l10n: Updated Bulgarian translation of git (2228t,0f,0u)
[git.git] / po / bg.po
blobf35b736960b17372c7d2a4d512deedf700afbfc6
1 # Bulgarian translation of git po-file.
2 # Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3 # This file is distributed under the same license as the git package.
4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
6 # ========================
7 # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
8 # ------------------------
9 # range интервал
10 # unreachable object недостижим обект
11 # dangling objects обект извън клон
12 # fast-forward тривиално сливане
13 # stale remote старо хранилище
14 # rebase пребазирам
15 # force (push) принудително изтласквам
16 # stash/index индекс
17 # squash commits смачкване на подавания
18 # root commit начално подаване
19 # fixup вкарвам подаване в предното без следа
20 # remote-tracking branch следящ клон
21 # git bundle пратка на git
22 # bisect двоично търсене
23 # am прилагам поредица от кръпки
24 # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории
25 # switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон
26 # sparse entry частично изтеглена директория/път
27 # revision range диапазон на версиите
28 # cover letter придружаващо писмо
29 # reference repository еталонно хранилище
30 # grafted repository хранилище с присаждане
31 # thin pack съкратен пакет
32 # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
33 # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
34 # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
35 # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
36 # merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
37 # keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
38 # commit-ish указател към подаване
39 # sequence последователност/поредица
40 # whitespace symbol знаци за интервали
41 # shortlog съкратения журнал
42 # backing store мястото за съхранение
43 # reject отхвърлено парче
44 # topic branch тематичен клон
45 # empty head връх без история
46 # tree-ish указател към дърво
47 # three-way merge тройно сливане
48 # dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
49 # fallback  резервен вариант
50 # pathspec magic опция за магически пътища
51 # bitmap index индекс на база битови маски
52 # mark маркер
53 # plumbing команди от системно ниво
54 # porcelain команди от потребителско ниво
55 # pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
56 # mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
58 # ----
59 # FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на
60 # blob обект BLOB
61 # ========================
62 # „“…— ●≫ѝ→
64 # stressed a
65 # форма̀та
66 # delta - разлика или делта
67 # consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
69 # ========================
70 # RECHECK
71 # ------------------------
72 # FIXME
73 # HEAD as a reference vs head of a branch
74 # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
75 # git fetch --al работи подобно на --all
76 # ========================
77 # GENERATE STATS
78 # ------------------------
79 # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
80 # sort -u OUT > UNIQUE
81 # for i in `cat UNIQUE`; do echo   `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
83 # ========================
84 # FIND NON FULLY TRANSLATED
85 # ------------------------
86 # msgattrib  --untranslated bg.po > untranslated.po
87 # msgattrib  --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
88 # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
89 # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
91 # ========================
92 # STRINGS statistics
93 # ------------------------
94 # 2228t
96 # ========================
97 # MOST IMPORTANT name asc ordering
98 # ------------------------
99 # add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status
101 # ========================
102 # IMPORTANT strings, name asc ordering
103 # ------------------------
104 # apply, archive, check-ignore, clean, date, describe, git-am, git-bisect, git-submodule, hash-object, init-db, ls-tree, merge, merge-base, merge-file, merge-recursive, name-rev, pathspec, show-ref, tag
106 # ========================
107 # WHOLE STATISTICS strings desc, name asc ordering
108 # ------------------------
109 # 144 [remote]           47 [push]          26 [revert]         12 [checkout-index]  6 [prune]          2 [verify-tag]
110 # 137 [commit]           46 [pack-objects]  24 [mv]             11 [date]            6 [gpg-interface]  2 [update-server-info]
111 # 114 [branch]           41 [help]          23 [repack]         11 [column]          6 [check-attr]     2 [run-command]
112 # 111 [apply]            39 [init-db]       21 [rm]             10 [urlmatch]        5 [write-tree]     2 [rerere]
113 # 101 [notes]            36 [add]           21 [common-cmds]    10 [shortlog]        5 [sha1_name]      2 [read-cache]
114 # 100 [wt-status]        35 [reset]         19 [show-branch]    10 [merge-file]      5 [rev-parse]      2 [obstack]
115 #  97 [merge]            35 [archive]       19 [read-tree]      10 [merge-base]      4 [wrapper]        2 [advice]
116 #  78 [checkout]         34 [config]        19 [bundle]         10 [ls-tree]         4 [prune-packed]   1 [unpack-trees]
117 #  77 [log]              32 [clean]         16 [parse-options]  10 [hash-object]     4 [notes-utils]    1 [unpack-objects]
118 #  69 [clone]            30 [git-am]        15 [fsck]           10 [for-each-ref]    4 [mktree]         1 [progress]
119 #  68 [index-pack]       30 [describe]      14 [show-ref]       10 [cat-file]        4 [check-mailmap]  1 [precompose_utf8]
120 #  68 [fetch]            29 [git-stash]     14 [gc]              9 [update-ref]      3 [verify-pack]    1 [object]
121 #  64 [tag]              29 [git-bisect]    14 [fast-export]     9 [submodule]       3 [reflog]         1 [git]
122 #  64 [grep]             28 [update-index]  13 [diff]            8 [replace]         3 [pack-refs]      1 [diffcore-rename]
123 #  56 [sequencer]        28 [blame]         13 [check-ignore]    8 [git-pull]        3 [count-objects]  1 [diffcore-order]
124 #  55 [merge-recursive]  27 [ls-files]      12 [pathspec]        8 [fmt-merge-msg]   3 [connected]      1 [attr]
125 #  54 [git-submodule]    27 [git-rebase]    12 [name-rev]        7 [symbolic-ref]    3 [bisect--helper]
127 msgid ""
128 msgstr ""
129 "Project-Id-Version: git master\n"
130 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
131 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n"
132 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 11:53+0300\n"
133 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
134 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
135 "Language: bg\n"
136 "MIME-Version: 1.0\n"
137 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
138 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
139 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
141 #: advice.c:55
142 #, c-format
143 msgid "hint: %.*s\n"
144 msgstr "Подсказка: %.*s\n"
146 #: advice.c:85
147 msgid ""
148 "Fix them up in the work tree,\n"
149 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
150 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
151 "or use 'git commit -a'."
152 msgstr ""
153 "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
154 "за да отбележите коригирането им и ги подадете или просто ползвайте:\n"
155 "„git commit -a“"
157 #: archive.c:10
158 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
159 msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
161 #: archive.c:11
162 msgid "git archive --list"
163 msgstr "git archive --list"
165 #: archive.c:12
166 msgid ""
167 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
168 msgstr ""
169 "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
170 "[ПЪТ…]"
172 #: archive.c:13
173 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
174 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
176 #: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328
177 #, c-format
178 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
179 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
181 #: archive.c:328
182 msgid "fmt"
183 msgstr "ФОРМАТ"
185 #: archive.c:328
186 msgid "archive format"
187 msgstr "ФОРМАТ на архива"
189 #: archive.c:329 builtin/log.c:1193
190 msgid "prefix"
191 msgstr "префикс"
193 #: archive.c:330
194 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
195 msgstr "добавяне на този префикс към всеки път в архива"
197 #: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258
198 #: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680
199 #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
200 #: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412
201 #: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151
202 msgid "file"
203 msgstr "файл"
205 #: archive.c:332 builtin/archive.c:89
206 msgid "write the archive to this file"
207 msgstr "запазване на архива в този файл"
209 #: archive.c:334
210 msgid "read .gitattributes in working directory"
211 msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
213 #: archive.c:335
214 msgid "report archived files on stderr"
215 msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
217 #: archive.c:336
218 msgid "store only"
219 msgstr "само съхранение без компресиране"
221 #: archive.c:337
222 msgid "compress faster"
223 msgstr "бързо компресиране"
225 #: archive.c:345
226 msgid "compress better"
227 msgstr "добро компресиране"
229 #: archive.c:348
230 msgid "list supported archive formats"
231 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
233 #: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
234 msgid "repo"
235 msgstr "хранилище"
237 #: archive.c:351 builtin/archive.c:91
238 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
239 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
241 #: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491
242 msgid "command"
243 msgstr "команда"
245 #: archive.c:353 builtin/archive.c:93
246 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
247 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
249 #: attr.c:259
250 msgid ""
251 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
252 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
253 msgstr ""
254 "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
255 "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
257 #: branch.c:60
258 #, c-format
259 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
260 msgstr ""
261 "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
263 #: branch.c:83
264 #, c-format
265 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
266 msgstr ""
267 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
268 "пребазиране."
270 #: branch.c:84
271 #, c-format
272 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
273 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
275 #: branch.c:88
276 #, c-format
277 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
278 msgstr ""
279 "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
281 #: branch.c:89
282 #, c-format
283 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
284 msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
286 #: branch.c:94
287 #, c-format
288 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
289 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
291 #: branch.c:95
292 #, c-format
293 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
294 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
296 #: branch.c:99
297 #, c-format
298 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
299 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
301 #: branch.c:100
302 #, c-format
303 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
304 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
306 #: branch.c:133
307 #, c-format
308 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
309 msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"
311 #: branch.c:178
312 #, c-format
313 msgid "'%s' is not a valid branch name."
314 msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
316 #: branch.c:183
317 #, c-format
318 msgid "A branch named '%s' already exists."
319 msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
321 #: branch.c:191
322 msgid "Cannot force update the current branch."
323 msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
325 #: branch.c:211
326 #, c-format
327 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
328 msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
330 #: branch.c:213
331 #, c-format
332 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
333 msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
335 #: branch.c:215
336 msgid ""
337 "\n"
338 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
339 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
340 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
341 "\n"
342 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
343 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
344 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
348 "да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
349 "\n"
350 "Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
351 "може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
352 "изтласква."
354 #: branch.c:260
355 #, c-format
356 msgid "Not a valid object name: '%s'."
357 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
359 #: branch.c:280
360 #, c-format
361 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
362 msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“"
364 #: branch.c:285
365 #, c-format
366 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
367 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
369 #: branch.c:291
370 msgid "Failed to lock ref for update"
371 msgstr "Указателят не може да бъде заключен, за да бъде обновен"
373 #: branch.c:309
374 msgid "Failed to write ref"
375 msgstr "Указателят не може да бъде записан"
377 #: bundle.c:33
378 #, c-format
379 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
380 msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
382 #: bundle.c:60
383 #, c-format
384 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
385 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
387 #: bundle.c:86 builtin/commit.c:706
388 #, c-format
389 msgid "could not open '%s'"
390 msgstr "„%s“ не може да се отвори"
392 #: bundle.c:138
393 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
394 msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
396 #: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332
397 #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
398 #: builtin/shortlog.c:158
399 msgid "revision walk setup failed"
400 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
402 #: bundle.c:184
403 #, c-format
404 msgid "The bundle contains this ref:"
405 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
406 msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
407 msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
409 #: bundle.c:191
410 msgid "The bundle records a complete history."
411 msgstr "Пратката съдържа пълна история."
413 #: bundle.c:193
414 #, c-format
415 msgid "The bundle requires this ref:"
416 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
417 msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
418 msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
420 # FIXME better message
421 #: bundle.c:293
422 msgid "rev-list died"
423 msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
425 #: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
426 #, c-format
427 msgid "unrecognized argument: %s"
428 msgstr "непознат аргумент: %s"
430 #: bundle.c:334
431 #, c-format
432 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
433 msgstr ""
434 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
436 #: bundle.c:379
437 msgid "Refusing to create empty bundle."
438 msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
440 #: bundle.c:395
441 msgid "Could not spawn pack-objects"
442 msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
444 # FIXME better message
445 #: bundle.c:413
446 msgid "pack-objects died"
447 msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
449 #: bundle.c:416
450 #, c-format
451 msgid "cannot create '%s'"
452 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
454 # FIXME better message
455 #: bundle.c:438
456 msgid "index-pack died"
457 msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
459 #: commit.c:54
460 #, c-format
461 msgid "could not parse %s"
462 msgstr "„%s“ не може да се анализира"
464 #: commit.c:56
465 #, c-format
466 msgid "%s %s is not a commit!"
467 msgstr "%s %s не е подаване!"
469 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
470 msgid "memory exhausted"
471 msgstr "паметта свърши"
473 #: connected.c:70
474 msgid "Could not run 'git rev-list'"
475 msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
477 #: connected.c:90
478 #, c-format
479 msgid "failed write to rev-list: %s"
480 msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите: %s"
482 #: connected.c:98
483 #, c-format
484 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
485 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен: %s"
487 #: date.c:95
488 msgid "in the future"
489 msgstr "в бъдещето"
491 #: date.c:101
492 #, c-format
493 msgid "%lu second ago"
494 msgid_plural "%lu seconds ago"
495 msgstr[0] "преди %lu секунда"
496 msgstr[1] "преди %lu секунди"
498 #: date.c:108
499 #, c-format
500 msgid "%lu minute ago"
501 msgid_plural "%lu minutes ago"
502 msgstr[0] "преди %lu минута"
503 msgstr[1] "преди %lu минути"
505 #: date.c:115
506 #, c-format
507 msgid "%lu hour ago"
508 msgid_plural "%lu hours ago"
509 msgstr[0] "преди %lu час"
510 msgstr[1] "преди %lu часа"
512 #: date.c:122
513 #, c-format
514 msgid "%lu day ago"
515 msgid_plural "%lu days ago"
516 msgstr[0] "преди %lu ден"
517 msgstr[1] "преди %lu дена"
519 #: date.c:128
520 #, c-format
521 msgid "%lu week ago"
522 msgid_plural "%lu weeks ago"
523 msgstr[0] "преди %lu седмица"
524 msgstr[1] "преди %lu седмици"
526 #: date.c:135
527 #, c-format
528 msgid "%lu month ago"
529 msgid_plural "%lu months ago"
530 msgstr[0] "преди %lu месец"
531 msgstr[1] "преди %lu месеца"
533 #: date.c:146
534 #, c-format
535 msgid "%lu year"
536 msgid_plural "%lu years"
537 msgstr[0] "%lu година"
538 msgstr[1] "%lu години"
540 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
541 #: date.c:149
542 #, c-format
543 msgid "%s, %lu month ago"
544 msgid_plural "%s, %lu months ago"
545 msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
546 msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
548 #: date.c:154 date.c:159
549 #, c-format
550 msgid "%lu year ago"
551 msgid_plural "%lu years ago"
552 msgstr[0] "преди %lu година"
553 msgstr[1] "преди %lu години"
555 #: diffcore-order.c:24
556 #, c-format
557 msgid "failed to read orderfile '%s'"
558 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
560 #: diffcore-rename.c:517
561 msgid "Performing inexact rename detection"
562 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
564 #: diff.c:113
565 #, c-format
566 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
567 msgstr ""
568 "  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
569 "директории\n"
571 #: diff.c:118
572 #, c-format
573 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
574 msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
576 #: diff.c:213
577 #, c-format
578 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
579 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
581 #: diff.c:263
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
585 "%s"
586 msgstr ""
587 "Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
588 "%s"
590 #: diff.c:3495
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
594 "%s"
595 msgstr ""
596 "Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
597 "%s"
599 #: diff.c:3509
600 #, c-format
601 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
602 msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
604 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
605 msgid "could not run gpg."
606 msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана."
608 #: gpg-interface.c:71
609 msgid "gpg did not accept the data"
610 msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни."
612 #: gpg-interface.c:82
613 msgid "gpg failed to sign the data"
614 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
616 #: gpg-interface.c:115
617 #, c-format
618 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
619 msgstr "Програмата „gpg“ не успя да създаде временния файл „%s“: %s"
621 #: gpg-interface.c:118
622 #, c-format
623 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
624 msgstr "Програмата „gpg“ не успя да запише самостоятелния подпис към „%s“: %s"
626 #: grep.c:1698
627 #, c-format
628 msgid "'%s': unable to read %s"
629 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
631 #: grep.c:1715
632 #, c-format
633 msgid "'%s': %s"
634 msgstr "„%s“: „%s“"
636 #: grep.c:1726
637 #, c-format
638 msgid "'%s': short read %s"
639 msgstr "„%s“: изчитането на „%s“ върна по-малко байтове от заявените"
641 #: help.c:209
642 #, c-format
643 msgid "available git commands in '%s'"
644 msgstr "налични команди на git от „%s“"
646 #: help.c:216
647 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
648 msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
650 #: help.c:232
651 msgid "The most commonly used git commands are:"
652 msgstr "Най-често употребяваните команди на git са:"
654 #: help.c:289
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
658 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
659 msgstr ""
660 "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
661 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
663 # FIXME bad message
664 #: help.c:346
665 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
666 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
668 #: help.c:368
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
672 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
673 msgstr ""
674 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
675 "не\n"
676 "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
677 "предвид „%s“"
679 #: help.c:373
680 #, c-format
681 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
682 msgstr "след %0.1f секунди…"
684 #: help.c:380
685 #, c-format
686 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
687 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Вижте изхода от „git --help“."
689 #: help.c:384 help.c:443
690 msgid ""
691 "\n"
692 "Did you mean this?"
693 msgid_plural ""
694 "\n"
695 "Did you mean one of these?"
696 msgstr[0] ""
697 "\n"
698 "Команда с подобно име е:"
699 msgstr[1] ""
700 "\n"
701 "Команди с подобно име са:"
703 #: help.c:439
704 #, c-format
705 msgid "%s: %s - %s"
706 msgstr "%s: %s — %s"
708 #: merge.c:56
709 msgid "failed to read the cache"
710 msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
712 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558
713 #: builtin/clone.c:661
714 msgid "unable to write new index file"
715 msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
717 #: merge-recursive.c:190
718 #, c-format
719 msgid "(bad commit)\n"
720 msgstr "(лошо подаване)\n"
722 #: merge-recursive.c:208
723 #, c-format
724 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
725 msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
727 #: merge-recursive.c:271
728 msgid "error building trees"
729 msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
731 #: merge-recursive.c:675
732 #, c-format
733 msgid "failed to create path '%s'%s"
734 msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
736 #: merge-recursive.c:686
737 #, c-format
738 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
739 msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
741 # FIXME better message
742 #: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721
743 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
744 msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
746 #: merge-recursive.c:711
747 #, c-format
748 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
749 msgstr ""
750 "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
752 #: merge-recursive.c:751
753 #, c-format
754 msgid "cannot read object %s '%s'"
755 msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
757 #: merge-recursive.c:753
758 #, c-format
759 msgid "blob expected for %s '%s'"
760 msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
762 #: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317
763 #, c-format
764 msgid "failed to open '%s'"
765 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
767 #: merge-recursive.c:784
768 #, c-format
769 msgid "failed to symlink '%s'"
770 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“"
772 #: merge-recursive.c:787
773 #, c-format
774 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
775 msgstr ""
776 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
778 #: merge-recursive.c:925
779 msgid "Failed to execute internal merge"
780 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
782 #: merge-recursive.c:929
783 #, c-format
784 msgid "Unable to add %s to database"
785 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
787 #: merge-recursive.c:945
788 msgid "unsupported object type in the tree"
789 msgstr "в дървото има неподдържан вид обект"
791 #: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
795 "in tree."
796 msgstr ""
797 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
798 "е оставена в дървото."
800 #: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
804 "in tree at %s."
805 msgstr ""
806 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
807 "е оставена в дървото: %s."
809 #: merge-recursive.c:1084
810 msgid "rename"
811 msgstr "преименуване"
813 #: merge-recursive.c:1084
814 msgid "renamed"
815 msgstr "преименуван"
817 #: merge-recursive.c:1140
818 #, c-format
819 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
820 msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
822 #: merge-recursive.c:1162
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
826 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
827 msgstr ""
828 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
829 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
831 #: merge-recursive.c:1167
832 msgid " (left unresolved)"
833 msgstr " (некоригиран конфликт)"
835 #: merge-recursive.c:1221
836 #, c-format
837 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
838 msgstr ""
839 "КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
840 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
842 #: merge-recursive.c:1251
843 #, c-format
844 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
845 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
847 #: merge-recursive.c:1450
848 #, c-format
849 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
850 msgstr ""
851 "КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
852 "„%s“ е добавен в „%s“"
854 #: merge-recursive.c:1460
855 #, c-format
856 msgid "Adding merged %s"
857 msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
859 #: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663
860 #, c-format
861 msgid "Adding as %s instead"
862 msgstr "Добавяне като „%s“"
864 #: merge-recursive.c:1516
865 #, c-format
866 msgid "cannot read object %s"
867 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
869 #: merge-recursive.c:1519
870 #, c-format
871 msgid "object %s is not a blob"
872 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
874 #: merge-recursive.c:1567
875 msgid "modify"
876 msgstr "промяна"
878 #: merge-recursive.c:1567
879 msgid "modified"
880 msgstr "променен"
882 #: merge-recursive.c:1577
883 msgid "content"
884 msgstr "съдържание"
886 #: merge-recursive.c:1584
887 msgid "add/add"
888 msgstr "добавяне/добавяне"
890 #: merge-recursive.c:1618
891 #, c-format
892 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
893 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
895 #: merge-recursive.c:1632
896 #, c-format
897 msgid "Auto-merging %s"
898 msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
900 #: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149
901 msgid "submodule"
902 msgstr "ПОДМОДУЛ"
904 #: merge-recursive.c:1637
905 #, c-format
906 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
907 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
909 #: merge-recursive.c:1727
910 #, c-format
911 msgid "Removing %s"
912 msgstr "Изтриване на „%s“"
914 #: merge-recursive.c:1752
915 msgid "file/directory"
916 msgstr "файл/директория"
918 #: merge-recursive.c:1758
919 msgid "directory/file"
920 msgstr "директория/файл"
922 #: merge-recursive.c:1763
923 #, c-format
924 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
925 msgstr ""
926 "КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
927 "като „%s“"
929 #: merge-recursive.c:1773
930 #, c-format
931 msgid "Adding %s"
932 msgstr "Добавяне на „%s“"
934 #: merge-recursive.c:1790
935 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
936 msgstr "Фатална грешка при сливане, а такава не трябва да възниква!"
938 #: merge-recursive.c:1809
939 msgid "Already up-to-date!"
940 msgstr "Вече е обновено!"
942 #: merge-recursive.c:1818
943 #, c-format
944 msgid "merging of trees %s and %s failed"
945 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
947 # FIXME message
948 #: merge-recursive.c:1848
949 #, c-format
950 msgid "Unprocessed path??? %s"
951 msgstr "Пътят „%s“ не е обработен, това е грешка в Git."
953 #: merge-recursive.c:1893
954 msgid "Merging:"
955 msgstr "Сливане:"
957 #: merge-recursive.c:1906
958 #, c-format
959 msgid "found %u common ancestor:"
960 msgid_plural "found %u common ancestors:"
961 msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
962 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
964 #: merge-recursive.c:1943
965 msgid "merge returned no commit"
966 msgstr "сливането не върна подаване"
968 #: merge-recursive.c:2000
969 #, c-format
970 msgid "Could not parse object '%s'"
971 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
973 #: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668
974 msgid "Unable to write index."
975 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
977 #: notes-utils.c:40
978 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
979 msgstr ""
980 "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
982 #: notes-utils.c:81
983 #, c-format
984 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
985 msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
987 #: notes-utils.c:91
988 #, c-format
989 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
990 msgstr ""
991 "Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
993 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
994 #. environment variable, the second %s is its value
995 #: notes-utils.c:118
996 #, c-format
997 msgid "Bad %s value: '%s'"
998 msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
1000 #: object.c:229
1001 #, c-format
1002 msgid "unable to parse object: %s"
1003 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
1005 #: parse-options.c:532
1006 msgid "..."
1007 msgstr "…"
1009 #: parse-options.c:550
1010 #, c-format
1011 msgid "usage: %s"
1012 msgstr "употреба: %s"
1014 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1015 #. one in "usage: %s" translation
1016 #: parse-options.c:554
1017 #, c-format
1018 msgid "   or: %s"
1019 msgstr "     или: %s"
1021 #: parse-options.c:557
1022 #, c-format
1023 msgid "    %s"
1024 msgstr "    %s"
1026 #: parse-options.c:591
1027 msgid "-NUM"
1028 msgstr "-ЧИСЛО"
1030 #: pathspec.c:133
1031 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1032 msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
1034 #: pathspec.c:143
1035 msgid ""
1036 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1037 "pathspec settings"
1038 msgstr ""
1039 "глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
1040 "други глобални настройки за пътища"
1042 #: pathspec.c:177
1043 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1044 msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
1046 #: pathspec.c:183
1047 #, c-format
1048 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1049 msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
1051 #: pathspec.c:187
1052 #, c-format
1053 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1054 msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
1056 #: pathspec.c:205
1057 #, c-format
1058 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1059 msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
1061 #: pathspec.c:230
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1064 msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
1066 #: pathspec.c:241
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1069 msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
1071 #: pathspec.c:291
1072 #, c-format
1073 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1074 msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
1076 #: pathspec.c:353
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1079 msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
1081 #: pathspec.c:433
1082 #, c-format
1083 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1084 msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
1086 #: pathspec.c:442
1087 msgid ""
1088 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1089 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1090 msgstr ""
1091 "Нищо не се изключва от шаблоните за изключване.\n"
1092 "Това често се случва, ако сте забравили да добавите „:/“ или „.“."
1094 #: progress.c:224
1095 msgid "done"
1096 msgstr "действието завърши"
1098 #: read-cache.c:1238
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1102 "Using version %i"
1103 msgstr ""
1104 "Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
1105 "Ще се ползва версия %i"
1107 #: read-cache.c:1248
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1111 "Using version %i"
1112 msgstr ""
1113 "Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
1114 "„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
1115 "Ще се ползва версия %i"
1117 #: remote.c:758
1118 #, c-format
1119 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1120 msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
1122 #: remote.c:762
1123 #, c-format
1124 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1125 msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
1127 #: remote.c:766
1128 #, c-format
1129 msgid "%s tracks both %s and %s"
1130 msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
1132 #: remote.c:774
1133 msgid "Internal error"
1134 msgstr "Вътрешна грешка"
1136 #: remote.c:1948
1137 #, c-format
1138 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1139 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
1141 #: remote.c:1952
1142 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1143 msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
1145 #: remote.c:1955
1146 #, c-format
1147 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1148 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
1150 #: remote.c:1959
1151 #, c-format
1152 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1153 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1154 msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
1155 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
1157 #: remote.c:1965
1158 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1159 msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
1161 #: remote.c:1968
1162 #, c-format
1163 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1164 msgid_plural ""
1165 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1166 msgstr[0] ""
1167 "Клонът ви е с %2$d подаване след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1168 msgstr[1] ""
1169 "Клонът ви е с %2$d подавания след „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1171 #: remote.c:1976
1172 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1173 msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
1175 #: remote.c:1979
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1179 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1180 msgid_plural ""
1181 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1182 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1183 msgstr[0] ""
1184 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1185 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1186 msgstr[1] ""
1187 "Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1188 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1190 #: remote.c:1989
1191 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1192 msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
1194 #: run-command.c:80
1195 msgid "open /dev/null failed"
1196 msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
1198 #: run-command.c:82
1199 #, c-format
1200 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1201 msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
1203 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899
1204 #: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019
1205 #, c-format
1206 msgid "Could not open '%s' for writing"
1207 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
1209 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789
1210 #: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024
1211 #, c-format
1212 msgid "Could not write to '%s'"
1213 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1215 # FIXME git add <path…> for consistence
1216 #: sequencer.c:229
1217 msgid ""
1218 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1219 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1220 msgstr ""
1221 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1222 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
1224 #: sequencer.c:232
1225 msgid ""
1226 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1227 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1228 "and commit the result with 'git commit'"
1229 msgstr ""
1230 "след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1231 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
1232 "подайте резултата с командата „git commit'“."
1234 # FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
1235 #: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962
1236 #, c-format
1237 msgid "Could not write to %s"
1238 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1240 # FIXME wrap up as ffinishing the work on, in fact, full stop at end for consistency with below
1241 #: sequencer.c:248
1242 #, c-format
1243 msgid "Error wrapping up %s"
1244 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1246 #: sequencer.c:263
1247 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1248 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отбирането на подавания."
1250 #: sequencer.c:265
1251 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1252 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отмяната на подавания."
1254 #: sequencer.c:268
1255 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1256 msgstr "Подайте или скатайте промените, за да продължите"
1258 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1259 #: sequencer.c:325
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: Unable to write new index file"
1262 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
1264 #: sequencer.c:356
1265 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1266 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
1268 #: sequencer.c:378
1269 msgid "Unable to update cache tree\n"
1270 msgstr "Дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
1272 #: sequencer.c:430
1273 #, c-format
1274 msgid "Could not parse commit %s\n"
1275 msgstr "Подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1277 #: sequencer.c:435
1278 #, c-format
1279 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1280 msgstr "Родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1282 #: sequencer.c:501
1283 msgid "Your index file is unmerged."
1284 msgstr "Индексът не е слят."
1286 #: sequencer.c:520
1287 #, c-format
1288 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1289 msgstr "Подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
1291 #: sequencer.c:528
1292 #, c-format
1293 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1294 msgstr "Подаването „%s“ няма родител %d"
1296 #: sequencer.c:532
1297 #, c-format
1298 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1299 msgstr "Указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
1301 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1302 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1303 #: sequencer.c:545
1304 #, c-format
1305 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1306 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
1308 #: sequencer.c:549
1309 #, c-format
1310 msgid "Cannot get commit message for %s"
1311 msgstr "Неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
1313 #: sequencer.c:635
1314 #, c-format
1315 msgid "could not revert %s... %s"
1316 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
1318 #: sequencer.c:636
1319 #, c-format
1320 msgid "could not apply %s... %s"
1321 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
1323 #: sequencer.c:672
1324 msgid "empty commit set passed"
1325 msgstr "зададено е празно множество от подавания"
1327 #: sequencer.c:680
1328 #, c-format
1329 msgid "git %s: failed to read the index"
1330 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
1332 #: sequencer.c:685
1333 #, c-format
1334 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1335 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
1337 #: sequencer.c:743
1338 #, c-format
1339 msgid "Cannot %s during a %s"
1340 msgstr "По време на „%1$s“ не може да се извърши „%2$s“"
1342 #: sequencer.c:765
1343 #, c-format
1344 msgid "Could not parse line %d."
1345 msgstr "%d-ят ред не може да се анализира."
1347 #: sequencer.c:770
1348 msgid "No commits parsed."
1349 msgstr "Никое от подаванията не може да се разпознае."
1351 # FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message
1352 #: sequencer.c:783
1353 #, c-format
1354 msgid "Could not open %s"
1355 msgstr "„%s“ не може да се прочете."
1357 #: sequencer.c:787
1358 #, c-format
1359 msgid "Could not read %s."
1360 msgstr "„%s“ не може да се отвори."
1362 #: sequencer.c:794
1363 #, c-format
1364 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1365 msgstr "Файлът с описание на предстоящите действия — „%s“ не може да се ползва"
1367 #: sequencer.c:824
1368 #, c-format
1369 msgid "Invalid key: %s"
1370 msgstr "Неправилен ключ: „%s“"
1372 #: sequencer.c:827
1373 #, c-format
1374 msgid "Invalid value for %s: %s"
1375 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1377 #: sequencer.c:839
1378 #, c-format
1379 msgid "Malformed options sheet: %s"
1380 msgstr "Неправилно съдържание на файла с опции: „%s“"
1382 #: sequencer.c:860
1383 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1384 msgstr ""
1385 "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1387 #: sequencer.c:861
1388 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1389 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
1391 #: sequencer.c:865
1392 #, c-format
1393 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1394 msgstr "Директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
1396 #: sequencer.c:881 sequencer.c:966
1397 #, c-format
1398 msgid "Error wrapping up %s."
1399 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1401 #: sequencer.c:900 sequencer.c:1036
1402 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1403 msgstr ""
1404 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1406 #: sequencer.c:902
1407 msgid "cannot resolve HEAD"
1408 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
1410 #: sequencer.c:904
1411 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1412 msgstr ""
1413 "действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
1414 "предстои да бъде създаден"
1416 #: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061
1417 #, c-format
1418 msgid "cannot open %s: %s"
1419 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
1421 #: sequencer.c:929
1422 #, c-format
1423 msgid "cannot read %s: %s"
1424 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
1426 #: sequencer.c:930
1427 msgid "unexpected end of file"
1428 msgstr "неочакван край на файл"
1430 #: sequencer.c:936
1431 #, c-format
1432 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1433 msgstr ""
1434 "запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
1435 "повреден"
1437 #: sequencer.c:959
1438 #, c-format
1439 msgid "Could not format %s."
