qtutils: add open_files() function
[git-cola.git] / po / hu.po
blob1567b4186126b6f80b9118c088e63ea635c6d509
1 # Hungarian translations for git-gui-i package.
2 # Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
4 # Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 21:42-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 17:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
13 "Language-Team: Hungarian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: cola/bookmarks.py:32
20 msgid "Bookmarks"
21 msgstr ""
23 #: cola/bookmarks.py:47
24 msgid "Open"
25 msgstr "Megnyitás"
27 #: cola/bookmarks.py:53
28 msgid "Add"
29 msgstr ""
31 #: cola/bookmarks.py:58 cola/guicmds.py:25 cola/guicmds.py:33
32 #: cola/widgets/editremotes.py:127
33 msgid "Delete"
34 msgstr "Törlés"
36 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
37 #: cola/widgets/browse.py:117
38 msgid "Save"
39 msgstr "Mentés"
41 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:57 cola/qt.py:243
42 #: cola/prefs/view.py:241 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
43 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:126
44 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
45 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
46 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
47 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:75
48 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
49 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
50 #: cola/widgets/startup.py:42
51 msgid "Close"
52 msgstr "Bezárás"
54 #: cola/bookmarks.py:102
55 msgid "Bookmarks Saved"
56 msgstr ""
58 #: cola/bookmarks.py:103
59 msgid "Successfully saved bookmarks"
60 msgstr ""
62 #: cola/bookmarks.py:107
63 #, fuzzy
64 msgid "Path to git repository"
65 msgstr "Nem Git repó: %s"
67 #: cola/bookmarks.py:108
68 #, fuzzy
69 msgid "Enter Git Repository"
70 msgstr "Git repó"
72 #: cola/cmds.py:105
73 msgid "Amend"
74 msgstr ""
76 #: cola/cmds.py:140
77 #, fuzzy
78 msgid "Cannot Amend"
79 msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
81 #: cola/cmds.py:141
82 msgid ""
83 "You are in the middle of a merge.\n"
84 "Cannot amend while merging."
85 msgstr ""
87 #: cola/cmds.py:204
88 #, python-format
89 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
90 msgstr ""
92 #: cola/cmds.py:208
93 msgid "Summary:"
94 msgstr ""
96 #: cola/cmds.py:217
97 msgid "Patch(es) Applied"
98 msgstr ""
100 #: cola/cmds.py:218
101 #, python-format
102 msgid "%d patch(es) applied."
103 msgstr ""
105 #: cola/cmds.py:322
106 #, fuzzy, python-format
107 msgid "Created commit: %s"
108 msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
110 #: cola/cmds.py:324
111 #, fuzzy, python-format
112 msgid "Commit failed: %s"
113 msgstr "A commit nem sikerült."
115 #: cola/cmds.py:369 cola/cmds.py:1186
116 #, fuzzy
117 msgid "Error"
118 msgstr "hiba"
120 #: cola/cmds.py:370
121 #, python-format
122 msgid "Deleting \"%s\" failed"
123 msgstr ""
125 #: cola/cmds.py:406
126 #, fuzzy
127 msgid "Remote Branch Deleted"
128 msgstr "Branch átnevezése"
130 #: cola/cmds.py:407
131 #, python-format
132 msgid "\"%(branch)s\" has been deleted from \"%(remote)s\"."
133 msgstr ""
135 #: cola/cmds.py:411 cola/guicmds.py:108 cola/widgets/remote.py:472
136 #, python-format
137 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
138 msgstr ""
140 #: cola/cmds.py:414
141 #, fuzzy
142 msgid "Error Deleting Remote Branch"
143 msgstr "Branch létrehozása"
145 #: cola/cmds.py:493 cola/widgets/grep.py:60 cola/widgets/recent.py:69
146 msgid "Edit"
147 msgstr "Szerkesztés"
149 #: cola/cmds.py:529
150 #, python-format
151 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure your editor"
152 msgstr ""
154 #: cola/cmds.py:531
155 #, fuzzy
156 msgid "Error Editing File"
157 msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
159 #: cola/cmds.py:554
160 msgid "Launch Diff Tool"
161 msgstr ""
163 #: cola/cmds.py:577
164 msgid "Launch Editor"
165 msgstr ""
167 #: cola/cmds.py:598
168 msgid "Error: Cannot find commit template"
169 msgstr ""
171 #: cola/cmds.py:599
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "%s: No such file or directory."
174 msgstr ""
175 "végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
177 #: cola/cmds.py:616
178 msgid "Error: Unconfigured commit template"
179 msgstr ""
181 #: cola/cmds.py:617
182 msgid ""
183 "A commit template has not been configured.\n"
184 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
185 "so that it points to a commit template."
186 msgstr ""
188 #: cola/cmds.py:669
189 msgid "Open Using Default Application"
190 msgstr ""
192 #: cola/cmds.py:692
193 #, fuzzy
194 msgid "Open Parent Directory"
195 msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
197 #: cola/cmds.py:732
198 #, python-format
199 msgid "Error: could not clone \"%s\""
200 msgstr ""
202 #: cola/cmds.py:733
203 #, python-format
204 msgid "git clone returned exit code %s"
205 msgstr ""
207 #: cola/cmds.py:756 cola/widgets/action.py:19 cola/widgets/editremotes.py:49
208 #: cola/widgets/grep.py:65 cola/widgets/recent.py:52
209 #: cola/widgets/recent.py:121
210 msgid "Refresh"
211 msgstr "Frissítés"
213 #: cola/cmds.py:784
214 #, python-format
215 msgid "Run \"%s\"?"
216 msgstr ""
218 #: cola/cmds.py:791
219 #, fuzzy
220 msgid "Please select a file"
221 msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
223 #: cola/cmds.py:792
224 #, python-format
225 msgid "\"%s\" requires a selected file."
226 msgstr ""
228 #: cola/cmds.py:804
229 #, fuzzy
230 msgid "Invalid Revision"
231 msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
233 #: cola/cmds.py:805
234 #, fuzzy
235 msgid "The revision expression cannot be empty."
236 msgstr "A revízió kifejezés üres."
238 #: cola/cmds.py:820
239 #, python-format
240 msgid "Running command: %s"
241 msgstr ""
243 #: cola/cmds.py:829 cola/cmds.py:1006 cola/interaction.py:70
244 #, python-format
245 msgid "Output: %s"
246 msgstr ""
248 #: cola/cmds.py:830 cola/guicmds.py:113 cola/interaction.py:71
249 #, python-format
250 msgid "Errors: %s"
251 msgstr ""
253 #: cola/cmds.py:876
254 msgid "Sign Off"
255 msgstr "Aláír"
257 #: cola/cmds.py:897
258 msgid "unknown"
259 msgstr ""
261 #: cola/cmds.py:910 cola/widgets/action.py:17
262 #, fuzzy
263 msgid "Stage"
264 msgstr "Mentés"
266 #: cola/cmds.py:917
267 #, fuzzy, python-format
268 msgid "Staging: %s"
269 msgstr "Keresés itt: %s..."
