dag: add "Launch Diff Tool" action and shortcuts
[git-cola.git] / po / ja.po
blob71365d5283b838c5be68ca4b527f62721fdf83c6
1 # Translation of git-cola to Japanese
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
4 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-04 11:45-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:12+0900\n"
13 "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: cola/cmds.py:157
21 msgid "Amend"
22 msgstr ""
24 #: cola/cmds.py:191
25 #, fuzzy
26 msgid "Cannot Amend"
27 msgstr "アイコンが書けません:"
29 #: cola/cmds.py:192
30 msgid ""
31 "You are in the middle of a merge.\n"
32 "Cannot amend while merging."
33 msgstr ""
35 #: cola/cmds.py:265
36 #, python-format
37 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
38 msgstr ""
40 #: cola/cmds.py:269
41 msgid "Summary:"
42 msgstr ""
44 #: cola/cmds.py:278
45 msgid "Patch(es) Applied"
46 msgstr ""
48 #: cola/cmds.py:279
49 #, python-format
50 msgid "%d patch(es) applied."
51 msgstr ""
53 #: cola/cmds.py:343
54 #, fuzzy
55 msgid "Error Launching Blame Viewer"
56 msgstr "ファイル・ブラウザ"
58 #: cola/cmds.py:344
59 #, python-format
60 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
61 msgstr ""
63 #: cola/cmds.py:405 cola/cmds.py:408 cola/widgets/createbranch.py:271
64 #, fuzzy
65 msgid "Reset Branch"
66 msgstr "ブランチ削除"
68 #: cola/cmds.py:406
69 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
70 msgstr ""
72 #: cola/cmds.py:407
73 #, python-format
74 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
75 msgstr ""
77 #: cola/cmds.py:420 cola/cmds.py:423 cola/guicmds.py:305
78 #: cola/widgets/main.py:245 cola/widgets/dag.py:144
79 msgid "Reset Worktree"
80 msgstr ""
82 #: cola/cmds.py:421
83 msgid "Reset worktree?"
84 msgstr ""
86 #: cola/cmds.py:422
87 #, python-format
88 msgid "The worktree will be reset using \"git reset --merge %s\""
89 msgstr ""
91 #: cola/cmds.py:463
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Created commit: %s"
94 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
96 #: cola/cmds.py:465
97 #, fuzzy, python-format
98 msgid "Commit failed: %s"
99 msgstr "コミットに失敗しました。"
101 #: cola/cmds.py:531
102 #, python-format
103 msgid "Error creating remote \"%s\""
104 msgstr ""
106 #: cola/cmds.py:537
107 #, fuzzy
108 msgid "Delete Remote"
109 msgstr "リモート・ブランチを削除"
111 #: cola/cmds.py:538
112 #, fuzzy
113 msgid "Delete remote?"
114 msgstr "リモート・ブランチを削除"
116 #: cola/cmds.py:539
117 #, fuzzy, python-format
118 msgid "Delete remote \"%s\""
119 msgstr "リモート・ブランチを削除"
121 #: cola/cmds.py:540 cola/guicmds.py:24 cola/guicmds.py:32
122 #: cola/widgets/bookmarks.py:40
123 msgid "Delete"
124 msgstr "削除"
126 #: cola/cmds.py:548
127 #, python-format
128 msgid "Error deleting remote \"%s\""
129 msgstr ""
131 #: cola/cmds.py:558
132 #, fuzzy
133 msgid "Rename Remote"
134 msgstr "リモート"
136 #: cola/cmds.py:559
137 #, fuzzy
138 msgid "Rename remote?"
139 msgstr "リモート"
141 #: cola/cmds.py:560
142 #, python-format
143 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
144 msgstr ""
146 #: cola/cmds.py:562 cola/guicmds.py:292
147 msgid "Rename"
148 msgstr "名前変更"
150 #: cola/cmds.py:586
151 #, fuzzy
152 msgid "Delete Bookmark?"
153 msgstr "ブランチ削除"
155 #: cola/cmds.py:587
156 #, python-format
157 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
158 msgstr ""
160 #: cola/cmds.py:588
161 #, fuzzy
162 msgid "Delete Bookmark"
163 msgstr "ブランチ削除"
165 #: cola/cmds.py:600
166 #, python-format
167 msgid "Remove %s from the recent list?"
168 msgstr ""
170 #: cola/cmds.py:601
171 #, python-format
172 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
173 msgstr ""
175 #: cola/cmds.py:602 cola/widgets/patch.py:91 cola/widgets/patch.py:103
176 #, fuzzy
177 msgid "Remove"
178 msgstr "リモート"
180 #: cola/cmds.py:640 cola/cmds.py:1866 cola/widgets/bookmarks.py:240
181 #, fuzzy
182 msgid "Error"
183 msgstr "エラー"
185 #: cola/cmds.py:641
186 #, python-format
187 msgid "Deleting \"%s\" failed"
188 msgstr ""
190 #: cola/cmds.py:658
191 #, fuzzy
192 msgid "Delete Files?"
193 msgstr "削除"
195 #: cola/cmds.py:659
196 msgid "The following files will be deleted:"
197 msgstr ""
199 #: cola/cmds.py:661
200 #, python-format
201 msgid "Delete %d file(s)?"
202 msgstr ""
204 #: cola/cmds.py:662
205 #, fuzzy
206 msgid "Delete Files"
207 msgstr "削除"
209 #: cola/cmds.py:722
210 #, fuzzy
211 msgid "Remote Branch Deleted"
212 msgstr "ブランチの名前変更"
214 #: cola/cmds.py:723
215 #, python-format
216 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
217 msgstr ""
219 #: cola/cmds.py:727 cola/guicmds.py:98 cola/widgets/remote.py:474
220 #, python-format
221 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
222 msgstr ""
224 #: cola/cmds.py:730
225 #, fuzzy
226 msgid "Error Deleting Remote Branch"
227 msgstr "ブランチを作成"
229 #: cola/cmds.py:807 cola/cmds.py:915
230 msgid "Launch Editor"
231 msgstr ""
233 #: cola/cmds.py:843
234 #, python-format
235 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
236 msgstr ""
238 #: cola/cmds.py:846
239 #, fuzzy
240 msgid "Error Editing File"
241 msgstr "diff を読む際のエラーです:"
243 #: cola/cmds.py:866 cola/widgets/filelist.py:30 cola/widgets/filelist.py:33
244 msgid "Launch Diff Tool"
245 msgstr ""
247 #: cola/cmds.py:897
248 msgid "Launch Terminal"
249 msgstr ""
251 #: cola/cmds.py:936
252 msgid "Error: Cannot find commit template"
253 msgstr ""
255 #: cola/cmds.py:937
256 #, fuzzy, python-format
257 msgid "%s: No such file or directory."
258 msgstr ""
259 "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
260 "せん"
262 #: cola/cmds.py:957
263 msgid "Error: Unconfigured commit template"
264 msgstr ""
266 #: cola/cmds.py:958
267 msgid ""
268 "A commit template has not been configured.\n"
269 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
270 "so that it points to a commit template."
271 msgstr ""
273 #: cola/cmds.py:1022
274 msgid "Open Using Default Application"
275 msgstr ""
277 #: cola/cmds.py:1044
278 #, fuzzy
279 msgid "Open Parent Directory"
280 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
282 #: cola/cmds.py:1106
283 #, python-format
284 msgid "Error: could not clone \"%s\""
285 msgstr ""
287 #: cola/cmds.py:1108
288 #, python-format
289 msgid "git clone returned exit code %s"
290 msgstr ""
292 #: cola/cmds.py:1195
293 #, fuzzy, python-format
294 msgid "Rebase onto %s"
295 msgstr "リセット"
297 #: cola/cmds.py:1196 cola/cmds.py:1221 cola/cmds.py:1222 cola/cmds.py:1234
298 #: cola/cmds.py:1235 cola/widgets/main.py:429
299 #, fuzzy
300 msgid "Rebase"
301 msgstr "リセット"
303 #: cola/cmds.py:1208
304 #, fuzzy
305 msgid "Edit Rebase"
306 msgstr "リセット"
308 #: cola/cmds.py:1209 cola/widgets/archive.py:121 cola/widgets/browse.py:583
309 #: cola/widgets/stash.py:57
310 msgid "Save"
311 msgstr "保存"
313 #: cola/cmds.py:1262 cola/qtutils.py:576 cola/widgets/action.py:60
314 #: cola/widgets/dag.py:420 cola/widgets/recent.py:103 cola/widgets/grep.py:80
315 #: cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/browse.py:179
316 msgid "Refresh"
317 msgstr "再読み込み"
319 #: cola/cmds.py:1310
320 msgid "Revert Unstaged Edits..."
321 msgstr ""
323 #: cola/cmds.py:1319
324 #, fuzzy
325 msgid "Revert Unstaged Changes?"
326 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
328 #: cola/cmds.py:1320
329 msgid ""
330 "This operation drops unstaged changes.\n"
331 "These changes cannot be recovered."
332 msgstr ""
334 #: cola/cmds.py:1322
335 #, fuzzy
336 msgid "Revert the unstaged changes?"
337 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
339 #: cola/cmds.py:1323
340 #, fuzzy
341 msgid "Revert Unstaged Changes"
342 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
344 #: cola/cmds.py:1332
345 #, fuzzy
346 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
347 msgstr "変更を元に戻す"
349 #: cola/cmds.py:1338
350 #, fuzzy
351 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
352 msgstr "変更を元に戻す"
354 #: cola/cmds.py:1339 cola/widgets/diff.py:449
355 msgid ""
356 "This operation drops uncommitted changes.\n"
357 "These changes cannot be recovered."
358 msgstr ""
360 #: cola/cmds.py:1341 cola/widgets/diff.py:451
361 msgid "Revert the uncommitted changes?"
362 msgstr ""
364 #: cola/cmds.py:1342
365 #, fuzzy
366 msgid "Revert Uncommitted Changes"
367 msgstr "変更を元に戻す"
369 #: cola/cmds.py:1370
370 #, python-format
371 msgid "Run \"%s\"?"
372 msgstr ""
374 #: cola/cmds.py:1377
375 #, fuzzy
376 msgid "Please select a file"
377 msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
379 #: cola/cmds.py:1378
380 #, python-format
381 msgid "\"%s\" requires a selected file."
382 msgstr ""
384 #: cola/cmds.py:1390
385 #, fuzzy
386 msgid "Invalid Revision"
387 msgstr "無効なリビジョン: %s"
389 #: cola/cmds.py:1391
390 #, fuzzy
391 msgid "The revision expression cannot be empty."
392 msgstr "リビジョン式が空です。"
394 #: cola/cmds.py:1406
395 #, python-format
396 msgid "Running command: %s"
397 msgstr ""
399 #: cola/cmds.py:1418 cola/cmds.py:1684 cola/interaction.py:77
400 #, python-format
401 msgid "Output: %s"
402 msgstr ""
404 #: cola/cmds.py:1419 cola/guicmds.py:103 cola/interaction.py:78
405 #, python-format
406 msgid "Errors: %s"
407 msgstr ""
409 #: cola/cmds.py:1471
410 msgid "Sign Off"
411 msgstr "署名"
413 #: cola/cmds.py:1492
414 msgid "unknown"
415 msgstr ""
417 #: cola/cmds.py:1536
418 #, fuzzy
419 msgid "Stage conflicts?"
420 msgstr "コミット予定済"
422 #: cola/cmds.py:1537
423 #, python-format
424 msgid ""
425 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
426 "\n"
427 "You should probably skip this file.\n"
428 "Stage it anyways?"
