Merge pull request #507 from AndiDog/feature/open-repo-shortcut
[git-cola.git] / po / sv.po
blob738f57a0028078b635cd77acf6dd25e497b822c0
1 # Swedish translation of git-cola.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 15:09-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cola/cmds.py:153
19 msgid "Amend"
20 msgstr ""
22 #: cola/cmds.py:187
23 #, fuzzy
24 msgid "Cannot Amend"
25 msgstr "Kan inte skriva ikon:"
27 #: cola/cmds.py:188
28 msgid ""
29 "You are in the middle of a merge.\n"
30 "Cannot amend while merging."
31 msgstr ""
33 #: cola/cmds.py:260
34 #, python-format
35 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
36 msgstr ""
38 #: cola/cmds.py:264
39 msgid "Summary:"
40 msgstr ""
42 #: cola/cmds.py:273
43 msgid "Patch(es) Applied"
44 msgstr ""
46 #: cola/cmds.py:274
47 #, python-format
48 msgid "%d patch(es) applied."
49 msgstr ""
51 #: cola/cmds.py:391
52 #, fuzzy, python-format
53 msgid "Created commit: %s"
54 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
56 #: cola/cmds.py:393
57 #, fuzzy, python-format
58 msgid "Commit failed: %s"
59 msgstr "Incheckningen misslyckades."
61 #: cola/cmds.py:459
62 #, python-format
63 msgid "Error creating remote \"%s\""
64 msgstr ""
66 #: cola/cmds.py:465
67 #, fuzzy
68 msgid "Delete Remote"
69 msgstr "Ta bort fjärrgren"
71 #: cola/cmds.py:466
72 #, fuzzy
73 msgid "Delete remote?"
74 msgstr "Ta bort fjärrgren"
76 #: cola/cmds.py:467
77 #, fuzzy, python-format
78 msgid "Delete remote \"%s\""
79 msgstr "Ta bort fjärrgren"
81 #: cola/cmds.py:468 cola/guicmds.py:28 cola/guicmds.py:36
82 #: cola/widgets/bookmarks.py:39
83 msgid "Delete"
84 msgstr "Ta bort"
86 #: cola/cmds.py:476
87 #, python-format
88 msgid "Error deleting remote \"%s\""
89 msgstr ""
91 #: cola/cmds.py:486
92 #, fuzzy
93 msgid "Rename Remote"
94 msgstr "Fjärr"
96 #: cola/cmds.py:487
97 #, fuzzy
98 msgid "Rename remote?"
99 msgstr "Fjärr"
101 #: cola/cmds.py:488
102 #, python-format
103 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
104 msgstr ""
106 #: cola/cmds.py:490 cola/guicmds.py:352
107 msgid "Rename"
108 msgstr "Byt namn"
110 #: cola/cmds.py:514
111 #, fuzzy
112 msgid "Delete Bookmark?"
113 msgstr "Ta bort gren"
115 #: cola/cmds.py:515
116 #, python-format
117 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
118 msgstr ""
120 #: cola/cmds.py:516
121 #, fuzzy
122 msgid "Delete Bookmark"
123 msgstr "Ta bort gren"
125 #: cola/cmds.py:528
126 #, python-format
127 msgid "Remove %s from the recent list?"
128 msgstr ""
130 #: cola/cmds.py:529
131 #, python-format
132 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
133 msgstr ""
135 #: cola/cmds.py:530 cola/widgets/patch.py:92 cola/widgets/patch.py:105
136 #, fuzzy
137 msgid "Remove"
138 msgstr "Fjärr"
140 #: cola/cmds.py:568 cola/cmds.py:1796 cola/widgets/bookmarks.py:221
141 #, fuzzy
142 msgid "Error"
143 msgstr "fel"
145 #: cola/cmds.py:569
146 #, python-format
147 msgid "Deleting \"%s\" failed"
148 msgstr ""
150 #: cola/cmds.py:589
151 #, fuzzy
152 msgid "Delete Files?"
153 msgstr "Ta bort"
155 #: cola/cmds.py:590
156 msgid "The following files will be deleted:"
157 msgstr ""
159 #: cola/cmds.py:592
160 #, python-format
161 msgid "Delete %d file(s)?"
162 msgstr ""
164 #: cola/cmds.py:593
165 #, fuzzy
166 msgid "Delete Files"
167 msgstr "Ta bort"
169 #: cola/cmds.py:653
170 #, fuzzy
171 msgid "Remote Branch Deleted"
172 msgstr "Byt namn på gren"
174 #: cola/cmds.py:654
175 #, python-format
176 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
177 msgstr ""
179 #: cola/cmds.py:658 cola/guicmds.py:110 cola/widgets/remote.py:469
180 #, python-format
181 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
182 msgstr ""
184 #: cola/cmds.py:661
185 #, fuzzy
186 msgid "Error Deleting Remote Branch"
187 msgstr "Skapa gren"
189 #: cola/cmds.py:740 cola/cmds.py:848
190 msgid "Launch Editor"
191 msgstr ""
193 #: cola/cmds.py:776
194 #, python-format
195 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
196 msgstr ""
198 #: cola/cmds.py:779
199 #, fuzzy
200 msgid "Error Editing File"
201 msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
203 #: cola/cmds.py:801
204 msgid "Launch Diff Tool"
205 msgstr ""
207 #: cola/cmds.py:829
208 msgid "Launch Terminal"
209 msgstr ""
211 #: cola/cmds.py:869
212 msgid "Error: Cannot find commit template"
213 msgstr ""
215 #: cola/cmds.py:870
216 #, fuzzy, python-format
217 msgid "%s: No such file or directory."
218 msgstr ""
219 "ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
221 #: cola/cmds.py:890
222 msgid "Error: Unconfigured commit template"
223 msgstr ""
225 #: cola/cmds.py:891
226 msgid ""
227 "A commit template has not been configured.\n"
228 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
229 "so that it points to a commit template."
230 msgstr ""
232 #: cola/cmds.py:956
233 msgid "Open Using Default Application"
234 msgstr ""
236 #: cola/cmds.py:979
237 #, fuzzy
238 msgid "Open Parent Directory"
239 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
241 #: cola/cmds.py:1046
242 #, python-format
243 msgid "Error: could not clone \"%s\""
244 msgstr ""
246 #: cola/cmds.py:1048
247 #, python-format
248 msgid "git clone returned exit code %s"
249 msgstr ""
251 #: cola/cmds.py:1135
252 #, fuzzy, python-format
253 msgid "Rebase onto %s"
254 msgstr "Återställ"
256 #: cola/cmds.py:1136 cola/cmds.py:1161 cola/cmds.py:1162 cola/cmds.py:1174
257 #: cola/cmds.py:1175 cola/widgets/main.py:397
258 #, fuzzy
259 msgid "Rebase"
260 msgstr "Återställ"
262 #: cola/cmds.py:1148
263 #, fuzzy
264 msgid "Edit Rebase"
265 msgstr "Återställ"
267 #: cola/cmds.py:1149 cola/widgets/browse.py:468 cola/widgets/stash.py:56
268 #: cola/widgets/archive.py:123
269 msgid "Save"
270 msgstr "Spara"
272 #: cola/cmds.py:1204 cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/finder.py:106
273 #: cola/widgets/dag.py:398 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/grep.py:80
274 #: cola/widgets/grep.py:116 cola/widgets/recent.py:55
275 #: cola/widgets/recent.py:115
276 msgid "Refresh"
277 msgstr "Uppdatera"
279 #: cola/cmds.py:1253
280 msgid "Revert Unstaged Edits..."
281 msgstr ""
283 #: cola/cmds.py:1262
284 #, fuzzy
285 msgid "Revert Unstaged Changes?"
286 msgstr "Oköade ändringar"
288 #: cola/cmds.py:1263
289 msgid ""
290 "This operation drops unstaged changes.\n"
291 "These changes cannot be recovered."
292 msgstr ""
294 #: cola/cmds.py:1265
295 #, fuzzy
296 msgid "Revert the unstaged changes?"
297 msgstr "Oköade ändringar"
299 #: cola/cmds.py:1266
300 #, fuzzy
301 msgid "Revert Unstaged Changes"
302 msgstr "Oköade ändringar"
304 #: cola/cmds.py:1277
305 #, fuzzy
306 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
307 msgstr "Återställ ändringar"
309 #: cola/cmds.py:1283
310 #, fuzzy
311 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
312 msgstr "Återställ ändringar"
314 #: cola/cmds.py:1284 cola/widgets/diff.py:426
315 msgid ""
316 "This operation drops uncommitted changes.\n"
317 "These changes cannot be recovered."
318 msgstr ""
320 #: cola/cmds.py:1286 cola/widgets/diff.py:428
321 msgid "Revert the uncommitted changes?"
322 msgstr ""
324 #: cola/cmds.py:1287
325 #, fuzzy
326 msgid "Revert Uncommitted Changes"
327 msgstr "Återställ ändringar"
329 #: cola/cmds.py:1315
330 #, python-format
331 msgid "Run \"%s\"?"
332 msgstr ""
334 #: cola/cmds.py:1322
335 #, fuzzy
336 msgid "Please select a file"
337 msgstr "Välj en gren att spåra."
339 #: cola/cmds.py:1323
340 #, python-format
341 msgid "\"%s\" requires a selected file."
342 msgstr ""
344 #: cola/cmds.py:1335
345 #, fuzzy
346 msgid "Invalid Revision"
347 msgstr "Ogiltig revision: %s"
349 #: cola/cmds.py:1336
350 #, fuzzy
351 msgid "The revision expression cannot be empty."
352 msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
354 #: cola/cmds.py:1351
355 #, python-format
356 msgid "Running command: %s"
357 msgstr ""
359 #: cola/cmds.py:1363 cola/cmds.py:1612 cola/interaction.py:72
360 #, python-format
361 msgid "Output: %s"
362 msgstr ""
364 #: cola/cmds.py:1364 cola/interaction.py:73 cola/guicmds.py:115
365 #, python-format
366 msgid "Errors: %s"
367 msgstr ""
369 #: cola/cmds.py:1407
370 msgid "Sign Off"
371 msgstr "Skriv under"
373 #: cola/cmds.py:1428
374 msgid "unknown"
375 msgstr ""
377 #: cola/cmds.py:1472
378 #, fuzzy
379 msgid "Stage conflicts?"
380 msgstr "Köade för incheckning"
382 #: cola/cmds.py:1473
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
386 "\n"
387 "You should probably skip this file.\n"
388 "Stage it anyways?"
389 msgstr ""
391 #: cola/cmds.py:1476
392 #, fuzzy
393 msgid "Stage conflicts"
394 msgstr "Köade för incheckning"
396 #: cola/cmds.py:1477
397 msgid "Skip"
398 msgstr ""
400 #: cola/cmds.py:1488 cola/widgets/action.py:57
401 #, fuzzy
402 msgid "Stage"
403 msgstr "Spara"
405 #: cola/cmds.py:1495
406 #, fuzzy, python-format
407 msgid "Staging: %s"
408 msgstr "Söker %s..."
