i18n: update translations for the upcoming release via "garden i18n"
[git-cola.git] / cola / i18n / de.po
blobce71bb7b9abc97f57f2e3fe21a7bab9f70b0b7b6
1 # Translation of git-cola to Deutsch.
2 # Copyright (C) 2007, 2013 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
6 # Sven Claussner <sclaussner@src.gnome.org>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-14 07:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-03-07 07:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Kai Krakow <kai@kaishome.de>\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: N_\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../cola\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
27 #: cola/widgets/diff.py:1680
28 msgid ""
29 "\n"
30 "            <p>\n"
31 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
32 "                patches to the list\n"
33 "            </p>\n"
34 "            "
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "            <p>\n"
38 "                Ziehen und ablegen oder nutzen Sie den <strong>Hinzufügen</strong>-Knopf,\n"
39 "                um Patches zur Liste hinzuzufügen\n"
40 "            </p>\n"
41 "            "
43 #: cola/widgets/about.py:438
44 #, python-format
45 msgid ""
46 "\n"
47 "        <br>\n"
48 "            Git Cola has been translated into different languages thanks\n"
49 "            to the help of the individuals listed below.\n"
50 "\n"
51 "        <br>\n"
52 "        <p>\n"
53 "            Translation is approximate.  If you find a mistake,\n"
54 "            please let us know by opening an issue on Github:\n"
55 "        </p>\n"
56 "\n"
57 "        <p>\n"
58 "            %(bug_link)s\n"
59 "        </p>\n"
60 "\n"
61 "        <br>\n"
62 "        <p>\n"
63 "            We invite you to participate in translation by adding or updating\n"
64 "            a translation and opening a pull request.\n"
65 "        </p>\n"
66 "\n"
67 "        <br>\n"
68 "\n"
69 "    "
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "        <br>\n"
73 "            Git Cola wurde Dank der Hilfe unten aufgeführter Leute in\n"
74 "            verschiedene Sprachen übersetzt.\n"
75 "\n"
76 "        <br>\n"
77 "        <p>\n"
78 "            Übersetzungen sind nur eine Annäherung.  Falls Sie einen\n"
79 "            Fehler finden, lassen Sie es uns wissen, indem Sie auf\n"
80 "            Github einen Fehlerbericht eröffnen:\n"
81 "        </p>\n"
82 "\n"
83 "        <p>\n"
84 "            %(bug_link)s\n"
85 "        </p>\n"
86 "\n"
87 "        <br>\n"
88 "        <p>\n"
89 "            Wir laden Sie ein, an einer Übersetzung teilzuhaben, indem\n"
90 "            Sie Übersetzungen aktualisieren oder hinzufügen und einen\n"
91 "            Pull-Request öffnen.\n"
92 "        </p>\n"
93 "\n"
94 "        <br>\n"
95 "\n"
96 "    "
98 #: cola/widgets/about.py:182
99 #, python-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "        <br>\n"
103 "            Git Cola version %(cola_version)s\n"
104 "        <ul>\n"
105 "            <li> %(platform_version)s\n"
106 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
107 "            <li> Git %(git_version)s\n"
108 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
109 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
110 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
111 "        </ul>\n"
112 "    "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "        <br>\n"
116 "            Git Cola Version %(cola_version)s\n"
117 "        <ul>\n"
118 "            <li> %(platform_version)s\n"
119 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
120 "            <li> Git %(git_version)s\n"
121 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
122 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
123 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
124 "        </ul>\n"
125 "    "
127 #: cola/widgets/about.py:370
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "        <br>\n"
132 "        Please use %(bug_link)s to report issues.\n"
133 "        <br>\n"
134 "    "
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "        <br>\n"
138 "        Bitte verwenden Sie %(bug_link)s, um Fehler zu melden.\n"
139 "        <br>\n"
140 "    "
142 #: cola/widgets/status.py:1311
143 #, python-format
144 msgid ""
145 "\n"
146 "        Format String Variables\n"
147 "        -----------------------\n"
148 "          %(path)s  =  relative file path\n"
149 "       %(abspath)s  =  absolute file path\n"
150 "       %(dirname)s  =  relative directory path\n"
151 "    %(absdirname)s  =  absolute directory path\n"
152 "      %(filename)s  =  file basename\n"
153 "      %(basename)s  =  file basename without extension\n"
154 "           %(ext)s  =  file extension\n"
155 msgstr ""
156 "\n"
157 "        Format-String-Variablen\n"
158 "        -----------------------\n"
159 "          %(path)s  =  relativer Dateipfad\n"
160 "       %(abspath)s  =  absoluter Dateipfad\n"
161 "       %(dirname)s  =  relativer Verzeichnispfad\n"
162 "    %(absdirname)s  =  absoluter Verzeichnispfad\n"
163 "      %(filename)s  =  Dateiname\n"
164 "      %(basename)s  =  Dateiname ohne Erweiterung\n"
165 "           %(ext)s  =  Erweiterung\n"
167 #: cola/sequenceeditor.py:695
168 msgid ""
169 "\n"
170 "Commands\n"
171 "--------\n"
172 "pick = use commit\n"
173 "reword = use commit, but edit the commit message\n"
174 "edit = use commit, but stop for amending\n"
175 "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
176 "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
177 "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
178 "update-ref = update branches that point to commits\n"
179 "\n"
180 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
181 "\n"
182 "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
183 "\n"
184 "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
185 "\n"
186 "Keyboard Shortcuts\n"
187 "------------------\n"
188 "? = show help\n"
189 "j = move down\n"
190 "k = move up\n"
191 "J = shift row down\n"
192 "K = shift row up\n"
193 "\n"
194 "1, p = pick\n"
195 "2, r = reword\n"
196 "3, e = edit\n"
197 "4, f = fixup\n"
198 "5, s = squash\n"
199 "spacebar = toggle enabled\n"
200 "\n"
201 "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
202 "ctrl+q     = cancel and abort the rebase\n"
203 "ctrl+d     = launch difftool\n"
204 msgstr ""
206 #: cola/widgets/finder.py:64
207 msgid ""
208 "\n"
209 "Keyboard Shortcuts\n"
210 "------------------\n"
211 "J, Down     = Move Down\n"
212 "K, Up       = Move Up\n"
213 "Enter       = Edit Selected Files\n"
214 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
215 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
216 "?           = Show Help\n"
217 "\n"
218 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
219 "and the results.\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Tastaturkürzel\n"
223 "--------------\n"
224 "J, Runter   = Nach unten\n"
225 "K, Hoch     = Nach oben\n"
226 "Eingabe     = Ausgewählte Dateien bearbeiten\n"
227 "Leertaste   = Datei mit Standardanwendung öffnen\n"
228 "Strg + L    = Texteingabefeld fokussieren\n"
229 "?           = Hilfe anzeigen\n"
230 "\n"
231 "Die Pfeile hoch und runter ändern den Fokus zwischen dem\n"
232 "Texteingabefeld und den Ergebnissen.\n"
234 #: cola/widgets/prefs.py:133
235 msgid ""
236 "\n"
237 "This option determines how the supplied commit message should be\n"
238 "cleaned up before committing.\n"
239 "\n"
240 "The <mode> can be strip, whitespace, verbatim, scissors or default.\n"
241 "\n"
242 "strip\n"
243 "    Strip leading and trailing empty lines, trailing whitespace,\n"
244 "    commentary and collapse consecutive empty lines.\n"
245 "\n"
246 "whitespace\n"
247 "    Same as strip except #commentary is not removed.\n"
248 "\n"
249 "verbatim\n"
250 "    Do not change the message at all.\n"
251 "\n"
252 "scissors\n"
253 "    Same as whitespace except that everything from (and including) the line\n"
254 "    found below is truncated, if the message is to be edited.\n"
255 "    \"#\" can be customized with core.commentChar.\n"
256 "\n"
257 "    # ------------------------ >8 ------------------------"
258 msgstr ""
260 #: cola/widgets/dag.py:960
261 msgid " - DAG"
262 msgstr " - Verlauf"
264 #: cola/widgets/recent.py:52
265 msgid " commits ago"
266 msgstr " Versionen davor"
268 #: cola/cmds.py:1198
269 #, python-format
270 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
271 msgstr "\"%(branch)s\" wurde von \"%(remote)s\" gelöscht."
273 #: cola/widgets/createbranch.py:314
274 #, python-format
275 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
276 msgstr "\"%(command)s\" wurde beendet mit Status \"%(status)d\""
278 #: cola/interaction.py:38
279 #, python-format
280 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
281 msgstr "\"%(command)s\" wurde mit Code %(status)d beendet"
283 #: cola/guicmds.py:156
284 #, python-format
285 msgid "\"%s\" already exists"
286 msgstr "\"%s\" existiert bereits"
288 #: cola/widgets/clone.py:204
289 #, python-format
290 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
291 msgstr "\"%s\" existiert bereits, cola wird ein neues Verzeichnis anlegen"
293 #: cola/cmds.py:2300
294 #, python-format
295 msgid "\"%s\" requires a selected file."
296 msgstr "\"%s\" erwartet, dass eine Datei ausgewählt wird."
298 #: cola/cmds.py:2038
299 msgid ""
300 "\"git rebase --update-refs\" automatically force-updates any\n"
301 "branches that point to commits that are being rebased.\n"
302 "\n"
303 "Any branches that are checked out in a worktree are not updated.\n"
304 "\n"
305 "Using this feature is helpful for \"stacked\" branch workflows."
306 msgstr ""
308 #: cola/models/stash.py:145
309 msgid "\"git stash drop\" did not return a ref to rename."
310 msgstr ""
312 #: cola/sequenceeditor.py:318
313 msgid "#"
314 msgstr "#"
316 #: cola/widgets/browse.py:96
317 #, python-format
318 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
319 msgstr "%(project)s: %(branch)s - Durchsuchen"
321 #: cola/widgets/dag.py:953
322 #, python-format
323 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
324 msgstr "%(project)s: %(ref)s - DAG"
326 #: cola/models/browse.py:314
327 #, python-format
328 msgid "%d days ago"
329 msgstr "vor %d Tagen"
331 #: cola/models/browse.py:313
332 #, python-format
333 msgid "%d hours ago"
334 msgstr "vor %d Stunden"
336 #: cola/models/browse.py:306 cola/models/browse.py:310
337 #, python-format
338 msgid "%d minutes ago"
339 msgstr "vor %d Minuten"
341 #: cola/cmds.py:377
342 #, python-format
343 msgid "%d patch(es) applied."
344 msgstr "%d Patch(es) angewendet."
346 #: cola/widgets/createbranch.py:279
347 #, python-format
348 msgid "%d skipped"
349 msgstr "%d übersprungen"
351 #: cola/cmds.py:2522
352 #, python-format
353 msgid ""
354 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
355 "\n"
356 "You should probably skip this file.\n"
357 "Stage it anyways?"
358 msgstr ""
359 "%s scheint Merge-Konflikte zu enthalten.\n"
360 "\n"
361 "Sie sollten diese Datei ggf. überspringen.\n"
362 "Trotzdem vormerken?"
364 #: cola/widgets/startup.py:262
365 #, python-format
366 msgid "%s could not be opened. Remove from bookmarks?"
367 msgstr ""
369 #: cola/app.py:501 cola/widgets/bookmarks.py:481
370 #, python-format
371 msgid "%s is not a Git repository."
372 msgstr "%s ist kein Git-Repository."
374 #: cola/cmds.py:1016
375 #, python-format
376 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
377 msgstr "%s wird von den Favoriten entfernt."
379 #: cola/cmds.py:1029
380 #, python-format
381 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
382 msgstr "%s wird von den kürzlich verwendeten Repositories entfernt."
384 #: cola/cmds.py:1663
385 #, python-format
386 msgid "%s: No such file or directory."
387 msgstr "%s: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden."
389 #: cola/widgets/main.py:747
390 msgid "&Edit"
391 msgstr "Bearbeiten"
393 #: cola/widgets/main.py:689
394 msgid "&File"
395 msgstr "&Datei"
397 #: cola/widgets/browse.py:98
398 msgid "(Amending)"
399 msgstr "(Nachbesserung)"
401 #: cola/widgets/compare.py:35
402 msgid "*** Branch Point ***"
403 msgstr "*** Branch-Punkt ***"
405 #: cola/widgets/compare.py:36
406 msgid "*** Sandbox ***"
407 msgstr "*** Arbeitsbereich ***"
409 #: cola/widgets/diff.py:816
410 msgid "100%"
411 msgstr "100%"
413 #: cola/widgets/diff.py:817
414 msgid "200%"
415 msgstr "200%"
417 #: cola/widgets/diff.py:814
418 msgid "25%"
419 msgstr "25%"
421 #: cola/widgets/diff.py:818
422 msgid "400%"
423 msgstr "400%"
425 #: cola/widgets/diff.py:815
426 msgid "50%"
427 msgstr "50%"
429 #: cola/widgets/diff.py:819
430 msgid "800%"
431 msgstr "800%"
433 #: cola/widgets/finder.py:118
434 msgid "<path> ..."
435 msgstr "<Pfad> ..."
437 #: cola/cmds.py:1686
438 msgid ""
439 "A commit template has not been configured.\n"
440 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
441 "so that it points to a commit template."
442 msgstr ""
443 "Eine Commit-Vorlage wurde noch nicht konfiguriert.\n"
444 "Verwenden Sie \"git config\" um \"commit.template\" so zu definieren,\n"
445 "dass es auf eine Commit-Vorlage zeigt."
447 #: cola/cmds.py:1735
448 #, python-format
449 msgid "A hook must be provided at \"%s\""
450 msgstr "Ein Hook muss bereitgestellt sein für \"%s\""
452 #: cola/widgets/cfgactions.py:81 cola/widgets/main.py:635
453 msgid "Abort"
454 msgstr "Abbrechen"
456 #: cola/widgets/cfgactions.py:148 cola/widgets/cfgactions.py:154
457 msgid "Abort Action"
458 msgstr "Befehl abbrechen"
460 #: cola/cmds.py:131
461 msgid "Abort Applying Patch"
462 msgstr ""
464 #: cola/cmds.py:125
465 msgid "Abort Applying Patch..."
466 msgstr ""
468 #: cola/widgets/main.py:244
469 msgid "Abort Applying Patches..."
470 msgstr ""
472 #: cola/cmds.py:161
473 msgid "Abort Cherry-Pick"
474 msgstr ""
476 #: cola/cmds.py:155 cola/widgets/main.py:329
477 msgid "Abort Cherry-Pick..."
478 msgstr ""
480 #: cola/cmds.py:192
481 msgid "Abort Merge"
482 msgstr "Zusammenführung abbrechen"
484 #: cola/cmds.py:185 cola/widgets/main.py:363
485 msgid "Abort Merge..."
486 msgstr "Zusammenführung abbrechen..."
488 #: cola/widgets/cfgactions.py:153
489 msgid "Abort the action?"
490 msgstr "Möchten Sie den Befehl abbrechen?"
492 #: cola/widgets/main.py:245
493 msgid "Abort the current \"git am\" patch session"
494 msgstr ""
496 #: cola/cmds.py:158
497 msgid ""
498 "Aborting a cherry-pick can cause uncommitted changes to be lost.\n"
499 "Recovering uncommitted changes is not possible."
500 msgstr ""
502 #: cola/cmds.py:128
503 msgid ""
504 "Aborting a patch can cause uncommitted changes to be lost.\n"
505 "Recovering uncommitted changes is not possible."
506 msgstr ""
508 #: cola/cmds.py:126
509 msgid "Aborting applying the current patch?"
510 msgstr ""
512 #: cola/cmds.py:156
513 msgid "Aborting the current cherry-pick?"
514 msgstr ""
516 #: cola/cmds.py:188
517 msgid ""
518 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
519 "Recovering uncommitted changes is not possible."
520 msgstr ""
521 "Abbrechen der gegenwärtigen Zusammenführung bedeutet den Verlust *ALLER* nicht vorgemerkten Änderungen.\n"
522 "Eine Wiederherstellung nicht vorgemerkter Änderungen ist nicht möglich."
524 #: cola/cmds.py:186
525 msgid "Aborting the current merge?"
526 msgstr "Möchten Sie die Zusammenführung abbrechen?"
528 #: cola/widgets/about.py:89 cola/widgets/main.py:530
529 msgid "About"
530 msgstr "Über git-cola"
532 #: cola/widgets/about.py:65
533 msgid "About git-cola"
534 msgstr "Über git-cola"
536 #: cola/widgets/bookmarks.py:216 cola/widgets/startup.py:339
537 msgid "Accept"
538 msgstr "Akzeptieren"
540 #: cola/sequenceeditor.py:157
541 msgid ""
542 "Accept changes and rebase\n"
543 "Shortcut: Ctrl+Enter"
544 msgstr ""
545 "Änderungen akzeptieren und Rebase starten\n"
546 "Tastenkürzel: Strg+Enter"
548 #: cola/widgets/status.py:1377
549 msgid "Action Name"
550 msgstr "Befehlsname"
552 #: cola/sequenceeditor.py:524 cola/widgets/bookmarks.py:320
553 #: cola/widgets/branch.py:221 cola/widgets/browse.py:375
554 #: cola/widgets/commitmsg.py:105 cola/widgets/dag.py:314
555 #: cola/widgets/filelist.py:107 cola/widgets/main.py:93
556 #: cola/widgets/main.py:770 cola/widgets/startup.py:435
557 msgid "Actions"
558 msgstr "Befehle"
560 #: cola/widgets/commitmsg.py:107
561 msgid "Actions..."
562 msgstr "Befehle..."
564 #: cola/widgets/bookmarks.py:70 cola/widgets/diff.py:1697
565 #: cola/widgets/diff.py:1711 cola/widgets/gitignore.py:63
566 #: cola/widgets/status.py:1382
567 msgid "Add"
568 msgstr "Hinzufügen"
570 #: cola/widgets/bookmarks.py:469
571 msgid "Add Favorite"
572 msgstr "Favorit hinzufügen"
574 #: cola/widgets/editremotes.py:373
575 msgid "Add Remote"
576 msgstr "Hinzufügen"
578 #: cola/widgets/toolbar.py:320
579 msgid "Add Separator"
580 msgstr "Trenner hinzufügen"
582 #: cola/cmds.py:2976 cola/widgets/submodules.py:41
583 #: cola/widgets/submodules.py:110
584 msgid "Add Submodule"
585 msgstr ""
587 #: cola/cmds.py:2973 cola/widgets/main.py:376
588 msgid "Add Submodule..."
589 msgstr ""
591 #: cola/widgets/editremotes.py:61
592 msgid ""
593 "Add and remove remote repositories using the \n"
594 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
595 "\n"
596 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
597 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
598 msgstr ""
599 "Verwenden Sie die Knöpfe Hinzufügen(+) und Löschen(-) auf der linken\n"
600 "Seite, um externe Repositories zur Liste hinzuzufügen oder zu löschen.\n"
601 "\n"
602 "Externe Referenzen können umbenannt werden, indem Sie sie auswählen\n"
603 "und \"Eingabe\" drücken, oder darauf doppelt klicken."
605 #: cola/widgets/editremotes.py:80
606 msgid "Add new remote git repository"
607 msgstr "Externes Git-Repository hinzufügen"
609 #: cola/widgets/diff.py:1697
610 msgid "Add patches (+)"
611 msgstr "Patches hinzufügen (+)"
613 #: cola/widgets/editremotes.py:431
614 msgid "Add remote"
615 msgstr "Externe Referenz hinzufügen"
617 #: cola/cmds.py:2974
618 msgid "Add this submodule?"
619 msgstr ""
621 #: cola/widgets/gitignore.py:53
622 msgid "Add to .gitignore"
623 msgstr "Zu .gitignore hinzufügen"
625 #: cola/widgets/status.py:287
626 msgid "Add to Git Annex"
627 msgstr "Zu Git Annex hinzufügen"
629 #: cola/widgets/status.py:291
630 msgid "Add to Git LFS"
631 msgstr "Zu Git LFS hinzufügen"
633 #: cola/widgets/gitignore.py:27
634 msgid "Add to exclusions"
635 msgstr ""
637 #: cola/widgets/gitignore.py:54
638 msgid "Add to local .git/info/exclude"
639 msgstr ""
641 #: cola/widgets/filelist.py:23
642 msgid "Additions"
643 msgstr "Hinzufügungen"
645 #: cola/widgets/archive.py:132
646 msgid "Advanced"
647 msgstr "Erweitert"
649 #: cola/widgets/main.py:535
650 msgid "Against Commit... (Diff Mode)"
651 msgstr ""
653 #: cola/models/browse.py:32
654 msgid "Age"
655 msgstr "Alter"
657 #: cola/widgets/prefs.py:441
658 msgid "All Repositories"
659 msgstr "Alle Repositories"
661 #: cola/cmds.py:3056
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "All submodules will be updated using\n"
665 "\"%s\""
666 msgstr ""
668 #: cola/widgets/remote.py:199
669 msgid "Allow non-fast-forward updates.  Using \"force\" can cause the remote repository to lose commits; use it with care"
670 msgstr "Aktualisierungen ohne schnelles Vorspulen erlauben.  Die Nutzung von \"force\" kann dazu führen, dass im externen Repository Commits verloren gehen; seien Sie vorsichtig"
672 #: cola/widgets/merge.py:59
673 msgid "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
674 msgstr "Immer einen Merge-Commit erzeugen, selbst wenn schnelles Vorspulen möglich ist"
676 #: cola/cmds.py:220
677 msgid "Amend"
678 msgstr "Ergänzen"
680 #: cola/widgets/commitmsg.py:471
681 msgid "Amend Commit"
682 msgstr "Letzten Commit nachbessern"
684 #: cola/widgets/commitmsg.py:116 cola/widgets/main.py:193
685 msgid "Amend Last Commit"
686 msgstr "Letzten Commit nachbessern"
688 #: cola/widgets/commitmsg.py:470
689 msgid "Amend the published commit?"
690 msgstr "Möchten Sie die veröffentlichten Commit nachbessern?"
692 #: cola/widgets/main.py:1170
693 msgid "Amending"
694 msgstr "Am Nachbessern"
696 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
697 msgid ""
698 "An action is still running.\n"
699 "Terminating it could result in data loss."
