1 # Translation of git-cola to Turkish.
2 # Copyright (C) 2015, 2017 Barış ÇELİK.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Barış ÇELİK <bariscelikweb@gmail.com>, 2015.
9 "Project-Id-Version: git-cola\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:06-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 10:28+0300\n"
13 "Last-Translator: Barış ÇELİK <bariscelikweb@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 " Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
26 " patches to the list\n"
32 " Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
33 " patches to the list\n"
41 " Git Cola has been translated into different languages thanks\n"
42 " to the help of the individuals listed below.\n"
46 " Translation is approximate. If you find a mistake,\n"
47 " please let us know by opening an issue on Github:\n"
56 " We invite you to participate in translation by adding or updating\n"
57 " a translation and opening a pull request.\n"
69 " Git Cola version %(cola_version)s %(build_version)s\n"
71 " <li> %(platform_version)s\n"
72 " <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
73 " <li> Git %(git_version)s\n"
74 " <li> Qt %(qt_version)s\n"
75 " <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
76 " <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
85 " Please use %(bug_link)s to report issues.\n"
93 " Format String Variables\n"
94 " -----------------------\n"
95 " %(path)s = relative file path\n"
96 " %(abspath)s = absolute file path\n"
97 " %(dirname)s = relative directory path\n"
98 " %(absdirname)s = absolute directory path\n"
99 " %(filename)s = file basename\n"
100 " %(basename)s = file basename without extension\n"
101 " %(ext)s = file extension\n"
108 "pick = use commit\n"
109 "reword = use commit, but edit the commit message\n"
110 "edit = use commit, but stop for amending\n"
111 "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
112 "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
113 "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
115 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
117 "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
119 "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
121 "Keyboard Shortcuts\n"
122 "------------------\n"
126 "J = shift row down\n"
134 "spacebar = toggle enabled\n"
136 "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
137 "ctrl+q = cancel and abort the rebase\n"
138 "ctrl+d = launch difftool\n"
144 "Keyboard Shortcuts\n"
145 "------------------\n"
146 "J, Down = Move Down\n"
148 "Enter = Edit Selected Files\n"
149 "Spacebar = Open File Using Default Application\n"
150 "Ctrl + L = Focus Text Entry Field\n"
153 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
157 "Keyboard Shortcuts\n"
158 "------------------\n"
159 "J, Down = Move Down\n"
161 "Enter = Edit Selected Files\n"
162 "Spacebar = Open File Using Default Application\n"
163 "Ctrl+L = Focus Text Entry Field\n"
166 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
173 msgstr " commits ago"
176 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
177 msgstr "\"%(branch)s\" öğesi \"%(remote)s\" uzak kaynağından silindi."
180 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
181 msgstr "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
184 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
185 msgstr "\"%(command)s\" çıkış durumu döndürdü %(status)d"
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "\"%s\" already exists"
189 msgstr "Branch \"%s\" already exists."
192 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
193 msgstr "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
196 msgid "\"%s\" requires a selected file."
197 msgstr "\"%s\" requires a selected file."
203 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
204 msgstr "%(project)s: %(branch)s - Browse"
207 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
208 msgstr "%(project)s: %(ref)s - DAG"
216 msgstr "%d saat önce"
219 msgid "%d minutes ago"
220 msgstr "%d dakika önce"
223 msgid "%d patch(es) applied."
224 msgstr "%d düzeltme uygulandı."
232 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
234 "You should probably skip this file.\n"
237 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
239 "You should probably skip this file.\n"
243 msgid "%s is not a Git repository."
244 msgstr "%s is not a Git repository."
247 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
248 msgstr "%s işaretlerinizden kaldırılacak."
251 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
252 msgstr "%s son kullanılan repolardan silinecek."
255 msgid "%s: No such file or directory."
256 msgstr "%s: Böyle bir dosya ya da dizin yok."
267 msgid "*** Branch Point ***"
268 msgstr "*** Branch Point ***"
270 msgid "*** Sandbox ***"
271 msgstr "*** Sandbox ***"
295 "A commit template has not been configured.\n"
296 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
297 "so that it points to a commit template."
299 "Bir işleme şablonu doğru yapılandırılmadı\n"
300 "\"commit.template\" tanımlamak için \"git config\" komutunu kullanın\n"
301 "yaptığınız ayarla doğru yeri işaret edin."
304 msgid "A hook must be provided at \"%s\""
308 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
309 msgstr "A stash named \"%s\" already exists"
315 msgstr "Abort Action"
320 msgid "Abort Merge..."
321 msgstr "Abort Merge..."
323 msgid "Abort the action?"
324 msgstr "Abort the action?"
327 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
328 "Recovering uncommitted changes is not possible."
330 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
331 "Recovering uncommitted changes is not possible."
333 msgid "Aborting the current merge?"
334 msgstr "Aborting the current merge?"
339 msgid "About git-cola"
340 msgstr "About git-cola"
347 "Accept changes and rebase\n"
348 "Shortcut: Ctrl+Enter"
350 "Commit staged changes\n"
351 "Shortcut: Ctrl+Enter"
373 msgid "Add Separator"
380 "Add and remove remote repositories using the \n"
381 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
383 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
384 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
386 "Add and remove remote repositories using the \n"
387 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
389 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
390 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
392 msgid "Add new remote git repository"
393 msgstr "Add new remote git repository"
395 msgid "Add patches (+)"
396 msgstr "Add patches (+)"
401 msgid "Add to .gitignore"
402 msgstr "Add to .gitignore"
405 msgid "Add to Git Annex"
406 msgstr "Add to .gitignore"
408 msgid "Add to Git LFS"
420 msgid "All Repositories"
423 msgid "Allow non-fast-forward updates. Using \"force\" can cause the remote repository to lose commits; use it with care"
426 msgid "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
427 msgstr "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
433 msgstr "Amend Commit"
435 msgid "Amend Last Commit"
436 msgstr "Amend Last Commit"
438 msgid "Amend the published commit?"