429 msgstr ""
431 #: cola/cmds.py:1540
432 #, fuzzy
433 msgid "Stage conflicts"
434 msgstr "コミット予定済"
436 #: cola/cmds.py:1541
437 msgid "Skip"
438 msgstr ""
440 #: cola/cmds.py:1551 cola/widgets/action.py:58 cola/widgets/diff.py:243
441 #: cola/widgets/commitmsg.py:225
442 #, fuzzy
443 msgid "Stage"
444 msgstr "保存"
446 #: cola/cmds.py:1558
447 #, fuzzy, python-format
448 msgid "Staging: %s"
449 msgstr "%s をスキャンしています…"
451 #: cola/cmds.py:1599
452 msgid "Stage Modified"
453 msgstr ""
455 #: cola/cmds.py:1610
456 #, fuzzy
457 msgid "Stage Unmerged"
458 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
460 #: cola/cmds.py:1621
461 #, fuzzy
462 msgid "Stage Untracked"
463 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
465 #: cola/cmds.py:1632
466 #, fuzzy
467 msgid "Stage / Unstage"
468 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
470 #: cola/cmds.py:1662
471 #, python-format
472 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
473 msgstr ""
475 #: cola/cmds.py:1673
476 msgid "GPG-signed"
477 msgstr ""
479 #: cola/cmds.py:1697 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/diff.py:245
480 #: cola/widgets/commitmsg.py:227
481 #, fuzzy
482 msgid "Unstage"
483 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
485 #: cola/cmds.py:1704
486 #, fuzzy, python-format
487 msgid "Unstaging: %s"
488 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
490 #: cola/cmds.py:1732
491 #, python-format
492 msgid "Untracking: %s"
493 msgstr ""
495 #: cola/cmds.py:1817
496 #, fuzzy
497 msgid "Error Launching History Browser"
498 msgstr "ファイル・ブラウザ"
500 #: cola/cmds.py:1818
501 #, python-format
502 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
503 msgstr ""
505 #: cola/actions.py:34
506 #, fuzzy
507 msgid "Next File"
508 msgstr "全て選択"
510 #: cola/actions.py:40
511 msgid "Previous File"
512 msgstr ""
514 #: cola/fsmonitor.py:99
515 #, fuzzy
516 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
517 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
519 #: cola/fsmonitor.py:143
520 msgid ""
521 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total "
522 "number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the "
523 "limit on the number of watches by running:\n"
524 "\n"
525 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf "
526 "&& sudo sysctl -p\n"
527 msgstr ""
529 #: cola/fsmonitor.py:464
530 msgid ""
531 "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
532 msgstr ""
534 #: cola/fsmonitor.py:473
535 msgid ""
536 "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
537 msgstr ""
539 #: cola/fsmonitor.py:477
540 msgid ""
541 "File system change monitoring: disabled because libc does not support the "
542 "inotify system calls.\n"
543 msgstr ""
545 #: cola/guicmds.py:24
546 msgid "Delete Branch"
547 msgstr "ブランチ削除"
549 #: cola/guicmds.py:32
550 #, fuzzy
551 msgid "Delete Remote Branch"
552 msgstr "リモート・ブランチを削除"
554 #: cola/guicmds.py:53
555 #, fuzzy
556 msgid "Browse Commits..."
557 msgstr "ブラウズ"
559 #: cola/guicmds.py:53
560 #, fuzzy
561 msgid "Browse"
562 msgstr "ブラウズ"
564 #: cola/guicmds.py:61
565 msgid "Checkout Branch"
566 msgstr "ブランチをチェックアウト"
568 #: cola/guicmds.py:61
569 msgid "Checkout"
570 msgstr "チェックアウト"
572 #: cola/guicmds.py:70
573 #, fuzzy
574 msgid "Cherry-Pick Commit"
575 msgstr "コミットをコピー"
577 #: cola/guicmds.py:83 cola/widgets/main.py:176
578 #, fuzzy
579 msgid "New Repository..."
580 msgstr "GIT リポジトリ"
582 #: cola/guicmds.py:97
583 #, fuzzy
584 msgid "Error Creating Repository"
585 msgstr "新しいリポジトリを作る"
587 #: cola/guicmds.py:100
588 #, python-format
589 msgid ""
590 "Output:\n"
591 "%s"
592 msgstr ""
594 #: cola/guicmds.py:122
595 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
596 msgstr ""
598 #: cola/guicmds.py:143
599 #, fuzzy
600 msgid "Error Cloning"
601 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
603 #: cola/guicmds.py:144 cola/guicmds.py:145
604 #, python-format
605 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
606 msgstr ""
608 #: cola/guicmds.py:149
609 msgid "Select a parent directory for the new clone"
610 msgstr ""
612 #: cola/guicmds.py:158
613 #, python-format
614 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
615 msgstr ""
617 #: cola/guicmds.py:160
618 #, fuzzy
619 msgid "Directory Exists"
620 msgstr "ディレクトリ:"
622 #: cola/guicmds.py:173 cola/widgets/search.py:77
623 msgid "Export Patches"
624 msgstr ""
626 #: cola/guicmds.py:191 cola/guicmds.py:200 cola/widgets/startup.py:122
627 #, fuzzy
628 msgid "Open Git Repository..."
629 msgstr "既存リポジトリを開く"
631 #: cola/guicmds.py:209
632 #, fuzzy
633 msgid "Load Commit Message"
634 msgstr "コミットメッセージ:"
636 #: cola/guicmds.py:242
637 #, fuzzy
638 msgid "Select Branch to Review"
639 msgstr "ブランチ削除"
641 #: cola/guicmds.py:242
642 msgid "Review"
643 msgstr ""
645 #: cola/guicmds.py:272
646 #, fuzzy
647 msgid "Clone Repository"
648 msgstr "既存リポジトリを複製する"
650 #: cola/guicmds.py:273
651 #, fuzzy, python-format
652 msgid "Cloning repository at %s"
653 msgstr "既存リポジトリを複製する"
655 #: cola/guicmds.py:289
656 #, fuzzy
657 msgid "Rename Existing Branch"
658 msgstr "既存のブランチを更新:"
660 #: cola/guicmds.py:289 cola/widgets/selectcommits.py:53
661 #: cola/widgets/browse.py:581
662 msgid "Select"
663 msgstr "選択"
665 #: cola/guicmds.py:292
666 #, fuzzy
667 msgid "Enter New Branch Name"
668 msgstr "ブランチ名"
670 #: cola/guicmds.py:299 cola/widgets/main.py:242 cola/widgets/dag.py:141
671 #, fuzzy
672 msgid "Reset Branch Head"
673 msgstr "ブランチ削除"
675 #: cola/guicmds.py:299 cola/guicmds.py:305 cola/widgets/main.py:385
676 #: cola/widgets/dag.py:199 cola/widgets/createbranch.py:125
677 msgid "Reset"
678 msgstr "リセット"
680 #: cola/interaction.py:58 cola/widgets/main.py:320
681 msgid "Continue"
682 msgstr "続行"
684 #: cola/interaction.py:69
685 #, python-format
686 msgid "Run %s?"
687 msgstr ""
689 #: cola/interaction.py:70
690 #, python-format
691 msgid "Run the \"%s\" command?"
692 msgstr ""
694 #: cola/interaction.py:72 cola/widgets/cfgactions.py:241
695 msgid "Run"
696 msgstr ""
698 #: cola/interaction.py:79
699 #, python-format
700 msgid "Exit code: %s"
701 msgstr ""
703 #: cola/app.py:226
704 #, python-format
705 msgid ""
706 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
707 msgstr ""
709 #: cola/qtutils.py:481
710 #, fuzzy
711 msgid "Close..."
712 msgstr "複製…"
714 #: cola/qtutils.py:567 cola/qtutils.py:674 cola/widgets/text.py:494
715 #: cola/widgets/about.py:116 cola/widgets/remote.py:219
716 msgid "Close"
717 msgstr "閉じる"
719 #: cola/qtutils.py:571 cola/widgets/grep.py:77
720 msgid "Edit"
721 msgstr "編集"
723 #: cola/qtutils.py:677 cola/qtutils.py:711
724 #, fuzzy
725 msgid "Detach"
726 msgstr "ブランチ削除"
728 #: cola/qtutils.py:709
729 msgid "Attach"
730 msgstr ""
732 #: cola/gitcmds.py:441
733 #, fuzzy
734 msgid "Nothing to do"
735 msgstr "%s から複製する内容はありません"
737 #: cola/difftool.py:106
738 msgid "git-cola diff"
739 msgstr ""
741 #: cola/difftool.py:120 cola/widgets/compare.py:66
742 msgid "Compare"
743 msgstr ""
745 #: cola/widgets/finder.py:48
746 msgid ""
747 "\n"
748 "Keyboard Shortcuts\n"
749 "------------------\n"
750 "J, Down     = Move Down\n"
751 "K, Up       = Move Up\n"
752 "Enter       = Edit Selected Files\n"
753 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
754 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
755 "?           = Show Help\n"
756 "\n"
757 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
758 "and the results.\n"
759 msgstr ""
761 #: cola/widgets/finder.py:61
762 msgid "Help - Find Files"
763 msgstr ""
765 #: cola/widgets/finder.py:90 cola/widgets/main.py:193
766 #, fuzzy
767 msgid "Find Files"
768 msgstr "ファイル:"
770 #: cola/widgets/finder.py:96
771 msgid "<path> ..."
772 msgstr ""
774 #: cola/widgets/finder.py:116 cola/widgets/main.py:453
775 msgid "Help"
776 msgstr "ヘルプ"
778 #: cola/widgets/finder.py:116
779 msgid ""
780 "Show help\n"
781 "Shortcut: ?"
782 msgstr ""
784 #: cola/widgets/finder.py:156
785 #, fuzzy
786 msgid "Show Help"
787 msgstr "ヘルプ"
789 #: cola/widgets/selectcommits.py:49
790 msgid "Revision Expression:"
791 msgstr "リビジョン式:"
793 #: cola/widgets/selectcommits.py:87
794 msgid "No commits exist in this branch."
795 msgstr ""
797 #: cola/widgets/bookmarks.py:38 cola/widgets/patch.py:87
798 #: cola/widgets/patch.py:100
799 msgid "Add"
800 msgstr ""
802 #: cola/widgets/bookmarks.py:43 cola/widgets/bookmarks.py:103
803 msgid "Open"
804 msgstr "開く"
806 #: cola/widgets/bookmarks.py:51
807 #, fuzzy
808 msgid "Favorite repositories"
809 msgstr "最近使ったリポジトリ"
811 #: cola/widgets/bookmarks.py:53
812 #, fuzzy
813 msgid "Recent repositories"
814 msgstr "最近使ったリポジトリ"
816 #: cola/widgets/bookmarks.py:106
817 msgid "Open in New Window"
818 msgstr ""
820 #: cola/widgets/bookmarks.py:109
821 #, fuzzy
822 msgid "Set Default Repository"
823 msgstr "GIT リポジトリ"
825 #: cola/widgets/bookmarks.py:112
826 #, fuzzy
827 msgid "Clear Default Repository"
828 msgstr "新しいリポジトリを作る"
830 #: cola/widgets/bookmarks.py:126 cola/widgets/diff.py:307
831 msgid "Copy"
832 msgstr "コピー"
834 #: cola/widgets/bookmarks.py:160 cola/widgets/main.py:87
835 #: cola/widgets/main.py:374 cola/widgets/dag.py:188 cola/widgets/diff.py:237
836 #: cola/widgets/commitmsg.py:103 cola/widgets/filelist.py:82
837 #: cola/widgets/browse.py:301
838 #, fuzzy
839 msgid "Actions"
840 msgstr "オプション"
842 #: cola/widgets/bookmarks.py:229
843 #, fuzzy
844 msgid "Path to git repository"
845 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
847 #: cola/widgets/bookmarks.py:230
848 #, fuzzy
849 msgid "Enter Git Repository"
850 msgstr "GIT リポジトリ"
852 #: cola/widgets/bookmarks.py:241
853 #, fuzzy, python-format
854 msgid "%s is not a Git repository."