1440 msgstr "Файлът „%s“ не може да се форматира по подходящия начин."
1442 #: sequencer.c:1104
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1445 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
1447 #: sequencer.c:1107
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: bad revision"
1450 msgstr "%s: неправилна версия"
1452 #: sequencer.c:1141
1453 msgid "Can't revert as initial commit"
1454 msgstr "Първоначалното подаване не може да бъде отменено"
1456 #: sequencer.c:1142
1457 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1458 msgstr "При празен връх не могат да се отбират подавания"
1460 #: sha1_name.c:439
1461 msgid ""
1462 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1463 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1464 "may be created by mistake. For example,\n"
1465 "\n"
1466 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1467 "\n"
1468 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1469 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1470 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1471 msgstr ""
1472 "При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
1473 "шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
1474 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
1475 "\n"
1476 "  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
1477 "\n"
1478 "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
1479 "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
1480 "да\n"
1481 "спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
1482 "„git config advice.objectNameWarning false“"
1484 #: sha1_name.c:1072
1485 msgid "HEAD does not point to a branch"
1486 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
1488 #: sha1_name.c:1075
1489 #, c-format
1490 msgid "No such branch: '%s'"
1491 msgstr "Не съществува клон на име „%s“"
1493 #: sha1_name.c:1077
1494 #, c-format
1495 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1496 msgstr "Не е зададен клон-източник за клона „%s“"
1498 #: sha1_name.c:1081
1499 #, c-format
1500 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1501 msgstr "Клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
1503 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1504 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1505 msgstr ""
1506 "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
1507 "коригирайте конфликтите"
1509 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1510 #, c-format
1511 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1512 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
1514 #: submodule.c:76
1515 #, c-format
1516 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1517 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
1519 #: submodule.c:109
1520 #, c-format
1521 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1522 msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
1524 #: submodule.c:120
1525 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1526 msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
1528 #: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363
1529 #, c-format
1530 msgid "Could not create git link %s"
1531 msgstr "Връзката в Git „%s“ не може да бъде създадена"
1533 #: submodule.c:1132
1534 #, c-format
1535 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1536 msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се зададе в „%s“"
1538 #: unpack-trees.c:206
1539 msgid "Checking out files"
1540 msgstr "Изтегляне на файлове"
1542 #: urlmatch.c:120
1543 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1544 msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
1546 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1547 #, c-format
1548 msgid "invalid %XX escape sequence"
1549 msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
1551 #: urlmatch.c:172
1552 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1553 msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
1555 #: urlmatch.c:189
1556 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1557 msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
1559 #: urlmatch.c:199
1560 msgid "invalid characters in host name"
1561 msgstr "неправилни знаци в името на машина"
1563 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1564 msgid "invalid port number"
1565 msgstr "неправилен номер на порт"
1567 #: urlmatch.c:322
1568 msgid "invalid '..' path segment"
1569 msgstr "неправилна част от пътя „..“"
1571 #: wrapper.c:422
1572 #, c-format
1573 msgid "unable to access '%s': %s"
1574 msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
1576 #: wrapper.c:443
1577 #, c-format
1578 msgid "unable to access '%s'"
1579 msgstr "няма достъп до „%s“"
1581 #: wrapper.c:454
1582 #, c-format
1583 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1584 msgstr "текущият потребител не може да бъде открит във файла „/etc/passwd“: %s"
1586 #: wrapper.c:455
1587 msgid "no such user"
1588 msgstr "такъв потребител не съществува"
1590 #: wt-status.c:150
1591 msgid "Unmerged paths:"
1592 msgstr "Неслети пътища:"
1594 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1595 #, c-format
1596 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1597 msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1599 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1600 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1601 msgstr ""
1602 "  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
1604 #: wt-status.c:183
1605 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1606 msgstr ""
1607 "  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1609 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1610 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1611 msgstr ""
1612 "  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
1613 "конфликта)"
1615 #: wt-status.c:187
1616 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1617 msgstr ""
1618 "  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
1620 #: wt-status.c:198
1621 msgid "Changes to be committed:"
1622 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
1624 #: wt-status.c:216
1625 msgid "Changes not staged for commit:"
1626 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
1628 #: wt-status.c:220
1629 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1630 msgstr ""
1631 "  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1633 #: wt-status.c:222
1634 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1635 msgstr ""
1636 "  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
1638 #: wt-status.c:223
1639 msgid ""
1640 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1641 msgstr ""
1642 "  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
1643 "работното дърво)"
1645 #: wt-status.c:225
1646 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1647 msgstr ""
1648 "  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
1649 "подмодулите)"
1651 #: wt-status.c:237
1652 #, c-format
1653 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1654 msgstr ""
1655 "  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
1657 #: wt-status.c:252
1658 msgid "both deleted:"
1659 msgstr "изтрити в двата случая:"
1661 #: wt-status.c:254
1662 msgid "added by us:"
1663 msgstr "добавени от вас:"
1665 #: wt-status.c:256
1666 msgid "deleted by them:"
1667 msgstr "изтрити от тях:"
1669 #: wt-status.c:258
1670 msgid "added by them:"
1671 msgstr "добавени от тях:"
1673 #: wt-status.c:260
1674 msgid "deleted by us:"
1675 msgstr "изтрити от вас:"
1677 #: wt-status.c:262
1678 msgid "both added:"
1679 msgstr "добавени и в двата случая:"
1681 #: wt-status.c:264
1682 msgid "both modified:"
1683 msgstr "променени и в двата случая:"
1685 #: wt-status.c:266
1686 #, c-format
1687 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1688 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено"
1690 #: wt-status.c:274
1691 msgid "new file:"
1692 msgstr "нов файл:"
1694 #: wt-status.c:276
1695 msgid "copied:"
1696 msgstr "копиран:"
1698 #: wt-status.c:278
1699 msgid "deleted:"
1700 msgstr "изтрит:"
1702 #: wt-status.c:280
1703 msgid "modified:"
1704 msgstr "променен:"
1706 #: wt-status.c:282
1707 msgid "renamed:"
1708 msgstr "преименуван:"
1710 #: wt-status.c:284
1711 msgid "typechange:"
1712 msgstr "смяна на вида:"
1714 #: wt-status.c:286
1715 msgid "unknown:"
1716 msgstr "непозната промяна:"
1718 #: wt-status.c:288
1719 msgid "unmerged:"
1720 msgstr "неслят:"
1722 #: wt-status.c:370
1723 msgid "new commits, "
1724 msgstr "нови подавания, "
1726 #: wt-status.c:372
1727 msgid "modified content, "
1728 msgstr "променено съдържание, "
1730 #: wt-status.c:374
1731 msgid "untracked content, "
1732 msgstr "неследено съдържание, "
1734 #: wt-status.c:391
1735 #, c-format
1736 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1737 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено"
1739 #: wt-status.c:765
1740 msgid "Submodules changed but not updated:"
1741 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
1743 #: wt-status.c:767
1744 msgid "Submodule changes to be committed:"
1745 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
1747 #: wt-status.c:846
1748 msgid ""
1749 "Do not touch the line above.\n"
1750 "Everything below will be removed."
1751 msgstr ""
1752 "Не променяйте горния ред.\n"
1753 "Всичко отдолу ще бъде изтрито."
1755 #: wt-status.c:937
1756 msgid "You have unmerged paths."
1757 msgstr "Някои пътища не са слети."
1759 #: wt-status.c:940
1760 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1761 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
1763 #: wt-status.c:943
1764 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1765 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
1767 #: wt-status.c:946
1768 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1769 msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
1771 #: wt-status.c:956
1772 msgid "You are in the middle of an am session."
1773 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
1775 #: wt-status.c:959
1776 msgid "The current patch is empty."
1777 msgstr "Текущата кръпка е празна."
1779 #: wt-status.c:963
1780 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1781 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
1783 #: wt-status.c:965
1784 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1785 msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1787 #: wt-status.c:967
1788 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1789 msgstr ""
1790 "  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1792 #: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044
1793 #, c-format
1794 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1795 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1797 #: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049
1798 msgid "You are currently rebasing."
1799 msgstr "В момента пребазирате."
1801 #: wt-status.c:1035
1802 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1803 msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
1805 #: wt-status.c:1037
1806 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1807 msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
1809 #: wt-status.c:1039
1810 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1811 msgstr ""
1812 "  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
1814 #: wt-status.c:1052
1815 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1816 msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
1818 #: wt-status.c:1056
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1822 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1824 #: wt-status.c:1061
1825 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1826 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
1828 #: wt-status.c:1064
1829 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1830 msgstr ""
1831 "  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
1832 "continue“)"
1834 #: wt-status.c:1068
1835 #, c-format
1836 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1837 msgstr ""
1838 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
1840 #: wt-status.c:1073
1841 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1842 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
1844 #: wt-status.c:1076
1845 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1846 msgstr ""
1847 "  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
1849 #: wt-status.c:1078
1850 msgid ""
1851 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1852 msgstr ""
1853 "  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
1855 #: wt-status.c:1088
1856 #, c-format
1857 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1858 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
1860 #: wt-status.c:1093
1861 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1862 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1864 #: wt-status.c:1096
1865 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1866 msgstr ""
1867 "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
1869 #: wt-status.c:1098
1870 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1871 msgstr ""
1872 "  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
1873 "отбиране)"
1875 #: wt-status.c:1107
1876 #, c-format
1877 msgid "You are currently reverting commit %s."
1878 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
1880 #: wt-status.c:1112
1881 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1882 msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
1884 #: wt-status.c:1115
1885 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1886 msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
1888 #: wt-status.c:1117
1889 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1890 msgstr ""
1891 "  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
1892 "подаване)"
1894 #: wt-status.c:1128
1895 #, c-format
1896 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1897 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
1899 #: wt-status.c:1132
1900 msgid "You are currently bisecting."
1901 msgstr "В момента търсите двоично."
1903 #: wt-status.c:1135
1904 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1905 msgstr ""
1906 "  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
1907 "състояние и клон)"
1909 #: wt-status.c:1310
1910 msgid "On branch "
1911 msgstr "На клон "
1913 #: wt-status.c:1317
1914 msgid "rebase in progress; onto "
1915 msgstr "извършвате пребазиране върху "
1917 #: wt-status.c:1324
1918 msgid "HEAD detached at "
1919 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при подаване "
1921 #: wt-status.c:1326
1922 msgid "HEAD detached from "
1923 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
1925 #: wt-status.c:1329
1926 msgid "Not currently on any branch."
1927 msgstr "Извън всички клони."
1929 #: wt-status.c:1346
1930 msgid "Initial commit"
1931 msgstr "Първоначално подаване"
1933 #: wt-status.c:1360
1934 msgid "Untracked files"
1935 msgstr "Неследени файлове"
1937 #: wt-status.c:1362
1938 msgid "Ignored files"
1939 msgstr "Игнорирани файлове"
1941 #: wt-status.c:1366
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1945 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1946 "new files yourself (see 'git help status')."
1947 msgstr ""
1948 "Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
1949 "Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
1950 "изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
1951 "За повече подробности погледнете „git status help“."
1953 #: wt-status.c:1372
1954 #, c-format
1955 msgid "Untracked files not listed%s"
1956 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
1958 #: wt-status.c:1374
1959 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1960 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
1962 #: wt-status.c:1380
1963 msgid "No changes"
1964 msgstr "Няма промени"
1966 #: wt-status.c:1385
1967 #, c-format
1968 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1969 msgstr ""
1970 "към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
1971 "„git commit -a“)\n"
1973 #: wt-status.c:1388
1974 #, c-format
1975 msgid "no changes added to commit\n"
1976 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
1978 #: wt-status.c:1391
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1982 "track)\n"
1983 msgstr ""
1984 "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
1985 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
1987 #: wt-status.c:1394
1988 #, c-format
1989 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1990 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
1992 #: wt-status.c:1397
1993 #, c-format
1994 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1995 msgstr ""
1996 "липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
1997 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
1999 #: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405
2000 #, c-format
2001 msgid "nothing to commit\n"
2002 msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
2004 #: wt-status.c:1403
2005 #, c-format
2006 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2007 msgstr ""
2008 "липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
2009 "неследените файлове)\n"
2011 #: wt-status.c:1407
2012 #, c-format
2013 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2014 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
2016 #: wt-status.c:1516
2017 msgid "HEAD (no branch)"
2018 msgstr "HEAD (извън клон)"
2020 #: wt-status.c:1522
2021 msgid "Initial commit on "
2022 msgstr "Първоначално подаване на клон"
2024 #: wt-status.c:1554
2025 msgid "gone"
2026 msgstr "изтрит"
2028 #: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564
2029 msgid "behind "
2030 msgstr "назад с "
2032 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
2033 #, c-format
2034 msgid "failed to unlink '%s'"
2035 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2037 #: builtin/add.c:21
2038 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
2039 msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
2041 #: builtin/add.c:64
2042 #, c-format
2043 msgid "unexpected diff status %c"
2044 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
2046 #: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261
2047 msgid "updating files failed"
2048 msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
2050 #: builtin/add.c:79
2051 #, c-format
2052 msgid "remove '%s'\n"
2053 msgstr "изтриване на „%s“\n"
2055 #: builtin/add.c:133
2056 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2057 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
2059 #: builtin/add.c:193
2060 msgid "Could not read the index"
2061 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2063 #: builtin/add.c:204
2064 #, c-format
2065 msgid "Could not open '%s' for writing."
2066 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
2068 #: builtin/add.c:208
2069 msgid "Could not write patch"
2070 msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
2072 #: builtin/add.c:213
2073 #, c-format
2074 msgid "Could not stat '%s'"
2075 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
2077 #: builtin/add.c:215
2078 msgid "Empty patch. Aborted."
2079 msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
2081 #: builtin/add.c:221
2082 #, c-format
2083 msgid "Could not apply '%s'"
2084 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2086 #: builtin/add.c:231
2087 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2088 msgstr ""
2089 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
2091 #: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
2092 #: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344
2093 #: builtin/rm.c:269
2094 msgid "dry run"
2095 msgstr "пробно изпълнeние"
2097 #: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
2098 #: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
2099 #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
2100 msgid "be verbose"
2101 msgstr "повече подробности"
2103 #: builtin/add.c:251
2104 msgid "interactive picking"
2105 msgstr "интерактивно отбиране на промени"
2107 #: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283
2108 msgid "select hunks interactively"
2109 msgstr "интерактивен избор на парчета код"
2111 #: builtin/add.c:253
2112 msgid "edit current diff and apply"
2113 msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
2115 #: builtin/add.c:254
2116 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2117 msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
2119 #: builtin/add.c:255
2120 msgid "update tracked files"
2121 msgstr "обновяване на следените файлове"
2123 #: builtin/add.c:256
2124 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2125 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
2127 #: builtin/add.c:257
2128 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2129 msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
2131 #: builtin/add.c:260
2132 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2133 msgstr ""
2134 "игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
2135 "no-all“)"
2137 #: builtin/add.c:262
2138 msgid "don't add, only refresh the index"
2139 msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
2141 #: builtin/add.c:263
2142 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2143 msgstr ""
2144 "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
2146 #: builtin/add.c:264
2147 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2148 msgstr ""
2149 "проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
2150 "игнорират"
2152 #: builtin/add.c:286
2153 #, c-format
2154 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2155 msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
2157 #: builtin/add.c:287
2158 msgid "no files added"
2159 msgstr "не са добавени файлове"
2161 #: builtin/add.c:293
2162 msgid "adding files failed"
2163 msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
2165 #: builtin/add.c:330
2166 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2167 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
2169 #: builtin/add.c:337
2170 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2171 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
2173 #: builtin/add.c:358
2174 #, c-format
2175 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2176 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
2178 #: builtin/add.c:359
2179 #, c-format
2180 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2181 msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
2183 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
2184 #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299
2185 msgid "index file corrupt"
2186 msgstr "файлът с индекса е повреден"
2188 #: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432
2189 msgid "Unable to write new index file"
2190 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
2192 #: builtin/apply.c:57
2193 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2194 msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
2196 #: builtin/apply.c:110
2197 #, c-format
2198 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2199 msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
2201 #: builtin/apply.c:125
2202 #, c-format
2203 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2204 msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
2206 #: builtin/apply.c:823
2207 #, c-format
2208 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2209 msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
2211 #: builtin/apply.c:832
2212 #, c-format
2213 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2214 msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
2216 #: builtin/apply.c:913
2217 #, c-format
2218 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2219 msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
2221 #: builtin/apply.c:945
2222 #, c-format
2223 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2224 msgstr ""
2225 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
2226 "null“, а бе получен „%1$s“"
2228 #: builtin/apply.c:949
2229 #, c-format
2230 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2231 msgstr ""
2232 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2233 "неправилно име на нов файл"
2235 #: builtin/apply.c:950
2236 #, c-format
2237 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2238 msgstr ""
2239 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
2240 "неправилно име на стар файл"
2242 #: builtin/apply.c:957
2243 #, c-format
2244 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2245 msgstr ""
2246 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
2247 "null“"
2249 #: builtin/apply.c:1422
2250 #, c-format
2251 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2252 msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
2254 #: builtin/apply.c:1479
2255 #, c-format
2256 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2257 msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
2259 #: builtin/apply.c:1496
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2263 "component (line %d)"
2264 msgid_plural ""
2265 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2266 "components (line %d)"
2267 msgstr[0] ""
2268 "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
2269 "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2270 msgstr[1] ""
2271 "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
2272 "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
2274 #: builtin/apply.c:1656
2275 msgid "new file depends on old contents"
2276 msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
2278 #: builtin/apply.c:1658
2279 msgid "deleted file still has contents"
2280 msgstr "изтритият файл не е празен"
2282 #: builtin/apply.c:1684
2283 #, c-format
2284 msgid "corrupt patch at line %d"
2285 msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
2287 #: builtin/apply.c:1720
2288 #, c-format
2289 msgid "new file %s depends on old contents"
2290 msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
2292 #: builtin/apply.c:1722
2293 #, c-format
2294 msgid "deleted file %s still has contents"
2295 msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
2297 # FIXME - double **??
2298 #: builtin/apply.c:1725
2299 #, c-format
2300 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2301 msgstr "●● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
2303 #: builtin/apply.c:1871
2304 #, c-format
2305 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2306 msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
2308 #: builtin/apply.c:1900
2309 #, c-format
2310 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2311 msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
2313 #: builtin/apply.c:1986
2314 #, c-format
2315 msgid "patch with only garbage at line %d"
2316 msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
2318 #: builtin/apply.c:2076
2319 #, c-format
2320 msgid "unable to read symlink %s"
2321 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
2323 #: builtin/apply.c:2080
2324 #, c-format
2325 msgid "unable to open or read %s"
2326 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
2328 #: builtin/apply.c:2688
2329 #, c-format
2330 msgid "invalid start of line: '%c'"
2331 msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
2333 #: builtin/apply.c:2806
2334 #, c-format
2335 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2336 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2337 msgstr[0] ""
2338 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
2339 msgstr[1] ""
2340 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
2342 #: builtin/apply.c:2818
2343 #, c-format
2344 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2345 msgstr ""
2346 "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
2348 #: builtin/apply.c:2824
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "while searching for:\n"
2352 "%.*s"
2353 msgstr ""
2354 "при търсене за:\n"
2355 "%.*s"
2357 #: builtin/apply.c:2843
2358 #, c-format
2359 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2360 msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
2362 #: builtin/apply.c:2946
2363 #, c-format
2364 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2365 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
2367 #: builtin/apply.c:2952
2368 #, c-format
2369 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2370 msgstr ""
2371 "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се SHA1: "
2372 "„%s“, а бе получено: „%s“)"
2374 #: builtin/apply.c:2973
2375 #, c-format
2376 msgid "patch failed: %s:%ld"
2377 msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
2379 #: builtin/apply.c:3095
2380 #, c-format
2381 msgid "cannot checkout %s"
2382 msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
2384 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2385 #, c-format
2386 msgid "read of %s failed"
2387 msgstr "неуспешно прочитане на „%s“"
2389 #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2390 #, c-format
2391 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2392 msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
2394 #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: does not exist in index"
2397 msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
2399 #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: %s"
2402 msgstr "„%s“: %s"
2404 #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2405 #, c-format
2406 msgid "%s: does not match index"
2407 msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
2409 #: builtin/apply.c:3366
2410 msgid "removal patch leaves file contents"
2411 msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
2413 #: builtin/apply.c:3435
2414 #, c-format
2415 msgid "%s: wrong type"
2416 msgstr "„%s“: неправилен вид"
2418 #: builtin/apply.c:3437
2419 #, c-format
2420 msgid "%s has type %o, expected %o"
2421 msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
2423 #: builtin/apply.c:3538
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: already exists in index"
2426 msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
2428 #: builtin/apply.c:3541
2429 #, c-format
2430 msgid "%s: already exists in working directory"
2431 msgstr "„%s“: вече съществува в работната директория"
2433 #: builtin/apply.c:3561
2434 #, c-format
2435 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2436 msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
2438 #: builtin/apply.c:3566
2439 #, c-format
2440 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2441 msgstr ""
2442 "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
2444 #: builtin/apply.c:3574
2445 #, c-format
2446 msgid "%s: patch does not apply"
2447 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2449 #: builtin/apply.c:3587
2450 #, c-format
2451 msgid "Checking patch %s..."
2452 msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
2454 #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134
2455 #, c-format
2456 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2457 msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
2459 #: builtin/apply.c:3823
2460 #, c-format
2461 msgid "unable to remove %s from index"
2462 msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
2464 #: builtin/apply.c:3851
2465 #, c-format
2466 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2467 msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
2469 #: builtin/apply.c:3855
2470 #, c-format
2471 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2472 msgstr ""
2473 "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
2475 #: builtin/apply.c:3860
2476 #, c-format
2477 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2478 msgstr ""
2479 "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
2481 #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2482 #, c-format
2483 msgid "unable to add cache entry for %s"
2484 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
2486 #: builtin/apply.c:3896
2487 #, c-format
2488 msgid "closing file '%s'"
2489 msgstr "затваряне на файла „%s“"
2491 #: builtin/apply.c:3945
2492 #, c-format
2493 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2494 msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
2496 #: builtin/apply.c:4032
2497 #, c-format
2498 msgid "Applied patch %s cleanly."
2499 msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
2501 #: builtin/apply.c:4040
2502 msgid "internal error"
2503 msgstr "вътрешна грешка"
2505 #: builtin/apply.c:4043
2506 #, c-format
2507 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2508 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2509 msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
2510 msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
2512 #: builtin/apply.c:4053
2513 #, c-format
2514 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2515 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
2517 #: builtin/apply.c:4074
2518 #, c-format
2519 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2520 msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
2522 #: builtin/apply.c:4077
2523 #, c-format
2524 msgid "Rejected hunk #%d."
2525 msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
2527 #: builtin/apply.c:4227
2528 msgid "unrecognized input"
2529 msgstr "непознат вход"
2531 #: builtin/apply.c:4238
2532 msgid "unable to read index file"
2533 msgstr "индексът не може да бъде записан"
2535 #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2536 #: builtin/fetch.c:78
2537 msgid "path"
2538 msgstr "път"
2540 #: builtin/apply.c:4358
2541 msgid "don't apply changes matching the given path"
2542 msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
2544 #: builtin/apply.c:4361
2545 msgid "apply changes matching the given path"
2546 msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
2548 #: builtin/apply.c:4363
2549 msgid "num"
2550 msgstr "БРОЙ"
2552 #: builtin/apply.c:4364
2553 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2554 msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
2556 #: builtin/apply.c:4367
2557 msgid "ignore additions made by the patch"
2558 msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
2560 #: builtin/apply.c:4369
2561 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2562 msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
2564 #: builtin/apply.c:4373
2565 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2566 msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
2568 #: builtin/apply.c:4375
2569 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2570 msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
2572 #: builtin/apply.c:4377
2573 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2574 msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
2576 #: builtin/apply.c:4379
2577 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2578 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
2580 #: builtin/apply.c:4381
2581 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2582 msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
2584 #: builtin/apply.c:4383
2585 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2586 msgstr ""
2587 "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
2588 "summary“"
2590 #: builtin/apply.c:4385
2591 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2592 msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
2594 #: builtin/apply.c:4387
2595 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2596 msgstr ""
2597 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
2599 #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455
2600 msgid "paths are separated with NUL character"
2601 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
2603 #: builtin/apply.c:4392
2604 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2605 msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
2607 #: builtin/apply.c:4393
2608 msgid "action"
2609 msgstr "действие"
2611 #: builtin/apply.c:4394
2612 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2613 msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
2615 #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2616 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2617 msgstr ""
2618 "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
2620 #: builtin/apply.c:4403
2621 msgid "apply the patch in reverse"
2622 msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
2624 #: builtin/apply.c:4405
2625 msgid "don't expect at least one line of context"
2626 msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
2628 #: builtin/apply.c:4407
2629 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2630 msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
2632 #: builtin/apply.c:4409
2633 msgid "allow overlapping hunks"
2634 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
2636 #: builtin/apply.c:4412
2637 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2638 msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
2640 #: builtin/apply.c:4415
2641 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2642 msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
2644 #: builtin/apply.c:4417
2645 msgid "root"
2646 msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
2648 #: builtin/apply.c:4418
2649 msgid "prepend <root> to all filenames"
2650 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
2652 #: builtin/apply.c:4440
2653 msgid "--3way outside a repository"
2654 msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
2656 #: builtin/apply.c:4448
2657 msgid "--index outside a repository"
2658 msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
2660 #: builtin/apply.c:4451
2661 msgid "--cached outside a repository"
2662 msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
2664 #: builtin/apply.c:4467
2665 #, c-format
2666 msgid "can't open patch '%s'"
2667 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена"
2669 #: builtin/apply.c:4481
2670 #, c-format
2671 msgid "squelched %d whitespace error"
2672 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2673 msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
2674 msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
2676 #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2677 #, c-format
2678 msgid "%d line adds whitespace errors."
2679 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2680 msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
2681 msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
2683 #: builtin/archive.c:17
2684 #, c-format
2685 msgid "could not create archive file '%s'"
2686 msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
2688 #: builtin/archive.c:20
2689 msgid "could not redirect output"
2690 msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
2692 #: builtin/archive.c:37
2693 msgid "git archive: Remote with no URL"
2694 msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2696 #: builtin/archive.c:58
2697 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2698 msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
2700 #: builtin/archive.c:61
2701 #, c-format
2702 msgid "git archive: NACK %s"
2703 msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
2705 #: builtin/archive.c:63
2706 #, c-format
2707 msgid "remote error: %s"
2708 msgstr "отдалечена грешка: %s"
2710 #: builtin/archive.c:64
2711 msgid "git archive: protocol error"
2712 msgstr "git archive: протоколна грешка"
2714 #: builtin/archive.c:68
2715 msgid "git archive: expected a flush"
2716 msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
2718 #: builtin/bisect--helper.c:7
2719 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2720 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2722 #: builtin/bisect--helper.c:17
2723 msgid "perform 'git bisect next'"
2724 msgstr "извършване на „git bisect next“"
2726 #: builtin/bisect--helper.c:19
2727 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2728 msgstr ""
2729 "обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
2731 #: builtin/blame.c:27
2732 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2733 msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИИ_ЗА_ВЕРСИЯТА] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
2735 #: builtin/blame.c:32
2736 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2737 msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
2739 #: builtin/blame.c:2242
2740 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2741 msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
2743 # FIXME SHA-1 -> SHA1
2744 #: builtin/blame.c:2243
2745 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2746 msgstr ""
2747 "Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
2748 "е изключена)"
2750 #: builtin/blame.c:2244
2751 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2752 msgstr ""
2753 "Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
2754 "изключена)"
2756 #: builtin/blame.c:2245
2757 msgid "Show work cost statistics"
2758 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
2760 #: builtin/blame.c:2246
2761 msgid "Show output score for blame entries"
2762 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
2764 #: builtin/blame.c:2247
2765 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2766 msgstr ""
2767 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
2769 #: builtin/blame.c:2248
2770 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2771 msgstr ""
2772 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
2774 #: builtin/blame.c:2249
2775 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2776 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
2778 #: builtin/blame.c:2250
2779 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2780 msgstr ""
2781 "Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
2782 "ред"
2784 #: builtin/blame.c:2251
2785 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2786 msgstr ""
2787 "Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
2788 "изключена)"
2790 #: builtin/blame.c:2252
2791 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2792 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
2794 #: builtin/blame.c:2253
2795 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2796 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
2798 #: builtin/blame.c:2254
2799 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2800 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
2802 #: builtin/blame.c:2255
2803 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2804 msgstr ""
2805 "Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
2806 "изключена)"
2808 #: builtin/blame.c:2256
2809 msgid "Ignore whitespace differences"
2810 msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
2812 #: builtin/blame.c:2257
2813 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2814 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
2816 #: builtin/blame.c:2258
2817 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2818 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
2820 #: builtin/blame.c:2259
2821 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2822 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
2824 #: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261
2825 msgid "score"
2826 msgstr "напасване на редовете"
2828 #: builtin/blame.c:2260
2829 msgid "Find line copies within and across files"
2830 msgstr ""
2831 "Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
2832 "към друг"
2834 #: builtin/blame.c:2261
2835 msgid "Find line movements within and across files"
2836 msgstr ""
2837 "Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
2838 "файл към друг"
2840 #: builtin/blame.c:2262
2841 msgid "n,m"
2842 msgstr "n,m"
2844 #: builtin/blame.c:2262
2845 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2846 msgstr ""
2847 "Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето "
2848 "започва от 1"
2850 #: builtin/branch.c:24
2851 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2852 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2854 #: builtin/branch.c:25
2855 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2856 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
2858 #: builtin/branch.c:26
2859 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2860 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
2862 #: builtin/branch.c:27
2863 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2864 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
2866 #: builtin/branch.c:150
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2870 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2871 msgstr ""
2872 "изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
2873 "         но още не е слят към върха „HEAD“."
2875 #: builtin/branch.c:154
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2879 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2880 msgstr ""
2881 "отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
2882 "         „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
2884 #: builtin/branch.c:168
2885 #, c-format
2886 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2887 msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
2889 #: builtin/branch.c:172
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2893 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2894 msgstr ""
2895 "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
2896 "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
2898 #: builtin/branch.c:185
2899 msgid "Update of config-file failed"
2900 msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
2902 #: builtin/branch.c:213
2903 msgid "cannot use -a with -d"
2904 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
2906 #: builtin/branch.c:219
2907 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2908 msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
2910 #: builtin/branch.c:227
2911 #, c-format
2912 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2913 msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, защото в момента е текущ."
2915 #: builtin/branch.c:240
2916 #, c-format
2917 msgid "remote branch '%s' not found."
2918 msgstr "отдалеченият клон „%s“ не може да бъде открит."
2920 #: builtin/branch.c:241
2921 #, c-format
2922 msgid "branch '%s' not found."
2923 msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
2925 #: builtin/branch.c:255
2926 #, c-format
2927 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2928 msgstr "Грешка при изтриването на отдалечения клон „%s“"
2930 #: builtin/branch.c:256
2931 #, c-format
2932 msgid "Error deleting branch '%s'"
2933 msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
2935 #: builtin/branch.c:263
2936 #, c-format
2937 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2938 msgstr "Изтрит отдалечен клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
2940 #: builtin/branch.c:264
2941 #, c-format
2942 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2943 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
2945 #: builtin/branch.c:366
2946 #, c-format
2947 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2948 msgstr "клонът „%s“ не сочи към подаване"
2950 #: builtin/branch.c:454
2951 #, c-format
2952 msgid "[%s: gone]"
2953 msgstr "[%s: изтрит]"
2955 #: builtin/branch.c:459
2956 #, c-format
2957 msgid "[%s]"
2958 msgstr "[%s]"
2960 #: builtin/branch.c:464
2961 #, c-format
2962 msgid "[%s: behind %d]"
2963 msgstr "[%s: назад с %d]"
2965 #: builtin/branch.c:466
2966 #, c-format
2967 msgid "[behind %d]"
2968 msgstr "[назад с %d]"
2970 #: builtin/branch.c:470
2971 #, c-format
2972 msgid "[%s: ahead %d]"
2973 msgstr "[%s: напред с %d]"
2975 #: builtin/branch.c:472
2976 #, c-format
2977 msgid "[ahead %d]"
2978 msgstr "[напред с %d]"
2980 #: builtin/branch.c:475
2981 #, c-format
2982 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2983 msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
2985 #: builtin/branch.c:478
2986 #, c-format
2987 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2988 msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
2990 # FIXME ** how many??