700 msgstr ""
701 "Zurzeit wird noch ein Befehl ausgeführt.\n"
702 "Wenn Sie ihn abbrechen, könnten Daten verloren gehen."
704 #: cola/cmds.py:2750
705 msgid ""
706 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
707 "Create an unsigned tag?"
708 msgstr ""
709 "Stattdessen wird ein einfacher, unsignierter Tag erstellt.\n"
710 "Unsignierten Tag erstellen?"
712 #: cola/widgets/prefs.py:444
713 msgid "Appearance"
714 msgstr ""
716 #: cola/widgets/diff.py:1304
717 msgid "Append Patch"
718 msgstr ""
720 #: cola/widgets/diff.py:1373
721 msgid "Append Patch..."
722 msgstr ""
724 #: cola/widgets/diff.py:1706 cola/widgets/stash.py:50 cola/widgets/stash.py:110
725 #: cola/widgets/toolbar.py:328
726 msgid "Apply"
727 msgstr "Anwenden"
729 #: cola/widgets/diff.py:1669
730 msgid "Apply Patches"
731 msgstr "Patches anwenden"
733 #: cola/widgets/main.py:238
734 msgid "Apply Patches..."
735 msgstr "Patches anwenden..."
737 #: cola/widgets/stash.py:66
738 msgid "Apply and drop the selected stash (git stash pop)"
739 msgstr "Die ausgewählte Ablage in den Arbeitsbereich zurück übernehmen"
741 #: cola/widgets/stash.py:50
742 msgid "Apply the selected stash"
743 msgstr "Die ausgewählte Ablage in den Arbeitsbereich zurück übernehmen"
745 #: cola/widgets/main.py:1180
746 msgid "Applying Patch"
747 msgstr ""
749 #: cola/widgets/cfgactions.py:205
750 msgid "Arguments"
751 msgstr "Argumente"
753 #: cola/qtutils.py:887
754 msgid "Attach"
755 msgstr "Anhängen"
757 #: cola/models/browse.py:32 cola/models/browse.py:71 cola/widgets/dag.py:572
758 msgid "Author"
759 msgstr "Autor"
761 #: cola/widgets/about.py:91
762 msgid "Authors"
763 msgstr "Autoren"
765 #: cola/hidpi.py:41
766 msgid "Auto"
767 msgstr ""
769 #: cola/widgets/commitmsg.py:143 cola/widgets/prefs.py:280
770 msgid "Auto-Wrap Lines"
771 msgstr "Zeilen automatisch umbrechen"
773 #: cola/widgets/prefs.py:206
774 msgid "Autocomplete Paths"
775 msgstr ""
777 #: cola/widgets/prefs.py:198
778 msgid "Automatically Load Commit Message Template"
779 msgstr ""
781 #: cola/widgets/grep.py:115
782 msgid "Basic Regexp"
783 msgstr "Einfacher regulärer Ausdruck"
785 #: cola/widgets/prefs.py:276
786 msgid "Blame Viewer"
787 msgstr "Verantwortlichkeitsbetrachter"
789 #: cola/widgets/browse.py:206
790 msgid "Blame selected paths"
791 msgstr ""
793 #: cola/cmds.py:546 cola/widgets/status.py:283
794 msgid "Blame..."
795 msgstr "Verantwortlichkeit..."
797 #: cola/widgets/prefs.py:367
798 msgid "Bold on dark headers instead of italic"
799 msgstr "Fettschrift mit dunklem Hintergrund verwenden anstelle von schräg geschriebenen Überschriften"
801 #: cola/widgets/main.py:819 cola/widgets/submodules.py:118
802 msgid "Branch"
803 msgstr "Branch"
805 #: cola/widgets/remote.py:635
806 #, python-format
807 msgid ""
808 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
809 "A new remote branch will be published."
810 msgstr ""
811 "Der Branch \"%(branch)s\" existiert nicht in \"%(remote)s\".\n"
812 "Ein neuer externer Branch wird veröffentlicht."
814 #: cola/widgets/createbranch.py:256
815 #, python-format
816 msgid "Branch \"%s\" already exists."
817 msgstr "Der Branch \"%s\" existiert bereits."
819 #: cola/widgets/compare.py:43
820 msgid "Branch Diff Viewer"
821 msgstr "Branch-Diff-Betrachter"
823 #: cola/widgets/createbranch.py:257 cola/widgets/createbranch.py:269
824 msgid "Branch Exists"
825 msgstr "Branch existiert"
827 #: cola/widgets/createbranch.py:96
828 msgid "Branch Name"
829 msgstr "Branch-Name"
831 #: cola/widgets/submodules.py:88
832 msgid "Branch name"
833 msgstr ""
835 #: cola/widgets/browse.py:89 cola/widgets/main.py:1110
836 #, python-format
837 msgid "Branch: %s"
838 msgstr "Branch: %s"
840 #: cola/widgets/branch.py:87 cola/widgets/main.py:129
841 msgid "Branches"
842 msgstr "Branches"
844 #: cola/widgets/main.py:551
845 msgid "Branches..."
846 msgstr "Branches..."
848 #: cola/widgets/about.py:397 cola/widgets/about.py:400
849 #: cola/widgets/about.py:420
850 msgid "Brazilian translation"
851 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
853 #: cola/guicmds.py:52
854 msgid "Browse"
855 msgstr "Ansehen"
857 #: cola/guicmds.py:52
858 msgid "Browse Commits..."
859 msgstr "Commits durchsuchen..."
861 #: cola/widgets/main.py:512
862 msgid "Browse Current Branch..."
863 msgstr "Gegenwärtigen Branch durchsuchen..."
865 #: cola/widgets/main.py:518
866 msgid "Browse Other Branch..."
867 msgstr "Anderen Branch durchsuchen..."
869 #: cola/widgets/editremotes.py:435 cola/widgets/search.py:45
870 #: cola/widgets/startup.py:64 cola/widgets/startup.py:284
871 msgid "Browse..."
872 msgstr "..."
874 #: cola/widgets/main.py:87
875 msgid "Browser"
876 msgstr "Verzeichnisstruktur"
878 #: cola/widgets/browse.py:590
879 #, python-format
880 msgid "Browsing %s"
881 msgstr "Durchsuche %s"
883 #: cola/widgets/commitmsg.py:124
884 msgid "Bypass Commit Hooks"
885 msgstr "Commit-Hooks übergehen"
887 #: cola/sequenceeditor.py:173 cola/widgets/standard.py:1058
888 msgid "Cancel"
889 msgstr "Abbrechen"
891 #: cola/sequenceeditor.py:174
892 msgid ""
893 "Cancel rebase\n"
894 "Shortcut: Ctrl+Q"
895 msgstr ""
896 "Rebase abbrechen\n"
897 "Tastenkürzel: Strg+Q"
899 #: cola/cmds.py:253
900 msgid "Cannot Amend"
901 msgstr "Fehler beim Ergänzen"
903 #: cola/cmds.py:561
904 #, python-format
905 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
906 msgstr "Kann \"%s\" nicht ausführen: Bitte Verantwortlichkeiten-Betrachter konfigurieren"
908 #: cola/cmds.py:3092
909 #, python-format
910 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
911 msgstr "Kann \"%s\" nicht ausführen: Bitte Verlaufsbetrachter konfigurieren"
913 #: cola/cmds.py:1571
914 #, python-format
915 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
916 msgstr "\"%s\" nach nicht ausgeführt werden: Bitte einen Editor konfigurieren"
918 #: cola/models/browse.py:335
919 msgid "Changed Upstream"
920 msgstr "In Upstream geändert"
922 #: cola/widgets/prefs.py:208
923 msgid "Check Published Commits when Amending"
924 msgstr ""
926 #: cola/widgets/commitmsg.py:136
927 msgid "Check Spelling"
928 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
930 #: cola/widgets/prefs.py:286
931 msgid "Check spelling"
932 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
934 #: cola/widgets/prefs.py:186
935 msgid "Check whether a commit has been published when amending"
936 msgstr ""
938 #: cola/guicmds.py:61 cola/widgets/branch.py:233
939 msgid "Checkout"
940 msgstr "Umstellen"
942 #: cola/widgets/createbranch.py:128
943 msgid "Checkout After Creation"
944 msgstr "Umschalten nach Erstellung"
946 #: cola/guicmds.py:61 cola/widgets/dag.py:409
947 msgid "Checkout Branch"
948 msgstr "Zu Branch wechseln"
950 #: cola/widgets/dag.py:413
951 msgid "Checkout Detached HEAD"
952 msgstr "Wechseln zu losgelöstem HEAD"
954 #: cola/cmds.py:481 cola/cmds.py:519
955 msgid "Checkout Files"
956 msgstr ""
958 #: cola/widgets/branch.py:237
959 msgid "Checkout as new branch"
960 msgstr "Als neuen Branch erstellen und wechseln"
962 #: cola/cmds.py:508
963 msgid "Checkout files from our branch (HEAD)"
964 msgstr ""
966 #: cola/cmds.py:512
967 msgid "Checkout files from our branch?"
968 msgstr ""
970 #: cola/cmds.py:470
971 msgid "Checkout files from their branch (MERGE_HEAD)"
972 msgstr ""
974 #: cola/cmds.py:474
975 msgid "Checkout files from their branch?"
976 msgstr ""
978 #: cola/widgets/main.py:589
979 msgid "Checkout..."
980 msgstr "Wechseln..."
982 #: cola/widgets/dag.py:386 cola/widgets/search.py:78
983 msgid "Cherry Pick"
984 msgstr "Einzelne Commits übernehmen"
986 #: cola/guicmds.py:72
987 msgid "Cherry-Pick Commit"
988 msgstr "Diesen Commit übernehmen"
990 #: cola/widgets/main.py:323
991 msgid "Cherry-Pick..."
992 msgstr "Einzelnen Commit übernehmen..."
994 #: cola/cmds.py:585
995 msgid "Cherry-pick failed"
996 msgstr ""
998 #: cola/widgets/main.py:1174
999 msgid "Cherry-picking"
1000 msgstr ""
1002 #: cola/widgets/diff.py:1321
1003 msgid "Choose Patch..."
1004 msgstr ""
1006 #: cola/widgets/search.py:318
1007 msgid "Choose Paths"
1008 msgstr "Pfad wählen"
1010 #: cola/widgets/grep.py:114
1011 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1012 msgstr "Modus für reguläre Ausdrücke für \"git grep\" wählen"
1014 #: cola/widgets/bookmarks.py:228 cola/widgets/startup.py:351
1015 msgid "Clear Default Repository"
1016 msgstr "Standard-Repository vergessen"
1018 #: cola/widgets/commitmsg.py:313
1019 msgid "Clear commit message"
1020 msgstr "Commit-Beschreibung leeren"
1022 #: cola/widgets/commitmsg.py:310
1023 msgid "Clear commit message?"
1024 msgstr "Commit-Beschreibung leeren?"
1026 #: cola/widgets/commitmsg.py:63
1027 msgid "Clear..."
1028 msgstr "Leeren..."
1030 #: cola/widgets/clone.py:124
1031 msgid "Clone"
1032 msgstr "Klonen"
1034 #: cola/widgets/clone.py:61 cola/widgets/clone.py:102
1035 msgid "Clone Repository"
1036 msgstr "Repository klonen"
1038 #: cola/widgets/main.py:478 cola/widgets/startup.py:57
1039 msgid "Clone..."
1040 msgstr "Klonen..."
1042 #: cola/widgets/clone.py:61
1043 #, python-format
1044 msgid "Cloning repository at %s"
1045 msgstr "Klone Repository aus %s"
1047 #: cola/qtutils.py:788 cola/qtutils.py:838 cola/widgets/about.py:491
1048 #: cola/widgets/remote.py:362 cola/widgets/text.py:1090
1049 msgid "Close"
1050 msgstr "Schließen"
1052 #: cola/widgets/remote.py:222
1053 msgid "Close dialog when completed"
1054 msgstr ""
1056 #: cola/widgets/remote.py:221
1057 msgid "Close on completion"
1058 msgstr ""
1060 #: cola/widgets/text.py:399
1061 msgid "Close the find bar"
1062 msgstr ""
1064 #: cola/qtutils.py:651
1065 msgid "Close..."
1066 msgstr "Schließen..."
1068 #: cola/widgets/recent.py:69
1069 msgid "Collapse all"
1070 msgstr "Alle zuklappen"
1072 #: cola/sequenceeditor.py:320
1073 msgid "Command"
1074 msgstr "Kommando"
1076 #: cola/widgets/main.py:161 cola/widgets/merge.py:72
1077 msgid "Commit"
1078 msgstr "Commit"
1080 #: cola/widgets/prefs.py:192
1081 msgid "Commit Message Cleanup"
1082 msgstr ""
1084 #: cola/widgets/commitmsg.py:495
1085 msgid "Commit failed"
1086 msgstr "Commit fehlgeschlagen"
1088 #: cola/widgets/commitmsg.py:62
1089 msgid "Commit staged changes"
1090 msgstr "Vorgemerkte Änderungen aufnehmen"
1092 #: cola/widgets/commitmsg.py:94
1093 msgid ""
1094 "Commit staged changes\n"
1095 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1096 msgstr ""
1097 "Vorgemerkte Änderungen aufnehmen\n"
1098 "Kürzel: Strg+Enter"
1100 #: cola/widgets/commitmsg.py:590
1101 msgid "Commit summary"
1102 msgstr "Commit-Zusammenfassung"
1104 #: cola/widgets/main.py:253
1105 msgid "Commit the current state and continue applying patches"
1106 msgstr ""
1108 #: cola/widgets/merge.py:68
1109 msgid "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge uncommitted"
1110 msgstr "Merge eintragen, wenn es keine Konflikte gibt.  Haken entfernen, um den Merge offen zu lassen"
1112 #: cola/widgets/commitmsg.py:59 cola/widgets/commitmsg.py:96
1113 #: cola/widgets/main.py:791 cola/widgets/main.py:792
1114 msgid "Commit@@verb"
1115 msgstr "Commit aufnehmen"
1117 #: cola/widgets/dag.py:487
1118 msgid "Commits authored by me"
1119 msgstr ""
1121 #: cola/difftool.py:97 cola/widgets/compare.py:69
1122 msgid "Compare"
1123 msgstr "Vergleichen"
1125 #: cola/difftool.py:102
1126 msgid "Compare All"
1127 msgstr "Alle vergleichen"
1129 #: cola/widgets/toolbar.py:274 cola/widgets/toolbar.py:311
1130 msgid "Configure Toolbar"
1131 msgstr "Werkzeugleiste konfigurieren"
1133 #: cola/widgets/remote.py:218
1134 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
1135 msgstr "Externen Branch als neuen Upstream konfigurieren"
1137 #: cola/widgets/main.py:168
1138 msgid "Console"
1139 msgstr "Meldungen"
1141 #: cola/interaction.py:109 cola/widgets/main.py:623
1142 msgid "Continue"
1143 msgstr "Fortsetzen"
1145 #: cola/widgets/main.py:252
1146 msgid "Continue Applying Patches"
1147 msgstr ""
1149 #: cola/widgets/bookmarks.py:247 cola/widgets/main.py:755
1150 #: cola/widgets/startup.py:370
1151 msgid "Copy"
1152 msgstr "Kopieren"
1154 #: cola/widgets/status.py:269
1155 msgid "Copy Basename to Clipboard"
1156 msgstr "Dateiname in Zwischenablage kopieren"
1158 #: cola/widgets/diff.py:209
1159 msgid "Copy Diff"
1160 msgstr ""
1162 #: cola/widgets/status.py:746
1163 msgid "Copy Leading Path to Clipboard"
1164 msgstr "Führenden Pfad in Zwischenablage kopieren"
1166 #: cola/widgets/status.py:252
1167 msgid "Copy Path to Clipboard"
1168 msgstr "Kopiere Pfad in Zwischenablage"
1170 #: cola/widgets/status.py:260
1171 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1172 msgstr "Relativen Pfad in Zwischenablage kopieren"
1174 #: cola/sequenceeditor.py:330 cola/widgets/dag.py:473
1175 msgid "Copy SHA-1"
1176 msgstr "SHA-1 kopieren"
1178 #: cola/widgets/status.py:738
1179 msgid "Copy..."
1180 msgstr "Kopieren..."
1182 #: cola/app.py:493
1183 #, python-format
1184 msgid "Could not open %s."
1185 msgstr ""
1187 #: cola/widgets/clone.py:189 cola/widgets/clone.py:191
1188 #, python-format
1189 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
1190 msgstr "URL konnte nicht ausgewertet werden: \"%s\""
1192 #: cola/app.py:503
1193 msgid "Create"
1194 msgstr ""
1196 #: cola/widgets/createbranch.py:84 cola/widgets/createbranch.py:133
1197 #: cola/widgets/createbranch.py:299 cola/widgets/dag.py:368
1198 msgid "Create Branch"
1199 msgstr "Branch erstellen"
1201 #: cola/widgets/dag.py:372
1202 msgid "Create Patch"
1203 msgstr "Patch erstellen"
1205 #: cola/widgets/remote.py:641
1206 msgid "Create Remote Branch"
1207 msgstr "Externen Branch erstellen"
1209 #: cola/widgets/commitmsg.py:130 cola/widgets/merge.py:76
1210 msgid "Create Signed Commit"
1211 msgstr "Unterzeichneten Commit erstellen"
1213 #: cola/widgets/createtag.py:53 cola/widgets/createtag.py:89
1214 #: cola/widgets/dag.py:376
1215 msgid "Create Tag"
1216 msgstr "Tag erstellen"
1218 #: cola/widgets/main.py:557
1219 msgid "Create Tag..."
1220 msgstr "Tag erstellen..."
1222 #: cola/cmds.py:2753
1223 msgid "Create Unsigned Tag"
1224 msgstr "Unsignierten Tag erstellen"
1226 #: cola/widgets/remote.py:192
1227 msgid "Create a merge commit even when the merge resolves as a fast-forward"
1228 msgstr "Merge-Commit erstellen, selbst wenn der Merge mit schnellem Vorspulen auflösbar ist"
1230 #: cola/widgets/remote.py:640
1231 msgid "Create a new remote branch?"
1232 msgstr "Neuen externen Branch erstellen?"
1234 #: cola/app.py:502
1235 msgid "Create a new repository at that location?"
1236 msgstr ""
1238 #: cola/widgets/submodules.py:99
1239 msgid "Create a shallow clone with history truncated to the specified number of revisions.  0 performs a full clone."
1240 msgstr ""
1242 #: cola/widgets/main.py:564
1243 msgid "Create..."
1244 msgstr "Neu..."
1246 #: cola/cmds.py:2789
1247 #, python-format
1248 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1249 msgstr "Tag erstellt als \"%s\""
1251 #: cola/widgets/prefs.py:287
1252 msgid "Ctrl+MouseWheel to Zoom"
1253 msgstr ""
1255 #: cola/widgets/prefs.py:442
1256 msgid "Current Repository"
1257 msgstr "Gegenwärtiges Repository"
1259 #: cola/widgets/status.py:1372
1260 msgid "Custom Copy Actions"
1261 msgstr "Benutzerdefinierte Kopier-Befehle"
1263 #: cola/widgets/status.py:274
1264 msgid "Customize..."
1265 msgstr "Anpassen..."
1267 #: cola/widgets/main.py:753
1268 msgid "Cut"
1269 msgstr "Ausschneiden"
1271 #: cola/widgets/about.py:394 cola/widgets/about.py:425
1272 msgid "Czech translation"
1273 msgstr "Tschechische Übersetzung"
1275 #: cola/widgets/main.py:605
1276 msgid "DAG..."
1277 msgstr "DAG..."
1279 #: cola/icons.py:54
1280 msgid "Dark Theme"
1281 msgstr ""
1283 #: cola/widgets/dag.py:572
1284 msgid "Date, Time"
1285 msgstr "Datum und Zeit"
1287 #: cola/icons.py:53 cola/themes.py:643
1288 msgid "Default"
1289 msgstr ""
1291 #: cola/widgets/prefs.py:124
1292 msgid ""
1293 "Default directory when exporting patches.\n"
1294 "Relative paths are relative to the current repository.\n"
1295 "Absolute path are used as-is."
1296 msgstr ""
1298 #: cola/cmds.py:923 cola/guicmds.py:25 cola/guicmds.py:34
1299 #: cola/widgets/bookmarks.py:74 cola/widgets/bookmarks.py:250
1300 #: cola/widgets/main.py:759 cola/widgets/startup.py:372
1301 msgid "Delete"
1302 msgstr "Löschen"
1304 #: cola/cmds.py:1089
1305 #, python-format
1306 msgid "Delete %d file(s)?"
1307 msgstr "Wollen Sie %d Datei(en) löschen?"
1309 #: cola/cmds.py:1017
1310 msgid "Delete Bookmark"
1311 msgstr "Favoriten löschen"
1313 #: cola/cmds.py:1015
1314 msgid "Delete Bookmark?"
1315 msgstr "Favorit löschen?"
1317 #: cola/cmds.py:1115 cola/cmds.py:1118 cola/guicmds.py:25
1318 #: cola/widgets/branch.py:277
1319 msgid "Delete Branch"
1320 msgstr "Branch löschen"
1322 #: cola/cmds.py:1090
1323 msgid "Delete Files"
1324 msgstr "Lösche Dateien"
1326 #: cola/widgets/status.py:312
1327 msgid "Delete Files..."
1328 msgstr "Lösche Datei(en)..."
1330 #: cola/cmds.py:1086
1331 msgid "Delete Files?"
1332 msgstr "Datei(en) löschen?"
1334 #: cola/cmds.py:920
1335 msgid "Delete Remote"
1336 msgstr "Externe Referenz löschen"
1338 #: cola/guicmds.py:34 cola/widgets/branch.py:279
1339 msgid "Delete Remote Branch"
1340 msgstr "Externen Branch löschen"
1342 #: cola/widgets/main.py:577
1343 msgid "Delete Remote Branch..."
1344 msgstr "Externen Branch löschen..."
1346 #: cola/widgets/toolbar.py:276
1347 msgid "Delete Toolbar"
1348 msgstr "Werkzeugleiste löschen"
1350 #: cola/cmds.py:1116
1351 #, python-format
1352 msgid "Delete branch \"%s\"?"
