search: prepare for PyQt5
[git-cola.git] / po / ja.po
blob60b716156bb67feb824af1a201f4cc54d7118cdc
1 # Translation of git-cola to Japanese
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
4 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-02-05 02:58-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:12+0900\n"
13 "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: cola/fsmonitor.py:96
21 #, fuzzy
22 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
23 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
25 #: cola/fsmonitor.py:133
26 msgid ""
27 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total "
28 "number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the "
29 "limit on the number of watches by running:\n"
30 "\n"
31 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf "
32 "&& sudo sysctl -p\n"
33 msgstr ""
35 #: cola/fsmonitor.py:445
36 msgid ""
37 "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
38 msgstr ""
40 #: cola/fsmonitor.py:454
41 msgid ""
42 "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
43 msgstr ""
45 #: cola/fsmonitor.py:458
46 msgid ""
47 "File system change monitoring: disabled because libc does not support the "
48 "inotify system calls.\n"
49 msgstr ""
51 #: cola/cmds.py:157
52 msgid "Amend"
53 msgstr ""
55 #: cola/cmds.py:191
56 #, fuzzy
57 msgid "Cannot Amend"
58 msgstr "アイコンが書けません:"
60 #: cola/cmds.py:192
61 msgid ""
62 "You are in the middle of a merge.\n"
63 "Cannot amend while merging."
64 msgstr ""
66 #: cola/cmds.py:264
67 #, python-format
68 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
69 msgstr ""
71 #: cola/cmds.py:268
72 msgid "Summary:"
73 msgstr ""
75 #: cola/cmds.py:277
76 msgid "Patch(es) Applied"
77 msgstr ""
79 #: cola/cmds.py:278
80 #, python-format
81 msgid "%d patch(es) applied."
82 msgstr ""
84 #: cola/cmds.py:342
85 #, fuzzy
86 msgid "Error Launching Blame Viewer"
87 msgstr "ファイル・ブラウザ"
89 #: cola/cmds.py:343
90 #, python-format
91 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
92 msgstr ""
94 #: cola/cmds.py:404 cola/cmds.py:407 cola/widgets/createbranch.py:275
95 #, fuzzy
96 msgid "Reset Branch"
97 msgstr "ブランチ削除"
99 #: cola/cmds.py:405
100 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
101 msgstr ""
103 #: cola/cmds.py:406
104 #, python-format
105 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
106 msgstr ""
108 #: cola/cmds.py:419 cola/cmds.py:422 cola/guicmds.py:318
109 #: cola/widgets/main.py:242 cola/widgets/dag.py:144
110 msgid "Reset Worktree"
111 msgstr ""
113 #: cola/cmds.py:420
114 msgid "Reset worktree?"
115 msgstr ""
117 #: cola/cmds.py:421
118 #, python-format
119 msgid "The worktree will be reset using \"git reset --merge %s\""
120 msgstr ""
122 #: cola/cmds.py:462
123 #, fuzzy, python-format
124 msgid "Created commit: %s"
125 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
127 #: cola/cmds.py:464
128 #, fuzzy, python-format
129 msgid "Commit failed: %s"
130 msgstr "コミットに失敗しました。"
132 #: cola/cmds.py:530
133 #, python-format
134 msgid "Error creating remote \"%s\""
135 msgstr ""
137 #: cola/cmds.py:536
138 #, fuzzy
139 msgid "Delete Remote"
140 msgstr "リモート・ブランチを削除"
142 #: cola/cmds.py:537
143 #, fuzzy
144 msgid "Delete remote?"
145 msgstr "リモート・ブランチを削除"
147 #: cola/cmds.py:538
148 #, fuzzy, python-format
149 msgid "Delete remote \"%s\""
150 msgstr "リモート・ブランチを削除"
152 #: cola/cmds.py:539 cola/guicmds.py:27 cola/guicmds.py:35
153 #: cola/widgets/bookmarks.py:42
154 msgid "Delete"
155 msgstr "削除"
157 #: cola/cmds.py:547
158 #, python-format
159 msgid "Error deleting remote \"%s\""
160 msgstr ""
162 #: cola/cmds.py:557
163 #, fuzzy
164 msgid "Rename Remote"
165 msgstr "リモート"
167 #: cola/cmds.py:558
168 #, fuzzy
169 msgid "Rename remote?"
170 msgstr "リモート"
172 #: cola/cmds.py:559
173 #, python-format
174 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
175 msgstr ""
177 #: cola/cmds.py:561 cola/guicmds.py:305
178 msgid "Rename"
179 msgstr "名前変更"
181 #: cola/cmds.py:585
182 #, fuzzy
183 msgid "Delete Bookmark?"
184 msgstr "ブランチ削除"
186 #: cola/cmds.py:586
187 #, python-format
188 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
189 msgstr ""
191 #: cola/cmds.py:587
192 #, fuzzy
193 msgid "Delete Bookmark"
194 msgstr "ブランチ削除"
196 #: cola/cmds.py:599
197 #, python-format
198 msgid "Remove %s from the recent list?"
199 msgstr ""
201 #: cola/cmds.py:600
202 #, python-format
203 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
204 msgstr ""
206 #: cola/cmds.py:601 cola/widgets/patch.py:94 cola/widgets/patch.py:106
207 #, fuzzy
208 msgid "Remove"
209 msgstr "リモート"
211 #: cola/cmds.py:639 cola/cmds.py:1863 cola/widgets/bookmarks.py:244
212 #, fuzzy
213 msgid "Error"
214 msgstr "エラー"
216 #: cola/cmds.py:640
217 #, python-format
218 msgid "Deleting \"%s\" failed"
219 msgstr ""
221 #: cola/cmds.py:657
222 #, fuzzy
223 msgid "Delete Files?"
224 msgstr "削除"
226 #: cola/cmds.py:658
227 msgid "The following files will be deleted:"
228 msgstr ""
230 #: cola/cmds.py:660
231 #, python-format
232 msgid "Delete %d file(s)?"
233 msgstr ""
235 #: cola/cmds.py:661
236 #, fuzzy
237 msgid "Delete Files"
238 msgstr "削除"
240 #: cola/cmds.py:719
241 #, fuzzy
242 msgid "Remote Branch Deleted"
243 msgstr "ブランチの名前変更"
245 #: cola/cmds.py:720
246 #, python-format
247 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
248 msgstr ""
250 #: cola/cmds.py:724 cola/guicmds.py:111 cola/widgets/remote.py:458
251 #, python-format
252 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
253 msgstr ""
255 #: cola/cmds.py:727
256 #, fuzzy
257 msgid "Error Deleting Remote Branch"
258 msgstr "ブランチを作成"
260 #: cola/cmds.py:805 cola/cmds.py:913
261 msgid "Launch Editor"
262 msgstr ""
264 #: cola/cmds.py:841
265 #, python-format
266 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
267 msgstr ""
269 #: cola/cmds.py:844
270 #, fuzzy
271 msgid "Error Editing File"
272 msgstr "diff を読む際のエラーです:"
274 #: cola/cmds.py:864 cola/widgets/filelist.py:31 cola/widgets/filelist.py:35
275 msgid "Launch Diff Tool"
276 msgstr ""
278 #: cola/cmds.py:895
279 msgid "Launch Terminal"
280 msgstr ""
282 #: cola/cmds.py:934
283 msgid "Error: Cannot find commit template"
284 msgstr ""
286 #: cola/cmds.py:935
287 #, fuzzy, python-format
288 msgid "%s: No such file or directory."
289 msgstr ""
290 "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
291 "せん"
293 #: cola/cmds.py:955
294 msgid "Error: Unconfigured commit template"
295 msgstr ""
297 #: cola/cmds.py:956
298 msgid ""
299 "A commit template has not been configured.\n"
300 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
301 "so that it points to a commit template."
302 msgstr ""
304 #: cola/cmds.py:1021
305 msgid "Open Using Default Application"
306 msgstr ""
308 #: cola/cmds.py:1043
309 #, fuzzy
310 msgid "Open Parent Directory"
311 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
313 #: cola/cmds.py:1105
314 #, python-format
315 msgid "Error: could not clone \"%s\""
316 msgstr ""
318 #: cola/cmds.py:1107
319 #, python-format
320 msgid "git clone returned exit code %s"
321 msgstr ""
323 #: cola/cmds.py:1194
324 #, fuzzy, python-format
325 msgid "Rebase onto %s"
326 msgstr "リセット"
328 #: cola/cmds.py:1195 cola/cmds.py:1220 cola/cmds.py:1221 cola/cmds.py:1233
329 #: cola/cmds.py:1234 cola/widgets/main.py:426
330 #, fuzzy
331 msgid "Rebase"
332 msgstr "リセット"
334 #: cola/cmds.py:1207
335 #, fuzzy
336 msgid "Edit Rebase"
337 msgstr "リセット"
339 #: cola/cmds.py:1208 cola/widgets/stash.py:58 cola/widgets/browse.py:580
340 #: cola/widgets/archive.py:120
341 msgid "Save"
342 msgstr "保存"
344 #: cola/cmds.py:1261 cola/qtutils.py:563 cola/widgets/recent.py:106
345 #: cola/widgets/grep.py:80 cola/widgets/editremotes.py:68
346 #: cola/widgets/dag.py:418 cola/widgets/browse.py:172 cola/widgets/action.py:59
347 msgid "Refresh"
348 msgstr "再読み込み"
350 #: cola/cmds.py:1309
351 msgid "Revert Unstaged Edits..."
352 msgstr ""
354 #: cola/cmds.py:1318
355 #, fuzzy
356 msgid "Revert Unstaged Changes?"
357 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
359 #: cola/cmds.py:1319
360 msgid ""
361 "This operation drops unstaged changes.\n"
362 "These changes cannot be recovered."
363 msgstr ""
365 #: cola/cmds.py:1321
366 #, fuzzy
367 msgid "Revert the unstaged changes?"
368 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
370 #: cola/cmds.py:1322
371 #, fuzzy
372 msgid "Revert Unstaged Changes"
373 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
375 #: cola/cmds.py:1331
376 #, fuzzy
377 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
378 msgstr "変更を元に戻す"
380 #: cola/cmds.py:1337
381 #, fuzzy
382 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
383 msgstr "変更を元に戻す"
385 #: cola/cmds.py:1338 cola/widgets/diff.py:427
386 msgid ""
387 "This operation drops uncommitted changes.\n"
388 "These changes cannot be recovered."
389 msgstr ""
391 #: cola/cmds.py:1340 cola/widgets/diff.py:429
392 msgid "Revert the uncommitted changes?"
393 msgstr ""
395 #: cola/cmds.py:1341
396 #, fuzzy
397 msgid "Revert Uncommitted Changes"
398 msgstr "変更を元に戻す"
400 #: cola/cmds.py:1369
401 #, python-format
402 msgid "Run \"%s\"?"
403 msgstr ""
405 #: cola/cmds.py:1376
406 #, fuzzy
407 msgid "Please select a file"
408 msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
410 #: cola/cmds.py:1377
411 #, python-format
412 msgid "\"%s\" requires a selected file."
413 msgstr ""
415 #: cola/cmds.py:1389
416 #, fuzzy
417 msgid "Invalid Revision"
418 msgstr "無効なリビジョン: %s"
420 #: cola/cmds.py:1390
421 #, fuzzy
422 msgid "The revision expression cannot be empty."
