1 # Translation of git-gui to russian
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4 # Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: git-gui\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 19:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-28 18:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Cannot find git in PATH."
20 msgstr "git не найден в PATH."
23 msgid "Cannot parse Git version string:"
25 "Невозможно распознать строку версии Git: "
30 "Git version cannot be determined.\n"
32 "%s claims it is version '%s'.\n"
34 "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
36 "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
40 msgid "Cannot find the git directory:"
41 msgstr "Каталог Git не найден:"
44 msgid "Git directory not found:"
45 msgstr "Каталог Git не найден:"
48 msgid "Cannot use funny .git directory:"
49 msgstr "Каталог.git испорчен: "
52 msgid "No working directory"
53 msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
56 msgid "Refreshing file status..."
57 msgstr "Обновление состояния файлов проекта..."
60 msgid "Scanning for modified files ..."
61 msgstr "Поиск измененных файлов..."
63 #: git-gui.sh:1052 lib/browser.tcl:233
72 msgid "Modified, not staged"
73 msgstr "Изменено, но не включено"
75 #: git-gui.sh:1346 git-gui.sh:1351
76 msgid "Staged for commit"
77 msgstr "Подготовлено для сохранения"
79 #: git-gui.sh:1347 git-gui.sh:1352
80 msgid "Portions staged for commit"
81 msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
83 #: git-gui.sh:1348 git-gui.sh:1353
85 msgid "Staged for commit, missing"
87 "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
90 msgid "Untracked, not staged"
91 msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
98 msgid "Staged for removal"
99 msgstr "Подготовлено для удаления"
102 msgid "Staged for removal, still present"
104 "Подготовлено для удаления, но еще не "
107 #: git-gui.sh:1359 git-gui.sh:1360 git-gui.sh:1361 git-gui.sh:1362
108 msgid "Requires merge resolution"
110 "Требуется разрешение конфликта при "
114 msgid "Starting gitk... please wait..."
115 msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
120 "Unable to start gitk:\n"
124 "Не удалось запустить gitk:\n"
130 msgid "Invalid font specified in gui.%s:"
132 "В оболочке установлен неверный шрифт.%s:"
136 msgstr "Шрифт интерфейса"
139 msgid "Diff/Console Font"
140 msgstr "Шрифт в консоли diff"
148 msgstr "Редактировать"
154 #: git-gui.sh:1676 git-gui.sh:1854 git-gui.sh:2193
158 #: git-gui.sh:1679 lib/merge.tcl:96 lib/merge.tcl:157 lib/merge.tcl:173
166 #: git-gui.sh:1681 git-gui.sh:2199 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172
171 msgid "Browse Current Branch's Files"
172 msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
176 msgid "Browse %s's Files"
177 msgstr "Показать файлы ветви"
181 msgid "Browse Branch Files..."
182 msgstr "Показать файлы ветви"
185 msgid "Visualize Current Branch's History"
186 msgstr "История текущей ветви наглядно"
190 msgid "Visualize %s's History"
191 msgstr "История всех ветвей наглядно"
194 msgid "Visualize All Branch History"
195 msgstr "История всех ветвей наглядно"
197 #: git-gui.sh:1708 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
198 msgid "Database Statistics"
199 msgstr "Статистика базы данных"
201 #: git-gui.sh:1711 lib/database.tcl:34
202 msgid "Compress Database"
203 msgstr "Сжать базу данных"
206 msgid "Verify Database"
207 msgstr "Проверить базу данных"
209 #: git-gui.sh:1721 git-gui.sh:1725 git-gui.sh:1729 lib/shortcut.tcl:9
210 #: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
211 msgid "Create Desktop Icon"
212 msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
226 #: git-gui.sh:1748 git-gui.sh:2263
230 #: git-gui.sh:1751 git-gui.sh:2266 git-gui.sh:2337 git-gui.sh:2409
231 #: lib/console.tcl:69
235 #: git-gui.sh:1754 git-gui.sh:2269
239 #: git-gui.sh:1757 git-gui.sh:2272 lib/branch_delete.tcl:26
240 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
244 #: git-gui.sh:1761 git-gui.sh:2276 git-gui.sh:2413 lib/console.tcl:71
246 msgstr "Выделить все"
258 msgstr "Переименовать..."
