icons: rename download.svg to its original name and change lineendings to unix
[git-cola.git] / po / ja.po
blobdaac7362a3453f2ec1c5090cee4acf957038945e
1 # Translation of git-cola to Japanese
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
4 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 15:09-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:12+0900\n"
13 "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: cola/cmds.py:153
20 msgid "Amend"
21 msgstr ""
23 #: cola/cmds.py:187
24 #, fuzzy
25 msgid "Cannot Amend"
26 msgstr "アイコンが書けません:"
28 #: cola/cmds.py:188
29 msgid ""
30 "You are in the middle of a merge.\n"
31 "Cannot amend while merging."
32 msgstr ""
34 #: cola/cmds.py:260
35 #, python-format
36 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
37 msgstr ""
39 #: cola/cmds.py:264
40 msgid "Summary:"
41 msgstr ""
43 #: cola/cmds.py:273
44 msgid "Patch(es) Applied"
45 msgstr ""
47 #: cola/cmds.py:274
48 #, python-format
49 msgid "%d patch(es) applied."
50 msgstr ""
52 #: cola/cmds.py:391
53 #, fuzzy, python-format
54 msgid "Created commit: %s"
55 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
57 #: cola/cmds.py:393
58 #, fuzzy, python-format
59 msgid "Commit failed: %s"
60 msgstr "コミットに失敗しました。"
62 #: cola/cmds.py:459
63 #, python-format
64 msgid "Error creating remote \"%s\""
65 msgstr ""
67 #: cola/cmds.py:465
68 #, fuzzy
69 msgid "Delete Remote"
70 msgstr "リモート・ブランチを削除"
72 #: cola/cmds.py:466
73 #, fuzzy
74 msgid "Delete remote?"
75 msgstr "リモート・ブランチを削除"
77 #: cola/cmds.py:467
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Delete remote \"%s\""
80 msgstr "リモート・ブランチを削除"
82 #: cola/cmds.py:468 cola/guicmds.py:28 cola/guicmds.py:36
83 #: cola/widgets/bookmarks.py:39
84 msgid "Delete"
85 msgstr "削除"
87 #: cola/cmds.py:476
88 #, python-format
89 msgid "Error deleting remote \"%s\""
90 msgstr ""
92 #: cola/cmds.py:486
93 #, fuzzy
94 msgid "Rename Remote"
95 msgstr "リモート"
97 #: cola/cmds.py:487
98 #, fuzzy
99 msgid "Rename remote?"
100 msgstr "リモート"
102 #: cola/cmds.py:488
103 #, python-format
104 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
105 msgstr ""
107 #: cola/cmds.py:490 cola/guicmds.py:352
108 msgid "Rename"
109 msgstr "名前変更"
111 #: cola/cmds.py:514
112 #, fuzzy
113 msgid "Delete Bookmark?"
114 msgstr "ブランチ削除"
116 #: cola/cmds.py:515
117 #, python-format
118 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
119 msgstr ""
121 #: cola/cmds.py:516
122 #, fuzzy
123 msgid "Delete Bookmark"
124 msgstr "ブランチ削除"
126 #: cola/cmds.py:528
127 #, python-format
128 msgid "Remove %s from the recent list?"
129 msgstr ""
131 #: cola/cmds.py:529
132 #, python-format
133 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
134 msgstr ""
136 #: cola/cmds.py:530 cola/widgets/patch.py:92 cola/widgets/patch.py:105
137 #, fuzzy
138 msgid "Remove"
139 msgstr "リモート"
141 #: cola/cmds.py:568 cola/cmds.py:1796 cola/widgets/bookmarks.py:221
142 #, fuzzy
143 msgid "Error"
144 msgstr "エラー"
146 #: cola/cmds.py:569
147 #, python-format
148 msgid "Deleting \"%s\" failed"
149 msgstr ""
151 #: cola/cmds.py:589
152 #, fuzzy
153 msgid "Delete Files?"
154 msgstr "削除"
156 #: cola/cmds.py:590
157 msgid "The following files will be deleted:"
158 msgstr ""
160 #: cola/cmds.py:592
161 #, python-format
162 msgid "Delete %d file(s)?"
163 msgstr ""
165 #: cola/cmds.py:593
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete Files"
168 msgstr "削除"
170 #: cola/cmds.py:653
171 #, fuzzy
172 msgid "Remote Branch Deleted"
173 msgstr "ブランチの名前変更"
175 #: cola/cmds.py:654
176 #, python-format
177 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
178 msgstr ""
180 #: cola/cmds.py:658 cola/guicmds.py:110 cola/widgets/remote.py:469
181 #, python-format
182 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
183 msgstr ""
185 #: cola/cmds.py:661
186 #, fuzzy
187 msgid "Error Deleting Remote Branch"
188 msgstr "ブランチを作成"
190 #: cola/cmds.py:740 cola/cmds.py:848
191 msgid "Launch Editor"
192 msgstr ""
194 #: cola/cmds.py:776
195 #, python-format
196 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
197 msgstr ""
199 #: cola/cmds.py:779
200 #, fuzzy
201 msgid "Error Editing File"
202 msgstr "diff を読む際のエラーです:"
204 #: cola/cmds.py:801
205 msgid "Launch Diff Tool"
206 msgstr ""
208 #: cola/cmds.py:829
209 msgid "Launch Terminal"
210 msgstr ""
212 #: cola/cmds.py:869
213 msgid "Error: Cannot find commit template"
214 msgstr ""
216 #: cola/cmds.py:870
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "%s: No such file or directory."
219 msgstr ""
220 "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
221 "せん"
223 #: cola/cmds.py:890
224 msgid "Error: Unconfigured commit template"
225 msgstr ""
227 #: cola/cmds.py:891
228 msgid ""
229 "A commit template has not been configured.\n"
230 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
231 "so that it points to a commit template."
232 msgstr ""
234 #: cola/cmds.py:956
235 msgid "Open Using Default Application"
236 msgstr ""
238 #: cola/cmds.py:979
239 #, fuzzy
240 msgid "Open Parent Directory"
241 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
243 #: cola/cmds.py:1046
244 #, python-format
245 msgid "Error: could not clone \"%s\""
246 msgstr ""
248 #: cola/cmds.py:1048
249 #, python-format
250 msgid "git clone returned exit code %s"
251 msgstr ""
253 #: cola/cmds.py:1135
254 #, fuzzy, python-format
255 msgid "Rebase onto %s"
256 msgstr "リセット"
258 #: cola/cmds.py:1136 cola/cmds.py:1161 cola/cmds.py:1162 cola/cmds.py:1174
259 #: cola/cmds.py:1175 cola/widgets/main.py:397
260 #, fuzzy
261 msgid "Rebase"
262 msgstr "リセット"
264 #: cola/cmds.py:1148
265 #, fuzzy
266 msgid "Edit Rebase"
267 msgstr "リセット"
269 #: cola/cmds.py:1149 cola/widgets/browse.py:468 cola/widgets/stash.py:56
270 #: cola/widgets/archive.py:123
271 msgid "Save"
272 msgstr "保存"
274 #: cola/cmds.py:1204 cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/finder.py:106
275 #: cola/widgets/dag.py:398 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/grep.py:80
276 #: cola/widgets/grep.py:116 cola/widgets/recent.py:55
277 #: cola/widgets/recent.py:115
278 msgid "Refresh"
279 msgstr "再読み込み"
281 #: cola/cmds.py:1253
282 msgid "Revert Unstaged Edits..."
283 msgstr ""
285 #: cola/cmds.py:1262
286 #, fuzzy
287 msgid "Revert Unstaged Changes?"
288 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
290 #: cola/cmds.py:1263
291 msgid ""
292 "This operation drops unstaged changes.\n"
293 "These changes cannot be recovered."
294 msgstr ""
296 #: cola/cmds.py:1265
297 #, fuzzy
298 msgid "Revert the unstaged changes?"
299 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
301 #: cola/cmds.py:1266
302 #, fuzzy
303 msgid "Revert Unstaged Changes"
304 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
306 #: cola/cmds.py:1277
307 #, fuzzy
308 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
309 msgstr "変更を元に戻す"
311 #: cola/cmds.py:1283
312 #, fuzzy
313 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
314 msgstr "変更を元に戻す"
316 #: cola/cmds.py:1284 cola/widgets/diff.py:426
317 msgid ""
318 "This operation drops uncommitted changes.\n"
319 "These changes cannot be recovered."
320 msgstr ""
322 #: cola/cmds.py:1286 cola/widgets/diff.py:428
323 msgid "Revert the uncommitted changes?"
324 msgstr ""
326 #: cola/cmds.py:1287
327 #, fuzzy
328 msgid "Revert Uncommitted Changes"
329 msgstr "変更を元に戻す"
331 #: cola/cmds.py:1315
332 #, python-format
333 msgid "Run \"%s\"?"
334 msgstr ""
336 #: cola/cmds.py:1322
337 #, fuzzy
338 msgid "Please select a file"
339 msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
341 #: cola/cmds.py:1323
342 #, python-format
343 msgid "\"%s\" requires a selected file."
344 msgstr ""
346 #: cola/cmds.py:1335
347 #, fuzzy
348 msgid "Invalid Revision"
349 msgstr "無効なリビジョン: %s"
351 #: cola/cmds.py:1336
352 #, fuzzy
353 msgid "The revision expression cannot be empty."
354 msgstr "リビジョン式が空です。"
356 #: cola/cmds.py:1351
357 #, python-format
358 msgid "Running command: %s"
359 msgstr ""
361 #: cola/cmds.py:1363 cola/cmds.py:1612 cola/interaction.py:72
362 #, python-format
363 msgid "Output: %s"
364 msgstr ""
366 #: cola/cmds.py:1364 cola/interaction.py:73 cola/guicmds.py:115
367 #, python-format
368 msgid "Errors: %s"
369 msgstr ""
371 #: cola/cmds.py:1407
372 msgid "Sign Off"
373 msgstr "署名"
375 #: cola/cmds.py:1428
376 msgid "unknown"
377 msgstr ""
379 #: cola/cmds.py:1472
380 #, fuzzy
381 msgid "Stage conflicts?"
382 msgstr "コミット予定済"
384 #: cola/cmds.py:1473
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
388 "\n"
389 "You should probably skip this file.\n"
390 "Stage it anyways?"
391 msgstr ""
393 #: cola/cmds.py:1476
394 #, fuzzy
395 msgid "Stage conflicts"
396 msgstr "コミット予定済"
398 #: cola/cmds.py:1477
399 msgid "Skip"
400 msgstr ""
402 #: cola/cmds.py:1488 cola/widgets/action.py:57
403 #, fuzzy
404 msgid "Stage"
405 msgstr "保存"
407 #: cola/cmds.py:1495
408 #, fuzzy, python-format
409 msgid "Staging: %s"
410 msgstr "%s をスキャンしています…"
412 #: cola/cmds.py:1512
413 msgid "Stage Modified"
414 msgstr ""
416 #: cola/cmds.py:1534
417 #, fuzzy
418 msgid "Stage Unmerged"
419 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
421 #: cola/cmds.py:1548
422 #, fuzzy
423 msgid "Stage Untracked"
424 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
426 #: cola/cmds.py:1562
427 #, fuzzy
428 msgid "Stage / Unstage"
429 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
431 #: cola/cmds.py:1592
432 #, python-format
433 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
434 msgstr ""
436 #: cola/cmds.py:1601
437 msgid "GPG-signed"
438 msgstr ""
440 #: cola/cmds.py:1627 cola/widgets/action.py:58
441 #, fuzzy
442 msgid "Unstage"
443 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
445 #: cola/cmds.py:1634
446 #, fuzzy, python-format
447 msgid "Unstaging: %s"
448 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
450 #: cola/cmds.py:1662
451 #, python-format
452 msgid "Untracking: %s"
453 msgstr ""
455 #: cola/cmds.py:1747
456 #, fuzzy
457 msgid "Error Launching History Browser"
458 msgstr "ファイル・ブラウザ"
460 #: cola/cmds.py:1748
461 #, python-format
462 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
463 msgstr ""
465 #: cola/interaction.py:54 cola/widgets/main.py:306
466 msgid "Continue"
467 msgstr "続行"
469 #: cola/interaction.py:64
470 #, python-format
471 msgid "Run %s?"