2991 #: builtin/branch.c:502
2992 msgid " **** invalid ref ****"
2993 msgstr " ●●●● неправилен указател ●●●●"
2995 #: builtin/branch.c:594
2996 #, c-format
2997 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2998 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
3000 #: builtin/branch.c:597
3001 #, c-format
3002 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3003 msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
3005 #: builtin/branch.c:600
3006 #, c-format
3007 msgid "(detached from %s)"
3008 msgstr "(състояние, несвързано към „%s“)"
3010 #: builtin/branch.c:603
3011 msgid "(no branch)"
3012 msgstr "(извън клон)"
3014 #: builtin/branch.c:649
3015 #, c-format
3016 msgid "object '%s' does not point to a commit"
3017 msgstr "обектът „%s“ не сочи към подаване"
3019 #: builtin/branch.c:681
3020 msgid "some refs could not be read"
3021 msgstr "някои указатели не могат да бъдат прочетени"
3023 #: builtin/branch.c:694
3024 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3025 msgstr ""
3026 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
3028 #: builtin/branch.c:704
3029 #, c-format
3030 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3031 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
3033 #: builtin/branch.c:719
3034 msgid "Branch rename failed"
3035 msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
3037 #: builtin/branch.c:723
3038 #, c-format
3039 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3040 msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
3042 #: builtin/branch.c:727
3043 #, c-format
3044 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3045 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
3047 #: builtin/branch.c:734
3048 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3049 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
3051 #: builtin/branch.c:749
3052 #, c-format
3053 msgid "malformed object name %s"
3054 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3056 #: builtin/branch.c:773
3057 #, c-format
3058 msgid "could not write branch description template: %s"
3059 msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан: „%s“"
3061 #: builtin/branch.c:803
3062 msgid "Generic options"
3063 msgstr "Общи настройки"
3065 #: builtin/branch.c:805
3066 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3067 msgstr ""
3068 "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони"
3070 #: builtin/branch.c:806
3071 msgid "suppress informational messages"
3072 msgstr "без информационни съобщения"
3074 #: builtin/branch.c:807
3075 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3076 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
3078 #: builtin/branch.c:809
3079 msgid "change upstream info"
3080 msgstr "смяна на следения клон"
3082 #: builtin/branch.c:813
3083 msgid "use colored output"
3084 msgstr "цветен изход"
3086 #: builtin/branch.c:814
3087 msgid "act on remote-tracking branches"
3088 msgstr "действие върху следящите клони"
3090 #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
3091 #: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495
3092 #: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527
3093 #: builtin/tag.c:533
3094 msgid "commit"
3095 msgstr "подаване"
3097 #: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
3098 msgid "print only branches that contain the commit"
3099 msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това подаване"
3101 #: builtin/branch.c:830
3102 msgid "Specific git-branch actions:"
3103 msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
3105 #: builtin/branch.c:831
3106 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3107 msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
3109 #: builtin/branch.c:833
3110 msgid "delete fully merged branch"
3111 msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
3113 #: builtin/branch.c:834
3114 msgid "delete branch (even if not merged)"
3115 msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
3117 #: builtin/branch.c:835
3118 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3119 msgstr ""
3120 "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
3122 #: builtin/branch.c:836
3123 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3124 msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
3126 #: builtin/branch.c:837
3127 msgid "list branch names"
3128 msgstr "извеждане на имената на клоните"
3130 #: builtin/branch.c:838
3131 msgid "create the branch's reflog"
3132 msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
3134 #: builtin/branch.c:840
3135 msgid "edit the description for the branch"
3136 msgstr "редактиране на описанието на клона"
3138 #: builtin/branch.c:841
3139 msgid "force creation (when already exists)"
3140 msgstr "принудително създаване, дори ако съществува клон с такова име"
3142 #: builtin/branch.c:844
3143 msgid "print only not merged branches"
3144 msgstr "извеждане само на неслетите клони"
3146 #: builtin/branch.c:850
3147 msgid "print only merged branches"
3148 msgstr "извеждане само на слетите клони"
3150 #: builtin/branch.c:854
3151 msgid "list branches in columns"
3152 msgstr "извеждане по колони"
3154 #: builtin/branch.c:867
3155 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3156 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
3158 #: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
3159 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3160 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
3162 #: builtin/branch.c:896
3163 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3164 msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
3166 #: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
3167 msgid "branch name required"
3168 msgstr "Необходимо е име на клон"
3170 #: builtin/branch.c:917
3171 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3172 msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"
3174 #: builtin/branch.c:922
3175 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3176 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
3178 #: builtin/branch.c:929
3179 #, c-format
3180 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3181 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
3183 #: builtin/branch.c:932
3184 #, c-format
3185 msgid "No branch named '%s'."
3186 msgstr "Липсва клон на име „%s“."
3188 #: builtin/branch.c:947
3189 msgid "too many branches for a rename operation"
3190 msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
3192 #: builtin/branch.c:952
3193 msgid "too many branches to set new upstream"
3194 msgstr "Прекалено много клони за задаване на следене"
3196 #: builtin/branch.c:956
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3200 msgstr ""
3201 "Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
3202 "никой клон."
3204 #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
3205 #, c-format
3206 msgid "no such branch '%s'"
3207 msgstr "Няма клон на име „%s“."
3209 #: builtin/branch.c:963
3210 #, c-format
3211 msgid "branch '%s' does not exist"
3212 msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
3214 #: builtin/branch.c:975
3215 msgid "too many branches to unset upstream"
3216 msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
3218 #: builtin/branch.c:979
3219 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3220 msgstr ""
3221 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
3223 #: builtin/branch.c:985
3224 #, c-format
3225 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3226 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
3228 #: builtin/branch.c:999
3229 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3230 msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
3232 #: builtin/branch.c:1005
3233 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3234 msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
3236 #: builtin/branch.c:1008
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3240 "track or --set-upstream-to\n"
3241 msgstr ""
3242 "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
3243 "Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
3245 #: builtin/branch.c:1025
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "\n"
3249 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3250 "\n"
3251 msgstr ""
3252 "\n"
3253 "За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
3254 "\n"
3256 #: builtin/branch.c:1026
3257 #, c-format
3258 msgid "    git branch -d %s\n"
3259 msgstr "    git branch -d %s\n"
3261 #: builtin/branch.c:1027
3262 #, c-format
3263 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3264 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3266 #: builtin/bundle.c:47
3267 #, c-format
3268 msgid "%s is okay\n"
3269 msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
3271 #: builtin/bundle.c:56
3272 msgid "Need a repository to create a bundle."
3273 msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
3275 #: builtin/bundle.c:60
3276 msgid "Need a repository to unbundle."
3277 msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
3279 #: builtin/cat-file.c:331
3280 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3281 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|ВИД|--textconv) ОБЕКТ"
3283 #: builtin/cat-file.c:332
3284 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3285 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ"
3287 #: builtin/cat-file.c:369
3288 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3289 msgstr ""
3290 "ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
3291 "„tag“ (етикет)"
3293 #: builtin/cat-file.c:370
3294 msgid "show object type"
3295 msgstr "извеждане на вида на обект"
3297 #: builtin/cat-file.c:371
3298 msgid "show object size"
3299 msgstr "извеждане на размера на обект"
3301 #: builtin/cat-file.c:373
3302 msgid "exit with zero when there's no error"
3303 msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
3305 #: builtin/cat-file.c:374
3306 msgid "pretty-print object's content"
3307 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
3309 #: builtin/cat-file.c:376
3310 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3311 msgstr ""
3312 "да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
3313 "на съдържанието на обекта"
3315 #: builtin/cat-file.c:378
3316 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3317 msgstr ""
3318 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
3320 #: builtin/cat-file.c:381
3321 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3322 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
3324 #: builtin/check-attr.c:11
3325 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3326 msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
3328 #: builtin/check-attr.c:12
3329 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3330 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…] < СПИСЪК_С_ПЪТИЩА"
3332 #: builtin/check-attr.c:19
3333 msgid "report all attributes set on file"
3334 msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
3336 #: builtin/check-attr.c:20
3337 msgid "use .gitattributes only from the index"
3338 msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
3340 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3341 msgid "read file names from stdin"
3342 msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
3344 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3345 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3346 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
3348 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271
3349 msgid "suppress progress reporting"
3350 msgstr "без показване на напредъка"
3352 #: builtin/check-ignore.c:26
3353 msgid "show non-matching input paths"
3354 msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
3356 #: builtin/check-ignore.c:28
3357 msgid "ignore index when checking"
3358 msgstr "прескачане на индекса при проверката"
3360 #: builtin/check-ignore.c:154
3361 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3362 msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
3364 # FIXME options
3365 #: builtin/check-ignore.c:157
3366 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3367 msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
3369 #: builtin/check-ignore.c:159
3370 msgid "no path specified"
3371 msgstr "не е зададен път"
3373 #: builtin/check-ignore.c:163
3374 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3375 msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
3377 # FIXME options
3378 #: builtin/check-ignore.c:165
3379 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3380 msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
3382 # FIXME options
3383 #: builtin/check-ignore.c:168
3384 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3385 msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
3387 #: builtin/check-mailmap.c:8
3388 msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3389 msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
3391 #: builtin/check-mailmap.c:13
3392 msgid "also read contacts from stdin"
3393 msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
3395 #: builtin/check-mailmap.c:24
3396 #, c-format
3397 msgid "unable to parse contact: %s"
3398 msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
3400 #: builtin/check-mailmap.c:47
3401 msgid "no contacts specified"
3402 msgstr "не са указани контакти"
3404 #: builtin/checkout-index.c:126
3405 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3406 msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
3408 #: builtin/checkout-index.c:187
3409 msgid "check out all files in the index"
3410 msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
3412 #: builtin/checkout-index.c:188
3413 msgid "force overwrite of existing files"
3414 msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
3416 #: builtin/checkout-index.c:190
3417 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3418 msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
3420 #: builtin/checkout-index.c:192
3421 msgid "don't checkout new files"
3422 msgstr "без изтегляне на нови файлове"
3424 #: builtin/checkout-index.c:194
3425 msgid "update stat information in the index file"
3426 msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
3428 #: builtin/checkout-index.c:200
3429 msgid "read list of paths from the standard input"
3430 msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
3432 #: builtin/checkout-index.c:202
3433 msgid "write the content to temporary files"
3434 msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
3436 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
3437 msgid "string"
3438 msgstr "НИЗ"
3440 #: builtin/checkout-index.c:204
3441 msgid "when creating files, prepend <string>"
3442 msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
3444 #: builtin/checkout-index.c:207
3445 msgid "copy out the files from named stage"
3446 msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
3448 #: builtin/checkout.c:25
3449 msgid "git checkout [options] <branch>"
3450 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
3452 #: builtin/checkout.c:26
3453 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3454 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
3456 #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3457 #, c-format
3458 msgid "path '%s' does not have our version"
3459 msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
3461 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3462 #, c-format
3463 msgid "path '%s' does not have their version"
3464 msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
3466 # FIXME SAME AS [1]
3467 #: builtin/checkout.c:132
3468 #, c-format
3469 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3470 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3472 # FIXME SAME AS [1]
3473 #: builtin/checkout.c:176
3474 #, c-format
3475 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3476 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
3478 #: builtin/checkout.c:193
3479 #, c-format
3480 msgid "path '%s': cannot merge"
3481 msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
3483 #: builtin/checkout.c:210
3484 #, c-format
3485 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3486 msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
3488 #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
3489 #: builtin/checkout.c:241
3490 #, c-format
3491 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3492 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
3494 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3495 #, c-format
3496 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3497 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3499 #: builtin/checkout.c:250
3500 #, c-format
3501 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3502 msgstr ""
3503 "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона "
3504 "„%s“."
3506 #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450
3507 msgid "corrupt index file"
3508 msgstr "повреден файл на индекса"
3510 #: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328
3511 #, c-format
3512 msgid "path '%s' is unmerged"
3513 msgstr "пътят „%s“ не е слят"
3515 #: builtin/checkout.c:472
3516 msgid "you need to resolve your current index first"
3517 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
3519 #: builtin/checkout.c:593
3520 #, c-format
3521 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3522 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n"
3524 #: builtin/checkout.c:631
3525 msgid "HEAD is now at"
3526 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
3528 #: builtin/checkout.c:638
3529 #, c-format
3530 msgid "Reset branch '%s'\n"
3531 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
3533 #: builtin/checkout.c:641
3534 #, c-format
3535 msgid "Already on '%s'\n"
3536 msgstr "Вече сте на „%s“\n"
3538 #: builtin/checkout.c:645
3539 #, c-format
3540 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3541 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
3543 #: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032
3544 #, c-format
3545 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3546 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
3548 #: builtin/checkout.c:649
3549 #, c-format
3550 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3551 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
3553 #: builtin/checkout.c:705
3554 #, c-format
3555 msgid " ... and %d more.\n"
3556 msgstr "… и още %d.\n"
3558 #: builtin/checkout.c:711
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3562 "any of your branches:\n"
3563 "\n"
3564 "%s\n"
3565 msgid_plural ""
3566 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3567 "any of your branches:\n"
3568 "\n"
3569 "%s\n"
3570 msgstr[0] ""
3571 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
3572 "\n"
3573 "%s\n"
3574 msgstr[1] ""
3575 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
3576 "клон:\n"
3577 "\n"
3578 "%s\n"
3580 #: builtin/checkout.c:729
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3584 "to do so with:\n"
3585 "\n"
3586 " git branch new_branch_name %s\n"
3587 "\n"
3588 msgstr ""
3589 "Ако все пак искате да запазите тези промени, сега е най-подходящият\n"
3590 "момент да създадете нов клон за тях чрез командата:\n"
3591 "\n"
3592 " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
3593 "\n"
3595 #: builtin/checkout.c:759
3596 msgid "internal error in revision walk"
3597 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
3599 #: builtin/checkout.c:763
3600 msgid "Previous HEAD position was"
3601 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
3603 #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
3604 msgid "You are on a branch yet to be born"
3605 msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
3607 #: builtin/checkout.c:934
3608 #, c-format
3609 msgid "only one reference expected, %d given."
3610 msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
3612 #: builtin/checkout.c:973
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid reference: %s"
3615 msgstr "неправилен указател: %s"
3617 #: builtin/checkout.c:1002
3618 #, c-format
3619 msgid "reference is not a tree: %s"
3620 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
3622 #: builtin/checkout.c:1041
3623 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3624 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
3626 #: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
3627 #, c-format
3628 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3629 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
3631 #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
3632 #: builtin/checkout.c:1063
3633 #, c-format
3634 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3635 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
3637 #: builtin/checkout.c:1068
3638 #, c-format
3639 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3640 msgstr ""
3641 "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
3642 "е такъв"
3644 #: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88
3645 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3646 msgid "branch"
3647 msgstr "клон"
3649 #: builtin/checkout.c:1091
3650 msgid "create and checkout a new branch"
3651 msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
3653 #: builtin/checkout.c:1093
3654 msgid "create/reset and checkout a branch"
3655 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
3657 #: builtin/checkout.c:1094
3658 msgid "create reflog for new branch"
3659 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
3661 #: builtin/checkout.c:1095
3662 msgid "detach the HEAD at named commit"
3663 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
3665 #: builtin/checkout.c:1096
3666 msgid "set upstream info for new branch"
3667 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
3669 #: builtin/checkout.c:1098
3670 msgid "new-branch"
3671 msgstr "НОВ_КЛОН"
3673 #: builtin/checkout.c:1098
3674 msgid "new unparented branch"
3675 msgstr "нов клон без родител"
3677 #: builtin/checkout.c:1099
3678 msgid "checkout our version for unmerged files"
3679 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
3681 #: builtin/checkout.c:1101
3682 msgid "checkout their version for unmerged files"
3683 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
3685 #: builtin/checkout.c:1103
3686 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3687 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
3689 #: builtin/checkout.c:1104
3690 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3691 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
3693 #: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:225
3694 msgid "update ignored files (default)"
3695 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
3697 #: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1228 parse-options.h:245
3698 msgid "style"
3699 msgstr "стил"
3701 #: builtin/checkout.c:1107
3702 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3703 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
3705 #: builtin/checkout.c:1110
3706 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3707 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
3709 #: builtin/checkout.c:1112
3710 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3711 msgstr ""
3712 "последващ опит за отгатване след неуспешен опит с „git checkout no-such-"
3713 "branch“"
3715 #: builtin/checkout.c:1135
3716 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3717 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
3719 #: builtin/checkout.c:1152
3720 msgid "--track needs a branch name"
3721 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
3723 #: builtin/checkout.c:1159
3724 msgid "Missing branch name; try -b"
3725 msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
3727 #: builtin/checkout.c:1196
3728 msgid "invalid path specification"
3729 msgstr "указан е неправилен път"
3731 #: builtin/checkout.c:1203
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3735 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3736 msgstr ""
3737 "Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
3738 "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
3740 #: builtin/checkout.c:1208
3741 #, c-format
3742 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3743 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
3745 #: builtin/checkout.c:1212
3746 msgid ""
3747 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3748 "checking out of the index."
3749 msgstr ""
3750 "git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
3751 "са несъвместими с изтегляне от индекса."
3753 #: builtin/clean.c:26
3754 msgid ""
3755 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3756 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
3758 #: builtin/clean.c:30
3759 #, c-format
3760 msgid "Removing %s\n"
3761 msgstr "Изтриване на „%s“\n"
3763 #: builtin/clean.c:31
3764 #, c-format
3765 msgid "Would remove %s\n"
3766 msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
3768 #: builtin/clean.c:32
3769 #, c-format
3770 msgid "Skipping repository %s\n"
3771 msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
3773 #: builtin/clean.c:33
3774 #, c-format
3775 msgid "Would skip repository %s\n"
3776 msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
3778 #: builtin/clean.c:34
3779 #, c-format
3780 msgid "failed to remove %s"
3781 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
3783 #: builtin/clean.c:295
3784 msgid ""
3785 "Prompt help:\n"
3786 "1          - select a numbered item\n"
3787 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3788 "           - (empty) select nothing"
3789 msgstr ""
3790 "Подсказка:\n"
3791 "1          — избор на обект според реда\n"
3792 "ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3793 "           — (празно) нищо да не се избира"
3795 #: builtin/clean.c:299
3796 msgid ""
3797 "Prompt help:\n"
3798 "1          - select a single item\n"
3799 "3-5        - select a range of items\n"
3800 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3801 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3802 "-...       - unselect specified items\n"
3803 "*          - choose all items\n"
3804 "           - (empty) finish selecting"
3805 msgstr ""
3806 "Подсказка:\n"
3807 "1          — избор на един обект\n"
3808 "3-5        — интервал за избор на обекти\n"
3809 "2-3,6-9    — множество интервали за избор на обекти\n"
3810 "ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
3811 "-…         — отмяна на избора на обекти\n"
3812 "*          — избиране на всички обекти\n"
3813 "           — (празно) завършване на избирането"
3815 # FIXME WTF does this mean
3816 #: builtin/clean.c:517
3817 #, c-format
3818 msgid "Huh (%s)?"
3819 msgstr "Неправилен избор (%s)"
3821 # FIXME - should we use >> or sth else
3822 #: builtin/clean.c:660
3823 #, c-format
3824 msgid "Input ignore patterns>> "
3825 msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
3827 #: builtin/clean.c:697
3828 #, c-format
3829 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3830 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
3832 #: builtin/clean.c:718
3833 msgid "Select items to delete"
3834 msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
3836 #: builtin/clean.c:758
3837 #, c-format
3838 msgid "remove %s? "
3839 msgstr "Да се изтрие ли „%s“? "
3841 # FIXME improve message
3842 #: builtin/clean.c:783
3843 msgid "Bye."
3844 msgstr "Изход."
3846 #: builtin/clean.c:791
3847 msgid ""
3848 "clean               - start cleaning\n"
3849 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3850 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3851 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3852 "quit                - stop cleaning\n"
3853 "help                - this screen\n"
3854 "?                   - help for prompt selection"
3855 msgstr ""
3856 "clean               — начало на изчистването\n"
3857 "filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
3858 "select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
3859 "ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
3860 "quit                — край на изчистването\n"
3861 "help                — този край\n"
3862 "?                   — подсказка за шаблоните"
3864 # FIXME how many ***
3865 #: builtin/clean.c:818
3866 msgid "*** Commands ***"
3867 msgstr "●●● Команди ●●●"
3869 # FIXME improve message
3870 #: builtin/clean.c:819
3871 msgid "What now"
3872 msgstr "Избор на следващо действие"
3874 #: builtin/clean.c:827
3875 msgid "Would remove the following item:"
3876 msgid_plural "Would remove the following items:"
3877 msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
3878 msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
3880 #: builtin/clean.c:844
3881 msgid "No more files to clean, exiting."
3882 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
3884 #: builtin/clean.c:875
3885 msgid "do not print names of files removed"
3886 msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
3888 #: builtin/clean.c:877
3889 msgid "force"
3890 msgstr "принудително изтриване"
3892 #: builtin/clean.c:878
3893 msgid "interactive cleaning"
3894 msgstr "интерактивно изтриване"
3896 #: builtin/clean.c:880
3897 msgid "remove whole directories"
3898 msgstr "изтриване на цели директории"
3900 #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:415 builtin/grep.c:716
3901 #: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
3902 msgid "pattern"
3903 msgstr "шаблон"
3905 #: builtin/clean.c:882
3906 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3907 msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
3909 #: builtin/clean.c:883
3910 msgid "remove ignored files, too"
3911 msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
3913 #: builtin/clean.c:885
3914 msgid "remove only ignored files"
3915 msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
3917 #: builtin/clean.c:903
3918 msgid "-x and -X cannot be used together"
3919 msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
3921 #: builtin/clean.c:907
3922 msgid ""
3923 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3924 "clean"
3925 msgstr ""
3926 "Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
3927 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
3929 #: builtin/clean.c:910
3930 msgid ""
3931 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3932 "refusing to clean"
3933 msgstr ""
3934 "Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
3935 "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
3936 "изчистване"
3938 #: builtin/clone.c:36
3939 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3940 msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
3942 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
3943 #: builtin/push.c:504
3944 msgid "force progress reporting"
3945 msgstr "извеждане на напредъка"
3947 #: builtin/clone.c:66
3948 msgid "don't create a checkout"
3949 msgstr "без създаване на работно дърво"
3951 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486
3952 msgid "create a bare repository"
3953 msgstr "създаване на голо хранилище"
3955 #: builtin/clone.c:71
3956 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3957 msgstr ""
3958 "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
3960 #: builtin/clone.c:73
3961 msgid "to clone from a local repository"
3962 msgstr "клониране от локално хранилище"
3964 #: builtin/clone.c:75
3965 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3966 msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
3968 #: builtin/clone.c:77
3969 msgid "setup as shared repository"
3970 msgstr "настройване за споделено хранилище"
3972 #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3973 msgid "initialize submodules in the clone"
3974 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
3976 #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483
3977 msgid "template-directory"
3978 msgstr "директория с шаблони"
3980 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484
3981 msgid "directory from which templates will be used"
3982 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
3984 #: builtin/clone.c:85
3985 msgid "reference repository"
3986 msgstr "еталонно хранилище"
3988 #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3989 msgid "name"
3990 msgstr "ИМЕ"
3992 #: builtin/clone.c:87
3993 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3994 msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
3996 #: builtin/clone.c:89
3997 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3998 msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
4000 #: builtin/clone.c:91
4001 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4002 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
4004 #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:661
4005 msgid "depth"
4006 msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
4008 #: builtin/clone.c:93
4009 msgid "create a shallow clone of that depth"
4010 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
4012 #: builtin/clone.c:95
4013 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4014 msgstr ""
4015 "клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
4016 "зададения с „--branch“"
4018 #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492
4019 msgid "gitdir"
4020 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
4022 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493
4023 msgid "separate git dir from working tree"
4024 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
4026 #: builtin/clone.c:98
4027 msgid "key=value"
4028 msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
4030 #: builtin/clone.c:99
4031 msgid "set config inside the new repository"
4032 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
4034 #: builtin/clone.c:252
4035 #, c-format
4036 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4037 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
4039 #: builtin/clone.c:256
4040 #, c-format
4041 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4042 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
4044 #: builtin/clone.c:259
4045 #, c-format
4046 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4047 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
4049 #: builtin/clone.c:321
4050 #, c-format
4051 msgid "failed to create directory '%s'"
4052 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4054 #: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
4055 #, c-format
4056 msgid "failed to stat '%s'"
4057 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
4059 #: builtin/clone.c:325
4060 #, c-format
4061 msgid "%s exists and is not a directory"
4062 msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
4064 #: builtin/clone.c:339
4065 #, c-format
4066 msgid "failed to stat %s\n"
4067 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
4069 #: builtin/clone.c:361
4070 #, c-format
4071 msgid "failed to create link '%s'"
4072 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
4074 #: builtin/clone.c:365
4075 #, c-format
4076 msgid "failed to copy file to '%s'"
4077 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
4079 #: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
4080 #, c-format
4081 msgid "done.\n"
4082 msgstr "действието завърши.\n"
4084 #: builtin/clone.c:401
4085 msgid ""
4086 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4087 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4088 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4089 msgstr ""
4090 "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
4091 "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
4092 "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
4093 "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
4095 #: builtin/clone.c:480
4096 #, c-format
4097 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4098 msgstr ""
4099 "Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
4100 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
4102 # FIXME translator note that the space at end is necesssary
4103 #: builtin/clone.c:560
4104 #, c-format
4105 msgid "Checking connectivity... "
4106 msgstr "Проверка на връзката… "
4108 #: builtin/clone.c:563
4109 msgid "remote did not send all necessary objects"
4110 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
4112 #: builtin/clone.c:626
4113 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4114 msgstr ""
4115 "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
4116 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
4118 #: builtin/clone.c:657
4119 msgid "unable to checkout working tree"
4120 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
4122 #: builtin/clone.c:765
4123 msgid "Too many arguments."
4124 msgstr "Прекалено много аргументи."
4126 #: builtin/clone.c:769
4127 msgid "You must specify a repository to clone."
4128 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
4130 #: builtin/clone.c:780
4131 #, c-format
4132 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4133 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
4135 #: builtin/clone.c:783
4136 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4137 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
4139 #: builtin/clone.c:796
4140 #, c-format
4141 msgid "repository '%s' does not exist"
4142 msgstr "не съществува хранилище „%s“"
4144 #: builtin/clone.c:802
4145 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4146 msgstr ""
4147 "При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата "
4148 "„file://“."
4150 #: builtin/clone.c:805
4151 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4152 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"
4154 #: builtin/clone.c:810
4155 msgid "--local is ignored"
4156 msgstr "опцията „--local“ се игнорира"
4158 #: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
4159 #, c-format
4160 msgid "depth %s is not a positive number"
4161 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
4163 #: builtin/clone.c:824
4164 #, c-format
4165 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4166 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
4168 #: builtin/clone.c:834
4169 #, c-format
4170 msgid "working tree '%s' already exists."
4171 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
4173 #: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
4174 #, c-format
4175 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4176 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
4178 #: builtin/clone.c:850
4179 #, c-format
4180 msgid "could not create work tree dir '%s'."
4181 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
4183 #: builtin/clone.c:869
4184 #, c-format
4185 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4186 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
4188 #: builtin/clone.c:871
4189 #, c-format
4190 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4191 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
4193 #: builtin/clone.c:906
4194 #, c-format
4195 msgid "Don't know how to clone %s"
4196 msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
4198 #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
4199 #, c-format
4200 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4201 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
4203 #: builtin/clone.c:968
4204 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4205 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
4207 #: builtin/column.c:9
4208 msgid "git column [options]"
4209 msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
4211 #: builtin/column.c:26
4212 msgid "lookup config vars"
4213 msgstr "извеждане на настройките"
4215 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4216 msgid "layout to use"
4217 msgstr "как да се подреди резултата"
4219 #: builtin/column.c:29
4220 msgid "Maximum width"
4221 msgstr "Максимална широчина"
4223 #: builtin/column.c:30
4224 msgid "Padding space on left border"
4225 msgstr "Поле в знаци отляво"
4227 #: builtin/column.c:31
4228 msgid "Padding space on right border"
4229 msgstr "Поле в знаци отдясно"
4231 #: builtin/column.c:32
4232 msgid "Padding space between columns"
4233 msgstr "Поле в знаци между колоните"
4235 #: builtin/column.c:51
4236 msgid "--command must be the first argument"
4237 msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
4239 #: builtin/commit.c:36
4240 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4241 msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4243 #: builtin/commit.c:41
4244 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4245 msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4247 #: builtin/commit.c:46
4248 msgid ""
4249 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4250 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4251 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4252 "\n"
4253 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4254 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4255 "\n"
4256 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4257 "\n"
4258 "    git commit --amend --reset-author\n"
4259 msgstr ""
4260 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4261 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
4262 "това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4263 "\n"
4264 "    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
4265 "    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
4266 "\n"
4267 "След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4268 "текущото подаване чрез:\n"
4269 "\n"
4270 "    git commit --amend --reset-author\n"
4272 #: builtin/commit.c:58
4273 msgid ""
4274 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4275 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4276 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4277 msgstr ""
4278 "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
4279 "подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
4280 "подавания\n"
4281 "с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
4282 "„git reset HEAD^“.\n"
4284 #: builtin/commit.c:63
4285 msgid ""
4286 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4287 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4288 "\n"
4289 "    git commit --allow-empty\n"
4290 "\n"
4291 msgstr ""
4292 "Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
4293 "корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
4294 "командата:\n"
4295 "\n"
4296 "    git commit --allow-empty\n"
4297 "\n"
4299 #: builtin/commit.c:70
4300 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4301 msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
4303 #: builtin/commit.c:73
4304 msgid ""
4305 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4306 "\n"
4307 "    git reset\n"
4308 "\n"
4309 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4310 "the remaining commits.\n"
4311 msgstr ""
4312 "Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
4313 "\n"
4314 "    git reset\n"
4315 "\n"
4316 "Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
4317 "останалите подавания.\n"
4319 #: builtin/commit.c:288
4320 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4321 msgstr "неуспешно изваждана на върховото дърво (HEAD tree object) от пакет"
4323 #: builtin/commit.c:330
4324 msgid "unable to create temporary index"
4325 msgstr "неуспешно създаване на временен индекс"
4327 #: builtin/commit.c:336
4328 msgid "interactive add failed"
4329 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
4331 #: builtin/commit.c:369 builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:440
4332 msgid "unable to write new_index file"
4333 msgstr "неуспешен запис на новия индекс"
4335 #: builtin/commit.c:421
4336 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4337 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
4339 #: builtin/commit.c:423
4340 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4341 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
4343 #: builtin/commit.c:433
4344 msgid "cannot read the index"
4345 msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
4347 #: builtin/commit.c:453
4348 msgid "unable to write temporary index file"
4349 msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
4351 #: builtin/commit.c:544 builtin/commit.c:550
4352 #, c-format
4353 msgid "invalid commit: %s"
4354 msgstr "неправилно подаване: %s"
4356 #: builtin/commit.c:572
4357 msgid "malformed --author parameter"
4358 msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
4360 #: builtin/commit.c:592
4361 #, c-format
4362 msgid "Malformed ident string: '%s'"
4363 msgstr "Неправилен низ за идентичност: „%s“"
4365 #: builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1014
4366 #, c-format
4367 msgid "could not lookup commit %s"
4368 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
4370 #: builtin/commit.c:641 builtin/shortlog.c:273
4371 #, c-format
4372 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4373 msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
4375 #: builtin/commit.c:643
4376 msgid "could not read log from standard input"
4377 msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
4379 #: builtin/commit.c:647
4380 #, c-format
4381 msgid "could not read log file '%s'"
4382 msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
4384 #: builtin/commit.c:654
4385 msgid "commit has empty message"
4386 msgstr "подаване с празно съобщение"
4388 #: builtin/commit.c:670
4389 msgid "could not read MERGE_MSG"
4390 msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
4392 #: builtin/commit.c:674
4393 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4394 msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
4396 #: builtin/commit.c:678
4397 #, c-format
4398 msgid "could not read '%s'"
4399 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4401 #: builtin/commit.c:749
4402 msgid "could not write commit template"
4403 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
4405 # FIXME
4406 #: builtin/commit.c:764
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4411 "If this is not correct, please remove the file\n"
4412 "\t%s\n"
4413 "and try again.\n"
4414 msgstr ""
4415 "\n"
4416 "Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
4417 "\n"
4418 "  %s\n"
4419 "и опитайте отново.\n"
4421 # FIXME
4422 #: builtin/commit.c:769
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "\n"
4426 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4427 "If this is not correct, please remove the file\n"
4428 "\t%s\n"
4429 "and try again.\n"
4430 msgstr ""
4431 "\n"
4432 "Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
4433 "файла:\n"
4434 "\n"
4435 "  %s\n"
4436 "и опитайте отново.\n"
4438 #: builtin/commit.c:782
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4442 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4443 msgstr ""
4444 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4445 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
4447 #: builtin/commit.c:789
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4451 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4452 "An empty message aborts the commit.\n"
4453 msgstr ""
4454 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
4455 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
4456 "съобщение преустановява подаването.\n"
4458 # FIXME check - does not look like original
4459 #: builtin/commit.c:802
4460 #, c-format
4461 msgid "%sAuthor:    %s"
4462 msgstr "%sАвтор:   %s"
4464 # FIXME check - does not look like original
4465 #: builtin/commit.c:809
4466 #, c-format
4467 msgid "%sCommitter: %s"
4468 msgstr "%sПодаващ: %s"
4470 #: builtin/commit.c:829
4471 msgid "Cannot read index"
4472 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4474 #: builtin/commit.c:872
4475 msgid "Error building trees"
4476 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
4478 #: builtin/commit.c:887 builtin/tag.c:391
4479 #, c-format
4480 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4481 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
4483 #: builtin/commit.c:989
4484 #, c-format
4485 msgid "No existing author found with '%s'"
4486 msgstr "Не е открит автор с име „%s“."
