qtutils: add hide_button_menu_indicator()
[git-cola.git] / po / ja.po
blob4f10d0eff10131454d2ac2e1f3dfbc3d464d1c2f
1 # Translation of git-gui to Japanese
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 21:42-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:12+0900\n"
13 "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: cola/bookmarks.py:32
20 msgid "Bookmarks"
21 msgstr ""
23 #: cola/bookmarks.py:47
24 msgid "Open"
25 msgstr "開く"
27 #: cola/bookmarks.py:53
28 msgid "Add"
29 msgstr ""
31 #: cola/bookmarks.py:58 cola/guicmds.py:25 cola/guicmds.py:33
32 #: cola/widgets/editremotes.py:127
33 msgid "Delete"
34 msgstr "削除"
36 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
37 #: cola/widgets/browse.py:117
38 msgid "Save"
39 msgstr "保存"
41 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:57 cola/qt.py:243
42 #: cola/prefs/view.py:241 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
43 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:126
44 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
45 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
46 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
47 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:75
48 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
49 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
50 #: cola/widgets/startup.py:42
51 msgid "Close"
52 msgstr "閉じる"
54 #: cola/bookmarks.py:102
55 msgid "Bookmarks Saved"
56 msgstr ""
58 #: cola/bookmarks.py:103
59 msgid "Successfully saved bookmarks"
60 msgstr ""
62 #: cola/bookmarks.py:107
63 #, fuzzy
64 msgid "Path to git repository"
65 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
67 #: cola/bookmarks.py:108
68 #, fuzzy
69 msgid "Enter Git Repository"
70 msgstr "GIT リポジトリ"
72 #: cola/cmds.py:105
73 msgid "Amend"
74 msgstr ""
76 #: cola/cmds.py:140
77 #, fuzzy
78 msgid "Cannot Amend"
79 msgstr "アイコンが書けません:"
81 #: cola/cmds.py:141
82 msgid ""
83 "You are in the middle of a merge.\n"
84 "Cannot amend while merging."
85 msgstr ""
87 #: cola/cmds.py:204
88 #, python-format
89 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
90 msgstr ""
92 #: cola/cmds.py:208
93 msgid "Summary:"
94 msgstr ""
96 #: cola/cmds.py:217
97 msgid "Patch(es) Applied"
98 msgstr ""
100 #: cola/cmds.py:218
101 #, python-format
102 msgid "%d patch(es) applied."
103 msgstr ""
105 #: cola/cmds.py:322
106 #, fuzzy, python-format
107 msgid "Created commit: %s"
108 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
110 #: cola/cmds.py:324
111 #, fuzzy, python-format
112 msgid "Commit failed: %s"
113 msgstr "コミットに失敗しました。"
115 #: cola/cmds.py:369 cola/cmds.py:1186
116 #, fuzzy
117 msgid "Error"
118 msgstr "エラー"
120 #: cola/cmds.py:370
121 #, python-format
122 msgid "Deleting \"%s\" failed"
123 msgstr ""
125 #: cola/cmds.py:406
126 #, fuzzy
127 msgid "Remote Branch Deleted"
128 msgstr "ブランチの名前変更"
130 #: cola/cmds.py:407
131 #, python-format
132 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
133 msgstr ""
135 #: cola/cmds.py:411 cola/guicmds.py:108 cola/widgets/remote.py:472
136 #, python-format
137 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
138 msgstr ""
140 #: cola/cmds.py:414
141 #, fuzzy
142 msgid "Error Deleting Remote Branch"
143 msgstr "ブランチを作成"
145 #: cola/cmds.py:493 cola/widgets/grep.py:60 cola/widgets/recent.py:69
146 msgid "Edit"
147 msgstr "編集"
149 #: cola/cmds.py:529
150 #, python-format
151 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
152 msgstr ""
154 #: cola/cmds.py:531
155 #, fuzzy
156 msgid "Error Editing File"
157 msgstr "diff を読む際のエラーです:"
159 #: cola/cmds.py:554
160 msgid "Launch Diff Tool"
161 msgstr ""
163 #: cola/cmds.py:577
164 msgid "Launch Editor"
165 msgstr ""
167 #: cola/cmds.py:598
168 msgid "Error: Cannot find commit template"
169 msgstr ""
171 #: cola/cmds.py:599
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "%s: No such file or directory."
174 msgstr ""
175 "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
176 "せん"
178 #: cola/cmds.py:616
179 msgid "Error: Unconfigured commit template"
180 msgstr ""
182 #: cola/cmds.py:617
183 msgid ""
184 "A commit template has not been configured.\n"
185 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
186 "so that it points to a commit template."
187 msgstr ""
189 #: cola/cmds.py:669
190 msgid "Open Using Default Application"
191 msgstr ""
193 #: cola/cmds.py:692
194 #, fuzzy
195 msgid "Open Parent Directory"
196 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
198 #: cola/cmds.py:732
199 #, python-format
200 msgid "Error: could not clone \"%s\""
201 msgstr ""
203 #: cola/cmds.py:733
204 #, python-format
205 msgid "git clone returned exit code %s"
206 msgstr ""
208 #: cola/cmds.py:756 cola/widgets/action.py:19 cola/widgets/editremotes.py:49
209 #: cola/widgets/grep.py:65 cola/widgets/recent.py:52
210 #: cola/widgets/recent.py:121
211 msgid "Refresh"
212 msgstr "再読み込み"
214 #: cola/cmds.py:784
215 #, python-format
216 msgid "Run \"%s\"?"
217 msgstr ""
219 #: cola/cmds.py:791
220 #, fuzzy
221 msgid "Please select a file"
222 msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
224 #: cola/cmds.py:792
225 #, python-format
226 msgid "\"%s\" requires a selected file."
227 msgstr ""
229 #: cola/cmds.py:804
230 #, fuzzy
231 msgid "Invalid Revision"
232 msgstr "無効なリビジョン: %s"
234 #: cola/cmds.py:805
235 #, fuzzy
236 msgid "The revision expression cannot be empty."
237 msgstr "リビジョン式が空です。"
239 #: cola/cmds.py:820
240 #, python-format
241 msgid "Running command: %s"
242 msgstr ""
244 #: cola/cmds.py:829 cola/cmds.py:1006 cola/interaction.py:70
245 #, python-format
246 msgid "Output: %s"
247 msgstr ""
249 #: cola/cmds.py:830 cola/guicmds.py:113 cola/interaction.py:71
250 #, python-format
251 msgid "Errors: %s"
252 msgstr ""
254 #: cola/cmds.py:876
255 msgid "Sign Off"
256 msgstr "署名"
258 #: cola/cmds.py:897
259 msgid "unknown"
260 msgstr ""
262 #: cola/cmds.py:910 cola/widgets/action.py:17
263 #, fuzzy
264 msgid "Stage"
265 msgstr "保存"
267 #: cola/cmds.py:917
268 #, fuzzy, python-format
269 msgid "Staging: %s"
270 msgstr "%s をスキャンしています…"
272 #: cola/cmds.py:934
273 msgid "Stage Modified"
274 msgstr ""
276 #: cola/cmds.py:948
277 #, fuzzy
278 msgid "Stage Unmerged"
279 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
281 #: cola/cmds.py:962
282 #, fuzzy
283 msgid "Stage Untracked"
284 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
286 #: cola/cmds.py:980
287 #, python-format
288 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
289 msgstr ""
291 #: cola/cmds.py:988
292 msgid "GPG-signed"
293 msgstr ""
295 #: cola/cmds.py:1020 cola/widgets/action.py:18
296 #, fuzzy
297 msgid "Unstage"
298 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
300 #: cola/cmds.py:1027
301 #, fuzzy, python-format
302 msgid "Unstaging: %s"
303 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
305 #: cola/cmds.py:1055
306 #, python-format
307 msgid "Untracking: %s"
308 msgstr ""
310 #: cola/cmds.py:1137
311 #, fuzzy
312 msgid "Error Launching History Browser"
313 msgstr "ファイル・ブラウザ"
315 #: cola/cmds.py:1138
316 #, python-format
317 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
318 msgstr ""
320 #: cola/difftool.py:76
321 msgid "git-cola diff"
322 msgstr ""
324 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
325 msgid "Compare"
326 msgstr ""
328 #: cola/gitcmds.py:402
329 #, fuzzy
330 msgid "Nothing to do"
331 msgstr "%s から複製する内容はありません"
333 #: cola/guicmds.py:25
334 msgid "Delete Branch"
335 msgstr "ブランチ削除"
337 #: cola/guicmds.py:33
338 #, fuzzy
339 msgid "Delete Remote Branch"
340 msgstr "リモート・ブランチを削除"
342 #: cola/guicmds.py:53
343 #, fuzzy
344 msgid "Browse Commits..."
345 msgstr "ブラウズ"
347 #: cola/guicmds.py:53
348 #, fuzzy
349 msgid "Browse"
350 msgstr "ブラウズ"
352 #: cola/guicmds.py:61
353 msgid "Checkout Branch"
354 msgstr "ブランチをチェックアウト"
356 #: cola/guicmds.py:61
357 msgid "Checkout"
358 msgstr "チェックアウト"
360 #: cola/guicmds.py:70
361 #, fuzzy
362 msgid "Cherry-Pick Commit"
363 msgstr "コミットをコピー"
365 #: cola/guicmds.py:107
366 #, fuzzy
367 msgid "Error Creating Repository"
368 msgstr "新しいリポジトリを作る"
370 #: cola/guicmds.py:110
371 #, python-format
372 msgid ""
373 "Output:\n"
374 "%s"
375 msgstr ""
377 #: cola/guicmds.py:132
378 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
379 msgstr ""
381 #: cola/guicmds.py:153
382 #, fuzzy
383 msgid "Error Cloning"
384 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
386 #: cola/guicmds.py:154 cola/guicmds.py:155
387 #, python-format
388 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
389 msgstr ""
391 #: cola/guicmds.py:159
392 msgid "Select a parent directory for the new clone"
393 msgstr ""
395 #: cola/guicmds.py:169
396 #, python-format
397 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
398 msgstr ""
400 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:75
401 msgid "Export Patches"
402 msgstr ""
404 #: cola/guicmds.py:214 cola/widgets/startup.py:124
405 #, fuzzy
406 msgid "Open Git Repository..."
