Merge pull request #1299 from wojnilowicz/main
[git-cola.git] / cola / i18n / de.po
blob7aae110a1185b1ede4ab68011e93b7799fe2be7c
1 # Translation of git-cola to Deutsch.
2 # Copyright (C) 2007, 2013 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
6 # Sven Claussner <sclaussner@src.gnome.org>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-14 07:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-03-07 07:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Kai Krakow <kai@kaishome.de>\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: de\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: N_\n"
24 "X-Poedit-Basepath: ../cola\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
27 #: cola/widgets/patch.py:82
28 msgid ""
29 "\n"
30 "            <p>\n"
31 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
32 "                patches to the list\n"
33 "            </p>\n"
34 "            "
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "            <p>\n"
38 "                Ziehen und ablegen oder nutzen Sie den <strong>Hinzufügen</strong>-Knopf,\n"
39 "                um Patches zur Liste hinzuzufügen\n"
40 "            </p>\n"
41 "            "
43 #: cola/widgets/about.py:455
44 #, python-format
45 msgid ""
46 "\n"
47 "        <br>\n"
48 "            Git Cola has been translated into different languages thanks\n"
49 "            to the help of the individuals listed below.\n"
50 "\n"
51 "        <br>\n"
52 "        <p>\n"
53 "            Translation is approximate.  If you find a mistake,\n"
54 "            please let us know by opening an issue on Github:\n"
55 "        </p>\n"
56 "\n"
57 "        <p>\n"
58 "            %(bug_link)s\n"
59 "        </p>\n"
60 "\n"
61 "        <br>\n"
62 "        <p>\n"
63 "            We invite you to participate in translation by adding or updating\n"
64 "            a translation and opening a pull request.\n"
65 "        </p>\n"
66 "\n"
67 "        <br>\n"
68 "\n"
69 "    "
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "        <br>\n"
73 "            Git Cola wurde Dank der Hilfe unten aufgeführter Leute in\n"
74 "            verschiedene Sprachen übersetzt.\n"
75 "\n"
76 "        <br>\n"
77 "        <p>\n"
78 "            Übersetzungen sind nur eine Annäherung.  Falls Sie einen\n"
79 "            Fehler finden, lassen Sie es uns wissen, indem Sie auf\n"
80 "            Github einen Fehlerbericht eröffnen:\n"
81 "        </p>\n"
82 "\n"
83 "        <p>\n"
84 "            %(bug_link)s\n"
85 "        </p>\n"
86 "\n"
87 "        <br>\n"
88 "        <p>\n"
89 "            Wir laden Sie ein, an einer Übersetzung teilzuhaben, indem\n"
90 "            Sie Übersetzungen aktualisieren oder hinzufügen und einen\n"
91 "            Pull-Request öffnen.\n"
92 "        </p>\n"
93 "\n"
94 "        <br>\n"
95 "\n"
96 "    "
98 #: cola/widgets/about.py:180
99 #, python-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "        <br>\n"
103 "            Git Cola version %(cola_version)s\n"
104 "        <ul>\n"
105 "            <li> %(platform_version)s\n"
106 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
107 "            <li> Git %(git_version)s\n"
108 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
109 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
110 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
111 "        </ul>\n"
112 "    "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "        <br>\n"
116 "            Git Cola Version %(cola_version)s\n"
117 "        <ul>\n"
118 "            <li> %(platform_version)s\n"
119 "            <li> Python (%(python_path)s) %(python_version)s\n"
120 "            <li> Git %(git_version)s\n"
121 "            <li> Qt %(qt_version)s\n"
122 "            <li> QtPy %(qtpy_version)s\n"
123 "            <li> %(pyqt_api_name)s %(pyqt_api_version)s\n"
124 "        </ul>\n"
125 "    "
127 #: cola/widgets/about.py:387
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "        <br>\n"
132 "        Please use %(bug_link)s to report issues.\n"
133 "        <br>\n"
134 "    "
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "        <br>\n"
138 "        Bitte verwenden Sie %(bug_link)s, um Fehler zu melden.\n"
139 "        <br>\n"
140 "    "
142 #: cola/widgets/status.py:1230
143 #, python-format
144 msgid ""
145 "\n"
146 "        Format String Variables\n"
147 "        -----------------------\n"
148 "          %(path)s  =  relative file path\n"
149 "       %(abspath)s  =  absolute file path\n"
150 "       %(dirname)s  =  relative directory path\n"
151 "    %(absdirname)s  =  absolute directory path\n"
152 "      %(filename)s  =  file basename\n"
153 "      %(basename)s  =  file basename without extension\n"
154 "           %(ext)s  =  file extension\n"
155 msgstr ""
156 "\n"
157 "        Format-String-Variablen\n"
158 "        -----------------------\n"
159 "          %(path)s  =  relativer Dateipfad\n"
160 "       %(abspath)s  =  absoluter Dateipfad\n"
161 "       %(dirname)s  =  relativer Verzeichnispfad\n"
162 "    %(absdirname)s  =  absoluter Verzeichnispfad\n"
163 "      %(filename)s  =  Dateiname\n"
164 "      %(basename)s  =  Dateiname ohne Erweiterung\n"
165 "           %(ext)s  =  Erweiterung\n"
167 #: cola/sequenceeditor.py:668
168 msgid ""
169 "\n"
170 "Commands\n"
171 "--------\n"
172 "pick = use commit\n"
173 "reword = use commit, but edit the commit message\n"
174 "edit = use commit, but stop for amending\n"
175 "squash = use commit, but meld into previous commit\n"
176 "fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
177 "exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
178 "\n"
179 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
180 "\n"
181 "If you disable a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
182 "\n"
183 "However, if you disable everything, the rebase will be aborted.\n"
184 "\n"
185 "Keyboard Shortcuts\n"
186 "------------------\n"
187 "? = show help\n"
188 "j = move down\n"
189 "k = move up\n"
190 "J = shift row down\n"
191 "K = shift row up\n"
192 "\n"
193 "1, p = pick\n"
194 "2, r = reword\n"
195 "3, e = edit\n"
196 "4, f = fixup\n"
197 "5, s = squash\n"
198 "spacebar = toggle enabled\n"
199 "\n"
200 "ctrl+enter = accept changes and rebase\n"
201 "ctrl+q     = cancel and abort the rebase\n"
202 "ctrl+d     = launch difftool\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "Befehle\n"
206 "-------\n"
207 "pick = Commit verwenden\n"
208 "reword = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
209 "edit = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
210 "squash = Commit verwenden, aber mit vorhergehendem Commit verschmelzen\n"
211 "fixup = wie \"squash\", aber diese Commit-Beschreibung verwerfen\n"
212 "exec = Befehl ausführen (Rest der Zeile) unter Verwendung der Befehlszeile\n"
213 "\n"
214 "Diese Zeilen können neu angeordnet werden; die Ausführung läuft von oben nach unten.\n"
215 "\n"
216 "Wenn Sie eine Zeile deaktivieren, GEHT DER COMMIT VERLOREN.\n"
217 "\n"
218 "Wenn Sie jedoch alles deaktivieren, wird der Rebase abgebrochen.\n"
219 "\n"
220 "Tastaturkürzel\n"
221 "--------------\n"
222 "? = Hilfe anzeigen\n"
223 "j = nach unten gehen\n"
224 "k = nach oben gehen\n"
225 "J = Zeile hoch schieben\n"
226 "K = Zeile runter schieben\n"
227 "\n"
228 "1, p = pick (auswählen/verwenden)\n"
229 "2, r = reword (umformulieren)\n"
230 "3, e = edit (bearbeiten)\n"
231 "4, f = fixup (nachbessern)\n"
232 "5, s = squash (verschmelzen)\n"
233 "spacebar = Aktivierung umschalten\n"
234 "\n"
235 "Strg+Eingabe = Akzeptieren und Rebase starten\n"
236 "Strg+q       = Verwerfen und Rebase abbrechen\n"
237 "Strg+d       = Diff-Betrachter starten\n"
239 #: cola/widgets/finder.py:65
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Keyboard Shortcuts\n"
243 "------------------\n"
244 "J, Down     = Move Down\n"
245 "K, Up       = Move Up\n"
246 "Enter       = Edit Selected Files\n"
247 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
248 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
249 "?           = Show Help\n"
250 "\n"
251 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
252 "and the results.\n"
253 msgstr ""
254 "\n"
255 "Tastaturkürzel\n"
256 "--------------\n"
257 "J, Runter   = Nach unten\n"
258 "K, Hoch     = Nach oben\n"
259 "Eingabe     = Ausgewählte Dateien bearbeiten\n"
260 "Leertaste   = Datei mit Standardanwendung öffnen\n"
261 "Strg + L    = Texteingabefeld fokussieren\n"
262 "?           = Hilfe anzeigen\n"
263 "\n"
264 "Die Pfeile hoch und runter ändern den Fokus zwischen dem\n"
265 "Texteingabefeld und den Ergebnissen.\n"
267 #: cola/widgets/dag.py:759
268 msgid " - DAG"
269 msgstr " - Verlauf"
271 #: cola/widgets/recent.py:54
272 msgid " commits ago"
273 msgstr " Versionen davor"
275 #: cola/cmds.py:1052
276 #, python-format
277 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
278 msgstr "\"%(branch)s\" wurde von \"%(remote)s\" gelöscht."
280 #: cola/widgets/createbranch.py:314
281 #, python-format
282 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
283 msgstr "\"%(command)s\" wurde beendet mit Status \"%(status)d\""
285 #: cola/interaction.py:39
286 #, python-format
287 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
288 msgstr "\"%(command)s\" wurde mit Code %(status)d beendet"
290 #: cola/guicmds.py:148
291 #, python-format
292 msgid "\"%s\" already exists"
293 msgstr "\"%s\" existiert bereits"
295 #: cola/widgets/clone.py:206
296 #, python-format
297 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
298 msgstr "\"%s\" existiert bereits, cola wird ein neues Verzeichnis anlegen"
300 #: cola/cmds.py:2155
301 #, python-format
302 msgid "\"%s\" requires a selected file."
303 msgstr "\"%s\" erwartet, dass eine Datei ausgewählt wird."
305 #: cola/sequenceeditor.py:309
306 msgid "#"
307 msgstr "#"
309 #: cola/widgets/browse.py:90
310 #, python-format
311 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
312 msgstr "%(project)s: %(branch)s - Durchsuchen"
314 #: cola/widgets/dag.py:755
315 #, python-format
316 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
317 msgstr "%(project)s: %(ref)s - DAG"
319 #: cola/models/browse.py:317
320 #, python-format
321 msgid "%d days ago"
322 msgstr "vor %d Tagen"
324 #: cola/models/browse.py:316
325 #, python-format
326 msgid "%d hours ago"
327 msgstr "vor %d Stunden"
329 #: cola/models/browse.py:309 cola/models/browse.py:313
330 #, python-format
331 msgid "%d minutes ago"
332 msgstr "vor %d Minuten"
334 #: cola/cmds.py:346
335 #, python-format
336 msgid "%d patch(es) applied."
337 msgstr "%d Patch(es) angewendet."
339 #: cola/widgets/createbranch.py:280
340 #, python-format
341 msgid "%d skipped"
342 msgstr "%d übersprungen"
344 #: cola/cmds.py:2386
345 #, python-format
346 msgid ""
347 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
348 "\n"
349 "You should probably skip this file.\n"
350 "Stage it anyways?"
351 msgstr ""
352 "%s scheint Merge-Konflikte zu enthalten.\n"
353 "\n"
354 "Sie sollten diese Datei ggf. überspringen.\n"
355 "Trotzdem vormerken?"
357 #: cola/widgets/startup.py:261
358 #, python-format
359 msgid "%s could not be opened. Remove from bookmarks?"
360 msgstr ""
362 #: cola/app.py:504 cola/widgets/bookmarks.py:350
363 #, python-format
364 msgid "%s is not a Git repository."
365 msgstr "%s ist kein Git-Repository."
367 #: cola/cmds.py:870
368 #, python-format
369 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
370 msgstr "%s wird von den Favoriten entfernt."
372 #: cola/cmds.py:883
373 #, python-format
374 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
375 msgstr "%s wird von den kürzlich verwendeten Repositories entfernt."
377 #: cola/cmds.py:1540
378 #, python-format
379 msgid "%s: No such file or directory."
380 msgstr "%s: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden."
382 #: cola/widgets/main.py:659
383 msgid "&Edit"
384 msgstr "Bearbeiten"
386 #: cola/widgets/main.py:608
387 msgid "&File"
388 msgstr "&Datei"
390 #: cola/widgets/browse.py:92
391 msgid "(Amending)"
392 msgstr "(Nachbesserung)"
394 #: cola/widgets/compare.py:36
395 msgid "*** Branch Point ***"
396 msgstr "*** Branch-Punkt ***"
398 #: cola/widgets/compare.py:37
399 msgid "*** Sandbox ***"
400 msgstr "*** Arbeitsbereich ***"
402 #: cola/widgets/diff.py:603
403 msgid "100%"
404 msgstr "100%"
406 #: cola/widgets/diff.py:604
407 msgid "200%"
408 msgstr "200%"
410 #: cola/widgets/diff.py:601
411 msgid "25%"
412 msgstr "25%"
414 #: cola/widgets/diff.py:605
415 msgid "400%"
416 msgstr "400%"
418 #: cola/widgets/diff.py:602
419 msgid "50%"
420 msgstr "50%"
422 #: cola/widgets/diff.py:606
423 msgid "800%"
424 msgstr "800%"
426 #: cola/widgets/finder.py:119
427 msgid "<path> ..."
428 msgstr "<Pfad> ..."
430 #: cola/cmds.py:1563
431 msgid ""
432 "A commit template has not been configured.\n"
433 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
434 "so that it points to a commit template."
435 msgstr ""
436 "Eine Commit-Vorlage wurde noch nicht konfiguriert.\n"
437 "Verwenden Sie \"git config\" um \"commit.template\" so zu definieren,\n"
438 "dass es auf eine Commit-Vorlage zeigt."
440 #: cola/cmds.py:1613
441 #, python-format
442 msgid "A hook must be provided at \"%s\""
443 msgstr "Ein Hook muss bereitgestellt sein für \"%s\""
445 #: cola/widgets/stash.py:236
446 #, python-format
447 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
448 msgstr "Eine Ablage mit dem Namen \"%s\" existiert bereits"
450 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:567
451 msgid "Abort"
452 msgstr "Abbrechen"
454 #: cola/widgets/cfgactions.py:149 cola/widgets/cfgactions.py:155
455 msgid "Abort Action"
456 msgstr "Befehl abbrechen"
458 #: cola/cmds.py:140
459 msgid "Abort Merge"
460 msgstr "Zusammenführung abbrechen"
462 #: cola/cmds.py:133 cola/widgets/main.py:329
463 msgid "Abort Merge..."
464 msgstr "Zusammenführung abbrechen..."
466 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
467 msgid "Abort the action?"
468 msgstr "Möchten Sie den Befehl abbrechen?"
470 #: cola/cmds.py:136
471 msgid ""
472 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
473 "Recovering uncommitted changes is not possible."
474 msgstr ""
475 "Abbrechen der gegenwärtigen Zusammenführung bedeutet den Verlust *ALLER* nicht vorgemerkten Änderungen.\n"
476 "Eine Wiederherstellung nicht vorgemerkter Änderungen ist nicht möglich."
478 #: cola/cmds.py:134
479 msgid "Aborting the current merge?"
480 msgstr "Möchten Sie die Zusammenführung abbrechen?"
482 #: cola/widgets/about.py:91 cola/widgets/main.py:478
483 msgid "About"
484 msgstr "Über git-cola"
486 #: cola/widgets/about.py:67
487 msgid "About git-cola"
488 msgstr "Über git-cola"
490 #: cola/widgets/bookmarks.py:130
491 msgid "Accept"
492 msgstr "Akzeptieren"
494 #: cola/sequenceeditor.py:158
495 msgid ""
496 "Accept changes and rebase\n"
497 "Shortcut: Ctrl+Enter"
498 msgstr ""
499 "Änderungen akzeptieren und Rebase starten\n"
500 "Tastenkürzel: Strg+Enter"
502 #: cola/widgets/status.py:1291
503 msgid "Action Name"
504 msgstr "Befehlsname"
506 #: cola/sequenceeditor.py:513 cola/widgets/bookmarks.py:219
507 #: cola/widgets/branch.py:215 cola/widgets/browse.py:368
508 #: cola/widgets/commitmsg.py:98 cola/widgets/dag.py:239
509 #: cola/widgets/diff.py:774 cola/widgets/filelist.py:98
510 #: cola/widgets/main.py:93 cola/widgets/main.py:682
511 msgid "Actions"
512 msgstr "Befehle"
514 #: cola/widgets/commitmsg.py:100
515 msgid "Actions..."
516 msgstr "Befehle..."
518 #: cola/widgets/bookmarks.py:45 cola/widgets/gitignore.py:64
519 #: cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/patch.py:113
520 #: cola/widgets/status.py:1296
521 msgid "Add"
522 msgstr "Hinzufügen"
524 #: cola/widgets/bookmarks.py:338
525 msgid "Add Favorite"
526 msgstr "Favorit hinzufügen"
528 #: cola/widgets/editremotes.py:374
529 msgid "Add Remote"
530 msgstr "Hinzufügen"
532 #: cola/widgets/toolbar.py:314
533 msgid "Add Separator"
534 msgstr "Trenner hinzufügen"
536 #: cola/cmds.py:2820 cola/widgets/submodules.py:42
537 #: cola/widgets/submodules.py:111
538 msgid "Add Submodule"
539 msgstr ""
541 #: cola/cmds.py:2817 cola/widgets/main.py:342
542 msgid "Add Submodule..."
543 msgstr ""
545 #: cola/widgets/editremotes.py:62
546 msgid ""
547 "Add and remove remote repositories using the \n"
548 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
549 "\n"
550 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
551 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
552 msgstr ""
553 "Verwenden Sie die Knöpfe Hinzufügen(+) und Löschen(-) auf der linken\n"
554 "Seite, um externe Repositories zur Liste hinzuzufügen oder zu löschen.\n"
555 "\n"
556 "Externe Referenzen können umbenannt werden, indem Sie sie auswählen\n"
557 "und \"Eingabe\" drücken, oder darauf doppelt klicken."
559 #: cola/widgets/editremotes.py:81
560 msgid "Add new remote git repository"
561 msgstr "Externes Git-Repository hinzufügen"
563 #: cola/widgets/patch.py:99
564 msgid "Add patches (+)"
565 msgstr "Patches hinzufügen (+)"
567 #: cola/widgets/editremotes.py:433
568 msgid "Add remote"
569 msgstr "Externe Referenz hinzufügen"
571 #: cola/cmds.py:2818
572 msgid "Add this submodule?"
573 msgstr ""
575 #: cola/widgets/gitignore.py:54
576 msgid "Add to .gitignore"
577 msgstr "Zu .gitignore hinzufügen"
579 #: cola/widgets/status.py:259
580 msgid "Add to Git Annex"
581 msgstr "Zu Git Annex hinzufügen"
583 #: cola/widgets/status.py:263
584 msgid "Add to Git LFS"
585 msgstr "Zu Git LFS hinzufügen"
587 #: cola/widgets/gitignore.py:28
588 msgid "Add to exclusions"
589 msgstr ""
591 #: cola/widgets/gitignore.py:55
592 msgid "Add to local .git/info/exclude"
593 msgstr ""
595 #: cola/widgets/filelist.py:26
596 msgid "Additions"
597 msgstr "Hinzufügungen"
599 #: cola/widgets/archive.py:134
600 msgid "Advanced"
601 msgstr "Erweitert"
603 #: cola/models/browse.py:33
604 msgid "Age"
605 msgstr "Alter"
607 #: cola/widgets/prefs.py:369
608 msgid "All Repositories"
609 msgstr "Alle Repositories"
611 #: cola/cmds.py:2900
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "All submodules will be updated using\n"
615 "\"%s\""
616 msgstr ""
618 #: cola/widgets/remote.py:195
619 msgid "Allow non-fast-forward updates.  Using \"force\" can cause the remote repository to lose commits; use it with care"
620 msgstr "Aktualisierungen ohne schnelles Vorspulen erlauben.  Die Nutzung von \"force\" kann dazu führen, dass im externen Repository Commits verloren gehen; seien Sie vorsichtig"
622 #: cola/widgets/merge.py:61
623 msgid "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-forward update"
624 msgstr "Immer einen Merge-Commit erzeugen, selbst wenn schnelles Vorspulen möglich ist"
626 #: cola/cmds.py:168
627 msgid "Amend"
628 msgstr "Ergänzen"
630 #: cola/widgets/commitmsg.py:471
631 msgid "Amend Commit"
632 msgstr "Letzten Commit nachbessern"
634 #: cola/widgets/commitmsg.py:109 cola/widgets/main.py:186
635 msgid "Amend Last Commit"
636 msgstr "Letzten Commit nachbessern"
638 #: cola/widgets/commitmsg.py:470
639 msgid "Amend the published commit?"