472 msgstr ""
474 #: cola/interaction.py:65
475 #, python-format
476 msgid "Run the \"%s\" command?"
477 msgstr ""
479 #: cola/interaction.py:67 cola/widgets/cfgactions.py:244
480 msgid "Run"
481 msgstr ""
483 #: cola/interaction.py:74
484 #, python-format
485 msgid "Exit code: %s"
486 msgstr ""
488 #: cola/difftool.py:77
489 msgid "git-cola diff"
490 msgstr ""
492 #: cola/difftool.py:91 cola/widgets/compare.py:68
493 msgid "Compare"
494 msgstr ""
496 #: cola/difftool.py:95 cola/qtutils.py:719 cola/widgets/remote.py:148
497 #: cola/widgets/remote.py:215 cola/widgets/selectcommits.py:59
498 #: cola/widgets/editremotes.py:75 cola/widgets/completion.py:632
499 #: cola/widgets/startup.py:45 cola/widgets/compare.py:71
500 #: cola/widgets/finder.py:115 cola/widgets/cfgactions.py:84
501 #: cola/widgets/cfgactions.py:243 cola/widgets/search.py:86
502 #: cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/browse.py:467
503 #: cola/widgets/about.py:68 cola/widgets/about.py:119 cola/widgets/stash.py:64
504 #: cola/widgets/stash.py:65 cola/widgets/createbranch.py:152
505 #: cola/widgets/grep.py:127 cola/widgets/recent.py:78
506 #: cola/widgets/createtag.py:90 cola/widgets/text.py:436
507 #: cola/widgets/prefs.py:272
508 msgid "Close"
509 msgstr "閉じる"
511 #: cola/inotify.py:57
512 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
513 msgstr ""
515 #: cola/inotify.py:63
516 msgid ""
517 "file notification: disabled\n"
518 "Note: install pywin32 to enable.\n"
519 msgstr ""
521 #: cola/inotify.py:66
522 msgid ""
523 "inotify: disabled\n"
524 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
525 msgstr ""
527 #: cola/inotify.py:72
528 msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
529 msgstr ""
531 #: cola/inotify.py:81
532 #, fuzzy
533 msgid "File notification enabled."
534 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
536 #: cola/inotify.py:83
537 msgid "inotify enabled."
538 msgstr ""
540 #: cola/gitcmds.py:431
541 #, fuzzy
542 msgid "Nothing to do"
543 msgstr "%s から複製する内容はありません"
545 #: cola/qtutils.py:599
546 #, fuzzy
547 msgid "Close..."
548 msgstr "複製…"
550 #: cola/qtutils.py:722 cola/qtutils.py:756
551 #, fuzzy
552 msgid "Detach"
553 msgstr "ブランチ削除"
555 #: cola/qtutils.py:754
556 msgid "Attach"
557 msgstr ""
559 #: cola/guicmds.py:28
560 msgid "Delete Branch"
561 msgstr "ブランチ削除"
563 #: cola/guicmds.py:36
564 #, fuzzy
565 msgid "Delete Remote Branch"
566 msgstr "リモート・ブランチを削除"
568 #: cola/guicmds.py:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Browse Commits..."
571 msgstr "ブラウズ"
573 #: cola/guicmds.py:55
574 #, fuzzy
575 msgid "Browse"
576 msgstr "ブラウズ"
578 #: cola/guicmds.py:63
579 msgid "Checkout Branch"
580 msgstr "ブランチをチェックアウト"
582 #: cola/guicmds.py:63
583 msgid "Checkout"
584 msgstr "チェックアウト"
586 #: cola/guicmds.py:72
587 #, fuzzy
588 msgid "Cherry-Pick Commit"
589 msgstr "コミットをコピー"
591 #: cola/guicmds.py:109
592 #, fuzzy
593 msgid "Error Creating Repository"
594 msgstr "新しいリポジトリを作る"
596 #: cola/guicmds.py:112
597 #, python-format
598 msgid ""
599 "Output:\n"
600 "%s"
601 msgstr ""
603 #: cola/guicmds.py:134
604 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
605 msgstr ""
607 #: cola/guicmds.py:155
608 #, fuzzy
609 msgid "Error Cloning"
610 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
612 #: cola/guicmds.py:156 cola/guicmds.py:157
613 #, python-format
614 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
615 msgstr ""
617 #: cola/guicmds.py:161
618 msgid "Select a parent directory for the new clone"
619 msgstr ""
621 #: cola/guicmds.py:170
622 #, python-format
623 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
624 msgstr ""
626 #: cola/guicmds.py:172
627 #, fuzzy
628 msgid "Directory Exists"
629 msgstr "ディレクトリ:"
631 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:80
632 msgid "Export Patches"
633 msgstr ""
635 #: cola/guicmds.py:203 cola/guicmds.py:212 cola/widgets/startup.py:120
636 #, fuzzy
637 msgid "Open Git Repository..."
638 msgstr "既存リポジトリを開く"
640 #: cola/guicmds.py:221
641 #, fuzzy
642 msgid "Load Commit Message"
643 msgstr "コミットメッセージ:"
645 #: cola/guicmds.py:249
646 #, fuzzy
647 msgid "Select Branch to Review"
648 msgstr "ブランチ削除"
650 #: cola/guicmds.py:249
651 msgid "Review"
652 msgstr ""
654 #: cola/guicmds.py:331
655 #, fuzzy
656 msgid "Clone Repository"
657 msgstr "既存リポジトリを複製する"
659 #: cola/guicmds.py:332
660 #, fuzzy, python-format
661 msgid "Cloning repository at %s"
662 msgstr "既存リポジトリを複製する"
664 #: cola/guicmds.py:349
665 #, fuzzy
666 msgid "Rename Existing Branch"
667 msgstr "既存のブランチを更新:"
669 #: cola/guicmds.py:349 cola/widgets/selectcommits.py:54
670 #: cola/widgets/browse.py:468
671 msgid "Select"
672 msgstr "選択"
674 #: cola/guicmds.py:352
675 #, fuzzy
676 msgid "Enter Branch New Name"
677 msgstr "ブランチ名"
679 #: cola/app.py:263
680 #, python-format
681 msgid ""
682 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
683 msgstr ""
685 #: cola/widgets/remote.py:108
686 #, fuzzy
687 msgid "Updating"
688 msgstr "起動中…"
690 #: cola/widgets/remote.py:111 cola/widgets/cfgactions.py:227
691 #: cola/widgets/merge.py:63
692 msgid "Local Branch"
693 msgstr "ローカル・ブランチ"
695 #: cola/widgets/remote.py:118 cola/widgets/compare.py:52
696 #: cola/widgets/compare.py:57
697 msgid "Remote"
698 msgstr "リモート"
700 #: cola/widgets/remote.py:127
701 #, fuzzy
702 msgid "Remote Branch"
703 msgstr "ブランチの名前変更"
705 #: cola/widgets/remote.py:134
706 #, fuzzy
707 msgid "Fast Forward Only "
708 msgstr "早送りのみ"
710 #: cola/widgets/remote.py:138
711 #, fuzzy
712 msgid "Include tags "
713 msgstr "タグを含める"
715 #: cola/widgets/remote.py:141
716 #, fuzzy
717 msgid "Rebase "
718 msgstr "リセット"
720 #: cola/widgets/remote.py:306
721 #, fuzzy, python-format
722 msgid "URL: %s"
723 msgstr "URL:"
725 #: cola/widgets/remote.py:402
726 msgid "No repository selected."
727 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
729 #: cola/widgets/remote.py:417 cola/widgets/remote.py:503
730 msgid "Push"
731 msgstr "プッシュ"
733 #: cola/widgets/remote.py:419
734 #, python-format
735 msgid ""
736 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
737 "A new remote branch will be published."
738 msgstr ""
740 #: cola/widgets/remote.py:421
741 #, fuzzy
742 msgid "Create a new remote branch?"
743 msgstr "ブランチを新規作成"
745 #: cola/widgets/remote.py:422
746 #, fuzzy
747 msgid "Create Remote Branch"
748 msgstr "リモート・ブランチを削除"
750 #: cola/widgets/remote.py:429
751 msgid "Force Fetch?"
752 msgstr ""
754 #: cola/widgets/remote.py:430
755 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
756 msgstr ""
758 #: cola/widgets/remote.py:431
759 #, fuzzy, python-format
760 msgid "Force fetching from %s?"
761 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
763 #: cola/widgets/remote.py:432
764 msgid "Force Fetch"
765 msgstr ""
767 #: cola/widgets/remote.py:434
768 msgid "Force Push?"
769 msgstr ""
771 #: cola/widgets/remote.py:435
772 msgid ""
773 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
774 "(Did you pull first?)"
775 msgstr ""
777 #: cola/widgets/remote.py:437
778 #, python-format
779 msgid "Force push to %s?"
780 msgstr ""
782 #: cola/widgets/remote.py:438
783 msgid "Force Push"
784 msgstr ""
786 #: cola/widgets/remote.py:463
787 msgid "Already up-to-date."
788 msgstr ""
790 #: cola/widgets/remote.py:488
791 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
792 msgstr ""
794 #: cola/widgets/remote.py:497
795 #, fuzzy
796 msgid "Fetch"
797 msgstr "リセット…"
799 #: cola/widgets/remote.py:509
800 #, fuzzy
801 msgid "Pull"
802 msgstr "プッシュ…"
804 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
805 msgid "Revision Expression:"
806 msgstr "リビジョン式:"
808 #: cola/widgets/selectcommits.py:95
809 msgid "No commits exist in this branch."
