Merge branch 'default-repo'
[git-cola.git] / po / ru.po
blob596382ec0726c7944d8e0273dab15677df2115e8
1 # Translation of git-cola to russian
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce at el.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
4 # Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
5 # Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2007.
6 # Vaiz <vaizerd@gmail.com>, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 15:09-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-24 12:00-0200\n"
14 "Last-Translator: Vaiz <vaizerd@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: cola/cmds.py:153
21 msgid "Amend"
22 msgstr "Отмена коммита"
24 #: cola/cmds.py:187
25 msgid "Cannot Amend"
26 msgstr "Нельзя отменить коммит"
28 #: cola/cmds.py:188
29 msgid ""
30 "You are in the middle of a merge.\n"
31 "Cannot amend while merging."
32 msgstr ""
33 "Вы находитесь в процессе слияния (merge).\n"
34 "Нельзя отменить коммит во время слияния."
36 #: cola/cmds.py:260
37 #, python-format
38 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
39 msgstr ""
41 #: cola/cmds.py:264
42 msgid "Summary:"
43 msgstr "Описание:"
45 #: cola/cmds.py:273
46 msgid "Patch(es) Applied"
47 msgstr "Патчи применены"
49 #: cola/cmds.py:274
50 #, python-format
51 msgid "%d patch(es) applied."
52 msgstr "%d патч(ей) применено."
54 #: cola/cmds.py:391
55 #, python-format
56 msgid "Created commit: %s"
57 msgstr "Создан коммит: %s"
59 #: cola/cmds.py:393
60 #, python-format
61 msgid "Commit failed: %s"
62 msgstr "Не удалось создать коммит: %s"
64 #: cola/cmds.py:459
65 #, python-format
66 msgid "Error creating remote \"%s\""
67 msgstr "Не удалось создать внешную ветвь \"%s\""
69 #: cola/cmds.py:465
70 msgid "Delete Remote"
71 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
73 #: cola/cmds.py:466
74 msgid "Delete remote?"
75 msgstr "Удалить внешнюю ветвь?"
77 #: cola/cmds.py:467
78 #, python-format
79 msgid "Delete remote \"%s\""
80 msgstr "Удалить внешнюю ветвь \"%s\""
82 #: cola/cmds.py:468 cola/guicmds.py:28 cola/guicmds.py:36
83 #: cola/widgets/bookmarks.py:39
84 msgid "Delete"
85 msgstr "Удалить"
87 #: cola/cmds.py:476
88 #, python-format
89 msgid "Error deleting remote \"%s\""
90 msgstr "Не удалось удалить внешнюю ветвь \"%s\""
92 #: cola/cmds.py:486
93 msgid "Rename Remote"
94 msgstr "Переименовать внешнюю ветвь"
96 #: cola/cmds.py:487
97 msgid "Rename remote?"
98 msgstr "Переименовать внешнюю ветвь?"
100 #: cola/cmds.py:488
101 #, python-format
102 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
103 msgstr "Переименовать внешнюю ветвь \"%(current)s\" на \"%(new)s\"?"
105 #: cola/cmds.py:490 cola/guicmds.py:352
106 msgid "Rename"
107 msgstr "Переименовать"
109 #: cola/cmds.py:514
110 msgid "Delete Bookmark?"
111 msgstr "Удалить закладку?"
113 #: cola/cmds.py:515
114 #, python-format
115 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
116 msgstr "%s будет удален из ваших закладок"
118 #: cola/cmds.py:516
119 msgid "Delete Bookmark"
120 msgstr "Удалить закладку"
122 #: cola/cmds.py:528
123 #, python-format
124 msgid "Remove %s from the recent list?"
125 msgstr "Удалить %s из списка последних изменений?"
127 #: cola/cmds.py:529
128 #, python-format
129 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
130 msgstr "%s будет удален из вашего последнего репозитория."
132 #: cola/cmds.py:530 cola/widgets/patch.py:92 cola/widgets/patch.py:105
133 msgid "Remove"
134 msgstr "Удалить"
136 #: cola/cmds.py:568 cola/cmds.py:1796 cola/widgets/bookmarks.py:221
137 msgid "Error"
138 msgstr "Ошибка"
140 #: cola/cmds.py:569
141 #, python-format
142 msgid "Deleting \"%s\" failed"
143 msgstr "Не удалось удалить \"%s\""
145 #: cola/cmds.py:589
146 msgid "Delete Files?"
147 msgstr "Удалить файлы?"
149 #: cola/cmds.py:590
150 msgid "The following files will be deleted:"
151 msgstr "Следующие файлы будут удалены:"
153 #: cola/cmds.py:592
154 #, python-format
155 msgid "Delete %d file(s)?"
156 msgstr "Удалить %d файл(ы)?"
158 #: cola/cmds.py:593
159 msgid "Delete Files"
160 msgstr "Удалить файлы"
162 #: cola/cmds.py:653
163 msgid "Remote Branch Deleted"
164 msgstr "Внешняя ветвь удалена"
166 #: cola/cmds.py:654
167 #, python-format
168 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
169 msgstr "\"%(branch)s\" была удалена из \"%(remote)s\"."
171 #: cola/cmds.py:658 cola/guicmds.py:110 cola/widgets/remote.py:469
172 #, python-format
173 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
174 msgstr "\"%(command)s\" завершилась с кодом %(status)d"
176 #: cola/cmds.py:661
177 msgid "Error Deleting Remote Branch"
178 msgstr "Не удалось удалить внешную ветвь"
180 #: cola/cmds.py:740 cola/cmds.py:848
181 msgid "Launch Editor"
182 msgstr "Запустить редактор"
184 #: cola/cmds.py:776
185 #, python-format
186 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
187 msgstr "Не удалось запустить \"%s\": пожалуйста, настройте ваш редактор"
189 #: cola/cmds.py:779
190 msgid "Error Editing File"
191 msgstr "Ошибка редактирования файла"
193 #: cola/cmds.py:801
194 msgid "Launch Diff Tool"
195 msgstr "Запустить средство сравнения"
197 #: cola/cmds.py:829
198 msgid "Launch Terminal"
199 msgstr "Запустить терминал"
201 #: cola/cmds.py:869
202 msgid "Error: Cannot find commit template"
203 msgstr "Ошибка: Не получается найти шаблон коммита"
205 #: cola/cmds.py:870
206 #, python-format
207 msgid "%s: No such file or directory."
208 msgstr "%s: нет такого файла или каталога"
210 #: cola/cmds.py:890
211 msgid "Error: Unconfigured commit template"
212 msgstr "Ошибка: шаблон коммита не настроен"
214 #: cola/cmds.py:891
215 msgid ""
216 "A commit template has not been configured.\n"
217 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
218 "so that it points to a commit template."
219 msgstr "Шаблон коммита не настроен.\n"
220 "Используйте \"git config\" для определения \"commit.template\"\n"
221 "так, чтобы он указывал на шаблон коммита."
223 #: cola/cmds.py:956
224 msgid "Open Using Default Application"
225 msgstr "Открыть, используя приложение по умолчанию"
227 #: cola/cmds.py:979
228 msgid "Open Parent Directory"
229 msgstr "Открыть родительский каталог"
231 #: cola/cmds.py:1046
232 #, python-format
233 msgid "Error: could not clone \"%s\""
234 msgstr "Ошибка: не получилось клонировать \"%s\""
236 #: cola/cmds.py:1048
237 #, python-format
238 msgid "git clone returned exit code %s"
239 msgstr "git clone завершился со статусом %s"
241 #: cola/cmds.py:1135
242 #, python-format
243 msgid "Rebase onto %s"
244 msgstr "Переместить (rebase) в %s"
246 #: cola/cmds.py:1136 cola/cmds.py:1161 cola/cmds.py:1162 cola/cmds.py:1174
247 #: cola/cmds.py:1175 cola/widgets/main.py:397
248 msgid "Rebase"
249 msgstr "Переместить (rebase)"
251 #: cola/cmds.py:1148
252 msgid "Edit Rebase"
253 msgstr "Редактировать перемещение (rebase)"
255 #: cola/cmds.py:1149 cola/widgets/browse.py:468 cola/widgets/stash.py:56
256 #: cola/widgets/archive.py:123
257 msgid "Save"
258 msgstr "Сохранить"
260 #: cola/cmds.py:1204 cola/widgets/editremotes.py:69 cola/widgets/finder.py:106
261 #: cola/widgets/dag.py:398 cola/widgets/action.py:59 cola/widgets/grep.py:80
262 #: cola/widgets/grep.py:116 cola/widgets/recent.py:55
263 #: cola/widgets/recent.py:115
264 msgid "Refresh"
265 msgstr "Обновить"
267 #: cola/cmds.py:1253
268 msgid "Revert Unstaged Edits..."
269 msgstr "Откатить изменения..."
271 #: cola/cmds.py:1262
272 msgid "Revert Unstaged Changes?"
273 msgstr "Откатить изменения?"
275 #: cola/cmds.py:1263
276 msgid ""
277 "This operation drops unstaged changes.\n"
278 "These changes cannot be recovered."
279 msgstr ""
280 "Эта операция отменит незакомиченные изменения.\n"
281 "Эти изменения нельзя будет восстановить"
283 #: cola/cmds.py:1265
284 msgid "Revert the unstaged changes?"
285 msgstr "Откатить изменения?"
287 #: cola/cmds.py:1266
288 msgid "Revert Unstaged Changes"
289 msgstr "Откатить изменения"
291 #: cola/cmds.py:1277
292 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
293 msgstr "Отменить незакомиченные изменения..."
295 #: cola/cmds.py:1283
296 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
297 msgstr "Отменить незакомиченные изменения?"
299 #: cola/cmds.py:1284 cola/widgets/diff.py:426
300 msgid ""
301 "This operation drops uncommitted changes.\n"
302 "These changes cannot be recovered."
303 msgstr ""
304 "Эта операция отменит незакомиченные изменения.\n"
305 "Эти изменения нельзя будет восстановить"
307 #: cola/cmds.py:1286 cola/widgets/diff.py:428
308 msgid "Revert the uncommitted changes?"
309 msgstr "Отменить незакомиченные изменения?"
311 #: cola/cmds.py:1287
312 msgid "Revert Uncommitted Changes"
313 msgstr "Отменить незакомиченные изменения"
315 #: cola/cmds.py:1315
316 #, python-format
317 msgid "Run \"%s\"?"
318 msgstr "Запустить \"%s\"?"
320 #: cola/cmds.py:1322
321 msgid "Please select a file"
322 msgstr "Пожалуйста, выберите файл"
324 #: cola/cmds.py:1323
325 #, python-format
326 msgid "\"%s\" requires a selected file."
327 msgstr "Для \"%s\" требуется выбрать файл."
329 #: cola/cmds.py:1335
330 msgid "Invalid Revision"
331 msgstr "Неверная версия"
333 #: cola/cmds.py:1336
334 msgid "The revision expression cannot be empty."
335 msgstr "Поле версии не может быть пустым."
337 #: cola/cmds.py:1351
338 #, python-format
339 msgid "Running command: %s"
340 msgstr "Запуск комманды: %s"
342 #: cola/cmds.py:1363 cola/cmds.py:1612 cola/interaction.py:72
343 #, python-format
344 msgid "Output: %s"
345 msgstr "Вывод: %s"
347 #: cola/cmds.py:1364 cola/interaction.py:73 cola/guicmds.py:115
348 #, python-format
349 msgid "Errors: %s"
350 msgstr "Ошибки: %s"
352 #: cola/cmds.py:1407
353 msgid "Sign Off"
354 msgstr "Подписать"
356 #: cola/cmds.py:1428
357 msgid "unknown"
358 msgstr "неизвестно"
360 #: cola/cmds.py:1472
361 msgid "Stage conflicts?"
362 msgstr "Добавить к коммиту конфликтующие файлы?"
364 #: cola/cmds.py:1473
365 #, python-format
366 msgid ""
367 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
368 "\n"
369 "You should probably skip this file.\n"
370 "Stage it anyways?"
371 msgstr ""
372 "%s содержит конфликты слияния.\n"
373 "\n"
374 "Скорее всего вы должны пропустить этот файл.\n"
375 "Зафиксировать в любом случае?"