439 msgstr "Amend the published commit?"
445 "An action is still running.\n"
446 "Terminating it could result in data loss."
448 "An action is still running.\n"
449 "Terminating it could result in data loss."
452 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
453 "Create an unsigned tag?"
455 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
456 "Create an unsigned tag?"
461 msgid "Apply Patches"
462 msgstr "Apply Patches"
464 msgid "Apply Patches..."
465 msgstr "Düzeltmeleri Uygula..."
468 msgid "Apply and drop the selected stash (git stash pop)"
469 msgstr "Apply the selected stash"
471 msgid "Apply the selected stash"
472 msgstr "Apply the selected stash"
487 msgid "Auto-Wrap Lines"
488 msgstr "Auto-Wrap Lines"
491 msgstr "Basic Regexp"
495 msgstr "Branch Diff Viewer"
501 msgid "Bold on dark headers instead of italic (restart required)"
509 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
510 "A new remote branch will be published."
512 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
513 "A new remote branch will be published."
516 msgid "Branch \"%s\" already exists."
517 msgstr "Branch \"%s\" already exists."
519 msgid "Branch Diff Viewer"
520 msgstr "Branch Diff Viewer"
522 msgid "Branch Exists"
523 msgstr "Branch Exists"
539 msgid "Brazilian translation"
545 msgid "Browse Commits..."
546 msgstr "Browse Commits..."
548 msgid "Browse Current Branch..."
549 msgstr "Browse Current Branch..."
551 msgid "Browse Other Branch..."
552 msgstr "Browse Other Branch..."
558 msgstr "Görüntüleyici"
564 msgid "Bypass Commit Hooks"
565 msgstr "Bypass Commit Hooks"
575 "Commit staged changes\n"
576 "Shortcut: Ctrl+Enter"
581 #, fuzzy, python-format
582 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
583 msgstr "Çalıştırılamayan sorgu \"%s\": lütfen editörü ayarlayın"
586 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
587 msgstr "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
590 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
591 msgstr "Çalıştırılamayan sorgu \"%s\": lütfen editörü ayarlayın"
593 msgid "Changed Upstream"
594 msgstr "Changed Upstream"
596 msgid "Check Spelling"
597 msgstr "Check Spelling"
600 msgid "Check spelling"
601 msgstr "Check Spelling"
606 msgid "Checkout After Creation"
607 msgstr "Checkout After Creation"
609 msgid "Checkout Branch"
610 msgstr "Checkout Branch"
613 msgid "Checkout Detached HEAD"
614 msgstr "Checkout Branch"
617 msgid "Checkout as new branch"
618 msgstr "Checkout Branch"
626 msgid "Cherry-Pick Commit"
627 msgstr "Cherry-Pick Commit"
629 msgid "Cherry-Pick..."
630 msgstr "Cherry-Pick..."
633 msgstr "Choose Paths"
635 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
636 msgstr "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
639 msgid "Clear Default Repository"
642 msgid "Clear commit message"
643 msgstr "Clear commit message"
645 msgid "Clear commit message?"
646 msgstr "Clear commit message?"
655 msgid "Clone Repository"
656 msgstr "Clone Repository"
662 msgid "Cloning repository at %s"
663 msgstr "Cloning repository at %s"
672 msgstr "Collapse all"
681 msgid "Commit failed"
682 msgstr "Commit failed"
684 msgid "Commit staged changes"
685 msgstr "Commit staged changes"
688 "Commit staged changes\n"
689 "Shortcut: Ctrl+Enter"
691 "Commit staged changes\n"
692 "Shortcut: Ctrl+Enter"
694 msgid "Commit summary"
695 msgstr "Commit summary"
697 msgid "Commit the merge if there are no conflicts. Uncheck to leave the merge uncommitted"
698 msgstr "Commit the merge if there are no conflicts. Uncheck to leave the merge uncommitted"
701 msgstr "Commit@@verb"
710 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
713 msgid "Configure toolbar"
726 msgid "Copy Basename to Clipboard"
727 msgstr "Yolu Panoya Kopyala"
730 msgid "Copy Leading Path to Clipboard"
731 msgstr "Sabit Yolu Panoya Kopyala"
733 msgid "Copy Path to Clipboard"
734 msgstr "Yolu Panoya Kopyala"
736 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
737 msgstr "Sabit Yolu Panoya Kopyala"
747 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
748 msgstr "Could not parse Git URL: \"%s\""
750 msgid "Create Branch"
751 msgstr "Create Branch"
754 msgstr "Create Patch"
756 msgid "Create Remote Branch"
757 msgstr "Create Remote Branch"
759 msgid "Create Signed Commit"
760 msgstr "Create Signed Commit"
765 msgid "Create Tag..."
766 msgstr "Etiket Oluştur..."
768 msgid "Create Unsigned Tag"
769 msgstr "Create Unsigned Tag"
772 msgid "Create a merge commit even when the merge resolves as a fast-forward"
773 msgstr "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
775 msgid "Create a new remote branch?"
776 msgstr "Create a new remote branch?"