423 msgstr "リビジョン式が空です。"
425 #: cola/cmds.py:1405
426 #, python-format
427 msgid "Running command: %s"
428 msgstr ""
430 #: cola/cmds.py:1417 cola/cmds.py:1681 cola/interaction.py:77
431 #, python-format
432 msgid "Output: %s"
433 msgstr ""
435 #: cola/cmds.py:1418 cola/interaction.py:78 cola/guicmds.py:116
436 #, python-format
437 msgid "Errors: %s"
438 msgstr ""
440 #: cola/cmds.py:1470
441 msgid "Sign Off"
442 msgstr "署名"
444 #: cola/cmds.py:1491
445 msgid "unknown"
446 msgstr ""
448 #: cola/cmds.py:1535
449 #, fuzzy
450 msgid "Stage conflicts?"
451 msgstr "コミット予定済"
453 #: cola/cmds.py:1536
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
457 "\n"
458 "You should probably skip this file.\n"
459 "Stage it anyways?"
460 msgstr ""
462 #: cola/cmds.py:1539
463 #, fuzzy
464 msgid "Stage conflicts"
465 msgstr "コミット予定済"
467 #: cola/cmds.py:1540
468 msgid "Skip"
469 msgstr ""
471 #: cola/cmds.py:1550 cola/widgets/diff.py:241 cola/widgets/commitmsg.py:236
472 #: cola/widgets/action.py:57
473 #, fuzzy
474 msgid "Stage"
475 msgstr "保存"
477 #: cola/cmds.py:1557
478 #, fuzzy, python-format
479 msgid "Staging: %s"
480 msgstr "%s をスキャンしています…"
482 #: cola/cmds.py:1598
483 msgid "Stage Modified"
484 msgstr ""
486 #: cola/cmds.py:1609
487 #, fuzzy
488 msgid "Stage Unmerged"
489 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
491 #: cola/cmds.py:1620
492 #, fuzzy
493 msgid "Stage Untracked"
494 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
496 #: cola/cmds.py:1631
497 #, fuzzy
498 msgid "Stage / Unstage"
499 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
501 #: cola/cmds.py:1661
502 #, python-format
503 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
504 msgstr ""
506 #: cola/cmds.py:1670
507 msgid "GPG-signed"
508 msgstr ""
510 #: cola/cmds.py:1694 cola/widgets/diff.py:243 cola/widgets/commitmsg.py:238
511 #: cola/widgets/action.py:58
512 #, fuzzy
513 msgid "Unstage"
514 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
516 #: cola/cmds.py:1701
517 #, fuzzy, python-format
518 msgid "Unstaging: %s"
519 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
521 #: cola/cmds.py:1729
522 #, python-format
523 msgid "Untracking: %s"
524 msgstr ""
526 #: cola/cmds.py:1814
527 #, fuzzy
528 msgid "Error Launching History Browser"
529 msgstr "ファイル・ブラウザ"
531 #: cola/cmds.py:1815
532 #, python-format
533 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
534 msgstr ""
536 #: cola/app.py:238
537 #, python-format
538 msgid ""
539 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
540 msgstr ""
542 #: cola/qtutils.py:468
543 #, fuzzy
544 msgid "Close..."
545 msgstr "複製…"
547 #: cola/qtutils.py:554 cola/qtutils.py:661 cola/widgets/text.py:452
548 #: cola/widgets/remote.py:206 cola/widgets/about.py:118
549 msgid "Close"
550 msgstr "閉じる"
552 #: cola/qtutils.py:558 cola/widgets/grep.py:77
553 msgid "Edit"
554 msgstr "編集"
556 #: cola/qtutils.py:664 cola/qtutils.py:698
557 #, fuzzy
558 msgid "Detach"
559 msgstr "ブランチ削除"
561 #: cola/qtutils.py:696
562 msgid "Attach"
563 msgstr ""
565 #: cola/interaction.py:58 cola/widgets/main.py:317
566 msgid "Continue"
567 msgstr "続行"
569 #: cola/interaction.py:69
570 #, python-format
571 msgid "Run %s?"
572 msgstr ""
574 #: cola/interaction.py:70
575 #, python-format
576 msgid "Run the \"%s\" command?"
577 msgstr ""
579 #: cola/interaction.py:72 cola/widgets/cfgactions.py:241
580 msgid "Run"
581 msgstr ""
583 #: cola/interaction.py:79
584 #, python-format
585 msgid "Exit code: %s"
586 msgstr ""
588 #: cola/guicmds.py:27
589 msgid "Delete Branch"
590 msgstr "ブランチ削除"
592 #: cola/guicmds.py:35
593 #, fuzzy
594 msgid "Delete Remote Branch"
595 msgstr "リモート・ブランチを削除"
597 #: cola/guicmds.py:56
598 #, fuzzy
599 msgid "Browse Commits..."
600 msgstr "ブラウズ"
602 #: cola/guicmds.py:56
603 #, fuzzy
604 msgid "Browse"
605 msgstr "ブラウズ"
607 #: cola/guicmds.py:64
608 msgid "Checkout Branch"
609 msgstr "ブランチをチェックアウト"
611 #: cola/guicmds.py:64
612 msgid "Checkout"
613 msgstr "チェックアウト"
615 #: cola/guicmds.py:73
616 #, fuzzy
617 msgid "Cherry-Pick Commit"
618 msgstr "コミットをコピー"
620 #: cola/guicmds.py:110
621 #, fuzzy
622 msgid "Error Creating Repository"
623 msgstr "新しいリポジトリを作る"
625 #: cola/guicmds.py:113
626 #, python-format
627 msgid ""
628 "Output:\n"
629 "%s"
630 msgstr ""
632 #: cola/guicmds.py:135
633 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
634 msgstr ""
636 #: cola/guicmds.py:156
637 #, fuzzy
638 msgid "Error Cloning"
639 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
641 #: cola/guicmds.py:157 cola/guicmds.py:158
642 #, python-format
643 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
644 msgstr ""
646 #: cola/guicmds.py:162
647 msgid "Select a parent directory for the new clone"
648 msgstr ""
650 #: cola/guicmds.py:171
651 #, python-format
652 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
653 msgstr ""
655 #: cola/guicmds.py:173
656 #, fuzzy
657 msgid "Directory Exists"
658 msgstr "ディレクトリ:"
660 #: cola/guicmds.py:186 cola/widgets/search.py:78
661 msgid "Export Patches"
662 msgstr ""
664 #: cola/guicmds.py:204 cola/guicmds.py:213 cola/widgets/startup.py:122
665 #, fuzzy
666 msgid "Open Git Repository..."
667 msgstr "既存リポジトリを開く"
669 #: cola/guicmds.py:222
670 #, fuzzy
671 msgid "Load Commit Message"
672 msgstr "コミットメッセージ:"
674 #: cola/guicmds.py:255
675 #, fuzzy
676 msgid "Select Branch to Review"
677 msgstr "ブランチ削除"
679 #: cola/guicmds.py:255
680 msgid "Review"
681 msgstr ""
683 #: cola/guicmds.py:285
684 #, fuzzy
685 msgid "Clone Repository"
686 msgstr "既存リポジトリを複製する"
688 #: cola/guicmds.py:286
689 #, fuzzy, python-format
690 msgid "Cloning repository at %s"
691 msgstr "既存リポジトリを複製する"
693 #: cola/guicmds.py:302
694 #, fuzzy
695 msgid "Rename Existing Branch"
696 msgstr "既存のブランチを更新:"
698 #: cola/guicmds.py:302 cola/widgets/selectcommits.py:54
699 #: cola/widgets/browse.py:578
700 msgid "Select"
701 msgstr "選択"
703 #: cola/guicmds.py:305
704 #, fuzzy
705 msgid "Enter New Branch Name"
706 msgstr "ブランチ名"
708 #: cola/guicmds.py:312 cola/widgets/main.py:239 cola/widgets/dag.py:141
709 #, fuzzy
710 msgid "Reset Branch Head"
711 msgstr "ブランチ削除"
713 #: cola/guicmds.py:312 cola/guicmds.py:318 cola/widgets/main.py:382
714 #: cola/widgets/dag.py:199 cola/widgets/createbranch.py:127
715 msgid "Reset"
716 msgstr "リセット"
718 #: cola/gitcmds.py:435
719 #, fuzzy
720 msgid "Nothing to do"
721 msgstr "%s から複製する内容はありません"
723 #: cola/difftool.py:107
724 msgid "git-cola diff"
725 msgstr ""
727 #: cola/difftool.py:121 cola/widgets/compare.py:68
728 msgid "Compare"
729 msgstr ""
731 #: cola/actions.py:39
732 #, fuzzy
733 msgid "Next File"
734 msgstr "全て選択"
736 #: cola/actions.py:45
737 msgid "Previous File"
738 msgstr ""
740 #: cola/widgets/status.py:35
741 msgid "Toggle the paths filter"
742 msgstr ""
744 #: cola/widgets/status.py:114 cola/models/browse.py:400
745 #, fuzzy
746 msgid "Staged"
747 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
749 #: cola/widgets/status.py:115 cola/models/browse.py:394
750 #, fuzzy
751 msgid "Unmerged"
752 msgstr "マージ"
754 #: cola/widgets/status.py:116 cola/models/browse.py:398
755 #, fuzzy
756 msgid "Modified"
757 msgstr "変更無し"
759 #: cola/widgets/status.py:117
760 #, fuzzy
761 msgid "Untracked"
762 msgstr "管理外、コミット未予定"
764 #: cola/widgets/status.py:158
765 msgid "Move Up"
766 msgstr ""
768 #: cola/widgets/status.py:162 cola/widgets/commitmsg.py:171
769 #: cola/widgets/commitmsg.py:174
770 msgid "Move Down"
771 msgstr ""
773 #: cola/widgets/status.py:166
774 msgid "Copy Path to Clipboard"
775 msgstr ""
777 #: cola/widgets/status.py:170
778 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
779 msgstr ""
781 #: cola/widgets/status.py:175 cola/widgets/browse.py:132
782 msgid "View History..."
783 msgstr ""
785 #: cola/widgets/status.py:178
786 #, fuzzy
787 msgid "Blame..."
788 msgstr "名前変更…"
790 #: cola/widgets/status.py:186
791 msgid "Move file(s) to trash"
792 msgstr ""
794 #: cola/widgets/status.py:195
795 #, fuzzy
796 msgid "Delete File(s)..."
797 msgstr "削除…"
799 #: cola/widgets/status.py:517 cola/widgets/main.py:145
800 msgid "Unstage All"
801 msgstr ""
803 #: cola/widgets/status.py:542 cola/widgets/status.py:585
804 msgid "Unstage Selected"
805 msgstr ""
807 #: cola/widgets/status.py:578 cola/widgets/status.py:680
808 #: cola/widgets/diff.py:251 cola/widgets/diff.py:275
809 msgid "Launch git-cola"
810 msgstr ""
812 #: cola/widgets/status.py:598 cola/widgets/status.py:630
813 #: cola/widgets/status.py:687
814 #, fuzzy
815 msgid "Stage Selected"
816 msgstr "選択"
818 #: cola/widgets/status.py:668
819 msgid "Add to .gitignore"
820 msgstr ""
822 #: cola/widgets/status.py:961
823 #, fuzzy
824 msgid "Filter paths..."
