remote: simplify remote_is_configured()
[git.git] / po / sv.po
blob940c5c57aa084838ec5c43fa1ba958d27f51ca24
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 22:50+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-26 12:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1225
35 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
36 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
38 #: advice.c:103
39 msgid "Please, commit your changes before merging."
40 msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
42 #: advice.c:104
43 msgid "Exiting because of unfinished merge."
44 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
46 #: archive.c:12
47 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
50 #: archive.c:13
51 msgid "git archive --list"
52 msgstr "git archive --list"
54 #: archive.c:14
55 msgid ""
56 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57 msgstr ""
58 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 "[<sökväg>...]"
61 #: archive.c:15
62 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
63 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
65 #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
66 #, c-format
67 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
68 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
70 #: archive.c:429
71 msgid "fmt"
72 msgstr "fmt"
74 #: archive.c:429
75 msgid "archive format"
76 msgstr "arkivformat"
78 #: archive.c:430 builtin/log.c:1229
79 msgid "prefix"
80 msgstr "prefix"
82 #: archive.c:431
83 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
84 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
86 #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2535
87 #: builtin/blame.c:2536 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
88 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:707 builtin/hash-object.c:99
89 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
90 #: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 msgid "file"
92 msgstr "fil"
94 #: archive.c:433 builtin/archive.c:89
95 msgid "write the archive to this file"
96 msgstr "skriv arkivet till filen"
98 #: archive.c:435
99 msgid "read .gitattributes in working directory"
100 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
102 #: archive.c:436
103 msgid "report archived files on stderr"
104 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
106 #: archive.c:437
107 msgid "store only"
108 msgstr "endast spara"
110 #: archive.c:438
111 msgid "compress faster"
112 msgstr "komprimera snabbare"
114 #: archive.c:446
115 msgid "compress better"
116 msgstr "komprimera bättre"
118 #: archive.c:449
119 msgid "list supported archive formats"
120 msgstr "visa understödda arkivformat"
122 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
123 msgid "repo"
124 msgstr "arkiv"
126 #: archive.c:452 builtin/archive.c:91
127 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
128 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
130 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
131 msgid "command"
132 msgstr "kommando"
134 #: archive.c:454 builtin/archive.c:93
135 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
136 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
138 #: attr.c:265
139 msgid ""
140 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
142 msgstr ""
143 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
144 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
146 #: branch.c:61
147 #, c-format
148 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
149 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
151 #: branch.c:84
152 #, c-format
153 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
154 msgstr ""
155 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
157 #: branch.c:85
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
162 #: branch.c:89
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
167 #: branch.c:90
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
172 #: branch.c:95
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
175 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
177 #: branch.c:96
178 #, c-format
179 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
180 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
182 #: branch.c:100
183 #, c-format
184 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
185 msgstr ""
186 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
188 #: branch.c:101
189 #, c-format
190 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
191 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
193 #: branch.c:134
194 #, c-format
195 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
196 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
198 #: branch.c:163
199 #, c-format
200 msgid "'%s' is not a valid branch name."
201 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
203 #: branch.c:168
204 #, c-format
205 msgid "A branch named '%s' already exists."
206 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
208 #: branch.c:176
209 msgid "Cannot force update the current branch."
210 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
212 #: branch.c:196
213 #, c-format
214 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
215 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
217 #: branch.c:198
218 #, c-format
219 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
220 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
222 #: branch.c:200
223 msgid ""
224 "\n"
225 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
226 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
227 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
228 "\n"
229 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
230 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
231 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
235 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
236 "för att hämta den.\n"
237 "\n"
238 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
239 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
240 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
242 #: branch.c:244
243 #, c-format
244 msgid "Not a valid object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
247 #: branch.c:264
248 #, c-format
249 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
250 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
252 #: branch.c:269
253 #, c-format
254 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
255 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
257 #: branch.c:322
258 #, c-format
259 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
260 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
262 #: bundle.c:34
263 #, c-format
264 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
265 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
267 #: bundle.c:61
268 #, c-format
269 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
270 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
272 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
273 #, c-format
274 msgid "could not open '%s'"
275 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
277 #: bundle.c:139
278 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
279 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
281 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083
282 #: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
283 #: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1461 builtin/log.c:1694 builtin/merge.c:358
284 #: builtin/shortlog.c:158
285 msgid "revision walk setup failed"
286 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
288 #: bundle.c:185
289 #, c-format
290 msgid "The bundle contains this ref:"
291 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
292 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
293 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
295 #: bundle.c:192
296 msgid "The bundle records a complete history."
297 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
299 #: bundle.c:194
300 #, c-format
301 msgid "The bundle requires this ref:"
302 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
303 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
304 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
306 #: bundle.c:253
307 msgid "Could not spawn pack-objects"
308 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
310 #: bundle.c:264
311 msgid "pack-objects died"
312 msgstr "pack-objects misslyckades"
314 #: bundle.c:304
315 msgid "rev-list died"
316 msgstr "rev-list dog"
318 #: bundle.c:353
319 #, c-format
320 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
321 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
323 #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1369 builtin/shortlog.c:261
324 #, c-format
325 msgid "unrecognized argument: %s"
326 msgstr "okänt argument: %s"
328 #: bundle.c:449
329 msgid "Refusing to create empty bundle."
330 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
332 #: bundle.c:459
333 #, c-format
334 msgid "cannot create '%s'"
335 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
337 #: bundle.c:480
338 msgid "index-pack died"
339 msgstr "index-pack dog"
341 #: color.c:275
342 #, c-format
343 msgid "invalid color value: %.*s"
344 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
346 #: commit.c:40 builtin/am.c:452 builtin/am.c:488 builtin/am.c:1520
347 #: builtin/am.c:2149
348 #, c-format
349 msgid "could not parse %s"
350 msgstr "kunde inte tolka %s"
352 #: commit.c:42
353 #, c-format
354 msgid "%s %s is not a commit!"
355 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
357 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
358 msgid "memory exhausted"
359 msgstr "minnet slut"
361 #: config.c:474 config.c:476
362 #, c-format
363 msgid "bad config file line %d in %s"
364 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
366 #: config.c:592
367 #, c-format
368 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
369 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
371 #: config.c:594
372 #, c-format
373 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
374 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
376 #: config.c:679
377 #, c-format
378 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
379 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
381 #: config.c:757 config.c:768
382 #, c-format
383 msgid "bad zlib compression level %d"
384 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
386 #: config.c:890
387 #, c-format
388 msgid "invalid mode for object creation: %s"
389 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
391 #: config.c:1216
392 msgid "unable to parse command-line config"
393 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
395 #: config.c:1277
396 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
397 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
399 #: config.c:1601
400 #, c-format
401 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
402 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
404 #: config.c:1603
405 #, c-format
406 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
407 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
409 #: config.c:1662
410 #, c-format
411 msgid "%s has multiple values"
412 msgstr "%s har flera värden"
414 #: connected.c:69
415 msgid "Could not run 'git rev-list'"
416 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
418 #: connected.c:89
419 #, c-format
420 msgid "failed write to rev-list: %s"
421 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
423 #: connected.c:97
424 #, c-format
425 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
426 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
428 #: date.c:95
429 msgid "in the future"
430 msgstr "i framtiden"
432 #: date.c:101
433 #, c-format
434 msgid "%lu second ago"
435 msgid_plural "%lu seconds ago"
436 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
437 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
439 #: date.c:108
440 #, c-format
441 msgid "%lu minute ago"
442 msgid_plural "%lu minutes ago"
443 msgstr[0] "%lu minut sedan"
444 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
446 #: date.c:115
447 #, c-format
448 msgid "%lu hour ago"
449 msgid_plural "%lu hours ago"
450 msgstr[0] "%lu timme sedan"
451 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
453 #: date.c:122
454 #, c-format
455 msgid "%lu day ago"
456 msgid_plural "%lu days ago"
457 msgstr[0] "%lu dag sedan"
458 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
460 #: date.c:128
461 #, c-format
462 msgid "%lu week ago"
463 msgid_plural "%lu weeks ago"
464 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
465 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
467 #: date.c:135
468 #, c-format
469 msgid "%lu month ago"
470 msgid_plural "%lu months ago"
471 msgstr[0] "%lu månad sedan"
472 msgstr[1] "%lu månader sedan"
474 #: date.c:146
475 #, c-format
476 msgid "%lu year"
477 msgid_plural "%lu years"
478 msgstr[0] "%lu år"
479 msgstr[1] "%lu år"
481 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
482 #: date.c:149
483 #, c-format
484 msgid "%s, %lu month ago"
485 msgid_plural "%s, %lu months ago"
486 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
487 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
489 #: date.c:154 date.c:159
490 #, c-format
491 msgid "%lu year ago"
492 msgid_plural "%lu years ago"
493 msgstr[0] "%lu år sedan"
494 msgstr[1] "%lu år sedan"
496 #: diffcore-order.c:24
497 #, c-format
498 msgid "failed to read orderfile '%s'"
499 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
501 #: diffcore-rename.c:536
502 msgid "Performing inexact rename detection"
503 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
505 #: diff.c:115
506 #, c-format
507 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
508 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
510 #: diff.c:120
511 #, c-format
512 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
513 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
515 #: diff.c:215
516 #, c-format
517 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
518 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
520 #: diff.c:267
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
527 "%s"
529 #: diff.c:3000
530 #, c-format
531 msgid "external diff died, stopping at %s"
532 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
534 #: diff.c:3396
535 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
536 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
538 #: diff.c:3559
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
545 "%s"
547 #: diff.c:3573
548 #, c-format
549 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
550 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
552 #: dir.c:1915
553 msgid "failed to get kernel name and information"
554 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
556 #: dir.c:1998
557 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
558 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."
560 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
561 msgid "could not run gpg."
562 msgstr "kunde inte köra gpg."
564 #: gpg-interface.c:178
565 msgid "gpg did not accept the data"
566 msgstr "gpg godtog inte data"
568 #: gpg-interface.c:189
569 msgid "gpg failed to sign the data"
570 msgstr "gpg misslyckades signera data"
572 #: gpg-interface.c:222
573 #, c-format
574 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
575 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
577 #: gpg-interface.c:225
578 #, c-format
579 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
580 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
582 #: grep.c:1718
583 #, c-format
584 msgid "'%s': unable to read %s"
585 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
587 #: grep.c:1735
588 #, c-format
589 msgid "'%s': %s"
590 msgstr "\"%s\": %s"
592 #: grep.c:1746
593 #, c-format
594 msgid "'%s': short read %s"
595 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
597 #: help.c:207
598 #, c-format
599 msgid "available git commands in '%s'"
600 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
602 #: help.c:214
603 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
604 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
606 #: help.c:246
607 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
608 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
610 #: help.c:311
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
614 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
615 msgstr ""
616 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
617 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
619 #: help.c:368
620 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
621 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
623 #: help.c:390
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
627 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
628 msgstr ""
629 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
630 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
632 #: help.c:395
633 #, c-format
634 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
635 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
637 #: help.c:402
638 #, c-format
639 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
640 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
642 #: help.c:406 help.c:466
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Did you mean this?"
646 msgid_plural ""
647 "\n"
648 "Did you mean one of these?"
649 msgstr[0] ""
650 "\n"
651 "Menade du detta?"
652 msgstr[1] ""
653 "\n"
654 "Menade du ett av dessa?"
656 #: help.c:462
657 #, c-format
658 msgid "%s: %s - %s"
659 msgstr "%s: %s - %s"
661 #: merge.c:41
662 msgid "failed to read the cache"
663 msgstr "misslyckades läsa cachen"
665 #: merge.c:94 builtin/am.c:2022 builtin/am.c:2057 builtin/checkout.c:376
666 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:722
667 msgid "unable to write new index file"
668 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
670 #: merge-recursive.c:189
671 #, c-format
672 msgid "(bad commit)\n"
673 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
675 #: merge-recursive.c:209
676 #, c-format
677 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
678 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
680 #: merge-recursive.c:270
681 msgid "error building trees"
682 msgstr "fel vid byggande av träd"
684 #: merge-recursive.c:686
685 #, c-format
686 msgid "failed to create path '%s'%s"
687 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
689 #: merge-recursive.c:697
690 #, c-format
691 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
692 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
694 #: merge-recursive.c:711 merge-recursive.c:732
695 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
696 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
698 #: merge-recursive.c:722
699 #, c-format
700 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
701 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
703 #: merge-recursive.c:762
704 #, c-format
705 msgid "cannot read object %s '%s'"
706 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
708 #: merge-recursive.c:764
709 #, c-format
710 msgid "blob expected for %s '%s'"
711 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
713 #: merge-recursive.c:787 builtin/clone.c:369
714 #, c-format
715 msgid "failed to open '%s'"
716 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
718 #: merge-recursive.c:795
719 #, c-format
720 msgid "failed to symlink '%s'"
721 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
723 #: merge-recursive.c:798
724 #, c-format
725 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
726 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
728 #: merge-recursive.c:936
729 msgid "Failed to execute internal merge"
730 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
732 #: merge-recursive.c:940
733 #, c-format
734 msgid "Unable to add %s to database"
735 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
737 #: merge-recursive.c:956
738 msgid "unsupported object type in the tree"
739 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
741 #: merge-recursive.c:1031 merge-recursive.c:1045
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
745 "in tree."
746 msgstr ""
747 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
748 "i trädet."
750 #: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1050
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
754 "in tree at %s."
755 msgstr ""
756 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
757 "i trädet vid %s."
759 #: merge-recursive.c:1091
760 msgid "rename"
761 msgstr "namnbyte"
763 #: merge-recursive.c:1091
764 msgid "renamed"
765 msgstr "namnbytt"
767 #: merge-recursive.c:1147
768 #, c-format
769 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
770 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
772 #: merge-recursive.c:1169
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
776 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
777 msgstr ""
778 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
779 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
781 #: merge-recursive.c:1174
782 msgid " (left unresolved)"
783 msgstr " (lämnad olöst)"
785 #: merge-recursive.c:1228
786 #, c-format
787 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
788 msgstr ""
789 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
791 #: merge-recursive.c:1258
792 #, c-format
793 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
794 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
796 #: merge-recursive.c:1457
797 #, c-format
798 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
799 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
801 #: merge-recursive.c:1467
802 #, c-format
803 msgid "Adding merged %s"
804 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
806 #: merge-recursive.c:1472 merge-recursive.c:1674
807 #, c-format
808 msgid "Adding as %s instead"
809 msgstr "Lägger till som %s istället"
811 #: merge-recursive.c:1523
812 #, c-format
813 msgid "cannot read object %s"
814 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
816 #: merge-recursive.c:1526
817 #, c-format
818 msgid "object %s is not a blob"
819 msgstr "objektet %s är inte en blob"
821 #: merge-recursive.c:1578
822 msgid "modify"
823 msgstr "ändra"
825 #: merge-recursive.c:1578
826 msgid "modified"
827 msgstr "ändrad"
829 #: merge-recursive.c:1588
830 msgid "content"
831 msgstr "innehåll"
833 #: merge-recursive.c:1595
834 msgid "add/add"
835 msgstr "tillägg/tillägg"
837 #: merge-recursive.c:1629
838 #, c-format
839 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
840 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
842 #: merge-recursive.c:1643
843 #, c-format
844 msgid "Auto-merging %s"
845 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
847 #: merge-recursive.c:1647 git-submodule.sh:1025
848 msgid "submodule"
849 msgstr "undermodul"
851 #: merge-recursive.c:1648
852 #, c-format
853 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
854 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
856 #: merge-recursive.c:1734
857 #, c-format
858 msgid "Removing %s"
859 msgstr "Tar bort %s"
861 #: merge-recursive.c:1759
862 msgid "file/directory"
863 msgstr "fil/katalog"
865 #: merge-recursive.c:1765
866 msgid "directory/file"
867 msgstr "katalog/fil"
869 #: merge-recursive.c:1770
870 #, c-format
871 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
872 msgstr ""
873 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
875 #: merge-recursive.c:1780
876 #, c-format
877 msgid "Adding %s"
878 msgstr "Lägger till %s"
880 #: merge-recursive.c:1797
881 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
882 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
884 #: merge-recursive.c:1816
885 msgid "Already up-to-date!"
886 msgstr "Redan à jour!"
888 #: merge-recursive.c:1825
889 #, c-format
890 msgid "merging of trees %s and %s failed"
891 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
893 #: merge-recursive.c:1855
894 #, c-format
895 msgid "Unprocessed path??? %s"
896 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
898 #: merge-recursive.c:1903
899 msgid "Merging:"
900 msgstr "Slår ihop:"
902 #: merge-recursive.c:1916
903 #, c-format
904 msgid "found %u common ancestor:"
905 msgid_plural "found %u common ancestors:"
906 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
907 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
909 #: merge-recursive.c:1953
910 msgid "merge returned no commit"
911 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
913 #: merge-recursive.c:2010
914 #, c-format
915 msgid "Could not parse object '%s'"
916 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
918 #: merge-recursive.c:2021 builtin/merge.c:645
919 msgid "Unable to write index."
920 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
922 #: notes-utils.c:41
923 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
924 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
926 #: notes-utils.c:100
927 #, c-format
928 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
929 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
931 #: notes-utils.c:110
932 #, c-format
933 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
934 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
936 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
937 #. environment variable, the second %s is its value
938 #: notes-utils.c:137
939 #, c-format
940 msgid "Bad %s value: '%s'"
941 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
943 #: object.c:242
944 #, c-format
945 msgid "unable to parse object: %s"
946 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
948 #: parse-options.c:570
949 msgid "..."
950 msgstr "..."
952 #: parse-options.c:588
953 #, c-format
954 msgid "usage: %s"
955 msgstr "användning: %s"
957 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
958 #. one in "usage: %s" translation
959 #: parse-options.c:592
960 #, c-format
961 msgid "   or: %s"
962 msgstr "     eller: %s"
964 #: parse-options.c:595
965 #, c-format
966 msgid "    %s"
967 msgstr "    %s"
969 #: parse-options.c:629
970 msgid "-NUM"
971 msgstr "-TAL"
973 #: parse-options-cb.c:108
974 #, c-format
975 msgid "malformed object name '%s'"
976 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
978 #: path.c:752
979 #, c-format
980 msgid "Could not make %s writable by group"
981 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
983 #: pathspec.c:133
984 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
985 msgstr ""
986 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
988 #: pathspec.c:143
989 msgid ""
990 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
991 "pathspec settings"
992 msgstr ""
993 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
994 "globala sökvägsinställningar"
996 #: pathspec.c:177
997 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
998 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
1000 #: pathspec.c:183
1001 #, c-format
1002 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1003 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
1005 #: pathspec.c:187
1006 #, c-format
1007 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1008 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
1010 #: pathspec.c:205
1011 #, c-format
1012 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1013 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
1015 #: pathspec.c:230
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1018 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1020 #: pathspec.c:241
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1023 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1025 #: pathspec.c:291
1026 #, c-format
1027 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1028 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1030 #: pathspec.c:353
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1033 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1035 #: pathspec.c:432
1036 #, c-format
1037 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1038 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1040 #: pathspec.c:441
1041 msgid ""
1042 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1043 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1044 msgstr ""
1045 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1046 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1048 #: pretty.c:969
1049 msgid "unable to parse --pretty format"
1050 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1052 #: progress.c:235
1053 msgid "done"
1054 msgstr "klart"
1056 #: read-cache.c:1281
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1060 "Using version %i"
1061 msgstr ""
1062 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1063 "Använder version %i"
1065 #: read-cache.c:1291
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1069 "Using version %i"
1070 msgstr ""
1071 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1072 "Använder version %i"
1074 #: refs.c:543 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1075 #: builtin/merge.c:983
1076 #, c-format
1077 msgid "Could not open '%s' for writing"
1078 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1080 #: refs/files-backend.c:2359
1081 #, c-format
1082 msgid "could not delete reference %s: %s"
1083 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
1085 #: refs/files-backend.c:2362
1086 #, c-format
1087 msgid "could not delete references: %s"
1088 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
1090 #: refs/files-backend.c:2371
1091 #, c-format
1092 msgid "could not remove reference %s"
1093 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
1095 #: ref-filter.c:245
1096 #, c-format
1097 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1098 msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
1100 #: ref-filter.c:704
1101 #, c-format
1102 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1103 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
1105 #: ref-filter.c:833
1106 #, c-format
1107 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1108 msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
1110 #: ref-filter.c:835
1111 msgid "unable to parse format"
1112 msgstr "kan inte tolka formatet"
1114 #: ref-filter.c:870
1115 #, c-format
1116 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1117 msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
1119 #: ref-filter.c:893
1120 #, c-format
1121 msgid "improper format entered align:%s"
1122 msgstr "felaktigt format angivet align:%s"
1124 #: ref-filter.c:898
1125 #, c-format
1126 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1127 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
1129 #: ref-filter.c:1219
1130 #, c-format
1131 msgid "malformed object at '%s'"
1132 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
1134 #: ref-filter.c:1561
1135 #, c-format
1136 msgid "format: %%(end) atom missing"
1137 msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
1139 #: ref-filter.c:1615
1140 #, c-format
1141 msgid "malformed object name %s"
1142 msgstr "felformat objektnamn %s"
1144 #: remote.c:756
1145 #, c-format
1146 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1147 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1149 #: remote.c:760
1150 #, c-format
1151 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1152 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1154 #: remote.c:764
1155 #, c-format
1156 msgid "%s tracks both %s and %s"
1157 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1159 #: remote.c:772
1160 msgid "Internal error"
1161 msgstr "Internt fel"
1163 #: remote.c:1687 remote.c:1730
1164 msgid "HEAD does not point to a branch"
1165 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1167 #: remote.c:1696
1168 #, c-format
1169 msgid "no such branch: '%s'"
1170 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1172 #: remote.c:1699
1173 #, c-format
1174 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1175 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1177 #: remote.c:1705
1178 #, c-format
1179 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1180 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1182 #: remote.c:1720
1183 #, c-format
1184 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1185 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1187 #: remote.c:1735
1188 #, c-format
1189 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1190 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1192 #: remote.c:1746
1193 #, c-format
1194 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1195 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1197 #: remote.c:1759
1198 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1199 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1201 #: remote.c:1781
1202 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1203 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1205 #: remote.c:2083
1206 #, c-format
1207 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1208 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1210 #: remote.c:2087
1211 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1212 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1214 #: remote.c:2090
1215 #, c-format
1216 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1217 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1219 #: remote.c:2094
1220 #, c-format
1221 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1222 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1223 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1224 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1226 #: remote.c:2100
1227 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1228 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1230 #: remote.c:2103
1231 #, c-format
1232 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1233 msgid_plural ""
1234 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1235 msgstr[0] ""
1236 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1237 msgstr[1] ""
1238 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1240 #: remote.c:2111
1241 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1242 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1244 #: remote.c:2114
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1248 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1249 msgid_plural ""
1250 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1251 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1252 msgstr[0] ""
1253 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1254 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1255 msgstr[1] ""
1256 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1257 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1259 #: remote.c:2124
1260 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1261 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1263 #: revision.c:2193
1264 msgid "your current branch appears to be broken"
1265 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
1267 #: revision.c:2196
1268 #, c-format
1269 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1270 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
1272 #: revision.c:2390
1273 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1274 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1276 #: run-command.c:90
1277 msgid "open /dev/null failed"
1278 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1280 #: run-command.c:92
1281 #, c-format
1282 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1283 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1285 #: send-pack.c:295
1286 msgid "failed to sign the push certificate"
1287 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1289 #: send-pack.c:404
1290 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1291 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1293 #: send-pack.c:406
1294 msgid ""
1295 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1296 "signed push"
1297 msgstr ""
1298 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
1299 "signed"
1301 #: send-pack.c:418
1302 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1303 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1305 #: sequencer.c:183
1306 msgid ""
1307 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1308 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1309 msgstr ""
1310 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1311 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1313 #: sequencer.c:186
1314 msgid ""
1315 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1316 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1317 "and commit the result with 'git commit'"
1318 msgstr ""
1319 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1320 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1321 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1323 #: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1324 #, c-format
1325 msgid "Could not write to %s"
1326 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1328 #: sequencer.c:202
1329 #, c-format
1330 msgid "Error wrapping up %s"
1331 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1333 #: sequencer.c:217
1334 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1335 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1337 #: sequencer.c:219
1338 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1339 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1341 #: sequencer.c:222
1342 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1343 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1345 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1346 #: sequencer.c:309
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: Unable to write new index file"
1349 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1351 #: sequencer.c:327
1352 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1353 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1355 #: sequencer.c:347
1356 msgid "Unable to update cache tree\n"
1357 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1359 #: sequencer.c:399
1360 #, c-format
1361 msgid "Could not parse commit %s\n"
1362 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1364 #: sequencer.c:404
1365 #, c-format
1366 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1367 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1369 #: sequencer.c:469
1370 msgid "Your index file is unmerged."
1371 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1373 #: sequencer.c:488
1374 #, c-format
1375 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1376 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1378 #: sequencer.c:496
1379 #, c-format
1380 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1381 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1383 #: sequencer.c:500
1384 #, c-format
1385 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1386 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1388 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1389 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1390 #: sequencer.c:513
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1393 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1395 #: sequencer.c:517
1396 #, c-format
1397 msgid "Cannot get commit message for %s"
1398 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1400 #: sequencer.c:603
1401 #, c-format
1402 msgid "could not revert %s... %s"
1403 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1405 #: sequencer.c:604
1406 #, c-format
1407 msgid "could not apply %s... %s"
1408 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1410 #: sequencer.c:639
1411 msgid "empty commit set passed"
1412 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1414 #: sequencer.c:647
1415 #, c-format
1416 msgid "git %s: failed to read the index"
1417 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1419 #: sequencer.c:651
1420 #, c-format
1421 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1422 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1424 #: sequencer.c:711
1425 #, c-format
1426 msgid "Cannot %s during a %s"
1427 msgstr "kan inte %s under en %s"
1429 #: sequencer.c:733
1430 #, c-format
1431 msgid "Could not parse line %d."
1432 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1434 #: sequencer.c:738
1435 msgid "No commits parsed."
1436 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1438 #: sequencer.c:750
1439 #, c-format
1440 msgid "Could not open %s"
1441 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1443 #: sequencer.c:754
1444 #, c-format
1445 msgid "Could not read %s."
1446 msgstr "kunde inte läsa %s."
1448 #: sequencer.c:761
1449 #, c-format
1450 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1451 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1453 #: sequencer.c:791
1454 #, c-format
1455 msgid "Invalid key: %s"
1456 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1458 #: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid value for %s: %s"
1461 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1463 #: sequencer.c:804
1464 #, c-format
1465 msgid "Malformed options sheet: %s"
1466 msgstr "Trasigt manus: %s"
1468 #: sequencer.c:823
1469 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1470 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1472 #: sequencer.c:824
1473 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1474 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1476 #: sequencer.c:828
1477 #, c-format
1478 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1479 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1481 #: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1482 #, c-format
1483 msgid "Error wrapping up %s."
1484 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1486 #: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1487 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1488 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1490 #: sequencer.c:865
1491 msgid "cannot resolve HEAD"
1492 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1494 #: sequencer.c:867
1495 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1496 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1498 #: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4287
1499 #, c-format
1500 msgid "cannot open %s: %s"
1501 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1503 #: sequencer.c:890
1504 #, c-format
1505 msgid "cannot read %s: %s"
1506 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1508 #: sequencer.c:891
1509 msgid "unexpected end of file"
1510 msgstr "oväntat filslut"
1512 #: sequencer.c:897
1513 #, c-format
1514 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1515 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1517 #: sequencer.c:919
1518 #, c-format
1519 msgid "Could not format %s."
1520 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1522 #: sequencer.c:1064
1523 #, c-format
1524 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1525 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1527 #: sequencer.c:1067
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: bad revision"
1530 msgstr "%s: felaktig revision"
1532 #: sequencer.c:1101
1533 msgid "Can't revert as initial commit"
1534 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1536 #: sequencer.c:1102
1537 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1538 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1540 #: setup.c:248
1541 #, c-format
1542 msgid "failed to read %s"
1543 msgstr "misslyckades läsa %s"
1545 #: sha1_name.c:463
1546 msgid ""
1547 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1548 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1549 "may be created by mistake. For example,\n"
1550 "\n"
1551 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1552 "\n"
1553 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1554 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1555 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1556 msgstr ""
1557 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1558 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1559 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1560 "\n"
1561 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1562 "\n"
1563 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1564 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1565 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1567 #: submodule.c:61 submodule.c:95
1568 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1569 msgstr ""
1570 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1571 "sammanslagningskonflikter först"
1573 #: submodule.c:65 submodule.c:99
1574 #, c-format
1575 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1576 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1578 #: submodule.c:73
1579 #, c-format
1580 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1581 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1583 #: submodule.c:106
1584 #, c-format
1585 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1586 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1588 #: submodule.c:117
1589 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1590 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1592 #: submodule.c:1040
1593 #, c-format
1594 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1595 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1597 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1598 #: trailer.c:561
1599 #, c-format
1600 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1601 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1603 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:296
1604 #, c-format
1605 msgid "more than one %s"
1606 msgstr "mer än en %s"
1608 #: trailer.c:581
1609 #, c-format
1610 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1611 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1613 #: trailer.c:701
1614 #, c-format
1615 msgid "could not read input file '%s'"
1616 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1618 #: trailer.c:704
1619 msgid "could not read from stdin"
1620 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1622 #: transport-helper.c:1025
1623 #, c-format
1624 msgid "Could not read ref %s"
1625 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
1627 #: unpack-trees.c:203
1628 msgid "Checking out files"
1629 msgstr "Checkar ut filer"
1631 #: urlmatch.c:120
1632 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1633 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1635 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1636 #, c-format
1637 msgid "invalid %XX escape sequence"
1638 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1640 #: urlmatch.c:172
1641 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1642 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1644 #: urlmatch.c:189
1645 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1646 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1648 #: urlmatch.c:199
1649 msgid "invalid characters in host name"
1650 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1652 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1653 msgid "invalid port number"
1654 msgstr "felaktigt portnummer"
1656 #: urlmatch.c:322
1657 msgid "invalid '..' path segment"
1658 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1660 #: wrapper.c:219 wrapper.c:362
1661 #, c-format
1662 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1663 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
1665 #: wrapper.c:221 wrapper.c:364
1666 #, c-format
1667 msgid "could not open '%s' for writing"
1668 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1670 #: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:338 builtin/commit.c:1691
1671 #: builtin/merge.c:1074 builtin/pull.c:380
1672 #, c-format
1673 msgid "could not open '%s' for reading"
1674 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1676 #: wrapper.c:579
1677 #, c-format
1678 msgid "unable to access '%s': %s"
1679 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1681 #: wrapper.c:600
1682 #, c-format
1683 msgid "unable to access '%s'"
1684 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1686 #: wrapper.c:608
1687 msgid "unable to get current working directory"
1688 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1690 #: wrapper.c:635
1691 #, c-format
1692 msgid "could not open %s for writing"
1693 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1695 #: wrapper.c:646 builtin/am.c:425
1696 #, c-format
1697 msgid "could not write to %s"
1698 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1700 #: wrapper.c:652
1701 #, c-format
1702 msgid "could not close %s"
1703 msgstr "kunde inte stänga %s"
1705 #: wt-status.c:149
1706 msgid "Unmerged paths:"
1707 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1709 #: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1710 #, c-format
1711 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1712 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1714 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1715 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1716 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1718 #: wt-status.c:182
1719 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1720 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1722 #: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1723 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1724 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1726 #: wt-status.c:186
1727 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1728 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1730 #: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1731 msgid "Changes to be committed:"
1732 msgstr "Ändringar att checka in:"
1734 #: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1735 msgid "Changes not staged for commit:"
1736 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1738 #: wt-status.c:219
1739 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1740 msgstr ""
1741 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1743 #: wt-status.c:221
1744 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1745 msgstr ""
1746 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1748 #: wt-status.c:222
1749 msgid ""
1750 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1751 msgstr ""
1752 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1753 "arbetskatalogen)"
1755 #: wt-status.c:224
1756 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1757 msgstr ""
1758 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1760 #: wt-status.c:236
1761 #, c-format
1762 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1763 msgstr ""
1764 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1766 #: wt-status.c:251
1767 msgid "both deleted:"
1768 msgstr "borttaget av bägge:"
1770 #: wt-status.c:253
1771 msgid "added by us:"
1772 msgstr "tillagt av oss:"
1774 #: wt-status.c:255
1775 msgid "deleted by them:"
1776 msgstr "borttaget av dem:"
1778 #: wt-status.c:257
1779 msgid "added by them:"
1780 msgstr "tillagt av dem:"
1782 #: wt-status.c:259
1783 msgid "deleted by us:"
1784 msgstr "borttaget av oss:"
1786 #: wt-status.c:261
1787 msgid "both added:"
1788 msgstr "tillagt av bägge:"
1790 #: wt-status.c:263
1791 msgid "both modified:"
1792 msgstr "ändrat av bägge:"
1794 #: wt-status.c:265
1795 #, c-format
1796 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1797 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1799 #: wt-status.c:273
1800 msgid "new file:"
1801 msgstr "ny fil:"
1803 #: wt-status.c:275
1804 msgid "copied:"
1805 msgstr "kopierad:"
1807 #: wt-status.c:277
1808 msgid "deleted:"
1809 msgstr "borttagen:"
1811 #: wt-status.c:279
1812 msgid "modified:"
1813 msgstr "ändrad:"
1815 #: wt-status.c:281
1816 msgid "renamed:"
1817 msgstr "namnbytt:"
1819 #: wt-status.c:283
1820 msgid "typechange:"
1821 msgstr "typbyte:"
1823 #: wt-status.c:285
1824 msgid "unknown:"
1825 msgstr "okänd:"
1827 #: wt-status.c:287
1828 msgid "unmerged:"
1829 msgstr "osammanslagen:"
1831 #: wt-status.c:369
1832 msgid "new commits, "
1833 msgstr "nya incheckningar, "
1835 #: wt-status.c:371
1836 msgid "modified content, "
1837 msgstr "ändrat innehåll, "
1839 #: wt-status.c:373
1840 msgid "untracked content, "
1841 msgstr "ospårat innehåll, "
1843 #: wt-status.c:390
1844 #, c-format
1845 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1846 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1848 #: wt-status.c:754
1849 msgid "Submodules changed but not updated:"
1850 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1852 #: wt-status.c:756
1853 msgid "Submodule changes to be committed:"
1854 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1856 #: wt-status.c:837
1857 msgid ""
1858 "Do not touch the line above.\n"
1859 "Everything below will be removed."
