git-cola v1.9.0
[git-cola.git] / po / ru.po
blob2aaa3fabd5dd678d80dc7e33e7052493c0c67f62
1 # Translation of git-gui to russian
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4 # Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git-gui\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 21:42-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cola/bookmarks.py:32
19 msgid "Bookmarks"
20 msgstr ""
22 #: cola/bookmarks.py:47
23 msgid "Open"
24 msgstr "Открыть"
26 #: cola/bookmarks.py:53
27 msgid "Add"
28 msgstr ""
30 #: cola/bookmarks.py:58 cola/guicmds.py:25 cola/guicmds.py:33
31 #: cola/widgets/editremotes.py:127
32 msgid "Delete"
33 msgstr "Удалить"
35 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
36 #: cola/widgets/browse.py:117
37 msgid "Save"
38 msgstr "Сохранить"
40 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:57 cola/qt.py:243
41 #: cola/prefs/view.py:241 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
42 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:126
43 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
44 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
45 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
46 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:75
47 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
48 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
49 #: cola/widgets/startup.py:42
50 msgid "Close"
51 msgstr "Закрыть"
53 #: cola/bookmarks.py:102
54 msgid "Bookmarks Saved"
55 msgstr ""
57 #: cola/bookmarks.py:103
58 msgid "Successfully saved bookmarks"
59 msgstr ""
61 #: cola/bookmarks.py:107
62 #, fuzzy
63 msgid "Path to git repository"
64 msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
66 #: cola/bookmarks.py:108
67 #, fuzzy
68 msgid "Enter Git Repository"
69 msgstr "Репозиторий"
71 #: cola/cmds.py:105
72 msgid "Amend"
73 msgstr ""
75 #: cola/cmds.py:140
76 #, fuzzy
77 msgid "Cannot Amend"
78 msgstr "Невозможно записать значок:"
80 #: cola/cmds.py:141
81 msgid ""
82 "You are in the middle of a merge.\n"
83 "Cannot amend while merging."
84 msgstr ""
86 #: cola/cmds.py:204
87 #, python-format
88 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
89 msgstr ""
91 #: cola/cmds.py:208
92 msgid "Summary:"
93 msgstr ""
95 #: cola/cmds.py:217
96 msgid "Patch(es) Applied"
97 msgstr ""
99 #: cola/cmds.py:218
100 #, python-format
101 msgid "%d patch(es) applied."
102 msgstr ""
104 #: cola/cmds.py:322
105 #, fuzzy, python-format
106 msgid "Created commit: %s"
107 msgstr "Создано состояние %s: %s "
109 #: cola/cmds.py:324
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "Commit failed: %s"
112 msgstr "Сохранить состояние не удалось."
114 #: cola/cmds.py:369 cola/cmds.py:1186
115 #, fuzzy
116 msgid "Error"
117 msgstr "ошибка"
119 #: cola/cmds.py:370
120 #, python-format
121 msgid "Deleting \"%s\" failed"
122 msgstr ""
124 #: cola/cmds.py:406
125 #, fuzzy
126 msgid "Remote Branch Deleted"
127 msgstr "Переименование ветви"
129 #: cola/cmds.py:407
130 #, python-format
131 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
132 msgstr ""
134 #: cola/cmds.py:411 cola/guicmds.py:108 cola/widgets/remote.py:472
135 #, python-format
136 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
137 msgstr ""
139 #: cola/cmds.py:414
140 #, fuzzy
141 msgid "Error Deleting Remote Branch"
142 msgstr "Создание ветви"
144 #: cola/cmds.py:493 cola/widgets/grep.py:60 cola/widgets/recent.py:69
145 msgid "Edit"
146 msgstr "Редактировать"
148 #: cola/cmds.py:529
149 #, python-format
150 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
151 msgstr ""
153 #: cola/cmds.py:531
154 #, fuzzy
155 msgid "Error Editing File"
156 msgstr "Ошибка загрузки diff:"
158 #: cola/cmds.py:554
159 msgid "Launch Diff Tool"
160 msgstr ""
162 #: cola/cmds.py:577
163 msgid "Launch Editor"
164 msgstr ""
166 #: cola/cmds.py:598
167 msgid "Error: Cannot find commit template"
168 msgstr ""
170 #: cola/cmds.py:599
171 #, fuzzy, python-format
172 msgid "%s: No such file or directory."
173 msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
175 #: cola/cmds.py:616
176 msgid "Error: Unconfigured commit template"
177 msgstr ""
179 #: cola/cmds.py:617
180 msgid ""
181 "A commit template has not been configured.\n"
182 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
183 "so that it points to a commit template."
184 msgstr ""
186 #: cola/cmds.py:669
187 msgid "Open Using Default Application"
188 msgstr ""
190 #: cola/cmds.py:692
191 #, fuzzy
192 msgid "Open Parent Directory"
193 msgstr "Открыть последний репозиторий"
195 #: cola/cmds.py:732
196 #, python-format
197 msgid "Error: could not clone \"%s\""
198 msgstr ""
200 #: cola/cmds.py:733
201 #, python-format
202 msgid "git clone returned exit code %s"
203 msgstr ""
205 #: cola/cmds.py:756 cola/widgets/action.py:19 cola/widgets/editremotes.py:49
206 #: cola/widgets/grep.py:65 cola/widgets/recent.py:52
207 #: cola/widgets/recent.py:121
208 msgid "Refresh"
209 msgstr "Обновить"
211 #: cola/cmds.py:784
212 #, python-format
213 msgid "Run \"%s\"?"
214 msgstr ""
216 #: cola/cmds.py:791
217 #, fuzzy
218 msgid "Please select a file"
219 msgstr "Укажите ветвь слежения."
221 #: cola/cmds.py:792
222 #, python-format
223 msgid "\"%s\" requires a selected file."
224 msgstr ""
226 #: cola/cmds.py:804
227 #, fuzzy
228 msgid "Invalid Revision"
229 msgstr "Неверная версия: %s"
231 #: cola/cmds.py:805
232 #, fuzzy
233 msgid "The revision expression cannot be empty."
234 msgstr "Пустое выражение для определения версии."
236 #: cola/cmds.py:820
237 #, python-format
238 msgid "Running command: %s"
239 msgstr ""
241 #: cola/cmds.py:829 cola/cmds.py:1006 cola/interaction.py:70
242 #, python-format
243 msgid "Output: %s"
244 msgstr ""
246 #: cola/cmds.py:830 cola/guicmds.py:113 cola/interaction.py:71
247 #, python-format
248 msgid "Errors: %s"
249 msgstr ""
251 #: cola/cmds.py:876
252 msgid "Sign Off"
253 msgstr "Подписать"
255 #: cola/cmds.py:897
256 msgid "unknown"
257 msgstr ""
259 #: cola/cmds.py:910 cola/widgets/action.py:17
260 #, fuzzy
261 msgid "Stage"
262 msgstr "Сохранить"
264 #: cola/cmds.py:917
265 #, fuzzy, python-format
266 msgid "Staging: %s"
267 msgstr "Перечитывание %s... "
269 #: cola/cmds.py:934
270 msgid "Stage Modified"
271 msgstr ""
273 #: cola/cmds.py:948
274 #, fuzzy
275 msgid "Stage Unmerged"
276 msgstr "Подготовить все"
278 #: cola/cmds.py:962
279 #, fuzzy
280 msgid "Stage Untracked"
281 msgstr "Подготовить все"
283 #: cola/cmds.py:980
284 #, python-format
285 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
286 msgstr ""
288 #: cola/cmds.py:988
289 msgid "GPG-signed"
290 msgstr ""
292 #: cola/cmds.py:1020 cola/widgets/action.py:18
293 #, fuzzy
294 msgid "Unstage"
295 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
297 #: cola/cmds.py:1027
298 #, fuzzy, python-format
299 msgid "Unstaging: %s"
300 msgstr "Удаление %s из подготовленного"
302 #: cola/cmds.py:1055
303 #, python-format
304 msgid "Untracking: %s"
305 msgstr ""
307 #: cola/cmds.py:1137
308 #, fuzzy
309 msgid "Error Launching History Browser"
310 msgstr "Просмотр списка файлов"
312 #: cola/cmds.py:1138
313 #, python-format
314 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
315 msgstr ""
317 #: cola/difftool.py:76
318 msgid "git-cola diff"
319 msgstr ""
321 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
322 msgid "Compare"
323 msgstr ""
325 #: cola/gitcmds.py:402
326 #, fuzzy
327 msgid "Nothing to do"
328 msgstr "Нечего клонировать с %s."
330 #: cola/guicmds.py:25
331 msgid "Delete Branch"
332 msgstr "Удаление ветви"
334 #: cola/guicmds.py:33
335 #, fuzzy
336 msgid "Delete Remote Branch"
337 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
339 #: cola/guicmds.py:53
340 #, fuzzy
341 msgid "Browse Commits..."
342 msgstr "Показать"
344 #: cola/guicmds.py:53
345 #, fuzzy
346 msgid "Browse"
347 msgstr "Показать"
349 #: cola/guicmds.py:61
350 msgid "Checkout Branch"
351 msgstr "Перейти на ветвь"
353 #: cola/guicmds.py:61
354 msgid "Checkout"
355 msgstr "Перейти"
357 #: cola/guicmds.py:70
358 #, fuzzy
359 msgid "Cherry-Pick Commit"
360 msgstr "Скопировать SHA-1"
362 #: cola/guicmds.py:107
363 #, fuzzy
364 msgid "Error Creating Repository"
365 msgstr "Создать новый репозиторий"
367 #: cola/guicmds.py:110
368 #, python-format
369 msgid ""
370 "Output:\n"
371 "%s"
372 msgstr ""
374 #: cola/guicmds.py:132
375 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
376 msgstr ""
378 #: cola/guicmds.py:153
379 #, fuzzy
380 msgid "Error Cloning"
381 msgstr "Ошибка загрузки файла:"
383 #: cola/guicmds.py:154 cola/guicmds.py:155
384 #, python-format
385 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
386 msgstr ""
388 #: cola/guicmds.py:159
389 msgid "Select a parent directory for the new clone"
390 msgstr ""
392 #: cola/guicmds.py:169
393 #, python-format
394 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
395 msgstr ""
397 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:75
398 msgid "Export Patches"
399 msgstr ""
401 #: cola/guicmds.py:214 cola/widgets/startup.py:124
402 #, fuzzy
403 msgid "Open Git Repository..."
