remote: fix undefined variable when "git push" fails
[git-cola.git] / po / sv.po
blobc656ac8439bfc571fa657ea3e2c6bec880e17c2a
1 # Swedish translation of git-gui.
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
5 # Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sv\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 21:42-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cola/bookmarks.py:32
19 msgid "Bookmarks"
20 msgstr ""
22 #: cola/bookmarks.py:47
23 msgid "Open"
24 msgstr "Öppna"
26 #: cola/bookmarks.py:53
27 msgid "Add"
28 msgstr ""
30 #: cola/bookmarks.py:58 cola/guicmds.py:25 cola/guicmds.py:33
31 #: cola/widgets/editremotes.py:127
32 msgid "Delete"
33 msgstr "Ta bort"
35 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
36 #: cola/widgets/browse.py:117
37 msgid "Save"
38 msgstr "Spara"
40 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:57 cola/qt.py:243
41 #: cola/prefs/view.py:241 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
42 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:126
43 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
44 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
45 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
46 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:75
47 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
48 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
49 #: cola/widgets/startup.py:42
50 msgid "Close"
51 msgstr "Stäng"
53 #: cola/bookmarks.py:102
54 msgid "Bookmarks Saved"
55 msgstr ""
57 #: cola/bookmarks.py:103
58 msgid "Successfully saved bookmarks"
59 msgstr ""
61 #: cola/bookmarks.py:107
62 #, fuzzy
63 msgid "Path to git repository"
64 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
66 #: cola/bookmarks.py:108
67 #, fuzzy
68 msgid "Enter Git Repository"
69 msgstr "Gitarkiv"
71 #: cola/cmds.py:105
72 msgid "Amend"
73 msgstr ""
75 #: cola/cmds.py:140
76 #, fuzzy
77 msgid "Cannot Amend"
78 msgstr "Kan inte skriva ikon:"
80 #: cola/cmds.py:141
81 msgid ""
82 "You are in the middle of a merge.\n"
83 "Cannot amend while merging."
84 msgstr ""
86 #: cola/cmds.py:204
87 #, python-format
88 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
89 msgstr ""
91 #: cola/cmds.py:208
92 msgid "Summary:"
93 msgstr ""
95 #: cola/cmds.py:217
96 msgid "Patch(es) Applied"
97 msgstr ""
99 #: cola/cmds.py:218
100 #, python-format
101 msgid "%d patch(es) applied."
102 msgstr ""
104 #: cola/cmds.py:322
105 #, fuzzy, python-format
106 msgid "Created commit: %s"
107 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
109 #: cola/cmds.py:324
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "Commit failed: %s"
112 msgstr "Incheckningen misslyckades."
114 #: cola/cmds.py:369 cola/cmds.py:1186
115 #, fuzzy
116 msgid "Error"
117 msgstr "fel"
119 #: cola/cmds.py:370
120 #, python-format
121 msgid "Deleting \"%s\" failed"
122 msgstr ""
124 #: cola/cmds.py:406
125 #, fuzzy
126 msgid "Remote Branch Deleted"
127 msgstr "Byt namn på gren"
129 #: cola/cmds.py:407
130 #, python-format
131 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
132 msgstr ""
134 #: cola/cmds.py:411 cola/guicmds.py:108 cola/widgets/remote.py:472
135 #, python-format
136 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
137 msgstr ""
139 #: cola/cmds.py:414
140 #, fuzzy
141 msgid "Error Deleting Remote Branch"
142 msgstr "Skapa gren"
144 #: cola/cmds.py:493 cola/widgets/grep.py:60 cola/widgets/recent.py:69
145 msgid "Edit"
146 msgstr "Redigera"
148 #: cola/cmds.py:529
149 #, python-format
150 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
151 msgstr ""
153 #: cola/cmds.py:531
154 #, fuzzy
155 msgid "Error Editing File"
156 msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
158 #: cola/cmds.py:554
159 msgid "Launch Diff Tool"
160 msgstr ""
162 #: cola/cmds.py:577
163 msgid "Launch Editor"
164 msgstr ""
166 #: cola/cmds.py:598
167 msgid "Error: Cannot find commit template"
168 msgstr ""
170 #: cola/cmds.py:599
171 #, fuzzy, python-format
172 msgid "%s: No such file or directory."
173 msgstr ""
174 "ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
176 #: cola/cmds.py:616
177 msgid "Error: Unconfigured commit template"
178 msgstr ""
180 #: cola/cmds.py:617
181 msgid ""
182 "A commit template has not been configured.\n"
183 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
184 "so that it points to a commit template."
185 msgstr ""
187 #: cola/cmds.py:669
188 msgid "Open Using Default Application"
189 msgstr ""
191 #: cola/cmds.py:692
192 #, fuzzy
193 msgid "Open Parent Directory"
194 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
196 #: cola/cmds.py:732
197 #, python-format
198 msgid "Error: could not clone \"%s\""
199 msgstr ""
201 #: cola/cmds.py:733
202 #, python-format
203 msgid "git clone returned exit code %s"
204 msgstr ""
206 #: cola/cmds.py:756 cola/widgets/action.py:19 cola/widgets/editremotes.py:49
207 #: cola/widgets/grep.py:65 cola/widgets/recent.py:52
208 #: cola/widgets/recent.py:121
209 msgid "Refresh"
210 msgstr "Uppdatera"
212 #: cola/cmds.py:784
213 #, python-format
214 msgid "Run \"%s\"?"
215 msgstr ""
217 #: cola/cmds.py:791
218 #, fuzzy
219 msgid "Please select a file"
220 msgstr "Välj en gren att spåra."
222 #: cola/cmds.py:792
223 #, python-format
224 msgid "\"%s\" requires a selected file."
225 msgstr ""
227 #: cola/cmds.py:804
228 #, fuzzy
229 msgid "Invalid Revision"
230 msgstr "Ogiltig revision: %s"
232 #: cola/cmds.py:805
233 #, fuzzy
234 msgid "The revision expression cannot be empty."
235 msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
237 #: cola/cmds.py:820
238 #, python-format
239 msgid "Running command: %s"
240 msgstr ""
242 #: cola/cmds.py:829 cola/cmds.py:1006 cola/interaction.py:70
243 #, python-format
244 msgid "Output: %s"
245 msgstr ""
247 #: cola/cmds.py:830 cola/guicmds.py:113 cola/interaction.py:71
248 #, python-format
249 msgid "Errors: %s"
250 msgstr ""
252 #: cola/cmds.py:876
253 msgid "Sign Off"
254 msgstr "Skriv under"
256 #: cola/cmds.py:897
257 msgid "unknown"
258 msgstr ""
260 #: cola/cmds.py:910 cola/widgets/action.py:17
261 #, fuzzy
262 msgid "Stage"
263 msgstr "Spara"
265 #: cola/cmds.py:917
266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "Staging: %s"
268 msgstr "Söker %s..."
270 #: cola/cmds.py:934
271 msgid "Stage Modified"
272 msgstr ""
274 #: cola/cmds.py:948
275 #, fuzzy
276 msgid "Stage Unmerged"
277 msgstr "Köa ändrade"
279 #: cola/cmds.py:962
280 #, fuzzy
281 msgid "Stage Untracked"
282 msgstr "Köa ändrade"
284 #: cola/cmds.py:980
285 #, python-format
286 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
287 msgstr ""
289 #: cola/cmds.py:988
290 msgid "GPG-signed"
291 msgstr ""
293 #: cola/cmds.py:1020 cola/widgets/action.py:18
294 #, fuzzy
295 msgid "Unstage"
296 msgstr "Oköade ändringar"
298 #: cola/cmds.py:1027
299 #, fuzzy, python-format
300 msgid "Unstaging: %s"
301 msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
303 #: cola/cmds.py:1055
304 #, python-format
305 msgid "Untracking: %s"
306 msgstr ""
308 #: cola/cmds.py:1137
309 #, fuzzy
310 msgid "Error Launching History Browser"
311 msgstr "Filbläddrare"
313 #: cola/cmds.py:1138
314 #, python-format
315 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
316 msgstr ""
318 #: cola/difftool.py:76
319 msgid "git-cola diff"
320 msgstr ""
322 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
323 msgid "Compare"
324 msgstr ""
326 #: cola/gitcmds.py:402
327 #, fuzzy
328 msgid "Nothing to do"
329 msgstr "Ingenting att klona från %s."
331 #: cola/guicmds.py:25
332 msgid "Delete Branch"
333 msgstr "Ta bort gren"
335 #: cola/guicmds.py:33
336 #, fuzzy
337 msgid "Delete Remote Branch"
338 msgstr "Ta bort fjärrgren"
340 #: cola/guicmds.py:53
341 #, fuzzy
342 msgid "Browse Commits..."
343 msgstr "Bläddra"
345 #: cola/guicmds.py:53
346 #, fuzzy
347 msgid "Browse"
348 msgstr "Bläddra"
350 #: cola/guicmds.py:61
351 msgid "Checkout Branch"
352 msgstr "Checka ut gren"
354 #: cola/guicmds.py:61
355 msgid "Checkout"
356 msgstr "Checka ut"
358 #: cola/guicmds.py:70
359 #, fuzzy
360 msgid "Cherry-Pick Commit"
361 msgstr "Kopiera incheckning"
363 #: cola/guicmds.py:107
364 #, fuzzy
365 msgid "Error Creating Repository"
366 msgstr "Skapa nytt arkiv"
368 #: cola/guicmds.py:110
369 #, python-format
370 msgid ""
371 "Output:\n"
372 "%s"
373 msgstr ""
375 #: cola/guicmds.py:132
376 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
377 msgstr ""
379 #: cola/guicmds.py:153
380 #, fuzzy
381 msgid "Error Cloning"
382 msgstr "Fel vid läsning av fil:"
384 #: cola/guicmds.py:154 cola/guicmds.py:155
385 #, python-format
386 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
387 msgstr ""
389 #: cola/guicmds.py:159
390 msgid "Select a parent directory for the new clone"
391 msgstr ""
393 #: cola/guicmds.py:169
394 #, python-format
395 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
396 msgstr ""
398 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:75
399 msgid "Export Patches"
400 msgstr ""
402 #: cola/guicmds.py:214 cola/widgets/startup.py:124
403 #, fuzzy
404 msgid "Open Git Repository..."