1353 msgstr ""
1355 #: cola/widgets/editremotes.py:87
1356 msgid "Delete remote"
1357 msgstr "Externe Referenz löschen"
1359 #: cola/cmds.py:922
1360 #, python-format
1361 msgid "Delete remote \"%s\""
1362 msgstr "Externe Referenz \"%s\" löschen"
1364 #: cola/cmds.py:921
1365 msgid "Delete remote?"
1366 msgstr "Externe Referenz löschen?"
1368 #: cola/widgets/main.py:571
1369 msgid "Delete..."
1370 msgstr "Löschen..."
1372 #: cola/cmds.py:1068
1373 #, python-format
1374 msgid "Deleting \"%s\" failed"
1375 msgstr "Löschen von \"%s\" fehlgeschlagen"
1377 #: cola/widgets/filelist.py:23
1378 msgid "Deletions"
1379 msgstr "Löschungen"
1381 #: cola/widgets/submodules.py:119
1382 msgid "Depth"
1383 msgstr ""
1385 #: cola/qtutils.py:842 cola/qtutils.py:889
1386 msgid "Detach"
1387 msgstr "Loslösen"
1389 #: cola/widgets/prefs.py:203
1390 msgid "Detect Conflict Markers"
1391 msgstr "Konflikt-Markierungen erkennen"
1393 #: cola/widgets/prefs.py:174
1394 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1395 msgstr "Konflikt-Markierungen in nicht zusammengeführten Dateien erkennen"
1397 #: cola/widgets/about.py:254 cola/widgets/about.py:257
1398 #: cola/widgets/about.py:260 cola/widgets/about.py:261
1399 #: cola/widgets/about.py:262 cola/widgets/about.py:263
1400 #: cola/widgets/about.py:264 cola/widgets/about.py:265
1401 #: cola/widgets/about.py:266 cola/widgets/about.py:267
1402 #: cola/widgets/about.py:268 cola/widgets/about.py:269
1403 #: cola/widgets/about.py:270 cola/widgets/about.py:271
1404 #: cola/widgets/about.py:272 cola/widgets/about.py:273
1405 #: cola/widgets/about.py:274 cola/widgets/about.py:275
1406 #: cola/widgets/about.py:276 cola/widgets/about.py:277
1407 #: cola/widgets/about.py:278 cola/widgets/about.py:279
1408 #: cola/widgets/about.py:280 cola/widgets/about.py:281
1409 #: cola/widgets/about.py:282 cola/widgets/about.py:283
1410 #: cola/widgets/about.py:284 cola/widgets/about.py:285
1411 #: cola/widgets/about.py:286 cola/widgets/about.py:287
1412 #: cola/widgets/about.py:288 cola/widgets/about.py:289
1413 #: cola/widgets/about.py:290 cola/widgets/about.py:291
1414 #: cola/widgets/about.py:292 cola/widgets/about.py:293
1415 #: cola/widgets/about.py:294 cola/widgets/about.py:295
1416 #: cola/widgets/about.py:296 cola/widgets/about.py:297
1417 #: cola/widgets/about.py:298 cola/widgets/about.py:299
1418 #: cola/widgets/about.py:300 cola/widgets/about.py:301
1419 #: cola/widgets/about.py:302 cola/widgets/about.py:303
1420 #: cola/widgets/about.py:304 cola/widgets/about.py:305
1421 #: cola/widgets/about.py:306 cola/widgets/about.py:307
1422 #: cola/widgets/about.py:308 cola/widgets/about.py:309
1423 #: cola/widgets/about.py:310 cola/widgets/about.py:311
1424 #: cola/widgets/about.py:312 cola/widgets/about.py:313
1425 #: cola/widgets/about.py:314 cola/widgets/about.py:315
1426 #: cola/widgets/about.py:316 cola/widgets/about.py:317
1427 #: cola/widgets/about.py:318 cola/widgets/about.py:319
1428 #: cola/widgets/about.py:320 cola/widgets/about.py:321
1429 #: cola/widgets/about.py:322 cola/widgets/about.py:323
1430 #: cola/widgets/about.py:324 cola/widgets/about.py:325
1431 #: cola/widgets/about.py:326 cola/widgets/about.py:327
1432 #: cola/widgets/about.py:328 cola/widgets/about.py:329
1433 #: cola/widgets/about.py:330 cola/widgets/about.py:331
1434 #: cola/widgets/about.py:332 cola/widgets/about.py:333
1435 #: cola/widgets/about.py:334 cola/widgets/about.py:335
1436 #: cola/widgets/about.py:336 cola/widgets/about.py:337
1437 #: cola/widgets/about.py:338 cola/widgets/about.py:339
1438 #: cola/widgets/about.py:340 cola/widgets/about.py:341
1439 #: cola/widgets/about.py:342 cola/widgets/about.py:343
1440 #: cola/widgets/about.py:344 cola/widgets/about.py:345
1441 #: cola/widgets/about.py:346 cola/widgets/about.py:347
1442 #: cola/widgets/about.py:348 cola/widgets/about.py:349
1443 #: cola/widgets/about.py:350 cola/widgets/about.py:351
1444 #: cola/widgets/about.py:352 cola/widgets/about.py:353
1445 #: cola/widgets/about.py:354 cola/widgets/about.py:355
1446 #: cola/widgets/about.py:356 cola/widgets/about.py:357
1447 #: cola/widgets/about.py:358 cola/widgets/about.py:359
1448 #: cola/widgets/about.py:360 cola/widgets/about.py:361
1449 #: cola/widgets/about.py:362 cola/widgets/about.py:363
1450 msgid "Developer"
1451 msgstr "Entwickler"
1453 #: cola/guicmds.py:184 cola/widgets/dag.py:830 cola/widgets/diff.py:809
1454 #: cola/widgets/main.py:175 cola/widgets/main.py:810
1455 msgid "Diff"
1456 msgstr "Vergleich"
1458 #: cola/guicmds.py:184
1459 msgid "Diff Against Commit"
1460 msgstr ""
1462 #: cola/widgets/browse.py:172
1463 msgid "Diff Against Predecessor..."
1464 msgstr "Mit einem Vorgänger vergleichen..."
1466 #: cola/widgets/main.py:1172
1467 msgid "Diff Mode"
1468 msgstr ""
1470 #: cola/widgets/diff.py:800 cola/widgets/diff.py:824
1471 msgid "Diff Options"
1472 msgstr "Vergleichsoptionen"
1474 #: cola/widgets/prefs.py:277
1475 msgid "Diff Tool"
1476 msgstr "Werkzeug zum Dateivergleich"
1478 #: cola/widgets/dag.py:363
1479 msgid "Diff selected -> this"
1480 msgstr "Auswahl mit diesem vergleichen"
1482 #: cola/widgets/dag.py:357
1483 msgid "Diff this -> selected"
1484 msgstr "Mit Auswahl vergleichen"
1486 #: cola/widgets/main.py:217
1487 msgid "Diffstat"
1488 msgstr "Vergleichsstatistik"
1490 #: cola/difftool.py:324
1491 msgid "Difftool"
1492 msgstr "Diff-Werkzeug"
1494 #: cola/widgets/clone.py:205
1495 msgid "Directory Exists"
1496 msgstr "Verzeichnis existiert"
1498 #: cola/hidpi.py:42
1499 msgid "Disable"
1500 msgstr ""
1502 #: cola/widgets/prefs.py:202
1503 msgid "Display Untracked Files"
1504 msgstr "Nicht verfolgte Dateien anzeigen"
1506 #: cola/widgets/remote.py:176
1507 msgid "Display remote messages in a separate dialog"
1508 msgstr ""
1510 #: cola/cmds.py:2045
1511 msgid "Do not update stacked branches"
1512 msgstr ""
1514 #: cola/widgets/main.py:484
1515 msgid "Documentation"
1516 msgstr "Online-Hilfe"
1518 #: cola/widgets/stash.py:61
1519 msgid "Drop"
1520 msgstr "Löschen"
1522 #: cola/widgets/stash.py:276
1523 msgid "Drop Stash"
1524 msgstr "Ablage löschen"
1526 #: cola/widgets/stash.py:273
1527 msgid "Drop Stash?"
1528 msgstr "Möchten Sie die Ablage löschen?"
1530 #: cola/widgets/stash.py:275
1531 #, python-format
1532 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1533 msgstr "Möchten Sie die Ablage \"%s\" löschen?"
1535 #: cola/widgets/stash.py:61
1536 msgid "Drop the selected stash"
1537 msgstr "Die ausgewählte Ablage löschen"
1539 #: cola/qtutils.py:795 cola/sequenceeditor.py:353 cola/widgets/grep.py:100
1540 msgid "Edit"
1541 msgstr "Bearbeiten"
1543 #: cola/widgets/diff.py:1058
1544 msgid "Edit Diff Hunk to Revert..."
1545 msgstr ""
1547 #: cola/widgets/diff.py:1056
1548 msgid "Edit Diff Hunk to Stage..."
1549 msgstr ""
1551 #: cola/widgets/diff.py:1124
1552 msgid "Edit Diff Hunk to Unstage..."
1553 msgstr ""
1555 #: cola/cmds.py:2117
1556 msgid "Edit Rebase"
1557 msgstr "Rebase bearbeiten"
1559 #: cola/widgets/editremotes.py:35
1560 msgid "Edit Remotes"
1561 msgstr "Externe Referenzen bearbeiten"
1563 #: cola/widgets/main.py:293
1564 msgid "Edit Remotes..."
1565 msgstr "Externe Referenzen bearbeiten..."
1567 #: cola/widgets/diff.py:1053
1568 msgid "Edit Selected Lines to Revert..."
1569 msgstr ""
1571 #: cola/widgets/diff.py:1051
1572 msgid "Edit Selected Lines to Stage..."
1573 msgstr ""
1575 #: cola/widgets/diff.py:1122
1576 msgid "Edit Selected Lines to Unstage..."
1577 msgstr ""
1579 #: cola/widgets/editremotes.py:43
1580 msgid "Edit remotes by selecting them from the list"
1581 msgstr "Bearbeiten Sie externe Referenzen, indem Sie sie in der Liste auswählen"
1583 #: cola/widgets/browse.py:198 cola/widgets/common.py:38
1584 msgid "Edit selected paths"
1585 msgstr "Ausgewählten Pfad bearbeiten"
1587 #: cola/editpatch.py:45
1588 msgid "Edit the following patch, which will then be applied to the staging area to stage the changes:"
1589 msgstr ""
1591 #: cola/editpatch.py:40
1592 msgid "Edit the following patch, which will then be applied to the staging area to unstage the changes:"
1593 msgstr ""
1595 #: cola/editpatch.py:34
1596 msgid "Edit the following patch, which will then be applied to the worktree to revert the changes:"
1597 msgstr ""
1599 #: cola/widgets/main.py:617
1600 msgid "Edit..."
1601 msgstr "Bearbeiten..."
1603 #: cola/widgets/prefs.py:274
1604 msgid "Editor"
1605 msgstr "Editor"
1607 #: cola/editpatch.py:88
1608 #, python-format
1609 msgid "Editor returned %s exit code.  Not applying patch."
1610 msgstr ""
1612 #: cola/widgets/prefs.py:190
1613 msgid "Email Address"
1614 msgstr "E-Mail-Adresse"
1616 #: cola/widgets/about.py:241 cola/widgets/about.py:384
1617 msgid "Email contributor"
1618 msgstr "E-Mail an Beitragenden"
1620 #: cola/widgets/prefs.py:204
1621 msgid "Enable Gravatar Icons"
1622 msgstr ""
1624 #: cola/widgets/prefs.py:183
1625 msgid "Enable path autocompletion in tools"
1626 msgstr ""
1628 #: cola/widgets/diff.py:796
1629 msgid "Enable word wrapping"
1630 msgstr ""
1632 #: cola/sequenceeditor.py:319
1633 msgid "Enabled"
1634 msgstr "Aktiviert"
1636 #: cola/guicmds.py:332 cola/widgets/branch.py:478
1637 msgid "Enter New Branch Name"
1638 msgstr "Namen für neuen Branch vergeben"
1640 #: cola/guicmds.py:146
1641 msgid "Enter a name for the new bare repo"
1642 msgstr "Namen für neues kahles Repository"
1644 #: cola/widgets/stash.py:253
1645 msgid "Enter a name for the stash"
1646 msgstr "Geben Sie einen Namen für die Ablage an"
1648 #: cola/widgets/stash.py:216
1649 msgid "Enter a new name for the stash"
1650 msgstr ""
1652 #: cola/cmds.py:145 cola/cmds.py:175 cola/cmds.py:206 cola/cmds.py:284
1653 #: cola/cmds.py:293 cola/cmds.py:308 cola/cmds.py:318 cola/cmds.py:461
1654 #: cola/cmds.py:497 cola/cmds.py:535 cola/cmds.py:635 cola/cmds.py:753
1655 #: cola/cmds.py:1068 cola/cmds.py:1165 cola/cmds.py:1956 cola/cmds.py:2345
1656 #: cola/cmds.py:2579 cola/cmds.py:2585 cola/cmds.py:2593 cola/cmds.py:2818
1657 #: cola/cmds.py:2836 cola/cmds.py:3125 cola/gitcmds.py:994 cola/guicmds.py:156
1658 #: cola/models/stash.py:70 cola/models/stash.py:90 cola/models/stash.py:112
1659 #: cola/models/stash.py:138 cola/widgets/bookmarks.py:481
1660 #: cola/widgets/branch.py:829
1661 msgid "Error"
1662 msgstr "Fehler"
1664 #: cola/widgets/clone.py:189
1665 msgid "Error Cloning"
1666 msgstr "Fehler beim Klonen"
1668 #: cola/widgets/createbranch.py:312
1669 msgid "Error Creating Branch"
1670 msgstr "Fehler beim Erstellen des Branches"
1672 #: cola/app.py:505 cola/guicmds.py:100
1673 msgid "Error Creating Repository"
1674 msgstr "Fehler beim Anlegen des Repositories"
1676 #: cola/cmds.py:1206
1677 msgid "Error Deleting Remote Branch"
1678 msgstr "Fehler beim Löschen des externen Branches"
1680 #: cola/cmds.py:1573
1681 msgid "Error Editing File"
1682 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Datei"
1684 #: cola/cmds.py:560
1685 msgid "Error Launching Blame Viewer"
1686 msgstr "Fehler beim Starten der Verantwortlichkeitansicht"
1688 #: cola/cmds.py:3091
1689 msgid "Error Launching History Browser"
1690 msgstr "Fehler beim Starten der Verlaufsansicht"
1692 #: cola/app.py:492
1693 msgid "Error Opening Repository"
1694 msgstr ""
1696 #: cola/models/stash.py:144
1697 msgid "Error Renaming Stash"
1698 msgstr ""
1700 #: cola/widgets/browse.py:567
1701 msgid "Error Saving File"
1702 msgstr ""
1704 #: cola/cmds.py:912
1705 #, python-format
1706 msgid "Error creating remote \"%s\""
1707 msgstr "Fehler beim erstellen der externen Referenz \"%s\""
1709 #: cola/models/stash.py:233
1710 msgid "Error creating stash"
1711 msgstr "Fehler beim Erstellen der Ablage"
1713 #: cola/cmds.py:1127
1714 #, python-format
1715 msgid "Error deleting branch \"%s\""
1716 msgstr ""
1718 #: cola/cmds.py:930
1719 #, python-format
1720 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1721 msgstr "Fehler beim Löschen der externen Referenz \"%s\""
1723 #: cola/cmds.py:955
1724 #, python-format
1725 msgid "Error renaming \"%(name)s\" to \"%(new_name)s\""
1726 msgstr "Fehler beim Umbenennen von \"%(name)s\" in \"%(new_name)s\""
1728 #: cola/cmds.py:1722
1729 msgid "Error running prepare-commitmsg hook"
1730 msgstr "Fehler beim Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle"
1732 #: cola/cmds.py:2989 cola/cmds.py:3035
1733 #, python-format
1734 msgid "Error updating submodule %s"
1735 msgstr ""
1737 #: cola/cmds.py:3071
1738 msgid "Error updating submodules"
1739 msgstr ""
1741 #: cola/widgets/diff.py:1400
1742 msgid "Error writing patch"
1743 msgstr ""
1745 #: cola/cmds.py:1662
1746 msgid "Error: Cannot find commit template"
1747 msgstr "Fehler: Commit-Vorlage nicht gefunden"
1749 #: cola/cmds.py:1684
1750 msgid "Error: Unconfigured commit template"
1751 msgstr "Fehler: Commit-Textvorlage nicht konfiguriert"
1753 #: cola/widgets/clone.py:52
1754 #, python-format
1755 msgid "Error: could not clone \"%s\""
1756 msgstr "Fehler: Konnte \"%s\" nicht klonen"
1758 #: cola/cmds.py:2781
1759 #, python-format
1760 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
1761 msgstr "Fehler: Konnte Tag \"%s\" nicht erstellen"
1763 #: cola/widgets/branch.py:433
1764 #, python-format
1765 msgid "Executing action %s"
1766 msgstr "Ausführen von Aktion %s"
1768 #: cola/widgets/status.py:66
1769 msgid "Exit \"Diff\" mode"
1770 msgstr ""
1772 #: cola/widgets/action.py:81
1773 msgid "Exit Diff"
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/main.py:541
1777 msgid "Exit Diff Mode"
1778 msgstr ""
1780 #: cola/widgets/action.py:81
1781 msgid "Exit Diff mode"
1782 msgstr ""
1784 #: cola/widgets/recent.py:65
1785 msgid "Expand all"
1786 msgstr "Alles ausklappen"
1788 #: cola/widgets/diff.py:1297
1789 msgid "Export Patch"
1790 msgstr ""
1792 #: cola/guicmds.py:167 cola/widgets/search.py:74
1793 msgid "Export Patches"
1794 msgstr "Patches exportieren"
1796 #: cola/widgets/main.py:268
1797 msgid "Export Patches..."
1798 msgstr "Patches exportieren..."
1800 #: cola/widgets/main.py:546
1801 msgid "Expression..."
1802 msgstr "Mit Suchausdruck..."
1804 #: cola/widgets/grep.py:115
1805 msgid "Extended Regexp"
1806 msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke"
1808 #: cola/widgets/commitmsg.py:638
1809 msgid "Extended description..."
1810 msgstr "Ausführliche Beschreibung..."
1812 #: cola/cmds.py:388
1813 msgid "Failed to commit and continue applying patches"
1814 msgstr ""
1816 #: cola/cmds.py:404
1817 msgid "Failed to continue applying patches after skipping the current patch"
1818 msgstr ""
1820 #: cola/widgets/createbranch.py:122
1821 msgid "Fast Forward Only"
1822 msgstr "Bei lokalen Änderungen abbrechen"
1824 #: cola/widgets/remote.py:181
1825 msgid "Fast-forward only"
1826 msgstr "Nur schnelles Vorspulen"
1828 #: cola/widgets/bookmarks.py:90
1829 msgid "Favorite repositories"
1830 msgstr "Repository-Favoriten"
1832 #: cola/widgets/main.py:109
1833 msgid "Favorites"
1834 msgstr "Favoriten"
1836 #: cola/widgets/remote.py:735
1837 msgid "Fetch"
1838 msgstr "Holen"
1840 #: cola/widgets/createbranch.py:125
1841 msgid "Fetch Tracking Branch"
1842 msgstr "Verfolgten Branch holen"
1844 #: cola/widgets/action.py:67 cola/widgets/main.py:384
1845 msgid "Fetch from one or more remotes using \"git fetch\""
1846 msgstr ""
1848 #: cola/widgets/action.py:65 cola/widgets/main.py:383
1849 msgid "Fetch..."
1850 msgstr "Holen..."
1852 #: cola/widgets/main.py:601
1853 msgid "File Browser..."
1854 msgstr "Dateien durchsuchen..."
1856 #: cola/widgets/compare.py:74
1857 msgid "File Differences"
1858 msgstr "Dateiunterschiede"
1860 #: cola/widgets/archive.py:197 cola/widgets/browse.py:579
1861 msgid "File Saved"
1862 msgstr "Datei gespeichert"
1864 #: cola/widgets/archive.py:197 cola/widgets/browse.py:579
1865 #, python-format
1866 msgid "File saved to \"%s\""
1867 msgstr "Datei gespeichert als \"%s\""
1869 #: cola/fsmonitor.py:528
1870 msgid "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
1871 msgstr "Benachrichtigung über Änderungen im Dateisystem: deaktiviert, da \"cola.inotify\" auf falsche gesetzt ist.\n"
1873 #: cola/fsmonitor.py:545
1874 msgid "File system change monitoring: disabled because libc does not support the inotify system calls.\n"
1875 msgstr "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da libc die entsprechenden Systemaufrufe nicht unterstützt.\n"
1877 #: cola/fsmonitor.py:539
1878 msgid "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
1879 msgstr "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da pywin32 nicht installiert ist.\n"
1881 #: cola/fsmonitor.py:184
1882 msgid ""
1883 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the limit on the number of watches by running:\n"
1884 "\n"
1885 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1886 msgstr ""
1887 "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da die Obergrenze an Überwachungen erreicht wurde. Sie können versuchen, die Obergrenze dafür anzuheben, indem Sie folgendes ausführen:\n"
1888 "\n"
1889 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1890 "\n"
1892 #: cola/fsmonitor.py:145
1893 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
1894 msgstr "Benachrichtigungen über Änderungen im Dateisystem: aktiviert.\n"
1896 #: cola/widgets/filelist.py:23
1897 msgid "Filename"
1898 msgstr "Dateiname"
1900 #: cola/widgets/dag.py:821
1901 msgid "Files"
1902 msgstr "Dateien"
1904 #: cola/widgets/branch.py:837
1905 msgid "Filter branches..."
1906 msgstr "Branches filtern..."
1908 #: cola/widgets/status.py:1334
1909 msgid "Filter paths..."
1910 msgstr "Pfade filtern..."