404 msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
406 #: cola/guicmds.py:223
407 #, fuzzy
408 msgid "Load Commit Message"
409 msgstr "Комментарий к состоянию:"
411 #: cola/guicmds.py:251
412 #, fuzzy
413 msgid "Select New Base"
414 msgstr "Выбрать"
416 #: cola/guicmds.py:251
417 #, fuzzy
418 msgid "Rebase"
419 msgstr "Сброс"
421 #: cola/guicmds.py:261
422 #, fuzzy
423 msgid "Select Branch to Review"
424 msgstr "Удаление ветви"
426 #: cola/guicmds.py:261
427 msgid "Review"
428 msgstr ""
430 #: cola/inotify.py:47
431 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
432 msgstr ""
434 #: cola/inotify.py:53
435 msgid ""
436 "file notification: disabled\n"
437 "Note: install pywin32 to enable.\n"
438 msgstr ""
440 #: cola/inotify.py:56
441 msgid ""
442 "inotify: disabled\n"
443 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
444 msgstr ""
446 #: cola/inotify.py:62
447 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
448 msgstr ""
450 #: cola/inotify.py:71
451 #, fuzzy
452 msgid "File notification enabled."
453 msgstr "Доверять времени модификации файла"
455 #: cola/inotify.py:73
456 msgid "inotify enabled."
457 msgstr ""
459 #: cola/interaction.py:53
460 msgid "Continue"
461 msgstr "Продолжить"
463 #: cola/interaction.py:63
464 #, python-format
465 msgid "Run %s?"
466 msgstr ""
468 #: cola/interaction.py:64
469 #, python-format
470 msgid "Run the \"%s\" command?"
471 msgstr ""
473 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
474 msgid "Run"
475 msgstr ""
477 #: cola/interaction.py:72
478 #, python-format
479 msgid "Exit code: %s"
480 msgstr ""
482 #: cola/qt.py:60 cola/qt.py:100
483 #, fuzzy
484 msgid "Detach"
485 msgstr "Удаление ветви"
487 #: cola/qt.py:98
488 msgid "Attach"
489 msgstr ""
491 #: cola/qtutils.py:396
492 #, fuzzy
493 msgid "Close..."
494 msgstr "Склонировать..."
496 #: cola/classic/controller.py:69
497 msgid "Select Previous Version"
498 msgstr ""
500 #: cola/classic/model.py:37 cola/widgets/createtag.py:51
501 #: cola/widgets/editremotes.py:220
502 #, fuzzy
503 msgid "Name"
504 msgstr "Название:"
506 #: cola/classic/model.py:39 cola/main/view.py:91
507 msgid "Status"
508 msgstr ""
510 #: cola/classic/model.py:41
511 msgid "Age"
512 msgstr ""
514 #: cola/classic/model.py:43 cola/widgets/createtag.py:74
515 #, fuzzy
516 msgid "Message"
517 msgstr "Объединить"
519 #: cola/classic/model.py:45 cola/dag/view.py:371
520 #, fuzzy
521 msgid "Author"
522 msgstr "Автор:"
524 #: cola/classic/model.py:342
525 #, python-format
526 msgid "%d minutes ago"
527 msgstr ""
529 #: cola/classic/model.py:345
530 #, python-format
531 msgid "%d hours ago"
532 msgstr ""
534 #: cola/classic/model.py:346
535 #, python-format
536 msgid "%d days ago"
537 msgstr ""
539 #: cola/classic/model.py:359 cola/widgets/status.py:73
540 #, fuzzy
541 msgid "Unmerged"
542 msgstr "Объединить"
544 #: cola/classic/model.py:361
545 msgid "Partially Staged"
546 msgstr ""
548 #: cola/classic/model.py:363 cola/widgets/status.py:74
549 #, fuzzy
550 msgid "Modified"
551 msgstr "Не изменено"
553 #: cola/classic/model.py:365 cola/widgets/status.py:72
554 #, fuzzy
555 msgid "Staged"
556 msgstr "Подготовить все"
558 #: cola/classic/model.py:367
559 msgid "Changed Upstream"
560 msgstr ""
562 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:545
563 #, fuzzy, python-format
564 msgid "Repository: %s"
565 msgstr "Репозиторий:"
567 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:547
568 #, fuzzy, python-format
569 msgid "Branch: %s"
570 msgstr "Ветвь:"
572 #: cola/classic/view.py:52
573 #, python-format
574 msgid "%s: %s - Browse"
575 msgstr ""
577 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:552
578 msgid "Amending"
579 msgstr ""
581 #: cola/classic/view.py:79
582 msgid "View History..."
583 msgstr ""
585 #: cola/classic/view.py:80
586 msgid "View history for selected path(s)."
587 msgstr ""
589 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:506
590 #: cola/widgets/status.py:536 cola/widgets/status.py:593
591 #, fuzzy
592 msgid "Stage Selected"
593 msgstr "Выбрать"
595 #: cola/classic/view.py:85
596 #, fuzzy
597 msgid "Stage selected path(s) for commit."
598 msgstr "Подготовлено для сохранения"
600 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:452
601 #: cola/widgets/status.py:494
602 msgid "Unstage Selected"
603 msgstr ""
605 #: cola/classic/view.py:91
606 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
607 msgstr ""
609 #: cola/classic/view.py:96
610 msgid "Untrack Selected"
611 msgstr ""
613 #: cola/classic/view.py:97
614 msgid "Stop tracking path(s)"
615 msgstr ""
617 #: cola/classic/view.py:102
618 msgid "Launch git-difftool on the current path."
619 msgstr ""
621 #: cola/classic/view.py:106
622 msgid "Diff Against Predecessor..."
623 msgstr ""
625 #: cola/classic/view.py:107
626 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
627 msgstr ""
629 #: cola/classic/view.py:111
630 #, fuzzy
631 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
632 msgstr "Отменить изменения"
634 #: cola/classic/view.py:112
635 #, fuzzy
636 msgid "Revert changes to selected path(s)."
637 msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
639 #: cola/classic/view.py:117
640 msgid "Edit selected path(s)."
641 msgstr ""
643 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:652
644 #, fuzzy
645 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
646 msgstr "Отменить изменения"
648 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:259
649 #: cola/widgets/status.py:653
650 msgid ""
651 "This operation drops uncommitted changes.\n"
652 "These changes cannot be recovered."
653 msgstr ""
655 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:248 cola/widgets/diff.py:261
656 #: cola/widgets/status.py:655
657 msgid "Revert the uncommitted changes?"
658 msgstr ""
660 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:656
661 #, fuzzy
662 msgid "Revert Uncommitted Changes"
663 msgstr "Отменить изменения"
665 #: cola/dag/view.py:166
666 #, fuzzy
667 msgid "Loading..."
668 msgstr "Загрузка %s..."
670 #: cola/dag/view.py:272
671 msgid "Diff this -> selected"
672 msgstr ""
674 #: cola/dag/view.py:275
675 msgid "Diff selected -> this"
676 msgstr ""
678 #: cola/dag/view.py:278 cola/widgets/createbranch.py:89
679 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
680 #: cola/widgets/createbranch.py:330
681 msgid "Create Branch"
682 msgstr "Создание ветви"
684 #: cola/dag/view.py:281
685 #, fuzzy
686 msgid "Create Patch"
687 msgstr "Создание ветви"
689 #: cola/dag/view.py:284 cola/widgets/createtag.py:38
690 #: cola/widgets/createtag.py:99
691 #, fuzzy
692 msgid "Create Tag"
693 msgstr "Создать"
695 #: cola/dag/view.py:287 cola/main/view.py:208
696 msgid "Save As Tarball/Zip..."
697 msgstr ""
699 #: cola/dag/view.py:290 cola/widgets/search.py:78
700 msgid "Cherry Pick"
701 msgstr ""
703 #: cola/dag/view.py:293
704 msgid "Grab File..."