410 #: cola/cmds.py:1512
411 msgid "Stage Modified"
412 msgstr ""
414 #: cola/cmds.py:1534
415 #, fuzzy
416 msgid "Stage Unmerged"
417 msgstr "Köa ändrade"
419 #: cola/cmds.py:1548
420 #, fuzzy
421 msgid "Stage Untracked"
422 msgstr "Köa ändrade"
424 #: cola/cmds.py:1562
425 #, fuzzy
426 msgid "Stage / Unstage"
427 msgstr "Köa ändrade"
429 #: cola/cmds.py:1592
430 #, python-format
431 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
432 msgstr ""
434 #: cola/cmds.py:1601
435 msgid "GPG-signed"
436 msgstr ""
438 #: cola/cmds.py:1627 cola/widgets/action.py:58
439 #, fuzzy
440 msgid "Unstage"
441 msgstr "Oköade ändringar"
443 #: cola/cmds.py:1634
444 #, fuzzy, python-format
445 msgid "Unstaging: %s"
446 msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
448 #: cola/cmds.py:1662
449 #, python-format
450 msgid "Untracking: %s"
451 msgstr ""
453 #: cola/cmds.py:1747
454 #, fuzzy
455 msgid "Error Launching History Browser"
456 msgstr "Filbläddrare"
458 #: cola/cmds.py:1748
459 #, python-format
460 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
461 msgstr ""
463 #: cola/interaction.py:54 cola/widgets/main.py:306
464 msgid "Continue"
465 msgstr "Forstätt"
467 #: cola/interaction.py:64
468 #, python-format
469 msgid "Run %s?"
470 msgstr ""
472 #: cola/interaction.py:65
473 #, python-format
474 msgid "Run the \"%s\" command?"
475 msgstr ""
477 #: cola/interaction.py:67 cola/widgets/cfgactions.py:244
478 msgid "Run"
479 msgstr ""
481 #: cola/interaction.py:74
482 #, python-format
483 msgid "Exit code: %s"
484 msgstr ""
486 #: cola/difftool.py:77
487 msgid "git-cola diff"
488 msgstr ""
490 #: cola/difftool.py:91 cola/widgets/compare.py:68
491 msgid "Compare"
492 msgstr ""
494 #: cola/difftool.py:95 cola/qtutils.py:719 cola/widgets/remote.py:148
495 #: cola/widgets/remote.py:215 cola/widgets/selectcommits.py:59
496 #: cola/widgets/editremotes.py:75 cola/widgets/completion.py:632
497 #: cola/widgets/startup.py:45 cola/widgets/compare.py:71
498 #: cola/widgets/finder.py:115 cola/widgets/cfgactions.py:84
499 #: cola/widgets/cfgactions.py:243 cola/widgets/search.py:86
500 #: cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/browse.py:467
501 #: cola/widgets/about.py:68 cola/widgets/about.py:119 cola/widgets/stash.py:64
502 #: cola/widgets/stash.py:65 cola/widgets/createbranch.py:152
503 #: cola/widgets/grep.py:127 cola/widgets/recent.py:78
504 #: cola/widgets/createtag.py:90 cola/widgets/text.py:436
505 #: cola/widgets/prefs.py:272
506 msgid "Close"
507 msgstr "Stäng"
509 #: cola/inotify.py:57
510 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
511 msgstr ""
513 #: cola/inotify.py:63
514 msgid ""
515 "file notification: disabled\n"
516 "Note: install pywin32 to enable.\n"
517 msgstr ""
519 #: cola/inotify.py:66
520 msgid ""
521 "inotify: disabled\n"
522 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
523 msgstr ""
525 #: cola/inotify.py:72
526 msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
527 msgstr ""
529 #: cola/inotify.py:81
530 #, fuzzy
531 msgid "File notification enabled."
532 msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
534 #: cola/inotify.py:83
535 msgid "inotify enabled."
536 msgstr ""
538 #: cola/gitcmds.py:431
539 #, fuzzy
540 msgid "Nothing to do"
541 msgstr "Ingenting att klona från %s."
543 #: cola/qtutils.py:599
544 #, fuzzy
545 msgid "Close..."
546 msgstr "Klona..."
548 #: cola/qtutils.py:722 cola/qtutils.py:756
549 #, fuzzy
550 msgid "Detach"
551 msgstr "Ta bort gren"
553 #: cola/qtutils.py:754
554 msgid "Attach"
555 msgstr ""
557 #: cola/guicmds.py:28
558 msgid "Delete Branch"
559 msgstr "Ta bort gren"
561 #: cola/guicmds.py:36
562 #, fuzzy
563 msgid "Delete Remote Branch"
564 msgstr "Ta bort fjärrgren"
566 #: cola/guicmds.py:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Browse Commits..."
569 msgstr "Bläddra"
571 #: cola/guicmds.py:55
572 #, fuzzy
573 msgid "Browse"
574 msgstr "Bläddra"
576 #: cola/guicmds.py:63
577 msgid "Checkout Branch"
578 msgstr "Checka ut gren"
580 #: cola/guicmds.py:63
581 msgid "Checkout"
582 msgstr "Checka ut"
584 #: cola/guicmds.py:72
585 #, fuzzy
586 msgid "Cherry-Pick Commit"
587 msgstr "Kopiera incheckning"
589 #: cola/guicmds.py:109
590 #, fuzzy
591 msgid "Error Creating Repository"
592 msgstr "Skapa nytt arkiv"
594 #: cola/guicmds.py:112
595 #, python-format
596 msgid ""
597 "Output:\n"
598 "%s"
599 msgstr ""
601 #: cola/guicmds.py:134
602 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
603 msgstr ""
605 #: cola/guicmds.py:155
606 #, fuzzy
607 msgid "Error Cloning"
608 msgstr "Fel vid läsning av fil:"
610 #: cola/guicmds.py:156 cola/guicmds.py:157
611 #, python-format
612 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
613 msgstr ""
615 #: cola/guicmds.py:161
616 msgid "Select a parent directory for the new clone"
617 msgstr ""
619 #: cola/guicmds.py:170
620 #, python-format
621 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
622 msgstr ""
624 #: cola/guicmds.py:172
625 #, fuzzy
626 msgid "Directory Exists"
627 msgstr "Katalog:"
629 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:80
630 msgid "Export Patches"
631 msgstr ""
633 #: cola/guicmds.py:203 cola/guicmds.py:212 cola/widgets/startup.py:120
634 #, fuzzy
635 msgid "Open Git Repository..."
636 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
638 #: cola/guicmds.py:221
639 #, fuzzy
640 msgid "Load Commit Message"
641 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
643 #: cola/guicmds.py:249
644 #, fuzzy
645 msgid "Select Branch to Review"
646 msgstr "Ta bort gren"
648 #: cola/guicmds.py:249
649 msgid "Review"
650 msgstr ""
652 #: cola/guicmds.py:331
653 #, fuzzy
654 msgid "Clone Repository"
655 msgstr "Klona befintligt arkiv"
657 #: cola/guicmds.py:332
658 #, fuzzy, python-format
659 msgid "Cloning repository at %s"
660 msgstr "Klona befintligt arkiv"
662 #: cola/guicmds.py:349
663 #, fuzzy
664 msgid "Rename Existing Branch"
665 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
667 #: cola/guicmds.py:349 cola/widgets/selectcommits.py:54
668 #: cola/widgets/browse.py:468
669 msgid "Select"
670 msgstr "Välj"
672 #: cola/guicmds.py:352
673 #, fuzzy
674 msgid "Enter Branch New Name"
675 msgstr "Namn på gren"
677 #: cola/app.py:263
678 #, python-format
679 msgid ""
680 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
681 msgstr ""
683 #: cola/widgets/remote.py:108
684 #, fuzzy
685 msgid "Updating"
686 msgstr "Startar..."
688 #: cola/widgets/remote.py:111 cola/widgets/cfgactions.py:227
689 #: cola/widgets/merge.py:63
690 msgid "Local Branch"
691 msgstr "Lokal gren"
693 #: cola/widgets/remote.py:118 cola/widgets/compare.py:52
694 #: cola/widgets/compare.py:57
695 msgid "Remote"
696 msgstr "Fjärr"
698 #: cola/widgets/remote.py:127
699 #, fuzzy
700 msgid "Remote Branch"
701 msgstr "Byt namn på gren"
703 #: cola/widgets/remote.py:134
704 #, fuzzy
705 msgid "Fast Forward Only "
706 msgstr "Endast snabbspolning"
708 #: cola/widgets/remote.py:138
709 #, fuzzy
710 msgid "Include tags "
711 msgstr "Ta med taggar"
713 #: cola/widgets/remote.py:141
714 #, fuzzy
715 msgid "Rebase "
716 msgstr "Återställ"
718 #: cola/widgets/remote.py:306
719 #, fuzzy, python-format
720 msgid "URL: %s"
721 msgstr "Webbadress:"
723 #: cola/widgets/remote.py:402
724 msgid "No repository selected."
725 msgstr "Inget arkiv markerat."
727 #: cola/widgets/remote.py:417 cola/widgets/remote.py:503
728 msgid "Push"
729 msgstr "Sänd"
731 #: cola/widgets/remote.py:419
732 #, python-format
733 msgid ""
734 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
735 "A new remote branch will be published."
736 msgstr ""
738 #: cola/widgets/remote.py:421
739 #, fuzzy
740 msgid "Create a new remote branch?"
741 msgstr "Skapa ny gren"
743 #: cola/widgets/remote.py:422
744 #, fuzzy
745 msgid "Create Remote Branch"
746 msgstr "Ta bort fjärrgren"
748 #: cola/widgets/remote.py:429
749 msgid "Force Fetch?"
750 msgstr ""
752 #: cola/widgets/remote.py:430
753 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
754 msgstr ""
756 #: cola/widgets/remote.py:431
757 #, fuzzy, python-format
758 msgid "Force fetching from %s?"
759 msgstr "Hämtar %s från %s"
761 #: cola/widgets/remote.py:432
762 msgid "Force Fetch"
763 msgstr ""
765 #: cola/widgets/remote.py:434
766 msgid "Force Push?"
767 msgstr ""
769 #: cola/widgets/remote.py:435
770 msgid ""
771 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
772 "(Did you pull first?)"
773 msgstr ""
775 #: cola/widgets/remote.py:437
776 #, python-format
777 msgid "Force push to %s?"
778 msgstr ""
780 #: cola/widgets/remote.py:438
781 msgid "Force Push"
782 msgstr ""
784 #: cola/widgets/remote.py:463
785 msgid "Already up-to-date."
786 msgstr ""
788 #: cola/widgets/remote.py:488
789 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
790 msgstr ""
792 #: cola/widgets/remote.py:497
793 #, fuzzy
794 msgid "Fetch"
795 msgstr "Återställ..."
797 #: cola/widgets/remote.py:509
798 #, fuzzy
799 msgid "Pull"
800 msgstr "Sänd..."
802 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
803 msgid "Revision Expression:"
804 msgstr "Revisionsuttryck:"
806 #: cola/widgets/selectcommits.py:95
807 msgid "No commits exist in this branch."
808 msgstr ""
810 #: cola/widgets/editremotes.py:33
811 #, fuzzy
812 msgid "Edit Remotes"
813 msgstr "Fjärr"
815 #: cola/widgets/editremotes.py:42
816 msgid ""
817 "Add and remove remote repositories using the \n"
818 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
819 "\n"
820 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
821 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
822 msgstr ""
824 #: cola/widgets/editremotes.py:52
825 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
826 msgstr ""
828 #: cola/widgets/editremotes.py:65
829 #, fuzzy
830 msgid "Add new remote git repository"
831 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
833 #: cola/widgets/editremotes.py:73
834 #, fuzzy
835 msgid "Delete remote"
836 msgstr "Ta bort fjärrgren"
838 #: cola/widgets/editremotes.py:158
839 #, fuzzy, python-format
840 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
841 msgstr "Läser differens för %s..."