640 msgstr "Möchten Sie die veröffentlichten Commit nachbessern?"
642 #: cola/widgets/main.py:1061
643 msgid "Amending"
644 msgstr "Am Nachbessern"
646 #: cola/widgets/cfgactions.py:151
647 msgid ""
648 "An action is still running.\n"
649 "Terminating it could result in data loss."
650 msgstr ""
651 "Zurzeit wird noch ein Befehl ausgeführt.\n"
652 "Wenn Sie ihn abbrechen, könnten Daten verloren gehen."
654 #: cola/cmds.py:2608
655 msgid ""
656 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
657 "Create an unsigned tag?"
658 msgstr ""
659 "Stattdessen wird ein einfacher, unsignierter Tag erstellt.\n"
660 "Unsignierten Tag erstellen?"
662 #: cola/widgets/prefs.py:372
663 msgid "Appearance"
664 msgstr ""
666 #: cola/widgets/patch.py:108 cola/widgets/stash.py:48
667 #: cola/widgets/stash.py:107 cola/widgets/toolbar.py:322
668 msgid "Apply"
669 msgstr "Anwenden"
671 #: cola/widgets/patch.py:71
672 msgid "Apply Patches"
673 msgstr "Patches anwenden"
675 #: cola/widgets/main.py:231
676 msgid "Apply Patches..."
677 msgstr "Patches anwenden..."
679 #: cola/widgets/stash.py:64
680 msgid "Apply and drop the selected stash (git stash pop)"
681 msgstr "Die ausgewählte Ablage in den Arbeitsbereich zurück übernehmen"
683 #: cola/widgets/stash.py:48
684 msgid "Apply the selected stash"
685 msgstr "Die ausgewählte Ablage in den Arbeitsbereich zurück übernehmen"
687 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
688 msgid "Arguments"
689 msgstr "Argumente"
691 #: cola/qtutils.py:798
692 msgid "Attach"
693 msgstr "Anhängen"
695 #: cola/models/browse.py:33 cola/models/browse.py:72 cola/widgets/dag.py:412
696 msgid "Author"
697 msgstr "Autor"
699 #: cola/widgets/about.py:93
700 msgid "Authors"
701 msgstr "Autoren"
703 #: cola/hidpi.py:41
704 msgid "Auto"
705 msgstr ""
707 #: cola/widgets/commitmsg.py:136 cola/widgets/prefs.py:230
708 msgid "Auto-Wrap Lines"
709 msgstr "Zeilen automatisch umbrechen"
711 #: cola/widgets/prefs.py:162
712 msgid "Autocomplete Paths"
713 msgstr ""
715 #: cola/widgets/prefs.py:155
716 msgid "Automatically Load Commit Message Template"
717 msgstr ""
719 #: cola/widgets/grep.py:117
720 msgid "Basic Regexp"
721 msgstr "Einfacher regulärer Ausdruck"
723 #: cola/widgets/prefs.py:226
724 msgid "Blame Viewer"
725 msgstr "Verantwortlichkeitsbetrachter"
727 #: cola/widgets/browse.py:199
728 msgid "Blame selected paths"
729 msgstr ""
731 #: cola/cmds.py:405 cola/widgets/status.py:255
732 msgid "Blame..."
733 msgstr "Verantwortlichkeit..."
735 #: cola/widgets/prefs.py:315
736 msgid "Bold on dark headers instead of italic"
737 msgstr "Fettschrift mit dunklem Hintergrund verwenden anstelle von schräg geschriebenen Überschriften"
739 #: cola/widgets/main.py:726 cola/widgets/submodules.py:119
740 msgid "Branch"
741 msgstr "Branch"
743 #: cola/widgets/remote.py:597
744 #, python-format
745 msgid ""
746 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
747 "A new remote branch will be published."
748 msgstr ""
749 "Der Branch \"%(branch)s\" existiert nicht in \"%(remote)s\".\n"
750 "Ein neuer externer Branch wird veröffentlicht."
752 #: cola/widgets/createbranch.py:258
753 #, python-format
754 msgid "Branch \"%s\" already exists."
755 msgstr "Der Branch \"%s\" existiert bereits."
757 #: cola/widgets/compare.py:44
758 msgid "Branch Diff Viewer"
759 msgstr "Branch-Diff-Betrachter"
761 #: cola/widgets/createbranch.py:259 cola/widgets/createbranch.py:270
762 msgid "Branch Exists"
763 msgstr "Branch existiert"
765 #: cola/widgets/createbranch.py:98
766 msgid "Branch Name"
767 msgstr "Branch-Name"
769 #: cola/widgets/submodules.py:89
770 msgid "Branch name"
771 msgstr ""
773 #: cola/widgets/browse.py:86 cola/widgets/main.py:1016
774 #, python-format
775 msgid "Branch: %s"
776 msgstr "Branch: %s"
778 #: cola/widgets/branch.py:84 cola/widgets/main.py:128
779 msgid "Branches"
780 msgstr "Branches"
782 #: cola/widgets/main.py:487
783 msgid "Branches..."
784 msgstr "Branches..."
786 #: cola/widgets/about.py:414 cola/widgets/about.py:417
787 #: cola/widgets/about.py:437
788 msgid "Brazilian translation"
789 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
791 #: cola/guicmds.py:49
792 msgid "Browse"
793 msgstr "Ansehen"
795 #: cola/guicmds.py:49
796 msgid "Browse Commits..."
797 msgstr "Commits durchsuchen..."
799 #: cola/widgets/main.py:460
800 msgid "Browse Current Branch..."
801 msgstr "Gegenwärtigen Branch durchsuchen..."
803 #: cola/widgets/main.py:466
804 msgid "Browse Other Branch..."
805 msgstr "Anderen Branch durchsuchen..."
807 #: cola/widgets/search.py:46
808 msgid "Browse..."
809 msgstr "..."
811 #: cola/widgets/main.py:88
812 msgid "Browser"
813 msgstr "Verzeichnisstruktur"
815 #: cola/widgets/browse.py:572
816 #, python-format
817 msgid "Browsing %s"
818 msgstr "Durchsuche %s"
820 #: cola/widgets/commitmsg.py:117
821 msgid "Bypass Commit Hooks"
822 msgstr "Commit-Hooks übergehen"
824 #: cola/sequenceeditor.py:174 cola/widgets/standard.py:941
825 msgid "Cancel"
826 msgstr "Abbrechen"
828 #: cola/sequenceeditor.py:175
829 msgid ""
830 "Cancel rebase\n"
831 "Shortcut: Ctrl+Q"
832 msgstr ""
833 "Rebase abbrechen\n"
834 "Tastenkürzel: Strg+Q"
836 #: cola/cmds.py:201
837 msgid "Cannot Amend"
838 msgstr "Fehler beim Ergänzen"
840 #: cola/cmds.py:420
841 #, python-format
842 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
843 msgstr "Kann \"%s\" nicht ausführen: Bitte Verantwortlichkeiten-Betrachter konfigurieren"
845 #: cola/cmds.py:2936
846 #, python-format
847 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
848 msgstr "Kann \"%s\" nicht ausführen: Bitte Verlaufsbetrachter konfigurieren"
850 #: cola/cmds.py:1420
851 #, python-format
852 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
853 msgstr "\"%s\" nach nicht ausgeführt werden: Bitte einen Editor konfigurieren"
855 #: cola/models/browse.py:338
856 msgid "Changed Upstream"
857 msgstr "In Upstream geändert"
859 #: cola/widgets/prefs.py:164
860 msgid "Check Published Commits when Amending"
861 msgstr ""
863 #: cola/widgets/commitmsg.py:129
864 msgid "Check Spelling"
865 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
867 #: cola/widgets/prefs.py:236
868 msgid "Check spelling"
869 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
871 #: cola/widgets/prefs.py:144
872 msgid "Check whether a commit has been published when amending"
873 msgstr ""
875 #: cola/guicmds.py:57 cola/widgets/branch.py:220
876 msgid "Checkout"
877 msgstr "Umstellen"
879 #: cola/widgets/createbranch.py:130
880 msgid "Checkout After Creation"
881 msgstr "Umschalten nach Erstellung"
883 #: cola/guicmds.py:57
884 msgid "Checkout Branch"
885 msgstr "Zu Branch wechseln"
887 #: cola/widgets/dag.py:329
888 msgid "Checkout Detached HEAD"
889 msgstr "Wechseln zu losgelöstem HEAD"
891 #: cola/widgets/branch.py:224
892 msgid "Checkout as new branch"
893 msgstr "Als neuen Branch erstellen und wechseln"
895 #: cola/widgets/main.py:525
896 msgid "Checkout..."
897 msgstr "Wechseln..."
899 #: cola/widgets/dag.py:308 cola/widgets/search.py:79
900 msgid "Cherry Pick"
901 msgstr "Einzelne Commits übernehmen"
903 #: cola/guicmds.py:67
904 msgid "Cherry-Pick Commit"
905 msgstr "Diesen Commit übernehmen"
907 #: cola/widgets/main.py:293
908 msgid "Cherry-Pick..."
909 msgstr "Einzelnen Commit übernehmen..."
911 #: cola/widgets/search.py:319
912 msgid "Choose Paths"
913 msgstr "Pfad wählen"
915 #: cola/widgets/grep.py:116
916 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
917 msgstr "Modus für reguläre Ausdrücke für \"git grep\" wählen"
919 #: cola/widgets/bookmarks.py:142
920 msgid "Clear Default Repository"
921 msgstr "Standard-Repository vergessen"
923 #: cola/widgets/commitmsg.py:313
924 msgid "Clear commit message"
925 msgstr "Commit-Beschreibung leeren"
927 #: cola/widgets/commitmsg.py:310
928 msgid "Clear commit message?"
929 msgstr "Commit-Beschreibung leeren?"
931 #: cola/widgets/commitmsg.py:58
932 msgid "Clear..."
933 msgstr "Leeren..."
935 #: cola/widgets/clone.py:126
936 msgid "Clone"
937 msgstr "Klonen"
939 #: cola/widgets/clone.py:62 cola/widgets/clone.py:104
940 msgid "Clone Repository"
941 msgstr "Repository klonen"
943 #: cola/widgets/main.py:426 cola/widgets/startup.py:51
944 msgid "Clone..."
945 msgstr "Klonen..."
947 #: cola/widgets/clone.py:62
948 #, python-format
949 msgid "Cloning repository at %s"
950 msgstr "Klone Repository aus %s"
952 #: cola/qtutils.py:705 cola/qtutils.py:755 cola/widgets/about.py:508
953 #: cola/widgets/remote.py:328 cola/widgets/text.py:832
954 msgid "Close"
955 msgstr "Schließen"
957 #: cola/qtutils.py:569
958 msgid "Close..."
959 msgstr "Schließen..."
961 #: cola/widgets/recent.py:71
962 msgid "Collapse all"
963 msgstr "Alle zuklappen"
965 #: cola/sequenceeditor.py:311
966 msgid "Command"
967 msgstr "Kommando"
969 #: cola/widgets/main.py:158 cola/widgets/merge.py:74
970 msgid "Commit"
971 msgstr "Commit"
973 #: cola/cmds.py:692
974 msgid "Commit failed"
975 msgstr "Commit fehlgeschlagen"
977 #: cola/widgets/commitmsg.py:57
978 msgid "Commit staged changes"
979 msgstr "Vorgemerkte Änderungen aufnehmen"
981 #: cola/widgets/commitmsg.py:92
982 msgid ""
983 "Commit staged changes\n"
984 "Shortcut: Ctrl+Enter"
985 msgstr ""
986 "Vorgemerkte Änderungen aufnehmen\n"
987 "Kürzel: Strg+Enter"
989 #: cola/widgets/commitmsg.py:592
990 msgid "Commit summary"
991 msgstr "Commit-Zusammenfassung"
993 #: cola/widgets/merge.py:70
994 msgid "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge uncommitted"
995 msgstr "Merge eintragen, wenn es keine Konflikte gibt.  Haken entfernen, um den Merge offen zu lassen"
997 #: cola/widgets/commitmsg.py:54 cola/widgets/commitmsg.py:94
998 #: cola/widgets/main.py:700 cola/widgets/main.py:701
999 msgid "Commit@@verb"
1000 msgstr "Commit aufnehmen"
1002 #: cola/difftool.py:78 cola/widgets/compare.py:70
1003 msgid "Compare"
1004 msgstr "Vergleichen"
1006 #: cola/difftool.py:83
1007 msgid "Compare All"
1008 msgstr "Alle vergleichen"
1010 #: cola/widgets/toolbar.py:268 cola/widgets/toolbar.py:305
1011 msgid "Configure Toolbar"
1012 msgstr "Werkzeugleiste konfigurieren"
1014 #: cola/widgets/remote.py:214
1015 msgid "Configure the remote branch as the the new upstream"
1016 msgstr "Externen Branch als neuen Upstream konfigurieren"
1018 #: cola/widgets/main.py:165
1019 msgid "Console"
1020 msgstr "Meldungen"
1022 #: cola/interaction.py:110 cola/widgets/main.py:557
1023 msgid "Continue"
1024 msgstr "Fortsetzen"
1026 #: cola/widgets/bookmarks.py:161 cola/widgets/diff.py:860
1027 #: cola/widgets/main.py:667
1028 msgid "Copy"
1029 msgstr "Kopieren"
1031 #: cola/widgets/status.py:241
1032 msgid "Copy Basename to Clipboard"
1033 msgstr "Dateiname in Zwischenablage kopieren"
1035 #: cola/widgets/status.py:235
1036 msgid "Copy Leading Path to Clipboard"
1037 msgstr "Führenden Pfad in Zwischenablage kopieren"
1039 #: cola/widgets/status.py:219
1040 msgid "Copy Path to Clipboard"
1041 msgstr "Kopiere Pfad in Zwischenablage"
1043 #: cola/widgets/status.py:227
1044 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1045 msgstr "Relativen Pfad in Zwischenablage kopieren"
1047 #: cola/sequenceeditor.py:322 cola/widgets/dag.py:383
1048 msgid "Copy SHA-1"
1049 msgstr "SHA-1 kopieren"
1051 #: cola/widgets/status.py:704
1052 msgid "Copy..."
1053 msgstr "Kopieren..."
1055 #: cola/app.py:497
1056 #, python-format
1057 msgid "Could not open %s."
1058 msgstr ""
1060 #: cola/widgets/clone.py:191 cola/widgets/clone.py:193
1061 #, python-format
1062 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
1063 msgstr "URL konnte nicht ausgewertet werden: \"%s\""
1065 #: cola/app.py:506
1066 msgid "Create"
1067 msgstr ""
1069 #: cola/widgets/createbranch.py:86 cola/widgets/createbranch.py:135
1070 #: cola/widgets/createbranch.py:299 cola/widgets/dag.py:290
1071 msgid "Create Branch"
1072 msgstr "Branch erstellen"
1074 #: cola/widgets/dag.py:294
1075 msgid "Create Patch"
1076 msgstr "Patch erstellen"
1078 #: cola/widgets/remote.py:603
1079 msgid "Create Remote Branch"
1080 msgstr "Externen Branch erstellen"
1082 #: cola/widgets/commitmsg.py:123 cola/widgets/merge.py:78
1083 msgid "Create Signed Commit"
1084 msgstr "Unterzeichneten Commit erstellen"
1086 #: cola/widgets/createtag.py:55 cola/widgets/createtag.py:91
1087 #: cola/widgets/dag.py:298
1088 msgid "Create Tag"
1089 msgstr "Tag erstellen"
1091 #: cola/widgets/main.py:493
1092 msgid "Create Tag..."
1093 msgstr "Tag erstellen..."
1095 #: cola/cmds.py:2611
1096 msgid "Create Unsigned Tag"
1097 msgstr "Unsignierten Tag erstellen"
1099 #: cola/widgets/remote.py:188
1100 msgid "Create a merge commit even when the merge resolves as a fast-forward"
1101 msgstr "Merge-Commit erstellen, selbst wenn der Merge mit schnellem Vorspulen auflösbar ist"
1103 #: cola/widgets/remote.py:602
1104 msgid "Create a new remote branch?"
1105 msgstr "Neuen externen Branch erstellen?"
1107 #: cola/app.py:505
1108 msgid "Create a new repository at that location?"
1109 msgstr ""
1111 #: cola/widgets/submodules.py:100
1112 msgid "Create a shallow clone with history truncated to the specified number of revisions.  0 performs a full clone."
1113 msgstr ""
1115 #: cola/widgets/main.py:500
1116 msgid "Create..."
1117 msgstr "Neu..."
1119 #: cola/cmds.py:2647
1120 #, python-format
1121 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1122 msgstr "Tag erstellt als \"%s\""
1124 #: cola/widgets/prefs.py:370
1125 msgid "Current Repository"
1126 msgstr "Gegenwärtiges Repository"
1128 #: cola/widgets/status.py:1286
1129 msgid "Custom Copy Actions"
1130 msgstr "Benutzerdefinierte Kopier-Befehle"
1132 #: cola/widgets/status.py:246
1133 msgid "Customize..."
1134 msgstr "Anpassen..."
1136 #: cola/widgets/main.py:665
1137 msgid "Cut"
1138 msgstr "Ausschneiden"
1140 #: cola/widgets/about.py:411 cola/widgets/about.py:442
1141 msgid "Czech translation"
1142 msgstr "Tschechische Übersetzung"
1144 #: cola/widgets/main.py:541
1145 msgid "DAG..."
1146 msgstr "DAG..."
1148 #: cola/icons.py:54
1149 msgid "Dark Theme"
1150 msgstr ""
1152 #: cola/widgets/dag.py:412
1153 msgid "Date, Time"
1154 msgstr "Datum und Zeit"
1156 #: cola/icons.py:53 cola/themes.py:550
1157 msgid "Default"
1158 msgstr ""
1160 #: cola/cmds.py:780 cola/guicmds.py:22 cola/guicmds.py:31
1161 #: cola/widgets/bookmarks.py:49 cola/widgets/bookmarks.py:164
1162 #: cola/widgets/main.py:671
1163 msgid "Delete"
1164 msgstr "Löschen"
1166 #: cola/cmds.py:943
1167 #, python-format
1168 msgid "Delete %d file(s)?"
1169 msgstr "Wollen Sie %d Datei(en) löschen?"
1171 #: cola/cmds.py:871
1172 msgid "Delete Bookmark"
1173 msgstr "Favoriten löschen"
1175 #: cola/cmds.py:869
1176 msgid "Delete Bookmark?"
1177 msgstr "Favorit löschen?"
1179 #: cola/cmds.py:969 cola/cmds.py:972 cola/guicmds.py:22
1180 #: cola/widgets/branch.py:266
1181 msgid "Delete Branch"
1182 msgstr "Branch löschen"
1184 #: cola/cmds.py:944
1185 msgid "Delete Files"
1186 msgstr "Lösche Dateien"
1188 #: cola/widgets/status.py:284
1189 msgid "Delete Files..."
1190 msgstr "Lösche Datei(en)..."