377 #: cola/cmds.py:1476
378 msgid "Stage conflicts"
379 msgstr "Конфликты добавления к коммиту"
381 #: cola/cmds.py:1477
382 msgid "Skip"
383 msgstr "Пропустить"
385 #: cola/cmds.py:1488 cola/widgets/action.py:57
386 msgid "Stage"
387 msgstr "Добавить к коммиту"
389 #: cola/cmds.py:1495
390 #, python-format
391 msgid "Staging: %s"
392 msgstr "Добавление к коммиту: %s"
394 #: cola/cmds.py:1512
395 msgid "Stage Modified"
396 msgstr "Добавить к коммиту измененые файлы"
398 #: cola/cmds.py:1534
399 msgid "Stage Unmerged"
400 msgstr "Подготовить не слитые"
402 #: cola/cmds.py:1548
403 msgid "Stage Untracked"
404 msgstr "Добавить к коммиту не отслеживаемые файлы"
406 #: cola/cmds.py:1562
407 msgid "Stage / Unstage"
408 msgstr "Добавить / Убрать"
410 #: cola/cmds.py:1592
411 #, python-format
412 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
413 msgstr "Добавить тег \"%(revision)s\" к \"%(name)s\""
415 #: cola/cmds.py:1601
416 msgid "GPG-signed"
417 msgstr "Подписан GPG"
419 #: cola/cmds.py:1627 cola/widgets/action.py:58
420 msgid "Unstage"
421 msgstr "Убрать из коммита"
423 #: cola/cmds.py:1634
424 #, python-format
425 msgid "Unstaging: %s"
426 msgstr "Удаление из коммита: %s"
428 #: cola/cmds.py:1662
429 #, python-format
430 msgid "Untracking: %s"
431 msgstr "Не добавлено в контроль версий: %s"
433 #: cola/cmds.py:1747
434 msgid "Error Launching History Browser"
435 msgstr "Ошибка запуска Просмотрщика истории"
437 #: cola/cmds.py:1748
438 #, python-format
439 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
440 msgstr "Неполучилось выполнить \"%s\": пожалуйста, настройте просмотрщик истории"
442 #: cola/interaction.py:54 cola/widgets/main.py:306
443 msgid "Continue"
444 msgstr "Продолжить"
446 #: cola/interaction.py:64
447 #, python-format
448 msgid "Run %s?"
449 msgstr "Запустить %s?"
451 #: cola/interaction.py:65
452 #, python-format
453 msgid "Run the \"%s\" command?"
454 msgstr "Выполнить комманду \"%s\"?"
456 #: cola/interaction.py:67 cola/widgets/cfgactions.py:244
457 msgid "Run"
458 msgstr "Запустить"
460 #: cola/interaction.py:74
461 #, python-format
462 msgid "Exit code: %s"
463 msgstr "Код завершения: %s"
465 #: cola/difftool.py:77
466 msgid "git-cola diff"
467 msgstr ""
469 #: cola/difftool.py:91 cola/widgets/compare.py:68
470 msgid "Compare"
471 msgstr "Сравнить"
473 #: cola/difftool.py:95 cola/qtutils.py:719 cola/widgets/remote.py:148
474 #: cola/widgets/remote.py:215 cola/widgets/selectcommits.py:59
475 #: cola/widgets/editremotes.py:75 cola/widgets/completion.py:632
476 #: cola/widgets/startup.py:45 cola/widgets/compare.py:71
477 #: cola/widgets/finder.py:115 cola/widgets/cfgactions.py:84
478 #: cola/widgets/cfgactions.py:243 cola/widgets/search.py:86
479 #: cola/widgets/patch.py:99 cola/widgets/browse.py:467
480 #: cola/widgets/about.py:68 cola/widgets/about.py:119 cola/widgets/stash.py:64
481 #: cola/widgets/stash.py:65 cola/widgets/createbranch.py:152
482 #: cola/widgets/grep.py:127 cola/widgets/recent.py:78
483 #: cola/widgets/createtag.py:90 cola/widgets/text.py:436
484 #: cola/widgets/prefs.py:272
485 msgid "Close"
486 msgstr "Закрыть"
488 #: cola/inotify.py:57
489 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
490 msgstr "inotify отключены, потому что \"cola.inotify\" имеет значение \"false\""
492 #: cola/inotify.py:63
493 msgid ""
494 "file notification: disabled\n"
495 "Note: install pywin32 to enable.\n"
496 msgstr ""
497 "оповещения файлов: отключено\n"
498 "Примечание: требуется установить pywin32 для включения.\n"
500 #: cola/inotify.py:66
501 msgid ""
502 "inotify: отключено\n"
503 "inotify: установите python-pyinotify для включения.\n"
504 msgstr ""
506 #: cola/inotify.py:72
507 msgid "On Debian-based systems try: sudo apt-get install python-pyinotify"
508 msgstr "Если система основана на Debian попробуйте: sudo apt-get install python-pyinotify"
510 #: cola/inotify.py:81
511 #, fuzzy
512 msgid "File notification enabled."
513 msgstr ""
515 #: cola/inotify.py:83
516 msgid "inotify enabled."
517 msgstr "inotify включено"
519 #: cola/gitcmds.py:431
520 msgid "Nothing to do"
521 msgstr "Нечего делать"
523 #: cola/qtutils.py:599
524 msgid "Close..."
525 msgstr "Закрыть..."
527 #: cola/qtutils.py:722 cola/qtutils.py:756
528 msgid "Detach"
529 msgstr "Открепить"
531 #: cola/qtutils.py:754
532 msgid "Attach"
533 msgstr "Прикрепить"
535 #: cola/guicmds.py:28
536 msgid "Delete Branch"
537 msgstr "Удалить ветвь"
539 #: cola/guicmds.py:36
540 msgid "Delete Remote Branch"
541 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
543 #: cola/guicmds.py:55
544 msgid "Browse Commits..."
545 msgstr "Показать коммиты..."
547 #: cola/guicmds.py:55
548 msgid "Browse"
549 msgstr "Показать"
551 #: cola/guicmds.py:63
552 msgid "Checkout Branch"
553 msgstr "Перейти на ветвь"
555 #: cola/guicmds.py:63
556 msgid "Checkout"
557 msgstr "Перейти"
559 #: cola/guicmds.py:72
560 #, fuzzy
561 msgid "Cherry-Pick Commit"
562 msgstr "Cherry-Pick коммит"
564 #: cola/guicmds.py:109
565 msgid "Error Creating Repository"
566 msgstr "Не удалось создать репозиторий"
568 #: cola/guicmds.py:112
569 #, python-format
570 msgid ""
571 "Output:\n"
572 "%s"
573 msgstr ""
574 "Вывод:\n"
575 "%s"
577 #: cola/guicmds.py:134
578 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
579 msgstr "Путь или URL для клонирования (Env. $VARS okay)"
581 #: cola/guicmds.py:155
582 msgid "Error Cloning"
583 msgstr "Ошибка клонирования"
585 #: cola/guicmds.py:156 cola/guicmds.py:157
586 #, python-format
587 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
588 msgstr "Неполучилось разобрать Git URL: \"%s\""
590 #: cola/guicmds.py:161
591 msgid "Select a parent directory for the new clone"
592 msgstr "Выберите родительский каталог для новой копии"
594 #: cola/guicmds.py:170
595 #, python-format
596 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
597 msgstr "\"%s\" уже существует, cole создаст новый каталог"
599 #: cola/guicmds.py:172
600 msgid "Directory Exists"
601 msgstr "Каталог существует"
603 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:80
604 msgid "Export Patches"
605 msgstr ""
607 #: cola/guicmds.py:203 cola/guicmds.py:212 cola/widgets/startup.py:120
608 msgid "Open Git Repository..."
609 msgstr "Открыть Git репозиторий"
611 #: cola/guicmds.py:221
612 msgid "Load Commit Message"
613 msgstr "Загрузить комментарий к коммиту"
615 #: cola/guicmds.py:249
616 #, fuzzy
617 msgid "Select Branch to Review"
618 msgstr "Выбрать ветвь для review"
620 #: cola/guicmds.py:249
621 msgid "Review"
622 msgstr ""
624 #: cola/guicmds.py:331
625 msgid "Clone Repository"
626 msgstr "Клонировать репозиторий"
628 #: cola/guicmds.py:332
629 #, python-format
630 msgid "Cloning repository at %s"
631 msgstr "Клонировать существующий репозиторий в %s"
633 #: cola/guicmds.py:349
634 msgid "Rename Existing Branch"
635 msgstr "Переименовать существующую ветвь:"
637 #: cola/guicmds.py:349 cola/widgets/selectcommits.py:54
638 #: cola/widgets/browse.py:468
639 msgid "Select"
640 msgstr "Выбрать"
642 #: cola/guicmds.py:352
643 msgid "Enter Branch New Name"
644 msgstr "Введите новое имя ветви"
646 #: cola/app.py:263
647 #, python-format
648 msgid ""
649 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
650 msgstr ""
651 "fatal: \"%s\" не является каталогом.  Пожалуйста, укажите корректный --repo <path>."
653 #: cola/widgets/remote.py:108
654 msgid "Updating"
655 msgstr "Обновление"
657 #: cola/widgets/remote.py:111 cola/widgets/cfgactions.py:227
658 #: cola/widgets/merge.py:63
659 msgid "Local Branch"
660 msgstr "Локальная ветвь:"
662 #: cola/widgets/remote.py:118 cola/widgets/compare.py:52
663 #: cola/widgets/compare.py:57
664 msgid "Remote"
665 msgstr "Внешние репозитории"
667 #: cola/widgets/remote.py:127
668 msgid "Remote Branch"
669 msgstr "Внешняя ветвь"
671 #: cola/widgets/remote.py:134
672 msgid "Fast Forward Only "
673 msgstr "Только Fast Forward"
675 #: cola/widgets/remote.py:138
676 msgid "Include tags "
677 msgstr "Включая теги"
679 #: cola/widgets/remote.py:141
680 msgid "Rebase "
681 msgstr "Переместить (rebase) "
683 #: cola/widgets/remote.py:306
684 #, fuzzy, python-format
685 msgid "URL: %s"
686 msgstr ""
688 #: cola/widgets/remote.py:402
689 msgid "No repository selected."
690 msgstr "Не указан репозиторий."
692 #: cola/widgets/remote.py:417 cola/widgets/remote.py:503
693 msgid "Push"
694 msgstr "Отправить (push)"
696 #: cola/widgets/remote.py:419
697 #, python-format
698 msgid ""
699 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
700 "A new remote branch will be published."
701 msgstr ""
702 "Ветвь \"%(branch)s\" не существует в \"%(remote)s\".\n"
703 "Будет добавлена новая внешняя ветвь."
705 #: cola/widgets/remote.py:421
706 msgid "Create a new remote branch?"
707 msgstr "Создать новую внешнюю ветвь?"
709 #: cola/widgets/remote.py:422
710 msgid "Create Remote Branch"
711 msgstr "Создать внешнюю ветвь"
713 #: cola/widgets/remote.py:429
714 msgid "Force Fetch?"
715 msgstr "Перезаписать все (fetch)?"
717 #: cola/widgets/remote.py:430
718 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
719 msgstr "Non-fast-forward fetch перепишет локальную историю!"
721 #: cola/widgets/remote.py:431
722 #, python-format
723 msgid "Force fetching from %s?"
724 msgstr "Перезаписать (fetch) все из %s "
726 #: cola/widgets/remote.py:432
727 msgid "Force Fetch"
728 msgstr "Перезаписать все (fetch)"
730 #: cola/widgets/remote.py:434
731 msgid "Force Push?"
732 msgstr "Перезаписать все (push)?"
734 #: cola/widgets/remote.py:435
735 msgid ""
736 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
737 "(Did you pull first?)"
738 msgstr ""
739 "Non-fast-forward push перепишет историю на сервере!\n"
740 "(Вы выполнили pull?)"
742 #: cola/widgets/remote.py:437
743 #, python-format
744 msgid "Force push to %s?"
745 msgstr "Перезаписать все (push) в %s?"
747 #: cola/widgets/remote.py:438
748 msgid "Force Push"
749 msgstr "Перезаписать все (push)"
751 #: cola/widgets/remote.py:463
752 msgid "Already up-to-date."
753 msgstr "И так последняя версия"
755 #: cola/widgets/remote.py:488
756 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
757 msgstr "Вы недавно выполняли rebase/pull?"
759 #: cola/widgets/remote.py:497
760 msgid "Fetch"
761 msgstr "Получить все (fetch)"
763 #: cola/widgets/remote.py:509
764 msgid "Pull"
765 msgstr "Отправить (pull)"
767 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
768 msgid "Revision Expression:"
769 msgstr "Выражение для определения версии:"
771 #: cola/widgets/selectcommits.py:95
772 msgid "No commits exist in this branch."
773 msgstr "В данной ветке не существует коммитов"
775 #: cola/widgets/editremotes.py:33
776 msgid "Edit Remotes"
777 msgstr "Редактировать внешние репозитории"
779 #: cola/widgets/editremotes.py:42
780 msgid ""
781 "Add and remove remote repositories using the \n"
782 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
783 "\n"
784 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
785 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
786 msgstr ""
787 "Добавляйте и удаляйте внешние репозитории используя \n"
788 "кнопки Добавить(+) и Удалить(-) на левой стороне.\n"
789 "\n"
790 "Можно переименовать репозиторий выбрав его из списка\n"
791 "и нажав \"enter\", или с помощью двойного клика."
793 #: cola/widgets/editremotes.py:52
794 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
795 msgstr "Внешний репозиторий git - двойной клик для переименования"
797 #: cola/widgets/editremotes.py:65
798 msgid "Add new remote git repository"
799 msgstr "Добавить внешний репозиторий"
801 #: cola/widgets/editremotes.py:73
802 msgid "Delete remote"
803 msgstr "Удалить внешний репозиторий"
805 #: cola/widgets/editremotes.py:158
806 #, fuzzy, python-format
807 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
808 msgstr "Загрузка изменений в %s..."
