github/workflows: update the darwin build for setuptools
[git-cola.git] / po / tr_TR.po
bloba5a1c90ec3eb4118e7b0869ddcd92c7447115b8e
1 # Translation of git-cola to Turkish.
2 # Copyright (C) 2015, 2017 Barış ÇELİK.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Barış ÇELİK <bariscelikweb@gmail.com>, 2015.
6 # Sabri ÜNAL <libreajans@gmail.com>, 2019
7 # Adil GÜRBÜZ <adlgrbz@tutamail.com>, 2019
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: git-cola\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: \n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-11-15 10:20+0300\n"
15 "Last-Translator: Adil GÜRBÜZ <adlgrbz@tutamail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: tr_TR\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.1.7\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid ""
25 "\n"
26 "            <p>\n"
27 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
28 "                patches to the list\n"
29 "            </p>\n"
30 "            "
31 msgstr ""
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "\n"
36 "        <br>\n"
37 "            Git Cola has been translated into different languages thanks\n"
38 "            to the help of the individuals listed below.\n"
39 "\n"
40 "        <br>\n"
41 "        <p>\n"
42 "            Translation is approximate.  If you find a mistake,\n"
43 "            please let us know by opening an issue on Github:\n"
44 "        </p>\n"
45 "\n"
46 "        <p>\n"
47 "            %(bug_link)s\n"
48 "        </p>\n"
49 "\n"
50 "        <br>\n"
51 "        <p>\n"
52 "            We invite you to participate in translation by adding or updating\n"
53 "            a translation and opening a pull request.\n"
54 "        </p>\n"
55 "\n"
56 "        <br>\n"
57 "\n"
58 "    "
59 msgstr ""
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "\n"
64 "        <br>\n"
65 "            Git Cola version %(cola_version)s\n"
66 "        <ul>\n"
67 "            <li> %(platform_version)s\n"
68 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
69 "            <li> Git %(git_version)s\n"
70 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
71 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
72 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
73 "        </ul>\n"
74 "    "
75 msgstr ""
77 #, python-format
78 msgid ""
79 "\n"
80 "        <br>\n"
81 "        Please use %(bug_link)s to report issues.\n"
82 "        <br>\n"
83 "    "
84 msgstr ""
86 #, python-format
87 msgid ""
88 "\n"
89 "        Format String Variables\n"
90 "        -----------------------\n"
91 "          %(path)s  =  relative file path\n"
92 "       %(abspath)s  =  absolute file path\n"
93 "       %(dirname)s  =  relative directory path\n"
94 "    %(absdirname)s  =  absolute directory path\n"
95 "      %(filename)s  =  file basename\n"
96 "      %(basename)s  =  file basename without extension\n"
97 "           %(ext)s  =  file extension\n"
98 msgstr ""
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Commands\n"
103 "--------\n"
104 "pick = use commit\n"
105 "reword = use commit, but edit the commit message\n"
106 "edit = use commit, but stop for amending\n"
107 "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
108 "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
109 "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
110 "\n"
111 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
112 "\n"
113 "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
114 "\n"
115 "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
116 "\n"
117 "Keyboard Shortcuts\n"
118 "------------------\n"
119 "? = show help\n"
120 "j = move down\n"
121 "k = move up\n"
122 "J = shift row down\n"
123 "K = shift row up\n"
124 "\n"
125 "1, p = pick\n"
126 "2, r = reword\n"
127 "3, e = edit\n"
128 "4, f = fixup\n"
129 "5, s = squash\n"
130 "spacebar = toggle enabled\n"
131 "\n"
132 "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
133 "ctrl+q     = cancel and abort the rebase\n"
134 "ctrl+d     = launch difftool\n"
135 msgstr ""
137 msgid ""
138 "\n"
139 "Keyboard Shortcuts\n"
140 "------------------\n"
141 "J, Down     = Move Down\n"
142 "K, Up       = Move Up\n"
143 "Enter       = Edit Selected Files\n"
144 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
145 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
146 "?           = Show Help\n"
147 "\n"
148 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
149 "and the results.\n"
150 msgstr ""
152 msgid " - DAG"
153 msgstr ""
155 msgid " commits ago"
156 msgstr ""
158 #, python-format
159 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
160 msgstr "\"%(branch)s\" öğesi \"%(remote)s\" uzak kaynağından silindi."
162 #, python-format
163 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
164 msgstr ""
166 #, python-format
167 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
168 msgstr "\"%(command)s\" çıkış durumu döndürdü %(status)d"
170 #, python-format
171 msgid "\"%s\" already exists"
172 msgstr ""
174 #, python-format
175 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
176 msgstr ""
178 #, python-format
179 msgid "\"%s\" requires a selected file."
180 msgstr ""
182 msgid "#"
183 msgstr ""
185 #, python-format
186 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
187 msgstr ""
189 #, python-format
190 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
191 msgstr ""
193 #, python-format
194 msgid "%d days ago"
195 msgstr "%d gün önce"
197 #, python-format
198 msgid "%d hours ago"
199 msgstr "%d saat önce"
201 #, python-format
202 msgid "%d minutes ago"
203 msgstr "%d dakika önce"
205 #, python-format
206 msgid "%d patch(es) applied."
207 msgstr "%d düzeltme uygulandı."
209 #, python-format
210 msgid "%d skipped"
211 msgstr "%d geçildi"
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
216 "\n"
217 "You should probably skip this file.\n"
218 "Stage it anyways?"
219 msgstr ""
221 #, python-format
222 msgid "%s could not be opened. Remove from bookmarks?"
223 msgstr ""
225 #, python-format
226 msgid "%s is not a Git repository."
227 msgstr ""
229 #, python-format
230 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
231 msgstr "%s işaretlerinizden kaldırılacak."
233 #, python-format
234 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
235 msgstr "%s son kullanılan repolardan silinecek."
237 #, python-format
238 msgid "%s: No such file or directory."
239 msgstr "%s: Böyle bir dosya ya da dizin yok."
241 msgid "&Edit"
242 msgstr ""
244 msgid "&File"
245 msgstr "Dosya"
247 msgid "(Amending)"
248 msgstr ""
250 msgid "*** Branch Point ***"
251 msgstr ""
253 msgid "*** Sandbox ***"
254 msgstr ""
256 msgid "100%"
257 msgstr ""
259 msgid "200%"
260 msgstr ""
262 msgid "25%"
263 msgstr ""
265 msgid "400%"
266 msgstr ""
268 msgid "50%"
269 msgstr ""
271 msgid "800%"
272 msgstr ""
274 msgid "<path> ..."
275 msgstr ""
277 msgid ""
278 "A commit template has not been configured.\n"
279 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
280 "so that it points to a commit template."
281 msgstr ""
282 "Bir işleme şablonu doğru yapılandırılmadı\n"
283 "\"commit.template\" tanımlamak için \"git config\" komutunu kullanın\n"
284 "yaptığınız ayarla doğru yeri işaret edin."
286 #, python-format
287 msgid "A hook must be provided at \"%s\""
288 msgstr ""
290 #, python-format
291 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
292 msgstr ""
294 msgid "Abort"
295 msgstr ""
297 msgid "Abort Action"
298 msgstr ""
300 msgid "Abort Merge"
301 msgstr ""
303 msgid "Abort Merge..."