405 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
407 #: cola/guicmds.py:223
408 #, fuzzy
409 msgid "Load Commit Message"
410 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
412 #: cola/guicmds.py:251
413 #, fuzzy
414 msgid "Select New Base"
415 msgstr "Välj"
417 #: cola/guicmds.py:251
418 #, fuzzy
419 msgid "Rebase"
420 msgstr "Återställ"
422 #: cola/guicmds.py:261
423 #, fuzzy
424 msgid "Select Branch to Review"
425 msgstr "Ta bort gren"
427 #: cola/guicmds.py:261
428 msgid "Review"
429 msgstr ""
431 #: cola/inotify.py:47
432 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
433 msgstr ""
435 #: cola/inotify.py:53
436 msgid ""
437 "file notification: disabled\n"
438 "Note: install pywin32 to enable.\n"
439 msgstr ""
441 #: cola/inotify.py:56
442 msgid ""
443 "inotify: disabled\n"
444 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
445 msgstr ""
447 #: cola/inotify.py:62
448 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
449 msgstr ""
451 #: cola/inotify.py:71
452 #, fuzzy
453 msgid "File notification enabled."
454 msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
456 #: cola/inotify.py:73
457 msgid "inotify enabled."
458 msgstr ""
460 #: cola/interaction.py:53
461 msgid "Continue"
462 msgstr "Forstätt"
464 #: cola/interaction.py:63
465 #, python-format
466 msgid "Run %s?"
467 msgstr ""
469 #: cola/interaction.py:64
470 #, python-format
471 msgid "Run the \"%s\" command?"
472 msgstr ""
474 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
475 msgid "Run"
476 msgstr ""
478 #: cola/interaction.py:72
479 #, python-format
480 msgid "Exit code: %s"
481 msgstr ""
483 #: cola/qt.py:60 cola/qt.py:100
484 #, fuzzy
485 msgid "Detach"
486 msgstr "Ta bort gren"
488 #: cola/qt.py:98
489 msgid "Attach"
490 msgstr ""
492 #: cola/qtutils.py:396
493 #, fuzzy
494 msgid "Close..."
495 msgstr "Klona..."
497 #: cola/classic/controller.py:69
498 msgid "Select Previous Version"
499 msgstr ""
501 #: cola/classic/model.py:37 cola/widgets/createtag.py:51
502 #: cola/widgets/editremotes.py:220
503 #, fuzzy
504 msgid "Name"
505 msgstr "Namn:"
507 #: cola/classic/model.py:39 cola/main/view.py:91
508 msgid "Status"
509 msgstr ""
511 #: cola/classic/model.py:41
512 msgid "Age"
513 msgstr ""
515 #: cola/classic/model.py:43 cola/widgets/createtag.py:74
516 #, fuzzy
517 msgid "Message"
518 msgstr "Slå ihop"
520 #: cola/classic/model.py:45 cola/dag/view.py:371
521 #, fuzzy
522 msgid "Author"
523 msgstr "Författare:"
525 #: cola/classic/model.py:342
526 #, python-format
527 msgid "%d minutes ago"
528 msgstr ""
530 #: cola/classic/model.py:345
531 #, python-format
532 msgid "%d hours ago"
533 msgstr ""
535 #: cola/classic/model.py:346
536 #, python-format
537 msgid "%d days ago"
538 msgstr ""
540 #: cola/classic/model.py:359 cola/widgets/status.py:73
541 #, fuzzy
542 msgid "Unmerged"
543 msgstr "Slå ihop"
545 #: cola/classic/model.py:361
546 msgid "Partially Staged"
547 msgstr ""
549 #: cola/classic/model.py:363 cola/widgets/status.py:74
550 #, fuzzy
551 msgid "Modified"
552 msgstr "Oförändrade"
554 #: cola/classic/model.py:365 cola/widgets/status.py:72
555 #, fuzzy
556 msgid "Staged"
557 msgstr "Köa ändrade"
559 #: cola/classic/model.py:367
560 msgid "Changed Upstream"
561 msgstr ""
563 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:545
564 #, fuzzy, python-format
565 msgid "Repository: %s"
566 msgstr "Arkiv:"
568 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:547
569 #, fuzzy, python-format
570 msgid "Branch: %s"
571 msgstr "Gren:"
573 #: cola/classic/view.py:52
574 #, python-format
575 msgid "%s: %s - Browse"
576 msgstr ""
578 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:552
579 msgid "Amending"
580 msgstr ""
582 #: cola/classic/view.py:79
583 msgid "View History..."
584 msgstr ""
586 #: cola/classic/view.py:80
587 msgid "View history for selected path(s)."
588 msgstr ""
590 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:506
591 #: cola/widgets/status.py:536 cola/widgets/status.py:593
592 #, fuzzy
593 msgid "Stage Selected"
594 msgstr "Välj"
596 #: cola/classic/view.py:85
597 #, fuzzy
598 msgid "Stage selected path(s) for commit."
599 msgstr "Köade för incheckning"
601 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:452
602 #: cola/widgets/status.py:494
603 msgid "Unstage Selected"
604 msgstr ""
606 #: cola/classic/view.py:91
607 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
608 msgstr ""
610 #: cola/classic/view.py:96
611 msgid "Untrack Selected"
612 msgstr ""
614 #: cola/classic/view.py:97
615 msgid "Stop tracking path(s)"
616 msgstr ""
618 #: cola/classic/view.py:102
619 msgid "Launch git-difftool on the current path."
620 msgstr ""
622 #: cola/classic/view.py:106
623 msgid "Diff Against Predecessor..."
624 msgstr ""
626 #: cola/classic/view.py:107
627 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
628 msgstr ""
630 #: cola/classic/view.py:111
631 #, fuzzy
632 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
633 msgstr "Återställ ändringar"
635 #: cola/classic/view.py:112
636 #, fuzzy
637 msgid "Revert changes to selected path(s)."
638 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
640 #: cola/classic/view.py:117
641 msgid "Edit selected path(s)."
642 msgstr ""
644 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:652
645 #, fuzzy
646 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
647 msgstr "Återställ ändringar"
649 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:259
650 #: cola/widgets/status.py:653
651 msgid ""
652 "This operation drops uncommitted changes.\n"
653 "These changes cannot be recovered."
654 msgstr ""
656 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:248 cola/widgets/diff.py:261
657 #: cola/widgets/status.py:655
658 msgid "Revert the uncommitted changes?"
659 msgstr ""
661 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:656
662 #, fuzzy
663 msgid "Revert Uncommitted Changes"
664 msgstr "Återställ ändringar"
666 #: cola/dag/view.py:166
667 #, fuzzy
668 msgid "Loading..."
669 msgstr "Läser %s..."
671 #: cola/dag/view.py:272
672 msgid "Diff this -> selected"
673 msgstr ""
675 #: cola/dag/view.py:275
676 msgid "Diff selected -> this"
677 msgstr ""
679 #: cola/dag/view.py:278 cola/widgets/createbranch.py:89
680 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
681 #: cola/widgets/createbranch.py:330
682 msgid "Create Branch"
683 msgstr "Skapa gren"
685 #: cola/dag/view.py:281
686 #, fuzzy
687 msgid "Create Patch"
688 msgstr "Skapa gren"
690 #: cola/dag/view.py:284 cola/widgets/createtag.py:38
691 #: cola/widgets/createtag.py:99
692 #, fuzzy
693 msgid "Create Tag"
694 msgstr "Skapa"
696 #: cola/dag/view.py:287 cola/main/view.py:208
697 msgid "Save As Tarball/Zip..."
698 msgstr ""
700 #: cola/dag/view.py:290 cola/widgets/search.py:78
701 msgid "Cherry Pick"
702 msgstr ""
704 #: cola/dag/view.py:293
705 msgid "Grab File..."
