Merge branch 'maint'
[git-cola.git] / po / tr_TR.po
blob28e3034fc58cd078567457d9456e7c5b0c6fc654
1 # Translation of git-cola to Turkish.
2 # Copyright (C) 2015, 2017 Barış ÇELİK.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Barış ÇELİK <bariscelikweb@gmail.com>, 2015.
6 # Sabri ÜNAL <libreajans@gmail.com>, 2019
7 # Adil GÜRBÜZ <adlgrbz@tutamail.com>, 2019
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: git-cola\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: \n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-11-15 10:20+0300\n"
15 "Last-Translator: Adil GÜRBÜZ <adlgrbz@tutamail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: tr_TR\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.1.7\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid ""
25 "\n"
26 "            <p>\n"
27 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
28 "                patches to the list\n"
29 "            </p>\n"
30 "            "
31 msgstr ""
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "\n"
36 "        <br>\n"
37 "            Git Cola has been translated into different languages thanks\n"
38 "            to the help of the individuals listed below.\n"
39 "\n"
40 "        <br>\n"
41 "        <p>\n"
42 "            Translation is approximate.  If you find a mistake,\n"
43 "            please let us know by opening an issue on Github:\n"
44 "        </p>\n"
45 "\n"
46 "        <p>\n"
47 "            %(bug_link)s\n"
48 "        </p>\n"
49 "\n"
50 "        <br>\n"
51 "        <p>\n"
52 "            We invite you to participate in translation by adding or updating\n"
53 "            a translation and opening a pull request.\n"
54 "        </p>\n"
55 "\n"
56 "        <br>\n"
57 "\n"
58 "    "
59 msgstr ""
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "\n"
64 "        <br>\n"
65 "            Git Cola version %(cola_version)s %(build_version)s\n"
66 "        <ul>\n"
67 "            <li> %(platform_version)s\n"
68 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
69 "            <li> Git %(git_version)s\n"
70 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
71 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
72 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
73 "        </ul>\n"
74 "    "
75 msgstr ""
77 #, python-format
78 msgid ""
79 "\n"
80 "        <br>\n"
81 "        Please use %(bug_link)s to report issues.\n"
82 "        <br>\n"
83 "    "
84 msgstr ""
86 #, python-format
87 msgid ""
88 "\n"
89 "        Format String Variables\n"
90 "        -----------------------\n"
91 "          %(path)s  =  relative file path\n"
92 "       %(abspath)s  =  absolute file path\n"
93 "       %(dirname)s  =  relative directory path\n"
94 "    %(absdirname)s  =  absolute directory path\n"
95 "      %(filename)s  =  file basename\n"
96 "      %(basename)s  =  file basename without extension\n"
97 "           %(ext)s  =  file extension\n"
98 msgstr ""
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Commands\n"
103 "--------\n"
104 "pick = use commit\n"
105 "reword = use commit, but edit the commit message\n"
106 "edit = use commit, but stop for amending\n"
107 "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
108 "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
109 "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
110 "\n"
111 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
112 "\n"
113 "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
114 "\n"
115 "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
116 "\n"
117 "Keyboard Shortcuts\n"
118 "------------------\n"
119 "? = show help\n"
120 "j = move down\n"
121 "k = move up\n"
122 "J = shift row down\n"
123 "K = shift row up\n"
124 "\n"
125 "1, p = pick\n"
126 "2, r = reword\n"
127 "3, e = edit\n"
128 "4, f = fixup\n"
129 "5, s = squash\n"
130 "spacebar = toggle enabled\n"
131 "\n"
132 "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
133 "ctrl+q     = cancel and abort the rebase\n"
134 "ctrl+d     = launch difftool\n"
135 msgstr ""
137 msgid ""
138 "\n"
139 "Keyboard Shortcuts\n"
140 "------------------\n"
141 "J, Down     = Move Down\n"
142 "K, Up       = Move Up\n"
143 "Enter       = Edit Selected Files\n"
144 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
145 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
146 "?           = Show Help\n"
147 "\n"
148 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
149 "and the results.\n"
150 msgstr ""
152 msgid " - DAG"
153 msgstr ""
155 msgid " commits ago"
156 msgstr ""
158 #, python-format
159 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
160 msgstr "\"%(branch)s\" öğesi \"%(remote)s\" uzak kaynağından silindi."
162 #, python-format
163 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
164 msgstr ""
166 #, python-format
167 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
168 msgstr "\"%(command)s\" çıkış durumu döndürdü %(status)d"
170 #, python-format
171 msgid "\"%s\" already exists"
172 msgstr ""
174 #, python-format
175 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
176 msgstr ""
178 #, python-format
179 msgid "\"%s\" requires a selected file."
180 msgstr ""
182 msgid "#"
183 msgstr ""
185 #, python-format
186 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
187 msgstr ""
189 #, python-format
190 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
191 msgstr ""
193 #, python-format
194 msgid "%d days ago"
195 msgstr "%d gün önce"
197 #, python-format
198 msgid "%d hours ago"
199 msgstr "%d saat önce"
201 #, python-format
202 msgid "%d minutes ago"
203 msgstr "%d dakika önce"
205 #, python-format
206 msgid "%d patch(es) applied."
207 msgstr "%d düzeltme uygulandı."
209 #, python-format
210 msgid "%d skipped"
211 msgstr "%d geçildi"
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
216 "\n"
217 "You should probably skip this file.\n"
218 "Stage it anyways?"
219 msgstr ""
221 #, python-format
222 msgid "%s could not be opened. Remove from bookmarks?"
223 msgstr ""
225 #, python-format
226 msgid "%s is not a Git repository."
227 msgstr ""
229 #, python-format
230 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
231 msgstr "%s işaretlerinizden kaldırılacak."
233 #, python-format
234 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
235 msgstr "%s son kullanılan repolardan silinecek."
237 #, python-format
238 msgid "%s: No such file or directory."
239 msgstr "%s: Böyle bir dosya ya da dizin yok."
241 msgid "&Edit"
242 msgstr ""
244 msgid "&File"
245 msgstr "Dosya"
247 msgid "(Amending)"
248 msgstr ""
250 msgid "*** Branch Point ***"
251 msgstr ""
253 msgid "*** Sandbox ***"
254 msgstr ""
256 msgid "100%"
257 msgstr ""
259 msgid "200%"
260 msgstr ""
262 msgid "25%"
263 msgstr ""
265 msgid "400%"
266 msgstr ""
268 msgid "50%"
269 msgstr ""
271 msgid "800%"
272 msgstr ""
274 msgid "<path> ..."
275 msgstr ""
277 msgid ""
278 "A commit template has not been configured.\n"
279 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
280 "so that it points to a commit template."
281 msgstr ""
282 "Bir işleme şablonu doğru yapılandırılmadı\n"
283 "\"commit.template\" tanımlamak için \"git config\" komutunu kullanın\n"
284 "yaptığınız ayarla doğru yeri işaret edin."