843 #: cola/widgets/editremotes.py:189
844 #, fuzzy
845 msgid "Add Remote"
846 msgstr "Fjärr"
848 #: cola/widgets/editremotes.py:193 cola/widgets/merge.py:105
849 #: cola/widgets/archive.py:120
850 msgid "Cancel"
851 msgstr "Avbryt"
853 #: cola/widgets/editremotes.py:202
854 #, fuzzy
855 msgid "Add remote"
856 msgstr "Fjärr"
858 #: cola/widgets/editremotes.py:203
859 msgid "Name for the new remote"
860 msgstr ""
862 #: cola/widgets/editremotes.py:207 cola/widgets/createtag.py:59
863 #: cola/models/browse.py:40
864 #, fuzzy
865 msgid "Name"
866 msgstr "Namn:"
868 #: cola/widgets/editremotes.py:208
869 msgid "URL"
870 msgstr "Webbadress"
872 #: cola/widgets/log.py:38
873 #, fuzzy, python-format
874 msgid "exit code %s"
875 msgstr "hämta %s"
877 #: cola/widgets/startup.py:30
878 msgid "git-cola"
879 msgstr ""
881 #: cola/widgets/startup.py:36
882 msgid "New..."
883 msgstr "Nytt..."
885 #: cola/widgets/startup.py:39 cola/widgets/main.py:227
886 msgid "Open..."
887 msgstr "Öppna..."
889 #: cola/widgets/startup.py:42 cola/widgets/main.py:238
890 msgid "Clone..."
891 msgstr "Klona..."
893 #: cola/widgets/startup.py:50
894 #, fuzzy
895 msgid "Select Repository..."
896 msgstr "Gitarkiv"
898 #: cola/widgets/startup.py:55
899 #, fuzzy
900 msgid "Select manually..."
901 msgstr "Markera alla"
903 #: cola/widgets/commitmsg.py:41
904 #, fuzzy
905 msgid "Sign off on this commit"
906 msgstr "Köade för incheckning"
908 #: cola/widgets/commitmsg.py:44 cola/widgets/commitmsg.py:67
909 msgid "Commit@@verb"
910 msgstr "Checka in"
912 #: cola/widgets/commitmsg.py:47
913 #, fuzzy
914 msgid "Commit staged changes"
915 msgstr "Checkar in ändringar..."
917 #: cola/widgets/commitmsg.py:48
918 #, fuzzy
919 msgid "Clear..."
920 msgstr "Klona..."
922 #: cola/widgets/commitmsg.py:64
923 msgid ""
924 "Commit staged changes\n"
925 "Shortcut: Ctrl+Enter"
926 msgstr ""
928 #: cola/widgets/commitmsg.py:72
929 #, fuzzy
930 msgid "Actions..."
931 msgstr "Alternativ..."
933 #: cola/widgets/commitmsg.py:83
934 msgid "Amend Last Commit"
935 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
937 #: cola/widgets/commitmsg.py:90
938 msgid "Bypass Commit Hooks"
939 msgstr ""
941 #: cola/widgets/commitmsg.py:97 cola/widgets/merge.py:100
942 #, fuzzy
943 msgid "Create Signed Commit"
944 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
946 #: cola/widgets/commitmsg.py:103
947 msgid "Check Spelling"
948 msgstr ""
950 #: cola/widgets/commitmsg.py:109 cola/widgets/prefs.py:194
951 msgid "Auto-Wrap Lines"
952 msgstr ""
954 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
955 #, fuzzy
956 msgid "Load Previous Commit Message"
957 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
959 #: cola/widgets/commitmsg.py:121
960 #, fuzzy
961 msgid "Fixup Previous Commit"
962 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
964 #: cola/widgets/commitmsg.py:145 cola/widgets/commitmsg.py:149
965 #: cola/widgets/status.py:160
966 msgid "Move Down"
967 msgstr ""
969 #: cola/widgets/commitmsg.py:280
970 #, fuzzy
971 msgid "Clear commit message?"
972 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
974 #: cola/widgets/commitmsg.py:281
975 #, fuzzy
976 msgid "The commit message will be cleared."
977 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
979 #: cola/widgets/commitmsg.py:282
980 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
981 msgstr ""
983 #: cola/widgets/commitmsg.py:283
984 #, fuzzy
985 msgid "Clear commit message"
986 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
988 #: cola/widgets/commitmsg.py:398
989 msgid ""
990 "Please supply a commit message.\n"
991 "\n"
992 "A good commit message has the following format:\n"
993 "\n"
994 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
995 "- Second line: Blank\n"
996 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
997 msgstr ""
998 "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
999 "\n"
1000 "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1001 "\n"
1002 "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1003 "- Andra raden: Tom\n"
1004 "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1006 #: cola/widgets/commitmsg.py:405
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Missing Commit Message"
1009 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1011 #: cola/widgets/commitmsg.py:411
1012 #, fuzzy
1013 msgid ""
1014 "No changes to commit.\n"
1015 "\n"
1016 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1017 msgstr ""
1018 "Inga ändringar att checka in.\n"
1019 "\n"
1020 "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1022 #: cola/widgets/commitmsg.py:415
1023 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1024 msgstr ""
1026 #: cola/widgets/commitmsg.py:418
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Stage and commit?"
1029 msgstr "Köade för incheckning"
1031 #: cola/widgets/commitmsg.py:420
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Stage and Commit"
1034 msgstr "Köa för incheckning"
1036 #: cola/widgets/commitmsg.py:425
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Nothing to commit"
1039 msgstr "Inga ändringar att checka in."
1041 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1042 msgid "Rewrite Published Commit?"
1043 msgstr ""
1045 #: cola/widgets/commitmsg.py:434
1046 msgid ""
1047 "This commit has already been published.\n"
1048 "This operation will rewrite published history.\n"
1049 "You probably don't want to do this."
1050 msgstr ""
1052 #: cola/widgets/commitmsg.py:437
1053 msgid "Amend the published commit?"
1054 msgstr ""
1056 #: cola/widgets/commitmsg.py:438
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Amend Commit"
1059 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
1061 #: cola/widgets/commitmsg.py:446
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Commit failed"
1064 msgstr "Incheckningen misslyckades."
1066 #: cola/widgets/commitmsg.py:447
1067 #, python-format
1068 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1069 msgstr ""
1071 #: cola/widgets/commitmsg.py:478
1072 #, fuzzy
1073 msgid "More..."
1074 msgstr "Klona..."
1076 #: cola/widgets/commitmsg.py:483
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Select Commit"
1079 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1081 #: cola/widgets/commitmsg.py:526
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Commit summary"
1084 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
1086 #: cola/widgets/commitmsg.py:549
1087 msgid "Extended description..."
1088 msgstr ""
1090 #: cola/widgets/compare.py:38
1091 msgid "*** Branch Point ***"
1092 msgstr ""
1094 #: cola/widgets/compare.py:39
1095 msgid "*** Sandbox ***"
1096 msgstr ""
1098 #: cola/widgets/compare.py:40 cola/widgets/compare.py:51
1099 #: cola/widgets/compare.py:56
1100 msgid "Local"
1101 msgstr ""
1103 #: cola/widgets/compare.py:42
1104 msgid "Branch Diff Viewer"
1105 msgstr ""
1107 #: cola/widgets/compare.py:74
1108 #, fuzzy
1109 msgid "File Differences"
1110 msgstr "Inställningar"
1112 #: cola/widgets/finder.py:45
1113 msgid ""
1114 "\n"
1115 "Keyboard Shortcuts\n"
1116 "------------------\n"
1117 "J, Down     = Move Down\n"
1118 "K, Up       = Move Up\n"
1119 "Enter       = Edit Selected Files\n"
1120 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
1121 "Ctrl+L      = Focus Text Entry Field\n"
1122 "?           = Show Help\n"
1123 "\n"
1124 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1125 "and the results.\n"
1126 msgstr ""
1128 #: cola/widgets/finder.py:58
1129 msgid "Help - Find Files"
1130 msgstr ""
1132 #: cola/widgets/finder.py:86 cola/widgets/main.py:192
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Find Files"
1135 msgstr "Fil:"
1137 #: cola/widgets/finder.py:91
1138 msgid "<path> ..."
1139 msgstr ""
1141 #: cola/widgets/finder.py:96 cola/widgets/grep.py:76 cola/widgets/grep.py:111
1142 #: cola/widgets/recent.py:72
1143 msgid "Edit"
1144 msgstr "Redigera"
1146 #: cola/widgets/finder.py:111 cola/widgets/main.py:421
1147 msgid "Help"
1148 msgstr "Hjälp"
1150 #: cola/widgets/finder.py:112
1151 msgid ""
1152 "Show help\n"
1153 "Shortcut: ?"
1154 msgstr ""
1156 #: cola/widgets/finder.py:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Show Help"
1159 msgstr "Hjälp"
1161 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:312
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Abort"
1164 msgstr "Avbryter"
1166 #: cola/widgets/cfgactions.py:153 cola/widgets/cfgactions.py:157
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Abort Action"
1169 msgstr "Avbryter"
1171 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
1172 msgid ""
1173 "An action is still running.\n"
1174 "Terminating it could result in data loss."
1175 msgstr ""
1177 #: cola/widgets/cfgactions.py:156
1178 msgid "Abort the action?"
1179 msgstr ""
1181 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
1182 msgid "Arguments"
1183 msgstr ""
1185 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:67
1186 msgid "Tracking Branch"
1187 msgstr "Spårande gren"
1189 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/merge.py:70
1190 #: cola/widgets/createbranch.py:123
1191 msgid "Tag"
1192 msgstr "Tagg"
1194 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:82
1195 msgid "Revision"
1196 msgstr "Revision"
1198 #: cola/widgets/search.py:45 cola/widgets/search.py:63 cola/widgets/grep.py:71
1199 msgid "Search"
1200 msgstr ""
1202 #: cola/widgets/search.py:49
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Browse..."
1205 msgstr "Bläddra"
1207 #: cola/widgets/search.py:55 cola/widgets/search.py:60
1208 msgid "yyyy-MM-dd"
1209 msgstr ""
1211 #: cola/widgets/search.py:83 cola/widgets/dag.py:137
1212 msgid "Cherry Pick"
1213 msgstr ""
1215 #: cola/widgets/search.py:208
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Search by Expression"
1218 msgstr "Revisionsuttryck:"
1220 #: cola/widgets/search.py:209
1221 msgid "Search by Path"
1222 msgstr ""
1224 #: cola/widgets/search.py:210
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Search Commit Messages"
1227 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1229 #: cola/widgets/search.py:211
1230 msgid "Search Diffs"
1231 msgstr ""
1233 #: cola/widgets/search.py:212
1234 msgid "Search Authors"
1235 msgstr ""
1237 #: cola/widgets/search.py:213
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Search Committers"
1240 msgstr "Incheckare:"
1242 #: cola/widgets/search.py:214
1243 msgid "Search Date Range"
1244 msgstr ""
1246 #: cola/widgets/search.py:307
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Choose Path(s)"
1249 msgstr "Välj %s"
1251 #: cola/widgets/dag.py:119
1252 msgid "Diff this -> selected"
1253 msgstr ""
1255 #: cola/widgets/dag.py:122
1256 msgid "Diff selected -> this"
1257 msgstr ""
1259 #: cola/widgets/dag.py:125 cola/widgets/createbranch.py:88
1260 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:148
1261 msgid "Create Branch"
1262 msgstr "Skapa gren"
1264 #: cola/widgets/dag.py:128
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Create Patch"
1267 msgstr "Skapa gren"
1269 #: cola/widgets/dag.py:131 cola/widgets/createtag.py:53
1270 #: cola/widgets/createtag.py:88
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Create Tag"
1273 msgstr "Skapa"
1275 #: cola/widgets/dag.py:134 cola/widgets/main.py:207
1276 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1277 msgstr ""
1279 #: cola/widgets/dag.py:140
1280 msgid "Grab File..."