1192 #: cola/cmds.py:940
1193 msgid "Delete Files?"
1194 msgstr "Datei(en) löschen?"
1196 #: cola/cmds.py:777
1197 msgid "Delete Remote"
1198 msgstr "Externe Referenz löschen"
1200 #: cola/guicmds.py:31 cola/widgets/branch.py:268
1201 msgid "Delete Remote Branch"
1202 msgstr "Externen Branch löschen"
1204 #: cola/widgets/main.py:513
1205 msgid "Delete Remote Branch..."
1206 msgstr "Externen Branch löschen..."
1208 #: cola/widgets/toolbar.py:270
1209 msgid "Delete Toolbar"
1210 msgstr "Werkzeugleiste löschen"
1212 #: cola/cmds.py:970
1213 #, python-format
1214 msgid "Delete branch \"%s\"?"
1215 msgstr ""
1217 #: cola/widgets/editremotes.py:88
1218 msgid "Delete remote"
1219 msgstr "Externe Referenz löschen"
1221 #: cola/cmds.py:779
1222 #, python-format
1223 msgid "Delete remote \"%s\""
1224 msgstr "Externe Referenz \"%s\" löschen"
1226 #: cola/cmds.py:778
1227 msgid "Delete remote?"
1228 msgstr "Externe Referenz löschen?"
1230 #: cola/widgets/main.py:507
1231 msgid "Delete..."
1232 msgstr "Löschen..."
1234 #: cola/cmds.py:922
1235 #, python-format
1236 msgid "Deleting \"%s\" failed"
1237 msgstr "Löschen von \"%s\" fehlgeschlagen"
1239 #: cola/widgets/filelist.py:26
1240 msgid "Deletions"
1241 msgstr "Löschungen"
1243 #: cola/widgets/submodules.py:120
1244 msgid "Depth"
1245 msgstr ""
1247 #: cola/qtutils.py:759 cola/qtutils.py:800
1248 msgid "Detach"
1249 msgstr "Loslösen"
1251 #: cola/widgets/prefs.py:160
1252 msgid "Detect Conflict Markers"
1253 msgstr "Konflikt-Markierungen erkennen"
1255 #: cola/widgets/prefs.py:135
1256 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1257 msgstr "Konflikt-Markierungen in nicht zusammengeführten Dateien erkennen"
1259 #: cola/widgets/about.py:271 cola/widgets/about.py:274
1260 #: cola/widgets/about.py:277 cola/widgets/about.py:278
1261 #: cola/widgets/about.py:279 cola/widgets/about.py:280
1262 #: cola/widgets/about.py:281 cola/widgets/about.py:282
1263 #: cola/widgets/about.py:283 cola/widgets/about.py:284
1264 #: cola/widgets/about.py:285 cola/widgets/about.py:286
1265 #: cola/widgets/about.py:287 cola/widgets/about.py:288
1266 #: cola/widgets/about.py:289 cola/widgets/about.py:290
1267 #: cola/widgets/about.py:291 cola/widgets/about.py:292
1268 #: cola/widgets/about.py:293 cola/widgets/about.py:294
1269 #: cola/widgets/about.py:295 cola/widgets/about.py:296
1270 #: cola/widgets/about.py:297 cola/widgets/about.py:298
1271 #: cola/widgets/about.py:299 cola/widgets/about.py:300
1272 #: cola/widgets/about.py:301 cola/widgets/about.py:302
1273 #: cola/widgets/about.py:303 cola/widgets/about.py:304
1274 #: cola/widgets/about.py:305 cola/widgets/about.py:306
1275 #: cola/widgets/about.py:307 cola/widgets/about.py:308
1276 #: cola/widgets/about.py:309 cola/widgets/about.py:310
1277 #: cola/widgets/about.py:311 cola/widgets/about.py:312
1278 #: cola/widgets/about.py:313 cola/widgets/about.py:314
1279 #: cola/widgets/about.py:315 cola/widgets/about.py:316
1280 #: cola/widgets/about.py:317 cola/widgets/about.py:318
1281 #: cola/widgets/about.py:319 cola/widgets/about.py:320
1282 #: cola/widgets/about.py:321 cola/widgets/about.py:322
1283 #: cola/widgets/about.py:323 cola/widgets/about.py:324
1284 #: cola/widgets/about.py:325 cola/widgets/about.py:326
1285 #: cola/widgets/about.py:327 cola/widgets/about.py:328
1286 #: cola/widgets/about.py:329 cola/widgets/about.py:330
1287 #: cola/widgets/about.py:331 cola/widgets/about.py:332
1288 #: cola/widgets/about.py:333 cola/widgets/about.py:334
1289 #: cola/widgets/about.py:335 cola/widgets/about.py:336
1290 #: cola/widgets/about.py:337 cola/widgets/about.py:338
1291 #: cola/widgets/about.py:339 cola/widgets/about.py:340
1292 #: cola/widgets/about.py:341 cola/widgets/about.py:342
1293 #: cola/widgets/about.py:343 cola/widgets/about.py:344
1294 #: cola/widgets/about.py:345 cola/widgets/about.py:346
1295 #: cola/widgets/about.py:347 cola/widgets/about.py:348
1296 #: cola/widgets/about.py:349 cola/widgets/about.py:350
1297 #: cola/widgets/about.py:351 cola/widgets/about.py:352
1298 #: cola/widgets/about.py:353 cola/widgets/about.py:354
1299 #: cola/widgets/about.py:355 cola/widgets/about.py:356
1300 #: cola/widgets/about.py:357 cola/widgets/about.py:358
1301 #: cola/widgets/about.py:359 cola/widgets/about.py:360
1302 #: cola/widgets/about.py:361 cola/widgets/about.py:362
1303 #: cola/widgets/about.py:363 cola/widgets/about.py:364
1304 #: cola/widgets/about.py:365 cola/widgets/about.py:366
1305 #: cola/widgets/about.py:367 cola/widgets/about.py:368
1306 #: cola/widgets/about.py:369 cola/widgets/about.py:370
1307 #: cola/widgets/about.py:371 cola/widgets/about.py:372
1308 #: cola/widgets/about.py:373 cola/widgets/about.py:374
1309 #: cola/widgets/about.py:375 cola/widgets/about.py:376
1310 #: cola/widgets/about.py:377 cola/widgets/about.py:378
1311 #: cola/widgets/about.py:379 cola/widgets/about.py:380
1312 msgid "Developer"
1313 msgstr "Entwickler"
1315 #: cola/widgets/dag.py:643 cola/widgets/diff.py:596 cola/widgets/main.py:171
1316 #: cola/widgets/main.py:719
1317 msgid "Diff"
1318 msgstr "Vergleich"
1320 #: cola/widgets/browse.py:166
1321 msgid "Diff Against Predecessor..."
1322 msgstr "Mit einem Vorgänger vergleichen..."
1324 #: cola/widgets/diff.py:587 cola/widgets/diff.py:611
1325 msgid "Diff Options"
1326 msgstr "Vergleichsoptionen"
1328 #: cola/widgets/prefs.py:227
1329 msgid "Diff Tool"
1330 msgstr "Werkzeug zum Dateivergleich"
1332 #: cola/widgets/dag.py:285
1333 msgid "Diff selected -> this"
1334 msgstr "Auswahl mit diesem vergleichen"
1336 #: cola/widgets/dag.py:279
1337 msgid "Diff this -> selected"
1338 msgstr "Mit Auswahl vergleichen"
1340 #: cola/widgets/main.py:210
1341 msgid "Diffstat"
1342 msgstr "Vergleichsstatistik"
1344 #: cola/cmds.py:3052
1345 msgid "Difftool"
1346 msgstr "Diff-Werkzeug"
1348 #: cola/widgets/clone.py:207
1349 msgid "Directory Exists"
1350 msgstr "Verzeichnis existiert"
1352 #: cola/hidpi.py:42
1353 msgid "Disable"
1354 msgstr ""
1356 #: cola/widgets/prefs.py:159
1357 msgid "Display Untracked Files"
1358 msgstr "Nicht verfolgte Dateien anzeigen"
1360 #: cola/widgets/main.py:432
1361 msgid "Documentation"
1362 msgstr "Online-Hilfe"
1364 #: cola/widgets/stash.py:59
1365 msgid "Drop"
1366 msgstr "Löschen"
1368 #: cola/widgets/stash.py:258
1369 msgid "Drop Stash"
1370 msgstr "Ablage löschen"
1372 #: cola/widgets/stash.py:255
1373 msgid "Drop Stash?"
1374 msgstr "Möchten Sie die Ablage löschen?"
1376 #: cola/widgets/stash.py:257
1377 #, python-format
1378 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1379 msgstr "Möchten Sie die Ablage \"%s\" löschen?"
1381 #: cola/widgets/stash.py:59
1382 msgid "Drop the selected stash"
1383 msgstr "Die ausgewählte Ablage löschen"
1385 #: cola/qtutils.py:712 cola/sequenceeditor.py:345 cola/widgets/grep.py:102
1386 msgid "Edit"
1387 msgstr "Bearbeiten"
1389 #: cola/cmds.py:1971
1390 msgid "Edit Rebase"
1391 msgstr "Rebase bearbeiten"
1393 #: cola/widgets/editremotes.py:36
1394 msgid "Edit Remotes"
1395 msgstr "Externe Referenzen bearbeiten"
1397 #: cola/widgets/main.py:262
1398 msgid "Edit Remotes..."
1399 msgstr "Externe Referenzen bearbeiten..."
1401 #: cola/widgets/editremotes.py:44
1402 msgid "Edit remotes by selecting them from the list"
1403 msgstr "Bearbeiten Sie externe Referenzen, indem Sie sie in der Liste auswählen"
1405 #: cola/widgets/browse.py:191 cola/widgets/common.py:38
1406 msgid "Edit selected paths"
1407 msgstr "Ausgewählten Pfad bearbeiten"
1409 #: cola/widgets/main.py:552
1410 msgid "Edit..."
1411 msgstr "Bearbeiten..."
1413 #: cola/widgets/prefs.py:224
1414 msgid "Editor"
1415 msgstr "Editor"
1417 #: cola/widgets/prefs.py:148
1418 msgid "Email Address"
1419 msgstr "E-Mail-Adresse"
1421 #: cola/widgets/about.py:258 cola/widgets/about.py:401
1422 msgid "Email contributor"
1423 msgstr "E-Mail an Beitragenden"
1425 #: cola/widgets/prefs.py:141
1426 msgid "Enable path autocompletion in tools"
1427 msgstr ""
1429 #: cola/widgets/diff.py:583
1430 msgid "Enable word wrapping"
1431 msgstr ""
1433 #: cola/sequenceeditor.py:310
1434 msgid "Enabled"
1435 msgstr "Aktiviert"
1437 #: cola/guicmds.py:262 cola/widgets/branch.py:441
1438 msgid "Enter New Branch Name"
1439 msgstr "Namen für neuen Branch vergeben"
1441 #: cola/guicmds.py:138
1442 msgid "Enter a name for the new bare repo"
1443 msgstr "Namen für neues kahles Repository"
1445 #: cola/widgets/stash.py:227
1446 msgid "Enter a name for the stash"
1447 msgstr "Geben Sie einen Namen für die Ablage an"
1449 #: cola/cmds.py:154 cola/cmds.py:230 cola/cmds.py:239 cola/cmds.py:254
1450 #: cola/cmds.py:264 cola/cmds.py:397 cola/cmds.py:488 cola/cmds.py:606
1451 #: cola/cmds.py:922 cola/cmds.py:1019 cola/cmds.py:1834 cola/cmds.py:2200
1452 #: cola/cmds.py:2440 cola/cmds.py:2446 cola/cmds.py:2454 cola/cmds.py:2676
1453 #: cola/cmds.py:2694 cola/cmds.py:2970 cola/gitcmds.py:952 cola/guicmds.py:148
1454 #: cola/models/stash.py:70 cola/models/stash.py:87 cola/models/stash.py:108
1455 #: cola/widgets/bookmarks.py:350 cola/widgets/branch.py:751
1456 msgid "Error"
1457 msgstr "Fehler"
1459 #: cola/widgets/clone.py:191
1460 msgid "Error Cloning"
1461 msgstr "Fehler beim Klonen"
1463 #: cola/widgets/createbranch.py:312
1464 msgid "Error Creating Branch"
1465 msgstr "Fehler beim Erstellen des Branches"
1467 #: cola/app.py:508 cola/guicmds.py:95
1468 msgid "Error Creating Repository"
1469 msgstr "Fehler beim Anlegen des Repositories"
1471 #: cola/cmds.py:1057
1472 msgid "Error Deleting Remote Branch"
1473 msgstr "Fehler beim Löschen des externen Branches"
1475 #: cola/cmds.py:1422
1476 msgid "Error Editing File"
1477 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Datei"
1479 #: cola/cmds.py:419
1480 msgid "Error Launching Blame Viewer"
1481 msgstr "Fehler beim Starten der Verantwortlichkeitansicht"
1483 #: cola/cmds.py:2935
1484 msgid "Error Launching History Browser"
1485 msgstr "Fehler beim Starten der Verlaufsansicht"
1487 #: cola/app.py:497
1488 msgid "Error Opening Repository"
1489 msgstr ""
1491 #: cola/cmds.py:769
1492 #, python-format
1493 msgid "Error creating remote \"%s\""
1494 msgstr "Fehler beim erstellen der externen Referenz \"%s\""
1496 #: cola/models/stash.py:197
1497 msgid "Error creating stash"
1498 msgstr "Fehler beim Erstellen der Ablage"
1500 #: cola/cmds.py:981
1501 #, python-format
1502 msgid "Error deleting branch \"%s\""
1503 msgstr ""
1505 #: cola/cmds.py:787
1506 #, python-format
1507 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1508 msgstr "Fehler beim Löschen der externen Referenz \"%s\""
1510 #: cola/cmds.py:811
1511 #, python-format
1512 msgid "Error renaming \"%(name)s\" to \"%(new_name)s\""
1513 msgstr "Fehler beim Umbenennen von \"%(name)s\" in \"%(new_name)s\""
1515 #: cola/cmds.py:1600
1516 msgid "Error running prepare-commitmsg hook"
1517 msgstr "Fehler beim Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle"
1519 #: cola/cmds.py:2833 cola/cmds.py:2879
1520 #, python-format
1521 msgid "Error updating submodule %s"
1522 msgstr ""
1524 #: cola/cmds.py:2915
1525 msgid "Error updating submodules"
1526 msgstr ""
1528 #: cola/cmds.py:1539
1529 msgid "Error: Cannot find commit template"
1530 msgstr "Fehler: Commit-Vorlage nicht gefunden"
1532 #: cola/widgets/stash.py:235
1533 msgid "Error: Stash exists"
1534 msgstr "Fehler: Diese Ablage existiert bereits"
1536 #: cola/cmds.py:1561
1537 msgid "Error: Unconfigured commit template"
1538 msgstr "Fehler: Commit-Textvorlage nicht konfiguriert"
1540 #: cola/widgets/clone.py:53
1541 #, python-format
1542 msgid "Error: could not clone \"%s\""
1543 msgstr "Fehler: Konnte \"%s\" nicht klonen"
1545 #: cola/cmds.py:2639
1546 #, python-format
1547 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
1548 msgstr "Fehler: Konnte Tag \"%s\" nicht erstellen"
1550 #: cola/widgets/branch.py:418
1551 #, python-format
1552 msgid "Executing action %s"
1553 msgstr "Ausführen von Aktion %s"
1555 #: cola/widgets/recent.py:67
1556 msgid "Expand all"
1557 msgstr "Alles ausklappen"
1559 #: cola/guicmds.py:159 cola/widgets/search.py:75
1560 msgid "Export Patches"
1561 msgstr "Patches exportieren"
1563 #: cola/widgets/main.py:237
1564 msgid "Export Patches..."
1565 msgstr "Patches exportieren..."
1567 #: cola/widgets/main.py:482
1568 msgid "Expression..."
1569 msgstr "Mit Suchausdruck..."
1571 #: cola/widgets/grep.py:117
1572 msgid "Extended Regexp"
1573 msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke"
1575 #: cola/widgets/commitmsg.py:611
1576 msgid "Extended description..."
1577 msgstr "Ausführliche Beschreibung..."
1579 #: cola/widgets/createbranch.py:124
1580 msgid "Fast Forward Only"
1581 msgstr "Bei lokalen Änderungen abbrechen"
1583 #: cola/widgets/remote.py:177
1584 msgid "Fast-forward only"
1585 msgstr "Nur schnelles Vorspulen"
1587 #: cola/widgets/bookmarks.py:61
1588 msgid "Favorite repositories"
1589 msgstr "Repository-Favoriten"
1591 #: cola/widgets/main.py:109
1592 msgid "Favorites"
1593 msgstr "Favoriten"
1595 #: cola/widgets/remote.py:668
1596 msgid "Fetch"
1597 msgstr "Holen"
1599 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1600 msgid "Fetch Tracking Branch"
1601 msgstr "Verfolgten Branch holen"
1603 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:348
1604 msgid "Fetch..."
1605 msgstr "Holen..."
1607 #: cola/widgets/main.py:537
1608 msgid "File Browser..."
1609 msgstr "Dateien durchsuchen..."
1611 #: cola/widgets/compare.py:75
1612 msgid "File Differences"
1613 msgstr "Dateiunterschiede"
1615 #: cola/widgets/archive.py:199 cola/widgets/browse.py:561
1616 msgid "File Saved"
1617 msgstr "Datei gespeichert"
1619 #: cola/widgets/archive.py:199 cola/widgets/browse.py:561
1620 #, python-format
1621 msgid "File saved to \"%s\""
1622 msgstr "Datei gespeichert als \"%s\""
1624 #: cola/fsmonitor.py:521
1625 msgid "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
1626 msgstr "Benachrichtigung über Änderungen im Dateisystem: deaktiviert, da \"cola.inotify\" auf falsche gesetzt ist.\n"
1628 #: cola/fsmonitor.py:538
1629 msgid "File system change monitoring: disabled because libc does not support the inotify system calls.\n"
1630 msgstr "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da libc die entsprechenden Systemaufrufe nicht unterstützt.\n"
1632 #: cola/fsmonitor.py:532
1633 msgid "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
1634 msgstr "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da pywin32 nicht installiert ist.\n"
1636 #: cola/fsmonitor.py:182
1637 msgid ""
1638 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the limit on the number of watches by running:\n"
1639 "\n"
1640 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1641 msgstr ""
1642 "Überwachung von Dateisystemänderungen: deaktiviert, da die Obergrenze an Überwachungen erreicht wurde. Sie können versuchen, die Obergrenze dafür anzuheben, indem Sie folgendes ausführen:\n"
1643 "\n"
1644 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf && sudo sysctl -p\n"
1645 "\n"
1647 #: cola/fsmonitor.py:143
1648 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
1649 msgstr "Benachrichtigungen über Änderungen im Dateisystem: aktiviert.\n"
1651 #: cola/widgets/filelist.py:26
1652 msgid "Filename"
1653 msgstr "Dateiname"
1655 #: cola/widgets/dag.py:640
1656 msgid "Files"
1657 msgstr "Dateien"
1659 #: cola/widgets/branch.py:759
1660 msgid "Filter branches..."
1661 msgstr "Branches filtern..."
1663 #: cola/widgets/status.py:1251
1664 msgid "Filter paths..."
1665 msgstr "Pfade filtern..."
