Merge branch 'system-theme-icons'
[git-cola.git] / po / sv.po
blobc9539f5feae9fa58c40994b59b50200776deffa5
1 # Swedish translation of git-cola.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-14 23:20-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cola/app.py:263
19 #, python-format
20 msgid ""
21 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
22 msgstr ""
24 #: cola/cmds.py:152
25 msgid "Amend"
26 msgstr ""
28 #: cola/cmds.py:186
29 #, fuzzy
30 msgid "Cannot Amend"
31 msgstr "Kan inte skriva ikon:"
33 #: cola/cmds.py:187
34 msgid ""
35 "You are in the middle of a merge.\n"
36 "Cannot amend while merging."
37 msgstr ""
39 #: cola/cmds.py:259
40 #, python-format
41 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
42 msgstr ""
44 #: cola/cmds.py:263
45 msgid "Summary:"
46 msgstr ""
48 #: cola/cmds.py:272
49 msgid "Patch(es) Applied"
50 msgstr ""
52 #: cola/cmds.py:273
53 #, python-format
54 msgid "%d patch(es) applied."
55 msgstr ""
57 #: cola/cmds.py:390
58 #, fuzzy, python-format
59 msgid "Created commit: %s"
60 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
62 #: cola/cmds.py:392
63 #, fuzzy, python-format
64 msgid "Commit failed: %s"
65 msgstr "Incheckningen misslyckades."
67 #: cola/cmds.py:458
68 #, python-format
69 msgid "Error creating remote \"%s\""
70 msgstr ""
72 #: cola/cmds.py:464
73 #, fuzzy
74 msgid "Delete Remote"
75 msgstr "Ta bort fjärrgren"
77 #: cola/cmds.py:465
78 #, fuzzy
79 msgid "Delete remote?"
80 msgstr "Ta bort fjärrgren"
82 #: cola/cmds.py:466
83 #, fuzzy, python-format
84 msgid "Delete remote \"%s\""
85 msgstr "Ta bort fjärrgren"
87 #: cola/cmds.py:467 cola/guicmds.py:28 cola/guicmds.py:36
88 #: cola/widgets/bookmarks.py:38
89 msgid "Delete"
90 msgstr "Ta bort"
92 #: cola/cmds.py:475
93 #, python-format
94 msgid "Error deleting remote \"%s\""
95 msgstr ""
97 #: cola/cmds.py:485
98 #, fuzzy
99 msgid "Rename Remote"
100 msgstr "Fjärr"
102 #: cola/cmds.py:486
103 #, fuzzy
104 msgid "Rename remote?"
105 msgstr "Fjärr"
107 #: cola/cmds.py:487
108 #, python-format
109 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
110 msgstr ""
112 #: cola/cmds.py:489 cola/guicmds.py:352
113 msgid "Rename"
114 msgstr "Byt namn"
116 #: cola/cmds.py:513
117 #, fuzzy
118 msgid "Delete Bookmark?"
119 msgstr "Ta bort gren"
121 #: cola/cmds.py:514
122 #, python-format
123 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
124 msgstr ""
126 #: cola/cmds.py:515
127 #, fuzzy
128 msgid "Delete Bookmark"
129 msgstr "Ta bort gren"
131 #: cola/cmds.py:527
132 #, python-format
133 msgid "Remove %s from the recent list?"
134 msgstr ""
136 #: cola/cmds.py:528
137 #, python-format
138 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
139 msgstr ""
141 #: cola/cmds.py:529 cola/widgets/patch.py:92 cola/widgets/patch.py:105
142 #, fuzzy
143 msgid "Remove"
144 msgstr "Fjärr"
146 #: cola/cmds.py:567 cola/cmds.py:1727 cola/widgets/bookmarks.py:217
147 #, fuzzy
148 msgid "Error"
149 msgstr "fel"
151 #: cola/cmds.py:568
152 #, python-format
153 msgid "Deleting \"%s\" failed"
154 msgstr ""
156 #: cola/cmds.py:588
157 #, fuzzy
158 msgid "Delete Files?"
159 msgstr "Ta bort"
161 #: cola/cmds.py:589
162 msgid "The following files will be deleted:"
163 msgstr ""
165 #: cola/cmds.py:591
166 #, python-format
167 msgid "Delete %d file(s)?"
168 msgstr ""
170 #: cola/cmds.py:592
171 #, fuzzy
172 msgid "Delete Files"
173 msgstr "Ta bort"
175 #: cola/cmds.py:652
176 #, fuzzy
177 msgid "Remote Branch Deleted"
178 msgstr "Byt namn på gren"
180 #: cola/cmds.py:653
181 #, python-format
182 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
183 msgstr ""
185 #: cola/cmds.py:657 cola/guicmds.py:110 cola/widgets/remote.py:469
186 #, python-format
187 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
188 msgstr ""
190 #: cola/cmds.py:660
191 #, fuzzy
192 msgid "Error Deleting Remote Branch"
193 msgstr "Skapa gren"
195 #: cola/cmds.py:739 cola/cmds.py:847
196 msgid "Launch Editor"
197 msgstr ""
199 #: cola/cmds.py:775
200 #, python-format
201 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
202 msgstr ""
204 #: cola/cmds.py:778
205 #, fuzzy
206 msgid "Error Editing File"
207 msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
209 #: cola/cmds.py:800
210 msgid "Launch Diff Tool"
211 msgstr ""
213 #: cola/cmds.py:828
214 msgid "Launch Terminal"
215 msgstr ""
217 #: cola/cmds.py:868
218 msgid "Error: Cannot find commit template"
219 msgstr ""
221 #: cola/cmds.py:869
222 #, fuzzy, python-format
223 msgid "%s: No such file or directory."
224 msgstr ""
225 "ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
227 #: cola/cmds.py:889
228 msgid "Error: Unconfigured commit template"
229 msgstr ""
231 #: cola/cmds.py:890
232 msgid ""
233 "A commit template has not been configured.\n"
234 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
235 "so that it points to a commit template."
236 msgstr ""
238 #: cola/cmds.py:955
239 msgid "Open Using Default Application"
240 msgstr ""
242 #: cola/cmds.py:978
243 #, fuzzy
244 msgid "Open Parent Directory"
245 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
247 #: cola/cmds.py:1045
248 #, python-format
249 msgid "Error: could not clone \"%s\""
250 msgstr ""
252 #: cola/cmds.py:1047
253 #, python-format
254 msgid "git clone returned exit code %s"
255 msgstr ""
257 #: cola/cmds.py:1121
258 #, fuzzy, python-format
259 msgid "Rebase onto %s"
260 msgstr "Återställ"
262 #: cola/cmds.py:1122 cola/cmds.py:1147 cola/cmds.py:1148 cola/cmds.py:1160
263 #: cola/cmds.py:1161 cola/widgets/main.py:410
264 #, fuzzy
265 msgid "Rebase"
266 msgstr "Återställ"
268 #: cola/cmds.py:1134
269 #, fuzzy
270 msgid "Edit Rebase"
271 msgstr "Återställ"
273 #: cola/cmds.py:1135 cola/widgets/archive.py:123 cola/widgets/browse.py:468
274 #: cola/widgets/stash.py:56
275 msgid "Save"
276 msgstr "Spara"
278 #: cola/cmds.py:1190 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/dag.py:398
279 #: cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/finder.py:106
280 #: cola/widgets/grep.py:108 cola/widgets/recent.py:55
281 #: cola/widgets/recent.py:115
282 msgid "Refresh"
283 msgstr "Uppdatera"
285 #: cola/cmds.py:1239
286 msgid "Revert Unstaged Edits..."
287 msgstr ""
289 #: cola/cmds.py:1248
290 #, fuzzy
291 msgid "Revert Unstaged Changes?"
292 msgstr "Oköade ändringar"
294 #: cola/cmds.py:1249
295 msgid ""
296 "This operation drops unstaged changes.\n"
297 "These changes cannot be recovered."
298 msgstr ""
300 #: cola/cmds.py:1251
301 #, fuzzy
302 msgid "Revert the unstaged changes?"
303 msgstr "Oköade ändringar"
305 #: cola/cmds.py:1252
306 #, fuzzy
307 msgid "Revert Unstaged Changes"
308 msgstr "Oköade ändringar"
310 #: cola/cmds.py:1263
311 #, fuzzy
312 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
313 msgstr "Återställ ändringar"
315 #: cola/cmds.py:1269
316 #, fuzzy
317 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
318 msgstr "Återställ ändringar"
320 #: cola/cmds.py:1270 cola/widgets/diff.py:316
321 msgid ""
322 "This operation drops uncommitted changes.\n"
323 "These changes cannot be recovered."
324 msgstr ""
326 #: cola/cmds.py:1272 cola/widgets/diff.py:318
327 msgid "Revert the uncommitted changes?"
328 msgstr ""
330 #: cola/cmds.py:1273
331 #, fuzzy
332 msgid "Revert Uncommitted Changes"
333 msgstr "Återställ ändringar"
335 #: cola/cmds.py:1301
336 #, python-format
337 msgid "Run \"%s\"?"
338 msgstr ""
340 #: cola/cmds.py:1308
341 #, fuzzy
342 msgid "Please select a file"
343 msgstr "Välj en gren att spåra."
345 #: cola/cmds.py:1309
346 #, python-format
347 msgid "\"%s\" requires a selected file."
348 msgstr ""
350 #: cola/cmds.py:1321
351 #, fuzzy
352 msgid "Invalid Revision"
353 msgstr "Ogiltig revision: %s"
355 #: cola/cmds.py:1322
356 #, fuzzy
357 msgid "The revision expression cannot be empty."
358 msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
360 #: cola/cmds.py:1337
361 #, python-format
362 msgid "Running command: %s"
363 msgstr ""
365 #: cola/cmds.py:1349 cola/cmds.py:1543 cola/interaction.py:72
366 #, python-format
367 msgid "Output: %s"
368 msgstr ""
370 #: cola/cmds.py:1350 cola/guicmds.py:115 cola/interaction.py:73
371 #, python-format
372 msgid "Errors: %s"
373 msgstr ""
375 #: cola/cmds.py:1393
376 msgid "Sign Off"
377 msgstr "Skriv under"
379 #: cola/cmds.py:1414
380 msgid "unknown"
381 msgstr ""
383 #: cola/cmds.py:1428 cola/widgets/action.py:57
384 #, fuzzy
385 msgid "Stage"
386 msgstr "Spara"
388 #: cola/cmds.py:1435
389 #, fuzzy, python-format
390 msgid "Staging: %s"
391 msgstr "Söker %s..."
