Merge branch 'sb/submodule-doc-intro'
[git.git] / po / sv.po
blobe4b70d60ae72befa392650cdb96820016d4a1c14
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-03 08:13+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 08:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: archive.c:11
35 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
36 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
38 #: archive.c:12
39 msgid "git archive --list"
40 msgstr "git archive --list"
42 #: archive.c:13
43 msgid ""
44 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
45 msgstr ""
46 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
47 "[<sökväg>...]"
49 #: archive.c:14
50 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
51 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
53 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
54 #, c-format
55 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
56 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
58 #: archive.c:427
59 msgid "fmt"
60 msgstr "fmt"
62 #: archive.c:427
63 msgid "archive format"
64 msgstr "arkivformat"
66 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
67 msgid "prefix"
68 msgstr "prefix"
70 #: archive.c:429
71 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
72 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
74 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
75 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
76 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
77 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
78 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
79 msgid "file"
80 msgstr "fil"
82 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
83 msgid "write the archive to this file"
84 msgstr "skriv arkivet till filen"
86 #: archive.c:433
87 msgid "read .gitattributes in working directory"
88 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
90 #: archive.c:434
91 msgid "report archived files on stderr"
92 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
94 #: archive.c:435
95 msgid "store only"
96 msgstr "endast spara"
98 #: archive.c:436
99 msgid "compress faster"
100 msgstr "komprimera snabbare"
102 #: archive.c:444
103 msgid "compress better"
104 msgstr "komprimera bättre"
106 #: archive.c:447
107 msgid "list supported archive formats"
108 msgstr "visa understödda arkivformat"
110 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
111 msgid "repo"
112 msgstr "arkiv"
114 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
115 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
116 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
118 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
119 msgid "command"
120 msgstr "kommando"
122 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
123 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
124 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
126 #: attr.c:264
127 msgid ""
128 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
129 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
130 msgstr ""
131 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
132 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
134 #: branch.c:60
135 #, c-format
136 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
137 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
139 #: branch.c:83
140 #, c-format
141 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
142 msgstr ""
143 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
145 #: branch.c:84
146 #, c-format
147 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
148 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
150 #: branch.c:88
151 #, c-format
152 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
153 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
155 #: branch.c:89
156 #, c-format
157 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
158 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
160 #: branch.c:94
161 #, c-format
162 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
163 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
165 #: branch.c:95
166 #, c-format
167 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
168 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
170 #: branch.c:99
171 #, c-format
172 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
173 msgstr ""
174 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
176 #: branch.c:100
177 #, c-format
178 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
179 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
181 #: branch.c:133
182 #, c-format
183 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
184 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
186 #: branch.c:162
187 #, c-format
188 msgid "'%s' is not a valid branch name."
189 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
191 #: branch.c:167
192 #, c-format
193 msgid "A branch named '%s' already exists."
194 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
196 #: branch.c:175
197 msgid "Cannot force update the current branch."
198 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
200 #: branch.c:195
201 #, c-format
202 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
203 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
205 #: branch.c:197
206 #, c-format
207 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
208 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
210 #: branch.c:199
211 msgid ""
212 "\n"
213 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
214 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
215 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
216 "\n"
217 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
218 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
219 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
223 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
224 "för att hämta den.\n"
225 "\n"
226 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
227 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
228 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
230 #: branch.c:243
231 #, c-format
232 msgid "Not a valid object name: '%s'."
233 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
235 #: branch.c:263
236 #, c-format
237 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
238 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
240 #: branch.c:268
241 #, c-format
242 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
243 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
245 #: bundle.c:34
246 #, c-format
247 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
248 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
250 #: bundle.c:61
251 #, c-format
252 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
253 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
255 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
256 #, c-format
257 msgid "could not open '%s'"
258 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
260 #: bundle.c:139
261 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
262 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
264 #: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
265 #: builtin/branch.c:659 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
266 #: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358
267 #: builtin/shortlog.c:158
268 msgid "revision walk setup failed"
269 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
271 #: bundle.c:185
272 #, c-format
273 msgid "The bundle contains this ref:"
274 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
275 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
276 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
278 #: bundle.c:192
279 msgid "The bundle records a complete history."
280 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
282 #: bundle.c:194
283 #, c-format
284 msgid "The bundle requires this ref:"
285 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
286 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
287 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
289 #: bundle.c:251
290 msgid "Could not spawn pack-objects"
291 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
293 #: bundle.c:269
294 msgid "pack-objects died"
295 msgstr "pack-objects misslyckades"
297 #: bundle.c:309
298 msgid "rev-list died"
299 msgstr "rev-list dog"
301 #: bundle.c:358
302 #, c-format
303 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
304 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
306 #: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
307 #, c-format
308 msgid "unrecognized argument: %s"
309 msgstr "okänt argument: %s"
311 #: bundle.c:443
312 msgid "Refusing to create empty bundle."
313 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
315 #: bundle.c:453
316 #, c-format
317 msgid "cannot create '%s'"
318 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
320 #: bundle.c:474
321 msgid "index-pack died"
322 msgstr "index-pack dog"
324 #: color.c:260
325 #, c-format
326 msgid "invalid color value: %.*s"
327 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
329 #: commit.c:40
330 #, c-format
331 msgid "could not parse %s"
332 msgstr "kunde inte tolka %s"
334 #: commit.c:42
335 #, c-format
336 msgid "%s %s is not a commit!"
337 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
339 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
340 msgid "memory exhausted"
341 msgstr "minnet slut"
343 #: config.c:474 config.c:476
344 #, c-format
345 msgid "bad config file line %d in %s"
346 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
348 #: config.c:592
349 #, c-format
350 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
351 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
353 #: config.c:594
354 #, c-format
355 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
356 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
358 #: config.c:679
359 #, c-format
360 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
361 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
363 #: config.c:757 config.c:768
364 #, c-format
365 msgid "bad zlib compression level %d"
366 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
368 #: config.c:890
369 #, c-format
370 msgid "invalid mode for object creation: %s"
371 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
373 #: config.c:1216
374 msgid "unable to parse command-line config"
375 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
377 #: config.c:1277
378 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
379 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
381 #: config.c:1601
382 #, c-format
383 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
384 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
386 #: config.c:1603
387 #, c-format
388 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
389 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
391 #: config.c:1662
392 #, c-format
393 msgid "%s has multiple values"
394 msgstr "%s har flera värden"
396 #: connected.c:69
397 msgid "Could not run 'git rev-list'"
398 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
400 #: connected.c:89
401 #, c-format
402 msgid "failed write to rev-list: %s"
403 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
405 #: connected.c:97
406 #, c-format
407 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
408 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
410 #: date.c:95
411 msgid "in the future"
412 msgstr "i framtiden"
414 #: date.c:101
415 #, c-format
416 msgid "%lu second ago"
417 msgid_plural "%lu seconds ago"
418 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
419 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
421 #: date.c:108
422 #, c-format
423 msgid "%lu minute ago"
424 msgid_plural "%lu minutes ago"
425 msgstr[0] "%lu minut sedan"
426 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
428 #: date.c:115
429 #, c-format
430 msgid "%lu hour ago"
431 msgid_plural "%lu hours ago"
432 msgstr[0] "%lu timme sedan"
433 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
435 #: date.c:122
436 #, c-format
437 msgid "%lu day ago"
438 msgid_plural "%lu days ago"
439 msgstr[0] "%lu dag sedan"
440 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
442 #: date.c:128
443 #, c-format
444 msgid "%lu week ago"
445 msgid_plural "%lu weeks ago"
446 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
447 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
449 #: date.c:135
450 #, c-format
451 msgid "%lu month ago"
452 msgid_plural "%lu months ago"
453 msgstr[0] "%lu månad sedan"
454 msgstr[1] "%lu månader sedan"
456 #: date.c:146
457 #, c-format
458 msgid "%lu year"
459 msgid_plural "%lu years"
460 msgstr[0] "%lu år"
461 msgstr[1] "%lu år"
463 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
464 #: date.c:149
465 #, c-format
466 msgid "%s, %lu month ago"
467 msgid_plural "%s, %lu months ago"
468 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
469 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
471 #: date.c:154 date.c:159
472 #, c-format
473 msgid "%lu year ago"
474 msgid_plural "%lu years ago"
475 msgstr[0] "%lu år sedan"
476 msgstr[1] "%lu år sedan"
478 #: diffcore-order.c:24
479 #, c-format
480 msgid "failed to read orderfile '%s'"
481 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
483 #: diffcore-rename.c:536
484 msgid "Performing inexact rename detection"
485 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
487 #: diff.c:114
488 #, c-format
489 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
490 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
492 #: diff.c:119
493 #, c-format
494 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
495 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
497 #: diff.c:214
498 #, c-format
499 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
500 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
502 #: diff.c:266
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
508 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
509 "%s"
511 #: diff.c:2956
512 #, c-format
513 msgid "external diff died, stopping at %s"
514 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
516 #: diff.c:3351
517 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
518 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
520 #: diff.c:3514
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
527 "%s"
529 #: diff.c:3528
530 #, c-format
531 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
532 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
534 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
535 msgid "could not run gpg."
536 msgstr "kunde inte köra gpg."
538 #: gpg-interface.c:141
539 msgid "gpg did not accept the data"
540 msgstr "gpg godtog inte data"
542 #: gpg-interface.c:152
543 msgid "gpg failed to sign the data"
544 msgstr "gpg misslyckades signera data"
546 #: gpg-interface.c:185
547 #, c-format
548 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
549 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
551 #: gpg-interface.c:188
552 #, c-format
553 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
554 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
556 #: grep.c:1718
557 #, c-format
558 msgid "'%s': unable to read %s"
559 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
561 #: grep.c:1735
562 #, c-format
563 msgid "'%s': %s"
564 msgstr "\"%s\": %s"
566 #: grep.c:1746
567 #, c-format
568 msgid "'%s': short read %s"
569 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
571 #: help.c:207
572 #, c-format
573 msgid "available git commands in '%s'"
574 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
576 #: help.c:214
577 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
578 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
580 #: help.c:230
581 msgid "The most commonly used git commands are:"
582 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
584 #: help.c:289
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
588 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
589 msgstr ""
590 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
591 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
593 #: help.c:346
594 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
595 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
597 #: help.c:368
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
601 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
602 msgstr ""
603 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
604 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
606 #: help.c:373
607 #, c-format
608 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
609 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
611 #: help.c:380
612 #, c-format
613 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
614 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
616 #: help.c:384 help.c:444
617 msgid ""
618 "\n"
619 "Did you mean this?"
620 msgid_plural ""
621 "\n"
622 "Did you mean one of these?"
623 msgstr[0] ""
624 "\n"
625 "Menade du detta?"
626 msgstr[1] ""
627 "\n"
628 "Menade du ett av dessa?"
630 #: help.c:440
631 #, c-format
632 msgid "%s: %s - %s"
633 msgstr "%s: %s - %s"
635 #: lockfile.c:283
636 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
637 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
639 #: lockfile.c:285
640 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
641 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
643 #: merge.c:41
644 msgid "failed to read the cache"
645 msgstr "misslyckades läsa cachen"
647 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580
648 #: builtin/clone.c:662
649 msgid "unable to write new index file"
650 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
652 #: merge-recursive.c:189
653 #, c-format
654 msgid "(bad commit)\n"
655 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
657 #: merge-recursive.c:209
658 #, c-format
659 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
660 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
662 #: merge-recursive.c:270
663 msgid "error building trees"
664 msgstr "fel vid byggande av träd"
666 #: merge-recursive.c:688
667 #, c-format
668 msgid "failed to create path '%s'%s"
669 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
671 #: merge-recursive.c:699
672 #, c-format
673 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
674 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
676 #: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734
677 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
678 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
680 #: merge-recursive.c:724
681 #, c-format
682 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
683 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
685 #: merge-recursive.c:764
686 #, c-format
687 msgid "cannot read object %s '%s'"
688 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
690 #: merge-recursive.c:766
691 #, c-format
692 msgid "blob expected for %s '%s'"
693 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
695 #: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321
696 #, c-format
697 msgid "failed to open '%s'"
698 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
700 #: merge-recursive.c:797
701 #, c-format
702 msgid "failed to symlink '%s'"
703 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
705 #: merge-recursive.c:800
706 #, c-format
707 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
708 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
710 #: merge-recursive.c:938
711 msgid "Failed to execute internal merge"
712 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
714 #: merge-recursive.c:942
715 #, c-format
716 msgid "Unable to add %s to database"
717 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
719 #: merge-recursive.c:958
720 msgid "unsupported object type in the tree"
721 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
723 #: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
727 "in tree."
728 msgstr ""
729 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
730 "i trädet."
732 #: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
736 "in tree at %s."
737 msgstr ""
738 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
739 "i trädet vid %s."
741 #: merge-recursive.c:1093
742 msgid "rename"
743 msgstr "namnbyte"
745 #: merge-recursive.c:1093
746 msgid "renamed"
747 msgstr "namnbytt"
749 #: merge-recursive.c:1149
750 #, c-format
751 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
752 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
754 #: merge-recursive.c:1171
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
758 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
759 msgstr ""
760 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
761 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
763 #: merge-recursive.c:1176
764 msgid " (left unresolved)"
765 msgstr " (lämnad olöst)"
767 #: merge-recursive.c:1230
768 #, c-format
769 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
770 msgstr ""
771 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
773 #: merge-recursive.c:1260
774 #, c-format
775 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
776 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
778 #: merge-recursive.c:1459
779 #, c-format
780 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
781 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
783 #: merge-recursive.c:1469
784 #, c-format
785 msgid "Adding merged %s"
786 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
788 #: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672
789 #, c-format
790 msgid "Adding as %s instead"
791 msgstr "Lägger till som %s istället"
793 #: merge-recursive.c:1525
794 #, c-format
795 msgid "cannot read object %s"
796 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
798 #: merge-recursive.c:1528
799 #, c-format
800 msgid "object %s is not a blob"
801 msgstr "objektet %s är inte en blob"
803 #: merge-recursive.c:1576
804 msgid "modify"
805 msgstr "ändra"
807 #: merge-recursive.c:1576
808 msgid "modified"
809 msgstr "ändrad"
811 #: merge-recursive.c:1586
812 msgid "content"
813 msgstr "innehåll"
815 #: merge-recursive.c:1593
816 msgid "add/add"
817 msgstr "tillägg/tillägg"
819 #: merge-recursive.c:1627
820 #, c-format
821 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
822 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
824 #: merge-recursive.c:1641
825 #, c-format
826 msgid "Auto-merging %s"
827 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
829 #: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150
830 msgid "submodule"
831 msgstr "undermodul"
833 #: merge-recursive.c:1646
834 #, c-format
835 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
836 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
838 #: merge-recursive.c:1732
839 #, c-format
840 msgid "Removing %s"
841 msgstr "Tar bort %s"
843 #: merge-recursive.c:1757
844 msgid "file/directory"
845 msgstr "fil/katalog"
847 #: merge-recursive.c:1763
848 msgid "directory/file"
849 msgstr "katalog/fil"
851 #: merge-recursive.c:1768
852 #, c-format
853 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
854 msgstr ""
855 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
857 #: merge-recursive.c:1778
858 #, c-format
859 msgid "Adding %s"
860 msgstr "Lägger till %s"
862 #: merge-recursive.c:1795
863 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
864 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
866 #: merge-recursive.c:1814
867 msgid "Already up-to-date!"
868 msgstr "Redan à jour!"
870 #: merge-recursive.c:1823
871 #, c-format
872 msgid "merging of trees %s and %s failed"
873 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
875 #: merge-recursive.c:1853
876 #, c-format
877 msgid "Unprocessed path??? %s"
878 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
880 #: merge-recursive.c:1901
881 msgid "Merging:"
882 msgstr "Slår ihop:"
884 #: merge-recursive.c:1914
885 #, c-format
886 msgid "found %u common ancestor:"
887 msgid_plural "found %u common ancestors:"
888 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
889 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
891 #: merge-recursive.c:1951
892 msgid "merge returned no commit"
893 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
895 #: merge-recursive.c:2008
896 #, c-format
897 msgid "Could not parse object '%s'"
898 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
900 #: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:667
901 msgid "Unable to write index."
902 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
904 #: notes-utils.c:41
905 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
906 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
908 #: notes-utils.c:82
909 #, c-format
910 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
911 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
913 #: notes-utils.c:92
914 #, c-format
915 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
916 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
918 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
919 #. environment variable, the second %s is its value
920 #: notes-utils.c:119
921 #, c-format
922 msgid "Bad %s value: '%s'"
923 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
925 #: object.c:241
926 #, c-format
927 msgid "unable to parse object: %s"
928 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
930 #: parse-options.c:546
931 msgid "..."
932 msgstr "..."
934 #: parse-options.c:564
935 #, c-format
936 msgid "usage: %s"
937 msgstr "användning: %s"
939 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
940 #. one in "usage: %s" translation
941 #: parse-options.c:568
942 #, c-format
943 msgid "   or: %s"
944 msgstr "     eller: %s"
946 #: parse-options.c:571
947 #, c-format
948 msgid "    %s"
949 msgstr "    %s"
951 #: parse-options.c:605
952 msgid "-NUM"
953 msgstr "-TAL"
955 #: pathspec.c:133
956 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
957 msgstr ""
958 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
960 #: pathspec.c:143
961 msgid ""
962 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
963 "pathspec settings"
964 msgstr ""
965 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
966 "globala sökvägsinställningar"
968 #: pathspec.c:177
969 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
970 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
972 #: pathspec.c:183
973 #, c-format
974 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
975 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
977 #: pathspec.c:187
978 #, c-format
979 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
980 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
982 #: pathspec.c:205
983 #, c-format
984 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
985 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
987 #: pathspec.c:230
988 #, c-format
989 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
990 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
992 #: pathspec.c:241
993 #, c-format
994 msgid "%s: '%s' is outside repository"
995 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
997 #: pathspec.c:291
998 #, c-format
999 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1000 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1002 #: pathspec.c:353
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1005 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1007 #: pathspec.c:432
1008 #, c-format
1009 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1010 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1012 #: pathspec.c:441
1013 msgid ""
1014 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1015 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1016 msgstr ""
1017 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1018 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1020 #: pretty.c:968
1021 msgid "unable to parse --pretty format"
1022 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1024 #: progress.c:225
1025 msgid "done"
1026 msgstr "klart"
1028 #: read-cache.c:1275
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1032 "Using version %i"
1033 msgstr ""
1034 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1035 "Använder version %i"
1037 #: read-cache.c:1285
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1041 "Using version %i"
1042 msgstr ""
1043 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1044 "Använder version %i"
1046 #: remote.c:782
1047 #, c-format
1048 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1049 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1051 #: remote.c:786
1052 #, c-format
1053 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1054 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1056 #: remote.c:790
1057 #, c-format
1058 msgid "%s tracks both %s and %s"
1059 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1061 #: remote.c:798
1062 msgid "Internal error"
1063 msgstr "Internt fel"
1065 #: remote.c:1980
1066 #, c-format
1067 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1068 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1070 #: remote.c:1984
1071 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1072 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1074 #: remote.c:1987
1075 #, c-format
1076 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1077 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1079 #: remote.c:1991
1080 #, c-format
1081 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1082 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1083 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1084 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1086 #: remote.c:1997
1087 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1088 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1090 #: remote.c:2000
1091 #, c-format
1092 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1093 msgid_plural ""
1094 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1095 msgstr[0] ""
1096 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1097 msgstr[1] ""
1098 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1100 #: remote.c:2008
1101 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1102 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1104 #: remote.c:2011
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1108 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1109 msgid_plural ""
1110 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1111 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1112 msgstr[0] ""
1113 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1114 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1115 msgstr[1] ""
1116 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1117 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1119 #: remote.c:2021
1120 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1121 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1123 #: revision.c:2348
1124 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1125 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1127 #: run-command.c:83
1128 msgid "open /dev/null failed"
1129 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1131 #: run-command.c:85
1132 #, c-format
1133 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1134 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1136 #: send-pack.c:272
1137 msgid "failed to sign the push certificate"
1138 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1140 #: send-pack.c:356
1141 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1142 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1144 #: send-pack.c:366
1145 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1146 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1148 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
1149 #: builtin/merge.c:1005
1150 #, c-format
1151 msgid "Could not open '%s' for writing"
1152 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1154 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
1155 #: builtin/merge.c:1010
1156 #, c-format
1157 msgid "Could not write to '%s'"
1158 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1160 #: sequencer.c:195
1161 msgid ""
1162 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1163 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1164 msgstr ""
1165 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1166 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1168 #: sequencer.c:198
1169 msgid ""
1170 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1171 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1172 "and commit the result with 'git commit'"
1173 msgstr ""
1174 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1175 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1176 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1178 #: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1179 #, c-format
1180 msgid "Could not write to %s"
1181 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1183 #: sequencer.c:214
1184 #, c-format
1185 msgid "Error wrapping up %s"
1186 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1188 #: sequencer.c:229
1189 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1190 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1192 #: sequencer.c:231
1193 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1194 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1196 #: sequencer.c:234
1197 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1198 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1200 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1201 #: sequencer.c:321
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Unable to write new index file"
1204 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1206 #: sequencer.c:339
1207 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1208 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1210 #: sequencer.c:359
1211 msgid "Unable to update cache tree\n"
1212 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1214 #: sequencer.c:411
1215 #, c-format
1216 msgid "Could not parse commit %s\n"
1217 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1219 #: sequencer.c:416
1220 #, c-format
1221 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1222 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1224 #: sequencer.c:482
1225 msgid "Your index file is unmerged."
1226 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1228 #: sequencer.c:501
1229 #, c-format
1230 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1231 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1233 #: sequencer.c:509
1234 #, c-format
1235 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1236 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1238 #: sequencer.c:513
1239 #, c-format
1240 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1241 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1243 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1244 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1245 #: sequencer.c:526
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1248 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1250 #: sequencer.c:530
1251 #, c-format
1252 msgid "Cannot get commit message for %s"
1253 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1255 #: sequencer.c:616
1256 #, c-format
1257 msgid "could not revert %s... %s"
1258 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1260 #: sequencer.c:617
1261 #, c-format
1262 msgid "could not apply %s... %s"
1263 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1265 #: sequencer.c:653
1266 msgid "empty commit set passed"
1267 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1269 #: sequencer.c:661
1270 #, c-format
1271 msgid "git %s: failed to read the index"
1272 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1274 #: sequencer.c:665
1275 #, c-format
1276 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1277 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1279 #: sequencer.c:725
1280 #, c-format
1281 msgid "Cannot %s during a %s"
1282 msgstr "kan inte %s under en %s"
1284 #: sequencer.c:747
1285 #, c-format
1286 msgid "Could not parse line %d."
1287 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1289 #: sequencer.c:752
1290 msgid "No commits parsed."
1291 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1293 #: sequencer.c:765
1294 #, c-format
1295 msgid "Could not open %s"
1296 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1298 #: sequencer.c:769
1299 #, c-format
1300 msgid "Could not read %s."
1301 msgstr "kunde inte läsa %s."
1303 #: sequencer.c:776
1304 #, c-format
1305 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1306 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1308 #: sequencer.c:806
1309 #, c-format
1310 msgid "Invalid key: %s"
1311 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1313 #: sequencer.c:809
1314 #, c-format
1315 msgid "Invalid value for %s: %s"
1316 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1318 #: sequencer.c:821
1319 #, c-format
1320 msgid "Malformed options sheet: %s"
1321 msgstr "Trasigt manus: %s"
1323 #: sequencer.c:842
1324 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1325 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1327 #: sequencer.c:843
1328 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1329 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1331 #: sequencer.c:847
1332 #, c-format
1333 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1334 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1336 #: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1337 #, c-format
1338 msgid "Error wrapping up %s."
1339 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1341 #: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1342 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1343 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1345 #: sequencer.c:884
1346 msgid "cannot resolve HEAD"
1347 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1349 #: sequencer.c:886
1350 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1351 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1353 #: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4288
1354 #, c-format
1355 msgid "cannot open %s: %s"
1356 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1358 #: sequencer.c:911
1359 #, c-format
1360 msgid "cannot read %s: %s"
1361 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1363 #: sequencer.c:912
1364 msgid "unexpected end of file"
1365 msgstr "oväntat filslut"
1367 #: sequencer.c:918
1368 #, c-format
1369 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1370 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1372 #: sequencer.c:941
1373 #, c-format
1374 msgid "Could not format %s."
1375 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1377 #: sequencer.c:1086
1378 #, c-format
1379 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1380 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1382 #: sequencer.c:1089
1383 #, c-format
1384 msgid "%s: bad revision"
1385 msgstr "%s: felaktig revision"
1387 #: sequencer.c:1123
1388 msgid "Can't revert as initial commit"
1389 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1391 #: sequencer.c:1124
1392 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1393 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1395 #: sha1_name.c:440
1396 msgid ""
1397 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1398 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1399 "may be created by mistake. For example,\n"
1400 "\n"
1401 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1402 "\n"
1403 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1404 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1405 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1406 msgstr ""
1407 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1408 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1409 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1410 "\n"
1411 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1412 "\n"
1413 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1414 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1415 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1417 #: sha1_name.c:1068
1418 msgid "HEAD does not point to a branch"
1419 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1421 #: sha1_name.c:1071
1422 #, c-format
1423 msgid "No such branch: '%s'"
1424 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1426 #: sha1_name.c:1073
1427 #, c-format
1428 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1429 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1431 #: sha1_name.c:1077
1432 #, c-format
1433 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1434 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1436 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1437 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1438 msgstr ""
1439 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1440 "sammanslagningskonflikter först"
1442 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1443 #, c-format
1444 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1445 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1447 #: submodule.c:76
1448 #, c-format
1449 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1450 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1452 #: submodule.c:109
1453 #, c-format
1454 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1455 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1457 #: submodule.c:120
1458 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1459 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1461 #: submodule.c:1109 builtin/init-db.c:371
1462 #, c-format
1463 msgid "Could not create git link %s"
1464 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
1466 #: submodule.c:1120
1467 #, c-format
1468 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1469 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1471 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1472 #: trailer.c:561
1473 #, c-format
1474 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1475 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1477 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1478 #, c-format
1479 msgid "more than one %s"
1480 msgstr "mer än en %s"
1482 #: trailer.c:581
1483 #, c-format
1484 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1485 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1487 #: trailer.c:701
1488 #, c-format
1489 msgid "could not read input file '%s'"
1490 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1492 #: trailer.c:704
1493 msgid "could not read from stdin"
1494 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1496 #: unpack-trees.c:202
1497 msgid "Checking out files"
1498 msgstr "Checkar ut filer"
1500 #: urlmatch.c:120
1501 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1502 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1504 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1505 #, c-format
1506 msgid "invalid %XX escape sequence"
1507 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1509 #: urlmatch.c:172
1510 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1511 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1513 #: urlmatch.c:189
1514 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1515 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1517 #: urlmatch.c:199
1518 msgid "invalid characters in host name"
1519 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1521 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1522 msgid "invalid port number"
1523 msgstr "felaktigt portnummer"
1525 #: urlmatch.c:322
1526 msgid "invalid '..' path segment"
1527 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1529 #: wrapper.c:523
1530 #, c-format
1531 msgid "unable to access '%s': %s"
1532 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1534 #: wrapper.c:544
1535 #, c-format
1536 msgid "unable to access '%s'"
1537 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1539 #: wrapper.c:555
1540 #, c-format
1541 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1542 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1544 #: wrapper.c:556
1545 msgid "no such user"
1546 msgstr "okänd användare"
1548 #: wrapper.c:564
1549 msgid "unable to get current working directory"
1550 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1552 #: wt-status.c:150
1553 msgid "Unmerged paths:"
1554 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1556 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1557 #, c-format
1558 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1559 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1561 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1562 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1563 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1565 #: wt-status.c:183
1566 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1567 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1569 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1570 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1571 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1573 #: wt-status.c:187
1574 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1575 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1577 #: wt-status.c:198 wt-status.c:878
1578 msgid "Changes to be committed:"
1579 msgstr "Ändringar att checka in:"
1581 #: wt-status.c:216 wt-status.c:887
1582 msgid "Changes not staged for commit:"
1583 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1585 #: wt-status.c:220
1586 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1587 msgstr ""
1588 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1590 #: wt-status.c:222
1591 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1592 msgstr ""
1593 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1595 #: wt-status.c:223
1596 msgid ""
1597 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1598 msgstr ""
1599 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1600 "arbetskatalogen)"
1602 #: wt-status.c:225
1603 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1604 msgstr ""
1605 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1607 #: wt-status.c:237
1608 #, c-format
1609 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1610 msgstr ""
1611 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1613 #: wt-status.c:252
1614 msgid "both deleted:"
1615 msgstr "borttaget av bägge:"
1617 #: wt-status.c:254
1618 msgid "added by us:"
1619 msgstr "tillagt av oss:"
1621 #: wt-status.c:256
1622 msgid "deleted by them:"
1623 msgstr "borttaget av dem:"
1625 #: wt-status.c:258
1626 msgid "added by them:"
1627 msgstr "tillagt av dem:"
1629 #: wt-status.c:260
1630 msgid "deleted by us:"
1631 msgstr "borttaget av oss:"
1633 #: wt-status.c:262
1634 msgid "both added:"
1635 msgstr "tillagt av bägge:"
1637 #: wt-status.c:264
1638 msgid "both modified:"
1639 msgstr "ändrat av bägge:"
1641 #: wt-status.c:266
1642 #, c-format
1643 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1644 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1646 #: wt-status.c:274
1647 msgid "new file:"
1648 msgstr "ny fil:"
1650 #: wt-status.c:276
1651 msgid "copied:"
1652 msgstr "kopierad:"
1654 #: wt-status.c:278
1655 msgid "deleted:"
1656 msgstr "borttagen:"
1658 #: wt-status.c:280
1659 msgid "modified:"
1660 msgstr "ändrad:"
1662 #: wt-status.c:282
1663 msgid "renamed:"
1664 msgstr "namnbytt:"
1666 #: wt-status.c:284
1667 msgid "typechange:"
1668 msgstr "typbyte:"
1670 #: wt-status.c:286
1671 msgid "unknown:"
1672 msgstr "okänd:"
1674 #: wt-status.c:288
1675 msgid "unmerged:"
1676 msgstr "osammanslagen:"
1678 #: wt-status.c:370
1679 msgid "new commits, "
1680 msgstr "nya incheckningar, "
1682 #: wt-status.c:372
1683 msgid "modified content, "
1684 msgstr "ändrat innehåll, "
1686 #: wt-status.c:374
1687 msgid "untracked content, "
1688 msgstr "ospårat innehåll, "
1690 #: wt-status.c:391
1691 #, c-format
1692 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1693 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1695 #: wt-status.c:753
1696 msgid "Submodules changed but not updated:"
1697 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1699 #: wt-status.c:755
1700 msgid "Submodule changes to be committed:"
1701 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1703 #: wt-status.c:835
1704 msgid ""
1705 "Do not touch the line above.\n"
1706 "Everything below will be removed."