1912 #: cola/widgets/finder.py:112 cola/widgets/main.py:307
1913 msgid "Find Files"
1914 msgstr "Dateien suchen"
1916 #: cola/widgets/text.py:385
1917 msgid "Find in diff"
1918 msgstr ""
1920 #: cola/widgets/text.py:422
1921 msgid "Find next item"
1922 msgstr ""
1924 #: cola/widgets/text.py:428
1925 msgid "Find previous item"
1926 msgstr ""
1928 #: cola/widgets/text.py:392
1929 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
1930 msgstr ""
1932 #: cola/widgets/text.py:388
1933 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
1934 msgstr ""
1936 #: cola/widgets/grep.py:115
1937 msgid "Fixed String"
1938 msgstr "Feste Zeichenkette"
1940 #: cola/widgets/prefs.py:270
1941 msgid "Fixed-Width Font"
1942 msgstr "Schriftart"
1944 #: cola/sequenceeditor.py:358
1945 msgid "Fixup"
1946 msgstr "Nachbessern (fixup)"
1948 #: cola/widgets/commitmsg.py:154
1949 msgid "Fixup Previous Commit"
1950 msgstr "Vorherigen Commit nachbessern (fixup)"
1952 #: cola/themes.py:684
1953 msgid "Flat dark blue"
1954 msgstr ""
1956 #: cola/themes.py:705
1957 msgid "Flat dark green"
1958 msgstr ""
1960 #: cola/themes.py:698
1961 msgid "Flat dark grey"
1962 msgstr ""
1964 #: cola/themes.py:691
1965 msgid "Flat dark red"
1966 msgstr ""
1968 #: cola/themes.py:656
1969 msgid "Flat light blue"
1970 msgstr ""
1972 #: cola/themes.py:677
1973 msgid "Flat light green"
1974 msgstr ""
1976 #: cola/themes.py:670
1977 msgid "Flat light grey"
1978 msgstr ""
1980 #: cola/themes.py:663
1981 msgid "Flat light red"
1982 msgstr ""
1984 #: cola/widgets/startup.py:72
1985 msgid "Folder"
1986 msgstr ""
1988 #: cola/widgets/toolbar.py:181
1989 msgid "Follow System Style"
1990 msgstr ""
1992 #: cola/widgets/prefs.py:271
1993 msgid "Font Size"
1994 msgstr "Schriftgröße"
1996 #: cola/widgets/remote.py:197
1997 msgid "Force"
1998 msgstr "Erzwingen"
2000 #: cola/widgets/remote.py:652
2001 msgid "Force Fetch"
2002 msgstr "Abruf erzwingen"
2004 #: cola/widgets/remote.py:649
2005 msgid "Force Fetch?"
2006 msgstr "Möchten Sie den Abruf erzwingen?"
2008 #: cola/widgets/remote.py:660
2009 msgid "Force Push"
2010 msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
2012 #: cola/widgets/remote.py:654
2013 msgid "Force Push?"
2014 msgstr "Möchten Sie die Veröffentlichung erzwingen?"
2016 #: cola/widgets/remote.py:651
2017 #, python-format
2018 msgid "Force fetching from %s?"
2019 msgstr "Möchten Sie den Abruf von \"%s\" erzwingen?"
2021 #: cola/widgets/remote.py:659
2022 #, python-format
2023 msgid "Force push to %s?"
2024 msgstr "Möchten Sie die Veröffentlichung in \"%s\" erzwingen?"
2026 #: cola/widgets/status.py:1377
2027 msgid "Format String"
2028 msgstr "Format-String"
2030 #: cola/widgets/about.py:413 cola/widgets/about.py:414
2031 msgid "French translation"
2032 msgstr "Französische Übersetzung"
2034 #: cola/widgets/merge.py:78
2035 msgid "GPG-sign the merge commit"
2036 msgstr "GPG-signierter Merge-Commit"
2038 #: cola/widgets/prefs.py:364
2039 msgid "GUI theme"
2040 msgstr ""
2042 #: cola/widgets/editremotes.py:317
2043 #, python-format
2044 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
2045 msgstr "Frage Informationen zu »%s« ab..."
2047 #: cola/widgets/about.py:403 cola/widgets/about.py:411
2048 #: cola/widgets/about.py:412
2049 msgid "German translation"
2050 msgstr "Deutsche Übersetzung"
2052 #: cola/widgets/main.py:524
2053 msgid "Get Commit Message Template"
2054 msgstr "Commit-Beschreibung aus Vorlage einfügen"
2056 #: cola/widgets/dag.py:586
2057 msgid "Go Down"
2058 msgstr "Nach unten"
2060 #: cola/widgets/dag.py:582
2061 msgid "Go Up"
2062 msgstr "Nach oben"
2064 #: cola/widgets/dag.py:466 cola/widgets/filelist.py:39
2065 msgid "Grab File..."
2066 msgstr "Datei extrahieren..."
2068 #: cola/widgets/dag.py:848
2069 msgid "Graph"
2070 msgstr "Diagramm"
2072 #: cola/widgets/main.py:353
2073 msgid "Grep"
2074 msgstr "Grep"
2076 #: cola/widgets/remote.py:707
2077 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2078 msgstr "Haben Sie kürzlich einen Rebase oder Pull durchgeführt?"
2080 #: cola/sequenceeditor.py:108 cola/sequenceeditor.py:169
2081 #: cola/widgets/finder.py:137 cola/widgets/main.py:867
2082 msgid "Help"
2083 msgstr "Hilfe"
2085 #: cola/widgets/status.py:1323
2086 msgid "Help - Custom Copy Actions"
2087 msgstr "Hilfe - Benutzerdefinierte Kopier-Befehle"
2089 #: cola/widgets/finder.py:78
2090 msgid "Help - Find Files"
2091 msgstr "Hilfe - Dateien suchen"
2093 #: cola/sequenceeditor.py:732
2094 msgid "Help - git-cola-sequence-editor"
2095 msgstr "Hilfe - git-cola-sequence-editor"
2097 #: cola/widgets/prefs.py:366
2098 msgid "High DPI"
2099 msgstr ""
2101 #: cola/gitcmds.py:886
2102 msgid "Hint: The \"Actions > Abort Cherry-Pick\" menu action can be used to cancel the current cherry-pick."
2103 msgstr ""
2105 #: cola/widgets/prefs.py:275
2106 msgid "History Browser"
2107 msgstr "Werkzeug für die Verlaufsansicht"
2109 #: cola/widgets/about.py:410 cola/widgets/about.py:424
2110 msgid "Hungarian translation"
2111 msgstr "Ungarische Übersetzung"
2113 #: cola/widgets/toolbar.py:182
2114 msgid "Icon Only"
2115 msgstr ""
2117 #: cola/widgets/prefs.py:365
2118 msgid "Icon theme"
2119 msgstr ""
2121 #: cola/widgets/diff.py:787
2122 msgid "Ignore all whitespace"
2123 msgstr "Alle Leerzeichen ignorieren"
2125 #: cola/widgets/diff.py:785
2126 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
2127 msgstr "Anzahl von Leerzeichen ignorieren"
2129 #: cola/widgets/diff.py:782
2130 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
2131 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende ignorieren"
2133 #: cola/widgets/gitignore.py:45
2134 msgid "Ignore custom pattern"
2135 msgstr "Benutzerdefiniertes Muster ignorieren"
2137 #: cola/widgets/gitignore.py:43
2138 msgid "Ignore exact filename"
2139 msgstr "Exakten Dateinamen ignorieren"
2141 #: cola/widgets/gitignore.py:31
2142 msgid "Ignore filename or pattern"
2143 msgstr "Dateiname oder Muster ignorieren"
2145 #: cola/widgets/dag.py:498
2146 msgid "Ignore merge commits"
2147 msgstr ""
2149 #: cola/widgets/status.py:934
2150 msgid "Ignore..."
2151 msgstr ""
2153 #: cola/widgets/remote.py:207
2154 msgid "Include tags "
2155 msgstr "Übernehmen der Tags "
2157 #: cola/widgets/prefs.py:369
2158 msgid "Indent Status paths"
2159 msgstr ""
2161 #: cola/widgets/about.py:402 cola/widgets/about.py:409
2162 msgid "Indonesian translation"
2163 msgstr "Indonesische Übersetzung"
2165 #: cola/widgets/main.py:656
2166 msgid "Initialize Git Annex"
2167 msgstr "Git Annex intialisieren"
2169 #: cola/widgets/main.py:660
2170 msgid "Initialize Git LFS"
2171 msgstr "Git LFS initialisieren"
2173 #: cola/widgets/clone.py:114
2174 msgid "Inititalize submodules"
2175 msgstr "Submodule initialisieren"
2177 #: cola/widgets/prefs.py:281
2178 msgid "Insert spaces instead of tabs"
2179 msgstr "Leerzeichen statt Tabs einfügen"
2181 #: cola/widgets/action.py:73 cola/widgets/main.py:402
2182 msgid "Integrate changes using \"git pull\""
2183 msgstr ""
2185 #: cola/cmds.py:2081
2186 msgid "Interactive Rebase"
2187 msgstr "Interaktiver Rebase"
2189 #: cola/cmds.py:2315
2190 msgid "Invalid Revision"
2191 msgstr "Unzulässige Revision"
2193 #: cola/editpatch.py:61
2194 msgid "It is not necessary to update the hunk header lines as they will be regenerated automatically."
2195 msgstr ""
2197 #: cola/widgets/about.py:404 cola/widgets/about.py:407
2198 msgid "Japanese translation"
2199 msgstr ""
2201 #: cola/widgets/prefs.py:283
2202 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2203 msgstr "Sicherheitskopie beim Zusammenführen anlegen (Datei.orig)"
2205 #: cola/widgets/stash.py:73
2206 msgid "Keep Index"
2207 msgstr "Vormerkliste unverändert lassen"
2209 #: cola/widgets/main.py:490
2210 msgid "Keyboard Shortcuts"
2211 msgstr "Tastenkürzel"
2213 #: cola/difftool.py:27 cola/sequenceeditor.py:163 cola/sequenceeditor.py:334
2214 #: cola/widgets/dag.py:394 cola/widgets/filelist.py:31
2215 msgid "Launch Diff Tool"
2216 msgstr "Mit direktem Vorgänger vergleichen"
2218 #: cola/widgets/dag.py:401
2219 msgid "Launch Directory Diff Tool"
2220 msgstr "Werkzeug für Verzeichnis-Diff ausführen"
2222 #: cola/cmds.py:1529 cola/cmds.py:1631 cola/widgets/filelist.py:35
2223 msgid "Launch Editor"
2224 msgstr "Mit Editor bearbeiten"
2226 #: cola/cmds.py:1596
2227 msgid "Launch Terminal"
2228 msgstr "Konsole starten"
2230 #: cola/sequenceeditor.py:164
2231 msgid ""
2232 "Launch external diff tool\n"
2233 "Shortcut: Ctrl+D"
2234 msgstr ""
2235 "Externen Diff-Betrachter starten\n"
2236 "Kürzel: Strg+D"
2238 #: cola/widgets/diff.py:1044 cola/widgets/diff.py:1106
2239 #: cola/widgets/status.py:853 cola/widgets/status.py:949
2240 msgid "Launch git-cola"
2241 msgstr "Starte git-cola"
2243 #: cola/widgets/browse.py:173
2244 msgid "Launch git-difftool against previous versions"
2245 msgstr "Git-difftool gegen Vorversionen ausführen"
2247 #: cola/widgets/browse.py:165
2248 msgid "Launch git-difftool on the current path"
2249 msgstr "Gegenwärtigen Pfad im Vergleichswerkzeug öffnen"
2251 #: cola/icons.py:55
2252 msgid "Light Theme"
2253 msgstr ""
2255 #: cola/editpatch.py:59
2256 #, python-format
2257 msgid "Lines starting with '%s' will be ignored."
2258 msgstr ""
2260 #: cola/widgets/startup.py:73
2261 msgid "List"
2262 msgstr ""
2264 #: cola/guicmds.py:266
2265 msgid "Load Commit Message"
2266 msgstr "Commit-Beschreibung laden"
2268 #: cola/widgets/main.py:334
2269 msgid "Load Commit Message..."
2270 msgstr "Commit-Beschreibung laden..."
2272 #: cola/widgets/commitmsg.py:150
2273 msgid "Load Previous Commit Message"
2274 msgstr "Vorherige Commit-Beschreibung laden"
2276 #: cola/widgets/diff.py:265
2277 msgid "Loading..."
2278 msgstr "Lade..."
2280 #: cola/widgets/branch.py:173 cola/widgets/branch.py:250
2281 #: cola/widgets/branch.py:290 cola/widgets/compare.py:37
2282 #: cola/widgets/compare.py:52 cola/widgets/compare.py:57
2283 msgid "Local"
2284 msgstr "Lokal"
2286 #: cola/widgets/cfgactions.py:225 cola/widgets/merge.py:44
2287 #: cola/widgets/remote.py:136
2288 msgid "Local Branch"
2289 msgstr "Lokaler Branch"
2291 #: cola/widgets/createbranch.py:112
2292 msgid "Local branch"
2293 msgstr "Lokalem Branch"
2295 #: cola/widgets/dag.py:854 cola/widgets/main.py:664
2296 msgid "Lock Layout"
2297 msgstr "Layout sperren"
2299 #: cola/widgets/dag.py:816
2300 msgid "Log"
2301 msgstr "Log"
2303 #: cola/widgets/prefs.py:191
2304 msgid "Log Date Format"
2305 msgstr ""
2307 #: cola/themes.py:769
2308 msgid "MacOS Aqua dark"
2309 msgstr ""
2311 #: cola/themes.py:765
2312 msgid "MacOS Aqua light"
2313 msgstr ""
2315 #: cola/themes.py:781
2316 msgid "MacOS Vibrant dark"
2317 msgstr ""
2319 #: cola/themes.py:775
2320 msgid "MacOS Vibrant light"
2321 msgstr ""
2323 #: cola/widgets/about.py:251
2324 msgid "Maintainer (since 2007) and developer"
2325 msgstr "Pflege (seit 2007) und Entwicklung"
2327 #: cola/widgets/text.py:395
2328 msgid "Match Case"
2329 msgstr ""
2331 #: cola/widgets/merge.py:86
2332 msgid "Merge"
2333 msgstr "Zusammenführen"
2335 #: cola/widgets/merge.py:160
2336 #, python-format
2337 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
2338 msgstr "\"%(revision)s\" in \"%(branch)s\" zusammenführen"
2340 #: cola/widgets/prefs.py:278
2341 msgid "Merge Tool"
2342 msgstr "Werkzeug zum Zusammenführen"
2344 #: cola/widgets/prefs.py:193
2345 msgid "Merge Verbosity"
2346 msgstr "Ausführlichkeit der Meldungen beim Zusammenführen"
2348 #: cola/cmds.py:1780
2349 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2350 msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
2352 #: cola/widgets/merge.py:165
2353 #, python-format
2354 msgid "Merge into \"%s\""
2355 msgstr "Zusammenführen in »%s«"
2357 #: cola/widgets/branch.py:242
2358 msgid "Merge into current branch"
2359 msgstr "In gegenwärtigen Branch zusammenführen"
2361 #: cola/widgets/main.py:358
2362 msgid "Merge..."
2363 msgstr "Zusammenführen..."
2365 #: cola/widgets/main.py:1176
2366 msgid "Merging"
2367 msgstr "Am Zusammenführen"
2369 #: cola/models/browse.py:32 cola/widgets/createtag.py:76
2370 msgid "Message"
2371 msgstr "Beschreibung"
2373 #: cola/widgets/commitmsg.py:425
2374 msgid "Missing Commit Message"
2375 msgstr "Die Commit-Beschreibung fehlt"
2377 #: cola/widgets/createbranch.py:250
2378 msgid "Missing Data"
2379 msgstr "Fehlende Daten"
2381 #: cola/cmds.py:2743
2382 msgid "Missing Name"
2383 msgstr "Fehlender Name"
2385 #: cola/cmds.py:2737
2386 msgid "Missing Revision"
2387 msgstr "Revision fehlt"
2389 #: cola/cmds.py:2747
2390 msgid "Missing Tag Message"
2391 msgstr "Tag-Beschreibung fehlt"
2393 #: cola/models/browse.py:331 cola/widgets/status.py:158
2394 #: cola/widgets/status.py:632
2395 msgid "Modified"
2396 msgstr "Geändert"
2398 #: cola/widgets/commitmsg.py:532
2399 msgid "More..."
2400 msgstr "Mehr..."
2402 #: cola/widgets/standard.py:242 cola/widgets/status.py:234
2403 msgid "Move Down"
2404 msgstr "Nach unten bewegen"
2406 #: cola/widgets/standard.py:234 cola/widgets/status.py:226
2407 msgid "Move Up"
2408 msgstr "Nach oben bewegen"
2410 #: cola/widgets/status.py:301
2411 msgid "Move files to trash"
2412 msgstr "Dateien in den Papierkorb schieben"
2414 #: cola/models/browse.py:32 cola/widgets/bookmarks.py:466
2415 #: cola/widgets/createtag.py:59 cola/widgets/editremotes.py:448
2416 #: cola/widgets/status.py:1453 cola/widgets/toolbar.py:317
2417 msgid "Name"
2418 msgstr "Name"
2420 #: cola/widgets/editremotes.py:432
2421 msgid "Name for the new remote"
2422 msgstr "Name der neuen externen Referenz"
2424 #: cola/guicmds.py:147 cola/widgets/main.py:280
2425 msgid "New Bare Repository..."
2426 msgstr "Neues kahles Repository..."
2428 #: cola/guicmds.py:86 cola/widgets/main.py:275
2429 msgid "New Repository..."
2430 msgstr "Neues Repository..."
2432 #: cola/widgets/main.py:996
2433 msgid "New Toolbar"
2434 msgstr "Werkzeugleiste hinzufügen"
2436 #: cola/widgets/startup.py:52
2437 msgid "New..."
2438 msgstr "Neu..."
2440 #: cola/actions.py:56
2441 msgid "Next File"
2442 msgstr "Nächste Datei"
2444 #: cola/widgets/createbranch.py:121 cola/widgets/standard.py:1183
2445 msgid "No"
2446 msgstr "Nein"
2448 #: cola/widgets/merge.py:215 cola/widgets/merge.py:225
2449 msgid "No Revision Specified"
2450 msgstr "Keine Revision angegeben"
2452 #: cola/widgets/stash.py:225
2453 msgid "No change made"
2454 msgstr ""
2456 #: cola/widgets/commitmsg.py:435
2457 msgid ""
2458 "No changes to commit.\n"
2459 "\n"
2460 "You must stage at least 1 file before you can commit."
2461 msgstr ""
2462 "Nichts für einen Commit vorhanden.\n"
2463 "\n"
2464 "Merken Sie mindestens eine Datei für einen Commit vor."
2466 #: cola/widgets/selectcommits.py:117
2467 msgid "No commits exist in this branch."
2468 msgstr "In diesem Branch gibt es keine Commits."
2470 #: cola/widgets/merge.py:63
2471 msgid "No fast forward"
2472 msgstr "Kein schnelles Vorspulen"
2474 #: cola/widgets/remote.py:190
2475 msgid "No fast-forward"
2476 msgstr "Kein schnelles Vorspulen"
2478 #: cola/widgets/remote.py:612
2479 msgid "No repository selected."
2480 msgstr "Kein Repository ausgewählt."
2482 #: cola/widgets/remote.py:650
2483 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2484 msgstr "Holen ohne schnelles Vorspulen überschreibt den lokalen Verlauf!"
2486 #: cola/widgets/remote.py:656
2487 msgid ""
2488 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2489 "(Did you pull first?)"
2490 msgstr "Versenden ohne schnelles Vorspulen überschreibt den veröffentlichten Verlauf! (Haben Sie zuvor Änderungen geholt und zusammengeführt?)"
2492 #: cola/widgets/commitmsg.py:452
2493 msgid "Nothing to commit"
2494 msgstr "Nichts für einen Commit vorhanden"
2496 #: cola/gitcmds.py:604
2497 msgid "Nothing to do"
2498 msgstr "Nichts zu tun"
2500 #: cola/widgets/prefs.py:194
2501 msgid "Number of Diff Context Lines"
2502 msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
2504 #: cola/widgets/bookmarks.py:78 cola/widgets/bookmarks.py:212
2505 #: cola/widgets/startup.py:335
2506 msgid "Open"
2507 msgstr "Öffnen"
2509 #: cola/widgets/text.py:228
2510 #, python-format
2511 msgid "Open \"%s\""
2512 msgstr ""
2514 #: cola/cmds.py:1808
2515 msgid "Open Directory"
2516 msgstr ""
2518 #: cola/guicmds.py:204 cola/guicmds.py:213 cola/widgets/editremotes.py:471
2519 #: cola/widgets/startup.py:54 cola/widgets/startup.py:214
2520 msgid "Open Git Repository"
2521 msgstr "Git-Repository öffnen"
2523 #: cola/widgets/submodules.py:48
2524 msgid "Open Parent"
2525 msgstr ""
2527 #: cola/cmds.py:1828
2528 msgid "Open Parent Directory"
2529 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
2531 #: cola/widgets/main.py:692
2532 msgid "Open Recent"
2533 msgstr "Zuletzt verwendet"
2535 #: cola/cmds.py:1791
2536 msgid "Open Using Default Application"
2537 msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
2539 #: cola/cmds.py:1841
2540 msgid "Open Worktree"
2541 msgstr ""
2543 #: cola/widgets/bookmarks.py:220 cola/widgets/startup.py:343
2544 msgid "Open in New Window"
2545 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
2547 #: cola/widgets/main.py:415
2548 msgid "Open in New Window..."
2549 msgstr "In neuem Fenster öffnen..."
2551 #: cola/widgets/main.py:409
2552 msgid "Open..."
2553 msgstr "Öffnen..."
2555 #: cola/widgets/branch.py:354
2556 msgid "Other branches"
2557 msgstr "Andere Branches"
2559 #: cola/widgets/archive.py:208
2560 msgid "Overwrite"
2561 msgstr "Überschreiben"
2563 #: cola/widgets/archive.py:207
2564 #, python-format
2565 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2566 msgstr "Möchten Sie die Datei\"%s\" überschreiben?"
2568 #: cola/widgets/archive.py:205
2569 msgid "Overwrite File?"
2570 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
2572 #: cola/widgets/grep.py:142
2573 msgid ""
2574 "Parse arguments using a shell.\n"
2575 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
2576 msgstr ""
2577 "Führt die Suche in einer Kommandozeile aus.\n"
2578 "Setzen Sie Texte mit Leerzeichen in \"Gänsefüßchen\"."
