1 # Translation of git-cola to russian
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
4 # Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
5 # Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2007.
6 # Vaiz <vaizerd@gmail.com>, 2015
10 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-10-28 01:01-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-24 12:00-0200\n"
14 "Last-Translator: Vaiz <vaizerd@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgstr "Отмена коммита"
27 msgstr "Нельзя отменить коммит"
31 "You are in the middle of a merge.\n"
32 "Cannot amend while merging."
34 "Вы находитесь в процессе слияния (merge).\n"
35 "Нельзя отменить коммит во время слияния."
39 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
47 msgid "Patch(es) Applied"
48 msgstr "Патчи применены"
52 msgid "%d patch(es) applied."
53 msgstr "%d патч(ей) применено."
57 msgid "Error Launching Blame Viewer"
58 msgstr "Ошибка запуска Просмотрщика истории"
61 #, fuzzy, python-format
62 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
63 msgstr "Не удалось запустить \"%s\": пожалуйста, настройте ваш редактор"
65 #: cola/cmds.py:405 cola/cmds.py:408 cola/widgets/createbranch.py:271
67 msgstr "Сбросить (reset) ветвь"
70 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
75 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
78 #: cola/cmds.py:420 cola/cmds.py:423 cola/guicmds.py:305
79 #: cola/widgets/main.py:245 cola/widgets/dag.py:243
80 msgid "Reset Worktree"
84 msgid "Reset worktree?"
89 msgid "The worktree will be reset using \"git reset --merge %s\""
94 msgid "Created commit: %s"
95 msgstr "Создан коммит: %s"
99 msgid "Commit failed: %s"
100 msgstr "Не удалось создать коммит: %s"
104 msgid "Error creating remote \"%s\""
105 msgstr "Не удалось создать внешную ветвь \"%s\""
108 msgid "Delete Remote"
109 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
112 msgid "Delete remote?"
113 msgstr "Удалить внешнюю ветвь?"
117 msgid "Delete remote \"%s\""
118 msgstr "Удалить внешнюю ветвь \"%s\""
120 #: cola/cmds.py:540 cola/guicmds.py:24 cola/guicmds.py:32
121 #: cola/widgets/bookmarks.py:41
127 msgid "Error deleting remote \"%s\""
128 msgstr "Не удалось удалить внешнюю ветвь \"%s\""
131 msgid "Rename Remote"
132 msgstr "Переименовать внешнюю ветвь"
135 msgid "Rename remote?"
136 msgstr "Переименовать внешнюю ветвь?"
140 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
141 msgstr "Переименовать внешнюю ветвь \"%(current)s\" на \"%(new)s\"?"
143 #: cola/cmds.py:562 cola/guicmds.py:292
145 msgstr "Переименовать"
148 msgid "Delete Bookmark?"
149 msgstr "Удалить закладку?"
153 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
154 msgstr "%s будет удален из ваших закладок"
157 msgid "Delete Bookmark"
158 msgstr "Удалить закладку"
162 msgid "Remove %s from the recent list?"
163 msgstr "Удалить %s из списка последних изменений?"
167 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
168 msgstr "%s будет удален из вашего последнего репозитория."
170 #: cola/cmds.py:603 cola/widgets/patch.py:91 cola/widgets/patch.py:103
174 #: cola/cmds.py:641 cola/cmds.py:1873 cola/widgets/bookmarks.py:290
180 msgid "Deleting \"%s\" failed"
181 msgstr "Не удалось удалить \"%s\""
184 msgid "Delete Files?"
185 msgstr "Удалить файлы?"
188 msgid "The following files will be deleted:"
189 msgstr "Следующие файлы будут удалены:"
193 msgid "Delete %d file(s)?"
194 msgstr "Удалить %d файл(ы)?"
198 msgstr "Удалить файлы"
201 msgid "Remote Branch Deleted"
202 msgstr "Внешняя ветвь удалена"
206 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
207 msgstr "\"%(branch)s\" была удалена из \"%(remote)s\"."
209 #: cola/cmds.py:728 cola/guicmds.py:98 cola/widgets/remote.py:529
211 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
212 msgstr "\"%(command)s\" завершилась с кодом %(status)d"
215 msgid "Error Deleting Remote Branch"
216 msgstr "Не удалось удалить внешную ветвь"
218 #: cola/cmds.py:808 cola/cmds.py:916
219 msgid "Launch Editor"
220 msgstr "Запустить редактор"
224 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
225 msgstr "Не удалось запустить \"%s\": пожалуйста, настройте ваш редактор"
228 msgid "Error Editing File"
229 msgstr "Ошибка редактирования файла"
231 #: cola/cmds.py:867 cola/widgets/dag.py:234 cola/widgets/filelist.py:30
232 #: cola/widgets/filelist.py:33
233 msgid "Launch Diff Tool"
234 msgstr "Запустить средство сравнения"
237 msgid "Launch Terminal"
238 msgstr "Запустить терминал"
241 msgid "Error: Cannot find commit template"
242 msgstr "Ошибка: Не получается найти шаблон коммита"
246 msgid "%s: No such file or directory."
247 msgstr "%s: нет такого файла или каталога"
250 msgid "Error: Unconfigured commit template"
251 msgstr "Ошибка: шаблон коммита не настроен"
255 "A commit template has not been configured.\n"
256 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
257 "so that it points to a commit template."
259 "Шаблон коммита не настроен.\n"
260 "Используйте \"git config\" для определения \"commit.template\"\n"
261 "так, чтобы он указывал на шаблон коммита."
264 msgid "Open Using Default Application"
265 msgstr "Открыть, используя приложение по умолчанию"
268 msgid "Open Parent Directory"
269 msgstr "Открыть родительский каталог"
273 msgid "Error: could not clone \"%s\""
274 msgstr "Ошибка: не получилось клонировать \"%s\""
278 msgid "git clone returned exit code %s"
279 msgstr "git clone завершился со статусом %s"
283 msgid "Rebase onto %s"
284 msgstr "Переместить (rebase) в %s"
286 #: cola/cmds.py:1197 cola/cmds.py:1227 cola/cmds.py:1228 cola/cmds.py:1240
287 #: cola/cmds.py:1241 cola/widgets/main.py:429 cola/widgets/remote.py:161
289 msgstr "Переместить (rebase)"
293 msgstr "Редактировать перемещение (rebase)"
295 #: cola/cmds.py:1215 cola/widgets/archive.py:121 cola/widgets/browse.py:579
296 #: cola/widgets/stash.py:57
300 #: cola/cmds.py:1268 cola/qtutils.py:672 cola/widgets/action.py:60
301 #: cola/widgets/dag.py:476 cola/widgets/recent.py:103 cola/widgets/grep.py:80
302 #: cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/browse.py:175
307 msgid "Revert Unstaged Edits..."
308 msgstr "Откатить изменения..."
311 msgid "Revert Unstaged Changes?"
312 msgstr "Откатить изменения?"
316 "This operation drops unstaged changes.\n"
317 "These changes cannot be recovered."
319 "Эта операция отменит незакомиченные изменения.\n"
320 "Эти изменения нельзя будет восстановить"
323 msgid "Revert the unstaged changes?"
324 msgstr "Откатить изменения?"
327 msgid "Revert Unstaged Changes"
328 msgstr "Откатить изменения"
331 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
332 msgstr "Отменить незакомиченные изменения..."
335 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
336 msgstr "Отменить незакомиченные изменения?"
338 #: cola/cmds.py:1345 cola/widgets/diff.py:449
340 "This operation drops uncommitted changes.\n"
341 "These changes cannot be recovered."
343 "Эта операция отменит незакомиченные изменения.\n"
344 "Эти изменения нельзя будет восстановить"
346 #: cola/cmds.py:1347 cola/widgets/diff.py:451
347 msgid "Revert the uncommitted changes?"
348 msgstr "Отменить незакомиченные изменения?"
351 msgid "Revert Uncommitted Changes"
352 msgstr "Отменить незакомиченные изменения"
357 msgstr "Запустить \"%s\"?"
360 msgid "Please select a file"
361 msgstr "Пожалуйста, выберите файл"
365 msgid "\"%s\" requires a selected file."
366 msgstr "Для \"%s\" требуется выбрать файл."
369 msgid "Invalid Revision"
370 msgstr "Неверная версия"
373 msgid "The revision expression cannot be empty."
374 msgstr "Поле версии не может быть пустым."
378 msgid "Running command: %s"
379 msgstr "Запуск комманды: %s"
381 #: cola/cmds.py:1424 cola/cmds.py:1691 cola/interaction.py:77
386 #: cola/cmds.py:1425 cola/guicmds.py:103 cola/interaction.py:78
400 msgid "Stage conflicts?"
401 msgstr "Добавить к коммиту конфликтующие файлы?"
406 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
408 "You should probably skip this file.\n"
411 "%s содержит конфликты слияния.\n"
413 "Скорее всего вы должны пропустить этот файл.\n"
414 "Зафиксировать в любом случае?"
417 msgid "Stage conflicts"
418 msgstr "Конфликты добавления к коммиту"
424 #: cola/cmds.py:1558 cola/widgets/action.py:58 cola/widgets/diff.py:243
425 #: cola/widgets/commitmsg.py:225
427 msgstr "Добавить к коммиту"
432 msgstr "Добавление к коммиту: %s"
435 msgid "Stage Modified"
436 msgstr "Добавить к коммиту измененые файлы"
439 msgid "Stage Unmerged"
440 msgstr "Подготовить не слитые"
443 msgid "Stage Untracked"
444 msgstr "Добавить к коммиту не отслеживаемые файлы"
447 msgid "Stage / Unstage"
448 msgstr "Добавить / Убрать"
452 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
453 msgstr "Добавить тег \"%(revision)s\" к \"%(name)s\""
457 msgstr "Подписан GPG"
459 #: cola/cmds.py:1704 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/diff.py:245
460 #: cola/widgets/commitmsg.py:227
462 msgstr "Убрать из коммита"
466 msgid "Unstaging: %s"
467 msgstr "Удаление из коммита: %s"
471 msgid "Untracking: %s"
472 msgstr "Не добавлено в контроль версий: %s"
475 msgid "Error Launching History Browser"
476 msgstr "Ошибка запуска Просмотрщика истории"
480 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
482 "Неполучилось выполнить \"%s\": пожалуйста, настройте просмотрщик истории"
484 #: cola/actions.py:34
486 msgstr "Следующий файл"
488 #: cola/actions.py:40
489 msgid "Previous File"
490 msgstr "Предыдущий файл"
492 #: cola/fsmonitor.py:129
493 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
496 #: cola/fsmonitor.py:170
498 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total "
499 "number of inotify watches was reached. You may be able to increase the "
500 "limit on the number of watches by running:\n"
502 " echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf "
503 "&& sudo sysctl -p\n"
506 #: cola/fsmonitor.py:503
509 "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
511 "inotify отключены, потому что \"cola.inotify\" имеет значение \"false\""
513 #: cola/fsmonitor.py:512
515 "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
518 #: cola/fsmonitor.py:516
520 "File system change monitoring: disabled because libc does not support the "
521 "inotify system calls.\n"
524 #: cola/guicmds.py:24
525 msgid "Delete Branch"
526 msgstr "Удалить ветвь"
528 #: cola/guicmds.py:32
529 msgid "Delete Remote Branch"
530 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
532 #: cola/guicmds.py:53
533 msgid "Browse Commits..."
534 msgstr "Показать коммиты..."