393 #: cola/cmds.py:1452
394 msgid "Stage Modified"
395 msgstr ""
397 #: cola/cmds.py:1466
398 #, fuzzy
399 msgid "Stage Unmerged"
400 msgstr "Köa ändrade"
402 #: cola/cmds.py:1480
403 #, fuzzy
404 msgid "Stage Untracked"
405 msgstr "Köa ändrade"
407 #: cola/cmds.py:1494
408 #, fuzzy
409 msgid "Stage / Unstage"
410 msgstr "Köa ändrade"
412 #: cola/cmds.py:1523
413 #, python-format
414 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
415 msgstr ""
417 #: cola/cmds.py:1532
418 msgid "GPG-signed"
419 msgstr ""
421 #: cola/cmds.py:1558 cola/widgets/action.py:58
422 #, fuzzy
423 msgid "Unstage"
424 msgstr "Oköade ändringar"
426 #: cola/cmds.py:1565
427 #, fuzzy, python-format
428 msgid "Unstaging: %s"
429 msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
431 #: cola/cmds.py:1593
432 #, python-format
433 msgid "Untracking: %s"
434 msgstr ""
436 #: cola/cmds.py:1678
437 #, fuzzy
438 msgid "Error Launching History Browser"
439 msgstr "Filbläddrare"
441 #: cola/cmds.py:1679
442 #, python-format
443 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
444 msgstr ""
446 #: cola/difftool.py:77
447 msgid "git-cola diff"
448 msgstr ""
450 #: cola/difftool.py:91 cola/widgets/compare.py:68
451 msgid "Compare"
452 msgstr ""
454 #: cola/difftool.py:95 cola/qtutils.py:699 cola/widgets/about.py:68
455 #: cola/widgets/about.py:119 cola/widgets/browse.py:467
456 #: cola/widgets/cfgactions.py:84 cola/widgets/cfgactions.py:243
457 #: cola/widgets/compare.py:71 cola/widgets/completion.py:632
458 #: cola/widgets/createbranch.py:152 cola/widgets/createtag.py:90
459 #: cola/widgets/editremotes.py:75 cola/widgets/finder.py:115
460 #: cola/widgets/grep.py:118 cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/prefs.py:259
461 #: cola/widgets/recent.py:78 cola/widgets/remote.py:148
462 #: cola/widgets/remote.py:215 cola/widgets/search.py:86
463 #: cola/widgets/selectcommits.py:59 cola/widgets/startup.py:45
464 #: cola/widgets/stash.py:64 cola/widgets/stash.py:65 cola/widgets/text.py:250
465 msgid "Close"
466 msgstr "Stäng"
468 #: cola/gitcmds.py:431
469 #, fuzzy
470 msgid "Nothing to do"
471 msgstr "Ingenting att klona från %s."
473 #: cola/guicmds.py:28
474 msgid "Delete Branch"
475 msgstr "Ta bort gren"
477 #: cola/guicmds.py:36
478 #, fuzzy
479 msgid "Delete Remote Branch"
480 msgstr "Ta bort fjärrgren"
482 #: cola/guicmds.py:55
483 #, fuzzy
484 msgid "Browse Commits..."
485 msgstr "Bläddra"
487 #: cola/guicmds.py:55
488 #, fuzzy
489 msgid "Browse"
490 msgstr "Bläddra"
492 #: cola/guicmds.py:63
493 msgid "Checkout Branch"
494 msgstr "Checka ut gren"
496 #: cola/guicmds.py:63
497 msgid "Checkout"
498 msgstr "Checka ut"
500 #: cola/guicmds.py:72
501 #, fuzzy
502 msgid "Cherry-Pick Commit"
503 msgstr "Kopiera incheckning"
505 #: cola/guicmds.py:109
506 #, fuzzy
507 msgid "Error Creating Repository"
508 msgstr "Skapa nytt arkiv"
510 #: cola/guicmds.py:112
511 #, python-format
512 msgid ""
513 "Output:\n"
514 "%s"
515 msgstr ""
517 #: cola/guicmds.py:134
518 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
519 msgstr ""
521 #: cola/guicmds.py:155
522 #, fuzzy
523 msgid "Error Cloning"
524 msgstr "Fel vid läsning av fil:"
526 #: cola/guicmds.py:156 cola/guicmds.py:157
527 #, python-format
528 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
529 msgstr ""
531 #: cola/guicmds.py:161
532 msgid "Select a parent directory for the new clone"
533 msgstr ""
535 #: cola/guicmds.py:170
536 #, python-format
537 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
538 msgstr ""
540 #: cola/guicmds.py:172
541 #, fuzzy
542 msgid "Directory Exists"
543 msgstr "Katalog:"
545 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:80
546 msgid "Export Patches"
547 msgstr ""
549 #: cola/guicmds.py:203 cola/guicmds.py:212 cola/widgets/startup.py:121
550 #, fuzzy
551 msgid "Open Git Repository..."
552 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
554 #: cola/guicmds.py:221
555 #, fuzzy
556 msgid "Load Commit Message"
557 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
559 #: cola/guicmds.py:249
560 #, fuzzy
561 msgid "Select Branch to Review"
562 msgstr "Ta bort gren"
564 #: cola/guicmds.py:249
565 msgid "Review"
566 msgstr ""
568 #: cola/guicmds.py:331
569 #, fuzzy
570 msgid "Clone Repository"
571 msgstr "Klona befintligt arkiv"
573 #: cola/guicmds.py:332
574 #, fuzzy, python-format
575 msgid "Cloning repository at %s"
576 msgstr "Klona befintligt arkiv"
578 #: cola/guicmds.py:349
579 #, fuzzy
580 msgid "Rename Existing Branch"
581 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
583 #: cola/guicmds.py:349 cola/widgets/browse.py:468
584 #: cola/widgets/selectcommits.py:54
585 msgid "Select"
586 msgstr "Välj"
588 #: cola/guicmds.py:352
589 #, fuzzy
590 msgid "Enter Branch New Name"
591 msgstr "Namn på gren"
593 #: cola/inotify.py:57
594 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
595 msgstr ""
597 #: cola/inotify.py:63
598 msgid ""
599 "file notification: disabled\n"
600 "Note: install pywin32 to enable.\n"
601 msgstr ""
603 #: cola/inotify.py:66
604 msgid ""
605 "inotify: disabled\n"
606 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
607 msgstr ""
609 #: cola/inotify.py:72
610 msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
611 msgstr ""
613 #: cola/inotify.py:81
614 #, fuzzy
615 msgid "File notification enabled."
616 msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
618 #: cola/inotify.py:83
619 msgid "inotify enabled."
620 msgstr ""
622 #: cola/interaction.py:54 cola/widgets/main.py:306
623 msgid "Continue"
624 msgstr "Forstätt"
626 #: cola/interaction.py:64
627 #, python-format
628 msgid "Run %s?"
629 msgstr ""
631 #: cola/interaction.py:65
632 #, python-format
633 msgid "Run the \"%s\" command?"
634 msgstr ""
636 #: cola/interaction.py:67 cola/widgets/cfgactions.py:244
637 msgid "Run"
638 msgstr ""
640 #: cola/interaction.py:74
641 #, python-format
642 msgid "Exit code: %s"
643 msgstr ""
645 #: cola/qtutils.py:579
646 #, fuzzy
647 msgid "Close..."
648 msgstr "Klona..."
650 #: cola/qtutils.py:702 cola/qtutils.py:736
651 #, fuzzy
652 msgid "Detach"
653 msgstr "Ta bort gren"
655 #: cola/qtutils.py:734
656 msgid "Attach"
657 msgstr ""
659 #: cola/models/browse.py:40 cola/widgets/createtag.py:59
660 #: cola/widgets/editremotes.py:207
661 #, fuzzy
662 msgid "Name"
663 msgstr "Namn:"
665 #: cola/models/browse.py:42 cola/widgets/main.py:96
666 msgid "Status"
667 msgstr ""
669 #: cola/models/browse.py:44
670 msgid "Age"
671 msgstr ""
673 #: cola/models/browse.py:46 cola/widgets/createtag.py:75
674 #, fuzzy
675 msgid "Message"
676 msgstr "Slå ihop"
678 #: cola/models/browse.py:48 cola/widgets/dag.py:214
679 #, fuzzy
680 msgid "Author"
681 msgstr "Författare:"
683 #: cola/models/browse.py:368 cola/models/browse.py:372
684 #, python-format
685 msgid "%d minutes ago"
686 msgstr ""
688 #: cola/models/browse.py:375
689 #, python-format
690 msgid "%d hours ago"
691 msgstr ""
693 #: cola/models/browse.py:376
694 #, python-format
695 msgid "%d days ago"
696 msgstr ""
698 #: cola/models/browse.py:389 cola/widgets/status.py:102
699 #, fuzzy
700 msgid "Unmerged"
701 msgstr "Slå ihop"
703 #: cola/models/browse.py:391
704 msgid "Partially Staged"
705 msgstr ""
707 #: cola/models/browse.py:393 cola/widgets/status.py:103
708 #, fuzzy
709 msgid "Modified"
710 msgstr "Oförändrade"
712 #: cola/models/browse.py:395 cola/widgets/status.py:101
713 #, fuzzy
714 msgid "Staged"
715 msgstr "Köa ändrade"
717 #: cola/models/browse.py:397
718 msgid "Changed Upstream"
719 msgstr ""
721 #: cola/widgets/about.py:49
722 msgid "About git-cola"
723 msgstr ""
725 #: cola/widgets/about.py:94
726 msgid ""
727 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
728 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
729 msgstr ""
731 #: cola/widgets/about.py:101
732 msgid "hotkeys.html"
733 msgstr ""
735 #: cola/widgets/about.py:110
736 msgid "Shortcuts"
737 msgstr ""
739 #: cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/main.py:220
740 #, fuzzy
741 msgid "Fetch..."
742 msgstr "Återställ..."
744 #: cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/main.py:222
745 msgid "Push..."
746 msgstr "Sänd..."
748 #: cola/widgets/action.py:62 cola/widgets/main.py:224
749 #, fuzzy
750 msgid "Pull..."
751 msgstr "Sänd..."
753 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:235
754 #, fuzzy
755 msgid "Stash..."
756 msgstr "Sänd..."
758 #: cola/widgets/archive.py:103
759 msgid "Save Archive"
760 msgstr ""
762 #: cola/widgets/archive.py:120 cola/widgets/editremotes.py:193
763 #: cola/widgets/merge.py:105
764 msgid "Cancel"
765 msgstr "Avbryt"
767 #: cola/widgets/archive.py:127
768 msgid "Prefix"
769 msgstr ""
771 #: cola/widgets/archive.py:132
772 msgid "Advanced"
773 msgstr ""
775 #: cola/widgets/archive.py:185 cola/widgets/browse.py:399
776 msgid "File Saved"
777 msgstr ""
779 #: cola/widgets/archive.py:186 cola/widgets/browse.py:400
780 #, python-format
781 msgid "File saved to \"%s\""
782 msgstr ""
784 #: cola/widgets/archive.py:193
785 msgid "Overwrite File?"
786 msgstr ""
788 #: cola/widgets/archive.py:194
789 #, python-format
790 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
791 msgstr ""
793 #: cola/widgets/archive.py:195
794 #, python-format
795 msgid "Overwrite \"%s\"?"
796 msgstr ""
798 #: cola/widgets/archive.py:196
799 msgid "Overwrite"
800 msgstr ""
802 #: cola/widgets/bookmarks.py:35 cola/widgets/patch.py:88
803 #: cola/widgets/patch.py:102
804 msgid "Add"
805 msgstr ""
807 #: cola/widgets/bookmarks.py:42 cola/widgets/bookmarks.py:96
808 msgid "Open"
809 msgstr "Öppna"
811 #: cola/widgets/bookmarks.py:47
812 #, fuzzy
813 msgid "Favorite repositories"
814 msgstr "Senaste arkiven"
816 #: cola/widgets/bookmarks.py:49
817 #, fuzzy
818 msgid "Recent repositories"
819 msgstr "Senaste arkiven"
821 #: cola/widgets/bookmarks.py:100
822 msgid "Open in New Window"
823 msgstr ""
825 #: cola/widgets/bookmarks.py:120 cola/widgets/diff.py:194
826 msgid "Copy"
827 msgstr "Kopiera"
829 #: cola/widgets/bookmarks.py:206
830 #, fuzzy
831 msgid "Path to git repository"
832 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
834 #: cola/widgets/bookmarks.py:207
835 #, fuzzy
836 msgid "Enter Git Repository"
837 msgstr "Gitarkiv"
839 #: cola/widgets/bookmarks.py:218
840 #, fuzzy, python-format
841 msgid "%s is not a Git repository."