407 msgstr "既存リポジトリを開く"
409 #: cola/guicmds.py:223
410 #, fuzzy
411 msgid "Load Commit Message"
412 msgstr "コミットメッセージ:"
414 #: cola/guicmds.py:251
415 #, fuzzy
416 msgid "Select New Base"
417 msgstr "選択"
419 #: cola/guicmds.py:251
420 #, fuzzy
421 msgid "Rebase"
422 msgstr "リセット"
424 #: cola/guicmds.py:261
425 #, fuzzy
426 msgid "Select Branch to Review"
427 msgstr "ブランチ削除"
429 #: cola/guicmds.py:261
430 msgid "Review"
431 msgstr ""
433 #: cola/inotify.py:47
434 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
435 msgstr ""
437 #: cola/inotify.py:53
438 msgid ""
439 "file notification: disabled\n"
440 "Note: install pywin32 to enable.\n"
441 msgstr ""
443 #: cola/inotify.py:56
444 msgid ""
445 "inotify: disabled\n"
446 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
447 msgstr ""
449 #: cola/inotify.py:62
450 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
451 msgstr ""
453 #: cola/inotify.py:71
454 #, fuzzy
455 msgid "File notification enabled."
456 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
458 #: cola/inotify.py:73
459 msgid "inotify enabled."
460 msgstr ""
462 #: cola/interaction.py:53
463 msgid "Continue"
464 msgstr "続行"
466 #: cola/interaction.py:63
467 #, python-format
468 msgid "Run %s?"
469 msgstr ""
471 #: cola/interaction.py:64
472 #, python-format
473 msgid "Run the \"%s\" command?"
474 msgstr ""
476 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
477 msgid "Run"
478 msgstr ""
480 #: cola/interaction.py:72
481 #, python-format
482 msgid "Exit code: %s"
483 msgstr ""
485 #: cola/qt.py:60 cola/qt.py:100
486 #, fuzzy
487 msgid "Detach"
488 msgstr "ブランチ削除"
490 #: cola/qt.py:98
491 msgid "Attach"
492 msgstr ""
494 #: cola/qtutils.py:396
495 #, fuzzy
496 msgid "Close..."
497 msgstr "複製…"
499 #: cola/classic/controller.py:69
500 msgid "Select Previous Version"
501 msgstr ""
503 #: cola/classic/model.py:37 cola/widgets/createtag.py:51
504 #: cola/widgets/editremotes.py:220
505 #, fuzzy
506 msgid "Name"
507 msgstr "名前:"
509 #: cola/classic/model.py:39 cola/main/view.py:91
510 msgid "Status"
511 msgstr ""
513 #: cola/classic/model.py:41
514 msgid "Age"
515 msgstr ""
517 #: cola/classic/model.py:43 cola/widgets/createtag.py:74
518 #, fuzzy
519 msgid "Message"
520 msgstr "マージ"
522 #: cola/classic/model.py:45 cola/dag/view.py:371
523 #, fuzzy
524 msgid "Author"
525 msgstr "作者:"
527 #: cola/classic/model.py:342
528 #, python-format
529 msgid "%d minutes ago"
530 msgstr ""
532 #: cola/classic/model.py:345
533 #, python-format
534 msgid "%d hours ago"
535 msgstr ""
537 #: cola/classic/model.py:346
538 #, python-format
539 msgid "%d days ago"
540 msgstr ""
542 #: cola/classic/model.py:359 cola/widgets/status.py:73
543 #, fuzzy
544 msgid "Unmerged"
545 msgstr "マージ"
547 #: cola/classic/model.py:361
548 msgid "Partially Staged"
549 msgstr ""
551 #: cola/classic/model.py:363 cola/widgets/status.py:74
552 #, fuzzy
553 msgid "Modified"
554 msgstr "変更無し"
556 #: cola/classic/model.py:365 cola/widgets/status.py:72
557 #, fuzzy
558 msgid "Staged"
559 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
561 #: cola/classic/model.py:367
562 msgid "Changed Upstream"
563 msgstr ""
565 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:545
566 #, fuzzy, python-format
567 msgid "Repository: %s"
568 msgstr "リポジトリ:"
570 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:547
571 #, fuzzy, python-format
572 msgid "Branch: %s"
573 msgstr "ブランチ:"
575 #: cola/classic/view.py:52
576 #, python-format
577 msgid "%s: %s - Browse"
578 msgstr ""
580 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:552
581 msgid "Amending"
582 msgstr ""
584 #: cola/classic/view.py:79
585 msgid "View History..."
586 msgstr ""
588 #: cola/classic/view.py:80
589 msgid "View history for selected path(s)."
590 msgstr ""
592 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:506
593 #: cola/widgets/status.py:536 cola/widgets/status.py:593
594 #, fuzzy
595 msgid "Stage Selected"
596 msgstr "選択"
598 #: cola/classic/view.py:85
599 #, fuzzy
600 msgid "Stage selected path(s) for commit."
601 msgstr "コミット予定済"
603 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:452
604 #: cola/widgets/status.py:494
605 msgid "Unstage Selected"
606 msgstr ""
608 #: cola/classic/view.py:91
609 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
610 msgstr ""
612 #: cola/classic/view.py:96
613 msgid "Untrack Selected"
614 msgstr ""
616 #: cola/classic/view.py:97
617 msgid "Stop tracking path(s)"
618 msgstr ""
620 #: cola/classic/view.py:102
621 msgid "Launch git-difftool on the current path."
622 msgstr ""
624 #: cola/classic/view.py:106
625 msgid "Diff Against Predecessor..."
626 msgstr ""
628 #: cola/classic/view.py:107
629 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
630 msgstr ""
632 #: cola/classic/view.py:111
633 #, fuzzy
634 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
635 msgstr "変更を元に戻す"
637 #: cola/classic/view.py:112
638 #, fuzzy
639 msgid "Revert changes to selected path(s)."
640 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
642 #: cola/classic/view.py:117
643 msgid "Edit selected path(s)."
644 msgstr ""
646 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:652
647 #, fuzzy
648 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
649 msgstr "変更を元に戻す"
651 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:259
652 #: cola/widgets/status.py:653
653 msgid ""
654 "This operation drops uncommitted changes.\n"
655 "These changes cannot be recovered."
656 msgstr ""
658 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:248 cola/widgets/diff.py:261
659 #: cola/widgets/status.py:655
660 msgid "Revert the uncommitted changes?"
661 msgstr ""
663 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:656
664 #, fuzzy
665 msgid "Revert Uncommitted Changes"
666 msgstr "変更を元に戻す"
668 #: cola/dag/view.py:166
669 #, fuzzy
670 msgid "Loading..."
671 msgstr "%s をロード中…"
673 #: cola/dag/view.py:272
674 msgid "Diff this -> selected"
675 msgstr ""
677 #: cola/dag/view.py:275
678 msgid "Diff selected -> this"
679 msgstr ""
681 #: cola/dag/view.py:278 cola/widgets/createbranch.py:89
682 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
683 #: cola/widgets/createbranch.py:330
684 msgid "Create Branch"
685 msgstr "ブランチを作成"
687 #: cola/dag/view.py:281
688 #, fuzzy
689 msgid "Create Patch"
690 msgstr "ブランチを作成"
692 #: cola/dag/view.py:284 cola/widgets/createtag.py:38
693 #: cola/widgets/createtag.py:99
694 #, fuzzy
695 msgid "Create Tag"
696 msgstr "作成"
698 #: cola/dag/view.py:287 cola/main/view.py:208
699 msgid "Save As Tarball/Zip..."
700 msgstr ""
702 #: cola/dag/view.py:290 cola/widgets/search.py:78
703 msgid "Cherry Pick"
704 msgstr ""
706 #: cola/dag/view.py:293
707 msgid "Grab File..."