705 msgstr ""
707 #: cola/dag/view.py:296
708 #, fuzzy
709 msgid "Copy SHA-1"
710 msgstr "Копировать все"
712 #: cola/dag/view.py:371
713 msgid "Summary"
714 msgstr ""
716 #: cola/dag/view.py:371
717 msgid "Date, Time"
718 msgstr ""
720 #: cola/dag/view.py:378
721 msgid "Go Up"
722 msgstr ""
724 #: cola/dag/view.py:381
725 msgid "Go Down"
726 msgstr ""
728 #: cola/dag/view.py:511 cola/dag/view.py:1181
729 msgid "Zoom Out"
730 msgstr ""
732 #: cola/dag/view.py:514 cola/dag/view.py:1178
733 msgid "Zoom In"
734 msgstr ""
736 #: cola/dag/view.py:517 cola/dag/view.py:1184
737 msgid "Zoom to Fit"
738 msgstr ""
740 #: cola/dag/view.py:536
741 msgid "Log"
742 msgstr ""
744 #: cola/dag/view.py:541 cola/main/view.py:114 cola/main/view.py:384
745 msgid "Diff"
746 msgstr ""
748 #: cola/dag/view.py:554
749 msgid "Graph"
750 msgstr ""
752 #: cola/dag/view.py:563
753 msgid "View"
754 msgstr ""
756 #: cola/dag/view.py:636
757 #, python-format
758 msgid "%s: %s - DAG"
759 msgstr ""
761 #: cola/dag/view.py:638
762 msgid " - DAG"
763 msgstr ""
765 #: cola/dag/view.py:1187
766 #, fuzzy
767 msgid "Select Parent"
768 msgstr "Выбрать"
770 #: cola/dag/view.py:1190
771 msgid "Select Oldest Parent"
772 msgstr ""
774 #: cola/dag/view.py:1193
775 #, fuzzy
776 msgid "Select Child"
777 msgstr "Выделить все"
779 #: cola/dag/view.py:1196
780 msgid "Select Newest Child"
781 msgstr ""
783 #: cola/main/view.py:78
784 #, fuzzy
785 msgid "Browser"
786 msgstr "Показать"
788 #: cola/main/view.py:83
789 #, fuzzy
790 msgid "Action"
791 msgstr "Настройки"
793 #: cola/main/view.py:99 cola/merge/view.py:45
794 #, fuzzy
795 msgid "Commit"
796 msgstr "Сохраненное состояние:"
798 #: cola/main/view.py:108
799 #, fuzzy
800 msgid "Console"
801 msgstr "Закрыть"
803 #: cola/main/view.py:120
804 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
805 msgstr ""
807 #: cola/main/view.py:125
808 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
809 msgstr ""
811 #: cola/main/view.py:130
812 msgid "Ignore all whitespace"
813 msgstr ""
815 #: cola/main/view.py:135
816 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
817 msgstr ""
819 #: cola/main/view.py:139 cola/widgets/createbranch.py:194
820 msgid "Options"
821 msgstr "Настройки"
823 #: cola/main/view.py:141 cola/main/view.py:142
824 #, fuzzy
825 msgid "Diff Options"
826 msgstr "Настройки"
828 #: cola/main/view.py:157 cola/widgets/status.py:423
829 msgid "Unstage All"
830 msgstr ""
832 #: cola/main/view.py:161
833 msgid "Unstage From Commit"
834 msgstr "Убрать из подготовленного"
836 #: cola/main/view.py:165
837 msgid "Diffstat"
838 msgstr ""
840 #: cola/main/view.py:168
841 msgid "Stage Changed Files To Commit"
842 msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
844 #: cola/main/view.py:173
845 msgid "Stage All Untracked"
846 msgstr ""
848 #: cola/main/view.py:178
849 msgid "Export Patches..."
850 msgstr ""
852 #: cola/main/view.py:181
853 #, fuzzy
854 msgid "New Repository..."
855 msgstr "Репозиторий"
857 #: cola/main/view.py:185 cola/prefs/view.py:220
858 msgid "Preferences"
859 msgstr "Настройки"
861 #: cola/main/view.py:189
862 msgid "Edit Remotes..."
863 msgstr ""
865 #: cola/main/view.py:197
866 #, fuzzy
867 msgid "Recently Modified Files..."
868 msgstr "Поиск измененных файлов..."
870 #: cola/main/view.py:201
871 #, fuzzy
872 msgid "Cherry-Pick..."
873 msgstr "Перейти..."
875 #: cola/main/view.py:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Load Commit Message..."
878 msgstr "Комментарий к состоянию:"
880 #: cola/main/view.py:211
881 msgid "Quit"
882 msgstr "Выход"
884 #: cola/main/view.py:213
885 msgid "Bookmarks..."
886 msgstr ""
888 #: cola/main/view.py:215
889 msgid "Grep"
890 msgstr ""
892 #: cola/main/view.py:217
893 #, fuzzy
894 msgid "Merge..."
895 msgstr "Объединить"
897 #: cola/main/view.py:220 cola/merge/__init__.py:20
898 msgid "Abort Merge..."
899 msgstr "Прервать объединение..."
901 #: cola/main/view.py:223 cola/widgets/action.py:20
902 #, fuzzy
903 msgid "Fetch..."
904 msgstr "Сбросить..."
906 #: cola/main/view.py:225 cola/widgets/action.py:21
907 msgid "Push..."
908 msgstr "Отправить..."
910 #: cola/main/view.py:227 cola/widgets/action.py:22
911 #, fuzzy
912 msgid "Pull..."
913 msgstr "Отправить..."
915 #: cola/main/view.py:230 cola/widgets/startup.py:36
916 msgid "Open..."
917 msgstr "Открыть..."
919 #: cola/main/view.py:234 cola/widgets/action.py:23
920 #, fuzzy
921 msgid "Stash..."
922 msgstr "Отправить..."
924 #: cola/main/view.py:237 cola/widgets/startup.py:39
925 msgid "Clone..."
926 msgstr "Склонировать..."
928 #: cola/main/view.py:241
929 #, fuzzy
930 msgid "Documentation"
931 msgstr "Документация в интернете"
933 #: cola/main/view.py:245
934 msgid "Keyboard Shortcuts"
935 msgstr ""
937 #: cola/main/view.py:250
938 #, fuzzy
939 msgid "Visualize Current Branch..."
940 msgstr "История текущей ветви наглядно"
942 #: cola/main/view.py:253
943 #, fuzzy
944 msgid "Visualize All Branches..."
945 msgstr "История всех ветвей наглядно"
947 #: cola/main/view.py:256
948 #, fuzzy
949 msgid "Search..."
950 msgstr "Запуск..."
952 #: cola/main/view.py:258
953 #, fuzzy
954 msgid "Browse Current Branch..."
955 msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
957 #: cola/main/view.py:260
958 #, fuzzy
959 msgid "Browse Other Branch..."
960 msgstr "Показать файлы ветви..."
962 #: cola/main/view.py:262
963 #, fuzzy
964 msgid "Get Commit Message Template"
965 msgstr "Ширина комментария к состоянию:"
967 #: cola/main/view.py:265
968 #, fuzzy
969 msgid "About"
970 msgstr "О %s"
972 #: cola/main/view.py:268
973 #, fuzzy
974 msgid "Expression..."
975 msgstr "Настройки..."
977 #: cola/main/view.py:270
978 #, fuzzy
979 msgid "Branches..."
980 msgstr "Ветви"
982 #: cola/main/view.py:273
983 #, fuzzy
984 msgid "Create Tag..."
985 msgstr "Создать..."
987 #: cola/main/view.py:276
988 msgid "Create..."
989 msgstr "Создать..."
991 #: cola/main/view.py:279
992 msgid "Delete..."
993 msgstr "Удалить..."
995 #: cola/main/view.py:282
996 #, fuzzy
997 msgid "Delete Remote Branch..."
998 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
1000 #: cola/main/view.py:285
1001 msgid "Checkout..."
1002 msgstr "Перейти..."
1004 #: cola/main/view.py:287
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Rebase..."
1007 msgstr "Сбросить..."
1009 #: cola/main/view.py:289
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Review..."
1012 msgstr "Сбросить..."
1014 #: cola/main/view.py:292
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Browser..."
1017 msgstr "Показать"
1019 #: cola/main/view.py:296
1020 msgid "DAG..."
1021 msgstr ""
1023 #: cola/main/view.py:313
1024 #, fuzzy
1025 msgid "File"
1026 msgstr "Файл:"
1028 #: cola/main/view.py:316
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Open Recent"
1031 msgstr "Открыть последний репозиторий"
1033 #: cola/main/view.py:338 cola/main/view.py:339
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Index"
1036 msgstr "Ошибка индекса"
1038 #: cola/main/view.py:349
1039 msgid "Branch"
1040 msgstr "Ветвь"
1042 #: cola/main/view.py:367
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Actions"
1045 msgstr "Настройки"
1047 #: cola/main/view.py:393
1048 msgid "Tools"
1049 msgstr ""
1051 #: cola/main/view.py:404
1052 msgid "Help"
1053 msgstr "Помощь"
1055 #: cola/main/view.py:462
1056 #, python-format
1057 msgid "git cola version %s"
1058 msgstr ""
1060 #: cola/merge/__init__.py:21
1061 #, fuzzy
1062 msgid ""
1063 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1064 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1065 msgstr ""
1066 "Прервать объединение?\n"
1067 "\n"
1068 "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1069 "\n"
1070 "Продолжить?"
1072 #: cola/merge/__init__.py:24
1073 msgid "Aborting the current merge?"
1074 msgstr ""
1076 #: cola/merge/__init__.py:25
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Abort Merge"
1079 msgstr "Прервать объединение..."
1081 #: cola/merge/view.py:23
1082 msgid "Revision To Merge"
1083 msgstr "Версия для объединения"
1085 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
1086 #: cola/widgets/remote.py:122
1087 msgid "Local Branch"
1088 msgstr "Локальная ветвь:"
1090 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
1091 msgid "Tracking Branch"
1092 msgstr "Ветвь слежения"
1094 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
1095 #: cola/widgets/createbranch.py:122
1096 msgid "Tag"
1097 msgstr "Таг"
1099 #: cola/merge/view.py:39
1100 msgid "Visualize"
1101 msgstr "Наглядно"
1103 #: cola/merge/view.py:42
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Squash"
1106 msgstr "Отправить"
1108 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
1109 #: cola/widgets/editremotes.py:204
1110 msgid "Cancel"
1111 msgstr "Отменить"
1113 #: cola/merge/view.py:53
1114 msgid "Merge"
1115 msgstr "Объединить"
1117 #: cola/merge/view.py:115
1118 #, python-format
1119 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1120 msgstr ""
1122 #: cola/merge/view.py:118
1123 #, fuzzy, python-format
1124 msgid "Merge into \"%s\""
1125 msgstr "Объединить с %s"
1127 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
1128 #, fuzzy
1129 msgid "No Revision Specified"
1130 msgstr "Версия не указана."
1132 #: cola/merge/view.py:163
1133 msgid "You must specify a revision to view."
1134 msgstr ""
1136 #: cola/merge/view.py:172
1137 msgid "You must specify a revision to merge."