842 msgstr "Gitarkiv"
844 #: cola/widgets/browse.py:71 cola/widgets/main.py:597
845 #, fuzzy, python-format
846 msgid "Repository: %s"
847 msgstr "Arkiv:"
849 #: cola/widgets/browse.py:73 cola/widgets/main.py:599
850 #, fuzzy, python-format
851 msgid "Branch: %s"
852 msgstr "Gren:"
854 #: cola/widgets/browse.py:76
855 #, python-format
856 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
857 msgstr ""
859 #: cola/widgets/browse.py:78
860 msgid "(Amending)"
861 msgstr ""
863 #: cola/widgets/browse.py:107
864 msgid "View History..."
865 msgstr ""
867 #: cola/widgets/browse.py:108
868 #, fuzzy
869 msgid "View history for selected path(s)"
870 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
872 #: cola/widgets/browse.py:114
873 #, fuzzy
874 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
875 msgstr "Köade för incheckning"
877 #: cola/widgets/browse.py:119
878 msgid "Untrack Selected"
879 msgstr ""
881 #: cola/widgets/browse.py:120
882 msgid "Stop tracking path(s)"
883 msgstr ""
885 #: cola/widgets/browse.py:125
886 msgid "Launch git-difftool on the current path."
887 msgstr ""
889 #: cola/widgets/browse.py:130
890 msgid "Diff Against Predecessor..."
891 msgstr ""
893 #: cola/widgets/browse.py:131
894 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
895 msgstr ""
897 #: cola/widgets/browse.py:137
898 #, fuzzy
899 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
900 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
902 #: cola/widgets/browse.py:143
903 #, fuzzy
904 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
905 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
907 #: cola/widgets/browse.py:149
908 msgid "Edit selected path(s)."
909 msgstr ""
911 #: cola/widgets/browse.py:364
912 msgid "Select Previous Version"
913 msgstr ""
915 #: cola/widgets/browse.py:392
916 #, python-format
917 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
918 msgstr ""
920 #: cola/widgets/browse.py:413
921 #, fuzzy, python-format
922 msgid "Browsing %s"
923 msgstr "Lägger till %s"
925 #: cola/widgets/browse.py:431
926 #, fuzzy, python-format
927 msgid "Select file from \"%s\""
928 msgstr "Tar bort grenar från %s"
930 #: cola/widgets/browse.py:440
931 #, fuzzy
932 msgid "Select File"
933 msgstr "Markera alla"
935 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:312
936 #, fuzzy
937 msgid "Abort"
938 msgstr "Avbryter"
940 #: cola/widgets/cfgactions.py:153 cola/widgets/cfgactions.py:157
941 #, fuzzy
942 msgid "Abort Action"
943 msgstr "Avbryter"
945 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
946 msgid ""
947 "An action is still running.\n"
948 "Terminating it could result in data loss."
949 msgstr ""
951 #: cola/widgets/cfgactions.py:156
952 msgid "Abort the action?"
953 msgstr ""
955 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
956 msgid "Arguments"
957 msgstr ""
959 #: cola/widgets/cfgactions.py:227 cola/widgets/merge.py:63
960 #: cola/widgets/remote.py:111
961 msgid "Local Branch"
962 msgstr "Lokal gren"
964 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:67
965 msgid "Tracking Branch"
966 msgstr "Spårande gren"
968 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/createbranch.py:123
969 #: cola/widgets/merge.py:70
970 msgid "Tag"
971 msgstr "Tagg"
973 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:82
974 msgid "Revision"
975 msgstr "Revision"
977 #: cola/widgets/commitmsg.py:42
978 #, fuzzy
979 msgid "Sign off on this commit"
980 msgstr "Köade för incheckning"
982 #: cola/widgets/commitmsg.py:45 cola/widgets/commitmsg.py:68
983 msgid "Commit@@verb"
984 msgstr "Checka in"
986 #: cola/widgets/commitmsg.py:48
987 #, fuzzy
988 msgid "Commit staged changes"
989 msgstr "Checkar in ändringar..."
991 #: cola/widgets/commitmsg.py:49
992 #, fuzzy
993 msgid "Clear..."
994 msgstr "Klona..."
996 #: cola/widgets/commitmsg.py:65
997 msgid ""
998 "Commit staged changes\n"
999 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1000 msgstr ""
1002 #: cola/widgets/commitmsg.py:73
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Actions..."
1005 msgstr "Alternativ..."
1007 #: cola/widgets/commitmsg.py:84
1008 msgid "Amend Last Commit"
1009 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
1011 #: cola/widgets/commitmsg.py:91
1012 msgid "Bypass Commit Hooks"
1013 msgstr ""
1015 #: cola/widgets/commitmsg.py:98 cola/widgets/merge.py:100
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Create Signed Commit"
1018 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1020 #: cola/widgets/commitmsg.py:104
1021 msgid "Check Spelling"
1022 msgstr ""
1024 #: cola/widgets/commitmsg.py:110 cola/widgets/prefs.py:183
1025 msgid "Auto-Wrap Lines"
1026 msgstr ""
1028 #: cola/widgets/commitmsg.py:117
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Load Previous Commit Message"
1031 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1033 #: cola/widgets/commitmsg.py:122
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Fixup Previous Commit"
1036 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1038 #: cola/widgets/commitmsg.py:146 cola/widgets/commitmsg.py:150
1039 #: cola/widgets/status.py:154
1040 msgid "Move Down"
1041 msgstr ""
1043 #: cola/widgets/commitmsg.py:285
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Clear commit message?"
1046 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1048 #: cola/widgets/commitmsg.py:286
1049 #, fuzzy
1050 msgid "The commit message will be cleared."
1051 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
1053 #: cola/widgets/commitmsg.py:287
1054 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
1055 msgstr ""
1057 #: cola/widgets/commitmsg.py:288
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clear commit message"
1060 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1062 #: cola/widgets/commitmsg.py:415
1063 msgid ""
1064 "Please supply a commit message.\n"
1065 "\n"
1066 "A good commit message has the following format:\n"
1067 "\n"
1068 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1069 "- Second line: Blank\n"
1070 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1071 msgstr ""
1072 "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1073 "\n"
1074 "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1075 "\n"
1076 "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1077 "- Andra raden: Tom\n"
1078 "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1080 #: cola/widgets/commitmsg.py:422
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Missing Commit Message"
1083 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1085 #: cola/widgets/commitmsg.py:428
1086 #, fuzzy
1087 msgid ""
1088 "No changes to commit.\n"
1089 "\n"
1090 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1091 msgstr ""
1092 "Inga ändringar att checka in.\n"
1093 "\n"
1094 "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1096 #: cola/widgets/commitmsg.py:432
1097 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1098 msgstr ""
1100 #: cola/widgets/commitmsg.py:435
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Stage and commit?"
1103 msgstr "Köade för incheckning"
1105 #: cola/widgets/commitmsg.py:437
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Stage and Commit"
1108 msgstr "Köa för incheckning"
1110 #: cola/widgets/commitmsg.py:442
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Nothing to commit"
1113 msgstr "Inga ändringar att checka in."
1115 #: cola/widgets/commitmsg.py:450
1116 msgid "Rewrite Published Commit?"
1117 msgstr ""
1119 #: cola/widgets/commitmsg.py:451
1120 msgid ""
1121 "This commit has already been published.\n"
1122 "This operation will rewrite published history.\n"
1123 "You probably don't want to do this."
1124 msgstr ""
1126 #: cola/widgets/commitmsg.py:454
1127 msgid "Amend the published commit?"
1128 msgstr ""
1130 #: cola/widgets/commitmsg.py:455
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Amend Commit"
1133 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
1135 #: cola/widgets/commitmsg.py:463
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Commit failed"
1138 msgstr "Incheckningen misslyckades."
1140 #: cola/widgets/commitmsg.py:464
1141 #, python-format
1142 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1143 msgstr ""
1145 #: cola/widgets/commitmsg.py:495
1146 #, fuzzy
1147 msgid "More..."
1148 msgstr "Klona..."
1150 #: cola/widgets/commitmsg.py:500
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Select Commit"
1153 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1155 #: cola/widgets/commitmsg.py:543
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Commit summary"
1158 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
1160 #: cola/widgets/commitmsg.py:566
1161 msgid "Extended description..."
1162 msgstr ""
1164 #: cola/widgets/compare.py:38
1165 msgid "*** Branch Point ***"
1166 msgstr ""
1168 #: cola/widgets/compare.py:39
1169 msgid "*** Sandbox ***"
1170 msgstr ""
1172 #: cola/widgets/compare.py:40 cola/widgets/compare.py:51
1173 #: cola/widgets/compare.py:56
1174 msgid "Local"
1175 msgstr ""
1177 #: cola/widgets/compare.py:42
1178 msgid "Branch Diff Viewer"
1179 msgstr ""
1181 #: cola/widgets/compare.py:52 cola/widgets/compare.py:57
1182 #: cola/widgets/remote.py:118
1183 msgid "Remote"
1184 msgstr "Fjärr"
1186 #: cola/widgets/compare.py:74
1187 #, fuzzy
1188 msgid "File Differences"
1189 msgstr "Inställningar"
1191 #: cola/widgets/createbranch.py:88 cola/widgets/createbranch.py:99
1192 #: cola/widgets/createbranch.py:148 cola/widgets/dag.py:125
1193 msgid "Create Branch"
1194 msgstr "Skapa gren"
1196 #: cola/widgets/createbranch.py:103
1197 msgid "Branch Name"
1198 msgstr "Namn på gren"
1200 #: cola/widgets/createbranch.py:108 cola/widgets/createbranch.py:155
1201 msgid "Starting Revision"
1202 msgstr "Inledande revision"
1204 #: cola/widgets/createbranch.py:116
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Local branch"
1207 msgstr "Lokal gren"
1209 #: cola/widgets/createbranch.py:120
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Tracking branch"
1212 msgstr "Spårande gren"
1214 #: cola/widgets/createbranch.py:128
1215 msgid "Update Existing Branch:"
1216 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
1218 #: cola/widgets/createbranch.py:131
1219 msgid "No"
1220 msgstr "Nej"
1222 #: cola/widgets/createbranch.py:134
1223 msgid "Fast Forward Only"
1224 msgstr "Endast snabbspolning"
1226 #: cola/widgets/createbranch.py:138
1227 msgid "Reset"
1228 msgstr "Återställ"
1230 #: cola/widgets/createbranch.py:141
1231 msgid "Fetch Tracking Branch"
1232 msgstr "Hämta spårande gren"
1234 #: cola/widgets/createbranch.py:145
1235 msgid "Checkout After Creation"
1236 msgstr "Checka ut när skapad"
1238 #: cola/widgets/createbranch.py:158
1239 msgid "Options"
1240 msgstr "Alternativ"
1242 #: cola/widgets/createbranch.py:253
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Missing Data"
1245 msgstr "Saknade"
1247 #: cola/widgets/createbranch.py:254
1248 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1249 msgstr ""
1251 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1252 #, fuzzy, python-format
1253 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1254 msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
1256 #: cola/widgets/createbranch.py:260 cola/widgets/createbranch.py:271
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Branch Exists"
1259 msgstr "Grenar"
1261 #: cola/widgets/createbranch.py:267
1262 #, fuzzy, python-format
1263 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1264 msgstr ""
1265 "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
1267 #: cola/widgets/createbranch.py:282
1268 #, python-format
1269 msgid "%d skipped"
1270 msgstr ""
1272 #: cola/widgets/createbranch.py:284
1273 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1274 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1276 #: cola/widgets/createbranch.py:286
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Reset Branch?"