782 msgid "Created a new tag named \"%s\""
783 msgstr "Created a new tag named \"%s\""
785 msgid "Current Repository"
788 msgid "Custom Copy Actions"
798 msgid "Czech translation"
811 msgid "Delete %d file(s)?"
812 msgstr "%d dosyayı sil?"
814 msgid "Delete Bookmark"
817 msgid "Delete Bookmark?"
818 msgstr "İşareti Sil?"
820 msgid "Delete Branch"
821 msgstr "Delete Branch"
824 msgstr "Dosyaları Sil"
826 msgid "Delete Files..."
827 msgstr "Dosyaları Sil..."
829 msgid "Delete Files?"
830 msgstr "Dosyaları Sil?"
832 msgid "Delete Remote"
833 msgstr "Karşıdakini Sil"
835 msgid "Delete Remote Branch"
836 msgstr "Delete Remote Branch"
838 msgid "Delete Remote Branch..."
839 msgstr "Uzaktaki Daldan Sil..."
841 msgid "Delete remote"
842 msgstr "Delete remote"
845 msgid "Delete remote \"%s\""
846 msgstr "Uzaktakini sil \"%s\""
848 msgid "Delete remote?"
849 msgstr "Uzaktakini sil?"
852 msgid "Delete selected branch?"
853 msgstr "Delete Remote Branch"
856 msgid "Delete toolbar"
863 msgid "Deleting \"%s\" failed"
864 msgstr "\"%s\" silme işlemi başarısız"
872 msgid "Detect Conflict Markers"
873 msgstr "Detect Conflict Markers"
875 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
876 msgstr "Detect conflict markers in unmerged files"
884 msgid "Diff Against Predecessor..."
885 msgstr "Diff Against Predecessor..."
888 msgstr "Diff Options"
891 msgstr "Karşılaştırma Aracı"
893 msgid "Diff selected -> this"
894 msgstr "Diff selected -> this"
896 msgid "Diff this -> selected"
897 msgstr "Diff this -> selected"
904 msgstr "Karşılaştırma Aracı"
906 msgid "Directory Exists"
907 msgstr "Directory Exists"
909 msgid "Display Untracked Files"
910 msgstr "Display Untracked Files"
912 msgid "Documentation"
913 msgstr "Dökümantasyon"
925 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
926 msgstr "Drop the \"%s\" stash?"
928 msgid "Drop the selected stash"
929 msgstr "Drop the selected stash"
936 msgstr "Konumlandırmayı Düzenle"
939 msgstr "Edit Remotes"
941 msgid "Edit Remotes..."
942 msgstr "Uzaktakini Düzenle..."
944 msgid "Edit remotes by selecting them from the list"
947 msgid "Edit selected paths"
948 msgstr "Edit selected paths"
956 msgid "Email Address"
957 msgstr "Email Address"
959 msgid "Email contributor"
966 msgid "Enter New Branch Name"
967 msgstr "Enter Branch New Name"
970 msgid "Enter a name for the new bare repo"
971 msgstr "Enter a name for the stash"
973 msgid "Enter a name for the stash"
974 msgstr "Enter a name for the stash"
979 msgid "Error Cloning"
980 msgstr "Error Cloning"
982 msgid "Error Creating Branch"
983 msgstr "Error Creating Branch"
985 msgid "Error Creating Repository"
986 msgstr "Error Creating Repository"
988 msgid "Error Deleting Remote Branch"
989 msgstr "Uzak Dal Silinirken Hata"
991 msgid "Error Editing File"
992 msgstr "Dosyayı Düzenlemede Hata"
995 msgid "Error Launching Blame Viewer"
996 msgstr "Error Launching History Browser"
998 msgid "Error Launching History Browser"
999 msgstr "Error Launching History Browser"
1002 msgid "Error creating remote \"%s\""
1003 msgstr "Uzak \"%s\" oluşturulurken hata"
1006 msgid "Error creating stash"
1007 msgstr "Error Creating Branch"
1010 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1011 msgstr "Uzaktaki silinirken hata \"%s\""
1013 #, fuzzy, python-format
1014 msgid "Error renaming \"%(name)s\" to \"%(new_name)s\""
1015 msgstr "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
1017 msgid "Error running prepare-commitmsg hook"
1020 msgid "Error: Cannot find commit template"
1021 msgstr "Hata: İşleme şablonu bulunamadı"
1023 msgid "Error: Stash exists"
1024 msgstr "Error: Stash exists"
1026 msgid "Error: Unconfigured commit template"
1027 msgstr "Hata: Ayarlanmamış işleme şablonu"
1030 msgid "Error: could not clone \"%s\""
1031 msgstr "Hata: \"%s\" klonlanamadı"
1034 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
1035 msgstr "Error: could not create tag \"%s\""
1038 msgid "Executing action %s"
1044 msgid "Export Patches"
1045 msgstr "Export Patches"
1047 msgid "Export Patches..."
1048 msgstr "Düzeltmeleri Dışa Aktar..."
1050 msgid "Expression..."
1053 msgid "Extended Regexp"
1054 msgstr "Extended Regexp"
1056 msgid "Extended description..."
1057 msgstr "Extended description..."
1059 msgid "Fast Forward Only"
1060 msgstr "Fast Forward Only"
1063 msgid "Fast-forward only"
1064 msgstr "Fast Forward Only"
1066 msgid "Favorite repositories"
1067 msgstr "Favorite repositories"
1075 msgid "Fetch Tracking Branch"
1076 msgstr "Fetch Tracking Branch"
1081 msgid "File Browser..."
1082 msgstr "File Browser..."