286 #, python-format
287 msgid "A hook must be provided at \"%s\""
288 msgstr ""
290 #, python-format
291 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
292 msgstr ""
294 msgid "Abort"
295 msgstr ""
297 msgid "Abort Action"
298 msgstr ""
300 msgid "Abort Merge"
301 msgstr ""
303 msgid "Abort Merge..."
304 msgstr ""
306 msgid "Abort the action?"
307 msgstr ""
309 msgid ""
310 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
311 "Recovering uncommitted changes is not possible."
312 msgstr ""
314 msgid "Aborting the current merge?"
315 msgstr ""
317 msgid "About"
318 msgstr "Hakkında"
320 msgid "About git-cola"
321 msgstr ""
323 msgid "Accept"
324 msgstr ""
326 msgid ""
327 "Accept changes and rebase\n"
328 "Shortcut: Ctrl+Enter"
329 msgstr ""
331 msgid "Action Name"
332 msgstr "Aksiyon Adı"
334 msgid "Actions"
335 msgstr "İşlemler"
337 msgid "Actions..."
338 msgstr "İşlemler..."
340 msgid "Add"
341 msgstr "Ekle"
343 msgid "Add Favorite"
344 msgstr ""
346 msgid "Add Remote"
347 msgstr ""
349 msgid "Add Separator"
350 msgstr "Ayraç Ekle"
352 msgid "Add Submodule"
353 msgstr ""
355 msgid "Add Submodule..."
356 msgstr ""
358 msgid "Add Toolbar"
359 msgstr "Araç Çubuğu Ekle"
361 msgid ""
362 "Add and remove remote repositories using the \n"
363 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
364 "\n"
365 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
366 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
367 msgstr ""
369 msgid "Add new remote git repository"
370 msgstr "Yeni uzak git deposu ekle"
372 msgid "Add patches (+)"
373 msgstr ""
375 msgid "Add remote"
376 msgstr ""
378 msgid "Add this submodule?"
379 msgstr ""
381 msgid "Add to .gitignore"
382 msgstr ""
384 msgid "Add to Git Annex"
385 msgstr ""
387 msgid "Add to Git LFS"
388 msgstr ""
390 msgid "Add to exclusions"
391 msgstr ""
393 msgid "Add to local .git/info/exclude"
394 msgstr ""
396 msgid "Additions"
397 msgstr ""
399 msgid "Advanced"
400 msgstr ""
402 msgid "Age"
403 msgstr "Yaş"
405 msgid "All Repositories"
406 msgstr "Tüm Depolar"
408 #, python-format
409 msgid ""
410 "All submodules will be updated using\n"
411 "\"%s\""
412 msgstr ""
414 msgid "Allow non-fast-forward updates.  Using \"force\" can cause the remote repository to lose commits; use it with care"
415 msgstr ""
417 msgid "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
418 msgstr ""
420 msgid "Amend"
421 msgstr ""
423 msgid "Amend Commit"
424 msgstr ""
426 msgid "Amend Last Commit"
427 msgstr ""
429 msgid "Amend the published commit?"
430 msgstr ""
432 msgid "Amending"
433 msgstr ""
435 msgid ""
436 "An action is still running.\n"
437 "Terminating it could result in data loss."
438 msgstr ""
440 msgid ""
441 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
442 "Create an unsigned tag?"
443 msgstr ""
445 msgid "Appearance"
446 msgstr ""
448 msgid "Apply"
449 msgstr "Uygula"
451 msgid "Apply Patches"
452 msgstr ""
454 msgid "Apply Patches..."
455 msgstr "Düzeltmeleri Uygula..."
457 msgid "Apply and drop the selected stash (git stash pop)"
458 msgstr ""
460 msgid "Apply the selected stash"
461 msgstr ""
463 msgid "Arguments"
464 msgstr "Argümanlar"
466 msgid "Attach"
467 msgstr ""
469 msgid "Author"
470 msgstr "Yazar"
472 msgid "Authors"
473 msgstr "Yazarlar"
475 msgid "Auto"
476 msgstr "Otamatik"
478 msgid "Auto-Wrap Lines"
479 msgstr ""
481 msgid "Autocomplete Paths"
482 msgstr ""
484 msgid "Automatically Load Commit Message Template"
485 msgstr ""
487 msgid "Basic Regexp"
488 msgstr ""
490 msgid "Blame Viewer"
491 msgstr ""
493 msgid "Blame selected paths"
494 msgstr ""
496 msgid "Blame..."
497 msgstr ""
499 msgid "Bold on dark headers instead of italic"
500 msgstr ""
502 msgid "Branch"
503 msgstr "Dal"
505 #, python-format
506 msgid ""
507 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
508 "A new remote branch will be published."
509 msgstr ""
511 #, python-format
512 msgid "Branch \"%s\" already exists."
513 msgstr ""
515 msgid "Branch Diff Viewer"
516 msgstr ""
518 msgid "Branch Exists"
519 msgstr ""
521 msgid "Branch Name"
522 msgstr "Dal Adı"
524 msgid "Branch name"
525 msgstr ""
527 #, python-format
528 msgid "Branch: %s"
529 msgstr "Dal: %s"
531 msgid "Branches"
532 msgstr "Dallar"
534 msgid "Branches..."
535 msgstr "Dallar..."
537 msgid "Brazilian translation"
538 msgstr ""
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Gözat"
543 msgid "Browse Commits..."
544 msgstr "İşlemelere Gözat..."
546 msgid "Browse Current Branch..."
547 msgstr "Geçerli Dala Gözat..."
549 msgid "Browse Other Branch..."
550 msgstr "Diğer Dala Gözat..."
552 msgid "Browse..."
553 msgstr "Gözat..."
555 msgid "Browser"
556 msgstr "Görüntüleyici"
558 #, python-format
559 msgid "Browsing %s"
560 msgstr ""
562 msgid "Bypass Commit Hooks"
563 msgstr ""
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "İptal"
568 msgid ""
569 "Cancel rebase\n"
570 "Shortcut: Ctrl+Q"
571 msgstr ""
573 msgid "Cannot Amend"
574 msgstr ""
576 #, python-format
577 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
578 msgstr ""
580 #, python-format
581 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
582 msgstr ""
584 #, python-format
585 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
586 msgstr "Çalıştırılamayan sorgu \"%s\": lütfen editörü ayarlayın"
588 msgid "Changed Upstream"
589 msgstr ""
591 msgid "Check Published Commits when Amending"
592 msgstr ""
594 msgid "Check Spelling"
595 msgstr ""
597 msgid "Check spelling"
598 msgstr ""
600 msgid "Check whether a commit has been published when amending"
601 msgstr ""
603 msgid "Checkout"
604 msgstr ""
606 msgid "Checkout After Creation"
607 msgstr ""
609 msgid "Checkout Branch"
610 msgstr ""
612 msgid "Checkout Detached HEAD"
613 msgstr ""
615 msgid "Checkout as new branch"
616 msgstr ""
618 msgid "Checkout..."
619 msgstr ""
621 msgid "Cherry Pick"
622 msgstr ""
624 msgid "Cherry-Pick Commit"
625 msgstr ""
627 msgid "Cherry-Pick..."