260 #: git-gui.sh:1787 git-gui.sh:1885
268 #: git-gui.sh:1804 git-gui.sh:2210
270 msgstr "Новое состояние"
272 #: git-gui.sh:1812 git-gui.sh:2217
273 msgid "Amend Last Commit"
274 msgstr "Исправить последнее состояние"
276 #: git-gui.sh:1821 git-gui.sh:2177 lib/remote_branch_delete.tcl:99
281 msgid "Add To Commit"
282 msgstr "Подготовить к сохранению"
285 msgid "Add Existing To Commit"
287 "Подготовить имеющиеся файлы к сохранению"
290 msgid "Unstage From Commit"
291 msgstr "Убрать из подготовленного"
293 #: git-gui.sh:1843 lib/index.tcl:376
294 msgid "Revert Changes"
295 msgstr "Отменить изменения"
297 #: git-gui.sh:1850 git-gui.sh:2189 git-gui.sh:2287
302 msgid "Local Merge..."
303 msgstr "Локальное объединение..."
306 msgid "Abort Merge..."
307 msgstr "Прервать объединение..."
311 msgstr "Отправить..."
317 #: git-gui.sh:1895 git-gui.sh:1942 lib/option.tcl:65
322 #: git-gui.sh:1897 git-gui.sh:1903 git-gui.sh:2455
324 msgstr "Настройки..."
327 msgid "Running miga..."
335 msgid "Online Documentation"
336 msgstr "Документация в интернете"
339 msgid "Current Branch:"
340 msgstr "Текущая ветвь:"
343 msgid "Staged Changes (Will Be Committed)"
344 msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
347 msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
348 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
352 msgstr "Добавить имеющиеся файлы"
356 msgid "Initial Commit Message:"
358 "Первоначальный комментарий к состоянию:"
362 msgid "Amended Commit Message:"
363 msgstr "Исправленный комментарий к состоянию:"
367 msgid "Amended Initial Commit Message:"
369 "Первоначальный комментарий к "
370 "исправленному состоянию:"
374 msgid "Amended Merge Commit Message:"
376 "Комментарий к исправленному объединению:"
379 msgid "Merge Commit Message:"
380 msgstr "Комментарий к объединению:"
383 msgid "Commit Message:"
384 msgstr "Комментарий к состоянию:"
386 #: git-gui.sh:2279 git-gui.sh:2417 lib/console.tcl:73
388 msgstr "Копировать все"
390 #: git-gui.sh:2303 lib/blame.tcl:104
399 msgid "Apply/Reverse Hunk"
400 msgstr "Применить/Убрать изменение"
403 msgid "Decrease Font Size"
404 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
407 msgid "Increase Font Size"
408 msgstr "Увеличить размер шрифта"
411 msgid "Show Less Context"
412 msgstr "Меньше контекста"
415 msgid "Show More Context"
416 msgstr "Больше контекста"
419 msgid "Unstage Hunk From Commit"
420 msgstr "Не сохранять часть"
423 msgid "Stage Hunk For Commit"
424 msgstr "Подготовить часть для сохранения"
427 msgid "Initializing..."
428 msgstr "Инициализация..."
432 msgstr "Просмотр файла"
436 msgstr "Сохраненное состояние:"
440 msgstr "Копировать сохраненное состояние"
444 msgid "Reading %s..."
445 msgstr "Чтение %s..."
447 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
448 msgid "Checkout Branch"
449 msgstr "Перейти на ветвь"
451 #: lib/branch_checkout.tcl:23
455 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
456 #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:269
457 #: lib/checkout_op.tcl:519 lib/merge.tcl:176 lib/option.tcl:172
458 #: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92
462 #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:274
466 #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159
467 #: lib/option.tcl:274
471 #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
472 msgid "Fetch Tracking Branch"
473 msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
475 #: lib/branch_checkout.tcl:44
476 msgid "Detach From Local Branch"
477 msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
479 #: lib/branch_create.tcl:22
480 msgid "Create Branch"
481 msgstr "Создание ветви"
483 #: lib/branch_create.tcl:27
484 msgid "Create New Branch"
485 msgstr "Создать новую ветвь"
487 #: lib/branch_create.tcl:31
491 #: lib/branch_create.tcl:40
493 msgstr "Название ветви"
495 #: lib/branch_create.tcl:43
499 #: lib/branch_create.tcl:58
500 msgid "Match Tracking Branch Name"
501 msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
503 #: lib/branch_create.tcl:66
504 msgid "Starting Revision"
505 msgstr "Начальная версия"
507 #: lib/branch_create.tcl:72
508 msgid "Update Existing Branch:"
509 msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
511 #: lib/branch_create.tcl:75
515 #: lib/branch_create.tcl:80
516 msgid "Fast Forward Only"
517 msgstr "Только Fast Forward"
519 #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:511
523 #: lib/branch_create.tcl:97
524 msgid "Checkout After Creation"
525 msgstr "После создания сделать текущей"
527 #: lib/branch_create.tcl:131
528 msgid "Please select a tracking branch."