4488 #: builtin/commit.c:1004 builtin/commit.c:1244
4489 #, c-format
4490 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4491 msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
4493 #: builtin/commit.c:1041
4494 msgid "--long and -z are incompatible"
4495 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
4497 #: builtin/commit.c:1071
4498 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4499 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
4501 #: builtin/commit.c:1080
4502 msgid "You have nothing to amend."
4503 msgstr "Няма какво да бъде поправено."
4505 #: builtin/commit.c:1083
4506 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4507 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
4509 #: builtin/commit.c:1085
4510 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4511 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
4513 #: builtin/commit.c:1088
4514 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4515 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
4517 #: builtin/commit.c:1098
4518 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4519 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
4521 #: builtin/commit.c:1100
4522 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4523 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
4525 #: builtin/commit.c:1108
4526 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4527 msgstr ""
4528 "Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
4529 "„--amend“."
4531 #: builtin/commit.c:1125
4532 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4533 msgstr ""
4534 "Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
4535 "несъвместими."
4537 #: builtin/commit.c:1127
4538 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4539 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
4541 # FIXME bad message
4542 #: builtin/commit.c:1129
4543 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4544 msgstr ""
4545 "Поправяте последното подаване докато индексът има проблеми. Това е лоша идея."
4547 #: builtin/commit.c:1131
4548 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4549 msgstr ""
4550 "Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно "
4551 "сте\n"
4552 "ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
4554 #: builtin/commit.c:1143 builtin/tag.c:639
4555 #, c-format
4556 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4557 msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
4559 #: builtin/commit.c:1148
4560 msgid "Paths with -a does not make sense."
4561 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
4563 #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1516
4564 msgid "show status concisely"
4565 msgstr "кратка информация за състоянието"
4567 #: builtin/commit.c:1260 builtin/commit.c:1518
4568 msgid "show branch information"
4569 msgstr "информация за клоните"
4571 #: builtin/commit.c:1262 builtin/commit.c:1520 builtin/push.c:490
4572 msgid "machine-readable output"
4573 msgstr "формат на изхода за четене от програма"
4575 #: builtin/commit.c:1265 builtin/commit.c:1522
4576 msgid "show status in long format (default)"
4577 msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
4579 #: builtin/commit.c:1268 builtin/commit.c:1525
4580 msgid "terminate entries with NUL"
4581 msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
4583 #: builtin/commit.c:1270 builtin/commit.c:1528 builtin/fast-export.c:674
4584 #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:514
4585 msgid "mode"
4586 msgstr "режим"
4588 #: builtin/commit.c:1271 builtin/commit.c:1528
4589 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4590 msgstr ""
4591 "извеждане на неследените файлове. Възможните режими са „all“ (подробна\n"
4592 "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).\n"
4593 "Стандартният режим е: „all“."
4595 #: builtin/commit.c:1274
4596 msgid "show ignored files"
4597 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
4599 #: builtin/commit.c:1275 parse-options.h:153
4600 msgid "when"
4601 msgstr "кога"
4603 #: builtin/commit.c:1276
4604 msgid ""
4605 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4606 "(Default: all)"
4607 msgstr ""
4608 "игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
4609 "една от\n"
4610 "„all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), „untracked“ (неследени)"
4612 #: builtin/commit.c:1278
4613 msgid "list untracked files in columns"
4614 msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
4616 #: builtin/commit.c:1347
4617 msgid "couldn't look up newly created commit"
4618 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
4620 #: builtin/commit.c:1349
4621 msgid "could not parse newly created commit"
4622 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
4624 #: builtin/commit.c:1390
4625 msgid "detached HEAD"
4626 msgstr "несвързан връх „HEAD“"
4628 #: builtin/commit.c:1392
4629 msgid " (root-commit)"
4630 msgstr " (начално подаване)"
4632 #: builtin/commit.c:1486
4633 msgid "suppress summary after successful commit"
4634 msgstr "без информация след успешно подаване"
4636 #: builtin/commit.c:1487
4637 msgid "show diff in commit message template"
4638 msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
4640 #: builtin/commit.c:1489
4641 msgid "Commit message options"
4642 msgstr "Опции за съобщението при подаване"
4644 #: builtin/commit.c:1490 builtin/tag.c:512
4645 msgid "read message from file"
4646 msgstr "взимане на съобщението от файл"
4648 #: builtin/commit.c:1491
4649 msgid "author"
4650 msgstr "автор"
4652 #: builtin/commit.c:1491
4653 msgid "override author for commit"
4654 msgstr "задаване на автор за подаването"
4656 #: builtin/commit.c:1492 builtin/gc.c:272
4657 msgid "date"
4658 msgstr "дата"
4660 #: builtin/commit.c:1492
4661 msgid "override date for commit"
4662 msgstr "задаване на дата за подаването"
4664 #: builtin/commit.c:1493 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:409
4665 #: builtin/notes.c:566 builtin/tag.c:510
4666 msgid "message"
4667 msgstr "съобщение"
4669 #: builtin/commit.c:1493
4670 msgid "commit message"
4671 msgstr "съобщение при подаване"
4673 #: builtin/commit.c:1494
4674 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4675 msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното подаване"
4677 #: builtin/commit.c:1495
4678 msgid "reuse message from specified commit"
4679 msgstr "преизползване на съобщението от указаното подаване"
4681 #: builtin/commit.c:1496
4682 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4683 msgstr ""
4684 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на "
4685 "указаното\n"
4686 "подаване в предното без следа"
4688 #: builtin/commit.c:1497
4689 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4690 msgstr ""
4691 "използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
4692 "указаното\n"
4693 "подаване в предното"
4695 #: builtin/commit.c:1498
4696 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4697 msgstr ""
4698 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
4700 #: builtin/commit.c:1499 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4701 msgid "add Signed-off-by:"
4702 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
4704 #: builtin/commit.c:1500
4705 msgid "use specified template file"
4706 msgstr "използване на указания шаблонен файл"
4708 #: builtin/commit.c:1501
4709 msgid "force edit of commit"
4710 msgstr "редактиране на подаване"
4712 #: builtin/commit.c:1502
4713 msgid "default"
4714 msgstr "стандартно"
4716 #: builtin/commit.c:1502 builtin/tag.c:515
4717 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4718 msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
4720 #: builtin/commit.c:1503
4721 msgid "include status in commit message template"
4722 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
4724 #: builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:223 builtin/revert.c:92
4725 #: builtin/tag.c:516
4726 msgid "key-id"
4727 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
4729 #: builtin/commit.c:1505 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:93
4730 msgid "GPG sign commit"
4731 msgstr "подписване на подаването с GPG"
4733 #: builtin/commit.c:1508
4734 msgid "Commit contents options"
4735 msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
4737 #: builtin/commit.c:1509
4738 msgid "commit all changed files"
4739 msgstr "подаване на всички променени файлове"
4741 #: builtin/commit.c:1510
4742 msgid "add specified files to index for commit"
4743 msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
4745 #: builtin/commit.c:1511
4746 msgid "interactively add files"
4747 msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
4749 #: builtin/commit.c:1512
4750 msgid "interactively add changes"
4751 msgstr "интерактивно добавяне на промени"
4753 #: builtin/commit.c:1513
4754 msgid "commit only specified files"
4755 msgstr "подаване само на указаните файлове"
4757 #: builtin/commit.c:1514
4758 msgid "bypass pre-commit hook"
4759 msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)"
4761 #: builtin/commit.c:1515
4762 msgid "show what would be committed"
4763 msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
4765 #: builtin/commit.c:1526
4766 msgid "amend previous commit"
4767 msgstr "поправяне на предишното подаване"
4769 #: builtin/commit.c:1527
4770 msgid "bypass post-rewrite hook"
4771 msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
4773 #: builtin/commit.c:1532
4774 msgid "ok to record an empty change"
4775 msgstr "позволяване на празни подавания"
4777 #: builtin/commit.c:1534
4778 msgid "ok to record a change with an empty message"
4779 msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
4781 #: builtin/commit.c:1562
4782 msgid "could not parse HEAD commit"
4783 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
4785 #: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:518
4786 #, c-format
4787 msgid "could not open '%s' for reading"
4788 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4790 #: builtin/commit.c:1608
4791 #, c-format
4792 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4793 msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
4795 #: builtin/commit.c:1615
4796 msgid "could not read MERGE_MODE"
4797 msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
4799 #: builtin/commit.c:1634
4800 #, c-format
4801 msgid "could not read commit message: %s"
4802 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
4804 #: builtin/commit.c:1645
4805 #, c-format
4806 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4807 msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
4809 #: builtin/commit.c:1650
4810 #, c-format
4811 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4812 msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
4814 #: builtin/commit.c:1665 builtin/merge.c:857 builtin/merge.c:882
4815 msgid "failed to write commit object"
4816 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
4818 #: builtin/commit.c:1686
4819 msgid "cannot lock HEAD ref"
4820 msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде заключен"
4822 #: builtin/commit.c:1690
4823 msgid "cannot update HEAD ref"
4824 msgstr "указателят към върха „HEAD“ не може да бъде обновен"
4826 #: builtin/commit.c:1701
4827 msgid ""
4828 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4829 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4830 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4831 msgstr ""
4832 "Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
4833 "не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
4834 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."
4836 #: builtin/config.c:8
4837 msgid "git config [options]"
4838 msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
4840 #: builtin/config.c:53
4841 msgid "Config file location"
4842 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
4844 #: builtin/config.c:54
4845 msgid "use global config file"
4846 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
4848 #: builtin/config.c:55
4849 msgid "use system config file"
4850 msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
4852 #: builtin/config.c:56
4853 msgid "use repository config file"
4854 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
4856 #: builtin/config.c:57
4857 msgid "use given config file"
4858 msgstr "използване на зададения конфигурационен файл"
4860 #: builtin/config.c:58
4861 msgid "blob-id"
4862 msgstr "идентификатор на BLOB"
4864 #: builtin/config.c:58
4865 msgid "read config from given blob object"
4866 msgstr ""
4867 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този идентификатор на съдържанието"
4869 #: builtin/config.c:59
4870 msgid "Action"
4871 msgstr "Действие"
4873 #: builtin/config.c:60
4874 msgid "get value: name [value-regex]"
4875 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4877 #: builtin/config.c:61
4878 msgid "get all values: key [value-regex]"
4879 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4881 #: builtin/config.c:62
4882 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4883 msgstr ""
4884 "извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
4885 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4887 #: builtin/config.c:63
4888 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4889 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
4891 #: builtin/config.c:64
4892 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4893 msgstr ""
4894 "замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
4895 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4897 #: builtin/config.c:65
4898 msgid "add a new variable: name value"
4899 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
4901 #: builtin/config.c:66
4902 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4903 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4905 #: builtin/config.c:67
4906 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4907 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
4909 #: builtin/config.c:68
4910 msgid "rename section: old-name new-name"
4911 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
4913 #: builtin/config.c:69
4914 msgid "remove a section: name"
4915 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
4917 #: builtin/config.c:70
4918 msgid "list all"
4919 msgstr "изброяване на всички"
4921 #: builtin/config.c:71
4922 msgid "open an editor"
4923 msgstr "отваряне на редактор"
4925 #: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4926 msgid "slot"
4927 msgstr "настройка"
4929 #: builtin/config.c:72
4930 msgid "find the color configured: [default]"
4931 msgstr "извеждане на зададения цвят: [стандартно]"
4933 #: builtin/config.c:73
4934 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4935 msgstr "извеждане на зададения цвят: [стандартният изход е терминал]"
4937 #: builtin/config.c:74
4938 msgid "Type"
4939 msgstr "Вид"
4941 #: builtin/config.c:75
4942 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4943 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
4945 #: builtin/config.c:76
4946 msgid "value is decimal number"
4947 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
4949 #: builtin/config.c:77
4950 msgid "value is --bool or --int"
4951 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
4953 #: builtin/config.c:78
4954 msgid "value is a path (file or directory name)"
4955 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
4957 #: builtin/config.c:79
4958 msgid "Other"
4959 msgstr "Други"
4961 # FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo
4962 #: builtin/config.c:80
4963 msgid "terminate values with NUL byte"
4964 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
4966 #: builtin/config.c:81
4967 msgid "respect include directives on lookup"
4968 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
4970 #: builtin/count-objects.c:82
4971 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4972 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4974 #: builtin/count-objects.c:97
4975 msgid "print sizes in human readable format"
4976 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
4978 # FIXME ... instead of *???
4979 #: builtin/describe.c:16
4980 msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4981 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
4983 #: builtin/describe.c:17
4984 msgid "git describe [options] --dirty"
4985 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
4987 #: builtin/describe.c:225
4988 #, c-format
4989 msgid "annotated tag %s not available"
4990 msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
4992 #: builtin/describe.c:229
4993 #, c-format
4994 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4995 msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
4997 #: builtin/describe.c:231
4998 #, c-format
4999 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5000 msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
5002 #: builtin/describe.c:258
5003 #, c-format
5004 msgid "Not a valid object name %s"
5005 msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
5007 #: builtin/describe.c:261
5008 #, c-format
5009 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5010 msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
5012 #: builtin/describe.c:278
5013 #, c-format
5014 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5015 msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
5017 #: builtin/describe.c:280
5018 #, c-format
5019 msgid "searching to describe %s\n"
5020 msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
5022 #: builtin/describe.c:327
5023 #, c-format
5024 msgid "finished search at %s\n"
5025 msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
5027 #: builtin/describe.c:354
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5031 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5032 msgstr ""
5033 "Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
5034 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
5036 #: builtin/describe.c:358
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "No tags can describe '%s'.\n"
5040 "Try --always, or create some tags."
5041 msgstr ""
5042 "Никой етикет не описва „%s“.\n"
5043 "Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
5045 # FIXME - plural
5046 #: builtin/describe.c:379
5047 #, c-format
5048 msgid "traversed %lu commits\n"
5049 msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
5051 #: builtin/describe.c:382
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5055 "gave up search at %s\n"
5056 msgstr ""
5057 "открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
5058 "търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
5060 #: builtin/describe.c:404
5061 msgid "find the tag that comes after the commit"
5062 msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
5064 #: builtin/describe.c:405
5065 msgid "debug search strategy on stderr"
5066 msgstr ""
5067 "извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
5068 "стандартната грешка"
5070 #: builtin/describe.c:406
5071 msgid "use any ref"
5072 msgstr "използване на произволен указател"
5074 #: builtin/describe.c:407
5075 msgid "use any tag, even unannotated"
5076 msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
5078 #: builtin/describe.c:408
5079 msgid "always use long format"
5080 msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
5082 #: builtin/describe.c:409
5083 msgid "only follow first parent"
5084 msgstr "проследяване само на първия родител"
5086 #: builtin/describe.c:412
5087 msgid "only output exact matches"
5088 msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
5090 #: builtin/describe.c:414
5091 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5092 msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
5094 #: builtin/describe.c:416
5095 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5096 msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
5098 #: builtin/describe.c:418 builtin/name-rev.c:321
5099 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5100 msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
5102 #: builtin/describe.c:419
5103 msgid "mark"
5104 msgstr "МАРКЕР"
5106 #: builtin/describe.c:420
5107 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5108 msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
5110 #: builtin/describe.c:438
5111 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5112 msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
5114 #: builtin/describe.c:464
5115 msgid "No names found, cannot describe anything."
5116 msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
5118 #: builtin/describe.c:484
5119 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5120 msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
5122 #: builtin/diff.c:85
5123 #, c-format
5124 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5125 msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
5127 #: builtin/diff.c:236
5128 #, c-format
5129 msgid "invalid option: %s"
5130 msgstr "неправилна опция: %s"
5132 #: builtin/diff.c:357
5133 msgid "Not a git repository"
5134 msgstr "Не е хранилище на Git"
5136 #: builtin/diff.c:400
5137 #, c-format
5138 msgid "invalid object '%s' given."
5139 msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
5141 #: builtin/diff.c:409
5142 #, c-format
5143 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5144 msgstr "зададени са повече от 2 обекта: „%s“"
5146 #: builtin/diff.c:416
5147 #, c-format
5148 msgid "unhandled object '%s' given."
5149 msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
5151 #: builtin/fast-export.c:22
5152 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5153 msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
5155 #: builtin/fast-export.c:673
5156 msgid "show progress after <n> objects"
5157 msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
5159 #: builtin/fast-export.c:675
5160 msgid "select handling of signed tags"
5161 msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
5163 #: builtin/fast-export.c:678
5164 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5165 msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
5167 #: builtin/fast-export.c:681
5168 msgid "Dump marks to this file"
5169 msgstr "Запазване на маркерите в този файл"
5171 #: builtin/fast-export.c:683
5172 msgid "Import marks from this file"
5173 msgstr "Внасяне на маркерите от този файл"
5175 #: builtin/fast-export.c:685
5176 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5177 msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
5179 #: builtin/fast-export.c:687
5180 msgid "Output full tree for each commit"
5181 msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
5183 #: builtin/fast-export.c:689
5184 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5185 msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
5187 #: builtin/fast-export.c:690
5188 msgid "Skip output of blob data"
5189 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
5191 #: builtin/fetch.c:20
5192 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5193 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
5195 #: builtin/fetch.c:21
5196 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5197 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
5199 #: builtin/fetch.c:22
5200 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5201 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
5203 #: builtin/fetch.c:23
5204 msgid "git fetch --all [<options>]"
5205 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
5207 #: builtin/fetch.c:75
5208 msgid "fetch from all remotes"
5209 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
5211 #: builtin/fetch.c:77
5212 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5213 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
5215 #: builtin/fetch.c:79
5216 msgid "path to upload pack on remote end"
5217 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
5219 #: builtin/fetch.c:80
5220 msgid "force overwrite of local branch"
5221 msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
5223 #: builtin/fetch.c:82
5224 msgid "fetch from multiple remotes"
5225 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
5227 #: builtin/fetch.c:84
5228 msgid "fetch all tags and associated objects"
5229 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
5231 #: builtin/fetch.c:86
5232 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5233 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
5235 #: builtin/fetch.c:88
5236 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5237 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
5239 #: builtin/fetch.c:89
5240 msgid "on-demand"
5241 msgstr "при нужда"
5243 #: builtin/fetch.c:90
5244 msgid "control recursive fetching of submodules"
5245 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
5247 #: builtin/fetch.c:94
5248 msgid "keep downloaded pack"
5249 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
5251 #: builtin/fetch.c:96
5252 msgid "allow updating of HEAD ref"
5253 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
5255 #: builtin/fetch.c:99
5256 msgid "deepen history of shallow clone"
5257 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
5259 #: builtin/fetch.c:101
5260 msgid "convert to a complete repository"
5261 msgstr "превръщане в пълно хранилище"
5263 #: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
5264 msgid "dir"
5265 msgstr "директория"
5267 #: builtin/fetch.c:104
5268 msgid "prepend this to submodule path output"
5269 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
5271 #: builtin/fetch.c:107
5272 msgid "default mode for recursion"
5273 msgstr "стандартен режим на рекурсия"
5275 #: builtin/fetch.c:109
5276 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5277 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
5279 #: builtin/fetch.c:347
5280 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5281 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
5283 #: builtin/fetch.c:411
5284 #, c-format
5285 msgid "object %s not found"
5286 msgstr "обектът „%s“ липсва"
5288 #: builtin/fetch.c:416
5289 msgid "[up to date]"
5290 msgstr "[актуализиран]"
5292 #: builtin/fetch.c:430
5293 #, c-format
5294 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5295 msgstr "! %-*s %-*s → %s  (в текущия клон не може да се доставя)"
5297 #: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
5298 msgid "[rejected]"
5299 msgstr "[отхвърлен]"
5301 #: builtin/fetch.c:442
5302 msgid "[tag update]"
5303 msgstr "[обновяване на етикетите]"
5305 #: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
5306 msgid "  (unable to update local ref)"
5307 msgstr "  (локалните указатели не могат да бъдат обновени)"
5309 #: builtin/fetch.c:462
5310 msgid "[new tag]"
5311 msgstr "[нов етикет]"
5313 #: builtin/fetch.c:465
5314 msgid "[new branch]"
5315 msgstr "[нов клон]"
5317 #: builtin/fetch.c:468
5318 msgid "[new ref]"
5319 msgstr "[нов указател]"
5321 #: builtin/fetch.c:513
5322 msgid "unable to update local ref"
5323 msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
5325 #: builtin/fetch.c:513
5326 msgid "forced update"
5327 msgstr "принудително обновяване"
5329 #: builtin/fetch.c:519
5330 msgid "(non-fast-forward)"
5331 msgstr "(сливането не е тривиално)"
5333 #: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
5334 #, c-format
5335 msgid "cannot open %s: %s\n"
5336 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s\n"
5338 #: builtin/fetch.c:561
5339 #, c-format
5340 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5341 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
5343 #: builtin/fetch.c:579
5344 #, c-format
5345 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5346 msgstr ""
5347 "отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
5348 "обновявани"
5350 #: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
5351 #, c-format
5352 msgid "From %.*s\n"
5353 msgstr "От %.*s\n"
5355 # FIXME - is the space necessary
5356 #: builtin/fetch.c:678
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "some local refs could not be updated; try running\n"
5360 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5361 msgstr ""
5362 "някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
5363 "„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
5364 "предизвикват конфликта"
5366 #: builtin/fetch.c:730
5367 #, c-format
5368 msgid "   (%s will become dangling)"
5369 msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
5371 #: builtin/fetch.c:731
5372 #, c-format
5373 msgid "   (%s has become dangling)"
5374 msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
5376 #: builtin/fetch.c:755
5377 msgid "[deleted]"
5378 msgstr "[изтрит]"
5380 #: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
5381 msgid "(none)"
5382 msgstr "(нищо)"
5384 #: builtin/fetch.c:775
5385 #, c-format
5386 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5387 msgstr "Не може да изтегляте в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
5389 #: builtin/fetch.c:794
5390 #, c-format
5391 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5392 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
5394 #: builtin/fetch.c:797
5395 #, c-format
5396 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5397 msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n"
5399 #: builtin/fetch.c:853
5400 #, c-format
5401 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5402 msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
5404 #: builtin/fetch.c:1015
5405 #, c-format
5406 msgid "Fetching %s\n"
5407 msgstr "Доставяне на „%s“\n"
5409 #: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
5410 #, c-format
5411 msgid "Could not fetch %s"
5412 msgstr "„%s“ не може да се достави"
5414 #: builtin/fetch.c:1035
5415 msgid ""
5416 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5417 "remote name from which new revisions should be fetched."
5418 msgstr ""
5419 "Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
5420 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
5422 #: builtin/fetch.c:1059
5423 msgid "You need to specify a tag name."
5424 msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
5426 #: builtin/fetch.c:1107
5427 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5428 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
5430 #: builtin/fetch.c:1109
5431 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5432 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
5434 #: builtin/fetch.c:1132
5435 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5436 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
5438 #: builtin/fetch.c:1134
5439 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5440 msgstr ""
5441 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
5443 #: builtin/fetch.c:1145
5444 #, c-format
5445 msgid "No such remote or remote group: %s"
5446 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
5448 #: builtin/fetch.c:1153
5449 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5450 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
5452 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5453 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5454 msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
5456 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700
5457 #: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:175 builtin/repack.c:179
5458 #: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:501
5459 #: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5460 msgid "n"
5461 msgstr "БРОЙ"
5463 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5464 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5465 msgstr ""
5466 "вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
5467 "журнал"
5469 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5470 msgid "alias for --log (deprecated)"
5471 msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
5473 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5474 msgid "text"
5475 msgstr "ТЕКСТ"
5477 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5478 msgid "use <text> as start of message"
5479 msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
5481 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5482 msgid "file to read from"
5483 msgstr "файл, от който да се чете"
5485 #: builtin/for-each-ref.c:1063
5486 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5487 msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
5489 #: builtin/for-each-ref.c:1078
5490 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5491 msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
5493 #: builtin/for-each-ref.c:1080
5494 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5495 msgstr "цитиране подходящо за perl"
5497 #: builtin/for-each-ref.c:1082
5498 msgid "quote placeholders suitably for python"
5499 msgstr "цитиране подходящо за python"
5501 #: builtin/for-each-ref.c:1084
5502 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5503 msgstr "цитиране подходящо за tcl"
5505 #: builtin/for-each-ref.c:1087
5506 msgid "show only <n> matched refs"
5507 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
5509 #: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
5510 msgid "format"
5511 msgstr "ФОРМАТ"
5513 #: builtin/for-each-ref.c:1088
5514 msgid "format to use for the output"
5515 msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5517 #: builtin/for-each-ref.c:1089
5518 msgid "key"
5519 msgstr "ключ"
5521 #: builtin/for-each-ref.c:1090
5522 msgid "field name to sort on"
5523 msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5525 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:172
5526 msgid "Checking connectivity"
5527 msgstr "Проверка на връзката"
5529 #: builtin/fsck.c:544
5530 msgid "Checking object directories"
5531 msgstr "Проверка на директориите с обекти"
5533 #: builtin/fsck.c:607
5534 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5535 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
5537 #: builtin/fsck.c:613
5538 msgid "show unreachable objects"
5539 msgstr "показване на недостижимите обекти"
5541 #: builtin/fsck.c:614
5542 msgid "show dangling objects"
5543 msgstr "показване на обектите извън клоните"
5545 #: builtin/fsck.c:615
5546 msgid "report tags"
5547 msgstr "показване на етикетите"
5549 #: builtin/fsck.c:616
5550 msgid "report root nodes"
5551 msgstr "показване на кореновите възли"
5553 #: builtin/fsck.c:617
5554 msgid "make index objects head nodes"
5555 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
5557 # FIXME bad message
5558 #: builtin/fsck.c:618
5559 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5560 msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
5562 #: builtin/fsck.c:619
5563 msgid "also consider packs and alternate objects"
5564 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
5566 #: builtin/fsck.c:620
5567 msgid "enable more strict checking"
5568 msgstr "по-строги проверки"
5570 #: builtin/fsck.c:622
5571 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5572 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
5574 #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
5575 msgid "show progress"
5576 msgstr "показване на напредъка"
5578 #: builtin/fsck.c:673
5579 msgid "Checking objects"
5580 msgstr "Проверка на обектите"
5582 # FIXME plural with ...
5583 #: builtin/gc.c:24
5584 msgid "git gc [options]"
5585 msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
5587 #: builtin/gc.c:90
5588 #, c-format
5589 msgid "Invalid %s: '%s'"
5590 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
5592 #: builtin/gc.c:117
5593 #, c-format
5594 msgid "insanely long object directory %.*s"
5595 msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
5597 #: builtin/gc.c:273
5598 msgid "prune unreferenced objects"
5599 msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
5601 #: builtin/gc.c:275
5602 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5603 msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
5605 #: builtin/gc.c:276
5606 msgid "enable auto-gc mode"
5607 msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
5609 #: builtin/gc.c:277
5610 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5611 msgstr ""
5612 "изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
5613 "събиране"
5615 #: builtin/gc.c:318
5616 #, c-format
5617 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5618 msgstr ""
5619 "Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
5620 "производителност.\n"
5622 #: builtin/gc.c:320
5623 #, c-format
5624 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5625 msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
5627 #: builtin/gc.c:321
5628 #, c-format
5629 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5630 msgstr ""
5631 "Вижте ръководството за повече информация как да изпълните „git help gc“.\n"
5633 #: builtin/gc.c:336
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5637 msgstr ""
5638 "събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
5639 "процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
5640 "опцията „--force“)"
5642 #: builtin/gc.c:361
5643 msgid ""
5644 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5645 msgstr ""
5646 "Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
5647 "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
5649 # FIXME plural ... options
5650 #: builtin/grep.c:23
5651 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5652 msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
5654 #: builtin/grep.c:218
5655 #, c-format
5656 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5657 msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
5659 #: builtin/grep.c:365
5660 #, c-format
5661 msgid "Failed to chdir: %s"
5662 msgstr "Неуспешна смяна на директория: %s"
5664 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5665 #, c-format
5666 msgid "unable to read tree (%s)"
5667 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
5669 #: builtin/grep.c:493
5670 #, c-format
5671 msgid "unable to grep from object of type %s"
5672 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
5674 #: builtin/grep.c:549
5675 #, c-format
5676 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5677 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
5679 #: builtin/grep.c:566
5680 #, c-format
5681 msgid "cannot open '%s'"
5682 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
5684 #: builtin/grep.c:640
5685 msgid "search in index instead of in the work tree"
5686 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
5688 #: builtin/grep.c:642
5689 msgid "find in contents not managed by git"
5690 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
5692 #: builtin/grep.c:644
5693 msgid "search in both tracked and untracked files"
5694 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
5696 #: builtin/grep.c:646
5697 msgid "search also in ignored files"
5698 msgstr "търсене и в игнорираните файлове"
5700 #: builtin/grep.c:649
5701 msgid "show non-matching lines"
5702 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
5704 #: builtin/grep.c:651
5705 msgid "case insensitive matching"
5706 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
5708 #: builtin/grep.c:653
5709 msgid "match patterns only at word boundaries"
5710 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
5712 #: builtin/grep.c:655
5713 msgid "process binary files as text"
5714 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
5716 #: builtin/grep.c:657
5717 msgid "don't match patterns in binary files"
5718 msgstr "прескачане на двоичните файлове"
5720 #: builtin/grep.c:660
5721 msgid "process binary files with textconv filters"
5722 msgstr ""
5723 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
5725 #: builtin/grep.c:662
5726 msgid "descend at most <depth> levels"
5727 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
5729 #: builtin/grep.c:666
5730 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5731 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
5733 #: builtin/grep.c:669
5734 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5735 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
5737 #: builtin/grep.c:672
5738 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5739 msgstr "шаблоните са дословни низове"
5741 #: builtin/grep.c:675
5742 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5743 msgstr "регулярни изрази на Perl"
5745 #: builtin/grep.c:678
5746 msgid "show line numbers"
5747 msgstr "извеждане на номерата на редовете"
5749 #: builtin/grep.c:679
5750 msgid "don't show filenames"
5751 msgstr "без извеждане на имената на файловете"
5753 #: builtin/grep.c:680
5754 msgid "show filenames"
5755 msgstr "извеждане на имената на файловете"
5757 #: builtin/grep.c:682
5758 msgid "show filenames relative to top directory"
5759 msgstr ""
5760 "извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
5761 "хранилището"
5763 #: builtin/grep.c:684
5764 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5765 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
5767 #: builtin/grep.c:686
5768 msgid "synonym for --files-with-matches"
5769 msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
5771 #: builtin/grep.c:689
5772 msgid "show only the names of files without match"
5773 msgstr ""
5774 "извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
5775 "шаблона"
5777 #: builtin/grep.c:691
5778 msgid "print NUL after filenames"
5779 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
5781 #: builtin/grep.c:693
5782 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5783 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
5785 #: builtin/grep.c:694
5786 msgid "highlight matches"
5787 msgstr "оцветяване на напасванията"
5789 #: builtin/grep.c:696
5790 msgid "print empty line between matches from different files"
5791 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
5793 #: builtin/grep.c:698
5794 msgid "show filename only once above matches from same file"
5795 msgstr ""
5796 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
5798 #: builtin/grep.c:701
5799 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5800 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
5802 #: builtin/grep.c:704
5803 msgid "show <n> context lines before matches"
5804 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
5806 #: builtin/grep.c:706
5807 msgid "show <n> context lines after matches"
5808 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
5810 #: builtin/grep.c:707
5811 msgid "shortcut for -C NUM"
5812 msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
5814 #: builtin/grep.c:710
5815 msgid "show a line with the function name before matches"
5816 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
5818 #: builtin/grep.c:712
5819 msgid "show the surrounding function"
5820 msgstr "извеждане на обхващащата функция"
5822 #: builtin/grep.c:715
5823 msgid "read patterns from file"
5824 msgstr "изчитане на шаблоните от файл"
5826 #: builtin/grep.c:717
5827 msgid "match <pattern>"
5828 msgstr "напасване на ШАБЛОН"
5830 #: builtin/grep.c:719
5831 msgid "combine patterns specified with -e"
5832 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
5834 #: builtin/grep.c:731
5835 msgid "indicate hit with exit status without output"
5836 msgstr ""
5837 "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
5838 "напасване"
5840 #: builtin/grep.c:733
5841 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5842 msgstr ""
5843 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
5845 #: builtin/grep.c:735
5846 msgid "show parse tree for grep expression"
5847 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
5849 #: builtin/grep.c:739
5850 msgid "pager"
5851 msgstr "програма за преглед по страници"
5853 #: builtin/grep.c:739
5854 msgid "show matching files in the pager"
5855 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
5857 #: builtin/grep.c:742
5858 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5859 msgstr ""
5860 "позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
5861 "опция)"
5863 #: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:187
5864 msgid "show usage"
5865 msgstr "извеждане на начина на употреба на командата"
5867 #: builtin/grep.c:810
5868 msgid "no pattern given."