1707 msgstr ""
1708 "Rör inte raden ovan.\n"
1709 "Allt nedan kommer tas bort."
1711 #: wt-status.c:946
1712 msgid "You have unmerged paths."
1713 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1715 #: wt-status.c:949
1716 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1717 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1719 #: wt-status.c:952
1720 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1721 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1723 #: wt-status.c:955
1724 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1725 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1727 #: wt-status.c:965
1728 msgid "You are in the middle of an am session."
1729 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1731 #: wt-status.c:968
1732 msgid "The current patch is empty."
1733 msgstr "Aktuell patch är tom."
1735 #: wt-status.c:972
1736 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1737 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1739 #: wt-status.c:974
1740 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1741 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1743 #: wt-status.c:976
1744 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1745 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1747 #: wt-status.c:1036 wt-status.c:1053
1748 #, c-format
1749 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1750 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1752 #: wt-status.c:1041 wt-status.c:1058
1753 msgid "You are currently rebasing."
1754 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1756 #: wt-status.c:1044
1757 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1758 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1760 #: wt-status.c:1046
1761 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1762 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1764 #: wt-status.c:1048
1765 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1766 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1768 #: wt-status.c:1061
1769 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1770 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1772 #: wt-status.c:1065
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1776 msgstr ""
1777 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1778 "ovanpå \"%s\"."
1780 #: wt-status.c:1070
1781 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1782 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1784 #: wt-status.c:1073
1785 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1786 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1788 #: wt-status.c:1077
1789 #, c-format
1790 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1791 msgstr ""
1792 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1793 "ovanpå \"%s\"."
1795 #: wt-status.c:1082
1796 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1797 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1799 #: wt-status.c:1085
1800 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1801 msgstr ""
1802 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1804 #: wt-status.c:1087
1805 msgid ""
1806 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1807 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1809 #: wt-status.c:1097
1810 #, c-format
1811 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1812 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1814 #: wt-status.c:1102
1815 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1816 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1818 #: wt-status.c:1105
1819 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1820 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1822 #: wt-status.c:1107
1823 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1824 msgstr ""
1825 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1826 "operationen)"
1828 #: wt-status.c:1116
1829 #, c-format
1830 msgid "You are currently reverting commit %s."
1831 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1833 #: wt-status.c:1121
1834 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1835 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1837 #: wt-status.c:1124
1838 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1839 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1841 #: wt-status.c:1126
1842 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1843 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1845 #: wt-status.c:1137
1846 #, c-format
1847 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1848 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1850 #: wt-status.c:1141
1851 msgid "You are currently bisecting."
1852 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1854 #: wt-status.c:1144
1855 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1856 msgstr ""
1857 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1859 #: wt-status.c:1321
1860 msgid "On branch "
1861 msgstr "På grenen "
1863 #: wt-status.c:1328
1864 msgid "rebase in progress; onto "
1865 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1867 #: wt-status.c:1333
1868 msgid "HEAD detached at "
1869 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1871 #: wt-status.c:1335
1872 msgid "HEAD detached from "
1873 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1875 #: wt-status.c:1338
1876 msgid "Not currently on any branch."
1877 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1879 #: wt-status.c:1355
1880 msgid "Initial commit"
1881 msgstr "Första incheckning"
1883 #: wt-status.c:1369
1884 msgid "Untracked files"
1885 msgstr "Ospårade filer"
1887 #: wt-status.c:1371
1888 msgid "Ignored files"
1889 msgstr "Ignorerade filer"
1891 #: wt-status.c:1375
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1895 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1896 "new files yourself (see 'git help status')."
1897 msgstr ""
1898 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1899 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1900 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1902 # %s är nästa sträng eller tom.
1903 #: wt-status.c:1381
1904 #, c-format
1905 msgid "Untracked files not listed%s"
1906 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1908 #: wt-status.c:1383
1909 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1910 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1912 #: wt-status.c:1389
1913 msgid "No changes"
1914 msgstr "Inga ändringar"
1916 #: wt-status.c:1394
1917 #, c-format
1918 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1919 msgstr ""
1920 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1921 "\")\n"
1923 #: wt-status.c:1397
1924 #, c-format
1925 msgid "no changes added to commit\n"
1926 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1928 #: wt-status.c:1400
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1932 "track)\n"
1933 msgstr ""
1934 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1935 "\")\n"
1937 #: wt-status.c:1403
1938 #, c-format
1939 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1940 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1942 #: wt-status.c:1406
1943 #, c-format
1944 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1945 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1947 #: wt-status.c:1409 wt-status.c:1414
1948 #, c-format
1949 msgid "nothing to commit\n"
1950 msgstr "inget att checka in\n"
1952 #: wt-status.c:1412
1953 #, c-format
1954 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1955 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1957 #: wt-status.c:1416
1958 #, c-format
1959 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1960 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1962 #: wt-status.c:1525
1963 msgid "HEAD (no branch)"
1964 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1966 #: wt-status.c:1531
1967 msgid "Initial commit on "
1968 msgstr "Första incheckning på "
1970 #: wt-status.c:1563
1971 msgid "gone"
1972 msgstr "försvunnen"
1974 #: wt-status.c:1565 wt-status.c:1573
1975 msgid "behind "
1976 msgstr "efter "
1978 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:360
1979 #, c-format
1980 msgid "failed to unlink '%s'"
1981 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1983 #: builtin/add.c:22
1984 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
1985 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
1987 #: builtin/add.c:65
1988 #, c-format
1989 msgid "unexpected diff status %c"
1990 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1992 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
1993 msgid "updating files failed"
1994 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1996 #: builtin/add.c:80
1997 #, c-format
1998 msgid "remove '%s'\n"
1999 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2001 #: builtin/add.c:134
2002 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2003 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2005 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
2006 msgid "Could not read the index"
2007 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2009 #: builtin/add.c:205
2010 #, c-format
2011 msgid "Could not open '%s' for writing."
2012 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2014 #: builtin/add.c:209
2015 msgid "Could not write patch"
2016 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2018 #: builtin/add.c:214
2019 #, c-format
2020 msgid "Could not stat '%s'"
2021 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2023 #: builtin/add.c:216
2024 msgid "Empty patch. Aborted."
2025 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2027 #: builtin/add.c:221
2028 #, c-format
2029 msgid "Could not apply '%s'"
2030 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2032 #: builtin/add.c:231
2033 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2034 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2036 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
2037 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1372
2038 #: builtin/rm.c:269
2039 msgid "dry run"
2040 msgstr "testkörning"
2042 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4577 builtin/check-ignore.c:19
2043 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
2044 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2045 msgid "be verbose"
2046 msgstr "var pratsam"
2048 #: builtin/add.c:251
2049 msgid "interactive picking"
2050 msgstr "plocka interaktivt"
2052 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1126 builtin/reset.c:286
2053 msgid "select hunks interactively"
2054 msgstr "välj stycken interaktivt"
2056 #: builtin/add.c:253
2057 msgid "edit current diff and apply"
2058 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2060 #: builtin/add.c:254
2061 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2062 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2064 #: builtin/add.c:255
2065 msgid "update tracked files"
2066 msgstr "uppdatera spårade filer"
2068 #: builtin/add.c:256
2069 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2070 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2072 #: builtin/add.c:257
2073 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2074 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2076 #: builtin/add.c:260
2077 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2078 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2080 #: builtin/add.c:262
2081 msgid "don't add, only refresh the index"
2082 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2084 #: builtin/add.c:263
2085 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2086 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2088 #: builtin/add.c:264
2089 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2090 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2092 #: builtin/add.c:286
2093 #, c-format
2094 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2095 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2097 #: builtin/add.c:293
2098 msgid "adding files failed"
2099 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2101 #: builtin/add.c:329
2102 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2103 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2105 #: builtin/add.c:336
2106 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2107 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2109 #: builtin/add.c:357
2110 #, c-format
2111 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2112 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2114 #: builtin/add.c:358
2115 #, c-format
2116 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2117 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2119 #: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
2120 #: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2121 msgid "index file corrupt"
2122 msgstr "indexfilen trasig"
2124 #: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4675 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2125 msgid "Unable to write new index file"
2126 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2128 #: builtin/apply.c:59
2129 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2130 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2132 #: builtin/apply.c:112
2133 #, c-format
2134 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2135 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2137 #: builtin/apply.c:127
2138 #, c-format
2139 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2140 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2142 #: builtin/apply.c:822
2143 #, c-format
2144 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2145 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2147 #: builtin/apply.c:831
2148 #, c-format
2149 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2150 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2152 #: builtin/apply.c:912
2153 #, c-format
2154 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2155 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2157 #: builtin/apply.c:944
2158 #, c-format
2159 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2160 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2162 #: builtin/apply.c:948
2163 #, c-format
2164 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2165 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2167 #: builtin/apply.c:949
2168 #, c-format
2169 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2170 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2172 #: builtin/apply.c:956
2173 #, c-format
2174 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2175 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2177 #: builtin/apply.c:1419
2178 #, c-format
2179 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2180 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2182 #: builtin/apply.c:1476
2183 #, c-format
2184 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2185 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2187 #: builtin/apply.c:1493
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2191 "component (line %d)"
2192 msgid_plural ""
2193 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2194 "components (line %d)"
2195 msgstr[0] ""
2196 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2197 "tas bort (rad %d)"
2198 msgstr[1] ""
2199 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2200 "sökvägskomponenter\n"
2201 "tas bort (rad %d)"
2203 #: builtin/apply.c:1656
2204 msgid "new file depends on old contents"
2205 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2207 #: builtin/apply.c:1658
2208 msgid "deleted file still has contents"
2209 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2211 #: builtin/apply.c:1684
2212 #, c-format
2213 msgid "corrupt patch at line %d"
2214 msgstr "trasig patch på rad %d"
2216 #: builtin/apply.c:1720
2217 #, c-format
2218 msgid "new file %s depends on old contents"
2219 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2221 #: builtin/apply.c:1722
2222 #, c-format
2223 msgid "deleted file %s still has contents"
2224 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2226 #: builtin/apply.c:1725
2227 #, c-format
2228 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2229 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2231 #: builtin/apply.c:1871
2232 #, c-format
2233 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2234 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2236 #: builtin/apply.c:1900
2237 #, c-format
2238 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2239 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2241 #: builtin/apply.c:2051
2242 #, c-format
2243 msgid "patch with only garbage at line %d"
2244 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2246 #: builtin/apply.c:2141
2247 #, c-format
2248 msgid "unable to read symlink %s"
2249 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2251 #: builtin/apply.c:2145
2252 #, c-format
2253 msgid "unable to open or read %s"
2254 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2256 #: builtin/apply.c:2778
2257 #, c-format
2258 msgid "invalid start of line: '%c'"
2259 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2261 #: builtin/apply.c:2897
2262 #, c-format
2263 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2264 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2265 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2266 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2268 #: builtin/apply.c:2909
2269 #, c-format
2270 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2271 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2273 #: builtin/apply.c:2915
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "while searching for:\n"
2277 "%.*s"
2278 msgstr ""
2279 "vid sökning efter:\n"
2280 "%.*s"
2282 #: builtin/apply.c:2935
2283 #, c-format
2284 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2285 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2287 #: builtin/apply.c:3036
2288 #, c-format
2289 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2290 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2292 #: builtin/apply.c:3042
2293 #, c-format
2294 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2295 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2297 #: builtin/apply.c:3063
2298 #, c-format
2299 msgid "patch failed: %s:%ld"
2300 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2302 #: builtin/apply.c:3187
2303 #, c-format
2304 msgid "cannot checkout %s"
2305 msgstr "kan inte checka ut %s"
2307 #: builtin/apply.c:3232 builtin/apply.c:3243 builtin/apply.c:3288
2308 #, c-format
2309 msgid "read of %s failed"
2310 msgstr "misslyckades läsa %s"
2312 #: builtin/apply.c:3240
2313 #, c-format
2314 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2315 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2317 #: builtin/apply.c:3268 builtin/apply.c:3490
2318 #, c-format
2319 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2320 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2322 #: builtin/apply.c:3349 builtin/apply.c:3504
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: does not exist in index"
2325 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2327 #: builtin/apply.c:3353 builtin/apply.c:3496 builtin/apply.c:3518
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: %s"
2330 msgstr "%s: %s"
2332 #: builtin/apply.c:3358 builtin/apply.c:3512
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: does not match index"
2335 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2337 #: builtin/apply.c:3460
2338 msgid "removal patch leaves file contents"
2339 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2341 #: builtin/apply.c:3529
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: wrong type"
2344 msgstr "%s: fel typ"
2346 #: builtin/apply.c:3531
2347 #, c-format
2348 msgid "%s has type %o, expected %o"
2349 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2351 #: builtin/apply.c:3690 builtin/apply.c:3692
2352 #, c-format
2353 msgid "invalid path '%s'"
2354 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2356 #: builtin/apply.c:3747
2357 #, c-format
2358 msgid "%s: already exists in index"
2359 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2361 #: builtin/apply.c:3750
2362 #, c-format
2363 msgid "%s: already exists in working directory"
2364 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2366 #: builtin/apply.c:3770
2367 #, c-format
2368 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2369 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2371 #: builtin/apply.c:3775
2372 #, c-format
2373 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2374 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2376 #: builtin/apply.c:3795
2377 #, c-format
2378 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2379 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2381 #: builtin/apply.c:3799
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: patch does not apply"
2384 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2386 #: builtin/apply.c:3813
2387 #, c-format
2388 msgid "Checking patch %s..."
2389 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2391 #: builtin/apply.c:3906 builtin/checkout.c:231 builtin/reset.c:135
2392 #, c-format
2393 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2394 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2396 #: builtin/apply.c:4049
2397 #, c-format
2398 msgid "unable to remove %s from index"
2399 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2401 #: builtin/apply.c:4078
2402 #, c-format
2403 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2404 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2406 #: builtin/apply.c:4082
2407 #, c-format
2408 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2409 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2411 #: builtin/apply.c:4087
2412 #, c-format
2413 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2414 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2416 #: builtin/apply.c:4090 builtin/apply.c:4198
2417 #, c-format
2418 msgid "unable to add cache entry for %s"
2419 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2421 #: builtin/apply.c:4123
2422 #, c-format
2423 msgid "closing file '%s'"
2424 msgstr "stänger filen \"%s\""
2426 #: builtin/apply.c:4172
2427 #, c-format
2428 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2429 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2431 #: builtin/apply.c:4259
2432 #, c-format
2433 msgid "Applied patch %s cleanly."
2434 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2436 #: builtin/apply.c:4267
2437 msgid "internal error"
2438 msgstr "internt fel"
2440 #: builtin/apply.c:4270
2441 #, c-format
2442 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2443 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2444 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2445 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2447 #: builtin/apply.c:4280
2448 #, c-format
2449 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2450 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2452 #: builtin/apply.c:4301
2453 #, c-format
2454 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2455 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2457 #: builtin/apply.c:4304
2458 #, c-format
2459 msgid "Rejected hunk #%d."
2460 msgstr "Refuserar stycke %d."
2462 #: builtin/apply.c:4394
2463 msgid "unrecognized input"
2464 msgstr "indata känns inte igen"
2466 #: builtin/apply.c:4405
2467 msgid "unable to read index file"
2468 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2470 #: builtin/apply.c:4522 builtin/apply.c:4525 builtin/clone.c:92
2471 #: builtin/fetch.c:92
2472 msgid "path"
2473 msgstr "sökväg"
2475 #: builtin/apply.c:4523
2476 msgid "don't apply changes matching the given path"
2477 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2479 #: builtin/apply.c:4526
2480 msgid "apply changes matching the given path"
2481 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2483 #: builtin/apply.c:4528
2484 msgid "num"
2485 msgstr "antal"
2487 #: builtin/apply.c:4529
2488 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2489 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2491 #: builtin/apply.c:4532
2492 msgid "ignore additions made by the patch"
2493 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2495 #: builtin/apply.c:4534
2496 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2497 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2499 #: builtin/apply.c:4538
2500 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2501 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2503 #: builtin/apply.c:4540
2504 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2505 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2507 #: builtin/apply.c:4542
2508 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2509 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2511 #: builtin/apply.c:4544
2512 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2513 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2515 #: builtin/apply.c:4546
2516 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2517 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2519 #: builtin/apply.c:4548
2520 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2521 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
2523 #: builtin/apply.c:4550
2524 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2525 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2527 #: builtin/apply.c:4552
2528 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2529 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2531 #: builtin/apply.c:4554
2532 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2533 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2535 #: builtin/apply.c:4556 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2536 msgid "paths are separated with NUL character"
2537 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2539 #: builtin/apply.c:4559
2540 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2541 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2543 #: builtin/apply.c:4560
2544 msgid "action"
2545 msgstr "åtgärd"
2547 #: builtin/apply.c:4561
2548 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2549 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2551 #: builtin/apply.c:4564 builtin/apply.c:4567
2552 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2553 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2555 #: builtin/apply.c:4570
2556 msgid "apply the patch in reverse"
2557 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2559 #: builtin/apply.c:4572
2560 msgid "don't expect at least one line of context"
2561 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2563 #: builtin/apply.c:4574
2564 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2565 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2567 #: builtin/apply.c:4576
2568 msgid "allow overlapping hunks"
2569 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2571 #: builtin/apply.c:4579
2572 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2573 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2575 #: builtin/apply.c:4582
2576 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2577 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2579 #: builtin/apply.c:4584
2580 msgid "root"
2581 msgstr "rot"
2583 #: builtin/apply.c:4585
2584 msgid "prepend <root> to all filenames"
2585 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2587 #: builtin/apply.c:4607
2588 msgid "--3way outside a repository"
2589 msgstr "--3way utanför arkiv"
2591 #: builtin/apply.c:4615
2592 msgid "--index outside a repository"
2593 msgstr "--index utanför arkiv"
2595 #: builtin/apply.c:4618
2596 msgid "--cached outside a repository"
2597 msgstr "--cached utanför arkiv"
2599 #: builtin/apply.c:4637
2600 #, c-format
2601 msgid "can't open patch '%s'"
2602 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2604 #: builtin/apply.c:4651
2605 #, c-format
2606 msgid "squelched %d whitespace error"
2607 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2608 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2609 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2611 #: builtin/apply.c:4657 builtin/apply.c:4667
2612 #, c-format
2613 msgid "%d line adds whitespace errors."
2614 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2615 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2616 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2618 #: builtin/archive.c:17
2619 #, c-format
2620 msgid "could not create archive file '%s'"
2621 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2623 #: builtin/archive.c:20
2624 msgid "could not redirect output"
2625 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2627 #: builtin/archive.c:37
2628 msgid "git archive: Remote with no URL"
2629 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2631 #: builtin/archive.c:58
2632 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2633 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2635 #: builtin/archive.c:61
2636 #, c-format
2637 msgid "git archive: NACK %s"
2638 msgstr "git archive: NACK %s"
2640 #: builtin/archive.c:63
2641 #, c-format
2642 msgid "remote error: %s"
2643 msgstr "fjärrfel: %s"
2645 #: builtin/archive.c:64
2646 msgid "git archive: protocol error"
2647 msgstr "git archive: protokollfel"
2649 #: builtin/archive.c:68
2650 msgid "git archive: expected a flush"
2651 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2653 #: builtin/bisect--helper.c:7
2654 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2655 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2657 #: builtin/bisect--helper.c:17
2658 msgid "perform 'git bisect next'"
2659 msgstr "utför 'git bisect next'"
2661 #: builtin/bisect--helper.c:19
2662 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2663 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2665 #: builtin/blame.c:30
2666 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] file"
2667 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] fil"
2669 #: builtin/blame.c:35
2670 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2671 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
2673 #: builtin/blame.c:2500
2674 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2675 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2677 #: builtin/blame.c:2501
2678 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2679 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2681 #: builtin/blame.c:2502
2682 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2683 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2685 #: builtin/blame.c:2503
2686 msgid "Show work cost statistics"
2687 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2689 #: builtin/blame.c:2504
2690 msgid "Show output score for blame entries"
2691 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2693 #: builtin/blame.c:2505
2694 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2695 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2697 #: builtin/blame.c:2506
2698 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2699 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2701 #: builtin/blame.c:2507
2702 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2703 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2705 #: builtin/blame.c:2508
2706 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2707 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2709 #: builtin/blame.c:2509
2710 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2711 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2713 #: builtin/blame.c:2510
2714 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2715 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2717 #: builtin/blame.c:2511
2718 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2719 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2721 #: builtin/blame.c:2512
2722 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2723 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2725 #: builtin/blame.c:2513
2726 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2727 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2729 #: builtin/blame.c:2514
2730 msgid "Ignore whitespace differences"
2731 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2733 #: builtin/blame.c:2515
2734 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2735 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2737 #: builtin/blame.c:2516
2738 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2739 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2741 #: builtin/blame.c:2517
2742 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2743 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2745 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2746 msgid "score"
2747 msgstr "poäng"
2749 #: builtin/blame.c:2518
2750 msgid "Find line copies within and across files"
2751 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2753 #: builtin/blame.c:2519
2754 msgid "Find line movements within and across files"
2755 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2757 #: builtin/blame.c:2520
2758 msgid "n,m"
2759 msgstr "n,m"
2761 #: builtin/blame.c:2520
2762 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2763 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2765 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2766 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2767 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2768 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2769 #. relative timestamps, but your language may need more or
2770 #. fewer display columns.
2771 #: builtin/blame.c:2601
2772 msgid "4 years, 11 months ago"
2773 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
2775 #: builtin/branch.c:24
2776 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2777 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2779 #: builtin/branch.c:25
2780 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
2781 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2783 #: builtin/branch.c:26
2784 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
2785 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2787 #: builtin/branch.c:27
2788 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
2789 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2791 #: builtin/branch.c:152
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2795 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2796 msgstr ""
2797 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2798 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2800 #: builtin/branch.c:156
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2804 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2805 msgstr ""
2806 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2807 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2809 #: builtin/branch.c:170
2810 #, c-format
2811 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2812 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2814 #: builtin/branch.c:174
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2818 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2819 msgstr ""
2820 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2821 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2823 #: builtin/branch.c:187
2824 msgid "Update of config-file failed"
2825 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2827 #: builtin/branch.c:215
2828 msgid "cannot use -a with -d"
2829 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2831 #: builtin/branch.c:221
2832 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2833 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2835 #: builtin/branch.c:229
2836 #, c-format
2837 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2838 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2840 #: builtin/branch.c:245
2841 #, c-format
2842 msgid "remote branch '%s' not found."
2843 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2845 #: builtin/branch.c:246
2846 #, c-format
2847 msgid "branch '%s' not found."
2848 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2850 #: builtin/branch.c:260
2851 #, c-format
2852 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2853 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2855 #: builtin/branch.c:261
2856 #, c-format
2857 msgid "Error deleting branch '%s'"
2858 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2860 #: builtin/branch.c:268
2861 #, c-format
2862 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2863 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2865 #: builtin/branch.c:269
2866 #, c-format
2867 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2868 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2870 #: builtin/branch.c:370
2871 #, c-format
2872 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2873 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2875 #: builtin/branch.c:459
2876 #, c-format
2877 msgid "[%s: gone]"
2878 msgstr "[%s: försvunnen]"
2880 #: builtin/branch.c:464
2881 #, c-format
2882 msgid "[%s]"
2883 msgstr "[%s]"
2885 #: builtin/branch.c:469
2886 #, c-format
2887 msgid "[%s: behind %d]"
2888 msgstr "[%s: bakom %d] "
2890 #: builtin/branch.c:471
2891 #, c-format
2892 msgid "[behind %d]"
2893 msgstr "[bakom %d] "
2895 #: builtin/branch.c:475
2896 #, c-format
2897 msgid "[%s: ahead %d]"
2898 msgstr "[%s: före %d] "
2900 #: builtin/branch.c:477
2901 #, c-format
2902 msgid "[ahead %d]"
2903 msgstr "[före %d] "
2905 #: builtin/branch.c:480
2906 #, c-format
2907 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2908 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2910 #: builtin/branch.c:483
2911 #, c-format
2912 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2913 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2915 #: builtin/branch.c:496
2916 msgid " **** invalid ref ****"
2917 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2919 #: builtin/branch.c:587
2920 #, c-format
2921 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2922 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2924 #: builtin/branch.c:590
2925 #, c-format
2926 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2927 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2929 #: builtin/branch.c:596
2930 #, c-format
2931 msgid "(HEAD detached at %s)"
2932 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
2934 #: builtin/branch.c:599
2935 #, c-format
2936 msgid "(HEAD detached from %s)"
2937 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
2939 #: builtin/branch.c:603
2940 msgid "(no branch)"
2941 msgstr "(ingen gren)"
2943 #: builtin/branch.c:650
2944 #, c-format
2945 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2946 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2948 #: builtin/branch.c:698
2949 msgid "some refs could not be read"
2950 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2952 #: builtin/branch.c:711
2953 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2954 msgstr ""
2955 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2957 #: builtin/branch.c:721
2958 #, c-format
2959 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2960 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2962 #: builtin/branch.c:736
2963 msgid "Branch rename failed"
2964 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2966 #: builtin/branch.c:740
2967 #, c-format
2968 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2969 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2971 #: builtin/branch.c:744
2972 #, c-format
2973 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2974 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2976 #: builtin/branch.c:751
2977 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2978 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2980 #: builtin/branch.c:766
2981 #, c-format
2982 msgid "malformed object name %s"
2983 msgstr "felformat objektnamn %s"
2985 #: builtin/branch.c:790
2986 #, c-format
2987 msgid "could not write branch description template: %s"
2988 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2990 #: builtin/branch.c:820
2991 msgid "Generic options"
2992 msgstr "Allmänna flaggor"
2994 #: builtin/branch.c:822
2995 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2996 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2998 #: builtin/branch.c:823
2999 msgid "suppress informational messages"
3000 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3002 #: builtin/branch.c:824
3003 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3004 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3006 #: builtin/branch.c:826
3007 msgid "change upstream info"
3008 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3010 #: builtin/branch.c:830
3011 msgid "use colored output"
3012 msgstr "använd färgad utdata"
3014 #: builtin/branch.c:831
3015 msgid "act on remote-tracking branches"
3016 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3018 #: builtin/branch.c:834 builtin/branch.c:840 builtin/branch.c:861
3019 #: builtin/branch.c:867 builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583
3020 #: builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585 builtin/tag.c:616
3021 #: builtin/tag.c:622
3022 msgid "commit"
3023 msgstr "incheckning"
3025 #: builtin/branch.c:835 builtin/branch.c:841
3026 msgid "print only branches that contain the commit"
3027 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3029 #: builtin/branch.c:847
3030 msgid "Specific git-branch actions:"
3031 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3033 #: builtin/branch.c:848
3034 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3035 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3037 #: builtin/branch.c:850
3038 msgid "delete fully merged branch"
3039 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3041 #: builtin/branch.c:851
3042 msgid "delete branch (even if not merged)"
3043 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3045 #: builtin/branch.c:852
3046 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3047 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3049 #: builtin/branch.c:853
3050 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3051 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3053 #: builtin/branch.c:854
3054 msgid "list branch names"
3055 msgstr "lista namn på grenar"
3057 #: builtin/branch.c:855
3058 msgid "create the branch's reflog"
3059 msgstr "skapa grenens reflogg"
3061 #: builtin/branch.c:857
3062 msgid "edit the description for the branch"
3063 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3065 #: builtin/branch.c:858
3066 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3067 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3069 #: builtin/branch.c:861
3070 msgid "print only not merged branches"
3071 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3073 #: builtin/branch.c:867
3074 msgid "print only merged branches"
3075 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3077 #: builtin/branch.c:871
3078 msgid "list branches in columns"
3079 msgstr "visa grenar i spalter"
3081 #: builtin/branch.c:884
3082 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3083 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3085 #: builtin/branch.c:888 builtin/clone.c:637
3086 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3087 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3089 #: builtin/branch.c:910
3090 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3091 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3093 #: builtin/branch.c:921 builtin/branch.c:960
3094 msgid "branch name required"
3095 msgstr "grennamn krävs"
3097 #: builtin/branch.c:936
3098 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3099 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3101 #: builtin/branch.c:941
3102 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3103 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3105 #: builtin/branch.c:948
3106 #, c-format
3107 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3108 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3110 #: builtin/branch.c:951
3111 #, c-format
3112 msgid "No branch named '%s'."
