1 # Hungarian translations for git-gui-i package.
2 # Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
4 # Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 21:42-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 17:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
13 "Language-Team: Hungarian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: cola/bookmarks.py:32
23 #: cola/bookmarks.py:47
27 #: cola/bookmarks.py:53
31 #: cola/bookmarks.py:58 cola/guicmds.py:25 cola/guicmds.py:33
32 #: cola/widgets/editremotes.py:127
36 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
37 #: cola/widgets/browse.py:117
41 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:57 cola/qt.py:243
42 #: cola/prefs/view.py:241 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
43 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:126
44 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
45 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
46 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
47 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:75
48 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
49 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
50 #: cola/widgets/startup.py:42
54 #: cola/bookmarks.py:102
55 msgid "Bookmarks Saved"
58 #: cola/bookmarks.py:103
59 msgid "Successfully saved bookmarks"
62 #: cola/bookmarks.py:107
64 msgid "Path to git repository"
65 msgstr "Nem Git repó: %s"
67 #: cola/bookmarks.py:108
69 msgid "Enter Git Repository"
79 msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
83 "You are in the middle of a merge.\n"
84 "Cannot amend while merging."
89 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
97 msgid "Patch(es) Applied"
102 msgid "%d patch(es) applied."
106 #, fuzzy, python-format
107 msgid "Created commit: %s"
108 msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
111 #, fuzzy, python-format
112 msgid "Commit failed: %s"
113 msgstr "A commit nem sikerült."
115 #: cola/cmds.py:369 cola/cmds.py:1186
122 msgid "Deleting \"%s\" failed"
127 msgid "Remote Branch Deleted"
128 msgstr "Branch átnevezése"
132 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
135 #: cola/cmds.py:411 cola/guicmds.py:108 cola/widgets/remote.py:472
137 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
142 msgid "Error Deleting Remote Branch"
143 msgstr "Branch létrehozása"
145 #: cola/cmds.py:493 cola/widgets/grep.py:60 cola/widgets/recent.py:69
151 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
156 msgid "Error Editing File"
157 msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
160 msgid "Launch Diff Tool"
164 msgid "Launch Editor"
168 msgid "Error: Cannot find commit template"
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "%s: No such file or directory."
175 "végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
178 msgid "Error: Unconfigured commit template"
183 "A commit template has not been configured.\n"
184 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
185 "so that it points to a commit template."
189 msgid "Open Using Default Application"
194 msgid "Open Parent Directory"
195 msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
199 msgid "Error: could not clone \"%s\""
204 msgid "git clone returned exit code %s"
207 #: cola/cmds.py:756 cola/widgets/action.py:19 cola/widgets/editremotes.py:49
208 #: cola/widgets/grep.py:65 cola/widgets/recent.py:52
209 #: cola/widgets/recent.py:121
220 msgid "Please select a file"
221 msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
225 msgid "\"%s\" requires a selected file."
230 msgid "Invalid Revision"
231 msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
235 msgid "The revision expression cannot be empty."
236 msgstr "A revízió kifejezés üres."
240 msgid "Running command: %s"
243 #: cola/cmds.py:829 cola/cmds.py:1006 cola/interaction.py:70
248 #: cola/cmds.py:830 cola/guicmds.py:113 cola/interaction.py:71
261 #: cola/cmds.py:910 cola/widgets/action.py:17
267 #, fuzzy, python-format
269 msgstr "Keresés itt: %s..."
272 msgid "Stage Modified"
277 msgid "Stage Unmerged"
278 msgstr "Változtatások kiválasztása"
282 msgid "Stage Untracked"
283 msgstr "Változtatások kiválasztása"
287 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
294 #: cola/cmds.py:1020 cola/widgets/action.py:18
297 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
300 #, fuzzy, python-format
301 msgid "Unstaging: %s"
302 msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"
306 msgid "Untracking: %s"
311 msgid "Error Launching History Browser"
312 msgstr "Fájl böngésző"
316 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
319 #: cola/difftool.py:76
320 msgid "git-cola diff"
323 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
327 #: cola/gitcmds.py:402
329 msgid "Nothing to do"
330 msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"
332 #: cola/guicmds.py:25
333 msgid "Delete Branch"
334 msgstr "Branch törlése"
336 #: cola/guicmds.py:33
338 msgid "Delete Remote Branch"
339 msgstr "Távoli branch törlése"
341 #: cola/guicmds.py:53
343 msgid "Browse Commits..."
346 #: cola/guicmds.py:53
351 #: cola/guicmds.py:61
352 msgid "Checkout Branch"
353 msgstr "Branch checkoutolása"
355 #: cola/guicmds.py:61
359 #: cola/guicmds.py:70
361 msgid "Cherry-Pick Commit"
362 msgstr "Commit másolása"
364 #: cola/guicmds.py:107
366 msgid "Error Creating Repository"
367 msgstr "Új repó létrehozása"
369 #: cola/guicmds.py:110
376 #: cola/guicmds.py:132
377 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
380 #: cola/guicmds.py:153
382 msgid "Error Cloning"
383 msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
385 #: cola/guicmds.py:154 cola/guicmds.py:155
387 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
390 #: cola/guicmds.py:159
391 msgid "Select a parent directory for the new clone"
394 #: cola/guicmds.py:169
396 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
399 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:75
400 msgid "Export Patches"
403 #: cola/guicmds.py:214 cola/widgets/startup.py:124
405 msgid "Open Git Repository..."
406 msgstr "Létező könyvtár megnyitása"
408 #: cola/guicmds.py:223
410 msgid "Load Commit Message"
411 msgstr "Commit üzenet:"
413 #: cola/guicmds.py:251
415 msgid "Select New Base"
418 #: cola/guicmds.py:251
421 msgstr "Visszaállítás"
423 #: cola/guicmds.py:261
425 msgid "Select Branch to Review"
426 msgstr "Branch törlése"
428 #: cola/guicmds.py:261
432 #: cola/inotify.py:47
433 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
436 #: cola/inotify.py:53
438 "file notification: disabled\n"
439 "Note: install pywin32 to enable.\n"
442 #: cola/inotify.py:56
444 "inotify: disabled\n"
445 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
448 #: cola/inotify.py:62
449 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
452 #: cola/inotify.py:71
454 msgid "File notification enabled."
455 msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
457 #: cola/inotify.py:73
458 msgid "inotify enabled."
461 #: cola/interaction.py:53
465 #: cola/interaction.py:63
470 #: cola/interaction.py:64
472 msgid "Run the \"%s\" command?"