271 #: cola/cmds.py:934
272 msgid "Stage Modified"
273 msgstr ""
275 #: cola/cmds.py:948
276 #, fuzzy
277 msgid "Stage Unmerged"
278 msgstr "Változtatások kiválasztása"
280 #: cola/cmds.py:962
281 #, fuzzy
282 msgid "Stage Untracked"
283 msgstr "Változtatások kiválasztása"
285 #: cola/cmds.py:980
286 #, python-format
287 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
288 msgstr ""
290 #: cola/cmds.py:988
291 msgid "GPG-signed"
292 msgstr ""
294 #: cola/cmds.py:1020 cola/widgets/action.py:18
295 #, fuzzy
296 msgid "Unstage"
297 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
299 #: cola/cmds.py:1027
300 #, fuzzy, python-format
301 msgid "Unstaging: %s"
302 msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"
304 #: cola/cmds.py:1055
305 #, python-format
306 msgid "Untracking: %s"
307 msgstr ""
309 #: cola/cmds.py:1137
310 #, fuzzy
311 msgid "Error Launching History Browser"
312 msgstr "Fájl böngésző"
314 #: cola/cmds.py:1138
315 #, python-format
316 msgid "Cannot exec \"%s\": please configure a history browser"
317 msgstr ""
319 #: cola/difftool.py:76
320 msgid "git-cola diff"
321 msgstr ""
323 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
324 msgid "Compare"
325 msgstr ""
327 #: cola/gitcmds.py:402
328 #, fuzzy
329 msgid "Nothing to do"
330 msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"
332 #: cola/guicmds.py:25
333 msgid "Delete Branch"
334 msgstr "Branch törlése"
336 #: cola/guicmds.py:33
337 #, fuzzy
338 msgid "Delete Remote Branch"
339 msgstr "Távoli branch törlése"
341 #: cola/guicmds.py:53
342 #, fuzzy
343 msgid "Browse Commits..."
344 msgstr "Böngészés"
346 #: cola/guicmds.py:53
347 #, fuzzy
348 msgid "Browse"
349 msgstr "Böngészés"
351 #: cola/guicmds.py:61
352 msgid "Checkout Branch"
353 msgstr "Branch checkoutolása"
355 #: cola/guicmds.py:61
356 msgid "Checkout"
357 msgstr "Checkout"
359 #: cola/guicmds.py:70
360 #, fuzzy
361 msgid "Cherry-Pick Commit"
362 msgstr "Commit másolása"
364 #: cola/guicmds.py:107
365 #, fuzzy
366 msgid "Error Creating Repository"
367 msgstr "Új repó létrehozása"
369 #: cola/guicmds.py:110
370 #, python-format
371 msgid ""
372 "Output:\n"
373 "%s"
374 msgstr ""
376 #: cola/guicmds.py:132
377 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
378 msgstr ""
380 #: cola/guicmds.py:153
381 #, fuzzy
382 msgid "Error Cloning"
383 msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
385 #: cola/guicmds.py:154 cola/guicmds.py:155
386 #, python-format
387 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
388 msgstr ""
390 #: cola/guicmds.py:159
391 msgid "Select a parent directory for the new clone"
392 msgstr ""
394 #: cola/guicmds.py:169
395 #, python-format
396 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
397 msgstr ""
399 #: cola/guicmds.py:185 cola/widgets/search.py:75
400 msgid "Export Patches"
401 msgstr ""
403 #: cola/guicmds.py:214 cola/widgets/startup.py:124
404 #, fuzzy
405 msgid "Open Git Repository..."
406 msgstr "Létező könyvtár megnyitása"
408 #: cola/guicmds.py:223
409 #, fuzzy
410 msgid "Load Commit Message"
411 msgstr "Commit üzenet:"
413 #: cola/guicmds.py:251
414 #, fuzzy
415 msgid "Select New Base"
416 msgstr "Kiválaszt"
418 #: cola/guicmds.py:251
419 #, fuzzy
420 msgid "Rebase"
421 msgstr "Visszaállítás"
423 #: cola/guicmds.py:261
424 #, fuzzy
425 msgid "Select Branch to Review"
426 msgstr "Branch törlése"
428 #: cola/guicmds.py:261
429 msgid "Review"
430 msgstr ""
432 #: cola/inotify.py:47
433 msgid "inotify is disabled because \"cola.inotify\" is false"
434 msgstr ""
436 #: cola/inotify.py:53
437 msgid ""
438 "file notification: disabled\n"
439 "Note: install pywin32 to enable.\n"
440 msgstr ""
442 #: cola/inotify.py:56
443 msgid ""
444 "inotify: disabled\n"
445 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
446 msgstr ""
448 #: cola/inotify.py:62
449 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
450 msgstr ""
452 #: cola/inotify.py:71
453 #, fuzzy
454 msgid "File notification enabled."
455 msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
457 #: cola/inotify.py:73
458 msgid "inotify enabled."
459 msgstr ""
461 #: cola/interaction.py:53
462 msgid "Continue"
463 msgstr "Folytatás"
465 #: cola/interaction.py:63
466 #, python-format
467 msgid "Run %s?"
468 msgstr ""
470 #: cola/interaction.py:64
471 #, python-format
472 msgid "Run the \"%s\" command?"
473 msgstr ""
475 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
476 msgid "Run"
477 msgstr ""
479 #: cola/interaction.py:72
480 #, python-format
481 msgid "Exit code: %s"
482 msgstr ""
484 #: cola/qt.py:60 cola/qt.py:100
485 #, fuzzy
486 msgid "Detach"
487 msgstr "Branch törlése"
489 #: cola/qt.py:98
490 msgid "Attach"
491 msgstr ""
493 #: cola/qtutils.py:396
494 #, fuzzy
495 msgid "Close..."
496 msgstr "Másolás..."
498 #: cola/classic/controller.py:69
499 msgid "Select Previous Version"
500 msgstr ""
502 #: cola/classic/model.py:37 cola/widgets/createtag.py:51
503 #: cola/widgets/editremotes.py:220
504 #, fuzzy
505 msgid "Name"
506 msgstr "Név:"
508 #: cola/classic/model.py:39 cola/main/view.py:91
509 msgid "Status"
510 msgstr ""
512 #: cola/classic/model.py:41
513 msgid "Age"
514 msgstr ""
516 #: cola/classic/model.py:43 cola/widgets/createtag.py:74
517 #, fuzzy
518 msgid "Message"
519 msgstr "Merge"
521 #: cola/classic/model.py:45 cola/dag/view.py:371
522 #, fuzzy
523 msgid "Author"
524 msgstr "Szerző:"
526 #: cola/classic/model.py:342
527 #, python-format
528 msgid "%d minutes ago"
529 msgstr ""
531 #: cola/classic/model.py:345
532 #, python-format
533 msgid "%d hours ago"
534 msgstr ""
536 #: cola/classic/model.py:346
537 #, python-format
538 msgid "%d days ago"
539 msgstr ""
541 #: cola/classic/model.py:359 cola/widgets/status.py:73
542 #, fuzzy
543 msgid "Unmerged"
544 msgstr "Merge"
546 #: cola/classic/model.py:361
547 msgid "Partially Staged"
548 msgstr ""
550 #: cola/classic/model.py:363 cola/widgets/status.py:74
551 #, fuzzy
552 msgid "Modified"
553 msgstr "Nem módosított"
555 #: cola/classic/model.py:365 cola/widgets/status.py:72
556 #, fuzzy
557 msgid "Staged"
558 msgstr "Változtatások kiválasztása"
560 #: cola/classic/model.py:367
561 msgid "Changed Upstream"
562 msgstr ""
564 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:545
565 #, fuzzy, python-format
566 msgid "Repository: %s"
567 msgstr "Repó:"
569 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:547
570 #, fuzzy, python-format
571 msgid "Branch: %s"
572 msgstr "Branch:"
574 #: cola/classic/view.py:52
575 #, python-format
576 msgid "%s: %s - Browse"
577 msgstr ""
579 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:552
580 msgid "Amending"
581 msgstr ""
583 #: cola/classic/view.py:79
584 msgid "View History..."