1279 msgstr "Ta bort gren"
1281 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1282 #, python-format
1283 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1284 msgstr ""
1286 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Reset Branch"
1289 msgstr "Ta bort gren"
1291 #: cola/widgets/createbranch.py:299
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Updating..."
1294 msgstr "Startar..."
1296 #: cola/widgets/createbranch.py:314
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Error Creating Branch"
1299 msgstr "Skapa gren"
1301 #: cola/widgets/createbranch.py:315
1302 #, python-format
1303 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1304 msgstr ""
1306 #: cola/widgets/createtag.py:53 cola/widgets/createtag.py:88
1307 #: cola/widgets/dag.py:131
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Create Tag"
1310 msgstr "Skapa"
1312 #: cola/widgets/createtag.py:61
1313 msgid "vX.Y.Z"
1314 msgstr ""
1316 #: cola/widgets/createtag.py:63
1317 msgid "Specifies the tag name"
1318 msgstr ""
1320 #: cola/widgets/createtag.py:67
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sign Tag"
1323 msgstr "Skriv under"
1325 #: cola/widgets/createtag.py:71
1326 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1327 msgstr ""
1329 #: cola/widgets/createtag.py:77
1330 msgid "Tag message..."
1331 msgstr ""
1333 #: cola/widgets/createtag.py:78
1334 msgid "Specifies the tag message"
1335 msgstr ""
1337 #: cola/widgets/createtag.py:86
1338 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1339 msgstr ""
1341 #: cola/widgets/createtag.py:121
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Missing Revision"
1344 msgstr "Inledande revision"
1346 #: cola/widgets/createtag.py:122
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Please specify a revision to tag."
1349 msgstr "Välj en gren att byta namn på."
1351 #: cola/widgets/createtag.py:125
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Missing Name"
1354 msgstr "Saknade"
1356 #: cola/widgets/createtag.py:126
1357 msgid "Please specify a name for the new tag."
1358 msgstr ""
1360 #: cola/widgets/createtag.py:129
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Missing Tag Message"
1363 msgstr "Revisioner att slå ihop"
1365 #: cola/widgets/createtag.py:130
1366 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1367 msgstr ""
1369 #: cola/widgets/createtag.py:132
1370 msgid ""
1371 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1372 "Create an unsigned tag?"
1373 msgstr ""
1375 #: cola/widgets/createtag.py:135
1376 msgid "Create Unsigned Tag"
1377 msgstr ""
1379 #: cola/widgets/createtag.py:144
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Tag Created"
1382 msgstr "Skapa"
1384 #: cola/widgets/createtag.py:145
1385 #, python-format
1386 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1387 msgstr ""
1389 #: cola/widgets/createtag.py:149
1390 #, python-format
1391 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
1392 msgstr ""
1394 #: cola/widgets/createtag.py:150
1395 #, python-format
1396 msgid "git tag returned exit code %s"
1397 msgstr ""
1399 #: cola/widgets/dag.py:119
1400 msgid "Diff this -> selected"
1401 msgstr ""
1403 #: cola/widgets/dag.py:122
1404 msgid "Diff selected -> this"
1405 msgstr ""
1407 #: cola/widgets/dag.py:128
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Create Patch"
1410 msgstr "Skapa gren"
1412 #: cola/widgets/dag.py:134 cola/widgets/main.py:207
1413 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1414 msgstr ""
1416 #: cola/widgets/dag.py:137 cola/widgets/search.py:83
1417 msgid "Cherry Pick"
1418 msgstr ""
1420 #: cola/widgets/dag.py:140
1421 msgid "Grab File..."
1422 msgstr ""
1424 #: cola/widgets/dag.py:143
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Copy SHA-1"
1427 msgstr "Kopiera alla"
1429 #: cola/widgets/dag.py:214
1430 msgid "Summary"
1431 msgstr ""
1433 #: cola/widgets/dag.py:214
1434 msgid "Date, Time"
1435 msgstr ""
1437 #: cola/widgets/dag.py:221
1438 msgid "Go Up"
1439 msgstr ""
1441 #: cola/widgets/dag.py:224
1442 msgid "Go Down"
1443 msgstr ""
1445 #: cola/widgets/dag.py:343 cola/widgets/dag.py:1029
1446 msgid "Zoom Out"
1447 msgstr ""
1449 #: cola/widgets/dag.py:347 cola/widgets/dag.py:1026
1450 msgid "Zoom In"
1451 msgstr ""
1453 #: cola/widgets/dag.py:351 cola/widgets/dag.py:1032
1454 msgid "Zoom to Fit"
1455 msgstr ""
1457 #: cola/widgets/dag.py:371
1458 msgid "Log"
1459 msgstr ""
1461 #: cola/widgets/dag.py:376
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Files"
1464 msgstr "Fil:"
1466 #: cola/widgets/dag.py:379 cola/widgets/main.py:141 cola/widgets/main.py:385
1467 msgid "Diff"
1468 msgstr ""
1470 #: cola/widgets/dag.py:389
1471 msgid "Graph"
1472 msgstr ""
1474 #: cola/widgets/dag.py:395 cola/widgets/main.py:328
1475 msgid "Lock Layout"
1476 msgstr ""
1478 #: cola/widgets/dag.py:404 cola/widgets/main.py:421
1479 msgid "View"
1480 msgstr ""
1482 #: cola/widgets/dag.py:485
1483 #, python-format
1484 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1485 msgstr ""
1487 #: cola/widgets/dag.py:488
1488 msgid " - DAG"
1489 msgstr ""
1491 #: cola/widgets/dag.py:1035
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Select Parent"
1494 msgstr "Välj"
1496 #: cola/widgets/dag.py:1038
1497 msgid "Select Oldest Parent"
1498 msgstr ""
1500 #: cola/widgets/dag.py:1041
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select Child"
1503 msgstr "Markera alla"
1505 #: cola/widgets/dag.py:1044
1506 msgid "Select Newest Child"
1507 msgstr ""
1509 #: cola/widgets/diff.py:58
1510 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1511 msgstr ""
1513 #: cola/widgets/diff.py:63
1514 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1515 msgstr ""
1517 #: cola/widgets/diff.py:68
1518 msgid "Ignore all whitespace"
1519 msgstr ""
1521 #: cola/widgets/diff.py:73
1522 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1523 msgstr ""
1525 #: cola/widgets/diff.py:78 cola/widgets/diff.py:79
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Diff Options"
1528 msgstr "Alternativ"
1530 #: cola/widgets/diff.py:142 cola/widgets/diff.py:168
1531 #: cola/widgets/status.py:553 cola/widgets/status.py:653
1532 msgid "Launch git-cola"
1533 msgstr ""
1535 #: cola/widgets/diff.py:147
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Stage Selected Lines"
1538 msgstr "Oköade ändringar"
1540 #: cola/widgets/diff.py:148
1541 msgid "Revert Selected Lines..."
1542 msgstr ""
1544 #: cola/widgets/diff.py:150
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Stage Diff Hunk"
1547 msgstr "Inledande revision"
1549 #: cola/widgets/diff.py:151
1550 msgid "Revert Diff Hunk..."
1551 msgstr ""
1553 #: cola/widgets/diff.py:173
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Unstage Selected Lines"
1556 msgstr "Oköade ändringar"
1558 #: cola/widgets/diff.py:175
1559 msgid "Unstage Diff Hunk"
1560 msgstr ""
1562 #: cola/widgets/diff.py:198
1563 msgid "Select All"
1564 msgstr "Markera alla"
1566 #: cola/widgets/diff.py:309
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Revert Selected Lines?"
1569 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1571 #: cola/widgets/diff.py:310
1572 msgid "Revert Selected Lines"
1573 msgstr ""
1575 #: cola/widgets/diff.py:312
1576 msgid "Revert Diff Hunk?"
1577 msgstr ""
1579 #: cola/widgets/diff.py:313
1580 msgid "Revert Diff Hunk"
1581 msgstr ""
1583 #: cola/widgets/diff.py:401
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Loading..."
1586 msgstr "Läser %s..."
1588 #: cola/widgets/editremotes.py:33
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Edit Remotes"
1591 msgstr "Fjärr"
1593 #: cola/widgets/editremotes.py:42
1594 msgid ""
1595 "Add and remove remote repositories using the \n"
1596 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1597 "\n"
1598 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1599 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1600 msgstr ""
1602 #: cola/widgets/editremotes.py:52
1603 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1604 msgstr ""
1606 #: cola/widgets/editremotes.py:65
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Add new remote git repository"
1609 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1611 #: cola/widgets/editremotes.py:73
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Delete remote"
1614 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1616 #: cola/widgets/editremotes.py:158
1617 #, fuzzy, python-format
1618 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1619 msgstr "Läser differens för %s..."
1621 #: cola/widgets/editremotes.py:189
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Add Remote"
1624 msgstr "Fjärr"
1626 #: cola/widgets/editremotes.py:202
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Add remote"
1629 msgstr "Fjärr"
1631 #: cola/widgets/editremotes.py:203
1632 msgid "Name for the new remote"
1633 msgstr ""
1635 #: cola/widgets/editremotes.py:208
1636 msgid "URL"
1637 msgstr "Webbadress"
1639 #: cola/widgets/filelist.py:20
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Filename"
1642 msgstr "Byt namn"
1644 #: cola/widgets/filelist.py:20
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Additions"
1647 msgstr "Alternativ"
1649 #: cola/widgets/filelist.py:20
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Deletions"
1652 msgstr "Ta bort"
1654 #: cola/widgets/filelist.py:72
1655 msgid "Show history"
1656 msgstr ""
1658 #: cola/widgets/finder.py:45
1659 msgid ""
1660 "\n"
1661 "Keyboard Shortcuts\n"
1662 "------------------\n"
1663 "J, Down     = Move Down\n"
1664 "K, Up       = Move Up\n"
1665 "Enter       = Edit Selected Files\n"
1666 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
1667 "Ctrl+L      = Focus Text Entry Field\n"
1668 "?           = Show Help\n"
1669 "\n"
1670 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1671 "and the results.\n"
1672 msgstr ""
1674 #: cola/widgets/finder.py:58
1675 msgid "Help - Find Files"
1676 msgstr ""
1678 #: cola/widgets/finder.py:86 cola/widgets/main.py:192
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Find Files"
1681 msgstr "Fil:"
1683 #: cola/widgets/finder.py:91
1684 msgid "<path> ..."