5869 msgstr "липсва шаблон."
5871 #: builtin/grep.c:868
5872 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5873 msgstr ""
5874 "опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
5876 #: builtin/grep.c:891
5877 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5878 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
5880 #: builtin/grep.c:896
5881 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5882 msgstr ""
5883 "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
5885 #: builtin/grep.c:899
5886 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5887 msgstr ""
5888 "опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
5889 "файлове."
5891 #: builtin/grep.c:907
5892 msgid "both --cached and trees are given."
5893 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
5895 #: builtin/hash-object.c:60
5896 msgid ""
5897 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5898 "<file>..."
5899 msgstr ""
5900 "git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters] [--stdin] [--] ФАЙЛ…"
5902 # FIXME - list of paths or path...
5903 #: builtin/hash-object.c:61
5904 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5905 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < ПЪТ…"
5907 #: builtin/hash-object.c:72 builtin/tag.c:521
5908 msgid "type"
5909 msgstr "ВИД"
5911 #: builtin/hash-object.c:72
5912 msgid "object type"
5913 msgstr "вид на обекта"
5915 #: builtin/hash-object.c:73
5916 msgid "write the object into the object database"
5917 msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
5919 #: builtin/hash-object.c:74
5920 msgid "read the object from stdin"
5921 msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
5923 #: builtin/hash-object.c:76
5924 msgid "store file as is without filters"
5925 msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
5927 #: builtin/hash-object.c:77
5928 msgid "process file as it were from this path"
5929 msgstr "обработване на файла все едно е с този път"
5931 #: builtin/help.c:41
5932 msgid "print all available commands"
5933 msgstr "показване на всички налични команди"
5935 #: builtin/help.c:42
5936 msgid "print list of useful guides"
5937 msgstr "показване на списък с пътеводители"
5939 #: builtin/help.c:43
5940 msgid "show man page"
5941 msgstr "показване на страница от ръководството"
5943 #: builtin/help.c:44
5944 msgid "show manual in web browser"
5945 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
5947 #: builtin/help.c:46
5948 msgid "show info page"
5949 msgstr "показване на информационна страница"
5951 #: builtin/help.c:52
5952 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5953 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [КОМАНДА]"
5955 #: builtin/help.c:64
5956 #, c-format
5957 msgid "unrecognized help format '%s'"
5958 msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
5960 #: builtin/help.c:92
5961 msgid "Failed to start emacsclient."
5962 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
5964 #: builtin/help.c:105
5965 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5966 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
5968 #: builtin/help.c:113
5969 #, c-format
5970 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5971 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
5973 #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5974 #, c-format
5975 msgid "failed to exec '%s': %s"
5976 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: %s"
5978 #: builtin/help.c:216
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5982 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5983 msgstr ""
5984 "„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
5985 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
5987 #: builtin/help.c:228
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5991 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5992 msgstr ""
5993 "„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
5994 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
5996 #: builtin/help.c:353
5997 #, c-format
5998 msgid "'%s': unknown man viewer."
5999 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
6001 #: builtin/help.c:370
6002 msgid "no man viewer handled the request"
6003 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
6005 #: builtin/help.c:378
6006 msgid "no info viewer handled the request"
6007 msgstr ""
6008 "никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
6009 "заявката"
6011 #: builtin/help.c:424
6012 msgid "Defining attributes per path"
6013 msgstr "Указване на атрибути към път"
6015 #: builtin/help.c:425
6016 msgid "A Git glossary"
6017 msgstr "Речник с термините на Git"
6019 #: builtin/help.c:426
6020 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6021 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
6023 #: builtin/help.c:427
6024 msgid "Defining submodule properties"
6025 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
6027 #: builtin/help.c:428
6028 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6029 msgstr "Указване на версии и интервали в Git"
6031 #: builtin/help.c:429
6032 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6033 msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
6035 #: builtin/help.c:430
6036 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6037 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
6039 #: builtin/help.c:442
6040 msgid "The common Git guides are:\n"
6041 msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
6043 #: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
6044 #, c-format
6045 msgid "usage: %s%s"
6046 msgstr "употреба: %s%s"
6048 #: builtin/help.c:496
6049 #, c-format
6050 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6051 msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
6053 #: builtin/index-pack.c:184
6054 #, c-format
6055 msgid "object type mismatch at %s"
6056 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
6058 #: builtin/index-pack.c:204
6059 msgid "object of unexpected type"
6060 msgstr "неправилен вид на обекта"
6062 #: builtin/index-pack.c:244
6063 #, c-format
6064 msgid "cannot fill %d byte"
6065 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6066 msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
6067 msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
6069 #: builtin/index-pack.c:254
6070 msgid "early EOF"
6071 msgstr "неочакван край на файл"
6073 #: builtin/index-pack.c:255
6074 msgid "read error on input"
6075 msgstr "грешка при четене на входните данни"
6077 #: builtin/index-pack.c:267
6078 msgid "used more bytes than were available"
6079 msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
6081 #: builtin/index-pack.c:274
6082 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6083 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
6085 #: builtin/index-pack.c:290
6086 #, c-format
6087 msgid "unable to create '%s'"
6088 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
6090 #: builtin/index-pack.c:295
6091 #, c-format
6092 msgid "cannot open packfile '%s'"
6093 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
6095 #: builtin/index-pack.c:309
6096 msgid "pack signature mismatch"
6097 msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
6099 #: builtin/index-pack.c:311
6100 #, c-format
6101 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6102 msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
6104 #: builtin/index-pack.c:329
6105 #, c-format
6106 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6107 msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %lu: %s"
6109 #: builtin/index-pack.c:451
6110 #, c-format
6111 msgid "inflate returned %d"
6112 msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
6114 #: builtin/index-pack.c:500
6115 msgid "offset value overflow for delta base object"
6116 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
6118 #: builtin/index-pack.c:508
6119 msgid "delta base offset is out of bound"
6120 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
6122 #: builtin/index-pack.c:516
6123 #, c-format
6124 msgid "unknown object type %d"
6125 msgstr "непознат вид обект %d"
6127 #: builtin/index-pack.c:547
6128 msgid "cannot pread pack file"
6129 msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
6131 #: builtin/index-pack.c:549
6132 #, c-format
6133 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6134 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6135 msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %lu байт"
6136 msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %lu байта"
6138 #: builtin/index-pack.c:575
6139 msgid "serious inflate inconsistency"
6140 msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
6142 #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
6143 #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
6144 #, c-format
6145 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6146 msgstr ""
6147 "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
6149 # FIXME merge with next?
6150 #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:162
6151 #: builtin/pack-objects.c:254
6152 #, c-format
6153 msgid "unable to read %s"
6154 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
6156 #: builtin/index-pack.c:735
6157 #, c-format
6158 msgid "cannot read existing object %s"
6159 msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
6161 #: builtin/index-pack.c:749
6162 #, c-format
6163 msgid "invalid blob object %s"
6164 msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
6166 # FIXME perhaps invalid object
6167 #: builtin/index-pack.c:763
6168 #, c-format
6169 msgid "invalid %s"
6170 msgstr "неправилен обект „%s“"
6172 #: builtin/index-pack.c:766
6173 msgid "Error in object"
6174 msgstr "Грешка в обекта"
6176 #: builtin/index-pack.c:768
6177 #, c-format
6178 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6179 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
6181 #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
6182 msgid "failed to apply delta"
6183 msgstr "разликата не може да бъде приложена"
6185 #: builtin/index-pack.c:1010
6186 msgid "Receiving objects"
6187 msgstr "Получаване на обекти"
6189 #: builtin/index-pack.c:1010
6190 msgid "Indexing objects"
6191 msgstr "Индексиране на обекти"
6193 #: builtin/index-pack.c:1036
6194 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6195 msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
6197 #: builtin/index-pack.c:1041
6198 msgid "cannot fstat packfile"
6199 msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
6201 #: builtin/index-pack.c:1044
6202 msgid "pack has junk at the end"
6203 msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
6205 # FIXME WTF message
6206 #: builtin/index-pack.c:1055
6207 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6208 msgstr "катастрофална грешка във функцията „parse_pack_objects“"
6210 #: builtin/index-pack.c:1078
6211 msgid "Resolving deltas"
6212 msgstr "Откриване на съответните разлики"
6214 #: builtin/index-pack.c:1088
6215 #, c-format
6216 msgid "unable to create thread: %s"
6217 msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
6219 # FIXME WTF message
6220 #: builtin/index-pack.c:1130
6221 msgid "confusion beyond insanity"
6222 msgstr "катастрофална грешка"
6224 #: builtin/index-pack.c:1138
6225 #, c-format
6226 msgid "completed with %d local objects"
6227 msgstr "действието завърши с %d локални обекта"
6229 #: builtin/index-pack.c:1148
6230 #, c-format
6231 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6232 msgstr ""
6233 "Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
6234 "диска)"
6236 #: builtin/index-pack.c:1152
6237 #, c-format
6238 msgid "pack has %d unresolved delta"
6239 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6240 msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
6241 msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
6243 #: builtin/index-pack.c:1177
6244 #, c-format
6245 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6246 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
6248 #: builtin/index-pack.c:1256
6249 #, c-format
6250 msgid "local object %s is corrupt"
6251 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
6253 #: builtin/index-pack.c:1280
6254 msgid "error while closing pack file"
6255 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
6257 #: builtin/index-pack.c:1293
6258 #, c-format
6259 msgid "cannot write keep file '%s'"
6260 msgstr ""
6261 "грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
6263 #: builtin/index-pack.c:1301
6264 #, c-format
6265 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6266 msgstr ""
6267 "грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
6268 "директория"
6270 #: builtin/index-pack.c:1314
6271 msgid "cannot store pack file"
6272 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
6274 #: builtin/index-pack.c:1325
6275 msgid "cannot store index file"
6276 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
6278 #: builtin/index-pack.c:1358
6279 #, c-format
6280 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6281 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
6283 #: builtin/index-pack.c:1364
6284 #, c-format
6285 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6286 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
6288 #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
6289 #, c-format
6290 msgid "no threads support, ignoring %s"
6291 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
6293 #: builtin/index-pack.c:1426
6294 #, c-format
6295 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6296 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
6298 #: builtin/index-pack.c:1428
6299 #, c-format
6300 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6301 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
6303 #: builtin/index-pack.c:1475
6304 #, c-format
6305 msgid "non delta: %d object"
6306 msgid_plural "non delta: %d objects"
6307 msgstr[0] "%d обект не е разлика"
6308 msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
6310 #: builtin/index-pack.c:1482
6311 #, c-format
6312 msgid "chain length = %d: %lu object"
6313 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6314 msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
6315 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
6317 # FIXME it is not the cwd it is the previous cwd
6318 #: builtin/index-pack.c:1510
6319 msgid "Cannot come back to cwd"
6320 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
6322 #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
6323 #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6324 #, c-format
6325 msgid "bad %s"
6326 msgstr "неправилна стойност „%s“"
6328 #: builtin/index-pack.c:1591
6329 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6330 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
6332 #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6333 #, c-format
6334 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6335 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
6337 #: builtin/index-pack.c:1614
6338 msgid "--verify with no packfile name given"
6339 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
6341 #: builtin/init-db.c:35
6342 #, c-format
6343 msgid "Could not make %s writable by group"
6344 msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
6346 # FIXME - bad wording insanely
6347 #: builtin/init-db.c:62
6348 #, c-format
6349 msgid "insanely long template name %s"
6350 msgstr "твърде дълго име на шаблон: „%s“"
6352 #: builtin/init-db.c:67
6353 #, c-format
6354 msgid "cannot stat '%s'"
6355 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
6357 #: builtin/init-db.c:73
6358 #, c-format
6359 msgid "cannot stat template '%s'"
6360 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
6362 #: builtin/init-db.c:80
6363 #, c-format
6364 msgid "cannot opendir '%s'"
6365 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6367 #: builtin/init-db.c:97
6368 #, c-format
6369 msgid "cannot readlink '%s'"
6370 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
6372 # FIXME - bad wording insanely
6373 #: builtin/init-db.c:99
6374 #, c-format
6375 msgid "insanely long symlink %s"
6376 msgstr "твърде дълго име на символна връзка: „%s“"
6378 #: builtin/init-db.c:102
6379 #, c-format
6380 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6381 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
6383 #: builtin/init-db.c:106
6384 #, c-format
6385 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6386 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
6388 #: builtin/init-db.c:110
6389 #, c-format
6390 msgid "ignoring template %s"
6391 msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
6393 # FIXME bad word insanely
6394 #: builtin/init-db.c:133
6395 #, c-format
6396 msgid "insanely long template path %s"
6397 msgstr "твърде дълъг път към шаблон: „%s“"
6399 #: builtin/init-db.c:141
6400 #, c-format
6401 msgid "templates not found %s"
6402 msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
6404 #: builtin/init-db.c:154
6405 #, c-format
6406 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6407 msgstr ""
6408 "шаблоните с неправилен номер на формата %d няма да бъдат копирани от „%s“"
6410 #: builtin/init-db.c:192
6411 #, c-format
6412 msgid "insane git directory %s"
6413 msgstr "твърде дълго име на директория на Git: „%s“"
6415 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6416 #, c-format
6417 msgid "%s already exists"
6418 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
6420 #: builtin/init-db.c:355
6421 #, c-format
6422 msgid "unable to handle file type %d"
6423 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
6425 #: builtin/init-db.c:358
6426 #, c-format
6427 msgid "unable to move %s to %s"
6428 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
6430 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6431 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6432 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6433 #: builtin/init-db.c:418
6434 #, c-format
6435 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6436 msgstr "%s%s хранилище на Git в „%s%s“\n"
6438 #: builtin/init-db.c:419
6439 msgid "Reinitialized existing"
6440 msgstr "Наново инициализирано, съществуващо"
6442 #: builtin/init-db.c:419
6443 msgid "Initialized empty"
6444 msgstr "Инициализирано празно"
6446 #: builtin/init-db.c:420
6447 msgid " shared"
6448 msgstr ", споделено"
6450 #: builtin/init-db.c:439
6451 msgid "cannot tell cwd"
6452 msgstr "текущата директория не може да бъде определена"
6454 #: builtin/init-db.c:465
6455 msgid ""
6456 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6457 "shared[=<permissions>]] [directory]"
6458 msgstr ""
6459 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
6460 "shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
6462 #: builtin/init-db.c:488
6463 msgid "permissions"
6464 msgstr "права"
6466 #: builtin/init-db.c:489
6467 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6468 msgstr ""
6469 "указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
6470 "потребител"
6472 #: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:168
6473 msgid "be quiet"
6474 msgstr "без извеждане на информация"
6476 #: builtin/init-db.c:523 builtin/init-db.c:528
6477 #, c-format
6478 msgid "cannot mkdir %s"
6479 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
6481 #: builtin/init-db.c:532
6482 #, c-format
6483 msgid "cannot chdir to %s"
6484 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
6486 #: builtin/init-db.c:554
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6490 "dir=<directory>)"
6491 msgstr ""
6492 "%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
6493 "dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
6495 #: builtin/init-db.c:578
6496 msgid "Cannot access current working directory"
6497 msgstr "Текущата работна директория е недостъпна"
6499 #: builtin/init-db.c:585
6500 #, c-format
6501 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6502 msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
6504 #: builtin/log.c:41
6505 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6506 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]\n"
6508 #: builtin/log.c:42
6509 msgid "   or: git show [options] <object>..."
6510 msgstr "   или: git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
6512 #: builtin/log.c:125
6513 msgid "suppress diff output"
6514 msgstr "без извеждане на разликите"
6516 #: builtin/log.c:126
6517 msgid "show source"
6518 msgstr "извеждане на изходния код"
6520 #: builtin/log.c:127
6521 msgid "Use mail map file"
6522 msgstr ""
6523 "Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
6524 "mailmap“)"
6526 #: builtin/log.c:128
6527 msgid "decorate options"
6528 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
6530 #: builtin/log.c:231
6531 #, c-format
6532 msgid "Final output: %d %s\n"
6533 msgstr "Резултат: %d %s\n"
6535 #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6536 #, c-format
6537 msgid "Could not read object %s"
6538 msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
6540 #: builtin/log.c:589
6541 #, c-format
6542 msgid "Unknown type: %d"
6543 msgstr "Неизвестен вид: %d"
6545 #: builtin/log.c:689
6546 msgid "format.headers without value"
6547 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
6549 #: builtin/log.c:771
6550 msgid "name of output directory is too long"
6551 msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
6553 #: builtin/log.c:787
6554 #, c-format
6555 msgid "Cannot open patch file %s"
6556 msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
6558 #: builtin/log.c:801
6559 msgid "Need exactly one range."
6560 msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
6562 #: builtin/log.c:809
6563 msgid "Not a range."
6564 msgstr "Не е диапазон."
6566 #: builtin/log.c:911
6567 msgid "Cover letter needs email format"
6568 msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
6570 # FIXME bad wording insanely
6571 #: builtin/log.c:987
6572 #, c-format
6573 msgid "insane in-reply-to: %s"
6574 msgstr "неправилен формат на заглавната част  за отговор „in-reply-to“: %s"
6576 #: builtin/log.c:1015
6577 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6578 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
6580 # FIXME message WTF why ask it
6581 #: builtin/log.c:1060
6582 msgid "Two output directories?"
6583 msgstr ""
6584 "Можете да укажете максимум една директория за изход, а сте задали поне две."
6586 #: builtin/log.c:1175
6587 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6588 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
6590 #: builtin/log.c:1178
6591 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6592 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
6594 #: builtin/log.c:1182
6595 msgid "print patches to standard out"
6596 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
6598 #: builtin/log.c:1184
6599 msgid "generate a cover letter"
6600 msgstr "създаване на придружаващо писмо"
6602 #: builtin/log.c:1186
6603 msgid "use simple number sequence for output file names"
6604 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
6606 #: builtin/log.c:1187
6607 msgid "sfx"
6608 msgstr "ЗНАЦИ"
6610 #: builtin/log.c:1188
6611 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6612 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
6614 #: builtin/log.c:1190
6615 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6616 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
6618 #: builtin/log.c:1192
6619 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6620 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
6622 #: builtin/log.c:1194
6623 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6624 msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
6626 #: builtin/log.c:1197
6627 msgid "store resulting files in <dir>"
6628 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
6630 #: builtin/log.c:1200
6631 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6632 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
6634 #: builtin/log.c:1203
6635 msgid "don't output binary diffs"
6636 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
6638 #: builtin/log.c:1205
6639 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6640 msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
6642 #: builtin/log.c:1207
6643 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6644 msgstr ""
6645 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
6647 #: builtin/log.c:1209
6648 msgid "Messaging"
6649 msgstr "Опции при изпращане"
6651 #: builtin/log.c:1210
6652 msgid "header"
6653 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6655 #: builtin/log.c:1211
6656 msgid "add email header"
6657 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
6659 #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6660 msgid "email"
6661 msgstr "Е-ПОЩА"
6663 #: builtin/log.c:1212
6664 msgid "add To: header"
6665 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
6667 #: builtin/log.c:1214
6668 msgid "add Cc: header"
6669 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
6671 #: builtin/log.c:1216
6672 msgid "ident"
6673 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
6675 #: builtin/log.c:1217
6676 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6677 msgstr ""
6678 "задаване на адреса в заглавната част „From“ да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако не е "
6679 "зададена такава, се взима адреса на подаващия"
6681 #: builtin/log.c:1219
6682 msgid "message-id"
6683 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
6685 #: builtin/log.c:1220
6686 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6687 msgstr ""
6688 "първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
6689 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
6691 #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6692 msgid "boundary"
6693 msgstr "граница"
6695 #: builtin/log.c:1222
6696 msgid "attach the patch"
6697 msgstr "прикрепяне на кръпката"
6699 #: builtin/log.c:1225
6700 msgid "inline the patch"
6701 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
6703 #: builtin/log.c:1229
6704 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6705 msgstr ""
6706 "използване на нишки за съобщенията. Стилът е „shallow“ (плитък) или "
6707 "„deep“ (дълбок)"
6709 #: builtin/log.c:1231
6710 msgid "signature"
6711 msgstr "подпис"
6713 #: builtin/log.c:1232
6714 msgid "add a signature"
6715 msgstr "добавяне на поле за подпис"
6717 #: builtin/log.c:1233
6718 msgid "don't print the patch filenames"
6719 msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
6721 #: builtin/log.c:1307
6722 #, c-format
6723 msgid "invalid ident line: %s"
6724 msgstr "грешна идентичност: %s"
6726 #: builtin/log.c:1322
6727 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6728 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
6730 #: builtin/log.c:1324
6731 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6732 msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими."
6734 #: builtin/log.c:1332
6735 msgid "--name-only does not make sense"
6736 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
6738 #: builtin/log.c:1334
6739 msgid "--name-status does not make sense"
6740 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
6742 #: builtin/log.c:1336
6743 msgid "--check does not make sense"
6744 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
6746 #: builtin/log.c:1359
6747 msgid "standard output, or directory, which one?"
6748 msgstr ""
6749 "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
6751 #: builtin/log.c:1361
6752 #, c-format
6753 msgid "Could not create directory '%s'"
6754 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
6756 #: builtin/log.c:1509
6757 msgid "Failed to create output files"
6758 msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
6760 #: builtin/log.c:1558
6761 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6762 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
6764 #: builtin/log.c:1613
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6768 msgstr ""
6769 "Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
6770 "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
6772 #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6773 #, c-format
6774 msgid "Unknown commit %s"
6775 msgstr "Непознато подаване „%s“"
6777 #: builtin/ls-files.c:401
6778 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6779 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
6781 #: builtin/ls-files.c:458
6782 msgid "identify the file status with tags"
6783 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
6785 #: builtin/ls-files.c:460
6786 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6787 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
6789 #: builtin/ls-files.c:462
6790 msgid "show cached files in the output (default)"
6791 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
6793 #: builtin/ls-files.c:464
6794 msgid "show deleted files in the output"
6795 msgstr "извеждане на изтритите файлове"
6797 #: builtin/ls-files.c:466
6798 msgid "show modified files in the output"
6799 msgstr "извеждане на променените файлове"
6801 #: builtin/ls-files.c:468
6802 msgid "show other files in the output"
6803 msgstr "извеждане на другите файлове"
6805 #: builtin/ls-files.c:470
6806 msgid "show ignored files in the output"
6807 msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
6809 #: builtin/ls-files.c:473
6810 msgid "show staged contents' object name in the output"
6811 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
6813 #: builtin/ls-files.c:475
6814 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6815 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
6817 #: builtin/ls-files.c:477
6818 msgid "show 'other' directories' name only"
6819 msgstr "извеждане само на името на другите директории"
6821 #: builtin/ls-files.c:480
6822 msgid "don't show empty directories"
6823 msgstr "без извеждане на празните директории"
6825 #: builtin/ls-files.c:483
6826 msgid "show unmerged files in the output"
6827 msgstr "извеждане на неслетите файлове"
6829 # FIXME not clear about what this option does
6830 #: builtin/ls-files.c:485
6831 msgid "show resolve-undo information"
6832 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
6834 #: builtin/ls-files.c:487
6835 msgid "skip files matching pattern"
6836 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
6838 #: builtin/ls-files.c:490
6839 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6840 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
6842 #: builtin/ls-files.c:493
6843 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6844 msgstr ""
6845 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
6847 #: builtin/ls-files.c:495
6848 msgid "add the standard git exclusions"
6849 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
6851 #: builtin/ls-files.c:498
6852 msgid "make the output relative to the project top directory"
6853 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
6855 #: builtin/ls-files.c:501
6856 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6857 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
6859 #: builtin/ls-files.c:502
6860 msgid "tree-ish"
6861 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
6863 #: builtin/ls-files.c:503
6864 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6865 msgstr ""
6866 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
6868 #: builtin/ls-files.c:505
6869 msgid "show debugging data"
6870 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
6872 #: builtin/ls-tree.c:28
6873 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6874 msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
6876 #: builtin/ls-tree.c:126
6877 msgid "only show trees"
6878 msgstr "извеждане само на дървета"
6880 #: builtin/ls-tree.c:128
6881 msgid "recurse into subtrees"
6882 msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
6884 #: builtin/ls-tree.c:130
6885 msgid "show trees when recursing"
6886 msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
6888 #: builtin/ls-tree.c:133
6889 msgid "terminate entries with NUL byte"
6890 msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
6892 #: builtin/ls-tree.c:134
6893 msgid "include object size"
6894 msgstr "извеждане на размера на обекта"
6896 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6897 msgid "list only filenames"
6898 msgstr "извеждане само имената на файловете"
6900 #: builtin/ls-tree.c:141
6901 msgid "use full path names"
6902 msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
6904 #: builtin/ls-tree.c:143
6905 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6906 msgstr ""
6907 "извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
6908 "„--full-name“)"
6910 #: builtin/merge.c:43
6911 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6912 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
6914 #: builtin/merge.c:44
6915 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6916 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ"
6918 #: builtin/merge.c:45
6919 msgid "git merge --abort"
6920 msgstr "git merge --abort"
6922 # FIXME -m rather than just m
6923 #: builtin/merge.c:98
6924 msgid "switch `m' requires a value"
6925 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
6927 #: builtin/merge.c:135
6928 #, c-format
6929 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6930 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
6932 #: builtin/merge.c:136
6933 #, c-format
6934 msgid "Available strategies are:"
6935 msgstr "Наличните стратегии са:"
6937 #: builtin/merge.c:141
6938 #, c-format
6939 msgid "Available custom strategies are:"
6940 msgstr "Допълнителните стратегии са:"
6942 #: builtin/merge.c:191
6943 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6944 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
6946 #: builtin/merge.c:194
6947 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6948 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
6950 #: builtin/merge.c:195
6951 msgid "(synonym to --stat)"
6952 msgstr "(синоним на „--stat“)"
6954 #: builtin/merge.c:197
6955 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6956 msgstr ""
6957 "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
6958 "за подаване"
6960 #: builtin/merge.c:200
6961 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6962 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
6964 #: builtin/merge.c:202
6965 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6966 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
6968 #: builtin/merge.c:204
6969 msgid "edit message before committing"
6970 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
6972 #: builtin/merge.c:205
6973 msgid "allow fast-forward (default)"
6974 msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)"
6976 #: builtin/merge.c:207
6977 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6978 msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално"
6980 #: builtin/merge.c:211
6981 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6982 msgstr "Проверка, че именуваното подаване е с правилен подпис на GPG"
6984 #: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:742 builtin/revert.c:89
6985 msgid "strategy"
6986 msgstr "стратегия"
6988 #: builtin/merge.c:213
6989 msgid "merge strategy to use"
6990 msgstr "стратегия за сливане, която да се ползва"
6992 #: builtin/merge.c:214
6993 msgid "option=value"
6994 msgstr "опция=стойност"
6996 #: builtin/merge.c:215
6997 msgid "option for selected merge strategy"
6998 msgstr "опция за избраната стратегия за сливане"
7000 #: builtin/merge.c:217
7001 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7002 msgstr "съобщение при подаването със сливане (при нетривиални сливания)"
7004 #: builtin/merge.c:221
7005 msgid "abort the current in-progress merge"
7006 msgstr "преустановяване на текущото сливане"
7008 #: builtin/merge.c:250
7009 msgid "could not run stash."
7010 msgstr "не може да се извърши скатаване"
7012 #: builtin/merge.c:255
7013 msgid "stash failed"
7014 msgstr "неуспешно скатаване"
7016 #: builtin/merge.c:260
7017 #, c-format
7018 msgid "not a valid object: %s"
7019 msgstr "неправилен обект: „%s“"
7021 #: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
7022 msgid "read-tree failed"
7023 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
7025 #: builtin/merge.c:326
7026 msgid " (nothing to squash)"
7027 msgstr " (няма какво да се смачка)"
7029 #: builtin/merge.c:339
7030 #, c-format
7031 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7032 msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7034 #: builtin/merge.c:371
7035 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7036 msgstr "Записване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7038 #: builtin/merge.c:373
7039 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7040 msgstr "Завършване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
7042 #: builtin/merge.c:396
7043 #, c-format
7044 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7045 msgstr ""
7046 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
7048 #: builtin/merge.c:446
7049 #, c-format
7050 msgid "'%s' does not point to a commit"
7051 msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
7053 #: builtin/merge.c:558
7054 #, c-format
7055 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7056 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
7058 #: builtin/merge.c:653
7059 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7060 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
7062 #: builtin/merge.c:681
7063 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7064 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
7066 #: builtin/merge.c:695
7067 #, c-format
7068 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7069 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
7071 #: builtin/merge.c:709
7072 #, c-format
7073 msgid "unable to write %s"
7074 msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
7076 #: builtin/merge.c:798
7077 #, c-format
7078 msgid "Could not read from '%s'"
7079 msgstr "От „%s“ не може да се чете"
7081 #: builtin/merge.c:807
7082 #, c-format
7083 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7084 msgstr ""
7085 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
7086 "използвайте командата „git commit“.\n"
7088 #: builtin/merge.c:813
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7092 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7093 "\n"
7094 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7095 "the commit.\n"
7096 msgstr ""
7097 "В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
7098 "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
7099 "\n"
7100 "Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
7101 "преустановява подаването.\n"
7103 #: builtin/merge.c:837
7104 msgid "Empty commit message."
7105 msgstr "Празно съобщение при подаване."
7107 # FIXME - WTF is wonderful.
7108 #: builtin/merge.c:849
7109 #, c-format
7110 msgid "Wonderful.\n"
7111 msgstr "Чудесно.\n"
7113 #: builtin/merge.c:914
7114 #, c-format
7115 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7116 msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n"
7118 #: builtin/merge.c:930
7119 #, c-format
7120 msgid "'%s' is not a commit"
7121 msgstr "„%s“ не е подаване"
7123 #: builtin/merge.c:971
7124 msgid "No current branch."
7125 msgstr "Няма текущ клон."
7127 #: builtin/merge.c:973
7128 msgid "No remote for the current branch."
7129 msgstr "Текущият клон не следи никой."