585 msgstr ""
587 #: cola/classic/view.py:80
588 msgid "View history for selected path(s)."
589 msgstr ""
591 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:506
592 #: cola/widgets/status.py:536 cola/widgets/status.py:593
593 #, fuzzy
594 msgid "Stage Selected"
595 msgstr "Kiválaszt"
597 #: cola/classic/view.py:85
598 #, fuzzy
599 msgid "Stage selected path(s) for commit."
600 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
602 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:452
603 #: cola/widgets/status.py:494
604 msgid "Unstage Selected"
605 msgstr ""
607 #: cola/classic/view.py:91
608 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
609 msgstr ""
611 #: cola/classic/view.py:96
612 msgid "Untrack Selected"
613 msgstr ""
615 #: cola/classic/view.py:97
616 msgid "Stop tracking path(s)"
617 msgstr ""
619 #: cola/classic/view.py:102
620 msgid "Launch git-difftool on the current path."
621 msgstr ""
623 #: cola/classic/view.py:106
624 msgid "Diff Against Predecessor..."
625 msgstr ""
627 #: cola/classic/view.py:107
628 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
629 msgstr ""
631 #: cola/classic/view.py:111
632 #, fuzzy
633 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
634 msgstr "Változtatások visszaállítása"
636 #: cola/classic/view.py:112
637 #, fuzzy
638 msgid "Revert changes to selected path(s)."
639 msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
641 #: cola/classic/view.py:117
642 msgid "Edit selected path(s)."
643 msgstr ""
645 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:652
646 #, fuzzy
647 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
648 msgstr "Változtatások visszaállítása"
650 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:246 cola/widgets/diff.py:259
651 #: cola/widgets/status.py:653
652 msgid ""
653 "This operation drops uncommitted changes.\n"
654 "These changes cannot be recovered."
655 msgstr ""
657 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:248 cola/widgets/diff.py:261
658 #: cola/widgets/status.py:655
659 msgid "Revert the uncommitted changes?"
660 msgstr ""
662 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:656
663 #, fuzzy
664 msgid "Revert Uncommitted Changes"
665 msgstr "Változtatások visszaállítása"
667 #: cola/dag/view.py:166
668 #, fuzzy
669 msgid "Loading..."
670 msgstr "A(z) %s betöltése..."
672 #: cola/dag/view.py:272
673 msgid "Diff this -> selected"
674 msgstr ""
676 #: cola/dag/view.py:275
677 msgid "Diff selected -> this"
678 msgstr ""
680 #: cola/dag/view.py:278 cola/widgets/createbranch.py:89
681 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
682 #: cola/widgets/createbranch.py:330
683 msgid "Create Branch"
684 msgstr "Branch létrehozása"
686 #: cola/dag/view.py:281
687 #, fuzzy
688 msgid "Create Patch"
689 msgstr "Branch létrehozása"
691 #: cola/dag/view.py:284 cola/widgets/createtag.py:38
692 #: cola/widgets/createtag.py:99
693 #, fuzzy
694 msgid "Create Tag"
695 msgstr "Létrehozás"
697 #: cola/dag/view.py:287 cola/main/view.py:208
698 msgid "Save As Tarball/Zip..."
699 msgstr ""
701 #: cola/dag/view.py:290 cola/widgets/search.py:78
702 msgid "Cherry Pick"
703 msgstr ""
705 #: cola/dag/view.py:293
706 msgid "Grab File..."
707 msgstr ""
709 #: cola/dag/view.py:296
710 #, fuzzy
711 msgid "Copy SHA-1"
712 msgstr "Összes másolása"
714 #: cola/dag/view.py:371
715 msgid "Summary"
716 msgstr ""
718 #: cola/dag/view.py:371
719 msgid "Date, Time"
720 msgstr ""
722 #: cola/dag/view.py:378
723 msgid "Go Up"
724 msgstr ""
726 #: cola/dag/view.py:381
727 msgid "Go Down"
728 msgstr ""
730 #: cola/dag/view.py:511 cola/dag/view.py:1181
731 msgid "Zoom Out"
732 msgstr ""
734 #: cola/dag/view.py:514 cola/dag/view.py:1178
735 msgid "Zoom In"
736 msgstr ""
738 #: cola/dag/view.py:517 cola/dag/view.py:1184
739 msgid "Zoom to Fit"
740 msgstr ""
742 #: cola/dag/view.py:536
743 msgid "Log"
744 msgstr ""
746 #: cola/dag/view.py:541 cola/main/view.py:114 cola/main/view.py:384
747 msgid "Diff"
748 msgstr ""
750 #: cola/dag/view.py:554
751 msgid "Graph"
752 msgstr ""
754 #: cola/dag/view.py:563
755 msgid "View"
756 msgstr ""
758 #: cola/dag/view.py:636
759 #, python-format
760 msgid "%s: %s - DAG"
761 msgstr ""
763 #: cola/dag/view.py:638
764 msgid " - DAG"
765 msgstr ""
767 #: cola/dag/view.py:1187
768 #, fuzzy
769 msgid "Select Parent"
770 msgstr "Kiválaszt"
772 #: cola/dag/view.py:1190
773 msgid "Select Oldest Parent"
774 msgstr ""
776 #: cola/dag/view.py:1193
777 #, fuzzy
778 msgid "Select Child"
779 msgstr "Mindent kiválaszt"
781 #: cola/dag/view.py:1196
782 msgid "Select Newest Child"
783 msgstr ""
785 #: cola/main/view.py:78
786 #, fuzzy
787 msgid "Browser"
788 msgstr "Böngészés"
790 #: cola/main/view.py:83
791 #, fuzzy
792 msgid "Action"
793 msgstr "Opciók"
795 #: cola/main/view.py:99 cola/merge/view.py:45
796 #, fuzzy
797 msgid "Commit"
798 msgstr "Commit:"
800 #: cola/main/view.py:108
801 #, fuzzy
802 msgid "Console"
803 msgstr "Bezárás"
805 #: cola/main/view.py:120
806 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL"
807 msgstr ""
809 #: cola/main/view.py:125
810 msgid "Ignore changes in amount of whitespace"
811 msgstr ""
813 #: cola/main/view.py:130
814 msgid "Ignore all whitespace"
815 msgstr ""
817 #: cola/main/view.py:135
818 msgid "Show whole surrounding functions of changes"
819 msgstr ""
821 #: cola/main/view.py:139 cola/widgets/createbranch.py:194
822 msgid "Options"
823 msgstr "Opciók"
825 #: cola/main/view.py:141 cola/main/view.py:142
826 #, fuzzy
827 msgid "Diff Options"
828 msgstr "Opciók"
830 #: cola/main/view.py:157 cola/widgets/status.py:423
831 msgid "Unstage All"
832 msgstr ""
834 #: cola/main/view.py:161
835 msgid "Unstage From Commit"
836 msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
838 #: cola/main/view.py:165
839 msgid "Diffstat"
840 msgstr ""
842 #: cola/main/view.py:168
843 msgid "Stage Changed Files To Commit"
844 msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
846 #: cola/main/view.py:173
847 msgid "Stage All Untracked"
848 msgstr ""
850 #: cola/main/view.py:178
851 msgid "Export Patches..."
852 msgstr ""
854 #: cola/main/view.py:181
855 #, fuzzy
856 msgid "New Repository..."