475 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
479 #: cola/interaction.py:72
481 msgid "Exit code: %s"
484 #: cola/qt.py:60 cola/qt.py:100
487 msgstr "Branch törlése"
493 #: cola/qtutils.py:396
498 #: cola/classic/controller.py:69
499 msgid "Select Previous Version"
502 #: cola/classic/model.py:37 cola/widgets/createtag.py:51
503 #: cola/widgets/editremotes.py:220
508 #: cola/classic/model.py:39 cola/main/view.py:91
512 #: cola/classic/model.py:41
516 #: cola/classic/model.py:43 cola/widgets/createtag.py:74
521 #: cola/classic/model.py:45 cola/dag/view.py:371
526 #: cola/classic/model.py:342
528 msgid "%d minutes ago"
531 #: cola/classic/model.py:345
536 #: cola/classic/model.py:346
541 #: cola/classic/model.py:359 cola/widgets/status.py:73
546 #: cola/classic/model.py:361
547 msgid "Partially Staged"
550 #: cola/classic/model.py:363 cola/widgets/status.py:74
553 msgstr "Nem módosított"
555 #: cola/classic/model.py:365 cola/widgets/status.py:72
558 msgstr "Változtatások kiválasztása"
560 #: cola/classic/model.py:367
561 msgid "Changed Upstream"
564 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:545
565 #, fuzzy, python-format
566 msgid "Repository: %s"
569 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:547
570 #, fuzzy, python-format
574 #: cola/classic/view.py:52
576 msgid "%s: %s - Browse"
579 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:552
583 #: cola/classic/view.py:79
584 msgid "View History..."
587 #: cola/classic/view.py:80
588 msgid "View history for selected path(s)."
591 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:506
592 #: cola/widgets/status.py:536 cola/widgets/status.py:593
594 msgid "Stage Selected"
597 #: cola/classic/view.py:85
599 msgid "Stage selected path(s) for commit."
600 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
602 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:452
603 #: cola/widgets/status.py:494
604 msgid "Unstage Selected"
607 #: cola/classic/view.py:91
608 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
611 #: cola/classic/view.py:96
612 msgid "Untrack Selected"
615 #: cola/classic/view.py:97
616 msgid "Stop tracking path(s)"
619 #: cola/classic/view.py:102
620 msgid "Launch git-difftool on the current path."
623 #: cola/classic/view.py:106
624 msgid "Diff Against Predecessor..."
627 #: cola/classic/view.py:107
628 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
631 #: cola/classic/view.py:111
633 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
634 msgstr "Változtatások visszaállítása"
636 #: cola/classic/view.py:112
638 msgid "Revert changes to selected path(s)."
639 msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
641 #: cola/classic/view.py:117
642 msgid "Edit selected path(s)."
645 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:652
647 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
648 msgstr "Változtatások visszaállítása"
650 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:259
651 #: cola/widgets/status.py:653
653 "This operation drops uncommitted changes.\n"
654 "These changes cannot be recovered."
657 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:248 cola/widgets/diff.py:261
658 #: cola/widgets/status.py:655
659 msgid "Revert the uncommitted changes?"
662 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:656
664 msgid "Revert Uncommitted Changes"
665 msgstr "Változtatások visszaállítása"
667 #: cola/dag/view.py:166
670 msgstr "A(z) %s betöltése..."
672 #: cola/dag/view.py:272
673 msgid "Diff this -> selected"
676 #: cola/dag/view.py:275
677 msgid "Diff selected -> this"
680 #: cola/dag/view.py:278 cola/widgets/createbranch.py:89
681 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
682 #: cola/widgets/createbranch.py:330
683 msgid "Create Branch"
684 msgstr "Branch létrehozása"
686 #: cola/dag/view.py:281
689 msgstr "Branch létrehozása"
691 #: cola/dag/view.py:284 cola/widgets/createtag.py:38
692 #: cola/widgets/createtag.py:99
697 #: cola/dag/view.py:287 cola/main/view.py:208
698 msgid "Save As Tarball/Zip..."
701 #: cola/dag/view.py:290 cola/widgets/search.py:78
705 #: cola/dag/view.py:293
709 #: cola/dag/view.py:296
712 msgstr "Összes másolása"
714 #: cola/dag/view.py:371
718 #: cola/dag/view.py:371
722 #: cola/dag/view.py:378
726 #: cola/dag/view.py:381
730 #: cola/dag/view.py:511 cola/dag/view.py:1181
734 #: cola/dag/view.py:514 cola/dag/view.py:1178
738 #: cola/dag/view.py:517 cola/dag/view.py:1184
742 #: cola/dag/view.py:536
746 #: cola/dag/view.py:541 cola/main/view.py:114 cola/main/view.py:384
750 #: cola/dag/view.py:554
754 #: cola/dag/view.py:563
758 #: cola/dag/view.py:636
763 #: cola/dag/view.py:638
767 #: cola/dag/view.py:1187
769 msgid "Select Parent"
772 #: cola/dag/view.py:1190
773 msgid "Select Oldest Parent"
776 #: cola/dag/view.py:1193
779 msgstr "Mindent kiválaszt"
781 #: cola/dag/view.py:1196
782 msgid "Select Newest Child"
785 #: cola/main/view.py:78
790 #: cola/main/view.py:83
795 #: cola/main/view.py:99 cola/merge/view.py:45
800 #: cola/main/view.py:108
805 #: cola/main/view.py:120
806 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
809 #: cola/main/view.py:125
810 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
813 #: cola/main/view.py:130
814 msgid "Ignore all whitespace"
817 #: cola/main/view.py:135
818 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
821 #: cola/main/view.py:139 cola/widgets/createbranch.py:194
825 #: cola/main/view.py:141 cola/main/view.py:142
830 #: cola/main/view.py:157 cola/widgets/status.py:423
834 #: cola/main/view.py:161
835 msgid "Unstage From Commit"
836 msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
838 #: cola/main/view.py:165
842 #: cola/main/view.py:168
843 msgid "Stage Changed Files To Commit"
844 msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
846 #: cola/main/view.py:173
847 msgid "Stage All Untracked"
850 #: cola/main/view.py:178
851 msgid "Export Patches..."
854 #: cola/main/view.py:181
856 msgid "New Repository..."
859 #: cola/main/view.py:185 cola/prefs/view.py:220
863 #: cola/main/view.py:189
864 msgid "Edit Remotes..."
867 #: cola/main/view.py:197
869 msgid "Recently Modified Files..."
870 msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
872 #: cola/main/view.py:201
874 msgid "Cherry-Pick..."
877 #: cola/main/view.py:205
879 msgid "Load Commit Message..."
880 msgstr "Commit üzenet:"
882 #: cola/main/view.py:211
886 #: cola/main/view.py:213
890 #: cola/main/view.py:215
894 #: cola/main/view.py:217
899 #: cola/main/view.py:220 cola/merge/__init__.py:20
900 msgid "Abort Merge..."
901 msgstr "Merge megszakítása..."
903 #: cola/main/view.py:223 cola/widgets/action.py:20
906 msgstr "Visszaállítás..."
908 #: cola/main/view.py:225 cola/widgets/action.py:21
912 #: cola/main/view.py:227 cola/widgets/action.py:22
917 #: cola/main/view.py:230 cola/widgets/startup.py:36
919 msgstr "Meggyitás..."