1860 msgstr ""
1861 "Rör inte raden ovan.\n"
1862 "Allt nedan kommer tas bort."
1864 #: wt-status.c:948
1865 msgid "You have unmerged paths."
1866 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1868 #: wt-status.c:951
1869 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1870 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1872 #: wt-status.c:954
1873 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1874 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1876 #: wt-status.c:957
1877 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1878 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1880 #: wt-status.c:967
1881 msgid "You are in the middle of an am session."
1882 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1884 #: wt-status.c:970
1885 msgid "The current patch is empty."
1886 msgstr "Aktuell patch är tom."
1888 #: wt-status.c:974
1889 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1890 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1892 #: wt-status.c:976
1893 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1894 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1896 #: wt-status.c:978
1897 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1898 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1900 #: wt-status.c:1105
1901 msgid "No commands done."
1902 msgstr "Inga kommandon utförda."
1904 #: wt-status.c:1108
1905 #, c-format
1906 msgid "Last command done (%d command done):"
1907 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1908 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
1909 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
1911 #: wt-status.c:1119
1912 #, c-format
1913 msgid "  (see more in file %s)"
1914 msgstr "  (se fler i filen %s)"
1916 #: wt-status.c:1124
1917 msgid "No commands remaining."
1918 msgstr "Inga kommandon återstår."
1920 #: wt-status.c:1127
1921 #, c-format
1922 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1923 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1924 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
1925 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
1927 #: wt-status.c:1135
1928 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1929 msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
1931 #: wt-status.c:1148
1932 #, c-format
1933 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1934 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1936 #: wt-status.c:1153
1937 msgid "You are currently rebasing."
1938 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1940 #: wt-status.c:1167
1941 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1942 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1944 #: wt-status.c:1169
1945 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1946 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1948 #: wt-status.c:1171
1949 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1950 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1952 #: wt-status.c:1177
1953 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1954 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1956 #: wt-status.c:1181
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1960 msgstr ""
1961 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1962 "ovanpå \"%s\"."
1964 #: wt-status.c:1186
1965 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1966 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1968 #: wt-status.c:1189
1969 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1970 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1972 #: wt-status.c:1193
1973 #, c-format
1974 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1975 msgstr ""
1976 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1977 "ovanpå \"%s\"."
1979 #: wt-status.c:1198
1980 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1981 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1983 #: wt-status.c:1201
1984 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1985 msgstr ""
1986 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1988 #: wt-status.c:1203
1989 msgid ""
1990 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1991 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1993 #: wt-status.c:1213
1994 #, c-format
1995 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1996 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1998 #: wt-status.c:1218
1999 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2000 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
2002 #: wt-status.c:1221
2003 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2004 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
2006 #: wt-status.c:1223
2007 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2008 msgstr ""
2009 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
2010 "operationen)"
2012 #: wt-status.c:1232
2013 #, c-format
2014 msgid "You are currently reverting commit %s."
2015 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
2017 #: wt-status.c:1237
2018 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2019 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
2021 #: wt-status.c:1240
2022 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2023 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
2025 #: wt-status.c:1242
2026 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2027 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
2029 #: wt-status.c:1253
2030 #, c-format
2031 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2032 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
2034 #: wt-status.c:1257
2035 msgid "You are currently bisecting."
2036 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
2038 #: wt-status.c:1260
2039 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2040 msgstr ""
2041 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
2043 #: wt-status.c:1438
2044 msgid "On branch "
2045 msgstr "På grenen "
2047 #: wt-status.c:1444
2048 msgid "interactive rebase in progress; onto "
2049 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
2051 #: wt-status.c:1446
2052 msgid "rebase in progress; onto "
2053 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
2055 #: wt-status.c:1451
2056 msgid "HEAD detached at "
2057 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
2059 #: wt-status.c:1453
2060 msgid "HEAD detached from "
2061 msgstr "HEAD frånkopplad från "
2063 #: wt-status.c:1456
2064 msgid "Not currently on any branch."
2065 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
2067 #: wt-status.c:1474
2068 msgid "Initial commit"
2069 msgstr "Första incheckning"
2071 #: wt-status.c:1488
2072 msgid "Untracked files"
2073 msgstr "Ospårade filer"
2075 #: wt-status.c:1490
2076 msgid "Ignored files"
2077 msgstr "Ignorerade filer"
2079 #: wt-status.c:1494
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2083 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2084 "new files yourself (see 'git help status')."
2085 msgstr ""
2086 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
2087 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
2088 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2090 # %s är nästa sträng eller tom.
2091 #: wt-status.c:1500
2092 #, c-format
2093 msgid "Untracked files not listed%s"
2094 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2096 #: wt-status.c:1502
2097 msgid " (use -u option to show untracked files)"
2098 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
2100 #: wt-status.c:1508
2101 msgid "No changes"
2102 msgstr "Inga ändringar"
2104 #: wt-status.c:1513
2105 #, c-format
2106 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2107 msgstr ""
2108 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
2109 "\")\n"
2111 #: wt-status.c:1516
2112 #, c-format
2113 msgid "no changes added to commit\n"
2114 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
2116 #: wt-status.c:1519
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2120 "track)\n"
2121 msgstr ""
2122 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
2123 "\")\n"
2125 #: wt-status.c:1522
2126 #, c-format
2127 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2128 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2130 #: wt-status.c:1525
2131 #, c-format
2132 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2133 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2135 #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2136 #, c-format
2137 msgid "nothing to commit\n"
2138 msgstr "inget att checka in\n"
2140 #: wt-status.c:1531
2141 #, c-format
2142 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2143 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2145 #: wt-status.c:1535
2146 #, c-format
2147 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2148 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2150 #: wt-status.c:1642
2151 msgid "Initial commit on "
2152 msgstr "Första incheckning på "
2154 #: wt-status.c:1646
2155 msgid "HEAD (no branch)"
2156 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2158 #: wt-status.c:1675
2159 msgid "gone"
2160 msgstr "försvunnen"
2162 #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2163 msgid "behind "
2164 msgstr "efter "
2166 #: compat/precompose_utf8.c:56 builtin/clone.c:408
2167 #, c-format
2168 msgid "failed to unlink '%s'"
2169 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2171 #: builtin/add.c:22
2172 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2173 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2175 #: builtin/add.c:65
2176 #, c-format
2177 msgid "unexpected diff status %c"
2178 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2180 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2181 msgid "updating files failed"
2182 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2184 #: builtin/add.c:80
2185 #, c-format
2186 msgid "remove '%s'\n"
2187 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2189 #: builtin/add.c:134
2190 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2191 msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2193 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2194 msgid "Could not read the index"
2195 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2197 #: builtin/add.c:205
2198 #, c-format
2199 msgid "Could not open '%s' for writing."
2200 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2202 #: builtin/add.c:209
2203 msgid "Could not write patch"
2204 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2206 #: builtin/add.c:212
2207 msgid "editing patch failed"
2208 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2210 #: builtin/add.c:215
2211 #, c-format
2212 msgid "Could not stat '%s'"
2213 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2215 #: builtin/add.c:217
2216 msgid "Empty patch. Aborted."
2217 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2219 #: builtin/add.c:222
2220 #, c-format
2221 msgid "Could not apply '%s'"
2222 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2224 #: builtin/add.c:232
2225 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2226 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2228 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2229 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:543
2230 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2231 msgid "dry run"
2232 msgstr "testkörning"
2234 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19
2235 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2236 #: builtin/log.c:1645 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2237 msgid "be verbose"
2238 msgstr "var pratsam"
2240 #: builtin/add.c:252
2241 msgid "interactive picking"
2242 msgstr "plocka interaktivt"
2244 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1153 builtin/reset.c:286
2245 msgid "select hunks interactively"
2246 msgstr "välj stycken interaktivt"
2248 #: builtin/add.c:254
2249 msgid "edit current diff and apply"
2250 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2252 #: builtin/add.c:255
2253 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2254 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2256 #: builtin/add.c:256
2257 msgid "update tracked files"
2258 msgstr "uppdatera spårade filer"
2260 #: builtin/add.c:257
2261 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2262 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2264 #: builtin/add.c:258
2265 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2266 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2268 #: builtin/add.c:261
2269 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2270 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2272 #: builtin/add.c:263
2273 msgid "don't add, only refresh the index"
2274 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2276 #: builtin/add.c:264
2277 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2278 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2280 #: builtin/add.c:265
2281 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2282 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2284 #: builtin/add.c:287
2285 #, c-format
2286 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2287 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2289 #: builtin/add.c:294
2290 msgid "adding files failed"
2291 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2293 #: builtin/add.c:330
2294 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2295 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2297 #: builtin/add.c:337
2298 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2299 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2301 #: builtin/add.c:352
2302 #, c-format
2303 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2304 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2306 #: builtin/add.c:353
2307 #, c-format
2308 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2309 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2311 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:938
2312 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2313 #: builtin/submodule--helper.c:40
2314 msgid "index file corrupt"
2315 msgstr "indexfilen trasig"
2317 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4669 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2318 msgid "Unable to write new index file"
2319 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2321 #: builtin/am.c:42
2322 #, c-format
2323 msgid "could not stat %s"
2324 msgstr "kunde inte ta status på %s"
2326 #: builtin/am.c:271 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1077
2327 #, c-format
2328 msgid "could not read '%s'"
2329 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2331 #: builtin/am.c:445
2332 msgid "could not parse author script"
2333 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
2335 #: builtin/am.c:522
2336 #, c-format
2337 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2338 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
2340 #: builtin/am.c:563 builtin/notes.c:300
2341 #, c-format
2342 msgid "Malformed input line: '%s'."
2343 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2345 #: builtin/am.c:600 builtin/notes.c:315
2346 #, c-format
2347 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2348 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2350 #: builtin/am.c:626
2351 msgid "fseek failed"
2352 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
2354 #: builtin/am.c:787 builtin/am.c:875
2355 #, c-format
2356 msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2357 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
2359 #: builtin/am.c:794
2360 #, c-format
2361 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2362 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2364 #: builtin/am.c:803
2365 #, c-format
2366 msgid "could not parse patch '%s'"
2367 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
2369 #: builtin/am.c:868
2370 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2371 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
2373 #: builtin/am.c:916
2374 msgid "invalid timestamp"
2375 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
2377 #: builtin/am.c:919 builtin/am.c:927
2378 msgid "invalid Date line"
2379 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
2381 #: builtin/am.c:924
2382 msgid "invalid timezone offset"
2383 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
2385 #: builtin/am.c:1011
2386 msgid "Patch format detection failed."
2387 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
2389 #: builtin/am.c:1016 builtin/clone.c:373
2390 #, c-format
2391 msgid "failed to create directory '%s'"
2392 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2394 #: builtin/am.c:1020
2395 msgid "Failed to split patches."
2396 msgstr "Misslyckades dela patchar."
2398 #: builtin/am.c:1152 builtin/commit.c:363
2399 msgid "unable to write index file"
2400 msgstr "kan inte skriva indexfil"
2402 #: builtin/am.c:1203
2403 #, c-format
2404 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2405 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
2407 #: builtin/am.c:1204
2408 #, c-format
2409 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2410 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
2412 #: builtin/am.c:1205
2413 #, c-format
2414 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2415 msgstr ""
2416 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
2418 #: builtin/am.c:1343
2419 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2420 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
2422 #: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1347
2423 #, c-format
2424 msgid "invalid ident line: %s"
2425 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
2427 #: builtin/am.c:1444
2428 #, c-format
2429 msgid "unable to parse commit %s"
2430 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
2432 #: builtin/am.c:1646
2433 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2434 msgstr ""
2435 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
2436 "vägssammanslagning."
2438 #: builtin/am.c:1648
2439 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2440 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
2442 #: builtin/am.c:1667
2443 msgid ""
2444 "Did you hand edit your patch?\n"
2445 "It does not apply to blobs recorded in its index."
2446 msgstr ""
2447 "Har du handredigerat din patch?\n"
2448 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
2450 #: builtin/am.c:1673
2451 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2452 msgstr ""
2453 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
2455 #: builtin/am.c:1688
2456 msgid "Failed to merge in the changes."
2457 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
2459 #: builtin/am.c:1712 builtin/merge.c:632
2460 msgid "git write-tree failed to write a tree"
2461 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2463 #: builtin/am.c:1719
2464 msgid "applying to an empty history"
2465 msgstr "tillämpar på en tom historik"
2467 #: builtin/am.c:1732 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:829
2468 #: builtin/merge.c:854
2469 msgid "failed to write commit object"
2470 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2472 #: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1768
2473 #, c-format
2474 msgid "cannot resume: %s does not exist."
2475 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
2477 #: builtin/am.c:1784
2478 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2479 msgstr ""
2480 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
2482 #: builtin/am.c:1789
2483 msgid "Commit Body is:"
2484 msgstr "Incheckningskroppen är:"
2486 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2487 #. in your translation. The program will only accept English
2488 #. input at this point.
2490 #: builtin/am.c:1799
2491 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2492 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
2494 #: builtin/am.c:1849
2495 #, c-format
2496 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2497 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
2499 #: builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1955
2500 #, c-format
2501 msgid "Applying: %.*s"
2502 msgstr "Tillämpar: %.*s"
2504 #: builtin/am.c:1900
2505 msgid "No changes -- Patch already applied."
2506 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
2508 #: builtin/am.c:1908
2509 #, c-format
2510 msgid "Patch failed at %s %.*s"
2511 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
2513 #: builtin/am.c:1914
2514 #, c-format
2515 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2516 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
2518 #: builtin/am.c:1958
2519 msgid ""
2520 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2521 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2522 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2523 msgstr ""
2524 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
2525 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
2526 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
2528 #: builtin/am.c:1965
2529 msgid ""
2530 "You still have unmerged paths in your index.\n"
2531 "Did you forget to use 'git add'?"
2532 msgstr ""
2533 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
2534 "Glömde du använda \"git add\"?"
2536 #: builtin/am.c:2073 builtin/am.c:2077 builtin/am.c:2089 builtin/reset.c:308
2537 #: builtin/reset.c:316
2538 #, c-format
2539 msgid "Could not parse object '%s'."
2540 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
2542 #: builtin/am.c:2125
2543 msgid "failed to clean index"
2544 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
2546 #: builtin/am.c:2159
2547 msgid ""
2548 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2549 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
2550 msgstr ""
2551 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
2552 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
2554 #: builtin/am.c:2220
2555 #, c-format
2556 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2557 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
2559 #: builtin/am.c:2253
2560 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2561 msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2563 #: builtin/am.c:2254
2564 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2565 msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
2567 #: builtin/am.c:2260
2568 msgid "run interactively"
2569 msgstr "kör interaktivt"
2571 #: builtin/am.c:2262
2572 msgid "historical option -- no-op"
2573 msgstr "historisk flagga -- no-op"
2575 #: builtin/am.c:2264
2576 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2577 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
2579 #: builtin/am.c:2265 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2580 #: builtin/repack.c:171
2581 msgid "be quiet"
2582 msgstr "var tyst"
2584 #: builtin/am.c:2267
2585 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2586 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
2588 #: builtin/am.c:2270
2589 msgid "recode into utf8 (default)"
2590 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
2592 #: builtin/am.c:2272
2593 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2594 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
2596 #: builtin/am.c:2274
2597 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2598 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
2600 #: builtin/am.c:2276
2601 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2602 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
2604 #: builtin/am.c:2278
2605 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2606 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
2608 #: builtin/am.c:2281
2609 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2610 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
2612 #: builtin/am.c:2284
2613 msgid "strip everything before a scissors line"
2614 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
2616 #: builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4554
2617 msgid "action"
2618 msgstr "åtgärd"
2620 #: builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 builtin/am.c:2295
2621 #: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307
2622 #: builtin/am.c:2313
2623 msgid "pass it through git-apply"
2624 msgstr "sänd det genom git-apply"
2626 #: builtin/am.c:2294 builtin/apply.c:4578
2627 msgid "root"
2628 msgstr "rot"
2630 #: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/apply.c:4516
2631 #: builtin/apply.c:4519 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
2632 #: builtin/pull.c:167 builtin/submodule--helper.c:78
2633 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
2634 msgid "path"
2635 msgstr "sökväg"
2637 #: builtin/am.c:2303 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2638 #: builtin/grep.c:693 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
2639 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
2640 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
2641 #: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2642 msgid "n"
2643 msgstr "n"
2645 #: builtin/am.c:2306 builtin/apply.c:4522
2646 msgid "num"
2647 msgstr "antal"
2649 #: builtin/am.c:2309 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2650 #: builtin/tag.c:372
2651 msgid "format"
2652 msgstr "format"
2654 #: builtin/am.c:2310
2655 msgid "format the patch(es) are in"
2656 msgstr "format för patch(ar)"
2658 #: builtin/am.c:2316
2659 msgid "override error message when patch failure occurs"
2660 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
2662 #: builtin/am.c:2318
2663 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2664 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
2666 #: builtin/am.c:2321
2667 msgid "synonyms for --continue"
2668 msgstr "synonymer till --continue"
2670 #: builtin/am.c:2324
2671 msgid "skip the current patch"
2672 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
2674 #: builtin/am.c:2327
2675 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2676 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
2678 #: builtin/am.c:2331
2679 msgid "lie about committer date"
2680 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
2682 #: builtin/am.c:2333
2683 msgid "use current timestamp for author date"
2684 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
2686 #: builtin/am.c:2335 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2687 #: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2688 msgid "key-id"
2689 msgstr "nyckel-id"
2691 #: builtin/am.c:2336
2692 msgid "GPG-sign commits"
2693 msgstr "GPG-signera incheckningar"
2695 #: builtin/am.c:2339
2696 msgid "(internal use for git-rebase)"
2697 msgstr "(används internt av git-rebase)"
2699 #: builtin/am.c:2354
2700 msgid ""
2701 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2702 "it will be removed. Please do not use it anymore."
2703 msgstr ""
2704 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
2705 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
2707 #: builtin/am.c:2361
2708 msgid "failed to read the index"
2709 msgstr "misslyckades läsa indexet"
2711 #: builtin/am.c:2376
2712 #, c-format
2713 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2714 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
2716 #: builtin/am.c:2400
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "Stray %s directory found.\n"
2720 "Use \"git am --abort\" to remove it."
2721 msgstr ""
2722 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
2723 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
2725 #: builtin/am.c:2406
2726 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2727 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
2729 #: builtin/apply.c:59
2730 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2731 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2733 #: builtin/apply.c:111
2734 #, c-format
2735 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2736 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2738 #: builtin/apply.c:126
2739 #, c-format
2740 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2741 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2743 #: builtin/apply.c:818
2744 #, c-format
2745 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2746 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2748 #: builtin/apply.c:827
2749 #, c-format
2750 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2751 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2753 #: builtin/apply.c:908
2754 #, c-format
2755 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2756 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2758 #: builtin/apply.c:940
2759 #, c-format
2760 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2761 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2763 #: builtin/apply.c:944
2764 #, c-format
2765 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2766 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2768 #: builtin/apply.c:945
2769 #, c-format
2770 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2771 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2773 #: builtin/apply.c:952
2774 #, c-format
2775 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2776 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2778 #: builtin/apply.c:1415
2779 #, c-format
2780 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2781 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2783 #: builtin/apply.c:1472
2784 #, c-format
2785 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2786 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2788 #: builtin/apply.c:1489
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2792 "component (line %d)"
2793 msgid_plural ""
2794 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2795 "components (line %d)"
2796 msgstr[0] ""
2797 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2798 "tas bort (rad %d)"
2799 msgstr[1] ""
2800 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2801 "sökvägskomponenter\n"
2802 "tas bort (rad %d)"
2804 #: builtin/apply.c:1655
2805 msgid "new file depends on old contents"
2806 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2808 #: builtin/apply.c:1657
2809 msgid "deleted file still has contents"
2810 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2812 #: builtin/apply.c:1683
2813 #, c-format
2814 msgid "corrupt patch at line %d"
2815 msgstr "trasig patch på rad %d"
2817 #: builtin/apply.c:1719
2818 #, c-format
2819 msgid "new file %s depends on old contents"
2820 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2822 #: builtin/apply.c:1721
2823 #, c-format
2824 msgid "deleted file %s still has contents"
2825 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2827 #: builtin/apply.c:1724
2828 #, c-format
2829 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2830 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2832 #: builtin/apply.c:1870
2833 #, c-format
2834 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2835 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2837 #: builtin/apply.c:1899
2838 #, c-format
2839 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2840 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2842 #: builtin/apply.c:2050
2843 #, c-format
2844 msgid "patch with only garbage at line %d"
2845 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2847 #: builtin/apply.c:2140
2848 #, c-format
2849 msgid "unable to read symlink %s"
2850 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2852 #: builtin/apply.c:2144
2853 #, c-format
2854 msgid "unable to open or read %s"
2855 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2857 #: builtin/apply.c:2777
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid start of line: '%c'"
2860 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2862 #: builtin/apply.c:2896
2863 #, c-format
2864 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2865 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2866 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2867 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2869 #: builtin/apply.c:2908
2870 #, c-format
2871 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2872 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2874 #: builtin/apply.c:2914
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "while searching for:\n"
2878 "%.*s"
2879 msgstr ""
2880 "vid sökning efter:\n"
2881 "%.*s"
2883 #: builtin/apply.c:2934
2884 #, c-format
2885 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2886 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2888 #: builtin/apply.c:3035
2889 #, c-format
2890 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2891 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2893 #: builtin/apply.c:3041
2894 #, c-format
2895 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2896 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2898 #: builtin/apply.c:3062
2899 #, c-format
2900 msgid "patch failed: %s:%ld"
2901 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2903 #: builtin/apply.c:3186
2904 #, c-format
2905 msgid "cannot checkout %s"
2906 msgstr "kan inte checka ut %s"
2908 #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2909 #, c-format
2910 msgid "read of %s failed"
2911 msgstr "misslyckades läsa %s"
2913 #: builtin/apply.c:3239
2914 #, c-format
2915 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2916 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2918 #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2919 #, c-format
2920 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2921 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2923 #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2924 #, c-format
2925 msgid "%s: does not exist in index"
2926 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2928 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2929 #, c-format
2930 msgid "%s: %s"
2931 msgstr "%s: %s"
2933 #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
2934 #, c-format
2935 msgid "%s: does not match index"
2936 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2938 #: builtin/apply.c:3459
2939 msgid "removal patch leaves file contents"
2940 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2942 #: builtin/apply.c:3528
2943 #, c-format
2944 msgid "%s: wrong type"
2945 msgstr "%s: fel typ"
2947 #: builtin/apply.c:3530
2948 #, c-format
2949 msgid "%s has type %o, expected %o"
2950 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2952 #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid path '%s'"
2955 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2957 #: builtin/apply.c:3746
2958 #, c-format
2959 msgid "%s: already exists in index"
2960 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2962 #: builtin/apply.c:3749
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: already exists in working directory"
2965 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2967 #: builtin/apply.c:3769
2968 #, c-format
2969 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2970 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2972 #: builtin/apply.c:3774
2973 #, c-format
2974 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2975 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2977 #: builtin/apply.c:3794
2978 #, c-format
2979 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2980 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2982 #: builtin/apply.c:3798
2983 #, c-format
2984 msgid "%s: patch does not apply"
2985 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2987 #: builtin/apply.c:3812
2988 #, c-format
2989 msgid "Checking patch %s..."
2990 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2992 #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
2993 #, c-format
2994 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2995 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2997 #: builtin/apply.c:4048
2998 #, c-format
2999 msgid "unable to remove %s from index"
3000 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
3002 #: builtin/apply.c:4077
3003 #, c-format
3004 msgid "corrupt patch for submodule %s"
3005 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
3007 #: builtin/apply.c:4081
3008 #, c-format
3009 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3010 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
3012 #: builtin/apply.c:4086
3013 #, c-format
3014 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3015 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
3017 #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3018 #, c-format
3019 msgid "unable to add cache entry for %s"
3020 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
3022 #: builtin/apply.c:4122
3023 #, c-format
3024 msgid "closing file '%s'"
3025 msgstr "stänger filen \"%s\""
3027 #: builtin/apply.c:4171
3028 #, c-format
3029 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3030 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
3032 #: builtin/apply.c:4258
3033 #, c-format
3034 msgid "Applied patch %s cleanly."
3035 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
3037 #: builtin/apply.c:4266
3038 msgid "internal error"
3039 msgstr "internt fel"
3041 #: builtin/apply.c:4269
3042 #, c-format
3043 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3044 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3045 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
3046 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
3048 #: builtin/apply.c:4279
3049 #, c-format
3050 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3051 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
3053 #: builtin/apply.c:4300
3054 #, c-format
3055 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3056 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
3058 #: builtin/apply.c:4303
3059 #, c-format
3060 msgid "Rejected hunk #%d."
3061 msgstr "Refuserar stycke %d."
3063 #: builtin/apply.c:4393
3064 msgid "unrecognized input"
3065 msgstr "indata känns inte igen"
3067 #: builtin/apply.c:4404
3068 msgid "unable to read index file"
3069 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
3071 #: builtin/apply.c:4517
3072 msgid "don't apply changes matching the given path"
3073 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
3075 #: builtin/apply.c:4520
3076 msgid "apply changes matching the given path"
3077 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
3079 #: builtin/apply.c:4523
3080 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3081 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
3083 #: builtin/apply.c:4526
3084 msgid "ignore additions made by the patch"
3085 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
3087 #: builtin/apply.c:4528
3088 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3089 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
3091 #: builtin/apply.c:4532
3092 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3093 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3095 #: builtin/apply.c:4534
3096 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3097 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
3099 #: builtin/apply.c:4536
3100 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3101 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
3103 #: builtin/apply.c:4538
3104 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3105 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
3107 #: builtin/apply.c:4540
3108 msgid "apply a patch without touching the working tree"
3109 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
3111 #: builtin/apply.c:4542
3112 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3113 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
3115 #: builtin/apply.c:4544
3116 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3117 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
3119 #: builtin/apply.c:4546
3120 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3121 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
3123 #: builtin/apply.c:4548
3124 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3125 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
3127 #: builtin/apply.c:4550 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3128 msgid "paths are separated with NUL character"
3129 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
3131 #: builtin/apply.c:4553
3132 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3133 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
3135 #: builtin/apply.c:4555
3136 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3137 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
3139 #: builtin/apply.c:4558 builtin/apply.c:4561
3140 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3141 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
3143 #: builtin/apply.c:4564
3144 msgid "apply the patch in reverse"
3145 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
3147 #: builtin/apply.c:4566
3148 msgid "don't expect at least one line of context"
3149 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
3151 #: builtin/apply.c:4568
3152 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3153 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
3155 #: builtin/apply.c:4570
3156 msgid "allow overlapping hunks"
3157 msgstr "tillåt överlappande stycken"
3159 #: builtin/apply.c:4573
3160 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3161 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
3163 #: builtin/apply.c:4576
3164 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3165 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
3167 #: builtin/apply.c:4579
3168 msgid "prepend <root> to all filenames"
3169 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
3171 #: builtin/apply.c:4601
3172 msgid "--3way outside a repository"
3173 msgstr "--3way utanför arkiv"
3175 #: builtin/apply.c:4609
3176 msgid "--index outside a repository"
3177 msgstr "--index utanför arkiv"
3179 #: builtin/apply.c:4612
3180 msgid "--cached outside a repository"
3181 msgstr "--cached utanför arkiv"
3183 #: builtin/apply.c:4631
3184 #, c-format
3185 msgid "can't open patch '%s'"
3186 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
3188 #: builtin/apply.c:4645
3189 #, c-format
3190 msgid "squelched %d whitespace error"
3191 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3192 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3193 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
3195 #: builtin/apply.c:4651 builtin/apply.c:4661
3196 #, c-format
3197 msgid "%d line adds whitespace errors."
3198 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3199 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
3200 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
3202 #: builtin/archive.c:17
3203 #, c-format
3204 msgid "could not create archive file '%s'"
3205 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
3207 #: builtin/archive.c:20
3208 msgid "could not redirect output"
3209 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
3211 #: builtin/archive.c:37
3212 msgid "git archive: Remote with no URL"
3213 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
3215 #: builtin/archive.c:58
3216 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3217 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
3219 #: builtin/archive.c:61
3220 #, c-format
3221 msgid "git archive: NACK %s"
3222 msgstr "git archive: NACK %s"
3224 #: builtin/archive.c:63
3225 #, c-format
3226 msgid "remote error: %s"
3227 msgstr "fjärrfel: %s"
3229 #: builtin/archive.c:64
3230 msgid "git archive: protocol error"
3231 msgstr "git archive: protokollfel"
3233 #: builtin/archive.c:68
3234 msgid "git archive: expected a flush"
3235 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
3237 #: builtin/bisect--helper.c:7
3238 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3239 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3241 #: builtin/bisect--helper.c:17
3242 msgid "perform 'git bisect next'"
3243 msgstr "utför 'git bisect next'"
3245 #: builtin/bisect--helper.c:19
3246 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3247 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
3249 #: builtin/blame.c:32
3250 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3251 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3253 #: builtin/blame.c:37
3254 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3255 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3257 #: builtin/blame.c:2519
3258 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3259 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
3261 #: builtin/blame.c:2520
3262 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3263 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
3265 #: builtin/blame.c:2521
3266 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3267 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
3269 #: builtin/blame.c:2522
3270 msgid "Show work cost statistics"
3271 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
3273 #: builtin/blame.c:2523
3274 msgid "Show output score for blame entries"
3275 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
3277 #: builtin/blame.c:2524
3278 msgid "Show original filename (Default: auto)"
3279 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
3281 #: builtin/blame.c:2525
3282 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3283 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
3285 #: builtin/blame.c:2526
3286 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3287 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
3289 #: builtin/blame.c:2527
3290 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3291 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
3293 #: builtin/blame.c:2528
3294 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3295 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
3297 #: builtin/blame.c:2529
3298 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3299 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
3301 #: builtin/blame.c:2530
3302 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3303 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
3305 #: builtin/blame.c:2531
3306 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3307 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
3309 #: builtin/blame.c:2532
3310 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3311 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
3313 #: builtin/blame.c:2533
3314 msgid "Ignore whitespace differences"
3315 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
3317 #: builtin/blame.c:2534
3318 msgid "Spend extra cycles to find better match"
3319 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
3321 #: builtin/blame.c:2535
3322 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3323 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
3325 #: builtin/blame.c:2536
3326 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3327 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
3329 #: builtin/blame.c:2537 builtin/blame.c:2538
3330 msgid "score"
3331 msgstr "poäng"
3333 #: builtin/blame.c:2537
3334 msgid "Find line copies within and across files"
3335 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
3337 #: builtin/blame.c:2538
3338 msgid "Find line movements within and across files"
3339 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
3341 #: builtin/blame.c:2539
3342 msgid "n,m"
3343 msgstr "n,m"
3345 #: builtin/blame.c:2539
3346 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3347 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
3349 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3350 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
3351 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3352 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
3353 #. relative timestamps, but your language may need more or
3354 #. fewer display columns.
