1 # Swedish translation of git-cola.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-cola package.
5 # Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
8 "Project-Id-Version: git-cola VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-05 02:58-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: cola/fsmonitor.py:96
21 msgid "File system change monitoring: enabled.\n"
22 msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
24 #: cola/fsmonitor.py:133
26 "File system change monitoring: disabled because the limit on the total "
27 "number of inotify watches was reached. You may be able to increase the "
28 "limit on the number of watches by running:\n"
30 " echo fs.inotify.max_user_watches=100000 | sudo tee -a /etc/sysctl.conf "
34 #: cola/fsmonitor.py:445
36 "File system change monitoring: disabled because \"cola.inotify\" is false.\n"
39 #: cola/fsmonitor.py:454
41 "File system change monitoring: disabled because pywin32 is not installed.\n"
44 #: cola/fsmonitor.py:458
46 "File system change monitoring: disabled because libc does not support the "
47 "inotify system calls.\n"
57 msgstr "Kan inte skriva ikon:"
61 "You are in the middle of a merge.\n"
62 "Cannot amend while merging."
67 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
75 msgid "Patch(es) Applied"
80 msgid "%d patch(es) applied."
85 msgid "Error Launching Blame Viewer"
90 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a blame viewer"
93 #: cola/cmds.py:404 cola/cmds.py:407 cola/widgets/createbranch.py:275
99 msgid "Point the current branch head to a new commit?"
104 msgid "The branch will be reset using \"git reset --mixed %s\""
107 #: cola/cmds.py:419 cola/cmds.py:422 cola/guicmds.py:318
108 #: cola/widgets/main.py:242 cola/widgets/dag.py:144
109 msgid "Reset Worktree"
113 msgid "Reset worktree?"
118 msgid "The worktree will be reset using \"git reset --merge %s\""
122 #, fuzzy, python-format
123 msgid "Created commit: %s"
124 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
127 #, fuzzy, python-format
128 msgid "Commit failed: %s"
129 msgstr "Incheckningen misslyckades."
133 msgid "Error creating remote \"%s\""
138 msgid "Delete Remote"
139 msgstr "Ta bort fjärrgren"
143 msgid "Delete remote?"
144 msgstr "Ta bort fjärrgren"
147 #, fuzzy, python-format
148 msgid "Delete remote \"%s\""
149 msgstr "Ta bort fjärrgren"
151 #: cola/cmds.py:539 cola/guicmds.py:27 cola/guicmds.py:35
152 #: cola/widgets/bookmarks.py:42
158 msgid "Error deleting remote \"%s\""
163 msgid "Rename Remote"
168 msgid "Rename remote?"
173 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
176 #: cola/cmds.py:561 cola/guicmds.py:305
182 msgid "Delete Bookmark?"
183 msgstr "Ta bort gren"
187 msgid "%s will be removed from your bookmarks."
192 msgid "Delete Bookmark"
193 msgstr "Ta bort gren"
197 msgid "Remove %s from the recent list?"
202 msgid "%s will be removed from your recent repositories."
205 #: cola/cmds.py:601 cola/widgets/patch.py:94 cola/widgets/patch.py:106
210 #: cola/cmds.py:639 cola/cmds.py:1863 cola/widgets/bookmarks.py:244
217 msgid "Deleting \"%s\" failed"
222 msgid "Delete Files?"
226 msgid "The following files will be deleted:"
231 msgid "Delete %d file(s)?"
241 msgid "Remote Branch Deleted"
242 msgstr "Byt namn på gren"
246 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
249 #: cola/cmds.py:724 cola/guicmds.py:111 cola/widgets/remote.py:458
251 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
256 msgid "Error Deleting Remote Branch"
259 #: cola/cmds.py:805 cola/cmds.py:913
260 msgid "Launch Editor"
265 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
270 msgid "Error Editing File"
271 msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
273 #: cola/cmds.py:864 cola/widgets/filelist.py:31 cola/widgets/filelist.py:35
274 msgid "Launch Diff Tool"
278 msgid "Launch Terminal"
282 msgid "Error: Cannot find commit template"
286 #, fuzzy, python-format
287 msgid "%s: No such file or directory."
289 "ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
292 msgid "Error: Unconfigured commit template"
297 "A commit template has not been configured.\n"
298 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
299 "so that it points to a commit template."
303 msgid "Open Using Default Application"
308 msgid "Open Parent Directory"
309 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
313 msgid "Error: could not clone \"%s\""
318 msgid "git clone returned exit code %s"
322 #, fuzzy, python-format
323 msgid "Rebase onto %s"
326 #: cola/cmds.py:1195 cola/cmds.py:1220 cola/cmds.py:1221 cola/cmds.py:1233
327 #: cola/cmds.py:1234 cola/widgets/main.py:426
337 #: cola/cmds.py:1208 cola/widgets/stash.py:58 cola/widgets/browse.py:580
338 #: cola/widgets/archive.py:120
342 #: cola/cmds.py:1261 cola/qtutils.py:563 cola/widgets/recent.py:106
343 #: cola/widgets/grep.py:80 cola/widgets/editremotes.py:68
344 #: cola/widgets/dag.py:418 cola/widgets/browse.py:172 cola/widgets/action.py:59
349 msgid "Revert Unstaged Edits..."
354 msgid "Revert Unstaged Changes?"
355 msgstr "Oköade ändringar"
359 "This operation drops unstaged changes.\n"
360 "These changes cannot be recovered."
365 msgid "Revert the unstaged changes?"
366 msgstr "Oköade ändringar"
370 msgid "Revert Unstaged Changes"
371 msgstr "Oköade ändringar"
375 msgid "Revert Uncommitted Edits..."
376 msgstr "Återställ ändringar"
380 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
381 msgstr "Återställ ändringar"
383 #: cola/cmds.py:1338 cola/widgets/diff.py:427
385 "This operation drops uncommitted changes.\n"
386 "These changes cannot be recovered."
389 #: cola/cmds.py:1340 cola/widgets/diff.py:429
390 msgid "Revert the uncommitted changes?"
395 msgid "Revert Uncommitted Changes"
396 msgstr "Återställ ändringar"
405 msgid "Please select a file"
406 msgstr "Välj en gren att spåra."
410 msgid "\"%s\" requires a selected file."
415 msgid "Invalid Revision"
416 msgstr "Ogiltig revision: %s"
420 msgid "The revision expression cannot be empty."
421 msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
425 msgid "Running command: %s"
428 #: cola/cmds.py:1417 cola/cmds.py:1681 cola/interaction.py:77
433 #: cola/cmds.py:1418 cola/interaction.py:78 cola/guicmds.py:116
448 msgid "Stage conflicts?"
449 msgstr "Köade för incheckning"
454 "%s appears to contain merge conflicts.\n"
456 "You should probably skip this file.\n"
462 msgid "Stage conflicts"
463 msgstr "Köade för incheckning"
469 #: cola/cmds.py:1550 cola/widgets/diff.py:241 cola/widgets/commitmsg.py:236
470 #: cola/widgets/action.py:57
476 #, fuzzy, python-format
481 msgid "Stage Modified"
486 msgid "Stage Unmerged"
491 msgid "Stage Untracked"
496 msgid "Stage / Unstage"
501 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
508 #: cola/cmds.py:1694 cola/widgets/diff.py:243 cola/widgets/commitmsg.py:238
509 #: cola/widgets/action.py:58
512 msgstr "Oköade ändringar"
515 #, fuzzy, python-format
516 msgid "Unstaging: %s"
517 msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
521 msgid "Untracking: %s"
526 msgid "Error Launching History Browser"
527 msgstr "Filbläddrare"
531 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
537 "fatal: \"%s\" is not a directory. Please specify a correct --repo <path>."
540 #: cola/qtutils.py:468
545 #: cola/qtutils.py:554 cola/qtutils.py:661 cola/widgets/text.py:452
546 #: cola/widgets/remote.py:206 cola/widgets/about.py:118
550 #: cola/qtutils.py:558 cola/widgets/grep.py:77
554 #: cola/qtutils.py:664 cola/qtutils.py:698
557 msgstr "Ta bort gren"
559 #: cola/qtutils.py:696
563 #: cola/interaction.py:58 cola/widgets/main.py:317
567 #: cola/interaction.py:69
572 #: cola/interaction.py:70
574 msgid "Run the \"%s\" command?"
577 #: cola/interaction.py:72 cola/widgets/cfgactions.py:241
581 #: cola/interaction.py:79
583 msgid "Exit code: %s"
586 #: cola/guicmds.py:27
587 msgid "Delete Branch"
588 msgstr "Ta bort gren"
590 #: cola/guicmds.py:35
592 msgid "Delete Remote Branch"
593 msgstr "Ta bort fjärrgren"
595 #: cola/guicmds.py:56
597 msgid "Browse Commits..."
