Merge branch 'sb/submodule-doc-intro'
[git.git] / po / ru.po
blob4356ae9b94387b5e4d5785562dcfee0e030e01e5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2015
7 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
8 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Перевод Git на русский язык\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-04-03 08:13+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 13:32+0000\n"
15 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ru\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: advice.c:55
24 #, c-format
25 msgid "hint: %.*s\n"
26 msgstr "подсказка: %.*s\n"
28 #: advice.c:88
29 msgid ""
30 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
32 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
34 #: archive.c:11
35 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
36 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
38 #: archive.c:12
39 msgid "git archive --list"
40 msgstr "git archive --list"
42 #: archive.c:13
43 msgid ""
44 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
45 "[<path>...]"
46 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
48 #: archive.c:14
49 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
50 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
52 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
53 #, c-format
54 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
55 msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
57 #: archive.c:427
58 msgid "fmt"
59 msgstr "формат"
61 #: archive.c:427
62 msgid "archive format"
63 msgstr "формат архива"
65 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
66 msgid "prefix"
67 msgstr "префикс"
69 #: archive.c:429
70 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
71 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
73 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
74 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
75 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
76 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
77 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
78 msgid "file"
79 msgstr "файл"
81 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
82 msgid "write the archive to this file"
83 msgstr "запись архива в этот файл"
85 #: archive.c:433
86 msgid "read .gitattributes in working directory"
87 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
89 #: archive.c:434
90 msgid "report archived files on stderr"
91 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
93 #: archive.c:435
94 msgid "store only"
95 msgstr "только хранение"
97 #: archive.c:436
98 msgid "compress faster"
99 msgstr "сжимать быстрее"
101 #: archive.c:444
102 msgid "compress better"
103 msgstr "сжимать лучше"
105 #: archive.c:447
106 msgid "list supported archive formats"
107 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
109 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
110 msgid "repo"
111 msgstr "репозиторий"
113 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
114 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
115 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
117 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
118 msgid "command"
119 msgstr "комманда"
121 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
122 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
123 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
125 #: attr.c:264
126 msgid ""
127 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
128 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
129 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
131 #: branch.c:60
132 #, c-format
133 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
134 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
136 #: branch.c:83
137 #, c-format
138 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
139 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."
141 #: branch.c:84
142 #, c-format
143 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
144 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."
146 #: branch.c:88
147 #, c-format
148 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
149 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."
151 #: branch.c:89
152 #, c-format
153 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
154 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."
156 #: branch.c:94
157 #, c-format
158 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
159 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."
161 #: branch.c:95
162 #, c-format
163 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
164 msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."
166 #: branch.c:99
167 #, c-format
168 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
169 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."
171 #: branch.c:100
172 #, c-format
173 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
174 msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."
176 #: branch.c:133
177 #, c-format
178 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
179 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
181 #: branch.c:162
182 #, c-format
183 msgid "'%s' is not a valid branch name."
184 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
186 #: branch.c:167
187 #, c-format
188 msgid "A branch named '%s' already exists."
189 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
191 #: branch.c:175
192 msgid "Cannot force update the current branch."
193 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
195 #: branch.c:195
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
199 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
201 #: branch.c:197
202 #, c-format
203 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
204 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
206 #: branch.c:199
207 msgid ""
208 "\n"
209 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
210 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
211 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
212 "\n"
213 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
214 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
215 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
216 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
218 #: branch.c:243
219 #, c-format
220 msgid "Not a valid object name: '%s'."
221 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
223 #: branch.c:263
224 #, c-format
225 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
226 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
228 #: branch.c:268
229 #, c-format
230 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
231 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
233 #: bundle.c:34
234 #, c-format
235 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
236 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
238 #: bundle.c:61
239 #, c-format
240 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
241 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
243 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
244 #, c-format
245 msgid "could not open '%s'"
246 msgstr "не удалось открыть «%s»"
248 #: bundle.c:139
249 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
250 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
252 #: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
253 #: builtin/branch.c:659 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
254 #: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358
255 #: builtin/shortlog.c:158
256 msgid "revision walk setup failed"
257 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
259 #: bundle.c:185
260 #, c-format
261 msgid "The bundle contains this ref:"
262 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
263 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
264 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
265 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
267 #: bundle.c:192
268 msgid "The bundle records a complete history."
269 msgstr "Пакет содержит полную историю."
271 #: bundle.c:194
272 #, c-format
273 msgid "The bundle requires this ref:"
274 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
275 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
276 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
277 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
279 #: bundle.c:251
280 msgid "Could not spawn pack-objects"
281 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
283 #: bundle.c:269
284 msgid "pack-objects died"
285 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
287 #: bundle.c:309
288 msgid "rev-list died"
289 msgstr "критическая ошибка rev-list"
291 #: bundle.c:358
292 #, c-format
293 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
294 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
296 #: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
297 #, c-format
298 msgid "unrecognized argument: %s"
299 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
301 #: bundle.c:443
302 msgid "Refusing to create empty bundle."
303 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
305 #: bundle.c:453
306 #, c-format
307 msgid "cannot create '%s'"
308 msgstr "не удалось создать «%s»"
310 #: bundle.c:474
311 msgid "index-pack died"
312 msgstr "критическая ошибка index-pack"
314 #: color.c:260
315 #, c-format
316 msgid "invalid color value: %.*s"
317 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
319 #: commit.c:40
320 #, c-format
321 msgid "could not parse %s"
322 msgstr "не удалось разобрать %s"
324 #: commit.c:42
325 #, c-format
326 msgid "%s %s is not a commit!"
327 msgstr "%s %s не является коммитом!"
329 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
330 msgid "memory exhausted"
331 msgstr "память исчерпана"
333 #: config.c:474 config.c:476
334 #, c-format
335 msgid "bad config file line %d in %s"
336 msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s"
338 #: config.c:592
339 #, c-format
340 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
341 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
343 #: config.c:594
344 #, c-format
345 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
346 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
348 #: config.c:679
349 #, c-format
350 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
351 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
353 #: config.c:757 config.c:768
354 #, c-format
355 msgid "bad zlib compression level %d"
356 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
358 #: config.c:890
359 #, c-format
360 msgid "invalid mode for object creation: %s"
361 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
363 #: config.c:1216
364 msgid "unable to parse command-line config"
365 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
367 #: config.c:1277
368 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
369 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
371 #: config.c:1601
372 #, c-format
373 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
374 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
376 #: config.c:1603
377 #, c-format
378 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
379 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
381 #: config.c:1662
382 #, c-format
383 msgid "%s has multiple values"
384 msgstr "%s имеет несколько значений"
386 #: connected.c:69
387 msgid "Could not run 'git rev-list'"
388 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
390 #: connected.c:89
391 #, c-format
392 msgid "failed write to rev-list: %s"
393 msgstr "сбой записи в rev-list: %s"
395 #: connected.c:97
396 #, c-format
397 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
398 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list: %s"
400 #: date.c:95
401 msgid "in the future"
402 msgstr "в будущем"
404 #: date.c:101
405 #, c-format
406 msgid "%lu second ago"
407 msgid_plural "%lu seconds ago"
408 msgstr[0] "%lu секунду назад"
409 msgstr[1] "%lu секунды назад"
410 msgstr[2] "%lu секунд назад"
412 #: date.c:108
413 #, c-format
414 msgid "%lu minute ago"
415 msgid_plural "%lu minutes ago"
416 msgstr[0] "%lu минуту назад"
417 msgstr[1] "%lu минуты назад"
418 msgstr[2] "%lu минут назад"
420 #: date.c:115
421 #, c-format
422 msgid "%lu hour ago"
423 msgid_plural "%lu hours ago"
424 msgstr[0] "%lu час назад"
425 msgstr[1] "%lu часа назад"
426 msgstr[2] "%lu часов назад"
428 #: date.c:122
429 #, c-format
430 msgid "%lu day ago"
431 msgid_plural "%lu days ago"
432 msgstr[0] "%lu день назад"
433 msgstr[1] "%lu дня назад"
434 msgstr[2] "%lu дней назад"
436 #: date.c:128
437 #, c-format
438 msgid "%lu week ago"
439 msgid_plural "%lu weeks ago"
440 msgstr[0] "%lu неделю назад"
441 msgstr[1] "%lu недели назад"
442 msgstr[2] "%lu недель назад"
444 #: date.c:135
445 #, c-format
446 msgid "%lu month ago"
447 msgid_plural "%lu months ago"
448 msgstr[0] "%lu месяц назад"
449 msgstr[1] "%lu месяца назад"
450 msgstr[2] "%lu месяцев назад"
452 #: date.c:146
453 #, c-format
454 msgid "%lu year"
455 msgid_plural "%lu years"
456 msgstr[0] "%lu год"
457 msgstr[1] "%lu года"
458 msgstr[2] "%lu лет"
460 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
461 #: date.c:149
462 #, c-format
463 msgid "%s, %lu month ago"
464 msgid_plural "%s, %lu months ago"
465 msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
466 msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
467 msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
469 #: date.c:154 date.c:159
470 #, c-format
471 msgid "%lu year ago"
472 msgid_plural "%lu years ago"
473 msgstr[0] "%lu год назад"
474 msgstr[1] "%lu года назад"
475 msgstr[2] "%lu лет назад"
477 #: diffcore-order.c:24
478 #, c-format
479 msgid "failed to read orderfile '%s'"
480 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
482 #: diffcore-rename.c:536
483 msgid "Performing inexact rename detection"
484 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
486 #: diff.c:114
487 #, c-format
488 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
489 msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
491 #: diff.c:119
492 #, c-format
493 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
494 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
496 #: diff.c:214
497 #, c-format
498 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
499 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
501 #: diff.c:266
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
505 "%s"
506 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
508 #: diff.c:2956
509 #, c-format
510 msgid "external diff died, stopping at %s"
511 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
513 #: diff.c:3351
514 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
515 msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"
517 #: diff.c:3514
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
521 "%s"
522 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
524 #: diff.c:3528
525 #, c-format
526 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
527 msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"
529 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
530 msgid "could not run gpg."
531 msgstr "не удалось запустить gpg."
533 #: gpg-interface.c:141
534 msgid "gpg did not accept the data"
535 msgstr "gpg не принял данные"
537 #: gpg-interface.c:152
538 msgid "gpg failed to sign the data"
539 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
541 #: gpg-interface.c:185
542 #, c-format
543 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
544 msgstr "не удалось создать временный файл «%s»: %s"
546 #: gpg-interface.c:188
547 #, c-format
548 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
549 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»: %s"
551 #: grep.c:1718
552 #, c-format
553 msgid "'%s': unable to read %s"
554 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
556 #: grep.c:1735
557 #, c-format
558 msgid "'%s': %s"
559 msgstr "«%s»: %s"
561 #: grep.c:1746
562 #, c-format
563 msgid "'%s': short read %s"
564 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано %s"
566 #: help.c:207
567 #, c-format
568 msgid "available git commands in '%s'"
569 msgstr "доступные команды git в «%s»"
571 #: help.c:214
572 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
573 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
575 #: help.c:230
576 msgid "The most commonly used git commands are:"
577 msgstr "Самые часто используемые команды git:"
579 #: help.c:289
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
583 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
584 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"
586 #: help.c:346
587 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
588 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
590 #: help.c:368
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
594 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
595 msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"
597 #: help.c:373
598 #, c-format
599 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
600 msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"
602 #: help.c:380
603 #, c-format
604 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
605 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
607 #: help.c:384 help.c:444
608 msgid ""
609 "\n"
610 "Did you mean this?"
611 msgid_plural ""
612 "\n"
613 "Did you mean one of these?"
614 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
615 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
616 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
618 #: help.c:440
619 #, c-format
620 msgid "%s: %s - %s"
621 msgstr "%s: %s — %s"
623 #: lockfile.c:283
624 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
625 msgstr "БАГ: повторное открытие файла блокировки, который уже открыт"
627 #: lockfile.c:285
628 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
629 msgstr "БАГ: повторное открытие файла блокировки, который уже был закоммичен"
631 #: merge.c:41
632 msgid "failed to read the cache"
633 msgstr "сбой чтения кэша"
635 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580
636 #: builtin/clone.c:662
637 msgid "unable to write new index file"
638 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
640 #: merge-recursive.c:189
641 #, c-format
642 msgid "(bad commit)\n"
643 msgstr "(плохой коммит)\n"
645 #: merge-recursive.c:209
646 #, c-format
647 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
648 msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"
650 #: merge-recursive.c:270
651 msgid "error building trees"
652 msgstr "ошибка при построении деревьев"
654 #: merge-recursive.c:688
655 #, c-format
656 msgid "failed to create path '%s'%s"
657 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
659 #: merge-recursive.c:699
660 #, c-format
661 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
662 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
664 #: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734
665 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
666 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
668 #: merge-recursive.c:724
669 #, c-format
670 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
671 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
673 #: merge-recursive.c:764
674 #, c-format
675 msgid "cannot read object %s '%s'"
676 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
678 #: merge-recursive.c:766
679 #, c-format
680 msgid "blob expected for %s '%s'"
681 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
683 #: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321
684 #, c-format
685 msgid "failed to open '%s'"
686 msgstr "не удалось открыть «%s»"
688 #: merge-recursive.c:797
689 #, c-format
690 msgid "failed to symlink '%s'"
691 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"
693 #: merge-recursive.c:800
694 #, c-format
695 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
696 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
698 #: merge-recursive.c:938
699 msgid "Failed to execute internal merge"
700 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
702 #: merge-recursive.c:942
703 #, c-format
704 msgid "Unable to add %s to database"
705 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
707 #: merge-recursive.c:958
708 msgid "unsupported object type in the tree"
709 msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"
711 #: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
715 "in tree."
716 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
718 #: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
722 "in tree at %s."
723 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
725 #: merge-recursive.c:1093
726 msgid "rename"
727 msgstr "переименование"
729 #: merge-recursive.c:1093
730 msgid "renamed"
731 msgstr "переименовано"
733 #: merge-recursive.c:1149
734 #, c-format
735 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
736 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
738 #: merge-recursive.c:1171
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
742 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
743 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
745 #: merge-recursive.c:1176
746 msgid " (left unresolved)"
747 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
749 #: merge-recursive.c:1230
750 #, c-format
751 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
752 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
754 #: merge-recursive.c:1260
755 #, c-format
756 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
757 msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"
759 #: merge-recursive.c:1459
760 #, c-format
761 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
762 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"
764 #: merge-recursive.c:1469
765 #, c-format
766 msgid "Adding merged %s"
767 msgstr "Добавление слитого %s"
769 #: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672
770 #, c-format
771 msgid "Adding as %s instead"
772 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
774 #: merge-recursive.c:1525
775 #, c-format
776 msgid "cannot read object %s"
777 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
779 #: merge-recursive.c:1528
780 #, c-format
781 msgid "object %s is not a blob"
782 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
784 #: merge-recursive.c:1576
785 msgid "modify"
786 msgstr "изменение"
788 #: merge-recursive.c:1576
789 msgid "modified"
790 msgstr "изменено"
792 #: merge-recursive.c:1586
793 msgid "content"
794 msgstr "содержимое"
796 #: merge-recursive.c:1593
797 msgid "add/add"
798 msgstr "добавление/добавление"
800 #: merge-recursive.c:1627
801 #, c-format
802 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
803 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
805 #: merge-recursive.c:1641
806 #, c-format
807 msgid "Auto-merging %s"
808 msgstr "Автослияние %s"
810 #: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150
811 msgid "submodule"
812 msgstr "подмодуль"
814 #: merge-recursive.c:1646
815 #, c-format
816 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
817 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
819 #: merge-recursive.c:1732
820 #, c-format
821 msgid "Removing %s"
822 msgstr "Удаление %s"
824 #: merge-recursive.c:1757
825 msgid "file/directory"
826 msgstr "файл/каталог"
828 #: merge-recursive.c:1763
829 msgid "directory/file"
830 msgstr "каталог/файл"
832 #: merge-recursive.c:1768
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
836 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
838 #: merge-recursive.c:1778
839 #, c-format
840 msgid "Adding %s"
841 msgstr "Добавление %s"
843 #: merge-recursive.c:1795
844 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
845 msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."
847 #: merge-recursive.c:1814
848 msgid "Already up-to-date!"
849 msgstr "Уже обновлено!"
851 #: merge-recursive.c:1823
852 #, c-format
853 msgid "merging of trees %s and %s failed"
854 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
856 #: merge-recursive.c:1853
857 #, c-format
858 msgid "Unprocessed path??? %s"
859 msgstr "Необработанный путь??? %s"
861 #: merge-recursive.c:1901
862 msgid "Merging:"
863 msgstr "Слияние:"
865 #: merge-recursive.c:1914
866 #, c-format
867 msgid "found %u common ancestor:"
868 msgid_plural "found %u common ancestors:"
869 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
870 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
871 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
873 #: merge-recursive.c:1951
874 msgid "merge returned no commit"
875 msgstr "слияние не вернуло коммит"
877 #: merge-recursive.c:2008
878 #, c-format
879 msgid "Could not parse object '%s'"
880 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
882 #: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:667
883 msgid "Unable to write index."
884 msgstr "Не удается записать индекс."
886 #: notes-utils.c:41
887 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
888 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
890 #: notes-utils.c:82
891 #, c-format
892 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
893 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
895 #: notes-utils.c:92
896 #, c-format
897 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
898 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
900 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
901 #. environment variable, the second %s is its value
902 #: notes-utils.c:119
903 #, c-format
904 msgid "Bad %s value: '%s'"
905 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
907 #: object.c:241
908 #, c-format
909 msgid "unable to parse object: %s"
910 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
912 #: parse-options.c:546
913 msgid "..."
914 msgstr "…"
916 #: parse-options.c:564
917 #, c-format
918 msgid "usage: %s"
919 msgstr "использование: %s"
921 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
922 #. one in "usage: %s" translation
923 #: parse-options.c:568
924 #, c-format
925 msgid "   or: %s"
926 msgstr "          или: %s"
928 #: parse-options.c:571
929 #, c-format
930 msgid "    %s"
931 msgstr "            %s"
933 #: parse-options.c:605
934 msgid "-NUM"
935 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
937 #: pathspec.c:133
938 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
939 msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
941 #: pathspec.c:143
942 msgid ""
943 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
944 "pathspec settings"
945 msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
947 #: pathspec.c:177
948 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
949 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "
951 #: pathspec.c:183
952 #, c-format
953 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
954 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"
956 #: pathspec.c:187
957 #, c-format
958 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
959 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"
961 #: pathspec.c:205
962 #, c-format
963 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
964 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"
966 #: pathspec.c:230
967 #, c-format
968 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
969 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
971 #: pathspec.c:241
972 #, c-format
973 msgid "%s: '%s' is outside repository"
974 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
976 #: pathspec.c:291
977 #, c-format
978 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
979 msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
981 #: pathspec.c:353
982 #, c-format
983 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
984 msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"
986 #: pathspec.c:432
987 #, c-format
988 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
989 msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"
991 #: pathspec.c:441
992 msgid ""
993 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
994 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
995 msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"
997 #: pretty.c:968
998 msgid "unable to parse --pretty format"
999 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
1001 #: progress.c:225
1002 msgid "done"
1003 msgstr "готово"
1005 #: read-cache.c:1275
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1009 "Using version %i"
1010 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1012 #: read-cache.c:1285
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1016 "Using version %i"
1017 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
1019 #: remote.c:782
1020 #, c-format
1021 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1022 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
1024 #: remote.c:786
1025 #, c-format
1026 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1027 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
1029 #: remote.c:790
1030 #, c-format
1031 msgid "%s tracks both %s and %s"
1032 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
1034 #: remote.c:798
1035 msgid "Internal error"
1036 msgstr "Внутренняя ошибка"
1038 #: remote.c:1980
1039 #, c-format
1040 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1041 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
1043 #: remote.c:1984
1044 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1045 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
1047 #: remote.c:1987
1048 #, c-format
1049 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1050 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
1052 #: remote.c:1991
1053 #, c-format
1054 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1055 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1056 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
1057 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
1058 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1060 #: remote.c:1997
1061 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1062 msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
1064 #: remote.c:2000
1065 #, c-format
1066 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1067 msgid_plural ""
1068 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1069 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
1070 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
1071 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1073 #: remote.c:2008
1074 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1075 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
1077 #: remote.c:2011
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1081 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1082 msgid_plural ""
1083 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1084 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1085 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
1086 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
1087 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1089 #: remote.c:2021
1090 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1091 msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
1093 #: revision.c:2348
1094 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1095 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
1097 #: run-command.c:83
1098 msgid "open /dev/null failed"
1099 msgstr "сбой открытия /dev/null"
1101 #: run-command.c:85
1102 #, c-format
1103 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1104 msgstr "dup2(%d,%d) сбой"
1106 #: send-pack.c:272
1107 msgid "failed to sign the push certificate"
1108 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
1110 #: send-pack.c:356
1111 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1112 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1114 #: send-pack.c:366
1115 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1116 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1118 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
1119 #: builtin/merge.c:1005
1120 #, c-format
1121 msgid "Could not open '%s' for writing"
1122 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"
1124 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
1125 #: builtin/merge.c:1010
1126 #, c-format
1127 msgid "Could not write to '%s'"
1128 msgstr "Не удалось записать в «%s»"
1130 #: sequencer.c:195
1131 msgid ""
1132 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1133 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1134 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
1136 #: sequencer.c:198
1137 msgid ""
1138 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1139 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1140 "and commit the result with 'git commit'"
1141 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
1143 #: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1144 #, c-format
1145 msgid "Could not write to %s"
1146 msgstr "Не удалось записать в %s"
1148 #: sequencer.c:214
1149 #, c-format
1150 msgid "Error wrapping up %s"
1151 msgstr "Ошибка оборачивания %s"
1153 #: sequencer.c:229
1154 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1155 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны отбором лучшего."
1157 #: sequencer.c:231
1158 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1159 msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны возвратом коммита."
1161 #: sequencer.c:234
1162 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1163 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."
1165 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1166 #: sequencer.c:321
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Unable to write new index file"
1169 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
1171 #: sequencer.c:339
1172 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1173 msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"
1175 #: sequencer.c:359
1176 msgid "Unable to update cache tree\n"
1177 msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"
1179 #: sequencer.c:411
1180 #, c-format
1181 msgid "Could not parse commit %s\n"
1182 msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"
1184 #: sequencer.c:416
1185 #, c-format
1186 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1187 msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"
1189 #: sequencer.c:482
1190 msgid "Your index file is unmerged."
1191 msgstr "Ваш файл индекса не слит."
1193 #: sequencer.c:501
1194 #, c-format
1195 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1196 msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
1198 #: sequencer.c:509
1199 #, c-format
1200 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1201 msgstr "У коммита %s нет предка %d"
1203 #: sequencer.c:513
1204 #, c-format
1205 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1206 msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."
1208 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1209 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1210 #: sequencer.c:526
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1213 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
1215 #: sequencer.c:530
1216 #, c-format
1217 msgid "Cannot get commit message for %s"
1218 msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"
1220 #: sequencer.c:616
1221 #, c-format
1222 msgid "could not revert %s... %s"
1223 msgstr "не удалось возвратить коммит %s… %s"
1225 #: sequencer.c:617
1226 #, c-format
1227 msgid "could not apply %s... %s"
1228 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
1230 #: sequencer.c:653
1231 msgid "empty commit set passed"
1232 msgstr "передан пустой набор коммитов"
1234 #: sequencer.c:661
1235 #, c-format
1236 msgid "git %s: failed to read the index"
1237 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
1239 #: sequencer.c:665
1240 #, c-format
1241 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1242 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
1244 #: sequencer.c:725
1245 #, c-format
1246 msgid "Cannot %s during a %s"
1247 msgstr "Не удалось %s во время %s"
1249 #: sequencer.c:747
1250 #, c-format
1251 msgid "Could not parse line %d."
1252 msgstr "Не удалось разобрать строку %d."
1254 #: sequencer.c:752
1255 msgid "No commits parsed."
1256 msgstr "Коммиты не разобраны."
1258 #: sequencer.c:765
1259 #, c-format
1260 msgid "Could not open %s"
1261 msgstr "Не удалось открыть %s"
1263 #: sequencer.c:769
1264 #, c-format
1265 msgid "Could not read %s."
1266 msgstr "Не удалось прочитать %s."
1268 #: sequencer.c:776
1269 #, c-format
1270 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1271 msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"
1273 #: sequencer.c:806
1274 #, c-format
1275 msgid "Invalid key: %s"
1276 msgstr "Недействительный ключ: %s"
1278 #: sequencer.c:809
1279 #, c-format
1280 msgid "Invalid value for %s: %s"
1281 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
1283 #: sequencer.c:821
1284 #, c-format
1285 msgid "Malformed options sheet: %s"
1286 msgstr "Испорченная карта с опциями: %s"
1288 #: sequencer.c:842
1289 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1290 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполняется"
1292 #: sequencer.c:843
1293 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1294 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
1296 #: sequencer.c:847
1297 #, c-format
1298 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1299 msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"
1301 #: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1302 #, c-format
1303 msgid "Error wrapping up %s."
1304 msgstr "Ошибка оборачивания %s."
1306 #: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1307 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1308 msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполняется"
1310 #: sequencer.c:884
1311 msgid "cannot resolve HEAD"
1312 msgstr "не удалось определить HEAD"
1314 #: sequencer.c:886
1315 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1316 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
1318 #: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4288
1319 #, c-format
1320 msgid "cannot open %s: %s"
1321 msgstr "не удалось открыть %s: %s"
1323 #: sequencer.c:911
1324 #, c-format
1325 msgid "cannot read %s: %s"
1326 msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
1328 #: sequencer.c:912
1329 msgid "unexpected end of file"
1330 msgstr "неожиданный конец файла"
1332 #: sequencer.c:918
1333 #, c-format
1334 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1335 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден"
1337 #: sequencer.c:941
1338 #, c-format
1339 msgid "Could not format %s."
1340 msgstr "Не удалось отформатировать %s."
1342 #: sequencer.c:1086
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1345 msgstr "%s: не удалось отобрать %s"
1347 #: sequencer.c:1089
1348 #, c-format
1349 msgid "%s: bad revision"
1350 msgstr "%s: плохая редакция"
1352 #: sequencer.c:1123
1353 msgid "Can't revert as initial commit"
1354 msgstr "Нельзя возвратить изначальный коммит"
1356 #: sequencer.c:1124
1357 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1358 msgstr "Нельзя отобрать лучшее в пустой HEAD"
1360 #: sha1_name.c:440
1361 msgid ""
1362 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1363 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1364 "may be created by mistake. For example,\n"
1365 "\n"
1366 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1367 "\n"
1368 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1369 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1370 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1371 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
1373 #: sha1_name.c:1068
1374 msgid "HEAD does not point to a branch"
1375 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
1377 #: sha1_name.c:1071
1378 #, c-format
1379 msgid "No such branch: '%s'"
1380 msgstr "Нет такой ветки: «%s»"
1382 #: sha1_name.c:1073
1383 #, c-format
1384 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1385 msgstr "Вышестоящий репозиторий не настроен для ветки «%s»"
1387 #: sha1_name.c:1077
1388 #, c-format
1389 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1390 msgstr "Вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
1392 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1393 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1394 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
1396 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1397 #, c-format
1398 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1399 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
1401 #: submodule.c:76
1402 #, c-format
1403 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1404 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
1406 #: submodule.c:109
1407 #, c-format
1408 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1409 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
1411 #: submodule.c:120
1412 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1413 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
1415 #: submodule.c:1109 builtin/init-db.c:371
1416 #, c-format
1417 msgid "Could not create git link %s"
1418 msgstr "Не удалось создать git ссылку %s"
1420 #: submodule.c:1120
1421 #, c-format
1422 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1423 msgstr "Не удалось установить core.worktree в %s"
1425 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1426 #: trailer.c:561
1427 #, c-format
1428 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1429 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
1431 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1432 #, c-format
1433 msgid "more than one %s"
1434 msgstr "больше одного %s"
1436 #: trailer.c:581
1437 #, c-format
1438 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1439 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
1441 #: trailer.c:701
1442 #, c-format
1443 msgid "could not read input file '%s'"
1444 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
1446 #: trailer.c:704
1447 msgid "could not read from stdin"
1448 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
1450 #: unpack-trees.c:202
1451 msgid "Checking out files"
1452 msgstr "Распаковка файлов"
1454 #: urlmatch.c:120
1455 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1456 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
1458 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1459 #, c-format
1460 msgid "invalid %XX escape sequence"
1461 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
1463 #: urlmatch.c:172
1464 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1465 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
1467 #: urlmatch.c:189
1468 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1469 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
1471 #: urlmatch.c:199
1472 msgid "invalid characters in host name"
1473 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
1475 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1476 msgid "invalid port number"
1477 msgstr "неправильный номер порта"
1479 #: urlmatch.c:322
1480 msgid "invalid '..' path segment"
1481 msgstr "неправильная часть пути «..»"
