core: handle utf-8 paths when LC_ALL=C
[git-cola.git] / po / sv.po
blobc33ffe28e8fe3077215686dec11de3deba6bcba1
1 # Swedish translation of git-cola.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-05 02:58-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: cola/fsmonitor.py:96
20 #, fuzzy
21 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
22 msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
24 #: cola/fsmonitor.py:133
25 msgid ""
26 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total "
27 "number of inotify watches was reached.  You may be able to increase the "
28 "limit on the number of watches by running:\n"
29 "\n"
30 "    echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf "
31 "&& sudo sysctl -p\n"
32 msgstr ""
34 #: cola/fsmonitor.py:445
35 msgid ""
36 "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
37 msgstr ""
39 #: cola/fsmonitor.py:454
40 msgid ""
41 "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
42 msgstr ""
44 #: cola/fsmonitor.py:458
45 msgid ""
46 "File system change monitoring: disabled because libc does not support the "
47 "inotify system calls.\n"
48 msgstr ""
50 #: cola/cmds.py:157
51 msgid "Amend"
52 msgstr ""
54 #: cola/cmds.py:191
55 #, fuzzy
56 msgid "Cannot Amend"
57 msgstr "Kan inte skriva ikon:"
59 #: cola/cmds.py:192
60 msgid ""
61 "You are in the middle of a merge.\n"
62 "Cannot amend while merging."
63 msgstr ""
65 #: cola/cmds.py:264
66 #, python-format
67 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
68 msgstr ""
70 #: cola/cmds.py:268
71 msgid "Summary:"
72 msgstr ""
74 #: cola/cmds.py:277
75 msgid "Patch(es) Applied"
76 msgstr ""
78 #: cola/cmds.py:278
79 #, python-format
80 msgid "%d patch(es) applied."
81 msgstr ""
83 #: cola/cmds.py:342
84 #, fuzzy
85 msgid "Error Launching Blame Viewer"
86 msgstr "Filbläddrare"
88 #: cola/cmds.py:343
89 #, python-format
90 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
91 msgstr ""
93 #: cola/cmds.py:404 cola/cmds.py:407 cola/widgets/createbranch.py:275
94 #, fuzzy
95 msgid "Reset Branch"
96 msgstr "Ta bort gren"
98 #: cola/cmds.py:405
99 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
100 msgstr ""
102 #: cola/cmds.py:406
103 #, python-format
104 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
105 msgstr ""
107 #: cola/cmds.py:419 cola/cmds.py:422 cola/guicmds.py:318
108 #: cola/widgets/main.py:242 cola/widgets/dag.py:144
109 msgid "Reset Worktree"
110 msgstr ""
112 #: cola/cmds.py:420
113 msgid "Reset worktree?"
114 msgstr ""
116 #: cola/cmds.py:421
117 #, python-format
118 msgid "The worktree will be reset using \"git reset --merge %s\""
119 msgstr ""
121 #: cola/cmds.py:462
122 #, fuzzy, python-format
123 msgid "Created commit: %s"
124 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
126 #: cola/cmds.py:464
127 #, fuzzy, python-format
128 msgid "Commit failed: %s"
129 msgstr "Incheckningen misslyckades."
131 #: cola/cmds.py:530
132 #, python-format
133 msgid "Error creating remote \"%s\""
134 msgstr ""
136 #: cola/cmds.py:536
137 #, fuzzy
138 msgid "Delete Remote"
139 msgstr "Ta bort fjärrgren"
141 #: cola/cmds.py:537
142 #, fuzzy
143 msgid "Delete remote?"
144 msgstr "Ta bort fjärrgren"
146 #: cola/cmds.py:538
147 #, fuzzy, python-format
148 msgid "Delete remote \"%s\""
149 msgstr "Ta bort fjärrgren"
151 #: cola/cmds.py:539 cola/guicmds.py:27 cola/guicmds.py:35
152 #: cola/widgets/bookmarks.py:42
153 msgid "Delete"
154 msgstr "Ta bort"
156 #: cola/cmds.py:547
157 #, python-format
158 msgid "Error deleting remote \"%s\""
159 msgstr ""
161 #: cola/cmds.py:557
162 #, fuzzy
163 msgid "Rename Remote"
164 msgstr "Fjärr"
166 #: cola/cmds.py:558
167 #, fuzzy
168 msgid "Rename remote?"
169 msgstr "Fjärr"
171 #: cola/cmds.py:559
172 #, python-format
173 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
174 msgstr ""
176 #: cola/cmds.py:561 cola/guicmds.py:305
177 msgid "Rename"
178 msgstr "Byt namn"
180 #: cola/cmds.py:585
181 #, fuzzy
182 msgid "Delete Bookmark?"
183 msgstr "Ta bort gren"
185 #: cola/cmds.py:586
186 #, python-format
187 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
188 msgstr ""
190 #: cola/cmds.py:587
191 #, fuzzy
192 msgid "Delete Bookmark"
193 msgstr "Ta bort gren"
195 #: cola/cmds.py:599
196 #, python-format
197 msgid "Remove %s from the recent list?"
198 msgstr ""
200 #: cola/cmds.py:600
201 #, python-format
202 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
203 msgstr ""
205 #: cola/cmds.py:601 cola/widgets/patch.py:94 cola/widgets/patch.py:106
206 #, fuzzy
207 msgid "Remove"
208 msgstr "Fjärr"
210 #: cola/cmds.py:639 cola/cmds.py:1863 cola/widgets/bookmarks.py:244
211 #, fuzzy
212 msgid "Error"
213 msgstr "fel"
215 #: cola/cmds.py:640
216 #, python-format
217 msgid "Deleting \"%s\" failed"
218 msgstr ""
220 #: cola/cmds.py:657
221 #, fuzzy
222 msgid "Delete Files?"
223 msgstr "Ta bort"
225 #: cola/cmds.py:658
226 msgid "The following files will be deleted:"
227 msgstr ""
229 #: cola/cmds.py:660
230 #, python-format
231 msgid "Delete %d file(s)?"
232 msgstr ""
234 #: cola/cmds.py:661
235 #, fuzzy
236 msgid "Delete Files"
237 msgstr "Ta bort"
239 #: cola/cmds.py:719
240 #, fuzzy
241 msgid "Remote Branch Deleted"
242 msgstr "Byt namn på gren"
244 #: cola/cmds.py:720
245 #, python-format
246 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
247 msgstr ""
249 #: cola/cmds.py:724 cola/guicmds.py:111 cola/widgets/remote.py:458
250 #, python-format
251 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
252 msgstr ""
254 #: cola/cmds.py:727
255 #, fuzzy
256 msgid "Error Deleting Remote Branch"
257 msgstr "Skapa gren"
259 #: cola/cmds.py:805 cola/cmds.py:913
260 msgid "Launch Editor"
261 msgstr ""
263 #: cola/cmds.py:841
264 #, python-format
265 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
266 msgstr ""
268 #: cola/cmds.py:844
269 #, fuzzy
270 msgid "Error Editing File"
271 msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
273 #: cola/cmds.py:864 cola/widgets/filelist.py:31 cola/widgets/filelist.py:35
274 msgid "Launch Diff Tool"
275 msgstr ""
277 #: cola/cmds.py:895
278 msgid "Launch Terminal"
279 msgstr ""
281 #: cola/cmds.py:934
282 msgid "Error: Cannot find commit template"
283 msgstr ""
285 #: cola/cmds.py:935
286 #, fuzzy, python-format
287 msgid "%s: No such file or directory."
288 msgstr ""
289 "ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
291 #: cola/cmds.py:955
292 msgid "Error: Unconfigured commit template"
293 msgstr ""
295 #: cola/cmds.py:956
296 msgid ""
297 "A commit template has not been configured.\n"
298 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
299 "so that it points to a commit template."
300 msgstr ""
302 #: cola/cmds.py:1021
303 msgid "Open Using Default Application"
304 msgstr ""
306 #: cola/cmds.py:1043
307 #, fuzzy
308 msgid "Open Parent Directory"
309 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
311 #: cola/cmds.py:1105
312 #, python-format
313 msgid "Error: could not clone \"%s\""
314 msgstr ""
316 #: cola/cmds.py:1107
317 #, python-format
318 msgid "git clone returned exit code %s"
319 msgstr ""
321 #: cola/cmds.py:1194
322 #, fuzzy, python-format
323 msgid "Rebase onto %s"
324 msgstr "Återställ"
326 #: cola/cmds.py:1195 cola/cmds.py:1220 cola/cmds.py:1221 cola/cmds.py:1233
327 #: cola/cmds.py:1234 cola/widgets/main.py:426
328 #, fuzzy
329 msgid "Rebase"
330 msgstr "Återställ"
332 #: cola/cmds.py:1207
333 #, fuzzy
334 msgid "Edit Rebase"
335 msgstr "Återställ"
337 #: cola/cmds.py:1208 cola/widgets/stash.py:58 cola/widgets/browse.py:580
338 #: cola/widgets/archive.py:120
339 msgid "Save"
340 msgstr "Spara"
342 #: cola/cmds.py:1261 cola/qtutils.py:563 cola/widgets/recent.py:106
343 #: cola/widgets/grep.py:80 cola/widgets/editremotes.py:68
344 #: cola/widgets/dag.py:418 cola/widgets/browse.py:172 cola/widgets/action.py:59
345 msgid "Refresh"
346 msgstr "Uppdatera"
348 #: cola/cmds.py:1309
349 msgid "Revert Unstaged Edits..."
350 msgstr ""
352 #: cola/cmds.py:1318
353 #, fuzzy
354 msgid "Revert Unstaged Changes?"
355 msgstr "Oköade ändringar"
357 #: cola/cmds.py:1319
358 msgid ""
359 "This operation drops unstaged changes.\n"
360 "These changes cannot be recovered."
361 msgstr ""
363 #: cola/cmds.py:1321
364 #, fuzzy
365 msgid "Revert the unstaged changes?"
366 msgstr "Oköade ändringar"
368 #: cola/cmds.py:1322
369 #, fuzzy
370 msgid "Revert Unstaged Changes"
371 msgstr "Oköade ändringar"
373 #: cola/cmds.py:1331
374 #, fuzzy
375 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
376 msgstr "Återställ ändringar"
378 #: cola/cmds.py:1337
379 #, fuzzy
380 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
381 msgstr "Återställ ändringar"
383 #: cola/cmds.py:1338 cola/widgets/diff.py:427
384 msgid ""
385 "This operation drops uncommitted changes.\n"
386 "These changes cannot be recovered."
387 msgstr ""
389 #: cola/cmds.py:1340 cola/widgets/diff.py:429
390 msgid "Revert the uncommitted changes?"
391 msgstr ""
393 #: cola/cmds.py:1341
394 #, fuzzy
395 msgid "Revert Uncommitted Changes"
396 msgstr "Återställ ändringar"
398 #: cola/cmds.py:1369
399 #, python-format
400 msgid "Run \"%s\"?"
401 msgstr ""
403 #: cola/cmds.py:1376
404 #, fuzzy
405 msgid "Please select a file"
406 msgstr "Välj en gren att spåra."
408 #: cola/cmds.py:1377
409 #, python-format
410 msgid "\"%s\" requires a selected file."
411 msgstr ""
413 #: cola/cmds.py:1389
414 #, fuzzy
415 msgid "Invalid Revision"
416 msgstr "Ogiltig revision: %s"
418 #: cola/cmds.py:1390
419 #, fuzzy
420 msgid "The revision expression cannot be empty."