1084 msgid "File Differences"
1085 msgstr "File Differences"
1091 msgid "File saved to \"%s\""
1092 msgstr "File saved to \"%s\""
1095 msgid "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
1096 msgstr "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false\n"
1098 msgid "File system change monitoring: disabled because libc does not support the inotify system calls.\n"
1101 msgid "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
1105 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total number of inotify watches was reached. You may be able to increase the limit on the number of watches by running:\n"
1107 " echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1111 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
1112 msgstr "File notification enabled.\n"
1121 msgid "Filter branches..."
1122 msgstr "Filter paths..."
1124 msgid "Filter paths..."
1125 msgstr "Filter paths..."
1128 msgstr "Dosyaları Bul"
1130 msgid "Fixed String"
1131 msgstr "Fixed String"
1133 msgid "Fixed-Width Font"
1134 msgstr "Fixed-Width Font"
1139 msgid "Fixup Previous Commit"
1140 msgstr "Fixup Previous Commit"
1150 msgstr "Force Fetch"
1152 msgid "Force Fetch?"
1153 msgstr "Force Fetch?"
1159 msgstr "Force Push?"
1162 msgid "Force fetching from %s?"
1163 msgstr "Force fetching from %s?"
1166 msgid "Force push to %s?"
1167 msgstr "Force push to %s?"
1170 msgid "Format String"
1171 msgstr "Fixed String"
1173 msgid "French translation"
1176 msgid "GPG-sign the merge commit"
1177 msgstr "GPG-sign the merge commit"
1180 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1181 msgstr "Gathering info for \"%s\"..."
1183 msgid "German translation"
1186 msgid "Get Commit Message Template"
1187 msgstr "Get Commit Message Template"
1195 msgid "Grab File..."
1196 msgstr "Grab File..."
1204 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1205 msgstr "Have you rebased/pulled lately?"
1210 msgid "Help - Custom Copy Actions"
1213 msgid "Help - Find Files"
1214 msgstr "Help - Find Files"
1216 msgid "Help - git-xbase"
1219 msgid "Hide Details.."
1222 msgid "History Browser"
1223 msgstr "Geçmiş Görüntüleyici"
1225 msgid "Hungarian translation"
1228 msgid "Ignore all whitespace"
1229 msgstr "Ignore all whitespace"
1231 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1232 msgstr "Ignore changes in amount of whitespace"
1234 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1235 msgstr "Ignore changes in whitespace at EOL"
1237 msgid "Ignore custom pattern"
1241 msgid "Ignore exact filename"
1242 msgstr "Ignore all whitespace"
1244 msgid "Ignore filename or pattern"
1247 msgid "Include tags "
1248 msgstr "Include tags "
1250 msgid "Indonesian translation"
1253 msgid "Initialize Git Annex"
1256 msgid "Initialize Git LFS"
1259 msgid "Inititalize submodules"
1262 msgid "Insert spaces instead of tabs"
1265 msgid "Interactive Rebase"
1266 msgstr "Interactive Rebase"
1268 msgid "Invalid Revision"
1269 msgstr "Invalid Revision"
1271 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1272 msgstr "Keep *.orig Merge Backups"
1277 msgid "Keyboard Shortcuts"
1278 msgstr "Keyboard Shortcuts"
1280 msgid "Launch Diff Tool"
1281 msgstr "Karşılaştırma Aracını Çalıştır"
1284 msgid "Launch Directory Diff Tool"
1285 msgstr "Karşılaştırma Aracını Çalıştır"
1287 msgid "Launch Editor"
1288 msgstr "Editörü Çalıştır"
1290 msgid "Launch Terminal"
1291 msgstr "Terminali Çalıştır"
1294 "Launch external diff tool\n"
1298 msgid "Launch git-cola"
1299 msgstr "Launch git-cola"
1302 msgid "Launch git-difftool against previous versions"
1303 msgstr "Launch git-difftool against previous versions."
1306 msgid "Launch git-difftool on the current path"
1307 msgstr "Launch git-difftool on the current path."
1309 msgid "Load Commit Message"
1310 msgstr "Load Commit Message"
1312 msgid "Load Commit Message..."
1313 msgstr "İşleme Mesajını Yükle..."
1315 msgid "Load Previous Commit Message"
1316 msgstr "Load Previous Commit Message"
1324 msgid "Local Branch"
1325 msgstr "Local Branch"
1327 msgid "Local branch"
1328 msgstr "Local branch"
1331 msgstr "Lock Layout"
1336 msgid "Maintainer (since 2007) and developer"
1343 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1344 msgstr "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1347 msgstr "Birleştirme Aracı"
1349 msgid "Merge Verbosity"
1350 msgstr "Merge Verbosity"
1352 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1356 msgid "Merge into \"%s\""
1357 msgstr "Merge into \"%s\""
1360 msgid "Merge into current branch"
1361 msgstr "Browse Current Branch..."
1367 msgstr "Birleştiriliyor"
1372 msgid "Missing Commit Message"
1373 msgstr "Missing Commit Message"
1375 msgid "Missing Data"
1378 msgid "Missing Name"
1379 msgstr "Missing Name"
1381 msgid "Missing Revision"
1382 msgstr "Missing Revision"
1384 msgid "Missing Tag Message"
1385 msgstr "Missing Tag Message"
1388 msgstr "Düzenlenmiş"
1397 msgstr "Yukarı Kaydır"
1399 msgid "Move files to trash"
1400 msgstr "Move files to trash"
1405 msgid "Name for the new remote"
1406 msgstr "Name for the new remote"
1409 msgid "New Bare Repository..."