825 msgstr "リセット…"
827 #: cola/widgets/stash.py:41
828 msgid "Stash"
829 msgstr ""
831 #: cola/widgets/stash.py:53 cola/widgets/patch.py:98
832 #, fuzzy
833 msgid "Apply"
834 msgstr "りんご"
836 #: cola/widgets/stash.py:54
837 msgid "Apply the selected stash"
838 msgstr ""
840 #: cola/widgets/stash.py:59
841 msgid "Save modified state to new stash"
842 msgstr ""
844 #: cola/widgets/stash.py:63
845 msgid "Drop"
846 msgstr ""
848 #: cola/widgets/stash.py:64
849 msgid "Drop the selected stash"
850 msgstr ""
852 #: cola/widgets/stash.py:69
853 msgid "Keep Index"
854 msgstr ""
856 #: cola/widgets/stash.py:163
857 msgid "Save Stash"
858 msgstr ""
860 #: cola/widgets/stash.py:164
861 msgid "Enter a name for the stash"
862 msgstr ""
864 #: cola/widgets/stash.py:170
865 msgid "Error: Stash exists"
866 msgstr ""
868 #: cola/widgets/stash.py:171
869 #, fuzzy, python-format
870 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
871 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
873 #: cola/widgets/stash.py:186
874 msgid "Drop Stash?"
875 msgstr ""
877 #: cola/widgets/stash.py:187
878 #, fuzzy
879 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
880 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
882 #: cola/widgets/stash.py:188
883 #, python-format
884 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
885 msgstr ""
887 #: cola/widgets/stash.py:189
888 msgid "Drop Stash"
889 msgstr ""
891 #: cola/widgets/startup.py:28
892 msgid "git-cola"
893 msgstr ""
895 #: cola/widgets/startup.py:34
896 msgid "New..."
897 msgstr "新規…"
899 #: cola/widgets/startup.py:36 cola/widgets/main.py:228
900 msgid "Open..."
901 msgstr "開く…"
903 #: cola/widgets/startup.py:38 cola/widgets/main.py:245
904 msgid "Clone..."
905 msgstr "複製…"
907 #: cola/widgets/startup.py:47
908 #, fuzzy
909 msgid "Select Repository..."
910 msgstr "GIT リポジトリ"
912 #: cola/widgets/startup.py:52
913 #, fuzzy
914 msgid "Select manually..."
915 msgstr "全て選択"
917 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
918 #, fuzzy
919 msgid "Spelling Suggestions"
920 msgstr "提案なし"
922 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
923 msgid "Revision Expression:"
924 msgstr "リビジョン式:"
926 #: cola/widgets/selectcommits.py:92
927 msgid "No commits exist in this branch."
928 msgstr ""
930 #: cola/widgets/search.py:43 cola/widgets/search.py:61 cola/widgets/grep.py:72
931 msgid "Search"
932 msgstr ""
934 #: cola/widgets/search.py:47
935 #, fuzzy
936 msgid "Browse..."
937 msgstr "ブラウズ"
939 #: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
940 msgid "yyyy-MM-dd"
941 msgstr ""
943 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/dag.py:138
944 msgid "Cherry Pick"
945 msgstr ""
947 #: cola/widgets/search.py:205
948 #, fuzzy
949 msgid "Search by Expression"
950 msgstr "リビジョン式:"
952 #: cola/widgets/search.py:206
953 msgid "Search by Path"
954 msgstr ""
956 #: cola/widgets/search.py:207
957 #, fuzzy
958 msgid "Search Commit Messages"
959 msgstr "マージコミットメッセージ:"
961 #: cola/widgets/search.py:208
962 msgid "Search Diffs"
963 msgstr ""
965 #: cola/widgets/search.py:209
966 msgid "Search Authors"
967 msgstr ""
969 #: cola/widgets/search.py:210
970 #, fuzzy
971 msgid "Search Committers"
972 msgstr "コミット者:"
974 #: cola/widgets/search.py:211
975 msgid "Search Date Range"
976 msgstr ""
978 #: cola/widgets/search.py:304
979 #, fuzzy
980 msgid "Choose Path(s)"
981 msgstr "%s を選択"
983 #: cola/widgets/remote.py:105
984 #, fuzzy
985 msgid "Updating"
986 msgstr "起動中…"
988 #: cola/widgets/remote.py:108 cola/widgets/merge.py:62
989 #: cola/widgets/cfgactions.py:224
990 msgid "Local Branch"
991 msgstr "ローカル・ブランチ"
993 #: cola/widgets/remote.py:115 cola/widgets/compare.py:53
994 #: cola/widgets/compare.py:58
995 msgid "Remote"
996 msgstr "リモート"
998 #: cola/widgets/remote.py:124
999 #, fuzzy
1000 msgid "Remote Branch"
1001 msgstr "ブランチの名前変更"
1003 #: cola/widgets/remote.py:130
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Fast Forward Only "
1006 msgstr "早送りのみ"
1008 #: cola/widgets/remote.py:132
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Include tags "
1011 msgstr "タグを含める"
1013 #: cola/widgets/remote.py:133
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Rebase "
1016 msgstr "リセット"
1018 #: cola/widgets/remote.py:297
1019 #, fuzzy, python-format
1020 msgid "URL: %s"
1021 msgstr "URL:"
1023 #: cola/widgets/remote.py:393
1024 msgid "No repository selected."
1025 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
1027 #: cola/widgets/remote.py:408 cola/widgets/remote.py:494
1028 msgid "Push"
1029 msgstr "プッシュ"
1031 #: cola/widgets/remote.py:410
1032 #, python-format
1033 msgid ""
1034 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
1035 "A new remote branch will be published."
1036 msgstr ""
1038 #: cola/widgets/remote.py:412
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Create a new remote branch?"
1041 msgstr "ブランチを新規作成"
1043 #: cola/widgets/remote.py:413
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Create Remote Branch"
1046 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1048 #: cola/widgets/remote.py:420
1049 msgid "Force Fetch?"
1050 msgstr ""
1052 #: cola/widgets/remote.py:421
1053 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1054 msgstr ""
1056 #: cola/widgets/remote.py:422
1057 #, fuzzy, python-format
1058 msgid "Force fetching from %s?"
1059 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
1061 #: cola/widgets/remote.py:423
1062 msgid "Force Fetch"
1063 msgstr ""
1065 #: cola/widgets/remote.py:425
1066 msgid "Force Push?"
1067 msgstr ""
1069 #: cola/widgets/remote.py:426
1070 msgid ""
1071 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1072 "(Did you pull first?)"
1073 msgstr ""
1075 #: cola/widgets/remote.py:428
1076 #, python-format
1077 msgid "Force push to %s?"
1078 msgstr ""
1080 #: cola/widgets/remote.py:429
1081 msgid "Force Push"
1082 msgstr ""
1084 #: cola/widgets/remote.py:452
1085 msgid "Already up-to-date."
1086 msgstr ""
1088 #: cola/widgets/remote.py:477
1089 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1090 msgstr ""
1092 #: cola/widgets/remote.py:487
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Fetch"
1095 msgstr "リセット…"
1097 #: cola/widgets/remote.py:501
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Pull"
1100 msgstr "プッシュ…"
1102 #: cola/widgets/recent.py:41
1103 msgid "Recently Modified Files"
1104 msgstr ""
1106 #: cola/widgets/recent.py:51
1107 msgid " commits ago"
1108 msgstr ""
1110 #: cola/widgets/recent.py:54
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Showing changes since"
1113 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
1115 #: cola/widgets/recent.py:62
1116 msgid "Expand all"
1117 msgstr ""
1119 #: cola/widgets/recent.py:65
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Collapse all"
1122 msgstr "閉じる"
1124 #: cola/widgets/prefs.py:125
1125 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1126 msgstr ""
1128 #: cola/widgets/prefs.py:128
1129 msgid "User Name"
1130 msgstr "ユーザ名"
1132 #: cola/widgets/prefs.py:129
1133 msgid "Email Address"
1134 msgstr "電子メールアドレス"
1136 #: cola/widgets/prefs.py:130
1137 msgid "Merge Verbosity"
1138 msgstr "マージの冗長度"
1140 #: cola/widgets/prefs.py:131
1141 msgid "Number of Diff Context Lines"
1142 msgstr "diff の文脈行数"
1144 #: cola/widgets/prefs.py:132
1145 msgid "Summarize Merge Commits"
1146 msgstr "マージコミットの要約"
1148 #: cola/widgets/prefs.py:133
1149 msgid "Show Diffstat After Merge"
1150 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
1152 #: cola/widgets/prefs.py:134
1153 msgid "Display Untracked Files"
1154 msgstr ""
1156 #: cola/widgets/prefs.py:135
1157 msgid "Detect Conflict Markers"
1158 msgstr ""
1160 #: cola/widgets/prefs.py:180
1161 msgid "Fixed-Width Font"
1162 msgstr ""
1164 #: cola/widgets/prefs.py:181
1165 msgid "Font Size"
1166 msgstr "フォントの大きさ"
1168 #: cola/widgets/prefs.py:182
1169 msgid "Tab Width"
1170 msgstr ""
1172 #: cola/widgets/prefs.py:183
1173 msgid "Text Width"
1174 msgstr ""
1176 #: cola/widgets/prefs.py:184 cola/widgets/commitmsg.py:135
1177 msgid "Auto-Wrap Lines"
1178 msgstr ""
1180 #: cola/widgets/prefs.py:185
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Editor"
1183 msgstr "編集"
1185 #: cola/widgets/prefs.py:186
1186 #, fuzzy
1187 msgid "History Browser"
1188 msgstr "ファイル・ブラウザ"
1190 #: cola/widgets/prefs.py:187
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Blame Viewer"
1193 msgstr "ファイルピューワ"
1195 #: cola/widgets/prefs.py:188
1196 msgid "Diff Tool"
1197 msgstr ""
1199 #: cola/widgets/prefs.py:189
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Merge Tool"
1202 msgstr "マージ"
1204 #: cola/widgets/prefs.py:190
1205 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1206 msgstr ""
1208 #: cola/widgets/prefs.py:191
1209 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
1210 msgstr ""
1212 #: cola/widgets/prefs.py:192
1213 msgid ""
1214 "Bold with dark background font instead of italic headers (restart required)"
1215 msgstr ""
1217 #: cola/widgets/prefs.py:194
1218 msgid "Save GUI Settings"
1219 msgstr ""
1221 #: cola/widgets/prefs.py:247 cola/widgets/main.py:177
1222 msgid "Preferences"
1223 msgstr "設定"
1225 #: cola/widgets/prefs.py:255
1226 #, fuzzy
1227 msgid "All Repositories"
1228 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
1230 #: cola/widgets/prefs.py:256
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Current Repository"
1233 msgstr "新しいリポジトリを作る"
1235 #: cola/widgets/prefs.py:257
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Settings"
1238 msgstr "起動中…"
1240 #: cola/widgets/patch.py:70
1241 msgid "Apply Patches"
1242 msgstr ""
1244 #: cola/widgets/patch.py:79
1245 msgid ""
1246 "\n"
1247 "            <p>\n"
1248 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1249 "                patches to the list\n"
1250 "            </p>\n"
1251 "            "
1252 msgstr ""
1254 #: cola/widgets/patch.py:90 cola/widgets/patch.py:103
1255 #: cola/widgets/bookmarks.py:40
1256 msgid "Add"
1257 msgstr ""
1259 #: cola/widgets/patch.py:91
1260 msgid "Add patches (+)"
1261 msgstr ""
1263 #: cola/widgets/patch.py:95
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Remove selected (Delete)"
1266 msgstr "ブランチの名前変更"
1268 #: cola/widgets/patch.py:139
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Select patch file(s)..."
1271 msgstr "削除…"
1273 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:218
1274 msgid "Abort Merge..."
1275 msgstr "マージ中止…"
1277 #: cola/widgets/merge.py:32
1278 #, fuzzy
1279 msgid ""
1280 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1281 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1282 msgstr ""
1283 "マージを中断しますか?\n"
1284 "\n"
1285 "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1286 "\n"
1287 "マージを中断してよろしいですか?"
1289 #: cola/widgets/merge.py:35
1290 msgid "Aborting the current merge?"