304 msgstr ""
306 msgid "Abort the action?"
307 msgstr ""
309 msgid ""
310 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
311 "Recovering uncommitted changes is not possible."
312 msgstr ""
314 msgid "Aborting the current merge?"
315 msgstr ""
317 msgid "About"
318 msgstr "Hakkında"
320 msgid "About git-cola"
321 msgstr ""
323 msgid "Accept"
324 msgstr ""
326 msgid ""
327 "Accept changes and rebase\n"
328 "Shortcut: Ctrl+Enter"
329 msgstr ""
331 msgid "Action Name"
332 msgstr "Aksiyon Adı"
334 msgid "Actions"
335 msgstr "İşlemler"
337 msgid "Actions..."
338 msgstr "İşlemler..."
340 msgid "Add"
341 msgstr "Ekle"
343 msgid "Add Favorite"
344 msgstr ""
346 msgid "Add Remote"
347 msgstr ""
349 msgid "Add Separator"
350 msgstr "Ayraç Ekle"
352 msgid "Add Submodule"
353 msgstr ""
355 msgid "Add Submodule..."
356 msgstr ""
358 msgid ""
359 "Add and remove remote repositories using the \n"
360 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
361 "\n"
362 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
363 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
364 msgstr ""
366 msgid "Add new remote git repository"
367 msgstr "Yeni uzak git deposu ekle"
369 msgid "Add patches (+)"
370 msgstr ""
372 msgid "Add remote"
373 msgstr ""
375 msgid "Add this submodule?"
376 msgstr ""
378 msgid "Add to .gitignore"
379 msgstr ""
381 msgid "Add to Git Annex"
382 msgstr ""
384 msgid "Add to Git LFS"
385 msgstr ""
387 msgid "Add to exclusions"
388 msgstr ""
390 msgid "Add to local .git/info/exclude"
391 msgstr ""
393 msgid "Additions"
394 msgstr ""
396 msgid "Advanced"
397 msgstr ""
399 msgid "Age"
400 msgstr "Yaş"
402 msgid "All Repositories"
403 msgstr "Tüm Depolar"
405 #, python-format
406 msgid ""
407 "All submodules will be updated using\n"
408 "\"%s\""
409 msgstr ""
411 msgid "Allow non-fast-forward updates.  Using \"force\" can cause the remote repository to lose commits; use it with care"
412 msgstr ""
414 msgid "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
415 msgstr ""
417 msgid "Amend"
418 msgstr ""
420 msgid "Amend Commit"
421 msgstr ""
423 msgid "Amend Last Commit"
424 msgstr ""
426 msgid "Amend the published commit?"
427 msgstr ""
429 msgid "Amending"
430 msgstr ""
432 msgid ""
433 "An action is still running.\n"
434 "Terminating it could result in data loss."
435 msgstr ""
437 msgid ""
438 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
439 "Create an unsigned tag?"
440 msgstr ""
442 msgid "Appearance"
443 msgstr ""
445 msgid "Apply"
446 msgstr "Uygula"
448 msgid "Apply Patches"
449 msgstr ""
451 msgid "Apply Patches..."
452 msgstr "Düzeltmeleri Uygula..."
454 msgid "Apply and drop the selected stash (git stash pop)"
455 msgstr ""
457 msgid "Apply the selected stash"
458 msgstr ""
460 msgid "Arguments"
461 msgstr "Argümanlar"
463 msgid "Attach"
464 msgstr ""
466 msgid "Author"
467 msgstr "Yazar"
469 msgid "Authors"
470 msgstr "Yazarlar"
472 msgid "Auto"
473 msgstr "Otamatik"
475 msgid "Auto-Wrap Lines"
476 msgstr ""
478 msgid "Autocomplete Paths"
479 msgstr ""
481 msgid "Automatically Load Commit Message Template"
482 msgstr ""
484 msgid "Basic Regexp"
485 msgstr ""
487 msgid "Blame Viewer"
488 msgstr ""
490 msgid "Blame selected paths"
491 msgstr ""
493 msgid "Blame..."
494 msgstr ""
496 msgid "Bold on dark headers instead of italic"
497 msgstr ""
499 msgid "Branch"
500 msgstr "Dal"
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
505 "A new remote branch will be published."
506 msgstr ""
508 #, python-format
509 msgid "Branch \"%s\" already exists."
510 msgstr ""
512 msgid "Branch Diff Viewer"
513 msgstr ""
515 msgid "Branch Exists"
516 msgstr ""
518 msgid "Branch Name"
519 msgstr "Dal Adı"
521 msgid "Branch name"
522 msgstr ""
524 #, python-format
525 msgid "Branch: %s"
526 msgstr "Dal: %s"
528 msgid "Branches"
529 msgstr "Dallar"
531 msgid "Branches..."
532 msgstr "Dallar..."
534 msgid "Brazilian translation"
535 msgstr ""
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Gözat"
540 msgid "Browse Commits..."
541 msgstr "İşlemelere Gözat..."
543 msgid "Browse Current Branch..."
544 msgstr "Geçerli Dala Gözat..."
546 msgid "Browse Other Branch..."
547 msgstr "Diğer Dala Gözat..."
549 msgid "Browse..."
550 msgstr "Gözat..."
552 msgid "Browser"
553 msgstr "Görüntüleyici"
555 #, python-format
556 msgid "Browsing %s"
557 msgstr ""
559 msgid "Bypass Commit Hooks"
560 msgstr ""
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "İptal"
565 msgid ""
566 "Cancel rebase\n"
567 "Shortcut: Ctrl+Q"
568 msgstr ""
570 msgid "Cannot Amend"
571 msgstr ""
573 #, python-format
574 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
575 msgstr ""
577 #, python-format
578 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
579 msgstr ""
581 #, python-format
582 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
583 msgstr "Çalıştırılamayan sorgu \"%s\": lütfen editörü ayarlayın"
585 msgid "Changed Upstream"
586 msgstr ""
588 msgid "Check Published Commits when Amending"
589 msgstr ""
591 msgid "Check Spelling"
592 msgstr ""
594 msgid "Check spelling"
595 msgstr ""
597 msgid "Check whether a commit has been published when amending"
598 msgstr ""
600 msgid "Checkout"
601 msgstr ""
603 msgid "Checkout After Creation"
604 msgstr ""
606 msgid "Checkout Branch"
607 msgstr ""
609 msgid "Checkout Detached HEAD"
610 msgstr ""
612 msgid "Checkout as new branch"
613 msgstr ""
615 msgid "Checkout..."
616 msgstr ""
618 msgid "Cherry Pick"
619 msgstr ""
621 msgid "Cherry-Pick Commit"
622 msgstr ""
624 msgid "Cherry-Pick..."
625 msgstr ""
627 msgid "Choose Paths"
628 msgstr ""
630 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
631 msgstr ""
633 msgid "Clear Default Repository"
634 msgstr "Varsayılan Depoyu Temizle"
636 msgid "Clear commit message"
637 msgstr ""
639 msgid "Clear commit message?"