810 msgstr ""
812 #: cola/widgets/editremotes.py:33
813 #, fuzzy
814 msgid "Edit Remotes"
815 msgstr "リモート"
817 #: cola/widgets/editremotes.py:42
818 msgid ""
819 "Add and remove remote repositories using the \n"
820 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
821 "\n"
822 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
823 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
824 msgstr ""
826 #: cola/widgets/editremotes.py:52
827 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
828 msgstr ""
830 #: cola/widgets/editremotes.py:65
831 #, fuzzy
832 msgid "Add new remote git repository"
833 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
835 #: cola/widgets/editremotes.py:73
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete remote"
838 msgstr "リモート・ブランチを削除"
840 #: cola/widgets/editremotes.py:158
841 #, fuzzy, python-format
842 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
843 msgstr "%s の変更点をロード中…"
845 #: cola/widgets/editremotes.py:189
846 #, fuzzy
847 msgid "Add Remote"
848 msgstr "リモート"
850 #: cola/widgets/editremotes.py:193 cola/widgets/merge.py:105
851 #: cola/widgets/archive.py:120
852 msgid "Cancel"
853 msgstr "中止"
855 #: cola/widgets/editremotes.py:202
856 #, fuzzy
857 msgid "Add remote"
858 msgstr "リモート"
860 #: cola/widgets/editremotes.py:203
861 msgid "Name for the new remote"
862 msgstr ""
864 #: cola/widgets/editremotes.py:207 cola/widgets/createtag.py:59
865 #: cola/models/browse.py:40
866 #, fuzzy
867 msgid "Name"
868 msgstr "名前:"
870 #: cola/widgets/editremotes.py:208
871 msgid "URL"
872 msgstr "URL"
874 #: cola/widgets/log.py:38
875 #, fuzzy, python-format
876 msgid "exit code %s"
877 msgstr "%s を取得"
879 #: cola/widgets/startup.py:30
880 msgid "git-cola"
881 msgstr ""
883 #: cola/widgets/startup.py:36
884 msgid "New..."
885 msgstr "新規…"
887 #: cola/widgets/startup.py:39 cola/widgets/main.py:227
888 msgid "Open..."
889 msgstr "開く…"
891 #: cola/widgets/startup.py:42 cola/widgets/main.py:238
892 msgid "Clone..."
893 msgstr "複製…"
895 #: cola/widgets/startup.py:50
896 #, fuzzy
897 msgid "Select Repository..."
898 msgstr "GIT リポジトリ"
900 #: cola/widgets/startup.py:55
901 #, fuzzy
902 msgid "Select manually..."
903 msgstr "全て選択"
905 #: cola/widgets/commitmsg.py:41
906 #, fuzzy
907 msgid "Sign off on this commit"
908 msgstr "コミット予定済"
910 #: cola/widgets/commitmsg.py:44 cola/widgets/commitmsg.py:67
911 msgid "Commit@@verb"
912 msgstr "コミット"
914 #: cola/widgets/commitmsg.py:47
915 #, fuzzy
916 msgid "Commit staged changes"
917 msgstr "変更点をコミット中・・・"
919 #: cola/widgets/commitmsg.py:48
920 #, fuzzy
921 msgid "Clear..."
922 msgstr "複製…"
924 #: cola/widgets/commitmsg.py:64
925 msgid ""
926 "Commit staged changes\n"
927 "Shortcut: Ctrl+Enter"
928 msgstr ""
930 #: cola/widgets/commitmsg.py:72
931 #, fuzzy
932 msgid "Actions..."
933 msgstr "オプション…"
935 #: cola/widgets/commitmsg.py:83
936 msgid "Amend Last Commit"
937 msgstr "最新コミットを訂正"
939 #: cola/widgets/commitmsg.py:90
940 msgid "Bypass Commit Hooks"
941 msgstr ""
943 #: cola/widgets/commitmsg.py:97 cola/widgets/merge.py:100
944 #, fuzzy
945 msgid "Create Signed Commit"
946 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
948 #: cola/widgets/commitmsg.py:103
949 msgid "Check Spelling"
950 msgstr ""
952 #: cola/widgets/commitmsg.py:109 cola/widgets/prefs.py:194
953 msgid "Auto-Wrap Lines"
954 msgstr ""
956 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
957 #, fuzzy
958 msgid "Load Previous Commit Message"
959 msgstr "マージコミットメッセージ:"
961 #: cola/widgets/commitmsg.py:121
962 #, fuzzy
963 msgid "Fixup Previous Commit"
964 msgstr "マージコミットメッセージ:"
966 #: cola/widgets/commitmsg.py:145 cola/widgets/commitmsg.py:149
967 #: cola/widgets/status.py:160
968 msgid "Move Down"
969 msgstr ""
971 #: cola/widgets/commitmsg.py:280
972 #, fuzzy
973 msgid "Clear commit message?"
974 msgstr "マージコミットメッセージ:"
976 #: cola/widgets/commitmsg.py:281
977 #, fuzzy
978 msgid "The commit message will be cleared."
979 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
981 #: cola/widgets/commitmsg.py:282
982 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
983 msgstr ""
985 #: cola/widgets/commitmsg.py:283
986 #, fuzzy
987 msgid "Clear commit message"
988 msgstr "マージコミットメッセージ:"
990 #: cola/widgets/commitmsg.py:398
991 msgid ""
992 "Please supply a commit message.\n"
993 "\n"
994 "A good commit message has the following format:\n"
995 "\n"
996 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
997 "- Second line: Blank\n"
998 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
999 msgstr ""
1000 "コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1001 "\n"
1002 "正しいコミット・メッセージは:\n"
1003 "\n"
1004 "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1005 "- 第2行: 空白\n"
1006 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1008 #: cola/widgets/commitmsg.py:405
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Missing Commit Message"
1011 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1013 #: cola/widgets/commitmsg.py:411
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "No changes to commit.\n"
1017 "\n"
1018 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1019 msgstr ""
1020 "コミットする変更がありません。\n"
1021 "\n"
1022 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1024 #: cola/widgets/commitmsg.py:415
1025 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1026 msgstr ""
1028 #: cola/widgets/commitmsg.py:418
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Stage and commit?"
1031 msgstr "コミット予定済"
1033 #: cola/widgets/commitmsg.py:420
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Stage and Commit"
1036 msgstr "コミット予定する"
1038 #: cola/widgets/commitmsg.py:425
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Nothing to commit"
1041 msgstr "コミットする変更がありません。"
1043 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1044 msgid "Rewrite Published Commit?"
1045 msgstr ""
1047 #: cola/widgets/commitmsg.py:434
1048 msgid ""
1049 "This commit has already been published.\n"
1050 "This operation will rewrite published history.\n"
1051 "You probably don't want to do this."
1052 msgstr ""
1054 #: cola/widgets/commitmsg.py:437
1055 msgid "Amend the published commit?"
1056 msgstr ""
1058 #: cola/widgets/commitmsg.py:438
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Amend Commit"
1061 msgstr "最新コミットを訂正"
1063 #: cola/widgets/commitmsg.py:446
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Commit failed"
1066 msgstr "コミットに失敗しました。"
1068 #: cola/widgets/commitmsg.py:447
1069 #, python-format
1070 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1071 msgstr ""
1073 #: cola/widgets/commitmsg.py:478
1074 #, fuzzy
1075 msgid "More..."
1076 msgstr "複製…"
1078 #: cola/widgets/commitmsg.py:483
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Select Commit"
1081 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1083 #: cola/widgets/commitmsg.py:526
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Commit summary"
1086 msgstr "コミットメッセージ:"
1088 #: cola/widgets/commitmsg.py:549
1089 msgid "Extended description..."
1090 msgstr ""
1092 #: cola/widgets/compare.py:38
1093 msgid "*** Branch Point ***"
1094 msgstr ""
1096 #: cola/widgets/compare.py:39
1097 msgid "*** Sandbox ***"
1098 msgstr ""
1100 #: cola/widgets/compare.py:40 cola/widgets/compare.py:51
1101 #: cola/widgets/compare.py:56
1102 msgid "Local"
1103 msgstr ""
1105 #: cola/widgets/compare.py:42
1106 msgid "Branch Diff Viewer"
1107 msgstr ""
1109 #: cola/widgets/compare.py:74
1110 #, fuzzy
1111 msgid "File Differences"
1112 msgstr "設定"
1114 #: cola/widgets/finder.py:45
1115 msgid ""
1116 "\n"
1117 "Keyboard Shortcuts\n"
1118 "------------------\n"
1119 "J, Down     = Move Down\n"
1120 "K, Up       = Move Up\n"
1121 "Enter       = Edit Selected Files\n"
1122 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
1123 "Ctrl+L      = Focus Text Entry Field\n"
1124 "?           = Show Help\n"
1125 "\n"
1126 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1127 "and the results.\n"
1128 msgstr ""
1130 #: cola/widgets/finder.py:58
1131 msgid "Help - Find Files"
1132 msgstr ""
1134 #: cola/widgets/finder.py:86 cola/widgets/main.py:192
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Find Files"
1137 msgstr "ファイル:"
1139 #: cola/widgets/finder.py:91
1140 msgid "<path> ..."
1141 msgstr ""
1143 #: cola/widgets/finder.py:96 cola/widgets/grep.py:76 cola/widgets/grep.py:111
1144 #: cola/widgets/recent.py:72
1145 msgid "Edit"
1146 msgstr "編集"
1148 #: cola/widgets/finder.py:111 cola/widgets/main.py:421
1149 msgid "Help"
1150 msgstr "ヘルプ"
1152 #: cola/widgets/finder.py:112
1153 msgid ""
1154 "Show help\n"
1155 "Shortcut: ?"
1156 msgstr ""
1158 #: cola/widgets/finder.py:155
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Show Help"
1161 msgstr "ヘルプ"
1163 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:312
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Abort"
1166 msgstr "中断しています"
1168 #: cola/widgets/cfgactions.py:153 cola/widgets/cfgactions.py:157
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Abort Action"
1171 msgstr "中断しています"
1173 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
1174 msgid ""
1175 "An action is still running.\n"
1176 "Terminating it could result in data loss."
1177 msgstr ""
1179 #: cola/widgets/cfgactions.py:156
1180 msgid "Abort the action?"
1181 msgstr ""
1183 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
1184 msgid "Arguments"
1185 msgstr ""
1187 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:67
1188 msgid "Tracking Branch"
1189 msgstr "トラッキング・ブランチ"
1191 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/merge.py:70
1192 #: cola/widgets/createbranch.py:123
1193 msgid "Tag"
1194 msgstr "タグ"
1196 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:82
1197 msgid "Revision"
1198 msgstr "リビジョン"
1200 #: cola/widgets/search.py:45 cola/widgets/search.py:63 cola/widgets/grep.py:71
1201 msgid "Search"
1202 msgstr ""
1204 #: cola/widgets/search.py:49
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Browse..."
1207 msgstr "ブラウズ"
1209 #: cola/widgets/search.py:55 cola/widgets/search.py:60
1210 msgid "yyyy-MM-dd"
1211 msgstr ""
1213 #: cola/widgets/search.py:83 cola/widgets/dag.py:137
1214 msgid "Cherry Pick"
1215 msgstr ""
1217 #: cola/widgets/search.py:208
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Search by Expression"
1220 msgstr "リビジョン式:"
1222 #: cola/widgets/search.py:209
1223 msgid "Search by Path"
1224 msgstr ""
1226 #: cola/widgets/search.py:210
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Search Commit Messages"
1229 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1231 #: cola/widgets/search.py:211
1232 msgid "Search Diffs"
1233 msgstr ""
1235 #: cola/widgets/search.py:212
1236 msgid "Search Authors"
1237 msgstr ""
1239 #: cola/widgets/search.py:213
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Search Committers"
1242 msgstr "コミット者:"
1244 #: cola/widgets/search.py:214
1245 msgid "Search Date Range"
1246 msgstr ""
1248 #: cola/widgets/search.py:307
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Choose Path(s)"
1251 msgstr "%s を選択"
1253 #: cola/widgets/dag.py:119
1254 msgid "Diff this -> selected"
1255 msgstr ""
1257 #: cola/widgets/dag.py:122
1258 msgid "Diff selected -> this"
1259 msgstr ""
1261 #: cola/widgets/dag.py:125 cola/widgets/createbranch.py:88
1262 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:148
1263 msgid "Create Branch"
1264 msgstr "ブランチを作成"
1266 #: cola/widgets/dag.py:128
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Create Patch"
1269 msgstr "ブランチを作成"
1271 #: cola/widgets/dag.py:131 cola/widgets/createtag.py:53
1272 #: cola/widgets/createtag.py:88
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Create Tag"
1275 msgstr "作成"
1277 #: cola/widgets/dag.py:134 cola/widgets/main.py:207
1278 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1279 msgstr ""
1281 #: cola/widgets/dag.py:140
1282 msgid "Grab File..."