1667 #: cola/widgets/finder.py:113 cola/widgets/main.py:276
1668 msgid "Find Files"
1669 msgstr "Dateien suchen"
1671 #: cola/widgets/grep.py:117
1672 msgid "Fixed String"
1673 msgstr "Feste Zeichenkette"
1675 #: cola/widgets/prefs.py:222
1676 msgid "Fixed-Width Font"
1677 msgstr "Schriftart"
1679 #: cola/sequenceeditor.py:350
1680 msgid "Fixup"
1681 msgstr "Nachbessern (fixup)"
1683 #: cola/widgets/commitmsg.py:147
1684 msgid "Fixup Previous Commit"
1685 msgstr "Vorherigen Commit nachbessern (fixup)"
1687 #: cola/themes.py:568
1688 msgid "Flat dark blue"
1689 msgstr ""
1691 #: cola/themes.py:575
1692 msgid "Flat dark green"
1693 msgstr ""
1695 #: cola/themes.py:572
1696 msgid "Flat dark grey"
1697 msgstr ""
1699 #: cola/themes.py:570
1700 msgid "Flat dark red"
1701 msgstr ""
1703 #: cola/themes.py:552
1704 msgid "Flat light blue"
1705 msgstr ""
1707 #: cola/themes.py:562
1708 msgid "Flat light green"
1709 msgstr ""
1711 #: cola/themes.py:558
1712 msgid "Flat light grey"
1713 msgstr ""
1715 #: cola/themes.py:555
1716 msgid "Flat light red"
1717 msgstr ""
1719 #: cola/widgets/startup.py:66
1720 msgid "Folder"
1721 msgstr ""
1723 #: cola/widgets/toolbar.py:177
1724 msgid "Follow System Style"
1725 msgstr ""
1727 #: cola/widgets/prefs.py:223
1728 msgid "Font Size"
1729 msgstr "Schriftgröße"
1731 #: cola/widgets/remote.py:193
1732 msgid "Force"
1733 msgstr "Erzwingen"
1735 #: cola/widgets/remote.py:614
1736 msgid "Force Fetch"
1737 msgstr "Abruf erzwingen"
1739 #: cola/widgets/remote.py:611
1740 msgid "Force Fetch?"
1741 msgstr "Möchten Sie den Abruf erzwingen?"
1743 #: cola/widgets/remote.py:622
1744 msgid "Force Push"
1745 msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
1747 #: cola/widgets/remote.py:616
1748 msgid "Force Push?"
1749 msgstr "Möchten Sie die Veröffentlichung erzwingen?"
1751 #: cola/widgets/remote.py:613
1752 #, python-format
1753 msgid "Force fetching from %s?"
1754 msgstr "Möchten Sie den Abruf von \"%s\" erzwingen?"
1756 #: cola/widgets/remote.py:621
1757 #, python-format
1758 msgid "Force push to %s?"
1759 msgstr "Möchten Sie die Veröffentlichung in \"%s\" erzwingen?"
1761 #: cola/widgets/status.py:1291
1762 msgid "Format String"
1763 msgstr "Format-String"
1765 #: cola/widgets/about.py:430 cola/widgets/about.py:431
1766 msgid "French translation"
1767 msgstr "Französische Übersetzung"
1769 #: cola/widgets/merge.py:80
1770 msgid "GPG-sign the merge commit"
1771 msgstr "GPG-signierter Merge-Commit"
1773 #: cola/widgets/prefs.py:312
1774 msgid "GUI theme"
1775 msgstr ""
1777 #: cola/widgets/editremotes.py:318
1778 #, python-format
1779 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1780 msgstr "Frage Informationen zu »%s« ab..."
1782 #: cola/widgets/about.py:420 cola/widgets/about.py:428
1783 #: cola/widgets/about.py:429
1784 msgid "German translation"
1785 msgstr "Deutsche Übersetzung"
1787 #: cola/widgets/main.py:472
1788 msgid "Get Commit Message Template"
1789 msgstr "Commit-Beschreibung aus Vorlage einfügen"
1791 #: cola/widgets/dag.py:426
1792 msgid "Go Down"
1793 msgstr "Nach unten"
1795 #: cola/widgets/dag.py:422
1796 msgid "Go Up"
1797 msgstr "Nach oben"
1799 #: cola/widgets/dag.py:376 cola/widgets/filelist.py:42
1800 msgid "Grab File..."
1801 msgstr "Datei extrahieren..."
1803 #: cola/widgets/dag.py:658
1804 msgid "Graph"
1805 msgstr "Diagramm"
1807 #: cola/widgets/main.py:319
1808 msgid "Grep"
1809 msgstr "Grep"
1811 #: cola/widgets/remote.py:657
1812 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1813 msgstr "Haben Sie kürzlich einen Rebase oder Pull durchgeführt?"
1815 #: cola/sequenceeditor.py:108 cola/sequenceeditor.py:170
1816 #: cola/widgets/finder.py:138 cola/widgets/main.py:775
1817 msgid "Help"
1818 msgstr "Hilfe"
1820 #: cola/widgets/status.py:1242
1821 msgid "Help - Custom Copy Actions"
1822 msgstr "Hilfe - Benutzerdefinierte Kopier-Befehle"
1824 #: cola/widgets/finder.py:79
1825 msgid "Help - Find Files"
1826 msgstr "Hilfe - Dateien suchen"
1828 #: cola/sequenceeditor.py:704
1829 msgid "Help - git-cola-sequence-editor"
1830 msgstr "Hilfe - git-cola-sequence-editor"
1832 #: cola/widgets/prefs.py:314
1833 msgid "High DPI"
1834 msgstr ""
1836 #: cola/widgets/prefs.py:225
1837 msgid "History Browser"
1838 msgstr "Werkzeug für die Verlaufsansicht"
1840 #: cola/widgets/about.py:427 cola/widgets/about.py:441
1841 msgid "Hungarian translation"
1842 msgstr "Ungarische Übersetzung"
1844 #: cola/widgets/toolbar.py:178
1845 msgid "Icon Only"
1846 msgstr ""
1848 #: cola/widgets/prefs.py:313
1849 msgid "Icon theme"
1850 msgstr ""
1852 #: cola/widgets/diff.py:573
1853 msgid "Ignore all whitespace"
1854 msgstr "Alle Leerzeichen ignorieren"
1856 #: cola/widgets/diff.py:570
1857 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1858 msgstr "Anzahl von Leerzeichen ignorieren"
1860 #: cola/widgets/diff.py:566
1861 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1862 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende ignorieren"
1864 #: cola/widgets/gitignore.py:46
1865 msgid "Ignore custom pattern"
1866 msgstr "Benutzerdefiniertes Muster ignorieren"
1868 #: cola/widgets/gitignore.py:44
1869 msgid "Ignore exact filename"
1870 msgstr "Exakten Dateinamen ignorieren"
1872 #: cola/widgets/gitignore.py:32
1873 msgid "Ignore filename or pattern"
1874 msgstr "Dateiname oder Muster ignorieren"
1876 #: cola/widgets/status.py:873
1877 msgid "Ignore..."
1878 msgstr ""
1880 #: cola/widgets/remote.py:203
1881 msgid "Include tags "
1882 msgstr "Übernehmen der Tags "
1884 #: cola/widgets/prefs.py:317
1885 msgid "Indent Status paths"
1886 msgstr ""
1888 #: cola/widgets/about.py:419 cola/widgets/about.py:426
1889 msgid "Indonesian translation"
1890 msgstr "Indonesische Übersetzung"
1892 #: cola/widgets/main.py:587
1893 msgid "Initialize Git Annex"
1894 msgstr "Git Annex intialisieren"
1896 #: cola/widgets/main.py:591
1897 msgid "Initialize Git LFS"
1898 msgstr "Git LFS initialisieren"
1900 #: cola/widgets/clone.py:116
1901 msgid "Inititalize submodules"
1902 msgstr "Submodule initialisieren"
1904 #: cola/widgets/prefs.py:231
1905 msgid "Insert spaces instead of tabs"
1906 msgstr "Leerzeichen statt Tabs einfügen"
1908 #: cola/cmds.py:1935
1909 msgid "Interactive Rebase"
1910 msgstr "Interaktiver Rebase"
1912 #: cola/cmds.py:2170
1913 msgid "Invalid Revision"
1914 msgstr "Unzulässige Revision"
1916 #: cola/widgets/about.py:421 cola/widgets/about.py:424
1917 msgid "Japanese translation"
1918 msgstr ""
1920 #: cola/widgets/prefs.py:233
1921 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1922 msgstr "Sicherheitskopie beim Zusammenführen anlegen (Datei.orig)"
1924 #: cola/widgets/stash.py:71
1925 msgid "Keep Index"
1926 msgstr "Vormerkliste unverändert lassen"
1928 #: cola/widgets/main.py:438
1929 msgid "Keyboard Shortcuts"
1930 msgstr "Tastenkürzel"
1932 #: cola/cmds.py:1445 cola/sequenceeditor.py:164 cola/sequenceeditor.py:326
1933 #: cola/widgets/dag.py:316 cola/widgets/filelist.py:34
1934 msgid "Launch Diff Tool"
1935 msgstr "Mit direktem Vorgänger vergleichen"
1937 #: cola/widgets/dag.py:323
1938 msgid "Launch Directory Diff Tool"
1939 msgstr "Werkzeug für Verzeichnis-Diff ausführen"
1941 #: cola/cmds.py:1378 cola/cmds.py:1508 cola/widgets/filelist.py:38
1942 msgid "Launch Editor"
1943 msgstr "Mit Editor bearbeiten"
1945 #: cola/cmds.py:1481
1946 msgid "Launch Terminal"
1947 msgstr "Konsole starten"
1949 #: cola/sequenceeditor.py:165
1950 msgid ""
1951 "Launch external diff tool\n"
1952 "Shortcut: Ctrl+D"
1953 msgstr ""
1954 "Externen Diff-Betrachter starten\n"
1955 "Kürzel: Strg+D"
1957 #: cola/widgets/diff.py:799 cola/widgets/diff.py:830
1958 #: cola/widgets/status.py:795 cola/widgets/status.py:888
1959 msgid "Launch git-cola"
1960 msgstr "Starte git-cola"
1962 #: cola/widgets/browse.py:167
1963 msgid "Launch git-difftool against previous versions"
1964 msgstr "Git-difftool gegen Vorversionen ausführen"
1966 #: cola/widgets/browse.py:159
1967 msgid "Launch git-difftool on the current path"
1968 msgstr "Gegenwärtigen Pfad im Vergleichswerkzeug öffnen"
1970 #: cola/icons.py:55
1971 msgid "Light Theme"
1972 msgstr ""
1974 #: cola/widgets/startup.py:67
1975 msgid "List"
1976 msgstr ""
1978 #: cola/guicmds.py:204
1979 msgid "Load Commit Message"
1980 msgstr "Commit-Beschreibung laden"
1982 #: cola/widgets/main.py:300
1983 msgid "Load Commit Message..."
1984 msgstr "Commit-Beschreibung laden..."
1986 #: cola/widgets/commitmsg.py:143
1987 msgid "Load Previous Commit Message"
1988 msgstr "Vorherige Commit-Beschreibung laden"
1990 #: cola/widgets/diff.py:206
1991 msgid "Loading..."
1992 msgstr "Lade..."
1994 #: cola/widgets/branch.py:175 cola/widgets/branch.py:238
1995 #: cola/widgets/branch.py:279 cola/widgets/compare.py:38
1996 #: cola/widgets/compare.py:53 cola/widgets/compare.py:58
1997 msgid "Local"
1998 msgstr "Lokal"
2000 #: cola/widgets/cfgactions.py:227 cola/widgets/merge.py:46
2001 #: cola/widgets/remote.py:138
2002 msgid "Local Branch"
2003 msgstr "Lokaler Branch"
2005 #: cola/widgets/createbranch.py:114
2006 msgid "Local branch"
2007 msgstr "Lokalem Branch"
2009 #: cola/widgets/dag.py:664 cola/widgets/main.py:595
2010 msgid "Lock Layout"
2011 msgstr "Layout sperren"
2013 #: cola/widgets/dag.py:635
2014 msgid "Log"
2015 msgstr "Log"
2017 #: cola/widgets/about.py:268
2018 msgid "Maintainer (since 2007) and developer"
2019 msgstr "Pflege (seit 2007) und Entwicklung"
2021 #: cola/widgets/merge.py:88
2022 msgid "Merge"
2023 msgstr "Zusammenführen"
2025 #: cola/widgets/merge.py:162
2026 #, python-format
2027 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
2028 msgstr "\"%(revision)s\" in \"%(branch)s\" zusammenführen"
2030 #: cola/widgets/prefs.py:228
2031 msgid "Merge Tool"
2032 msgstr "Werkzeug zum Zusammenführen"
2034 #: cola/widgets/prefs.py:151
2035 msgid "Merge Verbosity"
2036 msgstr "Ausführlichkeit der Meldungen beim Zusammenführen"
2038 #: cola/cmds.py:1658
2039 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2040 msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
2042 #: cola/widgets/merge.py:166
2043 #, python-format
2044 msgid "Merge into \"%s\""
2045 msgstr "Zusammenführen in »%s«"
2047 #: cola/widgets/branch.py:229
2048 msgid "Merge into current branch"
2049 msgstr "In gegenwärtigen Branch zusammenführen"
2051 #: cola/widgets/main.py:324
2052 msgid "Merge..."
2053 msgstr "Zusammenführen..."
2055 #: cola/widgets/main.py:1058
2056 msgid "Merging"
2057 msgstr "Am Zusammenführen"
2059 #: cola/models/browse.py:33 cola/widgets/createtag.py:78
2060 msgid "Message"
2061 msgstr "Beschreibung"
2063 #: cola/widgets/commitmsg.py:425
2064 msgid "Missing Commit Message"
2065 msgstr "Die Commit-Beschreibung fehlt"
2067 #: cola/widgets/createbranch.py:252
2068 msgid "Missing Data"
2069 msgstr "Fehlende Daten"
2071 #: cola/cmds.py:2601
2072 msgid "Missing Name"
2073 msgstr "Fehlender Name"
2075 #: cola/cmds.py:2595
2076 msgid "Missing Revision"
2077 msgstr "Revision fehlt"
2079 #: cola/cmds.py:2605
2080 msgid "Missing Tag Message"
2081 msgstr "Tag-Beschreibung fehlt"
2083 #: cola/models/browse.py:334 cola/widgets/status.py:136
2084 #: cola/widgets/status.py:595
2085 msgid "Modified"
2086 msgstr "Geändert"
2088 #: cola/widgets/commitmsg.py:514
2089 msgid "More..."
2090 msgstr "Mehr..."
2092 #: cola/widgets/commitmsg.py:180 cola/widgets/commitmsg.py:184
2093 #: cola/widgets/standard.py:244 cola/widgets/status.py:211
2094 msgid "Move Down"
2095 msgstr "Nach unten bewegen"
2097 #: cola/widgets/standard.py:236 cola/widgets/status.py:203
2098 msgid "Move Up"
2099 msgstr "Nach oben bewegen"
2101 #: cola/widgets/status.py:273
2102 msgid "Move files to trash"
2103 msgstr "Dateien in den Papierkorb schieben"
2105 #: cola/models/browse.py:33 cola/widgets/bookmarks.py:335
2106 #: cola/widgets/createtag.py:61 cola/widgets/editremotes.py:450
2107 #: cola/widgets/status.py:1363 cola/widgets/toolbar.py:311
2108 msgid "Name"
2109 msgstr "Name"
2111 #: cola/widgets/editremotes.py:434
2112 msgid "Name for the new remote"
2113 msgstr "Name der neuen externen Referenz"
2115 #: cola/guicmds.py:139 cola/widgets/main.py:249
2116 msgid "New Bare Repository..."
2117 msgstr "Neues kahles Repository..."
2119 #: cola/guicmds.py:81 cola/widgets/main.py:244
2120 msgid "New Repository..."
2121 msgstr "Neues Repository..."
2123 #: cola/widgets/main.py:904
2124 msgid "New Toolbar"
2125 msgstr "Werkzeugleiste hinzufügen"
2127 #: cola/widgets/startup.py:46
2128 msgid "New..."
2129 msgstr "Neu..."
2131 #: cola/actions.py:56
2132 msgid "Next File"
2133 msgstr "Nächste Datei"
2135 #: cola/widgets/createbranch.py:123 cola/widgets/standard.py:1015
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Nein"
2139 #: cola/widgets/merge.py:216 cola/widgets/merge.py:226
2140 msgid "No Revision Specified"
2141 msgstr "Keine Revision angegeben"
2143 #: cola/widgets/commitmsg.py:435
2144 msgid ""
2145 "No changes to commit.\n"
2146 "\n"
2147 "You must stage at least 1 file before you can commit."
2148 msgstr ""
2149 "Nichts für einen Commit vorhanden.\n"
2150 "\n"
2151 "Merken Sie mindestens eine Datei für einen Commit vor."
2153 #: cola/widgets/selectcommits.py:117
2154 msgid "No commits exist in this branch."
2155 msgstr "In diesem Branch gibt es keine Commits."
2157 #: cola/widgets/merge.py:65
2158 msgid "No fast forward"
2159 msgstr "Kein schnelles Vorspulen"
2161 #: cola/widgets/remote.py:186
2162 msgid "No fast-forward"
2163 msgstr "Kein schnelles Vorspulen"
2165 #: cola/widgets/remote.py:577
2166 msgid "No repository selected."
2167 msgstr "Kein Repository ausgewählt."
2169 #: cola/widgets/remote.py:612
2170 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2171 msgstr "Holen ohne schnelles Vorspulen überschreibt den lokalen Verlauf!"
2173 #: cola/widgets/remote.py:618
2174 msgid ""
2175 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2176 "(Did you pull first?)"
2177 msgstr "Versenden ohne schnelles Vorspulen überschreibt den veröffentlichten Verlauf! (Haben Sie zuvor Änderungen geholt und zusammengeführt?)"
2179 #: cola/widgets/commitmsg.py:452
2180 msgid "Nothing to commit"
2181 msgstr "Nichts für einen Commit vorhanden"
2183 #: cola/gitcmds.py:587
2184 msgid "Nothing to do"
2185 msgstr "Nichts zu tun"
2187 #: cola/widgets/prefs.py:152
2188 msgid "Number of Diff Context Lines"
2189 msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
2191 #: cola/widgets/bookmarks.py:53 cola/widgets/bookmarks.py:126
2192 #: cola/widgets/startup.py:144
2193 msgid "Open"
2194 msgstr "Öffnen"
2196 #: cola/cmds.py:1686
2197 msgid "Open Directory"
2198 msgstr ""
2200 #: cola/guicmds.py:186 cola/guicmds.py:195 cola/widgets/editremotes.py:473
2201 #: cola/widgets/startup.py:213
2202 msgid "Open Git Repository"
2203 msgstr "Git-Repository öffnen"
2205 #: cola/widgets/submodules.py:49
2206 msgid "Open Parent"
2207 msgstr ""
2209 #: cola/cmds.py:1706
2210 msgid "Open Parent Directory"
2211 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
2213 #: cola/widgets/main.py:610
2214 msgid "Open Recent"
2215 msgstr "Zuletzt verwendet"
2217 #: cola/cmds.py:1669
2218 msgid "Open Using Default Application"
2219 msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
2221 #: cola/cmds.py:1719
2222 msgid "Open Worktree"
2223 msgstr ""
2225 #: cola/widgets/bookmarks.py:134
2226 msgid "Open in New Window"
2227 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
2229 #: cola/widgets/main.py:369
2230 msgid "Open in New Window..."
2231 msgstr "In neuem Fenster öffnen..."
2233 #: cola/widgets/editremotes.py:437 cola/widgets/main.py:363
2234 #: cola/widgets/startup.py:48 cola/widgets/startup.py:58
2235 msgid "Open..."
2236 msgstr "Öffnen..."
2238 #: cola/widgets/branch.py:343
2239 msgid "Other branches"
2240 msgstr "Andere Branches"
2242 #: cola/widgets/archive.py:210
2243 msgid "Overwrite"
2244 msgstr "Überschreiben"
2246 #: cola/widgets/archive.py:209
2247 #, python-format
2248 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2249 msgstr "Möchten Sie die Datei\"%s\" überschreiben?"
2251 #: cola/widgets/archive.py:207
2252 msgid "Overwrite File?"
2253 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
2255 #: cola/widgets/grep.py:144
2256 msgid ""
2257 "Parse arguments using a shell.\n"
2258 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
2259 msgstr ""
2260 "Führt die Suche in einer Kommandozeile aus.\n"
2261 "Setzen Sie Texte mit Leerzeichen in \"Gänsefüßchen\"."
