #: builtin/commit.c:609
4254 #, c-format
4255 msgid "invalid date format: %s"
4256 msgstr "неправильный формат даты: %s"
4258 #: builtin/commit.c:653
4259 msgid ""
4260 "unable to select a comment character that is not used\n"
4261 "in the current commit message"
4262 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
4264 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4265 #, c-format
4266 msgid "could not lookup commit %s"
4267 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
4269 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4270 #, c-format
4271 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4272 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
4274 #: builtin/commit.c:704
4275 msgid "could not read log from standard input"
4276 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
4278 #: builtin/commit.c:708
4279 #, c-format
4280 msgid "could not read log file '%s'"
4281 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
4283 #: builtin/commit.c:730
4284 msgid "could not read MERGE_MSG"
4285 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
4287 #: builtin/commit.c:734
4288 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4289 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
4291 #: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
4292 #, c-format
4293 msgid "could not read '%s'"
4294 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
4296 #: builtin/commit.c:785
4297 msgid "could not write commit template"
4298 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
4300 #: builtin/commit.c:803
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "\n"
4304 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4305 "If this is not correct, please remove the file\n"
4306 "\t%s\n"
4307 "and try again.\n"
4308 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4310 #: builtin/commit.c:808
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "\n"
4314 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4315 "If this is not correct, please remove the file\n"
4316 "\t%s\n"
4317 "and try again.\n"
4318 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить отбор лучшего.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4320 #: builtin/commit.c:821
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4324 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4325 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
4327 #: builtin/commit.c:828
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4331 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4332 "An empty message aborts the commit.\n"
4333 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
4335 #: builtin/commit.c:848
4336 #, c-format
4337 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4338 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
4340 #: builtin/commit.c:856
4341 #, c-format
4342 msgid "%sDate:      %s"
4343 msgstr "%sДата:      %s"
4345 #: builtin/commit.c:863
4346 #, c-format
4347 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4348 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
4350 #: builtin/commit.c:881
4351 msgid "Cannot read index"
4352 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
4354 #: builtin/commit.c:938
4355 msgid "Error building trees"
4356 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
4358 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4359 #, c-format
4360 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4361 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
4363 #: builtin/commit.c:1055
4364 #, c-format
4365 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4366 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
4368 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4369 #, c-format
4370 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4371 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
4373 #: builtin/commit.c:1107
4374 msgid "--long and -z are incompatible"
4375 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
4377 #: builtin/commit.c:1137
4378 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4379 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
4381 #: builtin/commit.c:1146
4382 msgid "You have nothing to amend."
4383 msgstr "Нечего исправлять."
4385 #: builtin/commit.c:1149
4386 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4387 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
4389 #: builtin/commit.c:1151
4390 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4391 msgstr "Вы в процессе отбора лучшего —  сейчас нельзя исправлять."
4393 #: builtin/commit.c:1154
4394 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4395 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
4397 #: builtin/commit.c:1164
4398 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4399 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
4401 #: builtin/commit.c:1166
4402 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4403 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
4405 #: builtin/commit.c:1174
4406 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4407 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
4409 #: builtin/commit.c:1191
4410 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4411 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
4413 #: builtin/commit.c:1193
4414 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4415 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
4417 #: builtin/commit.c:1195
4418 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4419 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
4421 #: builtin/commit.c:1197
4422 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4423 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
4425 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4426 #, c-format
4427 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4428 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
4430 #: builtin/commit.c:1214
4431 msgid "Paths with -a does not make sense."
4432 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
4434 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
4435 msgid "show status concisely"
4436 msgstr "кратко показать статус"
4438 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
4439 msgid "show branch information"
4440 msgstr "показать информацию о версии"
4442 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
4443 msgid "machine-readable output"
4444 msgstr "машиночитаемый вывод"
4446 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
4447 msgid "show status in long format (default)"
4448 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
4450 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
4451 msgid "terminate entries with NUL"
4452 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
4454 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
4455 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4456 msgid "mode"
4457 msgstr "режим"
4459 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
4460 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4461 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
4463 #: builtin/commit.c:1340
4464 msgid "show ignored files"
4465 msgstr "показать игнорируемые файлы"
4467 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
4468 msgid "when"
4469 msgstr "когда"
4471 #: builtin/commit.c:1342
4472 msgid ""
4473 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4474 "(Default: all)"
4475 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
4477 #: builtin/commit.c:1344
4478 msgid "list untracked files in columns"
4479 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
4481 #: builtin/commit.c:1430
4482 msgid "couldn't look up newly created commit"
4483 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
4485 #: builtin/commit.c:1432
4486 msgid "could not parse newly created commit"
4487 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
4489 #: builtin/commit.c:1477
4490 msgid "detached HEAD"
4491 msgstr "отделенный HEAD"
4493 #: builtin/commit.c:1480
4494 msgid " (root-commit)"
4495 msgstr " (корневой коммит)"
4497 #: builtin/commit.c:1573
4498 msgid "suppress summary after successful commit"
4499 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
4501 #: builtin/commit.c:1574
4502 msgid "show diff in commit message template"
4503 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
4505 #: builtin/commit.c:1576
4506 msgid "Commit message options"
4507 msgstr "Опции сообщения коммита"
4509 #: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
4510 msgid "read message from file"
4511 msgstr "прочитать сообщение из файла"
4513 #: builtin/commit.c:1578
4514 msgid "author"
4515 msgstr "автор"
4517 #: builtin/commit.c:1578
4518 msgid "override author for commit"
4519 msgstr "подменить автора коммита"
4521 #: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
4522 msgid "date"
4523 msgstr "дата"
4525 #: builtin/commit.c:1579
4526 msgid "override date for commit"
4527 msgstr "подменить дату коммита"
4529 #: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4530 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4531 msgid "message"
4532 msgstr "сообщение"
4534 #: builtin/commit.c:1580
4535 msgid "commit message"
4536 msgstr "сообщение коммита"
4538 #: builtin/commit.c:1581
4539 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4540 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
4542 #: builtin/commit.c:1582
4543 msgid "reuse message from specified commit"
4544 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
4546 #: builtin/commit.c:1583
4547 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4548 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
4550 #: builtin/commit.c:1584
4551 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4552 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
4554 #: builtin/commit.c:1585
4555 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4556 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
4558 #: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4559 msgid "add Signed-off-by:"
4560 msgstr "добавить Signed-off-by:"
4562 #: builtin/commit.c:1587
4563 msgid "use specified template file"
4564 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
4566 #: builtin/commit.c:1588
4567 msgid "force edit of commit"
4568 msgstr "принудительно редактировать коммит"
4570 #: builtin/commit.c:1589
4571 msgid "default"
4572 msgstr "по-умолчанию"
4574 #: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
4575 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4576 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
4578 #: builtin/commit.c:1590
4579 msgid "include status in commit message template"
4580 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
4582 #: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4583 #: builtin/tag.c:605
4584 msgid "key-id"
4585 msgstr "key-id"
4587 #: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4588 msgid "GPG sign commit"
4589 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
4591 #: builtin/commit.c:1595
4592 msgid "Commit contents options"
4593 msgstr "Опции содержимого коммита"
4595 #: builtin/commit.c:1596
4596 msgid "commit all changed files"
4597 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
4599 #: builtin/commit.c:1597
4600 msgid "add specified files to index for commit"
4601 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
4603 #: builtin/commit.c:1598
4604 msgid "interactively add files"
4605 msgstr "интерактивное добавление файлов"
4607 #: builtin/commit.c:1599
4608 msgid "interactively add changes"
4609 msgstr "интерактивное добавление изменений"
4611 #: builtin/commit.c:1600
4612 msgid "commit only specified files"
4613 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
4615 #: builtin/commit.c:1601
4616 msgid "bypass pre-commit hook"
4617 msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"
4619 #: builtin/commit.c:1602
4620 msgid "show what would be committed"
4621 msgstr "показать, что будет закоммичено"
4623 #: builtin/commit.c:1613
4624 msgid "amend previous commit"
4625 msgstr "исправить предыдущий коммит"
4627 #: builtin/commit.c:1614
4628 msgid "bypass post-rewrite hook"
4629 msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"
4631 #: builtin/commit.c:1619
4632 msgid "ok to record an empty change"
4633 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
4635 #: builtin/commit.c:1621
4636 msgid "ok to record a change with an empty message"
4637 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
4639 #: builtin/commit.c:1650
4640 msgid "could not parse HEAD commit"
4641 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
4643 #: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
4644 #, c-format
4645 msgid "could not open '%s' for reading"
4646 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
4648 #: builtin/commit.c:1696
4649 #, c-format
4650 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4651 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
4653 #: builtin/commit.c:1703
4654 msgid "could not read MERGE_MODE"
4655 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
4657 #: builtin/commit.c:1722
4658 #, c-format
4659 msgid "could not read commit message: %s"
4660 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
4662 #: builtin/commit.c:1733
4663 #, c-format
4664 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4665 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
4667 #: builtin/commit.c:1738
4668 #, c-format
4669 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4670 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
4672 #: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
4673 msgid "failed to write commit object"
4674 msgstr "сбой записи объекта коммита"
4676 #: builtin/commit.c:1786
4677 msgid ""
4678 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4679 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4680 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4681 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
4683 #: builtin/config.c:8
4684 msgid "git config [<options>]"
4685 msgstr "git config [<опции>]"
4687 #: builtin/config.c:53
4688 msgid "Config file location"
4689 msgstr "Размещение файла конфигурации"
4691 #: builtin/config.c:54
4692 msgid "use global config file"
4693 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
4695 #: builtin/config.c:55
4696 msgid "use system config file"
4697 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
4699 #: builtin/config.c:56
4700 msgid "use repository config file"
4701 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
4703 #: builtin/config.c:57
4704 msgid "use given config file"
4705 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
4707 #: builtin/config.c:58
4708 msgid "blob-id"
4709 msgstr "идент-двоичн-объекта"
4711 #: builtin/config.c:58
4712 msgid "read config from given blob object"
4713 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
4715 #: builtin/config.c:59
4716 msgid "Action"
4717 msgstr "Действие"
4719 #: builtin/config.c:60
4720 msgid "get value: name [value-regex]"
4721 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
4723 #: builtin/config.c:61
4724 msgid "get all values: key [value-regex]"
4725 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
4727 #: builtin/config.c:62
4728 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4729 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
4731 #: builtin/config.c:63
4732 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4733 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
4735 #: builtin/config.c:64
4736 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4737 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
4739 #: builtin/config.c:65
4740 msgid "add a new variable: name value"
4741 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
4743 #: builtin/config.c:66
4744 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4745 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
4747 #: builtin/config.c:67
4748 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4749 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
4751 #: builtin/config.c:68
4752 msgid "rename section: old-name new-name"
4753 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
4755 #: builtin/config.c:69
4756 msgid "remove a section: name"
4757 msgstr "удалить раздел: имя"
4759 #: builtin/config.c:70
4760 msgid "list all"
4761 msgstr "показать весь список"
4763 #: builtin/config.c:71
4764 msgid "open an editor"
4765 msgstr "открыть в редакторе"
4767 #: builtin/config.c:72
4768 msgid "find the color configured: slot [default]"
4769 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
4771 #: builtin/config.c:73
4772 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4773 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
4775 #: builtin/config.c:74
4776 msgid "Type"
4777 msgstr "Тип"
4779 #: builtin/config.c:75
4780 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4781 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
4783 #: builtin/config.c:76
4784 msgid "value is decimal number"
4785 msgstr "значение — это десятичное число"
4787 #: builtin/config.c:77
4788 msgid "value is --bool or --int"
4789 msgstr "значение — это --bool или --int"
4791 #: builtin/config.c:78
4792 msgid "value is a path (file or directory name)"
4793 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
4795 #: builtin/config.c:79
4796 msgid "Other"
4797 msgstr "Другое"
4799 #: builtin/config.c:80
4800 msgid "terminate values with NUL byte"
4801 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
4803 #: builtin/config.c:81
4804 msgid "respect include directives on lookup"
4805 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
4807 #: builtin/config.c:316
4808 msgid "unable to parse default color value"
4809 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
4811 #: builtin/config.c:457
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
4815 "[user]\n"
4816 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4817 "#\tname = %s\n"
4818 "#\temail = %s\n"
4819 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
4821 #: builtin/config.c:587
4822 #, c-format
4823 msgid "cannot create configuration file %s"
4824 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
4826 #: builtin/count-objects.c:55
4827 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4828 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4830 #: builtin/count-objects.c:65
4831 msgid "print sizes in human readable format"
4832 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
4834 #: builtin/describe.c:17
4835 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
4836 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
4838 #: builtin/describe.c:18
4839 msgid "git describe [<options>] --dirty"
4840 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
4842 #: builtin/describe.c:217
4843 #, c-format
4844 msgid "annotated tag %s not available"
4845 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
4847 #: builtin/describe.c:221
4848 #, c-format
4849 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4850 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
4852 #: builtin/describe.c:223
4853 #, c-format
4854 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4855 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
4857 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
4858 #, c-format
4859 msgid "Not a valid object name %s"
4860 msgstr "Недействительное имя объекта %s"
4862 #: builtin/describe.c:253
4863 #, c-format
4864 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4865 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
4867 #: builtin/describe.c:270
4868 #, c-format
4869 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4870 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
4872 #: builtin/describe.c:272
4873 #, c-format
4874 msgid "searching to describe %s\n"
4875 msgstr "поиск описания для %s\n"
4877 #: builtin/describe.c:319
4878 #, c-format
4879 msgid "finished search at %s\n"
4880 msgstr "поиск окончен на %s\n"
4882 #: builtin/describe.c:346
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4886 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4887 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
4889 #: builtin/describe.c:350
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "No tags can describe '%s'.\n"
4893 "Try --always, or create some tags."
4894 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
4896 #: builtin/describe.c:371
4897 #, c-format
4898 msgid "traversed %lu commits\n"
4899 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
4901 #: builtin/describe.c:374
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4905 "gave up search at %s\n"
4906 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
4908 #: builtin/describe.c:396
4909 msgid "find the tag that comes after the commit"
4910 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
4912 #: builtin/describe.c:397
4913 msgid "debug search strategy on stderr"
4914 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
4916 #: builtin/describe.c:398
4917 msgid "use any ref"
4918 msgstr "использовать любую ссылку"
4920 #: builtin/describe.c:399
4921 msgid "use any tag, even unannotated"
4922 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
4924 #: builtin/describe.c:400
4925 msgid "always use long format"
4926 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
4928 #: builtin/describe.c:401
4929 msgid "only follow first parent"
4930 msgstr "следовать только за первым родителем"
4932 #: builtin/describe.c:404
4933 msgid "only output exact matches"
4934 msgstr "выводить только точные совпадения"
4936 #: builtin/describe.c:406
4937 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4938 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
4940 #: builtin/describe.c:408
4941 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4942 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
4944 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
4945 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4946 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер ревизии коммита"
4948 #: builtin/describe.c:411
4949 msgid "mark"
4950 msgstr "пометка"
4952 #: builtin/describe.c:412
4953 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4954 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
4956 #: builtin/describe.c:430
4957 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4958 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
4960 #: builtin/describe.c:456
4961 msgid "No names found, cannot describe anything."
4962 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
4964 #: builtin/describe.c:476
4965 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4966 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
4968 #: builtin/diff.c:86
4969 #, c-format
4970 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4971 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
4973 #: builtin/diff.c:237
4974 #, c-format
4975 msgid "invalid option: %s"
4976 msgstr "неправильный параметр: %s"
4978 #: builtin/diff.c:358
4979 msgid "Not a git repository"
4980 msgstr "Не является репозиторием git"
4982 #: builtin/diff.c:401
4983 #, c-format
4984 msgid "invalid object '%s' given."
4985 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
4987 #: builtin/diff.c:410
4988 #, c-format
4989 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4990 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
4992 #: builtin/diff.c:417
4993 #, c-format
4994 msgid "unhandled object '%s' given."