706 msgstr ""
708 #: cola/dag/view.py:296
709 #, fuzzy
710 msgid "Copy SHA-1"
711 msgstr "Kopiera alla"
713 #: cola/dag/view.py:371
714 msgid "Summary"
715 msgstr ""
717 #: cola/dag/view.py:371
718 msgid "Date, Time"
719 msgstr ""
721 #: cola/dag/view.py:378
722 msgid "Go Up"
723 msgstr ""
725 #: cola/dag/view.py:381
726 msgid "Go Down"
727 msgstr ""
729 #: cola/dag/view.py:511 cola/dag/view.py:1181
730 msgid "Zoom Out"
731 msgstr ""
733 #: cola/dag/view.py:514 cola/dag/view.py:1178
734 msgid "Zoom In"
735 msgstr ""
737 #: cola/dag/view.py:517 cola/dag/view.py:1184
738 msgid "Zoom to Fit"
739 msgstr ""
741 #: cola/dag/view.py:536
742 msgid "Log"
743 msgstr ""
745 #: cola/dag/view.py:541 cola/main/view.py:114 cola/main/view.py:384
746 msgid "Diff"
747 msgstr ""
749 #: cola/dag/view.py:554
750 msgid "Graph"
751 msgstr ""
753 #: cola/dag/view.py:563
754 msgid "View"
755 msgstr ""
757 #: cola/dag/view.py:636
758 #, python-format
759 msgid "%s: %s - DAG"
760 msgstr ""
762 #: cola/dag/view.py:638
763 msgid " - DAG"
764 msgstr ""
766 #: cola/dag/view.py:1187
767 #, fuzzy
768 msgid "Select Parent"
769 msgstr "Välj"
771 #: cola/dag/view.py:1190
772 msgid "Select Oldest Parent"
773 msgstr ""
775 #: cola/dag/view.py:1193
776 #, fuzzy
777 msgid "Select Child"
778 msgstr "Markera alla"
780 #: cola/dag/view.py:1196
781 msgid "Select Newest Child"
782 msgstr ""
784 #: cola/main/view.py:78
785 #, fuzzy
786 msgid "Browser"
787 msgstr "Bläddra"
789 #: cola/main/view.py:83
790 #, fuzzy
791 msgid "Action"
792 msgstr "Alternativ"
794 #: cola/main/view.py:99 cola/merge/view.py:45
795 #, fuzzy
796 msgid "Commit"
797 msgstr "Incheckning:"
799 #: cola/main/view.py:108
800 #, fuzzy
801 msgid "Console"
802 msgstr "Stäng"
804 #: cola/main/view.py:120
805 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
806 msgstr ""
808 #: cola/main/view.py:125
809 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
810 msgstr ""
812 #: cola/main/view.py:130
813 msgid "Ignore all whitespace"
814 msgstr ""
816 #: cola/main/view.py:135
817 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
818 msgstr ""
820 #: cola/main/view.py:139 cola/widgets/createbranch.py:194
821 msgid "Options"
822 msgstr "Alternativ"
824 #: cola/main/view.py:141 cola/main/view.py:142
825 #, fuzzy
826 msgid "Diff Options"
827 msgstr "Alternativ"
829 #: cola/main/view.py:157 cola/widgets/status.py:423
830 msgid "Unstage All"
831 msgstr ""
833 #: cola/main/view.py:161
834 msgid "Unstage From Commit"
835 msgstr "Ta bort från incheckningskö"
837 #: cola/main/view.py:165
838 msgid "Diffstat"
839 msgstr ""
841 #: cola/main/view.py:168
842 msgid "Stage Changed Files To Commit"
843 msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
845 #: cola/main/view.py:173
846 msgid "Stage All Untracked"
847 msgstr ""
849 #: cola/main/view.py:178
850 msgid "Export Patches..."
851 msgstr ""
853 #: cola/main/view.py:181
854 #, fuzzy
855 msgid "New Repository..."
856 msgstr "Gitarkiv"
858 #: cola/main/view.py:185 cola/prefs/view.py:220
859 msgid "Preferences"
860 msgstr "Inställningar"
862 #: cola/main/view.py:189
863 msgid "Edit Remotes..."
864 msgstr ""
866 #: cola/main/view.py:197
867 #, fuzzy
868 msgid "Recently Modified Files..."
869 msgstr "Söker efter ändrade filer..."
871 #: cola/main/view.py:201
872 #, fuzzy
873 msgid "Cherry-Pick..."
874 msgstr "Checka ut..."
876 #: cola/main/view.py:205
877 #, fuzzy
878 msgid "Load Commit Message..."
879 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
881 #: cola/main/view.py:211
882 msgid "Quit"
883 msgstr "Avsluta"
885 #: cola/main/view.py:213
886 msgid "Bookmarks..."
887 msgstr ""
889 #: cola/main/view.py:215
890 msgid "Grep"
891 msgstr ""
893 #: cola/main/view.py:217
894 #, fuzzy
895 msgid "Merge..."
896 msgstr "Slå ihop"
898 #: cola/main/view.py:220 cola/merge/__init__.py:20
899 msgid "Abort Merge..."
900 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
902 #: cola/main/view.py:223 cola/widgets/action.py:20
903 #, fuzzy
904 msgid "Fetch..."
905 msgstr "Återställ..."
907 #: cola/main/view.py:225 cola/widgets/action.py:21
908 msgid "Push..."
909 msgstr "Sänd..."
911 #: cola/main/view.py:227 cola/widgets/action.py:22
912 #, fuzzy
913 msgid "Pull..."
914 msgstr "Sänd..."
916 #: cola/main/view.py:230 cola/widgets/startup.py:36
917 msgid "Open..."
918 msgstr "Öppna..."
920 #: cola/main/view.py:234 cola/widgets/action.py:23
921 #, fuzzy
922 msgid "Stash..."
923 msgstr "Sänd..."
925 #: cola/main/view.py:237 cola/widgets/startup.py:39
926 msgid "Clone..."
927 msgstr "Klona..."
929 #: cola/main/view.py:241
930 #, fuzzy
931 msgid "Documentation"
932 msgstr "Webbdokumentation"
934 #: cola/main/view.py:245
935 msgid "Keyboard Shortcuts"
936 msgstr ""
938 #: cola/main/view.py:250
939 #, fuzzy
940 msgid "Visualize Current Branch..."
941 msgstr "Visualisera grenens historik"
943 #: cola/main/view.py:253
944 #, fuzzy
945 msgid "Visualize All Branches..."
946 msgstr "Visualisera alla grenars historik"
948 #: cola/main/view.py:256
949 #, fuzzy
950 msgid "Search..."
951 msgstr "Startar..."
953 #: cola/main/view.py:258
954 #, fuzzy
955 msgid "Browse Current Branch..."
956 msgstr "Bläddra i grenens filer"
958 #: cola/main/view.py:260
959 #, fuzzy
960 msgid "Browse Other Branch..."
961 msgstr "Bläddra filer på gren..."
963 #: cola/main/view.py:262
964 #, fuzzy
965 msgid "Get Commit Message Template"
966 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
968 #: cola/main/view.py:265
969 #, fuzzy
970 msgid "About"
971 msgstr "Om %s"
973 #: cola/main/view.py:268
974 #, fuzzy
975 msgid "Expression..."
976 msgstr "Alternativ..."
978 #: cola/main/view.py:270
979 #, fuzzy
980 msgid "Branches..."
981 msgstr "Grenar"
983 #: cola/main/view.py:273
984 #, fuzzy
985 msgid "Create Tag..."
986 msgstr "Skapa..."
988 #: cola/main/view.py:276
989 msgid "Create..."
990 msgstr "Skapa..."
992 #: cola/main/view.py:279
993 msgid "Delete..."
994 msgstr "Ta bort..."
996 #: cola/main/view.py:282
997 #, fuzzy
998 msgid "Delete Remote Branch..."
999 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1001 #: cola/main/view.py:285
1002 msgid "Checkout..."
1003 msgstr "Checka ut..."
1005 #: cola/main/view.py:287
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Rebase..."
1008 msgstr "Återställ..."
1010 #: cola/main/view.py:289
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Review..."
1013 msgstr "Återställ..."
1015 #: cola/main/view.py:292
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Browser..."
1018 msgstr "Bläddra"
1020 #: cola/main/view.py:296
1021 msgid "DAG..."
1022 msgstr ""
1024 #: cola/main/view.py:313
1025 #, fuzzy
1026 msgid "File"
1027 msgstr "Fil:"
1029 #: cola/main/view.py:316
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Open Recent"
1032 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1034 #: cola/main/view.py:338 cola/main/view.py:339
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Index"
1037 msgstr "Indexfel"
1039 #: cola/main/view.py:349
1040 msgid "Branch"
1041 msgstr "Gren"
1043 #: cola/main/view.py:367
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Actions"
1046 msgstr "Alternativ"
1048 #: cola/main/view.py:393
1049 msgid "Tools"
1050 msgstr ""
1052 #: cola/main/view.py:404
1053 msgid "Help"
1054 msgstr "Hjälp"
1056 #: cola/main/view.py:462
1057 #, python-format
1058 msgid "git cola version %s"
1059 msgstr ""
1061 #: cola/merge/__init__.py:21
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1065 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1066 msgstr ""
1067 "Avbryt sammanslagning?\n"
1068 "\n"
1069 "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1070 "förlorade.\n"
1071 "\n"
1072 "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1074 #: cola/merge/__init__.py:24
1075 msgid "Aborting the current merge?"
1076 msgstr ""
1078 #: cola/merge/__init__.py:25
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Abort Merge"
1081 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1083 #: cola/merge/view.py:23
1084 msgid "Revision To Merge"
1085 msgstr "Revisioner att slå ihop"
1087 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
1088 #: cola/widgets/remote.py:122
1089 msgid "Local Branch"
1090 msgstr "Lokal gren"
1092 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
1093 msgid "Tracking Branch"
1094 msgstr "Spårande gren"
1096 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
1097 #: cola/widgets/createbranch.py:122
1098 msgid "Tag"
1099 msgstr "Tagg"
1101 #: cola/merge/view.py:39
1102 msgid "Visualize"
1103 msgstr "Visualisera"
1105 #: cola/merge/view.py:42
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Squash"
1108 msgstr "Sänd"
1110 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
1111 #: cola/widgets/editremotes.py:204
1112 msgid "Cancel"
1113 msgstr "Avbryt"
1115 #: cola/merge/view.py:53
1116 msgid "Merge"
1117 msgstr "Slå ihop"
1119 #: cola/merge/view.py:115
1120 #, python-format
1121 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1122 msgstr ""
1124 #: cola/merge/view.py:118
1125 #, fuzzy, python-format
1126 msgid "Merge into \"%s\""
1127 msgstr "Slå ihop i %s"
1129 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
1130 #, fuzzy
1131 msgid "No Revision Specified"
1132 msgstr "Ingen revision vald."