857 msgstr "Git repó"
859 #: cola/main/view.py:185 cola/prefs/view.py:220
860 msgid "Preferences"
861 msgstr "Beállítások"
863 #: cola/main/view.py:189
864 msgid "Edit Remotes..."
865 msgstr ""
867 #: cola/main/view.py:197
868 #, fuzzy
869 msgid "Recently Modified Files..."
870 msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
872 #: cola/main/view.py:201
873 #, fuzzy
874 msgid "Cherry-Pick..."
875 msgstr "Checkout..."
877 #: cola/main/view.py:205
878 #, fuzzy
879 msgid "Load Commit Message..."
880 msgstr "Commit üzenet:"
882 #: cola/main/view.py:211
883 msgid "Quit"
884 msgstr "Kilépés"
886 #: cola/main/view.py:213
887 msgid "Bookmarks..."
888 msgstr ""
890 #: cola/main/view.py:215
891 msgid "Grep"
892 msgstr ""
894 #: cola/main/view.py:217
895 #, fuzzy
896 msgid "Merge..."
897 msgstr "Merge"
899 #: cola/main/view.py:220 cola/merge/__init__.py:20
900 msgid "Abort Merge..."
901 msgstr "Merge megszakítása..."
903 #: cola/main/view.py:223 cola/widgets/action.py:20
904 #, fuzzy
905 msgid "Fetch..."
906 msgstr "Visszaállítás..."
908 #: cola/main/view.py:225 cola/widgets/action.py:21
909 msgid "Push..."
910 msgstr "Push..."
912 #: cola/main/view.py:227 cola/widgets/action.py:22
913 #, fuzzy
914 msgid "Pull..."
915 msgstr "Push..."
917 #: cola/main/view.py:230 cola/widgets/startup.py:36
918 msgid "Open..."
919 msgstr "Meggyitás..."
921 #: cola/main/view.py:234 cola/widgets/action.py:23
922 #, fuzzy
923 msgid "Stash..."
924 msgstr "Push..."
926 #: cola/main/view.py:237 cola/widgets/startup.py:39
927 msgid "Clone..."
928 msgstr "Másolás..."
930 #: cola/main/view.py:241
931 #, fuzzy
932 msgid "Documentation"
933 msgstr "Online dokumentáció"
935 #: cola/main/view.py:245
936 msgid "Keyboard Shortcuts"
937 msgstr ""
939 #: cola/main/view.py:250
940 #, fuzzy
941 msgid "Visualize Current Branch..."
942 msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
944 #: cola/main/view.py:253
945 #, fuzzy
946 msgid "Visualize All Branches..."
947 msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
949 #: cola/main/view.py:256
950 #, fuzzy
951 msgid "Search..."
952 msgstr "Indítás..."
954 #: cola/main/view.py:258
955 #, fuzzy
956 msgid "Browse Current Branch..."
957 msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
959 #: cola/main/view.py:260
960 #, fuzzy
961 msgid "Browse Other Branch..."
962 msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
964 #: cola/main/view.py:262
965 #, fuzzy
966 msgid "Get Commit Message Template"
967 msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége"
969 #: cola/main/view.py:265
970 #, fuzzy
971 msgid "About"
972 msgstr "Névjegy: %s"
974 #: cola/main/view.py:268
975 #, fuzzy
976 msgid "Expression..."
977 msgstr "Opciók..."
979 #: cola/main/view.py:270
980 #, fuzzy
981 msgid "Branches..."
982 msgstr "Branchek"
984 #: cola/main/view.py:273
985 #, fuzzy
986 msgid "Create Tag..."
987 msgstr "Létrehozás..."
989 #: cola/main/view.py:276
990 msgid "Create..."
991 msgstr "Létrehozás..."
993 #: cola/main/view.py:279
994 msgid "Delete..."
995 msgstr "Törlés..."
997 #: cola/main/view.py:282
998 #, fuzzy
999 msgid "Delete Remote Branch..."
1000 msgstr "Távoli branch törlése"
1002 #: cola/main/view.py:285
1003 msgid "Checkout..."
1004 msgstr "Checkout..."
1006 #: cola/main/view.py:287
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Rebase..."
1009 msgstr "Visszaállítás..."
1011 #: cola/main/view.py:289
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Review..."
1014 msgstr "Visszaállítás..."
1016 #: cola/main/view.py:292
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Browser..."
1019 msgstr "Böngészés"
1021 #: cola/main/view.py:296
1022 msgid "DAG..."
1023 msgstr ""
1025 #: cola/main/view.py:313
1026 #, fuzzy
1027 msgid "File"
1028 msgstr "Fájl:"
1030 #: cola/main/view.py:316
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Open Recent"
1033 msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
1035 #: cola/main/view.py:338 cola/main/view.py:339
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Index"
1038 msgstr "Index hiba"
1040 #: cola/main/view.py:349
1041 msgid "Branch"
1042 msgstr "Branch"
1044 #: cola/main/view.py:367
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Actions"
1047 msgstr "Opciók"
1049 #: cola/main/view.py:393
1050 msgid "Tools"
1051 msgstr ""
1053 #: cola/main/view.py:404
1054 msgid "Help"
1055 msgstr "Segítség"
1057 #: cola/main/view.py:462
1058 #, python-format
1059 msgid "git cola version %s"
1060 msgstr ""
1062 #: cola/merge/__init__.py:21
1063 #, fuzzy
1064 msgid ""
1065 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1066 "Recovering uncommitted changes is not possible."
1067 msgstr ""
1068 "Megszakítjuk a merge-t?\n"
1069 "\n"
1070 "A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1071 "elvesztését jelenti.\n"
1072 "\n"
1073 "Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
1075 #: cola/merge/__init__.py:24
1076 msgid "Aborting the current merge?"
1077 msgstr ""
1079 #: cola/merge/__init__.py:25
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Abort Merge"
1082 msgstr "Merge megszakítása..."
1084 #: cola/merge/view.py:23
1085 msgid "Revision To Merge"
1086 msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1088 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
1089 #: cola/widgets/remote.py:122
1090 msgid "Local Branch"
1091 msgstr "Helyi branch"
1093 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
1094 msgid "Tracking Branch"
1095 msgstr "Követő branch"
1097 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
1098 #: cola/widgets/createbranch.py:122
1099 msgid "Tag"
1100 msgstr "Tag"
1102 #: cola/merge/view.py:39
1103 msgid "Visualize"
1104 msgstr "Vizualizálás"
1106 #: cola/merge/view.py:42
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Squash"
1109 msgstr "Push"
1111 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
1112 #: cola/widgets/editremotes.py:204
1113 msgid "Cancel"
1114 msgstr "Mégsem"
1116 #: cola/merge/view.py:53
1117 msgid "Merge"
1118 msgstr "Merge"
1120 #: cola/merge/view.py:115
1121 #, python-format
1122 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
1123 msgstr ""
1125 #: cola/merge/view.py:118
1126 #, fuzzy, python-format
1127 msgid "Merge into \"%s\""
1128 msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
1130 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
1131 #, fuzzy
1132 msgid "No Revision Specified"
1133 msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
1135 #: cola/merge/view.py:163
1136 msgid "You must specify a revision to view."
1137 msgstr ""
1139 #: cola/merge/view.py:172
1140 msgid "You must specify a revision to merge."
