1 # Translation of git-cola to Italian
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
4 # Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
5 # Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 15:09-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:12+0100\n"
13 "Last-Translator: David Aguilar <davvid@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 msgstr "Impossibile scrivere icona:"
30 "You are in the middle of a merge.\n"
31 "Cannot amend while merging."
36 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
44 msgid "Patch(es) Applied"
49 msgid "%d patch(es) applied."
53 #, fuzzy, python-format
54 msgid "Created commit: %s"
55 msgstr "Creata revisione %s: %s"
58 #, fuzzy, python-format
59 msgid "Commit failed: %s"
60 msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
64 msgid "Error creating remote \"%s\""
70 msgstr "Cancella ramo remoto"
74 msgid "Delete remote?"
75 msgstr "Cancella ramo remoto"
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Delete remote \"%s\""
80 msgstr "Cancella ramo remoto"
82 #: cola/cmds.py:468 cola/guicmds.py:28 cola/guicmds.py:36
83 #: cola/widgets/bookmarks.py:39
89 msgid "Error deleting remote \"%s\""
99 msgid "Rename remote?"
104 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
107 #: cola/cmds.py:490 cola/guicmds.py:352
113 msgid "Delete Bookmark?"
114 msgstr "Elimina ramo"
118 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
123 msgid "Delete Bookmark"
124 msgstr "Elimina ramo"
128 msgid "Remove %s from the recent list?"
133 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
136 #: cola/cmds.py:530 cola/widgets/patch.py:92 cola/widgets/patch.py:105
141 #: cola/cmds.py:568 cola/cmds.py:1796 cola/widgets/bookmarks.py:221
148 msgid "Deleting \"%s\" failed"
153 msgid "Delete Files?"
157 msgid "The following files will be deleted:"
162 msgid "Delete %d file(s)?"
172 msgid "Remote Branch Deleted"
173 msgstr "Rinomina ramo"
177 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
180 #: cola/cmds.py:658 cola/guicmds.py:110 cola/widgets/remote.py:469
182 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
187 msgid "Error Deleting Remote Branch"
190 #: cola/cmds.py:740 cola/cmds.py:848
191 msgid "Launch Editor"
196 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
201 msgid "Error Editing File"
202 msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
205 msgid "Launch Diff Tool"
209 msgid "Launch Terminal"
213 msgid "Error: Cannot find commit template"
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "%s: No such file or directory."
220 "errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
224 msgid "Error: Unconfigured commit template"
229 "A commit template has not been configured.\n"
230 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
231 "so that it points to a commit template."
235 msgid "Open Using Default Application"
240 msgid "Open Parent Directory"
241 msgstr "Apri archivio recente:"
245 msgid "Error: could not clone \"%s\""
250 msgid "git clone returned exit code %s"
254 #, fuzzy, python-format
255 msgid "Rebase onto %s"
258 #: cola/cmds.py:1136 cola/cmds.py:1161 cola/cmds.py:1162 cola/cmds.py:1174
259 #: cola/cmds.py:1175 cola/widgets/main.py:397
269 #: cola/cmds.py:1149 cola/widgets/browse.py:468 cola/widgets/stash.py:56
270 #: cola/widgets/archive.py:123
274 #: cola/cmds.py:1204 cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/finder.py:106
275 #: cola/widgets/dag.py:398 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/grep.py:80
276 #: cola/widgets/grep.py:116 cola/widgets/recent.py:55
277 #: cola/widgets/recent.py:115
282 msgid "Revert Unstaged Edits..."
287 msgid "Revert Unstaged Changes?"
288 msgstr "Modifiche non preparate"
292 "This operation drops unstaged changes.\n"
293 "These changes cannot be recovered."
298 msgid "Revert the unstaged changes?"
299 msgstr "Modifiche non preparate"
303 msgid "Revert Unstaged Changes"
304 msgstr "Modifiche non preparate"
308 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
309 msgstr "Annulla modifiche"
313 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
314 msgstr "Annulla modifiche"
316 #: cola/cmds.py:1284 cola/widgets/diff.py:426
318 "This operation drops uncommitted changes.\n"
319 "These changes cannot be recovered."
322 #: cola/cmds.py:1286 cola/widgets/diff.py:428
323 msgid "Revert the uncommitted changes?"
328 msgid "Revert Uncommitted Changes"
329 msgstr "Annulla modifiche"
338 msgid "Please select a file"
339 msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"
343 msgid "\"%s\" requires a selected file."
348 msgid "Invalid Revision"
349 msgstr "Revisione non valida: %s"
353 msgid "The revision expression cannot be empty."
354 msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
358 msgid "Running command: %s"
361 #: cola/cmds.py:1363 cola/cmds.py:1612 cola/interaction.py:72
366 #: cola/cmds.py:1364 cola/interaction.py:73 cola/guicmds.py:115
381 msgid "Stage conflicts?"
382 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
387 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
389 "You should probably skip this file.\n"
395 msgid "Stage conflicts"
396 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
402 #: cola/cmds.py:1488 cola/widgets/action.py:57
408 #, fuzzy, python-format
410 msgstr "Analisi in corso %s..."
413 msgid "Stage Modified"
418 msgid "Stage Unmerged"
419 msgstr "Prepara modificati"
423 msgid "Stage Untracked"
424 msgstr "Prepara modificati"
428 msgid "Stage / Unstage"
429 msgstr "Prepara modificati"
433 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
440 #: cola/cmds.py:1627 cola/widgets/action.py:58
443 msgstr "Modifiche non preparate"
446 #, fuzzy, python-format
447 msgid "Unstaging: %s"
448 msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
452 msgid "Untracking: %s"
457 msgid "Error Launching History Browser"
458 msgstr "File browser"
462 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
465 #: cola/interaction.py:54 cola/widgets/main.py:306
469 #: cola/interaction.py:64
474 #: cola/interaction.py:65
476 msgid "Run the \"%s\" command?"
479 #: cola/interaction.py:67 cola/widgets/cfgactions.py:244
483 #: cola/interaction.py:74
485 msgid "Exit code: %s"
488 #: cola/difftool.py:77
489 msgid "git-cola diff"
492 #: cola/difftool.py:91 cola/widgets/compare.py:68
496 #: cola/difftool.py:95 cola/qtutils.py:719 cola/widgets/remote.py:148
497 #: cola/widgets/remote.py:215 cola/widgets/selectcommits.py:59
498 #: cola/widgets/editremotes.py:75 cola/widgets/completion.py:632
499 #: cola/widgets/startup.py:45 cola/widgets/compare.py:71
500 #: cola/widgets/finder.py:115 cola/widgets/cfgactions.py:84
501 #: cola/widgets/cfgactions.py:243 cola/widgets/search.py:86
502 #: cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/browse.py:467
503 #: cola/widgets/about.py:68 cola/widgets/about.py:119 cola/widgets/stash.py:64
504 #: cola/widgets/stash.py:65 cola/widgets/createbranch.py:152
505 #: cola/widgets/grep.py:127 cola/widgets/recent.py:78
506 #: cola/widgets/createtag.py:90 cola/widgets/text.py:436
507 #: cola/widgets/prefs.py:272
511 #: cola/inotify.py:57
512 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
515 #: cola/inotify.py:63
517 "file notification: disabled\n"
518 "Note: install pywin32 to enable.\n"
521 #: cola/inotify.py:66
523 "inotify: disabled\n"
524 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
527 #: cola/inotify.py:72
528 msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
531 #: cola/inotify.py:81
533 msgid "File notification enabled."
534 msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
536 #: cola/inotify.py:83
537 msgid "inotify enabled."
540 #: cola/gitcmds.py:431
542 msgid "Nothing to do"
543 msgstr "Niente da clonare da %s."
545 #: cola/qtutils.py:599
550 #: cola/qtutils.py:722 cola/qtutils.py:756
553 msgstr "Elimina ramo"
555 #: cola/qtutils.py:754
559 #: cola/guicmds.py:28
560 msgid "Delete Branch"
561 msgstr "Elimina ramo"
563 #: cola/guicmds.py:36
565 msgid "Delete Remote Branch"
566 msgstr "Cancella ramo remoto"
568 #: cola/guicmds.py:55
570 msgid "Browse Commits..."