1410 msgstr "Yeni Depo..."
1412 msgid "New Repository..."
1413 msgstr "Yeni Depo..."
1419 msgstr "Sonraki Dosya"
1424 msgid "No Revision Specified"
1425 msgstr "No Revision Specified"
1428 "No changes to commit.\n"
1430 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1432 "No changes to commit.\n"
1434 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1436 msgid "No commits exist in this branch."
1437 msgstr "No commits exist in this branch."
1439 msgid "No fast forward"
1440 msgstr "No fast forward"
1443 msgid "No fast-forward"
1444 msgstr "No fast forward"
1446 msgid "No repository selected."
1447 msgstr "No repository selected."
1449 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1450 msgstr "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1453 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1454 "(Did you pull first?)"
1456 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1457 "(Did you pull first?)"
1459 msgid "Nothing to commit"
1460 msgstr "Nothing to commit"
1462 msgid "Nothing to do"
1463 msgstr "Nothing to do"
1465 msgid "Number of Diff Context Lines"
1466 msgstr "Number of Diff Context Lines"
1471 msgid "Open Git Repository..."
1472 msgstr "Open Git Repository..."
1474 msgid "Open Parent Directory"
1475 msgstr "Üst Klasörü Aç"
1478 msgstr "Open Recent"
1480 msgid "Open Using Default Application"
1481 msgstr "Varsayılan Uygulamayla Aç"
1483 msgid "Open in New Window"
1484 msgstr "Open in New Window"
1486 msgid "Open in New Window..."
1487 msgstr "Open in New Window..."
1493 msgid "Other branches"
1494 msgstr "Filter paths..."
1500 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1501 msgstr "Overwrite \"%s\"?"
1503 msgid "Overwrite File?"
1504 msgstr "Overwrite File?"
1507 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
1511 "Parse arguments using a shell.\n"
1512 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1514 "Parse arguments using a shell.\n"
1515 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1517 msgid "Partially Staged"
1518 msgstr "Partially Staged"
1523 msgid "Patch(es) Applied"
1524 msgstr "Uygulanan Düzeltmeler"
1529 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
1530 msgstr "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
1538 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1539 msgstr "Please provide both a branch name and revision expression."
1541 msgid "Please select a file"
1542 msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
1544 msgid "Please specify a name for the new tag."
1545 msgstr "Please specify a name for the new tag."
1547 msgid "Please specify a revision to tag."
1548 msgstr "Please specify a revision to tag."
1551 "Please supply a commit message.\n"
1553 "A good commit message has the following format:\n"
1555 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1556 "- Second line: Blank\n"
1557 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1559 "Please supply a commit message.\n"
1561 "A good commit message has the following format:\n"
1563 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1564 "- Second line: Blank\n"
1565 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1567 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
1570 msgid "Polish translation"
1583 msgid "Prepare Commit Message"
1584 msgstr "Search Commit Messages"
1586 msgid "Prevent \"Stage\" from staging all files when nothing is selected"
1589 msgid "Previous File"
1590 msgstr "Önceki Dosya"
1592 msgid "Prompt on creation"
1596 msgid "Prompt when pushing creates new remote branches"
1597 msgstr "Create a new remote branch?"
1618 msgstr "Konumlandır"
1621 msgid "Rebase onto %s"
1622 msgstr "%s öğesine konumlandır"
1625 msgid "Rebase stopped"
1626 msgstr "Konumlandırma durdu"
1628 msgid "Rebase the current branch instead of merging"
1637 msgid "Recent repositories"
1638 msgstr "Recent repositories"
1641 msgid "Recent repository count"
1642 msgstr "Recent repositories"
1644 msgid "Recently Modified Files"
1645 msgstr "Recently Modified Files"
1647 msgid "Recently Modified Files..."
1648 msgstr "En Son Düzenlenen Dosyalar..."
1650 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1651 msgstr "Recovering a dropped stash is not possible."
1653 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1654 msgstr "Recovering lost commits may not be easy."
1659 msgid "Reduce commit history to minimum"
1665 msgid "Refuse to merge unless the current HEAD is already up-to-date or the merge can be resolved as a fast-forward"
1671 msgid "Remote Branch"
1672 msgstr "Remote Branch"
1674 msgid "Remote Branch Deleted"
1675 msgstr "Uzaktaki Dal Silindi"
1677 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1678 msgstr "Remote git repositories - double-click to rename"
1684 msgid "Remove %s from the recent list?"
1685 msgstr "%s öğesini son kullanılanlardan sil?"
1688 msgid "Remove Element"
1691 msgid "Remove remote-tracking branches that no longer exist on the remote"
1694 msgid "Remove selected (Delete)"
1695 msgstr "Remove selected (Delete)"
1698 msgstr "Yeniden Adlandır"
1700 #, fuzzy, python-format
1701 msgid "Rename \"%s\""
1702 msgstr "Yeniden Adlandır"
1705 msgid "Rename Branch"
1706 msgstr "Dalı Yeniden Adlandır..."
1708 msgid "Rename Branch..."
1709 msgstr "Dalı Yeniden Adlandır..."
1711 msgid "Rename Existing Branch"
1712 msgstr "Rename Existing Branch"
1714 msgid "Rename Remote"
1715 msgstr "Uzaktakini Yeniden Adlandır"
1718 msgid "Rename Repository"
1719 msgstr "Clone Repository"
1722 msgid "Rename branch"
1723 msgstr "Dalı Yeniden Adlandır..."