7131 #: builtin/merge.c:975
7132 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7133 msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
7135 #: builtin/merge.c:980
7136 #, c-format
7137 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7138 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
7140 #: builtin/merge.c:1136
7141 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7142 msgstr ""
7143 "Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
7144 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
7146 #: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:31
7147 msgid ""
7148 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7149 "Please, commit your changes before you can merge."
7150 msgstr ""
7151 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
7152 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7154 #: builtin/merge.c:1155 git-pull.sh:34
7155 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7156 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
7158 #: builtin/merge.c:1159
7159 msgid ""
7160 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7161 "Please, commit your changes before you can merge."
7162 msgstr ""
7163 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7164 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
7166 #: builtin/merge.c:1162
7167 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7168 msgstr ""
7169 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
7170 "съществува)."
7172 #: builtin/merge.c:1171
7173 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7174 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
7176 #: builtin/merge.c:1180
7177 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7178 msgstr ""
7179 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
7181 #: builtin/merge.c:1212
7182 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7183 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
7185 #: builtin/merge.c:1215
7186 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7187 msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
7189 #: builtin/merge.c:1217
7190 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7191 msgstr ""
7192 "Понеже върхът е без история, всички сливания са тривиални, не може да се "
7193 "извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
7195 #: builtin/merge.c:1222
7196 #, c-format
7197 msgid "%s - not something we can merge"
7198 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
7200 #: builtin/merge.c:1273
7201 #, c-format
7202 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7203 msgstr ""
7204 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7206 #: builtin/merge.c:1276
7207 #, c-format
7208 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7209 msgstr ""
7210 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
7212 #: builtin/merge.c:1279
7213 #, c-format
7214 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7215 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
7217 #: builtin/merge.c:1282
7218 #, c-format
7219 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7220 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
7222 #: builtin/merge.c:1366
7223 #, c-format
7224 msgid "Updating %s..%s\n"
7225 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
7227 #: builtin/merge.c:1405
7228 #, c-format
7229 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7230 msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n"
7232 # FIXME WTF message
7233 #: builtin/merge.c:1412
7234 #, c-format
7235 msgid "Nope.\n"
7236 msgstr "Неуспех.\n"
7238 #: builtin/merge.c:1444
7239 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7240 msgstr ""
7241 "Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието."
7243 #: builtin/merge.c:1467 builtin/merge.c:1546
7244 #, c-format
7245 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7246 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
7248 #: builtin/merge.c:1471
7249 #, c-format
7250 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7251 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
7253 #: builtin/merge.c:1537
7254 #, c-format
7255 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7256 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
7258 #: builtin/merge.c:1539
7259 #, c-format
7260 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7261 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
7263 #: builtin/merge.c:1548
7264 #, c-format
7265 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7266 msgstr ""
7267 "Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
7268 "ръка.\n"
7270 #: builtin/merge.c:1560
7271 #, c-format
7272 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7273 msgstr ""
7274 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
7275 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
7277 #: builtin/merge-base.c:29
7278 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
7279 msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
7281 #: builtin/merge-base.c:30
7282 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
7283 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
7285 #: builtin/merge-base.c:31
7286 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7287 msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
7289 #: builtin/merge-base.c:32
7290 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7291 msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
7293 #: builtin/merge-base.c:33
7294 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7295 msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
7297 #: builtin/merge-base.c:214
7298 msgid "output all common ancestors"
7299 msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
7301 #: builtin/merge-base.c:216
7302 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7303 msgstr ""
7304 "откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
7306 #: builtin/merge-base.c:218
7307 msgid "list revs not reachable from others"
7308 msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
7310 #: builtin/merge-base.c:220
7311 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7312 msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
7314 #: builtin/merge-base.c:222
7315 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7316 msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
7318 #: builtin/merge-file.c:8
7319 msgid ""
7320 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7321 "file2"
7322 msgstr ""
7323 "git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
7324 "ФАЙЛ_2"
7326 #: builtin/merge-file.c:33
7327 msgid "send results to standard output"
7328 msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
7330 #: builtin/merge-file.c:34
7331 msgid "use a diff3 based merge"
7332 msgstr "сливане на базата на „diff3“"
7334 #: builtin/merge-file.c:35
7335 msgid "for conflicts, use our version"
7336 msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
7338 #: builtin/merge-file.c:37
7339 msgid "for conflicts, use their version"
7340 msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
7342 #: builtin/merge-file.c:39
7343 msgid "for conflicts, use a union version"
7344 msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
7346 #: builtin/merge-file.c:42
7347 msgid "for conflicts, use this marker size"
7348 msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
7350 #: builtin/merge-file.c:43
7351 msgid "do not warn about conflicts"
7352 msgstr "без предупреждения при конфликти"
7354 #: builtin/merge-file.c:45
7355 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
7356 msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
7358 #: builtin/mktree.c:64
7359 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7360 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7362 #: builtin/mktree.c:150
7363 msgid "input is NUL terminated"
7364 msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
7366 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7367 msgid "allow missing objects"
7368 msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
7370 #: builtin/mktree.c:152
7371 msgid "allow creation of more than one tree"
7372 msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
7374 #: builtin/mv.c:15
7375 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
7376 msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
7378 #: builtin/mv.c:71
7379 msgid "force move/rename even if target exists"
7380 msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
7382 #: builtin/mv.c:72
7383 msgid "skip move/rename errors"
7384 msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
7386 #: builtin/mv.c:122
7387 #, c-format
7388 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7389 msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
7391 #: builtin/mv.c:126
7392 msgid "bad source"
7393 msgstr "неправилен обект"
7395 #: builtin/mv.c:129
7396 msgid "can not move directory into itself"
7397 msgstr "директория не може да се премести в себе си"
7399 #: builtin/mv.c:132
7400 msgid "cannot move directory over file"
7401 msgstr "директория не може да се премести върху файл"
7403 # FIXME message<
7404 #: builtin/mv.c:138
7405 #, c-format
7406 msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
7407 msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
7409 #: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7410 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7411 msgstr ""
7412 "За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
7413 "или ги скатайте"
7415 # FIXME message
7416 #: builtin/mv.c:156
7417 #, c-format
7418 msgid "Huh? %.*s is in index?"
7419 msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
7421 #: builtin/mv.c:169
7422 msgid "source directory is empty"
7423 msgstr "първоначалната директория е празна"
7425 #: builtin/mv.c:205
7426 msgid "not under version control"
7427 msgstr "не е под контрола на Git"
7429 #: builtin/mv.c:207
7430 msgid "destination exists"
7431 msgstr "целта съществува"
7433 #: builtin/mv.c:215
7434 #, c-format
7435 msgid "overwriting '%s'"
7436 msgstr "презаписване на „%s“"
7438 #: builtin/mv.c:218
7439 msgid "Cannot overwrite"
7440 msgstr "Презаписването е невъзможно"
7442 #: builtin/mv.c:221
7443 msgid "multiple sources for the same target"
7444 msgstr "множество източници за една цел"
7446 #: builtin/mv.c:223
7447 msgid "destination directory does not exist"
7448 msgstr "целевата директория не съществува"
7450 #: builtin/mv.c:243
7451 #, c-format
7452 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7453 msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
7455 #: builtin/mv.c:253
7456 #, c-format
7457 msgid "Renaming %s to %s\n"
7458 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
7460 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:355
7461 #, c-format
7462 msgid "renaming '%s' failed"
7463 msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
7465 #: builtin/name-rev.c:258
7466 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7467 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
7469 #: builtin/name-rev.c:259
7470 msgid "git name-rev [options] --all"
7471 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
7473 #: builtin/name-rev.c:260
7474 msgid "git name-rev [options] --stdin"
7475 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
7477 # FIXME sha
7478 #: builtin/name-rev.c:312
7479 msgid "print only names (no SHA-1)"
7480 msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
7482 #: builtin/name-rev.c:313
7483 msgid "only use tags to name the commits"
7484 msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
7486 #: builtin/name-rev.c:315
7487 msgid "only use refs matching <pattern>"
7488 msgstr "използване само на шаблоните напасващи на ШАБЛОНа"
7490 #: builtin/name-rev.c:317
7491 msgid "list all commits reachable from all refs"
7492 msgstr ""
7493 "извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
7494 "указатели"
7496 #: builtin/name-rev.c:318
7497 msgid "read from stdin"
7498 msgstr "четене от стандартния вход"
7500 #: builtin/name-rev.c:319
7501 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7502 msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
7504 #: builtin/name-rev.c:325
7505 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7506 msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
7508 #: builtin/notes.c:24
7509 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7510 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
7512 #: builtin/notes.c:25
7513 msgid ""
7514 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7515 "<object>] [<object>]"
7516 msgstr ""
7517 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ | (-c "
7518 "| -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7520 #: builtin/notes.c:26
7521 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7522 msgstr ""
7523 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7525 #: builtin/notes.c:27
7526 msgid ""
7527 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7528 "<object>] [<object>]"
7529 msgstr ""
7530 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ | (-c | "
7531 "-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
7533 #: builtin/notes.c:28
7534 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7535 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [ОБЕКТ]"
7537 #: builtin/notes.c:29
7538 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7539 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
7541 #: builtin/notes.c:30
7542 msgid ""
7543 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7544 msgstr ""
7545 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
7546 "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7548 #: builtin/notes.c:31
7549 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7550 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7552 #: builtin/notes.c:32
7553 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7554 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7556 #: builtin/notes.c:33
7557 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7558 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
7560 #: builtin/notes.c:34
7561 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7562 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
7564 #: builtin/notes.c:35
7565 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7566 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
7568 #: builtin/notes.c:40
7569 msgid "git notes [list [<object>]]"
7570 msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
7572 #: builtin/notes.c:45
7573 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7574 msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7576 #: builtin/notes.c:50
7577 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7578 msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
7580 #: builtin/notes.c:51
7581 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7582 msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ]…"
7584 #: builtin/notes.c:56
7585 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7586 msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
7588 #: builtin/notes.c:61
7589 msgid "git notes edit [<object>]"
7590 msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
7592 #: builtin/notes.c:66
7593 msgid "git notes show [<object>]"
7594 msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
7596 #: builtin/notes.c:71
7597 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7598 msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7600 #: builtin/notes.c:72
7601 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7602 msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
7604 #: builtin/notes.c:73
7605 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7606 msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
7608 #: builtin/notes.c:78
7609 msgid "git notes remove [<object>]"
7610 msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
7612 #: builtin/notes.c:83
7613 msgid "git notes prune [<options>]"
7614 msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
7616 #: builtin/notes.c:88
7617 msgid "git notes get-ref"
7618 msgstr "git notes get-ref"
7620 #: builtin/notes.c:137
7621 #, c-format
7622 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7623 msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
7625 #: builtin/notes.c:141
7626 msgid "could not read 'show' output"
7627 msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
7629 #: builtin/notes.c:149
7630 #, c-format
7631 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7632 msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
7634 #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:373
7635 #, c-format
7636 msgid "could not create file '%s'"
7637 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
7639 #: builtin/notes.c:186
7640 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7641 msgstr "Задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
7643 #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:848
7644 #, c-format
7645 msgid "Removing note for object %s\n"
7646 msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
7648 #: builtin/notes.c:212
7649 msgid "unable to write note object"
7650 msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
7652 #: builtin/notes.c:214
7653 #, c-format
7654 msgid "The note contents has been left in %s"
7655 msgstr "Съдържанието на бележката е във файла „%s“"
7657 #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:604
7658 #, c-format
7659 msgid "cannot read '%s'"
7660 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
7662 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:607
7663 #, c-format
7664 msgid "could not open or read '%s'"
7665 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
7667 #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:320 builtin/notes.c:322
7668 #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:519
7669 #: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:641
7670 #: builtin/notes.c:843 builtin/tag.c:620
7671 #, c-format
7672 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7673 msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
7675 #: builtin/notes.c:272
7676 #, c-format
7677 msgid "Failed to read object '%s'."
7678 msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
7680 #: builtin/notes.c:276
7681 #, c-format
7682 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7683 msgstr ""
7684 "Съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
7686 #: builtin/notes.c:316
7687 #, c-format
7688 msgid "Malformed input line: '%s'."
7689 msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
7691 #: builtin/notes.c:331
7692 #, c-format
7693 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7694 msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
7696 #: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:502
7697 #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:634
7698 #: builtin/notes.c:908
7699 msgid "too many parameters"
7700 msgstr "прекалено много параметри"
7702 #: builtin/notes.c:388 builtin/notes.c:647
7703 #, c-format
7704 msgid "No note found for object %s."
7705 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“."
7707 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:567
7708 msgid "note contents as a string"
7709 msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
7711 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:570
7712 msgid "note contents in a file"
7713 msgstr "файл със съдържанието на бележката"
7715 #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:572
7716 #: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:539
7717 msgid "object"
7718 msgstr "обект"
7720 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:573
7721 msgid "reuse and edit specified note object"
7722 msgstr "преизползване и редактиране на указания обект-бележка"
7724 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:576
7725 msgid "reuse specified note object"
7726 msgstr "преизползване на указания обект-бележка"
7728 #: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:489
7729 msgid "replace existing notes"
7730 msgstr "замяна на съществуващите бележки"
7732 #: builtin/notes.c:455
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7736 "existing notes"
7737 msgstr ""
7738 "Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
7739 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
7741 #: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
7742 #, c-format
7743 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7744 msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
7746 #: builtin/notes.c:490
7747 msgid "read objects from stdin"
7748 msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
7750 # FIXME imporve message
7751 #: builtin/notes.c:492
7752 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7753 msgstr ""
7754 "зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
7755 "опцията „--stdin“)"
7757 #: builtin/notes.c:510
7758 msgid "too few parameters"
7759 msgstr "прекалено малко параметри"
7761 #: builtin/notes.c:531
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7765 "existing notes"
7766 msgstr ""
7767 "Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
7768 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
7770 #: builtin/notes.c:543
7771 #, c-format
7772 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7773 msgstr ""
7774 "Не може да се копира бележка, която не съществува — няма бележки за обекта-"
7775 "източник „%s“."
7777 #: builtin/notes.c:592
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7781 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7782 msgstr ""
7783 "Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
7784 "остаряло.\n"
7785 "Вместо това ги използвайте с командата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
7786 "C“.\n"
7788 #: builtin/notes.c:739
7789 msgid "General options"
7790 msgstr "Общи опции"
7792 #: builtin/notes.c:741
7793 msgid "Merge options"
7794 msgstr "Опции при сливане"
7796 #: builtin/notes.c:743
7797 msgid ""
7798 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7799 "cat_sort_uniq)"
7800 msgstr ""
7801 "коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази стратегия — "
7802 "„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
7803 "„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
7804 "резултати)"
7806 #: builtin/notes.c:745
7807 msgid "Committing unmerged notes"
7808 msgstr "Подаване на неслети бележки"
7810 #: builtin/notes.c:747
7811 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7812 msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
7814 #: builtin/notes.c:749
7815 msgid "Aborting notes merge resolution"
7816 msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
7818 #: builtin/notes.c:751
7819 msgid "abort notes merge"
7820 msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
7822 #: builtin/notes.c:846
7823 #, c-format
7824 msgid "Object %s has no note\n"
7825 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
7827 #: builtin/notes.c:858
7828 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7829 msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
7831 #: builtin/notes.c:861
7832 msgid "read object names from the standard input"
7833 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
7835 #: builtin/notes.c:942
7836 msgid "notes-ref"
7837 msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7839 #: builtin/notes.c:943
7840 msgid "use notes from <notes_ref>"
7841 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
7843 #: builtin/notes.c:978 builtin/remote.c:1593
7844 #, c-format
7845 msgid "Unknown subcommand: %s"
7846 msgstr "Непозната подкоманда: %s"
7848 #: builtin/pack-objects.c:25
7849 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7850 msgstr ""
7851 "git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
7853 # FIXME [options] vs [options...]
7854 #: builtin/pack-objects.c:26
7855 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7856 msgstr ""
7857 "git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_ВЕРСИИ | < "
7858 "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
7860 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7861 #, c-format
7862 msgid "deflate error (%d)"
7863 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
7865 #: builtin/pack-objects.c:771
7866 msgid "Writing objects"
7867 msgstr "Записване на обектите"
7869 #: builtin/pack-objects.c:1012
7870 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7871 msgstr ""
7872 "изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
7873 "пакетират"
7875 #: builtin/pack-objects.c:2174
7876 msgid "Compressing objects"
7877 msgstr "Компресиране на обектите"
7879 #: builtin/pack-objects.c:2530
7880 #, c-format
7881 msgid "unsupported index version %s"
7882 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
7884 #: builtin/pack-objects.c:2534
7885 #, c-format
7886 msgid "bad index version '%s'"
7887 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
7889 #: builtin/pack-objects.c:2557
7890 #, c-format
7891 msgid "option %s does not accept negative form"
7892 msgstr "опцията „%s“ не притежава отрицателна версия"
7894 #: builtin/pack-objects.c:2561
7895 #, c-format
7896 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7897 msgstr "неразпозната стойност „%s“ за опцията „%s“"
7899 #: builtin/pack-objects.c:2580
7900 msgid "do not show progress meter"
7901 msgstr "без извеждане на напредъка"
7903 #: builtin/pack-objects.c:2582
7904 msgid "show progress meter"
7905 msgstr "извеждане на напредъка"
7907 #: builtin/pack-objects.c:2584
7908 msgid "show progress meter during object writing phase"
7909 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
7911 #: builtin/pack-objects.c:2587
7912 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7913 msgstr ""
7914 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
7916 #: builtin/pack-objects.c:2588
7917 msgid "version[,offset]"
7918 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
7920 #: builtin/pack-objects.c:2589
7921 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7922 msgstr ""
7923 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
7925 #: builtin/pack-objects.c:2592
7926 msgid "maximum size of each output pack file"
7927 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
7929 #: builtin/pack-objects.c:2594
7930 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7931 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
7933 #: builtin/pack-objects.c:2596
7934 msgid "ignore packed objects"
7935 msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
7937 #: builtin/pack-objects.c:2598
7938 msgid "limit pack window by objects"
7939 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
7941 #: builtin/pack-objects.c:2600
7942 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7943 msgstr ""
7944 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
7946 #: builtin/pack-objects.c:2602
7947 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7948 msgstr ""
7949 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
7951 #: builtin/pack-objects.c:2604
7952 msgid "reuse existing deltas"
7953 msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
7955 #: builtin/pack-objects.c:2606
7956 msgid "reuse existing objects"
7957 msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
7959 #: builtin/pack-objects.c:2608
7960 msgid "use OFS_DELTA objects"
7961 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
7963 #: builtin/pack-objects.c:2610
7964 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7965 msgstr ""
7966 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
7968 #: builtin/pack-objects.c:2612
7969 msgid "do not create an empty pack output"
7970 msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
7972 #: builtin/pack-objects.c:2614
7973 msgid "read revision arguments from standard input"
7974 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
7976 #: builtin/pack-objects.c:2616
7977 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7978 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
7980 #: builtin/pack-objects.c:2619
7981 msgid "include objects reachable from any reference"
7982 msgstr ""
7983 "включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
7984 "указател"
7986 #: builtin/pack-objects.c:2622
7987 msgid "include objects referred by reflog entries"
7988 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
7990 #: builtin/pack-objects.c:2625
7991 msgid "output pack to stdout"
7992 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
7994 #: builtin/pack-objects.c:2627
7995 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7996 msgstr ""
7997 "включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
7998 "пакетирани"
8000 #: builtin/pack-objects.c:2629
8001 msgid "keep unreachable objects"
8002 msgstr "запазване на недостижимите обекти"
8004 #: builtin/pack-objects.c:2630 parse-options.h:140
8005 msgid "time"
8006 msgstr "ВРЕМЕ"
8008 #: builtin/pack-objects.c:2631
8009 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8010 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
8012 #: builtin/pack-objects.c:2634
8013 msgid "create thin packs"
8014 msgstr "създаване на съкратени пакети"
8016 #: builtin/pack-objects.c:2636
8017 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8018 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
8020 #: builtin/pack-objects.c:2638
8021 msgid "pack compression level"
8022 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
8024 #: builtin/pack-objects.c:2640
8025 msgid "do not hide commits by grafts"
8026 msgstr ""
8027 "извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
8028 "присажданията"
8030 #: builtin/pack-objects.c:2642
8031 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8032 msgstr ""
8033 "използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
8034 "преброяването на обектите"
8036 #: builtin/pack-objects.c:2644
8037 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8038 msgstr ""
8039 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
8041 #: builtin/pack-objects.c:2723
8042 msgid "Counting objects"
8043 msgstr "Преброяване на обектите"
8045 #: builtin/pack-refs.c:6
8046 msgid "git pack-refs [options]"
8047 msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
8049 #: builtin/pack-refs.c:14
8050 msgid "pack everything"
8051 msgstr "пакетиране на всичко"
8053 #: builtin/pack-refs.c:15
8054 msgid "prune loose refs (default)"
8055 msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
8057 #: builtin/prune-packed.c:7
8058 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8059 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8061 #: builtin/prune-packed.c:49
8062 msgid "Removing duplicate objects"
8063 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
8065 #: builtin/prune.c:12
8066 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8067 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
8069 #: builtin/prune.c:142
8070 msgid "do not remove, show only"
8071 msgstr "само извеждане без действително окастряне"
8073 #: builtin/prune.c:143
8074 msgid "report pruned objects"
8075 msgstr "информация за окастрените обекти"
8077 #: builtin/prune.c:146
8078 msgid "expire objects older than <time>"
8079 msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
8081 #: builtin/push.c:14
8082 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8083 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
8085 #: builtin/push.c:85
8086 msgid "tag shorthand without <tag>"
8087 msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
8089 #: builtin/push.c:95
8090 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8091 msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
8093 #: builtin/push.c:140
8094 msgid ""
8095 "\n"
8096 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8097 msgstr ""
8098 "\n"
8099 "За да включите тази опция за постоянно, вижте документацията за настройката "
8100 "„push.default“ в „git help config“."
8102 #: builtin/push.c:143
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8106 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8107 "on the remote, use\n"
8108 "\n"
8109 "    git push %s HEAD:%s\n"
8110 "\n"
8111 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8112 "\n"
8113 "    git push %s %s\n"
8114 "%s"
8115 msgstr ""
8116 "Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
8117 "За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
8118 "\n"
8119 "    git push %s HEAD:%s\n"
8120 "\n"
8121 "За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
8122 "командата:\n"
8123 "\n"
8124 "    git push %s %s\n"
8125 "%s"
8127 #: builtin/push.c:158
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "You are not currently on a branch.\n"
8131 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8132 "state now, use\n"
8133 "\n"
8134 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8135 msgstr ""
8136 "В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
8137 "сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
8138 "\n"
8139 "    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
8141 #: builtin/push.c:172
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8145 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8146 "\n"
8147 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8148 msgstr ""
8149 "Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
8150 "За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
8151 "втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
8152 "\n"
8153 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8155 #: builtin/push.c:180
8156 #, c-format
8157 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8158 msgstr ""
8159 "Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
8160 "изтласкате."
8162 #: builtin/push.c:183
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8166 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8167 "to update which remote branch."
8168 msgstr ""
8169 "Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
8170 "„%s“.\n"
8171 "Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
8172 "клон."
8174 #: builtin/push.c:206
8175 msgid ""
8176 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8177 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8178 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8179 "\n"
8180 "  git config --global push.default matching\n"
8181 "\n"
8182 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8183 "\n"
8184 "  git config --global push.default simple\n"
8185 "\n"
8186 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8187 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8188 "\n"
8189 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8190 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8191 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8192 "\n"
8193 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8194 "information.\n"
8195 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8196 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8197 msgstr ""
8198 "Настройката „push.default“ не е зададена. Стойността ѝ по подразбиране е "
8199 "сменена\n"
8200 "в Git 2.0 от „matching“ (всички съвпадащи клони) на „simple“ (само текущия\n"
8201 "клон). За да подтиснете това съобщение и да използвате традиционното "
8202 "поведение\n"
8203 "на Git 1.x, изпълнете командата:\n"
8204 "\n"
8205 "  git config --global push.default matching\n"
8206 "\n"
8207 "За да подтиснете това съобщение и да използвате новото поведение на Git 2."
8208 "x,\n"
8209 "изпълнете командата:\n"
8210 "\n"
8211 "  git config --global push.default simple\n"
8212 "\n"
8213 "Когато настройката „push.default“ е „matching“, git ще изтласка всички "
8214 "локални\n"
8215 "клони, които имат отдалечен аналог със същото име.\n"
8216 "\n"
8217 "От версия 2.0 Git стандартно започва да ползва по-консервативния вариант\n"
8218 "„simple“, при който „push“ изтласква само текущия клон към отдалечения, "
8219 "следен\n"
8220 "клон — същия, който „git pull“ използва, за да обнови текущия.\n"
8221 "\n"
8222 "За повече информация погледнете „git help config“ и потърсете „push."
8223 "default“.\n"
8224 "Новата стойност „simple“ бе въведена с версия 1.7.11 на Git. Ако понякога\n"
8225 "ползвате стари версии на Git, задайте стойност „current“ вместо „simple“."
8227 #: builtin/push.c:273
8228 msgid ""
8229 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8230 msgstr ""
8231 "Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
8232 "„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
8234 #: builtin/push.c:280
8235 msgid ""
8236 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8237 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8238 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8239 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8240 msgstr ""
8241 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
8242 "на\n"
8243 "отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
8244 "pull…“),\n"
8245 "преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
8246 "„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
8248 #: builtin/push.c:286
8249 msgid ""
8250 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8251 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8252 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8253 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8254 msgstr ""
8255 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
8256 "на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
8257 "с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
8258 "информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
8259 "ръководството „git push --help“."
8261 #: builtin/push.c:292
8262 msgid ""
8263 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8264 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8265 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8266 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8267 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8268 msgstr ""
8269 "Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
8270 "съдържа\n"
8271 "промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
8272 "е,\n"
8273 "че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
8274 "промени\n"
8275 "(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
8276 "За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
8277 "от\n"
8278 "ръководството „git push --help“."
8280 #: builtin/push.c:299
8281 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8282 msgstr ""
8283 "Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
8284 "етикет,\n"
8285 "който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
8287 #: builtin/push.c:302
8288 msgid ""
8289 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8290 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8291 "without using the '--force' option.\n"
8292 msgstr ""
8293 "Без да укажете опцията опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
8294 "указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
8295 "да го промените да сочи към подобен обект.\n"
8297 #: builtin/push.c:361
8298 #, c-format
8299 msgid "Pushing to %s\n"
8300 msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
8302 #: builtin/push.c:365
8303 #, c-format
8304 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8305 msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
8307 #: builtin/push.c:395
8308 #, c-format
8309 msgid "bad repository '%s'"
8310 msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
8312 #: builtin/push.c:396
8313 msgid ""
8314 "No configured push destination.\n"
8315 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8316 "repository using\n"
8317 "\n"
8318 "    git remote add <name> <url>\n"
8319 "\n"
8320 "and then push using the remote name\n"
8321 "\n"
8322 "    git push <name>\n"
8323 msgstr ""
8324 "Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
8325 "Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
8326 "командата:\n"
8327 "\n"
8328 "    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
8329 "\n"
8330 "и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
8331 "\n"
8332 "    git push ИМЕ\n"
8334 #: builtin/push.c:411
8335 msgid "--all and --tags are incompatible"
8336 msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
8338 #: builtin/push.c:412
8339 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8340 msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
8342 #: builtin/push.c:417
8343 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8344 msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
8346 #: builtin/push.c:418
8347 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8348 msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
8350 #: builtin/push.c:423
8351 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8352 msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
8354 #: builtin/push.c:483
8355 msgid "repository"
8356 msgstr "хранилище"
8358 #: builtin/push.c:484
8359 msgid "push all refs"
8360 msgstr "изтласкване на всички указатели"
8362 #: builtin/push.c:485
8363 msgid "mirror all refs"
8364 msgstr "огледално копие на всички указатели"
8366 #: builtin/push.c:487
8367 msgid "delete refs"
8368 msgstr "изтриване на указателите"
8370 #: builtin/push.c:488
8371 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8372 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
8374 #: builtin/push.c:491
8375 msgid "force updates"
8376 msgstr "принудително обновяване"
8378 # FIXME double check this
8379 #: builtin/push.c:493
8380 msgid "refname>:<expect"
8381 msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8383 #: builtin/push.c:494
8384 msgid "require old value of ref to be at this value"
8385 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
8387 #: builtin/push.c:496
8388 msgid "check"
8389 msgstr "проверка"
8391 #: builtin/push.c:497
8392 msgid "control recursive pushing of submodules"
8393 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
8395 #: builtin/push.c:499
8396 msgid "use thin pack"
8397 msgstr "използване на съкратени пакети"
8399 #: builtin/push.c:500 builtin/push.c:501
8400 msgid "receive pack program"
8401 msgstr "програма за получаването на пакети"
8403 #: builtin/push.c:502
8404 msgid "set upstream for git pull/status"
8405 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
8407 #: builtin/push.c:505
8408 msgid "prune locally removed refs"
8409 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
8411 #: builtin/push.c:507
8412 msgid "bypass pre-push hook"
8413 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
8415 #: builtin/push.c:508
8416 msgid "push missing but relevant tags"
8417 msgstr ""
8418 "изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
8419 "изтласкване, етикети"
8421 #: builtin/push.c:518
8422 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8423 msgstr ""
8424 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
8426 #: builtin/push.c:520
8427 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8428 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
8430 #: builtin/read-tree.c:36
8431 msgid ""
8432 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8433 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8434 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8435 msgstr ""
8436 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС] "
8437 "[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
8438 "checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
8439 "[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
8441 #: builtin/read-tree.c:109
8442 msgid "write resulting index to <file>"
8443 msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
8445 #: builtin/read-tree.c:112
8446 msgid "only empty the index"
8447 msgstr "само зануляване на индекса"
8449 #: builtin/read-tree.c:114
8450 msgid "Merging"
8451 msgstr "Сливане"
8453 #: builtin/read-tree.c:116
8454 msgid "perform a merge in addition to a read"
8455 msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
8457 #: builtin/read-tree.c:118
8458 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8459 msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
8461 #: builtin/read-tree.c:120
8462 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8463 msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
8465 #: builtin/read-tree.c:122
8466 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8467 msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
8469 #: builtin/read-tree.c:123
8470 msgid "<subdirectory>/"
8471 msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8473 #: builtin/read-tree.c:124
8474 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8475 msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
8477 #: builtin/read-tree.c:127
8478 msgid "update working tree with merge result"
8479 msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
8481 #: builtin/read-tree.c:129
8482 msgid "gitignore"
8483 msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
8485 #: builtin/read-tree.c:130
8486 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8487 msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
8489 #: builtin/read-tree.c:133
8490 msgid "don't check the working tree after merging"
8491 msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
8493 #: builtin/read-tree.c:134
8494 msgid "don't update the index or the work tree"
8495 msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
8497 #: builtin/read-tree.c:136
8498 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8499 msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
8501 #: builtin/read-tree.c:138
8502 msgid "debug unpack-trees"
8503 msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
8505 # FIXME
8506 #: builtin/reflog.c:499
8507 #, c-format
8508 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8509 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
8511 #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8512 #, c-format
8513 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8514 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
8516 #: builtin/remote.c:12
8517 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8518 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8520 #: builtin/remote.c:13
8521 msgid ""
8522 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8523 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8524 msgstr ""
8525 "git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8526 "mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
8528 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8529 msgid "git remote rename <old> <new>"
8530 msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
8532 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8533 msgid "git remote remove <name>"
8534 msgstr "git remote remove ИМЕ"
8536 #: builtin/remote.c:16
8537 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8538 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
8540 #: builtin/remote.c:17
8541 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8542 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
8544 #: builtin/remote.c:18
8545 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8546 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
8548 #: builtin/remote.c:19
8549 msgid ""
8550 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8551 msgstr ""
8552 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
8553 "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
8555 #: builtin/remote.c:20
8556 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8557 msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
8559 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8560 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8561 msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
8563 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8564 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8565 msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
8567 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8568 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8569 msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
8571 #: builtin/remote.c:28
8572 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8573 msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
8575 #: builtin/remote.c:43
8576 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8577 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
8579 #: builtin/remote.c:48
8580 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8581 msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
8583 #: builtin/remote.c:49
8584 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8585 msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
8587 #: builtin/remote.c:54
8588 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8589 msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8591 #: builtin/remote.c:59
8592 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8593 msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
8595 #: builtin/remote.c:64
8596 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8597 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ]…"
8599 #: builtin/remote.c:88
8600 #, c-format
8601 msgid "Updating %s"
8602 msgstr "Обновяване на „%s“"
8604 # FIXME tabulator
8605 #: builtin/remote.c:120
8606 msgid ""
8607 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8608 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8609 msgstr ""
8610 "Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
8611 "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
8613 #: builtin/remote.c:137
8614 #, c-format
8615 msgid "unknown mirror argument: %s"
8616 msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
8618 #: builtin/remote.c:153
8619 msgid "fetch the remote branches"
8620 msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
8622 #: builtin/remote.c:155
8623 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8624 msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
8626 #: builtin/remote.c:158
8627 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8628 msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
8630 #: builtin/remote.c:160
8631 msgid "branch(es) to track"
8632 msgstr "клон/и за следене"
8634 #: builtin/remote.c:161
8635 msgid "master branch"
8636 msgstr "основен клон"
8638 #: builtin/remote.c:162
8639 msgid "push|fetch"
8640 msgstr "издърпване|доставяне"
8642 #: builtin/remote.c:163
8643 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8644 msgstr ""
8645 "настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
8647 #: builtin/remote.c:175
8648 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8649 msgstr ""
8650 "няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
8652 #: builtin/remote.c:177
8653 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8654 msgstr ""
8655 "указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
8656 "които се доставя"
8658 #: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8659 #, c-format
8660 msgid "remote %s already exists."