1291 msgstr ""
1293 #: cola/widgets/merge.py:36
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Abort Merge"
1296 msgstr "マージ中止…"
1298 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1299 msgid "Revision to Merge"
1300 msgstr "マージするリビジョン"
1302 #: cola/widgets/merge.py:63 cola/widgets/cfgactions.py:225
1303 msgid "Tracking Branch"
1304 msgstr "トラッキング・ブランチ"
1306 #: cola/widgets/merge.py:65 cola/widgets/createbranch.py:117
1307 #: cola/widgets/cfgactions.py:226
1308 msgid "Tag"
1309 msgstr "タグ"
1311 #: cola/widgets/merge.py:70
1312 msgid "Visualize"
1313 msgstr "可視化"
1315 #: cola/widgets/merge.py:73
1316 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1317 msgstr ""
1319 #: cola/widgets/merge.py:74
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Squash"
1322 msgstr "プッシュ"
1324 #: cola/widgets/merge.py:77
1325 msgid ""
1326 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1327 "forward update"
1328 msgstr ""
1330 #: cola/widgets/merge.py:79
1331 #, fuzzy
1332 msgid "No fast forward"
1333 msgstr "早送りのみ"
1335 #: cola/widgets/merge.py:83
1336 msgid ""
1337 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
1338 "uncommitted"
1339 msgstr ""
1341 #: cola/widgets/merge.py:85 cola/widgets/main.py:122
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Commit"
1344 msgstr "コミット:"
1346 #: cola/widgets/merge.py:89 cola/widgets/commitmsg.py:123
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Create Signed Commit"
1349 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
1351 #: cola/widgets/merge.py:91
1352 msgid "GPG-sign the merge commit"
1353 msgstr ""
1355 #: cola/widgets/merge.py:97
1356 msgid "Merge"
1357 msgstr "マージ"
1359 #: cola/widgets/merge.py:148
1360 #, python-format
1361 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1362 msgstr ""
1364 #: cola/widgets/merge.py:151
1365 #, fuzzy, python-format
1366 msgid "Merge into \"%s\""
1367 msgstr "%s にマージ"
1369 #: cola/widgets/merge.py:199 cola/widgets/merge.py:208
1370 #, fuzzy
1371 msgid "No Revision Specified"
1372 msgstr "リビジョンが未選択です。"
1374 #: cola/widgets/merge.py:200
1375 msgid "You must specify a revision to view."
1376 msgstr ""
1378 #: cola/widgets/merge.py:209
1379 msgid "You must specify a revision to merge."
1380 msgstr ""
1382 #: cola/widgets/main.py:79
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Browser"
1385 msgstr "ブラウズ"
1387 #: cola/widgets/main.py:84 cola/widgets/main.py:371
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Actions"
1390 msgstr "オプション"
1392 #: cola/widgets/main.py:91 cola/models/browse.py:44
1393 msgid "Status"
1394 msgstr ""
1396 #: cola/widgets/main.py:98
1397 msgid "Favorites"
1398 msgstr ""
1400 #: cola/widgets/main.py:103
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Recent"
1403 msgstr "リセット"
1405 #: cola/widgets/main.py:131
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Console"
1408 msgstr "閉じる"
1410 #: cola/widgets/main.py:137 cola/widgets/main.py:401 cola/widgets/dag.py:398
1411 msgid "Diff"
1412 msgstr ""
1414 #: cola/widgets/main.py:149
1415 msgid "Unstage From Commit"
1416 msgstr "コミットから降ろす"
1418 #: cola/widgets/main.py:153
1419 msgid "Diffstat"
1420 msgstr ""
1422 #: cola/widgets/main.py:156
1423 msgid "Stage Changed Files To Commit"
1424 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
1426 #: cola/widgets/main.py:161
1427 msgid "Stage All Untracked"
1428 msgstr ""
1430 #: cola/widgets/main.py:166
1431 msgid "Apply Patches..."
1432 msgstr ""
1434 #: cola/widgets/main.py:169
1435 msgid "Export Patches..."
1436 msgstr ""
1438 #: cola/widgets/main.py:173
1439 #, fuzzy
1440 msgid "New Repository..."
1441 msgstr "GIT リポジトリ"
1443 #: cola/widgets/main.py:181
1444 msgid "Edit Remotes..."
1445 msgstr ""
1447 #: cola/widgets/main.py:190 cola/widgets/finder.py:89
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Find Files"
1450 msgstr "ファイル:"
1452 #: cola/widgets/main.py:195
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Recently Modified Files..."
1455 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
1457 #: cola/widgets/main.py:199
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Cherry-Pick..."
1460 msgstr "チェックアウト"
1462 #: cola/widgets/main.py:203
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Load Commit Message..."
1465 msgstr "コミットメッセージ:"
1467 #: cola/widgets/main.py:206 cola/widgets/dag.py:135
1468 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1469 msgstr ""
1471 #: cola/widgets/main.py:209
1472 msgid "Quit"
1473 msgstr "終了"
1475 #: cola/widgets/main.py:212
1476 msgid "Grep"
1477 msgstr ""
1479 #: cola/widgets/main.py:215
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Merge..."
1482 msgstr "マージ"
1484 #: cola/widgets/main.py:221 cola/widgets/action.py:60
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Fetch..."
1487 msgstr "リセット…"
1489 #: cola/widgets/main.py:223 cola/widgets/action.py:61
1490 msgid "Push..."
1491 msgstr "プッシュ…"
1493 #: cola/widgets/main.py:225 cola/widgets/action.py:62
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Pull..."
1496 msgstr "プッシュ…"
1498 #: cola/widgets/main.py:232
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Open in New Window..."
1501 msgstr "既存リポジトリを開く"
1503 #: cola/widgets/main.py:236 cola/widgets/action.py:63
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Stash..."
1506 msgstr "プッシュ…"
1508 #: cola/widgets/main.py:249
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Documentation"
1511 msgstr "オンライン・ドキュメント"
1513 #: cola/widgets/main.py:253
1514 msgid "Keyboard Shortcuts"
1515 msgstr ""
1517 #: cola/widgets/main.py:257
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Visualize Current Branch..."
1520 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
1522 #: cola/widgets/main.py:260
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Visualize All Branches..."
1525 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
1527 #: cola/widgets/main.py:263
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Search..."
1530 msgstr "起動中…"
1532 #: cola/widgets/main.py:266
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Browse Current Branch..."
1535 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
1537 #: cola/widgets/main.py:268
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Browse Other Branch..."
1540 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
1542 #: cola/widgets/main.py:270
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Get Commit Message Template"
1545 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
1547 #: cola/widgets/main.py:273
1548 #, fuzzy
1549 msgid "About"
1550 msgstr "%s について"
1552 #: cola/widgets/main.py:276
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Expression..."
1555 msgstr "オプション…"
1557 #: cola/widgets/main.py:278
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Branches..."
1560 msgstr "ブランチ"
1562 #: cola/widgets/main.py:281
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Create Tag..."
1565 msgstr "作成…"
1567 #: cola/widgets/main.py:285
1568 msgid "Create..."
1569 msgstr "作成…"
1571 #: cola/widgets/main.py:290
1572 msgid "Delete..."
1573 msgstr "削除…"
1575 #: cola/widgets/main.py:293
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Delete Remote Branch..."
1578 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1580 #: cola/widgets/main.py:296
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Rename Branch..."
1583 msgstr "ブランチの名前変更"
1585 #: cola/widgets/main.py:299
1586 msgid "Checkout..."
1587 msgstr "チェックアウト"
1589 #: cola/widgets/main.py:301
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Review..."
1592 msgstr "リセット…"
1594 #: cola/widgets/main.py:304
1595 #, fuzzy
1596 msgid "File Browser..."
1597 msgstr "ブラウズ"
1599 #: cola/widgets/main.py:307
1600 msgid "DAG..."
1601 msgstr ""
1603 #: cola/widgets/main.py:311
1604 msgid "Start Interactive Rebase..."
1605 msgstr ""
1607 #: cola/widgets/main.py:314
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Edit..."
1610 msgstr "編集"
1612 #: cola/widgets/main.py:320
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Skip Current Patch"
1615 msgstr "ブランチを作成"
1617 #: cola/widgets/main.py:323 cola/widgets/cfgactions.py:82
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Abort"
1620 msgstr "中断しています"
1622 #: cola/widgets/main.py:339 cola/widgets/dag.py:415
1623 msgid "Lock Layout"
1624 msgstr ""
1626 #: cola/widgets/main.py:346
1627 #, fuzzy
1628 msgid "File"
1629 msgstr "ファイル:"
1631 #: cola/widgets/main.py:348
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Open Recent"
1634 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
1636 #: cola/widgets/main.py:391 cola/widgets/main.py:392
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Staging Area"
1639 msgstr "%s をスキャンしています…"
1641 #: cola/widgets/main.py:409
1642 msgid "Branch"
1643 msgstr "ブランチ"
1645 #: cola/widgets/main.py:437 cola/widgets/dag.py:424
1646 msgid "View"
1647 msgstr ""
1649 #: cola/widgets/main.py:450 cola/widgets/finder.py:114
1650 msgid "Help"
1651 msgstr "ヘルプ"
1653 #: cola/widgets/main.py:529
1654 #, python-format
1655 msgid "git cola version %s"
1656 msgstr ""
1658 #: cola/widgets/main.py:618 cola/widgets/browse.py:81
1659 #, fuzzy, python-format
1660 msgid "Repository: %s"
1661 msgstr "リポジトリ:"
1663 #: cola/widgets/main.py:620 cola/widgets/browse.py:83
1664 #, fuzzy, python-format
1665 msgid "Branch: %s"
1666 msgstr "ブランチ:"
1668 #: cola/widgets/main.py:624
1669 msgid ""
1670 "This repository is currently being rebased.\n"
1671 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
1672 "    Rebase > Continue"
1673 msgstr ""
1675 #: cola/widgets/main.py:627
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Rebasing"
1678 msgstr "リセット"
1680 #: cola/widgets/main.py:631
1681 msgid ""
1682 "This repository is in the middle of a merge.\n"
1683 "Resolve conflicts and commit changes."
1684 msgstr ""
1686 #: cola/widgets/main.py:633
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Merging"
1689 msgstr "マージ"
1691 #: cola/widgets/main.py:636
1692 msgid "Amending"
1693 msgstr ""
1695 #: cola/widgets/main.py:763
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Unable to rebase"
1698 msgstr "%s を掃除できません"
1700 #: cola/widgets/main.py:764
1701 #, fuzzy
1702 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
1703 msgstr "変更を元に戻す"
1705 #: cola/widgets/main.py:766
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Select New Upstream"
1708 msgstr "選択"
1710 #: cola/widgets/main.py:767
1711 msgid "Interactive Rebase"
1712 msgstr ""
1714 #: cola/widgets/log.py:40
1715 #, fuzzy, python-format
1716 msgid "exit code %s"
1717 msgstr "%s を取得"
1719 #: cola/widgets/grep.py:85
1720 msgid "command-line arguments"
1721 msgstr ""
1723 #: cola/widgets/grep.py:89
1724 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1725 msgstr ""
1727 #: cola/widgets/grep.py:90
1728 msgid "Basic Regexp"
1729 msgstr ""
1731 #: cola/widgets/grep.py:90
1732 msgid "Extended Regexp"
1733 msgstr ""
1735 #: cola/widgets/grep.py:90
1736 msgid "Fixed String"
1737 msgstr ""
1739 #: cola/widgets/grep.py:95
1740 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1741 msgstr ""
1743 #: cola/widgets/grep.py:98
1744 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1745 msgstr ""
1747 #: cola/widgets/grep.py:101
1748 msgid "Search for a fixed string"
1749 msgstr ""
1751 #: cola/widgets/grep.py:107
1752 msgid "grep result..."