573 #: cola/guicmds.py:55
578 #: cola/guicmds.py:63
579 msgid "Checkout Branch"
582 #: cola/guicmds.py:63
586 #: cola/guicmds.py:72
588 msgid "Cherry-Pick Commit"
589 msgstr "Copia revisione"
591 #: cola/guicmds.py:109
593 msgid "Error Creating Repository"
594 msgstr "Crea nuovo archivio"
596 #: cola/guicmds.py:112
603 #: cola/guicmds.py:134
604 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
607 #: cola/guicmds.py:155
609 msgid "Error Cloning"
610 msgstr "Errore nel caricamento del file:"
612 #: cola/guicmds.py:156 cola/guicmds.py:157
614 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
617 #: cola/guicmds.py:161
618 msgid "Select a parent directory for the new clone"
621 #: cola/guicmds.py:170
623 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
626 #: cola/guicmds.py:172
628 msgid "Directory Exists"
631 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:80
632 msgid "Export Patches"
635 #: cola/guicmds.py:203 cola/guicmds.py:212 cola/widgets/startup.py:120
637 msgid "Open Git Repository..."
638 msgstr "Apri archivio esistente"
640 #: cola/guicmds.py:221
642 msgid "Load Commit Message"
643 msgstr "Messaggio di revisione:"
645 #: cola/guicmds.py:249
647 msgid "Select Branch to Review"
648 msgstr "Elimina ramo"
650 #: cola/guicmds.py:249
654 #: cola/guicmds.py:331
656 msgid "Clone Repository"
657 msgstr "Clona archivio esistente"
659 #: cola/guicmds.py:332
660 #, fuzzy, python-format
661 msgid "Cloning repository at %s"
662 msgstr "Clona archivio esistente"
664 #: cola/guicmds.py:349
666 msgid "Rename Existing Branch"
667 msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
669 #: cola/guicmds.py:349 cola/widgets/selectcommits.py:54
670 #: cola/widgets/browse.py:468
674 #: cola/guicmds.py:352
676 msgid "Enter Branch New Name"
677 msgstr "Nome del ramo"
682 "fatal: \"%s\" is not a directory. Please specify a correct --repo <path>."
685 #: cola/widgets/remote.py:108
688 msgstr "Avvio in corso..."
690 #: cola/widgets/remote.py:111 cola/widgets/cfgactions.py:227
691 #: cola/widgets/merge.py:63
695 #: cola/widgets/remote.py:118 cola/widgets/compare.py:52
696 #: cola/widgets/compare.py:57
700 #: cola/widgets/remote.py:127
702 msgid "Remote Branch"
703 msgstr "Rinomina ramo"
705 #: cola/widgets/remote.py:134
707 msgid "Fast Forward Only "
708 msgstr "Solo fast forward"
710 #: cola/widgets/remote.py:138
712 msgid "Include tags "
713 msgstr "Includi etichette"
715 #: cola/widgets/remote.py:141
720 #: cola/widgets/remote.py:306
721 #, fuzzy, python-format
725 #: cola/widgets/remote.py:402
726 msgid "No repository selected."
727 msgstr "Nessun archivio selezionato."
729 #: cola/widgets/remote.py:417 cola/widgets/remote.py:503
731 msgstr "Propaga (Push)"
733 #: cola/widgets/remote.py:419
736 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
737 "A new remote branch will be published."
740 #: cola/widgets/remote.py:421
742 msgid "Create a new remote branch?"
743 msgstr "Crea nuovo ramo"
745 #: cola/widgets/remote.py:422
747 msgid "Create Remote Branch"
748 msgstr "Cancella ramo remoto"
750 #: cola/widgets/remote.py:429
754 #: cola/widgets/remote.py:430
755 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
758 #: cola/widgets/remote.py:431
759 #, fuzzy, python-format
760 msgid "Force fetching from %s?"
761 msgstr "Recupero %s da %s"
763 #: cola/widgets/remote.py:432
767 #: cola/widgets/remote.py:434
771 #: cola/widgets/remote.py:435
773 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
774 "(Did you pull first?)"
777 #: cola/widgets/remote.py:437
779 msgid "Force push to %s?"
782 #: cola/widgets/remote.py:438
786 #: cola/widgets/remote.py:463
787 msgid "Already up-to-date."
790 #: cola/widgets/remote.py:488
791 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
794 #: cola/widgets/remote.py:497
797 msgstr "Ripristina..."
799 #: cola/widgets/remote.py:509
804 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
805 msgid "Revision Expression:"
806 msgstr "Espressione di revisione:"
808 #: cola/widgets/selectcommits.py:95
809 msgid "No commits exist in this branch."
812 #: cola/widgets/editremotes.py:33
817 #: cola/widgets/editremotes.py:42
819 "Add and remove remote repositories using the \n"
820 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
822 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
823 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
826 #: cola/widgets/editremotes.py:52
827 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
830 #: cola/widgets/editremotes.py:65
832 msgid "Add new remote git repository"
833 msgstr "%s non è un archivio Git."
835 #: cola/widgets/editremotes.py:73
837 msgid "Delete remote"
838 msgstr "Cancella ramo remoto"
840 #: cola/widgets/editremotes.py:158
841 #, fuzzy, python-format
842 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
843 msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."
845 #: cola/widgets/editremotes.py:189
850 #: cola/widgets/editremotes.py:193 cola/widgets/merge.py:105
851 #: cola/widgets/archive.py:120
855 #: cola/widgets/editremotes.py:202
860 #: cola/widgets/editremotes.py:203
861 msgid "Name for the new remote"
864 #: cola/widgets/editremotes.py:207 cola/widgets/createtag.py:59
865 #: cola/models/browse.py:40
870 #: cola/widgets/editremotes.py:208
874 #: cola/widgets/log.py:38
875 #, fuzzy, python-format
877 msgstr "recupera da %s"
879 #: cola/widgets/startup.py:30
883 #: cola/widgets/startup.py:36
887 #: cola/widgets/startup.py:39 cola/widgets/main.py:227
891 #: cola/widgets/startup.py:42 cola/widgets/main.py:238
895 #: cola/widgets/startup.py:50
897 msgid "Select Repository..."
898 msgstr "Archivio Git"
900 #: cola/widgets/startup.py:55
902 msgid "Select manually..."
903 msgstr "Seleziona tutto"
905 #: cola/widgets/commitmsg.py:41
907 msgid "Sign off on this commit"
908 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
910 #: cola/widgets/commitmsg.py:44 cola/widgets/commitmsg.py:67
912 msgstr "Nuova revisione"
914 #: cola/widgets/commitmsg.py:47
916 msgid "Commit staged changes"
917 msgstr "Archiviazione modifiche..."
919 #: cola/widgets/commitmsg.py:48
924 #: cola/widgets/commitmsg.py:64
926 "Commit staged changes\n"
927 "Shortcut: Ctrl+Enter"
930 #: cola/widgets/commitmsg.py:72
935 #: cola/widgets/commitmsg.py:83
936 msgid "Amend Last Commit"
937 msgstr "Correggi l'ultima revisione"
939 #: cola/widgets/commitmsg.py:90
940 msgid "Bypass Commit Hooks"
943 #: cola/widgets/commitmsg.py:97 cola/widgets/merge.py:100
945 msgid "Create Signed Commit"
946 msgstr "Creata revisione %s: %s"
948 #: cola/widgets/commitmsg.py:103
949 msgid "Check Spelling"
952 #: cola/widgets/commitmsg.py:109 cola/widgets/prefs.py:194
953 msgid "Auto-Wrap Lines"
956 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
958 msgid "Load Previous Commit Message"
959 msgstr "Messaggio di fusione:"
961 #: cola/widgets/commitmsg.py:121
963 msgid "Fixup Previous Commit"
964 msgstr "Messaggio di fusione:"
966 #: cola/widgets/commitmsg.py:145 cola/widgets/commitmsg.py:149
967 #: cola/widgets/status.py:160
971 #: cola/widgets/commitmsg.py:280
973 msgid "Clear commit message?"
974 msgstr "Messaggio di fusione:"
976 #: cola/widgets/commitmsg.py:281
978 msgid "The commit message will be cleared."
979 msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
981 #: cola/widgets/commitmsg.py:282
982 msgid "This cannot be undone. Clear commit message?"
