status: add icons and midlights to section items
[git-cola.git] / po / it.po
blob57d2c5225326ff9abaad209285dece9030490d1f
1 # Translation of git-cola to Italian
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
4 # Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007
5 # Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 15:09-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:12+0100\n"
13 "Last-Translator: David Aguilar <davvid@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: cola/cmds.py:153
20 msgid "Amend"
21 msgstr ""
23 #: cola/cmds.py:187
24 #, fuzzy
25 msgid "Cannot Amend"
26 msgstr "Impossibile scrivere icona:"
28 #: cola/cmds.py:188
29 msgid ""
30 "You are in the middle of a merge.\n"
31 "Cannot amend while merging."
32 msgstr ""
34 #: cola/cmds.py:260
35 #, python-format
36 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
37 msgstr ""
39 #: cola/cmds.py:264
40 msgid "Summary:"
41 msgstr ""
43 #: cola/cmds.py:273
44 msgid "Patch(es) Applied"
45 msgstr ""
47 #: cola/cmds.py:274
48 #, python-format
49 msgid "%d patch(es) applied."
50 msgstr ""
52 #: cola/cmds.py:391
53 #, fuzzy, python-format
54 msgid "Created commit: %s"
55 msgstr "Creata revisione %s: %s"
57 #: cola/cmds.py:393
58 #, fuzzy, python-format
59 msgid "Commit failed: %s"
60 msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
62 #: cola/cmds.py:459
63 #, python-format
64 msgid "Error creating remote \"%s\""
65 msgstr ""
67 #: cola/cmds.py:465
68 #, fuzzy
69 msgid "Delete Remote"
70 msgstr "Cancella ramo remoto"
72 #: cola/cmds.py:466
73 #, fuzzy
74 msgid "Delete remote?"
75 msgstr "Cancella ramo remoto"
77 #: cola/cmds.py:467
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Delete remote \"%s\""
80 msgstr "Cancella ramo remoto"
82 #: cola/cmds.py:468 cola/guicmds.py:28 cola/guicmds.py:36
83 #: cola/widgets/bookmarks.py:39
84 msgid "Delete"
85 msgstr "Elimina"
87 #: cola/cmds.py:476
88 #, python-format
89 msgid "Error deleting remote \"%s\""
90 msgstr ""
92 #: cola/cmds.py:486
93 #, fuzzy
94 msgid "Rename Remote"
95 msgstr "Remoto"
97 #: cola/cmds.py:487
98 #, fuzzy
99 msgid "Rename remote?"
100 msgstr "Remoto"
102 #: cola/cmds.py:488
103 #, python-format
104 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
105 msgstr ""
107 #: cola/cmds.py:490 cola/guicmds.py:352
108 msgid "Rename"
109 msgstr "Rinomina"
111 #: cola/cmds.py:514
112 #, fuzzy
113 msgid "Delete Bookmark?"
114 msgstr "Elimina ramo"
116 #: cola/cmds.py:515
117 #, python-format
118 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
119 msgstr ""
121 #: cola/cmds.py:516
122 #, fuzzy
123 msgid "Delete Bookmark"
124 msgstr "Elimina ramo"
126 #: cola/cmds.py:528
127 #, python-format
128 msgid "Remove %s from the recent list?"
129 msgstr ""
131 #: cola/cmds.py:529
132 #, python-format
133 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
134 msgstr ""
136 #: cola/cmds.py:530 cola/widgets/patch.py:92 cola/widgets/patch.py:105
137 #, fuzzy
138 msgid "Remove"
139 msgstr "Remoto"
141 #: cola/cmds.py:568 cola/cmds.py:1796 cola/widgets/bookmarks.py:221
142 #, fuzzy
143 msgid "Error"
144 msgstr "errore"
146 #: cola/cmds.py:569
147 #, python-format
148 msgid "Deleting \"%s\" failed"
149 msgstr ""
151 #: cola/cmds.py:589
152 #, fuzzy
153 msgid "Delete Files?"
154 msgstr "Elimina"
156 #: cola/cmds.py:590
157 msgid "The following files will be deleted:"
158 msgstr ""
160 #: cola/cmds.py:592
161 #, python-format
162 msgid "Delete %d file(s)?"
163 msgstr ""
165 #: cola/cmds.py:593
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete Files"
168 msgstr "Elimina"
170 #: cola/cmds.py:653
171 #, fuzzy
172 msgid "Remote Branch Deleted"
173 msgstr "Rinomina ramo"
175 #: cola/cmds.py:654
176 #, python-format
177 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
178 msgstr ""
180 #: cola/cmds.py:658 cola/guicmds.py:110 cola/widgets/remote.py:469
181 #, python-format
182 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
183 msgstr ""
185 #: cola/cmds.py:661
186 #, fuzzy
187 msgid "Error Deleting Remote Branch"
188 msgstr "Crea ramo"
190 #: cola/cmds.py:740 cola/cmds.py:848
191 msgid "Launch Editor"
192 msgstr ""
194 #: cola/cmds.py:776
195 #, python-format
196 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
197 msgstr ""
199 #: cola/cmds.py:779
200 #, fuzzy
201 msgid "Error Editing File"
202 msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"
204 #: cola/cmds.py:801
205 msgid "Launch Diff Tool"
206 msgstr ""
208 #: cola/cmds.py:829
209 msgid "Launch Terminal"
210 msgstr ""
212 #: cola/cmds.py:869
213 msgid "Error: Cannot find commit template"
214 msgstr ""
216 #: cola/cmds.py:870
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "%s: No such file or directory."
219 msgstr ""
220 "errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory "
221 "non trovata"
223 #: cola/cmds.py:890
224 msgid "Error: Unconfigured commit template"
225 msgstr ""
227 #: cola/cmds.py:891
228 msgid ""
229 "A commit template has not been configured.\n"
230 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
231 "so that it points to a commit template."
232 msgstr ""
234 #: cola/cmds.py:956
235 msgid "Open Using Default Application"
236 msgstr ""
238 #: cola/cmds.py:979
239 #, fuzzy
240 msgid "Open Parent Directory"
241 msgstr "Apri archivio recente:"
243 #: cola/cmds.py:1046
244 #, python-format
245 msgid "Error: could not clone \"%s\""
246 msgstr ""
248 #: cola/cmds.py:1048
249 #, python-format
250 msgid "git clone returned exit code %s"
251 msgstr ""
253 #: cola/cmds.py:1135
254 #, fuzzy, python-format
255 msgid "Rebase onto %s"
256 msgstr "Ripristina"
258 #: cola/cmds.py:1136 cola/cmds.py:1161 cola/cmds.py:1162 cola/cmds.py:1174
259 #: cola/cmds.py:1175 cola/widgets/main.py:397
260 #, fuzzy
261 msgid "Rebase"
262 msgstr "Ripristina"
264 #: cola/cmds.py:1148
265 #, fuzzy
266 msgid "Edit Rebase"
267 msgstr "Ripristina"
269 #: cola/cmds.py:1149 cola/widgets/browse.py:468 cola/widgets/stash.py:56
270 #: cola/widgets/archive.py:123
271 msgid "Save"
272 msgstr "Salva"
274 #: cola/cmds.py:1204 cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/finder.py:106
275 #: cola/widgets/dag.py:398 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/grep.py:80
276 #: cola/widgets/grep.py:116 cola/widgets/recent.py:55
277 #: cola/widgets/recent.py:115
278 msgid "Refresh"
279 msgstr "Rinfresca"
281 #: cola/cmds.py:1253
282 msgid "Revert Unstaged Edits..."
283 msgstr ""
285 #: cola/cmds.py:1262
286 #, fuzzy
287 msgid "Revert Unstaged Changes?"
288 msgstr "Modifiche non preparate"
290 #: cola/cmds.py:1263
291 msgid ""
292 "This operation drops unstaged changes.\n"
293 "These changes cannot be recovered."
294 msgstr ""
296 #: cola/cmds.py:1265
297 #, fuzzy
298 msgid "Revert the unstaged changes?"
299 msgstr "Modifiche non preparate"
301 #: cola/cmds.py:1266
302 #, fuzzy
303 msgid "Revert Unstaged Changes"
304 msgstr "Modifiche non preparate"
306 #: cola/cmds.py:1277
307 #, fuzzy
308 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
309 msgstr "Annulla modifiche"
311 #: cola/cmds.py:1283
312 #, fuzzy
313 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
314 msgstr "Annulla modifiche"
316 #: cola/cmds.py:1284 cola/widgets/diff.py:426
317 msgid ""
318 "This operation drops uncommitted changes.\n"
319 "These changes cannot be recovered."
320 msgstr ""
322 #: cola/cmds.py:1286 cola/widgets/diff.py:428
323 msgid "Revert the uncommitted changes?"
324 msgstr ""
326 #: cola/cmds.py:1287
327 #, fuzzy
328 msgid "Revert Uncommitted Changes"
329 msgstr "Annulla modifiche"
331 #: cola/cmds.py:1315
332 #, python-format
333 msgid "Run \"%s\"?"
334 msgstr ""
336 #: cola/cmds.py:1322
337 #, fuzzy
338 msgid "Please select a file"
339 msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto"
341 #: cola/cmds.py:1323
342 #, python-format
343 msgid "\"%s\" requires a selected file."
344 msgstr ""
346 #: cola/cmds.py:1335
347 #, fuzzy
348 msgid "Invalid Revision"
349 msgstr "Revisione non valida: %s"
351 #: cola/cmds.py:1336
352 #, fuzzy
353 msgid "The revision expression cannot be empty."
354 msgstr "L'espressione di revisione è vuota."
356 #: cola/cmds.py:1351
357 #, python-format
358 msgid "Running command: %s"
359 msgstr ""
361 #: cola/cmds.py:1363 cola/cmds.py:1612 cola/interaction.py:72
362 #, python-format
363 msgid "Output: %s"
364 msgstr ""
366 #: cola/cmds.py:1364 cola/interaction.py:73 cola/guicmds.py:115
367 #, python-format
368 msgid "Errors: %s"
369 msgstr ""
371 #: cola/cmds.py:1407
372 msgid "Sign Off"
373 msgstr "Sign Off"
375 #: cola/cmds.py:1428
376 msgid "unknown"
377 msgstr ""
379 #: cola/cmds.py:1472
380 #, fuzzy
381 msgid "Stage conflicts?"
382 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
384 #: cola/cmds.py:1473
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
388 "\n"
389 "You should probably skip this file.\n"
390 "Stage it anyways?"
391 msgstr ""
393 #: cola/cmds.py:1476
394 #, fuzzy
395 msgid "Stage conflicts"
396 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
398 #: cola/cmds.py:1477
399 msgid "Skip"
400 msgstr ""
402 #: cola/cmds.py:1488 cola/widgets/action.py:57
403 #, fuzzy
404 msgid "Stage"
405 msgstr "Salva"
407 #: cola/cmds.py:1495
408 #, fuzzy, python-format
409 msgid "Staging: %s"
410 msgstr "Analisi in corso %s..."
412 #: cola/cmds.py:1512
413 msgid "Stage Modified"
414 msgstr ""
416 #: cola/cmds.py:1534
417 #, fuzzy
418 msgid "Stage Unmerged"
419 msgstr "Prepara modificati"
421 #: cola/cmds.py:1548
422 #, fuzzy
423 msgid "Stage Untracked"
424 msgstr "Prepara modificati"
426 #: cola/cmds.py:1562
427 #, fuzzy
428 msgid "Stage / Unstage"
429 msgstr "Prepara modificati"
431 #: cola/cmds.py:1592
432 #, python-format
433 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
434 msgstr ""
436 #: cola/cmds.py:1601
437 msgid "GPG-signed"
438 msgstr ""
440 #: cola/cmds.py:1627 cola/widgets/action.py:58
441 #, fuzzy
442 msgid "Unstage"
443 msgstr "Modifiche non preparate"
445 #: cola/cmds.py:1634
446 #, fuzzy, python-format
447 msgid "Unstaging: %s"
448 msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"
450 #: cola/cmds.py:1662
451 #, python-format
452 msgid "Untracking: %s"
453 msgstr ""
455 #: cola/cmds.py:1747
456 #, fuzzy
457 msgid "Error Launching History Browser"
458 msgstr "File browser"
460 #: cola/cmds.py:1748
461 #, python-format
462 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
463 msgstr ""
465 #: cola/interaction.py:54 cola/widgets/main.py:306
466 msgid "Continue"
467 msgstr "Continua"
469 #: cola/interaction.py:64
470 #, python-format
471 msgid "Run %s?"