1685 msgstr ""
1687 #: cola/widgets/finder.py:96 cola/widgets/grep.py:103
1688 #: cola/widgets/recent.py:72
1689 msgid "Edit"
1690 msgstr "Redigera"
1692 #: cola/widgets/finder.py:111 cola/widgets/main.py:434
1693 msgid "Help"
1694 msgstr "Hjälp"
1696 #: cola/widgets/finder.py:112
1697 msgid ""
1698 "Show help\n"
1699 "Shortcut: ?"
1700 msgstr ""
1702 #: cola/widgets/finder.py:155
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Show Help"
1705 msgstr "Hjälp"
1707 #: cola/widgets/grep.py:71 cola/widgets/search.py:45 cola/widgets/search.py:63
1708 msgid "Search"
1709 msgstr ""
1711 #: cola/widgets/grep.py:78
1712 msgid "command-line arguments"
1713 msgstr ""
1715 #: cola/widgets/grep.py:82
1716 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1717 msgstr ""
1719 #: cola/widgets/grep.py:83
1720 msgid "Basic Regexp"
1721 msgstr ""
1723 #: cola/widgets/grep.py:83
1724 msgid "Extended Regexp"
1725 msgstr ""
1727 #: cola/widgets/grep.py:83
1728 msgid "Fixed String"
1729 msgstr ""
1731 #: cola/widgets/grep.py:88
1732 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1733 msgstr ""
1735 #: cola/widgets/grep.py:91
1736 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1737 msgstr ""
1739 #: cola/widgets/grep.py:94
1740 msgid "Search for a fixed string"
1741 msgstr ""
1743 #: cola/widgets/grep.py:100
1744 msgid "grep result..."
1745 msgstr ""
1747 #: cola/widgets/grep.py:112
1748 msgid "Shell arguments"
1749 msgstr ""
1751 #: cola/widgets/grep.py:114
1752 msgid ""
1753 "Parse arguments using a shell.\n"
1754 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1755 msgstr ""
1757 #: cola/widgets/log.py:38
1758 #, fuzzy, python-format
1759 msgid "exit code %s"
1760 msgstr "hämta %s"
1762 #: cola/widgets/main.py:84
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Browser"
1765 msgstr "Bläddra"
1767 #: cola/widgets/main.py:89 cola/widgets/main.py:359
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Actions"
1770 msgstr "Alternativ"
1772 #: cola/widgets/main.py:103
1773 msgid "Favorites"
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/main.py:108
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Recent"
1779 msgstr "Återställ"
1781 #: cola/widgets/main.py:126 cola/widgets/merge.py:94
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Commit"
1784 msgstr "Incheckning:"
1786 #: cola/widgets/main.py:135
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Console"
1789 msgstr "Stäng"
1791 #: cola/widgets/main.py:148 cola/widgets/status.py:489
1792 msgid "Unstage All"
1793 msgstr ""
1795 #: cola/widgets/main.py:152
1796 msgid "Unstage From Commit"
1797 msgstr "Ta bort från incheckningskö"
1799 #: cola/widgets/main.py:156
1800 msgid "Diffstat"
1801 msgstr ""
1803 #: cola/widgets/main.py:159
1804 msgid "Stage Changed Files To Commit"
1805 msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
1807 #: cola/widgets/main.py:164
1808 msgid "Stage All Untracked"
1809 msgstr ""
1811 #: cola/widgets/main.py:169
1812 msgid "Apply Patches..."
1813 msgstr ""
1815 #: cola/widgets/main.py:172
1816 msgid "Export Patches..."
1817 msgstr ""
1819 #: cola/widgets/main.py:175
1820 #, fuzzy
1821 msgid "New Repository..."
1822 msgstr "Gitarkiv"
1824 #: cola/widgets/main.py:179 cola/widgets/prefs.py:237
1825 msgid "Preferences"
1826 msgstr "Inställningar"
1828 #: cola/widgets/main.py:183
1829 msgid "Edit Remotes..."
1830 msgstr ""
1832 #: cola/widgets/main.py:196
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Recently Modified Files..."
1835 msgstr "Söker efter ändrade filer..."
1837 #: cola/widgets/main.py:200
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Cherry-Pick..."
1840 msgstr "Checka ut..."
1842 #: cola/widgets/main.py:204
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Load Commit Message..."
1845 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
1847 #: cola/widgets/main.py:210
1848 msgid "Quit"
1849 msgstr "Avsluta"
1851 #: cola/widgets/main.py:212
1852 msgid "Grep"
1853 msgstr ""
1855 #: cola/widgets/main.py:214
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Merge..."
1858 msgstr "Slå ihop"
1860 #: cola/widgets/main.py:217 cola/widgets/merge.py:31
1861 msgid "Abort Merge..."
1862 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1864 #: cola/widgets/main.py:227 cola/widgets/startup.py:39
1865 msgid "Open..."
1866 msgstr "Öppna..."
1868 #: cola/widgets/main.py:231
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Open in New Window..."
1871 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1873 #: cola/widgets/main.py:238 cola/widgets/startup.py:42
1874 msgid "Clone..."
1875 msgstr "Klona..."
1877 #: cola/widgets/main.py:242
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Documentation"
1880 msgstr "Webbdokumentation"
1882 #: cola/widgets/main.py:246
1883 msgid "Keyboard Shortcuts"
1884 msgstr ""
1886 #: cola/widgets/main.py:250
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Visualize Current Branch..."
1889 msgstr "Visualisera grenens historik"
1891 #: cola/widgets/main.py:253
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Visualize All Branches..."
1894 msgstr "Visualisera alla grenars historik"
1896 #: cola/widgets/main.py:256
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Search..."
1899 msgstr "Startar..."
1901 #: cola/widgets/main.py:258
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Browse Current Branch..."
1904 msgstr "Bläddra i grenens filer"
1906 #: cola/widgets/main.py:260
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Browse Other Branch..."
1909 msgstr "Bläddra filer på gren..."
1911 #: cola/widgets/main.py:262
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Get Commit Message Template"
1914 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
1916 #: cola/widgets/main.py:265
1917 #, fuzzy
1918 msgid "About"
1919 msgstr "Om %s"
1921 #: cola/widgets/main.py:268
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Expression..."
1924 msgstr "Alternativ..."
1926 #: cola/widgets/main.py:270
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Branches..."
1929 msgstr "Grenar"
1931 #: cola/widgets/main.py:273
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Create Tag..."
1934 msgstr "Skapa..."
1936 #: cola/widgets/main.py:276
1937 msgid "Create..."
1938 msgstr "Skapa..."
1940 #: cola/widgets/main.py:279
1941 msgid "Delete..."
1942 msgstr "Ta bort..."
1944 #: cola/widgets/main.py:282
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Delete Remote Branch..."
1947 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1949 #: cola/widgets/main.py:285
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Rename Branch..."
1952 msgstr "Byt namn på gren"
1954 #: cola/widgets/main.py:288
1955 msgid "Checkout..."
1956 msgstr "Checka ut..."
1958 #: cola/widgets/main.py:290
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Review..."
1961 msgstr "Återställ..."
1963 #: cola/widgets/main.py:293
1964 #, fuzzy
1965 msgid "File Browser..."
1966 msgstr "Bläddra"
1968 #: cola/widgets/main.py:296
1969 msgid "DAG..."
1970 msgstr ""
1972 #: cola/widgets/main.py:300
1973 msgid "Start Interactive Rebase..."
1974 msgstr ""
1976 #: cola/widgets/main.py:303
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Edit..."
1979 msgstr "Redigera"
1981 #: cola/widgets/main.py:309
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Skip Current Patch"
1984 msgstr "Skapa gren"
1986 #: cola/widgets/main.py:334
1987 #, fuzzy
1988 msgid "File"
1989 msgstr "Fil:"
1991 #: cola/widgets/main.py:336
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Open Recent"
1994 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1996 #: cola/widgets/main.py:375 cola/widgets/main.py:376
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Staging Area"
1999 msgstr "Söker %s..."
2001 #: cola/widgets/main.py:393
2002 msgid "Branch"
2003 msgstr "Gren"
2005 #: cola/widgets/main.py:501
2006 #, python-format
2007 msgid "git cola version %s"
2008 msgstr ""
2010 #: cola/widgets/main.py:603
2011 msgid ""
2012 "This repository is currently being rebased.\n"
2013 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2014 "    Rebase > Continue"
2015 msgstr ""
2017 #: cola/widgets/main.py:606
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Rebasing"
2020 msgstr "Återställ"
2022 #: cola/widgets/main.py:610
2023 msgid ""
2024 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2025 "Resolve conflicts and commit changes."
2026 msgstr ""
2028 #: cola/widgets/main.py:612
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Merging"
2031 msgstr "Slå ihop"
2033 #: cola/widgets/main.py:615
2034 msgid "Amending"
2035 msgstr ""
2037 #: cola/widgets/main.py:731
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Unable to rebase"
2040 msgstr "Kunde inte städa upp %s"
2042 #: cola/widgets/main.py:732
2043 #, fuzzy
2044 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2045 msgstr "Återställ ändringar"
2047 #: cola/widgets/main.py:734
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Select New Upstream"
2050 msgstr "Välj"
2052 #: cola/widgets/main.py:735
2053 msgid "Interactive Rebase"
2054 msgstr ""
2056 #: cola/widgets/merge.py:32
2057 #, fuzzy
2058 msgid ""
2059 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2060 "Recovering uncommitted changes is not possible."
2061 msgstr ""
2062 "Avbryt sammanslagning?\n"
2063 "\n"
2064 "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
2065 "förlorade.\n"
2066 "\n"
2067 "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
2069 #: cola/widgets/merge.py:35
2070 msgid "Aborting the current merge?"
2071 msgstr ""
2073 #: cola/widgets/merge.py:36
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Abort Merge"
2076 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
2078 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
2079 msgid "Revision to Merge"
2080 msgstr "Revisioner att slå ihop"
2082 #: cola/widgets/merge.py:76
2083 msgid "Visualize"
2084 msgstr "Visualisera"
2086 #: cola/widgets/merge.py:78
2087 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
2088 msgstr ""
2090 #: cola/widgets/merge.py:80
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Squash"
2093 msgstr "Sänd"
2095 #: cola/widgets/merge.py:83
2096 msgid ""
2097 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
2098 "forward update"
2099 msgstr ""
2101 #: cola/widgets/merge.py:86
2102 #, fuzzy
2103 msgid "No fast forward"
2104 msgstr "Endast snabbspolning"
2106 #: cola/widgets/merge.py:91
2107 msgid ""
2108 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
2109 "uncommitted"
2110 msgstr ""
2112 #: cola/widgets/merge.py:102
2113 msgid "GPG-sign the merge commit"
2114 msgstr ""
2116 #: cola/widgets/merge.py:108
2117 msgid "Merge"
2118 msgstr "Slå ihop"
2120 #: cola/widgets/merge.py:159
2121 #, python-format
2122 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
2123 msgstr ""
2125 #: cola/widgets/merge.py:162
2126 #, fuzzy, python-format
2127 msgid "Merge into \"%s\""
2128 msgstr "Slå ihop i %s"
2130 #: cola/widgets/merge.py:210 cola/widgets/merge.py:219
2131 #, fuzzy
2132 msgid "No Revision Specified"
2133 msgstr "Ingen revision vald."
2135 #: cola/widgets/merge.py:211
2136 msgid "You must specify a revision to view."
2137 msgstr ""
2139 #: cola/widgets/merge.py:220
2140 msgid "You must specify a revision to merge."