640 msgstr ""
642 msgid "Clear..."
643 msgstr "Temizle..."
645 msgid "Clone"
646 msgstr ""
648 msgid "Clone Repository"
649 msgstr ""
651 msgid "Clone..."
652 msgstr ""
654 #, python-format
655 msgid "Cloning repository at %s"
656 msgstr ""
658 msgid "Close"
659 msgstr "Kapat"
661 msgid "Close..."
662 msgstr "Kapat..."
664 msgid "Collapse all"
665 msgstr ""
667 msgid "Command"
668 msgstr "Komut"
670 msgid "Commit"
671 msgstr ""
673 msgid "Commit failed"
674 msgstr ""
676 msgid "Commit staged changes"
677 msgstr ""
679 msgid ""
680 "Commit staged changes\n"
681 "Shortcut: Ctrl+Enter"
682 msgstr ""
684 msgid "Commit summary"
685 msgstr ""
687 msgid "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge uncommitted"
688 msgstr ""
690 msgid "Commit@@verb"
691 msgstr ""
693 msgid "Compare"
694 msgstr ""
696 msgid "Compare All"
697 msgstr ""
699 msgid "Configure Toolbar"
700 msgstr ""
702 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
703 msgstr ""
705 msgid "Console"
706 msgstr "Uçbirim"
708 msgid "Continue"
709 msgstr "Devam et"
711 msgid "Copy"
712 msgstr "Kopyala"
714 msgid "Copy Basename to Clipboard"
715 msgstr "Ana Adı Panoya Kopyala"
717 msgid "Copy Leading Path to Clipboard"
718 msgstr ""
720 msgid "Copy Path to Clipboard"
721 msgstr "Yolu Panoya Kopyala"
723 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
724 msgstr "Sabit Yolu Panoya Kopyala"
726 msgid "Copy SHA-1"
727 msgstr "Copy SHA-1"
729 msgid "Copy..."
730 msgstr "Kopyala..."
732 #, python-format
733 msgid "Could not open %s."
734 msgstr ""
736 #, python-format
737 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
738 msgstr ""
740 msgid "Create"
741 msgstr ""
743 msgid "Create Branch"
744 msgstr "Dal Oluştur"
746 msgid "Create Patch"
747 msgstr "Yol Oluştur"
749 msgid "Create Remote Branch"
750 msgstr "Uzak Dal Oluştur"
752 msgid "Create Signed Commit"
753 msgstr ""
755 msgid "Create Tag"
756 msgstr "Etiket Oluştur"
758 msgid "Create Tag..."
759 msgstr "Etiket Oluştur..."
761 msgid "Create Unsigned Tag"
762 msgstr ""
764 msgid "Create a merge commit even when the merge resolves as a fast-forward"
765 msgstr ""
767 msgid "Create a new remote branch?"
768 msgstr ""
770 msgid "Create a new repository at that location?"
771 msgstr ""
773 msgid "Create a shallow clone with history truncated to the specified number of revisions.  0 performs a full clone."
774 msgstr ""
776 msgid "Create..."
777 msgstr "Oluştur..."
779 #, python-format
780 msgid "Created a new tag named \"%s\""
781 msgstr ""
783 msgid "Current Repository"
784 msgstr "Güncel Depo"
786 msgid "Custom Copy Actions"
787 msgstr ""
789 msgid "Customize..."
790 msgstr ""
792 msgid "Cut"
793 msgstr "Kes"
795 msgid "Czech translation"
796 msgstr ""
798 msgid "DAG..."
799 msgstr ""
801 msgid "Dark Theme"
802 msgstr "Koyu Tema"
804 msgid "Date, Time"
805 msgstr "Tarih, Saat"
807 msgid "Default"
808 msgstr "Varsayılan"
810 msgid "Delete"
811 msgstr "Sil"
813 #, python-format
814 msgid "Delete %d file(s)?"
815 msgstr "%d dosyayı sil?"
817 msgid "Delete Bookmark"
818 msgstr "İşareti Sil"
820 msgid "Delete Bookmark?"
821 msgstr "İşareti Sil?"
823 msgid "Delete Branch"
824 msgstr "Dalı Sil"
826 msgid "Delete Files"
827 msgstr "Dosyaları Sil"
829 msgid "Delete Files..."
830 msgstr "Dosyaları Sil..."
832 msgid "Delete Files?"
833 msgstr "Dosyaları Sil?"
835 msgid "Delete Remote"
836 msgstr "Uzaktakini Sil"
838 msgid "Delete Remote Branch"
839 msgstr ""
841 msgid "Delete Remote Branch..."
842 msgstr "Uzaktaki Dalı Sil..."
844 msgid "Delete Toolbar"
845 msgstr "Araç çubuğunu sil"
847 #, python-format
848 msgid "Delete branch \"%s\"?"
849 msgstr ""
851 msgid "Delete remote"
852 msgstr ""
854 #, python-format
855 msgid "Delete remote \"%s\""
856 msgstr "Uzaktakini sil \"%s\""
858 msgid "Delete remote?"
859 msgstr "Uzaktakini sil?"
861 msgid "Delete..."
862 msgstr "Sil..."
864 #, python-format
865 msgid "Deleting \"%s\" failed"
866 msgstr "\"%s\" silme işlemi başarısız"
868 msgid "Deletions"
869 msgstr ""
871 msgid "Depth"
872 msgstr ""
874 msgid "Detach"
875 msgstr ""
877 msgid "Detect Conflict Markers"
878 msgstr ""
880 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
881 msgstr ""
883 msgid "Developer"
884 msgstr "Geliştirici"
886 msgid "Diff"
887 msgstr ""
889 msgid "Diff Against Predecessor..."
890 msgstr ""
892 msgid "Diff Options"
893 msgstr ""
895 msgid "Diff Tool"
896 msgstr "Karşılaştırma Aracı"
898 msgid "Diff selected -> this"
899 msgstr ""
901 msgid "Diff this -> selected"
902 msgstr ""
904 msgid "Diffstat"
905 msgstr ""
907 msgid "Difftool"
908 msgstr "Karşılaştırma Aracı"
910 msgid "Directory Exists"
911 msgstr ""
913 msgid "Disable"
914 msgstr ""
916 msgid "Display Untracked Files"
917 msgstr ""
919 msgid "Documentation"
920 msgstr "Belgelendirme"
922 msgid "Drop"
923 msgstr ""
925 msgid "Drop Stash"
926 msgstr ""
928 msgid "Drop Stash?"
929 msgstr ""
931 #, python-format
932 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
933 msgstr ""
935 msgid "Drop the selected stash"
936 msgstr ""
938 msgid "Edit"
939 msgstr "Düzenle"
941 msgid "Edit Rebase"
942 msgstr "Konumlandırmayı Düzenle"
944 msgid "Edit Remotes"
945 msgstr "Uzaktakini Düzenle"
947 msgid "Edit Remotes..."
948 msgstr "Uzaktakini Düzenle..."
950 msgid "Edit remotes by selecting them from the list"
951 msgstr ""
953 msgid "Edit selected paths"
954 msgstr ""
956 msgid "Edit..."