472 msgstr ""
474 #: cola/interaction.py:65
475 #, python-format
476 msgid "Run the \"%s\" command?"
477 msgstr ""
479 #: cola/interaction.py:67 cola/widgets/cfgactions.py:244
480 msgid "Run"
481 msgstr ""
483 #: cola/interaction.py:74
484 #, python-format
485 msgid "Exit code: %s"
486 msgstr ""
488 #: cola/difftool.py:77
489 msgid "git-cola diff"
490 msgstr ""
492 #: cola/difftool.py:91 cola/widgets/compare.py:68
493 msgid "Compare"
494 msgstr ""
496 #: cola/difftool.py:95 cola/qtutils.py:719 cola/widgets/remote.py:148
497 #: cola/widgets/remote.py:215 cola/widgets/selectcommits.py:59
498 #: cola/widgets/editremotes.py:75 cola/widgets/completion.py:632
499 #: cola/widgets/startup.py:45 cola/widgets/compare.py:71
500 #: cola/widgets/finder.py:115 cola/widgets/cfgactions.py:84
501 #: cola/widgets/cfgactions.py:243 cola/widgets/search.py:86
502 #: cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/browse.py:467
503 #: cola/widgets/about.py:68 cola/widgets/about.py:119 cola/widgets/stash.py:64
504 #: cola/widgets/stash.py:65 cola/widgets/createbranch.py:152
505 #: cola/widgets/grep.py:127 cola/widgets/recent.py:78
506 #: cola/widgets/createtag.py:90 cola/widgets/text.py:436
507 #: cola/widgets/prefs.py:272
508 msgid "Close"
509 msgstr "Chiudi"
511 #: cola/inotify.py:57
512 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
513 msgstr ""
515 #: cola/inotify.py:63
516 msgid ""
517 "file notification: disabled\n"
518 "Note: install pywin32 to enable.\n"
519 msgstr ""
521 #: cola/inotify.py:66
522 msgid ""
523 "inotify: disabled\n"
524 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
525 msgstr ""
527 #: cola/inotify.py:72
528 msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
529 msgstr ""
531 #: cola/inotify.py:81
532 #, fuzzy
533 msgid "File notification enabled."
534 msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"
536 #: cola/inotify.py:83
537 msgid "inotify enabled."
538 msgstr ""
540 #: cola/gitcmds.py:431
541 #, fuzzy
542 msgid "Nothing to do"
543 msgstr "Niente da clonare da %s."
545 #: cola/qtutils.py:599
546 #, fuzzy
547 msgid "Close..."
548 msgstr "Clona..."
550 #: cola/qtutils.py:722 cola/qtutils.py:756
551 #, fuzzy
552 msgid "Detach"
553 msgstr "Elimina ramo"
555 #: cola/qtutils.py:754
556 msgid "Attach"
557 msgstr ""
559 #: cola/guicmds.py:28
560 msgid "Delete Branch"
561 msgstr "Elimina ramo"
563 #: cola/guicmds.py:36
564 #, fuzzy
565 msgid "Delete Remote Branch"
566 msgstr "Cancella ramo remoto"
568 #: cola/guicmds.py:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Browse Commits..."
571 msgstr "Esplora"
573 #: cola/guicmds.py:55
574 #, fuzzy
575 msgid "Browse"
576 msgstr "Esplora"
578 #: cola/guicmds.py:63
579 msgid "Checkout Branch"
580 msgstr "Attiva ramo"
582 #: cola/guicmds.py:63
583 msgid "Checkout"
584 msgstr "Attiva"
586 #: cola/guicmds.py:72
587 #, fuzzy
588 msgid "Cherry-Pick Commit"
589 msgstr "Copia revisione"
591 #: cola/guicmds.py:109
592 #, fuzzy
593 msgid "Error Creating Repository"
594 msgstr "Crea nuovo archivio"
596 #: cola/guicmds.py:112
597 #, python-format
598 msgid ""
599 "Output:\n"
600 "%s"
601 msgstr ""
603 #: cola/guicmds.py:134
604 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
605 msgstr ""
607 #: cola/guicmds.py:155
608 #, fuzzy
609 msgid "Error Cloning"
610 msgstr "Errore nel caricamento del file:"
612 #: cola/guicmds.py:156 cola/guicmds.py:157
613 #, python-format
614 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
615 msgstr ""
617 #: cola/guicmds.py:161
618 msgid "Select a parent directory for the new clone"
619 msgstr ""
621 #: cola/guicmds.py:170
622 #, python-format
623 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
624 msgstr ""
626 #: cola/guicmds.py:172
627 #, fuzzy
628 msgid "Directory Exists"
629 msgstr "Directory:"
631 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:80
632 msgid "Export Patches"
633 msgstr ""
635 #: cola/guicmds.py:203 cola/guicmds.py:212 cola/widgets/startup.py:120
636 #, fuzzy
637 msgid "Open Git Repository..."
638 msgstr "Apri archivio esistente"
640 #: cola/guicmds.py:221
641 #, fuzzy
642 msgid "Load Commit Message"
643 msgstr "Messaggio di revisione:"
645 #: cola/guicmds.py:249
646 #, fuzzy
647 msgid "Select Branch to Review"
648 msgstr "Elimina ramo"
650 #: cola/guicmds.py:249
651 msgid "Review"
652 msgstr ""
654 #: cola/guicmds.py:331
655 #, fuzzy
656 msgid "Clone Repository"
657 msgstr "Clona archivio esistente"
659 #: cola/guicmds.py:332
660 #, fuzzy, python-format
661 msgid "Cloning repository at %s"
662 msgstr "Clona archivio esistente"
664 #: cola/guicmds.py:349
665 #, fuzzy
666 msgid "Rename Existing Branch"
667 msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
669 #: cola/guicmds.py:349 cola/widgets/selectcommits.py:54
670 #: cola/widgets/browse.py:468
671 msgid "Select"
672 msgstr "Seleziona"
674 #: cola/guicmds.py:352
675 #, fuzzy
676 msgid "Enter Branch New Name"
677 msgstr "Nome del ramo"
679 #: cola/app.py:263
680 #, python-format
681 msgid ""
682 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
683 msgstr ""
685 #: cola/widgets/remote.py:108
686 #, fuzzy
687 msgid "Updating"
688 msgstr "Avvio in corso..."
690 #: cola/widgets/remote.py:111 cola/widgets/cfgactions.py:227
691 #: cola/widgets/merge.py:63
692 msgid "Local Branch"
693 msgstr "Ramo locale"
695 #: cola/widgets/remote.py:118 cola/widgets/compare.py:52
696 #: cola/widgets/compare.py:57
697 msgid "Remote"
698 msgstr "Remoto"
700 #: cola/widgets/remote.py:127
701 #, fuzzy
702 msgid "Remote Branch"
703 msgstr "Rinomina ramo"
705 #: cola/widgets/remote.py:134
706 #, fuzzy
707 msgid "Fast Forward Only "
708 msgstr "Solo fast forward"
710 #: cola/widgets/remote.py:138
711 #, fuzzy
712 msgid "Include tags "
713 msgstr "Includi etichette"
715 #: cola/widgets/remote.py:141
716 #, fuzzy
717 msgid "Rebase "
718 msgstr "Ripristina"
720 #: cola/widgets/remote.py:306
721 #, fuzzy, python-format
722 msgid "URL: %s"
723 msgstr "URL:"
725 #: cola/widgets/remote.py:402
726 msgid "No repository selected."
727 msgstr "Nessun archivio selezionato."
729 #: cola/widgets/remote.py:417 cola/widgets/remote.py:503
730 msgid "Push"
731 msgstr "Propaga (Push)"
733 #: cola/widgets/remote.py:419
734 #, python-format
735 msgid ""
736 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
737 "A new remote branch will be published."
738 msgstr ""
740 #: cola/widgets/remote.py:421
741 #, fuzzy
742 msgid "Create a new remote branch?"
743 msgstr "Crea nuovo ramo"
745 #: cola/widgets/remote.py:422
746 #, fuzzy
747 msgid "Create Remote Branch"
748 msgstr "Cancella ramo remoto"
750 #: cola/widgets/remote.py:429
751 msgid "Force Fetch?"
752 msgstr ""
754 #: cola/widgets/remote.py:430
755 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
756 msgstr ""
758 #: cola/widgets/remote.py:431
759 #, fuzzy, python-format
760 msgid "Force fetching from %s?"
761 msgstr "Recupero %s da %s"
763 #: cola/widgets/remote.py:432
764 msgid "Force Fetch"
765 msgstr ""
767 #: cola/widgets/remote.py:434
768 msgid "Force Push?"
769 msgstr ""
771 #: cola/widgets/remote.py:435
772 msgid ""
773 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
774 "(Did you pull first?)"
775 msgstr ""
777 #: cola/widgets/remote.py:437
778 #, python-format
779 msgid "Force push to %s?"
780 msgstr ""
782 #: cola/widgets/remote.py:438
783 msgid "Force Push"
784 msgstr ""
786 #: cola/widgets/remote.py:463
787 msgid "Already up-to-date."
788 msgstr ""
790 #: cola/widgets/remote.py:488
791 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
792 msgstr ""
794 #: cola/widgets/remote.py:497
795 #, fuzzy
796 msgid "Fetch"
797 msgstr "Ripristina..."
799 #: cola/widgets/remote.py:509
800 #, fuzzy
801 msgid "Pull"
802 msgstr "Propaga..."
804 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
805 msgid "Revision Expression:"
806 msgstr "Espressione di revisione:"
808 #: cola/widgets/selectcommits.py:95
809 msgid "No commits exist in this branch."
810 msgstr ""
812 #: cola/widgets/editremotes.py:33
813 #, fuzzy
814 msgid "Edit Remotes"
815 msgstr "Remoto"
817 #: cola/widgets/editremotes.py:42
818 msgid ""
819 "Add and remove remote repositories using the \n"
820 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
821 "\n"
822 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
823 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
824 msgstr ""
826 #: cola/widgets/editremotes.py:52
827 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
828 msgstr ""
830 #: cola/widgets/editremotes.py:65
831 #, fuzzy
832 msgid "Add new remote git repository"
833 msgstr "%s non è un archivio Git."
835 #: cola/widgets/editremotes.py:73
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete remote"
838 msgstr "Cancella ramo remoto"
840 #: cola/widgets/editremotes.py:158
841 #, fuzzy, python-format
842 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
843 msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."
845 #: cola/widgets/editremotes.py:189
846 #, fuzzy
847 msgid "Add Remote"
848 msgstr "Remoto"
850 #: cola/widgets/editremotes.py:193 cola/widgets/merge.py:105
851 #: cola/widgets/archive.py:120
852 msgid "Cancel"
853 msgstr "Annulla"
855 #: cola/widgets/editremotes.py:202
856 #, fuzzy
857 msgid "Add remote"
858 msgstr "Remoto"
860 #: cola/widgets/editremotes.py:203
861 msgid "Name for the new remote"
862 msgstr ""
864 #: cola/widgets/editremotes.py:207 cola/widgets/createtag.py:59
865 #: cola/models/browse.py:40
866 #, fuzzy
867 msgid "Name"
868 msgstr "Nome:"
870 #: cola/widgets/editremotes.py:208
871 msgid "URL"
872 msgstr "URL"
874 #: cola/widgets/log.py:38
875 #, fuzzy, python-format
876 msgid "exit code %s"
877 msgstr "recupera da %s"
879 #: cola/widgets/startup.py:30
880 msgid "git-cola"
881 msgstr ""
883 #: cola/widgets/startup.py:36
884 msgid "New..."