3113 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3115 #: builtin/branch.c:966
3116 msgid "too many branches for a rename operation"
3117 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3119 #: builtin/branch.c:971
3120 msgid "too many branches to set new upstream"
3121 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3123 #: builtin/branch.c:975
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3127 msgstr ""
3128 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3130 #: builtin/branch.c:978 builtin/branch.c:1000 builtin/branch.c:1021
3131 #, c-format
3132 msgid "no such branch '%s'"
3133 msgstr "okänd gren \"%s\""
3135 #: builtin/branch.c:982
3136 #, c-format
3137 msgid "branch '%s' does not exist"
3138 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3140 #: builtin/branch.c:994
3141 msgid "too many branches to unset upstream"
3142 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3144 #: builtin/branch.c:998
3145 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3146 msgstr ""
3147 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3149 #: builtin/branch.c:1004
3150 #, c-format
3151 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3152 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3154 #: builtin/branch.c:1018
3155 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3156 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3158 #: builtin/branch.c:1024
3159 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3160 msgstr ""
3161 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3162 "grennamn"
3164 #: builtin/branch.c:1027
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3168 "track or --set-upstream-to\n"
3169 msgstr ""
3170 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3171 "eller --set-upstream-to\n"
3173 #: builtin/branch.c:1044
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "\n"
3177 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3178 "\n"
3179 msgstr ""
3180 "\n"
3181 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3182 "\n"
3184 #: builtin/branch.c:1045
3185 #, c-format
3186 msgid "    git branch -d %s\n"
3187 msgstr "    git branch -d %s\n"
3189 #: builtin/branch.c:1046
3190 #, c-format
3191 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3192 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3194 #: builtin/bundle.c:47
3195 #, c-format
3196 msgid "%s is okay\n"
3197 msgstr "%s är okej\n"
3199 #: builtin/bundle.c:56
3200 msgid "Need a repository to create a bundle."
3201 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3203 #: builtin/bundle.c:60
3204 msgid "Need a repository to unbundle."
3205 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3207 #: builtin/cat-file.c:326
3208 msgid "git cat-file (-t | -s | -e | -p | <type> | --textconv) <object>"
3209 msgstr "git cat-file (-t | -s | -e | -p | <typ> | --textconv) <objekt>"
3211 #: builtin/cat-file.c:327
3212 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) < <list-of-objects>"
3213 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) < <objektlista>"
3215 #: builtin/cat-file.c:364
3216 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3217 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3219 #: builtin/cat-file.c:365
3220 msgid "show object type"
3221 msgstr "visa objekttyp"
3223 #: builtin/cat-file.c:366
3224 msgid "show object size"
3225 msgstr "visa objektstorlek"
3227 #: builtin/cat-file.c:368
3228 msgid "exit with zero when there's no error"
3229 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3231 #: builtin/cat-file.c:369
3232 msgid "pretty-print object's content"
3233 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3235 #: builtin/cat-file.c:371
3236 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3237 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3239 #: builtin/cat-file.c:373
3240 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3241 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3243 #: builtin/cat-file.c:376
3244 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3245 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3247 #: builtin/check-attr.c:11
3248 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3249 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3251 #: builtin/check-attr.c:12
3252 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3253 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <sökvägslista>"
3255 #: builtin/check-attr.c:19
3256 msgid "report all attributes set on file"
3257 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3259 #: builtin/check-attr.c:20
3260 msgid "use .gitattributes only from the index"
3261 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3263 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3264 msgid "read file names from stdin"
3265 msgstr "läs filnamn från standard in"
3267 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3268 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3269 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3271 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1107 builtin/gc.c:274
3272 msgid "suppress progress reporting"
3273 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3275 #: builtin/check-ignore.c:26
3276 msgid "show non-matching input paths"
3277 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3279 #: builtin/check-ignore.c:28
3280 msgid "ignore index when checking"
3281 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3283 #: builtin/check-ignore.c:154
3284 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3285 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3287 #: builtin/check-ignore.c:157
3288 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3289 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3291 #: builtin/check-ignore.c:159
3292 msgid "no path specified"
3293 msgstr "ingen sökväg angavs"
3295 #: builtin/check-ignore.c:163
3296 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3297 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3299 #: builtin/check-ignore.c:165
3300 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3301 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3303 #: builtin/check-ignore.c:168
3304 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3305 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3307 #: builtin/check-mailmap.c:8
3308 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3309 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3311 #: builtin/check-mailmap.c:13
3312 msgid "also read contacts from stdin"
3313 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3315 #: builtin/check-mailmap.c:24
3316 #, c-format
3317 msgid "unable to parse contact: %s"
3318 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3320 #: builtin/check-mailmap.c:47
3321 msgid "no contacts specified"
3322 msgstr "inga kontakter angavs"
3324 #: builtin/checkout-index.c:126
3325 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3326 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3328 #: builtin/checkout-index.c:188
3329 msgid "check out all files in the index"
3330 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3332 #: builtin/checkout-index.c:189
3333 msgid "force overwrite of existing files"
3334 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3336 #: builtin/checkout-index.c:191
3337 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3338 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3340 #: builtin/checkout-index.c:193
3341 msgid "don't checkout new files"
3342 msgstr "checka inte ut nya filer"
3344 #: builtin/checkout-index.c:195
3345 msgid "update stat information in the index file"
3346 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3348 #: builtin/checkout-index.c:201
3349 msgid "read list of paths from the standard input"
3350 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3352 #: builtin/checkout-index.c:203
3353 msgid "write the content to temporary files"
3354 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3356 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3357 msgid "string"
3358 msgstr "sträng"
3360 #: builtin/checkout-index.c:205
3361 msgid "when creating files, prepend <string>"
3362 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3364 #: builtin/checkout-index.c:208
3365 msgid "copy out the files from named stage"
3366 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3368 #: builtin/checkout.c:25
3369 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3370 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3372 #: builtin/checkout.c:26
3373 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3374 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3376 #: builtin/checkout.c:132 builtin/checkout.c:165
3377 #, c-format
3378 msgid "path '%s' does not have our version"
3379 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3381 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3382 #, c-format
3383 msgid "path '%s' does not have their version"
3384 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3386 #: builtin/checkout.c:150
3387 #, c-format
3388 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3389 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3391 #: builtin/checkout.c:194
3392 #, c-format
3393 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3394 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3396 #: builtin/checkout.c:211
3397 #, c-format
3398 msgid "path '%s': cannot merge"
3399 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3401 #: builtin/checkout.c:228
3402 #, c-format
3403 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3404 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3406 #: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
3407 #: builtin/checkout.c:258
3408 #, c-format
3409 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3410 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3412 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:264
3413 #, c-format
3414 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3415 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3417 #: builtin/checkout.c:267
3418 #, c-format
3419 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3420 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3422 #: builtin/checkout.c:278 builtin/checkout.c:467
3423 msgid "corrupt index file"
3424 msgstr "indexfilen är trasig"
3426 #: builtin/checkout.c:338 builtin/checkout.c:345
3427 #, c-format
3428 msgid "path '%s' is unmerged"
3429 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3431 #: builtin/checkout.c:489
3432 msgid "you need to resolve your current index first"
3433 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3435 #: builtin/checkout.c:615
3436 #, c-format
3437 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3438 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3440 #: builtin/checkout.c:653
3441 msgid "HEAD is now at"
3442 msgstr "HEAD är nu på"
3444 #: builtin/checkout.c:660
3445 #, c-format
3446 msgid "Reset branch '%s'\n"
3447 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3449 #: builtin/checkout.c:663
3450 #, c-format
3451 msgid "Already on '%s'\n"
3452 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3454 #: builtin/checkout.c:667
3455 #, c-format
3456 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3457 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3459 #: builtin/checkout.c:669 builtin/checkout.c:1050
3460 #, c-format
3461 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3462 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3464 #: builtin/checkout.c:671
3465 #, c-format
3466 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3467 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3469 #: builtin/checkout.c:723
3470 #, c-format
3471 msgid " ... and %d more.\n"
3472 msgstr " ... och %d till.\n"
3474 #: builtin/checkout.c:729
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3478 "any of your branches:\n"
3479 "\n"
3480 "%s\n"
3481 msgid_plural ""
3482 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3483 "any of your branches:\n"
3484 "\n"
3485 "%s\n"
3486 msgstr[0] ""
3487 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3488 "någon av dina grenar:\n"
3489 "\n"
3490 "%s\n"
3491 msgstr[1] ""
3492 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3493 "någon av dina grenar:\n"
3494 "\n"
3495 "%s\n"
3497 #: builtin/checkout.c:747
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3501 "to do so with:\n"
3502 "\n"
3503 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3504 "\n"
3505 msgstr ""
3506 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3507 "att göra så, med:\n"
3508 "\n"
3509 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3510 "\n"
3512 #: builtin/checkout.c:777
3513 msgid "internal error in revision walk"
3514 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3516 #: builtin/checkout.c:781
3517 msgid "Previous HEAD position was"
3518 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3520 #: builtin/checkout.c:808 builtin/checkout.c:1045
3521 msgid "You are on a branch yet to be born"
3522 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3524 #: builtin/checkout.c:952
3525 #, c-format
3526 msgid "only one reference expected, %d given."
3527 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3529 #: builtin/checkout.c:991
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid reference: %s"
3532 msgstr "felaktig referens: %s"
3534 #: builtin/checkout.c:1020
3535 #, c-format
3536 msgid "reference is not a tree: %s"
3537 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3539 #: builtin/checkout.c:1059
3540 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3541 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3543 #: builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1066
3544 #, c-format
3545 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3546 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3548 #: builtin/checkout.c:1070 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
3549 #: builtin/checkout.c:1081
3550 #, c-format
3551 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3552 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3554 #: builtin/checkout.c:1086
3555 #, c-format
3556 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3557 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3559 #: builtin/checkout.c:1108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
3560 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3561 msgid "branch"
3562 msgstr "gren"
3564 #: builtin/checkout.c:1109
3565 msgid "create and checkout a new branch"
3566 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3568 #: builtin/checkout.c:1111
3569 msgid "create/reset and checkout a branch"
3570 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3572 #: builtin/checkout.c:1112
3573 msgid "create reflog for new branch"
3574 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3576 #: builtin/checkout.c:1113
3577 msgid "detach the HEAD at named commit"
3578 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3580 #: builtin/checkout.c:1114
3581 msgid "set upstream info for new branch"
3582 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3584 #: builtin/checkout.c:1116
3585 msgid "new-branch"
3586 msgstr "ny-gren"
3588 #: builtin/checkout.c:1116
3589 msgid "new unparented branch"
3590 msgstr "ny gren utan förälder"
3592 #: builtin/checkout.c:1117
3593 msgid "checkout our version for unmerged files"
3594 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3596 #: builtin/checkout.c:1119
3597 msgid "checkout their version for unmerged files"
3598 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3600 #: builtin/checkout.c:1121
3601 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3602 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3604 #: builtin/checkout.c:1122
3605 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3606 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3608 #: builtin/checkout.c:1123 builtin/merge.c:227
3609 msgid "update ignored files (default)"
3610 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3612 #: builtin/checkout.c:1124 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3613 msgid "style"
3614 msgstr "stil"
3616 #: builtin/checkout.c:1125
3617 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3618 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3620 #: builtin/checkout.c:1128
3621 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3622 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3624 #: builtin/checkout.c:1130
3625 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3626 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
3628 #: builtin/checkout.c:1153
3629 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3630 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3632 #: builtin/checkout.c:1170
3633 msgid "--track needs a branch name"
3634 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3636 #: builtin/checkout.c:1175
3637 msgid "Missing branch name; try -b"
3638 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3640 #: builtin/checkout.c:1212
3641 msgid "invalid path specification"
3642 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3644 #: builtin/checkout.c:1219
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3648 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3649 msgstr ""
3650 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3651 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3653 #: builtin/checkout.c:1224
3654 #, c-format
3655 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3656 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3658 #: builtin/checkout.c:1228
3659 msgid ""
3660 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3661 "checking out of the index."
3662 msgstr ""
3663 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3664 "du checkar ut från indexet."
3666 #: builtin/clean.c:26
3667 msgid ""
3668 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3669 msgstr ""
3670 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3671 "<sökvägar>..."
3673 #: builtin/clean.c:30
3674 #, c-format
3675 msgid "Removing %s\n"
3676 msgstr "Tar bort %s\n"
3678 #: builtin/clean.c:31
3679 #, c-format
3680 msgid "Would remove %s\n"
3681 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3683 #: builtin/clean.c:32
3684 #, c-format
3685 msgid "Skipping repository %s\n"
3686 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3688 #: builtin/clean.c:33
3689 #, c-format
3690 msgid "Would skip repository %s\n"
3691 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3693 #: builtin/clean.c:34
3694 #, c-format
3695 msgid "failed to remove %s"
3696 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3698 #: builtin/clean.c:295
3699 msgid ""
3700 "Prompt help:\n"
3701 "1          - select a numbered item\n"
3702 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3703 "           - (empty) select nothing"
3704 msgstr ""
3705 "Kommandohjälp:\n"
3706 "1          - markera en numrerad post\n"
3707 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3708 "           - (tomt) markera ingenting"
3710 #: builtin/clean.c:299
3711 msgid ""
3712 "Prompt help:\n"
3713 "1          - select a single item\n"
3714 "3-5        - select a range of items\n"
3715 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3716 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3717 "-...       - unselect specified items\n"
3718 "*          - choose all items\n"
3719 "           - (empty) finish selecting"
3720 msgstr ""
3721 "Kommandohjälp:\n"
3722 "1          - markera en ensam post\n"
3723 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3724 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3725 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3726 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3727 "*          - välj alla poster\n"
3728 "           - (tomt) avsluta markering"
3730 #: builtin/clean.c:517
3731 #, c-format
3732 msgid "Huh (%s)?"
3733 msgstr "Vadå (%s)?"
3735 #: builtin/clean.c:659
3736 #, c-format
3737 msgid "Input ignore patterns>> "
3738 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3740 #: builtin/clean.c:696
3741 #, c-format
3742 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3743 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3745 #: builtin/clean.c:717
3746 msgid "Select items to delete"
3747 msgstr "Välj poster att ta bort"
3749 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3750 #: builtin/clean.c:758
3751 #, c-format
3752 msgid "Remove %s [y/N]? "
3753 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
3755 #: builtin/clean.c:783
3756 msgid "Bye."
3757 msgstr "Hej då."
3759 #: builtin/clean.c:791
3760 msgid ""
3761 "clean               - start cleaning\n"
3762 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3763 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3764 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3765 "quit                - stop cleaning\n"
3766 "help                - this screen\n"
3767 "?                   - help for prompt selection"
3768 msgstr ""
3769 "clean               - börja städa\n"
3770 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3771 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3772 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3773 "quit                - sluta städa\n"
3774 "help                - denna skärm\n"
3775 "?                   - hjälp för kommandoval"
3777 #: builtin/clean.c:818
3778 msgid "*** Commands ***"
3779 msgstr "*** Kommandon ***"
3781 #: builtin/clean.c:819
3782 msgid "What now"
3783 msgstr "Vad nu"
3785 #: builtin/clean.c:827
3786 msgid "Would remove the following item:"
3787 msgid_plural "Would remove the following items:"
3788 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3789 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3791 #: builtin/clean.c:844
3792 msgid "No more files to clean, exiting."
3793 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3795 #: builtin/clean.c:875
3796 msgid "do not print names of files removed"
3797 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3799 #: builtin/clean.c:877
3800 msgid "force"
3801 msgstr "tvinga"
3803 #: builtin/clean.c:878
3804 msgid "interactive cleaning"
3805 msgstr "städa interaktivt"
3807 #: builtin/clean.c:880
3808 msgid "remove whole directories"
3809 msgstr "ta bort hela kataloger"
3811 #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3812 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3813 msgid "pattern"
3814 msgstr "mönster"
3816 #: builtin/clean.c:882
3817 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3818 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3820 #: builtin/clean.c:883
3821 msgid "remove ignored files, too"
3822 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3824 #: builtin/clean.c:885
3825 msgid "remove only ignored files"
3826 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3828 #: builtin/clean.c:903
3829 msgid "-x and -X cannot be used together"
3830 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3832 #: builtin/clean.c:907
3833 msgid ""
3834 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3835 "clean"
3836 msgstr ""
3837 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3838 "städa"
3840 #: builtin/clean.c:910
3841 msgid ""
3842 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3843 "refusing to clean"
3844 msgstr ""
3845 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3846 "angavs; vägrar städa"
3848 #: builtin/clone.c:37
3849 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
3850 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
3852 #: builtin/clone.c:66 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3853 #: builtin/push.c:523
3854 msgid "force progress reporting"
3855 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3857 #: builtin/clone.c:68
3858 msgid "don't create a checkout"
3859 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3861 #: builtin/clone.c:69 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
3862 msgid "create a bare repository"
3863 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3865 #: builtin/clone.c:73
3866 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3867 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3869 #: builtin/clone.c:75
3870 msgid "to clone from a local repository"
3871 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3873 #: builtin/clone.c:77
3874 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3875 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3877 #: builtin/clone.c:79
3878 msgid "setup as shared repository"
3879 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3881 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
3882 msgid "initialize submodules in the clone"
3883 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3885 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:493
3886 msgid "template-directory"
3887 msgstr "mallkatalog"
3889 #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:494
3890 msgid "directory from which templates will be used"
3891 msgstr "katalog att använda mallar från"
3893 #: builtin/clone.c:87
3894 msgid "reference repository"
3895 msgstr "referensarkiv"
3897 #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3898 msgid "name"
3899 msgstr "namn"
3901 #: builtin/clone.c:89
3902 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3903 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3905 #: builtin/clone.c:91
3906 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3907 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3909 #: builtin/clone.c:93
3910 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3911 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3913 #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
3914 msgid "depth"
3915 msgstr "djup"
3917 #: builtin/clone.c:95
3918 msgid "create a shallow clone of that depth"
3919 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3921 #: builtin/clone.c:97
3922 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3923 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3925 #: builtin/clone.c:99
3926 msgid "use --reference only while cloning"
3927 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
3929 #: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
3930 msgid "gitdir"
3931 msgstr "gitkat"
3933 #: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:503
3934 msgid "separate git dir from working tree"
3935 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3937 #: builtin/clone.c:102
3938 msgid "key=value"
3939 msgstr "nyckel=värde"
3941 #: builtin/clone.c:103
3942 msgid "set config inside the new repository"
3943 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3945 #: builtin/clone.c:256
3946 #, c-format
3947 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3948 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3950 #: builtin/clone.c:260
3951 #, c-format
3952 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3953 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3955 #: builtin/clone.c:263
3956 #, c-format
3957 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3958 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3960 #: builtin/clone.c:325
3961 #, c-format
3962 msgid "failed to create directory '%s'"
3963 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3965 #: builtin/clone.c:327 builtin/diff.c:84
3966 #, c-format
3967 msgid "failed to stat '%s'"
3968 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3970 #: builtin/clone.c:329
3971 #, c-format
3972 msgid "%s exists and is not a directory"
3973 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3975 #: builtin/clone.c:343
3976 #, c-format
3977 msgid "failed to stat %s\n"
3978 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3980 #: builtin/clone.c:365
3981 #, c-format
3982 msgid "failed to create link '%s'"
3983 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3985 #: builtin/clone.c:369
3986 #, c-format
3987 msgid "failed to copy file to '%s'"
3988 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3990 #: builtin/clone.c:392 builtin/clone.c:566
3991 #, c-format
3992 msgid "done.\n"
3993 msgstr "klart.\n"
3995 #: builtin/clone.c:404
3996 msgid ""
3997 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3998 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3999 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4000 msgstr ""
4001 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4002 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4003 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4005 #: builtin/clone.c:481
4006 #, c-format
4007 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4008 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4010 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4011 # objects in the database.
4012 #: builtin/clone.c:561
4013 #, c-format
4014 msgid "Checking connectivity... "
4015 msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
4017 #: builtin/clone.c:564
4018 msgid "remote did not send all necessary objects"
4019 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4021 #: builtin/clone.c:628
4022 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4023 msgstr ""
4024 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4026 #: builtin/clone.c:659
4027 msgid "unable to checkout working tree"
4028 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4030 #: builtin/clone.c:746
4031 msgid "cannot repack to clean up"
4032 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4034 #: builtin/clone.c:748
4035 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4036 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4038 #: builtin/clone.c:778
4039 msgid "Too many arguments."
4040 msgstr "För många argument."
4042 #: builtin/clone.c:782
4043 msgid "You must specify a repository to clone."
4044 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4046 #: builtin/clone.c:793
4047 #, c-format
4048 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4049 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4051 #: builtin/clone.c:796
4052 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4053 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4055 #: builtin/clone.c:809
4056 #, c-format
4057 msgid "repository '%s' does not exist"
4058 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4060 #: builtin/clone.c:815 builtin/fetch.c:1156
4061 #, c-format
4062 msgid "depth %s is not a positive number"
4063 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4065 #: builtin/clone.c:825
4066 #, c-format
4067 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4068 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4070 #: builtin/clone.c:835
4071 #, c-format
4072 msgid "working tree '%s' already exists."
4073 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4075 #: builtin/clone.c:850 builtin/clone.c:861
4076 #, c-format
4077 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4078 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4080 #: builtin/clone.c:853
4081 #, c-format
4082 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4083 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4085 #: builtin/clone.c:871
4086 #, c-format
4087 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4088 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4090 #: builtin/clone.c:873
4091 #, c-format
4092 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4093 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4095 #: builtin/clone.c:898
4096 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4097 msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
4099 #: builtin/clone.c:913
4100 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4101 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4103 #: builtin/clone.c:916
4104 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4105 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4107 #: builtin/clone.c:921
4108 msgid "--local is ignored"
4109 msgstr "--local ignoreras"
4111 #: builtin/clone.c:925
4112 #, c-format
4113 msgid "Don't know how to clone %s"
4114 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4116 #: builtin/clone.c:976 builtin/clone.c:984
4117 #, c-format
4118 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4119 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4121 #: builtin/clone.c:987
4122 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4123 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4125 #: builtin/column.c:9
4126 msgid "git column [<options>]"
4127 msgstr "git column [<flaggor>]"
4129 #: builtin/column.c:26
4130 msgid "lookup config vars"
4131 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4133 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4134 msgid "layout to use"
4135 msgstr "utseende att använda"
4137 #: builtin/column.c:29
4138 msgid "Maximum width"
4139 msgstr "Maximal bredd"
4141 #: builtin/column.c:30
4142 msgid "Padding space on left border"
4143 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4145 #: builtin/column.c:31
4146 msgid "Padding space on right border"
4147 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4149 #: builtin/column.c:32
4150 msgid "Padding space between columns"
4151 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4153 #: builtin/column.c:51
4154 msgid "--command must be the first argument"
4155 msgstr "--command måste vara första argument"
4157 #: builtin/commit.c:37
4158 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4159 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4161 #: builtin/commit.c:42
4162 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4163 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4165 #: builtin/commit.c:47
4166 msgid ""
4167 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4168 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4169 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4170 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4171 "your configuration file:\n"
4172 "\n"
4173 "    git config --global --edit\n"
4174 "\n"
4175 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4176 "\n"
4177 "    git commit --amend --reset-author\n"
4178 msgstr ""
4179 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4180 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4181 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4182 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4183 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4184 "\n"
4185 "    git config --global --edit\n"
4186 "\n"
4187 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4188 "incheckningen med:\n"
4189 "\n"
4190 "    git commit --amend --reset-author\n"
4192 #: builtin/commit.c:60
4193 msgid ""
4194 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4195 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4196 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4197 "\n"
4198 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4199 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4200 "\n"
4201 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4202 "\n"
4203 "    git commit --amend --reset-author\n"
4204 msgstr ""
4205 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4206 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4207 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4208 "\n"
4209 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4210 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4211 "\n"
4212 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4213 "incheckningen med:\n"
4214 "\n"
4215 "    git commit --amend --reset-author\n"
4217 #: builtin/commit.c:72
4218 msgid ""
4219 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4220 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4221 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4222 msgstr ""
4223 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4224 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4225 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4227 #: builtin/commit.c:77
4228 msgid ""
4229 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4230 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4231 "\n"
4232 "    git commit --allow-empty\n"
4233 "\n"
4234 msgstr ""
4235 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4236 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4237 "\n"
4238 "    git commit --allow-empty\n"
4239 "\n"
4241 #: builtin/commit.c:84
4242 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4243 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4245 #: builtin/commit.c:87
4246 msgid ""
4247 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4248 "\n"
4249 "    git reset\n"
4250 "\n"
4251 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4252 "the remaining commits.\n"
4253 msgstr ""
4254 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4255 "\n"
4256 "    git reset\n"
4257 "\n"
4258 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4259 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4261 #: builtin/commit.c:304
4262 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4263 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4265 #: builtin/commit.c:344
4266 msgid "unable to create temporary index"
4267 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4269 #: builtin/commit.c:350
4270 msgid "interactive add failed"
4271 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4273 #: builtin/commit.c:361
4274 msgid "unable to write index file"
4275 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4277 #: builtin/commit.c:363
4278 msgid "unable to update temporary index"
4279 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4281 #: builtin/commit.c:365
4282 msgid "Failed to update main cache tree"
4283 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4285 #: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4286 msgid "unable to write new_index file"
4287 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4289 #: builtin/commit.c:445
4290 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4291 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4293 #: builtin/commit.c:447
4294 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4295 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4297 #: builtin/commit.c:456
4298 msgid "cannot read the index"
4299 msgstr "kan inte läsa indexet"
4301 #: builtin/commit.c:475
4302 msgid "unable to write temporary index file"
4303 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4305 #: builtin/commit.c:580
4306 #, c-format
4307 msgid "commit '%s' lacks author header"
4308 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4310 #: builtin/commit.c:582
4311 #, c-format
4312 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4313 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4315 #: builtin/commit.c:601
4316 msgid "malformed --author parameter"
4317 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4319 #: builtin/commit.c:609
4320 #, c-format
4321 msgid "invalid date format: %s"
4322 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4324 #: builtin/commit.c:653
4325 msgid ""
4326 "unable to select a comment character that is not used\n"
4327 "in the current commit message"
4328 msgstr ""
4329 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4330 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4332 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4333 #, c-format
4334 msgid "could not lookup commit %s"
4335 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4337 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4338 #, c-format
4339 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4340 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4342 #: builtin/commit.c:704
4343 msgid "could not read log from standard input"
4344 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4346 #: builtin/commit.c:708
4347 #, c-format
4348 msgid "could not read log file '%s'"
4349 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4351 #: builtin/commit.c:730
4352 msgid "could not read MERGE_MSG"
4353 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4355 #: builtin/commit.c:734
4356 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4357 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4359 #: builtin/commit.c:738
4360 #, c-format
4361 msgid "could not read '%s'"
4362 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4364 #: builtin/commit.c:785
4365 msgid "could not write commit template"
4366 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4368 #: builtin/commit.c:803
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "\n"
4372 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4373 "If this is not correct, please remove the file\n"
4374 "\t%s\n"
4375 "and try again.\n"
4376 msgstr ""
4377 "\n"
4378 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4379 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4380 "\t%s\n"
4381 "och försöker igen.\n"
4383 #: builtin/commit.c:808
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "\n"
4387 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4388 "If this is not correct, please remove the file\n"
4389 "\t%s\n"
4390 "and try again.\n"
4391 msgstr ""
4392 "\n"
4393 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4394 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4395 "\t%s\n"
4396 "och försöker igen.\n"
4398 #: builtin/commit.c:821
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4402 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4403 msgstr ""
4404 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4405 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4406 "incheckningen.\n"
4408 #: builtin/commit.c:828
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4412 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4413 "An empty message aborts the commit.\n"
4414 msgstr ""
4415 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4416 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4417 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4419 #: builtin/commit.c:848
4420 #, c-format
4421 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4422 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4424 #: builtin/commit.c:856
4425 #, c-format
4426 msgid "%sDate:      %s"
4427 msgstr "%sDatum:      %s"
4429 #: builtin/commit.c:863
4430 #, c-format
4431 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4432 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4434 #: builtin/commit.c:881
4435 msgid "Cannot read index"
4436 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4438 #: builtin/commit.c:938
4439 msgid "Error building trees"
4440 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4442 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4443 #, c-format
4444 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4445 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4447 #: builtin/commit.c:1055
4448 #, c-format
4449 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4450 msgstr ""
4451 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
4453 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4454 #, c-format
4455 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4456 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4458 #: builtin/commit.c:1107
4459 msgid "--long and -z are incompatible"
4460 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4462 #: builtin/commit.c:1137
4463 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4464 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4466 #: builtin/commit.c:1146
4467 msgid "You have nothing to amend."