421 msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
423 #: cola/cmds.py:1405
424 #, python-format
425 msgid "Running command: %s"
426 msgstr ""
428 #: cola/cmds.py:1417 cola/cmds.py:1681 cola/interaction.py:77
429 #, python-format
430 msgid "Output: %s"
431 msgstr ""
433 #: cola/cmds.py:1418 cola/interaction.py:78 cola/guicmds.py:116
434 #, python-format
435 msgid "Errors: %s"
436 msgstr ""
438 #: cola/cmds.py:1470
439 msgid "Sign Off"
440 msgstr "Skriv under"
442 #: cola/cmds.py:1491
443 msgid "unknown"
444 msgstr ""
446 #: cola/cmds.py:1535
447 #, fuzzy
448 msgid "Stage conflicts?"
449 msgstr "Köade för incheckning"
451 #: cola/cmds.py:1536
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
455 "\n"
456 "You should probably skip this file.\n"
457 "Stage it anyways?"
458 msgstr ""
460 #: cola/cmds.py:1539
461 #, fuzzy
462 msgid "Stage conflicts"
463 msgstr "Köade för incheckning"
465 #: cola/cmds.py:1540
466 msgid "Skip"
467 msgstr ""
469 #: cola/cmds.py:1550 cola/widgets/diff.py:241 cola/widgets/commitmsg.py:236
470 #: cola/widgets/action.py:57
471 #, fuzzy
472 msgid "Stage"
473 msgstr "Spara"
475 #: cola/cmds.py:1557
476 #, fuzzy, python-format
477 msgid "Staging: %s"
478 msgstr "Söker %s..."
480 #: cola/cmds.py:1598
481 msgid "Stage Modified"
482 msgstr ""
484 #: cola/cmds.py:1609
485 #, fuzzy
486 msgid "Stage Unmerged"
487 msgstr "Köa ändrade"
489 #: cola/cmds.py:1620
490 #, fuzzy
491 msgid "Stage Untracked"
492 msgstr "Köa ändrade"
494 #: cola/cmds.py:1631
495 #, fuzzy
496 msgid "Stage / Unstage"
497 msgstr "Köa ändrade"
499 #: cola/cmds.py:1661
500 #, python-format
501 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
502 msgstr ""
504 #: cola/cmds.py:1670
505 msgid "GPG-signed"
506 msgstr ""
508 #: cola/cmds.py:1694 cola/widgets/diff.py:243 cola/widgets/commitmsg.py:238
509 #: cola/widgets/action.py:58
510 #, fuzzy
511 msgid "Unstage"
512 msgstr "Oköade ändringar"
514 #: cola/cmds.py:1701
515 #, fuzzy, python-format
516 msgid "Unstaging: %s"
517 msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
519 #: cola/cmds.py:1729
520 #, python-format
521 msgid "Untracking: %s"
522 msgstr ""
524 #: cola/cmds.py:1814
525 #, fuzzy
526 msgid "Error Launching History Browser"
527 msgstr "Filbläddrare"
529 #: cola/cmds.py:1815
530 #, python-format
531 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
532 msgstr ""
534 #: cola/app.py:238
535 #, python-format
536 msgid ""
537 "fatal: \"%s\" is not a directory.  Please specify a correct --repo <path>."
538 msgstr ""
540 #: cola/qtutils.py:468
541 #, fuzzy
542 msgid "Close..."
543 msgstr "Klona..."
545 #: cola/qtutils.py:554 cola/qtutils.py:661 cola/widgets/text.py:452
546 #: cola/widgets/remote.py:206 cola/widgets/about.py:118
547 msgid "Close"
548 msgstr "Stäng"
550 #: cola/qtutils.py:558 cola/widgets/grep.py:77
551 msgid "Edit"
552 msgstr "Redigera"
554 #: cola/qtutils.py:664 cola/qtutils.py:698
555 #, fuzzy
556 msgid "Detach"
557 msgstr "Ta bort gren"
559 #: cola/qtutils.py:696
560 msgid "Attach"
561 msgstr ""
563 #: cola/interaction.py:58 cola/widgets/main.py:317
564 msgid "Continue"
565 msgstr "Forstätt"
567 #: cola/interaction.py:69
568 #, python-format
569 msgid "Run %s?"
570 msgstr ""
572 #: cola/interaction.py:70
573 #, python-format
574 msgid "Run the \"%s\" command?"
575 msgstr ""
577 #: cola/interaction.py:72 cola/widgets/cfgactions.py:241
578 msgid "Run"
579 msgstr ""
581 #: cola/interaction.py:79
582 #, python-format
583 msgid "Exit code: %s"
584 msgstr ""
586 #: cola/guicmds.py:27
587 msgid "Delete Branch"
588 msgstr "Ta bort gren"
590 #: cola/guicmds.py:35
591 #, fuzzy
592 msgid "Delete Remote Branch"
593 msgstr "Ta bort fjärrgren"
595 #: cola/guicmds.py:56
596 #, fuzzy
597 msgid "Browse Commits..."
598 msgstr "Bläddra"
600 #: cola/guicmds.py:56
601 #, fuzzy
602 msgid "Browse"
603 msgstr "Bläddra"
605 #: cola/guicmds.py:64
606 msgid "Checkout Branch"
607 msgstr "Checka ut gren"
609 #: cola/guicmds.py:64
610 msgid "Checkout"
611 msgstr "Checka ut"
613 #: cola/guicmds.py:73
614 #, fuzzy
615 msgid "Cherry-Pick Commit"
616 msgstr "Kopiera incheckning"
618 #: cola/guicmds.py:110
619 #, fuzzy
620 msgid "Error Creating Repository"
621 msgstr "Skapa nytt arkiv"
623 #: cola/guicmds.py:113
624 #, python-format
625 msgid ""
626 "Output:\n"
627 "%s"
628 msgstr ""
630 #: cola/guicmds.py:135
631 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
632 msgstr ""
634 #: cola/guicmds.py:156
635 #, fuzzy
636 msgid "Error Cloning"
637 msgstr "Fel vid läsning av fil:"
639 #: cola/guicmds.py:157 cola/guicmds.py:158
640 #, python-format
641 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
642 msgstr ""
644 #: cola/guicmds.py:162
645 msgid "Select a parent directory for the new clone"
646 msgstr ""
648 #: cola/guicmds.py:171
649 #, python-format
650 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
651 msgstr ""
653 #: cola/guicmds.py:173
654 #, fuzzy
655 msgid "Directory Exists"
656 msgstr "Katalog:"
658 #: cola/guicmds.py:186 cola/widgets/search.py:78
659 msgid "Export Patches"
660 msgstr ""
662 #: cola/guicmds.py:204 cola/guicmds.py:213 cola/widgets/startup.py:122
663 #, fuzzy
664 msgid "Open Git Repository..."
665 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
667 #: cola/guicmds.py:222
668 #, fuzzy
669 msgid "Load Commit Message"
670 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
672 #: cola/guicmds.py:255
673 #, fuzzy
674 msgid "Select Branch to Review"
675 msgstr "Ta bort gren"
677 #: cola/guicmds.py:255
678 msgid "Review"
679 msgstr ""
681 #: cola/guicmds.py:285
682 #, fuzzy
683 msgid "Clone Repository"
684 msgstr "Klona befintligt arkiv"
686 #: cola/guicmds.py:286
687 #, fuzzy, python-format
688 msgid "Cloning repository at %s"
689 msgstr "Klona befintligt arkiv"
691 #: cola/guicmds.py:302
692 #, fuzzy
693 msgid "Rename Existing Branch"
694 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
696 #: cola/guicmds.py:302 cola/widgets/selectcommits.py:54
697 #: cola/widgets/browse.py:578
698 msgid "Select"
699 msgstr "Välj"
701 #: cola/guicmds.py:305
702 #, fuzzy
703 msgid "Enter New Branch Name"
704 msgstr "Namn på gren"
706 #: cola/guicmds.py:312 cola/widgets/main.py:239 cola/widgets/dag.py:141
707 #, fuzzy
708 msgid "Reset Branch Head"
709 msgstr "Ta bort gren"
711 #: cola/guicmds.py:312 cola/guicmds.py:318 cola/widgets/main.py:382
712 #: cola/widgets/dag.py:199 cola/widgets/createbranch.py:127
713 msgid "Reset"
714 msgstr "Återställ"
716 #: cola/gitcmds.py:435
717 #, fuzzy
718 msgid "Nothing to do"
719 msgstr "Ingenting att klona från %s."
721 #: cola/difftool.py:107
722 msgid "git-cola diff"
723 msgstr ""
725 #: cola/difftool.py:121 cola/widgets/compare.py:68
726 msgid "Compare"
727 msgstr ""
729 #: cola/actions.py:39
730 #, fuzzy
731 msgid "Next File"
732 msgstr "Markera alla"
734 #: cola/actions.py:45
735 msgid "Previous File"
736 msgstr ""
738 #: cola/widgets/status.py:35
739 msgid "Toggle the paths filter"
740 msgstr ""
742 #: cola/widgets/status.py:114 cola/models/browse.py:400
743 #, fuzzy
744 msgid "Staged"
745 msgstr "Köa ändrade"
747 #: cola/widgets/status.py:115 cola/models/browse.py:394
748 #, fuzzy
749 msgid "Unmerged"
750 msgstr "Slå ihop"
752 #: cola/widgets/status.py:116 cola/models/browse.py:398
753 #, fuzzy
754 msgid "Modified"
755 msgstr "Oförändrade"
757 #: cola/widgets/status.py:117
758 #, fuzzy
759 msgid "Untracked"
760 msgstr "Ej spårade, ej köade"
762 #: cola/widgets/status.py:158
763 msgid "Move Up"
764 msgstr ""
766 #: cola/widgets/status.py:162 cola/widgets/commitmsg.py:171
767 #: cola/widgets/commitmsg.py:174
768 msgid "Move Down"
769 msgstr ""
771 #: cola/widgets/status.py:166
772 msgid "Copy Path to Clipboard"
773 msgstr ""
775 #: cola/widgets/status.py:170
776 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
777 msgstr ""
779 #: cola/widgets/status.py:175 cola/widgets/browse.py:132
780 msgid "View History..."
781 msgstr ""
783 #: cola/widgets/status.py:178
784 #, fuzzy
785 msgid "Blame..."
786 msgstr "Byt namn..."
788 #: cola/widgets/status.py:186
789 msgid "Move file(s) to trash"
790 msgstr ""
792 #: cola/widgets/status.py:195
793 #, fuzzy
794 msgid "Delete File(s)..."
795 msgstr "Ta bort..."
797 #: cola/widgets/status.py:517 cola/widgets/main.py:145
798 msgid "Unstage All"
799 msgstr ""
801 #: cola/widgets/status.py:542 cola/widgets/status.py:585
802 msgid "Unstage Selected"
803 msgstr ""
805 #: cola/widgets/status.py:578 cola/widgets/status.py:680
806 #: cola/widgets/diff.py:251 cola/widgets/diff.py:275
807 msgid "Launch git-cola"
808 msgstr ""
810 #: cola/widgets/status.py:598 cola/widgets/status.py:630
811 #: cola/widgets/status.py:687
812 #, fuzzy
813 msgid "Stage Selected"
814 msgstr "Välj"
816 #: cola/widgets/status.py:668
817 msgid "Add to .gitignore"
818 msgstr ""
820 #: cola/widgets/status.py:961
821 #, fuzzy
822 msgid "Filter paths..."
823 msgstr "Återställ..."