885 msgstr "Nuovo..."
887 #: cola/widgets/startup.py:39 cola/widgets/main.py:227
888 msgid "Open..."
889 msgstr "Apri..."
891 #: cola/widgets/startup.py:42 cola/widgets/main.py:238
892 msgid "Clone..."
893 msgstr "Clona..."
895 #: cola/widgets/startup.py:50
896 #, fuzzy
897 msgid "Select Repository..."
898 msgstr "Archivio Git"
900 #: cola/widgets/startup.py:55
901 #, fuzzy
902 msgid "Select manually..."
903 msgstr "Seleziona tutto"
905 #: cola/widgets/commitmsg.py:41
906 #, fuzzy
907 msgid "Sign off on this commit"
908 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
910 #: cola/widgets/commitmsg.py:44 cola/widgets/commitmsg.py:67
911 msgid "Commit@@verb"
912 msgstr "Nuova revisione"
914 #: cola/widgets/commitmsg.py:47
915 #, fuzzy
916 msgid "Commit staged changes"
917 msgstr "Archiviazione modifiche..."
919 #: cola/widgets/commitmsg.py:48
920 #, fuzzy
921 msgid "Clear..."
922 msgstr "Clona..."
924 #: cola/widgets/commitmsg.py:64
925 msgid ""
926 "Commit staged changes\n"
927 "Shortcut: Ctrl+Enter"
928 msgstr ""
930 #: cola/widgets/commitmsg.py:72
931 #, fuzzy
932 msgid "Actions..."
933 msgstr "Opzioni..."
935 #: cola/widgets/commitmsg.py:83
936 msgid "Amend Last Commit"
937 msgstr "Correggi l'ultima revisione"
939 #: cola/widgets/commitmsg.py:90
940 msgid "Bypass Commit Hooks"
941 msgstr ""
943 #: cola/widgets/commitmsg.py:97 cola/widgets/merge.py:100
944 #, fuzzy
945 msgid "Create Signed Commit"
946 msgstr "Creata revisione %s: %s"
948 #: cola/widgets/commitmsg.py:103
949 msgid "Check Spelling"
950 msgstr ""
952 #: cola/widgets/commitmsg.py:109 cola/widgets/prefs.py:194
953 msgid "Auto-Wrap Lines"
954 msgstr ""
956 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
957 #, fuzzy
958 msgid "Load Previous Commit Message"
959 msgstr "Messaggio di fusione:"
961 #: cola/widgets/commitmsg.py:121
962 #, fuzzy
963 msgid "Fixup Previous Commit"
964 msgstr "Messaggio di fusione:"
966 #: cola/widgets/commitmsg.py:145 cola/widgets/commitmsg.py:149
967 #: cola/widgets/status.py:160
968 msgid "Move Down"
969 msgstr ""
971 #: cola/widgets/commitmsg.py:280
972 #, fuzzy
973 msgid "Clear commit message?"
974 msgstr "Messaggio di fusione:"
976 #: cola/widgets/commitmsg.py:281
977 #, fuzzy
978 msgid "The commit message will be cleared."
979 msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
981 #: cola/widgets/commitmsg.py:282
982 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
983 msgstr ""
985 #: cola/widgets/commitmsg.py:283
986 #, fuzzy
987 msgid "Clear commit message"
988 msgstr "Messaggio di fusione:"
990 #: cola/widgets/commitmsg.py:398
991 msgid ""
992 "Please supply a commit message.\n"
993 "\n"
994 "A good commit message has the following format:\n"
995 "\n"
996 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
997 "- Second line: Blank\n"
998 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
999 msgstr ""
1000 "Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"
1001 "\n"
1002 "Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"
1003 "\n"
1004 "- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"
1005 "- Seconda linea: vuota.\n"
1006 "- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"
1008 #: cola/widgets/commitmsg.py:405
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Missing Commit Message"
1011 msgstr "Messaggio di fusione:"
1013 #: cola/widgets/commitmsg.py:411
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "No changes to commit.\n"
1017 "\n"
1018 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1019 msgstr ""
1020 "Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
1021 "\n"
1022 "Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "
1023 "questa operazione.\n"
1025 #: cola/widgets/commitmsg.py:415
1026 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1027 msgstr ""
1029 #: cola/widgets/commitmsg.py:418
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Stage and commit?"
1032 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
1034 #: cola/widgets/commitmsg.py:420
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Stage and Commit"
1037 msgstr "Prepara per una nuova revisione"
1039 #: cola/widgets/commitmsg.py:425
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Nothing to commit"
1042 msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."
1044 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1045 msgid "Rewrite Published Commit?"
1046 msgstr ""
1048 #: cola/widgets/commitmsg.py:434
1049 msgid ""
1050 "This commit has already been published.\n"
1051 "This operation will rewrite published history.\n"
1052 "You probably don't want to do this."
1053 msgstr ""
1055 #: cola/widgets/commitmsg.py:437
1056 msgid "Amend the published commit?"
1057 msgstr ""
1059 #: cola/widgets/commitmsg.py:438
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Amend Commit"
1062 msgstr "Correggi l'ultima revisione"
1064 #: cola/widgets/commitmsg.py:446
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Commit failed"
1067 msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."
1069 #: cola/widgets/commitmsg.py:447
1070 #, python-format
1071 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1072 msgstr ""
1074 #: cola/widgets/commitmsg.py:478
1075 #, fuzzy
1076 msgid "More..."
1077 msgstr "Clona..."
1079 #: cola/widgets/commitmsg.py:483
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Select Commit"
1082 msgstr "Messaggio di fusione:"
1084 #: cola/widgets/commitmsg.py:526
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Commit summary"
1087 msgstr "Messaggio di revisione:"
1089 #: cola/widgets/commitmsg.py:549
1090 msgid "Extended description..."
1091 msgstr ""
1093 #: cola/widgets/compare.py:38
1094 msgid "*** Branch Point ***"
1095 msgstr ""
1097 #: cola/widgets/compare.py:39
1098 msgid "*** Sandbox ***"
1099 msgstr ""
1101 #: cola/widgets/compare.py:40 cola/widgets/compare.py:51
1102 #: cola/widgets/compare.py:56
1103 msgid "Local"
1104 msgstr ""
1106 #: cola/widgets/compare.py:42
1107 msgid "Branch Diff Viewer"
1108 msgstr ""
1110 #: cola/widgets/compare.py:74
1111 #, fuzzy
1112 msgid "File Differences"
1113 msgstr "Preferenze"
1115 #: cola/widgets/finder.py:45
1116 msgid ""
1117 "\n"
1118 "Keyboard Shortcuts\n"
1119 "------------------\n"
1120 "J, Down     = Move Down\n"
1121 "K, Up       = Move Up\n"
1122 "Enter       = Edit Selected Files\n"
1123 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
1124 "Ctrl+L      = Focus Text Entry Field\n"
1125 "?           = Show Help\n"
1126 "\n"
1127 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1128 "and the results.\n"
1129 msgstr ""
1131 #: cola/widgets/finder.py:58
1132 msgid "Help - Find Files"
1133 msgstr ""
1135 #: cola/widgets/finder.py:86 cola/widgets/main.py:192
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Find Files"
1138 msgstr "File:"
1140 #: cola/widgets/finder.py:91
1141 msgid "<path> ..."
1142 msgstr ""
1144 #: cola/widgets/finder.py:96 cola/widgets/grep.py:76 cola/widgets/grep.py:111
1145 #: cola/widgets/recent.py:72
1146 msgid "Edit"
1147 msgstr "Modifica"
1149 #: cola/widgets/finder.py:111 cola/widgets/main.py:421
1150 msgid "Help"
1151 msgstr "Aiuto"
1153 #: cola/widgets/finder.py:112
1154 msgid ""
1155 "Show help\n"
1156 "Shortcut: ?"
1157 msgstr ""
1159 #: cola/widgets/finder.py:155
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Show Help"
1162 msgstr "Aiuto"
1164 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:312
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Abort"
1167 msgstr "Interruzione"
1169 #: cola/widgets/cfgactions.py:153 cola/widgets/cfgactions.py:157
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Abort Action"
1172 msgstr "Interruzione"
1174 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
1175 msgid ""
1176 "An action is still running.\n"
1177 "Terminating it could result in data loss."
1178 msgstr ""
1180 #: cola/widgets/cfgactions.py:156
1181 msgid "Abort the action?"
1182 msgstr ""
1184 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
1185 msgid "Arguments"
1186 msgstr ""
1188 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:67
1189 msgid "Tracking Branch"
1190 msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
1192 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/merge.py:70
1193 #: cola/widgets/createbranch.py:123
1194 msgid "Tag"
1195 msgstr "Etichetta"
1197 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:82
1198 msgid "Revision"
1199 msgstr "Revisione"
1201 #: cola/widgets/search.py:45 cola/widgets/search.py:63 cola/widgets/grep.py:71
1202 msgid "Search"
1203 msgstr ""
1205 #: cola/widgets/search.py:49
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Browse..."
1208 msgstr "Esplora"
1210 #: cola/widgets/search.py:55 cola/widgets/search.py:60
1211 msgid "yyyy-MM-dd"
1212 msgstr ""
1214 #: cola/widgets/search.py:83 cola/widgets/dag.py:137
1215 msgid "Cherry Pick"
1216 msgstr ""
1218 #: cola/widgets/search.py:208
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Search by Expression"
1221 msgstr "Espressione di revisione:"
1223 #: cola/widgets/search.py:209
1224 msgid "Search by Path"
1225 msgstr ""
1227 #: cola/widgets/search.py:210
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Search Commit Messages"
1230 msgstr "Messaggio di fusione:"
1232 #: cola/widgets/search.py:211
1233 msgid "Search Diffs"
1234 msgstr ""
1236 #: cola/widgets/search.py:212
1237 msgid "Search Authors"
1238 msgstr ""
1240 #: cola/widgets/search.py:213
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Search Committers"
1243 msgstr "Revisione creata da:"
1245 #: cola/widgets/search.py:214
1246 msgid "Search Date Range"
1247 msgstr ""
1249 #: cola/widgets/search.py:307
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Choose Path(s)"
1252 msgstr "Scegli %s"
1254 #: cola/widgets/dag.py:119
1255 msgid "Diff this -> selected"
1256 msgstr ""
1258 #: cola/widgets/dag.py:122
1259 msgid "Diff selected -> this"
1260 msgstr ""
1262 #: cola/widgets/dag.py:125 cola/widgets/createbranch.py:88
1263 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:148
1264 msgid "Create Branch"
1265 msgstr "Crea ramo"
1267 #: cola/widgets/dag.py:128
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Create Patch"
1270 msgstr "Crea ramo"
1272 #: cola/widgets/dag.py:131 cola/widgets/createtag.py:53
1273 #: cola/widgets/createtag.py:88
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Create Tag"
1276 msgstr "Crea"
1278 #: cola/widgets/dag.py:134 cola/widgets/main.py:207
1279 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1280 msgstr ""
1282 #: cola/widgets/dag.py:140
1283 msgid "Grab File..."