810 #: cola/widgets/editremotes.py:189
811 msgid "Add Remote"
812 msgstr "Добавить внешний репозиторий"
814 #: cola/widgets/editremotes.py:193 cola/widgets/merge.py:105
815 #: cola/widgets/archive.py:120
816 msgid "Cancel"
817 msgstr "Отменить"
819 #: cola/widgets/editremotes.py:202
820 msgid "Add remote"
821 msgstr "Добавить внешний репозиторий"
823 #: cola/widgets/editremotes.py:203
824 msgid "Name for the new remote"
825 msgstr "Имя нового внешнего репозитория"
827 #: cola/widgets/editremotes.py:207 cola/widgets/createtag.py:59
828 #: cola/models/browse.py:40
829 msgid "Name"
830 msgstr "Имя:"
832 #: cola/widgets/editremotes.py:208
833 msgid "URL"
834 msgstr ""
836 #: cola/widgets/log.py:38
837 #, python-format
838 msgid "exit code %s"
839 msgstr "код завершения %s"
841 #: cola/widgets/startup.py:30
842 msgid "git-cola"
843 msgstr ""
845 #: cola/widgets/startup.py:36
846 msgid "New..."
847 msgstr "Новый..."
849 #: cola/widgets/startup.py:39 cola/widgets/main.py:227
850 msgid "Open..."
851 msgstr "Открыть..."
853 #: cola/widgets/startup.py:42 cola/widgets/main.py:238
854 msgid "Clone..."
855 msgstr "Клонировать..."
857 #: cola/widgets/startup.py:50
858 msgid "Select Repository..."
859 msgstr "Выбрать репозиторий..."
861 #: cola/widgets/startup.py:55
862 msgid "Select manually..."
863 msgstr "Выбрать вручную..."
865 #: cola/widgets/commitmsg.py:41
866 msgid "Sign off on this commit"
867 msgstr "Подписаться под этим коммитом"
869 #: cola/widgets/commitmsg.py:44 cola/widgets/commitmsg.py:67
870 msgid "Commit@@verb"
871 msgstr ""
873 #: cola/widgets/commitmsg.py:47
874 msgid "Commit staged changes"
875 msgstr "Закоммитить подготовленные изменения"
877 #: cola/widgets/commitmsg.py:48
878 msgid "Clear..."
879 msgstr "Очистить..."
881 #: cola/widgets/commitmsg.py:64
882 msgid ""
883 "Commit staged changes\n"
884 "Shortcut: Ctrl+Enter"
885 msgstr ""
886 "Закоммитить подготовленные изменения\n"
887 "Ctrl+Enter"
889 #: cola/widgets/commitmsg.py:72
890 msgid "Actions..."
891 msgstr "Действия..."
893 #: cola/widgets/commitmsg.py:83
894 msgid "Amend Last Commit"
895 msgstr "Отменить последний коммит"
897 #: cola/widgets/commitmsg.py:90
898 msgid "Bypass Commit Hooks"
899 msgstr ""
901 #: cola/widgets/commitmsg.py:97 cola/widgets/merge.py:100
902 msgid "Create Signed Commit"
903 msgstr "Создать подписанный коммит"
905 #: cola/widgets/commitmsg.py:103
906 msgid "Check Spelling"
907 msgstr "Проверить правописание"
909 #: cola/widgets/commitmsg.py:109 cola/widgets/prefs.py:194
910 msgid "Auto-Wrap Lines"
911 msgstr "Авто перенос строчек"
913 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
914 msgid "Load Previous Commit Message"
915 msgstr "Загрузить комментарий к предыдущему коммиту"
917 #: cola/widgets/commitmsg.py:121
918 msgid "Fixup Previous Commit"
919 msgstr "Исправить предыдущий коммит"
921 #: cola/widgets/commitmsg.py:145 cola/widgets/commitmsg.py:149
922 #: cola/widgets/status.py:160
923 msgid "Move Down"
924 msgstr "Опуститься вниз"
926 #: cola/widgets/commitmsg.py:280
927 msgid "Clear commit message?"
928 msgstr "Очистить комментарий к коммиту?"
930 #: cola/widgets/commitmsg.py:281
931 msgid "The commit message will be cleared."
932 msgstr "Комментарий к коммиту был очищен."
934 #: cola/widgets/commitmsg.py:282
935 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
936 msgstr "Это не может быть отменено. Очистить комментарий к коммиту?"
938 #: cola/widgets/commitmsg.py:283
939 msgid "Clear commit message"
940 msgstr "Очистить комментарий к коммиту"
942 #: cola/widgets/commitmsg.py:398
943 msgid ""
944 "Please supply a commit message.\n"
945 "\n"
946 "A good commit message has the following format:\n"
947 "\n"
948 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
949 "- Second line: Blank\n"
950 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
951 msgstr ""
952 "Напишите комментарий к коммиту.\n"
953 "\n"
954 "Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
955 "\n"
956 "- Первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
957 "- Вторая строка пустая\n"
958 "- Оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
960 #: cola/widgets/commitmsg.py:405
961 msgid "Missing Commit Message"
962 msgstr "Отсутсвует комментарий к коммиту"
964 #: cola/widgets/commitmsg.py:411
965 msgid ""
966 "No changes to commit.\n"
967 "\n"
968 "You must stage at least 1 file before you can commit."
969 msgstr ""
970 "Отсутствуют изменения для коммита.\n"
971 "\n"
972 "Добавить к коммиту хотя бы один файл перед созданием коммита."
974 #: cola/widgets/commitmsg.py:415
975 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
976 msgstr "Вы хотить добавить к коммиту и закоммитить все измененные файлы?"
978 #: cola/widgets/commitmsg.py:418
979 msgid "Stage and commit?"
980 msgstr "Добавить к коммиту и закоммитить?"
982 #: cola/widgets/commitmsg.py:420
983 msgid "Stage and Commit"
984 msgstr "Добавить к коммиту и закоммитить"
986 #: cola/widgets/commitmsg.py:425
987 msgid "Nothing to commit"
988 msgstr "Отсуствуют измения для коммита"
990 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
991 msgid "Rewrite Published Commit?"
992 msgstr "Переписать опубликованный коммит?"
994 #: cola/widgets/commitmsg.py:434
995 msgid ""
996 "This commit has already been published.\n"
997 "This operation will rewrite published history.\n"
998 "You probably don't want to do this."
999 msgstr ""
1000 "Этот коммит уже опубликован.\n"
1001 "Данная операция перепишет историю на сервере.\n"
1002 "Возможно лучше этого не делать."
1004 #: cola/widgets/commitmsg.py:437
1005 msgid "Amend the published commit?"
1006 msgstr "Отменить опубликованный коммит?"
1008 #: cola/widgets/commitmsg.py:438
1009 msgid "Amend Commit"
1010 msgstr "Отменить коммит"
1012 #: cola/widgets/commitmsg.py:446
1013 msgid "Commit failed"
1014 msgstr "Не удалось закоммитить"
1016 #: cola/widgets/commitmsg.py:447
1017 #, python-format
1018 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1019 msgstr "\"git commit\" вернул код %s"
1021 #: cola/widgets/commitmsg.py:478
1022 msgid "More..."
1023 msgstr "Далее..."
1025 #: cola/widgets/commitmsg.py:483
1026 msgid "Select Commit"
1027 msgstr "Выбрать коммит"
1029 #: cola/widgets/commitmsg.py:526
1030 msgid "Commit summary"
1031 msgstr "Краткое описание коммита"
1033 #: cola/widgets/commitmsg.py:549
1034 msgid "Extended description..."
1035 msgstr "Расширенное описание..."
1037 #: cola/widgets/compare.py:38
1038 msgid "*** Branch Point ***"
1039 msgstr ""
1041 #: cola/widgets/compare.py:39
1042 msgid "*** Sandbox ***"
1043 msgstr ""
1045 #: cola/widgets/compare.py:40 cola/widgets/compare.py:51
1046 #: cola/widgets/compare.py:56
1047 msgid "Local"
1048 msgstr ""
1050 #: cola/widgets/compare.py:42
1051 msgid "Branch Diff Viewer"
1052 msgstr ""
1054 #: cola/widgets/compare.py:74
1055 msgid "File Differences"
1056 msgstr "Сравнение файлов"
1058 #: cola/widgets/finder.py:45
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Keyboard Shortcuts\n"
1062 "------------------\n"
1063 "J, Down     = Move Down\n"
1064 "K, Up       = Move Up\n"
1065 "Enter       = Edit Selected Files\n"
1066 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
1067 "Ctrl+L      = Focus Text Entry Field\n"
1068 "?           = Show Help\n"
1069 "\n"
1070 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1071 "and the results.\n"
1072 msgstr ""
1073 "\n"
1074 "Горячие клавиши\n"
1075 "------------------\n"
1076 "J, Down     = Опуститься вниз\n"
1077 "K, Up       = Подняться вверх\n"
1078 "Enter       = Редактировать выбранные файлы\n"
1079 "Spacebar    = Открыть файл используя приложенние по умолчанию\n"
1080 "Ctrl+L      = Фокус на полее для ввода текста\n"
1081 "?           = Показать справку\n"
1082 "\n"
1083 "Стрелки вверх и вниз переключают фокус между полем для ввода текста\n"
1084 "и результатом.\n"
1086 #: cola/widgets/finder.py:58
1087 msgid "Help - Find Files"
1088 msgstr "Помощь - Поиск файлов"
1090 #: cola/widgets/finder.py:86 cola/widgets/main.py:192
1091 msgid "Find Files"
1092 msgstr "Поиск файлов"
1094 #: cola/widgets/finder.py:91
1095 msgid "<path> ..."
1096 msgstr ""
1098 #: cola/widgets/finder.py:96 cola/widgets/grep.py:76 cola/widgets/grep.py:111
1099 #: cola/widgets/recent.py:72
1100 msgid "Edit"
1101 msgstr "Редактировать"
1103 #: cola/widgets/finder.py:111 cola/widgets/main.py:421
1104 msgid "Help"
1105 msgstr "Помощь"
1107 #: cola/widgets/finder.py:112
1108 msgid ""
1109 "Show help\n"
1110 "Shortcut: ?"
1111 msgstr ""
1112 "Показать помощь\n"
1113 "Горячая клавиша: ?"
1115 #: cola/widgets/finder.py:155
1116 msgid "Show Help"
1117 msgstr "Показать справку"
1119 #: cola/widgets/cfgactions.py:82 cola/widgets/main.py:312
1120 msgid "Abort"
1121 msgstr "Отменить"
1123 #: cola/widgets/cfgactions.py:153 cola/widgets/cfgactions.py:157
1124 msgid "Abort Action"
1125 msgstr "Отмена действия"
1127 #: cola/widgets/cfgactions.py:154
1128 msgid ""
1129 "An action is still running.\n"
1130 "Terminating it could result in data loss."
1131 msgstr ""
1132 "Команда до сих пор выполняется.\n"
1133 "Отмена приведет к потере данных."
1135 #: cola/widgets/cfgactions.py:156
1136 msgid "Abort the action?"
1137 msgstr "Отменить действие?"
1139 #: cola/widgets/cfgactions.py:207
1140 msgid "Arguments"
1141 msgstr "Аргументы"
1143 #: cola/widgets/cfgactions.py:228 cola/widgets/merge.py:67
1144 msgid "Tracking Branch"
1145 msgstr "Ветвь слежения"
1147 #: cola/widgets/cfgactions.py:229 cola/widgets/merge.py:70
1148 #: cola/widgets/createbranch.py:123
1149 msgid "Tag"
1150 msgstr "Тег"
1152 #: cola/widgets/cfgactions.py:233 cola/widgets/createtag.py:82
1153 msgid "Revision"
1154 msgstr "Версия"
1156 #: cola/widgets/search.py:45 cola/widgets/search.py:63 cola/widgets/grep.py:71
1157 msgid "Search"
1158 msgstr "Поиск"
1160 #: cola/widgets/search.py:49
1161 msgid "Browse..."
1162 msgstr "Показать..."