708 msgstr ""
710 #: cola/dag/view.py:296
711 #, fuzzy
712 msgid "Copy SHA-1"
713 msgstr "全てコピー"
715 #: cola/dag/view.py:371
716 msgid "Summary"
717 msgstr ""
719 #: cola/dag/view.py:371
720 msgid "Date, Time"
721 msgstr ""
723 #: cola/dag/view.py:378
724 msgid "Go Up"
725 msgstr ""
727 #: cola/dag/view.py:381
728 msgid "Go Down"
729 msgstr ""
731 #: cola/dag/view.py:511 cola/dag/view.py:1181
732 msgid "Zoom Out"
733 msgstr ""
735 #: cola/dag/view.py:514 cola/dag/view.py:1178
736 msgid "Zoom In"
737 msgstr ""
739 #: cola/dag/view.py:517 cola/dag/view.py:1184
740 msgid "Zoom to Fit"
741 msgstr ""
743 #: cola/dag/view.py:536
744 msgid "Log"
745 msgstr ""
747 #: cola/dag/view.py:541 cola/main/view.py:114 cola/main/view.py:384
748 msgid "Diff"
749 msgstr ""
751 #: cola/dag/view.py:554
752 msgid "Graph"
753 msgstr ""
755 #: cola/dag/view.py:563
756 msgid "View"
757 msgstr ""
759 #: cola/dag/view.py:636
760 #, python-format
761 msgid "%s: %s - DAG"
762 msgstr ""
764 #: cola/dag/view.py:638
765 msgid " - DAG"
766 msgstr ""
768 #: cola/dag/view.py:1187
769 #, fuzzy
770 msgid "Select Parent"
771 msgstr "選択"
773 #: cola/dag/view.py:1190
774 msgid "Select Oldest Parent"
775 msgstr ""
777 #: cola/dag/view.py:1193
778 #, fuzzy
779 msgid "Select Child"
780 msgstr "全て選択"
782 #: cola/dag/view.py:1196
783 msgid "Select Newest Child"
784 msgstr ""
786 #: cola/main/view.py:78
787 #, fuzzy
788 msgid "Browser"
789 msgstr "ブラウズ"
791 #: cola/main/view.py:83
792 #, fuzzy
793 msgid "Action"
794 msgstr "オプション"
796 #: cola/main/view.py:99 cola/merge/view.py:45
797 #, fuzzy
798 msgid "Commit"
799 msgstr "コミット:"
801 #: cola/main/view.py:108
802 #, fuzzy
803 msgid "Console"
804 msgstr "閉じる"
806 #: cola/main/view.py:120
807 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
808 msgstr ""
810 #: cola/main/view.py:125
811 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
812 msgstr ""
814 #: cola/main/view.py:130
815 msgid "Ignore all whitespace"
816 msgstr ""
818 #: cola/main/view.py:135
819 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
820 msgstr ""
822 #: cola/main/view.py:139 cola/widgets/createbranch.py:194
823 msgid "Options"
824 msgstr "オプション"
826 #: cola/main/view.py:141 cola/main/view.py:142
827 #, fuzzy
828 msgid "Diff Options"
829 msgstr "オプション"
831 #: cola/main/view.py:157 cola/widgets/status.py:423
832 msgid "Unstage All"
833 msgstr ""
835 #: cola/main/view.py:161
836 msgid "Unstage From Commit"
837 msgstr "コミットから降ろす"
839 #: cola/main/view.py:165
840 msgid "Diffstat"
841 msgstr ""
843 #: cola/main/view.py:168
844 msgid "Stage Changed Files To Commit"
845 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
847 #: cola/main/view.py:173
848 msgid "Stage All Untracked"
849 msgstr ""
851 #: cola/main/view.py:178
852 msgid "Export Patches..."
853 msgstr ""
855 #: cola/main/view.py:181
856 #, fuzzy
857 msgid "New Repository..."
858 msgstr "GIT リポジトリ"
860 #: cola/main/view.py:185 cola/prefs/view.py:220
861 msgid "Preferences"
862 msgstr "設定"
864 #: cola/main/view.py:189
865 msgid "Edit Remotes..."
866 msgstr ""
868 #: cola/main/view.py:197
869 #, fuzzy
870 msgid "Recently Modified Files..."
871 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
873 #: cola/main/view.py:201
874 #, fuzzy
875 msgid "Cherry-Pick..."
876 msgstr "チェックアウト"
878 #: cola/main/view.py:205
879 #, fuzzy
880 msgid "Load Commit Message..."
881 msgstr "コミットメッセージ:"
883 #: cola/main/view.py:211
884 msgid "Quit"
885 msgstr "終了"
887 #: cola/main/view.py:213
888 msgid "Bookmarks..."
889 msgstr ""
891 #: cola/main/view.py:215
892 msgid "Grep"
893 msgstr ""
895 #: cola/main/view.py:217
896 #, fuzzy
897 msgid "Merge..."
898 msgstr "マージ"
900 #: cola/main/view.py:220 cola/merge/__init__.py:20
901 msgid "Abort Merge..."
902 msgstr "マージ中止…"
904 #: cola/main/view.py:223 cola/widgets/action.py:20
905 #, fuzzy
906 msgid "Fetch..."
907 msgstr "リセット…"
909 #: cola/main/view.py:225 cola/widgets/action.py:21
910 msgid "Push..."
911 msgstr "プッシュ…"
913 #: cola/main/view.py:227 cola/widgets/action.py:22
914 #, fuzzy
915 msgid "Pull..."
916 msgstr "プッシュ…"
918 #: cola/main/view.py:230 cola/widgets/startup.py:36
919 msgid "Open..."
920 msgstr "開く…"
922 #: cola/main/view.py:234 cola/widgets/action.py:23
923 #, fuzzy
924 msgid "Stash..."
925 msgstr "プッシュ…"
927 #: cola/main/view.py:237 cola/widgets/startup.py:39
928 msgid "Clone..."
929 msgstr "複製…"
931 #: cola/main/view.py:241
932 #, fuzzy
933 msgid "Documentation"
934 msgstr "オンライン・ドキュメント"
936 #: cola/main/view.py:245
937 msgid "Keyboard Shortcuts"
938 msgstr ""
940 #: cola/main/view.py:250
941 #, fuzzy
942 msgid "Visualize Current Branch..."
943 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
945 #: cola/main/view.py:253
946 #, fuzzy
947 msgid "Visualize All Branches..."
948 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
950 #: cola/main/view.py:256
951 #, fuzzy
952 msgid "Search..."
953 msgstr "起動中…"
955 #: cola/main/view.py:258
956 #, fuzzy
957 msgid "Browse Current Branch..."
958 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
960 #: cola/main/view.py:260
961 #, fuzzy
962 msgid "Browse Other Branch..."
963 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
965 #: cola/main/view.py:262
966 #, fuzzy
967 msgid "Get Commit Message Template"
968 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
970 #: cola/main/view.py:265
971 #, fuzzy
972 msgid "About"
973 msgstr "%s について"
975 #: cola/main/view.py:268
976 #, fuzzy
977 msgid "Expression..."
978 msgstr "オプション…"
980 #: cola/main/view.py:270
981 #, fuzzy
982 msgid "Branches..."
983 msgstr "ブランチ"
985 #: cola/main/view.py:273
986 #, fuzzy
987 msgid "Create Tag..."
988 msgstr "作成…"
990 #: cola/main/view.py:276
991 msgid "Create..."
992 msgstr "作成…"
994 #: cola/main/view.py:279
995 msgid "Delete..."
996 msgstr "削除…"
998 #: cola/main/view.py:282
999 #, fuzzy
1000 msgid "Delete Remote Branch..."
1001 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1003 #: cola/main/view.py:285
1004 msgid "Checkout..."
1005 msgstr "チェックアウト"
1007 #: cola/main/view.py:287
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Rebase..."
1010 msgstr "リセット…"
1012 #: cola/main/view.py:289
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Review..."
1015 msgstr "リセット…"
1017 #: cola/main/view.py:292
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Browser..."
1020 msgstr "ブラウズ"
1022 #: cola/main/view.py:296
1023 msgid "DAG..."
1024 msgstr ""
1026 #: cola/main/view.py:313
1027 #, fuzzy
1028 msgid "File"
1029 msgstr "ファイル:"
1031 #: cola/main/view.py:316
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Open Recent"
1034 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
1036 #: cola/main/view.py:338 cola/main/view.py:339
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Index"
1039 msgstr "索引エラー"
1041 #: cola/main/view.py:349
1042 msgid "Branch"
1043 msgstr "ブランチ"
1045 #: cola/main/view.py:367
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Actions"
1048 msgstr "オプション"
1050 #: cola/main/view.py:393
1051 msgid "Tools"
1052 msgstr ""
1054 #: cola/main/view.py:404
1055 msgid "Help"
1056 msgstr "ヘルプ"
1058 #: cola/main/view.py:462
1059 #, python-format
1060 msgid "git cola version %s"
1061 msgstr ""
1063 #: cola/merge/__init__.py:21
1064 #, fuzzy
1065 msgid ""
1066 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1067 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1068 msgstr ""
1069 "マージを中断しますか?\n"
1070 "\n"
1071 "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1072 "\n"
1073 "マージを中断してよろしいですか?"
1075 #: cola/merge/__init__.py:24
1076 msgid "Aborting the current merge?"
1077 msgstr ""
1079 #: cola/merge/__init__.py:25
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Abort Merge"
1082 msgstr "マージ中止…"
1084 #: cola/merge/view.py:23
1085 msgid "Revision To Merge"
1086 msgstr "マージするリビジョン"
1088 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
1089 #: cola/widgets/remote.py:122
1090 msgid "Local Branch"
1091 msgstr "ローカル・ブランチ"
1093 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
1094 msgid "Tracking Branch"
1095 msgstr "トラッキング・ブランチ"
1097 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
1098 #: cola/widgets/createbranch.py:122
1099 msgid "Tag"
1100 msgstr "タグ"
1102 #: cola/merge/view.py:39
1103 msgid "Visualize"
1104 msgstr "可視化"
1106 #: cola/merge/view.py:42
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Squash"
1109 msgstr "プッシュ"
1111 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
1112 #: cola/widgets/editremotes.py:204
1113 msgid "Cancel"
1114 msgstr "中止"
1116 #: cola/merge/view.py:53
1117 msgid "Merge"
1118 msgstr "マージ"
1120 #: cola/merge/view.py:115
1121 #, python-format
1122 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1123 msgstr ""
1125 #: cola/merge/view.py:118
1126 #, fuzzy, python-format
1127 msgid "Merge into \"%s\""
1128 msgstr "%s にマージ"
1130 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
1131 #, fuzzy
1132 msgid "No Revision Specified"
1133 msgstr "リビジョンが未選択です。"
1135 #: cola/merge/view.py:163
1136 msgid "You must specify a revision to view."