1483 #: wrapper.c:523
1484 #, c-format
1485 msgid "unable to access '%s': %s"
1486 msgstr "«%s» недоступно: %s"
1488 #: wrapper.c:544
1489 #, c-format
1490 msgid "unable to access '%s'"
1491 msgstr "«%s» недоступно"
1493 #: wrapper.c:555
1494 #, c-format
1495 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1496 msgstr "не удалось запросить текущего пользователя в файле passwd: %s"
1498 #: wrapper.c:556
1499 msgid "no such user"
1500 msgstr "нет такого пользователя"
1502 #: wrapper.c:564
1503 msgid "unable to get current working directory"
1504 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
1506 #: wt-status.c:150
1507 msgid "Unmerged paths:"
1508 msgstr "Не слитые пути:"
1510 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1511 #, c-format
1512 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1513 msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1515 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1516 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1517 msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
1519 #: wt-status.c:183
1520 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1521 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1523 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1524 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1525 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
1527 #: wt-status.c:187
1528 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1529 msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
1531 #: wt-status.c:198 wt-status.c:878
1532 msgid "Changes to be committed:"
1533 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
1535 #: wt-status.c:216 wt-status.c:887
1536 msgid "Changes not staged for commit:"
1537 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
1539 #: wt-status.c:220
1540 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1541 msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
1543 #: wt-status.c:222
1544 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1545 msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
1547 #: wt-status.c:223
1548 msgid ""
1549 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
1550 "directory)"
1551 msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"
1553 #: wt-status.c:225
1554 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1555 msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
1557 #: wt-status.c:237
1558 #, c-format
1559 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1560 msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
1562 #: wt-status.c:252
1563 msgid "both deleted:"
1564 msgstr "оба удалены:"
1566 #: wt-status.c:254
1567 msgid "added by us:"
1568 msgstr "добавлено нами:"
1570 #: wt-status.c:256
1571 msgid "deleted by them:"
1572 msgstr "удалено ими:"
1574 #: wt-status.c:258
1575 msgid "added by them:"
1576 msgstr "добавлено ими:"
1578 #: wt-status.c:260
1579 msgid "deleted by us:"
1580 msgstr "удалено нами:"
1582 #: wt-status.c:262
1583 msgid "both added:"
1584 msgstr "оба добавлены:"
1586 #: wt-status.c:264
1587 msgid "both modified:"
1588 msgstr "оба измены:"
1590 #: wt-status.c:266
1591 #, c-format
1592 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1593 msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"
1595 #: wt-status.c:274
1596 msgid "new file:"
1597 msgstr "новый файл:"
1599 #: wt-status.c:276
1600 msgid "copied:"
1601 msgstr "скопировано:"
1603 #: wt-status.c:278
1604 msgid "deleted:"
1605 msgstr "удалено:"
1607 #: wt-status.c:280
1608 msgid "modified:"
1609 msgstr "изменено:"
1611 #: wt-status.c:282
1612 msgid "renamed:"
1613 msgstr "переименовано:"
1615 #: wt-status.c:284
1616 msgid "typechange:"
1617 msgstr "изменен тип:"
1619 #: wt-status.c:286
1620 msgid "unknown:"
1621 msgstr "неизвестно:"
1623 #: wt-status.c:288
1624 msgid "unmerged:"
1625 msgstr "не слитые:"
1627 #: wt-status.c:370
1628 msgid "new commits, "
1629 msgstr "новые коммиты, "
1631 #: wt-status.c:372
1632 msgid "modified content, "
1633 msgstr "изменено содержимое, "
1635 #: wt-status.c:374
1636 msgid "untracked content, "
1637 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
1639 #: wt-status.c:391
1640 #, c-format
1641 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1642 msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"
1644 #: wt-status.c:753
1645 msgid "Submodules changed but not updated:"
1646 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
1648 #: wt-status.c:755
1649 msgid "Submodule changes to be committed:"
1650 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
1652 #: wt-status.c:835
1653 msgid ""
1654 "Do not touch the line above.\n"
1655 "Everything below will be removed."
1656 msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."
1658 #: wt-status.c:946
1659 msgid "You have unmerged paths."
1660 msgstr "У вас есть не слитые пути."
1662 #: wt-status.c:949
1663 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1664 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
1666 #: wt-status.c:952
1667 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1668 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
1670 #: wt-status.c:955
1671 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1672 msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
1674 #: wt-status.c:965
1675 msgid "You are in the middle of an am session."
1676 msgstr "Вы в процессе сессии am."
1678 #: wt-status.c:968
1679 msgid "The current patch is empty."
1680 msgstr "Текущий патч пустой."
1682 #: wt-status.c:972
1683 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1684 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
1686 #: wt-status.c:974
1687 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1688 msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1690 #: wt-status.c:976
1691 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1692 msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
1694 #: wt-status.c:1036 wt-status.c:1053
1695 #, c-format
1696 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1697 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
1699 #: wt-status.c:1041 wt-status.c:1058
1700 msgid "You are currently rebasing."
1701 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
1703 #: wt-status.c:1044
1704 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1705 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
1707 #: wt-status.c:1046
1708 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1709 msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
1711 #: wt-status.c:1048
1712 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1713 msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
1715 #: wt-status.c:1061
1716 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1717 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
1719 #: wt-status.c:1065
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1723 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1725 #: wt-status.c:1070
1726 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1727 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
1729 #: wt-status.c:1073
1730 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1731 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
1733 #: wt-status.c:1077
1734 #, c-format
1735 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1736 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."
1738 #: wt-status.c:1082
1739 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1740 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
1742 #: wt-status.c:1085
1743 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1744 msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
1746 #: wt-status.c:1087
1747 msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1748 msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
1750 #: wt-status.c:1097
1751 #, c-format
1752 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1753 msgstr "Вы сейчас отбираете лучший коммит %s."
1755 #: wt-status.c:1102
1756 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1757 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
1759 #: wt-status.c:1105
1760 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1761 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
1763 #: wt-status.c:1107
1764 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1765 msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)"
1767 #: wt-status.c:1116
1768 #, c-format
1769 msgid "You are currently reverting commit %s."
1770 msgstr "Вы сейчас возвращаете коммит %s."
1772 #: wt-status.c:1121
1773 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1774 msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
1776 #: wt-status.c:1124
1777 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1778 msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
1780 #: wt-status.c:1126
1781 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1782 msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)"
1784 #: wt-status.c:1137
1785 #, c-format
1786 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1787 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
1789 #: wt-status.c:1141
1790 msgid "You are currently bisecting."
1791 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
1793 #: wt-status.c:1144
1794 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1795 msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
1797 #: wt-status.c:1321
1798 msgid "On branch "
1799 msgstr "На ветке "
1801 #: wt-status.c:1328
1802 msgid "rebase in progress; onto "
1803 msgstr "перемещение в процессе; над "
1805 #: wt-status.c:1333
1806 msgid "HEAD detached at "
1807 msgstr "HEAD отделен на "
1809 #: wt-status.c:1335
1810 msgid "HEAD detached from "
1811 msgstr "HEAD отделен начиная с "
1813 #: wt-status.c:1338
1814 msgid "Not currently on any branch."
1815 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
1817 #: wt-status.c:1355
1818 msgid "Initial commit"
1819 msgstr "Начальный коммит"
1821 #: wt-status.c:1369
1822 msgid "Untracked files"
1823 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
1825 #: wt-status.c:1371
1826 msgid "Ignored files"
1827 msgstr "Игнорируемые файлы"
1829 #: wt-status.c:1375
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1833 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1834 "new files yourself (see 'git help status')."
1835 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
1837 #: wt-status.c:1381
1838 #, c-format
1839 msgid "Untracked files not listed%s"
1840 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
1842 #: wt-status.c:1383
1843 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1844 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
1846 #: wt-status.c:1389
1847 msgid "No changes"
1848 msgstr "Нет изменений"
1850 #: wt-status.c:1394
1851 #, c-format
1852 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1853 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
1855 #: wt-status.c:1397
1856 #, c-format
1857 msgid "no changes added to commit\n"
1858 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
1860 #: wt-status.c:1400
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1864 "track)\n"
1865 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте \"git add\", чтобы отслеживать их)\n"
1867 #: wt-status.c:1403
1868 #, c-format
1869 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1870 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
1872 #: wt-status.c:1406
1873 #, c-format
1874 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1875 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
1877 #: wt-status.c:1409 wt-status.c:1414
1878 #, c-format
1879 msgid "nothing to commit\n"
1880 msgstr "нечего коммитить\n"
1882 #: wt-status.c:1412
1883 #, c-format
1884 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1885 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
1887 #: wt-status.c:1416
1888 #, c-format
1889 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1890 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
1892 #: wt-status.c:1525
1893 msgid "HEAD (no branch)"
1894 msgstr "HEAD (нет ветки)"
1896 #: wt-status.c:1531
1897 msgid "Initial commit on "
1898 msgstr "Начальный коммит на "
1900 #: wt-status.c:1563
1901 msgid "gone"
1902 msgstr "исчез"
1904 #: wt-status.c:1565 wt-status.c:1573
1905 msgid "behind "
1906 msgstr "позади"
1908 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:360
1909 #, c-format
1910 msgid "failed to unlink '%s'"
1911 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
1913 #: builtin/add.c:22
1914 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
1915 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
1917 #: builtin/add.c:65
1918 #, c-format
1919 msgid "unexpected diff status %c"
1920 msgstr "неожиданный статус различий %c"
1922 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
1923 msgid "updating files failed"
1924 msgstr "сбой при обновлении файлов"
1926 #: builtin/add.c:80
1927 #, c-format
1928 msgid "remove '%s'\n"
1929 msgstr "удалить «%s»\n"
1931 #: builtin/add.c:134
1932 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1933 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
1935 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
1936 msgid "Could not read the index"
1937 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
1939 #: builtin/add.c:205
1940 #, c-format
1941 msgid "Could not open '%s' for writing."
1942 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
1944 #: builtin/add.c:209
1945 msgid "Could not write patch"
1946 msgstr "Не удалось записать патч"
1948 #: builtin/add.c:214
1949 #, c-format
1950 msgid "Could not stat '%s'"
1951 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
1953 #: builtin/add.c:216
1954 msgid "Empty patch. Aborted."
1955 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
1957 #: builtin/add.c:221
1958 #, c-format
1959 msgid "Could not apply '%s'"
1960 msgstr "Не удалось применить «%s»"
1962 #: builtin/add.c:231
1963 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1964 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
1966 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
1967 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1372
1968 #: builtin/rm.c:269
1969 msgid "dry run"
1970 msgstr "пробный запуск"
1972 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4577 builtin/check-ignore.c:19
1973 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
1974 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
1975 msgid "be verbose"
1976 msgstr "быть многословнее"
1978 #: builtin/add.c:251
1979 msgid "interactive picking"
1980 msgstr "интерактивный выбор"
1982 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1126 builtin/reset.c:286
1983 msgid "select hunks interactively"
1984 msgstr "интерактивный выбор блоков"
1986 #: builtin/add.c:253
1987 msgid "edit current diff and apply"
1988 msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"
1990 #: builtin/add.c:254
1991 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1992 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
1994 #: builtin/add.c:255
1995 msgid "update tracked files"
1996 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
1998 #: builtin/add.c:256
1999 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2000 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
2002 #: builtin/add.c:257
2003 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2004 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
2006 #: builtin/add.c:260
2007 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2008 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
2010 #: builtin/add.c:262
2011 msgid "don't add, only refresh the index"
2012 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
2014 #: builtin/add.c:263
2015 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2016 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
2018 #: builtin/add.c:264
2019 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2020 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"
2022 #: builtin/add.c:286
2023 #, c-format
2024 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2025 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
2027 #: builtin/add.c:293
2028 msgid "adding files failed"
2029 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
2031 #: builtin/add.c:329
2032 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2033 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
2035 #: builtin/add.c:336
2036 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2037 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
2039 #: builtin/add.c:357
2040 #, c-format
2041 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2042 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
2044 #: builtin/add.c:358
2045 #, c-format
2046 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2047 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
2049 #: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
2050 #: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2051 msgid "index file corrupt"
2052 msgstr "файл индекса поврежден"
2054 #: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4675 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2055 msgid "Unable to write new index file"
2056 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
2058 #: builtin/apply.c:59
2059 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2060 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2062 #: builtin/apply.c:112
2063 #, c-format
2064 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2065 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
2067 #: builtin/apply.c:127
2068 #, c-format
2069 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2070 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
2072 #: builtin/apply.c:822
2073 #, c-format
2074 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2075 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
2077 #: builtin/apply.c:831
2078 #, c-format
2079 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2080 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
2082 #: builtin/apply.c:912
2083 #, c-format
2084 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2085 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
2087 #: builtin/apply.c:944
2088 #, c-format
2089 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2090 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
2092 #: builtin/apply.c:948
2093 #, c-format
2094 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2095 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
2097 #: builtin/apply.c:949
2098 #, c-format
2099 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2100 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
2102 #: builtin/apply.c:956
2103 #, c-format
2104 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2105 msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"
2107 #: builtin/apply.c:1419
2108 #, c-format
2109 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2110 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
2112 #: builtin/apply.c:1476
2113 #, c-format
2114 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2115 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
2117 #: builtin/apply.c:1493
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2121 " component (line %d)"
2122 msgid_plural ""
2123 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
2124 " components (line %d)"
2125 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
2126 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2127 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2129 #: builtin/apply.c:1656
2130 msgid "new file depends on old contents"
2131 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
2133 #: builtin/apply.c:1658
2134 msgid "deleted file still has contents"
2135 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
2137 #: builtin/apply.c:1684
2138 #, c-format
2139 msgid "corrupt patch at line %d"
2140 msgstr "патч поврежден на строке %d"
2142 #: builtin/apply.c:1720
2143 #, c-format
2144 msgid "new file %s depends on old contents"
2145 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
2147 #: builtin/apply.c:1722
2148 #, c-format
2149 msgid "deleted file %s still has contents"
2150 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
2152 #: builtin/apply.c:1725
2153 #, c-format
2154 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2155 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
2157 #: builtin/apply.c:1871
2158 #, c-format
2159 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2160 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
2162 #: builtin/apply.c:1900
2163 #, c-format
2164 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2165 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
2167 #: builtin/apply.c:2051
2168 #, c-format
2169 msgid "patch with only garbage at line %d"
2170 msgstr "патч с мусором на строке %d"
2172 #: builtin/apply.c:2141
2173 #, c-format
2174 msgid "unable to read symlink %s"
2175 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
2177 #: builtin/apply.c:2145
2178 #, c-format
2179 msgid "unable to open or read %s"
2180 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
2182 #: builtin/apply.c:2778
2183 #, c-format
2184 msgid "invalid start of line: '%c'"
2185 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
2187 #: builtin/apply.c:2897
2188 #, c-format
2189 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2190 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2191 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
2192 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
2193 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2195 #: builtin/apply.c:2909
2196 #, c-format
2197 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2198 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
2200 #: builtin/apply.c:2915
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "while searching for:\n"
2204 "%.*s"
2205 msgstr "при поиске:\n%.*s"
2207 #: builtin/apply.c:2935
2208 #, c-format
2209 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2210 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
2212 #: builtin/apply.c:3036
2213 #, c-format
2214 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2215 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
2217 #: builtin/apply.c:3042
2218 #, c-format
2219 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2220 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
2222 #: builtin/apply.c:3063
2223 #, c-format
2224 msgid "patch failed: %s:%ld"
2225 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
2227 #: builtin/apply.c:3187
2228 #, c-format
2229 msgid "cannot checkout %s"
2230 msgstr "не удалось перейти на %s"
2232 #: builtin/apply.c:3232 builtin/apply.c:3243 builtin/apply.c:3288
2233 #, c-format
2234 msgid "read of %s failed"
2235 msgstr "ошибка чтения %s"
2237 #: builtin/apply.c:3240
2238 #, c-format
2239 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2240 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
2242 #: builtin/apply.c:3268 builtin/apply.c:3490
2243 #, c-format
2244 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2245 msgstr "путь %s был переименован/удален"
2247 #: builtin/apply.c:3349 builtin/apply.c:3504
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: does not exist in index"
2250 msgstr "%s: нет в индексе"
2252 #: builtin/apply.c:3353 builtin/apply.c:3496 builtin/apply.c:3518
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %s"
2255 msgstr "%s: %s"
2257 #: builtin/apply.c:3358 builtin/apply.c:3512
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: does not match index"
2260 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
2262 #: builtin/apply.c:3460
2263 msgid "removal patch leaves file contents"
2264 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
2266 #: builtin/apply.c:3529
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: wrong type"
2269 msgstr "%s: неправильный тип"
2271 #: builtin/apply.c:3531
2272 #, c-format
2273 msgid "%s has type %o, expected %o"
2274 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
2276 #: builtin/apply.c:3690 builtin/apply.c:3692
2277 #, c-format
2278 msgid "invalid path '%s'"
2279 msgstr "неправильный путь «%s»"
2281 #: builtin/apply.c:3747
2282 #, c-format
2283 msgid "%s: already exists in index"
2284 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
2286 #: builtin/apply.c:3750
2287 #, c-format
2288 msgid "%s: already exists in working directory"
2289 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
2291 #: builtin/apply.c:3770
2292 #, c-format
2293 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2294 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
2296 #: builtin/apply.c:3775
2297 #, c-format
2298 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2299 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
2301 #: builtin/apply.c:3795
2302 #, c-format
2303 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2304 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
2306 #: builtin/apply.c:3799
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: patch does not apply"
2309 msgstr "%s: не удалось применить патч"
2311 #: builtin/apply.c:3813
2312 #, c-format
2313 msgid "Checking patch %s..."
2314 msgstr "Проверка патча %s…"
2316 #: builtin/apply.c:3906 builtin/checkout.c:231 builtin/reset.c:135
2317 #, c-format
2318 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2319 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
2321 #: builtin/apply.c:4049
2322 #, c-format
2323 msgid "unable to remove %s from index"
2324 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
2326 #: builtin/apply.c:4078
2327 #, c-format
2328 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2329 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
2331 #: builtin/apply.c:4082
2332 #, c-format
2333 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2334 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
2336 #: builtin/apply.c:4087
2337 #, c-format
2338 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2339 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
2341 #: builtin/apply.c:4090 builtin/apply.c:4198
2342 #, c-format
2343 msgid "unable to add cache entry for %s"
2344 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
2346 #: builtin/apply.c:4123
2347 #, c-format
2348 msgid "closing file '%s'"
2349 msgstr "закрытие файла «%s»"
2351 #: builtin/apply.c:4172
2352 #, c-format
2353 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2354 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
2356 #: builtin/apply.c:4259
2357 #, c-format
2358 msgid "Applied patch %s cleanly."
2359 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
2361 #: builtin/apply.c:4267
2362 msgid "internal error"
2363 msgstr "внутренняя ошибка"
2365 #: builtin/apply.c:4270
2366 #, c-format
2367 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2368 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2369 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
2370 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2371 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2373 #: builtin/apply.c:4280
2374 #, c-format
2375 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2376 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
2378 #: builtin/apply.c:4301
2379 #, c-format
2380 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2381 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
2383 #: builtin/apply.c:4304
2384 #, c-format
2385 msgid "Rejected hunk #%d."
2386 msgstr "Блок №%d отклонен."
2388 #: builtin/apply.c:4394
2389 msgid "unrecognized input"
2390 msgstr "не распознанный ввод"
2392 #: builtin/apply.c:4405
2393 msgid "unable to read index file"
2394 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
2396 #: builtin/apply.c:4522 builtin/apply.c:4525 builtin/clone.c:92
2397 #: builtin/fetch.c:92
2398 msgid "path"
2399 msgstr "путь"
2401 #: builtin/apply.c:4523
2402 msgid "don't apply changes matching the given path"
2403 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
2405 #: builtin/apply.c:4526
2406 msgid "apply changes matching the given path"
2407 msgstr "применять изменения по указанному пути"
2409 #: builtin/apply.c:4528
2410 msgid "num"
2411 msgstr "количество"
2413 #: builtin/apply.c:4529
2414 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2415 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
2417 #: builtin/apply.c:4532
2418 msgid "ignore additions made by the patch"
2419 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
2421 #: builtin/apply.c:4534
2422 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2423 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
2425 #: builtin/apply.c:4538
2426 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2427 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
2429 #: builtin/apply.c:4540
2430 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2431 msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"
2433 #: builtin/apply.c:4542
2434 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2435 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
2437 #: builtin/apply.c:4544
2438 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2439 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
2441 #: builtin/apply.c:4546
2442 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2443 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
2445 #: builtin/apply.c:4548
2446 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2447 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
2449 #: builtin/apply.c:4550
2450 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2451 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
2453 #: builtin/apply.c:4552
2454 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2455 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
2457 #: builtin/apply.c:4554
2458 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2459 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
2461 #: builtin/apply.c:4556 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2462 msgid "paths are separated with NUL character"
2463 msgstr "пути, отделенные НУЛЕВЫМ символом"
2465 #: builtin/apply.c:4559
2466 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2467 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
2469 #: builtin/apply.c:4560
2470 msgid "action"
2471 msgstr "действие"
2473 #: builtin/apply.c:4561
2474 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2475 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
2477 #: builtin/apply.c:4564 builtin/apply.c:4567
2478 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2479 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
2481 #: builtin/apply.c:4570
2482 msgid "apply the patch in reverse"
2483 msgstr "применить патч с обращением изменений"
2485 #: builtin/apply.c:4572
2486 msgid "don't expect at least one line of context"
2487 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
2489 #: builtin/apply.c:4574
2490 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2491 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
2493 #: builtin/apply.c:4576
2494 msgid "allow overlapping hunks"
2495 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
2497 #: builtin/apply.c:4579
2498 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2499 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
2501 #: builtin/apply.c:4582
2502 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2503 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
2505 #: builtin/apply.c:4584
2506 msgid "root"
2507 msgstr "корень"
2509 #: builtin/apply.c:4585
2510 msgid "prepend <root> to all filenames"
2511 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
2513 #: builtin/apply.c:4607
2514 msgid "--3way outside a repository"
2515 msgstr "--3way вне репозитория"
2517 #: builtin/apply.c:4615
2518 msgid "--index outside a repository"
2519 msgstr "--index вне репозитория"
2521 #: builtin/apply.c:4618
2522 msgid "--cached outside a repository"
2523 msgstr "--cached вне репозитория"
2525 #: builtin/apply.c:4637
2526 #, c-format
2527 msgid "can't open patch '%s'"
2528 msgstr "не удалось открыть патч «%s»"
2530 #: builtin/apply.c:4651
2531 #, c-format
2532 msgid "squelched %d whitespace error"
2533 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2534 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
2535 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
2536 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
2538 #: builtin/apply.c:4657 builtin/apply.c:4667
2539 #, c-format
2540 msgid "%d line adds whitespace errors."
2541 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2542 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
2543 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
2544 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
2546 #: builtin/archive.c:17
2547 #, c-format
2548 msgid "could not create archive file '%s'"
2549 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
2551 #: builtin/archive.c:20
2552 msgid "could not redirect output"
2553 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
2555 #: builtin/archive.c:37
2556 msgid "git archive: Remote with no URL"
2557 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
2559 #: builtin/archive.c:58
2560 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2561 msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"
2563 #: builtin/archive.c:61
2564 #, c-format
2565 msgid "git archive: NACK %s"
2566 msgstr "git archive: NACK %s"
2568 #: builtin/archive.c:63
2569 #, c-format
2570 msgid "remote error: %s"
2571 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
2573 #: builtin/archive.c:64
2574 msgid "git archive: protocol error"
2575 msgstr "git archive: ошибка протокола"
2577 #: builtin/archive.c:68
2578 msgid "git archive: expected a flush"
2579 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
2581 #: builtin/bisect--helper.c:7
2582 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2583 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2585 #: builtin/bisect--helper.c:17
2586 msgid "perform 'git bisect next'"
2587 msgstr "выполнить «git bisect next»"
2589 #: builtin/bisect--helper.c:19
2590 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2591 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
2593 #: builtin/blame.c:30
2594 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] file"
2595 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-rev-list>] [<редакция>] [--] файл"
2597 #: builtin/blame.c:35
2598 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2599 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
2601 #: builtin/blame.c:2500
2602 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2603 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
2605 #: builtin/blame.c:2501
2606 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2607 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
2609 #: builtin/blame.c:2502
2610 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2611 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
2613 #: builtin/blame.c:2503
2614 msgid "Show work cost statistics"
2615 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
2617 #: builtin/blame.c:2504
2618 msgid "Show output score for blame entries"
2619 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
2621 #: builtin/blame.c:2505
2622 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2623 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
2625 #: builtin/blame.c:2506
2626 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2627 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
2629 #: builtin/blame.c:2507
2630 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2631 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
2633 #: builtin/blame.c:2508
2634 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2635 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
2637 #: builtin/blame.c:2509
2638 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2639 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
2641 #: builtin/blame.c:2510
2642 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2643 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
2645 #: builtin/blame.c:2511
2646 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2647 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
2649 #: builtin/blame.c:2512
2650 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2651 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
2653 #: builtin/blame.c:2513
2654 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2655 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
2657 #: builtin/blame.c:2514
2658 msgid "Ignore whitespace differences"
2659 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
2661 #: builtin/blame.c:2515
2662 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2663 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
2665 #: builtin/blame.c:2516
2666 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2667 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
2669 #: builtin/blame.c:2517
2670 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2671 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
2673 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2674 msgid "score"
2675 msgstr "мин-длина"
2677 #: builtin/blame.c:2518
2678 msgid "Find line copies within and across files"
2679 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
2681 #: builtin/blame.c:2519
2682 msgid "Find line movements within and across files"
2683 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
2685 #: builtin/blame.c:2520
2686 msgid "n,m"
2687 msgstr "начало,конец"
2689 #: builtin/blame.c:2520
2690 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2691 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
2693 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2694 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2695 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2696 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2697 #. relative timestamps, but your language may need more or
2698 #. fewer display columns.
2699 #: builtin/blame.c:2601
2700 msgid "4 years, 11 months ago"
2701 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
2703 #: builtin/branch.c:24
2704 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2705 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2707 #: builtin/branch.c:25
2708 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
2709 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
2711 #: builtin/branch.c:26
2712 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
2713 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
2715 #: builtin/branch.c:27
2716 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
2717 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
2719 #: builtin/branch.c:152
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2723 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2724 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."
2726 #: builtin/branch.c:156
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2730 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2731 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."
2733 #: builtin/branch.c:170
2734 #, c-format
2735 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2736 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
2738 #: builtin/branch.c:174
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2742 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2743 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
2745 #: builtin/branch.c:187
2746 msgid "Update of config-file failed"
2747 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
2749 #: builtin/branch.c:215
2750 msgid "cannot use -a with -d"
2751 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
2753 #: builtin/branch.c:221
2754 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2755 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
2757 #: builtin/branch.c:229
2758 #, c-format
2759 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2760 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s», так как вы сейчас на ней находитесь."
2762 #: builtin/branch.c:245
2763 #, c-format
2764 msgid "remote branch '%s' not found."
2765 msgstr "внешняя ветка «%s» не найдена."
2767 #: builtin/branch.c:246
2768 #, c-format
2769 msgid "branch '%s' not found."
2770 msgstr "ветка «%s» не найдена."