628 msgstr ""
630 msgid "Choose Paths"
631 msgstr ""
633 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
634 msgstr ""
636 msgid "Clear Default Repository"
637 msgstr "Varsayılan Depoyu Temizle"
639 msgid "Clear commit message"
640 msgstr ""
642 msgid "Clear commit message?"
643 msgstr ""
645 msgid "Clear..."
646 msgstr "Temizle..."
648 msgid "Clone"
649 msgstr ""
651 msgid "Clone Repository"
652 msgstr ""
654 msgid "Clone..."
655 msgstr ""
657 #, python-format
658 msgid "Cloning repository at %s"
659 msgstr ""
661 msgid "Close"
662 msgstr "Kapat"
664 msgid "Close..."
665 msgstr "Kapat..."
667 msgid "Collapse all"
668 msgstr ""
670 msgid "Command"
671 msgstr "Komut"
673 msgid "Commit"
674 msgstr ""
676 msgid "Commit failed"
677 msgstr ""
679 msgid "Commit staged changes"
680 msgstr ""
682 msgid ""
683 "Commit staged changes\n"
684 "Shortcut: Ctrl+Enter"
685 msgstr ""
687 msgid "Commit summary"
688 msgstr ""
690 msgid "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge uncommitted"
691 msgstr ""
693 msgid "Commit@@verb"
694 msgstr ""
696 msgid "Compare"
697 msgstr ""
699 msgid "Compare All"
700 msgstr ""
702 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
703 msgstr ""
705 msgid "Configure toolbar"
706 msgstr ""
708 msgid "Console"
709 msgstr "Uçbirim"
711 msgid "Continue"
712 msgstr "Devam et"
714 msgid "Copy"
715 msgstr "Kopyala"
717 msgid "Copy Basename to Clipboard"
718 msgstr "Ana Adı Panoya Kopyala"
720 msgid "Copy Leading Path to Clipboard"
721 msgstr ""
723 msgid "Copy Path to Clipboard"
724 msgstr "Yolu Panoya Kopyala"
726 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
727 msgstr "Sabit Yolu Panoya Kopyala"
729 msgid "Copy SHA-1"
730 msgstr "Copy SHA-1"
732 msgid "Copy..."
733 msgstr "Kopyala..."
735 #, python-format
736 msgid "Could not open %s."
737 msgstr ""
739 #, python-format
740 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
741 msgstr ""
743 msgid "Create"
744 msgstr ""
746 msgid "Create Branch"
747 msgstr "Dal Oluştur"
749 msgid "Create Patch"
750 msgstr "Yol Oluştur"
752 msgid "Create Remote Branch"
753 msgstr "Uzak Dal Oluştur"
755 msgid "Create Signed Commit"
756 msgstr ""
758 msgid "Create Tag"
759 msgstr "Etiket Oluştur"
761 msgid "Create Tag..."
762 msgstr "Etiket Oluştur..."
764 msgid "Create Unsigned Tag"
765 msgstr ""
767 msgid "Create a merge commit even when the merge resolves as a fast-forward"
768 msgstr ""
770 msgid "Create a new remote branch?"
771 msgstr ""
773 msgid "Create a new repository at that location?"
774 msgstr ""
776 msgid "Create a shallow clone with history truncated to the specified number of revisions.  0 performs a full clone."
777 msgstr ""
779 msgid "Create..."
780 msgstr "Oluştur..."
782 #, python-format
783 msgid "Created a new tag named \"%s\""
784 msgstr ""
786 msgid "Current Repository"
787 msgstr "Güncel Depo"
789 msgid "Custom Copy Actions"
790 msgstr ""
792 msgid "Customize..."
793 msgstr ""
795 msgid "Cut"
796 msgstr "Kes"
798 msgid "Czech translation"
799 msgstr ""
801 msgid "DAG..."
802 msgstr ""
804 msgid "Dark Theme"
805 msgstr "Koyu Tema"
807 msgid "Date, Time"
808 msgstr "Tarih, Saat"
810 msgid "Default"
811 msgstr "Varsayılan"
813 msgid "Delete"
814 msgstr "Sil"
816 #, python-format
817 msgid "Delete %d file(s)?"
818 msgstr "%d dosyayı sil?"
820 msgid "Delete Bookmark"
821 msgstr "İşareti Sil"
823 msgid "Delete Bookmark?"
824 msgstr "İşareti Sil?"
826 msgid "Delete Branch"
827 msgstr "Dalı Sil"
829 msgid "Delete Files"
830 msgstr "Dosyaları Sil"
832 msgid "Delete Files..."
833 msgstr "Dosyaları Sil..."
835 msgid "Delete Files?"
836 msgstr "Dosyaları Sil?"
838 msgid "Delete Remote"
839 msgstr "Uzaktakini Sil"
841 msgid "Delete Remote Branch"
842 msgstr ""
844 msgid "Delete Remote Branch..."
845 msgstr "Uzaktaki Dalı Sil..."
847 #, python-format
848 msgid "Delete branch \"%s\"?"
849 msgstr ""
851 msgid "Delete remote"
852 msgstr ""
854 #, python-format
855 msgid "Delete remote \"%s\""
856 msgstr "Uzaktakini sil \"%s\""
858 msgid "Delete remote?"
859 msgstr "Uzaktakini sil?"
861 msgid "Delete toolbar"
862 msgstr "Araç çubuğunu sil"
864 msgid "Delete..."
865 msgstr "Sil..."
867 #, python-format
868 msgid "Deleting \"%s\" failed"
869 msgstr "\"%s\" silme işlemi başarısız"
871 msgid "Deletions"
872 msgstr ""
874 msgid "Depth"
875 msgstr ""
877 msgid "Detach"
878 msgstr ""
880 msgid "Detect Conflict Markers"
881 msgstr ""
883 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
884 msgstr ""
886 msgid "Developer"
887 msgstr "Geliştirici"
889 msgid "Diff"
890 msgstr ""
892 msgid "Diff Against Predecessor..."
893 msgstr ""
895 msgid "Diff Options"
896 msgstr ""
898 msgid "Diff Tool"
899 msgstr "Karşılaştırma Aracı"
901 msgid "Diff selected -> this"
902 msgstr ""
904 msgid "Diff this -> selected"
905 msgstr ""
907 msgid "Diffstat"
908 msgstr ""
910 msgid "Difftool"
911 msgstr "Karşılaştırma Aracı"
913 msgid "Directory Exists"
914 msgstr ""
916 msgid "Disable"
917 msgstr ""
919 msgid "Display Untracked Files"
920 msgstr ""
922 msgid "Documentation"
923 msgstr "Belgelendirme"
925 msgid "Drop"
926 msgstr ""
928 msgid "Drop Stash"
929 msgstr ""
931 msgid "Drop Stash?"
932 msgstr ""
934 #, python-format
935 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
936 msgstr ""
938 msgid "Drop the selected stash"
939 msgstr ""
941 msgid "Edit"
942 msgstr "Düzenle"
944 msgid "Edit Rebase"
945 msgstr "Konumlandırmayı Düzenle"
947 msgid "Edit Remotes"
948 msgstr "Uzaktakini Düzenle"
950 msgid "Edit Remotes..."