1284 msgstr ""
1286 #: cola/widgets/dag.py:143
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Copy SHA-1"
1289 msgstr "Copia tutto"
1291 #: cola/widgets/dag.py:214
1292 msgid "Summary"
1293 msgstr ""
1295 #: cola/widgets/dag.py:214 cola/models/browse.py:48
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Author"
1298 msgstr "Autore:"
1300 #: cola/widgets/dag.py:214
1301 msgid "Date, Time"
1302 msgstr ""
1304 #: cola/widgets/dag.py:221
1305 msgid "Go Up"
1306 msgstr ""
1308 #: cola/widgets/dag.py:224
1309 msgid "Go Down"
1310 msgstr ""
1312 #: cola/widgets/dag.py:343 cola/widgets/dag.py:1029
1313 msgid "Zoom Out"
1314 msgstr ""
1316 #: cola/widgets/dag.py:347 cola/widgets/dag.py:1026
1317 msgid "Zoom In"
1318 msgstr ""
1320 #: cola/widgets/dag.py:351 cola/widgets/dag.py:1032
1321 msgid "Zoom to Fit"
1322 msgstr ""
1324 #: cola/widgets/dag.py:371
1325 msgid "Log"
1326 msgstr ""
1328 #: cola/widgets/dag.py:376
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Files"
1331 msgstr "File:"
1333 #: cola/widgets/dag.py:379 cola/widgets/main.py:141 cola/widgets/main.py:372
1334 msgid "Diff"
1335 msgstr ""
1337 #: cola/widgets/dag.py:389
1338 msgid "Graph"
1339 msgstr ""
1341 #: cola/widgets/dag.py:395 cola/widgets/main.py:315
1342 msgid "Lock Layout"
1343 msgstr ""
1345 #: cola/widgets/dag.py:404 cola/widgets/main.py:408
1346 msgid "View"
1347 msgstr ""
1349 #: cola/widgets/dag.py:485
1350 #, python-format
1351 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1352 msgstr ""
1354 #: cola/widgets/dag.py:488
1355 msgid " - DAG"
1356 msgstr ""
1358 #: cola/widgets/dag.py:1035
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Select Parent"
1361 msgstr "Seleziona"
1363 #: cola/widgets/dag.py:1038
1364 msgid "Select Oldest Parent"
1365 msgstr ""
1367 #: cola/widgets/dag.py:1041
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Select Child"
1370 msgstr "Seleziona tutto"
1372 #: cola/widgets/dag.py:1044
1373 msgid "Select Newest Child"
1374 msgstr ""
1376 #: cola/widgets/spellcheck.py:140
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Spelling Suggestions"
1379 msgstr "Nessun suggerimento"
1381 #: cola/widgets/patch.py:68
1382 msgid "Apply Patches"
1383 msgstr ""
1385 #: cola/widgets/patch.py:77
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 "            <p>\n"
1389 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1390 "                patches to the list\n"
1391 "            </p>\n"
1392 "            "
1393 msgstr ""
1395 #: cola/widgets/patch.py:88 cola/widgets/patch.py:102
1396 #: cola/widgets/bookmarks.py:36
1397 msgid "Add"
1398 msgstr ""
1400 #: cola/widgets/patch.py:89
1401 msgid "Add patches (+)"
1402 msgstr ""
1404 #: cola/widgets/patch.py:93
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Remove selected (Delete)"
1407 msgstr "Rinomina ramo"
1409 #: cola/widgets/patch.py:96 cola/widgets/stash.py:52
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Apply"
1412 msgstr "Apple"
1414 #: cola/widgets/patch.py:138
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Select patch file(s)..."
1417 msgstr "Elimina..."
1419 #: cola/widgets/browse.py:71 cola/widgets/main.py:593
1420 #, fuzzy, python-format
1421 msgid "Repository: %s"
1422 msgstr "Archivio:"
1424 #: cola/widgets/browse.py:73 cola/widgets/main.py:595
1425 #, fuzzy, python-format
1426 msgid "Branch: %s"
1427 msgstr "Ramo:"
1429 #: cola/widgets/browse.py:76
1430 #, python-format
1431 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
1432 msgstr ""
1434 #: cola/widgets/browse.py:78
1435 msgid "(Amending)"
1436 msgstr ""
1438 #: cola/widgets/browse.py:107
1439 msgid "View History..."
1440 msgstr ""
1442 #: cola/widgets/browse.py:108
1443 #, fuzzy
1444 msgid "View history for selected path(s)"
1445 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
1447 #: cola/widgets/browse.py:114
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
1450 msgstr "Preparato per una nuova revisione"
1452 #: cola/widgets/browse.py:119
1453 msgid "Untrack Selected"
1454 msgstr ""
1456 #: cola/widgets/browse.py:120
1457 msgid "Stop tracking path(s)"
1458 msgstr ""
1460 #: cola/widgets/browse.py:125
1461 msgid "Launch git-difftool on the current path."
1462 msgstr ""
1464 #: cola/widgets/browse.py:130
1465 msgid "Diff Against Predecessor..."
1466 msgstr ""
1468 #: cola/widgets/browse.py:131
1469 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
1470 msgstr ""
1472 #: cola/widgets/browse.py:137
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
1475 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
1477 #: cola/widgets/browse.py:143
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
1480 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
1482 #: cola/widgets/browse.py:149
1483 msgid "Edit selected path(s)."
1484 msgstr ""
1486 #: cola/widgets/browse.py:364
1487 msgid "Select Previous Version"
1488 msgstr ""
1490 #: cola/widgets/browse.py:392
1491 #, python-format
1492 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1493 msgstr ""
1495 #: cola/widgets/browse.py:399 cola/widgets/archive.py:185
1496 msgid "File Saved"
1497 msgstr ""
1499 #: cola/widgets/browse.py:400 cola/widgets/archive.py:186
1500 #, python-format
1501 msgid "File saved to \"%s\""
1502 msgstr ""
1504 #: cola/widgets/browse.py:413
1505 #, fuzzy, python-format
1506 msgid "Browsing %s"
1507 msgstr "Aggiunta di %s in corso"
1509 #: cola/widgets/browse.py:431
1510 #, fuzzy, python-format
1511 msgid "Select file from \"%s\""
1512 msgstr "Cancellazione rami da %s"
1514 #: cola/widgets/browse.py:440
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Select File"
1517 msgstr "Seleziona tutto"
1519 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:217
1520 msgid "Abort Merge..."
1521 msgstr "Interrompi fusione..."
1523 #: cola/widgets/merge.py:32
1524 #, fuzzy
1525 msgid ""
1526 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1527 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1528 msgstr ""
1529 "Interrompere fusione?\n"
1530 "\n"
1531 "L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "
1532 "modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"
1533 "\n"
1534 "Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"
1536 #: cola/widgets/merge.py:35
1537 msgid "Aborting the current merge?"
1538 msgstr ""
1540 #: cola/widgets/merge.py:36
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Abort Merge"
1543 msgstr "Interrompi fusione..."
1545 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1546 msgid "Revision to Merge"
1547 msgstr "Revisione da fondere"
1549 #: cola/widgets/merge.py:76
1550 msgid "Visualize"
1551 msgstr "Visualizza"
1553 #: cola/widgets/merge.py:78
1554 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1555 msgstr ""
1557 #: cola/widgets/merge.py:80
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Squash"
1560 msgstr "Propaga (Push)"
1562 #: cola/widgets/merge.py:83
1563 msgid ""
1564 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1565 "forward update"
1566 msgstr ""
1568 #: cola/widgets/merge.py:86
1569 #, fuzzy
1570 msgid "No fast forward"
1571 msgstr "Solo fast forward"
1573 #: cola/widgets/merge.py:91
1574 msgid ""
1575 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
1576 "uncommitted"
1577 msgstr ""
1579 #: cola/widgets/merge.py:94 cola/widgets/main.py:126
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Commit"
1582 msgstr "Revisione:"
1584 #: cola/widgets/merge.py:102
1585 msgid "GPG-sign the merge commit"
1586 msgstr ""
1588 #: cola/widgets/merge.py:108
1589 msgid "Merge"
1590 msgstr "Fusione (Merge)"
1592 #: cola/widgets/merge.py:159
1593 #, python-format
1594 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1595 msgstr ""
1597 #: cola/widgets/merge.py:162
1598 #, fuzzy, python-format
1599 msgid "Merge into \"%s\""
1600 msgstr "Fusione in %s"
1602 #: cola/widgets/merge.py:210 cola/widgets/merge.py:219
1603 #, fuzzy
1604 msgid "No Revision Specified"
1605 msgstr "Nessuna revisione selezionata."
1607 #: cola/widgets/merge.py:211
1608 msgid "You must specify a revision to view."
1609 msgstr ""
1611 #: cola/widgets/merge.py:220
1612 msgid "You must specify a revision to merge."
1613 msgstr ""
1615 #: cola/widgets/about.py:49
1616 msgid "About git-cola"
1617 msgstr ""
1619 #: cola/widgets/about.py:94
1620 msgid ""
1621 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1622 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1623 msgstr ""
1625 #: cola/widgets/about.py:101
1626 msgid "hotkeys.html"
1627 msgstr ""
1629 #: cola/widgets/about.py:110
1630 msgid "Shortcuts"
1631 msgstr ""
1633 #: cola/widgets/bookmarks.py:43 cola/widgets/bookmarks.py:97
1634 msgid "Open"
1635 msgstr "Apri"
1637 #: cola/widgets/bookmarks.py:48
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Favorite repositories"
1640 msgstr "Archivi recenti"
1642 #: cola/widgets/bookmarks.py:50
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Recent repositories"
1645 msgstr "Archivi recenti"
1647 #: cola/widgets/bookmarks.py:101
1648 msgid "Open in New Window"
1649 msgstr ""
1651 #: cola/widgets/bookmarks.py:121 cola/widgets/diff.py:304
1652 msgid "Copy"
1653 msgstr "Copia"
1655 #: cola/widgets/bookmarks.py:210
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Path to git repository"
1658 msgstr "%s non è un archivio Git."
1660 #: cola/widgets/bookmarks.py:211
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Enter Git Repository"
1663 msgstr "Archivio Git"
1665 #: cola/widgets/bookmarks.py:222
1666 #, fuzzy, python-format
1667 msgid "%s is not a Git repository."
1668 msgstr "Archivio Git"
1670 #: cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/main.py:220
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Fetch..."
1673 msgstr "Ripristina..."
1675 #: cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/main.py:222
1676 msgid "Push..."
1677 msgstr "Propaga..."
1679 #: cola/widgets/action.py:62 cola/widgets/main.py:224
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Pull..."
1682 msgstr "Propaga..."
1684 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:235
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Stash..."
1687 msgstr "Propaga..."
1689 #: cola/widgets/stash.py:40
1690 msgid "Stash"
1691 msgstr ""
1693 #: cola/widgets/stash.py:53
1694 msgid "Apply the selected stash"
1695 msgstr ""
1697 #: cola/widgets/stash.py:57
1698 msgid "Save modified state to new stash"
1699 msgstr ""
1701 #: cola/widgets/stash.py:60
1702 msgid "Drop"
1703 msgstr ""
1705 #: cola/widgets/stash.py:61
1706 msgid "Drop the selected stash"
1707 msgstr ""
1709 #: cola/widgets/stash.py:68
1710 msgid "Keep Index"
1711 msgstr ""
1713 #: cola/widgets/stash.py:173
1714 msgid "Save Stash"
1715 msgstr ""
1717 #: cola/widgets/stash.py:174
1718 msgid "Enter a name for the stash"
1719 msgstr ""
1721 #: cola/widgets/stash.py:180
1722 msgid "Error: Stash exists"
1723 msgstr ""
1725 #: cola/widgets/stash.py:181
1726 #, fuzzy, python-format
1727 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1728 msgstr "Il file %s esiste già."
1730 #: cola/widgets/stash.py:196
1731 msgid "Drop Stash?"
