diff: refactor DiffSyntaxHighlighter part II
[git-cola.git] / cola / i18n / de.po
blob55207dccdd6045b0bd8ddcecb5d7db6039c7f5d5
1 # Translation of git-cola to Deutsch.
2 # Copyright (C) 2007, 2013 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
6 # Sven Claussner <sclaussner@src.gnome.org>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-14 07:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-03-07 07:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Kai Krakow <kai@kaishome.de>\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: de\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: N_\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../cola\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
27 #: cola/widgets/patch.py:82
28 msgid ""
29 "\n"
30 "            <p>\n"
31 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
32 "                patches to the list\n"
33 "            </p>\n"
34 "            "
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "            <p>\n"
38 "                Ziehen und ablegen oder nutzen Sie den <strong>Hinzufügen</strong>-Knopf,\n"
39 "                um Patches zur Liste hinzuzufügen\n"
40 "            </p>\n"
41 "            "
43 #: cola/widgets/about.py:455
44 #, python-format
45 msgid ""
46 "\n"
47 "        <br>\n"
48 "            Git Cola has been translated into different languages thanks\n"
49 "            to the help of the individuals listed below.\n"
50 "\n"
51 "        <br>\n"
52 "        <p>\n"
53 "            Translation is approximate.  If you find a mistake,\n"
54 "            please let us know by opening an issue on Github:\n"
55 "        </p>\n"
56 "\n"
57 "        <p>\n"
58 "            %(bug_link)s\n"
59 "        </p>\n"
60 "\n"
61 "        <br>\n"
62 "        <p>\n"
63 "            We invite you to participate in translation by adding or updating\n"
64 "            a translation and opening a pull request.\n"
65 "        </p>\n"
66 "\n"
67 "        <br>\n"
68 "\n"
69 "    "
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "        <br>\n"
73 "            Git Cola wurde Dank der Hilfe unten aufgeführter Leute in\n"
74 "            verschiedene Sprachen übersetzt.\n"
75 "\n"
76 "        <br>\n"
77 "        <p>\n"
78 "            Übersetzungen sind nur eine Annäherung.  Falls Sie einen\n"
79 "            Fehler finden, lassen Sie es uns wissen, indem Sie auf\n"
80 "            Github einen Fehlerbericht eröffnen:\n"
81 "        </p>\n"
82 "\n"
83 "        <p>\n"
84 "            %(bug_link)s\n"
85 "        </p>\n"
86 "\n"
87 "        <br>\n"
88 "        <p>\n"
89 "            Wir laden Sie ein, an einer Übersetzung teilzuhaben, indem\n"
90 "            Sie Übersetzungen aktualisieren oder hinzufügen und einen\n"
91 "            Pull-Request öffnen.\n"
92 "        </p>\n"
93 "\n"
94 "        <br>\n"
95 "\n"
96 "    "
98 #: cola/widgets/about.py:180
99 #, python-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "        <br>\n"
103 "            Git Cola version %(cola_version)s\n"
104 "        <ul>\n"
105 "            <li> %(platform_version)s\n"
106 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
107 "            <li> Git %(git_version)s\n"
108 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
109 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
110 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
111 "        </ul>\n"
112 "    "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "        <br>\n"
116 "            Git Cola Version %(cola_version)s\n"
117 "        <ul>\n"
118 "            <li> %(platform_version)s\n"
119 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
120 "            <li> Git %(git_version)s\n"
121 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
122 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
123 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
124 "        </ul>\n"
125 "    "
127 #: cola/widgets/about.py:387
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "        <br>\n"
132 "        Please use %(bug_link)s to report issues.\n"
133 "        <br>\n"
134 "    "
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "        <br>\n"
138 "        Bitte verwenden Sie %(bug_link)s, um Fehler zu melden.\n"
139 "        <br>\n"
140 "    "
142 #: cola/widgets/status.py:1316
143 #, python-format
144 msgid ""
145 "\n"
146 "        Format String Variables\n"
147 "        -----------------------\n"
148 "          %(path)s  =  relative file path\n"
149 "       %(abspath)s  =  absolute file path\n"
150 "       %(dirname)s  =  relative directory path\n"
151 "    %(absdirname)s  =  absolute directory path\n"
152 "      %(filename)s  =  file basename\n"
153 "      %(basename)s  =  file basename without extension\n"
154 "           %(ext)s  =  file extension\n"
155 msgstr ""
156 "\n"
157 "        Format-String-Variablen\n"
158 "        -----------------------\n"
159 "          %(path)s  =  relativer Dateipfad\n"
160 "       %(abspath)s  =  absoluter Dateipfad\n"
161 "       %(dirname)s  =  relativer Verzeichnispfad\n"
162 "    %(absdirname)s  =  absoluter Verzeichnispfad\n"
163 "      %(filename)s  =  Dateiname\n"
164 "      %(basename)s  =  Dateiname ohne Erweiterung\n"
165 "           %(ext)s  =  Erweiterung\n"
167 #: cola/sequenceeditor.py:701
168 msgid ""
169 "\n"
170 "Commands\n"
171 "--------\n"
172 "pick = use commit\n"
173 "reword = use commit, but edit the commit message\n"
174 "edit = use commit, but stop for amending\n"
175 "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
176 "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
177 "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
178 "update-ref = update branches that point to commits\n"
179 "\n"
180 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
181 "\n"
182 "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
183 "\n"
184 "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
185 "\n"
186 "Keyboard Shortcuts\n"
187 "------------------\n"
188 "? = show help\n"
189 "j = move down\n"
190 "k = move up\n"
191 "J = shift row down\n"
192 "K = shift row up\n"
193 "\n"
194 "1, p = pick\n"
195 "2, r = reword\n"
196 "3, e = edit\n"
197 "4, f = fixup\n"
198 "5, s = squash\n"
199 "spacebar = toggle enabled\n"
200 "\n"
201 "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
202 "ctrl+q     = cancel and abort the rebase\n"
203 "ctrl+d     = launch difftool\n"
204 msgstr ""
206 #: cola/widgets/finder.py:65
207 msgid ""
208 "\n"
209 "Keyboard Shortcuts\n"
210 "------------------\n"
211 "J, Down     = Move Down\n"
212 "K, Up       = Move Up\n"
213 "Enter       = Edit Selected Files\n"
214 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
215 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
216 "?           = Show Help\n"
217 "\n"
218 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
219 "and the results.\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Tastaturkürzel\n"
223 "--------------\n"
224 "J, Runter   = Nach unten\n"
225 "K, Hoch     = Nach oben\n"
226 "Eingabe     = Ausgewählte Dateien bearbeiten\n"
227 "Leertaste   = Datei mit Standardanwendung öffnen\n"
228 "Strg + L    = Texteingabefeld fokussieren\n"
229 "?           = Hilfe anzeigen\n"
230 "\n"
231 "Die Pfeile hoch und runter ändern den Fokus zwischen dem\n"
232 "Texteingabefeld und den Ergebnissen.\n"
234 #: cola/widgets/dag.py:892
235 msgid " - DAG"
236 msgstr " - Verlauf"
238 #: cola/widgets/recent.py:54
239 msgid " commits ago"
240 msgstr " Versionen davor"
242 #: cola/cmds.py:1203
243 #, python-format
244 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
245 msgstr "\"%(branch)s\" wurde von \"%(remote)s\" gelöscht."
247 #: cola/widgets/createbranch.py:314
248 #, python-format
249 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
250 msgstr "\"%(command)s\" wurde beendet mit Status \"%(status)d\""
252 #: cola/interaction.py:39
253 #, python-format
254 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
255 msgstr "\"%(command)s\" wurde mit Code %(status)d beendet"
257 #: cola/guicmds.py:157
258 #, python-format
259 msgid "\"%s\" already exists"
260 msgstr "\"%s\" existiert bereits"
262 #: cola/widgets/clone.py:206
263 #, python-format
264 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
265 msgstr "\"%s\" existiert bereits, cola wird ein neues Verzeichnis anlegen"
267 #: cola/cmds.py:2356
268 #, python-format
269 msgid "\"%s\" requires a selected file."
270 msgstr "\"%s\" erwartet, dass eine Datei ausgewählt wird."
272 #: cola/cmds.py:2093
273 msgid ""
274 "\"git rebase --update-refs\" automatically force-updates any\n"
275 "branches that point to commits that are being rebased.\n"
276 "\n"
277 "Any branches that are checked out in a worktree are not updated.\n"
278 "\n"
279 "Using this feature is helpful for \"stacked\" branch workflows."
280 msgstr ""
282 #: cola/sequenceeditor.py:322
283 msgid "#"
284 msgstr "#"
286 #: cola/widgets/browse.py:92
287 #, python-format
288 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
289 msgstr "%(project)s: %(branch)s - Durchsuchen"
291 #: cola/widgets/dag.py:888
292 #, python-format
293 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
294 msgstr "%(project)s: %(ref)s - DAG"
296 #: cola/models/browse.py:316
297 #, python-format
298 msgid "%d days ago"
299 msgstr "vor %d Tagen"
301 #: cola/models/browse.py:315
302 #, python-format
303 msgid "%d hours ago"
304 msgstr "vor %d Stunden"
306 #: cola/models/browse.py:308 cola/models/browse.py:312
307 #, python-format
308 msgid "%d minutes ago"
309 msgstr "vor %d Minuten"
311 #: cola/cmds.py:382
312 #, python-format
313 msgid "%d patch(es) applied."
314 msgstr "%d Patch(es) angewendet."
316 #: cola/widgets/createbranch.py:280
317 #, python-format
318 msgid "%d skipped"
319 msgstr "%d übersprungen"
321 #: cola/cmds.py:2587
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
325 "\n"
326 "You should probably skip this file.\n"
327 "Stage it anyways?"
328 msgstr ""
329 "%s scheint Merge-Konflikte zu enthalten.\n"
330 "\n"
331 "Sie sollten diese Datei ggf. überspringen.\n"
332 "Trotzdem vormerken?"
334 #: cola/widgets/startup.py:263
335 #, python-format
336 msgid "%s could not be opened. Remove from bookmarks?"
337 msgstr ""
339 #: cola/app.py:502 cola/widgets/bookmarks.py:482
340 #, python-format
341 msgid "%s is not a Git repository."
342 msgstr "%s ist kein Git-Repository."
344 #: cola/cmds.py:1021
345 #, python-format
346 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
347 msgstr "%s wird von den Favoriten entfernt."
349 #: cola/cmds.py:1034
350 #, python-format
351 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
352 msgstr "%s wird von den kürzlich verwendeten Repositories entfernt."
354 #: cola/cmds.py:1717
355 #, python-format
356 msgid "%s: No such file or directory."
357 msgstr "%s: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden."
359 #: cola/widgets/main.py:728
360 msgid "&Edit"
361 msgstr "Bearbeiten"
363 #: cola/widgets/main.py:670
364 msgid "&File"
365 msgstr "&Datei"
367 #: cola/widgets/browse.py:94
368 msgid "(Amending)"
369 msgstr "(Nachbesserung)"
371 #: cola/widgets/compare.py:36
372 msgid "*** Branch Point ***"
373 msgstr "*** Branch-Punkt ***"
375 #: cola/widgets/compare.py:37
376 msgid "*** Sandbox ***"
377 msgstr "*** Arbeitsbereich ***"
379 #: cola/widgets/diff.py:699
380 msgid "100%"
381 msgstr "100%"
383 #: cola/widgets/diff.py:700
384 msgid "200%"
385 msgstr "200%"
387 #: cola/widgets/diff.py:697
388 msgid "25%"
389 msgstr "25%"
391 #: cola/widgets/diff.py:701
392 msgid "400%"
393 msgstr "400%"
395 #: cola/widgets/diff.py:698
396 msgid "50%"
397 msgstr "50%"
399 #: cola/widgets/diff.py:702
400 msgid "800%"
401 msgstr "800%"
403 #: cola/widgets/finder.py:119
404 msgid "<path> ..."
405 msgstr "<Pfad> ..."
407 #: cola/cmds.py:1740
408 msgid ""
409 "A commit template has not been configured.\n"
410 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
411 "so that it points to a commit template."
412 msgstr ""
413 "Eine Commit-Vorlage wurde noch nicht konfiguriert.\n"
414 "Verwenden Sie \"git config\" um \"commit.template\" so zu definieren,\n"
415 "dass es auf eine Commit-Vorlage zeigt."
417 #: cola/cmds.py:1790
418 #, python-format
419 msgid "A hook must be provided at \"%s\""
420 msgstr "Ein Hook muss bereitgestellt sein für \"%s\""
422 #: cola/widgets/stash.py:236
423 #, python-format
424 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
425 msgstr "Eine Ablage mit dem Namen \"%s\" existiert bereits"
427 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:616
428 msgid "Abort"
429 msgstr "Abbrechen"
431 #: cola/widgets/cfgactions.py:149 cola/widgets/cfgactions.py:155
432 msgid "Abort Action"
433 msgstr "Befehl abbrechen"
435 #: cola/cmds.py:138
436 msgid "Abort Applying Patch"
437 msgstr ""
439 #: cola/cmds.py:132
440 msgid "Abort Applying Patch..."
441 msgstr ""
443 #: cola/widgets/main.py:239
444 msgid "Abort Applying Patches..."
445 msgstr ""
447 #: cola/cmds.py:168
448 msgid "Abort Cherry-Pick"
449 msgstr ""
451 #: cola/cmds.py:162 cola/widgets/main.py:328
452 msgid "Abort Cherry-Pick..."
453 msgstr ""
455 #: cola/cmds.py:199
456 msgid "Abort Merge"
457 msgstr "Zusammenführung abbrechen"
459 #: cola/cmds.py:192 cola/widgets/main.py:362
460 msgid "Abort Merge..."
461 msgstr "Zusammenführung abbrechen..."
463 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
464 msgid "Abort the action?"
465 msgstr "Möchten Sie den Befehl abbrechen?"
467 #: cola/widgets/main.py:244
468 msgid "Abort the current \"git am\" patch session"
469 msgstr ""
471 #: cola/cmds.py:165
472 msgid ""
473 "Aborting a cherry-pick can cause uncommitted changes to be lost.\n"
474 "Recovering uncommitted changes is not possible."
475 msgstr ""
477 #: cola/cmds.py:135
478 msgid ""
479 "Aborting a patch can cause uncommitted changes to be lost.\n"
480 "Recovering uncommitted changes is not possible."
481 msgstr ""
483 #: cola/cmds.py:133
484 msgid "Aborting applying the current patch?"
485 msgstr ""
487 #: cola/cmds.py:163
488 msgid "Aborting the current cherry-pick?"
489 msgstr ""
491 #: cola/cmds.py:195
492 msgid ""
493 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
494 "Recovering uncommitted changes is not possible."
495 msgstr ""
496 "Abbrechen der gegenwärtigen Zusammenführung bedeutet den Verlust *ALLER* nicht vorgemerkten Änderungen.\n"
497 "Eine Wiederherstellung nicht vorgemerkter Änderungen ist nicht möglich."
499 #: cola/cmds.py:193
500 msgid "Aborting the current merge?"
501 msgstr "Möchten Sie die Zusammenführung abbrechen?"
503 #: cola/widgets/about.py:91 cola/widgets/main.py:511
504 msgid "About"
505 msgstr "Über git-cola"
507 #: cola/widgets/about.py:67
508 msgid "About git-cola"
509 msgstr "Über git-cola"
511 #: cola/widgets/bookmarks.py:217 cola/widgets/startup.py:340
512 msgid "Accept"
513 msgstr "Akzeptieren"
515 #: cola/sequenceeditor.py:160
516 msgid ""
517 "Accept changes and rebase\n"
518 "Shortcut: Ctrl+Enter"
519 msgstr ""
520 "Änderungen akzeptieren und Rebase starten\n"
521 "Tastenkürzel: Strg+Enter"
523 #: cola/widgets/status.py:1381
524 msgid "Action Name"
525 msgstr "Befehlsname"
527 #: cola/sequenceeditor.py:529 cola/widgets/bookmarks.py:321
528 #: cola/widgets/branch.py:216 cola/widgets/browse.py:370
529 #: cola/widgets/commitmsg.py:99 cola/widgets/dag.py:317
530 #: cola/widgets/filelist.py:110 cola/widgets/main.py:95
531 #: cola/widgets/main.py:751 cola/widgets/startup.py:436
532 msgid "Actions"
533 msgstr "Befehle"
535 #: cola/widgets/commitmsg.py:101
536 msgid "Actions..."
537 msgstr "Befehle..."
539 #: cola/widgets/bookmarks.py:71 cola/widgets/gitignore.py:64
540 #: cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/patch.py:113
541 #: cola/widgets/status.py:1386
542 msgid "Add"
543 msgstr "Hinzufügen"
545 #: cola/widgets/bookmarks.py:470
546 msgid "Add Favorite"
547 msgstr "Favorit hinzufügen"
549 #: cola/widgets/editremotes.py:374
550 msgid "Add Remote"
551 msgstr "Hinzufügen"
553 #: cola/widgets/toolbar.py:316
554 msgid "Add Separator"
555 msgstr "Trenner hinzufügen"
557 #: cola/cmds.py:3024 cola/widgets/submodules.py:42
558 #: cola/widgets/submodules.py:111
559 msgid "Add Submodule"
560 msgstr ""
562 #: cola/cmds.py:3021 cola/widgets/main.py:375
563 msgid "Add Submodule..."
564 msgstr ""
566 #: cola/widgets/editremotes.py:62
567 msgid ""
568 "Add and remove remote repositories using the \n"
569 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
570 "\n"
571 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
572 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
573 msgstr ""
574 "Verwenden Sie die Knöpfe Hinzufügen(+) und Löschen(-) auf der linken\n"
575 "Seite, um externe Repositories zur Liste hinzuzufügen oder zu löschen.\n"
576 "\n"
577 "Externe Referenzen können umbenannt werden, indem Sie sie auswählen\n"
578 "und \"Eingabe\" drücken, oder darauf doppelt klicken."
580 #: cola/widgets/editremotes.py:81
581 msgid "Add new remote git repository"
582 msgstr "Externes Git-Repository hinzufügen"
584 #: cola/widgets/patch.py:99
585 msgid "Add patches (+)"
586 msgstr "Patches hinzufügen (+)"
588 #: cola/widgets/editremotes.py:433
589 msgid "Add remote"
590 msgstr "Externe Referenz hinzufügen"
592 #: cola/cmds.py:3022
593 msgid "Add this submodule?"
594 msgstr ""
596 #: cola/widgets/gitignore.py:54
597 msgid "Add to .gitignore"
598 msgstr "Zu .gitignore hinzufügen"
600 #: cola/widgets/status.py:290
601 msgid "Add to Git Annex"
602 msgstr "Zu Git Annex hinzufügen"
604 #: cola/widgets/status.py:294
605 msgid "Add to Git LFS"
606 msgstr "Zu Git LFS hinzufügen"
608 #: cola/widgets/gitignore.py:28
609 msgid "Add to exclusions"
610 msgstr ""
612 #: cola/widgets/gitignore.py:55
613 msgid "Add to local .git/info/exclude"
614 msgstr ""
616 #: cola/widgets/filelist.py:26
617 msgid "Additions"
618 msgstr "Hinzufügungen"
620 #: cola/widgets/archive.py:134
621 msgid "Advanced"
622 msgstr "Erweitert"
624 #: cola/widgets/main.py:516
625 msgid "Against Commit... (Diff Mode)"
626 msgstr ""
628 #: cola/models/browse.py:33
629 msgid "Age"
630 msgstr "Alter"
632 #: cola/widgets/prefs.py:380
633 msgid "All Repositories"
634 msgstr "Alle Repositories"
636 #: cola/cmds.py:3104
637 #, python-format
638 msgid ""
639 "All submodules will be updated using\n"
640 "\"%s\""
641 msgstr ""
643 #: cola/widgets/remote.py:195
644 msgid "Allow non-fast-forward updates.  Using \"force\" can cause the remote repository to lose commits; use it with care"
645 msgstr "Aktualisierungen ohne schnelles Vorspulen erlauben.  Die Nutzung von \"force\" kann dazu führen, dass im externen Repository Commits verloren gehen; seien Sie vorsichtig"
647 #: cola/widgets/merge.py:61
648 msgid "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
649 msgstr "Immer einen Merge-Commit erzeugen, selbst wenn schnelles Vorspulen möglich ist"
651 #: cola/cmds.py:227
652 msgid "Amend"
653 msgstr "Ergänzen"
655 #: cola/widgets/commitmsg.py:467
656 msgid "Amend Commit"
657 msgstr "Letzten Commit nachbessern"
659 #: cola/widgets/commitmsg.py:110 cola/widgets/main.py:188
660 msgid "Amend Last Commit"
661 msgstr "Letzten Commit nachbessern"
663 #: cola/widgets/commitmsg.py:466
664 msgid "Amend the published commit?"
665 msgstr "Möchten Sie die veröffentlichten Commit nachbessern?"
667 #: cola/widgets/main.py:1152
668 msgid "Amending"
669 msgstr "Am Nachbessern"
671 #: cola/widgets/cfgactions.py:151
672 msgid ""
673 "An action is still running.\n"
674 "Terminating it could result in data loss."
675 msgstr ""
676 "Zurzeit wird noch ein Befehl ausgeführt.\n"
677 "Wenn Sie ihn abbrechen, könnten Daten verloren gehen."