957 msgstr "Düzenle..."
959 msgid "Editor"
960 msgstr "Düzenleyici"
962 msgid "Email Address"
963 msgstr "E-Posta Adresi"
965 msgid "Email contributor"
966 msgstr ""
968 msgid "Enable path autocompletion in tools"
969 msgstr ""
971 msgid "Enable word wrapping"
972 msgstr ""
974 msgid "Enabled"
975 msgstr ""
977 msgid "Enter New Branch Name"
978 msgstr "Yeni Dal Adı Gir"
980 msgid "Enter a name for the new bare repo"
981 msgstr ""
983 msgid "Enter a name for the stash"
984 msgstr ""
986 msgid "Error"
987 msgstr "Hata"
989 msgid "Error Cloning"
990 msgstr ""
992 msgid "Error Creating Branch"
993 msgstr "Hata Dalı Oluştur"
995 msgid "Error Creating Repository"
996 msgstr "Hata Deposu Oluştur"
998 msgid "Error Deleting Remote Branch"
999 msgstr "Uzak Dal Silinirken Hata"
1001 msgid "Error Editing File"
1002 msgstr "Dosyayı Düzenlemede Hata"
1004 msgid "Error Launching Blame Viewer"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Error Launching History Browser"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Error Opening Repository"
1011 msgstr ""
1013 #, python-format
1014 msgid "Error creating remote \"%s\""
1015 msgstr "Uzak \"%s\" oluşturulurken hata"
1017 msgid "Error creating stash"
1018 msgstr ""
1020 #, python-format
1021 msgid "Error deleting branch \"%s\""
1022 msgstr ""
1024 #, python-format
1025 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1026 msgstr "Uzaktaki silinirken hata \"%s\""
1028 #, python-format
1029 msgid "Error renaming \"%(name)s\" to \"%(new_name)s\""
1030 msgstr ""
1032 msgid "Error running prepare-commitmsg hook"
1033 msgstr ""
1035 #, python-format
1036 msgid "Error updating submodule %s"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Error updating submodules"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Error: Cannot find commit template"
1043 msgstr "Hata: İşleme şablonu bulunamadı"
1045 msgid "Error: Stash exists"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Error: Unconfigured commit template"
1049 msgstr "Hata: Ayarlanmamış işleme şablonu"
1051 #, python-format
1052 msgid "Error: could not clone \"%s\""
1053 msgstr "Hata:  \"%s\" klonlanamadı"
1055 #, python-format
1056 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
1057 msgstr ""
1059 #, python-format
1060 msgid "Executing action %s"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Expand all"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Export Patches"
1067 msgstr "Düzeltmeleri Dışa Aktar"
1069 msgid "Export Patches..."
1070 msgstr "Düzeltmeleri Dışa Aktar..."
1072 msgid "Expression..."
1073 msgstr "İfade..."
1075 msgid "Extended Regexp"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Extended description..."
1079 msgstr ""
1081 msgid "Fast Forward Only"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Fast-forward only"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Favorite repositories"
1088 msgstr "Favori depolar"
1090 msgid "Favorites"
1091 msgstr "Favoriler"
1093 msgid "Fetch"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Fetch Tracking Branch"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Fetch..."
1100 msgstr ""
1102 msgid "File Browser..."
1103 msgstr ""
1105 msgid "File Differences"
1106 msgstr ""
1108 msgid "File Saved"
1109 msgstr "Dosya Kaydedildi"
1111 #, python-format
1112 msgid "File saved to \"%s\""
1113 msgstr "\"%s\" dosyası kaydedildi"
1115 msgid "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
1116 msgstr ""
1118 msgid "File system change monitoring: disabled because libc does not support the inotify system calls.\n"
1119 msgstr ""
1121 msgid "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
1122 msgstr ""
1124 msgid ""
1125 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the limit on the number of watches by running:\n"
1126 "\n"
1127 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1128 msgstr ""
1130 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Filename"
1134 msgstr "Dosya adı"
1136 msgid "Files"
1137 msgstr "Dosyalar"
1139 msgid "Filter branches..."
1140 msgstr ""
1142 msgid "Filter paths..."
1143 msgstr ""
1145 msgid "Find Files"
1146 msgstr "Dosyaları Bul"
1148 msgid "Fixed String"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Fixed-Width Font"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Fixup"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Fixup Previous Commit"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Flat dark blue"
1161 msgstr "Düz koyu mavi"
1163 msgid "Flat dark green"
1164 msgstr "Düz koyu yeşil"
1166 msgid "Flat dark grey"
1167 msgstr "Düz koyu gri"
1169 msgid "Flat dark red"
1170 msgstr "Düz koyu kırmızı"
1172 msgid "Flat light blue"
1173 msgstr "Düz açık mavi"
1175 msgid "Flat light green"
1176 msgstr "Düz açık yeşil"
1178 msgid "Flat light grey"
1179 msgstr "Düz açık gri"
1181 msgid "Flat light red"
1182 msgstr "Düz açık kırmızı"
1184 msgid "Folder"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Follow System Style"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Font Size"
1191 msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
1193 msgid "Force"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Force Fetch"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Force Fetch?"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Force Push"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Force Push?"
1206 msgstr ""
1208 #, python-format
1209 msgid "Force fetching from %s?"
1210 msgstr ""
1212 #, python-format
1213 msgid "Force push to %s?"
1214 msgstr ""
1216 msgid "Format String"
1217 msgstr ""
1219 msgid "French translation"
1220 msgstr ""
1222 msgid "GPG-sign the merge commit"
1223 msgstr ""
1225 msgid "GUI theme"
1226 msgstr "Arayüz teması"
1228 #, python-format
1229 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1230 msgstr ""
1232 msgid "German translation"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Get Commit Message Template"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Go Down"
1239 msgstr ""
1241 msgid "Go Up"
1242 msgstr "Yukarı Git"
1244 msgid "Grab File..."
1245 msgstr ""
1247 msgid "Graph"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Grep"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Help"
1257 msgstr "Yardım"
1259 msgid "Help - Custom Copy Actions"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Help - Find Files"
1263 msgstr "Yardım - Dosyaları Ara"
1265 msgid "Help - git-cola-sequence-editor"
1266 msgstr ""
1268 msgid "High DPI"
1269 msgstr ""
1271 msgid "History Browser"
1272 msgstr "Geçmiş Görüntüleyici"
1274 msgid "Hungarian translation"
1275 msgstr ""
1277 msgid "Icon Only"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Icon theme"
1281 msgstr "Simge Teması"
1283 msgid "Ignore all whitespace"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1287 msgstr ""
1289 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Ignore custom pattern"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Ignore exact filename"
1296 msgstr ""
1298 msgid "Ignore filename or pattern"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Ignore..."