8661 msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
8663 #: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8664 #, c-format
8665 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8666 msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
8668 #: builtin/remote.c:233
8669 #, c-format
8670 msgid "Could not setup master '%s'"
8671 msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
8673 #: builtin/remote.c:289
8674 #, c-format
8675 msgid "more than one %s"
8676 msgstr "повече от едно отдалечено хранилище на име „%s“"
8678 #: builtin/remote.c:334
8679 #, c-format
8680 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8681 msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
8683 #: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
8684 msgid "(matching)"
8685 msgstr "(съвпадащи)"
8687 #: builtin/remote.c:447
8688 msgid "(delete)"
8689 msgstr "(за изтриване)"
8691 #: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8692 #, c-format
8693 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8694 msgstr "„%s“ не може да се добави към „%s“"
8696 #: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
8697 #, c-format
8698 msgid "No such remote: %s"
8699 msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
8701 #: builtin/remote.c:651
8702 #, c-format
8703 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8704 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
8706 #: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
8707 #, c-format
8708 msgid "Could not remove config section '%s'"
8709 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
8711 # FIXME tabulator
8712 #: builtin/remote.c:672
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8716 "\t%s\n"
8717 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8718 msgstr ""
8719 "Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
8720 "    %s\n"
8721 "  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
8723 #: builtin/remote.c:678
8724 #, c-format
8725 msgid "Could not append '%s'"
8726 msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде добавен в настройките"
8728 #: builtin/remote.c:689
8729 #, c-format
8730 msgid "Could not set '%s'"
8731 msgstr "Разделът „%s“ не може да бъде зададен в настройките"
8733 #: builtin/remote.c:711
8734 #, c-format
8735 msgid "deleting '%s' failed"
8736 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
8738 #: builtin/remote.c:745
8739 #, c-format
8740 msgid "creating '%s' failed"
8741 msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
8743 #: builtin/remote.c:759
8744 #, c-format
8745 msgid "Could not remove branch %s"
8746 msgstr "Клонът „%s“ не може да бъде изтрит"
8748 #: builtin/remote.c:829
8749 msgid ""
8750 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8751 "to delete it, use:"
8752 msgid_plural ""
8753 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8754 "to delete them, use:"
8755 msgstr[0] ""
8756 "Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
8757 "Изтрийте го чрез командата:"
8758 msgstr[1] ""
8759 "Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
8760 "Изтрийте ги чрез командата:"
8762 #: builtin/remote.c:938
8763 #, c-format
8764 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8765 msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
8767 #: builtin/remote.c:941
8768 msgid " tracked"
8769 msgstr " следен"
8771 #: builtin/remote.c:943
8772 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8773 msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
8775 # FIXME
8776 #: builtin/remote.c:945
8777 msgid " ???"
8778 msgstr " неясно"
8780 # CHECK
8781 #: builtin/remote.c:986
8782 #, c-format
8783 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8784 msgstr ""
8785 "неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече от "
8786 "1 клон"
8788 #: builtin/remote.c:993
8789 #, c-format
8790 msgid "rebases onto remote %s"
8791 msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
8793 #: builtin/remote.c:996
8794 #, c-format
8795 msgid " merges with remote %s"
8796 msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
8798 #: builtin/remote.c:997
8799 msgid "    and with remote"
8800 msgstr "    и с отдалечения клон"
8802 #: builtin/remote.c:999
8803 #, c-format
8804 msgid "merges with remote %s"
8805 msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
8807 #: builtin/remote.c:1000
8808 msgid "   and with remote"
8809 msgstr "   и с отдалечения клон"
8811 #: builtin/remote.c:1046
8812 msgid "create"
8813 msgstr "създаден"
8815 #: builtin/remote.c:1049
8816 msgid "delete"
8817 msgstr "изтрит"
8819 #: builtin/remote.c:1053
8820 msgid "up to date"
8821 msgstr "актуален"
8823 #: builtin/remote.c:1056
8824 msgid "fast-forwardable"
8825 msgstr "може да се слее тривиално"
8827 #: builtin/remote.c:1059
8828 msgid "local out of date"
8829 msgstr "локалният е изостанал"
8831 #: builtin/remote.c:1066
8832 #, c-format
8833 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8834 msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
8836 #: builtin/remote.c:1069
8837 #, c-format
8838 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8839 msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
8841 #: builtin/remote.c:1073
8842 #, c-format
8843 msgid "    %-*s forces to %s"
8844 msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
8846 #: builtin/remote.c:1076
8847 #, c-format
8848 msgid "    %-*s pushes to %s"
8849 msgstr "    %-*s изтласква към %s"
8851 #: builtin/remote.c:1144
8852 msgid "do not query remotes"
8853 msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
8855 #: builtin/remote.c:1171
8856 #, c-format
8857 msgid "* remote %s"
8858 msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
8860 #: builtin/remote.c:1172
8861 #, c-format
8862 msgid "  Fetch URL: %s"
8863 msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
8865 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
8866 msgid "(no URL)"
8867 msgstr "(без адрес)"
8869 # FIXME spaces betwen Push and URL
8870 #: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
8871 #, c-format
8872 msgid "  Push  URL: %s"
8873 msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
8875 #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
8876 #, c-format
8877 msgid "  HEAD branch: %s"
8878 msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
8880 #: builtin/remote.c:1192
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8884 msgstr ""
8885 "  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
8886 "хранилище е\n"
8887 "  нееднозначен и е някой от следните):\n"
8889 #: builtin/remote.c:1204
8890 #, c-format
8891 msgid "  Remote branch:%s"
8892 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8893 msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
8894 msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
8896 #: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
8897 msgid " (status not queried)"
8898 msgstr " (състоянието не бе проверено)"
8900 #: builtin/remote.c:1216
8901 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8902 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8903 msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
8904 msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
8906 #: builtin/remote.c:1224
8907 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8908 msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
8910 #: builtin/remote.c:1231
8911 #, c-format
8912 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8913 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8914 msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
8915 msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
8917 #: builtin/remote.c:1252
8918 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8919 msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
8921 #: builtin/remote.c:1254
8922 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8923 msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
8925 #: builtin/remote.c:1269
8926 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8927 msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
8929 #: builtin/remote.c:1271
8930 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8931 msgstr ""
8932 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
8934 #: builtin/remote.c:1281
8935 #, c-format
8936 msgid "Could not delete %s"
8937 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
8939 #: builtin/remote.c:1289
8940 #, c-format
8941 msgid "Not a valid ref: %s"
8942 msgstr "Неправилен указател: %s"
8944 #: builtin/remote.c:1291
8945 #, c-format
8946 msgid "Could not setup %s"
8947 msgstr "„%s“ не може да се настрои"
8949 #: builtin/remote.c:1307
8950 #, c-format
8951 msgid " %s will become dangling!"
8952 msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
8954 #: builtin/remote.c:1308
8955 #, c-format
8956 msgid " %s has become dangling!"
8957 msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
8959 #: builtin/remote.c:1314
8960 #, c-format
8961 msgid "Pruning %s"
8962 msgstr "Окастряне на „%s“"
8964 #: builtin/remote.c:1315
8965 #, c-format
8966 msgid "URL: %s"
8967 msgstr "адрес: %s"
8969 #: builtin/remote.c:1328
8970 #, c-format
8971 msgid " * [would prune] %s"
8972 msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
8974 #: builtin/remote.c:1331
8975 #, c-format
8976 msgid " * [pruned] %s"
8977 msgstr " ● [окастрено] %s"
8979 #: builtin/remote.c:1374
8980 msgid "prune remotes after fetching"
8981 msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
8983 #: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
8984 #, c-format
8985 msgid "No such remote '%s'"
8986 msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
8988 #: builtin/remote.c:1460
8989 msgid "add branch"
8990 msgstr "добавяне на клон"
8992 #: builtin/remote.c:1467
8993 msgid "no remote specified"
8994 msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
8996 #: builtin/remote.c:1489
8997 msgid "manipulate push URLs"
8998 msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
9000 #: builtin/remote.c:1491
9001 msgid "add URL"
9002 msgstr "добавяне на адреси"
9004 #: builtin/remote.c:1493
9005 msgid "delete URLs"
9006 msgstr "изтриване на адреси"
9008 # FIXME message - incompatible
9009 #: builtin/remote.c:1500
9010 msgid "--add --delete doesn't make sense"
9011 msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
9013 #: builtin/remote.c:1540
9014 #, c-format
9015 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9016 msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
9018 #: builtin/remote.c:1548
9019 #, c-format
9020 msgid "No such URL found: %s"
9021 msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
9023 # FIXME CHECK MEANING
9024 #: builtin/remote.c:1550
9025 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9026 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
9028 #: builtin/remote.c:1564
9029 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9030 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
9032 #: builtin/repack.c:16
9033 msgid "git repack [options]"
9034 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
9036 #: builtin/repack.c:156
9037 msgid "pack everything in a single pack"
9038 msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
9040 #: builtin/repack.c:158
9041 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9042 msgstr ""
9043 "същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
9044 "непакетирани"
9046 #: builtin/repack.c:161
9047 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9048 msgstr ""
9049 "премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
9050 "prune-packed“"
9052 #: builtin/repack.c:163
9053 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9054 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
9056 #: builtin/repack.c:165
9057 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9058 msgstr ""
9059 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
9061 #: builtin/repack.c:167
9062 msgid "do not run git-update-server-info"
9063 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
9065 #: builtin/repack.c:170
9066 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9067 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
9069 #: builtin/repack.c:172
9070 msgid "write bitmap index"
9071 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
9073 #: builtin/repack.c:173
9074 msgid "approxidate"
9075 msgstr "евристична дата"
9077 #: builtin/repack.c:174
9078 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9079 msgstr ""
9080 "при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
9081 "това"
9083 #: builtin/repack.c:176
9084 msgid "size of the window used for delta compression"
9085 msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
9087 #: builtin/repack.c:177 builtin/repack.c:181
9088 msgid "bytes"
9089 msgstr "байтове"
9091 #: builtin/repack.c:178
9092 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9093 msgstr ""
9094 "същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
9095 "по броя на обектите"
9097 #: builtin/repack.c:180
9098 msgid "limits the maximum delta depth"
9099 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
9101 #: builtin/repack.c:182
9102 msgid "maximum size of each packfile"
9103 msgstr "максимален размер на всеки пакет"
9105 #: builtin/repack.c:184
9106 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9107 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
9109 #: builtin/repack.c:371
9110 #, c-format
9111 msgid "removing '%s' failed"
9112 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9114 #: builtin/replace.c:17
9115 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9116 msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
9118 #: builtin/replace.c:18
9119 msgid "git replace -d <object>..."
9120 msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
9122 #: builtin/replace.c:19
9123 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9124 msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
9126 #: builtin/replace.c:174
9127 msgid "list replace refs"
9128 msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
9130 #: builtin/replace.c:175
9131 msgid "delete replace refs"
9132 msgstr "изтриване на указателите за замяна"
9134 #: builtin/replace.c:176
9135 msgid "replace the ref if it exists"
9136 msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
9138 #: builtin/replace.c:177
9139 msgid "use this format"
9140 msgstr "използване на този ФОРМАТ"
9142 #: builtin/rerere.c:12
9143 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9144 msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
9146 #: builtin/rerere.c:57
9147 msgid "register clean resolutions in index"
9148 msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
9150 #: builtin/reset.c:25
9151 msgid ""
9152 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9153 msgstr ""
9154 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
9156 #: builtin/reset.c:26
9157 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9158 msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
9160 #: builtin/reset.c:27
9161 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9162 msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
9164 #: builtin/reset.c:33
9165 msgid "mixed"
9166 msgstr "смесено (mixed)"
9168 #: builtin/reset.c:33
9169 msgid "soft"
9170 msgstr "меко (soft)"
9172 #: builtin/reset.c:33
9173 msgid "hard"
9174 msgstr "пълно (hard)"
9176 #: builtin/reset.c:33
9177 msgid "merge"
9178 msgstr "слято (merge)"
9180 #: builtin/reset.c:33
9181 msgid "keep"
9182 msgstr "запазващо (keep)"
9184 #: builtin/reset.c:73
9185 msgid "You do not have a valid HEAD."
9186 msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
9188 #: builtin/reset.c:75
9189 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9190 msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
9192 #: builtin/reset.c:81
9193 #, c-format
9194 msgid "Failed to find tree of %s."
9195 msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
9197 #: builtin/reset.c:99
9198 #, c-format
9199 msgid "HEAD is now at %s"
9200 msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
9202 #: builtin/reset.c:182
9203 #, c-format
9204 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9205 msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
9207 #: builtin/reset.c:273
9208 msgid "be quiet, only report errors"
9209 msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
9211 #: builtin/reset.c:275
9212 msgid "reset HEAD and index"
9213 msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
9215 #: builtin/reset.c:276
9216 msgid "reset only HEAD"
9217 msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
9219 # FIXME vs man page
9220 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:280
9221 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9222 msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
9224 # FIXME vs man page
9225 #: builtin/reset.c:282
9226 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9227 msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
9229 #: builtin/reset.c:285
9230 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9231 msgstr ""
9232 "отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
9234 #: builtin/reset.c:302
9235 #, c-format
9236 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9237 msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
9239 #: builtin/reset.c:305 builtin/reset.c:313
9240 #, c-format
9241 msgid "Could not parse object '%s'."
9242 msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
9244 #: builtin/reset.c:310
9245 #, c-format
9246 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9247 msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
9249 #: builtin/reset.c:319
9250 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9251 msgstr ""
9252 "опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
9254 #: builtin/reset.c:328
9255 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9256 msgstr ""
9257 "опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
9258 "изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
9260 #: builtin/reset.c:330
9261 #, c-format
9262 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9263 msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
9265 #: builtin/reset.c:340
9266 #, c-format
9267 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9268 msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
9270 #: builtin/reset.c:344
9271 msgid "-N can only be used with --mixed"
9272 msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
9274 #: builtin/reset.c:361
9275 msgid "Unstaged changes after reset:"
9276 msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
9278 #: builtin/reset.c:367
9279 #, c-format
9280 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9281 msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
9283 #: builtin/reset.c:372
9284 msgid "Could not write new index file."
9285 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
9287 #: builtin/rev-parse.c:359
9288 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
9289 msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТИ…]"
9291 #: builtin/rev-parse.c:364
9292 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9293 msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
9295 #: builtin/rev-parse.c:366
9296 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9297 msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
9299 #: builtin/rev-parse.c:369
9300 msgid "output in stuck long form"
9301 msgstr "изход в дългия формат"
9303 #: builtin/rev-parse.c:497
9304 msgid ""
9305 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
9306 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9307 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
9308 "\n"
9309 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9310 msgstr ""
9311 "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТИ…]\n"
9312 "   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТИ…]\n"
9313 "   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТИ…]\n"
9314 "\n"
9315 "За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
9316 "h“"
9318 #: builtin/revert.c:22
9319 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
9320 msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9322 #: builtin/revert.c:23
9323 msgid "git revert <subcommand>"
9324 msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
9326 #: builtin/revert.c:28
9327 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
9328 msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
9330 #: builtin/revert.c:29
9331 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9332 msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
9334 #: builtin/revert.c:71
9335 #, c-format
9336 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9337 msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
9339 #: builtin/revert.c:80
9340 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9341 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9343 #: builtin/revert.c:81
9344 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9345 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9347 #: builtin/revert.c:82
9348 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9349 msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
9351 #: builtin/revert.c:83
9352 msgid "don't automatically commit"
9353 msgstr "без автоматично подаване"
9355 #: builtin/revert.c:84
9356 msgid "edit the commit message"
9357 msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
9359 #: builtin/revert.c:87
9360 msgid "parent number"
9361 msgstr "номер на родителя"
9363 #: builtin/revert.c:89
9364 msgid "merge strategy"
9365 msgstr "стратегия на сливане"
9367 #: builtin/revert.c:90
9368 msgid "option"
9369 msgstr "опция"
9371 #: builtin/revert.c:91
9372 msgid "option for merge strategy"
9373 msgstr "опция за стратегията на сливане"
9375 #: builtin/revert.c:104
9376 msgid "append commit name"
9377 msgstr "добавяне на името на подаването"
9379 #: builtin/revert.c:105
9380 msgid "allow fast-forward"
9381 msgstr "позволяване на тривиални сливания"
9383 #: builtin/revert.c:106
9384 msgid "preserve initially empty commits"
9385 msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
9387 #: builtin/revert.c:107
9388 msgid "allow commits with empty messages"
9389 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
9391 #: builtin/revert.c:108
9392 msgid "keep redundant, empty commits"
9393 msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
9395 #: builtin/revert.c:112
9396 msgid "program error"
9397 msgstr "грешка в програмата"
9399 #: builtin/revert.c:197
9400 msgid "revert failed"
9401 msgstr "неуспешна отмяна"
9403 #: builtin/revert.c:212
9404 msgid "cherry-pick failed"
9405 msgstr "неуспешно отбиране"
9407 #: builtin/rm.c:17
9408 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
9409 msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
9411 #: builtin/rm.c:65
9412 msgid ""
9413 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9414 "uses a .git directory:"
9415 msgid_plural ""
9416 "the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
9417 "use a .git directory:"
9418 msgstr[0] ""
9419 "следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
9420 "име\n"
9421 "„.git“:"
9422 msgstr[1] ""
9423 "следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
9424 "име\n"
9425 "„.git“:"
9427 #: builtin/rm.c:71
9428 msgid ""
9429 "\n"
9430 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9431 msgstr ""
9432 "\n"
9433 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
9435 #: builtin/rm.c:231
9436 msgid ""
9437 "the following file has staged content different from both the\n"
9438 "file and the HEAD:"
9439 msgid_plural ""
9440 "the following files have staged content different from both the\n"
9441 "file and the HEAD:"
9442 msgstr[0] ""
9443 "следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
9444 "и\n"
9445 "различно от съответстващото на HEAD:"
9446 msgstr[1] ""
9447 "следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
9448 "съдържание и\n"
9449 "различно от съответстващото на HEAD:"
9451 #: builtin/rm.c:236
9452 msgid ""
9453 "\n"
9454 "(use -f to force removal)"
9455 msgstr ""
9456 "\n"
9457 "(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
9459 #: builtin/rm.c:240
9460 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9461 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9462 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
9463 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
9465 #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9466 msgid ""
9467 "\n"
9468 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9469 msgstr ""
9470 "\n"
9471 "(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
9472 "изтриване — „-f“)"
9474 #: builtin/rm.c:252
9475 msgid "the following file has local modifications:"
9476 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9477 msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
9478 msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
9480 #: builtin/rm.c:270
9481 msgid "do not list removed files"
9482 msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
9484 #: builtin/rm.c:271
9485 msgid "only remove from the index"
9486 msgstr "изтриване само от индекса"
9488 #: builtin/rm.c:272
9489 msgid "override the up-to-date check"
9490 msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
9492 #: builtin/rm.c:273
9493 msgid "allow recursive removal"
9494 msgstr "рекурсивно изтриване"
9496 #: builtin/rm.c:275
9497 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9498 msgstr ""
9499 "изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
9500 "изтриване"
9502 #: builtin/rm.c:336
9503 #, c-format
9504 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9505 msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
9507 #: builtin/rm.c:375
9508 #, c-format
9509 msgid "git rm: unable to remove %s"
9510 msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
9512 #: builtin/shortlog.c:13
9513 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9514 msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
9516 #: builtin/shortlog.c:131
9517 #, c-format
9518 msgid "Missing author: %s"
9519 msgstr "Авторът липсва: %s"
9521 #: builtin/shortlog.c:230
9522 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9523 msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
9525 #: builtin/shortlog.c:232
9526 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9527 msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
9529 #: builtin/shortlog.c:234
9530 msgid "Show the email address of each author"
9531 msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
9533 # FIXME why is this so short
9534 #: builtin/shortlog.c:235
9535 msgid "w[,i1[,i2]]"
9536 msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
9538 #: builtin/shortlog.c:236
9539 msgid "Linewrap output"
9540 msgstr ""
9541 "Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
9542 "ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
9544 #: builtin/show-branch.c:9
9545 msgid ""
9546 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9547 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9548 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9549 "<glob>)...]"
9550 msgstr ""
9551 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9552 "current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse] [--more=БРОЙ | --list | --"
9553 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | "
9554 "УКАЗАТЕЛ)…]"
9556 #: builtin/show-branch.c:10
9557 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9558 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
9560 #: builtin/show-branch.c:649
9561 msgid "show remote-tracking and local branches"
9562 msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
9564 #: builtin/show-branch.c:651
9565 msgid "show remote-tracking branches"
9566 msgstr "извеждане на следящите клони"
9568 #: builtin/show-branch.c:653
9569 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9570 msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
9572 #: builtin/show-branch.c:655
9573 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9574 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
9576 #: builtin/show-branch.c:657
9577 msgid "synonym to more=-1"
9578 msgstr "синоним на „more=-1“"
9580 #: builtin/show-branch.c:658
9581 msgid "suppress naming strings"
9582 msgstr "без низове за имената на клоните"
9584 #: builtin/show-branch.c:660
9585 msgid "include the current branch"
9586 msgstr "включване и на текущия клон"
9588 #: builtin/show-branch.c:662
9589 msgid "name commits with their object names"
9590 msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
9592 #: builtin/show-branch.c:664
9593 msgid "show possible merge bases"
9594 msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
9596 #: builtin/show-branch.c:666
9597 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9598 msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
9600 #: builtin/show-branch.c:668
9601 msgid "show commits in topological order"
9602 msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
9604 #: builtin/show-branch.c:671
9605 msgid "show only commits not on the first branch"
9606 msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
9608 #: builtin/show-branch.c:673
9609 msgid "show merges reachable from only one tip"
9610 msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
9612 #: builtin/show-branch.c:675
9613 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9614 msgstr ""
9615 "топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
9616 "възможно"
9618 #: builtin/show-branch.c:678
9619 msgid "<n>[,<base>]"
9620 msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
9622 #: builtin/show-branch.c:679
9623 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9624 msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
9626 # FIXME * -> ...
9627 #: builtin/show-ref.c:10
9628 msgid ""
9629 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9630 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9631 msgstr ""
9632 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9633 "hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
9635 # FIXME pattern & ref-list must be in <>
9636 #: builtin/show-ref.c:11
9637 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9638 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН] < СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ"
9640 #: builtin/show-ref.c:168
9641 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9642 msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
9644 #: builtin/show-ref.c:169
9645 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9646 msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
9648 #: builtin/show-ref.c:170
9649 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9650 msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
9652 #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9653 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9654 msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
9656 #: builtin/show-ref.c:177
9657 msgid "dereference tags into object IDs"
9658 msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
9660 #: builtin/show-ref.c:179
9661 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9662 msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
9664 #: builtin/show-ref.c:183
9665 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9666 msgstr ""
9667 "без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
9668 "verify“)"
9670 #: builtin/show-ref.c:185
9671 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9672 msgstr ""
9673 "извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
9674 "локалното хранилище"
9676 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9677 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9678 msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
9680 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9681 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9682 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
9684 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9685 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9686 msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
9688 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9689 msgid "delete symbolic ref"
9690 msgstr "изтриване на символен указател"
9692 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9693 msgid "shorten ref output"
9694 msgstr "кратка информация за указателя"
9696 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9697 msgid "reason"
9698 msgstr "причина"
9700 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9701 msgid "reason of the update"
9702 msgstr "причина за обновяването"
9704 #: builtin/tag.c:22
9705 msgid ""
9706 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9707 msgstr ""
9708 "git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] ЕТИКЕТ "
9709 "[ВРЪХ]"
9711 #: builtin/tag.c:23
9712 msgid "git tag -d <tagname>..."
9713 msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
9715 # FIXME tabulator
9716 #: builtin/tag.c:24
9717 msgid ""
9718 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9719 "\t\t[<pattern>...]"
9720 msgstr ""
9721 "git tag -l [-nБРОЙ] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ] \n"
9722 "           [ШАБЛОН…]"
9724 #: builtin/tag.c:26
9725 msgid "git tag -v <tagname>..."
9726 msgstr "git tag -v ЕТИКЕТ…"
9728 #: builtin/tag.c:67
9729 #, c-format
9730 msgid "malformed object at '%s'"
9731 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
9733 #: builtin/tag.c:239
9734 #, c-format
9735 msgid "tag name too long: %.*s..."
9736 msgstr "името на етикета е твърде дълго: „%.*s“…"
9738 #: builtin/tag.c:244
9739 #, c-format
9740 msgid "tag '%s' not found."
9741 msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
9743 #: builtin/tag.c:259
9744 #, c-format
9745 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9746 msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
9748 #: builtin/tag.c:271
9749 #, c-format
9750 msgid "could not verify the tag '%s'"
9751 msgstr "етикетът „%s“ не може да бъде проверен"
9753 #: builtin/tag.c:281
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "\n"
9757 "Write a tag message\n"
9758 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9759 msgstr ""
9760 "\n"
9761 "Въведете съобщение за етикет.\n"
9762 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
9764 #: builtin/tag.c:285
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "\n"
9768 "Write a tag message\n"
9769 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9770 "want to.\n"
9771 msgstr ""
9772 "\n"
9773 "Въведете съобщение за етикет.\n"
9774 "Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
9775 "изтриете вие.\n"
9777 #: builtin/tag.c:324
9778 msgid "unable to sign the tag"
9779 msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
9781 #: builtin/tag.c:326
9782 msgid "unable to write tag file"
9783 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
9785 #: builtin/tag.c:351
9786 msgid "bad object type."
9787 msgstr "неправилен вид обект."
9789 #: builtin/tag.c:364
9790 msgid "tag header too big."
9791 msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга."
9793 # FIXME - why the ? - either we need to specify or not or it is good to specify
9794 #: builtin/tag.c:400
9795 msgid "no tag message?"
9796 msgstr "липсва съобщение за етикета"
9798 #: builtin/tag.c:406
9799 #, c-format
9800 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9801 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
9803 # FIXME - the name of the option '--points-at'
9804 #: builtin/tag.c:455
9805 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9806 msgstr "опцията „--points-at“ изисква аргумент-обект"
9808 #: builtin/tag.c:457
9809 #, c-format
9810 msgid "malformed object name '%s'"
9811 msgstr "неправилно име на обект „%s“"
9813 #: builtin/tag.c:480
9814 #, c-format
9815 msgid "unsupported sort specification %s"
9816 msgstr "зададена е неподдържана подредба: „%s“"
9818 #: builtin/tag.c:500
9819 msgid "list tag names"
9820 msgstr "извеждане на имената на етикетите"
9822 #: builtin/tag.c:502
9823 msgid "print <n> lines of each tag message"
9824 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
9826 #: builtin/tag.c:504
9827 msgid "delete tags"
9828 msgstr "изтриване на етикети"
9830 #: builtin/tag.c:505
9831 msgid "verify tags"
9832 msgstr "проверка на етикети"
9834 #: builtin/tag.c:507
9835 msgid "Tag creation options"
9836 msgstr "Опции при създаването на етикети"
9838 #: builtin/tag.c:509
9839 msgid "annotated tag, needs a message"
9840 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
9842 #: builtin/tag.c:511
9843 msgid "tag message"
9844 msgstr "съобщение за етикет"
9846 #: builtin/tag.c:513
9847 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9848 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
9850 #: builtin/tag.c:517
9851 msgid "use another key to sign the tag"
9852 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
9854 #: builtin/tag.c:518
9855 msgid "replace the tag if exists"
9856 msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
9858 #: builtin/tag.c:519
9859 msgid "show tag list in columns"
9860 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
9862 #: builtin/tag.c:521
9863 msgid "sort tags"
9864 msgstr "подреждане на етикетите"
9866 #: builtin/tag.c:525
9867 msgid "Tag listing options"
9868 msgstr "Опции за извеждането на етикети"
9870 #: builtin/tag.c:528 builtin/tag.c:534
9871 msgid "print only tags that contain the commit"
9872 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
9874 #: builtin/tag.c:540
9875 msgid "print only tags of the object"
9876 msgstr "извеждане само на етикетите на обекта"
9878 #: builtin/tag.c:566
9879 msgid "--column and -n are incompatible"
9880 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
9882 #: builtin/tag.c:578
9883 msgid "--sort and -n are incompatible"
9884 msgstr "Опциите „--long“ и „-n“ са несъвместими"
9886 #: builtin/tag.c:585
9887 msgid "-n option is only allowed with -l."
9888 msgstr "Опцията „-n“ изисква опцията „-l“."
9890 #: builtin/tag.c:587
9891 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9892 msgstr "Опцията „-contains“ изисква опцията „-l“."
9894 #: builtin/tag.c:589
9895 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9896 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква опцията „-l“."