825 #: cola/widgets/stash.py:41
826 msgid "Stash"
827 msgstr ""
829 #: cola/widgets/stash.py:53 cola/widgets/patch.py:98
830 #, fuzzy
831 msgid "Apply"
832 msgstr "Äpple"
834 #: cola/widgets/stash.py:54
835 msgid "Apply the selected stash"
836 msgstr ""
838 #: cola/widgets/stash.py:59
839 msgid "Save modified state to new stash"
840 msgstr ""
842 #: cola/widgets/stash.py:63
843 msgid "Drop"
844 msgstr ""
846 #: cola/widgets/stash.py:64
847 msgid "Drop the selected stash"
848 msgstr ""
850 #: cola/widgets/stash.py:69
851 msgid "Keep Index"
852 msgstr ""
854 #: cola/widgets/stash.py:163
855 msgid "Save Stash"
856 msgstr ""
858 #: cola/widgets/stash.py:164
859 msgid "Enter a name for the stash"
860 msgstr ""
862 #: cola/widgets/stash.py:170
863 msgid "Error: Stash exists"
864 msgstr ""
866 #: cola/widgets/stash.py:171
867 #, fuzzy, python-format
868 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
869 msgstr "Filen %s finns redan."
871 #: cola/widgets/stash.py:186
872 msgid "Drop Stash?"
873 msgstr ""
875 #: cola/widgets/stash.py:187
876 #, fuzzy
877 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
878 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
880 #: cola/widgets/stash.py:188
881 #, python-format
882 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
883 msgstr ""
885 #: cola/widgets/stash.py:189
886 msgid "Drop Stash"
887 msgstr ""
889 #: cola/widgets/startup.py:28
890 msgid "git-cola"
891 msgstr ""
893 #: cola/widgets/startup.py:34
894 msgid "New..."
895 msgstr "Nytt..."
897 #: cola/widgets/startup.py:36 cola/widgets/main.py:228
898 msgid "Open..."
899 msgstr "Öppna..."
901 #: cola/widgets/startup.py:38 cola/widgets/main.py:245
902 msgid "Clone..."
903 msgstr "Klona..."
905 #: cola/widgets/startup.py:47
906 #, fuzzy
907 msgid "Select Repository..."
908 msgstr "Gitarkiv"
910 #: cola/widgets/startup.py:52
911 #, fuzzy
912 msgid "Select manually..."
913 msgstr "Markera alla"
915 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
916 #, fuzzy
917 msgid "Spelling Suggestions"
918 msgstr "Inga förslag"
920 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
921 msgid "Revision Expression:"
922 msgstr "Revisionsuttryck:"
924 #: cola/widgets/selectcommits.py:92
925 msgid "No commits exist in this branch."
926 msgstr ""
928 #: cola/widgets/search.py:43 cola/widgets/search.py:61 cola/widgets/grep.py:72
929 msgid "Search"
930 msgstr ""
932 #: cola/widgets/search.py:47
933 #, fuzzy
934 msgid "Browse..."
935 msgstr "Bläddra"
937 #: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
938 msgid "yyyy-MM-dd"
939 msgstr ""
941 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/dag.py:138
942 msgid "Cherry Pick"
943 msgstr ""
945 #: cola/widgets/search.py:205
946 #, fuzzy
947 msgid "Search by Expression"
948 msgstr "Revisionsuttryck:"
950 #: cola/widgets/search.py:206
951 msgid "Search by Path"
952 msgstr ""
954 #: cola/widgets/search.py:207
955 #, fuzzy
956 msgid "Search Commit Messages"
957 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
959 #: cola/widgets/search.py:208
960 msgid "Search Diffs"
961 msgstr ""
963 #: cola/widgets/search.py:209
964 msgid "Search Authors"
965 msgstr ""
967 #: cola/widgets/search.py:210
968 #, fuzzy
969 msgid "Search Committers"
970 msgstr "Incheckare:"
972 #: cola/widgets/search.py:211
973 msgid "Search Date Range"
974 msgstr ""
976 #: cola/widgets/search.py:304
977 #, fuzzy
978 msgid "Choose Path(s)"
979 msgstr "Välj %s"
981 #: cola/widgets/remote.py:105
982 #, fuzzy
983 msgid "Updating"
984 msgstr "Startar..."
986 #: cola/widgets/remote.py:108 cola/widgets/merge.py:62
987 #: cola/widgets/cfgactions.py:224
988 msgid "Local Branch"
989 msgstr "Lokal gren"
991 #: cola/widgets/remote.py:115 cola/widgets/compare.py:53
992 #: cola/widgets/compare.py:58
993 msgid "Remote"
994 msgstr "Fjärr"
996 #: cola/widgets/remote.py:124
997 #, fuzzy
998 msgid "Remote Branch"
999 msgstr "Byt namn på gren"
1001 #: cola/widgets/remote.py:130
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Fast Forward Only "
1004 msgstr "Endast snabbspolning"
1006 #: cola/widgets/remote.py:132
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Include tags "
1009 msgstr "Ta med taggar"
1011 #: cola/widgets/remote.py:133
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Rebase "
1014 msgstr "Återställ"
1016 #: cola/widgets/remote.py:297
1017 #, fuzzy, python-format
1018 msgid "URL: %s"
1019 msgstr "Webbadress:"
1021 #: cola/widgets/remote.py:393
1022 msgid "No repository selected."
1023 msgstr "Inget arkiv markerat."
1025 #: cola/widgets/remote.py:408 cola/widgets/remote.py:494
1026 msgid "Push"
1027 msgstr "Sänd"
1029 #: cola/widgets/remote.py:410
1030 #, python-format
1031 msgid ""
1032 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
1033 "A new remote branch will be published."
1034 msgstr ""
1036 #: cola/widgets/remote.py:412
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Create a new remote branch?"
1039 msgstr "Skapa ny gren"
1041 #: cola/widgets/remote.py:413
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Create Remote Branch"
1044 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1046 #: cola/widgets/remote.py:420
1047 msgid "Force Fetch?"
1048 msgstr ""
1050 #: cola/widgets/remote.py:421
1051 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1052 msgstr ""
1054 #: cola/widgets/remote.py:422
1055 #, fuzzy, python-format
1056 msgid "Force fetching from %s?"
1057 msgstr "Hämtar %s från %s"
1059 #: cola/widgets/remote.py:423
1060 msgid "Force Fetch"
1061 msgstr ""
1063 #: cola/widgets/remote.py:425
1064 msgid "Force Push?"
1065 msgstr ""
1067 #: cola/widgets/remote.py:426
1068 msgid ""
1069 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1070 "(Did you pull first?)"
1071 msgstr ""
1073 #: cola/widgets/remote.py:428
1074 #, python-format
1075 msgid "Force push to %s?"
1076 msgstr ""
1078 #: cola/widgets/remote.py:429
1079 msgid "Force Push"
1080 msgstr ""
1082 #: cola/widgets/remote.py:452
1083 msgid "Already up-to-date."
1084 msgstr ""
1086 #: cola/widgets/remote.py:477
1087 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1088 msgstr ""
1090 #: cola/widgets/remote.py:487
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Fetch"
1093 msgstr "Återställ..."
1095 #: cola/widgets/remote.py:501
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Pull"
1098 msgstr "Sänd..."
1100 #: cola/widgets/recent.py:41
1101 msgid "Recently Modified Files"
1102 msgstr ""
1104 #: cola/widgets/recent.py:51
1105 msgid " commits ago"
1106 msgstr ""
1108 #: cola/widgets/recent.py:54
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Showing changes since"
1111 msgstr "Sänder ändringar till %s"
1113 #: cola/widgets/recent.py:62
1114 msgid "Expand all"
1115 msgstr ""
1117 #: cola/widgets/recent.py:65
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Collapse all"
1120 msgstr "Stäng"
1122 #: cola/widgets/prefs.py:125
1123 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1124 msgstr ""
1126 #: cola/widgets/prefs.py:128
1127 msgid "User Name"
1128 msgstr "Användarnamn"
1130 #: cola/widgets/prefs.py:129
1131 msgid "Email Address"
1132 msgstr "E-postadress"
1134 #: cola/widgets/prefs.py:130
1135 msgid "Merge Verbosity"
1136 msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
1138 #: cola/widgets/prefs.py:131
1139 msgid "Number of Diff Context Lines"
1140 msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
1142 #: cola/widgets/prefs.py:132
1143 msgid "Summarize Merge Commits"
1144 msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1146 #: cola/widgets/prefs.py:133
1147 msgid "Show Diffstat After Merge"
1148 msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
1150 #: cola/widgets/prefs.py:134
1151 msgid "Display Untracked Files"
1152 msgstr ""
1154 #: cola/widgets/prefs.py:135
1155 msgid "Detect Conflict Markers"
1156 msgstr ""
1158 #: cola/widgets/prefs.py:180
1159 msgid "Fixed-Width Font"
1160 msgstr ""
1162 #: cola/widgets/prefs.py:181
1163 msgid "Font Size"
1164 msgstr "Storlek"
1166 #: cola/widgets/prefs.py:182
1167 msgid "Tab Width"
1168 msgstr ""
1170 #: cola/widgets/prefs.py:183
1171 msgid "Text Width"
1172 msgstr ""
1174 #: cola/widgets/prefs.py:184 cola/widgets/commitmsg.py:135
1175 msgid "Auto-Wrap Lines"
1176 msgstr ""
1178 #: cola/widgets/prefs.py:185
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Editor"
1181 msgstr "Redigera"
1183 #: cola/widgets/prefs.py:186
1184 #, fuzzy
1185 msgid "History Browser"
1186 msgstr "Filbläddrare"
1188 #: cola/widgets/prefs.py:187
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Blame Viewer"
1191 msgstr "Filvisare"
1193 #: cola/widgets/prefs.py:188
1194 msgid "Diff Tool"
1195 msgstr ""
1197 #: cola/widgets/prefs.py:189
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Merge Tool"
1200 msgstr "Slå ihop"
1202 #: cola/widgets/prefs.py:190
1203 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1204 msgstr ""
1206 #: cola/widgets/prefs.py:191
1207 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
1208 msgstr ""
1210 #: cola/widgets/prefs.py:192
1211 msgid ""
1212 "Bold with dark background font instead of italic headers (restart required)"
1213 msgstr ""
1215 #: cola/widgets/prefs.py:194
1216 msgid "Save GUI Settings"
1217 msgstr ""
1219 #: cola/widgets/prefs.py:247 cola/widgets/main.py:177
1220 msgid "Preferences"
1221 msgstr "Inställningar"
1223 #: cola/widgets/prefs.py:255
1224 #, fuzzy
1225 msgid "All Repositories"
1226 msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1228 #: cola/widgets/prefs.py:256
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Current Repository"
1231 msgstr "Skapa nytt arkiv"
1233 #: cola/widgets/prefs.py:257
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Settings"
1236 msgstr "Startar..."
1238 #: cola/widgets/patch.py:70
1239 msgid "Apply Patches"
1240 msgstr ""
1242 #: cola/widgets/patch.py:79
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "            <p>\n"
1246 "                Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1247 "                patches to the list\n"
1248 "            </p>\n"
1249 "            "
1250 msgstr ""
1252 #: cola/widgets/patch.py:90 cola/widgets/patch.py:103
1253 #: cola/widgets/bookmarks.py:40
1254 msgid "Add"
1255 msgstr ""
1257 #: cola/widgets/patch.py:91
1258 msgid "Add patches (+)"
1259 msgstr ""
1261 #: cola/widgets/patch.py:95
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Remove selected (Delete)"
1264 msgstr "Byt namn på gren"
1266 #: cola/widgets/patch.py:139
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Select patch file(s)..."
1269 msgstr "Ta bort..."
1271 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:218
1272 msgid "Abort Merge..."
1273 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1275 #: cola/widgets/merge.py:32
1276 #, fuzzy
1277 msgid ""
1278 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1279 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1280 msgstr ""
1281 "Avbryt sammanslagning?\n"
1282 "\n"
1283 "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1284 "förlorade.\n"
1285 "\n"
1286 "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1288 #: cola/widgets/merge.py:35
1289 msgid "Aborting the current merge?"