1137 msgstr ""
1139 #: cola/merge/view.py:172
1140 msgid "You must specify a revision to merge."
1141 msgstr ""
1143 #: cola/prefs/view.py:116
1144 msgid "User Name"
1145 msgstr "ユーザ名"
1147 #: cola/prefs/view.py:117
1148 msgid "Email Address"
1149 msgstr "電子メールアドレス"
1151 #: cola/prefs/view.py:118
1152 msgid "Merge Verbosity"
1153 msgstr "マージの冗長度"
1155 #: cola/prefs/view.py:119
1156 msgid "Number of Diff Context Lines"
1157 msgstr "diff の文脈行数"
1159 #: cola/prefs/view.py:120
1160 msgid "Summarize Merge Commits"
1161 msgstr "マージコミットの要約"
1163 #: cola/prefs/view.py:121
1164 msgid "Show Diffstat After Merge"
1165 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
1167 #: cola/prefs/view.py:122
1168 msgid "Display Untracked Files"
1169 msgstr ""
1171 #: cola/prefs/view.py:163
1172 msgid "Fixed-Width Font"
1173 msgstr ""
1175 #: cola/prefs/view.py:164
1176 msgid "Font Size"
1177 msgstr "フォントの大きさ"
1179 #: cola/prefs/view.py:165
1180 msgid "Tab Width"
1181 msgstr ""
1183 #: cola/prefs/view.py:166
1184 msgid "Text Width"
1185 msgstr ""
1187 #: cola/prefs/view.py:167 cola/widgets/commitmsg.py:99
1188 msgid "Auto-Wrap Lines"
1189 msgstr ""
1191 #: cola/prefs/view.py:168
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Editor"
1194 msgstr "編集"
1196 #: cola/prefs/view.py:169
1197 #, fuzzy
1198 msgid "History Browser"
1199 msgstr "ファイル・ブラウザ"
1201 #: cola/prefs/view.py:170
1202 msgid "Diff Tool"
1203 msgstr ""
1205 #: cola/prefs/view.py:171
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Merge Tool"
1208 msgstr "マージ"
1210 #: cola/prefs/view.py:172
1211 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1212 msgstr ""
1214 #: cola/prefs/view.py:173
1215 msgid "Save GUI Settings"
1216 msgstr ""
1218 #: cola/prefs/view.py:227
1219 #, fuzzy
1220 msgid "All Repositories"
1221 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
1223 #: cola/prefs/view.py:228
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Current Repository"
1226 msgstr "新しいリポジトリを作る"
1228 #: cola/prefs/view.py:229
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Settings"
1231 msgstr "起動中…"
1233 #: cola/stash/view.py:28
1234 msgid "Stash"
1235 msgstr ""
1237 #: cola/stash/view.py:38
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Apply"
1240 msgstr "りんご"
1242 #: cola/stash/view.py:39
1243 msgid "Apply the selected stash"
1244 msgstr ""
1246 #: cola/stash/view.py:43
1247 msgid "Save modified state to new stash"
1248 msgstr ""
1250 #: cola/stash/view.py:46
1251 msgid "Drop"
1252 msgstr ""
1254 #: cola/stash/view.py:47
1255 msgid "Drop the selected stash"
1256 msgstr ""
1258 #: cola/stash/view.py:54
1259 msgid "Keep Index"
1260 msgstr ""
1262 #: cola/stash/view.py:175
1263 msgid "Save Stash"
1264 msgstr ""
1266 #: cola/stash/view.py:176
1267 msgid "Enter a name for the stash"
1268 msgstr ""
1270 #: cola/stash/view.py:182
1271 msgid "Error: Stash exists"
1272 msgstr ""
1274 #: cola/stash/view.py:183
1275 #, fuzzy, python-format
1276 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1277 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
1279 #: cola/stash/view.py:198
1280 msgid "Drop Stash?"
1281 msgstr ""
1283 #: cola/stash/view.py:199
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1286 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1288 #: cola/stash/view.py:200
1289 #, python-format
1290 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1291 msgstr ""
1293 #: cola/stash/view.py:201
1294 msgid "Drop Stash"
1295 msgstr ""
1297 #: cola/widgets/about.py:47
1298 msgid "About git-cola"
1299 msgstr ""
1301 #: cola/widgets/about.py:97
1302 msgid ""
1303 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1304 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1305 msgstr ""
1307 #: cola/widgets/about.py:104
1308 msgid "hotkeys.html"
1309 msgstr ""
1311 #: cola/widgets/about.py:122
1312 msgid "Shortcuts"
1313 msgstr ""
1315 #: cola/widgets/archive.py:46
1316 msgid "Save Archive"
1317 msgstr ""
1319 #: cola/widgets/archive.py:69
1320 msgid "Prefix"
1321 msgstr ""
1323 #: cola/widgets/archive.py:74
1324 msgid "Advanced"
1325 msgstr ""
1327 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1328 msgid "File Saved"
1329 msgstr ""
1331 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1332 #, python-format
1333 msgid "File saved to \"%s\""
1334 msgstr ""
1336 #: cola/widgets/archive.py:149
1337 msgid "Overwrite File?"
1338 msgstr ""
1340 #: cola/widgets/archive.py:150
1341 #, python-format
1342 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1343 msgstr ""
1345 #: cola/widgets/archive.py:151
1346 #, python-format
1347 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1348 msgstr ""
1350 #: cola/widgets/archive.py:152
1351 msgid "Overwrite"
1352 msgstr ""
1354 #: cola/widgets/browse.py:42
1355 #, python-format
1356 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1357 msgstr ""
1359 #: cola/widgets/browse.py:63
1360 #, fuzzy, python-format
1361 msgid "Browsing %s"
1362 msgstr "コミットに %s を加えています"
1364 #: cola/widgets/browse.py:81
1365 #, fuzzy, python-format
1366 msgid "Select file from \"%s\""
1367 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
1369 #: cola/widgets/browse.py:90
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Select File"
1372 msgstr "全て選択"
1374 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1375 msgid "Select"
1376 msgstr "選択"
1378 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Abort"
1381 msgstr "中断しています"
1383 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Abort Action"
1386 msgstr "中断しています"
1388 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1389 msgid ""
1390 "An action is still running.\n"
1391 "Terminating it could result in data loss."
1392 msgstr ""
1394 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1395 msgid "Abort the action?"
1396 msgstr ""
1398 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1399 msgid "Arguments"
1400 msgstr ""
1402 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1403 msgid "Revision"
1404 msgstr "リビジョン"
1406 #: cola/widgets/commitmsg.py:50
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sign off on this commit"
1409 msgstr "コミット予定済"
1411 #: cola/widgets/commitmsg.py:53 cola/widgets/commitmsg.py:69
1412 msgid "Commit@@verb"
1413 msgstr "コミット"
1415 #: cola/widgets/commitmsg.py:56
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Commit staged changes"
1418 msgstr "変更点をコミット中・・・"
1420 #: cola/widgets/commitmsg.py:67
1421 msgid ""
1422 "Commit staged changes\n"
1423 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1424 msgstr ""
1426 #: cola/widgets/commitmsg.py:75
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Actions..."
1429 msgstr "オプション…"
1431 #: cola/widgets/commitmsg.py:85
1432 msgid "Amend Last Commit"
1433 msgstr "最新コミットを訂正"
1435 #: cola/widgets/commitmsg.py:92
1436 msgid "Check Spelling"
1437 msgstr ""
1439 #: cola/widgets/commitmsg.py:104
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Load Previous Commit Message"
1442 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1444 #: cola/widgets/commitmsg.py:135 cola/widgets/status.py:117
1445 msgid "Move Down"
1446 msgstr ""
1448 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1449 msgid ""
1450 "Please supply a commit message.\n"
1451 "\n"
1452 "A good commit message has the following format:\n"
1453 "\n"
1454 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1455 "- Second line: Blank\n"
1456 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1457 msgstr ""
1458 "コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1459 "\n"
1460 "正しいコミット・メッセージは:\n"
1461 "\n"
1462 "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1463 "- 第2行: 空白\n"
1464 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1466 #: cola/widgets/commitmsg.py:349
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Missing Commit Message"
1469 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1471 #: cola/widgets/commitmsg.py:355
1472 #, fuzzy
1473 msgid ""
1474 "No changes to commit.\n"
1475 "\n"
1476 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1477 msgstr ""
1478 "コミットする変更がありません。\n"
1479 "\n"
1480 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1482 #: cola/widgets/commitmsg.py:359
1483 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1484 msgstr ""
1486 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Stage and commit?"
1489 msgstr "コミット予定済"
1491 #: cola/widgets/commitmsg.py:364
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Stage and Commit"
1494 msgstr "コミット予定する"
1496 #: cola/widgets/commitmsg.py:369
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Nothing to commit"
1499 msgstr "コミットする変更がありません。"
1501 #: cola/widgets/commitmsg.py:376
1502 msgid "Rewrite Published Commit?"
1503 msgstr ""
1505 #: cola/widgets/commitmsg.py:377
1506 msgid ""
1507 "This commit has already been published.\n"
1508 "This operation will rewrite published history.\n"
1509 "You probably don't want to do this."
1510 msgstr ""
1512 #: cola/widgets/commitmsg.py:380
1513 msgid "Amend the published commit?"