536 #: cola/guicmds.py:53
540 #: cola/guicmds.py:61
541 msgid "Checkout Branch"
542 msgstr "Перейти на ветвь"
544 #: cola/guicmds.py:61
548 #: cola/guicmds.py:70
550 msgid "Cherry-Pick Commit"
551 msgstr "Cherry-Pick коммит"
553 #: cola/guicmds.py:83 cola/widgets/main.py:176
554 msgid "New Repository..."
555 msgstr "Новый репозиторий..."
557 #: cola/guicmds.py:97
558 msgid "Error Creating Repository"
559 msgstr "Не удалось создать репозиторий"
561 #: cola/guicmds.py:100
570 #: cola/guicmds.py:122
571 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
572 msgstr "Путь или URL для клонирования (Env. $VARS okay)"
574 #: cola/guicmds.py:143
575 msgid "Error Cloning"
576 msgstr "Ошибка клонирования"
578 #: cola/guicmds.py:144 cola/guicmds.py:145
580 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
581 msgstr "Неполучилось разобрать Git URL: \"%s\""
583 #: cola/guicmds.py:149
584 msgid "Select a parent directory for the new clone"
585 msgstr "Выберите родительский каталог для новой копии"
587 #: cola/guicmds.py:158
589 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
590 msgstr "\"%s\" уже существует, cole создаст новый каталог"
592 #: cola/guicmds.py:160
593 msgid "Directory Exists"
594 msgstr "Каталог существует"
596 #: cola/guicmds.py:173 cola/widgets/search.py:77
597 msgid "Export Patches"
598 msgstr "Экспортировать патчи"
600 #: cola/guicmds.py:191 cola/guicmds.py:200 cola/widgets/startup.py:140
601 msgid "Open Git Repository..."
602 msgstr "Открыть Git репозиторий..."
604 #: cola/guicmds.py:209
605 msgid "Load Commit Message"
606 msgstr "Загрузить комментарий к коммиту"
608 #: cola/guicmds.py:242
609 msgid "Select Branch to Review"
610 msgstr "Выбрать ветвь для просмотра"
612 #: cola/guicmds.py:242
616 #: cola/guicmds.py:272
617 msgid "Clone Repository"
618 msgstr "Клонировать репозиторий"
620 #: cola/guicmds.py:273
622 msgid "Cloning repository at %s"
623 msgstr "Клонировать существующий репозиторий в %s"
625 #: cola/guicmds.py:289
626 msgid "Rename Existing Branch"
627 msgstr "Переименовать существующую ветвь:"
629 #: cola/guicmds.py:289 cola/widgets/selectcommits.py:53
630 #: cola/widgets/browse.py:577
634 #: cola/guicmds.py:292
636 msgid "Enter New Branch Name"
637 msgstr "Введите новое имя ветви"
639 #: cola/guicmds.py:299 cola/widgets/main.py:242 cola/widgets/dag.py:240
641 msgid "Reset Branch Head"
642 msgstr "Сбросить (reset) ветвь"
644 #: cola/guicmds.py:299 cola/guicmds.py:305 cola/widgets/main.py:385
645 #: cola/widgets/dag.py:201 cola/widgets/createbranch.py:125
649 #: cola/interaction.py:58 cola/widgets/main.py:320
653 #: cola/interaction.py:69
656 msgstr "Запустить %s?"
658 #: cola/interaction.py:70
660 msgid "Run the \"%s\" command?"
661 msgstr "Выполнить комманду \"%s\"?"
663 #: cola/interaction.py:72 cola/widgets/cfgactions.py:241
667 #: cola/interaction.py:79
669 msgid "Exit code: %s"
670 msgstr "Код завершения: %s"
675 "fatal: \"%s\" is not a directory. Please specify a correct --repo <path>."
677 "fatal: \"%s\" не является каталогом. Пожалуйста, укажите корректный --repo "
680 #: cola/qtutils.py:573
684 #: cola/qtutils.py:663 cola/qtutils.py:770 cola/widgets/text.py:494
685 #: cola/widgets/about.py:337 cola/widgets/remote.py:261
689 #: cola/qtutils.py:667 cola/widgets/grep.py:77
691 msgstr "Редактировать"
693 #: cola/qtutils.py:773 cola/qtutils.py:807
697 #: cola/qtutils.py:805
701 #: cola/gitcmds.py:441
702 msgid "Nothing to do"
703 msgstr "Нечего делать"
705 #: cola/difftool.py:132
706 msgid "git-cola diff"
709 #: cola/difftool.py:146 cola/widgets/compare.py:66
713 #: cola/difftool.py:149
718 #: cola/widgets/finder.py:48
722 "Keyboard Shortcuts\n"
723 "------------------\n"
724 "J, Down = Move Down\n"
726 "Enter = Edit Selected Files\n"
727 "Spacebar = Open File Using Default Application\n"
728 "Ctrl + L = Focus Text Entry Field\n"
731 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
736 "------------------\n"
737 "J, Down = Опуститься вниз\n"
738 "K, Up = Подняться вверх\n"
739 "Enter = Редактировать выбранные файлы\n"
740 "Spacebar = Открыть файл используя приложенние по умолчанию\n"
741 "Ctrl+L = Фокус на полее для ввода текста\n"
742 "? = Показать справку\n"
744 "Стрелки вверх и вниз переключают фокус между полем для ввода текста\n"
747 #: cola/widgets/finder.py:61
748 msgid "Help - Find Files"
749 msgstr "Помощь - Поиск файлов"
751 #: cola/widgets/finder.py:90 cola/widgets/main.py:193
753 msgstr "Поиск файлов"
755 #: cola/widgets/finder.py:96
759 #: cola/widgets/finder.py:116 cola/widgets/main.py:453
763 #: cola/widgets/finder.py:116
771 #: cola/widgets/finder.py:156
773 msgstr "Показать справку"
775 #: cola/widgets/selectcommits.py:49
776 msgid "Revision Expression:"
777 msgstr "Выражение для определения версии:"
779 #: cola/widgets/selectcommits.py:87
780 msgid "No commits exist in this branch."
781 msgstr "В данной ветке не существует коммитов"
783 #: cola/widgets/bookmarks.py:39 cola/widgets/patch.py:87
784 #: cola/widgets/patch.py:100
788 #: cola/widgets/bookmarks.py:44 cola/widgets/bookmarks.py:108
792 #: cola/widgets/bookmarks.py:52
793 msgid "Favorite repositories"
794 msgstr "Избранные репозитории"
796 #: cola/widgets/bookmarks.py:54
797 msgid "Recent repositories"
798 msgstr "Недавние репозитории"
800 #: cola/widgets/bookmarks.py:111
804 #: cola/widgets/bookmarks.py:114
805 msgid "Open in New Window"
806 msgstr "Открыть в новом окне"
808 #: cola/widgets/bookmarks.py:117
810 msgid "Set Default Repository"
811 msgstr "Выбрать репозиторий..."
813 #: cola/widgets/bookmarks.py:120
815 msgid "Clear Default Repository"
816 msgstr "Текущий репозиторий"
818 #: cola/widgets/bookmarks.py:123
820 msgid "Rename Repository"
821 msgstr "Клонировать репозиторий"
823 #: cola/widgets/bookmarks.py:137 cola/widgets/diff.py:307
827 #: cola/widgets/bookmarks.py:173 cola/widgets/main.py:87
828 #: cola/widgets/main.py:374 cola/widgets/dag.py:188 cola/widgets/diff.py:237
829 #: cola/widgets/commitmsg.py:103 cola/widgets/filelist.py:82
830 #: cola/widgets/browse.py:297
834 #: cola/widgets/bookmarks.py:277 cola/widgets/editremotes.py:200
835 #: cola/widgets/createtag.py:57 cola/models/browse.py:40
839 #: cola/widgets/bookmarks.py:278
843 #: cola/widgets/bookmarks.py:280
848 #: cola/widgets/bookmarks.py:291
850 msgid "%s is not a Git repository."
851 msgstr "%s не является git репозиторием."
853 #: cola/widgets/main.py:82
857 #: cola/widgets/main.py:94 cola/models/browse.py:42
861 #: cola/widgets/main.py:101
865 #: cola/widgets/main.py:106
869 #: cola/widgets/main.py:125 cola/widgets/merge.py:84
871 msgstr "Описание коммита"
873 #: cola/widgets/main.py:134
877 #: cola/widgets/main.py:140 cola/widgets/main.py:404 cola/widgets/dag.py:456
881 #: cola/widgets/main.py:148 cola/widgets/status.py:507
883 msgstr "Убрать все из коммита"
885 #: cola/widgets/main.py:152
886 msgid "Unstage From Commit"
887 msgstr "Убрать из коммита"
889 #: cola/widgets/main.py:156
891 msgstr "Список различий"
893 #: cola/widgets/main.py:159
894 msgid "Stage Changed Files To Commit"
895 msgstr "Добавить к коммиту измененные файлы"
897 #: cola/widgets/main.py:164
898 msgid "Stage All Untracked"
899 msgstr "Добавить к коммиту все неотслеживемые файлы"
901 #: cola/widgets/main.py:169
902 msgid "Apply Patches..."
903 msgstr "Применить патчи..."
905 #: cola/widgets/main.py:172
906 msgid "Export Patches..."
907 msgstr "Экспортировать патчи..."
909 #: cola/widgets/main.py:180 cola/widgets/prefs.py:238
913 #: cola/widgets/main.py:184
914 msgid "Edit Remotes..."
915 msgstr "Редактировать внешние репозитории..."
917 #: cola/widgets/main.py:198
918 msgid "Recently Modified Files..."
919 msgstr "Недавно измененные файлы..."
921 #: cola/widgets/main.py:202
923 msgid "Cherry-Pick..."
926 #: cola/widgets/main.py:206
927 msgid "Load Commit Message..."
928 msgstr "Загрузить комментарий к коммиту..."
930 #: cola/widgets/main.py:209 cola/widgets/dag.py:228
931 msgid "Save As Tarball/Zip..."
932 msgstr "Сохранить как архив..."
934 #: cola/widgets/main.py:212
938 #: cola/widgets/main.py:215
940 msgstr "Поиск подстроки (git grep)"
942 #: cola/widgets/main.py:218
944 msgstr "Слияние (merge)..."
946 #: cola/widgets/main.py:221 cola/widgets/merge.py:30
947 msgid "Abort Merge..."
948 msgstr "Прервать слияние..."
950 #: cola/widgets/main.py:224 cola/widgets/action.py:61
952 msgstr "Скачать все ветки (fetch)..."
954 #: cola/widgets/main.py:226 cola/widgets/action.py:62
956 msgstr "Отправить (push)..."
958 #: cola/widgets/main.py:228 cola/widgets/action.py:63
960 msgstr "Получить (pull)..."
962 #: cola/widgets/main.py:231 cola/widgets/startup.py:47
966 #: cola/widgets/main.py:235
967 msgid "Open in New Window..."
968 msgstr "Открыть в новом окне..."
970 #: cola/widgets/main.py:239 cola/widgets/action.py:64
972 msgstr "Спрятать (stash)..."
974 #: cola/widgets/main.py:248 cola/widgets/startup.py:49
976 msgstr "Клонировать..."
978 #: cola/widgets/main.py:252
979 msgid "Documentation"
980 msgstr "Документация"
982 #: cola/widgets/main.py:256
983 msgid "Keyboard Shortcuts"
984 msgstr "Горячие клавиши"
986 #: cola/widgets/main.py:260
987 msgid "Visualize Current Branch..."
988 msgstr "Отобразить текущую ветвь..."
990 #: cola/widgets/main.py:263
991 msgid "Visualize All Branches..."