1138 msgstr ""
1140 #: cola/prefs/view.py:116
1141 msgid "User Name"
1142 msgstr "Имя пользователя"
1144 #: cola/prefs/view.py:117
1145 msgid "Email Address"
1146 msgstr "Адрес электронной почты"
1148 #: cola/prefs/view.py:118
1149 msgid "Merge Verbosity"
1150 msgstr "Уровень детальности сообщений при объединении"
1152 #: cola/prefs/view.py:119
1153 msgid "Number of Diff Context Lines"
1154 msgstr "Число строк в контексте diff"
1156 #: cola/prefs/view.py:120
1157 msgid "Summarize Merge Commits"
1158 msgstr "Суммарный комментарий при объединении"
1160 #: cola/prefs/view.py:121
1161 msgid "Show Diffstat After Merge"
1162 msgstr "Показать отчет об изменениях после объединения"
1164 #: cola/prefs/view.py:122
1165 msgid "Display Untracked Files"
1166 msgstr ""
1168 #: cola/prefs/view.py:163
1169 msgid "Fixed-Width Font"
1170 msgstr ""
1172 #: cola/prefs/view.py:164
1173 msgid "Font Size"
1174 msgstr "Размер шрифта"
1176 #: cola/prefs/view.py:165
1177 msgid "Tab Width"
1178 msgstr ""
1180 #: cola/prefs/view.py:166
1181 msgid "Text Width"
1182 msgstr ""
1184 #: cola/prefs/view.py:167 cola/widgets/commitmsg.py:99
1185 msgid "Auto-Wrap Lines"
1186 msgstr ""
1188 #: cola/prefs/view.py:168
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Editor"
1191 msgstr "Редактировать"
1193 #: cola/prefs/view.py:169
1194 #, fuzzy
1195 msgid "History Browser"
1196 msgstr "Просмотр списка файлов"
1198 #: cola/prefs/view.py:170
1199 msgid "Diff Tool"
1200 msgstr ""
1202 #: cola/prefs/view.py:171
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Merge Tool"
1205 msgstr "Объединить"
1207 #: cola/prefs/view.py:172
1208 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1209 msgstr ""
1211 #: cola/prefs/view.py:173
1212 msgid "Save GUI Settings"
1213 msgstr ""
1215 #: cola/prefs/view.py:227
1216 #, fuzzy
1217 msgid "All Repositories"
1218 msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
1220 #: cola/prefs/view.py:228
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Current Repository"
1223 msgstr "Создать новый репозиторий"
1225 #: cola/prefs/view.py:229
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Settings"
1228 msgstr "Запуск..."
1230 #: cola/stash/view.py:28
1231 msgid "Stash"
1232 msgstr ""
1234 #: cola/stash/view.py:38
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr ""
1238 #: cola/stash/view.py:39
1239 msgid "Apply the selected stash"
1240 msgstr ""
1242 #: cola/stash/view.py:43
1243 msgid "Save modified state to new stash"
1244 msgstr ""
1246 #: cola/stash/view.py:46
1247 msgid "Drop"
1248 msgstr ""
1250 #: cola/stash/view.py:47
1251 msgid "Drop the selected stash"
1252 msgstr ""
1254 #: cola/stash/view.py:54
1255 msgid "Keep Index"
1256 msgstr ""
1258 #: cola/stash/view.py:175
1259 msgid "Save Stash"
1260 msgstr ""
1262 #: cola/stash/view.py:176
1263 msgid "Enter a name for the stash"
1264 msgstr ""
1266 #: cola/stash/view.py:182
1267 msgid "Error: Stash exists"
1268 msgstr ""
1270 #: cola/stash/view.py:183
1271 #, fuzzy, python-format
1272 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1273 msgstr "Файл '%s' уже существует."
1275 #: cola/stash/view.py:198
1276 msgid "Drop Stash?"
1277 msgstr ""
1279 #: cola/stash/view.py:199
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1282 msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
1284 #: cola/stash/view.py:200
1285 #, python-format
1286 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1287 msgstr ""
1289 #: cola/stash/view.py:201
1290 msgid "Drop Stash"
1291 msgstr ""
1293 #: cola/widgets/about.py:47
1294 msgid "About git-cola"
1295 msgstr ""
1297 #: cola/widgets/about.py:97
1298 msgid ""
1299 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1300 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1301 msgstr ""
1303 #: cola/widgets/about.py:104
1304 msgid "hotkeys.html"
1305 msgstr ""
1307 #: cola/widgets/about.py:122
1308 msgid "Shortcuts"
1309 msgstr ""
1311 #: cola/widgets/archive.py:46
1312 msgid "Save Archive"
1313 msgstr ""
1315 #: cola/widgets/archive.py:69
1316 msgid "Prefix"
1317 msgstr ""
1319 #: cola/widgets/archive.py:74
1320 msgid "Advanced"
1321 msgstr ""
1323 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1324 msgid "File Saved"
1325 msgstr ""
1327 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1328 #, python-format
1329 msgid "File saved to \"%s\""
1330 msgstr ""
1332 #: cola/widgets/archive.py:149
1333 msgid "Overwrite File?"
1334 msgstr ""
1336 #: cola/widgets/archive.py:150
1337 #, python-format
1338 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1339 msgstr ""
1341 #: cola/widgets/archive.py:151
1342 #, python-format
1343 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1344 msgstr ""
1346 #: cola/widgets/archive.py:152
1347 msgid "Overwrite"
1348 msgstr ""
1350 #: cola/widgets/browse.py:42
1351 #, python-format
1352 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1353 msgstr ""
1355 #: cola/widgets/browse.py:63
1356 #, fuzzy, python-format
1357 msgid "Browsing %s"
1358 msgstr "Добавление %s..."
1360 #: cola/widgets/browse.py:81
1361 #, fuzzy, python-format
1362 msgid "Select file from \"%s\""
1363 msgstr "Удаление ветвей из %s"
1365 #: cola/widgets/browse.py:90
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Select File"
1368 msgstr "Выделить все"
1370 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1371 msgid "Select"
1372 msgstr "Выбрать"
1374 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Abort"
1377 msgstr "Прерываю"
1379 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Abort Action"
1382 msgstr "Прерываю"
1384 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1385 msgid ""
1386 "An action is still running.\n"
1387 "Terminating it could result in data loss."
1388 msgstr ""
1390 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1391 msgid "Abort the action?"
1392 msgstr ""
1394 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1395 msgid "Arguments"
1396 msgstr ""
1398 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1399 msgid "Revision"
1400 msgstr "Версия"
1402 #: cola/widgets/commitmsg.py:50
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Sign off on this commit"
1405 msgstr "Подготовлено для сохранения"
1407 #: cola/widgets/commitmsg.py:53 cola/widgets/commitmsg.py:69
1408 msgid "Commit@@verb"
1409 msgstr "Сохранить"
1411 #: cola/widgets/commitmsg.py:56
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Commit staged changes"
1414 msgstr "Сохранение изменений..."
1416 #: cola/widgets/commitmsg.py:67
1417 msgid ""
1418 "Commit staged changes\n"
1419 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1420 msgstr ""
1422 #: cola/widgets/commitmsg.py:75
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Actions..."
1425 msgstr "Настройки..."
1427 #: cola/widgets/commitmsg.py:85
1428 msgid "Amend Last Commit"
1429 msgstr "Исправить последнее состояние"
1431 #: cola/widgets/commitmsg.py:92
1432 msgid "Check Spelling"
1433 msgstr ""
1435 #: cola/widgets/commitmsg.py:104
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Load Previous Commit Message"
1438 msgstr "Комментарий к объединению:"
1440 #: cola/widgets/commitmsg.py:135 cola/widgets/status.py:117
1441 msgid "Move Down"
1442 msgstr ""
1444 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1445 msgid ""
1446 "Please supply a commit message.\n"
1447 "\n"
1448 "A good commit message has the following format:\n"
1449 "\n"
1450 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1451 "- Second line: Blank\n"
1452 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1453 msgstr ""
1454 "Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
1455 "\n"
1456 "Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
1457 "\n"
1458 "- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
1459 "- вторая строка пустая\n"
1460 "- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
1462 #: cola/widgets/commitmsg.py:349
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Missing Commit Message"
1465 msgstr "Комментарий к объединению:"
1467 #: cola/widgets/commitmsg.py:355
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "No changes to commit.\n"
1471 "\n"
1472 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1473 msgstr ""
1474 "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
1475 "\n"
1476 "Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
1478 #: cola/widgets/commitmsg.py:359
1479 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1480 msgstr ""
1482 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Stage and commit?"
1485 msgstr "Подготовлено для сохранения"
1487 #: cola/widgets/commitmsg.py:364
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Stage and Commit"
1490 msgstr "Подготовить для сохранения"
1492 #: cola/widgets/commitmsg.py:369
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Nothing to commit"
1495 msgstr "Отуствуют измения для сохранения."
1497 #: cola/widgets/commitmsg.py:376
1498 msgid "Rewrite Published Commit?"
1499 msgstr ""
1501 #: cola/widgets/commitmsg.py:377
1502 msgid ""
1503 "This commit has already been published.\n"
1504 "This operation will rewrite published history.\n"
1505 "You probably don't want to do this."
1506 msgstr ""
1508 #: cola/widgets/commitmsg.py:380
1509 msgid "Amend the published commit?"
1510 msgstr ""
1512 #: cola/widgets/commitmsg.py:381
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Amend Commit"
1515 msgstr "Исправить последнее состояние"
1517 #: cola/widgets/commitmsg.py:386
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Commit failed"
1520 msgstr "Сохранить состояние не удалось."
1522 #: cola/widgets/commitmsg.py:387
1523 #, python-format
1524 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1525 msgstr ""
1527 #: cola/widgets/commitmsg.py:409
1528 #, fuzzy
1529 msgid "More..."
1530 msgstr "Склонировать..."