1732 msgstr ""
1734 #: cola/widgets/stash.py:197
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1737 msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
1739 #: cola/widgets/stash.py:198
1740 #, python-format
1741 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1742 msgstr ""
1744 #: cola/widgets/stash.py:199
1745 msgid "Drop Stash"
1746 msgstr ""
1748 #: cola/widgets/status.py:32
1749 msgid "Toggle the paths filter"
1750 msgstr ""
1752 #: cola/widgets/status.py:107 cola/models/browse.py:395
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Staged"
1755 msgstr "Prepara modificati"
1757 #: cola/widgets/status.py:108 cola/models/browse.py:389
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Unmerged"
1760 msgstr "Fusione (Merge)"
1762 #: cola/widgets/status.py:109 cola/models/browse.py:393
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Modified"
1765 msgstr "Non modificato"
1767 #: cola/widgets/status.py:110
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Untracked"
1770 msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione"
1772 #: cola/widgets/status.py:157
1773 msgid "Move Up"
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/status.py:163
1777 msgid "Copy Path to Clipboard"
1778 msgstr ""
1780 #: cola/widgets/status.py:168
1781 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1782 msgstr ""
1784 #: cola/widgets/status.py:178
1785 msgid "Move file(s) to trash"
1786 msgstr ""
1788 #: cola/widgets/status.py:187
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Delete File(s)..."
1791 msgstr "Elimina..."
1793 #: cola/widgets/status.py:499 cola/widgets/main.py:148
1794 msgid "Unstage All"
1795 msgstr ""
1797 #: cola/widgets/status.py:528 cola/widgets/status.py:571
1798 msgid "Unstage Selected"
1799 msgstr ""
1801 #: cola/widgets/status.py:563 cola/widgets/status.py:663
1802 #: cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:272
1803 msgid "Launch git-cola"
1804 msgstr ""
1806 #: cola/widgets/status.py:584 cola/widgets/status.py:615
1807 #: cola/widgets/status.py:671
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Stage Selected"
1810 msgstr "Seleziona"
1812 #: cola/widgets/status.py:653
1813 msgid "Add to .gitignore"
1814 msgstr ""
1816 #: cola/widgets/status.py:929
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Filter paths..."
1819 msgstr "Ripristina..."
1821 #: cola/widgets/createbranch.py:103
1822 msgid "Branch Name"
1823 msgstr "Nome del ramo"
1825 #: cola/widgets/createbranch.py:108 cola/widgets/createbranch.py:155
1826 msgid "Starting Revision"
1827 msgstr "Revisione iniziale"
1829 #: cola/widgets/createbranch.py:116
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Local branch"
1832 msgstr "Ramo locale"
1834 #: cola/widgets/createbranch.py:120
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Tracking branch"
1837 msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"
1839 #: cola/widgets/createbranch.py:128
1840 msgid "Update Existing Branch:"
1841 msgstr "Aggiorna ramo esistente:"
1843 #: cola/widgets/createbranch.py:131
1844 msgid "No"
1845 msgstr "No"
1847 #: cola/widgets/createbranch.py:134
1848 msgid "Fast Forward Only"
1849 msgstr "Solo fast forward"
1851 #: cola/widgets/createbranch.py:138
1852 msgid "Reset"
1853 msgstr "Ripristina"
1855 #: cola/widgets/createbranch.py:141
1856 msgid "Fetch Tracking Branch"
1857 msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto"
1859 #: cola/widgets/createbranch.py:145
1860 msgid "Checkout After Creation"
1861 msgstr "Attiva dopo la creazione"
1863 #: cola/widgets/createbranch.py:158
1864 msgid "Options"
1865 msgstr "Opzioni"
1867 #: cola/widgets/createbranch.py:253
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Missing Data"
1870 msgstr "Mancante"
1872 #: cola/widgets/createbranch.py:254
1873 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1874 msgstr ""
1876 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1877 #, fuzzy, python-format
1878 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1879 msgstr "Il ramo '%s' esiste già."
1881 #: cola/widgets/createbranch.py:260 cola/widgets/createbranch.py:271
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Branch Exists"
1884 msgstr "Rami"
1886 #: cola/widgets/createbranch.py:267
1887 #, fuzzy, python-format
1888 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1889 msgstr ""
1890 "Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:"
1892 #: cola/widgets/createbranch.py:282
1893 #, python-format
1894 msgid "%d skipped"
1895 msgstr ""
1897 #: cola/widgets/createbranch.py:284
1898 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1899 msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice."
1901 #: cola/widgets/createbranch.py:286
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Reset Branch?"
1904 msgstr "Elimina ramo"
1906 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1907 #, python-format
1908 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1909 msgstr ""
1911 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Reset Branch"
1914 msgstr "Elimina ramo"
1916 #: cola/widgets/createbranch.py:299
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Updating..."
1919 msgstr "Avvio in corso..."
1921 #: cola/widgets/createbranch.py:314
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Error Creating Branch"
1924 msgstr "Crea ramo"
1926 #: cola/widgets/createbranch.py:315
1927 #, python-format
1928 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1929 msgstr ""
1931 #: cola/widgets/grep.py:86
1932 msgid "command-line arguments"
1933 msgstr ""
1935 #: cola/widgets/grep.py:90
1936 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1937 msgstr ""
1939 #: cola/widgets/grep.py:91
1940 msgid "Basic Regexp"
1941 msgstr ""
1943 #: cola/widgets/grep.py:91
1944 msgid "Extended Regexp"
1945 msgstr ""
1947 #: cola/widgets/grep.py:91
1948 msgid "Fixed String"
1949 msgstr ""
1951 #: cola/widgets/grep.py:96
1952 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1953 msgstr ""
1955 #: cola/widgets/grep.py:99
1956 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1957 msgstr ""
1959 #: cola/widgets/grep.py:102
1960 msgid "Search for a fixed string"
1961 msgstr ""
1963 #: cola/widgets/grep.py:108
1964 msgid "grep result..."
1965 msgstr ""
1967 #: cola/widgets/grep.py:121
1968 msgid "Shell arguments"
1969 msgstr ""
1971 #: cola/widgets/grep.py:123
1972 msgid ""
1973 "Parse arguments using a shell.\n"
1974 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1975 msgstr ""
1977 #: cola/widgets/diff.py:153
1978 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1979 msgstr ""
1981 #: cola/widgets/diff.py:158
1982 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1983 msgstr ""
1985 #: cola/widgets/diff.py:163
1986 msgid "Ignore all whitespace"
1987 msgstr ""
1989 #: cola/widgets/diff.py:168
1990 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1991 msgstr ""
1993 #: cola/widgets/diff.py:173 cola/widgets/diff.py:174
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Diff Options"
1996 msgstr "Opzioni"
1998 #: cola/widgets/diff.py:206
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Next File"
2001 msgstr "Seleziona tutto"
2003 #: cola/widgets/diff.py:210
2004 msgid "Previous File"
2005 msgstr ""
2007 #: cola/widgets/diff.py:251
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Stage Selected Lines"
2010 msgstr "Modifiche non preparate"
2012 #: cola/widgets/diff.py:252
2013 msgid "Revert Selected Lines..."
2014 msgstr ""
2016 #: cola/widgets/diff.py:254
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Stage Diff Hunk"
2019 msgstr "Revisione iniziale"
2021 #: cola/widgets/diff.py:255
2022 msgid "Revert Diff Hunk..."
2023 msgstr ""
2025 #: cola/widgets/diff.py:277
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Unstage Selected Lines"
2028 msgstr "Modifiche non preparate"
2030 #: cola/widgets/diff.py:279
2031 msgid "Unstage Diff Hunk"
2032 msgstr ""
2034 #: cola/widgets/diff.py:308
2035 msgid "Select All"
2036 msgstr "Seleziona tutto"
2038 #: cola/widgets/diff.py:419
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Revert Selected Lines?"
2041 msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"
2043 #: cola/widgets/diff.py:420
2044 msgid "Revert Selected Lines"
2045 msgstr ""
2047 #: cola/widgets/diff.py:422
2048 msgid "Revert Diff Hunk?"
2049 msgstr ""
2051 #: cola/widgets/diff.py:423
2052 msgid "Revert Diff Hunk"
2053 msgstr ""
2055 #: cola/widgets/diff.py:511
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Loading..."
2058 msgstr "Caricamento %s..."
2060 #: cola/widgets/recent.py:39
2061 msgid "Recently Modified Files"
2062 msgstr ""
2064 #: cola/widgets/recent.py:49
2065 msgid " commits ago"
2066 msgstr ""
2068 #: cola/widgets/recent.py:52
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Showing changes since"
2071 msgstr "Propagazione modifiche a %s"
2073 #: cola/widgets/recent.py:64
2074 msgid "Expand all"
2075 msgstr ""
2077 #: cola/widgets/recent.py:68
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Collapse all"
2080 msgstr "Chiudi"
2082 #: cola/widgets/filelist.py:20
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Filename"
2085 msgstr "Rinomina"
2087 #: cola/widgets/filelist.py:20
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Additions"
2090 msgstr "Opzioni"
2092 #: cola/widgets/filelist.py:20
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Deletions"
2095 msgstr "Elimina"
2097 #: cola/widgets/filelist.py:72
2098 msgid "Show history"
2099 msgstr ""
2101 #: cola/widgets/archive.py:103
2102 msgid "Save Archive"
2103 msgstr ""
2105 #: cola/widgets/archive.py:127
2106 msgid "Prefix"
2107 msgstr ""
2109 #: cola/widgets/archive.py:132
2110 msgid "Advanced"
2111 msgstr ""
2113 #: cola/widgets/archive.py:193
2114 msgid "Overwrite File?"
2115 msgstr ""
2117 #: cola/widgets/archive.py:194
2118 #, python-format
2119 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2120 msgstr ""
2122 #: cola/widgets/archive.py:195
2123 #, python-format
2124 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2125 msgstr ""
2127 #: cola/widgets/archive.py:196
2128 msgid "Overwrite"
2129 msgstr ""
2131 #: cola/widgets/createtag.py:61
2132 msgid "vX.Y.Z"
2133 msgstr ""
2135 #: cola/widgets/createtag.py:63
2136 msgid "Specifies the tag name"
2137 msgstr ""
2139 #: cola/widgets/createtag.py:67
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Sign Tag"
2142 msgstr "Sign Off"
2144 #: cola/widgets/createtag.py:71
2145 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2146 msgstr ""
2148 #: cola/widgets/createtag.py:75 cola/models/browse.py:46
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Message"
2151 msgstr "Fusione (Merge)"
2153 #: cola/widgets/createtag.py:77
2154 msgid "Tag message..."
2155 msgstr ""
2157 #: cola/widgets/createtag.py:78
2158 msgid "Specifies the tag message"
2159 msgstr ""
2161 #: cola/widgets/createtag.py:86
2162 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2163 msgstr ""
2165 #: cola/widgets/createtag.py:121
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Missing Revision"
2168 msgstr "Revisione iniziale"
2170 #: cola/widgets/createtag.py:122
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Please specify a revision to tag."
2173 msgstr "Scegliere un ramo da rinominare."
2175 #: cola/widgets/createtag.py:125
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Missing Name"
2178 msgstr "Mancante"
2180 #: cola/widgets/createtag.py:126
2181 msgid "Please specify a name for the new tag."
2182 msgstr ""
2184 #: cola/widgets/createtag.py:129
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Missing Tag Message"
2187 msgstr "Revisione da fondere"
2189 #: cola/widgets/createtag.py:130
2190 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2191 msgstr ""
2193 #: cola/widgets/createtag.py:132
2194 msgid ""
2195 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2196 "Create an unsigned tag?"