992 msgstr "Отобразить все ветви"
994 #: cola/widgets/main.py:266
998 #: cola/widgets/main.py:269
999 msgid "Browse Current Branch..."
1000 msgstr "Просмотреть текущую ветвь..."
1002 #: cola/widgets/main.py:271
1003 msgid "Browse Other Branch..."
1004 msgstr "Просмотреть другие ветви..."
1006 #: cola/widgets/main.py:273
1007 msgid "Get Commit Message Template"
1008 msgstr "Получить шаблон комментария к коммиту"
1010 #: cola/widgets/main.py:276 cola/widgets/about.py:59
1012 msgstr "О программе"
1014 #: cola/widgets/main.py:279
1015 msgid "Expression..."
1016 msgstr "Выражения..."
1018 #: cola/widgets/main.py:281
1022 #: cola/widgets/main.py:284
1023 msgid "Create Tag..."
1024 msgstr "Создать тег..."
1026 #: cola/widgets/main.py:288
1030 #: cola/widgets/main.py:293
1034 #: cola/widgets/main.py:296
1035 msgid "Delete Remote Branch..."
1036 msgstr "Удалить внешнюю ветвь..."
1038 #: cola/widgets/main.py:299
1039 msgid "Rename Branch..."
1040 msgstr "Переименовать ветвь..."
1042 #: cola/widgets/main.py:302
1046 #: cola/widgets/main.py:304
1048 msgstr "Просмотр..."
1050 #: cola/widgets/main.py:307
1051 msgid "File Browser..."
1052 msgstr "Файловый менеджер..."
1054 #: cola/widgets/main.py:310
1058 #: cola/widgets/main.py:314
1059 msgid "Start Interactive Rebase..."
1060 msgstr "Начать интерактивное перемещение (rebase)..."
1062 #: cola/widgets/main.py:317
1064 msgstr "Редактировать..."
1066 #: cola/widgets/main.py:323
1067 msgid "Skip Current Patch"
1068 msgstr "Пропустить текущий патч"
1070 #: cola/widgets/main.py:326 cola/widgets/cfgactions.py:82
1074 #: cola/widgets/main.py:342 cola/widgets/dag.py:473
1076 msgstr "Зафиксировать панели"
1078 #: cola/widgets/main.py:349
1082 #: cola/widgets/main.py:351
1084 msgstr "Открыть последний"
1086 #: cola/widgets/main.py:394 cola/widgets/main.py:395
1087 msgid "Staging Area"
1088 msgstr "Управление коммитом"
1090 #: cola/widgets/main.py:412
1094 #: cola/widgets/main.py:440 cola/widgets/dag.py:482
1098 #: cola/widgets/main.py:515
1100 msgid "git cola version %s"
1103 #: cola/widgets/main.py:602 cola/widgets/browse.py:81
1105 msgid "Repository: %s"
1106 msgstr "Репозиторий: %s"
1108 #: cola/widgets/main.py:604 cola/widgets/browse.py:83
1113 #: cola/widgets/main.py:608
1115 "This repository is currently being rebased.\n"
1116 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
1117 " Rebase > Continue"
1119 "Этот репозиторий сейчас будет перемещен (rebase).\n"
1120 "Исправьте конфликты, закоммитьте изменения, и запустите:\n"
1121 " Переместить (rebase) > Продолжить"
1123 #: cola/widgets/main.py:611
1125 msgstr "Перемещение"
1127 #: cola/widgets/main.py:615
1129 "This repository is in the middle of a merge.\n"
1130 "Resolve conflicts and commit changes."
1132 "Этот репозиторий в процессе слияния (merge).\n"
1133 "Исправьте конфликты и закоммитьте изменения."
1135 #: cola/widgets/main.py:617
1139 #: cola/widgets/main.py:620
1141 msgstr "Отмена коммита"
1143 #: cola/widgets/main.py:756
1144 msgid "Unable to rebase"
1145 msgstr "Не могу переместить (rebase)"
1147 #: cola/widgets/main.py:757
1148 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
1150 "Вы не можете выполнить перемещение (rebase) с незакомиченными изменениями."
1152 #: cola/widgets/main.py:759
1154 msgid "Select New Upstream"
1157 #: cola/widgets/main.py:760
1158 msgid "Interactive Rebase"
1159 msgstr "Интерактивное перемещение (rebase)"
1161 #: cola/widgets/status.py:35
1162 msgid "Toggle the paths filter"
1163 msgstr "Включить фильтр путей"
1165 #: cola/widgets/status.py:118 cola/models/browse.py:407
1167 msgstr "Подготовленно к коммиту"
1169 #: cola/widgets/status.py:119 cola/models/browse.py:401
1171 msgstr "Не объединено"
1173 #: cola/widgets/status.py:120 cola/models/browse.py:405
1177 #: cola/widgets/status.py:121
1179 msgstr "Не добавлены в контроль версий"
1181 #: cola/widgets/status.py:162
1183 msgstr "Подняться вверх"
1185 #: cola/widgets/status.py:166 cola/widgets/commitmsg.py:176
1186 #: cola/widgets/commitmsg.py:179
1188 msgstr "Опуститься вниз"
1190 #: cola/widgets/status.py:170
1191 msgid "Copy Path to Clipboard"
1192 msgstr "Копировать путь в буфер"
1194 #: cola/widgets/status.py:174
1195 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1196 msgstr "Копировать относительный путь в буфер"
1198 #: cola/widgets/status.py:179 cola/widgets/browse.py:135
1199 msgid "View History..."
1200 msgstr "Показать историю..."
1202 #: cola/widgets/status.py:182
1205 msgstr "Переименовать..."
1207 #: cola/widgets/status.py:190
1208 msgid "Move files to trash"
1209 msgstr "Удалить файл(ы) в корзину"
1211 #: cola/widgets/status.py:199
1212 msgid "Delete Files..."
1213 msgstr "Удалить файл(ы)..."
1215 #: cola/widgets/status.py:532 cola/widgets/status.py:575
1216 msgid "Unstage Selected"
1217 msgstr "Убрать из коммита"
1219 #: cola/widgets/status.py:568 cola/widgets/status.py:670
1220 #: cola/widgets/diff.py:253 cola/widgets/diff.py:277
1221 msgid "Launch git-cola"
1222 msgstr "Запустить git-cola"
1224 #: cola/widgets/status.py:588 cola/widgets/status.py:620
1225 #: cola/widgets/status.py:677
1226 msgid "Stage Selected"
1227 msgstr "Добавить к коммиту"
1229 #: cola/widgets/status.py:658
1230 msgid "Add to .gitignore"
1231 msgstr "Добавить в .gitignore"
1233 #: cola/widgets/status.py:953
1234 msgid "Filter paths..."
1235 msgstr "Фильтр путей..."
1237 #: cola/widgets/log.py:42
1239 msgid "exit code %s"
1240 msgstr "код завершения %s"
1242 #: cola/widgets/cfgactions.py:150 cola/widgets/cfgactions.py:154
1243 msgid "Abort Action"
1244 msgstr "Отмена действия"
1246 #: cola/widgets/cfgactions.py:151
1248 "An action is still running.\n"
1249 "Terminating it could result in data loss."
1251 "Команда до сих пор выполняется.\n"
1252 "Отмена приведет к потере данных."
1254 #: cola/widgets/cfgactions.py:153
1255 msgid "Abort the action?"
1256 msgstr "Отменить действие?"
1258 #: cola/widgets/cfgactions.py:204
1262 #: cola/widgets/cfgactions.py:224 cola/widgets/merge.py:61
1263 #: cola/widgets/remote.py:112
1264 msgid "Local Branch"
1265 msgstr "Локальная ветвь:"
1267 #: cola/widgets/cfgactions.py:225 cola/widgets/merge.py:62
1268 msgid "Tracking Branch"
1269 msgstr "Ветвь слежения"
1271 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/merge.py:64
1272 #: cola/widgets/createbranch.py:115
1276 #: cola/widgets/cfgactions.py:230 cola/widgets/createtag.py:79
1280 #: cola/widgets/dag.py:213
1281 msgid "Diff this -> selected"
1282 msgstr "Сравнить текущее состояние с выделенным"
1284 #: cola/widgets/dag.py:216
1285 msgid "Diff selected -> this"
1286 msgstr "Сравнить выделенное состояние с текущим"
1288 #: cola/widgets/dag.py:219 cola/widgets/createbranch.py:90
1289 #: cola/widgets/createbranch.py:134 cola/widgets/createbranch.py:276
1290 msgid "Create Branch"
1291 msgstr "Создать ветвь"
1293 #: cola/widgets/dag.py:222
1294 msgid "Create Patch"
1295 msgstr "Создать патч"
1297 #: cola/widgets/dag.py:225 cola/widgets/createtag.py:51
1298 #: cola/widgets/createtag.py:85
1300 msgstr "Создать тег"
1302 #: cola/widgets/dag.py:231 cola/widgets/search.py:80
1306 #: cola/widgets/dag.py:237
1308 msgid "Launch Directory Diff Tool"
1309 msgstr "Запустить средство сравнения"
1311 #: cola/widgets/dag.py:246
1312 msgid "Grab File..."
1313 msgstr "Захватить файл..."
1315 #: cola/widgets/dag.py:249
1317 msgstr "Копировать SHA-1"
1319 #: cola/widgets/dag.py:274
1323 #: cola/widgets/dag.py:274 cola/models/browse.py:46
1327 #: cola/widgets/dag.py:274
1329 msgstr "Дата, Время"
1331 #: cola/widgets/dag.py:282
1335 #: cola/widgets/dag.py:285
1339 #: cola/widgets/dag.py:412 cola/widgets/dag.py:1135
1343 #: cola/widgets/dag.py:415 cola/widgets/dag.py:1132
1347 #: cola/widgets/dag.py:418 cola/widgets/dag.py:1138
1349 msgstr "Подогнать по размеру"
1351 #: cola/widgets/dag.py:448
1355 #: cola/widgets/dag.py:453
1359 #: cola/widgets/dag.py:467
1363 #: cola/widgets/dag.py:561
1365 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1368 #: cola/widgets/dag.py:564
1372 #: cola/widgets/dag.py:1141
1373 msgid "Select Parent"
1374 msgstr "Выбрать родителя"
1376 #: cola/widgets/dag.py:1144
1377 msgid "Select Oldest Parent"
1378 msgstr "Выбрать самого старшего родителя"
1380 #: cola/widgets/dag.py:1147
1381 msgid "Select Child"
1382 msgstr "Выбрать наследника"
1384 #: cola/widgets/dag.py:1150
1385 msgid "Select Newest Child"
1386 msgstr "Выбрать нового наследника"
1388 #: cola/widgets/patch.py:67
1389 msgid "Apply Patches"
1390 msgstr "Применить патчи"
1392 #: cola/widgets/patch.py:76
1396 " Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1397 " patches to the list\n"
1403 " Перетащите или используйте кнопку <strong>Добавить</strong>, "
1409 #: cola/widgets/patch.py:88
1410 msgid "Add patches (+)"
1411 msgstr "Добавить патчи (+)"
1413 #: cola/widgets/patch.py:92
1414 msgid "Remove selected (Delete)"
1415 msgstr "Удалить выбранное (Delete)"
1417 #: cola/widgets/patch.py:95 cola/widgets/stash.py:52
1421 #: cola/widgets/patch.py:135
1422 msgid "Select patch files..."
1423 msgstr "Выбрать файл(ы) патча..."