4468 msgstr "Du har inget att utöka."
4470 #: builtin/commit.c:1149
4471 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4472 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4474 #: builtin/commit.c:1151
4475 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4476 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4478 #: builtin/commit.c:1154
4479 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4480 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4482 #: builtin/commit.c:1164
4483 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4484 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4486 #: builtin/commit.c:1166
4487 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4488 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4490 #: builtin/commit.c:1174
4491 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4492 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4494 #: builtin/commit.c:1191
4495 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4496 msgstr ""
4497 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4499 #: builtin/commit.c:1193
4500 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4501 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4503 #: builtin/commit.c:1195
4504 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4505 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4507 #: builtin/commit.c:1197
4508 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4509 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4511 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4512 #, c-format
4513 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4514 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4516 #: builtin/commit.c:1214
4517 msgid "Paths with -a does not make sense."
4518 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4520 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1604
4521 msgid "show status concisely"
4522 msgstr "visa koncis status"
4524 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1606
4525 msgid "show branch information"
4526 msgstr "visa information om gren"
4528 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1608 builtin/push.c:509
4529 msgid "machine-readable output"
4530 msgstr "maskinläsbar utdata"
4532 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1610
4533 msgid "show status in long format (default)"
4534 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4536 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1613
4537 msgid "terminate entries with NUL"
4538 msgstr "terminera poster med NUL"
4540 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1616 builtin/fast-export.c:980
4541 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4542 msgid "mode"
4543 msgstr "läge"
4545 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1616
4546 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4547 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4549 #: builtin/commit.c:1340
4550 msgid "show ignored files"
4551 msgstr "visa ignorerade filer"
4553 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:153
4554 msgid "when"
4555 msgstr "när"
4557 #: builtin/commit.c:1342
4558 msgid ""
4559 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4560 "(Default: all)"
4561 msgstr ""
4562 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4563 "(Default: all)"
4565 #: builtin/commit.c:1344
4566 msgid "list untracked files in columns"
4567 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4569 #: builtin/commit.c:1431
4570 msgid "couldn't look up newly created commit"
4571 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4573 #: builtin/commit.c:1433
4574 msgid "could not parse newly created commit"
4575 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4577 #: builtin/commit.c:1478
4578 msgid "detached HEAD"
4579 msgstr "frånkopplad HEAD"
4581 #: builtin/commit.c:1481
4582 msgid " (root-commit)"
4583 msgstr " (rotincheckning)"
4585 #: builtin/commit.c:1574
4586 msgid "suppress summary after successful commit"
4587 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4589 #: builtin/commit.c:1575
4590 msgid "show diff in commit message template"
4591 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4593 #: builtin/commit.c:1577
4594 msgid "Commit message options"
4595 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4597 #: builtin/commit.c:1578 builtin/tag.c:601
4598 msgid "read message from file"
4599 msgstr "läs meddelande från fil"
4601 #: builtin/commit.c:1579
4602 msgid "author"
4603 msgstr "författare"
4605 #: builtin/commit.c:1579
4606 msgid "override author for commit"
4607 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4609 #: builtin/commit.c:1580 builtin/gc.c:275
4610 msgid "date"
4611 msgstr "datum"
4613 #: builtin/commit.c:1580
4614 msgid "override date for commit"
4615 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4617 #: builtin/commit.c:1581 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4618 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4619 msgid "message"
4620 msgstr "meddelande"
4622 #: builtin/commit.c:1581
4623 msgid "commit message"
4624 msgstr "incheckningsmeddelande"
4626 #: builtin/commit.c:1582
4627 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4628 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4630 #: builtin/commit.c:1583
4631 msgid "reuse message from specified commit"
4632 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4634 #: builtin/commit.c:1584
4635 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4636 msgstr ""
4637 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4639 #: builtin/commit.c:1585
4640 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4641 msgstr ""
4642 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4643 "incheckning"
4645 #: builtin/commit.c:1586
4646 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4647 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4649 #: builtin/commit.c:1587 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4650 msgid "add Signed-off-by:"
4651 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4653 #: builtin/commit.c:1588
4654 msgid "use specified template file"
4655 msgstr "använd angiven mallfil"
4657 #: builtin/commit.c:1589
4658 msgid "force edit of commit"
4659 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4661 #: builtin/commit.c:1590
4662 msgid "default"
4663 msgstr "standard"
4665 #: builtin/commit.c:1590 builtin/tag.c:604
4666 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4667 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4669 #: builtin/commit.c:1591
4670 msgid "include status in commit message template"
4671 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4673 #: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4674 #: builtin/tag.c:605
4675 msgid "key-id"
4676 msgstr "nyckel-id"
4678 #: builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4679 msgid "GPG sign commit"
4680 msgstr "GPG-signera incheckning"
4682 #: builtin/commit.c:1596
4683 msgid "Commit contents options"
4684 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4686 #: builtin/commit.c:1597
4687 msgid "commit all changed files"
4688 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4690 #: builtin/commit.c:1598
4691 msgid "add specified files to index for commit"
4692 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4694 #: builtin/commit.c:1599
4695 msgid "interactively add files"
4696 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4698 #: builtin/commit.c:1600
4699 msgid "interactively add changes"
4700 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4702 #: builtin/commit.c:1601
4703 msgid "commit only specified files"
4704 msgstr "checka endast in angivna filer"
4706 #: builtin/commit.c:1602
4707 msgid "bypass pre-commit hook"
4708 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4710 #: builtin/commit.c:1603
4711 msgid "show what would be committed"
4712 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4714 #: builtin/commit.c:1614
4715 msgid "amend previous commit"
4716 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4718 #: builtin/commit.c:1615
4719 msgid "bypass post-rewrite hook"
4720 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4722 #: builtin/commit.c:1620
4723 msgid "ok to record an empty change"
4724 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4726 #: builtin/commit.c:1622
4727 msgid "ok to record a change with an empty message"
4728 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4730 #: builtin/commit.c:1651
4731 msgid "could not parse HEAD commit"
4732 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4734 #: builtin/commit.c:1690 builtin/merge.c:519
4735 #, c-format
4736 msgid "could not open '%s' for reading"
4737 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4739 #: builtin/commit.c:1697
4740 #, c-format
4741 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4742 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4744 #: builtin/commit.c:1704
4745 msgid "could not read MERGE_MODE"
4746 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4748 #: builtin/commit.c:1723
4749 #, c-format
4750 msgid "could not read commit message: %s"
4751 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4753 #: builtin/commit.c:1734
4754 #, c-format
4755 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4756 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4758 #: builtin/commit.c:1739
4759 #, c-format
4760 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4761 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4763 #: builtin/commit.c:1754 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
4764 msgid "failed to write commit object"
4765 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4767 #: builtin/commit.c:1787
4768 msgid ""
4769 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4770 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4771 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4772 msgstr ""
4773 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4774 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4775 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4776 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4778 #: builtin/config.c:8
4779 msgid "git config [<options>]"
4780 msgstr "git config [<flaggor>]"
4782 #: builtin/config.c:53
4783 msgid "Config file location"
4784 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4786 #: builtin/config.c:54
4787 msgid "use global config file"
4788 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4790 #: builtin/config.c:55
4791 msgid "use system config file"
4792 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4794 #: builtin/config.c:56
4795 msgid "use repository config file"
4796 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4798 #: builtin/config.c:57
4799 msgid "use given config file"
4800 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4802 #: builtin/config.c:58
4803 msgid "blob-id"
4804 msgstr "blob-id"
4806 #: builtin/config.c:58
4807 msgid "read config from given blob object"
4808 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4810 #: builtin/config.c:59
4811 msgid "Action"
4812 msgstr "Åtgärd"
4814 #: builtin/config.c:60
4815 msgid "get value: name [value-regex]"
4816 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4818 #: builtin/config.c:61
4819 msgid "get all values: key [value-regex]"
4820 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4822 #: builtin/config.c:62
4823 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4824 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4826 #: builtin/config.c:63
4827 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4828 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4830 #: builtin/config.c:64
4831 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4832 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4834 #: builtin/config.c:65
4835 msgid "add a new variable: name value"
4836 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4838 #: builtin/config.c:66
4839 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4840 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4842 #: builtin/config.c:67
4843 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4844 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4846 #: builtin/config.c:68
4847 msgid "rename section: old-name new-name"
4848 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4850 #: builtin/config.c:69
4851 msgid "remove a section: name"
4852 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4854 #: builtin/config.c:70
4855 msgid "list all"
4856 msgstr "visa alla"
4858 #: builtin/config.c:71
4859 msgid "open an editor"
4860 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4862 #: builtin/config.c:72
4863 msgid "find the color configured: slot [default]"
4864 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
4866 #: builtin/config.c:73
4867 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4868 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
4870 #: builtin/config.c:74
4871 msgid "Type"
4872 msgstr "Typ"
4874 #: builtin/config.c:75
4875 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4876 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4878 #: builtin/config.c:76
4879 msgid "value is decimal number"
4880 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4882 #: builtin/config.c:77
4883 msgid "value is --bool or --int"
4884 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4886 #: builtin/config.c:78
4887 msgid "value is a path (file or directory name)"
4888 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4890 #: builtin/config.c:79
4891 msgid "Other"
4892 msgstr "Andra"
4894 #: builtin/config.c:80
4895 msgid "terminate values with NUL byte"
4896 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4898 #: builtin/config.c:81
4899 msgid "respect include directives on lookup"
4900 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4902 #: builtin/config.c:316
4903 msgid "unable to parse default color value"
4904 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
4906 #: builtin/config.c:457
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
4910 "[core]\n"
4911 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4912 "#\tuser = %s\n"
4913 "#\temail = %s\n"
4914 msgstr ""
4915 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
4916 "[core]\n"
4917 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
4918 "#\tuser = %s\n"
4919 "#\temail = %s\n"
4921 #: builtin/config.c:589
4922 #, c-format
4923 msgid "cannot create configuration file %s"
4924 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
4926 #: builtin/count-objects.c:55
4927 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4928 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4930 #: builtin/count-objects.c:65
4931 msgid "print sizes in human readable format"
4932 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4934 #: builtin/describe.c:17
4935 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
4936 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
4938 #: builtin/describe.c:18
4939 msgid "git describe [<options>] --dirty"
4940 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
4942 #: builtin/describe.c:217
4943 #, c-format
4944 msgid "annotated tag %s not available"
4945 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4947 #: builtin/describe.c:221
4948 #, c-format
4949 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4950 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4952 #: builtin/describe.c:223
4953 #, c-format
4954 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4955 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4957 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
4958 #, c-format
4959 msgid "Not a valid object name %s"
4960 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4962 #: builtin/describe.c:253
4963 #, c-format
4964 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4965 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4967 #: builtin/describe.c:270
4968 #, c-format
4969 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4970 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4972 #: builtin/describe.c:272
4973 #, c-format
4974 msgid "searching to describe %s\n"
4975 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4977 #: builtin/describe.c:319
4978 #, c-format
4979 msgid "finished search at %s\n"
4980 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4982 #: builtin/describe.c:346
4983 #, c-format
4984 msgid ""
4985 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4986 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4987 msgstr ""
4988 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4989 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4991 #: builtin/describe.c:350
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "No tags can describe '%s'.\n"
4995 "Try --always, or create some tags."
4996 msgstr ""
4997 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4998 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5000 #: builtin/describe.c:371
5001 #, c-format
5002 msgid "traversed %lu commits\n"
5003 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5005 #: builtin/describe.c:374
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5009 "gave up search at %s\n"
5010 msgstr ""
5011 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5012 "gav upp sökningen vid %s\n"
5014 #: builtin/describe.c:396
5015 msgid "find the tag that comes after the commit"
5016 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5018 #: builtin/describe.c:397
5019 msgid "debug search strategy on stderr"
5020 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5022 #: builtin/describe.c:398
5023 msgid "use any ref"
5024 msgstr "använd alla referenser"
5026 #: builtin/describe.c:399
5027 msgid "use any tag, even unannotated"
5028 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5030 #: builtin/describe.c:400
5031 msgid "always use long format"
5032 msgstr "använd alltid långt format"
5034 #: builtin/describe.c:401
5035 msgid "only follow first parent"
5036 msgstr "följ endast första föräldern"
5038 #: builtin/describe.c:404
5039 msgid "only output exact matches"
5040 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5042 #: builtin/describe.c:406
5043 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5044 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5046 #: builtin/describe.c:408
5047 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5048 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5050 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5051 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5052 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5054 #: builtin/describe.c:411
5055 msgid "mark"
5056 msgstr "märke"
5058 #: builtin/describe.c:412
5059 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5060 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5062 #: builtin/describe.c:430
5063 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5064 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5066 #: builtin/describe.c:456
5067 msgid "No names found, cannot describe anything."
5068 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5070 #: builtin/describe.c:476
5071 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5072 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5074 #: builtin/diff.c:86
5075 #, c-format
5076 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5077 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5079 #: builtin/diff.c:237
5080 #, c-format
5081 msgid "invalid option: %s"
5082 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5084 #: builtin/diff.c:358
5085 msgid "Not a git repository"
5086 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5088 #: builtin/diff.c:401
5089 #, c-format
5090 msgid "invalid object '%s' given."
5091 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5093 #: builtin/diff.c:410
5094 #, c-format
5095 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5096 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5098 #: builtin/diff.c:417
5099 #, c-format
5100 msgid "unhandled object '%s' given."
5101 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5103 #: builtin/fast-export.c:24
5104 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5105 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5107 #: builtin/fast-export.c:979
5108 msgid "show progress after <n> objects"
5109 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5111 #: builtin/fast-export.c:981
5112 msgid "select handling of signed tags"
5113 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5115 #: builtin/fast-export.c:984
5116 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5117 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5119 #: builtin/fast-export.c:987
5120 msgid "Dump marks to this file"
5121 msgstr "Dump märken till filen"
5123 #: builtin/fast-export.c:989
5124 msgid "Import marks from this file"
5125 msgstr "Importera märken från filen"
5127 #: builtin/fast-export.c:991
5128 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5129 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5131 #: builtin/fast-export.c:993
5132 msgid "Output full tree for each commit"
5133 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5135 #: builtin/fast-export.c:995
5136 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5137 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5139 #: builtin/fast-export.c:996
5140 msgid "Skip output of blob data"
5141 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5143 #: builtin/fast-export.c:997
5144 msgid "refspec"
5145 msgstr "referensspecifikation"
5147 #: builtin/fast-export.c:998
5148 msgid "Apply refspec to exported refs"
5149 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5151 #: builtin/fast-export.c:999
5152 msgid "anonymize output"
5153 msgstr "anonymisera utdata"
5155 #: builtin/fetch.c:19
5156 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5157 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5159 #: builtin/fetch.c:20
5160 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5161 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5163 #: builtin/fetch.c:21
5164 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5165 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5167 #: builtin/fetch.c:22
5168 msgid "git fetch --all [<options>]"
5169 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5171 #: builtin/fetch.c:89
5172 msgid "fetch from all remotes"
5173 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5175 #: builtin/fetch.c:91
5176 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5177 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5179 #: builtin/fetch.c:93
5180 msgid "path to upload pack on remote end"
5181 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5183 #: builtin/fetch.c:94
5184 msgid "force overwrite of local branch"
5185 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5187 #: builtin/fetch.c:96
5188 msgid "fetch from multiple remotes"
5189 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5191 #: builtin/fetch.c:98
5192 msgid "fetch all tags and associated objects"
5193 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5195 #: builtin/fetch.c:100
5196 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5197 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5199 #: builtin/fetch.c:102
5200 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5201 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5203 #: builtin/fetch.c:103
5204 msgid "on-demand"
5205 msgstr "on-demand"
5207 #: builtin/fetch.c:104
5208 msgid "control recursive fetching of submodules"
5209 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5211 #: builtin/fetch.c:108
5212 msgid "keep downloaded pack"
5213 msgstr "behåll hämtade paket"
5215 #: builtin/fetch.c:110
5216 msgid "allow updating of HEAD ref"
5217 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5219 #: builtin/fetch.c:113
5220 msgid "deepen history of shallow clone"
5221 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5223 #: builtin/fetch.c:115
5224 msgid "convert to a complete repository"
5225 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5227 #: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5228 msgid "dir"
5229 msgstr "kat"
5231 #: builtin/fetch.c:118
5232 msgid "prepend this to submodule path output"
5233 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5235 #: builtin/fetch.c:121
5236 msgid "default mode for recursion"
5237 msgstr "standardläge för rekursion"
5239 #: builtin/fetch.c:123
5240 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5241 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5243 #: builtin/fetch.c:124
5244 msgid "refmap"
5245 msgstr "referenskarta"
5247 #: builtin/fetch.c:125
5248 msgid "specify fetch refmap"
5249 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5251 #: builtin/fetch.c:375
5252 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5253 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5255 #: builtin/fetch.c:455
5256 #, c-format
5257 msgid "object %s not found"
5258 msgstr "objektet %s hittades inte"
5260 #: builtin/fetch.c:460
5261 msgid "[up to date]"
5262 msgstr "[àjour]"
5264 #: builtin/fetch.c:474
5265 #, c-format
5266 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5267 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5269 #: builtin/fetch.c:475 builtin/fetch.c:561
5270 msgid "[rejected]"
5271 msgstr "[refuserad]"
5273 #: builtin/fetch.c:486
5274 msgid "[tag update]"
5275 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5277 #: builtin/fetch.c:488 builtin/fetch.c:523 builtin/fetch.c:541
5278 msgid "  (unable to update local ref)"
5279 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5281 #: builtin/fetch.c:506
5282 msgid "[new tag]"
5283 msgstr "[ny tagg]"
5285 #: builtin/fetch.c:509
5286 msgid "[new branch]"
5287 msgstr "[ny gren]"
5289 #: builtin/fetch.c:512
5290 msgid "[new ref]"
5291 msgstr "[ny ref]"
5293 #: builtin/fetch.c:557
5294 msgid "unable to update local ref"
5295 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5297 #: builtin/fetch.c:557
5298 msgid "forced update"
5299 msgstr "tvingad uppdatering"
5301 #: builtin/fetch.c:563
5302 msgid "(non-fast-forward)"
5303 msgstr "(ej snabbspolad)"
5305 #: builtin/fetch.c:596 builtin/fetch.c:829
5306 #, c-format
5307 msgid "cannot open %s: %s\n"
5308 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5310 #: builtin/fetch.c:605
5311 #, c-format
5312 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5313 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5315 #: builtin/fetch.c:623
5316 #, c-format
5317 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5318 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5320 #: builtin/fetch.c:711 builtin/fetch.c:794
5321 #, c-format
5322 msgid "From %.*s\n"
5323 msgstr "Från %.*s\n"
5325 #: builtin/fetch.c:722
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "some local refs could not be updated; try running\n"
5329 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5330 msgstr ""
5331 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5332 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5334 #: builtin/fetch.c:774
5335 #, c-format
5336 msgid "   (%s will become dangling)"
5337 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5339 #: builtin/fetch.c:775
5340 #, c-format
5341 msgid "   (%s has become dangling)"
5342 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5344 #: builtin/fetch.c:799
5345 msgid "[deleted]"
5346 msgstr "[borttagen]"
5348 #: builtin/fetch.c:800 builtin/remote.c:1060
5349 msgid "(none)"
5350 msgstr "(ingen)"
5352 #: builtin/fetch.c:819
5353 #, c-format
5354 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5355 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5357 #: builtin/fetch.c:838
5358 #, c-format
5359 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5360 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5362 #: builtin/fetch.c:841
5363 #, c-format
5364 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5365 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5367 #: builtin/fetch.c:897
5368 #, c-format
5369 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5370 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5372 #: builtin/fetch.c:1059
5373 #, c-format
5374 msgid "Fetching %s\n"
5375 msgstr "Hämtar %s\n"
5377 #: builtin/fetch.c:1061 builtin/remote.c:90
5378 #, c-format
5379 msgid "Could not fetch %s"
5380 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5382 #: builtin/fetch.c:1079
5383 msgid ""
5384 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5385 "remote name from which new revisions should be fetched."
5386 msgstr ""
5387 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5388 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5390 #: builtin/fetch.c:1102
5391 msgid "You need to specify a tag name."
5392 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5394 #: builtin/fetch.c:1144
5395 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5396 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5398 #: builtin/fetch.c:1146
5399 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5400 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5402 #: builtin/fetch.c:1169
5403 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5404 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5406 #: builtin/fetch.c:1171
5407 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5408 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5410 #: builtin/fetch.c:1182
5411 #, c-format
5412 msgid "No such remote or remote group: %s"
5413 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5415 #: builtin/fetch.c:1190
5416 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5417 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5419 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5420 msgid ""
5421 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5422 msgstr ""
5423 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
5425 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/grep.c:698
5426 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5427 #: builtin/show-branch.c:657 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5428 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5429 msgid "n"
5430 msgstr "n"
5432 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
5433 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5434 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5436 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
5437 msgid "alias for --log (deprecated)"
5438 msgstr "alias för --log (avråds)"
5440 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5441 msgid "text"
5442 msgstr "text"
5444 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5445 msgid "use <text> as start of message"
5446 msgstr "inled meddelande med <text>"
5448 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5449 msgid "file to read from"
5450 msgstr "fil att läsa från"
5452 #: builtin/for-each-ref.c:675
5453 msgid "unable to parse format"
5454 msgstr "kan inte tolka formatet"
5456 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5457 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5458 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
5460 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5461 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5462 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5464 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5465 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5466 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5468 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5469 msgid "quote placeholders suitably for python"
5470 msgstr "citera platshållare passande för python"
5472 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5473 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5474 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
5476 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5477 msgid "show only <n> matched refs"
5478 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5480 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:438
5481 msgid "format"
5482 msgstr "format"
5484 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5485 msgid "format to use for the output"
5486 msgstr "format att använda för utdata"
5488 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5489 msgid "key"
5490 msgstr "nyckel"
5492 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5493 msgid "field name to sort on"
5494 msgstr "fältnamn att sortera på"
5496 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5497 # objects in the database.
5498 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5499 msgid "Checking connectivity"
5500 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5502 #: builtin/fsck.c:540
5503 msgid "Checking object directories"
5504 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5506 #: builtin/fsck.c:603
5507 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5508 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
5510 #: builtin/fsck.c:609
5511 msgid "show unreachable objects"
5512 msgstr "visa onåbara objekt"
5514 #: builtin/fsck.c:610
5515 msgid "show dangling objects"
5516 msgstr "visa dinglande objekt"
5518 #: builtin/fsck.c:611
5519 msgid "report tags"
5520 msgstr "rapportera taggar"
5522 #: builtin/fsck.c:612
5523 msgid "report root nodes"
5524 msgstr "rapportera rotnoder"
5526 #: builtin/fsck.c:613
5527 msgid "make index objects head nodes"
5528 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5530 #: builtin/fsck.c:614
5531 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5532 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5534 #: builtin/fsck.c:615
5535 msgid "also consider packs and alternate objects"
5536 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5538 #: builtin/fsck.c:616
5539 msgid "enable more strict checking"
5540 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5542 #: builtin/fsck.c:618
5543 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5544 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5546 #: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5547 msgid "show progress"
5548 msgstr "visa förlopp"
5550 #: builtin/fsck.c:669
5551 msgid "Checking objects"
5552 msgstr "Kontrollerar objekt"
5554 #: builtin/gc.c:24
5555 msgid "git gc [<options>]"
5556 msgstr "git gc [<flaggor>]"
5558 #: builtin/gc.c:79
5559 #, c-format
5560 msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
5561 msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
5563 #: builtin/gc.c:107
5564 #, c-format
5565 msgid "insanely long object directory %.*s"
5566 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5568 #: builtin/gc.c:276
5569 msgid "prune unreferenced objects"
5570 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5572 #: builtin/gc.c:278
5573 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5574 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5576 #: builtin/gc.c:279
5577 msgid "enable auto-gc mode"
5578 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5580 #: builtin/gc.c:280
5581 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5582 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5584 #: builtin/gc.c:321
5585 #, c-format
5586 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5587 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5589 #: builtin/gc.c:323
5590 #, c-format
5591 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5592 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5594 #: builtin/gc.c:324
5595 #, c-format
5596 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5597 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5599 #: builtin/gc.c:342
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5603 msgstr ""
5604 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5605 "är fallet)"
5607 #: builtin/gc.c:364
5608 msgid ""
5609 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5610 msgstr ""
5611 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5612 "dem."
5614 #: builtin/grep.c:23
5615 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5616 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5618 #: builtin/grep.c:218
5619 #, c-format
5620 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5621 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5623 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5624 #, c-format
5625 msgid "unable to read tree (%s)"
5626 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5628 #: builtin/grep.c:491
5629 #, c-format
5630 msgid "unable to grep from object of type %s"
5631 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5633 #: builtin/grep.c:547
5634 #, c-format
5635 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5636 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5638 #: builtin/grep.c:564
5639 #, c-format
5640 msgid "cannot open '%s'"
5641 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5643 #: builtin/grep.c:638
5644 msgid "search in index instead of in the work tree"
5645 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5647 #: builtin/grep.c:640
5648 msgid "find in contents not managed by git"
5649 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5651 #: builtin/grep.c:642
5652 msgid "search in both tracked and untracked files"
5653 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5655 #: builtin/grep.c:644
5656 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5657 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
5659 #: builtin/grep.c:647
5660 msgid "show non-matching lines"
5661 msgstr "visa rader som inte träffas"
5663 #: builtin/grep.c:649
5664 msgid "case insensitive matching"
5665 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5667 #: builtin/grep.c:651
5668 msgid "match patterns only at word boundaries"
5669 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5671 #: builtin/grep.c:653
5672 msgid "process binary files as text"
5673 msgstr "hantera binärfiler som text"
5675 #: builtin/grep.c:655
5676 msgid "don't match patterns in binary files"
5677 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5679 #: builtin/grep.c:658
5680 msgid "process binary files with textconv filters"
5681 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5683 #: builtin/grep.c:660
5684 msgid "descend at most <depth> levels"
5685 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5687 #: builtin/grep.c:664
5688 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5689 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5691 #: builtin/grep.c:667
5692 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5693 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5695 #: builtin/grep.c:670
5696 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5697 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5699 #: builtin/grep.c:673
5700 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5701 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5703 #: builtin/grep.c:676
5704 msgid "show line numbers"
5705 msgstr "visa radnummer"
5707 #: builtin/grep.c:677
5708 msgid "don't show filenames"
5709 msgstr "visa inte filnamn"
5711 #: builtin/grep.c:678
5712 msgid "show filenames"
5713 msgstr "visa filnamn"
5715 #: builtin/grep.c:680
5716 msgid "show filenames relative to top directory"
5717 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5719 #: builtin/grep.c:682
5720 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5721 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5723 #: builtin/grep.c:684
5724 msgid "synonym for --files-with-matches"
5725 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5727 #: builtin/grep.c:687
5728 msgid "show only the names of files without match"
5729 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5731 #: builtin/grep.c:689
5732 msgid "print NUL after filenames"
5733 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5735 #: builtin/grep.c:691
5736 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5737 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5739 #: builtin/grep.c:692
5740 msgid "highlight matches"
5741 msgstr "ljusmarkera träffar"
5743 #: builtin/grep.c:694
5744 msgid "print empty line between matches from different files"
5745 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5747 #: builtin/grep.c:696
5748 msgid "show filename only once above matches from same file"
5749 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5751 #: builtin/grep.c:699
5752 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5753 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5755 #: builtin/grep.c:702
5756 msgid "show <n> context lines before matches"
5757 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5759 #: builtin/grep.c:704
5760 msgid "show <n> context lines after matches"
5761 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5763 #: builtin/grep.c:705
5764 msgid "shortcut for -C NUM"
5765 msgstr "genväg för -C NUM"
5767 #: builtin/grep.c:708
5768 msgid "show a line with the function name before matches"
5769 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5771 #: builtin/grep.c:710
5772 msgid "show the surrounding function"
5773 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5775 #: builtin/grep.c:713
5776 msgid "read patterns from file"
5777 msgstr "läs mönster från fil"
5779 #: builtin/grep.c:715
5780 msgid "match <pattern>"
5781 msgstr "träffa <mönster>"
5783 #: builtin/grep.c:717
5784 msgid "combine patterns specified with -e"
5785 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5787 #: builtin/grep.c:729
5788 msgid "indicate hit with exit status without output"
5789 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5791 #: builtin/grep.c:731
5792 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5793 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5795 #: builtin/grep.c:733
5796 msgid "show parse tree for grep expression"
5797 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5799 #: builtin/grep.c:737
5800 msgid "pager"
5801 msgstr "bläddrare"
5803 #: builtin/grep.c:737
5804 msgid "show matching files in the pager"
5805 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5807 #: builtin/grep.c:740
5808 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5809 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5811 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5812 msgid "show usage"
5813 msgstr "visa användning"
5815 #: builtin/grep.c:808
5816 msgid "no pattern given."