2772 #: builtin/branch.c:260
2773 #, c-format
2774 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2775 msgstr "Ошибка удаления внешней ветки «%s»"
2777 #: builtin/branch.c:261
2778 #, c-format
2779 msgid "Error deleting branch '%s'"
2780 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
2782 #: builtin/branch.c:268
2783 #, c-format
2784 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2785 msgstr "Внешняя ветка %s удалена (была %s).\n"
2787 #: builtin/branch.c:269
2788 #, c-format
2789 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2790 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
2792 #: builtin/branch.c:370
2793 #, c-format
2794 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2795 msgstr "ветка «%s» не указывает на коммит"
2797 #: builtin/branch.c:459
2798 #, c-format
2799 msgid "[%s: gone]"
2800 msgstr "[%s: пропал]"
2802 #: builtin/branch.c:464
2803 #, c-format
2804 msgid "[%s]"
2805 msgstr "[%s]"
2807 #: builtin/branch.c:469
2808 #, c-format
2809 msgid "[%s: behind %d]"
2810 msgstr "[%s: позади %d]"
2812 #: builtin/branch.c:471
2813 #, c-format
2814 msgid "[behind %d]"
2815 msgstr "[позади %d]"
2817 #: builtin/branch.c:475
2818 #, c-format
2819 msgid "[%s: ahead %d]"
2820 msgstr "[%s: впереди %d]"
2822 #: builtin/branch.c:477
2823 #, c-format
2824 msgid "[ahead %d]"
2825 msgstr "[впереди %d]"
2827 #: builtin/branch.c:480
2828 #, c-format
2829 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2830 msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"
2832 #: builtin/branch.c:483
2833 #, c-format
2834 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2835 msgstr "[впереди %d, позади %d]"
2837 #: builtin/branch.c:496
2838 msgid " **** invalid ref ****"
2839 msgstr " **** недействительная ссылка ****"
2841 #: builtin/branch.c:587
2842 #, c-format
2843 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2844 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
2846 #: builtin/branch.c:590
2847 #, c-format
2848 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2849 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
2851 #: builtin/branch.c:596
2852 #, c-format
2853 msgid "(HEAD detached at %s)"
2854 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
2856 #: builtin/branch.c:599
2857 #, c-format
2858 msgid "(HEAD detached from %s)"
2859 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
2861 #: builtin/branch.c:603
2862 msgid "(no branch)"
2863 msgstr "(нет ветки)"
2865 #: builtin/branch.c:650
2866 #, c-format
2867 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2868 msgstr "объект «%s» не указывает на коммит"
2870 #: builtin/branch.c:698
2871 msgid "some refs could not be read"
2872 msgstr "не удается прочитать некоторые ссылки"
2874 #: builtin/branch.c:711
2875 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2876 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
2878 #: builtin/branch.c:721
2879 #, c-format
2880 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2881 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
2883 #: builtin/branch.c:736
2884 msgid "Branch rename failed"
2885 msgstr "Сбой переименования ветки"
2887 #: builtin/branch.c:740
2888 #, c-format
2889 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2890 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
2892 #: builtin/branch.c:744
2893 #, c-format
2894 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2895 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
2897 #: builtin/branch.c:751
2898 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2899 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
2901 #: builtin/branch.c:766
2902 #, c-format
2903 msgid "malformed object name %s"
2904 msgstr "плохое имя объекта %s"
2906 #: builtin/branch.c:790
2907 #, c-format
2908 msgid "could not write branch description template: %s"
2909 msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки: %s"
2911 #: builtin/branch.c:820
2912 msgid "Generic options"
2913 msgstr "Общие параметры"
2915 #: builtin/branch.c:822
2916 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2917 msgstr "показывать хеш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
2919 #: builtin/branch.c:823
2920 msgid "suppress informational messages"
2921 msgstr "не выводить информационные сообщения"
2923 #: builtin/branch.c:824
2924 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2925 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
2927 #: builtin/branch.c:826
2928 msgid "change upstream info"
2929 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
2931 #: builtin/branch.c:830
2932 msgid "use colored output"
2933 msgstr "использовать цветной вывод"
2935 #: builtin/branch.c:831
2936 msgid "act on remote-tracking branches"
2937 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
2939 #: builtin/branch.c:834 builtin/branch.c:840 builtin/branch.c:861
2940 #: builtin/branch.c:867 builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583
2941 #: builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585 builtin/tag.c:616
2942 #: builtin/tag.c:622
2943 msgid "commit"
2944 msgstr "коммит"
2946 #: builtin/branch.c:835 builtin/branch.c:841
2947 msgid "print only branches that contain the commit"
2948 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
2950 #: builtin/branch.c:847
2951 msgid "Specific git-branch actions:"
2952 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
2954 #: builtin/branch.c:848
2955 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2956 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
2958 #: builtin/branch.c:850
2959 msgid "delete fully merged branch"
2960 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
2962 #: builtin/branch.c:851
2963 msgid "delete branch (even if not merged)"
2964 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
2966 #: builtin/branch.c:852
2967 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2968 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
2970 #: builtin/branch.c:853
2971 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2972 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
2974 #: builtin/branch.c:854
2975 msgid "list branch names"
2976 msgstr "показать список имен веток"
2978 #: builtin/branch.c:855
2979 msgid "create the branch's reflog"
2980 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
2982 #: builtin/branch.c:857
2983 msgid "edit the description for the branch"
2984 msgstr "изменить описание ветки"
2986 #: builtin/branch.c:858
2987 msgid "force creation, move/rename, deletion"
2988 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
2990 #: builtin/branch.c:861
2991 msgid "print only not merged branches"
2992 msgstr "вывод только не слитых веток"
2994 #: builtin/branch.c:867
2995 msgid "print only merged branches"
2996 msgstr "вывод только слитых веток"
2998 #: builtin/branch.c:871
2999 msgid "list branches in columns"
3000 msgstr "показать список веток по столбцам"
3002 #: builtin/branch.c:884
3003 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3004 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
3006 #: builtin/branch.c:888 builtin/clone.c:637
3007 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3008 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
3010 #: builtin/branch.c:910
3011 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3012 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
3014 #: builtin/branch.c:921 builtin/branch.c:960
3015 msgid "branch name required"
3016 msgstr "требуется имя ветки"
3018 #: builtin/branch.c:936
3019 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3020 msgstr "Нельзя дать описание отделенному HEAD"
3022 #: builtin/branch.c:941
3023 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3024 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
3026 #: builtin/branch.c:948
3027 #, c-format
3028 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3029 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
3031 #: builtin/branch.c:951
3032 #, c-format
3033 msgid "No branch named '%s'."
3034 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
3036 #: builtin/branch.c:966
3037 msgid "too many branches for a rename operation"
3038 msgstr "слишком много веток для операции переименования"
3040 #: builtin/branch.c:971
3041 msgid "too many branches to set new upstream"
3042 msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"
3044 #: builtin/branch.c:975
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3048 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, когда он не указывает ни на одну ветку."
3050 #: builtin/branch.c:978 builtin/branch.c:1000 builtin/branch.c:1021
3051 #, c-format
3052 msgid "no such branch '%s'"
3053 msgstr "нет такой ветки «%s»"
3055 #: builtin/branch.c:982
3056 #, c-format
3057 msgid "branch '%s' does not exist"
3058 msgstr "ветка «%s» не существует"
3060 #: builtin/branch.c:994
3061 msgid "too many branches to unset upstream"
3062 msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"
3064 #: builtin/branch.c:998
3065 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3066 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, когда он не указывает ни на одну ветку."
3068 #: builtin/branch.c:1004
3069 #, c-format
3070 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3071 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
3073 #: builtin/branch.c:1018
3074 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3075 msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"
3077 #: builtin/branch.c:1024
3078 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3079 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
3081 #: builtin/branch.c:1027
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
3085 "--track or --set-upstream-to\n"
3086 msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"
3088 #: builtin/branch.c:1044
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "\n"
3092 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3093 "\n"
3094 msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"
3096 #: builtin/branch.c:1045
3097 #, c-format
3098 msgid "    git branch -d %s\n"
3099 msgstr "git branch -d %s\n"
3101 #: builtin/branch.c:1046
3102 #, c-format
3103 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3104 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3106 #: builtin/bundle.c:47
3107 #, c-format
3108 msgid "%s is okay\n"
3109 msgstr "%s в порядке\n"
3111 #: builtin/bundle.c:56
3112 msgid "Need a repository to create a bundle."
3113 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
3115 #: builtin/bundle.c:60
3116 msgid "Need a repository to unbundle."
3117 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
3119 #: builtin/cat-file.c:326
3120 msgid "git cat-file (-t | -s | -e | -p | <type> | --textconv) <object>"
3121 msgstr "git cat-file (-t | -s | -e | -p | <тип> | --textconv) <объект>"
3123 #: builtin/cat-file.c:327
3124 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) < <list-of-objects>"
3125 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) < <список-объектов>"
3127 #: builtin/cat-file.c:364
3128 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3129 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
3131 #: builtin/cat-file.c:365
3132 msgid "show object type"
3133 msgstr "показать тип объекта"
3135 #: builtin/cat-file.c:366
3136 msgid "show object size"
3137 msgstr "показать размер объекта"
3139 #: builtin/cat-file.c:368
3140 msgid "exit with zero when there's no error"
3141 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
3143 #: builtin/cat-file.c:369
3144 msgid "pretty-print object's content"
3145 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
3147 #: builtin/cat-file.c:371
3148 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3149 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
3151 #: builtin/cat-file.c:373
3152 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3153 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
3155 #: builtin/cat-file.c:376
3156 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3157 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
3159 #: builtin/check-attr.c:11
3160 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3161 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
3163 #: builtin/check-attr.c:12
3164 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3165 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…] < <список путей>"
3167 #: builtin/check-attr.c:19
3168 msgid "report all attributes set on file"
3169 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
3171 #: builtin/check-attr.c:20
3172 msgid "use .gitattributes only from the index"
3173 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
3175 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3176 msgid "read file names from stdin"
3177 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
3179 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3180 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3181 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
3183 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1107 builtin/gc.c:274
3184 msgid "suppress progress reporting"
3185 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
3187 #: builtin/check-ignore.c:26
3188 msgid "show non-matching input paths"
3189 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
3191 #: builtin/check-ignore.c:28
3192 msgid "ignore index when checking"
3193 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
3195 #: builtin/check-ignore.c:154
3196 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3197 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
3199 #: builtin/check-ignore.c:157
3200 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3201 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
3203 #: builtin/check-ignore.c:159
3204 msgid "no path specified"
3205 msgstr "не указан путь"
3207 #: builtin/check-ignore.c:163
3208 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3209 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
3211 #: builtin/check-ignore.c:165
3212 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3213 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
3215 #: builtin/check-ignore.c:168
3216 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3217 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
3219 #: builtin/check-mailmap.c:8
3220 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3221 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
3223 #: builtin/check-mailmap.c:13
3224 msgid "also read contacts from stdin"
3225 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
3227 #: builtin/check-mailmap.c:24
3228 #, c-format
3229 msgid "unable to parse contact: %s"
3230 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
3232 #: builtin/check-mailmap.c:47
3233 msgid "no contacts specified"
3234 msgstr "не указаны контакты"
3236 #: builtin/checkout-index.c:126
3237 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3238 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
3240 #: builtin/checkout-index.c:188
3241 msgid "check out all files in the index"
3242 msgstr "перейти на состояние всех файлов из индекса"
3244 #: builtin/checkout-index.c:189
3245 msgid "force overwrite of existing files"
3246 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
3248 #: builtin/checkout-index.c:191
3249 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3250 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
3252 #: builtin/checkout-index.c:193
3253 msgid "don't checkout new files"
3254 msgstr "не создавать новые файлы"
3256 #: builtin/checkout-index.c:195
3257 msgid "update stat information in the index file"
3258 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
3260 #: builtin/checkout-index.c:201
3261 msgid "read list of paths from the standard input"
3262 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
3264 #: builtin/checkout-index.c:203
3265 msgid "write the content to temporary files"
3266 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
3268 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3269 msgid "string"
3270 msgstr "строка"
3272 #: builtin/checkout-index.c:205
3273 msgid "when creating files, prepend <string>"
3274 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
3276 #: builtin/checkout-index.c:208
3277 msgid "copy out the files from named stage"
3278 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
3280 #: builtin/checkout.c:25
3281 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3282 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
3284 #: builtin/checkout.c:26
3285 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3286 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
3288 #: builtin/checkout.c:132 builtin/checkout.c:165
3289 #, c-format
3290 msgid "path '%s' does not have our version"
3291 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
3293 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3294 #, c-format
3295 msgid "path '%s' does not have their version"
3296 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
3298 #: builtin/checkout.c:150
3299 #, c-format
3300 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3301 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
3303 #: builtin/checkout.c:194
3304 #, c-format
3305 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3306 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
3308 #: builtin/checkout.c:211
3309 #, c-format
3310 msgid "path '%s': cannot merge"
3311 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
3313 #: builtin/checkout.c:228
3314 #, c-format
3315 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3316 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
3318 #: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
3319 #: builtin/checkout.c:258
3320 #, c-format
3321 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3322 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
3324 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:264
3325 #, c-format
3326 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3327 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
3329 #: builtin/checkout.c:267
3330 #, c-format
3331 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3332 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
3334 #: builtin/checkout.c:278 builtin/checkout.c:467
3335 msgid "corrupt index file"
3336 msgstr "файл индекса поврежден"
3338 #: builtin/checkout.c:338 builtin/checkout.c:345
3339 #, c-format
3340 msgid "path '%s' is unmerged"
3341 msgstr "путь «%s» не слит"
3343 #: builtin/checkout.c:489
3344 msgid "you need to resolve your current index first"
3345 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
3347 #: builtin/checkout.c:615
3348 #, c-format
3349 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3350 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»\n"
3352 #: builtin/checkout.c:653
3353 msgid "HEAD is now at"
3354 msgstr "HEAD сейчас на"
3356 #: builtin/checkout.c:660
3357 #, c-format
3358 msgid "Reset branch '%s'\n"
3359 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
3361 #: builtin/checkout.c:663
3362 #, c-format
3363 msgid "Already on '%s'\n"
3364 msgstr "Уже на «%s»\n"
3366 #: builtin/checkout.c:667
3367 #, c-format
3368 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3369 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
3371 #: builtin/checkout.c:669 builtin/checkout.c:1050
3372 #, c-format
3373 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3374 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
3376 #: builtin/checkout.c:671
3377 #, c-format
3378 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3379 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
3381 #: builtin/checkout.c:723
3382 #, c-format
3383 msgid " ... and %d more.\n"
3384 msgstr " … и еще %d.\n"
3386 #: builtin/checkout.c:729
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3390 "any of your branches:\n"
3391 "\n"
3392 "%s\n"
3393 msgid_plural ""
3394 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3395 "any of your branches:\n"
3396 "\n"
3397 "%s\n"
3398 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3399 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3400 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3402 #: builtin/checkout.c:747
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3406 "to do so with:\n"
3407 "\n"
3408 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3409 "\n"
3410 msgstr "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
3412 #: builtin/checkout.c:777
3413 msgid "internal error in revision walk"
3414 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
3416 #: builtin/checkout.c:781
3417 msgid "Previous HEAD position was"
3418 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
3420 #: builtin/checkout.c:808 builtin/checkout.c:1045
3421 msgid "You are on a branch yet to be born"
3422 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
3424 #: builtin/checkout.c:952
3425 #, c-format
3426 msgid "only one reference expected, %d given."
3427 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
3429 #: builtin/checkout.c:991
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid reference: %s"
3432 msgstr "неправильная ссылка: %s"
3434 #: builtin/checkout.c:1020
3435 #, c-format
3436 msgid "reference is not a tree: %s"
3437 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
3439 #: builtin/checkout.c:1059
3440 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3441 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
3443 #: builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1066
3444 #, c-format
3445 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3446 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
3448 #: builtin/checkout.c:1070 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
3449 #: builtin/checkout.c:1081
3450 #, c-format
3451 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3452 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
3454 #: builtin/checkout.c:1086
3455 #, c-format
3456 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3457 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
3459 #: builtin/checkout.c:1108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
3460 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3461 msgid "branch"
3462 msgstr "ветка"
3464 #: builtin/checkout.c:1109
3465 msgid "create and checkout a new branch"
3466 msgstr "создать и перейти на новую ветку"
3468 #: builtin/checkout.c:1111
3469 msgid "create/reset and checkout a branch"
3470 msgstr "создать/сбросить и перейти на новую ветку"
3472 #: builtin/checkout.c:1112
3473 msgid "create reflog for new branch"
3474 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
3476 #: builtin/checkout.c:1113
3477 msgid "detach the HEAD at named commit"
3478 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
3480 #: builtin/checkout.c:1114
3481 msgid "set upstream info for new branch"
3482 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
3484 #: builtin/checkout.c:1116
3485 msgid "new-branch"
3486 msgstr "новая-ветка"
3488 #: builtin/checkout.c:1116
3489 msgid "new unparented branch"
3490 msgstr "новая ветка без родителей"
3492 #: builtin/checkout.c:1117
3493 msgid "checkout our version for unmerged files"
3494 msgstr "перейти на нашу версию для не слитых файлов"
3496 #: builtin/checkout.c:1119
3497 msgid "checkout their version for unmerged files"
3498 msgstr "перейти на их версию для не слитых файлов"
3500 #: builtin/checkout.c:1121
3501 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3502 msgstr "принудительный переход (отбрасывает все локальные изменения)"
3504 #: builtin/checkout.c:1122
3505 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3506 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
3508 #: builtin/checkout.c:1123 builtin/merge.c:227
3509 msgid "update ignored files (default)"
3510 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
3512 #: builtin/checkout.c:1124 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3513 msgid "style"
3514 msgstr "стиль"
3516 #: builtin/checkout.c:1125
3517 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3518 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
3520 #: builtin/checkout.c:1128
3521 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3522 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
3524 #: builtin/checkout.c:1130
3525 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3526 msgstr "пересмотр «git checkout <no-such-branch>»"
3528 #: builtin/checkout.c:1153
3529 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3530 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
3532 #: builtin/checkout.c:1170
3533 msgid "--track needs a branch name"
3534 msgstr "--track требует имя ветки"
3536 #: builtin/checkout.c:1175
3537 msgid "Missing branch name; try -b"
3538 msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"
3540 #: builtin/checkout.c:1212
3541 msgid "invalid path specification"
3542 msgstr "неправильная спецификация пути"
3544 #: builtin/checkout.c:1219
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3548 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3549 msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"
3551 #: builtin/checkout.c:1224
3552 #, c-format
3553 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3554 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
3556 #: builtin/checkout.c:1228
3557 msgid ""
3558 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3559 "checking out of the index."
3560 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
3562 #: builtin/clean.c:26
3563 msgid ""
3564 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3565 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
3567 #: builtin/clean.c:30
3568 #, c-format
3569 msgid "Removing %s\n"
3570 msgstr "Удаление %s\n"
3572 #: builtin/clean.c:31
3573 #, c-format
3574 msgid "Would remove %s\n"
3575 msgstr "Будет удалено %s\n"
3577 #: builtin/clean.c:32
3578 #, c-format
3579 msgid "Skipping repository %s\n"
3580 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
3582 #: builtin/clean.c:33
3583 #, c-format
3584 msgid "Would skip repository %s\n"
3585 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
3587 #: builtin/clean.c:34
3588 #, c-format
3589 msgid "failed to remove %s"
3590 msgstr "сбой удаления %s"
3592 #: builtin/clean.c:295
3593 msgid ""
3594 "Prompt help:\n"
3595 "1          - select a numbered item\n"
3596 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3597 "           - (empty) select nothing"
3598 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"
3600 #: builtin/clean.c:299
3601 msgid ""
3602 "Prompt help:\n"
3603 "1          - select a single item\n"
3604 "3-5        - select a range of items\n"
3605 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3606 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3607 "-...       - unselect specified items\n"
3608 "*          - choose all items\n"
3609 "           - (empty) finish selecting"
3610 msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"
3612 #: builtin/clean.c:517
3613 #, c-format
3614 msgid "Huh (%s)?"
3615 msgstr "Хм (%s)?"
3617 #: builtin/clean.c:659
3618 #, c-format
3619 msgid "Input ignore patterns>> "
3620 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
3622 #: builtin/clean.c:696
3623 #, c-format
3624 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3625 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
3627 #: builtin/clean.c:717
3628 msgid "Select items to delete"
3629 msgstr "Укажите элементы для удаления"
3631 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3632 #: builtin/clean.c:758
3633 #, c-format
3634 msgid "Remove %s [y/N]? "
3635 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
3637 #: builtin/clean.c:783
3638 msgid "Bye."
3639 msgstr "До свидания."
3641 #: builtin/clean.c:791
3642 msgid ""
3643 "clean               - start cleaning\n"
3644 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3645 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3646 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3647 "quit                - stop cleaning\n"
3648 "help                - this screen\n"
3649 "?                   - help for prompt selection"
3650 msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"
3652 #: builtin/clean.c:818
3653 msgid "*** Commands ***"
3654 msgstr "*** Команды ***"
3656 #: builtin/clean.c:819
3657 msgid "What now"
3658 msgstr "Что теперь"
3660 #: builtin/clean.c:827
3661 msgid "Would remove the following item:"
3662 msgid_plural "Would remove the following items:"
3663 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
3664 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
3665 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
3667 #: builtin/clean.c:844
3668 msgid "No more files to clean, exiting."
3669 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
3671 #: builtin/clean.c:875
3672 msgid "do not print names of files removed"
3673 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
3675 #: builtin/clean.c:877
3676 msgid "force"
3677 msgstr "принудительно"
3679 #: builtin/clean.c:878
3680 msgid "interactive cleaning"
3681 msgstr "интерактивная очистка"
3683 #: builtin/clean.c:880
3684 msgid "remove whole directories"
3685 msgstr "удалить каталоги полностью"
3687 #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3688 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3689 msgid "pattern"
3690 msgstr "шаблон"
3692 #: builtin/clean.c:882
3693 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3694 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
3696 #: builtin/clean.c:883
3697 msgid "remove ignored files, too"
3698 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
3700 #: builtin/clean.c:885
3701 msgid "remove only ignored files"
3702 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
3704 #: builtin/clean.c:903
3705 msgid "-x and -X cannot be used together"
3706 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
3708 #: builtin/clean.c:907
3709 msgid ""
3710 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
3711 " clean"
3712 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
3714 #: builtin/clean.c:910
3715 msgid ""
3716 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3717 "refusing to clean"
3718 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
3720 #: builtin/clone.c:37
3721 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
3722 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
3724 #: builtin/clone.c:66 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3725 #: builtin/push.c:523
3726 msgid "force progress reporting"
3727 msgstr "принудительно выводить прогресс"
3729 #: builtin/clone.c:68
3730 msgid "don't create a checkout"
3731 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
3733 #: builtin/clone.c:69 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
3734 msgid "create a bare repository"
3735 msgstr "создать голый репозиторий"
3737 #: builtin/clone.c:73
3738 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3739 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
3741 #: builtin/clone.c:75
3742 msgid "to clone from a local repository"
3743 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
3745 #: builtin/clone.c:77
3746 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3747 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
3749 #: builtin/clone.c:79
3750 msgid "setup as shared repository"
3751 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
3753 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
3754 msgid "initialize submodules in the clone"
3755 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
3757 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:493
3758 msgid "template-directory"
3759 msgstr "каталог-шаблонов"
3761 #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:494
3762 msgid "directory from which templates will be used"
3763 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
3765 #: builtin/clone.c:87
3766 msgid "reference repository"
3767 msgstr "ссылаемый репозиторий"
3769 #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3770 msgid "name"
3771 msgstr "имя"
3773 #: builtin/clone.c:89
3774 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3775 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
3777 #: builtin/clone.c:91
3778 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3779 msgstr "перейти на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
3781 #: builtin/clone.c:93
3782 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3783 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
3785 #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
3786 msgid "depth"
3787 msgstr "глубина"
3789 #: builtin/clone.c:95
3790 msgid "create a shallow clone of that depth"
3791 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
3793 #: builtin/clone.c:97
3794 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3795 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
3797 #: builtin/clone.c:99
3798 msgid "use --reference only while cloning"
3799 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
3801 #: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
3802 msgid "gitdir"
3803 msgstr "каталог-git"
3805 #: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:503
3806 msgid "separate git dir from working tree"
3807 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
3809 #: builtin/clone.c:102
3810 msgid "key=value"
3811 msgstr "ключ=значение"
3813 #: builtin/clone.c:103
3814 msgid "set config inside the new repository"
3815 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
3817 #: builtin/clone.c:256
3818 #, c-format
3819 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3820 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
3822 #: builtin/clone.c:260
3823 #, c-format
3824 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3825 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
3827 #: builtin/clone.c:263
3828 #, c-format
3829 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3830 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
3832 #: builtin/clone.c:325
3833 #, c-format
3834 msgid "failed to create directory '%s'"
3835 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
3837 #: builtin/clone.c:327 builtin/diff.c:84
3838 #, c-format
3839 msgid "failed to stat '%s'"
3840 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
3842 #: builtin/clone.c:329
3843 #, c-format
3844 msgid "%s exists and is not a directory"
3845 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
3847 #: builtin/clone.c:343
3848 #, c-format
3849 msgid "failed to stat %s\n"
3850 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
3852 #: builtin/clone.c:365
3853 #, c-format
3854 msgid "failed to create link '%s'"
3855 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
3857 #: builtin/clone.c:369
3858 #, c-format
3859 msgid "failed to copy file to '%s'"
3860 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
3862 #: builtin/clone.c:392 builtin/clone.c:566
3863 #, c-format
3864 msgid "done.\n"
3865 msgstr "готово.\n"
3867 #: builtin/clone.c:404
3868 msgid ""
3869 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3870 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3871 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3872 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время перехода на версию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на версию с помощью «git checkout -f HEAD»\n"
3874 #: builtin/clone.c:481
3875 #, c-format
3876 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3877 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
3879 #: builtin/clone.c:561
3880 #, c-format
3881 msgid "Checking connectivity... "
3882 msgstr "Проверка соединения… "
3884 #: builtin/clone.c:564
3885 msgid "remote did not send all necessary objects"
3886 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
3888 #: builtin/clone.c:628
3889 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3890 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя перейти на такую версию.\n"
3892 #: builtin/clone.c:659
3893 msgid "unable to checkout working tree"
3894 msgstr "не удалось перейти на версию в рабочем каталоге"
3896 #: builtin/clone.c:746
3897 msgid "cannot repack to clean up"
3898 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
3900 #: builtin/clone.c:748
3901 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
3902 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
3904 #: builtin/clone.c:778
3905 msgid "Too many arguments."
3906 msgstr "Слишком много аргументов."
3908 #: builtin/clone.c:782
3909 msgid "You must specify a repository to clone."
3910 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
3912 #: builtin/clone.c:793
3913 #, c-format
3914 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3915 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
3917 #: builtin/clone.c:796
3918 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3919 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
3921 #: builtin/clone.c:809
3922 #, c-format
3923 msgid "repository '%s' does not exist"
3924 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
3926 #: builtin/clone.c:815 builtin/fetch.c:1156
3927 #, c-format
3928 msgid "depth %s is not a positive number"
3929 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
3931 #: builtin/clone.c:825
3932 #, c-format
3933 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3934 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
3936 #: builtin/clone.c:835
3937 #, c-format
3938 msgid "working tree '%s' already exists."
3939 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
3941 #: builtin/clone.c:850 builtin/clone.c:861
3942 #, c-format
3943 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3944 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
3946 #: builtin/clone.c:853
3947 #, c-format
3948 msgid "could not create work tree dir '%s'"
3949 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
3951 #: builtin/clone.c:871
3952 #, c-format
3953 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3954 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
3956 #: builtin/clone.c:873
3957 #, c-format
3958 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3959 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
3961 #: builtin/clone.c:898
3962 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
3963 msgstr "передана опция --dissociate, но не передана --reference"
3965 #: builtin/clone.c:913
3966 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3967 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
3969 #: builtin/clone.c:916
3970 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
3971 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
3973 #: builtin/clone.c:921
3974 msgid "--local is ignored"
3975 msgstr "--local игнорируется"
3977 #: builtin/clone.c:925
3978 #, c-format
3979 msgid "Don't know how to clone %s"
3980 msgstr "Не знаю как клонировать %s"
3982 #: builtin/clone.c:976 builtin/clone.c:984
3983 #, c-format
3984 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3985 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
3987 #: builtin/clone.c:987
3988 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3989 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
3991 #: builtin/column.c:9
3992 msgid "git column [<options>]"
3993 msgstr "git column [<опции>]"
3995 #: builtin/column.c:26
3996 msgid "lookup config vars"
3997 msgstr "запросить переменные конфигурации"
3999 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4000 msgid "layout to use"
4001 msgstr "использовать схему расположения"
4003 #: builtin/column.c:29
4004 msgid "Maximum width"
4005 msgstr "Максимальная ширина"
4007 #: builtin/column.c:30
4008 msgid "Padding space on left border"
4009 msgstr "Расстояние отступа слева"
4011 #: builtin/column.c:31
4012 msgid "Padding space on right border"
4013 msgstr "Расстояние отступа справа"
4015 #: builtin/column.c:32
4016 msgid "Padding space between columns"
4017 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
4019 #: builtin/column.c:51
4020 msgid "--command must be the first argument"
4021 msgstr "параметр --command должен быть первым"
4023 #: builtin/commit.c:37
4024 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4025 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4027 #: builtin/commit.c:42
4028 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4029 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4031 #: builtin/commit.c:47
4032 msgid ""
4033 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4034 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4035 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4036 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4037 "your configuration file:\n"
4038 "\n"
4039 "    git config --global --edit\n"
4040 "\n"
4041 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4042 "\n"
4043 "    git commit --amend --reset-author\n"
4044 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4046 #: builtin/commit.c:60
4047 msgid ""
4048 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4049 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4050 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4051 "\n"
4052 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4053 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4054 "\n"
4055 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4056 "\n"
4057 "    git commit --amend --reset-author\n"
4058 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"
4060 #: builtin/commit.c:72
4061 msgid ""
4062 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4063 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4064 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4065 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
4067 #: builtin/commit.c:77
4068 msgid ""
4069 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4070 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4071 "\n"
4072 "    git commit --allow-empty\n"
4073 "\n"
4074 msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"
4076 #: builtin/commit.c:84
4077 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4078 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
4080 #: builtin/commit.c:87
4081 msgid ""
4082 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4083 "\n"
4084 "    git reset\n"
4085 "\n"
4086 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4087 "the remaining commits.\n"
4088 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оставшихся коммитах.\n"
4090 #: builtin/commit.c:304
4091 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4092 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
4094 #: builtin/commit.c:344
4095 msgid "unable to create temporary index"
4096 msgstr "не удалось создать временный индекс"
4098 #: builtin/commit.c:350
4099 msgid "interactive add failed"
4100 msgstr "сбой интерактивного добавления"
4102 #: builtin/commit.c:361
4103 msgid "unable to write index file"
4104 msgstr "не удалось записать индекс"
4106 #: builtin/commit.c:363
4107 msgid "unable to update temporary index"
4108 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
4110 #: builtin/commit.c:365
4111 msgid "Failed to update main cache tree"
4112 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
4114 #: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4115 msgid "unable to write new_index file"
4116 msgstr "не удалось записать файл new_index"
4118 #: builtin/commit.c:445
4119 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4120 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
4122 #: builtin/commit.c:447
4123 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4124 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время отбора лучшего коммита."