1425 #: cola/widgets/search.py:43 cola/widgets/search.py:61 cola/widgets/grep.py:72
1429 #: cola/widgets/search.py:47
1431 msgstr "Показать..."
1433 #: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
1437 #: cola/widgets/search.py:212
1438 msgid "Search by Expression"
1439 msgstr "Поиск по выражению"
1441 #: cola/widgets/search.py:213
1442 msgid "Search by Path"
1443 msgstr "Поиск по пути"
1445 #: cola/widgets/search.py:214
1446 msgid "Search Commit Messages"
1447 msgstr "Поиск комментария к коммиту"
1449 #: cola/widgets/search.py:215
1450 msgid "Search Diffs"
1451 msgstr "Поиск различий"
1453 #: cola/widgets/search.py:216
1454 msgid "Search Authors"
1455 msgstr "Поиск авторов"
1457 #: cola/widgets/search.py:217
1458 msgid "Search Committers"
1459 msgstr "Поиск авторов коммитов"
1461 #: cola/widgets/search.py:218
1462 msgid "Search Date Range"
1463 msgstr "Поиск по диапазону дат"
1465 #: cola/widgets/search.py:306
1466 msgid "Choose Paths"
1467 msgstr "Выберите путь"
1469 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
1471 msgid "Spelling Suggestions"
1472 msgstr "Советы по правописанию"
1474 #: cola/widgets/prefs.py:119
1475 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1476 msgstr "Обнаруживать отметки о конфликтах в неслитых файлах"
1478 #: cola/widgets/prefs.py:122
1480 msgstr "Имя пользователя"
1482 #: cola/widgets/prefs.py:123
1483 msgid "Email Address"
1484 msgstr "Адрес электронной почты"
1486 #: cola/widgets/prefs.py:124
1487 msgid "Merge Verbosity"
1488 msgstr "Уровень детальности сообщений при объединении"
1490 #: cola/widgets/prefs.py:125
1491 msgid "Number of Diff Context Lines"
1492 msgstr "Число строк в контексте сравнения"
1494 #: cola/widgets/prefs.py:126
1495 msgid "Summarize Merge Commits"
1498 #: cola/widgets/prefs.py:127
1499 msgid "Show Diffstat After Merge"
1500 msgstr "Показать отчет об изменениях после объединения"
1502 #: cola/widgets/prefs.py:128
1503 msgid "Display Untracked Files"
1504 msgstr "Показывать не добавленные в контроль версий файлы"
1506 #: cola/widgets/prefs.py:129
1507 msgid "Detect Conflict Markers"
1508 msgstr "Обнаруживать отметки о конфликтах"
1510 #: cola/widgets/prefs.py:174
1511 msgid "Fixed-Width Font"
1512 msgstr "Шрифт с фиксированной шириной"
1514 #: cola/widgets/prefs.py:175
1516 msgstr "Размер шрифта"
1518 #: cola/widgets/prefs.py:176
1520 msgstr "Ширина табов"
1522 #: cola/widgets/prefs.py:177
1524 msgstr "Ширина текста"
1526 #: cola/widgets/prefs.py:178 cola/widgets/commitmsg.py:142
1527 msgid "Auto-Wrap Lines"
1528 msgstr "Авто перенос строчек"
1530 #: cola/widgets/prefs.py:179
1534 #: cola/widgets/prefs.py:180
1535 msgid "History Browser"
1536 msgstr "Просмотрщик истории"
1538 #: cola/widgets/prefs.py:181
1540 msgid "Blame Viewer"
1541 msgstr "Просмотр файла"
1543 #: cola/widgets/prefs.py:182
1545 msgstr "Программа сравнения"
1547 #: cola/widgets/prefs.py:183
1549 msgstr "Программа слияния (merge)"
1551 #: cola/widgets/prefs.py:184
1552 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1555 #: cola/widgets/prefs.py:185
1556 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
1557 msgstr "Сортировать закладки по алфавиту"
1559 #: cola/widgets/prefs.py:186
1561 "Bold with dark background font instead of italic headers (restart required)"
1564 #: cola/widgets/prefs.py:188
1565 msgid "Save GUI Settings"
1566 msgstr "Сохранить настройки интерфейса"
1568 #: cola/widgets/prefs.py:246
1569 msgid "All Repositories"
1570 msgstr "Все репозитории"
1572 #: cola/widgets/prefs.py:247
1573 msgid "Current Repository"
1574 msgstr "Текущий репозиторий"
1576 #: cola/widgets/prefs.py:248
1580 #: cola/widgets/diff.py:155
1581 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1584 #: cola/widgets/diff.py:160
1585 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1588 #: cola/widgets/diff.py:165
1589 msgid "Ignore all whitespace"
1590 msgstr "Игнорировать все пробелы"
1592 #: cola/widgets/diff.py:169
1593 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1596 #: cola/widgets/diff.py:174 cola/widgets/diff.py:175
1597 msgid "Diff Options"
1598 msgstr "Настройки сравнения"
1600 #: cola/widgets/diff.py:258
1601 msgid "Stage Selected Lines"
1602 msgstr "Добавить к коммиту выделенные линии"
1604 #: cola/widgets/diff.py:259
1605 msgid "Revert Selected Lines..."
1606 msgstr "Откатить выделенные линии..."
1608 #: cola/widgets/diff.py:261
1609 msgid "Stage Diff Hunk"
1610 msgstr "Добавить эту часть к коммиту"
1612 #: cola/widgets/diff.py:262
1613 msgid "Revert Diff Hunk..."
1614 msgstr "Откатить изменения в этой части"
1616 #: cola/widgets/diff.py:282
1617 msgid "Unstage Selected Lines"
1618 msgstr "Убрать из коммита выбранные линии"
1620 #: cola/widgets/diff.py:284
1621 msgid "Unstage Diff Hunk"
1622 msgstr "Убрать эту часть из коммита"
1624 #: cola/widgets/diff.py:310
1626 msgstr "Выделить все"
1628 #: cola/widgets/diff.py:442
1629 msgid "Revert Selected Lines?"
1630 msgstr "Отменить изменения в выбранных линиях?"
1632 #: cola/widgets/diff.py:443
1633 msgid "Revert Selected Lines"
1634 msgstr "Отменить изменения в выбранных линиях"
1636 #: cola/widgets/diff.py:445
1637 msgid "Revert Diff Hunk?"
1638 msgstr "Откатить изменения в этой части?"
1640 #: cola/widgets/diff.py:446
1641 msgid "Revert Diff Hunk"
1642 msgstr "Откатить изменения в этой части"
1644 #: cola/widgets/diff.py:521
1646 msgstr "Загрузка..."
1648 #: cola/widgets/recent.py:44
1649 msgid "Recently Modified Files"
1650 msgstr "Недавно измененные файлы"
1652 #: cola/widgets/recent.py:54
1653 msgid " commits ago"
1654 msgstr " коммитов назад"
1656 #: cola/widgets/recent.py:57
1657 msgid "Showing changes since"
1658 msgstr "Показать изменения с"
1660 #: cola/widgets/recent.py:65
1662 msgstr "Развернуть все"
1664 #: cola/widgets/recent.py:68
1665 msgid "Collapse all"
1666 msgstr "Свернуть все"
1668 #: cola/widgets/about.py:35
1669 msgid "About git-cola"
1672 #: cola/widgets/about.py:60
1677 #: cola/widgets/about.py:61
1682 #: cola/widgets/about.py:62
1686 #: cola/widgets/about.py:126
1691 " Git Cola version %(cola_version)s\n"
1693 " <li> %(platform_version)s\n"
1694 " <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
1695 " <li> Git %(git_version)s\n"
1696 " <li> Qt %(qt_version)s\n"
1697 " <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
1698 " <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
1703 #: cola/widgets/about.py:180
1708 " Please use %(bug_link)s to report issues.\n"
1711 " %(author_text)s\n"
1716 #: cola/widgets/about.py:192 cola/widgets/about.py:272
1717 msgid "Email contributor"
1720 #: cola/widgets/about.py:195
1721 msgid "Maintainer (since 2007) and developer"
1724 #: cola/widgets/about.py:203 cola/widgets/about.py:204
1725 #: cola/widgets/about.py:205 cola/widgets/about.py:206
1726 #: cola/widgets/about.py:207 cola/widgets/about.py:208
1727 #: cola/widgets/about.py:209 cola/widgets/about.py:210
1728 #: cola/widgets/about.py:211 cola/widgets/about.py:212
1729 #: cola/widgets/about.py:213 cola/widgets/about.py:214
1730 #: cola/widgets/about.py:215 cola/widgets/about.py:216
1731 #: cola/widgets/about.py:217 cola/widgets/about.py:218
1732 #: cola/widgets/about.py:219 cola/widgets/about.py:220
1733 #: cola/widgets/about.py:221 cola/widgets/about.py:222
1734 #: cola/widgets/about.py:223 cola/widgets/about.py:224
1735 #: cola/widgets/about.py:225 cola/widgets/about.py:226
1736 #: cola/widgets/about.py:227 cola/widgets/about.py:228
1737 #: cola/widgets/about.py:229 cola/widgets/about.py:230
1738 #: cola/widgets/about.py:231 cola/widgets/about.py:232
1739 #: cola/widgets/about.py:233 cola/widgets/about.py:234
1740 #: cola/widgets/about.py:235 cola/widgets/about.py:236
1741 #: cola/widgets/about.py:237 cola/widgets/about.py:238
1742 #: cola/widgets/about.py:239 cola/widgets/about.py:240
1743 #: cola/widgets/about.py:241 cola/widgets/about.py:242
1744 #: cola/widgets/about.py:243 cola/widgets/about.py:244
1745 #: cola/widgets/about.py:245 cola/widgets/about.py:246
1746 #: cola/widgets/about.py:247 cola/widgets/about.py:248
1747 #: cola/widgets/about.py:249 cola/widgets/about.py:250
1748 #: cola/widgets/about.py:251 cola/widgets/about.py:252
1749 #: cola/widgets/about.py:253 cola/widgets/about.py:254
1750 #: cola/widgets/about.py:255 cola/widgets/about.py:256
1751 #: cola/widgets/about.py:257 cola/widgets/about.py:258
1752 #: cola/widgets/about.py:259 cola/widgets/about.py:260
1753 #: cola/widgets/about.py:261 cola/widgets/about.py:262
1754 #: cola/widgets/about.py:263 cola/widgets/about.py:264
1755 #: cola/widgets/about.py:265
1759 #: cola/widgets/about.py:278
1760 msgid "Turkish translation"
1763 #: cola/widgets/about.py:281
1764 msgid "Polish translation"
1767 #: cola/widgets/about.py:284 cola/widgets/about.py:292
1768 msgid "Indonesian translation"
1771 #: cola/widgets/about.py:286 cola/widgets/about.py:301
1772 msgid "Traditional Chinese (Taiwan) translation"
1775 #: cola/widgets/about.py:289 cola/widgets/about.py:310
1776 msgid "Spanish translation"
1779 #: cola/widgets/about.py:295
1780 msgid "German translation"
1783 #: cola/widgets/about.py:298
1784 msgid "Russian translation"
1787 #: cola/widgets/about.py:304
1788 msgid "Brazilian translation"
1791 #: cola/widgets/about.py:307
1792 msgid "Chinese translation"
1795 #: cola/widgets/about.py:316
1796 msgid "hotkeys.html"
1799 #: cola/widgets/about.py:329
1801 msgstr "Горячие клавиши"
1803 #: cola/widgets/startup.py:29
1807 #: cola/widgets/startup.py:45
1811 #: cola/widgets/startup.py:57
1812 msgid "Select Repository..."