951 msgstr "Uzaktakini Düzenle..."
953 msgid "Edit remotes by selecting them from the list"
954 msgstr ""
956 msgid "Edit selected paths"
957 msgstr ""
959 msgid "Edit..."
960 msgstr "Düzenle..."
962 msgid "Editor"
963 msgstr "Düzenleyici"
965 msgid "Email Address"
966 msgstr "E-Posta Adresi"
968 msgid "Email contributor"
969 msgstr ""
971 msgid "Enable path autocompletion in tools"
972 msgstr ""
974 msgid "Enabled"
975 msgstr ""
977 msgid "Enter New Branch Name"
978 msgstr "Yeni Dal Adı Gir"
980 msgid "Enter a name for the new bare repo"
981 msgstr ""
983 msgid "Enter a name for the stash"
984 msgstr ""
986 msgid "Error"
987 msgstr "Hata"
989 msgid "Error Cloning"
990 msgstr ""
992 msgid "Error Creating Branch"
993 msgstr "Hata Dalı Oluştur"
995 msgid "Error Creating Repository"
996 msgstr "Hata Deposu Oluştur"
998 msgid "Error Deleting Remote Branch"
999 msgstr "Uzak Dal Silinirken Hata"
1001 msgid "Error Editing File"
1002 msgstr "Dosyayı Düzenlemede Hata"
1004 msgid "Error Launching Blame Viewer"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Error Launching History Browser"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Error Opening Repository"
1011 msgstr ""
1013 #, python-format
1014 msgid "Error creating remote \"%s\""
1015 msgstr "Uzak \"%s\" oluşturulurken hata"
1017 msgid "Error creating stash"
1018 msgstr ""
1020 #, python-format
1021 msgid "Error deleting branch \"%s\""
1022 msgstr ""
1024 #, python-format
1025 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1026 msgstr "Uzaktaki silinirken hata \"%s\""
1028 #, python-format
1029 msgid "Error renaming \"%(name)s\" to \"%(new_name)s\""
1030 msgstr ""
1032 msgid "Error running prepare-commitmsg hook"
1033 msgstr ""
1035 #, python-format
1036 msgid "Error updating submodule %s"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Error updating submodules"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Error: Cannot find commit template"
1043 msgstr "Hata: İşleme şablonu bulunamadı"
1045 msgid "Error: Stash exists"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Error: Unconfigured commit template"
1049 msgstr "Hata: Ayarlanmamış işleme şablonu"
1051 #, python-format
1052 msgid "Error: could not clone \"%s\""
1053 msgstr "Hata:  \"%s\" klonlanamadı"
1055 #, python-format
1056 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
1057 msgstr ""
1059 #, python-format
1060 msgid "Executing action %s"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Expand all"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Export Patches"
1067 msgstr "Düzeltmeleri Dışa Aktar"
1069 msgid "Export Patches..."
1070 msgstr "Düzeltmeleri Dışa Aktar..."
1072 msgid "Expression..."
1073 msgstr "İfade..."
1075 msgid "Extended Regexp"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Extended description..."
1079 msgstr ""
1081 msgid "Fast Forward Only"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Fast-forward only"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Favorite repositories"
1088 msgstr "Favori depolar"
1090 msgid "Favorites"
1091 msgstr "Favoriler"
1093 msgid "Fetch"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Fetch Tracking Branch"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Fetch..."
1100 msgstr ""
1102 msgid "File Browser..."
1103 msgstr ""
1105 msgid "File Differences"
1106 msgstr ""
1108 msgid "File Saved"
1109 msgstr "Dosya Kaydedildi"
1111 #, python-format
1112 msgid "File saved to \"%s\""
1113 msgstr "\"%s\" dosyası kaydedildi"
1115 msgid "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
1116 msgstr ""
1118 msgid "File system change monitoring: disabled because libc does not support the inotify system calls.\n"
1119 msgstr ""
1121 msgid "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
1122 msgstr ""
1124 msgid ""
1125 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the limit on the number of watches by running:\n"
1126 "\n"
1127 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1128 msgstr ""
1130 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Filename"
1134 msgstr "Dosya adı"
1136 msgid "Files"
1137 msgstr "Dosyalar"
1139 msgid "Filter branches..."
1140 msgstr ""
1142 msgid "Filter paths..."
1143 msgstr ""
1145 msgid "Find Files"
1146 msgstr "Dosyaları Bul"
1148 msgid "Fixed String"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Fixed-Width Font"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Fixup"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Fixup Previous Commit"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Flat dark blue"
1161 msgstr "Düz koyu mavi"
1163 msgid "Flat dark green"
1164 msgstr "Düz koyu yeşil"
1166 msgid "Flat dark grey"
1167 msgstr "Düz koyu gri"
1169 msgid "Flat dark red"
1170 msgstr "Düz koyu kırmızı"
1172 msgid "Flat light blue"
1173 msgstr "Düz açık mavi"
1175 msgid "Flat light green"
1176 msgstr "Düz açık yeşil"
1178 msgid "Flat light grey"
1179 msgstr "Düz açık gri"
1181 msgid "Flat light red"
1182 msgstr "Düz açık kırmızı"
1184 msgid "Folder"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Font Size"
1188 msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
1190 msgid "Force"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Force Fetch"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Force Fetch?"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Force Push"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Force Push?"
1203 msgstr ""
1205 #, python-format
1206 msgid "Force fetching from %s?"
1207 msgstr ""
1209 #, python-format
1210 msgid "Force push to %s?"
1211 msgstr ""
1213 msgid "Format String"
1214 msgstr ""
1216 msgid "French translation"
1217 msgstr ""
1219 msgid "GPG-sign the merge commit"
1220 msgstr ""
1222 msgid "GUI theme"
1223 msgstr "Arayüz teması"
1225 #, python-format
1226 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "German translation"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Get Commit Message Template"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Go Down"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Go Up"
1239 msgstr "Yukarı Git"
1241 msgid "Grab File..."
1242 msgstr ""
1244 msgid "Graph"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Grep"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Help"
1254 msgstr "Yardım"
1256 msgid "Help - Custom Copy Actions"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Help - Find Files"
1260 msgstr "Yardım - Dosyaları Ara"
1262 msgid "Help - git-cola-sequence-editor"
1263 msgstr ""
1265 msgid "High DPI"
1266 msgstr ""
1268 msgid "History Browser"
1269 msgstr "Geçmiş Görüntüleyici"
1271 msgid "Hungarian translation"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Icon theme"
1275 msgstr "Simge Teması"
1277 msgid "Ignore all whitespace"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Ignore custom pattern"
1287 msgstr ""
1289 msgid "Ignore exact filename"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Ignore filename or pattern"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Ignore..."