3355 #: builtin/blame.c:2620
3356 msgid "4 years, 11 months ago"
3357 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
3359 #: builtin/branch.c:25
3360 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3361 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3363 #: builtin/branch.c:26
3364 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3365 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3367 #: builtin/branch.c:27
3368 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3369 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3371 #: builtin/branch.c:28
3372 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3373 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3375 #: builtin/branch.c:29
3376 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3377 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
3379 #: builtin/branch.c:142
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3383 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
3384 msgstr ""
3385 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
3386 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3388 #: builtin/branch.c:146
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3392 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
3393 msgstr ""
3394 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
3395 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
3397 #: builtin/branch.c:160
3398 #, c-format
3399 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3400 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
3402 #: builtin/branch.c:164
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
3406 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3407 msgstr ""
3408 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
3409 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
3411 #: builtin/branch.c:177
3412 msgid "Update of config-file failed"
3413 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
3415 #: builtin/branch.c:205
3416 msgid "cannot use -a with -d"
3417 msgstr "kan inte ange -a med -d"
3419 #: builtin/branch.c:211
3420 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3421 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
3423 #: builtin/branch.c:219
3424 #, c-format
3425 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3426 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
3428 #: builtin/branch.c:235
3429 #, c-format
3430 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3431 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3433 #: builtin/branch.c:236
3434 #, c-format
3435 msgid "branch '%s' not found."
3436 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
3438 #: builtin/branch.c:251
3439 #, c-format
3440 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3441 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3443 #: builtin/branch.c:252
3444 #, c-format
3445 msgid "Error deleting branch '%s'"
3446 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3448 #: builtin/branch.c:259
3449 #, c-format
3450 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3451 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3453 #: builtin/branch.c:260
3454 #, c-format
3455 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3456 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
3458 #: builtin/branch.c:303
3459 #, c-format
3460 msgid "[%s: gone]"
3461 msgstr "[%s: försvunnen]"
3463 #: builtin/branch.c:308
3464 #, c-format
3465 msgid "[%s]"
3466 msgstr "[%s]"
3468 #: builtin/branch.c:313
3469 #, c-format
3470 msgid "[%s: behind %d]"
3471 msgstr "[%s: bakom %d] "
3473 #: builtin/branch.c:315
3474 #, c-format
3475 msgid "[behind %d]"
3476 msgstr "[bakom %d] "
3478 #: builtin/branch.c:319
3479 #, c-format
3480 msgid "[%s: ahead %d]"
3481 msgstr "[%s: före %d] "
3483 #: builtin/branch.c:321
3484 #, c-format
3485 msgid "[ahead %d]"
3486 msgstr "[före %d] "
3488 #: builtin/branch.c:324
3489 #, c-format
3490 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3491 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3493 #: builtin/branch.c:327
3494 #, c-format
3495 msgid "[ahead %d, behind %d]"
3496 msgstr "[före %d, bakom %d] "
3498 #: builtin/branch.c:340
3499 msgid " **** invalid ref ****"
3500 msgstr " **** ogiltig ref ****"
3502 #: builtin/branch.c:366
3503 #, c-format
3504 msgid "(no branch, rebasing %s)"
3505 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
3507 #: builtin/branch.c:369
3508 #, c-format
3509 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3510 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
3512 #: builtin/branch.c:375
3513 #, c-format
3514 msgid "(HEAD detached at %s)"
3515 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3517 #: builtin/branch.c:378
3518 #, c-format
3519 msgid "(HEAD detached from %s)"
3520 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
3522 #: builtin/branch.c:382
3523 msgid "(no branch)"
3524 msgstr "(ingen gren)"
3526 #: builtin/branch.c:524
3527 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3528 msgstr ""
3529 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3531 #: builtin/branch.c:534
3532 #, c-format
3533 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3534 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3536 #: builtin/branch.c:549
3537 msgid "Branch rename failed"
3538 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3540 #: builtin/branch.c:553
3541 #, c-format
3542 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3543 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3545 #: builtin/branch.c:557
3546 #, c-format
3547 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3548 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3550 #: builtin/branch.c:564
3551 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3552 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3554 #: builtin/branch.c:587
3555 #, c-format
3556 msgid "could not write branch description template: %s"
3557 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3559 #: builtin/branch.c:616
3560 msgid "Generic options"
3561 msgstr "Allmänna flaggor"
3563 #: builtin/branch.c:618
3564 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3565 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3567 #: builtin/branch.c:619
3568 msgid "suppress informational messages"
3569 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3571 #: builtin/branch.c:620
3572 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3573 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3575 #: builtin/branch.c:622
3576 msgid "change upstream info"
3577 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3579 #: builtin/branch.c:626
3580 msgid "use colored output"
3581 msgstr "använd färgad utdata"
3583 #: builtin/branch.c:627
3584 msgid "act on remote-tracking branches"
3585 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3587 #: builtin/branch.c:629 builtin/branch.c:630
3588 msgid "print only branches that contain the commit"
3589 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3591 #: builtin/branch.c:633
3592 msgid "Specific git-branch actions:"
3593 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3595 #: builtin/branch.c:634
3596 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3597 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3599 #: builtin/branch.c:636
3600 msgid "delete fully merged branch"
3601 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3603 #: builtin/branch.c:637
3604 msgid "delete branch (even if not merged)"
3605 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3607 #: builtin/branch.c:638
3608 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3609 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3611 #: builtin/branch.c:639
3612 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3613 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3615 #: builtin/branch.c:640
3616 msgid "list branch names"
3617 msgstr "lista namn på grenar"
3619 #: builtin/branch.c:641
3620 msgid "create the branch's reflog"
3621 msgstr "skapa grenens reflogg"
3623 #: builtin/branch.c:643
3624 msgid "edit the description for the branch"
3625 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3627 #: builtin/branch.c:644
3628 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3629 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3631 #: builtin/branch.c:645
3632 msgid "print only branches that are merged"
3633 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3635 #: builtin/branch.c:646
3636 msgid "print only branches that are not merged"
3637 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3639 #: builtin/branch.c:647
3640 msgid "list branches in columns"
3641 msgstr "visa grenar i spalter"
3643 #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3644 msgid "key"
3645 msgstr "nyckel"
3647 #: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3648 msgid "field name to sort on"
3649 msgstr "fältnamn att sortera på"
3651 #: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:398
3652 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:564
3653 #: builtin/tag.c:369
3654 msgid "object"
3655 msgstr "objekt"
3657 #: builtin/branch.c:652
3658 msgid "print only branches of the object"
3659 msgstr "visa endast grenar för objektet"
3661 #: builtin/branch.c:670
3662 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3663 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3665 #: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:697
3666 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3667 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3669 #: builtin/branch.c:694
3670 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3671 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3673 #: builtin/branch.c:705 builtin/branch.c:747
3674 msgid "branch name required"
3675 msgstr "grennamn krävs"
3677 #: builtin/branch.c:723
3678 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3679 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3681 #: builtin/branch.c:728
3682 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3683 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3685 #: builtin/branch.c:735
3686 #, c-format
3687 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3688 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3690 #: builtin/branch.c:738
3691 #, c-format
3692 msgid "No branch named '%s'."
3693 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3695 #: builtin/branch.c:753
3696 msgid "too many branches for a rename operation"
3697 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3699 #: builtin/branch.c:758
3700 msgid "too many branches to set new upstream"
3701 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3703 #: builtin/branch.c:762
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3707 msgstr ""
3708 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3710 #: builtin/branch.c:765 builtin/branch.c:787 builtin/branch.c:808
3711 #, c-format
3712 msgid "no such branch '%s'"
3713 msgstr "okänd gren \"%s\""
3715 #: builtin/branch.c:769
3716 #, c-format
3717 msgid "branch '%s' does not exist"
3718 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3720 #: builtin/branch.c:781
3721 msgid "too many branches to unset upstream"
3722 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3724 #: builtin/branch.c:785
3725 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3726 msgstr ""
3727 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3729 #: builtin/branch.c:791
3730 #, c-format
3731 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3732 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3734 #: builtin/branch.c:805
3735 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3736 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3738 #: builtin/branch.c:811
3739 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3740 msgstr ""
3741 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3742 "grennamn"
3744 #: builtin/branch.c:814
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3748 "track or --set-upstream-to\n"
3749 msgstr ""
3750 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3751 "eller --set-upstream-to\n"
3753 #: builtin/branch.c:831
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "\n"
3757 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3758 "\n"
3759 msgstr ""
3760 "\n"
3761 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3762 "\n"
3764 #: builtin/branch.c:832
3765 #, c-format
3766 msgid "    git branch -d %s\n"
3767 msgstr "    git branch -d %s\n"
3769 #: builtin/branch.c:833
3770 #, c-format
3771 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3772 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3774 #: builtin/bundle.c:51
3775 #, c-format
3776 msgid "%s is okay\n"
3777 msgstr "%s är okej\n"
3779 #: builtin/bundle.c:64
3780 msgid "Need a repository to create a bundle."
3781 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3783 #: builtin/bundle.c:68
3784 msgid "Need a repository to unbundle."
3785 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3787 #: builtin/cat-file.c:428
3788 msgid ""
3789 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3790 "<type>|--textconv) <object>"
3791 msgstr ""
3792 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3793 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3795 #: builtin/cat-file.c:429
3796 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3797 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3799 #: builtin/cat-file.c:466
3800 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3801 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3803 #: builtin/cat-file.c:467
3804 msgid "show object type"
3805 msgstr "visa objekttyp"
3807 #: builtin/cat-file.c:468
3808 msgid "show object size"
3809 msgstr "visa objektstorlek"
3811 #: builtin/cat-file.c:470
3812 msgid "exit with zero when there's no error"
3813 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3815 #: builtin/cat-file.c:471
3816 msgid "pretty-print object's content"
3817 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3819 #: builtin/cat-file.c:473
3820 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3821 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3823 #: builtin/cat-file.c:475
3824 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3825 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3827 #: builtin/cat-file.c:476
3828 msgid "buffer --batch output"
3829 msgstr "buffra utdata från --batch"
3831 #: builtin/cat-file.c:478
3832 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3833 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3835 #: builtin/cat-file.c:481
3836 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3837 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3839 #: builtin/cat-file.c:484
3840 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3841 msgstr ""
3842 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3844 #: builtin/cat-file.c:486
3845 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3846 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
3848 #: builtin/check-attr.c:11
3849 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3850 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3852 #: builtin/check-attr.c:12
3853 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3854 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3856 #: builtin/check-attr.c:19
3857 msgid "report all attributes set on file"
3858 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3860 #: builtin/check-attr.c:20
3861 msgid "use .gitattributes only from the index"
3862 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3864 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3865 msgid "read file names from stdin"
3866 msgstr "läs filnamn från standard in"
3868 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3869 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3870 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3872 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1134 builtin/gc.c:325
3873 msgid "suppress progress reporting"
3874 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3876 #: builtin/check-ignore.c:26
3877 msgid "show non-matching input paths"
3878 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3880 #: builtin/check-ignore.c:28
3881 msgid "ignore index when checking"
3882 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3884 #: builtin/check-ignore.c:154
3885 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3886 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3888 #: builtin/check-ignore.c:157
3889 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3890 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3892 #: builtin/check-ignore.c:159
3893 msgid "no path specified"
3894 msgstr "ingen sökväg angavs"
3896 #: builtin/check-ignore.c:163
3897 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3898 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3900 #: builtin/check-ignore.c:165
3901 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3902 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3904 #: builtin/check-ignore.c:168
3905 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3906 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3908 #: builtin/check-mailmap.c:8
3909 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3910 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3912 #: builtin/check-mailmap.c:13
3913 msgid "also read contacts from stdin"
3914 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3916 #: builtin/check-mailmap.c:24
3917 #, c-format
3918 msgid "unable to parse contact: %s"
3919 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3921 #: builtin/check-mailmap.c:47
3922 msgid "no contacts specified"
3923 msgstr "inga kontakter angavs"
3925 #: builtin/checkout-index.c:126
3926 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3927 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3929 #: builtin/checkout-index.c:188
3930 msgid "check out all files in the index"
3931 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3933 #: builtin/checkout-index.c:189
3934 msgid "force overwrite of existing files"
3935 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3937 #: builtin/checkout-index.c:191
3938 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3939 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3941 #: builtin/checkout-index.c:193
3942 msgid "don't checkout new files"
3943 msgstr "checka inte ut nya filer"
3945 #: builtin/checkout-index.c:195
3946 msgid "update stat information in the index file"
3947 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3949 #: builtin/checkout-index.c:201
3950 msgid "read list of paths from the standard input"
3951 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3953 #: builtin/checkout-index.c:203
3954 msgid "write the content to temporary files"
3955 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3957 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3958 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
3959 #: builtin/submodule--helper.c:178 builtin/submodule--helper.c:181
3960 msgid "string"
3961 msgstr "sträng"
3963 #: builtin/checkout-index.c:205
3964 msgid "when creating files, prepend <string>"
3965 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3967 #: builtin/checkout-index.c:208
3968 msgid "copy out the files from named stage"
3969 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3971 #: builtin/checkout.c:25
3972 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3973 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3975 #: builtin/checkout.c:26
3976 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3977 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3979 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3980 #, c-format
3981 msgid "path '%s' does not have our version"
3982 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3984 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3985 #, c-format
3986 msgid "path '%s' does not have their version"
3987 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3989 #: builtin/checkout.c:152
3990 #, c-format
3991 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3992 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3994 #: builtin/checkout.c:196
3995 #, c-format
3996 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3997 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3999 #: builtin/checkout.c:213
4000 #, c-format
4001 msgid "path '%s': cannot merge"
4002 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
4004 #: builtin/checkout.c:230
4005 #, c-format
4006 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4007 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
4009 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4010 #: builtin/checkout.c:260
4011 #, c-format
4012 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4013 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
4015 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4016 #, c-format
4017 msgid "'%s' cannot be used with %s"
4018 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
4020 #: builtin/checkout.c:269
4021 #, c-format
4022 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4023 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
4025 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4026 msgid "corrupt index file"
4027 msgstr "indexfilen är trasig"
4029 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4030 #, c-format
4031 msgid "path '%s' is unmerged"
4032 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
4034 #: builtin/checkout.c:496
4035 msgid "you need to resolve your current index first"
4036 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
4038 #: builtin/checkout.c:623
4039 #, c-format
4040 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4041 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4043 #: builtin/checkout.c:661
4044 msgid "HEAD is now at"
4045 msgstr "HEAD är nu på"
4047 #: builtin/checkout.c:668
4048 #, c-format
4049 msgid "Reset branch '%s'\n"
4050 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
4052 #: builtin/checkout.c:671
4053 #, c-format
4054 msgid "Already on '%s'\n"
4055 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
4057 #: builtin/checkout.c:675
4058 #, c-format
4059 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4060 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
4062 #: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1066
4063 #, c-format
4064 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4065 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
4067 #: builtin/checkout.c:679
4068 #, c-format
4069 msgid "Switched to branch '%s'\n"
4070 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
4072 #: builtin/checkout.c:731
4073 #, c-format
4074 msgid " ... and %d more.\n"
4075 msgstr " ... och %d till.\n"
4077 #: builtin/checkout.c:737
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4081 "any of your branches:\n"
4082 "\n"
4083 "%s\n"
4084 msgid_plural ""
4085 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4086 "any of your branches:\n"
4087 "\n"
4088 "%s\n"
4089 msgstr[0] ""
4090 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
4091 "någon av dina grenar:\n"
4092 "\n"
4093 "%s\n"
4094 msgstr[1] ""
4095 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
4096 "någon av dina grenar:\n"
4097 "\n"
4098 "%s\n"
4100 #: builtin/checkout.c:756
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4104 "to do so with:\n"
4105 "\n"
4106 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4107 "\n"
4108 msgid_plural ""
4109 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4110 "to do so with:\n"
4111 "\n"
4112 " git branch <new-branch-name> %s\n"
4113 "\n"
4114 msgstr[0] ""
4115 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4116 "att göra så, med:\n"
4117 "\n"
4118 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4119 "\n"
4120 msgstr[1] ""
4121 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
4122 "att göra så, med:\n"
4123 "\n"
4124 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4125 "\n"
4127 #: builtin/checkout.c:792
4128 msgid "internal error in revision walk"
4129 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4131 #: builtin/checkout.c:796
4132 msgid "Previous HEAD position was"
4133 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
4135 #: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1061
4136 msgid "You are on a branch yet to be born"
4137 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
4139 #: builtin/checkout.c:968
4140 #, c-format
4141 msgid "only one reference expected, %d given."
4142 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
4144 #: builtin/checkout.c:1007 builtin/worktree.c:213
4145 #, c-format
4146 msgid "invalid reference: %s"
4147 msgstr "felaktig referens: %s"
4149 #: builtin/checkout.c:1036
4150 #, c-format
4151 msgid "reference is not a tree: %s"
4152 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
4154 #: builtin/checkout.c:1075
4155 msgid "paths cannot be used with switching branches"
4156 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
4158 #: builtin/checkout.c:1078 builtin/checkout.c:1082
4159 #, c-format
4160 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4161 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4163 #: builtin/checkout.c:1086 builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1094
4164 #: builtin/checkout.c:1097
4165 #, c-format
4166 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4167 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4169 #: builtin/checkout.c:1102
4170 #, c-format
4171 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4172 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4174 #: builtin/checkout.c:1135 builtin/checkout.c:1137 builtin/clone.c:83
4175 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:320
4176 #: builtin/worktree.c:322
4177 msgid "branch"
4178 msgstr "gren"
4180 #: builtin/checkout.c:1136
4181 msgid "create and checkout a new branch"
4182 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4184 #: builtin/checkout.c:1138
4185 msgid "create/reset and checkout a branch"
4186 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4188 #: builtin/checkout.c:1139
4189 msgid "create reflog for new branch"
4190 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
4192 #: builtin/checkout.c:1140
4193 msgid "detach the HEAD at named commit"
4194 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
4196 #: builtin/checkout.c:1141
4197 msgid "set upstream info for new branch"
4198 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
4200 #: builtin/checkout.c:1143
4201 msgid "new-branch"
4202 msgstr "ny-gren"
4204 #: builtin/checkout.c:1143
4205 msgid "new unparented branch"
4206 msgstr "ny gren utan förälder"
4208 #: builtin/checkout.c:1144
4209 msgid "checkout our version for unmerged files"
4210 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4212 #: builtin/checkout.c:1146
4213 msgid "checkout their version for unmerged files"
4214 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
4216 #: builtin/checkout.c:1148
4217 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4218 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
4220 #: builtin/checkout.c:1149
4221 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4222 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4224 #: builtin/checkout.c:1150 builtin/merge.c:227
4225 msgid "update ignored files (default)"
4226 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
4228 #: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1266 parse-options.h:250
4229 msgid "style"
4230 msgstr "stil"
4232 #: builtin/checkout.c:1152
4233 msgid "conflict style (merge or diff3)"
4234 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
4236 #: builtin/checkout.c:1155
4237 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4238 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
4240 #: builtin/checkout.c:1157
4241 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4242 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4244 #: builtin/checkout.c:1159
4245 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4246 msgstr ""
4247 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
4249 #: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112
4250 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:558
4251 #: builtin/send-pack.c:168
4252 msgid "force progress reporting"
4253 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
4255 #: builtin/checkout.c:1191
4256 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4257 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
4259 #: builtin/checkout.c:1208
4260 msgid "--track needs a branch name"
4261 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
4263 #: builtin/checkout.c:1213
4264 msgid "Missing branch name; try -b"
4265 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
4267 #: builtin/checkout.c:1249
4268 msgid "invalid path specification"
4269 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
4271 #: builtin/checkout.c:1256
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4275 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4276 msgstr ""
4277 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
4278 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4280 #: builtin/checkout.c:1261
4281 #, c-format
4282 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4283 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4285 #: builtin/checkout.c:1265
4286 msgid ""
4287 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4288 "checking out of the index."
4289 msgstr ""
4290 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
4291 "du checkar ut från indexet."
4293 #: builtin/clean.c:25
4294 msgid ""
4295 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4296 msgstr ""
4297 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
4298 "<sökvägar>..."
4300 #: builtin/clean.c:29
4301 #, c-format
4302 msgid "Removing %s\n"
4303 msgstr "Tar bort %s\n"
4305 #: builtin/clean.c:30
4306 #, c-format
4307 msgid "Would remove %s\n"
4308 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
4310 #: builtin/clean.c:31
4311 #, c-format
4312 msgid "Skipping repository %s\n"
4313 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
4315 #: builtin/clean.c:32
4316 #, c-format
4317 msgid "Would skip repository %s\n"
4318 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
4320 #: builtin/clean.c:33
4321 #, c-format
4322 msgid "failed to remove %s"
4323 msgstr "misslyckades ta bort %s"
4325 #: builtin/clean.c:315
4326 msgid ""
4327 "Prompt help:\n"
4328 "1          - select a numbered item\n"
4329 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4330 "           - (empty) select nothing"
4331 msgstr ""
4332 "Kommandohjälp:\n"
4333 "1          - markera en numrerad post\n"
4334 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4335 "           - (tomt) markera ingenting"
4337 #: builtin/clean.c:319
4338 msgid ""
4339 "Prompt help:\n"
4340 "1          - select a single item\n"
4341 "3-5        - select a range of items\n"
4342 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4343 "foo        - select item based on unique prefix\n"
4344 "-...       - unselect specified items\n"
4345 "*          - choose all items\n"
4346 "           - (empty) finish selecting"
4347 msgstr ""
4348 "Kommandohjälp:\n"
4349 "1          - markera en ensam post\n"
4350 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
4351 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
4352 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
4353 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
4354 "*          - välj alla poster\n"
4355 "           - (tomt) avsluta markering"
4357 #: builtin/clean.c:535
4358 #, c-format
4359 msgid "Huh (%s)?"
4360 msgstr "Vadå (%s)?"
4362 #: builtin/clean.c:677
4363 #, c-format
4364 msgid "Input ignore patterns>> "
4365 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
4367 #: builtin/clean.c:714
4368 #, c-format
4369 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4370 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
4372 #: builtin/clean.c:735
4373 msgid "Select items to delete"
4374 msgstr "Välj poster att ta bort"
4376 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4377 #: builtin/clean.c:776
4378 #, c-format
4379 msgid "Remove %s [y/N]? "
4380 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4382 #: builtin/clean.c:801
4383 msgid "Bye."
4384 msgstr "Hej då."
4386 #: builtin/clean.c:809
4387 msgid ""
4388 "clean               - start cleaning\n"
4389 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4390 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4391 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4392 "quit                - stop cleaning\n"
4393 "help                - this screen\n"
4394 "?                   - help for prompt selection"
4395 msgstr ""
4396 "clean               - börja städa\n"
4397 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
4398 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
4399 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
4400 "quit                - sluta städa\n"
4401 "help                - denna skärm\n"
4402 "?                   - hjälp för kommandoval"
4404 #: builtin/clean.c:836
4405 msgid "*** Commands ***"
4406 msgstr "*** Kommandon ***"
4408 #: builtin/clean.c:837
4409 msgid "What now"
4410 msgstr "Vad nu"
4412 #: builtin/clean.c:845
4413 msgid "Would remove the following item:"
4414 msgid_plural "Would remove the following items:"
4415 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
4416 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
4418 #: builtin/clean.c:862
4419 msgid "No more files to clean, exiting."
4420 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
4422 #: builtin/clean.c:893
4423 msgid "do not print names of files removed"
4424 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
4426 #: builtin/clean.c:895
4427 msgid "force"
4428 msgstr "tvinga"
4430 #: builtin/clean.c:896
4431 msgid "interactive cleaning"
4432 msgstr "städa interaktivt"
4434 #: builtin/clean.c:898
4435 msgid "remove whole directories"
4436 msgstr "ta bort hela kataloger"
4438 #: builtin/clean.c:899 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:709
4439 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4440 msgid "pattern"
4441 msgstr "mönster"
4443 #: builtin/clean.c:900
4444 msgid "add <pattern> to ignore rules"
4445 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
4447 #: builtin/clean.c:901
4448 msgid "remove ignored files, too"
4449 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
4451 #: builtin/clean.c:903
4452 msgid "remove only ignored files"
4453 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4455 #: builtin/clean.c:921
4456 msgid "-x and -X cannot be used together"
4457 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
4459 #: builtin/clean.c:925
4460 msgid ""
4461 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4462 "clean"
4463 msgstr ""
4464 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4465 "städa"
4467 #: builtin/clean.c:928
4468 msgid ""
4469 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4470 "refusing to clean"
4471 msgstr ""
4472 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
4473 "angavs; vägrar städa"
4475 #: builtin/clone.c:37
4476 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4477 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4479 #: builtin/clone.c:59
4480 msgid "don't create a checkout"
4481 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
4483 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:469
4484 msgid "create a bare repository"
4485 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
4487 #: builtin/clone.c:64
4488 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4489 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
4491 #: builtin/clone.c:66
4492 msgid "to clone from a local repository"
4493 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
4495 #: builtin/clone.c:68
4496 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4497 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
4499 #: builtin/clone.c:70
4500 msgid "setup as shared repository"
4501 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
4503 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4504 msgid "initialize submodules in the clone"
4505 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
4507 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:466
4508 msgid "template-directory"
4509 msgstr "mallkatalog"
4511 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:467
4512 msgid "directory from which templates will be used"
4513 msgstr "katalog att använda mallar från"
4515 #: builtin/clone.c:78 builtin/submodule--helper.c:179
4516 msgid "reference repository"
4517 msgstr "referensarkiv"
4519 #: builtin/clone.c:80
4520 msgid "use --reference only while cloning"
4521 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
4523 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4524 msgid "name"
4525 msgstr "namn"
4527 #: builtin/clone.c:82
4528 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4529 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
4531 #: builtin/clone.c:84
4532 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4533 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4535 #: builtin/clone.c:86
4536 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4537 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4539 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:654
4540 #: builtin/pull.c:186
4541 msgid "depth"
4542 msgstr "djup"
4544 #: builtin/clone.c:88
4545 msgid "create a shallow clone of that depth"
4546 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4548 #: builtin/clone.c:90
4549 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4550 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4552 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:475
4553 msgid "gitdir"
4554 msgstr "gitkat"
4556 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:476
4557 msgid "separate git dir from working tree"
4558 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4560 #: builtin/clone.c:93
4561 msgid "key=value"
4562 msgstr "nyckel=värde"
4564 #: builtin/clone.c:94
4565 msgid "set config inside the new repository"
4566 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4568 #: builtin/clone.c:300
4569 #, c-format
4570 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4571 msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
4573 #: builtin/clone.c:302
4574 #, c-format
4575 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4576 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4578 #: builtin/clone.c:307
4579 #, c-format
4580 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4581 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4583 #: builtin/clone.c:310
4584 #, c-format
4585 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4586 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4588 #: builtin/clone.c:375 builtin/diff.c:84
4589 #, c-format
4590 msgid "failed to stat '%s'"
4591 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4593 #: builtin/clone.c:377
4594 #, c-format
4595 msgid "%s exists and is not a directory"
4596 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4598 #: builtin/clone.c:391
4599 #, c-format
4600 msgid "failed to stat %s\n"
4601 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4603 #: builtin/clone.c:413
4604 #, c-format
4605 msgid "failed to create link '%s'"
4606 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4608 #: builtin/clone.c:417
4609 #, c-format
4610 msgid "failed to copy file to '%s'"
4611 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4613 #: builtin/clone.c:442 builtin/clone.c:626
4614 #, c-format
4615 msgid "done.\n"
4616 msgstr "klart.\n"
4618 #: builtin/clone.c:454
4619 msgid ""
4620 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4621 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4622 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4623 msgstr ""
4624 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4625 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4626 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4628 #: builtin/clone.c:531
4629 #, c-format
4630 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4631 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4633 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4634 # objects downloaded.
4635 #: builtin/clone.c:621
4636 #, c-format
4637 msgid "Checking connectivity... "
4638 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4640 #: builtin/clone.c:624
4641 msgid "remote did not send all necessary objects"
4642 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4644 #: builtin/clone.c:688
4645 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4646 msgstr ""
4647 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4649 #: builtin/clone.c:719
4650 msgid "unable to checkout working tree"
4651 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4653 #: builtin/clone.c:808
4654 msgid "cannot repack to clean up"
4655 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4657 #: builtin/clone.c:810
4658 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4659 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4661 #: builtin/clone.c:842
4662 msgid "Too many arguments."
4663 msgstr "För många argument."
4665 #: builtin/clone.c:846
4666 msgid "You must specify a repository to clone."
4667 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4669 #: builtin/clone.c:857
4670 #, c-format
4671 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4672 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4674 #: builtin/clone.c:860
4675 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4676 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4678 #: builtin/clone.c:873
4679 #, c-format
4680 msgid "repository '%s' does not exist"
4681 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4683 #: builtin/clone.c:879 builtin/fetch.c:1166
4684 #, c-format
4685 msgid "depth %s is not a positive number"
4686 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4688 #: builtin/clone.c:889
4689 #, c-format
4690 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4691 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4693 #: builtin/clone.c:899
4694 #, c-format
4695 msgid "working tree '%s' already exists."