600 #: cola/guicmds.py:56
605 #: cola/guicmds.py:64
606 msgid "Checkout Branch"
607 msgstr "Checka ut gren"
609 #: cola/guicmds.py:64
613 #: cola/guicmds.py:73
615 msgid "Cherry-Pick Commit"
616 msgstr "Kopiera incheckning"
618 #: cola/guicmds.py:110
620 msgid "Error Creating Repository"
621 msgstr "Skapa nytt arkiv"
623 #: cola/guicmds.py:113
630 #: cola/guicmds.py:135
631 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
634 #: cola/guicmds.py:156
636 msgid "Error Cloning"
637 msgstr "Fel vid läsning av fil:"
639 #: cola/guicmds.py:157 cola/guicmds.py:158
641 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
644 #: cola/guicmds.py:162
645 msgid "Select a parent directory for the new clone"
648 #: cola/guicmds.py:171
650 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
653 #: cola/guicmds.py:173
655 msgid "Directory Exists"
658 #: cola/guicmds.py:186 cola/widgets/search.py:78
659 msgid "Export Patches"
662 #: cola/guicmds.py:204 cola/guicmds.py:213 cola/widgets/startup.py:122
664 msgid "Open Git Repository..."
665 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
667 #: cola/guicmds.py:222
669 msgid "Load Commit Message"
670 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
672 #: cola/guicmds.py:255
674 msgid "Select Branch to Review"
675 msgstr "Ta bort gren"
677 #: cola/guicmds.py:255
681 #: cola/guicmds.py:285
683 msgid "Clone Repository"
684 msgstr "Klona befintligt arkiv"
686 #: cola/guicmds.py:286
687 #, fuzzy, python-format
688 msgid "Cloning repository at %s"
689 msgstr "Klona befintligt arkiv"
691 #: cola/guicmds.py:302
693 msgid "Rename Existing Branch"
694 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
696 #: cola/guicmds.py:302 cola/widgets/selectcommits.py:54
697 #: cola/widgets/browse.py:578
701 #: cola/guicmds.py:305
703 msgid "Enter New Branch Name"
704 msgstr "Namn på gren"
706 #: cola/guicmds.py:312 cola/widgets/main.py:239 cola/widgets/dag.py:141
708 msgid "Reset Branch Head"
709 msgstr "Ta bort gren"
711 #: cola/guicmds.py:312 cola/guicmds.py:318 cola/widgets/main.py:382
712 #: cola/widgets/dag.py:199 cola/widgets/createbranch.py:127
716 #: cola/gitcmds.py:435
718 msgid "Nothing to do"
719 msgstr "Ingenting att klona från %s."
721 #: cola/difftool.py:107
722 msgid "git-cola diff"
725 #: cola/difftool.py:121 cola/widgets/compare.py:68
729 #: cola/actions.py:39
732 msgstr "Markera alla"
734 #: cola/actions.py:45
735 msgid "Previous File"
738 #: cola/widgets/status.py:35
739 msgid "Toggle the paths filter"
742 #: cola/widgets/status.py:114 cola/models/browse.py:400
747 #: cola/widgets/status.py:115 cola/models/browse.py:394
752 #: cola/widgets/status.py:116 cola/models/browse.py:398
757 #: cola/widgets/status.py:117
760 msgstr "Ej spårade, ej köade"
762 #: cola/widgets/status.py:158
766 #: cola/widgets/status.py:162 cola/widgets/commitmsg.py:171
767 #: cola/widgets/commitmsg.py:174
771 #: cola/widgets/status.py:166
772 msgid "Copy Path to Clipboard"
775 #: cola/widgets/status.py:170
776 msgid "Copy Relative Path to Clipboard"
779 #: cola/widgets/status.py:175 cola/widgets/browse.py:132
780 msgid "View History..."
783 #: cola/widgets/status.py:178
788 #: cola/widgets/status.py:186
789 msgid "Move file(s) to trash"
792 #: cola/widgets/status.py:195
794 msgid "Delete File(s)..."
797 #: cola/widgets/status.py:517 cola/widgets/main.py:145
801 #: cola/widgets/status.py:542 cola/widgets/status.py:585
802 msgid "Unstage Selected"
805 #: cola/widgets/status.py:578 cola/widgets/status.py:680
806 #: cola/widgets/diff.py:251 cola/widgets/diff.py:275
807 msgid "Launch git-cola"
810 #: cola/widgets/status.py:598 cola/widgets/status.py:630
811 #: cola/widgets/status.py:687
813 msgid "Stage Selected"
816 #: cola/widgets/status.py:668
817 msgid "Add to .gitignore"
820 #: cola/widgets/status.py:961
822 msgid "Filter paths..."
823 msgstr "Återställ..."
825 #: cola/widgets/stash.py:41
829 #: cola/widgets/stash.py:53 cola/widgets/patch.py:98
834 #: cola/widgets/stash.py:54
835 msgid "Apply the selected stash"
838 #: cola/widgets/stash.py:59
839 msgid "Save modified state to new stash"
842 #: cola/widgets/stash.py:63
846 #: cola/widgets/stash.py:64
847 msgid "Drop the selected stash"
850 #: cola/widgets/stash.py:69
854 #: cola/widgets/stash.py:163
858 #: cola/widgets/stash.py:164
859 msgid "Enter a name for the stash"
862 #: cola/widgets/stash.py:170
863 msgid "Error: Stash exists"
866 #: cola/widgets/stash.py:171
867 #, fuzzy, python-format
868 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
869 msgstr "Filen %s finns redan."
871 #: cola/widgets/stash.py:186
875 #: cola/widgets/stash.py:187
877 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
878 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
880 #: cola/widgets/stash.py:188
882 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
885 #: cola/widgets/stash.py:189
889 #: cola/widgets/startup.py:28
893 #: cola/widgets/startup.py:34
897 #: cola/widgets/startup.py:36 cola/widgets/main.py:228
901 #: cola/widgets/startup.py:38 cola/widgets/main.py:245
905 #: cola/widgets/startup.py:47
907 msgid "Select Repository..."
910 #: cola/widgets/startup.py:52
912 msgid "Select manually..."
913 msgstr "Markera alla"
915 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
917 msgid "Spelling Suggestions"
918 msgstr "Inga förslag"
920 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
921 msgid "Revision Expression:"
922 msgstr "Revisionsuttryck:"
924 #: cola/widgets/selectcommits.py:92
925 msgid "No commits exist in this branch."
928 #: cola/widgets/search.py:43 cola/widgets/search.py:61 cola/widgets/grep.py:72
932 #: cola/widgets/search.py:47
937 #: cola/widgets/search.py:53 cola/widgets/search.py:58
941 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/dag.py:138
945 #: cola/widgets/search.py:205
947 msgid "Search by Expression"
948 msgstr "Revisionsuttryck:"
950 #: cola/widgets/search.py:206
951 msgid "Search by Path"
954 #: cola/widgets/search.py:207
956 msgid "Search Commit Messages"
957 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
959 #: cola/widgets/search.py:208
963 #: cola/widgets/search.py:209
964 msgid "Search Authors"
967 #: cola/widgets/search.py:210
969 msgid "Search Committers"
972 #: cola/widgets/search.py:211
973 msgid "Search Date Range"
976 #: cola/widgets/search.py:304
978 msgid "Choose Path(s)"
981 #: cola/widgets/remote.py:105
986 #: cola/widgets/remote.py:108 cola/widgets/merge.py:62
987 #: cola/widgets/cfgactions.py:224
991 #: cola/widgets/remote.py:115 cola/widgets/compare.py:53
992 #: cola/widgets/compare.py:58
996 #: cola/widgets/remote.py:124
998 msgid "Remote Branch"
999 msgstr "Byt namn på gren"
1001 #: cola/widgets/remote.py:130
1003 msgid "Fast Forward Only "
1004 msgstr "Endast snabbspolning"
1006 #: cola/widgets/remote.py:132
1008 msgid "Include tags "
1009 msgstr "Ta med taggar"
1011 #: cola/widgets/remote.py:133
1016 #: cola/widgets/remote.py:297
1017 #, fuzzy, python-format
1019 msgstr "Webbadress:"
1021 #: cola/widgets/remote.py:393
1022 msgid "No repository selected."
1023 msgstr "Inget arkiv markerat."
1025 #: cola/widgets/remote.py:408 cola/widgets/remote.py:494
1029 #: cola/widgets/remote.py:410
1032 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
1033 "A new remote branch will be published."