921 #: cola/main/view.py:234 cola/widgets/action.py:23
926 #: cola/main/view.py:237 cola/widgets/startup.py:39
930 #: cola/main/view.py:241
932 msgid "Documentation"
933 msgstr "Online dokumentáció"
935 #: cola/main/view.py:245
936 msgid "Keyboard Shortcuts"
939 #: cola/main/view.py:250
941 msgid "Visualize Current Branch..."
942 msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
944 #: cola/main/view.py:253
946 msgid "Visualize All Branches..."
947 msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
949 #: cola/main/view.py:256
954 #: cola/main/view.py:258
956 msgid "Browse Current Branch..."
957 msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
959 #: cola/main/view.py:260
961 msgid "Browse Other Branch..."
962 msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
964 #: cola/main/view.py:262
966 msgid "Get Commit Message Template"
967 msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége"
969 #: cola/main/view.py:265
974 #: cola/main/view.py:268
976 msgid "Expression..."
979 #: cola/main/view.py:270
984 #: cola/main/view.py:273
986 msgid "Create Tag..."
987 msgstr "Létrehozás..."
989 #: cola/main/view.py:276
991 msgstr "Létrehozás..."
993 #: cola/main/view.py:279
997 #: cola/main/view.py:282
999 msgid "Delete Remote Branch..."
1000 msgstr "Távoli branch törlése"
1002 #: cola/main/view.py:285
1004 msgstr "Checkout..."
1006 #: cola/main/view.py:287
1009 msgstr "Visszaállítás..."
1011 #: cola/main/view.py:289
1014 msgstr "Visszaállítás..."
1016 #: cola/main/view.py:292
1021 #: cola/main/view.py:296
1025 #: cola/main/view.py:313
1030 #: cola/main/view.py:316
1033 msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
1035 #: cola/main/view.py:338 cola/main/view.py:339
1040 #: cola/main/view.py:349
1044 #: cola/main/view.py:367
1049 #: cola/main/view.py:393
1053 #: cola/main/view.py:404
1057 #: cola/main/view.py:462
1059 msgid "git cola version %s"
1062 #: cola/merge/__init__.py:21
1065 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1066 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1068 "Megszakítjuk a merge-t?\n"
1070 "A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1071 "elvesztését jelenti.\n"
1073 "Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
1075 #: cola/merge/__init__.py:24
1076 msgid "Aborting the current merge?"
1079 #: cola/merge/__init__.py:25
1082 msgstr "Merge megszakítása..."
1084 #: cola/merge/view.py:23
1085 msgid "Revision To Merge"
1086 msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1088 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
1089 #: cola/widgets/remote.py:122
1090 msgid "Local Branch"
1091 msgstr "Helyi branch"
1093 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
1094 msgid "Tracking Branch"
1095 msgstr "Követő branch"
1097 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
1098 #: cola/widgets/createbranch.py:122
1102 #: cola/merge/view.py:39
1104 msgstr "Vizualizálás"
1106 #: cola/merge/view.py:42
1111 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
1112 #: cola/widgets/editremotes.py:204
1116 #: cola/merge/view.py:53
1120 #: cola/merge/view.py:115
1122 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1125 #: cola/merge/view.py:118
1126 #, fuzzy, python-format
1127 msgid "Merge into \"%s\""
1128 msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
1130 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
1132 msgid "No Revision Specified"
1133 msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
1135 #: cola/merge/view.py:163
1136 msgid "You must specify a revision to view."
1139 #: cola/merge/view.py:172
1140 msgid "You must specify a revision to merge."
1143 #: cola/prefs/view.py:116
1145 msgstr "Felhasználónév"
1147 #: cola/prefs/view.py:117
1148 msgid "Email Address"
1151 #: cola/prefs/view.py:118
1152 msgid "Merge Verbosity"
1153 msgstr "Merge beszédesség"
1155 #: cola/prefs/view.py:119
1156 msgid "Number of Diff Context Lines"
1157 msgstr "A diff környezeti sorok száma"
1159 #: cola/prefs/view.py:120
1160 msgid "Summarize Merge Commits"
1161 msgstr "A merge commitok összegzése"
1163 #: cola/prefs/view.py:121
1164 msgid "Show Diffstat After Merge"
1165 msgstr "Diffstat mutatása merge után"
1167 #: cola/prefs/view.py:122
1168 msgid "Display Untracked Files"
1171 #: cola/prefs/view.py:163
1172 msgid "Fixed-Width Font"
1175 #: cola/prefs/view.py:164
1179 #: cola/prefs/view.py:165
1183 #: cola/prefs/view.py:166
1187 #: cola/prefs/view.py:167 cola/widgets/commitmsg.py:99
1188 msgid "Auto-Wrap Lines"
1191 #: cola/prefs/view.py:168
1194 msgstr "Szerkesztés"
1196 #: cola/prefs/view.py:169
1198 msgid "History Browser"
1199 msgstr "Fájl böngésző"
1201 #: cola/prefs/view.py:170
1205 #: cola/prefs/view.py:171
1210 #: cola/prefs/view.py:172
1211 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1214 #: cola/prefs/view.py:173
1215 msgid "Save GUI Settings"
1218 #: cola/prefs/view.py:227
1220 msgid "All Repositories"
1221 msgstr "Globális (minden repó)"
1223 #: cola/prefs/view.py:228
1225 msgid "Current Repository"
1226 msgstr "Új repó létrehozása"
1228 #: cola/prefs/view.py:229
1233 #: cola/stash/view.py:28
1237 #: cola/stash/view.py:38
1242 #: cola/stash/view.py:39
1243 msgid "Apply the selected stash"
1246 #: cola/stash/view.py:43
1247 msgid "Save modified state to new stash"
1250 #: cola/stash/view.py:46
1254 #: cola/stash/view.py:47
1255 msgid "Drop the selected stash"
1258 #: cola/stash/view.py:54
1262 #: cola/stash/view.py:175
1266 #: cola/stash/view.py:176
1267 msgid "Enter a name for the stash"
1270 #: cola/stash/view.py:182
1271 msgid "Error: Stash exists"
1274 #: cola/stash/view.py:183
1275 #, fuzzy, python-format
1276 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1277 msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik."
1279 #: cola/stash/view.py:198
1283 #: cola/stash/view.py:199
1285 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1286 msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
1288 #: cola/stash/view.py:200
1290 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1293 #: cola/stash/view.py:201
1297 #: cola/widgets/about.py:47
1298 msgid "About git-cola"
1301 #: cola/widgets/about.py:97
1303 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1304 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1307 #: cola/widgets/about.py:104
1308 msgid "hotkeys.html"
1311 #: cola/widgets/about.py:122
1315 #: cola/widgets/archive.py:46
1316 msgid "Save Archive"
1319 #: cola/widgets/archive.py:69
1323 #: cola/widgets/archive.py:74
1327 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1331 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1333 msgid "File saved to \"%s\""
1336 #: cola/widgets/archive.py:149
1337 msgid "Overwrite File?"