4995 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
4997 #: builtin/fast-export.c:24
4998 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4999 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
5001 #: builtin/fast-export.c:979
5002 msgid "show progress after <n> objects"
5003 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
5005 #: builtin/fast-export.c:981
5006 msgid "select handling of signed tags"
5007 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
5009 #: builtin/fast-export.c:984
5010 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5011 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
5013 #: builtin/fast-export.c:987
5014 msgid "Dump marks to this file"
5015 msgstr "Записать пометки в этот файл"
5017 #: builtin/fast-export.c:989
5018 msgid "Import marks from this file"
5019 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
5021 #: builtin/fast-export.c:991
5022 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5023 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
5025 #: builtin/fast-export.c:993
5026 msgid "Output full tree for each commit"
5027 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
5029 #: builtin/fast-export.c:995
5030 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5031 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
5033 #: builtin/fast-export.c:996
5034 msgid "Skip output of blob data"
5035 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
5037 #: builtin/fast-export.c:997
5038 msgid "refspec"
5039 msgstr "спецификация ссылки"
5041 #: builtin/fast-export.c:998
5042 msgid "Apply refspec to exported refs"
5043 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
5045 #: builtin/fast-export.c:999
5046 msgid "anonymize output"
5047 msgstr "сделать вывод анонимным"
5049 #: builtin/fetch.c:19
5050 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5051 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
5053 #: builtin/fetch.c:20
5054 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5055 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
5057 #: builtin/fetch.c:21
5058 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5059 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
5061 #: builtin/fetch.c:22
5062 msgid "git fetch --all [<options>]"
5063 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
5065 #: builtin/fetch.c:89
5066 msgid "fetch from all remotes"
5067 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
5069 #: builtin/fetch.c:91
5070 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5071 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
5073 #: builtin/fetch.c:93
5074 msgid "path to upload pack on remote end"
5075 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
5077 #: builtin/fetch.c:94
5078 msgid "force overwrite of local branch"
5079 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
5081 #: builtin/fetch.c:96
5082 msgid "fetch from multiple remotes"
5083 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
5085 #: builtin/fetch.c:98
5086 msgid "fetch all tags and associated objects"
5087 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
5089 #: builtin/fetch.c:100
5090 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5091 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
5093 #: builtin/fetch.c:102
5094 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5095 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
5097 #: builtin/fetch.c:103
5098 msgid "on-demand"
5099 msgstr "по требованию"
5101 #: builtin/fetch.c:104
5102 msgid "control recursive fetching of submodules"
5103 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
5105 #: builtin/fetch.c:108
5106 msgid "keep downloaded pack"
5107 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
5109 #: builtin/fetch.c:110
5110 msgid "allow updating of HEAD ref"
5111 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
5113 #: builtin/fetch.c:113
5114 msgid "deepen history of shallow clone"
5115 msgstr "глубокая история частичного клона"
5117 #: builtin/fetch.c:115
5118 msgid "convert to a complete repository"
5119 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
5121 #: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5122 msgid "dir"
5123 msgstr "каталог"
5125 #: builtin/fetch.c:118
5126 msgid "prepend this to submodule path output"
5127 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
5129 #: builtin/fetch.c:121
5130 msgid "default mode for recursion"
5131 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
5133 #: builtin/fetch.c:123
5134 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5135 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
5137 #: builtin/fetch.c:124
5138 msgid "refmap"
5139 msgstr "соответствие-ссылок"
5141 #: builtin/fetch.c:125
5142 msgid "specify fetch refmap"
5143 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
5145 #: builtin/fetch.c:377
5146 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5147 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
5149 #: builtin/fetch.c:457
5150 #, c-format
5151 msgid "object %s not found"
5152 msgstr "объект %s не найден"
5154 #: builtin/fetch.c:462
5155 msgid "[up to date]"
5156 msgstr "[актуально]"
5158 #: builtin/fetch.c:476
5159 #, c-format
5160 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5161 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"
5163 #: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
5164 msgid "[rejected]"
5165 msgstr "[отклонено]"
5167 #: builtin/fetch.c:488
5168 msgid "[tag update]"
5169 msgstr "[обновление метки]"
5171 #: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
5172 msgid "  (unable to update local ref)"
5173 msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"
5175 #: builtin/fetch.c:508
5176 msgid "[new tag]"
5177 msgstr "[новая метка]"
5179 #: builtin/fetch.c:511
5180 msgid "[new branch]"
5181 msgstr "[новая ветка]"
5183 #: builtin/fetch.c:514
5184 msgid "[new ref]"
5185 msgstr "[новая ссылка]"
5187 #: builtin/fetch.c:559
5188 msgid "unable to update local ref"
5189 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
5191 #: builtin/fetch.c:559
5192 msgid "forced update"
5193 msgstr "принудительное обновление"
5195 #: builtin/fetch.c:565
5196 msgid "(non-fast-forward)"
5197 msgstr "(без перемотки вперед)"
5199 #: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
5200 #, c-format
5201 msgid "cannot open %s: %s\n"
5202 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
5204 #: builtin/fetch.c:608
5205 #, c-format
5206 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5207 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
5209 #: builtin/fetch.c:626
5210 #, c-format
5211 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5212 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
5214 #: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
5215 #, c-format
5216 msgid "From %.*s\n"
5217 msgstr "Из %.*s\n"
5219 #: builtin/fetch.c:725
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "some local refs could not be updated; try running\n"
5223 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5224 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
5226 #: builtin/fetch.c:777
5227 #, c-format
5228 msgid "   (%s will become dangling)"
5229 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
5231 #: builtin/fetch.c:778
5232 #, c-format
5233 msgid "   (%s has become dangling)"
5234 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
5236 #: builtin/fetch.c:802
5237 msgid "[deleted]"
5238 msgstr "[удалено]"
5240 #: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
5241 msgid "(none)"
5242 msgstr "(нет)"
5244 #: builtin/fetch.c:822
5245 #, c-format
5246 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5247 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
5249 #: builtin/fetch.c:841
5250 #, c-format
5251 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5252 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
5254 #: builtin/fetch.c:844
5255 #, c-format
5256 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5257 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
5259 #: builtin/fetch.c:900
5260 #, c-format
5261 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5262 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
5264 #: builtin/fetch.c:1063
5265 #, c-format
5266 msgid "Fetching %s\n"
5267 msgstr "Извлечение из %s\n"
5269 #: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
5270 #, c-format
5271 msgid "Could not fetch %s"
5272 msgstr "Не удалось извлечь %s"
5274 #: builtin/fetch.c:1083
5275 msgid ""
5276 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5277 "remote name from which new revisions should be fetched."
5278 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
5280 #: builtin/fetch.c:1106
5281 msgid "You need to specify a tag name."
5282 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
5284 #: builtin/fetch.c:1148
5285 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5286 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
5288 #: builtin/fetch.c:1150
5289 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5290 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
5292 #: builtin/fetch.c:1173
5293 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5294 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
5296 #: builtin/fetch.c:1175
5297 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5298 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
5300 #: builtin/fetch.c:1186
5301 #, c-format
5302 msgid "No such remote or remote group: %s"
5303 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
5305 #: builtin/fetch.c:1194
5306 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5307 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
5309 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5310 msgid ""
5311 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5312 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
5314 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
5315 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5316 #: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
5317 #: parse-options.h:131 parse-options.h:238
5318 msgid "n"
5319 msgstr "n"
5321 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5322 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5323 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
5325 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5326 msgid "alias for --log (deprecated)"
5327 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
5329 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
5330 msgid "text"
5331 msgstr "текст"
5333 #: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5334 msgid "use <text> as start of message"
5335 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
5337 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5338 msgid "file to read from"
5339 msgstr "файл для чтения"
5341 #: builtin/for-each-ref.c:687
5342 msgid "unable to parse format"
5343 msgstr "не удалось разобрать формат"
5345 #: builtin/for-each-ref.c:1083
5346 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5347 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
5349 #: builtin/for-each-ref.c:1098
5350 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5351 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
5353 #: builtin/for-each-ref.c:1100
5354 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5355 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
5357 #: builtin/for-each-ref.c:1102
5358 msgid "quote placeholders suitably for python"
5359 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
5361 #: builtin/for-each-ref.c:1104
5362 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5363 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
5365 #: builtin/for-each-ref.c:1107
5366 msgid "show only <n> matched refs"
5367 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
5369 #: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
5370 msgid "format"
5371 msgstr "формат"
5373 #: builtin/for-each-ref.c:1108
5374 msgid "format to use for the output"
5375 msgstr "использовать формат для вывода"
5377 #: builtin/for-each-ref.c:1109
5378 msgid "key"
5379 msgstr "ключ"
5381 #: builtin/for-each-ref.c:1110
5382 msgid "field name to sort on"
5383 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
5385 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5386 msgid "Checking connectivity"
5387 msgstr "Проверка соединения"
5389 #: builtin/fsck.c:548
5390 msgid "Checking object directories"
5391 msgstr "Проверка каталогов объектов"
5393 #: builtin/fsck.c:611
5394 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5395 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
5397 #: builtin/fsck.c:617
5398 msgid "show unreachable objects"
5399 msgstr "показать недоступные объекты"
5401 #: builtin/fsck.c:618
5402 msgid "show dangling objects"
5403 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
5405 #: builtin/fsck.c:619
5406 msgid "report tags"
5407 msgstr "вывести отчет по меткам"
5409 #: builtin/fsck.c:620
5410 msgid "report root nodes"
5411 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
5413 #: builtin/fsck.c:621
5414 msgid "make index objects head nodes"
5415 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
5417 #: builtin/fsck.c:622
5418 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5419 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
5421 #: builtin/fsck.c:623
5422 msgid "also consider packs and alternate objects"
5423 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
5425 #: builtin/fsck.c:624
5426 msgid "enable more strict checking"
5427 msgstr "использовать более строгую проверку"
5429 #: builtin/fsck.c:626
5430 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5431 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
5433 #: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
5434 msgid "show progress"
5435 msgstr "показать прогресс выполнения"
5437 #: builtin/fsck.c:677
5438 msgid "Checking objects"
5439 msgstr "Проверка объектов"
5441 #: builtin/gc.c:24
5442 msgid "git gc [<options>]"
5443 msgstr "git gc [<опции>]"
5445 #: builtin/gc.c:67
5446 #, c-format
5447 msgid "Invalid %s: '%s'"
5448 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
5450 #: builtin/gc.c:112
5451 #, c-format
5452 msgid "insanely long object directory %.*s"
5453 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
5455 #: builtin/gc.c:281
5456 msgid "prune unreferenced objects"
5457 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
5459 #: builtin/gc.c:283
5460 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5461 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
5463 #: builtin/gc.c:284
5464 msgid "enable auto-gc mode"
5465 msgstr "включить режим auto-gc"
5467 #: builtin/gc.c:285
5468 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5469 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
5471 #: builtin/gc.c:327
5472 #, c-format
5473 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5474 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
5476 #: builtin/gc.c:329
5477 #, c-format
5478 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5479 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
5481 #: builtin/gc.c:330
5482 #, c-format
5483 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5484 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
5486 #: builtin/gc.c:348
5487 #, c-format
5488 msgid ""
5489 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5490 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
5492 #: builtin/gc.c:376
5493 msgid ""
5494 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
5495 "them."
5496 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
5498 #: builtin/grep.c:23
5499 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5500 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
5502 #: builtin/grep.c:218
5503 #, c-format
5504 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5505 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
5507 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5508 #, c-format
5509 msgid "unable to read tree (%s)"
5510 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
5512 #: builtin/grep.c:491
5513 #, c-format
5514 msgid "unable to grep from object of type %s"
5515 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
5517 #: builtin/grep.c:547
5518 #, c-format
5519 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5520 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
5522 #: builtin/grep.c:564
5523 #, c-format
5524 msgid "cannot open '%s'"
5525 msgstr "не удалось открыть «%s»"
5527 #: builtin/grep.c:638
5528 msgid "search in index instead of in the work tree"
5529 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
5531 #: builtin/grep.c:640
5532 msgid "find in contents not managed by git"
5533 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
5535 #: builtin/grep.c:642
5536 msgid "search in both tracked and untracked files"
5537 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
5539 #: builtin/grep.c:644
5540 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5541 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
5543 #: builtin/grep.c:647
5544 msgid "show non-matching lines"
5545 msgstr "искать в несовпадающих строках"
5547 #: builtin/grep.c:649
5548 msgid "case insensitive matching"
5549 msgstr "без учета регистра"
5551 #: builtin/grep.c:651
5552 msgid "match patterns only at word boundaries"
5553 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
5555 #: builtin/grep.c:653
5556 msgid "process binary files as text"
5557 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
5559 #: builtin/grep.c:655
5560 msgid "don't match patterns in binary files"
5561 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
5563 #: builtin/grep.c:658
5564 msgid "process binary files with textconv filters"
5565 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
5567 #: builtin/grep.c:660
5568 msgid "descend at most <depth> levels"
5569 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
5571 #: builtin/grep.c:664
5572 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5573 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
5575 #: builtin/grep.c:667
5576 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5577 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
5579 #: builtin/grep.c:670
5580 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5581 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
5583 #: builtin/grep.c:673
5584 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5585 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
5587 #: builtin/grep.c:676
5588 msgid "show line numbers"
5589 msgstr "вывести номера строк"
5591 #: builtin/grep.c:677
5592 msgid "don't show filenames"
5593 msgstr "не выводить имена файлов"
5595 #: builtin/grep.c:678
5596 msgid "show filenames"
5597 msgstr "выводить имена файлов"
5599 #: builtin/grep.c:680
5600 msgid "show filenames relative to top directory"
5601 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
5603 #: builtin/grep.c:682
5604 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5605 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
5607 #: builtin/grep.c:684
5608 msgid "synonym for --files-with-matches"
5609 msgstr "синоним для --files-with-matches"
5611 #: builtin/grep.c:687
5612 msgid "show only the names of files without match"
5613 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
5615 #: builtin/grep.c:689
5616 msgid "print NUL after filenames"
5617 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
5619 #: builtin/grep.c:691
5620 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5621 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
5623 #: builtin/grep.c:692
5624 msgid "highlight matches"
5625 msgstr "подсвечивать совпадения"
5627 #: builtin/grep.c:694
5628 msgid "print empty line between matches from different files"
5629 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
5631 #: builtin/grep.c:696
5632 msgid "show filename only once above matches from same file"
5633 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
5635 #: builtin/grep.c:699
5636 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5637 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
5639 #: builtin/grep.c:702
5640 msgid "show <n> context lines before matches"
5641 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
5643 #: builtin/grep.c:704
5644 msgid "show <n> context lines after matches"
5645 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
5647 #: builtin/grep.c:705
5648 msgid "shortcut for -C NUM"
5649 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
5651 #: builtin/grep.c:708
5652 msgid "show a line with the function name before matches"
5653 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
5655 #: builtin/grep.c:710
5656 msgid "show the surrounding function"
5657 msgstr "показать окружающую функцию"
5659 #: builtin/grep.c:713
5660 msgid "read patterns from file"
5661 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
5663 #: builtin/grep.c:715
5664 msgid "match <pattern>"
5665 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
5667 #: builtin/grep.c:717
5668 msgid "combine patterns specified with -e"
5669 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
5671 #: builtin/grep.c:729
5672 msgid "indicate hit with exit status without output"
5673 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
5675 #: builtin/grep.c:731
5676 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5677 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
5679 #: builtin/grep.c:733
5680 msgid "show parse tree for grep expression"
5681 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
5683 #: builtin/grep.c:737
5684 msgid "pager"
5685 msgstr "пейджер"
5687 #: builtin/grep.c:737
5688 msgid "show matching files in the pager"
5689 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
5691 #: builtin/grep.c:740
5692 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5693 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
5695 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
5696 msgid "show usage"
5697 msgstr "показать использование"
5699 #: builtin/grep.c:808
5700 msgid "no pattern given."
5701 msgstr "не задан шаблон."
5703 #: builtin/grep.c:866
5704 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5705 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
5707 #: builtin/grep.c:892
5708 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5709 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
5711 #: builtin/grep.c:897
5712 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5713 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии."
5715 #: builtin/grep.c:900
5716 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5717 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
5719 #: builtin/grep.c:908
5720 msgid "both --cached and trees are given."
5721 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
5723 #: builtin/hash-object.c:80
5724 msgid ""
5725 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
5726 "[--] <file>..."
5727 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
5729 #: builtin/hash-object.c:81
5730 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5731 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <список-путей>"
5733 #: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
5734 msgid "type"
5735 msgstr "тип"
5737 #: builtin/hash-object.c:92
5738 msgid "object type"
5739 msgstr "тип объекта"
5741 #: builtin/hash-object.c:93
5742 msgid "write the object into the object database"
5743 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
5745 #: builtin/hash-object.c:95
5746 msgid "read the object from stdin"
5747 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
5749 #: builtin/hash-object.c:97
5750 msgid "store file as is without filters"
5751 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
5753 #: builtin/hash-object.c:98
5754 msgid ""
5755 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5756 msgstr "хешировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
5758 #: builtin/hash-object.c:99
5759 msgid "process file as it were from this path"
5760 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
5762 #: builtin/help.c:41
5763 msgid "print all available commands"
5764 msgstr "вывести список всех доступных команд"
5766 #: builtin/help.c:42
5767 msgid "print list of useful guides"
5768 msgstr "вывести список полезных руководств"
5770 #: builtin/help.c:43
5771 msgid "show man page"
5772 msgstr "открыть руководство в формате man"
5774 #: builtin/help.c:44
5775 msgid "show manual in web browser"
5776 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
5778 #: builtin/help.c:46
5779 msgid "show info page"
5780 msgstr "открыть руководство в формате info"
5782 #: builtin/help.c:52
5783 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
5784 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
5786 #: builtin/help.c:64
5787 #, c-format
5788 msgid "unrecognized help format '%s'"
5789 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
5791 #: builtin/help.c:91
5792 msgid "Failed to start emacsclient."
5793 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
5795 #: builtin/help.c:104
5796 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5797 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
5799 #: builtin/help.c:112
5800 #, c-format
5801 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5802 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
5804 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5805 #, c-format
5806 msgid "failed to exec '%s': %s"
5807 msgstr "сбой при запуске «%s»: %s"
5809 #: builtin/help.c:215
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5813 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5814 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
5816 #: builtin/help.c:227
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5820 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5821 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
5823 #: builtin/help.c:354
5824 #, c-format
5825 msgid "'%s': unknown man viewer."