1036 #: cola/widgets/remote.py:412
1038 msgid "Create a new remote branch?"
1039 msgstr "Skapa ny gren"
1041 #: cola/widgets/remote.py:413
1043 msgid "Create Remote Branch"
1044 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1046 #: cola/widgets/remote.py:420
1047 msgid "Force Fetch?"
1050 #: cola/widgets/remote.py:421
1051 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1054 #: cola/widgets/remote.py:422
1055 #, fuzzy, python-format
1056 msgid "Force fetching from %s?"
1057 msgstr "Hämtar %s från %s"
1059 #: cola/widgets/remote.py:423
1063 #: cola/widgets/remote.py:425
1067 #: cola/widgets/remote.py:426
1069 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1070 "(Did you pull first?)"
1073 #: cola/widgets/remote.py:428
1075 msgid "Force push to %s?"
1078 #: cola/widgets/remote.py:429
1082 #: cola/widgets/remote.py:452
1083 msgid "Already up-to-date."
1086 #: cola/widgets/remote.py:477
1087 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1090 #: cola/widgets/remote.py:487
1093 msgstr "Återställ..."
1095 #: cola/widgets/remote.py:501
1100 #: cola/widgets/recent.py:41
1101 msgid "Recently Modified Files"
1104 #: cola/widgets/recent.py:51
1105 msgid " commits ago"
1108 #: cola/widgets/recent.py:54
1110 msgid "Showing changes since"
1111 msgstr "Sänder ändringar till %s"
1113 #: cola/widgets/recent.py:62
1117 #: cola/widgets/recent.py:65
1119 msgid "Collapse all"
1122 #: cola/widgets/prefs.py:125
1123 msgid "Detect conflict markers in unmerged files"
1126 #: cola/widgets/prefs.py:128
1128 msgstr "Användarnamn"
1130 #: cola/widgets/prefs.py:129
1131 msgid "Email Address"
1132 msgstr "E-postadress"
1134 #: cola/widgets/prefs.py:130
1135 msgid "Merge Verbosity"
1136 msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
1138 #: cola/widgets/prefs.py:131
1139 msgid "Number of Diff Context Lines"
1140 msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
1142 #: cola/widgets/prefs.py:132
1143 msgid "Summarize Merge Commits"
1144 msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1146 #: cola/widgets/prefs.py:133
1147 msgid "Show Diffstat After Merge"
1148 msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
1150 #: cola/widgets/prefs.py:134
1151 msgid "Display Untracked Files"
1154 #: cola/widgets/prefs.py:135
1155 msgid "Detect Conflict Markers"
1158 #: cola/widgets/prefs.py:180
1159 msgid "Fixed-Width Font"
1162 #: cola/widgets/prefs.py:181
1166 #: cola/widgets/prefs.py:182
1170 #: cola/widgets/prefs.py:183
1174 #: cola/widgets/prefs.py:184 cola/widgets/commitmsg.py:135
1175 msgid "Auto-Wrap Lines"
1178 #: cola/widgets/prefs.py:185
1183 #: cola/widgets/prefs.py:186
1185 msgid "History Browser"
1186 msgstr "Filbläddrare"
1188 #: cola/widgets/prefs.py:187
1190 msgid "Blame Viewer"
1193 #: cola/widgets/prefs.py:188
1197 #: cola/widgets/prefs.py:189
1202 #: cola/widgets/prefs.py:190
1203 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1206 #: cola/widgets/prefs.py:191
1207 msgid "Sort bookmarks alphabetically"
1210 #: cola/widgets/prefs.py:192
1212 "Bold with dark background font instead of italic headers (restart required)"
1215 #: cola/widgets/prefs.py:194
1216 msgid "Save GUI Settings"
1219 #: cola/widgets/prefs.py:247 cola/widgets/main.py:177
1221 msgstr "Inställningar"
1223 #: cola/widgets/prefs.py:255
1225 msgid "All Repositories"
1226 msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1228 #: cola/widgets/prefs.py:256
1230 msgid "Current Repository"
1231 msgstr "Skapa nytt arkiv"
1233 #: cola/widgets/prefs.py:257
1238 #: cola/widgets/patch.py:70
1239 msgid "Apply Patches"
1242 #: cola/widgets/patch.py:79
1246 " Drag and drop or use the <strong>Add</strong> button to add\n"
1247 " patches to the list\n"
1252 #: cola/widgets/patch.py:90 cola/widgets/patch.py:103
1253 #: cola/widgets/bookmarks.py:40
1257 #: cola/widgets/patch.py:91
1258 msgid "Add patches (+)"
1261 #: cola/widgets/patch.py:95
1263 msgid "Remove selected (Delete)"
1264 msgstr "Byt namn på gren"
1266 #: cola/widgets/patch.py:139
1268 msgid "Select patch file(s)..."
1271 #: cola/widgets/merge.py:31 cola/widgets/main.py:218
1272 msgid "Abort Merge..."
1273 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1275 #: cola/widgets/merge.py:32
1278 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1279 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1281 "Avbryt sammanslagning?\n"
1283 "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1286 "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1288 #: cola/widgets/merge.py:35
1289 msgid "Aborting the current merge?"
1292 #: cola/widgets/merge.py:36
1295 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
1297 #: cola/widgets/merge.py:56 cola/widgets/merge.py:60
1298 msgid "Revision to Merge"
1299 msgstr "Revisioner att slå ihop"
1301 #: cola/widgets/merge.py:63 cola/widgets/cfgactions.py:225
1302 msgid "Tracking Branch"
1303 msgstr "Spårande gren"
1305 #: cola/widgets/merge.py:65 cola/widgets/createbranch.py:117
1306 #: cola/widgets/cfgactions.py:226
1310 #: cola/widgets/merge.py:70
1312 msgstr "Visualisera"
1314 #: cola/widgets/merge.py:73
1315 msgid "Squash the merged commit(s) into a single commit"
1318 #: cola/widgets/merge.py:74
1323 #: cola/widgets/merge.py:77
1325 "Always create a merge commit when enabled, even when the merge is a fast-"
1329 #: cola/widgets/merge.py:79
1331 msgid "No fast forward"
1332 msgstr "Endast snabbspolning"
1334 #: cola/widgets/merge.py:83
1336 "Commit the merge if there are no conflicts. Uncheck to leave the merge "
1340 #: cola/widgets/merge.py:85 cola/widgets/main.py:122
1343 msgstr "Incheckning:"
1345 #: cola/widgets/merge.py:89 cola/widgets/commitmsg.py:123
1347 msgid "Create Signed Commit"
1348 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1350 #: cola/widgets/merge.py:91
1351 msgid "GPG-sign the merge commit"
1354 #: cola/widgets/merge.py:97
1358 #: cola/widgets/merge.py:148
1360 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1363 #: cola/widgets/merge.py:151
1364 #, fuzzy, python-format
1365 msgid "Merge into \"%s\""
1366 msgstr "Slå ihop i %s"
1368 #: cola/widgets/merge.py:199 cola/widgets/merge.py:208
1370 msgid "No Revision Specified"
1371 msgstr "Ingen revision vald."
1373 #: cola/widgets/merge.py:200
1374 msgid "You must specify a revision to view."
1377 #: cola/widgets/merge.py:209
1378 msgid "You must specify a revision to merge."
1381 #: cola/widgets/main.py:79
1386 #: cola/widgets/main.py:84 cola/widgets/main.py:371
1391 #: cola/widgets/main.py:91 cola/models/browse.py:44
1395 #: cola/widgets/main.py:98
1399 #: cola/widgets/main.py:103
1404 #: cola/widgets/main.py:131
1409 #: cola/widgets/main.py:137 cola/widgets/main.py:401 cola/widgets/dag.py:398
1413 #: cola/widgets/main.py:149
1414 msgid "Unstage From Commit"
1415 msgstr "Ta bort från incheckningskö"
1417 #: cola/widgets/main.py:153
1421 #: cola/widgets/main.py:156
1422 msgid "Stage Changed Files To Commit"
1423 msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
1425 #: cola/widgets/main.py:161
1426 msgid "Stage All Untracked"
1429 #: cola/widgets/main.py:166
1430 msgid "Apply Patches..."
1433 #: cola/widgets/main.py:169
1434 msgid "Export Patches..."
1437 #: cola/widgets/main.py:173
1439 msgid "New Repository..."
1442 #: cola/widgets/main.py:181
1443 msgid "Edit Remotes..."
1446 #: cola/widgets/main.py:190 cola/widgets/finder.py:89
1451 #: cola/widgets/main.py:195
1453 msgid "Recently Modified Files..."