2263 #: cola/models/browse.py:332
2264 msgid "Partially Staged"
2265 msgstr "Teilweise vorgemerkt"
2267 #: cola/widgets/main.py:669
2268 msgid "Paste"
2269 msgstr "Einfügen"
2271 #: cola/cmds.py:345
2272 msgid "Patch(es) Applied"
2273 msgstr "Patch(es) angewendet"
2275 #: cola/widgets/bookmarks.py:336 cola/widgets/submodules.py:118
2276 msgid "Path"
2277 msgstr "Pfad"
2279 #: cola/widgets/clone.py:112
2280 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
2281 msgstr "Quell-Pfad oder -URL"
2283 #: cola/sequenceeditor.py:334
2284 msgid "Pick"
2285 msgstr "Übernehmen"
2287 #: cola/widgets/diff.py:596
2288 msgid "Pixel XOR"
2289 msgstr "Pixel-XOR"
2291 #: cola/widgets/createbranch.py:253
2292 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2293 msgstr "Bitte geben Sie beides, einen Branch-Namen und Revisionsausdruck, an."
2295 #: cola/cmds.py:2154
2296 msgid "Please select a file"
2297 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
2299 #: cola/cmds.py:2601
2300 msgid "Please specify a name for the new tag."
2301 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Tag an."
2303 #: cola/cmds.py:2595
2304 msgid "Please specify a revision to tag."
2305 msgstr "Bitte geben Sie eine Revision für den Tag an."
2307 #: cola/widgets/commitmsg.py:418
2308 msgid ""
2309 "Please supply a commit message.\n"
2310 "\n"
2311 "A good commit message has the following format:\n"
2312 "\n"
2313 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2314 "- Second line: Blank\n"
2315 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2316 msgstr ""
2317 "Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein.\n"
2318 "\n"
2319 "Eine gute Commit-Beschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
2320 "\n"
2321 "- Erste Zeile: Zusammenfassung in einem Satz, was gemacht wurde\n"
2322 "- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
2323 "- Rest: Ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist\n"
2325 #: cola/cmds.py:508
2326 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
2327 msgstr "Soll der Branch-Head auf einen neuen Commit zeigen?"
2329 #: cola/widgets/about.py:416
2330 msgid "Polish translation"
2331 msgstr "Polnische Übersetzung"
2333 #: cola/widgets/stash.py:63 cola/widgets/stash.py:111
2334 #: cola/widgets/stash.py:115
2335 msgid "Pop"
2336 msgstr ""
2338 #: cola/widgets/main.py:257 cola/widgets/prefs.py:361
2339 msgid "Preferences"
2340 msgstr "Einstellungen"
2342 #: cola/widgets/archive.py:129
2343 msgid "Prefix"
2344 msgstr "Verzeichnis"
2346 #: cola/widgets/main.py:306
2347 msgid "Prepare Commit Message"
2348 msgstr "Commit-Beschreibung vorbereiten"
2350 #: cola/widgets/prefs.py:138
2351 msgid "Prevent \"Stage\" from staging all files when nothing is selected"
2352 msgstr "Bei \"Vormerken\" verhindern, dass alle Dateien vorgemerkt werden, wenn nichts ausgewählt wurde"
2354 #: cola/actions.py:65
2355 msgid "Previous File"
2356 msgstr "Vorige Datei"
2358 #: cola/widgets/remote.py:171
2359 msgid "Prompt on creation"
2360 msgstr "Beim Erstellen nachfragen"
2362 #: cola/widgets/remote.py:172
2363 msgid "Prompt when pushing creates new remote branches"
2364 msgstr "Bestätigen, falls das Versenden neue Remote-Branches erzeugt"
2366 #: cola/widgets/remote.py:208
2367 msgid "Prune "
2368 msgstr "Aufräumen von "
2370 #: cola/widgets/bookmarks.py:168
2371 msgid "Prune Missing Entries"
2372 msgstr ""
2374 #: cola/widgets/branch.py:245 cola/widgets/remote.py:723
2375 msgid "Pull"
2376 msgstr "Holen und zusammenführen"
2378 #: cola/widgets/action.py:65 cola/widgets/main.py:358
2379 msgid "Pull..."
2380 msgstr "Holen und zusammenführen..."
2382 #: cola/widgets/branch.py:251 cola/widgets/remote.py:593
2383 #: cola/widgets/remote.py:693
2384 msgid "Push"
2385 msgstr "Veröffentlichen"
2387 #: cola/widgets/action.py:64 cola/widgets/main.py:353
2388 msgid "Push..."
2389 msgstr "Veröffentlichen..."
2391 #: cola/widgets/main.py:316
2392 msgid "Quit"
2393 msgstr "Beenden"
2395 #: cola/cmds.py:1949 cola/cmds.py:1985 cola/cmds.py:1986 cola/cmds.py:1999
2396 #: cola/cmds.py:2000 cola/sequenceeditor.py:157 cola/sequenceeditor.py:198
2397 #: cola/widgets/main.py:742 cola/widgets/remote.py:211
2398 msgid "Rebase"
2399 msgstr "Rebase"
2401 #: cola/cmds.py:1948
2402 #, python-format
2403 msgid "Rebase onto %s"
2404 msgstr "Rebase auf %s"
2406 #: cola/cmds.py:1961
2407 msgid "Rebase stopped"
2408 msgstr "Rebase angehalten"
2410 #: cola/widgets/remote.py:210
2411 msgid "Rebase the current branch instead of merging"
2412 msgstr "Rebase statt Merge für gegenwärtigen Branch durchführen"
2414 #: cola/widgets/main.py:1056
2415 msgid "Rebasing"
2416 msgstr "Rebase im Gange"
2418 #: cola/widgets/main.py:118
2419 msgid "Recent"
2420 msgstr "Kürzlich"
2422 #: cola/widgets/bookmarks.py:63
2423 msgid "Recent repositories"
2424 msgstr "Kürzlich verwendete Repositories"
2426 #: cola/widgets/prefs.py:229
2427 msgid "Recent repository count"
2428 msgstr "Anzahl zuletzt verwendeter Repositories"
2430 #: cola/widgets/recent.py:46
2431 msgid "Recently Modified Files"
2432 msgstr "Kürzlich geänderte Dateien suchen"
2434 #: cola/widgets/main.py:285
2435 msgid "Recently Modified Files..."
2436 msgstr "Kürzlich geänderte Dateien suchen..."
2438 #: cola/widgets/stash.py:256
2439 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
2440 msgstr "Eine gelöschte Ablage kann nicht wiederhergestellt werden."
2442 #: cola/widgets/createbranch.py:282
2443 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2444 msgstr "Ein Wiederherstellen verlorener Commits könnte schwierig sein."
2446 #: cola/widgets/main.py:662
2447 msgid "Redo"
2448 msgstr "Wiederholen"
2450 #: cola/widgets/clone.py:121
2451 msgid "Reduce commit history to minimum"
2452 msgstr "Commit-Verlauf auf ein Minimum reduzieren"
2454 #: cola/widgets/submodules.py:121
2455 msgid "Reference Repository"
2456 msgstr ""
2458 #: cola/widgets/submodules.py:105
2459 msgid "Reference URL"
2460 msgstr ""
2462 #: cola/widgets/submodules.py:106
2463 msgid "Reference repository to use when cloning (optional)"
2464 msgstr ""
2466 #: cola/cmds.py:2027 cola/qtutils.py:718 cola/widgets/action.py:62
2467 #: cola/widgets/dag.py:668 cola/widgets/editremotes.py:85
2468 #: cola/widgets/grep.py:105 cola/widgets/recent.py:116
2469 #: cola/widgets/submodules.py:45
2470 msgid "Refresh"
2471 msgstr "Ansicht aktualisieren"
2473 #: cola/widgets/remote.py:179
2474 msgid "Refuse to merge unless the current HEAD is already up-to-date or the merge can be resolved as a fast-forward"
2475 msgstr "Merge verweigern, außer der gegenwärtige HEAD ist aktuell oder der Merge kann mit schnellem Vorspulen ausgelöst werden"
2477 #: cola/widgets/branch.py:179 cola/widgets/branch.py:223
2478 #: cola/widgets/branch.py:267 cola/widgets/branch.py:464
2479 #: cola/widgets/compare.py:54 cola/widgets/compare.py:59
2480 #: cola/widgets/remote.py:147
2481 msgid "Remote"
2482 msgstr "Externe Referenz"
2484 #: cola/widgets/remote.py:162
2485 msgid "Remote Branch"
2486 msgstr "Externer Branch"
2488 #: cola/cmds.py:1051
2489 msgid "Remote Branch Deleted"
2490 msgstr "Externer Branch gelöscht"
2492 #: cola/widgets/editremotes.py:49
2493 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
2494 msgstr "Externes Git-Repository - Doppelklick zum Umbenennen"
2496 #: cola/cmds.py:884 cola/widgets/patch.py:103 cola/widgets/patch.py:118
2497 #: cola/widgets/startup.py:263 cola/widgets/status.py:1297
2498 msgid "Remove"
2499 msgstr "Entfernen"
2501 #: cola/cmds.py:882
2502 #, python-format
2503 msgid "Remove %s from the recent list?"
2504 msgstr "%s aus dem Verlauf entfernen?"
2506 #: cola/widgets/toolbar.py:315
2507 msgid "Remove Element"
2508 msgstr "Element entfernen"
2510 #: cola/widgets/remote.py:206
2511 msgid "Remove remote-tracking branches that no longer exist on the remote"
2512 msgstr ""
2514 #: cola/widgets/patch.py:105
2515 msgid "Remove selected (Delete)"
2516 msgstr "Auswahl entfernen (löschen)"
2518 #: cola/widgets/bookmarks.py:171
2519 msgid "Remove stale entries for repositories that no longer exist"
2520 msgstr ""
2522 #: cola/guicmds.py:262 cola/widgets/browse.py:153
2523 msgid "Rename"
2524 msgstr "Umbenennen"
2526 #: cola/cmds.py:1008
2527 #, python-format
2528 msgid "Rename \"%s\""
2529 msgstr "\"%s\" umbenennen"
2531 #: cola/widgets/branch.py:257
2532 msgid "Rename Branch"
2533 msgstr "Branch umbenennen"
2535 #: cola/widgets/main.py:519
2536 msgid "Rename Branch..."
2537 msgstr "Branch umbenennen..."
2539 #: cola/guicmds.py:259
2540 msgid "Rename Existing Branch"
2541 msgstr "Existierenden Branch umbenennen"
2543 #: cola/cmds.py:799
2544 msgid "Rename Remote"
2545 msgstr "Externe Referenz umbenennen"
2547 #: cola/widgets/bookmarks.py:146
2548 msgid "Rename Repository"
2549 msgstr "Repository umbenennen"
2551 #: cola/widgets/branch.py:441
2552 msgid "Rename branch"
2553 msgstr "Branch umbenennen"
2555 #: cola/cmds.py:800
2556 #, python-format
2557 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
2558 msgstr "Externe Referenz \"%(current)s\" umbenennen zu \"%(new)s\"?"
2560 #: cola/widgets/browse.py:153
2561 msgid "Rename selected paths"
2562 msgstr "Ausgewählten Pfad umbenennen"
2564 #: cola/app.py:503 cola/widgets/startup.py:260
2565 msgid "Repository Not Found"
2566 msgstr ""
2568 #: cola/widgets/browse.py:84 cola/widgets/main.py:1014
2569 #, python-format
2570 msgid "Repository: %s"
2571 msgstr "Repository: %s"
2573 #: cola/guicmds.py:278 cola/widgets/createbranch.py:125
2574 #: cola/widgets/dag.py:253 cola/widgets/editremotes.py:58
2575 #: cola/widgets/main.py:752
2576 msgid "Reset"
2577 msgstr "Zurücksetzen"
2579 #: cola/widgets/createbranch.py:285
2580 #, python-format
2581 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2582 msgstr "Möchten Sie \"%(branch)s\" auf \"%(revision)s\" zurücksetzen?"
2584 #: cola/guicmds.py:285
2585 msgid "Reset All (Keep Unstaged Changes)"
2586 msgstr ""
2588 #: cola/cmds.py:510 cola/cmds.py:561 cola/guicmds.py:270
2589 #: cola/widgets/createbranch.py:293
2590 msgid "Reset Branch"
2591 msgstr "Branch zurücksetzen"
2593 #: cola/cmds.py:558 cola/guicmds.py:269 cola/widgets/dag.py:334
2594 #: cola/widgets/main.py:380
2595 msgid "Reset Branch (Soft)"
2596 msgstr ""
2598 #: cola/cmds.py:507 cola/guicmds.py:277 cola/widgets/dag.py:340
2599 #: cola/widgets/main.py:387
2600 msgid "Reset Branch and Stage (Mixed)"
2601 msgstr ""
2603 #: cola/widgets/createbranch.py:290
2604 msgid "Reset Branch?"
2605 msgstr "Branch zurücksetzen?"
2607 #: cola/widgets/main.py:599
2608 msgid "Reset Layout"
2609 msgstr ""
2611 #: cola/cmds.py:542
2612 msgid "Reset Worktree and Reset All?"
2613 msgstr ""
2615 #: cola/cmds.py:527 cola/cmds.py:544 cola/cmds.py:578 cola/guicmds.py:286
2616 #: cola/guicmds.py:293 cola/guicmds.py:301
2617 msgid "Reset and Restore"
2618 msgstr ""
2620 #: cola/cmds.py:559
2621 msgid "Reset branch?"
2622 msgstr ""
2624 #: cola/widgets/createbranch.py:267
2625 #, python-format
2626 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2627 msgstr "Das Zurücksetzen von \"%(branch)s\" nach \"%(revision)s\" verwirft Commits."
2629 #: cola/widgets/prefs.py:235
2630 msgid "Resize File Browser columns"
2631 msgstr ""
2633 #: cola/widgets/prefs.py:340
2634 msgid "Restart the application after changing appearance settings."
2635 msgstr ""
2637 #: cola/cmds.py:612 cola/cmds.py:615 cola/guicmds.py:308 cola/guicmds.py:309
2638 #: cola/widgets/dag.py:370 cola/widgets/main.py:418
2639 msgid "Restore Worktree"
2640 msgstr ""
2642 #: cola/cmds.py:575 cola/guicmds.py:300 cola/widgets/dag.py:363
2643 #: cola/widgets/main.py:411
2644 msgid "Restore Worktree and Reset All (Hard)"
2645 msgstr ""
2647 #: cola/cmds.py:524 cola/widgets/main.py:395
2648 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Changes)"
2649 msgstr ""
2651 #: cola/widgets/dag.py:347
2652 msgid "Restore Worktree and Reset All (Keep Unstaged Edits)"
2653 msgstr ""
2655 #: cola/cmds.py:541 cola/guicmds.py:292 cola/widgets/dag.py:355
2656 #: cola/widgets/main.py:403
2657 msgid "Restore Worktree and Reset All (Merge)"
2658 msgstr ""
2660 #: cola/cmds.py:576
2661 msgid "Restore Worktree and Reset All?"
2662 msgstr ""
2664 #: cola/cmds.py:613
2665 #, python-format
2666 msgid "Restore Worktree to %s?"
2667 msgstr ""
2669 #: cola/cmds.py:525
2670 msgid "Restore worktree, reset, and preserve unstaged edits?"
2671 msgstr ""
2673 #: cola/widgets/dag.py:311
2674 msgid "Revert"
2675 msgstr ""
2677 #: cola/widgets/diff.py:942
2678 msgid "Revert Diff Hunk"
2679 msgstr "Abschnitt verwerfen"
2681 #: cola/widgets/diff.py:808
2682 msgid "Revert Diff Hunk..."
2683 msgstr "Abschnitt verwerfen..."
2685 #: cola/widgets/diff.py:941
2686 msgid "Revert Diff Hunk?"
2687 msgstr "Möchten Sie den Abschnitt verwerfen?"
2689 #: cola/widgets/diff.py:939
2690 msgid "Revert Selected Lines"
2691 msgstr "Änderungen an den ausgewählten Zeilen verwerfen"
2693 #: cola/widgets/diff.py:805
2694 msgid "Revert Selected Lines..."
2695 msgstr "Ausgewählte Zeilen wiederherstellen..."
2697 #: cola/widgets/diff.py:938
2698 msgid "Revert Selected Lines?"
2699 msgstr "Möchten Sie die Änderungen an den ausgewählten Zeilen verwerfen?"
2701 #: cola/cmds.py:2117
2702 msgid "Revert Uncommitted Changes"
2703 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen verwerfen"
2705 #: cola/cmds.py:2111
2706 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
2707 msgstr "Möchten Sie die Änderungen verwerfen?"
2709 #: cola/cmds.py:2104
2710 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
2711 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen verwerfen..."
2713 #: cola/cmds.py:2095
2714 msgid "Revert Unstaged Changes"
2715 msgstr "Nehme nicht vorgemerkte Änderungen zurück"
2717 #: cola/cmds.py:2089
2718 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2719 msgstr "Wollen sie die nicht vorgemerkten Änderungen zurücknehmen?"
2721 #: cola/cmds.py:2081
2722 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2723 msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen zurücknehmen..."
2725 #: cola/cmds.py:2116 cola/widgets/diff.py:950
2726 msgid "Revert the uncommitted changes?"
2727 msgstr "Möchten Sie die nicht vorgemerkten Änderungen verwerfen?"
2729 #: cola/cmds.py:2094
2730 msgid "Revert the unstaged changes?"
2731 msgstr "Möchten Sie die nicht vorgemerkten Änderungen zurücknehmen?"
2733 #: cola/widgets/browse.py:183
2734 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths"
2735 msgstr "Änderungen an ausgewählten Pfaden verwerfen"
2737 #: cola/widgets/browse.py:175
2738 msgid "Revert unstaged changes to selected paths"
2739 msgstr "Änderungen an ausgewählten Pfaden verwerfen"
2741 #: cola/guicmds.py:250
2742 msgid "Review"
2743 msgstr "Vergleichen"
2745 #: cola/widgets/main.py:532
2746 msgid "Review..."
2747 msgstr "Review..."
2749 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:84
2750 msgid "Revision"
2751 msgstr "Version"
2753 #: cola/widgets/selectcommits.py:61
2754 msgid "Revision Expression:"
2755 msgstr "Revisionsausdruck:"
2757 #: cola/widgets/merge.py:39 cola/widgets/merge.py:42
2758 msgid "Revision to Merge"
2759 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
2761 #: cola/sequenceeditor.py:339
2762 msgid "Reword"
2763 msgstr "Umformulieren"
2765 #: cola/cmds.py:631 cola/widgets/commitmsg.py:464
2766 msgid "Rewrite Published Commit?"
2767 msgstr "Veröffentlichten Commit umschreiben?"
2769 #: cola/interaction.py:126 cola/widgets/cfgactions.py:245
2770 msgid "Run"
2771 msgstr "Ausführen"
2773 #: cola/cmds.py:2147
2774 #, python-format
2775 msgid "Run \"%s\"?"
2776 msgstr "Möchten Sie \"%s\" ausführen?"
2778 #: cola/interaction.py:123
2779 #, python-format
2780 msgid "Run %s?"
2781 msgstr "Möchten Sie \"%s\" ausführen?"
2783 #: cola/interaction.py:124
2784 #, python-format
2785 msgid "Run the \"%s\" command?"
2786 msgstr "Möchten Sie den Befehl \"%s\" ausführen?"