1532 #: cola/widgets/commitmsg.py:413
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Select Commit Message"
1535 msgstr "Комментарий к объединению:"
1537 #: cola/widgets/commitmsg.py:450
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Commit summary"
1540 msgstr "Комментарий к состоянию:"
1542 #: cola/widgets/commitmsg.py:465
1543 msgid "Extended description..."
1544 msgstr ""
1546 #: cola/widgets/compare.py:37
1547 msgid "*** Branch Point ***"
1548 msgstr ""
1550 #: cola/widgets/compare.py:38
1551 msgid "*** Sandbox ***"
1552 msgstr ""
1554 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1555 #: cola/widgets/compare.py:68
1556 msgid "Local"
1557 msgstr ""
1559 #: cola/widgets/compare.py:44
1560 msgid "Branch Diff Viewer"
1561 msgstr ""
1563 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1564 #: cola/widgets/remote.py:129
1565 msgid "Remote"
1566 msgstr "Внешние репозитории"
1568 #: cola/widgets/compare.py:98
1569 #, fuzzy
1570 msgid "File Differences"
1571 msgstr "Настройки"
1573 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1574 msgid "Branch Name"
1575 msgstr "Название ветви"
1577 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1578 msgid "Starting Revision"
1579 msgstr "Начальная версия"
1581 #: cola/widgets/createbranch.py:115
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Local branch"
1584 msgstr "Локальная ветвь:"
1586 #: cola/widgets/createbranch.py:119
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Tracking branch"
1589 msgstr "Ветвь слежения"
1591 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1592 msgid "Update Existing Branch:"
1593 msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
1595 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1596 msgid "No"
1597 msgstr "Нет"
1599 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1600 msgid "Fast Forward Only"
1601 msgstr "Только Fast Forward"
1603 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1604 msgid "Reset"
1605 msgstr "Сброс"
1607 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1608 msgid "Fetch Tracking Branch"
1609 msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
1611 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1612 msgid "Checkout After Creation"
1613 msgstr "После создания сделать текущей"
1615 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Missing Data"
1618 msgstr "Отсутствует"
1620 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1621 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1622 msgstr ""
1624 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1625 #, fuzzy, python-format
1626 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1627 msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
1629 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Branch Exists"
1632 msgstr "Ветви"
1634 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1635 #, fuzzy, python-format
1636 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1637 msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
1639 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1640 #, python-format
1641 msgid "%d skipped"
1642 msgstr ""
1644 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1645 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1646 msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
1648 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Reset Branch?"
1651 msgstr "Удаление ветви"
1653 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1654 #, python-format
1655 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1656 msgstr ""
1658 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Reset Branch"
1661 msgstr "Удаление ветви"
1663 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Updating..."
1666 msgstr "Запуск..."
1668 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Error Creating Branch"
1671 msgstr "Создание ветви"
1673 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1674 #, python-format
1675 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1676 msgstr ""
1678 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Branch created"
1681 msgstr "Название ветви"
1683 #: cola/widgets/createtag.py:55
1684 msgid "vX.Y.Z"
1685 msgstr ""
1687 #: cola/widgets/createtag.py:56
1688 msgid "Specifies the tag name"
1689 msgstr ""
1691 #: cola/widgets/createtag.py:62
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Sign Tag"
1694 msgstr "Подписать"
1696 #: cola/widgets/createtag.py:67
1697 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1698 msgstr ""
1700 #: cola/widgets/createtag.py:78
1701 msgid "Tag message..."
1702 msgstr ""
1704 #: cola/widgets/createtag.py:79
1705 msgid "Specifies the tag message"
1706 msgstr ""
1708 #: cola/widgets/createtag.py:91
1709 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1710 msgstr ""
1712 #: cola/widgets/createtag.py:121
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Missing Revision"
1715 msgstr "Начальная версия"
1717 #: cola/widgets/createtag.py:122
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Please specify a revision to tag."
1720 msgstr "Укажите ветвь для переименования."
1722 #: cola/widgets/createtag.py:125
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Missing Name"
1725 msgstr "Отсутствует"
1727 #: cola/widgets/createtag.py:126
1728 msgid "Please specify a name for the new tag."
1729 msgstr ""
1731 #: cola/widgets/createtag.py:129
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Missing Tag Message"
1734 msgstr "Версия для объединения"
1736 #: cola/widgets/createtag.py:130
1737 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1738 msgstr ""
1740 #: cola/widgets/createtag.py:132
1741 msgid ""
1742 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1743 "Create an unsigned tag?"
1744 msgstr ""
1746 #: cola/widgets/createtag.py:135
1747 msgid "Create Unsigned Tag"
1748 msgstr ""
1750 #: cola/widgets/createtag.py:142
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Tag Created"
1753 msgstr "Создать"
1755 #: cola/widgets/createtag.py:143
1756 #, python-format
1757 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1758 msgstr ""
1760 #: cola/widgets/diff.py:22
1761 msgid "Process Section"
1762 msgstr ""
1764 #: cola/widgets/diff.py:25
1765 msgid "Process Selection"
1766 msgstr ""
1768 #: cola/widgets/diff.py:40
1769 msgid "Stage &Selected Lines"
1770 msgstr ""
1772 #: cola/widgets/diff.py:46
1773 msgid "Revert Selected Lines..."
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/diff.py:51
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Unstage &Selected Lines"
1779 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
1781 #: cola/widgets/diff.py:57
1782 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1783 msgstr ""
1785 #: cola/widgets/diff.py:86 cola/widgets/diff.py:108 cola/widgets/status.py:486
1786 #: cola/widgets/status.py:584
1787 msgid "Launch git-cola"
1788 msgstr ""
1790 #: cola/widgets/diff.py:91
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Stage Section"
1793 msgstr "Начальная версия"
1795 #: cola/widgets/diff.py:97
1796 msgid "Revert Section..."
1797 msgstr ""
1799 #: cola/widgets/diff.py:113
1800 msgid "Unstage Section"
1801 msgstr ""
1803 #: cola/widgets/diff.py:125
1804 msgid "Copy"
1805 msgstr "Копировать"
1807 #: cola/widgets/diff.py:129
1808 msgid "Select All"
1809 msgstr "Выделить все"
1811 #: cola/widgets/diff.py:245
1812 msgid "Revert Section?"
1813 msgstr ""
1815 #: cola/widgets/diff.py:249
1816 msgid "Revert Section"
1817 msgstr ""
1819 #: cola/widgets/diff.py:258
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Revert Selected Lines?"
1822 msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
1824 #: cola/widgets/diff.py:262
1825 msgid "Revert Selected Lines"
1826 msgstr ""
1828 #: cola/widgets/editremotes.py:19
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Edit Remotes"
1831 msgstr "Внешние репозитории"
1833 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1834 msgid ""
1835 "Add and remove remote repositories using the \n"
1836 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1837 "\n"
1838 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1839 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1840 msgstr ""
1842 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1843 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1844 msgstr ""
1846 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Add new remote git repository"
1849 msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
1851 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Delete remote"
1854 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
1856 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1857 #, python-format
1858 msgid "Error creating remote \"%s\""
1859 msgstr ""
1861 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Delete Remote"
1864 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
1866 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Delete remote?"
1869 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
1871 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1872 #, fuzzy, python-format
1873 msgid "Delete remote \"%s\""
1874 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
1876 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1877 #, python-format
1878 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1879 msgstr ""
1881 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Rename Remote"
1884 msgstr "Внешние репозитории"
1886 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Rename remote?"
1889 msgstr "Внешние репозитории"
1891 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1892 #, python-format
1893 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1894 msgstr ""
1896 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1897 msgid "Rename"
1898 msgstr "Переименовать"
1900 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1901 #, fuzzy, python-format
1902 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1903 msgstr "Загрузка изменений в %s..."
1905 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Add Remote"
1908 msgstr "Внешние репозитории"
1910 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Add remote"
1913 msgstr "Внешние репозитории"
1915 #: cola/widgets/editremotes.py:214
1916 msgid "Name for the new remote"
1917 msgstr ""
1919 #: cola/widgets/editremotes.py:221
1920 msgid "URL"
1921 msgstr "Ссылка"
1923 #: cola/widgets/grep.py:47 cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1924 msgid "Search"
1925 msgstr ""
1927 #: cola/widgets/grep.py:52
1928 msgid "command-line arguments"
1929 msgstr ""
1931 #: cola/widgets/grep.py:56
1932 msgid "grep result..."
1933 msgstr ""
1935 #: cola/widgets/grep.py:69
1936 msgid "Shell arguments"
1937 msgstr ""
1939 #: cola/widgets/grep.py:71
1940 msgid ""
1941 "Parse arguments using a shell.\n"
1942 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1943 msgstr ""
1945 #: cola/widgets/log.py:34
1946 #, fuzzy, python-format
1947 msgid "exit code %s"
1948 msgstr "получение %s"
1950 #: cola/widgets/recent.py:36
1951 msgid "Recently Modified Files"
1952 msgstr ""
1954 #: cola/widgets/recent.py:46
1955 msgid " commits ago"
1956 msgstr ""
1958 #: cola/widgets/recent.py:49
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Showing changes since"
1961 msgstr "Отправка изменений в %s "
1963 #: cola/widgets/recent.py:61
1964 msgid "Expand"
1965 msgstr ""
1967 #: cola/widgets/recent.py:65
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Collapse"
1970 msgstr "Закрыть"
1972 #: cola/widgets/remote.py:136
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Remote Branch"
1975 msgstr "Переименование ветви"
1977 #: cola/widgets/remote.py:143
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Fast Forward Only "
1980 msgstr "Только Fast Forward"
1982 #: cola/widgets/remote.py:147
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Include tags "
1985 msgstr "Передать таги"
1987 #: cola/widgets/remote.py:150
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Rebase "
1990 msgstr "Сброс"
1992 #: cola/widgets/remote.py:314
1993 #, fuzzy, python-format
1994 msgid "URL: %s"
1995 msgstr "Ссылка:"
1997 #: cola/widgets/remote.py:393
1998 msgid "No repository selected."