1753 msgstr ""
1755 #: cola/widgets/grep.py:116
1756 msgid "Shell arguments"
1757 msgstr ""
1759 #: cola/widgets/grep.py:117
1760 msgid ""
1761 "Parse arguments using a shell.\n"
1762 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1763 msgstr ""
1765 #: cola/widgets/finder.py:48
1766 msgid ""
1767 "\n"
1768 "Keyboard Shortcuts\n"
1769 "------------------\n"
1770 "J, Down     = Move Down\n"
1771 "K, Up       = Move Up\n"
1772 "Enter       = Edit Selected Files\n"
1773 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
1774 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
1775 "?           = Show Help\n"
1776 "\n"
1777 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1778 "and the results.\n"
1779 msgstr ""
1781 #: cola/widgets/finder.py:61
1782 msgid "Help - Find Files"
1783 msgstr ""
1785 #: cola/widgets/finder.py:94
1786 msgid "<path> ..."
1787 msgstr ""
1789 #: cola/widgets/finder.py:114
1790 msgid ""
1791 "Show help\n"
1792 "Shortcut: ?"
1793 msgstr ""
1795 #: cola/widgets/finder.py:157
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Show Help"
1798 msgstr "ヘルプ"
1800 #: cola/widgets/filelist.py:23
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Filename"
1803 msgstr "名前変更"
1805 #: cola/widgets/filelist.py:23
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Additions"
1808 msgstr "オプション"
1810 #: cola/widgets/filelist.py:23
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Deletions"
1813 msgstr "削除"
1815 #: cola/widgets/filelist.py:27
1816 msgid "Show History"
1817 msgstr ""
1819 #: cola/widgets/editremotes.py:33
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Edit Remotes"
1822 msgstr "リモート"
1824 #: cola/widgets/editremotes.py:42
1825 msgid ""
1826 "Add and remove remote repositories using the \n"
1827 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1828 "\n"
1829 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1830 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1831 msgstr ""
1833 #: cola/widgets/editremotes.py:52
1834 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1835 msgstr ""
1837 #: cola/widgets/editremotes.py:64
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Add new remote git repository"
1840 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
1842 #: cola/widgets/editremotes.py:70
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Delete remote"
1845 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1847 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1848 #, fuzzy, python-format
1849 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1850 msgstr "%s の変更点をロード中…"
1852 #: cola/widgets/editremotes.py:185
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Add Remote"
1855 msgstr "リモート"
1857 #: cola/widgets/editremotes.py:196
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Add remote"
1860 msgstr "リモート"
1862 #: cola/widgets/editremotes.py:197
1863 msgid "Name for the new remote"
1864 msgstr ""
1866 #: cola/widgets/editremotes.py:201 cola/widgets/createtag.py:58
1867 #: cola/models/browse.py:42
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Name"
1870 msgstr "名前:"
1872 #: cola/widgets/editremotes.py:202
1873 msgid "URL"
1874 msgstr "URL"
1876 #: cola/widgets/diff.py:147
1877 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1878 msgstr ""
1880 #: cola/widgets/diff.py:152
1881 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1882 msgstr ""
1884 #: cola/widgets/diff.py:157
1885 msgid "Ignore all whitespace"
1886 msgstr ""
1888 #: cola/widgets/diff.py:161
1889 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1890 msgstr ""
1892 #: cola/widgets/diff.py:166 cola/widgets/diff.py:167
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Diff Options"
1895 msgstr "オプション"
1897 #: cola/widgets/diff.py:256
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Stage Selected Lines"
1900 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
1902 #: cola/widgets/diff.py:257
1903 msgid "Revert Selected Lines..."
1904 msgstr ""
1906 #: cola/widgets/diff.py:259
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Stage Diff Hunk"
1909 msgstr "初期リビジョン"
1911 #: cola/widgets/diff.py:260
1912 msgid "Revert Diff Hunk..."
1913 msgstr ""
1915 #: cola/widgets/diff.py:280
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Unstage Selected Lines"
1918 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
1920 #: cola/widgets/diff.py:282
1921 msgid "Unstage Diff Hunk"
1922 msgstr ""
1924 #: cola/widgets/diff.py:305 cola/widgets/bookmarks.py:127
1925 msgid "Copy"
1926 msgstr "コピー"
1928 #: cola/widgets/diff.py:308
1929 msgid "Select All"
1930 msgstr "全て選択"
1932 #: cola/widgets/diff.py:420
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Revert Selected Lines?"
1935 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1937 #: cola/widgets/diff.py:421
1938 msgid "Revert Selected Lines"
1939 msgstr ""
1941 #: cola/widgets/diff.py:423
1942 msgid "Revert Diff Hunk?"
1943 msgstr ""
1945 #: cola/widgets/diff.py:424
1946 msgid "Revert Diff Hunk"
1947 msgstr ""
1949 #: cola/widgets/diff.py:499
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Loading..."
1952 msgstr "%s をロード中…"
1954 #: cola/widgets/dag.py:120
1955 msgid "Diff this -> selected"
1956 msgstr ""
1958 #: cola/widgets/dag.py:123
1959 msgid "Diff selected -> this"
1960 msgstr ""
1962 #: cola/widgets/dag.py:126 cola/widgets/createbranch.py:88
1963 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:136
1964 msgid "Create Branch"
1965 msgstr "ブランチを作成"
1967 #: cola/widgets/dag.py:129
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Create Patch"
1970 msgstr "ブランチを作成"
1972 #: cola/widgets/dag.py:132 cola/widgets/createtag.py:52
1973 #: cola/widgets/createtag.py:86
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Create Tag"
1976 msgstr "作成"
1978 #: cola/widgets/dag.py:147
1979 msgid "Grab File..."
1980 msgstr ""
1982 #: cola/widgets/dag.py:150
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Copy SHA-1"
1985 msgstr "全てコピー"
1987 #: cola/widgets/dag.py:225
1988 msgid "Summary"
1989 msgstr ""
1991 #: cola/widgets/dag.py:225 cola/models/browse.py:48
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Author"
1994 msgstr "作者:"
1996 #: cola/widgets/dag.py:225
1997 msgid "Date, Time"
1998 msgstr ""
2000 #: cola/widgets/dag.py:232
2001 msgid "Go Up"
2002 msgstr ""
2004 #: cola/widgets/dag.py:235
2005 msgid "Go Down"
2006 msgstr ""
2008 #: cola/widgets/dag.py:362 cola/widgets/dag.py:1090
2009 msgid "Zoom Out"
2010 msgstr ""
2012 #: cola/widgets/dag.py:365 cola/widgets/dag.py:1087
2013 msgid "Zoom In"
2014 msgstr ""
2016 #: cola/widgets/dag.py:368 cola/widgets/dag.py:1093
2017 msgid "Zoom to Fit"
2018 msgstr ""
2020 #: cola/widgets/dag.py:390
2021 msgid "Log"
2022 msgstr ""
2024 #: cola/widgets/dag.py:395
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Files"
2027 msgstr "ファイル:"
2029 #: cola/widgets/dag.py:409
2030 msgid "Graph"
2031 msgstr ""
2033 #: cola/widgets/dag.py:509
2034 #, python-format
2035 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
2036 msgstr ""
2038 #: cola/widgets/dag.py:512
2039 msgid " - DAG"
2040 msgstr ""
2042 #: cola/widgets/dag.py:1096
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Select Parent"
2045 msgstr "選択"
2047 #: cola/widgets/dag.py:1099
2048 msgid "Select Oldest Parent"
2049 msgstr ""
2051 #: cola/widgets/dag.py:1102
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Select Child"
2054 msgstr "全て選択"
2056 #: cola/widgets/dag.py:1105
2057 msgid "Select Newest Child"
2058 msgstr ""
2060 #: cola/widgets/createtag.py:60
2061 msgid "vX.Y.Z"
2062 msgstr ""
2064 #: cola/widgets/createtag.py:62
2065 msgid "Specifies the tag name"
2066 msgstr ""
2068 #: cola/widgets/createtag.py:66
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Sign Tag"
2071 msgstr "署名"
2073 #: cola/widgets/createtag.py:68
2074 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2075 msgstr ""
2077 #: cola/widgets/createtag.py:73 cola/models/browse.py:46
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Message"
2080 msgstr "マージ"
2082 #: cola/widgets/createtag.py:75
2083 msgid "Tag message..."
2084 msgstr ""
2086 #: cola/widgets/createtag.py:76
2087 msgid "Specifies the tag message"
2088 msgstr ""
2090 #: cola/widgets/createtag.py:80 cola/widgets/cfgactions.py:230
2091 msgid "Revision"
2092 msgstr "リビジョン"
2094 #: cola/widgets/createtag.py:84
2095 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2096 msgstr ""
2098 #: cola/widgets/createtag.py:120
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Missing Revision"
2101 msgstr "初期リビジョン"
2103 #: cola/widgets/createtag.py:121
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Please specify a revision to tag."
2106 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
2108 #: cola/widgets/createtag.py:124
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Missing Name"
2111 msgstr "ファイル無し"
2113 #: cola/widgets/createtag.py:125
2114 msgid "Please specify a name for the new tag."
2115 msgstr ""
2117 #: cola/widgets/createtag.py:128
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Missing Tag Message"
2120 msgstr "マージするリビジョン"
2122 #: cola/widgets/createtag.py:129
2123 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2124 msgstr ""
2126 #: cola/widgets/createtag.py:131
2127 msgid ""
2128 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2129 "Create an unsigned tag?"
2130 msgstr ""
2132 #: cola/widgets/createtag.py:134
2133 msgid "Create Unsigned Tag"
2134 msgstr ""
2136 #: cola/widgets/createtag.py:142
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Tag Created"
2139 msgstr "作成"
2141 #: cola/widgets/createtag.py:143
2142 #, python-format
2143 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2144 msgstr ""
2146 #: cola/widgets/createtag.py:147
2147 #, python-format
2148 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2149 msgstr ""
2151 #: cola/widgets/createtag.py:148
2152 #, python-format
2153 msgid "git tag returned exit code %s"
2154 msgstr ""
2156 #: cola/widgets/createbranch.py:103
2157 msgid "Branch Name"
2158 msgstr "ブランチ名"
2160 #: cola/widgets/createbranch.py:108
2161 msgid "Starting Revision"
2162 msgstr "初期リビジョン"
2164 #: cola/widgets/createbranch.py:115
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Local branch"
2167 msgstr "ローカル・ブランチ"
2169 #: cola/widgets/createbranch.py:116
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Tracking branch"
2172 msgstr "トラッキング・ブランチ"
2174 #: cola/widgets/createbranch.py:122
2175 msgid "Update Existing Branch:"
2176 msgstr "既存のブランチを更新:"
2178 #: cola/widgets/createbranch.py:124
2179 msgid "No"
2180 msgstr "いいえ"
2182 #: cola/widgets/createbranch.py:125
2183 msgid "Fast Forward Only"
2184 msgstr "早送りのみ"
2186 #: cola/widgets/createbranch.py:129
2187 msgid "Fetch Tracking Branch"
2188 msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
2190 #: cola/widgets/createbranch.py:132
2191 msgid "Checkout After Creation"
2192 msgstr "作成してすぐチェックアウト"
2194 #: cola/widgets/createbranch.py:238
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Missing Data"
2197 msgstr "ファイル無し"
2199 #: cola/widgets/createbranch.py:239
2200 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2201 msgstr ""
2203 #: cola/widgets/createbranch.py:244
2204 #, fuzzy, python-format
2205 msgid "Branch \"%s\" already exists."