2197 msgstr ""
2199 #: cola/widgets/createtag.py:135
2200 msgid "Create Unsigned Tag"
2201 msgstr ""
2203 #: cola/widgets/createtag.py:144
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Tag Created"
2206 msgstr "Crea"
2208 #: cola/widgets/createtag.py:145
2209 #, python-format
2210 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2211 msgstr ""
2213 #: cola/widgets/createtag.py:149
2214 #, python-format
2215 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2216 msgstr ""
2218 #: cola/widgets/createtag.py:150
2219 #, python-format
2220 msgid "git tag returned exit code %s"
2221 msgstr ""
2223 #: cola/widgets/prefs.py:134
2224 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
2225 msgstr ""
2227 #: cola/widgets/prefs.py:139
2228 msgid "User Name"
2229 msgstr "Nome utente"
2231 #: cola/widgets/prefs.py:140
2232 msgid "Email Address"
2233 msgstr "Indirizzo Email"
2235 #: cola/widgets/prefs.py:141
2236 msgid "Merge Verbosity"
2237 msgstr "Prolissità della fusione"
2239 #: cola/widgets/prefs.py:142
2240 msgid "Number of Diff Context Lines"
2241 msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"
2243 #: cola/widgets/prefs.py:143
2244 msgid "Summarize Merge Commits"
2245 msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"
2247 #: cola/widgets/prefs.py:144
2248 msgid "Show Diffstat After Merge"
2249 msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"
2251 #: cola/widgets/prefs.py:145
2252 msgid "Display Untracked Files"
2253 msgstr ""
2255 #: cola/widgets/prefs.py:146
2256 msgid "Detect Conflict Markers"
2257 msgstr ""
2259 #: cola/widgets/prefs.py:190
2260 msgid "Fixed-Width Font"
2261 msgstr ""
2263 #: cola/widgets/prefs.py:191
2264 msgid "Font Size"
2265 msgstr "Dimensione caratteri"
2267 #: cola/widgets/prefs.py:192
2268 msgid "Tab Width"
2269 msgstr ""
2271 #: cola/widgets/prefs.py:193
2272 msgid "Text Width"
2273 msgstr ""
2275 #: cola/widgets/prefs.py:195
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Editor"
2278 msgstr "Modifica"
2280 #: cola/widgets/prefs.py:196
2281 #, fuzzy
2282 msgid "History Browser"
2283 msgstr "File browser"
2285 #: cola/widgets/prefs.py:197
2286 msgid "Diff Tool"
2287 msgstr ""
2289 #: cola/widgets/prefs.py:198
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Merge Tool"
2292 msgstr "Fusione (Merge)"
2294 #: cola/widgets/prefs.py:199
2295 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2296 msgstr ""
2298 #: cola/widgets/prefs.py:200
2299 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2300 msgstr ""
2302 #: cola/widgets/prefs.py:201
2303 msgid "Save GUI Settings"
2304 msgstr ""
2306 #: cola/widgets/prefs.py:250 cola/widgets/main.py:179
2307 msgid "Preferences"
2308 msgstr "Preferenze"
2310 #: cola/widgets/prefs.py:258
2311 #, fuzzy
2312 msgid "All Repositories"
2313 msgstr "Tutti gli archivi"
2315 #: cola/widgets/prefs.py:259
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Current Repository"
2318 msgstr "Crea nuovo archivio"
2320 #: cola/widgets/prefs.py:260
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Settings"
2323 msgstr "Avvio in corso..."
2325 #: cola/widgets/main.py:84
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Browser"
2328 msgstr "Esplora"
2330 #: cola/widgets/main.py:89 cola/widgets/main.py:346
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Actions"
2333 msgstr "Opzioni"
2335 #: cola/widgets/main.py:96 cola/models/browse.py:42
2336 msgid "Status"
2337 msgstr ""
2339 #: cola/widgets/main.py:103
2340 msgid "Favorites"
2341 msgstr ""
2343 #: cola/widgets/main.py:108
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Recent"
2346 msgstr "Ripristina"
2348 #: cola/widgets/main.py:135
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Console"
2351 msgstr "Chiudi"
2353 #: cola/widgets/main.py:152
2354 msgid "Unstage From Commit"
2355 msgstr "Annulla preparazione"
2357 #: cola/widgets/main.py:156
2358 msgid "Diffstat"
2359 msgstr ""
2361 #: cola/widgets/main.py:159
2362 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2363 msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione"
2365 #: cola/widgets/main.py:164
2366 msgid "Stage All Untracked"
2367 msgstr ""
2369 #: cola/widgets/main.py:169
2370 msgid "Apply Patches..."
2371 msgstr ""
2373 #: cola/widgets/main.py:172
2374 msgid "Export Patches..."
2375 msgstr ""
2377 #: cola/widgets/main.py:175
2378 #, fuzzy
2379 msgid "New Repository..."
2380 msgstr "Archivio Git"
2382 #: cola/widgets/main.py:183
2383 msgid "Edit Remotes..."
2384 msgstr ""
2386 #: cola/widgets/main.py:196
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Recently Modified Files..."
2389 msgstr "Ricerca di file modificati in corso..."
2391 #: cola/widgets/main.py:200
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Cherry-Pick..."
2394 msgstr "Attiva..."
2396 #: cola/widgets/main.py:204
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Load Commit Message..."
2399 msgstr "Messaggio di revisione:"
2401 #: cola/widgets/main.py:210
2402 msgid "Quit"
2403 msgstr "Esci"
2405 #: cola/widgets/main.py:212
2406 msgid "Grep"
2407 msgstr ""
2409 #: cola/widgets/main.py:214
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Merge..."
2412 msgstr "Fusione (Merge)"
2414 #: cola/widgets/main.py:231
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Open in New Window..."
2417 msgstr "Apri archivio esistente"
2419 #: cola/widgets/main.py:242
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Documentation"
2422 msgstr "Documentazione sul web"
2424 #: cola/widgets/main.py:246
2425 msgid "Keyboard Shortcuts"
2426 msgstr ""
2428 #: cola/widgets/main.py:250
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Visualize Current Branch..."
2431 msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale"
2433 #: cola/widgets/main.py:253
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Visualize All Branches..."
2436 msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami"
2438 #: cola/widgets/main.py:256
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Search..."
2441 msgstr "Avvio in corso..."
2443 #: cola/widgets/main.py:258
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Browse Current Branch..."
2446 msgstr "Esplora i file del ramo attuale"
2448 #: cola/widgets/main.py:260
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Browse Other Branch..."
2451 msgstr "Esplora i file del ramo..."
2453 #: cola/widgets/main.py:262
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Get Commit Message Template"
2456 msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"
2458 #: cola/widgets/main.py:265
2459 #, fuzzy
2460 msgid "About"
2461 msgstr "Informazioni su %s"
2463 #: cola/widgets/main.py:268
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Expression..."
2466 msgstr "Opzioni..."
2468 #: cola/widgets/main.py:270
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Branches..."
2471 msgstr "Rami"
2473 #: cola/widgets/main.py:273
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Create Tag..."
2476 msgstr "Crea..."
2478 #: cola/widgets/main.py:276
2479 msgid "Create..."
2480 msgstr "Crea..."
2482 #: cola/widgets/main.py:279
2483 msgid "Delete..."
2484 msgstr "Elimina..."
2486 #: cola/widgets/main.py:282
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Delete Remote Branch..."
2489 msgstr "Cancella ramo remoto"
2491 #: cola/widgets/main.py:285
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Rename Branch..."
2494 msgstr "Rinomina ramo"
2496 #: cola/widgets/main.py:288
2497 msgid "Checkout..."
2498 msgstr "Attiva..."
2500 #: cola/widgets/main.py:290
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Review..."
2503 msgstr "Ripristina..."
2505 #: cola/widgets/main.py:293
2506 #, fuzzy
2507 msgid "File Browser..."
2508 msgstr "Esplora"
2510 #: cola/widgets/main.py:296
2511 msgid "DAG..."
2512 msgstr ""
2514 #: cola/widgets/main.py:300
2515 msgid "Start Interactive Rebase..."
2516 msgstr ""
2518 #: cola/widgets/main.py:303
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Edit..."
2521 msgstr "Modifica"
2523 #: cola/widgets/main.py:309
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Skip Current Patch"
2526 msgstr "Crea ramo"
2528 #: cola/widgets/main.py:321
2529 #, fuzzy
2530 msgid "File"
2531 msgstr "File:"
2533 #: cola/widgets/main.py:323
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Open Recent"
2536 msgstr "Apri archivio recente:"
2538 #: cola/widgets/main.py:362 cola/widgets/main.py:363
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Staging Area"
2541 msgstr "Analisi in corso %s..."
2543 #: cola/widgets/main.py:380
2544 msgid "Branch"
2545 msgstr "Ramo"
2547 #: cola/widgets/main.py:494
2548 #, python-format
2549 msgid "git cola version %s"
2550 msgstr ""
2552 #: cola/widgets/main.py:599
2553 msgid ""
2554 "This repository is currently being rebased.\n"
2555 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2556 "    Rebase > Continue"
2557 msgstr ""
2559 #: cola/widgets/main.py:602
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Rebasing"
2562 msgstr "Ripristina"
2564 #: cola/widgets/main.py:606
2565 msgid ""
2566 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2567 "Resolve conflicts and commit changes."
2568 msgstr ""
2570 #: cola/widgets/main.py:608
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Merging"
2573 msgstr "Fusione (Merge)"
2575 #: cola/widgets/main.py:611
2576 msgid "Amending"
2577 msgstr ""
2579 #: cola/widgets/main.py:729
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Unable to rebase"
2582 msgstr "Impossibile ripulire %s"
2584 #: cola/widgets/main.py:730
2585 #, fuzzy
2586 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2587 msgstr "Annulla modifiche"
2589 #: cola/widgets/main.py:732
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select New Upstream"
2592 msgstr "Seleziona"
2594 #: cola/widgets/main.py:733
2595 msgid "Interactive Rebase"
2596 msgstr ""
2598 #: cola/models/browse.py:44
2599 msgid "Age"
2600 msgstr ""
2602 #: cola/models/browse.py:368 cola/models/browse.py:372
2603 #, python-format
2604 msgid "%d minutes ago"
2605 msgstr ""
2607 #: cola/models/browse.py:375
2608 #, python-format
2609 msgid "%d hours ago"
2610 msgstr ""
2612 #: cola/models/browse.py:376
2613 #, python-format
2614 msgid "%d days ago"
2615 msgstr ""
2617 #: cola/models/browse.py:391
2618 msgid "Partially Staged"
2619 msgstr ""
2621 #: cola/models/browse.py:397
2622 msgid "Changed Upstream"
2623 msgstr ""
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "Branch created"
2627 #~ msgstr "Nome del ramo"
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "Index"
2631 #~ msgstr "Errore nell'indice"
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Action"
2635 #~ msgstr "Opzioni"
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Rebase..."
2639 #~ msgstr "Ripristina..."
2641 #~ msgid "Success"
2642 #~ msgstr "Successo"
2644 #~ msgid "Rescan"
2645 #~ msgstr "Analizza nuovamente"
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "Browse Revision..."
2649 #~ msgstr "Revisione"
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "Rebase Branch"
2653 #~ msgstr "Rinomina ramo"
2655 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2656 #~ msgstr "git-gui: errore grave"
2658 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2659 #~ msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:"
2661 #~ msgid "Main Font"
2662 #~ msgstr "Caratteri principali"
2664 #~ msgid "Diff/Console Font"
2665 #~ msgstr "Caratteri per confronti e terminale"
2667 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2668 #~ msgstr "Impossibile trovare git nel PATH"
2670 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2671 #~ msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:"
2673 #~ msgid ""
2674 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2675 #~ "\n"
2676 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2677 #~ "\n"
2678 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2679 #~ "\n"
2680 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2681 #~ msgstr ""
2682 #~ "La versione di Git non può essere determinata.\n"
2683 #~ "\n"
2684 #~ "%s riporta che la versione è '%s'.\n"
2685 #~ "\n"
2686 #~ "%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n"
2687 #~ "\n"
2688 #~ "Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n"
2690 #~ msgid "Git directory not found:"
2691 #~ msgstr "Non trovo la directory di git: "
2693 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2694 #~ msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:"
2696 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2697 #~ msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:"
2699 #~ msgid "No working directory"
2700 #~ msgstr "Nessuna directory di lavoro"
2702 #~ msgid "Refreshing file status..."