1281 msgstr ""
1283 #: cola/widgets/dag.py:143
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Copy SHA-1"
1286 msgstr "Kopiera alla"
1288 #: cola/widgets/dag.py:214
1289 msgid "Summary"
1290 msgstr ""
1292 #: cola/widgets/dag.py:214 cola/models/browse.py:48
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Author"
1295 msgstr "Författare:"
1297 #: cola/widgets/dag.py:214
1298 msgid "Date, Time"
1299 msgstr ""
1301 #: cola/widgets/dag.py:221
1302 msgid "Go Up"
1303 msgstr ""
1305 #: cola/widgets/dag.py:224
1306 msgid "Go Down"
1307 msgstr ""
1309 #: cola/widgets/dag.py:343 cola/widgets/dag.py:1029
1310 msgid "Zoom Out"
1311 msgstr ""
1313 #: cola/widgets/dag.py:347 cola/widgets/dag.py:1026
1314 msgid "Zoom In"
1315 msgstr ""
1317 #: cola/widgets/dag.py:351 cola/widgets/dag.py:1032
1318 msgid "Zoom to Fit"
1319 msgstr ""
1321 #: cola/widgets/dag.py:371
1322 msgid "Log"
1323 msgstr ""
1325 #: cola/widgets/dag.py:376
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Files"
1328 msgstr "Fil:"
1330 #: cola/widgets/dag.py:379 cola/widgets/main.py:141 cola/widgets/main.py:372
1331 msgid "Diff"
1332 msgstr ""
1334 #: cola/widgets/dag.py:389
1335 msgid "Graph"
1336 msgstr ""
1338 #: cola/widgets/dag.py:395 cola/widgets/main.py:315
1339 msgid "Lock Layout"
1340 msgstr ""
1342 #: cola/widgets/dag.py:404 cola/widgets/main.py:408
1343 msgid "View"
1344 msgstr ""
1346 #: cola/widgets/dag.py:485
1347 #, python-format
1348 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1349 msgstr ""
1351 #: cola/widgets/dag.py:488
1352 msgid " - DAG"
1353 msgstr ""
1355 #: cola/widgets/dag.py:1035
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Select Parent"
1358 msgstr "Välj"
1360 #: cola/widgets/dag.py:1038
1361 msgid "Select Oldest Parent"
1362 msgstr ""
1364 #: cola/widgets/dag.py:1041
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Select Child"
1367 msgstr "Markera alla"
1369 #: cola/widgets/dag.py:1044
1370 msgid "Select Newest Child"
1371 msgstr ""
1373 #: cola/widgets/spellcheck.py:140
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Spelling Suggestions"
1376 msgstr "Inga förslag"
1378 #: cola/widgets/patch.py:68
1379 msgid "Apply Patches"
1380 msgstr ""
1382 #: cola/widgets/patch.py:77
1383 msgid ""
1384 "\n"
1385 "            <p>\n"
1386 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1387 "                patches to the list\n"
1388 "            </p>\n"
1389 "            "
1390 msgstr ""
1392 #: cola/widgets/patch.py:88 cola/widgets/patch.py:102
1393 #: cola/widgets/bookmarks.py:36
1394 msgid "Add"
1395 msgstr ""
1397 #: cola/widgets/patch.py:89
1398 msgid "Add patches (+)"
1399 msgstr ""
1401 #: cola/widgets/patch.py:93
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Remove selected (Delete)"
1404 msgstr "Byt namn på gren"
1406 #: cola/widgets/patch.py:96 cola/widgets/stash.py:52
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Apply"
1409 msgstr "Äpple"
1411 #: cola/widgets/patch.py:138
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Select patch file(s)..."
1414 msgstr "Ta bort..."
1416 #: cola/widgets/browse.py:71 cola/widgets/main.py:593
1417 #, fuzzy, python-format
1418 msgid "Repository: %s"
1419 msgstr "Arkiv:"
1421 #: cola/widgets/browse.py:73 cola/widgets/main.py:595
1422 #, fuzzy, python-format
1423 msgid "Branch: %s"
1424 msgstr "Gren:"
1426 #: cola/widgets/browse.py:76
1427 #, python-format
1428 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
1429 msgstr ""
1431 #: cola/widgets/browse.py:78
1432 msgid "(Amending)"
1433 msgstr ""
1435 #: cola/widgets/browse.py:107
1436 msgid "View History..."
1437 msgstr ""
1439 #: cola/widgets/browse.py:108
1440 #, fuzzy
1441 msgid "View history for selected path(s)"
1442 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1444 #: cola/widgets/browse.py:114
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
1447 msgstr "Köade för incheckning"
1449 #: cola/widgets/browse.py:119
1450 msgid "Untrack Selected"
1451 msgstr ""
1453 #: cola/widgets/browse.py:120
1454 msgid "Stop tracking path(s)"
1455 msgstr ""
1457 #: cola/widgets/browse.py:125
1458 msgid "Launch git-difftool on the current path."
1459 msgstr ""
1461 #: cola/widgets/browse.py:130
1462 msgid "Diff Against Predecessor..."
1463 msgstr ""
1465 #: cola/widgets/browse.py:131
1466 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
1467 msgstr ""
1469 #: cola/widgets/browse.py:137
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
1472 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1474 #: cola/widgets/browse.py:143
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
1477 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1479 #: cola/widgets/browse.py:149
1480 msgid "Edit selected path(s)."
1481 msgstr ""
1483 #: cola/widgets/browse.py:364
1484 msgid "Select Previous Version"
1485 msgstr ""
1487 #: cola/widgets/browse.py:392
1488 #, python-format
1489 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1490 msgstr ""
1492 #: cola/widgets/browse.py:399 cola/widgets/archive.py:185
1493 msgid "File Saved"
1494 msgstr ""
1496 #: cola/widgets/browse.py:400 cola/widgets/archive.py:186
1497 #, python-format
1498 msgid "File saved to \"%s\""
1499 msgstr ""
1501 #: cola/widgets/browse.py:413
1502 #, fuzzy, python-format
1503 msgid "Browsing %s"
1504 msgstr "Lägger till %s"
1506 #: cola/widgets/browse.py:431
1507 #, fuzzy, python-format
1508 msgid "Select file from \"%s\""
1509 msgstr "Tar bort grenar från %s"
1511 #: cola/widgets/browse.py:440
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select File"
1514 msgstr "Markera alla"
1516 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:217
1517 msgid "Abort Merge..."
1518 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1520 #: cola/widgets/merge.py:32
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1524 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1525 msgstr ""
1526 "Avbryt sammanslagning?\n"
1527 "\n"
1528 "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1529 "förlorade.\n"
1530 "\n"
1531 "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1533 #: cola/widgets/merge.py:35
1534 msgid "Aborting the current merge?"
1535 msgstr ""
1537 #: cola/widgets/merge.py:36
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Abort Merge"
1540 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1542 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1543 msgid "Revision to Merge"
1544 msgstr "Revisioner att slå ihop"
1546 #: cola/widgets/merge.py:76
1547 msgid "Visualize"
1548 msgstr "Visualisera"
1550 #: cola/widgets/merge.py:78
1551 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1552 msgstr ""
1554 #: cola/widgets/merge.py:80
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Squash"
1557 msgstr "Sänd"
1559 #: cola/widgets/merge.py:83
1560 msgid ""
1561 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1562 "forward update"
1563 msgstr ""
1565 #: cola/widgets/merge.py:86
1566 #, fuzzy
1567 msgid "No fast forward"
1568 msgstr "Endast snabbspolning"
1570 #: cola/widgets/merge.py:91
1571 msgid ""
1572 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
1573 "uncommitted"
1574 msgstr ""
1576 #: cola/widgets/merge.py:94 cola/widgets/main.py:126
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Commit"
1579 msgstr "Incheckning:"
1581 #: cola/widgets/merge.py:102
1582 msgid "GPG-sign the merge commit"
1583 msgstr ""
1585 #: cola/widgets/merge.py:108
1586 msgid "Merge"
1587 msgstr "Slå ihop"
1589 #: cola/widgets/merge.py:159
1590 #, python-format
1591 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1592 msgstr ""
1594 #: cola/widgets/merge.py:162
1595 #, fuzzy, python-format
1596 msgid "Merge into \"%s\""
1597 msgstr "Slå ihop i %s"
1599 #: cola/widgets/merge.py:210 cola/widgets/merge.py:219
1600 #, fuzzy
1601 msgid "No Revision Specified"
1602 msgstr "Ingen revision vald."
1604 #: cola/widgets/merge.py:211
1605 msgid "You must specify a revision to view."
1606 msgstr ""
1608 #: cola/widgets/merge.py:220
1609 msgid "You must specify a revision to merge."
1610 msgstr ""
1612 #: cola/widgets/about.py:49
1613 msgid "About git-cola"
1614 msgstr ""
1616 #: cola/widgets/about.py:94
1617 msgid ""
1618 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1619 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1620 msgstr ""
1622 #: cola/widgets/about.py:101
1623 msgid "hotkeys.html"
1624 msgstr ""
1626 #: cola/widgets/about.py:110
1627 msgid "Shortcuts"
1628 msgstr ""
1630 #: cola/widgets/bookmarks.py:43 cola/widgets/bookmarks.py:97
1631 msgid "Open"
1632 msgstr "Öppna"
1634 #: cola/widgets/bookmarks.py:48
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Favorite repositories"
1637 msgstr "Senaste arkiven"
1639 #: cola/widgets/bookmarks.py:50
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Recent repositories"
1642 msgstr "Senaste arkiven"
1644 #: cola/widgets/bookmarks.py:101
1645 msgid "Open in New Window"
1646 msgstr ""
1648 #: cola/widgets/bookmarks.py:121 cola/widgets/diff.py:304
1649 msgid "Copy"
1650 msgstr "Kopiera"
1652 #: cola/widgets/bookmarks.py:210
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Path to git repository"
1655 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1657 #: cola/widgets/bookmarks.py:211
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Enter Git Repository"
1660 msgstr "Gitarkiv"
1662 #: cola/widgets/bookmarks.py:222
1663 #, fuzzy, python-format
1664 msgid "%s is not a Git repository."
1665 msgstr "Gitarkiv"
1667 #: cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/main.py:220
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Fetch..."
1670 msgstr "Återställ..."
1672 #: cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/main.py:222
1673 msgid "Push..."
1674 msgstr "Sänd..."
1676 #: cola/widgets/action.py:62 cola/widgets/main.py:224
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Pull..."
1679 msgstr "Sänd..."
1681 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:235
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Stash..."
1684 msgstr "Sänd..."