1290 msgstr ""
1292 #: cola/widgets/merge.py:36
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Abort Merge"
1295 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1297 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1298 msgid "Revision to Merge"
1299 msgstr "Revisioner att slå ihop"
1301 #: cola/widgets/merge.py:63 cola/widgets/cfgactions.py:225
1302 msgid "Tracking Branch"
1303 msgstr "Spårande gren"
1305 #: cola/widgets/merge.py:65 cola/widgets/createbranch.py:117
1306 #: cola/widgets/cfgactions.py:226
1307 msgid "Tag"
1308 msgstr "Tagg"
1310 #: cola/widgets/merge.py:70
1311 msgid "Visualize"
1312 msgstr "Visualisera"
1314 #: cola/widgets/merge.py:73
1315 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1316 msgstr ""
1318 #: cola/widgets/merge.py:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Squash"
1321 msgstr "Sänd"
1323 #: cola/widgets/merge.py:77
1324 msgid ""
1325 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1326 "forward update"
1327 msgstr ""
1329 #: cola/widgets/merge.py:79
1330 #, fuzzy
1331 msgid "No fast forward"
1332 msgstr "Endast snabbspolning"
1334 #: cola/widgets/merge.py:83
1335 msgid ""
1336 "Commit the merge if there are no conflicts.  Uncheck to leave the merge "
1337 "uncommitted"
1338 msgstr ""
1340 #: cola/widgets/merge.py:85 cola/widgets/main.py:122
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Commit"
1343 msgstr "Incheckning:"
1345 #: cola/widgets/merge.py:89 cola/widgets/commitmsg.py:123
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Create Signed Commit"
1348 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1350 #: cola/widgets/merge.py:91
1351 msgid "GPG-sign the merge commit"
1352 msgstr ""
1354 #: cola/widgets/merge.py:97
1355 msgid "Merge"
1356 msgstr "Slå ihop"
1358 #: cola/widgets/merge.py:148
1359 #, python-format
1360 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1361 msgstr ""
1363 #: cola/widgets/merge.py:151
1364 #, fuzzy, python-format
1365 msgid "Merge into \"%s\""
1366 msgstr "Slå ihop i %s"
1368 #: cola/widgets/merge.py:199 cola/widgets/merge.py:208
1369 #, fuzzy
1370 msgid "No Revision Specified"
1371 msgstr "Ingen revision vald."
1373 #: cola/widgets/merge.py:200
1374 msgid "You must specify a revision to view."
1375 msgstr ""
1377 #: cola/widgets/merge.py:209
1378 msgid "You must specify a revision to merge."
1379 msgstr ""
1381 #: cola/widgets/main.py:79
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Browser"
1384 msgstr "Bläddra"
1386 #: cola/widgets/main.py:84 cola/widgets/main.py:371
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Actions"
1389 msgstr "Alternativ"
1391 #: cola/widgets/main.py:91 cola/models/browse.py:44
1392 msgid "Status"
1393 msgstr ""
1395 #: cola/widgets/main.py:98
1396 msgid "Favorites"
1397 msgstr ""
1399 #: cola/widgets/main.py:103
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Recent"
1402 msgstr "Återställ"
1404 #: cola/widgets/main.py:131
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Console"
1407 msgstr "Stäng"
1409 #: cola/widgets/main.py:137 cola/widgets/main.py:401 cola/widgets/dag.py:398
1410 msgid "Diff"
1411 msgstr ""
1413 #: cola/widgets/main.py:149
1414 msgid "Unstage From Commit"
1415 msgstr "Ta bort från incheckningskö"
1417 #: cola/widgets/main.py:153
1418 msgid "Diffstat"
1419 msgstr ""
1421 #: cola/widgets/main.py:156
1422 msgid "Stage Changed Files To Commit"
1423 msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
1425 #: cola/widgets/main.py:161
1426 msgid "Stage All Untracked"
1427 msgstr ""
1429 #: cola/widgets/main.py:166
1430 msgid "Apply Patches..."
1431 msgstr ""
1433 #: cola/widgets/main.py:169
1434 msgid "Export Patches..."
1435 msgstr ""
1437 #: cola/widgets/main.py:173
1438 #, fuzzy
1439 msgid "New Repository..."
1440 msgstr "Gitarkiv"
1442 #: cola/widgets/main.py:181
1443 msgid "Edit Remotes..."
1444 msgstr ""
1446 #: cola/widgets/main.py:190 cola/widgets/finder.py:89
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Find Files"
1449 msgstr "Fil:"
1451 #: cola/widgets/main.py:195
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Recently Modified Files..."
1454 msgstr "Söker efter ändrade filer..."
1456 #: cola/widgets/main.py:199
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Cherry-Pick..."
1459 msgstr "Checka ut..."
1461 #: cola/widgets/main.py:203
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Load Commit Message..."
1464 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
1466 #: cola/widgets/main.py:206 cola/widgets/dag.py:135
1467 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1468 msgstr ""
1470 #: cola/widgets/main.py:209
1471 msgid "Quit"
1472 msgstr "Avsluta"
1474 #: cola/widgets/main.py:212
1475 msgid "Grep"
1476 msgstr ""
1478 #: cola/widgets/main.py:215
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Merge..."
1481 msgstr "Slå ihop"
1483 #: cola/widgets/main.py:221 cola/widgets/action.py:60
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Fetch..."
1486 msgstr "Återställ..."
1488 #: cola/widgets/main.py:223 cola/widgets/action.py:61
1489 msgid "Push..."
1490 msgstr "Sänd..."
1492 #: cola/widgets/main.py:225 cola/widgets/action.py:62
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Pull..."
1495 msgstr "Sänd..."
1497 #: cola/widgets/main.py:232
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Open in New Window..."
1500 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1502 #: cola/widgets/main.py:236 cola/widgets/action.py:63
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Stash..."
1505 msgstr "Sänd..."
1507 #: cola/widgets/main.py:249
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Documentation"
1510 msgstr "Webbdokumentation"
1512 #: cola/widgets/main.py:253
1513 msgid "Keyboard Shortcuts"
1514 msgstr ""
1516 #: cola/widgets/main.py:257
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Visualize Current Branch..."
1519 msgstr "Visualisera grenens historik"
1521 #: cola/widgets/main.py:260
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Visualize All Branches..."
1524 msgstr "Visualisera alla grenars historik"
1526 #: cola/widgets/main.py:263
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Search..."
1529 msgstr "Startar..."
1531 #: cola/widgets/main.py:266
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Browse Current Branch..."
1534 msgstr "Bläddra i grenens filer"
1536 #: cola/widgets/main.py:268
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Browse Other Branch..."
1539 msgstr "Bläddra filer på gren..."
1541 #: cola/widgets/main.py:270
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Get Commit Message Template"
1544 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
1546 #: cola/widgets/main.py:273
1547 #, fuzzy
1548 msgid "About"
1549 msgstr "Om %s"
1551 #: cola/widgets/main.py:276
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Expression..."
1554 msgstr "Alternativ..."
1556 #: cola/widgets/main.py:278
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Branches..."
1559 msgstr "Grenar"
1561 #: cola/widgets/main.py:281
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Create Tag..."
1564 msgstr "Skapa..."
1566 #: cola/widgets/main.py:285
1567 msgid "Create..."
1568 msgstr "Skapa..."
1570 #: cola/widgets/main.py:290
1571 msgid "Delete..."
1572 msgstr "Ta bort..."
1574 #: cola/widgets/main.py:293
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Delete Remote Branch..."
1577 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1579 #: cola/widgets/main.py:296
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Rename Branch..."
1582 msgstr "Byt namn på gren"
1584 #: cola/widgets/main.py:299
1585 msgid "Checkout..."
1586 msgstr "Checka ut..."
1588 #: cola/widgets/main.py:301
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Review..."
1591 msgstr "Återställ..."
1593 #: cola/widgets/main.py:304
1594 #, fuzzy
1595 msgid "File Browser..."
1596 msgstr "Bläddra"
1598 #: cola/widgets/main.py:307
1599 msgid "DAG..."
1600 msgstr ""
1602 #: cola/widgets/main.py:311
1603 msgid "Start Interactive Rebase..."
1604 msgstr ""
1606 #: cola/widgets/main.py:314
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Edit..."
1609 msgstr "Redigera"
1611 #: cola/widgets/main.py:320
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Skip Current Patch"
1614 msgstr "Skapa gren"
1616 #: cola/widgets/main.py:323 cola/widgets/cfgactions.py:82
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Abort"
1619 msgstr "Avbryter"
1621 #: cola/widgets/main.py:339 cola/widgets/dag.py:415
1622 msgid "Lock Layout"
1623 msgstr ""
1625 #: cola/widgets/main.py:346
1626 #, fuzzy
1627 msgid "File"
1628 msgstr "Fil:"
1630 #: cola/widgets/main.py:348
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Open Recent"
1633 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1635 #: cola/widgets/main.py:391 cola/widgets/main.py:392
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Staging Area"
1638 msgstr "Söker %s..."
1640 #: cola/widgets/main.py:409
1641 msgid "Branch"
1642 msgstr "Gren"
1644 #: cola/widgets/main.py:437 cola/widgets/dag.py:424
1645 msgid "View"
1646 msgstr ""
1648 #: cola/widgets/main.py:450 cola/widgets/finder.py:114
1649 msgid "Help"
1650 msgstr "Hjälp"
1652 #: cola/widgets/main.py:529
1653 #, python-format
1654 msgid "git cola version %s"
1655 msgstr ""
1657 #: cola/widgets/main.py:618 cola/widgets/browse.py:81
1658 #, fuzzy, python-format
1659 msgid "Repository: %s"
1660 msgstr "Arkiv:"
1662 #: cola/widgets/main.py:620 cola/widgets/browse.py:83
1663 #, fuzzy, python-format
1664 msgid "Branch: %s"
1665 msgstr "Gren:"
1667 #: cola/widgets/main.py:624
1668 msgid ""
1669 "This repository is currently being rebased.\n"
1670 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
1671 "    Rebase > Continue"
1672 msgstr ""
1674 #: cola/widgets/main.py:627
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Rebasing"
1677 msgstr "Återställ"
1679 #: cola/widgets/main.py:631
1680 msgid ""
1681 "This repository is in the middle of a merge.\n"
1682 "Resolve conflicts and commit changes."
1683 msgstr ""
1685 #: cola/widgets/main.py:633
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Merging"
1688 msgstr "Slå ihop"
1690 #: cola/widgets/main.py:636
1691 msgid "Amending"
1692 msgstr ""
1694 #: cola/widgets/main.py:763
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Unable to rebase"
1697 msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1699 #: cola/widgets/main.py:764
1700 #, fuzzy
1701 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
1702 msgstr "Återställ ändringar"
1704 #: cola/widgets/main.py:766
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Select New Upstream"
1707 msgstr "Välj"
1709 #: cola/widgets/main.py:767
1710 msgid "Interactive Rebase"
1711 msgstr ""
1713 #: cola/widgets/log.py:40
1714 #, fuzzy, python-format
1715 msgid "exit code %s"
1716 msgstr "hämta %s"
1718 #: cola/widgets/grep.py:85
1719 msgid "command-line arguments"
1720 msgstr ""
1722 #: cola/widgets/grep.py:89
1723 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1724 msgstr ""
1726 #: cola/widgets/grep.py:90
1727 msgid "Basic Regexp"
1728 msgstr ""
1730 #: cola/widgets/grep.py:90
1731 msgid "Extended Regexp"
1732 msgstr ""
1734 #: cola/widgets/grep.py:90
1735 msgid "Fixed String"
1736 msgstr ""
1738 #: cola/widgets/grep.py:95
1739 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1740 msgstr ""
1742 #: cola/widgets/grep.py:98
1743 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1744 msgstr ""
1746 #: cola/widgets/grep.py:101
1747 msgid "Search for a fixed string"
1748 msgstr ""
1750 #: cola/widgets/grep.py:107
1751 msgid "grep result..."