4696 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4698 #: builtin/clone.c:914 builtin/clone.c:925 builtin/submodule--helper.c:224
4699 #: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:248
4700 #, c-format
4701 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4702 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4704 #: builtin/clone.c:917
4705 #, c-format
4706 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4707 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4709 #: builtin/clone.c:935
4710 #, c-format
4711 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4712 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4714 #: builtin/clone.c:937
4715 #, c-format
4716 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4717 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4719 #: builtin/clone.c:975
4720 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4721 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4723 #: builtin/clone.c:978
4724 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4725 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4727 #: builtin/clone.c:983
4728 msgid "--local is ignored"
4729 msgstr "--local ignoreras"
4731 #: builtin/clone.c:987
4732 #, c-format
4733 msgid "Don't know how to clone %s"
4734 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4736 #: builtin/clone.c:1036 builtin/clone.c:1044
4737 #, c-format
4738 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4739 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4741 #: builtin/clone.c:1047
4742 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4743 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4745 #: builtin/column.c:9
4746 msgid "git column [<options>]"
4747 msgstr "git column [<flaggor>]"
4749 #: builtin/column.c:26
4750 msgid "lookup config vars"
4751 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4753 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4754 msgid "layout to use"
4755 msgstr "utseende att använda"
4757 #: builtin/column.c:29
4758 msgid "Maximum width"
4759 msgstr "Maximal bredd"
4761 #: builtin/column.c:30
4762 msgid "Padding space on left border"
4763 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4765 #: builtin/column.c:31
4766 msgid "Padding space on right border"
4767 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4769 #: builtin/column.c:32
4770 msgid "Padding space between columns"
4771 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4773 #: builtin/column.c:51
4774 msgid "--command must be the first argument"
4775 msgstr "--command måste vara första argument"
4777 #: builtin/commit.c:38
4778 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4779 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4781 #: builtin/commit.c:43
4782 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4783 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4785 #: builtin/commit.c:48
4786 msgid ""
4787 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4788 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4789 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4790 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4791 "your configuration file:\n"
4792 "\n"
4793 "    git config --global --edit\n"
4794 "\n"
4795 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4796 "\n"
4797 "    git commit --amend --reset-author\n"
4798 msgstr ""
4799 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4800 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4801 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4802 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4803 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4804 "\n"
4805 "    git config --global --edit\n"
4806 "\n"
4807 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4808 "incheckningen med:\n"
4809 "\n"
4810 "    git commit --amend --reset-author\n"
4812 #: builtin/commit.c:61
4813 msgid ""
4814 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4815 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4816 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4817 "\n"
4818 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4819 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4820 "\n"
4821 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4822 "\n"
4823 "    git commit --amend --reset-author\n"
4824 msgstr ""
4825 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4826 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4827 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4828 "\n"
4829 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4830 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4831 "\n"
4832 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4833 "incheckningen med:\n"
4834 "\n"
4835 "    git commit --amend --reset-author\n"
4837 #: builtin/commit.c:73
4838 msgid ""
4839 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4840 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4841 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4842 msgstr ""
4843 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4844 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4845 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4847 #: builtin/commit.c:78
4848 msgid ""
4849 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4850 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4851 "\n"
4852 "    git commit --allow-empty\n"
4853 "\n"
4854 msgstr ""
4855 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4856 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4857 "\n"
4858 "    git commit --allow-empty\n"
4859 "\n"
4861 #: builtin/commit.c:85
4862 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4863 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4865 #: builtin/commit.c:88
4866 msgid ""
4867 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4868 "\n"
4869 "    git reset\n"
4870 "\n"
4871 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4872 "the remaining commits.\n"
4873 msgstr ""
4874 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4875 "\n"
4876 "    git reset\n"
4877 "\n"
4878 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4879 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4881 #: builtin/commit.c:305
4882 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4883 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4885 #: builtin/commit.c:346
4886 msgid "unable to create temporary index"
4887 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4889 #: builtin/commit.c:352
4890 msgid "interactive add failed"
4891 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4893 #: builtin/commit.c:365
4894 msgid "unable to update temporary index"
4895 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4897 #: builtin/commit.c:367
4898 msgid "Failed to update main cache tree"
4899 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4901 #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4902 msgid "unable to write new_index file"
4903 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4905 #: builtin/commit.c:445
4906 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4907 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4909 #: builtin/commit.c:447
4910 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4911 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4913 #: builtin/commit.c:456
4914 msgid "cannot read the index"
4915 msgstr "kan inte läsa indexet"
4917 #: builtin/commit.c:475
4918 msgid "unable to write temporary index file"
4919 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4921 #: builtin/commit.c:580
4922 #, c-format
4923 msgid "commit '%s' lacks author header"
4924 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4926 #: builtin/commit.c:582
4927 #, c-format
4928 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4929 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4931 #: builtin/commit.c:601
4932 msgid "malformed --author parameter"
4933 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4935 #: builtin/commit.c:609
4936 #, c-format
4937 msgid "invalid date format: %s"
4938 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4940 #: builtin/commit.c:653
4941 msgid ""
4942 "unable to select a comment character that is not used\n"
4943 "in the current commit message"
4944 msgstr ""
4945 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4946 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4948 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4949 #, c-format
4950 msgid "could not lookup commit %s"
4951 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4953 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4954 #, c-format
4955 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4956 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4958 #: builtin/commit.c:704
4959 msgid "could not read log from standard input"
4960 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4962 #: builtin/commit.c:708
4963 #, c-format
4964 msgid "could not read log file '%s'"
4965 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4967 #: builtin/commit.c:730
4968 msgid "could not read MERGE_MSG"
4969 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4971 #: builtin/commit.c:734
4972 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4973 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4975 #: builtin/commit.c:785
4976 msgid "could not write commit template"
4977 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4979 #: builtin/commit.c:803
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "\n"
4983 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4984 "If this is not correct, please remove the file\n"
4985 "\t%s\n"
4986 "and try again.\n"
4987 msgstr ""
4988 "\n"
4989 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4990 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4991 "\t%s\n"
4992 "och försöker igen.\n"
4994 #: builtin/commit.c:808
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "\n"
4998 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4999 "If this is not correct, please remove the file\n"
5000 "\t%s\n"
5001 "and try again.\n"
5002 msgstr ""
5003 "\n"
5004 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
5005 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
5006 "\t%s\n"
5007 "och försöker igen.\n"
5009 #: builtin/commit.c:821
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5013 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5014 msgstr ""
5015 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5016 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
5017 "incheckningen.\n"
5019 #: builtin/commit.c:828
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5023 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5024 "An empty message aborts the commit.\n"
5025 msgstr ""
5026 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5027 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
5028 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
5030 #: builtin/commit.c:848
5031 #, c-format
5032 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5033 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
5035 #: builtin/commit.c:856
5036 #, c-format
5037 msgid "%sDate:      %s"
5038 msgstr "%sDatum:      %s"
5040 #: builtin/commit.c:863
5041 #, c-format
5042 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5043 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5045 #: builtin/commit.c:881
5046 msgid "Cannot read index"
5047 msgstr "Kan inte läsa indexet"
5049 #: builtin/commit.c:938
5050 msgid "Error building trees"
5051 msgstr "Fel vid byggande av träd"
5053 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5054 #, c-format
5055 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5056 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
5058 #: builtin/commit.c:1055
5059 #, c-format
5060 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5061 msgstr ""
5062 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5064 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5065 #, c-format
5066 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5067 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
5069 #: builtin/commit.c:1107
5070 msgid "--long and -z are incompatible"
5071 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
5073 #: builtin/commit.c:1137
5074 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5075 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
5077 #: builtin/commit.c:1146
5078 msgid "You have nothing to amend."
5079 msgstr "Du har inget att utöka."
5081 #: builtin/commit.c:1149
5082 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5083 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
5085 #: builtin/commit.c:1151
5086 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5087 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5089 #: builtin/commit.c:1154
5090 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5091 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5093 #: builtin/commit.c:1164
5094 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5095 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5097 #: builtin/commit.c:1166
5098 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5099 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
5101 #: builtin/commit.c:1174
5102 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5103 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
5105 #: builtin/commit.c:1191
5106 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5107 msgstr ""
5108 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5110 #: builtin/commit.c:1193
5111 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5112 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
5114 #: builtin/commit.c:1195
5115 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5116 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
5118 #: builtin/commit.c:1197
5119 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5120 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5122 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5123 #, c-format
5124 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5125 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
5127 #: builtin/commit.c:1214
5128 msgid "Paths with -a does not make sense."
5129 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
5131 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5132 msgid "show status concisely"
5133 msgstr "visa koncis status"
5135 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5136 msgid "show branch information"
5137 msgstr "visa information om gren"
5139 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:544
5140 #: builtin/worktree.c:423
5141 msgid "machine-readable output"
5142 msgstr "maskinläsbar utdata"
5144 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5145 msgid "show status in long format (default)"
5146 msgstr "visa status i långt format (standard)"
5148 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5149 msgid "terminate entries with NUL"
5150 msgstr "terminera poster med NUL"
5152 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5153 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5154 msgid "mode"
5155 msgstr "läge"
5157 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5158 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5159 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
5161 #: builtin/commit.c:1340
5162 msgid "show ignored files"
5163 msgstr "visa ignorerade filer"
5165 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5166 msgid "when"
5167 msgstr "när"
5169 #: builtin/commit.c:1342
5170 msgid ""
5171 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5172 "(Default: all)"
5173 msgstr ""
5174 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
5175 "(Default: all)"
5177 #: builtin/commit.c:1344
5178 msgid "list untracked files in columns"
5179 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
5181 #: builtin/commit.c:1430
5182 msgid "couldn't look up newly created commit"
5183 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
5185 #: builtin/commit.c:1432
5186 msgid "could not parse newly created commit"
5187 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
5189 #: builtin/commit.c:1477
5190 msgid "detached HEAD"
5191 msgstr "frånkopplad HEAD"
5193 #: builtin/commit.c:1480
5194 msgid " (root-commit)"
5195 msgstr " (rotincheckning)"
5197 #: builtin/commit.c:1575
5198 msgid "suppress summary after successful commit"
5199 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
5201 #: builtin/commit.c:1576
5202 msgid "show diff in commit message template"
5203 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
5205 #: builtin/commit.c:1578
5206 msgid "Commit message options"
5207 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
5209 #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5210 msgid "read message from file"
5211 msgstr "läs meddelande från fil"
5213 #: builtin/commit.c:1580
5214 msgid "author"
5215 msgstr "författare"
5217 #: builtin/commit.c:1580
5218 msgid "override author for commit"
5219 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
5221 #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5222 msgid "date"
5223 msgstr "datum"
5225 #: builtin/commit.c:1581
5226 msgid "override date for commit"
5227 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5229 #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
5230 #: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:349
5231 msgid "message"
5232 msgstr "meddelande"
5234 #: builtin/commit.c:1582
5235 msgid "commit message"
5236 msgstr "incheckningsmeddelande"
5238 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5239 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5240 msgid "commit"
5241 msgstr "incheckning"
5243 #: builtin/commit.c:1583
5244 msgid "reuse and edit message from specified commit"
5245 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
5247 #: builtin/commit.c:1584
5248 msgid "reuse message from specified commit"
5249 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
5251 #: builtin/commit.c:1585
5252 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5253 msgstr ""
5254 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
5256 #: builtin/commit.c:1586
5257 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5258 msgstr ""
5259 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
5260 "incheckning"
5262 #: builtin/commit.c:1587
5263 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5264 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
5266 #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
5267 msgid "add Signed-off-by:"
5268 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
5270 #: builtin/commit.c:1589
5271 msgid "use specified template file"
5272 msgstr "använd angiven mallfil"
5274 #: builtin/commit.c:1590
5275 msgid "force edit of commit"
5276 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
5278 #: builtin/commit.c:1591
5279 msgid "default"
5280 msgstr "standard"
5282 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5283 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5284 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
5286 #: builtin/commit.c:1592
5287 msgid "include status in commit message template"
5288 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
5290 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5291 #: builtin/revert.c:93
5292 msgid "GPG sign commit"
5293 msgstr "GPG-signera incheckning"
5295 #: builtin/commit.c:1597
5296 msgid "Commit contents options"
5297 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
5299 #: builtin/commit.c:1598
5300 msgid "commit all changed files"
5301 msgstr "checka in alla ändrade filer"
5303 #: builtin/commit.c:1599
5304 msgid "add specified files to index for commit"
5305 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
5307 #: builtin/commit.c:1600
5308 msgid "interactively add files"
5309 msgstr "lägg till filer interaktivt"
5311 #: builtin/commit.c:1601
5312 msgid "interactively add changes"
5313 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
5315 #: builtin/commit.c:1602
5316 msgid "commit only specified files"
5317 msgstr "checka endast in angivna filer"
5319 #: builtin/commit.c:1603
5320 msgid "bypass pre-commit hook"
5321 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
5323 #: builtin/commit.c:1604
5324 msgid "show what would be committed"
5325 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
5327 #: builtin/commit.c:1615
5328 msgid "amend previous commit"
5329 msgstr "lägg till föregående incheckning"
5331 #: builtin/commit.c:1616
5332 msgid "bypass post-rewrite hook"
5333 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
5335 #: builtin/commit.c:1621
5336 msgid "ok to record an empty change"
5337 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
5339 #: builtin/commit.c:1623
5340 msgid "ok to record a change with an empty message"
5341 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
5343 #: builtin/commit.c:1652
5344 msgid "could not parse HEAD commit"
5345 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
5347 #: builtin/commit.c:1698
5348 #, c-format
5349 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5350 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
5352 #: builtin/commit.c:1705
5353 msgid "could not read MERGE_MODE"
5354 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
5356 #: builtin/commit.c:1724
5357 #, c-format
5358 msgid "could not read commit message: %s"
5359 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
5361 #: builtin/commit.c:1735
5362 #, c-format
5363 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5364 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
5366 #: builtin/commit.c:1740
5367 #, c-format
5368 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5369 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
5371 #: builtin/commit.c:1788
5372 msgid ""
5373 "Repository has been updated, but unable to write\n"
5374 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5375 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5376 msgstr ""
5377 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
5378 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
5379 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
5380 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
5382 #: builtin/config.c:8
5383 msgid "git config [<options>]"
5384 msgstr "git config [<flaggor>]"
5386 #: builtin/config.c:54
5387 msgid "Config file location"
5388 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
5390 #: builtin/config.c:55
5391 msgid "use global config file"
5392 msgstr "använd global konfigurationsfil"
5394 #: builtin/config.c:56
5395 msgid "use system config file"
5396 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
5398 #: builtin/config.c:57
5399 msgid "use repository config file"
5400 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
5402 #: builtin/config.c:58
5403 msgid "use given config file"
5404 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5406 #: builtin/config.c:59
5407 msgid "blob-id"
5408 msgstr "blob-id"
5410 #: builtin/config.c:59
5411 msgid "read config from given blob object"
5412 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
5414 #: builtin/config.c:60
5415 msgid "Action"
5416 msgstr "Åtgärd"
5418 #: builtin/config.c:61
5419 msgid "get value: name [value-regex]"
5420 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
5422 #: builtin/config.c:62
5423 msgid "get all values: key [value-regex]"
5424 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
5426 #: builtin/config.c:63
5427 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5428 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
5430 #: builtin/config.c:64
5431 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5432 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
5434 #: builtin/config.c:65
5435 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5436 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
5438 #: builtin/config.c:66
5439 msgid "add a new variable: name value"
5440 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
5442 #: builtin/config.c:67
5443 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5444 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
5446 #: builtin/config.c:68
5447 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5448 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
5450 #: builtin/config.c:69
5451 msgid "rename section: old-name new-name"
5452 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
5454 #: builtin/config.c:70
5455 msgid "remove a section: name"
5456 msgstr "ta bort en sektion: namn"
5458 #: builtin/config.c:71
5459 msgid "list all"
5460 msgstr "visa alla"
5462 #: builtin/config.c:72
5463 msgid "open an editor"
5464 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
5466 #: builtin/config.c:73
5467 msgid "find the color configured: slot [default]"
5468 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5470 #: builtin/config.c:74
5471 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5472 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5474 #: builtin/config.c:75
5475 msgid "Type"
5476 msgstr "Typ"
5478 #: builtin/config.c:76
5479 msgid "value is \"true\" or \"false\""
5480 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
5482 #: builtin/config.c:77
5483 msgid "value is decimal number"
5484 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
5486 #: builtin/config.c:78
5487 msgid "value is --bool or --int"
5488 msgstr "värdet är --bool eller --int"
5490 #: builtin/config.c:79
5491 msgid "value is a path (file or directory name)"
5492 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
5494 #: builtin/config.c:80
5495 msgid "Other"
5496 msgstr "Andra"
5498 #: builtin/config.c:81
5499 msgid "terminate values with NUL byte"
5500 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
5502 #: builtin/config.c:82
5503 msgid "show variable names only"
5504 msgstr "visa endast variabelnamn"
5506 #: builtin/config.c:83
5507 msgid "respect include directives on lookup"
5508 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
5510 #: builtin/config.c:303
5511 msgid "unable to parse default color value"
5512 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
5514 #: builtin/config.c:441
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5518 "[user]\n"
5519 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5520 "#\tname = %s\n"
5521 "#\temail = %s\n"
5522 msgstr ""
5523 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5524 "[user]\n"
5525 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5526 "#\tname = %s\n"
5527 "#\temail = %s\n"
5529 #: builtin/config.c:575
5530 #, c-format
5531 msgid "cannot create configuration file %s"
5532 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5534 #: builtin/count-objects.c:77
5535 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5536 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5538 #: builtin/count-objects.c:87
5539 msgid "print sizes in human readable format"
5540 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5542 #: builtin/describe.c:17
5543 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5544 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5546 #: builtin/describe.c:18
5547 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5548 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5550 #: builtin/describe.c:217
5551 #, c-format
5552 msgid "annotated tag %s not available"
5553 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5555 #: builtin/describe.c:221
5556 #, c-format
5557 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5558 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5560 #: builtin/describe.c:223
5561 #, c-format
5562 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5563 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5565 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5566 #, c-format
5567 msgid "Not a valid object name %s"
5568 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5570 #: builtin/describe.c:253
5571 #, c-format
5572 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5573 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5575 #: builtin/describe.c:270
5576 #, c-format
5577 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5578 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5580 #: builtin/describe.c:272
5581 #, c-format
5582 msgid "searching to describe %s\n"
5583 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5585 #: builtin/describe.c:319
5586 #, c-format
5587 msgid "finished search at %s\n"
5588 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5590 #: builtin/describe.c:346
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5594 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5595 msgstr ""
5596 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5597 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5599 #: builtin/describe.c:350
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "No tags can describe '%s'.\n"
5603 "Try --always, or create some tags."
5604 msgstr ""
5605 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5606 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5608 #: builtin/describe.c:371
5609 #, c-format
5610 msgid "traversed %lu commits\n"
5611 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5613 #: builtin/describe.c:374
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5617 "gave up search at %s\n"
5618 msgstr ""
5619 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5620 "gav upp sökningen vid %s\n"
5622 #: builtin/describe.c:396
5623 msgid "find the tag that comes after the commit"
5624 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5626 #: builtin/describe.c:397
5627 msgid "debug search strategy on stderr"
5628 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5630 #: builtin/describe.c:398
5631 msgid "use any ref"
5632 msgstr "använd alla referenser"
5634 #: builtin/describe.c:399
5635 msgid "use any tag, even unannotated"
5636 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5638 #: builtin/describe.c:400
5639 msgid "always use long format"
5640 msgstr "använd alltid långt format"
5642 #: builtin/describe.c:401
5643 msgid "only follow first parent"
5644 msgstr "följ endast första föräldern"
5646 #: builtin/describe.c:404
5647 msgid "only output exact matches"
5648 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5650 #: builtin/describe.c:406
5651 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5652 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5654 #: builtin/describe.c:408
5655 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5656 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5658 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5659 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5660 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5662 #: builtin/describe.c:411
5663 msgid "mark"
5664 msgstr "märke"
5666 #: builtin/describe.c:412
5667 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5668 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5670 #: builtin/describe.c:430
5671 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5672 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5674 #: builtin/describe.c:456
5675 msgid "No names found, cannot describe anything."
5676 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5678 #: builtin/describe.c:476
5679 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5680 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5682 #: builtin/diff.c:86
5683 #, c-format
5684 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5685 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5687 #: builtin/diff.c:237
5688 #, c-format
5689 msgid "invalid option: %s"
5690 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5692 #: builtin/diff.c:358
5693 msgid "Not a git repository"
5694 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5696 #: builtin/diff.c:401
5697 #, c-format
5698 msgid "invalid object '%s' given."
5699 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5701 #: builtin/diff.c:410
5702 #, c-format
5703 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5704 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5706 #: builtin/diff.c:417
5707 #, c-format
5708 msgid "unhandled object '%s' given."
5709 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5711 #: builtin/fast-export.c:25
5712 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5713 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5715 #: builtin/fast-export.c:980
5716 msgid "show progress after <n> objects"
5717 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5719 #: builtin/fast-export.c:982
5720 msgid "select handling of signed tags"
5721 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5723 #: builtin/fast-export.c:985
5724 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5725 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5727 #: builtin/fast-export.c:988
5728 msgid "Dump marks to this file"
5729 msgstr "Dump märken till filen"
5731 #: builtin/fast-export.c:990
5732 msgid "Import marks from this file"
5733 msgstr "Importera märken från filen"
5735 #: builtin/fast-export.c:992
5736 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5737 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5739 #: builtin/fast-export.c:994
5740 msgid "Output full tree for each commit"
5741 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5743 #: builtin/fast-export.c:996
5744 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5745 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5747 #: builtin/fast-export.c:997
5748 msgid "Skip output of blob data"
5749 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5751 #: builtin/fast-export.c:998
5752 msgid "refspec"
5753 msgstr "referensspecifikation"
5755 #: builtin/fast-export.c:999
5756 msgid "Apply refspec to exported refs"
5757 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5759 #: builtin/fast-export.c:1000
5760 msgid "anonymize output"
5761 msgstr "anonymisera utdata"
5763 #: builtin/fetch.c:20
5764 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5765 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5767 #: builtin/fetch.c:21
5768 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5769 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5771 #: builtin/fetch.c:22
5772 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5773 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5775 #: builtin/fetch.c:23
5776 msgid "git fetch --all [<options>]"
5777 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5779 #: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5780 msgid "fetch from all remotes"
5781 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5783 #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5784 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5785 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5787 #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5788 msgid "path to upload pack on remote end"
5789 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5791 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5792 msgid "force overwrite of local branch"
5793 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5795 #: builtin/fetch.c:97
5796 msgid "fetch from multiple remotes"
5797 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5799 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5800 msgid "fetch all tags and associated objects"
5801 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5803 #: builtin/fetch.c:101
5804 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5805 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5807 #: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5808 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5809 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5811 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5812 msgid "on-demand"
5813 msgstr "on-demand"
5815 #: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5816 msgid "control recursive fetching of submodules"
5817 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5819 #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5820 msgid "keep downloaded pack"
5821 msgstr "behåll hämtade paket"
5823 #: builtin/fetch.c:111
5824 msgid "allow updating of HEAD ref"
5825 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5827 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5828 msgid "deepen history of shallow clone"
5829 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5831 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5832 msgid "convert to a complete repository"
5833 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5835 #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
5836 msgid "dir"
5837 msgstr "kat"
5839 #: builtin/fetch.c:119
5840 msgid "prepend this to submodule path output"
5841 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5843 #: builtin/fetch.c:122
5844 msgid "default mode for recursion"
5845 msgstr "standardläge för rekursion"
5847 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5848 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5849 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5851 #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5852 msgid "refmap"
5853 msgstr "referenskarta"
5855 #: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5856 msgid "specify fetch refmap"
5857 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5859 #: builtin/fetch.c:378
5860 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5861 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5863 #: builtin/fetch.c:458
5864 #, c-format
5865 msgid "object %s not found"
5866 msgstr "objektet %s hittades inte"
5868 #: builtin/fetch.c:463
5869 msgid "[up to date]"
5870 msgstr "[àjour]"
5872 #: builtin/fetch.c:477
5873 #, c-format
5874 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5875 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5877 #: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:566
5878 msgid "[rejected]"
5879 msgstr "[refuserad]"
5881 #: builtin/fetch.c:489
5882 msgid "[tag update]"
5883 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5885 #: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5886 msgid "  (unable to update local ref)"
5887 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5889 #: builtin/fetch.c:509
5890 msgid "[new tag]"
5891 msgstr "[ny tagg]"
5893 #: builtin/fetch.c:512
5894 msgid "[new branch]"
5895 msgstr "[ny gren]"
5897 #: builtin/fetch.c:515
5898 msgid "[new ref]"
5899 msgstr "[ny ref]"
5901 #: builtin/fetch.c:561
5902 msgid "unable to update local ref"
5903 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5905 #: builtin/fetch.c:561
5906 msgid "forced update"
5907 msgstr "tvingad uppdatering"
5909 #: builtin/fetch.c:568
5910 msgid "(non-fast-forward)"
5911 msgstr "(ej snabbspolad)"
5913 #: builtin/fetch.c:602 builtin/fetch.c:843
5914 #, c-format
5915 msgid "cannot open %s: %s\n"
5916 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5918 #: builtin/fetch.c:611
5919 #, c-format
5920 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5921 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5923 #: builtin/fetch.c:629
5924 #, c-format
5925 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5926 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5928 #: builtin/fetch.c:716 builtin/fetch.c:808
5929 #, c-format
5930 msgid "From %.*s\n"
5931 msgstr "Från %.*s\n"
5933 #: builtin/fetch.c:727
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "some local refs could not be updated; try running\n"
5937 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5938 msgstr ""
5939 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5940 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5942 #: builtin/fetch.c:779
5943 #, c-format
5944 msgid "   (%s will become dangling)"
5945 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5947 #: builtin/fetch.c:780
5948 #, c-format
5949 msgid "   (%s has become dangling)"
5950 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5952 #: builtin/fetch.c:812
5953 msgid "[deleted]"
5954 msgstr "[borttagen]"
5956 #: builtin/fetch.c:813 builtin/remote.c:1040
5957 msgid "(none)"
5958 msgstr "(ingen)"
5960 #: builtin/fetch.c:833
5961 #, c-format
5962 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5963 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5965 #: builtin/fetch.c:852
5966 #, c-format
5967 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5968 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5970 #: builtin/fetch.c:855
5971 #, c-format
5972 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5973 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5975 #: builtin/fetch.c:911
5976 #, c-format
5977 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5978 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5980 #: builtin/fetch.c:1072
5981 #, c-format
5982 msgid "Fetching %s\n"
5983 msgstr "Hämtar %s\n"
5985 #: builtin/fetch.c:1074 builtin/remote.c:96
5986 #, c-format
5987 msgid "Could not fetch %s"
5988 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5990 #: builtin/fetch.c:1092
5991 msgid ""
5992 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5993 "remote name from which new revisions should be fetched."
5994 msgstr ""
5995 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5996 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5998 #: builtin/fetch.c:1115
5999 msgid "You need to specify a tag name."
6000 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
6002 #: builtin/fetch.c:1157
6003 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6004 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
6006 #: builtin/fetch.c:1159
6007 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6008 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
6010 #: builtin/fetch.c:1179
6011 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6012 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
6014 #: builtin/fetch.c:1181
6015 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6016 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
6018 #: builtin/fetch.c:1192
6019 #, c-format
6020 msgid "No such remote or remote group: %s"
6021 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
6023 #: builtin/fetch.c:1200
6024 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6025 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
6027 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6028 msgid ""
6029 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6030 msgstr ""
6031 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
6033 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6034 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6035 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
6037 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6038 msgid "alias for --log (deprecated)"
6039 msgstr "alias för --log (avråds)"
6041 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6042 msgid "text"
6043 msgstr "text"
6045 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6046 msgid "use <text> as start of message"
6047 msgstr "inled meddelande med <text>"
6049 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6050 msgid "file to read from"
6051 msgstr "fil att läsa från"
6053 #: builtin/for-each-ref.c:9
6054 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6055 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6057 #: builtin/for-each-ref.c:10
6058 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6059 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
6061 #: builtin/for-each-ref.c:11
6062 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6063 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objekt>]]"
6065 #: builtin/for-each-ref.c:12
6066 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6067 msgstr "git for-each-ref [--contains [<objekt>]]"
6069 #: builtin/for-each-ref.c:27
6070 msgid "quote placeholders suitably for shells"
6071 msgstr "citera platshållare passande för skal"
6073 #: builtin/for-each-ref.c:29
6074 msgid "quote placeholders suitably for perl"
6075 msgstr "citera platshållare passande för perl"
6077 #: builtin/for-each-ref.c:31
6078 msgid "quote placeholders suitably for python"
6079 msgstr "citera platshållare passande för python"
6081 #: builtin/for-each-ref.c:33
6082 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6083 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6085 #: builtin/for-each-ref.c:36
6086 msgid "show only <n> matched refs"
6087 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
6089 #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6090 msgid "format to use for the output"
6091 msgstr "format att använda för utdata"
6093 #: builtin/for-each-ref.c:41
6094 msgid "print only refs which points at the given object"
6095 msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
6097 #: builtin/for-each-ref.c:43
6098 msgid "print only refs that are merged"
6099 msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
6101 #: builtin/for-each-ref.c:44
6102 msgid "print only refs that are not merged"
6103 msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
6105 #: builtin/for-each-ref.c:45
6106 msgid "print only refs which contain the commit"
6107 msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
6109 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6110 # objects in the database.
6111 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6112 msgid "Checking connectivity"
6113 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
6115 #: builtin/fsck.c:486
6116 msgid "Checking object directories"
6117 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
6119 #: builtin/fsck.c:553
6120 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6121 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6123 #: builtin/fsck.c:559
6124 msgid "show unreachable objects"
6125 msgstr "visa onåbara objekt"
6127 #: builtin/fsck.c:560
6128 msgid "show dangling objects"
6129 msgstr "visa dinglande objekt"
6131 #: builtin/fsck.c:561
6132 msgid "report tags"
6133 msgstr "rapportera taggar"
6135 #: builtin/fsck.c:562
6136 msgid "report root nodes"
6137 msgstr "rapportera rotnoder"
6139 #: builtin/fsck.c:563
6140 msgid "make index objects head nodes"
6141 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
6143 #: builtin/fsck.c:564
6144 msgid "make reflogs head nodes (default)"
6145 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
6147 #: builtin/fsck.c:565
6148 msgid "also consider packs and alternate objects"
6149 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
6151 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
6152 # objects in the database.
6153 #: builtin/fsck.c:566
6154 msgid "check only connectivity"
6155 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
6157 #: builtin/fsck.c:567
6158 msgid "enable more strict checking"
6159 msgstr "aktivera striktare kontroll"
6161 #: builtin/fsck.c:569
6162 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6163 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
6165 #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6166 msgid "show progress"
6167 msgstr "visa förlopp"
6169 #: builtin/fsck.c:631
6170 msgid "Checking objects"
6171 msgstr "Kontrollerar objekt"
6173 #: builtin/gc.c:25
6174 msgid "git gc [<options>]"
6175 msgstr "git gc [<flaggor>]"
6177 #: builtin/gc.c:72
6178 #, c-format
6179 msgid "Invalid %s: '%s'"
6180 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6182 #: builtin/gc.c:139
6183 #, c-format
6184 msgid "insanely long object directory %.*s"
6185 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
6187 #: builtin/gc.c:290
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6191 "and remove %s.\n"
6192 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6193 "\n"
6194 "%s"
6195 msgstr ""
6196 "Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
6197 "och ta bort %s.\n"
6198 "Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
6199 "\n"
6200 "%s"
6202 #: builtin/gc.c:327
6203 msgid "prune unreferenced objects"
6204 msgstr "rensa ej refererade objekt"
6206 #: builtin/gc.c:329
6207 msgid "be more thorough (increased runtime)"
6208 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
6210 #: builtin/gc.c:330
6211 msgid "enable auto-gc mode"
6212 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
6214 #: builtin/gc.c:331
6215 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6216 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
6218 #: builtin/gc.c:373
6219 #, c-format
6220 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6221 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
6223 #: builtin/gc.c:375
6224 #, c-format
6225 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6226 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6228 #: builtin/gc.c:376
6229 #, c-format
6230 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6231 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
6233 #: builtin/gc.c:397
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6237 msgstr ""
6238 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
6239 "är fallet)"
6241 #: builtin/gc.c:441
6242 msgid ""
6243 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6244 msgstr ""
6245 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
6246 "dem."