2788 #: cola/cmds.py:2186
2789 #, python-format
2790 msgid "Running command: %s"
2791 msgstr "Führe Befehl \"%s\" aus"
2793 #: cola/widgets/about.py:422
2794 msgid "Russian translation"
2795 msgstr "Russische Übersetzung"
2797 #: cola/sequenceeditor.py:312
2798 msgid "SHA-1"
2799 msgstr "SHA-1"
2801 #: cola/widgets/prefs.py:161
2802 msgid "Safe Mode"
2803 msgstr "Abgesicherter Modus"
2805 #: cola/cmds.py:1972 cola/widgets/archive.py:126 cola/widgets/browse.py:592
2806 #: cola/widgets/editremotes.py:54 cola/widgets/stash.py:52
2807 #: cola/widgets/status.py:1303
2808 msgid "Save"
2809 msgstr "Speichern"
2811 #: cola/widgets/archive.py:113
2812 msgid "Save Archive"
2813 msgstr "Als TAR- oder ZIP-Archiv exportieren"
2815 #: cola/widgets/dag.py:303 cola/widgets/main.py:312
2816 msgid "Save As Tarball/Zip..."
2817 msgstr "Als TAR- oder ZIP-Archiv exportieren..."
2819 #: cola/widgets/prefs.py:234
2820 msgid "Save GUI Settings"
2821 msgstr "Einstellungen der Programmoberfläche sichern"
2823 #: cola/widgets/stash.py:227
2824 msgid "Save Stash"
2825 msgstr "Ablage speichern"
2827 #: cola/widgets/stash.py:53
2828 msgid "Save modified state to new stash"
2829 msgstr "Änderungen in einer neuen Ablage speichern"
2831 #: cola/widgets/browse.py:555
2832 #, python-format
2833 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
2834 msgstr "\"%(filename)s\" von \"%(ref)s\" in \"%(destination)s\" gespeichert"
2836 #: cola/widgets/grep.py:98 cola/widgets/search.py:42 cola/widgets/search.py:62
2837 msgid "Search"
2838 msgstr "Suchen"
2840 #: cola/widgets/search.py:226
2841 msgid "Search Authors"
2842 msgstr "Autor"
2844 #: cola/widgets/search.py:224
2845 msgid "Search Commit Messages"
2846 msgstr "Commit-Beschreibungen durchsuchen"
2848 #: cola/widgets/search.py:227
2849 msgid "Search Committers"
2850 msgstr "Eintragender"
2852 #: cola/widgets/search.py:228
2853 msgid "Search Date Range"
2854 msgstr "Datum von-bis"
2856 #: cola/widgets/search.py:225
2857 msgid "Search Diffs"
2858 msgstr "Dateiunterschiede durchsuchen"
2860 #: cola/widgets/search.py:222
2861 msgid "Search by Expression"
2862 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2864 #: cola/widgets/search.py:223
2865 msgid "Search by Path"
2866 msgstr "Datei"
2868 #: cola/widgets/grep.py:124
2869 msgid "Search for a fixed string"
2870 msgstr "Nach einer festen Zeichenkette suchen"
2872 #: cola/widgets/grep.py:122
2873 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
2874 msgstr "Suche mit einer einfachen POSIX Regular Expression durchführen"
2876 #: cola/widgets/grep.py:123
2877 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
2878 msgstr "Suche mit einer erweiterten POSIX Regular Expression durchführen"
2880 #: cola/widgets/main.py:454
2881 msgid "Search..."
2882 msgstr "Suchen..."
2884 #: cola/widgets/selectcommits.py:66
2885 msgid "Search:"
2886 msgstr ""
2888 #: cola/guicmds.py:259 cola/widgets/selectcommits.py:73
2889 msgid "Select"
2890 msgstr "Auswählen"
2892 #: cola/widgets/diff.py:863 cola/widgets/main.py:675
2893 msgid "Select All"
2894 msgstr "Alle auswählen"
2896 #: cola/guicmds.py:250
2897 msgid "Select Branch to Review"
2898 msgstr "Branch für Review auswählen"
2900 #: cola/widgets/dag.py:1459
2901 msgid "Select Child"
2902 msgstr "Nachfolger auswählen"
2904 #: cola/widgets/commitmsg.py:520
2905 msgid "Select Commit"
2906 msgstr "Wählen Sie einen Commit aus"
2908 #: cola/guicmds.py:128
2909 msgid "Select Directory..."
2910 msgstr "Verzeichnis wählen..."
2912 #: cola/cmds.py:1934
2913 msgid "Select New Upstream"
2914 msgstr "Neuen Upstream auswählen"
2916 #: cola/widgets/dag.py:1463
2917 msgid "Select Newest Child"
2918 msgstr "Jüngsten Nachfolger auswählen"
2920 #: cola/widgets/dag.py:1453
2921 msgid "Select Oldest Parent"
2922 msgstr "Ältesten Vorgänger auswählen"
2924 #: cola/widgets/dag.py:1448
2925 msgid "Select Parent"
2926 msgstr "Vorgänger Auswählen"
2928 #: cola/widgets/browse.py:519
2929 msgid "Select Previous Version"
2930 msgstr "Vorherige Version auswählen"
2932 #: cola/widgets/clone.py:197
2933 msgid "Select a parent directory for the new clone"
2934 msgstr "Wählen Sie das übergeordnete Verzeichnis für den Klon"
2936 #: cola/widgets/selectcommits.py:161
2937 msgid "Select output dir"
2938 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis wählen"
2940 #: cola/widgets/selectcommits.py:182
2941 msgid "Select output directory"
2942 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis wählen"
2944 #: cola/widgets/patch.py:171
2945 msgid "Select patch file(s)..."
2946 msgstr "Patch-Datei(en) wählen..."
2948 #: cola/widgets/editremotes.py:437
2949 msgid "Select repository"
2950 msgstr "Repository wählen"
2952 #: cola/widgets/bookmarks.py:138
2953 msgid "Set Default Repository"
2954 msgstr "Standard-Repository auswählen"
2956 #: cola/widgets/branch.py:280
2957 msgid "Set Upstream Branch"
2958 msgstr "Upstream-Branch setzen"
2960 #: cola/widgets/branch.py:71
2961 msgid ""
2962 "Set the sort order for branches and tags.\n"
2963 "Toggle between date-based and version-name-based sorting."
2964 msgstr ""
2966 #: cola/widgets/remote.py:213
2967 msgid "Set upstream"
2968 msgstr "Neuen Upstream setzen"
2970 #: cola/widgets/prefs.py:371
2971 msgid "Settings"
2972 msgstr "Allgemein"
2974 #: cola/widgets/grep.py:142
2975 msgid "Shell arguments"
2976 msgstr "Als Kommandozeilenargumente"
2978 #: cola/sequenceeditor.py:363
2979 msgid "Shift Down"
2980 msgstr "Nach unten schieben"
2982 #: cola/sequenceeditor.py:367
2983 msgid "Shift Up"
2984 msgstr "Nach oben schieben"
2986 #: cola/widgets/about.py:499
2987 msgid "Shortcuts"
2988 msgstr "Tastenkürzel"
2990 #: cola/widgets/prefs.py:158
2991 msgid "Show Diffstat After Merge"
2992 msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
2994 #: cola/widgets/prefs.py:157
2995 msgid "Show Full Paths in the Window Title"
2996 msgstr "Vollständige Pfade in Fenstertiteln zeigen"
2998 #: cola/sequenceeditor.py:104 cola/widgets/finder.py:187
2999 #: cola/widgets/status.py:1299
3000 msgid "Show Help"
3001 msgstr "Hilfe anzeigen"
3003 #: cola/widgets/filelist.py:30
3004 msgid "Show History"
3005 msgstr "Verlauf anzeigen"
3007 #: cola/widgets/prefs.py:316
3008 msgid "Show file counts in Status titles"
3009 msgstr ""
3011 #: cola/sequenceeditor.py:170 cola/widgets/finder.py:138
3012 msgid ""
3013 "Show help\n"
3014 "Shortcut: ?"
3015 msgstr ""
3016 "Hilfe anzeigen\n"
3017 "Kurzwahl: ?"
3019 #: cola/widgets/diff.py:580
3020 msgid "Show line numbers"
3021 msgstr "Zeilennummern anzeigen"
3023 #: cola/widgets/diff.py:576
3024 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
3025 msgstr "Gesamte übergeordnete Funktion anzeigen"
3027 #: cola/widgets/recent.py:58
3028 msgid "Showing changes since"
3029 msgstr "Änderungen seit"
3031 #: cola/widgets/diff.py:596
3032 msgid "Side by side"
3033 msgstr "Nebeneinander"
3035 #: cola/cmds.py:2318
3036 msgid "Sign Off"
3037 msgstr "Abzeichnen"
3039 #: cola/widgets/createtag.py:71
3040 msgid "Sign Tag"
3041 msgstr "Tag unterzeichnen"
3043 #: cola/widgets/commitmsg.py:51
3044 msgid "Sign off on this commit"
3045 msgstr "Diesen Commit abzeichnen"
3047 #: cola/widgets/about.py:412 cola/widgets/about.py:425
3048 msgid "Simplified Chinese translation"
3049 msgstr "Vereinfachte Chinesische Übersetzung"
3051 #: cola/cmds.py:2393
3052 msgid "Skip"
3053 msgstr "Überspringen"
3055 #: cola/widgets/main.py:563
3056 msgid "Skip Current Patch"
3057 msgstr "Gegenwärtigen Patch überspringen"
3059 #: cola/widgets/prefs.py:232
3060 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
3061 msgstr "Lesezeichen alphabetisch sortieren"
3063 #: cola/widgets/about.py:413 cola/widgets/about.py:436
3064 #: cola/widgets/about.py:440
3065 msgid "Spanish translation"
3066 msgstr "Spanische Übersetzung"
3068 #: cola/widgets/createtag.py:88
3069 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
3070 msgstr "Legt den zu taggenden SHA-1 fest"
3072 #: cola/widgets/createtag.py:81
3073 msgid "Specifies the tag message"
3074 msgstr "Legt die Tag-Beschreibung fest"
3076 #: cola/widgets/createtag.py:65
3077 msgid "Specifies the tag name"
3078 msgstr "Legt den Namen des Tags fest"
3080 #: cola/widgets/spellcheck.py:58
3081 msgid "Spelling Suggestions"
3082 msgstr "Rechtschreibvorschläge"
3084 #: cola/sequenceeditor.py:357 cola/widgets/merge.py:58
3085 msgid "Squash"
3086 msgstr "Verschmelzen"
3088 #: cola/widgets/merge.py:57
3089 msgid "Squash the merged commits into a single commit"
3090 msgstr "Zusammengeführte Commits in einzelnen Commit vereinen"
3092 #: cola/cmds.py:2404 cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/diff.py:782
3093 msgid "Stage"
3094 msgstr "Änderung vormerken"
3096 #: cola/cmds.py:2557
3097 msgid "Stage / Unstage"
3098 msgstr "Vormerken/Nicht vormerken"
3100 #: cola/cmds.py:2539
3101 msgid "Stage / Unstage All"
3102 msgstr ""
3104 #: cola/widgets/main.py:224
3105 msgid "Stage All Untracked"
3106 msgstr "Alle neuen Dateien vormerken"
3108 #: cola/widgets/main.py:216
3109 msgid "Stage Changed Files To Commit"
3110 msgstr "Geänderte Dateien vormerken"
3112 #: cola/widgets/diff.py:807
3113 msgid "Stage Diff Hunk"
3114 msgstr "Änderungen am Abschnitt vormerken"
3116 #: cola/cmds.py:2495
3117 msgid "Stage Modified"
3118 msgstr "Vermerke Änderung"
3120 #: cola/cmds.py:2528
3121 msgid "Stage Modified and Untracked"
3122 msgstr ""
3124 #: cola/widgets/status.py:815 cola/widgets/status.py:834
3125 #: cola/widgets/status.py:902
3126 msgid "Stage Selected"
3127 msgstr "Auswahl vormerken"
3129 #: cola/widgets/diff.py:804
3130 msgid "Stage Selected Lines"
3131 msgstr "Änderungen an ausgewählten Zeilen vormerken"
3133 #: cola/cmds.py:2506
3134 msgid "Stage Unmerged"
3135 msgstr "Nicht zusammengeführte Dateien vormerken"
3137 #: cola/cmds.py:2517
3138 msgid "Stage Untracked"
3139 msgstr "Neue Dateien vormerken"
3141 #: cola/widgets/commitmsg.py:446
3142 msgid "Stage and Commit"
3143 msgstr "Vormerken und eintragen"
3145 #: cola/widgets/commitmsg.py:443
3146 msgid "Stage and commit?"
3147 msgstr "Vormerken und eintragen?"
3149 #: cola/cmds.py:2392
3150 msgid "Stage conflicts"
3151 msgstr "Konflikte beim Vormerken"
3153 #: cola/cmds.py:2383
3154 msgid "Stage conflicts?"
3155 msgstr "Konflikte vormerken?"
3157 #: cola/widgets/browse.py:140
3158 msgid "Stage/unstage selected paths for commit"
3159 msgstr "Vormerken für Commit umschalten für ausgewählte Pfade"
3161 #: cola/models/browse.py:336 cola/widgets/status.py:134
3162 #: cola/widgets/status.py:584
3163 msgid "Staged"
3164 msgstr "Vorgemerkt"
3166 #: cola/cmds.py:2411
3167 #, python-format
3168 msgid "Staging: %s"
3169 msgstr "Vermerken: %s"
3171 #: cola/widgets/main.py:546
3172 msgid "Start Interactive Rebase..."
3173 msgstr "Interaktiven Rebase starten..."
3175 #: cola/widgets/createbranch.py:107
3176 msgid "Starting Revision"
3177 msgstr "Start-Revision"
3179 #: cola/widgets/stash.py:40
3180 msgid "Stash"
3181 msgstr "Git-Zwischenablage"
3183 #: cola/widgets/stash.py:77
3184 msgid "Stash Index"
3185 msgstr "Inhalt der Zwischenablage"
3187 #: cola/widgets/stash.py:77
3188 msgid "Stash staged changes only"
3189 msgstr "Nur vorgemerkte Änderungen in die Zwischenablage"
3191 #: cola/widgets/stash.py:73
3192 msgid "Stash unstaged changes only, keeping staged changes"
3193 msgstr "Nur nicht vorgemerkte Änderungen in die Zwischenablage, vorgemerkte Änderungen behalten"
3195 #: cola/widgets/action.py:66 cola/widgets/main.py:375
3196 msgid "Stash..."
3197 msgstr "Git-Zwischenablage..."
3199 #: cola/models/browse.py:33 cola/widgets/main.py:100
3200 msgid "Status"
3201 msgstr "Zustand"
3203 #: cola/widgets/browse.py:148
3204 msgid "Stop tracking paths"
3205 msgstr "Versionskontrolle für den ausgewählten Pfad beenden"
3207 #: cola/widgets/submodules.py:82
3208 msgid "Submodule URL (can be relative, ex: ../repo.git)"
3209 msgstr ""
3211 #: cola/widgets/submodules.py:90
3212 msgid "Submodule branch to track (optional)"
3213 msgstr ""
3215 #: cola/widgets/submodules.py:86
3216 msgid "Submodule path within the current repository (optional)"
3217 msgstr ""
3219 #: cola/widgets/main.py:138 cola/widgets/submodules.py:32
3220 msgid "Submodules"
3221 msgstr ""
3223 #: cola/widgets/prefs.py:153
3224 msgid "Summarize Merge Commits"
3225 msgstr "Zusammenfassung beim Zusammenführen anzeigen"
3227 #: cola/sequenceeditor.py:313 cola/widgets/dag.py:412
3228 msgid "Summary"
3229 msgstr "Zusammenfassung"
3231 #: cola/widgets/prefs.py:149
3232 msgid "Tab Width"
3233 msgstr "Tabulatorweite"
3235 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/createbranch.py:116
3236 #: cola/widgets/merge.py:48
3237 msgid "Tag"
3238 msgstr "Tag"
3240 #: cola/cmds.py:2646
3241 msgid "Tag Created"
3242 msgstr "Tag erstellt"
3244 #: cola/widgets/createtag.py:80
3245 msgid "Tag message..."
3246 msgstr "Tag-Beschreibung..."
3248 #: cola/cmds.py:2606
3249 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
3250 msgstr "Eine Tag-Signatur wurde angefordert, aber die Tag-Beschreibung fehlt."
3252 #: cola/widgets/branch.py:185 cola/widgets/branch.py:236
3253 msgid "Tags"
3254 msgstr "Tags"
3256 #: cola/widgets/toolbar.py:180
3257 msgid "Text Beside Icon"
3258 msgstr ""
3260 #: cola/widgets/toolbar.py:179
3261 msgid "Text Only"
3262 msgstr ""
3264 #: cola/widgets/toolbar.py:181
3265 msgid "Text Under Icon"
3266 msgstr ""
3268 #: cola/widgets/prefs.py:150
3269 msgid "Text Width"
3270 msgstr "Textbreite"
3272 #: cola/cmds.py:971
3273 msgid "The branch will be no longer available."
3274 msgstr "Der Branch wird nicht mehr verfügbar sein."
3276 #: cola/cmds.py:503
3277 #, python-format
3278 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
3279 msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --mixed %s\""
3281 #: cola/cmds.py:554 cola/cmds.py:645
3282 #, python-format
3283 msgid "The branch will be reset using \"git reset --soft %s\""
3284 msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --soft %s\""
3286 #: cola/widgets/commitmsg.py:311
3287 msgid "The commit message will be cleared."
3288 msgstr "Die Commit-Beschreibung wird geleert."
3290 #: cola/widgets/archive.py:208
3291 #, python-format
3292 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
3293 msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits und wird überschrieben."
3295 #: cola/cmds.py:941
3296 msgid "The following files will be deleted:"
3297 msgstr "Die folgenden Zeilen werden gleich gelöscht:"
3299 #: cola/cmds.py:571
3300 #, python-format
3301 msgid "The repository will be reset using \"git reset --hard %s\""
3302 msgstr ""
3304 #: cola/cmds.py:520
3305 #, python-format
3306 msgid "The repository will be reset using \"git reset --keep %s\""
3307 msgstr ""
3309 #: cola/cmds.py:537
3310 #, python-format
3311 msgid "The repository will be reset using \"git reset --merge %s\""
3312 msgstr ""
3314 #: cola/cmds.py:2171
3315 msgid "The revision expression cannot be empty."
3316 msgstr "Der Ausdruck darf nicht leer sein."
3318 #: cola/cmds.py:2819
3319 #, python-format
3320 msgid ""
3321 "The submodule will be added using\n"
3322 "\"%s\""
3323 msgstr ""
3325 #: cola/cmds.py:2864
3326 #, python-format
3327 msgid ""
3328 "The submodule will be updated using\n"
3329 "\"%s\""
3330 msgstr ""
3332 #: cola/cmds.py:591
3333 #, python-format
3334 msgid "The worktree will be restored using \"git read-tree --reset -u %s\""
3335 msgstr ""
3337 #: cola/widgets/commitmsg.py:312
3338 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
3339 msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden. Commit-Beschreibung leeren?"
3341 #: cola/cmds.py:633 cola/widgets/commitmsg.py:466
3342 msgid ""
3343 "This commit has already been published.\n"
3344 "This operation will rewrite published history.\n"
3345 "You probably don't want to do this."
3346 msgstr ""
3347 "Dieser Commit wurde bereits veröffentlicht.\n"
3348 "Dieser Vorgang wird den veröffentlichten Verlauf umschreiben.\n"
3349 "Dies wollen Sie womöglich nicht tun."
3351 #: cola/widgets/diff.py:947
3352 msgid ""
3353 "This operation drops uncommitted changes.\n"
3354 "These changes cannot be recovered."
3355 msgstr ""
3356 "Dieser Vorgang verwirft nicht vorgemerkte Änderungen.\n"
3357 "Diese Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden."
3359 #: cola/cmds.py:2113
3360 msgid ""
3361 "This operation removes uncommitted edits from selected files.\n"
3362 "These changes cannot be recovered."
3363 msgstr ""
3364 "Dieser Befehl verwirft nicht vorgemerkte Änderungen an den ausgewählten Dateien.\n"
3365 "Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden."
3367 #: cola/cmds.py:2091
3368 msgid ""
3369 "This operation removes unstaged edits from selected files.\n"
3370 "These changes cannot be recovered."
3371 msgstr ""
3372 "Damit verwerfen Sie nicht vorgemerkte Änderungen.\n"
3373 "Diese können nicht mehr wiederhergestellt werden."