1340 #: cola/widgets/archive.py:150
1342 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1345 #: cola/widgets/archive.py:151
1347 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1350 #: cola/widgets/archive.py:152
1354 #: cola/widgets/browse.py:42
1356 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1359 #: cola/widgets/browse.py:63
1360 #, fuzzy, python-format
1362 msgstr "A(z) %s hozzáadása..."
1364 #: cola/widgets/browse.py:81
1365 #, fuzzy, python-format
1366 msgid "Select file from \"%s\""
1367 msgstr "Brancek törlése innen: %s"
1369 #: cola/widgets/browse.py:90
1372 msgstr "Mindent kiválaszt"
1374 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1378 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1381 msgstr "Félbeszakítás"
1383 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1385 msgid "Abort Action"
1386 msgstr "Félbeszakítás"
1388 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1390 "An action is still running.\n"
1391 "Terminating it could result in data loss."
1394 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1395 msgid "Abort the action?"
1398 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1402 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1406 #: cola/widgets/commitmsg.py:50
1408 msgid "Sign off on this commit"
1409 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
1411 #: cola/widgets/commitmsg.py:53 cola/widgets/commitmsg.py:69
1412 msgid "Commit@@verb"
1413 msgstr "Commit@@ige"
1415 #: cola/widgets/commitmsg.py:56
1417 msgid "Commit staged changes"
1418 msgstr "A változtatások commitolása..."
1420 #: cola/widgets/commitmsg.py:67
1422 "Commit staged changes\n"
1423 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1426 #: cola/widgets/commitmsg.py:75
1431 #: cola/widgets/commitmsg.py:85
1432 msgid "Amend Last Commit"
1433 msgstr "Utolsó commit javítása"
1435 #: cola/widgets/commitmsg.py:92
1436 msgid "Check Spelling"
1439 #: cola/widgets/commitmsg.py:104
1441 msgid "Load Previous Commit Message"
1442 msgstr "Merge commit üzenet:"
1444 #: cola/widgets/commitmsg.py:135 cola/widgets/status.py:117
1448 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1450 "Please supply a commit message.\n"
1452 "A good commit message has the following format:\n"
1454 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1455 "- Second line: Blank\n"
1456 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1458 "Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
1460 "Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
1462 "- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
1463 "- Második sor: Üres\n"
1464 "- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
1466 #: cola/widgets/commitmsg.py:349
1468 msgid "Missing Commit Message"
1469 msgstr "Merge commit üzenet:"
1471 #: cola/widgets/commitmsg.py:355
1474 "No changes to commit.\n"
1476 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1478 "Nincs commitolandó változtatás.\n"
1480 "Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
1482 #: cola/widgets/commitmsg.py:359
1483 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1486 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1488 msgid "Stage and commit?"
1489 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
1491 #: cola/widgets/commitmsg.py:364
1493 msgid "Stage and Commit"
1494 msgstr "Kiválasztás commitolásra"
1496 #: cola/widgets/commitmsg.py:369
1498 msgid "Nothing to commit"
1499 msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
1501 #: cola/widgets/commitmsg.py:376
1502 msgid "Rewrite Published Commit?"
1505 #: cola/widgets/commitmsg.py:377
1507 "This commit has already been published.\n"
1508 "This operation will rewrite published history.\n"
1509 "You probably don't want to do this."
1512 #: cola/widgets/commitmsg.py:380
1513 msgid "Amend the published commit?"
1516 #: cola/widgets/commitmsg.py:381
1518 msgid "Amend Commit"
1519 msgstr "Utolsó commit javítása"
1521 #: cola/widgets/commitmsg.py:386
1523 msgid "Commit failed"
1524 msgstr "A commit nem sikerült."
1526 #: cola/widgets/commitmsg.py:387
1528 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1531 #: cola/widgets/commitmsg.py:409
1536 #: cola/widgets/commitmsg.py:413
1538 msgid "Select Commit Message"
1539 msgstr "Merge commit üzenet:"
1541 #: cola/widgets/commitmsg.py:450
1543 msgid "Commit summary"
1544 msgstr "Commit üzenet:"
1546 #: cola/widgets/commitmsg.py:465
1547 msgid "Extended description..."
1550 #: cola/widgets/compare.py:37
1551 msgid "*** Branch Point ***"
1554 #: cola/widgets/compare.py:38
1555 msgid "*** Sandbox ***"
1558 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1559 #: cola/widgets/compare.py:68
1563 #: cola/widgets/compare.py:44
1564 msgid "Branch Diff Viewer"
1567 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1568 #: cola/widgets/remote.py:129
1572 #: cola/widgets/compare.py:98
1574 msgid "File Differences"
1575 msgstr "Beállítások"
1577 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1579 msgstr "Branch neve"
1581 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1582 msgid "Starting Revision"
1583 msgstr "A következő revíziótól"
1585 #: cola/widgets/createbranch.py:115
1587 msgid "Local branch"
1588 msgstr "Helyi branch"
1590 #: cola/widgets/createbranch.py:119
1592 msgid "Tracking branch"
1593 msgstr "Követő branch"
1595 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1596 msgid "Update Existing Branch:"
1597 msgstr "Létező branch frissítése"
1599 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1603 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1604 msgid "Fast Forward Only"
1605 msgstr "Csak fast forward"
1607 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1609 msgstr "Visszaállítás"
1611 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1612 msgid "Fetch Tracking Branch"
1613 msgstr "Követő branch letöltése"
1615 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1616 msgid "Checkout After Creation"
1617 msgstr "Checkout létrehozás után"
1619 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1621 msgid "Missing Data"
1624 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1625 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1628 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1629 #, fuzzy, python-format
1630 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1631 msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
1633 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1635 msgid "Branch Exists"
1638 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1639 #, fuzzy, python-format
1640 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1642 "A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
1644 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1649 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1650 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1651 msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
1653 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1655 msgid "Reset Branch?"
1656 msgstr "Branch törlése"
1658 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1660 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1663 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1665 msgid "Reset Branch"
1666 msgstr "Branch törlése"
1668 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1673 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1675 msgid "Error Creating Branch"
1676 msgstr "Branch létrehozása"
1678 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1680 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1683 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1685 msgid "Branch created"
1686 msgstr "Branch neve"
1688 #: cola/widgets/createtag.py:55
1692 #: cola/widgets/createtag.py:56
1693 msgid "Specifies the tag name"
1696 #: cola/widgets/createtag.py:62
1701 #: cola/widgets/createtag.py:67
1702 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1705 #: cola/widgets/createtag.py:78
1706 msgid "Tag message..."
1709 #: cola/widgets/createtag.py:79
1710 msgid "Specifies the tag message"
1713 #: cola/widgets/createtag.py:91
1714 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1717 #: cola/widgets/createtag.py:121
1719 msgid "Missing Revision"
1720 msgstr "A következő revíziótól"
1722 #: cola/widgets/createtag.py:122
1724 msgid "Please specify a revision to tag."
1725 msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
1727 #: cola/widgets/createtag.py:125
1729 msgid "Missing Name"
1732 #: cola/widgets/createtag.py:126
1733 msgid "Please specify a name for the new tag."