1813 msgstr "Выбрать репозиторий..."
1815 #: cola/widgets/startup.py:62
1816 msgid "Select manually..."
1817 msgstr "Выбрать вручную..."
1819 #: cola/widgets/compare.py:37
1820 msgid "*** Branch Point ***"
1823 #: cola/widgets/compare.py:38
1824 msgid "*** Sandbox ***"
1827 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:50
1828 #: cola/widgets/compare.py:55
1832 #: cola/widgets/compare.py:41
1833 msgid "Branch Diff Viewer"
1836 #: cola/widgets/compare.py:51 cola/widgets/compare.py:56
1837 #: cola/widgets/remote.py:119
1839 msgstr "Внешние репозитории"
1841 #: cola/widgets/compare.py:71
1842 msgid "File Differences"
1843 msgstr "Сравнение файлов"
1845 #: cola/widgets/grep.py:85
1846 msgid "command-line arguments"
1847 msgstr "фраза для поиска / аргументы командной строки"
1849 #: cola/widgets/grep.py:89
1850 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1851 msgstr "Выберите тип синтаксиса для \"git grep\""
1853 #: cola/widgets/grep.py:90
1854 msgid "Basic Regexp"
1855 msgstr "Базовый синтаксис"
1857 #: cola/widgets/grep.py:90
1858 msgid "Extended Regexp"
1859 msgstr "Расширенный синтаксис"
1861 #: cola/widgets/grep.py:90
1862 msgid "Fixed String"
1863 msgstr "Фиксированная строка"
1865 #: cola/widgets/grep.py:96
1866 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1869 #: cola/widgets/grep.py:100
1870 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1873 #: cola/widgets/grep.py:102
1874 msgid "Search for a fixed string"
1875 msgstr "Искать фиксированную строку"
1877 #: cola/widgets/grep.py:107
1878 msgid "grep result..."
1879 msgstr "результаты поиска..."
1881 #: cola/widgets/grep.py:116
1882 msgid "Shell arguments"
1883 msgstr "Ручной ввод аргументов \"git grep\""
1885 #: cola/widgets/grep.py:117
1887 "Parse arguments using a shell.\n"
1888 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1890 "Разбор аргументов с помощью шелла.\n"
1891 "Запросы с пробелами должны быть в \"двойных кавычках\"."
1893 #: cola/widgets/commitmsg.py:53
1894 msgid "Sign off on this commit"
1895 msgstr "Подписаться под этим коммитом"
1897 #: cola/widgets/commitmsg.py:56 cola/widgets/commitmsg.py:99
1898 msgid "Commit@@verb"
1901 #: cola/widgets/commitmsg.py:58
1902 msgid "Commit staged changes"
1903 msgstr "Закоммитить подготовленные изменения"
1905 #: cola/widgets/commitmsg.py:59
1907 msgstr "Очистить..."
1909 #: cola/widgets/commitmsg.py:96
1911 "Commit staged changes\n"
1912 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1914 "Закоммитить подготовленные изменения\n"
1917 #: cola/widgets/commitmsg.py:105
1919 msgstr "Действия..."
1921 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
1922 msgid "Amend Last Commit"
1923 msgstr "Отменить последний коммит"
1925 #: cola/widgets/commitmsg.py:123
1926 msgid "Bypass Commit Hooks"
1929 #: cola/widgets/commitmsg.py:130 cola/widgets/merge.py:88
1930 msgid "Create Signed Commit"
1931 msgstr "Создать подписанный коммит"
1933 #: cola/widgets/commitmsg.py:136
1934 msgid "Check Spelling"
1935 msgstr "Проверить правописание"
1937 #: cola/widgets/commitmsg.py:149
1938 msgid "Load Previous Commit Message"
1939 msgstr "Загрузить комментарий к предыдущему коммиту"
1941 #: cola/widgets/commitmsg.py:153
1942 msgid "Fixup Previous Commit"
1943 msgstr "Исправить предыдущий коммит"
1945 #: cola/widgets/commitmsg.py:311
1946 msgid "Clear commit message?"
1947 msgstr "Очистить комментарий к коммиту?"
1949 #: cola/widgets/commitmsg.py:312
1950 msgid "The commit message will be cleared."
1951 msgstr "Комментарий к коммиту был очищен."
1953 #: cola/widgets/commitmsg.py:313
1954 msgid "This cannot be undone. Clear commit message?"
1955 msgstr "Это не может быть отменено. Очистить комментарий к коммиту?"
1957 #: cola/widgets/commitmsg.py:314
1958 msgid "Clear commit message"
1959 msgstr "Очистить комментарий к коммиту"
1961 #: cola/widgets/commitmsg.py:420
1963 "Please supply a commit message.\n"
1965 "A good commit message has the following format:\n"
1967 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1968 "- Second line: Blank\n"
1969 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1971 "Напишите комментарий к коммиту.\n"
1973 "Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
1975 "- Первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
1976 "- Вторая строка пустая\n"
1977 "- Оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
1979 #: cola/widgets/commitmsg.py:426
1980 msgid "Missing Commit Message"
1981 msgstr "Отсутсвует комментарий к коммиту"
1983 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1985 "No changes to commit.\n"
1987 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1989 "Отсутствуют изменения для коммита.\n"
1991 "Добавить к коммиту хотя бы один файл перед созданием коммита."
1993 #: cola/widgets/commitmsg.py:436
1994 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1995 msgstr "Вы хотить добавить к коммиту и закоммитить все измененные файлы?"
1997 #: cola/widgets/commitmsg.py:439
1998 msgid "Stage and commit?"
1999 msgstr "Добавить к коммиту и закоммитить?"
2001 #: cola/widgets/commitmsg.py:440
2002 msgid "Stage and Commit"
2003 msgstr "Добавить к коммиту и закоммитить"
2005 #: cola/widgets/commitmsg.py:444
2006 msgid "Nothing to commit"
2007 msgstr "Отсуствуют измения для коммита"
2009 #: cola/widgets/commitmsg.py:452
2010 msgid "Rewrite Published Commit?"
2011 msgstr "Переписать опубликованный коммит?"
2013 #: cola/widgets/commitmsg.py:453
2015 "This commit has already been published.\n"
2016 "This operation will rewrite published history.\n"
2017 "You probably don't want to do this."
2019 "Этот коммит уже опубликован.\n"
2020 "Данная операция перепишет историю на сервере.\n"
2021 "Возможно лучше этого не делать."
2023 #: cola/widgets/commitmsg.py:456
2024 msgid "Amend the published commit?"
2025 msgstr "Отменить опубликованный коммит?"
2027 #: cola/widgets/commitmsg.py:457
2028 msgid "Amend Commit"
2029 msgstr "Отменить коммит"
2031 #: cola/widgets/commitmsg.py:465
2032 msgid "Commit failed"
2033 msgstr "Не удалось закоммитить"
2035 #: cola/widgets/commitmsg.py:466
2037 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
2038 msgstr "\"git commit\" вернул код %s"
2040 #: cola/widgets/commitmsg.py:497
2044 #: cola/widgets/commitmsg.py:501
2045 msgid "Select Commit"
2046 msgstr "Выбрать коммит"
2048 #: cola/widgets/commitmsg.py:547
2049 msgid "Commit summary"
2050 msgstr "Краткое описание коммита"
2052 #: cola/widgets/commitmsg.py:573
2053 msgid "Extended description..."
2054 msgstr "Расширенное описание..."
2056 #: cola/widgets/merge.py:31
2058 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2059 "Recovering uncommitted changes is not possible."
2061 "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* незакомиченных изменений.\n"
2062 "Восстановить незакомиченные изменения будет невозможно."
2064 #: cola/widgets/merge.py:34
2065 msgid "Aborting the current merge?"
2066 msgstr "Отменить текущее слияние?"
2068 #: cola/widgets/merge.py:35
2070 msgstr "Прервать слияние"
2072 #: cola/widgets/merge.py:55 cola/widgets/merge.py:59
2073 msgid "Revision to Merge"
2074 msgstr "Версия для объединения"
2076 #: cola/widgets/merge.py:69
2078 msgstr "Визуализировать"
2080 #: cola/widgets/merge.py:72
2081 msgid "Squash the merged commits into a single commit"
2082 msgstr "Объединить слитые коммиты в один коммит"
2084 #: cola/widgets/merge.py:73
2086 msgstr "Объединить (squash)"
2088 #: cola/widgets/merge.py:76
2090 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
2093 "Если эта опция активна, то даже при слиянии в режиме fast-forward update "
2094 "будет создан отдельный (merge) коммит"
2096 #: cola/widgets/merge.py:78
2097 msgid "No fast forward"
2100 #: cola/widgets/merge.py:82
2102 "Commit the merge if there are no conflicts. Uncheck to leave the merge "
2105 "Закоммитить слияние, если нет конфликтов. Снимите отметку, чтобы оставить "
2106 "слияние незакомиченным"
2108 #: cola/widgets/merge.py:90
2109 msgid "GPG-sign the merge commit"
2112 #: cola/widgets/merge.py:96
2114 msgstr "Слияние (merge)"
2116 #: cola/widgets/merge.py:144
2118 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
2119 msgstr "Объединить (merge) \"%(revision)s\" в \"%(branch)s\""
2121 #: cola/widgets/merge.py:147
2123 msgid "Merge into \"%s\""
2124 msgstr "Объединить (merge) с \"%s\""
2126 #: cola/widgets/merge.py:195 cola/widgets/merge.py:204
2127 msgid "No Revision Specified"
2128 msgstr "Версия не указана"
2130 #: cola/widgets/merge.py:196
2131 msgid "You must specify a revision to view."
2132 msgstr "Вы должны выбрать версию для просмотра."
2134 #: cola/widgets/merge.py:205
2135 msgid "You must specify a revision to merge."
2136 msgstr "Вы должны выбрать версию для слияния (merge)."
2138 #: cola/widgets/filelist.py:23
2142 #: cola/widgets/filelist.py:23
2144 msgstr "Добавлено строк"
2146 #: cola/widgets/filelist.py:23
2148 msgstr "Удалено строк"
2150 #: cola/widgets/filelist.py:27
2152 msgid "Show History"
2153 msgstr "Показать историю"
2155 #: cola/widgets/archive.py:107
2156 msgid "Save Archive"
2157 msgstr "Сохранить архив"
2159 #: cola/widgets/archive.py:125
2163 #: cola/widgets/archive.py:130
2165 msgstr "Дополнительно"
2167 #: cola/widgets/archive.py:176 cola/widgets/browse.py:507
2169 msgstr "Файл сохранен"
2171 #: cola/widgets/archive.py:177 cola/widgets/browse.py:508
2173 msgid "File saved to \"%s\""
2174 msgstr "Файл сохранен в \"%s\""
2176 #: cola/widgets/archive.py:184
2177 msgid "Overwrite File?"
2178 msgstr "Перезаписать файл?"
2180 #: cola/widgets/archive.py:185
2182 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2183 msgstr "Файл \"%s\" существует и будет перезаписан."
2185 #: cola/widgets/archive.py:186
2187 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2188 msgstr "Перезаписать \"%s\"?"
2190 #: cola/widgets/archive.py:187
2192 msgstr "Перезаписать"
2194 #: cola/widgets/remote.py:109 cola/widgets/createbranch.py:277
2198 #: cola/widgets/remote.py:129
2199 msgid "Remote Branch"
2200 msgstr "Внешняя ветвь"
2202 #: cola/widgets/remote.py:135
2203 msgid "Prompt on creation"
2206 #: cola/widgets/remote.py:136
2208 msgid "Prompt when pushing creates new remote branches"
2209 msgstr "Создать новую внешнюю ветвь?"