3375 #: cola/widgets/main.py:1021
3376 msgid ""
3377 "This repository is currently being rebased.\n"
3378 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
3379 "    Rebase > Continue"
3380 msgstr ""
3381 "In diesem Repository ist gerade ein Rebase im Gange.\n"
3382 "Lösen Sie die Konflikte aus und committen Sie die Änderungen, dann nutzen Sie:\n"
3383 "    Rebase > Fortsetzen"
3385 #: cola/widgets/main.py:1029
3386 msgid ""
3387 "This repository is in the middle of a merge.\n"
3388 "Resolve conflicts and commit changes."
3389 msgstr ""
3390 "Dieses Repository befindet sich mitten in einem Merge.\n"
3391 "Beheben Sie zunächst die Konflikte und führen einen Commit durch."
3393 #: cola/sequenceeditor.py:330
3394 msgid "Toggle Enabled"
3395 msgstr "Aktivierung umschalten"
3397 #: cola/widgets/diff.py:591
3398 msgid "Toggle image diff"
3399 msgstr ""
3401 #: cola/widgets/branch.py:62
3402 msgid "Toggle the branches filter"
3403 msgstr "Branch-Filter umschalten"
3405 #: cola/widgets/status.py:58
3406 msgid "Toggle the paths filter"
3407 msgstr "Pfadfilter umschalten"
3409 #: cola/widgets/toolbar.py:316
3410 msgid "Toolbar Style:"
3411 msgstr ""
3413 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:47
3414 msgid "Tracking Branch"
3415 msgstr "Nachverfolgter Branch"
3417 #: cola/widgets/createbranch.py:115
3418 msgid "Tracking branch"
3419 msgstr "Nachverfolgtem Branch"
3421 #: cola/widgets/about.py:408 cola/widgets/about.py:434
3422 #: cola/widgets/about.py:445
3423 msgid "Traditional Chinese (Taiwan) translation"
3424 msgstr "Traditionell-Chinesische (Taiwan) Übersetzung"
3426 #: cola/widgets/about.py:439
3427 msgid "Translation"
3428 msgstr ""
3430 #: cola/widgets/about.py:94
3431 msgid "Translators"
3432 msgstr "Übersetzer"
3434 #: cola/widgets/about.py:418 cola/widgets/about.py:423
3435 #: cola/widgets/about.py:438
3436 msgid "Turkish translation"
3437 msgstr "Türkische Übersetzung"
3439 #: cola/widgets/clone.py:109 cola/widgets/editremotes.py:451
3440 #: cola/widgets/submodules.py:117
3441 msgid "URL"
3442 msgstr "URL"
3444 #: cola/widgets/remote.py:463
3445 #, python-format
3446 msgid "URL: %s"
3447 msgstr "URL: %s"
3449 #: cola/widgets/about.py:415
3450 msgid "Ukranian translation"
3451 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
3453 #: cola/cmds.py:1927
3454 msgid "Unable to rebase"
3455 msgstr "Rebase nicht durchführbar"
3457 #: cola/cmds.py:828
3458 #, python-format
3459 msgid "Unable to set URL for \"%(name)s\" to \"%(url)s\""
3460 msgstr "Kann URL für \"%(name)s\" nicht auf \"%(url)s\" setzen"
3462 #: cola/widgets/main.py:660
3463 msgid "Undo"
3464 msgstr "Rückgängig"
3466 #: cola/cmds.py:638 cola/cmds.py:643 cola/cmds.py:646 cola/widgets/main.py:200
3467 msgid "Undo Last Commit"
3468 msgstr ""
3470 #: cola/cmds.py:644
3471 msgid "Undo last commit?"
3472 msgstr ""
3474 #: cola/cmds.py:637
3475 msgid "Undo the published commit?"
3476 msgstr ""
3478 #: cola/models/browse.py:330 cola/widgets/status.py:135
3479 #: cola/widgets/status.py:604
3480 msgid "Unmerged"
3481 msgstr "Nicht zusammengeführt"
3483 #: cola/cmds.py:2659 cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/diff.py:784
3484 msgid "Unstage"
3485 msgstr "Änderung nicht vormerken"
3487 #: cola/widgets/main.py:195 cola/widgets/status.py:734
3488 msgid "Unstage All"
3489 msgstr "Alle Vormerkungen aufheben"
3491 #: cola/widgets/diff.py:837
3492 msgid "Unstage Diff Hunk"
3493 msgstr "Änderungen am Abschnitt nicht vormerken"
3495 #: cola/widgets/main.py:205
3496 msgid "Unstage From Commit"
3497 msgstr "Vormerkung dieser Datei aufheben"
3499 #: cola/widgets/status.py:767 cola/widgets/status.py:801
3500 msgid "Unstage Selected"
3501 msgstr "Vormerkung für Auswahl aufheben"
3503 #: cola/widgets/diff.py:835
3504 msgid "Unstage Selected Lines"
3505 msgstr "Änderungen an ausgewählten Zeilen nicht mehr vormerken"
3507 #: cola/cmds.py:2671
3508 #, python-format
3509 msgid "Unstaging: %s"
3510 msgstr "Entferne Datei »%s« aus Vormerkliste"
3512 #: cola/widgets/browse.py:147
3513 msgid "Untrack Selected"
3514 msgstr "Auswahl von Versionskontrolle ausnehmen"
3516 #: cola/widgets/status.py:137 cola/widgets/status.py:610
3517 msgid "Untracked"
3518 msgstr "Nicht unter Versionskontrolle"
3520 #: cola/cmds.py:996 cola/cmds.py:2727
3521 #, python-format
3522 msgid "Untracking: %s"
3523 msgstr "Nicht mehr verfolgen: %s"
3525 #: cola/widgets/main.py:335
3526 msgid "Update All Submodules..."
3527 msgstr ""
3529 #: cola/widgets/createbranch.py:121
3530 msgid "Update Existing Branch:"
3531 msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
3533 #: cola/cmds.py:2865
3534 msgid "Update Submodule"
3535 msgstr ""
3537 #: cola/cmds.py:2862
3538 msgid "Update Submodule..."
3539 msgstr ""
3541 #: cola/cmds.py:2901
3542 msgid "Update Submodules"
3543 msgstr ""
3545 #: cola/cmds.py:2899
3546 msgid "Update all submodules?"
3547 msgstr ""
3549 #: cola/cmds.py:2898
3550 msgid "Update submodules..."
3551 msgstr ""
3553 #: cola/widgets/status.py:893
3554 msgid "Update this submodule"
3555 msgstr ""
3557 #: cola/cmds.py:2863
3558 msgid "Update this submodule?"
3559 msgstr ""
3561 #: cola/widgets/branch.py:418 cola/widgets/createbranch.py:300
3562 #: cola/widgets/remote.py:135
3563 msgid "Updating"
3564 msgstr "Aktualisierung"
3566 #: cola/widgets/prefs.py:147
3567 msgid "User Name"
3568 msgstr "Benutzername"
3570 #: cola/widgets/about.py:92
3571 msgid "Version"
3572 msgstr "Version"
3574 #: cola/widgets/dag.py:676 cola/widgets/main.py:765 cola/widgets/main.py:887
3575 msgid "View"
3576 msgstr "Ansicht"
3578 #: cola/widgets/browse.py:131 cola/widgets/status.py:251
3579 msgid "View History..."
3580 msgstr "Verlauf anzeigen..."
3582 #: cola/widgets/browse.py:132
3583 msgid "View history for selected paths"
3584 msgstr "Verlauf für ausgewählte Pfade anzeigen"
3586 #: cola/widgets/merge.py:54
3587 msgid "Visualize"
3588 msgstr "In Verlaufsansicht anzeigen"
3590 #: cola/widgets/main.py:449
3591 msgid "Visualize All Branches..."
3592 msgstr "Alle Branches visualisieren..."
3594 #: cola/widgets/main.py:443
3595 msgid "Visualize Current Branch..."
3596 msgstr "Gegenwärtigen Branch visualisieren..."
3598 #: cola/widgets/createtag.py:73
3599 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
3600 msgstr "Den Tag unterzeichnen (siehe git tag -s)"
3602 #: cola/widgets/commitmsg.py:440
3603 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
3604 msgstr "Möchten Sie alle veränderten Dateien vormerken und aufnehmen?"
3606 #: cola/widgets/diff.py:596
3607 msgid "XOR"
3608 msgstr "XOR"
3610 #: cola/widgets/standard.py:1014
3611 msgid "Yes"
3612 msgstr ""
3614 #: cola/cmds.py:203
3615 msgid ""
3616 "You are in the middle of a merge.\n"
3617 "Cannot amend while merging."
3618 msgstr "Es werden gerade Änderungen eingepflegt.Sie können deshalb im Moment keine Ergänzungen vornehmen."
3620 #: cola/cmds.py:1928
3621 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
3622 msgstr "Rebase nicht möglich mit ausstehenden Änderungen."
3624 #: cola/widgets/merge.py:226
3625 msgid "You must specify a revision to merge."
3626 msgstr "Sie müssen eine Revision für die Zusammenführung angeben."
3628 #: cola/widgets/merge.py:216
3629 msgid "You must specify a revision to view."
3630 msgstr "Sie müssen eine Revision zum Betrachten angeben."
3632 #: cola/widgets/dag.py:595 cola/widgets/dag.py:1437
3633 msgid "Zoom In"
3634 msgstr "Vergrößern"
3636 #: cola/widgets/dag.py:591 cola/widgets/dag.py:1443
3637 msgid "Zoom Out"
3638 msgstr "Verkleinern"
3640 #: cola/widgets/dag.py:430 cola/widgets/dag.py:599 cola/widgets/dag.py:1445
3641 #: cola/widgets/diff.py:600
3642 msgid "Zoom to Fit"
3643 msgstr "In Ansicht einpassen"
3645 #: cola/widgets/grep.py:112
3646 msgid "command-line arguments"
3647 msgstr "Kommandozeilenargumente"
3649 #: cola/widgets/main.py:853 cola/widgets/main.py:859
3650 msgid "error: unable to execute git"
3651 msgstr ""
3653 #: cola/widgets/log.py:45
3654 #, python-format
3655 msgid "exit code %s"
3656 msgstr "Ende-Code %s"
3658 #: cola/app.py:310
3659 #, python-format
3660 msgid "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
3661 msgstr "fatal: \"%s\" ist kein Verzeichnis. Bitte gültiges Repository angeben mit --repo <Pfad>."
3663 #: cola/widgets/main.py:849
3664 #, python-format
3665 msgid "git cola version %s"
3666 msgstr "git cola Version %s"
3668 #: cola/widgets/startup.py:28
3669 msgid "git-cola"
3670 msgstr "git-cola"
3672 #: cola/difftool.py:63
3673 msgid "git-cola diff"
3674 msgstr "git-cola diff"
3676 #: cola/widgets/submodules.py:81
3677 msgid "git://git.example.com/repo.git"
3678 msgstr ""
3680 #: cola/widgets/grep.py:132
3681 msgid "grep result..."
3682 msgstr "Ergebnis von grep..."
3684 #: cola/widgets/about.py:486
3685 msgid "hotkeys.html"
3686 msgstr "hotkeys_de.html"
3688 #: cola/widgets/submodules.py:85
3689 msgid "path/to/submodule"
3690 msgstr ""
3692 #: cola/widgets/toolbar.py:243
3693 msgid "title"
3694 msgstr ""
3696 #: cola/cmds.py:2343
3697 msgid "unknown"
3698 msgstr "unbekannt"
3700 #: cola/widgets/createtag.py:63
3701 msgid "vX.Y.Z"
3702 msgstr "vX.Y.Z"
3704 #: cola/hidpi.py:43
3705 msgid "x 1"
3706 msgstr ""
3708 #: cola/hidpi.py:44
3709 msgid "x 1.5"
3710 msgstr ""
3712 #: cola/hidpi.py:45
3713 msgid "x 2"
3714 msgstr ""
3716 #: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
3717 msgid "yyyy-MM-dd"
3718 msgstr "dd.MM.yyyy"
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "\n"
3722 #~ "\n"
3723 #~ "A good replacement for %s\n"
3724 #~ "is placing values for the user.name and\n"
3725 #~ "user.email settings into your personal\n"
3726 #~ "~/.gitconfig file.\n"
3727 #~ msgstr ""
3728 #~ "\n"
3729 #~ "\n"
3730 #~ "Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
3731 #~ "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
3732 #~ "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
3734 #~ msgid ""
3735 #~ "\n"
3736 #~ "This is due to a known issue with the\n"
3737 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "\n"
3740 #~ "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
3741 #~ "in Cygwin mitgeliefert wird."
3743 #~ msgid "\"%s\" returned exit status %d"
3744 #~ msgstr "\"%s\" wurde mit Code %d beendet"
3746 #~ msgid "\"git %s\" succeeded."
3747 #~ msgstr "\"git %s\" erfolgreich ausgeführt."
3749 #~ msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
3750 #~ msgstr "\"git commit\" wurde mit dem Code %s beendet"
3752 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3753 #~ msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
3755 #~ msgid "%s Repository"
3756 #~ msgstr "Projektarchiv %s"
3758 #~ msgid "%s of %s"
3759 #~ msgstr "%s von %s"
3761 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
3762 #~ msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
3764 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3765 #~ msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
3767 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3768 #~ msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
3770 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3771 #~ msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
3773 #~ msgid "Abort failed."
3774 #~ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
3776 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3777 #~ msgstr "Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist notwendig)."
3779 #~ msgid "Already up-to-date."
3780 #~ msgstr "Ist bereits aktuell"
3782 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3783 #~ msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
3785 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
3786 #~ msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)"
3788 #~ msgid "Amended Commit Message:"
3789 #~ msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
3791 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
3792 #~ msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
3794 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
3795 #~ msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
3797 #~ msgid "Annotation complete."
3798 #~ msgstr "Annotierung vollständig."
3800 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3801 #~ msgstr "Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
3803 #~ msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
3804 #~ msgstr "Auswahl auf den Arbeitsbereich anwenden"
3806 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
3807 #~ msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
3809 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3810 #~ msgstr "Archiv-URL:"
3812 #~ msgid "Bookmarks"
3813 #~ msgstr "Favoriten"
3815 #~ msgid "Bookmarks Saved"
3816 #~ msgstr "Favoriten gesichert"
3818 #~ msgid "Bookmarks..."
3819 #~ msgstr "Favoriten..."
3821 #~ msgid ""
3822 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
3823 #~ "\n"
3824 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
3825 #~ "A merge is required."
3826 #~ msgstr ""
3827 #~ "Zweig »%s« existiert bereits.\n"
3828 #~ "\n"
3829 #~ "Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres Zusammenführen ist notwendig."
3831 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
3832 #~ msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
3834 #~ msgid "Branch created"
3835 #~ msgstr "Zweig erzeugt"
3837 #~ msgid "Browse %s's Files"
3838 #~ msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
3840 #~ msgid "Browse Branch Files"
3841 #~ msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
3843 #~ msgid "Browse Revision..."
3844 #~ msgstr "Zweig oder Markierung wählen"
3846 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3847 #~ msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."
3849 #~ msgid ""
3850 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3851 #~ "\n"
3852 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3853 #~ msgstr ""
3854 #~ "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
3855 #~ "\n"
3856 #~ "Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
3858 #~ msgid ""
3859 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3860 #~ "\n"
3861 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n"
3862 #~ msgstr ""
3863 #~ "Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
3864 #~ "\n"
3865 #~ "Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung beenden oder abbrechen.\n"
3867 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3868 #~ msgstr "Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
3870 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3871 #~ msgstr "Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
3873 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3874 #~ msgstr "Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
3876 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
3877 #~ msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
3879 #~ msgid ""
3880 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3881 #~ "\n"
3882 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3883 #~ msgstr ""
3884 #~ "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
3885 #~ "\n"
3886 #~ "Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie zusammenführen können.\n"
3888 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
3889 #~ msgstr "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt werden:"
3891 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
3892 #~ msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
3894 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3895 #~ msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
3897 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
3898 #~ msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:"
3900 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3901 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
3903 #~ msgid "Change Font"
3904 #~ msgstr "Schriftart ändern"
3906 #~ msgid "Checked out '%s'."
3907 #~ msgstr "Umgestellt auf »%s«."
3909 #~ msgid "Clone Type:"
3910 #~ msgstr "Art des Klonens:"
3912 #~ msgid "Clone failed."
3913 #~ msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
3915 #~ msgid "Cloning from %s"
3916 #~ msgstr "Kopieren von »%s«"
3918 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3919 #~ msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
3921 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3922 #~ msgstr "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)."
3924 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3925 #~ msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
3927 #~ msgid "Commit failed: %s"
3928 #~ msgstr "Versionierung fehlgeschlagen: %s"
3930 #~ msgid "Commit@@noun"
3931 #~ msgstr "Version"
3933 #~ msgid "Compress Database"
3934 #~ msgstr "Datenbank komprimieren"
3936 #~ msgid "Compressing the object database"
3937 #~ msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
3939 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
3940 #~ msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
3942 #~ msgid "Copying objects"
3943 #~ msgstr "Objektdatenbank kopieren"
3945 #~ msgid "Counting objects"
3946 #~ msgstr "Objekte werden gezählt"
3948 #~ msgid "Create Desktop Icon"
3949 #~ msgstr "Desktop-Icon erstellen"
3951 #~ msgid "Created commit: %s"
3952 #~ msgstr "Änderung %s übertragen:"
3954 #~ msgid "Creating working directory"
3955 #~ msgstr "Arbeitskopie erstellen"
3957 #~ msgid "Current Branch:"
3958 #~ msgstr "Aktueller Zweig:"
3960 #~ msgid "Database Statistics"
3961 #~ msgstr "Datenbankstatistik"
3963 #~ msgid "Decrease Font Size"
3964 #~ msgstr "Schriftgröße verkleinern"
3966 #~ msgid "Delete Local Branch"
3967 #~ msgstr "Lokalen Zweig löschen"
3969 #~ msgid "Delete Only If"
3970 #~ msgstr "Nur löschen, wenn"
3972 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
3973 #~ msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
3975 #~ msgid "Delete selected branch?"
3976 #~ msgstr "Gewählten Branch löschen?"
3978 #~ msgid "Destination Repository"
3979 #~ msgstr "Ziel-Projektarchiv"
3981 #~ msgid "Detach From Local Branch"
3982 #~ msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
3984 #~ msgid "Diff/Console Font"
3985 #~ msgstr "Vergleich-Schriftart"
3987 #~ msgid "Directory %s already exists."
3988 #~ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
3990 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3991 #~ msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
3993 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3994 #~ msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
3996 #~ msgid "Display"
3997 #~ msgstr "Anzeigen"
3999 #~ msgid "Do Nothing"
4000 #~ msgstr "Nichts tun"
4002 #~ msgid "Enter Git Repository"
4003 #~ msgstr "Git Projektarchiv:"
4005 #~ msgid "Error %s"
4006 #~ msgstr "Fehler: %s"
4008 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
4009 #~ msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
4011 #~ msgid "Error: Command Failed"
4012 #~ msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
4014 #~ msgid "Errors: %s"
4015 #~ msgstr "Fehler: \"%s\""
4017 #~ msgid "Exit code: %s"
4018 #~ msgstr "Ende-Code: %s"
4020 #~ msgid "Failed to completely save options:"
4021 #~ msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
4023 #~ msgid "Failed to configure origin"
4024 #~ msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
4026 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
4027 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
4029 #~ msgid ""
4030 #~ "Failed to delete branches:\n"
4031 #~ "%s"
4032 #~ msgstr ""
4033 #~ "Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
4034 #~ "%s"
4036 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
4037 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
4039 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
4040 #~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "Failed to set current branch.\n"
4044 #~ "\n"
4045 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
4046 #~ "\n"
4047 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
4048 #~ msgstr ""
4049 #~ "Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
4050 #~ "\n"
4051 #~ "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert werden.\n"
4052 #~ "\n"
4053 #~ "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
4055 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
4056 #~ msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
4058 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
4059 #~ msgstr "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
4061 #~ msgid "Failed to update '%s'."