529 msgstr "Укажите ветвь слежения."
531 #: lib/branch_create.tcl:140
533 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
535 "Ветвь слежения %s не является ветвью во "
536 "внешнем репозитории."
538 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
539 msgid "Please supply a branch name."
540 msgstr "Укажите название ветви."
542 #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
544 msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
545 msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
547 #: lib/branch_delete.tcl:15
548 msgid "Delete Branch"
549 msgstr "Удаление ветви"
551 #: lib/branch_delete.tcl:20
552 msgid "Delete Local Branch"
553 msgstr "Удалить локальную ветвь"
555 #: lib/branch_delete.tcl:37
556 msgid "Local Branches"
557 msgstr "Локальные ветви"
559 #: lib/branch_delete.tcl:52
560 msgid "Delete Only If Merged Into"
562 "Удалить только в случае, если было "
565 #: lib/branch_delete.tcl:54
566 msgid "Always (Do not perform merge test.)"
568 "Всегда (не выполнять проверку на "
571 #: lib/branch_delete.tcl:103
573 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
575 "Следующие ветви объединены с %s не "
578 #: lib/branch_delete.tcl:115
580 "Recovering deleted branches is difficult. \n"
582 " Delete the selected branches?"
584 "Восстановить удаленную ветвь сложно. \n"
586 " Удалить выбранные ветви?"
588 #: lib/branch_delete.tcl:141
591 "Failed to delete branches:\n"
594 "Не удалось удалить ветви:\n"
597 #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
598 msgid "Rename Branch"
599 msgstr "Переименование ветви"
601 #: lib/branch_rename.tcl:26
603 msgstr "Переименовать"
605 #: lib/branch_rename.tcl:36
609 #: lib/branch_rename.tcl:39
611 msgstr "Новое название:"
613 #: lib/branch_rename.tcl:75
614 msgid "Please select a branch to rename."
615 msgstr "Укажите ветвь для переименования."
617 #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
619 msgid "Branch '%s' already exists."
620 msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
622 #: lib/branch_rename.tcl:117
624 msgid "Failed to rename '%s'."
625 msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
627 #: lib/browser.tcl:10
631 #: lib/browser.tcl:19
633 msgstr "Просмотр списка файлов"
635 #: lib/browser.tcl:120 lib/browser.tcl:137
637 msgid "Loading %s..."
638 msgstr "Загрузка %s..."
640 #: lib/browser.tcl:254 lib/browser.tcl:260
641 msgid "Browse Branch Files"
642 msgstr "Показать файлы ветви"
644 #: lib/browser.tcl:265
648 #: lib/checkout_op.tcl:79
650 msgid "Fetching %s from %s"
651 msgstr "Получение изменений из %s "
653 #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
657 #: lib/checkout_op.tcl:169
659 msgid "Branch '%s' does not exist."
660 msgstr "Ветвь '%s' не существует "
662 #: lib/checkout_op.tcl:205
665 "Branch '%s' already exists.\n"
667 "It cannot fast-forward to %s.\n"
668 "A merge is required."
670 "Ветвь '%s' уже существует.\n"
672 "Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
673 "Требуется объединение."
675 #: lib/checkout_op.tcl:219
677 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
679 "Операция объединения '%s' не "
682 #: lib/checkout_op.tcl:238
684 msgid "Failed to update '%s'."
685 msgstr "Не удалось обновить '%s'."
687 #: lib/checkout_op.tcl:250
688 msgid "Index is already locked."
689 msgstr "Индекс заблокирован."