4126 #: builtin/commit.c:456
4127 msgid "cannot read the index"
4128 msgstr "не удалось прочитать индекс"
4130 #: builtin/commit.c:475
4131 msgid "unable to write temporary index file"
4132 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
4134 #: builtin/commit.c:580
4135 #, c-format
4136 msgid "commit '%s' lacks author header"
4137 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
4139 #: builtin/commit.c:582
4140 #, c-format
4141 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4142 msgstr "у коммита «%s» автор в неверном формате"
4144 #: builtin/commit.c:601
4145 msgid "malformed --author parameter"
4146 msgstr "параметр --author в неверном формате"
4148 #: builtin/commit.c:609
4149 #, c-format
4150 msgid "invalid date format: %s"
4151 msgstr "неправильный формат даты: %s"
4153 #: builtin/commit.c:653
4154 msgid ""
4155 "unable to select a comment character that is not used\n"
4156 "in the current commit message"
4157 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
4159 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4160 #, c-format
4161 msgid "could not lookup commit %s"
4162 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
4164 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4165 #, c-format
4166 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4167 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
4169 #: builtin/commit.c:704
4170 msgid "could not read log from standard input"
4171 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
4173 #: builtin/commit.c:708
4174 #, c-format
4175 msgid "could not read log file '%s'"
4176 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
4178 #: builtin/commit.c:730
4179 msgid "could not read MERGE_MSG"
4180 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
4182 #: builtin/commit.c:734
4183 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4184 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
4186 #: builtin/commit.c:738
4187 #, c-format
4188 msgid "could not read '%s'"
4189 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
4191 #: builtin/commit.c:785
4192 msgid "could not write commit template"
4193 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
4195 #: builtin/commit.c:803
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "\n"
4199 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4200 "If this is not correct, please remove the file\n"
4201 "\t%s\n"
4202 "and try again.\n"
4203 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4205 #: builtin/commit.c:808
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "\n"
4209 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4210 "If this is not correct, please remove the file\n"
4211 "\t%s\n"
4212 "and try again.\n"
4213 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить отбор лучшего.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
4215 #: builtin/commit.c:821
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4219 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4220 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
4222 #: builtin/commit.c:828
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4226 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4227 "An empty message aborts the commit.\n"
4228 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
4230 #: builtin/commit.c:848
4231 #, c-format
4232 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4233 msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"
4235 #: builtin/commit.c:856
4236 #, c-format
4237 msgid "%sDate:      %s"
4238 msgstr "%sДата:      %s"
4240 #: builtin/commit.c:863
4241 #, c-format
4242 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4243 msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"
4245 #: builtin/commit.c:881
4246 msgid "Cannot read index"
4247 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
4249 #: builtin/commit.c:938
4250 msgid "Error building trees"
4251 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
4253 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4254 #, c-format
4255 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4256 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
4258 #: builtin/commit.c:1055
4259 #, c-format
4260 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4261 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
4263 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4264 #, c-format
4265 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4266 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
4268 #: builtin/commit.c:1107
4269 msgid "--long and -z are incompatible"
4270 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
4272 #: builtin/commit.c:1137
4273 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4274 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
4276 #: builtin/commit.c:1146
4277 msgid "You have nothing to amend."
4278 msgstr "Нечего исправлять."
4280 #: builtin/commit.c:1149
4281 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4282 msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."
4284 #: builtin/commit.c:1151
4285 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4286 msgstr "Вы в процессе отбора лучшего —  сейчас нельзя исправлять."
4288 #: builtin/commit.c:1154
4289 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4290 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
4292 #: builtin/commit.c:1164
4293 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4294 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
4296 #: builtin/commit.c:1166
4297 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4298 msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."
4300 #: builtin/commit.c:1174
4301 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4302 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
4304 #: builtin/commit.c:1191
4305 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4306 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
4308 #: builtin/commit.c:1193
4309 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4310 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
4312 #: builtin/commit.c:1195
4313 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4314 msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."
4316 #: builtin/commit.c:1197
4317 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4318 msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"
4320 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4321 #, c-format
4322 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4323 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
4325 #: builtin/commit.c:1214
4326 msgid "Paths with -a does not make sense."
4327 msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."
4329 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1604
4330 msgid "show status concisely"
4331 msgstr "кратко показать статус"
4333 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1606
4334 msgid "show branch information"
4335 msgstr "показать информацию о версии"
4337 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1608 builtin/push.c:509
4338 msgid "machine-readable output"
4339 msgstr "машиночитаемый вывод"
4341 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1610
4342 msgid "show status in long format (default)"
4343 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
4345 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1613
4346 msgid "terminate entries with NUL"
4347 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
4349 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1616 builtin/fast-export.c:980
4350 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4351 msgid "mode"
4352 msgstr "режим"
4354 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1616
4355 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4356 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
4358 #: builtin/commit.c:1340
4359 msgid "show ignored files"
4360 msgstr "показать игнорируемые файлы"
4362 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:153
4363 msgid "when"
4364 msgstr "когда"
4366 #: builtin/commit.c:1342
4367 msgid ""
4368 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4369 "(Default: all)"
4370 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
4372 #: builtin/commit.c:1344
4373 msgid "list untracked files in columns"
4374 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
4376 #: builtin/commit.c:1431
4377 msgid "couldn't look up newly created commit"
4378 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
4380 #: builtin/commit.c:1433
4381 msgid "could not parse newly created commit"
4382 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
4384 #: builtin/commit.c:1478
4385 msgid "detached HEAD"
4386 msgstr "отделенный HEAD"
4388 #: builtin/commit.c:1481
4389 msgid " (root-commit)"
4390 msgstr " (корневой коммит)"
4392 #: builtin/commit.c:1574
4393 msgid "suppress summary after successful commit"
4394 msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"
4396 #: builtin/commit.c:1575
4397 msgid "show diff in commit message template"
4398 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
4400 #: builtin/commit.c:1577
4401 msgid "Commit message options"
4402 msgstr "Опции сообщения коммита"
4404 #: builtin/commit.c:1578 builtin/tag.c:601
4405 msgid "read message from file"
4406 msgstr "прочитать сообщение из файла"
4408 #: builtin/commit.c:1579
4409 msgid "author"
4410 msgstr "автор"
4412 #: builtin/commit.c:1579
4413 msgid "override author for commit"
4414 msgstr "подменить автора коммита"
4416 #: builtin/commit.c:1580 builtin/gc.c:275
4417 msgid "date"
4418 msgstr "дата"
4420 #: builtin/commit.c:1580
4421 msgid "override date for commit"
4422 msgstr "подменить дату коммита"
4424 #: builtin/commit.c:1581 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4425 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4426 msgid "message"
4427 msgstr "сообщение"
4429 #: builtin/commit.c:1581
4430 msgid "commit message"
4431 msgstr "сообщение коммита"
4433 #: builtin/commit.c:1582
4434 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4435 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
4437 #: builtin/commit.c:1583
4438 msgid "reuse message from specified commit"
4439 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
4441 #: builtin/commit.c:1584
4442 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4443 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
4445 #: builtin/commit.c:1585
4446 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4447 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
4449 #: builtin/commit.c:1586
4450 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4451 msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"
4453 #: builtin/commit.c:1587 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4454 msgid "add Signed-off-by:"
4455 msgstr "добавить Signed-off-by:"
4457 #: builtin/commit.c:1588
4458 msgid "use specified template file"
4459 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
4461 #: builtin/commit.c:1589
4462 msgid "force edit of commit"
4463 msgstr "принудительно редактировать коммит"
4465 #: builtin/commit.c:1590
4466 msgid "default"
4467 msgstr "по-умолчанию"
4469 #: builtin/commit.c:1590 builtin/tag.c:604
4470 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4471 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
4473 #: builtin/commit.c:1591
4474 msgid "include status in commit message template"
4475 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
4477 #: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4478 #: builtin/tag.c:605
4479 msgid "key-id"
4480 msgstr "key-id"
4482 #: builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4483 msgid "GPG sign commit"
4484 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
4486 #: builtin/commit.c:1596
4487 msgid "Commit contents options"
4488 msgstr "Опции содержимого коммита"
4490 #: builtin/commit.c:1597
4491 msgid "commit all changed files"
4492 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
4494 #: builtin/commit.c:1598
4495 msgid "add specified files to index for commit"
4496 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
4498 #: builtin/commit.c:1599
4499 msgid "interactively add files"
4500 msgstr "интерактивное добавление файлов"
4502 #: builtin/commit.c:1600
4503 msgid "interactively add changes"
4504 msgstr "интерактивное добавление изменений"
4506 #: builtin/commit.c:1601
4507 msgid "commit only specified files"
4508 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
4510 #: builtin/commit.c:1602
4511 msgid "bypass pre-commit hook"
4512 msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"
4514 #: builtin/commit.c:1603
4515 msgid "show what would be committed"
4516 msgstr "показать, что будет закоммичено"
4518 #: builtin/commit.c:1614
4519 msgid "amend previous commit"
4520 msgstr "исправить предыдущий коммит"
4522 #: builtin/commit.c:1615
4523 msgid "bypass post-rewrite hook"
4524 msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"
4526 #: builtin/commit.c:1620
4527 msgid "ok to record an empty change"
4528 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
4530 #: builtin/commit.c:1622
4531 msgid "ok to record a change with an empty message"
4532 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
4534 #: builtin/commit.c:1651
4535 msgid "could not parse HEAD commit"
4536 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
4538 #: builtin/commit.c:1690 builtin/merge.c:519
4539 #, c-format
4540 msgid "could not open '%s' for reading"
4541 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
4543 #: builtin/commit.c:1697
4544 #, c-format
4545 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4546 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
4548 #: builtin/commit.c:1704
4549 msgid "could not read MERGE_MODE"
4550 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
4552 #: builtin/commit.c:1723
4553 #, c-format
4554 msgid "could not read commit message: %s"
4555 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
4557 #: builtin/commit.c:1734
4558 #, c-format
4559 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4560 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
4562 #: builtin/commit.c:1739
4563 #, c-format
4564 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4565 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
4567 #: builtin/commit.c:1754 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
4568 msgid "failed to write commit object"
4569 msgstr "сбой записи объекта коммита"
4571 #: builtin/commit.c:1787
4572 msgid ""
4573 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4574 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4575 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4576 msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
4578 #: builtin/config.c:8
4579 msgid "git config [<options>]"
4580 msgstr "git config [<опции>]"
4582 #: builtin/config.c:53
4583 msgid "Config file location"
4584 msgstr "Размещение файла конфигурации"
4586 #: builtin/config.c:54
4587 msgid "use global config file"
4588 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
4590 #: builtin/config.c:55
4591 msgid "use system config file"
4592 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
4594 #: builtin/config.c:56
4595 msgid "use repository config file"
4596 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
4598 #: builtin/config.c:57
4599 msgid "use given config file"
4600 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
4602 #: builtin/config.c:58
4603 msgid "blob-id"
4604 msgstr "идент-двоичн-объекта"
4606 #: builtin/config.c:58
4607 msgid "read config from given blob object"
4608 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
4610 #: builtin/config.c:59
4611 msgid "Action"
4612 msgstr "Действие"
4614 #: builtin/config.c:60
4615 msgid "get value: name [value-regex]"
4616 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
4618 #: builtin/config.c:61
4619 msgid "get all values: key [value-regex]"
4620 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
4622 #: builtin/config.c:62
4623 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4624 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
4626 #: builtin/config.c:63
4627 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4628 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
4630 #: builtin/config.c:64
4631 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4632 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
4634 #: builtin/config.c:65
4635 msgid "add a new variable: name value"
4636 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
4638 #: builtin/config.c:66
4639 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4640 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
4642 #: builtin/config.c:67
4643 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4644 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
4646 #: builtin/config.c:68
4647 msgid "rename section: old-name new-name"
4648 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
4650 #: builtin/config.c:69
4651 msgid "remove a section: name"
4652 msgstr "удалить раздел: имя"
4654 #: builtin/config.c:70
4655 msgid "list all"
4656 msgstr "показать весь список"
4658 #: builtin/config.c:71
4659 msgid "open an editor"
4660 msgstr "открыть в редакторе"
4662 #: builtin/config.c:72
4663 msgid "find the color configured: slot [default]"
4664 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
4666 #: builtin/config.c:73
4667 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4668 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
4670 #: builtin/config.c:74
4671 msgid "Type"
4672 msgstr "Тип"
4674 #: builtin/config.c:75
4675 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4676 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
4678 #: builtin/config.c:76
4679 msgid "value is decimal number"
4680 msgstr "значение — это десятичное число"
4682 #: builtin/config.c:77
4683 msgid "value is --bool or --int"
4684 msgstr "значение — это --bool или --int"
4686 #: builtin/config.c:78
4687 msgid "value is a path (file or directory name)"
4688 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
4690 #: builtin/config.c:79
4691 msgid "Other"
4692 msgstr "Другое"
4694 #: builtin/config.c:80
4695 msgid "terminate values with NUL byte"
4696 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
4698 #: builtin/config.c:81
4699 msgid "respect include directives on lookup"
4700 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
4702 #: builtin/config.c:316
4703 msgid "unable to parse default color value"
4704 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
4706 #: builtin/config.c:457
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
4710 "[core]\n"
4711 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4712 "#\tuser = %s\n"
4713 "#\temail = %s\n"
4714 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[core]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
4716 #: builtin/config.c:589
4717 #, c-format
4718 msgid "cannot create configuration file %s"
4719 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
4721 #: builtin/count-objects.c:55
4722 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4723 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4725 #: builtin/count-objects.c:65
4726 msgid "print sizes in human readable format"
4727 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
4729 #: builtin/describe.c:17
4730 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
4731 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
4733 #: builtin/describe.c:18
4734 msgid "git describe [<options>] --dirty"
4735 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
4737 #: builtin/describe.c:217
4738 #, c-format
4739 msgid "annotated tag %s not available"
4740 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
4742 #: builtin/describe.c:221
4743 #, c-format
4744 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4745 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
4747 #: builtin/describe.c:223
4748 #, c-format
4749 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4750 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
4752 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
4753 #, c-format
4754 msgid "Not a valid object name %s"
4755 msgstr "Недействительное имя объекта %s"
4757 #: builtin/describe.c:253
4758 #, c-format
4759 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4760 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
4762 #: builtin/describe.c:270
4763 #, c-format
4764 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4765 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
4767 #: builtin/describe.c:272
4768 #, c-format
4769 msgid "searching to describe %s\n"
4770 msgstr "поиск описания для %s\n"
4772 #: builtin/describe.c:319
4773 #, c-format
4774 msgid "finished search at %s\n"
4775 msgstr "поиск окончен на %s\n"
4777 #: builtin/describe.c:346
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4781 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4782 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
4784 #: builtin/describe.c:350
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "No tags can describe '%s'.\n"
4788 "Try --always, or create some tags."
4789 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
4791 #: builtin/describe.c:371
4792 #, c-format
4793 msgid "traversed %lu commits\n"
4794 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
4796 #: builtin/describe.c:374
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4800 "gave up search at %s\n"
4801 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
4803 #: builtin/describe.c:396
4804 msgid "find the tag that comes after the commit"
4805 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
4807 #: builtin/describe.c:397
4808 msgid "debug search strategy on stderr"
4809 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
4811 #: builtin/describe.c:398
4812 msgid "use any ref"
4813 msgstr "использовать любую ссылку"
4815 #: builtin/describe.c:399
4816 msgid "use any tag, even unannotated"
4817 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
4819 #: builtin/describe.c:400
4820 msgid "always use long format"
4821 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
4823 #: builtin/describe.c:401
4824 msgid "only follow first parent"
4825 msgstr "следовать только за первым родителем"
4827 #: builtin/describe.c:404
4828 msgid "only output exact matches"
4829 msgstr "выводить только точные совпадения"
4831 #: builtin/describe.c:406
4832 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4833 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
4835 #: builtin/describe.c:408
4836 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4837 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
4839 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
4840 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4841 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер ревизии коммита"
4843 #: builtin/describe.c:411
4844 msgid "mark"
4845 msgstr "пометка"
4847 #: builtin/describe.c:412
4848 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4849 msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
4851 #: builtin/describe.c:430
4852 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4853 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
4855 #: builtin/describe.c:456
4856 msgid "No names found, cannot describe anything."
4857 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
4859 #: builtin/describe.c:476
4860 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
4861 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
4863 #: builtin/diff.c:86
4864 #, c-format
4865 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4866 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
4868 #: builtin/diff.c:237
4869 #, c-format
4870 msgid "invalid option: %s"
4871 msgstr "неправильный параметр: %s"
4873 #: builtin/diff.c:358
4874 msgid "Not a git repository"
4875 msgstr "Не является репозиторием git"
4877 #: builtin/diff.c:401
4878 #, c-format
4879 msgid "invalid object '%s' given."
4880 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
4882 #: builtin/diff.c:410
4883 #, c-format
4884 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4885 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
4887 #: builtin/diff.c:417
4888 #, c-format
4889 msgid "unhandled object '%s' given."
4890 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
4892 #: builtin/fast-export.c:24
4893 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4894 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
4896 #: builtin/fast-export.c:979
4897 msgid "show progress after <n> objects"
4898 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
4900 #: builtin/fast-export.c:981
4901 msgid "select handling of signed tags"
4902 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
4904 #: builtin/fast-export.c:984
4905 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4906 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
4908 #: builtin/fast-export.c:987
4909 msgid "Dump marks to this file"
4910 msgstr "Записать пометки в этот файл"
4912 #: builtin/fast-export.c:989
4913 msgid "Import marks from this file"
4914 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
4916 #: builtin/fast-export.c:991
4917 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4918 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
4920 #: builtin/fast-export.c:993
4921 msgid "Output full tree for each commit"
4922 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
4924 #: builtin/fast-export.c:995
4925 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4926 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
4928 #: builtin/fast-export.c:996
4929 msgid "Skip output of blob data"
4930 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
4932 #: builtin/fast-export.c:997
4933 msgid "refspec"
4934 msgstr "спецификация ссылки"
4936 #: builtin/fast-export.c:998
4937 msgid "Apply refspec to exported refs"
4938 msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"
4940 #: builtin/fast-export.c:999
4941 msgid "anonymize output"
4942 msgstr "сделать вывод анонимным"
4944 #: builtin/fetch.c:19
4945 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4946 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
4948 #: builtin/fetch.c:20
4949 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4950 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
4952 #: builtin/fetch.c:21
4953 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4954 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
4956 #: builtin/fetch.c:22
4957 msgid "git fetch --all [<options>]"
4958 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
4960 #: builtin/fetch.c:89
4961 msgid "fetch from all remotes"
4962 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
4964 #: builtin/fetch.c:91
4965 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4966 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
4968 #: builtin/fetch.c:93
4969 msgid "path to upload pack on remote end"
4970 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
4972 #: builtin/fetch.c:94
4973 msgid "force overwrite of local branch"
4974 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
4976 #: builtin/fetch.c:96
4977 msgid "fetch from multiple remotes"
4978 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
4980 #: builtin/fetch.c:98
4981 msgid "fetch all tags and associated objects"
4982 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
4984 #: builtin/fetch.c:100
4985 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4986 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
4988 #: builtin/fetch.c:102
4989 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4990 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
4992 #: builtin/fetch.c:103
4993 msgid "on-demand"
4994 msgstr "по требованию"
4996 #: builtin/fetch.c:104
4997 msgid "control recursive fetching of submodules"
4998 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
5000 #: builtin/fetch.c:108
5001 msgid "keep downloaded pack"
5002 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
5004 #: builtin/fetch.c:110
5005 msgid "allow updating of HEAD ref"
5006 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
5008 #: builtin/fetch.c:113
5009 msgid "deepen history of shallow clone"
5010 msgstr "глубокая история частичного клона"
5012 #: builtin/fetch.c:115
5013 msgid "convert to a complete repository"
5014 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
5016 #: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5017 msgid "dir"
5018 msgstr "каталог"
5020 #: builtin/fetch.c:118
5021 msgid "prepend this to submodule path output"
5022 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
5024 #: builtin/fetch.c:121
5025 msgid "default mode for recursion"
5026 msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"
5028 #: builtin/fetch.c:123
5029 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5030 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
5032 #: builtin/fetch.c:124
5033 msgid "refmap"
5034 msgstr "соответствие-ссылок"
5036 #: builtin/fetch.c:125
5037 msgid "specify fetch refmap"
5038 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
5040 #: builtin/fetch.c:375
5041 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5042 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
5044 #: builtin/fetch.c:455
5045 #, c-format
5046 msgid "object %s not found"
5047 msgstr "объект %s не найден"
5049 #: builtin/fetch.c:460
5050 msgid "[up to date]"
5051 msgstr "[актуально]"
5053 #: builtin/fetch.c:474
5054 #, c-format
5055 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5056 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"
5058 #: builtin/fetch.c:475 builtin/fetch.c:561
5059 msgid "[rejected]"
5060 msgstr "[отклонено]"
5062 #: builtin/fetch.c:486
5063 msgid "[tag update]"
5064 msgstr "[обновление метки]"
5066 #: builtin/fetch.c:488 builtin/fetch.c:523 builtin/fetch.c:541
5067 msgid "  (unable to update local ref)"
5068 msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"
5070 #: builtin/fetch.c:506
5071 msgid "[new tag]"
5072 msgstr "[новая метка]"
5074 #: builtin/fetch.c:509
5075 msgid "[new branch]"
5076 msgstr "[новая ветка]"
5078 #: builtin/fetch.c:512
5079 msgid "[new ref]"
5080 msgstr "[новая ссылка]"
5082 #: builtin/fetch.c:557
5083 msgid "unable to update local ref"
5084 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
5086 #: builtin/fetch.c:557
5087 msgid "forced update"
5088 msgstr "принудительное обновление"
5090 #: builtin/fetch.c:563
5091 msgid "(non-fast-forward)"
5092 msgstr "(без перемотки вперед)"
5094 #: builtin/fetch.c:596 builtin/fetch.c:829
5095 #, c-format
5096 msgid "cannot open %s: %s\n"
5097 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
5099 #: builtin/fetch.c:605
5100 #, c-format
5101 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5102 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
5104 #: builtin/fetch.c:623
5105 #, c-format
5106 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5107 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
5109 #: builtin/fetch.c:711 builtin/fetch.c:794
5110 #, c-format
5111 msgid "From %.*s\n"
5112 msgstr "Из %.*s\n"
5114 #: builtin/fetch.c:722
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "some local refs could not be updated; try running\n"
5118 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5119 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
5121 #: builtin/fetch.c:774
5122 #, c-format
5123 msgid "   (%s will become dangling)"
5124 msgstr "   (%s будет висящей веткой)"
5126 #: builtin/fetch.c:775
5127 #, c-format
5128 msgid "   (%s has become dangling)"
5129 msgstr "   (%s стала висящей веткой)"
5131 #: builtin/fetch.c:799
5132 msgid "[deleted]"
5133 msgstr "[удалено]"
5135 #: builtin/fetch.c:800 builtin/remote.c:1060
5136 msgid "(none)"
5137 msgstr "(нет)"
5139 #: builtin/fetch.c:819
5140 #, c-format
5141 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5142 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
5144 #: builtin/fetch.c:838
5145 #, c-format
5146 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5147 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
5149 #: builtin/fetch.c:841
5150 #, c-format
5151 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5152 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
5154 #: builtin/fetch.c:897
5155 #, c-format
5156 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5157 msgstr "Не знаю как извлечь с %s"
5159 #: builtin/fetch.c:1059
5160 #, c-format
5161 msgid "Fetching %s\n"
5162 msgstr "Извлечение из %s\n"
5164 #: builtin/fetch.c:1061 builtin/remote.c:90
5165 #, c-format
5166 msgid "Could not fetch %s"
5167 msgstr "Не удалось извлечь %s"
5169 #: builtin/fetch.c:1079
5170 msgid ""
5171 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5172 "remote name from which new revisions should be fetched."
5173 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
5175 #: builtin/fetch.c:1102
5176 msgid "You need to specify a tag name."
5177 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
5179 #: builtin/fetch.c:1144
5180 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5181 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
5183 #: builtin/fetch.c:1146
5184 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5185 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
5187 #: builtin/fetch.c:1169
5188 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5189 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
5191 #: builtin/fetch.c:1171
5192 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5193 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"
5195 #: builtin/fetch.c:1182
5196 #, c-format
5197 msgid "No such remote or remote group: %s"
5198 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
5200 #: builtin/fetch.c:1190
5201 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5202 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
5204 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5205 msgid ""
5206 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5207 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
5209 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/grep.c:698
5210 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5211 #: builtin/show-branch.c:657 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5212 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5213 msgid "n"
5214 msgstr "n"
5216 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
5217 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5218 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
5220 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
5221 msgid "alias for --log (deprecated)"
5222 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
5224 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5225 msgid "text"
5226 msgstr "текст"
5228 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5229 msgid "use <text> as start of message"
5230 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
5232 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5233 msgid "file to read from"
5234 msgstr "файл для чтения"
5236 #: builtin/for-each-ref.c:675
5237 msgid "unable to parse format"
5238 msgstr "не удалось разобрать формат"
5240 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5241 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5242 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
5244 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5245 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5246 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
5248 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5249 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5250 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
5252 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5253 msgid "quote placeholders suitably for python"
5254 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
5256 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5257 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5258 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
5260 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5261 msgid "show only <n> matched refs"
5262 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
5264 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:438
5265 msgid "format"
5266 msgstr "формат"
5268 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5269 msgid "format to use for the output"
5270 msgstr "использовать формат для вывода"
5272 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5273 msgid "key"
5274 msgstr "ключ"
5276 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5277 msgid "field name to sort on"
5278 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
5280 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5281 msgid "Checking connectivity"
5282 msgstr "Проверка соединения"
5284 #: builtin/fsck.c:540
5285 msgid "Checking object directories"
5286 msgstr "Проверка каталогов объектов"
5288 #: builtin/fsck.c:603
5289 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5290 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
5292 #: builtin/fsck.c:609
5293 msgid "show unreachable objects"
5294 msgstr "показать недоступные объекты"
5296 #: builtin/fsck.c:610
5297 msgid "show dangling objects"
5298 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
5300 #: builtin/fsck.c:611
5301 msgid "report tags"
5302 msgstr "вывести отчет по меткам"
5304 #: builtin/fsck.c:612
5305 msgid "report root nodes"
5306 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
5308 #: builtin/fsck.c:613
5309 msgid "make index objects head nodes"
5310 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
5312 #: builtin/fsck.c:614
5313 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5314 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
5316 #: builtin/fsck.c:615
5317 msgid "also consider packs and alternate objects"
5318 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
5320 #: builtin/fsck.c:616
5321 msgid "enable more strict checking"
5322 msgstr "использовать более строгую проверку"
5324 #: builtin/fsck.c:618
5325 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5326 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
5328 #: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5329 msgid "show progress"
5330 msgstr "показать прогресс выполнения"
5332 #: builtin/fsck.c:669
5333 msgid "Checking objects"
5334 msgstr "Проверка объектов"
5336 #: builtin/gc.c:24
5337 msgid "git gc [<options>]"
5338 msgstr "git gc [<опции>]"
5340 #: builtin/gc.c:79
5341 #, c-format
5342 msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
5343 msgstr "Неправильный gc.pruneexpire: «%s»"
5345 #: builtin/gc.c:107
5346 #, c-format
5347 msgid "insanely long object directory %.*s"
5348 msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"
5350 #: builtin/gc.c:276
5351 msgid "prune unreferenced objects"
5352 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
5354 #: builtin/gc.c:278
5355 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5356 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
5358 #: builtin/gc.c:279
5359 msgid "enable auto-gc mode"
5360 msgstr "включить режим auto-gc"
5362 #: builtin/gc.c:280
5363 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5364 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
5366 #: builtin/gc.c:321
5367 #, c-format
5368 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5369 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
5371 #: builtin/gc.c:323
5372 #, c-format
5373 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5374 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
5376 #: builtin/gc.c:324
5377 #, c-format
5378 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5379 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
5381 #: builtin/gc.c:342
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5385 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
5387 #: builtin/gc.c:364
5388 msgid ""
5389 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
5390 "them."