6248 #: builtin/grep.c:23
6249 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6250 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6252 #: builtin/grep.c:218
6253 #, c-format
6254 msgid "grep: failed to create thread: %s"
6255 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
6257 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
6258 #, c-format
6259 msgid "unable to read tree (%s)"
6260 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
6262 #: builtin/grep.c:491
6263 #, c-format
6264 msgid "unable to grep from object of type %s"
6265 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
6267 #: builtin/grep.c:547
6268 #, c-format
6269 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6270 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
6272 #: builtin/grep.c:564
6273 #, c-format
6274 msgid "cannot open '%s'"
6275 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
6277 #: builtin/grep.c:633
6278 msgid "search in index instead of in the work tree"
6279 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
6281 #: builtin/grep.c:635
6282 msgid "find in contents not managed by git"
6283 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6285 #: builtin/grep.c:637
6286 msgid "search in both tracked and untracked files"
6287 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
6289 #: builtin/grep.c:639
6290 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6291 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6293 #: builtin/grep.c:642
6294 msgid "show non-matching lines"
6295 msgstr "visa rader som inte träffas"
6297 #: builtin/grep.c:644
6298 msgid "case insensitive matching"
6299 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
6301 #: builtin/grep.c:646
6302 msgid "match patterns only at word boundaries"
6303 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
6305 #: builtin/grep.c:648
6306 msgid "process binary files as text"
6307 msgstr "hantera binärfiler som text"
6309 #: builtin/grep.c:650
6310 msgid "don't match patterns in binary files"
6311 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
6313 #: builtin/grep.c:653
6314 msgid "process binary files with textconv filters"
6315 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
6317 #: builtin/grep.c:655
6318 msgid "descend at most <depth> levels"
6319 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
6321 #: builtin/grep.c:659
6322 msgid "use extended POSIX regular expressions"
6323 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
6325 #: builtin/grep.c:662
6326 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6327 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
6329 #: builtin/grep.c:665
6330 msgid "interpret patterns as fixed strings"
6331 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
6333 #: builtin/grep.c:668
6334 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6335 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
6337 #: builtin/grep.c:671
6338 msgid "show line numbers"
6339 msgstr "visa radnummer"
6341 #: builtin/grep.c:672
6342 msgid "don't show filenames"
6343 msgstr "visa inte filnamn"
6345 #: builtin/grep.c:673
6346 msgid "show filenames"
6347 msgstr "visa filnamn"
6349 #: builtin/grep.c:675
6350 msgid "show filenames relative to top directory"
6351 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
6353 #: builtin/grep.c:677
6354 msgid "show only filenames instead of matching lines"
6355 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
6357 #: builtin/grep.c:679
6358 msgid "synonym for --files-with-matches"
6359 msgstr "synonym för --files-with-matches"
6361 #: builtin/grep.c:682
6362 msgid "show only the names of files without match"
6363 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
6365 #: builtin/grep.c:684
6366 msgid "print NUL after filenames"
6367 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
6369 #: builtin/grep.c:686
6370 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6371 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
6373 #: builtin/grep.c:687
6374 msgid "highlight matches"
6375 msgstr "ljusmarkera träffar"
6377 #: builtin/grep.c:689
6378 msgid "print empty line between matches from different files"
6379 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
6381 #: builtin/grep.c:691
6382 msgid "show filename only once above matches from same file"
6383 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
6385 #: builtin/grep.c:694
6386 msgid "show <n> context lines before and after matches"
6387 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
6389 #: builtin/grep.c:697
6390 msgid "show <n> context lines before matches"
6391 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
6393 #: builtin/grep.c:699
6394 msgid "show <n> context lines after matches"
6395 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
6397 #: builtin/grep.c:700
6398 msgid "shortcut for -C NUM"
6399 msgstr "genväg för -C NUM"
6401 #: builtin/grep.c:703
6402 msgid "show a line with the function name before matches"
6403 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
6405 #: builtin/grep.c:705
6406 msgid "show the surrounding function"
6407 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
6409 #: builtin/grep.c:708
6410 msgid "read patterns from file"
6411 msgstr "läs mönster från fil"
6413 #: builtin/grep.c:710
6414 msgid "match <pattern>"
6415 msgstr "träffa <mönster>"
6417 #: builtin/grep.c:712
6418 msgid "combine patterns specified with -e"
6419 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
6421 #: builtin/grep.c:724
6422 msgid "indicate hit with exit status without output"
6423 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
6425 #: builtin/grep.c:726
6426 msgid "show only matches from files that match all patterns"
6427 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
6429 #: builtin/grep.c:728
6430 msgid "show parse tree for grep expression"
6431 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
6433 #: builtin/grep.c:732
6434 msgid "pager"
6435 msgstr "bläddrare"
6437 #: builtin/grep.c:732
6438 msgid "show matching files in the pager"
6439 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
6441 #: builtin/grep.c:735
6442 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6443 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
6445 #: builtin/grep.c:793
6446 msgid "no pattern given."
6447 msgstr "inget mönster angavs."
6449 #: builtin/grep.c:851
6450 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6451 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
6453 #: builtin/grep.c:877
6454 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6455 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
6457 #: builtin/grep.c:882
6458 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6459 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
6461 #: builtin/grep.c:885
6462 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6463 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
6465 #: builtin/grep.c:893
6466 msgid "both --cached and trees are given."
6467 msgstr "både --cached och träd angavs."
6469 #: builtin/hash-object.c:80
6470 msgid ""
6471 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6472 "[--] <file>..."
6473 msgstr ""
6474 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6475 "<fil>..."
6477 #: builtin/hash-object.c:81
6478 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6479 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6481 #: builtin/hash-object.c:92
6482 msgid "type"
6483 msgstr "typ"
6485 #: builtin/hash-object.c:92
6486 msgid "object type"
6487 msgstr "objekttyp"
6489 #: builtin/hash-object.c:93
6490 msgid "write the object into the object database"
6491 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
6493 #: builtin/hash-object.c:95
6494 msgid "read the object from stdin"
6495 msgstr "läs objektet från standard in"
6497 #: builtin/hash-object.c:97
6498 msgid "store file as is without filters"
6499 msgstr "spara filen som den är utan filer"
6501 #: builtin/hash-object.c:98
6502 msgid ""
6503 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6504 msgstr ""
6505 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
6507 #: builtin/hash-object.c:99
6508 msgid "process file as it were from this path"
6509 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
6511 #: builtin/help.c:41
6512 msgid "print all available commands"
6513 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
6515 #: builtin/help.c:42
6516 msgid "print list of useful guides"
6517 msgstr "lista användbara vägledningar"
6519 #: builtin/help.c:43
6520 msgid "show man page"
6521 msgstr "visa manualsida"
6523 #: builtin/help.c:44
6524 msgid "show manual in web browser"
6525 msgstr "visa manual i webbläsare"
6527 #: builtin/help.c:46
6528 msgid "show info page"
6529 msgstr "visa info-sida"
6531 #: builtin/help.c:52
6532 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6533 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6535 #: builtin/help.c:64
6536 #, c-format
6537 msgid "unrecognized help format '%s'"
6538 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6540 #: builtin/help.c:91
6541 msgid "Failed to start emacsclient."
6542 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6544 #: builtin/help.c:104
6545 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6546 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6548 #: builtin/help.c:112
6549 #, c-format
6550 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6551 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6553 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6554 #, c-format
6555 msgid "failed to exec '%s': %s"
6556 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6558 #: builtin/help.c:208
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6562 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6563 msgstr ""
6564 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6565 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6567 #: builtin/help.c:220
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6571 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6572 msgstr ""
6573 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6574 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6576 #: builtin/help.c:337
6577 #, c-format
6578 msgid "'%s': unknown man viewer."
6579 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6581 #: builtin/help.c:354
6582 msgid "no man viewer handled the request"
6583 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6585 #: builtin/help.c:362
6586 msgid "no info viewer handled the request"
6587 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6589 #: builtin/help.c:411
6590 msgid "Defining attributes per path"
6591 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6593 #: builtin/help.c:412
6594 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6595 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6597 #: builtin/help.c:413
6598 msgid "A Git glossary"
6599 msgstr "En Git-ordlista"
6601 #: builtin/help.c:414
6602 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6603 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6605 #: builtin/help.c:415
6606 msgid "Defining submodule properties"
6607 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6609 #: builtin/help.c:416
6610 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6611 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6613 #: builtin/help.c:417
6614 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6615 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6617 #: builtin/help.c:418
6618 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6619 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6621 #: builtin/help.c:430
6622 msgid "The common Git guides are:\n"
6623 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6625 #: builtin/help.c:451 builtin/help.c:468
6626 #, c-format
6627 msgid "usage: %s%s"
6628 msgstr "användning: %s%s"
6630 #: builtin/help.c:484
6631 #, c-format
6632 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6633 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6635 #: builtin/index-pack.c:152
6636 #, c-format
6637 msgid "unable to open %s"
6638 msgstr "kunde inte öppna %s"
6640 #: builtin/index-pack.c:202
6641 #, c-format
6642 msgid "object type mismatch at %s"
6643 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6645 #: builtin/index-pack.c:222
6646 #, c-format
6647 msgid "did not receive expected object %s"
6648 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6650 #: builtin/index-pack.c:225
6651 #, c-format
6652 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6653 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6655 #: builtin/index-pack.c:267
6656 #, c-format
6657 msgid "cannot fill %d byte"
6658 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6659 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6660 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6662 #: builtin/index-pack.c:277
6663 msgid "early EOF"
6664 msgstr "tidigt filslut"
6666 #: builtin/index-pack.c:278
6667 msgid "read error on input"
6668 msgstr "indataläsfel"
6670 #: builtin/index-pack.c:290
6671 msgid "used more bytes than were available"
6672 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6674 #: builtin/index-pack.c:297
6675 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6676 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6678 #: builtin/index-pack.c:313
6679 #, c-format
6680 msgid "unable to create '%s'"
6681 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6683 #: builtin/index-pack.c:318
6684 #, c-format
6685 msgid "cannot open packfile '%s'"
6686 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6688 #: builtin/index-pack.c:332
6689 msgid "pack signature mismatch"
6690 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6692 #: builtin/index-pack.c:334
6693 #, c-format
6694 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6695 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6697 #: builtin/index-pack.c:352
6698 #, c-format
6699 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6700 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6702 #: builtin/index-pack.c:473
6703 #, c-format
6704 msgid "inflate returned %d"
6705 msgstr "inflate returnerade %d"
6707 #: builtin/index-pack.c:522
6708 msgid "offset value overflow for delta base object"
6709 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6711 #: builtin/index-pack.c:530
6712 msgid "delta base offset is out of bound"
6713 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6715 #: builtin/index-pack.c:538
6716 #, c-format
6717 msgid "unknown object type %d"
6718 msgstr "okänd objekttyp %d"
6720 #: builtin/index-pack.c:569
6721 msgid "cannot pread pack file"
6722 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6724 #: builtin/index-pack.c:571
6725 #, c-format
6726 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6727 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6728 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6729 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6731 #: builtin/index-pack.c:597
6732 msgid "serious inflate inconsistency"
6733 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6735 #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6736 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6737 #, c-format
6738 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6739 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6741 #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6742 #: builtin/pack-objects.c:254
6743 #, c-format
6744 msgid "unable to read %s"
6745 msgstr "kunde inte läsa %s"
6747 #: builtin/index-pack.c:812
6748 #, c-format
6749 msgid "cannot read existing object %s"
6750 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6752 #: builtin/index-pack.c:826
6753 #, c-format
6754 msgid "invalid blob object %s"
6755 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6757 #: builtin/index-pack.c:840
6758 #, c-format
6759 msgid "invalid %s"
6760 msgstr "ogiltigt %s"
6762 #: builtin/index-pack.c:843
6763 msgid "Error in object"
6764 msgstr "Fel i objekt"
6766 #: builtin/index-pack.c:845
6767 #, c-format
6768 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6769 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6771 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6772 msgid "failed to apply delta"
6773 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6775 #: builtin/index-pack.c:1118
6776 msgid "Receiving objects"
6777 msgstr "Tar emot objekt"
6779 #: builtin/index-pack.c:1118
6780 msgid "Indexing objects"
6781 msgstr "Skapar index för objekt"
6783 #: builtin/index-pack.c:1150
6784 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6785 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6787 #: builtin/index-pack.c:1155
6788 msgid "cannot fstat packfile"
6789 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6791 #: builtin/index-pack.c:1158
6792 msgid "pack has junk at the end"
6793 msgstr "paket har skräp i slutet"
6795 #: builtin/index-pack.c:1169
6796 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6797 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6799 #: builtin/index-pack.c:1194
6800 msgid "Resolving deltas"
6801 msgstr "Analyserar delta"
6803 #: builtin/index-pack.c:1205
6804 #, c-format
6805 msgid "unable to create thread: %s"
6806 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6808 #: builtin/index-pack.c:1247
6809 msgid "confusion beyond insanity"
6810 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6812 #: builtin/index-pack.c:1253
6813 #, c-format
6814 msgid "completed with %d local objects"
6815 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6817 #: builtin/index-pack.c:1263
6818 #, c-format
6819 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6820 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6822 #: builtin/index-pack.c:1267
6823 #, c-format
6824 msgid "pack has %d unresolved delta"
6825 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6826 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6827 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6829 #: builtin/index-pack.c:1291
6830 #, c-format
6831 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6832 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6834 #: builtin/index-pack.c:1367
6835 #, c-format
6836 msgid "local object %s is corrupt"
6837 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6839 #: builtin/index-pack.c:1391
6840 msgid "error while closing pack file"
6841 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6843 #: builtin/index-pack.c:1404
6844 #, c-format
6845 msgid "cannot write keep file '%s'"
6846 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6848 #: builtin/index-pack.c:1412
6849 #, c-format
6850 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6851 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6853 #: builtin/index-pack.c:1425
6854 msgid "cannot store pack file"
6855 msgstr "kan inte spara paketfil"
6857 #: builtin/index-pack.c:1436
6858 msgid "cannot store index file"
6859 msgstr "kan inte spara indexfil"
6861 #: builtin/index-pack.c:1469
6862 #, c-format
6863 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6864 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6866 #: builtin/index-pack.c:1475
6867 #, c-format
6868 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6869 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6871 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6872 #, c-format
6873 msgid "no threads support, ignoring %s"
6874 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6876 #: builtin/index-pack.c:1537
6877 #, c-format
6878 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6879 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6881 #: builtin/index-pack.c:1539
6882 #, c-format
6883 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6884 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6886 #: builtin/index-pack.c:1586
6887 #, c-format
6888 msgid "non delta: %d object"
6889 msgid_plural "non delta: %d objects"
6890 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6891 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6893 #: builtin/index-pack.c:1593
6894 #, c-format
6895 msgid "chain length = %d: %lu object"
6896 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6897 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6898 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6900 #: builtin/index-pack.c:1623
6901 msgid "Cannot come back to cwd"
6902 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6904 #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
6905 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6906 #, c-format
6907 msgid "bad %s"
6908 msgstr "felaktig %s"
6910 #: builtin/index-pack.c:1708
6911 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6912 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6914 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6915 #, c-format
6916 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6917 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6919 #: builtin/index-pack.c:1729
6920 msgid "--verify with no packfile name given"
6921 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6923 #: builtin/init-db.c:55
6924 #, c-format
6925 msgid "cannot stat '%s'"
6926 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6928 #: builtin/init-db.c:61
6929 #, c-format
6930 msgid "cannot stat template '%s'"
6931 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6933 #: builtin/init-db.c:66
6934 #, c-format
6935 msgid "cannot opendir '%s'"
6936 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6938 #: builtin/init-db.c:77
6939 #, c-format
6940 msgid "cannot readlink '%s'"
6941 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6943 #: builtin/init-db.c:79
6944 #, c-format
6945 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6946 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6948 #: builtin/init-db.c:85
6949 #, c-format
6950 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6951 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6953 #: builtin/init-db.c:89
6954 #, c-format
6955 msgid "ignoring template %s"
6956 msgstr "ignorerar mallen %s"
6958 #: builtin/init-db.c:118
6959 #, c-format
6960 msgid "templates not found %s"
6961 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6963 #: builtin/init-db.c:131
6964 #, c-format
6965 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6966 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6968 #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
6969 #, c-format
6970 msgid "%s already exists"
6971 msgstr "%s finns redan"
6973 #: builtin/init-db.c:340
6974 #, c-format
6975 msgid "unable to handle file type %d"
6976 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6978 #: builtin/init-db.c:343
6979 #, c-format
6980 msgid "unable to move %s to %s"
6981 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6983 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6984 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6985 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6986 #: builtin/init-db.c:399
6987 #, c-format
6988 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6989 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6991 #: builtin/init-db.c:400
6992 msgid "Reinitialized existing"
6993 msgstr "Ominitierade befintligt"
6995 #: builtin/init-db.c:400
6996 msgid "Initialized empty"
6997 msgstr "Initierade tomt"
6999 #: builtin/init-db.c:401
7000 msgid " shared"
7001 msgstr " delat"
7003 #: builtin/init-db.c:448
7004 msgid ""
7005 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7006 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7007 msgstr ""
7008 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
7009 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
7011 #: builtin/init-db.c:471
7012 msgid "permissions"
7013 msgstr "behörigheter"
7015 #: builtin/init-db.c:472
7016 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7017 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
7019 #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7020 #, c-format
7021 msgid "cannot mkdir %s"
7022 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
7024 #: builtin/init-db.c:515
7025 #, c-format
7026 msgid "cannot chdir to %s"
7027 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
7029 #: builtin/init-db.c:536
7030 #, c-format
7031 msgid ""
7032 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7033 "dir=<directory>)"
7034 msgstr ""
7035 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
7036 "dir=<katalog>)"
7038 #: builtin/init-db.c:564
7039 #, c-format
7040 msgid "Cannot access work tree '%s'"
7041 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
7043 #: builtin/interpret-trailers.c:15
7044 msgid ""
7045 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
7046 "[<file>...]"
7047 msgstr ""
7048 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
7049 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
7051 #: builtin/interpret-trailers.c:25
7052 msgid "trim empty trailers"
7053 msgstr "ta bort tomma släprader"
7055 #: builtin/interpret-trailers.c:26
7056 msgid "trailer"
7057 msgstr "släprad"
7059 #: builtin/interpret-trailers.c:27
7060 msgid "trailer(s) to add"
7061 msgstr "släprad(er) att lägga till"
7063 #: builtin/log.c:43
7064 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7065 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7067 #: builtin/log.c:44
7068 msgid "git show [<options>] <object>..."
7069 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7071 #: builtin/log.c:83
7072 #, c-format
7073 msgid "invalid --decorate option: %s"
7074 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
7076 #: builtin/log.c:131
7077 msgid "suppress diff output"
7078 msgstr "undertryck diff-utdata"
7080 #: builtin/log.c:132
7081 msgid "show source"
7082 msgstr "visa källkod"
7084 #: builtin/log.c:133
7085 msgid "Use mail map file"
7086 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
7088 #: builtin/log.c:134
7089 msgid "decorate options"
7090 msgstr "dekoreringsflaggor"
7092 #: builtin/log.c:137
7093 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7094 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
7096 #: builtin/log.c:233
7097 #, c-format
7098 msgid "Final output: %d %s\n"
7099 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
7101 #: builtin/log.c:465
7102 #, c-format
7103 msgid "git show %s: bad file"
7104 msgstr "git show %s: felaktig fil"
7106 #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7107 #, c-format
7108 msgid "Could not read object %s"
7109 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
7111 #: builtin/log.c:596
7112 #, c-format
7113 msgid "Unknown type: %d"
7114 msgstr "Okänd typ: %d"
7116 #: builtin/log.c:714
7117 msgid "format.headers without value"
7118 msgstr "format.headers utan värde"
7120 #: builtin/log.c:798
7121 msgid "name of output directory is too long"
7122 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7124 #: builtin/log.c:813
7125 #, c-format
7126 msgid "Cannot open patch file %s"
7127 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
7129 #: builtin/log.c:827
7130 msgid "Need exactly one range."
7131 msgstr "Behöver precis ett intervall."
7133 #: builtin/log.c:837
7134 msgid "Not a range."
7135 msgstr "Inte ett intervall."
7137 #: builtin/log.c:943
7138 msgid "Cover letter needs email format"
7139 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
7141 #: builtin/log.c:1022
7142 #, c-format
7143 msgid "insane in-reply-to: %s"
7144 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
7146 #: builtin/log.c:1050
7147 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7148 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7150 #: builtin/log.c:1095
7151 msgid "Two output directories?"
7152 msgstr "Två utdatakataloger?"
7154 #: builtin/log.c:1211
7155 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7156 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
7158 #: builtin/log.c:1214
7159 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7160 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
7162 #: builtin/log.c:1218
7163 msgid "print patches to standard out"
7164 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7166 #: builtin/log.c:1220
7167 msgid "generate a cover letter"
7168 msgstr "generera ett följebrev"
7170 #: builtin/log.c:1222
7171 msgid "use simple number sequence for output file names"
7172 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
7174 #: builtin/log.c:1223
7175 msgid "sfx"
7176 msgstr "sfx"
7178 #: builtin/log.c:1224
7179 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7180 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
7182 #: builtin/log.c:1226
7183 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7184 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
7186 #: builtin/log.c:1228
7187 msgid "mark the series as Nth re-roll"
7188 msgstr "markera serien som N:te försök"
7190 #: builtin/log.c:1230
7191 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7192 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
7194 #: builtin/log.c:1233
7195 msgid "store resulting files in <dir>"
7196 msgstr "spara filerna i <katalog>"
7198 #: builtin/log.c:1236
7199 msgid "don't strip/add [PATCH]"
7200 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
7202 #: builtin/log.c:1239
7203 msgid "don't output binary diffs"
7204 msgstr "skriv inte binära diffar"
7206 #: builtin/log.c:1241
7207 msgid "output all-zero hash in From header"
7208 msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"
7210 #: builtin/log.c:1243
7211 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7212 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
7214 #: builtin/log.c:1245
7215 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7216 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
7218 #: builtin/log.c:1247
7219 msgid "Messaging"
7220 msgstr "E-post"
7222 #: builtin/log.c:1248
7223 msgid "header"
7224 msgstr "huvud"
7226 #: builtin/log.c:1249
7227 msgid "add email header"
7228 msgstr "lägg till e-posthuvud"
7230 #: builtin/log.c:1250 builtin/log.c:1252
7231 msgid "email"
7232 msgstr "epost"
7234 #: builtin/log.c:1250
7235 msgid "add To: header"
7236 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
7238 #: builtin/log.c:1252
7239 msgid "add Cc: header"
7240 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
7242 #: builtin/log.c:1254
7243 msgid "ident"
7244 msgstr "ident"
7246 #: builtin/log.c:1255
7247 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7248 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
7250 #: builtin/log.c:1257
7251 msgid "message-id"
7252 msgstr "meddelande-id"
7254 #: builtin/log.c:1258
7255 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7256 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
7258 #: builtin/log.c:1259 builtin/log.c:1262
7259 msgid "boundary"
7260 msgstr "gräns"
7262 #: builtin/log.c:1260
7263 msgid "attach the patch"
7264 msgstr "bifoga patchen"
7266 #: builtin/log.c:1263
7267 msgid "inline the patch"
7268 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
7270 #: builtin/log.c:1267
7271 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7272 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
7274 #: builtin/log.c:1269
7275 msgid "signature"
7276 msgstr "signatur"
7278 #: builtin/log.c:1270
7279 msgid "add a signature"
7280 msgstr "lägg till signatur"
7282 #: builtin/log.c:1272
7283 msgid "add a signature from a file"
7284 msgstr "lägg till signatur från fil"
7286 #: builtin/log.c:1273
7287 msgid "don't print the patch filenames"
7288 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
7290 #: builtin/log.c:1362
7291 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7292 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
7294 #: builtin/log.c:1364
7295 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7296 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
7298 #: builtin/log.c:1372
7299 msgid "--name-only does not make sense"
7300 msgstr "kan inte använda --name-only"
7302 #: builtin/log.c:1374
7303 msgid "--name-status does not make sense"
7304 msgstr "kan inte använda --name-status"
7306 #: builtin/log.c:1376
7307 msgid "--check does not make sense"
7308 msgstr "kan inte använda --check"
7310 #: builtin/log.c:1401
7311 msgid "standard output, or directory, which one?"
7312 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
7314 #: builtin/log.c:1403
7315 #, c-format
7316 msgid "Could not create directory '%s'"
7317 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
7319 #: builtin/log.c:1500
7320 #, c-format
7321 msgid "unable to read signature file '%s'"
7322 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
7324 #: builtin/log.c:1563
7325 msgid "Failed to create output files"
7326 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
7328 #: builtin/log.c:1611
7329 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7330 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
7332 #: builtin/log.c:1665
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7336 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
7338 #: builtin/log.c:1676 builtin/log.c:1678 builtin/log.c:1690
7339 #, c-format
7340 msgid "Unknown commit %s"
7341 msgstr "Okänd incheckning %s"
7343 #: builtin/ls-files.c:358
7344 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7345 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7347 #: builtin/ls-files.c:415
7348 msgid "identify the file status with tags"
7349 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
7351 #: builtin/ls-files.c:417
7352 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7353 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
7355 #: builtin/ls-files.c:419
7356 msgid "show cached files in the output (default)"
7357 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
7359 #: builtin/ls-files.c:421
7360 msgid "show deleted files in the output"
7361 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
7363 #: builtin/ls-files.c:423
7364 msgid "show modified files in the output"
7365 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
7367 #: builtin/ls-files.c:425
7368 msgid "show other files in the output"
7369 msgstr "visa andra filer i utdata"
7371 #: builtin/ls-files.c:427
7372 msgid "show ignored files in the output"
7373 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
7375 #: builtin/ls-files.c:430
7376 msgid "show staged contents' object name in the output"
7377 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
7379 #: builtin/ls-files.c:432
7380 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7381 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
7383 #: builtin/ls-files.c:434
7384 msgid "show 'other' directories' names only"
7385 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
7387 #: builtin/ls-files.c:437
7388 msgid "don't show empty directories"
7389 msgstr "visa inte tomma kataloger"
7391 #: builtin/ls-files.c:440
7392 msgid "show unmerged files in the output"
7393 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
7395 #: builtin/ls-files.c:442
7396 msgid "show resolve-undo information"
7397 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
7399 #: builtin/ls-files.c:444
7400 msgid "skip files matching pattern"
7401 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
7403 #: builtin/ls-files.c:447
7404 msgid "exclude patterns are read from <file>"
7405 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
7407 #: builtin/ls-files.c:450
7408 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7409 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
7411 #: builtin/ls-files.c:452
7412 msgid "add the standard git exclusions"
7413 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
7415 #: builtin/ls-files.c:455
7416 msgid "make the output relative to the project top directory"
7417 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
7419 #: builtin/ls-files.c:458
7420 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7421 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
7423 #: builtin/ls-files.c:459
7424 msgid "tree-ish"
7425 msgstr "träd-igt"
7427 #: builtin/ls-files.c:460
7428 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7429 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
7431 #: builtin/ls-files.c:462
7432 msgid "show debugging data"
7433 msgstr "visa felsökningsutdata"
7435 #: builtin/ls-tree.c:28
7436 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7437 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
7439 #: builtin/ls-tree.c:128
7440 msgid "only show trees"
7441 msgstr "visa endast träd"
7443 #: builtin/ls-tree.c:130
7444 msgid "recurse into subtrees"
7445 msgstr "rekursera ner i underträd"
7447 #: builtin/ls-tree.c:132
7448 msgid "show trees when recursing"
7449 msgstr "visa träd medan rekursering"
7451 #: builtin/ls-tree.c:135
7452 msgid "terminate entries with NUL byte"
7453 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
7455 #: builtin/ls-tree.c:136
7456 msgid "include object size"
7457 msgstr "inkludera objektstorlek"
7459 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7460 msgid "list only filenames"
7461 msgstr "visa endast filnamn"
7463 #: builtin/ls-tree.c:143
7464 msgid "use full path names"
7465 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
7467 #: builtin/ls-tree.c:145
7468 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7469 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
7471 #: builtin/merge.c:45
7472 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7473 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
7475 #: builtin/merge.c:46
7476 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7477 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
7479 #: builtin/merge.c:47
7480 msgid "git merge --abort"
7481 msgstr "git merge --abort"
7483 #: builtin/merge.c:100
7484 msgid "switch `m' requires a value"
7485 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
7487 #: builtin/merge.c:137
7488 #, c-format
7489 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7490 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
7492 #: builtin/merge.c:138
7493 #, c-format
7494 msgid "Available strategies are:"
7495 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
7497 #: builtin/merge.c:143
7498 #, c-format
7499 msgid "Available custom strategies are:"
7500 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
7502 #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7503 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7504 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7506 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7507 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7508 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7510 #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7511 msgid "(synonym to --stat)"
7512 msgstr "(synonym till --stat)"
7514 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7515 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7516 msgstr ""
7517 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7519 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7520 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7521 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7523 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7524 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7525 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7527 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7528 msgid "edit message before committing"
7529 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7531 #: builtin/merge.c:207
7532 msgid "allow fast-forward (default)"
7533 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7535 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7536 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7537 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7539 #: builtin/merge.c:213
7540 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7541 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7543 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
7544 #: builtin/revert.c:89
7545 msgid "strategy"
7546 msgstr "strategi"
7548 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7549 msgid "merge strategy to use"
7550 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7552 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7553 msgid "option=value"
7554 msgstr "alternativ=värde"
7556 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7557 msgid "option for selected merge strategy"
7558 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7560 #: builtin/merge.c:219
7561 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7562 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7564 #: builtin/merge.c:223
7565 msgid "abort the current in-progress merge"
7566 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7568 #: builtin/merge.c:251
7569 msgid "could not run stash."
7570 msgstr "kunde köra stash."
7572 #: builtin/merge.c:256
7573 msgid "stash failed"
7574 msgstr "stash misslyckades"
7576 #: builtin/merge.c:261
7577 #, c-format
7578 msgid "not a valid object: %s"
7579 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7581 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7582 msgid "read-tree failed"
7583 msgstr "read-tree misslyckades"
7585 #: builtin/merge.c:327
7586 msgid " (nothing to squash)"
7587 msgstr " (inget att platta till)"
7589 #: builtin/merge.c:340
7590 #, c-format
7591 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7592 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7594 #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
7595 #: builtin/merge.c:988
7596 #, c-format
7597 msgid "Could not write to '%s'"
7598 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
7600 #: builtin/merge.c:372
7601 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7602 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7604 #: builtin/merge.c:374
7605 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7606 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7608 #: builtin/merge.c:397
7609 #, c-format
7610 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7611 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7613 #: builtin/merge.c:447
7614 #, c-format
7615 msgid "'%s' does not point to a commit"
7616 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7618 #: builtin/merge.c:537
7619 #, c-format
7620 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7621 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7623 #: builtin/merge.c:656
7624 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7625 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7627 #: builtin/merge.c:670
7628 #, c-format
7629 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7630 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7632 #: builtin/merge.c:683
7633 #, c-format
7634 msgid "unable to write %s"
7635 msgstr "kunde inte skriva %s"
7637 #: builtin/merge.c:772
7638 #, c-format
7639 msgid "Could not read from '%s'"
7640 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7642 #: builtin/merge.c:781
7643 #, c-format
7644 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7645 msgstr ""
7646 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7647 "den.\n"
7649 #: builtin/merge.c:787
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7653 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7654 "\n"
7655 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7656 "the commit.\n"
7657 msgstr ""
7658 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7659 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7660 "temagren.\n"
7661 "\n"
7662 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7663 "avbryter incheckningen.\n"
7665 #: builtin/merge.c:811
7666 msgid "Empty commit message."
7667 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7669 #: builtin/merge.c:823
7670 #, c-format
7671 msgid "Wonderful.\n"
7672 msgstr "Underbart.\n"
7674 #: builtin/merge.c:878
7675 #, c-format
7676 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7677 msgstr ""
7678 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7680 #: builtin/merge.c:894
7681 #, c-format
7682 msgid "'%s' is not a commit"
7683 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7685 #: builtin/merge.c:935
7686 msgid "No current branch."
7687 msgstr "Inte på någon gren."
7689 #: builtin/merge.c:937
7690 msgid "No remote for the current branch."
7691 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7693 #: builtin/merge.c:939
7694 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7695 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7697 #: builtin/merge.c:944
7698 #, c-format
7699 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7700 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7702 #: builtin/merge.c:1079
7703 #, c-format
7704 msgid "could not close '%s'"
7705 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7707 #: builtin/merge.c:1206
7708 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7709 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7711 #: builtin/merge.c:1222
7712 msgid ""
7713 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7714 "Please, commit your changes before you merge."
7715 msgstr ""
7716 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7717 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7719 #: builtin/merge.c:1229
7720 msgid ""
7721 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7722 "Please, commit your changes before you merge."