985 #: cola/widgets/commitmsg.py:283
987 msgid "Clear commit message"
988 msgstr "Messaggio di fusione:"
990 #: cola/widgets/commitmsg.py:398
992 "Please supply a commit message.\n"
994 "A good commit message has the following format:\n"
996 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
997 "- Second line: Blank\n"
998 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1000 "Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"
1002 "Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"
1004 "- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
1005 "- Seconda linea: vuota.\n"
1006 "- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
1008 #: cola/widgets/commitmsg.py:405
1010 msgid "Missing Commit Message"
1011 msgstr "Messaggio di fusione:"
1013 #: cola/widgets/commitmsg.py:411
1016 "No changes to commit.\n"
1018 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1020 "Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
1022 "Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
1023 "questa operazione.\n"
1025 #: cola/widgets/commitmsg.py:415
1026 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1029 #: cola/widgets/commitmsg.py:418
1031 msgid "Stage and commit?"
1032 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
1034 #: cola/widgets/commitmsg.py:420
1036 msgid "Stage and Commit"
1037 msgstr "Prepara per una nuova revisione"
1039 #: cola/widgets/commitmsg.py:425
1041 msgid "Nothing to commit"
1042 msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
1044 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1045 msgid "Rewrite Published Commit?"
1048 #: cola/widgets/commitmsg.py:434
1050 "This commit has already been published.\n"
1051 "This operation will rewrite published history.\n"
1052 "You probably don't want to do this."
1055 #: cola/widgets/commitmsg.py:437
1056 msgid "Amend the published commit?"
1059 #: cola/widgets/commitmsg.py:438
1061 msgid "Amend Commit"
1062 msgstr "Correggi l'ultima revisione"
1064 #: cola/widgets/commitmsg.py:446
1066 msgid "Commit failed"
1067 msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
1069 #: cola/widgets/commitmsg.py:447
1071 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1074 #: cola/widgets/commitmsg.py:478
1079 #: cola/widgets/commitmsg.py:483
1081 msgid "Select Commit"
1082 msgstr "Messaggio di fusione:"
1084 #: cola/widgets/commitmsg.py:526
1086 msgid "Commit summary"
1087 msgstr "Messaggio di revisione:"
1089 #: cola/widgets/commitmsg.py:549
1090 msgid "Extended description..."
1093 #: cola/widgets/compare.py:38
1094 msgid "*** Branch Point ***"
1097 #: cola/widgets/compare.py:39
1098 msgid "*** Sandbox ***"
1101 #: cola/widgets/compare.py:40 cola/widgets/compare.py:51
1102 #: cola/widgets/compare.py:56
1106 #: cola/widgets/compare.py:42
1107 msgid "Branch Diff Viewer"
1110 #: cola/widgets/compare.py:74
1112 msgid "File Differences"
1115 #: cola/widgets/finder.py:45
1118 "Keyboard Shortcuts\n"
1119 "------------------\n"
1120 "J, Down = Move Down\n"
1122 "Enter = Edit Selected Files\n"
1123 "Spacebar = Open File Using Default Application\n"
1124 "Ctrl+L = Focus Text Entry Field\n"
1127 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1128 "and the results.\n"
1131 #: cola/widgets/finder.py:58
1132 msgid "Help - Find Files"
1135 #: cola/widgets/finder.py:86 cola/widgets/main.py:192
1140 #: cola/widgets/finder.py:91
1144 #: cola/widgets/finder.py:96 cola/widgets/grep.py:76 cola/widgets/grep.py:111
1145 #: cola/widgets/recent.py:72
1149 #: cola/widgets/finder.py:111 cola/widgets/main.py:421
1153 #: cola/widgets/finder.py:112
1159 #: cola/widgets/finder.py:155
1164 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:312
1167 msgstr "Interruzione"
1169 #: cola/widgets/cfgactions.py:153 cola/widgets/cfgactions.py:157
1171 msgid "Abort Action"
1172 msgstr "Interruzione"
1174 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
1176 "An action is still running.\n"
1177 "Terminating it could result in data loss."
1180 #: cola/widgets/cfgactions.py:156
1181 msgid "Abort the action?"
1184 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
1188 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:67
1189 msgid "Tracking Branch"
1190 msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
1192 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/merge.py:70
1193 #: cola/widgets/createbranch.py:123
1197 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:82
1201 #: cola/widgets/search.py:45 cola/widgets/search.py:63 cola/widgets/grep.py:71
1205 #: cola/widgets/search.py:49
1210 #: cola/widgets/search.py:55 cola/widgets/search.py:60
1214 #: cola/widgets/search.py:83 cola/widgets/dag.py:137
1218 #: cola/widgets/search.py:208
1220 msgid "Search by Expression"
1221 msgstr "Espressione di revisione:"
1223 #: cola/widgets/search.py:209
1224 msgid "Search by Path"
1227 #: cola/widgets/search.py:210
1229 msgid "Search Commit Messages"
1230 msgstr "Messaggio di fusione:"
1232 #: cola/widgets/search.py:211
1233 msgid "Search Diffs"
1236 #: cola/widgets/search.py:212
1237 msgid "Search Authors"
1240 #: cola/widgets/search.py:213
1242 msgid "Search Committers"
1243 msgstr "Revisione creata da:"
1245 #: cola/widgets/search.py:214
1246 msgid "Search Date Range"
1249 #: cola/widgets/search.py:307
1251 msgid "Choose Path(s)"
1254 #: cola/widgets/dag.py:119
1255 msgid "Diff this -> selected"
1258 #: cola/widgets/dag.py:122
1259 msgid "Diff selected -> this"
1262 #: cola/widgets/dag.py:125 cola/widgets/createbranch.py:88
1263 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:148
1264 msgid "Create Branch"
1267 #: cola/widgets/dag.py:128
1269 msgid "Create Patch"
1272 #: cola/widgets/dag.py:131 cola/widgets/createtag.py:53
1273 #: cola/widgets/createtag.py:88
1278 #: cola/widgets/dag.py:134 cola/widgets/main.py:207
1279 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1282 #: cola/widgets/dag.py:140
1283 msgid "Grab File..."
1286 #: cola/widgets/dag.py:143
1289 msgstr "Copia tutto"
1291 #: cola/widgets/dag.py:214
1295 #: cola/widgets/dag.py:214 cola/models/browse.py:48
1300 #: cola/widgets/dag.py:214
1304 #: cola/widgets/dag.py:221
1308 #: cola/widgets/dag.py:224
1312 #: cola/widgets/dag.py:343 cola/widgets/dag.py:1029
1316 #: cola/widgets/dag.py:347 cola/widgets/dag.py:1026
1320 #: cola/widgets/dag.py:351 cola/widgets/dag.py:1032
1324 #: cola/widgets/dag.py:371
1328 #: cola/widgets/dag.py:376
1333 #: cola/widgets/dag.py:379 cola/widgets/main.py:141 cola/widgets/main.py:372
1337 #: cola/widgets/dag.py:389
1341 #: cola/widgets/dag.py:395 cola/widgets/main.py:315
1345 #: cola/widgets/dag.py:404 cola/widgets/main.py:408
1349 #: cola/widgets/dag.py:485
1351 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1354 #: cola/widgets/dag.py:488
1358 #: cola/widgets/dag.py:1035
1360 msgid "Select Parent"
1363 #: cola/widgets/dag.py:1038
1364 msgid "Select Oldest Parent"
1367 #: cola/widgets/dag.py:1041
1369 msgid "Select Child"
1370 msgstr "Seleziona tutto"
1372 #: cola/widgets/dag.py:1044
1373 msgid "Select Newest Child"
1376 #: cola/widgets/spellcheck.py:140
1378 msgid "Spelling Suggestions"
1379 msgstr "Nessun suggerimento"
1381 #: cola/widgets/patch.py:68
1382 msgid "Apply Patches"
1385 #: cola/widgets/patch.py:77
1389 " Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1390 " patches to the list\n"
1395 #: cola/widgets/patch.py:88 cola/widgets/patch.py:102
1396 #: cola/widgets/bookmarks.py:36
1400 #: cola/widgets/patch.py:89
1401 msgid "Add patches (+)"
1404 #: cola/widgets/patch.py:93
1406 msgid "Remove selected (Delete)"
1407 msgstr "Rinomina ramo"
1409 #: cola/widgets/patch.py:96 cola/widgets/stash.py:52
1414 #: cola/widgets/patch.py:138
1416 msgid "Select patch file(s)..."
1419 #: cola/widgets/browse.py:71 cola/widgets/main.py:593
1420 #, fuzzy, python-format
1421 msgid "Repository: %s"
1424 #: cola/widgets/browse.py:73 cola/widgets/main.py:595
1425 #, fuzzy, python-format
1429 #: cola/widgets/browse.py:76
1431 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
1434 #: cola/widgets/browse.py:78
1438 #: cola/widgets/browse.py:107
1439 msgid "View History..."