855 msgstr "GIT リポジトリ"
857 #: cola/widgets/main.py:82
858 #, fuzzy
859 msgid "Browser"
860 msgstr "ブラウズ"
862 #: cola/widgets/main.py:94 cola/models/browse.py:42
863 msgid "Status"
864 msgstr ""
866 #: cola/widgets/main.py:101
867 msgid "Favorites"
868 msgstr ""
870 #: cola/widgets/main.py:106
871 #, fuzzy
872 msgid "Recent"
873 msgstr "リセット"
875 #: cola/widgets/main.py:125 cola/widgets/merge.py:84
876 #, fuzzy
877 msgid "Commit"
878 msgstr "コミット:"
880 #: cola/widgets/main.py:134
881 #, fuzzy
882 msgid "Console"
883 msgstr "閉じる"
885 #: cola/widgets/main.py:140 cola/widgets/main.py:404 cola/widgets/dag.py:400
886 msgid "Diff"
887 msgstr ""
889 #: cola/widgets/main.py:148 cola/widgets/status.py:507
890 msgid "Unstage All"
891 msgstr ""
893 #: cola/widgets/main.py:152
894 msgid "Unstage From Commit"
895 msgstr "コミットから降ろす"
897 #: cola/widgets/main.py:156
898 msgid "Diffstat"
899 msgstr ""
901 #: cola/widgets/main.py:159
902 msgid "Stage Changed Files To Commit"
903 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
905 #: cola/widgets/main.py:164
906 msgid "Stage All Untracked"
907 msgstr ""
909 #: cola/widgets/main.py:169
910 msgid "Apply Patches..."
911 msgstr ""
913 #: cola/widgets/main.py:172
914 msgid "Export Patches..."
915 msgstr ""
917 #: cola/widgets/main.py:180 cola/widgets/prefs.py:238
918 msgid "Preferences"
919 msgstr "設定"
921 #: cola/widgets/main.py:184
922 msgid "Edit Remotes..."
923 msgstr ""
925 #: cola/widgets/main.py:198
926 #, fuzzy
927 msgid "Recently Modified Files..."
928 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
930 #: cola/widgets/main.py:202
931 #, fuzzy
932 msgid "Cherry-Pick..."
933 msgstr "チェックアウト"
935 #: cola/widgets/main.py:206
936 #, fuzzy
937 msgid "Load Commit Message..."
938 msgstr "コミットメッセージ:"
940 #: cola/widgets/main.py:209 cola/widgets/dag.py:135
941 msgid "Save As Tarball/Zip..."
942 msgstr ""
944 #: cola/widgets/main.py:212
945 msgid "Quit"
946 msgstr "終了"
948 #: cola/widgets/main.py:215
949 msgid "Grep"
950 msgstr ""
952 #: cola/widgets/main.py:218
953 #, fuzzy
954 msgid "Merge..."
955 msgstr "マージ"
957 #: cola/widgets/main.py:221 cola/widgets/merge.py:30
958 msgid "Abort Merge..."
959 msgstr "マージ中止…"
961 #: cola/widgets/main.py:224 cola/widgets/action.py:61
962 #, fuzzy
963 msgid "Fetch..."
964 msgstr "リセット…"
966 #: cola/widgets/main.py:226 cola/widgets/action.py:62
967 msgid "Push..."
968 msgstr "プッシュ…"
970 #: cola/widgets/main.py:228 cola/widgets/action.py:63
971 #, fuzzy
972 msgid "Pull..."
973 msgstr "プッシュ…"
975 #: cola/widgets/main.py:231 cola/widgets/startup.py:35
976 msgid "Open..."
977 msgstr "開く…"
979 #: cola/widgets/main.py:235
980 #, fuzzy
981 msgid "Open in New Window..."
982 msgstr "既存リポジトリを開く"
984 #: cola/widgets/main.py:239 cola/widgets/action.py:64
985 #, fuzzy
986 msgid "Stash..."
987 msgstr "プッシュ…"
989 #: cola/widgets/main.py:248 cola/widgets/startup.py:37
990 msgid "Clone..."
991 msgstr "複製…"
993 #: cola/widgets/main.py:252
994 #, fuzzy
995 msgid "Documentation"
996 msgstr "オンライン・ドキュメント"
998 #: cola/widgets/main.py:256
999 msgid "Keyboard Shortcuts"
1000 msgstr ""
1002 #: cola/widgets/main.py:260
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Visualize Current Branch..."
1005 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
1007 #: cola/widgets/main.py:263
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Visualize All Branches..."
1010 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
1012 #: cola/widgets/main.py:266
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Search..."
1015 msgstr "起動中…"
1017 #: cola/widgets/main.py:269
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Browse Current Branch..."
1020 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
1022 #: cola/widgets/main.py:271
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Browse Other Branch..."
1025 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
1027 #: cola/widgets/main.py:273
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Get Commit Message Template"
1030 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
1032 #: cola/widgets/main.py:276
1033 #, fuzzy
1034 msgid "About"
1035 msgstr "%s について"
1037 #: cola/widgets/main.py:279
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Expression..."
1040 msgstr "オプション…"
1042 #: cola/widgets/main.py:281
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Branches..."
1045 msgstr "ブランチ"
1047 #: cola/widgets/main.py:284
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Create Tag..."
1050 msgstr "作成…"
1052 #: cola/widgets/main.py:288
1053 msgid "Create..."
1054 msgstr "作成…"
1056 #: cola/widgets/main.py:293
1057 msgid "Delete..."
1058 msgstr "削除…"
1060 #: cola/widgets/main.py:296
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Delete Remote Branch..."
1063 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1065 #: cola/widgets/main.py:299
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Rename Branch..."
1068 msgstr "ブランチの名前変更"
1070 #: cola/widgets/main.py:302
1071 msgid "Checkout..."
1072 msgstr "チェックアウト"
1074 #: cola/widgets/main.py:304
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Review..."
1077 msgstr "リセット…"
1079 #: cola/widgets/main.py:307
1080 #, fuzzy
1081 msgid "File Browser..."
1082 msgstr "ブラウズ"
1084 #: cola/widgets/main.py:310
1085 msgid "DAG..."
1086 msgstr ""
1088 #: cola/widgets/main.py:314
1089 msgid "Start Interactive Rebase..."
1090 msgstr ""
1092 #: cola/widgets/main.py:317
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Edit..."
1095 msgstr "編集"
1097 #: cola/widgets/main.py:323
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Skip Current Patch"
1100 msgstr "ブランチを作成"
1102 #: cola/widgets/main.py:326 cola/widgets/cfgactions.py:82
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Abort"
1105 msgstr "中断しています"
1107 #: cola/widgets/main.py:342 cola/widgets/dag.py:417
1108 msgid "Lock Layout"
1109 msgstr ""
1111 #: cola/widgets/main.py:349
1112 #, fuzzy
1113 msgid "File"
1114 msgstr "ファイル:"
1116 #: cola/widgets/main.py:351
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Open Recent"
1119 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
1121 #: cola/widgets/main.py:394 cola/widgets/main.py:395
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Staging Area"
1124 msgstr "%s をスキャンしています…"
1126 #: cola/widgets/main.py:412
1127 msgid "Branch"
1128 msgstr "ブランチ"
1130 #: cola/widgets/main.py:440 cola/widgets/dag.py:426
1131 msgid "View"
1132 msgstr ""
1134 #: cola/widgets/main.py:515
1135 #, python-format
1136 msgid "git cola version %s"
1137 msgstr ""
1139 #: cola/widgets/main.py:602 cola/widgets/browse.py:81
1140 #, fuzzy, python-format
1141 msgid "Repository: %s"
1142 msgstr "リポジトリ:"
1144 #: cola/widgets/main.py:604 cola/widgets/browse.py:83
1145 #, fuzzy, python-format
1146 msgid "Branch: %s"
1147 msgstr "ブランチ:"
1149 #: cola/widgets/main.py:608
1150 msgid ""
1151 "This repository is currently being rebased.\n"
1152 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
1153 "    Rebase > Continue"
1154 msgstr ""
1156 #: cola/widgets/main.py:611
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Rebasing"
1159 msgstr "リセット"
1161 #: cola/widgets/main.py:615
1162 msgid ""
1163 "This repository is in the middle of a merge.\n"
1164 "Resolve conflicts and commit changes."
1165 msgstr ""
1167 #: cola/widgets/main.py:617
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Merging"
1170 msgstr "マージ"
1172 #: cola/widgets/main.py:620
1173 msgid "Amending"
1174 msgstr ""
1176 #: cola/widgets/main.py:757
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Unable to rebase"
1179 msgstr "%s を掃除できません"
1181 #: cola/widgets/main.py:758
1182 #, fuzzy
1183 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
1184 msgstr "変更を元に戻す"
1186 #: cola/widgets/main.py:760
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Select New Upstream"
1189 msgstr "選択"
1191 #: cola/widgets/main.py:761
1192 msgid "Interactive Rebase"
1193 msgstr ""
1195 #: cola/widgets/status.py:35
1196 msgid "Toggle the paths filter"
1197 msgstr ""
1199 #: cola/widgets/status.py:118 cola/models/browse.py:407
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Staged"
1202 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
1204 #: cola/widgets/status.py:119 cola/models/browse.py:401
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Unmerged"
1207 msgstr "マージ"
1209 #: cola/widgets/status.py:120 cola/models/browse.py:405
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Modified"
1212 msgstr "変更無し"
1214 #: cola/widgets/status.py:121
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Untracked"
1217 msgstr "管理外、コミット未予定"
1219 #: cola/widgets/status.py:162
1220 msgid "Move Up"
1221 msgstr ""
1223 #: cola/widgets/status.py:166 cola/widgets/commitmsg.py:176
1224 #: cola/widgets/commitmsg.py:179
1225 msgid "Move Down"
1226 msgstr ""
1228 #: cola/widgets/status.py:170
1229 msgid "Copy Path to Clipboard"
1230 msgstr ""
1232 #: cola/widgets/status.py:174
1233 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1234 msgstr ""
1236 #: cola/widgets/status.py:179 cola/widgets/browse.py:139
1237 msgid "View History..."
1238 msgstr ""
1240 #: cola/widgets/status.py:182
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Blame..."
1243 msgstr "名前変更…"
1245 #: cola/widgets/status.py:190
1246 msgid "Move file(s) to trash"
1247 msgstr ""
1249 #: cola/widgets/status.py:199
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Delete File(s)..."
1252 msgstr "削除…"
1254 #: cola/widgets/status.py:532 cola/widgets/status.py:575
1255 msgid "Unstage Selected"
1256 msgstr ""
1258 #: cola/widgets/status.py:568 cola/widgets/status.py:670
1259 #: cola/widgets/diff.py:253 cola/widgets/diff.py:277
1260 msgid "Launch git-cola"
1261 msgstr ""
1263 #: cola/widgets/status.py:588 cola/widgets/status.py:620
1264 #: cola/widgets/status.py:677
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Stage Selected"
1267 msgstr "選択"
1269 #: cola/widgets/status.py:658
1270 msgid "Add to .gitignore"
1271 msgstr ""
1273 #: cola/widgets/status.py:953
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Filter paths..."