1999 msgstr "Не указан репозиторий."
2001 #: cola/widgets/remote.py:406
2002 msgid "Push"
2003 msgstr "Отправить"
2005 #: cola/widgets/remote.py:408
2006 #, python-format
2007 msgid ""
2008 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2009 "A new remote branch will be published."
2010 msgstr ""
2012 #: cola/widgets/remote.py:410
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Create a new remote branch?"
2015 msgstr "Создать новую ветвь"
2017 #: cola/widgets/remote.py:411
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Create Remote Branch"
2020 msgstr "Удалить внешнюю ветвь"
2022 #: cola/widgets/remote.py:419
2023 msgid "Force Fetch?"
2024 msgstr ""
2026 #: cola/widgets/remote.py:420
2027 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2028 msgstr ""
2030 #: cola/widgets/remote.py:421
2031 #, fuzzy, python-format
2032 msgid "Force fetching from %s?"
2033 msgstr "Получение %s из %s "
2035 #: cola/widgets/remote.py:422
2036 msgid "Force Fetch"
2037 msgstr ""
2039 #: cola/widgets/remote.py:424
2040 msgid "Force Push?"
2041 msgstr ""
2043 #: cola/widgets/remote.py:425
2044 msgid ""
2045 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2046 "(Did you pull first?)"
2047 msgstr ""
2049 #: cola/widgets/remote.py:427
2050 #, python-format
2051 msgid "Force push to %s?"
2052 msgstr ""
2054 #: cola/widgets/remote.py:428
2055 msgid "Force Push"
2056 msgstr ""
2058 #: cola/widgets/remote.py:462
2059 msgid "Already up-to-date."
2060 msgstr ""
2062 #: cola/widgets/remote.py:485
2063 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2064 msgstr ""
2066 #: cola/widgets/search.py:44
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Browse..."
2069 msgstr "Показать"
2071 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
2072 msgid "yyyy-MM-dd"
2073 msgstr ""
2075 #: cola/widgets/search.py:220
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Search by Expression"
2078 msgstr "Выражение для определения версии:"
2080 #: cola/widgets/search.py:221
2081 msgid "Search by Path"
2082 msgstr ""
2084 #: cola/widgets/search.py:222
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Search Commit Messages"
2087 msgstr "Комментарий к объединению:"
2089 #: cola/widgets/search.py:223
2090 msgid "Search Diffs"
2091 msgstr ""
2093 #: cola/widgets/search.py:224
2094 msgid "Search Authors"
2095 msgstr ""
2097 #: cola/widgets/search.py:225
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Search Committers"
2100 msgstr "Сохранил:"
2102 #: cola/widgets/search.py:226
2103 msgid "Search Date Range"
2104 msgstr ""
2106 #: cola/widgets/search.py:319
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Choose Path(s)"
2109 msgstr "Выберите %s"
2111 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
2112 msgid "Revision Expression:"
2113 msgstr "Выражение для определения версии:"
2115 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
2116 msgid "No commits exist in this branch."
2117 msgstr ""
2119 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Spelling Suggestions"
2122 msgstr "Исправлений не найдено"
2124 #: cola/widgets/startup.py:26
2125 msgid "git-cola"
2126 msgstr ""
2128 #: cola/widgets/startup.py:33
2129 msgid "New..."
2130 msgstr "Новый..."
2132 #: cola/widgets/startup.py:56
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Select Repository..."
2135 msgstr "Репозиторий"
2137 #: cola/widgets/startup.py:61
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Select manually..."
2140 msgstr "Выделить все"
2142 #: cola/widgets/status.py:75
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Untracked"
2145 msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
2147 #: cola/widgets/status.py:85
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Stage / Unstage"
2150 msgstr "Подготовить все"
2152 #: cola/widgets/status.py:114
2153 msgid "Move Up"
2154 msgstr ""
2156 #: cola/widgets/status.py:121
2157 msgid "Copy Path to Clipboard"
2158 msgstr ""
2160 #: cola/widgets/status.py:474 cola/widgets/status.py:550
2161 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2162 msgstr ""
2164 #: cola/widgets/status.py:477 cola/widgets/status.py:553
2165 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2166 msgstr ""
2168 #: cola/widgets/status.py:572
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Delete File(s)..."
2171 msgstr "Удалить..."
2173 #: cola/widgets/status.py:575
2174 msgid "Add to .gitignore"
2175 msgstr ""
2177 #: cola/widgets/status.py:608
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Delete Files?"
2180 msgstr "Удалить"
2182 #: cola/widgets/status.py:609
2183 msgid "The following files will be deleted:"
2184 msgstr ""
2186 #: cola/widgets/status.py:616
2187 #, python-format
2188 msgid "Delete %d file(s)?"
2189 msgstr ""
2191 #: cola/widgets/status.py:617
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Delete Files"
2194 msgstr "Удалить"
2196 #: cola/widgets/status.py:633
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2199 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
2201 #: cola/widgets/status.py:634
2202 msgid ""
2203 "This operation drops unstaged changes.\n"
2204 "These changes cannot be recovered."
2205 msgstr ""
2207 #: cola/widgets/status.py:636
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Revert the unstaged changes?"
2210 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
2212 #: cola/widgets/status.py:637
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Revert Unstaged Changes"
2215 msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
2217 #: cola/widgets/status.py:646 cola/widgets/status.py:662
2218 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2219 msgstr ""
2221 #~ msgid "Success"
2222 #~ msgstr "Процесс успешно завершен"
2224 #~ msgid "Rescan"
2225 #~ msgstr "Перечитать"
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "Browse Revision..."
2229 #~ msgstr "Версия"
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Rebase Branch"
2233 #~ msgstr "Переименование ветви"
2235 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2236 #~ msgstr "git-gui: критическая ошибка"
2238 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2239 #~ msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
2241 #~ msgid "Main Font"
2242 #~ msgstr "Шрифт интерфейса"
2244 #~ msgid "Diff/Console Font"
2245 #~ msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
2247 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2248 #~ msgstr "git не найден в PATH."
2250 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2251 #~ msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
2253 #~ msgid ""
2254 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2255 #~ "\n"
2256 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2257 #~ "\n"
2258 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2259 #~ "\n"
2260 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2261 #~ msgstr ""
2262 #~ "Невозможно определить версию Git\n"
2263 #~ "%s указывает на версию '%s'.\n"
2264 #~ "\n"
2265 #~ "для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
2266 #~ "\n"
2267 #~ "Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
2269 #~ msgid "Git directory not found:"
2270 #~ msgstr "Каталог Git не найден:"
2272 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2273 #~ msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
2275 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2276 #~ msgstr "Каталог.git испорчен: "
2278 #~ msgid "No working directory"
2279 #~ msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
2281 #~ msgid "Refreshing file status..."
2282 #~ msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
2284 #~ msgid "Ready."
2285 #~ msgstr "Готово."
2287 #~ msgid "Modified, not staged"
2288 #~ msgstr "Изменено, не подготовлено"
2290 #~ msgid "Portions staged for commit"
2291 #~ msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
2293 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2294 #~ msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
2296 #~ msgid "Staged for removal"
2297 #~ msgstr "Подготовлено для удаления"
2299 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2300 #~ msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
2302 #~ msgid "Requires merge resolution"
2303 #~ msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении"
2305 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2306 #~ msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
2308 #~ msgid ""
2309 #~ "Unable to start gitk:\n"
2310 #~ "\n"
2311 #~ "%s does not exist"
2312 #~ msgstr ""
2313 #~ "Не удалось запустить gitk:\n"
2314 #~ "\n"
2315 #~ "%s не существует"
2317 #~ msgid "Repository"
2318 #~ msgstr "Репозиторий"
2320 #~ msgid "Commit@@noun"
2321 #~ msgstr "Состояние"
2323 #~ msgid "Browse %s's Files"
2324 #~ msgstr "Показать файлы ветви %s"
2326 #~ msgid "Visualize %s's History"
2327 #~ msgstr "История ветви %s наглядно"
2329 #~ msgid "Database Statistics"
2330 #~ msgstr "Статистика базы данных"
2332 #~ msgid "Compress Database"
2333 #~ msgstr "Сжать базу данных"
2335 #~ msgid "Verify Database"
2336 #~ msgstr "Проверить базу данных"
2338 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2339 #~ msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
2341 #~ msgid "Undo"
2342 #~ msgstr "Отменить"
2344 #~ msgid "Redo"
2345 #~ msgstr "Повторить"
2347 #~ msgid "Cut"
2348 #~ msgstr "Вырезать"
2350 #~ msgid "Paste"
2351 #~ msgstr "Вставить"
2353 #~ msgid "Rename..."
2354 #~ msgstr "Переименовать..."
2356 #~ msgid "New Commit"
2357 #~ msgstr "Новое состояние"
2359 #~ msgid "Local Merge..."
2360 #~ msgstr "Локальное объединение..."
2362 #~ msgid "Preferences..."
2363 #~ msgstr "Настройки..."
2365 #~ msgid "Current Branch:"
2366 #~ msgstr "Текущая ветвь:"
2368 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2369 #~ msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
2371 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2372 #~ msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
2374 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2375 #~ msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
2377 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2378 #~ msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
2380 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2381 #~ msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"
2383 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2384 #~ msgstr "Применить/Убрать изменение"
2386 #~ msgid "Show Less Context"
2387 #~ msgstr "Меньше контекста"
2389 #~ msgid "Show More Context"
2390 #~ msgstr "Больше контекста"
2392 #~ msgid "Decrease Font Size"
2393 #~ msgstr "Уменьшить размер шрифта"
2395 #~ msgid "Increase Font Size"
2396 #~ msgstr "Увеличить размер шрифта"
2398 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2399 #~ msgstr "Не сохранять часть"
2401 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2402 #~ msgstr "Подготовить часть для сохранения"
2404 #~ msgid "Initializing..."