1442 #: cola/widgets/browse.py:108
1444 msgid "View history for selected path(s)"
1445 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
1447 #: cola/widgets/browse.py:114
1449 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
1450 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
1452 #: cola/widgets/browse.py:119
1453 msgid "Untrack Selected"
1456 #: cola/widgets/browse.py:120
1457 msgid "Stop tracking path(s)"
1460 #: cola/widgets/browse.py:125
1461 msgid "Launch git-difftool on the current path."
1464 #: cola/widgets/browse.py:130
1465 msgid "Diff Against Predecessor..."
1468 #: cola/widgets/browse.py:131
1469 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
1472 #: cola/widgets/browse.py:137
1474 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
1475 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
1477 #: cola/widgets/browse.py:143
1479 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
1480 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
1482 #: cola/widgets/browse.py:149
1483 msgid "Edit selected path(s)."
1486 #: cola/widgets/browse.py:364
1487 msgid "Select Previous Version"
1490 #: cola/widgets/browse.py:392
1492 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1495 #: cola/widgets/browse.py:399 cola/widgets/archive.py:185
1499 #: cola/widgets/browse.py:400 cola/widgets/archive.py:186
1501 msgid "File saved to \"%s\""
1504 #: cola/widgets/browse.py:413
1505 #, fuzzy, python-format
1507 msgstr "Aggiunta di %s in corso"
1509 #: cola/widgets/browse.py:431
1510 #, fuzzy, python-format
1511 msgid "Select file from \"%s\""
1512 msgstr "Cancellazione rami da %s"
1514 #: cola/widgets/browse.py:440
1517 msgstr "Seleziona tutto"
1519 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:217
1520 msgid "Abort Merge..."
1521 msgstr "Interrompi fusione..."
1523 #: cola/widgets/merge.py:32
1526 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1527 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1529 "Interrompere fusione?\n"
1531 "L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "
1532 "modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"
1534 "Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
1536 #: cola/widgets/merge.py:35
1537 msgid "Aborting the current merge?"
1540 #: cola/widgets/merge.py:36
1543 msgstr "Interrompi fusione..."
1545 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1546 msgid "Revision to Merge"
1547 msgstr "Revisione da fondere"
1549 #: cola/widgets/merge.py:76
1553 #: cola/widgets/merge.py:78
1554 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1557 #: cola/widgets/merge.py:80
1560 msgstr "Propaga (Push)"
1562 #: cola/widgets/merge.py:83
1564 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1568 #: cola/widgets/merge.py:86
1570 msgid "No fast forward"
1571 msgstr "Solo fast forward"
1573 #: cola/widgets/merge.py:91
1575 "Commit the merge if there are no conflicts. Uncheck to leave the merge "
1579 #: cola/widgets/merge.py:94 cola/widgets/main.py:126
1584 #: cola/widgets/merge.py:102
1585 msgid "GPG-sign the merge commit"
1588 #: cola/widgets/merge.py:108
1590 msgstr "Fusione (Merge)"
1592 #: cola/widgets/merge.py:159
1594 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1597 #: cola/widgets/merge.py:162
1598 #, fuzzy, python-format
1599 msgid "Merge into \"%s\""
1600 msgstr "Fusione in %s"
1602 #: cola/widgets/merge.py:210 cola/widgets/merge.py:219
1604 msgid "No Revision Specified"
1605 msgstr "Nessuna revisione selezionata."
1607 #: cola/widgets/merge.py:211
1608 msgid "You must specify a revision to view."
1611 #: cola/widgets/merge.py:220
1612 msgid "You must specify a revision to merge."
1615 #: cola/widgets/about.py:49
1616 msgid "About git-cola"
1619 #: cola/widgets/about.py:94
1621 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1622 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1625 #: cola/widgets/about.py:101
1626 msgid "hotkeys.html"
1629 #: cola/widgets/about.py:110
1633 #: cola/widgets/bookmarks.py:43 cola/widgets/bookmarks.py:97
1637 #: cola/widgets/bookmarks.py:48
1639 msgid "Favorite repositories"
1640 msgstr "Archivi recenti"
1642 #: cola/widgets/bookmarks.py:50
1644 msgid "Recent repositories"
1645 msgstr "Archivi recenti"
1647 #: cola/widgets/bookmarks.py:101
1648 msgid "Open in New Window"
1651 #: cola/widgets/bookmarks.py:121 cola/widgets/diff.py:304
1655 #: cola/widgets/bookmarks.py:210
1657 msgid "Path to git repository"
1658 msgstr "%s non è un archivio Git."
1660 #: cola/widgets/bookmarks.py:211
1662 msgid "Enter Git Repository"
1663 msgstr "Archivio Git"
1665 #: cola/widgets/bookmarks.py:222
1666 #, fuzzy, python-format
1667 msgid "%s is not a Git repository."
1668 msgstr "Archivio Git"
1670 #: cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/main.py:220
1673 msgstr "Ripristina..."
1675 #: cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/main.py:222
1679 #: cola/widgets/action.py:62 cola/widgets/main.py:224
1684 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:235
1689 #: cola/widgets/stash.py:40
1693 #: cola/widgets/stash.py:53
1694 msgid "Apply the selected stash"
1697 #: cola/widgets/stash.py:57
1698 msgid "Save modified state to new stash"
1701 #: cola/widgets/stash.py:60
1705 #: cola/widgets/stash.py:61
1706 msgid "Drop the selected stash"
1709 #: cola/widgets/stash.py:68
1713 #: cola/widgets/stash.py:173
1717 #: cola/widgets/stash.py:174
1718 msgid "Enter a name for the stash"
1721 #: cola/widgets/stash.py:180
1722 msgid "Error: Stash exists"
1725 #: cola/widgets/stash.py:181
1726 #, fuzzy, python-format
1727 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1728 msgstr "Il file %s esiste già."
1730 #: cola/widgets/stash.py:196
1734 #: cola/widgets/stash.py:197
1736 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1737 msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
1739 #: cola/widgets/stash.py:198
1741 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1744 #: cola/widgets/stash.py:199
1748 #: cola/widgets/status.py:32
1749 msgid "Toggle the paths filter"
1752 #: cola/widgets/status.py:107 cola/models/browse.py:395
1755 msgstr "Prepara modificati"
1757 #: cola/widgets/status.py:108 cola/models/browse.py:389
1760 msgstr "Fusione (Merge)"
1762 #: cola/widgets/status.py:109 cola/models/browse.py:393
1765 msgstr "Non modificato"
1767 #: cola/widgets/status.py:110
1770 msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
1772 #: cola/widgets/status.py:157
1776 #: cola/widgets/status.py:163
1777 msgid "Copy Path to Clipboard"
1780 #: cola/widgets/status.py:168
1781 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1784 #: cola/widgets/status.py:178
1785 msgid "Move file(s) to trash"
1788 #: cola/widgets/status.py:187
1790 msgid "Delete File(s)..."
1793 #: cola/widgets/status.py:499 cola/widgets/main.py:148
1797 #: cola/widgets/status.py:528 cola/widgets/status.py:571
1798 msgid "Unstage Selected"
1801 #: cola/widgets/status.py:563 cola/widgets/status.py:663
1802 #: cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:272
1803 msgid "Launch git-cola"
1806 #: cola/widgets/status.py:584 cola/widgets/status.py:615
1807 #: cola/widgets/status.py:671
1809 msgid "Stage Selected"
1812 #: cola/widgets/status.py:653
1813 msgid "Add to .gitignore"
1816 #: cola/widgets/status.py:929
1818 msgid "Filter paths..."
1819 msgstr "Ripristina..."