1141 msgstr ""
1143 #: cola/prefs/view.py:116
1144 msgid "User Name"
1145 msgstr "Felhasználónév"
1147 #: cola/prefs/view.py:117
1148 msgid "Email Address"
1149 msgstr "Email cím"
1151 #: cola/prefs/view.py:118
1152 msgid "Merge Verbosity"
1153 msgstr "Merge beszédesség"
1155 #: cola/prefs/view.py:119
1156 msgid "Number of Diff Context Lines"
1157 msgstr "A diff környezeti sorok száma"
1159 #: cola/prefs/view.py:120
1160 msgid "Summarize Merge Commits"
1161 msgstr "A merge commitok összegzése"
1163 #: cola/prefs/view.py:121
1164 msgid "Show Diffstat After Merge"
1165 msgstr "Diffstat mutatása merge után"
1167 #: cola/prefs/view.py:122
1168 msgid "Display Untracked Files"
1169 msgstr ""
1171 #: cola/prefs/view.py:163
1172 msgid "Fixed-Width Font"
1173 msgstr ""
1175 #: cola/prefs/view.py:164
1176 msgid "Font Size"
1177 msgstr "Font méret"
1179 #: cola/prefs/view.py:165
1180 msgid "Tab Width"
1181 msgstr ""
1183 #: cola/prefs/view.py:166
1184 msgid "Text Width"
1185 msgstr ""
1187 #: cola/prefs/view.py:167 cola/widgets/commitmsg.py:99
1188 msgid "Auto-Wrap Lines"
1189 msgstr ""
1191 #: cola/prefs/view.py:168
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Editor"
1194 msgstr "Szerkesztés"
1196 #: cola/prefs/view.py:169
1197 #, fuzzy
1198 msgid "History Browser"
1199 msgstr "Fájl böngésző"
1201 #: cola/prefs/view.py:170
1202 msgid "Diff Tool"
1203 msgstr ""
1205 #: cola/prefs/view.py:171
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Merge Tool"
1208 msgstr "Merge"
1210 #: cola/prefs/view.py:172
1211 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1212 msgstr ""
1214 #: cola/prefs/view.py:173
1215 msgid "Save GUI Settings"
1216 msgstr ""
1218 #: cola/prefs/view.py:227
1219 #, fuzzy
1220 msgid "All Repositories"
1221 msgstr "Globális (minden repó)"
1223 #: cola/prefs/view.py:228
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Current Repository"
1226 msgstr "Új repó létrehozása"
1228 #: cola/prefs/view.py:229
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Settings"
1231 msgstr "Indítás..."
1233 #: cola/stash/view.py:28
1234 msgid "Stash"
1235 msgstr ""
1237 #: cola/stash/view.py:38
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Apply"
1240 msgstr "Apple"
1242 #: cola/stash/view.py:39
1243 msgid "Apply the selected stash"
1244 msgstr ""
1246 #: cola/stash/view.py:43
1247 msgid "Save modified state to new stash"
1248 msgstr ""
1250 #: cola/stash/view.py:46
1251 msgid "Drop"
1252 msgstr ""
1254 #: cola/stash/view.py:47
1255 msgid "Drop the selected stash"
1256 msgstr ""
1258 #: cola/stash/view.py:54
1259 msgid "Keep Index"
1260 msgstr ""
1262 #: cola/stash/view.py:175
1263 msgid "Save Stash"
1264 msgstr ""
1266 #: cola/stash/view.py:176
1267 msgid "Enter a name for the stash"
1268 msgstr ""
1270 #: cola/stash/view.py:182
1271 msgid "Error: Stash exists"
1272 msgstr ""
1274 #: cola/stash/view.py:183
1275 #, fuzzy, python-format
1276 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1277 msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik."
1279 #: cola/stash/view.py:198
1280 msgid "Drop Stash?"
1281 msgstr ""
1283 #: cola/stash/view.py:199
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1286 msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
1288 #: cola/stash/view.py:200
1289 #, python-format
1290 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1291 msgstr ""
1293 #: cola/stash/view.py:201
1294 msgid "Drop Stash"
1295 msgstr ""
1297 #: cola/widgets/about.py:47
1298 msgid "About git-cola"
1299 msgstr ""
1301 #: cola/widgets/about.py:97
1302 msgid ""
1303 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1304 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1305 msgstr ""
1307 #: cola/widgets/about.py:104
1308 msgid "hotkeys.html"
1309 msgstr ""
1311 #: cola/widgets/about.py:122
1312 msgid "Shortcuts"
1313 msgstr ""
1315 #: cola/widgets/archive.py:46
1316 msgid "Save Archive"
1317 msgstr ""
1319 #: cola/widgets/archive.py:69
1320 msgid "Prefix"
1321 msgstr ""
1323 #: cola/widgets/archive.py:74
1324 msgid "Advanced"
1325 msgstr ""
1327 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1328 msgid "File Saved"
1329 msgstr ""
1331 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1332 #, python-format
1333 msgid "File saved to \"%s\""
1334 msgstr ""
1336 #: cola/widgets/archive.py:149
1337 msgid "Overwrite File?"
1338 msgstr ""
1340 #: cola/widgets/archive.py:150
1341 #, python-format
1342 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1343 msgstr ""
1345 #: cola/widgets/archive.py:151
1346 #, python-format
1347 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1348 msgstr ""
1350 #: cola/widgets/archive.py:152
1351 msgid "Overwrite"
1352 msgstr ""
1354 #: cola/widgets/browse.py:42
1355 #, python-format
1356 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1357 msgstr ""
1359 #: cola/widgets/browse.py:63
1360 #, fuzzy, python-format
1361 msgid "Browsing %s"
1362 msgstr "A(z) %s hozzáadása..."
1364 #: cola/widgets/browse.py:81
1365 #, fuzzy, python-format
1366 msgid "Select file from \"%s\""
1367 msgstr "Brancek törlése innen: %s"
1369 #: cola/widgets/browse.py:90
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Select File"
1372 msgstr "Mindent kiválaszt"
1374 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1375 msgid "Select"
1376 msgstr "Kiválaszt"
1378 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Abort"
1381 msgstr "Félbeszakítás"
1383 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Abort Action"
1386 msgstr "Félbeszakítás"
1388 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1389 msgid ""
1390 "An action is still running.\n"
1391 "Terminating it could result in data loss."
1392 msgstr ""
1394 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1395 msgid "Abort the action?"
1396 msgstr ""
1398 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1399 msgid "Arguments"
1400 msgstr ""
1402 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1403 msgid "Revision"
1404 msgstr "Revízió"
1406 #: cola/widgets/commitmsg.py:50
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sign off on this commit"
1409 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
1411 #: cola/widgets/commitmsg.py:53 cola/widgets/commitmsg.py:69
1412 msgid "Commit@@verb"
1413 msgstr "Commit@@ige"
1415 #: cola/widgets/commitmsg.py:56
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Commit staged changes"
1418 msgstr "A változtatások commitolása..."
1420 #: cola/widgets/commitmsg.py:67
1421 msgid ""
1422 "Commit staged changes\n"
1423 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1424 msgstr ""
1426 #: cola/widgets/commitmsg.py:75
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Actions..."
1429 msgstr "Opciók..."