1302 msgstr ""
1304 msgid "Include tags "
1305 msgstr ""
1307 msgid "Indent Status paths"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Indonesian translation"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Initialize Git Annex"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Initialize Git LFS"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Inititalize submodules"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Insert spaces instead of tabs"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Interactive Rebase"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Invalid Revision"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Japanese translation"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Keep Index"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Keyboard Shortcuts"
1341 msgstr "Klavye Kısayolları"
1343 msgid "Launch Diff Tool"
1344 msgstr "Karşılaştırma Aracını Çalıştır"
1346 msgid "Launch Directory Diff Tool"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Launch Editor"
1350 msgstr "Editörü Çalıştır"
1352 msgid "Launch Terminal"
1353 msgstr "Terminali Çalıştır"
1355 msgid ""
1356 "Launch external diff tool\n"
1357 "Shortcut: Ctrl+D"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Launch git-cola"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Launch git-difftool against previous versions"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Launch git-difftool on the current path"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Light Theme"
1370 msgstr "Açık Tema"
1372 msgid "List"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Load Commit Message"
1376 msgstr "İşleme Mesajını Yükle"
1378 msgid "Load Commit Message..."
1379 msgstr "İşleme Mesajını Yükle..."
1381 msgid "Load Previous Commit Message"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Loading..."
1385 msgstr "Yükleniyor..."
1387 msgid "Local"
1388 msgstr "Yerel"
1390 msgid "Local Branch"
1391 msgstr "Yerel Dal"
1393 msgid "Local branch"
1394 msgstr "Yerel dal"
1396 msgid "Lock Layout"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Log"
1400 msgstr "Kayıt"
1402 msgid "Maintainer (since 2007) and developer"
1403 msgstr ""
1405 msgid "Merge"
1406 msgstr ""
1408 #, python-format
1409 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1410 msgstr ""
1412 msgid "Merge Tool"
1413 msgstr "Birleştirme Aracı"
1415 msgid "Merge Verbosity"
1416 msgstr ""
1418 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1419 msgstr ""
1421 #, python-format
1422 msgid "Merge into \"%s\""
1423 msgstr ""
1425 msgid "Merge into current branch"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Merge..."
1429 msgstr ""
1431 msgid "Merging"
1432 msgstr "Birleştiriliyor"
1434 msgid "Message"
1435 msgstr "Mesaj"
1437 msgid "Missing Commit Message"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Missing Data"
1441 msgstr "Kayıp Veri"
1443 msgid "Missing Name"
1444 msgstr "Kayıp Ad"
1446 msgid "Missing Revision"
1447 msgstr ""
1449 msgid "Missing Tag Message"
1450 msgstr ""
1452 msgid "Modified"
1453 msgstr "Düzenlenmiş"
1455 msgid "More..."
1456 msgstr ""
1458 msgid "Move Down"
1459 msgstr ""
1461 msgid "Move Up"
1462 msgstr "Yukarı Kaydır"
1464 msgid "Move files to trash"
1465 msgstr ""
1467 msgid "Name"
1468 msgstr "Ad"
1470 msgid "Name for the new remote"
1471 msgstr ""
1473 msgid "New Bare Repository..."
1474 msgstr ""
1476 msgid "New Repository..."
1477 msgstr "Yeni Depo..."
1479 msgid "New Toolbar"
1480 msgstr "Araç Çubuğu Ekle"
1482 msgid "New..."
1483 msgstr "Yeni..."
1485 msgid "Next File"
1486 msgstr "Sonraki Dosya"
1488 msgid "No"
1489 msgstr "Hayır"
1491 msgid "No Revision Specified"
1492 msgstr ""
1494 msgid ""
1495 "No changes to commit.\n"
1496 "\n"
1497 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1498 msgstr ""
1500 msgid "No commits exist in this branch."
1501 msgstr ""
1503 msgid "No fast forward"
1504 msgstr ""
1506 msgid "No fast-forward"
1507 msgstr ""
1509 msgid "No repository selected."
1510 msgstr ""
1512 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1513 msgstr ""
1515 msgid ""
1516 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1517 "(Did you pull first?)"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Nothing to commit"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Nothing to do"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Number of Diff Context Lines"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Open"
1530 msgstr "Aç"
1532 msgid "Open Git Repository..."
1533 msgstr "Git Deposunu Aç..."
1535 msgid "Open Parent"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Open Parent Directory"
1539 msgstr "Üst Klasörü Aç"
1541 msgid "Open Recent"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Open Using Default Application"
1545 msgstr "Varsayılan Uygulamayla Aç"
1547 msgid "Open in New Window"
1548 msgstr "Yeni Pencere Aç"
1550 msgid "Open in New Window..."
1551 msgstr "Yeni Pencere Aç..."
1553 msgid "Open..."
1554 msgstr "Aç..."
1556 msgid "Other branches"
1557 msgstr "Diğer dallar"
1559 msgid "Overwrite"
1560 msgstr ""
1562 #, python-format
1563 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1564 msgstr ""
1566 msgid "Overwrite File?"
1567 msgstr ""
1569 msgid ""
1570 "Parse arguments using a shell.\n"
1571 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1572 msgstr ""
1574 msgid "Partially Staged"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Paste"
1578 msgstr "Yapıştır"
1580 msgid "Patch(es) Applied"
1581 msgstr "Uygulanan Düzeltmeler"
1583 msgid "Path"
1584 msgstr "Yol"
1586 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Pick"
1590 msgstr ""
1592 msgid "Pixel XOR"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1596 msgstr ""
1598 msgid "Please select a file"
1599 msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
1601 msgid "Please specify a name for the new tag."
1602 msgstr ""
1604 msgid "Please specify a revision to tag."
1605 msgstr ""
1607 msgid ""
1608 "Please supply a commit message.\n"
1609 "\n"
1610 "A good commit message has the following format:\n"
1611 "\n"
1612 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1613 "- Second line: Blank\n"
1614 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Polish translation"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Pop"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Preferences"
1627 msgstr "Seçenekler"
1629 msgid "Prefix"
1630 msgstr "Ön Ek"
1632 msgid "Prepare Commit Message"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Prevent \"Stage\" from staging all files when nothing is selected"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Previous File"
1639 msgstr "Önceki Dosya"
1641 msgid "Prompt on creation"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Prompt when pushing creates new remote branches"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Prune "
1648 msgstr ""
1650 msgid "Prune Missing Entries"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Pull"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Pull..."
1657 msgstr ""
1659 msgid "Push"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Push..."
1663 msgstr ""
1665 msgid "Quit"
1666 msgstr "Çık"
1668 msgid "Rebase"
1669 msgstr "Konumlandır"
1671 #, python-format
1672 msgid "Rebase onto %s"
1673 msgstr "%s öğesine konumlandır"
1675 msgid "Rebase stopped"
1676 msgstr ""
1678 msgid "Rebase the current branch instead of merging"
1679 msgstr ""
1681 msgid "Rebasing"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Recent"
1685 msgstr "Son"
1687 msgid "Recent repositories"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Recent repository count"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Recently Modified Files"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Recently Modified Files..."
1697 msgstr "En Son Düzenlenen Dosyalar..."