2211 #: cola/widgets/remote.py:140
2213 msgid "Fast-forward only"
2214 msgstr "Только Fast Forward"
2216 #: cola/widgets/remote.py:141
2218 "Refuse to merge unless the current HEAD is already up-to-date or the merge "
2219 "can be resolved as a fast-forward"
2222 #: cola/widgets/remote.py:146
2223 msgid "No fast-forward"
2226 #: cola/widgets/remote.py:147
2228 msgid "Create a merge commit even when the merge resolves as a fast-forward"
2230 "Если эта опция активна, то даже при слиянии в режиме fast-forward update "
2231 "будет создан отдельный (merge) коммит"
2233 #: cola/widgets/remote.py:151
2236 msgstr "Перезаписать все (push)"
2238 #: cola/widgets/remote.py:152
2240 "Allow non-fast-forward updates. Using \"force\" can cause the remote "
2241 "repository to lose commits; use it with care"
2244 #: cola/widgets/remote.py:158
2245 msgid "Include tags "
2246 msgstr "Включая теги"
2248 #: cola/widgets/remote.py:160
2249 msgid "Rebase the current branch instead of merging"
2252 #: cola/widgets/remote.py:164
2254 msgid "Set upstream"
2257 #: cola/widgets/remote.py:165
2258 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
2261 #: cola/widgets/remote.py:362
2266 #: cola/widgets/remote.py:464
2267 msgid "No repository selected."
2268 msgstr "Не указан репозиторий."
2270 #: cola/widgets/remote.py:481 cola/widgets/remote.py:576
2272 msgstr "Отправить (push)"
2274 #: cola/widgets/remote.py:483
2277 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2278 "A new remote branch will be published."
2280 "Ветвь \"%(branch)s\" не существует в \"%(remote)s\".\n"
2281 "Будет добавлена новая внешняя ветвь."
2283 #: cola/widgets/remote.py:485
2284 msgid "Create a new remote branch?"
2285 msgstr "Создать новую внешнюю ветвь?"
2287 #: cola/widgets/remote.py:486
2288 msgid "Create Remote Branch"
2289 msgstr "Создать внешнюю ветвь"
2291 #: cola/widgets/remote.py:493
2292 msgid "Force Fetch?"
2293 msgstr "Перезаписать все (fetch)?"
2295 #: cola/widgets/remote.py:494
2296 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2297 msgstr "Non-fast-forward fetch перепишет локальную историю!"
2299 #: cola/widgets/remote.py:495
2301 msgid "Force fetching from %s?"
2302 msgstr "Перезаписать (fetch) все из %s "
2304 #: cola/widgets/remote.py:496
2306 msgstr "Перезаписать все (fetch)"
2308 #: cola/widgets/remote.py:498
2310 msgstr "Перезаписать все (push)?"
2312 #: cola/widgets/remote.py:499
2314 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2315 "(Did you pull first?)"
2317 "Non-fast-forward push перепишет историю на сервере!\n"
2318 "(Вы выполнили pull?)"
2320 #: cola/widgets/remote.py:501
2322 msgid "Force push to %s?"
2323 msgstr "Перезаписать все (push) в %s?"
2325 #: cola/widgets/remote.py:502
2327 msgstr "Перезаписать все (push)"
2329 #: cola/widgets/remote.py:523
2330 msgid "Already up-to-date."
2331 msgstr "И так последняя версия"
2333 #: cola/widgets/remote.py:548
2334 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2335 msgstr "Вы недавно выполняли rebase/pull?"
2337 #: cola/widgets/remote.py:558
2339 msgstr "Получить все (fetch)"
2341 #: cola/widgets/remote.py:600
2343 msgstr "Получить (pull)"
2345 #: cola/widgets/editremotes.py:34
2346 msgid "Edit Remotes"
2347 msgstr "Редактировать внешние репозитории"
2349 #: cola/widgets/editremotes.py:44
2351 "Add and remove remote repositories using the \n"
2352 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
2354 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
2355 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
2357 "Добавляйте и удаляйте внешние репозитории используя \n"
2358 "кнопки Добавить(+) и Удалить(-) на левой стороне.\n"
2360 "Можно переименовать репозиторий выбрав его из списка\n"
2361 "и нажав \"enter\", или с помощью двойного клика."
2363 #: cola/widgets/editremotes.py:53
2364 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
2365 msgstr "Внешний репозиторий git - двойной клик для переименования"
2367 #: cola/widgets/editremotes.py:65
2368 msgid "Add new remote git repository"
2369 msgstr "Добавить внешний репозиторий"
2371 #: cola/widgets/editremotes.py:71
2372 msgid "Delete remote"
2373 msgstr "Удалить внешний репозиторий"
2375 #: cola/widgets/editremotes.py:151
2377 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
2378 msgstr "Получение информации о \"%s\"..."
2380 #: cola/widgets/editremotes.py:184
2382 msgstr "Добавить внешний репозиторий"
2384 #: cola/widgets/editremotes.py:195
2386 msgstr "Добавить внешний репозиторий"
2388 #: cola/widgets/editremotes.py:196
2389 msgid "Name for the new remote"
2390 msgstr "Имя нового внешнего репозитория"
2392 #: cola/widgets/editremotes.py:201
2396 #: cola/widgets/browse.py:87
2398 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
2401 #: cola/widgets/browse.py:89
2403 msgstr "(Отмена коммита)"
2405 #: cola/widgets/browse.py:136
2406 msgid "View history for selected paths"
2407 msgstr "Показать историю для выбранного пути"
2409 #: cola/widgets/browse.py:141
2410 msgid "Stage/unstage selected paths for commit"
2411 msgstr "Добавить/убрать выбранные пути к/из коммита"
2413 #: cola/widgets/browse.py:145
2414 msgid "Untrack Selected"
2415 msgstr "Убрать выбранные файлы из контроля версий"
2417 #: cola/widgets/browse.py:146
2418 msgid "Stop tracking paths"
2421 #: cola/widgets/browse.py:151
2422 msgid "Launch git-difftool on the current path."
2423 msgstr "Запустить git-difftool по выбранному пути"
2425 #: cola/widgets/browse.py:155
2426 msgid "Diff Against Predecessor..."
2429 #: cola/widgets/browse.py:156
2430 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
2431 msgstr "Сравнить c помощью git-difftool с предыдущей версией."
2433 #: cola/widgets/browse.py:161
2434 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
2435 msgstr "Отменить незафиксированные изменения по выбранным путям."
2437 #: cola/widgets/browse.py:166
2438 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
2439 msgstr "Отменить незакомиченные изменения по выбранным путям."
2441 #: cola/widgets/browse.py:171
2442 msgid "Edit selected paths"
2443 msgstr "Редактировать выбранный путь(и)"
2445 #: cola/widgets/browse.py:470
2446 msgid "Select Previous Version"
2447 msgstr "Выбрать предыдущую версию"
2449 #: cola/widgets/browse.py:500
2451 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
2452 msgstr "Сохранен \"%(filename)s\" из \"%(ref)s\" в \"%(destination)s\""
2454 #: cola/widgets/browse.py:520
2457 msgstr "Просмотр %s"
2459 #: cola/widgets/browse.py:538
2461 msgid "Select file from \"%s\""
2462 msgstr "Выбрать файл из \"%s\""
2464 #: cola/widgets/browse.py:547
2466 msgstr "Выбрать файл"
2468 #: cola/widgets/createbranch.py:101
2470 msgstr "Название ветви"
2472 #: cola/widgets/createbranch.py:106
2473 msgid "Starting Revision"
2474 msgstr "Начальная версия"
2476 #: cola/widgets/createbranch.py:113
2477 msgid "Local branch"
2478 msgstr "Локальная ветвь:"
2480 #: cola/widgets/createbranch.py:114
2481 msgid "Tracking branch"
2482 msgstr "Отслеживаемая ветвь"
2484 #: cola/widgets/createbranch.py:120
2485 msgid "Update Existing Branch:"
2486 msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
2488 #: cola/widgets/createbranch.py:122
2492 #: cola/widgets/createbranch.py:123
2493 msgid "Fast Forward Only"
2494 msgstr "Только Fast Forward"
2496 #: cola/widgets/createbranch.py:127
2497 msgid "Fetch Tracking Branch"
2498 msgstr "Получить отслеживаемую ветвь"
2500 #: cola/widgets/createbranch.py:130
2501 msgid "Checkout After Creation"
2502 msgstr "После создания сделать текущей ветвью"
2504 #: cola/widgets/createbranch.py:232
2505 msgid "Missing Data"
2506 msgstr "Отсутствуют данные"
2508 #: cola/widgets/createbranch.py:233
2509 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2510 msgstr "Пожалуйста, предоставьте имя ветви и версию"
2512 #: cola/widgets/createbranch.py:238
2514 msgid "Branch \"%s\" already exists."
2515 msgstr "Ветвь \"%s\" уже существует."
2517 #: cola/widgets/createbranch.py:239 cola/widgets/createbranch.py:250
2518 msgid "Branch Exists"
2519 msgstr "Ветвь существует"
2521 #: cola/widgets/createbranch.py:246
2523 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2524 msgstr "Сброс \"%(branch)s\" в \"%(revision)s\" приведет к потере коммитов."
2526 #: cola/widgets/createbranch.py:260
2529 msgstr "%d пропущенно"
2531 #: cola/widgets/createbranch.py:262
2532 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2533 msgstr "Восстановить потерянные коммиты будет сложно."
2535 #: cola/widgets/createbranch.py:265
2537 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2538 msgstr "Сбросить (reset) \"%(branch)s\" к \"%(revision)s\"?"
2540 #: cola/widgets/createbranch.py:268
2541 msgid "Reset Branch?"
2542 msgstr "Сбросить (reset) ветвь?"
2544 #: cola/widgets/createbranch.py:292
2545 msgid "Error Creating Branch"
2546 msgstr "При создании ветви возникла ошибка"
2548 #: cola/widgets/createbranch.py:293
2550 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
2551 msgstr "\"%(command)s\" завершилась с кодом \"%(status)d\""
2553 #: cola/widgets/stash.py:40
2555 msgstr "Спрятать (stash)"
2557 #: cola/widgets/stash.py:53
2558 msgid "Apply the selected stash"
2559 msgstr "Применить выбранные заначки (stash)"
2561 #: cola/widgets/stash.py:58
2562 msgid "Save modified state to new stash"
2563 msgstr "Сохранить измененное состояние в новую заначку (stash)"
2565 #: cola/widgets/stash.py:62
2569 #: cola/widgets/stash.py:63
2570 msgid "Drop the selected stash"
2571 msgstr "Удалить выбранную заначку (stash)"
2573 #: cola/widgets/stash.py:68
2575 msgstr "Сохранить индекс"
2577 #: cola/widgets/stash.py:161
2579 msgstr "Сохранить заначку (stash)"
2581 #: cola/widgets/stash.py:162
2582 msgid "Enter a name for the stash"
2583 msgstr "Введите имя для заначки (stash)"
2585 #: cola/widgets/stash.py:169
2586 msgid "Error: Stash exists"
2587 msgstr "Ошибка: заначка (stash) уже существует"
2589 #: cola/widgets/stash.py:170
2591 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
2592 msgstr "Заначка (stash) с именем '%s' уже существует."
2594 #: cola/widgets/stash.py:186
2596 msgstr "Удалить заначку (stash)?"