5391 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
5393 #: builtin/grep.c:23
5394 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5395 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
5397 #: builtin/grep.c:218
5398 #, c-format
5399 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5400 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
5402 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5403 #, c-format
5404 msgid "unable to read tree (%s)"
5405 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
5407 #: builtin/grep.c:491
5408 #, c-format
5409 msgid "unable to grep from object of type %s"
5410 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
5412 #: builtin/grep.c:547
5413 #, c-format
5414 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5415 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
5417 #: builtin/grep.c:564
5418 #, c-format
5419 msgid "cannot open '%s'"
5420 msgstr "не удалось открыть «%s»"
5422 #: builtin/grep.c:638
5423 msgid "search in index instead of in the work tree"
5424 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
5426 #: builtin/grep.c:640
5427 msgid "find in contents not managed by git"
5428 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
5430 #: builtin/grep.c:642
5431 msgid "search in both tracked and untracked files"
5432 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
5434 #: builtin/grep.c:644
5435 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5436 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
5438 #: builtin/grep.c:647
5439 msgid "show non-matching lines"
5440 msgstr "искать в несовпадающих строках"
5442 #: builtin/grep.c:649
5443 msgid "case insensitive matching"
5444 msgstr "без учета регистра"
5446 #: builtin/grep.c:651
5447 msgid "match patterns only at word boundaries"
5448 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
5450 #: builtin/grep.c:653
5451 msgid "process binary files as text"
5452 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
5454 #: builtin/grep.c:655
5455 msgid "don't match patterns in binary files"
5456 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
5458 #: builtin/grep.c:658
5459 msgid "process binary files with textconv filters"
5460 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
5462 #: builtin/grep.c:660
5463 msgid "descend at most <depth> levels"
5464 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
5466 #: builtin/grep.c:664
5467 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5468 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
5470 #: builtin/grep.c:667
5471 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5472 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
5474 #: builtin/grep.c:670
5475 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5476 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
5478 #: builtin/grep.c:673
5479 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5480 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
5482 #: builtin/grep.c:676
5483 msgid "show line numbers"
5484 msgstr "вывести номера строк"
5486 #: builtin/grep.c:677
5487 msgid "don't show filenames"
5488 msgstr "не выводить имена файлов"
5490 #: builtin/grep.c:678
5491 msgid "show filenames"
5492 msgstr "выводить имена файлов"
5494 #: builtin/grep.c:680
5495 msgid "show filenames relative to top directory"
5496 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
5498 #: builtin/grep.c:682
5499 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5500 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
5502 #: builtin/grep.c:684
5503 msgid "synonym for --files-with-matches"
5504 msgstr "синоним для --files-with-matches"
5506 #: builtin/grep.c:687
5507 msgid "show only the names of files without match"
5508 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
5510 #: builtin/grep.c:689
5511 msgid "print NUL after filenames"
5512 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
5514 #: builtin/grep.c:691
5515 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5516 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
5518 #: builtin/grep.c:692
5519 msgid "highlight matches"
5520 msgstr "подсвечивать совпадения"
5522 #: builtin/grep.c:694
5523 msgid "print empty line between matches from different files"
5524 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
5526 #: builtin/grep.c:696
5527 msgid "show filename only once above matches from same file"
5528 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
5530 #: builtin/grep.c:699
5531 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5532 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
5534 #: builtin/grep.c:702
5535 msgid "show <n> context lines before matches"
5536 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
5538 #: builtin/grep.c:704
5539 msgid "show <n> context lines after matches"
5540 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
5542 #: builtin/grep.c:705
5543 msgid "shortcut for -C NUM"
5544 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
5546 #: builtin/grep.c:708
5547 msgid "show a line with the function name before matches"
5548 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
5550 #: builtin/grep.c:710
5551 msgid "show the surrounding function"
5552 msgstr "показать окружающую функцию"
5554 #: builtin/grep.c:713
5555 msgid "read patterns from file"
5556 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
5558 #: builtin/grep.c:715
5559 msgid "match <pattern>"
5560 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
5562 #: builtin/grep.c:717
5563 msgid "combine patterns specified with -e"
5564 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
5566 #: builtin/grep.c:729
5567 msgid "indicate hit with exit status without output"
5568 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
5570 #: builtin/grep.c:731
5571 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5572 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
5574 #: builtin/grep.c:733
5575 msgid "show parse tree for grep expression"
5576 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
5578 #: builtin/grep.c:737
5579 msgid "pager"
5580 msgstr "пейджер"
5582 #: builtin/grep.c:737
5583 msgid "show matching files in the pager"
5584 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
5586 #: builtin/grep.c:740
5587 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5588 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
5590 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5591 msgid "show usage"
5592 msgstr "показать использование"
5594 #: builtin/grep.c:808
5595 msgid "no pattern given."
5596 msgstr "не задан шаблон."
5598 #: builtin/grep.c:866
5599 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5600 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
5602 #: builtin/grep.c:892
5603 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5604 msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."
5606 #: builtin/grep.c:897
5607 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5608 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии."
5610 #: builtin/grep.c:900
5611 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5612 msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."
5614 #: builtin/grep.c:908
5615 msgid "both --cached and trees are given."
5616 msgstr "указано одновременно --cached и дерево."
5618 #: builtin/hash-object.c:82
5619 msgid ""
5620 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
5621 "[--] <file>..."
5622 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
5624 #: builtin/hash-object.c:83
5625 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5626 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <список-путей>"
5628 #: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:612
5629 msgid "type"
5630 msgstr "тип"
5632 #: builtin/hash-object.c:94
5633 msgid "object type"
5634 msgstr "тип объекта"
5636 #: builtin/hash-object.c:95
5637 msgid "write the object into the object database"
5638 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
5640 #: builtin/hash-object.c:97
5641 msgid "read the object from stdin"
5642 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
5644 #: builtin/hash-object.c:99
5645 msgid "store file as is without filters"
5646 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
5648 #: builtin/hash-object.c:100
5649 msgid ""
5650 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5651 msgstr "хешировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
5653 #: builtin/hash-object.c:101
5654 msgid "process file as it were from this path"
5655 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
5657 #: builtin/help.c:41
5658 msgid "print all available commands"
5659 msgstr "вывести список всех доступных команд"
5661 #: builtin/help.c:42
5662 msgid "print list of useful guides"
5663 msgstr "вывести список полезных руководств"
5665 #: builtin/help.c:43
5666 msgid "show man page"
5667 msgstr "открыть руководство в формате man"
5669 #: builtin/help.c:44
5670 msgid "show manual in web browser"
5671 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
5673 #: builtin/help.c:46
5674 msgid "show info page"
5675 msgstr "открыть руководство в формате info"
5677 #: builtin/help.c:52
5678 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
5679 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
5681 #: builtin/help.c:64
5682 #, c-format
5683 msgid "unrecognized help format '%s'"
5684 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
5686 #: builtin/help.c:91
5687 msgid "Failed to start emacsclient."
5688 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
5690 #: builtin/help.c:104
5691 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5692 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
5694 #: builtin/help.c:112
5695 #, c-format
5696 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5697 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
5699 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5700 #, c-format
5701 msgid "failed to exec '%s': %s"
5702 msgstr "сбой при запуске «%s»: %s"
5704 #: builtin/help.c:215
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5708 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5709 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
5711 #: builtin/help.c:227
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5715 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5716 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
5718 #: builtin/help.c:354
5719 #, c-format
5720 msgid "'%s': unknown man viewer."
5721 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
5723 #: builtin/help.c:371
5724 msgid "no man viewer handled the request"
5725 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
5727 #: builtin/help.c:379
5728 msgid "no info viewer handled the request"
5729 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
5731 #: builtin/help.c:428
5732 msgid "Defining attributes per path"
5733 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
5735 #: builtin/help.c:429
5736 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
5737 msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"
5739 #: builtin/help.c:430
5740 msgid "A Git glossary"
5741 msgstr "Глоссарий Git"
5743 #: builtin/help.c:431
5744 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5745 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
5747 #: builtin/help.c:432
5748 msgid "Defining submodule properties"
5749 msgstr "Определение свойств подмодулей"
5751 #: builtin/help.c:433
5752 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5753 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
5755 #: builtin/help.c:434
5756 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5757 msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"
5759 #: builtin/help.c:435
5760 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5761 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
5763 #: builtin/help.c:447
5764 msgid "The common Git guides are:\n"
5765 msgstr "Основные руководства Git:\n"
5767 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
5768 #, c-format
5769 msgid "usage: %s%s"
5770 msgstr "использование: %s%s"
5772 #: builtin/help.c:501
5773 #, c-format
5774 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5775 msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"
5777 #: builtin/index-pack.c:150
5778 #, c-format
5779 msgid "unable to open %s"
5780 msgstr "не удалось открыть %s"
5782 #: builtin/index-pack.c:200
5783 #, c-format
5784 msgid "object type mismatch at %s"
5785 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
5787 #: builtin/index-pack.c:220
5788 #, c-format
5789 msgid "did not receive expected object %s"
5790 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
5792 #: builtin/index-pack.c:223
5793 #, c-format
5794 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
5795 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
5797 #: builtin/index-pack.c:265
5798 #, c-format
5799 msgid "cannot fill %d byte"
5800 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5801 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
5802 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
5803 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
5805 #: builtin/index-pack.c:275
5806 msgid "early EOF"
5807 msgstr "неожиданный конец файла"
5809 #: builtin/index-pack.c:276
5810 msgid "read error on input"
5811 msgstr "ошибка чтения ввода"
5813 #: builtin/index-pack.c:288
5814 msgid "used more bytes than were available"
5815 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
5817 #: builtin/index-pack.c:295
5818 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5819 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
5821 #: builtin/index-pack.c:311
5822 #, c-format
5823 msgid "unable to create '%s'"
5824 msgstr "не удалось создать «%s»"
5826 #: builtin/index-pack.c:316
5827 #, c-format
5828 msgid "cannot open packfile '%s'"
5829 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
5831 #: builtin/index-pack.c:330
5832 msgid "pack signature mismatch"
5833 msgstr "несоответствие подписи пакета"
5835 #: builtin/index-pack.c:332
5836 #, c-format
5837 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5838 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
5840 #: builtin/index-pack.c:350
5841 #, c-format
5842 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5843 msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"
5845 #: builtin/index-pack.c:471
5846 #, c-format
5847 msgid "inflate returned %d"
5848 msgstr "программа сжатия вернула %d"
5850 #: builtin/index-pack.c:520
5851 msgid "offset value overflow for delta base object"
5852 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
5854 #: builtin/index-pack.c:528
5855 msgid "delta base offset is out of bound"
5856 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
5858 #: builtin/index-pack.c:536
5859 #, c-format
5860 msgid "unknown object type %d"
5861 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
5863 #: builtin/index-pack.c:567
5864 msgid "cannot pread pack file"
5865 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
5867 #: builtin/index-pack.c:569
5868 #, c-format
5869 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5870 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5871 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
5872 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
5873 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
5875 #: builtin/index-pack.c:595
5876 msgid "serious inflate inconsistency"
5877 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
5879 #: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
5880 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
5881 #, c-format
5882 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5883 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
5885 #: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:162
5886 #: builtin/pack-objects.c:254
5887 #, c-format
5888 msgid "unable to read %s"
5889 msgstr "не удалось прочитать %s"
5891 #: builtin/index-pack.c:755
5892 #, c-format
5893 msgid "cannot read existing object %s"
5894 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
5896 #: builtin/index-pack.c:769
5897 #, c-format
5898 msgid "invalid blob object %s"
5899 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
5901 #: builtin/index-pack.c:783
5902 #, c-format
5903 msgid "invalid %s"
5904 msgstr "неправильный %s"
5906 #: builtin/index-pack.c:787
5907 msgid "Error in object"
5908 msgstr "Ошибка в объекте"
5910 #: builtin/index-pack.c:789
5911 #, c-format
5912 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5913 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
5915 #: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
5916 msgid "failed to apply delta"
5917 msgstr "сбой при применении дельты"
5919 #: builtin/index-pack.c:1055
5920 msgid "Receiving objects"
5921 msgstr "Получение объектов"
5923 #: builtin/index-pack.c:1055
5924 msgid "Indexing objects"
5925 msgstr "Индексирование объектов"
5927 #: builtin/index-pack.c:1081
5928 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5929 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
5931 #: builtin/index-pack.c:1086
5932 msgid "cannot fstat packfile"
5933 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
5935 #: builtin/index-pack.c:1089
5936 msgid "pack has junk at the end"
5937 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
5939 #: builtin/index-pack.c:1100
5940 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5941 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
5943 #: builtin/index-pack.c:1123
5944 msgid "Resolving deltas"
5945 msgstr "Определение изменений"
5947 #: builtin/index-pack.c:1133
5948 #, c-format
5949 msgid "unable to create thread: %s"
5950 msgstr "не удалось создать поток: %s"
5952 #: builtin/index-pack.c:1175
5953 msgid "confusion beyond insanity"
5954 msgstr "безумная путаница"
5956 #: builtin/index-pack.c:1181
5957 #, c-format
5958 msgid "completed with %d local objects"
5959 msgstr "завершено с %d локальными объектами"
5961 #: builtin/index-pack.c:1191
5962 #, c-format
5963 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5964 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
5966 #: builtin/index-pack.c:1195
5967 #, c-format
5968 msgid "pack has %d unresolved delta"
5969 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5970 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
5971 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
5972 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
5974 #: builtin/index-pack.c:1219
5975 #, c-format
5976 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5977 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
5979 #: builtin/index-pack.c:1298
5980 #, c-format
5981 msgid "local object %s is corrupt"
5982 msgstr "локальный объект %s поврежден"
5984 #: builtin/index-pack.c:1322
5985 msgid "error while closing pack file"
5986 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
5988 #: builtin/index-pack.c:1335
5989 #, c-format
5990 msgid "cannot write keep file '%s'"
5991 msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"
5993 #: builtin/index-pack.c:1343
5994 #, c-format
5995 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5996 msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"
5998 #: builtin/index-pack.c:1356
5999 msgid "cannot store pack file"
6000 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
6002 #: builtin/index-pack.c:1367
6003 msgid "cannot store index file"
6004 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
6006 #: builtin/index-pack.c:1400
6007 #, c-format
6008 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6009 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
6011 #: builtin/index-pack.c:1406
6012 #, c-format
6013 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6014 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
6016 #: builtin/index-pack.c:1410 builtin/index-pack.c:1589
6017 #, c-format
6018 msgid "no threads support, ignoring %s"
6019 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
6021 #: builtin/index-pack.c:1468
6022 #, c-format
6023 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6024 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
6026 #: builtin/index-pack.c:1470
6027 #, c-format
6028 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6029 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
6031 #: builtin/index-pack.c:1517
6032 #, c-format
6033 msgid "non delta: %d object"
6034 msgid_plural "non delta: %d objects"
6035 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
6036 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
6037 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
6039 #: builtin/index-pack.c:1524
6040 #, c-format
6041 msgid "chain length = %d: %lu object"
6042 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6043 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
6044 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
6045 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6047 #: builtin/index-pack.c:1553
6048 msgid "Cannot come back to cwd"
6049 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
6051 #: builtin/index-pack.c:1601 builtin/index-pack.c:1604
6052 #: builtin/index-pack.c:1616 builtin/index-pack.c:1620
6053 #, c-format
6054 msgid "bad %s"
6055 msgstr "плохой %s"
6057 #: builtin/index-pack.c:1634
6058 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6059 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
6061 #: builtin/index-pack.c:1638 builtin/index-pack.c:1647
6062 #, c-format
6063 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6064 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
6066 #: builtin/index-pack.c:1655
6067 msgid "--verify with no packfile name given"
6068 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
6070 #: builtin/init-db.c:35
6071 #, c-format
6072 msgid "Could not make %s writable by group"
6073 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
6075 #: builtin/init-db.c:62
6076 #, c-format
6077 msgid "insanely long template name %s"
6078 msgstr "слишком длинное имя шаблона %s"
6080 #: builtin/init-db.c:67
6081 #, c-format
6082 msgid "cannot stat '%s'"
6083 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
6085 #: builtin/init-db.c:73
6086 #, c-format
6087 msgid "cannot stat template '%s'"
6088 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
6090 #: builtin/init-db.c:80
6091 #, c-format
6092 msgid "cannot opendir '%s'"
6093 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
6095 #: builtin/init-db.c:97
6096 #, c-format
6097 msgid "cannot readlink '%s'"
6098 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
6100 #: builtin/init-db.c:99
6101 #, c-format
6102 msgid "insanely long symlink %s"
6103 msgstr "слишком длинная символьная ссылка %s"
6105 #: builtin/init-db.c:102
6106 #, c-format
6107 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6108 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
6110 #: builtin/init-db.c:106
6111 #, c-format
6112 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6113 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
6115 #: builtin/init-db.c:110
6116 #, c-format
6117 msgid "ignoring template %s"
6118 msgstr "игнорирование шаблона %s"
6120 #: builtin/init-db.c:136
6121 #, c-format
6122 msgid "insanely long template path %s"
6123 msgstr "слишком длинный путь шаблона %s"
6125 #: builtin/init-db.c:144
6126 #, c-format
6127 msgid "templates not found %s"
6128 msgstr "шаблоны не найдены %s"
6130 #: builtin/init-db.c:157
6131 #, c-format
6132 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6133 msgstr "не копирую шаблоны в неправильной версии формата %d из «%s»"
6135 #: builtin/init-db.c:197
6136 #, c-format
6137 msgid "insane git directory %s"
6138 msgstr "слишком длинный путь к каталогу git %s"
6140 #: builtin/init-db.c:331 builtin/init-db.c:334
6141 #, c-format
6142 msgid "%s already exists"
6143 msgstr "%s уже существует"
6145 #: builtin/init-db.c:363
6146 #, c-format
6147 msgid "unable to handle file type %d"
6148 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
6150 #: builtin/init-db.c:366
6151 #, c-format
6152 msgid "unable to move %s to %s"
6153 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
6155 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6156 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6157 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6158 #: builtin/init-db.c:426
6159 #, c-format
6160 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6161 msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"
6163 #: builtin/init-db.c:427
6164 msgid "Reinitialized existing"
6165 msgstr "Реинициализация существующего"
6167 #: builtin/init-db.c:427
6168 msgid "Initialized empty"
6169 msgstr "Инициализирован пустой"
6171 #: builtin/init-db.c:428
6172 msgid " shared"
6173 msgstr " общий"
6175 #: builtin/init-db.c:475
6176 msgid ""
6177 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
6178 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6179 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
6181 #: builtin/init-db.c:498
6182 msgid "permissions"
6183 msgstr "права-доступа"
6185 #: builtin/init-db.c:499
6186 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6187 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
6189 #: builtin/init-db.c:501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6190 msgid "be quiet"
6191 msgstr "тихий режим"
6193 #: builtin/init-db.c:533 builtin/init-db.c:538
6194 #, c-format
6195 msgid "cannot mkdir %s"
6196 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
6198 #: builtin/init-db.c:542
6199 #, c-format
6200 msgid "cannot chdir to %s"
6201 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
6203 #: builtin/init-db.c:563
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6207 "dir=<directory>)"
6208 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
6210 #: builtin/init-db.c:591
6211 #, c-format
6212 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6213 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
6215 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6216 msgid ""
6217 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]"
6218 " [<file>...]"
6219 msgstr "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <лексема>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
6221 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6222 msgid "trim empty trailers"
6223 msgstr "удалять пустые завершители"
6225 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6226 msgid "trailer"
6227 msgstr "завершитель"
6229 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6230 msgid "trailer(s) to add"
6231 msgstr "завершители для добавления"
6233 #: builtin/log.c:41
6234 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]"
6235 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
6237 #: builtin/log.c:42
6238 msgid "git show [<options>] <object>..."
6239 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
6241 #: builtin/log.c:81
6242 #, c-format
6243 msgid "invalid --decorate option: %s"
6244 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
6246 #: builtin/log.c:127
6247 msgid "suppress diff output"
6248 msgstr "не выводить различия"
6250 #: builtin/log.c:128
6251 msgid "show source"
6252 msgstr "показать источник"
6254 #: builtin/log.c:129
6255 msgid "Use mail map file"
6256 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
6258 #: builtin/log.c:130
6259 msgid "decorate options"
6260 msgstr "опции формата вывода ссылок"
6262 #: builtin/log.c:133
6263 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6264 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
6266 #: builtin/log.c:229
6267 #, c-format
6268 msgid "Final output: %d %s\n"
6269 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
6271 #: builtin/log.c:458
6272 #, c-format
6273 msgid "git show %s: bad file"
6274 msgstr "git show %s: плохой файл"
6276 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6277 #, c-format
6278 msgid "Could not read object %s"
6279 msgstr "Не удалось прочитать объект %s"
6281 #: builtin/log.c:588
6282 #, c-format
6283 msgid "Unknown type: %d"
6284 msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"
6286 #: builtin/log.c:689
6287 msgid "format.headers without value"
6288 msgstr "в format.headers не указано значение"
6290 #: builtin/log.c:773
6291 msgid "name of output directory is too long"
6292 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
6294 #: builtin/log.c:789
6295 #, c-format
6296 msgid "Cannot open patch file %s"
6297 msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"
6299 #: builtin/log.c:803
6300 msgid "Need exactly one range."
6301 msgstr "Нужен только один диапазон."
6303 #: builtin/log.c:811
6304 msgid "Not a range."
6305 msgstr "Не является диапазоном."
6307 #: builtin/log.c:919
6308 msgid "Cover letter needs email format"
6309 msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"
6311 #: builtin/log.c:998
6312 #, c-format
6313 msgid "insane in-reply-to: %s"
6314 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
6316 #: builtin/log.c:1026
6317 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6318 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
6320 #: builtin/log.c:1071
6321 msgid "Two output directories?"
6322 msgstr "Два выходных каталога?"
6324 #: builtin/log.c:1186
6325 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6326 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
6328 #: builtin/log.c:1189
6329 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6330 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
6332 #: builtin/log.c:1193
6333 msgid "print patches to standard out"
6334 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
6336 #: builtin/log.c:1195
6337 msgid "generate a cover letter"
6338 msgstr "генерировать сопроводительное письмо"
6340 #: builtin/log.c:1197
6341 msgid "use simple number sequence for output file names"
6342 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
6344 #: builtin/log.c:1198
6345 msgid "sfx"
6346 msgstr "суффикс"
6348 #: builtin/log.c:1199
6349 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6350 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
6352 #: builtin/log.c:1201
6353 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6354 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
6356 #: builtin/log.c:1203
6357 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6358 msgstr "пометить серию как энную попытку"
6360 #: builtin/log.c:1205
6361 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6362 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
6364 #: builtin/log.c:1208
6365 msgid "store resulting files in <dir>"
6366 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
6368 #: builtin/log.c:1211
6369 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6370 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
6372 #: builtin/log.c:1214
6373 msgid "don't output binary diffs"
6374 msgstr "не выводить двоичные различия"
6376 #: builtin/log.c:1216
6377 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6378 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
6380 #: builtin/log.c:1218
6381 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6382 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
6384 #: builtin/log.c:1220
6385 msgid "Messaging"
6386 msgstr "Передача сообщений"
6388 #: builtin/log.c:1221
6389 msgid "header"
6390 msgstr "заголовок"
6392 #: builtin/log.c:1222
6393 msgid "add email header"
6394 msgstr "добавить заголовок сообщения"
6396 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6397 msgid "email"
6398 msgstr "почта"
6400 #: builtin/log.c:1223
6401 msgid "add To: header"
6402 msgstr "добавить заголовок To:"
6404 #: builtin/log.c:1225
6405 msgid "add Cc: header"
6406 msgstr "добавить заголовок Cc:"
6408 #: builtin/log.c:1227
6409 msgid "ident"
6410 msgstr "идентификатор"
6412 #: builtin/log.c:1228
6413 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6414 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
6416 #: builtin/log.c:1230
6417 msgid "message-id"
6418 msgstr "идентификатор-сообщения"
6420 #: builtin/log.c:1231
6421 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6422 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
6424 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6425 msgid "boundary"
6426 msgstr "вложение"
6428 #: builtin/log.c:1233
6429 msgid "attach the patch"
6430 msgstr "приложить патч"
6432 #: builtin/log.c:1236
6433 msgid "inline the patch"
6434 msgstr "включить патч в текст письма"
6436 #: builtin/log.c:1240
6437 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6438 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
6440 #: builtin/log.c:1242
6441 msgid "signature"
6442 msgstr "подпись"
6444 #: builtin/log.c:1243
6445 msgid "add a signature"
6446 msgstr "добавить подпись"
6448 #: builtin/log.c:1245
6449 msgid "add a signature from a file"
6450 msgstr "добавить подпись из файла"
6452 #: builtin/log.c:1246
6453 msgid "don't print the patch filenames"
6454 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
6456 #: builtin/log.c:1320
6457 #, c-format
6458 msgid "invalid ident line: %s"
6459 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
6461 #: builtin/log.c:1335
6462 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6463 msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"
6465 #: builtin/log.c:1337
6466 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6467 msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."
6469 #: builtin/log.c:1345
6470 msgid "--name-only does not make sense"
6471 msgstr "--name-only не имеет смысла"
6473 #: builtin/log.c:1347
6474 msgid "--name-status does not make sense"
6475 msgstr "--name-status не имеет смысла"
6477 #: builtin/log.c:1349
6478 msgid "--check does not make sense"
6479 msgstr "--check не имеет смысла"
6481 #: builtin/log.c:1372
6482 msgid "standard output, or directory, which one?"
6483 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
6485 #: builtin/log.c:1374
6486 #, c-format
6487 msgid "Could not create directory '%s'"
6488 msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
6490 #: builtin/log.c:1472
6491 #, c-format
6492 msgid "unable to read signature file '%s'"
6493 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
6495 #: builtin/log.c:1535
6496 msgid "Failed to create output files"
6497 msgstr "Сбой при создании выходных файлов"
6499 #: builtin/log.c:1583
6500 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6501 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"
6503 #: builtin/log.c:1638
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
6507 "manually.\n"
6508 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
6510 #: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
6511 #, c-format
6512 msgid "Unknown commit %s"
6513 msgstr "Неизвестный коммит %s"
6515 #: builtin/ls-files.c:358
6516 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
6517 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
6519 #: builtin/ls-files.c:415
6520 msgid "identify the file status with tags"
6521 msgstr "выводить имена файлов с метками"
6523 #: builtin/ls-files.c:417
6524 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6525 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
6527 #: builtin/ls-files.c:419
6528 msgid "show cached files in the output (default)"
6529 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
6531 #: builtin/ls-files.c:421
6532 msgid "show deleted files in the output"
6533 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
6535 #: builtin/ls-files.c:423
6536 msgid "show modified files in the output"
6537 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
6539 #: builtin/ls-files.c:425
6540 msgid "show other files in the output"
6541 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
6543 #: builtin/ls-files.c:427
6544 msgid "show ignored files in the output"
6545 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
6547 #: builtin/ls-files.c:430
6548 msgid "show staged contents' object name in the output"
6549 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
6551 #: builtin/ls-files.c:432
6552 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6553 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
6555 #: builtin/ls-files.c:434
6556 msgid "show 'other' directories' names only"
6557 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
6559 #: builtin/ls-files.c:437
6560 msgid "don't show empty directories"
6561 msgstr "не показывать пустые каталоги"
6563 #: builtin/ls-files.c:440
6564 msgid "show unmerged files in the output"
6565 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
6567 #: builtin/ls-files.c:442
6568 msgid "show resolve-undo information"
6569 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
6571 #: builtin/ls-files.c:444
6572 msgid "skip files matching pattern"
6573 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
6575 #: builtin/ls-files.c:447
6576 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6577 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
6579 #: builtin/ls-files.c:450
6580 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6581 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
6583 #: builtin/ls-files.c:452
6584 msgid "add the standard git exclusions"
6585 msgstr "добавить стандартные исключения git"
6587 #: builtin/ls-files.c:455
6588 msgid "make the output relative to the project top directory"
6589 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
6591 #: builtin/ls-files.c:458
6592 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6593 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
6595 #: builtin/ls-files.c:459
6596 msgid "tree-ish"
6597 msgstr "указатель-дерева"
6599 #: builtin/ls-files.c:460
6600 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6601 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
6603 #: builtin/ls-files.c:462
6604 msgid "show debugging data"
6605 msgstr "показать отладочную информацию"
6607 #: builtin/ls-tree.c:28
6608 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6609 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
6611 #: builtin/ls-tree.c:127
6612 msgid "only show trees"
6613 msgstr "выводить только деревья"
6615 #: builtin/ls-tree.c:129
6616 msgid "recurse into subtrees"
6617 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
6619 #: builtin/ls-tree.c:131
6620 msgid "show trees when recursing"
6621 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
6623 #: builtin/ls-tree.c:134
6624 msgid "terminate entries with NUL byte"
6625 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
6627 #: builtin/ls-tree.c:135
6628 msgid "include object size"
6629 msgstr "включить размер объекта"
6631 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6632 msgid "list only filenames"
6633 msgstr "выводить только имена файлов"
6635 #: builtin/ls-tree.c:142
6636 msgid "use full path names"
6637 msgstr "использовать полные пути"
6639 #: builtin/ls-tree.c:144
6640 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6641 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
6643 #: builtin/merge.c:45
6644 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
6645 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
6647 #: builtin/merge.c:46
6648 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
6649 msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
6651 #: builtin/merge.c:47
6652 msgid "git merge --abort"
6653 msgstr "git merge --abort"
6655 #: builtin/merge.c:100
6656 msgid "switch `m' requires a value"
6657 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
6659 #: builtin/merge.c:137
6660 #, c-format
6661 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6662 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
6664 #: builtin/merge.c:138
6665 #, c-format
6666 msgid "Available strategies are:"
6667 msgstr "Доступные стратегии:"
6669 #: builtin/merge.c:143
6670 #, c-format
6671 msgid "Available custom strategies are:"
6672 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
6674 #: builtin/merge.c:193
6675 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6676 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
6678 #: builtin/merge.c:196
6679 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6680 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
6682 #: builtin/merge.c:197
6683 msgid "(synonym to --stat)"
6684 msgstr "(синоним для --stat)"
6686 #: builtin/merge.c:199
6687 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6688 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
6690 #: builtin/merge.c:202
6691 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6692 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
6694 #: builtin/merge.c:204
6695 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6696 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
6698 #: builtin/merge.c:206
6699 msgid "edit message before committing"
6700 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
6702 #: builtin/merge.c:207
6703 msgid "allow fast-forward (default)"
6704 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
6706 #: builtin/merge.c:209
6707 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6708 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед не возможна"
6710 #: builtin/merge.c:213
6711 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6712 msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
6714 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
6715 msgid "strategy"
6716 msgstr "стратегия"
6718 #: builtin/merge.c:215
6719 msgid "merge strategy to use"
6720 msgstr "используемая стратегия слияния"
6722 #: builtin/merge.c:216
6723 msgid "option=value"
6724 msgstr "опция=значение"
6726 #: builtin/merge.c:217
6727 msgid "option for selected merge strategy"
6728 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
6730 #: builtin/merge.c:219
6731 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6732 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
6734 #: builtin/merge.c:223
6735 msgid "abort the current in-progress merge"
6736 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
6738 #: builtin/merge.c:251
6739 msgid "could not run stash."