1699 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1700 msgstr ""
1702 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1703 msgstr ""
1705 msgid "Redo"
1706 msgstr ""
1708 msgid "Reduce commit history to minimum"
1709 msgstr ""
1711 msgid "Reference Repository"
1712 msgstr ""
1714 msgid "Reference URL"
1715 msgstr ""
1717 msgid "Reference repository to use when cloning (optional)"
1718 msgstr ""
1720 msgid "Refresh"
1721 msgstr "Yenile"
1723 msgid "Refuse to merge unless the current HEAD is already up-to-date or the merge can be resolved as a fast-forward"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Remote"
1727 msgstr ""
1729 msgid "Remote Branch"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Remote Branch Deleted"
1733 msgstr "Uzaktaki Dal Silindi"
1735 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1736 msgstr ""
1738 msgid "Remove"
1739 msgstr "Kaldır"
1741 #, python-format
1742 msgid "Remove %s from the recent list?"
1743 msgstr "%s  öğesini son kullanılanlardan sil?"
1745 msgid "Remove Element"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Remove remote-tracking branches that no longer exist on the remote"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Remove selected (Delete)"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Remove stale entries for repositories that no longer exist"
1755 msgstr ""
1757 msgid "Rename"
1758 msgstr "Yeniden Adlandır"
1760 #, python-format
1761 msgid "Rename \"%s\""
1762 msgstr ""
1764 msgid "Rename Branch"
1765 msgstr "Dalı Yeniden Adlandır"
1767 msgid "Rename Branch..."
1768 msgstr "Dalı Yeniden Adlandır..."
1770 msgid "Rename Existing Branch"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Rename Remote"
1774 msgstr "Uzaktakini Yeniden Adlandır"
1776 msgid "Rename Repository"
1777 msgstr "Depoyu Yeniden Adlandır"
1779 msgid "Rename branch"
1780 msgstr "Dalı yeniden adlandır"
1782 #, python-format
1783 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Rename selected paths"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Repository Not Found"
1790 msgstr ""
1792 #, python-format
1793 msgid "Repository: %s"
1794 msgstr "Depo: %s"
1796 msgid "Reset"
1797 msgstr "Sıfırla"
1799 #, python-format
1800 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Reset All (Keep Unstaged Changes)"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Reset Branch"
1807 msgstr "Dalı Sıfırla"
1809 msgid "Reset Branch (Soft)"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Reset Branch and Stage (Mixed)"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Reset Branch?"
1816 msgstr "Dalı Sıfırla?"
1818 msgid "Reset Layout"
1819 msgstr ""
1821 msgid "Reset Worktree and Reset All?"
1822 msgstr ""
1824 msgid "Reset and Restore"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Reset branch?"
1828 msgstr ""
1830 #, python-format
1831 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1832 msgstr ""
1834 msgid "Resize File Browser columns"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Restart the application after changing appearance settings."
1838 msgstr ""
1840 msgid "Restore Worktree"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Restore Worktree and Reset All (Hard)"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Changes)"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Edits)"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Restore Worktree and Reset All (Merge)"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Restore Worktree and Reset All?"
1856 msgstr ""
1858 #, python-format
1859 msgid "Restore Worktree to %s?"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Restore worktree, reset, and preserve unstaged edits?"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Revert"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Revert Diff Hunk"
1869 msgstr ""
1871 msgid "Revert Diff Hunk..."
1872 msgstr ""
1874 msgid "Revert Diff Hunk?"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Revert Selected Lines"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Revert Selected Lines..."
1881 msgstr ""
1883 msgid "Revert Selected Lines?"
1884 msgstr ""
1886 msgid "Revert Uncommitted Changes"
1887 msgstr ""
1889 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
1890 msgstr ""
1892 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
1893 msgstr ""
1895 msgid "Revert Unstaged Changes"
1896 msgstr ""
1898 msgid "Revert Unstaged Changes?"
1899 msgstr ""
1901 msgid "Revert Unstaged Edits..."
1902 msgstr ""
1904 msgid "Revert the uncommitted changes?"
1905 msgstr ""
1907 msgid "Revert the unstaged changes?"
1908 msgstr ""
1910 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths"
1911 msgstr ""
1913 msgid "Revert unstaged changes to selected paths"
1914 msgstr ""
1916 msgid "Review"
1917 msgstr "Önizle"
1919 msgid "Review..."
1920 msgstr "Önizle..."
1922 msgid "Revision"
1923 msgstr ""
1925 msgid "Revision Expression:"
1926 msgstr ""
1928 msgid "Revision to Merge"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Reword"
1932 msgstr ""
1934 msgid "Rewrite Published Commit?"
1935 msgstr ""
1937 msgid "Run"
1938 msgstr "Çalıştır"
1940 #, python-format
1941 msgid "Run \"%s\"?"
1942 msgstr "\"%s\" çalıştırılsın mı?"
1944 #, python-format
1945 msgid "Run %s?"
1946 msgstr "%s çalıştırılsın mı?"
1948 #, python-format
1949 msgid "Run the \"%s\" command?"
1950 msgstr ""
1952 #, python-format
1953 msgid "Running command: %s"
1954 msgstr "Komut çalıştırılıyor: %s"
1956 msgid "Russian translation"
1957 msgstr ""
1959 msgid "SHA-1"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Safe Mode"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Save"
1966 msgstr "Kaydet"
1968 msgid "Save Archive"
1969 msgstr "Arşivi Kaydet"
1971 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1972 msgstr ""
1974 msgid "Save GUI Settings"
1975 msgstr "Arayüz Ayarlarını Kaydet"
1977 msgid "Save Stash"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Save modified state to new stash"
1981 msgstr ""
1983 #, python-format
1984 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1985 msgstr ""
1987 msgid "Search"
1988 msgstr "Ara"
1990 msgid "Search Authors"
1991 msgstr "Yazarları Ara"
1993 msgid "Search Commit Messages"
1994 msgstr ""
1996 msgid "Search Committers"
1997 msgstr ""
1999 msgid "Search Date Range"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Search Diffs"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Search by Expression"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Search by Path"
2009 msgstr ""
2011 msgid "Search for a fixed string"
2012 msgstr ""
2014 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
2018 msgstr ""
2020 msgid "Search..."
2021 msgstr "Arama..."
2023 msgid "Search:"
2024 msgstr ""
2026 msgid "Select"
2027 msgstr "Seç"
2029 msgid "Select All"
2030 msgstr ""
2032 msgid "Select Branch to Review"
2033 msgstr ""
2035 msgid "Select Child"
2036 msgstr ""
2038 msgid "Select Commit"
2039 msgstr ""
2041 msgid "Select Directory..."
2042 msgstr "Dosyayı Seç..."
2044 msgid "Select New Upstream"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Select Newest Child"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Select Oldest Parent"
2051 msgstr ""
2053 msgid "Select Parent"
2054 msgstr ""
2056 msgid "Select Previous Version"
2057 msgstr ""
2059 msgid "Select a parent directory for the new clone"
2060 msgstr ""
2062 msgid "Select output dir"
2063 msgstr ""
2065 msgid "Select output directory"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Select patch file(s)..."
2069 msgstr ""
2071 msgid "Select repository"
2072 msgstr "Depoyu seç"
2074 msgid "Set Default Repository"
2075 msgstr "Varsayılan Depoyu Seç"
2077 msgid "Set Upstream Branch"
2078 msgstr ""
2080 msgid ""
2081 "Set the sort order for branches and tags.\n"
2082 "Toggle between date-based and version-name-based sorting."