1283 msgstr ""
1285 #: cola/widgets/dag.py:143
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Copy SHA-1"
1288 msgstr "全てコピー"
1290 #: cola/widgets/dag.py:214
1291 msgid "Summary"
1292 msgstr ""
1294 #: cola/widgets/dag.py:214 cola/models/browse.py:48
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Author"
1297 msgstr "作者:"
1299 #: cola/widgets/dag.py:214
1300 msgid "Date, Time"
1301 msgstr ""
1303 #: cola/widgets/dag.py:221
1304 msgid "Go Up"
1305 msgstr ""
1307 #: cola/widgets/dag.py:224
1308 msgid "Go Down"
1309 msgstr ""
1311 #: cola/widgets/dag.py:343 cola/widgets/dag.py:1029
1312 msgid "Zoom Out"
1313 msgstr ""
1315 #: cola/widgets/dag.py:347 cola/widgets/dag.py:1026
1316 msgid "Zoom In"
1317 msgstr ""
1319 #: cola/widgets/dag.py:351 cola/widgets/dag.py:1032
1320 msgid "Zoom to Fit"
1321 msgstr ""
1323 #: cola/widgets/dag.py:371
1324 msgid "Log"
1325 msgstr ""
1327 #: cola/widgets/dag.py:376
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Files"
1330 msgstr "ファイル:"
1332 #: cola/widgets/dag.py:379 cola/widgets/main.py:141 cola/widgets/main.py:372
1333 msgid "Diff"
1334 msgstr ""
1336 #: cola/widgets/dag.py:389
1337 msgid "Graph"
1338 msgstr ""
1340 #: cola/widgets/dag.py:395 cola/widgets/main.py:315
1341 msgid "Lock Layout"
1342 msgstr ""
1344 #: cola/widgets/dag.py:404 cola/widgets/main.py:408
1345 msgid "View"
1346 msgstr ""
1348 #: cola/widgets/dag.py:485
1349 #, python-format
1350 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1351 msgstr ""
1353 #: cola/widgets/dag.py:488
1354 msgid " - DAG"
1355 msgstr ""
1357 #: cola/widgets/dag.py:1035
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Select Parent"
1360 msgstr "選択"
1362 #: cola/widgets/dag.py:1038
1363 msgid "Select Oldest Parent"
1364 msgstr ""
1366 #: cola/widgets/dag.py:1041
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Select Child"
1369 msgstr "全て選択"
1371 #: cola/widgets/dag.py:1044
1372 msgid "Select Newest Child"
1373 msgstr ""
1375 #: cola/widgets/spellcheck.py:140
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Spelling Suggestions"
1378 msgstr "提案なし"
1380 #: cola/widgets/patch.py:68
1381 msgid "Apply Patches"
1382 msgstr ""
1384 #: cola/widgets/patch.py:77
1385 msgid ""
1386 "\n"
1387 "            <p>\n"
1388 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1389 "                patches to the list\n"
1390 "            </p>\n"
1391 "            "
1392 msgstr ""
1394 #: cola/widgets/patch.py:88 cola/widgets/patch.py:102
1395 #: cola/widgets/bookmarks.py:36
1396 msgid "Add"
1397 msgstr ""
1399 #: cola/widgets/patch.py:89
1400 msgid "Add patches (+)"
1401 msgstr ""
1403 #: cola/widgets/patch.py:93
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Remove selected (Delete)"
1406 msgstr "ブランチの名前変更"
1408 #: cola/widgets/patch.py:96 cola/widgets/stash.py:52
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Apply"
1411 msgstr "りんご"
1413 #: cola/widgets/patch.py:138
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Select patch file(s)..."
1416 msgstr "削除…"
1418 #: cola/widgets/browse.py:71 cola/widgets/main.py:593
1419 #, fuzzy, python-format
1420 msgid "Repository: %s"
1421 msgstr "リポジトリ:"
1423 #: cola/widgets/browse.py:73 cola/widgets/main.py:595
1424 #, fuzzy, python-format
1425 msgid "Branch: %s"
1426 msgstr "ブランチ:"
1428 #: cola/widgets/browse.py:76
1429 #, python-format
1430 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
1431 msgstr ""
1433 #: cola/widgets/browse.py:78
1434 msgid "(Amending)"
1435 msgstr ""
1437 #: cola/widgets/browse.py:107
1438 msgid "View History..."
1439 msgstr ""
1441 #: cola/widgets/browse.py:108
1442 #, fuzzy
1443 msgid "View history for selected path(s)"
1444 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1446 #: cola/widgets/browse.py:114
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
1449 msgstr "コミット予定済"
1451 #: cola/widgets/browse.py:119
1452 msgid "Untrack Selected"
1453 msgstr ""
1455 #: cola/widgets/browse.py:120
1456 msgid "Stop tracking path(s)"
1457 msgstr ""
1459 #: cola/widgets/browse.py:125
1460 msgid "Launch git-difftool on the current path."
1461 msgstr ""
1463 #: cola/widgets/browse.py:130
1464 msgid "Diff Against Predecessor..."
1465 msgstr ""
1467 #: cola/widgets/browse.py:131
1468 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
1469 msgstr ""
1471 #: cola/widgets/browse.py:137
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
1474 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1476 #: cola/widgets/browse.py:143
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
1479 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1481 #: cola/widgets/browse.py:149
1482 msgid "Edit selected path(s)."
1483 msgstr ""
1485 #: cola/widgets/browse.py:364
1486 msgid "Select Previous Version"
1487 msgstr ""
1489 #: cola/widgets/browse.py:392
1490 #, python-format
1491 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1492 msgstr ""
1494 #: cola/widgets/browse.py:399 cola/widgets/archive.py:185
1495 msgid "File Saved"
1496 msgstr ""
1498 #: cola/widgets/browse.py:400 cola/widgets/archive.py:186
1499 #, python-format
1500 msgid "File saved to \"%s\""
1501 msgstr ""
1503 #: cola/widgets/browse.py:413
1504 #, fuzzy, python-format
1505 msgid "Browsing %s"
1506 msgstr "コミットに %s を加えています"
1508 #: cola/widgets/browse.py:431
1509 #, fuzzy, python-format
1510 msgid "Select file from \"%s\""
1511 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
1513 #: cola/widgets/browse.py:440
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select File"
1516 msgstr "全て選択"
1518 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:217
1519 msgid "Abort Merge..."
1520 msgstr "マージ中止…"
1522 #: cola/widgets/merge.py:32
1523 #, fuzzy
1524 msgid ""
1525 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1526 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1527 msgstr ""
1528 "マージを中断しますか?\n"
1529 "\n"
1530 "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1531 "\n"
1532 "マージを中断してよろしいですか?"
1534 #: cola/widgets/merge.py:35
1535 msgid "Aborting the current merge?"
1536 msgstr ""
1538 #: cola/widgets/merge.py:36
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Abort Merge"
1541 msgstr "マージ中止…"
1543 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1544 msgid "Revision to Merge"
1545 msgstr "マージするリビジョン"
1547 #: cola/widgets/merge.py:76
1548 msgid "Visualize"
1549 msgstr "可視化"
1551 #: cola/widgets/merge.py:78
1552 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1553 msgstr ""
1555 #: cola/widgets/merge.py:80
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Squash"
1558 msgstr "プッシュ"
1560 #: cola/widgets/merge.py:83
1561 msgid ""
1562 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1563 "forward update"
1564 msgstr ""
1566 #: cola/widgets/merge.py:86
1567 #, fuzzy
1568 msgid "No fast forward"
1569 msgstr "早送りのみ"
1571 #: cola/widgets/merge.py:91
1572 msgid ""
1573 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
1574 "uncommitted"
1575 msgstr ""
1577 #: cola/widgets/merge.py:94 cola/widgets/main.py:126
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Commit"
1580 msgstr "コミット:"
1582 #: cola/widgets/merge.py:102
1583 msgid "GPG-sign the merge commit"
1584 msgstr ""
1586 #: cola/widgets/merge.py:108
1587 msgid "Merge"
1588 msgstr "マージ"
1590 #: cola/widgets/merge.py:159
1591 #, python-format
1592 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1593 msgstr ""
1595 #: cola/widgets/merge.py:162
1596 #, fuzzy, python-format
1597 msgid "Merge into \"%s\""
1598 msgstr "%s にマージ"
1600 #: cola/widgets/merge.py:210 cola/widgets/merge.py:219
1601 #, fuzzy
1602 msgid "No Revision Specified"
1603 msgstr "リビジョンが未選択です。"
1605 #: cola/widgets/merge.py:211
1606 msgid "You must specify a revision to view."
1607 msgstr ""
1609 #: cola/widgets/merge.py:220
1610 msgid "You must specify a revision to merge."
1611 msgstr ""
1613 #: cola/widgets/about.py:49
1614 msgid "About git-cola"
1615 msgstr ""
1617 #: cola/widgets/about.py:94
1618 msgid ""
1619 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1620 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1621 msgstr ""
1623 #: cola/widgets/about.py:101
1624 msgid "hotkeys.html"
1625 msgstr ""
1627 #: cola/widgets/about.py:110
1628 msgid "Shortcuts"
1629 msgstr ""
1631 #: cola/widgets/bookmarks.py:43 cola/widgets/bookmarks.py:97
1632 msgid "Open"
1633 msgstr "開く"
1635 #: cola/widgets/bookmarks.py:48
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Favorite repositories"
1638 msgstr "最近使ったリポジトリ"
1640 #: cola/widgets/bookmarks.py:50
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Recent repositories"
1643 msgstr "最近使ったリポジトリ"
1645 #: cola/widgets/bookmarks.py:101
1646 msgid "Open in New Window"
1647 msgstr ""
1649 #: cola/widgets/bookmarks.py:121 cola/widgets/diff.py:304
1650 msgid "Copy"
1651 msgstr "コピー"
1653 #: cola/widgets/bookmarks.py:210
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Path to git repository"
1656 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
1658 #: cola/widgets/bookmarks.py:211
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Enter Git Repository"
1661 msgstr "GIT リポジトリ"
1663 #: cola/widgets/bookmarks.py:222
1664 #, fuzzy, python-format
1665 msgid "%s is not a Git repository."
1666 msgstr "GIT リポジトリ"
1668 #: cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/main.py:220
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Fetch..."
1671 msgstr "リセット…"
1673 #: cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/main.py:222
1674 msgid "Push..."
1675 msgstr "プッシュ…"
1677 #: cola/widgets/action.py:62 cola/widgets/main.py:224
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Pull..."
1680 msgstr "プッシュ…"
1682 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:235
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Stash..."