1164 #: cola/widgets/search.py:55 cola/widgets/search.py:60
1165 msgid "yyyy-MM-dd"
1166 msgstr ""
1168 #: cola/widgets/search.py:83 cola/widgets/dag.py:137
1169 msgid "Cherry Pick"
1170 msgstr ""
1172 #: cola/widgets/search.py:208
1173 msgid "Search by Expression"
1174 msgstr "Поиск по выражению"
1176 #: cola/widgets/search.py:209
1177 msgid "Search by Path"
1178 msgstr "Поиск по пути"
1180 #: cola/widgets/search.py:210
1181 msgid "Search Commit Messages"
1182 msgstr "Поиск комментария к коммиту"
1184 #: cola/widgets/search.py:211
1185 msgid "Search Diffs"
1186 msgstr "Поиск различий"
1188 #: cola/widgets/search.py:212
1189 msgid "Search Authors"
1190 msgstr "Поиск авторов"
1192 #: cola/widgets/search.py:213
1193 msgid "Search Committers"
1194 msgstr "Поиск авторов коммитов"
1196 #: cola/widgets/search.py:214
1197 msgid "Search Date Range"
1198 msgstr ""
1200 #: cola/widgets/search.py:307
1201 msgid "Choose Path(s)"
1202 msgstr "Выберите путь"
1204 #: cola/widgets/dag.py:119
1205 msgid "Diff this -> selected"
1206 msgstr "Сравнить текущее с выделенным"
1208 #: cola/widgets/dag.py:122
1209 msgid "Diff selected -> this"
1210 msgstr "Сравнить выделенное с текущим"
1212 #: cola/widgets/dag.py:125 cola/widgets/createbranch.py:88
1213 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:148
1214 msgid "Create Branch"
1215 msgstr "Создать ветвь"
1217 #: cola/widgets/dag.py:128
1218 msgid "Create Patch"
1219 msgstr "Создать патч"
1221 #: cola/widgets/dag.py:131 cola/widgets/createtag.py:53
1222 #: cola/widgets/createtag.py:88
1223 msgid "Create Tag"
1224 msgstr "Создать тег"
1226 #: cola/widgets/dag.py:134 cola/widgets/main.py:207
1227 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1228 msgstr "Сохранить как архив..."
1230 #: cola/widgets/dag.py:140
1231 msgid "Grab File..."
1232 msgstr "Захватить файл..."
1234 #: cola/widgets/dag.py:143
1235 msgid "Copy SHA-1"
1236 msgstr "Копировать SHA-1"
1238 #: cola/widgets/dag.py:214
1239 msgid "Summary"
1240 msgstr "Описание"
1242 #: cola/widgets/dag.py:214 cola/models/browse.py:48
1243 msgid "Author"
1244 msgstr "Автор"
1246 #: cola/widgets/dag.py:214
1247 msgid "Date, Time"
1248 msgstr "Дата, Время"
1250 #: cola/widgets/dag.py:221
1251 msgid "Go Up"
1252 msgstr "Вверх"
1254 #: cola/widgets/dag.py:224
1255 msgid "Go Down"
1256 msgstr "Вниз"
1258 #: cola/widgets/dag.py:343 cola/widgets/dag.py:1029
1259 msgid "Zoom Out"
1260 msgstr "Отдалить"
1262 #: cola/widgets/dag.py:347 cola/widgets/dag.py:1026
1263 msgid "Zoom In"
1264 msgstr "Приблизить"
1266 #: cola/widgets/dag.py:351 cola/widgets/dag.py:1032
1267 msgid "Zoom to Fit"
1268 msgstr "Подогнать по размеру"
1270 #: cola/widgets/dag.py:371
1271 msgid "Log"
1272 msgstr "Лог"
1274 #: cola/widgets/dag.py:376
1275 msgid "Files"
1276 msgstr "Файлы"
1278 #: cola/widgets/dag.py:379 cola/widgets/main.py:141 cola/widgets/main.py:372
1279 msgid "Diff"
1280 msgstr "Сравнение"
1282 #: cola/widgets/dag.py:389
1283 msgid "Graph"
1284 msgstr "График"
1286 #: cola/widgets/dag.py:395 cola/widgets/main.py:315
1287 msgid "Lock Layout"
1288 msgstr "Зафиксировать панели"
1290 #: cola/widgets/dag.py:404 cola/widgets/main.py:408
1291 msgid "View"
1292 msgstr "Вид"
1294 #: cola/widgets/dag.py:485
1295 #, python-format
1296 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
1297 msgstr ""
1299 #: cola/widgets/dag.py:488
1300 msgid " - DAG"
1301 msgstr ""
1303 #: cola/widgets/dag.py:1035
1304 msgid "Select Parent"
1305 msgstr "Выбрать родителя"
1307 #: cola/widgets/dag.py:1038
1308 msgid "Select Oldest Parent"
1309 msgstr "Выбрать самого старшего родителя"
1311 #: cola/widgets/dag.py:1041
1312 msgid "Select Child"
1313 msgstr "Выбрать наследника"
1315 #: cola/widgets/dag.py:1044
1316 msgid "Select Newest Child"
1317 msgstr "Выбрать нового наследника"
1319 #: cola/widgets/spellcheck.py:140
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Spelling Suggestions"
1322 msgstr "Советы по правописанию"
1324 #: cola/widgets/patch.py:68
1325 msgid "Apply Patches"
1326 msgstr "Применить патчи"
1328 #: cola/widgets/patch.py:77
1329 msgid ""
1330 "\n"
1331 "            <p>\n"
1332 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1333 "                patches to the list\n"
1334 "            </p>\n"
1335 "            "
1336 msgstr ""
1337 "\n"
1338 "            <p>\n"
1339 "                Перетащите или используйте кнопку <strong>Добавить</strong>, чтобы добавить\n"
1340 "                патчи в список\n"
1341 "            </p>\n"
1342 "            "
1344 #: cola/widgets/patch.py:88 cola/widgets/patch.py:102
1345 #: cola/widgets/bookmarks.py:36
1346 msgid "Add"
1347 msgstr "Добавить"
1349 #: cola/widgets/patch.py:89
1350 msgid "Add patches (+)"
1351 msgstr "Добавить патчи (+)"
1353 #: cola/widgets/patch.py:93
1354 msgid "Remove selected (Delete)"
1355 msgstr "Удалить выбранное (Delete)"
1357 #: cola/widgets/patch.py:96 cola/widgets/stash.py:52
1358 msgid "Apply"
1359 msgstr "Применить"
1361 #: cola/widgets/patch.py:138
1362 msgid "Select patch file(s)..."
1363 msgstr "Выбрать файл(ы) патча..."
1365 #: cola/widgets/browse.py:71 cola/widgets/main.py:593
1366 #, python-format
1367 msgid "Repository: %s"
1368 msgstr "Репозиторий: %s"
1370 #: cola/widgets/browse.py:73 cola/widgets/main.py:595
1371 #, python-format
1372 msgid "Branch: %s"
1373 msgstr "Ветвь: %s"
1375 #: cola/widgets/browse.py:76
1376 #, python-format
1377 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
1378 msgstr ""
1380 #: cola/widgets/browse.py:78
1381 msgid "(Amending)"
1382 msgstr "(Отмена коммита)"
1384 #: cola/widgets/browse.py:107
1385 msgid "View History..."
1386 msgstr "Показать историю..."
1388 #: cola/widgets/browse.py:108
1389 msgid "View history for selected path(s)"
1390 msgstr "Показать историю для выбранного пути"
1392 #: cola/widgets/browse.py:114
1393 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
1394 msgstr "Добавить/убрать выбранные пути к/из коммита"
1396 #: cola/widgets/browse.py:119
1397 msgid "Untrack Selected"
1398 msgstr ""
1400 #: cola/widgets/browse.py:120
1401 msgid "Stop tracking path(s)"
1402 msgstr ""
1404 #: cola/widgets/browse.py:125
1405 msgid "Launch git-difftool on the current path."
1406 msgstr "Запустить git-difftool по выбранному пути"
1408 #: cola/widgets/browse.py:130
1409 msgid "Diff Against Predecessor..."
1410 msgstr ""
1412 #: cola/widgets/browse.py:131
1413 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
1414 msgstr "Сравнить c помощью git-difftool с предыдущей версией."
1416 #: cola/widgets/browse.py:137
1417 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
1418 msgstr "Отменить незафиксированные изменения по выбранным путям?"
1420 #: cola/widgets/browse.py:143
1421 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
1422 msgstr "Отменить незакомиченные изменения по выбранным путям?"
1424 #: cola/widgets/browse.py:149
1425 msgid "Edit selected path(s)."
1426 msgstr "Редактировать выбрынный путь(и)"
1428 #: cola/widgets/browse.py:364
1429 msgid "Select Previous Version"
1430 msgstr "Выбрать предыдущую версию"
1432 #: cola/widgets/browse.py:392
1433 #, python-format
1434 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1435 msgstr "Сохранен \"%(filename)s\" из \"%(ref)s\" в \"%(destination)s\""
1437 #: cola/widgets/browse.py:399 cola/widgets/archive.py:185
1438 msgid "File Saved"
1439 msgstr "Файл сохранен"
1441 #: cola/widgets/browse.py:400 cola/widgets/archive.py:186
1442 #, python-format
1443 msgid "File saved to \"%s\""
1444 msgstr "Файл сохранен в \"%s\""
1446 #: cola/widgets/browse.py:413
1447 #, python-format
1448 msgid "Browsing %s"
1449 msgstr "Просмотр %s"
1451 #: cola/widgets/browse.py:431
1452 #, python-format
1453 msgid "Select file from \"%s\""
1454 msgstr "Выбрать файл из \"%s\""
1456 #: cola/widgets/browse.py:440
1457 msgid "Select File"
1458 msgstr "Выбрать файл"
1460 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:217
1461 msgid "Abort Merge..."
1462 msgstr "Прервать слияние..."
1464 #: cola/widgets/merge.py:32
1465 msgid ""
1466 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1467 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1468 msgstr ""
1469 "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* незакомиченных изменений.\n"
1470 "Восстановить незакомиченные изменения будет невозможно."
1472 #: cola/widgets/merge.py:35
1473 msgid "Aborting the current merge?"
1474 msgstr "Отменить текущее слияние?"
1476 #: cola/widgets/merge.py:36
1477 msgid "Abort Merge"
1478 msgstr "Прервать слияние"
1480 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1481 msgid "Revision to Merge"
1482 msgstr "Версия для объединения"
1484 #: cola/widgets/merge.py:76
1485 msgid "Visualize"
1486 msgstr "Визуализировать"
1488 #: cola/widgets/merge.py:78
1489 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1490 msgstr "Объединить слитые коммиты в один коммит"
1492 #: cola/widgets/merge.py:80
1493 msgid "Squash"
1494 msgstr "Объединить (squash)"
1496 #: cola/widgets/merge.py:83
1497 msgid ""
1498 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1499 "forward update"
1500 msgstr ""
1501 "Если эта опция активна, то даже при слиянии в режиме fast-forward update "
1502 "будет создан отдельный (merge) коммит"
1504 #: cola/widgets/merge.py:86
1505 msgid "No fast forward"
1506 msgstr ""
1508 #: cola/widgets/merge.py:91
1509 msgid ""
1510 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
1511 "uncommitted"
1512 msgstr ""
1513 "Закоммитить слияние, если нет конфликтов.  Снимите отметку, чтобы "
1514 "оставить слияние незакомиченным"
1516 #: cola/widgets/merge.py:94 cola/widgets/main.py:126
1517 msgid "Commit"
1518 msgstr "Описание коммита"
1520 #: cola/widgets/merge.py:102
1521 msgid "GPG-sign the merge commit"
1522 msgstr ""
1524 #: cola/widgets/merge.py:108
1525 msgid "Merge"
1526 msgstr "Слияние (merge)"
1528 #: cola/widgets/merge.py:159
1529 #, python-format
1530 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1531 msgstr "Объединить (merge) \"%(revision)s\" в \"%(branch)s\""
1533 #: cola/widgets/merge.py:162
1534 #, python-format
1535 msgid "Merge into \"%s\""
1536 msgstr "Объединить (merge) с \"%s\""
1538 #: cola/widgets/merge.py:210 cola/widgets/merge.py:219
1539 msgid "No Revision Specified"
1540 msgstr "Версия не указана"
1542 #: cola/widgets/merge.py:211
1543 msgid "You must specify a revision to view."
1544 msgstr "Вы должны выбрать версию для просмотра."
1546 #: cola/widgets/merge.py:220
1547 msgid "You must specify a revision to merge."
1548 msgstr "Вы должны выбрать версию для слияния (merge)."
1550 #: cola/widgets/about.py:49
1551 msgid "About git-cola"
1552 msgstr "О git-cola"
1554 #: cola/widgets/about.py:94
1555 msgid ""
1556 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1557 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1558 msgstr ""
1559 "PyQt4 не включен в QtWebKit.\n"
1560 "Горячие клавиши не доступны."
1562 #: cola/widgets/about.py:101
1563 msgid "hotkeys.html"
1564 msgstr ""
1566 #: cola/widgets/about.py:110
1567 msgid "Shortcuts"
1568 msgstr "Горячие клавиши"
1570 #: cola/widgets/bookmarks.py:43 cola/widgets/bookmarks.py:97
1571 msgid "Open"
1572 msgstr "Открыть"
1574 #: cola/widgets/bookmarks.py:48
1575 msgid "Favorite repositories"
1576 msgstr "Избранные репозитории"
1578 #: cola/widgets/bookmarks.py:50
1579 msgid "Recent repositories"
1580 msgstr "Недавние репозитории"
1582 #: cola/widgets/bookmarks.py:101
1583 msgid "Open in New Window"
1584 msgstr "Открыть в новом окне"
1586 #: cola/widgets/bookmarks.py:121 cola/widgets/diff.py:304
1587 msgid "Copy"
1588 msgstr "Копировать"
1590 #: cola/widgets/bookmarks.py:210
1591 msgid "Path to git repository"
1592 msgstr "Путь к git репозиторию"
1594 #: cola/widgets/bookmarks.py:211
1595 msgid "Enter Git Repository"
1596 msgstr "Введите git репозиторий"
1598 #: cola/widgets/bookmarks.py:222
1599 #, python-format
1600 msgid "%s is not a Git repository."