5826 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
5828 #: builtin/help.c:371
5829 msgid "no man viewer handled the request"
5830 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
5832 #: builtin/help.c:379
5833 msgid "no info viewer handled the request"
5834 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
5836 #: builtin/help.c:428
5837 msgid "Defining attributes per path"
5838 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
5840 #: builtin/help.c:429
5841 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
5842 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
5844 #: builtin/help.c:430
5845 msgid "A Git glossary"
5846 msgstr "Глоссарий Git"
5848 #: builtin/help.c:431
5849 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5850 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
5852 #: builtin/help.c:432
5853 msgid "Defining submodule properties"
5854 msgstr "Определение свойств подмодулей"
5856 #: builtin/help.c:433
5857 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5858 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
5860 #: builtin/help.c:434
5861 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5862 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
5864 #: builtin/help.c:435
5865 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5866 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
5868 #: builtin/help.c:447
5869 msgid "The common Git guides are:\n"
5870 msgstr "Основные руководства Git:\n"
5872 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
5873 #, c-format
5874 msgid "usage: %s%s"
5875 msgstr "использование: %s%s"
5877 #: builtin/help.c:501
5878 #, c-format
5879 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5880 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
5882 #: builtin/index-pack.c:151
5883 #, c-format
5884 msgid "unable to open %s"
5885 msgstr "не удалось открыть %s"
5887 #: builtin/index-pack.c:201
5888 #, c-format
5889 msgid "object type mismatch at %s"
5890 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
5892 #: builtin/index-pack.c:221
5893 #, c-format
5894 msgid "did not receive expected object %s"
5895 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
5897 #: builtin/index-pack.c:224
5898 #, c-format
5899 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
5900 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
5902 #: builtin/index-pack.c:266
5903 #, c-format
5904 msgid "cannot fill %d byte"
5905 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5906 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
5907 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
5908 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
5909 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
5911 #: builtin/index-pack.c:276
5912 msgid "early EOF"
5913 msgstr "неожиданный конец файла"
5915 #: builtin/index-pack.c:277
5916 msgid "read error on input"
5917 msgstr "ошибка чтения ввода"
5919 #: builtin/index-pack.c:289
5920 msgid "used more bytes than were available"
5921 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
5923 #: builtin/index-pack.c:296
5924 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5925 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
5927 #: builtin/index-pack.c:312
5928 #, c-format
5929 msgid "unable to create '%s'"
5930 msgstr "не удалось создать «%s»"
5932 #: builtin/index-pack.c:317
5933 #, c-format
5934 msgid "cannot open packfile '%s'"
5935 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
5937 #: builtin/index-pack.c:331
5938 msgid "pack signature mismatch"
5939 msgstr "несоответствие подписи пакета"
5941 #: builtin/index-pack.c:333
5942 #, c-format
5943 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5944 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
5946 #: builtin/index-pack.c:351
5947 #, c-format
5948 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5949 msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"
5951 #: builtin/index-pack.c:472
5952 #, c-format
5953 msgid "inflate returned %d"
5954 msgstr "программа сжатия вернула %d"
5956 #: builtin/index-pack.c:521
5957 msgid "offset value overflow for delta base object"
5958 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
5960 #: builtin/index-pack.c:529
5961 msgid "delta base offset is out of bound"
5962 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
5964 #: builtin/index-pack.c:537
5965 #, c-format
5966 msgid "unknown object type %d"
5967 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
5969 #: builtin/index-pack.c:568
5970 msgid "cannot pread pack file"
5971 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
5973 #: builtin/index-pack.c:570
5974 #, c-format
5975 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5976 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5977 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
5978 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
5979 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
5980 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
5982 #: builtin/index-pack.c:596
5983 msgid "serious inflate inconsistency"
5984 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
5986 #: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
5987 #: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
5988 #, c-format
5989 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5990 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
5992 #: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
5993 #: builtin/pack-objects.c:254
5994 #, c-format
5995 msgid "unable to read %s"
5996 msgstr "не удалось прочитать %s"
5998 #: builtin/index-pack.c:811
5999 #, c-format
6000 msgid "cannot read existing object %s"
6001 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
6003 #: builtin/index-pack.c:825
6004 #, c-format
6005 msgid "invalid blob object %s"
6006 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
6008 #: builtin/index-pack.c:839
6009 #, c-format
6010 msgid "invalid %s"
6011 msgstr "неправильный %s"
6013 #: builtin/index-pack.c:843
6014 msgid "Error in object"
6015 msgstr "Ошибка в объекте"
6017 #: builtin/index-pack.c:845
6018 #, c-format
6019 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6020 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
6022 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6023 msgid "failed to apply delta"
6024 msgstr "сбой при применении дельты"
6026 #: builtin/index-pack.c:1118
6027 msgid "Receiving objects"
6028 msgstr "Получение объектов"
6030 #: builtin/index-pack.c:1118
6031 msgid "Indexing objects"
6032 msgstr "Индексирование объектов"
6034 #: builtin/index-pack.c:1150
6035 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6036 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
6038 #: builtin/index-pack.c:1155
6039 msgid "cannot fstat packfile"
6040 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
6042 #: builtin/index-pack.c:1158
6043 msgid "pack has junk at the end"
6044 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
6046 #: builtin/index-pack.c:1169
6047 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6048 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
6050 #: builtin/index-pack.c:1194
6051 msgid "Resolving deltas"
6052 msgstr "Определение изменений"
6054 #: builtin/index-pack.c:1205
6055 #, c-format
6056 msgid "unable to create thread: %s"
6057 msgstr "не удалось создать поток: %s"
6059 #: builtin/index-pack.c:1247
6060 msgid "confusion beyond insanity"
6061 msgstr "безумная путаница"
6063 #: builtin/index-pack.c:1253
6064 #, c-format
6065 msgid "completed with %d local objects"
6066 msgstr "завершено с %d локальными объектами"
6068 #: builtin/index-pack.c:1263
6069 #, c-format
6070 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6071 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
6073 #: builtin/index-pack.c:1267
6074 #, c-format
6075 msgid "pack has %d unresolved delta"
6076 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6077 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
6078 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
6079 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6080 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6082 #: builtin/index-pack.c:1291
6083 #, c-format
6084 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6085 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
6087 #: builtin/index-pack.c:1367
6088 #, c-format
6089 msgid "local object %s is corrupt"
6090 msgstr "локальный объект %s поврежден"
6092 #: builtin/index-pack.c:1391
6093 msgid "error while closing pack file"
6094 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
6096 #: builtin/index-pack.c:1404
6097 #, c-format
6098 msgid "cannot write keep file '%s'"
6099 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
6101 #: builtin/index-pack.c:1412
6102 #, c-format
6103 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6104 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
6106 #: builtin/index-pack.c:1425
6107 msgid "cannot store pack file"
6108 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
6110 #: builtin/index-pack.c:1436
6111 msgid "cannot store index file"
6112 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
6114 #: builtin/index-pack.c:1469
6115 #, c-format
6116 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6117 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
6119 #: builtin/index-pack.c:1475
6120 #, c-format
6121 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6122 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6124 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
6125 #, c-format
6126 msgid "no threads support, ignoring %s"
6127 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
6129 #: builtin/index-pack.c:1537
6130 #, c-format
6131 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6132 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
6134 #: builtin/index-pack.c:1539
6135 #, c-format
6136 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6137 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
6139 #: builtin/index-pack.c:1586
6140 #, c-format
6141 msgid "non delta: %d object"
6142 msgid_plural "non delta: %d objects"
6143 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
6144 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
6145 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
6146 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
6148 #: builtin/index-pack.c:1593
6149 #, c-format
6150 msgid "chain length = %d: %lu object"
6151 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6152 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
6153 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
6154 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6155 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6157 #: builtin/index-pack.c:1622
6158 msgid "Cannot come back to cwd"
6159 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
6161 #: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
6162 #: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
6163 #, c-format
6164 msgid "bad %s"
6165 msgstr "плохой %s"
6167 #: builtin/index-pack.c:1703
6168 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6169 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
6171 #: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
6172 #, c-format
6173 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6174 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
6176 #: builtin/index-pack.c:1724
6177 msgid "--verify with no packfile name given"
6178 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
6180 #: builtin/init-db.c:35
6181 #, c-format
6182 msgid "Could not make %s writable by group"
6183 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
6185 #: builtin/init-db.c:62
6186 #, c-format
6187 msgid "insanely long template name %s"
6188 msgstr "слишком длинное имя шаблона %s"
6190 #: builtin/init-db.c:67
6191 #, c-format
6192 msgid "cannot stat '%s'"
6193 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
6195 #: builtin/init-db.c:73
6196 #, c-format
6197 msgid "cannot stat template '%s'"
6198 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
6200 #: builtin/init-db.c:80
6201 #, c-format
6202 msgid "cannot opendir '%s'"
6203 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
6205 #: builtin/init-db.c:97
6206 #, c-format
6207 msgid "cannot readlink '%s'"
6208 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
6210 #: builtin/init-db.c:99
6211 #, c-format
6212 msgid "insanely long symlink %s"
6213 msgstr "слишком длинная символьная ссылка %s"
6215 #: builtin/init-db.c:102
6216 #, c-format
6217 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6218 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
6220 #: builtin/init-db.c:106
6221 #, c-format
6222 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6223 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
6225 #: builtin/init-db.c:110
6226 #, c-format
6227 msgid "ignoring template %s"
6228 msgstr "игнорирование шаблона %s"
6230 #: builtin/init-db.c:136
6231 #, c-format
6232 msgid "insanely long template path %s"
6233 msgstr "слишком длинный путь шаблона %s"
6235 #: builtin/init-db.c:144
6236 #, c-format
6237 msgid "templates not found %s"
6238 msgstr "шаблоны не найдены %s"
6240 #: builtin/init-db.c:157
6241 #, c-format
6242 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6243 msgstr "не копирую шаблоны в неправильной версии формата %d из «%s»"
6245 #: builtin/init-db.c:211
6246 #, c-format
6247 msgid "insane git directory %s"
6248 msgstr "слишком длинный путь к каталогу git %s"
6250 #: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
6251 #, c-format
6252 msgid "%s already exists"
6253 msgstr "%s уже существует"
6255 #: builtin/init-db.c:374
6256 #, c-format
6257 msgid "unable to handle file type %d"
6258 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
6260 #: builtin/init-db.c:377
6261 #, c-format
6262 msgid "unable to move %s to %s"
6263 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
6265 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6266 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6267 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6268 #: builtin/init-db.c:433
6269 #, c-format
6270 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6271 msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"
6273 #: builtin/init-db.c:434
6274 msgid "Reinitialized existing"
6275 msgstr "Реинициализация существующего"
6277 #: builtin/init-db.c:434
6278 msgid "Initialized empty"
6279 msgstr "Инициализирован пустой"
6281 #: builtin/init-db.c:435
6282 msgid " shared"
6283 msgstr " общий"
6285 #: builtin/init-db.c:482
6286 msgid ""
6287 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
6288 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6289 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
6291 #: builtin/init-db.c:505
6292 msgid "permissions"
6293 msgstr "права-доступа"
6295 #: builtin/init-db.c:506
6296 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6297 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
6299 #: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6300 msgid "be quiet"
6301 msgstr "тихий режим"
6303 #: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
6304 #, c-format
6305 msgid "cannot mkdir %s"
6306 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
6308 #: builtin/init-db.c:549
6309 #, c-format
6310 msgid "cannot chdir to %s"
6311 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
6313 #: builtin/init-db.c:570
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6317 "dir=<directory>)"
6318 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
6320 #: builtin/init-db.c:598
6321 #, c-format
6322 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6323 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
6325 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6326 msgid ""
6327 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]"
6328 " [<file>...]"
6329 msgstr "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <лексема>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
6331 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6332 msgid "trim empty trailers"
6333 msgstr "удалять пустые завершители"
6335 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6336 msgid "trailer"
6337 msgstr "завершитель"
6339 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6340 msgid "trailer(s) to add"
6341 msgstr "завершители для добавления"
6343 #: builtin/log.c:41
6344 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6345 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
6347 #: builtin/log.c:42
6348 msgid "git show [<options>] <object>..."
6349 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
6351 #: builtin/log.c:81
6352 #, c-format
6353 msgid "invalid --decorate option: %s"
6354 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
6356 #: builtin/log.c:127
6357 msgid "suppress diff output"
6358 msgstr "не выводить различия"
6360 #: builtin/log.c:128
6361 msgid "show source"
6362 msgstr "показать источник"
6364 #: builtin/log.c:129
6365 msgid "Use mail map file"
6366 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
6368 #: builtin/log.c:130
6369 msgid "decorate options"
6370 msgstr "опции формата вывода ссылок"
6372 #: builtin/log.c:133
6373 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6374 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
6376 #: builtin/log.c:229
6377 #, c-format
6378 msgid "Final output: %d %s\n"
6379 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
6381 #: builtin/log.c:458
6382 #, c-format
6383 msgid "git show %s: bad file"
6384 msgstr "git show %s: плохой файл"
6386 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6387 #, c-format
6388 msgid "Could not read object %s"
6389 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
6391 #: builtin/log.c:588
6392 #, c-format
6393 msgid "Unknown type: %d"
6394 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
6396 #: builtin/log.c:689
6397 msgid "format.headers without value"
6398 msgstr "в format.headers не указано значение"
6400 #: builtin/log.c:773
6401 msgid "name of output directory is too long"
6402 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
6404 #: builtin/log.c:789
6405 #, c-format
6406 msgid "Cannot open patch file %s"
6407 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
6409 #: builtin/log.c:803
6410 msgid "Need exactly one range."
6411 msgstr "Нужен только один диапазон."
6413 #: builtin/log.c:813
6414 msgid "Not a range."
6415 msgstr "Не является диапазоном."
6417 #: builtin/log.c:919
6418 msgid "Cover letter needs email format"
6419 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
6421 #: builtin/log.c:998
6422 #, c-format
6423 msgid "insane in-reply-to: %s"
6424 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
6426 #: builtin/log.c:1026
6427 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6428 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
6430 #: builtin/log.c:1071
6431 msgid "Two output directories?"
6432 msgstr "Два выходных каталога?"
6434 #: builtin/log.c:1186
6435 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6436 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
6438 #: builtin/log.c:1189
6439 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6440 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
6442 #: builtin/log.c:1193
6443 msgid "print patches to standard out"
6444 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
6446 #: builtin/log.c:1195
6447 msgid "generate a cover letter"
6448 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
6450 #: builtin/log.c:1197
6451 msgid "use simple number sequence for output file names"
6452 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
6454 #: builtin/log.c:1198
6455 msgid "sfx"
6456 msgstr "суффикс"
6458 #: builtin/log.c:1199
6459 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6460 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
6462 #: builtin/log.c:1201
6463 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6464 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
6466 #: builtin/log.c:1203
6467 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6468 msgstr "пометить серию как энную попытку"
6470 #: builtin/log.c:1205
6471 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6472 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
6474 #: builtin/log.c:1208
6475 msgid "store resulting files in <dir>"
6476 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
6478 #: builtin/log.c:1211
6479 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6480 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
6482 #: builtin/log.c:1214
6483 msgid "don't output binary diffs"
6484 msgstr "не выводить двоичные различия"
6486 #: builtin/log.c:1216
6487 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6488 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
6490 #: builtin/log.c:1218
6491 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6492 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
6494 #: builtin/log.c:1220
6495 msgid "Messaging"
6496 msgstr "Передача сообщений"
6498 #: builtin/log.c:1221
6499 msgid "header"
6500 msgstr "заголовок"
6502 #: builtin/log.c:1222
6503 msgid "add email header"
6504 msgstr "добавить заголовок сообщения"
6506 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6507 msgid "email"
6508 msgstr "почта"
6510 #: builtin/log.c:1223
6511 msgid "add To: header"
6512 msgstr "добавить заголовок To:"
6514 #: builtin/log.c:1225
6515 msgid "add Cc: header"
6516 msgstr "добавить заголовок Cc:"
6518 #: builtin/log.c:1227
6519 msgid "ident"
6520 msgstr "идентификатор"
6522 #: builtin/log.c:1228
6523 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6524 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
6526 #: builtin/log.c:1230
6527 msgid "message-id"
6528 msgstr "идентификатор-сообщения"
6530 #: builtin/log.c:1231
6531 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6532 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
6534 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6535 msgid "boundary"
6536 msgstr "вложение"
6538 #: builtin/log.c:1233
6539 msgid "attach the patch"
6540 msgstr "приложить патч"
6542 #: builtin/log.c:1236
6543 msgid "inline the patch"
6544 msgstr "включить патч в текст письма"
6546 #: builtin/log.c:1240
6547 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6548 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
6550 #: builtin/log.c:1242
6551 msgid "signature"
6552 msgstr "подпись"
6554 #: builtin/log.c:1243
6555 msgid "add a signature"
6556 msgstr "добавить подпись"
6558 #: builtin/log.c:1245
6559 msgid "add a signature from a file"
6560 msgstr "добавить подпись из файла"
6562 #: builtin/log.c:1246
6563 msgid "don't print the patch filenames"
6564 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
6566 #: builtin/log.c:1320
6567 #, c-format
6568 msgid "invalid ident line: %s"
6569 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
6571 #: builtin/log.c:1335
6572 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6573 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
6575 #: builtin/log.c:1337
6576 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6577 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
6579 #: builtin/log.c:1345
6580 msgid "--name-only does not make sense"
6581 msgstr "--name-only не имеет смысла"
6583 #: builtin/log.c:1347
6584 msgid "--name-status does not make sense"
6585 msgstr "--name-status не имеет смысла"
6587 #: builtin/log.c:1349
6588 msgid "--check does not make sense"
6589 msgstr "--check не имеет смысла"
6591 #: builtin/log.c:1372
6592 msgid "standard output, or directory, which one?"
6593 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
6595 #: builtin/log.c:1374
6596 #, c-format
6597 msgid "Could not create directory '%s'"
6598 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
6600 #: builtin/log.c:1472
6601 #, c-format
6602 msgid "unable to read signature file '%s'"
6603 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
6605 #: builtin/log.c:1535
6606 msgid "Failed to create output files"
6607 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
6609 #: builtin/log.c:1583
6610 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6611 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
6613 #: builtin/log.c:1637
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
6617 "manually.\n"
6618 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
6620 #: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
6621 #, c-format
6622 msgid "Unknown commit %s"
6623 msgstr "Неизвестный коммит %s"
6625 #: builtin/ls-files.c:358
6626 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
6627 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
6629 #: builtin/ls-files.c:415
6630 msgid "identify the file status with tags"
6631 msgstr "выводить имена файлов с метками"
6633 #: builtin/ls-files.c:417
6634 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6635 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
6637 #: builtin/ls-files.c:419
6638 msgid "show cached files in the output (default)"
6639 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
6641 #: builtin/ls-files.c:421
6642 msgid "show deleted files in the output"
6643 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
6645 #: builtin/ls-files.c:423
6646 msgid "show modified files in the output"
6647 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
6649 #: builtin/ls-files.c:425
6650 msgid "show other files in the output"
6651 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
6653 #: builtin/ls-files.c:427
6654 msgid "show ignored files in the output"
6655 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
6657 #: builtin/ls-files.c:430
6658 msgid "show staged contents' object name in the output"
6659 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
6661 #: builtin/ls-files.c:432
6662 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6663 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
6665 #: builtin/ls-files.c:434
6666 msgid "show 'other' directories' names only"
6667 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
6669 #: builtin/ls-files.c:437
6670 msgid "don't show empty directories"
6671 msgstr "не показывать пустые каталоги"
6673 #: builtin/ls-files.c:440
6674 msgid "show unmerged files in the output"
6675 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
6677 #: builtin/ls-files.c:442
6678 msgid "show resolve-undo information"
6679 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
6681 #: builtin/ls-files.c:444
6682 msgid "skip files matching pattern"
6683 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
6685 #: builtin/ls-files.c:447
6686 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6687 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
6689 #: builtin/ls-files.c:450
6690 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6691 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
6693 #: builtin/ls-files.c:452
6694 msgid "add the standard git exclusions"
6695 msgstr "добавить стандартные исключения git"
6697 #: builtin/ls-files.c:455
6698 msgid "make the output relative to the project top directory"
6699 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
6701 #: builtin/ls-files.c:458
6702 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6703 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
6705 #: builtin/ls-files.c:459
6706 msgid "tree-ish"
6707 msgstr "указатель-дерева"
6709 #: builtin/ls-files.c:460
6710 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6711 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
6713 #: builtin/ls-files.c:462
6714 msgid "show debugging data"
6715 msgstr "показать отладочную информацию"
6717 #: builtin/ls-tree.c:28
6718 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6719 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
6721 #: builtin/ls-tree.c:127
6722 msgid "only show trees"
6723 msgstr "выводить только деревья"
6725 #: builtin/ls-tree.c:129
6726 msgid "recurse into subtrees"
6727 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
6729 #: builtin/ls-tree.c:131
6730 msgid "show trees when recursing"
6731 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
6733 #: builtin/ls-tree.c:134
6734 msgid "terminate entries with NUL byte"
6735 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
6737 #: builtin/ls-tree.c:135
6738 msgid "include object size"
6739 msgstr "включить размер объекта"
6741 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6742 msgid "list only filenames"
6743 msgstr "выводить только имена файлов"
6745 #: builtin/ls-tree.c:142
6746 msgid "use full path names"
6747 msgstr "использовать полные пути"
6749 #: builtin/ls-tree.c:144
6750 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6751 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
6753 #: builtin/merge.c:45
6754 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
6755 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
6757 #: builtin/merge.c:46
6758 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
6759 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
6761 #: builtin/merge.c:47
6762 msgid "git merge --abort"
6763 msgstr "git merge --abort"
6765 #: builtin/merge.c:100
6766 msgid "switch `m' requires a value"
6767 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
6769 #: builtin/merge.c:137
6770 #, c-format
6771 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6772 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
6774 #: builtin/merge.c:138
6775 #, c-format
6776 msgid "Available strategies are:"
6777 msgstr "Доступные стратегии:"
6779 #: builtin/merge.c:143
6780 #, c-format
6781 msgid "Available custom strategies are:"
6782 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
6784 #: builtin/merge.c:193
6785 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6786 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
6788 #: builtin/merge.c:196
6789 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6790 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
6792 #: builtin/merge.c:197
6793 msgid "(synonym to --stat)"
6794 msgstr "(синоним для --stat)"
6796 #: builtin/merge.c:199
6797 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6798 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
6800 #: builtin/merge.c:202
6801 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6802 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
6804 #: builtin/merge.c:204
6805 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6806 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
6808 #: builtin/merge.c:206
6809 msgid "edit message before committing"
6810 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
6812 #: builtin/merge.c:207
6813 msgid "allow fast-forward (default)"
6814 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
6816 #: builtin/merge.c:209
6817 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6818 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед не возможна"
6820 #: builtin/merge.c:213
6821 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6822 msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
6824 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
6825 msgid "strategy"
6826 msgstr "стратегия"
6828 #: builtin/merge.c:215
6829 msgid "merge strategy to use"
6830 msgstr "используемая стратегия слияния"
6832 #: builtin/merge.c:216
6833 msgid "option=value"
6834 msgstr "опция=значение"
6836 #: builtin/merge.c:217
6837 msgid "option for selected merge strategy"
6838 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
6840 #: builtin/merge.c:219
6841 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6842 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
6844 #: builtin/merge.c:223
6845 msgid "abort the current in-progress merge"
6846 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
6848 #: builtin/merge.c:251
6849 msgid "could not run stash."