2206 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
2208 #: cola/widgets/createbranch.py:245 cola/widgets/createbranch.py:256
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Branch Exists"
2211 msgstr "ブランチ"
2213 #: cola/widgets/createbranch.py:252
2214 #, fuzzy, python-format
2215 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2216 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
2218 #: cola/widgets/createbranch.py:267
2219 #, python-format
2220 msgid "%d skipped"
2221 msgstr ""
2223 #: cola/widgets/createbranch.py:269
2224 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2225 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
2227 #: cola/widgets/createbranch.py:271
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Reset Branch?"
2230 msgstr "ブランチ削除"
2232 #: cola/widgets/createbranch.py:273
2233 #, python-format
2234 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2235 msgstr ""
2237 #: cola/widgets/createbranch.py:284
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Updating..."
2240 msgstr "起動中…"
2242 #: cola/widgets/createbranch.py:299
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Error Creating Branch"
2245 msgstr "ブランチを作成"
2247 #: cola/widgets/createbranch.py:300
2248 #, python-format
2249 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
2250 msgstr ""
2252 #: cola/widgets/compare.py:39
2253 msgid "*** Branch Point ***"
2254 msgstr ""
2256 #: cola/widgets/compare.py:40
2257 msgid "*** Sandbox ***"
2258 msgstr ""
2260 #: cola/widgets/compare.py:41 cola/widgets/compare.py:52
2261 #: cola/widgets/compare.py:57
2262 msgid "Local"
2263 msgstr ""
2265 #: cola/widgets/compare.py:43
2266 msgid "Branch Diff Viewer"
2267 msgstr ""
2269 #: cola/widgets/compare.py:73
2270 #, fuzzy
2271 msgid "File Differences"
2272 msgstr "設定"
2274 #: cola/widgets/commitmsg.py:46
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Sign off on this commit"
2277 msgstr "コミット予定済"
2279 #: cola/widgets/commitmsg.py:49 cola/widgets/commitmsg.py:92
2280 msgid "Commit@@verb"
2281 msgstr "コミット"
2283 #: cola/widgets/commitmsg.py:51
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Commit staged changes"
2286 msgstr "変更点をコミット中・・・"
2288 #: cola/widgets/commitmsg.py:52
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Clear..."
2291 msgstr "複製…"
2293 #: cola/widgets/commitmsg.py:89
2294 msgid ""
2295 "Commit staged changes\n"
2296 "Shortcut: Ctrl+Enter"
2297 msgstr ""
2299 #: cola/widgets/commitmsg.py:98
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Actions..."
2302 msgstr "オプション…"
2304 #: cola/widgets/commitmsg.py:109
2305 msgid "Amend Last Commit"
2306 msgstr "最新コミットを訂正"
2308 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
2309 msgid "Bypass Commit Hooks"
2310 msgstr ""
2312 #: cola/widgets/commitmsg.py:129
2313 msgid "Check Spelling"
2314 msgstr ""
2316 #: cola/widgets/commitmsg.py:142
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Load Previous Commit Message"
2319 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2321 #: cola/widgets/commitmsg.py:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Fixup Previous Commit"
2324 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2326 #: cola/widgets/commitmsg.py:322
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Clear commit message?"
2329 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2331 #: cola/widgets/commitmsg.py:323
2332 #, fuzzy
2333 msgid "The commit message will be cleared."
2334 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
2336 #: cola/widgets/commitmsg.py:324
2337 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
2338 msgstr ""
2340 #: cola/widgets/commitmsg.py:325
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Clear commit message"
2343 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2345 #: cola/widgets/commitmsg.py:436
2346 msgid ""
2347 "Please supply a commit message.\n"
2348 "\n"
2349 "A good commit message has the following format:\n"
2350 "\n"
2351 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2352 "- Second line: Blank\n"
2353 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2354 msgstr ""
2355 "コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
2356 "\n"
2357 "正しいコミット・メッセージは:\n"
2358 "\n"
2359 "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
2360 "- 第2行: 空白\n"
2361 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
2363 #: cola/widgets/commitmsg.py:443
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Missing Commit Message"
2366 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2368 #: cola/widgets/commitmsg.py:449
2369 #, fuzzy
2370 msgid ""
2371 "No changes to commit.\n"
2372 "\n"
2373 "You must stage at least 1 file before you can commit."
2374 msgstr ""
2375 "コミットする変更がありません。\n"
2376 "\n"
2377 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
2379 #: cola/widgets/commitmsg.py:453
2380 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
2381 msgstr ""
2383 #: cola/widgets/commitmsg.py:456
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Stage and commit?"
2386 msgstr "コミット予定済"
2388 #: cola/widgets/commitmsg.py:457
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Stage and Commit"
2391 msgstr "コミット予定する"
2393 #: cola/widgets/commitmsg.py:461
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Nothing to commit"
2396 msgstr "コミットする変更がありません。"
2398 #: cola/widgets/commitmsg.py:469
2399 msgid "Rewrite Published Commit?"
2400 msgstr ""
2402 #: cola/widgets/commitmsg.py:470
2403 msgid ""
2404 "This commit has already been published.\n"
2405 "This operation will rewrite published history.\n"
2406 "You probably don't want to do this."
2407 msgstr ""
2409 #: cola/widgets/commitmsg.py:473
2410 msgid "Amend the published commit?"
2411 msgstr ""
2413 #: cola/widgets/commitmsg.py:474
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Amend Commit"
2416 msgstr "最新コミットを訂正"
2418 #: cola/widgets/commitmsg.py:481
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Commit failed"
2421 msgstr "コミットに失敗しました。"
2423 #: cola/widgets/commitmsg.py:482
2424 #, python-format
2425 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
2426 msgstr ""
2428 #: cola/widgets/commitmsg.py:513
2429 #, fuzzy
2430 msgid "More..."
2431 msgstr "複製…"
2433 #: cola/widgets/commitmsg.py:518
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Select Commit"
2436 msgstr "マージコミットメッセージ:"
2438 #: cola/widgets/commitmsg.py:562
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Commit summary"
2441 msgstr "コミットメッセージ:"
2443 #: cola/widgets/commitmsg.py:587
2444 msgid "Extended description..."
2445 msgstr ""
2447 #: cola/widgets/cfgactions.py:150 cola/widgets/cfgactions.py:154
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Abort Action"
2450 msgstr "中断しています"
2452 #: cola/widgets/cfgactions.py:151
2453 msgid ""
2454 "An action is still running.\n"
2455 "Terminating it could result in data loss."
2456 msgstr ""
2458 #: cola/widgets/cfgactions.py:153
2459 msgid "Abort the action?"
2460 msgstr ""
2462 #: cola/widgets/cfgactions.py:204
2463 msgid "Arguments"
2464 msgstr ""
2466 #: cola/widgets/browse.py:87
2467 #, python-format
2468 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
2469 msgstr ""
2471 #: cola/widgets/browse.py:89
2472 msgid "(Amending)"
2473 msgstr ""
2475 #: cola/widgets/browse.py:133
2476 #, fuzzy
2477 msgid "View history for selected path(s)"
2478 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
2480 #: cola/widgets/browse.py:138
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
2483 msgstr "コミット予定済"
2485 #: cola/widgets/browse.py:142
2486 msgid "Untrack Selected"
2487 msgstr ""
2489 #: cola/widgets/browse.py:143
2490 msgid "Stop tracking path(s)"
2491 msgstr ""
2493 #: cola/widgets/browse.py:148
2494 msgid "Launch git-difftool on the current path."
2495 msgstr ""
2497 #: cola/widgets/browse.py:152
2498 msgid "Diff Against Predecessor..."
2499 msgstr ""
2501 #: cola/widgets/browse.py:153
2502 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
2503 msgstr ""
2505 #: cola/widgets/browse.py:158
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
2508 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
2510 #: cola/widgets/browse.py:163
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
2513 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
2515 #: cola/widgets/browse.py:168
2516 msgid "Edit selected path(s)."
2517 msgstr ""
2519 #: cola/widgets/browse.py:470
2520 msgid "Select Previous Version"
2521 msgstr ""
2523 #: cola/widgets/browse.py:500
2524 #, python-format
2525 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
2526 msgstr ""
2528 #: cola/widgets/browse.py:507 cola/widgets/archive.py:183
2529 msgid "File Saved"
2530 msgstr ""
2532 #: cola/widgets/browse.py:508 cola/widgets/archive.py:184
2533 #, python-format
2534 msgid "File saved to \"%s\""
2535 msgstr ""
2537 #: cola/widgets/browse.py:521
2538 #, fuzzy, python-format
2539 msgid "Browsing %s"
2540 msgstr "コミットに %s を加えています"
2542 #: cola/widgets/browse.py:539
2543 #, fuzzy, python-format
2544 msgid "Select file from \"%s\""
2545 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
2547 #: cola/widgets/browse.py:548
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Select File"
2550 msgstr "全て選択"
2552 #: cola/widgets/bookmarks.py:45 cola/widgets/bookmarks.py:104
2553 msgid "Open"
2554 msgstr "開く"
2556 #: cola/widgets/bookmarks.py:53
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Favorite repositories"
2559 msgstr "最近使ったリポジトリ"
2561 #: cola/widgets/bookmarks.py:55
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Recent repositories"
2564 msgstr "最近使ったリポジトリ"
2566 #: cola/widgets/bookmarks.py:107
2567 msgid "Open in New Window"
2568 msgstr ""
2570 #: cola/widgets/bookmarks.py:110
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Set Default Repository"
2573 msgstr "GIT リポジトリ"
2575 #: cola/widgets/bookmarks.py:113
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Clear Default Repository"
2578 msgstr "新しいリポジトリを作る"
2580 #: cola/widgets/bookmarks.py:233
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Path to git repository"
2583 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
2585 #: cola/widgets/bookmarks.py:234
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Enter Git Repository"
2588 msgstr "GIT リポジトリ"
2590 #: cola/widgets/bookmarks.py:245
2591 #, fuzzy, python-format
2592 msgid "%s is not a Git repository."
2593 msgstr "GIT リポジトリ"
2595 #: cola/widgets/archive.py:106
2596 msgid "Save Archive"
2597 msgstr ""
2599 #: cola/widgets/archive.py:124
2600 msgid "Prefix"
2601 msgstr ""
2603 #: cola/widgets/archive.py:129
2604 msgid "Advanced"
2605 msgstr ""
2607 #: cola/widgets/archive.py:191
2608 msgid "Overwrite File?"
2609 msgstr ""
2611 #: cola/widgets/archive.py:192
2612 #, python-format
2613 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2614 msgstr ""
2616 #: cola/widgets/archive.py:193
2617 #, python-format
2618 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2619 msgstr ""
2621 #: cola/widgets/archive.py:194
2622 msgid "Overwrite"
2623 msgstr ""
2625 #: cola/widgets/about.py:50
2626 msgid "About git-cola"
2627 msgstr ""
2629 #: cola/widgets/about.py:94
2630 msgid ""
2631 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2632 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2633 msgstr ""
2635 #: cola/widgets/about.py:101
2636 msgid "hotkeys.html"
2637 msgstr ""
2639 #: cola/widgets/about.py:110
2640 msgid "Shortcuts"
2641 msgstr ""
2643 #: cola/models/browse.py:50
2644 msgid "Age"
2645 msgstr ""
2647 #: cola/models/browse.py:373 cola/models/browse.py:377
2648 #, python-format
2649 msgid "%d minutes ago"
2650 msgstr ""
2652 #: cola/models/browse.py:380
2653 #, python-format
2654 msgid "%d hours ago"
2655 msgstr ""
2657 #: cola/models/browse.py:381
2658 #, python-format
2659 msgid "%d days ago"
2660 msgstr ""
2662 #: cola/models/browse.py:396
2663 msgid "Partially Staged"
2664 msgstr ""
2666 #: cola/models/browse.py:402
2667 msgid "Changed Upstream"
2668 msgstr ""
2670 #~ msgid "Cancel"
2671 #~ msgstr "中止"
2673 #~ msgid "Options"
2674 #~ msgstr "オプション"
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Branch created"
2678 #~ msgstr "ブランチ名"
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "Index"
2682 #~ msgstr "索引エラー"
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "Action"
2686 #~ msgstr "オプション"
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Rebase..."