1601 msgstr "%s не является git репозиторием."
1603 #: cola/widgets/action.py:60 cola/widgets/main.py:220
1604 msgid "Fetch..."
1605 msgstr "Скачать все ветки (fetch)..."
1607 #: cola/widgets/action.py:61 cola/widgets/main.py:222
1608 msgid "Push..."
1609 msgstr "Отправить (push)..."
1611 #: cola/widgets/action.py:62 cola/widgets/main.py:224
1612 msgid "Pull..."
1613 msgstr "Получить (pull)..."
1615 #: cola/widgets/action.py:63 cola/widgets/main.py:235
1616 msgid "Stash..."
1617 msgstr "Спрятать (stash)..."
1619 #: cola/widgets/stash.py:40
1620 msgid "Stash"
1621 msgstr "Спрятать (stash)"
1623 #: cola/widgets/stash.py:53
1624 msgid "Apply the selected stash"
1625 msgstr "Применить выбранные заначки (stash)"
1627 #: cola/widgets/stash.py:57
1628 msgid "Save modified state to new stash"
1629 msgstr "Сохранить измененное состояние в новую заначку (stash)"
1631 #: cola/widgets/stash.py:60
1632 msgid "Drop"
1633 msgstr "Удалить"
1635 #: cola/widgets/stash.py:61
1636 msgid "Drop the selected stash"
1637 msgstr "Удалить выбранную заначку (stash)"
1639 #: cola/widgets/stash.py:68
1640 msgid "Keep Index"
1641 msgstr "Сохранить индекс"
1643 #: cola/widgets/stash.py:173
1644 msgid "Save Stash"
1645 msgstr "Сохранить заначку (stash)"
1647 #: cola/widgets/stash.py:174
1648 msgid "Enter a name for the stash"
1649 msgstr "Введите имя для заначки (stash)"
1651 #: cola/widgets/stash.py:180
1652 msgid "Error: Stash exists"
1653 msgstr "Ошибка: заначка (stash) уже существует"
1655 #: cola/widgets/stash.py:181
1656 #, python-format
1657 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1658 msgstr "Заначка (stash) с именем '%s' уже существует."
1660 #: cola/widgets/stash.py:196
1661 msgid "Drop Stash?"
1662 msgstr "Удалить заначку (stash)?"
1664 #: cola/widgets/stash.py:197
1665 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1666 msgstr "Восстановить удаленные заначки (stash) будет невозможно"
1668 #: cola/widgets/stash.py:198
1669 #, python-format
1670 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1671 msgstr "Удалить заначку (stash) \"%s\""
1673 #: cola/widgets/stash.py:199
1674 msgid "Drop Stash"
1675 msgstr "Удалить заначку (stash)"
1677 #: cola/widgets/status.py:32
1678 msgid "Toggle the paths filter"
1679 msgstr "Включить фильтр путей"
1681 #: cola/widgets/status.py:107 cola/models/browse.py:395
1682 msgid "Staged"
1683 msgstr "Подготовленно к коммиту"
1685 #: cola/widgets/status.py:108 cola/models/browse.py:389
1686 msgid "Unmerged"
1687 msgstr "Не объединено"
1689 #: cola/widgets/status.py:109 cola/models/browse.py:393
1690 msgid "Modified"
1691 msgstr "Изменено"
1693 #: cola/widgets/status.py:110
1694 msgid "Untracked"
1695 msgstr "Не добавлены в контроль версий"
1697 #: cola/widgets/status.py:157
1698 msgid "Move Up"
1699 msgstr "Подняться вверх"
1701 #: cola/widgets/status.py:163
1702 msgid "Copy Path to Clipboard"
1703 msgstr "Копировать путь в буфер"
1705 #: cola/widgets/status.py:168
1706 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
1707 msgstr "Копировать относительный путь в буфер"
1709 #: cola/widgets/status.py:178
1710 msgid "Move file(s) to trash"
1711 msgstr "Удалить файл(ы) в корзину"
1713 #: cola/widgets/status.py:187
1714 msgid "Delete File(s)..."
1715 msgstr "Удалить файл(ы)..."
1717 #: cola/widgets/status.py:499 cola/widgets/main.py:148
1718 msgid "Unstage All"
1719 msgstr "Убрать все из коммита"
1721 #: cola/widgets/status.py:528 cola/widgets/status.py:571
1722 msgid "Unstage Selected"
1723 msgstr "Убрать из коммита"
1725 #: cola/widgets/status.py:563 cola/widgets/status.py:663
1726 #: cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:272
1727 msgid "Launch git-cola"
1728 msgstr "Запустить git-cola"
1730 #: cola/widgets/status.py:584 cola/widgets/status.py:615
1731 #: cola/widgets/status.py:671
1732 msgid "Stage Selected"
1733 msgstr "Добавить к коммиту"
1735 #: cola/widgets/status.py:653
1736 msgid "Add to .gitignore"
1737 msgstr "Добавить в .gitignore"
1739 #: cola/widgets/status.py:929
1740 msgid "Filter paths..."
1741 msgstr "Фильтр путей..."
1743 #: cola/widgets/createbranch.py:103
1744 msgid "Branch Name"
1745 msgstr "Название ветви"
1747 #: cola/widgets/createbranch.py:108 cola/widgets/createbranch.py:155
1748 msgid "Starting Revision"
1749 msgstr "Начальная версия"
1751 #: cola/widgets/createbranch.py:116
1752 msgid "Local branch"
1753 msgstr "Локальная ветвь:"
1755 #: cola/widgets/createbranch.py:120
1756 msgid "Tracking branch"
1757 msgstr "Отслеживаемая ветвь"
1759 #: cola/widgets/createbranch.py:128
1760 msgid "Update Existing Branch:"
1761 msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
1763 #: cola/widgets/createbranch.py:131
1764 msgid "No"
1765 msgstr "Нет"
1767 #: cola/widgets/createbranch.py:134
1768 msgid "Fast Forward Only"
1769 msgstr "Только Fast Forward"
1771 #: cola/widgets/createbranch.py:138
1772 msgid "Reset"
1773 msgstr "Сброс"
1775 #: cola/widgets/createbranch.py:141
1776 msgid "Fetch Tracking Branch"
1777 msgstr "Получить отслеживаемую ветвь"
1779 #: cola/widgets/createbranch.py:145
1780 msgid "Checkout After Creation"
1781 msgstr "После создания сделать текущей ветвью"
1783 #: cola/widgets/createbranch.py:158
1784 msgid "Options"
1785 msgstr "Настройки"
1787 #: cola/widgets/createbranch.py:253
1788 msgid "Missing Data"
1789 msgstr "Отсутствуют данные"
1791 #: cola/widgets/createbranch.py:254
1792 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1793 msgstr "Пожалуйста, предоставьте имя ветви и версию"
1795 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1796 #, python-format
1797 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1798 msgstr "Ветвь \"%s\" уже существует."
1800 #: cola/widgets/createbranch.py:260 cola/widgets/createbranch.py:271
1801 msgid "Branch Exists"
1802 msgstr "Ветвь существует"
1804 #: cola/widgets/createbranch.py:267
1805 #,  python-format
1806 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1807 msgstr "Сброс \"%(branch)s\" в \"%(revision)s\" приведет к потере коммитов."
1809 #: cola/widgets/createbranch.py:282
1810 #, python-format
1811 msgid "%d skipped"
1812 msgstr "%d пропущенно"
1814 #: cola/widgets/createbranch.py:284
1815 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1816 msgstr "Восстановить потерянные коммиты будет сложно."
1818 #: cola/widgets/createbranch.py:286
1819 msgid "Reset Branch?"
1820 msgstr "Сбросить (reset) ветвь?"
1822 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1823 #, python-format
1824 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1825 msgstr "Сбросить (reset) \"%(branch)s\" к \"%(revision)s\"?"
1827 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1828 msgid "Reset Branch"
1829 msgstr "Сбросить (reset) ветвь"
1831 #: cola/widgets/createbranch.py:299
1832 msgid "Updating..."
1833 msgstr "Обновление..."
1835 #: cola/widgets/createbranch.py:314
1836 msgid "Error Creating Branch"
1837 msgstr "При создании ветви возникла ошибка"
1839 #: cola/widgets/createbranch.py:315
1840 #, python-format
1841 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1842 msgstr "\"%(command)s\" завершилась с кодом \"%(status)d\""
1844 #: cola/widgets/grep.py:86
1845 msgid "command-line arguments"
1846 msgstr ""
1848 #: cola/widgets/grep.py:90
1849 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1850 msgstr ""
1852 #: cola/widgets/grep.py:91
1853 msgid "Basic Regexp"
1854 msgstr ""
1856 #: cola/widgets/grep.py:91
1857 msgid "Extended Regexp"
1858 msgstr ""
1860 #: cola/widgets/grep.py:91
1861 msgid "Fixed String"
1862 msgstr "Фиксированная строка"
1864 #: cola/widgets/grep.py:96
1865 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1866 msgstr ""
1868 #: cola/widgets/grep.py:99
1869 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1870 msgstr ""
1872 #: cola/widgets/grep.py:102
1873 msgid "Search for a fixed string"
1874 msgstr "Искать фиксированную строку"
1876 #: cola/widgets/grep.py:108
1877 msgid "grep result..."
1878 msgstr ""
1880 #: cola/widgets/grep.py:121
1881 msgid "Shell arguments"
1882 msgstr ""
1884 #: cola/widgets/grep.py:123
1885 msgid ""
1886 "Parse arguments using a shell.\n"
1887 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1888 msgstr ""
1889 "Разбор аргументов с помощью шелла.\n"
1890 "Запросы с пробелами должны быть в \"двойных кавычках\"."
1892 #: cola/widgets/diff.py:153
1893 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1894 msgstr ""
1896 #: cola/widgets/diff.py:158
1897 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1898 msgstr ""
1900 #: cola/widgets/diff.py:163
1901 msgid "Ignore all whitespace"
1902 msgstr "Игнорировать все пробелы"
1904 #: cola/widgets/diff.py:168
1905 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1906 msgstr ""
1908 #: cola/widgets/diff.py:173 cola/widgets/diff.py:174
1909 msgid "Diff Options"
1910 msgstr "Настройки сравнения"
1912 #: cola/widgets/diff.py:206
1913 msgid "Next File"
1914 msgstr "Следующий файл"
1916 #: cola/widgets/diff.py:210
1917 msgid "Previous File"
1918 msgstr "Предыдущий файл"
1920 #: cola/widgets/diff.py:251
1921 msgid "Stage Selected Lines"
1922 msgstr "Добавить к коммиту выделенные линии"
1924 #: cola/widgets/diff.py:252
1925 msgid "Revert Selected Lines..."
1926 msgstr "Откатить выделенные линии..."
1928 #: cola/widgets/diff.py:254
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Stage Diff Hunk"
1931 msgstr ""
1933 #: cola/widgets/diff.py:255
1934 msgid "Revert Diff Hunk..."
1935 msgstr ""
1937 #: cola/widgets/diff.py:277
1938 msgid "Unstage Selected Lines"
1939 msgstr "Убрать из коммита выбранные линии"
1941 #: cola/widgets/diff.py:279
1942 msgid "Unstage Diff Hunk"
1943 msgstr ""
1945 #: cola/widgets/diff.py:308
1946 msgid "Select All"
1947 msgstr "Выделить все"
1949 #: cola/widgets/diff.py:419
1950 msgid "Revert Selected Lines?"
1951 msgstr "Отменить изменения в выбранных линиях?"
1953 #: cola/widgets/diff.py:420
1954 msgid "Revert Selected Lines"
1955 msgstr "Отменить изменения в выбранных линиях"
1957 #: cola/widgets/diff.py:422
1958 msgid "Revert Diff Hunk?"
1959 msgstr ""
1961 #: cola/widgets/diff.py:423
1962 msgid "Revert Diff Hunk"
1963 msgstr ""
1965 #: cola/widgets/diff.py:511
1966 msgid "Loading..."
1967 msgstr "Загрузка..."