1276 msgstr "リセット…"
1278 #: cola/widgets/log.py:42
1279 #, fuzzy, python-format
1280 msgid "exit code %s"
1281 msgstr "%s を取得"
1283 #: cola/widgets/cfgactions.py:150 cola/widgets/cfgactions.py:154
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Abort Action"
1286 msgstr "中断しています"
1288 #: cola/widgets/cfgactions.py:151
1289 msgid ""
1290 "An action is still running.\n"
1291 "Terminating it could result in data loss."
1292 msgstr ""
1294 #: cola/widgets/cfgactions.py:153
1295 msgid "Abort the action?"
1296 msgstr ""
1298 #: cola/widgets/cfgactions.py:204
1299 msgid "Arguments"
1300 msgstr ""
1302 #: cola/widgets/cfgactions.py:224 cola/widgets/merge.py:61
1303 #: cola/widgets/remote.py:107
1304 msgid "Local Branch"
1305 msgstr "ローカル・ブランチ"
1307 #: cola/widgets/cfgactions.py:225 cola/widgets/merge.py:62
1308 msgid "Tracking Branch"
1309 msgstr "トラッキング・ブランチ"
1311 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/merge.py:64
1312 #: cola/widgets/createbranch.py:115
1313 msgid "Tag"
1314 msgstr "タグ"
1316 #: cola/widgets/cfgactions.py:230 cola/widgets/createtag.py:79
1317 msgid "Revision"
1318 msgstr "リビジョン"
1320 #: cola/widgets/dag.py:120
1321 msgid "Diff this -> selected"
1322 msgstr ""
1324 #: cola/widgets/dag.py:123
1325 msgid "Diff selected -> this"
1326 msgstr ""
1328 #: cola/widgets/dag.py:126 cola/widgets/createbranch.py:90
1329 #: cola/widgets/createbranch.py:134 cola/widgets/createbranch.py:276
1330 msgid "Create Branch"
1331 msgstr "ブランチを作成"
1333 #: cola/widgets/dag.py:129
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Create Patch"
1336 msgstr "ブランチを作成"
1338 #: cola/widgets/dag.py:132 cola/widgets/createtag.py:51
1339 #: cola/widgets/createtag.py:85
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Create Tag"
1342 msgstr "作成"
1344 #: cola/widgets/dag.py:138 cola/widgets/search.py:80
1345 msgid "Cherry Pick"
1346 msgstr ""
1348 #: cola/widgets/dag.py:147
1349 msgid "Grab File..."
1350 msgstr ""
1352 #: cola/widgets/dag.py:150
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Copy SHA-1"
1355 msgstr "全てコピー"
1357 #: cola/widgets/dag.py:227
1358 msgid "Summary"
1359 msgstr ""
1361 #: cola/widgets/dag.py:227 cola/models/browse.py:46
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Author"
1364 msgstr "作者:"
1366 #: cola/widgets/dag.py:227
1367 msgid "Date, Time"
1368 msgstr ""
1370 #: cola/widgets/dag.py:234
1371 msgid "Go Up"
1372 msgstr ""
1374 #: cola/widgets/dag.py:237
1375 msgid "Go Down"
1376 msgstr ""
1378 #: cola/widgets/dag.py:364 cola/widgets/dag.py:1068
1379 msgid "Zoom Out"
1380 msgstr ""
1382 #: cola/widgets/dag.py:367 cola/widgets/dag.py:1065
1383 msgid "Zoom In"
1384 msgstr ""
1386 #: cola/widgets/dag.py:370 cola/widgets/dag.py:1071
1387 msgid "Zoom to Fit"
1388 msgstr ""
1390 #: cola/widgets/dag.py:392
1391 msgid "Log"
1392 msgstr ""
1394 #: cola/widgets/dag.py:397
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Files"
1397 msgstr "ファイル:"
1399 #: cola/widgets/dag.py:411
1400 msgid "Graph"
1401 msgstr ""
1403 #: cola/widgets/dag.py:495
1404 #, python-format
1405 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1406 msgstr ""
1408 #: cola/widgets/dag.py:498
1409 msgid " - DAG"
1410 msgstr ""
1412 #: cola/widgets/dag.py:1074
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Select Parent"
1415 msgstr "選択"
1417 #: cola/widgets/dag.py:1077
1418 msgid "Select Oldest Parent"
1419 msgstr ""
1421 #: cola/widgets/dag.py:1080
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Select Child"
1424 msgstr "全て選択"
1426 #: cola/widgets/dag.py:1083
1427 msgid "Select Newest Child"
1428 msgstr ""
1430 #: cola/widgets/patch.py:67
1431 msgid "Apply Patches"
1432 msgstr ""
1434 #: cola/widgets/patch.py:76
1435 msgid ""
1436 "\n"
1437 "            <p>\n"
1438 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1439 "                patches to the list\n"
1440 "            </p>\n"
1441 "            "
1442 msgstr ""
1444 #: cola/widgets/patch.py:88
1445 msgid "Add patches (+)"
1446 msgstr ""
1448 #: cola/widgets/patch.py:92
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Remove selected (Delete)"
1451 msgstr "ブランチの名前変更"
1453 #: cola/widgets/patch.py:95 cola/widgets/stash.py:52
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Apply"
1456 msgstr "りんご"
1458 #: cola/widgets/patch.py:135
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Select patch file(s)..."
1461 msgstr "削除…"
1463 #: cola/widgets/search.py:43 cola/widgets/search.py:61 cola/widgets/grep.py:72
1464 msgid "Search"
1465 msgstr ""
1467 #: cola/widgets/search.py:47
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Browse..."
1470 msgstr "ブラウズ"
1472 #: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
1473 msgid "yyyy-MM-dd"
1474 msgstr ""
1476 #: cola/widgets/search.py:212
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Search by Expression"
1479 msgstr "リビジョン式:"
1481 #: cola/widgets/search.py:213
1482 msgid "Search by Path"
1483 msgstr ""
1485 #: cola/widgets/search.py:214
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Search Commit Messages"
1488 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1490 #: cola/widgets/search.py:215
1491 msgid "Search Diffs"
1492 msgstr ""
1494 #: cola/widgets/search.py:216
1495 msgid "Search Authors"
1496 msgstr ""
1498 #: cola/widgets/search.py:217
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Search Committers"
1501 msgstr "コミット者:"
1503 #: cola/widgets/search.py:218
1504 msgid "Search Date Range"
1505 msgstr ""
1507 #: cola/widgets/search.py:306
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Choose Path(s)"
1510 msgstr "%s を選択"
1512 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Spelling Suggestions"
1515 msgstr "提案なし"
1517 #: cola/widgets/prefs.py:119
1518 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1519 msgstr ""
1521 #: cola/widgets/prefs.py:122
1522 msgid "User Name"
1523 msgstr "ユーザ名"
1525 #: cola/widgets/prefs.py:123
1526 msgid "Email Address"
1527 msgstr "電子メールアドレス"
1529 #: cola/widgets/prefs.py:124
1530 msgid "Merge Verbosity"
1531 msgstr "マージの冗長度"
1533 #: cola/widgets/prefs.py:125
1534 msgid "Number of Diff Context Lines"
1535 msgstr "diff の文脈行数"
1537 #: cola/widgets/prefs.py:126
1538 msgid "Summarize Merge Commits"
1539 msgstr "マージコミットの要約"
1541 #: cola/widgets/prefs.py:127
1542 msgid "Show Diffstat After Merge"
1543 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
1545 #: cola/widgets/prefs.py:128
1546 msgid "Display Untracked Files"
1547 msgstr ""
1549 #: cola/widgets/prefs.py:129
1550 msgid "Detect Conflict Markers"
1551 msgstr ""
1553 #: cola/widgets/prefs.py:174
1554 msgid "Fixed-Width Font"
1555 msgstr ""
1557 #: cola/widgets/prefs.py:175
1558 msgid "Font Size"
1559 msgstr "フォントの大きさ"
1561 #: cola/widgets/prefs.py:176
1562 msgid "Tab Width"
1563 msgstr ""
1565 #: cola/widgets/prefs.py:177
1566 msgid "Text Width"
1567 msgstr ""
1569 #: cola/widgets/prefs.py:178 cola/widgets/commitmsg.py:142
1570 msgid "Auto-Wrap Lines"
1571 msgstr ""
1573 #: cola/widgets/prefs.py:179
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Editor"
1576 msgstr "編集"
1578 #: cola/widgets/prefs.py:180
1579 #, fuzzy
1580 msgid "History Browser"
1581 msgstr "ファイル・ブラウザ"
1583 #: cola/widgets/prefs.py:181
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Blame Viewer"
1586 msgstr "ファイルピューワ"
1588 #: cola/widgets/prefs.py:182
1589 msgid "Diff Tool"
1590 msgstr ""
1592 #: cola/widgets/prefs.py:183
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Merge Tool"
1595 msgstr "マージ"
1597 #: cola/widgets/prefs.py:184
1598 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1599 msgstr ""
1601 #: cola/widgets/prefs.py:185
1602 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
1603 msgstr ""
1605 #: cola/widgets/prefs.py:186
1606 msgid ""
1607 "Bold with dark background font instead of italic headers (restart required)"
1608 msgstr ""
1610 #: cola/widgets/prefs.py:188
1611 msgid "Save GUI Settings"
1612 msgstr ""
1614 #: cola/widgets/prefs.py:246
1615 #, fuzzy
1616 msgid "All Repositories"
1617 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
1619 #: cola/widgets/prefs.py:247
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Current Repository"
1622 msgstr "新しいリポジトリを作る"
1624 #: cola/widgets/prefs.py:248
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Settings"
1627 msgstr "起動中…"
1629 #: cola/widgets/diff.py:155
1630 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1631 msgstr ""
1633 #: cola/widgets/diff.py:160
1634 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1635 msgstr ""
1637 #: cola/widgets/diff.py:165
1638 msgid "Ignore all whitespace"
1639 msgstr ""
1641 #: cola/widgets/diff.py:169
1642 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1643 msgstr ""
1645 #: cola/widgets/diff.py:174 cola/widgets/diff.py:175
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Diff Options"
1648 msgstr "オプション"
1650 #: cola/widgets/diff.py:258
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Stage Selected Lines"
1653 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
1655 #: cola/widgets/diff.py:259
1656 msgid "Revert Selected Lines..."
1657 msgstr ""
1659 #: cola/widgets/diff.py:261
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Stage Diff Hunk"
1662 msgstr "初期リビジョン"
1664 #: cola/widgets/diff.py:262
1665 msgid "Revert Diff Hunk..."
1666 msgstr ""
1668 #: cola/widgets/diff.py:282
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Unstage Selected Lines"
1671 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
1673 #: cola/widgets/diff.py:284
1674 msgid "Unstage Diff Hunk"
1675 msgstr ""
1677 #: cola/widgets/diff.py:310
1678 msgid "Select All"
1679 msgstr "全て選択"
1681 #: cola/widgets/diff.py:442
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Revert Selected Lines?"
1684 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1686 #: cola/widgets/diff.py:443
1687 msgid "Revert Selected Lines"
1688 msgstr ""
1690 #: cola/widgets/diff.py:445
1691 msgid "Revert Diff Hunk?"
1692 msgstr ""
1694 #: cola/widgets/diff.py:446
1695 msgid "Revert Diff Hunk"
1696 msgstr ""
1698 #: cola/widgets/diff.py:521
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Loading..."