2405 #~ msgstr "Инициализация..."
2407 #~ msgid ""
2408 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2409 #~ "\n"
2410 #~ "The following environment variables are probably\n"
2411 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2412 #~ "by %s:\n"
2413 #~ "\n"
2414 #~ msgstr ""
2415 #~ "Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
2416 #~ "\n"
2417 #~ "Переменные окружения, которые возможно\n"
2418 #~ "будут проигнорированы командами Git,\n"
2419 #~ "запущенными из %s\n"
2420 #~ "\n"
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "\n"
2424 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2425 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "\n"
2428 #~ "Это известная проблема с Tcl,\n"
2429 #~ "распространяемым Cygwin."
2431 #~ msgid ""
2432 #~ "\n"
2433 #~ "\n"
2434 #~ "A good replacement for %s\n"
2435 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2436 #~ "user.email settings into your personal\n"
2437 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2438 #~ msgstr ""
2439 #~ "\n"
2440 #~ "\n"
2441 #~ "Вместо использования %s можно\n"
2442 #~ "сохранить значения user.name и\n"
2443 #~ "user.email в Вашем персональном\n"
2444 #~ "файле ~/.gitconfig.\n"
2446 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2447 #~ msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
2449 #~ msgid "File Viewer"
2450 #~ msgstr "Просмотр файла"
2452 #~ msgid "Reading %s..."
2453 #~ msgstr "Чтение %s..."
2455 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2456 #~ msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
2458 #~ msgid "lines annotated"
2459 #~ msgstr "строк прокомментировано"
2461 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2462 #~ msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
2464 #~ msgid "Annotation complete."
2465 #~ msgstr "Аннотация завершена."
2467 #~ msgid "Loading annotation..."
2468 #~ msgstr "Загрузка аннотации..."
2470 #~ msgid "Original File:"
2471 #~ msgstr "Исходный файл:"
2473 #~ msgid "Originally By:"
2474 #~ msgstr "Источник:"
2476 #~ msgid "In File:"
2477 #~ msgstr "Файл:"
2479 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2480 #~ msgstr "Скопировано/перемещено в:"
2482 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2483 #~ msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
2485 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2486 #~ msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
2488 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2489 #~ msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
2491 #~ msgid "Please supply a branch name."
2492 #~ msgstr "Укажите название ветви."
2494 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2495 #~ msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
2497 #~ msgid "Delete Local Branch"
2498 #~ msgstr "Удалить локальную ветвь"
2500 #~ msgid "Local Branches"
2501 #~ msgstr "Локальные ветви"
2503 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2504 #~ msgstr "Удалить только в случае, если было объединение с"
2506 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2507 #~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку на объединение)"
2509 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2510 #~ msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
2512 #~ msgid ""
2513 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2514 #~ "\n"
2515 #~ " Delete the selected branches?"
2516 #~ msgstr ""
2517 #~ "Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
2518 #~ "\n"
2519 #~ " Удалить выбранные ветви?"
2521 #~ msgid ""
2522 #~ "Failed to delete branches:\n"
2523 #~ "%s"
2524 #~ msgstr ""
2525 #~ "Не удалось удалить ветви:\n"
2526 #~ "%s"
2528 #~ msgid "New Name:"
2529 #~ msgstr "Новое название:"
2531 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2532 #~ msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
2534 #~ msgid "[Up To Parent]"
2535 #~ msgstr "[На уровень выше]"
2537 #~ msgid "Browse Branch Files"
2538 #~ msgstr "Показать файлы ветви"
2540 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2541 #~ msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
2543 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2544 #~ msgstr "Ветвь '%s' не существует "
2546 #~ msgid ""
2547 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2548 #~ "\n"
2549 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2550 #~ "A merge is required."
2551 #~ msgstr ""
2552 #~ "Ветвь '%s' уже существует.\n"
2553 #~ "\n"
2554 #~ "Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
2555 #~ "Требуется объединение."
2557 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2558 #~ msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается."
2560 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2561 #~ msgstr "Не удалось обновить '%s'."
2563 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2564 #~ msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
2566 #~ msgid ""
2567 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2568 #~ "\n"
2569 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2570 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2571 #~ "\n"
2572 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2573 #~ msgstr ""
2574 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
2575 #~ "\n"
2576 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
2577 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
2578 #~ "ветвь.\n"
2579 #~ "\n"
2580 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
2582 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2583 #~ msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
2585 #~ msgid "files checked out"
2586 #~ msgstr "файлы извлечены"
2588 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2589 #~ msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется объединение на уровне файлов)"
2591 #~ msgid "File level merge required."
2592 #~ msgstr "Требуется объединение на уровне файлов."
2594 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2595 #~ msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
2597 #~ msgid ""
2598 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2599 #~ "\n"
2600 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2601 #~ "Detached Checkout'."
2602 #~ msgstr ""
2603 #~ "Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
2604 #~ "\n"
2605 #~ "Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
2606 #~ "начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
2608 #~ msgid "Checked out '%s'."
2609 #~ msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
2611 #~ msgid "Reset '%s'?"
2612 #~ msgstr "Сбросить '%s'?"
2614 #~ msgid ""
2615 #~ "Failed to set current branch.\n"
2616 #~ "\n"
2617 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2618 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2619 #~ "\n"
2620 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2621 #~ msgstr ""
2622 #~ "Не удалось установить текущую ветвь.\n"
2623 #~ "\n"
2624 #~ "Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы "
2625 #~ "кроме служебных файлов Git. \n"
2626 #~ "\n"
2627 #~ "Этого не должно было произойти. %s завершается."
2629 #~ msgid "Font Family"
2630 #~ msgstr "Шрифт"
2632 #~ msgid "Font Example"
2633 #~ msgstr "Пример текста"
2635 #~ msgid ""
2636 #~ "This is example text.\n"
2637 #~ "If you like this text, it can be your font."
2638 #~ msgstr ""
2639 #~ "Это пример текста.\n"
2640 #~ "Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
2642 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2643 #~ msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
2645 #~ msgid "Recent Repositories"
2646 #~ msgstr "Недавние репозитории"
2648 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2649 #~ msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
2651 #~ msgid "Directory:"
2652 #~ msgstr "Каталог:"
2654 #~ msgid "Directory %s already exists."
2655 #~ msgstr "Каталог '%s' уже существует."
2657 #~ msgid "Clone"
2658 #~ msgstr "Склонировать"
2660 #~ msgid "Clone Type:"
2661 #~ msgstr "Тип клона:"
2663 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2664 #~ msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
2666 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2667 #~ msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
2669 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2670 #~ msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
2672 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2673 #~ msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
2675 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2676 #~ msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
2678 #~ msgid "Location %s already exists."
2679 #~ msgstr "Путь '%s' уже существует."
2681 #~ msgid "Failed to configure origin"
2682 #~ msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
2684 #~ msgid "Counting objects"
2685 #~ msgstr "Считаю объекты"
2687 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2688 #~ msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
2690 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2691 #~ msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
2693 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2694 #~ msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование."
2696 #~ msgid "Cloning from %s"
2697 #~ msgstr "Клонирование %s"
2699 #~ msgid "Copying objects"
2700 #~ msgstr "Копирование objects"
2702 #~ msgid "KiB"
2703 #~ msgstr "КБ"
2705 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2706 #~ msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
2708 #~ msgid "Linking objects"
2709 #~ msgstr "Создание ссылок на objects"
2711 #~ msgid "objects"
2712 #~ msgstr "объекты"
2714 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2715 #~ msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
2717 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2718 #~ msgstr ""
2719 #~ "Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
2721 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2722 #~ msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
2724 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2725 #~ msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
2727 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2728 #~ msgstr "Не могу очистить %s"
2730 #~ msgid "Clone failed."
2731 #~ msgstr "Клонирование не удалось."
2733 #~ msgid "No default branch obtained."
2734 #~ msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
2736 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2737 #~ msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
2739 #~ msgid "Creating working directory"
2740 #~ msgstr "Создаю рабочий каталог"
2742 #~ msgid "files"
2743 #~ msgstr "файлов"
2745 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2746 #~ msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
2748 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2749 #~ msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
2751 #~ msgid "This Detached Checkout"
2752 #~ msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
2754 #~ msgid "Updated"
2755 #~ msgstr "Обновлено"
2757 #~ msgid ""
2758 #~ "There is nothing to amend.\n"
2759 #~ "\n"
2760 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
2761 #~ "this to amend.\n"
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "Отсутствует состояние для исправления.\n"
2764 #~ "\n"
2765 #~ "Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
2767 #~ msgid ""
2768 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2769 #~ "\n"
2770 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2771 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2772 #~ "current merge activity.\n"
2773 #~ msgstr ""
2774 #~ "Невозможно исправить состояние во время объединения.\n"
2775 #~ "\n"
2776 #~ "Текущее объединение не завершено. Невозможно исправить предыдущее "
2777 #~ "сохраненное состояние не прерывая текущее объединение.\n"
2779 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2780 #~ msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
2782 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2783 #~ msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
2785 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2786 #~ msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
2788 #~ msgid ""
2789 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2790 #~ "\n"
2791 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2792 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2793 #~ "\n"
2794 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
2797 #~ "\n"
2798 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
2799 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
2800 #~ "ветвь. \n"
2801 #~ "\n"
2802 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
2804 #~ msgid ""
2805 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2806 #~ "\n"
2807 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2808 #~ "before committing.\n"
2809 #~ msgstr ""
2810 #~ "Нельзя сохранить необъединенные файлы.\n"
2811 #~ "\n"
2812 #~ "Для файла %s возник конфликт объединения. Разрешите конфликт и добавьте к "
2813 #~ "подготовленным файлам перед сохранением.\n"
2815 #~ msgid ""
2816 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2817 #~ "\n"
2818 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2819 #~ msgstr ""
2820 #~ "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
2821 #~ "\n"
2822 #~ "Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
2824 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2825 #~ msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
2827 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2828 #~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
2830 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2831 #~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
2833 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2834 #~ msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
2836 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2837 #~ msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
2839 #~ msgid "write-tree failed:"
2840 #~ msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
2842 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2843 #~ msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
2845 #~ msgid ""
2846 #~ "No changes to commit.\n"
2847 #~ "\n"
2848 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2849 #~ "\n"
2850 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2851 #~ msgstr ""
2852 #~ "Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
2853 #~ "\n"
2854 #~ "Ни один файл не был изменен и не было объединения.\n"
2855 #~ "\n"
2856 #~ "Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
2858 #~ msgid "commit-tree failed:"
2859 #~ msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
2861 #~ msgid "update-ref failed:"
2862 #~ msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
2864 #~ msgid "Working... please wait..."