9898 # FIXME message pattern
9899 #: builtin/tag.c:597
9900 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9901 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
9903 #: builtin/tag.c:617
9904 msgid "too many params"
9905 msgstr "Прекалено много аргументи"
9907 #: builtin/tag.c:623
9908 #, c-format
9909 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9910 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
9912 #: builtin/tag.c:628
9913 #, c-format
9914 msgid "tag '%s' already exists"
9915 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
9917 #: builtin/tag.c:646
9918 #, c-format
9919 msgid "%s: cannot lock the ref"
9920 msgstr "указателят „%s“ не може да бъде заключен"
9922 #: builtin/tag.c:648
9923 #, c-format
9924 msgid "%s: cannot update the ref"
9925 msgstr "указателят „%s“ не може да бъде обновен"
9927 #: builtin/tag.c:650
9928 #, c-format
9929 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9930 msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
9932 #: builtin/unpack-objects.c:483
9933 msgid "Unpacking objects"
9934 msgstr "Разпакетиране на обектите"
9936 #: builtin/update-index.c:399
9937 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9938 msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
9940 #: builtin/update-index.c:748
9941 msgid "continue refresh even when index needs update"
9942 msgstr ""
9943 "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
9945 #: builtin/update-index.c:751
9946 msgid "refresh: ignore submodules"
9947 msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
9949 #: builtin/update-index.c:754
9950 msgid "do not ignore new files"
9951 msgstr "новите файлове да не се игнорират"
9953 #: builtin/update-index.c:756
9954 msgid "let files replace directories and vice-versa"
9955 msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
9957 #: builtin/update-index.c:758
9958 msgid "notice files missing from worktree"
9959 msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
9961 #: builtin/update-index.c:760
9962 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9963 msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
9965 #: builtin/update-index.c:763
9966 msgid "refresh stat information"
9967 msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
9969 #: builtin/update-index.c:767
9970 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9971 msgstr ""
9972 "като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
9973 "за непроменени"
9975 #: builtin/update-index.c:771
9976 msgid "<mode>,<object>,<path>"
9977 msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
9979 #: builtin/update-index.c:772
9980 msgid "add the specified entry to the index"
9981 msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
9983 #: builtin/update-index.c:776
9984 msgid "(+/-)x"
9985 msgstr "(+/-)x"
9987 #: builtin/update-index.c:777
9988 msgid "override the executable bit of the listed files"
9989 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
9991 #: builtin/update-index.c:781
9992 msgid "mark files as \"not changing\""
9993 msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
9995 #: builtin/update-index.c:784
9996 msgid "clear assumed-unchanged bit"
9997 msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
9999 #: builtin/update-index.c:787
10000 msgid "mark files as \"index-only\""
10001 msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
10003 #: builtin/update-index.c:790
10004 msgid "clear skip-worktree bit"
10005 msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
10007 #: builtin/update-index.c:793
10008 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10009 msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
10011 #: builtin/update-index.c:795
10012 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10013 msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
10015 #: builtin/update-index.c:797
10016 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10017 msgstr ""
10018 "при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
10019 "байт"
10021 #: builtin/update-index.c:799
10022 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10023 msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
10025 #: builtin/update-index.c:803
10026 msgid "add entries from standard input to the index"
10027 msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
10029 #: builtin/update-index.c:807
10030 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10031 msgstr ""
10032 "възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
10033 "изброените пътища"
10035 #: builtin/update-index.c:811
10036 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10037 msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
10039 #: builtin/update-index.c:815
10040 msgid "ignore files missing from worktree"
10041 msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
10043 #: builtin/update-index.c:818
10044 msgid "report actions to standard output"
10045 msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
10047 #: builtin/update-index.c:820
10048 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10049 msgstr ""
10050 "забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
10051 "от потребителско ниво"
10053 #: builtin/update-index.c:824
10054 msgid "write index in this format"
10055 msgstr "записване на индекса в този формат"
10057 #: builtin/update-ref.c:9
10058 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
10059 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10061 # FIXME spaces - not needed in original
10062 #: builtin/update-ref.c:10
10063 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
10064 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
10066 #: builtin/update-ref.c:11
10067 msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
10068 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
10070 #: builtin/update-ref.c:256
10071 msgid "delete the reference"
10072 msgstr "изтриване на указателя"
10074 #: builtin/update-ref.c:258
10075 msgid "update <refname> not the one it points to"
10076 msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
10078 #: builtin/update-ref.c:259
10079 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10080 msgstr ""
10081 "някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
10082 "„NUL“"
10084 #: builtin/update-ref.c:260
10085 msgid "read updates from stdin"
10086 msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
10088 #: builtin/update-server-info.c:6
10089 msgid "git update-server-info [--force]"
10090 msgstr "git update-server-info [--force]"
10092 #: builtin/update-server-info.c:14
10093 msgid "update the info files from scratch"
10094 msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
10096 #: builtin/verify-pack.c:56
10097 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
10098 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] ПАКЕТ…"
10100 #: builtin/verify-pack.c:66
10101 msgid "verbose"
10102 msgstr "извеждане на подробна информация"
10104 #: builtin/verify-pack.c:68
10105 msgid "show statistics only"
10106 msgstr "извеждане само на статистиката"
10108 #: builtin/verify-tag.c:17
10109 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
10110 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] ЕТИКЕТ…"
10112 #: builtin/verify-tag.c:73
10113 msgid "print tag contents"
10114 msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
10116 #: builtin/write-tree.c:13
10117 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10118 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
10120 #: builtin/write-tree.c:26
10121 msgid "<prefix>/"
10122 msgstr "ПРЕФИКС/"
10124 #: builtin/write-tree.c:27
10125 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10126 msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
10128 #: builtin/write-tree.c:30
10129 msgid "only useful for debugging"
10130 msgstr "само за изчистване на грешки"
10132 #: git.c:17
10133 msgid ""
10134 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
10135 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10136 "to read about a specific subcommand or concept."
10137 msgstr ""
10138 "„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
10139 "наличните\n"
10140 "ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
10141 "за\n"
10142 "някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
10144 #: parse-options.h:143
10145 msgid "expiry-date"
10146 msgstr "период на валидност/запазване"
10148 #: parse-options.h:158
10149 msgid "no-op (backward compatibility)"
10150 msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
10152 #: parse-options.h:232
10153 msgid "be more verbose"
10154 msgstr "повече подробности"
10156 #: parse-options.h:234
10157 msgid "be more quiet"
10158 msgstr "по-малко подробности"
10160 # FIXME SHA-1 -> SHA1
10161 #: parse-options.h:240
10162 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10163 msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
10165 #: common-cmds.h:8
10166 msgid "Add file contents to the index"
10167 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
10169 #: common-cmds.h:9
10170 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10171 msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
10173 # FIXME - should be similar to tag
10174 #: common-cmds.h:10
10175 msgid "List, create, or delete branches"
10176 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
10178 #: common-cmds.h:11
10179 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10180 msgstr "Изтегляне на цял клон или файлове/директории в работното дърво"
10182 #: common-cmds.h:12
10183 msgid "Clone a repository into a new directory"
10184 msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
10186 #: common-cmds.h:13
10187 msgid "Record changes to the repository"
10188 msgstr "Подаване на промени в хранилището"
10190 #: common-cmds.h:14
10191 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10192 msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
10194 #: common-cmds.h:15
10195 msgid "Download objects and refs from another repository"
10196 msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
10198 #: common-cmds.h:16
10199 msgid "Print lines matching a pattern"
10200 msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
10202 #: common-cmds.h:17
10203 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10204 msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
10206 #: common-cmds.h:18
10207 msgid "Show commit logs"
10208 msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
10210 #: common-cmds.h:19
10211 msgid "Join two or more development histories together"
10212 msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
10214 #: common-cmds.h:20
10215 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10216 msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
10218 #: common-cmds.h:21
10219 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10220 msgstr "Доставяне и интегрирането на промените от друго хранилище или клон"
10222 #: common-cmds.h:22
10223 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10224 msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
10226 #: common-cmds.h:23
10227 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10228 msgstr "Пребазиране на промени към нова основа"
10230 #: common-cmds.h:24
10231 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10232 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
10234 #: common-cmds.h:25
10235 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10236 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
10238 #: common-cmds.h:26
10239 msgid "Show various types of objects"
10240 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
10242 #: common-cmds.h:27
10243 msgid "Show the working tree status"
10244 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
10246 # FIXME - should be similar to branch
10247 #: common-cmds.h:28
10248 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10249 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
10251 #: git-am.sh:52
10252 msgid "You need to set your committer info first"
10253 msgstr "Първо трябва да зададете информация за себе си"
10255 #: git-am.sh:97
10256 msgid ""
10257 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10258 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10259 msgstr ""
10260 "Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
10261 "времето\n"
10262 "на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да сочи "
10263 "към\n"
10264 "„ORIG_HEAD“"
10266 #: git-am.sh:107
10267 #, sh-format
10268 msgid ""
10269 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10270 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10271 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10272 msgstr ""
10273 "След коригирането на този проблем изпълнете командата „$cmdline --"
10274 "continue“.\n"
10275 "За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10276 "За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10277 "на \n"
10278 "кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10280 #: git-am.sh:123
10281 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10282 msgstr "Не може да се премине към тройно сливане."
10284 #: git-am.sh:139
10285 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10286 msgstr ""
10287 "В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
10288 "сливане."
10290 #: git-am.sh:141
10291 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10292 msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
10294 #: git-am.sh:156
10295 msgid ""
10296 "Did you hand edit your patch?\n"
10297 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10298 msgstr ""
10299 "Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
10300 "Да не би да сте я редактирали на ръка?"
10302 #: git-am.sh:165
10303 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10304 msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
10306 #: git-am.sh:181
10307 msgid "Failed to merge in the changes."
10308 msgstr "Неуспешно сливане на промените."
10310 #: git-am.sh:276
10311 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10312 msgstr ""
10313 "Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
10315 #: git-am.sh:363
10316 #, sh-format
10317 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10318 msgstr "Неподдържан формат на кръпки: „$patch_format“."
10320 #: git-am.sh:365
10321 msgid "Patch format detection failed."
10322 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
10324 #: git-am.sh:392
10325 msgid ""
10326 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10327 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10328 msgstr ""
10329 "Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
10330 "ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
10332 #: git-am.sh:486
10333 #, sh-format
10334 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10335 msgstr ""
10336 "предишната директория за пребазиране „$dotest“ все още съществува, а е "
10337 "зададен файл „mbox“."
10339 # FIXME better message
10340 #: git-am.sh:491
10341 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10342 msgstr "Опциите „--skip“ и „--abort“ са несъвместими."
10344 #: git-am.sh:527
10345 #, sh-format
10346 msgid ""
10347 "Stray $dotest directory found.\n"
10348 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10349 msgstr ""
10350 "Открита е излишна директория „$dotest“.\n"
10351 "Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
10353 #: git-am.sh:535
10354 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10355 msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
10357 #: git-am.sh:601
10358 #, sh-format
10359 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10360 msgstr ""
10361 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: "
10362 "$files)"
10364 # FIXME spaces
10365 #: git-am.sh:705
10366 #, sh-format
10367 msgid ""
10368 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10369 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10370 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10371 msgstr ""
10372 "Кръпката е празна. Честа причина за това е неправилно разделяне на кръпки.\n"
10373 "За да прескочите тази кръпка, изпълнете командата „$cmdline --skip“.\n"
10374 "За да възстановите първоначалното състояние и да преустановите прилагането "
10375 "на \n"
10376 "кръпки, изпълнете командата „$cmdline --abort“."
10378 #: git-am.sh:732
10379 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10380 msgstr "Кръпката не съдържа валиден адрес за е-поща."
10382 #: git-am.sh:779
10383 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10384 msgstr ""
10385 "За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
10386 "изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
10388 #: git-am.sh:783
10389 msgid "Commit Body is:"
10390 msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
10392 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10393 #. in your translation. The program will only accept English
10394 #. input at this point.
10395 #: git-am.sh:790
10396 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10397 msgstr ""
10398 "Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
10399 "на всичко"
10401 #: git-am.sh:826
10402 #, sh-format
10403 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10404 msgstr "Прилагане: $FIRSTLINE"
10406 #: git-am.sh:847
10407 msgid ""
10408 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10409 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10410 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10411 msgstr ""
10412 "Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
10413 "Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
10414 "кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
10416 #: git-am.sh:855
10417 msgid ""
10418 "You still have unmerged paths in your index\n"
10419 "did you forget to use 'git add'?"
10420 msgstr ""
10421 "Индексът все още съдържа неслети промени — възможно е да не сте изпълнили "
10422 "„git add“."
10424 #: git-am.sh:871
10425 msgid "No changes -- Patch already applied."
10426 msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
10428 #: git-am.sh:881
10429 #, sh-format
10430 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10431 msgstr "Неуспешно прилагане на кръпката „$msgnum“: „$FIRSTLINE“"
10433 #: git-am.sh:884
10434 #, sh-format
10435 msgid ""
10436 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10437 "   $dotest/patch"
10438 msgstr ""
10439 "Дубликат на проблемната кръпка се намира в:\n"
10440 "   $dotest/patch"
10442 #: git-am.sh:902
10443 msgid "applying to an empty history"
10444 msgstr "прилагане върху празна история"
10446 #: git-bisect.sh:48
10447 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10448 msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
10450 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10451 #. translation. The program will only accept English input
10452 #. at this point.
10453 #: git-bisect.sh:54
10454 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10455 msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10457 #: git-bisect.sh:95
10458 #, sh-format
10459 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10460 msgstr "непозната опция „$arg“"
10462 #: git-bisect.sh:99
10463 #, sh-format
10464 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10465 msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
10467 # FIXME - I ??? the message does not convey what is actually wrong - that the "HEAD" points to sth that is unparsable
10468 #: git-bisect.sh:117
10469 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10470 msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
10472 #: git-bisect.sh:130
10473 #, sh-format
10474 msgid ""
10475 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10476 msgstr ""
10477 "Неуспешно преминаване към „$start_head“. Изпълнете командата „git bisect "
10478 "reset СЪОТВЕТНИЯ_КЛОН“."
10480 #: git-bisect.sh:140
10481 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10482 msgstr ""
10483 "не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
10484 "„cogito“"
10486 #: git-bisect.sh:144
10487 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10488 msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
10490 #: git-bisect.sh:189
10491 #, sh-format
10492 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10493 msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „$state“"
10495 #: git-bisect.sh:218
10496 #, sh-format
10497 msgid "Bad rev input: $arg"
10498 msgstr "Неправилна версия: „$arg“"
10500 #: git-bisect.sh:232
10501 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10502 msgstr "Функцията „bisect_state“ изисква поне един аргумент."
10504 #: git-bisect.sh:244
10505 #, sh-format
10506 msgid "Bad rev input: $rev"
10507 msgstr "Неправилна версия: „$rev“"
10509 #: git-bisect.sh:250
10510 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10511 msgstr "Командата „git bisect bad“ приема само един аргумент."
10513 #: git-bisect.sh:273
10514 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10515 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по лошо подаване."
10517 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10518 #. translation. The program will only accept English input
10519 #. at this point.
10520 #: git-bisect.sh:279
10521 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10522 msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
10524 # FIXME me?
10525 #: git-bisect.sh:289
10526 msgid ""
10527 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10528 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10529 msgstr ""
10530 "Трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. Това може да се\n"
10531 "направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“."
10533 # FIXME me
10534 #: git-bisect.sh:292
10535 msgid ""
10536 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10537 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
10538 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10539 msgstr ""
10540 "Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
10541 "трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. Това може да се\n"
10542 "направи съответно и чрез командите „git bisect bad“ и „git bisect good“."
10544 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10545 msgid "We are not bisecting."
10546 msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
10548 #: git-bisect.sh:370
10549 #, sh-format
10550 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10551 msgstr "„$invalid“ е неправилно подаване"
10553 #: git-bisect.sh:379
10554 #, sh-format
10555 msgid ""
10556 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10557 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10558 msgstr ""
10559 "Първоначално указаният клон „$branch“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
10560 "изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
10562 #: git-bisect.sh:406
10563 msgid "No logfile given"
10564 msgstr "Не е зададен журнален файл"
10566 #: git-bisect.sh:407
10567 #, sh-format
10568 msgid "cannot read $file for replaying"
10569 msgstr ""
10570 "Журналният файл „$file“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
10571 "командите от него наново"
10573 # FIXME WTF
10574 #: git-bisect.sh:424
10575 msgid "?? what are you talking about?"
10576 msgstr ""
10577 "Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
10579 #: git-bisect.sh:436
10580 #, sh-format
10581 msgid "running $command"
10582 msgstr "изпълнение на командата „$command“"
10584 #: git-bisect.sh:443
10585 #, sh-format
10586 msgid ""
10587 "bisect run failed:\n"
10588 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10589 msgstr ""
10590 "неуспешно двоично търсене:\n"
10591 "изходният код от командата „$command“ е $res — това е извън интервала [0, "
10592 "128)"
10594 #: git-bisect.sh:469
10595 msgid "bisect run cannot continue any more"
10596 msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
10598 # FIXME initial space
10599 #: git-bisect.sh:475
10600 #, sh-format
10601 msgid ""
10602 "bisect run failed:\n"
10603 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10604 msgstr ""
10605 "неуспешно двоично търсене:\n"
10606 "функцията „bisect_state $state“ завърши с код за грешка $res"
10608 #: git-bisect.sh:482
10609 msgid "bisect run success"
10610 msgstr "успешно двоично търсене"
10612 #: git-pull.sh:21
10613 msgid ""
10614 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10615 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10616 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
10617 msgstr ""
10618 "Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети. "
10619 "Трябва\n"
10620 "да ги прегледате, коригирате, ако е необходимо и да ги добавите или извадите "
10621 "от\n"
10622 "индекса с командата „git add/rm ФАЙЛ“. Ако всичко е наред, можете да "
10623 "ползвате и\n"
10624 "командата „git commit -a“."
10626 #: git-pull.sh:25
10627 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10628 msgstr ""
10629 "Невъзможно е да издърпвате в момента, защото някои файлове не са слети."
10631 #: git-pull.sh:247
10632 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10633 msgstr "обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
10635 #: git-pull.sh:271
10636 #, sh-format
10637 msgid ""
10638 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10639 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10640 "Warning: commit $orig_head."
10641 msgstr ""
10642 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доставянето обнови върха на текущия клон. Работното ви\n"
10643 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: копие бе тривиално слято от подаване „$orig_head“."
10645 #: git-pull.sh:296
10646 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10647 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател"
10649 #: git-pull.sh:300
10650 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10651 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон"
10653 #: git-rebase.sh:57
10654 msgid ""
10655 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10656 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10657 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10658 "\"."
10659 msgstr ""
10660 "След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
10661 "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
10662 "За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
10663 "изпълнете „git rebase --abort“."
10665 #: git-rebase.sh:164
10666 msgid "Applied autostash."
10667 msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
10669 #: git-rebase.sh:167
10670 #, sh-format
10671 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10672 msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
10674 #: git-rebase.sh:168
10675 msgid ""
10676 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10677 "Your changes are safe in the stash.\n"
10678 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10679 msgstr ""
10680 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
10681 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
10682 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
10684 #: git-rebase.sh:207
10685 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10686 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
10688 #: git-rebase.sh:212
10689 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10690 msgstr ""
10691 "Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
10692 "пребазирате в момента."
10694 #: git-rebase.sh:350
10695 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10696 msgstr "Опцията „--exec“ задължително изисква опцията „--interactive“"
10698 # FIXME message
10699 #: git-rebase.sh:355
10700 msgid "No rebase in progress?"
10701 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
10703 #: git-rebase.sh:366
10704 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10705 msgstr ""
10706 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
10708 #: git-rebase.sh:373
10709 msgid "Cannot read HEAD"
10710 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
10712 #: git-rebase.sh:376
10713 msgid ""
10714 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10715 "mark them as resolved using git add"
10716 msgstr ""
10717 "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
10718 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
10720 #: git-rebase.sh:394
10721 #, sh-format
10722 msgid "Could not move back to $head_name"
10723 msgstr "Връщането към „$head_name“ е невъзможно"
10725 # FIXME tabulators, I, double spaces
10726 #: git-rebase.sh:413
10727 #, sh-format
10728 msgid ""
10729 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10730 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10731 "case, please try\n"
10732 "\t$cmd_live_rebase\n"
10733 "If that is not the case, please\n"
10734 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10735 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10736 "valuable there."
10737 msgstr ""
10738 "Вече съществува директория „$state_dir_base directory“. Възможно ли е да "
10739 "сте\n"
10740 "в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
10741 "    $cmd_live_rebase\n"
10742 "Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
10743 "    $cmd_clear_stale_rebase\n"
10744 "и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, за\n"
10745 "да не загубите случайно промени."
10747 #: git-rebase.sh:464
10748 #, sh-format
10749 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10750 msgstr "неправилна основа за сравнение „$upstream_name“"
10752 #: git-rebase.sh:488
10753 #, sh-format
10754 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10755 msgstr ""
10756 "указателят „$onto_name“ може да сочи към повече от една основа за "
10757 "пребазирането"
10759 #: git-rebase.sh:491 git-rebase.sh:495
10760 #, sh-format
10761 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10762 msgstr "указателят „$onto_name“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
10764 #: git-rebase.sh:500
10765 #, sh-format
10766 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10767 msgstr "Указателят „$onto_name“ не сочи към подаване"
10769 #: git-rebase.sh:523
10770 #, sh-format
10771 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10772 msgstr "фатална грешка: не съществува клон „$branch_name“"
10774 #: git-rebase.sh:556
10775 msgid "Cannot autostash"
10776 msgstr "Не може да се скатае автоматично"
10778 #: git-rebase.sh:561
10779 #, sh-format
10780 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10781 msgstr "Автоматично скатано: „$stash_abbrev“"
10783 #: git-rebase.sh:565
10784 msgid "Please commit or stash them."
10785 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
10787 #: git-rebase.sh:585
10788 #, sh-format
10789 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10790 msgstr "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален."
10792 #: git-rebase.sh:589
10793 #, sh-format
10794 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10795 msgstr ""
10796 "Текущият клон „$branch_name“ е напълно актуален. Пребазирането е "
10797 "принудително."
10799 #: git-rebase.sh:600
10800 #, sh-format
10801 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10802 msgstr "Промените от „$mb“ към „$onto“:"
10804 #: git-rebase.sh:609
10805 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10806 msgstr ""
10807 "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
10809 #: git-rebase.sh:619
10810 #, sh-format
10811 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10812 msgstr "Тривиално сливане на „$branch_name“ върху „$onto_name“."
10814 # FIXME - should 'clear' not take parameters in principle?
10815 #: git-stash.sh:51
10816 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10817 msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
10819 #: git-stash.sh:74
10820 msgid "You do not have the initial commit yet"
10821 msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
10823 #: git-stash.sh:89
10824 msgid "Cannot save the current index state"
10825 msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
10827 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10828 msgid "Cannot save the current worktree state"
10829 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
10831 #: git-stash.sh:140
10832 msgid "No changes selected"
10833 msgstr "Не са избрани никакви промени"
10835 # FIXME can't happen??? може, може
10836 #: git-stash.sh:143
10837 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10838 msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
10840 #: git-stash.sh:156
10841 msgid "Cannot record working tree state"
10842 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
10844 #: git-stash.sh:190
10845 #, sh-format
10846 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10847 msgstr ""
10848 "Указателят „$ref_stash“ не може да бъде обновен да сочи към „$w_commit“"
10850 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10851 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10852 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10853 #. up the second line with however many characters the
10854 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10855 #. English this is:
10857 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10858 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10859 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10860 #: git-stash.sh:237
10861 #, sh-format
10862 msgid ""
10863 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10864 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10865 msgstr ""
10866 "грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „$option“\n"
10867 "        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '$option'“"
10869 #: git-stash.sh:258
10870 msgid "No local changes to save"
10871 msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
10873 #: git-stash.sh:262
10874 msgid "Cannot initialize stash"
10875 msgstr "Скатаването не може да стартира"
10877 #: git-stash.sh:266
10878 msgid "Cannot save the current status"
10879 msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
10881 #: git-stash.sh:284
10882 msgid "Cannot remove worktree changes"
10883 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
10885 #: git-stash.sh:383
10886 msgid "No stash found."
10887 msgstr "Не е открито нищо скатано."
10889 #: git-stash.sh:390
10890 #, sh-format
10891 msgid "Too many revisions specified: $REV"
10892 msgstr "Указани са прекалено много версии: „$REV“"
10894 #: git-stash.sh:396
10895 #, sh-format
10896 msgid "$reference is not valid reference"
10897 msgstr "Указателят „$reference“ е грешен"
10899 #: git-stash.sh:424
10900 #, sh-format
10901 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10902 msgstr "„$args“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
10904 #: git-stash.sh:435
10905 #, sh-format
10906 msgid "'$args' is not a stash reference"
10907 msgstr "„$args“ не е указател към нещо скатано"
10909 #: git-stash.sh:443
10910 msgid "unable to refresh index"
10911 msgstr "индексът не може да бъде обновен"
10913 #: git-stash.sh:447
10914 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10915 msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
10917 #: git-stash.sh:455
10918 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10919 msgstr ""
10920 "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
10921 "index“."
10923 #: git-stash.sh:457
10924 msgid "Could not save index tree"
10925 msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
10927 #: git-stash.sh:491
10928 msgid "Cannot unstage modified files"
10929 msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
10931 #: git-stash.sh:506
10932 msgid "Index was not unstashed."
10933 msgstr "Индексът не е скатан."
10935 #: git-stash.sh:529
10936 #, sh-format
10937 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10938 msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
10940 #: git-stash.sh:530
10941 #, sh-format
10942 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10943 msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
10945 #: git-stash.sh:537
10946 msgid "No branch name specified"
10947 msgstr "Не е указано име на клон"
10949 #: git-stash.sh:609
10950 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10951 msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
10953 #: git-submodule.sh:95
10954 #, sh-format
10955 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10956 msgstr "не може да се махне компонент от адреса „$remoteurl“"
10958 #: git-submodule.sh:237
10959 #, sh-format
10960 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10961 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „$sm_path“"
10963 #: git-submodule.sh:287
10964 #, sh-format
10965 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10966 msgstr "Неуспешно клониране на адреса „$url“ в пътя „$sm_path“ като подмодул"
10968 #: git-submodule.sh:299
10969 #, sh-format
10970 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10971 msgstr "Директорията в Git „$a“ е част от пътя на подмодула „$b“ или обратно"
10973 #: git-submodule.sh:409
10974 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10975 msgstr ""
10976 "Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
10977 "дърво"
10979 # FIXME - what is this regex?
10980 #: git-submodule.sh:419
10981 #, sh-format
10982 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10983 msgstr ""
10984 "адрес на хранилище: „$repo“ трябва или да е абсолютен, или да започва с „./“ "
10985 "или „../“"
10987 #: git-submodule.sh:436
10988 #, sh-format
10989 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10990 msgstr "„$sm_path“ вече съществува в индекса"
10992 #: git-submodule.sh:440
10993 #, sh-format
10994 msgid ""
10995 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10996 "$sm_path\n"
10997 "Use -f if you really want to add it."
10998 msgstr ""
10999 "Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
11000 "$sm_path\n"
11001 "Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
11003 #: git-submodule.sh:458
11004 #, sh-format
11005 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11006 msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „$sm_path“ към индекса"
11008 #: git-submodule.sh:460
11009 #, sh-format
11010 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11011 msgstr "„$sm_path“ съществува, а не е хранилище на Git"
11013 #: git-submodule.sh:468
11014 #, sh-format
11015 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11016 msgstr ""
11017 "Открита е локална директория на Git — „$sm_name“, която сочи към "
11018 "отдалечените хранилища:"
11020 #: git-submodule.sh:470
11021 #, sh-format
11022 msgid ""
11023 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11024 msgstr ""
11025 "Ако искате да преизползвате тази локална директория на Git вместо да отново "
11026 "да клонирате:"
11028 #: git-submodule.sh:472
11029 #, sh-format
11030 msgid ""
11031 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11032 msgstr ""
11033 "използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория не сочи към "
11034 "правилното отдалечено хранилище"
11036 #: git-submodule.sh:473
11037 #, sh-format
11038 msgid ""
11039 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11040 "option."
11041 msgstr ""
11042 "или не сте сигурни какво означава всичко това, просто задайте друго име като "
11043 "аргумент на опцията „--name“."
11045 # FIXME активиране - какво всъщност става
11046 #: git-submodule.sh:475
11047 #, sh-format
11048 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11049 msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „$sm_name“ наново."
11051 #: git-submodule.sh:487
11052 #, sh-format
11053 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11054 msgstr "Подмодулът „$sm_path“ не може да бъде изтеглен"
11056 #: git-submodule.sh:492
11057 #, sh-format
11058 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11059 msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „$sm_path“"
11061 #: git-submodule.sh:501
11062 #, sh-format
11063 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11064 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „$sm_path“"
11066 #: git-submodule.sh:545
11067 #, sh-format
11068 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11069 msgstr "Влизане в „$prefix$displaypath“"
11071 #: git-submodule.sh:565
11072 #, sh-format
11073 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11074 msgstr ""
11075 "Спиране при „$prefix$displaypath“ — изходният код от скрипта бе различен от "
11076 "0."
11078 #: git-submodule.sh:611
11079 #, sh-format
11080 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11081 msgstr ""
11082 "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11084 #: git-submodule.sh:620
11085 #, sh-format
11086 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11087 msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „$displaypath“"
11089 #: git-submodule.sh:622
11090 #, sh-format
11091 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11092 msgstr ""
11093 "Регистриран е подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за пътя към подмодул "
11094 "„$displaypath“"
11096 #: git-submodule.sh:639
11097 #, sh-format
11098 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11099 msgstr ""
11100 "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул "
11101 "„$displaypath“"
11103 #: git-submodule.sh:677
11104 #, sh-format
11105 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11106 msgstr "Използвайте „.“, за да премахнете всички подмодули"
11108 #: git-submodule.sh:694
11109 #, sh-format
11110 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11111 msgstr ""
11112 "Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа директория „.git“"
11114 #: git-submodule.sh:695
11115 #, sh-format
11116 msgid ""
11117 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11118 msgstr ""
11119 "(използвайте командата „rm -rf“, за да го изтриете заедно с цялата му "
11120 "история)"
11122 #: git-submodule.sh:701
11123 #, sh-format
11124 msgid ""
11125 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11126 "discard them"
11127 msgstr ""
11128 "Пътят към подмодул „$displaypath“ в работното дърво съдържа локални промени. "
11129 "Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"
11131 #: git-submodule.sh:704
11132 #, sh-format
11133 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11134 msgstr "Директорията „$displaypath“ е изчистена"
11136 #: git-submodule.sh:705
11137 #, sh-format
11138 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11139 msgstr ""
11140 "Директорията към работното дърво на подмодула „$displaypath“ не може да бъде "
11141 "изтрита"
11143 #: git-submodule.sh:708
11144 #, sh-format
11145 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11146 msgstr ""
11147 "Празната директория за подмодула „$displaypath“ не може да бъде създадена"
11149 #: git-submodule.sh:717
11150 #, sh-format
11151 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11152 msgstr ""
11153 "Премахната е регистрацията на подмодул „$name“, сочещ към адрес „$url“, за "
11154 "пътя „$displaypath“"
11156 #: git-submodule.sh:833
11157 #, sh-format
11158 msgid ""
11159 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11160 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11161 msgstr ""
11162 "Пътят към подмодул „$displaypath“ не е инициализиран.\n"
11163 "Пробвайте с командата „update --init“."
11165 #: git-submodule.sh:846
11166 #, sh-format
11167 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11168 msgstr "Текущата версия за подмодула в „$displaypath“ липсва"
11170 #: git-submodule.sh:855
11171 #, sh-format
11172 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11173 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$sm_path“"
11175 #: git-submodule.sh:879
11176 #, sh-format
11177 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11178 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „$displaypath“"
11180 #: git-submodule.sh:893
11181 #, sh-format
11182 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11183 msgstr ""
11184 "Неуспешно изтегляне на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“'"
11186 #: git-submodule.sh:894
11187 #, sh-format
11188 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11189 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: изтеглена е версия „$sha1“"
11191 #: git-submodule.sh:898
11192 #, sh-format
11193 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11194 msgstr ""
11195 "Неуспешно пребазиране на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11197 #: git-submodule.sh:899
11198 #, sh-format
11199 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11200 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: пребазиране върху версия „$sha1“"
11202 #: git-submodule.sh:904
11203 #, sh-format
11204 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11205 msgstr "Неуспешно сливане на версия „$sha1“ в пътя към подмодул „$displaypath“"
11207 #: git-submodule.sh:905
11208 #, sh-format
11209 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11210 msgstr "Път към подмодул „$displaypath“: сливане с версия „$sha1“"
11212 # FIXME spaces
11213 #: git-submodule.sh:910
11214 #, sh-format
11215 msgid ""
11216 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11217 msgstr ""
11218 "Неуспешно изпълнение на командата „$command $sha1“ в пътя към подмодул "
11219 "„$prefix$sm_path“"
11221 #: git-submodule.sh:911
11222 #, sh-format
11223 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11224 msgstr "Път към подмодул „$prefix$sm_path“: „$command $sha1“"
11226 #: git-submodule.sh:941
11227 #, sh-format
11228 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11229 msgstr ""
11230 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$displaypath“"
11232 # FIXME message
11233 #: git-submodule.sh:1049
11234 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11235 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
11237 #: git-submodule.sh:1097
11238 #, sh-format
11239 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11240 msgstr "неочакван режим „$mod_dst“"
11242 #: git-submodule.sh:1117
11243 #, sh-format
11244 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11245 msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_src“"
11247 #: git-submodule.sh:1120
11248 #, sh-format
11249 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11250 msgstr "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа подаването „$sha1_dst“"
11252 #: git-submodule.sh:1123
11253 #, sh-format
11254 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11255 msgstr ""
11256 "  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „$display_name“ не съдържа никое от подаванията "
11257 "„$sha1_src“ и „$sha1_dst“"
11259 #: git-submodule.sh:1148
11260 msgid "blob"
11261 msgstr "обект BLOB"
11263 #: git-submodule.sh:1262
11264 #, sh-format
11265 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11266 msgstr "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „$sm_path“"
11268 #: git-submodule.sh:1326
11269 #, sh-format
11270 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11271 msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „$displaypath“"