2141 msgstr ""
2143 #: cola/widgets/patch.py:68
2144 msgid "Apply Patches"
2145 msgstr ""
2147 #: cola/widgets/patch.py:77
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 "            <p>\n"
2151 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
2152 "                patches to the list\n"
2153 "            </p>\n"
2154 "            "
2155 msgstr ""
2157 #: cola/widgets/patch.py:89
2158 msgid "Add patches (+)"
2159 msgstr ""
2161 #: cola/widgets/patch.py:93
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Remove selected (Delete)"
2164 msgstr "Byt namn på gren"
2166 #: cola/widgets/patch.py:96 cola/widgets/stash.py:52
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Apply"
2169 msgstr "Äpple"
2171 #: cola/widgets/patch.py:138
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Select patch file(s)..."
2174 msgstr "Ta bort..."
2176 #: cola/widgets/prefs.py:132
2177 msgid "User Name"
2178 msgstr "Användarnamn"
2180 #: cola/widgets/prefs.py:133
2181 msgid "Email Address"
2182 msgstr "E-postadress"
2184 #: cola/widgets/prefs.py:134
2185 msgid "Merge Verbosity"
2186 msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
2188 #: cola/widgets/prefs.py:135
2189 msgid "Number of Diff Context Lines"
2190 msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
2192 #: cola/widgets/prefs.py:136
2193 msgid "Summarize Merge Commits"
2194 msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
2196 #: cola/widgets/prefs.py:137
2197 msgid "Show Diffstat After Merge"
2198 msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
2200 #: cola/widgets/prefs.py:138
2201 msgid "Display Untracked Files"
2202 msgstr ""
2204 #: cola/widgets/prefs.py:179
2205 msgid "Fixed-Width Font"
2206 msgstr ""
2208 #: cola/widgets/prefs.py:180
2209 msgid "Font Size"
2210 msgstr "Storlek"
2212 #: cola/widgets/prefs.py:181
2213 msgid "Tab Width"
2214 msgstr ""
2216 #: cola/widgets/prefs.py:182
2217 msgid "Text Width"
2218 msgstr ""
2220 #: cola/widgets/prefs.py:184
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Editor"
2223 msgstr "Redigera"
2225 #: cola/widgets/prefs.py:185
2226 #, fuzzy
2227 msgid "History Browser"
2228 msgstr "Filbläddrare"
2230 #: cola/widgets/prefs.py:186
2231 msgid "Diff Tool"
2232 msgstr ""
2234 #: cola/widgets/prefs.py:187
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Merge Tool"
2237 msgstr "Slå ihop"
2239 #: cola/widgets/prefs.py:188
2240 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2241 msgstr ""
2243 #: cola/widgets/prefs.py:189
2244 msgid "Save GUI Settings"
2245 msgstr ""
2247 #: cola/widgets/prefs.py:245
2248 #, fuzzy
2249 msgid "All Repositories"
2250 msgstr "Globalt (alla arkiv)"
2252 #: cola/widgets/prefs.py:246
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Current Repository"
2255 msgstr "Skapa nytt arkiv"
2257 #: cola/widgets/prefs.py:247
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Settings"
2260 msgstr "Startar..."
2262 #: cola/widgets/recent.py:39
2263 msgid "Recently Modified Files"
2264 msgstr ""
2266 #: cola/widgets/recent.py:49
2267 msgid " commits ago"
2268 msgstr ""
2270 #: cola/widgets/recent.py:52
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Showing changes since"
2273 msgstr "Sänder ändringar till %s"
2275 #: cola/widgets/recent.py:64
2276 msgid "Expand all"
2277 msgstr ""
2279 #: cola/widgets/recent.py:68
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Collapse all"
2282 msgstr "Stäng"
2284 #: cola/widgets/remote.py:108
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Updating"
2287 msgstr "Startar..."
2289 #: cola/widgets/remote.py:127
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Remote Branch"
2292 msgstr "Byt namn på gren"
2294 #: cola/widgets/remote.py:134
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Fast Forward Only "
2297 msgstr "Endast snabbspolning"
2299 #: cola/widgets/remote.py:138
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Include tags "
2302 msgstr "Ta med taggar"
2304 #: cola/widgets/remote.py:141
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Rebase "
2307 msgstr "Återställ"
2309 #: cola/widgets/remote.py:306
2310 #, fuzzy, python-format
2311 msgid "URL: %s"
2312 msgstr "Webbadress:"
2314 #: cola/widgets/remote.py:402
2315 msgid "No repository selected."
2316 msgstr "Inget arkiv markerat."
2318 #: cola/widgets/remote.py:417 cola/widgets/remote.py:503
2319 msgid "Push"
2320 msgstr "Sänd"
2322 #: cola/widgets/remote.py:419
2323 #, python-format
2324 msgid ""
2325 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2326 "A new remote branch will be published."
2327 msgstr ""
2329 #: cola/widgets/remote.py:421
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Create a new remote branch?"
2332 msgstr "Skapa ny gren"
2334 #: cola/widgets/remote.py:422
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Create Remote Branch"
2337 msgstr "Ta bort fjärrgren"
2339 #: cola/widgets/remote.py:429
2340 msgid "Force Fetch?"
2341 msgstr ""
2343 #: cola/widgets/remote.py:430
2344 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2345 msgstr ""
2347 #: cola/widgets/remote.py:431
2348 #, fuzzy, python-format
2349 msgid "Force fetching from %s?"
2350 msgstr "Hämtar %s från %s"
2352 #: cola/widgets/remote.py:432
2353 msgid "Force Fetch"
2354 msgstr ""
2356 #: cola/widgets/remote.py:434
2357 msgid "Force Push?"
2358 msgstr ""
2360 #: cola/widgets/remote.py:435
2361 msgid ""
2362 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2363 "(Did you pull first?)"
2364 msgstr ""
2366 #: cola/widgets/remote.py:437
2367 #, python-format
2368 msgid "Force push to %s?"
2369 msgstr ""
2371 #: cola/widgets/remote.py:438
2372 msgid "Force Push"
2373 msgstr ""
2375 #: cola/widgets/remote.py:463
2376 msgid "Already up-to-date."
2377 msgstr ""
2379 #: cola/widgets/remote.py:488
2380 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2381 msgstr ""
2383 #: cola/widgets/remote.py:497
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Fetch"
2386 msgstr "Återställ..."
2388 #: cola/widgets/remote.py:509
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Pull"
2391 msgstr "Sänd..."
2393 #: cola/widgets/search.py:49
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Browse..."
2396 msgstr "Bläddra"
2398 #: cola/widgets/search.py:55 cola/widgets/search.py:60
2399 msgid "yyyy-MM-dd"
2400 msgstr ""
2402 #: cola/widgets/search.py:208
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Search by Expression"
2405 msgstr "Revisionsuttryck:"
2407 #: cola/widgets/search.py:209
2408 msgid "Search by Path"
2409 msgstr ""
2411 #: cola/widgets/search.py:210
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Search Commit Messages"
2414 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2416 #: cola/widgets/search.py:211
2417 msgid "Search Diffs"
2418 msgstr ""
2420 #: cola/widgets/search.py:212
2421 msgid "Search Authors"
2422 msgstr ""
2424 #: cola/widgets/search.py:213
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Search Committers"
2427 msgstr "Incheckare:"
2429 #: cola/widgets/search.py:214
2430 msgid "Search Date Range"
2431 msgstr ""
2433 #: cola/widgets/search.py:307
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Choose Path(s)"
2436 msgstr "Välj %s"
2438 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
2439 msgid "Revision Expression:"
2440 msgstr "Revisionsuttryck:"
2442 #: cola/widgets/selectcommits.py:95
2443 msgid "No commits exist in this branch."
2444 msgstr ""
2446 #: cola/widgets/spellcheck.py:140
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Spelling Suggestions"
2449 msgstr "Inga förslag"
2451 #: cola/widgets/startup.py:30
2452 msgid "git-cola"
2453 msgstr ""
2455 #: cola/widgets/startup.py:36
2456 msgid "New..."
2457 msgstr "Nytt..."
2459 #: cola/widgets/startup.py:50
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Select Repository..."
2462 msgstr "Gitarkiv"
2464 #: cola/widgets/startup.py:55
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Select manually..."
2467 msgstr "Markera alla"
2469 #: cola/widgets/stash.py:40
2470 msgid "Stash"
2471 msgstr ""
2473 #: cola/widgets/stash.py:53
2474 msgid "Apply the selected stash"
2475 msgstr ""
2477 #: cola/widgets/stash.py:57
2478 msgid "Save modified state to new stash"
2479 msgstr ""
2481 #: cola/widgets/stash.py:60
2482 msgid "Drop"
2483 msgstr ""
2485 #: cola/widgets/stash.py:61
2486 msgid "Drop the selected stash"
2487 msgstr ""
2489 #: cola/widgets/stash.py:68
2490 msgid "Keep Index"
2491 msgstr ""
2493 #: cola/widgets/stash.py:173
2494 msgid "Save Stash"
2495 msgstr ""
2497 #: cola/widgets/stash.py:174
2498 msgid "Enter a name for the stash"
2499 msgstr ""
2501 #: cola/widgets/stash.py:180
2502 msgid "Error: Stash exists"
2503 msgstr ""
2505 #: cola/widgets/stash.py:181
2506 #, fuzzy, python-format
2507 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
2508 msgstr "Filen %s finns redan."
2510 #: cola/widgets/stash.py:196
2511 msgid "Drop Stash?"
2512 msgstr ""
2514 #: cola/widgets/stash.py:197
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
2517 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
2519 #: cola/widgets/stash.py:198
2520 #, python-format
2521 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
2522 msgstr ""
2524 #: cola/widgets/stash.py:199
2525 msgid "Drop Stash"
2526 msgstr ""
2528 #: cola/widgets/status.py:32
2529 msgid "Toggle the paths filter"
2530 msgstr ""
2532 #: cola/widgets/status.py:104
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Untracked"
2535 msgstr "Ej spårade, ej köade"
2537 #: cola/widgets/status.py:151
2538 msgid "Move Up"
2539 msgstr ""
2541 #: cola/widgets/status.py:157
2542 msgid "Copy Path to Clipboard"
2543 msgstr ""
2545 #: cola/widgets/status.py:162
2546 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
2547 msgstr ""
2549 #: cola/widgets/status.py:168
2550 msgid "Move file(s) to trash"
2551 msgstr ""
2553 #: cola/widgets/status.py:177
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Delete File(s)..."
2556 msgstr "Ta bort..."
2558 #: cola/widgets/status.py:518 cola/widgets/status.py:561
2559 msgid "Unstage Selected"
2560 msgstr ""
2562 #: cola/widgets/status.py:574 cola/widgets/status.py:605
2563 #: cola/widgets/status.py:661
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Stage Selected"
2566 msgstr "Välj"
2568 #: cola/widgets/status.py:643
2569 msgid "Add to .gitignore"
2570 msgstr ""
2572 #: cola/widgets/status.py:919
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Filter paths..."
2575 msgstr "Återställ..."
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "Branch created"
2579 #~ msgstr "Namn på gren"
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "Index"
2583 #~ msgstr "Indexfel"
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "Action"
2587 #~ msgstr "Alternativ"
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "Rebase..."
2591 #~ msgstr "Återställ..."