2690 #~ msgstr "リセット…"
2692 #~ msgid "Success"
2693 #~ msgstr "成功"
2695 #~ msgid "Rescan"
2696 #~ msgstr "再スキャン"
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "Browse Revision..."
2700 #~ msgstr "リビジョン"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Rebase Branch"
2704 #~ msgstr "ブランチの名前変更"
2706 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2707 #~ msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
2709 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2710 #~ msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
2712 #~ msgid "Main Font"
2713 #~ msgstr "主フォント"
2715 #~ msgid "Diff/Console Font"
2716 #~ msgstr "diff/コンソール・フォント"
2718 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2719 #~ msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
2721 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2722 #~ msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
2724 #~ msgid ""
2725 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2726 #~ "\n"
2727 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2728 #~ "\n"
2729 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2730 #~ "\n"
2731 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2732 #~ msgstr ""
2733 #~ "Git のバージョンが確認できません。\n"
2734 #~ "\n"
2735 #~ "%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
2736 #~ "\n"
2737 #~ "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
2738 #~ "\n"
2739 #~ "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
2741 #~ msgid "Git directory not found:"
2742 #~ msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
2744 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2745 #~ msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
2747 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2748 #~ msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
2750 #~ msgid "No working directory"
2751 #~ msgstr "作業ディレクトリがありません"
2753 #~ msgid "Refreshing file status..."
2754 #~ msgstr "ファイル状態を更新しています…"
2756 #~ msgid "Ready."
2757 #~ msgstr "準備完了"
2759 #~ msgid "Modified, not staged"
2760 #~ msgstr "変更あり、コミット未予定"
2762 #~ msgid "Portions staged for commit"
2763 #~ msgstr "部分的にコミット予定済"
2765 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2766 #~ msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
2768 #~ msgid "Staged for removal"
2769 #~ msgstr "削除予定済"
2771 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2772 #~ msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
2774 #~ msgid "Requires merge resolution"
2775 #~ msgstr "要マージ解決"
2777 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2778 #~ msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
2780 #~ msgid ""
2781 #~ "Unable to start gitk:\n"
2782 #~ "\n"
2783 #~ "%s does not exist"
2784 #~ msgstr ""
2785 #~ "gitk を起動できません:\n"
2786 #~ "\n"
2787 #~ "%s がありません"
2789 #~ msgid "Repository"
2790 #~ msgstr "リポジトリ"
2792 #~ msgid "Commit@@noun"
2793 #~ msgstr "コミット"
2795 #~ msgid "Browse %s's Files"
2796 #~ msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
2798 #~ msgid "Visualize %s's History"
2799 #~ msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
2801 #~ msgid "Database Statistics"
2802 #~ msgstr "データベース統計"
2804 #~ msgid "Compress Database"
2805 #~ msgstr "データベース圧縮"
2807 #~ msgid "Verify Database"
2808 #~ msgstr "データベース検証"
2810 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2811 #~ msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
2813 #~ msgid "Undo"
2814 #~ msgstr "元に戻す"
2816 #~ msgid "Redo"
2817 #~ msgstr "やり直し"
2819 #~ msgid "Cut"
2820 #~ msgstr "切り取り"
2822 #~ msgid "Paste"
2823 #~ msgstr "貼り付け"
2825 #~ msgid "New Commit"
2826 #~ msgstr "新規コミット"
2828 #~ msgid "Local Merge..."
2829 #~ msgstr "ローカル・マージ…"
2831 #~ msgid "Preferences..."
2832 #~ msgstr "設定…"
2834 #~ msgid "Current Branch:"
2835 #~ msgstr "現在のブランチ"
2837 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2838 #~ msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
2840 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2841 #~ msgstr "最初のコミットメッセージ:"
2843 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2844 #~ msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
2846 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2847 #~ msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
2849 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2850 #~ msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
2852 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2853 #~ msgstr "パッチを適用/取り消す"
2855 #~ msgid "Show Less Context"
2856 #~ msgstr "文脈を少なく"
2858 #~ msgid "Show More Context"
2859 #~ msgstr "文脈を多く"
2861 #~ msgid "Decrease Font Size"
2862 #~ msgstr "フォントを小さく"
2864 #~ msgid "Increase Font Size"
2865 #~ msgstr "フォントを大きく"
2867 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2868 #~ msgstr "パッチをコミット予定から外す"
2870 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2871 #~ msgstr "パッチをコミット予定に加える"
2873 #~ msgid "Initializing..."
2874 #~ msgstr "初期化しています…"
2876 #~ msgid ""
2877 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2878 #~ "\n"
2879 #~ "The following environment variables are probably\n"
2880 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2881 #~ "by %s:\n"
2882 #~ "\n"
2883 #~ msgstr ""
2884 #~ "環境に問題がある可能性があります\n"
2885 #~ "\n"
2886 #~ "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょ"
2887 #~ "う:\n"
2888 #~ "\n"
2890 #~ msgid ""
2891 #~ "\n"
2892 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2893 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2894 #~ msgstr ""
2895 #~ "\n"
2896 #~ "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
2897 #~ "関しての既知の問題によります"
2899 #~ msgid ""
2900 #~ "\n"
2901 #~ "\n"
2902 #~ "A good replacement for %s\n"
2903 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2904 #~ "user.email settings into your personal\n"
2905 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2906 #~ msgstr ""
2907 #~ "\n"
2908 #~ "\n"
2909 #~ "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
2910 #~ "するのが、%s の良い代用となります\n"
2912 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2913 #~ msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
2915 #~ msgid "Reading %s..."
2916 #~ msgstr "%s を読んでいます…"
2918 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2919 #~ msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
2921 #~ msgid "lines annotated"
2922 #~ msgstr "行を注釈しました"
2924 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2925 #~ msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
2927 #~ msgid "Annotation complete."
2928 #~ msgstr "注釈完了しました"
2930 #~ msgid "Loading annotation..."
2931 #~ msgstr "注釈を読み込んでいます…"
2933 #~ msgid "Original File:"
2934 #~ msgstr "元ファイル"
2936 #~ msgid "Originally By:"
2937 #~ msgstr "原作者:"
2939 #~ msgid "In File:"
2940 #~ msgstr "ファイル:"
2942 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2943 #~ msgstr "複写・移動者:"
2945 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2946 #~ msgstr "ローカル・ブランチから削除"
2948 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2949 #~ msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
2951 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2952 #~ msgstr ""
2953 #~ "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
2955 #~ msgid "Please supply a branch name."
2956 #~ msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
2958 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2959 #~ msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
2961 #~ msgid "Delete Local Branch"
2962 #~ msgstr "ローカル・ブランチを削除"
2964 #~ msgid "Local Branches"
2965 #~ msgstr "ローカル・ブランチ"
2967 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2968 #~ msgstr "マージ済みの時のみ削除"
2970 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2971 #~ msgstr "無条件(マージテストしない)"
2973 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2974 #~ msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
2976 #~ msgid ""
2977 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2978 #~ "\n"
2979 #~ " Delete the selected branches?"
2980 #~ msgstr ""
2981 #~ "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
2982 #~ "\n"
2983 #~ " 選択したブランチを削除しますか?"
2985 #~ msgid ""
2986 #~ "Failed to delete branches:\n"
2987 #~ "%s"
2988 #~ msgstr ""
2989 #~ "以下のブランチを削除できません:\n"
2990 #~ "%s"
2992 #~ msgid "New Name:"
2993 #~ msgstr "新しい名前:"
2995 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2996 #~ msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
2998 #~ msgid "[Up To Parent]"
2999 #~ msgstr "[上位フォルダへ]"
3001 #~ msgid "Browse Branch Files"
3002 #~ msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
3004 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
3005 #~ msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
3007 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
3008 #~ msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
3010 #~ msgid ""
3011 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
3012 #~ "\n"
3013 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
3014 #~ "A merge is required."
3015 #~ msgstr ""
3016 #~ "ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
3017 #~ "\n"
3018 #~ "%s に早送りできません。\n"
3019 #~ "マージが必要です。"
3021 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
3022 #~ msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
3024 #~ msgid "Failed to update '%s'."
3025 #~ msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
3027 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
3028 #~ msgstr "インデックスは既にロックされています。"
3030 #~ msgid ""
3031 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3032 #~ "\n"
3033 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3034 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
3035 #~ "\n"
3036 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3037 #~ msgstr ""
3038 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3039 #~ "\n"
3040 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3041 #~ "現在のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
3042 #~ "\n"
3043 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3045 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3046 #~ msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
3048 #~ msgid "files checked out"
3049 #~ msgstr "チェックアウトされたファイル"
3051 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3052 #~ msgstr ""
3053 #~ "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
3055 #~ msgid "File level merge required."
3056 #~ msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
3058 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3059 #~ msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3063 #~ "\n"
3064 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3065 #~ "Detached Checkout'."
3066 #~ msgstr ""
3067 #~ "ローカル・ブランチから離れます。\n"
3068 #~ "\n"
3069 #~ "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラ"
3070 #~ "ンチを開始してください。"
3072 #~ msgid "Checked out '%s'."
3073 #~ msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
3075 #~ msgid "Reset '%s'?"
3076 #~ msgstr "'%s' をリセットしますか?"
3078 #~ msgid ""
3079 #~ "Failed to set current branch.\n"
3080 #~ "\n"
3081 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
3082 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3083 #~ "\n"
3084 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
3085 #~ msgstr ""
3086 #~ "現在のブランチを設定できません。\n"
3087 #~ "\n"
3088 #~ "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功"
3089 #~ "しましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
3090 #~ "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
3092 #~ msgid "Font Family"
3093 #~ msgstr "フォント・ファミリー"
3095 #~ msgid "Font Example"
3096 #~ msgstr "フォント・サンプル"
3098 #~ msgid ""
3099 #~ "This is example text.\n"
3100 #~ "If you like this text, it can be your font."
3101 #~ msgstr ""
3102 #~ "これはサンプル文です。\n"
3103 #~ "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
3105 #~ msgid "Git Gui"
3106 #~ msgstr "Git GUI"
3108 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3109 #~ msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
3111 #~ msgid "Directory %s already exists."
3112 #~ msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
3114 #~ msgid "Clone"
3115 #~ msgstr "複製"
3117 #~ msgid "Clone Type:"
3118 #~ msgstr "複製方式:"
3120 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3121 #~ msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
3123 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3124 #~ msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
3126 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3127 #~ msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
3129 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3130 #~ msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
3132 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3133 #~ msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
3135 #~ msgid "Location %s already exists."