1736 #: cola/widgets/createtag.py:129
1738 msgid "Missing Tag Message"
1739 msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1741 #: cola/widgets/createtag.py:130
1742 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1745 #: cola/widgets/createtag.py:132
1747 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1748 "Create an unsigned tag?"
1751 #: cola/widgets/createtag.py:135
1752 msgid "Create Unsigned Tag"
1755 #: cola/widgets/createtag.py:142
1760 #: cola/widgets/createtag.py:143
1762 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1765 #: cola/widgets/diff.py:22
1766 msgid "Process Section"
1769 #: cola/widgets/diff.py:25
1770 msgid "Process Selection"
1773 #: cola/widgets/diff.py:40
1774 msgid "Stage &Selected Lines"
1777 #: cola/widgets/diff.py:46
1778 msgid "Revert Selected Lines..."
1781 #: cola/widgets/diff.py:51
1783 msgid "Unstage &Selected Lines"
1784 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
1786 #: cola/widgets/diff.py:57
1787 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1790 #: cola/widgets/diff.py:86 cola/widgets/diff.py:108 cola/widgets/status.py:486
1791 #: cola/widgets/status.py:584
1792 msgid "Launch git-cola"
1795 #: cola/widgets/diff.py:91
1797 msgid "Stage Section"
1798 msgstr "A következő revíziótól"
1800 #: cola/widgets/diff.py:97
1801 msgid "Revert Section..."
1804 #: cola/widgets/diff.py:113
1805 msgid "Unstage Section"
1808 #: cola/widgets/diff.py:125
1812 #: cola/widgets/diff.py:129
1814 msgstr "Mindent kiválaszt"
1816 #: cola/widgets/diff.py:245
1817 msgid "Revert Section?"
1820 #: cola/widgets/diff.py:249
1821 msgid "Revert Section"
1824 #: cola/widgets/diff.py:258
1826 msgid "Revert Selected Lines?"
1827 msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
1829 #: cola/widgets/diff.py:262
1830 msgid "Revert Selected Lines"
1833 #: cola/widgets/editremotes.py:19
1835 msgid "Edit Remotes"
1838 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1840 "Add and remove remote repositories using the \n"
1841 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1843 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1844 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1847 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1848 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1851 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1853 msgid "Add new remote git repository"
1854 msgstr "Nem Git repó: %s"
1856 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1858 msgid "Delete remote"
1859 msgstr "Távoli branch törlése"
1861 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1863 msgid "Error creating remote \"%s\""
1866 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1868 msgid "Delete Remote"
1869 msgstr "Távoli branch törlése"
1871 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1873 msgid "Delete remote?"
1874 msgstr "Távoli branch törlése"
1876 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1877 #, fuzzy, python-format
1878 msgid "Delete remote \"%s\""
1879 msgstr "Távoli branch törlése"
1881 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1883 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1886 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1888 msgid "Rename Remote"
1891 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1893 msgid "Rename remote?"
1896 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1898 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1901 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1905 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1906 #, fuzzy, python-format
1907 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1908 msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."
1910 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1915 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1920 #: cola/widgets/editremotes.py:214
1921 msgid "Name for the new remote"
1924 #: cola/widgets/editremotes.py:221
1928 #: cola/widgets/grep.py:47 cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1932 #: cola/widgets/grep.py:52
1933 msgid "command-line arguments"
1936 #: cola/widgets/grep.py:56
1937 msgid "grep result..."
1940 #: cola/widgets/grep.py:69
1941 msgid "Shell arguments"
1944 #: cola/widgets/grep.py:71
1946 "Parse arguments using a shell.\n"
1947 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1950 #: cola/widgets/log.py:34
1951 #, fuzzy, python-format
1952 msgid "exit code %s"
1953 msgstr "a(z) %s letöltése"
1955 #: cola/widgets/recent.py:36
1956 msgid "Recently Modified Files"
1959 #: cola/widgets/recent.py:46
1960 msgid " commits ago"
1963 #: cola/widgets/recent.py:49
1965 msgid "Showing changes since"
1966 msgstr "Változások pusholása ide: %s"
1968 #: cola/widgets/recent.py:61
1972 #: cola/widgets/recent.py:65
1977 #: cola/widgets/remote.py:136
1979 msgid "Remote Branch"
1980 msgstr "Branch átnevezése"
1982 #: cola/widgets/remote.py:143
1984 msgid "Fast Forward Only "
1985 msgstr "Csak fast forward"
1987 #: cola/widgets/remote.py:147
1989 msgid "Include tags "
1992 #: cola/widgets/remote.py:150
1995 msgstr "Visszaállítás"
1997 #: cola/widgets/remote.py:314
1998 #, fuzzy, python-format
2002 #: cola/widgets/remote.py:393
2003 msgid "No repository selected."
2004 msgstr "Nincs kiválasztott repó."
2006 #: cola/widgets/remote.py:406
2010 #: cola/widgets/remote.py:408
2013 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2014 "A new remote branch will be published."
2017 #: cola/widgets/remote.py:410
2019 msgid "Create a new remote branch?"
2020 msgstr "Új branch létrehozása"
2022 #: cola/widgets/remote.py:411
2024 msgid "Create Remote Branch"
2025 msgstr "Távoli branch törlése"
2027 #: cola/widgets/remote.py:419
2028 msgid "Force Fetch?"
2031 #: cola/widgets/remote.py:420
2032 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2035 #: cola/widgets/remote.py:421
2036 #, fuzzy, python-format
2037 msgid "Force fetching from %s?"
2038 msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
2040 #: cola/widgets/remote.py:422
2044 #: cola/widgets/remote.py:424
2048 #: cola/widgets/remote.py:425
2050 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2051 "(Did you pull first?)"
2054 #: cola/widgets/remote.py:427
2055 #, fuzzy, python-format
2056 msgid "Force push to %s?"
2057 msgstr "Pusholás ide: %s..."
2059 #: cola/widgets/remote.py:428
2063 #: cola/widgets/remote.py:462
2064 msgid "Already up-to-date."
2067 #: cola/widgets/remote.py:485
2068 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2071 #: cola/widgets/search.py:44
2076 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
2080 #: cola/widgets/search.py:220
2082 msgid "Search by Expression"
2083 msgstr "Revízió kifejezés:"
2085 #: cola/widgets/search.py:221
2086 msgid "Search by Path"
2089 #: cola/widgets/search.py:222
2091 msgid "Search Commit Messages"
2092 msgstr "Merge commit üzenet:"
2094 #: cola/widgets/search.py:223
2095 msgid "Search Diffs"
2098 #: cola/widgets/search.py:224
2099 msgid "Search Authors"
2102 #: cola/widgets/search.py:225
2104 msgid "Search Committers"
2107 #: cola/widgets/search.py:226
2108 msgid "Search Date Range"
2111 #: cola/widgets/search.py:319
2113 msgid "Choose Path(s)"
2114 msgstr "%s választása"
2116 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
2117 msgid "Revision Expression:"
2118 msgstr "Revízió kifejezés:"
2120 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
2121 msgid "No commits exist in this branch."