1686 #: cola/widgets/stash.py:40
1687 msgid "Stash"
1688 msgstr ""
1690 #: cola/widgets/stash.py:53
1691 msgid "Apply the selected stash"
1692 msgstr ""
1694 #: cola/widgets/stash.py:57
1695 msgid "Save modified state to new stash"
1696 msgstr ""
1698 #: cola/widgets/stash.py:60
1699 msgid "Drop"
1700 msgstr ""
1702 #: cola/widgets/stash.py:61
1703 msgid "Drop the selected stash"
1704 msgstr ""
1706 #: cola/widgets/stash.py:68
1707 msgid "Keep Index"
1708 msgstr ""
1710 #: cola/widgets/stash.py:173
1711 msgid "Save Stash"
1712 msgstr ""
1714 #: cola/widgets/stash.py:174
1715 msgid "Enter a name for the stash"
1716 msgstr ""
1718 #: cola/widgets/stash.py:180
1719 msgid "Error: Stash exists"
1720 msgstr ""
1722 #: cola/widgets/stash.py:181
1723 #, fuzzy, python-format
1724 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1725 msgstr "Filen %s finns redan."
1727 #: cola/widgets/stash.py:196
1728 msgid "Drop Stash?"
1729 msgstr ""
1731 #: cola/widgets/stash.py:197
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1734 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1736 #: cola/widgets/stash.py:198
1737 #, python-format
1738 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1739 msgstr ""
1741 #: cola/widgets/stash.py:199
1742 msgid "Drop Stash"
1743 msgstr ""
1745 #: cola/widgets/status.py:32
1746 msgid "Toggle the paths filter"
1747 msgstr ""
1749 #: cola/widgets/status.py:107 cola/models/browse.py:395
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Staged"
1752 msgstr "Köa ändrade"
1754 #: cola/widgets/status.py:108 cola/models/browse.py:389
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Unmerged"
1757 msgstr "Slå ihop"
1759 #: cola/widgets/status.py:109 cola/models/browse.py:393
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Modified"
1762 msgstr "Oförändrade"
1764 #: cola/widgets/status.py:110
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Untracked"
1767 msgstr "Ej spårade, ej köade"
1769 #: cola/widgets/status.py:157
1770 msgid "Move Up"
1771 msgstr ""
1773 #: cola/widgets/status.py:163
1774 msgid "Copy Path to Clipboard"
1775 msgstr ""
1777 #: cola/widgets/status.py:168
1778 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1779 msgstr ""
1781 #: cola/widgets/status.py:178
1782 msgid "Move file(s) to trash"
1783 msgstr ""
1785 #: cola/widgets/status.py:187
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Delete File(s)..."
1788 msgstr "Ta bort..."
1790 #: cola/widgets/status.py:499 cola/widgets/main.py:148
1791 msgid "Unstage All"
1792 msgstr ""
1794 #: cola/widgets/status.py:528 cola/widgets/status.py:571
1795 msgid "Unstage Selected"
1796 msgstr ""
1798 #: cola/widgets/status.py:563 cola/widgets/status.py:663
1799 #: cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:272
1800 msgid "Launch git-cola"
1801 msgstr ""
1803 #: cola/widgets/status.py:584 cola/widgets/status.py:615
1804 #: cola/widgets/status.py:671
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Stage Selected"
1807 msgstr "Välj"
1809 #: cola/widgets/status.py:653
1810 msgid "Add to .gitignore"
1811 msgstr ""
1813 #: cola/widgets/status.py:929
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Filter paths..."
1816 msgstr "Återställ..."
1818 #: cola/widgets/createbranch.py:103
1819 msgid "Branch Name"
1820 msgstr "Namn på gren"
1822 #: cola/widgets/createbranch.py:108 cola/widgets/createbranch.py:155
1823 msgid "Starting Revision"
1824 msgstr "Inledande revision"
1826 #: cola/widgets/createbranch.py:116
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Local branch"
1829 msgstr "Lokal gren"
1831 #: cola/widgets/createbranch.py:120
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Tracking branch"
1834 msgstr "Spårande gren"
1836 #: cola/widgets/createbranch.py:128
1837 msgid "Update Existing Branch:"
1838 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
1840 #: cola/widgets/createbranch.py:131
1841 msgid "No"
1842 msgstr "Nej"
1844 #: cola/widgets/createbranch.py:134
1845 msgid "Fast Forward Only"
1846 msgstr "Endast snabbspolning"
1848 #: cola/widgets/createbranch.py:138
1849 msgid "Reset"
1850 msgstr "Återställ"
1852 #: cola/widgets/createbranch.py:141
1853 msgid "Fetch Tracking Branch"
1854 msgstr "Hämta spårande gren"
1856 #: cola/widgets/createbranch.py:145
1857 msgid "Checkout After Creation"
1858 msgstr "Checka ut när skapad"
1860 #: cola/widgets/createbranch.py:158
1861 msgid "Options"
1862 msgstr "Alternativ"
1864 #: cola/widgets/createbranch.py:253
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Missing Data"
1867 msgstr "Saknade"
1869 #: cola/widgets/createbranch.py:254
1870 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1871 msgstr ""
1873 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1874 #, fuzzy, python-format
1875 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1876 msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
1878 #: cola/widgets/createbranch.py:260 cola/widgets/createbranch.py:271
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Branch Exists"
1881 msgstr "Grenar"
1883 #: cola/widgets/createbranch.py:267
1884 #, fuzzy, python-format
1885 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1886 msgstr ""
1887 "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
1889 #: cola/widgets/createbranch.py:282
1890 #, python-format
1891 msgid "%d skipped"
1892 msgstr ""
1894 #: cola/widgets/createbranch.py:284
1895 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1896 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1898 #: cola/widgets/createbranch.py:286
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Reset Branch?"
1901 msgstr "Ta bort gren"
1903 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1904 #, python-format
1905 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1906 msgstr ""
1908 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Reset Branch"
1911 msgstr "Ta bort gren"
1913 #: cola/widgets/createbranch.py:299
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Updating..."
1916 msgstr "Startar..."
1918 #: cola/widgets/createbranch.py:314
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Error Creating Branch"
1921 msgstr "Skapa gren"
1923 #: cola/widgets/createbranch.py:315
1924 #, python-format
1925 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1926 msgstr ""
1928 #: cola/widgets/grep.py:86
1929 msgid "command-line arguments"
1930 msgstr ""
1932 #: cola/widgets/grep.py:90
1933 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1934 msgstr ""
1936 #: cola/widgets/grep.py:91
1937 msgid "Basic Regexp"
1938 msgstr ""
1940 #: cola/widgets/grep.py:91
1941 msgid "Extended Regexp"
1942 msgstr ""
1944 #: cola/widgets/grep.py:91
1945 msgid "Fixed String"
1946 msgstr ""
1948 #: cola/widgets/grep.py:96
1949 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1950 msgstr ""
1952 #: cola/widgets/grep.py:99
1953 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1954 msgstr ""
1956 #: cola/widgets/grep.py:102
1957 msgid "Search for a fixed string"
1958 msgstr ""
1960 #: cola/widgets/grep.py:108
1961 msgid "grep result..."
1962 msgstr ""
1964 #: cola/widgets/grep.py:121
1965 msgid "Shell arguments"
1966 msgstr ""
1968 #: cola/widgets/grep.py:123
1969 msgid ""
1970 "Parse arguments using a shell.\n"
1971 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1972 msgstr ""
1974 #: cola/widgets/diff.py:153
1975 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1976 msgstr ""
1978 #: cola/widgets/diff.py:158
1979 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1980 msgstr ""
1982 #: cola/widgets/diff.py:163
1983 msgid "Ignore all whitespace"
1984 msgstr ""
1986 #: cola/widgets/diff.py:168
1987 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1988 msgstr ""
1990 #: cola/widgets/diff.py:173 cola/widgets/diff.py:174
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Diff Options"
1993 msgstr "Alternativ"
1995 #: cola/widgets/diff.py:206
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Next File"
1998 msgstr "Markera alla"
2000 #: cola/widgets/diff.py:210
2001 msgid "Previous File"
2002 msgstr ""
2004 #: cola/widgets/diff.py:251
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Stage Selected Lines"
2007 msgstr "Oköade ändringar"
2009 #: cola/widgets/diff.py:252
2010 msgid "Revert Selected Lines..."
2011 msgstr ""
2013 #: cola/widgets/diff.py:254
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Stage Diff Hunk"
2016 msgstr "Inledande revision"
2018 #: cola/widgets/diff.py:255
2019 msgid "Revert Diff Hunk..."
2020 msgstr ""
2022 #: cola/widgets/diff.py:277
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Unstage Selected Lines"
2025 msgstr "Oköade ändringar"
2027 #: cola/widgets/diff.py:279
2028 msgid "Unstage Diff Hunk"
2029 msgstr ""
2031 #: cola/widgets/diff.py:308
2032 msgid "Select All"
2033 msgstr "Markera alla"
2035 #: cola/widgets/diff.py:419
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Revert Selected Lines?"
2038 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2040 #: cola/widgets/diff.py:420
2041 msgid "Revert Selected Lines"
2042 msgstr ""
2044 #: cola/widgets/diff.py:422
2045 msgid "Revert Diff Hunk?"
2046 msgstr ""
2048 #: cola/widgets/diff.py:423
2049 msgid "Revert Diff Hunk"
2050 msgstr ""
2052 #: cola/widgets/diff.py:511
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Loading..."
2055 msgstr "Läser %s..."
2057 #: cola/widgets/recent.py:39
2058 msgid "Recently Modified Files"
2059 msgstr ""
2061 #: cola/widgets/recent.py:49
2062 msgid " commits ago"
2063 msgstr ""
2065 #: cola/widgets/recent.py:52
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Showing changes since"
2068 msgstr "Sänder ändringar till %s"
2070 #: cola/widgets/recent.py:64
2071 msgid "Expand all"
2072 msgstr ""
2074 #: cola/widgets/recent.py:68
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Collapse all"
2077 msgstr "Stäng"
2079 #: cola/widgets/filelist.py:20
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Filename"
2082 msgstr "Byt namn"
2084 #: cola/widgets/filelist.py:20
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Additions"
2087 msgstr "Alternativ"
2089 #: cola/widgets/filelist.py:20
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Deletions"
2092 msgstr "Ta bort"
2094 #: cola/widgets/filelist.py:72
2095 msgid "Show history"
2096 msgstr ""
2098 #: cola/widgets/archive.py:103
2099 msgid "Save Archive"
2100 msgstr ""
2102 #: cola/widgets/archive.py:127
2103 msgid "Prefix"
2104 msgstr ""
2106 #: cola/widgets/archive.py:132
2107 msgid "Advanced"
2108 msgstr ""
2110 #: cola/widgets/archive.py:193
2111 msgid "Overwrite File?"
2112 msgstr ""
2114 #: cola/widgets/archive.py:194
2115 #, python-format
2116 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2117 msgstr ""
2119 #: cola/widgets/archive.py:195
2120 #, python-format
2121 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2122 msgstr ""
2124 #: cola/widgets/archive.py:196
2125 msgid "Overwrite"
2126 msgstr ""
2128 #: cola/widgets/createtag.py:61
2129 msgid "vX.Y.Z"
2130 msgstr ""
2132 #: cola/widgets/createtag.py:63
2133 msgid "Specifies the tag name"
2134 msgstr ""
2136 #: cola/widgets/createtag.py:67
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Sign Tag"
2139 msgstr "Skriv under"
2141 #: cola/widgets/createtag.py:71
2142 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2143 msgstr ""
2145 #: cola/widgets/createtag.py:75 cola/models/browse.py:46
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Message"
2148 msgstr "Slå ihop"
2150 #: cola/widgets/createtag.py:77
2151 msgid "Tag message..."