679 #: cola/cmds.py:2812
680 msgid ""
681 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
682 "Create an unsigned tag?"
683 msgstr ""
684 "Stattdessen wird ein einfacher, unsignierter Tag erstellt.\n"
685 "Unsignierten Tag erstellen?"
687 #: cola/widgets/prefs.py:383
688 msgid "Appearance"
689 msgstr ""
691 #: cola/widgets/patch.py:108 cola/widgets/stash.py:48
692 #: cola/widgets/stash.py:107 cola/widgets/toolbar.py:324
693 msgid "Apply"
694 msgstr "Anwenden"
696 #: cola/widgets/patch.py:71
697 msgid "Apply Patches"
698 msgstr "Patches anwenden"
700 #: cola/widgets/main.py:233
701 msgid "Apply Patches..."
702 msgstr "Patches anwenden..."
704 #: cola/widgets/stash.py:64
705 msgid "Apply and drop the selected stash (git stash pop)"
706 msgstr "Die ausgewählte Ablage in den Arbeitsbereich zurück übernehmen"
708 #: cola/widgets/stash.py:48
709 msgid "Apply the selected stash"
710 msgstr "Die ausgewählte Ablage in den Arbeitsbereich zurück übernehmen"
712 #: cola/widgets/main.py:1162
713 msgid "Applying Patch"
714 msgstr ""
716 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
717 msgid "Arguments"
718 msgstr "Argumente"
720 #: cola/qtutils.py:845
721 msgid "Attach"
722 msgstr "Anhängen"
724 #: cola/models/browse.py:33 cola/models/browse.py:72 cola/widgets/dag.py:508
725 msgid "Author"
726 msgstr "Autor"
728 #: cola/widgets/about.py:93
729 msgid "Authors"
730 msgstr "Autoren"
732 #: cola/hidpi.py:41
733 msgid "Auto"
734 msgstr ""
736 #: cola/widgets/commitmsg.py:137 cola/widgets/prefs.py:236
737 msgid "Auto-Wrap Lines"
738 msgstr "Zeilen automatisch umbrechen"
740 #: cola/widgets/prefs.py:166
741 msgid "Autocomplete Paths"
742 msgstr ""
744 #: cola/widgets/prefs.py:158
745 msgid "Automatically Load Commit Message Template"
746 msgstr ""
748 #: cola/widgets/grep.py:117
749 msgid "Basic Regexp"
750 msgstr "Einfacher regulärer Ausdruck"
752 #: cola/widgets/prefs.py:232
753 msgid "Blame Viewer"
754 msgstr "Verantwortlichkeitsbetrachter"
756 #: cola/widgets/browse.py:201
757 msgid "Blame selected paths"
758 msgstr ""
760 #: cola/cmds.py:551 cola/widgets/status.py:286
761 msgid "Blame..."
762 msgstr "Verantwortlichkeit..."
764 #: cola/widgets/prefs.py:324
765 msgid "Bold on dark headers instead of italic"
766 msgstr "Fettschrift mit dunklem Hintergrund verwenden anstelle von schräg geschriebenen Überschriften"
768 #: cola/widgets/main.py:800 cola/widgets/submodules.py:119
769 msgid "Branch"
770 msgstr "Branch"
772 #: cola/widgets/remote.py:597
773 #, python-format
774 msgid ""
775 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
776 "A new remote branch will be published."
777 msgstr ""
778 "Der Branch \"%(branch)s\" existiert nicht in \"%(remote)s\".\n"
779 "Ein neuer externer Branch wird veröffentlicht."
781 #: cola/widgets/createbranch.py:258
782 #, python-format
783 msgid "Branch \"%s\" already exists."
784 msgstr "Der Branch \"%s\" existiert bereits."
786 #: cola/widgets/compare.py:44
787 msgid "Branch Diff Viewer"
788 msgstr "Branch-Diff-Betrachter"
790 #: cola/widgets/createbranch.py:259 cola/widgets/createbranch.py:270
791 msgid "Branch Exists"
792 msgstr "Branch existiert"
794 #: cola/widgets/createbranch.py:98
795 msgid "Branch Name"
796 msgstr "Branch-Name"
798 #: cola/widgets/submodules.py:89
799 msgid "Branch name"
800 msgstr ""
802 #: cola/widgets/browse.py:88 cola/widgets/main.py:1092
803 #, python-format
804 msgid "Branch: %s"
805 msgstr "Branch: %s"
807 #: cola/widgets/branch.py:84 cola/widgets/main.py:130
808 msgid "Branches"
809 msgstr "Branches"
811 #: cola/widgets/main.py:532
812 msgid "Branches..."
813 msgstr "Branches..."
815 #: cola/widgets/about.py:414 cola/widgets/about.py:417
816 #: cola/widgets/about.py:437
817 msgid "Brazilian translation"
818 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
820 #: cola/guicmds.py:53
821 msgid "Browse"
822 msgstr "Ansehen"
824 #: cola/guicmds.py:53
825 msgid "Browse Commits..."
826 msgstr "Commits durchsuchen..."
828 #: cola/widgets/main.py:493
829 msgid "Browse Current Branch..."
830 msgstr "Gegenwärtigen Branch durchsuchen..."
832 #: cola/widgets/main.py:499
833 msgid "Browse Other Branch..."
834 msgstr "Anderen Branch durchsuchen..."
836 #: cola/widgets/editremotes.py:437 cola/widgets/search.py:46
837 #: cola/widgets/startup.py:65 cola/widgets/startup.py:285
838 msgid "Browse..."
839 msgstr "..."
841 #: cola/widgets/main.py:89
842 msgid "Browser"
843 msgstr "Verzeichnisstruktur"
845 #: cola/widgets/browse.py:583
846 #, python-format
847 msgid "Browsing %s"
848 msgstr "Durchsuche %s"
850 #: cola/widgets/commitmsg.py:118
851 msgid "Bypass Commit Hooks"
852 msgstr "Commit-Hooks übergehen"
854 #: cola/sequenceeditor.py:176 cola/widgets/standard.py:941
855 msgid "Cancel"
856 msgstr "Abbrechen"
858 #: cola/sequenceeditor.py:177
859 msgid ""
860 "Cancel rebase\n"
861 "Shortcut: Ctrl+Q"
862 msgstr ""
863 "Rebase abbrechen\n"
864 "Tastenkürzel: Strg+Q"
866 #: cola/cmds.py:260
867 msgid "Cannot Amend"
868 msgstr "Fehler beim Ergänzen"
870 #: cola/cmds.py:566
871 #, python-format
872 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
873 msgstr "Kann \"%s\" nicht ausführen: Bitte Verantwortlichkeiten-Betrachter konfigurieren"
875 #: cola/cmds.py:3140
876 #, python-format
877 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
878 msgstr "Kann \"%s\" nicht ausführen: Bitte Verlaufsbetrachter konfigurieren"
880 #: cola/cmds.py:1589
881 #, python-format
882 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
883 msgstr "\"%s\" nach nicht ausgeführt werden: Bitte einen Editor konfigurieren"
885 #: cola/models/browse.py:337
886 msgid "Changed Upstream"
887 msgstr "In Upstream geändert"
889 #: cola/widgets/prefs.py:168
890 msgid "Check Published Commits when Amending"
891 msgstr ""
893 #: cola/widgets/commitmsg.py:130
894 msgid "Check Spelling"
895 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
897 #: cola/widgets/prefs.py:242
898 msgid "Check spelling"
899 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
901 #: cola/widgets/prefs.py:147
902 msgid "Check whether a commit has been published when amending"
903 msgstr ""
905 #: cola/guicmds.py:62 cola/widgets/branch.py:221
906 msgid "Checkout"
907 msgstr "Umstellen"
909 #: cola/widgets/createbranch.py:130
910 msgid "Checkout After Creation"
911 msgstr "Umschalten nach Erstellung"
913 #: cola/guicmds.py:62 cola/widgets/dag.py:412
914 msgid "Checkout Branch"
915 msgstr "Zu Branch wechseln"
917 #: cola/widgets/dag.py:416
918 msgid "Checkout Detached HEAD"
919 msgstr "Wechseln zu losgelöstem HEAD"
921 #: cola/cmds.py:486 cola/cmds.py:524
922 msgid "Checkout Files"
923 msgstr ""
925 #: cola/widgets/branch.py:225
926 msgid "Checkout as new branch"
927 msgstr "Als neuen Branch erstellen und wechseln"
929 #: cola/cmds.py:513
930 msgid "Checkout files from our branch (HEAD)"
931 msgstr ""
933 #: cola/cmds.py:517
934 msgid "Checkout files from our branch?"
935 msgstr ""
937 #: cola/cmds.py:475
938 msgid "Checkout files from their branch (MERGE_HEAD)"
939 msgstr ""
941 #: cola/cmds.py:479
942 msgid "Checkout files from their branch?"
943 msgstr ""
945 #: cola/widgets/main.py:570
946 msgid "Checkout..."
947 msgstr "Wechseln..."
949 #: cola/widgets/dag.py:389 cola/widgets/search.py:79
950 msgid "Cherry Pick"
951 msgstr "Einzelne Commits übernehmen"
953 #: cola/guicmds.py:73
954 msgid "Cherry-Pick Commit"
955 msgstr "Diesen Commit übernehmen"
957 #: cola/widgets/main.py:322
958 msgid "Cherry-Pick..."
959 msgstr "Einzelnen Commit übernehmen..."
961 #: cola/cmds.py:590
962 msgid "Cherry-pick failed"
963 msgstr ""
965 #: cola/widgets/main.py:1156
966 msgid "Cherry-picking"
967 msgstr ""
969 #: cola/widgets/search.py:319
970 msgid "Choose Paths"
971 msgstr "Pfad wählen"
973 #: cola/widgets/grep.py:116
974 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
975 msgstr "Modus für reguläre Ausdrücke für \"git grep\" wählen"
977 #: cola/widgets/bookmarks.py:229 cola/widgets/startup.py:352
978 msgid "Clear Default Repository"
979 msgstr "Standard-Repository vergessen"
981 #: cola/widgets/commitmsg.py:309
982 msgid "Clear commit message"
983 msgstr "Commit-Beschreibung leeren"
985 #: cola/widgets/commitmsg.py:306
986 msgid "Clear commit message?"
987 msgstr "Commit-Beschreibung leeren?"
989 #: cola/widgets/commitmsg.py:62
990 msgid "Clear..."
991 msgstr "Leeren..."
993 #: cola/widgets/clone.py:126
994 msgid "Clone"
995 msgstr "Klonen"
997 #: cola/widgets/clone.py:62 cola/widgets/clone.py:104
998 msgid "Clone Repository"
999 msgstr "Repository klonen"
1001 #: cola/widgets/main.py:459 cola/widgets/startup.py:58
1002 msgid "Clone..."
1003 msgstr "Klonen..."
1005 #: cola/widgets/clone.py:62
1006 #, python-format
1007 msgid "Cloning repository at %s"
1008 msgstr "Klone Repository aus %s"
1010 #: cola/qtutils.py:752 cola/qtutils.py:802 cola/widgets/about.py:508
1011 #: cola/widgets/remote.py:328 cola/widgets/text.py:959
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "Schließen"
1015 #: cola/qtutils.py:615
1016 msgid "Close..."
1017 msgstr "Schließen..."
1019 #: cola/widgets/recent.py:71
1020 msgid "Collapse all"
1021 msgstr "Alle zuklappen"
1023 #: cola/sequenceeditor.py:324
1024 msgid "Command"
1025 msgstr "Kommando"
1027 #: cola/widgets/main.py:160 cola/widgets/merge.py:74
1028 msgid "Commit"
1029 msgstr "Commit"
1031 #: cola/cmds.py:843
1032 msgid "Commit failed"
1033 msgstr "Commit fehlgeschlagen"
1035 #: cola/widgets/commitmsg.py:61
1036 msgid "Commit staged changes"
1037 msgstr "Vorgemerkte Änderungen aufnehmen"
1039 #: cola/widgets/commitmsg.py:93
1040 msgid ""
1041 "Commit staged changes\n"
1042 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1043 msgstr ""
1044 "Vorgemerkte Änderungen aufnehmen\n"
1045 "Kürzel: Strg+Enter"
1047 #: cola/widgets/commitmsg.py:568
1048 msgid "Commit summary"
1049 msgstr "Commit-Zusammenfassung"
1051 #: cola/widgets/main.py:253
1052 msgid "Commit the current state and continue applying patches"
1053 msgstr ""
1055 #: cola/widgets/merge.py:70
1056 msgid "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge uncommitted"
1057 msgstr "Merge eintragen, wenn es keine Konflikte gibt.  Haken entfernen, um den Merge offen zu lassen"
1059 #: cola/widgets/commitmsg.py:58 cola/widgets/commitmsg.py:95
1060 #: cola/widgets/main.py:772 cola/widgets/main.py:773
1061 msgid "Commit@@verb"
1062 msgstr "Commit aufnehmen"
1064 #: cola/difftool.py:78 cola/widgets/compare.py:70
1065 msgid "Compare"
1066 msgstr "Vergleichen"
1068 #: cola/difftool.py:83
1069 msgid "Compare All"
1070 msgstr "Alle vergleichen"
1072 #: cola/widgets/toolbar.py:270 cola/widgets/toolbar.py:307
1073 msgid "Configure Toolbar"
1074 msgstr "Werkzeugleiste konfigurieren"
1076 #: cola/widgets/remote.py:214
1077 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
1078 msgstr "Externen Branch als neuen Upstream konfigurieren"
1080 #: cola/widgets/main.py:167
1081 msgid "Console"
1082 msgstr "Meldungen"
1084 #: cola/interaction.py:110 cola/widgets/main.py:604
1085 msgid "Continue"
1086 msgstr "Fortsetzen"
1088 #: cola/widgets/main.py:249
1089 msgid "Continue Applying Patches"
1090 msgstr ""
1092 #: cola/widgets/bookmarks.py:248 cola/widgets/main.py:736
1093 #: cola/widgets/startup.py:371
1094 msgid "Copy"
1095 msgstr "Kopieren"
1097 #: cola/widgets/status.py:272
1098 msgid "Copy Basename to Clipboard"
1099 msgstr "Dateiname in Zwischenablage kopieren"
1101 #: cola/widgets/diff.py:180
1102 msgid "Copy Diff"
1103 msgstr ""
1105 #: cola/widgets/status.py:749
1106 msgid "Copy Leading Path to Clipboard"
1107 msgstr "Führenden Pfad in Zwischenablage kopieren"
1109 #: cola/widgets/status.py:255
1110 msgid "Copy Path to Clipboard"
1111 msgstr "Kopiere Pfad in Zwischenablage"
1113 #: cola/widgets/status.py:263
1114 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1115 msgstr "Relativen Pfad in Zwischenablage kopieren"
1117 #: cola/sequenceeditor.py:335 cola/widgets/dag.py:476
1118 msgid "Copy SHA-1"
1119 msgstr "SHA-1 kopieren"
1121 #: cola/widgets/status.py:741
1122 msgid "Copy..."
1123 msgstr "Kopieren..."
1125 #: cola/app.py:494
1126 #, python-format
1127 msgid "Could not open %s."
1128 msgstr ""
1130 #: cola/widgets/clone.py:191 cola/widgets/clone.py:193
1131 #, python-format
1132 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
1133 msgstr "URL konnte nicht ausgewertet werden: \"%s\""
1135 #: cola/app.py:504
1136 msgid "Create"
1137 msgstr ""
1139 #: cola/widgets/createbranch.py:86 cola/widgets/createbranch.py:135
1140 #: cola/widgets/createbranch.py:299 cola/widgets/dag.py:371
1141 msgid "Create Branch"
1142 msgstr "Branch erstellen"
1144 #: cola/widgets/dag.py:375
1145 msgid "Create Patch"
1146 msgstr "Patch erstellen"
1148 #: cola/widgets/remote.py:603
1149 msgid "Create Remote Branch"
1150 msgstr "Externen Branch erstellen"
1152 #: cola/widgets/commitmsg.py:124 cola/widgets/merge.py:78
1153 msgid "Create Signed Commit"
1154 msgstr "Unterzeichneten Commit erstellen"
1156 #: cola/widgets/createtag.py:55 cola/widgets/createtag.py:91
1157 #: cola/widgets/dag.py:379
1158 msgid "Create Tag"
1159 msgstr "Tag erstellen"
1161 #: cola/widgets/main.py:538
1162 msgid "Create Tag..."
1163 msgstr "Tag erstellen..."
1165 #: cola/cmds.py:2815
1166 msgid "Create Unsigned Tag"
1167 msgstr "Unsignierten Tag erstellen"
1169 #: cola/widgets/remote.py:188
1170 msgid "Create a merge commit even when the merge resolves as a fast-forward"
1171 msgstr "Merge-Commit erstellen, selbst wenn der Merge mit schnellem Vorspulen auflösbar ist"
1173 #: cola/widgets/remote.py:602
1174 msgid "Create a new remote branch?"
1175 msgstr "Neuen externen Branch erstellen?"
1177 #: cola/app.py:503
1178 msgid "Create a new repository at that location?"
1179 msgstr ""
1181 #: cola/widgets/submodules.py:100
1182 msgid "Create a shallow clone with history truncated to the specified number of revisions.  0 performs a full clone."
1183 msgstr ""
1185 #: cola/widgets/main.py:545
1186 msgid "Create..."
1187 msgstr "Neu..."
1189 #: cola/cmds.py:2851
1190 #, python-format
1191 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1192 msgstr "Tag erstellt als \"%s\""
1194 #: cola/widgets/prefs.py:243
1195 msgid "Ctrl+MouseWheel to Zoom"
1196 msgstr ""
1198 #: cola/widgets/prefs.py:381
1199 msgid "Current Repository"
1200 msgstr "Gegenwärtiges Repository"
1202 #: cola/widgets/status.py:1376
1203 msgid "Custom Copy Actions"
1204 msgstr "Benutzerdefinierte Kopier-Befehle"
1206 #: cola/widgets/status.py:277
1207 msgid "Customize..."
1208 msgstr "Anpassen..."
1210 #: cola/widgets/main.py:734
1211 msgid "Cut"
1212 msgstr "Ausschneiden"
1214 #: cola/widgets/about.py:411 cola/widgets/about.py:442
1215 msgid "Czech translation"
1216 msgstr "Tschechische Übersetzung"
1218 #: cola/widgets/main.py:586
1219 msgid "DAG..."
1220 msgstr "DAG..."
1222 #: cola/icons.py:55
1223 msgid "Dark Theme"
1224 msgstr ""
1226 #: cola/widgets/dag.py:508
1227 msgid "Date, Time"
1228 msgstr "Datum und Zeit"
1230 #: cola/icons.py:54 cola/themes.py:638
1231 msgid "Default"
1232 msgstr ""
1234 #: cola/cmds.py:931 cola/guicmds.py:26 cola/guicmds.py:35
1235 #: cola/widgets/bookmarks.py:75 cola/widgets/bookmarks.py:251
1236 #: cola/widgets/main.py:740 cola/widgets/startup.py:373
1237 msgid "Delete"
1238 msgstr "Löschen"
1240 #: cola/cmds.py:1094
1241 #, python-format
1242 msgid "Delete %d file(s)?"
1243 msgstr "Wollen Sie %d Datei(en) löschen?"
1245 #: cola/cmds.py:1022
1246 msgid "Delete Bookmark"
1247 msgstr "Favoriten löschen"
1249 #: cola/cmds.py:1020
1250 msgid "Delete Bookmark?"
1251 msgstr "Favorit löschen?"
1253 #: cola/cmds.py:1120 cola/cmds.py:1123 cola/guicmds.py:26
1254 #: cola/widgets/branch.py:267
1255 msgid "Delete Branch"
1256 msgstr "Branch löschen"
1258 #: cola/cmds.py:1095
1259 msgid "Delete Files"
1260 msgstr "Lösche Dateien"
1262 #: cola/widgets/status.py:315
1263 msgid "Delete Files..."
1264 msgstr "Lösche Datei(en)..."
1266 #: cola/cmds.py:1091
1267 msgid "Delete Files?"
1268 msgstr "Datei(en) löschen?"
1270 #: cola/cmds.py:928
1271 msgid "Delete Remote"
1272 msgstr "Externe Referenz löschen"
1274 #: cola/guicmds.py:35 cola/widgets/branch.py:269
1275 msgid "Delete Remote Branch"
1276 msgstr "Externen Branch löschen"
1278 #: cola/widgets/main.py:558
1279 msgid "Delete Remote Branch..."
1280 msgstr "Externen Branch löschen..."
1282 #: cola/widgets/toolbar.py:272
1283 msgid "Delete Toolbar"
1284 msgstr "Werkzeugleiste löschen"
1286 #: cola/cmds.py:1121
1287 #, python-format
1288 msgid "Delete branch \"%s\"?"
1289 msgstr ""
1291 #: cola/widgets/editremotes.py:88
1292 msgid "Delete remote"
1293 msgstr "Externe Referenz löschen"
1295 #: cola/cmds.py:930
1296 #, python-format
1297 msgid "Delete remote \"%s\""
1298 msgstr "Externe Referenz \"%s\" löschen"
1300 #: cola/cmds.py:929
1301 msgid "Delete remote?"
1302 msgstr "Externe Referenz löschen?"