1454 msgstr "Söker efter ändrade filer..."
1456 #: cola/widgets/main.py:199
1458 msgid "Cherry-Pick..."
1459 msgstr "Checka ut..."
1461 #: cola/widgets/main.py:203
1463 msgid "Load Commit Message..."
1464 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
1466 #: cola/widgets/main.py:206 cola/widgets/dag.py:135
1467 msgid "Save As Tarball/Zip..."
1470 #: cola/widgets/main.py:209
1474 #: cola/widgets/main.py:212
1478 #: cola/widgets/main.py:215
1483 #: cola/widgets/main.py:221 cola/widgets/action.py:60
1486 msgstr "Återställ..."
1488 #: cola/widgets/main.py:223 cola/widgets/action.py:61
1492 #: cola/widgets/main.py:225 cola/widgets/action.py:62
1497 #: cola/widgets/main.py:232
1499 msgid "Open in New Window..."
1500 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1502 #: cola/widgets/main.py:236 cola/widgets/action.py:63
1507 #: cola/widgets/main.py:249
1509 msgid "Documentation"
1510 msgstr "Webbdokumentation"
1512 #: cola/widgets/main.py:253
1513 msgid "Keyboard Shortcuts"
1516 #: cola/widgets/main.py:257
1518 msgid "Visualize Current Branch..."
1519 msgstr "Visualisera grenens historik"
1521 #: cola/widgets/main.py:260
1523 msgid "Visualize All Branches..."
1524 msgstr "Visualisera alla grenars historik"
1526 #: cola/widgets/main.py:263
1531 #: cola/widgets/main.py:266
1533 msgid "Browse Current Branch..."
1534 msgstr "Bläddra i grenens filer"
1536 #: cola/widgets/main.py:268
1538 msgid "Browse Other Branch..."
1539 msgstr "Bläddra filer på gren..."
1541 #: cola/widgets/main.py:270
1543 msgid "Get Commit Message Template"
1544 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
1546 #: cola/widgets/main.py:273
1551 #: cola/widgets/main.py:276
1553 msgid "Expression..."
1554 msgstr "Alternativ..."
1556 #: cola/widgets/main.py:278
1561 #: cola/widgets/main.py:281
1563 msgid "Create Tag..."
1566 #: cola/widgets/main.py:285
1570 #: cola/widgets/main.py:290
1574 #: cola/widgets/main.py:293
1576 msgid "Delete Remote Branch..."
1577 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1579 #: cola/widgets/main.py:296
1581 msgid "Rename Branch..."
1582 msgstr "Byt namn på gren"
1584 #: cola/widgets/main.py:299
1586 msgstr "Checka ut..."
1588 #: cola/widgets/main.py:301
1591 msgstr "Återställ..."
1593 #: cola/widgets/main.py:304
1595 msgid "File Browser..."
1598 #: cola/widgets/main.py:307
1602 #: cola/widgets/main.py:311
1603 msgid "Start Interactive Rebase..."
1606 #: cola/widgets/main.py:314
1611 #: cola/widgets/main.py:320
1613 msgid "Skip Current Patch"
1616 #: cola/widgets/main.py:323 cola/widgets/cfgactions.py:82
1621 #: cola/widgets/main.py:339 cola/widgets/dag.py:415
1625 #: cola/widgets/main.py:346
1630 #: cola/widgets/main.py:348
1633 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1635 #: cola/widgets/main.py:391 cola/widgets/main.py:392
1637 msgid "Staging Area"
1638 msgstr "Söker %s..."
1640 #: cola/widgets/main.py:409
1644 #: cola/widgets/main.py:437 cola/widgets/dag.py:424
1648 #: cola/widgets/main.py:450 cola/widgets/finder.py:114
1652 #: cola/widgets/main.py:529
1654 msgid "git cola version %s"
1657 #: cola/widgets/main.py:618 cola/widgets/browse.py:81
1658 #, fuzzy, python-format
1659 msgid "Repository: %s"
1662 #: cola/widgets/main.py:620 cola/widgets/browse.py:83
1663 #, fuzzy, python-format
1667 #: cola/widgets/main.py:624
1669 "This repository is currently being rebased.\n"
1670 "Resolve conflicts, commit changes, and run:\n"
1671 " Rebase > Continue"
1674 #: cola/widgets/main.py:627
1679 #: cola/widgets/main.py:631
1681 "This repository is in the middle of a merge.\n"
1682 "Resolve conflicts and commit changes."
1685 #: cola/widgets/main.py:633
1690 #: cola/widgets/main.py:636
1694 #: cola/widgets/main.py:763
1696 msgid "Unable to rebase"
1697 msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1699 #: cola/widgets/main.py:764
1701 msgid "You cannot rebase with uncommitted changes."
1702 msgstr "Återställ ändringar"
1704 #: cola/widgets/main.py:766
1706 msgid "Select New Upstream"
1709 #: cola/widgets/main.py:767
1710 msgid "Interactive Rebase"
1713 #: cola/widgets/log.py:40
1714 #, fuzzy, python-format
1715 msgid "exit code %s"
1718 #: cola/widgets/grep.py:85
1719 msgid "command-line arguments"
1722 #: cola/widgets/grep.py:89
1723 msgid "Choose the \"git grep\" regular expression mode"
1726 #: cola/widgets/grep.py:90
1727 msgid "Basic Regexp"
1730 #: cola/widgets/grep.py:90
1731 msgid "Extended Regexp"
1734 #: cola/widgets/grep.py:90
1735 msgid "Fixed String"
1738 #: cola/widgets/grep.py:95
1739 msgid "Search using a POSIX basic regular expression"
1742 #: cola/widgets/grep.py:98
1743 msgid "Search using a POSIX extended regular expression"
1746 #: cola/widgets/grep.py:101
1747 msgid "Search for a fixed string"
1750 #: cola/widgets/grep.py:107
1751 msgid "grep result..."
1754 #: cola/widgets/grep.py:116
1755 msgid "Shell arguments"
1758 #: cola/widgets/grep.py:117
1760 "Parse arguments using a shell.\n"
1761 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1764 #: cola/widgets/finder.py:48
1767 "Keyboard Shortcuts\n"
1768 "------------------\n"
1769 "J, Down = Move Down\n"
1771 "Enter = Edit Selected Files\n"
1772 "Spacebar = Open File Using Default Application\n"
1773 "Ctrl + L = Focus Text Entry Field\n"
1776 "The up and down arrows change focus between the text entry field\n"
1777 "and the results.\n"
1780 #: cola/widgets/finder.py:61
1781 msgid "Help - Find Files"
1784 #: cola/widgets/finder.py:94
1788 #: cola/widgets/finder.py:114
1794 #: cola/widgets/finder.py:157
1799 #: cola/widgets/filelist.py:23
1804 #: cola/widgets/filelist.py:23
1809 #: cola/widgets/filelist.py:23
1814 #: cola/widgets/filelist.py:27
1815 msgid "Show History"
1818 #: cola/widgets/editremotes.py:33
1820 msgid "Edit Remotes"
1823 #: cola/widgets/editremotes.py:42
1825 "Add and remove remote repositories using the \n"
1826 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1828 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1829 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1832 #: cola/widgets/editremotes.py:52
1833 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1836 #: cola/widgets/editremotes.py:64
1838 msgid "Add new remote git repository"
1839 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1841 #: cola/widgets/editremotes.py:70
1843 msgid "Delete remote"
1844 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1846 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1847 #, fuzzy, python-format
1848 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1849 msgstr "Läser differens för %s..."
1851 #: cola/widgets/editremotes.py:185
1856 #: cola/widgets/editremotes.py:196
1861 #: cola/widgets/editremotes.py:197
1862 msgid "Name for the new remote"
1865 #: cola/widgets/editremotes.py:201 cola/widgets/createtag.py:58
1866 #: cola/models/browse.py:42
1871 #: cola/widgets/editremotes.py:202
1875 #: cola/widgets/diff.py:147
1876 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
1879 #: cola/widgets/diff.py:152
1880 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
1883 #: cola/widgets/diff.py:157
1884 msgid "Ignore all whitespace"
1887 #: cola/widgets/diff.py:161
1888 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
1891 #: cola/widgets/diff.py:166 cola/widgets/diff.py:167
1893 msgid "Diff Options"
1896 #: cola/widgets/diff.py:256
1898 msgid "Stage Selected Lines"
1899 msgstr "Oköade ändringar"
1901 #: cola/widgets/diff.py:257
1902 msgid "Revert Selected Lines..."
1905 #: cola/widgets/diff.py:259
1907 msgid "Stage Diff Hunk"
1908 msgstr "Inledande revision"
1910 #: cola/widgets/diff.py:260
1911 msgid "Revert Diff Hunk..."