691 #: lib/checkout_op.tcl:265
693 "Last scanned state does not match repository state.\n"
695 "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
696 "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
698 "The rescan will be automatically started now.\n"
700 "Последнее прочитанное состояние "
701 "репозитория не соответствует текущему.\n"
703 "С момента последней проверки репозиторий "
704 "был изменен другой программой "
705 "Git.Необходимо перечитать репозиторий, "
706 "прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
708 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
710 #: lib/checkout_op.tcl:352
712 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
714 "Прерван переход на '%s' (требуется "
715 "объединение на уровне файлов)"
717 #: lib/checkout_op.tcl:353
718 msgid "File level merge required."
720 "Требуется объединение на уровне файлов."
722 #: lib/checkout_op.tcl:357
724 msgid "Staying on branch '%s'."
725 msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
727 #: lib/checkout_op.tcl:426
729 "You are no longer on a local branch.\n"
731 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
734 "Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
736 "Если вы хотите снова вернуться к "
737 "какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
738 "начиная с 'Текущего отсоединенного "
741 #: lib/checkout_op.tcl:475
743 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
745 "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих "
746 "сохраненных состояний: "
748 #: lib/checkout_op.tcl:497
749 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
751 "Восстановить потерянные сохраненные "
752 "состояния будет сложно."
754 #: lib/checkout_op.tcl:502
757 msgstr "Сбросить '%s'?"
759 #: lib/checkout_op.tcl:507 lib/merge.tcl:171
763 #: lib/checkout_op.tcl:575
766 "Failed to set current branch.\n"
768 "This working directory is only partially switched. We successfully updated "
769 "your files, but failed to update an internal Git file.\n"
771 "This should not have occurred. %s will now close and give up."
773 "Не удалось установить текущую ветвь.\n"
775 "Ваш рабочий каталог обновлен только "
776 "частично. Были обновлены все файлы кроме "
777 "служебных файлов Git. \n"
779 "Этого не должно было произойти. %s "
782 #: lib/choose_rev.tcl:35
783 msgid "This Detached Checkout"
784 msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
786 #: lib/choose_rev.tcl:42
787 msgid "Revision Expression:"
788 msgstr "Выражение для определения версии:"
790 #: lib/choose_rev.tcl:56
792 msgstr "Локальная ветвь:"
794 #: lib/choose_rev.tcl:61
795 msgid "Tracking Branch"
796 msgstr "Ветвь слежения"
798 #: lib/choose_rev.tcl:66
802 #: lib/choose_rev.tcl:227
804 msgid "Invalid revision: %s"
805 msgstr "Неверная версия: %s"
807 #: lib/choose_rev.tcl:248
808 msgid "No revision selected."
809 msgstr "Версия не указана."
811 #: lib/choose_rev.tcl:256
812 msgid "Revision expression is empty."
814 "Пустое выражения для определения версии."
818 "There is nothing to amend.\n"
820 "You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
823 "Отсутствует состояние для исправления.\n"
825 "Вы можете создать начальное сохраненное "
826 "состояние. Других состояний для "
831 "Cannot amend while merging.\n"
833 "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
834 "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
835 "current merge activity.\n"
837 "Невозможно исправить состояние во время "
840 "Текущее объединение не завершено. "
841 "Невозможно исправить предыдущее "
842 "сохраненное состояние не прерывая "
843 "текущее объединение.\n"
846 msgid "Error loading commit data for amend:"
848 "Ошибка при загрузке данных для "
849 "исправления сохраненного состояния:"
852 msgid "Unable to obtain your identity:"
854 "Невозможно получить информацию об "
858 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
859 msgstr "Неверная GIT_COMMITTER_IDENT:"
861 #: lib/commit.tcl:133
863 "Last scanned state does not match repository state.\n"
865 "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
866 "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
868 "The rescan will be automatically started now.\n"
870 "Последнее прочитанное состояние "
871 "репозитория не соответствует текущему.\n"
873 "С момента последней проверки репозиторий "
874 "был изменен другой программой "
875 "Git.Необходимо перечитать репозиторий, "
876 "прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
878 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
880 #: lib/commit.tcl:154
883 "Unmerged files cannot be committed.\n"