1304 #: cola/widgets/main.py:552
1305 msgid "Delete..."
1306 msgstr "Löschen..."
1308 #: cola/cmds.py:1073
1309 #, python-format
1310 msgid "Deleting \"%s\" failed"
1311 msgstr "Löschen von \"%s\" fehlgeschlagen"
1313 #: cola/widgets/filelist.py:26
1314 msgid "Deletions"
1315 msgstr "Löschungen"
1317 #: cola/widgets/submodules.py:120
1318 msgid "Depth"
1319 msgstr ""
1321 #: cola/qtutils.py:806 cola/qtutils.py:847
1322 msgid "Detach"
1323 msgstr "Loslösen"
1325 #: cola/widgets/prefs.py:163
1326 msgid "Detect Conflict Markers"
1327 msgstr "Konflikt-Markierungen erkennen"
1329 #: cola/widgets/prefs.py:135
1330 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1331 msgstr "Konflikt-Markierungen in nicht zusammengeführten Dateien erkennen"
1333 #: cola/widgets/about.py:271 cola/widgets/about.py:274
1334 #: cola/widgets/about.py:277 cola/widgets/about.py:278
1335 #: cola/widgets/about.py:279 cola/widgets/about.py:280
1336 #: cola/widgets/about.py:281 cola/widgets/about.py:282
1337 #: cola/widgets/about.py:283 cola/widgets/about.py:284
1338 #: cola/widgets/about.py:285 cola/widgets/about.py:286
1339 #: cola/widgets/about.py:287 cola/widgets/about.py:288
1340 #: cola/widgets/about.py:289 cola/widgets/about.py:290
1341 #: cola/widgets/about.py:291 cola/widgets/about.py:292
1342 #: cola/widgets/about.py:293 cola/widgets/about.py:294
1343 #: cola/widgets/about.py:295 cola/widgets/about.py:296
1344 #: cola/widgets/about.py:297 cola/widgets/about.py:298
1345 #: cola/widgets/about.py:299 cola/widgets/about.py:300
1346 #: cola/widgets/about.py:301 cola/widgets/about.py:302
1347 #: cola/widgets/about.py:303 cola/widgets/about.py:304
1348 #: cola/widgets/about.py:305 cola/widgets/about.py:306
1349 #: cola/widgets/about.py:307 cola/widgets/about.py:308
1350 #: cola/widgets/about.py:309 cola/widgets/about.py:310
1351 #: cola/widgets/about.py:311 cola/widgets/about.py:312
1352 #: cola/widgets/about.py:313 cola/widgets/about.py:314
1353 #: cola/widgets/about.py:315 cola/widgets/about.py:316
1354 #: cola/widgets/about.py:317 cola/widgets/about.py:318
1355 #: cola/widgets/about.py:319 cola/widgets/about.py:320
1356 #: cola/widgets/about.py:321 cola/widgets/about.py:322
1357 #: cola/widgets/about.py:323 cola/widgets/about.py:324
1358 #: cola/widgets/about.py:325 cola/widgets/about.py:326
1359 #: cola/widgets/about.py:327 cola/widgets/about.py:328
1360 #: cola/widgets/about.py:329 cola/widgets/about.py:330
1361 #: cola/widgets/about.py:331 cola/widgets/about.py:332
1362 #: cola/widgets/about.py:333 cola/widgets/about.py:334
1363 #: cola/widgets/about.py:335 cola/widgets/about.py:336
1364 #: cola/widgets/about.py:337 cola/widgets/about.py:338
1365 #: cola/widgets/about.py:339 cola/widgets/about.py:340
1366 #: cola/widgets/about.py:341 cola/widgets/about.py:342
1367 #: cola/widgets/about.py:343 cola/widgets/about.py:344
1368 #: cola/widgets/about.py:345 cola/widgets/about.py:346
1369 #: cola/widgets/about.py:347 cola/widgets/about.py:348
1370 #: cola/widgets/about.py:349 cola/widgets/about.py:350
1371 #: cola/widgets/about.py:351 cola/widgets/about.py:352
1372 #: cola/widgets/about.py:353 cola/widgets/about.py:354
1373 #: cola/widgets/about.py:355 cola/widgets/about.py:356
1374 #: cola/widgets/about.py:357 cola/widgets/about.py:358
1375 #: cola/widgets/about.py:359 cola/widgets/about.py:360
1376 #: cola/widgets/about.py:361 cola/widgets/about.py:362
1377 #: cola/widgets/about.py:363 cola/widgets/about.py:364
1378 #: cola/widgets/about.py:365 cola/widgets/about.py:366
1379 #: cola/widgets/about.py:367 cola/widgets/about.py:368
1380 #: cola/widgets/about.py:369 cola/widgets/about.py:370
1381 #: cola/widgets/about.py:371 cola/widgets/about.py:372
1382 #: cola/widgets/about.py:373 cola/widgets/about.py:374
1383 #: cola/widgets/about.py:375 cola/widgets/about.py:376
1384 #: cola/widgets/about.py:377 cola/widgets/about.py:378
1385 #: cola/widgets/about.py:379 cola/widgets/about.py:380
1386 msgid "Developer"
1387 msgstr "Entwickler"
1389 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/dag.py:765 cola/widgets/diff.py:692
1390 #: cola/widgets/main.py:173 cola/widgets/main.py:791
1391 msgid "Diff"
1392 msgstr "Vergleich"
1394 #: cola/guicmds.py:185
1395 msgid "Diff Against Commit"
1396 msgstr ""
1398 #: cola/widgets/browse.py:168
1399 msgid "Diff Against Predecessor..."
1400 msgstr "Mit einem Vorgänger vergleichen..."
1402 #: cola/widgets/main.py:1154
1403 msgid "Diff Mode"
1404 msgstr ""
1406 #: cola/widgets/diff.py:683 cola/widgets/diff.py:707
1407 msgid "Diff Options"
1408 msgstr "Vergleichsoptionen"
1410 #: cola/widgets/prefs.py:233
1411 msgid "Diff Tool"
1412 msgstr "Werkzeug zum Dateivergleich"
1414 #: cola/widgets/dag.py:366
1415 msgid "Diff selected -> this"
1416 msgstr "Auswahl mit diesem vergleichen"
1418 #: cola/widgets/dag.py:360
1419 msgid "Diff this -> selected"
1420 msgstr "Mit Auswahl vergleichen"
1422 #: cola/widgets/main.py:212
1423 msgid "Diffstat"
1424 msgstr "Vergleichsstatistik"
1426 #: cola/cmds.py:3256
1427 msgid "Difftool"
1428 msgstr "Diff-Werkzeug"
1430 #: cola/widgets/clone.py:207
1431 msgid "Directory Exists"
1432 msgstr "Verzeichnis existiert"
1434 #: cola/hidpi.py:42
1435 msgid "Disable"
1436 msgstr ""
1438 #: cola/widgets/prefs.py:162
1439 msgid "Display Untracked Files"
1440 msgstr "Nicht verfolgte Dateien anzeigen"
1442 #: cola/cmds.py:2100
1443 msgid "Do not update stacked branches"
1444 msgstr ""
1446 #: cola/widgets/main.py:465
1447 msgid "Documentation"
1448 msgstr "Online-Hilfe"
1450 #: cola/widgets/stash.py:59
1451 msgid "Drop"
1452 msgstr "Löschen"
1454 #: cola/widgets/stash.py:258
1455 msgid "Drop Stash"
1456 msgstr "Ablage löschen"
1458 #: cola/widgets/stash.py:255
1459 msgid "Drop Stash?"
1460 msgstr "Möchten Sie die Ablage löschen?"
1462 #: cola/widgets/stash.py:257
1463 #, python-format
1464 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1465 msgstr "Möchten Sie die Ablage \"%s\" löschen?"
1467 #: cola/widgets/stash.py:59
1468 msgid "Drop the selected stash"
1469 msgstr "Die ausgewählte Ablage löschen"
1471 #: cola/qtutils.py:759 cola/sequenceeditor.py:358 cola/widgets/grep.py:102
1472 msgid "Edit"
1473 msgstr "Bearbeiten"
1475 #: cola/widgets/diff.py:930
1476 msgid "Edit Diff Hunk to Revert..."
1477 msgstr ""
1479 #: cola/widgets/diff.py:928
1480 msgid "Edit Diff Hunk to Stage..."
1481 msgstr ""
1483 #: cola/widgets/diff.py:973
1484 msgid "Edit Diff Hunk to Unstage..."
1485 msgstr ""
1487 #: cola/cmds.py:2172
1488 msgid "Edit Rebase"
1489 msgstr "Rebase bearbeiten"
1491 #: cola/widgets/editremotes.py:36
1492 msgid "Edit Remotes"
1493 msgstr "Externe Referenzen bearbeiten"
1495 #: cola/widgets/main.py:292
1496 msgid "Edit Remotes..."
1497 msgstr "Externe Referenzen bearbeiten..."
1499 #: cola/widgets/diff.py:925
1500 msgid "Edit Selected Lines to Revert..."
1501 msgstr ""
1503 #: cola/widgets/diff.py:923
1504 msgid "Edit Selected Lines to Stage..."
1505 msgstr ""
1507 #: cola/widgets/diff.py:970
1508 msgid "Edit Selected Lines to Unstage..."
1509 msgstr ""
1511 #: cola/widgets/editremotes.py:44
1512 msgid "Edit remotes by selecting them from the list"
1513 msgstr "Bearbeiten Sie externe Referenzen, indem Sie sie in der Liste auswählen"
1515 #: cola/widgets/browse.py:193 cola/widgets/common.py:39
1516 msgid "Edit selected paths"
1517 msgstr "Ausgewählten Pfad bearbeiten"
1519 #: cola/editpatch.py:45
1520 msgid "Edit the following patch, which will then be applied to the staging area to stage the changes:"
1521 msgstr ""
1523 #: cola/editpatch.py:40
1524 msgid "Edit the following patch, which will then be applied to the staging area to unstage the changes:"
1525 msgstr ""
1527 #: cola/editpatch.py:34
1528 msgid "Edit the following patch, which will then be applied to the worktree to revert the changes:"
1529 msgstr ""
1531 #: cola/widgets/main.py:598
1532 msgid "Edit..."
1533 msgstr "Bearbeiten..."
1535 #: cola/widgets/prefs.py:230
1536 msgid "Editor"
1537 msgstr "Editor"
1539 #: cola/editpatch.py:88
1540 #, python-format
1541 msgid "Editor returned %s exit code.  Not applying patch."
1542 msgstr ""
1544 #: cola/widgets/prefs.py:151
1545 msgid "Email Address"
1546 msgstr "E-Mail-Adresse"
1548 #: cola/widgets/about.py:258 cola/widgets/about.py:401
1549 msgid "Email contributor"
1550 msgstr "E-Mail an Beitragenden"
1552 #: cola/widgets/prefs.py:164
1553 msgid "Enable Gravatar Icons"
1554 msgstr ""
1556 #: cola/widgets/prefs.py:144
1557 msgid "Enable path autocompletion in tools"
1558 msgstr ""
1560 #: cola/widgets/diff.py:679
1561 msgid "Enable word wrapping"
1562 msgstr ""
1564 #: cola/sequenceeditor.py:323
1565 msgid "Enabled"
1566 msgstr "Aktiviert"
1568 #: cola/guicmds.py:333 cola/widgets/branch.py:444
1569 msgid "Enter New Branch Name"
1570 msgstr "Namen für neuen Branch vergeben"
1572 #: cola/guicmds.py:147
1573 msgid "Enter a name for the new bare repo"
1574 msgstr "Namen für neues kahles Repository"
1576 #: cola/widgets/stash.py:227
1577 msgid "Enter a name for the stash"
1578 msgstr "Geben Sie einen Namen für die Ablage an"
1580 #: cola/cmds.py:152 cola/cmds.py:182 cola/cmds.py:213 cola/cmds.py:289
1581 #: cola/cmds.py:298 cola/cmds.py:313 cola/cmds.py:323 cola/cmds.py:466
1582 #: cola/cmds.py:502 cola/cmds.py:540 cola/cmds.py:639 cola/cmds.py:757
1583 #: cola/cmds.py:1073 cola/cmds.py:1170 cola/cmds.py:2011 cola/cmds.py:2401
1584 #: cola/cmds.py:2644 cola/cmds.py:2650 cola/cmds.py:2658 cola/cmds.py:2880
1585 #: cola/cmds.py:2898 cola/cmds.py:3174 cola/gitcmds.py:1010
1586 #: cola/guicmds.py:157 cola/models/stash.py:70 cola/models/stash.py:87
1587 #: cola/models/stash.py:108 cola/widgets/bookmarks.py:482
1588 #: cola/widgets/branch.py:784
1589 msgid "Error"
1590 msgstr "Fehler"
1592 #: cola/widgets/clone.py:191
1593 msgid "Error Cloning"
1594 msgstr "Fehler beim Klonen"
1596 #: cola/widgets/createbranch.py:312
1597 msgid "Error Creating Branch"
1598 msgstr "Fehler beim Erstellen des Branches"
1600 #: cola/app.py:506 cola/guicmds.py:101
1601 msgid "Error Creating Repository"
1602 msgstr "Fehler beim Anlegen des Repositories"
1604 #: cola/cmds.py:1208
1605 msgid "Error Deleting Remote Branch"
1606 msgstr "Fehler beim Löschen des externen Branches"
1608 #: cola/cmds.py:1591
1609 msgid "Error Editing File"
1610 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Datei"
1612 #: cola/cmds.py:565
1613 msgid "Error Launching Blame Viewer"
1614 msgstr "Fehler beim Starten der Verantwortlichkeitansicht"
1616 #: cola/cmds.py:3139
1617 msgid "Error Launching History Browser"
1618 msgstr "Fehler beim Starten der Verlaufsansicht"
1620 #: cola/app.py:493
1621 msgid "Error Opening Repository"
1622 msgstr ""
1624 #: cola/widgets/browse.py:562
1625 msgid "Error Saving File"
1626 msgstr ""
1628 #: cola/cmds.py:920
1629 #, python-format
1630 msgid "Error creating remote \"%s\""
1631 msgstr "Fehler beim erstellen der externen Referenz \"%s\""
1633 #: cola/models/stash.py:197
1634 msgid "Error creating stash"
1635 msgstr "Fehler beim Erstellen der Ablage"
1637 #: cola/cmds.py:1132
1638 #, python-format
1639 msgid "Error deleting branch \"%s\""
1640 msgstr ""
1642 #: cola/cmds.py:938
1643 #, python-format
1644 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1645 msgstr "Fehler beim Löschen der externen Referenz \"%s\""
1647 #: cola/cmds.py:962
1648 #, python-format
1649 msgid "Error renaming \"%(name)s\" to \"%(new_name)s\""
1650 msgstr "Fehler beim Umbenennen von \"%(name)s\" in \"%(new_name)s\""
1652 #: cola/cmds.py:1777
1653 msgid "Error running prepare-commitmsg hook"
1654 msgstr "Fehler beim Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle"
1656 #: cola/cmds.py:3037 cola/cmds.py:3083
1657 #, python-format
1658 msgid "Error updating submodule %s"
1659 msgstr ""
1661 #: cola/cmds.py:3119
1662 msgid "Error updating submodules"
1663 msgstr ""
1665 #: cola/cmds.py:1716
1666 msgid "Error: Cannot find commit template"
1667 msgstr "Fehler: Commit-Vorlage nicht gefunden"
1669 #: cola/widgets/stash.py:235
1670 msgid "Error: Stash exists"
1671 msgstr "Fehler: Diese Ablage existiert bereits"
1673 #: cola/cmds.py:1738
1674 msgid "Error: Unconfigured commit template"
1675 msgstr "Fehler: Commit-Textvorlage nicht konfiguriert"
1677 #: cola/widgets/clone.py:53
1678 #, python-format
1679 msgid "Error: could not clone \"%s\""
1680 msgstr "Fehler: Konnte \"%s\" nicht klonen"
1682 #: cola/cmds.py:2843
1683 #, python-format
1684 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
1685 msgstr "Fehler: Konnte Tag \"%s\" nicht erstellen"
1687 #: cola/widgets/branch.py:420
1688 #, python-format
1689 msgid "Executing action %s"
1690 msgstr "Ausführen von Aktion %s"
1692 #: cola/widgets/status.py:66
1693 msgid "Exit \"Diff\" mode"
1694 msgstr ""
1696 #: cola/widgets/action.py:67
1697 msgid "Exit Diff"
1698 msgstr ""
1700 #: cola/widgets/main.py:522
1701 msgid "Exit Diff Mode"
1702 msgstr ""
1704 #: cola/widgets/action.py:68
1705 msgid "Exit Diff mode"
1706 msgstr ""
1708 #: cola/widgets/recent.py:67
1709 msgid "Expand all"
1710 msgstr "Alles ausklappen"
1712 #: cola/guicmds.py:168 cola/widgets/search.py:75
1713 msgid "Export Patches"
1714 msgstr "Patches exportieren"
1716 #: cola/widgets/main.py:267
1717 msgid "Export Patches..."
1718 msgstr "Patches exportieren..."
1720 #: cola/widgets/main.py:527
1721 msgid "Expression..."
1722 msgstr "Mit Suchausdruck..."
1724 #: cola/widgets/grep.py:117
1725 msgid "Extended Regexp"
1726 msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke"
1728 #: cola/widgets/commitmsg.py:616
1729 msgid "Extended description..."
1730 msgstr "Ausführliche Beschreibung..."
1732 #: cola/cmds.py:393
1733 msgid "Failed to commit and continue applying patches"
1734 msgstr ""
1736 #: cola/cmds.py:409
1737 msgid "Failed to continue applying patches after skipping the current patch"
1738 msgstr ""
1740 #: cola/widgets/createbranch.py:124
1741 msgid "Fast Forward Only"
1742 msgstr "Bei lokalen Änderungen abbrechen"
1744 #: cola/widgets/remote.py:177
1745 msgid "Fast-forward only"
1746 msgstr "Nur schnelles Vorspulen"
1748 #: cola/widgets/bookmarks.py:91
1749 msgid "Favorite repositories"
1750 msgstr "Repository-Favoriten"
1752 #: cola/widgets/main.py:111
1753 msgid "Favorites"
1754 msgstr "Favoriten"
1756 #: cola/widgets/remote.py:668
1757 msgid "Fetch"
1758 msgstr "Holen"
1760 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1761 msgid "Fetch Tracking Branch"
1762 msgstr "Verfolgten Branch holen"
1764 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:381
1765 msgid "Fetch..."
1766 msgstr "Holen..."
1768 #: cola/widgets/main.py:582
1769 msgid "File Browser..."
1770 msgstr "Dateien durchsuchen..."
1772 #: cola/widgets/compare.py:75
1773 msgid "File Differences"
1774 msgstr "Dateiunterschiede"
1776 #: cola/widgets/archive.py:199 cola/widgets/browse.py:572
1777 msgid "File Saved"
1778 msgstr "Datei gespeichert"
1780 #: cola/widgets/archive.py:199 cola/widgets/browse.py:572
1781 #, python-format
1782 msgid "File saved to \"%s\""
1783 msgstr "Datei gespeichert als \"%s\""
1785 #: cola/fsmonitor.py:519
1786 msgid "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
1787 msgstr "Benachrichtigung über Änderungen im Dateisystem: deaktiviert, da \"cola.inotify\" auf falsche gesetzt ist.\n"
1789 #: cola/fsmonitor.py:536
1790 msgid "File system change monitoring: disabled because libc does not support the inotify system calls.\n"
1791 msgstr "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da libc die entsprechenden Systemaufrufe nicht unterstützt.\n"
1793 #: cola/fsmonitor.py:530
1794 msgid "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
1795 msgstr "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da pywin32 nicht installiert ist.\n"
1797 #: cola/fsmonitor.py:182
1798 msgid ""
1799 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the limit on the number of watches by running:\n"
1800 "\n"
1801 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1802 msgstr ""
1803 "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da die Obergrenze an Überwachungen erreicht wurde. Sie können versuchen, die Obergrenze dafür anzuheben, indem Sie folgendes ausführen:\n"
1804 "\n"
1805 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1806 "\n"
1808 #: cola/fsmonitor.py:143
1809 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
1810 msgstr "Benachrichtigungen über Änderungen im Dateisystem: aktiviert.\n"
1812 #: cola/widgets/filelist.py:26
1813 msgid "Filename"
1814 msgstr "Dateiname"
1816 #: cola/widgets/dag.py:757
1817 msgid "Files"
1818 msgstr "Dateien"
1820 #: cola/widgets/branch.py:792
1821 msgid "Filter branches..."
1822 msgstr "Branches filtern..."
1824 #: cola/widgets/status.py:1338
1825 msgid "Filter paths..."
1826 msgstr "Pfade filtern..."