4062 #~ msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
4064 #~ msgid "Fast Forward Only "
4065 #~ msgstr "Nur Fast Forward"
4067 #~ msgid "Fetch from"
4068 #~ msgstr "Anfordern von"
4070 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
4071 #~ msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
4073 #~ msgid "File level merge required."
4074 #~ msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
4076 #~ msgid "Font Example"
4077 #~ msgstr "Schriftbeispiel"
4079 #~ msgid "Font Family"
4080 #~ msgstr "Schriftfamilie"
4082 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
4083 #~ msgstr "Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
4085 #~ msgid "From Repository"
4086 #~ msgstr "In Projektarchiv"
4088 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
4089 #~ msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
4091 #~ msgid "GPG-signed"
4092 #~ msgstr "mit GPG signiert"
4094 #~ msgid "Garbage files"
4095 #~ msgstr "Dateien im Mülleimer"
4097 #~ msgid "Git Gui"
4098 #~ msgstr "Git Gui"
4100 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
4101 #~ msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
4103 #~ msgid "Git directory not found:"
4104 #~ msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "Git version cannot be determined.\n"
4108 #~ "\n"
4109 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
4110 #~ "\n"
4111 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
4112 #~ "\n"
4113 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
4114 #~ msgstr ""
4115 #~ "Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
4116 #~ "\n"
4117 #~ "»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
4118 #~ "\n"
4119 #~ "%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
4120 #~ "\n"
4121 #~ "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
4123 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
4124 #~ msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
4126 #~ msgid "In File:"
4127 #~ msgstr "In Datei:"
4129 #~ msgid "Increase Font Size"
4130 #~ msgstr "Schriftgröße vergrößern"
4132 #~ msgid "Index"
4133 #~ msgstr "Vormerkliste"
4135 #~ msgid "Index Error"
4136 #~ msgstr "Fehler in Bereitstellung"
4138 #~ msgid "Initial Commit Message:"
4139 #~ msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
4141 #~ msgid "Initial file checkout failed."
4142 #~ msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
4144 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
4145 #~ msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
4147 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
4148 #~ msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
4150 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
4151 #~ msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
4153 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
4154 #~ msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
4156 #~ msgid "KiB"
4157 #~ msgstr "KB"
4159 #~ msgid ""
4160 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4161 #~ "\n"
4162 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
4163 #~ "\n"
4164 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4165 #~ msgstr ""
4166 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4167 #~ "\n"
4168 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
4169 #~ "\n"
4170 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4172 #~ msgid ""
4173 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4174 #~ "\n"
4175 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before another commit can be created.\n"
4176 #~ "\n"
4177 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4178 #~ msgstr ""
4179 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4180 #~ "\n"
4181 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
4182 #~ "\n"
4183 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4185 #~ msgid ""
4186 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
4187 #~ "\n"
4188 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
4189 #~ "\n"
4190 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
4191 #~ msgstr ""
4192 #~ "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
4193 #~ "\n"
4194 #~ "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
4195 #~ "\n"
4196 #~ "Es wird gleich neu geladen.\n"
4198 #~ msgid "Linking objects"
4199 #~ msgstr "Objekte verlinken"
4201 #~ msgid "Loading annotation..."
4202 #~ msgstr "Annotierung laden..."
4204 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
4205 #~ msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
4207 #~ msgid "Loading original location annotations..."
4208 #~ msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
4210 #~ msgid "Local Branches"
4211 #~ msgstr "Lokale Zweige"
4213 #~ msgid "Local Merge..."
4214 #~ msgstr "Lokales Zusammenführen..."
4216 #~ msgid "Location %s already exists."
4217 #~ msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
4219 #~ msgid "Main Font"
4220 #~ msgstr "Programmschriftart"
4222 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
4223 #~ msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
4225 #~ msgid "Match Tracking Branches"
4226 #~ msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
4228 #~ msgid "Merge completed successfully."
4229 #~ msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
4231 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
4232 #~ msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
4234 #~ msgid "Merged Into:"
4235 #~ msgstr "Zusammengeführt mit:"
4237 #~ msgid "Merging %s and %s..."
4238 #~ msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
4240 #~ msgid "Modified, not staged"
4241 #~ msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
4243 #~ msgid "New Branch Name Template"
4244 #~ msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
4246 #~ msgid "New Commit"
4247 #~ msgstr "Neue Version"
4249 #~ msgid "New Name:"
4250 #~ msgstr "Neuer Name:"
4252 #~ msgid ""
4253 #~ "No changes to commit.\n"
4254 #~ "\n"
4255 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
4256 #~ "\n"
4257 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
4258 #~ msgstr ""
4259 #~ "Keine Änderungen einzutragen.\n"
4260 #~ "\n"
4261 #~ "Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts zusammengeführt.\n"
4262 #~ "\n"
4263 #~ "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
4265 #~ msgid "No default branch obtained."
4266 #~ msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
4268 #~ msgid ""
4269 #~ "No differences detected.\n"
4270 #~ "\n"
4271 #~ "%s has no changes.\n"
4272 #~ "\n"
4273 #~ "The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n"
4274 #~ "\n"
4275 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state."
4276 #~ msgstr ""
4277 #~ "Keine Änderungen feststellbar.\n"
4278 #~ "\n"
4279 #~ "»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist unverändert.\n"
4280 #~ "\n"
4281 #~ "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen Dateien zu prüfen."
4283 #~ msgid "No files selected for checkout from HEAD."
4284 #~ msgstr "Es sind keine Dateien zum Auschecken von HEAD ausgewählt."
4286 #~ msgid "No working directory"
4287 #~ msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
4289 #~ msgid "Number of loose objects"
4290 #~ msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
4292 #~ msgid "Number of packed objects"
4293 #~ msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
4295 #~ msgid "Number of packs"
4296 #~ msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
4298 #~ msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
4299 #~ msgstr "Wenn Sie git-cola auf einem Debian-System gestartet haben, versuchen Sie es mit \"sudo apt-get install python-pyinotify\" "
4301 #~ msgid "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits.  Try fetching from %s first."
4302 #~ msgstr "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, zuerst von »%s« anzufordern."
4304 #~ msgid "Options"
4305 #~ msgstr "Optionen"
4307 #~ msgid "Original File:"
4308 #~ msgstr "Ursprüngliche Datei:"
4310 #~ msgid "Originally By:"
4311 #~ msgstr "Ursprünglich von:"
4313 #~ msgid ""
4314 #~ "Output:\n"
4315 #~ "%s"
4316 #~ msgstr ""
4317 #~ "Ausgabe:\n"
4318 #~ "%s"
4320 #~ msgid "Output: %s"
4321 #~ msgstr "Ausgabe: \"%s\""
4323 #~ msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
4324 #~ msgstr "PATCH %(current)d/%(count)d"
4326 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
4327 #~ msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
4329 #~ msgid "Path to git repository"
4330 #~ msgstr "Pfad zum Projektarchiv"
4332 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
4333 #~ msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
4335 #~ msgid "Please supply a branch name."
4336 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
4338 #~ msgid "Portions staged for commit"
4339 #~ msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
4341 #~ msgid ""
4342 #~ "Possible environment issues exist.\n"
4343 #~ "\n"
4344 #~ "The following environment variables are probably\n"
4345 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
4346 #~ "by %s:\n"
4347 #~ "\n"
4348 #~ msgstr ""
4349 #~ "Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
4350 #~ "\n"
4351 #~ "Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
4352 #~ "von %s an Git weitergegeben werden:\n"
4353 #~ "\n"
4355 #~ msgid "Preferences..."
4356 #~ msgstr "Einstellungen..."
4358 #~ msgid "Process Diff Hunk"
4359 #~ msgstr "Abschnitt verarbeiten"
4361 #~ msgid "Process Selection"
4362 #~ msgstr "Auswahl verarbeiten"
4364 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
4365 #~ msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
4367 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
4368 #~ msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
4370 #~ msgid "Push Branches"
4371 #~ msgstr "Zweige versenden"
4373 #~ msgid "Push to"
4374 #~ msgstr "Versenden nach"
4376 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
4377 #~ msgstr "%s %s nach %s versenden"
4379 #~ msgid "Reading %s..."
4380 #~ msgstr "%s lesen..."
4382 #~ msgid "Ready to commit."
4383 #~ msgstr "Bereit zum Eintragen."
4385 #~ msgid "Ready."
4386 #~ msgstr "Bereit."
4388 #~ msgid "Rebase Branch"
4389 #~ msgstr "Anfang des Zweigs verschieben"
4391 #~ msgid "Rebase..."
4392 #~ msgstr "Anfang verschieben..."
4394 #~ msgid ""
4395 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
4396 #~ "\n"
4397 #~ "Delete the selected branches?"
4398 #~ msgstr ""
4399 #~ "Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand möglich.\n"
4400 #~ "\n"
4401 #~ "Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
4403 #~ msgid ""
4404 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
4405 #~ "\n"
4406 #~ " Delete the selected branches?"
4407 #~ msgstr ""
4408 #~ "Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n"
4409 #~ "\n"
4410 #~ "Gewählte Zweige jetzt löschen?"
4412 #~ msgid "Refreshing file status..."
4413 #~ msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
4415 #~ msgid "Remote:"
4416 #~ msgstr "Anderes Archiv:"
4418 #~ msgid "Remove selected paths from the staging area"
4419 #~ msgstr "Änderungen am ausgewählten Pfad nicht mehr vormerken"
4421 #~ msgid "Rename remote?"
4422 #~ msgstr "Möchten Sie die externe Referenz umbenennen?"
4424 #~ msgid "Repository"
4425 #~ msgstr "Projektarchiv"
4427 #~ msgid "Requires merge resolution"
4428 #~ msgstr "Konfliktauflösung nötig"
4430 #~ msgid "Rescan"
4431 #~ msgstr "Ansicht aktualisieren"
4433 #~ msgid "Reset Branch Head"
4434 #~ msgstr "Branch-Head zurücksetzen"
4436 #~ msgid "Reset Worktree"
4437 #~ msgstr "Arbeitsbaum zurücksetzen"
4439 #~ msgid ""
4440 #~ "Reset changes?\n"
4441 #~ "\n"
4442 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
4443 #~ "\n"
4444 #~ "Continue with resetting the current changes?"
4445 #~ msgstr ""
4446 #~ "Änderungen zurücksetzen?\n"
4447 #~ "\n"
4448 #~ "Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen verloren.\n"
4449 #~ "\n"
4450 #~ "Änderungen jetzt zurücksetzen?"
4452 #~ msgid "Reset worktree?"
4453 #~ msgstr "Arbeitsbaum zurücksetzen?"
4455 #~ msgid "Revert Uncommitted Changes..."
4456 #~ msgstr "Nicht versionierte Änderungen verwerfen"
4458 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
4459 #~ msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
4461 #~ msgid "Select File"
4462 #~ msgstr "Wähle Datei aus"
4464 #~ msgid "Select Repository..."
4465 #~ msgstr "Repository wählen..."
4467 #~ msgid "Select file from \"%s\""
4468 #~ msgstr "Datei von \"%s\" auswählen"
4470 #~ msgid "Select manually..."
4471 #~ msgstr "Selbst auswählen..."
4473 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
4474 #~ msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
4476 #~ msgid "Shared only available for local repository."
4477 #~ msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
4479 #~ msgid "Show Less Context"
4480 #~ msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
4482 #~ msgid "Show More Context"
4483 #~ msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
4485 #~ msgid "Show icon? (if available)"
4486 #~ msgstr "Symbol anzeigen? (falls verfügbar)"
4488 #~ msgid "Source Branches"
4489 #~ msgstr "Lokale Zweige"
4491 #~ msgid "Spell Checker Failed"
4492 #~ msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
4494 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
4495 #~ msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
4497 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
4498 #~ msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
4500 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
4501 #~ msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
4503 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
4504 #~ msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
4506 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
4507 #~ msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
4509 #~ msgid "Staged for commit, missing"
4510 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
4512 #~ msgid "Staged for removal"
4513 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
4515 #~ msgid "Staged for removal, still present"
4516 #~ msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
4518 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
4519 #~ msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
4521 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
4522 #~ msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
4524 #~ msgid "Standard only available for local repository."
4525 #~ msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
4527 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
4528 #~ msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
4530 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
4531 #~ msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
4533 #~ msgid "Success"
4534 #~ msgstr "Erfolgreich"
4536 #~ msgid "Successfully saved bookmarks"
4537 #~ msgstr "Die Favoriten wurden erfolgreich gesichert."
4539 #~ msgid "Summary:"
4540 #~ msgstr "Zusammenfassung:"
4542 #~ msgid "The 'main' branch has not been initialized."
4543 #~ msgstr "Der »main«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
4545 #~ msgid "The branch will be reset using \"git reset --hard %s\""
4546 #~ msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --hard %s\""
4548 #~ msgid "The branch will be reset using \"git reset --merge %s\""
4549 #~ msgstr "Der Branch wird zurückgesetzt mit \"git reset --merge %s\""
4551 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
4552 #~ msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
4554 #~ msgid ""
4555 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
4556 #~ "\n"
4557 #~ " - %s"
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
4560 #~ "\n"
4561 #~ " - %s"
4563 #~ msgid "The worktree will be reset using \"git reset --keep %s\""
4564 #~ msgstr "Der Arbeitsbaum wird zurückgesetzt mit \"git reset --keep %s\""
4566 #~ msgid ""
4567 #~ "There is nothing to amend.\n"
4568 #~ "\n"
4569 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this to amend.\n"
4570 #~ msgstr ""
4571 #~ "Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
4572 #~ "\n"
4573 #~ "Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
4575 #~ msgid "This Detached Checkout"
4576 #~ msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
4578 #~ msgid ""
4579 #~ "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
4580 #~ "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
4581 #~ msgstr ""
4582 #~ "Das vorhandene PyQt4 enthält nicht die Komponente \"QtWebKit\".\n"
4583 #~ "Deshalb ist die Anzeige der Tastenkürzel nicht verfügbar."
4585 #~ msgid ""
4586 #~ "This is example text.\n"
4587 #~ "If you like this text, it can be your font."
4588 #~ msgstr ""
4589 #~ "Dies ist ein Beispieltext.\n"
4590 #~ "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
4592 #~ msgid ""
4593 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
4594 #~ "\n"
4595 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
4596 #~ "\n"
4597 #~ "Compress the database now?"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
4600 #~ "\n"
4601 #~ "Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte vorliegen.\n"
4602 #~ "\n"
4603 #~ "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
4605 #~ msgid "Tools"
4606 #~ msgstr "Ansicht"
4608 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
4609 #~ msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv."
4611 #~ msgid "Transfer Options"
4612 #~ msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4614 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
4615 #~ msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
4617 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
4618 #~ msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
4620 #~ msgid "Unable to display %s"
4621 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
4623 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
4624 #~ msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
4626 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
4627 #~ msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
4629 #~ msgid ""
4630 #~ "Unable to start gitk:\n"
4631 #~ "\n"
4632 #~ "%s does not exist"
4633 #~ msgstr ""
4634 #~ "Gitk kann nicht gestartet werden:\n"
4635 #~ "\n"
4636 #~ "%s existiert nicht"
4638 #~ msgid "Unable to unlock the index."
4639 #~ msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
4641 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
4642 #~ msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
4644 #~ msgid ""
4645 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
4646 #~ "\n"
4647 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
4648 #~ msgstr ""
4649 #~ "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
4650 #~ "\n"
4651 #~ "Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
4653 #~ msgid "Unlock Index"
4654 #~ msgstr "Bereitstellung freigeben"
4656 #~ msgid ""
4657 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
4658 #~ "\n"
4659 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file before committing.\n"
4660 #~ msgstr ""
4661 #~ "Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
4662 #~ "\n"
4663 #~ "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
4665 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
4666 #~ msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
4668 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
4669 #~ msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
4671 #~ msgid "Unsupported spell checker"
4672 #~ msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
4674 #~ msgid "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to resynchronize git-gui."
4675 #~ msgstr "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu synchronisieren."
4677 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
4678 #~ msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
4680 #~ msgid "Updating..."
4681 #~ msgstr "Aktualisiere..."
4683 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
4684 #~ msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
4686 #~ msgid "Verify Database"
4687 #~ msgstr "Datenbank überprüfen"
4689 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
4690 #~ msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
4692 #~ msgid "Visualize %s's History"
4693 #~ msgstr "Historie von »%s« darstellen"
4695 #~ msgid "Working... please wait..."
4696 #~ msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
4698 #~ msgid ""
4699 #~ "You are in the middle of a change.\n"
4700 #~ "\n"
4701 #~ "File %s is modified.\n"
4702 #~ "\n"
4703 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
4704 #~ msgstr ""
4705 #~ "Es liegen Änderungen vor.\n"
4706 #~ "\n"
4707 #~ "Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
4709 #~ msgid ""
4710 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
4711 #~ "\n"
4712 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
4713 #~ "\n"
4714 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge.  Only then can you begin another merge.\n"
4715 #~ msgstr ""
4716 #~ "Zusammenführung mit Konflikten.\n"
4717 #~ "\n"
4718 #~ "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
4720 #~ msgid ""
4721 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
4722 #~ "\n"
4723 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'."
4724 #~ msgstr ""
4725 #~ "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
4726 #~ "\n"
4727 #~ "Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
4729 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
4730 #~ msgstr "Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
4732 #~ msgid "[Up To Parent]"
4733 #~ msgstr "[Nach oben]"
4735 #~ msgid "buckets"
4736 #~ msgstr "Buckets"
4738 #~ msgid "commit-tree failed:"
4739 #~ msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
4741 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
4742 #~ msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
4744 #~ msgid ""
4745 #~ "file notification: disabled\n"
4746 #~ "Note: install pywin32 to enable.\n"
4747 #~ msgstr ""
4748 #~ "git-cola wird nicht über Änderungen im Dateisystem benachrichtigt.\n"
4749 #~ "Installieren Sie pywin32, um diese Funktion zu nutzen.\n"
4751 #~ msgid "files"
4752 #~ msgstr "Dateien"
4754 #~ msgid "files checked out"
4755 #~ msgstr "Dateien aktualisiert"
4757 #~ msgid "files reset"
4758 #~ msgstr "Dateien zurückgesetzt"
4760 #~ msgid "git clone returned exit code %s"
4761 #~ msgstr "git clone wurde mit dem Fehlercode %s beendet"
4763 #~ msgid "git tag returned exit code %s"
4764 #~ msgstr "git tag wurde mit dem Fehlercode %s beendet"
4766 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
4767 #~ msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
4769 #~ msgid "git-gui: fatal error"
4770 #~ msgstr "git-gui: Programmfehler"
4772 #~ msgid "inotify enabled."
4773 #~ msgstr "inotify aktiviert"
4775 #~ msgid ""
4776 #~ "inotify: disabled\n"
4777 #~ "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
4778 #~ msgstr ""
4779 #~ "inotify: deaktiviert\n"
4780 #~ "Installieren Sie python-pyinotify, um diese Funktion zu nutzen.\n"
4782 #~ msgid "lines annotated"
4783 #~ msgstr "Zeilen annotiert"
4785 #~ msgid "objects"
4786 #~ msgstr "Objekte"
4788 #~ msgid "pt."
4789 #~ msgstr "pt."
4791 #~ msgid "push %s"
4792 #~ msgstr "»%s« versenden..."
4794 #~ msgid "remote prune %s"
4795 #~ msgstr "Aufräumen von »%s«"
4797 #~ msgid "update-ref failed:"
4798 #~ msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
4800 #~ msgid "warning"
4801 #~ msgstr "Warnung"
4803 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
4804 #~ msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
4806 #~ msgid "write-tree failed:"
4807 #~ msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"