1514 msgstr ""
1516 #: cola/widgets/commitmsg.py:381
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Amend Commit"
1519 msgstr "最新コミットを訂正"
1521 #: cola/widgets/commitmsg.py:386
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Commit failed"
1524 msgstr "コミットに失敗しました。"
1526 #: cola/widgets/commitmsg.py:387
1527 #, python-format
1528 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1529 msgstr ""
1531 #: cola/widgets/commitmsg.py:409
1532 #, fuzzy
1533 msgid "More..."
1534 msgstr "複製…"
1536 #: cola/widgets/commitmsg.py:413
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Select Commit Message"
1539 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1541 #: cola/widgets/commitmsg.py:450
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Commit summary"
1544 msgstr "コミットメッセージ:"
1546 #: cola/widgets/commitmsg.py:465
1547 msgid "Extended description..."
1548 msgstr ""
1550 #: cola/widgets/compare.py:37
1551 msgid "*** Branch Point ***"
1552 msgstr ""
1554 #: cola/widgets/compare.py:38
1555 msgid "*** Sandbox ***"
1556 msgstr ""
1558 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1559 #: cola/widgets/compare.py:68
1560 msgid "Local"
1561 msgstr ""
1563 #: cola/widgets/compare.py:44
1564 msgid "Branch Diff Viewer"
1565 msgstr ""
1567 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1568 #: cola/widgets/remote.py:129
1569 msgid "Remote"
1570 msgstr "リモート"
1572 #: cola/widgets/compare.py:98
1573 #, fuzzy
1574 msgid "File Differences"
1575 msgstr "設定"
1577 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1578 msgid "Branch Name"
1579 msgstr "ブランチ名"
1581 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1582 msgid "Starting Revision"
1583 msgstr "初期リビジョン"
1585 #: cola/widgets/createbranch.py:115
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Local branch"
1588 msgstr "ローカル・ブランチ"
1590 #: cola/widgets/createbranch.py:119
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Tracking branch"
1593 msgstr "トラッキング・ブランチ"
1595 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1596 msgid "Update Existing Branch:"
1597 msgstr "既存のブランチを更新:"
1599 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1600 msgid "No"
1601 msgstr "いいえ"
1603 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1604 msgid "Fast Forward Only"
1605 msgstr "早送りのみ"
1607 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1608 msgid "Reset"
1609 msgstr "リセット"
1611 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1612 msgid "Fetch Tracking Branch"
1613 msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
1615 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1616 msgid "Checkout After Creation"
1617 msgstr "作成してすぐチェックアウト"
1619 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Missing Data"
1622 msgstr "ファイル無し"
1624 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1625 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1626 msgstr ""
1628 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1629 #, fuzzy, python-format
1630 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1631 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
1633 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Branch Exists"
1636 msgstr "ブランチ"
1638 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1639 #, fuzzy, python-format
1640 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1641 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
1643 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1644 #, python-format
1645 msgid "%d skipped"
1646 msgstr ""
1648 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1649 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1650 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1652 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Reset Branch?"
1655 msgstr "ブランチ削除"
1657 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1658 #, python-format
1659 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1660 msgstr ""
1662 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Reset Branch"
1665 msgstr "ブランチ削除"
1667 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Updating..."
1670 msgstr "起動中…"
1672 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Error Creating Branch"
1675 msgstr "ブランチを作成"
1677 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1678 #, python-format
1679 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1680 msgstr ""
1682 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Branch created"
1685 msgstr "ブランチ名"
1687 #: cola/widgets/createtag.py:55
1688 msgid "vX.Y.Z"
1689 msgstr ""
1691 #: cola/widgets/createtag.py:56
1692 msgid "Specifies the tag name"
1693 msgstr ""
1695 #: cola/widgets/createtag.py:62
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Sign Tag"
1698 msgstr "署名"
1700 #: cola/widgets/createtag.py:67
1701 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1702 msgstr ""
1704 #: cola/widgets/createtag.py:78
1705 msgid "Tag message..."
1706 msgstr ""
1708 #: cola/widgets/createtag.py:79
1709 msgid "Specifies the tag message"
1710 msgstr ""
1712 #: cola/widgets/createtag.py:91
1713 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1714 msgstr ""
1716 #: cola/widgets/createtag.py:121
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Missing Revision"
1719 msgstr "初期リビジョン"
1721 #: cola/widgets/createtag.py:122
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Please specify a revision to tag."
1724 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
1726 #: cola/widgets/createtag.py:125
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Missing Name"
1729 msgstr "ファイル無し"
1731 #: cola/widgets/createtag.py:126
1732 msgid "Please specify a name for the new tag."
1733 msgstr ""
1735 #: cola/widgets/createtag.py:129
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Missing Tag Message"
1738 msgstr "マージするリビジョン"
1740 #: cola/widgets/createtag.py:130
1741 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1742 msgstr ""
1744 #: cola/widgets/createtag.py:132
1745 msgid ""
1746 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1747 "Create an unsigned tag?"
1748 msgstr ""
1750 #: cola/widgets/createtag.py:135
1751 msgid "Create Unsigned Tag"
1752 msgstr ""
1754 #: cola/widgets/createtag.py:142
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Tag Created"
1757 msgstr "作成"
1759 #: cola/widgets/createtag.py:143
1760 #, python-format
1761 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1762 msgstr ""
1764 #: cola/widgets/diff.py:22
1765 msgid "Process Section"
1766 msgstr ""
1768 #: cola/widgets/diff.py:25
1769 msgid "Process Selection"
1770 msgstr ""
1772 #: cola/widgets/diff.py:40
1773 msgid "Stage &Selected Lines"
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/diff.py:46
1777 msgid "Revert Selected Lines..."
1778 msgstr ""
1780 #: cola/widgets/diff.py:51
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Unstage &Selected Lines"
1783 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
1785 #: cola/widgets/diff.py:57
1786 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1787 msgstr ""
1789 #: cola/widgets/diff.py:86 cola/widgets/diff.py:108 cola/widgets/status.py:486
1790 #: cola/widgets/status.py:584
1791 msgid "Launch git-cola"
1792 msgstr ""
1794 #: cola/widgets/diff.py:91
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Stage Section"
1797 msgstr "初期リビジョン"
1799 #: cola/widgets/diff.py:97
1800 msgid "Revert Section..."
1801 msgstr ""
1803 #: cola/widgets/diff.py:113
1804 msgid "Unstage Section"
1805 msgstr ""
1807 #: cola/widgets/diff.py:125
1808 msgid "Copy"
1809 msgstr "コピー"
1811 #: cola/widgets/diff.py:129
1812 msgid "Select All"
1813 msgstr "全て選択"
1815 #: cola/widgets/diff.py:245
1816 msgid "Revert Section?"
1817 msgstr ""
1819 #: cola/widgets/diff.py:249
1820 msgid "Revert Section"
1821 msgstr ""
1823 #: cola/widgets/diff.py:258
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Revert Selected Lines?"
1826 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1828 #: cola/widgets/diff.py:262
1829 msgid "Revert Selected Lines"
1830 msgstr ""
1832 #: cola/widgets/editremotes.py:19
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Edit Remotes"
1835 msgstr "リモート"
1837 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1838 msgid ""
1839 "Add and remove remote repositories using the \n"
1840 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1841 "\n"
1842 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1843 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1844 msgstr ""
1846 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1847 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1848 msgstr ""
1850 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Add new remote git repository"
1853 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
1855 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Delete remote"
1858 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1860 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1861 #, python-format
1862 msgid "Error creating remote \"%s\""
1863 msgstr ""
1865 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Delete Remote"
1868 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1870 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Delete remote?"
1873 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1875 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1876 #, fuzzy, python-format
1877 msgid "Delete remote \"%s\""
1878 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1880 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1881 #, python-format
1882 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1883 msgstr ""
1885 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Rename Remote"
1888 msgstr "リモート"
1890 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Rename remote?"
1893 msgstr "リモート"
1895 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1896 #, python-format
1897 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1898 msgstr ""
1900 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1901 msgid "Rename"
1902 msgstr "名前変更"
1904 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1905 #, fuzzy, python-format
1906 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1907 msgstr "%s の変更点をロード中…"
1909 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Add Remote"
1912 msgstr "リモート"
1914 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Add remote"
1917 msgstr "リモート"
1919 #: cola/widgets/editremotes.py:214
1920 msgid "Name for the new remote"
1921 msgstr ""
1923 #: cola/widgets/editremotes.py:221
1924 msgid "URL"
1925 msgstr "URL"
1927 #: cola/widgets/grep.py:47 cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1928 msgid "Search"
1929 msgstr ""
1931 #: cola/widgets/grep.py:52
1932 msgid "command-line arguments"
1933 msgstr ""
1935 #: cola/widgets/grep.py:56
1936 msgid "grep result..."
1937 msgstr ""
1939 #: cola/widgets/grep.py:69
1940 msgid "Shell arguments"
1941 msgstr ""
1943 #: cola/widgets/grep.py:71
1944 msgid ""
1945 "Parse arguments using a shell.\n"
1946 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1947 msgstr ""
1949 #: cola/widgets/log.py:34
1950 #, fuzzy, python-format
1951 msgid "exit code %s"
1952 msgstr "%s を取得"
1954 #: cola/widgets/recent.py:36
1955 msgid "Recently Modified Files"
1956 msgstr ""
1958 #: cola/widgets/recent.py:46
1959 msgid " commits ago"
1960 msgstr ""
1962 #: cola/widgets/recent.py:49
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Showing changes since"
1965 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
1967 #: cola/widgets/recent.py:61
1968 msgid "Expand"
1969 msgstr ""
1971 #: cola/widgets/recent.py:65
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Collapse"
1974 msgstr "閉じる"
1976 #: cola/widgets/remote.py:136
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Remote Branch"
1979 msgstr "ブランチの名前変更"
1981 #: cola/widgets/remote.py:143
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Fast Forward Only "
1984 msgstr "早送りのみ"
1986 #: cola/widgets/remote.py:147
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Include tags "
1989 msgstr "タグを含める"
1991 #: cola/widgets/remote.py:150
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Rebase "
1994 msgstr "リセット"
1996 #: cola/widgets/remote.py:314
1997 #, fuzzy, python-format
1998 msgid "URL: %s"
1999 msgstr "URL:"
2001 #: cola/widgets/remote.py:393
2002 msgid "No repository selected."