1134 #: cola/merge/view.py:163
1135 msgid "You must specify a revision to view."
1136 msgstr ""
1138 #: cola/merge/view.py:172
1139 msgid "You must specify a revision to merge."
1140 msgstr ""
1142 #: cola/prefs/view.py:116
1143 msgid "User Name"
1144 msgstr "Användarnamn"
1146 #: cola/prefs/view.py:117
1147 msgid "Email Address"
1148 msgstr "E-postadress"
1150 #: cola/prefs/view.py:118
1151 msgid "Merge Verbosity"
1152 msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
1154 #: cola/prefs/view.py:119
1155 msgid "Number of Diff Context Lines"
1156 msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
1158 #: cola/prefs/view.py:120
1159 msgid "Summarize Merge Commits"
1160 msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1162 #: cola/prefs/view.py:121
1163 msgid "Show Diffstat After Merge"
1164 msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
1166 #: cola/prefs/view.py:122
1167 msgid "Display Untracked Files"
1168 msgstr ""
1170 #: cola/prefs/view.py:163
1171 msgid "Fixed-Width Font"
1172 msgstr ""
1174 #: cola/prefs/view.py:164
1175 msgid "Font Size"
1176 msgstr "Storlek"
1178 #: cola/prefs/view.py:165
1179 msgid "Tab Width"
1180 msgstr ""
1182 #: cola/prefs/view.py:166
1183 msgid "Text Width"
1184 msgstr ""
1186 #: cola/prefs/view.py:167 cola/widgets/commitmsg.py:99
1187 msgid "Auto-Wrap Lines"
1188 msgstr ""
1190 #: cola/prefs/view.py:168
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Editor"
1193 msgstr "Redigera"
1195 #: cola/prefs/view.py:169
1196 #, fuzzy
1197 msgid "History Browser"
1198 msgstr "Filbläddrare"
1200 #: cola/prefs/view.py:170
1201 msgid "Diff Tool"
1202 msgstr ""
1204 #: cola/prefs/view.py:171
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Merge Tool"
1207 msgstr "Slå ihop"
1209 #: cola/prefs/view.py:172
1210 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1211 msgstr ""
1213 #: cola/prefs/view.py:173
1214 msgid "Save GUI Settings"
1215 msgstr ""
1217 #: cola/prefs/view.py:227
1218 #, fuzzy
1219 msgid "All Repositories"
1220 msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1222 #: cola/prefs/view.py:228
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Current Repository"
1225 msgstr "Skapa nytt arkiv"
1227 #: cola/prefs/view.py:229
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Settings"
1230 msgstr "Startar..."
1232 #: cola/stash/view.py:28
1233 msgid "Stash"
1234 msgstr ""
1236 #: cola/stash/view.py:38
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Apply"
1239 msgstr "Äpple"
1241 #: cola/stash/view.py:39
1242 msgid "Apply the selected stash"
1243 msgstr ""
1245 #: cola/stash/view.py:43
1246 msgid "Save modified state to new stash"
1247 msgstr ""
1249 #: cola/stash/view.py:46
1250 msgid "Drop"
1251 msgstr ""
1253 #: cola/stash/view.py:47
1254 msgid "Drop the selected stash"
1255 msgstr ""
1257 #: cola/stash/view.py:54
1258 msgid "Keep Index"
1259 msgstr ""
1261 #: cola/stash/view.py:175
1262 msgid "Save Stash"
1263 msgstr ""
1265 #: cola/stash/view.py:176
1266 msgid "Enter a name for the stash"
1267 msgstr ""
1269 #: cola/stash/view.py:182
1270 msgid "Error: Stash exists"
1271 msgstr ""
1273 #: cola/stash/view.py:183
1274 #, fuzzy, python-format
1275 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1276 msgstr "Filen %s finns redan."
1278 #: cola/stash/view.py:198
1279 msgid "Drop Stash?"
1280 msgstr ""
1282 #: cola/stash/view.py:199
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1285 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1287 #: cola/stash/view.py:200
1288 #, python-format
1289 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1290 msgstr ""
1292 #: cola/stash/view.py:201
1293 msgid "Drop Stash"
1294 msgstr ""
1296 #: cola/widgets/about.py:47
1297 msgid "About git-cola"
1298 msgstr ""
1300 #: cola/widgets/about.py:97
1301 msgid ""
1302 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1303 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1304 msgstr ""
1306 #: cola/widgets/about.py:104
1307 msgid "hotkeys.html"
1308 msgstr ""
1310 #: cola/widgets/about.py:122
1311 msgid "Shortcuts"
1312 msgstr ""
1314 #: cola/widgets/archive.py:46
1315 msgid "Save Archive"
1316 msgstr ""
1318 #: cola/widgets/archive.py:69
1319 msgid "Prefix"
1320 msgstr ""
1322 #: cola/widgets/archive.py:74
1323 msgid "Advanced"
1324 msgstr ""
1326 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1327 msgid "File Saved"
1328 msgstr ""
1330 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1331 #, python-format
1332 msgid "File saved to \"%s\""
1333 msgstr ""
1335 #: cola/widgets/archive.py:149
1336 msgid "Overwrite File?"
1337 msgstr ""
1339 #: cola/widgets/archive.py:150
1340 #, python-format
1341 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1342 msgstr ""
1344 #: cola/widgets/archive.py:151
1345 #, python-format
1346 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1347 msgstr ""
1349 #: cola/widgets/archive.py:152
1350 msgid "Overwrite"
1351 msgstr ""
1353 #: cola/widgets/browse.py:42
1354 #, python-format
1355 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1356 msgstr ""
1358 #: cola/widgets/browse.py:63
1359 #, fuzzy, python-format
1360 msgid "Browsing %s"
1361 msgstr "Lägger till %s"
1363 #: cola/widgets/browse.py:81
1364 #, fuzzy, python-format
1365 msgid "Select file from \"%s\""
1366 msgstr "Tar bort grenar från %s"
1368 #: cola/widgets/browse.py:90
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Select File"
1371 msgstr "Markera alla"
1373 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1374 msgid "Select"
1375 msgstr "Välj"
1377 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Abort"
1380 msgstr "Avbryter"
1382 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Abort Action"
1385 msgstr "Avbryter"
1387 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1388 msgid ""
1389 "An action is still running.\n"
1390 "Terminating it could result in data loss."
1391 msgstr ""
1393 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1394 msgid "Abort the action?"
1395 msgstr ""
1397 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1398 msgid "Arguments"
1399 msgstr ""
1401 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1402 msgid "Revision"
1403 msgstr "Revision"
1405 #: cola/widgets/commitmsg.py:50
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sign off on this commit"
1408 msgstr "Köade för incheckning"
1410 #: cola/widgets/commitmsg.py:53 cola/widgets/commitmsg.py:69
1411 msgid "Commit@@verb"
1412 msgstr "Checka in"
1414 #: cola/widgets/commitmsg.py:56
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Commit staged changes"
1417 msgstr "Checkar in ändringar..."
1419 #: cola/widgets/commitmsg.py:67
1420 msgid ""
1421 "Commit staged changes\n"
1422 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1423 msgstr ""
1425 #: cola/widgets/commitmsg.py:75
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Actions..."
1428 msgstr "Alternativ..."
1430 #: cola/widgets/commitmsg.py:85
1431 msgid "Amend Last Commit"
1432 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
1434 #: cola/widgets/commitmsg.py:92
1435 msgid "Check Spelling"
1436 msgstr ""
1438 #: cola/widgets/commitmsg.py:104
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Load Previous Commit Message"
1441 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1443 #: cola/widgets/commitmsg.py:135 cola/widgets/status.py:117
1444 msgid "Move Down"
1445 msgstr ""
1447 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1448 msgid ""
1449 "Please supply a commit message.\n"
1450 "\n"
1451 "A good commit message has the following format:\n"
1452 "\n"
1453 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1454 "- Second line: Blank\n"
1455 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1456 msgstr ""
1457 "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1458 "\n"
1459 "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1460 "\n"
1461 "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1462 "- Andra raden: Tom\n"
1463 "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1465 #: cola/widgets/commitmsg.py:349
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Missing Commit Message"
1468 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1470 #: cola/widgets/commitmsg.py:355
1471 #, fuzzy
1472 msgid ""
1473 "No changes to commit.\n"
1474 "\n"
1475 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1476 msgstr ""
1477 "Inga ändringar att checka in.\n"
1478 "\n"
1479 "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1481 #: cola/widgets/commitmsg.py:359
1482 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1483 msgstr ""
1485 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Stage and commit?"
1488 msgstr "Köade för incheckning"
1490 #: cola/widgets/commitmsg.py:364
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Stage and Commit"
1493 msgstr "Köa för incheckning"
1495 #: cola/widgets/commitmsg.py:369
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Nothing to commit"
1498 msgstr "Inga ändringar att checka in."
1500 #: cola/widgets/commitmsg.py:376
1501 msgid "Rewrite Published Commit?"
1502 msgstr ""
1504 #: cola/widgets/commitmsg.py:377
1505 msgid ""
1506 "This commit has already been published.\n"
1507 "This operation will rewrite published history.\n"
1508 "You probably don't want to do this."
1509 msgstr ""
1511 #: cola/widgets/commitmsg.py:380
1512 msgid "Amend the published commit?"
1513 msgstr ""
1515 #: cola/widgets/commitmsg.py:381
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Amend Commit"
1518 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
1520 #: cola/widgets/commitmsg.py:386
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Commit failed"
1523 msgstr "Incheckningen misslyckades."