1828 #: cola/widgets/finder.py:113 cola/widgets/main.py:306
1829 msgid "Find Files"
1830 msgstr "Dateien suchen"
1832 #: cola/widgets/grep.py:117
1833 msgid "Fixed String"
1834 msgstr "Feste Zeichenkette"
1836 #: cola/widgets/prefs.py:228
1837 msgid "Fixed-Width Font"
1838 msgstr "Schriftart"
1840 #: cola/sequenceeditor.py:363
1841 msgid "Fixup"
1842 msgstr "Nachbessern (fixup)"
1844 #: cola/widgets/commitmsg.py:148
1845 msgid "Fixup Previous Commit"
1846 msgstr "Vorherigen Commit nachbessern (fixup)"
1848 #: cola/themes.py:673
1849 msgid "Flat dark blue"
1850 msgstr ""
1852 #: cola/themes.py:694
1853 msgid "Flat dark green"
1854 msgstr ""
1856 #: cola/themes.py:687
1857 msgid "Flat dark grey"
1858 msgstr ""
1860 #: cola/themes.py:680
1861 msgid "Flat dark red"
1862 msgstr ""
1864 #: cola/themes.py:645
1865 msgid "Flat light blue"
1866 msgstr ""
1868 #: cola/themes.py:666
1869 msgid "Flat light green"
1870 msgstr ""
1872 #: cola/themes.py:659
1873 msgid "Flat light grey"
1874 msgstr ""
1876 #: cola/themes.py:652
1877 msgid "Flat light red"
1878 msgstr ""
1880 #: cola/widgets/startup.py:73
1881 msgid "Folder"
1882 msgstr ""
1884 #: cola/widgets/toolbar.py:179
1885 msgid "Follow System Style"
1886 msgstr ""
1888 #: cola/widgets/prefs.py:229
1889 msgid "Font Size"
1890 msgstr "Schriftgröße"
1892 #: cola/widgets/remote.py:193
1893 msgid "Force"
1894 msgstr "Erzwingen"
1896 #: cola/widgets/remote.py:614
1897 msgid "Force Fetch"
1898 msgstr "Abruf erzwingen"
1900 #: cola/widgets/remote.py:611
1901 msgid "Force Fetch?"
1902 msgstr "Möchten Sie den Abruf erzwingen?"
1904 #: cola/widgets/remote.py:622
1905 msgid "Force Push"
1906 msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
1908 #: cola/widgets/remote.py:616
1909 msgid "Force Push?"
1910 msgstr "Möchten Sie die Veröffentlichung erzwingen?"
1912 #: cola/widgets/remote.py:613
1913 #, python-format
1914 msgid "Force fetching from %s?"
1915 msgstr "Möchten Sie den Abruf von \"%s\" erzwingen?"
1917 #: cola/widgets/remote.py:621
1918 #, python-format
1919 msgid "Force push to %s?"
1920 msgstr "Möchten Sie die Veröffentlichung in \"%s\" erzwingen?"
1922 #: cola/widgets/status.py:1381
1923 msgid "Format String"
1924 msgstr "Format-String"
1926 #: cola/widgets/about.py:430 cola/widgets/about.py:431
1927 msgid "French translation"
1928 msgstr "Französische Übersetzung"
1930 #: cola/widgets/merge.py:80
1931 msgid "GPG-sign the merge commit"
1932 msgstr "GPG-signierter Merge-Commit"
1934 #: cola/widgets/prefs.py:321
1935 msgid "GUI theme"
1936 msgstr ""
1938 #: cola/widgets/editremotes.py:318
1939 #, python-format
1940 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1941 msgstr "Frage Informationen zu »%s« ab..."
1943 #: cola/widgets/about.py:420 cola/widgets/about.py:428
1944 #: cola/widgets/about.py:429
1945 msgid "German translation"
1946 msgstr "Deutsche Übersetzung"
1948 #: cola/widgets/main.py:505
1949 msgid "Get Commit Message Template"
1950 msgstr "Commit-Beschreibung aus Vorlage einfügen"
1952 #: cola/widgets/dag.py:522
1953 msgid "Go Down"
1954 msgstr "Nach unten"
1956 #: cola/widgets/dag.py:518
1957 msgid "Go Up"
1958 msgstr "Nach oben"
1960 #: cola/widgets/dag.py:469 cola/widgets/filelist.py:42
1961 msgid "Grab File..."
1962 msgstr "Datei extrahieren..."
1964 #: cola/widgets/dag.py:783
1965 msgid "Graph"
1966 msgstr "Diagramm"
1968 #: cola/widgets/main.py:352
1969 msgid "Grep"
1970 msgstr "Grep"
1972 #: cola/widgets/remote.py:657
1973 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1974 msgstr "Haben Sie kürzlich einen Rebase oder Pull durchgeführt?"
1976 #: cola/sequenceeditor.py:110 cola/sequenceeditor.py:172
1977 #: cola/widgets/finder.py:138 cola/widgets/main.py:849
1978 msgid "Help"
1979 msgstr "Hilfe"
1981 #: cola/widgets/status.py:1328
1982 msgid "Help - Custom Copy Actions"
1983 msgstr "Hilfe - Benutzerdefinierte Kopier-Befehle"
1985 #: cola/widgets/finder.py:79
1986 msgid "Help - Find Files"
1987 msgstr "Hilfe - Dateien suchen"
1989 #: cola/sequenceeditor.py:738
1990 msgid "Help - git-cola-sequence-editor"
1991 msgstr "Hilfe - git-cola-sequence-editor"
1993 #: cola/widgets/prefs.py:323
1994 msgid "High DPI"
1995 msgstr ""
1997 #: cola/gitcmds.py:902
1998 msgid "Hint: The \"Actions > Abort Cherry-Pick\" menu action can be used to cancel the current cherry-pick."
1999 msgstr ""
2001 #: cola/widgets/prefs.py:231
2002 msgid "History Browser"
2003 msgstr "Werkzeug für die Verlaufsansicht"
2005 #: cola/widgets/about.py:427 cola/widgets/about.py:441
2006 msgid "Hungarian translation"
2007 msgstr "Ungarische Übersetzung"
2009 #: cola/widgets/toolbar.py:180
2010 msgid "Icon Only"
2011 msgstr ""
2013 #: cola/widgets/prefs.py:322
2014 msgid "Icon theme"
2015 msgstr ""
2017 #: cola/widgets/diff.py:669
2018 msgid "Ignore all whitespace"
2019 msgstr "Alle Leerzeichen ignorieren"
2021 #: cola/widgets/diff.py:666
2022 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
2023 msgstr "Anzahl von Leerzeichen ignorieren"
2025 #: cola/widgets/diff.py:662
2026 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
2027 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende ignorieren"
2029 #: cola/widgets/gitignore.py:46
2030 msgid "Ignore custom pattern"
2031 msgstr "Benutzerdefiniertes Muster ignorieren"
2033 #: cola/widgets/gitignore.py:44
2034 msgid "Ignore exact filename"
2035 msgstr "Exakten Dateinamen ignorieren"
2037 #: cola/widgets/gitignore.py:32
2038 msgid "Ignore filename or pattern"
2039 msgstr "Dateiname oder Muster ignorieren"
2041 #: cola/widgets/status.py:937
2042 msgid "Ignore..."
2043 msgstr ""
2045 #: cola/widgets/remote.py:203
2046 msgid "Include tags "
2047 msgstr "Übernehmen der Tags "
2049 #: cola/widgets/prefs.py:326
2050 msgid "Indent Status paths"
2051 msgstr ""
2053 #: cola/widgets/about.py:419 cola/widgets/about.py:426
2054 msgid "Indonesian translation"
2055 msgstr "Indonesische Übersetzung"
2057 #: cola/widgets/main.py:637
2058 msgid "Initialize Git Annex"
2059 msgstr "Git Annex intialisieren"
2061 #: cola/widgets/main.py:641
2062 msgid "Initialize Git LFS"
2063 msgstr "Git LFS initialisieren"
2065 #: cola/widgets/clone.py:116
2066 msgid "Inititalize submodules"
2067 msgstr "Submodule initialisieren"
2069 #: cola/widgets/prefs.py:237
2070 msgid "Insert spaces instead of tabs"
2071 msgstr "Leerzeichen statt Tabs einfügen"
2073 #: cola/cmds.py:2136
2074 msgid "Interactive Rebase"
2075 msgstr "Interaktiver Rebase"
2077 #: cola/cmds.py:2371
2078 msgid "Invalid Revision"
2079 msgstr "Unzulässige Revision"
2081 #: cola/editpatch.py:61
2082 msgid "It is not necessary to update the hunk header lines as they will be regenerated automatically."
2083 msgstr ""
2085 #: cola/widgets/about.py:421 cola/widgets/about.py:424
2086 msgid "Japanese translation"
2087 msgstr ""
2089 #: cola/widgets/prefs.py:239
2090 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2091 msgstr "Sicherheitskopie beim Zusammenführen anlegen (Datei.orig)"
2093 #: cola/widgets/stash.py:71
2094 msgid "Keep Index"
2095 msgstr "Vormerkliste unverändert lassen"
2097 #: cola/widgets/main.py:471
2098 msgid "Keyboard Shortcuts"
2099 msgstr "Tastenkürzel"
2101 #: cola/cmds.py:1614 cola/sequenceeditor.py:166 cola/sequenceeditor.py:339
2102 #: cola/widgets/dag.py:397 cola/widgets/filelist.py:34
2103 msgid "Launch Diff Tool"
2104 msgstr "Mit direktem Vorgänger vergleichen"
2106 #: cola/widgets/dag.py:404
2107 msgid "Launch Directory Diff Tool"
2108 msgstr "Werkzeug für Verzeichnis-Diff ausführen"
2110 #: cola/cmds.py:1547 cola/cmds.py:1685 cola/widgets/filelist.py:38
2111 msgid "Launch Editor"
2112 msgstr "Mit Editor bearbeiten"
2114 #: cola/cmds.py:1650
2115 msgid "Launch Terminal"
2116 msgstr "Konsole starten"
2118 #: cola/sequenceeditor.py:167
2119 msgid ""
2120 "Launch external diff tool\n"
2121 "Shortcut: Ctrl+D"
2122 msgstr ""
2123 "Externen Diff-Betrachter starten\n"
2124 "Kürzel: Strg+D"
2126 #: cola/widgets/diff.py:916 cola/widgets/diff.py:962
2127 #: cola/widgets/status.py:856 cola/widgets/status.py:952
2128 msgid "Launch git-cola"
2129 msgstr "Starte git-cola"
2131 #: cola/widgets/browse.py:169
2132 msgid "Launch git-difftool against previous versions"
2133 msgstr "Git-difftool gegen Vorversionen ausführen"
2135 #: cola/widgets/browse.py:161
2136 msgid "Launch git-difftool on the current path"
2137 msgstr "Gegenwärtigen Pfad im Vergleichswerkzeug öffnen"
2139 #: cola/icons.py:56
2140 msgid "Light Theme"
2141 msgstr ""
2143 #: cola/editpatch.py:59
2144 #, python-format
2145 msgid "Lines starting with '%s' will be ignored."
2146 msgstr ""
2148 #: cola/widgets/startup.py:74
2149 msgid "List"
2150 msgstr ""
2152 #: cola/guicmds.py:267
2153 msgid "Load Commit Message"
2154 msgstr "Commit-Beschreibung laden"
2156 #: cola/widgets/main.py:333
2157 msgid "Load Commit Message..."
2158 msgstr "Commit-Beschreibung laden..."
2160 #: cola/widgets/commitmsg.py:144
2161 msgid "Load Previous Commit Message"
2162 msgstr "Vorherige Commit-Beschreibung laden"
2164 #: cola/widgets/diff.py:236
2165 msgid "Loading..."
2166 msgstr "Lade..."
2168 #: cola/widgets/branch.py:168 cola/widgets/branch.py:239
2169 #: cola/widgets/branch.py:280 cola/widgets/compare.py:38
2170 #: cola/widgets/compare.py:53 cola/widgets/compare.py:58
2171 msgid "Local"
2172 msgstr "Lokal"
2174 #: cola/widgets/cfgactions.py:227 cola/widgets/merge.py:46
2175 #: cola/widgets/remote.py:138
2176 msgid "Local Branch"
2177 msgstr "Lokaler Branch"
2179 #: cola/widgets/createbranch.py:114
2180 msgid "Local branch"
2181 msgstr "Lokalem Branch"
2183 #: cola/widgets/dag.py:789 cola/widgets/main.py:645
2184 msgid "Lock Layout"
2185 msgstr "Layout sperren"
2187 #: cola/widgets/dag.py:752
2188 msgid "Log"
2189 msgstr "Log"
2191 #: cola/widgets/about.py:268
2192 msgid "Maintainer (since 2007) and developer"
2193 msgstr "Pflege (seit 2007) und Entwicklung"
2195 #: cola/widgets/merge.py:88
2196 msgid "Merge"
2197 msgstr "Zusammenführen"
2199 #: cola/widgets/merge.py:162
2200 #, python-format
2201 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
2202 msgstr "\"%(revision)s\" in \"%(branch)s\" zusammenführen"
2204 #: cola/widgets/prefs.py:234
2205 msgid "Merge Tool"
2206 msgstr "Werkzeug zum Zusammenführen"
2208 #: cola/widgets/prefs.py:154
2209 msgid "Merge Verbosity"
2210 msgstr "Ausführlichkeit der Meldungen beim Zusammenführen"
2212 #: cola/cmds.py:1835
2213 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2214 msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
2216 #: cola/widgets/merge.py:166
2217 #, python-format
2218 msgid "Merge into \"%s\""
2219 msgstr "Zusammenführen in »%s«"
2221 #: cola/widgets/branch.py:230
2222 msgid "Merge into current branch"
2223 msgstr "In gegenwärtigen Branch zusammenführen"
2225 #: cola/widgets/main.py:357
2226 msgid "Merge..."
2227 msgstr "Zusammenführen..."
2229 #: cola/widgets/main.py:1158
2230 msgid "Merging"
2231 msgstr "Am Zusammenführen"
2233 #: cola/models/browse.py:33 cola/widgets/createtag.py:78
2234 msgid "Message"
2235 msgstr "Beschreibung"
2237 #: cola/widgets/commitmsg.py:421
2238 msgid "Missing Commit Message"
2239 msgstr "Die Commit-Beschreibung fehlt"
2241 #: cola/widgets/createbranch.py:252
2242 msgid "Missing Data"
2243 msgstr "Fehlende Daten"
2245 #: cola/cmds.py:2805
2246 msgid "Missing Name"
2247 msgstr "Fehlender Name"
2249 #: cola/cmds.py:2799
2250 msgid "Missing Revision"
2251 msgstr "Revision fehlt"
2253 #: cola/cmds.py:2809
2254 msgid "Missing Tag Message"
2255 msgstr "Tag-Beschreibung fehlt"
2257 #: cola/models/browse.py:333 cola/widgets/status.py:158
2258 #: cola/widgets/status.py:635
2259 msgid "Modified"
2260 msgstr "Geändert"
2262 #: cola/widgets/commitmsg.py:510
2263 msgid "More..."
2264 msgstr "Mehr..."
2266 #: cola/widgets/standard.py:244 cola/widgets/status.py:233
2267 msgid "Move Down"
2268 msgstr "Nach unten bewegen"
2270 #: cola/widgets/standard.py:236 cola/widgets/status.py:225
2271 msgid "Move Up"
2272 msgstr "Nach oben bewegen"
2274 #: cola/widgets/status.py:304
2275 msgid "Move files to trash"
2276 msgstr "Dateien in den Papierkorb schieben"
2278 #: cola/models/browse.py:33 cola/widgets/bookmarks.py:467
2279 #: cola/widgets/createtag.py:61 cola/widgets/editremotes.py:450
2280 #: cola/widgets/status.py:1457 cola/widgets/toolbar.py:313
2281 msgid "Name"
2282 msgstr "Name"
2284 #: cola/widgets/editremotes.py:434
2285 msgid "Name for the new remote"
2286 msgstr "Name der neuen externen Referenz"
2288 #: cola/guicmds.py:148 cola/widgets/main.py:279
2289 msgid "New Bare Repository..."
2290 msgstr "Neues kahles Repository..."
2292 #: cola/guicmds.py:87 cola/widgets/main.py:274
2293 msgid "New Repository..."
2294 msgstr "Neues Repository..."
2296 #: cola/widgets/main.py:978
2297 msgid "New Toolbar"
2298 msgstr "Werkzeugleiste hinzufügen"
2300 #: cola/widgets/startup.py:53
2301 msgid "New..."
2302 msgstr "Neu..."
2304 #: cola/actions.py:56
2305 msgid "Next File"
2306 msgstr "Nächste Datei"
2308 #: cola/widgets/createbranch.py:123 cola/widgets/standard.py:1015
2309 msgid "No"
2310 msgstr "Nein"
2312 #: cola/widgets/merge.py:216 cola/widgets/merge.py:226
2313 msgid "No Revision Specified"
2314 msgstr "Keine Revision angegeben"
2316 #: cola/widgets/commitmsg.py:431
2317 msgid ""
2318 "No changes to commit.\n"
2319 "\n"
2320 "You must stage at least 1 file before you can commit."
2321 msgstr ""
2322 "Nichts für einen Commit vorhanden.\n"
2323 "\n"
2324 "Merken Sie mindestens eine Datei für einen Commit vor."
2326 #: cola/widgets/selectcommits.py:117
2327 msgid "No commits exist in this branch."
2328 msgstr "In diesem Branch gibt es keine Commits."
2330 #: cola/widgets/merge.py:65
2331 msgid "No fast forward"
2332 msgstr "Kein schnelles Vorspulen"
2334 #: cola/widgets/remote.py:186
2335 msgid "No fast-forward"
2336 msgstr "Kein schnelles Vorspulen"
2338 #: cola/widgets/remote.py:577
2339 msgid "No repository selected."
2340 msgstr "Kein Repository ausgewählt."
2342 #: cola/widgets/remote.py:612
2343 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2344 msgstr "Holen ohne schnelles Vorspulen überschreibt den lokalen Verlauf!"
2346 #: cola/widgets/remote.py:618
2347 msgid ""
2348 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2349 "(Did you pull first?)"
2350 msgstr "Versenden ohne schnelles Vorspulen überschreibt den veröffentlichten Verlauf! (Haben Sie zuvor Änderungen geholt und zusammengeführt?)"
2352 #: cola/widgets/commitmsg.py:448
2353 msgid "Nothing to commit"
2354 msgstr "Nichts für einen Commit vorhanden"
2356 #: cola/gitcmds.py:603
2357 msgid "Nothing to do"
2358 msgstr "Nichts zu tun"
2360 #: cola/widgets/prefs.py:155
2361 msgid "Number of Diff Context Lines"
2362 msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
2364 #: cola/widgets/bookmarks.py:79 cola/widgets/bookmarks.py:213
2365 #: cola/widgets/startup.py:336
2366 msgid "Open"
2367 msgstr "Öffnen"
2369 #: cola/widgets/text.py:223
2370 #, python-format
2371 msgid "Open \"%s\""
2372 msgstr ""
2374 #: cola/cmds.py:1863
2375 msgid "Open Directory"
2376 msgstr ""
2378 #: cola/guicmds.py:205 cola/guicmds.py:214 cola/widgets/editremotes.py:473
2379 #: cola/widgets/startup.py:55 cola/widgets/startup.py:215
2380 msgid "Open Git Repository"
2381 msgstr "Git-Repository öffnen"
2383 #: cola/widgets/submodules.py:49
2384 msgid "Open Parent"
2385 msgstr ""
2387 #: cola/cmds.py:1883
2388 msgid "Open Parent Directory"
2389 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
2391 #: cola/widgets/main.py:673
2392 msgid "Open Recent"
2393 msgstr "Zuletzt verwendet"
2395 #: cola/cmds.py:1846
2396 msgid "Open Using Default Application"
2397 msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
2399 #: cola/cmds.py:1896
2400 msgid "Open Worktree"
2401 msgstr ""
2403 #: cola/widgets/bookmarks.py:221 cola/widgets/startup.py:344
2404 msgid "Open in New Window"
2405 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
2407 #: cola/widgets/main.py:402
2408 msgid "Open in New Window..."
2409 msgstr "In neuem Fenster öffnen..."
2411 #: cola/widgets/main.py:396
2412 msgid "Open..."
2413 msgstr "Öffnen..."
2415 #: cola/widgets/branch.py:344
2416 msgid "Other branches"
2417 msgstr "Andere Branches"
2419 #: cola/widgets/archive.py:210
2420 msgid "Overwrite"
2421 msgstr "Überschreiben"
2423 #: cola/widgets/archive.py:209
2424 #, python-format
2425 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2426 msgstr "Möchten Sie die Datei\"%s\" überschreiben?"
2428 #: cola/widgets/archive.py:207
2429 msgid "Overwrite File?"
2430 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
2432 #: cola/widgets/grep.py:144
2433 msgid ""
2434 "Parse arguments using a shell.\n"
2435 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
2436 msgstr ""
2437 "Führt die Suche in einer Kommandozeile aus.\n"
2438 "Setzen Sie Texte mit Leerzeichen in \"Gänsefüßchen\"."
2440 #: cola/models/browse.py:331
2441 msgid "Partially Staged"
2442 msgstr "Teilweise vorgemerkt"
2444 #: cola/widgets/main.py:738
2445 msgid "Paste"
2446 msgstr "Einfügen"
2448 #: cola/cmds.py:369
2449 msgid "Patch failed to apply"
2450 msgstr ""
2452 #: cola/cmds.py:381
2453 msgid "Patch(es) Applied"
2454 msgstr "Patch(es) angewendet"
2456 #: cola/widgets/main.py:689
2457 msgid "Patches"
2458 msgstr ""
2460 #: cola/widgets/bookmarks.py:468 cola/widgets/submodules.py:118
2461 msgid "Path"
2462 msgstr "Pfad"
2464 #: cola/widgets/clone.py:112
2465 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
2466 msgstr "Quell-Pfad oder -URL"
2468 #: cola/sequenceeditor.py:347
2469 msgid "Pick"
2470 msgstr "Übernehmen"
2472 #: cola/widgets/diff.py:692
2473 msgid "Pixel XOR"
2474 msgstr "Pixel-XOR"
2476 #: cola/widgets/createbranch.py:253
2477 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2478 msgstr "Bitte geben Sie beides, einen Branch-Namen und Revisionsausdruck, an."