6740 msgstr "не удалось выполнить stash."
6742 #: builtin/merge.c:256
6743 msgid "stash failed"
6744 msgstr "сбой при выполнении stash"
6746 #: builtin/merge.c:261
6747 #, c-format
6748 msgid "not a valid object: %s"
6749 msgstr "неправильный объект: %s"
6751 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
6752 msgid "read-tree failed"
6753 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
6755 #: builtin/merge.c:327
6756 msgid " (nothing to squash)"
6757 msgstr " (нечего уплотнять)"
6759 #: builtin/merge.c:340
6760 #, c-format
6761 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6762 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
6764 #: builtin/merge.c:372
6765 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6766 msgstr "Запись SQUASH_MSG"
6768 #: builtin/merge.c:374
6769 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6770 msgstr "Завершение SQUASH_MSG"
6772 #: builtin/merge.c:397
6773 #, c-format
6774 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6775 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
6777 #: builtin/merge.c:447
6778 #, c-format
6779 msgid "'%s' does not point to a commit"
6780 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
6782 #: builtin/merge.c:559
6783 #, c-format
6784 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6785 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
6787 #: builtin/merge.c:654
6788 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6789 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
6791 #: builtin/merge.c:678
6792 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6793 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на коммиты."
6795 #: builtin/merge.c:692
6796 #, c-format
6797 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6798 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
6800 #: builtin/merge.c:705
6801 #, c-format
6802 msgid "unable to write %s"
6803 msgstr "не удалось записать %s"
6805 #: builtin/merge.c:794
6806 #, c-format
6807 msgid "Could not read from '%s'"
6808 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
6810 #: builtin/merge.c:803
6811 #, c-format
6812 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6813 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
6815 #: builtin/merge.c:809
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6819 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6820 "\n"
6821 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6822 "the commit.\n"
6823 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"
6825 #: builtin/merge.c:833
6826 msgid "Empty commit message."
6827 msgstr "Пустое сообщение коммита."
6829 #: builtin/merge.c:845
6830 #, c-format
6831 msgid "Wonderful.\n"
6832 msgstr "Прекрасно.\n"
6834 #: builtin/merge.c:900
6835 #, c-format
6836 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6837 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
6839 #: builtin/merge.c:916
6840 #, c-format
6841 msgid "'%s' is not a commit"
6842 msgstr "«%s» не является коммитом"
6844 #: builtin/merge.c:957
6845 msgid "No current branch."
6846 msgstr "Нет текущей ветки."
6848 #: builtin/merge.c:959
6849 msgid "No remote for the current branch."
6850 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
6852 #: builtin/merge.c:961
6853 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6854 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
6856 #: builtin/merge.c:966
6857 #, c-format
6858 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6859 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
6861 #: builtin/merge.c:1122
6862 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6863 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
6865 #: builtin/merge.c:1138
6866 msgid ""
6867 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6868 "Please, commit your changes before you merge."
6869 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
6871 #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:34
6872 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6873 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
6875 #: builtin/merge.c:1145
6876 msgid ""
6877 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6878 "Please, commit your changes before you merge."
6879 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
6881 #: builtin/merge.c:1148
6882 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6883 msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
6885 #: builtin/merge.c:1157
6886 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6887 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
6889 #: builtin/merge.c:1166
6890 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6891 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
6893 #: builtin/merge.c:1198
6894 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6895 msgstr "Можно слить строго один коммит в пустой HEAD."
6897 #: builtin/merge.c:1201
6898 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6899 msgstr "Уплотнение коммита в пустой HEAD еще не поддерживается"
6901 #: builtin/merge.c:1203
6902 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6903 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустой HEAD."
6905 #: builtin/merge.c:1208
6906 #, c-format
6907 msgid "%s - not something we can merge"
6908 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
6910 #: builtin/merge.c:1259
6911 #, c-format
6912 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6913 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
6915 #: builtin/merge.c:1262
6916 #, c-format
6917 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6918 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
6920 #: builtin/merge.c:1265
6921 #, c-format
6922 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6923 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
6925 #: builtin/merge.c:1268
6926 #, c-format
6927 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6928 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
6930 #: builtin/merge.c:1349
6931 #, c-format
6932 msgid "Updating %s..%s\n"
6933 msgstr "Обновление %s..%s\n"
6935 #: builtin/merge.c:1388
6936 #, c-format
6937 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6938 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
6940 #: builtin/merge.c:1395
6941 #, c-format
6942 msgid "Nope.\n"
6943 msgstr "Не вышло.\n"
6945 #: builtin/merge.c:1427
6946 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6947 msgstr "Перемотка вперед не возможна, отмена."
6949 #: builtin/merge.c:1450 builtin/merge.c:1529
6950 #, c-format
6951 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6952 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
6954 #: builtin/merge.c:1454
6955 #, c-format
6956 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6957 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
6959 #: builtin/merge.c:1520
6960 #, c-format
6961 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6962 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
6964 #: builtin/merge.c:1522
6965 #, c-format
6966 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6967 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
6969 #: builtin/merge.c:1531
6970 #, c-format
6971 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6972 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
6974 #: builtin/merge.c:1543
6975 #, c-format
6976 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6977 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
6979 #: builtin/merge-base.c:29
6980 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
6981 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
6983 #: builtin/merge-base.c:30
6984 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
6985 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
6987 #: builtin/merge-base.c:31
6988 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6989 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
6991 #: builtin/merge-base.c:32
6992 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6993 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
6995 #: builtin/merge-base.c:33
6996 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
6997 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
6999 #: builtin/merge-base.c:214
7000 msgid "output all common ancestors"
7001 msgstr "вывести всех общих предков"
7003 #: builtin/merge-base.c:216
7004 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7005 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
7007 #: builtin/merge-base.c:218
7008 msgid "list revs not reachable from others"
7009 msgstr "вывести список ревизий, которые не достижимы из друг друга"
7011 #: builtin/merge-base.c:220
7012 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7013 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
7015 #: builtin/merge-base.c:222
7016 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7017 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
7019 #: builtin/merge-file.c:8
7020 msgid ""
7021 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7022 "<orig-file> <file2>"
7023 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
7025 #: builtin/merge-file.c:33
7026 msgid "send results to standard output"
7027 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
7029 #: builtin/merge-file.c:34
7030 msgid "use a diff3 based merge"
7031 msgstr "использовать diff3 слияние"
7033 #: builtin/merge-file.c:35
7034 msgid "for conflicts, use our version"
7035 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
7037 #: builtin/merge-file.c:37
7038 msgid "for conflicts, use their version"
7039 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
7041 #: builtin/merge-file.c:39
7042 msgid "for conflicts, use a union version"
7043 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
7045 #: builtin/merge-file.c:42
7046 msgid "for conflicts, use this marker size"
7047 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
7049 #: builtin/merge-file.c:43
7050 msgid "do not warn about conflicts"
7051 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
7053 #: builtin/merge-file.c:45
7054 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7055 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
7057 #: builtin/mktree.c:64
7058 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7059 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7061 #: builtin/mktree.c:150
7062 msgid "input is NUL terminated"
7063 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
7065 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7066 msgid "allow missing objects"
7067 msgstr "допустить отсутствие объектов"
7069 #: builtin/mktree.c:152
7070 msgid "allow creation of more than one tree"
7071 msgstr "допустить создание более одного дерева"
7073 #: builtin/mv.c:15
7074 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7075 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
7077 #: builtin/mv.c:69
7078 #, c-format
7079 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7080 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
7082 #: builtin/mv.c:71
7083 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7084 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
7086 #: builtin/mv.c:89
7087 #, c-format
7088 msgid "%.*s is in index"
7089 msgstr "%.*s в индесе"
7091 #: builtin/mv.c:111
7092 msgid "force move/rename even if target exists"
7093 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
7095 #: builtin/mv.c:112
7096 msgid "skip move/rename errors"
7097 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
7099 #: builtin/mv.c:151
7100 #, c-format
7101 msgid "destination '%s' is not a directory"
7102 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
7104 #: builtin/mv.c:162
7105 #, c-format
7106 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7107 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
7109 #: builtin/mv.c:166
7110 msgid "bad source"
7111 msgstr "плохой источник"
7113 #: builtin/mv.c:169
7114 msgid "can not move directory into itself"
7115 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
7117 #: builtin/mv.c:172
7118 msgid "cannot move directory over file"
7119 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
7121 #: builtin/mv.c:181
7122 msgid "source directory is empty"
7123 msgstr "исходный каталог пуст"
7125 #: builtin/mv.c:206
7126 msgid "not under version control"
7127 msgstr "не под версионным контролем"
7129 #: builtin/mv.c:209
7130 msgid "destination exists"
7131 msgstr "целевой путь уже существует"
7133 #: builtin/mv.c:217
7134 #, c-format
7135 msgid "overwriting '%s'"
7136 msgstr "перезапись «%s»"
7138 #: builtin/mv.c:220
7139 msgid "Cannot overwrite"
7140 msgstr "Не удалось перезаписать"
7142 #: builtin/mv.c:223
7143 msgid "multiple sources for the same target"
7144 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
7146 #: builtin/mv.c:225
7147 msgid "destination directory does not exist"
7148 msgstr "целевой каталог не существует"
7150 #: builtin/mv.c:232
7151 #, c-format
7152 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7153 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
7155 #: builtin/mv.c:253
7156 #, c-format
7157 msgid "Renaming %s to %s\n"
7158 msgstr "Переименование %s в %s\n"
7160 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:359
7161 #, c-format
7162 msgid "renaming '%s' failed"
7163 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
7165 #: builtin/name-rev.c:255
7166 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7167 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
7169 #: builtin/name-rev.c:256
7170 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7171 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
7173 #: builtin/name-rev.c:257
7174 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7175 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
7177 #: builtin/name-rev.c:309
7178 msgid "print only names (no SHA-1)"
7179 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
7181 #: builtin/name-rev.c:310
7182 msgid "only use tags to name the commits"
7183 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
7185 #: builtin/name-rev.c:312
7186 msgid "only use refs matching <pattern>"
7187 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
7189 #: builtin/name-rev.c:314
7190 msgid "list all commits reachable from all refs"
7191 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
7193 #: builtin/name-rev.c:315
7194 msgid "read from stdin"
7195 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
7197 #: builtin/name-rev.c:316
7198 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7199 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
7201 #: builtin/name-rev.c:322
7202 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7203 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
7205 #: builtin/notes.c:24
7206 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7207 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
7209 #: builtin/notes.c:25
7210 msgid ""
7211 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
7212 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
7213 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7215 #: builtin/notes.c:26
7216 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7217 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
7219 #: builtin/notes.c:27
7220 msgid ""
7221 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
7222 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
7223 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
7225 #: builtin/notes.c:28
7226 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7227 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
7229 #: builtin/notes.c:29
7230 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7231 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
7233 #: builtin/notes.c:30
7234 msgid ""
7235 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7236 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
7238 #: builtin/notes.c:31
7239 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7240 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7242 #: builtin/notes.c:32
7243 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7244 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7246 #: builtin/notes.c:33
7247 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7248 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
7250 #: builtin/notes.c:34
7251 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7252 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"
7254 #: builtin/notes.c:35
7255 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7256 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
7258 #: builtin/notes.c:40
7259 msgid "git notes [list [<object>]]"
7260 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
7262 #: builtin/notes.c:45
7263 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7264 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
7266 #: builtin/notes.c:50
7267 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7268 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
7270 #: builtin/notes.c:51
7271 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7272 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
7274 #: builtin/notes.c:56
7275 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7276 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
7278 #: builtin/notes.c:61
7279 msgid "git notes edit [<object>]"
7280 msgstr "git notes edit [<объект>]"
7282 #: builtin/notes.c:66
7283 msgid "git notes show [<object>]"
7284 msgstr "git notes show [<объект>]"
7286 #: builtin/notes.c:71
7287 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7288 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
7290 #: builtin/notes.c:72
7291 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7292 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
7294 #: builtin/notes.c:73
7295 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7296 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
7298 #: builtin/notes.c:78
7299 msgid "git notes remove [<object>]"
7300 msgstr "git notes remove [<опции>]"
7302 #: builtin/notes.c:83
7303 msgid "git notes prune [<options>]"
7304 msgstr "git notes prune [<опции>]"
7306 #: builtin/notes.c:88
7307 msgid "git notes get-ref"
7308 msgstr "git notes get-ref"
7310 #: builtin/notes.c:146
7311 #, c-format
7312 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7313 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
7315 #: builtin/notes.c:150
7316 msgid "could not read 'show' output"
7317 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
7319 #: builtin/notes.c:158
7320 #, c-format
7321 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7322 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
7324 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7325 #, c-format
7326 msgid "could not create file '%s'"
7327 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
7329 #: builtin/notes.c:192
7330 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7331 msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
7333 #: builtin/notes.c:201
7334 msgid "unable to write note object"
7335 msgstr "не удалось записать объект заметки"
7337 #: builtin/notes.c:203
7338 #, c-format
7339 msgid "The note contents have been left in %s"
7340 msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"
7342 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7343 #, c-format
7344 msgid "cannot read '%s'"
7345 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
7347 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7348 #, c-format
7349 msgid "could not open or read '%s'"
7350 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
7352 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7353 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7354 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7355 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7356 #, c-format
7357 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7358 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
7360 #: builtin/notes.c:255
7361 #, c-format
7362 msgid "Failed to read object '%s'."
7363 msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."
7365 #: builtin/notes.c:259
7366 #, c-format
7367 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7368 msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
7370 #: builtin/notes.c:299
7371 #, c-format
7372 msgid "Malformed input line: '%s'."
7373 msgstr "Плохая строка ввода: «%s»."
7375 #: builtin/notes.c:314
7376 #, c-format
7377 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7378 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
7380 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7381 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7382 #: builtin/notes.c:919
7383 msgid "too many parameters"
7384 msgstr "передано слишком много параметров"
7386 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7387 #, c-format
7388 msgid "No note found for object %s."
7389 msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."
7391 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7392 msgid "note contents as a string"
7393 msgstr "текстовое содержимое заметки"
7395 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7396 msgid "note contents in a file"
7397 msgstr "содержимое заметки в файле"
7399 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7400 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7401 msgid "object"
7402 msgstr "объект"
7404 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7405 msgid "reuse and edit specified note object"
7406 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
7408 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7409 msgid "reuse specified note object"
7410 msgstr "использовать указанный объект заметки"
7412 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7413 msgid "allow storing empty note"
7414 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
7416 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7417 msgid "replace existing notes"
7418 msgstr "заменить существующие заметки"
7420 #: builtin/notes.c:430
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7424 "existing notes"
7425 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
7427 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7428 #, c-format
7429 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7430 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
7432 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7433 #, c-format
7434 msgid "Removing note for object %s\n"
7435 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
7437 #: builtin/notes.c:477
7438 msgid "read objects from stdin"
7439 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
7441 #: builtin/notes.c:479
7442 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7443 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
7445 #: builtin/notes.c:497
7446 msgid "too few parameters"
7447 msgstr "передано слишком мало параметров"
7449 #: builtin/notes.c:518
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
7453 " existing notes"
7454 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
7456 #: builtin/notes.c:530
7457 #, c-format
7458 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7459 msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
7461 #: builtin/notes.c:582
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7465 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7466 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
7468 #: builtin/notes.c:750
7469 msgid "General options"
7470 msgstr "Общие опции"
7472 #: builtin/notes.c:752
7473 msgid "Merge options"
7474 msgstr "Опции слияния"
7476 #: builtin/notes.c:754
7477 msgid ""
7478 "resolve notes conflicts using the given strategy "
7479 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
7480 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
7482 #: builtin/notes.c:756
7483 msgid "Committing unmerged notes"
7484 msgstr "Коммит не слитых заметок"
7486 #: builtin/notes.c:758
7487 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7488 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
7490 #: builtin/notes.c:760
7491 msgid "Aborting notes merge resolution"
7492 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
7494 #: builtin/notes.c:762
7495 msgid "abort notes merge"
7496 msgstr "отменить слияние заметок"
7498 #: builtin/notes.c:857
7499 #, c-format
7500 msgid "Object %s has no note\n"
7501 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
7503 #: builtin/notes.c:869
7504 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7505 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
7507 #: builtin/notes.c:872
7508 msgid "read object names from the standard input"
7509 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
7511 #: builtin/notes.c:953
7512 msgid "notes-ref"
7513 msgstr "ссылка-на-заметку"
7515 #: builtin/notes.c:954
7516 msgid "use notes from <notes-ref>"
7517 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
7519 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1621
7520 #, c-format
7521 msgid "Unknown subcommand: %s"
7522 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
7524 #: builtin/pack-objects.c:28
7525 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7526 msgstr "git pack-objects --stdout [опции…] [< список-ссылок | < список-объектов]"
7528 #: builtin/pack-objects.c:29
7529 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7530 msgstr "git pack-objects [опции…] имя-базы [< список-ссылок | < список-объектов]"
7532 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7533 #, c-format
7534 msgid "deflate error (%d)"
7535 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
7537 #: builtin/pack-objects.c:771
7538 msgid "Writing objects"
7539 msgstr "Запись объектов"
7541 #: builtin/pack-objects.c:1013
7542 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7543 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
7545 #: builtin/pack-objects.c:2173
7546 msgid "Compressing objects"
7547 msgstr "Сжатие объектов"
7549 #: builtin/pack-objects.c:2570
7550 #, c-format
7551 msgid "unsupported index version %s"
7552 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
7554 #: builtin/pack-objects.c:2574
7555 #, c-format
7556 msgid "bad index version '%s'"
7557 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
7559 #: builtin/pack-objects.c:2597
7560 #, c-format
7561 msgid "option %s does not accept negative form"
7562 msgstr "опция %s не принимает отрицательные значения"
7564 #: builtin/pack-objects.c:2601
7565 #, c-format
7566 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7567 msgstr "не удалось разобрать значение «%s» для опции %s"
7569 #: builtin/pack-objects.c:2621
7570 msgid "do not show progress meter"
7571 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
7573 #: builtin/pack-objects.c:2623
7574 msgid "show progress meter"
7575 msgstr "показать прогресс выполнения"
7577 #: builtin/pack-objects.c:2625
7578 msgid "show progress meter during object writing phase"
7579 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
7581 #: builtin/pack-objects.c:2628
7582 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7583 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
7585 #: builtin/pack-objects.c:2629
7586 msgid "version[,offset]"
7587 msgstr "версия[,смещение]"
7589 #: builtin/pack-objects.c:2630
7590 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7591 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
7593 #: builtin/pack-objects.c:2633
7594 msgid "maximum size of each output pack file"
7595 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
7597 #: builtin/pack-objects.c:2635
7598 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7599 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
7601 #: builtin/pack-objects.c:2637
7602 msgid "ignore packed objects"
7603 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
7605 #: builtin/pack-objects.c:2639
7606 msgid "limit pack window by objects"
7607 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
7609 #: builtin/pack-objects.c:2641
7610 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7611 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
7613 #: builtin/pack-objects.c:2643
7614 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7615 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
7617 #: builtin/pack-objects.c:2645
7618 msgid "reuse existing deltas"
7619 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
7621 #: builtin/pack-objects.c:2647
7622 msgid "reuse existing objects"
7623 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
7625 #: builtin/pack-objects.c:2649
7626 msgid "use OFS_DELTA objects"
7627 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
7629 #: builtin/pack-objects.c:2651
7630 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7631 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
7633 #: builtin/pack-objects.c:2653
7634 msgid "do not create an empty pack output"
7635 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
7637 #: builtin/pack-objects.c:2655
7638 msgid "read revision arguments from standard input"
7639 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
7641 #: builtin/pack-objects.c:2657
7642 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7643 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
7645 #: builtin/pack-objects.c:2660
7646 msgid "include objects reachable from any reference"
7647 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
7649 #: builtin/pack-objects.c:2663
7650 msgid "include objects referred by reflog entries"
7651 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
7653 #: builtin/pack-objects.c:2666
7654 msgid "include objects referred to by the index"
7655 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
7657 #: builtin/pack-objects.c:2669
7658 msgid "output pack to stdout"
7659 msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"
7661 #: builtin/pack-objects.c:2671
7662 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7663 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
7665 #: builtin/pack-objects.c:2673
7666 msgid "keep unreachable objects"
7667 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
7669 #: builtin/pack-objects.c:2674 parse-options.h:140
7670 msgid "time"
7671 msgstr "время"
7673 #: builtin/pack-objects.c:2675
7674 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7675 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
7677 #: builtin/pack-objects.c:2678
7678 msgid "create thin packs"
7679 msgstr "создавать тонкие пакеты"
7681 #: builtin/pack-objects.c:2680
7682 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
7683 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
7685 #: builtin/pack-objects.c:2682
7686 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7687 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
7689 #: builtin/pack-objects.c:2684
7690 msgid "pack compression level"
7691 msgstr "уровень сжатия пакета"
7693 #: builtin/pack-objects.c:2686
7694 msgid "do not hide commits by grafts"
7695 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
7697 #: builtin/pack-objects.c:2688
7698 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7699 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
7701 #: builtin/pack-objects.c:2690
7702 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7703 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
7705 #: builtin/pack-objects.c:2781
7706 msgid "Counting objects"
7707 msgstr "Подсчет объектов"
7709 #: builtin/pack-refs.c:6
7710 msgid "git pack-refs [<options>]"
7711 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
7713 #: builtin/pack-refs.c:14
7714 msgid "pack everything"
7715 msgstr "паковать всё"
7717 #: builtin/pack-refs.c:15
7718 msgid "prune loose refs (default)"
7719 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
7721 #: builtin/prune-packed.c:7
7722 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7723 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7725 #: builtin/prune-packed.c:40
7726 msgid "Removing duplicate objects"
7727 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
7729 #: builtin/prune.c:12
7730 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7731 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"
7733 #: builtin/prune.c:106
7734 msgid "do not remove, show only"
7735 msgstr "не удалять, только показать список"
7737 #: builtin/prune.c:107
7738 msgid "report pruned objects"
7739 msgstr "вывести список удаленных объектов"
7741 #: builtin/prune.c:110
7742 msgid "expire objects older than <time>"
7743 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
7745 #: builtin/push.c:14
7746 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7747 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"
7749 #: builtin/push.c:85
7750 msgid "tag shorthand without <tag>"
7751 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
7753 #: builtin/push.c:95
7754 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7755 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
7757 #: builtin/push.c:139
7758 msgid ""
7759 "\n"
7760 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7761 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
7763 #: builtin/push.c:142
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7767 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7768 "on the remote, use\n"
7769 "\n"
7770 "    git push %s HEAD:%s\n"
7771 "\n"
7772 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7773 "\n"
7774 "    git push %s %s\n"
7775 "%s"
7776 msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"
7778 #: builtin/push.c:157
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "You are not currently on a branch.\n"
7782 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7783 "state now, use\n"
7784 "\n"
7785 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7786 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделенный HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
7788 #: builtin/push.c:171
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7792 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7793 "\n"
7794 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7795 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"
7797 #: builtin/push.c:179
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7801 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
7803 #: builtin/push.c:182
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7807 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7808 "to update which remote branch."
7809 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
7811 #: builtin/push.c:205
7812 msgid ""
7813 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
7814 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7815 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
7816 "\n"
7817 "  git config --global push.default matching\n"
7818 "\n"
7819 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7820 "\n"
7821 "  git config --global push.default simple\n"
7822 "\n"
7823 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
7824 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
7825 "\n"
7826 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
7827 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
7828 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
7829 "\n"
7830 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further information.\n"
7831 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7832 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7833 msgstr "push.default не установлен; его неявное значение было изменено в Git версии 2.0 с «matching» на «simple». Чтобы прекратить вывод этого сообщения и сохранить старое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default matching\n\nЧтобы прекратить вывод этого сообщения и использовать новое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default simple\n\nКогда push.default установлено в «matching», git будет отправлять изменения локальных веток в существующие внешние ветки с таким же именем.\n\nНачиная с Git версии 2.0, по умолчанию используется более консервативное поведение «simple», которое отправляет изменения текущей ветки в соответствующую внешнюю ветку, из которой «git pull» забирает изменения.\n\nСмотрите «git help config» и ищите «push.default» для дополнительной информации.\n(режим «simple» появился в Git версии 1.7.11. Используйте похожий режим «current» вместо «simple», если вы иногда используете старые версии Git)"
7835 #: builtin/push.c:272
7836 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7837 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как \"nothing\"."