1685 msgstr "プッシュ…"
1687 #: cola/widgets/stash.py:40
1688 msgid "Stash"
1689 msgstr ""
1691 #: cola/widgets/stash.py:53
1692 msgid "Apply the selected stash"
1693 msgstr ""
1695 #: cola/widgets/stash.py:57
1696 msgid "Save modified state to new stash"
1697 msgstr ""
1699 #: cola/widgets/stash.py:60
1700 msgid "Drop"
1701 msgstr ""
1703 #: cola/widgets/stash.py:61
1704 msgid "Drop the selected stash"
1705 msgstr ""
1707 #: cola/widgets/stash.py:68
1708 msgid "Keep Index"
1709 msgstr ""
1711 #: cola/widgets/stash.py:173
1712 msgid "Save Stash"
1713 msgstr ""
1715 #: cola/widgets/stash.py:174
1716 msgid "Enter a name for the stash"
1717 msgstr ""
1719 #: cola/widgets/stash.py:180
1720 msgid "Error: Stash exists"
1721 msgstr ""
1723 #: cola/widgets/stash.py:181
1724 #, fuzzy, python-format
1725 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1726 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
1728 #: cola/widgets/stash.py:196
1729 msgid "Drop Stash?"
1730 msgstr ""
1732 #: cola/widgets/stash.py:197
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1735 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1737 #: cola/widgets/stash.py:198
1738 #, python-format
1739 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1740 msgstr ""
1742 #: cola/widgets/stash.py:199
1743 msgid "Drop Stash"
1744 msgstr ""
1746 #: cola/widgets/status.py:32
1747 msgid "Toggle the paths filter"
1748 msgstr ""
1750 #: cola/widgets/status.py:107 cola/models/browse.py:395
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Staged"
1753 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
1755 #: cola/widgets/status.py:108 cola/models/browse.py:389
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Unmerged"
1758 msgstr "マージ"
1760 #: cola/widgets/status.py:109 cola/models/browse.py:393
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Modified"
1763 msgstr "変更無し"
1765 #: cola/widgets/status.py:110
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Untracked"
1768 msgstr "管理外、コミット未予定"
1770 #: cola/widgets/status.py:157
1771 msgid "Move Up"
1772 msgstr ""
1774 #: cola/widgets/status.py:163
1775 msgid "Copy Path to Clipboard"
1776 msgstr ""
1778 #: cola/widgets/status.py:168
1779 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1780 msgstr ""
1782 #: cola/widgets/status.py:178
1783 msgid "Move file(s) to trash"
1784 msgstr ""
1786 #: cola/widgets/status.py:187
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Delete File(s)..."
1789 msgstr "削除…"
1791 #: cola/widgets/status.py:499 cola/widgets/main.py:148
1792 msgid "Unstage All"
1793 msgstr ""
1795 #: cola/widgets/status.py:528 cola/widgets/status.py:571
1796 msgid "Unstage Selected"
1797 msgstr ""
1799 #: cola/widgets/status.py:563 cola/widgets/status.py:663
1800 #: cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:272
1801 msgid "Launch git-cola"
1802 msgstr ""
1804 #: cola/widgets/status.py:584 cola/widgets/status.py:615
1805 #: cola/widgets/status.py:671
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Stage Selected"
1808 msgstr "選択"
1810 #: cola/widgets/status.py:653
1811 msgid "Add to .gitignore"
1812 msgstr ""
1814 #: cola/widgets/status.py:929
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Filter paths..."
1817 msgstr "リセット…"
1819 #: cola/widgets/createbranch.py:103
1820 msgid "Branch Name"
1821 msgstr "ブランチ名"
1823 #: cola/widgets/createbranch.py:108 cola/widgets/createbranch.py:155
1824 msgid "Starting Revision"
1825 msgstr "初期リビジョン"
1827 #: cola/widgets/createbranch.py:116
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Local branch"
1830 msgstr "ローカル・ブランチ"
1832 #: cola/widgets/createbranch.py:120
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Tracking branch"
1835 msgstr "トラッキング・ブランチ"
1837 #: cola/widgets/createbranch.py:128
1838 msgid "Update Existing Branch:"
1839 msgstr "既存のブランチを更新:"
1841 #: cola/widgets/createbranch.py:131
1842 msgid "No"
1843 msgstr "いいえ"
1845 #: cola/widgets/createbranch.py:134
1846 msgid "Fast Forward Only"
1847 msgstr "早送りのみ"
1849 #: cola/widgets/createbranch.py:138
1850 msgid "Reset"
1851 msgstr "リセット"
1853 #: cola/widgets/createbranch.py:141
1854 msgid "Fetch Tracking Branch"
1855 msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
1857 #: cola/widgets/createbranch.py:145
1858 msgid "Checkout After Creation"
1859 msgstr "作成してすぐチェックアウト"
1861 #: cola/widgets/createbranch.py:158
1862 msgid "Options"
1863 msgstr "オプション"
1865 #: cola/widgets/createbranch.py:253
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Missing Data"
1868 msgstr "ファイル無し"
1870 #: cola/widgets/createbranch.py:254
1871 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1872 msgstr ""
1874 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1875 #, fuzzy, python-format
1876 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1877 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
1879 #: cola/widgets/createbranch.py:260 cola/widgets/createbranch.py:271
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Branch Exists"
1882 msgstr "ブランチ"
1884 #: cola/widgets/createbranch.py:267
1885 #, fuzzy, python-format
1886 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1887 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
1889 #: cola/widgets/createbranch.py:282
1890 #, python-format
1891 msgid "%d skipped"
1892 msgstr ""
1894 #: cola/widgets/createbranch.py:284
1895 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1896 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1898 #: cola/widgets/createbranch.py:286
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Reset Branch?"
1901 msgstr "ブランチ削除"
1903 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1904 #, python-format
1905 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1906 msgstr ""
1908 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Reset Branch"
1911 msgstr "ブランチ削除"
1913 #: cola/widgets/createbranch.py:299
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Updating..."
1916 msgstr "起動中…"
1918 #: cola/widgets/createbranch.py:314
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Error Creating Branch"
1921 msgstr "ブランチを作成"
1923 #: cola/widgets/createbranch.py:315
1924 #, python-format
1925 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1926 msgstr ""
1928 #: cola/widgets/grep.py:86
1929 msgid "command-line arguments"
1930 msgstr ""
1932 #: cola/widgets/grep.py:90
1933 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1934 msgstr ""
1936 #: cola/widgets/grep.py:91
1937 msgid "Basic Regexp"
1938 msgstr ""
1940 #: cola/widgets/grep.py:91
1941 msgid "Extended Regexp"
1942 msgstr ""
1944 #: cola/widgets/grep.py:91
1945 msgid "Fixed String"
1946 msgstr ""
1948 #: cola/widgets/grep.py:96
1949 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1950 msgstr ""
1952 #: cola/widgets/grep.py:99
1953 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1954 msgstr ""
1956 #: cola/widgets/grep.py:102
1957 msgid "Search for a fixed string"
1958 msgstr ""
1960 #: cola/widgets/grep.py:108
1961 msgid "grep result..."
1962 msgstr ""
1964 #: cola/widgets/grep.py:121
1965 msgid "Shell arguments"
1966 msgstr ""
1968 #: cola/widgets/grep.py:123
1969 msgid ""
1970 "Parse arguments using a shell.\n"
1971 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1972 msgstr ""
1974 #: cola/widgets/diff.py:153
1975 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1976 msgstr ""
1978 #: cola/widgets/diff.py:158
1979 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1980 msgstr ""
1982 #: cola/widgets/diff.py:163
1983 msgid "Ignore all whitespace"
1984 msgstr ""
1986 #: cola/widgets/diff.py:168
1987 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1988 msgstr ""
1990 #: cola/widgets/diff.py:173 cola/widgets/diff.py:174
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Diff Options"
1993 msgstr "オプション"
1995 #: cola/widgets/diff.py:206
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Next File"
1998 msgstr "全て選択"
2000 #: cola/widgets/diff.py:210
2001 msgid "Previous File"
2002 msgstr ""
2004 #: cola/widgets/diff.py:251
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Stage Selected Lines"
2007 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2009 #: cola/widgets/diff.py:252
2010 msgid "Revert Selected Lines..."
2011 msgstr ""
2013 #: cola/widgets/diff.py:254
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Stage Diff Hunk"
2016 msgstr "初期リビジョン"
2018 #: cola/widgets/diff.py:255
2019 msgid "Revert Diff Hunk..."
2020 msgstr ""
2022 #: cola/widgets/diff.py:277
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Unstage Selected Lines"
2025 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2027 #: cola/widgets/diff.py:279
2028 msgid "Unstage Diff Hunk"
2029 msgstr ""
2031 #: cola/widgets/diff.py:308
2032 msgid "Select All"
2033 msgstr "全て選択"
2035 #: cola/widgets/diff.py:419
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Revert Selected Lines?"
2038 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
2040 #: cola/widgets/diff.py:420
2041 msgid "Revert Selected Lines"
2042 msgstr ""
2044 #: cola/widgets/diff.py:422
2045 msgid "Revert Diff Hunk?"
2046 msgstr ""
2048 #: cola/widgets/diff.py:423
2049 msgid "Revert Diff Hunk"
2050 msgstr ""
2052 #: cola/widgets/diff.py:511
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Loading..."
2055 msgstr "%s をロード中…"
2057 #: cola/widgets/recent.py:39
2058 msgid "Recently Modified Files"
2059 msgstr ""
2061 #: cola/widgets/recent.py:49
2062 msgid " commits ago"
2063 msgstr ""
2065 #: cola/widgets/recent.py:52
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Showing changes since"
2068 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
2070 #: cola/widgets/recent.py:64
2071 msgid "Expand all"
2072 msgstr ""
2074 #: cola/widgets/recent.py:68
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Collapse all"
2077 msgstr "閉じる"
2079 #: cola/widgets/filelist.py:20
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Filename"
2082 msgstr "名前変更"
2084 #: cola/widgets/filelist.py:20
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Additions"
2087 msgstr "オプション"
2089 #: cola/widgets/filelist.py:20
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Deletions"
2092 msgstr "削除"
2094 #: cola/widgets/filelist.py:72
2095 msgid "Show history"
2096 msgstr ""
2098 #: cola/widgets/archive.py:103
2099 msgid "Save Archive"
2100 msgstr ""
2102 #: cola/widgets/archive.py:127
2103 msgid "Prefix"
2104 msgstr ""
2106 #: cola/widgets/archive.py:132
2107 msgid "Advanced"
2108 msgstr ""
2110 #: cola/widgets/archive.py:193
2111 msgid "Overwrite File?"
2112 msgstr ""
2114 #: cola/widgets/archive.py:194
2115 #, python-format
2116 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2117 msgstr ""
2119 #: cola/widgets/archive.py:195
2120 #, python-format
2121 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2122 msgstr ""
2124 #: cola/widgets/archive.py:196
2125 msgid "Overwrite"
2126 msgstr ""
2128 #: cola/widgets/createtag.py:61
2129 msgid "vX.Y.Z"
2130 msgstr ""
2132 #: cola/widgets/createtag.py:63
2133 msgid "Specifies the tag name"
2134 msgstr ""
2136 #: cola/widgets/createtag.py:67
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Sign Tag"
2139 msgstr "署名"
2141 #: cola/widgets/createtag.py:71
2142 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2143 msgstr ""
2145 #: cola/widgets/createtag.py:75 cola/models/browse.py:46
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Message"
2148 msgstr "マージ"
2150 #: cola/widgets/createtag.py:77
2151 msgid "Tag message..."