2480 #: cola/cmds.py:2355
2481 msgid "Please select a file"
2482 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
2484 #: cola/cmds.py:2805
2485 msgid "Please specify a name for the new tag."
2486 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Tag an."
2488 #: cola/cmds.py:2799
2489 msgid "Please specify a revision to tag."
2490 msgstr "Bitte geben Sie eine Revision für den Tag an."
2492 #: cola/widgets/commitmsg.py:414
2493 msgid ""
2494 "Please supply a commit message.\n"
2495 "\n"
2496 "A good commit message has the following format:\n"
2497 "\n"
2498 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2499 "- Second line: Blank\n"
2500 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2501 msgstr ""
2502 "Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein.\n"
2503 "\n"
2504 "Eine gute Commit-Beschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
2505 "\n"
2506 "- Erste Zeile: Zusammenfassung in einem Satz, was gemacht wurde\n"
2507 "- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
2508 "- Rest: Ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist\n"
2510 #: cola/cmds.py:659
2511 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
2512 msgstr "Soll der Branch-Head auf einen neuen Commit zeigen?"
2514 #: cola/widgets/about.py:416
2515 msgid "Polish translation"
2516 msgstr "Polnische Übersetzung"
2518 #: cola/widgets/stash.py:63 cola/widgets/stash.py:111
2519 #: cola/widgets/stash.py:115
2520 msgid "Pop"
2521 msgstr ""
2523 #: cola/widgets/main.py:287 cola/widgets/prefs.py:372
2524 msgid "Preferences"
2525 msgstr "Einstellungen"
2527 #: cola/widgets/archive.py:129
2528 msgid "Prefix"
2529 msgstr "Verzeichnis"
2531 #: cola/widgets/main.py:339
2532 msgid "Prepare Commit Message"
2533 msgstr "Commit-Beschreibung vorbereiten"
2535 #: cola/widgets/prefs.py:141
2536 msgid "Prevent \"Stage\" from staging all files when nothing is selected"
2537 msgstr "Bei \"Vormerken\" verhindern, dass alle Dateien vorgemerkt werden, wenn nichts ausgewählt wurde"
2539 #: cola/actions.py:65
2540 msgid "Previous File"
2541 msgstr "Vorige Datei"
2543 #: cola/widgets/remote.py:171
2544 msgid "Prompt on creation"
2545 msgstr "Beim Erstellen nachfragen"
2547 #: cola/widgets/remote.py:172
2548 msgid "Prompt when pushing creates new remote branches"
2549 msgstr "Bestätigen, falls das Versenden neue Remote-Branches erzeugt"
2551 #: cola/widgets/remote.py:208
2552 msgid "Prune "
2553 msgstr "Aufräumen von "
2555 #: cola/widgets/bookmarks.py:255 cola/widgets/startup.py:376
2556 msgid "Prune Missing Entries"
2557 msgstr ""
2559 #: cola/widgets/branch.py:246 cola/widgets/remote.py:723
2560 msgid "Pull"
2561 msgstr "Holen und zusammenführen"
2563 #: cola/widgets/action.py:65 cola/widgets/main.py:391
2564 msgid "Pull..."
2565 msgstr "Holen und zusammenführen..."
2567 #: cola/widgets/branch.py:252 cola/widgets/remote.py:593
2568 #: cola/widgets/remote.py:693
2569 msgid "Push"
2570 msgstr "Veröffentlichen"
2572 #: cola/widgets/action.py:64 cola/widgets/main.py:386
2573 msgid "Push..."
2574 msgstr "Veröffentlichen..."
2576 #: cola/guicmds.py:252
2577 msgid "Quick Open Repository"
2578 msgstr ""
2580 #: cola/widgets/main.py:654
2581 msgid "Quick Open..."
2582 msgstr ""
2584 #: cola/widgets/main.py:349
2585 msgid "Quit"
2586 msgstr "Beenden"
2588 #: cola/cmds.py:2150 cola/cmds.py:2186 cola/cmds.py:2187 cola/cmds.py:2200
2589 #: cola/cmds.py:2201 cola/sequenceeditor.py:159 cola/sequenceeditor.py:200
2590 #: cola/widgets/main.py:816 cola/widgets/remote.py:211
2591 msgid "Rebase"
2592 msgstr "Rebase"
2594 #: cola/cmds.py:2149
2595 #, python-format
2596 msgid "Rebase onto %s"
2597 msgstr "Rebase auf %s"
2599 #: cola/cmds.py:2162
2600 msgid "Rebase stopped"
2601 msgstr "Rebase angehalten"
2603 #: cola/widgets/remote.py:210
2604 msgid "Rebase the current branch instead of merging"
2605 msgstr "Rebase statt Merge für gegenwärtigen Branch durchführen"
2607 #: cola/widgets/dag.py:421
2608 msgid "Rebase to this commit"
2609 msgstr ""
2611 #: cola/widgets/main.py:1160
2612 msgid "Rebasing"
2613 msgstr "Rebase im Gange"
2615 #: cola/widgets/main.py:120
2616 msgid "Recent"
2617 msgstr "Kürzlich"
2619 #: cola/widgets/bookmarks.py:93
2620 msgid "Recent repositories"
2621 msgstr "Kürzlich verwendete Repositories"
2623 #: cola/widgets/prefs.py:235
2624 msgid "Recent repository count"
2625 msgstr "Anzahl zuletzt verwendeter Repositories"
2627 #: cola/widgets/recent.py:46
2628 msgid "Recently Modified Files"
2629 msgstr "Kürzlich geänderte Dateien suchen"
2631 #: cola/widgets/main.py:314
2632 msgid "Recently Modified Files..."
2633 msgstr "Kürzlich geänderte Dateien suchen..."
2635 #: cola/widgets/stash.py:256
2636 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
2637 msgstr "Eine gelöschte Ablage kann nicht wiederhergestellt werden."
2639 #: cola/widgets/createbranch.py:282
2640 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2641 msgstr "Ein Wiederherstellen verlorener Commits könnte schwierig sein."
2643 #: cola/widgets/main.py:731
2644 msgid "Redo"
2645 msgstr "Wiederholen"
2647 #: cola/widgets/clone.py:121
2648 msgid "Reduce commit history to minimum"
2649 msgstr "Commit-Verlauf auf ein Minimum reduzieren"
2651 #: cola/widgets/submodules.py:121
2652 msgid "Reference Repository"
2653 msgstr ""
2655 #: cola/widgets/submodules.py:105
2656 msgid "Reference URL"
2657 msgstr ""
2659 #: cola/widgets/submodules.py:106
2660 msgid "Reference repository to use when cloning (optional)"
2661 msgstr ""
2663 #: cola/cmds.py:2228 cola/qtutils.py:765 cola/widgets/action.py:62
2664 #: cola/widgets/dag.py:793 cola/widgets/editremotes.py:85
2665 #: cola/widgets/grep.py:105 cola/widgets/recent.py:116
2666 #: cola/widgets/submodules.py:45
2667 msgid "Refresh"
2668 msgstr "Ansicht aktualisieren"
2670 #: cola/widgets/remote.py:179
2671 msgid "Refuse to merge unless the current HEAD is already up-to-date or the merge can be resolved as a fast-forward"
2672 msgstr "Merge verweigern, außer der gegenwärtige HEAD ist aktuell oder der Merge kann mit schnellem Vorspulen ausgelöst werden"
2674 #: cola/widgets/branch.py:172 cola/widgets/branch.py:224
2675 #: cola/widgets/branch.py:268 cola/widgets/branch.py:469
2676 #: cola/widgets/compare.py:54 cola/widgets/compare.py:59
2677 #: cola/widgets/remote.py:147
2678 msgid "Remote"
2679 msgstr "Externe Referenz"
2681 #: cola/widgets/remote.py:162
2682 msgid "Remote Branch"
2683 msgstr "Externer Branch"
2685 #: cola/cmds.py:1202
2686 msgid "Remote Branch Deleted"
2687 msgstr "Externer Branch gelöscht"
2689 #: cola/widgets/editremotes.py:49
2690 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
2691 msgstr "Externes Git-Repository - Doppelklick zum Umbenennen"
2693 #: cola/cmds.py:1035 cola/widgets/patch.py:103 cola/widgets/patch.py:118
2694 #: cola/widgets/startup.py:265 cola/widgets/status.py:1387
2695 msgid "Remove"
2696 msgstr "Entfernen"
2698 #: cola/cmds.py:1033
2699 #, python-format
2700 msgid "Remove %s from the recent list?"
2701 msgstr "%s aus dem Verlauf entfernen?"
2703 #: cola/widgets/toolbar.py:317
2704 msgid "Remove Element"
2705 msgstr "Element entfernen"
2707 #: cola/widgets/remote.py:206
2708 msgid "Remove remote-tracking branches that no longer exist on the remote"
2709 msgstr ""
2711 #: cola/widgets/patch.py:105
2712 msgid "Remove selected (Delete)"
2713 msgstr "Auswahl entfernen (löschen)"
2715 #: cola/widgets/bookmarks.py:258 cola/widgets/startup.py:379
2716 msgid "Remove stale entries for repositories that no longer exist"
2717 msgstr ""
2719 #: cola/guicmds.py:333 cola/widgets/browse.py:155
2720 msgid "Rename"
2721 msgstr "Umbenennen"
2723 #: cola/cmds.py:1159
2724 #, python-format
2725 msgid "Rename \"%s\""
2726 msgstr "\"%s\" umbenennen"
2728 #: cola/widgets/branch.py:258
2729 msgid "Rename Branch"
2730 msgstr "Branch umbenennen"
2732 #: cola/widgets/main.py:564
2733 msgid "Rename Branch..."
2734 msgstr "Branch umbenennen..."
2736 #: cola/guicmds.py:330
2737 msgid "Rename Existing Branch"
2738 msgstr "Existierenden Branch umbenennen"
2740 #: cola/cmds.py:950
2741 msgid "Rename Remote"
2742 msgstr "Externe Referenz umbenennen"
2744 #: cola/widgets/bookmarks.py:233 cola/widgets/startup.py:356
2745 msgid "Rename Repository"
2746 msgstr "Repository umbenennen"
2748 #: cola/widgets/branch.py:444
2749 msgid "Rename branch"
2750 msgstr "Branch umbenennen"
2752 #: cola/cmds.py:951
2753 #, python-format
2754 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
2755 msgstr "Externe Referenz \"%(current)s\" umbenennen zu \"%(new)s\"?"
2757 #: cola/widgets/browse.py:155
2758 msgid "Rename selected paths"
2759 msgstr "Ausgewählten Pfad umbenennen"
2761 #: cola/app.py:501 cola/widgets/startup.py:262
2762 msgid "Repository Not Found"
2763 msgstr ""
2765 #: cola/widgets/browse.py:86 cola/widgets/main.py:1090
2766 #, python-format
2767 msgid "Repository: %s"
2768 msgstr "Repository: %s"
2770 #: cola/guicmds.py:351 cola/widgets/createbranch.py:125
2771 #: cola/widgets/dag.py:333 cola/widgets/editremotes.py:58
2772 #: cola/widgets/main.py:826
2773 msgid "Reset"
2774 msgstr "Zurücksetzen"
2776 #: cola/widgets/createbranch.py:285
2777 #, python-format
2778 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2779 msgstr "Möchten Sie \"%(branch)s\" auf \"%(revision)s\" zurücksetzen?"
2781 #: cola/guicmds.py:359
2782 msgid "Reset All (Keep Unstaged Changes)"
2783 msgstr ""
2785 #: cola/cmds.py:661 cola/cmds.py:712 cola/guicmds.py:342
2786 #: cola/widgets/createbranch.py:293
2787 msgid "Reset Branch"
2788 msgstr "Branch zurücksetzen"
2790 #: cola/cmds.py:709 cola/guicmds.py:341 cola/widgets/dag.py:427
2791 #: cola/widgets/main.py:413
2792 msgid "Reset Branch (Soft)"
2793 msgstr ""
2795 #: cola/cmds.py:658 cola/guicmds.py:350 cola/widgets/dag.py:433
2796 #: cola/widgets/main.py:420
2797 msgid "Reset Branch and Stage (Mixed)"
2798 msgstr ""
2800 #: cola/widgets/createbranch.py:290
2801 msgid "Reset Branch?"
2802 msgstr "Branch zurücksetzen?"
2804 #: cola/widgets/main.py:649
2805 msgid "Reset Layout"
2806 msgstr ""
2808 #: cola/cmds.py:693
2809 msgid "Reset Worktree and Reset All?"
2810 msgstr ""
2812 #: cola/cmds.py:678 cola/cmds.py:695 cola/cmds.py:729 cola/guicmds.py:360
2813 #: cola/guicmds.py:373 cola/guicmds.py:382
2814 msgid "Reset and Restore"
2815 msgstr ""
2817 #: cola/cmds.py:710
2818 msgid "Reset branch?"
2819 msgstr ""
2821 #: cola/widgets/createbranch.py:267
2822 #, python-format
2823 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2824 msgstr "Das Zurücksetzen von \"%(branch)s\" nach \"%(revision)s\" verwirft Commits."
2826 #: cola/widgets/prefs.py:241
2827 msgid "Resize File Browser columns"
2828 msgstr ""
2830 #: cola/widgets/prefs.py:351
2831 msgid "Restart the application after changing appearance settings."
2832 msgstr ""
2834 #: cola/cmds.py:763 cola/cmds.py:766 cola/guicmds.py:390 cola/guicmds.py:391
2835 #: cola/widgets/dag.py:463 cola/widgets/main.py:451
2836 msgid "Restore Worktree"
2837 msgstr ""
2839 #: cola/cmds.py:726 cola/guicmds.py:381 cola/widgets/dag.py:456
2840 #: cola/widgets/main.py:444
2841 msgid "Restore Worktree and Reset All (Hard)"
2842 msgstr ""
2844 #: cola/cmds.py:675 cola/widgets/main.py:428
2845 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Changes)"
2846 msgstr ""
2848 #: cola/widgets/dag.py:440
2849 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Edits)"
2850 msgstr ""
2852 #: cola/cmds.py:692 cola/guicmds.py:372 cola/widgets/dag.py:448
2853 #: cola/widgets/main.py:436
2854 msgid "Restore Worktree and Reset All (Merge)"
2855 msgstr ""
2857 #: cola/cmds.py:727
2858 msgid "Restore Worktree and Reset All?"
2859 msgstr ""
2861 #: cola/cmds.py:764
2862 #, python-format
2863 msgid "Restore Worktree to %s?"
2864 msgstr ""
2866 #: cola/cmds.py:676
2867 msgid "Restore worktree, reset, and preserve unstaged edits?"
2868 msgstr ""
2870 #: cola/widgets/dag.py:392
2871 msgid "Revert"
2872 msgstr ""
2874 #: cola/widgets/diff.py:1061
2875 msgid "Revert Diff Hunk"
2876 msgstr "Abschnitt verwerfen"
2878 #: cola/widgets/diff.py:929
2879 msgid "Revert Diff Hunk..."
2880 msgstr "Abschnitt verwerfen..."
2882 #: cola/widgets/diff.py:1060
2883 msgid "Revert Diff Hunk?"
2884 msgstr "Möchten Sie den Abschnitt verwerfen?"
2886 #: cola/widgets/diff.py:1058
2887 msgid "Revert Selected Lines"
2888 msgstr "Änderungen an den ausgewählten Zeilen verwerfen"
2890 #: cola/widgets/diff.py:924
2891 msgid "Revert Selected Lines..."
2892 msgstr "Ausgewählte Zeilen wiederherstellen..."
2894 #: cola/widgets/diff.py:1057
2895 msgid "Revert Selected Lines?"
2896 msgstr "Möchten Sie die Änderungen an den ausgewählten Zeilen verwerfen?"
2898 #: cola/cmds.py:2318
2899 msgid "Revert Uncommitted Changes"
2900 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen verwerfen"
2902 #: cola/cmds.py:2312
2903 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
2904 msgstr "Möchten Sie die Änderungen verwerfen?"
2906 #: cola/cmds.py:2305
2907 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
2908 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen verwerfen..."
2910 #: cola/cmds.py:2296
2911 msgid "Revert Unstaged Changes"
2912 msgstr "Nehme nicht vorgemerkte Änderungen zurück"
2914 #: cola/cmds.py:2290
2915 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2916 msgstr "Wollen sie die nicht vorgemerkten Änderungen zurücknehmen?"
2918 #: cola/cmds.py:2282
2919 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2920 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen zurücknehmen..."
2922 #: cola/cmds.py:604
2923 msgid "Revert failed"
2924 msgstr ""
2926 #: cola/cmds.py:2317 cola/widgets/diff.py:1069
2927 msgid "Revert the uncommitted changes?"
2928 msgstr "Möchten Sie die nicht vorgemerkten Änderungen verwerfen?"
2930 #: cola/cmds.py:2295
2931 msgid "Revert the unstaged changes?"
2932 msgstr "Möchten Sie die nicht vorgemerkten Änderungen zurücknehmen?"
2934 #: cola/widgets/browse.py:185
2935 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths"
2936 msgstr "Änderungen an ausgewählten Pfaden verwerfen"
2938 #: cola/widgets/browse.py:177
2939 msgid "Revert unstaged changes to selected paths"
2940 msgstr "Änderungen an ausgewählten Pfaden verwerfen"
2942 #: cola/guicmds.py:321
2943 msgid "Review"
2944 msgstr "Vergleichen"
2946 #: cola/widgets/main.py:577
2947 msgid "Review..."
2948 msgstr "Review..."
2950 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:84
2951 msgid "Revision"
2952 msgstr "Version"
2954 #: cola/widgets/selectcommits.py:61
2955 msgid "Revision Expression:"
2956 msgstr "Revisionsausdruck:"
2958 #: cola/widgets/merge.py:39 cola/widgets/merge.py:42
2959 msgid "Revision to Merge"
2960 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
2962 #: cola/sequenceeditor.py:352
2963 msgid "Reword"
2964 msgstr "Umformulieren"
2966 #: cola/cmds.py:782 cola/widgets/commitmsg.py:460
2967 msgid "Rewrite Published Commit?"
2968 msgstr "Veröffentlichten Commit umschreiben?"
2970 #: cola/widgets/log.py:31
2971 msgid "Right-click links to open:"
2972 msgstr ""
2974 #: cola/interaction.py:126 cola/widgets/cfgactions.py:245
2975 msgid "Run"
2976 msgstr "Ausführen"
2978 #: cola/cmds.py:2348
2979 #, python-format
2980 msgid "Run \"%s\"?"
2981 msgstr "Möchten Sie \"%s\" ausführen?"
2983 #: cola/interaction.py:123
2984 #, python-format
2985 msgid "Run %s?"
2986 msgstr "Möchten Sie \"%s\" ausführen?"
2988 #: cola/interaction.py:124
2989 #, python-format
2990 msgid "Run the \"%s\" command?"
2991 msgstr "Möchten Sie den Befehl \"%s\" ausführen?"
2993 #: cola/cmds.py:2387
2994 #, python-format
2995 msgid "Running command: %s"
2996 msgstr "Führe Befehl \"%s\" aus"
2998 #: cola/widgets/about.py:422
2999 msgid "Russian translation"
3000 msgstr "Russische Übersetzung"
3002 #: cola/sequenceeditor.py:325
3003 msgid "SHA-1"
3004 msgstr "SHA-1"
3006 #: cola/widgets/prefs.py:165
3007 msgid "Safe Mode"
3008 msgstr "Abgesicherter Modus"
3010 #: cola/cmds.py:2173 cola/widgets/archive.py:126 cola/widgets/browse.py:603
3011 #: cola/widgets/editremotes.py:54 cola/widgets/stash.py:52
3012 #: cola/widgets/status.py:1393
3013 msgid "Save"
3014 msgstr "Speichern"
3016 #: cola/widgets/archive.py:113
3017 msgid "Save Archive"
3018 msgstr "Als TAR- oder ZIP-Archiv exportieren"
3020 #: cola/widgets/dag.py:384 cola/widgets/main.py:345
3021 msgid "Save As Tarball/Zip..."
3022 msgstr "Als TAR- oder ZIP-Archiv exportieren..."