2598 #: cola/widgets/stash.py:187
2599 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
2600 msgstr "Восстановить удаленные заначки (stash) будет невозможно"
2602 #: cola/widgets/stash.py:188
2604 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
2605 msgstr "Удалить заначку (stash) \"%s\""
2607 #: cola/widgets/stash.py:189
2609 msgstr "Удалить заначку (stash)"
2611 #: cola/widgets/createtag.py:59
2615 #: cola/widgets/createtag.py:61
2616 msgid "Specifies the tag name"
2617 msgstr "Укажите имя тега"
2619 #: cola/widgets/createtag.py:65
2621 msgstr "Подписать тег"
2623 #: cola/widgets/createtag.py:67
2624 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2625 msgstr "Подписать тег (git tag -s)"
2627 #: cola/widgets/createtag.py:72 cola/models/browse.py:44
2631 #: cola/widgets/createtag.py:74
2632 msgid "Tag message..."
2633 msgstr "Описание тега..."
2635 #: cola/widgets/createtag.py:75
2636 msgid "Specifies the tag message"
2637 msgstr "Укажите описание тега"
2639 #: cola/widgets/createtag.py:83
2640 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2641 msgstr "Укажите SHA-1 для тега"
2643 #: cola/widgets/createtag.py:118
2644 msgid "Missing Revision"
2645 msgstr "Версия не найдена"
2647 #: cola/widgets/createtag.py:119
2648 msgid "Please specify a revision to tag."
2649 msgstr "Пожалуйста, укажите версию для тега."
2651 #: cola/widgets/createtag.py:122
2652 msgid "Missing Name"
2653 msgstr "Отсутствует имя"
2655 #: cola/widgets/createtag.py:123
2656 msgid "Please specify a name for the new tag."
2657 msgstr "Укажите имя для нового тега"
2659 #: cola/widgets/createtag.py:126
2660 msgid "Missing Tag Message"
2661 msgstr "Отсутсвует описание тега"
2663 #: cola/widgets/createtag.py:127
2664 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2665 msgstr "Требуется подписать тег, но описание тега пустое."
2667 #: cola/widgets/createtag.py:129
2669 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2670 "Create an unsigned tag?"
2672 "Будет создан неподписанный, легкий тег.\n"
2673 "Создать неподписанный тег??"
2675 #: cola/widgets/createtag.py:132
2676 msgid "Create Unsigned Tag"
2677 msgstr "Создать неподписанный тег"
2679 #: cola/widgets/createtag.py:140
2683 #: cola/widgets/createtag.py:141
2685 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2686 msgstr "Создан новый тег с именем \"%s\""
2688 #: cola/widgets/createtag.py:145
2690 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2691 msgstr "Ошибка: не получилось создать тег \"%s\""
2693 #: cola/widgets/createtag.py:146
2695 msgid "git tag returned exit code %s"
2696 msgstr "Комманда git tag завершилась с кодом %s"
2698 #: cola/models/browse.py:48
2702 #: cola/models/browse.py:380 cola/models/browse.py:384
2704 msgid "%d minutes ago"
2705 msgstr "%d минут назад"
2707 #: cola/models/browse.py:387
2709 msgid "%d hours ago"
2710 msgstr "%d часов назад"
2712 #: cola/models/browse.py:388
2715 msgstr "%d дней назад"
2717 #: cola/models/browse.py:403
2718 msgid "Partially Staged"
2719 msgstr "Частично добавлено к коммиту"
2721 #: cola/models/browse.py:409
2722 msgid "Changed Upstream"
2725 #~ msgid "Path to git repository"
2726 #~ msgstr "Путь к git репозиторию"
2728 #~ msgid "Enter Git Repository"
2729 #~ msgstr "Введите git репозиторий"
2732 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2733 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2735 #~ "PyQt4 не включен в QtWebKit.\n"
2736 #~ "Горячие клавиши не доступны."
2738 #~ msgid "Fast Forward Only "
2739 #~ msgstr "Только Fast Forward"
2742 #~ msgstr "Переместить (rebase) "
2744 #~ msgid "Updating..."
2745 #~ msgstr "Обновление..."
2748 #~ "file notification: disabled\n"
2749 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
2751 #~ "оповещения файлов: отключено\n"
2752 #~ "Примечание: требуется установить pywin32 для включения.\n"
2754 #~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
2756 #~ "Если система основана на Debian попробуйте: sudo apt-get install python-"
2759 #~ msgid "inotify enabled."
2760 #~ msgstr "inotify включено"
2763 #~ msgstr "Отменить"
2766 #~ msgstr "Настройки"
2769 #~ msgid "Branch created"
2770 #~ msgstr "Название ветви"
2774 #~ msgstr "Ошибка индекса"
2778 #~ msgstr "Настройки"
2781 #~ msgid "Rebase..."
2782 #~ msgstr "Сбросить..."
2785 #~ msgstr "Процесс успешно завершен"
2788 #~ msgstr "Перечитать"
2791 #~ msgid "Browse Revision..."
2795 #~ msgid "Rebase Branch"
2796 #~ msgstr "Переименование ветви"
2798 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2799 #~ msgstr "git-gui: критическая ошибка"
2801 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2802 #~ msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
2804 #~ msgid "Main Font"
2805 #~ msgstr "Шрифт интерфейса"
2807 #~ msgid "Diff/Console Font"
2808 #~ msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
2810 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2811 #~ msgstr "git не найден в PATH."
2813 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2814 #~ msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
2817 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2819 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2821 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2823 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2825 #~ "Невозможно определить версию Git\n"
2826 #~ "%s указывает на версию '%s'.\n"
2828 #~ "для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
2830 #~ "Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
2832 #~ msgid "Git directory not found:"
2833 #~ msgstr "Каталог Git не найден:"
2835 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2836 #~ msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
2838 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2839 #~ msgstr "Каталог.git испорчен: "
2841 #~ msgid "No working directory"
2842 #~ msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
2844 #~ msgid "Refreshing file status..."
2845 #~ msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
2850 #~ msgid "Modified, not staged"
2851 #~ msgstr "Изменено, не подготовлено"
2853 #~ msgid "Portions staged for commit"
2854 #~ msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
2856 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2857 #~ msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
2859 #~ msgid "Staged for removal"
2860 #~ msgstr "Подготовлено для удаления"
2862 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2863 #~ msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
2865 #~ msgid "Requires merge resolution"
2866 #~ msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении"
2868 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2869 #~ msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
2872 #~ "Unable to start gitk:\n"
2874 #~ "%s does not exist"
2876 #~ "Не удалось запустить gitk:\n"
2878 #~ "%s не существует"
2880 #~ msgid "Repository"
2881 #~ msgstr "Репозиторий"
2883 #~ msgid "Commit@@noun"
2884 #~ msgstr "Состояние"
2886 #~ msgid "Browse %s's Files"
2887 #~ msgstr "Показать файлы ветви %s"
2889 #~ msgid "Visualize %s's History"
2890 #~ msgstr "История ветви %s наглядно"
2892 #~ msgid "Database Statistics"
2893 #~ msgstr "Статистика базы данных"
2895 #~ msgid "Compress Database"
2896 #~ msgstr "Сжать базу данных"
2898 #~ msgid "Verify Database"
2899 #~ msgstr "Проверить базу данных"
2901 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2902 #~ msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
2905 #~ msgstr "Отменить"
2908 #~ msgstr "Повторить"
2911 #~ msgstr "Вырезать"
2914 #~ msgstr "Вставить"
2916 #~ msgid "New Commit"
2917 #~ msgstr "Новое состояние"
2919 #~ msgid "Local Merge..."
2920 #~ msgstr "Локальное объединение..."
2922 #~ msgid "Preferences..."
2923 #~ msgstr "Настройки..."
2925 #~ msgid "Current Branch:"
2926 #~ msgstr "Текущая ветвь:"
2928 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2929 #~ msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
2931 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2932 #~ msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
2934 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2935 #~ msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
2937 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2938 #~ msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
2940 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2941 #~ msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"
2943 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2944 #~ msgstr "Применить/Убрать изменение"
2946 #~ msgid "Show Less Context"
2947 #~ msgstr "Меньше контекста"
2949 #~ msgid "Show More Context"
2950 #~ msgstr "Больше контекста"
2952 #~ msgid "Decrease Font Size"
2953 #~ msgstr "Уменьшить размер шрифта"
2955 #~ msgid "Increase Font Size"
2956 #~ msgstr "Увеличить размер шрифта"
2958 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2959 #~ msgstr "Не сохранять часть"
2961 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2962 #~ msgstr "Подготовить часть для сохранения"
2964 #~ msgid "Initializing..."
2965 #~ msgstr "Инициализация..."
2968 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2970 #~ "The following environment variables are probably\n"
2971 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2975 #~ "Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
2977 #~ "Переменные окружения, которые возможно\n"
2978 #~ "будут проигнорированы командами Git,\n"
2979 #~ "запущенными из %s\n"
2984 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2985 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2988 #~ "Это известная проблема с Tcl,\n"
2989 #~ "распространяемым Cygwin."
2994 #~ "A good replacement for %s\n"
2995 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2996 #~ "user.email settings into your personal\n"
2997 #~ "~/.gitconfig file.\n"
3001 #~ "Вместо использования %s можно\n"
3002 #~ "сохранить значения user.name и\n"
3003 #~ "user.email в Вашем персональном\n"
3004 #~ "файле ~/.gitconfig.\n"
3006 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
3007 #~ msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
3009 #~ msgid "Reading %s..."
3010 #~ msgstr "Чтение %s..."
3012 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
3013 #~ msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
3015 #~ msgid "lines annotated"
3016 #~ msgstr "строк прокомментировано"
3018 #~ msgid "Loading original location annotations..."
3019 #~ msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
3021 #~ msgid "Annotation complete."
3022 #~ msgstr "Аннотация завершена."
3024 #~ msgid "Loading annotation..."
3025 #~ msgstr "Загрузка аннотации..."
3027 #~ msgid "Original File:"
3028 #~ msgstr "Исходный файл:"
3030 #~ msgid "Originally By:"
3031 #~ msgstr "Источник:"
3036 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
3037 #~ msgstr "Скопировано/перемещено в:"
3039 #~ msgid "Detach From Local Branch"
3040 #~ msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
3042 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
3043 #~ msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
3045 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
3046 #~ msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
3048 #~ msgid "Please supply a branch name."
3049 #~ msgstr "Укажите название ветви."
3051 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
3052 #~ msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
3054 #~ msgid "Delete Local Branch"
3055 #~ msgstr "Удалить локальную ветвь"
3057 #~ msgid "Local Branches"
3058 #~ msgstr "Локальные ветви"
3060 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
3061 #~ msgstr "Удалить только в случае, если было объединение с"
3063 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
3064 #~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку на объединение)"
3066 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
3067 #~ msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
3070 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
3072 #~ " Delete the selected branches?"
3074 #~ "Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
3076 #~ " Удалить выбранные ветви?"
3079 #~ "Failed to delete branches:\n"
3082 #~ "Не удалось удалить ветви:\n"
3085 #~ msgid "New Name:"
3086 #~ msgstr "Новое название:"
3088 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
3089 #~ msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
3091 #~ msgid "[Up To Parent]"
3092 #~ msgstr "[На уровень выше]"
3094 #~ msgid "Browse Branch Files"
3095 #~ msgstr "Показать файлы ветви"
3097 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
3098 #~ msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
3100 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
3101 #~ msgstr "Ветвь '%s' не существует "
3104 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
3106 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
3107 #~ "A merge is required."