1914 #: cola/widgets/diff.py:280
1916 msgid "Unstage Selected Lines"
1917 msgstr "Oköade ändringar"
1919 #: cola/widgets/diff.py:282
1920 msgid "Unstage Diff Hunk"
1923 #: cola/widgets/diff.py:305 cola/widgets/bookmarks.py:127
1927 #: cola/widgets/diff.py:308
1929 msgstr "Markera alla"
1931 #: cola/widgets/diff.py:420
1933 msgid "Revert Selected Lines?"
1934 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1936 #: cola/widgets/diff.py:421
1937 msgid "Revert Selected Lines"
1940 #: cola/widgets/diff.py:423
1941 msgid "Revert Diff Hunk?"
1944 #: cola/widgets/diff.py:424
1945 msgid "Revert Diff Hunk"
1948 #: cola/widgets/diff.py:499
1951 msgstr "Läser %s..."
1953 #: cola/widgets/dag.py:120
1954 msgid "Diff this -> selected"
1957 #: cola/widgets/dag.py:123
1958 msgid "Diff selected -> this"
1961 #: cola/widgets/dag.py:126 cola/widgets/createbranch.py:88
1962 #: cola/widgets/createbranch.py:99 cola/widgets/createbranch.py:136
1963 msgid "Create Branch"
1966 #: cola/widgets/dag.py:129
1968 msgid "Create Patch"
1971 #: cola/widgets/dag.py:132 cola/widgets/createtag.py:52
1972 #: cola/widgets/createtag.py:86
1977 #: cola/widgets/dag.py:147
1978 msgid "Grab File..."
1981 #: cola/widgets/dag.py:150
1984 msgstr "Kopiera alla"
1986 #: cola/widgets/dag.py:225
1990 #: cola/widgets/dag.py:225 cola/models/browse.py:48
1993 msgstr "Författare:"
1995 #: cola/widgets/dag.py:225
1999 #: cola/widgets/dag.py:232
2003 #: cola/widgets/dag.py:235
2007 #: cola/widgets/dag.py:362 cola/widgets/dag.py:1090
2011 #: cola/widgets/dag.py:365 cola/widgets/dag.py:1087
2015 #: cola/widgets/dag.py:368 cola/widgets/dag.py:1093
2019 #: cola/widgets/dag.py:390
2023 #: cola/widgets/dag.py:395
2028 #: cola/widgets/dag.py:409
2032 #: cola/widgets/dag.py:509
2034 msgid "%(project)s: %(ref)s - DAG"
2037 #: cola/widgets/dag.py:512
2041 #: cola/widgets/dag.py:1096
2043 msgid "Select Parent"
2046 #: cola/widgets/dag.py:1099
2047 msgid "Select Oldest Parent"
2050 #: cola/widgets/dag.py:1102
2052 msgid "Select Child"
2053 msgstr "Markera alla"
2055 #: cola/widgets/dag.py:1105
2056 msgid "Select Newest Child"
2059 #: cola/widgets/createtag.py:60
2063 #: cola/widgets/createtag.py:62
2064 msgid "Specifies the tag name"
2067 #: cola/widgets/createtag.py:66
2070 msgstr "Skriv under"
2072 #: cola/widgets/createtag.py:68
2073 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
2076 #: cola/widgets/createtag.py:73 cola/models/browse.py:46
2081 #: cola/widgets/createtag.py:75
2082 msgid "Tag message..."
2085 #: cola/widgets/createtag.py:76
2086 msgid "Specifies the tag message"
2089 #: cola/widgets/createtag.py:80 cola/widgets/cfgactions.py:230
2093 #: cola/widgets/createtag.py:84
2094 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
2097 #: cola/widgets/createtag.py:120
2099 msgid "Missing Revision"
2100 msgstr "Inledande revision"
2102 #: cola/widgets/createtag.py:121
2104 msgid "Please specify a revision to tag."
2105 msgstr "Välj en gren att byta namn på."
2107 #: cola/widgets/createtag.py:124
2109 msgid "Missing Name"
2112 #: cola/widgets/createtag.py:125
2113 msgid "Please specify a name for the new tag."
2116 #: cola/widgets/createtag.py:128
2118 msgid "Missing Tag Message"
2119 msgstr "Revisioner att slå ihop"
2121 #: cola/widgets/createtag.py:129
2122 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
2125 #: cola/widgets/createtag.py:131
2127 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
2128 "Create an unsigned tag?"
2131 #: cola/widgets/createtag.py:134
2132 msgid "Create Unsigned Tag"
2135 #: cola/widgets/createtag.py:142
2140 #: cola/widgets/createtag.py:143
2142 msgid "Created a new tag named \"%s\""
2145 #: cola/widgets/createtag.py:147
2147 msgid "Error: could not create tag \"%s\""
2150 #: cola/widgets/createtag.py:148
2152 msgid "git tag returned exit code %s"
2155 #: cola/widgets/createbranch.py:103
2157 msgstr "Namn på gren"
2159 #: cola/widgets/createbranch.py:108
2160 msgid "Starting Revision"
2161 msgstr "Inledande revision"
2163 #: cola/widgets/createbranch.py:115
2165 msgid "Local branch"
2168 #: cola/widgets/createbranch.py:116
2170 msgid "Tracking branch"
2171 msgstr "Spårande gren"
2173 #: cola/widgets/createbranch.py:122
2174 msgid "Update Existing Branch:"
2175 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
2177 #: cola/widgets/createbranch.py:124
2181 #: cola/widgets/createbranch.py:125
2182 msgid "Fast Forward Only"
2183 msgstr "Endast snabbspolning"
2185 #: cola/widgets/createbranch.py:129
2186 msgid "Fetch Tracking Branch"
2187 msgstr "Hämta spårande gren"
2189 #: cola/widgets/createbranch.py:132
2190 msgid "Checkout After Creation"
2191 msgstr "Checka ut när skapad"
2193 #: cola/widgets/createbranch.py:238
2195 msgid "Missing Data"
2198 #: cola/widgets/createbranch.py:239
2199 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
2202 #: cola/widgets/createbranch.py:244
2203 #, fuzzy, python-format
2204 msgid "Branch \"%s\" already exists."
2205 msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
2207 #: cola/widgets/createbranch.py:245 cola/widgets/createbranch.py:256
2209 msgid "Branch Exists"
2212 #: cola/widgets/createbranch.py:252
2213 #, fuzzy, python-format
2214 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
2216 "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
2218 #: cola/widgets/createbranch.py:267
2223 #: cola/widgets/createbranch.py:269
2224 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
2225 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
2227 #: cola/widgets/createbranch.py:271
2229 msgid "Reset Branch?"
2230 msgstr "Ta bort gren"
2232 #: cola/widgets/createbranch.py:273
2234 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
2237 #: cola/widgets/createbranch.py:284
2242 #: cola/widgets/createbranch.py:299
2244 msgid "Error Creating Branch"
2247 #: cola/widgets/createbranch.py:300
2249 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
2252 #: cola/widgets/compare.py:39
2253 msgid "*** Branch Point ***"
2256 #: cola/widgets/compare.py:40
2257 msgid "*** Sandbox ***"
2260 #: cola/widgets/compare.py:41 cola/widgets/compare.py:52
2261 #: cola/widgets/compare.py:57
2265 #: cola/widgets/compare.py:43
2266 msgid "Branch Diff Viewer"
2269 #: cola/widgets/compare.py:73
2271 msgid "File Differences"
2272 msgstr "Inställningar"
2274 #: cola/widgets/commitmsg.py:46
2276 msgid "Sign off on this commit"
2277 msgstr "Köade för incheckning"
2279 #: cola/widgets/commitmsg.py:49 cola/widgets/commitmsg.py:92
2280 msgid "Commit@@verb"
2283 #: cola/widgets/commitmsg.py:51
2285 msgid "Commit staged changes"
2286 msgstr "Checkar in ändringar..."
2288 #: cola/widgets/commitmsg.py:52
2293 #: cola/widgets/commitmsg.py:89
2295 "Commit staged changes\n"
2296 "Shortcut: Ctrl+Enter"
2299 #: cola/widgets/commitmsg.py:98
2302 msgstr "Alternativ..."
2304 #: cola/widgets/commitmsg.py:109
2305 msgid "Amend Last Commit"
2306 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
2308 #: cola/widgets/commitmsg.py:116
2309 msgid "Bypass Commit Hooks"
2312 #: cola/widgets/commitmsg.py:129
2313 msgid "Check Spelling"
2316 #: cola/widgets/commitmsg.py:142
2318 msgid "Load Previous Commit Message"
2319 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2321 #: cola/widgets/commitmsg.py:147
2323 msgid "Fixup Previous Commit"
2324 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2326 #: cola/widgets/commitmsg.py:322
2328 msgid "Clear commit message?"