1525 #: cola/widgets/commitmsg.py:387
1526 #, python-format
1527 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1528 msgstr ""
1530 #: cola/widgets/commitmsg.py:409
1531 #, fuzzy
1532 msgid "More..."
1533 msgstr "Klona..."
1535 #: cola/widgets/commitmsg.py:413
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Select Commit Message"
1538 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1540 #: cola/widgets/commitmsg.py:450
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Commit summary"
1543 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
1545 #: cola/widgets/commitmsg.py:465
1546 msgid "Extended description..."
1547 msgstr ""
1549 #: cola/widgets/compare.py:37
1550 msgid "*** Branch Point ***"
1551 msgstr ""
1553 #: cola/widgets/compare.py:38
1554 msgid "*** Sandbox ***"
1555 msgstr ""
1557 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1558 #: cola/widgets/compare.py:68
1559 msgid "Local"
1560 msgstr ""
1562 #: cola/widgets/compare.py:44
1563 msgid "Branch Diff Viewer"
1564 msgstr ""
1566 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1567 #: cola/widgets/remote.py:129
1568 msgid "Remote"
1569 msgstr "Fjärr"
1571 #: cola/widgets/compare.py:98
1572 #, fuzzy
1573 msgid "File Differences"
1574 msgstr "Inställningar"
1576 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1577 msgid "Branch Name"
1578 msgstr "Namn på gren"
1580 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1581 msgid "Starting Revision"
1582 msgstr "Inledande revision"
1584 #: cola/widgets/createbranch.py:115
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Local branch"
1587 msgstr "Lokal gren"
1589 #: cola/widgets/createbranch.py:119
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Tracking branch"
1592 msgstr "Spårande gren"
1594 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1595 msgid "Update Existing Branch:"
1596 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
1598 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1599 msgid "No"
1600 msgstr "Nej"
1602 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1603 msgid "Fast Forward Only"
1604 msgstr "Endast snabbspolning"
1606 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1607 msgid "Reset"
1608 msgstr "Återställ"
1610 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1611 msgid "Fetch Tracking Branch"
1612 msgstr "Hämta spårande gren"
1614 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1615 msgid "Checkout After Creation"
1616 msgstr "Checka ut när skapad"
1618 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Missing Data"
1621 msgstr "Saknade"
1623 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1624 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1625 msgstr ""
1627 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1628 #, fuzzy, python-format
1629 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1630 msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
1632 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Branch Exists"
1635 msgstr "Grenar"
1637 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1638 #, fuzzy, python-format
1639 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1640 msgstr ""
1641 "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
1643 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1644 #, python-format
1645 msgid "%d skipped"
1646 msgstr ""
1648 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1649 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1650 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1652 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Reset Branch?"
1655 msgstr "Ta bort gren"
1657 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1658 #, python-format
1659 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1660 msgstr ""
1662 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Reset Branch"
1665 msgstr "Ta bort gren"
1667 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Updating..."
1670 msgstr "Startar..."
1672 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Error Creating Branch"
1675 msgstr "Skapa gren"
1677 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1678 #, python-format
1679 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1680 msgstr ""
1682 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Branch created"
1685 msgstr "Namn på gren"
1687 #: cola/widgets/createtag.py:55
1688 msgid "vX.Y.Z"
1689 msgstr ""
1691 #: cola/widgets/createtag.py:56
1692 msgid "Specifies the tag name"
1693 msgstr ""
1695 #: cola/widgets/createtag.py:62
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Sign Tag"
1698 msgstr "Skriv under"
1700 #: cola/widgets/createtag.py:67
1701 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1702 msgstr ""
1704 #: cola/widgets/createtag.py:78
1705 msgid "Tag message..."
1706 msgstr ""
1708 #: cola/widgets/createtag.py:79
1709 msgid "Specifies the tag message"
1710 msgstr ""
1712 #: cola/widgets/createtag.py:91
1713 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1714 msgstr ""
1716 #: cola/widgets/createtag.py:121
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Missing Revision"
1719 msgstr "Inledande revision"
1721 #: cola/widgets/createtag.py:122
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Please specify a revision to tag."
1724 msgstr "Välj en gren att byta namn på."
1726 #: cola/widgets/createtag.py:125
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Missing Name"
1729 msgstr "Saknade"
1731 #: cola/widgets/createtag.py:126
1732 msgid "Please specify a name for the new tag."
1733 msgstr ""
1735 #: cola/widgets/createtag.py:129
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Missing Tag Message"
1738 msgstr "Revisioner att slå ihop"
1740 #: cola/widgets/createtag.py:130
1741 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1742 msgstr ""
1744 #: cola/widgets/createtag.py:132
1745 msgid ""
1746 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1747 "Create an unsigned tag?"
1748 msgstr ""
1750 #: cola/widgets/createtag.py:135
1751 msgid "Create Unsigned Tag"
1752 msgstr ""
1754 #: cola/widgets/createtag.py:142
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Tag Created"
1757 msgstr "Skapa"
1759 #: cola/widgets/createtag.py:143
1760 #, python-format
1761 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1762 msgstr ""
1764 #: cola/widgets/diff.py:22
1765 msgid "Process Section"
1766 msgstr ""
1768 #: cola/widgets/diff.py:25
1769 msgid "Process Selection"
1770 msgstr ""
1772 #: cola/widgets/diff.py:40
1773 msgid "Stage &Selected Lines"
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/diff.py:46
1777 msgid "Revert Selected Lines..."
1778 msgstr ""
1780 #: cola/widgets/diff.py:51
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Unstage &Selected Lines"
1783 msgstr "Oköade ändringar"
1785 #: cola/widgets/diff.py:57
1786 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1787 msgstr ""
1789 #: cola/widgets/diff.py:86 cola/widgets/diff.py:108 cola/widgets/status.py:486
1790 #: cola/widgets/status.py:584
1791 msgid "Launch git-cola"
1792 msgstr ""
1794 #: cola/widgets/diff.py:91
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Stage Section"
1797 msgstr "Inledande revision"
1799 #: cola/widgets/diff.py:97
1800 msgid "Revert Section..."
1801 msgstr ""
1803 #: cola/widgets/diff.py:113
1804 msgid "Unstage Section"
1805 msgstr ""
1807 #: cola/widgets/diff.py:125
1808 msgid "Copy"
1809 msgstr "Kopiera"
1811 #: cola/widgets/diff.py:129
1812 msgid "Select All"
1813 msgstr "Markera alla"
1815 #: cola/widgets/diff.py:245
1816 msgid "Revert Section?"
1817 msgstr ""
1819 #: cola/widgets/diff.py:249
1820 msgid "Revert Section"
1821 msgstr ""
1823 #: cola/widgets/diff.py:258
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Revert Selected Lines?"
1826 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1828 #: cola/widgets/diff.py:262
1829 msgid "Revert Selected Lines"
1830 msgstr ""
1832 #: cola/widgets/editremotes.py:19
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Edit Remotes"
1835 msgstr "Fjärr"
1837 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1838 msgid ""
1839 "Add and remove remote repositories using the \n"
1840 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1841 "\n"
1842 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1843 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1844 msgstr ""
1846 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1847 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1848 msgstr ""
1850 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Add new remote git repository"
1853 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1855 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Delete remote"
1858 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1860 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1861 #, python-format
1862 msgid "Error creating remote \"%s\""
1863 msgstr ""
1865 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Delete Remote"
1868 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1870 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Delete remote?"
1873 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1875 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1876 #, fuzzy, python-format
1877 msgid "Delete remote \"%s\""
1878 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1880 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1881 #, python-format
1882 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1883 msgstr ""
1885 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Rename Remote"
1888 msgstr "Fjärr"
1890 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Rename remote?"
1893 msgstr "Fjärr"
1895 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1896 #, python-format
1897 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1898 msgstr ""
1900 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1901 msgid "Rename"
1902 msgstr "Byt namn"
1904 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1905 #, fuzzy, python-format
1906 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1907 msgstr "Läser differens för %s..."
1909 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Add Remote"
1912 msgstr "Fjärr"
1914 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Add remote"
1917 msgstr "Fjärr"
1919 #: cola/widgets/editremotes.py:214
1920 msgid "Name for the new remote"
1921 msgstr ""
1923 #: cola/widgets/editremotes.py:221
1924 msgid "URL"
1925 msgstr "Webbadress"
1927 #: cola/widgets/grep.py:47 cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1928 msgid "Search"
1929 msgstr ""
1931 #: cola/widgets/grep.py:52
1932 msgid "command-line arguments"
1933 msgstr ""
1935 #: cola/widgets/grep.py:56
1936 msgid "grep result..."
1937 msgstr ""
1939 #: cola/widgets/grep.py:69
1940 msgid "Shell arguments"
1941 msgstr ""
1943 #: cola/widgets/grep.py:71
1944 msgid ""
1945 "Parse arguments using a shell.\n"
1946 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1947 msgstr ""
1949 #: cola/widgets/log.py:34
1950 #, fuzzy, python-format
1951 msgid "exit code %s"
1952 msgstr "hämta %s"
1954 #: cola/widgets/recent.py:36
1955 msgid "Recently Modified Files"
1956 msgstr ""
1958 #: cola/widgets/recent.py:46
1959 msgid " commits ago"
1960 msgstr ""
1962 #: cola/widgets/recent.py:49
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Showing changes since"
1965 msgstr "Sänder ändringar till %s"
1967 #: cola/widgets/recent.py:61
1968 msgid "Expand"
1969 msgstr ""
1971 #: cola/widgets/recent.py:65
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Collapse"
1974 msgstr "Stäng"
1976 #: cola/widgets/remote.py:136
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Remote Branch"
1979 msgstr "Byt namn på gren"
1981 #: cola/widgets/remote.py:143
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Fast Forward Only "
1984 msgstr "Endast snabbspolning"
1986 #: cola/widgets/remote.py:147
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Include tags "
1989 msgstr "Ta med taggar"
1991 #: cola/widgets/remote.py:150
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Rebase "
1994 msgstr "Återställ"
1996 #: cola/widgets/remote.py:314
1997 #, fuzzy, python-format
1998 msgid "URL: %s"
1999 msgstr "Webbadress:"
2001 #: cola/widgets/remote.py:393
2002 msgid "No repository selected."