1969 #: cola/widgets/recent.py:39
1970 msgid "Recently Modified Files"
1971 msgstr "Недавно измененные файлы"
1973 #: cola/widgets/recent.py:49
1974 msgid " commits ago"
1975 msgstr " коммитов назад"
1977 #: cola/widgets/recent.py:52
1978 msgid "Showing changes since"
1979 msgstr "Показать изменения с"
1981 #: cola/widgets/recent.py:64
1982 msgid "Expand all"
1983 msgstr "Развернуть все"
1985 #: cola/widgets/recent.py:68
1986 msgid "Collapse all"
1987 msgstr "Свернуть все"
1989 #: cola/widgets/filelist.py:20
1990 msgid "Filename"
1991 msgstr "Имя файла"
1993 #: cola/widgets/filelist.py:20
1994 msgid "Additions"
1995 msgstr "Дополнительно"
1997 #: cola/widgets/filelist.py:20
1998 msgid "Deletions"
1999 msgstr "Удаления"
2001 #: cola/widgets/filelist.py:72
2002 msgid "Show history"
2003 msgstr "Показать историю"
2005 #: cola/widgets/archive.py:103
2006 msgid "Save Archive"
2007 msgstr "Сохранить архив"
2009 #: cola/widgets/archive.py:127
2010 msgid "Prefix"
2011 msgstr ""
2013 #: cola/widgets/archive.py:132
2014 msgid "Advanced"
2015 msgstr "Дополнительно"
2017 #: cola/widgets/archive.py:193
2018 msgid "Overwrite File?"
2019 msgstr "Перезаписать файл?"
2021 #: cola/widgets/archive.py:194
2022 #, python-format
2023 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2024 msgstr "Файл \"%s\" существует и будет перезаписан."
2026 #: cola/widgets/archive.py:195
2027 #, python-format
2028 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2029 msgstr "Перезаписать \"%s\"?"
2031 #: cola/widgets/archive.py:196
2032 msgid "Overwrite"
2033 msgstr "Перезаписать"
2035 #: cola/widgets/createtag.py:61
2036 msgid "vX.Y.Z"
2037 msgstr ""
2039 #: cola/widgets/createtag.py:63
2040 msgid "Specifies the tag name"
2041 msgstr "Укажите имя тега"
2043 #: cola/widgets/createtag.py:67
2044 msgid "Sign Tag"
2045 msgstr "Подписать тег"
2047 #: cola/widgets/createtag.py:71
2048 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2049 msgstr "Подписать тег (git tag -s)"
2051 #: cola/widgets/createtag.py:75 cola/models/browse.py:46
2052 msgid "Message"
2053 msgstr "Сообщение"
2055 #: cola/widgets/createtag.py:77
2056 msgid "Tag message..."
2057 msgstr "Описание тега..."
2059 #: cola/widgets/createtag.py:78
2060 msgid "Specifies the tag message"
2061 msgstr "Укажите описание тега"
2063 #: cola/widgets/createtag.py:86
2064 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2065 msgstr "Укажите SHA-1 для тега"
2067 #: cola/widgets/createtag.py:121
2068 msgid "Missing Revision"
2069 msgstr "Версия не найдена"
2071 #: cola/widgets/createtag.py:122
2072 msgid "Please specify a revision to tag."
2073 msgstr "Пожалуйста, укажите версию для тега."
2075 #: cola/widgets/createtag.py:125
2076 msgid "Missing Name"
2077 msgstr "Отсутствует имя"
2079 #: cola/widgets/createtag.py:126
2080 msgid "Please specify a name for the new tag."
2081 msgstr "Укажите имя для нового тега"
2083 #: cola/widgets/createtag.py:129
2084 msgid "Missing Tag Message"
2085 msgstr "Отсутсвует описание тега"
2087 #: cola/widgets/createtag.py:130
2088 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2089 msgstr "Требуется подписать тег, но описание тега пустое."
2091 #: cola/widgets/createtag.py:132
2092 msgid ""
2093 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2094 "Create an unsigned tag?"
2095 msgstr ""
2096 "Будет создан неподписанный, легкий тег.\n"
2097 "Создать неподписанный тег??"
2099 #: cola/widgets/createtag.py:135
2100 msgid "Create Unsigned Tag"
2101 msgstr "Создать неподписанный тег"
2103 #: cola/widgets/createtag.py:144
2104 msgid "Tag Created"
2105 msgstr "Тег создан"
2107 #: cola/widgets/createtag.py:145
2108 #, python-format
2109 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2110 msgstr "Создан новый тег с именем \"%s\""
2112 #: cola/widgets/createtag.py:149
2113 #, python-format
2114 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2115 msgstr "Ошибка: не получилось создать тег \"%s\""
2117 #: cola/widgets/createtag.py:150
2118 #, python-format
2119 msgid "git tag returned exit code %s"
2120 msgstr "Комманда git tag завершилась с кодом %s"
2122 #: cola/widgets/prefs.py:134
2123 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
2124 msgstr "Обнаруживать отметки о конфликтах в неслитых файлах"
2126 #: cola/widgets/prefs.py:139
2127 msgid "User Name"
2128 msgstr "Имя пользователя"
2130 #: cola/widgets/prefs.py:140
2131 msgid "Email Address"
2132 msgstr "Адрес электронной почты"
2134 #: cola/widgets/prefs.py:141
2135 msgid "Merge Verbosity"
2136 msgstr "Уровень детальности сообщений при объединении"
2138 #: cola/widgets/prefs.py:142
2139 msgid "Number of Diff Context Lines"
2140 msgstr "Число строк в контексте сравнения"
2142 #: cola/widgets/prefs.py:143
2143 msgid "Summarize Merge Commits"
2144 msgstr ""
2146 #: cola/widgets/prefs.py:144
2147 msgid "Show Diffstat After Merge"
2148 msgstr "Показать отчет об изменениях после объединения"
2150 #: cola/widgets/prefs.py:145
2151 msgid "Display Untracked Files"
2152 msgstr "Показывать не добавленные в контроль версий файлы"
2154 #: cola/widgets/prefs.py:146
2155 msgid "Detect Conflict Markers"
2156 msgstr "Обнаруживать отметки о конфликтах"
2158 #: cola/widgets/prefs.py:190
2159 msgid "Fixed-Width Font"
2160 msgstr "Шрифт с фиксированной шириной"
2162 #: cola/widgets/prefs.py:191
2163 msgid "Font Size"
2164 msgstr "Размер шрифта"
2166 #: cola/widgets/prefs.py:192
2167 msgid "Tab Width"
2168 msgstr "Ширина табов"
2170 #: cola/widgets/prefs.py:193
2171 msgid "Text Width"
2172 msgstr "Ширина текста"
2174 #: cola/widgets/prefs.py:195
2175 msgid "Editor"
2176 msgstr "Редактор"
2178 #: cola/widgets/prefs.py:196
2179 msgid "History Browser"
2180 msgstr "Просмотрщик истории"
2182 #: cola/widgets/prefs.py:197
2183 msgid "Diff Tool"
2184 msgstr "Программа сравнения"
2186 #: cola/widgets/prefs.py:198
2187 msgid "Merge Tool"
2188 msgstr "Программа слияния (merge)"
2190 #: cola/widgets/prefs.py:199
2191 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
2192 msgstr ""
2194 #: cola/widgets/prefs.py:200
2195 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
2196 msgstr "Сортировать закладки по алфавиту"
2198 #: cola/widgets/prefs.py:201
2199 msgid "Save GUI Settings"
2200 msgstr "Сохранить настройки интерфейса"
2202 #: cola/widgets/prefs.py:250 cola/widgets/main.py:179
2203 msgid "Preferences"
2204 msgstr "Настройки"
2206 #: cola/widgets/prefs.py:258
2207 msgid "All Repositories"
2208 msgstr "Все репозитории"
2210 #: cola/widgets/prefs.py:259
2211 msgid "Current Repository"
2212 msgstr "Текущий репозиторий"
2214 #: cola/widgets/prefs.py:260
2215 msgid "Settings"
2216 msgstr "Настройки"
2218 #: cola/widgets/main.py:84
2219 msgid "Browser"
2220 msgstr "Просомтрщик"
2222 #: cola/widgets/main.py:89 cola/widgets/main.py:346
2223 msgid "Actions"
2224 msgstr "Действия"
2226 #: cola/widgets/main.py:96 cola/models/browse.py:42
2227 msgid "Status"
2228 msgstr "Статус"
2230 #: cola/widgets/main.py:103
2231 msgid "Favorites"
2232 msgstr "Избранное"
2234 #: cola/widgets/main.py:108
2235 msgid "Recent"
2236 msgstr "Недавнее"
2238 #: cola/widgets/main.py:135
2239 msgid "Console"
2240 msgstr "Консоль"
2242 #: cola/widgets/main.py:152
2243 msgid "Unstage From Commit"
2244 msgstr "Убрать из коммита"
2246 #: cola/widgets/main.py:156
2247 msgid "Diffstat"
2248 msgstr "Список различий"
2250 #: cola/widgets/main.py:159
2251 msgid "Stage Changed Files To Commit"
2252 msgstr "Добавить к коммиту измененные файлы"
2254 #: cola/widgets/main.py:164
2255 msgid "Stage All Untracked"
2256 msgstr "Добавить к коммиту все неотслеживемые файлы"
2258 #: cola/widgets/main.py:169
2259 msgid "Apply Patches..."
2260 msgstr "Применить патчи..."
2262 #: cola/widgets/main.py:172
2263 msgid "Export Patches..."
2264 msgstr "Экспортировать патчи..."
2266 #: cola/widgets/main.py:175
2267 msgid "New Repository..."
2268 msgstr "Новый репозиторий..."
2270 #: cola/widgets/main.py:183
2271 msgid "Edit Remotes..."
2272 msgstr "Редактировать внешние репозитории..."
2274 #: cola/widgets/main.py:196
2275 msgid "Recently Modified Files..."
2276 msgstr "Недавно измененные файлы..."
2278 #: cola/widgets/main.py:200
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Cherry-Pick..."
2281 msgstr "Перейти..."
2283 #: cola/widgets/main.py:204
2284 msgid "Load Commit Message..."
2285 msgstr "Загрузить комментарий к коммиту..."
2287 #: cola/widgets/main.py:210
2288 msgid "Quit"
2289 msgstr "Выход"
2291 #: cola/widgets/main.py:212
2292 msgid "Grep"
2293 msgstr ""
2295 #: cola/widgets/main.py:214
2296 msgid "Merge..."
2297 msgstr "Слияние (merge)..."
2299 #: cola/widgets/main.py:231
2300 msgid "Open in New Window..."
2301 msgstr "Открыть в новом окне..."
2303 #: cola/widgets/main.py:242
2304 msgid "Documentation"
2305 msgstr "Документация"
2307 #: cola/widgets/main.py:246
2308 msgid "Keyboard Shortcuts"
2309 msgstr "Горячие клавиши"
2311 #: cola/widgets/main.py:250
2312 msgid "Visualize Current Branch..."
2313 msgstr "Отобразить текущую ветвь..."
2315 #: cola/widgets/main.py:253
2316 msgid "Visualize All Branches..."
2317 msgstr "Отобразить все ветви"
2319 #: cola/widgets/main.py:256
2320 msgid "Search..."
2321 msgstr "Поиск..."
2323 #: cola/widgets/main.py:258
2324 msgid "Browse Current Branch..."
2325 msgstr "Просмотреть текущую ветвь..."
2327 #: cola/widgets/main.py:260
2328 msgid "Browse Other Branch..."
2329 msgstr "Просмотреть другие ветви..."
2331 #: cola/widgets/main.py:262
2332 msgid "Get Commit Message Template"
2333 msgstr "Получить шаблон комментария к коммиту"
2335 #: cola/widgets/main.py:265
2336 msgid "About"
2337 msgstr "О программе"
2339 #: cola/widgets/main.py:268
2340 msgid "Expression..."
2341 msgstr "Выражения..."
2343 #: cola/widgets/main.py:270
2344 msgid "Branches..."
2345 msgstr "Ветви..."
2347 #: cola/widgets/main.py:273
2348 msgid "Create Tag..."
2349 msgstr "Создать тег..."
2351 #: cola/widgets/main.py:276
2352 msgid "Create..."
2353 msgstr "Создать..."
2355 #: cola/widgets/main.py:279
2356 msgid "Delete..."
2357 msgstr "Удалить..."
2359 #: cola/widgets/main.py:282
2360 msgid "Delete Remote Branch..."
2361 msgstr "Удалить внешнюю ветвь..."
2363 #: cola/widgets/main.py:285
2364 msgid "Rename Branch..."
2365 msgstr "Переименовать ветвь..."
2367 #: cola/widgets/main.py:288
2368 msgid "Checkout..."
2369 msgstr "Перейти..."
2371 #: cola/widgets/main.py:290
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Review..."
2374 msgstr "Сбросить..."
2376 #: cola/widgets/main.py:293
2377 msgid "File Browser..."
2378 msgstr "Файловый менеджер..."
2380 #: cola/widgets/main.py:296
2381 msgid "DAG..."
2382 msgstr ""
2384 #: cola/widgets/main.py:300
2385 msgid "Start Interactive Rebase..."
2386 msgstr ""
2388 #: cola/widgets/main.py:303
2389 msgid "Edit..."
2390 msgstr "Редактировать..."