6850 msgstr "не удалось выполнить stash."
6852 #: builtin/merge.c:256
6853 msgid "stash failed"
6854 msgstr "сбой при выполнении stash"
6856 #: builtin/merge.c:261
6857 #, c-format
6858 msgid "not a valid object: %s"
6859 msgstr "неправильный объект: %s"
6861 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
6862 msgid "read-tree failed"
6863 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
6865 #: builtin/merge.c:327
6866 msgid " (nothing to squash)"
6867 msgstr " (нечего уплотнять)"
6869 #: builtin/merge.c:340
6870 #, c-format
6871 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6872 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
6874 #: builtin/merge.c:372
6875 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6876 msgstr "Запись SQUASH_MSG"
6878 #: builtin/merge.c:374
6879 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6880 msgstr "Завершение SQUASH_MSG"
6882 #: builtin/merge.c:397
6883 #, c-format
6884 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6885 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
6887 #: builtin/merge.c:447
6888 #, c-format
6889 msgid "'%s' does not point to a commit"
6890 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
6892 #: builtin/merge.c:537
6893 #, c-format
6894 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6895 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
6897 #: builtin/merge.c:632
6898 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6899 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
6901 #: builtin/merge.c:656
6902 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6903 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на коммиты."
6905 #: builtin/merge.c:670
6906 #, c-format
6907 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6908 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
6910 #: builtin/merge.c:683
6911 #, c-format
6912 msgid "unable to write %s"
6913 msgstr "не удалось записать %s"
6915 #: builtin/merge.c:772
6916 #, c-format
6917 msgid "Could not read from '%s'"
6918 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
6920 #: builtin/merge.c:781
6921 #, c-format
6922 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6923 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
6925 #: builtin/merge.c:787
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6929 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6930 "\n"
6931 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6932 "the commit.\n"
6933 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
6935 #: builtin/merge.c:811
6936 msgid "Empty commit message."
6937 msgstr "Пустое сообщение коммита."
6939 #: builtin/merge.c:823
6940 #, c-format
6941 msgid "Wonderful.\n"
6942 msgstr "Прекрасно.\n"
6944 #: builtin/merge.c:878
6945 #, c-format
6946 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6947 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
6949 #: builtin/merge.c:894
6950 #, c-format
6951 msgid "'%s' is not a commit"
6952 msgstr "«%s» не является коммитом"
6954 #: builtin/merge.c:935
6955 msgid "No current branch."
6956 msgstr "Нет текущей ветки."
6958 #: builtin/merge.c:937
6959 msgid "No remote for the current branch."
6960 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
6962 #: builtin/merge.c:939
6963 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6964 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
6966 #: builtin/merge.c:944
6967 #, c-format
6968 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6969 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
6971 #: builtin/merge.c:1081
6972 #, c-format
6973 msgid "could not close '%s'"
6974 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
6976 #: builtin/merge.c:1208
6977 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6978 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
6980 #: builtin/merge.c:1224
6981 msgid ""
6982 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6983 "Please, commit your changes before you merge."
6984 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
6986 #: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
6987 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6988 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
6990 #: builtin/merge.c:1231
6991 msgid ""
6992 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6993 "Please, commit your changes before you merge."
6994 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
6996 #: builtin/merge.c:1234
6997 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6998 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
7000 #: builtin/merge.c:1243
7001 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7002 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
7004 #: builtin/merge.c:1251
7005 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7006 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
7008 #: builtin/merge.c:1268
7009 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7010 msgstr "Уплотнение коммита в пустой HEAD еще не поддерживается"
7012 #: builtin/merge.c:1270
7013 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7014 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустой HEAD."
7016 #: builtin/merge.c:1276
7017 #, c-format
7018 msgid "%s - not something we can merge"
7019 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
7021 #: builtin/merge.c:1278
7022 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7023 msgstr "Можно слить строго один коммит в пустой HEAD."
7025 #: builtin/merge.c:1333
7026 #, c-format
7027 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7028 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
7030 #: builtin/merge.c:1336
7031 #, c-format
7032 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7033 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
7035 #: builtin/merge.c:1339
7036 #, c-format
7037 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7038 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
7040 #: builtin/merge.c:1342
7041 #, c-format
7042 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7043 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
7045 #: builtin/merge.c:1423
7046 #, c-format
7047 msgid "Updating %s..%s\n"
7048 msgstr "Обновление %s..%s\n"
7050 #: builtin/merge.c:1462
7051 #, c-format
7052 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7053 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
7055 #: builtin/merge.c:1469
7056 #, c-format
7057 msgid "Nope.\n"
7058 msgstr "Не вышло.\n"
7060 #: builtin/merge.c:1501
7061 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7062 msgstr "Перемотка вперед не возможна, отмена."
7064 #: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7065 #, c-format
7066 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7067 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
7069 #: builtin/merge.c:1528
7070 #, c-format
7071 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7072 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
7074 #: builtin/merge.c:1594
7075 #, c-format
7076 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7077 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
7079 #: builtin/merge.c:1596
7080 #, c-format
7081 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7082 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
7084 #: builtin/merge.c:1605
7085 #, c-format
7086 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7087 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
7089 #: builtin/merge.c:1617
7090 #, c-format
7091 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7092 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
7094 #: builtin/merge-base.c:29
7095 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7096 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
7098 #: builtin/merge-base.c:30
7099 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7100 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
7102 #: builtin/merge-base.c:31
7103 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7104 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
7106 #: builtin/merge-base.c:32
7107 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7108 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
7110 #: builtin/merge-base.c:33
7111 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7112 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
7114 #: builtin/merge-base.c:214
7115 msgid "output all common ancestors"
7116 msgstr "вывести всех общих предков"
7118 #: builtin/merge-base.c:216
7119 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7120 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
7122 #: builtin/merge-base.c:218
7123 msgid "list revs not reachable from others"
7124 msgstr "вывести список ревизий, которые не достижимы из друг друга"
7126 #: builtin/merge-base.c:220
7127 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7128 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
7130 #: builtin/merge-base.c:222
7131 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7132 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
7134 #: builtin/merge-file.c:8
7135 msgid ""
7136 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7137 "<orig-file> <file2>"
7138 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
7140 #: builtin/merge-file.c:33
7141 msgid "send results to standard output"
7142 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
7144 #: builtin/merge-file.c:34
7145 msgid "use a diff3 based merge"
7146 msgstr "использовать diff3 слияние"
7148 #: builtin/merge-file.c:35
7149 msgid "for conflicts, use our version"
7150 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
7152 #: builtin/merge-file.c:37
7153 msgid "for conflicts, use their version"
7154 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
7156 #: builtin/merge-file.c:39
7157 msgid "for conflicts, use a union version"
7158 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
7160 #: builtin/merge-file.c:42
7161 msgid "for conflicts, use this marker size"
7162 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
7164 #: builtin/merge-file.c:43
7165 msgid "do not warn about conflicts"
7166 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
7168 #: builtin/merge-file.c:45
7169 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7170 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
7172 #: builtin/mktree.c:64
7173 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7174 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7176 #: builtin/mktree.c:150
7177 msgid "input is NUL terminated"
7178 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
7180 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7181 msgid "allow missing objects"
7182 msgstr "допустить отсутствие объектов"
7184 #: builtin/mktree.c:152
7185 msgid "allow creation of more than one tree"
7186 msgstr "допустить создание более одного дерева"
7188 #: builtin/mv.c:15
7189 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7190 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
7192 #: builtin/mv.c:69
7193 #, c-format
7194 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7195 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
7197 #: builtin/mv.c:71
7198 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7199 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
7201 #: builtin/mv.c:89
7202 #, c-format
7203 msgid "%.*s is in index"
7204 msgstr "%.*s в индесе"
7206 #: builtin/mv.c:111
7207 msgid "force move/rename even if target exists"
7208 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
7210 #: builtin/mv.c:112
7211 msgid "skip move/rename errors"
7212 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
7214 #: builtin/mv.c:151
7215 #, c-format
7216 msgid "destination '%s' is not a directory"
7217 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
7219 #: builtin/mv.c:162
7220 #, c-format
7221 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7222 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
7224 #: builtin/mv.c:166
7225 msgid "bad source"
7226 msgstr "плохой источник"
7228 #: builtin/mv.c:169
7229 msgid "can not move directory into itself"
7230 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
7232 #: builtin/mv.c:172
7233 msgid "cannot move directory over file"
7234 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
7236 #: builtin/mv.c:181
7237 msgid "source directory is empty"
7238 msgstr "исходный каталог пуст"
7240 #: builtin/mv.c:206
7241 msgid "not under version control"
7242 msgstr "не под версионным контролем"
7244 #: builtin/mv.c:209
7245 msgid "destination exists"
7246 msgstr "целевой путь уже существует"
7248 #: builtin/mv.c:217
7249 #, c-format
7250 msgid "overwriting '%s'"
7251 msgstr "перезапись «%s»"
7253 #: builtin/mv.c:220
7254 msgid "Cannot overwrite"
7255 msgstr "Не удалось перезаписать"
7257 #: builtin/mv.c:223
7258 msgid "multiple sources for the same target"
7259 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
7261 #: builtin/mv.c:225
7262 msgid "destination directory does not exist"
7263 msgstr "целевой каталог не существует"
7265 #: builtin/mv.c:232
7266 #, c-format
7267 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7268 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
7270 #: builtin/mv.c:253
7271 #, c-format
7272 msgid "Renaming %s to %s\n"
7273 msgstr "Переименование %s в %s\n"
7275 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
7276 #, c-format
7277 msgid "renaming '%s' failed"
7278 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
7280 #: builtin/name-rev.c:255
7281 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7282 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
7284 #: builtin/name-rev.c:256
7285 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7286 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
7288 #: builtin/name-rev.c:257
7289 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7290 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
7292 #: builtin/name-rev.c:309
7293 msgid "print only names (no SHA-1)"
7294 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
7296 #: builtin/name-rev.c:310
7297 msgid "only use tags to name the commits"
7298 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
7300 #: builtin/name-rev.c:312
7301 msgid "only use refs matching <pattern>"
7302 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
7304 #: builtin/name-rev.c:314
7305 msgid "list all commits reachable from all refs"
7306 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
7308 #: builtin/name-rev.c:315
7309 msgid "read from stdin"
7310 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
7312 #: builtin/name-rev.c:316
7313 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7314 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
7316 #: builtin/name-rev.c:322
7317 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7318 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
7320 #: builtin/notes.c:24
7321 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7322 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
7324 #: builtin/notes.c:25
7325 msgid ""
7326 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
7327 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
7328 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7330 #: builtin/notes.c:26
7331 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7332 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
7334 #: builtin/notes.c:27
7335 msgid ""
7336 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
7337 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
7338 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7340 #: builtin/notes.c:28
7341 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7342 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
7344 #: builtin/notes.c:29
7345 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7346 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
7348 #: builtin/notes.c:30
7349 msgid ""
7350 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7351 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
7353 #: builtin/notes.c:31
7354 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7355 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7357 #: builtin/notes.c:32
7358 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7359 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7361 #: builtin/notes.c:33
7362 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7363 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
7365 #: builtin/notes.c:34
7366 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7367 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
7369 #: builtin/notes.c:35
7370 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7371 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
7373 #: builtin/notes.c:40
7374 msgid "git notes [list [<object>]]"
7375 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
7377 #: builtin/notes.c:45
7378 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7379 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
7381 #: builtin/notes.c:50
7382 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7383 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
7385 #: builtin/notes.c:51
7386 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7387 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
7389 #: builtin/notes.c:56
7390 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7391 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
7393 #: builtin/notes.c:61
7394 msgid "git notes edit [<object>]"
7395 msgstr "git notes edit [<объект>]"
7397 #: builtin/notes.c:66
7398 msgid "git notes show [<object>]"
7399 msgstr "git notes show [<объект>]"
7401 #: builtin/notes.c:71
7402 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7403 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
7405 #: builtin/notes.c:72
7406 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7407 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
7409 #: builtin/notes.c:73
7410 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7411 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
7413 #: builtin/notes.c:78
7414 msgid "git notes remove [<object>]"
7415 msgstr "git notes remove [<опции>]"
7417 #: builtin/notes.c:83
7418 msgid "git notes prune [<options>]"
7419 msgstr "git notes prune [<опции>]"
7421 #: builtin/notes.c:88
7422 msgid "git notes get-ref"
7423 msgstr "git notes get-ref"
7425 #: builtin/notes.c:146
7426 #, c-format
7427 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7428 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
7430 #: builtin/notes.c:150
7431 msgid "could not read 'show' output"
7432 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
7434 #: builtin/notes.c:158
7435 #, c-format
7436 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7437 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
7439 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7440 #, c-format
7441 msgid "could not create file '%s'"
7442 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
7444 #: builtin/notes.c:192
7445 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7446 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
7448 #: builtin/notes.c:201
7449 msgid "unable to write note object"
7450 msgstr "не удалось записать объект заметки"
7452 #: builtin/notes.c:203
7453 #, c-format
7454 msgid "The note contents have been left in %s"
7455 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
7457 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7458 #, c-format
7459 msgid "cannot read '%s'"
7460 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
7462 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7463 #, c-format
7464 msgid "could not open or read '%s'"
7465 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
7467 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7468 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7469 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7470 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7471 #, c-format
7472 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7473 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
7475 #: builtin/notes.c:255
7476 #, c-format
7477 msgid "Failed to read object '%s'."
7478 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
7480 #: builtin/notes.c:259
7481 #, c-format
7482 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7483 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
7485 #: builtin/notes.c:299
7486 #, c-format
7487 msgid "Malformed input line: '%s'."
7488 msgstr "Плохая строка ввода: «%s»."
7490 #: builtin/notes.c:314
7491 #, c-format
7492 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7493 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
7495 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7496 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7497 #: builtin/notes.c:919
7498 msgid "too many parameters"
7499 msgstr "передано слишком много параметров"
7501 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7502 #, c-format
7503 msgid "No note found for object %s."