3136 #~ msgstr "'%s' は既に存在します。"
3138 #~ msgid "Failed to configure origin"
3139 #~ msgstr "origin を設定できませんでした"
3141 #~ msgid "Counting objects"
3142 #~ msgstr "オブジェクトを数えています"
3144 #~ msgid "buckets"
3145 #~ msgstr "バケツ"
3147 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3148 #~ msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
3150 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3151 #~ msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
3153 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
3154 #~ msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
3156 #~ msgid "Cloning from %s"
3157 #~ msgstr "%s から複製しています"
3159 #~ msgid "Copying objects"
3160 #~ msgstr "オブジェクトを複写しています"
3162 #~ msgid "KiB"
3163 #~ msgstr "KiB"
3165 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3166 #~ msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
3168 #~ msgid "Linking objects"
3169 #~ msgstr "オブジェクトを連結しています"
3171 #~ msgid "objects"
3172 #~ msgstr "オブジェクト"
3174 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3175 #~ msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
3177 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3178 #~ msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
3180 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3181 #~ msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
3183 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3184 #~ msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
3186 #~ msgid "Clone failed."
3187 #~ msgstr "複写に失敗しました。"
3189 #~ msgid "No default branch obtained."
3190 #~ msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
3192 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3193 #~ msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
3195 #~ msgid "Creating working directory"
3196 #~ msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
3198 #~ msgid "files"
3199 #~ msgstr "ファイル"
3201 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3202 #~ msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
3204 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3205 #~ msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
3207 #~ msgid "This Detached Checkout"
3208 #~ msgstr "分離されたチェックアウト"
3210 #~ msgid "Updated"
3211 #~ msgstr "更新しました"
3213 #~ msgid ""
3214 #~ "There is nothing to amend.\n"
3215 #~ "\n"
3216 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3217 #~ "this to amend.\n"
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
3220 #~ "\n"
3221 #~ "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットは"
3222 #~ "ありません。\n"
3224 #~ msgid ""
3225 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3226 #~ "\n"
3227 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3228 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3229 #~ "current merge activity.\n"
3230 #~ msgstr ""
3231 #~ "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
3232 #~ "\n"
3233 #~ "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂"
3234 #~ "正はできません\n"
3236 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3237 #~ msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
3239 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3240 #~ msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
3242 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3243 #~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3247 #~ "\n"
3248 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3249 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3250 #~ "\n"
3251 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3252 #~ msgstr ""
3253 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3254 #~ "\n"
3255 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3256 #~ "新しくコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
3257 #~ "\n"
3258 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3262 #~ "\n"
3263 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3264 #~ "before committing.\n"
3265 #~ msgstr ""
3266 #~ "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
3267 #~ "\n"
3268 #~ "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える"
3269 #~ "必要があります。\n"
3271 #~ msgid ""
3272 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3273 #~ "\n"
3274 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3275 #~ msgstr ""
3276 #~ "不明なファイル状態 %s です。\n"
3277 #~ "\n"
3278 #~ "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
3280 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3281 #~ msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
3283 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3284 #~ msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
3286 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3287 #~ msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
3289 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3290 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
3292 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3293 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
3295 #~ msgid "write-tree failed:"
3296 #~ msgstr "write-tree が失敗しました:"
3298 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3299 #~ msgstr "コミット %s は壊れています"
3301 #~ msgid ""
3302 #~ "No changes to commit.\n"
3303 #~ "\n"
3304 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3305 #~ "\n"
3306 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3307 #~ msgstr ""
3308 #~ "コミットする変更がありません。\n"
3309 #~ "\n"
3310 #~ "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
3311 #~ "\n"
3312 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3314 #~ msgid "commit-tree failed:"
3315 #~ msgstr "commit-tree が失敗しました:"
3317 #~ msgid "update-ref failed:"
3318 #~ msgstr "update-ref が失敗しました:"
3320 #~ msgid "Working... please wait..."
3321 #~ msgstr "実行中…お待ち下さい…"
3323 #~ msgid "Error: Command Failed"
3324 #~ msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
3326 #~ msgid "Number of loose objects"
3327 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
3329 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3330 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
3332 #~ msgid "Number of packed objects"
3333 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの数"
3335 #~ msgid "Number of packs"
3336 #~ msgstr "パックの数"
3338 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3339 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
3341 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3342 #~ msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
3344 #~ msgid "Garbage files"
3345 #~ msgstr "ゴミファイル"
3347 #~ msgid "Compressing the object database"
3348 #~ msgstr "データベース圧縮"
3350 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3351 #~ msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
3353 #~ msgid ""
3354 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3355 #~ "\n"
3356 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3357 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3358 #~ "\n"
3359 #~ "Compress the database now?"
3360 #~ msgstr ""
3361 #~ "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
3362 #~ "\n"
3363 #~ "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベース"
3364 #~ "を圧縮することを推奨します\n"
3365 #~ "\n"
3366 #~ "データベースを圧縮しますか?"
3368 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3369 #~ msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
3371 #~ msgid ""
3372 #~ "No differences detected.\n"
3373 #~ "\n"
3374 #~ "%s has no changes.\n"
3375 #~ "\n"
3376 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3377 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3378 #~ "\n"
3379 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3380 #~ "the same state."
3381 #~ msgstr ""
3382 #~ "変更がありません。\n"
3383 #~ "\n"
3384 #~ "%s には変更がありません。\n"
3385 #~ "\n"
3386 #~ "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファ"
3387 #~ "イル内容には変更がありません。\n"
3388 #~ "\n"
3389 #~ "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
3391 #~ msgid "Unable to display %s"
3392 #~ msgstr "%s を表示できません"
3394 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3395 #~ msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
3397 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3398 #~ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
3400 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3401 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
3403 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3404 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
3406 #~ msgid "warning"
3407 #~ msgstr "警告"
3409 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3410 #~ msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
3412 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3413 #~ msgstr "インデックスをロックできません"
3415 #~ msgid ""
3416 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3417 #~ "resynchronize git-gui."
3418 #~ msgstr ""
3419 #~ "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャン"
3420 #~ "します。"
3422 #~ msgid "Unlock Index"
3423 #~ msgstr "インデックスのロック解除"
3425 #~ msgid "Ready to commit."
3426 #~ msgstr "コミット準備完了"
3428 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3429 #~ msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
3431 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3432 #~ msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
3434 #~ msgid "Do Nothing"
3435 #~ msgstr "何もしない"
3437 #~ msgid ""
3438 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3439 #~ "\n"
3440 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "訂正中にはマージできません。\n"
3443 #~ "\n"
3444 #~ "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
3446 #~ msgid ""
3447 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3448 #~ "\n"
3449 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3450 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3451 #~ "\n"
3452 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3453 #~ msgstr ""
3454 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3455 #~ "\n"
3456 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3457 #~ "マージを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
3458 #~ "\n"
3459 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3461 #~ msgid ""
3462 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3463 #~ "\n"
3464 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3465 #~ "\n"
3466 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3467 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3468 #~ msgstr ""
3469 #~ "衝突のあったマージの途中です。\n"
3470 #~ "\n"
3471 #~ "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
3472 #~ "\n"
3473 #~ "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージ"
3474 #~ "を完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
3476 #~ msgid ""
3477 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3478 #~ "\n"
3479 #~ "File %s is modified.\n"
3480 #~ "\n"
3481 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3482 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3483 #~ msgstr ""
3484 #~ "変更の途中です。\n"
3485 #~ "\n"
3486 #~ "ファイル %s は変更中です。\n"
3487 #~ "\n"
3488 #~ "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失"
3489 #~ "敗したときの回復が楽です。\n"
3491 #~ msgid "%s of %s"
3492 #~ msgstr "%s の %s ブランチ"
3494 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3495 #~ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
3497 #~ msgid "Merge completed successfully."
3498 #~ msgstr "マージが完了しました"
3500 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3501 #~ msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
3503 #~ msgid ""
3504 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3505 #~ "\n"
3506 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3507 #~ msgstr ""
3508 #~ "訂正中には中止できません。\n"
3509 #~ "\n"
3510 #~ "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
3512 #~ msgid ""
3513 #~ "Reset changes?\n"
3514 #~ "\n"
3515 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3516 #~ "\n"
3517 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3518 #~ msgstr ""
3519 #~ "変更点をリセットしますか?\n"
3520 #~ "\n"
3521 #~ "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
3522 #~ "\n"
3523 #~ "リセットしてよろしいですか?"
3525 #~ msgid "files reset"
3526 #~ msgstr "リセットしたファイル"
3528 #~ msgid "Abort failed."
3529 #~ msgstr "中断に失敗しました。"
3531 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3532 #~ msgstr "中断完了。"
3534 #~ msgid "Restore Defaults"
3535 #~ msgstr "既定値に戻す"
3537 #~ msgid "%s Repository"
3538 #~ msgstr "%s リポジトリ"
3540 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3541 #~ msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
3543 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3544 #~ msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
3546 #~ msgid "New Branch Name Template"
3547 #~ msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
3549 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3550 #~ msgstr "スペルチェック辞書"
3552 #~ msgid "Change Font"
3553 #~ msgstr "フォントを変更"
3555 #~ msgid "pt."
3556 #~ msgstr "ポイント"
3558 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3559 #~ msgstr "完全にオプションを保存できません:"
3561 #~ msgid "From Repository"
3562 #~ msgstr "元のリポジトリ"
3564 #~ msgid "Remote:"
3565 #~ msgstr "リモート:"
3567 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3568 #~ msgstr "任意の URL:"
3570 #~ msgid "Delete Only If"
3571 #~ msgstr "条件付で削除"
3573 #~ msgid "Merged Into:"
3574 #~ msgstr "マージ先:"
3576 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3577 #~ msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
3579 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3580 #~ msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
3582 #~ msgid ""
3583 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3584 #~ "\n"
3585 #~ " - %s"
3586 #~ msgstr ""
3587 #~ "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
3588 #~ "\n"
3589 #~ " - %s"
3591 #~ msgid ""
3592 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3593 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3594 #~ msgstr ""
3595 #~ "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
3596 #~ "フェッチして下さい。"
3598 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3599 #~ msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3603 #~ "\n"
3604 #~ "Delete the selected branches?"
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
3607 #~ "\n"
3608 #~ "選択したブランチを削除して良いですか?"
3610 #~ msgid "Prune from"
3611 #~ msgstr "から刈込む…"
3613 #~ msgid "Fetch from"
3614 #~ msgstr "取得元"
3616 #~ msgid "Push to"
3617 #~ msgstr "プッシュ先"
3619 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3620 #~ msgstr "ショートカットが書けません:"
3622 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3623 #~ msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
3625 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3626 #~ msgstr "スペルチェック機能は使えません"
3628 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3629 #~ msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
3631 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3632 #~ msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
3634 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3635 #~ msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
3637 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3638 #~ msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
3640 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3641 #~ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
3643 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3644 #~ msgstr "スペルチェック失敗"
3646 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3647 #~ msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
3649 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3650 #~ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
3652 #~ msgid "remote prune %s"
3653 #~ msgstr "遠隔刈込 %s"
3655 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3656 #~ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
3658 #~ msgid "push %s"
3659 #~ msgstr "%s をプッシュ"
3661 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3662 #~ msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
3664 #~ msgid "Push Branches"
3665 #~ msgstr "ブランチをプッシュ"
3667 #~ msgid "Source Branches"
3668 #~ msgstr "元のブランチ"
3670 #~ msgid "Destination Repository"
3671 #~ msgstr "送り先リポジトリ"
3673 #~ msgid "Transfer Options"
3674 #~ msgstr "通信オプション"
3676 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3677 #~ msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
3679 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3680 #~ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
3682 #~ msgid "Not connected to aspell"
3683 #~ msgstr "aspell に接続していません"