2392 #: cola/widgets/main.py:309
2393 msgid "Skip Current Patch"
2394 msgstr "Пропустить текущий патч"
2396 #: cola/widgets/main.py:321
2397 msgid "File"
2398 msgstr "Файл"
2400 #: cola/widgets/main.py:323
2401 msgid "Open Recent"
2402 msgstr "Открыть последний"
2404 #: cola/widgets/main.py:362 cola/widgets/main.py:363
2405 msgid "Staging Area"
2406 msgstr "Управление коммитом"
2408 #: cola/widgets/main.py:380
2409 msgid "Branch"
2410 msgstr "Ветвь"
2412 #: cola/widgets/main.py:494
2413 #, python-format
2414 msgid "git cola version %s"
2415 msgstr ""
2417 #: cola/widgets/main.py:599
2418 msgid ""
2419 "This repository is currently being rebased.\n"
2420 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
2421 "    Rebase > Continue"
2422 msgstr ""
2423 "Этот репозиторий сейчас будет перемещен (rebase).\n"
2424 "Исправьте конфликты, закоммитьте изменения, и запустите:\n"
2425 "    Переместить (rebase) > Продолжить"
2427 #: cola/widgets/main.py:602
2428 msgid "Rebasing"
2429 msgstr "Перемещение"
2431 #: cola/widgets/main.py:606
2432 msgid ""
2433 "This repository is in the middle of a merge.\n"
2434 "Resolve conflicts and commit changes."
2435 msgstr ""
2436 "Этот репозиторий в процессе слияния (merge).\n"
2437 "Исправьте конфликты и закоммитьте изменения."
2439 #: cola/widgets/main.py:608
2440 msgid "Merging"
2441 msgstr "Слияние"
2443 #: cola/widgets/main.py:611
2444 msgid "Amending"
2445 msgstr "Отмена коммита"
2447 #: cola/widgets/main.py:729
2448 msgid "Unable to rebase"
2449 msgstr "Не могу переместить (rebase)"
2451 #: cola/widgets/main.py:730
2452 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
2453 msgstr "Вы не можете выполнить перемещение (rebase) с незакомиченными изменениями."
2455 #: cola/widgets/main.py:732
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Select New Upstream"
2458 msgstr "Выбрать"
2460 #: cola/widgets/main.py:733
2461 msgid "Interactive Rebase"
2462 msgstr ""
2464 #: cola/models/browse.py:44
2465 msgid "Age"
2466 msgstr "Возраст"
2468 #: cola/models/browse.py:368 cola/models/browse.py:372
2469 #, python-format
2470 msgid "%d minutes ago"
2471 msgstr "%d минут назад"
2473 #: cola/models/browse.py:375
2474 #, python-format
2475 msgid "%d hours ago"
2476 msgstr "%d часов назад"
2478 #: cola/models/browse.py:376
2479 #, python-format
2480 msgid "%d days ago"
2481 msgstr "%d дней назад"
2483 #: cola/models/browse.py:391
2484 msgid "Partially Staged"
2485 msgstr "Частично добавлено к коммиту"
2487 #: cola/models/browse.py:397
2488 msgid "Changed Upstream"
2489 msgstr ""
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "Branch created"
2493 #~ msgstr "Название ветви"
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "Index"
2497 #~ msgstr "Ошибка индекса"
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Action"
2501 #~ msgstr "Настройки"
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "Rebase..."
2505 #~ msgstr "Сбросить..."
2507 #~ msgid "Success"
2508 #~ msgstr "Процесс успешно завершен"
2510 #~ msgid "Rescan"
2511 #~ msgstr "Перечитать"
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "Browse Revision..."
2515 #~ msgstr "Версия"
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "Rebase Branch"
2519 #~ msgstr "Переименование ветви"
2521 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2522 #~ msgstr "git-gui: критическая ошибка"
2524 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2525 #~ msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
2527 #~ msgid "Main Font"
2528 #~ msgstr "Шрифт интерфейса"
2530 #~ msgid "Diff/Console Font"
2531 #~ msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
2533 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2534 #~ msgstr "git не найден в PATH."
2536 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2537 #~ msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
2539 #~ msgid ""
2540 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2541 #~ "\n"
2542 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2543 #~ "\n"
2544 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2545 #~ "\n"
2546 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2547 #~ msgstr ""
2548 #~ "Невозможно определить версию Git\n"
2549 #~ "%s указывает на версию '%s'.\n"
2550 #~ "\n"
2551 #~ "для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
2552 #~ "\n"
2553 #~ "Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
2555 #~ msgid "Git directory not found:"
2556 #~ msgstr "Каталог Git не найден:"
2558 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2559 #~ msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
2561 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2562 #~ msgstr "Каталог.git испорчен: "
2564 #~ msgid "No working directory"
2565 #~ msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
2567 #~ msgid "Refreshing file status..."
2568 #~ msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
2570 #~ msgid "Ready."
2571 #~ msgstr "Готово."
2573 #~ msgid "Modified, not staged"
2574 #~ msgstr "Изменено, не подготовлено"
2576 #~ msgid "Portions staged for commit"
2577 #~ msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
2579 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2580 #~ msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
2582 #~ msgid "Staged for removal"
2583 #~ msgstr "Подготовлено для удаления"
2585 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2586 #~ msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
2588 #~ msgid "Requires merge resolution"
2589 #~ msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении"
2591 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2592 #~ msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
2594 #~ msgid ""
2595 #~ "Unable to start gitk:\n"
2596 #~ "\n"
2597 #~ "%s does not exist"
2598 #~ msgstr ""
2599 #~ "Не удалось запустить gitk:\n"
2600 #~ "\n"
2601 #~ "%s не существует"
2603 #~ msgid "Repository"
2604 #~ msgstr "Репозиторий"
2606 #~ msgid "Commit@@noun"
2607 #~ msgstr "Состояние"
2609 #~ msgid "Browse %s's Files"
2610 #~ msgstr "Показать файлы ветви %s"
2612 #~ msgid "Visualize %s's History"
2613 #~ msgstr "История ветви %s наглядно"
2615 #~ msgid "Database Statistics"
2616 #~ msgstr "Статистика базы данных"
2618 #~ msgid "Compress Database"
2619 #~ msgstr "Сжать базу данных"
2621 #~ msgid "Verify Database"
2622 #~ msgstr "Проверить базу данных"
2624 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2625 #~ msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
2627 #~ msgid "Undo"
2628 #~ msgstr "Отменить"
2630 #~ msgid "Redo"
2631 #~ msgstr "Повторить"
2633 #~ msgid "Cut"
2634 #~ msgstr "Вырезать"
2636 #~ msgid "Paste"
2637 #~ msgstr "Вставить"
2639 #~ msgid "Rename..."
2640 #~ msgstr "Переименовать..."
2642 #~ msgid "New Commit"
2643 #~ msgstr "Новое состояние"
2645 #~ msgid "Local Merge..."
2646 #~ msgstr "Локальное объединение..."
2648 #~ msgid "Preferences..."
2649 #~ msgstr "Настройки..."
2651 #~ msgid "Current Branch:"
2652 #~ msgstr "Текущая ветвь:"
2654 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2655 #~ msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
2657 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2658 #~ msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
2660 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2661 #~ msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
2663 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2664 #~ msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
2666 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2667 #~ msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"
2669 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2670 #~ msgstr "Применить/Убрать изменение"
2672 #~ msgid "Show Less Context"
2673 #~ msgstr "Меньше контекста"
2675 #~ msgid "Show More Context"
2676 #~ msgstr "Больше контекста"
2678 #~ msgid "Decrease Font Size"
2679 #~ msgstr "Уменьшить размер шрифта"
2681 #~ msgid "Increase Font Size"
2682 #~ msgstr "Увеличить размер шрифта"
2684 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2685 #~ msgstr "Не сохранять часть"
2687 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2688 #~ msgstr "Подготовить часть для сохранения"
2690 #~ msgid "Initializing..."
2691 #~ msgstr "Инициализация..."
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2695 #~ "\n"
2696 #~ "The following environment variables are probably\n"
2697 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2698 #~ "by %s:\n"
2699 #~ "\n"
2700 #~ msgstr ""
2701 #~ "Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
2702 #~ "\n"
2703 #~ "Переменные окружения, которые возможно\n"
2704 #~ "будут проигнорированы командами Git,\n"
2705 #~ "запущенными из %s\n"
2706 #~ "\n"
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "\n"
2710 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2711 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2712 #~ msgstr ""
2713 #~ "\n"
2714 #~ "Это известная проблема с Tcl,\n"
2715 #~ "распространяемым Cygwin."
2717 #~ msgid ""
2718 #~ "\n"
2719 #~ "\n"
2720 #~ "A good replacement for %s\n"
2721 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2722 #~ "user.email settings into your personal\n"
2723 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "\n"
2726 #~ "\n"
2727 #~ "Вместо использования %s можно\n"
2728 #~ "сохранить значения user.name и\n"
2729 #~ "user.email в Вашем персональном\n"
2730 #~ "файле ~/.gitconfig.\n"
2732 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2733 #~ msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
2735 #~ msgid "File Viewer"
2736 #~ msgstr "Просмотр файла"
2738 #~ msgid "Reading %s..."
2739 #~ msgstr "Чтение %s..."
2741 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2742 #~ msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
2744 #~ msgid "lines annotated"
2745 #~ msgstr "строк прокомментировано"
2747 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2748 #~ msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
2750 #~ msgid "Annotation complete."
2751 #~ msgstr "Аннотация завершена."
2753 #~ msgid "Loading annotation..."
2754 #~ msgstr "Загрузка аннотации..."
2756 #~ msgid "Original File:"
2757 #~ msgstr "Исходный файл:"
2759 #~ msgid "Originally By:"
2760 #~ msgstr "Источник:"
2762 #~ msgid "In File:"
2763 #~ msgstr "Файл:"
2765 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2766 #~ msgstr "Скопировано/перемещено в:"
2768 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2769 #~ msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
2771 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2772 #~ msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
2774 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2775 #~ msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
2777 #~ msgid "Please supply a branch name."
2778 #~ msgstr "Укажите название ветви."
2780 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2781 #~ msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
2783 #~ msgid "Delete Local Branch"
2784 #~ msgstr "Удалить локальную ветвь"
2786 #~ msgid "Local Branches"
2787 #~ msgstr "Локальные ветви"
2789 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2790 #~ msgstr "Удалить только в случае, если было объединение с"
2792 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2793 #~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку на объединение)"
2795 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2796 #~ msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
2798 #~ msgid ""
2799 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2800 #~ "\n"
2801 #~ " Delete the selected branches?"
2802 #~ msgstr ""
2803 #~ "Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
2804 #~ "\n"
2805 #~ " Удалить выбранные ветви?"
2807 #~ msgid ""
2808 #~ "Failed to delete branches:\n"
2809 #~ "%s"
2810 #~ msgstr ""
2811 #~ "Не удалось удалить ветви:\n"
2812 #~ "%s"
2814 #~ msgid "New Name:"
2815 #~ msgstr "Новое название:"
2817 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2818 #~ msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
2820 #~ msgid "[Up To Parent]"
2821 #~ msgstr "[На уровень выше]"
2823 #~ msgid "Browse Branch Files"
2824 #~ msgstr "Показать файлы ветви"
2826 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2827 #~ msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
2829 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2830 #~ msgstr "Ветвь '%s' не существует "
2832 #~ msgid ""
2833 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2834 #~ "\n"
2835 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2836 #~ "A merge is required."
2837 #~ msgstr ""
2838 #~ "Ветвь '%s' уже существует.\n"
2839 #~ "\n"
2840 #~ "Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
2841 #~ "Требуется объединение."
2843 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2844 #~ msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается."
2846 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2847 #~ msgstr "Не удалось обновить '%s'."
2849 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2850 #~ msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
2852 #~ msgid ""
2853 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2854 #~ "\n"
2855 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2856 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2857 #~ "\n"
2858 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
2861 #~ "\n"
2862 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
2863 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
2864 #~ "ветвь.\n"
2865 #~ "\n"
2866 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
2868 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2869 #~ msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
2871 #~ msgid "files checked out"
2872 #~ msgstr "файлы извлечены"
2874 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2875 #~ msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется объединение на уровне файлов)"
2877 #~ msgid "File level merge required."
2878 #~ msgstr "Требуется объединение на уровне файлов."
2880 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2881 #~ msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
2883 #~ msgid ""
2884 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2885 #~ "\n"
2886 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2887 #~ "Detached Checkout'."
2888 #~ msgstr ""
2889 #~ "Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
2890 #~ "\n"
2891 #~ "Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
2892 #~ "начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
2894 #~ msgid "Checked out '%s'."
2895 #~ msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
2897 #~ msgid "Reset '%s'?"
2898 #~ msgstr "Сбросить '%s'?"
2900 #~ msgid ""
2901 #~ "Failed to set current branch.\n"
2902 #~ "\n"
2903 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2904 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2905 #~ "\n"
2906 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2907 #~ msgstr ""
2908 #~ "Не удалось установить текущую ветвь.\n"
2909 #~ "\n"
2910 #~ "Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы "
2911 #~ "кроме служебных файлов Git. \n"
2912 #~ "\n"
2913 #~ "Этого не должно было произойти. %s завершается."