2865 #~ msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
2867 #~ msgid "Error: Command Failed"
2868 #~ msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
2870 #~ msgid "Number of loose objects"
2871 #~ msgstr "Количество несвязанных объектов"
2873 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2874 #~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
2876 #~ msgid "Number of packed objects"
2877 #~ msgstr "Количество упакованных объектов"
2879 #~ msgid "Number of packs"
2880 #~ msgstr "Количество pack-файлов"
2882 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2883 #~ msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
2885 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2886 #~ msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
2888 #~ msgid "Garbage files"
2889 #~ msgstr "Мусор"
2891 #~ msgid "Compressing the object database"
2892 #~ msgstr "Сжатие базы объектов"
2894 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2895 #~ msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
2897 #~ msgid ""
2898 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2899 #~ "\n"
2900 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2901 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2902 #~ "\n"
2903 #~ "Compress the database now?"
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
2906 #~ "\n"
2907 #~ "Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
2908 #~ "более %i несвязанных объектов.\n"
2909 #~ "\n"
2910 #~ "Сжать базу данных сейчас?"
2912 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2913 #~ msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
2915 #~ msgid ""
2916 #~ "No differences detected.\n"
2917 #~ "\n"
2918 #~ "%s has no changes.\n"
2919 #~ "\n"
2920 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2921 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2922 #~ "\n"
2923 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2924 #~ "the same state."
2925 #~ msgstr ""
2926 #~ "Изменений не обнаружено.\n"
2927 #~ "\n"
2928 #~ "в %s отутствуют изменения.\n"
2929 #~ "\n"
2930 #~ "Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое "
2931 #~ "файла осталось прежним.\n"
2932 #~ "\n"
2933 #~ "Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные "
2934 #~ "файлы."
2936 #~ msgid "Unable to display %s"
2937 #~ msgstr "Не могу показать %s"
2939 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2940 #~ msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
2942 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2943 #~ msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
2945 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2946 #~ msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
2948 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2949 #~ msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
2951 #~ msgid "warning"
2952 #~ msgstr "предупреждение"
2954 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2955 #~ msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
2957 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2958 #~ msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
2960 #~ msgid ""
2961 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2962 #~ "resynchronize git-gui."
2963 #~ msgstr ""
2964 #~ "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
2965 #~ "автоматически."
2967 #~ msgid "Unlock Index"
2968 #~ msgstr "Разблокировать индекс"
2970 #~ msgid "Ready to commit."
2971 #~ msgstr "Подготовлено для сохранения"
2973 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2974 #~ msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
2976 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2977 #~ msgstr ""
2978 #~ "Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при "
2979 #~ "данной операции."
2981 #~ msgid "Do Nothing"
2982 #~ msgstr "Ничего не делать"
2984 #~ msgid ""
2985 #~ "Cannot merge while amending.\n"
2986 #~ "\n"
2987 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2988 #~ msgstr ""
2989 #~ "Невозможно выполнить объединение во время исправления.\n"
2990 #~ "\n"
2991 #~ "Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции "
2992 #~ "объединения.\n"
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2996 #~ "\n"
2997 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2998 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
2999 #~ "\n"
3000 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3001 #~ msgstr ""
3002 #~ "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
3003 #~ "\n"
3004 #~ "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой "
3005 #~ "Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую "
3006 #~ "ветвь.\n"
3007 #~ "\n"
3008 #~ "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
3010 #~ msgid ""
3011 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3012 #~ "\n"
3013 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3014 #~ "\n"
3015 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3016 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "Предыдущее объединение не завершено из-за конфликта.\n"
3019 #~ "\n"
3020 #~ "Для файла %s возник конфликт объединения.\n"
3021 #~ "\n"
3022 #~ "Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого "
3023 #~ "можно начать следующее объединение.\n"
3025 #~ msgid ""
3026 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3027 #~ "\n"
3028 #~ "File %s is modified.\n"
3029 #~ "\n"
3030 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3031 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3032 #~ msgstr ""
3033 #~ "Изменения не сохранены.\n"
3034 #~ "\n"
3035 #~ "Файл %s изменен.\n"
3036 #~ "\n"
3037 #~ "Подготовьте и сохраните измения перед началом объединения. В случае "
3038 #~ "необходимости это позволит прервать операцию объединения.\n"
3040 #~ msgid "%s of %s"
3041 #~ msgstr "%s из %s"
3043 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3044 #~ msgstr "Объединение %s и %s..."
3046 #~ msgid "Merge completed successfully."
3047 #~ msgstr "Объединение успешно завершено."
3049 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3050 #~ msgstr "Не удалось завершить объединение. Требуется разрешение конфликта."
3052 #~ msgid ""
3053 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3054 #~ "\n"
3055 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3056 #~ msgstr ""
3057 #~ "Невозможно прервать исправление.\n"
3058 #~ "\n"
3059 #~ "Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "Reset changes?\n"
3063 #~ "\n"
3064 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3065 #~ "\n"
3066 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3067 #~ msgstr ""
3068 #~ "Прервать объединение?\n"
3069 #~ "\n"
3070 #~ "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
3071 #~ "\n"
3072 #~ "Продолжить?"
3074 #~ msgid "files reset"
3075 #~ msgstr "изменения в файлах отменены"
3077 #~ msgid "Abort failed."
3078 #~ msgstr "Прервать не удалось."
3080 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3081 #~ msgstr "Прервано."
3083 #~ msgid "Restore Defaults"
3084 #~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
3086 #~ msgid "%s Repository"
3087 #~ msgstr "для репозитория %s"
3089 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3090 #~ msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
3092 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3093 #~ msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
3095 #~ msgid "New Branch Name Template"
3096 #~ msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
3098 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3099 #~ msgstr "Словарь для проверки правописания:"
3101 #~ msgid "Change Font"
3102 #~ msgstr "Изменить шрифт"
3104 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3105 #~ msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
3107 #~ msgid "From Repository"
3108 #~ msgstr "Из репозитория"
3110 #~ msgid "Remote:"
3111 #~ msgstr "внешний:"
3113 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3114 #~ msgstr "по указанному URL:"
3116 #~ msgid "Delete Only If"
3117 #~ msgstr "Удалить только в случае, если"
3119 #~ msgid "Merged Into:"
3120 #~ msgstr "Объединено с:"
3122 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3123 #~ msgstr "Всегда (не выполнять проверку объединений)"
3125 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3126 #~ msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь."
3128 #~ msgid ""
3129 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3130 #~ "\n"
3131 #~ " - %s"
3132 #~ msgstr ""
3133 #~ "Следующие ветви объединены с %s не полностью:\n"
3134 #~ " - %s"
3136 #~ msgid ""
3137 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3138 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ "Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не "
3141 #~ "получили необходимые состояния. Попытайтесь получить их из %s."
3143 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3144 #~ msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
3146 #~ msgid ""
3147 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3148 #~ "\n"
3149 #~ "Delete the selected branches?"
3150 #~ msgstr ""
3151 #~ "Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
3152 #~ "\n"
3153 #~ "Продолжить?"
3155 #~ msgid "Prune from"
3156 #~ msgstr "Чистка"
3158 #~ msgid "Fetch from"
3159 #~ msgstr "Получение из"
3161 #~ msgid "Push to"
3162 #~ msgstr "Отправить"
3164 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3165 #~ msgstr "Невозможно записать ссылку:"
3167 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3168 #~ msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
3170 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3171 #~ msgstr "Проверка правописания не доступна"
3173 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3174 #~ msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
3176 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3177 #~ msgstr "Словарь вернут к %s."
3179 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3180 #~ msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
3182 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3183 #~ msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
3185 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3186 #~ msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
3188 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3189 #~ msgstr "Ошибка проверки правописания"
3191 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3192 #~ msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
3194 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3195 #~ msgstr "Получение изменений из %s "
3197 # carbon copy
3198 #~ msgid "remote prune %s"
3199 #~ msgstr "чистка внешнего %s"
3201 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3202 #~ msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
3204 #~ msgid "push %s"
3205 #~ msgstr "отправить %s"
3207 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3208 #~ msgstr "Отправка %s %s в %s"
3210 #~ msgid "Push Branches"
3211 #~ msgstr "Отправить изменения в ветвях"
3213 #~ msgid "Source Branches"
3214 #~ msgstr "Исходные ветви"
3216 #~ msgid "Destination Repository"
3217 #~ msgstr "Репозиторий назначения"
3219 #~ msgid "Transfer Options"
3220 #~ msgstr "Настройки отправки"
3222 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3223 #~ msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
3225 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3226 #~ msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
3228 #~ msgid "Next >"
3229 #~ msgstr "Дальше >"