2124 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
2126 msgid "Spelling Suggestions"
2127 msgstr "Nincs javaslat"
2129 #: cola/widgets/startup.py:26
2133 #: cola/widgets/startup.py:33
2137 #: cola/widgets/startup.py:56
2139 msgid "Select Repository..."
2142 #: cola/widgets/startup.py:61
2144 msgid "Select manually..."
2145 msgstr "Mindent kiválaszt"
2147 #: cola/widgets/status.py:75
2150 msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
2152 #: cola/widgets/status.py:85
2154 msgid "Stage / Unstage"
2155 msgstr "Változtatások kiválasztása"
2157 #: cola/widgets/status.py:114
2161 #: cola/widgets/status.py:121
2162 msgid "Copy Path to Clipboard"
2165 #: cola/widgets/status.py:474 cola/widgets/status.py:550
2166 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2169 #: cola/widgets/status.py:477 cola/widgets/status.py:553
2170 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2173 #: cola/widgets/status.py:572
2175 msgid "Delete File(s)..."
2178 #: cola/widgets/status.py:575
2179 msgid "Add to .gitignore"
2182 #: cola/widgets/status.py:608
2184 msgid "Delete Files?"
2187 #: cola/widgets/status.py:609
2188 msgid "The following files will be deleted:"
2191 #: cola/widgets/status.py:616
2193 msgid "Delete %d file(s)?"
2196 #: cola/widgets/status.py:617
2198 msgid "Delete Files"
2201 #: cola/widgets/status.py:633
2203 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2204 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2206 #: cola/widgets/status.py:634
2208 "This operation drops unstaged changes.\n"
2209 "These changes cannot be recovered."
2212 #: cola/widgets/status.py:636
2214 msgid "Revert the unstaged changes?"
2215 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2217 #: cola/widgets/status.py:637
2219 msgid "Revert Unstaged Changes"
2220 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2222 #: cola/widgets/status.py:646 cola/widgets/status.py:662
2223 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2230 #~ msgstr "Keresés újra"
2233 #~ msgid "Browse Revision..."
2237 #~ msgid "Rebase Branch"
2238 #~ msgstr "Branch átnevezése"
2240 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2241 #~ msgstr "git-gui: végzetes hiba"
2243 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2244 #~ msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:"
2246 #~ msgid "Main Font"
2247 #~ msgstr "Fő betűtípus"
2249 #~ msgid "Diff/Console Font"
2250 #~ msgstr "Diff/konzol betűtípus"
2252 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2253 #~ msgstr "A git nem található a PATH-ban."
2255 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2256 #~ msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
2259 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2261 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2263 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2265 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2267 #~ "Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
2269 #~ "A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
2271 #~ "A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
2273 #~ "Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
2275 #~ msgid "Git directory not found:"
2276 #~ msgstr "A Git könyvtár nem található:"
2278 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2279 #~ msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:"
2281 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2282 #~ msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
2284 #~ msgid "No working directory"
2285 #~ msgstr "Nincs munkakönyvtár"
2287 #~ msgid "Refreshing file status..."
2288 #~ msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
2293 #~ msgid "Modified, not staged"
2294 #~ msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
2296 #~ msgid "Portions staged for commit"
2297 #~ msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
2299 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2300 #~ msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
2302 #~ msgid "Staged for removal"
2303 #~ msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
2305 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2306 #~ msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
2308 #~ msgid "Requires merge resolution"
2309 #~ msgstr "Merge feloldás szükséges"
2311 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2312 #~ msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
2315 #~ "Unable to start gitk:\n"
2317 #~ "%s does not exist"
2319 #~ "A gitk indítása sikertelen:\n"
2321 #~ "A(z) %s nem létezik"
2323 #~ msgid "Repository"
2326 #~ msgid "Commit@@noun"
2327 #~ msgstr "Commit@@főnév"
2329 #~ msgid "Browse %s's Files"
2330 #~ msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
2332 #~ msgid "Visualize %s's History"
2333 #~ msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
2335 #~ msgid "Database Statistics"
2336 #~ msgstr "Adatbázis statisztikák"
2338 #~ msgid "Compress Database"
2339 #~ msgstr "Adatbázis tömörítése"
2341 #~ msgid "Verify Database"
2342 #~ msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
2344 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2345 #~ msgstr "Asztal ikon létrehozása"
2348 #~ msgstr "Visszavonás"
2357 #~ msgstr "Beillesztés"
2359 #~ msgid "Rename..."
2360 #~ msgstr "Átnevezés..."
2362 #~ msgid "New Commit"
2363 #~ msgstr "Új commit"
2365 #~ msgid "Local Merge..."
2366 #~ msgstr "Helyi merge..."
2368 #~ msgid "Preferences..."
2369 #~ msgstr "Beállítások..."
2371 #~ msgid "Current Branch:"
2372 #~ msgstr "Jelenlegi branch:"
2374 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2375 #~ msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
2377 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2378 #~ msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
2380 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2381 #~ msgstr "Javító commit üzenet:"
2383 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2384 #~ msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
2386 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2387 #~ msgstr "Javító merge commit üzenet:"
2389 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2390 #~ msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
2392 #~ msgid "Show Less Context"
2393 #~ msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
2395 #~ msgid "Show More Context"
2396 #~ msgstr "Több környezet mutatása"
2398 #~ msgid "Decrease Font Size"
2399 #~ msgstr "Font méret csökkentése"
2401 #~ msgid "Increase Font Size"
2402 #~ msgstr "Fönt méret növelése"
2404 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2405 #~ msgstr "Hunk törlése commitból"
2407 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2408 #~ msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
2410 #~ msgid "Initializing..."
2411 #~ msgstr "Inicializálás..."
2414 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2416 #~ "The following environment variables are probably\n"
2417 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2421 #~ "Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n"
2423 #~ "A következő környezeti változók valószínűleg\n"
2424 #~ "figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n"
2425 #~ "indított folyamatok által:\n"
2430 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2431 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2434 #~ "Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n"
2435 #~ "lévő ismert hiba miatt van."
2440 #~ "A good replacement for %s\n"
2441 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2442 #~ "user.email settings into your personal\n"
2443 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2447 #~ "Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n"
2448 #~ "a user.name és user.email beállítások\n"
2449 #~ "elhelyezése a személyes\n"
2450 #~ "~/.gitconfig fájlba.\n"
2452 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2453 #~ msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
2455 #~ msgid "File Viewer"
2456 #~ msgstr "Fájl néző"
2458 #~ msgid "Reading %s..."
2459 #~ msgstr "A(z) %s olvasása..."
2461 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2462 #~ msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..."
2464 #~ msgid "lines annotated"
2465 #~ msgstr "sor annotálva"
2467 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2468 #~ msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..."
2470 #~ msgid "Annotation complete."
2471 #~ msgstr "Az annotáció kész."
2473 #~ msgid "Loading annotation..."