1752 msgstr ""
1754 #: cola/widgets/grep.py:116
1755 msgid "Shell arguments"
1756 msgstr ""
1758 #: cola/widgets/grep.py:117
1759 msgid ""
1760 "Parse arguments using a shell.\n"
1761 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1762 msgstr ""
1764 #: cola/widgets/finder.py:48
1765 msgid ""
1766 "\n"
1767 "Keyboard Shortcuts\n"
1768 "------------------\n"
1769 "J, Down     = Move Down\n"
1770 "K, Up       = Move Up\n"
1771 "Enter       = Edit Selected Files\n"
1772 "Spacebar    = Open File Using Default Application\n"
1773 "Ctrl + L    = Focus Text Entry Field\n"
1774 "?           = Show Help\n"
1775 "\n"
1776 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1777 "and the results.\n"
1778 msgstr ""
1780 #: cola/widgets/finder.py:61
1781 msgid "Help - Find Files"
1782 msgstr ""
1784 #: cola/widgets/finder.py:94
1785 msgid "<path> ..."
1786 msgstr ""
1788 #: cola/widgets/finder.py:114
1789 msgid ""
1790 "Show help\n"
1791 "Shortcut: ?"
1792 msgstr ""
1794 #: cola/widgets/finder.py:157
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Show Help"
1797 msgstr "Hjälp"
1799 #: cola/widgets/filelist.py:23
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Filename"
1802 msgstr "Byt namn"
1804 #: cola/widgets/filelist.py:23
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Additions"
1807 msgstr "Alternativ"
1809 #: cola/widgets/filelist.py:23
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Deletions"
1812 msgstr "Ta bort"
1814 #: cola/widgets/filelist.py:27
1815 msgid "Show History"
1816 msgstr ""
1818 #: cola/widgets/editremotes.py:33
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Edit Remotes"
1821 msgstr "Fjärr"
1823 #: cola/widgets/editremotes.py:42
1824 msgid ""
1825 "Add and remove remote repositories using the \n"
1826 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1827 "\n"
1828 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1829 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1830 msgstr ""
1832 #: cola/widgets/editremotes.py:52
1833 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1834 msgstr ""
1836 #: cola/widgets/editremotes.py:64
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Add new remote git repository"
1839 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1841 #: cola/widgets/editremotes.py:70
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Delete remote"
1844 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1846 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1847 #, fuzzy, python-format
1848 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1849 msgstr "Läser differens för %s..."
1851 #: cola/widgets/editremotes.py:185
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Add Remote"
1854 msgstr "Fjärr"
1856 #: cola/widgets/editremotes.py:196
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Add remote"
1859 msgstr "Fjärr"
1861 #: cola/widgets/editremotes.py:197
1862 msgid "Name for the new remote"
1863 msgstr ""
1865 #: cola/widgets/editremotes.py:201 cola/widgets/createtag.py:58
1866 #: cola/models/browse.py:42
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Name"
1869 msgstr "Namn:"
1871 #: cola/widgets/editremotes.py:202
1872 msgid "URL"
1873 msgstr "Webbadress"
1875 #: cola/widgets/diff.py:147
1876 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1877 msgstr ""
1879 #: cola/widgets/diff.py:152
1880 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1881 msgstr ""
1883 #: cola/widgets/diff.py:157
1884 msgid "Ignore all whitespace"
1885 msgstr ""
1887 #: cola/widgets/diff.py:161
1888 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1889 msgstr ""
1891 #: cola/widgets/diff.py:166 cola/widgets/diff.py:167
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Diff Options"
1894 msgstr "Alternativ"
1896 #: cola/widgets/diff.py:256
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Stage Selected Lines"
1899 msgstr "Oköade ändringar"
1901 #: cola/widgets/diff.py:257
1902 msgid "Revert Selected Lines..."
1903 msgstr ""
1905 #: cola/widgets/diff.py:259
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Stage Diff Hunk"
1908 msgstr "Inledande revision"
1910 #: cola/widgets/diff.py:260
1911 msgid "Revert Diff Hunk..."
1912 msgstr ""
1914 #: cola/widgets/diff.py:280
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Unstage Selected Lines"
1917 msgstr "Oköade ändringar"
1919 #: cola/widgets/diff.py:282
1920 msgid "Unstage Diff Hunk"
1921 msgstr ""
1923 #: cola/widgets/diff.py:305 cola/widgets/bookmarks.py:127
1924 msgid "Copy"
1925 msgstr "Kopiera"
1927 #: cola/widgets/diff.py:308
1928 msgid "Select All"
1929 msgstr "Markera alla"
1931 #: cola/widgets/diff.py:420
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Revert Selected Lines?"
1934 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1936 #: cola/widgets/diff.py:421
1937 msgid "Revert Selected Lines"
1938 msgstr ""
1940 #: cola/widgets/diff.py:423
1941 msgid "Revert Diff Hunk?"
1942 msgstr ""
1944 #: cola/widgets/diff.py:424
1945 msgid "Revert Diff Hunk"
1946 msgstr ""
1948 #: cola/widgets/diff.py:499
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Loading..."
1951 msgstr "Läser %s..."
1953 #: cola/widgets/dag.py:120
1954 msgid "Diff this -> selected"
1955 msgstr ""
1957 #: cola/widgets/dag.py:123
1958 msgid "Diff selected -> this"
1959 msgstr ""
1961 #: cola/widgets/dag.py:126 cola/widgets/createbranch.py:88
1962 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:136
1963 msgid "Create Branch"
1964 msgstr "Skapa gren"
1966 #: cola/widgets/dag.py:129
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Create Patch"
1969 msgstr "Skapa gren"
1971 #: cola/widgets/dag.py:132 cola/widgets/createtag.py:52
1972 #: cola/widgets/createtag.py:86
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Create Tag"
1975 msgstr "Skapa"
1977 #: cola/widgets/dag.py:147
1978 msgid "Grab File..."
1979 msgstr ""
1981 #: cola/widgets/dag.py:150
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Copy SHA-1"
1984 msgstr "Kopiera alla"
1986 #: cola/widgets/dag.py:225
1987 msgid "Summary"
1988 msgstr ""
1990 #: cola/widgets/dag.py:225 cola/models/browse.py:48
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Author"
1993 msgstr "Författare:"
1995 #: cola/widgets/dag.py:225
1996 msgid "Date, Time"
1997 msgstr ""
1999 #: cola/widgets/dag.py:232
2000 msgid "Go Up"
2001 msgstr ""
2003 #: cola/widgets/dag.py:235
2004 msgid "Go Down"
2005 msgstr ""
2007 #: cola/widgets/dag.py:362 cola/widgets/dag.py:1090
2008 msgid "Zoom Out"
2009 msgstr ""
2011 #: cola/widgets/dag.py:365 cola/widgets/dag.py:1087
2012 msgid "Zoom In"
2013 msgstr ""
2015 #: cola/widgets/dag.py:368 cola/widgets/dag.py:1093
2016 msgid "Zoom to Fit"
2017 msgstr ""
2019 #: cola/widgets/dag.py:390
2020 msgid "Log"
2021 msgstr ""
2023 #: cola/widgets/dag.py:395
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Files"
2026 msgstr "Fil:"
2028 #: cola/widgets/dag.py:409
2029 msgid "Graph"
2030 msgstr ""
2032 #: cola/widgets/dag.py:509
2033 #, python-format
2034 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
2035 msgstr ""
2037 #: cola/widgets/dag.py:512
2038 msgid " - DAG"
2039 msgstr ""
2041 #: cola/widgets/dag.py:1096
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Select Parent"
2044 msgstr "Välj"
2046 #: cola/widgets/dag.py:1099
2047 msgid "Select Oldest Parent"
2048 msgstr ""
2050 #: cola/widgets/dag.py:1102
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Select Child"
2053 msgstr "Markera alla"
2055 #: cola/widgets/dag.py:1105
2056 msgid "Select Newest Child"
2057 msgstr ""
2059 #: cola/widgets/createtag.py:60
2060 msgid "vX.Y.Z"
2061 msgstr ""
2063 #: cola/widgets/createtag.py:62
2064 msgid "Specifies the tag name"
2065 msgstr ""
2067 #: cola/widgets/createtag.py:66
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Sign Tag"
2070 msgstr "Skriv under"
2072 #: cola/widgets/createtag.py:68
2073 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2074 msgstr ""
2076 #: cola/widgets/createtag.py:73 cola/models/browse.py:46
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Message"
2079 msgstr "Slå ihop"
2081 #: cola/widgets/createtag.py:75
2082 msgid "Tag message..."
2083 msgstr ""
2085 #: cola/widgets/createtag.py:76
2086 msgid "Specifies the tag message"
2087 msgstr ""
2089 #: cola/widgets/createtag.py:80 cola/widgets/cfgactions.py:230
2090 msgid "Revision"
2091 msgstr "Revision"
2093 #: cola/widgets/createtag.py:84
2094 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2095 msgstr ""
2097 #: cola/widgets/createtag.py:120
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Missing Revision"
2100 msgstr "Inledande revision"
2102 #: cola/widgets/createtag.py:121
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Please specify a revision to tag."
2105 msgstr "Välj en gren att byta namn på."
2107 #: cola/widgets/createtag.py:124
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Missing Name"
2110 msgstr "Saknade"
2112 #: cola/widgets/createtag.py:125
2113 msgid "Please specify a name for the new tag."
2114 msgstr ""
2116 #: cola/widgets/createtag.py:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Missing Tag Message"
2119 msgstr "Revisioner att slå ihop"
2121 #: cola/widgets/createtag.py:129
2122 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2123 msgstr ""
2125 #: cola/widgets/createtag.py:131
2126 msgid ""
2127 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2128 "Create an unsigned tag?"
2129 msgstr ""
2131 #: cola/widgets/createtag.py:134
2132 msgid "Create Unsigned Tag"
2133 msgstr ""
2135 #: cola/widgets/createtag.py:142
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Tag Created"
2138 msgstr "Skapa"
2140 #: cola/widgets/createtag.py:143
2141 #, python-format
2142 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2143 msgstr ""
2145 #: cola/widgets/createtag.py:147
2146 #, python-format
2147 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2148 msgstr ""
2150 #: cola/widgets/createtag.py:148
2151 #, python-format
2152 msgid "git tag returned exit code %s"
2153 msgstr ""
2155 #: cola/widgets/createbranch.py:103
2156 msgid "Branch Name"
2157 msgstr "Namn på gren"
2159 #: cola/widgets/createbranch.py:108
2160 msgid "Starting Revision"
2161 msgstr "Inledande revision"
2163 #: cola/widgets/createbranch.py:115
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Local branch"
2166 msgstr "Lokal gren"
2168 #: cola/widgets/createbranch.py:116
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Tracking branch"
2171 msgstr "Spårande gren"
2173 #: cola/widgets/createbranch.py:122
2174 msgid "Update Existing Branch:"
2175 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
2177 #: cola/widgets/createbranch.py:124
2178 msgid "No"
2179 msgstr "Nej"
2181 #: cola/widgets/createbranch.py:125
2182 msgid "Fast Forward Only"
2183 msgstr "Endast snabbspolning"
2185 #: cola/widgets/createbranch.py:129
2186 msgid "Fetch Tracking Branch"
2187 msgstr "Hämta spårande gren"
2189 #: cola/widgets/createbranch.py:132
2190 msgid "Checkout After Creation"
2191 msgstr "Checka ut när skapad"
2193 #: cola/widgets/createbranch.py:238
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Missing Data"
2196 msgstr "Saknade"
2198 #: cola/widgets/createbranch.py:239
2199 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2200 msgstr ""
2202 #: cola/widgets/createbranch.py:244
2203 #, fuzzy, python-format
2204 msgid "Branch \"%s\" already exists."