7504 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
7506 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7507 msgid "note contents as a string"
7508 msgstr "текстовое содержимое заметки"
7510 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7511 msgid "note contents in a file"
7512 msgstr "содержимое заметки в файле"
7514 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7515 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7516 msgid "object"
7517 msgstr "объект"
7519 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7520 msgid "reuse and edit specified note object"
7521 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
7523 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7524 msgid "reuse specified note object"
7525 msgstr "использовать указанный объект заметки"
7527 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7528 msgid "allow storing empty note"
7529 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
7531 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7532 msgid "replace existing notes"
7533 msgstr "заменить существующие заметки"
7535 #: builtin/notes.c:430
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7539 "existing notes"
7540 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
7542 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7543 #, c-format
7544 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7545 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
7547 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7548 #, c-format
7549 msgid "Removing note for object %s\n"
7550 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
7552 #: builtin/notes.c:477
7553 msgid "read objects from stdin"
7554 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
7556 #: builtin/notes.c:479
7557 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7558 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
7560 #: builtin/notes.c:497
7561 msgid "too few parameters"
7562 msgstr "передано слишком мало параметров"
7564 #: builtin/notes.c:518
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
7568 " existing notes"
7569 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
7571 #: builtin/notes.c:530
7572 #, c-format
7573 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7574 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
7576 #: builtin/notes.c:582
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7580 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7581 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
7583 #: builtin/notes.c:750
7584 msgid "General options"
7585 msgstr "Общие опции"
7587 #: builtin/notes.c:752
7588 msgid "Merge options"
7589 msgstr "Опции слияния"
7591 #: builtin/notes.c:754
7592 msgid ""
7593 "resolve notes conflicts using the given strategy "
7594 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
7595 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
7597 #: builtin/notes.c:756
7598 msgid "Committing unmerged notes"
7599 msgstr "Коммит не слитых заметок"
7601 #: builtin/notes.c:758
7602 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7603 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
7605 #: builtin/notes.c:760
7606 msgid "Aborting notes merge resolution"
7607 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
7609 #: builtin/notes.c:762
7610 msgid "abort notes merge"
7611 msgstr "отменить слияние заметок"
7613 #: builtin/notes.c:857
7614 #, c-format
7615 msgid "Object %s has no note\n"
7616 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
7618 #: builtin/notes.c:869
7619 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7620 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
7622 #: builtin/notes.c:872
7623 msgid "read object names from the standard input"
7624 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
7626 #: builtin/notes.c:953
7627 msgid "notes-ref"
7628 msgstr "ссылка-на-заметку"
7630 #: builtin/notes.c:954
7631 msgid "use notes from <notes-ref>"
7632 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
7634 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
7635 #, c-format
7636 msgid "Unknown subcommand: %s"
7637 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
7639 #: builtin/pack-objects.c:28
7640 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7641 msgstr "git pack-objects --stdout [опции…] [< список-ссылок | < список-объектов]"
7643 #: builtin/pack-objects.c:29
7644 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7645 msgstr "git pack-objects [опции…] имя-базы [< список-ссылок | < список-объектов]"
7647 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7648 #, c-format
7649 msgid "deflate error (%d)"
7650 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
7652 #: builtin/pack-objects.c:771
7653 msgid "Writing objects"
7654 msgstr "Запись объектов"
7656 #: builtin/pack-objects.c:1011
7657 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7658 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
7660 #: builtin/pack-objects.c:2171
7661 msgid "Compressing objects"
7662 msgstr "Сжатие объектов"
7664 #: builtin/pack-objects.c:2568
7665 #, c-format
7666 msgid "unsupported index version %s"
7667 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
7669 #: builtin/pack-objects.c:2572
7670 #, c-format
7671 msgid "bad index version '%s'"
7672 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
7674 #: builtin/pack-objects.c:2595
7675 #, c-format
7676 msgid "option %s does not accept negative form"
7677 msgstr "опция %s не принимает отрицательные значения"
7679 #: builtin/pack-objects.c:2599
7680 #, c-format
7681 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7682 msgstr "не удалось разобрать значение «%s» для опции %s"
7684 #: builtin/pack-objects.c:2619
7685 msgid "do not show progress meter"
7686 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
7688 #: builtin/pack-objects.c:2621
7689 msgid "show progress meter"
7690 msgstr "показать прогресс выполнения"
7692 #: builtin/pack-objects.c:2623
7693 msgid "show progress meter during object writing phase"
7694 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
7696 #: builtin/pack-objects.c:2626
7697 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7698 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
7700 #: builtin/pack-objects.c:2627
7701 msgid "version[,offset]"
7702 msgstr "версия[,смещение]"
7704 #: builtin/pack-objects.c:2628
7705 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7706 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
7708 #: builtin/pack-objects.c:2631
7709 msgid "maximum size of each output pack file"
7710 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
7712 #: builtin/pack-objects.c:2633
7713 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7714 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
7716 #: builtin/pack-objects.c:2635
7717 msgid "ignore packed objects"
7718 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
7720 #: builtin/pack-objects.c:2637
7721 msgid "limit pack window by objects"
7722 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
7724 #: builtin/pack-objects.c:2639
7725 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7726 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
7728 #: builtin/pack-objects.c:2641
7729 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7730 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
7732 #: builtin/pack-objects.c:2643
7733 msgid "reuse existing deltas"
7734 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
7736 #: builtin/pack-objects.c:2645
7737 msgid "reuse existing objects"
7738 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
7740 #: builtin/pack-objects.c:2647
7741 msgid "use OFS_DELTA objects"
7742 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
7744 #: builtin/pack-objects.c:2649
7745 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7746 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
7748 #: builtin/pack-objects.c:2651
7749 msgid "do not create an empty pack output"
7750 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
7752 #: builtin/pack-objects.c:2653
7753 msgid "read revision arguments from standard input"
7754 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
7756 #: builtin/pack-objects.c:2655
7757 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7758 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
7760 #: builtin/pack-objects.c:2658
7761 msgid "include objects reachable from any reference"
7762 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
7764 #: builtin/pack-objects.c:2661
7765 msgid "include objects referred by reflog entries"
7766 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
7768 #: builtin/pack-objects.c:2664
7769 msgid "include objects referred to by the index"
7770 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
7772 #: builtin/pack-objects.c:2667
7773 msgid "output pack to stdout"
7774 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
7776 #: builtin/pack-objects.c:2669
7777 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7778 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
7780 #: builtin/pack-objects.c:2671
7781 msgid "keep unreachable objects"
7782 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
7784 #: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
7785 msgid "time"
7786 msgstr "время"
7788 #: builtin/pack-objects.c:2673
7789 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7790 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
7792 #: builtin/pack-objects.c:2676
7793 msgid "create thin packs"
7794 msgstr "создавать тонкие пакеты"
7796 #: builtin/pack-objects.c:2678
7797 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
7798 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
7800 #: builtin/pack-objects.c:2680
7801 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7802 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
7804 #: builtin/pack-objects.c:2682
7805 msgid "pack compression level"
7806 msgstr "уровень сжатия пакета"
7808 #: builtin/pack-objects.c:2684
7809 msgid "do not hide commits by grafts"
7810 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
7812 #: builtin/pack-objects.c:2686
7813 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7814 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
7816 #: builtin/pack-objects.c:2688
7817 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7818 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
7820 #: builtin/pack-objects.c:2779
7821 msgid "Counting objects"
7822 msgstr "Подсчет объектов"
7824 #: builtin/pack-refs.c:6
7825 msgid "git pack-refs [<options>]"
7826 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
7828 #: builtin/pack-refs.c:14
7829 msgid "pack everything"
7830 msgstr "паковать всё"
7832 #: builtin/pack-refs.c:15
7833 msgid "prune loose refs (default)"
7834 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
7836 #: builtin/prune-packed.c:7
7837 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7838 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7840 #: builtin/prune-packed.c:40
7841 msgid "Removing duplicate objects"
7842 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
7844 #: builtin/prune.c:11
7845 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7846 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
7848 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
7849 msgid "do not remove, show only"
7850 msgstr "не удалять, только показать список"
7852 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
7853 msgid "report pruned objects"
7854 msgstr "вывести список удаленных объектов"
7856 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
7857 msgid "expire objects older than <time>"
7858 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
7860 #: builtin/push.c:14
7861 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7862 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
7864 #: builtin/push.c:85
7865 msgid "tag shorthand without <tag>"
7866 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
7868 #: builtin/push.c:95
7869 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7870 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
7872 #: builtin/push.c:139
7873 msgid ""
7874 "\n"
7875 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7876 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
7878 #: builtin/push.c:142
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7882 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7883 "on the remote, use\n"
7884 "\n"
7885 "    git push %s HEAD:%s\n"
7886 "\n"
7887 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7888 "\n"
7889 "    git push %s %s\n"
7890 "%s"
7891 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
7893 #: builtin/push.c:157
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "You are not currently on a branch.\n"
7897 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7898 "state now, use\n"
7899 "\n"
7900 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7901 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделенный HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
7903 #: builtin/push.c:171
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7907 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7908 "\n"
7909 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7910 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
7912 #: builtin/push.c:179
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7916 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
7918 #: builtin/push.c:182
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7922 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7923 "to update which remote branch."
7924 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
7926 #: builtin/push.c:205
7927 msgid ""
7928 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
7929 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7930 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
7931 "\n"
7932 "  git config --global push.default matching\n"
7933 "\n"
7934 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7935 "\n"
7936 "  git config --global push.default simple\n"
7937 "\n"
7938 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
7939 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
7940 "\n"
7941 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
7942 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
7943 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
7944 "\n"
7945 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further information.\n"
7946 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7947 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7948 msgstr "push.default не установлен; его неявное значение было изменено в Git версии 2.0 с «matching» на «simple». Чтобы прекратить вывод этого сообщения и сохранить старое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default matching\n\nЧтобы прекратить вывод этого сообщения и использовать новое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default simple\n\nКогда push.default установлено в «matching», git будет отправлять изменения локальных веток в существующие внешние ветки с таким же именем.\n\nНачиная с Git версии 2.0, по умолчанию используется более консервативное поведение «simple», которое отправляет изменения текущей ветки в соответствующую внешнюю ветку, из которой «git pull» забирает изменения.\n\nСмотрите «git help config» и ищите «push.default» для дополнительной информации.\n(режим «simple» появился в Git версии 1.7.11. Используйте похожий режим «current» вместо «simple», если вы иногда используете старые версии Git)"
7950 #: builtin/push.c:272
7951 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7952 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как \"nothing\"."
7954 #: builtin/push.c:279
7955 msgid ""
7956 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7957 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7958 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7959 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7960 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
7962 #: builtin/push.c:285
7963 msgid ""
7964 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7965 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7966 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7967 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7968 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
7970 #: builtin/push.c:291
7971 msgid ""
7972 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7973 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7974 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7975 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7976 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7977 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
7979 #: builtin/push.c:298
7980 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7981 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
7983 #: builtin/push.c:301
7984 msgid ""
7985 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7986 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7987 "without using the '--force' option.\n"
7988 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
7990 #: builtin/push.c:360
7991 #, c-format
7992 msgid "Pushing to %s\n"
7993 msgstr "Отправка в %s\n"
7995 #: builtin/push.c:364
7996 #, c-format
7997 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7998 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
8000 #: builtin/push.c:394
8001 #, c-format
8002 msgid "bad repository '%s'"
8003 msgstr "плохой репозитория «%s»"
8005 #: builtin/push.c:395
8006 msgid ""
8007 "No configured push destination.\n"
8008 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
8009 "\n"
8010 "    git remote add <name> <url>\n"
8011 "\n"
8012 "and then push using the remote name\n"
8013 "\n"
8014 "    git push <name>\n"
8015 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью коммандной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
8017 #: builtin/push.c:410
8018 msgid "--all and --tags are incompatible"
8019 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
8021 #: builtin/push.c:411
8022 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8023 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8025 #: builtin/push.c:416
8026 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8027 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
8029 #: builtin/push.c:417
8030 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8031 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
8033 #: builtin/push.c:422
8034 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8035 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
8037 #: builtin/push.c:502
8038 msgid "repository"
8039 msgstr "репозиторий"
8041 #: builtin/push.c:503
8042 msgid "push all refs"
8043 msgstr "отправить все ссылки"
8045 #: builtin/push.c:504
8046 msgid "mirror all refs"
8047 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
8049 #: builtin/push.c:506
8050 msgid "delete refs"
8051 msgstr "удалить ссылки"
8053 #: builtin/push.c:507
8054 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8055 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
8057 #: builtin/push.c:510
8058 msgid "force updates"
8059 msgstr "принудительное обновление"
8061 #: builtin/push.c:512
8062 msgid "refname>:<expect"
8063 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
8065 #: builtin/push.c:513
8066 msgid "require old value of ref to be at this value"
8067 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
8069 #: builtin/push.c:516
8070 msgid "control recursive pushing of submodules"
8071 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
8073 #: builtin/push.c:518
8074 msgid "use thin pack"
8075 msgstr "использовать тонкие пакеты"
8077 #: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8078 msgid "receive pack program"
8079 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
8081 #: builtin/push.c:521
8082 msgid "set upstream for git pull/status"
8083 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
8085 #: builtin/push.c:524
8086 msgid "prune locally removed refs"
8087 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
8089 #: builtin/push.c:526
8090 msgid "bypass pre-push hook"
8091 msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"
8093 #: builtin/push.c:527
8094 msgid "push missing but relevant tags"
8095 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
8097 #: builtin/push.c:529
8098 msgid "GPG sign the push"
8099 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
8101 #: builtin/push.c:530
8102 msgid "request atomic transaction on remote side"
8103 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
8105 #: builtin/push.c:539
8106 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8107 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
8109 #: builtin/push.c:541
8110 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8111 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
8113 #: builtin/read-tree.c:37
8114 msgid ""
8115 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>]"
8116 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
8117 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8118 msgstr "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>] [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
8120 #: builtin/read-tree.c:110
8121 msgid "write resulting index to <file>"
8122 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
8124 #: builtin/read-tree.c:113
8125 msgid "only empty the index"
8126 msgstr "просто очистить индекс"
8128 #: builtin/read-tree.c:115
8129 msgid "Merging"
8130 msgstr "Слияние"
8132 #: builtin/read-tree.c:117
8133 msgid "perform a merge in addition to a read"
8134 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
8136 #: builtin/read-tree.c:119
8137 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8138 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
8140 #: builtin/read-tree.c:121
8141 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8142 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
8144 #: builtin/read-tree.c:123
8145 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8146 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
8148 #: builtin/read-tree.c:124
8149 msgid "<subdirectory>/"
8150 msgstr "<подкаталог>/"
8152 #: builtin/read-tree.c:125
8153 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8154 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
8156 #: builtin/read-tree.c:128
8157 msgid "update working tree with merge result"
8158 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
8160 #: builtin/read-tree.c:130
8161 msgid "gitignore"
8162 msgstr "gitignore"
8164 #: builtin/read-tree.c:131
8165 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8166 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
8168 #: builtin/read-tree.c:134
8169 msgid "don't check the working tree after merging"
8170 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
8172 #: builtin/read-tree.c:135
8173 msgid "don't update the index or the work tree"
8174 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
8176 #: builtin/read-tree.c:137
8177 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8178 msgstr "пропустить применение фильтра частичного перехода"
8180 #: builtin/read-tree.c:139
8181 msgid "debug unpack-trees"
8182 msgstr "отладка unpack-trees"
8184 #: builtin/reflog.c:430
8185 #, c-format
8186 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8187 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8189 #: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
8190 #, c-format
8191 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8192 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8194 #: builtin/remote.c:12
8195 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8196 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8198 #: builtin/remote.c:13
8199 msgid ""
8200 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
8201 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8202 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
8204 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8205 msgid "git remote rename <old> <new>"
8206 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
8208 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8209 msgid "git remote remove <name>"
8210 msgstr "git remote remove <имя>"
8212 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8213 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8214 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
8216 #: builtin/remote.c:17
8217 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8218 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
8220 #: builtin/remote.c:18
8221 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8222 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
8224 #: builtin/remote.c:19
8225 msgid ""
8226 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8227 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
8229 #: builtin/remote.c:20
8230 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8231 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
8233 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8234 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8235 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
8237 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8238 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8239 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
8241 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8242 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8243 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
8245 #: builtin/remote.c:28
8246 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8247 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
8249 #: builtin/remote.c:48
8250 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8251 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
8253 #: builtin/remote.c:49
8254 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8255 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
8257 #: builtin/remote.c:54
8258 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8259 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
8261 #: builtin/remote.c:59
8262 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8263 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
8265 #: builtin/remote.c:64
8266 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8267 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
8269 #: builtin/remote.c:88
8270 #, c-format
8271 msgid "Updating %s"
8272 msgstr "Обновление %s"
8274 #: builtin/remote.c:120
8275 msgid ""
8276 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8277 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8278 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
8280 #: builtin/remote.c:137
8281 #, c-format
8282 msgid "unknown mirror argument: %s"
8283 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
8285 #: builtin/remote.c:153
8286 msgid "fetch the remote branches"
8287 msgstr "извлечь внешние ветки"
8289 #: builtin/remote.c:155
8290 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8291 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
8293 #: builtin/remote.c:158
8294 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8295 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
8297 #: builtin/remote.c:160
8298 msgid "branch(es) to track"
8299 msgstr "отслеживаемые ветки"
8301 #: builtin/remote.c:161
8302 msgid "master branch"
8303 msgstr "мастер ветка"
8305 #: builtin/remote.c:162
8306 msgid "push|fetch"
8307 msgstr "push|fetch"
8309 #: builtin/remote.c:163
8310 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8311 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
8313 #: builtin/remote.c:175
8314 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8315 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
8317 #: builtin/remote.c:177
8318 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8319 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
8321 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
8322 #, c-format
8323 msgid "remote %s already exists."
8324 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
8326 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
8327 #, c-format
8328 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8329 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
8331 #: builtin/remote.c:235
8332 #, c-format
8333 msgid "Could not setup master '%s'"
8334 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
8336 #: builtin/remote.c:335
8337 #, c-format
8338 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8339 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
8341 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8342 msgid "(matching)"
8343 msgstr "(соответствующая)"
8345 #: builtin/remote.c:448
8346 msgid "(delete)"
8347 msgstr "(удаленная)"
8349 #: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
8350 #, c-format
8351 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8352 msgstr "Не удалось добавить «%s» к «%s»"
8354 #: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
8355 #, c-format
8356 msgid "No such remote: %s"
8357 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
8359 #: builtin/remote.c:650
8360 #, c-format
8361 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8362 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
8364 #: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
8365 #, c-format
8366 msgid "Could not remove config section '%s'"
8367 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
8369 #: builtin/remote.c:671
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8373 "\t%s\n"
8374 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8375 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
8377 #: builtin/remote.c:677
8378 #, c-format
8379 msgid "Could not append '%s'"
8380 msgstr "Не удалось добавить «%s»"
8382 #: builtin/remote.c:688
8383 #, c-format
8384 msgid "Could not set '%s'"
8385 msgstr "Не удалось установить «%s»"
8387 #: builtin/remote.c:710
8388 #, c-format
8389 msgid "deleting '%s' failed"
8390 msgstr "не удалось удалить «%s»"
8392 #: builtin/remote.c:744
8393 #, c-format
8394 msgid "creating '%s' failed"
8395 msgstr "не удалось создать «%s»"
8397 #: builtin/remote.c:763
8398 #, c-format
8399 msgid "Could not remove branch %s"
8400 msgstr "Не удалось удалить ветку «%s»"
8402 #: builtin/remote.c:830
8403 msgid ""
8404 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8405 "to delete it, use:"
8406 msgid_plural ""
8407 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8408 "to delete them, use:"
8409 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8410 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8411 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8412 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8414 #: builtin/remote.c:945
8415 #, c-format
8416 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8417 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
8419 #: builtin/remote.c:948
8420 msgid " tracked"
8421 msgstr " отслеживается"
8423 #: builtin/remote.c:950
8424 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8425 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
8427 #: builtin/remote.c:952
8428 msgid " ???"
8429 msgstr " ???"