885 "File %s has merge conflicts. You must resolve them and add the file before "
888 "Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
890 "Для файла %s возник конфликт объединения. "
891 "Разрешите конфликт и добавьте к "
892 "подготовленным файлам перед "
895 #: lib/commit.tcl:162
898 "Unknown file state %s detected.\n"
900 "File %s cannot be committed by this program.\n"
902 "Обнаружено неизвестное состояние файла "
905 "Файл %s не может быть сохранен данной "
908 #: lib/commit.tcl:170
910 "No changes to commit.\n"
912 "You must add at least 1 file before you can commit.\n"
914 "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
916 "Подготовьте хотя бы один файл до создания "
917 "сохраненного состояния.\n"
919 #: lib/commit.tcl:183
921 "Please supply a commit message.\n"
923 "A good commit message has the following format:\n"
925 "- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
926 "- Second line: Blank\n"
927 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
929 "Напишите комментарий к сохраненному "
932 "Рекомендуется следующий формат "
935 "- первая строка: краткое описание "
936 "сделанных изменений.\n"
937 "- вторая строка пустая\n"
938 "- оставшиеся строки: опишите, что дают "
941 #: lib/commit.tcl:257
942 msgid "write-tree failed:"
944 "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
946 #: lib/commit.tcl:279
948 "No changes to commit.\n"
950 "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
952 "A rescan will be automatically started now.\n"
954 "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
956 "Ни один файл не был изменен и не было "
959 "Сейчас автоматически запустится "
960 "перечитывание репозитория.\n"
962 #: lib/commit.tcl:286
963 msgid "No changes to commit."
964 msgstr "Отуствуют измения для сохранения."
966 #: lib/commit.tcl:317
967 msgid "commit-tree failed:"
969 "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
971 #: lib/commit.tcl:339
972 msgid "update-ref failed:"
974 "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
976 #: lib/commit.tcl:430
978 msgid "Created commit %s: %s"
979 msgstr "Создано состояние %s: %s "
981 #: lib/console.tcl:55
982 msgid "Working... please wait..."
983 msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
985 #: lib/console.tcl:184
987 msgstr "Процесс успешно завершен"
989 #: lib/console.tcl:194
990 msgid "Error: Command Failed"
991 msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
993 #: lib/database.tcl:43
994 msgid "Number of loose objects"
995 msgstr "Количество несвязанных объектов"
997 #: lib/database.tcl:44
998 msgid "Disk space used by loose objects"
1000 "Объем дискового пространства, занятый "
1001 "несвязанными объектами"
1003 #: lib/database.tcl:45
1004 msgid "Number of packed objects"
1005 msgstr "Количество упакованных объектов"
1007 #: lib/database.tcl:46
1008 msgid "Number of packs"
1009 msgstr "Количество pack-файлов"
1011 #: lib/database.tcl:47
1012 msgid "Disk space used by packed objects"
1014 "Объем дискового пространства, занятый "
1015 "упакованными объектами"
1017 #: lib/database.tcl:48
1018 msgid "Packed objects waiting for pruning"
1020 "Несвязанные объекты, которые можно "
1023 #: lib/database.tcl:49
1024 msgid "Garbage files"
1027 #: lib/database.tcl:72
1028 msgid "Compressing the object database"
1029 msgstr "Сжатие базы объектов"
1031 #: lib/database.tcl:83
1032 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1033 msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
1038 "No differences detected.\n"
1040 "%s has no changes.\n"
1042 "The modification date of this file was updated by another application, but "
1043 "the content within the file was not changed.\n"
1045 "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1048 "Изменений не обнаружено.\n"
1050 "в %s отутствуют изменения.\n"
1052 "Дата изменения файла была обновлена "
1053 "другой программой, но содержимое файла "
1054 "осталось прежним.\n"
1056 "Сейчас будет запущено перечитывание "
1057 "репозитория, чтобы найти подобные файлы."
1060 msgid "Error loading file:"
1061 msgstr "Ошибка загрузки файла:"
1064 msgid "Error loading diff:"
1065 msgstr "Ошибка загрузки diff:"
1068 msgid "Failed to unstage selected hunk."
1069 msgstr "Не удалось исключить выбранную часть"
1072 msgid "Failed to stage selected hunk."
1074 "Не удалось подготовить к сохранению "
1077 #: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
1083 msgstr "предупреждение"
1086 msgid "You must correct the above errors before committing."
1088 "Прежде чем сохранить, исправьте "
1089 "вышеуказанные ошибки."