1726 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1727 msgstr "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1730 msgid "Rename selected paths"
1731 msgstr "Edit selected paths"
1734 msgid "Repository: %s"
1735 msgstr "Repository: %s"
1741 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1742 msgstr "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1744 msgid "Reset Branch"
1745 msgstr "Branşı Sıfırla"
1748 msgid "Reset Branch Head"
1749 msgstr "Reset Branch"
1751 msgid "Reset Branch?"
1752 msgstr "Reset Branch?"
1756 msgstr "Reset Branch"
1760 msgstr "Revision to Merge"
1766 msgid "Reset Worktree"
1771 msgstr "Reset Branch?"
1774 msgid "Reset merge?"
1775 msgstr "Reset Branch?"
1781 msgid "Reset worktree?"
1785 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1786 msgstr "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1791 msgid "Revert Diff Hunk"
1792 msgstr "Revert Diff Hunk"
1794 msgid "Revert Diff Hunk..."
1795 msgstr "Revert Diff Hunk..."
1797 msgid "Revert Diff Hunk?"
1798 msgstr "Revert Diff Hunk?"
1800 msgid "Revert Selected Lines"
1801 msgstr "Revert Selected Lines"
1803 msgid "Revert Selected Lines..."
1804 msgstr "Revert Selected Lines..."
1806 msgid "Revert Selected Lines?"
1807 msgstr "Revert Selected Lines?"
1809 msgid "Revert Uncommitted Changes"
1810 msgstr "Revert Uncommitted Changes"
1812 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
1813 msgstr "Revert Uncommitted Changes?"
1815 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
1816 msgstr "Revert Uncommitted Edits..."
1818 msgid "Revert Unstaged Changes"
1819 msgstr "Revert Unstaged Changes"
1821 msgid "Revert Unstaged Changes?"
1822 msgstr "Revert Unstaged Changes?"
1824 msgid "Revert Unstaged Edits..."
1825 msgstr "Revert Unstaged Edits..."
1827 msgid "Revert the uncommitted changes?"
1828 msgstr "Revert the uncommitted changes?"
1830 msgid "Revert the unstaged changes?"
1831 msgstr "Revert the unstaged changes?"
1834 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths"
1835 msgstr "Revert uncommitted changes to selected paths."
1838 msgid "Revert unstaged changes to selected paths"
1839 msgstr "Revert unstaged changes to selected paths."
1850 msgid "Revision Expression:"
1851 msgstr "Revision Expression:"
1853 msgid "Revision to Merge"
1854 msgstr "Revision to Merge"
1859 msgid "Rewrite Published Commit?"
1860 msgstr "Rewrite Published Commit?"
1867 msgstr "Çalıştır \"%s\"?"
1874 msgid "Run the \"%s\" command?"
1875 msgstr "Run the \"%s\" command?"
1878 msgid "Running command: %s"
1879 msgstr "Running command: %s"
1881 msgid "Russian translation"
1890 msgstr "Stage Modified"
1895 msgid "Save Archive"
1896 msgstr "Save Archive"
1898 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1899 msgstr "Save As Tarball/Zip..."
1901 msgid "Save GUI Settings"
1902 msgstr "GUI Ayarlarını Kaydet"
1907 msgid "Save modified state to new stash"
1908 msgstr "Save modified state to new stash"
1911 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1912 msgstr "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1917 msgid "Search Authors"
1918 msgstr "Search Authors"
1920 msgid "Search Commit Messages"
1921 msgstr "Search Commit Messages"
1923 msgid "Search Committers"
1924 msgstr "Search Committers"
1926 msgid "Search Date Range"
1927 msgstr "Search Date Range"
1929 msgid "Search Diffs"
1930 msgstr "Search Diffs"
1932 msgid "Search by Expression"
1933 msgstr "Search by Expression"
1935 msgid "Search by Path"
1936 msgstr "Search by Path"
1938 msgid "Search for a fixed string"
1939 msgstr "Search for a fixed string"
1941 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1942 msgstr "Search using a POSIX basic regular expression"
1944 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1945 msgstr "Search using a POSIX extended regular expression"
1956 msgid "Select Branch to Review"
1957 msgstr "Select Branch to Review"
1959 msgid "Select Child"
1960 msgstr "Select Child"
1962 msgid "Select Commit"
1963 msgstr "Select Commit"
1966 msgid "Select Directory..."
1967 msgstr "Select Repository..."
1969 msgid "Select New Upstream"
1970 msgstr "Select New Upstream"
1972 msgid "Select Newest Child"
1973 msgstr "Select Newest Child"
1975 msgid "Select Oldest Parent"
1976 msgstr "Select Oldest Parent"
1978 msgid "Select Parent"
1979 msgstr "Select Parent"
1981 msgid "Select Previous Version"
1982 msgstr "Select Previous Version"
1984 msgid "Select Repository..."
1985 msgstr "Select Repository..."
1987 msgid "Select a parent directory for the new clone"
1988 msgstr "Select a parent directory for the new clone"
1990 msgid "Select manually..."
1991 msgstr "Select manually..."
1994 msgid "Select output dir"
1995 msgstr "Select Commit"
1998 msgid "Select output directory"
1999 msgstr "Select Repository..."
2002 msgid "Select patch file(s)..."
2003 msgstr "Select patch files..."
2006 msgid "Select repository"
2007 msgstr "Select Repository..."
2010 msgid "Set Default Repository"
2011 msgstr "Select Repository..."
2014 msgid "Set Upstream Branch"
2015 msgstr "Select New Upstream"
2018 msgid "Set upstream"
2019 msgstr "Select New Upstream"
2024 msgid "Shell arguments"
2025 msgstr "Shell arguments"
2037 msgid "Show Details..."