2703 #~ msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..."
2705 #~ msgid "Ready."
2706 #~ msgstr "Pronto."
2708 #~ msgid "Modified, not staged"
2709 #~ msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione"
2711 #~ msgid "Portions staged for commit"
2712 #~ msgstr "Parti preparate per una nuova revisione"
2714 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2715 #~ msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante"
2717 #~ msgid "Staged for removal"
2718 #~ msgstr "Preparato per la rimozione"
2720 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2721 #~ msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente"
2723 #~ msgid "Requires merge resolution"
2724 #~ msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti"
2726 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2727 #~ msgstr "Avvio di gitk... attendere..."
2729 #~ msgid ""
2730 #~ "Unable to start gitk:\n"
2731 #~ "\n"
2732 #~ "%s does not exist"
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "Impossibile avviare gitk:\n"
2735 #~ "\n"
2736 #~ "%s non esiste"
2738 #~ msgid "Repository"
2739 #~ msgstr "Archivio"
2741 #~ msgid "Commit@@noun"
2742 #~ msgstr "Revisione"
2744 #~ msgid "Browse %s's Files"
2745 #~ msgstr "Esplora i file di %s"
2747 #~ msgid "Visualize %s's History"
2748 #~ msgstr "Visualizza la cronologia di %s"
2750 #~ msgid "Database Statistics"
2751 #~ msgstr "Statistiche dell'archivio"
2753 #~ msgid "Compress Database"
2754 #~ msgstr "Comprimi l'archivio"
2756 #~ msgid "Verify Database"
2757 #~ msgstr "Verifica l'archivio"
2759 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2760 #~ msgstr "Crea icona desktop"
2762 #~ msgid "Undo"
2763 #~ msgstr "Annulla"
2765 #~ msgid "Redo"
2766 #~ msgstr "Ripeti"
2768 #~ msgid "Cut"
2769 #~ msgstr "Taglia"
2771 #~ msgid "Paste"
2772 #~ msgstr "Incolla"
2774 #~ msgid "Rename..."
2775 #~ msgstr "Rinomina"
2777 #~ msgid "New Commit"
2778 #~ msgstr "Nuova revisione"
2780 #~ msgid "Local Merge..."
2781 #~ msgstr "Fusione locale..."
2783 #~ msgid "Preferences..."
2784 #~ msgstr "Preferenze..."
2786 #~ msgid "Current Branch:"
2787 #~ msgstr "Ramo attuale:"
2789 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2790 #~ msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)"
2792 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2793 #~ msgstr "Messaggio di revisione iniziale:"
2795 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2796 #~ msgstr "Messaggio di revisione corretto:"
2798 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2799 #~ msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:"
2801 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2802 #~ msgstr "Messaggio di fusione corretto:"
2804 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2805 #~ msgstr "Applica/Inverti sezione"
2807 #~ msgid "Show Less Context"
2808 #~ msgstr "Mostra meno contesto"
2810 #~ msgid "Show More Context"
2811 #~ msgstr "Mostra più contesto"
2813 #~ msgid "Decrease Font Size"
2814 #~ msgstr "Diminuisci dimensione caratteri"
2816 #~ msgid "Increase Font Size"
2817 #~ msgstr "Aumenta dimensione caratteri"
2819 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2820 #~ msgstr "Sezione non preparata per una nuova revisione"
2822 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2823 #~ msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione"
2825 #~ msgid "Initializing..."
2826 #~ msgstr "Inizializzazione..."
2828 #~ msgid ""
2829 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2830 #~ "\n"
2831 #~ "The following environment variables are probably\n"
2832 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2833 #~ "by %s:\n"
2834 #~ "\n"
2835 #~ msgstr ""
2836 #~ "Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n"
2837 #~ "\n"
2838 #~ "Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n"
2839 #~ "ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n"
2840 #~ "da %s:\n"
2841 #~ "\n"
2843 #~ msgid ""
2844 #~ "\n"
2845 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2846 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2847 #~ msgstr ""
2848 #~ "\n"
2849 #~ "Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n"
2850 #~ "causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin."
2852 #~ msgid ""
2853 #~ "\n"
2854 #~ "\n"
2855 #~ "A good replacement for %s\n"
2856 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2857 #~ "user.email settings into your personal\n"
2858 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "\n"
2861 #~ "\n"
2862 #~ "Una buona alternativa a %s\n"
2863 #~ "consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n"
2864 #~ "user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n"
2866 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2867 #~ msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git."
2869 #~ msgid "File Viewer"
2870 #~ msgstr "Mostra file"
2872 #~ msgid "Reading %s..."
2873 #~ msgstr "Lettura di %s..."
2875 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2876 #~ msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..."
2878 #~ msgid "lines annotated"
2879 #~ msgstr "linee annotate"
2881 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2882 #~ msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..."
2884 #~ msgid "Annotation complete."
2885 #~ msgstr "Annotazione completata."
2887 #~ msgid "Loading annotation..."
2888 #~ msgstr "Caricamento annotazioni..."
2890 #~ msgid "Original File:"
2891 #~ msgstr "File originario:"
2893 #~ msgid "Originally By:"
2894 #~ msgstr "In origine da:"
2896 #~ msgid "In File:"
2897 #~ msgstr "Nel file:"
2899 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2900 #~ msgstr "Copiato o spostato qui da:"
2902 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2903 #~ msgstr "Stacca da ramo locale"
2905 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2906 #~ msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto"
2908 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2909 #~ msgstr ""
2910 #~ "Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto."
2912 #~ msgid "Please supply a branch name."
2913 #~ msgstr "Inserire un nome per il ramo."
2915 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2916 #~ msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo."
2918 #~ msgid "Delete Local Branch"
2919 #~ msgstr "Elimina ramo locale"
2921 #~ msgid "Local Branches"
2922 #~ msgstr "Rami locali"
2924 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2925 #~ msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo"
2927 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2928 #~ msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)."
2930 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2931 #~ msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:"
2933 #~ msgid ""
2934 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2935 #~ "\n"
2936 #~ " Delete the selected branches?"
2937 #~ msgstr ""
2938 #~ "Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n"
2939 #~ "\n"
2940 #~ " Eliminare i rami selezionati?"
2942 #~ msgid ""
2943 #~ "Failed to delete branches:\n"
2944 #~ "%s"
2945 #~ msgstr ""
2946 #~ "Impossibile cancellare i rami:\n"
2947 #~ "%s"
2949 #~ msgid "New Name:"
2950 #~ msgstr "Nuovo Nome:"
2952 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2953 #~ msgstr "Impossibile rinominare '%s'."
2955 #~ msgid "[Up To Parent]"
2956 #~ msgstr "[Directory superiore]"
2958 #~ msgid "Browse Branch Files"
2959 #~ msgstr "Esplora i file del ramo"
2961 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2962 #~ msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s"
2964 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2965 #~ msgstr "Il ramo '%s' non esiste."
2967 #~ msgid ""
2968 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2969 #~ "\n"
2970 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2971 #~ "A merge is required."
2972 #~ msgstr ""
2973 #~ "Il ramo '%s' esiste già.\n"
2974 #~ "\n"
2975 #~ "Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n"
2976 #~ "E' necessaria una fusione."
2978 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2979 #~ msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata."
2981 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2982 #~ msgstr "Impossibile aggiornare '%s'."
2984 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2985 #~ msgstr ""
2986 #~ "L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata."
2988 #~ msgid ""
2989 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2990 #~ "\n"
2991 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2992 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2993 #~ "\n"
2994 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2995 #~ msgstr ""
2996 #~ "L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
2997 #~ "\n"
2998 #~ "Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
2999 #~ "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo "
3000 #~ "attuale.\n"
3001 #~ "\n"
3002 #~ "La nuova analisi comincerà ora.\n"
3004 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3005 #~ msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..."
3007 #~ msgid "files checked out"
3008 #~ msgstr "file presenti nella directory di lavoro"
3010 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3011 #~ msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)."
3013 #~ msgid "File level merge required."
3014 #~ msgstr "E' richiesta una fusione a livello file."
3016 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3017 #~ msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'."
3019 #~ msgid ""
3020 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3021 #~ "\n"
3022 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3023 #~ "Detached Checkout'."
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "Non si è più su un ramo locale\n"
3026 #~ "\n"
3027 #~ "Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa "
3028 #~ "revisione attiva staccata'."
3030 #~ msgid "Checked out '%s'."
3031 #~ msgstr "Attivazione di '%s' completata."
3033 #~ msgid "Reset '%s'?"
3034 #~ msgstr "Ripristinare '%s'?"
3036 #~ msgid ""
3037 #~ "Failed to set current branch.\n"
3038 #~ "\n"
3039 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
3040 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3041 #~ "\n"
3042 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
3043 #~ msgstr ""
3044 #~ "Impossibile preparare il ramo attuale.\n"
3045 #~ "\n"
3046 #~ "Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file "
3047 #~ "sono stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git "
3048 #~ "ha prodotto degli errori.\n"
3049 #~ "\n"
3050 #~ "Questo non sarebbe dovuto succedere.  %s ora terminerà senza altre azioni."
3052 #~ msgid "Font Family"
3053 #~ msgstr "Famiglia di caratteri"
3055 #~ msgid "Font Example"
3056 #~ msgstr "Esempio caratteri"
3058 #~ msgid ""
3059 #~ "This is example text.\n"
3060 #~ "If you like this text, it can be your font."
3061 #~ msgstr ""
3062 #~ "Questo è un testo d'esempio.\n"
3063 #~ "Se ti piace questo testo, scegli questo carattere."
3065 #~ msgid "Git Gui"
3066 #~ msgstr "Git Gui"
3068 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3069 #~ msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:"
3071 #~ msgid "Directory %s already exists."
3072 #~ msgstr "La directory %s esiste già."
3074 #~ msgid "Clone"
3075 #~ msgstr "Clona"
3077 #~ msgid "Clone Type:"
3078 #~ msgstr "Tipo di clone:"
3080 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3081 #~ msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"
3083 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3084 #~ msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"
3086 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3087 #~ msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"
3089 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3090 #~ msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."
3092 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3093 #~ msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."
3095 #~ msgid "Location %s already exists."
3096 #~ msgstr "Il file/directory %s esiste già."
3098 #~ msgid "Failed to configure origin"
3099 #~ msgstr "Impossibile configurare origin"
3101 #~ msgid "Counting objects"
3102 #~ msgstr "Calcolo oggetti"
3104 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3105 #~ msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"
3107 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3108 #~ msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."
3110 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
3111 #~ msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."
3113 #~ msgid "Cloning from %s"
3114 #~ msgstr "Clonazione da %s"
3116 #~ msgid "Copying objects"
3117 #~ msgstr "Copia degli oggetti"
3119 #~ msgid "KiB"
3120 #~ msgstr "KiB"
3122 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3123 #~ msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"
3125 #~ msgid "Linking objects"
3126 #~ msgstr "Collegamento oggetti"
3128 #~ msgid "objects"
3129 #~ msgstr "oggetti"
3131 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3132 #~ msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"
3134 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3135 #~ msgstr ""
3136 #~ "Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti "
3137 #~ "dalla console."
3139 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3140 #~ msgstr ""
3141 #~ "Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "
3142 #~ "console."
3144 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla "
3147 #~ "console."
3149 #~ msgid "Clone failed."