1701 msgstr "%s をロード中…"
1703 #: cola/widgets/recent.py:44
1704 msgid "Recently Modified Files"
1705 msgstr ""
1707 #: cola/widgets/recent.py:54
1708 msgid " commits ago"
1709 msgstr ""
1711 #: cola/widgets/recent.py:57
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Showing changes since"
1714 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
1716 #: cola/widgets/recent.py:65
1717 msgid "Expand all"
1718 msgstr ""
1720 #: cola/widgets/recent.py:68
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Collapse all"
1723 msgstr "閉じる"
1725 #: cola/widgets/about.py:53
1726 msgid "About git-cola"
1727 msgstr ""
1729 #: cola/widgets/about.py:98
1730 msgid ""
1731 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1732 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1733 msgstr ""
1735 #: cola/widgets/about.py:102
1736 msgid "hotkeys.html"
1737 msgstr ""
1739 #: cola/widgets/about.py:108
1740 msgid "Shortcuts"
1741 msgstr ""
1743 #: cola/widgets/startup.py:28
1744 msgid "git-cola"
1745 msgstr ""
1747 #: cola/widgets/startup.py:33
1748 msgid "New..."
1749 msgstr "新規…"
1751 #: cola/widgets/startup.py:46
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Select Repository..."
1754 msgstr "GIT リポジトリ"
1756 #: cola/widgets/startup.py:51
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Select manually..."
1759 msgstr "全て選択"
1761 #: cola/widgets/compare.py:37
1762 msgid "*** Branch Point ***"
1763 msgstr ""
1765 #: cola/widgets/compare.py:38
1766 msgid "*** Sandbox ***"
1767 msgstr ""
1769 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:50
1770 #: cola/widgets/compare.py:55
1771 msgid "Local"
1772 msgstr ""
1774 #: cola/widgets/compare.py:41
1775 msgid "Branch Diff Viewer"
1776 msgstr ""
1778 #: cola/widgets/compare.py:51 cola/widgets/compare.py:56
1779 #: cola/widgets/remote.py:114
1780 msgid "Remote"
1781 msgstr "リモート"
1783 #: cola/widgets/compare.py:71
1784 #, fuzzy
1785 msgid "File Differences"
1786 msgstr "設定"
1788 #: cola/widgets/grep.py:85
1789 msgid "command-line arguments"
1790 msgstr ""
1792 #: cola/widgets/grep.py:89
1793 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1794 msgstr ""
1796 #: cola/widgets/grep.py:90
1797 msgid "Basic Regexp"
1798 msgstr ""
1800 #: cola/widgets/grep.py:90
1801 msgid "Extended Regexp"
1802 msgstr ""
1804 #: cola/widgets/grep.py:90
1805 msgid "Fixed String"
1806 msgstr ""
1808 #: cola/widgets/grep.py:96
1809 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1810 msgstr ""
1812 #: cola/widgets/grep.py:100
1813 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1814 msgstr ""
1816 #: cola/widgets/grep.py:102
1817 msgid "Search for a fixed string"
1818 msgstr ""
1820 #: cola/widgets/grep.py:107
1821 msgid "grep result..."
1822 msgstr ""
1824 #: cola/widgets/grep.py:116
1825 msgid "Shell arguments"
1826 msgstr ""
1828 #: cola/widgets/grep.py:117
1829 msgid ""
1830 "Parse arguments using a shell.\n"
1831 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1832 msgstr ""
1834 #: cola/widgets/commitmsg.py:53
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Sign off on this commit"
1837 msgstr "コミット予定済"
1839 #: cola/widgets/commitmsg.py:56 cola/widgets/commitmsg.py:99
1840 msgid "Commit@@verb"
1841 msgstr "コミット"
1843 #: cola/widgets/commitmsg.py:58
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Commit staged changes"
1846 msgstr "変更点をコミット中・・・"
1848 #: cola/widgets/commitmsg.py:59
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Clear..."
1851 msgstr "複製…"
1853 #: cola/widgets/commitmsg.py:96
1854 msgid ""
1855 "Commit staged changes\n"
1856 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1857 msgstr ""
1859 #: cola/widgets/commitmsg.py:105
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Actions..."
1862 msgstr "オプション…"
1864 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
1865 msgid "Amend Last Commit"
1866 msgstr "最新コミットを訂正"
1868 #: cola/widgets/commitmsg.py:123
1869 msgid "Bypass Commit Hooks"
1870 msgstr ""
1872 #: cola/widgets/commitmsg.py:130 cola/widgets/merge.py:88
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Create Signed Commit"
1875 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
1877 #: cola/widgets/commitmsg.py:136
1878 msgid "Check Spelling"
1879 msgstr ""
1881 #: cola/widgets/commitmsg.py:149
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Load Previous Commit Message"
1884 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1886 #: cola/widgets/commitmsg.py:153
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Fixup Previous Commit"
1889 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1891 #: cola/widgets/commitmsg.py:311
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Clear commit message?"
1894 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1896 #: cola/widgets/commitmsg.py:312
1897 #, fuzzy
1898 msgid "The commit message will be cleared."
1899 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
1901 #: cola/widgets/commitmsg.py:313
1902 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
1903 msgstr ""
1905 #: cola/widgets/commitmsg.py:314
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Clear commit message"
1908 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1910 #: cola/widgets/commitmsg.py:420
1911 msgid ""
1912 "Please supply a commit message.\n"
1913 "\n"
1914 "A good commit message has the following format:\n"
1915 "\n"
1916 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1917 "- Second line: Blank\n"
1918 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1919 msgstr ""
1920 "コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1921 "\n"
1922 "正しいコミット・メッセージは:\n"
1923 "\n"
1924 "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1925 "- 第2行: 空白\n"
1926 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1928 #: cola/widgets/commitmsg.py:426
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Missing Commit Message"
1931 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1933 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1934 #, fuzzy
1935 msgid ""
1936 "No changes to commit.\n"
1937 "\n"
1938 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1939 msgstr ""
1940 "コミットする変更がありません。\n"
1941 "\n"
1942 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1944 #: cola/widgets/commitmsg.py:436
1945 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1946 msgstr ""
1948 #: cola/widgets/commitmsg.py:439
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Stage and commit?"
1951 msgstr "コミット予定済"
1953 #: cola/widgets/commitmsg.py:440
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Stage and Commit"
1956 msgstr "コミット予定する"
1958 #: cola/widgets/commitmsg.py:444
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Nothing to commit"
1961 msgstr "コミットする変更がありません。"
1963 #: cola/widgets/commitmsg.py:452
1964 msgid "Rewrite Published Commit?"
1965 msgstr ""
1967 #: cola/widgets/commitmsg.py:453
1968 msgid ""
1969 "This commit has already been published.\n"
1970 "This operation will rewrite published history.\n"
1971 "You probably don't want to do this."
1972 msgstr ""
1974 #: cola/widgets/commitmsg.py:456
1975 msgid "Amend the published commit?"
1976 msgstr ""
1978 #: cola/widgets/commitmsg.py:457
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Amend Commit"
1981 msgstr "最新コミットを訂正"
1983 #: cola/widgets/commitmsg.py:464
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Commit failed"
1986 msgstr "コミットに失敗しました。"
1988 #: cola/widgets/commitmsg.py:465
1989 #, python-format
1990 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1991 msgstr ""
1993 #: cola/widgets/commitmsg.py:496
1994 #, fuzzy
1995 msgid "More..."
1996 msgstr "複製…"
1998 #: cola/widgets/commitmsg.py:500
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Select Commit"
2001 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2003 #: cola/widgets/commitmsg.py:546
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Commit summary"
2006 msgstr "コミットメッセージ:"
2008 #: cola/widgets/commitmsg.py:572
2009 msgid "Extended description..."
2010 msgstr ""
2012 #: cola/widgets/merge.py:31
2013 #, fuzzy
2014 msgid ""
2015 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2016 "Recovering uncommitted changes is not possible."
2017 msgstr ""
2018 "マージを中断しますか?\n"
2019 "\n"
2020 "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
2021 "\n"
2022 "マージを中断してよろしいですか?"
2024 #: cola/widgets/merge.py:34
2025 msgid "Aborting the current merge?"
2026 msgstr ""
2028 #: cola/widgets/merge.py:35
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Abort Merge"
2031 msgstr "マージ中止…"
2033 #: cola/widgets/merge.py:55 cola/widgets/merge.py:59
2034 msgid "Revision to Merge"
2035 msgstr "マージするリビジョン"
2037 #: cola/widgets/merge.py:69
2038 msgid "Visualize"
2039 msgstr "可視化"
2041 #: cola/widgets/merge.py:72
2042 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
2043 msgstr ""
2045 #: cola/widgets/merge.py:73
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Squash"
2048 msgstr "プッシュ"
2050 #: cola/widgets/merge.py:76
2051 msgid ""
2052 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
2053 "forward update"
2054 msgstr ""
2056 #: cola/widgets/merge.py:78
2057 #, fuzzy
2058 msgid "No fast forward"
2059 msgstr "早送りのみ"
2061 #: cola/widgets/merge.py:82
2062 msgid ""
2063 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
2064 "uncommitted"
2065 msgstr ""
2067 #: cola/widgets/merge.py:90
2068 msgid "GPG-sign the merge commit"
2069 msgstr ""
2071 #: cola/widgets/merge.py:96
2072 msgid "Merge"
2073 msgstr "マージ"
2075 #: cola/widgets/merge.py:144
2076 #, python-format
2077 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
2078 msgstr ""
2080 #: cola/widgets/merge.py:147
2081 #, fuzzy, python-format
2082 msgid "Merge into \"%s\""
2083 msgstr "%s にマージ"
2085 #: cola/widgets/merge.py:195 cola/widgets/merge.py:204
2086 #, fuzzy
2087 msgid "No Revision Specified"
2088 msgstr "リビジョンが未選択です。"
2090 #: cola/widgets/merge.py:196
2091 msgid "You must specify a revision to view."
2092 msgstr ""
2094 #: cola/widgets/merge.py:205
2095 msgid "You must specify a revision to merge."
2096 msgstr ""
2098 #: cola/widgets/filelist.py:23
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Filename"
2101 msgstr "名前変更"
2103 #: cola/widgets/filelist.py:23
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Additions"
2106 msgstr "オプション"
2108 #: cola/widgets/filelist.py:23
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Deletions"
2111 msgstr "削除"
2113 #: cola/widgets/filelist.py:27
2114 msgid "Show History"
2115 msgstr ""
2117 #: cola/widgets/archive.py:107
2118 msgid "Save Archive"
2119 msgstr ""
2121 #: cola/widgets/archive.py:125
2122 msgid "Prefix"
2123 msgstr ""
2125 #: cola/widgets/archive.py:130
2126 msgid "Advanced"
2127 msgstr ""
2129 #: cola/widgets/archive.py:176 cola/widgets/browse.py:511
2130 msgid "File Saved"
2131 msgstr ""
2133 #: cola/widgets/archive.py:177 cola/widgets/browse.py:512
2134 #, python-format
2135 msgid "File saved to \"%s\""
2136 msgstr ""
2138 #: cola/widgets/archive.py:184
2139 msgid "Overwrite File?"
2140 msgstr ""
2142 #: cola/widgets/archive.py:185
2143 #, python-format
2144 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2145 msgstr ""
2147 #: cola/widgets/archive.py:186
2148 #, python-format
2149 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2150 msgstr ""
2152 #: cola/widgets/archive.py:187
2153 msgid "Overwrite"
2154 msgstr ""
2156 #: cola/widgets/remote.py:104 cola/widgets/createbranch.py:277
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Updating"
2159 msgstr "起動中…"
2161 #: cola/widgets/remote.py:124
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Remote Branch"
2164 msgstr "ブランチの名前変更"
2166 #: cola/widgets/remote.py:130
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Fast Forward Only "
2169 msgstr "早送りのみ"
2171 #: cola/widgets/remote.py:132
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Include tags "
2174 msgstr "タグを含める"
2176 #: cola/widgets/remote.py:133
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Rebase "
2179 msgstr "リセット"
2181 #: cola/widgets/remote.py:135
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Set upstream"
2184 msgstr "選択"
2186 #: cola/widgets/remote.py:136
2187 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
2188 msgstr ""
2190 #: cola/widgets/remote.py:311
2191 #, fuzzy, python-format
2192 msgid "URL: %s"
2193 msgstr "URL:"
2195 #: cola/widgets/remote.py:409
2196 msgid "No repository selected."