1296 msgstr ""
1298 msgid "Include tags "
1299 msgstr ""
1301 msgid "Indent Status paths"
1302 msgstr ""
1304 msgid "Indonesian translation"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Initialize Git Annex"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Initialize Git LFS"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Inititalize submodules"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Insert spaces instead of tabs"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Interactive Rebase"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Invalid Revision"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Japanese translation"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Keep Index"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Keyboard Shortcuts"
1335 msgstr "Klavye Kısayolları"
1337 msgid "Launch Diff Tool"
1338 msgstr "Karşılaştırma Aracını Çalıştır"
1340 msgid "Launch Directory Diff Tool"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Launch Editor"
1344 msgstr "Editörü Çalıştır"
1346 msgid "Launch Terminal"
1347 msgstr "Terminali Çalıştır"
1349 msgid ""
1350 "Launch external diff tool\n"
1351 "Shortcut: Ctrl+D"
1352 msgstr ""
1354 msgid "Launch git-cola"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Launch git-difftool against previous versions"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Launch git-difftool on the current path"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Light Theme"
1364 msgstr "Açık Tema"
1366 msgid "List"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Load Commit Message"
1370 msgstr "İşleme Mesajını Yükle"
1372 msgid "Load Commit Message..."
1373 msgstr "İşleme Mesajını Yükle..."
1375 msgid "Load Previous Commit Message"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Loading..."
1379 msgstr "Yükleniyor..."
1381 msgid "Local"
1382 msgstr "Yerel"
1384 msgid "Local Branch"
1385 msgstr "Yerel Dal"
1387 msgid "Local branch"
1388 msgstr "Yerel dal"
1390 msgid "Lock Layout"
1391 msgstr ""
1393 msgid "Log"
1394 msgstr "Kayıt"
1396 msgid "Maintainer (since 2007) and developer"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Merge"
1400 msgstr ""
1402 #, python-format
1403 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1404 msgstr ""
1406 msgid "Merge Tool"
1407 msgstr "Birleştirme Aracı"
1409 msgid "Merge Verbosity"
1410 msgstr ""
1412 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1413 msgstr ""
1415 #, python-format
1416 msgid "Merge into \"%s\""
1417 msgstr ""
1419 msgid "Merge into current branch"
1420 msgstr ""
1422 msgid "Merge..."
1423 msgstr ""
1425 msgid "Merging"
1426 msgstr "Birleştiriliyor"
1428 msgid "Message"
1429 msgstr "Mesaj"
1431 msgid "Missing Commit Message"
1432 msgstr ""
1434 msgid "Missing Data"
1435 msgstr "Kayıp Veri"
1437 msgid "Missing Name"
1438 msgstr "Kayıp Ad"
1440 msgid "Missing Revision"
1441 msgstr ""
1443 msgid "Missing Tag Message"
1444 msgstr ""
1446 msgid "Modified"
1447 msgstr "Düzenlenmiş"
1449 msgid "More..."
1450 msgstr ""
1452 msgid "Move Down"
1453 msgstr ""
1455 msgid "Move Up"
1456 msgstr "Yukarı Kaydır"
1458 msgid "Move files to trash"
1459 msgstr ""
1461 msgid "Name"
1462 msgstr "Ad"
1464 msgid "Name for the new remote"
1465 msgstr ""
1467 msgid "New Bare Repository..."
1468 msgstr ""
1470 msgid "New Repository..."
1471 msgstr "Yeni Depo..."
1473 msgid "New..."
1474 msgstr "Yeni..."
1476 msgid "Next File"
1477 msgstr "Sonraki Dosya"
1479 msgid "No"
1480 msgstr "Hayır"
1482 msgid "No Revision Specified"
1483 msgstr ""
1485 msgid ""
1486 "No changes to commit.\n"
1487 "\n"
1488 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1489 msgstr ""
1491 msgid "No commits exist in this branch."
1492 msgstr ""
1494 msgid "No fast forward"
1495 msgstr ""
1497 msgid "No fast-forward"
1498 msgstr ""
1500 msgid "No repository selected."
1501 msgstr ""
1503 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1504 msgstr ""
1506 msgid ""
1507 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1508 "(Did you pull first?)"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Nothing to commit"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Nothing to do"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Number of Diff Context Lines"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Open"
1521 msgstr "Aç"
1523 msgid "Open Git Repository..."
1524 msgstr "Git Deposunu Aç..."
1526 msgid "Open Parent"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Open Parent Directory"
1530 msgstr "Üst Klasörü Aç"
1532 msgid "Open Recent"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Open Using Default Application"
1536 msgstr "Varsayılan Uygulamayla Aç"
1538 msgid "Open in New Window"
1539 msgstr "Yeni Pencere Aç"
1541 msgid "Open in New Window..."
1542 msgstr "Yeni Pencere Aç..."
1544 msgid "Open..."
1545 msgstr "Aç..."
1547 msgid "Other branches"
1548 msgstr "Diğer dallar"
1550 msgid "Overwrite"
1551 msgstr ""
1553 #, python-format
1554 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1555 msgstr ""
1557 msgid "Overwrite File?"
1558 msgstr ""
1560 msgid ""
1561 "Parse arguments using a shell.\n"
1562 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1563 msgstr ""
1565 msgid "Partially Staged"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Paste"
1569 msgstr "Yapıştır"
1571 msgid "Patch(es) Applied"
1572 msgstr "Uygulanan Düzeltmeler"
1574 msgid "Path"
1575 msgstr "Yol"
1577 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Pick"
1581 msgstr ""
1583 msgid "Pixel XOR"
1584 msgstr ""
1586 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1587 msgstr ""
1589 msgid "Please select a file"
1590 msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
1592 msgid "Please specify a name for the new tag."
1593 msgstr ""
1595 msgid "Please specify a revision to tag."
1596 msgstr ""
1598 msgid ""
1599 "Please supply a commit message.\n"
1600 "\n"
1601 "A good commit message has the following format:\n"
1602 "\n"
1603 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1604 "- Second line: Blank\n"
1605 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Polish translation"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Pop"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Preferences"
1618 msgstr "Seçenekler"
1620 msgid "Prefix"
1621 msgstr "Ön Ek"
1623 msgid "Prepare Commit Message"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Prevent \"Stage\" from staging all files when nothing is selected"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Previous File"
1630 msgstr "Önceki Dosya"
1632 msgid "Prompt on creation"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Prompt when pushing creates new remote branches"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Prune "
1639 msgstr ""
1641 msgid "Prune Missing Entries"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Pull"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Pull..."
1648 msgstr ""
1650 msgid "Push"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Push..."
1654 msgstr ""
1656 msgid "Quit"
1657 msgstr "Çık"
1659 msgid "Rebase"
1660 msgstr "Konumlandır"
1662 #, python-format
1663 msgid "Rebase onto %s"
1664 msgstr "%s öğesine konumlandır"
1666 msgid "Rebase stopped"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Rebase the current branch instead of merging"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Rebasing"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Recent"
1676 msgstr "Son"
1678 msgid "Recent repositories"
1679 msgstr ""
1681 msgid "Recent repository count"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Recently Modified Files"
1685 msgstr ""
1687 msgid "Recently Modified Files..."
1688 msgstr "En Son Düzenlenen Dosyalar..."