1821 #: cola/widgets/createbranch.py:103
1823 msgstr "Nome del ramo"
1825 #: cola/widgets/createbranch.py:108 cola/widgets/createbranch.py:155
1826 msgid "Starting Revision"
1827 msgstr "Revisione iniziale"
1829 #: cola/widgets/createbranch.py:116
1831 msgid "Local branch"
1832 msgstr "Ramo locale"
1834 #: cola/widgets/createbranch.py:120
1836 msgid "Tracking branch"
1837 msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
1839 #: cola/widgets/createbranch.py:128
1840 msgid "Update Existing Branch:"
1841 msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
1843 #: cola/widgets/createbranch.py:131
1847 #: cola/widgets/createbranch.py:134
1848 msgid "Fast Forward Only"
1849 msgstr "Solo fast forward"
1851 #: cola/widgets/createbranch.py:138
1855 #: cola/widgets/createbranch.py:141
1856 msgid "Fetch Tracking Branch"
1857 msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"
1859 #: cola/widgets/createbranch.py:145
1860 msgid "Checkout After Creation"
1861 msgstr "Attiva dopo la creazione"
1863 #: cola/widgets/createbranch.py:158
1867 #: cola/widgets/createbranch.py:253
1869 msgid "Missing Data"
1872 #: cola/widgets/createbranch.py:254
1873 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1876 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1877 #, fuzzy, python-format
1878 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1879 msgstr "Il ramo '%s' esiste già."
1881 #: cola/widgets/createbranch.py:260 cola/widgets/createbranch.py:271
1883 msgid "Branch Exists"
1886 #: cola/widgets/createbranch.py:267
1887 #, fuzzy, python-format
1888 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1890 "Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"
1892 #: cola/widgets/createbranch.py:282
1897 #: cola/widgets/createbranch.py:284
1898 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1899 msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
1901 #: cola/widgets/createbranch.py:286
1903 msgid "Reset Branch?"
1904 msgstr "Elimina ramo"
1906 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1908 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1911 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1913 msgid "Reset Branch"
1914 msgstr "Elimina ramo"
1916 #: cola/widgets/createbranch.py:299
1919 msgstr "Avvio in corso..."
1921 #: cola/widgets/createbranch.py:314
1923 msgid "Error Creating Branch"
1926 #: cola/widgets/createbranch.py:315
1928 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1931 #: cola/widgets/grep.py:86
1932 msgid "command-line arguments"
1935 #: cola/widgets/grep.py:90
1936 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1939 #: cola/widgets/grep.py:91
1940 msgid "Basic Regexp"
1943 #: cola/widgets/grep.py:91
1944 msgid "Extended Regexp"
1947 #: cola/widgets/grep.py:91
1948 msgid "Fixed String"
1951 #: cola/widgets/grep.py:96
1952 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1955 #: cola/widgets/grep.py:99
1956 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1959 #: cola/widgets/grep.py:102
1960 msgid "Search for a fixed string"
1963 #: cola/widgets/grep.py:108
1964 msgid "grep result..."
1967 #: cola/widgets/grep.py:121
1968 msgid "Shell arguments"
1971 #: cola/widgets/grep.py:123
1973 "Parse arguments using a shell.\n"
1974 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1977 #: cola/widgets/diff.py:153
1978 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1981 #: cola/widgets/diff.py:158
1982 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1985 #: cola/widgets/diff.py:163
1986 msgid "Ignore all whitespace"
1989 #: cola/widgets/diff.py:168
1990 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1993 #: cola/widgets/diff.py:173 cola/widgets/diff.py:174
1995 msgid "Diff Options"
1998 #: cola/widgets/diff.py:206
2001 msgstr "Seleziona tutto"
2003 #: cola/widgets/diff.py:210
2004 msgid "Previous File"
2007 #: cola/widgets/diff.py:251
2009 msgid "Stage Selected Lines"
2010 msgstr "Modifiche non preparate"
2012 #: cola/widgets/diff.py:252
2013 msgid "Revert Selected Lines..."
2016 #: cola/widgets/diff.py:254
2018 msgid "Stage Diff Hunk"
2019 msgstr "Revisione iniziale"
2021 #: cola/widgets/diff.py:255
2022 msgid "Revert Diff Hunk..."
2025 #: cola/widgets/diff.py:277
2027 msgid "Unstage Selected Lines"
2028 msgstr "Modifiche non preparate"
2030 #: cola/widgets/diff.py:279
2031 msgid "Unstage Diff Hunk"
2034 #: cola/widgets/diff.py:308
2036 msgstr "Seleziona tutto"
2038 #: cola/widgets/diff.py:419
2040 msgid "Revert Selected Lines?"
2041 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
2043 #: cola/widgets/diff.py:420
2044 msgid "Revert Selected Lines"
2047 #: cola/widgets/diff.py:422
2048 msgid "Revert Diff Hunk?"
2051 #: cola/widgets/diff.py:423
2052 msgid "Revert Diff Hunk"
2055 #: cola/widgets/diff.py:511
2058 msgstr "Caricamento %s..."
2060 #: cola/widgets/recent.py:39
2061 msgid "Recently Modified Files"
2064 #: cola/widgets/recent.py:49
2065 msgid " commits ago"
2068 #: cola/widgets/recent.py:52
2070 msgid "Showing changes since"
2071 msgstr "Propagazione modifiche a %s"
2073 #: cola/widgets/recent.py:64
2077 #: cola/widgets/recent.py:68
2079 msgid "Collapse all"
2082 #: cola/widgets/filelist.py:20
2087 #: cola/widgets/filelist.py:20
2092 #: cola/widgets/filelist.py:20
2097 #: cola/widgets/filelist.py:72
2098 msgid "Show history"
2101 #: cola/widgets/archive.py:103
2102 msgid "Save Archive"
2105 #: cola/widgets/archive.py:127
2109 #: cola/widgets/archive.py:132
2113 #: cola/widgets/archive.py:193
2114 msgid "Overwrite File?"
2117 #: cola/widgets/archive.py:194
2119 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2122 #: cola/widgets/archive.py:195
2124 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2127 #: cola/widgets/archive.py:196
2131 #: cola/widgets/createtag.py:61
2135 #: cola/widgets/createtag.py:63
2136 msgid "Specifies the tag name"
2139 #: cola/widgets/createtag.py:67
2144 #: cola/widgets/createtag.py:71
2145 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2148 #: cola/widgets/createtag.py:75 cola/models/browse.py:46
2151 msgstr "Fusione (Merge)"
2153 #: cola/widgets/createtag.py:77
2154 msgid "Tag message..."
2157 #: cola/widgets/createtag.py:78
2158 msgid "Specifies the tag message"
2161 #: cola/widgets/createtag.py:86
2162 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2165 #: cola/widgets/createtag.py:121
2167 msgid "Missing Revision"
2168 msgstr "Revisione iniziale"
2170 #: cola/widgets/createtag.py:122
2172 msgid "Please specify a revision to tag."
2173 msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
2175 #: cola/widgets/createtag.py:125
2177 msgid "Missing Name"
2180 #: cola/widgets/createtag.py:126
2181 msgid "Please specify a name for the new tag."
2184 #: cola/widgets/createtag.py:129
2186 msgid "Missing Tag Message"
2187 msgstr "Revisione da fondere"
2189 #: cola/widgets/createtag.py:130
2190 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2193 #: cola/widgets/createtag.py:132
2195 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2196 "Create an unsigned tag?"
2199 #: cola/widgets/createtag.py:135
2200 msgid "Create Unsigned Tag"
2203 #: cola/widgets/createtag.py:144
2208 #: cola/widgets/createtag.py:145
2210 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2213 #: cola/widgets/createtag.py:149
2215 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2218 #: cola/widgets/createtag.py:150
2220 msgid "git tag returned exit code %s"
2223 #: cola/widgets/prefs.py:134
2224 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
2227 #: cola/widgets/prefs.py:139
2229 msgstr "Nome utente"
2231 #: cola/widgets/prefs.py:140
2232 msgid "Email Address"
2233 msgstr "Indirizzo Email"
2235 #: cola/widgets/prefs.py:141
2236 msgid "Merge Verbosity"
2237 msgstr "Prolissità della fusione"
2239 #: cola/widgets/prefs.py:142
2240 msgid "Number of Diff Context Lines"
2241 msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
2243 #: cola/widgets/prefs.py:143
2244 msgid "Summarize Merge Commits"
2245 msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
2247 #: cola/widgets/prefs.py:144
2248 msgid "Show Diffstat After Merge"
2249 msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
2251 #: cola/widgets/prefs.py:145
2252 msgid "Display Untracked Files"
2255 #: cola/widgets/prefs.py:146
2256 msgid "Detect Conflict Markers"
2259 #: cola/widgets/prefs.py:190
2260 msgid "Fixed-Width Font"
2263 #: cola/widgets/prefs.py:191
2265 msgstr "Dimensione caratteri"
2267 #: cola/widgets/prefs.py:192
2271 #: cola/widgets/prefs.py:193
2275 #: cola/widgets/prefs.py:195
2280 #: cola/widgets/prefs.py:196
2282 msgid "History Browser"
2283 msgstr "File browser"
2285 #: cola/widgets/prefs.py:197
2289 #: cola/widgets/prefs.py:198
2292 msgstr "Fusione (Merge)"
2294 #: cola/widgets/prefs.py:199
2295 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2298 #: cola/widgets/prefs.py:200
2299 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2302 #: cola/widgets/prefs.py:201
2303 msgid "Save GUI Settings"
2306 #: cola/widgets/prefs.py:250 cola/widgets/main.py:179
2310 #: cola/widgets/prefs.py:258
2312 msgid "All Repositories"
2313 msgstr "Tutti gli archivi"
2315 #: cola/widgets/prefs.py:259
2317 msgid "Current Repository"
2318 msgstr "Crea nuovo archivio"
2320 #: cola/widgets/prefs.py:260
2323 msgstr "Avvio in corso..."