2197 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
2199 #: cola/widgets/remote.py:424 cola/widgets/remote.py:510
2200 msgid "Push"
2201 msgstr "プッシュ"
2203 #: cola/widgets/remote.py:426
2204 #, python-format
2205 msgid ""
2206 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2207 "A new remote branch will be published."
2208 msgstr ""
2210 #: cola/widgets/remote.py:428
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Create a new remote branch?"
2213 msgstr "ブランチを新規作成"
2215 #: cola/widgets/remote.py:429
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Create Remote Branch"
2218 msgstr "リモート・ブランチを削除"
2220 #: cola/widgets/remote.py:436
2221 msgid "Force Fetch?"
2222 msgstr ""
2224 #: cola/widgets/remote.py:437
2225 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2226 msgstr ""
2228 #: cola/widgets/remote.py:438
2229 #, fuzzy, python-format
2230 msgid "Force fetching from %s?"
2231 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
2233 #: cola/widgets/remote.py:439
2234 msgid "Force Fetch"
2235 msgstr ""
2237 #: cola/widgets/remote.py:441
2238 msgid "Force Push?"
2239 msgstr ""
2241 #: cola/widgets/remote.py:442
2242 msgid ""
2243 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2244 "(Did you pull first?)"
2245 msgstr ""
2247 #: cola/widgets/remote.py:444
2248 #, python-format
2249 msgid "Force push to %s?"
2250 msgstr ""
2252 #: cola/widgets/remote.py:445
2253 msgid "Force Push"
2254 msgstr ""
2256 #: cola/widgets/remote.py:468
2257 msgid "Already up-to-date."
2258 msgstr ""
2260 #: cola/widgets/remote.py:493
2261 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2262 msgstr ""
2264 #: cola/widgets/remote.py:503
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Fetch"
2267 msgstr "リセット…"
2269 #: cola/widgets/remote.py:517
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Pull"
2272 msgstr "プッシュ…"
2274 #: cola/widgets/editremotes.py:34
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Edit Remotes"
2277 msgstr "リモート"
2279 #: cola/widgets/editremotes.py:44
2280 msgid ""
2281 "Add and remove remote repositories using the \n"
2282 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
2283 "\n"
2284 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
2285 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
2286 msgstr ""
2288 #: cola/widgets/editremotes.py:53
2289 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
2290 msgstr ""
2292 #: cola/widgets/editremotes.py:65
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Add new remote git repository"
2295 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
2297 #: cola/widgets/editremotes.py:71
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Delete remote"
2300 msgstr "リモート・ブランチを削除"
2302 #: cola/widgets/editremotes.py:151
2303 #, fuzzy, python-format
2304 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
2305 msgstr "%s の変更点をロード中…"
2307 #: cola/widgets/editremotes.py:184
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Add Remote"
2310 msgstr "リモート"
2312 #: cola/widgets/editremotes.py:195
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Add remote"
2315 msgstr "リモート"
2317 #: cola/widgets/editremotes.py:196
2318 msgid "Name for the new remote"
2319 msgstr ""
2321 #: cola/widgets/editremotes.py:200 cola/widgets/createtag.py:57
2322 #: cola/models/browse.py:40
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Name"
2325 msgstr "名前:"
2327 #: cola/widgets/editremotes.py:201
2328 msgid "URL"
2329 msgstr "URL"
2331 #: cola/widgets/browse.py:87
2332 #, python-format
2333 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
2334 msgstr ""
2336 #: cola/widgets/browse.py:89
2337 msgid "(Amending)"
2338 msgstr ""
2340 #: cola/widgets/browse.py:140
2341 #, fuzzy
2342 msgid "View history for selected path(s)"
2343 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
2345 #: cola/widgets/browse.py:145
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
2348 msgstr "コミット予定済"
2350 #: cola/widgets/browse.py:149
2351 msgid "Untrack Selected"
2352 msgstr ""
2354 #: cola/widgets/browse.py:150
2355 msgid "Stop tracking path(s)"
2356 msgstr ""
2358 #: cola/widgets/browse.py:155
2359 msgid "Launch git-difftool on the current path."
2360 msgstr ""
2362 #: cola/widgets/browse.py:159
2363 msgid "Diff Against Predecessor..."
2364 msgstr ""
2366 #: cola/widgets/browse.py:160
2367 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
2368 msgstr ""
2370 #: cola/widgets/browse.py:165
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
2373 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
2375 #: cola/widgets/browse.py:170
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
2378 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
2380 #: cola/widgets/browse.py:175
2381 msgid "Edit selected path(s)."
2382 msgstr ""
2384 #: cola/widgets/browse.py:474
2385 msgid "Select Previous Version"
2386 msgstr ""
2388 #: cola/widgets/browse.py:504
2389 #, python-format
2390 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
2391 msgstr ""
2393 #: cola/widgets/browse.py:524
2394 #, fuzzy, python-format
2395 msgid "Browsing %s"
2396 msgstr "コミットに %s を加えています"
2398 #: cola/widgets/browse.py:542
2399 #, fuzzy, python-format
2400 msgid "Select file from \"%s\""
2401 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
2403 #: cola/widgets/browse.py:551
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Select File"
2406 msgstr "全て選択"
2408 #: cola/widgets/createbranch.py:101
2409 msgid "Branch Name"
2410 msgstr "ブランチ名"
2412 #: cola/widgets/createbranch.py:106
2413 msgid "Starting Revision"
2414 msgstr "初期リビジョン"
2416 #: cola/widgets/createbranch.py:113
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Local branch"
2419 msgstr "ローカル・ブランチ"
2421 #: cola/widgets/createbranch.py:114
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Tracking branch"
2424 msgstr "トラッキング・ブランチ"
2426 #: cola/widgets/createbranch.py:120
2427 msgid "Update Existing Branch:"
2428 msgstr "既存のブランチを更新:"
2430 #: cola/widgets/createbranch.py:122
2431 msgid "No"
2432 msgstr "いいえ"
2434 #: cola/widgets/createbranch.py:123
2435 msgid "Fast Forward Only"
2436 msgstr "早送りのみ"
2438 #: cola/widgets/createbranch.py:127
2439 msgid "Fetch Tracking Branch"
2440 msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
2442 #: cola/widgets/createbranch.py:130
2443 msgid "Checkout After Creation"
2444 msgstr "作成してすぐチェックアウト"
2446 #: cola/widgets/createbranch.py:232
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Missing Data"
2449 msgstr "ファイル無し"
2451 #: cola/widgets/createbranch.py:233
2452 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2453 msgstr ""
2455 #: cola/widgets/createbranch.py:238
2456 #, fuzzy, python-format
2457 msgid "Branch \"%s\" already exists."
2458 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
2460 #: cola/widgets/createbranch.py:239 cola/widgets/createbranch.py:250
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Branch Exists"
2463 msgstr "ブランチ"
2465 #: cola/widgets/createbranch.py:246
2466 #, fuzzy, python-format
2467 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2468 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
2470 #: cola/widgets/createbranch.py:260
2471 #, python-format
2472 msgid "%d skipped"
2473 msgstr ""
2475 #: cola/widgets/createbranch.py:262
2476 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2477 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
2479 #: cola/widgets/createbranch.py:265
2480 #, python-format
2481 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2482 msgstr ""
2484 #: cola/widgets/createbranch.py:268
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Reset Branch?"
2487 msgstr "ブランチ削除"
2489 #: cola/widgets/createbranch.py:292
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Error Creating Branch"
2492 msgstr "ブランチを作成"
2494 #: cola/widgets/createbranch.py:293
2495 #, python-format
2496 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
2497 msgstr ""
2499 #: cola/widgets/stash.py:40
2500 msgid "Stash"
2501 msgstr ""
2503 #: cola/widgets/stash.py:53
2504 msgid "Apply the selected stash"
2505 msgstr ""
2507 #: cola/widgets/stash.py:58
2508 msgid "Save modified state to new stash"
2509 msgstr ""
2511 #: cola/widgets/stash.py:62
2512 msgid "Drop"
2513 msgstr ""
2515 #: cola/widgets/stash.py:63
2516 msgid "Drop the selected stash"
2517 msgstr ""
2519 #: cola/widgets/stash.py:68
2520 msgid "Keep Index"
2521 msgstr ""
2523 #: cola/widgets/stash.py:161
2524 msgid "Save Stash"
2525 msgstr ""
2527 #: cola/widgets/stash.py:162
2528 msgid "Enter a name for the stash"
2529 msgstr ""
2531 #: cola/widgets/stash.py:169
2532 msgid "Error: Stash exists"
2533 msgstr ""
2535 #: cola/widgets/stash.py:170
2536 #, fuzzy, python-format
2537 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
2538 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
2540 #: cola/widgets/stash.py:186
2541 msgid "Drop Stash?"
2542 msgstr ""
2544 #: cola/widgets/stash.py:187
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
2547 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
2549 #: cola/widgets/stash.py:188
2550 #, python-format
2551 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
2552 msgstr ""
2554 #: cola/widgets/stash.py:189
2555 msgid "Drop Stash"
2556 msgstr ""
2558 #: cola/widgets/createtag.py:59
2559 msgid "vX.Y.Z"
2560 msgstr ""
2562 #: cola/widgets/createtag.py:61
2563 msgid "Specifies the tag name"
2564 msgstr ""
2566 #: cola/widgets/createtag.py:65
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Sign Tag"
2569 msgstr "署名"
2571 #: cola/widgets/createtag.py:67
2572 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2573 msgstr ""
2575 #: cola/widgets/createtag.py:72 cola/models/browse.py:44
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Message"
2578 msgstr "マージ"
2580 #: cola/widgets/createtag.py:74
2581 msgid "Tag message..."
2582 msgstr ""
2584 #: cola/widgets/createtag.py:75
2585 msgid "Specifies the tag message"
2586 msgstr ""
2588 #: cola/widgets/createtag.py:83
2589 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2590 msgstr ""
2592 #: cola/widgets/createtag.py:118
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Missing Revision"
2595 msgstr "初期リビジョン"
2597 #: cola/widgets/createtag.py:119
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Please specify a revision to tag."
2600 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
2602 #: cola/widgets/createtag.py:122
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Missing Name"
2605 msgstr "ファイル無し"
2607 #: cola/widgets/createtag.py:123
2608 msgid "Please specify a name for the new tag."
2609 msgstr ""
2611 #: cola/widgets/createtag.py:126
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Missing Tag Message"
2614 msgstr "マージするリビジョン"
2616 #: cola/widgets/createtag.py:127
2617 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2618 msgstr ""
2620 #: cola/widgets/createtag.py:129
2621 msgid ""
2622 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2623 "Create an unsigned tag?"