2474 #~ msgstr "Az annotáció betöltése..."
2476 #~ msgid "Original File:"
2477 #~ msgstr "Eredeti fájl:"
2479 #~ msgid "Originally By:"
2480 #~ msgstr "Eredeti szerző:"
2483 #~ msgstr "Ebben a fájlban:"
2485 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2486 #~ msgstr "Ide másolta vagy helyezte:"
2488 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2489 #~ msgstr "Helyi branch leválasztása"
2491 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2492 #~ msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
2494 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2495 #~ msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
2497 #~ msgid "Please supply a branch name."
2498 #~ msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
2500 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2501 #~ msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
2503 #~ msgid "Delete Local Branch"
2504 #~ msgstr "Helyi branch törlése"
2506 #~ msgid "Local Branches"
2507 #~ msgstr "Helyi branchek"
2509 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2510 #~ msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
2512 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2513 #~ msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
2515 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2516 #~ msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
2519 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2521 #~ " Delete the selected branches?"
2523 #~ "A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n"
2525 #~ " Biztosan törli a kiválasztott brancheket?"
2528 #~ "Failed to delete branches:\n"
2531 #~ "Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
2534 #~ msgid "New Name:"
2537 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2538 #~ msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
2540 #~ msgid "[Up To Parent]"
2541 #~ msgstr "[Fel a szülőhöz]"
2543 #~ msgid "Browse Branch Files"
2544 #~ msgstr "A branch fájljainak böngészése"
2546 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2547 #~ msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s"
2549 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2550 #~ msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
2553 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2555 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2556 #~ "A merge is required."
2558 #~ "A(z) '%s' branch már létezik.\n"
2560 #~ "Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
2561 #~ "Egy merge szükséges."
2563 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2564 #~ msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
2566 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2567 #~ msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
2569 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2570 #~ msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
2573 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2575 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
2576 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2578 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2580 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
2582 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
2583 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
2584 #~ "módosítani lehetne.\n"
2586 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2588 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2589 #~ msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..."
2591 #~ msgid "files checked out"
2592 #~ msgstr "fájl frissítve"
2594 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2595 #~ msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
2597 #~ msgid "File level merge required."
2598 #~ msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
2600 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2601 #~ msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
2604 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2606 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2607 #~ "Detached Checkout'."
2609 #~ "Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
2611 #~ "Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a "
2612 #~ "leválasztott checkout'-ból."
2614 #~ msgid "Checked out '%s'."
2615 #~ msgstr "'%s' kifejtve."
2617 #~ msgid "Reset '%s'?"
2618 #~ msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
2621 #~ "Failed to set current branch.\n"
2623 #~ "This working directory is only partially switched. We successfully "
2624 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2626 #~ "This should not have occurred. %s will now close and give up."
2628 #~ "Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
2630 #~ "A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve "
2631 #~ "lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
2633 #~ "Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja."
2635 #~ msgid "Font Family"
2636 #~ msgstr "Font család"
2638 #~ msgid "Font Example"
2639 #~ msgstr "Font példa"
2642 #~ "This is example text.\n"
2643 #~ "If you like this text, it can be your font."
2645 #~ "Ez egy példa szöveg.\n"
2646 #~ "Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus."
2651 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2652 #~ msgstr "Létező repó másolása"
2654 #~ msgid "Recent Repositories"
2655 #~ msgstr "Legutóbbi repók"
2657 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2658 #~ msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:"
2660 #~ msgid "Directory:"
2661 #~ msgstr "Könyvtár:"
2663 #~ msgid "Directory %s already exists."
2664 #~ msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik."
2669 #~ msgid "Clone Type:"
2670 #~ msgstr "Másolás típusa:"
2672 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2673 #~ msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)"
2675 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2676 #~ msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)"
2678 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2679 #~ msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)"
2681 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2682 #~ msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."
2684 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2685 #~ msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."
2687 #~ msgid "Location %s already exists."
2688 #~ msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."
2690 #~ msgid "Failed to configure origin"
2691 #~ msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"
2693 #~ msgid "Counting objects"
2694 #~ msgstr "Objektumok számolása"
2699 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2700 #~ msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"
2702 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2703 #~ msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."
2705 #~ msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
2706 #~ msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata."
2708 #~ msgid "Cloning from %s"
2709 #~ msgstr "Másolás innen: %s"
2711 #~ msgid "Copying objects"
2712 #~ msgstr "Objektumok másolása"
2717 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2718 #~ msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"
2720 #~ msgid "Linking objects"
2721 #~ msgstr "Objektumok összefűzése"
2724 #~ msgstr "objektum"
2726 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2727 #~ msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"
2729 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
2731 #~ "Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a "
2732 #~ "konzolos kimenetben."
2734 #~ msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
2735 #~ msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben."
2737 #~ msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
2739 #~ "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben."
2741 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2742 #~ msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."
2744 #~ msgid "Clone failed."
2745 #~ msgstr "A másolás nem sikerült."
2747 #~ msgid "No default branch obtained."
2748 #~ msgstr "Nincs alapértelmezett branch."
2750 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2751 #~ msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."
2753 #~ msgid "Creating working directory"
2754 #~ msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"
2759 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2760 #~ msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."
2762 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2763 #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"
2765 #~ msgid "This Detached Checkout"
2766 #~ msgstr "Ez a leválasztott checkout"
2769 #~ msgstr "Frissítve"
2772 #~ "There is nothing to amend.\n"
2774 #~ "You are about to create the initial commit. There is no commit before "
2775 #~ "this to amend.\n"
2777 #~ "Nincs semmi javítanivaló.\n"
2779 #~ "Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
2783 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2785 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2786 #~ "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2787 #~ "current merge activity.\n"
2789 #~ "Nem lehet javítani merge alatt.\n"
2791 #~ "A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
2792 #~ "előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
2794 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2795 #~ msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
2797 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2798 #~ msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
2800 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2801 #~ msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
2804 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2806 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
2807 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2809 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2811 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
2813 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
2814 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
2815 #~ "módosítani lehetne.\n"
2817 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2820 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2822 #~ "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
2823 #~ "before committing.\n"
2825 #~ "Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
2827 #~ "A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
2828 #~ "hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
2831 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2833 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2835 #~ "Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
2837 #~ "A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
2839 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2840 #~ msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."
2842 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2843 #~ msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."
2845 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2846 #~ msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "
2848 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2849 #~ msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."
2851 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2852 #~ msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."
2854 #~ msgid "write-tree failed:"
2855 #~ msgstr "a write-tree sikertelen:"
2857 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2858 #~ msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"
2861 #~ "No changes to commit.\n"
2863 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2865 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2867 #~ "Nincs commitolandó változtatás.\n"
2869 #~ "Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
2871 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2873 #~ msgid "commit-tree failed:"
2874 #~ msgstr "a commit-tree sikertelen:"
2876 #~ msgid "update-ref failed:"
2877 #~ msgstr "az update-ref sikertelen:"
2879 #~ msgid "Working... please wait..."