2152 msgstr ""
2154 #: cola/widgets/createtag.py:78
2155 msgid "Specifies the tag message"
2156 msgstr ""
2158 #: cola/widgets/createtag.py:86
2159 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2160 msgstr ""
2162 #: cola/widgets/createtag.py:121
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Missing Revision"
2165 msgstr "Inledande revision"
2167 #: cola/widgets/createtag.py:122
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Please specify a revision to tag."
2170 msgstr "Välj en gren att byta namn på."
2172 #: cola/widgets/createtag.py:125
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Missing Name"
2175 msgstr "Saknade"
2177 #: cola/widgets/createtag.py:126
2178 msgid "Please specify a name for the new tag."
2179 msgstr ""
2181 #: cola/widgets/createtag.py:129
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Missing Tag Message"
2184 msgstr "Revisioner att slå ihop"
2186 #: cola/widgets/createtag.py:130
2187 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2188 msgstr ""
2190 #: cola/widgets/createtag.py:132
2191 msgid ""
2192 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2193 "Create an unsigned tag?"
2194 msgstr ""
2196 #: cola/widgets/createtag.py:135
2197 msgid "Create Unsigned Tag"
2198 msgstr ""
2200 #: cola/widgets/createtag.py:144
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Tag Created"
2203 msgstr "Skapa"
2205 #: cola/widgets/createtag.py:145
2206 #, python-format
2207 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2208 msgstr ""
2210 #: cola/widgets/createtag.py:149
2211 #, python-format
2212 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2213 msgstr ""
2215 #: cola/widgets/createtag.py:150
2216 #, python-format
2217 msgid "git tag returned exit code %s"
2218 msgstr ""
2220 #: cola/widgets/prefs.py:134
2221 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
2222 msgstr ""
2224 #: cola/widgets/prefs.py:139
2225 msgid "User Name"
2226 msgstr "Användarnamn"
2228 #: cola/widgets/prefs.py:140
2229 msgid "Email Address"
2230 msgstr "E-postadress"
2232 #: cola/widgets/prefs.py:141
2233 msgid "Merge Verbosity"
2234 msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
2236 #: cola/widgets/prefs.py:142
2237 msgid "Number of Diff Context Lines"
2238 msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
2240 #: cola/widgets/prefs.py:143
2241 msgid "Summarize Merge Commits"
2242 msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
2244 #: cola/widgets/prefs.py:144
2245 msgid "Show Diffstat After Merge"
2246 msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
2248 #: cola/widgets/prefs.py:145
2249 msgid "Display Untracked Files"
2250 msgstr ""
2252 #: cola/widgets/prefs.py:146
2253 msgid "Detect Conflict Markers"
2254 msgstr ""
2256 #: cola/widgets/prefs.py:190
2257 msgid "Fixed-Width Font"
2258 msgstr ""
2260 #: cola/widgets/prefs.py:191
2261 msgid "Font Size"
2262 msgstr "Storlek"
2264 #: cola/widgets/prefs.py:192
2265 msgid "Tab Width"
2266 msgstr ""
2268 #: cola/widgets/prefs.py:193
2269 msgid "Text Width"
2270 msgstr ""
2272 #: cola/widgets/prefs.py:195
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Editor"
2275 msgstr "Redigera"
2277 #: cola/widgets/prefs.py:196
2278 #, fuzzy
2279 msgid "History Browser"
2280 msgstr "Filbläddrare"
2282 #: cola/widgets/prefs.py:197
2283 msgid "Diff Tool"
2284 msgstr ""
2286 #: cola/widgets/prefs.py:198
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Merge Tool"
2289 msgstr "Slå ihop"
2291 #: cola/widgets/prefs.py:199
2292 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2293 msgstr ""
2295 #: cola/widgets/prefs.py:200
2296 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2297 msgstr ""
2299 #: cola/widgets/prefs.py:201
2300 msgid "Save GUI Settings"
2301 msgstr ""
2303 #: cola/widgets/prefs.py:250 cola/widgets/main.py:179
2304 msgid "Preferences"
2305 msgstr "Inställningar"
2307 #: cola/widgets/prefs.py:258
2308 #, fuzzy
2309 msgid "All Repositories"
2310 msgstr "Globalt (alla arkiv)"
2312 #: cola/widgets/prefs.py:259
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Current Repository"
2315 msgstr "Skapa nytt arkiv"
2317 #: cola/widgets/prefs.py:260
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Settings"
2320 msgstr "Startar..."
2322 #: cola/widgets/main.py:84
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Browser"
2325 msgstr "Bläddra"
2327 #: cola/widgets/main.py:89 cola/widgets/main.py:346
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Actions"
2330 msgstr "Alternativ"
2332 #: cola/widgets/main.py:96 cola/models/browse.py:42
2333 msgid "Status"
2334 msgstr ""
2336 #: cola/widgets/main.py:103
2337 msgid "Favorites"
2338 msgstr ""
2340 #: cola/widgets/main.py:108
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Recent"
2343 msgstr "Återställ"
2345 #: cola/widgets/main.py:135
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Console"
2348 msgstr "Stäng"
2350 #: cola/widgets/main.py:152
2351 msgid "Unstage From Commit"
2352 msgstr "Ta bort från incheckningskö"
2354 #: cola/widgets/main.py:156
2355 msgid "Diffstat"
2356 msgstr ""
2358 #: cola/widgets/main.py:159
2359 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2360 msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
2362 #: cola/widgets/main.py:164
2363 msgid "Stage All Untracked"
2364 msgstr ""
2366 #: cola/widgets/main.py:169
2367 msgid "Apply Patches..."
2368 msgstr ""
2370 #: cola/widgets/main.py:172
2371 msgid "Export Patches..."
2372 msgstr ""
2374 #: cola/widgets/main.py:175
2375 #, fuzzy
2376 msgid "New Repository..."
2377 msgstr "Gitarkiv"
2379 #: cola/widgets/main.py:183
2380 msgid "Edit Remotes..."
2381 msgstr ""
2383 #: cola/widgets/main.py:196
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Recently Modified Files..."
2386 msgstr "Söker efter ändrade filer..."
2388 #: cola/widgets/main.py:200
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Cherry-Pick..."
2391 msgstr "Checka ut..."
2393 #: cola/widgets/main.py:204
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Load Commit Message..."
2396 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
2398 #: cola/widgets/main.py:210
2399 msgid "Quit"
2400 msgstr "Avsluta"
2402 #: cola/widgets/main.py:212
2403 msgid "Grep"
2404 msgstr ""
2406 #: cola/widgets/main.py:214
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Merge..."
2409 msgstr "Slå ihop"
2411 #: cola/widgets/main.py:231
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Open in New Window..."
2414 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
2416 #: cola/widgets/main.py:242
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Documentation"
2419 msgstr "Webbdokumentation"
2421 #: cola/widgets/main.py:246
2422 msgid "Keyboard Shortcuts"
2423 msgstr ""
2425 #: cola/widgets/main.py:250
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Visualize Current Branch..."
2428 msgstr "Visualisera grenens historik"
2430 #: cola/widgets/main.py:253
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Visualize All Branches..."
2433 msgstr "Visualisera alla grenars historik"
2435 #: cola/widgets/main.py:256
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Search..."
2438 msgstr "Startar..."
2440 #: cola/widgets/main.py:258
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Browse Current Branch..."
2443 msgstr "Bläddra i grenens filer"
2445 #: cola/widgets/main.py:260
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Browse Other Branch..."
2448 msgstr "Bläddra filer på gren..."
2450 #: cola/widgets/main.py:262
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Get Commit Message Template"
2453 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2455 #: cola/widgets/main.py:265
2456 #, fuzzy
2457 msgid "About"
2458 msgstr "Om %s"
2460 #: cola/widgets/main.py:268
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Expression..."
2463 msgstr "Alternativ..."
2465 #: cola/widgets/main.py:270
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Branches..."
2468 msgstr "Grenar"
2470 #: cola/widgets/main.py:273
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Create Tag..."
2473 msgstr "Skapa..."
2475 #: cola/widgets/main.py:276
2476 msgid "Create..."
2477 msgstr "Skapa..."
2479 #: cola/widgets/main.py:279
2480 msgid "Delete..."
2481 msgstr "Ta bort..."
2483 #: cola/widgets/main.py:282
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete Remote Branch..."
2486 msgstr "Ta bort fjärrgren"
2488 #: cola/widgets/main.py:285
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Rename Branch..."
2491 msgstr "Byt namn på gren"
2493 #: cola/widgets/main.py:288
2494 msgid "Checkout..."
2495 msgstr "Checka ut..."
2497 #: cola/widgets/main.py:290
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Review..."
2500 msgstr "Återställ..."
2502 #: cola/widgets/main.py:293
2503 #, fuzzy
2504 msgid "File Browser..."
2505 msgstr "Bläddra"
2507 #: cola/widgets/main.py:296
2508 msgid "DAG..."
2509 msgstr ""
2511 #: cola/widgets/main.py:300
2512 msgid "Start Interactive Rebase..."
2513 msgstr ""
2515 #: cola/widgets/main.py:303
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Edit..."
2518 msgstr "Redigera"
2520 #: cola/widgets/main.py:309
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Skip Current Patch"
2523 msgstr "Skapa gren"
2525 #: cola/widgets/main.py:321
2526 #, fuzzy
2527 msgid "File"
2528 msgstr "Fil:"
2530 #: cola/widgets/main.py:323
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Open Recent"
2533 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
2535 #: cola/widgets/main.py:362 cola/widgets/main.py:363
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Staging Area"
2538 msgstr "Söker %s..."
2540 #: cola/widgets/main.py:380
2541 msgid "Branch"
2542 msgstr "Gren"
2544 #: cola/widgets/main.py:494
2545 #, python-format
2546 msgid "git cola version %s"
2547 msgstr ""
2549 #: cola/widgets/main.py:599
2550 msgid ""
2551 "This repository is currently being rebased.\n"
2552 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2553 "    Rebase > Continue"
2554 msgstr ""
2556 #: cola/widgets/main.py:602
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Rebasing"
2559 msgstr "Återställ"
2561 #: cola/widgets/main.py:606
2562 msgid ""
2563 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2564 "Resolve conflicts and commit changes."
2565 msgstr ""
2567 #: cola/widgets/main.py:608
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Merging"
2570 msgstr "Slå ihop"
2572 #: cola/widgets/main.py:611
2573 msgid "Amending"
2574 msgstr ""
2576 #: cola/widgets/main.py:729
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Unable to rebase"
2579 msgstr "Kunde inte städa upp %s"
2581 #: cola/widgets/main.py:730
2582 #, fuzzy
2583 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2584 msgstr "Återställ ändringar"
2586 #: cola/widgets/main.py:732
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select New Upstream"
2589 msgstr "Välj"
2591 #: cola/widgets/main.py:733
2592 msgid "Interactive Rebase"
2593 msgstr ""
2595 #: cola/models/browse.py:44
2596 msgid "Age"
2597 msgstr ""
2599 #: cola/models/browse.py:368 cola/models/browse.py:372
2600 #, python-format
2601 msgid "%d minutes ago"
2602 msgstr ""
2604 #: cola/models/browse.py:375
2605 #, python-format
2606 msgid "%d hours ago"
2607 msgstr ""
2609 #: cola/models/browse.py:376
2610 #, python-format
2611 msgid "%d days ago"
2612 msgstr ""
2614 #: cola/models/browse.py:391
2615 msgid "Partially Staged"
2616 msgstr ""
2618 #: cola/models/browse.py:397
2619 msgid "Changed Upstream"
2620 msgstr ""
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "Branch created"
2624 #~ msgstr "Namn på gren"
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Index"
2628 #~ msgstr "Indexfel"
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "Action"
2632 #~ msgstr "Alternativ"
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "Rebase..."