2205 msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
2207 #: cola/widgets/createbranch.py:245 cola/widgets/createbranch.py:256
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Branch Exists"
2210 msgstr "Grenar"
2212 #: cola/widgets/createbranch.py:252
2213 #, fuzzy, python-format
2214 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2215 msgstr ""
2216 "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
2218 #: cola/widgets/createbranch.py:267
2219 #, python-format
2220 msgid "%d skipped"
2221 msgstr ""
2223 #: cola/widgets/createbranch.py:269
2224 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2225 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
2227 #: cola/widgets/createbranch.py:271
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Reset Branch?"
2230 msgstr "Ta bort gren"
2232 #: cola/widgets/createbranch.py:273
2233 #, python-format
2234 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2235 msgstr ""
2237 #: cola/widgets/createbranch.py:284
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Updating..."
2240 msgstr "Startar..."
2242 #: cola/widgets/createbranch.py:299
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Error Creating Branch"
2245 msgstr "Skapa gren"
2247 #: cola/widgets/createbranch.py:300
2248 #, python-format
2249 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
2250 msgstr ""
2252 #: cola/widgets/compare.py:39
2253 msgid "*** Branch Point ***"
2254 msgstr ""
2256 #: cola/widgets/compare.py:40
2257 msgid "*** Sandbox ***"
2258 msgstr ""
2260 #: cola/widgets/compare.py:41 cola/widgets/compare.py:52
2261 #: cola/widgets/compare.py:57
2262 msgid "Local"
2263 msgstr ""
2265 #: cola/widgets/compare.py:43
2266 msgid "Branch Diff Viewer"
2267 msgstr ""
2269 #: cola/widgets/compare.py:73
2270 #, fuzzy
2271 msgid "File Differences"
2272 msgstr "Inställningar"
2274 #: cola/widgets/commitmsg.py:46
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Sign off on this commit"
2277 msgstr "Köade för incheckning"
2279 #: cola/widgets/commitmsg.py:49 cola/widgets/commitmsg.py:92
2280 msgid "Commit@@verb"
2281 msgstr "Checka in"
2283 #: cola/widgets/commitmsg.py:51
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Commit staged changes"
2286 msgstr "Checkar in ändringar..."
2288 #: cola/widgets/commitmsg.py:52
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Clear..."
2291 msgstr "Klona..."
2293 #: cola/widgets/commitmsg.py:89
2294 msgid ""
2295 "Commit staged changes\n"
2296 "Shortcut: Ctrl+Enter"
2297 msgstr ""
2299 #: cola/widgets/commitmsg.py:98
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Actions..."
2302 msgstr "Alternativ..."
2304 #: cola/widgets/commitmsg.py:109
2305 msgid "Amend Last Commit"
2306 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
2308 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
2309 msgid "Bypass Commit Hooks"
2310 msgstr ""
2312 #: cola/widgets/commitmsg.py:129
2313 msgid "Check Spelling"
2314 msgstr ""
2316 #: cola/widgets/commitmsg.py:142
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Load Previous Commit Message"
2319 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2321 #: cola/widgets/commitmsg.py:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Fixup Previous Commit"
2324 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2326 #: cola/widgets/commitmsg.py:322
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Clear commit message?"
2329 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2331 #: cola/widgets/commitmsg.py:323
2332 #, fuzzy
2333 msgid "The commit message will be cleared."
2334 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2336 #: cola/widgets/commitmsg.py:324
2337 msgid "This cannot be undone.  Clear commit message?"
2338 msgstr ""
2340 #: cola/widgets/commitmsg.py:325
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Clear commit message"
2343 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2345 #: cola/widgets/commitmsg.py:436
2346 msgid ""
2347 "Please supply a commit message.\n"
2348 "\n"
2349 "A good commit message has the following format:\n"
2350 "\n"
2351 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2352 "- Second line: Blank\n"
2353 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2354 msgstr ""
2355 "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
2356 "\n"
2357 "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
2358 "\n"
2359 "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
2360 "- Andra raden: Tom\n"
2361 "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
2363 #: cola/widgets/commitmsg.py:443
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Missing Commit Message"
2366 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2368 #: cola/widgets/commitmsg.py:449
2369 #, fuzzy
2370 msgid ""
2371 "No changes to commit.\n"
2372 "\n"
2373 "You must stage at least 1 file before you can commit."
2374 msgstr ""
2375 "Inga ändringar att checka in.\n"
2376 "\n"
2377 "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
2379 #: cola/widgets/commitmsg.py:453
2380 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
2381 msgstr ""
2383 #: cola/widgets/commitmsg.py:456
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Stage and commit?"
2386 msgstr "Köade för incheckning"
2388 #: cola/widgets/commitmsg.py:457
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Stage and Commit"
2391 msgstr "Köa för incheckning"
2393 #: cola/widgets/commitmsg.py:461
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Nothing to commit"
2396 msgstr "Inga ändringar att checka in."
2398 #: cola/widgets/commitmsg.py:469
2399 msgid "Rewrite Published Commit?"
2400 msgstr ""
2402 #: cola/widgets/commitmsg.py:470
2403 msgid ""
2404 "This commit has already been published.\n"
2405 "This operation will rewrite published history.\n"
2406 "You probably don't want to do this."
2407 msgstr ""
2409 #: cola/widgets/commitmsg.py:473
2410 msgid "Amend the published commit?"
2411 msgstr ""
2413 #: cola/widgets/commitmsg.py:474
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Amend Commit"
2416 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
2418 #: cola/widgets/commitmsg.py:481
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Commit failed"
2421 msgstr "Incheckningen misslyckades."
2423 #: cola/widgets/commitmsg.py:482
2424 #, python-format
2425 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
2426 msgstr ""
2428 #: cola/widgets/commitmsg.py:513
2429 #, fuzzy
2430 msgid "More..."
2431 msgstr "Klona..."
2433 #: cola/widgets/commitmsg.py:518
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Select Commit"
2436 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2438 #: cola/widgets/commitmsg.py:562
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Commit summary"
2441 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
2443 #: cola/widgets/commitmsg.py:587
2444 msgid "Extended description..."
2445 msgstr ""
2447 #: cola/widgets/cfgactions.py:150 cola/widgets/cfgactions.py:154
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Abort Action"
2450 msgstr "Avbryter"
2452 #: cola/widgets/cfgactions.py:151
2453 msgid ""
2454 "An action is still running.\n"
2455 "Terminating it could result in data loss."
2456 msgstr ""
2458 #: cola/widgets/cfgactions.py:153
2459 msgid "Abort the action?"
2460 msgstr ""
2462 #: cola/widgets/cfgactions.py:204
2463 msgid "Arguments"
2464 msgstr ""
2466 #: cola/widgets/browse.py:87
2467 #, python-format
2468 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
2469 msgstr ""
2471 #: cola/widgets/browse.py:89
2472 msgid "(Amending)"
2473 msgstr ""
2475 #: cola/widgets/browse.py:133
2476 #, fuzzy
2477 msgid "View history for selected path(s)"
2478 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2480 #: cola/widgets/browse.py:138
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
2483 msgstr "Köade för incheckning"
2485 #: cola/widgets/browse.py:142
2486 msgid "Untrack Selected"
2487 msgstr ""
2489 #: cola/widgets/browse.py:143
2490 msgid "Stop tracking path(s)"
2491 msgstr ""
2493 #: cola/widgets/browse.py:148
2494 msgid "Launch git-difftool on the current path."
2495 msgstr ""
2497 #: cola/widgets/browse.py:152
2498 msgid "Diff Against Predecessor..."
2499 msgstr ""
2501 #: cola/widgets/browse.py:153
2502 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
2503 msgstr ""
2505 #: cola/widgets/browse.py:158
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
2508 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2510 #: cola/widgets/browse.py:163
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
2513 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2515 #: cola/widgets/browse.py:168
2516 msgid "Edit selected path(s)."
2517 msgstr ""
2519 #: cola/widgets/browse.py:470
2520 msgid "Select Previous Version"
2521 msgstr ""
2523 #: cola/widgets/browse.py:500
2524 #, python-format
2525 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
2526 msgstr ""
2528 #: cola/widgets/browse.py:507 cola/widgets/archive.py:183
2529 msgid "File Saved"
2530 msgstr ""
2532 #: cola/widgets/browse.py:508 cola/widgets/archive.py:184
2533 #, python-format
2534 msgid "File saved to \"%s\""
2535 msgstr ""
2537 #: cola/widgets/browse.py:521
2538 #, fuzzy, python-format
2539 msgid "Browsing %s"
2540 msgstr "Lägger till %s"
2542 #: cola/widgets/browse.py:539
2543 #, fuzzy, python-format
2544 msgid "Select file from \"%s\""
2545 msgstr "Tar bort grenar från %s"
2547 #: cola/widgets/browse.py:548
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Select File"
2550 msgstr "Markera alla"
2552 #: cola/widgets/bookmarks.py:45 cola/widgets/bookmarks.py:104
2553 msgid "Open"
2554 msgstr "Öppna"
2556 #: cola/widgets/bookmarks.py:53
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Favorite repositories"
2559 msgstr "Senaste arkiven"
2561 #: cola/widgets/bookmarks.py:55
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Recent repositories"
2564 msgstr "Senaste arkiven"
2566 #: cola/widgets/bookmarks.py:107
2567 msgid "Open in New Window"
2568 msgstr ""
2570 #: cola/widgets/bookmarks.py:110
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Set Default Repository"
2573 msgstr "Gitarkiv"
2575 #: cola/widgets/bookmarks.py:113
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Clear Default Repository"
2578 msgstr "Skapa nytt arkiv"
2580 #: cola/widgets/bookmarks.py:233
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Path to git repository"
2583 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
2585 #: cola/widgets/bookmarks.py:234
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Enter Git Repository"
2588 msgstr "Gitarkiv"
2590 #: cola/widgets/bookmarks.py:245
2591 #, fuzzy, python-format
2592 msgid "%s is not a Git repository."
2593 msgstr "Gitarkiv"
2595 #: cola/widgets/archive.py:106
2596 msgid "Save Archive"
2597 msgstr ""
2599 #: cola/widgets/archive.py:124
2600 msgid "Prefix"
2601 msgstr ""
2603 #: cola/widgets/archive.py:129
2604 msgid "Advanced"
2605 msgstr ""
2607 #: cola/widgets/archive.py:191
2608 msgid "Overwrite File?"
2609 msgstr ""
2611 #: cola/widgets/archive.py:192
2612 #, python-format
2613 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2614 msgstr ""
2616 #: cola/widgets/archive.py:193
2617 #, python-format
2618 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2619 msgstr ""
2621 #: cola/widgets/archive.py:194
2622 msgid "Overwrite"
2623 msgstr ""
2625 #: cola/widgets/about.py:50
2626 msgid "About git-cola"
2627 msgstr ""
2629 #: cola/widgets/about.py:94
2630 msgid ""
2631 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2632 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2633 msgstr ""
2635 #: cola/widgets/about.py:101
2636 msgid "hotkeys.html"
2637 msgstr ""
2639 #: cola/widgets/about.py:110
2640 msgid "Shortcuts"
2641 msgstr ""
2643 #: cola/models/browse.py:50
2644 msgid "Age"
2645 msgstr ""
2647 #: cola/models/browse.py:373 cola/models/browse.py:377
2648 #, python-format
2649 msgid "%d minutes ago"
2650 msgstr ""
2652 #: cola/models/browse.py:380
2653 #, python-format
2654 msgid "%d hours ago"
2655 msgstr ""
2657 #: cola/models/browse.py:381
2658 #, python-format
2659 msgid "%d days ago"
2660 msgstr ""
2662 #: cola/models/browse.py:396
2663 msgid "Partially Staged"
2664 msgstr ""
2666 #: cola/models/browse.py:402
2667 msgid "Changed Upstream"
2668 msgstr ""
2670 #~ msgid "Cancel"
2671 #~ msgstr "Avbryt"
2673 #~ msgid "Options"
2674 #~ msgstr "Alternativ"
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Branch created"
2678 #~ msgstr "Namn på gren"
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "Index"
2682 #~ msgstr "Indexfel"
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "Action"
2686 #~ msgstr "Alternativ"
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Rebase..."