8431 #: builtin/remote.c:993
8432 #, c-format
8433 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8434 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
8436 #: builtin/remote.c:1000
8437 #, c-format
8438 msgid "rebases onto remote %s"
8439 msgstr "будет перемещена над внешней веткой %s"
8441 #: builtin/remote.c:1003
8442 #, c-format
8443 msgid " merges with remote %s"
8444 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
8446 #: builtin/remote.c:1004
8447 msgid "    and with remote"
8448 msgstr "    и с внешней веткой"
8450 #: builtin/remote.c:1006
8451 #, c-format
8452 msgid "merges with remote %s"
8453 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
8455 #: builtin/remote.c:1007
8456 msgid "   and with remote"
8457 msgstr "   и с внешней веткой"
8459 #: builtin/remote.c:1053
8460 msgid "create"
8461 msgstr "создана"
8463 #: builtin/remote.c:1056
8464 msgid "delete"
8465 msgstr "удалена"
8467 #: builtin/remote.c:1060
8468 msgid "up to date"
8469 msgstr "уже актуальна"
8471 #: builtin/remote.c:1063
8472 msgid "fast-forwardable"
8473 msgstr "возможна перемотка вперед"
8475 #: builtin/remote.c:1066
8476 msgid "local out of date"
8477 msgstr "локальная ветка устарела"
8479 #: builtin/remote.c:1073
8480 #, c-format
8481 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8482 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
8484 #: builtin/remote.c:1076
8485 #, c-format
8486 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8487 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
8489 #: builtin/remote.c:1080
8490 #, c-format
8491 msgid "    %-*s forces to %s"
8492 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
8494 #: builtin/remote.c:1083
8495 #, c-format
8496 msgid "    %-*s pushes to %s"
8497 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
8499 #: builtin/remote.c:1151
8500 msgid "do not query remotes"
8501 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
8503 #: builtin/remote.c:1178
8504 #, c-format
8505 msgid "* remote %s"
8506 msgstr "* внешний репозиторий %s"
8508 #: builtin/remote.c:1179
8509 #, c-format
8510 msgid "  Fetch URL: %s"
8511 msgstr "  URL для извлечения: %s"
8513 #: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
8514 msgid "(no URL)"
8515 msgstr "(нет URL)"
8517 #: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
8518 #, c-format
8519 msgid "  Push  URL: %s"
8520 msgstr "  URL для отправки: %s"
8522 #: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8523 #, c-format
8524 msgid "  HEAD branch: %s"
8525 msgstr "  HEAD ветка: %s"
8527 #: builtin/remote.c:1199
8528 #, c-format
8529 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8530 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
8532 #: builtin/remote.c:1211
8533 #, c-format
8534 msgid "  Remote branch:%s"
8535 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8536 msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
8537 msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
8538 msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
8539 msgstr[3] "    Внешние ветки:%s"
8541 #: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
8542 msgid " (status not queried)"
8543 msgstr " (статус не запрошен)"
8545 #: builtin/remote.c:1223
8546 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8547 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8548 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
8549 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
8550 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
8551 msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
8553 #: builtin/remote.c:1231
8554 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8555 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
8557 #: builtin/remote.c:1238
8558 #, c-format
8559 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8560 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8561 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
8562 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
8563 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
8564 msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
8566 #: builtin/remote.c:1259
8567 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8568 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
8570 #: builtin/remote.c:1261
8571 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8572 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
8574 #: builtin/remote.c:1276
8575 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8576 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
8578 #: builtin/remote.c:1278
8579 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8580 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
8582 #: builtin/remote.c:1288
8583 #, c-format
8584 msgid "Could not delete %s"
8585 msgstr "Не удалось удалить %s"
8587 #: builtin/remote.c:1296
8588 #, c-format
8589 msgid "Not a valid ref: %s"
8590 msgstr "Неправильная ссылка: %s"
8592 #: builtin/remote.c:1298
8593 #, c-format
8594 msgid "Could not setup %s"
8595 msgstr "Не удалось настроить %s"
8597 #: builtin/remote.c:1316
8598 #, c-format
8599 msgid " %s will become dangling!"
8600 msgstr " %s будет висящей веткой!"
8602 #: builtin/remote.c:1317
8603 #, c-format
8604 msgid " %s has become dangling!"
8605 msgstr " %s стала висящей веткой!"
8607 #: builtin/remote.c:1327
8608 #, c-format
8609 msgid "Pruning %s"
8610 msgstr "Удаление %s"
8612 #: builtin/remote.c:1328
8613 #, c-format
8614 msgid "URL: %s"
8615 msgstr "URL: %s"
8617 #: builtin/remote.c:1351
8618 #, c-format
8619 msgid " * [would prune] %s"
8620 msgstr " * [будет удалена] %s"
8622 #: builtin/remote.c:1354
8623 #, c-format
8624 msgid " * [pruned] %s"
8625 msgstr " * [удалена] %s"
8627 #: builtin/remote.c:1399
8628 msgid "prune remotes after fetching"
8629 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
8631 #: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
8632 #, c-format
8633 msgid "No such remote '%s'"
8634 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
8636 #: builtin/remote.c:1485
8637 msgid "add branch"
8638 msgstr "добавить ветку"
8640 #: builtin/remote.c:1492
8641 msgid "no remote specified"
8642 msgstr "не указан внешний репозиторий"
8644 #: builtin/remote.c:1514
8645 msgid "manipulate push URLs"
8646 msgstr "управление URL отправки"
8648 #: builtin/remote.c:1516
8649 msgid "add URL"
8650 msgstr "добавить URL"
8652 #: builtin/remote.c:1518
8653 msgid "delete URLs"
8654 msgstr "удалить URL"
8656 #: builtin/remote.c:1525
8657 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8658 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
8660 #: builtin/remote.c:1565
8661 #, c-format
8662 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8663 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
8665 #: builtin/remote.c:1573
8666 #, c-format
8667 msgid "No such URL found: %s"
8668 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
8670 #: builtin/remote.c:1575
8671 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8672 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
8674 #: builtin/remote.c:1589
8675 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8676 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
8678 #: builtin/repack.c:17
8679 msgid "git repack [<options>]"
8680 msgstr "git repack [<опции>]"
8682 #: builtin/repack.c:159
8683 msgid "pack everything in a single pack"
8684 msgstr "упаковать всё в один пакет"
8686 #: builtin/repack.c:161
8687 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8688 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
8690 #: builtin/repack.c:164
8691 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8692 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
8694 #: builtin/repack.c:166
8695 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8696 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
8698 #: builtin/repack.c:168
8699 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8700 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
8702 #: builtin/repack.c:170
8703 msgid "do not run git-update-server-info"
8704 msgstr "не запускать git-update-server-info"
8706 #: builtin/repack.c:173
8707 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8708 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
8710 #: builtin/repack.c:175
8711 msgid "write bitmap index"
8712 msgstr "запись индекса в битовых картах"
8714 #: builtin/repack.c:176
8715 msgid "approxidate"
8716 msgstr "примерная-дата"
8718 #: builtin/repack.c:177
8719 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8720 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
8722 #: builtin/repack.c:179
8723 msgid "size of the window used for delta compression"
8724 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
8726 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
8727 msgid "bytes"
8728 msgstr "количество-байт"
8730 #: builtin/repack.c:181
8731 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8732 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
8734 #: builtin/repack.c:183
8735 msgid "limits the maximum delta depth"
8736 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
8738 #: builtin/repack.c:185
8739 msgid "maximum size of each packfile"
8740 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
8742 #: builtin/repack.c:187
8743 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
8744 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
8746 #: builtin/repack.c:377
8747 #, c-format
8748 msgid "removing '%s' failed"
8749 msgstr "не удалось удалить «%s»"
8751 #: builtin/replace.c:19
8752 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8753 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
8755 #: builtin/replace.c:20
8756 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
8757 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
8759 #: builtin/replace.c:21
8760 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
8761 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
8763 #: builtin/replace.c:22
8764 msgid "git replace -d <object>..."
8765 msgstr "git replace -d <объект>…"
8767 #: builtin/replace.c:23
8768 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8769 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
8771 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
8772 #, c-format
8773 msgid "Not a valid object name: '%s'"
8774 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
8776 #: builtin/replace.c:355
8777 #, c-format
8778 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
8779 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
8781 #: builtin/replace.c:357
8782 #, c-format
8783 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
8784 msgstr "поврежденная метка слияния в коммите «%s»"
8786 #: builtin/replace.c:368
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
8790 "instead of --graft"
8791 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
8793 #: builtin/replace.c:401
8794 #, c-format
8795 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
8796 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
8798 #: builtin/replace.c:402
8799 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
8800 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
8802 #: builtin/replace.c:408
8803 #, c-format
8804 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
8805 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
8807 #: builtin/replace.c:432
8808 msgid "list replace refs"
8809 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
8811 #: builtin/replace.c:433
8812 msgid "delete replace refs"
8813 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
8815 #: builtin/replace.c:434
8816 msgid "edit existing object"
8817 msgstr "изменение существующего объекта"
8819 #: builtin/replace.c:435
8820 msgid "change a commit's parents"
8821 msgstr "изменение родителя коммита"
8823 #: builtin/replace.c:436
8824 msgid "replace the ref if it exists"
8825 msgstr "замена ссылки, если она существует"
8827 #: builtin/replace.c:437
8828 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
8829 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
8831 #: builtin/replace.c:438
8832 msgid "use this format"
8833 msgstr "использовать этот формат"
8835 #: builtin/rerere.c:12
8836 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
8837 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
8839 #: builtin/rerere.c:57
8840 msgid "register clean resolutions in index"
8841 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
8843 #: builtin/reset.c:26
8844 msgid ""
8845 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8846 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
8848 #: builtin/reset.c:27
8849 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8850 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
8852 #: builtin/reset.c:28
8853 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8854 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
8856 #: builtin/reset.c:34
8857 msgid "mixed"
8858 msgstr "смешанный"
8860 #: builtin/reset.c:34
8861 msgid "soft"
8862 msgstr "мягкий"
8864 #: builtin/reset.c:34
8865 msgid "hard"
8866 msgstr "жесткий"
8868 #: builtin/reset.c:34
8869 msgid "merge"
8870 msgstr "слиянием"
8872 #: builtin/reset.c:34
8873 msgid "keep"
8874 msgstr "оставлением"
8876 #: builtin/reset.c:74
8877 msgid "You do not have a valid HEAD."
8878 msgstr "У вас нет верного HEAD."
8880 #: builtin/reset.c:76
8881 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8882 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
8884 #: builtin/reset.c:82
8885 #, c-format
8886 msgid "Failed to find tree of %s."
8887 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
8889 #: builtin/reset.c:100
8890 #, c-format
8891 msgid "HEAD is now at %s"
8892 msgstr "HEAD сейчас на %s"
8894 #: builtin/reset.c:183
8895 #, c-format
8896 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8897 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
8899 #: builtin/reset.c:276
8900 msgid "be quiet, only report errors"
8901 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
8903 #: builtin/reset.c:278
8904 msgid "reset HEAD and index"
8905 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
8907 #: builtin/reset.c:279
8908 msgid "reset only HEAD"
8909 msgstr "сбросить только HEAD"
8911 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
8912 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8913 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
8915 #: builtin/reset.c:285
8916 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8917 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
8919 #: builtin/reset.c:288
8920 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
8921 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
8923 #: builtin/reset.c:305
8924 #, c-format
8925 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8926 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
8928 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
8929 #, c-format
8930 msgid "Could not parse object '%s'."
8931 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
8933 #: builtin/reset.c:313
8934 #, c-format
8935 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8936 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
8938 #: builtin/reset.c:322
8939 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8940 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
8942 #: builtin/reset.c:331
8943 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8944 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
8946 #: builtin/reset.c:333
8947 #, c-format
8948 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8949 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
8951 #: builtin/reset.c:343
8952 #, c-format
8953 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8954 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
8956 #: builtin/reset.c:347
8957 msgid "-N can only be used with --mixed"
8958 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
8960 #: builtin/reset.c:364
8961 msgid "Unstaged changes after reset:"
8962 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
8964 #: builtin/reset.c:370
8965 #, c-format
8966 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8967 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
8969 #: builtin/reset.c:374
8970 msgid "Could not write new index file."
8971 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
8973 #: builtin/rev-parse.c:361
8974 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
8975 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
8977 #: builtin/rev-parse.c:366
8978 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8979 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
8981 #: builtin/rev-parse.c:368
8982 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8983 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
8985 #: builtin/rev-parse.c:371
8986 msgid "output in stuck long form"
8987 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
8989 #: builtin/rev-parse.c:499
8990 msgid ""
8991 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
8992 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8993 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
8994 "\n"
8995 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8996 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
8998 #: builtin/revert.c:22
8999 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9000 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
9002 #: builtin/revert.c:23
9003 msgid "git revert <subcommand>"
9004 msgstr "git revert <подкоманда>"
9006 #: builtin/revert.c:28
9007 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9008 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
9010 #: builtin/revert.c:29
9011 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9012 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
9014 #: builtin/revert.c:71
9015 #, c-format
9016 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9017 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
9019 #: builtin/revert.c:80
9020 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9021 msgstr "конец последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9023 #: builtin/revert.c:81
9024 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9025 msgstr "продолжить последовательность отбора лучшего или возврата коммита"
9027 #: builtin/revert.c:82
9028 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9029 msgstr "отмена последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
9031 #: builtin/revert.c:83
9032 msgid "don't automatically commit"
9033 msgstr "не коммитить автоматически"
9035 #: builtin/revert.c:84
9036 msgid "edit the commit message"
9037 msgstr "изменить сообщение коммита"
9039 #: builtin/revert.c:87
9040 msgid "parent number"
9041 msgstr "номер родителя"
9043 #: builtin/revert.c:89
9044 msgid "merge strategy"
9045 msgstr "стратегия слияния"
9047 #: builtin/revert.c:90
9048 msgid "option"
9049 msgstr "опция"
9051 #: builtin/revert.c:91
9052 msgid "option for merge strategy"
9053 msgstr "опция для стратегии слияния"
9055 #: builtin/revert.c:104
9056 msgid "append commit name"
9057 msgstr "добавить имя коммита"
9059 #: builtin/revert.c:105
9060 msgid "allow fast-forward"
9061 msgstr "разрешить перемотку вперед"
9063 #: builtin/revert.c:106
9064 msgid "preserve initially empty commits"
9065 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
9067 #: builtin/revert.c:107
9068 msgid "allow commits with empty messages"
9069 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
9071 #: builtin/revert.c:108
9072 msgid "keep redundant, empty commits"
9073 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
9075 #: builtin/revert.c:112
9076 msgid "program error"
9077 msgstr "ошибка в программе"
9079 #: builtin/revert.c:197
9080 msgid "revert failed"
9081 msgstr "сбой возврата коммита"
9083 #: builtin/revert.c:212
9084 msgid "cherry-pick failed"
9085 msgstr "сбой при отборе лучшего"
9087 #: builtin/rm.c:17
9088 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9089 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
9091 #: builtin/rm.c:65
9092 msgid ""
9093 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9094 "uses a .git directory:"
9095 msgid_plural ""
9096 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9097 "use a .git directory:"
9098 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
9099 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9100 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9101 msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9103 #: builtin/rm.c:71
9104 msgid ""
9105 "\n"
9106 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9107 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
9109 #: builtin/rm.c:230
9110 msgid ""
9111 "the following file has staged content different from both the\n"
9112 "file and the HEAD:"
9113 msgid_plural ""
9114 "the following files have staged content different from both the\n"
9115 "file and the HEAD:"
9116 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9117 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9118 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9119 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9121 #: builtin/rm.c:235
9122 msgid ""
9123 "\n"
9124 "(use -f to force removal)"
9125 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
9127 #: builtin/rm.c:239
9128 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9129 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9130 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9131 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9132 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9133 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9135 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9136 msgid ""
9137 "\n"
9138 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9139 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
9141 #: builtin/rm.c:251
9142 msgid "the following file has local modifications:"
9143 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9144 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9145 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9146 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9147 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9149 #: builtin/rm.c:269
9150 msgid "do not list removed files"
9151 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
9153 #: builtin/rm.c:270
9154 msgid "only remove from the index"
9155 msgstr "удалить только из индекса"
9157 #: builtin/rm.c:271
9158 msgid "override the up-to-date check"
9159 msgstr "пропустить проверку актуальности"
9161 #: builtin/rm.c:272
9162 msgid "allow recursive removal"
9163 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
9165 #: builtin/rm.c:274
9166 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9167 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
9169 #: builtin/rm.c:317
9170 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9171 msgstr "Пожалуйста, проиндексируйте ваши изменения в .gitmodules или спрячьте их, чтобы продолжить"
9173 #: builtin/rm.c:335
9174 #, c-format
9175 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9176 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
9178 #: builtin/rm.c:374
9179 #, c-format
9180 msgid "git rm: unable to remove %s"
9181 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
9183 #: builtin/shortlog.c:13
9184 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9185 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
9187 #: builtin/shortlog.c:131
9188 #, c-format
9189 msgid "Missing author: %s"
9190 msgstr "Пропущен автор: %s"
9192 #: builtin/shortlog.c:230
9193 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9194 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
9196 #: builtin/shortlog.c:232
9197 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9198 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
9200 #: builtin/shortlog.c:234
9201 msgid "Show the email address of each author"
9202 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
9204 #: builtin/shortlog.c:235
9205 msgid "w[,i1[,i2]]"
9206 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9208 #: builtin/shortlog.c:236
9209 msgid "Linewrap output"
9210 msgstr "Перенос строк на выводе"
9212 #: builtin/show-branch.c:9
9213 msgid ""
9214 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9215 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9216 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9217 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9218 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)...]"