2003 msgstr "Inget arkiv markerat."
2005 #: cola/widgets/remote.py:406
2006 msgid "Push"
2007 msgstr "Sänd"
2009 #: cola/widgets/remote.py:408
2010 #, python-format
2011 msgid ""
2012 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2013 "A new remote branch will be published."
2014 msgstr ""
2016 #: cola/widgets/remote.py:410
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Create a new remote branch?"
2019 msgstr "Skapa ny gren"
2021 #: cola/widgets/remote.py:411
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Create Remote Branch"
2024 msgstr "Ta bort fjärrgren"
2026 #: cola/widgets/remote.py:419
2027 msgid "Force Fetch?"
2028 msgstr ""
2030 #: cola/widgets/remote.py:420
2031 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2032 msgstr ""
2034 #: cola/widgets/remote.py:421
2035 #, fuzzy, python-format
2036 msgid "Force fetching from %s?"
2037 msgstr "Hämtar %s från %s"
2039 #: cola/widgets/remote.py:422
2040 msgid "Force Fetch"
2041 msgstr ""
2043 #: cola/widgets/remote.py:424
2044 msgid "Force Push?"
2045 msgstr ""
2047 #: cola/widgets/remote.py:425
2048 msgid ""
2049 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2050 "(Did you pull first?)"
2051 msgstr ""
2053 #: cola/widgets/remote.py:427
2054 #, python-format
2055 msgid "Force push to %s?"
2056 msgstr ""
2058 #: cola/widgets/remote.py:428
2059 msgid "Force Push"
2060 msgstr ""
2062 #: cola/widgets/remote.py:462
2063 msgid "Already up-to-date."
2064 msgstr ""
2066 #: cola/widgets/remote.py:485
2067 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2068 msgstr ""
2070 #: cola/widgets/search.py:44
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Browse..."
2073 msgstr "Bläddra"
2075 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
2076 msgid "yyyy-MM-dd"
2077 msgstr ""
2079 #: cola/widgets/search.py:220
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Search by Expression"
2082 msgstr "Revisionsuttryck:"
2084 #: cola/widgets/search.py:221
2085 msgid "Search by Path"
2086 msgstr ""
2088 #: cola/widgets/search.py:222
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Search Commit Messages"
2091 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2093 #: cola/widgets/search.py:223
2094 msgid "Search Diffs"
2095 msgstr ""
2097 #: cola/widgets/search.py:224
2098 msgid "Search Authors"
2099 msgstr ""
2101 #: cola/widgets/search.py:225
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Search Committers"
2104 msgstr "Incheckare:"
2106 #: cola/widgets/search.py:226
2107 msgid "Search Date Range"
2108 msgstr ""
2110 #: cola/widgets/search.py:319
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Choose Path(s)"
2113 msgstr "Välj %s"
2115 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
2116 msgid "Revision Expression:"
2117 msgstr "Revisionsuttryck:"
2119 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
2120 msgid "No commits exist in this branch."
2121 msgstr ""
2123 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Spelling Suggestions"
2126 msgstr "Inga förslag"
2128 #: cola/widgets/startup.py:26
2129 msgid "git-cola"
2130 msgstr ""
2132 #: cola/widgets/startup.py:33
2133 msgid "New..."
2134 msgstr "Nytt..."
2136 #: cola/widgets/startup.py:56
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Select Repository..."
2139 msgstr "Gitarkiv"
2141 #: cola/widgets/startup.py:61
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Select manually..."
2144 msgstr "Markera alla"
2146 #: cola/widgets/status.py:75
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Untracked"
2149 msgstr "Ej spårade, ej köade"
2151 #: cola/widgets/status.py:85
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Stage / Unstage"
2154 msgstr "Köa ändrade"
2156 #: cola/widgets/status.py:114
2157 msgid "Move Up"
2158 msgstr ""
2160 #: cola/widgets/status.py:121
2161 msgid "Copy Path to Clipboard"
2162 msgstr ""
2164 #: cola/widgets/status.py:474 cola/widgets/status.py:550
2165 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2166 msgstr ""
2168 #: cola/widgets/status.py:477 cola/widgets/status.py:553
2169 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2170 msgstr ""
2172 #: cola/widgets/status.py:572
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Delete File(s)..."
2175 msgstr "Ta bort..."
2177 #: cola/widgets/status.py:575
2178 msgid "Add to .gitignore"
2179 msgstr ""
2181 #: cola/widgets/status.py:608
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Delete Files?"
2184 msgstr "Ta bort"
2186 #: cola/widgets/status.py:609
2187 msgid "The following files will be deleted:"
2188 msgstr ""
2190 #: cola/widgets/status.py:616
2191 #, python-format
2192 msgid "Delete %d file(s)?"
2193 msgstr ""
2195 #: cola/widgets/status.py:617
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Delete Files"
2198 msgstr "Ta bort"
2200 #: cola/widgets/status.py:633
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2203 msgstr "Oköade ändringar"
2205 #: cola/widgets/status.py:634
2206 msgid ""
2207 "This operation drops unstaged changes.\n"
2208 "These changes cannot be recovered."
2209 msgstr ""
2211 #: cola/widgets/status.py:636
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Revert the unstaged changes?"
2214 msgstr "Oköade ändringar"
2216 #: cola/widgets/status.py:637
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Revert Unstaged Changes"
2219 msgstr "Oköade ändringar"
2221 #: cola/widgets/status.py:646 cola/widgets/status.py:662
2222 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2223 msgstr ""
2225 #~ msgid "Success"
2226 #~ msgstr "Lyckades"
2228 #~ msgid "Rescan"
2229 #~ msgstr "Sök på nytt"
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Browse Revision..."
2233 #~ msgstr "Revision"
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Rebase Branch"
2237 #~ msgstr "Byt namn på gren"
2239 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2240 #~ msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
2242 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2243 #~ msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
2245 #~ msgid "Main Font"
2246 #~ msgstr "Huvudteckensnitt"
2248 #~ msgid "Diff/Console Font"
2249 #~ msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
2251 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2252 #~ msgstr "Hittar inte git i PATH."
2254 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2255 #~ msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
2257 #~ msgid ""
2258 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2259 #~ "\n"
2260 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2261 #~ "\n"
2262 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2263 #~ "\n"
2264 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2265 #~ msgstr ""
2266 #~ "Kan inte avgöra Gits version.\n"
2267 #~ "\n"
2268 #~ "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
2269 #~ "\n"
2270 #~ "%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
2271 #~ "\n"
2272 #~ "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
2274 #~ msgid "Git directory not found:"
2275 #~ msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
2277 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2278 #~ msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
2280 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2281 #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2283 #~ msgid "No working directory"
2284 #~ msgstr "Ingen arbetskatalog"
2286 #~ msgid "Refreshing file status..."
2287 #~ msgstr "Uppdaterar filstatus..."
2289 #~ msgid "Ready."
2290 #~ msgstr "Klar."
2292 #~ msgid "Modified, not staged"
2293 #~ msgstr "Förändrade, ej köade"
2295 #~ msgid "Portions staged for commit"
2296 #~ msgstr "Delar köade för incheckning"
2298 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2299 #~ msgstr "Köade för incheckning, saknade"
2301 #~ msgid "Staged for removal"
2302 #~ msgstr "Köade för borttagning"
2304 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2305 #~ msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
2307 #~ msgid "Requires merge resolution"
2308 #~ msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
2310 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2311 #~ msgstr "Startar gitk... vänta..."
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "Unable to start gitk:\n"
2315 #~ "\n"
2316 #~ "%s does not exist"
2317 #~ msgstr ""
2318 #~ "Kan inte starta gitk:\n"
2319 #~ "\n"
2320 #~ "%s finns inte"
2322 #~ msgid "Repository"
2323 #~ msgstr "Arkiv"
2325 #~ msgid "Commit@@noun"
2326 #~ msgstr "Incheckning"
2328 #~ msgid "Browse %s's Files"
2329 #~ msgstr "Bläddra i filer för %s"
2331 #~ msgid "Visualize %s's History"
2332 #~ msgstr "Visualisera historik för %s"
2334 #~ msgid "Database Statistics"
2335 #~ msgstr "Databasstatistik"
2337 #~ msgid "Compress Database"
2338 #~ msgstr "Komprimera databas"
2340 #~ msgid "Verify Database"
2341 #~ msgstr "Verifiera databas"
2343 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2344 #~ msgstr "Skapa skrivbordsikon"
2346 #~ msgid "Undo"
2347 #~ msgstr "Ångra"
2349 #~ msgid "Redo"
2350 #~ msgstr "Gör om"
2352 #~ msgid "Cut"
2353 #~ msgstr "Klipp ut"
2355 #~ msgid "Paste"
2356 #~ msgstr "Klistra in"
2358 #~ msgid "Rename..."
2359 #~ msgstr "Byt namn..."
2361 #~ msgid "New Commit"
2362 #~ msgstr "Ny incheckning"
2364 #~ msgid "Local Merge..."
2365 #~ msgstr "Lokal sammanslagning..."
2367 #~ msgid "Preferences..."