1690 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1691 msgstr ""
1693 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1694 msgstr ""
1696 msgid "Redo"
1697 msgstr ""
1699 msgid "Reduce commit history to minimum"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Reference Repository"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Reference URL"
1706 msgstr ""
1708 msgid "Reference repository to use when cloning (optional)"
1709 msgstr ""
1711 msgid "Refresh"
1712 msgstr "Yenile"
1714 msgid "Refuse to merge unless the current HEAD is already up-to-date or the merge can be resolved as a fast-forward"
1715 msgstr ""
1717 msgid "Remote"
1718 msgstr ""
1720 msgid "Remote Branch"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Remote Branch Deleted"
1724 msgstr "Uzaktaki Dal Silindi"
1726 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1727 msgstr ""
1729 msgid "Remove"
1730 msgstr "Kaldır"
1732 #, python-format
1733 msgid "Remove %s from the recent list?"
1734 msgstr "%s  öğesini son kullanılanlardan sil?"
1736 msgid "Remove Element"
1737 msgstr ""
1739 msgid "Remove remote-tracking branches that no longer exist on the remote"
1740 msgstr ""
1742 msgid "Remove selected (Delete)"
1743 msgstr ""
1745 msgid "Remove stale entries for repositories that no longer exist"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Rename"
1749 msgstr "Yeniden Adlandır"
1751 #, python-format
1752 msgid "Rename \"%s\""
1753 msgstr ""
1755 msgid "Rename Branch"
1756 msgstr "Dalı Yeniden Adlandır"
1758 msgid "Rename Branch..."
1759 msgstr "Dalı Yeniden Adlandır..."
1761 msgid "Rename Existing Branch"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Rename Remote"
1765 msgstr "Uzaktakini Yeniden Adlandır"
1767 msgid "Rename Repository"
1768 msgstr "Depoyu Yeniden Adlandır"
1770 msgid "Rename branch"
1771 msgstr "Dalı yeniden adlandır"
1773 #, python-format
1774 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Rename selected paths"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Repository Not Found"
1781 msgstr ""
1783 #, python-format
1784 msgid "Repository: %s"
1785 msgstr "Depo: %s"
1787 msgid "Reset"
1788 msgstr "Sıfırla"
1790 #, python-format
1791 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Reset All (Keep Unstaged Changes)"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Reset Branch"
1798 msgstr "Dalı Sıfırla"
1800 msgid "Reset Branch (Soft)"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Reset Branch and Stage (Mixed)"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Reset Branch?"
1807 msgstr "Dalı Sıfırla?"
1809 msgid "Reset Layout"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Reset Worktree and Reset All?"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Reset and Restore"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Reset branch?"
1819 msgstr ""
1821 #, python-format
1822 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1823 msgstr ""
1825 msgid "Restart the application after changing appearance settings."
1826 msgstr ""
1828 msgid "Restore Worktree"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Restore Worktree and Reset All (Hard)"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Changes)"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Edits)"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Restore Worktree and Reset All (Merge)"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Restore Worktree and Reset All?"
1844 msgstr ""
1846 #, python-format
1847 msgid "Restore Worktree to %s?"
1848 msgstr ""
1850 msgid "Restore worktree, reset, and preserve unstaged edits?"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Revert"
1854 msgstr ""
1856 msgid "Revert Diff Hunk"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Revert Diff Hunk..."
1860 msgstr ""
1862 msgid "Revert Diff Hunk?"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Revert Selected Lines"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Revert Selected Lines..."
1869 msgstr ""
1871 msgid "Revert Selected Lines?"
1872 msgstr ""
1874 msgid "Revert Uncommitted Changes"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
1881 msgstr ""
1883 msgid "Revert Unstaged Changes"
1884 msgstr ""
1886 msgid "Revert Unstaged Changes?"
1887 msgstr ""
1889 msgid "Revert Unstaged Edits..."
1890 msgstr ""
1892 msgid "Revert the uncommitted changes?"
1893 msgstr ""
1895 msgid "Revert the unstaged changes?"
1896 msgstr ""
1898 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths"
1899 msgstr ""
1901 msgid "Revert unstaged changes to selected paths"
1902 msgstr ""
1904 msgid "Review"
1905 msgstr "Önizle"
1907 msgid "Review..."
1908 msgstr "Önizle..."
1910 msgid "Revision"
1911 msgstr ""
1913 msgid "Revision Expression:"
1914 msgstr ""
1916 msgid "Revision to Merge"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Reword"
1920 msgstr ""
1922 msgid "Rewrite Published Commit?"
1923 msgstr ""
1925 msgid "Run"
1926 msgstr "Çalıştır"
1928 #, python-format
1929 msgid "Run \"%s\"?"
1930 msgstr "\"%s\" çalıştırılsın mı?"
1932 #, python-format
1933 msgid "Run %s?"
1934 msgstr "%s çalıştırılsın mı?"
1936 #, python-format
1937 msgid "Run the \"%s\" command?"
1938 msgstr ""
1940 #, python-format
1941 msgid "Running command: %s"
1942 msgstr "Komut çalıştırılıyor: %s"
1944 msgid "Russian translation"
1945 msgstr ""
1947 msgid "SHA-1"
1948 msgstr ""
1950 msgid "Safe Mode"
1951 msgstr ""
1953 msgid "Save"
1954 msgstr "Kaydet"
1956 msgid "Save Archive"
1957 msgstr "Arşivi Kaydet"
1959 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1960 msgstr ""
1962 msgid "Save GUI Settings"
1963 msgstr "Arayüz Ayarlarını Kaydet"
1965 msgid "Save Stash"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Save modified state to new stash"
1969 msgstr ""
1971 #, python-format
1972 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1973 msgstr ""
1975 msgid "Search"
1976 msgstr "Ara"
1978 msgid "Search Authors"
1979 msgstr "Yazarları Ara"
1981 msgid "Search Commit Messages"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Search Committers"
1985 msgstr ""
1987 msgid "Search Date Range"
1988 msgstr ""
1990 msgid "Search Diffs"
1991 msgstr ""
1993 msgid "Search by Expression"
1994 msgstr ""
1996 msgid "Search by Path"
1997 msgstr ""
1999 msgid "Search for a fixed string"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Search..."
2009 msgstr "Arama..."
2011 msgid "Select"
2012 msgstr "Seç"
2014 msgid "Select All"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Select Branch to Review"
2018 msgstr ""
2020 msgid "Select Child"
2021 msgstr ""
2023 msgid "Select Commit"
2024 msgstr ""
2026 msgid "Select Directory..."
2027 msgstr "Dosyayı Seç..."
2029 msgid "Select New Upstream"
2030 msgstr ""
2032 msgid "Select Newest Child"
2033 msgstr ""
2035 msgid "Select Oldest Parent"
2036 msgstr ""
2038 msgid "Select Parent"
2039 msgstr ""
2041 msgid "Select Previous Version"
2042 msgstr ""
2044 msgid "Select a parent directory for the new clone"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Select output dir"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Select output directory"
2051 msgstr ""
2053 msgid "Select patch file(s)..."
2054 msgstr ""
2056 msgid "Select repository"
2057 msgstr "Depoyu seç"
2059 msgid "Set Default Repository"
2060 msgstr "Varsayılan Depoyu Seç"
2062 msgid "Set Upstream Branch"
2063 msgstr ""
2065 msgid ""
2066 "Set the sort order for branches and tags.\n"
2067 "Toggle between date-based and version-name-based sorting."