2152 msgstr ""
2154 #: cola/widgets/createtag.py:78
2155 msgid "Specifies the tag message"
2156 msgstr ""
2158 #: cola/widgets/createtag.py:86
2159 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2160 msgstr ""
2162 #: cola/widgets/createtag.py:121
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Missing Revision"
2165 msgstr "初期リビジョン"
2167 #: cola/widgets/createtag.py:122
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Please specify a revision to tag."
2170 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
2172 #: cola/widgets/createtag.py:125
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Missing Name"
2175 msgstr "ファイル無し"
2177 #: cola/widgets/createtag.py:126
2178 msgid "Please specify a name for the new tag."
2179 msgstr ""
2181 #: cola/widgets/createtag.py:129
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Missing Tag Message"
2184 msgstr "マージするリビジョン"
2186 #: cola/widgets/createtag.py:130
2187 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2188 msgstr ""
2190 #: cola/widgets/createtag.py:132
2191 msgid ""
2192 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2193 "Create an unsigned tag?"
2194 msgstr ""
2196 #: cola/widgets/createtag.py:135
2197 msgid "Create Unsigned Tag"
2198 msgstr ""
2200 #: cola/widgets/createtag.py:144
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Tag Created"
2203 msgstr "作成"
2205 #: cola/widgets/createtag.py:145
2206 #, python-format
2207 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2208 msgstr ""
2210 #: cola/widgets/createtag.py:149
2211 #, python-format
2212 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2213 msgstr ""
2215 #: cola/widgets/createtag.py:150
2216 #, python-format
2217 msgid "git tag returned exit code %s"
2218 msgstr ""
2220 #: cola/widgets/prefs.py:134
2221 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
2222 msgstr ""
2224 #: cola/widgets/prefs.py:139
2225 msgid "User Name"
2226 msgstr "ユーザ名"
2228 #: cola/widgets/prefs.py:140
2229 msgid "Email Address"
2230 msgstr "電子メールアドレス"
2232 #: cola/widgets/prefs.py:141
2233 msgid "Merge Verbosity"
2234 msgstr "マージの冗長度"
2236 #: cola/widgets/prefs.py:142
2237 msgid "Number of Diff Context Lines"
2238 msgstr "diff の文脈行数"
2240 #: cola/widgets/prefs.py:143
2241 msgid "Summarize Merge Commits"
2242 msgstr "マージコミットの要約"
2244 #: cola/widgets/prefs.py:144
2245 msgid "Show Diffstat After Merge"
2246 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
2248 #: cola/widgets/prefs.py:145
2249 msgid "Display Untracked Files"
2250 msgstr ""
2252 #: cola/widgets/prefs.py:146
2253 msgid "Detect Conflict Markers"
2254 msgstr ""
2256 #: cola/widgets/prefs.py:190
2257 msgid "Fixed-Width Font"
2258 msgstr ""
2260 #: cola/widgets/prefs.py:191
2261 msgid "Font Size"
2262 msgstr "フォントの大きさ"
2264 #: cola/widgets/prefs.py:192
2265 msgid "Tab Width"
2266 msgstr ""
2268 #: cola/widgets/prefs.py:193
2269 msgid "Text Width"
2270 msgstr ""
2272 #: cola/widgets/prefs.py:195
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Editor"
2275 msgstr "編集"
2277 #: cola/widgets/prefs.py:196
2278 #, fuzzy
2279 msgid "History Browser"
2280 msgstr "ファイル・ブラウザ"
2282 #: cola/widgets/prefs.py:197
2283 msgid "Diff Tool"
2284 msgstr ""
2286 #: cola/widgets/prefs.py:198
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Merge Tool"
2289 msgstr "マージ"
2291 #: cola/widgets/prefs.py:199
2292 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2293 msgstr ""
2295 #: cola/widgets/prefs.py:200
2296 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2297 msgstr ""
2299 #: cola/widgets/prefs.py:201
2300 msgid "Save GUI Settings"
2301 msgstr ""
2303 #: cola/widgets/prefs.py:250 cola/widgets/main.py:179
2304 msgid "Preferences"
2305 msgstr "設定"
2307 #: cola/widgets/prefs.py:258
2308 #, fuzzy
2309 msgid "All Repositories"
2310 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
2312 #: cola/widgets/prefs.py:259
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Current Repository"
2315 msgstr "新しいリポジトリを作る"
2317 #: cola/widgets/prefs.py:260
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Settings"
2320 msgstr "起動中…"
2322 #: cola/widgets/main.py:84
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Browser"
2325 msgstr "ブラウズ"
2327 #: cola/widgets/main.py:89 cola/widgets/main.py:346
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Actions"
2330 msgstr "オプション"
2332 #: cola/widgets/main.py:96 cola/models/browse.py:42
2333 msgid "Status"
2334 msgstr ""
2336 #: cola/widgets/main.py:103
2337 msgid "Favorites"
2338 msgstr ""
2340 #: cola/widgets/main.py:108
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Recent"
2343 msgstr "リセット"
2345 #: cola/widgets/main.py:135
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Console"
2348 msgstr "閉じる"
2350 #: cola/widgets/main.py:152
2351 msgid "Unstage From Commit"
2352 msgstr "コミットから降ろす"
2354 #: cola/widgets/main.py:156
2355 msgid "Diffstat"
2356 msgstr ""
2358 #: cola/widgets/main.py:159
2359 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2360 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
2362 #: cola/widgets/main.py:164
2363 msgid "Stage All Untracked"
2364 msgstr ""
2366 #: cola/widgets/main.py:169
2367 msgid "Apply Patches..."
2368 msgstr ""
2370 #: cola/widgets/main.py:172
2371 msgid "Export Patches..."
2372 msgstr ""
2374 #: cola/widgets/main.py:175
2375 #, fuzzy
2376 msgid "New Repository..."
2377 msgstr "GIT リポジトリ"
2379 #: cola/widgets/main.py:183
2380 msgid "Edit Remotes..."
2381 msgstr ""
2383 #: cola/widgets/main.py:196
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Recently Modified Files..."
2386 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
2388 #: cola/widgets/main.py:200
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Cherry-Pick..."
2391 msgstr "チェックアウト"
2393 #: cola/widgets/main.py:204
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Load Commit Message..."
2396 msgstr "コミットメッセージ:"
2398 #: cola/widgets/main.py:210
2399 msgid "Quit"
2400 msgstr "終了"
2402 #: cola/widgets/main.py:212
2403 msgid "Grep"
2404 msgstr ""
2406 #: cola/widgets/main.py:214
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Merge..."
2409 msgstr "マージ"
2411 #: cola/widgets/main.py:231
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Open in New Window..."
2414 msgstr "既存リポジトリを開く"
2416 #: cola/widgets/main.py:242
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Documentation"
2419 msgstr "オンライン・ドキュメント"
2421 #: cola/widgets/main.py:246
2422 msgid "Keyboard Shortcuts"
2423 msgstr ""
2425 #: cola/widgets/main.py:250
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Visualize Current Branch..."
2428 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
2430 #: cola/widgets/main.py:253
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Visualize All Branches..."
2433 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
2435 #: cola/widgets/main.py:256
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Search..."
2438 msgstr "起動中…"
2440 #: cola/widgets/main.py:258
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Browse Current Branch..."
2443 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
2445 #: cola/widgets/main.py:260
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Browse Other Branch..."
2448 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
2450 #: cola/widgets/main.py:262
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Get Commit Message Template"
2453 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
2455 #: cola/widgets/main.py:265
2456 #, fuzzy
2457 msgid "About"
2458 msgstr "%s について"
2460 #: cola/widgets/main.py:268
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Expression..."
2463 msgstr "オプション…"
2465 #: cola/widgets/main.py:270
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Branches..."
2468 msgstr "ブランチ"
2470 #: cola/widgets/main.py:273
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Create Tag..."
2473 msgstr "作成…"
2475 #: cola/widgets/main.py:276
2476 msgid "Create..."
2477 msgstr "作成…"
2479 #: cola/widgets/main.py:279
2480 msgid "Delete..."
2481 msgstr "削除…"
2483 #: cola/widgets/main.py:282
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete Remote Branch..."
2486 msgstr "リモート・ブランチを削除"
2488 #: cola/widgets/main.py:285
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Rename Branch..."
2491 msgstr "ブランチの名前変更"
2493 #: cola/widgets/main.py:288
2494 msgid "Checkout..."
2495 msgstr "チェックアウト"
2497 #: cola/widgets/main.py:290
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Review..."
2500 msgstr "リセット…"
2502 #: cola/widgets/main.py:293
2503 #, fuzzy
2504 msgid "File Browser..."
2505 msgstr "ブラウズ"
2507 #: cola/widgets/main.py:296
2508 msgid "DAG..."
2509 msgstr ""
2511 #: cola/widgets/main.py:300
2512 msgid "Start Interactive Rebase..."
2513 msgstr ""
2515 #: cola/widgets/main.py:303
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Edit..."
2518 msgstr "編集"
2520 #: cola/widgets/main.py:309
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Skip Current Patch"
2523 msgstr "ブランチを作成"
2525 #: cola/widgets/main.py:321
2526 #, fuzzy
2527 msgid "File"
2528 msgstr "ファイル:"
2530 #: cola/widgets/main.py:323
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Open Recent"
2533 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
2535 #: cola/widgets/main.py:362 cola/widgets/main.py:363
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Staging Area"
2538 msgstr "%s をスキャンしています…"
2540 #: cola/widgets/main.py:380
2541 msgid "Branch"
2542 msgstr "ブランチ"
2544 #: cola/widgets/main.py:494
2545 #, python-format
2546 msgid "git cola version %s"
2547 msgstr ""
2549 #: cola/widgets/main.py:599
2550 msgid ""
2551 "This repository is currently being rebased.\n"
2552 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2553 "    Rebase > Continue"
2554 msgstr ""
2556 #: cola/widgets/main.py:602
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Rebasing"
2559 msgstr "リセット"
2561 #: cola/widgets/main.py:606
2562 msgid ""
2563 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2564 "Resolve conflicts and commit changes."
2565 msgstr ""
2567 #: cola/widgets/main.py:608
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Merging"
2570 msgstr "マージ"
2572 #: cola/widgets/main.py:611
2573 msgid "Amending"
2574 msgstr ""
2576 #: cola/widgets/main.py:729
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Unable to rebase"
2579 msgstr "%s を掃除できません"
2581 #: cola/widgets/main.py:730
2582 #, fuzzy
2583 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2584 msgstr "変更を元に戻す"
2586 #: cola/widgets/main.py:732
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select New Upstream"
2589 msgstr "選択"
2591 #: cola/widgets/main.py:733
2592 msgid "Interactive Rebase"
2593 msgstr ""
2595 #: cola/models/browse.py:44
2596 msgid "Age"
2597 msgstr ""
2599 #: cola/models/browse.py:368 cola/models/browse.py:372
2600 #, python-format
2601 msgid "%d minutes ago"
2602 msgstr ""
2604 #: cola/models/browse.py:375
2605 #, python-format
2606 msgid "%d hours ago"
2607 msgstr ""
2609 #: cola/models/browse.py:376
2610 #, python-format
2611 msgid "%d days ago"
2612 msgstr ""
2614 #: cola/models/browse.py:391
2615 msgid "Partially Staged"
2616 msgstr ""
2618 #: cola/models/browse.py:397
2619 msgid "Changed Upstream"
2620 msgstr ""
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "Branch created"
2624 #~ msgstr "ブランチ名"
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Index"
2628 #~ msgstr "索引エラー"
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "Action"
2632 #~ msgstr "オプション"
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "Rebase..."