7723 msgstr ""
7724 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7725 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7727 #: builtin/merge.c:1232
7728 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7729 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7731 #: builtin/merge.c:1241
7732 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7733 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7735 #: builtin/merge.c:1249
7736 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7737 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7739 #: builtin/merge.c:1266
7740 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7741 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7743 #: builtin/merge.c:1268
7744 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7745 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7747 #: builtin/merge.c:1274
7748 #, c-format
7749 msgid "%s - not something we can merge"
7750 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7752 #: builtin/merge.c:1276
7753 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7754 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7756 #: builtin/merge.c:1331
7757 #, c-format
7758 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7759 msgstr ""
7760 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7762 #: builtin/merge.c:1334
7763 #, c-format
7764 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7765 msgstr ""
7766 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7768 #: builtin/merge.c:1337
7769 #, c-format
7770 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7771 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7773 #: builtin/merge.c:1340
7774 #, c-format
7775 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7776 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7778 #: builtin/merge.c:1423
7779 #, c-format
7780 msgid "Updating %s..%s\n"
7781 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7783 #: builtin/merge.c:1460
7784 #, c-format
7785 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7786 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7788 #: builtin/merge.c:1467
7789 #, c-format
7790 msgid "Nope.\n"
7791 msgstr "Nej.\n"
7793 #: builtin/merge.c:1499
7794 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7795 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7797 #: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601
7798 #, c-format
7799 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7800 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7802 #: builtin/merge.c:1526
7803 #, c-format
7804 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7805 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7807 #: builtin/merge.c:1592
7808 #, c-format
7809 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7810 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7812 #: builtin/merge.c:1594
7813 #, c-format
7814 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7815 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7817 #: builtin/merge.c:1603
7818 #, c-format
7819 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7820 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7822 #: builtin/merge.c:1615
7823 #, c-format
7824 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7825 msgstr ""
7826 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7828 #: builtin/merge-base.c:29
7829 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7830 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7832 #: builtin/merge-base.c:30
7833 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7834 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7836 #: builtin/merge-base.c:31
7837 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7838 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7840 #: builtin/merge-base.c:32
7841 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7842 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7844 #: builtin/merge-base.c:33
7845 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7846 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7848 #: builtin/merge-base.c:214
7849 msgid "output all common ancestors"
7850 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7852 #: builtin/merge-base.c:216
7853 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7854 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7856 #: builtin/merge-base.c:218
7857 msgid "list revs not reachable from others"
7858 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7860 #: builtin/merge-base.c:220
7861 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7862 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7864 #: builtin/merge-base.c:222
7865 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7866 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7868 #: builtin/merge-file.c:8
7869 msgid ""
7870 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7871 "<orig-file> <file2>"
7872 msgstr ""
7873 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7874 "<origfil> <fil2>"
7876 #: builtin/merge-file.c:33
7877 msgid "send results to standard output"
7878 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7880 #: builtin/merge-file.c:34
7881 msgid "use a diff3 based merge"
7882 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7884 #: builtin/merge-file.c:35
7885 msgid "for conflicts, use our version"
7886 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7888 #: builtin/merge-file.c:37
7889 msgid "for conflicts, use their version"
7890 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7892 #: builtin/merge-file.c:39
7893 msgid "for conflicts, use a union version"
7894 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7896 #: builtin/merge-file.c:42
7897 msgid "for conflicts, use this marker size"
7898 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7900 #: builtin/merge-file.c:43
7901 msgid "do not warn about conflicts"
7902 msgstr "varna inte om konflikter"
7904 #: builtin/merge-file.c:45
7905 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7906 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7908 #: builtin/mktree.c:64
7909 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7910 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7912 #: builtin/mktree.c:150
7913 msgid "input is NUL terminated"
7914 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7916 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7917 msgid "allow missing objects"
7918 msgstr "tillåt saknade objekt"
7920 #: builtin/mktree.c:152
7921 msgid "allow creation of more than one tree"
7922 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7924 #: builtin/mv.c:15
7925 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7926 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7928 #: builtin/mv.c:69
7929 #, c-format
7930 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7931 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7933 #: builtin/mv.c:71
7934 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7935 msgstr ""
7936 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7938 #: builtin/mv.c:89
7939 #, c-format
7940 msgid "%.*s is in index"
7941 msgstr "%.*s är i indexet"
7943 #: builtin/mv.c:111
7944 msgid "force move/rename even if target exists"
7945 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7947 #: builtin/mv.c:112
7948 msgid "skip move/rename errors"
7949 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7951 #: builtin/mv.c:151
7952 #, c-format
7953 msgid "destination '%s' is not a directory"
7954 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7956 #: builtin/mv.c:162
7957 #, c-format
7958 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7959 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7961 #: builtin/mv.c:166
7962 msgid "bad source"
7963 msgstr "felaktig källa"
7965 #: builtin/mv.c:169
7966 msgid "can not move directory into itself"
7967 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7969 #: builtin/mv.c:172
7970 msgid "cannot move directory over file"
7971 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7973 #: builtin/mv.c:181
7974 msgid "source directory is empty"
7975 msgstr "källkatalogen är tom"
7977 #: builtin/mv.c:206
7978 msgid "not under version control"
7979 msgstr "inte versionshanterad"
7981 #: builtin/mv.c:209
7982 msgid "destination exists"
7983 msgstr "destinationen finns"
7985 #: builtin/mv.c:217
7986 #, c-format
7987 msgid "overwriting '%s'"
7988 msgstr "skriver över \"%s\""
7990 #: builtin/mv.c:220
7991 msgid "Cannot overwrite"
7992 msgstr "Kan inte skriva över"
7994 #: builtin/mv.c:223
7995 msgid "multiple sources for the same target"
7996 msgstr "flera källor för samma mål"
7998 #: builtin/mv.c:225
7999 msgid "destination directory does not exist"
8000 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
8002 #: builtin/mv.c:232
8003 #, c-format
8004 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8005 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
8007 #: builtin/mv.c:253
8008 #, c-format
8009 msgid "Renaming %s to %s\n"
8010 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
8012 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:365
8013 #, c-format
8014 msgid "renaming '%s' failed"
8015 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
8017 #: builtin/name-rev.c:251
8018 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8019 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
8021 #: builtin/name-rev.c:252
8022 msgid "git name-rev [<options>] --all"
8023 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
8025 #: builtin/name-rev.c:253
8026 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8027 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
8029 #: builtin/name-rev.c:305
8030 msgid "print only names (no SHA-1)"
8031 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
8033 #: builtin/name-rev.c:306
8034 msgid "only use tags to name the commits"
8035 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
8037 #: builtin/name-rev.c:308
8038 msgid "only use refs matching <pattern>"
8039 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
8041 #: builtin/name-rev.c:310
8042 msgid "list all commits reachable from all refs"
8043 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
8045 #: builtin/name-rev.c:311
8046 msgid "read from stdin"
8047 msgstr "läs från standard in"
8049 #: builtin/name-rev.c:312
8050 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8051 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
8053 #: builtin/name-rev.c:318
8054 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8055 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
8057 #: builtin/notes.c:25
8058 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8059 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
8061 #: builtin/notes.c:26
8062 msgid ""
8063 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8064 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8065 msgstr ""
8066 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8067 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8069 #: builtin/notes.c:27
8070 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8071 msgstr ""
8072 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
8074 #: builtin/notes.c:28
8075 msgid ""
8076 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8077 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
8078 msgstr ""
8079 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
8080 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8082 #: builtin/notes.c:29
8083 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8084 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8086 #: builtin/notes.c:30
8087 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8088 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
8090 #: builtin/notes.c:31
8091 msgid ""
8092 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8093 msgstr ""
8094 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8095 "<anteckningsref>"
8097 #: builtin/notes.c:32
8098 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8099 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8101 #: builtin/notes.c:33
8102 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8103 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8105 #: builtin/notes.c:34
8106 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8107 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
8109 #: builtin/notes.c:35
8110 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8111 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
8113 #: builtin/notes.c:36
8114 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8115 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
8117 #: builtin/notes.c:41
8118 msgid "git notes [list [<object>]]"
8119 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
8121 #: builtin/notes.c:46
8122 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8123 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
8125 #: builtin/notes.c:51
8126 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8127 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
8129 #: builtin/notes.c:52
8130 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8131 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
8133 #: builtin/notes.c:57
8134 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8135 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
8137 #: builtin/notes.c:62
8138 msgid "git notes edit [<object>]"
8139 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
8141 #: builtin/notes.c:67
8142 msgid "git notes show [<object>]"
8143 msgstr "git notes show [<objekt>]"
8145 #: builtin/notes.c:72
8146 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8147 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
8149 #: builtin/notes.c:73
8150 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8151 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
8153 #: builtin/notes.c:74
8154 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8155 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
8157 #: builtin/notes.c:79
8158 msgid "git notes remove [<object>]"
8159 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
8161 #: builtin/notes.c:84
8162 msgid "git notes prune [<options>]"
8163 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
8165 #: builtin/notes.c:89
8166 msgid "git notes get-ref"
8167 msgstr "git notes get-ref"
8169 #: builtin/notes.c:147
8170 #, c-format
8171 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8172 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8174 #: builtin/notes.c:151
8175 msgid "could not read 'show' output"
8176 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8178 #: builtin/notes.c:159
8179 #, c-format
8180 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8181 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
8183 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8184 #, c-format
8185 msgid "could not create file '%s'"
8186 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
8188 #: builtin/notes.c:193
8189 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8190 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
8192 #: builtin/notes.c:202
8193 msgid "unable to write note object"
8194 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
8196 #: builtin/notes.c:204
8197 #, c-format
8198 msgid "The note contents have been left in %s"
8199 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
8201 #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8202 #, c-format
8203 msgid "cannot read '%s'"
8204 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
8206 #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8207 #, c-format
8208 msgid "could not open or read '%s'"
8209 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
8211 #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8212 #: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
8213 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
8214 #: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:456
8215 #, c-format
8216 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8217 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
8219 #: builtin/notes.c:256
8220 #, c-format
8221 msgid "Failed to read object '%s'."
8222 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
8224 #: builtin/notes.c:260
8225 #, c-format
8226 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8227 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
8229 #: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
8230 #: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
8231 #: builtin/notes.c:942
8232 msgid "too many parameters"
8233 msgstr "för många parametrar"
8235 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
8236 #, c-format
8237 msgid "No note found for object %s."
8238 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
8240 #: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
8241 msgid "note contents as a string"
8242 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
8244 #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8245 msgid "note contents in a file"
8246 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
8248 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8249 msgid "reuse and edit specified note object"
8250 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
8252 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8253 msgid "reuse specified note object"
8254 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
8256 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8257 msgid "allow storing empty note"
8258 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
8260 #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
8261 msgid "replace existing notes"
8262 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
8264 #: builtin/notes.c:431
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8268 "existing notes"
8269 msgstr ""
8270 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
8271 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8273 #: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
8274 #, c-format
8275 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8276 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
8278 #: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
8279 #, c-format
8280 msgid "Removing note for object %s\n"
8281 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
8283 #: builtin/notes.c:478
8284 msgid "read objects from stdin"
8285 msgstr "läs objekt från standard in"
8287 #: builtin/notes.c:480
8288 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8289 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
8291 #: builtin/notes.c:498
8292 msgid "too few parameters"
8293 msgstr "för få parametrar"
8295 #: builtin/notes.c:519
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8299 "existing notes"
8300 msgstr ""
8301 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
8302 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
8304 #: builtin/notes.c:531
8305 #, c-format
8306 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8307 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
8309 #: builtin/notes.c:583
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8313 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8314 msgstr ""
8315 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
8316 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
8318 #: builtin/notes.c:764
8319 msgid "General options"
8320 msgstr "Allmänna flaggor"
8322 #: builtin/notes.c:766
8323 msgid "Merge options"
8324 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
8326 #: builtin/notes.c:768
8327 msgid ""
8328 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8329 "cat_sort_uniq)"
8330 msgstr ""
8331 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
8332 "cat_sort_uniq)"
8334 #: builtin/notes.c:770
8335 msgid "Committing unmerged notes"
8336 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
8338 #: builtin/notes.c:772
8339 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8340 msgstr ""
8341 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
8342 "sammanslagna anteckningar"
8344 #: builtin/notes.c:774
8345 msgid "Aborting notes merge resolution"
8346 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
8348 #: builtin/notes.c:776
8349 msgid "abort notes merge"
8350 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
8352 #: builtin/notes.c:853
8353 #, c-format
8354 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8355 msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
8357 #: builtin/notes.c:880
8358 #, c-format
8359 msgid "Object %s has no note\n"
8360 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
8362 #: builtin/notes.c:892
8363 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8364 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
8366 #: builtin/notes.c:895
8367 msgid "read object names from the standard input"
8368 msgstr "läs objektnamn från standard in"
8370 #: builtin/notes.c:976
8371 msgid "notes-ref"
8372 msgstr "anteckningar-ref"
8374 #: builtin/notes.c:977
8375 msgid "use notes from <notes-ref>"
8376 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
8378 #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
8379 #, c-format
8380 msgid "Unknown subcommand: %s"
8381 msgstr "Okänt underkommando: %s"
8383 #: builtin/pack-objects.c:28
8384 msgid ""
8385 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8386 msgstr ""
8387 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8389 #: builtin/pack-objects.c:29
8390 msgid ""
8391 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8392 msgstr ""
8393 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8395 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8396 #, c-format
8397 msgid "deflate error (%d)"
8398 msgstr "fel i deflate (%d)"
8400 #: builtin/pack-objects.c:771
8401 msgid "Writing objects"
8402 msgstr "Skriver objekt"
8404 #: builtin/pack-objects.c:1011
8405 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8406 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
8408 #: builtin/pack-objects.c:2171
8409 msgid "Compressing objects"
8410 msgstr "Komprimerar objekt"
8412 #: builtin/pack-objects.c:2568
8413 #, c-format
8414 msgid "unsupported index version %s"
8415 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
8417 #: builtin/pack-objects.c:2572
8418 #, c-format
8419 msgid "bad index version '%s'"
8420 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
8422 #: builtin/pack-objects.c:2602
8423 msgid "do not show progress meter"
8424 msgstr "visa inte förloppsindikator"
8426 #: builtin/pack-objects.c:2604
8427 msgid "show progress meter"
8428 msgstr "visa förloppsindikator"
8430 #: builtin/pack-objects.c:2606
8431 msgid "show progress meter during object writing phase"
8432 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
8434 #: builtin/pack-objects.c:2609
8435 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8436 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
8438 #: builtin/pack-objects.c:2610
8439 msgid "version[,offset]"
8440 msgstr "version[,offset]"
8442 #: builtin/pack-objects.c:2611
8443 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8444 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
8446 #: builtin/pack-objects.c:2614
8447 msgid "maximum size of each output pack file"
8448 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
8450 #: builtin/pack-objects.c:2616
8451 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8452 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
8454 #: builtin/pack-objects.c:2618
8455 msgid "ignore packed objects"
8456 msgstr "ignorera packade objekt"
8458 #: builtin/pack-objects.c:2620
8459 msgid "limit pack window by objects"
8460 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
8462 #: builtin/pack-objects.c:2622
8463 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8464 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
8466 #: builtin/pack-objects.c:2624
8467 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8468 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
8470 #: builtin/pack-objects.c:2626
8471 msgid "reuse existing deltas"
8472 msgstr "återanvänd befintliga delta"
8474 #: builtin/pack-objects.c:2628
8475 msgid "reuse existing objects"
8476 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
8478 #: builtin/pack-objects.c:2630
8479 msgid "use OFS_DELTA objects"
8480 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
8482 #: builtin/pack-objects.c:2632
8483 msgid "use threads when searching for best delta matches"
8484 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
8486 #: builtin/pack-objects.c:2634
8487 msgid "do not create an empty pack output"
8488 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
8490 #: builtin/pack-objects.c:2636
8491 msgid "read revision arguments from standard input"
8492 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8494 #: builtin/pack-objects.c:2638
8495 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8496 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8498 #: builtin/pack-objects.c:2641
8499 msgid "include objects reachable from any reference"
8500 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8502 #: builtin/pack-objects.c:2644
8503 msgid "include objects referred by reflog entries"
8504 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8506 #: builtin/pack-objects.c:2647
8507 msgid "include objects referred to by the index"
8508 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8510 #: builtin/pack-objects.c:2650
8511 msgid "output pack to stdout"
8512 msgstr "skriv paket på standard ut"
8514 #: builtin/pack-objects.c:2652
8515 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8516 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8518 #: builtin/pack-objects.c:2654
8519 msgid "keep unreachable objects"
8520 msgstr "behåll onåbara objekt"
8522 #: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8523 msgid "time"
8524 msgstr "tid"
8526 #: builtin/pack-objects.c:2656
8527 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8528 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8530 #: builtin/pack-objects.c:2659
8531 msgid "create thin packs"
8532 msgstr "skapa tunna paket"
8534 #: builtin/pack-objects.c:2661
8535 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8536 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8538 #: builtin/pack-objects.c:2663
8539 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8540 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8542 #: builtin/pack-objects.c:2665
8543 msgid "pack compression level"
8544 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8546 #: builtin/pack-objects.c:2667
8547 msgid "do not hide commits by grafts"
8548 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8550 #: builtin/pack-objects.c:2669
8551 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8552 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8554 #: builtin/pack-objects.c:2671
8555 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8556 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8558 #: builtin/pack-objects.c:2762
8559 msgid "Counting objects"
8560 msgstr "Räknar objekt"
8562 #: builtin/pack-refs.c:6
8563 msgid "git pack-refs [<options>]"
8564 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8566 #: builtin/pack-refs.c:14
8567 msgid "pack everything"
8568 msgstr "packa allt"
8570 #: builtin/pack-refs.c:15
8571 msgid "prune loose refs (default)"
8572 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8574 #: builtin/prune-packed.c:7
8575 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8576 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8578 #: builtin/prune-packed.c:40
8579 msgid "Removing duplicate objects"
8580 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8582 #: builtin/prune.c:11
8583 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8584 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8586 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8587 msgid "do not remove, show only"
8588 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8590 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8591 msgid "report pruned objects"
8592 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8594 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8595 msgid "expire objects older than <time>"
8596 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8598 #: builtin/prune.c:123
8599 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8600 msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
8602 #: builtin/pull.c:69
8603 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8604 msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8606 #: builtin/pull.c:113
8607 msgid "Options related to merging"
8608 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
8610 #: builtin/pull.c:116
8611 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8612 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
8614 #: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
8615 msgid "allow fast-forward"
8616 msgstr "tillåt snabbspolning"
8618 #: builtin/pull.c:146
8619 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8620 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
8622 #: builtin/pull.c:160
8623 msgid "Options related to fetching"
8624 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
8626 #: builtin/pull.c:268
8627 #, c-format
8628 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8629 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
8631 #: builtin/pull.c:352
8632 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8633 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
8635 #: builtin/pull.c:358
8636 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8637 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
8639 #: builtin/pull.c:360
8640 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8641 msgstr ""
8642 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
8644 #: builtin/pull.c:436
8645 msgid ""
8646 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8647 "fetched."
8648 msgstr ""
8649 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
8650 "hämtat."
8652 #: builtin/pull.c:438
8653 msgid ""
8654 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8655 msgstr ""
8656 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
8657 "hämtat."
8659 #: builtin/pull.c:439
8660 msgid ""
8661 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8662 "matches on the remote end."
8663 msgstr ""
8664 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
8665 "motsvarade något i fjärränden."
8667 #: builtin/pull.c:442
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8671 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8672 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8673 msgstr ""
8674 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
8675 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
8676 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
8678 #: builtin/pull.c:447
8679 msgid "You are not currently on a branch."
8680 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
8682 #: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
8683 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8684 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
8686 #: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
8687 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8688 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
8690 #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
8691 msgid "See git-pull(1) for details."
8692 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
8694 #: builtin/pull.c:462
8695 msgid "There is no tracking information for the current branch."
8696 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
8698 #: builtin/pull.c:471
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8702 "\n"
8703 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8704 msgstr ""
8705 "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
8706 "\n"
8707 " git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"
8709 #: builtin/pull.c:476
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8713 "from the remote, but no such ref was fetched."
8714 msgstr ""
8715 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
8716 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
8718 #: builtin/pull.c:830
8719 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8720 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
8722 #: builtin/pull.c:859
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "fetch updated the current branch head.\n"
8726 "fast-forwarding your working tree from\n"
8727 "commit %s."
8728 msgstr ""
8729 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8730 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8731 "incheckningen %s."
8733 #: builtin/pull.c:864
8734 #, c-format
8735 msgid ""
8736 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
8737 "After making sure that you saved anything precious from\n"
8738 "$ git diff %s\n"
8739 "output, run\n"
8740 "$ git reset --hard\n"
8741 "to recover."
8742 msgstr ""
8743 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
8744 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
8745 "$ git diff %s\n"
8746 "kör du\n"
8747 "$ git reset --hard\n"
8748 "för att återgå."
8750 #: builtin/pull.c:879
8751 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8752 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8754 #: builtin/pull.c:883
8755 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8756 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
8758 #: builtin/push.c:16
8759 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8760 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8762 #: builtin/push.c:88
8763 msgid "tag shorthand without <tag>"
8764 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8766 #: builtin/push.c:98
8767 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8768 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8770 #: builtin/push.c:142
8771 msgid ""
8772 "\n"
8773 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8774 msgstr ""
8775 "\n"
8776 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8777 "config\"."
8779 #: builtin/push.c:145
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8783 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8784 "on the remote, use\n"
8785 "\n"
8786 "    git push %s HEAD:%s\n"
8787 "\n"
8788 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8789 "\n"
8790 "    git push %s %s\n"
8791 "%s"
8792 msgstr ""
8793 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8794 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8795 "i fjärrarkivet använder du\n"
8796 "\n"
8797 "    git push %s HEAD:%s\n"
8798 "\n"
8799 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8800 "\n"
8801 "    git push %s %s\n"
8802 "%s"
8804 #: builtin/push.c:160
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "You are not currently on a branch.\n"
8808 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8809 "state now, use\n"
8810 "\n"
8811 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8812 msgstr ""
8813 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8814 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8815 "HEAD) situationen använder du\n"
8816 "\n"
8817 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8819 #: builtin/push.c:174
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8823 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8824 "\n"
8825 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8826 msgstr ""
8827 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8828 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8829 "\n"
8830 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8832 #: builtin/push.c:182
8833 #, c-format
8834 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8835 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8837 #: builtin/push.c:185
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8841 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8842 "to update which remote branch."
8843 msgstr ""
8844 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8845 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8846 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8848 #: builtin/push.c:208
8849 msgid ""
8850 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8851 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8852 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8853 "\n"
8854 "  git config --global push.default matching\n"
8855 "\n"
8856 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8857 "\n"
8858 "  git config --global push.default simple\n"
8859 "\n"
8860 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8861 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8862 "\n"
8863 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8864 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8865 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8866 "\n"
8867 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8868 "information.\n"
8869 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8870 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8871 msgstr ""
8872 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8873 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8874 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8875 "skriver du:\n"
8876 "\n"
8877 "  git config --global push.default matching\n"
8878 "\n"
8879 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8880 "\n"
8881 "  git config --global push.default simple\n"
8882 "\n"
8883 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8884 "grenar\n"
8885 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8886 "\n"
8887 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8888 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8889 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8890 "\n"
8891 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8892 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8893 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8894 "äldre versioner av Git.)"
8896 #: builtin/push.c:275
8897 msgid ""
8898 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8899 msgstr ""
8900 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8901 "\"nothing\"."
8903 #: builtin/push.c:282
8904 msgid ""
8905 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8906 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8907 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8908 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8909 msgstr ""
8910 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8911 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8912 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8913 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8915 #: builtin/push.c:288
8916 msgid ""
8917 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8918 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8919 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8920 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8921 msgstr ""
8922 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8923 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8924 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8925 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8927 #: builtin/push.c:294
8928 msgid ""
8929 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8930 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8931 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8932 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8933 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8934 msgstr ""
8935 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8936 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8937 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8938 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8939 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8941 #: builtin/push.c:301
8942 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8943 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8945 #: builtin/push.c:304
8946 msgid ""
8947 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8948 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8949 "without using the '--force' option.\n"
8950 msgstr ""
8951 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8952 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8953 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8954 "\"--force\".\n"
8956 #: builtin/push.c:363
8957 #, c-format
8958 msgid "Pushing to %s\n"
8959 msgstr "Sänder till %s\n"
8961 #: builtin/push.c:367
8962 #, c-format
8963 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8964 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8966 #: builtin/push.c:397
8967 #, c-format
8968 msgid "bad repository '%s'"
8969 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8971 #: builtin/push.c:398
8972 msgid ""
8973 "No configured push destination.\n"
8974 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8975 "repository using\n"
8976 "\n"
8977 "    git remote add <name> <url>\n"
8978 "\n"
8979 "and then push using the remote name\n"
8980 "\n"
8981 "    git push <name>\n"
8982 msgstr ""
8983 "Ingen destination har angivits.\n"
8984 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8985 "\n"
8986 "    git remote add <namn> <url>\n"
8987 "\n"
8988 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8989 "\n"
8990 "    git push <namn>\n"
8992 #: builtin/push.c:413
8993 msgid "--all and --tags are incompatible"
8994 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8996 #: builtin/push.c:414
8997 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8998 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9000 #: builtin/push.c:419
9001 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9002 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
9004 #: builtin/push.c:420
9005 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9006 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
9008 #: builtin/push.c:425
9009 msgid "--all and --mirror are incompatible"
9010 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
9012 #: builtin/push.c:537
9013 msgid "repository"
9014 msgstr "arkiv"
9016 #: builtin/push.c:538 builtin/send-pack.c:161
9017 msgid "push all refs"
9018 msgstr "sänd alla referenser"
9020 #: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:163
9021 msgid "mirror all refs"
9022 msgstr "spegla alla referenser"
9024 #: builtin/push.c:541
9025 msgid "delete refs"
9026 msgstr "ta bort referenser"
9028 #: builtin/push.c:542
9029 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9030 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
9032 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:164
9033 msgid "force updates"
9034 msgstr "tvinga uppdateringar"
9036 #: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:175
9037 msgid "refname>:<expect"
9038 msgstr "refnamn>:<förvänta"
9040 #: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:176
9041 msgid "require old value of ref to be at this value"
9042 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
9044 #: builtin/push.c:550
9045 msgid "check|on-demand|no"
9046 msgstr "check|on-demand|no"
9048 #: builtin/push.c:551
9049 msgid "control recursive pushing of submodules"
9050 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
9052 #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:169
9053 msgid "use thin pack"
9054 msgstr "använd tunna paket"
9056 #: builtin/push.c:554 builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:158
9057 #: builtin/send-pack.c:159
9058 msgid "receive pack program"
9059 msgstr "program för att ta emot paket"
9061 #: builtin/push.c:556
9062 msgid "set upstream for git pull/status"
9063 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
9065 #: builtin/push.c:559
9066 msgid "prune locally removed refs"
9067 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
9069 #: builtin/push.c:561
9070 msgid "bypass pre-push hook"
9071 msgstr "förbigå pre-push-krok"
9073 #: builtin/push.c:562
9074 msgid "push missing but relevant tags"
9075 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
9077 #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:166
9078 msgid "GPG sign the push"
9079 msgstr "GPG-signera insändningen"
9081 #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:170
9082 msgid "request atomic transaction on remote side"
9083 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
9085 #: builtin/push.c:577
9086 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9087 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9089 #: builtin/push.c:579
9090 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9091 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
9093 #: builtin/read-tree.c:37
9094 msgid ""
9095 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9096 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9097 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9098 msgstr ""
9099 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9100 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9101 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
9103 #: builtin/read-tree.c:110
9104 msgid "write resulting index to <file>"
9105 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
9107 #: builtin/read-tree.c:113
9108 msgid "only empty the index"
9109 msgstr "töm bara indexet"
9111 #: builtin/read-tree.c:115
9112 msgid "Merging"
9113 msgstr "Sammanslagning"
9115 #: builtin/read-tree.c:117
9116 msgid "perform a merge in addition to a read"
9117 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
9119 #: builtin/read-tree.c:119
9120 msgid "3-way merge if no file level merging required"
9121 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
9123 #: builtin/read-tree.c:121
9124 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9125 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
9127 #: builtin/read-tree.c:123
9128 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9129 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
9131 #: builtin/read-tree.c:124
9132 msgid "<subdirectory>/"
9133 msgstr "<underkatalog>/"
9135 #: builtin/read-tree.c:125
9136 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9137 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
9139 #: builtin/read-tree.c:128
9140 msgid "update working tree with merge result"
9141 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
9143 #: builtin/read-tree.c:130
9144 msgid "gitignore"
9145 msgstr "gitignore"
9147 #: builtin/read-tree.c:131
9148 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9149 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
9151 #: builtin/read-tree.c:134
9152 msgid "don't check the working tree after merging"
9153 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
9155 #: builtin/read-tree.c:135
9156 msgid "don't update the index or the work tree"
9157 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
9159 #: builtin/read-tree.c:137
9160 msgid "skip applying sparse checkout filter"
9161 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
9163 #: builtin/read-tree.c:139
9164 msgid "debug unpack-trees"
9165 msgstr "felsök unpack-trees"
9167 #: builtin/reflog.c:428
9168 #, c-format
9169 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9170 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9172 #: builtin/reflog.c:545 builtin/reflog.c:550
9173 #, c-format
9174 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9175 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
9177 #: builtin/remote.c:12
9178 msgid "git remote [-v | --verbose]"
9179 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9181 #: builtin/remote.c:13
9182 msgid ""
9183 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9184 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9185 msgstr ""
9186 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9187 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
9189 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9190 msgid "git remote rename <old> <new>"
9191 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
9193 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9194 msgid "git remote remove <name>"
9195 msgstr "git remote remove <namn>"
9197 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9198 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9199 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9201 #: builtin/remote.c:17
9202 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9203 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9205 #: builtin/remote.c:18
9206 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9207 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
9209 #: builtin/remote.c:19
9210 msgid ""
9211 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9212 msgstr ""
9213 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9215 #: builtin/remote.c:20
9216 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9217 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9219 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9220 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9221 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
9223 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9224 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9225 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9227 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9228 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9229 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9231 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9232 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9233 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9235 #: builtin/remote.c:29
9236 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9237 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9239 #: builtin/remote.c:49
9240 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9241 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
9243 #: builtin/remote.c:50
9244 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9245 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
9247 #: builtin/remote.c:55
9248 msgid "git remote show [<options>] <name>"
9249 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
9251 #: builtin/remote.c:60
9252 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9253 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
9255 #: builtin/remote.c:65
9256 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9257 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9259 #: builtin/remote.c:94
9260 #, c-format
9261 msgid "Updating %s"
9262 msgstr "Uppdaterar %s"
9264 #: builtin/remote.c:126
9265 msgid ""
9266 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9267 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9268 msgstr ""
9269 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
9270 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
9272 #: builtin/remote.c:143
9273 #, c-format
9274 msgid "unknown mirror argument: %s"
9275 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
9277 #: builtin/remote.c:159
9278 msgid "fetch the remote branches"
9279 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
9281 #: builtin/remote.c:161
9282 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9283 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
9285 #: builtin/remote.c:164
9286 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9287 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
9289 #: builtin/remote.c:166
9290 msgid "branch(es) to track"
9291 msgstr "gren(ar) att spåra"
9293 #: builtin/remote.c:167
9294 msgid "master branch"
9295 msgstr "huvudgren"
9297 #: builtin/remote.c:168
9298 msgid "push|fetch"
9299 msgstr "push|fetch"
9301 #: builtin/remote.c:169
9302 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9303 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
9305 #: builtin/remote.c:181
9306 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9307 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
9309 #: builtin/remote.c:183
9310 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9311 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
9313 #: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:643
9314 #, c-format
9315 msgid "remote %s already exists."