3024 #: cola/widgets/prefs.py:240
3025 msgid "Save GUI Settings"
3026 msgstr "Einstellungen der Programmoberfläche sichern"
3028 #: cola/widgets/stash.py:227
3029 msgid "Save Stash"
3030 msgstr "Ablage speichern"
3032 #: cola/widgets/stash.py:53
3033 msgid "Save modified state to new stash"
3034 msgstr "Änderungen in einer neuen Ablage speichern"
3036 #: cola/widgets/browse.py:566
3037 #, python-format
3038 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
3039 msgstr "\"%(filename)s\" von \"%(ref)s\" in \"%(destination)s\" gespeichert"
3041 #: cola/widgets/bookmarks.py:83 cola/widgets/grep.py:98
3042 #: cola/widgets/search.py:42 cola/widgets/search.py:62
3043 msgid "Search"
3044 msgstr "Suchen"
3046 #: cola/widgets/search.py:226
3047 msgid "Search Authors"
3048 msgstr "Autor"
3050 #: cola/widgets/search.py:224
3051 msgid "Search Commit Messages"
3052 msgstr "Commit-Beschreibungen durchsuchen"
3054 #: cola/widgets/search.py:227
3055 msgid "Search Committers"
3056 msgstr "Eintragender"
3058 #: cola/widgets/search.py:228
3059 msgid "Search Date Range"
3060 msgstr "Datum von-bis"
3062 #: cola/widgets/search.py:225
3063 msgid "Search Diffs"
3064 msgstr "Dateiunterschiede durchsuchen"
3066 #: cola/widgets/search.py:222
3067 msgid "Search by Expression"
3068 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3070 #: cola/widgets/search.py:223
3071 msgid "Search by Path"
3072 msgstr "Datei"
3074 #: cola/widgets/grep.py:124
3075 msgid "Search for a fixed string"
3076 msgstr "Nach einer festen Zeichenkette suchen"
3078 #: cola/guicmds.py:253 cola/widgets/bookmarks.py:62
3079 msgid "Search repositories by name..."
3080 msgstr ""
3082 #: cola/widgets/grep.py:122
3083 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
3084 msgstr "Suche mit einer einfachen POSIX Regular Expression durchführen"
3086 #: cola/widgets/grep.py:123
3087 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
3088 msgstr "Suche mit einer erweiterten POSIX Regular Expression durchführen"
3090 #: cola/widgets/main.py:487
3091 msgid "Search..."
3092 msgstr "Suchen..."
3094 #: cola/widgets/selectcommits.py:66
3095 msgid "Search:"
3096 msgstr ""
3098 #: cola/guicmds.py:330 cola/widgets/selectcommits.py:73
3099 msgid "Select"
3100 msgstr "Auswählen"
3102 #: cola/widgets/main.py:744
3103 msgid "Select All"
3104 msgstr "Alle auswählen"
3106 #: cola/guicmds.py:321
3107 msgid "Select Branch to Review"
3108 msgstr "Branch für Review auswählen"
3110 #: cola/widgets/dag.py:1606
3111 msgid "Select Child"
3112 msgstr "Nachfolger auswählen"
3114 #: cola/widgets/commitmsg.py:516
3115 msgid "Select Commit"
3116 msgstr "Wählen Sie einen Commit aus"
3118 #: cola/guicmds.py:137
3119 msgid "Select Directory..."
3120 msgstr "Verzeichnis wählen..."
3122 #: cola/cmds.py:2135
3123 msgid "Select New Upstream"
3124 msgstr "Neuen Upstream auswählen"
3126 #: cola/widgets/dag.py:1610
3127 msgid "Select Newest Child"
3128 msgstr "Jüngsten Nachfolger auswählen"
3130 #: cola/widgets/dag.py:1600
3131 msgid "Select Oldest Parent"
3132 msgstr "Ältesten Vorgänger auswählen"
3134 #: cola/widgets/dag.py:1595
3135 msgid "Select Parent"
3136 msgstr "Vorgänger Auswählen"
3138 #: cola/widgets/browse.py:521
3139 msgid "Select Previous Version"
3140 msgstr "Vorherige Version auswählen"
3142 #: cola/widgets/clone.py:197
3143 msgid "Select a parent directory for the new clone"
3144 msgstr "Wählen Sie das übergeordnete Verzeichnis für den Klon"
3146 #: cola/widgets/selectcommits.py:161
3147 msgid "Select output dir"
3148 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis wählen"
3150 #: cola/widgets/selectcommits.py:182
3151 msgid "Select output directory"
3152 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis wählen"
3154 #: cola/widgets/patch.py:171
3155 msgid "Select patch file(s)..."
3156 msgstr "Patch-Datei(en) wählen..."
3158 #: cola/widgets/editremotes.py:437
3159 msgid "Select repository"
3160 msgstr "Repository wählen"
3162 #: cola/widgets/bookmarks.py:225 cola/widgets/startup.py:348
3163 msgid "Set Default Repository"
3164 msgstr "Standard-Repository auswählen"
3166 #: cola/widgets/branch.py:281
3167 msgid "Set Upstream Branch"
3168 msgstr "Upstream-Branch setzen"
3170 #: cola/widgets/branch.py:71
3171 msgid ""
3172 "Set the sort order for branches and tags.\n"
3173 "Toggle between date-based and version-name-based sorting."
3174 msgstr ""
3176 #: cola/widgets/remote.py:213
3177 msgid "Set upstream"
3178 msgstr "Neuen Upstream setzen"
3180 #: cola/widgets/prefs.py:382
3181 msgid "Settings"
3182 msgstr "Allgemein"
3184 #: cola/widgets/grep.py:142
3185 msgid "Shell arguments"
3186 msgstr "Als Kommandozeilenargumente"
3188 #: cola/sequenceeditor.py:376
3189 msgid "Shift Down"
3190 msgstr "Nach unten schieben"
3192 #: cola/sequenceeditor.py:380
3193 msgid "Shift Up"
3194 msgstr "Nach oben schieben"
3196 #: cola/widgets/about.py:499
3197 msgid "Shortcuts"
3198 msgstr "Tastenkürzel"
3200 #: cola/widgets/prefs.py:161
3201 msgid "Show Diffstat After Merge"
3202 msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
3204 #: cola/widgets/prefs.py:160
3205 msgid "Show Full Paths in the Window Title"
3206 msgstr "Vollständige Pfade in Fenstertiteln zeigen"
3208 #: cola/sequenceeditor.py:106 cola/widgets/finder.py:187
3209 #: cola/widgets/status.py:1389
3210 msgid "Show Help"
3211 msgstr "Hilfe anzeigen"
3213 #: cola/widgets/filelist.py:30
3214 msgid "Show History"
3215 msgstr "Verlauf anzeigen"
3217 #: cola/widgets/prefs.py:325
3218 msgid "Show file counts in Status titles"
3219 msgstr ""
3221 #: cola/sequenceeditor.py:172 cola/widgets/finder.py:138
3222 msgid ""
3223 "Show help\n"
3224 "Shortcut: ?"
3225 msgstr ""
3226 "Hilfe anzeigen\n"
3227 "Kurzwahl: ?"
3229 #: cola/widgets/diff.py:676
3230 msgid "Show line numbers"
3231 msgstr "Zeilennummern anzeigen"
3233 #: cola/widgets/diff.py:672
3234 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
3235 msgstr "Gesamte übergeordnete Funktion anzeigen"
3237 #: cola/widgets/recent.py:58
3238 msgid "Showing changes since"
3239 msgstr "Änderungen seit"
3241 #: cola/widgets/diff.py:692
3242 msgid "Side by side"
3243 msgstr "Nebeneinander"
3245 #: cola/cmds.py:2519
3246 msgid "Sign Off"
3247 msgstr "Abzeichnen"
3249 #: cola/widgets/createtag.py:71
3250 msgid "Sign Tag"
3251 msgstr "Tag unterzeichnen"
3253 #: cola/widgets/commitmsg.py:55
3254 msgid "Sign off on this commit"
3255 msgstr "Diesen Commit abzeichnen"
3257 #: cola/widgets/about.py:412 cola/widgets/about.py:425
3258 msgid "Simplified Chinese translation"
3259 msgstr "Vereinfachte Chinesische Übersetzung"
3261 #: cola/cmds.py:2594
3262 msgid "Skip"
3263 msgstr "Überspringen"
3265 #: cola/widgets/main.py:258 cola/widgets/main.py:611
3266 msgid "Skip Current Patch"
3267 msgstr "Gegenwärtigen Patch überspringen"
3269 #: cola/widgets/main.py:261
3270 msgid "Skip applying the current patch and continue applying patches"
3271 msgstr ""
3273 #: cola/widgets/prefs.py:238
3274 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
3275 msgstr "Lesezeichen alphabetisch sortieren"
3277 #: cola/widgets/about.py:413 cola/widgets/about.py:436
3278 #: cola/widgets/about.py:440
3279 msgid "Spanish translation"
3280 msgstr "Spanische Übersetzung"
3282 #: cola/widgets/createtag.py:88
3283 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
3284 msgstr "Legt den zu taggenden SHA-1 fest"
3286 #: cola/widgets/createtag.py:81
3287 msgid "Specifies the tag message"
3288 msgstr "Legt die Tag-Beschreibung fest"
3290 #: cola/widgets/createtag.py:65
3291 msgid "Specifies the tag name"
3292 msgstr "Legt den Namen des Tags fest"
3294 #: cola/widgets/spellcheck.py:46
3295 msgid "Spelling Suggestions"
3296 msgstr "Rechtschreibvorschläge"
3298 #: cola/sequenceeditor.py:370 cola/widgets/merge.py:58
3299 msgid "Squash"
3300 msgstr "Verschmelzen"
3302 #: cola/widgets/merge.py:57
3303 msgid "Squash the merged commits into a single commit"
3304 msgstr "Zusammengeführte Commits in einzelnen Commit vereinen"
3306 #: cola/cmds.py:2605 cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/diff.py:893
3307 msgid "Stage"
3308 msgstr "Änderung vormerken"
3310 #: cola/cmds.py:2761
3311 msgid "Stage / Unstage"
3312 msgstr "Vormerken/Nicht vormerken"
3314 #: cola/cmds.py:2743
3315 msgid "Stage / Unstage All"
3316 msgstr ""
3318 #: cola/widgets/main.py:226
3319 msgid "Stage All Untracked"
3320 msgstr "Alle neuen Dateien vormerken"
3322 #: cola/widgets/main.py:218
3323 msgid "Stage Changed Files To Commit"
3324 msgstr "Geänderte Dateien vormerken"
3326 #: cola/widgets/diff.py:927
3327 msgid "Stage Diff Hunk"
3328 msgstr "Änderungen am Abschnitt vormerken"
3330 #: cola/cmds.py:2699
3331 msgid "Stage Modified"
3332 msgstr "Vermerke Änderung"
3334 #: cola/cmds.py:2732
3335 msgid "Stage Modified and Untracked"
3336 msgstr ""
3338 #: cola/widgets/status.py:876 cola/widgets/status.py:898
3339 #: cola/widgets/status.py:966
3340 msgid "Stage Selected"
3341 msgstr "Auswahl vormerken"
3343 #: cola/widgets/diff.py:922
3344 msgid "Stage Selected Lines"
3345 msgstr "Änderungen an ausgewählten Zeilen vormerken"
3347 #: cola/cmds.py:2710
3348 msgid "Stage Unmerged"
3349 msgstr "Nicht zusammengeführte Dateien vormerken"
3351 #: cola/cmds.py:2721
3352 msgid "Stage Untracked"
3353 msgstr "Neue Dateien vormerken"
3355 #: cola/widgets/commitmsg.py:442
3356 msgid "Stage and Commit"
3357 msgstr "Vormerken und eintragen"
3359 #: cola/widgets/commitmsg.py:439
3360 msgid "Stage and commit?"
3361 msgstr "Vormerken und eintragen?"
3363 #: cola/cmds.py:2593
3364 msgid "Stage conflicts"
3365 msgstr "Konflikte beim Vormerken"
3367 #: cola/cmds.py:2584
3368 msgid "Stage conflicts?"
3369 msgstr "Konflikte vormerken?"
3371 #: cola/widgets/browse.py:142
3372 msgid "Stage/unstage selected paths for commit"
3373 msgstr "Vormerken für Commit umschalten für ausgewählte Pfade"
3375 #: cola/models/browse.py:335 cola/widgets/status.py:156
3376 #: cola/widgets/status.py:624
3377 msgid "Staged"
3378 msgstr "Vorgemerkt"
3380 #: cola/cmds.py:2612
3381 #, python-format
3382 msgid "Staging: %s"
3383 msgstr "Vermerken: %s"
3385 #: cola/widgets/main.py:591
3386 msgid "Start Interactive Rebase..."
3387 msgstr "Interaktiven Rebase starten..."
3389 #: cola/widgets/createbranch.py:107
3390 msgid "Starting Revision"
3391 msgstr "Start-Revision"
3393 #: cola/widgets/stash.py:40
3394 msgid "Stash"
3395 msgstr "Git-Zwischenablage"
3397 #: cola/widgets/stash.py:77
3398 msgid "Stash Index"
3399 msgstr "Inhalt der Zwischenablage"
3401 #: cola/widgets/stash.py:77
3402 msgid "Stash staged changes only"
3403 msgstr "Nur vorgemerkte Änderungen in die Zwischenablage"
3405 #: cola/widgets/stash.py:73
3406 msgid "Stash unstaged changes only, keeping staged changes"
3407 msgstr "Nur nicht vorgemerkte Änderungen in die Zwischenablage, vorgemerkte Änderungen behalten"
3409 #: cola/widgets/action.py:66 cola/widgets/main.py:408
3410 msgid "Stash..."
3411 msgstr "Git-Zwischenablage..."
3413 #: cola/models/browse.py:33 cola/widgets/main.py:102
3414 msgid "Status"
3415 msgstr "Zustand"
3417 #: cola/widgets/browse.py:150
3418 msgid "Stop tracking paths"
3419 msgstr "Versionskontrolle für den ausgewählten Pfad beenden"
3421 #: cola/widgets/submodules.py:82
3422 msgid "Submodule URL (can be relative, ex: ../repo.git)"
3423 msgstr ""
3425 #: cola/widgets/submodules.py:90
3426 msgid "Submodule branch to track (optional)"
3427 msgstr ""
3429 #: cola/widgets/submodules.py:86
3430 msgid "Submodule path within the current repository (optional)"
3431 msgstr ""
3433 #: cola/widgets/main.py:140 cola/widgets/submodules.py:32
3434 msgid "Submodules"
3435 msgstr ""
3437 #: cola/widgets/prefs.py:156
3438 msgid "Summarize Merge Commits"
3439 msgstr "Zusammenfassung beim Zusammenführen anzeigen"
3441 #: cola/sequenceeditor.py:326 cola/widgets/dag.py:508
3442 msgid "Summary"
3443 msgstr "Zusammenfassung"
3445 #: cola/widgets/prefs.py:152
3446 msgid "Tab Width"
3447 msgstr "Tabulatorweite"
3449 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/createbranch.py:116
3450 #: cola/widgets/merge.py:48
3451 msgid "Tag"
3452 msgstr "Tag"
3454 #: cola/cmds.py:2850
3455 msgid "Tag Created"
3456 msgstr "Tag erstellt"
3458 #: cola/widgets/createtag.py:80
3459 msgid "Tag message..."
3460 msgstr "Tag-Beschreibung..."
3462 #: cola/cmds.py:2810
3463 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
3464 msgstr "Eine Tag-Signatur wurde angefordert, aber die Tag-Beschreibung fehlt."
3466 #: cola/widgets/branch.py:178 cola/widgets/branch.py:237
3467 msgid "Tags"
3468 msgstr "Tags"
3470 #: cola/widgets/toolbar.py:182
3471 msgid "Text Beside Icon"
3472 msgstr ""
3474 #: cola/widgets/toolbar.py:181
3475 msgid "Text Only"
3476 msgstr ""
3478 #: cola/widgets/toolbar.py:183
3479 msgid "Text Under Icon"
3480 msgstr ""
3482 #: cola/widgets/prefs.py:153
3483 msgid "Text Width"
3484 msgstr "Textbreite"
3486 #: cola/cmds.py:1122
3487 msgid "The branch will be no longer available."
3488 msgstr "Der Branch wird nicht mehr verfügbar sein."
3490 #: cola/cmds.py:654
3491 #, python-format
3492 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
3493 msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --mixed %s\""
3495 #: cola/cmds.py:705 cola/cmds.py:796
3496 #, python-format
3497 msgid "The branch will be reset using \"git reset --soft %s\""
3498 msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --soft %s\""
3500 #: cola/widgets/commitmsg.py:307
3501 msgid "The commit message will be cleared."
3502 msgstr "Die Commit-Beschreibung wird geleert."
3504 #: cola/widgets/archive.py:208
3505 #, python-format
3506 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
3507 msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits und wird überschrieben."
3509 #: cola/cmds.py:1092
3510 msgid "The following files will be deleted:"
3511 msgstr "Die folgenden Zeilen werden gleich gelöscht:"
3513 #: cola/widgets/status.py:1651
3514 msgid "The number of leading paths to strip"
3515 msgstr ""
3517 #: cola/cmds.py:722
3518 #, python-format
3519 msgid "The repository will be reset using \"git reset --hard %s\""
3520 msgstr ""
3522 #: cola/cmds.py:671
3523 #, python-format
3524 msgid "The repository will be reset using \"git reset --keep %s\""
3525 msgstr ""
3527 #: cola/cmds.py:688
3528 #, python-format
3529 msgid "The repository will be reset using \"git reset --merge %s\""
3530 msgstr ""
3532 #: cola/cmds.py:2372
3533 msgid "The revision expression cannot be empty."
3534 msgstr "Der Ausdruck darf nicht leer sein."
3536 #: cola/cmds.py:3023
3537 #, python-format
3538 msgid ""
3539 "The submodule will be added using\n"
3540 "\"%s\""
3541 msgstr ""
3543 #: cola/cmds.py:3068
3544 #, python-format
3545 msgid ""
3546 "The submodule will be updated using\n"
3547 "\"%s\""
3548 msgstr ""
3550 #: cola/cmds.py:742
3551 #, python-format
3552 msgid "The worktree will be restored using \"git read-tree --reset -u %s\""
3553 msgstr ""
3555 #: cola/widgets/commitmsg.py:308
3556 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
3557 msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden. Commit-Beschreibung leeren?"
3559 #: cola/cmds.py:784 cola/widgets/commitmsg.py:462
3560 msgid ""
3561 "This commit has already been published.\n"
3562 "This operation will rewrite published history.\n"
3563 "You probably don't want to do this."
3564 msgstr ""
3565 "Dieser Commit wurde bereits veröffentlicht.\n"
3566 "Dieser Vorgang wird den veröffentlichten Verlauf umschreiben.\n"
3567 "Dies wollen Sie womöglich nicht tun."
3569 #: cola/widgets/diff.py:1066
3570 msgid ""
3571 "This operation drops uncommitted changes.\n"
3572 "These changes cannot be recovered."
3573 msgstr ""
3574 "Dieser Vorgang verwirft nicht vorgemerkte Änderungen.\n"
3575 "Diese Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden."
3577 #: cola/cmds.py:2314
3578 msgid ""
3579 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
3580 "These changes cannot be recovered."
3581 msgstr ""
3582 "Dieser Befehl verwirft nicht vorgemerkte Änderungen an den ausgewählten Dateien.\n"
3583 "Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden."
3585 #: cola/cmds.py:2292
3586 msgid ""
3587 "This operation removes unstaged edits from selected files.\n"
3588 "These changes cannot be recovered."
3589 msgstr ""
3590 "Damit verwerfen Sie nicht vorgemerkte Änderungen.\n"
3591 "Diese können nicht mehr wiederhergestellt werden."
3593 #: cola/cmds.py:481
3594 msgid ""
3595 "This operation will replace the selected unmerged files with content from the branch being merged using \"git checkout --theirs\".\n"
3596 "*ALL* uncommitted changes will be lost.\n"
3597 "Recovering uncommitted changes is not possible."
3598 msgstr ""
3600 #: cola/cmds.py:519
3601 msgid ""
3602 "This operation will replace the selected unmerged files with content from your current branch using \"git checkout --ours\".\n"
3603 "*ALL* uncommitted changes will be lost.\n"
3604 "Recovering uncommitted changes is not possible."
3605 msgstr ""
3607 #: cola/widgets/main.py:1104
3608 msgid ""
3609 "This repository has unresolved conflicts after applying a patch.\n"
3610 "Resolve conflicts and commit changes."
3611 msgstr ""
3613 #: cola/widgets/main.py:1097
3614 msgid ""
3615 "This repository is currently being rebased.\n"
3616 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
3617 "    Rebase > Continue"
3618 msgstr ""
3619 "In diesem Repository ist gerade ein Rebase im Gange.\n"
3620 "Lösen Sie die Konflikte aus und committen Sie die Änderungen, dann nutzen Sie:\n"
3621 "    Rebase > Fortsetzen"
3623 #: cola/widgets/main.py:1110
3624 msgid ""
3625 "This repository is in the middle of a cherry-pick.\n"
3626 "Resolve conflicts and commit changes."
3627 msgstr ""
3629 #: cola/widgets/main.py:1116
3630 msgid ""
3631 "This repository is in the middle of a merge.\n"
3632 "Resolve conflicts and commit changes."
3633 msgstr ""
3634 "Dieses Repository befindet sich mitten in einem Merge.\n"
3635 "Beheben Sie zunächst die Konflikte und führen einen Commit durch."
3637 #: cola/editpatch.py:58
3638 msgid "To abort applying this patch, remove all lines."
3639 msgstr ""
3641 #: cola/editpatch.py:57
3642 msgid "To avoid applying addition lines ('+'), delete them."