1431 #: cola/widgets/commitmsg.py:85
1432 msgid "Amend Last Commit"
1433 msgstr "Utolsó commit javítása"
1435 #: cola/widgets/commitmsg.py:92
1436 msgid "Check Spelling"
1437 msgstr ""
1439 #: cola/widgets/commitmsg.py:104
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Load Previous Commit Message"
1442 msgstr "Merge commit üzenet:"
1444 #: cola/widgets/commitmsg.py:135 cola/widgets/status.py:117
1445 msgid "Move Down"
1446 msgstr ""
1448 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1449 msgid ""
1450 "Please supply a commit message.\n"
1451 "\n"
1452 "A good commit message has the following format:\n"
1453 "\n"
1454 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1455 "- Second line: Blank\n"
1456 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1457 msgstr ""
1458 "Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
1459 "\n"
1460 "Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
1461 "\n"
1462 "- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
1463 "- Második sor: Üres\n"
1464 "- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
1466 #: cola/widgets/commitmsg.py:349
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Missing Commit Message"
1469 msgstr "Merge commit üzenet:"
1471 #: cola/widgets/commitmsg.py:355
1472 #, fuzzy
1473 msgid ""
1474 "No changes to commit.\n"
1475 "\n"
1476 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1477 msgstr ""
1478 "Nincs commitolandó változtatás.\n"
1479 "\n"
1480 "Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
1482 #: cola/widgets/commitmsg.py:359
1483 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1484 msgstr ""
1486 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Stage and commit?"
1489 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
1491 #: cola/widgets/commitmsg.py:364
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Stage and Commit"
1494 msgstr "Kiválasztás commitolásra"
1496 #: cola/widgets/commitmsg.py:369
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Nothing to commit"
1499 msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
1501 #: cola/widgets/commitmsg.py:376
1502 msgid "Rewrite Published Commit?"
1503 msgstr ""
1505 #: cola/widgets/commitmsg.py:377
1506 msgid ""
1507 "This commit has already been published.\n"
1508 "This operation will rewrite published history.\n"
1509 "You probably don't want to do this."
1510 msgstr ""
1512 #: cola/widgets/commitmsg.py:380
1513 msgid "Amend the published commit?"
1514 msgstr ""
1516 #: cola/widgets/commitmsg.py:381
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Amend Commit"
1519 msgstr "Utolsó commit javítása"
1521 #: cola/widgets/commitmsg.py:386
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Commit failed"
1524 msgstr "A commit nem sikerült."
1526 #: cola/widgets/commitmsg.py:387
1527 #, python-format
1528 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1529 msgstr ""
1531 #: cola/widgets/commitmsg.py:409
1532 #, fuzzy
1533 msgid "More..."
1534 msgstr "Másolás..."
1536 #: cola/widgets/commitmsg.py:413
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Select Commit Message"
1539 msgstr "Merge commit üzenet:"
1541 #: cola/widgets/commitmsg.py:450
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Commit summary"
1544 msgstr "Commit üzenet:"
1546 #: cola/widgets/commitmsg.py:465
1547 msgid "Extended description..."
1548 msgstr ""
1550 #: cola/widgets/compare.py:37
1551 msgid "*** Branch Point ***"
1552 msgstr ""
1554 #: cola/widgets/compare.py:38
1555 msgid "*** Sandbox ***"
1556 msgstr ""
1558 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1559 #: cola/widgets/compare.py:68
1560 msgid "Local"
1561 msgstr ""
1563 #: cola/widgets/compare.py:44
1564 msgid "Branch Diff Viewer"
1565 msgstr ""
1567 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1568 #: cola/widgets/remote.py:129
1569 msgid "Remote"
1570 msgstr "Távoli"
1572 #: cola/widgets/compare.py:98
1573 #, fuzzy
1574 msgid "File Differences"
1575 msgstr "Beállítások"
1577 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1578 msgid "Branch Name"
1579 msgstr "Branch neve"
1581 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1582 msgid "Starting Revision"
1583 msgstr "A következő revíziótól"
1585 #: cola/widgets/createbranch.py:115
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Local branch"
1588 msgstr "Helyi branch"
1590 #: cola/widgets/createbranch.py:119
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Tracking branch"
1593 msgstr "Követő branch"
1595 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1596 msgid "Update Existing Branch:"
1597 msgstr "Létező branch frissítése"
1599 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1600 msgid "No"
1601 msgstr "Nem"
1603 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1604 msgid "Fast Forward Only"
1605 msgstr "Csak fast forward"
1607 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1608 msgid "Reset"
1609 msgstr "Visszaállítás"
1611 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1612 msgid "Fetch Tracking Branch"
1613 msgstr "Követő branch letöltése"
1615 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1616 msgid "Checkout After Creation"
1617 msgstr "Checkout létrehozás után"
1619 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Missing Data"
1622 msgstr "Hiányzó"
1624 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1625 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1626 msgstr ""
1628 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1629 #, fuzzy, python-format
1630 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1631 msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
1633 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Branch Exists"
1636 msgstr "Branchek"
1638 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1639 #, fuzzy, python-format
1640 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1641 msgstr ""
1642 "A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
1644 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1645 #, python-format
1646 msgid "%d skipped"
1647 msgstr ""
1649 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1650 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1651 msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
1653 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Reset Branch?"
1656 msgstr "Branch törlése"
1658 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1659 #, python-format
1660 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1661 msgstr ""
1663 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Reset Branch"
1666 msgstr "Branch törlése"
1668 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Updating..."
1671 msgstr "Indítás..."
1673 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Error Creating Branch"
1676 msgstr "Branch létrehozása"
1678 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1679 #, python-format
1680 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1681 msgstr ""
1683 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Branch created"
1686 msgstr "Branch neve"
1688 #: cola/widgets/createtag.py:55
1689 msgid "vX.Y.Z"
1690 msgstr ""
1692 #: cola/widgets/createtag.py:56
1693 msgid "Specifies the tag name"
1694 msgstr ""
1696 #: cola/widgets/createtag.py:62
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Sign Tag"
1699 msgstr "Aláír"
1701 #: cola/widgets/createtag.py:67
1702 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1703 msgstr ""
1705 #: cola/widgets/createtag.py:78
1706 msgid "Tag message..."
1707 msgstr ""
1709 #: cola/widgets/createtag.py:79
1710 msgid "Specifies the tag message"
1711 msgstr ""
1713 #: cola/widgets/createtag.py:91
1714 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1715 msgstr ""
1717 #: cola/widgets/createtag.py:121
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Missing Revision"
1720 msgstr "A következő revíziótól"
1722 #: cola/widgets/createtag.py:122
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Please specify a revision to tag."
1725 msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
1727 #: cola/widgets/createtag.py:125
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Missing Name"
1730 msgstr "Hiányzó"
1732 #: cola/widgets/createtag.py:126
1733 msgid "Please specify a name for the new tag."
1734 msgstr ""
1736 #: cola/widgets/createtag.py:129
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Missing Tag Message"
1739 msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1741 #: cola/widgets/createtag.py:130
1742 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1743 msgstr ""
1745 #: cola/widgets/createtag.py:132
1746 msgid ""
1747 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1748 "Create an unsigned tag?"
1749 msgstr ""
1751 #: cola/widgets/createtag.py:135
1752 msgid "Create Unsigned Tag"
1753 msgstr ""
1755 #: cola/widgets/createtag.py:142
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Tag Created"
1758 msgstr "Létrehozás"
1760 #: cola/widgets/createtag.py:143
1761 #, python-format
1762 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1763 msgstr ""
1765 #: cola/widgets/diff.py:22
1766 msgid "Process Section"
1767 msgstr ""
1769 #: cola/widgets/diff.py:25
1770 msgid "Process Selection"
1771 msgstr ""
1773 #: cola/widgets/diff.py:40
1774 msgid "Stage &Selected Lines"
1775 msgstr ""
1777 #: cola/widgets/diff.py:46
1778 msgid "Revert Selected Lines..."