2068 msgstr ""
2070 msgid "Set upstream"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Settings"
2074 msgstr "Ayarlar"
2076 msgid "Shell arguments"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Shift Down"
2080 msgstr ""
2082 msgid "Shift Up"
2083 msgstr ""
2085 msgid "Shortcuts"
2086 msgstr "Kısayollar"
2088 msgid "Show Diffstat After Merge"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Show Full Paths in the Window Title"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Show Help"
2095 msgstr "Yardımı Göster"
2097 msgid "Show History"
2098 msgstr "Geçmişi Göster"
2100 msgid "Show file counts in Status titles"
2101 msgstr ""
2103 msgid ""
2104 "Show help\n"
2105 "Shortcut: ?"
2106 msgstr ""
2107 "Yardımı göster\n"
2108 "Kısayol: ?"
2110 msgid "Show icon? (if available)"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Show line numbers"
2114 msgstr ""
2116 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Showing changes since"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Side by side"
2123 msgstr ""
2125 msgid "Sign Off"
2126 msgstr ""
2128 msgid "Sign Tag"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Sign off on this commit"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Simplified Chinese translation"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Skip"
2138 msgstr "Atla"
2140 msgid "Skip Current Patch"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2144 msgstr ""
2146 msgid "Spanish translation"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2150 msgstr ""
2152 msgid "Specifies the tag message"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Specifies the tag name"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Spelling Suggestions"
2159 msgstr ""
2161 msgid "Squash"
2162 msgstr ""
2164 msgid "Squash the merged commits into a single commit"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Stage"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Stage / Unstage"
2171 msgstr ""
2173 msgid "Stage / Unstage All"
2174 msgstr ""
2176 msgid "Stage All Untracked"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Stage Diff Hunk"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Stage Modified"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Stage Modified and Untracked"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Stage Selected"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Stage Selected Lines"
2195 msgstr ""
2197 msgid "Stage Unmerged"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Stage Untracked"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Stage and Commit"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Stage and commit?"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Stage conflicts"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Stage conflicts?"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Stage/unstage selected paths for commit"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Staged"
2219 msgstr ""
2221 #, python-format
2222 msgid "Staging: %s"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Start Interactive Rebase..."
2226 msgstr ""
2228 msgid "Starting Revision"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Stash"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Stash Index"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Stash staged changes only"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Stash unstaged changes only, keeping staged changes"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Stash..."
2244 msgstr ""
2246 msgid "Status"
2247 msgstr "Durum"
2249 msgid "Stop tracking paths"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Submodule URL (can be relative, ex: ../repo.git)"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Submodule branch to track (optional)"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Submodule path within the current repository (optional)"
2259 msgstr ""
2261 msgid "Submodules"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Summarize Merge Commits"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Summary"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Tab Width"
2271 msgstr "Tab Genişliği"
2273 msgid "Tag"
2274 msgstr "Etiket"
2276 msgid "Tag Created"
2277 msgstr ""
2279 msgid "Tag message..."
2280 msgstr "Etiket mesajı..."
2282 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2283 msgstr ""
2285 msgid "Tags"
2286 msgstr "Etiketler"
2288 msgid "Text Width"
2289 msgstr "Yazı Genişliği"
2291 msgid "The branch will be no longer available."
2292 msgstr ""
2294 #, python-format
2295 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
2296 msgstr ""
2298 #, python-format
2299 msgid "The branch will be reset using \"git reset --soft %s\""
2300 msgstr ""
2302 msgid "The commit message will be cleared."
2303 msgstr ""
2305 #, python-format
2306 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2307 msgstr ""
2309 msgid "The following files will be deleted:"
2310 msgstr "Aşağıdaki satırlar silinecek:"
2312 #, python-format
2313 msgid "The repository will be reset using \"git reset --hard %s\""
2314 msgstr ""
2316 #, python-format
2317 msgid "The repository will be reset using \"git reset --keep %s\""
2318 msgstr ""
2320 #, python-format
2321 msgid "The repository will be reset using \"git reset --merge %s\""
2322 msgstr ""
2324 msgid "The revision expression cannot be empty."
2325 msgstr ""
2327 #, python-format
2328 msgid ""
2329 "The submodule will be added using\n"
2330 "\"%s\""
2331 msgstr ""
2333 #, python-format
2334 msgid ""
2335 "The submodule will be updated using\n"
2336 "\"%s\""
2337 msgstr ""
2339 #, python-format
2340 msgid "The worktree will be restored using \"git read-tree --reset -u %s\""
2341 msgstr ""
2343 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
2344 msgstr ""
2346 msgid ""
2347 "This commit has already been published.\n"
2348 "This operation will rewrite published history.\n"
2349 "You probably don't want to do this."
2350 msgstr ""
2352 msgid ""
2353 "This operation drops uncommitted changes.\n"
2354 "These changes cannot be recovered."
2355 msgstr ""
2357 msgid ""
2358 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
2359 "These changes cannot be recovered."
2360 msgstr ""
2362 msgid ""
2363 "This operation removes unstaged edits from selected files.\n"
2364 "These changes cannot be recovered."
2365 msgstr ""
2367 msgid ""
2368 "This repository is currently being rebased.\n"
2369 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2370 "    Rebase > Continue"
2371 msgstr ""
2373 msgid ""
2374 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2375 "Resolve conflicts and commit changes."
2376 msgstr ""
2378 msgid "Toggle Enabled"
2379 msgstr ""
2381 msgid "Toggle image diff"
2382 msgstr ""
2384 msgid "Toggle the branches filter"
2385 msgstr ""
2387 msgid "Toggle the paths filter"
2388 msgstr ""
2390 msgid "Tracking Branch"
2391 msgstr ""
2393 msgid "Tracking branch"
2394 msgstr ""
2396 msgid "Traditional Chinese (Taiwan) translation"
2397 msgstr ""
2399 msgid "Translation"
2400 msgstr ""
2402 msgid "Translators"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Turkish translation"
2406 msgstr "Türkçe çeviri"
2408 msgid "URL"
2409 msgstr "URL"
2411 #, python-format
2412 msgid "URL: %s"
2413 msgstr "URL: %s"
2415 msgid "Ukranian translation"
2416 msgstr ""
2418 msgid "Unable to rebase"
2419 msgstr ""
2421 #, python-format
2422 msgid "Unable to set URL for \"%(name)s\" to \"%(url)s\""
2423 msgstr ""
2425 msgid "Undo"
2426 msgstr ""
2428 msgid "Undo Last Commit"
2429 msgstr ""
2431 msgid "Undo last commit?"
2432 msgstr ""
2434 msgid "Undo the published commit?"