2880 #~ msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
2882 #~ msgid "Error: Command Failed"
2883 #~ msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
2885 #~ msgid "Number of loose objects"
2886 #~ msgstr "Elvesztett objektumok száma"
2888 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2889 #~ msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
2891 #~ msgid "Number of packed objects"
2892 #~ msgstr "Csomagolt objektumok számra"
2894 #~ msgid "Number of packs"
2895 #~ msgstr "Csomagok száma"
2897 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2898 #~ msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
2900 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2901 #~ msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
2903 #~ msgid "Garbage files"
2904 #~ msgstr "Hulladék fájlok"
2906 #~ msgid "Compressing the object database"
2907 #~ msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
2909 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2910 #~ msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
2913 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2915 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2916 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2918 #~ "Compress the database now?"
2920 #~ "Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"
2922 #~ "Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "
2923 #~ "több mint %i objektum létezik.\n"
2925 #~ "Lehet most tömöríteni az adatbázist?"
2927 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2928 #~ msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"
2931 #~ "No differences detected.\n"
2933 #~ "%s has no changes.\n"
2935 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2936 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2938 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2939 #~ "the same state."
2941 #~ "Nincsenek változások.\n"
2943 #~ "A(z) %s módosítatlan.\n"
2945 #~ "A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
2946 #~ "tartalma változatlan.\n"
2948 #~ "Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása "
2951 #~ msgid "Unable to display %s"
2952 #~ msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"
2954 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2955 #~ msgstr "Git repó (alprojekt)"
2957 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2958 #~ msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."
2960 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2961 #~ msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
2963 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2964 #~ msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
2967 #~ msgstr "figyelmeztetés"
2969 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2970 #~ msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
2972 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2973 #~ msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."
2976 #~ "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
2977 #~ "resynchronize git-gui."
2979 #~ "A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan "
2980 #~ "elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."
2982 #~ msgid "Unlock Index"
2983 #~ msgstr "Index zárolásának feloldása"
2985 #~ msgid "Ready to commit."
2986 #~ msgstr "Commitolásra kész."
2988 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2989 #~ msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
2991 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2993 #~ "Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
2996 #~ msgid "Do Nothing"
2997 #~ msgstr "Ne csináljunk semmit"
3000 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3002 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3004 #~ "Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
3006 #~ "Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
3010 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3012 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3013 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3015 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3017 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
3019 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
3020 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
3021 #~ "módosítani lehetne.\n"
3023 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
3026 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3028 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3030 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3031 #~ "merge. Only then can you begin another merge.\n"
3033 #~ "Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
3035 #~ "A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
3037 #~ "Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy "
3038 #~ "befejezzük a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
3041 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3043 #~ "File %s is modified.\n"
3045 #~ "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
3046 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3048 #~ "Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
3050 #~ "A(z) %s fájl megváltozott.\n"
3052 #~ "Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy "
3053 #~ "merge-t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
3058 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3059 #~ msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."
3061 #~ msgid "Merge completed successfully."
3062 #~ msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
3064 #~ msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
3065 #~ msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
3068 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3070 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3072 #~ "A commit javítás közben megszakítva.\n"
3074 #~ "Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
3077 #~ "Reset changes?\n"
3079 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3081 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3083 #~ "Visszavonjuk a módosításokat?\n"
3085 #~ "A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
3088 #~ "Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
3090 #~ msgid "files reset"
3091 #~ msgstr "fájl visszaállítva"
3093 #~ msgid "Abort failed."
3094 #~ msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
3096 #~ msgid "Abort completed. Ready."
3097 #~ msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
3099 #~ msgid "Restore Defaults"
3100 #~ msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
3102 #~ msgid "%s Repository"
3105 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3106 #~ msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
3108 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3109 #~ msgstr "A követő branchek egyeztetése"
3111 #~ msgid "New Branch Name Template"
3112 #~ msgstr "Új branch név sablon"
3114 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3115 #~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"
3117 #~ msgid "Change Font"
3118 #~ msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
3123 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3124 #~ msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
3126 #~ msgid "From Repository"
3127 #~ msgstr "Forrás repó"
3132 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3133 #~ msgstr "Tetszőleges URL:"
3135 #~ msgid "Delete Only If"
3136 #~ msgstr "Törlés csak akkor ha"
3138 #~ msgid "Merged Into:"
3139 #~ msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
3141 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3142 #~ msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
3144 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3145 #~ msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
3148 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3152 #~ "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"
3156 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3157 #~ "necessary commits. Try fetching from %s first."
3159 #~ "Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a "
3160 #~ "megfelelő commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
3162 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3163 #~ msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
3166 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3168 #~ "Delete the selected branches?"
3170 #~ "A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
3172 #~ "Töröljük a kiválasztott brancheket?"
3174 #~ msgid "Prune from"
3175 #~ msgstr "Törlés innen"
3178 #~ msgid "Fetch from"
3179 #~ msgstr "Letöltés innen"
3182 #~ msgstr "Push ide"
3184 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3185 #~ msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"
3187 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3188 #~ msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző"
3190 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3191 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető"
3193 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3194 #~ msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása"
3196 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3197 #~ msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s."
3199 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3200 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen"
3202 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3203 #~ msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző"
3205 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3206 #~ msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől"
3208 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3209 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
3211 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3212 #~ msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"
3214 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3215 #~ msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
3217 #~ msgid "remote prune %s"
3218 #~ msgstr "a(z) %s távoli törlése"
3220 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3221 #~ msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
3224 #~ msgstr "%s push-olása"
3226 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3227 #~ msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
3229 #~ msgid "Push Branches"
3230 #~ msgstr "Branchek pusholása"
3232 #~ msgid "Source Branches"
3233 #~ msgstr "Forrás branchek"
3235 #~ msgid "Destination Repository"
3236 #~ msgstr "Cél repó"
3238 #~ msgid "Transfer Options"
3239 #~ msgstr "Átviteli opciók"
3241 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3243 #~ "Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "
3244 #~ "változtatásokat)"
3246 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3247 #~ msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
3249 #~ msgid "Not connected to aspell"
3250 #~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"
3252 #~ msgid "Cannot find the git directory:"
3253 #~ msgstr "Nem található a git könyvtár:"
3255 #~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
3256 #~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
3258 #~ msgid "Add To Commit"
3259 #~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"
3261 #~ msgid "Add Existing To Commit"
3262 #~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
3264 #~ msgid "Running miga..."
3265 #~ msgstr "A miga futtatása..."
3267 #~ msgid "Add Existing"
3268 #~ msgstr "Létező hozzáadása"
3271 #~ "Abort commit?\n"
3273 #~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
3276 #~ "Continue with aborting the current commit?"
3278 #~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
3280 #~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
3281 #~ "elvesztését jelenti.\n"
3283 #~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
3285 #~ msgid "Aborting... please wait..."
3286 #~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."