5817 msgstr "inget mönster angavs."
5819 #: builtin/grep.c:866
5820 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5821 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5823 #: builtin/grep.c:892
5824 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5825 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5827 #: builtin/grep.c:897
5828 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5829 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5831 #: builtin/grep.c:900
5832 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5833 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5835 #: builtin/grep.c:908
5836 msgid "both --cached and trees are given."
5837 msgstr "både --cached och träd angavs."
5839 #: builtin/hash-object.c:82
5840 msgid ""
5841 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
5842 "[--] <file>..."
5843 msgstr ""
5844 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
5845 "<fil>..."
5847 #: builtin/hash-object.c:83
5848 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5849 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5851 #: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:612
5852 msgid "type"
5853 msgstr "typ"
5855 #: builtin/hash-object.c:94
5856 msgid "object type"
5857 msgstr "objekttyp"
5859 #: builtin/hash-object.c:95
5860 msgid "write the object into the object database"
5861 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5863 #: builtin/hash-object.c:97
5864 msgid "read the object from stdin"
5865 msgstr "läs objektet från standard in"
5867 #: builtin/hash-object.c:99
5868 msgid "store file as is without filters"
5869 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5871 #: builtin/hash-object.c:100
5872 msgid ""
5873 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5874 msgstr ""
5875 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
5877 #: builtin/hash-object.c:101
5878 msgid "process file as it were from this path"
5879 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5881 #: builtin/help.c:41
5882 msgid "print all available commands"
5883 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5885 #: builtin/help.c:42
5886 msgid "print list of useful guides"
5887 msgstr "lista användbara vägledningar"
5889 #: builtin/help.c:43
5890 msgid "show man page"
5891 msgstr "visa manualsida"
5893 #: builtin/help.c:44
5894 msgid "show manual in web browser"
5895 msgstr "visa manual i webbläsare"
5897 #: builtin/help.c:46
5898 msgid "show info page"
5899 msgstr "visa info-sida"
5901 #: builtin/help.c:52
5902 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
5903 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
5905 #: builtin/help.c:64
5906 #, c-format
5907 msgid "unrecognized help format '%s'"
5908 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5910 #: builtin/help.c:91
5911 msgid "Failed to start emacsclient."
5912 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5914 #: builtin/help.c:104
5915 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5916 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5918 #: builtin/help.c:112
5919 #, c-format
5920 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5921 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5923 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5924 #, c-format
5925 msgid "failed to exec '%s': %s"
5926 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5928 #: builtin/help.c:215
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5932 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5933 msgstr ""
5934 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5935 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5937 #: builtin/help.c:227
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5941 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5942 msgstr ""
5943 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5944 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5946 #: builtin/help.c:354
5947 #, c-format
5948 msgid "'%s': unknown man viewer."
5949 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5951 #: builtin/help.c:371
5952 msgid "no man viewer handled the request"
5953 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5955 #: builtin/help.c:379
5956 msgid "no info viewer handled the request"
5957 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5959 #: builtin/help.c:428
5960 msgid "Defining attributes per path"
5961 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5963 #: builtin/help.c:429
5964 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
5965 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
5967 #: builtin/help.c:430
5968 msgid "A Git glossary"
5969 msgstr "En Git-ordlista"
5971 #: builtin/help.c:431
5972 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5973 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5975 #: builtin/help.c:432
5976 msgid "Defining submodule properties"
5977 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5979 #: builtin/help.c:433
5980 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5981 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5983 #: builtin/help.c:434
5984 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5985 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5987 #: builtin/help.c:435
5988 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5989 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5991 #: builtin/help.c:447
5992 msgid "The common Git guides are:\n"
5993 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5995 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
5996 #, c-format
5997 msgid "usage: %s%s"
5998 msgstr "användning: %s%s"
6000 #: builtin/help.c:501
6001 #, c-format
6002 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6003 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6005 #: builtin/index-pack.c:150
6006 #, c-format
6007 msgid "unable to open %s"
6008 msgstr "kunde inte öppna %s"
6010 #: builtin/index-pack.c:200
6011 #, c-format
6012 msgid "object type mismatch at %s"
6013 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6015 #: builtin/index-pack.c:220
6016 #, c-format
6017 msgid "did not receive expected object %s"
6018 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6020 #: builtin/index-pack.c:223
6021 #, c-format
6022 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6023 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6025 #: builtin/index-pack.c:265
6026 #, c-format
6027 msgid "cannot fill %d byte"
6028 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6029 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6030 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6032 #: builtin/index-pack.c:275
6033 msgid "early EOF"
6034 msgstr "tidigt filslut"
6036 #: builtin/index-pack.c:276
6037 msgid "read error on input"
6038 msgstr "indataläsfel"
6040 #: builtin/index-pack.c:288
6041 msgid "used more bytes than were available"
6042 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6044 #: builtin/index-pack.c:295
6045 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6046 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6048 #: builtin/index-pack.c:311
6049 #, c-format
6050 msgid "unable to create '%s'"
6051 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6053 #: builtin/index-pack.c:316
6054 #, c-format
6055 msgid "cannot open packfile '%s'"
6056 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6058 #: builtin/index-pack.c:330
6059 msgid "pack signature mismatch"
6060 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6062 #: builtin/index-pack.c:332
6063 #, c-format
6064 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6065 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6067 #: builtin/index-pack.c:350
6068 #, c-format
6069 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6070 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6072 #: builtin/index-pack.c:471
6073 #, c-format
6074 msgid "inflate returned %d"
6075 msgstr "inflate returnerade %d"
6077 #: builtin/index-pack.c:520
6078 msgid "offset value overflow for delta base object"
6079 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6081 #: builtin/index-pack.c:528
6082 msgid "delta base offset is out of bound"
6083 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6085 #: builtin/index-pack.c:536
6086 #, c-format
6087 msgid "unknown object type %d"
6088 msgstr "okänd objekttyp %d"
6090 #: builtin/index-pack.c:567
6091 msgid "cannot pread pack file"
6092 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6094 #: builtin/index-pack.c:569
6095 #, c-format
6096 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6097 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6098 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6099 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6101 #: builtin/index-pack.c:595
6102 msgid "serious inflate inconsistency"
6103 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6105 #: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
6106 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
6107 #, c-format
6108 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6109 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6111 #: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:162
6112 #: builtin/pack-objects.c:254
6113 #, c-format
6114 msgid "unable to read %s"
6115 msgstr "kunde inte läsa %s"
6117 #: builtin/index-pack.c:755
6118 #, c-format
6119 msgid "cannot read existing object %s"
6120 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6122 #: builtin/index-pack.c:769
6123 #, c-format
6124 msgid "invalid blob object %s"
6125 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6127 #: builtin/index-pack.c:783
6128 #, c-format
6129 msgid "invalid %s"
6130 msgstr "ogiltigt %s"
6132 #: builtin/index-pack.c:787
6133 msgid "Error in object"
6134 msgstr "Fel i objekt"
6136 #: builtin/index-pack.c:789
6137 #, c-format
6138 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6139 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6141 #: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
6142 msgid "failed to apply delta"
6143 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6145 #: builtin/index-pack.c:1055
6146 msgid "Receiving objects"
6147 msgstr "Tar emot objekt"
6149 #: builtin/index-pack.c:1055
6150 msgid "Indexing objects"
6151 msgstr "Skapar index för objekt"
6153 #: builtin/index-pack.c:1081
6154 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6155 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6157 #: builtin/index-pack.c:1086
6158 msgid "cannot fstat packfile"
6159 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6161 #: builtin/index-pack.c:1089
6162 msgid "pack has junk at the end"
6163 msgstr "paket har skräp i slutet"
6165 #: builtin/index-pack.c:1100
6166 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6167 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6169 #: builtin/index-pack.c:1123
6170 msgid "Resolving deltas"
6171 msgstr "Analyserar delta"
6173 #: builtin/index-pack.c:1133
6174 #, c-format
6175 msgid "unable to create thread: %s"
6176 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6178 #: builtin/index-pack.c:1175
6179 msgid "confusion beyond insanity"
6180 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6182 #: builtin/index-pack.c:1181
6183 #, c-format
6184 msgid "completed with %d local objects"
6185 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6187 #: builtin/index-pack.c:1191
6188 #, c-format
6189 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6190 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6192 #: builtin/index-pack.c:1195
6193 #, c-format
6194 msgid "pack has %d unresolved delta"
6195 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6196 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6197 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6199 #: builtin/index-pack.c:1219
6200 #, c-format
6201 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6202 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6204 #: builtin/index-pack.c:1298
6205 #, c-format
6206 msgid "local object %s is corrupt"
6207 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6209 #: builtin/index-pack.c:1322
6210 msgid "error while closing pack file"
6211 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6213 #: builtin/index-pack.c:1335
6214 #, c-format
6215 msgid "cannot write keep file '%s'"
6216 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6218 #: builtin/index-pack.c:1343
6219 #, c-format
6220 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6221 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6223 #: builtin/index-pack.c:1356
6224 msgid "cannot store pack file"
6225 msgstr "kan inte spara paketfil"
6227 #: builtin/index-pack.c:1367
6228 msgid "cannot store index file"
6229 msgstr "kan inte spara indexfil"
6231 #: builtin/index-pack.c:1400
6232 #, c-format
6233 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6234 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6236 #: builtin/index-pack.c:1406
6237 #, c-format
6238 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6239 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6241 #: builtin/index-pack.c:1410 builtin/index-pack.c:1589
6242 #, c-format
6243 msgid "no threads support, ignoring %s"
6244 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6246 #: builtin/index-pack.c:1468
6247 #, c-format
6248 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6249 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6251 #: builtin/index-pack.c:1470
6252 #, c-format
6253 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6254 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6256 #: builtin/index-pack.c:1517
6257 #, c-format
6258 msgid "non delta: %d object"
6259 msgid_plural "non delta: %d objects"
6260 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6261 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6263 #: builtin/index-pack.c:1524
6264 #, c-format
6265 msgid "chain length = %d: %lu object"
6266 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6267 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6268 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6270 #: builtin/index-pack.c:1553
6271 msgid "Cannot come back to cwd"
6272 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6274 #: builtin/index-pack.c:1601 builtin/index-pack.c:1604
6275 #: builtin/index-pack.c:1616 builtin/index-pack.c:1620
6276 #, c-format
6277 msgid "bad %s"
6278 msgstr "felaktig %s"
6280 #: builtin/index-pack.c:1634
6281 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6282 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6284 #: builtin/index-pack.c:1638 builtin/index-pack.c:1647
6285 #, c-format
6286 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6287 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6289 #: builtin/index-pack.c:1655
6290 msgid "--verify with no packfile name given"
6291 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6293 #: builtin/init-db.c:35
6294 #, c-format
6295 msgid "Could not make %s writable by group"
6296 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6298 #: builtin/init-db.c:62
6299 #, c-format
6300 msgid "insanely long template name %s"
6301 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6303 #: builtin/init-db.c:67
6304 #, c-format
6305 msgid "cannot stat '%s'"
6306 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6308 #: builtin/init-db.c:73
6309 #, c-format
6310 msgid "cannot stat template '%s'"
6311 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6313 #: builtin/init-db.c:80
6314 #, c-format
6315 msgid "cannot opendir '%s'"
6316 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6318 #: builtin/init-db.c:97
6319 #, c-format
6320 msgid "cannot readlink '%s'"
6321 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6323 #: builtin/init-db.c:99
6324 #, c-format
6325 msgid "insanely long symlink %s"
6326 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6328 #: builtin/init-db.c:102
6329 #, c-format
6330 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6331 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6333 #: builtin/init-db.c:106
6334 #, c-format
6335 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6336 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6338 #: builtin/init-db.c:110
6339 #, c-format
6340 msgid "ignoring template %s"
6341 msgstr "ignorerar mallen %s"
6343 #: builtin/init-db.c:136
6344 #, c-format
6345 msgid "insanely long template path %s"
6346 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6348 #: builtin/init-db.c:144
6349 #, c-format
6350 msgid "templates not found %s"
6351 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6353 #: builtin/init-db.c:157
6354 #, c-format
6355 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6356 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6358 #: builtin/init-db.c:197
6359 #, c-format
6360 msgid "insane git directory %s"
6361 msgstr "tokig git-katalog %s"
6363 #: builtin/init-db.c:331 builtin/init-db.c:334
6364 #, c-format
6365 msgid "%s already exists"
6366 msgstr "%s finns redan"
6368 #: builtin/init-db.c:363
6369 #, c-format
6370 msgid "unable to handle file type %d"
6371 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6373 #: builtin/init-db.c:366
6374 #, c-format
6375 msgid "unable to move %s to %s"
6376 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6378 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6379 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6380 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6381 #: builtin/init-db.c:426
6382 #, c-format
6383 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6384 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6386 #: builtin/init-db.c:427
6387 msgid "Reinitialized existing"
6388 msgstr "Ominitierade befintligt"
6390 #: builtin/init-db.c:427
6391 msgid "Initialized empty"
6392 msgstr "Initierade tomt"
6394 #: builtin/init-db.c:428
6395 msgid " shared"
6396 msgstr " delat"
6398 #: builtin/init-db.c:475
6399 msgid ""
6400 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
6401 "[=<permissions>]] [<directory>]"
6402 msgstr ""
6403 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
6404 "[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
6406 #: builtin/init-db.c:498
6407 msgid "permissions"
6408 msgstr "behörigheter"
6410 #: builtin/init-db.c:499
6411 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6412 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6414 #: builtin/init-db.c:501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6415 msgid "be quiet"
6416 msgstr "var tyst"
6418 #: builtin/init-db.c:533 builtin/init-db.c:538
6419 #, c-format
6420 msgid "cannot mkdir %s"
6421 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6423 #: builtin/init-db.c:542
6424 #, c-format
6425 msgid "cannot chdir to %s"
6426 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6428 #: builtin/init-db.c:563
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6432 "dir=<directory>)"
6433 msgstr ""
6434 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6435 "dir=<katalog>)"
6437 #: builtin/init-db.c:591
6438 #, c-format
6439 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6440 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6442 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6443 msgid ""
6444 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6445 "[<file>...]"
6446 msgstr ""
6447 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <symbol>[(=|:)"
6448 "<värde>])...] [<fil>...]"
6450 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6451 msgid "trim empty trailers"
6452 msgstr "ta bort tomma släprader"
6454 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6455 msgid "trailer"
6456 msgstr "släprad"
6458 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6459 msgid "trailer(s) to add"
6460 msgstr "släprad(er) att lägga till"
6462 #: builtin/log.c:41
6463 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]"
6464 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
6466 #: builtin/log.c:42
6467 msgid "git show [<options>] <object>..."
6468 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
6470 #: builtin/log.c:81
6471 #, c-format
6472 msgid "invalid --decorate option: %s"
6473 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
6475 #: builtin/log.c:127
6476 msgid "suppress diff output"
6477 msgstr "undertryck diff-utdata"
6479 #: builtin/log.c:128
6480 msgid "show source"
6481 msgstr "visa källkod"
6483 #: builtin/log.c:129
6484 msgid "Use mail map file"
6485 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6487 #: builtin/log.c:130
6488 msgid "decorate options"
6489 msgstr "dekoreringsflaggor"
6491 #: builtin/log.c:133
6492 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6493 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
6495 #: builtin/log.c:229
6496 #, c-format
6497 msgid "Final output: %d %s\n"
6498 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6500 #: builtin/log.c:458
6501 #, c-format
6502 msgid "git show %s: bad file"
6503 msgstr "git show %s: felaktig fil"
6505 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6506 #, c-format
6507 msgid "Could not read object %s"
6508 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6510 #: builtin/log.c:588
6511 #, c-format
6512 msgid "Unknown type: %d"
6513 msgstr "Okänd typ: %d"
6515 #: builtin/log.c:689
6516 msgid "format.headers without value"
6517 msgstr "format.headers utan värde"
6519 #: builtin/log.c:773
6520 msgid "name of output directory is too long"
6521 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6523 #: builtin/log.c:789
6524 #, c-format
6525 msgid "Cannot open patch file %s"
6526 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6528 #: builtin/log.c:803
6529 msgid "Need exactly one range."
6530 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6532 #: builtin/log.c:811
6533 msgid "Not a range."
6534 msgstr "Inte ett intervall."
6536 #: builtin/log.c:919
6537 msgid "Cover letter needs email format"
6538 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6540 #: builtin/log.c:998
6541 #, c-format
6542 msgid "insane in-reply-to: %s"
6543 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6545 #: builtin/log.c:1026
6546 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6547 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6549 #: builtin/log.c:1071
6550 msgid "Two output directories?"
6551 msgstr "Två utdatakataloger?"
6553 #: builtin/log.c:1186
6554 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6555 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6557 #: builtin/log.c:1189
6558 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6559 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6561 #: builtin/log.c:1193
6562 msgid "print patches to standard out"
6563 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6565 #: builtin/log.c:1195
6566 msgid "generate a cover letter"
6567 msgstr "generera ett följebrev"
6569 #: builtin/log.c:1197
6570 msgid "use simple number sequence for output file names"
6571 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6573 #: builtin/log.c:1198
6574 msgid "sfx"
6575 msgstr "sfx"
6577 #: builtin/log.c:1199
6578 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6579 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6581 #: builtin/log.c:1201
6582 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6583 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6585 #: builtin/log.c:1203
6586 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6587 msgstr "markera serien som N:te försök"
6589 #: builtin/log.c:1205
6590 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6591 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6593 #: builtin/log.c:1208
6594 msgid "store resulting files in <dir>"
6595 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6597 #: builtin/log.c:1211
6598 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6599 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6601 #: builtin/log.c:1214
6602 msgid "don't output binary diffs"
6603 msgstr "skriv inte binära diffar"
6605 #: builtin/log.c:1216
6606 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6607 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6609 #: builtin/log.c:1218
6610 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6611 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6613 #: builtin/log.c:1220
6614 msgid "Messaging"
6615 msgstr "E-post"
6617 #: builtin/log.c:1221
6618 msgid "header"
6619 msgstr "huvud"
6621 #: builtin/log.c:1222
6622 msgid "add email header"
6623 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6625 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6626 msgid "email"
6627 msgstr "epost"
6629 #: builtin/log.c:1223
6630 msgid "add To: header"
6631 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6633 #: builtin/log.c:1225
6634 msgid "add Cc: header"
6635 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6637 #: builtin/log.c:1227
6638 msgid "ident"
6639 msgstr "ident"
6641 #: builtin/log.c:1228
6642 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6643 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6645 #: builtin/log.c:1230
6646 msgid "message-id"
6647 msgstr "meddelande-id"
6649 #: builtin/log.c:1231
6650 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6651 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6653 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6654 msgid "boundary"
6655 msgstr "gräns"
6657 #: builtin/log.c:1233
6658 msgid "attach the patch"
6659 msgstr "bifoga patchen"
6661 #: builtin/log.c:1236
6662 msgid "inline the patch"
6663 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6665 #: builtin/log.c:1240
6666 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6667 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6669 #: builtin/log.c:1242
6670 msgid "signature"
6671 msgstr "signatur"
6673 #: builtin/log.c:1243
6674 msgid "add a signature"
6675 msgstr "lägg till signatur"
6677 #: builtin/log.c:1245
6678 msgid "add a signature from a file"
6679 msgstr "lägg till signatur från fil"
6681 #: builtin/log.c:1246
6682 msgid "don't print the patch filenames"
6683 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6685 #: builtin/log.c:1320
6686 #, c-format
6687 msgid "invalid ident line: %s"
6688 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6690 #: builtin/log.c:1335
6691 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6692 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6694 #: builtin/log.c:1337
6695 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6696 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6698 #: builtin/log.c:1345
6699 msgid "--name-only does not make sense"
6700 msgstr "kan inte använda --name-only"
6702 #: builtin/log.c:1347
6703 msgid "--name-status does not make sense"
6704 msgstr "kan inte använda --name-status"
6706 #: builtin/log.c:1349
6707 msgid "--check does not make sense"
6708 msgstr "kan inte använda --check"
6710 #: builtin/log.c:1372
6711 msgid "standard output, or directory, which one?"
6712 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6714 #: builtin/log.c:1374
6715 #, c-format
6716 msgid "Could not create directory '%s'"
6717 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6719 #: builtin/log.c:1472
6720 #, c-format
6721 msgid "unable to read signature file '%s'"
6722 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
6724 #: builtin/log.c:1535
6725 msgid "Failed to create output files"
6726 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6728 #: builtin/log.c:1583
6729 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6730 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6732 #: builtin/log.c:1638
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6736 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6738 #: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
6739 #, c-format
6740 msgid "Unknown commit %s"
6741 msgstr "Okänd incheckning %s"
6743 #: builtin/ls-files.c:358
6744 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
6745 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
6747 #: builtin/ls-files.c:415
6748 msgid "identify the file status with tags"
6749 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6751 #: builtin/ls-files.c:417
6752 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6753 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6755 #: builtin/ls-files.c:419
6756 msgid "show cached files in the output (default)"
6757 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6759 #: builtin/ls-files.c:421
6760 msgid "show deleted files in the output"
6761 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6763 #: builtin/ls-files.c:423
6764 msgid "show modified files in the output"
6765 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6767 #: builtin/ls-files.c:425
6768 msgid "show other files in the output"
6769 msgstr "visa andra filer i utdata"
6771 #: builtin/ls-files.c:427
6772 msgid "show ignored files in the output"
6773 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6775 #: builtin/ls-files.c:430
6776 msgid "show staged contents' object name in the output"
6777 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6779 #: builtin/ls-files.c:432
6780 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6781 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6783 #: builtin/ls-files.c:434
6784 msgid "show 'other' directories' names only"
6785 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6787 #: builtin/ls-files.c:437
6788 msgid "don't show empty directories"
6789 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6791 #: builtin/ls-files.c:440
6792 msgid "show unmerged files in the output"
6793 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6795 #: builtin/ls-files.c:442
6796 msgid "show resolve-undo information"
6797 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6799 #: builtin/ls-files.c:444
6800 msgid "skip files matching pattern"
6801 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6803 #: builtin/ls-files.c:447
6804 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6805 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6807 #: builtin/ls-files.c:450
6808 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6809 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6811 #: builtin/ls-files.c:452
6812 msgid "add the standard git exclusions"
6813 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6815 #: builtin/ls-files.c:455
6816 msgid "make the output relative to the project top directory"
6817 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6819 #: builtin/ls-files.c:458
6820 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6821 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6823 #: builtin/ls-files.c:459
6824 msgid "tree-ish"
6825 msgstr "träd-igt"
6827 #: builtin/ls-files.c:460
6828 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6829 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6831 #: builtin/ls-files.c:462
6832 msgid "show debugging data"
6833 msgstr "visa felsökningsutdata"
6835 #: builtin/ls-tree.c:28
6836 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6837 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6839 #: builtin/ls-tree.c:127
6840 msgid "only show trees"
6841 msgstr "visa endast träd"
6843 #: builtin/ls-tree.c:129
6844 msgid "recurse into subtrees"
6845 msgstr "rekursera ner i underträd"
6847 #: builtin/ls-tree.c:131
6848 msgid "show trees when recursing"
6849 msgstr "visa träd medan rekursering"
6851 #: builtin/ls-tree.c:134
6852 msgid "terminate entries with NUL byte"
6853 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6855 #: builtin/ls-tree.c:135
6856 msgid "include object size"
6857 msgstr "inkludera objektstorlek"
6859 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6860 msgid "list only filenames"
6861 msgstr "visa endast filnamn"
6863 #: builtin/ls-tree.c:142
6864 msgid "use full path names"
6865 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6867 #: builtin/ls-tree.c:144
6868 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6869 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6871 #: builtin/merge.c:45
6872 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
6873 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
6875 #: builtin/merge.c:46
6876 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
6877 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6879 #: builtin/merge.c:47
6880 msgid "git merge --abort"
6881 msgstr "git merge --abort"
6883 #: builtin/merge.c:100
6884 msgid "switch `m' requires a value"
6885 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6887 #: builtin/merge.c:137
6888 #, c-format
6889 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6890 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6892 #: builtin/merge.c:138
6893 #, c-format
6894 msgid "Available strategies are:"
6895 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6897 #: builtin/merge.c:143
6898 #, c-format
6899 msgid "Available custom strategies are:"
6900 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6902 #: builtin/merge.c:193
6903 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6904 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6906 #: builtin/merge.c:196
6907 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6908 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6910 #: builtin/merge.c:197
6911 msgid "(synonym to --stat)"
6912 msgstr "(synonym till --stat)"
6914 #: builtin/merge.c:199
6915 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6916 msgstr ""
6917 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6919 #: builtin/merge.c:202
6920 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6921 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6923 #: builtin/merge.c:204
6924 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6925 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6927 #: builtin/merge.c:206
6928 msgid "edit message before committing"
6929 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6931 #: builtin/merge.c:207
6932 msgid "allow fast-forward (default)"
6933 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6935 #: builtin/merge.c:209
6936 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6937 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6939 #: builtin/merge.c:213
6940 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6941 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6943 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
6944 msgid "strategy"
6945 msgstr "strategi"
6947 #: builtin/merge.c:215
6948 msgid "merge strategy to use"
6949 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
6951 #: builtin/merge.c:216
6952 msgid "option=value"
6953 msgstr "alternativ=värde"
6955 #: builtin/merge.c:217
6956 msgid "option for selected merge strategy"
6957 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6959 #: builtin/merge.c:219
6960 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6961 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6963 #: builtin/merge.c:223
6964 msgid "abort the current in-progress merge"
6965 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6967 #: builtin/merge.c:251
6968 msgid "could not run stash."
6969 msgstr "kunde köra stash."
6971 #: builtin/merge.c:256
6972 msgid "stash failed"
6973 msgstr "stash misslyckades"
6975 #: builtin/merge.c:261
6976 #, c-format
6977 msgid "not a valid object: %s"
6978 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6980 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
6981 msgid "read-tree failed"
6982 msgstr "read-tree misslyckades"
6984 #: builtin/merge.c:327
6985 msgid " (nothing to squash)"
6986 msgstr " (inget att platta till)"
6988 #: builtin/merge.c:340
6989 #, c-format
6990 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6991 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6993 #: builtin/merge.c:372
6994 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6995 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6997 #: builtin/merge.c:374
6998 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6999 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7001 #: builtin/merge.c:397
7002 #, c-format
7003 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7004 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7006 #: builtin/merge.c:447
7007 #, c-format
7008 msgid "'%s' does not point to a commit"
7009 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7011 #: builtin/merge.c:559
7012 #, c-format
7013 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7014 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7016 #: builtin/merge.c:654
7017 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7018 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
7020 #: builtin/merge.c:678
7021 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7022 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7024 #: builtin/merge.c:692
7025 #, c-format
7026 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7027 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7029 #: builtin/merge.c:705
7030 #, c-format
7031 msgid "unable to write %s"
7032 msgstr "kunde inte skriva %s"
7034 #: builtin/merge.c:794
7035 #, c-format
7036 msgid "Could not read from '%s'"
7037 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7039 #: builtin/merge.c:803
7040 #, c-format
7041 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7042 msgstr ""
7043 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7044 "den.\n"
7046 #: builtin/merge.c:809
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7050 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7051 "\n"
7052 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7053 "the commit.\n"
7054 msgstr ""
7055 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7056 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7057 "temagren.\n"
7058 "\n"
7059 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7060 "avbryter incheckningen.\n"
7062 #: builtin/merge.c:833
7063 msgid "Empty commit message."
7064 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7066 #: builtin/merge.c:845
7067 #, c-format
7068 msgid "Wonderful.\n"
7069 msgstr "Underbart.\n"
7071 #: builtin/merge.c:900
7072 #, c-format
7073 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7074 msgstr ""
7075 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7077 #: builtin/merge.c:916
7078 #, c-format
7079 msgid "'%s' is not a commit"
7080 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7082 #: builtin/merge.c:957
7083 msgid "No current branch."