2435 msgstr ""
2437 msgid "Unmerged"
2438 msgstr "Birleştirilmemiş"
2440 msgid "Unstage"
2441 msgstr ""
2443 msgid "Unstage All"
2444 msgstr ""
2446 msgid "Unstage Diff Hunk"
2447 msgstr ""
2449 msgid "Unstage From Commit"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Unstage Selected"
2453 msgstr ""
2455 msgid "Unstage Selected Lines"
2456 msgstr ""
2458 #, python-format
2459 msgid "Unstaging: %s"
2460 msgstr ""
2462 msgid "Untrack Selected"
2463 msgstr ""
2465 msgid "Untracked"
2466 msgstr "Takip Edilmemiş"
2468 #, python-format
2469 msgid "Untracking: %s"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Update All Submodules..."
2473 msgstr ""
2475 msgid "Update Existing Branch:"
2476 msgstr ""
2478 msgid "Update Submodule"
2479 msgstr ""
2481 msgid "Update Submodule..."
2482 msgstr ""
2484 msgid "Update Submodules"
2485 msgstr ""
2487 msgid "Update all submodules?"
2488 msgstr ""
2490 msgid "Update submodules..."
2491 msgstr ""
2493 msgid "Update this submodule"
2494 msgstr ""
2496 msgid "Update this submodule?"
2497 msgstr ""
2499 msgid "Updating"
2500 msgstr ""
2502 msgid "User Name"
2503 msgstr "Kullanıcı Adı"
2505 msgid "Version"
2506 msgstr "Versiyon"
2508 msgid "View"
2509 msgstr "Göster"
2511 msgid "View History..."
2512 msgstr "Geçmişi Göster..."
2514 msgid "View history for selected paths"
2515 msgstr ""
2517 msgid "Visualize"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Visualize All Branches..."
2521 msgstr ""
2523 msgid "Visualize Current Branch..."
2524 msgstr ""
2526 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2527 msgstr ""
2529 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
2530 msgstr ""
2532 msgid "XOR"
2533 msgstr ""
2535 msgid "Yes"
2536 msgstr "Evet"
2538 msgid ""
2539 "You are in the middle of a merge.\n"
2540 "Cannot amend while merging."
2541 msgstr ""
2542 "Bir birleştirme işleminin ortasındasınız.\n"
2543 "Birleştirme yapılırken değişiklik yapamazsınız."
2545 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2546 msgstr ""
2548 msgid "You must specify a revision to merge."
2549 msgstr ""
2551 msgid "You must specify a revision to view."
2552 msgstr ""
2554 msgid "Zoom In"
2555 msgstr "Yakınlaş"
2557 msgid "Zoom Out"
2558 msgstr "Uzaklaş"
2560 msgid "Zoom to Fit"
2561 msgstr ""
2563 msgid "command-line arguments"
2564 msgstr ""
2566 msgid "error: unable to execute git"
2567 msgstr ""
2569 #, python-format
2570 msgid "exit code %s"
2571 msgstr ""
2573 #, python-format
2574 msgid "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
2575 msgstr ""
2577 #, python-format
2578 msgid "git cola version %s"
2579 msgstr "git cola sürümü %s"
2581 msgid "git-cola"
2582 msgstr "git-cola"
2584 msgid "git-cola diff"
2585 msgstr "git-cola diff"
2587 msgid "git://git.example.com/repo.git"
2588 msgstr ""
2590 msgid "grep result..."
2591 msgstr "grep sonucu..."
2593 msgid "hotkeys.html"
2594 msgstr "hotkeys.html"
2596 msgid "path/to/submodule"
2597 msgstr ""
2599 msgid "title"
2600 msgstr ""
2602 msgid "unknown"
2603 msgstr "bilinmeyen"
2605 msgid "vX.Y.Z"
2606 msgstr "vX.Y.Z"
2608 msgid "x 1"
2609 msgstr "x 1"
2611 msgid "x 1.5"
2612 msgstr "x 1.5"
2614 msgid "x 2"
2615 msgstr "x 2"
2617 msgid "yyyy-MM-dd"
2618 msgstr "yyyy-AA-gg"
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "\"%s\" returned exit status %d"
2622 #~ msgstr "\"%(command)s\" çıkış durumu döndürdü %(status)d"
2624 #~ msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
2625 #~ msgstr "\"git commit\" returned exit code %s"
2627 #~ msgid "Already up-to-date."
2628 #~ msgstr "Already up-to-date."
2630 #~ msgid "Commit failed: %s"
2631 #~ msgstr "İşleme başarısız: %s"
2633 #~ msgid "Created commit: %s"
2634 #~ msgstr "Oluşturulan işleme: %s"
2636 #~ msgid "Enter Git Repository"
2637 #~ msgstr "Enter Git Repository"
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Error %s"
2641 #~ msgstr "Errors: %s"
2643 #~ msgid "Errors: %s"
2644 #~ msgstr "Errors: %s"
2646 #~ msgid "Exit code: %s"
2647 #~ msgstr "Exit code: %s"
2649 #~ msgid "Fast Forward Only "
2650 #~ msgstr "Fast Forward Only "
2652 #~ msgid "GPG-signed"
2653 #~ msgstr "GPG-signed"
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "Local Branches"
2657 #~ msgstr "Local Branch"
2659 #~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
2660 #~ msgstr "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
2662 #~ msgid "Options"
2663 #~ msgstr "Seçenekler"
2665 #~ msgid ""
2666 #~ "Output:\n"
2667 #~ "%s"
2668 #~ msgstr ""
2669 #~ "Output:\n"
2670 #~ "%s"
2672 #~ msgid "Output: %s"
2673 #~ msgstr "Output: %s"
2675 #~ msgid "Path to git repository"
2676 #~ msgstr "Path to git repository"
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Remote Branches"
2680 #~ msgstr "Remote Branch"
2682 #~ msgid "Rename remote?"
2683 #~ msgstr "Uzaktakini yeniden adlandır?"
2685 #~ msgid "Select File"
2686 #~ msgstr "Select File"
2688 #~ msgid "Select Repository..."
2689 #~ msgstr "Depoyu Seç..."
2691 #~ msgid "Select file from \"%s\""
2692 #~ msgstr "Select file from \"%s\""
2694 #~ msgid "Show Details..."
2695 #~ msgstr "Ayrıntıları Göster..."
2697 #~ msgid "Staging Area"
2698 #~ msgstr "Staging Area"
2700 #~ msgid "Summary:"
2701 #~ msgstr "Özet:"
2703 #~ msgid ""
2704 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2705 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2706 #~ msgstr ""
2707 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2708 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2710 #~ msgid "Updating..."
2711 #~ msgstr "Updating..."
2713 #~ msgid ""
2714 #~ "file notification: disabled\n"
2715 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
2716 #~ msgstr ""
2717 #~ "file notification: disabled\n"
2718 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
2720 #~ msgid "git clone returned exit code %s"
2721 #~ msgstr "git clone çıkış kodu döndürdü %s"
2723 #~ msgid "git tag returned exit code %s"
2724 #~ msgstr "git tag returned exit code %s"
2726 #~ msgid "inotify enabled."
2727 #~ msgstr "inotify enabled."
2729 #~ msgid ""
2730 #~ "inotify: disabled\n"
2731 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
2732 #~ msgstr ""
2733 #~ "inotify: disabled\n"
2734 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"