2636 #~ msgstr "リセット…"
2638 #~ msgid "Success"
2639 #~ msgstr "成功"
2641 #~ msgid "Rescan"
2642 #~ msgstr "再スキャン"
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "Browse Revision..."
2646 #~ msgstr "リビジョン"
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "Rebase Branch"
2650 #~ msgstr "ブランチの名前変更"
2652 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2653 #~ msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
2655 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2656 #~ msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
2658 #~ msgid "Main Font"
2659 #~ msgstr "主フォント"
2661 #~ msgid "Diff/Console Font"
2662 #~ msgstr "diff/コンソール・フォント"
2664 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2665 #~ msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
2667 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2668 #~ msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
2670 #~ msgid ""
2671 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2672 #~ "\n"
2673 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2674 #~ "\n"
2675 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2676 #~ "\n"
2677 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "Git のバージョンが確認できません。\n"
2680 #~ "\n"
2681 #~ "%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
2682 #~ "\n"
2683 #~ "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
2684 #~ "\n"
2685 #~ "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
2687 #~ msgid "Git directory not found:"
2688 #~ msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
2690 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2691 #~ msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
2693 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2694 #~ msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
2696 #~ msgid "No working directory"
2697 #~ msgstr "作業ディレクトリがありません"
2699 #~ msgid "Refreshing file status..."
2700 #~ msgstr "ファイル状態を更新しています…"
2702 #~ msgid "Ready."
2703 #~ msgstr "準備完了"
2705 #~ msgid "Modified, not staged"
2706 #~ msgstr "変更あり、コミット未予定"
2708 #~ msgid "Portions staged for commit"
2709 #~ msgstr "部分的にコミット予定済"
2711 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2712 #~ msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
2714 #~ msgid "Staged for removal"
2715 #~ msgstr "削除予定済"
2717 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2718 #~ msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
2720 #~ msgid "Requires merge resolution"
2721 #~ msgstr "要マージ解決"
2723 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2724 #~ msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
2726 #~ msgid ""
2727 #~ "Unable to start gitk:\n"
2728 #~ "\n"
2729 #~ "%s does not exist"
2730 #~ msgstr ""
2731 #~ "gitk を起動できません:\n"
2732 #~ "\n"
2733 #~ "%s がありません"
2735 #~ msgid "Repository"
2736 #~ msgstr "リポジトリ"
2738 #~ msgid "Commit@@noun"
2739 #~ msgstr "コミット"
2741 #~ msgid "Browse %s's Files"
2742 #~ msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
2744 #~ msgid "Visualize %s's History"
2745 #~ msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
2747 #~ msgid "Database Statistics"
2748 #~ msgstr "データベース統計"
2750 #~ msgid "Compress Database"
2751 #~ msgstr "データベース圧縮"
2753 #~ msgid "Verify Database"
2754 #~ msgstr "データベース検証"
2756 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2757 #~ msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
2759 #~ msgid "Undo"
2760 #~ msgstr "元に戻す"
2762 #~ msgid "Redo"
2763 #~ msgstr "やり直し"
2765 #~ msgid "Cut"
2766 #~ msgstr "切り取り"
2768 #~ msgid "Paste"
2769 #~ msgstr "貼り付け"
2771 #~ msgid "Rename..."
2772 #~ msgstr "名前変更…"
2774 #~ msgid "New Commit"
2775 #~ msgstr "新規コミット"
2777 #~ msgid "Local Merge..."
2778 #~ msgstr "ローカル・マージ…"
2780 #~ msgid "Preferences..."
2781 #~ msgstr "設定…"
2783 #~ msgid "Current Branch:"
2784 #~ msgstr "現在のブランチ"
2786 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2787 #~ msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
2789 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2790 #~ msgstr "最初のコミットメッセージ:"
2792 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2793 #~ msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
2795 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2796 #~ msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
2798 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2799 #~ msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
2801 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2802 #~ msgstr "パッチを適用/取り消す"
2804 #~ msgid "Show Less Context"
2805 #~ msgstr "文脈を少なく"
2807 #~ msgid "Show More Context"
2808 #~ msgstr "文脈を多く"
2810 #~ msgid "Decrease Font Size"
2811 #~ msgstr "フォントを小さく"
2813 #~ msgid "Increase Font Size"
2814 #~ msgstr "フォントを大きく"
2816 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2817 #~ msgstr "パッチをコミット予定から外す"
2819 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2820 #~ msgstr "パッチをコミット予定に加える"
2822 #~ msgid "Initializing..."
2823 #~ msgstr "初期化しています…"
2825 #~ msgid ""
2826 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2827 #~ "\n"
2828 #~ "The following environment variables are probably\n"
2829 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2830 #~ "by %s:\n"
2831 #~ "\n"
2832 #~ msgstr ""
2833 #~ "環境に問題がある可能性があります\n"
2834 #~ "\n"
2835 #~ "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょ"
2836 #~ "う:\n"
2837 #~ "\n"
2839 #~ msgid ""
2840 #~ "\n"
2841 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2842 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2843 #~ msgstr ""
2844 #~ "\n"
2845 #~ "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
2846 #~ "関しての既知の問題によります"
2848 #~ msgid ""
2849 #~ "\n"
2850 #~ "\n"
2851 #~ "A good replacement for %s\n"
2852 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2853 #~ "user.email settings into your personal\n"
2854 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2855 #~ msgstr ""
2856 #~ "\n"
2857 #~ "\n"
2858 #~ "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
2859 #~ "するのが、%s の良い代用となります\n"
2861 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2862 #~ msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
2864 #~ msgid "File Viewer"
2865 #~ msgstr "ファイルピューワ"
2867 #~ msgid "Reading %s..."
2868 #~ msgstr "%s を読んでいます…"
2870 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2871 #~ msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
2873 #~ msgid "lines annotated"
2874 #~ msgstr "行を注釈しました"
2876 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2877 #~ msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
2879 #~ msgid "Annotation complete."
2880 #~ msgstr "注釈完了しました"
2882 #~ msgid "Loading annotation..."
2883 #~ msgstr "注釈を読み込んでいます…"
2885 #~ msgid "Original File:"
2886 #~ msgstr "元ファイル"
2888 #~ msgid "Originally By:"
2889 #~ msgstr "原作者:"
2891 #~ msgid "In File:"
2892 #~ msgstr "ファイル:"
2894 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2895 #~ msgstr "複写・移動者:"
2897 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2898 #~ msgstr "ローカル・ブランチから削除"
2900 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2901 #~ msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
2903 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
2907 #~ msgid "Please supply a branch name."
2908 #~ msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
2910 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2911 #~ msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
2913 #~ msgid "Delete Local Branch"
2914 #~ msgstr "ローカル・ブランチを削除"
2916 #~ msgid "Local Branches"
2917 #~ msgstr "ローカル・ブランチ"
2919 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2920 #~ msgstr "マージ済みの時のみ削除"
2922 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2923 #~ msgstr "無条件(マージテストしない)"
2925 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2926 #~ msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
2928 #~ msgid ""
2929 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2930 #~ "\n"
2931 #~ " Delete the selected branches?"
2932 #~ msgstr ""
2933 #~ "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
2934 #~ "\n"
2935 #~ " 選択したブランチを削除しますか?"
2937 #~ msgid ""
2938 #~ "Failed to delete branches:\n"
2939 #~ "%s"
2940 #~ msgstr ""
2941 #~ "以下のブランチを削除できません:\n"
2942 #~ "%s"
2944 #~ msgid "New Name:"
2945 #~ msgstr "新しい名前:"
2947 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2948 #~ msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
2950 #~ msgid "[Up To Parent]"
2951 #~ msgstr "[上位フォルダへ]"
2953 #~ msgid "Browse Branch Files"
2954 #~ msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
2956 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2957 #~ msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
2959 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2960 #~ msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
2962 #~ msgid ""
2963 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2964 #~ "\n"
2965 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2966 #~ "A merge is required."
2967 #~ msgstr ""
2968 #~ "ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
2969 #~ "\n"
2970 #~ "%s に早送りできません。\n"
2971 #~ "マージが必要です。"
2973 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2974 #~ msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
2976 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2977 #~ msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
2979 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2980 #~ msgstr "インデックスは既にロックされています。"
2982 #~ msgid ""
2983 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2984 #~ "\n"
2985 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2986 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2987 #~ "\n"
2988 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2991 #~ "\n"
2992 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
2993 #~ "現在のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
2994 #~ "\n"
2995 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2997 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2998 #~ msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
3000 #~ msgid "files checked out"
3001 #~ msgstr "チェックアウトされたファイル"
3003 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3004 #~ msgstr ""
3005 #~ "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
3007 #~ msgid "File level merge required."
3008 #~ msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
3010 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3011 #~ msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
3013 #~ msgid ""
3014 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3015 #~ "\n"
3016 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3017 #~ "Detached Checkout'."
3018 #~ msgstr ""
3019 #~ "ローカル・ブランチから離れます。\n"
3020 #~ "\n"
3021 #~ "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラ"
3022 #~ "ンチを開始してください。"
3024 #~ msgid "Checked out '%s'."
3025 #~ msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
3027 #~ msgid "Reset '%s'?"
3028 #~ msgstr "'%s' をリセットしますか?"
3030 #~ msgid ""
3031 #~ "Failed to set current branch.\n"
3032 #~ "\n"
3033 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
3034 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3035 #~ "\n"
3036 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
3037 #~ msgstr ""
3038 #~ "現在のブランチを設定できません。\n"
3039 #~ "\n"
3040 #~ "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功"
3041 #~ "しましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
3042 #~ "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
3044 #~ msgid "Font Family"
3045 #~ msgstr "フォント・ファミリー"
3047 #~ msgid "Font Example"
3048 #~ msgstr "フォント・サンプル"
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "This is example text.\n"
3052 #~ "If you like this text, it can be your font."
3053 #~ msgstr ""
3054 #~ "これはサンプル文です。\n"
3055 #~ "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
3057 #~ msgid "Git Gui"
3058 #~ msgstr "Git GUI"
3060 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3061 #~ msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
3063 #~ msgid "Directory %s already exists."
3064 #~ msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
3066 #~ msgid "Clone"
3067 #~ msgstr "複製"
3069 #~ msgid "Clone Type:"
3070 #~ msgstr "複製方式:"
3072 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3073 #~ msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
3075 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3076 #~ msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
3078 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3079 #~ msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
3081 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3082 #~ msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
3084 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3085 #~ msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
3087 #~ msgid "Location %s already exists."