2624 msgstr ""
2626 #: cola/widgets/createtag.py:132
2627 msgid "Create Unsigned Tag"
2628 msgstr ""
2630 #: cola/widgets/createtag.py:140
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Tag Created"
2633 msgstr "作成"
2635 #: cola/widgets/createtag.py:141
2636 #, python-format
2637 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2638 msgstr ""
2640 #: cola/widgets/createtag.py:145
2641 #, python-format
2642 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2643 msgstr ""
2645 #: cola/widgets/createtag.py:146
2646 #, python-format
2647 msgid "git tag returned exit code %s"
2648 msgstr ""
2650 #: cola/models/browse.py:48
2651 msgid "Age"
2652 msgstr ""
2654 #: cola/models/browse.py:380 cola/models/browse.py:384
2655 #, python-format
2656 msgid "%d minutes ago"
2657 msgstr ""
2659 #: cola/models/browse.py:387
2660 #, python-format
2661 msgid "%d hours ago"
2662 msgstr ""
2664 #: cola/models/browse.py:388
2665 #, python-format
2666 msgid "%d days ago"
2667 msgstr ""
2669 #: cola/models/browse.py:403
2670 msgid "Partially Staged"
2671 msgstr ""
2673 #: cola/models/browse.py:409
2674 msgid "Changed Upstream"
2675 msgstr ""
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Updating..."
2679 #~ msgstr "起動中…"
2681 #~ msgid "Cancel"
2682 #~ msgstr "中止"
2684 #~ msgid "Options"
2685 #~ msgstr "オプション"
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "Branch created"
2689 #~ msgstr "ブランチ名"
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "Index"
2693 #~ msgstr "索引エラー"
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "Action"
2697 #~ msgstr "オプション"
2699 #, fuzzy
2700 #~ msgid "Rebase..."
2701 #~ msgstr "リセット…"
2703 #~ msgid "Success"
2704 #~ msgstr "成功"
2706 #~ msgid "Rescan"
2707 #~ msgstr "再スキャン"
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "Browse Revision..."
2711 #~ msgstr "リビジョン"
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "Rebase Branch"
2715 #~ msgstr "ブランチの名前変更"
2717 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2718 #~ msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
2720 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2721 #~ msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
2723 #~ msgid "Main Font"
2724 #~ msgstr "主フォント"
2726 #~ msgid "Diff/Console Font"
2727 #~ msgstr "diff/コンソール・フォント"
2729 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2730 #~ msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
2732 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2733 #~ msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
2735 #~ msgid ""
2736 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2737 #~ "\n"
2738 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2739 #~ "\n"
2740 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2741 #~ "\n"
2742 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2743 #~ msgstr ""
2744 #~ "Git のバージョンが確認できません。\n"
2745 #~ "\n"
2746 #~ "%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
2747 #~ "\n"
2748 #~ "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
2749 #~ "\n"
2750 #~ "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
2752 #~ msgid "Git directory not found:"
2753 #~ msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
2755 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2756 #~ msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
2758 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2759 #~ msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
2761 #~ msgid "No working directory"
2762 #~ msgstr "作業ディレクトリがありません"
2764 #~ msgid "Refreshing file status..."
2765 #~ msgstr "ファイル状態を更新しています…"
2767 #~ msgid "Ready."
2768 #~ msgstr "準備完了"
2770 #~ msgid "Modified, not staged"
2771 #~ msgstr "変更あり、コミット未予定"
2773 #~ msgid "Portions staged for commit"
2774 #~ msgstr "部分的にコミット予定済"
2776 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2777 #~ msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
2779 #~ msgid "Staged for removal"
2780 #~ msgstr "削除予定済"
2782 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2783 #~ msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
2785 #~ msgid "Requires merge resolution"
2786 #~ msgstr "要マージ解決"
2788 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2789 #~ msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
2791 #~ msgid ""
2792 #~ "Unable to start gitk:\n"
2793 #~ "\n"
2794 #~ "%s does not exist"
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "gitk を起動できません:\n"
2797 #~ "\n"
2798 #~ "%s がありません"
2800 #~ msgid "Repository"
2801 #~ msgstr "リポジトリ"
2803 #~ msgid "Commit@@noun"
2804 #~ msgstr "コミット"
2806 #~ msgid "Browse %s's Files"
2807 #~ msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
2809 #~ msgid "Visualize %s's History"
2810 #~ msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
2812 #~ msgid "Database Statistics"
2813 #~ msgstr "データベース統計"
2815 #~ msgid "Compress Database"
2816 #~ msgstr "データベース圧縮"
2818 #~ msgid "Verify Database"
2819 #~ msgstr "データベース検証"
2821 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2822 #~ msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
2824 #~ msgid "Undo"
2825 #~ msgstr "元に戻す"
2827 #~ msgid "Redo"
2828 #~ msgstr "やり直し"
2830 #~ msgid "Cut"
2831 #~ msgstr "切り取り"
2833 #~ msgid "Paste"
2834 #~ msgstr "貼り付け"
2836 #~ msgid "New Commit"
2837 #~ msgstr "新規コミット"
2839 #~ msgid "Local Merge..."
2840 #~ msgstr "ローカル・マージ…"
2842 #~ msgid "Preferences..."
2843 #~ msgstr "設定…"
2845 #~ msgid "Current Branch:"
2846 #~ msgstr "現在のブランチ"
2848 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2849 #~ msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
2851 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2852 #~ msgstr "最初のコミットメッセージ:"
2854 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2855 #~ msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
2857 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2858 #~ msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
2860 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2861 #~ msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
2863 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2864 #~ msgstr "パッチを適用/取り消す"
2866 #~ msgid "Show Less Context"
2867 #~ msgstr "文脈を少なく"
2869 #~ msgid "Show More Context"
2870 #~ msgstr "文脈を多く"
2872 #~ msgid "Decrease Font Size"
2873 #~ msgstr "フォントを小さく"
2875 #~ msgid "Increase Font Size"
2876 #~ msgstr "フォントを大きく"
2878 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2879 #~ msgstr "パッチをコミット予定から外す"
2881 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2882 #~ msgstr "パッチをコミット予定に加える"
2884 #~ msgid "Initializing..."
2885 #~ msgstr "初期化しています…"
2887 #~ msgid ""
2888 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2889 #~ "\n"
2890 #~ "The following environment variables are probably\n"
2891 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2892 #~ "by %s:\n"
2893 #~ "\n"
2894 #~ msgstr ""
2895 #~ "環境に問題がある可能性があります\n"
2896 #~ "\n"
2897 #~ "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょ"
2898 #~ "う:\n"
2899 #~ "\n"
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "\n"
2903 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2904 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2905 #~ msgstr ""
2906 #~ "\n"
2907 #~ "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
2908 #~ "関しての既知の問題によります"
2910 #~ msgid ""
2911 #~ "\n"
2912 #~ "\n"
2913 #~ "A good replacement for %s\n"
2914 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2915 #~ "user.email settings into your personal\n"
2916 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2917 #~ msgstr ""
2918 #~ "\n"
2919 #~ "\n"
2920 #~ "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
2921 #~ "するのが、%s の良い代用となります\n"
2923 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2924 #~ msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
2926 #~ msgid "Reading %s..."
2927 #~ msgstr "%s を読んでいます…"
2929 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2930 #~ msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
2932 #~ msgid "lines annotated"
2933 #~ msgstr "行を注釈しました"
2935 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2936 #~ msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
2938 #~ msgid "Annotation complete."
2939 #~ msgstr "注釈完了しました"
2941 #~ msgid "Loading annotation..."
2942 #~ msgstr "注釈を読み込んでいます…"
2944 #~ msgid "Original File:"
2945 #~ msgstr "元ファイル"
2947 #~ msgid "Originally By:"
2948 #~ msgstr "原作者:"
2950 #~ msgid "In File:"
2951 #~ msgstr "ファイル:"
2953 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2954 #~ msgstr "複写・移動者:"
2956 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2957 #~ msgstr "ローカル・ブランチから削除"
2959 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2960 #~ msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
2962 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2963 #~ msgstr ""
2964 #~ "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
2966 #~ msgid "Please supply a branch name."
2967 #~ msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
2969 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2970 #~ msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
2972 #~ msgid "Delete Local Branch"
2973 #~ msgstr "ローカル・ブランチを削除"
2975 #~ msgid "Local Branches"
2976 #~ msgstr "ローカル・ブランチ"
2978 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2979 #~ msgstr "マージ済みの時のみ削除"
2981 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2982 #~ msgstr "無条件(マージテストしない)"
2984 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2985 #~ msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2989 #~ "\n"
2990 #~ " Delete the selected branches?"
2991 #~ msgstr ""
2992 #~ "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
2993 #~ "\n"
2994 #~ " 選択したブランチを削除しますか?"
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "Failed to delete branches:\n"
2998 #~ "%s"
2999 #~ msgstr ""
3000 #~ "以下のブランチを削除できません:\n"
3001 #~ "%s"
3003 #~ msgid "New Name:"
3004 #~ msgstr "新しい名前:"
3006 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
3007 #~ msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
3009 #~ msgid "[Up To Parent]"
3010 #~ msgstr "[上位フォルダへ]"
3012 #~ msgid "Browse Branch Files"
3013 #~ msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
3015 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
3016 #~ msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
3018 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
3019 #~ msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
3023 #~ "\n"
3024 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
3025 #~ "A merge is required."
3026 #~ msgstr ""
3027 #~ "ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
3028 #~ "\n"
3029 #~ "%s に早送りできません。\n"
3030 #~ "マージが必要です。"
3032 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
3033 #~ msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
3035 #~ msgid "Failed to update '%s'."
3036 #~ msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
3038 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
3039 #~ msgstr "インデックスは既にロックされています。"
3041 #~ msgid ""
3042 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3043 #~ "\n"
3044 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3045 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
3046 #~ "\n"
3047 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3048 #~ msgstr ""
3049 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3050 #~ "\n"
3051 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3052 #~ "現在のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
3053 #~ "\n"
3054 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3056 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3057 #~ msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
3059 #~ msgid "files checked out"
3060 #~ msgstr "チェックアウトされたファイル"
3062 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3063 #~ msgstr ""
3064 #~ "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
3066 #~ msgid "File level merge required."
3067 #~ msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
3069 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3070 #~ msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3074 #~ "\n"
3075 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3076 #~ "Detached Checkout'."
3077 #~ msgstr ""
3078 #~ "ローカル・ブランチから離れます。\n"
3079 #~ "\n"
3080 #~ "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラ"
3081 #~ "ンチを開始してください。"
3083 #~ msgid "Checked out '%s'."
3084 #~ msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
3086 #~ msgid "Reset '%s'?"
3087 #~ msgstr "'%s' をリセットしますか?"
3089 #~ msgid ""
3090 #~ "Failed to set current branch.\n"
3091 #~ "\n"
3092 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
3093 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3094 #~ "\n"
3095 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
3096 #~ msgstr ""
3097 #~ "現在のブランチを設定できません。\n"
3098 #~ "\n"
3099 #~ "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功"
3100 #~ "しましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
3101 #~ "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
3103 #~ msgid "Font Family"
3104 #~ msgstr "フォント・ファミリー"
3106 #~ msgid "Font Example"
3107 #~ msgstr "フォント・サンプル"
3109 #~ msgid ""
3110 #~ "This is example text.\n"
3111 #~ "If you like this text, it can be your font."
3112 #~ msgstr ""
3113 #~ "これはサンプル文です。\n"
3114 #~ "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
3116 #~ msgid "Git Gui"
3117 #~ msgstr "Git GUI"
3119 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3120 #~ msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
3122 #~ msgid "Directory %s already exists."
3123 #~ msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
3125 #~ msgid "Clone"
3126 #~ msgstr "複製"
3128 #~ msgid "Clone Type:"
3129 #~ msgstr "複製方式:"
3131 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3132 #~ msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
3134 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3135 #~ msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
3137 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3138 #~ msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
3140 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3141 #~ msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
3143 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3144 #~ msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
3146 #~ msgid "Location %s already exists."