2083 msgstr ""
2085 msgid "Set upstream"
2086 msgstr ""
2088 msgid "Settings"
2089 msgstr "Ayarlar"
2091 msgid "Shell arguments"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Shift Down"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Shift Up"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Shortcuts"
2101 msgstr "Kısayollar"
2103 msgid "Show Diffstat After Merge"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Show Full Paths in the Window Title"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Show Help"
2110 msgstr "Yardımı Göster"
2112 msgid "Show History"
2113 msgstr "Geçmişi Göster"
2115 msgid "Show file counts in Status titles"
2116 msgstr ""
2118 msgid ""
2119 "Show help\n"
2120 "Shortcut: ?"
2121 msgstr ""
2122 "Yardımı göster\n"
2123 "Kısayol: ?"
2125 msgid "Show line numbers"
2126 msgstr ""
2128 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Showing changes since"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Side by side"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Sign Off"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Sign Tag"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Sign off on this commit"
2144 msgstr ""
2146 msgid "Simplified Chinese translation"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Skip"
2150 msgstr "Atla"
2152 msgid "Skip Current Patch"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Spanish translation"
2159 msgstr ""
2161 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2162 msgstr ""
2164 msgid "Specifies the tag message"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Specifies the tag name"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Spelling Suggestions"
2171 msgstr ""
2173 msgid "Squash"
2174 msgstr ""
2176 msgid "Squash the merged commits into a single commit"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Stage"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Stage / Unstage"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Stage / Unstage All"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Stage All Untracked"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Stage Diff Hunk"
2195 msgstr ""
2197 msgid "Stage Modified"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Stage Modified and Untracked"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Stage Selected"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Stage Selected Lines"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Stage Unmerged"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Stage Untracked"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Stage and Commit"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Stage and commit?"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Stage conflicts"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Stage conflicts?"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Stage/unstage selected paths for commit"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Staged"
2231 msgstr ""
2233 #, python-format
2234 msgid "Staging: %s"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Start Interactive Rebase..."
2238 msgstr ""
2240 msgid "Starting Revision"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Stash"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Stash Index"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Stash staged changes only"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Stash unstaged changes only, keeping staged changes"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Stash..."
2256 msgstr ""
2258 msgid "Status"
2259 msgstr "Durum"
2261 msgid "Stop tracking paths"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Submodule URL (can be relative, ex: ../repo.git)"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Submodule branch to track (optional)"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Submodule path within the current repository (optional)"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Submodules"
2274 msgstr ""
2276 msgid "Summarize Merge Commits"
2277 msgstr ""
2279 msgid "Summary"
2280 msgstr ""
2282 msgid "Tab Width"
2283 msgstr "Tab Genişliği"
2285 msgid "Tag"
2286 msgstr "Etiket"
2288 msgid "Tag Created"
2289 msgstr ""
2291 msgid "Tag message..."
2292 msgstr "Etiket mesajı..."
2294 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2295 msgstr ""
2297 msgid "Tags"
2298 msgstr "Etiketler"
2300 msgid "Text Beside Icon"
2301 msgstr ""
2303 msgid "Text Only"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Text Under Icon"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Text Width"
2310 msgstr "Yazı Genişliği"
2312 msgid "The branch will be no longer available."
2313 msgstr ""
2315 #, python-format
2316 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
2317 msgstr ""
2319 #, python-format
2320 msgid "The branch will be reset using \"git reset --soft %s\""
2321 msgstr ""
2323 msgid "The commit message will be cleared."
2324 msgstr ""
2326 #, python-format
2327 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2328 msgstr ""
2330 msgid "The following files will be deleted:"
2331 msgstr "Aşağıdaki satırlar silinecek:"
2333 #, python-format
2334 msgid "The repository will be reset using \"git reset --hard %s\""
2335 msgstr ""
2337 #, python-format
2338 msgid "The repository will be reset using \"git reset --keep %s\""
2339 msgstr ""
2341 #, python-format
2342 msgid "The repository will be reset using \"git reset --merge %s\""
2343 msgstr ""
2345 msgid "The revision expression cannot be empty."
2346 msgstr ""
2348 #, python-format
2349 msgid ""
2350 "The submodule will be added using\n"
2351 "\"%s\""
2352 msgstr ""
2354 #, python-format
2355 msgid ""
2356 "The submodule will be updated using\n"
2357 "\"%s\""
2358 msgstr ""
2360 #, python-format
2361 msgid "The worktree will be restored using \"git read-tree --reset -u %s\""
2362 msgstr ""
2364 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
2365 msgstr ""
2367 msgid ""
2368 "This commit has already been published.\n"
2369 "This operation will rewrite published history.\n"
2370 "You probably don't want to do this."
2371 msgstr ""
2373 msgid ""
2374 "This operation drops uncommitted changes.\n"
2375 "These changes cannot be recovered."
2376 msgstr ""
2378 msgid ""
2379 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
2380 "These changes cannot be recovered."
2381 msgstr ""
2383 msgid ""
2384 "This operation removes unstaged edits from selected files.\n"
2385 "These changes cannot be recovered."
2386 msgstr ""
2388 msgid ""
2389 "This repository is currently being rebased.\n"
2390 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2391 "    Rebase > Continue"
2392 msgstr ""
2394 msgid ""
2395 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2396 "Resolve conflicts and commit changes."
2397 msgstr ""
2399 msgid "Toggle Enabled"
2400 msgstr ""
2402 msgid "Toggle image diff"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Toggle the branches filter"
2406 msgstr ""
2408 msgid "Toggle the paths filter"
2409 msgstr ""
2411 msgid "Toolbar Style:"
2412 msgstr ""
2414 msgid "Tracking Branch"
2415 msgstr ""
2417 msgid "Tracking branch"
2418 msgstr ""
2420 msgid "Traditional Chinese (Taiwan) translation"
2421 msgstr ""
2423 msgid "Translation"
2424 msgstr ""
2426 msgid "Translators"
2427 msgstr ""
2429 msgid "Turkish translation"
2430 msgstr "Türkçe çeviri"
2432 msgid "URL"
2433 msgstr "URL"
2435 #, python-format
2436 msgid "URL: %s"
2437 msgstr "URL: %s"
2439 msgid "Ukranian translation"
2440 msgstr ""
2442 msgid "Unable to rebase"
2443 msgstr ""
2445 #, python-format
2446 msgid "Unable to set URL for \"%(name)s\" to \"%(url)s\""
2447 msgstr ""
2449 msgid "Undo"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Undo Last Commit"
2453 msgstr ""
2455 msgid "Undo last commit?"
2456 msgstr ""
2458 msgid "Undo the published commit?"