3109 #~ "Ветвь '%s' уже существует.\n"
3111 #~ "Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
3112 #~ "Требуется объединение."
3114 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
3115 #~ msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается."
3117 #~ msgid "Failed to update '%s'."
3118 #~ msgstr "Не удалось обновить '%s'."
3120 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
3121 #~ msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
3124 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3126 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3127 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
3129 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3131 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
3133 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
3134 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
3137 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
3139 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3140 #~ msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
3142 #~ msgid "files checked out"
3143 #~ msgstr "файлы извлечены"
3145 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3146 #~ msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется объединение на уровне файлов)"
3148 #~ msgid "File level merge required."
3149 #~ msgstr "Требуется объединение на уровне файлов."
3151 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3152 #~ msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
3155 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3157 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3158 #~ "Detached Checkout'."
3160 #~ "Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
3162 #~ "Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
3163 #~ "начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
3165 #~ msgid "Checked out '%s'."
3166 #~ msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
3168 #~ msgid "Reset '%s'?"
3169 #~ msgstr "Сбросить '%s'?"
3172 #~ "Failed to set current branch.\n"
3174 #~ "This working directory is only partially switched. We successfully "
3175 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3177 #~ "This should not have occurred. %s will now close and give up."
3179 #~ "Не удалось установить текущую ветвь.\n"
3181 #~ "Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы "
3182 #~ "кроме служебных файлов Git. \n"
3184 #~ "Этого не должно было произойти. %s завершается."
3186 #~ msgid "Font Family"
3189 #~ msgid "Font Example"
3190 #~ msgstr "Пример текста"
3193 #~ "This is example text.\n"
3194 #~ "If you like this text, it can be your font."
3196 #~ "Это пример текста.\n"
3197 #~ "Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
3199 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3200 #~ msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
3202 #~ msgid "Directory %s already exists."
3203 #~ msgstr "Каталог '%s' уже существует."
3206 #~ msgstr "Склонировать"
3208 #~ msgid "Clone Type:"
3209 #~ msgstr "Тип клона:"
3211 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3212 #~ msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
3214 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3215 #~ msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
3217 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3218 #~ msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
3220 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3221 #~ msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
3223 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3224 #~ msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
3226 #~ msgid "Location %s already exists."
3227 #~ msgstr "Путь '%s' уже существует."
3229 #~ msgid "Failed to configure origin"
3230 #~ msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
3232 #~ msgid "Counting objects"
3233 #~ msgstr "Считаю объекты"
3235 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3236 #~ msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
3238 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3239 #~ msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
3241 #~ msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
3242 #~ msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование."
3244 #~ msgid "Cloning from %s"
3245 #~ msgstr "Клонирование %s"
3247 #~ msgid "Copying objects"
3248 #~ msgstr "Копирование objects"
3253 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3254 #~ msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
3256 #~ msgid "Linking objects"
3257 #~ msgstr "Создание ссылок на objects"
3262 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3263 #~ msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
3265 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
3267 #~ "Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
3269 #~ msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
3270 #~ msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
3272 #~ msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
3273 #~ msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
3275 #~ msgid "Clone failed."
3276 #~ msgstr "Клонирование не удалось."
3278 #~ msgid "No default branch obtained."
3279 #~ msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
3281 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3282 #~ msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
3284 #~ msgid "Creating working directory"
3285 #~ msgstr "Создаю рабочий каталог"
3290 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3291 #~ msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
3293 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3294 #~ msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
3296 #~ msgid "This Detached Checkout"
3297 #~ msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
3300 #~ msgstr "Обновлено"
3303 #~ "There is nothing to amend.\n"
3305 #~ "You are about to create the initial commit. There is no commit before "
3306 #~ "this to amend.\n"
3308 #~ "Отсутствует состояние для исправления.\n"
3310 #~ "Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
3313 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3315 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3316 #~ "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3317 #~ "current merge activity.\n"
3319 #~ "Невозможно исправить состояние во время объединения.\n"
3321 #~ "Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее "
3322 #~ "сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n"
3324 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3325 #~ msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
3327 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3328 #~ msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
3330 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3331 #~ msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
3334 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3336 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3337 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3339 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3341 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
3343 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
3344 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
3347 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
3350 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3352 #~ "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
3353 #~ "before committing.\n"
3355 #~ "Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
3357 #~ "Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к "
3358 #~ "подготовленным файлам перед сохранением.\n"
3361 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3363 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3365 #~ "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
3367 #~ "Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
3369 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3370 #~ msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
3372 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3373 #~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
3375 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3376 #~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
3378 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3379 #~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
3381 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3382 #~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
3384 #~ msgid "write-tree failed:"
3385 #~ msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
3387 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3388 #~ msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
3391 #~ "No changes to commit.\n"
3393 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3395 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3397 #~ "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
3399 #~ "Ни один файл не был изменен и не было объединения.\n"
3401 #~ "Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
3403 #~ msgid "commit-tree failed:"
3404 #~ msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
3406 #~ msgid "update-ref failed:"
3407 #~ msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
3409 #~ msgid "Working... please wait..."
3410 #~ msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
3412 #~ msgid "Error: Command Failed"
3413 #~ msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
3415 #~ msgid "Number of loose objects"
3416 #~ msgstr "Количество несвязанных объектов"
3418 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3419 #~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
3421 #~ msgid "Number of packed objects"
3422 #~ msgstr "Количество упакованных объектов"
3424 #~ msgid "Number of packs"
3425 #~ msgstr "Количество pack-файлов"
3427 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3428 #~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
3430 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3431 #~ msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
3433 #~ msgid "Garbage files"
3436 #~ msgid "Compressing the object database"
3437 #~ msgstr "Сжатие базы объектов"
3439 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3440 #~ msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
3443 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3445 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3446 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3448 #~ "Compress the database now?"
3450 #~ "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
3452 #~ "Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
3453 #~ "более %i несвязанных объектов.\n"
3455 #~ "Сжать базу данных сейчас?"
3457 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3458 #~ msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
3461 #~ "No differences detected.\n"
3463 #~ "%s has no changes.\n"
3465 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3466 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3468 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3469 #~ "the same state."
3471 #~ "Изменений не обнаружено.\n"
3473 #~ "в %s отутствуют изменения.\n"
3475 #~ "Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое "
3476 #~ "файла осталось прежним.\n"
3478 #~ "Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные "
3481 #~ msgid "Unable to display %s"
3482 #~ msgstr "Не могу показать %s"
3484 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3485 #~ msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
3487 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3488 #~ msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
3490 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3491 #~ msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
3493 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3494 #~ msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
3497 #~ msgstr "предупреждение"
3499 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3500 #~ msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
3502 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3503 #~ msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
3506 #~ "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
3507 #~ "resynchronize git-gui."
3509 #~ "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
3512 #~ msgid "Unlock Index"
3513 #~ msgstr "Разблокировать индекс"
3515 #~ msgid "Ready to commit."
3516 #~ msgstr "Подготовлено для сохранения"
3518 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3519 #~ msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
3521 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3523 #~ "Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при "
3524 #~ "данной операции."
3526 #~ msgid "Do Nothing"
3527 #~ msgstr "Ничего не делать"
3530 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3532 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3534 #~ "Невозможно выполнить объединение во время исправления.\n"
3536 #~ "Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции "
3540 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3542 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3543 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3545 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3547 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
3549 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
3550 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
3553 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
3556 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3558 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3560 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3561 #~ "merge. Only then can you begin another merge.\n"
3563 #~ "Предыдущее объединение не завершено из-за конфликта.\n"
3565 #~ "Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
3567 #~ "Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого "
3568 #~ "можно начать следующее объединение.\n"
3571 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3573 #~ "File %s is modified.\n"
3575 #~ "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
3576 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3578 #~ "Изменения не сохранены.\n"
3580 #~ "Файл %s изменен.\n"
3582 #~ "Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае "
3583 #~ "необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n"
3586 #~ msgstr "%s из %s"
3588 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3589 #~ msgstr "Объединение %s и %s..."
3591 #~ msgid "Merge completed successfully."
3592 #~ msgstr "Объединение успешно завершено."
3594 #~ msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
3595 #~ msgstr "Не удалось завершить объединение. Требуется разрешение конфликта."
3598 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3600 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3602 #~ "Невозможно прервать исправление.\n"
3604 #~ "Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
3607 #~ "Reset changes?\n"
3609 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3611 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3613 #~ "Прервать объединение?\n"
3615 #~ "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
3619 #~ msgid "files reset"
3620 #~ msgstr "изменения в файлах отменены"
3622 #~ msgid "Abort failed."
3623 #~ msgstr "Прервать не удалось."
3625 #~ msgid "Abort completed. Ready."
3626 #~ msgstr "Прервано."
3628 #~ msgid "Restore Defaults"
3629 #~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
3631 #~ msgid "%s Repository"
3632 #~ msgstr "для репозитория %s"
3634 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3635 #~ msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
3637 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3638 #~ msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
3640 #~ msgid "New Branch Name Template"
3641 #~ msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
3643 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3644 #~ msgstr "Словарь для проверки правописания:"
3646 #~ msgid "Change Font"
3647 #~ msgstr "Изменить шрифт"
3649 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3650 #~ msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
3652 #~ msgid "From Repository"
3653 #~ msgstr "Из репозитория"
3656 #~ msgstr "внешний:"
3658 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3659 #~ msgstr "по указанному URL:"
3661 #~ msgid "Delete Only If"
3662 #~ msgstr "Удалить только в случае, если"
3664 #~ msgid "Merged Into:"
3665 #~ msgstr "Объединено с:"
3667 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3668 #~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку объединений)"
3670 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3671 #~ msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь."
3674 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3678 #~ "Следующие ветви объединены с %s не полностью:\n"
3682 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3683 #~ "necessary commits. Try fetching from %s first."
3685 #~ "Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не "
3686 #~ "получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s."
3688 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3689 #~ msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
3692 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3694 #~ "Delete the selected branches?"
3696 #~ "Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
3700 #~ msgid "Prune from"
3703 #~ msgid "Fetch from"
3704 #~ msgstr "Получение из"
3707 #~ msgstr "Отправить"
3709 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3710 #~ msgstr "Невозможно записать ссылку:"
3712 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3713 #~ msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
3715 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3716 #~ msgstr "Проверка правописания не доступна"
3718 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3719 #~ msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
3721 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3722 #~ msgstr "Словарь вернут к %s."
3724 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3725 #~ msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
3727 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3728 #~ msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
3730 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3731 #~ msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
3733 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3734 #~ msgstr "Ошибка проверки правописания"
3736 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3737 #~ msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
3739 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3740 #~ msgstr "Получение изменений из %s "
3743 #~ msgid "remote prune %s"
3744 #~ msgstr "чистка внешнего %s"
3746 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3747 #~ msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
3750 #~ msgstr "отправить %s"
3752 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3753 #~ msgstr "Отправка %s %s в %s"
3755 #~ msgid "Push Branches"
3756 #~ msgstr "Отправить изменения в ветвях"
3758 #~ msgid "Source Branches"
3759 #~ msgstr "Исходные ветви"
3761 #~ msgid "Destination Repository"
3762 #~ msgstr "Репозиторий назначения"
3764 #~ msgid "Transfer Options"
3765 #~ msgstr "Настройки отправки"
3767 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3768 #~ msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
3770 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3771 #~ msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
3774 #~ msgstr "Дальше >"