2915 #~ msgid "Font Family"
2916 #~ msgstr "Шрифт"
2918 #~ msgid "Font Example"
2919 #~ msgstr "Пример текста"
2921 #~ msgid ""
2922 #~ "This is example text.\n"
2923 #~ "If you like this text, it can be your font."
2924 #~ msgstr ""
2925 #~ "Это пример текста.\n"
2926 #~ "Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
2928 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2929 #~ msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
2931 #~ msgid "Directory %s already exists."
2932 #~ msgstr "Каталог '%s' уже существует."
2934 #~ msgid "Clone"
2935 #~ msgstr "Склонировать"
2937 #~ msgid "Clone Type:"
2938 #~ msgstr "Тип клона:"
2940 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2941 #~ msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
2943 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2944 #~ msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
2946 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2947 #~ msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
2949 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2950 #~ msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
2952 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2953 #~ msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
2955 #~ msgid "Location %s already exists."
2956 #~ msgstr "Путь '%s' уже существует."
2958 #~ msgid "Failed to configure origin"
2959 #~ msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
2961 #~ msgid "Counting objects"
2962 #~ msgstr "Считаю объекты"
2964 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2965 #~ msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
2967 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2968 #~ msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
2970 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2971 #~ msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование."
2973 #~ msgid "Cloning from %s"
2974 #~ msgstr "Клонирование %s"
2976 #~ msgid "Copying objects"
2977 #~ msgstr "Копирование objects"
2979 #~ msgid "KiB"
2980 #~ msgstr "КБ"
2982 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2983 #~ msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
2985 #~ msgid "Linking objects"
2986 #~ msgstr "Создание ссылок на objects"
2988 #~ msgid "objects"
2989 #~ msgstr "объекты"
2991 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2992 #~ msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
2994 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2995 #~ msgstr ""
2996 #~ "Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
2998 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2999 #~ msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
3001 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3002 #~ msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
3004 #~ msgid "Clone failed."
3005 #~ msgstr "Клонирование не удалось."
3007 #~ msgid "No default branch obtained."
3008 #~ msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
3010 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3011 #~ msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
3013 #~ msgid "Creating working directory"
3014 #~ msgstr "Создаю рабочий каталог"
3016 #~ msgid "files"
3017 #~ msgstr "файлов"
3019 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3020 #~ msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
3022 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3023 #~ msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
3025 #~ msgid "This Detached Checkout"
3026 #~ msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
3028 #~ msgid "Updated"
3029 #~ msgstr "Обновлено"
3031 #~ msgid ""
3032 #~ "There is nothing to amend.\n"
3033 #~ "\n"
3034 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3035 #~ "this to amend.\n"
3036 #~ msgstr ""
3037 #~ "Отсутствует состояние для исправления.\n"
3038 #~ "\n"
3039 #~ "Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
3041 #~ msgid ""
3042 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3043 #~ "\n"
3044 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3045 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3046 #~ "current merge activity.\n"
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "Невозможно исправить состояние во время объединения.\n"
3049 #~ "\n"
3050 #~ "Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее "
3051 #~ "сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n"
3053 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3054 #~ msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
3056 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3057 #~ msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
3059 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3060 #~ msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
3062 #~ msgid ""
3063 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3064 #~ "\n"
3065 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3066 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3067 #~ "\n"
3068 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
3071 #~ "\n"
3072 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
3073 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
3074 #~ "ветвь. \n"
3075 #~ "\n"
3076 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
3078 #~ msgid ""
3079 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3080 #~ "\n"
3081 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3082 #~ "before committing.\n"
3083 #~ msgstr ""
3084 #~ "Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
3085 #~ "\n"
3086 #~ "Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к "
3087 #~ "подготовленным файлам перед сохранением.\n"
3089 #~ msgid ""
3090 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3091 #~ "\n"
3092 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3093 #~ msgstr ""
3094 #~ "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
3095 #~ "\n"
3096 #~ "Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
3098 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3099 #~ msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
3101 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3102 #~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
3104 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3105 #~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
3107 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3108 #~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
3110 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3111 #~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
3113 #~ msgid "write-tree failed:"
3114 #~ msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
3116 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3117 #~ msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
3119 #~ msgid ""
3120 #~ "No changes to commit.\n"
3121 #~ "\n"
3122 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3123 #~ "\n"
3124 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
3127 #~ "\n"
3128 #~ "Ни один файл не был изменен и не было объединения.\n"
3129 #~ "\n"
3130 #~ "Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
3132 #~ msgid "commit-tree failed:"
3133 #~ msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
3135 #~ msgid "update-ref failed:"
3136 #~ msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
3138 #~ msgid "Working... please wait..."
3139 #~ msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
3141 #~ msgid "Error: Command Failed"
3142 #~ msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
3144 #~ msgid "Number of loose objects"
3145 #~ msgstr "Количество несвязанных объектов"
3147 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3148 #~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
3150 #~ msgid "Number of packed objects"
3151 #~ msgstr "Количество упакованных объектов"
3153 #~ msgid "Number of packs"
3154 #~ msgstr "Количество pack-файлов"
3156 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3157 #~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
3159 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3160 #~ msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
3162 #~ msgid "Garbage files"
3163 #~ msgstr "Мусор"
3165 #~ msgid "Compressing the object database"
3166 #~ msgstr "Сжатие базы объектов"
3168 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3169 #~ msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3173 #~ "\n"
3174 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3175 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3176 #~ "\n"
3177 #~ "Compress the database now?"
3178 #~ msgstr ""
3179 #~ "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
3180 #~ "\n"
3181 #~ "Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
3182 #~ "более %i несвязанных объектов.\n"
3183 #~ "\n"
3184 #~ "Сжать базу данных сейчас?"
3186 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3187 #~ msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
3189 #~ msgid ""
3190 #~ "No differences detected.\n"
3191 #~ "\n"
3192 #~ "%s has no changes.\n"
3193 #~ "\n"
3194 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3195 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3196 #~ "\n"
3197 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3198 #~ "the same state."
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "Изменений не обнаружено.\n"
3201 #~ "\n"
3202 #~ "в %s отутствуют изменения.\n"
3203 #~ "\n"
3204 #~ "Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое "
3205 #~ "файла осталось прежним.\n"
3206 #~ "\n"
3207 #~ "Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные "
3208 #~ "файлы."
3210 #~ msgid "Unable to display %s"
3211 #~ msgstr "Не могу показать %s"
3213 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3214 #~ msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
3216 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3217 #~ msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
3219 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3220 #~ msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
3222 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3223 #~ msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
3225 #~ msgid "warning"
3226 #~ msgstr "предупреждение"
3228 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3229 #~ msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
3231 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3232 #~ msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
3234 #~ msgid ""
3235 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3236 #~ "resynchronize git-gui."
3237 #~ msgstr ""
3238 #~ "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
3239 #~ "автоматически."
3241 #~ msgid "Unlock Index"
3242 #~ msgstr "Разблокировать индекс"
3244 #~ msgid "Ready to commit."
3245 #~ msgstr "Подготовлено для сохранения"
3247 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3248 #~ msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
3250 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при "
3253 #~ "данной операции."
3255 #~ msgid "Do Nothing"
3256 #~ msgstr "Ничего не делать"
3258 #~ msgid ""
3259 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3260 #~ "\n"
3261 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "Невозможно выполнить объединение во время исправления.\n"
3264 #~ "\n"
3265 #~ "Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции "
3266 #~ "объединения.\n"
3268 #~ msgid ""
3269 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3270 #~ "\n"
3271 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3272 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3273 #~ "\n"
3274 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3275 #~ msgstr ""
3276 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
3277 #~ "\n"
3278 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
3279 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
3280 #~ "ветвь.\n"
3281 #~ "\n"
3282 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
3284 #~ msgid ""
3285 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3286 #~ "\n"
3287 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3288 #~ "\n"
3289 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3290 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3291 #~ msgstr ""
3292 #~ "Предыдущее объединение не завершено из-за конфликта.\n"
3293 #~ "\n"
3294 #~ "Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
3295 #~ "\n"
3296 #~ "Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого "
3297 #~ "можно начать следующее объединение.\n"
3299 #~ msgid ""
3300 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3301 #~ "\n"
3302 #~ "File %s is modified.\n"
3303 #~ "\n"
3304 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3305 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3306 #~ msgstr ""
3307 #~ "Изменения не сохранены.\n"
3308 #~ "\n"
3309 #~ "Файл %s изменен.\n"
3310 #~ "\n"
3311 #~ "Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае "
3312 #~ "необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n"
3314 #~ msgid "%s of %s"
3315 #~ msgstr "%s из %s"
3317 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3318 #~ msgstr "Объединение %s и %s..."
3320 #~ msgid "Merge completed successfully."
3321 #~ msgstr "Объединение успешно завершено."
3323 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3324 #~ msgstr "Не удалось завершить объединение. Требуется разрешение конфликта."
3326 #~ msgid ""
3327 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3328 #~ "\n"
3329 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3330 #~ msgstr ""
3331 #~ "Невозможно прервать исправление.\n"
3332 #~ "\n"
3333 #~ "Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
3335 #~ msgid ""
3336 #~ "Reset changes?\n"
3337 #~ "\n"
3338 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3339 #~ "\n"
3340 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3341 #~ msgstr ""
3342 #~ "Прервать объединение?\n"
3343 #~ "\n"
3344 #~ "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
3345 #~ "\n"
3346 #~ "Продолжить?"
3348 #~ msgid "files reset"
3349 #~ msgstr "изменения в файлах отменены"
3351 #~ msgid "Abort failed."
3352 #~ msgstr "Прервать не удалось."
3354 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3355 #~ msgstr "Прервано."
3357 #~ msgid "Restore Defaults"
3358 #~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
3360 #~ msgid "%s Repository"
3361 #~ msgstr "для репозитория %s"
3363 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3364 #~ msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
3366 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3367 #~ msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
3369 #~ msgid "New Branch Name Template"
3370 #~ msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
3372 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3373 #~ msgstr "Словарь для проверки правописания:"
3375 #~ msgid "Change Font"
3376 #~ msgstr "Изменить шрифт"
3378 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3379 #~ msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
3381 #~ msgid "From Repository"
3382 #~ msgstr "Из репозитория"
3384 #~ msgid "Remote:"
3385 #~ msgstr "внешний:"
3387 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3388 #~ msgstr "по указанному URL:"
3390 #~ msgid "Delete Only If"
3391 #~ msgstr "Удалить только в случае, если"
3393 #~ msgid "Merged Into:"
3394 #~ msgstr "Объединено с:"
3396 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3397 #~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку объединений)"
3399 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3400 #~ msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь."
3402 #~ msgid ""
3403 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3404 #~ "\n"
3405 #~ " - %s"
3406 #~ msgstr ""
3407 #~ "Следующие ветви объединены с %s не полностью:\n"
3408 #~ " - %s"
3410 #~ msgid ""
3411 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3412 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3413 #~ msgstr ""
3414 #~ "Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не "
3415 #~ "получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s."
3417 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3418 #~ msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
3420 #~ msgid ""
3421 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3422 #~ "\n"
3423 #~ "Delete the selected branches?"
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
3426 #~ "\n"
3427 #~ "Продолжить?"
3429 #~ msgid "Prune from"
3430 #~ msgstr "Чистка"
3432 #~ msgid "Fetch from"
3433 #~ msgstr "Получение из"
3435 #~ msgid "Push to"
3436 #~ msgstr "Отправить"
3438 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3439 #~ msgstr "Невозможно записать ссылку:"
3441 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3442 #~ msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
3444 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3445 #~ msgstr "Проверка правописания не доступна"
3447 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3448 #~ msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
3450 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3451 #~ msgstr "Словарь вернут к %s."
3453 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3454 #~ msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
3456 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3457 #~ msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
3459 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3460 #~ msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
3462 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3463 #~ msgstr "Ошибка проверки правописания"
3465 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3466 #~ msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
3468 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3469 #~ msgstr "Получение изменений из %s "
3471 # carbon copy
3472 #~ msgid "remote prune %s"
3473 #~ msgstr "чистка внешнего %s"
3475 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3476 #~ msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
3478 #~ msgid "push %s"
3479 #~ msgstr "отправить %s"
3481 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3482 #~ msgstr "Отправка %s %s в %s"
3484 #~ msgid "Push Branches"
3485 #~ msgstr "Отправить изменения в ветвях"
3487 #~ msgid "Source Branches"
3488 #~ msgstr "Исходные ветви"
3490 #~ msgid "Destination Repository"
3491 #~ msgstr "Репозиторий назначения"
3493 #~ msgid "Transfer Options"
3494 #~ msgstr "Настройки отправки"
3496 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3497 #~ msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
3499 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3500 #~ msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
3502 #~ msgid "Next >"
3503 #~ msgstr "Дальше >"