2003 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
2005 #: cola/widgets/remote.py:406
2006 msgid "Push"
2007 msgstr "プッシュ"
2009 #: cola/widgets/remote.py:408
2010 #, python-format
2011 msgid ""
2012 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2013 "A new remote branch will be published."
2014 msgstr ""
2016 #: cola/widgets/remote.py:410
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Create a new remote branch?"
2019 msgstr "ブランチを新規作成"
2021 #: cola/widgets/remote.py:411
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Create Remote Branch"
2024 msgstr "リモート・ブランチを削除"
2026 #: cola/widgets/remote.py:419
2027 msgid "Force Fetch?"
2028 msgstr ""
2030 #: cola/widgets/remote.py:420
2031 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2032 msgstr ""
2034 #: cola/widgets/remote.py:421
2035 #, fuzzy, python-format
2036 msgid "Force fetching from %s?"
2037 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
2039 #: cola/widgets/remote.py:422
2040 msgid "Force Fetch"
2041 msgstr ""
2043 #: cola/widgets/remote.py:424
2044 msgid "Force Push?"
2045 msgstr ""
2047 #: cola/widgets/remote.py:425
2048 msgid ""
2049 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2050 "(Did you pull first?)"
2051 msgstr ""
2053 #: cola/widgets/remote.py:427
2054 #, python-format
2055 msgid "Force push to %s?"
2056 msgstr ""
2058 #: cola/widgets/remote.py:428
2059 msgid "Force Push"
2060 msgstr ""
2062 #: cola/widgets/remote.py:462
2063 msgid "Already up-to-date."
2064 msgstr ""
2066 #: cola/widgets/remote.py:485
2067 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2068 msgstr ""
2070 #: cola/widgets/search.py:44
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Browse..."
2073 msgstr "ブラウズ"
2075 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
2076 msgid "yyyy-MM-dd"
2077 msgstr ""
2079 #: cola/widgets/search.py:220
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Search by Expression"
2082 msgstr "リビジョン式:"
2084 #: cola/widgets/search.py:221
2085 msgid "Search by Path"
2086 msgstr ""
2088 #: cola/widgets/search.py:222
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Search Commit Messages"
2091 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2093 #: cola/widgets/search.py:223
2094 msgid "Search Diffs"
2095 msgstr ""
2097 #: cola/widgets/search.py:224
2098 msgid "Search Authors"
2099 msgstr ""
2101 #: cola/widgets/search.py:225
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Search Committers"
2104 msgstr "コミット者:"
2106 #: cola/widgets/search.py:226
2107 msgid "Search Date Range"
2108 msgstr ""
2110 #: cola/widgets/search.py:319
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Choose Path(s)"
2113 msgstr "%s を選択"
2115 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
2116 msgid "Revision Expression:"
2117 msgstr "リビジョン式:"
2119 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
2120 msgid "No commits exist in this branch."
2121 msgstr ""
2123 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Spelling Suggestions"
2126 msgstr "提案なし"
2128 #: cola/widgets/startup.py:26
2129 msgid "git-cola"
2130 msgstr ""
2132 #: cola/widgets/startup.py:33
2133 msgid "New..."
2134 msgstr "新規…"
2136 #: cola/widgets/startup.py:56
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Select Repository..."
2139 msgstr "GIT リポジトリ"
2141 #: cola/widgets/startup.py:61
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Select manually..."
2144 msgstr "全て選択"
2146 #: cola/widgets/status.py:75
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Untracked"
2149 msgstr "管理外、コミット未予定"
2151 #: cola/widgets/status.py:85
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Stage / Unstage"
2154 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
2156 #: cola/widgets/status.py:114
2157 msgid "Move Up"
2158 msgstr ""
2160 #: cola/widgets/status.py:121
2161 msgid "Copy Path to Clipboard"
2162 msgstr ""
2164 #: cola/widgets/status.py:474 cola/widgets/status.py:550
2165 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2166 msgstr ""
2168 #: cola/widgets/status.py:477 cola/widgets/status.py:553
2169 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2170 msgstr ""
2172 #: cola/widgets/status.py:572
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Delete File(s)..."
2175 msgstr "削除…"
2177 #: cola/widgets/status.py:575
2178 msgid "Add to .gitignore"
2179 msgstr ""
2181 #: cola/widgets/status.py:608
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Delete Files?"
2184 msgstr "削除"
2186 #: cola/widgets/status.py:609
2187 msgid "The following files will be deleted:"
2188 msgstr ""
2190 #: cola/widgets/status.py:616
2191 #, python-format
2192 msgid "Delete %d file(s)?"
2193 msgstr ""
2195 #: cola/widgets/status.py:617
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Delete Files"
2198 msgstr "削除"
2200 #: cola/widgets/status.py:633
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2203 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2205 #: cola/widgets/status.py:634
2206 msgid ""
2207 "This operation drops unstaged changes.\n"
2208 "These changes cannot be recovered."
2209 msgstr ""
2211 #: cola/widgets/status.py:636
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Revert the unstaged changes?"
2214 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2216 #: cola/widgets/status.py:637
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Revert Unstaged Changes"
2219 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2221 #: cola/widgets/status.py:646 cola/widgets/status.py:662
2222 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2223 msgstr ""
2225 #~ msgid "Success"
2226 #~ msgstr "成功"
2228 #~ msgid "Rescan"
2229 #~ msgstr "再スキャン"
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Browse Revision..."
2233 #~ msgstr "リビジョン"
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Rebase Branch"
2237 #~ msgstr "ブランチの名前変更"
2239 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2240 #~ msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
2242 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2243 #~ msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
2245 #~ msgid "Main Font"
2246 #~ msgstr "主フォント"
2248 #~ msgid "Diff/Console Font"
2249 #~ msgstr "diff/コンソール・フォント"
2251 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2252 #~ msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
2254 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2255 #~ msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
2257 #~ msgid ""
2258 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2259 #~ "\n"
2260 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2261 #~ "\n"
2262 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2263 #~ "\n"
2264 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2265 #~ msgstr ""
2266 #~ "Git のバージョンが確認できません。\n"
2267 #~ "\n"
2268 #~ "%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
2269 #~ "\n"
2270 #~ "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
2271 #~ "\n"
2272 #~ "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
2274 #~ msgid "Git directory not found:"
2275 #~ msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
2277 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2278 #~ msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
2280 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2281 #~ msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
2283 #~ msgid "No working directory"
2284 #~ msgstr "作業ディレクトリがありません"
2286 #~ msgid "Refreshing file status..."
2287 #~ msgstr "ファイル状態を更新しています…"
2289 #~ msgid "Ready."
2290 #~ msgstr "準備完了"
2292 #~ msgid "Modified, not staged"
2293 #~ msgstr "変更あり、コミット未予定"
2295 #~ msgid "Portions staged for commit"
2296 #~ msgstr "部分的にコミット予定済"
2298 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2299 #~ msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
2301 #~ msgid "Staged for removal"
2302 #~ msgstr "削除予定済"
2304 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2305 #~ msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
2307 #~ msgid "Requires merge resolution"
2308 #~ msgstr "要マージ解決"
2310 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2311 #~ msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "Unable to start gitk:\n"
2315 #~ "\n"
2316 #~ "%s does not exist"
2317 #~ msgstr ""
2318 #~ "gitk を起動できません:\n"
2319 #~ "\n"
2320 #~ "%s がありません"
2322 #~ msgid "Repository"
2323 #~ msgstr "リポジトリ"
2325 #~ msgid "Commit@@noun"
2326 #~ msgstr "コミット"
2328 #~ msgid "Browse %s's Files"
2329 #~ msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
2331 #~ msgid "Visualize %s's History"
2332 #~ msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
2334 #~ msgid "Database Statistics"
2335 #~ msgstr "データベース統計"
2337 #~ msgid "Compress Database"
2338 #~ msgstr "データベース圧縮"
2340 #~ msgid "Verify Database"
2341 #~ msgstr "データベース検証"
2343 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2344 #~ msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
2346 #~ msgid "Undo"
2347 #~ msgstr "元に戻す"
2349 #~ msgid "Redo"
2350 #~ msgstr "やり直し"
2352 #~ msgid "Cut"
2353 #~ msgstr "切り取り"
2355 #~ msgid "Paste"
2356 #~ msgstr "貼り付け"
2358 #~ msgid "Rename..."
2359 #~ msgstr "名前変更…"
2361 #~ msgid "New Commit"
2362 #~ msgstr "新規コミット"
2364 #~ msgid "Local Merge..."
2365 #~ msgstr "ローカル・マージ…"
2367 #~ msgid "Preferences..."