2593 #~ msgid "Success"
2594 #~ msgstr "Lyckades"
2596 #~ msgid "Rescan"
2597 #~ msgstr "Sök på nytt"
2599 #, fuzzy
2600 #~ msgid "Browse Revision..."
2601 #~ msgstr "Revision"
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "Rebase Branch"
2605 #~ msgstr "Byt namn på gren"
2607 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2608 #~ msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
2610 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2611 #~ msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
2613 #~ msgid "Main Font"
2614 #~ msgstr "Huvudteckensnitt"
2616 #~ msgid "Diff/Console Font"
2617 #~ msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
2619 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2620 #~ msgstr "Hittar inte git i PATH."
2622 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2623 #~ msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
2625 #~ msgid ""
2626 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2627 #~ "\n"
2628 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2629 #~ "\n"
2630 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2631 #~ "\n"
2632 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2633 #~ msgstr ""
2634 #~ "Kan inte avgöra Gits version.\n"
2635 #~ "\n"
2636 #~ "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
2637 #~ "\n"
2638 #~ "%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
2639 #~ "\n"
2640 #~ "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
2642 #~ msgid "Git directory not found:"
2643 #~ msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
2645 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2646 #~ msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
2648 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2649 #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2651 #~ msgid "No working directory"
2652 #~ msgstr "Ingen arbetskatalog"
2654 #~ msgid "Refreshing file status..."
2655 #~ msgstr "Uppdaterar filstatus..."
2657 #~ msgid "Ready."
2658 #~ msgstr "Klar."
2660 #~ msgid "Modified, not staged"
2661 #~ msgstr "Förändrade, ej köade"
2663 #~ msgid "Portions staged for commit"
2664 #~ msgstr "Delar köade för incheckning"
2666 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2667 #~ msgstr "Köade för incheckning, saknade"
2669 #~ msgid "Staged for removal"
2670 #~ msgstr "Köade för borttagning"
2672 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2673 #~ msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
2675 #~ msgid "Requires merge resolution"
2676 #~ msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
2678 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2679 #~ msgstr "Startar gitk... vänta..."
2681 #~ msgid ""
2682 #~ "Unable to start gitk:\n"
2683 #~ "\n"
2684 #~ "%s does not exist"
2685 #~ msgstr ""
2686 #~ "Kan inte starta gitk:\n"
2687 #~ "\n"
2688 #~ "%s finns inte"
2690 #~ msgid "Repository"
2691 #~ msgstr "Arkiv"
2693 #~ msgid "Commit@@noun"
2694 #~ msgstr "Incheckning"
2696 #~ msgid "Browse %s's Files"
2697 #~ msgstr "Bläddra i filer för %s"
2699 #~ msgid "Visualize %s's History"
2700 #~ msgstr "Visualisera historik för %s"
2702 #~ msgid "Database Statistics"
2703 #~ msgstr "Databasstatistik"
2705 #~ msgid "Compress Database"
2706 #~ msgstr "Komprimera databas"
2708 #~ msgid "Verify Database"
2709 #~ msgstr "Verifiera databas"
2711 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2712 #~ msgstr "Skapa skrivbordsikon"
2714 #~ msgid "Undo"
2715 #~ msgstr "Ångra"
2717 #~ msgid "Redo"
2718 #~ msgstr "Gör om"
2720 #~ msgid "Cut"
2721 #~ msgstr "Klipp ut"
2723 #~ msgid "Paste"
2724 #~ msgstr "Klistra in"
2726 #~ msgid "Rename..."
2727 #~ msgstr "Byt namn..."
2729 #~ msgid "New Commit"
2730 #~ msgstr "Ny incheckning"
2732 #~ msgid "Local Merge..."
2733 #~ msgstr "Lokal sammanslagning..."
2735 #~ msgid "Preferences..."
2736 #~ msgstr "Inställningar..."
2738 #~ msgid "Current Branch:"
2739 #~ msgstr "Aktuell gren:"
2741 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2742 #~ msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
2744 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2745 #~ msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
2747 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2748 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
2750 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2751 #~ msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
2753 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2754 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2756 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2757 #~ msgstr "Använd/återställ del"
2759 #~ msgid "Show Less Context"
2760 #~ msgstr "Visa mindre sammanhang"
2762 #~ msgid "Show More Context"
2763 #~ msgstr "Visa mer sammanhang"
2765 #~ msgid "Decrease Font Size"
2766 #~ msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
2768 #~ msgid "Increase Font Size"
2769 #~ msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
2771 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2772 #~ msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
2774 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2775 #~ msgstr "Ställ del i incheckningskö"
2777 #~ msgid "Initializing..."
2778 #~ msgstr "Initierar..."
2780 #~ msgid ""
2781 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2782 #~ "\n"
2783 #~ "The following environment variables are probably\n"
2784 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2785 #~ "by %s:\n"
2786 #~ "\n"
2787 #~ msgstr ""
2788 #~ "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
2789 #~ "\n"
2790 #~ "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
2791 #~ "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
2792 #~ "av %s:\n"
2793 #~ "\n"
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "\n"
2797 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2798 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2799 #~ msgstr ""
2800 #~ "\n"
2801 #~ "Detta beror på ett känt problem med\n"
2802 #~ "Tcl-binären som följer med Cygwin."
2804 #~ msgid ""
2805 #~ "\n"
2806 #~ "\n"
2807 #~ "A good replacement for %s\n"
2808 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2809 #~ "user.email settings into your personal\n"
2810 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2811 #~ msgstr ""
2812 #~ "\n"
2813 #~ "\n"
2814 #~ "Du kan ersätta %s\n"
2815 #~ "med att lägga in värden för inställningarna\n"
2816 #~ "user.name och user.email i din personliga\n"
2817 #~ "~/.gitconfig-fil.\n"
2819 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2820 #~ msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
2822 #~ msgid "File Viewer"
2823 #~ msgstr "Filvisare"
2825 #~ msgid "Reading %s..."
2826 #~ msgstr "Läser %s..."
2828 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2829 #~ msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
2831 #~ msgid "lines annotated"
2832 #~ msgstr "rader annoterade"
2834 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2835 #~ msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
2837 #~ msgid "Annotation complete."
2838 #~ msgstr "Annotering fullbordad."
2840 #~ msgid "Loading annotation..."
2841 #~ msgstr "Läser in annotering..."
2843 #~ msgid "Original File:"
2844 #~ msgstr "Ursprunglig fil:"
2846 #~ msgid "Originally By:"
2847 #~ msgstr "Ursprungligen av:"
2849 #~ msgid "In File:"
2850 #~ msgstr "I filen:"
2852 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2853 #~ msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
2855 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2856 #~ msgstr "Koppla bort från lokal gren"
2858 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2859 #~ msgstr "Använd namn på spårad gren"
2861 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2862 #~ msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
2864 #~ msgid "Please supply a branch name."
2865 #~ msgstr "Ange ett namn för grenen."
2867 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2868 #~ msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
2870 #~ msgid "Delete Local Branch"
2871 #~ msgstr "Ta bort lokal gren"
2873 #~ msgid "Local Branches"
2874 #~ msgstr "Lokala grenar"
2876 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2877 #~ msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
2879 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2880 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2882 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2883 #~ msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
2885 #~ msgid ""
2886 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2887 #~ "\n"
2888 #~ " Delete the selected branches?"
2889 #~ msgstr ""
2890 #~ "Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2891 #~ "\n"
2892 #~ " Ta bort valda grenar?"
2894 #~ msgid ""
2895 #~ "Failed to delete branches:\n"
2896 #~ "%s"
2897 #~ msgstr ""
2898 #~ "Kunde inte ta bort grenar:\n"
2899 #~ "%s"
2901 #~ msgid "New Name:"
2902 #~ msgstr "Nytt namn:"
2904 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2905 #~ msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
2907 #~ msgid "[Up To Parent]"
2908 #~ msgstr "[Upp till förälder]"
2910 #~ msgid "Browse Branch Files"
2911 #~ msgstr "Bläddra filer på grenen"
2913 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2914 #~ msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
2916 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2917 #~ msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
2919 #~ msgid ""
2920 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2921 #~ "\n"
2922 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2923 #~ "A merge is required."
2924 #~ msgstr ""
2925 #~ "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
2926 #~ "\n"
2927 #~ "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
2928 #~ "En sammanslagning krävs."
2930 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2931 #~ msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
2933 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2934 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
2936 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2937 #~ msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
2939 #~ msgid ""
2940 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2941 #~ "\n"
2942 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2943 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2944 #~ "\n"
2945 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2946 #~ msgstr ""
2947 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2948 #~ "\n"
2949 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
2950 #~ "måste utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
2951 #~ "\n"
2952 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2954 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2955 #~ msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
2957 #~ msgid "files checked out"
2958 #~ msgstr "filer utcheckade"
2960 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2961 #~ msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
2963 #~ msgid "File level merge required."
2964 #~ msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
2966 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2967 #~ msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
2969 #~ msgid ""
2970 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2971 #~ "\n"
2972 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2973 #~ "Detached Checkout'."
2974 #~ msgstr ""
2975 #~ "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
2976 #~ "\n"
2977 #~ "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna "
2978 #~ "frånkopplade utcheckning\"."
2980 #~ msgid "Checked out '%s'."
2981 #~ msgstr "Checkade ut \"%s\"."
2983 #~ msgid "Reset '%s'?"
2984 #~ msgstr "Återställa \"%s\"?"
2986 #~ msgid ""
2987 #~ "Failed to set current branch.\n"
2988 #~ "\n"
2989 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2990 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2991 #~ "\n"
2992 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2993 #~ msgstr ""
2994 #~ "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
2995 #~ "\n"
2996 #~ "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
2997 #~ "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
2998 #~ "\n"
2999 #~ "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
3001 #~ msgid "Font Family"
3002 #~ msgstr "Teckensnittsfamilj"
3004 #~ msgid "Font Example"
3005 #~ msgstr "Exempel"
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "This is example text.\n"
3009 #~ "If you like this text, it can be your font."
3010 #~ msgstr ""
3011 #~ "Detta är en exempeltext.\n"
3012 #~ "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
3014 #~ msgid "Git Gui"
3015 #~ msgstr "Git Gui"
3017 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3018 #~ msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
3020 #~ msgid "Directory %s already exists."
3021 #~ msgstr "Katalogen %s finns redan."
3023 #~ msgid "Clone"
3024 #~ msgstr "Klona"
3026 #~ msgid "Clone Type:"
3027 #~ msgstr "Typ av klon:"
3029 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3030 #~ msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
3032 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3033 #~ msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
3035 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3036 #~ msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
3038 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3039 #~ msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3041 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3042 #~ msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3044 #~ msgid "Location %s already exists."
3045 #~ msgstr "Platsen %s finns redan."
3047 #~ msgid "Failed to configure origin"
3048 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
3050 #~ msgid "Counting objects"
3051 #~ msgstr "Räknar objekt"
3053 #~ msgid "buckets"
3054 #~ msgstr "hinkar"
3056 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3057 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
3059 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3060 #~ msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
3062 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
3063 #~ msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
3065 #~ msgid "Cloning from %s"
3066 #~ msgstr "Klonar från %s"
3068 #~ msgid "Copying objects"
3069 #~ msgstr "Kopierar objekt"
3071 #~ msgid "KiB"
3072 #~ msgstr "KiB"
3074 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3075 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
3077 #~ msgid "Linking objects"
3078 #~ msgstr "Länkar objekt"
3080 #~ msgid "objects"
3081 #~ msgstr "objekt"
3083 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3084 #~ msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
3086 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3087 #~ msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
3089 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3090 #~ msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
3092 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3093 #~ msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
3095 #~ msgid "Clone failed."