2690 #~ msgstr "Återställ..."
2692 #~ msgid "Success"
2693 #~ msgstr "Lyckades"
2695 #~ msgid "Rescan"
2696 #~ msgstr "Sök på nytt"
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "Browse Revision..."
2700 #~ msgstr "Revision"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Rebase Branch"
2704 #~ msgstr "Byt namn på gren"
2706 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2707 #~ msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
2709 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2710 #~ msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
2712 #~ msgid "Main Font"
2713 #~ msgstr "Huvudteckensnitt"
2715 #~ msgid "Diff/Console Font"
2716 #~ msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
2718 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2719 #~ msgstr "Hittar inte git i PATH."
2721 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2722 #~ msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
2724 #~ msgid ""
2725 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2726 #~ "\n"
2727 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2728 #~ "\n"
2729 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2730 #~ "\n"
2731 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2732 #~ msgstr ""
2733 #~ "Kan inte avgöra Gits version.\n"
2734 #~ "\n"
2735 #~ "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
2736 #~ "\n"
2737 #~ "%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
2738 #~ "\n"
2739 #~ "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
2741 #~ msgid "Git directory not found:"
2742 #~ msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
2744 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2745 #~ msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
2747 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2748 #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2750 #~ msgid "No working directory"
2751 #~ msgstr "Ingen arbetskatalog"
2753 #~ msgid "Refreshing file status..."
2754 #~ msgstr "Uppdaterar filstatus..."
2756 #~ msgid "Ready."
2757 #~ msgstr "Klar."
2759 #~ msgid "Modified, not staged"
2760 #~ msgstr "Förändrade, ej köade"
2762 #~ msgid "Portions staged for commit"
2763 #~ msgstr "Delar köade för incheckning"
2765 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2766 #~ msgstr "Köade för incheckning, saknade"
2768 #~ msgid "Staged for removal"
2769 #~ msgstr "Köade för borttagning"
2771 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2772 #~ msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
2774 #~ msgid "Requires merge resolution"
2775 #~ msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
2777 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2778 #~ msgstr "Startar gitk... vänta..."
2780 #~ msgid ""
2781 #~ "Unable to start gitk:\n"
2782 #~ "\n"
2783 #~ "%s does not exist"
2784 #~ msgstr ""
2785 #~ "Kan inte starta gitk:\n"
2786 #~ "\n"
2787 #~ "%s finns inte"
2789 #~ msgid "Repository"
2790 #~ msgstr "Arkiv"
2792 #~ msgid "Commit@@noun"
2793 #~ msgstr "Incheckning"
2795 #~ msgid "Browse %s's Files"
2796 #~ msgstr "Bläddra i filer för %s"
2798 #~ msgid "Visualize %s's History"
2799 #~ msgstr "Visualisera historik för %s"
2801 #~ msgid "Database Statistics"
2802 #~ msgstr "Databasstatistik"
2804 #~ msgid "Compress Database"
2805 #~ msgstr "Komprimera databas"
2807 #~ msgid "Verify Database"
2808 #~ msgstr "Verifiera databas"
2810 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2811 #~ msgstr "Skapa skrivbordsikon"
2813 #~ msgid "Undo"
2814 #~ msgstr "Ångra"
2816 #~ msgid "Redo"
2817 #~ msgstr "Gör om"
2819 #~ msgid "Cut"
2820 #~ msgstr "Klipp ut"
2822 #~ msgid "Paste"
2823 #~ msgstr "Klistra in"
2825 #~ msgid "New Commit"
2826 #~ msgstr "Ny incheckning"
2828 #~ msgid "Local Merge..."
2829 #~ msgstr "Lokal sammanslagning..."
2831 #~ msgid "Preferences..."
2832 #~ msgstr "Inställningar..."
2834 #~ msgid "Current Branch:"
2835 #~ msgstr "Aktuell gren:"
2837 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2838 #~ msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
2840 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2841 #~ msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
2843 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2844 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
2846 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2847 #~ msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
2849 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2850 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2852 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2853 #~ msgstr "Använd/återställ del"
2855 #~ msgid "Show Less Context"
2856 #~ msgstr "Visa mindre sammanhang"
2858 #~ msgid "Show More Context"
2859 #~ msgstr "Visa mer sammanhang"
2861 #~ msgid "Decrease Font Size"
2862 #~ msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
2864 #~ msgid "Increase Font Size"
2865 #~ msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
2867 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2868 #~ msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
2870 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2871 #~ msgstr "Ställ del i incheckningskö"
2873 #~ msgid "Initializing..."
2874 #~ msgstr "Initierar..."
2876 #~ msgid ""
2877 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2878 #~ "\n"
2879 #~ "The following environment variables are probably\n"
2880 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2881 #~ "by %s:\n"
2882 #~ "\n"
2883 #~ msgstr ""
2884 #~ "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
2885 #~ "\n"
2886 #~ "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
2887 #~ "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
2888 #~ "av %s:\n"
2889 #~ "\n"
2891 #~ msgid ""
2892 #~ "\n"
2893 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2894 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2895 #~ msgstr ""
2896 #~ "\n"
2897 #~ "Detta beror på ett känt problem med\n"
2898 #~ "Tcl-binären som följer med Cygwin."
2900 #~ msgid ""
2901 #~ "\n"
2902 #~ "\n"
2903 #~ "A good replacement for %s\n"
2904 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2905 #~ "user.email settings into your personal\n"
2906 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2907 #~ msgstr ""
2908 #~ "\n"
2909 #~ "\n"
2910 #~ "Du kan ersätta %s\n"
2911 #~ "med att lägga in värden för inställningarna\n"
2912 #~ "user.name och user.email i din personliga\n"
2913 #~ "~/.gitconfig-fil.\n"
2915 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2916 #~ msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
2918 #~ msgid "Reading %s..."
2919 #~ msgstr "Läser %s..."
2921 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2922 #~ msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
2924 #~ msgid "lines annotated"
2925 #~ msgstr "rader annoterade"
2927 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2928 #~ msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
2930 #~ msgid "Annotation complete."
2931 #~ msgstr "Annotering fullbordad."
2933 #~ msgid "Loading annotation..."
2934 #~ msgstr "Läser in annotering..."
2936 #~ msgid "Original File:"
2937 #~ msgstr "Ursprunglig fil:"
2939 #~ msgid "Originally By:"
2940 #~ msgstr "Ursprungligen av:"
2942 #~ msgid "In File:"
2943 #~ msgstr "I filen:"
2945 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2946 #~ msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
2948 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2949 #~ msgstr "Koppla bort från lokal gren"
2951 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2952 #~ msgstr "Använd namn på spårad gren"
2954 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2955 #~ msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
2957 #~ msgid "Please supply a branch name."
2958 #~ msgstr "Ange ett namn för grenen."
2960 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2961 #~ msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
2963 #~ msgid "Delete Local Branch"
2964 #~ msgstr "Ta bort lokal gren"
2966 #~ msgid "Local Branches"
2967 #~ msgstr "Lokala grenar"
2969 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2970 #~ msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
2972 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2973 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2975 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2976 #~ msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
2978 #~ msgid ""
2979 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2980 #~ "\n"
2981 #~ " Delete the selected branches?"
2982 #~ msgstr ""
2983 #~ "Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2984 #~ "\n"
2985 #~ " Ta bort valda grenar?"
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "Failed to delete branches:\n"
2989 #~ "%s"
2990 #~ msgstr ""
2991 #~ "Kunde inte ta bort grenar:\n"
2992 #~ "%s"
2994 #~ msgid "New Name:"
2995 #~ msgstr "Nytt namn:"
2997 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2998 #~ msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
3000 #~ msgid "[Up To Parent]"
3001 #~ msgstr "[Upp till förälder]"
3003 #~ msgid "Browse Branch Files"
3004 #~ msgstr "Bläddra filer på grenen"
3006 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
3007 #~ msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
3009 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
3010 #~ msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
3014 #~ "\n"
3015 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
3016 #~ "A merge is required."
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
3019 #~ "\n"
3020 #~ "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
3021 #~ "En sammanslagning krävs."
3023 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
3024 #~ msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
3026 #~ msgid "Failed to update '%s'."
3027 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
3029 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
3030 #~ msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3034 #~ "\n"
3035 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3036 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
3037 #~ "\n"
3038 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3039 #~ msgstr ""
3040 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3041 #~ "\n"
3042 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3043 #~ "måste utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
3044 #~ "\n"
3045 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3047 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3048 #~ msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
3050 #~ msgid "files checked out"
3051 #~ msgstr "filer utcheckade"
3053 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3054 #~ msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
3056 #~ msgid "File level merge required."
3057 #~ msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
3059 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3060 #~ msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
3062 #~ msgid ""
3063 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3064 #~ "\n"
3065 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3066 #~ "Detached Checkout'."
3067 #~ msgstr ""
3068 #~ "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
3069 #~ "\n"
3070 #~ "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna "
3071 #~ "frånkopplade utcheckning\"."
3073 #~ msgid "Checked out '%s'."
3074 #~ msgstr "Checkade ut \"%s\"."
3076 #~ msgid "Reset '%s'?"
3077 #~ msgstr "Återställa \"%s\"?"
3079 #~ msgid ""
3080 #~ "Failed to set current branch.\n"
3081 #~ "\n"
3082 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
3083 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3084 #~ "\n"
3085 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
3088 #~ "\n"
3089 #~ "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
3090 #~ "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
3091 #~ "\n"
3092 #~ "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
3094 #~ msgid "Font Family"
3095 #~ msgstr "Teckensnittsfamilj"
3097 #~ msgid "Font Example"
3098 #~ msgstr "Exempel"
3100 #~ msgid ""
3101 #~ "This is example text.\n"
3102 #~ "If you like this text, it can be your font."
3103 #~ msgstr ""
3104 #~ "Detta är en exempeltext.\n"
3105 #~ "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
3107 #~ msgid "Git Gui"
3108 #~ msgstr "Git Gui"
3110 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3111 #~ msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
3113 #~ msgid "Directory %s already exists."
3114 #~ msgstr "Katalogen %s finns redan."
3116 #~ msgid "Clone"
3117 #~ msgstr "Klona"
3119 #~ msgid "Clone Type:"
3120 #~ msgstr "Typ av klon:"
3122 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3123 #~ msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
3125 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3126 #~ msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
3128 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3129 #~ msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
3131 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3132 #~ msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3134 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3135 #~ msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3137 #~ msgid "Location %s already exists."
3138 #~ msgstr "Platsen %s finns redan."