9316 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
9318 #: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:647
9319 #, c-format
9320 msgid "'%s' is not a valid remote name"
9321 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
9323 #: builtin/remote.c:241
9324 #, c-format
9325 msgid "Could not setup master '%s'"
9326 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
9328 #: builtin/remote.c:341
9329 #, c-format
9330 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9331 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
9333 #: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450
9334 msgid "(matching)"
9335 msgstr "(matchande)"
9337 #: builtin/remote.c:454
9338 msgid "(delete)"
9339 msgstr "(ta bort)"
9341 #: builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 builtin/remote.c:606
9342 #, c-format
9343 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
9344 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
9346 #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:775 builtin/remote.c:875
9347 #, c-format
9348 msgid "No such remote: %s"
9349 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
9351 #: builtin/remote.c:653
9352 #, c-format
9353 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9354 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
9356 #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:827
9357 #, c-format
9358 msgid "Could not remove config section '%s'"
9359 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
9361 #: builtin/remote.c:674
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "Not updating non-default fetch refspec\n"
9365 "\t%s\n"
9366 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
9367 msgstr ""
9368 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
9369 "\t%s\n"
9370 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
9372 #: builtin/remote.c:680
9373 #, c-format
9374 msgid "Could not append '%s'"
9375 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
9377 #: builtin/remote.c:691
9378 #, c-format
9379 msgid "Could not set '%s'"
9380 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
9382 #: builtin/remote.c:713
9383 #, c-format
9384 msgid "deleting '%s' failed"
9385 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9387 #: builtin/remote.c:747
9388 #, c-format
9389 msgid "creating '%s' failed"
9390 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
9392 #: builtin/remote.c:813
9393 msgid ""
9394 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9395 "to delete it, use:"
9396 msgid_plural ""
9397 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9398 "to delete them, use:"
9399 msgstr[0] ""
9400 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9401 "för att ta bort den, använd:"
9402 msgstr[1] ""
9403 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
9404 "för att ta bort dem, använd:"
9406 #: builtin/remote.c:928
9407 #, c-format
9408 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9409 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
9411 #: builtin/remote.c:931
9412 msgid " tracked"
9413 msgstr " spårad"
9415 #: builtin/remote.c:933
9416 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9417 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
9419 #: builtin/remote.c:935
9420 msgid " ???"
9421 msgstr " ???"
9423 #: builtin/remote.c:976
9424 #, c-format
9425 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9426 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
9428 #: builtin/remote.c:983
9429 #, c-format
9430 msgid "rebases onto remote %s"
9431 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
9433 #: builtin/remote.c:986
9434 #, c-format
9435 msgid " merges with remote %s"
9436 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
9438 #: builtin/remote.c:987
9439 msgid "    and with remote"
9440 msgstr "    och med fjärren"
9442 #: builtin/remote.c:989
9443 #, c-format
9444 msgid "merges with remote %s"
9445 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
9447 #: builtin/remote.c:990
9448 msgid "   and with remote"
9449 msgstr "   och med fjärren"
9451 #: builtin/remote.c:1036
9452 msgid "create"
9453 msgstr "skapa"
9455 #: builtin/remote.c:1039
9456 msgid "delete"
9457 msgstr "ta bort"
9459 #: builtin/remote.c:1043
9460 msgid "up to date"
9461 msgstr "àjour"
9463 #: builtin/remote.c:1046
9464 msgid "fast-forwardable"
9465 msgstr "kan snabbspolas"
9467 #: builtin/remote.c:1049
9468 msgid "local out of date"
9469 msgstr "lokal föråldrad"
9471 #: builtin/remote.c:1056
9472 #, c-format
9473 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9474 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
9476 #: builtin/remote.c:1059
9477 #, c-format
9478 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9479 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
9481 #: builtin/remote.c:1063
9482 #, c-format
9483 msgid "    %-*s forces to %s"
9484 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
9486 #: builtin/remote.c:1066
9487 #, c-format
9488 msgid "    %-*s pushes to %s"
9489 msgstr "    %-*s sänder till %s"
9491 #: builtin/remote.c:1134
9492 msgid "do not query remotes"
9493 msgstr "fråga inte fjärrar"
9495 #: builtin/remote.c:1161
9496 #, c-format
9497 msgid "* remote %s"
9498 msgstr "* fjärr %s"
9500 #: builtin/remote.c:1162
9501 #, c-format
9502 msgid "  Fetch URL: %s"
9503 msgstr "  Hämt-URL: %s"
9505 #: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1314
9506 msgid "(no URL)"
9507 msgstr "(ingen URL)"
9509 #: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9510 #, c-format
9511 msgid "  Push  URL: %s"
9512 msgstr "  Sänd-URL: %s"
9514 #: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180
9515 #, c-format
9516 msgid "  HEAD branch: %s"
9517 msgstr "  HEAD-gren: %s"
9519 #: builtin/remote.c:1182
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9523 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
9525 #: builtin/remote.c:1194
9526 #, c-format
9527 msgid "  Remote branch:%s"
9528 msgid_plural "  Remote branches:%s"
9529 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
9530 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
9532 #: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1224
9533 msgid " (status not queried)"
9534 msgstr " (status inte förfrågad)"
9536 #: builtin/remote.c:1206
9537 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9538 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9539 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
9540 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
9542 #: builtin/remote.c:1214
9543 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9544 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
9546 #: builtin/remote.c:1221
9547 #, c-format
9548 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9549 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9550 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
9551 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
9553 #: builtin/remote.c:1242
9554 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9555 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
9557 #: builtin/remote.c:1244
9558 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9559 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
9561 #: builtin/remote.c:1259
9562 msgid "Cannot determine remote HEAD"
9563 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
9565 #: builtin/remote.c:1261
9566 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9567 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
9569 #: builtin/remote.c:1271
9570 #, c-format
9571 msgid "Could not delete %s"
9572 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
9574 #: builtin/remote.c:1279
9575 #, c-format
9576 msgid "Not a valid ref: %s"
9577 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
9579 #: builtin/remote.c:1281
9580 #, c-format
9581 msgid "Could not setup %s"
9582 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
9584 #: builtin/remote.c:1299
9585 #, c-format
9586 msgid " %s will become dangling!"
9587 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
9589 #: builtin/remote.c:1300
9590 #, c-format
9591 msgid " %s has become dangling!"
9592 msgstr " %s har blivit dinglande!"
9594 #: builtin/remote.c:1310
9595 #, c-format
9596 msgid "Pruning %s"
9597 msgstr "Rensar %s"
9599 #: builtin/remote.c:1311
9600 #, c-format
9601 msgid "URL: %s"
9602 msgstr "URL: %s"
9604 #: builtin/remote.c:1327
9605 #, c-format
9606 msgid " * [would prune] %s"
9607 msgstr " * [skulle rensa] %s"
9609 #: builtin/remote.c:1330
9610 #, c-format
9611 msgid " * [pruned] %s"
9612 msgstr " * [rensad] %s"
9614 #: builtin/remote.c:1375
9615 msgid "prune remotes after fetching"
9616 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
9618 #: builtin/remote.c:1441 builtin/remote.c:1498 builtin/remote.c:1566
9619 #, c-format
9620 msgid "No such remote '%s'"
9621 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
9623 #: builtin/remote.c:1461
9624 msgid "add branch"
9625 msgstr "lägg till gren"
9627 #: builtin/remote.c:1468
9628 msgid "no remote specified"
9629 msgstr "ingen fjärr angavs"
9631 #: builtin/remote.c:1485
9632 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9633 msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
9635 #: builtin/remote.c:1487
9636 msgid "return all URLs"
9637 msgstr "returnera alla URL:er"
9639 #: builtin/remote.c:1515
9640 #, c-format
9641 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9642 msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
9644 #: builtin/remote.c:1541
9645 msgid "manipulate push URLs"
9646 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
9648 #: builtin/remote.c:1543
9649 msgid "add URL"
9650 msgstr "lägg till URL"
9652 #: builtin/remote.c:1545
9653 msgid "delete URLs"
9654 msgstr "ta bort URL:ar"
9656 #: builtin/remote.c:1552
9657 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9658 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
9660 #: builtin/remote.c:1592
9661 #, c-format
9662 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9663 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
9665 #: builtin/remote.c:1600
9666 #, c-format
9667 msgid "No such URL found: %s"
9668 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9670 #: builtin/remote.c:1602
9671 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9672 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9674 #: builtin/remote.c:1616
9675 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9676 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9678 #: builtin/repack.c:17
9679 msgid "git repack [<options>]"
9680 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9682 #: builtin/repack.c:159
9683 msgid "pack everything in a single pack"
9684 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9686 #: builtin/repack.c:161
9687 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9688 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9690 #: builtin/repack.c:164
9691 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9692 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9694 #: builtin/repack.c:166
9695 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9696 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9698 #: builtin/repack.c:168
9699 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9700 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9702 #: builtin/repack.c:170
9703 msgid "do not run git-update-server-info"
9704 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9706 #: builtin/repack.c:173
9707 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9708 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9710 #: builtin/repack.c:175
9711 msgid "write bitmap index"
9712 msgstr "skriv bitkartindex"
9714 #: builtin/repack.c:176
9715 msgid "approxidate"
9716 msgstr "cirkadatum"
9718 #: builtin/repack.c:177
9719 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9720 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9722 #: builtin/repack.c:179
9723 msgid "size of the window used for delta compression"
9724 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9726 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9727 msgid "bytes"
9728 msgstr "byte"
9730 #: builtin/repack.c:181
9731 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9732 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9734 #: builtin/repack.c:183
9735 msgid "limits the maximum delta depth"
9736 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9738 #: builtin/repack.c:185
9739 msgid "maximum size of each packfile"
9740 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9742 #: builtin/repack.c:187
9743 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9744 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9746 #: builtin/repack.c:197
9747 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9748 msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
9750 #: builtin/repack.c:381
9751 #, c-format
9752 msgid "removing '%s' failed"
9753 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9755 #: builtin/replace.c:19
9756 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9757 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9759 #: builtin/replace.c:20
9760 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9761 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9763 #: builtin/replace.c:21
9764 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9765 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9767 #: builtin/replace.c:22
9768 msgid "git replace -d <object>..."
9769 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9771 #: builtin/replace.c:23
9772 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9773 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9775 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9776 #, c-format
9777 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9778 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9780 #: builtin/replace.c:355
9781 #, c-format
9782 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9783 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9785 #: builtin/replace.c:357
9786 #, c-format
9787 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9788 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9790 #: builtin/replace.c:368
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9794 "instead of --graft"
9795 msgstr ""
9796 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9797 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9799 #: builtin/replace.c:401
9800 #, c-format
9801 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9802 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9804 #: builtin/replace.c:402
9805 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9806 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9808 #: builtin/replace.c:408
9809 #, c-format
9810 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9811 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9813 #: builtin/replace.c:432
9814 msgid "list replace refs"
9815 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9817 #: builtin/replace.c:433
9818 msgid "delete replace refs"
9819 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9821 #: builtin/replace.c:434
9822 msgid "edit existing object"
9823 msgstr "redigera befintligt objekt"
9825 #: builtin/replace.c:435
9826 msgid "change a commit's parents"
9827 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9829 #: builtin/replace.c:436
9830 msgid "replace the ref if it exists"
9831 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9833 #: builtin/replace.c:437
9834 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9835 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9837 #: builtin/replace.c:438
9838 msgid "use this format"
9839 msgstr "använd detta format"
9841 #: builtin/rerere.c:12
9842 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9843 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9845 #: builtin/rerere.c:58
9846 msgid "register clean resolutions in index"
9847 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9849 #: builtin/reset.c:26
9850 msgid ""
9851 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9852 msgstr ""
9853 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9855 #: builtin/reset.c:27
9856 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9857 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9859 #: builtin/reset.c:28
9860 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9861 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9863 #: builtin/reset.c:34
9864 msgid "mixed"
9865 msgstr "blandad"
9867 #: builtin/reset.c:34
9868 msgid "soft"
9869 msgstr "mjuk"
9871 #: builtin/reset.c:34
9872 msgid "hard"
9873 msgstr "hård"
9875 #: builtin/reset.c:34
9876 msgid "merge"
9877 msgstr "sammanslagning"
9879 #: builtin/reset.c:34
9880 msgid "keep"
9881 msgstr "behåll"
9883 #: builtin/reset.c:74
9884 msgid "You do not have a valid HEAD."
9885 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9887 #: builtin/reset.c:76
9888 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9889 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9891 #: builtin/reset.c:82
9892 #, c-format
9893 msgid "Failed to find tree of %s."
9894 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9896 #: builtin/reset.c:100
9897 #, c-format
9898 msgid "HEAD is now at %s"
9899 msgstr "HEAD är nu på %s"
9901 #: builtin/reset.c:183
9902 #, c-format
9903 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9904 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9906 #: builtin/reset.c:276
9907 msgid "be quiet, only report errors"
9908 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9910 #: builtin/reset.c:278
9911 msgid "reset HEAD and index"
9912 msgstr "återställ HEAD och index"
9914 #: builtin/reset.c:279
9915 msgid "reset only HEAD"
9916 msgstr "återställ endast HEAD"
9918 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9919 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9920 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9922 #: builtin/reset.c:285
9923 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9924 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9926 #: builtin/reset.c:288
9927 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9928 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9930 #: builtin/reset.c:305
9931 #, c-format
9932 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9933 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9935 #: builtin/reset.c:313
9936 #, c-format
9937 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9938 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9940 #: builtin/reset.c:322
9941 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9942 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9944 #: builtin/reset.c:331
9945 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9946 msgstr ""
9947 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9949 #: builtin/reset.c:333
9950 #, c-format
9951 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9952 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9954 #: builtin/reset.c:343
9955 #, c-format
9956 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9957 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9959 #: builtin/reset.c:347
9960 msgid "-N can only be used with --mixed"
9961 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9963 #: builtin/reset.c:364
9964 msgid "Unstaged changes after reset:"
9965 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9967 #: builtin/reset.c:370
9968 #, c-format
9969 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9970 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9972 #: builtin/reset.c:374
9973 msgid "Could not write new index file."
9974 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9976 #: builtin/rev-list.c:354
9977 msgid "rev-list does not support display of notes"
9978 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
9980 #: builtin/rev-parse.c:358
9981 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9982 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9984 #: builtin/rev-parse.c:363
9985 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9986 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9988 #: builtin/rev-parse.c:365
9989 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9990 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9992 #: builtin/rev-parse.c:368
9993 msgid "output in stuck long form"
9994 msgstr "utdata fast i lång form"
9996 #: builtin/rev-parse.c:499
9997 msgid ""
9998 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9999 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10000 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10001 "\n"
10002 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10003 msgstr ""
10004 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
10005 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
10006 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
10007 "\n"
10008 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
10009 "varianten."
10011 #: builtin/revert.c:22
10012 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10013 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10015 #: builtin/revert.c:23
10016 msgid "git revert <subcommand>"
10017 msgstr "git revert <underkommando>"
10019 #: builtin/revert.c:28
10020 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10021 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10023 #: builtin/revert.c:29
10024 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10025 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
10027 #: builtin/revert.c:71
10028 #, c-format
10029 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10030 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
10032 #: builtin/revert.c:80
10033 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10034 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10036 #: builtin/revert.c:81
10037 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10038 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
10040 #: builtin/revert.c:82
10041 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10042 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
10044 #: builtin/revert.c:83
10045 msgid "don't automatically commit"
10046 msgstr "checka inte in automatiskt"
10048 #: builtin/revert.c:84
10049 msgid "edit the commit message"
10050 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
10052 #: builtin/revert.c:87
10053 msgid "parent number"
10054 msgstr "nummer på förälder"
10056 #: builtin/revert.c:89
10057 msgid "merge strategy"
10058 msgstr "sammanslagningsstrategi"
10060 #: builtin/revert.c:90
10061 msgid "option"
10062 msgstr "alternativ"
10064 #: builtin/revert.c:91
10065 msgid "option for merge strategy"
10066 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
10068 #: builtin/revert.c:104
10069 msgid "append commit name"
10070 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
10072 #: builtin/revert.c:106
10073 msgid "preserve initially empty commits"
10074 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
10076 #: builtin/revert.c:107
10077 msgid "allow commits with empty messages"
10078 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
10080 #: builtin/revert.c:108
10081 msgid "keep redundant, empty commits"
10082 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
10084 #: builtin/revert.c:112
10085 msgid "program error"
10086 msgstr "programfel"
10088 #: builtin/revert.c:197
10089 msgid "revert failed"
10090 msgstr "\"revert\" misslyckades"
10092 #: builtin/revert.c:212
10093 msgid "cherry-pick failed"
10094 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10096 #: builtin/rm.c:17
10097 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10098 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10100 #: builtin/rm.c:65
10101 msgid ""
10102 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10103 "uses a .git directory:"
10104 msgid_plural ""
10105 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10106 "use a .git directory:"
10107 msgstr[0] ""
10108 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
10109 "använder en .git-katalog:"
10110 msgstr[1] ""
10111 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
10112 "använder en .git-katalog:"
10114 #: builtin/rm.c:71
10115 msgid ""
10116 "\n"
10117 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10118 msgstr ""
10119 "\n"
10120 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
10122 #: builtin/rm.c:230
10123 msgid ""
10124 "the following file has staged content different from both the\n"
10125 "file and the HEAD:"
10126 msgid_plural ""
10127 "the following files have staged content different from both the\n"
10128 "file and the HEAD:"
10129 msgstr[0] ""
10130 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10131 msgstr[1] ""
10132 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
10134 #: builtin/rm.c:235
10135 msgid ""
10136 "\n"
10137 "(use -f to force removal)"
10138 msgstr ""
10139 "\n"
10140 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
10142 #: builtin/rm.c:239
10143 msgid "the following file has changes staged in the index:"
10144 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10145 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
10146 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10148 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10149 msgid ""
10150 "\n"
10151 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10152 msgstr ""
10153 "\n"
10154 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10156 #: builtin/rm.c:251
10157 msgid "the following file has local modifications:"
10158 msgid_plural "the following files have local modifications:"
10159 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
10160 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
10162 #: builtin/rm.c:269
10163 msgid "do not list removed files"
10164 msgstr "lista inte borttagna filer"
10166 #: builtin/rm.c:270
10167 msgid "only remove from the index"
10168 msgstr "ta bara bort från indexet"
10170 #: builtin/rm.c:271
10171 msgid "override the up-to-date check"
10172 msgstr "överstyr àjour-testet"
10174 #: builtin/rm.c:272
10175 msgid "allow recursive removal"
10176 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
10178 #: builtin/rm.c:274
10179 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10180 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
10182 #: builtin/rm.c:317
10183 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10184 msgstr ""
10185 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10187 #: builtin/rm.c:335
10188 #, c-format
10189 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10190 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10192 #: builtin/rm.c:374
10193 #, c-format
10194 msgid "git rm: unable to remove %s"
10195 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10197 #: builtin/send-pack.c:18
10198 msgid ""
10199 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10200 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10201 "[<ref>...]\n"
10202 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10203 msgstr ""
10204 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10205 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
10206 "[<ref>...]\n"
10207 "  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
10209 #: builtin/send-pack.c:160
10210 msgid "remote name"
10211 msgstr "fjärrnamn"
10213 #: builtin/send-pack.c:171
10214 msgid "use stateless RPC protocol"
10215 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
10217 #: builtin/send-pack.c:172
10218 msgid "read refs from stdin"
10219 msgstr "läs referenser från standard in"
10221 #: builtin/send-pack.c:173
10222 msgid "print status from remote helper"
10223 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
10225 #: builtin/shortlog.c:13
10226 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10227 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10229 #: builtin/shortlog.c:131
10230 #, c-format
10231 msgid "Missing author: %s"
10232 msgstr "Författare saknas: %s"
10234 #: builtin/shortlog.c:230
10235 msgid "sort output according to the number of commits per author"
10236 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
10238 #: builtin/shortlog.c:232
10239 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10240 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
10242 #: builtin/shortlog.c:234
10243 msgid "Show the email address of each author"
10244 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
10246 #: builtin/shortlog.c:235
10247 msgid "w[,i1[,i2]]"
10248 msgstr "w[,i1[,i2]]"
10250 #: builtin/shortlog.c:236
10251 msgid "Linewrap output"
10252 msgstr "Radbryt utdata"
10254 #: builtin/show-branch.c:10
10255 msgid ""
10256 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10257 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10258 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10259 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10260 msgstr ""
10261 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10262 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
10263 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10264 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10266 #: builtin/show-branch.c:14
10267 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10268 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10270 #: builtin/show-branch.c:640
10271 msgid "show remote-tracking and local branches"
10272 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
10274 #: builtin/show-branch.c:642
10275 msgid "show remote-tracking branches"
10276 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
10278 #: builtin/show-branch.c:644
10279 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10280 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
10282 #: builtin/show-branch.c:646
10283 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10284 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
10286 #: builtin/show-branch.c:648
10287 msgid "synonym to more=-1"
10288 msgstr "synonym till more=-1"
10290 #: builtin/show-branch.c:649
10291 msgid "suppress naming strings"
10292 msgstr "undertyck namnsträngar"
10294 #: builtin/show-branch.c:651
10295 msgid "include the current branch"
10296 msgstr "inkludera aktuell gren"
10298 #: builtin/show-branch.c:653
10299 msgid "name commits with their object names"
10300 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
10302 #: builtin/show-branch.c:655
10303 msgid "show possible merge bases"
10304 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10306 #: builtin/show-branch.c:657
10307 msgid "show refs unreachable from any other ref"
10308 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
10310 #: builtin/show-branch.c:659
10311 msgid "show commits in topological order"
10312 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
10314 #: builtin/show-branch.c:662
10315 msgid "show only commits not on the first branch"
10316 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
10318 #: builtin/show-branch.c:664
10319 msgid "show merges reachable from only one tip"
10320 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
10322 #: builtin/show-branch.c:666
10323 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10324 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10326 #: builtin/show-branch.c:669
10327 msgid "<n>[,<base>]"
10328 msgstr "<n>[,<bas>]"
10330 #: builtin/show-branch.c:670
10331 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10332 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
10334 #: builtin/show-ref.c:10
10335 msgid ""
10336 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10337 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10338 msgstr ""
10339 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10340 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10342 #: builtin/show-ref.c:11
10343 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10344 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
10346 #: builtin/show-ref.c:165
10347 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10348 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
10350 #: builtin/show-ref.c:166
10351 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10352 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
10354 #: builtin/show-ref.c:167
10355 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10356 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
10358 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10359 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10360 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10362 #: builtin/show-ref.c:174
10363 msgid "dereference tags into object IDs"
10364 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
10366 #: builtin/show-ref.c:176
10367 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10368 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
10370 #: builtin/show-ref.c:180
10371 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10372 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
10374 #: builtin/show-ref.c:182
10375 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10376 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
10378 #: builtin/stripspace.c:17
10379 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10380 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10382 #: builtin/stripspace.c:18
10383 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10384 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10386 #: builtin/stripspace.c:35
10387 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10388 msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
10390 #: builtin/stripspace.c:38
10391 msgid "prepend comment character and blank to each line"
10392 msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
10394 #: builtin/submodule--helper.c:79 builtin/submodule--helper.c:167
10395 msgid "alternative anchor for relative paths"
10396 msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
10398 #: builtin/submodule--helper.c:84
10399 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10400 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
10402 #: builtin/submodule--helper.c:114
10403 msgid "git submodule--helper name <path>"
10404 msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
10406 #: builtin/submodule--helper.c:120
10407 #, c-format
10408 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10409 msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
10411 #: builtin/submodule--helper.c:170
10412 msgid "where the new submodule will be cloned to"
10413 msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"
10415 #: builtin/submodule--helper.c:173
10416 msgid "name of the new submodule"
10417 msgstr "namn på den nya undermodulen"
10419 #: builtin/submodule--helper.c:176
10420 msgid "url where to clone the submodule from"
10421 msgstr "URL att klona undermodulen från"
10423 #: builtin/submodule--helper.c:182
10424 msgid "depth for shallow clones"
10425 msgstr "djup för grunda kloner"
10427 #: builtin/submodule--helper.c:188
10428 msgid ""
10429 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10430 "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10431 msgstr ""
10432 "git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
10433 "<arkvi>] [--name <namn>] [--url <url>][--depth <djup>] [--] [<sökväg>...]"
10435 #: builtin/submodule--helper.c:202 builtin/submodule--helper.c:208
10436 #: builtin/submodule--helper.c:216
10437 #, c-format
10438 msgid "could not create directory '%s'"
10439 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
10441 #: builtin/submodule--helper.c:204
10442 #, c-format
10443 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10444 msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
10446 #: builtin/submodule--helper.c:227
10447 #, c-format
10448 msgid "cannot open file '%s'"
10449 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
10451 #: builtin/submodule--helper.c:232
10452 #, c-format
10453 msgid "could not close file %s"
10454 msgstr "kunde inte stänga filen %s"
10456 #: builtin/submodule--helper.c:247
10457 #, c-format
10458 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10459 msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
10461 #: builtin/submodule--helper.c:273
10462 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10463 msgstr ""
10464 "ödesdigert: underkommandot submodule--helper måste anropas med ett "
10465 "underkommando"
10467 #: builtin/submodule--helper.c:280
10468 #, c-format
10469 msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10470 msgstr ""
10471 "ödesdigert: \"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
10473 #: builtin/symbolic-ref.c:7
10474 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10475 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
10477 #: builtin/symbolic-ref.c:8
10478 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10479 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
10481 #: builtin/symbolic-ref.c:40
10482 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10483 msgstr ""
10484 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
10486 #: builtin/symbolic-ref.c:41
10487 msgid "delete symbolic ref"
10488 msgstr "ta bort symbolisk referens"
10490 #: builtin/symbolic-ref.c:42
10491 msgid "shorten ref output"
10492 msgstr "förkorta ref-utdata"
10494 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10495 msgid "reason"
10496 msgstr "skäl"
10498 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10499 msgid "reason of the update"
10500 msgstr "skäl till uppdateringen"
10502 #: builtin/tag.c:23
10503 msgid ""
10504 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10505 "[<head>]"
10506 msgstr ""
10507 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
10508 "[<huvud>]"
10510 #: builtin/tag.c:24
10511 msgid "git tag -d <tagname>..."
10512 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
10514 #: builtin/tag.c:25
10515 msgid ""
10516 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10517 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10518 msgstr ""
10519 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
10520 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
10522 #: builtin/tag.c:27
10523 msgid "git tag -v <tagname>..."
10524 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
10526 #: builtin/tag.c:80
10527 #, c-format
10528 msgid "tag name too long: %.*s..."
10529 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
10531 #: builtin/tag.c:85
10532 #, c-format
10533 msgid "tag '%s' not found."
10534 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
10536 #: builtin/tag.c:100
10537 #, c-format
10538 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10539 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
10541 #: builtin/tag.c:112
10542 #, c-format
10543 msgid "could not verify the tag '%s'"
10544 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
10546 #: builtin/tag.c:122
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "\n"
10550 "Write a message for tag:\n"
10551 "  %s\n"
10552 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10553 msgstr ""
10554 "\n"
10555 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10556 "  %s\n"
10557 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
10559 #: builtin/tag.c:126
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "\n"
10563 "Write a message for tag:\n"
10564 "  %s\n"
10565 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10566 "want to.\n"
10567 msgstr ""
10568 "\n"
10569 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
10570 "  %s\n"
10571 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
10572 "du vill.\n"
10574 #: builtin/tag.c:199
10575 msgid "unable to sign the tag"
10576 msgstr "kunde inte signera taggen"
10578 #: builtin/tag.c:201
10579 msgid "unable to write tag file"
10580 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
10582 #: builtin/tag.c:226
10583 msgid "bad object type."
10584 msgstr "felaktig objekttyp"
10586 #: builtin/tag.c:239
10587 msgid "tag header too big."
10588 msgstr "tagghuvud för stort."
10590 #: builtin/tag.c:275
10591 msgid "no tag message?"
10592 msgstr "inget taggmeddelande?"
10594 #: builtin/tag.c:281
10595 #, c-format
10596 msgid "The tag message has been left in %s\n"
10597 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
10599 #: builtin/tag.c:339
10600 msgid "list tag names"
10601 msgstr "lista taggnamn"
10603 #: builtin/tag.c:341
10604 msgid "print <n> lines of each tag message"
10605 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
10607 #: builtin/tag.c:343
10608 msgid "delete tags"
10609 msgstr "ta bort taggar"
10611 #: builtin/tag.c:344
10612 msgid "verify tags"
10613 msgstr "verifiera taggar"
10615 #: builtin/tag.c:346
10616 msgid "Tag creation options"
10617 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
10619 #: builtin/tag.c:348
10620 msgid "annotated tag, needs a message"
10621 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
10623 #: builtin/tag.c:350
10624 msgid "tag message"
10625 msgstr "taggmeddelande"
10627 #: builtin/tag.c:352
10628 msgid "annotated and GPG-signed tag"
10629 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
10631 #: builtin/tag.c:356
10632 msgid "use another key to sign the tag"
10633 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
10635 #: builtin/tag.c:357
10636 msgid "replace the tag if exists"
10637 msgstr "ersätt taggen om den finns"
10639 #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10640 msgid "create a reflog"
10641 msgstr "skapa en reflog"
10643 #: builtin/tag.c:360
10644 msgid "Tag listing options"
10645 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
10647 #: builtin/tag.c:361
10648 msgid "show tag list in columns"
10649 msgstr "lista taggar i spalter"
10651 #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10652 msgid "print only tags that contain the commit"
10653 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
10655 #: builtin/tag.c:364
10656 msgid "print only tags that are merged"
10657 msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
10659 #: builtin/tag.c:365
10660 msgid "print only tags that are not merged"
10661 msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
10663 #: builtin/tag.c:370
10664 msgid "print only tags of the object"
10665 msgstr "visa endast taggar för objektet"
10667 #: builtin/tag.c:399
10668 msgid "--column and -n are incompatible"
10669 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
10671 #: builtin/tag.c:419
10672 msgid "-n option is only allowed with -l."
10673 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
10675 #: builtin/tag.c:421
10676 msgid "--contains option is only allowed with -l."
10677 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
10679 #: builtin/tag.c:423
10680 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10681 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
10683 #: builtin/tag.c:425
10684 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10685 msgstr "flaggorna --merged och --no-merged tillåts endast tillsammans med -l"
10687 #: builtin/tag.c:433
10688 msgid "only one -F or -m option is allowed."
10689 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
10691 #: builtin/tag.c:453
10692 msgid "too many params"
10693 msgstr "för många parametrar"
10695 #: builtin/tag.c:459
10696 #, c-format
10697 msgid "'%s' is not a valid tag name."