3147 #~ msgstr "'%s' は既に存在します。"
3149 #~ msgid "Failed to configure origin"
3150 #~ msgstr "origin を設定できませんでした"
3152 #~ msgid "Counting objects"
3153 #~ msgstr "オブジェクトを数えています"
3155 #~ msgid "buckets"
3156 #~ msgstr "バケツ"
3158 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3159 #~ msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
3161 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3162 #~ msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
3164 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
3165 #~ msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
3167 #~ msgid "Cloning from %s"
3168 #~ msgstr "%s から複製しています"
3170 #~ msgid "Copying objects"
3171 #~ msgstr "オブジェクトを複写しています"
3173 #~ msgid "KiB"
3174 #~ msgstr "KiB"
3176 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3177 #~ msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
3179 #~ msgid "Linking objects"
3180 #~ msgstr "オブジェクトを連結しています"
3182 #~ msgid "objects"
3183 #~ msgstr "オブジェクト"
3185 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3186 #~ msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
3188 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3189 #~ msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
3191 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3192 #~ msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
3194 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3195 #~ msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
3197 #~ msgid "Clone failed."
3198 #~ msgstr "複写に失敗しました。"
3200 #~ msgid "No default branch obtained."
3201 #~ msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
3203 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3204 #~ msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
3206 #~ msgid "Creating working directory"
3207 #~ msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
3209 #~ msgid "files"
3210 #~ msgstr "ファイル"
3212 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3213 #~ msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
3215 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3216 #~ msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
3218 #~ msgid "This Detached Checkout"
3219 #~ msgstr "分離されたチェックアウト"
3221 #~ msgid "Updated"
3222 #~ msgstr "更新しました"
3224 #~ msgid ""
3225 #~ "There is nothing to amend.\n"
3226 #~ "\n"
3227 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3228 #~ "this to amend.\n"
3229 #~ msgstr ""
3230 #~ "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
3231 #~ "\n"
3232 #~ "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットは"
3233 #~ "ありません。\n"
3235 #~ msgid ""
3236 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3237 #~ "\n"
3238 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3239 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3240 #~ "current merge activity.\n"
3241 #~ msgstr ""
3242 #~ "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
3243 #~ "\n"
3244 #~ "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂"
3245 #~ "正はできません\n"
3247 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3248 #~ msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
3250 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3251 #~ msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
3253 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3254 #~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
3256 #~ msgid ""
3257 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3258 #~ "\n"
3259 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3260 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3261 #~ "\n"
3262 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3263 #~ msgstr ""
3264 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3265 #~ "\n"
3266 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3267 #~ "新しくコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
3268 #~ "\n"
3269 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3271 #~ msgid ""
3272 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3273 #~ "\n"
3274 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3275 #~ "before committing.\n"
3276 #~ msgstr ""
3277 #~ "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
3278 #~ "\n"
3279 #~ "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える"
3280 #~ "必要があります。\n"
3282 #~ msgid ""
3283 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3284 #~ "\n"
3285 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "不明なファイル状態 %s です。\n"
3288 #~ "\n"
3289 #~ "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
3291 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3292 #~ msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
3294 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3295 #~ msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
3297 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3298 #~ msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
3300 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3301 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
3303 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3304 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
3306 #~ msgid "write-tree failed:"
3307 #~ msgstr "write-tree が失敗しました:"
3309 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3310 #~ msgstr "コミット %s は壊れています"
3312 #~ msgid ""
3313 #~ "No changes to commit.\n"
3314 #~ "\n"
3315 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3316 #~ "\n"
3317 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3318 #~ msgstr ""
3319 #~ "コミットする変更がありません。\n"
3320 #~ "\n"
3321 #~ "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
3322 #~ "\n"
3323 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3325 #~ msgid "commit-tree failed:"
3326 #~ msgstr "commit-tree が失敗しました:"
3328 #~ msgid "update-ref failed:"
3329 #~ msgstr "update-ref が失敗しました:"
3331 #~ msgid "Working... please wait..."
3332 #~ msgstr "実行中…お待ち下さい…"
3334 #~ msgid "Error: Command Failed"
3335 #~ msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
3337 #~ msgid "Number of loose objects"
3338 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
3340 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3341 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
3343 #~ msgid "Number of packed objects"
3344 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの数"
3346 #~ msgid "Number of packs"
3347 #~ msgstr "パックの数"
3349 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3350 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
3352 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3353 #~ msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
3355 #~ msgid "Garbage files"
3356 #~ msgstr "ゴミファイル"
3358 #~ msgid "Compressing the object database"
3359 #~ msgstr "データベース圧縮"
3361 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3362 #~ msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
3364 #~ msgid ""
3365 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3366 #~ "\n"
3367 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3368 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3369 #~ "\n"
3370 #~ "Compress the database now?"
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
3373 #~ "\n"
3374 #~ "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベース"
3375 #~ "を圧縮することを推奨します\n"
3376 #~ "\n"
3377 #~ "データベースを圧縮しますか?"
3379 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3380 #~ msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
3382 #~ msgid ""
3383 #~ "No differences detected.\n"
3384 #~ "\n"
3385 #~ "%s has no changes.\n"
3386 #~ "\n"
3387 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3388 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3389 #~ "\n"
3390 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3391 #~ "the same state."
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "変更がありません。\n"
3394 #~ "\n"
3395 #~ "%s には変更がありません。\n"
3396 #~ "\n"
3397 #~ "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファ"
3398 #~ "イル内容には変更がありません。\n"
3399 #~ "\n"
3400 #~ "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
3402 #~ msgid "Unable to display %s"
3403 #~ msgstr "%s を表示できません"
3405 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3406 #~ msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
3408 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3409 #~ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
3411 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3412 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
3414 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3415 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
3417 #~ msgid "warning"
3418 #~ msgstr "警告"
3420 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3421 #~ msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
3423 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3424 #~ msgstr "インデックスをロックできません"
3426 #~ msgid ""
3427 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3428 #~ "resynchronize git-gui."
3429 #~ msgstr ""
3430 #~ "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャン"
3431 #~ "します。"
3433 #~ msgid "Unlock Index"
3434 #~ msgstr "インデックスのロック解除"
3436 #~ msgid "Ready to commit."
3437 #~ msgstr "コミット準備完了"
3439 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3440 #~ msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
3442 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3443 #~ msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
3445 #~ msgid "Do Nothing"
3446 #~ msgstr "何もしない"
3448 #~ msgid ""
3449 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3450 #~ "\n"
3451 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3452 #~ msgstr ""
3453 #~ "訂正中にはマージできません。\n"
3454 #~ "\n"
3455 #~ "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
3457 #~ msgid ""
3458 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3459 #~ "\n"
3460 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3461 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3462 #~ "\n"
3463 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3464 #~ msgstr ""
3465 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3466 #~ "\n"
3467 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3468 #~ "マージを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
3469 #~ "\n"
3470 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3474 #~ "\n"
3475 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3476 #~ "\n"
3477 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3478 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3479 #~ msgstr ""
3480 #~ "衝突のあったマージの途中です。\n"
3481 #~ "\n"
3482 #~ "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
3483 #~ "\n"
3484 #~ "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージ"
3485 #~ "を完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
3487 #~ msgid ""
3488 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3489 #~ "\n"
3490 #~ "File %s is modified.\n"
3491 #~ "\n"
3492 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3493 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3494 #~ msgstr ""
3495 #~ "変更の途中です。\n"
3496 #~ "\n"
3497 #~ "ファイル %s は変更中です。\n"
3498 #~ "\n"
3499 #~ "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失"
3500 #~ "敗したときの回復が楽です。\n"
3502 #~ msgid "%s of %s"
3503 #~ msgstr "%s の %s ブランチ"
3505 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3506 #~ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
3508 #~ msgid "Merge completed successfully."
3509 #~ msgstr "マージが完了しました"
3511 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3512 #~ msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
3514 #~ msgid ""
3515 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3516 #~ "\n"
3517 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3518 #~ msgstr ""
3519 #~ "訂正中には中止できません。\n"
3520 #~ "\n"
3521 #~ "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "Reset changes?\n"
3525 #~ "\n"
3526 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3527 #~ "\n"
3528 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "変更点をリセットしますか?\n"
3531 #~ "\n"
3532 #~ "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
3533 #~ "\n"
3534 #~ "リセットしてよろしいですか?"
3536 #~ msgid "files reset"
3537 #~ msgstr "リセットしたファイル"
3539 #~ msgid "Abort failed."
3540 #~ msgstr "中断に失敗しました。"
3542 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3543 #~ msgstr "中断完了。"
3545 #~ msgid "Restore Defaults"
3546 #~ msgstr "既定値に戻す"
3548 #~ msgid "%s Repository"
3549 #~ msgstr "%s リポジトリ"
3551 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3552 #~ msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
3554 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3555 #~ msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
3557 #~ msgid "New Branch Name Template"
3558 #~ msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
3560 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3561 #~ msgstr "スペルチェック辞書"
3563 #~ msgid "Change Font"
3564 #~ msgstr "フォントを変更"
3566 #~ msgid "pt."
3567 #~ msgstr "ポイント"
3569 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3570 #~ msgstr "完全にオプションを保存できません:"
3572 #~ msgid "From Repository"
3573 #~ msgstr "元のリポジトリ"
3575 #~ msgid "Remote:"
3576 #~ msgstr "リモート:"
3578 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3579 #~ msgstr "任意の URL:"
3581 #~ msgid "Delete Only If"
3582 #~ msgstr "条件付で削除"
3584 #~ msgid "Merged Into:"
3585 #~ msgstr "マージ先:"
3587 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3588 #~ msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
3590 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3591 #~ msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
3593 #~ msgid ""
3594 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3595 #~ "\n"
3596 #~ " - %s"
3597 #~ msgstr ""
3598 #~ "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
3599 #~ "\n"
3600 #~ " - %s"
3602 #~ msgid ""
3603 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3604 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
3607 #~ "フェッチして下さい。"
3609 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3610 #~ msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
3612 #~ msgid ""
3613 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3614 #~ "\n"
3615 #~ "Delete the selected branches?"
3616 #~ msgstr ""
3617 #~ "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
3618 #~ "\n"
3619 #~ "選択したブランチを削除して良いですか?"
3621 #~ msgid "Prune from"
3622 #~ msgstr "から刈込む…"
3624 #~ msgid "Fetch from"
3625 #~ msgstr "取得元"
3627 #~ msgid "Push to"
3628 #~ msgstr "プッシュ先"
3630 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3631 #~ msgstr "ショートカットが書けません:"
3633 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3634 #~ msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
3636 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3637 #~ msgstr "スペルチェック機能は使えません"
3639 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3640 #~ msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
3642 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3643 #~ msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
3645 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3646 #~ msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
3648 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3649 #~ msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
3651 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3652 #~ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
3654 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3655 #~ msgstr "スペルチェック失敗"
3657 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3658 #~ msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
3660 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3661 #~ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
3663 #~ msgid "remote prune %s"
3664 #~ msgstr "遠隔刈込 %s"
3666 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3667 #~ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
3669 #~ msgid "push %s"
3670 #~ msgstr "%s をプッシュ"
3672 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3673 #~ msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
3675 #~ msgid "Push Branches"
3676 #~ msgstr "ブランチをプッシュ"
3678 #~ msgid "Source Branches"
3679 #~ msgstr "元のブランチ"
3681 #~ msgid "Destination Repository"
3682 #~ msgstr "送り先リポジトリ"
3684 #~ msgid "Transfer Options"
3685 #~ msgstr "通信オプション"
3687 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3688 #~ msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
3690 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3691 #~ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
3693 #~ msgid "Not connected to aspell"
3694 #~ msgstr "aspell に接続していません"