9220 #: builtin/show-branch.c:13
9221 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9222 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
9224 #: builtin/show-branch.c:659
9225 msgid "show remote-tracking and local branches"
9226 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
9228 #: builtin/show-branch.c:661
9229 msgid "show remote-tracking branches"
9230 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
9232 #: builtin/show-branch.c:663
9233 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9234 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
9236 #: builtin/show-branch.c:665
9237 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9238 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
9240 #: builtin/show-branch.c:667
9241 msgid "synonym to more=-1"
9242 msgstr "синоним для more=-1"
9244 #: builtin/show-branch.c:668
9245 msgid "suppress naming strings"
9246 msgstr "не выводить именованые строки"
9248 #: builtin/show-branch.c:670
9249 msgid "include the current branch"
9250 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
9252 #: builtin/show-branch.c:672
9253 msgid "name commits with their object names"
9254 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
9256 #: builtin/show-branch.c:674
9257 msgid "show possible merge bases"
9258 msgstr "вывести возможные базы слияния"
9260 #: builtin/show-branch.c:676
9261 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9262 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
9264 #: builtin/show-branch.c:678
9265 msgid "show commits in topological order"
9266 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
9268 #: builtin/show-branch.c:681
9269 msgid "show only commits not on the first branch"
9270 msgstr "вывести только коммиты, отсуцтвующие в первой ветке"
9272 #: builtin/show-branch.c:683
9273 msgid "show merges reachable from only one tip"
9274 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
9276 #: builtin/show-branch.c:685
9277 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9278 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
9280 #: builtin/show-branch.c:688
9281 msgid "<n>[,<base>]"
9282 msgstr "<n>[,<база>]"
9284 #: builtin/show-branch.c:689
9285 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9286 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
9288 #: builtin/show-ref.c:10
9289 msgid ""
9290 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
9291 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9292 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
9294 #: builtin/show-ref.c:11
9295 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9296 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=шаблон] < ref-list"
9298 #: builtin/show-ref.c:170
9299 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9300 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
9302 #: builtin/show-ref.c:171
9303 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9304 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
9306 #: builtin/show-ref.c:172
9307 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9308 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
9310 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
9311 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9312 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
9314 #: builtin/show-ref.c:179
9315 msgid "dereference tags into object IDs"
9316 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
9318 #: builtin/show-ref.c:181
9319 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9320 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
9322 #: builtin/show-ref.c:185
9323 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9324 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
9326 #: builtin/show-ref.c:187
9327 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9328 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
9330 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9331 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9332 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
9334 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9335 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9336 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
9338 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9339 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9340 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
9342 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9343 msgid "delete symbolic ref"
9344 msgstr "удалить символьные ссылки"
9346 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9347 msgid "shorten ref output"
9348 msgstr "укороченный вывод ссылок"
9350 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9351 msgid "reason"
9352 msgstr "причина"
9354 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9355 msgid "reason of the update"
9356 msgstr "причина обновления"
9358 #: builtin/tag.c:22
9359 msgid ""
9360 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9361 "[<head>]"
9362 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
9364 #: builtin/tag.c:23
9365 msgid "git tag -d <tagname>..."
9366 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
9368 #: builtin/tag.c:24
9369 msgid ""
9370 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9371 "\t\t[<pattern>...]"
9372 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[<шаблон>…]"
9374 #: builtin/tag.c:26
9375 msgid "git tag -v <tagname>..."
9376 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
9378 #: builtin/tag.c:69
9379 #, c-format
9380 msgid "malformed object at '%s'"
9381 msgstr "Поврежденный объект «%s»"
9383 #: builtin/tag.c:301
9384 #, c-format
9385 msgid "tag name too long: %.*s..."
9386 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
9388 #: builtin/tag.c:306
9389 #, c-format
9390 msgid "tag '%s' not found."
9391 msgstr "метка  «%s» не найдена."
9393 #: builtin/tag.c:321
9394 #, c-format
9395 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9396 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
9398 #: builtin/tag.c:333
9399 #, c-format
9400 msgid "could not verify the tag '%s'"
9401 msgstr "не удалось проверить метку «%s»"
9403 #: builtin/tag.c:343
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "\n"
9407 "Write a message for tag:\n"
9408 "  %s\n"
9409 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9410 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
9412 #: builtin/tag.c:347
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "\n"
9416 "Write a message for tag:\n"
9417 "  %s\n"
9418 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
9419 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
9421 #: builtin/tag.c:371
9422 #, c-format
9423 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9424 msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s»"
9426 #: builtin/tag.c:373
9427 #, c-format
9428 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9429 msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s» в переменной «%s»"
9431 #: builtin/tag.c:428
9432 msgid "unable to sign the tag"
9433 msgstr "не удалось подписать метку"
9435 #: builtin/tag.c:430
9436 msgid "unable to write tag file"
9437 msgstr "не удалось записать файл метки"
9439 #: builtin/tag.c:455
9440 msgid "bad object type."
9441 msgstr "неправильный тип объекта"
9443 #: builtin/tag.c:468
9444 msgid "tag header too big."
9445 msgstr "заголовок метки слишком большой."
9447 #: builtin/tag.c:504
9448 msgid "no tag message?"
9449 msgstr "нет описания метки?"
9451 #: builtin/tag.c:510
9452 #, c-format
9453 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9454 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
9456 #: builtin/tag.c:559
9457 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9458 msgstr "при указании параметра «points-at» требуется указать объект"
9460 #: builtin/tag.c:561
9461 #, c-format
9462 msgid "malformed object name '%s'"
9463 msgstr "Поврежденное имя объекта «%s»"
9465 #: builtin/tag.c:589
9466 msgid "list tag names"
9467 msgstr "список названий меток"
9469 #: builtin/tag.c:591
9470 msgid "print <n> lines of each tag message"
9471 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
9473 #: builtin/tag.c:593
9474 msgid "delete tags"
9475 msgstr "удалить метки"
9477 #: builtin/tag.c:594
9478 msgid "verify tags"
9479 msgstr "проверить метки"
9481 #: builtin/tag.c:596
9482 msgid "Tag creation options"
9483 msgstr "Настройки создания метки"
9485 #: builtin/tag.c:598
9486 msgid "annotated tag, needs a message"
9487 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
9489 #: builtin/tag.c:600
9490 msgid "tag message"
9491 msgstr "описание метки"
9493 #: builtin/tag.c:602
9494 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9495 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
9497 #: builtin/tag.c:606
9498 msgid "use another key to sign the tag"
9499 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
9501 #: builtin/tag.c:607
9502 msgid "replace the tag if exists"
9503 msgstr "замена метки, если она существует"
9505 #: builtin/tag.c:609
9506 msgid "Tag listing options"
9507 msgstr "Настройки вывода списка меток"
9509 #: builtin/tag.c:610
9510 msgid "show tag list in columns"
9511 msgstr "показать список меток по столбцам"
9513 #: builtin/tag.c:612
9514 msgid "sort tags"
9515 msgstr "отсортировать метки"
9517 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9518 msgid "print only tags that contain the commit"
9519 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
9521 #: builtin/tag.c:629
9522 msgid "print only tags of the object"
9523 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
9525 #: builtin/tag.c:655
9526 msgid "--column and -n are incompatible"
9527 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
9529 #: builtin/tag.c:667
9530 msgid "--sort and -n are incompatible"
9531 msgstr "--sort и -n нельзя использовать одновременно"
9533 #: builtin/tag.c:674
9534 msgid "-n option is only allowed with -l."
9535 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
9537 #: builtin/tag.c:676
9538 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9539 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
9541 #: builtin/tag.c:678
9542 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9543 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
9545 #: builtin/tag.c:686
9546 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9547 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
9549 #: builtin/tag.c:706
9550 msgid "too many params"
9551 msgstr "передано слишком много параметров"
9553 #: builtin/tag.c:712
9554 #, c-format
9555 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9556 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
9558 #: builtin/tag.c:717
9559 #, c-format
9560 msgid "tag '%s' already exists"
9561 msgstr "метка «%s» уже существует"
9563 #: builtin/tag.c:741
9564 #, c-format
9565 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9566 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
9568 #: builtin/unpack-objects.c:489
9569 msgid "Unpacking objects"
9570 msgstr "Распаковка объектов"
9572 #: builtin/update-index.c:70
9573 #, c-format
9574 msgid "failed to create directory %s"
9575 msgstr "не удалось создать каталог %s"
9577 #: builtin/update-index.c:76
9578 #, c-format
9579 msgid "failed to stat %s"
9580 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
9582 #: builtin/update-index.c:86
9583 #, c-format
9584 msgid "failed to create file %s"
9585 msgstr "не удалось создать файл %s"
9587 #: builtin/update-index.c:94
9588 #, c-format
9589 msgid "failed to delete file %s"
9590 msgstr "не удалось удалить файл %s"
9592 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
9593 #, c-format
9594 msgid "failed to delete directory %s"
9595 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
9597 #: builtin/update-index.c:124
9598 #, c-format
9599 msgid "Testing "
9600 msgstr "Тестирование"
9602 #: builtin/update-index.c:136
9603 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
9604 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
9606 #: builtin/update-index.c:149
9607 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
9608 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
9610 #: builtin/update-index.c:162
9611 msgid "directory stat info changes after updating a file"
9612 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
9614 #: builtin/update-index.c:173
9615 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
9616 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
9618 #: builtin/update-index.c:184
9619 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
9620 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
9622 #: builtin/update-index.c:197
9623 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
9624 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
9626 #: builtin/update-index.c:204
9627 msgid " OK"
9628 msgstr " OK"
9630 #: builtin/update-index.c:564
9631 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
9632 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
9634 #: builtin/update-index.c:918
9635 msgid "continue refresh even when index needs update"
9636 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
9638 #: builtin/update-index.c:921
9639 msgid "refresh: ignore submodules"
9640 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
9642 #: builtin/update-index.c:924
9643 msgid "do not ignore new files"
9644 msgstr "не игнорировать новые файлы"
9646 #: builtin/update-index.c:926
9647 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9648 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
9650 #: builtin/update-index.c:928
9651 msgid "notice files missing from worktree"
9652 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
9654 #: builtin/update-index.c:930
9655 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9656 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
9658 #: builtin/update-index.c:933
9659 msgid "refresh stat information"
9660 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
9662 #: builtin/update-index.c:937
9663 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9664 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
9666 #: builtin/update-index.c:941
9667 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9668 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
9670 #: builtin/update-index.c:942
9671 msgid "add the specified entry to the index"
9672 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
9674 #: builtin/update-index.c:946
9675 msgid "(+/-)x"
9676 msgstr "(+/-)x"
9678 #: builtin/update-index.c:947
9679 msgid "override the executable bit of the listed files"
9680 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
9682 #: builtin/update-index.c:951
9683 msgid "mark files as \"not changing\""
9684 msgstr "пометить файлы как \"не измененные\""
9686 #: builtin/update-index.c:954
9687 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9688 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
9690 #: builtin/update-index.c:957
9691 msgid "mark files as \"index-only\""
9692 msgstr "пометить файлы как \"только в индексе\""
9694 #: builtin/update-index.c:960
9695 msgid "clear skip-worktree bit"
9696 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
9698 #: builtin/update-index.c:963
9699 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9700 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
9702 #: builtin/update-index.c:965
9703 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9704 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
9706 #: builtin/update-index.c:967
9707 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9708 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
9710 #: builtin/update-index.c:969
9711 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9712 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
9714 #: builtin/update-index.c:973
9715 msgid "add entries from standard input to the index"
9716 msgstr "добавить записи из стандатрного ввода в индекс"
9718 #: builtin/update-index.c:977
9719 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9720 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
9722 #: builtin/update-index.c:981
9723 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9724 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
9726 #: builtin/update-index.c:985
9727 msgid "ignore files missing from worktree"
9728 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
9730 #: builtin/update-index.c:988
9731 msgid "report actions to standard output"
9732 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
9734 #: builtin/update-index.c:990
9735 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9736 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
9738 #: builtin/update-index.c:994
9739 msgid "write index in this format"
9740 msgstr "записать индекс в указанном формате"
9742 #: builtin/update-index.c:996
9743 msgid "enable or disable split index"
9744 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
9746 #: builtin/update-index.c:998
9747 msgid "enable/disable untracked cache"
9748 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
9750 #: builtin/update-index.c:1000
9751 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
9752 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
9754 #: builtin/update-ref.c:9
9755 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
9756 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
9758 #: builtin/update-ref.c:10
9759 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
9760 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
9762 #: builtin/update-ref.c:11
9763 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
9764 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
9766 #: builtin/update-ref.c:359
9767 msgid "delete the reference"
9768 msgstr "удалить ссылку"
9770 #: builtin/update-ref.c:361
9771 msgid "update <refname> not the one it points to"
9772 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
9774 #: builtin/update-ref.c:362
9775 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9776 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
9778 #: builtin/update-ref.c:363
9779 msgid "read updates from stdin"
9780 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
9782 #: builtin/update-server-info.c:6
9783 msgid "git update-server-info [--force]"
9784 msgstr "git update-server-info [--force]"
9786 #: builtin/update-server-info.c:14
9787 msgid "update the info files from scratch"
9788 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
9790 #: builtin/verify-commit.c:17
9791 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
9792 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
9794 #: builtin/verify-commit.c:75
9795 msgid "print commit contents"
9796 msgstr "вывести содержимое коммита"
9798 #: builtin/verify-pack.c:54
9799 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
9800 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
9802 #: builtin/verify-pack.c:64
9803 msgid "verbose"
9804 msgstr "быть многословнее"
9806 #: builtin/verify-pack.c:66
9807 msgid "show statistics only"
9808 msgstr "вывести только статистику"
9810 #: builtin/verify-tag.c:17
9811 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
9812 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
9814 #: builtin/verify-tag.c:73
9815 msgid "print tag contents"
9816 msgstr "вывести содержимое метки"
9818 #: builtin/worktree.c:11
9819 msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
9820 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> <ветка>"
9822 #: builtin/worktree.c:12
9823 msgid "git worktree prune [<options>]"
9824 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
9826 #: builtin/worktree.c:27
9827 #, c-format
9828 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
9829 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
9831 #: builtin/worktree.c:33
9832 #, c-format
9833 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
9834 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
9836 #: builtin/worktree.c:38
9837 #, c-format
9838 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
9839 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
9841 #: builtin/worktree.c:49
9842 #, c-format
9843 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
9844 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
9846 #: builtin/worktree.c:65
9847 #, c-format
9848 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
9849 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
9851 #: builtin/worktree.c:100
9852 #, c-format
9853 msgid "failed to remove: %s"
9854 msgstr "не удалось удалить: %s"
9856 #: builtin/worktree.c:186
9857 #, c-format
9858 msgid "'%s' already exists"
9859 msgstr "«%s» уже существует"
9861 #: builtin/worktree.c:207
9862 #, c-format
9863 msgid "could not create directory of '%s'"
9864 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
9866 #: builtin/worktree.c:241
9867 msgid "unable to resolve HEAD"
9868 msgstr "не удалось определить HEAD"
9870 #: builtin/worktree.c:249
9871 #, c-format
9872 msgid "Enter %s (identifier %s)"
9873 msgstr "Вход в %s (идентификатор %s)"
9875 #: builtin/worktree.c:281
9876 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
9877 msgstr "перейти на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
9879 #: builtin/worktree.c:283
9880 msgid "create a new branch"
9881 msgstr "создать новую ветку"
9883 #: builtin/worktree.c:285
9884 msgid "create or reset a branch"
9885 msgstr "создать или перейти на ветку"
9887 #: builtin/worktree.c:286
9888 msgid "detach HEAD at named commit"
9889 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
9891 #: builtin/worktree.c:292
9892 msgid "-b and -B are mutually exclusive"
9893 msgstr "-b и -B нельзя использовать одновременно"
9895 #: builtin/write-tree.c:13
9896 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9897 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
9899 #: builtin/write-tree.c:26
9900 msgid "<prefix>/"
9901 msgstr "<префикс>/"
9903 #: builtin/write-tree.c:27
9904 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9905 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
9907 #: builtin/write-tree.c:30
9908 msgid "only useful for debugging"
9909 msgstr "используется только при отладке"
9911 #: credential-cache--daemon.c:267
9912 msgid "print debugging messages to stderr"
9913 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
9915 #: git.c:14
9916 msgid ""
9917 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
9918 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9919 "to read about a specific subcommand or concept."
9920 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
9922 #: common-cmds.h:10
9923 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
9924 msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"
9926 #: common-cmds.h:11
9927 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
9928 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
9930 #: common-cmds.h:12
9931 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
9932 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
9934 #: common-cmds.h:13
9935 msgid "grow, mark and tweak your common history"
9936 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
9938 #: common-cmds.h:14
9939 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
9940 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
9942 #: common-cmds.h:18
9943 msgid "Add file contents to the index"
9944 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
9946 #: common-cmds.h:19
9947 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9948 msgstr "Двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
9950 #: common-cmds.h:20
9951 msgid "List, create, or delete branches"
9952 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
9954 #: common-cmds.h:21
9955 msgid "Switch branches or restore working tree files"
9956 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
9958 #: common-cmds.h:22
9959 msgid "Clone a repository into a new directory"
9960 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
9962 #: common-cmds.h:23
9963 msgid "Record changes to the repository"
9964 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
9966 #: common-cmds.h:24
9967 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9968 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
9970 #: common-cmds.h:25
9971 msgid "Download objects and refs from another repository"
9972 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
9974 #: common-cmds.h:26
9975 msgid "Print lines matching a pattern"
9976 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
9978 #: common-cmds.h:27
9979 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9980 msgstr "Создание пустого репозитория Git или реинициализация существующего"
9982 #: common-cmds.h:28
9983 msgid "Show commit logs"
9984 msgstr "Вывод истории коммитов"
9986 #: common-cmds.h:29
9987 msgid "Join two or more development histories together"
9988 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
9990 #: common-cmds.h:30
9991 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9992 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
9994 #: common-cmds.h:31
9995 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9996 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
9998 #: common-cmds.h:32
9999 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10000 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
10002 #: common-cmds.h:33
10003 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10004 msgstr "Перемещение локальных коммитов над обновленной вышестоящей веткой"
10006 #: common-cmds.h:34
10007 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10008 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
10010 #: common-cmds.h:35
10011 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10012 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
10014 #: common-cmds.h:36
10015 msgid "Show various types of objects"
10016 msgstr "Вывод различных типов объектов"
10018 #: common-cmds.h:37
10019 msgid "Show the working tree status"
10020 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
10022 #: common-cmds.h:38
10023 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10024 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
10026 #: parse-options.h:142
10027 msgid "expiry-date"
10028 msgstr "дата-окончания"
10030 #: parse-options.h:157
10031 msgid "no-op (backward compatibility)"
10032 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
10034 #: parse-options.h:231
10035 msgid "be more verbose"
10036 msgstr "быть многословнее"
10038 #: parse-options.h:233
10039 msgid "be more quiet"
10040 msgstr "тихий режим"
10042 #: parse-options.h:239
10043 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10044 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
10046 #: rerere.h:27
10047 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10048 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
10050 #: git-am.sh:53
10051 msgid "You need to set your committer info first"
10052 msgstr "Сначала нужно указать вашу информацию о коммитере"
10054 #: git-am.sh:100
10055 msgid ""
10056 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10057 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10058 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
10060 #: git-am.sh:110
10061 #, sh-format
10062 msgid ""
10063 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10064 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10065 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10066 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «$cmdline --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «$cmdline --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить применение изменений, запустите «$cmdline --abort»."