2636 #~ msgstr "Återställ..."
2638 #~ msgid "Success"
2639 #~ msgstr "Lyckades"
2641 #~ msgid "Rescan"
2642 #~ msgstr "Sök på nytt"
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "Browse Revision..."
2646 #~ msgstr "Revision"
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "Rebase Branch"
2650 #~ msgstr "Byt namn på gren"
2652 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2653 #~ msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
2655 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2656 #~ msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
2658 #~ msgid "Main Font"
2659 #~ msgstr "Huvudteckensnitt"
2661 #~ msgid "Diff/Console Font"
2662 #~ msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
2664 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2665 #~ msgstr "Hittar inte git i PATH."
2667 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2668 #~ msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
2670 #~ msgid ""
2671 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2672 #~ "\n"
2673 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2674 #~ "\n"
2675 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2676 #~ "\n"
2677 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "Kan inte avgöra Gits version.\n"
2680 #~ "\n"
2681 #~ "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
2682 #~ "\n"
2683 #~ "%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
2684 #~ "\n"
2685 #~ "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
2687 #~ msgid "Git directory not found:"
2688 #~ msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
2690 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2691 #~ msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
2693 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2694 #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2696 #~ msgid "No working directory"
2697 #~ msgstr "Ingen arbetskatalog"
2699 #~ msgid "Refreshing file status..."
2700 #~ msgstr "Uppdaterar filstatus..."
2702 #~ msgid "Ready."
2703 #~ msgstr "Klar."
2705 #~ msgid "Modified, not staged"
2706 #~ msgstr "Förändrade, ej köade"
2708 #~ msgid "Portions staged for commit"
2709 #~ msgstr "Delar köade för incheckning"
2711 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2712 #~ msgstr "Köade för incheckning, saknade"
2714 #~ msgid "Staged for removal"
2715 #~ msgstr "Köade för borttagning"
2717 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2718 #~ msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
2720 #~ msgid "Requires merge resolution"
2721 #~ msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
2723 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2724 #~ msgstr "Startar gitk... vänta..."
2726 #~ msgid ""
2727 #~ "Unable to start gitk:\n"
2728 #~ "\n"
2729 #~ "%s does not exist"
2730 #~ msgstr ""
2731 #~ "Kan inte starta gitk:\n"
2732 #~ "\n"
2733 #~ "%s finns inte"
2735 #~ msgid "Repository"
2736 #~ msgstr "Arkiv"
2738 #~ msgid "Commit@@noun"
2739 #~ msgstr "Incheckning"
2741 #~ msgid "Browse %s's Files"
2742 #~ msgstr "Bläddra i filer för %s"
2744 #~ msgid "Visualize %s's History"
2745 #~ msgstr "Visualisera historik för %s"
2747 #~ msgid "Database Statistics"
2748 #~ msgstr "Databasstatistik"
2750 #~ msgid "Compress Database"
2751 #~ msgstr "Komprimera databas"
2753 #~ msgid "Verify Database"
2754 #~ msgstr "Verifiera databas"
2756 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2757 #~ msgstr "Skapa skrivbordsikon"
2759 #~ msgid "Undo"
2760 #~ msgstr "Ångra"
2762 #~ msgid "Redo"
2763 #~ msgstr "Gör om"
2765 #~ msgid "Cut"
2766 #~ msgstr "Klipp ut"
2768 #~ msgid "Paste"
2769 #~ msgstr "Klistra in"
2771 #~ msgid "Rename..."
2772 #~ msgstr "Byt namn..."
2774 #~ msgid "New Commit"
2775 #~ msgstr "Ny incheckning"
2777 #~ msgid "Local Merge..."
2778 #~ msgstr "Lokal sammanslagning..."
2780 #~ msgid "Preferences..."
2781 #~ msgstr "Inställningar..."
2783 #~ msgid "Current Branch:"
2784 #~ msgstr "Aktuell gren:"
2786 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2787 #~ msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
2789 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2790 #~ msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
2792 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2793 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
2795 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2796 #~ msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
2798 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2799 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2801 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2802 #~ msgstr "Använd/återställ del"
2804 #~ msgid "Show Less Context"
2805 #~ msgstr "Visa mindre sammanhang"
2807 #~ msgid "Show More Context"
2808 #~ msgstr "Visa mer sammanhang"
2810 #~ msgid "Decrease Font Size"
2811 #~ msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
2813 #~ msgid "Increase Font Size"
2814 #~ msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
2816 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2817 #~ msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
2819 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2820 #~ msgstr "Ställ del i incheckningskö"
2822 #~ msgid "Initializing..."
2823 #~ msgstr "Initierar..."
2825 #~ msgid ""
2826 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2827 #~ "\n"
2828 #~ "The following environment variables are probably\n"
2829 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2830 #~ "by %s:\n"
2831 #~ "\n"
2832 #~ msgstr ""
2833 #~ "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
2834 #~ "\n"
2835 #~ "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
2836 #~ "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
2837 #~ "av %s:\n"
2838 #~ "\n"
2840 #~ msgid ""
2841 #~ "\n"
2842 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2843 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2844 #~ msgstr ""
2845 #~ "\n"
2846 #~ "Detta beror på ett känt problem med\n"
2847 #~ "Tcl-binären som följer med Cygwin."
2849 #~ msgid ""
2850 #~ "\n"
2851 #~ "\n"
2852 #~ "A good replacement for %s\n"
2853 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2854 #~ "user.email settings into your personal\n"
2855 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2856 #~ msgstr ""
2857 #~ "\n"
2858 #~ "\n"
2859 #~ "Du kan ersätta %s\n"
2860 #~ "med att lägga in värden för inställningarna\n"
2861 #~ "user.name och user.email i din personliga\n"
2862 #~ "~/.gitconfig-fil.\n"
2864 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2865 #~ msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
2867 #~ msgid "File Viewer"
2868 #~ msgstr "Filvisare"
2870 #~ msgid "Reading %s..."
2871 #~ msgstr "Läser %s..."
2873 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2874 #~ msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
2876 #~ msgid "lines annotated"
2877 #~ msgstr "rader annoterade"
2879 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2880 #~ msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
2882 #~ msgid "Annotation complete."
2883 #~ msgstr "Annotering fullbordad."
2885 #~ msgid "Loading annotation..."
2886 #~ msgstr "Läser in annotering..."
2888 #~ msgid "Original File:"
2889 #~ msgstr "Ursprunglig fil:"
2891 #~ msgid "Originally By:"
2892 #~ msgstr "Ursprungligen av:"
2894 #~ msgid "In File:"
2895 #~ msgstr "I filen:"
2897 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2898 #~ msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
2900 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2901 #~ msgstr "Koppla bort från lokal gren"
2903 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2904 #~ msgstr "Använd namn på spårad gren"
2906 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2907 #~ msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
2909 #~ msgid "Please supply a branch name."
2910 #~ msgstr "Ange ett namn för grenen."
2912 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2913 #~ msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
2915 #~ msgid "Delete Local Branch"
2916 #~ msgstr "Ta bort lokal gren"
2918 #~ msgid "Local Branches"
2919 #~ msgstr "Lokala grenar"
2921 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2922 #~ msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
2924 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2925 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2927 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2928 #~ msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
2930 #~ msgid ""
2931 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2932 #~ "\n"
2933 #~ " Delete the selected branches?"
2934 #~ msgstr ""
2935 #~ "Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2936 #~ "\n"
2937 #~ " Ta bort valda grenar?"
2939 #~ msgid ""
2940 #~ "Failed to delete branches:\n"
2941 #~ "%s"
2942 #~ msgstr ""
2943 #~ "Kunde inte ta bort grenar:\n"
2944 #~ "%s"
2946 #~ msgid "New Name:"
2947 #~ msgstr "Nytt namn:"
2949 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2950 #~ msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
2952 #~ msgid "[Up To Parent]"
2953 #~ msgstr "[Upp till förälder]"
2955 #~ msgid "Browse Branch Files"
2956 #~ msgstr "Bläddra filer på grenen"
2958 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2959 #~ msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
2961 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2962 #~ msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
2964 #~ msgid ""
2965 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2966 #~ "\n"
2967 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2968 #~ "A merge is required."
2969 #~ msgstr ""
2970 #~ "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
2971 #~ "\n"
2972 #~ "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
2973 #~ "En sammanslagning krävs."
2975 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2976 #~ msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
2978 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2979 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
2981 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2982 #~ msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
2984 #~ msgid ""
2985 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2986 #~ "\n"
2987 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2988 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2989 #~ "\n"
2990 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2991 #~ msgstr ""
2992 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2993 #~ "\n"
2994 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
2995 #~ "måste utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
2996 #~ "\n"
2997 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2999 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3000 #~ msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
3002 #~ msgid "files checked out"
3003 #~ msgstr "filer utcheckade"
3005 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3006 #~ msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
3008 #~ msgid "File level merge required."
3009 #~ msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
3011 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3012 #~ msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
3014 #~ msgid ""
3015 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3016 #~ "\n"
3017 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3018 #~ "Detached Checkout'."
3019 #~ msgstr ""
3020 #~ "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
3021 #~ "\n"
3022 #~ "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna "
3023 #~ "frånkopplade utcheckning\"."
3025 #~ msgid "Checked out '%s'."
3026 #~ msgstr "Checkade ut \"%s\"."
3028 #~ msgid "Reset '%s'?"
3029 #~ msgstr "Återställa \"%s\"?"
3031 #~ msgid ""
3032 #~ "Failed to set current branch.\n"
3033 #~ "\n"
3034 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
3035 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3036 #~ "\n"
3037 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
3038 #~ msgstr ""
3039 #~ "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
3040 #~ "\n"
3041 #~ "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
3042 #~ "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
3043 #~ "\n"
3044 #~ "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
3046 #~ msgid "Font Family"
3047 #~ msgstr "Teckensnittsfamilj"
3049 #~ msgid "Font Example"
3050 #~ msgstr "Exempel"
3052 #~ msgid ""
3053 #~ "This is example text.\n"
3054 #~ "If you like this text, it can be your font."
3055 #~ msgstr ""
3056 #~ "Detta är en exempeltext.\n"
3057 #~ "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
3059 #~ msgid "Git Gui"
3060 #~ msgstr "Git Gui"
3062 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3063 #~ msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
3065 #~ msgid "Directory %s already exists."
3066 #~ msgstr "Katalogen %s finns redan."
3068 #~ msgid "Clone"
3069 #~ msgstr "Klona"
3071 #~ msgid "Clone Type:"
3072 #~ msgstr "Typ av klon:"
3074 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3075 #~ msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
3077 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3078 #~ msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
3080 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3081 #~ msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
3083 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3084 #~ msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3086 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3087 #~ msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3089 #~ msgid "Location %s already exists."
3090 #~ msgstr "Platsen %s finns redan."