2368 #~ msgstr "Inställningar..."
2370 #~ msgid "Current Branch:"
2371 #~ msgstr "Aktuell gren:"
2373 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2374 #~ msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
2376 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2377 #~ msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
2379 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2380 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
2382 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2383 #~ msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
2385 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2386 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2388 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2389 #~ msgstr "Använd/återställ del"
2391 #~ msgid "Show Less Context"
2392 #~ msgstr "Visa mindre sammanhang"
2394 #~ msgid "Show More Context"
2395 #~ msgstr "Visa mer sammanhang"
2397 #~ msgid "Decrease Font Size"
2398 #~ msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
2400 #~ msgid "Increase Font Size"
2401 #~ msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
2403 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2404 #~ msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
2406 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2407 #~ msgstr "Ställ del i incheckningskö"
2409 #~ msgid "Initializing..."
2410 #~ msgstr "Initierar..."
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2414 #~ "\n"
2415 #~ "The following environment variables are probably\n"
2416 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2417 #~ "by %s:\n"
2418 #~ "\n"
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
2421 #~ "\n"
2422 #~ "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
2423 #~ "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
2424 #~ "av %s:\n"
2425 #~ "\n"
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "\n"
2429 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2430 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "\n"
2433 #~ "Detta beror på ett känt problem med\n"
2434 #~ "Tcl-binären som följer med Cygwin."
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "\n"
2438 #~ "\n"
2439 #~ "A good replacement for %s\n"
2440 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2441 #~ "user.email settings into your personal\n"
2442 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "\n"
2445 #~ "\n"
2446 #~ "Du kan ersätta %s\n"
2447 #~ "med att lägga in värden för inställningarna\n"
2448 #~ "user.name och user.email i din personliga\n"
2449 #~ "~/.gitconfig-fil.\n"
2451 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2452 #~ msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
2454 #~ msgid "File Viewer"
2455 #~ msgstr "Filvisare"
2457 #~ msgid "Reading %s..."
2458 #~ msgstr "Läser %s..."
2460 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2461 #~ msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
2463 #~ msgid "lines annotated"
2464 #~ msgstr "rader annoterade"
2466 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2467 #~ msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
2469 #~ msgid "Annotation complete."
2470 #~ msgstr "Annotering fullbordad."
2472 #~ msgid "Loading annotation..."
2473 #~ msgstr "Läser in annotering..."
2475 #~ msgid "Original File:"
2476 #~ msgstr "Ursprunglig fil:"
2478 #~ msgid "Originally By:"
2479 #~ msgstr "Ursprungligen av:"
2481 #~ msgid "In File:"
2482 #~ msgstr "I filen:"
2484 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2485 #~ msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
2487 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2488 #~ msgstr "Koppla bort från lokal gren"
2490 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2491 #~ msgstr "Använd namn på spårad gren"
2493 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2494 #~ msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
2496 #~ msgid "Please supply a branch name."
2497 #~ msgstr "Ange ett namn för grenen."
2499 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2500 #~ msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
2502 #~ msgid "Delete Local Branch"
2503 #~ msgstr "Ta bort lokal gren"
2505 #~ msgid "Local Branches"
2506 #~ msgstr "Lokala grenar"
2508 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2509 #~ msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
2511 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2512 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2514 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2515 #~ msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
2517 #~ msgid ""
2518 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2519 #~ "\n"
2520 #~ " Delete the selected branches?"
2521 #~ msgstr ""
2522 #~ "Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2523 #~ "\n"
2524 #~ " Ta bort valda grenar?"
2526 #~ msgid ""
2527 #~ "Failed to delete branches:\n"
2528 #~ "%s"
2529 #~ msgstr ""
2530 #~ "Kunde inte ta bort grenar:\n"
2531 #~ "%s"
2533 #~ msgid "New Name:"
2534 #~ msgstr "Nytt namn:"
2536 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2537 #~ msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
2539 #~ msgid "[Up To Parent]"
2540 #~ msgstr "[Upp till förälder]"
2542 #~ msgid "Browse Branch Files"
2543 #~ msgstr "Bläddra filer på grenen"
2545 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2546 #~ msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
2548 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2549 #~ msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
2551 #~ msgid ""
2552 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2553 #~ "\n"
2554 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2555 #~ "A merge is required."
2556 #~ msgstr ""
2557 #~ "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
2558 #~ "\n"
2559 #~ "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
2560 #~ "En sammanslagning krävs."
2562 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2563 #~ msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
2565 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2566 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
2568 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2569 #~ msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
2571 #~ msgid ""
2572 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2573 #~ "\n"
2574 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2575 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2576 #~ "\n"
2577 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2578 #~ msgstr ""
2579 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2580 #~ "\n"
2581 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
2582 #~ "måste utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
2583 #~ "\n"
2584 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2586 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2587 #~ msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
2589 #~ msgid "files checked out"
2590 #~ msgstr "filer utcheckade"
2592 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2593 #~ msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
2595 #~ msgid "File level merge required."
2596 #~ msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
2598 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2599 #~ msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
2601 #~ msgid ""
2602 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2603 #~ "\n"
2604 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2605 #~ "Detached Checkout'."
2606 #~ msgstr ""
2607 #~ "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
2608 #~ "\n"
2609 #~ "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna "
2610 #~ "frånkopplade utcheckning\"."
2612 #~ msgid "Checked out '%s'."
2613 #~ msgstr "Checkade ut \"%s\"."
2615 #~ msgid "Reset '%s'?"
2616 #~ msgstr "Återställa \"%s\"?"
2618 #~ msgid ""
2619 #~ "Failed to set current branch.\n"
2620 #~ "\n"
2621 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2622 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2623 #~ "\n"
2624 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2625 #~ msgstr ""
2626 #~ "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
2627 #~ "\n"
2628 #~ "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
2629 #~ "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
2630 #~ "\n"
2631 #~ "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
2633 #~ msgid "Font Family"
2634 #~ msgstr "Teckensnittsfamilj"
2636 #~ msgid "Font Example"
2637 #~ msgstr "Exempel"
2639 #~ msgid ""
2640 #~ "This is example text.\n"
2641 #~ "If you like this text, it can be your font."
2642 #~ msgstr ""
2643 #~ "Detta är en exempeltext.\n"
2644 #~ "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
2646 #~ msgid "Git Gui"
2647 #~ msgstr "Git Gui"
2649 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2650 #~ msgstr "Klona befintligt arkiv"
2652 #~ msgid "Recent Repositories"
2653 #~ msgstr "Senaste arkiven"
2655 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2656 #~ msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
2658 #~ msgid "Directory:"
2659 #~ msgstr "Katalog:"
2661 #~ msgid "Directory %s already exists."
2662 #~ msgstr "Katalogen %s finns redan."
2664 #~ msgid "Clone"
2665 #~ msgstr "Klona"
2667 #~ msgid "Clone Type:"
2668 #~ msgstr "Typ av klon:"
2670 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2671 #~ msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
2673 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2674 #~ msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
2676 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2677 #~ msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
2679 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2680 #~ msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
2682 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2683 #~ msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
2685 #~ msgid "Location %s already exists."
2686 #~ msgstr "Platsen %s finns redan."
2688 #~ msgid "Failed to configure origin"
2689 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
2691 #~ msgid "Counting objects"
2692 #~ msgstr "Räknar objekt"
2694 #~ msgid "buckets"
2695 #~ msgstr "hinkar"
2697 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2698 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
2700 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2701 #~ msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
2703 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2704 #~ msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
2706 #~ msgid "Cloning from %s"
2707 #~ msgstr "Klonar från %s"
2709 #~ msgid "Copying objects"
2710 #~ msgstr "Kopierar objekt"
2712 #~ msgid "KiB"
2713 #~ msgstr "KiB"
2715 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2716 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
2718 #~ msgid "Linking objects"
2719 #~ msgstr "Länkar objekt"
2721 #~ msgid "objects"
2722 #~ msgstr "objekt"
2724 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2725 #~ msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
2727 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2728 #~ msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
2730 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2731 #~ msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
2733 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2734 #~ msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
2736 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2737 #~ msgstr "Kunde inte städa upp %s"
2739 #~ msgid "Clone failed."
2740 #~ msgstr "Kloning misslyckades."
2742 #~ msgid "No default branch obtained."
2743 #~ msgstr "Hämtade ingen standardgren."
2745 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2746 #~ msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
2748 #~ msgid "Creating working directory"
2749 #~ msgstr "Skapar arbetskatalog"
2751 #~ msgid "files"
2752 #~ msgstr "filer"
2754 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2755 #~ msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
2757 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2758 #~ msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
2760 #~ msgid "This Detached Checkout"
2761 #~ msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
2763 #~ msgid "Updated"
2764 #~ msgstr "Uppdaterad"
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "There is nothing to amend.\n"
2768 #~ "\n"
2769 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
2770 #~ "this to amend.\n"
2771 #~ msgstr ""
2772 #~ "Det finns ingenting att utöka.\n"
2773 #~ "\n"
2774 #~ "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen "
2775 #~ "tidigare incheckning att utöka.\n"
2777 #~ msgid ""
2778 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2779 #~ "\n"
2780 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2781 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2782 #~ "current merge activity.\n"
2783 #~ msgstr ""
2784 #~ "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
2785 #~ "\n"
2786 #~ "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
2787 #~ "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
2788 #~ "sammanslagningen.\n"
2790 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2791 #~ msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
2793 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2794 #~ msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
2796 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2797 #~ msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
2799 #~ msgid ""
2800 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2801 #~ "\n"
2802 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2803 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2804 #~ "\n"
2805 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2806 #~ msgstr ""
2807 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2808 #~ "\n"
2809 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
2810 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
2811 #~ "\n"
2812 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2814 #~ msgid ""
2815 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2816 #~ "\n"
2817 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2818 #~ "before committing.\n"
2819 #~ msgstr ""
2820 #~ "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
2821 #~ "\n"
2822 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
2823 #~ "innan du checkar in den.\n"
2825 #~ msgid ""
2826 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2827 #~ "\n"
2828 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2829 #~ msgstr ""
2830 #~ "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
2831 #~ "\n"
2832 #~ "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
2834 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2835 #~ msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
2837 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2838 #~ msgstr "Anropar krok före incheckning..."