2325 #: cola/widgets/main.py:84
2330 #: cola/widgets/main.py:89 cola/widgets/main.py:346
2335 #: cola/widgets/main.py:96 cola/models/browse.py:42
2339 #: cola/widgets/main.py:103
2343 #: cola/widgets/main.py:108
2348 #: cola/widgets/main.py:135
2353 #: cola/widgets/main.py:152
2354 msgid "Unstage From Commit"
2355 msgstr "Annulla preparazione"
2357 #: cola/widgets/main.py:156
2361 #: cola/widgets/main.py:159
2362 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2363 msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
2365 #: cola/widgets/main.py:164
2366 msgid "Stage All Untracked"
2369 #: cola/widgets/main.py:169
2370 msgid "Apply Patches..."
2373 #: cola/widgets/main.py:172
2374 msgid "Export Patches..."
2377 #: cola/widgets/main.py:175
2379 msgid "New Repository..."
2380 msgstr "Archivio Git"
2382 #: cola/widgets/main.py:183
2383 msgid "Edit Remotes..."
2386 #: cola/widgets/main.py:196
2388 msgid "Recently Modified Files..."
2389 msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
2391 #: cola/widgets/main.py:200
2393 msgid "Cherry-Pick..."
2396 #: cola/widgets/main.py:204
2398 msgid "Load Commit Message..."
2399 msgstr "Messaggio di revisione:"
2401 #: cola/widgets/main.py:210
2405 #: cola/widgets/main.py:212
2409 #: cola/widgets/main.py:214
2412 msgstr "Fusione (Merge)"
2414 #: cola/widgets/main.py:231
2416 msgid "Open in New Window..."
2417 msgstr "Apri archivio esistente"
2419 #: cola/widgets/main.py:242
2421 msgid "Documentation"
2422 msgstr "Documentazione sul web"
2424 #: cola/widgets/main.py:246
2425 msgid "Keyboard Shortcuts"
2428 #: cola/widgets/main.py:250
2430 msgid "Visualize Current Branch..."
2431 msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
2433 #: cola/widgets/main.py:253
2435 msgid "Visualize All Branches..."
2436 msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
2438 #: cola/widgets/main.py:256
2441 msgstr "Avvio in corso..."
2443 #: cola/widgets/main.py:258
2445 msgid "Browse Current Branch..."
2446 msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
2448 #: cola/widgets/main.py:260
2450 msgid "Browse Other Branch..."
2451 msgstr "Esplora i file del ramo..."
2453 #: cola/widgets/main.py:262
2455 msgid "Get Commit Message Template"
2456 msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
2458 #: cola/widgets/main.py:265
2461 msgstr "Informazioni su %s"
2463 #: cola/widgets/main.py:268
2465 msgid "Expression..."
2468 #: cola/widgets/main.py:270
2473 #: cola/widgets/main.py:273
2475 msgid "Create Tag..."
2478 #: cola/widgets/main.py:276
2482 #: cola/widgets/main.py:279
2486 #: cola/widgets/main.py:282
2488 msgid "Delete Remote Branch..."
2489 msgstr "Cancella ramo remoto"
2491 #: cola/widgets/main.py:285
2493 msgid "Rename Branch..."
2494 msgstr "Rinomina ramo"
2496 #: cola/widgets/main.py:288
2500 #: cola/widgets/main.py:290
2503 msgstr "Ripristina..."
2505 #: cola/widgets/main.py:293
2507 msgid "File Browser..."
2510 #: cola/widgets/main.py:296
2514 #: cola/widgets/main.py:300
2515 msgid "Start Interactive Rebase..."
2518 #: cola/widgets/main.py:303
2523 #: cola/widgets/main.py:309
2525 msgid "Skip Current Patch"
2528 #: cola/widgets/main.py:321
2533 #: cola/widgets/main.py:323
2536 msgstr "Apri archivio recente:"
2538 #: cola/widgets/main.py:362 cola/widgets/main.py:363
2540 msgid "Staging Area"
2541 msgstr "Analisi in corso %s..."
2543 #: cola/widgets/main.py:380
2547 #: cola/widgets/main.py:494
2549 msgid "git cola version %s"
2552 #: cola/widgets/main.py:599
2554 "This repository is currently being rebased.\n"
2555 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2556 " Rebase > Continue"
2559 #: cola/widgets/main.py:602
2564 #: cola/widgets/main.py:606
2566 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2567 "Resolve conflicts and commit changes."
2570 #: cola/widgets/main.py:608
2573 msgstr "Fusione (Merge)"
2575 #: cola/widgets/main.py:611
2579 #: cola/widgets/main.py:729
2581 msgid "Unable to rebase"
2582 msgstr "Impossibile ripulire %s"
2584 #: cola/widgets/main.py:730
2586 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2587 msgstr "Annulla modifiche"
2589 #: cola/widgets/main.py:732
2591 msgid "Select New Upstream"
2594 #: cola/widgets/main.py:733
2595 msgid "Interactive Rebase"
2598 #: cola/models/browse.py:44
2602 #: cola/models/browse.py:368 cola/models/browse.py:372
2604 msgid "%d minutes ago"
2607 #: cola/models/browse.py:375
2609 msgid "%d hours ago"
2612 #: cola/models/browse.py:376
2617 #: cola/models/browse.py:391
2618 msgid "Partially Staged"
2621 #: cola/models/browse.py:397
2622 msgid "Changed Upstream"
2626 #~ msgid "Branch created"
2627 #~ msgstr "Nome del ramo"
2631 #~ msgstr "Errore nell'indice"
2638 #~ msgid "Rebase..."
2639 #~ msgstr "Ripristina..."
2642 #~ msgstr "Successo"
2645 #~ msgstr "Analizza nuovamente"
2648 #~ msgid "Browse Revision..."
2649 #~ msgstr "Revisione"
2652 #~ msgid "Rebase Branch"
2653 #~ msgstr "Rinomina ramo"
2655 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2656 #~ msgstr "git-gui: errore grave"
2658 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2659 #~ msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
2661 #~ msgid "Main Font"
2662 #~ msgstr "Caratteri principali"
2664 #~ msgid "Diff/Console Font"
2665 #~ msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
2667 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2668 #~ msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
2670 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2671 #~ msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
2674 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2676 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2678 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2680 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2682 #~ "La versione di Git non può essere determinata.\n"
2684 #~ "%s riporta che la versione è '%s'.\n"
2686 #~ "%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
2688 #~ "Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
2690 #~ msgid "Git directory not found:"
2691 #~ msgstr "Non trovo la directory di git: "
2693 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2694 #~ msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
2696 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2697 #~ msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"
2699 #~ msgid "No working directory"
2700 #~ msgstr "Nessuna directory di lavoro"
2702 #~ msgid "Refreshing file status..."