2580 #: cola/models/browse.py:329
2581 msgid "Partially Staged"
2582 msgstr "Teilweise vorgemerkt"
2584 #: cola/widgets/main.py:757
2585 msgid "Paste"
2586 msgstr "Einfügen"
2588 #: cola/cmds.py:364
2589 msgid "Patch failed to apply"
2590 msgstr ""
2592 #: cola/cmds.py:376
2593 msgid "Patch(es) Applied"
2594 msgstr "Patch(es) angewendet"
2596 #: cola/widgets/diff.py:1293 cola/widgets/main.py:708
2597 msgid "Patches"
2598 msgstr ""
2600 #: cola/widgets/prefs.py:195
2601 msgid "Patches Directory"
2602 msgstr ""
2604 #: cola/widgets/bookmarks.py:467 cola/widgets/submodules.py:117
2605 msgid "Path"
2606 msgstr "Pfad"
2608 #: cola/widgets/clone.py:110
2609 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
2610 msgstr "Quell-Pfad oder -URL"
2612 #: cola/sequenceeditor.py:342
2613 msgid "Pick"
2614 msgstr "Übernehmen"
2616 #: cola/widgets/dag.py:490
2617 msgid "Pickaxe search for changes containing text"
2618 msgstr ""
2620 #: cola/widgets/diff.py:809
2621 msgid "Pixel XOR"
2622 msgstr "Pixel-XOR"
2624 #: cola/widgets/createbranch.py:251
2625 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2626 msgstr "Bitte geben Sie beides, einen Branch-Namen und Revisionsausdruck, an."
2628 #: cola/cmds.py:2299
2629 msgid "Please select a file"
2630 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
2632 #: cola/cmds.py:2743
2633 msgid "Please specify a name for the new tag."
2634 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Tag an."
2636 #: cola/cmds.py:2737
2637 msgid "Please specify a revision to tag."
2638 msgstr "Bitte geben Sie eine Revision für den Tag an."
2640 #: cola/widgets/commitmsg.py:418
2641 msgid ""
2642 "Please supply a commit message.\n"
2643 "\n"
2644 "A good commit message has the following format:\n"
2645 "\n"
2646 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2647 "- Second line: Blank\n"
2648 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2649 msgstr ""
2650 "Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein.\n"
2651 "\n"
2652 "Eine gute Commit-Beschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
2653 "\n"
2654 "- Erste Zeile: Zusammenfassung in einem Satz, was gemacht wurde\n"
2655 "- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
2656 "- Rest: Ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist\n"
2658 #: cola/cmds.py:655
2659 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
2660 msgstr "Soll der Branch-Head auf einen neuen Commit zeigen?"
2662 #: cola/widgets/about.py:399
2663 msgid "Polish translation"
2664 msgstr "Polnische Übersetzung"
2666 #: cola/widgets/stash.py:65 cola/widgets/stash.py:114 cola/widgets/stash.py:118
2667 msgid "Pop"
2668 msgstr ""
2670 #: cola/widgets/main.py:288 cola/widgets/prefs.py:433
2671 msgid "Preferences"
2672 msgstr "Einstellungen"
2674 #: cola/widgets/archive.py:127
2675 msgid "Prefix"
2676 msgstr "Verzeichnis"
2678 #: cola/widgets/main.py:340
2679 msgid "Prepare Commit Message"
2680 msgstr "Commit-Beschreibung vorbereiten"
2682 #: cola/widgets/prefs.py:180
2683 msgid "Prevent \"Stage\" from staging all files when nothing is selected"
2684 msgstr "Bei \"Vormerken\" verhindern, dass alle Dateien vorgemerkt werden, wenn nichts ausgewählt wurde"
2686 #: cola/actions.py:65
2687 msgid "Previous File"
2688 msgstr "Vorige Datei"
2690 #: cola/widgets/remote.py:169
2691 msgid "Prompt on creation"
2692 msgstr "Beim Erstellen nachfragen"
2694 #: cola/widgets/remote.py:170
2695 msgid "Prompt when pushing creates new remote branches"
2696 msgstr "Bestätigen, falls das Versenden neue Remote-Branches erzeugt"
2698 #: cola/widgets/remote.py:212
2699 msgid "Prune "
2700 msgstr "Aufräumen von "
2702 #: cola/widgets/bookmarks.py:254 cola/widgets/startup.py:375
2703 msgid "Prune Missing Entries"
2704 msgstr ""
2706 #: cola/widgets/branch.py:256 cola/widgets/remote.py:783
2707 msgid "Pull"
2708 msgstr "Pull"
2710 #: cola/widgets/action.py:73 cola/widgets/main.py:401
2711 msgid "Pull..."
2712 msgstr "Pull..."
2714 #: cola/widgets/branch.py:262 cola/widgets/remote.py:628
2715 #: cola/widgets/remote.py:758
2716 msgid "Push"
2717 msgstr "Push"
2719 #: cola/widgets/action.py:70 cola/widgets/main.py:393
2720 msgid "Push to one or more remotes using \"git push\""
2721 msgstr ""
2723 #: cola/widgets/action.py:70 cola/widgets/main.py:392
2724 msgid "Push..."
2725 msgstr "Push..."
2727 #: cola/guicmds.py:251
2728 msgid "Quick Open Repository"
2729 msgstr ""
2731 #: cola/widgets/main.py:673
2732 msgid "Quick Open..."
2733 msgstr ""
2735 #: cola/widgets/main.py:350
2736 msgid "Quit"
2737 msgstr "Beenden"
2739 #: cola/cmds.py:2095 cola/cmds.py:2131 cola/cmds.py:2132 cola/cmds.py:2145
2740 #: cola/cmds.py:2146 cola/sequenceeditor.py:156 cola/sequenceeditor.py:197
2741 #: cola/widgets/main.py:835 cola/widgets/remote.py:215
2742 msgid "Rebase"
2743 msgstr "Rebase"
2745 #: cola/cmds.py:2094
2746 #, python-format
2747 msgid "Rebase onto %s"
2748 msgstr "Rebase auf %s"
2750 #: cola/cmds.py:2107
2751 msgid "Rebase stopped"
2752 msgstr "Rebase angehalten"
2754 #: cola/widgets/remote.py:214
2755 msgid "Rebase the current branch instead of merging"
2756 msgstr "Rebase statt Merge für gegenwärtigen Branch durchführen"
2758 #: cola/widgets/dag.py:418
2759 msgid "Rebase to this commit"
2760 msgstr ""
2762 #: cola/widgets/main.py:1178
2763 msgid "Rebasing"
2764 msgstr "Rebase im Gange"
2766 #: cola/widgets/main.py:118
2767 msgid "Recent"
2768 msgstr "Kürzlich"
2770 #: cola/widgets/bookmarks.py:92
2771 msgid "Recent repositories"
2772 msgstr "Kürzlich verwendete Repositories"
2774 #: cola/widgets/prefs.py:279
2775 msgid "Recent repository count"
2776 msgstr "Anzahl zuletzt verwendeter Repositories"
2778 #: cola/widgets/recent.py:44
2779 msgid "Recently Modified Files"
2780 msgstr "Kürzlich geänderte Dateien suchen"
2782 #: cola/widgets/main.py:315
2783 msgid "Recently Modified Files..."
2784 msgstr "Kürzlich geänderte Dateien suchen..."
2786 #: cola/widgets/stash.py:274
2787 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
2788 msgstr "Eine gelöschte Ablage kann nicht wiederhergestellt werden."
2790 #: cola/widgets/createbranch.py:281
2791 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2792 msgstr "Ein Wiederherstellen verlorener Commits könnte schwierig sein."
2794 #: cola/widgets/main.py:750
2795 msgid "Redo"
2796 msgstr "Wiederholen"
2798 #: cola/widgets/clone.py:119
2799 msgid "Reduce commit history to minimum"
2800 msgstr "Commit-Verlauf auf ein Minimum reduzieren"
2802 #: cola/widgets/submodules.py:120
2803 msgid "Reference Repository"
2804 msgstr ""
2806 #: cola/widgets/submodules.py:104
2807 msgid "Reference URL"
2808 msgstr ""
2810 #: cola/widgets/submodules.py:105
2811 msgid "Reference repository to use when cloning (optional)"
2812 msgstr ""
2814 #: cola/cmds.py:2173 cola/qtutils.py:801 cola/widgets/action.py:63
2815 #: cola/widgets/dag.py:858 cola/widgets/editremotes.py:84
2816 #: cola/widgets/grep.py:103 cola/widgets/recent.py:114
2817 #: cola/widgets/submodules.py:44
2818 msgid "Refresh"
2819 msgstr "Ansicht aktualisieren"
2821 #: cola/widgets/remote.py:183
2822 msgid "Refuse to merge unless the current HEAD is already up-to-date or the merge can be resolved as a fast-forward"
2823 msgstr "Merge verweigern, außer der gegenwärtige HEAD ist aktuell oder der Merge kann mit schnellem Vorspulen ausgelöst werden"
2825 #: cola/widgets/branch.py:177 cola/widgets/branch.py:236
2826 #: cola/widgets/branch.py:278 cola/widgets/branch.py:513
2827 #: cola/widgets/compare.py:53 cola/widgets/compare.py:58
2828 #: cola/widgets/remote.py:145
2829 msgid "Remote"
2830 msgstr "Externe Referenz"
2832 #: cola/widgets/remote.py:160
2833 msgid "Remote Branch"
2834 msgstr "Externer Branch"
2836 #: cola/cmds.py:1197
2837 msgid "Remote Branch Deleted"
2838 msgstr "Externer Branch gelöscht"
2840 #: cola/widgets/log.py:99
2841 msgid "Remote Messages"
2842 msgstr ""
2844 #: cola/widgets/editremotes.py:48
2845 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
2846 msgstr "Externes Git-Repository - Doppelklick zum Umbenennen"
2848 #: cola/cmds.py:1030 cola/widgets/diff.py:1701 cola/widgets/diff.py:1716
2849 #: cola/widgets/startup.py:264 cola/widgets/status.py:1383
2850 msgid "Remove"
2851 msgstr "Entfernen"
2853 #: cola/cmds.py:1028
2854 #, python-format
2855 msgid "Remove %s from the recent list?"
2856 msgstr "%s aus dem Verlauf entfernen?"
2858 #: cola/widgets/toolbar.py:321
2859 msgid "Remove Element"
2860 msgstr "Element entfernen"
2862 #: cola/widgets/remote.py:210
2863 msgid "Remove remote-tracking branches that no longer exist on the remote"
2864 msgstr ""
2866 #: cola/widgets/diff.py:1703
2867 msgid "Remove selected (Delete)"
2868 msgstr "Auswahl entfernen (löschen)"
2870 #: cola/widgets/bookmarks.py:257 cola/widgets/startup.py:378
2871 msgid "Remove stale entries for repositories that no longer exist"
2872 msgstr ""
2874 #: cola/guicmds.py:332 cola/widgets/browse.py:159 cola/widgets/stash.py:44
2875 msgid "Rename"
2876 msgstr "Umbenennen"
2878 #: cola/cmds.py:1154
2879 #, python-format
2880 msgid "Rename \"%s\""
2881 msgstr "\"%s\" umbenennen"
2883 #: cola/widgets/branch.py:268
2884 msgid "Rename Branch"
2885 msgstr "Branch umbenennen"
2887 #: cola/widgets/main.py:583
2888 msgid "Rename Branch..."
2889 msgstr "Branch umbenennen..."
2891 #: cola/guicmds.py:329
2892 msgid "Rename Existing Branch"
2893 msgstr "Existierenden Branch umbenennen"
2895 #: cola/cmds.py:942
2896 msgid "Rename Remote"
2897 msgstr "Externe Referenz umbenennen"
2899 #: cola/widgets/bookmarks.py:232 cola/widgets/startup.py:355
2900 msgid "Rename Repository"
2901 msgstr "Repository umbenennen"
2903 #: cola/widgets/stash.py:218
2904 msgid "Rename Stash"
2905 msgstr ""
2907 #: cola/widgets/branch.py:478
2908 msgid "Rename branch"
2909 msgstr "Branch umbenennen"
2911 #: cola/cmds.py:943
2912 #, python-format
2913 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
2914 msgstr "Externe Referenz \"%(current)s\" umbenennen zu \"%(new)s\"?"
2916 #: cola/widgets/browse.py:159
2917 msgid "Rename selected paths"
2918 msgstr "Ausgewählten Pfad umbenennen"
2920 #: cola/widgets/stash.py:45
2921 msgid "Rename the selected stash"
2922 msgstr ""
2924 #: cola/app.py:500 cola/widgets/startup.py:261
2925 msgid "Repository Not Found"
2926 msgstr ""
2928 #: cola/widgets/browse.py:87 cola/widgets/main.py:1108
2929 #, python-format
2930 msgid "Repository: %s"
2931 msgstr "Repository: %s"
2933 #: cola/guicmds.py:350 cola/widgets/createbranch.py:123 cola/widgets/dag.py:330
2934 #: cola/widgets/editremotes.py:57 cola/widgets/main.py:845
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr "Zurücksetzen"
2938 #: cola/widgets/createbranch.py:284
2939 #, python-format
2940 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2941 msgstr "Möchten Sie \"%(branch)s\" auf \"%(revision)s\" zurücksetzen?"
2943 #: cola/guicmds.py:358
2944 msgid "Reset All (Keep Unstaged Changes)"
2945 msgstr ""
2947 #: cola/cmds.py:657 cola/cmds.py:708 cola/guicmds.py:341
2948 #: cola/widgets/createbranch.py:293
2949 msgid "Reset Branch"
2950 msgstr "Branch zurücksetzen"
2952 #: cola/cmds.py:705 cola/guicmds.py:340 cola/widgets/dag.py:424
2953 #: cola/widgets/main.py:431
2954 msgid "Reset Branch (Soft)"
2955 msgstr ""
2957 #: cola/cmds.py:654 cola/guicmds.py:349 cola/widgets/dag.py:430
2958 #: cola/widgets/main.py:439
2959 msgid "Reset Branch and Stage (Mixed)"
2960 msgstr ""
2962 #: cola/widgets/createbranch.py:290
2963 msgid "Reset Branch?"
2964 msgstr "Branch zurücksetzen?"
2966 #: cola/widgets/main.py:668
2967 msgid "Reset Layout"
2968 msgstr ""
2970 #: cola/cmds.py:689
2971 msgid "Reset Worktree and Reset All?"
2972 msgstr ""
2974 #: cola/cmds.py:674 cola/cmds.py:691 cola/cmds.py:725 cola/guicmds.py:359
2975 #: cola/guicmds.py:372 cola/guicmds.py:381
2976 msgid "Reset and Restore"
2977 msgstr ""
2979 #: cola/cmds.py:706
2980 msgid "Reset branch?"
2981 msgstr ""
2983 #: cola/widgets/createbranch.py:264
2984 #, python-format
2985 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2986 msgstr "Das Zurücksetzen von \"%(branch)s\" nach \"%(revision)s\" verwirft Commits."
2988 #: cola/widgets/prefs.py:285
2989 msgid "Resize File Browser columns"
2990 msgstr ""
2992 #: cola/widgets/prefs.py:412
2993 msgid "Restart the application after changing appearance settings."
2994 msgstr ""
2996 #: cola/cmds.py:759 cola/cmds.py:762 cola/guicmds.py:389 cola/guicmds.py:390
2997 #: cola/widgets/dag.py:460 cola/widgets/main.py:471
2998 msgid "Restore Worktree"
2999 msgstr ""
3001 #: cola/cmds.py:722 cola/guicmds.py:380 cola/widgets/dag.py:453
3002 #: cola/widgets/main.py:463
3003 msgid "Restore Worktree and Reset All (Hard)"
3004 msgstr ""
3006 #: cola/cmds.py:671 cola/widgets/main.py:447
3007 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Changes)"
3008 msgstr ""
3010 #: cola/widgets/dag.py:437
3011 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Edits)"
3012 msgstr ""
3014 #: cola/cmds.py:688 cola/guicmds.py:371 cola/widgets/dag.py:445
3015 #: cola/widgets/main.py:455
3016 msgid "Restore Worktree and Reset All (Merge)"
3017 msgstr ""
3019 #: cola/cmds.py:723
3020 msgid "Restore Worktree and Reset All?"
3021 msgstr ""
3023 #: cola/cmds.py:760
3024 #, python-format
3025 msgid "Restore Worktree to %s?"
3026 msgstr ""
3028 #: cola/cmds.py:672
3029 msgid "Restore worktree, reset, and preserve unstaged edits?"
3030 msgstr ""
3032 #: cola/widgets/dag.py:389
3033 msgid "Revert"
3034 msgstr ""
3036 #: cola/widgets/diff.py:1227
3037 msgid "Revert Diff Hunk"
3038 msgstr "Abschnitt verwerfen"
3040 #: cola/widgets/diff.py:1057
3041 msgid "Revert Diff Hunk..."
3042 msgstr "Abschnitt verwerfen..."
3044 #: cola/widgets/diff.py:1226
3045 msgid "Revert Diff Hunk?"
3046 msgstr "Möchten Sie den Abschnitt verwerfen?"
3048 #: cola/widgets/diff.py:1224
3049 msgid "Revert Selected Lines"
3050 msgstr "Änderungen an den ausgewählten Zeilen verwerfen"
3052 #: cola/widgets/diff.py:1052
3053 msgid "Revert Selected Lines..."
3054 msgstr "Ausgewählte Zeilen wiederherstellen..."
3056 #: cola/widgets/diff.py:1223
3057 msgid "Revert Selected Lines?"
3058 msgstr "Möchten Sie die Änderungen an den ausgewählten Zeilen verwerfen?"
3060 #: cola/cmds.py:2262
3061 msgid "Revert Uncommitted Changes"
3062 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen verwerfen"
3064 #: cola/cmds.py:2256
3065 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
3066 msgstr "Möchten Sie die Änderungen verwerfen?"
3068 #: cola/cmds.py:2249
3069 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
3070 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen verwerfen..."
3072 #: cola/cmds.py:2240
3073 msgid "Revert Unstaged Changes"
3074 msgstr "Nehme nicht vorgemerkte Änderungen zurück"
3076 #: cola/cmds.py:2234
3077 msgid "Revert Unstaged Changes?"
3078 msgstr "Wollen sie die nicht vorgemerkten Änderungen zurücknehmen?"
3080 #: cola/cmds.py:2226
3081 msgid "Revert Unstaged Edits..."
3082 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen zurücknehmen..."
3084 #: cola/cmds.py:599
3085 msgid "Revert failed"
3086 msgstr ""
3088 #: cola/cmds.py:2261 cola/widgets/diff.py:1235
3089 msgid "Revert the uncommitted changes?"
3090 msgstr "Möchten Sie die nicht vorgemerkten Änderungen verwerfen?"
3092 #: cola/cmds.py:2239
3093 msgid "Revert the unstaged changes?"
3094 msgstr "Möchten Sie die nicht vorgemerkten Änderungen zurücknehmen?"
3096 #: cola/widgets/browse.py:190
3097 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths"
3098 msgstr "Änderungen an ausgewählten Pfaden verwerfen"
3100 #: cola/widgets/browse.py:181
3101 msgid "Revert unstaged changes to selected paths"
3102 msgstr "Änderungen an ausgewählten Pfaden verwerfen"
3104 #: cola/guicmds.py:320
3105 msgid "Review"
3106 msgstr "Vergleichen"
3108 #: cola/widgets/main.py:596
3109 msgid "Review..."
3110 msgstr "Review..."
3112 #: cola/widgets/cfgactions.py:231 cola/widgets/createtag.py:82
3113 msgid "Revision"
3114 msgstr "Version"
3116 #: cola/widgets/selectcommits.py:61
3117 msgid "Revision Expression:"
3118 msgstr "Revisionsausdruck:"
3120 #: cola/widgets/merge.py:37 cola/widgets/merge.py:40
3121 msgid "Revision to Merge"
3122 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
3124 #: cola/sequenceeditor.py:347
3125 msgid "Reword"
3126 msgstr "Umformulieren"
3128 #: cola/cmds.py:778 cola/widgets/commitmsg.py:464
3129 msgid "Rewrite Published Commit?"
3130 msgstr "Veröffentlichten Commit umschreiben?"
3132 #: cola/widgets/log.py:31 cola/widgets/log.py:133
3133 msgid "Right-click links to open:"
3134 msgstr ""
3136 #: cola/interaction.py:125 cola/widgets/cfgactions.py:243
3137 msgid "Run"
3138 msgstr "Ausführen"
3140 #: cola/cmds.py:2292
3141 #, python-format
3142 msgid "Run \"%s\"?"
3143 msgstr "Möchten Sie \"%s\" ausführen?"
3145 #: cola/interaction.py:122
3146 #, python-format
3147 msgid "Run %s?"
3148 msgstr "Möchten Sie \"%s\" ausführen?"
3150 #: cola/interaction.py:123
3151 #, python-format
3152 msgid "Run the \"%s\" command?"
3153 msgstr "Möchten Sie den Befehl \"%s\" ausführen?"
3155 #: cola/cmds.py:2331
3156 #, python-format
3157 msgid "Running command: %s"
3158 msgstr "Führe Befehl \"%s\" aus"
3160 #: cola/widgets/about.py:405
3161 msgid "Russian translation"
3162 msgstr "Russische Übersetzung"
3164 #: cola/sequenceeditor.py:321
3165 msgid "SHA-1"
3166 msgstr "SHA-1"
3168 #: cola/widgets/prefs.py:205
3169 msgid "Safe Mode"
3170 msgstr "Abgesicherter Modus"
3172 #: cola/cmds.py:2118 cola/widgets/archive.py:124 cola/widgets/browse.py:610
3173 #: cola/widgets/editremotes.py:53 cola/widgets/stash.py:54
3174 #: cola/widgets/status.py:1389
3175 msgid "Save"
3176 msgstr "Speichern"
3178 #: cola/widgets/archive.py:111
3179 msgid "Save Archive"
3180 msgstr "Als TAR- oder ZIP-Archiv exportieren"
3182 #: cola/widgets/dag.py:381 cola/widgets/main.py:346
3183 msgid "Save As Tarball/Zip..."