3643 msgstr ""
3645 #: cola/editpatch.py:55
3646 msgid "To avoid applying removal lines ('-'), change them to context lines (' ')."
3647 msgstr ""
3649 #: cola/sequenceeditor.py:343
3650 msgid "Toggle Enabled"
3651 msgstr "Aktivierung umschalten"
3653 #: cola/widgets/diff.py:687
3654 msgid "Toggle image diff"
3655 msgstr ""
3657 #: cola/widgets/branch.py:62
3658 msgid "Toggle the branches filter"
3659 msgstr "Branch-Filter umschalten"
3661 #: cola/widgets/status.py:58
3662 msgid "Toggle the paths filter"
3663 msgstr "Pfadfilter umschalten"
3665 #: cola/widgets/toolbar.py:318
3666 msgid "Toolbar Style:"
3667 msgstr ""
3669 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:47
3670 msgid "Tracking Branch"
3671 msgstr "Nachverfolgter Branch"
3673 #: cola/widgets/createbranch.py:115
3674 msgid "Tracking branch"
3675 msgstr "Nachverfolgtem Branch"
3677 #: cola/widgets/about.py:408 cola/widgets/about.py:434
3678 #: cola/widgets/about.py:445
3679 msgid "Traditional Chinese (Taiwan) translation"
3680 msgstr "Traditionell-Chinesische (Taiwan) Übersetzung"
3682 #: cola/widgets/about.py:439
3683 msgid "Translation"
3684 msgstr ""
3686 #: cola/widgets/about.py:94
3687 msgid "Translators"
3688 msgstr "Übersetzer"
3690 #: cola/widgets/about.py:418 cola/widgets/about.py:423
3691 #: cola/widgets/about.py:438
3692 msgid "Turkish translation"
3693 msgstr "Türkische Übersetzung"
3695 #: cola/widgets/clone.py:109 cola/widgets/editremotes.py:451
3696 #: cola/widgets/submodules.py:117
3697 msgid "URL"
3698 msgstr "URL"
3700 #: cola/widgets/remote.py:463
3701 #, python-format
3702 msgid "URL: %s"
3703 msgstr "URL: %s"
3705 #: cola/widgets/about.py:415
3706 msgid "Ukranian translation"
3707 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
3709 #: cola/cmds.py:2128
3710 msgid "Unable to rebase"
3711 msgstr "Rebase nicht durchführbar"
3713 #: cola/cmds.py:979
3714 #, python-format
3715 msgid "Unable to set URL for \"%(name)s\" to \"%(url)s\""
3716 msgstr "Kann URL für \"%(name)s\" nicht auf \"%(url)s\" setzen"
3718 #: cola/widgets/main.py:729
3719 msgid "Undo"
3720 msgstr "Rückgängig"
3722 #: cola/cmds.py:789 cola/cmds.py:794 cola/cmds.py:797 cola/widgets/main.py:202
3723 msgid "Undo Last Commit"
3724 msgstr ""
3726 #: cola/cmds.py:795
3727 msgid "Undo last commit?"
3728 msgstr ""
3730 #: cola/cmds.py:788
3731 msgid "Undo the published commit?"
3732 msgstr ""
3734 #: cola/models/browse.py:329 cola/widgets/status.py:157
3735 #: cola/widgets/status.py:644
3736 msgid "Unmerged"
3737 msgstr "Nicht zusammengeführt"
3739 #: cola/cmds.py:2863 cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/diff.py:896
3740 msgid "Unstage"
3741 msgstr "Änderung nicht vormerken"
3743 #: cola/widgets/main.py:197 cola/widgets/status.py:794
3744 msgid "Unstage All"
3745 msgstr "Alle Vormerkungen aufheben"
3747 #: cola/widgets/diff.py:972
3748 msgid "Unstage Diff Hunk"
3749 msgstr "Änderungen am Abschnitt nicht vormerken"
3751 #: cola/widgets/main.py:207
3752 msgid "Unstage From Commit"
3753 msgstr "Vormerkung dieser Datei aufheben"
3755 #: cola/widgets/status.py:827 cola/widgets/status.py:862
3756 msgid "Unstage Selected"
3757 msgstr "Vormerkung für Auswahl aufheben"
3759 #: cola/widgets/diff.py:969
3760 msgid "Unstage Selected Lines"
3761 msgstr "Änderungen an ausgewählten Zeilen nicht mehr vormerken"
3763 #: cola/cmds.py:2875
3764 #, python-format
3765 msgid "Unstaging: %s"
3766 msgstr "Entferne Datei »%s« aus Vormerkliste"
3768 #: cola/widgets/browse.py:149
3769 msgid "Untrack Selected"
3770 msgstr "Auswahl von Versionskontrolle ausnehmen"
3772 #: cola/widgets/status.py:159 cola/widgets/status.py:650
3773 msgid "Untracked"
3774 msgstr "Nicht unter Versionskontrolle"
3776 #: cola/cmds.py:1147 cola/cmds.py:2931
3777 #, python-format
3778 msgid "Untracking: %s"
3779 msgstr "Nicht mehr verfolgen: %s"
3781 #: cola/widgets/main.py:368
3782 msgid "Update All Submodules..."
3783 msgstr ""
3785 #: cola/widgets/createbranch.py:121
3786 msgid "Update Existing Branch:"
3787 msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
3789 #: cola/cmds.py:3069
3790 msgid "Update Submodule"
3791 msgstr ""
3793 #: cola/cmds.py:3066
3794 msgid "Update Submodule..."
3795 msgstr ""
3797 #: cola/cmds.py:3105
3798 msgid "Update Submodules"
3799 msgstr ""
3801 #: cola/cmds.py:3103
3802 msgid "Update all submodules?"
3803 msgstr ""
3805 #: cola/cmds.py:2099
3806 msgid "Update stacked branches"
3807 msgstr ""
3809 #: cola/cmds.py:2091 cola/cmds.py:2098
3810 msgid "Update stacked branches when rebasing?"
3811 msgstr ""
3813 #: cola/cmds.py:3102
3814 msgid "Update submodules..."
3815 msgstr ""
3817 #: cola/widgets/status.py:957
3818 msgid "Update this submodule"
3819 msgstr ""
3821 #: cola/cmds.py:3067
3822 msgid "Update this submodule?"
3823 msgstr ""
3825 #: cola/widgets/branch.py:420 cola/widgets/createbranch.py:300
3826 #: cola/widgets/remote.py:135
3827 msgid "Updating"
3828 msgstr "Aktualisierung"
3830 #: cola/widgets/prefs.py:327
3831 msgid "Use a block cursor in diff editors"
3832 msgstr ""
3834 #: cola/widgets/prefs.py:138
3835 msgid "Use gravatar.com to lookup icons for author emails"
3836 msgstr ""
3838 #: cola/widgets/prefs.py:150
3839 msgid "User Name"
3840 msgstr "Benutzername"
3842 #: cola/widgets/about.py:92
3843 msgid "Version"
3844 msgstr "Version"
3846 #: cola/widgets/dag.py:801 cola/widgets/main.py:839 cola/widgets/main.py:961
3847 msgid "View"
3848 msgstr "Ansicht"
3850 #: cola/widgets/browse.py:133 cola/widgets/status.py:282
3851 msgid "View History..."
3852 msgstr "Verlauf anzeigen..."
3854 #: cola/widgets/browse.py:134
3855 msgid "View history for selected paths"
3856 msgstr "Verlauf für ausgewählte Pfade anzeigen"
3858 #: cola/widgets/merge.py:54
3859 msgid "Visualize"
3860 msgstr "In Verlaufsansicht anzeigen"
3862 #: cola/widgets/main.py:482
3863 msgid "Visualize All Branches..."
3864 msgstr "Alle Branches visualisieren..."
3866 #: cola/widgets/main.py:476
3867 msgid "Visualize Current Branch..."
3868 msgstr "Gegenwärtigen Branch visualisieren..."
3870 #: cola/widgets/createtag.py:73
3871 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
3872 msgstr "Den Tag unterzeichnen (siehe git tag -s)"
3874 #: cola/widgets/commitmsg.py:436
3875 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
3876 msgstr "Möchten Sie alle veränderten Dateien vormerken und aufnehmen?"
3878 #: cola/widgets/diff.py:692
3879 msgid "XOR"
3880 msgstr "XOR"
3882 #: cola/widgets/standard.py:1014
3883 msgid "Yes"
3884 msgstr ""
3886 #: cola/cmds.py:262
3887 msgid ""
3888 "You are in the middle of a merge.\n"
3889 "Cannot amend while merging."
3890 msgstr "Es werden gerade Änderungen eingepflegt.Sie können deshalb im Moment keine Ergänzungen vornehmen."
3892 #: cola/cmds.py:2129
3893 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
3894 msgstr "Rebase nicht möglich mit ausstehenden Änderungen."
3896 #: cola/widgets/merge.py:226
3897 msgid "You must specify a revision to merge."
3898 msgstr "Sie müssen eine Revision für die Zusammenführung angeben."
3900 #: cola/widgets/merge.py:216
3901 msgid "You must specify a revision to view."
3902 msgstr "Sie müssen eine Revision zum Betrachten angeben."
3904 #: cola/widgets/dag.py:712 cola/widgets/dag.py:1584
3905 msgid "Zoom In"
3906 msgstr "Vergrößern"
3908 #: cola/widgets/dag.py:708 cola/widgets/dag.py:1590
3909 msgid "Zoom Out"
3910 msgstr "Verkleinern"
3912 #: cola/widgets/dag.py:526 cola/widgets/dag.py:716 cola/widgets/dag.py:1592
3913 #: cola/widgets/diff.py:696
3914 msgid "Zoom to Fit"
3915 msgstr "In Ansicht einpassen"
3917 #: cola/widgets/grep.py:112
3918 msgid "command-line arguments"
3919 msgstr "Kommandozeilenargumente"
3921 #: cola/widgets/main.py:927 cola/widgets/main.py:933
3922 msgid "error: unable to execute git"
3923 msgstr ""
3925 #: cola/widgets/log.py:51
3926 #, python-format
3927 msgid "exit code %s"
3928 msgstr "Ende-Code %s"
3930 #: cola/app.py:305
3931 #, python-format
3932 msgid "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
3933 msgstr "fatal: \"%s\" ist kein Verzeichnis. Bitte gültiges Repository angeben mit --repo <Pfad>."
3935 #: cola/widgets/main.py:923
3936 #, python-format
3937 msgid "git cola version %s"
3938 msgstr "git cola Version %s"
3940 #: cola/widgets/startup.py:35
3941 msgid "git-cola"
3942 msgstr "git-cola"
3944 #: cola/difftool.py:63
3945 msgid "git-cola diff"
3946 msgstr "git-cola diff"
3948 #: cola/widgets/submodules.py:81
3949 msgid "git://git.example.com/repo.git"
3950 msgstr ""
3952 #: cola/widgets/grep.py:132
3953 msgid "grep result..."
3954 msgstr "Ergebnis von grep..."
3956 #: cola/widgets/about.py:486
3957 msgid "hotkeys.html"
3958 msgstr "hotkeys_de.html"
3960 #: cola/widgets/submodules.py:85
3961 msgid "path/to/submodule"
3962 msgstr ""
3964 #: cola/widgets/toolbar.py:245
3965 msgid "title"
3966 msgstr ""
3968 #: cola/cmds.py:2544
3969 msgid "unknown"
3970 msgstr "unbekannt"
3972 #: cola/widgets/createtag.py:63
3973 msgid "vX.Y.Z"
3974 msgstr "vX.Y.Z"
3976 #: cola/hidpi.py:43
3977 msgid "x 1"
3978 msgstr ""
3980 #: cola/hidpi.py:44
3981 msgid "x 1.5"
3982 msgstr ""
3984 #: cola/hidpi.py:45
3985 msgid "x 2"
3986 msgstr ""
3988 #: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
3989 msgid "yyyy-MM-dd"
3990 msgstr "dd.MM.yyyy"
3992 #~ msgid ""
3993 #~ "\n"
3994 #~ "\n"
3995 #~ "A good replacement for %s\n"
3996 #~ "is placing values for the user.name and\n"
3997 #~ "user.email settings into your personal\n"
3998 #~ "~/.gitconfig file.\n"
3999 #~ msgstr ""
4000 #~ "\n"
4001 #~ "\n"
4002 #~ "Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
4003 #~ "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
4004 #~ "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
4006 #~ msgid ""
4007 #~ "\n"
4008 #~ "Commands\n"
4009 #~ "--------\n"
4010 #~ "pick = use commit\n"
4011 #~ "reword = use commit, but edit the commit message\n"
4012 #~ "edit = use commit, but stop for amending\n"
4013 #~ "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
4014 #~ "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4015 #~ "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
4016 #~ "\n"
4017 #~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4018 #~ "\n"
4019 #~ "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4020 #~ "\n"
4021 #~ "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
4022 #~ "\n"
4023 #~ "Keyboard Shortcuts\n"
4024 #~ "------------------\n"
4025 #~ "? = show help\n"
4026 #~ "j = move down\n"
4027 #~ "k = move up\n"
4028 #~ "J = shift row down\n"
4029 #~ "K = shift row up\n"
4030 #~ "\n"
4031 #~ "1, p = pick\n"
4032 #~ "2, r = reword\n"
4033 #~ "3, e = edit\n"
4034 #~ "4, f = fixup\n"
4035 #~ "5, s = squash\n"
4036 #~ "spacebar = toggle enabled\n"
4037 #~ "\n"
4038 #~ "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
4039 #~ "ctrl+q     = cancel and abort the rebase\n"
4040 #~ "ctrl+d     = launch difftool\n"
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "\n"
4043 #~ "Befehle\n"
4044 #~ "-------\n"
4045 #~ "pick = Commit verwenden\n"
4046 #~ "reword = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
4047 #~ "edit = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
4048 #~ "squash = Commit verwenden, aber mit vorhergehendem Commit verschmelzen\n"
4049 #~ "fixup = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung verwerfen\n"
4050 #~ "exec = Befehl ausführen (Rest der Zeile) unter Verwendung der Befehlszeile\n"
4051 #~ "\n"
4052 #~ "Diese Zeilen können neu angeordnet werden; die Ausführung läuft von oben nach unten.\n"
4053 #~ "\n"
4054 #~ "Wenn Sie eine Zeile deaktivieren, GEHT DER COMMIT VERLOREN.\n"
4055 #~ "\n"
4056 #~ "Wenn Sie jedoch alles deaktivieren, wird der Rebase abgebrochen.\n"
4057 #~ "\n"
4058 #~ "Tastaturkürzel\n"
4059 #~ "--------------\n"
4060 #~ "? = Hilfe anzeigen\n"
4061 #~ "j = nach unten gehen\n"
4062 #~ "k = nach oben gehen\n"
4063 #~ "J = Zeile hoch schieben\n"
4064 #~ "K = Zeile runter schieben\n"
4065 #~ "\n"
4066 #~ "1, p = pick (auswählen/verwenden)\n"
4067 #~ "2, r = reword (umformulieren)\n"
4068 #~ "3, e = edit (bearbeiten)\n"
4069 #~ "4, f = fixup (nachbessern)\n"
4070 #~ "5, s = squash (verschmelzen)\n"
4071 #~ "spacebar = Aktivierung umschalten\n"
4072 #~ "\n"
4073 #~ "Strg+Eingabe = Akzeptieren und Rebase starten\n"
4074 #~ "Strg+q       = Verwerfen und Rebase abbrechen\n"
4075 #~ "Strg+d       = Diff-Betrachter starten\n"
4077 #~ msgid ""
4078 #~ "\n"
4079 #~ "This is due to a known issue with the\n"
4080 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "\n"
4083 #~ "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
4084 #~ "in Cygwin mitgeliefert wird."
4086 #~ msgid "\"%s\" returned exit status %d"
4087 #~ msgstr "\"%s\" wurde mit Code %d beendet"
4089 #~ msgid "\"git %s\" succeeded."
4090 #~ msgstr "\"git %s\" erfolgreich ausgeführt."
4092 #~ msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
4093 #~ msgstr "\"git commit\" wurde mit dem Code %s beendet"
4095 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
4096 #~ msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
4098 #~ msgid "%s Repository"
4099 #~ msgstr "Projektarchiv %s"
4101 #~ msgid "%s of %s"
4102 #~ msgstr "%s von %s"
4104 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
4105 #~ msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
4107 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
4108 #~ msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
4110 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
4111 #~ msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
4113 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
4114 #~ msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
4116 #~ msgid "Abort failed."
4117 #~ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
4119 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
4120 #~ msgstr "Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist notwendig)."
4122 #~ msgid "Already up-to-date."
4123 #~ msgstr "Ist bereits aktuell"
4125 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
4126 #~ msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
4128 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
4129 #~ msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)"
4131 #~ msgid "Amended Commit Message:"
4132 #~ msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
4134 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
4135 #~ msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
4137 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
4138 #~ msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
4140 #~ msgid "Annotation complete."
4141 #~ msgstr "Annotierung vollständig."
4143 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
4144 #~ msgstr "Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
4146 #~ msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
4147 #~ msgstr "Auswahl auf den Arbeitsbereich anwenden"
4149 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
4150 #~ msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
4152 #~ msgid "Arbitrary URL:"
4153 #~ msgstr "Archiv-URL:"
4155 #~ msgid "Bookmarks"
4156 #~ msgstr "Favoriten"
4158 #~ msgid "Bookmarks Saved"
4159 #~ msgstr "Favoriten gesichert"
4161 #~ msgid "Bookmarks..."
4162 #~ msgstr "Favoriten..."
4164 #~ msgid ""
4165 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
4166 #~ "\n"
4167 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
4168 #~ "A merge is required."
4169 #~ msgstr ""
4170 #~ "Zweig »%s« existiert bereits.\n"
4171 #~ "\n"
4172 #~ "Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres Zusammenführen ist notwendig."
4174 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
4175 #~ msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
4177 #~ msgid "Branch created"
4178 #~ msgstr "Zweig erzeugt"
4180 #~ msgid "Browse %s's Files"
4181 #~ msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
4183 #~ msgid "Browse Branch Files"
4184 #~ msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
4186 #~ msgid "Browse Revision..."
4187 #~ msgstr "Zweig oder Markierung wählen"
4189 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
4190 #~ msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "Cannot abort while amending.\n"
4194 #~ "\n"
4195 #~ "You must finish amending this commit.\n"
4196 #~ msgstr ""
4197 #~ "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
4198 #~ "\n"
4199 #~ "Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
4201 #~ msgid ""
4202 #~ "Cannot amend while merging.\n"
4203 #~ "\n"
4204 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n"
4205 #~ msgstr ""
4206 #~ "Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
4207 #~ "\n"
4208 #~ "Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung beenden oder abbrechen.\n"
4210 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
4211 #~ msgstr "Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
4213 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
4214 #~ msgstr "Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
4216 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
4217 #~ msgstr "Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
4219 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
4220 #~ msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "Cannot merge while amending.\n"
4224 #~ "\n"
4225 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
4226 #~ msgstr ""
4227 #~ "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
4228 #~ "\n"
4229 #~ "Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie zusammenführen können.\n"
4231 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
4232 #~ msgstr "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt werden:"
4234 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
4235 #~ msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
4237 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
4238 #~ msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
4240 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
4241 #~ msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:"
4243 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
4244 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
4246 #~ msgid "Change Font"
4247 #~ msgstr "Schriftart ändern"
4249 #~ msgid "Checked out '%s'."
4250 #~ msgstr "Umgestellt auf »%s«."
4252 #~ msgid "Clone Type:"
4253 #~ msgstr "Art des Klonens:"
4255 #~ msgid "Clone failed."
4256 #~ msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
4258 #~ msgid "Cloning from %s"
4259 #~ msgstr "Kopieren von »%s«"
4261 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
4262 #~ msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
4264 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
4265 #~ msgstr "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)."
4267 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
4268 #~ msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
4270 #~ msgid "Commit failed: %s"
4271 #~ msgstr "Versionierung fehlgeschlagen: %s"
4273 #~ msgid "Commit@@noun"
4274 #~ msgstr "Version"
4276 #~ msgid "Compress Database"
4277 #~ msgstr "Datenbank komprimieren"
4279 #~ msgid "Compressing the object database"
4280 #~ msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
4282 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
4283 #~ msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
4285 #~ msgid "Copying objects"
4286 #~ msgstr "Objektdatenbank kopieren"
4288 #~ msgid "Counting objects"
4289 #~ msgstr "Objekte werden gezählt"
4291 #~ msgid "Create Desktop Icon"
4292 #~ msgstr "Desktop-Icon erstellen"
4294 #~ msgid "Created commit: %s"
4295 #~ msgstr "Änderung %s übertragen:"
4297 #~ msgid "Creating working directory"
4298 #~ msgstr "Arbeitskopie erstellen"
4300 #~ msgid "Current Branch:"
4301 #~ msgstr "Aktueller Zweig:"
4303 #~ msgid "Database Statistics"
4304 #~ msgstr "Datenbankstatistik"
4306 #~ msgid "Decrease Font Size"
4307 #~ msgstr "Schriftgröße verkleinern"
4309 #~ msgid "Delete Local Branch"
4310 #~ msgstr "Lokalen Zweig löschen"
4312 #~ msgid "Delete Only If"
4313 #~ msgstr "Nur löschen, wenn"
4315 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
4316 #~ msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
4318 #~ msgid "Delete selected branch?"