3140 #~ msgid "Failed to configure origin"
3141 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
3143 #~ msgid "Counting objects"
3144 #~ msgstr "Räknar objekt"
3146 #~ msgid "buckets"
3147 #~ msgstr "hinkar"
3149 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3150 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
3152 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3153 #~ msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
3155 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
3156 #~ msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
3158 #~ msgid "Cloning from %s"
3159 #~ msgstr "Klonar från %s"
3161 #~ msgid "Copying objects"
3162 #~ msgstr "Kopierar objekt"
3164 #~ msgid "KiB"
3165 #~ msgstr "KiB"
3167 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3168 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
3170 #~ msgid "Linking objects"
3171 #~ msgstr "Länkar objekt"
3173 #~ msgid "objects"
3174 #~ msgstr "objekt"
3176 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3177 #~ msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
3179 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
3180 #~ msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
3182 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
3183 #~ msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
3185 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
3186 #~ msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
3188 #~ msgid "Clone failed."
3189 #~ msgstr "Kloning misslyckades."
3191 #~ msgid "No default branch obtained."
3192 #~ msgstr "Hämtade ingen standardgren."
3194 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3195 #~ msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
3197 #~ msgid "Creating working directory"
3198 #~ msgstr "Skapar arbetskatalog"
3200 #~ msgid "files"
3201 #~ msgstr "filer"
3203 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3204 #~ msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
3206 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3207 #~ msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
3209 #~ msgid "This Detached Checkout"
3210 #~ msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
3212 #~ msgid "Updated"
3213 #~ msgstr "Uppdaterad"
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "There is nothing to amend.\n"
3217 #~ "\n"
3218 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
3219 #~ "this to amend.\n"
3220 #~ msgstr ""
3221 #~ "Det finns ingenting att utöka.\n"
3222 #~ "\n"
3223 #~ "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen "
3224 #~ "tidigare incheckning att utöka.\n"
3226 #~ msgid ""
3227 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3228 #~ "\n"
3229 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3230 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3231 #~ "current merge activity.\n"
3232 #~ msgstr ""
3233 #~ "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
3234 #~ "\n"
3235 #~ "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
3236 #~ "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
3237 #~ "sammanslagningen.\n"
3239 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3240 #~ msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
3242 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3243 #~ msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
3245 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3246 #~ msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
3248 #~ msgid ""
3249 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3250 #~ "\n"
3251 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3252 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3253 #~ "\n"
3254 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3255 #~ msgstr ""
3256 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3257 #~ "\n"
3258 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3259 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
3260 #~ "\n"
3261 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3263 #~ msgid ""
3264 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3265 #~ "\n"
3266 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
3267 #~ "before committing.\n"
3268 #~ msgstr ""
3269 #~ "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
3270 #~ "\n"
3271 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
3272 #~ "innan du checkar in den.\n"
3274 #~ msgid ""
3275 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3276 #~ "\n"
3277 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3278 #~ msgstr ""
3279 #~ "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
3280 #~ "\n"
3281 #~ "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
3283 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3284 #~ msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
3286 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3287 #~ msgstr "Anropar krok före incheckning..."
3289 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3290 #~ msgstr "Incheckningen avvisades av krok före incheckning."
3292 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3293 #~ msgstr "Anropar krok för incheckningsmeddelande..."
3295 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3296 #~ msgstr "Incheckning avvisad av krok för incheckningsmeddelande."
3298 #~ msgid "write-tree failed:"
3299 #~ msgstr "write-tree misslyckades:"
3301 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3302 #~ msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
3304 #~ msgid ""
3305 #~ "No changes to commit.\n"
3306 #~ "\n"
3307 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3308 #~ "\n"
3309 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "Inga ändringar att checka in.\n"
3312 #~ "\n"
3313 #~ "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
3314 #~ "\n"
3315 #~ "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
3317 #~ msgid "commit-tree failed:"
3318 #~ msgstr "commit-tree misslyckades:"
3320 #~ msgid "update-ref failed:"
3321 #~ msgstr "update-ref misslyckades:"
3323 #~ msgid "Working... please wait..."
3324 #~ msgstr "Arbetar... vänta..."
3326 #~ msgid "Error: Command Failed"
3327 #~ msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
3329 #~ msgid "Number of loose objects"
3330 #~ msgstr "Antal lösa objekt"
3332 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3333 #~ msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
3335 #~ msgid "Number of packed objects"
3336 #~ msgstr "Antal packade objekt"
3338 #~ msgid "Number of packs"
3339 #~ msgstr "Antal paket"
3341 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3342 #~ msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
3344 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3345 #~ msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
3347 #~ msgid "Garbage files"
3348 #~ msgstr "Skräpfiler"
3350 #~ msgid "Compressing the object database"
3351 #~ msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
3353 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3354 #~ msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3358 #~ "\n"
3359 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3360 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3361 #~ "\n"
3362 #~ "Compress the database now?"
3363 #~ msgstr ""
3364 #~ "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
3365 #~ "\n"
3366 #~ "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste "
3367 #~ "att du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
3368 #~ "\n"
3369 #~ "Komprimera databasen nu?"
3371 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3372 #~ msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
3374 #~ msgid ""
3375 #~ "No differences detected.\n"
3376 #~ "\n"
3377 #~ "%s has no changes.\n"
3378 #~ "\n"
3379 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3380 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3381 #~ "\n"
3382 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3383 #~ "the same state."
3384 #~ msgstr ""
3385 #~ "Hittade inga skillnader.\n"
3386 #~ "\n"
3387 #~ "%s innehåller inga ändringar.\n"
3388 #~ "\n"
3389 #~ "Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
3390 #~ "innehållet i filen har inte ändrats.\n"
3391 #~ "\n"
3392 #~ "En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som "
3393 #~ "kan vara i samma tillstånd."
3395 #~ msgid "Unable to display %s"
3396 #~ msgstr "Kan inte visa %s"
3398 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3399 #~ msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
3401 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3402 #~ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
3404 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3405 #~ msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
3407 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3408 #~ msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
3410 #~ msgid "warning"
3411 #~ msgstr "varning"
3413 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3414 #~ msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
3416 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3417 #~ msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
3419 #~ msgid ""
3420 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
3421 #~ "resynchronize git-gui."
3422 #~ msgstr ""
3423 #~ "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att "
3424 #~ "startas automatiskt för att synkronisera om git-gui."
3426 #~ msgid "Unlock Index"
3427 #~ msgstr "Lås upp index"
3429 #~ msgid "Ready to commit."
3430 #~ msgstr "Redo att checka in."
3432 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3433 #~ msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
3435 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3436 #~ msgstr ""
3437 #~ "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
3439 #~ msgid "Do Nothing"
3440 #~ msgstr "Gör ingenting"
3442 #~ msgid ""
3443 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3444 #~ "\n"
3445 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3446 #~ msgstr ""
3447 #~ "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
3448 #~ "\n"
3449 #~ "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
3450 #~ "slags sammanslagning.\n"
3452 #~ msgid ""
3453 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3454 #~ "\n"
3455 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3456 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3457 #~ "\n"
3458 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3459 #~ msgstr ""
3460 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3461 #~ "\n"
3462 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3463 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
3464 #~ "\n"
3465 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3467 #~ msgid ""
3468 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3469 #~ "\n"
3470 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3471 #~ "\n"
3472 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3473 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
3476 #~ "\n"
3477 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
3478 #~ "\n"
3479 #~ "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
3480 #~ "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
3482 #~ msgid ""
3483 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3484 #~ "\n"
3485 #~ "File %s is modified.\n"
3486 #~ "\n"
3487 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3488 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3489 #~ msgstr ""
3490 #~ "Du är mitt i en ändring.\n"
3491 #~ "\n"
3492 #~ "Filen %s har ändringar.\n"
3493 #~ "\n"
3494 #~ "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
3495 #~ "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
3496 #~ "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
3498 #~ msgid "%s of %s"
3499 #~ msgstr "%s av %s"
3501 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3502 #~ msgstr "Slår ihop %s och %s..."
3504 #~ msgid "Merge completed successfully."
3505 #~ msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
3507 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3508 #~ msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3512 #~ "\n"
3513 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3514 #~ msgstr ""
3515 #~ "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
3516 #~ "\n"
3517 #~ "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
3519 #~ msgid ""
3520 #~ "Reset changes?\n"
3521 #~ "\n"
3522 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3523 #~ "\n"
3524 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3525 #~ msgstr ""
3526 #~ "Återställ ändringar?\n"
3527 #~ "\n"
3528 #~ "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att "
3529 #~ "gå förlorade.\n"
3530 #~ "\n"
3531 #~ "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
3533 #~ msgid "files reset"
3534 #~ msgstr "filer återställda"
3536 #~ msgid "Abort failed."
3537 #~ msgstr "Misslyckades avbryta."
3539 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3540 #~ msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
3542 #~ msgid "Restore Defaults"
3543 #~ msgstr "Återställ standardvärden"
3545 #~ msgid "%s Repository"
3546 #~ msgstr "Arkivet %s"
3548 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3549 #~ msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
3551 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3552 #~ msgstr "Matcha spårade grenar"
3554 #~ msgid "New Branch Name Template"
3555 #~ msgstr "Mall för namn på nya grenar"
3557 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3558 #~ msgstr "Stavningsordlista:"
3560 #~ msgid "Change Font"
3561 #~ msgstr "Byt teckensnitt"
3563 #~ msgid "pt."
3564 #~ msgstr "p."
3566 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3567 #~ msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
3569 #~ msgid "From Repository"
3570 #~ msgstr "Från arkiv"
3572 #~ msgid "Remote:"
3573 #~ msgstr "Fjärr:"
3575 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3576 #~ msgstr "Godtycklig webbadress:"
3578 #~ msgid "Delete Only If"
3579 #~ msgstr "Ta endast bort om"
3581 #~ msgid "Merged Into:"
3582 #~ msgstr "Sammanslagen i:"
3584 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3585 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
3587 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3588 #~ msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
3590 #~ msgid ""
3591 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3592 #~ "\n"
3593 #~ " - %s"
3594 #~ msgstr ""
3595 #~ "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
3596 #~ "\n"
3597 #~ " - %s"
3599 #~ msgid ""
3600 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3601 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3602 #~ msgstr ""
3603 #~ "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte "
3604 #~ "har hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
3606 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3607 #~ msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
3609 #~ msgid ""
3610 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3611 #~ "\n"
3612 #~ "Delete the selected branches?"
3613 #~ msgstr ""
3614 #~ "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
3615 #~ "\n"
3616 #~ "Ta bort de valda grenarna?"
3618 #~ msgid "Prune from"
3619 #~ msgstr "Ta bort från"
3621 #~ msgid "Fetch from"
3622 #~ msgstr "Hämta från"
3624 #~ msgid "Push to"
3625 #~ msgstr "Sänd till"
3627 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3628 #~ msgstr "Kan inte skriva genväg:"
3630 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3631 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
3633 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3634 #~ msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
3636 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3637 #~ msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
3639 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3640 #~ msgstr "Återställer ordlistan till %s."
3642 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3643 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
3645 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3646 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
3648 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3649 #~ msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
3651 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3652 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
3654 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3655 #~ msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
3657 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3658 #~ msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
3660 #~ msgid "remote prune %s"
3661 #~ msgstr "fjärrborttagning %s"
3663 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3664 #~ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
3666 #~ msgid "push %s"
3667 #~ msgstr "sänd %s"
3669 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3670 #~ msgstr "Sänder %s %s till %s"
3672 #~ msgid "Push Branches"
3673 #~ msgstr "Sänder grenar"
3675 #~ msgid "Source Branches"
3676 #~ msgstr "Källgrenar"
3678 #~ msgid "Destination Repository"
3679 #~ msgstr "Destinationsarkiv"
3681 #~ msgid "Transfer Options"
3682 #~ msgstr "Överföringsalternativ"
3684 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3685 #~ msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
3687 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3688 #~ msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
3690 #~ msgid "Not connected to aspell"
3691 #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"