3184 msgstr "Als TAR- oder ZIP-Archiv exportieren..."
3186 #: cola/widgets/prefs.py:284
3187 msgid "Save GUI Settings"
3188 msgstr "Einstellungen der Programmoberfläche sichern"
3190 #: cola/widgets/stash.py:253
3191 msgid "Save Stash"
3192 msgstr "Ablage speichern"
3194 #: cola/widgets/stash.py:55
3195 msgid "Save modified state to new stash"
3196 msgstr "Änderungen in einer neuen Ablage speichern"
3198 #: cola/widgets/browse.py:571
3199 #, python-format
3200 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
3201 msgstr "\"%(filename)s\" von \"%(ref)s\" in \"%(destination)s\" gespeichert"
3203 #: cola/widgets/bookmarks.py:82 cola/widgets/grep.py:96
3204 #: cola/widgets/search.py:41 cola/widgets/search.py:61
3205 msgid "Search"
3206 msgstr "Suchen"
3208 #: cola/widgets/search.py:225
3209 msgid "Search Authors"
3210 msgstr "Autor"
3212 #: cola/widgets/search.py:223
3213 msgid "Search Commit Messages"
3214 msgstr "Commit-Beschreibungen durchsuchen"
3216 #: cola/widgets/search.py:226
3217 msgid "Search Committers"
3218 msgstr "Eintragender"
3220 #: cola/widgets/search.py:227
3221 msgid "Search Date Range"
3222 msgstr "Datum von-bis"
3224 #: cola/widgets/search.py:224
3225 msgid "Search Diffs"
3226 msgstr "Dateiunterschiede durchsuchen"
3228 #: cola/widgets/search.py:221
3229 msgid "Search by Expression"
3230 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3232 #: cola/widgets/search.py:222
3233 msgid "Search by Path"
3234 msgstr "Datei"
3236 #: cola/widgets/dag.py:494
3237 msgid "Search commit messages"
3238 msgstr ""
3240 #: cola/widgets/grep.py:122
3241 msgid "Search for a fixed string"
3242 msgstr "Nach einer festen Zeichenkette suchen"
3244 #: cola/widgets/diff.py:526 cola/widgets/diff.py:1576
3245 msgid "Search in Diff"
3246 msgstr ""
3248 #: cola/guicmds.py:252 cola/widgets/bookmarks.py:61
3249 msgid "Search repositories by name..."
3250 msgstr ""
3252 #: cola/widgets/grep.py:120
3253 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
3254 msgstr "Suche mit einer einfachen POSIX Regular Expression durchführen"
3256 #: cola/widgets/grep.py:121
3257 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
3258 msgstr "Suche mit einer erweiterten POSIX Regular Expression durchführen"
3260 #: cola/widgets/main.py:506
3261 msgid "Search..."
3262 msgstr "Suchen..."
3264 #: cola/widgets/selectcommits.py:66
3265 msgid "Search:"
3266 msgstr ""
3268 #: cola/guicmds.py:329 cola/widgets/selectcommits.py:73
3269 msgid "Select"
3270 msgstr "Auswählen"
3272 #: cola/widgets/main.py:763
3273 msgid "Select All"
3274 msgstr "Alle auswählen"
3276 #: cola/guicmds.py:320
3277 msgid "Select Branch to Review"
3278 msgstr "Branch für Review auswählen"
3280 #: cola/widgets/dag.py:1667
3281 msgid "Select Child"
3282 msgstr "Nachfolger auswählen"
3284 #: cola/widgets/commitmsg.py:538
3285 msgid "Select Commit"
3286 msgstr "Wählen Sie einen Commit aus"
3288 #: cola/guicmds.py:136
3289 msgid "Select Directory..."
3290 msgstr "Verzeichnis wählen..."
3292 #: cola/cmds.py:2080
3293 msgid "Select New Upstream"
3294 msgstr "Neuen Upstream auswählen"
3296 #: cola/widgets/dag.py:1671
3297 msgid "Select Newest Child"
3298 msgstr "Jüngsten Nachfolger auswählen"
3300 #: cola/widgets/dag.py:1661
3301 msgid "Select Oldest Parent"
3302 msgstr "Ältesten Vorgänger auswählen"
3304 #: cola/widgets/dag.py:1656
3305 msgid "Select Parent"
3306 msgstr "Vorgänger Auswählen"
3308 #: cola/widgets/browse.py:526
3309 msgid "Select Previous Version"
3310 msgstr "Vorherige Version auswählen"
3312 #: cola/widgets/clone.py:195
3313 msgid "Select a parent directory for the new clone"
3314 msgstr "Wählen Sie das übergeordnete Verzeichnis für den Klon"
3316 #: cola/widgets/standard.py:826 cola/widgets/standard.py:848
3317 msgid "Select directory"
3318 msgstr ""
3320 #: cola/widgets/selectcommits.py:161
3321 msgid "Select output dir"
3322 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis wählen"
3324 #: cola/widgets/selectcommits.py:182
3325 msgid "Select output directory"
3326 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis wählen"
3328 #: cola/widgets/diff.py:1769
3329 msgid "Select patch file(s)..."
3330 msgstr "Patch-Datei(en) wählen..."
3332 #: cola/widgets/editremotes.py:435
3333 msgid "Select repository"
3334 msgstr "Repository wählen"
3336 #: cola/widgets/bookmarks.py:224 cola/widgets/startup.py:347
3337 msgid "Set Default Repository"
3338 msgstr "Standard-Repository auswählen"
3340 #: cola/widgets/branch.py:291
3341 msgid "Set Upstream Branch"
3342 msgstr "Upstream-Branch setzen"
3344 #: cola/widgets/branch.py:74
3345 msgid ""
3346 "Set the sort order for branches and tags.\n"
3347 "Toggle between date-based and version-name-based sorting."
3348 msgstr ""
3350 #: cola/widgets/remote.py:217
3351 msgid "Set upstream"
3352 msgstr "Neuen Upstream setzen"
3354 #: cola/widgets/prefs.py:443
3355 msgid "Settings"
3356 msgstr "Allgemein"
3358 #: cola/widgets/grep.py:140
3359 msgid "Shell arguments"
3360 msgstr "Als Kommandozeilenargumente"
3362 #: cola/sequenceeditor.py:371
3363 msgid "Shift Down"
3364 msgstr "Nach unten schieben"
3366 #: cola/sequenceeditor.py:375
3367 msgid "Shift Up"
3368 msgstr "Nach oben schieben"
3370 #: cola/widgets/about.py:482
3371 msgid "Shortcuts"
3372 msgstr "Tastenkürzel"
3374 #: cola/widgets/prefs.py:201
3375 msgid "Show Diffstat After Merge"
3376 msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
3378 #: cola/widgets/prefs.py:200
3379 msgid "Show Full Paths in the Window Title"
3380 msgstr "Vollständige Pfade in Fenstertiteln zeigen"
3382 #: cola/sequenceeditor.py:104 cola/widgets/finder.py:186
3383 #: cola/widgets/status.py:1385
3384 msgid "Show Help"
3385 msgstr "Hilfe anzeigen"
3387 #: cola/widgets/filelist.py:27
3388 msgid "Show History"
3389 msgstr "Verlauf anzeigen"
3391 #: cola/widgets/prefs.py:368
3392 msgid "Show file counts in Status titles"
3393 msgstr ""
3395 #: cola/widgets/diff.py:794
3396 msgid "Show filenames"
3397 msgstr ""
3399 #: cola/sequenceeditor.py:169 cola/widgets/finder.py:137
3400 msgid ""
3401 "Show help\n"
3402 "Shortcut: ?"
3403 msgstr ""
3404 "Hilfe anzeigen\n"
3405 "Kurzwahl: ?"
3407 #: cola/widgets/diff.py:792
3408 msgid "Show line numbers"
3409 msgstr "Zeilennummern anzeigen"
3411 #: cola/widgets/remote.py:175
3412 msgid "Show remote messages"
3413 msgstr ""
3415 #: cola/widgets/diff.py:789
3416 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
3417 msgstr "Gesamte übergeordnete Funktion anzeigen"
3419 #: cola/widgets/recent.py:56
3420 msgid "Showing changes since"
3421 msgstr "Änderungen seit"
3423 #: cola/widgets/diff.py:809
3424 msgid "Side by side"
3425 msgstr "Nebeneinander"
3427 #: cola/cmds.py:2463
3428 msgid "Sign Off"
3429 msgstr "Abzeichnen"
3431 #: cola/widgets/createtag.py:69
3432 msgid "Sign Tag"
3433 msgstr "Tag unterzeichnen"
3435 #: cola/widgets/commitmsg.py:56
3436 msgid "Sign off on this commit"
3437 msgstr "Diesen Commit abzeichnen"
3439 #: cola/widgets/about.py:395 cola/widgets/about.py:408
3440 msgid "Simplified Chinese translation"
3441 msgstr "Vereinfachte Chinesische Übersetzung"
3443 #: cola/cmds.py:2529
3444 msgid "Skip"
3445 msgstr "Überspringen"
3447 #: cola/widgets/main.py:260 cola/widgets/main.py:630
3448 msgid "Skip Current Patch"
3449 msgstr "Gegenwärtigen Patch überspringen"
3451 #: cola/widgets/main.py:261
3452 msgid "Skip applying the current patch and continue applying patches"
3453 msgstr ""
3455 #: cola/widgets/prefs.py:282
3456 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
3457 msgstr "Lesezeichen alphabetisch sortieren"
3459 #: cola/widgets/about.py:396 cola/widgets/about.py:419
3460 #: cola/widgets/about.py:423
3461 msgid "Spanish translation"
3462 msgstr "Spanische Übersetzung"
3464 #: cola/widgets/createtag.py:86
3465 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
3466 msgstr "Legt den zu taggenden SHA-1 fest"
3468 #: cola/widgets/createtag.py:79
3469 msgid "Specifies the tag message"
3470 msgstr "Legt die Tag-Beschreibung fest"
3472 #: cola/widgets/createtag.py:63
3473 msgid "Specifies the tag name"
3474 msgstr "Legt den Namen des Tags fest"
3476 #: cola/widgets/spellcheck.py:45
3477 msgid "Spelling Suggestions"
3478 msgstr "Rechtschreibvorschläge"
3480 #: cola/sequenceeditor.py:365 cola/widgets/merge.py:56
3481 msgid "Squash"
3482 msgstr "Verschmelzen"
3484 #: cola/widgets/merge.py:55
3485 msgid "Squash the merged commits into a single commit"
3486 msgstr "Zusammengeführte Commits in einzelnen Commit vereinen"
3488 #: cola/cmds.py:2540 cola/widgets/action.py:58 cola/widgets/diff.py:1168
3489 msgid "Stage"
3490 msgstr "Änderung vormerken"
3492 #: cola/cmds.py:2699
3493 msgid "Stage / Unstage"
3494 msgstr "Vormerken/Nicht vormerken"
3496 #: cola/cmds.py:2681
3497 msgid "Stage / Unstage All"
3498 msgstr ""
3500 #: cola/widgets/diff.py:1055
3501 msgid "Stage Diff Hunk"
3502 msgstr "Änderungen am Abschnitt vormerken"
3504 #: cola/cmds.py:2633
3505 msgid "Stage Modified"
3506 msgstr "Vermerke Änderung"
3508 #: cola/cmds.py:2670
3509 msgid "Stage Modified and Untracked"
3510 msgstr ""
3512 #: cola/widgets/status.py:873 cola/widgets/status.py:895
3513 #: cola/widgets/status.py:963
3514 msgid "Stage Selected"
3515 msgstr "Auswahl vormerken"
3517 #: cola/widgets/diff.py:1050
3518 msgid "Stage Selected Lines"
3519 msgstr "Änderungen an ausgewählten Zeilen vormerken"
3521 #: cola/cmds.py:2644
3522 msgid "Stage Unmerged"
3523 msgstr "Nicht zusammengeführte Dateien vormerken"
3525 #: cola/cmds.py:2655
3526 msgid "Stage Untracked"
3527 msgstr "Neue Dateien vormerken"
3529 #: cola/widgets/commitmsg.py:446
3530 msgid "Stage and Commit"
3531 msgstr "Vormerken und eintragen"
3533 #: cola/widgets/commitmsg.py:443
3534 msgid "Stage and commit?"
3535 msgstr "Vormerken und eintragen?"
3537 #: cola/widgets/action.py:58
3538 msgid "Stage changes using \"git add\""
3539 msgstr ""
3541 #: cola/cmds.py:2528
3542 msgid "Stage conflicts"
3543 msgstr "Konflikte beim Vormerken"
3545 #: cola/cmds.py:2519
3546 msgid "Stage conflicts?"
3547 msgstr "Konflikte vormerken?"
3549 #: cola/widgets/browse.py:146
3550 msgid "Stage/unstage selected paths for commit"
3551 msgstr "Vormerken für Commit umschalten für ausgewählte Pfade"
3553 #: cola/models/browse.py:333 cola/widgets/status.py:156
3554 #: cola/widgets/status.py:621
3555 msgid "Staged"
3556 msgstr "Vorgemerkt"
3558 #: cola/cmds.py:2547
3559 #, python-format
3560 msgid "Staging: %s"
3561 msgstr "Vermerken: %s"
3563 #: cola/widgets/main.py:610
3564 msgid "Start Interactive Rebase..."
3565 msgstr "Interaktiven Rebase starten..."
3567 #: cola/widgets/createbranch.py:105
3568 msgid "Starting Revision"
3569 msgstr "Start-Revision"
3571 #: cola/widgets/stash.py:36
3572 msgid "Stash"
3573 msgstr "Git-Zwischenablage"
3575 #: cola/widgets/stash.py:79
3576 msgid "Stash Index"
3577 msgstr "Inhalt der Zwischenablage"
3579 #: cola/widgets/stash.py:79
3580 msgid "Stash staged changes only"
3581 msgstr "Nur vorgemerkte Änderungen in die Zwischenablage"
3583 #: cola/widgets/stash.py:75
3584 msgid "Stash unstaged changes only, keeping staged changes"
3585 msgstr "Nur nicht vorgemerkte Änderungen in die Zwischenablage, vorgemerkte Änderungen behalten"
3587 #: cola/widgets/action.py:76 cola/widgets/main.py:422
3588 msgid "Stash..."
3589 msgstr "Git-Zwischenablage..."
3591 #: cola/models/browse.py:32 cola/widgets/main.py:100
3592 msgid "Status"
3593 msgstr "Zustand"
3595 #: cola/widgets/browse.py:154
3596 msgid "Stop tracking paths"
3597 msgstr "Versionskontrolle für den ausgewählten Pfad beenden"
3599 #: cola/widgets/submodules.py:81
3600 msgid "Submodule URL (can be relative, ex: ../repo.git)"
3601 msgstr ""
3603 #: cola/widgets/submodules.py:89
3604 msgid "Submodule branch to track (optional)"
3605 msgstr ""
3607 #: cola/widgets/submodules.py:85
3608 msgid "Submodule path within the current repository (optional)"
3609 msgstr ""
3611 #: cola/widgets/main.py:141 cola/widgets/submodules.py:31
3612 msgid "Submodules"
3613 msgstr ""
3615 #: cola/widgets/prefs.py:196
3616 msgid "Summarize Merge Commits"
3617 msgstr "Zusammenfassung beim Zusammenführen anzeigen"
3619 #: cola/sequenceeditor.py:322 cola/widgets/dag.py:572
3620 msgid "Summary"
3621 msgstr "Zusammenfassung"
3623 #: cola/widgets/prefs.py:273
3624 msgid "Tab Width"
3625 msgstr "Tabulatorweite"
3627 #: cola/widgets/cfgactions.py:227 cola/widgets/createbranch.py:114
3628 #: cola/widgets/merge.py:46
3629 msgid "Tag"
3630 msgstr "Tag"
3632 #: cola/cmds.py:2788
3633 msgid "Tag Created"
3634 msgstr "Tag erstellt"
3636 #: cola/widgets/createtag.py:78
3637 msgid "Tag message..."
3638 msgstr "Tag-Beschreibung..."
3640 #: cola/cmds.py:2748
3641 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
3642 msgstr "Eine Tag-Signatur wurde angefordert, aber die Tag-Beschreibung fehlt."
3644 #: cola/widgets/branch.py:183 cola/widgets/branch.py:248
3645 msgid "Tags"
3646 msgstr "Tags"
3648 #: cola/widgets/action.py:78 cola/widgets/main.py:423
3649 msgid "Temporarily stash away uncommitted changes using \"git stash\""
3650 msgstr ""
3652 #: cola/widgets/toolbar.py:184
3653 msgid "Text Beside Icon"
3654 msgstr ""
3656 #: cola/widgets/toolbar.py:183
3657 msgid "Text Only"
3658 msgstr ""
3660 #: cola/widgets/toolbar.py:185
3661 msgid "Text Under Icon"
3662 msgstr ""
3664 #: cola/widgets/prefs.py:272
3665 msgid "Text Width"
3666 msgstr "Textbreite"
3668 #: cola/cmds.py:1117
3669 msgid "The branch will be no longer available."
3670 msgstr "Der Branch wird nicht mehr verfügbar sein."
3672 #: cola/cmds.py:650
3673 #, python-format
3674 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
3675 msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --mixed %s\""
3677 #: cola/cmds.py:701 cola/cmds.py:792
3678 #, python-format
3679 msgid "The branch will be reset using \"git reset --soft %s\""
3680 msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --soft %s\""
3682 #: cola/widgets/commitmsg.py:311
3683 msgid "The commit message will be cleared."
3684 msgstr "Die Commit-Beschreibung wird geleert."
3686 #: cola/widgets/prefs.py:169
3687 msgid ""
3688 "The date-time format used when displaying dates in Git DAG.\n"
3689 "This value is passed to git log --date=<format>"
3690 msgstr ""
3692 #: cola/widgets/archive.py:206
3693 #, python-format
3694 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
3695 msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits und wird überschrieben."
3697 #: cola/cmds.py:1087
3698 msgid "The following files will be deleted:"
3699 msgstr "Die folgenden Zeilen werden gleich gelöscht:"
3701 #: cola/widgets/status.py:1647
3702 msgid "The number of leading paths to strip"
3703 msgstr ""
3705 #: cola/cmds.py:718
3706 #, python-format
3707 msgid "The repository will be reset using \"git reset --hard %s\""
3708 msgstr ""
3710 #: cola/cmds.py:667
3711 #, python-format
3712 msgid "The repository will be reset using \"git reset --keep %s\""
3713 msgstr ""
3715 #: cola/cmds.py:684
3716 #, python-format
3717 msgid "The repository will be reset using \"git reset --merge %s\""
3718 msgstr ""
3720 #: cola/cmds.py:2316
3721 msgid "The revision expression cannot be empty."
3722 msgstr "Der Ausdruck darf nicht leer sein."
3724 #: cola/widgets/stash.py:225
3725 msgid "The stash has not been renamed"
3726 msgstr ""
3728 #: cola/cmds.py:2975
3729 #, python-format
3730 msgid ""
3731 "The submodule will be added using\n"
3732 "\"%s\""
3733 msgstr ""
3735 #: cola/cmds.py:3020
3736 #, python-format
3737 msgid ""
3738 "The submodule will be updated using\n"
3739 "\"%s\""
3740 msgstr ""
3742 #: cola/cmds.py:738
3743 #, python-format
3744 msgid "The worktree will be restored using \"git read-tree --reset -u %s\""
3745 msgstr ""
3747 #: cola/widgets/commitmsg.py:312
3748 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
3749 msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden. Commit-Beschreibung leeren?"
3751 #: cola/cmds.py:780 cola/widgets/commitmsg.py:466
3752 msgid ""
3753 "This commit has already been published.\n"
3754 "This operation will rewrite published history.\n"
3755 "You probably don't want to do this."
3756 msgstr ""
3757 "Dieser Commit wurde bereits veröffentlicht.\n"
3758 "Dieser Vorgang wird den veröffentlichten Verlauf umschreiben.\n"
3759 "Dies wollen Sie womöglich nicht tun."
3761 #: cola/widgets/diff.py:1232
3762 msgid ""
3763 "This operation drops uncommitted changes.\n"
3764 "These changes cannot be recovered."
3765 msgstr ""
3766 "Dieser Vorgang verwirft nicht vorgemerkte Änderungen.\n"
3767 "Diese Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden."
3769 #: cola/cmds.py:2258
3770 msgid ""
3771 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
3772 "These changes cannot be recovered."
3773 msgstr ""
3774 "Dieser Befehl verwirft nicht vorgemerkte Änderungen an den ausgewählten Dateien.\n"
3775 "Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden."
3777 #: cola/cmds.py:2236
3778 msgid ""
3779 "This operation removes unstaged edits from selected files.\n"
3780 "These changes cannot be recovered."
3781 msgstr ""
3782 "Damit verwerfen Sie nicht vorgemerkte Änderungen.\n"
3783 "Diese können nicht mehr wiederhergestellt werden."
3785 #: cola/cmds.py:476
3786 msgid ""
3787 "This operation will replace the selected unmerged files with content from the branch being merged using \"git checkout --theirs\".\n"
3788 "*ALL* uncommitted changes will be lost.\n"
3789 "Recovering uncommitted changes is not possible."
3790 msgstr ""
3792 #: cola/cmds.py:514
3793 msgid ""
3794 "This operation will replace the selected unmerged files with content from your current branch using \"git checkout --ours\".\n"
3795 "*ALL* uncommitted changes will be lost.\n"
3796 "Recovering uncommitted changes is not possible."
3797 msgstr ""
3799 #: cola/widgets/main.py:1122
3800 msgid ""
3801 "This repository has unresolved conflicts after applying a patch.\n"
3802 "Resolve conflicts and commit changes."
3803 msgstr ""
3805 #: cola/widgets/main.py:1115
3806 msgid ""
3807 "This repository is currently being rebased.\n"
3808 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
3809 "    Rebase > Continue"
3810 msgstr ""
3811 "In diesem Repository ist gerade ein Rebase im Gange.\n"
3812 "Lösen Sie die Konflikte aus und committen Sie die Änderungen, dann nutzen Sie:\n"
3813 "    Rebase > Fortsetzen"
3815 #: cola/widgets/main.py:1128
3816 msgid ""
3817 "This repository is in the middle of a cherry-pick.\n"
3818 "Resolve conflicts and commit changes."