3096 #~ msgstr "Kloning misslyckades."
3098 #~ msgid "No default branch obtained."
3099 #~ msgstr "Hämtade ingen standardgren."
3101 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3102 #~ msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
3104 #~ msgid "Creating working directory"
3105 #~ msgstr "Skapar arbetskatalog"
3107 #~ msgid "files"
3108 #~ msgstr "filer"
3110 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3111 #~ msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
3113 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3114 #~ msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
3116 #~ msgid "This Detached Checkout"
3117 #~ msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
3119 #~ msgid "Updated"
3120 #~ msgstr "Uppdaterad"
3122 #~ msgid ""
3123 #~ "There is nothing to amend.\n"
3124 #~ "\n"
3125 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3126 #~ "this to amend.\n"
3127 #~ msgstr ""
3128 #~ "Det finns ingenting att utöka.\n"
3129 #~ "\n"
3130 #~ "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen "
3131 #~ "tidigare incheckning att utöka.\n"
3133 #~ msgid ""
3134 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3135 #~ "\n"
3136 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3137 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3138 #~ "current merge activity.\n"
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
3141 #~ "\n"
3142 #~ "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
3143 #~ "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
3144 #~ "sammanslagningen.\n"
3146 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3147 #~ msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
3149 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3150 #~ msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
3152 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3153 #~ msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
3155 #~ msgid ""
3156 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3157 #~ "\n"
3158 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3159 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3160 #~ "\n"
3161 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3162 #~ msgstr ""
3163 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3164 #~ "\n"
3165 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3166 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
3167 #~ "\n"
3168 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3170 #~ msgid ""
3171 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3172 #~ "\n"
3173 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3174 #~ "before committing.\n"
3175 #~ msgstr ""
3176 #~ "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
3177 #~ "\n"
3178 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
3179 #~ "innan du checkar in den.\n"
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3183 #~ "\n"
3184 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3185 #~ msgstr ""
3186 #~ "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
3187 #~ "\n"
3188 #~ "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
3190 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3191 #~ msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
3193 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3194 #~ msgstr "Anropar krok före incheckning..."
3196 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3197 #~ msgstr "Incheckningen avvisades av krok före incheckning."
3199 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3200 #~ msgstr "Anropar krok för incheckningsmeddelande..."
3202 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3203 #~ msgstr "Incheckning avvisad av krok för incheckningsmeddelande."
3205 #~ msgid "write-tree failed:"
3206 #~ msgstr "write-tree misslyckades:"
3208 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3209 #~ msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
3211 #~ msgid ""
3212 #~ "No changes to commit.\n"
3213 #~ "\n"
3214 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3215 #~ "\n"
3216 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "Inga ändringar att checka in.\n"
3219 #~ "\n"
3220 #~ "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
3221 #~ "\n"
3222 #~ "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
3224 #~ msgid "commit-tree failed:"
3225 #~ msgstr "commit-tree misslyckades:"
3227 #~ msgid "update-ref failed:"
3228 #~ msgstr "update-ref misslyckades:"
3230 #~ msgid "Working... please wait..."
3231 #~ msgstr "Arbetar... vänta..."
3233 #~ msgid "Error: Command Failed"
3234 #~ msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
3236 #~ msgid "Number of loose objects"
3237 #~ msgstr "Antal lösa objekt"
3239 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3240 #~ msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
3242 #~ msgid "Number of packed objects"
3243 #~ msgstr "Antal packade objekt"
3245 #~ msgid "Number of packs"
3246 #~ msgstr "Antal paket"
3248 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3249 #~ msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
3251 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3252 #~ msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
3254 #~ msgid "Garbage files"
3255 #~ msgstr "Skräpfiler"
3257 #~ msgid "Compressing the object database"
3258 #~ msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
3260 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3261 #~ msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
3263 #~ msgid ""
3264 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3265 #~ "\n"
3266 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3267 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3268 #~ "\n"
3269 #~ "Compress the database now?"
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
3272 #~ "\n"
3273 #~ "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste "
3274 #~ "att du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
3275 #~ "\n"
3276 #~ "Komprimera databasen nu?"
3278 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3279 #~ msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
3281 #~ msgid ""
3282 #~ "No differences detected.\n"
3283 #~ "\n"
3284 #~ "%s has no changes.\n"
3285 #~ "\n"
3286 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3287 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3288 #~ "\n"
3289 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3290 #~ "the same state."
3291 #~ msgstr ""
3292 #~ "Hittade inga skillnader.\n"
3293 #~ "\n"
3294 #~ "%s innehåller inga ändringar.\n"
3295 #~ "\n"
3296 #~ "Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
3297 #~ "innehållet i filen har inte ändrats.\n"
3298 #~ "\n"
3299 #~ "En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som "
3300 #~ "kan vara i samma tillstånd."
3302 #~ msgid "Unable to display %s"
3303 #~ msgstr "Kan inte visa %s"
3305 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3306 #~ msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
3308 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3309 #~ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
3311 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3312 #~ msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
3314 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3315 #~ msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
3317 #~ msgid "warning"
3318 #~ msgstr "varning"
3320 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3321 #~ msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
3323 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3324 #~ msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
3326 #~ msgid ""
3327 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3328 #~ "resynchronize git-gui."
3329 #~ msgstr ""
3330 #~ "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att "
3331 #~ "startas automatiskt för att synkronisera om git-gui."
3333 #~ msgid "Unlock Index"
3334 #~ msgstr "Lås upp index"
3336 #~ msgid "Ready to commit."
3337 #~ msgstr "Redo att checka in."
3339 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3340 #~ msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
3342 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
3346 #~ msgid "Do Nothing"
3347 #~ msgstr "Gör ingenting"
3349 #~ msgid ""
3350 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3351 #~ "\n"
3352 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3353 #~ msgstr ""
3354 #~ "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
3355 #~ "\n"
3356 #~ "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
3357 #~ "slags sammanslagning.\n"
3359 #~ msgid ""
3360 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3361 #~ "\n"
3362 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3363 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3364 #~ "\n"
3365 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3366 #~ msgstr ""
3367 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3368 #~ "\n"
3369 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3370 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
3371 #~ "\n"
3372 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3374 #~ msgid ""
3375 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3376 #~ "\n"
3377 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3378 #~ "\n"
3379 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3380 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3381 #~ msgstr ""
3382 #~ "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
3383 #~ "\n"
3384 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
3385 #~ "\n"
3386 #~ "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
3387 #~ "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
3389 #~ msgid ""
3390 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3391 #~ "\n"
3392 #~ "File %s is modified.\n"
3393 #~ "\n"
3394 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3395 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3396 #~ msgstr ""
3397 #~ "Du är mitt i en ändring.\n"
3398 #~ "\n"
3399 #~ "Filen %s har ändringar.\n"
3400 #~ "\n"
3401 #~ "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
3402 #~ "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
3403 #~ "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
3405 #~ msgid "%s of %s"
3406 #~ msgstr "%s av %s"
3408 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3409 #~ msgstr "Slår ihop %s och %s..."
3411 #~ msgid "Merge completed successfully."
3412 #~ msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
3414 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3415 #~ msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
3417 #~ msgid ""
3418 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3419 #~ "\n"
3420 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3421 #~ msgstr ""
3422 #~ "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
3423 #~ "\n"
3424 #~ "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
3426 #~ msgid ""
3427 #~ "Reset changes?\n"
3428 #~ "\n"
3429 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3430 #~ "\n"
3431 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3432 #~ msgstr ""
3433 #~ "Återställ ändringar?\n"
3434 #~ "\n"
3435 #~ "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att "
3436 #~ "gå förlorade.\n"
3437 #~ "\n"
3438 #~ "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
3440 #~ msgid "files reset"
3441 #~ msgstr "filer återställda"
3443 #~ msgid "Abort failed."
3444 #~ msgstr "Misslyckades avbryta."
3446 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3447 #~ msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
3449 #~ msgid "Restore Defaults"
3450 #~ msgstr "Återställ standardvärden"
3452 #~ msgid "%s Repository"
3453 #~ msgstr "Arkivet %s"
3455 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3456 #~ msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
3458 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3459 #~ msgstr "Matcha spårade grenar"
3461 #~ msgid "New Branch Name Template"
3462 #~ msgstr "Mall för namn på nya grenar"
3464 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3465 #~ msgstr "Stavningsordlista:"
3467 #~ msgid "Change Font"
3468 #~ msgstr "Byt teckensnitt"
3470 #~ msgid "pt."
3471 #~ msgstr "p."
3473 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3474 #~ msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
3476 #~ msgid "From Repository"
3477 #~ msgstr "Från arkiv"
3479 #~ msgid "Remote:"
3480 #~ msgstr "Fjärr:"
3482 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3483 #~ msgstr "Godtycklig webbadress:"
3485 #~ msgid "Delete Only If"
3486 #~ msgstr "Ta endast bort om"
3488 #~ msgid "Merged Into:"
3489 #~ msgstr "Sammanslagen i:"
3491 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3492 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
3494 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3495 #~ msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3499 #~ "\n"
3500 #~ " - %s"
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
3503 #~ "\n"
3504 #~ " - %s"
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3508 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3509 #~ msgstr ""
3510 #~ "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte "
3511 #~ "har hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
3513 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3514 #~ msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3518 #~ "\n"
3519 #~ "Delete the selected branches?"
3520 #~ msgstr ""
3521 #~ "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
3522 #~ "\n"
3523 #~ "Ta bort de valda grenarna?"
3525 #~ msgid "Prune from"
3526 #~ msgstr "Ta bort från"
3528 #~ msgid "Fetch from"
3529 #~ msgstr "Hämta från"
3531 #~ msgid "Push to"
3532 #~ msgstr "Sänd till"
3534 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3535 #~ msgstr "Kan inte skriva genväg:"
3537 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3538 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
3540 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3541 #~ msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
3543 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3544 #~ msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
3546 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3547 #~ msgstr "Återställer ordlistan till %s."
3549 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3550 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
3552 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3553 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
3555 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3556 #~ msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
3558 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3559 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
3561 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3562 #~ msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
3564 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3565 #~ msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
3567 #~ msgid "remote prune %s"
3568 #~ msgstr "fjärrborttagning %s"
3570 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3571 #~ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
3573 #~ msgid "push %s"
3574 #~ msgstr "sänd %s"
3576 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3577 #~ msgstr "Sänder %s %s till %s"
3579 #~ msgid "Push Branches"
3580 #~ msgstr "Sänder grenar"
3582 #~ msgid "Source Branches"
3583 #~ msgstr "Källgrenar"
3585 #~ msgid "Destination Repository"
3586 #~ msgstr "Destinationsarkiv"
3588 #~ msgid "Transfer Options"
3589 #~ msgstr "Överföringsalternativ"
3591 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3592 #~ msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
3594 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3595 #~ msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
3597 #~ msgid "Not connected to aspell"
3598 #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"