2038 msgstr "Dosyaları Sil..."
2040 msgid "Show Diffstat After Merge"
2041 msgstr "Show Diffstat After Merge"
2043 msgid "Show Full Paths in the Window Title"
2047 msgstr "Yardımı Göster"
2050 msgid "Show History"
2051 msgstr "Show history"
2060 msgid "Show icon? (if available)"
2063 msgid "Show line numbers"
2066 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
2067 msgstr "Show whole surrounding functions of changes"
2069 msgid "Showing changes since"
2070 msgstr "Showing changes since"
2072 msgid "Side by side"
2081 msgid "Sign off on this commit"
2082 msgstr "Sign off on this commit"
2084 msgid "Simplified Chinese translation"
2090 msgid "Skip Current Patch"
2091 msgstr "Skip Current Patch"
2093 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2094 msgstr "Sort bookmarks alphabetically"
2096 msgid "Spanish translation"
2099 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2100 msgstr "Specifies the SHA-1 to tag"
2102 msgid "Specifies the tag message"
2103 msgstr "Specifies the tag message"
2105 msgid "Specifies the tag name"
2106 msgstr "Specifies the tag name"
2108 msgid "Spelling Suggestions"
2109 msgstr "Spelling Suggestions"
2114 msgid "Squash the merged commits into a single commit"
2115 msgstr "Squash the merged commits into a single commit"
2120 msgid "Stage / Unstage"
2121 msgstr "Stage / Unstage"
2123 msgid "Stage All Untracked"
2124 msgstr "Stage All Untracked"
2126 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2127 msgstr "Stage Changed Files To Commit"
2129 msgid "Stage Diff Hunk"
2130 msgstr "Stage Diff Hunk"
2132 msgid "Stage Modified"
2133 msgstr "Stage Modified"
2135 msgid "Stage Selected"
2136 msgstr "Stage Selected"
2138 msgid "Stage Selected Lines"
2139 msgstr "Stage Selected Lines"
2141 msgid "Stage Unmerged"
2142 msgstr "Stage Unmerged"
2144 msgid "Stage Untracked"
2145 msgstr "Stage Untracked"
2147 msgid "Stage and Commit"
2148 msgstr "Stage and Commit"
2150 msgid "Stage and commit?"
2151 msgstr "Stage and commit?"
2153 msgid "Stage conflicts"
2154 msgstr "Stage conflicts"
2156 msgid "Stage conflicts?"
2157 msgstr "Stage conflicts?"
2159 msgid "Stage/unstage selected paths for commit"
2160 msgstr "Stage/unstage selected paths for commit"
2167 msgstr "Staging: %s"
2169 msgid "Start Interactive Rebase..."
2170 msgstr "Start Interactive Rebase..."
2172 msgid "Starting Revision"
2173 msgstr "Starting Revision"
2183 msgid "Stash staged changes only"
2184 msgstr "Commit staged changes"
2187 msgid "Stash unstaged changes only, keeping staged changes"
2188 msgstr "Revert unstaged changes to selected paths."
2196 msgid "Stop tracking paths"
2197 msgstr "Stop tracking paths"
2199 msgid "Summarize Merge Commits"
2200 msgstr "Summarize Merge Commits"
2215 msgstr "Tag Created"
2217 msgid "Tag message..."
2218 msgstr "Tag message..."
2220 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2221 msgstr "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2229 msgid "The branch will be no longer available."
2233 msgid "The branch will be reset using \"git reset --hard %s\""
2237 msgid "The branch will be reset using \"git reset --merge %s\""
2241 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
2245 msgid "The branch will be reset using \"git reset --soft %s\""
2248 msgid "The commit message will be cleared."
2249 msgstr "The commit message will be cleared."
2252 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2253 msgstr "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2255 msgid "The following files will be deleted:"
2256 msgstr "Aşağıdaki satırlar silinecek:"
2258 msgid "The revision expression cannot be empty."
2259 msgstr "The revision expression cannot be empty."
2262 msgid "The worktree will be reset using \"git reset --keep %s\""
2265 msgid "This cannot be undone. Clear commit message?"
2266 msgstr "This cannot be undone. Clear commit message?"
2269 "This commit has already been published.\n"
2270 "This operation will rewrite published history.\n"
2271 "You probably don't want to do this."
2273 "This commit has already been published.\n"
2274 "This operation will rewrite published history.\n"
2275 "You probably don't want to do this."
2279 "This operation drops uncommitted changes.\n"
2280 "These changes cannot be recovered."
2282 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
2283 "These changes cannot be recovered."
2286 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
2287 "These changes cannot be recovered."
2289 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
2290 "These changes cannot be recovered."
2293 "This operation removes unstaged edits from selected files.\n"
2294 "These changes cannot be recovered."
2296 "This operation removes unstaged edits from selected files.\n"
2297 "These changes cannot be recovered."
2300 "This repository is currently being rebased.\n"
2301 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2302 " Rebase > Continue"
2304 "This repository is currently being rebased.\n"
2305 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2306 " Rebase > Continue"
2309 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2310 "Resolve conflicts and commit changes."
2312 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2313 "Resolve conflicts and commit changes."