3819 msgstr ""
3821 #: cola/widgets/main.py:1134
3822 msgid ""
3823 "This repository is in the middle of a merge.\n"
3824 "Resolve conflicts and commit changes."
3825 msgstr ""
3826 "Dieses Repository befindet sich mitten in einem Merge.\n"
3827 "Beheben Sie zunächst die Konflikte und führen einen Commit durch."
3829 #: cola/editpatch.py:58
3830 msgid "To abort applying this patch, remove all lines."
3831 msgstr ""
3833 #: cola/editpatch.py:57
3834 msgid "To avoid applying addition lines ('+'), delete them."
3835 msgstr ""
3837 #: cola/editpatch.py:55
3838 msgid "To avoid applying removal lines ('-'), change them to context lines (' ')."
3839 msgstr ""
3841 #: cola/sequenceeditor.py:338
3842 msgid "Toggle Enabled"
3843 msgstr "Aktivierung umschalten"
3845 #: cola/widgets/diff.py:804
3846 msgid "Toggle image diff"
3847 msgstr ""
3849 #: cola/widgets/branch.py:65
3850 msgid "Toggle the branches filter"
3851 msgstr "Branch-Filter umschalten"
3853 #: cola/widgets/status.py:58
3854 msgid "Toggle the paths filter"
3855 msgstr "Pfadfilter umschalten"
3857 #: cola/widgets/toolbar.py:322
3858 msgid "Toolbar Style:"
3859 msgstr ""
3861 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/merge.py:45
3862 msgid "Tracking Branch"
3863 msgstr "Nachverfolgter Branch"
3865 #: cola/widgets/createbranch.py:113
3866 msgid "Tracking branch"
3867 msgstr "Nachverfolgtem Branch"
3869 #: cola/widgets/about.py:391 cola/widgets/about.py:417
3870 #: cola/widgets/about.py:428
3871 msgid "Traditional Chinese (Taiwan) translation"
3872 msgstr "Traditionell-Chinesische (Taiwan) Übersetzung"
3874 #: cola/widgets/about.py:422
3875 msgid "Translation"
3876 msgstr ""
3878 #: cola/widgets/about.py:92
3879 msgid "Translators"
3880 msgstr "Übersetzer"
3882 #: cola/widgets/about.py:401 cola/widgets/about.py:406
3883 #: cola/widgets/about.py:421
3884 msgid "Turkish translation"
3885 msgstr "Türkische Übersetzung"
3887 #: cola/widgets/clone.py:107 cola/widgets/editremotes.py:449
3888 #: cola/widgets/submodules.py:116
3889 msgid "URL"
3890 msgstr "URL"
3892 #: cola/widgets/remote.py:497
3893 #, python-format
3894 msgid "URL: %s"
3895 msgstr "URL: %s"
3897 #: cola/widgets/about.py:398
3898 msgid "Ukranian translation"
3899 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
3901 #: cola/cmds.py:2073
3902 msgid "Unable to rebase"
3903 msgstr "Rebase nicht durchführbar"
3905 #: cola/cmds.py:973
3906 #, python-format
3907 msgid "Unable to set URL for \"%(name)s\" to \"%(url)s\""
3908 msgstr "Kann URL für \"%(name)s\" nicht auf \"%(url)s\" setzen"
3910 #: cola/widgets/diff.py:1401
3911 #, python-format
3912 msgid "Unable to write patch to \"%s\". Check permissions?"
3913 msgstr ""
3915 #: cola/widgets/main.py:748
3916 msgid "Undo"
3917 msgstr "Rückgängig"
3919 #: cola/cmds.py:785 cola/cmds.py:790 cola/cmds.py:793 cola/widgets/main.py:207
3920 msgid "Undo Last Commit"
3921 msgstr ""
3923 #: cola/cmds.py:791
3924 msgid "Undo last commit?"
3925 msgstr ""
3927 #: cola/cmds.py:784
3928 msgid "Undo the published commit?"
3929 msgstr ""
3931 #: cola/models/browse.py:327 cola/widgets/status.py:157
3932 #: cola/widgets/status.py:641
3933 msgid "Unmerged"
3934 msgstr "Nicht zusammengeführt"
3936 #: cola/cmds.py:2801 cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/diff.py:1165
3937 #: cola/widgets/main.py:212
3938 msgid "Unstage"
3939 msgstr "Änderung nicht vormerken"
3941 #: cola/widgets/main.py:202 cola/widgets/status.py:791
3942 msgid "Unstage All"
3943 msgstr "Alle Vormerkungen aufheben"
3945 #: cola/widgets/diff.py:1017
3946 msgid "Unstage Diff Hunk"
3947 msgstr "Änderungen am Abschnitt nicht vormerken"
3949 #: cola/widgets/status.py:824 cola/widgets/status.py:859
3950 msgid "Unstage Selected"
3951 msgstr "Vormerkung für Auswahl aufheben"
3953 #: cola/widgets/diff.py:1015
3954 msgid "Unstage Selected Lines"
3955 msgstr "Änderungen an ausgewählten Zeilen nicht mehr vormerken"
3957 #: cola/widgets/action.py:61
3958 msgid "Unstage changes using \"git reset\""
3959 msgstr ""
3961 #: cola/cmds.py:2813
3962 #, python-format
3963 msgid "Unstaging: %s"
3964 msgstr "Entferne Datei »%s« aus Vormerkliste"
3966 #: cola/widgets/browse.py:153
3967 msgid "Untrack Selected"
3968 msgstr "Auswahl von Versionskontrolle ausnehmen"
3970 #: cola/widgets/status.py:159 cola/widgets/status.py:647
3971 msgid "Untracked"
3972 msgstr "Nicht unter Versionskontrolle"
3974 #: cola/cmds.py:1142 cola/cmds.py:2869
3975 #, python-format
3976 msgid "Untracking: %s"
3977 msgstr "Nicht mehr verfolgen: %s"
3979 #: cola/widgets/main.py:369
3980 msgid "Update All Submodules..."
3981 msgstr ""
3983 #: cola/widgets/createbranch.py:119
3984 msgid "Update Existing Branch:"
3985 msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
3987 #: cola/cmds.py:3021
3988 msgid "Update Submodule"
3989 msgstr ""
3991 #: cola/cmds.py:3018
3992 msgid "Update Submodule..."
3993 msgstr ""
3995 #: cola/cmds.py:3057
3996 msgid "Update Submodules"
3997 msgstr ""
3999 #: cola/cmds.py:3055
4000 msgid "Update all submodules?"
4001 msgstr ""
4003 #: cola/cmds.py:2044
4004 msgid "Update stacked branches"
4005 msgstr ""
4007 #: cola/cmds.py:2036 cola/cmds.py:2043
4008 msgid "Update stacked branches when rebasing?"
4009 msgstr ""
4011 #: cola/cmds.py:3054
4012 msgid "Update submodules..."
4013 msgstr ""
4015 #: cola/widgets/status.py:954
4016 msgid "Update this submodule"
4017 msgstr ""
4019 #: cola/cmds.py:3019
4020 msgid "Update this submodule?"
4021 msgstr ""
4023 #: cola/widgets/branch.py:433 cola/widgets/createbranch.py:300
4024 msgid "Updating"
4025 msgstr "Aktualisierung"
4027 #: cola/widgets/prefs.py:370
4028 msgid "Use a block cursor in diff editors"
4029 msgstr ""
4031 #: cola/widgets/prefs.py:177
4032 msgid "Use gravatar.com to lookup icons for author emails"
4033 msgstr ""
4035 #: cola/widgets/prefs.py:189
4036 msgid "User Name"
4037 msgstr "Benutzername"
4039 #: cola/widgets/about.py:90
4040 msgid "Version"
4041 msgstr "Version"
4043 #: cola/widgets/dag.py:866 cola/widgets/main.py:858 cola/widgets/main.py:979
4044 msgid "View"
4045 msgstr "Ansicht"
4047 #: cola/widgets/browse.py:137 cola/widgets/status.py:279
4048 msgid "View History..."
4049 msgstr "Verlauf anzeigen..."
4051 #: cola/widgets/browse.py:138
4052 msgid "View history for selected paths"
4053 msgstr "Verlauf für ausgewählte Pfade anzeigen"
4055 #: cola/widgets/branch.py:224 cola/widgets/merge.py:52
4056 msgid "Visualize"
4057 msgstr "In Verlaufsansicht anzeigen"
4059 #: cola/widgets/main.py:501
4060 msgid "Visualize All Branches..."
4061 msgstr "Alle Branches visualisieren..."
4063 #: cola/widgets/main.py:495
4064 msgid "Visualize Current Branch..."
4065 msgstr "Gegenwärtigen Branch visualisieren..."
4067 #: cola/widgets/createtag.py:71
4068 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
4069 msgstr "Den Tag unterzeichnen (siehe git tag -s)"
4071 #: cola/widgets/text.py:396
4072 msgid "Whole Words"
4073 msgstr ""
4075 #: cola/widgets/commitmsg.py:440
4076 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
4077 msgstr "Möchten Sie alle veränderten Dateien vormerken und aufnehmen?"
4079 #: cola/widgets/diff.py:809
4080 msgid "XOR"
4081 msgstr "XOR"
4083 #: cola/widgets/standard.py:1182
4084 msgid "Yes"
4085 msgstr ""
4087 #: cola/cmds.py:255
4088 msgid ""
4089 "You are in the middle of a merge.\n"
4090 "Cannot amend while merging."
4091 msgstr "Es werden gerade Änderungen eingepflegt.Sie können deshalb im Moment keine Ergänzungen vornehmen."
4093 #: cola/cmds.py:2074
4094 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
4095 msgstr "Rebase nicht möglich mit ausstehenden Änderungen."
4097 #: cola/widgets/merge.py:225
4098 msgid "You must specify a revision to merge."
4099 msgstr "Sie müssen eine Revision für die Zusammenführung angeben."
4101 #: cola/widgets/merge.py:215
4102 msgid "You must specify a revision to view."
4103 msgstr "Sie müssen eine Revision zum Betrachten angeben."
4105 #: cola/widgets/dag.py:776 cola/widgets/dag.py:1645
4106 msgid "Zoom In"
4107 msgstr "Vergrößern"
4109 #: cola/widgets/dag.py:772 cola/widgets/dag.py:1651
4110 msgid "Zoom Out"
4111 msgstr "Verkleinern"
4113 #: cola/widgets/dag.py:590 cola/widgets/dag.py:780 cola/widgets/dag.py:1653
4114 #: cola/widgets/diff.py:813
4115 msgid "Zoom to Fit"
4116 msgstr "In Ansicht einpassen"
4118 #: cola/widgets/grep.py:110
4119 msgid "command-line arguments"
4120 msgstr "Kommandozeilenargumente"
4122 #: cola/widgets/main.py:945 cola/widgets/main.py:951
4123 msgid "error: unable to execute git"
4124 msgstr ""
4126 #: cola/widgets/log.py:51
4127 #, python-format
4128 msgid "exit code %s"
4129 msgstr "Ende-Code %s"
4131 #: cola/app.py:304
4132 #, python-format
4133 msgid "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
4134 msgstr "fatal: \"%s\" ist kein Verzeichnis. Bitte gültiges Repository angeben mit --repo <Pfad>."
4136 #: cola/widgets/main.py:941
4137 #, python-format
4138 msgid "git cola version %s"
4139 msgstr "git cola Version %s"
4141 #: cola/widgets/startup.py:34
4142 msgid "git-cola"
4143 msgstr "git-cola"
4145 #: cola/difftool.py:82
4146 msgid "git-cola diff"
4147 msgstr "git-cola diff"
4149 #: cola/widgets/submodules.py:80
4150 msgid "git://git.example.com/repo.git"
4151 msgstr ""
4153 #: cola/widgets/grep.py:130
4154 msgid "grep result..."
4155 msgstr "Ergebnis von grep..."
4157 #: cola/widgets/about.py:469
4158 msgid "hotkeys.html"
4159 msgstr "hotkeys_de.html"
4161 #: cola/widgets/submodules.py:84
4162 msgid "path/to/submodule"
4163 msgstr ""
4165 #: cola/widgets/createtag.py:61
4166 msgid "vX.Y.Z"
4167 msgstr "vX.Y.Z"
4169 #: cola/hidpi.py:43
4170 msgid "x 1"
4171 msgstr ""
4173 #: cola/hidpi.py:44
4174 msgid "x 1.25"
4175 msgstr ""
4177 #: cola/hidpi.py:45
4178 msgid "x 1.5"
4179 msgstr ""
4181 #: cola/hidpi.py:46
4182 msgid "x 2"
4183 msgstr ""
4185 #: cola/widgets/search.py:52 cola/widgets/search.py:57
4186 msgid "yyyy-MM-dd"
4187 msgstr "dd.MM.yyyy"
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "\n"
4191 #~ "\n"
4192 #~ "A good replacement for %s\n"
4193 #~ "is placing values for the user.name and\n"
4194 #~ "user.email settings into your personal\n"
4195 #~ "~/.gitconfig file.\n"
4196 #~ msgstr ""
4197 #~ "\n"
4198 #~ "\n"
4199 #~ "Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
4200 #~ "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
4201 #~ "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
4203 #~ msgid ""
4204 #~ "\n"
4205 #~ "Commands\n"
4206 #~ "--------\n"
4207 #~ "pick = use commit\n"
4208 #~ "reword = use commit, but edit the commit message\n"
4209 #~ "edit = use commit, but stop for amending\n"
4210 #~ "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
4211 #~ "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4212 #~ "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
4213 #~ "\n"
4214 #~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4215 #~ "\n"
4216 #~ "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4217 #~ "\n"
4218 #~ "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
4219 #~ "\n"
4220 #~ "Keyboard Shortcuts\n"
4221 #~ "------------------\n"
4222 #~ "? = show help\n"
4223 #~ "j = move down\n"
4224 #~ "k = move up\n"
4225 #~ "J = shift row down\n"
4226 #~ "K = shift row up\n"
4227 #~ "\n"
4228 #~ "1, p = pick\n"
4229 #~ "2, r = reword\n"
4230 #~ "3, e = edit\n"
4231 #~ "4, f = fixup\n"
4232 #~ "5, s = squash\n"
4233 #~ "spacebar = toggle enabled\n"
4234 #~ "\n"
4235 #~ "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
4236 #~ "ctrl+q     = cancel and abort the rebase\n"
4237 #~ "ctrl+d     = launch difftool\n"
4238 #~ msgstr ""
4239 #~ "\n"
4240 #~ "Befehle\n"
4241 #~ "-------\n"
4242 #~ "pick = Commit verwenden\n"
4243 #~ "reword = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
4244 #~ "edit = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
4245 #~ "squash = Commit verwenden, aber mit vorhergehendem Commit verschmelzen\n"
4246 #~ "fixup = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung verwerfen\n"
4247 #~ "exec = Befehl ausführen (Rest der Zeile) unter Verwendung der Befehlszeile\n"
4248 #~ "\n"
4249 #~ "Diese Zeilen können neu angeordnet werden; die Ausführung läuft von oben nach unten.\n"
4250 #~ "\n"
4251 #~ "Wenn Sie eine Zeile deaktivieren, GEHT DER COMMIT VERLOREN.\n"
4252 #~ "\n"
4253 #~ "Wenn Sie jedoch alles deaktivieren, wird der Rebase abgebrochen.\n"
4254 #~ "\n"
4255 #~ "Tastaturkürzel\n"
4256 #~ "--------------\n"
4257 #~ "? = Hilfe anzeigen\n"
4258 #~ "j = nach unten gehen\n"
4259 #~ "k = nach oben gehen\n"
4260 #~ "J = Zeile hoch schieben\n"
4261 #~ "K = Zeile runter schieben\n"
4262 #~ "\n"
4263 #~ "1, p = pick (auswählen/verwenden)\n"
4264 #~ "2, r = reword (umformulieren)\n"
4265 #~ "3, e = edit (bearbeiten)\n"
4266 #~ "4, f = fixup (nachbessern)\n"
4267 #~ "5, s = squash (verschmelzen)\n"
4268 #~ "spacebar = Aktivierung umschalten\n"
4269 #~ "\n"
4270 #~ "Strg+Eingabe = Akzeptieren und Rebase starten\n"
4271 #~ "Strg+q       = Verwerfen und Rebase abbrechen\n"
4272 #~ "Strg+d       = Diff-Betrachter starten\n"
4274 #~ msgid ""
4275 #~ "\n"
4276 #~ "This is due to a known issue with the\n"
4277 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "\n"
4280 #~ "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
4281 #~ "in Cygwin mitgeliefert wird."
4283 #~ msgid "\"%s\" returned exit status %d"
4284 #~ msgstr "\"%s\" wurde mit Code %d beendet"
4286 #~ msgid "\"git %s\" succeeded."
4287 #~ msgstr "\"git %s\" erfolgreich ausgeführt."
4289 #~ msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
4290 #~ msgstr "\"git commit\" wurde mit dem Code %s beendet"
4292 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
4293 #~ msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
4295 #~ msgid "%s Repository"
4296 #~ msgstr "Projektarchiv %s"
4298 #~ msgid "%s of %s"
4299 #~ msgstr "%s von %s"
4301 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
4302 #~ msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
4304 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
4305 #~ msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
4307 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
4308 #~ msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
4310 #, python-format
4311 #~ msgid "A stash named \"%s\" already exists"
4312 #~ msgstr "Eine Ablage mit dem Namen \"%s\" existiert bereits"
4314 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
4315 #~ msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
4317 #~ msgid "Abort failed."
4318 #~ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
4320 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
4321 #~ msgstr "Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist notwendig)."
4323 #~ msgid "Already up-to-date."
4324 #~ msgstr "Ist bereits aktuell"
4326 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
4327 #~ msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
4329 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
4330 #~ msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)"
4332 #~ msgid "Amended Commit Message:"
4333 #~ msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
4335 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
4336 #~ msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
4338 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
4339 #~ msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
4341 #~ msgid "Annotation complete."
4342 #~ msgstr "Annotierung vollständig."
4344 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
4345 #~ msgstr "Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
4347 #~ msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
4348 #~ msgstr "Auswahl auf den Arbeitsbereich anwenden"
4350 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
4351 #~ msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
4353 #~ msgid "Arbitrary URL:"
4354 #~ msgstr "Archiv-URL:"
4356 #~ msgid "Bookmarks"
4357 #~ msgstr "Favoriten"
4359 #~ msgid "Bookmarks Saved"
4360 #~ msgstr "Favoriten gesichert"
4362 #~ msgid "Bookmarks..."
4363 #~ msgstr "Favoriten..."
4365 #~ msgid ""
4366 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
4367 #~ "\n"
4368 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
4369 #~ "A merge is required."
4370 #~ msgstr ""
4371 #~ "Zweig »%s« existiert bereits.\n"
4372 #~ "\n"
4373 #~ "Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres Zusammenführen ist notwendig."
4375 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
4376 #~ msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
4378 #~ msgid "Branch created"
4379 #~ msgstr "Zweig erzeugt"
4381 #~ msgid "Browse %s's Files"
4382 #~ msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
4384 #~ msgid "Browse Branch Files"
4385 #~ msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
4387 #~ msgid "Browse Revision..."
4388 #~ msgstr "Zweig oder Markierung wählen"
4390 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
4391 #~ msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."
4393 #~ msgid ""
4394 #~ "Cannot abort while amending.\n"
4395 #~ "\n"
4396 #~ "You must finish amending this commit.\n"
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
4399 #~ "\n"
4400 #~ "Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
4402 #~ msgid ""
4403 #~ "Cannot amend while merging.\n"
4404 #~ "\n"
4405 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n"
4406 #~ msgstr ""
4407 #~ "Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
4408 #~ "\n"
4409 #~ "Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung beenden oder abbrechen.\n"
4411 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
4412 #~ msgstr "Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
4414 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
4415 #~ msgstr "Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
4417 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
4418 #~ msgstr "Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
4420 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
4421 #~ msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
4423 #~ msgid ""
4424 #~ "Cannot merge while amending.\n"
4425 #~ "\n"
4426 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
4427 #~ msgstr ""
4428 #~ "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
4429 #~ "\n"
4430 #~ "Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie zusammenführen können.\n"
4432 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
4433 #~ msgstr "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt werden:"
4435 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
4436 #~ msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
4438 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
4439 #~ msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
4441 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
4442 #~ msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:"
4444 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
4445 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
4447 #~ msgid "Change Font"
4448 #~ msgstr "Schriftart ändern"
4450 #~ msgid "Checked out '%s'."
4451 #~ msgstr "Umgestellt auf »%s«."
4453 #~ msgid "Clone Type:"
4454 #~ msgstr "Art des Klonens:"
4456 #~ msgid "Clone failed."
4457 #~ msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
4459 #~ msgid "Cloning from %s"
4460 #~ msgstr "Kopieren von »%s«"
4462 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
4463 #~ msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
4465 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
4466 #~ msgstr "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)."
4468 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
4469 #~ msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
4471 #~ msgid "Commit failed: %s"
4472 #~ msgstr "Versionierung fehlgeschlagen: %s"
4474 #~ msgid "Commit@@noun"
4475 #~ msgstr "Version"
4477 #~ msgid "Compress Database"
4478 #~ msgstr "Datenbank komprimieren"
4480 #~ msgid "Compressing the object database"
4481 #~ msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
4483 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
4484 #~ msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
4486 #~ msgid "Copying objects"
4487 #~ msgstr "Objektdatenbank kopieren"
4489 #~ msgid "Counting objects"
4490 #~ msgstr "Objekte werden gezählt"
4492 #~ msgid "Create Desktop Icon"
4493 #~ msgstr "Desktop-Icon erstellen"
4495 #~ msgid "Created commit: %s"
4496 #~ msgstr "Änderung %s übertragen:"
4498 #~ msgid "Creating working directory"
4499 #~ msgstr "Arbeitskopie erstellen"
4501 #~ msgid "Current Branch:"
4502 #~ msgstr "Aktueller Zweig:"
4504 #~ msgid "Database Statistics"
4505 #~ msgstr "Datenbankstatistik"
4507 #~ msgid "Decrease Font Size"
4508 #~ msgstr "Schriftgröße verkleinern"
4510 #~ msgid "Delete Local Branch"
4511 #~ msgstr "Lokalen Zweig löschen"
4513 #~ msgid "Delete Only If"
4514 #~ msgstr "Nur löschen, wenn"
4516 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
4517 #~ msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
4519 #~ msgid "Delete selected branch?"