3088 #~ msgstr "'%s' は既に存在します。"
3090 #~ msgid "Failed to configure origin"
3091 #~ msgstr "origin を設定できませんでした"
3093 #~ msgid "Counting objects"
3094 #~ msgstr "オブジェクトを数えています"
3096 #~ msgid "buckets"
3097 #~ msgstr "バケツ"
3099 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3100 #~ msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
3102 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3103 #~ msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
3105 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
3106 #~ msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
3108 #~ msgid "Cloning from %s"
3109 #~ msgstr "%s から複製しています"
3111 #~ msgid "Copying objects"
3112 #~ msgstr "オブジェクトを複写しています"
3114 #~ msgid "KiB"
3115 #~ msgstr "KiB"
3117 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3118 #~ msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
3120 #~ msgid "Linking objects"
3121 #~ msgstr "オブジェクトを連結しています"
3123 #~ msgid "objects"
3124 #~ msgstr "オブジェクト"
3126 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3127 #~ msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
3129 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3130 #~ msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
3132 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3133 #~ msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
3135 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3136 #~ msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
3138 #~ msgid "Clone failed."
3139 #~ msgstr "複写に失敗しました。"
3141 #~ msgid "No default branch obtained."
3142 #~ msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
3144 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3145 #~ msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
3147 #~ msgid "Creating working directory"
3148 #~ msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
3150 #~ msgid "files"
3151 #~ msgstr "ファイル"
3153 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3154 #~ msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
3156 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3157 #~ msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
3159 #~ msgid "This Detached Checkout"
3160 #~ msgstr "分離されたチェックアウト"
3162 #~ msgid "Updated"
3163 #~ msgstr "更新しました"
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "There is nothing to amend.\n"
3167 #~ "\n"
3168 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3169 #~ "this to amend.\n"
3170 #~ msgstr ""
3171 #~ "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
3172 #~ "\n"
3173 #~ "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットは"
3174 #~ "ありません。\n"
3176 #~ msgid ""
3177 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3178 #~ "\n"
3179 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3180 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3181 #~ "current merge activity.\n"
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
3184 #~ "\n"
3185 #~ "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂"
3186 #~ "正はできません\n"
3188 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3189 #~ msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
3191 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3192 #~ msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
3194 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3195 #~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
3197 #~ msgid ""
3198 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3199 #~ "\n"
3200 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3201 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3202 #~ "\n"
3203 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3204 #~ msgstr ""
3205 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3206 #~ "\n"
3207 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3208 #~ "新しくコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
3209 #~ "\n"
3210 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3212 #~ msgid ""
3213 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3214 #~ "\n"
3215 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3216 #~ "before committing.\n"
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
3219 #~ "\n"
3220 #~ "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える"
3221 #~ "必要があります。\n"
3223 #~ msgid ""
3224 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3225 #~ "\n"
3226 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ "不明なファイル状態 %s です。\n"
3229 #~ "\n"
3230 #~ "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
3232 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3233 #~ msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
3235 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3236 #~ msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
3238 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3239 #~ msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
3241 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3242 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
3244 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3245 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
3247 #~ msgid "write-tree failed:"
3248 #~ msgstr "write-tree が失敗しました:"
3250 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3251 #~ msgstr "コミット %s は壊れています"
3253 #~ msgid ""
3254 #~ "No changes to commit.\n"
3255 #~ "\n"
3256 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3257 #~ "\n"
3258 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3259 #~ msgstr ""
3260 #~ "コミットする変更がありません。\n"
3261 #~ "\n"
3262 #~ "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
3263 #~ "\n"
3264 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3266 #~ msgid "commit-tree failed:"
3267 #~ msgstr "commit-tree が失敗しました:"
3269 #~ msgid "update-ref failed:"
3270 #~ msgstr "update-ref が失敗しました:"
3272 #~ msgid "Working... please wait..."
3273 #~ msgstr "実行中…お待ち下さい…"
3275 #~ msgid "Error: Command Failed"
3276 #~ msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
3278 #~ msgid "Number of loose objects"
3279 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
3281 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3282 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
3284 #~ msgid "Number of packed objects"
3285 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの数"
3287 #~ msgid "Number of packs"
3288 #~ msgstr "パックの数"
3290 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3291 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
3293 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3294 #~ msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
3296 #~ msgid "Garbage files"
3297 #~ msgstr "ゴミファイル"
3299 #~ msgid "Compressing the object database"
3300 #~ msgstr "データベース圧縮"
3302 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3303 #~ msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
3305 #~ msgid ""
3306 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3307 #~ "\n"
3308 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3309 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3310 #~ "\n"
3311 #~ "Compress the database now?"
3312 #~ msgstr ""
3313 #~ "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
3314 #~ "\n"
3315 #~ "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベース"
3316 #~ "を圧縮することを推奨します\n"
3317 #~ "\n"
3318 #~ "データベースを圧縮しますか?"
3320 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3321 #~ msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
3323 #~ msgid ""
3324 #~ "No differences detected.\n"
3325 #~ "\n"
3326 #~ "%s has no changes.\n"
3327 #~ "\n"
3328 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3329 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3330 #~ "\n"
3331 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3332 #~ "the same state."
3333 #~ msgstr ""
3334 #~ "変更がありません。\n"
3335 #~ "\n"
3336 #~ "%s には変更がありません。\n"
3337 #~ "\n"
3338 #~ "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファ"
3339 #~ "イル内容には変更がありません。\n"
3340 #~ "\n"
3341 #~ "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
3343 #~ msgid "Unable to display %s"
3344 #~ msgstr "%s を表示できません"
3346 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3347 #~ msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
3349 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3350 #~ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
3352 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3353 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
3355 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3356 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
3358 #~ msgid "warning"
3359 #~ msgstr "警告"
3361 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3362 #~ msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
3364 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3365 #~ msgstr "インデックスをロックできません"
3367 #~ msgid ""
3368 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3369 #~ "resynchronize git-gui."
3370 #~ msgstr ""
3371 #~ "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャン"
3372 #~ "します。"
3374 #~ msgid "Unlock Index"
3375 #~ msgstr "インデックスのロック解除"
3377 #~ msgid "Ready to commit."
3378 #~ msgstr "コミット準備完了"
3380 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3381 #~ msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
3383 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3384 #~ msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
3386 #~ msgid "Do Nothing"
3387 #~ msgstr "何もしない"
3389 #~ msgid ""
3390 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3391 #~ "\n"
3392 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3393 #~ msgstr ""
3394 #~ "訂正中にはマージできません。\n"
3395 #~ "\n"
3396 #~ "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
3398 #~ msgid ""
3399 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3400 #~ "\n"
3401 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3402 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3403 #~ "\n"
3404 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3405 #~ msgstr ""
3406 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
3407 #~ "\n"
3408 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
3409 #~ "マージを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
3410 #~ "\n"
3411 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
3413 #~ msgid ""
3414 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3415 #~ "\n"
3416 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3417 #~ "\n"
3418 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3419 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3420 #~ msgstr ""
3421 #~ "衝突のあったマージの途中です。\n"
3422 #~ "\n"
3423 #~ "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
3424 #~ "\n"
3425 #~ "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージ"
3426 #~ "を完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
3428 #~ msgid ""
3429 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3430 #~ "\n"
3431 #~ "File %s is modified.\n"
3432 #~ "\n"
3433 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3434 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3435 #~ msgstr ""
3436 #~ "変更の途中です。\n"
3437 #~ "\n"
3438 #~ "ファイル %s は変更中です。\n"
3439 #~ "\n"
3440 #~ "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失"
3441 #~ "敗したときの回復が楽です。\n"
3443 #~ msgid "%s of %s"
3444 #~ msgstr "%s の %s ブランチ"
3446 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3447 #~ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
3449 #~ msgid "Merge completed successfully."
3450 #~ msgstr "マージが完了しました"
3452 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3453 #~ msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
3455 #~ msgid ""
3456 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3457 #~ "\n"
3458 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3459 #~ msgstr ""
3460 #~ "訂正中には中止できません。\n"
3461 #~ "\n"
3462 #~ "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
3464 #~ msgid ""
3465 #~ "Reset changes?\n"
3466 #~ "\n"
3467 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3468 #~ "\n"
3469 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3470 #~ msgstr ""
3471 #~ "変更点をリセットしますか?\n"
3472 #~ "\n"
3473 #~ "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
3474 #~ "\n"
3475 #~ "リセットしてよろしいですか?"
3477 #~ msgid "files reset"
3478 #~ msgstr "リセットしたファイル"
3480 #~ msgid "Abort failed."
3481 #~ msgstr "中断に失敗しました。"
3483 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3484 #~ msgstr "中断完了。"
3486 #~ msgid "Restore Defaults"
3487 #~ msgstr "既定値に戻す"
3489 #~ msgid "%s Repository"
3490 #~ msgstr "%s リポジトリ"
3492 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3493 #~ msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
3495 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3496 #~ msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
3498 #~ msgid "New Branch Name Template"
3499 #~ msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
3501 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3502 #~ msgstr "スペルチェック辞書"
3504 #~ msgid "Change Font"
3505 #~ msgstr "フォントを変更"
3507 #~ msgid "pt."
3508 #~ msgstr "ポイント"
3510 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3511 #~ msgstr "完全にオプションを保存できません:"
3513 #~ msgid "From Repository"
3514 #~ msgstr "元のリポジトリ"
3516 #~ msgid "Remote:"
3517 #~ msgstr "リモート:"
3519 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3520 #~ msgstr "任意の URL:"
3522 #~ msgid "Delete Only If"
3523 #~ msgstr "条件付で削除"
3525 #~ msgid "Merged Into:"
3526 #~ msgstr "マージ先:"
3528 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3529 #~ msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
3531 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3532 #~ msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
3534 #~ msgid ""
3535 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3536 #~ "\n"
3537 #~ " - %s"
3538 #~ msgstr ""
3539 #~ "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
3540 #~ "\n"
3541 #~ " - %s"
3543 #~ msgid ""
3544 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3545 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3546 #~ msgstr ""
3547 #~ "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
3548 #~ "フェッチして下さい。"
3550 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3551 #~ msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3555 #~ "\n"
3556 #~ "Delete the selected branches?"
3557 #~ msgstr ""
3558 #~ "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
3559 #~ "\n"
3560 #~ "選択したブランチを削除して良いですか?"
3562 #~ msgid "Prune from"
3563 #~ msgstr "から刈込む…"
3565 #~ msgid "Fetch from"
3566 #~ msgstr "取得元"
3568 #~ msgid "Push to"
3569 #~ msgstr "プッシュ先"
3571 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3572 #~ msgstr "ショートカットが書けません:"
3574 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3575 #~ msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
3577 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3578 #~ msgstr "スペルチェック機能は使えません"
3580 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3581 #~ msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
3583 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3584 #~ msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
3586 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3587 #~ msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
3589 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3590 #~ msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
3592 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3593 #~ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
3595 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3596 #~ msgstr "スペルチェック失敗"
3598 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3599 #~ msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
3601 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3602 #~ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
3604 #~ msgid "remote prune %s"
3605 #~ msgstr "遠隔刈込 %s"
3607 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3608 #~ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
3610 #~ msgid "push %s"
3611 #~ msgstr "%s をプッシュ"
3613 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3614 #~ msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
3616 #~ msgid "Push Branches"
3617 #~ msgstr "ブランチをプッシュ"
3619 #~ msgid "Source Branches"
3620 #~ msgstr "元のブランチ"
3622 #~ msgid "Destination Repository"
3623 #~ msgstr "送り先リポジトリ"
3625 #~ msgid "Transfer Options"
3626 #~ msgstr "通信オプション"
3628 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3629 #~ msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
3631 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3632 #~ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
3634 #~ msgid "Not connected to aspell"
3635 #~ msgstr "aspell に接続していません"