3150 #~ msgstr "Clonazione non riuscita."
3152 #~ msgid "No default branch obtained."
3153 #~ msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."
3155 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3156 #~ msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."
3158 #~ msgid "Creating working directory"
3159 #~ msgstr "Creazione directory di lavoro"
3161 #~ msgid "files"
3162 #~ msgstr "file"
3164 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3165 #~ msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."
3167 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3168 #~ msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"
3170 #~ msgid "This Detached Checkout"
3171 #~ msgstr "Questa revisione attiva staccata"
3173 #~ msgid "Updated"
3174 #~ msgstr "Aggiornato"
3176 #~ msgid ""
3177 #~ "There is nothing to amend.\n"
3178 #~ "\n"
3179 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3180 #~ "this to amend.\n"
3181 #~ msgstr ""
3182 #~ "Non c'è niente da correggere.\n"
3183 #~ "\n"
3184 #~ "Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione "
3185 #~ "precedente da correggere.\n"
3187 #~ msgid ""
3188 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3189 #~ "\n"
3190 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3191 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3192 #~ "current merge activity.\n"
3193 #~ msgstr ""
3194 #~ "Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"
3195 #~ "\n"
3196 #~ "In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del "
3197 #~ "tutto completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che "
3198 #~ "prima tu non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"
3200 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3201 #~ msgstr ""
3202 #~ "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"
3204 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3205 #~ msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"
3207 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3208 #~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"
3210 #~ msgid ""
3211 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3212 #~ "\n"
3213 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3214 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3215 #~ "\n"
3216 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
3219 #~ "\n"
3220 #~ "Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "
3221 #~ "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "
3222 #~ "revisione.\n"
3223 #~ "\n"
3224 #~ "La nuova analisi comincerà ora.\n"
3226 #~ msgid ""
3227 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3228 #~ "\n"
3229 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3230 #~ "before committing.\n"
3231 #~ msgstr ""
3232 #~ "Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"
3233 #~ "\n"
3234 #~ "Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file "
3235 #~ "per creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"
3237 #~ msgid ""
3238 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3239 #~ "\n"
3240 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3241 #~ msgstr ""
3242 #~ "Stato di file %s sconosciuto.\n"
3243 #~ "\n"
3244 #~ "Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"
3246 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3247 #~ msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."
3249 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3250 #~ msgstr "Avvio pre-commit hook..."
3252 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3253 #~ msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."
3255 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3256 #~ msgstr "Avvio commit-msg hook..."
3258 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3259 #~ msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."
3261 #~ msgid "write-tree failed:"
3262 #~ msgstr "write-tree non riuscito:"
3264 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3265 #~ msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"
3267 #~ msgid ""
3268 #~ "No changes to commit.\n"
3269 #~ "\n"
3270 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3271 #~ "\n"
3272 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3273 #~ msgstr ""
3274 #~ "Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"
3275 #~ "\n"
3276 #~ "Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"
3277 #~ "\n"
3278 #~ "Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"
3280 #~ msgid "commit-tree failed:"
3281 #~ msgstr "commit-tree non riuscito:"
3283 #~ msgid "update-ref failed:"
3284 #~ msgstr "update-ref non riuscito:"
3286 #~ msgid "Working... please wait..."
3287 #~ msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."
3289 #~ msgid "Error: Command Failed"
3290 #~ msgstr "Errore: comando non riuscito"
3292 #~ msgid "Number of loose objects"
3293 #~ msgstr "Numero di oggetti slegati"
3295 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3296 #~ msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"
3298 #~ msgid "Number of packed objects"
3299 #~ msgstr "Numero di oggetti impacchettati"
3301 #~ msgid "Number of packs"
3302 #~ msgstr "Numero di pacchetti"
3304 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3305 #~ msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"
3307 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3308 #~ msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"
3310 #~ msgid "Garbage files"
3311 #~ msgstr "File inutili"
3313 #~ msgid "Compressing the object database"
3314 #~ msgstr "Compressione dell'archivio in corso"
3316 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3317 #~ msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"
3319 #~ msgid ""
3320 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3321 #~ "\n"
3322 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3323 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3324 #~ "\n"
3325 #~ "Compress the database now?"
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"
3328 #~ "\n"
3329 #~ "Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "
3330 #~ "quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"
3331 #~ "\n"
3332 #~ "Comprimere l'archivio ora?"
3334 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3335 #~ msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"
3337 #~ msgid ""
3338 #~ "No differences detected.\n"
3339 #~ "\n"
3340 #~ "%s has no changes.\n"
3341 #~ "\n"
3342 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3343 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3344 #~ "\n"
3345 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3346 #~ "the same state."
3347 #~ msgstr ""
3348 #~ "Non sono state trovate differenze.\n"
3349 #~ "\n"
3350 #~ "%s non ha modifiche.\n"
3351 #~ "\n"
3352 #~ "La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "
3353 #~ "applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"
3354 #~ "\n"
3355 #~ "Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file "
3356 #~ "che potrebbero avere lo stesso stato."
3358 #~ msgid "Unable to display %s"
3359 #~ msgstr "Impossibile visualizzare %s"
3361 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3362 #~ msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"
3364 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3365 #~ msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."
3367 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3368 #~ msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."
3370 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3371 #~ msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."
3373 #~ msgid "warning"
3374 #~ msgstr "attenzione"
3376 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3377 #~ msgstr ""
3378 #~ "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova "
3379 #~ "revisione."
3381 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3382 #~ msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3386 #~ "resynchronize git-gui."
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "
3389 #~ "aggiornerà git-gui."
3391 #~ msgid "Unlock Index"
3392 #~ msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"
3394 #~ msgid "Ready to commit."
3395 #~ msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."
3397 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3398 #~ msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"
3400 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3401 #~ msgstr ""
3402 #~ "Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse "
3403 #~ "per sempre."
3405 #~ msgid "Do Nothing"
3406 #~ msgstr "Non fare niente"
3408 #~ msgid ""
3409 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3410 #~ "\n"
3411 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3412 #~ msgstr ""
3413 #~ "Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"
3414 #~ "\n"
3415 #~ "Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "
3416 #~ "qualunque fusione.\n"
3418 #~ msgid ""
3419 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3420 #~ "\n"
3421 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3422 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3423 #~ "\n"
3424 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3425 #~ msgstr ""
3426 #~ "L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"
3427 #~ "\n"
3428 #~ "Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."
3429 #~ "Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una "
3430 #~ "fusione.\n"
3431 #~ "\n"
3432 #~ "La nuova analisi comincerà ora.\n"
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3436 #~ "\n"
3437 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3438 #~ "\n"
3439 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3440 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"
3443 #~ "\n"
3444 #~ "Il file %s ha dei conflitti.\n"
3445 #~ "\n"
3446 #~ "Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione "
3447 #~ "ed infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto "
3448 #~ "potrai iniziare un'altra fusione.\n"
3450 #~ msgid ""
3451 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3452 #~ "\n"
3453 #~ "File %s is modified.\n"
3454 #~ "\n"
3455 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3456 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3457 #~ msgstr ""
3458 #~ "Sei nel mezzo di una modifica.\n"
3459 #~ "\n"
3460 #~ "Il file %s è stato modificato.\n"
3461 #~ "\n"
3462 #~ "Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "
3463 #~ "una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "
3464 #~ "riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"
3466 #~ msgid "%s of %s"
3467 #~ msgstr "%s di %s"
3469 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3470 #~ msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."
3472 #~ msgid "Merge completed successfully."
3473 #~ msgstr "Fusione completata con successo."
3475 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3476 #~ msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."
3478 #~ msgid ""
3479 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3480 #~ "\n"
3481 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3482 #~ msgstr ""
3483 #~ "Interruzione impossibile durante una correzione.\n"
3484 #~ "\n"
3485 #~ "Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"
3487 #~ msgid ""
3488 #~ "Reset changes?\n"
3489 #~ "\n"
3490 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3491 #~ "\n"
3492 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3493 #~ msgstr ""
3494 #~ "Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"
3495 #~ "\n"
3496 #~ "L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "
3497 #~ "non ancora presenti nell'archivio.\n"
3498 #~ "\n"
3499 #~ "Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"
3501 #~ msgid "files reset"
3502 #~ msgstr "ripristino file"
3504 #~ msgid "Abort failed."
3505 #~ msgstr "Interruzione non riuscita."
3507 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3508 #~ msgstr "Interruzione completata. Pronto."
3510 #~ msgid "Restore Defaults"
3511 #~ msgstr "Ripristina valori predefiniti"
3513 #~ msgid "%s Repository"
3514 #~ msgstr "Archivio di %s"
3516 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3517 #~ msgstr ""
3518 #~ "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"
3520 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3521 #~ msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"
3523 #~ msgid "New Branch Name Template"
3524 #~ msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"
3526 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3527 #~ msgstr "Lingua dizionario:"
3529 #~ msgid "Change Font"
3530 #~ msgstr "Cambia caratteri"
3532 #~ msgid "pt."
3533 #~ msgstr "pt."
3535 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3536 #~ msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"
3538 #~ msgid "From Repository"
3539 #~ msgstr "Da archivio"
3541 #~ msgid "Remote:"
3542 #~ msgstr "Remoto:"
3544 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3545 #~ msgstr "URL specifico:"
3547 #~ msgid "Delete Only If"
3548 #~ msgstr "Elimina solo se"
3550 #~ msgid "Merged Into:"
3551 #~ msgstr "Fuso in:"
3553 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3554 #~ msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"
3556 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3557 #~ msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."
3559 #~ msgid ""
3560 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3561 #~ "\n"
3562 #~ " - %s"
3563 #~ msgstr ""
3564 #~ "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"
3565 #~ "\n"
3566 #~ " - %s"
3568 #~ msgid ""
3569 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3570 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3571 #~ msgstr ""
3572 #~ "Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni "
3573 #~ "necessarie. Prova prima a recuperarle da %s."
3575 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3576 #~ msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."
3578 #~ msgid ""
3579 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3580 #~ "\n"
3581 #~ "Delete the selected branches?"
3582 #~ msgstr ""
3583 #~ "Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"
3584 #~ "\n"
3585 #~ "Cancellare i rami selezionati?"
3587 #~ msgid "Prune from"
3588 #~ msgstr "Effettua potatura da"
3590 #~ msgid "Fetch from"
3591 #~ msgstr "Recupera da"
3593 #~ msgid "Push to"
3594 #~ msgstr "Propaga verso"
3596 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3597 #~ msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"
3599 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3600 #~ msgstr "Correttore ortografico non supportato"
3602 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3603 #~ msgstr "Correzione ortografica indisponibile"
3605 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3606 #~ msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"
3608 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3609 #~ msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."
3611 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3612 #~ msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"
3614 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3615 #~ msgstr "Correttore ortografico sconosciuto"
3617 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3618 #~ msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"
3620 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3621 #~ msgstr "Errore nel correttore ortografico"
3623 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3624 #~ msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"
3626 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3627 #~ msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"
3629 #~ msgid "remote prune %s"
3630 #~ msgstr "potatura remota di %s"
3632 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3633 #~ msgstr ""
3634 #~ "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"
3636 #~ msgid "push %s"
3637 #~ msgstr "propaga verso %s"
3639 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3640 #~ msgstr "Propagazione %s %s a %s"
3642 #~ msgid "Push Branches"
3643 #~ msgstr "Propaga rami"
3645 #~ msgid "Source Branches"
3646 #~ msgstr "Rami di origine"
3648 #~ msgid "Destination Repository"
3649 #~ msgstr "Archivio di destinazione"
3651 #~ msgid "Transfer Options"
3652 #~ msgstr "Opzioni di trasferimento"
3654 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3655 #~ msgstr ""
3656 #~ "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"
3658 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3659 #~ msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"