4319 #~ msgstr "Gewählten Branch löschen?"
4321 #~ msgid "Destination Repository"
4322 #~ msgstr "Ziel-Projektarchiv"
4324 #~ msgid "Detach From Local Branch"
4325 #~ msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
4327 #~ msgid "Diff/Console Font"
4328 #~ msgstr "Vergleich-Schriftart"
4330 #~ msgid "Directory %s already exists."
4331 #~ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
4333 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
4334 #~ msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
4336 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
4337 #~ msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
4339 #~ msgid "Display"
4340 #~ msgstr "Anzeigen"
4342 #~ msgid "Do Nothing"
4343 #~ msgstr "Nichts tun"
4345 #~ msgid "Enter Git Repository"
4346 #~ msgstr "Git Projektarchiv:"
4348 #~ msgid "Error %s"
4349 #~ msgstr "Fehler: %s"
4351 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
4352 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
4354 #~ msgid "Error: Command Failed"
4355 #~ msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
4357 #~ msgid "Errors: %s"
4358 #~ msgstr "Fehler: \"%s\""
4360 #~ msgid "Exit code: %s"
4361 #~ msgstr "Ende-Code: %s"
4363 #~ msgid "Failed to completely save options:"
4364 #~ msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
4366 #~ msgid "Failed to configure origin"
4367 #~ msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
4369 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
4370 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "Failed to delete branches:\n"
4374 #~ "%s"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
4377 #~ "%s"
4379 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
4380 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
4382 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
4383 #~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
4385 #~ msgid ""
4386 #~ "Failed to set current branch.\n"
4387 #~ "\n"
4388 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
4389 #~ "\n"
4390 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
4391 #~ msgstr ""
4392 #~ "Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
4393 #~ "\n"
4394 #~ "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert werden.\n"
4395 #~ "\n"
4396 #~ "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
4398 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
4399 #~ msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
4401 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
4402 #~ msgstr "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
4404 #~ msgid "Failed to update '%s'."
4405 #~ msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
4407 #~ msgid "Fast Forward Only "
4408 #~ msgstr "Nur Fast Forward"
4410 #~ msgid "Fetch from"
4411 #~ msgstr "Anfordern von"
4413 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
4414 #~ msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
4416 #~ msgid "File level merge required."
4417 #~ msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
4419 #~ msgid "Font Example"
4420 #~ msgstr "Schriftbeispiel"
4422 #~ msgid "Font Family"
4423 #~ msgstr "Schriftfamilie"
4425 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
4426 #~ msgstr "Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
4428 #~ msgid "From Repository"
4429 #~ msgstr "In Projektarchiv"
4431 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
4432 #~ msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
4434 #~ msgid "GPG-signed"
4435 #~ msgstr "mit GPG signiert"
4437 #~ msgid "Garbage files"
4438 #~ msgstr "Dateien im Mülleimer"
4440 #~ msgid "Git Gui"
4441 #~ msgstr "Git Gui"
4443 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
4444 #~ msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
4446 #~ msgid "Git directory not found:"
4447 #~ msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
4449 #~ msgid ""
4450 #~ "Git version cannot be determined.\n"
4451 #~ "\n"
4452 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
4453 #~ "\n"
4454 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
4455 #~ "\n"
4456 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
4459 #~ "\n"
4460 #~ "»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
4461 #~ "\n"
4462 #~ "%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
4463 #~ "\n"
4464 #~ "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
4466 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
4467 #~ msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
4469 #~ msgid "In File:"
4470 #~ msgstr "In Datei:"
4472 #~ msgid "Increase Font Size"
4473 #~ msgstr "Schriftgröße vergrößern"
4475 #~ msgid "Index"
4476 #~ msgstr "Vormerkliste"
4478 #~ msgid "Index Error"
4479 #~ msgstr "Fehler in Bereitstellung"
4481 #~ msgid "Initial Commit Message:"
4482 #~ msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
4484 #~ msgid "Initial file checkout failed."
4485 #~ msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
4487 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
4488 #~ msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
4490 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
4491 #~ msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
4493 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
4494 #~ msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
4496 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
4497 #~ msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
4499 #~ msgid "KiB"
4500 #~ msgstr "KB"
4502 #~ msgid ""
4503 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4504 #~ "\n"
4505 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
4506 #~ "\n"
4507 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4510 #~ "\n"
4511 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
4512 #~ "\n"
4513 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4515 #~ msgid ""
4516 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4517 #~ "\n"
4518 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before another commit can be created.\n"
4519 #~ "\n"
4520 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4521 #~ msgstr ""
4522 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4523 #~ "\n"
4524 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
4525 #~ "\n"
4526 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4530 #~ "\n"
4531 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
4532 #~ "\n"
4533 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4534 #~ msgstr ""
4535 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4536 #~ "\n"
4537 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
4538 #~ "\n"
4539 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4541 #~ msgid "Linking objects"
4542 #~ msgstr "Objekte verlinken"
4544 #~ msgid "Loading annotation..."
4545 #~ msgstr "Annotierung laden..."
4547 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
4548 #~ msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
4550 #~ msgid "Loading original location annotations..."
4551 #~ msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
4553 #~ msgid "Local Branches"
4554 #~ msgstr "Lokale Zweige"
4556 #~ msgid "Local Merge..."
4557 #~ msgstr "Lokales Zusammenführen..."
4559 #~ msgid "Location %s already exists."
4560 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
4562 #~ msgid "Main Font"
4563 #~ msgstr "Programmschriftart"
4565 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
4566 #~ msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
4568 #~ msgid "Match Tracking Branches"
4569 #~ msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
4571 #~ msgid "Merge completed successfully."
4572 #~ msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
4574 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
4575 #~ msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
4577 #~ msgid "Merged Into:"
4578 #~ msgstr "Zusammengeführt mit:"
4580 #~ msgid "Merging %s and %s..."
4581 #~ msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
4583 #~ msgid "Modified, not staged"
4584 #~ msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
4586 #~ msgid "New Branch Name Template"
4587 #~ msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
4589 #~ msgid "New Commit"
4590 #~ msgstr "Neue Version"
4592 #~ msgid "New Name:"
4593 #~ msgstr "Neuer Name:"
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "No changes to commit.\n"
4597 #~ "\n"
4598 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
4599 #~ "\n"
4600 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ "Keine Änderungen einzutragen.\n"
4603 #~ "\n"
4604 #~ "Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts zusammengeführt.\n"
4605 #~ "\n"
4606 #~ "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
4608 #~ msgid "No default branch obtained."
4609 #~ msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "No differences detected.\n"
4613 #~ "\n"
4614 #~ "%s has no changes.\n"
4615 #~ "\n"
4616 #~ "The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n"
4617 #~ "\n"
4618 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state."
4619 #~ msgstr ""
4620 #~ "Keine Änderungen feststellbar.\n"
4621 #~ "\n"
4622 #~ "»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist unverändert.\n"
4623 #~ "\n"
4624 #~ "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen Dateien zu prüfen."
4626 #~ msgid "No files selected for checkout from HEAD."
4627 #~ msgstr "Es sind keine Dateien zum Auschecken von HEAD ausgewählt."
4629 #~ msgid "No working directory"
4630 #~ msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
4632 #~ msgid "Number of loose objects"
4633 #~ msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
4635 #~ msgid "Number of packed objects"
4636 #~ msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
4638 #~ msgid "Number of packs"
4639 #~ msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
4641 #~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
4642 #~ msgstr "Wenn Sie git-cola auf einem Debian-System gestartet haben, versuchen Sie es mit \"sudo apt-get install python-pyinotify\" "
4644 #~ msgid "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits.  Try fetching from %s first."
4645 #~ msgstr "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, zuerst von »%s« anzufordern."
4647 #~ msgid "Options"
4648 #~ msgstr "Optionen"
4650 #~ msgid "Original File:"
4651 #~ msgstr "Ursprüngliche Datei:"
4653 #~ msgid "Originally By:"
4654 #~ msgstr "Ursprünglich von:"
4656 #~ msgid ""
4657 #~ "Output:\n"
4658 #~ "%s"
4659 #~ msgstr ""
4660 #~ "Ausgabe:\n"
4661 #~ "%s"
4663 #~ msgid "Output: %s"
4664 #~ msgstr "Ausgabe: \"%s\""
4666 #~ msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
4667 #~ msgstr "PATCH %(current)d/%(count)d"
4669 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
4670 #~ msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
4672 #~ msgid "Path to git repository"
4673 #~ msgstr "Pfad zum Projektarchiv"
4675 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
4676 #~ msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
4678 #~ msgid "Please supply a branch name."
4679 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
4681 #~ msgid "Portions staged for commit"
4682 #~ msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "Possible environment issues exist.\n"
4686 #~ "\n"
4687 #~ "The following environment variables are probably\n"
4688 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
4689 #~ "by %s:\n"
4690 #~ "\n"
4691 #~ msgstr ""
4692 #~ "Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
4693 #~ "\n"
4694 #~ "Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
4695 #~ "von %s an Git weitergegeben werden:\n"
4696 #~ "\n"
4698 #~ msgid "Preferences..."
4699 #~ msgstr "Einstellungen..."
4701 #~ msgid "Process Diff Hunk"
4702 #~ msgstr "Abschnitt verarbeiten"
4704 #~ msgid "Process Selection"
4705 #~ msgstr "Auswahl verarbeiten"
4707 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
4708 #~ msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
4710 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
4711 #~ msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
4713 #~ msgid "Push Branches"
4714 #~ msgstr "Zweige versenden"
4716 #~ msgid "Push to"
4717 #~ msgstr "Versenden nach"
4719 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
4720 #~ msgstr "%s %s nach %s versenden"
4722 #~ msgid "Reading %s..."
4723 #~ msgstr "%s lesen..."
4725 #~ msgid "Ready to commit."
4726 #~ msgstr "Bereit zum Eintragen."
4728 #~ msgid "Ready."
4729 #~ msgstr "Bereit."
4731 #~ msgid "Rebase Branch"
4732 #~ msgstr "Anfang des Zweigs verschieben"
4734 #~ msgid "Rebase..."
4735 #~ msgstr "Anfang verschieben..."
4737 #~ msgid ""
4738 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
4739 #~ "\n"
4740 #~ "Delete the selected branches?"
4741 #~ msgstr ""
4742 #~ "Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand möglich.\n"
4743 #~ "\n"
4744 #~ "Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
4746 #~ msgid ""
4747 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
4748 #~ "\n"
4749 #~ " Delete the selected branches?"
4750 #~ msgstr ""
4751 #~ "Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n"
4752 #~ "\n"
4753 #~ "Gewählte Zweige jetzt löschen?"
4755 #~ msgid "Refreshing file status..."
4756 #~ msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
4758 #~ msgid "Remote:"
4759 #~ msgstr "Anderes Archiv:"
4761 #~ msgid "Remove selected paths from the staging area"
4762 #~ msgstr "Änderungen am ausgewählten Pfad nicht mehr vormerken"
4764 #~ msgid "Rename remote?"
4765 #~ msgstr "Möchten Sie die externe Referenz umbenennen?"
4767 #~ msgid "Repository"
4768 #~ msgstr "Projektarchiv"
4770 #~ msgid "Requires merge resolution"
4771 #~ msgstr "Konfliktauflösung nötig"
4773 #~ msgid "Rescan"
4774 #~ msgstr "Ansicht aktualisieren"
4776 #~ msgid "Reset Branch Head"
4777 #~ msgstr "Branch-Head zurücksetzen"
4779 #~ msgid "Reset Worktree"
4780 #~ msgstr "Arbeitsbaum zurücksetzen"
4782 #~ msgid ""
4783 #~ "Reset changes?\n"
4784 #~ "\n"
4785 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
4786 #~ "\n"
4787 #~ "Continue with resetting the current changes?"
4788 #~ msgstr ""
4789 #~ "Änderungen zurücksetzen?\n"
4790 #~ "\n"
4791 #~ "Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen verloren.\n"
4792 #~ "\n"
4793 #~ "Änderungen jetzt zurücksetzen?"
4795 #~ msgid "Reset worktree?"
4796 #~ msgstr "Arbeitsbaum zurücksetzen?"
4798 #~ msgid "Revert Uncommitted Changes..."
4799 #~ msgstr "Nicht versionierte Änderungen verwerfen"
4801 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
4802 #~ msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
4804 #~ msgid "Select File"
4805 #~ msgstr "Wähle Datei aus"
4807 #~ msgid "Select Repository..."
4808 #~ msgstr "Repository wählen..."
4810 #~ msgid "Select file from \"%s\""
4811 #~ msgstr "Datei von \"%s\" auswählen"
4813 #~ msgid "Select manually..."
4814 #~ msgstr "Selbst auswählen..."
4816 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
4817 #~ msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
4819 #~ msgid "Shared only available for local repository."
4820 #~ msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
4822 #~ msgid "Show Less Context"
4823 #~ msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
4825 #~ msgid "Show More Context"
4826 #~ msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
4828 #~ msgid "Show icon? (if available)"
4829 #~ msgstr "Symbol anzeigen? (falls verfügbar)"
4831 #~ msgid "Source Branches"
4832 #~ msgstr "Lokale Zweige"
4834 #~ msgid "Spell Checker Failed"
4835 #~ msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
4837 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
4838 #~ msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
4840 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
4841 #~ msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
4843 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
4844 #~ msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
4846 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
4847 #~ msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
4849 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
4850 #~ msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
4852 #~ msgid "Staged for commit, missing"
4853 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
4855 #~ msgid "Staged for removal"
4856 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
4858 #~ msgid "Staged for removal, still present"
4859 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
4861 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
4862 #~ msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
4864 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
4865 #~ msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
4867 #~ msgid "Standard only available for local repository."
4868 #~ msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
4870 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
4871 #~ msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
4873 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
4874 #~ msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
4876 #~ msgid "Success"
4877 #~ msgstr "Erfolgreich"
4879 #~ msgid "Successfully saved bookmarks"
4880 #~ msgstr "Die Favoriten wurden erfolgreich gesichert."
4882 #~ msgid "Summary:"
4883 #~ msgstr "Zusammenfassung:"
4885 #~ msgid "The 'main' branch has not been initialized."
4886 #~ msgstr "Der »main«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
4888 #~ msgid "The branch will be reset using \"git reset --hard %s\""
4889 #~ msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --hard %s\""
4891 #~ msgid "The branch will be reset using \"git reset --merge %s\""
4892 #~ msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --merge %s\""
4894 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
4895 #~ msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
4897 #~ msgid ""
4898 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
4899 #~ "\n"
4900 #~ " - %s"
4901 #~ msgstr ""
4902 #~ "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
4903 #~ "\n"
4904 #~ " - %s"
4906 #~ msgid "The worktree will be reset using \"git reset --keep %s\""
4907 #~ msgstr "Der Arbeitsbaum wird zurückgesetzt mit \"git reset --keep %s\""
4909 #~ msgid ""
4910 #~ "There is nothing to amend.\n"
4911 #~ "\n"
4912 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this to amend.\n"
4913 #~ msgstr ""
4914 #~ "Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
4915 #~ "\n"
4916 #~ "Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
4918 #~ msgid "This Detached Checkout"
4919 #~ msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
4921 #~ msgid ""
4922 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
4923 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
4924 #~ msgstr ""
4925 #~ "Das vorhandene PyQt4 enthält nicht die Komponente \"QtWebKit\".\n"
4926 #~ "Deshalb ist die Anzeige der Tastenkürzel nicht verfügbar."
4928 #~ msgid ""
4929 #~ "This is example text.\n"
4930 #~ "If you like this text, it can be your font."
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "Dies ist ein Beispieltext.\n"
4933 #~ "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
4935 #~ msgid ""
4936 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
4937 #~ "\n"
4938 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
4939 #~ "\n"
4940 #~ "Compress the database now?"
4941 #~ msgstr ""
4942 #~ "Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
4943 #~ "\n"
4944 #~ "Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte vorliegen.\n"
4945 #~ "\n"
4946 #~ "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
4948 #~ msgid "Tools"
4949 #~ msgstr "Ansicht"
4951 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
4952 #~ msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv."
4954 #~ msgid "Transfer Options"
4955 #~ msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4957 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
4958 #~ msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
4960 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
4961 #~ msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
4963 #~ msgid "Unable to display %s"
4964 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
4966 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
4967 #~ msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
4969 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
4970 #~ msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
4972 #~ msgid ""
4973 #~ "Unable to start gitk:\n"
4974 #~ "\n"
4975 #~ "%s does not exist"
4976 #~ msgstr ""
4977 #~ "Gitk kann nicht gestartet werden:\n"
4978 #~ "\n"
4979 #~ "%s existiert nicht"
4981 #~ msgid "Unable to unlock the index."
4982 #~ msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
4984 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
4985 #~ msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
4987 #~ msgid ""
4988 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
4989 #~ "\n"
4990 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
4991 #~ msgstr ""
4992 #~ "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
4993 #~ "\n"
4994 #~ "Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
4996 #~ msgid "Unlock Index"
4997 #~ msgstr "Bereitstellung freigeben"
4999 #~ msgid ""
5000 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
5001 #~ "\n"
5002 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file before committing.\n"
5003 #~ msgstr ""
5004 #~ "Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
5005 #~ "\n"
5006 #~ "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
5008 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
5009 #~ msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
5011 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
5012 #~ msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
5014 #~ msgid "Unsupported spell checker"
5015 #~ msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
5017 #~ msgid "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to resynchronize git-gui."
5018 #~ msgstr "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu synchronisieren."
5020 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
5021 #~ msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
5023 #~ msgid "Updating..."
5024 #~ msgstr "Aktualisiere..."
5026 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
5027 #~ msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
5029 #~ msgid "Verify Database"
5030 #~ msgstr "Datenbank überprüfen"
5032 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
5033 #~ msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
5035 #~ msgid "Visualize %s's History"
5036 #~ msgstr "Historie von »%s« darstellen"
5038 #~ msgid "Working... please wait..."
5039 #~ msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "You are in the middle of a change.\n"
5043 #~ "\n"
5044 #~ "File %s is modified.\n"
5045 #~ "\n"
5046 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
5047 #~ msgstr ""
5048 #~ "Es liegen Änderungen vor.\n"
5049 #~ "\n"
5050 #~ "Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
5052 #~ msgid ""
5053 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
5054 #~ "\n"
5055 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
5056 #~ "\n"
5057 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge.  Only then can you begin another merge.\n"
5058 #~ msgstr ""
5059 #~ "Zusammenführung mit Konflikten.\n"
5060 #~ "\n"
5061 #~ "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
5063 #~ msgid ""
5064 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
5065 #~ "\n"
5066 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'."
5067 #~ msgstr ""
5068 #~ "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
5069 #~ "\n"
5070 #~ "Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
5072 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
5073 #~ msgstr "Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
5075 #~ msgid "[Up To Parent]"
5076 #~ msgstr "[Nach oben]"
5078 #~ msgid "buckets"
5079 #~ msgstr "Buckets"
5081 #~ msgid "commit-tree failed:"
5082 #~ msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
5084 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
5085 #~ msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
5087 #~ msgid ""
5088 #~ "file notification: disabled\n"
5089 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
5090 #~ msgstr ""
5091 #~ "git-cola wird nicht über Änderungen im Dateisystem benachrichtigt.\n"
5092 #~ "Installieren Sie pywin32, um diese Funktion zu nutzen.\n"
5094 #~ msgid "files"
5095 #~ msgstr "Dateien"
5097 #~ msgid "files checked out"
5098 #~ msgstr "Dateien aktualisiert"
5100 #~ msgid "files reset"
5101 #~ msgstr "Dateien zurückgesetzt"
5103 #~ msgid "git clone returned exit code %s"
5104 #~ msgstr "git clone wurde mit dem Fehlercode %s beendet"
5106 #~ msgid "git tag returned exit code %s"
5107 #~ msgstr "git tag wurde mit dem Fehlercode %s beendet"
5109 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
5110 #~ msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
5112 #~ msgid "git-gui: fatal error"
5113 #~ msgstr "git-gui: Programmfehler"
5115 #~ msgid "inotify enabled."
5116 #~ msgstr "inotify aktiviert"
5118 #~ msgid ""
5119 #~ "inotify: disabled\n"
5120 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
5121 #~ msgstr ""
5122 #~ "inotify: deaktiviert\n"
5123 #~ "Installieren Sie python-pyinotify, um diese Funktion zu nutzen.\n"
5125 #~ msgid "lines annotated"
5126 #~ msgstr "Zeilen annotiert"
5128 #~ msgid "objects"
5129 #~ msgstr "Objekte"
5131 #~ msgid "pt."
5132 #~ msgstr "pt."
5134 #~ msgid "push %s"
5135 #~ msgstr "»%s« versenden..."
5137 #~ msgid "remote prune %s"
5138 #~ msgstr "Aufräumen von »%s«"
5140 #~ msgid "update-ref failed:"
5141 #~ msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
5143 #~ msgid "warning"
5144 #~ msgstr "Warnung"
5146 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
5147 #~ msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
5149 #~ msgid "write-tree failed:"
5150 #~ msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"