1091 #: lib/index.tcl:364
1092 #, fuzzy, tcl-format
1093 msgid "Revert changes in file %s?"
1094 msgstr "Отменить изменения"
1096 #: lib/index.tcl:366
1098 msgid "Revert changes in these %i files?"
1099 msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
1101 #: lib/index.tcl:372
1103 msgid "Any unadded changes will be permanently lost by the revert."
1105 "Отменить изменения в %s?\n"
1107 "Любые изменения, не подготовленные к "
1108 "сохранению, будут потеряны при данной "
1111 #: lib/index.tcl:375
1113 msgstr "Ничего не делать"
1117 "Cannot merge while amending.\n"
1119 "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1121 "Невозможно выполнить объединение во "
1122 "время исправления.\n"
1124 "Завершите исправление данного состояния "
1125 "перед выполнением операции объединения.\n"
1129 "Last scanned state does not match repository state.\n"
1131 "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1132 "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1134 "The rescan will be automatically started now.\n"
1136 "Последнее прочитанное состояние "
1137 "репозитория не соответствует текущему.\n"
1139 "С момента последней проверки репозиторий "
1140 "был изменен другой программой "
1141 "Git.Необходимо перечитать репозиторий, "
1142 "прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
1144 "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
1149 "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1151 "File %s has merge conflicts.\n"
1153 "You must resolve them, add the file, and commit to complete the current "
1154 "merge. Only then can you begin another merge.\n"
1156 "Предыдущее объединение не завершено "
1157 "из-за конфликта.\n"
1159 "Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
1160 "Разрешите конфликт, подготовьте файл и "
1161 "сохраните. Только после этого можно "
1162 "начать следующее объединение.\n"
1167 "You are in the middle of a change.\n"
1169 "File %s is modified.\n"
1171 "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1172 "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1174 "Изменения не сохранены.\n"
1176 "Файл %s изменен.\n"
1178 "Подготовьте и сохраните измения перед "
1179 "началом объединения. В случае "
1180 "необходимости это позволит прервать "
1181 "операцию объединения.\n"
1185 msgid "Merging %s and %s"
1186 msgstr "Объединение %s и %s"
1188 #: lib/merge.tcl:106
1189 msgid "Merge completed successfully."
1190 msgstr "Объединение успешно завершено."
1192 #: lib/merge.tcl:108
1193 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1195 "Не удалось завершить объединение. "
1196 "Требуется разрешение конфликта."
1198 #: lib/merge.tcl:166
1200 msgid "Merge Into %s"
1201 msgstr "Объединить с %s"
1203 #: lib/merge.tcl:181 lib/transport.tcl:98
1204 msgid "Source Branches"
1205 msgstr "Исходные ветви"
1207 #: lib/merge.tcl:240
1209 "Cannot abort while amending.\n"
1211 "You must finish amending this commit.\n"
1213 "Невозможно прервать исправление.\n"
1215 "Завершите текущее исправление "
1216 "сохраненного состояния.\n"
1218 #: lib/merge.tcl:250
1222 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1224 "Continue with aborting the current merge?"
1226 "Прервать объединение?\n"
1227 "Прерывание объединения приведет к потере "
1228 "*ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1232 #: lib/merge.tcl:256
1236 "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
1239 "Continue with aborting the current commit?"
1241 "Отменить изменения?\n"
1243 "Вызванная операция приведет к потере "
1244 "*ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1248 #: lib/merge.tcl:267
1249 msgid "Aborting... please wait..."
1251 "Прерывание выполнения... Пожалуйста, "
1254 #: lib/merge.tcl:290
1255 msgid "Abort completed. Ready."