7084 msgstr "Inte på någon gren."
7086 #: builtin/merge.c:959
7087 msgid "No remote for the current branch."
7088 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7090 #: builtin/merge.c:961
7091 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7092 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7094 #: builtin/merge.c:966
7095 #, c-format
7096 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7097 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7099 #: builtin/merge.c:1122
7100 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7101 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7103 #: builtin/merge.c:1138
7104 msgid ""
7105 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7106 "Please, commit your changes before you merge."
7107 msgstr ""
7108 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7109 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7111 #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:34
7112 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7113 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
7115 #: builtin/merge.c:1145
7116 msgid ""
7117 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7118 "Please, commit your changes before you merge."
7119 msgstr ""
7120 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7121 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7123 #: builtin/merge.c:1148
7124 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7125 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7127 #: builtin/merge.c:1157
7128 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7129 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7131 #: builtin/merge.c:1166
7132 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7133 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7135 #: builtin/merge.c:1198
7136 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7137 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7139 #: builtin/merge.c:1201
7140 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7141 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7143 #: builtin/merge.c:1203
7144 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7145 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7147 #: builtin/merge.c:1208
7148 #, c-format
7149 msgid "%s - not something we can merge"
7150 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7152 #: builtin/merge.c:1259
7153 #, c-format
7154 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7155 msgstr ""
7156 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7158 #: builtin/merge.c:1262
7159 #, c-format
7160 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7161 msgstr ""
7162 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7164 #: builtin/merge.c:1265
7165 #, c-format
7166 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7167 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7169 #: builtin/merge.c:1268
7170 #, c-format
7171 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7172 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7174 #: builtin/merge.c:1349
7175 #, c-format
7176 msgid "Updating %s..%s\n"
7177 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7179 #: builtin/merge.c:1388
7180 #, c-format
7181 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7182 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7184 #: builtin/merge.c:1395
7185 #, c-format
7186 msgid "Nope.\n"
7187 msgstr "Nej.\n"
7189 #: builtin/merge.c:1427
7190 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7191 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7193 #: builtin/merge.c:1450 builtin/merge.c:1529
7194 #, c-format
7195 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7196 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7198 #: builtin/merge.c:1454
7199 #, c-format
7200 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7201 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7203 #: builtin/merge.c:1520
7204 #, c-format
7205 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7206 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7208 #: builtin/merge.c:1522
7209 #, c-format
7210 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7211 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7213 #: builtin/merge.c:1531
7214 #, c-format
7215 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7216 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7218 #: builtin/merge.c:1543
7219 #, c-format
7220 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7221 msgstr ""
7222 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7224 #: builtin/merge-base.c:29
7225 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7226 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7228 #: builtin/merge-base.c:30
7229 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7230 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7232 #: builtin/merge-base.c:31
7233 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7234 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7236 #: builtin/merge-base.c:32
7237 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7238 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7240 #: builtin/merge-base.c:33
7241 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7242 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7244 #: builtin/merge-base.c:214
7245 msgid "output all common ancestors"
7246 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7248 #: builtin/merge-base.c:216
7249 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7250 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7252 #: builtin/merge-base.c:218
7253 msgid "list revs not reachable from others"
7254 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7256 #: builtin/merge-base.c:220
7257 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7258 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7260 #: builtin/merge-base.c:222
7261 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7262 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7264 #: builtin/merge-file.c:8
7265 msgid ""
7266 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7267 "<orig-file> <file2>"
7268 msgstr ""
7269 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7270 "<origfil> <fil2>"
7272 #: builtin/merge-file.c:33
7273 msgid "send results to standard output"
7274 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7276 #: builtin/merge-file.c:34
7277 msgid "use a diff3 based merge"
7278 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7280 #: builtin/merge-file.c:35
7281 msgid "for conflicts, use our version"
7282 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7284 #: builtin/merge-file.c:37
7285 msgid "for conflicts, use their version"
7286 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7288 #: builtin/merge-file.c:39
7289 msgid "for conflicts, use a union version"
7290 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7292 #: builtin/merge-file.c:42
7293 msgid "for conflicts, use this marker size"
7294 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7296 #: builtin/merge-file.c:43
7297 msgid "do not warn about conflicts"
7298 msgstr "varna inte om konflikter"
7300 #: builtin/merge-file.c:45
7301 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7302 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7304 #: builtin/mktree.c:64
7305 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7306 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7308 #: builtin/mktree.c:150
7309 msgid "input is NUL terminated"
7310 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7312 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7313 msgid "allow missing objects"
7314 msgstr "tillåt saknade objekt"
7316 #: builtin/mktree.c:152
7317 msgid "allow creation of more than one tree"
7318 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7320 #: builtin/mv.c:15
7321 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7322 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7324 #: builtin/mv.c:69
7325 #, c-format
7326 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7327 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7329 #: builtin/mv.c:71
7330 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7331 msgstr ""
7332 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7334 #: builtin/mv.c:89
7335 #, c-format
7336 msgid "%.*s is in index"
7337 msgstr "%.*s är i indexet"
7339 #: builtin/mv.c:111
7340 msgid "force move/rename even if target exists"
7341 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7343 #: builtin/mv.c:112
7344 msgid "skip move/rename errors"
7345 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7347 #: builtin/mv.c:151
7348 #, c-format
7349 msgid "destination '%s' is not a directory"
7350 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7352 #: builtin/mv.c:162
7353 #, c-format
7354 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7355 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7357 #: builtin/mv.c:166
7358 msgid "bad source"
7359 msgstr "felaktig källa"
7361 #: builtin/mv.c:169
7362 msgid "can not move directory into itself"
7363 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7365 #: builtin/mv.c:172
7366 msgid "cannot move directory over file"
7367 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7369 #: builtin/mv.c:181
7370 msgid "source directory is empty"
7371 msgstr "källkatalogen är tom"
7373 #: builtin/mv.c:206
7374 msgid "not under version control"
7375 msgstr "inte versionshanterad"
7377 #: builtin/mv.c:209
7378 msgid "destination exists"
7379 msgstr "destinationen finns"
7381 #: builtin/mv.c:217
7382 #, c-format
7383 msgid "overwriting '%s'"
7384 msgstr "skriver över \"%s\""
7386 #: builtin/mv.c:220
7387 msgid "Cannot overwrite"
7388 msgstr "Kan inte skriva över"
7390 #: builtin/mv.c:223
7391 msgid "multiple sources for the same target"
7392 msgstr "flera källor för samma mål"
7394 #: builtin/mv.c:225
7395 msgid "destination directory does not exist"
7396 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7398 #: builtin/mv.c:232
7399 #, c-format
7400 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7401 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7403 #: builtin/mv.c:253
7404 #, c-format
7405 msgid "Renaming %s to %s\n"
7406 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7408 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:359
7409 #, c-format
7410 msgid "renaming '%s' failed"
7411 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7413 #: builtin/name-rev.c:255
7414 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7415 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
7417 #: builtin/name-rev.c:256
7418 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7419 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
7421 #: builtin/name-rev.c:257
7422 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7423 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
7425 #: builtin/name-rev.c:309
7426 msgid "print only names (no SHA-1)"
7427 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7429 #: builtin/name-rev.c:310
7430 msgid "only use tags to name the commits"
7431 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7433 #: builtin/name-rev.c:312
7434 msgid "only use refs matching <pattern>"
7435 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7437 #: builtin/name-rev.c:314
7438 msgid "list all commits reachable from all refs"
7439 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7441 #: builtin/name-rev.c:315
7442 msgid "read from stdin"
7443 msgstr "läs från standard in"
7445 #: builtin/name-rev.c:316
7446 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7447 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7449 #: builtin/name-rev.c:322
7450 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7451 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7453 #: builtin/notes.c:24
7454 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7455 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7457 #: builtin/notes.c:25
7458 msgid ""
7459 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7460 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7461 msgstr ""
7462 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7463 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7465 #: builtin/notes.c:26
7466 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7467 msgstr ""
7468 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7470 #: builtin/notes.c:27
7471 msgid ""
7472 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7473 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
7474 msgstr ""
7475 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7476 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7478 #: builtin/notes.c:28
7479 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7480 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
7482 #: builtin/notes.c:29
7483 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7484 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7486 #: builtin/notes.c:30
7487 msgid ""
7488 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7489 msgstr ""
7490 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
7491 "<anteckningsref>"
7493 #: builtin/notes.c:31
7494 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7495 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7497 #: builtin/notes.c:32
7498 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7499 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7501 #: builtin/notes.c:33
7502 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7503 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7505 #: builtin/notes.c:34
7506 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7507 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7509 #: builtin/notes.c:35
7510 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7511 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7513 #: builtin/notes.c:40
7514 msgid "git notes [list [<object>]]"
7515 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7517 #: builtin/notes.c:45
7518 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7519 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7521 #: builtin/notes.c:50
7522 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7523 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7525 #: builtin/notes.c:51
7526 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7527 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7529 #: builtin/notes.c:56
7530 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7531 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7533 #: builtin/notes.c:61
7534 msgid "git notes edit [<object>]"
7535 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7537 #: builtin/notes.c:66
7538 msgid "git notes show [<object>]"
7539 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7541 #: builtin/notes.c:71
7542 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7543 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7545 #: builtin/notes.c:72
7546 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7547 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7549 #: builtin/notes.c:73
7550 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7551 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7553 #: builtin/notes.c:78
7554 msgid "git notes remove [<object>]"
7555 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7557 #: builtin/notes.c:83
7558 msgid "git notes prune [<options>]"
7559 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7561 #: builtin/notes.c:88
7562 msgid "git notes get-ref"
7563 msgstr "git notes get-ref"
7565 #: builtin/notes.c:146
7566 #, c-format
7567 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7568 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7570 #: builtin/notes.c:150
7571 msgid "could not read 'show' output"
7572 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7574 #: builtin/notes.c:158
7575 #, c-format
7576 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7577 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7579 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7580 #, c-format
7581 msgid "could not create file '%s'"
7582 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7584 #: builtin/notes.c:192
7585 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7586 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7588 #: builtin/notes.c:201
7589 msgid "unable to write note object"
7590 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7592 #: builtin/notes.c:203
7593 #, c-format
7594 msgid "The note contents have been left in %s"
7595 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7597 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7598 #, c-format
7599 msgid "cannot read '%s'"
7600 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7602 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7603 #, c-format
7604 msgid "could not open or read '%s'"
7605 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7607 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7608 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7609 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7610 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7611 #, c-format
7612 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7613 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7615 #: builtin/notes.c:255
7616 #, c-format
7617 msgid "Failed to read object '%s'."
7618 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7620 #: builtin/notes.c:259
7621 #, c-format
7622 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7623 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7625 #: builtin/notes.c:299
7626 #, c-format
7627 msgid "Malformed input line: '%s'."
7628 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7630 #: builtin/notes.c:314
7631 #, c-format
7632 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7633 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7635 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7636 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7637 #: builtin/notes.c:919
7638 msgid "too many parameters"
7639 msgstr "för många parametrar"
7641 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7642 #, c-format
7643 msgid "No note found for object %s."
7644 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7646 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7647 msgid "note contents as a string"
7648 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7650 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7651 msgid "note contents in a file"
7652 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7654 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7655 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7656 msgid "object"
7657 msgstr "objekt"
7659 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7660 msgid "reuse and edit specified note object"
7661 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7663 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7664 msgid "reuse specified note object"
7665 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7667 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7668 msgid "allow storing empty note"
7669 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
7671 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7672 msgid "replace existing notes"
7673 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7675 #: builtin/notes.c:430
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7679 "existing notes"
7680 msgstr ""
7681 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7682 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7684 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7685 #, c-format
7686 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7687 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7689 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7690 #, c-format
7691 msgid "Removing note for object %s\n"
7692 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7694 #: builtin/notes.c:477
7695 msgid "read objects from stdin"
7696 msgstr "läs objekt från standard in"
7698 #: builtin/notes.c:479
7699 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7700 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7702 #: builtin/notes.c:497
7703 msgid "too few parameters"
7704 msgstr "för få parametrar"
7706 #: builtin/notes.c:518
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7710 "existing notes"
7711 msgstr ""
7712 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7713 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7715 #: builtin/notes.c:530
7716 #, c-format
7717 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7718 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7720 #: builtin/notes.c:582
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7724 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7725 msgstr ""
7726 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7727 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7729 #: builtin/notes.c:750
7730 msgid "General options"
7731 msgstr "Allmänna flaggor"
7733 #: builtin/notes.c:752
7734 msgid "Merge options"
7735 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7737 #: builtin/notes.c:754
7738 msgid ""
7739 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7740 "cat_sort_uniq)"
7741 msgstr ""
7742 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7743 "cat_sort_uniq)"
7745 #: builtin/notes.c:756
7746 msgid "Committing unmerged notes"
7747 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7749 #: builtin/notes.c:758
7750 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7751 msgstr ""
7752 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7753 "sammanslagna anteckningar"
7755 #: builtin/notes.c:760
7756 msgid "Aborting notes merge resolution"
7757 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7759 #: builtin/notes.c:762
7760 msgid "abort notes merge"
7761 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7763 #: builtin/notes.c:857
7764 #, c-format
7765 msgid "Object %s has no note\n"
7766 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7768 #: builtin/notes.c:869
7769 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7770 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7772 #: builtin/notes.c:872
7773 msgid "read object names from the standard input"
7774 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7776 #: builtin/notes.c:953
7777 msgid "notes-ref"
7778 msgstr "anteckningar-ref"
7780 #: builtin/notes.c:954
7781 msgid "use notes from <notes-ref>"
7782 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7784 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1621
7785 #, c-format
7786 msgid "Unknown subcommand: %s"
7787 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7789 #: builtin/pack-objects.c:28
7790 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7791 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7793 #: builtin/pack-objects.c:29
7794 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7795 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7797 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7798 #, c-format
7799 msgid "deflate error (%d)"
7800 msgstr "fel i deflate (%d)"
7802 #: builtin/pack-objects.c:771
7803 msgid "Writing objects"
7804 msgstr "Skriver objekt"
7806 #: builtin/pack-objects.c:1013
7807 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7808 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7810 #: builtin/pack-objects.c:2173
7811 msgid "Compressing objects"
7812 msgstr "Komprimerar objekt"
7814 #: builtin/pack-objects.c:2570
7815 #, c-format
7816 msgid "unsupported index version %s"
7817 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7819 #: builtin/pack-objects.c:2574
7820 #, c-format
7821 msgid "bad index version '%s'"
7822 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7824 #: builtin/pack-objects.c:2597
7825 #, c-format
7826 msgid "option %s does not accept negative form"
7827 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7829 #: builtin/pack-objects.c:2601
7830 #, c-format
7831 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7832 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7834 #: builtin/pack-objects.c:2621
7835 msgid "do not show progress meter"
7836 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7838 #: builtin/pack-objects.c:2623
7839 msgid "show progress meter"
7840 msgstr "visa förloppsindikator"
7842 #: builtin/pack-objects.c:2625
7843 msgid "show progress meter during object writing phase"
7844 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7846 #: builtin/pack-objects.c:2628
7847 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7848 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7850 #: builtin/pack-objects.c:2629
7851 msgid "version[,offset]"
7852 msgstr "version[,offset]"
7854 #: builtin/pack-objects.c:2630
7855 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7856 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7858 #: builtin/pack-objects.c:2633
7859 msgid "maximum size of each output pack file"
7860 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7862 #: builtin/pack-objects.c:2635
7863 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7864 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7866 #: builtin/pack-objects.c:2637
7867 msgid "ignore packed objects"
7868 msgstr "ignorera packade objekt"
7870 #: builtin/pack-objects.c:2639
7871 msgid "limit pack window by objects"
7872 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7874 #: builtin/pack-objects.c:2641
7875 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7876 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7878 #: builtin/pack-objects.c:2643
7879 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7880 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7882 #: builtin/pack-objects.c:2645
7883 msgid "reuse existing deltas"
7884 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7886 #: builtin/pack-objects.c:2647
7887 msgid "reuse existing objects"
7888 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7890 #: builtin/pack-objects.c:2649
7891 msgid "use OFS_DELTA objects"
7892 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7894 #: builtin/pack-objects.c:2651
7895 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7896 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7898 #: builtin/pack-objects.c:2653
7899 msgid "do not create an empty pack output"
7900 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7902 #: builtin/pack-objects.c:2655
7903 msgid "read revision arguments from standard input"
7904 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7906 #: builtin/pack-objects.c:2657
7907 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7908 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7910 #: builtin/pack-objects.c:2660
7911 msgid "include objects reachable from any reference"
7912 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7914 #: builtin/pack-objects.c:2663
7915 msgid "include objects referred by reflog entries"
7916 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7918 #: builtin/pack-objects.c:2666
7919 msgid "include objects referred to by the index"
7920 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
7922 #: builtin/pack-objects.c:2669
7923 msgid "output pack to stdout"
7924 msgstr "skriv paket på standard ut"
7926 #: builtin/pack-objects.c:2671
7927 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7928 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7930 #: builtin/pack-objects.c:2673
7931 msgid "keep unreachable objects"
7932 msgstr "behåll onåbara objekt"
7934 #: builtin/pack-objects.c:2674 parse-options.h:140
7935 msgid "time"
7936 msgstr "tid"
7938 #: builtin/pack-objects.c:2675
7939 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7940 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7942 #: builtin/pack-objects.c:2678
7943 msgid "create thin packs"
7944 msgstr "skapa tunna paket"
7946 #: builtin/pack-objects.c:2680
7947 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
7948 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
7950 #: builtin/pack-objects.c:2682
7951 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7952 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7954 #: builtin/pack-objects.c:2684
7955 msgid "pack compression level"
7956 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7958 #: builtin/pack-objects.c:2686
7959 msgid "do not hide commits by grafts"
7960 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7962 #: builtin/pack-objects.c:2688
7963 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7964 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
7966 #: builtin/pack-objects.c:2690
7967 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7968 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
7970 #: builtin/pack-objects.c:2781
7971 msgid "Counting objects"
7972 msgstr "Räknar objekt"
7974 #: builtin/pack-refs.c:6
7975 msgid "git pack-refs [<options>]"
7976 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
7978 #: builtin/pack-refs.c:14
7979 msgid "pack everything"
7980 msgstr "packa allt"
7982 #: builtin/pack-refs.c:15
7983 msgid "prune loose refs (default)"
7984 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7986 #: builtin/prune-packed.c:7
7987 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7988 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7990 #: builtin/prune-packed.c:40
7991 msgid "Removing duplicate objects"
7992 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
7994 #: builtin/prune.c:12
7995 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7996 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7998 #: builtin/prune.c:106
7999 msgid "do not remove, show only"
8000 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8002 #: builtin/prune.c:107
8003 msgid "report pruned objects"
8004 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8006 #: builtin/prune.c:110
8007 msgid "expire objects older than <time>"
8008 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8010 #: builtin/push.c:14
8011 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8012 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8014 #: builtin/push.c:85
8015 msgid "tag shorthand without <tag>"
8016 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8018 #: builtin/push.c:95
8019 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8020 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8022 #: builtin/push.c:139
8023 msgid ""
8024 "\n"
8025 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8026 msgstr ""
8027 "\n"
8028 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8029 "config\"."
8031 #: builtin/push.c:142
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8035 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8036 "on the remote, use\n"
8037 "\n"
8038 "    git push %s HEAD:%s\n"
8039 "\n"
8040 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8041 "\n"
8042 "    git push %s %s\n"
8043 "%s"
8044 msgstr ""
8045 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8046 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8047 "i fjärrarkivet använder du\n"
8048 "\n"
8049 "    git push %s HEAD:%s\n"
8050 "\n"
8051 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8052 "\n"
8053 "    git push %s %s\n"
8054 "%s"
8056 #: builtin/push.c:157
8057 #, c-format
8058 msgid ""
8059 "You are not currently on a branch.\n"
8060 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8061 "state now, use\n"
8062 "\n"
8063 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8064 msgstr ""
8065 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8066 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8067 "HEAD) situationen använder du\n"
8068 "\n"
8069 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8071 #: builtin/push.c:171
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8075 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8076 "\n"
8077 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8078 msgstr ""
8079 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8080 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8081 "\n"
8082 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8084 #: builtin/push.c:179
8085 #, c-format
8086 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8087 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8089 #: builtin/push.c:182
8090 #, c-format
8091 msgid ""
8092 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8093 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8094 "to update which remote branch."
8095 msgstr ""
8096 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8097 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8098 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8100 #: builtin/push.c:205
8101 msgid ""
8102 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8103 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8104 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8105 "\n"
8106 "  git config --global push.default matching\n"
8107 "\n"
8108 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8109 "\n"
8110 "  git config --global push.default simple\n"
8111 "\n"
8112 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8113 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8114 "\n"
8115 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8116 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8117 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8118 "\n"
8119 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8120 "information.\n"
8121 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8122 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8123 msgstr ""
8124 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8125 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8126 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8127 "skriver du:\n"
8128 "\n"
8129 "  git config --global push.default matching\n"
8130 "\n"
8131 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8132 "\n"
8133 "  git config --global push.default simple\n"
8134 "\n"
8135 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8136 "grenar\n"
8137 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8138 "\n"
8139 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8140 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8141 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8142 "\n"
8143 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8144 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8145 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8146 "äldre versioner av Git.)"
8148 #: builtin/push.c:272
8149 msgid ""
8150 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8151 msgstr ""
8152 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8153 "\"nothing\"."
8155 #: builtin/push.c:279
8156 msgid ""
8157 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8158 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8159 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8160 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8161 msgstr ""
8162 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8163 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8164 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8165 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8167 #: builtin/push.c:285
8168 msgid ""
8169 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8170 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8171 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8172 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8173 msgstr ""
8174 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8175 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8176 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8177 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8179 #: builtin/push.c:291
8180 msgid ""
8181 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8182 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8183 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8184 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8185 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8186 msgstr ""
8187 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8188 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8189 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8190 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8191 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8193 #: builtin/push.c:298
8194 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8195 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8197 #: builtin/push.c:301
8198 msgid ""
8199 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8200 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8201 "without using the '--force' option.\n"
8202 msgstr ""
8203 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8204 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8205 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8206 "\"--force\".\n"
8208 #: builtin/push.c:360
8209 #, c-format
8210 msgid "Pushing to %s\n"
8211 msgstr "Sänder till %s\n"
8213 #: builtin/push.c:364
8214 #, c-format
8215 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8216 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8218 #: builtin/push.c:394
8219 #, c-format
8220 msgid "bad repository '%s'"
8221 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8223 #: builtin/push.c:395
8224 msgid ""
8225 "No configured push destination.\n"
8226 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8227 "repository using\n"
8228 "\n"
8229 "    git remote add <name> <url>\n"
8230 "\n"
8231 "and then push using the remote name\n"
8232 "\n"
8233 "    git push <name>\n"
8234 msgstr ""
8235 "Ingen destination har angivits.\n"
8236 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8237 "\n"
8238 "    git remote add <namn> <url>\n"
8239 "\n"
8240 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8241 "\n"
8242 "    git push <namn>\n"
8244 #: builtin/push.c:410
8245 msgid "--all and --tags are incompatible"
8246 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8248 #: builtin/push.c:411
8249 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8250 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8252 #: builtin/push.c:416
8253 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8254 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8256 #: builtin/push.c:417
8257 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8258 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8260 #: builtin/push.c:422
8261 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8262 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8264 #: builtin/push.c:502
8265 msgid "repository"
8266 msgstr "arkiv"
8268 #: builtin/push.c:503
8269 msgid "push all refs"
8270 msgstr "sänd alla referenser"
8272 #: builtin/push.c:504
8273 msgid "mirror all refs"
8274 msgstr "spegla alla referenser"
8276 #: builtin/push.c:506
8277 msgid "delete refs"
8278 msgstr "ta bort referenser"
8280 #: builtin/push.c:507
8281 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8282 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8284 #: builtin/push.c:510
8285 msgid "force updates"
8286 msgstr "tvinga uppdateringar"
8288 #: builtin/push.c:512
8289 msgid "refname>:<expect"
8290 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8292 #: builtin/push.c:513
8293 msgid "require old value of ref to be at this value"
8294 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8296 #: builtin/push.c:516
8297 msgid "control recursive pushing of submodules"
8298 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8300 #: builtin/push.c:518
8301 msgid "use thin pack"
8302 msgstr "använd tunna paket"
8304 #: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8305 msgid "receive pack program"
8306 msgstr "program för att ta emot paket"
8308 #: builtin/push.c:521
8309 msgid "set upstream for git pull/status"
8310 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8312 #: builtin/push.c:524
8313 msgid "prune locally removed refs"
8314 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8316 #: builtin/push.c:526
8317 msgid "bypass pre-push hook"
8318 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8320 #: builtin/push.c:527
8321 msgid "push missing but relevant tags"
8322 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8324 #: builtin/push.c:529
8325 msgid "GPG sign the push"
8326 msgstr "GPG-signera insändningen"
8328 #: builtin/push.c:530
8329 msgid "request atomic transaction on remote side"
8330 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
8332 #: builtin/push.c:539
8333 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8334 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8336 #: builtin/push.c:541
8337 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8338 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8340 #: builtin/read-tree.c:37
8341 msgid ""
8342 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8343 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8344 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8345 msgstr ""
8346 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8347 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8348 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8350 #: builtin/read-tree.c:110
8351 msgid "write resulting index to <file>"
8352 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8354 #: builtin/read-tree.c:113
8355 msgid "only empty the index"
8356 msgstr "töm bara indexet"
8358 #: builtin/read-tree.c:115
8359 msgid "Merging"
8360 msgstr "Sammanslagning"
8362 #: builtin/read-tree.c:117
8363 msgid "perform a merge in addition to a read"
8364 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8366 #: builtin/read-tree.c:119
8367 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8368 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8370 #: builtin/read-tree.c:121
8371 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8372 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8374 #: builtin/read-tree.c:123
8375 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8376 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8378 #: builtin/read-tree.c:124
8379 msgid "<subdirectory>/"
8380 msgstr "<underkatalog>/"
8382 #: builtin/read-tree.c:125
8383 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8384 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8386 #: builtin/read-tree.c:128
8387 msgid "update working tree with merge result"
8388 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8390 #: builtin/read-tree.c:130
8391 msgid "gitignore"
8392 msgstr "gitignore"
8394 #: builtin/read-tree.c:131
8395 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8396 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8398 #: builtin/read-tree.c:134
8399 msgid "don't check the working tree after merging"
8400 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8402 #: builtin/read-tree.c:135
8403 msgid "don't update the index or the work tree"
8404 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8406 #: builtin/read-tree.c:137
8407 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8408 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8410 #: builtin/read-tree.c:139
8411 msgid "debug unpack-trees"
8412 msgstr "felsök unpack-trees"
8414 #: builtin/reflog.c:429
8415 #, c-format
8416 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8417 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8419 #: builtin/reflog.c:546 builtin/reflog.c:551
8420 #, c-format
8421 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8422 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8424 #: builtin/remote.c:12
8425 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8426 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8428 #: builtin/remote.c:13
8429 msgid ""
8430 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8431 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8432 msgstr ""
8433 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8434 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8436 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8437 msgid "git remote rename <old> <new>"
8438 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8440 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8441 msgid "git remote remove <name>"
8442 msgstr "git remote remove <namn>"
8444 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8445 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8446 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8448 #: builtin/remote.c:17
8449 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8450 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8452 #: builtin/remote.c:18
8453 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8454 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8456 #: builtin/remote.c:19
8457 msgid ""
8458 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8459 msgstr ""
8460 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8462 #: builtin/remote.c:20
8463 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8464 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8466 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8467 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8468 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8470 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8471 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8472 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8474 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8475 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8476 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8478 #: builtin/remote.c:28
8479 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8480 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8482 #: builtin/remote.c:48
8483 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8484 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8486 #: builtin/remote.c:49
8487 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8488 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8490 #: builtin/remote.c:54
8491 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8492 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8494 #: builtin/remote.c:59
8495 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8496 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8498 #: builtin/remote.c:64
8499 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8500 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8502 #: builtin/remote.c:88
8503 #, c-format
8504 msgid "Updating %s"
8505 msgstr "Uppdaterar %s"
8507 #: builtin/remote.c:120
8508 msgid ""
8509 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8510 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8511 msgstr ""
8512 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8513 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8515 #: builtin/remote.c:137
8516 #, c-format
8517 msgid "unknown mirror argument: %s"
8518 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8520 #: builtin/remote.c:153
8521 msgid "fetch the remote branches"
8522 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8524 #: builtin/remote.c:155
8525 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8526 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8528 #: builtin/remote.c:158
8529 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8530 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8532 #: builtin/remote.c:160
8533 msgid "branch(es) to track"
8534 msgstr "gren(ar) att spåra"
8536 #: builtin/remote.c:161
8537 msgid "master branch"
8538 msgstr "huvudgren"
8540 #: builtin/remote.c:162
8541 msgid "push|fetch"
8542 msgstr "push|fetch"
8544 #: builtin/remote.c:163
8545 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8546 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8548 #: builtin/remote.c:175
8549 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8550 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8552 #: builtin/remote.c:177
8553 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8554 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8556 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:643
8557 #, c-format
8558 msgid "remote %s already exists."