2329 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2331 #: cola/widgets/commitmsg.py:323
2333 msgid "The commit message will be cleared."
2334 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2336 #: cola/widgets/commitmsg.py:324
2337 msgid "This cannot be undone. Clear commit message?"
2340 #: cola/widgets/commitmsg.py:325
2342 msgid "Clear commit message"
2343 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2345 #: cola/widgets/commitmsg.py:436
2347 "Please supply a commit message.\n"
2349 "A good commit message has the following format:\n"
2351 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2352 "- Second line: Blank\n"
2353 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2355 "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
2357 "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
2359 "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
2360 "- Andra raden: Tom\n"
2361 "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
2363 #: cola/widgets/commitmsg.py:443
2365 msgid "Missing Commit Message"
2366 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2368 #: cola/widgets/commitmsg.py:449
2371 "No changes to commit.\n"
2373 "You must stage at least 1 file before you can commit."
2375 "Inga ändringar att checka in.\n"
2377 "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
2379 #: cola/widgets/commitmsg.py:453
2380 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
2383 #: cola/widgets/commitmsg.py:456
2385 msgid "Stage and commit?"
2386 msgstr "Köade för incheckning"
2388 #: cola/widgets/commitmsg.py:457
2390 msgid "Stage and Commit"
2391 msgstr "Köa för incheckning"
2393 #: cola/widgets/commitmsg.py:461
2395 msgid "Nothing to commit"
2396 msgstr "Inga ändringar att checka in."
2398 #: cola/widgets/commitmsg.py:469
2399 msgid "Rewrite Published Commit?"
2402 #: cola/widgets/commitmsg.py:470
2404 "This commit has already been published.\n"
2405 "This operation will rewrite published history.\n"
2406 "You probably don't want to do this."
2409 #: cola/widgets/commitmsg.py:473
2410 msgid "Amend the published commit?"
2413 #: cola/widgets/commitmsg.py:474
2415 msgid "Amend Commit"
2416 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
2418 #: cola/widgets/commitmsg.py:481
2420 msgid "Commit failed"
2421 msgstr "Incheckningen misslyckades."
2423 #: cola/widgets/commitmsg.py:482
2425 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
2428 #: cola/widgets/commitmsg.py:513
2433 #: cola/widgets/commitmsg.py:518
2435 msgid "Select Commit"
2436 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2438 #: cola/widgets/commitmsg.py:562
2440 msgid "Commit summary"
2441 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
2443 #: cola/widgets/commitmsg.py:587
2444 msgid "Extended description..."
2447 #: cola/widgets/cfgactions.py:150 cola/widgets/cfgactions.py:154
2449 msgid "Abort Action"
2452 #: cola/widgets/cfgactions.py:151
2454 "An action is still running.\n"
2455 "Terminating it could result in data loss."
2458 #: cola/widgets/cfgactions.py:153
2459 msgid "Abort the action?"
2462 #: cola/widgets/cfgactions.py:204
2466 #: cola/widgets/browse.py:87
2468 msgid "%(project)s: %(branch)s - Browse"
2471 #: cola/widgets/browse.py:89
2475 #: cola/widgets/browse.py:133
2477 msgid "View history for selected path(s)"
2478 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2480 #: cola/widgets/browse.py:138
2482 msgid "Stage/unstage selected path(s) for commit"
2483 msgstr "Köade för incheckning"
2485 #: cola/widgets/browse.py:142
2486 msgid "Untrack Selected"
2489 #: cola/widgets/browse.py:143
2490 msgid "Stop tracking path(s)"
2493 #: cola/widgets/browse.py:148
2494 msgid "Launch git-difftool on the current path."
2497 #: cola/widgets/browse.py:152
2498 msgid "Diff Against Predecessor..."
2501 #: cola/widgets/browse.py:153
2502 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
2505 #: cola/widgets/browse.py:158
2507 msgid "Revert unstaged changes to selected paths."
2508 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2510 #: cola/widgets/browse.py:163
2512 msgid "Revert uncommitted changes to selected paths."
2513 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2515 #: cola/widgets/browse.py:168
2516 msgid "Edit selected path(s)."
2519 #: cola/widgets/browse.py:470
2520 msgid "Select Previous Version"
2523 #: cola/widgets/browse.py:500
2525 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
2528 #: cola/widgets/browse.py:507 cola/widgets/archive.py:183
2532 #: cola/widgets/browse.py:508 cola/widgets/archive.py:184
2534 msgid "File saved to \"%s\""
2537 #: cola/widgets/browse.py:521
2538 #, fuzzy, python-format
2540 msgstr "Lägger till %s"
2542 #: cola/widgets/browse.py:539
2543 #, fuzzy, python-format
2544 msgid "Select file from \"%s\""
2545 msgstr "Tar bort grenar från %s"
2547 #: cola/widgets/browse.py:548
2550 msgstr "Markera alla"
2552 #: cola/widgets/bookmarks.py:45 cola/widgets/bookmarks.py:104
2556 #: cola/widgets/bookmarks.py:53
2558 msgid "Favorite repositories"
2559 msgstr "Senaste arkiven"
2561 #: cola/widgets/bookmarks.py:55
2563 msgid "Recent repositories"
2564 msgstr "Senaste arkiven"
2566 #: cola/widgets/bookmarks.py:107
2567 msgid "Open in New Window"
2570 #: cola/widgets/bookmarks.py:110
2572 msgid "Set Default Repository"
2575 #: cola/widgets/bookmarks.py:113
2577 msgid "Clear Default Repository"
2578 msgstr "Skapa nytt arkiv"
2580 #: cola/widgets/bookmarks.py:233
2582 msgid "Path to git repository"
2583 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
2585 #: cola/widgets/bookmarks.py:234
2587 msgid "Enter Git Repository"
2590 #: cola/widgets/bookmarks.py:245
2591 #, fuzzy, python-format
2592 msgid "%s is not a Git repository."
2595 #: cola/widgets/archive.py:106
2596 msgid "Save Archive"
2599 #: cola/widgets/archive.py:124
2603 #: cola/widgets/archive.py:129
2607 #: cola/widgets/archive.py:191
2608 msgid "Overwrite File?"
2611 #: cola/widgets/archive.py:192
2613 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
2616 #: cola/widgets/archive.py:193
2618 msgid "Overwrite \"%s\"?"
2621 #: cola/widgets/archive.py:194
2625 #: cola/widgets/about.py:50
2626 msgid "About git-cola"
2629 #: cola/widgets/about.py:94
2631 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
2632 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
2635 #: cola/widgets/about.py:101
2636 msgid "hotkeys.html"
2639 #: cola/widgets/about.py:110
2643 #: cola/models/browse.py:50
2647 #: cola/models/browse.py:373 cola/models/browse.py:377
2649 msgid "%d minutes ago"
2652 #: cola/models/browse.py:380
2654 msgid "%d hours ago"
2657 #: cola/models/browse.py:381
2662 #: cola/models/browse.py:396
2663 msgid "Partially Staged"
2666 #: cola/models/browse.py:402
2667 msgid "Changed Upstream"
2674 #~ msgstr "Alternativ"
2677 #~ msgid "Branch created"
2678 #~ msgstr "Namn på gren"
2682 #~ msgstr "Indexfel"
2686 #~ msgstr "Alternativ"
2689 #~ msgid "Rebase..."
2690 #~ msgstr "Återställ..."
2693 #~ msgstr "Lyckades"
2696 #~ msgstr "Sök på nytt"
2699 #~ msgid "Browse Revision..."
2700 #~ msgstr "Revision"
2703 #~ msgid "Rebase Branch"
2704 #~ msgstr "Byt namn på gren"
2706 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2707 #~ msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
2709 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2710 #~ msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
2712 #~ msgid "Main Font"
2713 #~ msgstr "Huvudteckensnitt"
2715 #~ msgid "Diff/Console Font"
2716 #~ msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
2718 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2719 #~ msgstr "Hittar inte git i PATH."
2721 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2722 #~ msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
2725 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2727 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2729 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2731 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2733 #~ "Kan inte avgöra Gits version.\n"
2735 #~ "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
2737 #~ "%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
2739 #~ "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
2741 #~ msgid "Git directory not found:"
2742 #~ msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
2744 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2745 #~ msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
2747 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2748 #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2750 #~ msgid "No working directory"
2751 #~ msgstr "Ingen arbetskatalog"
2753 #~ msgid "Refreshing file status..."