10068 #: git-am.sh:126
10069 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10070 msgstr "Не удалось откатиться к трехходовому слиянию."
10072 #: git-am.sh:142
10073 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10074 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
10076 #: git-am.sh:144
10077 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10078 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
10080 #: git-am.sh:159
10081 msgid ""
10082 "Did you hand edit your patch?\n"
10083 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10084 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
10086 #: git-am.sh:168
10087 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10088 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
10090 #: git-am.sh:185
10091 msgid "Failed to merge in the changes."
10092 msgstr "Не удалось слить изменения."
10094 #: git-am.sh:280
10095 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10096 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
10098 #: git-am.sh:367
10099 #, sh-format
10100 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10101 msgstr "Неподдерживаемый формат патча $patch_format."
10103 #: git-am.sh:369
10104 msgid "Patch format detection failed."
10105 msgstr "Сбой определения формата патча."
10107 #: git-am.sh:407
10108 msgid ""
10109 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10110 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10111 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
10113 #: git-am.sh:507
10114 #, sh-format
10115 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10116 msgstr "предыдущий каталог перемещения $dotest еще существует, но передан mbox."
10118 #: git-am.sh:512
10119 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10120 msgstr "Пожалуйста, определитесь: --skip или --abort?"
10122 #: git-am.sh:560
10123 #, sh-format
10124 msgid ""
10125 "Stray $dotest directory found.\n"
10126 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10127 msgstr "Найден забытый каталог $dotest.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
10129 #: git-am.sh:568
10130 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10131 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
10133 #: git-am.sh:635
10134 #, sh-format
10135 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10136 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: $files)"
10138 #: git-am.sh:747
10139 #, sh-format
10140 msgid ""
10141 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10142 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10143 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10144 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделен?\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то вместо этого запустите «$cmdline --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить применение изменений, запустите «$cmdline --abort»."
10146 #: git-am.sh:774
10147 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10148 msgstr "Патч не содержит действительный адрес электронной почты."
10150 #: git-am.sh:821
10151 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10152 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
10154 #: git-am.sh:825
10155 msgid "Commit Body is:"
10156 msgstr "Тело коммита:"
10158 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10159 #. in your translation. The program will only accept English
10160 #. input at this point.
10161 #: git-am.sh:832
10162 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10163 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить все "
10165 #: git-am.sh:868
10166 #, sh-format
10167 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10168 msgstr "Применение: $FIRSTLINE"
10170 #: git-am.sh:889
10171 msgid ""
10172 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10173 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10174 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10175 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
10177 #: git-am.sh:897
10178 msgid ""
10179 "You still have unmerged paths in your index\n"
10180 "did you forget to use 'git add'?"
10181 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
10183 #: git-am.sh:913
10184 msgid "No changes -- Patch already applied."
10185 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
10187 #: git-am.sh:923
10188 #, sh-format
10189 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10190 msgstr "Ошибка применения изменений на строке $msgnum $FIRSTLINE"
10192 #: git-am.sh:926
10193 #, sh-format
10194 msgid ""
10195 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10196 "   $dotest/patch"
10197 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в:\n   $dotest/patch"
10199 #: git-am.sh:945
10200 msgid "applying to an empty history"
10201 msgstr "применение к пустой истории"
10203 #: git-bisect.sh:48
10204 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10205 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
10207 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10208 #. translation. The program will only accept English input
10209 #. at this point.
10210 #: git-bisect.sh:54
10211 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10212 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
10214 #: git-bisect.sh:95
10215 #, sh-format
10216 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10217 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
10219 #: git-bisect.sh:99
10220 #, sh-format
10221 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10222 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
10224 #: git-bisect.sh:117
10225 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10226 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
10228 #: git-bisect.sh:130
10229 #, sh-format
10230 msgid ""
10231 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10232 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
10234 #: git-bisect.sh:140
10235 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10236 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
10238 #: git-bisect.sh:144
10239 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10240 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
10242 #: git-bisect.sh:189
10243 #, sh-format
10244 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10245 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
10247 #: git-bisect.sh:218
10248 #, sh-format
10249 msgid "Bad rev input: $arg"
10250 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
10252 #: git-bisect.sh:232
10253 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10254 msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."
10256 #: git-bisect.sh:244
10257 #, sh-format
10258 msgid "Bad rev input: $rev"
10259 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
10261 #: git-bisect.sh:253
10262 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10263 msgstr "«git bisect bad» может принимать только один аргумент."
10265 #: git-bisect.sh:276
10266 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10267 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только плохого коммита."
10269 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10270 #. translation. The program will only accept English input
10271 #. at this point.
10272 #: git-bisect.sh:282
10273 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10274 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
10276 #: git-bisect.sh:292
10277 msgid ""
10278 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10279 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10280 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну хорошую и одну плохую редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect bad» и «git bisect good».)"
10282 #: git-bisect.sh:295
10283 msgid ""
10284 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10285 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10286 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10287 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну хорошую и одну плохую редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect bad» и «git bisect good».)"
10289 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10290 msgid "We are not bisecting."
10291 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
10293 #: git-bisect.sh:373
10294 #, sh-format
10295 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10296 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
10298 #: git-bisect.sh:382
10299 #, sh-format
10300 msgid ""
10301 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10302 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10303 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
10305 #: git-bisect.sh:409
10306 msgid "No logfile given"
10307 msgstr "Не передан файл журнала"
10309 #: git-bisect.sh:410
10310 #, sh-format
10311 msgid "cannot read $file for replaying"
10312 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
10314 #: git-bisect.sh:427
10315 msgid "?? what are you talking about?"
10316 msgstr "?? вы о чем?"
10318 #: git-bisect.sh:439
10319 #, sh-format
10320 msgid "running $command"
10321 msgstr "запускаю $command"
10323 #: git-bisect.sh:446
10324 #, sh-format
10325 msgid ""
10326 "bisect run failed:\n"
10327 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10328 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
10330 #: git-bisect.sh:472
10331 msgid "bisect run cannot continue any more"
10332 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
10334 #: git-bisect.sh:478
10335 #, sh-format
10336 msgid ""
10337 "bisect run failed:\n"
10338 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10339 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
10341 #: git-bisect.sh:485
10342 msgid "bisect run success"
10343 msgstr "bisect run выполнен успешно"
10345 #: git-pull.sh:61
10346 msgid ""
10347 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10348 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10349 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10350 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы.\nИсправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
10352 #: git-pull.sh:65
10353 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10354 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
10356 #: git-pull.sh:71
10357 msgid ""
10358 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10359 "Please, commit your changes before you can merge."
10360 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
10362 #: git-pull.sh:285
10363 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10364 msgstr "обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс"
10366 #: git-pull.sh:311
10367 #, sh-format
10368 msgid ""
10369 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10370 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10371 "Warning: commit $orig_head."
10372 msgstr "Предупреждение: извлечение обновило голову вашей текущей ветки.\nПредупреждение: перемотка вашего рабочего каталога\nПредупреждение: с коммита $orig_head."
10374 #: git-pull.sh:336
10375 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10376 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустую указатель на коммит"
10378 #: git-pull.sh:340
10379 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10380 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками"
10382 #: git-rebase.sh:57
10383 msgid ""
10384 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10385 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10386 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
10387 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
10389 #: git-rebase.sh:165
10390 msgid "Applied autostash."
10391 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
10393 #: git-rebase.sh:168
10394 #, sh-format
10395 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10396 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
10398 #: git-rebase.sh:169
10399 msgid ""
10400 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10401 "Your changes are safe in the stash.\n"
10402 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10403 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
10405 #: git-rebase.sh:208
10406 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10407 msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."
10409 #: git-rebase.sh:213
10410 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10411 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
10413 #: git-rebase.sh:351
10414 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10415 msgstr "Опция --exec должна использоваться вместе с опцией --interactive"
10417 #: git-rebase.sh:356
10418 msgid "No rebase in progress?"
10419 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
10421 #: git-rebase.sh:367
10422 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10423 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
10425 #: git-rebase.sh:374
10426 msgid "Cannot read HEAD"
10427 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
10429 #: git-rebase.sh:377
10430 msgid ""
10431 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10432 "mark them as resolved using git add"
10433 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
10435 #: git-rebase.sh:395
10436 #, sh-format
10437 msgid "Could not move back to $head_name"
10438 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
10440 #: git-rebase.sh:414
10441 #, sh-format
10442 msgid ""
10443 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10444 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10445 "case, please try\n"
10446 "\t$cmd_live_rebase\n"
10447 "If that is not the case, please\n"
10448 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10449 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10450 "valuable there."
10451 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
10453 #: git-rebase.sh:465
10454 #, sh-format
10455 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10456 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
10458 #: git-rebase.sh:489
10459 #, sh-format
10460 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10461 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
10463 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10464 #, sh-format
10465 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10466 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
10468 #: git-rebase.sh:501
10469 #, sh-format
10470 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10471 msgstr "Не указаывает на действительный коммит: $onto_name"
10473 #: git-rebase.sh:524
10474 #, sh-format
10475 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10476 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
10478 #: git-rebase.sh:557
10479 msgid "Cannot autostash"
10480 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
10482 #: git-rebase.sh:562
10483 #, sh-format
10484 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10485 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
10487 #: git-rebase.sh:566
10488 msgid "Please commit or stash them."
10489 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
10491 #: git-rebase.sh:586
10492 #, sh-format
10493 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10494 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
10496 #: git-rebase.sh:590
10497 #, sh-format
10498 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10499 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
10501 #: git-rebase.sh:601
10502 #, sh-format
10503 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10504 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
10506 #: git-rebase.sh:610
10507 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10508 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
10510 #: git-rebase.sh:620
10511 #, sh-format
10512 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10513 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
10515 #: git-stash.sh:51
10516 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10517 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
10519 #: git-stash.sh:74
10520 msgid "You do not have the initial commit yet"
10521 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
10523 #: git-stash.sh:89
10524 msgid "Cannot save the current index state"
10525 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
10527 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10528 msgid "Cannot save the current worktree state"
10529 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
10531 #: git-stash.sh:141
10532 msgid "No changes selected"
10533 msgstr "Изменения не выбраны"
10535 #: git-stash.sh:144
10536 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10537 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
10539 #: git-stash.sh:157
10540 msgid "Cannot record working tree state"
10541 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
10543 #: git-stash.sh:191
10544 #, sh-format
10545 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10546 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
10548 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10549 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10550 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10551 #. up the second line with however many characters the
10552 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10553 #. English this is:
10554 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10555 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10556 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10557 #: git-stash.sh:241
10558 #, sh-format
10559 msgid ""
10560 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10561 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10562 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
10564 #: git-stash.sh:262
10565 msgid "No local changes to save"
10566 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
10568 #: git-stash.sh:266
10569 msgid "Cannot initialize stash"
10570 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
10572 #: git-stash.sh:270
10573 msgid "Cannot save the current status"
10574 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
10576 #: git-stash.sh:288
10577 msgid "Cannot remove worktree changes"
10578 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
10580 #: git-stash.sh:389
10581 #, sh-format
10582 msgid "unknown option: $opt"
10583 msgstr "неизвестная опция: $opt"
10585 #: git-stash.sh:399
10586 msgid "No stash found."
10587 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
10589 #: git-stash.sh:406
10590 #, sh-format
10591 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10592 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
10594 #: git-stash.sh:412
10595 #, sh-format
10596 msgid "$reference is not a valid reference"
10597 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
10599 #: git-stash.sh:440
10600 #, sh-format
10601 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10602 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
10604 #: git-stash.sh:451
10605 #, sh-format
10606 msgid "'$args' is not a stash reference"
10607 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
10609 #: git-stash.sh:459
10610 msgid "unable to refresh index"
10611 msgstr "не удалось обновить индекс"
10613 #: git-stash.sh:463
10614 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10615 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
10617 #: git-stash.sh:471
10618 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10619 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
10621 #: git-stash.sh:473
10622 msgid "Could not save index tree"
10623 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
10625 #: git-stash.sh:507
10626 msgid "Cannot unstage modified files"
10627 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
10629 #: git-stash.sh:522
10630 msgid "Index was not unstashed."
10631 msgstr "Индекс не был достат из спрятанных изменений."
10633 #: git-stash.sh:545
10634 #, sh-format
10635 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10636 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
10638 #: git-stash.sh:546
10639 #, sh-format
10640 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10641 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
10643 #: git-stash.sh:554
10644 msgid "No branch name specified"
10645 msgstr "Не указано имя ветки"
10647 #: git-stash.sh:626
10648 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10649 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
10651 #: git-submodule.sh:95
10652 #, sh-format
10653 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10654 msgstr "не удалось отрезать один компонент адреса «$remoteurl»"
10656 #: git-submodule.sh:237
10657 #, sh-format
10658 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10659 msgstr "Не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «$sm_path»"
10661 #: git-submodule.sh:287
10662 #, sh-format
10663 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10664 msgstr "Не удалось клонировать «$url» в подмодуль по пути «$sm_path»"
10666 #: git-submodule.sh:296
10667 #, sh-format
10668 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10669 msgstr "Каталог Git «$a» является частью пути подмодуля «$b» или наоборот"
10671 #: git-submodule.sh:406
10672 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10673 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
10675 #: git-submodule.sh:416
10676 #, sh-format
10677 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10678 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
10680 #: git-submodule.sh:433
10681 #, sh-format
10682 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10683 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
10685 #: git-submodule.sh:437
10686 #, sh-format
10687 msgid ""
10688 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10689 "$sm_path\n"
10690 "Use -f if you really want to add it."
10691 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
10693 #: git-submodule.sh:455
10694 #, sh-format
10695 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10696 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
10698 #: git-submodule.sh:457
10699 #, sh-format
10700 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10701 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
10703 #: git-submodule.sh:465
10704 #, sh-format
10705 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10706 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
10708 #: git-submodule.sh:467
10709 #, sh-format
10710 msgid ""
10711 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10712 msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"
10714 #: git-submodule.sh:469
10715 #, sh-format
10716 msgid ""
10717 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10718 msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"
10720 #: git-submodule.sh:470
10721 #, sh-format
10722 msgid ""
10723 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10724 "option."
10725 msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."
10727 #: git-submodule.sh:472
10728 #, sh-format
10729 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10730 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
10732 #: git-submodule.sh:484
10733 #, sh-format
10734 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10735 msgstr "Не удалось перейти на состояние у подмодуля «$sm_path»"
10737 #: git-submodule.sh:489
10738 #, sh-format
10739 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10740 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
10742 #: git-submodule.sh:498
10743 #, sh-format
10744 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10745 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
10747 #: git-submodule.sh:542
10748 #, sh-format
10749 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10750 msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»"
10752 #: git-submodule.sh:562
10753 #, sh-format
10754 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10755 msgstr "Останавливаемся на «$prefix$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
10757 #: git-submodule.sh:608
10758 #, sh-format
10759 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10760 msgstr "Адрес для пути подмодуля «$displaypath» не найден в .gitmodules"
10762 #: git-submodule.sh:617
10763 #, sh-format
10764 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10765 msgstr "Сбой регистрации адресе для пути подмодуля «$displaypath»"
10767 #: git-submodule.sh:619
10768 #, sh-format
10769 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10770 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегистрирован для пути «$displaypath»"
10772 #: git-submodule.sh:636
10773 #, sh-format
10774 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10775 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «$displaypath»"
10777 #: git-submodule.sh:674
10778 #, sh-format
10779 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10780 msgstr "Используйте «.», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
10782 #: git-submodule.sh:691
10783 #, sh-format
10784 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10785 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"
10787 #: git-submodule.sh:692
10788 #, sh-format
10789 msgid ""
10790 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10791 msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
10793 #: git-submodule.sh:698
10794 #, sh-format
10795 msgid ""
10796 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
10797 " discard them"
10798 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
10800 #: git-submodule.sh:701
10801 #, sh-format
10802 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10803 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
10805 #: git-submodule.sh:702
10806 #, sh-format
10807 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10808 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
10810 #: git-submodule.sh:705
10811 #, sh-format
10812 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10813 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
10815 #: git-submodule.sh:714
10816 #, sh-format
10817 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10818 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
10820 #: git-submodule.sh:830
10821 #, sh-format
10822 msgid ""
10823 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10824 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10825 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно использовать «update --init»?"
10827 #: git-submodule.sh:843
10828 #, sh-format
10829 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10830 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
10832 #: git-submodule.sh:852
10833 #, sh-format
10834 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10835 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
10837 #: git-submodule.sh:876
10838 #, sh-format
10839 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10840 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
10842 #: git-submodule.sh:890
10843 #, sh-format
10844 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10845 msgstr "Не удалось выполнить переход на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
10847 #: git-submodule.sh:891
10848 #, sh-format
10849 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10850 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
10852 #: git-submodule.sh:895
10853 #, sh-format
10854 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10855 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
10857 #: git-submodule.sh:896
10858 #, sh-format
10859 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10860 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
10862 #: git-submodule.sh:901
10863 #, sh-format
10864 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10865 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
10867 #: git-submodule.sh:902
10868 #, sh-format
10869 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10870 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
10872 #: git-submodule.sh:907
10873 #, sh-format
10874 msgid ""
10875 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10876 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$prefix$sm_path»"
10878 #: git-submodule.sh:908
10879 #, sh-format
10880 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10881 msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»"
10883 #: git-submodule.sh:938
10884 #, sh-format
10885 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10886 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
10888 #: git-submodule.sh:1046
10889 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10890 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
10892 #: git-submodule.sh:1098
10893 #, sh-format
10894 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10895 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
10897 #: git-submodule.sh:1118
10898 #, sh-format
10899 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10900 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
10902 #: git-submodule.sh:1121
10903 #, sh-format
10904 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10905 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
10907 #: git-submodule.sh:1124
10908 #, sh-format
10909 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10910 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
10912 #: git-submodule.sh:1149
10913 msgid "blob"
10914 msgstr "двоичный объект"
10916 #: git-submodule.sh:1267
10917 #, sh-format
10918 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10919 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
10921 #: git-submodule.sh:1331
10922 #, sh-format
10923 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10924 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"