2840 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2841 #~ msgstr "Incheckningen avvisades av krok före incheckning."
2843 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2844 #~ msgstr "Anropar krok för incheckningsmeddelande..."
2846 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2847 #~ msgstr "Incheckning avvisad av krok för incheckningsmeddelande."
2849 #~ msgid "write-tree failed:"
2850 #~ msgstr "write-tree misslyckades:"
2852 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2853 #~ msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
2855 #~ msgid ""
2856 #~ "No changes to commit.\n"
2857 #~ "\n"
2858 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2859 #~ "\n"
2860 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2861 #~ msgstr ""
2862 #~ "Inga ändringar att checka in.\n"
2863 #~ "\n"
2864 #~ "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
2865 #~ "\n"
2866 #~ "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
2868 #~ msgid "commit-tree failed:"
2869 #~ msgstr "commit-tree misslyckades:"
2871 #~ msgid "update-ref failed:"
2872 #~ msgstr "update-ref misslyckades:"
2874 #~ msgid "Working... please wait..."
2875 #~ msgstr "Arbetar... vänta..."
2877 #~ msgid "Error: Command Failed"
2878 #~ msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
2880 #~ msgid "Number of loose objects"
2881 #~ msgstr "Antal lösa objekt"
2883 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2884 #~ msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
2886 #~ msgid "Number of packed objects"
2887 #~ msgstr "Antal packade objekt"
2889 #~ msgid "Number of packs"
2890 #~ msgstr "Antal paket"
2892 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2893 #~ msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
2895 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2896 #~ msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
2898 #~ msgid "Garbage files"
2899 #~ msgstr "Skräpfiler"
2901 #~ msgid "Compressing the object database"
2902 #~ msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
2904 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2905 #~ msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
2907 #~ msgid ""
2908 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2909 #~ "\n"
2910 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2911 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2912 #~ "\n"
2913 #~ "Compress the database now?"
2914 #~ msgstr ""
2915 #~ "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
2916 #~ "\n"
2917 #~ "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste "
2918 #~ "att du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
2919 #~ "\n"
2920 #~ "Komprimera databasen nu?"
2922 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2923 #~ msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
2925 #~ msgid ""
2926 #~ "No differences detected.\n"
2927 #~ "\n"
2928 #~ "%s has no changes.\n"
2929 #~ "\n"
2930 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2931 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2932 #~ "\n"
2933 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2934 #~ "the same state."
2935 #~ msgstr ""
2936 #~ "Hittade inga skillnader.\n"
2937 #~ "\n"
2938 #~ "%s innehåller inga ändringar.\n"
2939 #~ "\n"
2940 #~ "Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
2941 #~ "innehållet i filen har inte ändrats.\n"
2942 #~ "\n"
2943 #~ "En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som "
2944 #~ "kan vara i samma tillstånd."
2946 #~ msgid "Unable to display %s"
2947 #~ msgstr "Kan inte visa %s"
2949 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2950 #~ msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
2952 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2953 #~ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
2955 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2956 #~ msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
2958 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2959 #~ msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
2961 #~ msgid "warning"
2962 #~ msgstr "varning"
2964 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2965 #~ msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
2967 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2968 #~ msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
2970 #~ msgid ""
2971 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2972 #~ "resynchronize git-gui."
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att "
2975 #~ "startas automatiskt för att synkronisera om git-gui."
2977 #~ msgid "Unlock Index"
2978 #~ msgstr "Lås upp index"
2980 #~ msgid "Ready to commit."
2981 #~ msgstr "Redo att checka in."
2983 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2984 #~ msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
2986 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2987 #~ msgstr ""
2988 #~ "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
2990 #~ msgid "Do Nothing"
2991 #~ msgstr "Gör ingenting"
2993 #~ msgid ""
2994 #~ "Cannot merge while amending.\n"
2995 #~ "\n"
2996 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
2999 #~ "\n"
3000 #~ "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
3001 #~ "slags sammanslagning.\n"
3003 #~ msgid ""
3004 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3005 #~ "\n"
3006 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3007 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3008 #~ "\n"
3009 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3010 #~ msgstr ""
3011 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3012 #~ "\n"
3013 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3014 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
3015 #~ "\n"
3016 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3018 #~ msgid ""
3019 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3020 #~ "\n"
3021 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3022 #~ "\n"
3023 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3024 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3025 #~ msgstr ""
3026 #~ "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
3027 #~ "\n"
3028 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
3029 #~ "\n"
3030 #~ "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
3031 #~ "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
3033 #~ msgid ""
3034 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3035 #~ "\n"
3036 #~ "File %s is modified.\n"
3037 #~ "\n"
3038 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3039 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3040 #~ msgstr ""
3041 #~ "Du är mitt i en ändring.\n"
3042 #~ "\n"
3043 #~ "Filen %s har ändringar.\n"
3044 #~ "\n"
3045 #~ "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
3046 #~ "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
3047 #~ "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
3049 #~ msgid "%s of %s"
3050 #~ msgstr "%s av %s"
3052 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3053 #~ msgstr "Slår ihop %s och %s..."
3055 #~ msgid "Merge completed successfully."
3056 #~ msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
3058 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3059 #~ msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3063 #~ "\n"
3064 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3065 #~ msgstr ""
3066 #~ "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
3067 #~ "\n"
3068 #~ "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
3070 #~ msgid ""
3071 #~ "Reset changes?\n"
3072 #~ "\n"
3073 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3074 #~ "\n"
3075 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "Återställ ändringar?\n"
3078 #~ "\n"
3079 #~ "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att "
3080 #~ "gå förlorade.\n"
3081 #~ "\n"
3082 #~ "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
3084 #~ msgid "files reset"
3085 #~ msgstr "filer återställda"
3087 #~ msgid "Abort failed."
3088 #~ msgstr "Misslyckades avbryta."
3090 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3091 #~ msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
3093 #~ msgid "Restore Defaults"
3094 #~ msgstr "Återställ standardvärden"
3096 #~ msgid "%s Repository"
3097 #~ msgstr "Arkivet %s"
3099 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3100 #~ msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
3102 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3103 #~ msgstr "Matcha spårade grenar"
3105 #~ msgid "New Branch Name Template"
3106 #~ msgstr "Mall för namn på nya grenar"
3108 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3109 #~ msgstr "Stavningsordlista:"
3111 #~ msgid "Change Font"
3112 #~ msgstr "Byt teckensnitt"
3114 #~ msgid "pt."
3115 #~ msgstr "p."
3117 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3118 #~ msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
3120 #~ msgid "From Repository"
3121 #~ msgstr "Från arkiv"
3123 #~ msgid "Remote:"
3124 #~ msgstr "Fjärr:"
3126 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3127 #~ msgstr "Godtycklig webbadress:"
3129 #~ msgid "Delete Only If"
3130 #~ msgstr "Ta endast bort om"
3132 #~ msgid "Merged Into:"
3133 #~ msgstr "Sammanslagen i:"
3135 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3136 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
3138 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3139 #~ msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3143 #~ "\n"
3144 #~ " - %s"
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
3147 #~ "\n"
3148 #~ " - %s"
3150 #~ msgid ""
3151 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3152 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3153 #~ msgstr ""
3154 #~ "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte "
3155 #~ "har hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
3157 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3158 #~ msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
3160 #~ msgid ""
3161 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3162 #~ "\n"
3163 #~ "Delete the selected branches?"
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
3166 #~ "\n"
3167 #~ "Ta bort de valda grenarna?"
3169 #~ msgid "Prune from"
3170 #~ msgstr "Ta bort från"
3172 #~ msgid "Fetch from"
3173 #~ msgstr "Hämta från"
3175 #~ msgid "Push to"
3176 #~ msgstr "Sänd till"
3178 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3179 #~ msgstr "Kan inte skriva genväg:"
3181 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3182 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
3184 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3185 #~ msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
3187 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3188 #~ msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
3190 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3191 #~ msgstr "Återställer ordlistan till %s."
3193 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3194 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
3196 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3197 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
3199 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3200 #~ msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
3202 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3203 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
3205 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3206 #~ msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
3208 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3209 #~ msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
3211 #~ msgid "remote prune %s"
3212 #~ msgstr "fjärrborttagning %s"
3214 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3215 #~ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
3217 #~ msgid "push %s"
3218 #~ msgstr "sänd %s"
3220 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3221 #~ msgstr "Sänder %s %s till %s"
3223 #~ msgid "Push Branches"
3224 #~ msgstr "Sänder grenar"
3226 #~ msgid "Source Branches"
3227 #~ msgstr "Källgrenar"
3229 #~ msgid "Destination Repository"
3230 #~ msgstr "Destinationsarkiv"
3232 #~ msgid "Transfer Options"
3233 #~ msgstr "Överföringsalternativ"
3235 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3236 #~ msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
3238 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3239 #~ msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
3241 #~ msgid "Not connected to aspell"
3242 #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"