8559 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8561 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:647
8562 #, c-format
8563 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8564 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8566 #: builtin/remote.c:235
8567 #, c-format
8568 msgid "Could not setup master '%s'"
8569 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8571 #: builtin/remote.c:335
8572 #, c-format
8573 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8574 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8576 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8577 msgid "(matching)"
8578 msgstr "(matchande)"
8580 #: builtin/remote.c:448
8581 msgid "(delete)"
8582 msgstr "(ta bort)"
8584 #: builtin/remote.c:592 builtin/remote.c:598 builtin/remote.c:604
8585 #, c-format
8586 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8587 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8589 #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:795 builtin/remote.c:895
8590 #, c-format
8591 msgid "No such remote: %s"
8592 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8594 #: builtin/remote.c:653
8595 #, c-format
8596 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8597 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8599 #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:847
8600 #, c-format
8601 msgid "Could not remove config section '%s'"
8602 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8604 #: builtin/remote.c:674
8605 #, c-format
8606 msgid ""
8607 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8608 "\t%s\n"
8609 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8610 msgstr ""
8611 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8612 "\t%s\n"
8613 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8615 #: builtin/remote.c:680
8616 #, c-format
8617 msgid "Could not append '%s'"
8618 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8620 #: builtin/remote.c:691
8621 #, c-format
8622 msgid "Could not set '%s'"
8623 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8625 #: builtin/remote.c:713
8626 #, c-format
8627 msgid "deleting '%s' failed"
8628 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8630 #: builtin/remote.c:747
8631 #, c-format
8632 msgid "creating '%s' failed"
8633 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8635 #: builtin/remote.c:766
8636 #, c-format
8637 msgid "Could not remove branch %s"
8638 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8640 #: builtin/remote.c:833
8641 msgid ""
8642 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8643 "to delete it, use:"
8644 msgid_plural ""
8645 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8646 "to delete them, use:"
8647 msgstr[0] ""
8648 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8649 "för att ta bort den, använd:"
8650 msgstr[1] ""
8651 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8652 "för att ta bort dem, använd:"
8654 #: builtin/remote.c:948
8655 #, c-format
8656 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8657 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8659 #: builtin/remote.c:951
8660 msgid " tracked"
8661 msgstr " spårad"
8663 #: builtin/remote.c:953
8664 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8665 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8667 #: builtin/remote.c:955
8668 msgid " ???"
8669 msgstr " ???"
8671 #: builtin/remote.c:996
8672 #, c-format
8673 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8674 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8676 #: builtin/remote.c:1003
8677 #, c-format
8678 msgid "rebases onto remote %s"
8679 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8681 #: builtin/remote.c:1006
8682 #, c-format
8683 msgid " merges with remote %s"
8684 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8686 #: builtin/remote.c:1007
8687 msgid "    and with remote"
8688 msgstr "    och med fjärren"
8690 #: builtin/remote.c:1009
8691 #, c-format
8692 msgid "merges with remote %s"
8693 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8695 #: builtin/remote.c:1010
8696 msgid "   and with remote"
8697 msgstr "   och med fjärren"
8699 #: builtin/remote.c:1056
8700 msgid "create"
8701 msgstr "skapa"
8703 #: builtin/remote.c:1059
8704 msgid "delete"
8705 msgstr "ta bort"
8707 #: builtin/remote.c:1063
8708 msgid "up to date"
8709 msgstr "àjour"
8711 #: builtin/remote.c:1066
8712 msgid "fast-forwardable"
8713 msgstr "kan snabbspolas"
8715 #: builtin/remote.c:1069
8716 msgid "local out of date"
8717 msgstr "lokal föråldrad"
8719 #: builtin/remote.c:1076
8720 #, c-format
8721 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8722 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8724 #: builtin/remote.c:1079
8725 #, c-format
8726 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8727 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8729 #: builtin/remote.c:1083
8730 #, c-format
8731 msgid "    %-*s forces to %s"
8732 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8734 #: builtin/remote.c:1086
8735 #, c-format
8736 msgid "    %-*s pushes to %s"
8737 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8739 #: builtin/remote.c:1154
8740 msgid "do not query remotes"
8741 msgstr "fråga inte fjärrar"
8743 #: builtin/remote.c:1181
8744 #, c-format
8745 msgid "* remote %s"
8746 msgstr "* fjärr %s"
8748 #: builtin/remote.c:1182
8749 #, c-format
8750 msgid "  Fetch URL: %s"
8751 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8753 #: builtin/remote.c:1183 builtin/remote.c:1334
8754 msgid "(no URL)"
8755 msgstr "(ingen URL)"
8757 #: builtin/remote.c:1192 builtin/remote.c:1194
8758 #, c-format
8759 msgid "  Push  URL: %s"
8760 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8762 #: builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1200
8763 #, c-format
8764 msgid "  HEAD branch: %s"
8765 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8767 #: builtin/remote.c:1202
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8771 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8773 #: builtin/remote.c:1214
8774 #, c-format
8775 msgid "  Remote branch:%s"
8776 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8777 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8778 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8780 #: builtin/remote.c:1217 builtin/remote.c:1244
8781 msgid " (status not queried)"
8782 msgstr " (status inte förfrågad)"
8784 #: builtin/remote.c:1226
8785 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8786 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8787 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8788 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8790 #: builtin/remote.c:1234
8791 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8792 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8794 #: builtin/remote.c:1241
8795 #, c-format
8796 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8797 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8798 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8799 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8801 #: builtin/remote.c:1262
8802 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8803 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8805 #: builtin/remote.c:1264
8806 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8807 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8809 #: builtin/remote.c:1279
8810 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8811 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8813 #: builtin/remote.c:1281
8814 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8815 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8817 #: builtin/remote.c:1291
8818 #, c-format
8819 msgid "Could not delete %s"
8820 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8822 #: builtin/remote.c:1299
8823 #, c-format
8824 msgid "Not a valid ref: %s"
8825 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8827 #: builtin/remote.c:1301
8828 #, c-format
8829 msgid "Could not setup %s"
8830 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8832 #: builtin/remote.c:1319
8833 #, c-format
8834 msgid " %s will become dangling!"
8835 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8837 #: builtin/remote.c:1320
8838 #, c-format
8839 msgid " %s has become dangling!"
8840 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8842 #: builtin/remote.c:1330
8843 #, c-format
8844 msgid "Pruning %s"
8845 msgstr "Rensar %s"
8847 #: builtin/remote.c:1331
8848 #, c-format
8849 msgid "URL: %s"
8850 msgstr "URL: %s"
8852 #: builtin/remote.c:1354
8853 #, c-format
8854 msgid " * [would prune] %s"
8855 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8857 #: builtin/remote.c:1357
8858 #, c-format
8859 msgid " * [pruned] %s"
8860 msgstr " * [rensad] %s"
8862 #: builtin/remote.c:1402
8863 msgid "prune remotes after fetching"
8864 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8866 #: builtin/remote.c:1468 builtin/remote.c:1542
8867 #, c-format
8868 msgid "No such remote '%s'"
8869 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8871 #: builtin/remote.c:1488
8872 msgid "add branch"
8873 msgstr "lägg till gren"
8875 #: builtin/remote.c:1495
8876 msgid "no remote specified"
8877 msgstr "ingen fjärr angavs"
8879 #: builtin/remote.c:1517
8880 msgid "manipulate push URLs"
8881 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8883 #: builtin/remote.c:1519
8884 msgid "add URL"
8885 msgstr "lägg till URL"
8887 #: builtin/remote.c:1521
8888 msgid "delete URLs"
8889 msgstr "ta bort URL:ar"
8891 #: builtin/remote.c:1528
8892 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8893 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8895 #: builtin/remote.c:1568
8896 #, c-format
8897 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8898 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8900 #: builtin/remote.c:1576
8901 #, c-format
8902 msgid "No such URL found: %s"
8903 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8905 #: builtin/remote.c:1578
8906 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8907 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8909 #: builtin/remote.c:1592
8910 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8911 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8913 #: builtin/repack.c:17
8914 msgid "git repack [<options>]"
8915 msgstr "git repack [<flaggor>]"
8917 #: builtin/repack.c:159
8918 msgid "pack everything in a single pack"
8919 msgstr "packa allt i ett enda paket"
8921 #: builtin/repack.c:161
8922 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8923 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
8925 #: builtin/repack.c:164
8926 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8927 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
8929 #: builtin/repack.c:166
8930 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8931 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
8933 #: builtin/repack.c:168
8934 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8935 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
8937 #: builtin/repack.c:170
8938 msgid "do not run git-update-server-info"
8939 msgstr "kör inte git-update-server-info"
8941 #: builtin/repack.c:173
8942 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8943 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
8945 #: builtin/repack.c:175
8946 msgid "write bitmap index"
8947 msgstr "skriv bitkartindex"
8949 #: builtin/repack.c:176
8950 msgid "approxidate"
8951 msgstr "cirkadatum"
8953 #: builtin/repack.c:177
8954 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8955 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
8957 #: builtin/repack.c:179
8958 msgid "size of the window used for delta compression"
8959 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
8961 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
8962 msgid "bytes"
8963 msgstr "byte"
8965 #: builtin/repack.c:181
8966 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8967 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
8969 #: builtin/repack.c:183
8970 msgid "limits the maximum delta depth"
8971 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
8973 #: builtin/repack.c:185
8974 msgid "maximum size of each packfile"
8975 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
8977 #: builtin/repack.c:187
8978 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
8979 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
8981 #: builtin/repack.c:375
8982 #, c-format
8983 msgid "removing '%s' failed"
8984 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8986 #: builtin/replace.c:19
8987 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8988 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8990 #: builtin/replace.c:20
8991 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
8992 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
8994 #: builtin/replace.c:21
8995 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
8996 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
8998 #: builtin/replace.c:22
8999 msgid "git replace -d <object>..."
9000 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9002 #: builtin/replace.c:23
9003 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9004 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9006 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9007 #, c-format
9008 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9009 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9011 #: builtin/replace.c:355
9012 #, c-format
9013 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9014 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9016 #: builtin/replace.c:357
9017 #, c-format
9018 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9019 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9021 #: builtin/replace.c:368
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9025 "instead of --graft"
9026 msgstr ""
9027 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9028 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9030 #: builtin/replace.c:401
9031 #, c-format
9032 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9033 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9035 #: builtin/replace.c:402
9036 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9037 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9039 #: builtin/replace.c:408
9040 #, c-format
9041 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9042 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9044 #: builtin/replace.c:432
9045 msgid "list replace refs"
9046 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9048 #: builtin/replace.c:433
9049 msgid "delete replace refs"
9050 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9052 #: builtin/replace.c:434
9053 msgid "edit existing object"
9054 msgstr "redigera befintligt objekt"
9056 #: builtin/replace.c:435
9057 msgid "change a commit's parents"
9058 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9060 #: builtin/replace.c:436
9061 msgid "replace the ref if it exists"
9062 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9064 #: builtin/replace.c:437
9065 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9066 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9068 #: builtin/replace.c:438
9069 msgid "use this format"
9070 msgstr "använd detta format"
9072 #: builtin/rerere.c:12
9073 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9074 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9076 #: builtin/rerere.c:57
9077 msgid "register clean resolutions in index"
9078 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9080 #: builtin/reset.c:26
9081 msgid ""
9082 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9083 msgstr ""
9084 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9086 #: builtin/reset.c:27
9087 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9088 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9090 #: builtin/reset.c:28
9091 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9092 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9094 #: builtin/reset.c:34
9095 msgid "mixed"
9096 msgstr "blandad"
9098 #: builtin/reset.c:34
9099 msgid "soft"
9100 msgstr "mjuk"
9102 #: builtin/reset.c:34
9103 msgid "hard"
9104 msgstr "hård"
9106 #: builtin/reset.c:34
9107 msgid "merge"
9108 msgstr "sammanslagning"
9110 #: builtin/reset.c:34
9111 msgid "keep"
9112 msgstr "behåll"
9114 #: builtin/reset.c:74
9115 msgid "You do not have a valid HEAD."
9116 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9118 #: builtin/reset.c:76
9119 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9120 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9122 #: builtin/reset.c:82
9123 #, c-format
9124 msgid "Failed to find tree of %s."
9125 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9127 #: builtin/reset.c:100
9128 #, c-format
9129 msgid "HEAD is now at %s"
9130 msgstr "HEAD är nu på %s"
9132 #: builtin/reset.c:183
9133 #, c-format
9134 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9135 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9137 #: builtin/reset.c:276
9138 msgid "be quiet, only report errors"
9139 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9141 #: builtin/reset.c:278
9142 msgid "reset HEAD and index"
9143 msgstr "återställ HEAD och index"
9145 #: builtin/reset.c:279
9146 msgid "reset only HEAD"
9147 msgstr "återställ endast HEAD"
9149 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9150 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9151 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9153 #: builtin/reset.c:285
9154 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9155 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9157 #: builtin/reset.c:288
9158 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9159 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9161 #: builtin/reset.c:305
9162 #, c-format
9163 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9164 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9166 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9167 #, c-format
9168 msgid "Could not parse object '%s'."
9169 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
9171 #: builtin/reset.c:313
9172 #, c-format
9173 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9174 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9176 #: builtin/reset.c:322
9177 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9178 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9180 #: builtin/reset.c:331
9181 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9182 msgstr ""
9183 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9185 #: builtin/reset.c:333
9186 #, c-format
9187 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9188 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9190 #: builtin/reset.c:343
9191 #, c-format
9192 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9193 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9195 #: builtin/reset.c:347
9196 msgid "-N can only be used with --mixed"
9197 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9199 #: builtin/reset.c:364
9200 msgid "Unstaged changes after reset:"
9201 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9203 #: builtin/reset.c:370
9204 #, c-format
9205 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9206 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9208 #: builtin/reset.c:374
9209 msgid "Could not write new index file."
9210 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9212 #: builtin/rev-parse.c:361
9213 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9214 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9216 #: builtin/rev-parse.c:366
9217 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9218 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9220 #: builtin/rev-parse.c:368
9221 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9222 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9224 #: builtin/rev-parse.c:371
9225 msgid "output in stuck long form"
9226 msgstr "utdata fast i lång form"
9228 #: builtin/rev-parse.c:499
9229 msgid ""
9230 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9231 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9232 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9233 "\n"
9234 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9235 msgstr ""
9236 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
9237 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9238 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
9239 "\n"
9240 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9241 "varianten."
9243 #: builtin/revert.c:22
9244 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9245 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9247 #: builtin/revert.c:23
9248 msgid "git revert <subcommand>"
9249 msgstr "git revert <underkommando>"
9251 #: builtin/revert.c:28
9252 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9253 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9255 #: builtin/revert.c:29
9256 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9257 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9259 #: builtin/revert.c:71
9260 #, c-format
9261 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9262 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9264 #: builtin/revert.c:80
9265 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9266 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9268 #: builtin/revert.c:81
9269 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9270 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9272 #: builtin/revert.c:82
9273 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9274 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9276 #: builtin/revert.c:83
9277 msgid "don't automatically commit"
9278 msgstr "checka inte in automatiskt"
9280 #: builtin/revert.c:84
9281 msgid "edit the commit message"
9282 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9284 #: builtin/revert.c:87
9285 msgid "parent number"
9286 msgstr "nummer på förälder"
9288 #: builtin/revert.c:89
9289 msgid "merge strategy"
9290 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9292 #: builtin/revert.c:90
9293 msgid "option"
9294 msgstr "alternativ"
9296 #: builtin/revert.c:91
9297 msgid "option for merge strategy"
9298 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9300 #: builtin/revert.c:104
9301 msgid "append commit name"
9302 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9304 #: builtin/revert.c:105
9305 msgid "allow fast-forward"
9306 msgstr "tillåt snabbspolning"
9308 #: builtin/revert.c:106
9309 msgid "preserve initially empty commits"
9310 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9312 #: builtin/revert.c:107
9313 msgid "allow commits with empty messages"
9314 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9316 #: builtin/revert.c:108
9317 msgid "keep redundant, empty commits"
9318 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
9320 #: builtin/revert.c:112
9321 msgid "program error"
9322 msgstr "programfel"
9324 #: builtin/revert.c:197
9325 msgid "revert failed"
9326 msgstr "\"revert\" misslyckades"
9328 #: builtin/revert.c:212
9329 msgid "cherry-pick failed"
9330 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9332 #: builtin/rm.c:17
9333 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9334 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
9336 #: builtin/rm.c:65
9337 msgid ""
9338 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9339 "uses a .git directory:"
9340 msgid_plural ""
9341 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9342 "use a .git directory:"
9343 msgstr[0] ""
9344 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9345 "använder en .git-katalog:"
9346 msgstr[1] ""
9347 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9348 "använder en .git-katalog:"
9350 #: builtin/rm.c:71
9351 msgid ""
9352 "\n"
9353 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9354 msgstr ""
9355 "\n"
9356 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9358 #: builtin/rm.c:231
9359 msgid ""
9360 "the following file has staged content different from both the\n"
9361 "file and the HEAD:"
9362 msgid_plural ""
9363 "the following files have staged content different from both the\n"
9364 "file and the HEAD:"
9365 msgstr[0] ""
9366 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9367 msgstr[1] ""
9368 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9370 #: builtin/rm.c:236
9371 msgid ""
9372 "\n"
9373 "(use -f to force removal)"
9374 msgstr ""
9375 "\n"
9376 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9378 #: builtin/rm.c:240
9379 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9380 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9381 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9382 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9384 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9385 msgid ""
9386 "\n"
9387 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9388 msgstr ""
9389 "\n"
9390 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9392 #: builtin/rm.c:252
9393 msgid "the following file has local modifications:"
9394 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9395 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9396 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9398 #: builtin/rm.c:270
9399 msgid "do not list removed files"
9400 msgstr "lista inte borttagna filer"
9402 #: builtin/rm.c:271
9403 msgid "only remove from the index"
9404 msgstr "ta bara bort från indexet"
9406 #: builtin/rm.c:272
9407 msgid "override the up-to-date check"
9408 msgstr "överstyr àjour-testet"
9410 #: builtin/rm.c:273
9411 msgid "allow recursive removal"
9412 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9414 #: builtin/rm.c:275
9415 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9416 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9418 #: builtin/rm.c:318
9419 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9420 msgstr ""
9421 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
9423 #: builtin/rm.c:336
9424 #, c-format
9425 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9426 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9428 #: builtin/rm.c:375
9429 #, c-format
9430 msgid "git rm: unable to remove %s"
9431 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9433 #: builtin/shortlog.c:13
9434 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9435 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9437 #: builtin/shortlog.c:131
9438 #, c-format
9439 msgid "Missing author: %s"
9440 msgstr "Författare saknas: %s"
9442 #: builtin/shortlog.c:230
9443 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9444 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9446 #: builtin/shortlog.c:232
9447 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9448 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9450 #: builtin/shortlog.c:234
9451 msgid "Show the email address of each author"
9452 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9454 #: builtin/shortlog.c:235
9455 msgid "w[,i1[,i2]]"
9456 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9458 #: builtin/shortlog.c:236
9459 msgid "Linewrap output"
9460 msgstr "Radbryt utdata"
9462 #: builtin/show-branch.c:9
9463 msgid ""
9464 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9465 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9466 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9467 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9468 msgstr ""
9469 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9470 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
9471 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9472 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
9474 #: builtin/show-branch.c:13
9475 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9476 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9478 #: builtin/show-branch.c:652
9479 msgid "show remote-tracking and local branches"
9480 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9482 #: builtin/show-branch.c:654
9483 msgid "show remote-tracking branches"
9484 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9486 #: builtin/show-branch.c:656
9487 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9488 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9490 #: builtin/show-branch.c:658
9491 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9492 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9494 #: builtin/show-branch.c:660
9495 msgid "synonym to more=-1"
9496 msgstr "synonym till more=-1"
9498 #: builtin/show-branch.c:661
9499 msgid "suppress naming strings"
9500 msgstr "undertyck namnsträngar"
9502 #: builtin/show-branch.c:663
9503 msgid "include the current branch"
9504 msgstr "inkludera aktuell gren"
9506 #: builtin/show-branch.c:665
9507 msgid "name commits with their object names"
9508 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9510 #: builtin/show-branch.c:667
9511 msgid "show possible merge bases"
9512 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9514 #: builtin/show-branch.c:669
9515 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9516 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9518 #: builtin/show-branch.c:671
9519 msgid "show commits in topological order"
9520 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9522 #: builtin/show-branch.c:674
9523 msgid "show only commits not on the first branch"
9524 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9526 #: builtin/show-branch.c:676
9527 msgid "show merges reachable from only one tip"
9528 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9530 #: builtin/show-branch.c:678
9531 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9532 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9534 #: builtin/show-branch.c:681
9535 msgid "<n>[,<base>]"
9536 msgstr "<n>[,<bas>]"
9538 #: builtin/show-branch.c:682
9539 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9540 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9542 #: builtin/show-ref.c:10
9543 msgid ""
9544 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9545 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9546 msgstr ""
9547 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9548 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
9550 #: builtin/show-ref.c:11
9551 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9552 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9554 #: builtin/show-ref.c:168
9555 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9556 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9558 #: builtin/show-ref.c:169
9559 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9560 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9562 #: builtin/show-ref.c:170
9563 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9564 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9566 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9567 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9568 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9570 #: builtin/show-ref.c:177
9571 msgid "dereference tags into object IDs"
9572 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9574 #: builtin/show-ref.c:179
9575 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9576 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9578 #: builtin/show-ref.c:183
9579 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9580 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9582 #: builtin/show-ref.c:185
9583 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9584 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9586 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9587 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9588 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
9590 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9591 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9592 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
9594 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9595 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9596 msgstr ""
9597 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9599 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9600 msgid "delete symbolic ref"
9601 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9603 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9604 msgid "shorten ref output"
9605 msgstr "förkorta ref-utdata"
9607 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9608 msgid "reason"
9609 msgstr "skäl"
9611 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9612 msgid "reason of the update"
9613 msgstr "skäl till uppdateringen"
9615 #: builtin/tag.c:22
9616 msgid ""
9617 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9618 "[<head>]"
9619 msgstr ""
9620 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
9621 "[<huvud>]"
9623 #: builtin/tag.c:23
9624 msgid "git tag -d <tagname>..."
9625 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9627 #: builtin/tag.c:24
9628 msgid ""
9629 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9630 "\t\t[<pattern>...]"
9631 msgstr ""
9632 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
9633 "\t\t[<mönster>...]"
9635 #: builtin/tag.c:26
9636 msgid "git tag -v <tagname>..."
9637 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9639 #: builtin/tag.c:69
9640 #, c-format
9641 msgid "malformed object at '%s'"
9642 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9644 #: builtin/tag.c:301
9645 #, c-format
9646 msgid "tag name too long: %.*s..."
9647 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9649 #: builtin/tag.c:306
9650 #, c-format
9651 msgid "tag '%s' not found."
9652 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9654 #: builtin/tag.c:321
9655 #, c-format
9656 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9657 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9659 #: builtin/tag.c:333
9660 #, c-format
9661 msgid "could not verify the tag '%s'"
9662 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9664 #: builtin/tag.c:343
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "\n"
9668 "Write a message for tag:\n"
9669 "  %s\n"
9670 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9671 msgstr ""
9672 "\n"
9673 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9674 "  %s\n"
9675 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9677 #: builtin/tag.c:347
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "\n"
9681 "Write a message for tag:\n"
9682 "  %s\n"
9683 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9684 "want to.\n"
9685 msgstr ""
9686 "\n"
9687 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9688 "  %s\n"
9689 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9690 "du vill.\n"
9692 #: builtin/tag.c:371
9693 #, c-format
9694 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9695 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
9697 #: builtin/tag.c:373
9698 #, c-format
9699 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9700 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
9702 #: builtin/tag.c:428
9703 msgid "unable to sign the tag"
9704 msgstr "kunde inte signera taggen"
9706 #: builtin/tag.c:430
9707 msgid "unable to write tag file"
9708 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9710 #: builtin/tag.c:455
9711 msgid "bad object type."
9712 msgstr "felaktig objekttyp"
9714 #: builtin/tag.c:468
9715 msgid "tag header too big."
9716 msgstr "tagghuvud för stort."
9718 #: builtin/tag.c:504
9719 msgid "no tag message?"
9720 msgstr "inget taggmeddelande?"
9722 #: builtin/tag.c:510
9723 #, c-format
9724 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9725 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9727 #: builtin/tag.c:559
9728 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9729 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9731 #: builtin/tag.c:561
9732 #, c-format
9733 msgid "malformed object name '%s'"
9734 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9736 #: builtin/tag.c:589
9737 msgid "list tag names"
9738 msgstr "lista taggnamn"
9740 #: builtin/tag.c:591
9741 msgid "print <n> lines of each tag message"
9742 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9744 #: builtin/tag.c:593
9745 msgid "delete tags"
9746 msgstr "ta bort taggar"
9748 #: builtin/tag.c:594
9749 msgid "verify tags"
9750 msgstr "verifiera taggar"
9752 #: builtin/tag.c:596
9753 msgid "Tag creation options"
9754 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9756 #: builtin/tag.c:598
9757 msgid "annotated tag, needs a message"
9758 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9760 #: builtin/tag.c:600
9761 msgid "tag message"
9762 msgstr "taggmeddelande"
9764 #: builtin/tag.c:602
9765 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9766 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9768 #: builtin/tag.c:606
9769 msgid "use another key to sign the tag"
9770 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9772 #: builtin/tag.c:607
9773 msgid "replace the tag if exists"
9774 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9776 #: builtin/tag.c:609
9777 msgid "Tag listing options"
9778 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9780 #: builtin/tag.c:610
9781 msgid "show tag list in columns"
9782 msgstr "lista taggar i spalter"
9784 #: builtin/tag.c:612
9785 msgid "sort tags"
9786 msgstr "sortera taggar"
9788 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9789 msgid "print only tags that contain the commit"
9790 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9792 #: builtin/tag.c:629
9793 msgid "print only tags of the object"
9794 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9796 #: builtin/tag.c:655
9797 msgid "--column and -n are incompatible"
9798 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9800 #: builtin/tag.c:667
9801 msgid "--sort and -n are incompatible"
9802 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9804 #: builtin/tag.c:674
9805 msgid "-n option is only allowed with -l."