2368 #~ msgstr "設定…"
2370 #~ msgid "Current Branch:"
2371 #~ msgstr "現在のブランチ"
2373 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2374 #~ msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
2376 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2377 #~ msgstr "最初のコミットメッセージ:"
2379 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2380 #~ msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
2382 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2383 #~ msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
2385 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2386 #~ msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
2388 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2389 #~ msgstr "パッチを適用/取り消す"
2391 #~ msgid "Show Less Context"
2392 #~ msgstr "文脈を少なく"
2394 #~ msgid "Show More Context"
2395 #~ msgstr "文脈を多く"
2397 #~ msgid "Decrease Font Size"
2398 #~ msgstr "フォントを小さく"
2400 #~ msgid "Increase Font Size"
2401 #~ msgstr "フォントを大きく"
2403 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2404 #~ msgstr "パッチをコミット予定から外す"
2406 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2407 #~ msgstr "パッチをコミット予定に加える"
2409 #~ msgid "Initializing..."
2410 #~ msgstr "初期化しています…"
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2414 #~ "\n"
2415 #~ "The following environment variables are probably\n"
2416 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2417 #~ "by %s:\n"
2418 #~ "\n"
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "環境に問題がある可能性があります\n"
2421 #~ "\n"
2422 #~ "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょ"
2423 #~ "う:\n"
2424 #~ "\n"
2426 #~ msgid ""
2427 #~ "\n"
2428 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2429 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2430 #~ msgstr ""
2431 #~ "\n"
2432 #~ "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
2433 #~ "関しての既知の問題によります"
2435 #~ msgid ""
2436 #~ "\n"
2437 #~ "\n"
2438 #~ "A good replacement for %s\n"
2439 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2440 #~ "user.email settings into your personal\n"
2441 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2442 #~ msgstr ""
2443 #~ "\n"
2444 #~ "\n"
2445 #~ "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
2446 #~ "するのが、%s の良い代用となります\n"
2448 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2449 #~ msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
2451 #~ msgid "File Viewer"
2452 #~ msgstr "ファイルピューワ"
2454 #~ msgid "Reading %s..."
2455 #~ msgstr "%s を読んでいます…"
2457 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2458 #~ msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
2460 #~ msgid "lines annotated"
2461 #~ msgstr "行を注釈しました"
2463 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2464 #~ msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
2466 #~ msgid "Annotation complete."
2467 #~ msgstr "注釈完了しました"
2469 #~ msgid "Loading annotation..."
2470 #~ msgstr "注釈を読み込んでいます…"
2472 #~ msgid "Original File:"
2473 #~ msgstr "元ファイル"
2475 #~ msgid "Originally By:"
2476 #~ msgstr "原作者:"
2478 #~ msgid "In File:"
2479 #~ msgstr "ファイル:"
2481 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2482 #~ msgstr "複写・移動者:"
2484 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2485 #~ msgstr "ローカル・ブランチから削除"
2487 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2488 #~ msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
2490 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2491 #~ msgstr ""
2492 #~ "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
2494 #~ msgid "Please supply a branch name."
2495 #~ msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
2497 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2498 #~ msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
2500 #~ msgid "Delete Local Branch"
2501 #~ msgstr "ローカル・ブランチを削除"
2503 #~ msgid "Local Branches"
2504 #~ msgstr "ローカル・ブランチ"
2506 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2507 #~ msgstr "マージ済みの時のみ削除"
2509 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2510 #~ msgstr "無条件(マージテストしない)"
2512 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2513 #~ msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
2515 #~ msgid ""
2516 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2517 #~ "\n"
2518 #~ " Delete the selected branches?"
2519 #~ msgstr ""
2520 #~ "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
2521 #~ "\n"
2522 #~ " 選択したブランチを削除しますか?"
2524 #~ msgid ""
2525 #~ "Failed to delete branches:\n"
2526 #~ "%s"
2527 #~ msgstr ""
2528 #~ "以下のブランチを削除できません:\n"
2529 #~ "%s"
2531 #~ msgid "New Name:"
2532 #~ msgstr "新しい名前:"
2534 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2535 #~ msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
2537 #~ msgid "[Up To Parent]"
2538 #~ msgstr "[上位フォルダへ]"
2540 #~ msgid "Browse Branch Files"
2541 #~ msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
2543 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2544 #~ msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
2546 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2547 #~ msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
2549 #~ msgid ""
2550 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2551 #~ "\n"
2552 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2553 #~ "A merge is required."
2554 #~ msgstr ""
2555 #~ "ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
2556 #~ "\n"
2557 #~ "%s に早送りできません。\n"
2558 #~ "マージが必要です。"
2560 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2561 #~ msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
2563 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2564 #~ msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
2566 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2567 #~ msgstr "インデックスは既にロックされています。"
2569 #~ msgid ""
2570 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2571 #~ "\n"
2572 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2573 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2574 #~ "\n"
2575 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2576 #~ msgstr ""
2577 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2578 #~ "\n"
2579 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
2580 #~ "現在のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
2581 #~ "\n"
2582 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2584 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2585 #~ msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
2587 #~ msgid "files checked out"
2588 #~ msgstr "チェックアウトされたファイル"
2590 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2591 #~ msgstr ""
2592 #~ "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
2594 #~ msgid "File level merge required."
2595 #~ msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
2597 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2598 #~ msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
2600 #~ msgid ""
2601 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2602 #~ "\n"
2603 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2604 #~ "Detached Checkout'."
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "ローカル・ブランチから離れます。\n"
2607 #~ "\n"
2608 #~ "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラ"
2609 #~ "ンチを開始してください。"
2611 #~ msgid "Checked out '%s'."
2612 #~ msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
2614 #~ msgid "Reset '%s'?"
2615 #~ msgstr "'%s' をリセットしますか?"
2617 #~ msgid ""
2618 #~ "Failed to set current branch.\n"
2619 #~ "\n"
2620 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2621 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2622 #~ "\n"
2623 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2624 #~ msgstr ""
2625 #~ "現在のブランチを設定できません。\n"
2626 #~ "\n"
2627 #~ "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功"
2628 #~ "しましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
2629 #~ "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
2631 #~ msgid "Font Family"
2632 #~ msgstr "フォント・ファミリー"
2634 #~ msgid "Font Example"
2635 #~ msgstr "フォント・サンプル"
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "This is example text.\n"
2639 #~ "If you like this text, it can be your font."
2640 #~ msgstr ""
2641 #~ "これはサンプル文です。\n"
2642 #~ "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
2644 #~ msgid "Git Gui"
2645 #~ msgstr "Git GUI"
2647 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2648 #~ msgstr "既存リポジトリを複製する"
2650 #~ msgid "Recent Repositories"
2651 #~ msgstr "最近使ったリポジトリ"
2653 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2654 #~ msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
2656 #~ msgid "Directory:"
2657 #~ msgstr "ディレクトリ:"
2659 #~ msgid "Directory %s already exists."
2660 #~ msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
2662 #~ msgid "Clone"
2663 #~ msgstr "複製"
2665 #~ msgid "Clone Type:"
2666 #~ msgstr "複製方式:"
2668 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2669 #~ msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
2671 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2672 #~ msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
2674 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2675 #~ msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
2677 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2678 #~ msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
2680 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2681 #~ msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
2683 #~ msgid "Location %s already exists."
2684 #~ msgstr "'%s' は既に存在します。"
2686 #~ msgid "Failed to configure origin"
2687 #~ msgstr "origin を設定できませんでした"
2689 #~ msgid "Counting objects"
2690 #~ msgstr "オブジェクトを数えています"
2692 #~ msgid "buckets"
2693 #~ msgstr "バケツ"
2695 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2696 #~ msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
2698 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2699 #~ msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
2701 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2702 #~ msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
2704 #~ msgid "Cloning from %s"
2705 #~ msgstr "%s から複製しています"
2707 #~ msgid "Copying objects"
2708 #~ msgstr "オブジェクトを複写しています"
2710 #~ msgid "KiB"
2711 #~ msgstr "KiB"
2713 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2714 #~ msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
2716 #~ msgid "Linking objects"
2717 #~ msgstr "オブジェクトを連結しています"
2719 #~ msgid "objects"
2720 #~ msgstr "オブジェクト"
2722 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2723 #~ msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
2725 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2726 #~ msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
2728 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2729 #~ msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
2731 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2732 #~ msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
2734 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2735 #~ msgstr "%s を掃除できません"
2737 #~ msgid "Clone failed."
2738 #~ msgstr "複写に失敗しました。"
2740 #~ msgid "No default branch obtained."