1779 msgstr ""
1781 #: cola/widgets/diff.py:51
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Unstage &Selected Lines"
1784 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
1786 #: cola/widgets/diff.py:57
1787 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1788 msgstr ""
1790 #: cola/widgets/diff.py:86 cola/widgets/diff.py:108 cola/widgets/status.py:486
1791 #: cola/widgets/status.py:584
1792 msgid "Launch git-cola"
1793 msgstr ""
1795 #: cola/widgets/diff.py:91
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Stage Section"
1798 msgstr "A következő revíziótól"
1800 #: cola/widgets/diff.py:97
1801 msgid "Revert Section..."
1802 msgstr ""
1804 #: cola/widgets/diff.py:113
1805 msgid "Unstage Section"
1806 msgstr ""
1808 #: cola/widgets/diff.py:125
1809 msgid "Copy"
1810 msgstr "Másolás"
1812 #: cola/widgets/diff.py:129
1813 msgid "Select All"
1814 msgstr "Mindent kiválaszt"
1816 #: cola/widgets/diff.py:245
1817 msgid "Revert Section?"
1818 msgstr ""
1820 #: cola/widgets/diff.py:249
1821 msgid "Revert Section"
1822 msgstr ""
1824 #: cola/widgets/diff.py:258
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Revert Selected Lines?"
1827 msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
1829 #: cola/widgets/diff.py:262
1830 msgid "Revert Selected Lines"
1831 msgstr ""
1833 #: cola/widgets/editremotes.py:19
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Edit Remotes"
1836 msgstr "Távoli"
1838 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1839 msgid ""
1840 "Add and remove remote repositories using the \n"
1841 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1842 "\n"
1843 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1844 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1845 msgstr ""
1847 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1848 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1849 msgstr ""
1851 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Add new remote git repository"
1854 msgstr "Nem Git repó: %s"
1856 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Delete remote"
1859 msgstr "Távoli branch törlése"
1861 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1862 #, python-format
1863 msgid "Error creating remote \"%s\""
1864 msgstr ""
1866 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Delete Remote"
1869 msgstr "Távoli branch törlése"
1871 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Delete remote?"
1874 msgstr "Távoli branch törlése"
1876 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1877 #, fuzzy, python-format
1878 msgid "Delete remote \"%s\""
1879 msgstr "Távoli branch törlése"
1881 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1882 #, python-format
1883 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1884 msgstr ""
1886 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Rename Remote"
1889 msgstr "Távoli"
1891 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Rename remote?"
1894 msgstr "Távoli"
1896 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1897 #, python-format
1898 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1899 msgstr ""
1901 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1902 msgid "Rename"
1903 msgstr "Átnevezés"
1905 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1906 #, fuzzy, python-format
1907 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1908 msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."
1910 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Add Remote"
1913 msgstr "Távoli"
1915 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Add remote"
1918 msgstr "Távoli"
1920 #: cola/widgets/editremotes.py:214
1921 msgid "Name for the new remote"
1922 msgstr ""
1924 #: cola/widgets/editremotes.py:221
1925 msgid "URL"
1926 msgstr "URL"
1928 #: cola/widgets/grep.py:47 cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1929 msgid "Search"
1930 msgstr ""
1932 #: cola/widgets/grep.py:52
1933 msgid "command-line arguments"
1934 msgstr ""
1936 #: cola/widgets/grep.py:56
1937 msgid "grep result..."
1938 msgstr ""
1940 #: cola/widgets/grep.py:69
1941 msgid "Shell arguments"
1942 msgstr ""
1944 #: cola/widgets/grep.py:71
1945 msgid ""
1946 "Parse arguments using a shell.\n"
1947 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1948 msgstr ""
1950 #: cola/widgets/log.py:34
1951 #, fuzzy, python-format
1952 msgid "exit code %s"
1953 msgstr "a(z) %s letöltése"
1955 #: cola/widgets/recent.py:36
1956 msgid "Recently Modified Files"
1957 msgstr ""
1959 #: cola/widgets/recent.py:46
1960 msgid " commits ago"
1961 msgstr ""
1963 #: cola/widgets/recent.py:49
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Showing changes since"
1966 msgstr "Változások pusholása ide: %s"
1968 #: cola/widgets/recent.py:61
1969 msgid "Expand"
1970 msgstr ""
1972 #: cola/widgets/recent.py:65
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Collapse"
1975 msgstr "Bezárás"
1977 #: cola/widgets/remote.py:136
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Remote Branch"
1980 msgstr "Branch átnevezése"
1982 #: cola/widgets/remote.py:143
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Fast Forward Only "
1985 msgstr "Csak fast forward"
1987 #: cola/widgets/remote.py:147
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Include tags "
1990 msgstr "Tageket is"
1992 #: cola/widgets/remote.py:150
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Rebase "
1995 msgstr "Visszaállítás"
1997 #: cola/widgets/remote.py:314
1998 #, fuzzy, python-format
1999 msgid "URL: %s"
2000 msgstr "URL:"
2002 #: cola/widgets/remote.py:393
2003 msgid "No repository selected."
2004 msgstr "Nincs kiválasztott repó."
2006 #: cola/widgets/remote.py:406
2007 msgid "Push"
2008 msgstr "Push"
2010 #: cola/widgets/remote.py:408
2011 #, python-format
2012 msgid ""
2013 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
2014 "A new remote branch will be published."
2015 msgstr ""
2017 #: cola/widgets/remote.py:410
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Create a new remote branch?"
2020 msgstr "Új branch létrehozása"
2022 #: cola/widgets/remote.py:411
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Create Remote Branch"
2025 msgstr "Távoli branch törlése"
2027 #: cola/widgets/remote.py:419
2028 msgid "Force Fetch?"
2029 msgstr ""
2031 #: cola/widgets/remote.py:420
2032 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
2033 msgstr ""
2035 #: cola/widgets/remote.py:421
2036 #, fuzzy, python-format
2037 msgid "Force fetching from %s?"
2038 msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
2040 #: cola/widgets/remote.py:422
2041 msgid "Force Fetch"
2042 msgstr ""
2044 #: cola/widgets/remote.py:424
2045 msgid "Force Push?"
2046 msgstr ""
2048 #: cola/widgets/remote.py:425
2049 msgid ""
2050 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
2051 "(Did you pull first?)"
2052 msgstr ""
2054 #: cola/widgets/remote.py:427
2055 #, fuzzy, python-format
2056 msgid "Force push to %s?"
2057 msgstr "Pusholás ide: %s..."
2059 #: cola/widgets/remote.py:428
2060 msgid "Force Push"
2061 msgstr ""
2063 #: cola/widgets/remote.py:462
2064 msgid "Already up-to-date."
2065 msgstr ""
2067 #: cola/widgets/remote.py:485
2068 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
2069 msgstr ""
2071 #: cola/widgets/search.py:44
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Browse..."
2074 msgstr "Böngészés"
2076 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
2077 msgid "yyyy-MM-dd"
2078 msgstr ""
2080 #: cola/widgets/search.py:220
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Search by Expression"
2083 msgstr "Revízió kifejezés:"
2085 #: cola/widgets/search.py:221
2086 msgid "Search by Path"
2087 msgstr ""
2089 #: cola/widgets/search.py:222
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Search Commit Messages"
2092 msgstr "Merge commit üzenet:"
2094 #: cola/widgets/search.py:223
2095 msgid "Search Diffs"
2096 msgstr ""
2098 #: cola/widgets/search.py:224
2099 msgid "Search Authors"
2100 msgstr ""
2102 #: cola/widgets/search.py:225
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Search Committers"
2105 msgstr "Commiter:"
2107 #: cola/widgets/search.py:226
2108 msgid "Search Date Range"
2109 msgstr ""
2111 #: cola/widgets/search.py:319
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Choose Path(s)"
2114 msgstr "%s választása"
2116 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
2117 msgid "Revision Expression:"
2118 msgstr "Revízió kifejezés:"
2120 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
2121 msgid "No commits exist in this branch."