9806 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9808 #: builtin/tag.c:676
9809 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9810 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9812 #: builtin/tag.c:678
9813 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9814 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9816 #: builtin/tag.c:686
9817 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9818 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9820 #: builtin/tag.c:706
9821 msgid "too many params"
9822 msgstr "för många parametrar"
9824 #: builtin/tag.c:712
9825 #, c-format
9826 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9827 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9829 #: builtin/tag.c:717
9830 #, c-format
9831 msgid "tag '%s' already exists"
9832 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9834 #: builtin/tag.c:741
9835 #, c-format
9836 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9837 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9839 #: builtin/unpack-objects.c:489
9840 msgid "Unpacking objects"
9841 msgstr "Packar upp objekt"
9843 #: builtin/update-index.c:403
9844 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
9845 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
9847 #: builtin/update-index.c:757
9848 msgid "continue refresh even when index needs update"
9849 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9851 #: builtin/update-index.c:760
9852 msgid "refresh: ignore submodules"
9853 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9855 #: builtin/update-index.c:763
9856 msgid "do not ignore new files"
9857 msgstr "ignorera inte nya filer"
9859 #: builtin/update-index.c:765
9860 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9861 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
9863 #: builtin/update-index.c:767
9864 msgid "notice files missing from worktree"
9865 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
9867 #: builtin/update-index.c:769
9868 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9869 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
9871 #: builtin/update-index.c:772
9872 msgid "refresh stat information"
9873 msgstr "uppdatera statusinformation"
9875 #: builtin/update-index.c:776
9876 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9877 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
9879 #: builtin/update-index.c:780
9880 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9881 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9883 #: builtin/update-index.c:781
9884 msgid "add the specified entry to the index"
9885 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
9887 #: builtin/update-index.c:785
9888 msgid "(+/-)x"
9889 msgstr "(+/-)x"
9891 #: builtin/update-index.c:786
9892 msgid "override the executable bit of the listed files"
9893 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
9895 #: builtin/update-index.c:790
9896 msgid "mark files as \"not changing\""
9897 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
9899 #: builtin/update-index.c:793
9900 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9901 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
9903 #: builtin/update-index.c:796
9904 msgid "mark files as \"index-only\""
9905 msgstr "markera filer som \"endast index\""
9907 #: builtin/update-index.c:799
9908 msgid "clear skip-worktree bit"
9909 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
9911 #: builtin/update-index.c:802
9912 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9913 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
9915 #: builtin/update-index.c:804
9916 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9917 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
9919 #: builtin/update-index.c:806
9920 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9921 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
9923 #: builtin/update-index.c:808
9924 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9925 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
9927 #: builtin/update-index.c:812
9928 msgid "add entries from standard input to the index"
9929 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9931 #: builtin/update-index.c:816
9932 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9933 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
9935 #: builtin/update-index.c:820
9936 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9937 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
9939 #: builtin/update-index.c:824
9940 msgid "ignore files missing from worktree"
9941 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
9943 #: builtin/update-index.c:827
9944 msgid "report actions to standard output"
9945 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
9947 #: builtin/update-index.c:829
9948 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9949 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
9951 #: builtin/update-index.c:833
9952 msgid "write index in this format"
9953 msgstr "skriv index i detta format"
9955 #: builtin/update-index.c:835
9956 msgid "enable or disable split index"
9957 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
9959 #: builtin/update-ref.c:9
9960 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
9961 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9963 #: builtin/update-ref.c:10
9964 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
9965 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9967 #: builtin/update-ref.c:11
9968 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
9969 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
9971 #: builtin/update-ref.c:359
9972 msgid "delete the reference"
9973 msgstr "ta bort referensen"
9975 #: builtin/update-ref.c:361
9976 msgid "update <refname> not the one it points to"
9977 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
9979 #: builtin/update-ref.c:362
9980 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9981 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
9983 #: builtin/update-ref.c:363
9984 msgid "read updates from stdin"
9985 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
9987 #: builtin/update-server-info.c:6
9988 msgid "git update-server-info [--force]"
9989 msgstr "git update-server-info [--force]"
9991 #: builtin/update-server-info.c:14
9992 msgid "update the info files from scratch"
9993 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
9995 #: builtin/verify-commit.c:17
9996 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
9997 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
9999 #: builtin/verify-commit.c:75
10000 msgid "print commit contents"
10001 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10003 #: builtin/verify-pack.c:54
10004 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10005 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10007 #: builtin/verify-pack.c:64
10008 msgid "verbose"
10009 msgstr "pratsam"
10011 #: builtin/verify-pack.c:66
10012 msgid "show statistics only"
10013 msgstr "visa endast statistik"
10015 #: builtin/verify-tag.c:17
10016 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10017 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10019 #: builtin/verify-tag.c:73
10020 msgid "print tag contents"
10021 msgstr "visa innehåll för tag"
10023 #: builtin/write-tree.c:13
10024 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10025 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10027 #: builtin/write-tree.c:26
10028 msgid "<prefix>/"
10029 msgstr "<prefix>/"
10031 #: builtin/write-tree.c:27
10032 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10033 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
10035 #: builtin/write-tree.c:30
10036 msgid "only useful for debugging"
10037 msgstr "endast användbart vid felsökning"
10039 #: credential-cache--daemon.c:267
10040 msgid "print debugging messages to stderr"
10041 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
10043 #: git.c:14
10044 msgid ""
10045 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10046 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10047 "to read about a specific subcommand or concept."
10048 msgstr ""
10049 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10050 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10051 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10053 #: common-cmds.h:8
10054 msgid "Add file contents to the index"
10055 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10057 #: common-cmds.h:9
10058 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10059 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10061 #: common-cmds.h:10
10062 msgid "List, create, or delete branches"
10063 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10065 #: common-cmds.h:11
10066 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10067 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
10069 #: common-cmds.h:12
10070 msgid "Clone a repository into a new directory"
10071 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10073 #: common-cmds.h:13
10074 msgid "Record changes to the repository"
10075 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10077 #: common-cmds.h:14
10078 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10079 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10081 #: common-cmds.h:15
10082 msgid "Download objects and refs from another repository"
10083 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10085 #: common-cmds.h:16
10086 msgid "Print lines matching a pattern"
10087 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10089 #: common-cmds.h:17
10090 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10091 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10093 #: common-cmds.h:18
10094 msgid "Show commit logs"
10095 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10097 #: common-cmds.h:19
10098 msgid "Join two or more development histories together"
10099 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10101 #: common-cmds.h:20
10102 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10103 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10105 #: common-cmds.h:21
10106 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10107 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10109 #: common-cmds.h:22
10110 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10111 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10113 #: common-cmds.h:23
10114 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10115 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10117 #: common-cmds.h:24
10118 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10119 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
10121 #: common-cmds.h:25
10122 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10123 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
10125 #: common-cmds.h:26
10126 msgid "Show various types of objects"
10127 msgstr "Visa olika sorters objekt"
10129 #: common-cmds.h:27
10130 msgid "Show the working tree status"
10131 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
10133 #: common-cmds.h:28
10134 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10135 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10137 #: parse-options.h:143
10138 msgid "expiry-date"
10139 msgstr "giltig-till"
10141 #: parse-options.h:158
10142 msgid "no-op (backward compatibility)"
10143 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
10145 #: parse-options.h:232
10146 msgid "be more verbose"
10147 msgstr "var mer pratsam"
10149 #: parse-options.h:234
10150 msgid "be more quiet"
10151 msgstr "var mer tyst"
10153 #: parse-options.h:240
10154 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10155 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
10157 #: rerere.h:27
10158 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10159 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
10161 #: git-am.sh:53
10162 msgid "You need to set your committer info first"
10163 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
10165 #: git-am.sh:98
10166 msgid ""
10167 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10168 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10169 msgstr ""
10170 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
10171 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
10173 #: git-am.sh:108
10174 #, sh-format
10175 msgid ""
10176 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10177 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10178 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10179 msgstr ""
10180 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10181 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10182 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10184 #: git-am.sh:124
10185 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10186 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
10188 #: git-am.sh:140
10189 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10190 msgstr ""
10191 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
10192 "vägssammanslagning."
10194 #: git-am.sh:142
10195 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10196 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10198 #: git-am.sh:157
10199 msgid ""
10200 "Did you hand edit your patch?\n"
10201 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10202 msgstr ""
10203 "Har du handredigerat din patch?\n"
10204 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10206 #: git-am.sh:166
10207 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10208 msgstr ""
10209 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10211 #: git-am.sh:182
10212 msgid "Failed to merge in the changes."
10213 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10215 #: git-am.sh:277
10216 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10217 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10219 #: git-am.sh:364
10220 #, sh-format
10221 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10222 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
10224 #: git-am.sh:366
10225 msgid "Patch format detection failed."
10226 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
10228 #: git-am.sh:398
10229 msgid ""
10230 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10231 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10232 msgstr ""
10233 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
10234 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10236 #: git-am.sh:496
10237 #, sh-format
10238 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10239 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10241 #: git-am.sh:501
10242 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10243 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
10245 #: git-am.sh:537
10246 #, sh-format
10247 msgid ""
10248 "Stray $dotest directory found.\n"
10249 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10250 msgstr ""
10251 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
10252 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
10254 #: git-am.sh:545
10255 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10256 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
10258 #: git-am.sh:612
10259 #, sh-format
10260 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10261 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10263 #: git-am.sh:722
10264 #, sh-format
10265 msgid ""
10266 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10267 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10268 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10269 msgstr ""
10270 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
10271 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10272 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10274 #: git-am.sh:749
10275 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10276 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
10278 #: git-am.sh:796
10279 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10280 msgstr ""
10281 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
10283 #: git-am.sh:800
10284 msgid "Commit Body is:"
10285 msgstr "Incheckningskroppen är:"
10287 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10288 #. in your translation. The program will only accept English
10289 #. input at this point.
10290 #: git-am.sh:807
10291 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10292 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10294 #: git-am.sh:843
10295 #, sh-format
10296 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10297 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10299 #: git-am.sh:864
10300 msgid ""
10301 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10302 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10303 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10304 msgstr ""
10305 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
10306 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
10307 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
10309 #: git-am.sh:872
10310 msgid ""
10311 "You still have unmerged paths in your index\n"
10312 "did you forget to use 'git add'?"
10313 msgstr ""
10314 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
10315 "glömde du använda \"git add\"?"
10317 #: git-am.sh:888
10318 msgid "No changes -- Patch already applied."
10319 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
10321 #: git-am.sh:898
10322 #, sh-format
10323 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10324 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10326 #: git-am.sh:901
10327 #, sh-format
10328 msgid ""
10329 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10330 "   $dotest/patch"
10331 msgstr ""
10332 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
10333 "   $dotest/patch"
10335 #: git-am.sh:919
10336 msgid "applying to an empty history"
10337 msgstr "tillämpar på en tom historik"
10339 #: git-bisect.sh:48
10340 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10341 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10343 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10344 #. translation. The program will only accept English input
10345 #. at this point.
10346 #: git-bisect.sh:54
10347 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10348 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10350 #: git-bisect.sh:95
10351 #, sh-format
10352 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10353 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
10355 #: git-bisect.sh:99
10356 #, sh-format
10357 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10358 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
10360 #: git-bisect.sh:117
10361 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10362 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
10364 #: git-bisect.sh:130
10365 #, sh-format
10366 msgid ""
10367 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10368 msgstr ""
10369 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10370 "<giltig_gren>\""
10372 # cogito-relaterat
10373 #: git-bisect.sh:140
10374 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10375 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10377 #: git-bisect.sh:144
10378 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10379 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10381 #: git-bisect.sh:189
10382 #, sh-format
10383 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10384 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10386 #: git-bisect.sh:218
10387 #, sh-format
10388 msgid "Bad rev input: $arg"
10389 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10391 #: git-bisect.sh:232
10392 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10393 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10395 #: git-bisect.sh:244
10396 #, sh-format
10397 msgid "Bad rev input: $rev"
10398 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10400 #: git-bisect.sh:253
10401 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10402 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10404 #: git-bisect.sh:276
10405 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10406 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10408 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10409 #. translation. The program will only accept English input
10410 #. at this point.
10411 #: git-bisect.sh:282
10412 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10413 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10415 #: git-bisect.sh:292
10416 msgid ""
10417 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10418 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10419 msgstr ""
10420 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10421 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10423 #: git-bisect.sh:295
10424 msgid ""
10425 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10426 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10427 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10428 msgstr ""
10429 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10430 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10431 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10433 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10434 msgid "We are not bisecting."
10435 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10437 #: git-bisect.sh:373
10438 #, sh-format
10439 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10440 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10442 #: git-bisect.sh:382
10443 #, sh-format
10444 msgid ""
10445 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10446 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10447 msgstr ""
10448 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10449 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10451 #: git-bisect.sh:409
10452 msgid "No logfile given"
10453 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10455 #: git-bisect.sh:410
10456 #, sh-format
10457 msgid "cannot read $file for replaying"
10458 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10460 #: git-bisect.sh:427
10461 msgid "?? what are you talking about?"
10462 msgstr "?? vad menar du?"
10464 #: git-bisect.sh:439
10465 #, sh-format
10466 msgid "running $command"
10467 msgstr "kör $command"
10469 #: git-bisect.sh:446
10470 #, sh-format
10471 msgid ""
10472 "bisect run failed:\n"
10473 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10474 msgstr ""
10475 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10476 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10478 #: git-bisect.sh:472
10479 msgid "bisect run cannot continue any more"
10480 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10482 #: git-bisect.sh:478
10483 #, sh-format
10484 msgid ""
10485 "bisect run failed:\n"
10486 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10487 msgstr ""
10488 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10489 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10491 #: git-bisect.sh:485
10492 msgid "bisect run success"
10493 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10495 #: git-pull.sh:21
10496 msgid ""
10497 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10498 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10499 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10500 msgstr ""
10501 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10502 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10503 "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10505 #: git-pull.sh:25
10506 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10507 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10509 #: git-pull.sh:31
10510 msgid ""
10511 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10512 "Please, commit your changes before you can merge."
10513 msgstr ""
10514 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10515 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
10517 #: git-pull.sh:245
10518 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10519 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10521 #: git-pull.sh:269
10522 #, sh-format
10523 msgid ""
10524 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10525 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10526 "Warning: commit $orig_head."
10527 msgstr ""
10528 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10529 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10530 "Varning: incheckningen $orig_head."
10532 #: git-pull.sh:294
10533 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10534 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10536 #: git-pull.sh:298
10537 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10538 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10540 #: git-rebase.sh:57
10541 msgid ""
10542 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10543 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10544 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10545 "\"."
10546 msgstr ""
10547 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10548 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10549 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10551 #: git-rebase.sh:165
10552 msgid "Applied autostash."
10553 msgstr "Tillämpade autostash."
10555 #: git-rebase.sh:168
10556 #, sh-format
10557 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10558 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10560 #: git-rebase.sh:169
10561 msgid ""
10562 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10563 "Your changes are safe in the stash.\n"
10564 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10565 msgstr ""
10566 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10567 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10568 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10570 #: git-rebase.sh:208
10571 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10572 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10574 #: git-rebase.sh:213
10575 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10576 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10578 #: git-rebase.sh:351
10579 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10580 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10582 #: git-rebase.sh:356
10583 msgid "No rebase in progress?"
10584 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10586 #: git-rebase.sh:367
10587 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10588 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10590 #: git-rebase.sh:374
10591 msgid "Cannot read HEAD"
10592 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10594 #: git-rebase.sh:377
10595 msgid ""
10596 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10597 "mark them as resolved using git add"
10598 msgstr ""
10599 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10600 "därefter markera dem som lösta med git add"
10602 #: git-rebase.sh:395
10603 #, sh-format
10604 msgid "Could not move back to $head_name"
10605 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10607 #: git-rebase.sh:414
10608 #, sh-format
10609 msgid ""
10610 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10611 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10612 "case, please try\n"
10613 "\t$cmd_live_rebase\n"
10614 "If that is not the case, please\n"
10615 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10616 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10617 "valuable there."
10618 msgstr ""
10619 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10620 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10621 "fallet, försök\n"
10622 "\t$cmd_live_rebase\n"
10623 "Om så inte är fallet, kör\n"
10624 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10625 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10626 "något av värde där."
10628 #: git-rebase.sh:465
10629 #, sh-format
10630 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10631 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10633 #: git-rebase.sh:489
10634 #, sh-format
10635 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10636 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10638 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10639 #, sh-format
10640 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10641 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10643 #: git-rebase.sh:501
10644 #, sh-format
10645 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10646 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10648 #: git-rebase.sh:524
10649 #, sh-format
10650 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10651 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10653 #: git-rebase.sh:557
10654 msgid "Cannot autostash"
10655 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10657 #: git-rebase.sh:562
10658 #, sh-format
10659 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10660 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10662 #: git-rebase.sh:566
10663 msgid "Please commit or stash them."
10664 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10666 #: git-rebase.sh:586
10667 #, sh-format
10668 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10669 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10671 #: git-rebase.sh:590
10672 #, sh-format
10673 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10674 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10676 #: git-rebase.sh:601
10677 #, sh-format
10678 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10679 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10681 #: git-rebase.sh:610
10682 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10683 msgstr ""
10684 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10686 #: git-rebase.sh:620
10687 #, sh-format
10688 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10689 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10691 #: git-stash.sh:51
10692 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10693 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10695 #: git-stash.sh:74
10696 msgid "You do not have the initial commit yet"
10697 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10699 #: git-stash.sh:89
10700 msgid "Cannot save the current index state"
10701 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10703 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10704 msgid "Cannot save the current worktree state"
10705 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10707 #: git-stash.sh:141
10708 msgid "No changes selected"
10709 msgstr "Inga ändringar valda"
10711 #: git-stash.sh:144
10712 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10713 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10715 #: git-stash.sh:157
10716 msgid "Cannot record working tree state"
10717 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10719 #: git-stash.sh:191
10720 #, sh-format
10721 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10722 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10724 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10725 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10726 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10727 #. up the second line with however many characters the
10728 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10729 #. English this is:
10731 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10732 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10733 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10734 #: git-stash.sh:238
10735 #, sh-format
10736 msgid ""
10737 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10738 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10739 msgstr ""
10740 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
10741 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
10743 #: git-stash.sh:259
10744 msgid "No local changes to save"
10745 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10747 #: git-stash.sh:263
10748 msgid "Cannot initialize stash"
10749 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10751 #: git-stash.sh:267
10752 msgid "Cannot save the current status"
10753 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10755 #: git-stash.sh:285
10756 msgid "Cannot remove worktree changes"
10757 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10759 #: git-stash.sh:384
10760 msgid "No stash found."
10761 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10763 #: git-stash.sh:391
10764 #, sh-format
10765 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10766 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10768 #: git-stash.sh:397
10769 #, sh-format
10770 msgid "$reference is not a valid reference"
10771 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
10773 #: git-stash.sh:425
10774 #, sh-format
10775 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10776 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10778 #: git-stash.sh:436
10779 #, sh-format
10780 msgid "'$args' is not a stash reference"
10781 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10783 #: git-stash.sh:444
10784 msgid "unable to refresh index"
10785 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10787 #: git-stash.sh:448
10788 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10789 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10791 #: git-stash.sh:456
10792 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10793 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10795 #: git-stash.sh:458
10796 msgid "Could not save index tree"
10797 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10799 #: git-stash.sh:492
10800 msgid "Cannot unstage modified files"
10801 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10803 #: git-stash.sh:507
10804 msgid "Index was not unstashed."
10805 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
10807 #: git-stash.sh:530
10808 #, sh-format
10809 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10810 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10812 #: git-stash.sh:531
10813 #, sh-format
10814 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10815 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10817 #: git-stash.sh:539
10818 msgid "No branch name specified"
10819 msgstr "Inget grennamn angavs"
10821 #: git-stash.sh:611
10822 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10823 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10825 #: git-submodule.sh:95
10826 #, sh-format
10827 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10828 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10830 #: git-submodule.sh:237
10831 #, sh-format
10832 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10833 msgstr ""
10834 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10836 #: git-submodule.sh:287
10837 #, sh-format
10838 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10839 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10841 #: git-submodule.sh:296
10842 #, sh-format
10843 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10844 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
10846 #: git-submodule.sh:406
10847 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10848 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10850 #: git-submodule.sh:416
10851 #, sh-format
10852 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10853 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10855 #: git-submodule.sh:433
10856 #, sh-format
10857 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10858 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10860 #: git-submodule.sh:437
10861 #, sh-format
10862 msgid ""
10863 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10864 "$sm_path\n"
10865 "Use -f if you really want to add it."
10866 msgstr ""
10867 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
10868 "$sm_path\n"
10869 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10871 #: git-submodule.sh:455
10872 #, sh-format
10873 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10874 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10876 #: git-submodule.sh:457
10877 #, sh-format
10878 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10879 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10881 #: git-submodule.sh:465
10882 #, sh-format
10883 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10884 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
10886 #: git-submodule.sh:467
10887 #, sh-format
10888 msgid ""
10889 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10890 msgstr ""
10891 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
10892 "från"
10894 #: git-submodule.sh:469
10895 #, sh-format
10896 msgid ""
10897 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10898 msgstr ""
10899 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
10901 #: git-submodule.sh:470
10902 #, sh-format
10903 msgid ""
10904 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10905 "option."
10906 msgstr ""
10907 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
10908 "\"."
10910 #: git-submodule.sh:472
10911 #, sh-format
10912 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10913 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
10915 #: git-submodule.sh:484
10916 #, sh-format
10917 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10918 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10920 #: git-submodule.sh:489
10921 #, sh-format
10922 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10923 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10925 #: git-submodule.sh:498
10926 #, sh-format
10927 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10928 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10930 #: git-submodule.sh:542
10931 #, sh-format
10932 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10933 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10935 #: git-submodule.sh:562
10936 #, sh-format
10937 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10938 msgstr ""
10939 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
10940 "från noll."
10942 #: git-submodule.sh:608
10943 #, sh-format
10944 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10945 msgstr ""
10946 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10948 #: git-submodule.sh:617
10949 #, sh-format
10950 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10951 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10953 #: git-submodule.sh:619
10954 #, sh-format
10955 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10956 msgstr ""
10957 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10959 #: git-submodule.sh:636
10960 #, sh-format
10961 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10962 msgstr ""
10963 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
10964 "\""
10966 #: git-submodule.sh:674
10967 #, sh-format
10968 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10969 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
10971 #: git-submodule.sh:691
10972 #, sh-format
10973 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10974 msgstr ""
10975 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10977 #: git-submodule.sh:692
10978 #, sh-format
10979 msgid ""
10980 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10981 msgstr ""
10982 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10984 #: git-submodule.sh:698
10985 #, sh-format
10986 msgid ""
10987 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10988 "discard them"
10989 msgstr ""
10990 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
10991 "kastar bort dem"
10993 #: git-submodule.sh:701
10994 #, sh-format
10995 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10996 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10998 #: git-submodule.sh:702
10999 #, sh-format
11000 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11001 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11003 #: git-submodule.sh:705
11004 #, sh-format
11005 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11006 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11008 #: git-submodule.sh:714
11009 #, sh-format
11010 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11011 msgstr ""
11012 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11014 #: git-submodule.sh:830
11015 #, sh-format
11016 msgid ""
11017 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11018 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11019 msgstr ""
11020 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11021 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11023 #: git-submodule.sh:843
11024 #, sh-format
11025 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11026 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11028 #: git-submodule.sh:852
11029 #, sh-format
11030 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11031 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11033 #: git-submodule.sh:876
11034 #, sh-format
11035 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11036 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11038 #: git-submodule.sh:890
11039 #, sh-format
11040 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11041 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11043 #: git-submodule.sh:891
11044 #, sh-format
11045 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11046 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11048 #: git-submodule.sh:895
11049 #, sh-format
11050 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11051 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11053 #: git-submodule.sh:896
11054 #, sh-format
11055 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11056 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11058 #: git-submodule.sh:901
11059 #, sh-format
11060 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11061 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11063 #: git-submodule.sh:902
11064 #, sh-format
11065 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11066 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11068 #: git-submodule.sh:907
11069 #, sh-format
11070 msgid ""
11071 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11072 msgstr ""
11073 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11075 #: git-submodule.sh:908
11076 #, sh-format
11077 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11078 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11080 #: git-submodule.sh:938
11081 #, sh-format
11082 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11083 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11085 #: git-submodule.sh:1046
11086 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11087 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11089 #: git-submodule.sh:1098
11090 #, sh-format
11091 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11092 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11094 #: git-submodule.sh:1118
11095 #, sh-format
11096 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11097 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11099 #: git-submodule.sh:1121
11100 #, sh-format
11101 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11102 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11104 #: git-submodule.sh:1124
11105 #, sh-format
11106 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11107 msgstr ""
11108 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11109 "$sha1_dst"
11111 #: git-submodule.sh:1149
11112 msgid "blob"
11113 msgstr "blob"
11115 #: git-submodule.sh:1267
11116 #, sh-format
11117 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11118 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11120 #: git-submodule.sh:1331
11121 #, sh-format
11122 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11123 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11125 #~ msgid "server does not support --atomic push"
11126 #~ msgstr "servern stöder inte push med --atomic"
11128 #~ msgid "(detached from %s)"
11129 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
11131 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
11132 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
11134 #~ msgid "search also in ignored files"
11135 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
11137 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
11138 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
11140 #~ msgid "no files added"
11141 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
11143 #~ msgid "force creation (when already exists)"
11144 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
11146 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
11147 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
11149 #~ msgid "slot"
11150 #~ msgstr "plats"
11152 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11153 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11155 #~ msgid "Failed to write ref"
11156 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11158 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11159 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11161 #~ msgid "invalid commit: %s"
11162 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11164 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11165 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11167 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11168 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11170 #~ msgid "Invalid %s: '%s'"
11171 #~ msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
11173 #~ msgid "cannot tell cwd"
11174 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11176 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11177 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11179 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11180 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11182 #~ msgid "commit has empty message"
11183 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11185 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11186 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11188 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11189 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11191 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11192 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11194 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11195 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11197 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11198 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11200 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11201 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11203 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11204 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11206 #~ msgid "bug"
11207 #~ msgstr "programfel"
11209 #~ msgid "ahead "
11210 #~ msgstr "före "
11212 #~ msgid ", behind "
11213 #~ msgstr ", efter "
11215 #~ msgid ""
11216 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11217 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11218 #~ "anymore.\n"
11219 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11220 #~ "\n"
11221 #~ "  git add %s :/\n"
11222 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11223 #~ "\n"
11224 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11225 #~ "\n"
11226 #~ "  git add %s .\n"
11227 #~ "  (or git add %s .)\n"
11228 #~ "\n"
11229 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
11230 #~ "directory.\n"
11231 #~ msgstr ""
11232 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
11233 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
11234 #~ "användas.\n"
11235 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
11236 #~ "\n"
11237 #~ "  git add %s :/\n"
11238 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
11239 #~ "\n"
11240 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
11241 #~ "\n"
11242 #~ "  git add %s .\n"
11243 #~ "  (eller git add %s .)\n"
11244 #~ "\n"
11245 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
11247 #~ msgid ""
11248 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
11249 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
11250 #~ "removed.\n"
11251 #~ "Paths like '%s' that are\n"
11252 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
11253 #~ "\n"
11254 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
11255 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
11256 #~ "\n"
11257 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
11258 #~ "\n"
11259 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
11260 #~ msgstr ""
11261 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
11262 #~ "\".\n"
11263 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
11264 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
11265 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
11266 #~ "\n"
11267 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
11268 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
11269 #~ "\n"
11270 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
11271 #~ "\n"
11272 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
11273 #~ "arbetskatalogen.\n"
11275 #~ msgid "key id"
11276 #~ msgstr "nyckel-id"
11278 #~ msgid ""
11279 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
11280 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
11281 #~ msgstr ""
11282 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
11283 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
11285 #~ msgid ""
11286 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11287 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
11288 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
11289 #~ "variable\n"
11290 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
11291 #~ msgstr ""
11292 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
11293 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
11294 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
11295 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
11296 #~ "endast\n"
11297 #~ "sända aktuell gren."
11299 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
11300 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
11302 #~ msgid "deleted:    %s"
11303 #~ msgstr "borttagen:  %s"
11305 #~ msgid "modified:   %s"
11306 #~ msgstr "ändrad:     %s"
11308 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
11309 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
11311 #~ msgid "unmerged:   %s"
11312 #~ msgstr "osammansl.: %s"
11314 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
11315 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
11317 #~ msgid ""
11318 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
11319 #~ "by stash save:"
11320 #~ msgstr ""
11321 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
11322 #~ "\"stash save\":"
11324 #~ msgid ""
11325 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
11326 #~ msgstr ""
11327 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
11328 #~ "untracked."
11330 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
11331 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
11333 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
11334 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
11336 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
11337 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
11339 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
11340 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
11342 #~ msgid ""
11343 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
11344 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
11345 #~ "history)"
11346 #~ msgstr ""
11347 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
11348 #~ "katalog\n"
11349 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11351 #~ msgid ""
11352 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
11353 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11354 #~ msgstr ""
11355 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
11356 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
11357 #~ "borttagning)"
11359 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
11360 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
11362 #~ msgid "show the HEAD reference"
11363 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
11365 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
11366 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
11368 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
11369 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11371 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
11372 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
11374 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
11375 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
11377 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
11378 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
11380 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
11381 #~ msgstr ""
11382 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
11384 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
11388 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
11389 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
11391 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
11392 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
11394 #~ msgid "bad object %s"
11395 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
11397 #~ msgid "bogus committer info %s"
11398 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
11400 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
11401 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
11403 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
11404 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
11406 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
11407 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
11409 #~ msgid "oops"
11410 #~ msgstr "hoppsan"
11412 #~ msgid "Would not remove %s\n"
11413 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
11415 #~ msgid "Not removing %s\n"
11416 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
11418 #~ msgid "Could not read index"
11419 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
11421 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
11422 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
11424 #~ msgid " 0 files changed"
11425 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
11427 #~ msgid " %d file changed"
11428 #~ msgid_plural " %d files changed"
11429 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
11430 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
11432 #~ msgid ", %d insertion(+)"
11433 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
11434 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
11435 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
11437 #~ msgid ", %d deletion(-)"
11438 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
11439 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
11440 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
11442 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
11443 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
11445 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
11446 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
11448 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
11449 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
11451 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
11452 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
11454 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
11455 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
11457 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
11458 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
11460 #~ msgid ""
11461 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
11462 #~ msgstr ""
11463 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
11465 #~ msgid "diff setup failed"
11466 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
11468 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
11469 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
11471 #~ msgid "diff_setup_done failed"
11472 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
11474 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11475 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11477 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11478 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11480 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11481 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11483 #~ msgid "cherry-pick"
11484 #~ msgstr "cherry-pick"
11486 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11487 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11489 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11490 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11492 #~ msgid "--"
11493 #~ msgstr "--"
11495 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11496 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11498 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11499 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11501 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11502 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11504 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11505 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11507 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11508 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11510 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11511 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11513 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11514 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11516 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11517 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11519 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11520 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"