2741 #~ msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
2743 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2744 #~ msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
2746 #~ msgid "Creating working directory"
2747 #~ msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
2749 #~ msgid "files"
2750 #~ msgstr "ファイル"
2752 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2753 #~ msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
2755 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2756 #~ msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
2758 #~ msgid "This Detached Checkout"
2759 #~ msgstr "分離されたチェックアウト"
2761 #~ msgid "Updated"
2762 #~ msgstr "更新しました"
2764 #~ msgid ""
2765 #~ "There is nothing to amend.\n"
2766 #~ "\n"
2767 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
2768 #~ "this to amend.\n"
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
2771 #~ "\n"
2772 #~ "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットは"
2773 #~ "ありません。\n"
2775 #~ msgid ""
2776 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2777 #~ "\n"
2778 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2779 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2780 #~ "current merge activity.\n"
2781 #~ msgstr ""
2782 #~ "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
2783 #~ "\n"
2784 #~ "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂"
2785 #~ "正はできません\n"
2787 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2788 #~ msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
2790 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2791 #~ msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
2793 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2794 #~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
2796 #~ msgid ""
2797 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2798 #~ "\n"
2799 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2800 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2801 #~ "\n"
2802 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2803 #~ msgstr ""
2804 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2805 #~ "\n"
2806 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
2807 #~ "新しくコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
2808 #~ "\n"
2809 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2811 #~ msgid ""
2812 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2813 #~ "\n"
2814 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2815 #~ "before committing.\n"
2816 #~ msgstr ""
2817 #~ "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
2818 #~ "\n"
2819 #~ "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える"
2820 #~ "必要があります。\n"
2822 #~ msgid ""
2823 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2824 #~ "\n"
2825 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2826 #~ msgstr ""
2827 #~ "不明なファイル状態 %s です。\n"
2828 #~ "\n"
2829 #~ "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
2831 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2832 #~ msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
2834 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2835 #~ msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
2837 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2838 #~ msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
2840 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2841 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
2843 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2844 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
2846 #~ msgid "write-tree failed:"
2847 #~ msgstr "write-tree が失敗しました:"
2849 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2850 #~ msgstr "コミット %s は壊れています"
2852 #~ msgid ""
2853 #~ "No changes to commit.\n"
2854 #~ "\n"
2855 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2856 #~ "\n"
2857 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2858 #~ msgstr ""
2859 #~ "コミットする変更がありません。\n"
2860 #~ "\n"
2861 #~ "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
2862 #~ "\n"
2863 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2865 #~ msgid "commit-tree failed:"
2866 #~ msgstr "commit-tree が失敗しました:"
2868 #~ msgid "update-ref failed:"
2869 #~ msgstr "update-ref が失敗しました:"
2871 #~ msgid "Working... please wait..."
2872 #~ msgstr "実行中…お待ち下さい…"
2874 #~ msgid "Error: Command Failed"
2875 #~ msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
2877 #~ msgid "Number of loose objects"
2878 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
2880 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2881 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
2883 #~ msgid "Number of packed objects"
2884 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの数"
2886 #~ msgid "Number of packs"
2887 #~ msgstr "パックの数"
2889 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2890 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
2892 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2893 #~ msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
2895 #~ msgid "Garbage files"
2896 #~ msgstr "ゴミファイル"
2898 #~ msgid "Compressing the object database"
2899 #~ msgstr "データベース圧縮"
2901 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2902 #~ msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
2904 #~ msgid ""
2905 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2906 #~ "\n"
2907 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2908 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2909 #~ "\n"
2910 #~ "Compress the database now?"
2911 #~ msgstr ""
2912 #~ "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
2913 #~ "\n"
2914 #~ "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベース"
2915 #~ "を圧縮することを推奨します\n"
2916 #~ "\n"
2917 #~ "データベースを圧縮しますか?"
2919 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2920 #~ msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
2922 #~ msgid ""
2923 #~ "No differences detected.\n"
2924 #~ "\n"
2925 #~ "%s has no changes.\n"
2926 #~ "\n"
2927 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2928 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2929 #~ "\n"
2930 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2931 #~ "the same state."
2932 #~ msgstr ""
2933 #~ "変更がありません。\n"
2934 #~ "\n"
2935 #~ "%s には変更がありません。\n"
2936 #~ "\n"
2937 #~ "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファ"
2938 #~ "イル内容には変更がありません。\n"
2939 #~ "\n"
2940 #~ "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
2942 #~ msgid "Unable to display %s"
2943 #~ msgstr "%s を表示できません"
2945 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2946 #~ msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
2948 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2949 #~ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
2951 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2952 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
2954 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2955 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
2957 #~ msgid "warning"
2958 #~ msgstr "警告"
2960 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2961 #~ msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
2963 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2964 #~ msgstr "インデックスをロックできません"
2966 #~ msgid ""
2967 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2968 #~ "resynchronize git-gui."
2969 #~ msgstr ""
2970 #~ "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャン"
2971 #~ "します。"
2973 #~ msgid "Unlock Index"
2974 #~ msgstr "インデックスのロック解除"
2976 #~ msgid "Ready to commit."
2977 #~ msgstr "コミット準備完了"
2979 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2980 #~ msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
2982 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2983 #~ msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
2985 #~ msgid "Do Nothing"
2986 #~ msgstr "何もしない"
2988 #~ msgid ""
2989 #~ "Cannot merge while amending.\n"
2990 #~ "\n"
2991 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2992 #~ msgstr ""
2993 #~ "訂正中にはマージできません。\n"
2994 #~ "\n"
2995 #~ "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2999 #~ "\n"
3000 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3001 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3002 #~ "\n"
3003 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3004 #~ msgstr ""
3005 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3006 #~ "\n"
3007 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3008 #~ "マージを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
3009 #~ "\n"
3010 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3014 #~ "\n"
3015 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3016 #~ "\n"
3017 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3018 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3019 #~ msgstr ""
3020 #~ "衝突のあったマージの途中です。\n"
3021 #~ "\n"
3022 #~ "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
3023 #~ "\n"
3024 #~ "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージ"
3025 #~ "を完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
3027 #~ msgid ""
3028 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3029 #~ "\n"
3030 #~ "File %s is modified.\n"
3031 #~ "\n"
3032 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3033 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3034 #~ msgstr ""
3035 #~ "変更の途中です。\n"
3036 #~ "\n"
3037 #~ "ファイル %s は変更中です。\n"
3038 #~ "\n"
3039 #~ "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失"
3040 #~ "敗したときの回復が楽です。\n"
3042 #~ msgid "%s of %s"
3043 #~ msgstr "%s の %s ブランチ"
3045 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3046 #~ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
3048 #~ msgid "Merge completed successfully."
3049 #~ msgstr "マージが完了しました"
3051 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3052 #~ msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
3054 #~ msgid ""
3055 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3056 #~ "\n"
3057 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3058 #~ msgstr ""
3059 #~ "訂正中には中止できません。\n"
3060 #~ "\n"
3061 #~ "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "Reset changes?\n"
3065 #~ "\n"
3066 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3067 #~ "\n"
3068 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "変更点をリセットしますか?\n"
3071 #~ "\n"
3072 #~ "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
3073 #~ "\n"
3074 #~ "リセットしてよろしいですか?"
3076 #~ msgid "files reset"
3077 #~ msgstr "リセットしたファイル"
3079 #~ msgid "Abort failed."
3080 #~ msgstr "中断に失敗しました。"
3082 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3083 #~ msgstr "中断完了。"
3085 #~ msgid "Restore Defaults"
3086 #~ msgstr "既定値に戻す"
3088 #~ msgid "%s Repository"
3089 #~ msgstr "%s リポジトリ"
3091 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3092 #~ msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
3094 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3095 #~ msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
3097 #~ msgid "New Branch Name Template"
3098 #~ msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
3100 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3101 #~ msgstr "スペルチェック辞書"
3103 #~ msgid "Change Font"
3104 #~ msgstr "フォントを変更"
3106 #~ msgid "pt."
3107 #~ msgstr "ポイント"
3109 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3110 #~ msgstr "完全にオプションを保存できません:"
3112 #~ msgid "From Repository"
3113 #~ msgstr "元のリポジトリ"
3115 #~ msgid "Remote:"
3116 #~ msgstr "リモート:"
3118 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3119 #~ msgstr "任意の URL:"
3121 #~ msgid "Delete Only If"
3122 #~ msgstr "条件付で削除"
3124 #~ msgid "Merged Into:"
3125 #~ msgstr "マージ先:"
3127 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3128 #~ msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
3130 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3131 #~ msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
3133 #~ msgid ""
3134 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3135 #~ "\n"
3136 #~ " - %s"
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
3139 #~ "\n"
3140 #~ " - %s"
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3144 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
3147 #~ "フェッチして下さい。"
3149 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3150 #~ msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
3152 #~ msgid ""
3153 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3154 #~ "\n"
3155 #~ "Delete the selected branches?"
3156 #~ msgstr ""
3157 #~ "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
3158 #~ "\n"
3159 #~ "選択したブランチを削除して良いですか?"
3161 #~ msgid "Prune from"
3162 #~ msgstr "から刈込む…"
3164 #~ msgid "Fetch from"
3165 #~ msgstr "取得元"
3167 #~ msgid "Push to"
3168 #~ msgstr "プッシュ先"
3170 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3171 #~ msgstr "ショートカットが書けません:"
3173 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3174 #~ msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
3176 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3177 #~ msgstr "スペルチェック機能は使えません"
3179 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3180 #~ msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
3182 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3183 #~ msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
3185 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3186 #~ msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
3188 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3189 #~ msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
3191 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3192 #~ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
3194 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3195 #~ msgstr "スペルチェック失敗"
3197 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3198 #~ msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
3200 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3201 #~ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
3203 #~ msgid "remote prune %s"
3204 #~ msgstr "遠隔刈込 %s"
3206 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3207 #~ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
3209 #~ msgid "push %s"
3210 #~ msgstr "%s をプッシュ"
3212 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3213 #~ msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
3215 #~ msgid "Push Branches"
3216 #~ msgstr "ブランチをプッシュ"
3218 #~ msgid "Source Branches"
3219 #~ msgstr "元のブランチ"
3221 #~ msgid "Destination Repository"
3222 #~ msgstr "送り先リポジトリ"
3224 #~ msgid "Transfer Options"
3225 #~ msgstr "通信オプション"
3227 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3228 #~ msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
3230 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3231 #~ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
3233 #~ msgid "Not connected to aspell"
3234 #~ msgstr "aspell に接続していません"