2703 #~ msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
2708 #~ msgid "Modified, not staged"
2709 #~ msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
2711 #~ msgid "Portions staged for commit"
2712 #~ msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
2714 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2715 #~ msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
2717 #~ msgid "Staged for removal"
2718 #~ msgstr "Preparato per la rimozione"
2720 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2721 #~ msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
2723 #~ msgid "Requires merge resolution"
2724 #~ msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
2726 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2727 #~ msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
2730 #~ "Unable to start gitk:\n"
2732 #~ "%s does not exist"
2734 #~ "Impossibile avviare gitk:\n"
2738 #~ msgid "Repository"
2739 #~ msgstr "Archivio"
2741 #~ msgid "Commit@@noun"
2742 #~ msgstr "Revisione"
2744 #~ msgid "Browse %s's Files"
2745 #~ msgstr "Esplora i file di %s"
2747 #~ msgid "Visualize %s's History"
2748 #~ msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
2750 #~ msgid "Database Statistics"
2751 #~ msgstr "Statistiche dell'archivio"
2753 #~ msgid "Compress Database"
2754 #~ msgstr "Comprimi l'archivio"
2756 #~ msgid "Verify Database"
2757 #~ msgstr "Verifica l'archivio"
2759 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2760 #~ msgstr "Crea icona desktop"
2774 #~ msgid "Rename..."
2775 #~ msgstr "Rinomina"
2777 #~ msgid "New Commit"
2778 #~ msgstr "Nuova revisione"
2780 #~ msgid "Local Merge..."
2781 #~ msgstr "Fusione locale..."
2783 #~ msgid "Preferences..."
2784 #~ msgstr "Preferenze..."
2786 #~ msgid "Current Branch:"
2787 #~ msgstr "Ramo attuale:"
2789 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2790 #~ msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
2792 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2793 #~ msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
2795 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2796 #~ msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
2798 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2799 #~ msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
2801 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2802 #~ msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
2804 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2805 #~ msgstr "Applica/Inverti sezione"
2807 #~ msgid "Show Less Context"
2808 #~ msgstr "Mostra meno contesto"
2810 #~ msgid "Show More Context"
2811 #~ msgstr "Mostra più contesto"
2813 #~ msgid "Decrease Font Size"
2814 #~ msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
2816 #~ msgid "Increase Font Size"
2817 #~ msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
2819 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2820 #~ msgstr "Sezione non preparata per una nuova revisione"
2822 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2823 #~ msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
2825 #~ msgid "Initializing..."
2826 #~ msgstr "Inizializzazione..."
2829 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2831 #~ "The following environment variables are probably\n"
2832 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2836 #~ "Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
2838 #~ "Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
2839 #~ "ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
2845 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2846 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2849 #~ "Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
2850 #~ "causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
2855 #~ "A good replacement for %s\n"
2856 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2857 #~ "user.email settings into your personal\n"
2858 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2862 #~ "Una buona alternativa a %s\n"
2863 #~ "consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
2864 #~ "user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
2866 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2867 #~ msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
2869 #~ msgid "File Viewer"
2870 #~ msgstr "Mostra file"
2872 #~ msgid "Reading %s..."
2873 #~ msgstr "Lettura di %s..."
2875 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2876 #~ msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
2878 #~ msgid "lines annotated"
2879 #~ msgstr "linee annotate"
2881 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2882 #~ msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
2884 #~ msgid "Annotation complete."
2885 #~ msgstr "Annotazione completata."
2887 #~ msgid "Loading annotation..."
2888 #~ msgstr "Caricamento annotazioni..."
2890 #~ msgid "Original File:"
2891 #~ msgstr "File originario:"
2893 #~ msgid "Originally By:"
2894 #~ msgstr "In origine da:"
2897 #~ msgstr "Nel file:"
2899 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2900 #~ msgstr "Copiato o spostato qui da:"
2902 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2903 #~ msgstr "Stacca da ramo locale"
2905 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2906 #~ msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"
2908 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2910 #~ "Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."
2912 #~ msgid "Please supply a branch name."
2913 #~ msgstr "Inserire un nome per il ramo."
2915 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2916 #~ msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo."
2918 #~ msgid "Delete Local Branch"
2919 #~ msgstr "Elimina ramo locale"
2921 #~ msgid "Local Branches"
2922 #~ msgstr "Rami locali"
2924 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2925 #~ msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"
2927 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2928 #~ msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)."
2930 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2931 #~ msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"
2934 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2936 #~ " Delete the selected branches?"
2938 #~ "Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n"
2940 #~ " Eliminare i rami selezionati?"
2943 #~ "Failed to delete branches:\n"
2946 #~ "Impossibile cancellare i rami:\n"
2949 #~ msgid "New Name:"
2950 #~ msgstr "Nuovo Nome:"
2952 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2953 #~ msgstr "Impossibile rinominare '%s'."
2955 #~ msgid "[Up To Parent]"
2956 #~ msgstr "[Directory superiore]"
2958 #~ msgid "Browse Branch Files"
2959 #~ msgstr "Esplora i file del ramo"
2961 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2962 #~ msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
2964 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2965 #~ msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
2968 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2970 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2971 #~ "A merge is required."
2973 #~ "Il ramo '%s' esiste già.\n"
2975 #~ "Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
2976 #~ "E' necessaria una fusione."
2978 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2979 #~ msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
2981 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2982 #~ msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."
2984 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2986 #~ "L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."
2989 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2991 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
2992 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2994 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2996 #~ "L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
2998 #~ "Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
2999 #~ "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
3002 #~ "La nuova analisi comincerà ora.\n"
3004 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3005 #~ msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
3007 #~ msgid "files checked out"
3008 #~ msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
3010 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3011 #~ msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."
3013 #~ msgid "File level merge required."
3014 #~ msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
3016 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3017 #~ msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
3020 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3022 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3023 #~ "Detached Checkout'."
3025 #~ "Non si è più su un ramo locale\n"
3027 #~ "Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
3028 #~ "revisione attiva staccata'."
3030 #~ msgid "Checked out '%s'."
3031 #~ msgstr "Attivazione di '%s' completata."
3033 #~ msgid "Reset '%s'?"
3034 #~ msgstr "Ripristinare '%s'?"
3037 #~ "Failed to set current branch.\n"
3039 #~ "This working directory is only partially switched. We successfully "
3040 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3042 #~ "This should not have occurred. %s will now close and give up."
3044 #~ "Impossibile preparare il ramo attuale.\n"
3046 #~ "Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file "
3047 #~ "sono stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git "
3048 #~ "ha prodotto degli errori.\n"
3050 #~ "Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni."
3052 #~ msgid "Font Family"
3053 #~ msgstr "Famiglia di caratteri"
3055 #~ msgid "Font Example"
3056 #~ msgstr "Esempio caratteri"
3059 #~ "This is example text.\n"
3060 #~ "If you like this text, it can be your font."
3062 #~ "Questo è un testo d'esempio.\n"
3063 #~ "Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."
3068 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3069 #~ msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
3071 #~ msgid "Directory %s already exists."
3072 #~ msgstr "La directory %s esiste già."
3077 #~ msgid "Clone Type:"
3078 #~ msgstr "Tipo di clone:"
3080 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3081 #~ msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
3083 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3084 #~ msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
3086 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3087 #~ msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
3089 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3090 #~ msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
3092 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3093 #~ msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
3095 #~ msgid "Location %s already exists."
3096 #~ msgstr "Il file/directory %s esiste già."
3098 #~ msgid "Failed to configure origin"
3099 #~ msgstr "Impossibile configurare origin"
3101 #~ msgid "Counting objects"
3102 #~ msgstr "Calcolo oggetti"
3104 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3105 #~ msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
3107 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3108 #~ msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
3110 #~ msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
3111 #~ msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
3113 #~ msgid "Cloning from %s"
3114 #~ msgstr "Clonazione da %s"
3116 #~ msgid "Copying objects"
3117 #~ msgstr "Copia degli oggetti"
3122 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3123 #~ msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
3125 #~ msgid "Linking objects"
3126 #~ msgstr "Collegamento oggetti"
3131 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3132 #~ msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
3134 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
3136 #~ "Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti "
3139 #~ msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
3141 #~ "Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
3144 #~ msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
3146 #~ "Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla "
3149 #~ msgid "Clone failed."
3150 #~ msgstr "Clonazione non riuscita."
3152 #~ msgid "No default branch obtained."