1258 #: lib/option.tcl:77
1259 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
1261 "git-gui - графический пользовательский "
1264 #: lib/option.tcl:164
1265 msgid "Restore Defaults"
1266 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
1268 #: lib/option.tcl:168
1272 #: lib/option.tcl:178
1274 msgid "%s Repository"
1275 msgstr "для репозитория %s "
1277 #: lib/option.tcl:179
1278 msgid "Global (All Repositories)"
1279 msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
1281 #: lib/option.tcl:185
1283 msgstr "Имя пользователя"
1285 #: lib/option.tcl:186
1286 msgid "Email Address"
1287 msgstr "Адес электронной почты"
1289 #: lib/option.tcl:188
1290 msgid "Summarize Merge Commits"
1292 "Суммарный комментарий при объединении"
1294 #: lib/option.tcl:189
1295 msgid "Merge Verbosity"
1297 "Уровень детальности сообщений при "
1300 #: lib/option.tcl:190
1301 msgid "Show Diffstat After Merge"
1303 "Показать отчет об изменениях после "
1306 #: lib/option.tcl:192
1307 msgid "Trust File Modification Timestamps"
1308 msgstr "Доверять времени модификации файла"
1310 #: lib/option.tcl:193
1311 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1313 "Чистка ветвей слежения при получении "
1316 #: lib/option.tcl:194
1317 msgid "Match Tracking Branches"
1319 "Имя новой ветви взять из имен ветвей "
1322 #: lib/option.tcl:195
1323 msgid "Number of Diff Context Lines"
1324 msgstr "Число строк в контексте diff"
1326 #: lib/option.tcl:196
1327 msgid "New Branch Name Template"
1328 msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
1330 #: lib/option.tcl:305
1331 msgid "Failed to completely save options:"
1333 "Не удалось полностью сохранить настройки:"
1335 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1336 msgid "Delete Remote Branch"
1337 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
1339 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1340 msgid "From Repository"
1341 msgstr "Из репозитория"
1343 #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:118
1347 #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:133
1348 msgid "Arbitrary URL:"
1349 msgstr "по указанному URL:"
1351 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1355 #: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1356 msgid "Delete Only If"
1357 msgstr "Удалить только в случае, если"
1359 #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1360 msgid "Merged Into:"
1361 msgstr "Объединено с:"
1363 #: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1364 msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1366 "Всегда (не выполнять проверку "
1369 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1370 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1372 "Для опции 'Объединено с' требуется "
1375 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1378 "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1379 "necessary commits. Try fetching from %s first."
1382 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1383 msgid "Please select one or more branches to delete."
1385 "Укажите одну или несколько ветвей для "
1388 #: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1390 "Recovering deleted branches is difficult.\n"
1392 "Delete the selected branches?"
1394 "Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
1398 #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1400 msgid "Deleting branches from %s"
1401 msgstr "Удаление ветвей из %s"
1403 #: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1404 msgid "No repository selected."
1405 msgstr "Не указан репозиторий"
1407 #: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1409 msgid "Scanning %s..."
1410 msgstr "Перечитывание %s... "
1412 #: lib/remote.tcl:156
1413 #, fuzzy, tcl-format
1414 msgid "Fetch from %s..."
1415 msgstr "Чистка %s... "
1417 #: lib/remote.tcl:166
1419 msgid "Prune from %s..."
1420 msgstr "Чистка %s... "
1422 #: lib/remote.tcl:200
1424 msgid "Push to %s..."
1425 msgstr "Отправка в %s..."
1427 #: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
1428 msgid "Cannot write script:"
1429 msgstr "Невозможно записать скрипт:"
1431 #: lib/shortcut.tcl:149
1432 msgid "Cannot write icon:"
1433 msgstr "Невозможно записать значок:"
1435 #: lib/status_bar.tcl:58
1437 msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)"
1438 msgstr "%s ... %i из %i %s (%2i%%)"
1440 #: lib/transport.tcl:7
1442 msgid "Fetching new changes from %s"
1443 msgstr "Получение изменений из %s "
1445 #: lib/transport.tcl:19
1447 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1448 msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
1450 #: lib/transport.tcl:26
1452 msgid "Pushing changes to %s"
1453 msgstr "Отправка изменений в %s "
1455 #: lib/transport.tcl:68
1457 msgid "Pushing %s %s to %s"
1458 msgstr "Отправка %s %s в %s"
1460 #: lib/transport.tcl:84
1461 msgid "Push Branches"
1462 msgstr "Отправить изменения"
1464 #: lib/transport.tcl:115
1465 msgid "Destination Repository"
1466 msgstr "Репозиторий назначения"
1468 #: lib/transport.tcl:153
1469 msgid "Transfer Options"
1470 msgstr "Настройки передачи"
1472 #: lib/transport.tcl:155
1473 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1475 "Использовать thin pack (для медленных сетевых "
1478 #: lib/transport.tcl:159
1479 msgid "Include tags"
1480 msgstr "Включить метки"