7839 #: builtin/push.c:279
7840 msgid ""
7841 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7842 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
7843 "'git pull ...') before pushing again.\n"
7844 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7845 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
7847 #: builtin/push.c:285
7848 msgid ""
7849 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7850 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
7851 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7852 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7853 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
7855 #: builtin/push.c:291
7856 msgid ""
7857 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7858 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7859 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
7860 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7861 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7862 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
7864 #: builtin/push.c:298
7865 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7866 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
7868 #: builtin/push.c:301
7869 msgid ""
7870 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7871 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7872 "without using the '--force' option.\n"
7873 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
7875 #: builtin/push.c:360
7876 #, c-format
7877 msgid "Pushing to %s\n"
7878 msgstr "Отправка в %s\n"
7880 #: builtin/push.c:364
7881 #, c-format
7882 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7883 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
7885 #: builtin/push.c:394
7886 #, c-format
7887 msgid "bad repository '%s'"
7888 msgstr "плохой репозитория «%s»"
7890 #: builtin/push.c:395
7891 msgid ""
7892 "No configured push destination.\n"
7893 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
7894 "\n"
7895 "    git remote add <name> <url>\n"
7896 "\n"
7897 "and then push using the remote name\n"
7898 "\n"
7899 "    git push <name>\n"
7900 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью коммандной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"
7902 #: builtin/push.c:410
7903 msgid "--all and --tags are incompatible"
7904 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
7906 #: builtin/push.c:411
7907 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7908 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
7910 #: builtin/push.c:416
7911 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7912 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
7914 #: builtin/push.c:417
7915 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7916 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"
7918 #: builtin/push.c:422
7919 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7920 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
7922 #: builtin/push.c:502
7923 msgid "repository"
7924 msgstr "репозиторий"
7926 #: builtin/push.c:503
7927 msgid "push all refs"
7928 msgstr "отправить все ссылки"
7930 #: builtin/push.c:504
7931 msgid "mirror all refs"
7932 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
7934 #: builtin/push.c:506
7935 msgid "delete refs"
7936 msgstr "удалить ссылки"
7938 #: builtin/push.c:507
7939 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7940 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
7942 #: builtin/push.c:510
7943 msgid "force updates"
7944 msgstr "принудительное обновление"
7946 #: builtin/push.c:512
7947 msgid "refname>:<expect"
7948 msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"
7950 #: builtin/push.c:513
7951 msgid "require old value of ref to be at this value"
7952 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
7954 #: builtin/push.c:516
7955 msgid "control recursive pushing of submodules"
7956 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
7958 #: builtin/push.c:518
7959 msgid "use thin pack"
7960 msgstr "использовать тонкие пакеты"
7962 #: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
7963 msgid "receive pack program"
7964 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
7966 #: builtin/push.c:521
7967 msgid "set upstream for git pull/status"
7968 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
7970 #: builtin/push.c:524
7971 msgid "prune locally removed refs"
7972 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
7974 #: builtin/push.c:526
7975 msgid "bypass pre-push hook"
7976 msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"
7978 #: builtin/push.c:527
7979 msgid "push missing but relevant tags"
7980 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
7982 #: builtin/push.c:529
7983 msgid "GPG sign the push"
7984 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
7986 #: builtin/push.c:530
7987 msgid "request atomic transaction on remote side"
7988 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
7990 #: builtin/push.c:539
7991 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7992 msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"
7994 #: builtin/push.c:541
7995 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7996 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
7998 #: builtin/read-tree.c:37
7999 msgid ""
8000 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>]"
8001 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
8002 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8003 msgstr "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>] [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
8005 #: builtin/read-tree.c:110
8006 msgid "write resulting index to <file>"
8007 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
8009 #: builtin/read-tree.c:113
8010 msgid "only empty the index"
8011 msgstr "просто очистить индекс"
8013 #: builtin/read-tree.c:115
8014 msgid "Merging"
8015 msgstr "Слияние"
8017 #: builtin/read-tree.c:117
8018 msgid "perform a merge in addition to a read"
8019 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
8021 #: builtin/read-tree.c:119
8022 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8023 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
8025 #: builtin/read-tree.c:121
8026 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8027 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
8029 #: builtin/read-tree.c:123
8030 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8031 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
8033 #: builtin/read-tree.c:124
8034 msgid "<subdirectory>/"
8035 msgstr "<подкаталог>/"
8037 #: builtin/read-tree.c:125
8038 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8039 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
8041 #: builtin/read-tree.c:128
8042 msgid "update working tree with merge result"
8043 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
8045 #: builtin/read-tree.c:130
8046 msgid "gitignore"
8047 msgstr "gitignore"
8049 #: builtin/read-tree.c:131
8050 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8051 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
8053 #: builtin/read-tree.c:134
8054 msgid "don't check the working tree after merging"
8055 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
8057 #: builtin/read-tree.c:135
8058 msgid "don't update the index or the work tree"
8059 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
8061 #: builtin/read-tree.c:137
8062 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8063 msgstr "пропустить применение фильтра частичного перехода"
8065 #: builtin/read-tree.c:139
8066 msgid "debug unpack-trees"
8067 msgstr "отладка unpack-trees"
8069 #: builtin/reflog.c:429
8070 #, c-format
8071 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8072 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8074 #: builtin/reflog.c:546 builtin/reflog.c:551
8075 #, c-format
8076 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8077 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
8079 #: builtin/remote.c:12
8080 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8081 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8083 #: builtin/remote.c:13
8084 msgid ""
8085 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
8086 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8087 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
8089 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8090 msgid "git remote rename <old> <new>"
8091 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
8093 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8094 msgid "git remote remove <name>"
8095 msgstr "git remote remove <имя>"
8097 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8098 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8099 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
8101 #: builtin/remote.c:17
8102 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8103 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
8105 #: builtin/remote.c:18
8106 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8107 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
8109 #: builtin/remote.c:19
8110 msgid ""
8111 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8112 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
8114 #: builtin/remote.c:20
8115 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8116 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
8118 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8119 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8120 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
8122 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8123 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8124 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
8126 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8127 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8128 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
8130 #: builtin/remote.c:28
8131 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8132 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
8134 #: builtin/remote.c:48
8135 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8136 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
8138 #: builtin/remote.c:49
8139 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8140 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
8142 #: builtin/remote.c:54
8143 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8144 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
8146 #: builtin/remote.c:59
8147 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8148 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
8150 #: builtin/remote.c:64
8151 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8152 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
8154 #: builtin/remote.c:88
8155 #, c-format
8156 msgid "Updating %s"
8157 msgstr "Обновление %s"
8159 #: builtin/remote.c:120
8160 msgid ""
8161 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8162 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8163 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
8165 #: builtin/remote.c:137
8166 #, c-format
8167 msgid "unknown mirror argument: %s"
8168 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
8170 #: builtin/remote.c:153
8171 msgid "fetch the remote branches"
8172 msgstr "извлечь внешние ветки"
8174 #: builtin/remote.c:155
8175 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8176 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
8178 #: builtin/remote.c:158
8179 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8180 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
8182 #: builtin/remote.c:160
8183 msgid "branch(es) to track"
8184 msgstr "отслеживаемые ветки"
8186 #: builtin/remote.c:161
8187 msgid "master branch"
8188 msgstr "мастер ветка"
8190 #: builtin/remote.c:162
8191 msgid "push|fetch"
8192 msgstr "push|fetch"
8194 #: builtin/remote.c:163
8195 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8196 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
8198 #: builtin/remote.c:175
8199 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8200 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
8202 #: builtin/remote.c:177
8203 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8204 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
8206 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:643
8207 #, c-format
8208 msgid "remote %s already exists."
8209 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
8211 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:647
8212 #, c-format
8213 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8214 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
8216 #: builtin/remote.c:235
8217 #, c-format
8218 msgid "Could not setup master '%s'"
8219 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
8221 #: builtin/remote.c:335
8222 #, c-format
8223 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8224 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"
8226 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8227 msgid "(matching)"
8228 msgstr "(соответствующая)"
8230 #: builtin/remote.c:448
8231 msgid "(delete)"
8232 msgstr "(удаленная)"
8234 #: builtin/remote.c:592 builtin/remote.c:598 builtin/remote.c:604
8235 #, c-format
8236 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8237 msgstr "Не удалось добавить «%s» к «%s»"
8239 #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:795 builtin/remote.c:895
8240 #, c-format
8241 msgid "No such remote: %s"
8242 msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"
8244 #: builtin/remote.c:653
8245 #, c-format
8246 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8247 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
8249 #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:847
8250 #, c-format
8251 msgid "Could not remove config section '%s'"
8252 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
8254 #: builtin/remote.c:674
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8258 "\t%s\n"
8259 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8260 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
8262 #: builtin/remote.c:680
8263 #, c-format
8264 msgid "Could not append '%s'"
8265 msgstr "Не удалось добавить «%s»"
8267 #: builtin/remote.c:691
8268 #, c-format
8269 msgid "Could not set '%s'"
8270 msgstr "Не удалось установить «%s»"
8272 #: builtin/remote.c:713
8273 #, c-format
8274 msgid "deleting '%s' failed"
8275 msgstr "не удалось удалить «%s»"
8277 #: builtin/remote.c:747
8278 #, c-format
8279 msgid "creating '%s' failed"
8280 msgstr "не удалось создать «%s»"
8282 #: builtin/remote.c:766
8283 #, c-format
8284 msgid "Could not remove branch %s"
8285 msgstr "Не удалось удалить ветку «%s»"
8287 #: builtin/remote.c:833
8288 msgid ""
8289 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8290 "to delete it, use:"
8291 msgid_plural ""
8292 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8293 "to delete them, use:"
8294 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8295 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8296 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8298 #: builtin/remote.c:948
8299 #, c-format
8300 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8301 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
8303 #: builtin/remote.c:951
8304 msgid " tracked"
8305 msgstr " отслеживается"
8307 #: builtin/remote.c:953
8308 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8309 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
8311 #: builtin/remote.c:955
8312 msgid " ???"
8313 msgstr " ???"
8315 #: builtin/remote.c:996
8316 #, c-format
8317 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8318 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
8320 #: builtin/remote.c:1003
8321 #, c-format
8322 msgid "rebases onto remote %s"
8323 msgstr "будет перемещена над внешней веткой %s"
8325 #: builtin/remote.c:1006
8326 #, c-format
8327 msgid " merges with remote %s"
8328 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
8330 #: builtin/remote.c:1007
8331 msgid "    and with remote"
8332 msgstr "    и с внешней веткой"
8334 #: builtin/remote.c:1009
8335 #, c-format
8336 msgid "merges with remote %s"
8337 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
8339 #: builtin/remote.c:1010
8340 msgid "   and with remote"
8341 msgstr "   и с внешней веткой"
8343 #: builtin/remote.c:1056
8344 msgid "create"
8345 msgstr "создана"
8347 #: builtin/remote.c:1059
8348 msgid "delete"
8349 msgstr "удалена"
8351 #: builtin/remote.c:1063
8352 msgid "up to date"
8353 msgstr "уже актуальна"
8355 #: builtin/remote.c:1066
8356 msgid "fast-forwardable"
8357 msgstr "возможна перемотка вперед"
8359 #: builtin/remote.c:1069
8360 msgid "local out of date"
8361 msgstr "локальная ветка устарела"
8363 #: builtin/remote.c:1076
8364 #, c-format
8365 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8366 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
8368 #: builtin/remote.c:1079
8369 #, c-format
8370 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8371 msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
8373 #: builtin/remote.c:1083
8374 #, c-format
8375 msgid "    %-*s forces to %s"
8376 msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"
8378 #: builtin/remote.c:1086
8379 #, c-format
8380 msgid "    %-*s pushes to %s"
8381 msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"
8383 #: builtin/remote.c:1154
8384 msgid "do not query remotes"
8385 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
8387 #: builtin/remote.c:1181
8388 #, c-format
8389 msgid "* remote %s"
8390 msgstr "* внешний репозиторий %s"
8392 #: builtin/remote.c:1182
8393 #, c-format
8394 msgid "  Fetch URL: %s"
8395 msgstr "  URL для извлечения: %s"
8397 #: builtin/remote.c:1183 builtin/remote.c:1334
8398 msgid "(no URL)"
8399 msgstr "(нет URL)"
8401 #: builtin/remote.c:1192 builtin/remote.c:1194
8402 #, c-format
8403 msgid "  Push  URL: %s"
8404 msgstr "  URL для отправки: %s"
8406 #: builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1200
8407 #, c-format
8408 msgid "  HEAD branch: %s"
8409 msgstr "  HEAD ветка: %s"
8411 #: builtin/remote.c:1202
8412 #, c-format
8413 msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8414 msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
8416 #: builtin/remote.c:1214
8417 #, c-format
8418 msgid "  Remote branch:%s"
8419 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8420 msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
8421 msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
8422 msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
8424 #: builtin/remote.c:1217 builtin/remote.c:1244
8425 msgid " (status not queried)"
8426 msgstr " (статус не запрошен)"
8428 #: builtin/remote.c:1226
8429 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8430 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8431 msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
8432 msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
8433 msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
8435 #: builtin/remote.c:1234
8436 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8437 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
8439 #: builtin/remote.c:1241
8440 #, c-format
8441 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8442 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8443 msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
8444 msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
8445 msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
8447 #: builtin/remote.c:1262
8448 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8449 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
8451 #: builtin/remote.c:1264
8452 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8453 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
8455 #: builtin/remote.c:1279
8456 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8457 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
8459 #: builtin/remote.c:1281
8460 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8461 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
8463 #: builtin/remote.c:1291
8464 #, c-format
8465 msgid "Could not delete %s"
8466 msgstr "Не удалось удалить %s"
8468 #: builtin/remote.c:1299
8469 #, c-format
8470 msgid "Not a valid ref: %s"
8471 msgstr "Неправильная ссылка: %s"
8473 #: builtin/remote.c:1301
8474 #, c-format
8475 msgid "Could not setup %s"
8476 msgstr "Не удалось настроить %s"
8478 #: builtin/remote.c:1319
8479 #, c-format
8480 msgid " %s will become dangling!"
8481 msgstr " %s будет висящей веткой!"
8483 #: builtin/remote.c:1320
8484 #, c-format
8485 msgid " %s has become dangling!"
8486 msgstr " %s стала висящей веткой!"
8488 #: builtin/remote.c:1330
8489 #, c-format
8490 msgid "Pruning %s"
8491 msgstr "Удаление %s"
8493 #: builtin/remote.c:1331
8494 #, c-format
8495 msgid "URL: %s"
8496 msgstr "URL: %s"
8498 #: builtin/remote.c:1354
8499 #, c-format
8500 msgid " * [would prune] %s"
8501 msgstr " * [будет удалена] %s"
8503 #: builtin/remote.c:1357
8504 #, c-format
8505 msgid " * [pruned] %s"
8506 msgstr " * [удалена] %s"
8508 #: builtin/remote.c:1402
8509 msgid "prune remotes after fetching"
8510 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
8512 #: builtin/remote.c:1468 builtin/remote.c:1542
8513 #, c-format
8514 msgid "No such remote '%s'"
8515 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
8517 #: builtin/remote.c:1488
8518 msgid "add branch"
8519 msgstr "добавить ветку"
8521 #: builtin/remote.c:1495
8522 msgid "no remote specified"
8523 msgstr "не указан внешний репозиторий"
8525 #: builtin/remote.c:1517
8526 msgid "manipulate push URLs"
8527 msgstr "управление URL отправки"
8529 #: builtin/remote.c:1519
8530 msgid "add URL"
8531 msgstr "добавить URL"
8533 #: builtin/remote.c:1521
8534 msgid "delete URLs"
8535 msgstr "удалить URL"
8537 #: builtin/remote.c:1528
8538 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8539 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
8541 #: builtin/remote.c:1568
8542 #, c-format
8543 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8544 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
8546 #: builtin/remote.c:1576
8547 #, c-format
8548 msgid "No such URL found: %s"
8549 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
8551 #: builtin/remote.c:1578
8552 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8553 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
8555 #: builtin/remote.c:1592
8556 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8557 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
8559 #: builtin/repack.c:17
8560 msgid "git repack [<options>]"
8561 msgstr "git repack [<опции>]"
8563 #: builtin/repack.c:159
8564 msgid "pack everything in a single pack"
8565 msgstr "упаковать всё в один пакет"
8567 #: builtin/repack.c:161
8568 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8569 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
8571 #: builtin/repack.c:164
8572 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8573 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
8575 #: builtin/repack.c:166
8576 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8577 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
8579 #: builtin/repack.c:168
8580 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8581 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
8583 #: builtin/repack.c:170
8584 msgid "do not run git-update-server-info"
8585 msgstr "не запускать git-update-server-info"
8587 #: builtin/repack.c:173
8588 msgid "pass --local to git-pack-objects"
8589 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
8591 #: builtin/repack.c:175
8592 msgid "write bitmap index"
8593 msgstr "запись индекса в битовых картах"
8595 #: builtin/repack.c:176
8596 msgid "approxidate"
8597 msgstr "примерная-дата"
8599 #: builtin/repack.c:177
8600 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8601 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
8603 #: builtin/repack.c:179
8604 msgid "size of the window used for delta compression"
8605 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
8607 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
8608 msgid "bytes"
8609 msgstr "количество-байт"
8611 #: builtin/repack.c:181
8612 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8613 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
8615 #: builtin/repack.c:183
8616 msgid "limits the maximum delta depth"
8617 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
8619 #: builtin/repack.c:185
8620 msgid "maximum size of each packfile"
8621 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
8623 #: builtin/repack.c:187
8624 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
8625 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
8627 #: builtin/repack.c:375
8628 #, c-format
8629 msgid "removing '%s' failed"
8630 msgstr "не удалось удалить «%s»"
8632 #: builtin/replace.c:19
8633 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8634 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
8636 #: builtin/replace.c:20
8637 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
8638 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
8640 #: builtin/replace.c:21
8641 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
8642 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
8644 #: builtin/replace.c:22
8645 msgid "git replace -d <object>..."
8646 msgstr "git replace -d <объект>…"
8648 #: builtin/replace.c:23
8649 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
8650 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
8652 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
8653 #, c-format
8654 msgid "Not a valid object name: '%s'"
8655 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"
8657 #: builtin/replace.c:355
8658 #, c-format
8659 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
8660 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
8662 #: builtin/replace.c:357
8663 #, c-format
8664 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
8665 msgstr "поврежденная метка слияния в коммите «%s»"
8667 #: builtin/replace.c:368
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
8671 "instead of --graft"
8672 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
8674 #: builtin/replace.c:401
8675 #, c-format
8676 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
8677 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."
8679 #: builtin/replace.c:402
8680 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
8681 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
8683 #: builtin/replace.c:408
8684 #, c-format
8685 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
8686 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
8688 #: builtin/replace.c:432
8689 msgid "list replace refs"
8690 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
8692 #: builtin/replace.c:433
8693 msgid "delete replace refs"
8694 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
8696 #: builtin/replace.c:434
8697 msgid "edit existing object"
8698 msgstr "изменение существующего объекта"
8700 #: builtin/replace.c:435
8701 msgid "change a commit's parents"
8702 msgstr "изменение родителя коммита"
8704 #: builtin/replace.c:436
8705 msgid "replace the ref if it exists"
8706 msgstr "замена ссылки, если она существует"
8708 #: builtin/replace.c:437
8709 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
8710 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
8712 #: builtin/replace.c:438
8713 msgid "use this format"
8714 msgstr "использовать этот формат"
8716 #: builtin/rerere.c:12
8717 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
8718 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
8720 #: builtin/rerere.c:57
8721 msgid "register clean resolutions in index"
8722 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
8724 #: builtin/reset.c:26
8725 msgid ""
8726 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8727 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
8729 #: builtin/reset.c:27
8730 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8731 msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"
8733 #: builtin/reset.c:28
8734 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8735 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
8737 #: builtin/reset.c:34
8738 msgid "mixed"
8739 msgstr "смешанный"
8741 #: builtin/reset.c:34
8742 msgid "soft"
8743 msgstr "мягкий"
8745 #: builtin/reset.c:34
8746 msgid "hard"
8747 msgstr "жесткий"
8749 #: builtin/reset.c:34
8750 msgid "merge"
8751 msgstr "слиянием"
8753 #: builtin/reset.c:34
8754 msgid "keep"
8755 msgstr "оставлением"
8757 #: builtin/reset.c:74
8758 msgid "You do not have a valid HEAD."
8759 msgstr "У вас нет верного HEAD."
8761 #: builtin/reset.c:76
8762 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8763 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
8765 #: builtin/reset.c:82
8766 #, c-format
8767 msgid "Failed to find tree of %s."
8768 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
8770 #: builtin/reset.c:100
8771 #, c-format
8772 msgid "HEAD is now at %s"
8773 msgstr "HEAD сейчас на %s"
8775 #: builtin/reset.c:183
8776 #, c-format
8777 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8778 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
8780 #: builtin/reset.c:276
8781 msgid "be quiet, only report errors"
8782 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
8784 #: builtin/reset.c:278
8785 msgid "reset HEAD and index"
8786 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
8788 #: builtin/reset.c:279
8789 msgid "reset only HEAD"
8790 msgstr "сбросить только HEAD"
8792 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
8793 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8794 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
8796 #: builtin/reset.c:285
8797 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8798 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
8800 #: builtin/reset.c:288
8801 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
8802 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
8804 #: builtin/reset.c:305
8805 #, c-format
8806 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8807 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
8809 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
8810 #, c-format
8811 msgid "Could not parse object '%s'."
8812 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
8814 #: builtin/reset.c:313
8815 #, c-format
8816 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8817 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
8819 #: builtin/reset.c:322
8820 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8821 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
8823 #: builtin/reset.c:331
8824 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8825 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
8827 #: builtin/reset.c:333
8828 #, c-format
8829 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8830 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
8832 #: builtin/reset.c:343
8833 #, c-format
8834 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8835 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
8837 #: builtin/reset.c:347
8838 msgid "-N can only be used with --mixed"
8839 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
8841 #: builtin/reset.c:364
8842 msgid "Unstaged changes after reset:"
8843 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
8845 #: builtin/reset.c:370
8846 #, c-format
8847 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8848 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
8850 #: builtin/reset.c:374
8851 msgid "Could not write new index file."
8852 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
8854 #: builtin/rev-parse.c:361
8855 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
8856 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
8858 #: builtin/rev-parse.c:366
8859 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8860 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
8862 #: builtin/rev-parse.c:368
8863 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8864 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
8866 #: builtin/rev-parse.c:371
8867 msgid "output in stuck long form"
8868 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
8870 #: builtin/rev-parse.c:499
8871 msgid ""
8872 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
8873 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8874 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
8875 "\n"
8876 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8877 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
8879 #: builtin/revert.c:22
8880 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
8881 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
8883 #: builtin/revert.c:23
8884 msgid "git revert <subcommand>"
8885 msgstr "git revert <подкоманда>"
8887 #: builtin/revert.c:28
8888 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
8889 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
8891 #: builtin/revert.c:29
8892 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8893 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
8895 #: builtin/revert.c:71
8896 #, c-format
8897 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8898 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
8900 #: builtin/revert.c:80
8901 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8902 msgstr "конец последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
8904 #: builtin/revert.c:81
8905 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8906 msgstr "продолжить последовательность отбора лучшего или возврата коммита"
8908 #: builtin/revert.c:82
8909 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8910 msgstr "отмена последовательности отбора лучшего или возврата коммита"
8912 #: builtin/revert.c:83
8913 msgid "don't automatically commit"
8914 msgstr "не коммитить автоматически"
8916 #: builtin/revert.c:84
8917 msgid "edit the commit message"
8918 msgstr "изменить сообщение коммита"
8920 #: builtin/revert.c:87
8921 msgid "parent number"
8922 msgstr "номер родителя"
8924 #: builtin/revert.c:89
8925 msgid "merge strategy"
8926 msgstr "стратегия слияния"
8928 #: builtin/revert.c:90
8929 msgid "option"
8930 msgstr "опция"
8932 #: builtin/revert.c:91
8933 msgid "option for merge strategy"
8934 msgstr "опция для стратегии слияния"
8936 #: builtin/revert.c:104
8937 msgid "append commit name"
8938 msgstr "добавить имя коммита"
8940 #: builtin/revert.c:105
8941 msgid "allow fast-forward"
8942 msgstr "разрешить перемотку вперед"
8944 #: builtin/revert.c:106
8945 msgid "preserve initially empty commits"
8946 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
8948 #: builtin/revert.c:107
8949 msgid "allow commits with empty messages"
8950 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
8952 #: builtin/revert.c:108
8953 msgid "keep redundant, empty commits"
8954 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
8956 #: builtin/revert.c:112
8957 msgid "program error"
8958 msgstr "ошибка в программе"
8960 #: builtin/revert.c:197
8961 msgid "revert failed"
8962 msgstr "сбой возврата коммита"
8964 #: builtin/revert.c:212
8965 msgid "cherry-pick failed"
8966 msgstr "сбой при отборе лучшего"
8968 #: builtin/rm.c:17
8969 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
8970 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
8972 #: builtin/rm.c:65
8973 msgid ""
8974 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
8975 "uses a .git directory:"
8976 msgid_plural ""
8977 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
8978 "use a .git directory:"
8979 msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
8980 msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
8981 msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
8983 #: builtin/rm.c:71
8984 msgid ""
8985 "\n"
8986 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8987 msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
8989 #: builtin/rm.c:231
8990 msgid ""
8991 "the following file has staged content different from both the\n"
8992 "file and the HEAD:"
8993 msgid_plural ""
8994 "the following files have staged content different from both the\n"
8995 "file and the HEAD:"
8996 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
8997 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
8998 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9000 #: builtin/rm.c:236
9001 msgid ""
9002 "\n"
9003 "(use -f to force removal)"
9004 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
9006 #: builtin/rm.c:240
9007 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9008 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9009 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9010 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9011 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9013 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9014 msgid ""
9015 "\n"
9016 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9017 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
9019 #: builtin/rm.c:252
9020 msgid "the following file has local modifications:"
9021 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9022 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9023 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9024 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9026 #: builtin/rm.c:270
9027 msgid "do not list removed files"
9028 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
9030 #: builtin/rm.c:271
9031 msgid "only remove from the index"
9032 msgstr "удалить только из индекса"
9034 #: builtin/rm.c:272
9035 msgid "override the up-to-date check"
9036 msgstr "пропустить проверку актуальности"
9038 #: builtin/rm.c:273
9039 msgid "allow recursive removal"
9040 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
9042 #: builtin/rm.c:275
9043 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9044 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
9046 #: builtin/rm.c:318
9047 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9048 msgstr "Пожалуйста, проиндексируйте ваши изменения в .gitmodules или спрячьте их, чтобы продолжить"
9050 #: builtin/rm.c:336
9051 #, c-format
9052 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9053 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
9055 #: builtin/rm.c:375
9056 #, c-format
9057 msgid "git rm: unable to remove %s"
9058 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
9060 #: builtin/shortlog.c:13
9061 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9062 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
9064 #: builtin/shortlog.c:131
9065 #, c-format
9066 msgid "Missing author: %s"
9067 msgstr "Пропущен автор: %s"
9069 #: builtin/shortlog.c:230
9070 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9071 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
9073 #: builtin/shortlog.c:232
9074 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9075 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
9077 #: builtin/shortlog.c:234
9078 msgid "Show the email address of each author"
9079 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
9081 #: builtin/shortlog.c:235
9082 msgid "w[,i1[,i2]]"
9083 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9085 #: builtin/shortlog.c:236
9086 msgid "Linewrap output"
9087 msgstr "Перенос строк на выводе"
9089 #: builtin/show-branch.c:9
9090 msgid ""
9091 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9092 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9093 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9094 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9095 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)...]"
9097 #: builtin/show-branch.c:13
9098 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9099 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
9101 #: builtin/show-branch.c:652
9102 msgid "show remote-tracking and local branches"
9103 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
9105 #: builtin/show-branch.c:654
9106 msgid "show remote-tracking branches"
9107 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
9109 #: builtin/show-branch.c:656
9110 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9111 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
9113 #: builtin/show-branch.c:658
9114 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9115 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
9117 #: builtin/show-branch.c:660
9118 msgid "synonym to more=-1"
9119 msgstr "синоним для more=-1"
9121 #: builtin/show-branch.c:661
9122 msgid "suppress naming strings"
9123 msgstr "не выводить именованые строки"
9125 #: builtin/show-branch.c:663
9126 msgid "include the current branch"
9127 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
9129 #: builtin/show-branch.c:665
9130 msgid "name commits with their object names"
9131 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
9133 #: builtin/show-branch.c:667
9134 msgid "show possible merge bases"
9135 msgstr "вывести возможные базы слияния"
9137 #: builtin/show-branch.c:669
9138 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9139 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
9141 #: builtin/show-branch.c:671
9142 msgid "show commits in topological order"
9143 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
9145 #: builtin/show-branch.c:674
9146 msgid "show only commits not on the first branch"
9147 msgstr "вывести только коммиты, отсуцтвующие в первой ветке"
9149 #: builtin/show-branch.c:676
9150 msgid "show merges reachable from only one tip"
9151 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
9153 #: builtin/show-branch.c:678
9154 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9155 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
9157 #: builtin/show-branch.c:681
9158 msgid "<n>[,<base>]"
9159 msgstr "<n>[,<база>]"
9161 #: builtin/show-branch.c:682
9162 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9163 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
9165 #: builtin/show-ref.c:10
9166 msgid ""
9167 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
9168 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9169 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
9171 #: builtin/show-ref.c:11
9172 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9173 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=шаблон] < ref-list"
9175 #: builtin/show-ref.c:168
9176 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9177 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
9179 #: builtin/show-ref.c:169
9180 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9181 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
9183 #: builtin/show-ref.c:170
9184 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9185 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
9187 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9188 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9189 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
9191 #: builtin/show-ref.c:177
9192 msgid "dereference tags into object IDs"
9193 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
9195 #: builtin/show-ref.c:179
9196 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9197 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
9199 #: builtin/show-ref.c:183
9200 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9201 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
9203 #: builtin/show-ref.c:185
9204 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9205 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
9207 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9208 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9209 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
9211 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9212 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9213 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
9215 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9216 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9217 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
9219 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9220 msgid "delete symbolic ref"
9221 msgstr "удалить символьные ссылки"
9223 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9224 msgid "shorten ref output"
9225 msgstr "укороченный вывод ссылок"
9227 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9228 msgid "reason"
9229 msgstr "причина"
9231 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9232 msgid "reason of the update"
9233 msgstr "причина обновления"
9235 #: builtin/tag.c:22
9236 msgid ""
9237 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9238 "[<head>]"
9239 msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
9241 #: builtin/tag.c:23
9242 msgid "git tag -d <tagname>..."
9243 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
9245 #: builtin/tag.c:24
9246 msgid ""
9247 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9248 "\t\t[<pattern>...]"
9249 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[<шаблон>…]"
9251 #: builtin/tag.c:26
9252 msgid "git tag -v <tagname>..."
9253 msgstr "git tag -v <имя-метки>…"
9255 #: builtin/tag.c:69
9256 #, c-format
9257 msgid "malformed object at '%s'"
9258 msgstr "Поврежденный объект «%s»"
9260 #: builtin/tag.c:301
9261 #, c-format
9262 msgid "tag name too long: %.*s..."
9263 msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"
9265 #: builtin/tag.c:306
9266 #, c-format
9267 msgid "tag '%s' not found."
9268 msgstr "метка  «%s» не найдена."
9270 #: builtin/tag.c:321
9271 #, c-format
9272 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9273 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
9275 #: builtin/tag.c:333
9276 #, c-format
9277 msgid "could not verify the tag '%s'"
9278 msgstr "не удалось проверить метку «%s»"
9280 #: builtin/tag.c:343
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "\n"
9284 "Write a message for tag:\n"
9285 "  %s\n"
9286 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9287 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
9289 #: builtin/tag.c:347
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "\n"
9293 "Write a message for tag:\n"
9294 "  %s\n"
9295 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
9296 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
9298 #: builtin/tag.c:371
9299 #, c-format
9300 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9301 msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s»"
9303 #: builtin/tag.c:373
9304 #, c-format
9305 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9306 msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s» в переменной «%s»"
9308 #: builtin/tag.c:428
9309 msgid "unable to sign the tag"
9310 msgstr "не удалось подписать метку"
9312 #: builtin/tag.c:430
9313 msgid "unable to write tag file"
9314 msgstr "не удалось записать файл метки"
9316 #: builtin/tag.c:455
9317 msgid "bad object type."
9318 msgstr "неправильный тип объекта"
9320 #: builtin/tag.c:468
9321 msgid "tag header too big."
9322 msgstr "заголовок метки слишком большой."
9324 #: builtin/tag.c:504
9325 msgid "no tag message?"