2315 msgid "Toggle Enabled"
2319 msgid "Toggle the branches filter"
2320 msgstr "Toggle the paths filter"
2322 msgid "Toggle the paths filter"
2323 msgstr "Toggle the paths filter"
2325 msgid "Tracking Branch"
2326 msgstr "Tracking Branch"
2328 msgid "Tracking branch"
2329 msgstr "Tracking branch"
2331 msgid "Traditional Chinese (Taiwan) translation"
2337 msgid "Turkish translation"
2347 msgid "Ukranian translation"
2350 msgid "Unable to rebase"
2351 msgstr "Unable to rebase"
2354 msgid "Unable to set URL for \"%(name)s\" to \"%(url)s\""
2361 msgstr "Birleştirilmemiş"
2367 msgstr "Unstage All"
2369 msgid "Unstage Diff Hunk"
2370 msgstr "Unstage Diff Hunk"
2372 msgid "Unstage From Commit"
2373 msgstr "Unstage From Commit"
2375 msgid "Unstage Selected"
2376 msgstr "Unstage Selected"
2378 msgid "Unstage Selected Lines"
2379 msgstr "Unstage Selected Lines"
2382 msgid "Unstaging: %s"
2383 msgstr "Unstaging: %s"
2385 msgid "Untrack Selected"
2386 msgstr "Untrack Selected"
2389 msgstr "Takip Edilmemiş"
2392 msgid "Untracking: %s"
2393 msgstr "Untracking: %s"
2395 msgid "Update Existing Branch:"
2396 msgstr "Update Existing Branch:"
2411 msgid "View History..."
2412 msgstr "View History..."
2414 msgid "View history for selected paths"
2415 msgstr "View history for selected paths"
2420 msgid "Visualize All Branches..."
2421 msgstr "Visualize All Branches..."
2423 msgid "Visualize Current Branch..."
2424 msgstr "Visualize Current Branch..."
2426 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2427 msgstr "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2429 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
2430 msgstr "Would you like to stage and commit all modified files?"
2439 "You are in the middle of a merge.\n"
2440 "Cannot amend while merging."
2442 "Bir birleştirme işleminin ortasındasınız.\n"
2443 "Birleştirme yapılırken değişiklik yapamazsınız."
2445 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2446 msgstr "You cannot rebase with uncommitted changes."
2448 msgid "You must specify a revision to merge."
2449 msgstr "You must specify a revision to merge."
2451 msgid "You must specify a revision to view."
2452 msgstr "You must specify a revision to view."
2461 msgstr "Zoom to Fit"
2463 msgid "command-line arguments"
2464 msgstr "command-line arguments"
2466 msgid "error: unable to execute git"
2470 msgid "exit code %s"
2471 msgstr "exit code %s"
2474 msgid "fatal: \"%s\" is not a directory. Please specify a correct --repo <path>."
2475 msgstr "fatal: \"%s\" is not a directory. Please specify a correct --repo <path>."
2478 msgid "git cola version %s"
2479 msgstr "git cola version %s"
2484 msgid "git-cola diff"
2485 msgstr "git-cola diff"
2487 msgid "grep result..."
2488 msgstr "grep result..."
2490 msgid "hotkeys.html"
2491 msgstr "hotkeys.html"
2503 #~ msgid "\"%s\" returned exit status %d"
2504 #~ msgstr "\"%(command)s\" çıkış durumu döndürdü %(status)d"
2506 #~ msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
2507 #~ msgstr "\"git commit\" returned exit code %s"
2509 #~ msgid "Already up-to-date."
2510 #~ msgstr "Already up-to-date."
2512 #~ msgid "Commit failed: %s"
2513 #~ msgstr "İşleme başarısız: %s"
2515 #~ msgid "Created commit: %s"
2516 #~ msgstr "Oluşturulan işleme: %s"
2518 #~ msgid "Enter Git Repository"
2519 #~ msgstr "Enter Git Repository"
2523 #~ msgstr "Errors: %s"
2525 #~ msgid "Errors: %s"
2526 #~ msgstr "Errors: %s"
2528 #~ msgid "Exit code: %s"
2529 #~ msgstr "Exit code: %s"
2531 #~ msgid "Fast Forward Only "
2532 #~ msgstr "Fast Forward Only "
2534 #~ msgid "GPG-signed"
2535 #~ msgstr "GPG-signed"
2538 #~ msgid "Local Branches"
2539 #~ msgstr "Local Branch"
2541 #~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
2542 #~ msgstr "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
2545 #~ msgstr "Seçenekler"
2554 #~ msgid "Output: %s"
2555 #~ msgstr "Output: %s"
2557 #~ msgid "Path to git repository"
2558 #~ msgstr "Path to git repository"
2561 #~ msgid "Remote Branches"
2562 #~ msgstr "Remote Branch"
2564 #~ msgid "Rename remote?"
2565 #~ msgstr "Uzaktakini yeniden adlandır?"
2567 #~ msgid "Select File"
2568 #~ msgstr "Select File"
2570 #~ msgid "Select file from \"%s\""
2571 #~ msgstr "Select file from \"%s\""
2573 #~ msgid "Staging Area"
2574 #~ msgstr "Staging Area"
2577 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2578 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2580 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2581 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2583 #~ msgid "Updating..."
2584 #~ msgstr "Updating..."
2587 #~ "file notification: disabled\n"
2588 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
2590 #~ "file notification: disabled\n"
2591 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
2593 #~ msgid "git clone returned exit code %s"
2594 #~ msgstr "git clone çıkış kodu döndürdü %s"
2596 #~ msgid "git tag returned exit code %s"
2597 #~ msgstr "git tag returned exit code %s"
2599 #~ msgid "inotify enabled."
2600 #~ msgstr "inotify enabled."
2603 #~ "inotify: disabled\n"
2604 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
2606 #~ "inotify: disabled\n"
2607 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"