2459 msgstr ""
2461 msgid "Unmerged"
2462 msgstr "Birleştirilmemiş"
2464 msgid "Unstage"
2465 msgstr ""
2467 msgid "Unstage All"
2468 msgstr ""
2470 msgid "Unstage Diff Hunk"
2471 msgstr ""
2473 msgid "Unstage From Commit"
2474 msgstr ""
2476 msgid "Unstage Selected"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Unstage Selected Lines"
2480 msgstr ""
2482 #, python-format
2483 msgid "Unstaging: %s"
2484 msgstr ""
2486 msgid "Untrack Selected"
2487 msgstr ""
2489 msgid "Untracked"
2490 msgstr "Takip Edilmemiş"
2492 #, python-format
2493 msgid "Untracking: %s"
2494 msgstr ""
2496 msgid "Update All Submodules..."
2497 msgstr ""
2499 msgid "Update Existing Branch:"
2500 msgstr ""
2502 msgid "Update Submodule"
2503 msgstr ""
2505 msgid "Update Submodule..."
2506 msgstr ""
2508 msgid "Update Submodules"
2509 msgstr ""
2511 msgid "Update all submodules?"
2512 msgstr ""
2514 msgid "Update submodules..."
2515 msgstr ""
2517 msgid "Update this submodule"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Update this submodule?"
2521 msgstr ""
2523 msgid "Updating"
2524 msgstr ""
2526 msgid "User Name"
2527 msgstr "Kullanıcı Adı"
2529 msgid "Version"
2530 msgstr "Versiyon"
2532 msgid "View"
2533 msgstr "Göster"
2535 msgid "View History..."
2536 msgstr "Geçmişi Göster..."
2538 msgid "View history for selected paths"
2539 msgstr ""
2541 msgid "Visualize"
2542 msgstr ""
2544 msgid "Visualize All Branches..."
2545 msgstr ""
2547 msgid "Visualize Current Branch..."
2548 msgstr ""
2550 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2551 msgstr ""
2553 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
2554 msgstr ""
2556 msgid "XOR"
2557 msgstr ""
2559 msgid "Yes"
2560 msgstr "Evet"
2562 msgid ""
2563 "You are in the middle of a merge.\n"
2564 "Cannot amend while merging."
2565 msgstr ""
2566 "Bir birleştirme işleminin ortasındasınız.\n"
2567 "Birleştirme yapılırken değişiklik yapamazsınız."
2569 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2570 msgstr ""
2572 msgid "You must specify a revision to merge."
2573 msgstr ""
2575 msgid "You must specify a revision to view."
2576 msgstr ""
2578 msgid "Zoom In"
2579 msgstr "Yakınlaş"
2581 msgid "Zoom Out"
2582 msgstr "Uzaklaş"
2584 msgid "Zoom to Fit"
2585 msgstr ""
2587 msgid "command-line arguments"
2588 msgstr ""
2590 msgid "error: unable to execute git"
2591 msgstr ""
2593 #, python-format
2594 msgid "exit code %s"
2595 msgstr ""
2597 #, python-format
2598 msgid "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
2599 msgstr ""
2601 #, python-format
2602 msgid "git cola version %s"
2603 msgstr "git cola sürümü %s"
2605 msgid "git-cola"
2606 msgstr "git-cola"
2608 msgid "git-cola diff"
2609 msgstr "git-cola diff"
2611 msgid "git://git.example.com/repo.git"
2612 msgstr ""
2614 msgid "grep result..."
2615 msgstr "grep sonucu..."
2617 msgid "hotkeys.html"
2618 msgstr "hotkeys.html"
2620 msgid "path/to/submodule"
2621 msgstr ""
2623 msgid "title"
2624 msgstr ""
2626 msgid "unknown"
2627 msgstr "bilinmeyen"
2629 msgid "vX.Y.Z"
2630 msgstr "vX.Y.Z"
2632 msgid "x 1"
2633 msgstr "x 1"
2635 msgid "x 1.5"
2636 msgstr "x 1.5"
2638 msgid "x 2"
2639 msgstr "x 2"
2641 msgid "yyyy-MM-dd"
2642 msgstr "yyyy-AA-gg"
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "\"%s\" returned exit status %d"
2646 #~ msgstr "\"%(command)s\" çıkış durumu döndürdü %(status)d"
2648 #~ msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
2649 #~ msgstr "\"git commit\" returned exit code %s"
2651 #~ msgid "Already up-to-date."
2652 #~ msgstr "Already up-to-date."
2654 #~ msgid "Commit failed: %s"
2655 #~ msgstr "İşleme başarısız: %s"
2657 #~ msgid "Created commit: %s"
2658 #~ msgstr "Oluşturulan işleme: %s"
2660 #~ msgid "Enter Git Repository"
2661 #~ msgstr "Enter Git Repository"
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "Error %s"
2665 #~ msgstr "Errors: %s"
2667 #~ msgid "Errors: %s"
2668 #~ msgstr "Errors: %s"
2670 #~ msgid "Exit code: %s"
2671 #~ msgstr "Exit code: %s"
2673 #~ msgid "Fast Forward Only "
2674 #~ msgstr "Fast Forward Only "
2676 #~ msgid "GPG-signed"
2677 #~ msgstr "GPG-signed"
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "Local Branches"
2681 #~ msgstr "Local Branch"
2683 #~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
2684 #~ msgstr "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
2686 #~ msgid "Options"
2687 #~ msgstr "Seçenekler"
2689 #~ msgid ""
2690 #~ "Output:\n"
2691 #~ "%s"
2692 #~ msgstr ""
2693 #~ "Output:\n"
2694 #~ "%s"
2696 #~ msgid "Output: %s"
2697 #~ msgstr "Output: %s"
2699 #~ msgid "Path to git repository"
2700 #~ msgstr "Path to git repository"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Remote Branches"
2704 #~ msgstr "Remote Branch"
2706 #~ msgid "Rename remote?"
2707 #~ msgstr "Uzaktakini yeniden adlandır?"
2709 #~ msgid "Select File"
2710 #~ msgstr "Select File"
2712 #~ msgid "Select Repository..."
2713 #~ msgstr "Depoyu Seç..."
2715 #~ msgid "Select file from \"%s\""
2716 #~ msgstr "Select file from \"%s\""
2718 #~ msgid "Show Details..."
2719 #~ msgstr "Ayrıntıları Göster..."
2721 #~ msgid "Staging Area"
2722 #~ msgstr "Staging Area"
2724 #~ msgid "Summary:"
2725 #~ msgstr "Özet:"
2727 #~ msgid ""
2728 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2729 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2730 #~ msgstr ""
2731 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2732 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2734 #~ msgid "Updating..."
2735 #~ msgstr "Updating..."
2737 #~ msgid ""
2738 #~ "file notification: disabled\n"
2739 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
2740 #~ msgstr ""
2741 #~ "file notification: disabled\n"
2742 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
2744 #~ msgid "git clone returned exit code %s"
2745 #~ msgstr "git clone çıkış kodu döndürdü %s"
2747 #~ msgid "git tag returned exit code %s"
2748 #~ msgstr "git tag returned exit code %s"
2750 #~ msgid "inotify enabled."
2751 #~ msgstr "inotify enabled."
2753 #~ msgid ""
2754 #~ "inotify: disabled\n"
2755 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
2756 #~ msgstr ""
2757 #~ "inotify: disabled\n"
2758 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"