9326 msgstr "нет описания метки?"
9328 #: builtin/tag.c:510
9329 #, c-format
9330 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9331 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
9333 #: builtin/tag.c:559
9334 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9335 msgstr "при указании параметра «points-at» требуется указать объект"
9337 #: builtin/tag.c:561
9338 #, c-format
9339 msgid "malformed object name '%s'"
9340 msgstr "Поврежденное имя объекта «%s»"
9342 #: builtin/tag.c:589
9343 msgid "list tag names"
9344 msgstr "список названий меток"
9346 #: builtin/tag.c:591
9347 msgid "print <n> lines of each tag message"
9348 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
9350 #: builtin/tag.c:593
9351 msgid "delete tags"
9352 msgstr "удалить метки"
9354 #: builtin/tag.c:594
9355 msgid "verify tags"
9356 msgstr "проверить метки"
9358 #: builtin/tag.c:596
9359 msgid "Tag creation options"
9360 msgstr "Настройки создания метки"
9362 #: builtin/tag.c:598
9363 msgid "annotated tag, needs a message"
9364 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
9366 #: builtin/tag.c:600
9367 msgid "tag message"
9368 msgstr "описание метки"
9370 #: builtin/tag.c:602
9371 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9372 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
9374 #: builtin/tag.c:606
9375 msgid "use another key to sign the tag"
9376 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
9378 #: builtin/tag.c:607
9379 msgid "replace the tag if exists"
9380 msgstr "замена метки, если она существует"
9382 #: builtin/tag.c:609
9383 msgid "Tag listing options"
9384 msgstr "Настройки вывода списка меток"
9386 #: builtin/tag.c:610
9387 msgid "show tag list in columns"
9388 msgstr "показать список меток по столбцам"
9390 #: builtin/tag.c:612
9391 msgid "sort tags"
9392 msgstr "отсортировать метки"
9394 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9395 msgid "print only tags that contain the commit"
9396 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
9398 #: builtin/tag.c:629
9399 msgid "print only tags of the object"
9400 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
9402 #: builtin/tag.c:655
9403 msgid "--column and -n are incompatible"
9404 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
9406 #: builtin/tag.c:667
9407 msgid "--sort and -n are incompatible"
9408 msgstr "--sort и -n нельзя использовать одновременно"
9410 #: builtin/tag.c:674
9411 msgid "-n option is only allowed with -l."
9412 msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."
9414 #: builtin/tag.c:676
9415 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9416 msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."
9418 #: builtin/tag.c:678
9419 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9420 msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."
9422 #: builtin/tag.c:686
9423 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9424 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
9426 #: builtin/tag.c:706
9427 msgid "too many params"
9428 msgstr "передано слишком много параметров"
9430 #: builtin/tag.c:712
9431 #, c-format
9432 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9433 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
9435 #: builtin/tag.c:717
9436 #, c-format
9437 msgid "tag '%s' already exists"
9438 msgstr "метка «%s» уже существует"
9440 #: builtin/tag.c:741
9441 #, c-format
9442 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9443 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
9445 #: builtin/unpack-objects.c:489
9446 msgid "Unpacking objects"
9447 msgstr "Распаковка объектов"
9449 #: builtin/update-index.c:403
9450 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
9451 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
9453 #: builtin/update-index.c:757
9454 msgid "continue refresh even when index needs update"
9455 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
9457 #: builtin/update-index.c:760
9458 msgid "refresh: ignore submodules"
9459 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
9461 #: builtin/update-index.c:763
9462 msgid "do not ignore new files"
9463 msgstr "не игнорировать новые файлы"
9465 #: builtin/update-index.c:765
9466 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9467 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
9469 #: builtin/update-index.c:767
9470 msgid "notice files missing from worktree"
9471 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
9473 #: builtin/update-index.c:769
9474 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9475 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
9477 #: builtin/update-index.c:772
9478 msgid "refresh stat information"
9479 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
9481 #: builtin/update-index.c:776
9482 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9483 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
9485 #: builtin/update-index.c:780
9486 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9487 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
9489 #: builtin/update-index.c:781
9490 msgid "add the specified entry to the index"
9491 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
9493 #: builtin/update-index.c:785
9494 msgid "(+/-)x"
9495 msgstr "(+/-)x"
9497 #: builtin/update-index.c:786
9498 msgid "override the executable bit of the listed files"
9499 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
9501 #: builtin/update-index.c:790
9502 msgid "mark files as \"not changing\""
9503 msgstr "пометить файлы как \"не измененные\""
9505 #: builtin/update-index.c:793
9506 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9507 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
9509 #: builtin/update-index.c:796
9510 msgid "mark files as \"index-only\""
9511 msgstr "пометить файлы как \"только в индексе\""
9513 #: builtin/update-index.c:799
9514 msgid "clear skip-worktree bit"
9515 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
9517 #: builtin/update-index.c:802
9518 msgid "add to index only; do not add content to object database"
9519 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
9521 #: builtin/update-index.c:804
9522 msgid "remove named paths even if present in worktree"
9523 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
9525 #: builtin/update-index.c:806
9526 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9527 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
9529 #: builtin/update-index.c:808
9530 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
9531 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
9533 #: builtin/update-index.c:812
9534 msgid "add entries from standard input to the index"
9535 msgstr "добавить записи из стандатрного ввода в индекс"
9537 #: builtin/update-index.c:816
9538 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9539 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
9541 #: builtin/update-index.c:820
9542 msgid "only update entries that differ from HEAD"
9543 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
9545 #: builtin/update-index.c:824
9546 msgid "ignore files missing from worktree"
9547 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
9549 #: builtin/update-index.c:827
9550 msgid "report actions to standard output"
9551 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
9553 #: builtin/update-index.c:829
9554 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9555 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
9557 #: builtin/update-index.c:833
9558 msgid "write index in this format"
9559 msgstr "записать индекс в указанном формате"
9561 #: builtin/update-index.c:835
9562 msgid "enable or disable split index"
9563 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
9565 #: builtin/update-ref.c:9
9566 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
9567 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
9569 #: builtin/update-ref.c:10
9570 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
9571 msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
9573 #: builtin/update-ref.c:11
9574 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
9575 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
9577 #: builtin/update-ref.c:359
9578 msgid "delete the reference"
9579 msgstr "удалить ссылку"
9581 #: builtin/update-ref.c:361
9582 msgid "update <refname> not the one it points to"
9583 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
9585 #: builtin/update-ref.c:362
9586 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
9587 msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"
9589 #: builtin/update-ref.c:363
9590 msgid "read updates from stdin"
9591 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
9593 #: builtin/update-server-info.c:6
9594 msgid "git update-server-info [--force]"
9595 msgstr "git update-server-info [--force]"
9597 #: builtin/update-server-info.c:14
9598 msgid "update the info files from scratch"
9599 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
9601 #: builtin/verify-commit.c:17
9602 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
9603 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
9605 #: builtin/verify-commit.c:75
9606 msgid "print commit contents"
9607 msgstr "вывести содержимое коммита"
9609 #: builtin/verify-pack.c:54
9610 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
9611 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
9613 #: builtin/verify-pack.c:64
9614 msgid "verbose"
9615 msgstr "быть многословнее"
9617 #: builtin/verify-pack.c:66
9618 msgid "show statistics only"
9619 msgstr "вывести только статистику"
9621 #: builtin/verify-tag.c:17
9622 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
9623 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
9625 #: builtin/verify-tag.c:73
9626 msgid "print tag contents"
9627 msgstr "вывести содержимое метки"
9629 #: builtin/write-tree.c:13
9630 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9631 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
9633 #: builtin/write-tree.c:26
9634 msgid "<prefix>/"
9635 msgstr "<префикс>/"
9637 #: builtin/write-tree.c:27
9638 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9639 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
9641 #: builtin/write-tree.c:30
9642 msgid "only useful for debugging"
9643 msgstr "используется только при отладке"
9645 #: credential-cache--daemon.c:267
9646 msgid "print debugging messages to stderr"
9647 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
9649 #: git.c:14
9650 msgid ""
9651 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
9652 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9653 "to read about a specific subcommand or concept."
9654 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
9656 #: common-cmds.h:8
9657 msgid "Add file contents to the index"
9658 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
9660 #: common-cmds.h:9
9661 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9662 msgstr "Двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"
9664 #: common-cmds.h:10
9665 msgid "List, create, or delete branches"
9666 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
9668 #: common-cmds.h:11
9669 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9670 msgstr "Переход на ветку или коммит по пути в рабочем каталоге"
9672 #: common-cmds.h:12
9673 msgid "Clone a repository into a new directory"
9674 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
9676 #: common-cmds.h:13
9677 msgid "Record changes to the repository"
9678 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
9680 #: common-cmds.h:14
9681 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9682 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
9684 #: common-cmds.h:15
9685 msgid "Download objects and refs from another repository"
9686 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
9688 #: common-cmds.h:16
9689 msgid "Print lines matching a pattern"
9690 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
9692 #: common-cmds.h:17
9693 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9694 msgstr "Создание пустого репозитория Git или реинициализация существующего"
9696 #: common-cmds.h:18
9697 msgid "Show commit logs"
9698 msgstr "Вывод истории коммитов"
9700 #: common-cmds.h:19
9701 msgid "Join two or more development histories together"
9702 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
9704 #: common-cmds.h:20
9705 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9706 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
9708 #: common-cmds.h:21
9709 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
9710 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
9712 #: common-cmds.h:22
9713 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9714 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
9716 #: common-cmds.h:23
9717 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9718 msgstr "Перемещение локальных коммитов над обновленной вышестоящей веткой"
9720 #: common-cmds.h:24
9721 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9722 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
9724 #: common-cmds.h:25
9725 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9726 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
9728 #: common-cmds.h:26
9729 msgid "Show various types of objects"
9730 msgstr "Вывод различных типов объектов"
9732 #: common-cmds.h:27
9733 msgid "Show the working tree status"
9734 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
9736 #: common-cmds.h:28
9737 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9738 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
9740 #: parse-options.h:143
9741 msgid "expiry-date"
9742 msgstr "дата-окончания"
9744 #: parse-options.h:158
9745 msgid "no-op (backward compatibility)"
9746 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
9748 #: parse-options.h:232
9749 msgid "be more verbose"
9750 msgstr "быть многословнее"
9752 #: parse-options.h:234
9753 msgid "be more quiet"
9754 msgstr "тихий режим"
9756 #: parse-options.h:240
9757 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9758 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
9760 #: rerere.h:27
9761 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
9762 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
9764 #: git-am.sh:53
9765 msgid "You need to set your committer info first"
9766 msgstr "Сначала нужно указать вашу информацию о коммитере"
9768 #: git-am.sh:98
9769 msgid ""
9770 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9771 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9772 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
9774 #: git-am.sh:108
9775 #, sh-format
9776 msgid ""
9777 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9778 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9779 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9780 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «$cmdline --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «$cmdline --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить применение изменений, запустите «$cmdline --abort»."
9782 #: git-am.sh:124
9783 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9784 msgstr "Не удалось откатиться к трехходовому слиянию."
9786 #: git-am.sh:140
9787 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9788 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
9790 #: git-am.sh:142
9791 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9792 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
9794 #: git-am.sh:157
9795 msgid ""
9796 "Did you hand edit your patch?\n"
9797 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9798 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
9800 #: git-am.sh:166
9801 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9802 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
9804 #: git-am.sh:182
9805 msgid "Failed to merge in the changes."
9806 msgstr "Не удалось слить изменения."
9808 #: git-am.sh:277
9809 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9810 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
9812 #: git-am.sh:364
9813 #, sh-format
9814 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9815 msgstr "Неподдерживаемый формат патча $patch_format."
9817 #: git-am.sh:366
9818 msgid "Patch format detection failed."
9819 msgstr "Сбой определения формата патча."
9821 #: git-am.sh:398
9822 msgid ""
9823 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9824 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9825 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
9827 #: git-am.sh:496
9828 #, sh-format
9829 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9830 msgstr "предыдущий каталог перемещения $dotest еще существует, но передан mbox."
9832 #: git-am.sh:501
9833 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9834 msgstr "Пожалуйста, определитесь: --skip или --abort?"
9836 #: git-am.sh:537
9837 #, sh-format
9838 msgid ""
9839 "Stray $dotest directory found.\n"
9840 "Use \"git am --abort\" to remove it."
9841 msgstr "Найден забытый каталог $dotest.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
9843 #: git-am.sh:545
9844 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9845 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
9847 #: git-am.sh:612
9848 #, sh-format
9849 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9850 msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: $files)"
9852 #: git-am.sh:722
9853 #, sh-format
9854 msgid ""
9855 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9856 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9857 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9858 msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделен?\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то вместо этого запустите «$cmdline --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить применение изменений, запустите «$cmdline --abort»."
9860 #: git-am.sh:749
9861 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9862 msgstr "Патч не содержит действительный адрес электронной почты."
9864 #: git-am.sh:796
9865 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9866 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
9868 #: git-am.sh:800
9869 msgid "Commit Body is:"
9870 msgstr "Тело коммита:"
9872 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9873 #. in your translation. The program will only accept English
9874 #. input at this point.
9875 #: git-am.sh:807
9876 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9877 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить все "
9879 #: git-am.sh:843
9880 #, sh-format
9881 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9882 msgstr "Применение: $FIRSTLINE"
9884 #: git-am.sh:864
9885 msgid ""
9886 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9887 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9888 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9889 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
9891 #: git-am.sh:872
9892 msgid ""
9893 "You still have unmerged paths in your index\n"
9894 "did you forget to use 'git add'?"
9895 msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"
9897 #: git-am.sh:888
9898 msgid "No changes -- Patch already applied."
9899 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
9901 #: git-am.sh:898
9902 #, sh-format
9903 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9904 msgstr "Ошибка применения изменений на строке $msgnum $FIRSTLINE"
9906 #: git-am.sh:901
9907 #, sh-format
9908 msgid ""
9909 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9910 "   $dotest/patch"
9911 msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в:\n   $dotest/patch"
9913 #: git-am.sh:919
9914 msgid "applying to an empty history"
9915 msgstr "применение к пустой истории"
9917 #: git-bisect.sh:48
9918 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9919 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
9921 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9922 #. translation. The program will only accept English input
9923 #. at this point.
9924 #: git-bisect.sh:54
9925 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9926 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
9928 #: git-bisect.sh:95
9929 #, sh-format
9930 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9931 msgstr "неопознанная опция: «$arg»"
9933 #: git-bisect.sh:99
9934 #, sh-format
9935 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9936 msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"
9938 #: git-bisect.sh:117
9939 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9940 msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"
9942 #: git-bisect.sh:130
9943 #, sh-format
9944 msgid ""
9945 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
9946 msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."
9948 #: git-bisect.sh:140
9949 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9950 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
9952 #: git-bisect.sh:144
9953 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9954 msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"
9956 #: git-bisect.sh:189
9957 #, sh-format
9958 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9959 msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"
9961 #: git-bisect.sh:218
9962 #, sh-format
9963 msgid "Bad rev input: $arg"
9964 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
9966 #: git-bisect.sh:232
9967 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9968 msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."
9970 #: git-bisect.sh:244
9971 #, sh-format
9972 msgid "Bad rev input: $rev"
9973 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
9975 #: git-bisect.sh:253
9976 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9977 msgstr "«git bisect bad» может принимать только один аргумент."
9979 #: git-bisect.sh:276
9980 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9981 msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только плохого коммита."
9983 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9984 #. translation. The program will only accept English input
9985 #. at this point.
9986 #: git-bisect.sh:282
9987 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9988 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
9990 #: git-bisect.sh:292
9991 msgid ""
9992 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
9993 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9994 msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну хорошую и одну плохую редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect bad» и «git bisect good».)"
9996 #: git-bisect.sh:295
9997 msgid ""
9998 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9999 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10000 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10001 msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну хорошую и одну плохую редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect bad» и «git bisect good».)"
10003 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10004 msgid "We are not bisecting."
10005 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
10007 #: git-bisect.sh:373
10008 #, sh-format
10009 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10010 msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"
10012 #: git-bisect.sh:382
10013 #, sh-format
10014 msgid ""
10015 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10016 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10017 msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."
10019 #: git-bisect.sh:409
10020 msgid "No logfile given"
10021 msgstr "Не передан файл журнала"
10023 #: git-bisect.sh:410
10024 #, sh-format
10025 msgid "cannot read $file for replaying"
10026 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
10028 #: git-bisect.sh:427
10029 msgid "?? what are you talking about?"
10030 msgstr "?? вы о чем?"
10032 #: git-bisect.sh:439
10033 #, sh-format
10034 msgid "running $command"
10035 msgstr "запускаю $command"
10037 #: git-bisect.sh:446
10038 #, sh-format
10039 msgid ""
10040 "bisect run failed:\n"
10041 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10042 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
10044 #: git-bisect.sh:472
10045 msgid "bisect run cannot continue any more"
10046 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
10048 #: git-bisect.sh:478
10049 #, sh-format
10050 msgid ""
10051 "bisect run failed:\n"
10052 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10053 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
10055 #: git-bisect.sh:485
10056 msgid "bisect run success"
10057 msgstr "bisect run выполнен успешно"
10059 #: git-pull.sh:21
10060 msgid ""
10061 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10062 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10063 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10064 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы.\nИсправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
10066 #: git-pull.sh:25
10067 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10068 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
10070 #: git-pull.sh:31
10071 msgid ""
10072 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10073 "Please, commit your changes before you can merge."
10074 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
10076 #: git-pull.sh:245
10077 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10078 msgstr "обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс"
10080 #: git-pull.sh:269
10081 #, sh-format
10082 msgid ""
10083 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10084 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10085 "Warning: commit $orig_head."
10086 msgstr "Предупреждение: извлечение обновило голову вашей текущей ветки.\nПредупреждение: перемотка вашего рабочего каталога\nПредупреждение: с коммита $orig_head."
10088 #: git-pull.sh:294
10089 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10090 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустую указатель на коммит"
10092 #: git-pull.sh:298
10093 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10094 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками"
10096 #: git-rebase.sh:57
10097 msgid ""
10098 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10099 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10100 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
10101 msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."
10103 #: git-rebase.sh:165
10104 msgid "Applied autostash."
10105 msgstr "Применено автоматическое прятанье."
10107 #: git-rebase.sh:168
10108 #, sh-format
10109 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10110 msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
10112 #: git-rebase.sh:169
10113 msgid ""
10114 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10115 "Your changes are safe in the stash.\n"
10116 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10117 msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
10119 #: git-rebase.sh:208
10120 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10121 msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."
10123 #: git-rebase.sh:213
10124 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10125 msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."
10127 #: git-rebase.sh:351
10128 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10129 msgstr "Опция --exec должна использоваться вместе с опцией --interactive"
10131 #: git-rebase.sh:356
10132 msgid "No rebase in progress?"
10133 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
10135 #: git-rebase.sh:367
10136 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10137 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
10139 #: git-rebase.sh:374
10140 msgid "Cannot read HEAD"
10141 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
10143 #: git-rebase.sh:377
10144 msgid ""
10145 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10146 "mark them as resolved using git add"
10147 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
10149 #: git-rebase.sh:395
10150 #, sh-format
10151 msgid "Could not move back to $head_name"
10152 msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"
10154 #: git-rebase.sh:414
10155 #, sh-format
10156 msgid ""
10157 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10158 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10159 "case, please try\n"
10160 "\t$cmd_live_rebase\n"
10161 "If that is not the case, please\n"
10162 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10163 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10164 "valuable there."
10165 msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."
10167 #: git-rebase.sh:465
10168 #, sh-format
10169 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10170 msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"
10172 #: git-rebase.sh:489
10173 #, sh-format
10174 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10175 msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"
10177 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10178 #, sh-format
10179 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10180 msgstr "$onto_name: нет базы слияния"
10182 #: git-rebase.sh:501
10183 #, sh-format
10184 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10185 msgstr "Не указаывает на действительный коммит: $onto_name"
10187 #: git-rebase.sh:524
10188 #, sh-format
10189 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10190 msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"
10192 #: git-rebase.sh:557
10193 msgid "Cannot autostash"
10194 msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"
10196 #: git-rebase.sh:562
10197 #, sh-format
10198 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10199 msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"
10201 #: git-rebase.sh:566
10202 msgid "Please commit or stash them."
10203 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
10205 #: git-rebase.sh:586
10206 #, sh-format
10207 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10208 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."
10210 #: git-rebase.sh:590
10211 #, sh-format
10212 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10213 msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."
10215 #: git-rebase.sh:601
10216 #, sh-format
10217 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10218 msgstr "Изменения от $mb до $onto:"
10220 #: git-rebase.sh:610
10221 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10222 msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"
10224 #: git-rebase.sh:620
10225 #, sh-format
10226 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10227 msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."
10229 #: git-stash.sh:51
10230 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10231 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
10233 #: git-stash.sh:74
10234 msgid "You do not have the initial commit yet"
10235 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
10237 #: git-stash.sh:89
10238 msgid "Cannot save the current index state"
10239 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
10241 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10242 msgid "Cannot save the current worktree state"
10243 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
10245 #: git-stash.sh:141
10246 msgid "No changes selected"
10247 msgstr "Изменения не выбраны"
10249 #: git-stash.sh:144
10250 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10251 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
10253 #: git-stash.sh:157
10254 msgid "Cannot record working tree state"
10255 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
10257 #: git-stash.sh:191
10258 #, sh-format
10259 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10260 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
10262 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10263 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10264 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10265 #. up the second line with however many characters the
10266 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10267 #. English this is:
10268 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10269 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10270 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10271 #: git-stash.sh:238
10272 #, sh-format
10273 msgid ""
10274 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10275 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10276 msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- '$option'"
10278 #: git-stash.sh:259
10279 msgid "No local changes to save"
10280 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
10282 #: git-stash.sh:263
10283 msgid "Cannot initialize stash"
10284 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
10286 #: git-stash.sh:267
10287 msgid "Cannot save the current status"
10288 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
10290 #: git-stash.sh:285
10291 msgid "Cannot remove worktree changes"
10292 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
10294 #: git-stash.sh:384
10295 msgid "No stash found."
10296 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
10298 #: git-stash.sh:391
10299 #, sh-format
10300 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10301 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
10303 #: git-stash.sh:397
10304 #, sh-format
10305 msgid "$reference is not a valid reference"
10306 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
10308 #: git-stash.sh:425
10309 #, sh-format
10310 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10311 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
10313 #: git-stash.sh:436
10314 #, sh-format
10315 msgid "'$args' is not a stash reference"
10316 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
10318 #: git-stash.sh:444
10319 msgid "unable to refresh index"
10320 msgstr "не удалось обновить индекс"
10322 #: git-stash.sh:448
10323 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10324 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
10326 #: git-stash.sh:456
10327 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10328 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
10330 #: git-stash.sh:458
10331 msgid "Could not save index tree"
10332 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
10334 #: git-stash.sh:492
10335 msgid "Cannot unstage modified files"
10336 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
10338 #: git-stash.sh:507
10339 msgid "Index was not unstashed."
10340 msgstr "Индекс не был достат из спрятанных изменений."
10342 #: git-stash.sh:530
10343 #, sh-format
10344 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10345 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
10347 #: git-stash.sh:531
10348 #, sh-format
10349 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10350 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
10352 #: git-stash.sh:539
10353 msgid "No branch name specified"
10354 msgstr "Не указано имя ветки"
10356 #: git-stash.sh:611
10357 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10358 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
10360 #: git-submodule.sh:95
10361 #, sh-format
10362 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10363 msgstr "не удалось отрезать один компонент адреса «$remoteurl»"
10365 #: git-submodule.sh:237
10366 #, sh-format
10367 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10368 msgstr "Не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «$sm_path»"
10370 #: git-submodule.sh:287
10371 #, sh-format
10372 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10373 msgstr "Не удалось клонировать «$url» в подмодуль по пути «$sm_path»"
10375 #: git-submodule.sh:296
10376 #, sh-format
10377 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10378 msgstr "Каталог Git «$a» является частью пути подмодуля «$b» или наоборот"
10380 #: git-submodule.sh:406
10381 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10382 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
10384 #: git-submodule.sh:416
10385 #, sh-format
10386 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10387 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
10389 #: git-submodule.sh:433
10390 #, sh-format
10391 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10392 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
10394 #: git-submodule.sh:437
10395 #, sh-format
10396 msgid ""
10397 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10398 "$sm_path\n"
10399 "Use -f if you really want to add it."
10400 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
10402 #: git-submodule.sh:455
10403 #, sh-format
10404 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
10405 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
10407 #: git-submodule.sh:457
10408 #, sh-format
10409 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
10410 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
10412 #: git-submodule.sh:465
10413 #, sh-format
10414 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10415 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
10417 #: git-submodule.sh:467
10418 #, sh-format
10419 msgid ""
10420 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10421 msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"
10423 #: git-submodule.sh:469
10424 #, sh-format
10425 msgid ""
10426 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10427 msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"
10429 #: git-submodule.sh:470
10430 #, sh-format
10431 msgid ""
10432 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10433 "option."
10434 msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."
10436 #: git-submodule.sh:472
10437 #, sh-format
10438 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10439 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
10441 #: git-submodule.sh:484
10442 #, sh-format
10443 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10444 msgstr "Не удалось перейти на состояние у подмодуля «$sm_path»"
10446 #: git-submodule.sh:489
10447 #, sh-format
10448 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
10449 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
10451 #: git-submodule.sh:498
10452 #, sh-format
10453 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
10454 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
10456 #: git-submodule.sh:542
10457 #, sh-format
10458 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10459 msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»"
10461 #: git-submodule.sh:562
10462 #, sh-format
10463 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10464 msgstr "Останавливаемся на «$prefix$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."
10466 #: git-submodule.sh:608
10467 #, sh-format
10468 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
10469 msgstr "Адрес для пути подмодуля «$displaypath» не найден в .gitmodules"
10471 #: git-submodule.sh:617
10472 #, sh-format
10473 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
10474 msgstr "Сбой регистрации адресе для пути подмодуля «$displaypath»"
10476 #: git-submodule.sh:619
10477 #, sh-format
10478 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
10479 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегистрирован для пути «$displaypath»"
10481 #: git-submodule.sh:636
10482 #, sh-format
10483 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10484 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «$displaypath»"
10486 #: git-submodule.sh:674
10487 #, sh-format
10488 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
10489 msgstr "Используйте «.», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
10491 #: git-submodule.sh:691
10492 #, sh-format
10493 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
10494 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"
10496 #: git-submodule.sh:692
10497 #, sh-format
10498 msgid ""
10499 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10500 msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"
10502 #: git-submodule.sh:698
10503 #, sh-format
10504 msgid ""
10505 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
10506 " discard them"
10507 msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"
10509 #: git-submodule.sh:701
10510 #, sh-format
10511 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
10512 msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"
10514 #: git-submodule.sh:702
10515 #, sh-format
10516 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
10517 msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"
10519 #: git-submodule.sh:705
10520 #, sh-format
10521 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
10522 msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"
10524 #: git-submodule.sh:714
10525 #, sh-format
10526 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
10527 msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"
10529 #: git-submodule.sh:830
10530 #, sh-format
10531 msgid ""
10532 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10533 "Maybe you want to use 'update --init'?"
10534 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно использовать «update --init»?"
10536 #: git-submodule.sh:843
10537 #, sh-format
10538 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
10539 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
10541 #: git-submodule.sh:852
10542 #, sh-format
10543 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
10544 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
10546 #: git-submodule.sh:876
10547 #, sh-format
10548 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
10549 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"
10551 #: git-submodule.sh:890
10552 #, sh-format
10553 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10554 msgstr "Не удалось выполнить переход на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
10556 #: git-submodule.sh:891
10557 #, sh-format
10558 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
10559 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
10561 #: git-submodule.sh:895
10562 #, sh-format
10563 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10564 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
10566 #: git-submodule.sh:896
10567 #, sh-format
10568 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
10569 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
10571 #: git-submodule.sh:901
10572 #, sh-format
10573 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
10574 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
10576 #: git-submodule.sh:902
10577 #, sh-format
10578 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
10579 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
10581 #: git-submodule.sh:907
10582 #, sh-format
10583 msgid ""
10584 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
10585 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$prefix$sm_path»"
10587 #: git-submodule.sh:908
10588 #, sh-format
10589 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
10590 msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»"
10592 #: git-submodule.sh:938
10593 #, sh-format
10594 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
10595 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
10597 #: git-submodule.sh:1046
10598 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
10599 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
10601 #: git-submodule.sh:1098
10602 #, sh-format
10603 msgid "unexpected mode $mod_dst"
10604 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
10606 #: git-submodule.sh:1118
10607 #, sh-format
10608 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
10609 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
10611 #: git-submodule.sh:1121
10612 #, sh-format
10613 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
10614 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
10616 #: git-submodule.sh:1124
10617 #, sh-format
10618 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10619 msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
10621 #: git-submodule.sh:1149
10622 msgid "blob"
10623 msgstr "двоичный объект"
10625 #: git-submodule.sh:1267
10626 #, sh-format
10627 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10628 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"
10630 #: git-submodule.sh:1331
10631 #, sh-format
10632 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
10633 msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"