4520 #~ msgstr "Gewählten Branch löschen?"
4522 #~ msgid "Destination Repository"
4523 #~ msgstr "Ziel-Projektarchiv"
4525 #~ msgid "Detach From Local Branch"
4526 #~ msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
4528 #~ msgid "Diff/Console Font"
4529 #~ msgstr "Vergleich-Schriftart"
4531 #~ msgid "Directory %s already exists."
4532 #~ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
4534 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
4535 #~ msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
4537 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
4538 #~ msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
4540 #~ msgid "Display"
4541 #~ msgstr "Anzeigen"
4543 #~ msgid "Do Nothing"
4544 #~ msgstr "Nichts tun"
4546 #~ msgid "Enter Git Repository"
4547 #~ msgstr "Git Projektarchiv:"
4549 #~ msgid "Error %s"
4550 #~ msgstr "Fehler: %s"
4552 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
4553 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
4555 #~ msgid "Error: Command Failed"
4556 #~ msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
4558 #~ msgid "Error: Stash exists"
4559 #~ msgstr "Fehler: Diese Ablage existiert bereits"
4561 #~ msgid "Errors: %s"
4562 #~ msgstr "Fehler: \"%s\""
4564 #~ msgid "Exit code: %s"
4565 #~ msgstr "Ende-Code: %s"
4567 #~ msgid "Failed to completely save options:"
4568 #~ msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
4570 #~ msgid "Failed to configure origin"
4571 #~ msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
4573 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
4574 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "Failed to delete branches:\n"
4578 #~ "%s"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
4581 #~ "%s"
4583 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
4584 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
4586 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
4587 #~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
4589 #~ msgid ""
4590 #~ "Failed to set current branch.\n"
4591 #~ "\n"
4592 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
4593 #~ "\n"
4594 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
4595 #~ msgstr ""
4596 #~ "Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
4597 #~ "\n"
4598 #~ "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert werden.\n"
4599 #~ "\n"
4600 #~ "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
4602 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
4603 #~ msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
4605 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
4606 #~ msgstr "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
4608 #~ msgid "Failed to update '%s'."
4609 #~ msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
4611 #~ msgid "Fast Forward Only "
4612 #~ msgstr "Nur Fast Forward"
4614 #~ msgid "Fetch from"
4615 #~ msgstr "Anfordern von"
4617 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
4618 #~ msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
4620 #~ msgid "File level merge required."
4621 #~ msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
4623 #~ msgid "Font Example"
4624 #~ msgstr "Schriftbeispiel"
4626 #~ msgid "Font Family"
4627 #~ msgstr "Schriftfamilie"
4629 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
4630 #~ msgstr "Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
4632 #~ msgid "From Repository"
4633 #~ msgstr "In Projektarchiv"
4635 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
4636 #~ msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
4638 #~ msgid "GPG-signed"
4639 #~ msgstr "mit GPG signiert"
4641 #~ msgid "Garbage files"
4642 #~ msgstr "Dateien im Mülleimer"
4644 #~ msgid "Git Gui"
4645 #~ msgstr "Git Gui"
4647 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
4648 #~ msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
4650 #~ msgid "Git directory not found:"
4651 #~ msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
4653 #~ msgid ""
4654 #~ "Git version cannot be determined.\n"
4655 #~ "\n"
4656 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
4657 #~ "\n"
4658 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
4659 #~ "\n"
4660 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
4661 #~ msgstr ""
4662 #~ "Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
4663 #~ "\n"
4664 #~ "»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
4665 #~ "\n"
4666 #~ "%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
4667 #~ "\n"
4668 #~ "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
4670 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
4671 #~ msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
4673 #~ msgid "In File:"
4674 #~ msgstr "In Datei:"
4676 #~ msgid "Increase Font Size"
4677 #~ msgstr "Schriftgröße vergrößern"
4679 #~ msgid "Index"
4680 #~ msgstr "Vormerkliste"
4682 #~ msgid "Index Error"
4683 #~ msgstr "Fehler in Bereitstellung"
4685 #~ msgid "Initial Commit Message:"
4686 #~ msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
4688 #~ msgid "Initial file checkout failed."
4689 #~ msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
4691 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
4692 #~ msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
4694 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
4695 #~ msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
4697 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
4698 #~ msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
4700 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
4701 #~ msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
4703 #~ msgid "KiB"
4704 #~ msgstr "KB"
4706 #~ msgid ""
4707 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4708 #~ "\n"
4709 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
4710 #~ "\n"
4711 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4712 #~ msgstr ""
4713 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4714 #~ "\n"
4715 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
4716 #~ "\n"
4717 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4719 #~ msgid ""
4720 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4721 #~ "\n"
4722 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before another commit can be created.\n"
4723 #~ "\n"
4724 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4725 #~ msgstr ""
4726 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4727 #~ "\n"
4728 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
4729 #~ "\n"
4730 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4732 #~ msgid ""
4733 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4734 #~ "\n"
4735 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
4736 #~ "\n"
4737 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4738 #~ msgstr ""
4739 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4740 #~ "\n"
4741 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
4742 #~ "\n"
4743 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4745 #~ msgid "Linking objects"
4746 #~ msgstr "Objekte verlinken"
4748 #~ msgid "Loading annotation..."
4749 #~ msgstr "Annotierung laden..."
4751 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
4752 #~ msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
4754 #~ msgid "Loading original location annotations..."
4755 #~ msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
4757 #~ msgid "Local Branches"
4758 #~ msgstr "Lokale Zweige"
4760 #~ msgid "Local Merge..."
4761 #~ msgstr "Lokales Zusammenführen..."
4763 #~ msgid "Location %s already exists."
4764 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
4766 #~ msgid "Main Font"
4767 #~ msgstr "Programmschriftart"
4769 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
4770 #~ msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
4772 #~ msgid "Match Tracking Branches"
4773 #~ msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
4775 #~ msgid "Merge completed successfully."
4776 #~ msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
4778 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
4779 #~ msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
4781 #~ msgid "Merged Into:"
4782 #~ msgstr "Zusammengeführt mit:"
4784 #~ msgid "Merging %s and %s..."
4785 #~ msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
4787 #~ msgid "Modified, not staged"
4788 #~ msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
4790 #~ msgid "New Branch Name Template"
4791 #~ msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
4793 #~ msgid "New Commit"
4794 #~ msgstr "Neue Version"
4796 #~ msgid "New Name:"
4797 #~ msgstr "Neuer Name:"
4799 #~ msgid ""
4800 #~ "No changes to commit.\n"
4801 #~ "\n"
4802 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
4803 #~ "\n"
4804 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
4805 #~ msgstr ""
4806 #~ "Keine Änderungen einzutragen.\n"
4807 #~ "\n"
4808 #~ "Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts zusammengeführt.\n"
4809 #~ "\n"
4810 #~ "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
4812 #~ msgid "No default branch obtained."
4813 #~ msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
4815 #~ msgid ""
4816 #~ "No differences detected.\n"
4817 #~ "\n"
4818 #~ "%s has no changes.\n"
4819 #~ "\n"
4820 #~ "The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n"
4821 #~ "\n"
4822 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state."
4823 #~ msgstr ""
4824 #~ "Keine Änderungen feststellbar.\n"
4825 #~ "\n"
4826 #~ "»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist unverändert.\n"
4827 #~ "\n"
4828 #~ "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen Dateien zu prüfen."
4830 #~ msgid "No files selected for checkout from HEAD."
4831 #~ msgstr "Es sind keine Dateien zum Auschecken von HEAD ausgewählt."
4833 #~ msgid "No working directory"
4834 #~ msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
4836 #~ msgid "Number of loose objects"
4837 #~ msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
4839 #~ msgid "Number of packed objects"
4840 #~ msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
4842 #~ msgid "Number of packs"
4843 #~ msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
4845 #~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
4846 #~ msgstr "Wenn Sie git-cola auf einem Debian-System gestartet haben, versuchen Sie es mit \"sudo apt-get install python-pyinotify\" "
4848 #~ msgid "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits.  Try fetching from %s first."
4849 #~ msgstr "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, zuerst von »%s« anzufordern."
4851 #~ msgid "Options"
4852 #~ msgstr "Optionen"
4854 #~ msgid "Original File:"
4855 #~ msgstr "Ursprüngliche Datei:"
4857 #~ msgid "Originally By:"
4858 #~ msgstr "Ursprünglich von:"
4860 #~ msgid ""
4861 #~ "Output:\n"
4862 #~ "%s"
4863 #~ msgstr ""
4864 #~ "Ausgabe:\n"
4865 #~ "%s"
4867 #~ msgid "Output: %s"
4868 #~ msgstr "Ausgabe: \"%s\""
4870 #~ msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
4871 #~ msgstr "PATCH %(current)d/%(count)d"
4873 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
4874 #~ msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
4876 #~ msgid "Path to git repository"
4877 #~ msgstr "Pfad zum Projektarchiv"
4879 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
4880 #~ msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
4882 #~ msgid "Please supply a branch name."
4883 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
4885 #~ msgid "Portions staged for commit"
4886 #~ msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
4888 #~ msgid ""
4889 #~ "Possible environment issues exist.\n"
4890 #~ "\n"
4891 #~ "The following environment variables are probably\n"
4892 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
4893 #~ "by %s:\n"
4894 #~ "\n"
4895 #~ msgstr ""
4896 #~ "Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
4897 #~ "\n"
4898 #~ "Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
4899 #~ "von %s an Git weitergegeben werden:\n"
4900 #~ "\n"
4902 #~ msgid "Preferences..."
4903 #~ msgstr "Einstellungen..."
4905 #~ msgid "Process Diff Hunk"
4906 #~ msgstr "Abschnitt verarbeiten"
4908 #~ msgid "Process Selection"
4909 #~ msgstr "Auswahl verarbeiten"
4911 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
4912 #~ msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
4914 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
4915 #~ msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
4917 #~ msgid "Push Branches"
4918 #~ msgstr "Zweige versenden"
4920 #~ msgid "Push to"
4921 #~ msgstr "Versenden nach"
4923 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
4924 #~ msgstr "%s %s nach %s versenden"
4926 #~ msgid "Reading %s..."
4927 #~ msgstr "%s lesen..."
4929 #~ msgid "Ready to commit."
4930 #~ msgstr "Bereit zum Eintragen."
4932 #~ msgid "Ready."
4933 #~ msgstr "Bereit."
4935 #~ msgid "Rebase Branch"
4936 #~ msgstr "Anfang des Zweigs verschieben"
4938 #~ msgid "Rebase..."
4939 #~ msgstr "Anfang verschieben..."
4941 #~ msgid ""
4942 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
4943 #~ "\n"
4944 #~ "Delete the selected branches?"
4945 #~ msgstr ""
4946 #~ "Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand möglich.\n"
4947 #~ "\n"
4948 #~ "Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
4950 #~ msgid ""
4951 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
4952 #~ "\n"
4953 #~ " Delete the selected branches?"
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n"
4956 #~ "\n"
4957 #~ "Gewählte Zweige jetzt löschen?"
4959 #~ msgid "Refreshing file status..."
4960 #~ msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
4962 #~ msgid "Remote:"
4963 #~ msgstr "Anderes Archiv:"
4965 #~ msgid "Remove selected paths from the staging area"
4966 #~ msgstr "Änderungen am ausgewählten Pfad nicht mehr vormerken"
4968 #~ msgid "Rename remote?"
4969 #~ msgstr "Möchten Sie die externe Referenz umbenennen?"
4971 #~ msgid "Repository"
4972 #~ msgstr "Projektarchiv"
4974 #~ msgid "Requires merge resolution"
4975 #~ msgstr "Konfliktauflösung nötig"
4977 #~ msgid "Rescan"
4978 #~ msgstr "Ansicht aktualisieren"
4980 #~ msgid "Reset Branch Head"
4981 #~ msgstr "Branch-Head zurücksetzen"
4983 #~ msgid "Reset Worktree"
4984 #~ msgstr "Arbeitsbaum zurücksetzen"
4986 #~ msgid ""
4987 #~ "Reset changes?\n"
4988 #~ "\n"
4989 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
4990 #~ "\n"
4991 #~ "Continue with resetting the current changes?"
4992 #~ msgstr ""
4993 #~ "Änderungen zurücksetzen?\n"
4994 #~ "\n"
4995 #~ "Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen verloren.\n"
4996 #~ "\n"
4997 #~ "Änderungen jetzt zurücksetzen?"
4999 #~ msgid "Reset worktree?"
5000 #~ msgstr "Arbeitsbaum zurücksetzen?"
5002 #~ msgid "Revert Uncommitted Changes..."
5003 #~ msgstr "Nicht versionierte Änderungen verwerfen"
5005 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
5006 #~ msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
5008 #~ msgid "Select File"
5009 #~ msgstr "Wähle Datei aus"
5011 #~ msgid "Select Repository..."
5012 #~ msgstr "Repository wählen..."
5014 #~ msgid "Select file from \"%s\""
5015 #~ msgstr "Datei von \"%s\" auswählen"
5017 #~ msgid "Select manually..."
5018 #~ msgstr "Selbst auswählen..."
5020 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
5021 #~ msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
5023 #~ msgid "Shared only available for local repository."
5024 #~ msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
5026 #~ msgid "Show Less Context"
5027 #~ msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
5029 #~ msgid "Show More Context"
5030 #~ msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
5032 #~ msgid "Show icon? (if available)"
5033 #~ msgstr "Symbol anzeigen? (falls verfügbar)"
5035 #~ msgid "Source Branches"
5036 #~ msgstr "Lokale Zweige"
5038 #~ msgid "Spell Checker Failed"
5039 #~ msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
5041 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
5042 #~ msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
5044 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
5045 #~ msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
5047 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
5048 #~ msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
5050 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
5051 #~ msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
5053 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
5054 #~ msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
5056 #~ msgid "Staged for commit, missing"
5057 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
5059 #~ msgid "Staged for removal"
5060 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
5062 #~ msgid "Staged for removal, still present"
5063 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
5065 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
5066 #~ msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
5068 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
5069 #~ msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
5071 #~ msgid "Standard only available for local repository."
5072 #~ msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
5074 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
5075 #~ msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
5077 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
5078 #~ msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
5080 #~ msgid "Success"
5081 #~ msgstr "Erfolgreich"
5083 #~ msgid "Successfully saved bookmarks"
5084 #~ msgstr "Die Favoriten wurden erfolgreich gesichert."
5086 #~ msgid "Summary:"
5087 #~ msgstr "Zusammenfassung:"
5089 #~ msgid "The 'main' branch has not been initialized."
5090 #~ msgstr "Der »main«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
5092 #~ msgid "The branch will be reset using \"git reset --hard %s\""
5093 #~ msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --hard %s\""
5095 #~ msgid "The branch will be reset using \"git reset --merge %s\""
5096 #~ msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --merge %s\""
5098 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
5099 #~ msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
5101 #~ msgid ""
5102 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
5103 #~ "\n"
5104 #~ " - %s"
5105 #~ msgstr ""
5106 #~ "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
5107 #~ "\n"
5108 #~ " - %s"
5110 #~ msgid "The worktree will be reset using \"git reset --keep %s\""
5111 #~ msgstr "Der Arbeitsbaum wird zurückgesetzt mit \"git reset --keep %s\""
5113 #~ msgid ""
5114 #~ "There is nothing to amend.\n"
5115 #~ "\n"
5116 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this to amend.\n"
5117 #~ msgstr ""
5118 #~ "Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
5119 #~ "\n"
5120 #~ "Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
5122 #~ msgid "This Detached Checkout"
5123 #~ msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
5125 #~ msgid ""
5126 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
5127 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
5128 #~ msgstr ""
5129 #~ "Das vorhandene PyQt4 enthält nicht die Komponente \"QtWebKit\".\n"
5130 #~ "Deshalb ist die Anzeige der Tastenkürzel nicht verfügbar."
5132 #~ msgid ""
5133 #~ "This is example text.\n"
5134 #~ "If you like this text, it can be your font."
5135 #~ msgstr ""
5136 #~ "Dies ist ein Beispieltext.\n"
5137 #~ "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
5139 #~ msgid ""
5140 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
5141 #~ "\n"
5142 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
5143 #~ "\n"
5144 #~ "Compress the database now?"
5145 #~ msgstr ""
5146 #~ "Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
5147 #~ "\n"
5148 #~ "Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte vorliegen.\n"
5149 #~ "\n"
5150 #~ "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
5152 #~ msgid "Tools"
5153 #~ msgstr "Ansicht"
5155 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
5156 #~ msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv."
5158 #~ msgid "Transfer Options"
5159 #~ msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5161 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
5162 #~ msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
5164 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
5165 #~ msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
5167 #~ msgid "Unable to display %s"
5168 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
5170 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
5171 #~ msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
5173 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
5174 #~ msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
5176 #~ msgid ""
5177 #~ "Unable to start gitk:\n"
5178 #~ "\n"
5179 #~ "%s does not exist"
5180 #~ msgstr ""
5181 #~ "Gitk kann nicht gestartet werden:\n"
5182 #~ "\n"
5183 #~ "%s existiert nicht"
5185 #~ msgid "Unable to unlock the index."
5186 #~ msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
5188 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
5189 #~ msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
5191 #~ msgid ""
5192 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
5193 #~ "\n"
5194 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
5195 #~ msgstr ""
5196 #~ "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
5197 #~ "\n"
5198 #~ "Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
5200 #~ msgid "Unlock Index"
5201 #~ msgstr "Bereitstellung freigeben"
5203 #~ msgid ""
5204 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
5205 #~ "\n"
5206 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file before committing.\n"
5207 #~ msgstr ""
5208 #~ "Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
5209 #~ "\n"
5210 #~ "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
5212 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
5213 #~ msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
5215 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
5216 #~ msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
5218 #~ msgid "Unsupported spell checker"
5219 #~ msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
5221 #~ msgid "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to resynchronize git-gui."
5222 #~ msgstr "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu synchronisieren."
5224 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
5225 #~ msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
5227 #~ msgid "Updating..."
5228 #~ msgstr "Aktualisiere..."
5230 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
5231 #~ msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
5233 #~ msgid "Verify Database"
5234 #~ msgstr "Datenbank überprüfen"
5236 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
5237 #~ msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
5239 #~ msgid "Visualize %s's History"
5240 #~ msgstr "Historie von »%s« darstellen"
5242 #~ msgid "Working... please wait..."
5243 #~ msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
5245 #~ msgid ""
5246 #~ "You are in the middle of a change.\n"
5247 #~ "\n"
5248 #~ "File %s is modified.\n"
5249 #~ "\n"
5250 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
5251 #~ msgstr ""
5252 #~ "Es liegen Änderungen vor.\n"
5253 #~ "\n"
5254 #~ "Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
5256 #~ msgid ""
5257 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
5258 #~ "\n"
5259 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
5260 #~ "\n"
5261 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge.  Only then can you begin another merge.\n"
5262 #~ msgstr ""
5263 #~ "Zusammenführung mit Konflikten.\n"
5264 #~ "\n"
5265 #~ "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
5267 #~ msgid ""
5268 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
5269 #~ "\n"
5270 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'."
5271 #~ msgstr ""
5272 #~ "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
5273 #~ "\n"
5274 #~ "Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
5276 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
5277 #~ msgstr "Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
5279 #~ msgid "[Up To Parent]"
5280 #~ msgstr "[Nach oben]"
5282 #~ msgid "buckets"
5283 #~ msgstr "Buckets"
5285 #~ msgid "commit-tree failed:"
5286 #~ msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
5288 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
5289 #~ msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
5291 #~ msgid ""
5292 #~ "file notification: disabled\n"
5293 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
5294 #~ msgstr ""
5295 #~ "git-cola wird nicht über Änderungen im Dateisystem benachrichtigt.\n"
5296 #~ "Installieren Sie pywin32, um diese Funktion zu nutzen.\n"
5298 #~ msgid "files"
5299 #~ msgstr "Dateien"
5301 #~ msgid "files checked out"
5302 #~ msgstr "Dateien aktualisiert"
5304 #~ msgid "files reset"
5305 #~ msgstr "Dateien zurückgesetzt"
5307 #~ msgid "git clone returned exit code %s"
5308 #~ msgstr "git clone wurde mit dem Fehlercode %s beendet"
5310 #~ msgid "git tag returned exit code %s"
5311 #~ msgstr "git tag wurde mit dem Fehlercode %s beendet"
5313 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
5314 #~ msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
5316 #~ msgid "git-gui: fatal error"
5317 #~ msgstr "git-gui: Programmfehler"
5319 #~ msgid "inotify enabled."
5320 #~ msgstr "inotify aktiviert"
5322 #~ msgid ""
5323 #~ "inotify: disabled\n"
5324 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
5325 #~ msgstr ""
5326 #~ "inotify: deaktiviert\n"
5327 #~ "Installieren Sie python-pyinotify, um diese Funktion zu nutzen.\n"
5329 #~ msgid "lines annotated"
5330 #~ msgstr "Zeilen annotiert"
5332 #~ msgid "objects"
5333 #~ msgstr "Objekte"
5335 #~ msgid "pt."
5336 #~ msgstr "pt."
5338 #~ msgid "push %s"
5339 #~ msgstr "»%s« versenden..."
5341 #~ msgid "remote prune %s"
5342 #~ msgstr "Aufräumen von »%s«"
5344 #~ msgid "unknown"
5345 #~ msgstr "unbekannt"
5347 #~ msgid "update-ref failed:"
5348 #~ msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
5350 #~ msgid "warning"
5351 #~ msgstr "Warnung"
5353 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
5354 #~ msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
5356 #~ msgid "write-tree failed:"
5357 #~ msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"