2754 #~ msgstr "Uppdaterar filstatus..."
2759 #~ msgid "Modified, not staged"
2760 #~ msgstr "Förändrade, ej köade"
2762 #~ msgid "Portions staged for commit"
2763 #~ msgstr "Delar köade för incheckning"
2765 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2766 #~ msgstr "Köade för incheckning, saknade"
2768 #~ msgid "Staged for removal"
2769 #~ msgstr "Köade för borttagning"
2771 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2772 #~ msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
2774 #~ msgid "Requires merge resolution"
2775 #~ msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
2777 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2778 #~ msgstr "Startar gitk... vänta..."
2781 #~ "Unable to start gitk:\n"
2783 #~ "%s does not exist"
2785 #~ "Kan inte starta gitk:\n"
2789 #~ msgid "Repository"
2792 #~ msgid "Commit@@noun"
2793 #~ msgstr "Incheckning"
2795 #~ msgid "Browse %s's Files"
2796 #~ msgstr "Bläddra i filer för %s"
2798 #~ msgid "Visualize %s's History"
2799 #~ msgstr "Visualisera historik för %s"
2801 #~ msgid "Database Statistics"
2802 #~ msgstr "Databasstatistik"
2804 #~ msgid "Compress Database"
2805 #~ msgstr "Komprimera databas"
2807 #~ msgid "Verify Database"
2808 #~ msgstr "Verifiera databas"
2810 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2811 #~ msgstr "Skapa skrivbordsikon"
2820 #~ msgstr "Klipp ut"
2823 #~ msgstr "Klistra in"
2825 #~ msgid "New Commit"
2826 #~ msgstr "Ny incheckning"
2828 #~ msgid "Local Merge..."
2829 #~ msgstr "Lokal sammanslagning..."
2831 #~ msgid "Preferences..."
2832 #~ msgstr "Inställningar..."
2834 #~ msgid "Current Branch:"
2835 #~ msgstr "Aktuell gren:"
2837 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2838 #~ msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
2840 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2841 #~ msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
2843 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2844 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
2846 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2847 #~ msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
2849 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2850 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2852 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2853 #~ msgstr "Använd/återställ del"
2855 #~ msgid "Show Less Context"
2856 #~ msgstr "Visa mindre sammanhang"
2858 #~ msgid "Show More Context"
2859 #~ msgstr "Visa mer sammanhang"
2861 #~ msgid "Decrease Font Size"
2862 #~ msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
2864 #~ msgid "Increase Font Size"
2865 #~ msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
2867 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2868 #~ msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
2870 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2871 #~ msgstr "Ställ del i incheckningskö"
2873 #~ msgid "Initializing..."
2874 #~ msgstr "Initierar..."
2877 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2879 #~ "The following environment variables are probably\n"
2880 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2884 #~ "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
2886 #~ "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
2887 #~ "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
2893 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2894 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2897 #~ "Detta beror på ett känt problem med\n"
2898 #~ "Tcl-binären som följer med Cygwin."
2903 #~ "A good replacement for %s\n"
2904 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2905 #~ "user.email settings into your personal\n"
2906 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2910 #~ "Du kan ersätta %s\n"
2911 #~ "med att lägga in värden för inställningarna\n"
2912 #~ "user.name och user.email i din personliga\n"
2913 #~ "~/.gitconfig-fil.\n"
2915 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2916 #~ msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
2918 #~ msgid "Reading %s..."
2919 #~ msgstr "Läser %s..."
2921 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2922 #~ msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
2924 #~ msgid "lines annotated"
2925 #~ msgstr "rader annoterade"
2927 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2928 #~ msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
2930 #~ msgid "Annotation complete."
2931 #~ msgstr "Annotering fullbordad."
2933 #~ msgid "Loading annotation..."
2934 #~ msgstr "Läser in annotering..."
2936 #~ msgid "Original File:"
2937 #~ msgstr "Ursprunglig fil:"
2939 #~ msgid "Originally By:"
2940 #~ msgstr "Ursprungligen av:"
2943 #~ msgstr "I filen:"
2945 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2946 #~ msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
2948 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2949 #~ msgstr "Koppla bort från lokal gren"
2951 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2952 #~ msgstr "Använd namn på spårad gren"
2954 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2955 #~ msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
2957 #~ msgid "Please supply a branch name."
2958 #~ msgstr "Ange ett namn för grenen."
2960 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2961 #~ msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
2963 #~ msgid "Delete Local Branch"
2964 #~ msgstr "Ta bort lokal gren"
2966 #~ msgid "Local Branches"
2967 #~ msgstr "Lokala grenar"
2969 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2970 #~ msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
2972 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2973 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2975 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2976 #~ msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
2979 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2981 #~ " Delete the selected branches?"
2983 #~ "Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2985 #~ " Ta bort valda grenar?"
2988 #~ "Failed to delete branches:\n"
2991 #~ "Kunde inte ta bort grenar:\n"
2994 #~ msgid "New Name:"
2995 #~ msgstr "Nytt namn:"
2997 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2998 #~ msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
3000 #~ msgid "[Up To Parent]"
3001 #~ msgstr "[Upp till förälder]"
3003 #~ msgid "Browse Branch Files"
3004 #~ msgstr "Bläddra filer på grenen"
3006 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
3007 #~ msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
3009 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
3010 #~ msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
3013 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
3015 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
3016 #~ "A merge is required."
3018 #~ "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
3020 #~ "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
3021 #~ "En sammanslagning krävs."
3023 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
3024 #~ msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
3026 #~ msgid "Failed to update '%s'."
3027 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
3029 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
3030 #~ msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
3033 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3035 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3036 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
3038 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3040 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3042 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3043 #~ "måste utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
3045 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3047 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
3048 #~ msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
3050 #~ msgid "files checked out"
3051 #~ msgstr "filer utcheckade"
3053 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
3054 #~ msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
3056 #~ msgid "File level merge required."
3057 #~ msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
3059 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
3060 #~ msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
3063 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
3065 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
3066 #~ "Detached Checkout'."
3068 #~ "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
3070 #~ "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna "
3071 #~ "frånkopplade utcheckning\"."
3073 #~ msgid "Checked out '%s'."
3074 #~ msgstr "Checkade ut \"%s\"."
3076 #~ msgid "Reset '%s'?"
3077 #~ msgstr "Återställa \"%s\"?"
3080 #~ "Failed to set current branch.\n"
3082 #~ "This working directory is only partially switched. We successfully "
3083 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
3085 #~ "This should not have occurred. %s will now close and give up."
3087 #~ "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
3089 #~ "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
3090 #~ "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
3092 #~ "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
3094 #~ msgid "Font Family"
3095 #~ msgstr "Teckensnittsfamilj"
3097 #~ msgid "Font Example"
3101 #~ "This is example text.\n"
3102 #~ "If you like this text, it can be your font."
3104 #~ "Detta är en exempeltext.\n"
3105 #~ "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
3110 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
3111 #~ msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
3113 #~ msgid "Directory %s already exists."
3114 #~ msgstr "Katalogen %s finns redan."
3119 #~ msgid "Clone Type:"
3120 #~ msgstr "Typ av klon:"
3122 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
3123 #~ msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
3125 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
3126 #~ msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
3128 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
3129 #~ msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
3131 #~ msgid "Standard only available for local repository."
3132 #~ msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3134 #~ msgid "Shared only available for local repository."
3135 #~ msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
3137 #~ msgid "Location %s already exists."
3138 #~ msgstr "Platsen %s finns redan."
3140 #~ msgid "Failed to configure origin"
3141 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
3143 #~ msgid "Counting objects"
3144 #~ msgstr "Räknar objekt"
3149 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
3150 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
3152 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
3153 #~ msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
3155 #~ msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
3156 #~ msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
3158 #~ msgid "Cloning from %s"
3159 #~ msgstr "Klonar från %s"
3161 #~ msgid "Copying objects"
3162 #~ msgstr "Kopierar objekt"
3167 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
3168 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
3170 #~ msgid "Linking objects"
3171 #~ msgstr "Länkar objekt"
3176 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
3177 #~ msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
3179 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
3180 #~ msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
3182 #~ msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
3183 #~ msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
3185 #~ msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
3186 #~ msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
3188 #~ msgid "Clone failed."
3189 #~ msgstr "Kloning misslyckades."
3191 #~ msgid "No default branch obtained."
3192 #~ msgstr "Hämtade ingen standardgren."