10698 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
10700 #: builtin/tag.c:464
10701 #, c-format
10702 msgid "tag '%s' already exists"
10703 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
10705 #: builtin/tag.c:489
10706 #, c-format
10707 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10708 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
10710 #: builtin/unpack-objects.c:490
10711 msgid "Unpacking objects"
10712 msgstr "Packar upp objekt"
10714 #: builtin/update-index.c:70
10715 #, c-format
10716 msgid "failed to create directory %s"
10717 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
10719 #: builtin/update-index.c:76
10720 #, c-format
10721 msgid "failed to stat %s"
10722 msgstr "misslyckades ta status på %s"
10724 #: builtin/update-index.c:86
10725 #, c-format
10726 msgid "failed to create file %s"
10727 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
10729 #: builtin/update-index.c:94
10730 #, c-format
10731 msgid "failed to delete file %s"
10732 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
10734 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10735 #, c-format
10736 msgid "failed to delete directory %s"
10737 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
10739 #: builtin/update-index.c:124
10740 #, c-format
10741 msgid "Testing "
10742 msgstr "Testar"
10744 #: builtin/update-index.c:136
10745 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10746 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
10748 #: builtin/update-index.c:149
10749 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10750 msgstr ""
10751 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
10753 #: builtin/update-index.c:162
10754 msgid "directory stat info changes after updating a file"
10755 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
10757 #: builtin/update-index.c:173
10758 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10759 msgstr ""
10760 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
10761 "underkatalog"
10763 #: builtin/update-index.c:184
10764 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10765 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
10767 #: builtin/update-index.c:197
10768 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10769 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
10771 #: builtin/update-index.c:204
10772 msgid " OK"
10773 msgstr " OK"
10775 #: builtin/update-index.c:564
10776 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10777 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10779 #: builtin/update-index.c:918
10780 msgid "continue refresh even when index needs update"
10781 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10783 #: builtin/update-index.c:921
10784 msgid "refresh: ignore submodules"
10785 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10787 #: builtin/update-index.c:924
10788 msgid "do not ignore new files"
10789 msgstr "ignorera inte nya filer"
10791 #: builtin/update-index.c:926
10792 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10793 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10795 #: builtin/update-index.c:928
10796 msgid "notice files missing from worktree"
10797 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10799 #: builtin/update-index.c:930
10800 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10801 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10803 #: builtin/update-index.c:933
10804 msgid "refresh stat information"
10805 msgstr "uppdatera statusinformation"
10807 #: builtin/update-index.c:937
10808 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10809 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10811 #: builtin/update-index.c:941
10812 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10813 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10815 #: builtin/update-index.c:942
10816 msgid "add the specified entry to the index"
10817 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10819 #: builtin/update-index.c:946
10820 msgid "(+/-)x"
10821 msgstr "(+/-)x"
10823 #: builtin/update-index.c:947
10824 msgid "override the executable bit of the listed files"
10825 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10827 #: builtin/update-index.c:951
10828 msgid "mark files as \"not changing\""
10829 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10831 #: builtin/update-index.c:954
10832 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10833 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10835 #: builtin/update-index.c:957
10836 msgid "mark files as \"index-only\""
10837 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10839 #: builtin/update-index.c:960
10840 msgid "clear skip-worktree bit"
10841 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10843 #: builtin/update-index.c:963
10844 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10845 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10847 #: builtin/update-index.c:965
10848 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10849 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10851 #: builtin/update-index.c:967
10852 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10853 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10855 #: builtin/update-index.c:969
10856 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10857 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10859 #: builtin/update-index.c:973
10860 msgid "add entries from standard input to the index"
10861 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10863 #: builtin/update-index.c:977
10864 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10865 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10867 #: builtin/update-index.c:981
10868 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10869 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10871 #: builtin/update-index.c:985
10872 msgid "ignore files missing from worktree"
10873 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10875 #: builtin/update-index.c:988
10876 msgid "report actions to standard output"
10877 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10879 #: builtin/update-index.c:990
10880 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10881 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10883 #: builtin/update-index.c:994
10884 msgid "write index in this format"
10885 msgstr "skriv index i detta format"
10887 #: builtin/update-index.c:996
10888 msgid "enable or disable split index"
10889 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10891 #: builtin/update-index.c:998
10892 msgid "enable/disable untracked cache"
10893 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10895 #: builtin/update-index.c:1000
10896 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10897 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10899 #: builtin/update-ref.c:9
10900 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10901 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10903 #: builtin/update-ref.c:10
10904 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10905 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10907 #: builtin/update-ref.c:11
10908 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10909 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10911 #: builtin/update-ref.c:363
10912 msgid "delete the reference"
10913 msgstr "ta bort referensen"
10915 #: builtin/update-ref.c:365
10916 msgid "update <refname> not the one it points to"
10917 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
10919 #: builtin/update-ref.c:366
10920 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10921 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
10923 #: builtin/update-ref.c:367
10924 msgid "read updates from stdin"
10925 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
10927 #: builtin/update-server-info.c:6
10928 msgid "git update-server-info [--force]"
10929 msgstr "git update-server-info [--force]"
10931 #: builtin/update-server-info.c:14
10932 msgid "update the info files from scratch"
10933 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
10935 #: builtin/verify-commit.c:17
10936 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10937 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10939 #: builtin/verify-commit.c:72
10940 msgid "print commit contents"
10941 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10943 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10944 msgid "print raw gpg status output"
10945 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
10947 #: builtin/verify-pack.c:54
10948 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10949 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10951 #: builtin/verify-pack.c:64
10952 msgid "verbose"
10953 msgstr "pratsam"
10955 #: builtin/verify-pack.c:66
10956 msgid "show statistics only"
10957 msgstr "visa endast statistik"
10959 #: builtin/verify-tag.c:17
10960 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10961 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10963 #: builtin/verify-tag.c:83
10964 msgid "print tag contents"
10965 msgstr "visa innehåll för tag"
10967 #: builtin/worktree.c:15
10968 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
10969 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
10971 #: builtin/worktree.c:16
10972 msgid "git worktree prune [<options>]"
10973 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
10975 #: builtin/worktree.c:17
10976 msgid "git worktree list [<options>]"
10977 msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
10979 #: builtin/worktree.c:39
10980 #, c-format
10981 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10982 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
10984 #: builtin/worktree.c:45
10985 #, c-format
10986 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10987 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
10989 #: builtin/worktree.c:50
10990 #, c-format
10991 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10992 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
10994 #: builtin/worktree.c:61
10995 #, c-format
10996 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10997 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
10999 #: builtin/worktree.c:77
11000 #, c-format
11001 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11002 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
11004 #: builtin/worktree.c:112
11005 #, c-format
11006 msgid "failed to remove: %s"
11007 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
11009 #: builtin/worktree.c:201
11010 #, c-format
11011 msgid "'%s' already exists"
11012 msgstr "\"%s\" finns redan"
11014 #: builtin/worktree.c:235
11015 #, c-format
11016 msgid "could not create directory of '%s'"
11017 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
11019 #: builtin/worktree.c:271
11020 #, c-format
11021 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11022 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
11024 #: builtin/worktree.c:319
11025 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11026 msgstr ""
11027 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
11029 #: builtin/worktree.c:321
11030 msgid "create a new branch"
11031 msgstr "skapa en ny gren"
11033 #: builtin/worktree.c:323
11034 msgid "create or reset a branch"
11035 msgstr "skapa eller återställ en gren"
11037 #: builtin/worktree.c:324
11038 msgid "detach HEAD at named commit"
11039 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
11041 #: builtin/worktree.c:331
11042 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11043 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
11045 #: builtin/write-tree.c:13
11046 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11047 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11049 #: builtin/write-tree.c:26
11050 msgid "<prefix>/"
11051 msgstr "<prefix>/"
11053 #: builtin/write-tree.c:27
11054 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11055 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
11057 #: builtin/write-tree.c:30
11058 msgid "only useful for debugging"
11059 msgstr "endast användbart vid felsökning"
11061 #: credential-cache--daemon.c:255
11062 msgid "print debugging messages to stderr"
11063 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
11065 #: git.c:14
11066 msgid ""
11067 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11068 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11069 "to read about a specific subcommand or concept."
11070 msgstr ""
11071 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
11072 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
11073 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
11075 #: common-cmds.h:9
11076 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11077 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
11079 #: common-cmds.h:10
11080 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11081 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
11083 #: common-cmds.h:11
11084 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11085 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
11087 #: common-cmds.h:12
11088 msgid "grow, mark and tweak your common history"
11089 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
11091 #: common-cmds.h:13
11092 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11093 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
11095 #: common-cmds.h:17
11096 msgid "Add file contents to the index"
11097 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
11099 #: common-cmds.h:18
11100 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11101 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
11103 #: common-cmds.h:19
11104 msgid "List, create, or delete branches"
11105 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
11107 #: common-cmds.h:20
11108 msgid "Switch branches or restore working tree files"
11109 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
11111 #: common-cmds.h:21
11112 msgid "Clone a repository into a new directory"
11113 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
11115 #: common-cmds.h:22
11116 msgid "Record changes to the repository"
11117 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
11119 #: common-cmds.h:23
11120 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11121 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
11123 #: common-cmds.h:24
11124 msgid "Download objects and refs from another repository"
11125 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
11127 #: common-cmds.h:25
11128 msgid "Print lines matching a pattern"
11129 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
11131 #: common-cmds.h:26
11132 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11133 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
11135 #: common-cmds.h:27
11136 msgid "Show commit logs"
11137 msgstr "Visa incheckningsloggar"
11139 #: common-cmds.h:28
11140 msgid "Join two or more development histories together"
11141 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
11143 #: common-cmds.h:29
11144 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11145 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
11147 #: common-cmds.h:30
11148 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11149 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
11151 #: common-cmds.h:31
11152 msgid "Update remote refs along with associated objects"
11153 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
11155 #: common-cmds.h:32
11156 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
11157 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
11159 #: common-cmds.h:33
11160 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11161 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
11163 #: common-cmds.h:34
11164 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11165 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
11167 #: common-cmds.h:35
11168 msgid "Show various types of objects"
11169 msgstr "Visa olika sorters objekt"
11171 #: common-cmds.h:36
11172 msgid "Show the working tree status"
11173 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
11175 #: common-cmds.h:37
11176 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11177 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11179 #: parse-options.h:145
11180 msgid "expiry-date"
11181 msgstr "giltig-till"
11183 #: parse-options.h:160
11184 msgid "no-op (backward compatibility)"
11185 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
11187 #: parse-options.h:237
11188 msgid "be more verbose"
11189 msgstr "var mer pratsam"
11191 #: parse-options.h:239
11192 msgid "be more quiet"
11193 msgstr "var mer tyst"
11195 #: parse-options.h:245
11196 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11197 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
11199 #: rerere.h:38
11200 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11201 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
11203 #: git-bisect.sh:55
11204 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11205 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11207 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11208 #. translation. The program will only accept English input
11209 #. at this point.
11210 #: git-bisect.sh:61
11211 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11212 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11214 #: git-bisect.sh:122
11215 #, sh-format
11216 msgid "unrecognised option: '$arg'"
11217 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
11219 #: git-bisect.sh:126
11220 #, sh-format
11221 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11222 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
11224 #: git-bisect.sh:155
11225 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11226 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
11228 #: git-bisect.sh:168
11229 #, sh-format
11230 msgid ""
11231 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11232 msgstr ""
11233 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11234 "<giltig_gren>\""
11236 # cogito-relaterat
11237 #: git-bisect.sh:178
11238 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11239 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11241 #: git-bisect.sh:182
11242 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11243 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11245 #: git-bisect.sh:234
11246 #, sh-format
11247 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11248 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11250 #: git-bisect.sh:263
11251 #, sh-format
11252 msgid "Bad rev input: $arg"
11253 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11255 #: git-bisect.sh:278
11256 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11257 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11259 #: git-bisect.sh:290
11260 #, sh-format
11261 msgid "Bad rev input: $rev"
11262 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11264 #: git-bisect.sh:299
11265 #, sh-format
11266 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11267 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
11269 #: git-bisect.sh:322
11270 #, sh-format
11271 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11272 msgstr ""
11273 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11275 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11276 #. translation. The program will only accept English input
11277 #. at this point.
11278 #: git-bisect.sh:328
11279 msgid "Are you sure [Y/n]? "
11280 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11282 #: git-bisect.sh:340
11283 #, sh-format
11284 msgid ""
11285 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11286 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11287 msgstr ""
11288 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
11289 "version.\n"
11290 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11291 "detta.)"
11293 #: git-bisect.sh:343
11294 #, sh-format
11295 msgid ""
11296 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
11297 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11298 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11299 msgstr ""
11300 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11301 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
11302 "(\"$bad_syn\") version.\n"
11303 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
11304 "detta.)"
11306 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11307 msgid "We are not bisecting."
11308 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
11310 #: git-bisect.sh:421
11311 #, sh-format
11312 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11313 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11315 #: git-bisect.sh:430
11316 #, sh-format
11317 msgid ""
11318 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11319 "Try 'git bisect reset <commit>'."
11320 msgstr ""
11321 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
11322 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11324 #: git-bisect.sh:458
11325 msgid "No logfile given"
11326 msgstr "Ingen loggfil angiven"
11328 #: git-bisect.sh:459
11329 #, sh-format
11330 msgid "cannot read $file for replaying"
11331 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11333 #: git-bisect.sh:480
11334 msgid "?? what are you talking about?"
11335 msgstr "?? vad menar du?"
11337 #: git-bisect.sh:492
11338 #, sh-format
11339 msgid "running $command"
11340 msgstr "kör $command"
11342 #: git-bisect.sh:499
11343 #, sh-format
11344 msgid ""
11345 "bisect run failed:\n"
11346 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11347 msgstr ""
11348 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11349 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
11351 #: git-bisect.sh:525
11352 msgid "bisect run cannot continue any more"
11353 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
11355 #: git-bisect.sh:531
11356 #, sh-format
11357 msgid ""
11358 "bisect run failed:\n"
11359 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
11360 msgstr ""
11361 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
11362 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
11364 #: git-bisect.sh:538
11365 msgid "bisect run success"
11366 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
11368 #: git-bisect.sh:565
11369 msgid "please use two different terms"
11370 msgstr "termerna måste vara olika"
11372 #: git-bisect.sh:575
11373 #, sh-format
11374 msgid "'$term' is not a valid term"
11375 msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"
11377 #: git-bisect.sh:578
11378 #, sh-format
11379 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11380 msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"
11382 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11383 #, sh-format
11384 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11385 msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""
11387 #: git-bisect.sh:606
11388 #, sh-format
11389 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11390 msgstr ""
11391 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
11393 #: git-bisect.sh:636
11394 msgid "no terms defined"
11395 msgstr "inga termer angivna"
11397 #: git-bisect.sh:653
11398 #, sh-format
11399 msgid ""
11400 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11401 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11402 msgstr ""
11403 "ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
11404 "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
11406 #: git-rebase.sh:57
11407 msgid ""
11408 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11409 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11410 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11411 "\"."
11412 msgstr ""
11413 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
11414 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
11415 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
11417 #: git-rebase.sh:165
11418 msgid "Applied autostash."
11419 msgstr "Tillämpade autostash."
11421 #: git-rebase.sh:168
11422 #, sh-format
11423 msgid "Cannot store $stash_sha1"
11424 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
11426 #: git-rebase.sh:169
11427 msgid ""
11428 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11429 "Your changes are safe in the stash.\n"
11430 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11431 msgstr ""
11432 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
11433 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
11434 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
11436 #: git-rebase.sh:208
11437 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11438 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
11440 #: git-rebase.sh:213
11441 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11442 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
11444 #: git-rebase.sh:354
11445 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11446 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
11448 #: git-rebase.sh:359
11449 msgid "No rebase in progress?"
11450 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
11452 #: git-rebase.sh:370
11453 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11454 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
11456 #: git-rebase.sh:377
11457 msgid "Cannot read HEAD"
11458 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
11460 #: git-rebase.sh:380
11461 msgid ""
11462 "You must edit all merge conflicts and then\n"
11463 "mark them as resolved using git add"
11464 msgstr ""
11465 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
11466 "därefter markera dem som lösta med git add"
11468 #: git-rebase.sh:398
11469 #, sh-format
11470 msgid "Could not move back to $head_name"
11471 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
11473 #: git-rebase.sh:417
11474 #, sh-format
11475 msgid ""
11476 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11477 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11478 "case, please try\n"
11479 "\t$cmd_live_rebase\n"
11480 "If that is not the case, please\n"
11481 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11482 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11483 "valuable there."
11484 msgstr ""
11485 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
11486 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
11487 "fallet, försök\n"
11488 "\t$cmd_live_rebase\n"
11489 "Om så inte är fallet, kör\n"
11490 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11491 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
11492 "något av värde där."
11494 #: git-rebase.sh:468
11495 #, sh-format
11496 msgid "invalid upstream $upstream_name"
11497 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
11499 #: git-rebase.sh:492
11500 #, sh-format
11501 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11502 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
11504 #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11505 #, sh-format
11506 msgid "$onto_name: there is no merge base"
11507 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
11509 #: git-rebase.sh:504
11510 #, sh-format
11511 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11512 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
11514 #: git-rebase.sh:527
11515 #, sh-format
11516 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11517 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
11519 #: git-rebase.sh:560
11520 msgid "Cannot autostash"
11521 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
11523 #: git-rebase.sh:565
11524 #, sh-format
11525 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11526 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
11528 #: git-rebase.sh:569
11529 msgid "Please commit or stash them."
11530 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
11532 #: git-rebase.sh:589
11533 #, sh-format
11534 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11535 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
11537 #: git-rebase.sh:593
11538 #, sh-format
11539 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11540 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
11542 #: git-rebase.sh:604
11543 #, sh-format
11544 msgid "Changes from $mb to $onto:"
11545 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
11547 #: git-rebase.sh:613
11548 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11549 msgstr ""
11550 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
11552 #: git-rebase.sh:623
11553 #, sh-format
11554 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11555 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
11557 #: git-stash.sh:51
11558 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11559 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
11561 #: git-stash.sh:74
11562 msgid "You do not have the initial commit yet"
11563 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
11565 #: git-stash.sh:89
11566 msgid "Cannot save the current index state"
11567 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
11569 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11570 msgid "Cannot save the current worktree state"
11571 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
11573 #: git-stash.sh:141
11574 msgid "No changes selected"
11575 msgstr "Inga ändringar valda"
11577 #: git-stash.sh:144
11578 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11579 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
11581 #: git-stash.sh:157
11582 msgid "Cannot record working tree state"
11583 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
11585 #: git-stash.sh:189
11586 #, sh-format
11587 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11588 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
11590 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11591 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11592 #. second line correspond to "error: ". So you should line
11593 #. up the second line with however many characters the
11594 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11595 #. English this is:
11597 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11598 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11599 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11600 #: git-stash.sh:239
11601 #, sh-format
11602 msgid ""
11603 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11604 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11605 msgstr ""
11606 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
11607 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
11609 #: git-stash.sh:260
11610 msgid "No local changes to save"
11611 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11613 #: git-stash.sh:264
11614 msgid "Cannot initialize stash"
11615 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11617 #: git-stash.sh:268
11618 msgid "Cannot save the current status"
11619 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11621 #: git-stash.sh:286
11622 msgid "Cannot remove worktree changes"
11623 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11625 #: git-stash.sh:405
11626 #, sh-format
11627 msgid "unknown option: $opt"
11628 msgstr "okänd flagga: $opt"
11630 #: git-stash.sh:415
11631 msgid "No stash found."
11632 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11634 #: git-stash.sh:422
11635 #, sh-format
11636 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11637 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11639 #: git-stash.sh:428
11640 #, sh-format
11641 msgid "$reference is not a valid reference"
11642 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11644 #: git-stash.sh:456
11645 #, sh-format
11646 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11647 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11649 #: git-stash.sh:467
11650 #, sh-format
11651 msgid "'$args' is not a stash reference"
11652 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11654 #: git-stash.sh:475
11655 msgid "unable to refresh index"
11656 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11658 #: git-stash.sh:479
11659 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11660 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11662 #: git-stash.sh:487
11663 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11664 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11666 #: git-stash.sh:489
11667 msgid "Could not save index tree"
11668 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11670 #: git-stash.sh:523
11671 msgid "Cannot unstage modified files"
11672 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11674 #: git-stash.sh:538
11675 msgid "Index was not unstashed."
11676 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11678 #: git-stash.sh:561
11679 #, sh-format
11680 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11681 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11683 #: git-stash.sh:562
11684 #, sh-format
11685 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11686 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11688 #: git-stash.sh:570
11689 msgid "No branch name specified"
11690 msgstr "Inget grennamn angavs"
11692 #: git-stash.sh:642
11693 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11694 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11696 #: git-submodule.sh:104
11697 #, sh-format
11698 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11699 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11701 #: git-submodule.sh:281
11702 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11703 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11705 #: git-submodule.sh:291
11706 #, sh-format
11707 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11708 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11710 #: git-submodule.sh:308
11711 #, sh-format
11712 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11713 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11715 #: git-submodule.sh:312
11716 #, sh-format
11717 msgid ""
11718 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11719 "$sm_path\n"
11720 "Use -f if you really want to add it."
11721 msgstr ""
11722 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11723 "$sm_path\n"
11724 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11726 #: git-submodule.sh:330
11727 #, sh-format
11728 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11729 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11731 #: git-submodule.sh:332
11732 #, sh-format
11733 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11734 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11736 #: git-submodule.sh:340
11737 #, sh-format
11738 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11739 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11741 #: git-submodule.sh:342
11742 #, sh-format
11743 msgid ""
11744 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11745 msgstr ""
11746 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11747 "från"
11749 #: git-submodule.sh:344
11750 #, sh-format
11751 msgid ""
11752 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11753 msgstr ""
11754 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11756 #: git-submodule.sh:345
11757 #, sh-format
11758 msgid ""
11759 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11760 "option."
11761 msgstr ""
11762 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11763 "\"."
11765 #: git-submodule.sh:347
11766 #, sh-format
11767 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11768 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11770 #: git-submodule.sh:359
11771 #, sh-format
11772 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11773 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11775 #: git-submodule.sh:364
11776 #, sh-format
11777 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11778 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11780 #: git-submodule.sh:373
11781 #, sh-format
11782 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11783 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11785 #: git-submodule.sh:417
11786 #, sh-format
11787 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11788 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11790 #: git-submodule.sh:437
11791 #, sh-format
11792 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11793 msgstr ""
11794 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11795 "från noll."
11797 #: git-submodule.sh:483
11798 #, sh-format
11799 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11800 msgstr ""
11801 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11803 #: git-submodule.sh:492
11804 #, sh-format
11805 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11806 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11808 #: git-submodule.sh:494
11809 #, sh-format
11810 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11811 msgstr ""
11812 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11814 #: git-submodule.sh:511
11815 #, sh-format
11816 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11817 msgstr ""
11818 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11819 "\""
11821 #: git-submodule.sh:549
11822 #, sh-format
11823 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11824 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11826 #: git-submodule.sh:566
11827 #, sh-format
11828 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11829 msgstr ""
11830 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11832 #: git-submodule.sh:567
11833 #, sh-format
11834 msgid ""
11835 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11836 msgstr ""
11837 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11839 #: git-submodule.sh:573
11840 #, sh-format
11841 msgid ""
11842 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11843 "discard them"
11844 msgstr ""
11845 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11846 "kastar bort dem"
11848 #: git-submodule.sh:576
11849 #, sh-format
11850 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11851 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11853 #: git-submodule.sh:577
11854 #, sh-format
11855 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11856 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11858 #: git-submodule.sh:580
11859 #, sh-format
11860 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11861 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11863 #: git-submodule.sh:589
11864 #, sh-format
11865 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11866 msgstr ""
11867 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11869 #: git-submodule.sh:705
11870 #, sh-format
11871 msgid ""
11872 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11873 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11874 msgstr ""
11875 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11876 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11878 #: git-submodule.sh:718
11879 #, sh-format
11880 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11881 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11883 #: git-submodule.sh:727
11884 #, sh-format
11885 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11886 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11888 #: git-submodule.sh:751
11889 #, sh-format
11890 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11891 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11893 #: git-submodule.sh:765
11894 #, sh-format
11895 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11896 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11898 #: git-submodule.sh:766
11899 #, sh-format
11900 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11901 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11903 #: git-submodule.sh:770
11904 #, sh-format
11905 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11906 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11908 #: git-submodule.sh:771
11909 #, sh-format
11910 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11911 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11913 #: git-submodule.sh:776
11914 #, sh-format
11915 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11916 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11918 #: git-submodule.sh:777
11919 #, sh-format
11920 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11921 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11923 #: git-submodule.sh:782
11924 #, sh-format
11925 msgid ""
11926 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11927 msgstr ""
11928 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11930 #: git-submodule.sh:783
11931 #, sh-format
11932 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11933 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11935 #: git-submodule.sh:813
11936 #, sh-format
11937 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11938 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11940 #: git-submodule.sh:921
11941 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11942 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11944 #: git-submodule.sh:973
11945 #, sh-format
11946 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11947 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11949 #: git-submodule.sh:993
11950 #, sh-format
11951 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11952 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11954 #: git-submodule.sh:996
11955 #, sh-format
11956 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11957 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11959 #: git-submodule.sh:999
11960 #, sh-format
11961 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11962 msgstr ""
11963 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11964 "$sha1_dst"
11966 #: git-submodule.sh:1024
11967 msgid "blob"
11968 msgstr "blob"
11970 #: git-submodule.sh:1142
11971 #, sh-format
11972 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11973 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11975 #: git-submodule.sh:1206
11976 #, sh-format
11977 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11978 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11980 #~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
11981 #~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
11983 #~ msgid "no such user"
11984 #~ msgstr "okänd användare"
11986 #~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
11987 #~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
11989 #~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
11990 #~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
11992 #~ msgid "some refs could not be read"
11993 #~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
11995 #~ msgid "print only merged branches"
11996 #~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
11998 #~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
11999 #~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
12001 #~ msgid "show usage"
12002 #~ msgstr "visa användning"
12004 #~ msgid "insanely long template name %s"
12005 #~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
12007 #~ msgid "insanely long symlink %s"
12008 #~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
12010 #~ msgid "insanely long template path %s"
12011 #~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
12013 #~ msgid "insane git directory %s"
12014 #~ msgstr "tokig git-katalog %s"
12016 #~ msgid "false|true|preserve"
12017 #~ msgstr "false|true|preserve"
12019 #~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
12020 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
12022 #~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
12023 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
12025 #~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
12026 #~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
12028 #~ msgid "sort tags"
12029 #~ msgstr "sortera taggar"
12031 #~ msgid "--sort and -n are incompatible"
12032 #~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
12034 #~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
12035 #~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
12037 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
12038 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
12040 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
12041 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
12043 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
12044 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
12046 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
12047 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
12049 #~ msgid "unable to resolve HEAD"
12050 #~ msgstr "kan inte bestämma HEAD"
12052 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
12053 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
12055 #~ msgid "You need to set your committer info first"
12056 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
12058 #~ msgid ""
12059 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
12060 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
12061 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
12062 #~ "\"."
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
12065 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12066 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12068 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
12069 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
12071 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
12072 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
12074 #~ msgid ""
12075 #~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
12076 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
12077 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
12078 #~ msgstr ""
12079 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
12080 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
12081 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
12083 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
12084 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
12086 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
12087 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
12089 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
12090 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
12092 #~ msgid ""
12093 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
12094 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
12095 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
12096 #~ msgstr ""
12097 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
12098 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
12099 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
12101 #~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
12102 #~ msgstr ""
12103 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
12105 #~ msgid ""
12106 #~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
12107 #~ "Please, commit your changes before you can merge."
12108 #~ msgstr ""
12109 #~ "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
12110 #~ "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
12112 #~ msgid "no branch specified"
12113 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
12115 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
12116 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
12118 #~ msgid "prune .git/worktrees"
12119 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
12121 #~ msgid "--worktrees does not take extra arguments"
12122 #~ msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
12124 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
12125 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
12127 #~ msgid "No such branch: '%s'"
12128 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
12130 #~ msgid "Could not create git link %s"
12131 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
12133 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
12134 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
12136 #~ msgid "(detached from %s)"
12137 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
12139 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
12140 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
12142 #~ msgid "search also in ignored files"
12143 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
12145 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
12146 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
12148 #~ msgid "no files added"
12149 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
12151 #~ msgid "force creation (when already exists)"
12152 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
12154 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
12155 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
12157 #~ msgid "slot"
12158 #~ msgstr "plats"
12160 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
12161 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
12163 #~ msgid "Failed to write ref"
12164 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
12166 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
12167 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
12169 #~ msgid "invalid commit: %s"
12170 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
12172 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
12173 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
12175 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
12176 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
12178 #~ msgid "cannot tell cwd"
12179 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
12181 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
12182 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
12184 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
12185 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
12187 #~ msgid "commit has empty message"
12188 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
12190 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
12191 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
12193 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
12194 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
12196 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
12197 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
12199 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
12200 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
12202 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
12203 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
12205 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
12206 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
12208 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
12209 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
12211 #~ msgid "bug"
12212 #~ msgstr "programfel"
12214 #~ msgid "ahead "
12215 #~ msgstr "före "
12217 #~ msgid ", behind "
12218 #~ msgstr ", efter "
12220 #~ msgid ""
12221 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
12222 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
12223 #~ "anymore.\n"
12224 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
12225 #~ "\n"
12226 #~ "  git add %s :/\n"
12227 #~ "  (or git add %s :/)\n"
12228 #~ "\n"
12229 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
12230 #~ "\n"
12231 #~ "  git add %s .\n"
12232 #~ "  (or git add %s .)\n"
12233 #~ "\n"
12234 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
12235 #~ "directory.\n"
12236 #~ msgstr ""
12237 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
12238 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
12239 #~ "användas.\n"
12240 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
12241 #~ "\n"
12242 #~ "  git add %s :/\n"
12243 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
12244 #~ "\n"
12245 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
12246 #~ "\n"
12247 #~ "  git add %s .\n"
12248 #~ "  (eller git add %s .)\n"
12249 #~ "\n"
12250 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
12252 #~ msgid ""
12253 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
12254 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
12255 #~ "removed.\n"
12256 #~ "Paths like '%s' that are\n"
12257 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
12258 #~ "\n"
12259 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
12260 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
12261 #~ "\n"
12262 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
12263 #~ "\n"
12264 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
12265 #~ msgstr ""
12266 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
12267 #~ "\".\n"
12268 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
12269 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
12270 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
12271 #~ "\n"
12272 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
12273 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
12274 #~ "\n"
12275 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
12276 #~ "\n"
12277 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
12278 #~ "arbetskatalogen.\n"
12280 #~ msgid "key id"
12281 #~ msgstr "nyckel-id"
12283 #~ msgid ""
12284 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
12285 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
12286 #~ msgstr ""
12287 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
12288 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
12290 #~ msgid ""
12291 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12292 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
12293 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
12294 #~ "variable\n"
12295 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
12296 #~ msgstr ""
12297 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
12298 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
12299 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
12300 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
12301 #~ "endast\n"
12302 #~ "sända aktuell gren."
12304 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
12305 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
12307 #~ msgid "deleted:    %s"
12308 #~ msgstr "borttagen:  %s"
12310 #~ msgid "modified:   %s"
12311 #~ msgstr "ändrad:     %s"
12313 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
12314 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
12316 #~ msgid "unmerged:   %s"
12317 #~ msgstr "osammansl.: %s"
12319 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
12320 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
12322 #~ msgid ""
12323 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
12324 #~ "by stash save:"
12325 #~ msgstr ""
12326 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
12327 #~ "\"stash save\":"
12329 #~ msgid ""
12330 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
12331 #~ msgstr ""
12332 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
12333 #~ "untracked."
12335 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
12336 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
12338 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
12339 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
12341 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
12342 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
12344 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
12345 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
12347 #~ msgid ""
12348 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
12349 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
12350 #~ "history)"
12351 #~ msgstr ""
12352 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
12353 #~ "katalog\n"
12354 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
12356 #~ msgid ""
12357 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
12358 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12359 #~ msgstr ""
12360 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
12361 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
12362 #~ "borttagning)"
12364 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
12365 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
12367 #~ msgid "show the HEAD reference"
12368 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
12370 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
12371 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
12373 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
12374 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12376 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
12377 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
12379 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
12380 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
12382 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
12383 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
12385 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
12386 #~ msgstr ""
12387 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
12389 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
12390 #~ msgstr ""
12391 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
12393 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
12394 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
12396 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
12397 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
12399 #~ msgid "bad object %s"
12400 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
12402 #~ msgid "bogus committer info %s"
12403 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
12405 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
12406 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
12408 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
12409 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
12411 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
12412 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
12414 #~ msgid "oops"
12415 #~ msgstr "hoppsan"
12417 #~ msgid "Would not remove %s\n"
12418 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
12420 #~ msgid "Not removing %s\n"
12421 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
12423 #~ msgid "Could not read index"
12424 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
12426 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
12427 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
12429 #~ msgid " 0 files changed"
12430 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
12432 #~ msgid " %d file changed"
12433 #~ msgid_plural " %d files changed"
12434 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
12435 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
12437 #~ msgid ", %d insertion(+)"
12438 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
12439 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
12440 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
12442 #~ msgid ", %d deletion(-)"
12443 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
12444 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
12445 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
12447 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
12448 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
12450 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
12451 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
12453 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
12454 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
12456 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
12457 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
12459 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
12460 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
12462 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
12463 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
12465 #~ msgid ""
12466 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
12467 #~ msgstr ""
12468 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
12470 #~ msgid "diff setup failed"
12471 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
12473 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
12474 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
12476 #~ msgid "diff_setup_done failed"
12477 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
12479 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
12480 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
12482 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
12483 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
12485 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
12486 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
12488 #~ msgid "cherry-pick"
12489 #~ msgstr "cherry-pick"
12491 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
12492 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
12494 #~ msgid "--"
12495 #~ msgstr "--"
12497 #~ msgid "# Changed but not updated:"
12498 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
12500 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
12501 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
12503 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
12504 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
12506 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
12507 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
12509 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
12510 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
12512 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
12513 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
12515 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
12516 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
12518 #~ msgid "%s; will overwrite!"
12519 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
12521 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
12522 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"