3092 #~ msgid "Failed to configure origin"
3093 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
3095 #~ msgid "Counting objects"
3096 #~ msgstr "Räknar objekt"
3098 #~ msgid "buckets"
3099 #~ msgstr "hinkar"
3101 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3102 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
3104 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3105 #~ msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
3107 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
3108 #~ msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
3110 #~ msgid "Cloning from %s"
3111 #~ msgstr "Klonar från %s"
3113 #~ msgid "Copying objects"
3114 #~ msgstr "Kopierar objekt"
3116 #~ msgid "KiB"
3117 #~ msgstr "KiB"
3119 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3120 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
3122 #~ msgid "Linking objects"
3123 #~ msgstr "Länkar objekt"
3125 #~ msgid "objects"
3126 #~ msgstr "objekt"
3128 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3129 #~ msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
3131 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3132 #~ msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
3134 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3135 #~ msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
3137 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3138 #~ msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
3140 #~ msgid "Clone failed."
3141 #~ msgstr "Kloning misslyckades."
3143 #~ msgid "No default branch obtained."
3144 #~ msgstr "Hämtade ingen standardgren."
3146 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3147 #~ msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
3149 #~ msgid "Creating working directory"
3150 #~ msgstr "Skapar arbetskatalog"
3152 #~ msgid "files"
3153 #~ msgstr "filer"
3155 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3156 #~ msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
3158 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3159 #~ msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
3161 #~ msgid "This Detached Checkout"
3162 #~ msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
3164 #~ msgid "Updated"
3165 #~ msgstr "Uppdaterad"
3167 #~ msgid ""
3168 #~ "There is nothing to amend.\n"
3169 #~ "\n"
3170 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3171 #~ "this to amend.\n"
3172 #~ msgstr ""
3173 #~ "Det finns ingenting att utöka.\n"
3174 #~ "\n"
3175 #~ "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen "
3176 #~ "tidigare incheckning att utöka.\n"
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3180 #~ "\n"
3181 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3182 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3183 #~ "current merge activity.\n"
3184 #~ msgstr ""
3185 #~ "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
3186 #~ "\n"
3187 #~ "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
3188 #~ "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
3189 #~ "sammanslagningen.\n"
3191 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3192 #~ msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
3194 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3195 #~ msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
3197 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3198 #~ msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
3200 #~ msgid ""
3201 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3202 #~ "\n"
3203 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3204 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3205 #~ "\n"
3206 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3207 #~ msgstr ""
3208 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3209 #~ "\n"
3210 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3211 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
3212 #~ "\n"
3213 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3217 #~ "\n"
3218 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3219 #~ "before committing.\n"
3220 #~ msgstr ""
3221 #~ "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
3222 #~ "\n"
3223 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
3224 #~ "innan du checkar in den.\n"
3226 #~ msgid ""
3227 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3228 #~ "\n"
3229 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3230 #~ msgstr ""
3231 #~ "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
3232 #~ "\n"
3233 #~ "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
3235 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3236 #~ msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
3238 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3239 #~ msgstr "Anropar krok före incheckning..."
3241 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3242 #~ msgstr "Incheckningen avvisades av krok före incheckning."
3244 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3245 #~ msgstr "Anropar krok för incheckningsmeddelande..."
3247 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3248 #~ msgstr "Incheckning avvisad av krok för incheckningsmeddelande."
3250 #~ msgid "write-tree failed:"
3251 #~ msgstr "write-tree misslyckades:"
3253 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3254 #~ msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
3256 #~ msgid ""
3257 #~ "No changes to commit.\n"
3258 #~ "\n"
3259 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3260 #~ "\n"
3261 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "Inga ändringar att checka in.\n"
3264 #~ "\n"
3265 #~ "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
3266 #~ "\n"
3267 #~ "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
3269 #~ msgid "commit-tree failed:"
3270 #~ msgstr "commit-tree misslyckades:"
3272 #~ msgid "update-ref failed:"
3273 #~ msgstr "update-ref misslyckades:"
3275 #~ msgid "Working... please wait..."
3276 #~ msgstr "Arbetar... vänta..."
3278 #~ msgid "Error: Command Failed"
3279 #~ msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
3281 #~ msgid "Number of loose objects"
3282 #~ msgstr "Antal lösa objekt"
3284 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3285 #~ msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
3287 #~ msgid "Number of packed objects"
3288 #~ msgstr "Antal packade objekt"
3290 #~ msgid "Number of packs"
3291 #~ msgstr "Antal paket"
3293 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3294 #~ msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
3296 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3297 #~ msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
3299 #~ msgid "Garbage files"
3300 #~ msgstr "Skräpfiler"
3302 #~ msgid "Compressing the object database"
3303 #~ msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
3305 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3306 #~ msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
3308 #~ msgid ""
3309 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3310 #~ "\n"
3311 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3312 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3313 #~ "\n"
3314 #~ "Compress the database now?"
3315 #~ msgstr ""
3316 #~ "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
3317 #~ "\n"
3318 #~ "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste "
3319 #~ "att du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
3320 #~ "\n"
3321 #~ "Komprimera databasen nu?"
3323 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3324 #~ msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
3326 #~ msgid ""
3327 #~ "No differences detected.\n"
3328 #~ "\n"
3329 #~ "%s has no changes.\n"
3330 #~ "\n"
3331 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3332 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3333 #~ "\n"
3334 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3335 #~ "the same state."
3336 #~ msgstr ""
3337 #~ "Hittade inga skillnader.\n"
3338 #~ "\n"
3339 #~ "%s innehåller inga ändringar.\n"
3340 #~ "\n"
3341 #~ "Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
3342 #~ "innehållet i filen har inte ändrats.\n"
3343 #~ "\n"
3344 #~ "En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som "
3345 #~ "kan vara i samma tillstånd."
3347 #~ msgid "Unable to display %s"
3348 #~ msgstr "Kan inte visa %s"
3350 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3351 #~ msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
3353 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3354 #~ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
3356 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3357 #~ msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
3359 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3360 #~ msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
3362 #~ msgid "warning"
3363 #~ msgstr "varning"
3365 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3366 #~ msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
3368 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3369 #~ msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
3371 #~ msgid ""
3372 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3373 #~ "resynchronize git-gui."
3374 #~ msgstr ""
3375 #~ "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att "
3376 #~ "startas automatiskt för att synkronisera om git-gui."
3378 #~ msgid "Unlock Index"
3379 #~ msgstr "Lås upp index"
3381 #~ msgid "Ready to commit."
3382 #~ msgstr "Redo att checka in."
3384 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3385 #~ msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
3387 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3388 #~ msgstr ""
3389 #~ "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
3391 #~ msgid "Do Nothing"
3392 #~ msgstr "Gör ingenting"
3394 #~ msgid ""
3395 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3396 #~ "\n"
3397 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3398 #~ msgstr ""
3399 #~ "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
3400 #~ "\n"
3401 #~ "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
3402 #~ "slags sammanslagning.\n"
3404 #~ msgid ""
3405 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3406 #~ "\n"
3407 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3408 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3409 #~ "\n"
3410 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3411 #~ msgstr ""
3412 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3413 #~ "\n"
3414 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3415 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
3416 #~ "\n"
3417 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3419 #~ msgid ""
3420 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3421 #~ "\n"
3422 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3423 #~ "\n"
3424 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3425 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3426 #~ msgstr ""
3427 #~ "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
3428 #~ "\n"
3429 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
3430 #~ "\n"
3431 #~ "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
3432 #~ "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3436 #~ "\n"
3437 #~ "File %s is modified.\n"
3438 #~ "\n"
3439 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3440 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "Du är mitt i en ändring.\n"
3443 #~ "\n"
3444 #~ "Filen %s har ändringar.\n"
3445 #~ "\n"
3446 #~ "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
3447 #~ "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
3448 #~ "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
3450 #~ msgid "%s of %s"
3451 #~ msgstr "%s av %s"
3453 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3454 #~ msgstr "Slår ihop %s och %s..."
3456 #~ msgid "Merge completed successfully."
3457 #~ msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
3459 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3460 #~ msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3464 #~ "\n"
3465 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
3468 #~ "\n"
3469 #~ "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
3471 #~ msgid ""
3472 #~ "Reset changes?\n"
3473 #~ "\n"
3474 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3475 #~ "\n"
3476 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "Återställ ändringar?\n"
3479 #~ "\n"
3480 #~ "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att "
3481 #~ "gå förlorade.\n"
3482 #~ "\n"
3483 #~ "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
3485 #~ msgid "files reset"
3486 #~ msgstr "filer återställda"
3488 #~ msgid "Abort failed."
3489 #~ msgstr "Misslyckades avbryta."
3491 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3492 #~ msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
3494 #~ msgid "Restore Defaults"
3495 #~ msgstr "Återställ standardvärden"
3497 #~ msgid "%s Repository"
3498 #~ msgstr "Arkivet %s"
3500 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3501 #~ msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
3503 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3504 #~ msgstr "Matcha spårade grenar"
3506 #~ msgid "New Branch Name Template"
3507 #~ msgstr "Mall för namn på nya grenar"
3509 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3510 #~ msgstr "Stavningsordlista:"
3512 #~ msgid "Change Font"
3513 #~ msgstr "Byt teckensnitt"
3515 #~ msgid "pt."
3516 #~ msgstr "p."
3518 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3519 #~ msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
3521 #~ msgid "From Repository"
3522 #~ msgstr "Från arkiv"
3524 #~ msgid "Remote:"
3525 #~ msgstr "Fjärr:"
3527 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3528 #~ msgstr "Godtycklig webbadress:"
3530 #~ msgid "Delete Only If"
3531 #~ msgstr "Ta endast bort om"
3533 #~ msgid "Merged Into:"
3534 #~ msgstr "Sammanslagen i:"
3536 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3537 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
3539 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3540 #~ msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3544 #~ "\n"
3545 #~ " - %s"
3546 #~ msgstr ""
3547 #~ "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
3548 #~ "\n"
3549 #~ " - %s"
3551 #~ msgid ""
3552 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3553 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3554 #~ msgstr ""
3555 #~ "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte "
3556 #~ "har hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
3558 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3559 #~ msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
3561 #~ msgid ""
3562 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3563 #~ "\n"
3564 #~ "Delete the selected branches?"
3565 #~ msgstr ""
3566 #~ "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
3567 #~ "\n"
3568 #~ "Ta bort de valda grenarna?"
3570 #~ msgid "Prune from"
3571 #~ msgstr "Ta bort från"
3573 #~ msgid "Fetch from"
3574 #~ msgstr "Hämta från"
3576 #~ msgid "Push to"
3577 #~ msgstr "Sänd till"
3579 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3580 #~ msgstr "Kan inte skriva genväg:"
3582 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3583 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
3585 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3586 #~ msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
3588 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3589 #~ msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
3591 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3592 #~ msgstr "Återställer ordlistan till %s."
3594 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3595 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
3597 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3598 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
3600 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3601 #~ msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
3603 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3604 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
3606 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3607 #~ msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
3609 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3610 #~ msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
3612 #~ msgid "remote prune %s"
3613 #~ msgstr "fjärrborttagning %s"
3615 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3616 #~ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
3618 #~ msgid "push %s"
3619 #~ msgstr "sänd %s"
3621 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3622 #~ msgstr "Sänder %s %s till %s"
3624 #~ msgid "Push Branches"
3625 #~ msgstr "Sänder grenar"
3627 #~ msgid "Source Branches"
3628 #~ msgstr "Källgrenar"
3630 #~ msgid "Destination Repository"
3631 #~ msgstr "Destinationsarkiv"
3633 #~ msgid "Transfer Options"
3634 #~ msgstr "Överföringsalternativ"
3636 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3637 #~ msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
3639 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3640 #~ msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
3642 #~ msgid "Not connected to aspell"
3643 #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"