3194 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
3195 #~ msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
3197 #~ msgid "Creating working directory"
3198 #~ msgstr "Skapar arbetskatalog"
3203 #~ msgid "Initial file checkout failed."
3204 #~ msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
3206 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
3207 #~ msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
3209 #~ msgid "This Detached Checkout"
3210 #~ msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
3213 #~ msgstr "Uppdaterad"
3216 #~ "There is nothing to amend.\n"
3218 #~ "You are about to create the initial commit. There is no commit before "
3219 #~ "this to amend.\n"
3221 #~ "Det finns ingenting att utöka.\n"
3223 #~ "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen "
3224 #~ "tidigare incheckning att utöka.\n"
3227 #~ "Cannot amend while merging.\n"
3229 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
3230 #~ "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
3231 #~ "current merge activity.\n"
3233 #~ "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
3235 #~ "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
3236 #~ "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
3237 #~ "sammanslagningen.\n"
3239 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
3240 #~ msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
3242 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
3243 #~ msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
3245 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
3246 #~ msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
3249 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3251 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3252 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
3254 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3256 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3258 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3259 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
3261 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3264 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
3266 #~ "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
3267 #~ "before committing.\n"
3269 #~ "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
3271 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
3272 #~ "innan du checkar in den.\n"
3275 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
3277 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
3279 #~ "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
3281 #~ "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
3283 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
3284 #~ msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
3286 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
3287 #~ msgstr "Anropar krok före incheckning..."
3289 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
3290 #~ msgstr "Incheckningen avvisades av krok före incheckning."
3292 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
3293 #~ msgstr "Anropar krok för incheckningsmeddelande..."
3295 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
3296 #~ msgstr "Incheckning avvisad av krok för incheckningsmeddelande."
3298 #~ msgid "write-tree failed:"
3299 #~ msgstr "write-tree misslyckades:"
3301 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
3302 #~ msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
3305 #~ "No changes to commit.\n"
3307 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
3309 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
3311 #~ "Inga ändringar att checka in.\n"
3313 #~ "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
3315 #~ "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
3317 #~ msgid "commit-tree failed:"
3318 #~ msgstr "commit-tree misslyckades:"
3320 #~ msgid "update-ref failed:"
3321 #~ msgstr "update-ref misslyckades:"
3323 #~ msgid "Working... please wait..."
3324 #~ msgstr "Arbetar... vänta..."
3326 #~ msgid "Error: Command Failed"
3327 #~ msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
3329 #~ msgid "Number of loose objects"
3330 #~ msgstr "Antal lösa objekt"
3332 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
3333 #~ msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
3335 #~ msgid "Number of packed objects"
3336 #~ msgstr "Antal packade objekt"
3338 #~ msgid "Number of packs"
3339 #~ msgstr "Antal paket"
3341 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
3342 #~ msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
3344 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
3345 #~ msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
3347 #~ msgid "Garbage files"
3348 #~ msgstr "Skräpfiler"
3350 #~ msgid "Compressing the object database"
3351 #~ msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
3353 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
3354 #~ msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
3357 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
3359 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
3360 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
3362 #~ "Compress the database now?"
3364 #~ "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
3366 #~ "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste "
3367 #~ "att du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
3369 #~ "Komprimera databasen nu?"
3371 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
3372 #~ msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
3375 #~ "No differences detected.\n"
3377 #~ "%s has no changes.\n"
3379 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
3380 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
3382 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
3383 #~ "the same state."
3385 #~ "Hittade inga skillnader.\n"
3387 #~ "%s innehåller inga ändringar.\n"
3389 #~ "Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
3390 #~ "innehållet i filen har inte ändrats.\n"
3392 #~ "En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som "
3393 #~ "kan vara i samma tillstånd."
3395 #~ msgid "Unable to display %s"
3396 #~ msgstr "Kan inte visa %s"
3398 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
3399 #~ msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
3401 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
3402 #~ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
3404 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
3405 #~ msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
3407 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
3408 #~ msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
3413 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
3414 #~ msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
3416 #~ msgid "Unable to unlock the index."
3417 #~ msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
3420 #~ "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
3421 #~ "resynchronize git-gui."
3423 #~ "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att "
3424 #~ "startas automatiskt för att synkronisera om git-gui."
3426 #~ msgid "Unlock Index"
3427 #~ msgstr "Lås upp index"
3429 #~ msgid "Ready to commit."
3430 #~ msgstr "Redo att checka in."
3432 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
3433 #~ msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
3435 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
3437 #~ "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
3439 #~ msgid "Do Nothing"
3440 #~ msgstr "Gör ingenting"
3443 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3445 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3447 #~ "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
3449 #~ "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
3450 #~ "slags sammanslagning.\n"
3453 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3455 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
3456 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3458 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3460 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
3462 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
3463 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
3465 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
3468 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3470 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3472 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3473 #~ "merge. Only then can you begin another merge.\n"
3475 #~ "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
3477 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
3479 #~ "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
3480 #~ "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
3483 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3485 #~ "File %s is modified.\n"
3487 #~ "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
3488 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3490 #~ "Du är mitt i en ändring.\n"
3492 #~ "Filen %s har ändringar.\n"
3494 #~ "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
3495 #~ "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
3496 #~ "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
3499 #~ msgstr "%s av %s"
3501 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3502 #~ msgstr "Slår ihop %s och %s..."
3504 #~ msgid "Merge completed successfully."
3505 #~ msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
3507 #~ msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
3508 #~ msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
3511 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3513 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3515 #~ "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
3517 #~ "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
3520 #~ "Reset changes?\n"
3522 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3524 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3526 #~ "Återställ ändringar?\n"
3528 #~ "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att "
3529 #~ "gå förlorade.\n"
3531 #~ "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
3533 #~ msgid "files reset"
3534 #~ msgstr "filer återställda"
3536 #~ msgid "Abort failed."
3537 #~ msgstr "Misslyckades avbryta."
3539 #~ msgid "Abort completed. Ready."
3540 #~ msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
3542 #~ msgid "Restore Defaults"
3543 #~ msgstr "Återställ standardvärden"
3545 #~ msgid "%s Repository"
3546 #~ msgstr "Arkivet %s"
3548 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3549 #~ msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
3551 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3552 #~ msgstr "Matcha spårade grenar"
3554 #~ msgid "New Branch Name Template"
3555 #~ msgstr "Mall för namn på nya grenar"
3557 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3558 #~ msgstr "Stavningsordlista:"
3560 #~ msgid "Change Font"
3561 #~ msgstr "Byt teckensnitt"
3566 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3567 #~ msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
3569 #~ msgid "From Repository"
3570 #~ msgstr "Från arkiv"
3575 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3576 #~ msgstr "Godtycklig webbadress:"
3578 #~ msgid "Delete Only If"
3579 #~ msgstr "Ta endast bort om"
3581 #~ msgid "Merged Into:"
3582 #~ msgstr "Sammanslagen i:"
3584 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3585 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
3587 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3588 #~ msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
3591 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3595 #~ "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
3600 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3601 #~ "necessary commits. Try fetching from %s first."
3603 #~ "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte "
3604 #~ "har hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
3606 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3607 #~ msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
3610 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3612 #~ "Delete the selected branches?"
3614 #~ "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
3616 #~ "Ta bort de valda grenarna?"
3618 #~ msgid "Prune from"
3619 #~ msgstr "Ta bort från"
3621 #~ msgid "Fetch from"
3622 #~ msgstr "Hämta från"
3625 #~ msgstr "Sänd till"
3627 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3628 #~ msgstr "Kan inte skriva genväg:"
3630 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3631 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
3633 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3634 #~ msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
3636 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3637 #~ msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
3639 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3640 #~ msgstr "Återställer ordlistan till %s."
3642 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3643 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
3645 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3646 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
3648 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3649 #~ msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
3651 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3652 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
3654 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3655 #~ msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
3657 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3658 #~ msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
3660 #~ msgid "remote prune %s"
3661 #~ msgstr "fjärrborttagning %s"
3663 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3664 #~ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
3669 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3670 #~ msgstr "Sänder %s %s till %s"
3672 #~ msgid "Push Branches"
3673 #~ msgstr "Sänder grenar"
3675 #~ msgid "Source Branches"
3676 #~ msgstr "Källgrenar"
3678 #~ msgid "Destination Repository"
3679 #~ msgstr "Destinationsarkiv"
3681 #~ msgid "Transfer Options"
3682 #~ msgstr "Överföringsalternativ"
3684 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3685 #~ msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
3687 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3688 #~ msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
3690 #~ msgid "Not connected to aspell"
3691 #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"