3153 #~ msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
3155 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3156 #~ msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
3158 #~ msgid "Creating working directory"
3159 #~ msgstr "Creazione directory di lavoro"
3164 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3165 #~ msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
3167 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3168 #~ msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
3170 #~ msgid "This Detached Checkout"
3171 #~ msgstr "Questa revisione attiva staccata"
3174 #~ msgstr "Aggiornato"
3177 #~ "There is nothing to amend.\n"
3179 #~ "You are about to create the initial commit. There is no commit before "
3180 #~ "this to amend.\n"
3182 #~ "Non c'è niente da correggere.\n"
3184 #~ "Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione "
3185 #~ "precedente da correggere.\n"
3188 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3190 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3191 #~ "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3192 #~ "current merge activity.\n"
3194 #~ "Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
3196 #~ "In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del "
3197 #~ "tutto completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che "
3198 #~ "prima tu non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"
3200 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3202 #~ "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"
3204 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3205 #~ msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"
3207 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3208 #~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"
3211 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3213 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3214 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3216 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3218 #~ "L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
3220 #~ "Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
3221 #~ "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "
3224 #~ "La nuova analisi comincerà ora.\n"
3227 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3229 #~ "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
3230 #~ "before committing.\n"
3232 #~ "Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"
3234 #~ "Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file "
3235 #~ "per creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"
3238 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3240 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3242 #~ "Stato di file %s sconosciuto.\n"
3244 #~ "Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"
3246 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3247 #~ msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
3249 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3250 #~ msgstr "Avvio pre-commit hook..."
3252 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3253 #~ msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
3255 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3256 #~ msgstr "Avvio commit-msg hook..."
3258 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3259 #~ msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
3261 #~ msgid "write-tree failed:"
3262 #~ msgstr "write-tree non riuscito:"
3264 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3265 #~ msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
3268 #~ "No changes to commit.\n"
3270 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3272 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3274 #~ "Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
3276 #~ "Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
3278 #~ "Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
3280 #~ msgid "commit-tree failed:"
3281 #~ msgstr "commit-tree non riuscito:"
3283 #~ msgid "update-ref failed:"
3284 #~ msgstr "update-ref non riuscito:"
3286 #~ msgid "Working... please wait..."
3287 #~ msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
3289 #~ msgid "Error: Command Failed"
3290 #~ msgstr "Errore: comando non riuscito"
3292 #~ msgid "Number of loose objects"
3293 #~ msgstr "Numero di oggetti slegati"
3295 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3296 #~ msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"
3298 #~ msgid "Number of packed objects"
3299 #~ msgstr "Numero di oggetti impacchettati"
3301 #~ msgid "Number of packs"
3302 #~ msgstr "Numero di pacchetti"
3304 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3305 #~ msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"
3307 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3308 #~ msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"
3310 #~ msgid "Garbage files"
3311 #~ msgstr "File inutili"
3313 #~ msgid "Compressing the object database"
3314 #~ msgstr "Compressione dell'archivio in corso"
3316 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3317 #~ msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"
3320 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3322 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3323 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3325 #~ "Compress the database now?"
3327 #~ "Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"
3329 #~ "Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "
3330 #~ "quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"
3332 #~ "Comprimere l'archivio ora?"
3334 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3335 #~ msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"
3338 #~ "No differences detected.\n"
3340 #~ "%s has no changes.\n"
3342 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3343 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3345 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3346 #~ "the same state."
3348 #~ "Non sono state trovate differenze.\n"
3350 #~ "%s non ha modifiche.\n"
3352 #~ "La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "
3353 #~ "applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"
3355 #~ "Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file "
3356 #~ "che potrebbero avere lo stesso stato."
3358 #~ msgid "Unable to display %s"
3359 #~ msgstr "Impossibile visualizzare %s"
3361 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3362 #~ msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"
3364 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3365 #~ msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
3367 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3368 #~ msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
3370 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3371 #~ msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
3374 #~ msgstr "attenzione"
3376 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3378 #~ "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova "
3381 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3382 #~ msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"
3385 #~ "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
3386 #~ "resynchronize git-gui."
3388 #~ "Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "
3389 #~ "aggiornerà git-gui."
3391 #~ msgid "Unlock Index"
3392 #~ msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
3394 #~ msgid "Ready to commit."
3395 #~ msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
3397 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3398 #~ msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
3400 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3402 #~ "Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse "
3405 #~ msgid "Do Nothing"
3406 #~ msgstr "Non fare niente"
3409 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3411 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3413 #~ "Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
3415 #~ "Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "
3416 #~ "qualunque fusione.\n"
3419 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3421 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3422 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3424 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3426 #~ "L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
3428 #~ "Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."
3429 #~ "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una "
3432 #~ "La nuova analisi comincerà ora.\n"
3435 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3437 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3439 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3440 #~ "merge. Only then can you begin another merge.\n"
3442 #~ "Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"
3444 #~ "Il file %s ha dei conflitti.\n"
3446 #~ "Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione "
3447 #~ "ed infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto "
3448 #~ "potrai iniziare un'altra fusione.\n"
3451 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3453 #~ "File %s is modified.\n"
3455 #~ "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
3456 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3458 #~ "Sei nel mezzo di una modifica.\n"
3460 #~ "Il file %s è stato modificato.\n"
3462 #~ "Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "
3463 #~ "una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
3464 #~ "riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"
3467 #~ msgstr "%s di %s"
3469 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3470 #~ msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
3472 #~ msgid "Merge completed successfully."
3473 #~ msgstr "Fusione completata con successo."
3475 #~ msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
3476 #~ msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
3479 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3481 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3483 #~ "Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
3485 #~ "Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
3488 #~ "Reset changes?\n"
3490 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3492 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3494 #~ "Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"
3496 #~ "L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
3497 #~ "non ancora presenti nell'archivio.\n"
3499 #~ "Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
3501 #~ msgid "files reset"
3502 #~ msgstr "ripristino file"
3504 #~ msgid "Abort failed."
3505 #~ msgstr "Interruzione non riuscita."
3507 #~ msgid "Abort completed. Ready."
3508 #~ msgstr "Interruzione completata. Pronto."
3510 #~ msgid "Restore Defaults"
3511 #~ msgstr "Ripristina valori predefiniti"
3513 #~ msgid "%s Repository"
3514 #~ msgstr "Archivio di %s"
3516 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3518 #~ "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
3520 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3521 #~ msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
3523 #~ msgid "New Branch Name Template"
3524 #~ msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
3526 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3527 #~ msgstr "Lingua dizionario:"
3529 #~ msgid "Change Font"
3530 #~ msgstr "Cambia caratteri"
3535 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3536 #~ msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
3538 #~ msgid "From Repository"
3539 #~ msgstr "Da archivio"
3544 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3545 #~ msgstr "URL specifico:"
3547 #~ msgid "Delete Only If"
3548 #~ msgstr "Elimina solo se"
3550 #~ msgid "Merged Into:"
3551 #~ msgstr "Fuso in:"
3553 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3554 #~ msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"
3556 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3557 #~ msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."
3560 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3564 #~ "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"
3569 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3570 #~ "necessary commits. Try fetching from %s first."
3572 #~ "Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni "
3573 #~ "necessarie. Prova prima a recuperarle da %s."
3575 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3576 #~ msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."
3579 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3581 #~ "Delete the selected branches?"
3583 #~ "Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"
3585 #~ "Cancellare i rami selezionati?"
3587 #~ msgid "Prune from"
3588 #~ msgstr "Effettua potatura da"
3590 #~ msgid "Fetch from"
3591 #~ msgstr "Recupera da"
3594 #~ msgstr "Propaga verso"
3596 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3597 #~ msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
3599 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3600 #~ msgstr "Correttore ortografico non supportato"
3602 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3603 #~ msgstr "Correzione ortografica indisponibile"
3605 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3606 #~ msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"
3608 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3609 #~ msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."
3611 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3612 #~ msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"
3614 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3615 #~ msgstr "Correttore ortografico sconosciuto"
3617 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3618 #~ msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
3620 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3621 #~ msgstr "Errore nel correttore ortografico"
3623 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3624 #~ msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"
3626 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3627 #~ msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"
3629 #~ msgid "remote prune %s"
3630 #~ msgstr "potatura remota di %s"
3632 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3634 #~ "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"
3637 #~ msgstr "propaga verso %s"
3639 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3640 #~ msgstr "Propagazione %s %s a %s"
3642 #~ msgid "Push Branches"
3643 #~ msgstr "Propaga rami"
3645 #~ msgid "Source Branches"
3646 #~ msgstr "Rami di origine"
3648 #~ msgid "Destination Repository"
3649 #~ msgstr "Archivio di destinazione"
3651 #~ msgid "Transfer Options"
3652 #~ msgstr "Opzioni di trasferimento"
3654 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3656 #~ "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"
3658 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3659 #~ msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"