2122 msgstr ""
2124 #: cola/widgets/spellcheck.py:139
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Spelling Suggestions"
2127 msgstr "Nincs javaslat"
2129 #: cola/widgets/startup.py:26
2130 msgid "git-cola"
2131 msgstr ""
2133 #: cola/widgets/startup.py:33
2134 msgid "New..."
2135 msgstr "Új..."
2137 #: cola/widgets/startup.py:56
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Select Repository..."
2140 msgstr "Git repó"
2142 #: cola/widgets/startup.py:61
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Select manually..."
2145 msgstr "Mindent kiválaszt"
2147 #: cola/widgets/status.py:75
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Untracked"
2150 msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
2152 #: cola/widgets/status.py:85
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Stage / Unstage"
2155 msgstr "Változtatások kiválasztása"
2157 #: cola/widgets/status.py:114
2158 msgid "Move Up"
2159 msgstr ""
2161 #: cola/widgets/status.py:121
2162 msgid "Copy Path to Clipboard"
2163 msgstr ""
2165 #: cola/widgets/status.py:474 cola/widgets/status.py:550
2166 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2167 msgstr ""
2169 #: cola/widgets/status.py:477 cola/widgets/status.py:553
2170 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2171 msgstr ""
2173 #: cola/widgets/status.py:572
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Delete File(s)..."
2176 msgstr "Törlés..."
2178 #: cola/widgets/status.py:575
2179 msgid "Add to .gitignore"
2180 msgstr ""
2182 #: cola/widgets/status.py:608
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Delete Files?"
2185 msgstr "Törlés"
2187 #: cola/widgets/status.py:609
2188 msgid "The following files will be deleted:"
2189 msgstr ""
2191 #: cola/widgets/status.py:616
2192 #, python-format
2193 msgid "Delete %d file(s)?"
2194 msgstr ""
2196 #: cola/widgets/status.py:617
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Delete Files"
2199 msgstr "Törlés"
2201 #: cola/widgets/status.py:633
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2204 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2206 #: cola/widgets/status.py:634
2207 msgid ""
2208 "This operation drops unstaged changes.\n"
2209 "These changes cannot be recovered."
2210 msgstr ""
2212 #: cola/widgets/status.py:636
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Revert the unstaged changes?"
2215 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2217 #: cola/widgets/status.py:637
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Revert Unstaged Changes"
2220 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2222 #: cola/widgets/status.py:646 cola/widgets/status.py:662
2223 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2224 msgstr ""
2226 #~ msgid "Success"
2227 #~ msgstr "Siker"
2229 #~ msgid "Rescan"
2230 #~ msgstr "Keresés újra"
2232 #, fuzzy
2233 #~ msgid "Browse Revision..."
2234 #~ msgstr "Revízió"
2236 #, fuzzy
2237 #~ msgid "Rebase Branch"
2238 #~ msgstr "Branch átnevezése"
2240 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2241 #~ msgstr "git-gui: végzetes hiba"
2243 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2244 #~ msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:"
2246 #~ msgid "Main Font"
2247 #~ msgstr "Fő betűtípus"
2249 #~ msgid "Diff/Console Font"
2250 #~ msgstr "Diff/konzol betűtípus"
2252 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2253 #~ msgstr "A git nem található a PATH-ban."
2255 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2256 #~ msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
2258 #~ msgid ""
2259 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2260 #~ "\n"
2261 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2262 #~ "\n"
2263 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2264 #~ "\n"
2265 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
2268 #~ "\n"
2269 #~ "A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
2270 #~ "\n"
2271 #~ "A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
2272 #~ "\n"
2273 #~ "Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
2275 #~ msgid "Git directory not found:"
2276 #~ msgstr "A Git könyvtár nem található:"
2278 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2279 #~ msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:"
2281 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2282 #~ msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
2284 #~ msgid "No working directory"
2285 #~ msgstr "Nincs munkakönyvtár"
2287 #~ msgid "Refreshing file status..."
2288 #~ msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
2290 #~ msgid "Ready."
2291 #~ msgstr "Kész."
2293 #~ msgid "Modified, not staged"
2294 #~ msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
2296 #~ msgid "Portions staged for commit"
2297 #~ msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
2299 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2300 #~ msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
2302 #~ msgid "Staged for removal"
2303 #~ msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
2305 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2306 #~ msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
2308 #~ msgid "Requires merge resolution"
2309 #~ msgstr "Merge feloldás szükséges"
2311 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2312 #~ msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "Unable to start gitk:\n"
2316 #~ "\n"
2317 #~ "%s does not exist"
2318 #~ msgstr ""
2319 #~ "A gitk indítása sikertelen:\n"
2320 #~ "\n"
2321 #~ "A(z) %s nem létezik"
2323 #~ msgid "Repository"
2324 #~ msgstr "Repó"
2326 #~ msgid "Commit@@noun"
2327 #~ msgstr "Commit@@főnév"
2329 #~ msgid "Browse %s's Files"
2330 #~ msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
2332 #~ msgid "Visualize %s's History"
2333 #~ msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
2335 #~ msgid "Database Statistics"
2336 #~ msgstr "Adatbázis statisztikák"
2338 #~ msgid "Compress Database"
2339 #~ msgstr "Adatbázis tömörítése"
2341 #~ msgid "Verify Database"
2342 #~ msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
2344 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2345 #~ msgstr "Asztal ikon létrehozása"
2347 #~ msgid "Undo"
2348 #~ msgstr "Visszavonás"
2350 #~ msgid "Redo"
2351 #~ msgstr "Mégis"
2353 #~ msgid "Cut"
2354 #~ msgstr "Kivágás"
2356 #~ msgid "Paste"
2357 #~ msgstr "Beillesztés"
2359 #~ msgid "Rename..."
2360 #~ msgstr "Átnevezés..."
2362 #~ msgid "New Commit"
2363 #~ msgstr "Új commit"
2365 #~ msgid "Local Merge..."
2366 #~ msgstr "Helyi merge..."
2368 #~ msgid "Preferences..."
2369 #~ msgstr "Beállítások..."
2371 #~ msgid "Current Branch:"
2372 #~ msgstr "Jelenlegi branch:"
2374 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2375 #~ msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
2377 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2378 #~ msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
2380 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2381 #~ msgstr "Javító commit üzenet:"
2383 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2384 #~ msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
2386 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2387 #~ msgstr "Javító merge commit üzenet:"
2389 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2390 #~ msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
2392 #~ msgid "Show Less Context"
2393 #~ msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
2395 #~ msgid "Show More Context"
2396 #~ msgstr "Több környezet mutatása"
2398 #~ msgid "Decrease Font Size"
2399 #~ msgstr "Font méret csökkentése"
2401 #~ msgid "Increase Font Size"
2402 #~ msgstr "Fönt méret növelése"
2404 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2405 #~ msgstr "Hunk törlése commitból"
2407 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2408 #~ msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
2410 #~ msgid "Initializing..."
2411 #~ msgstr "Inicializálás..."
2413 #~ msgid ""
2414 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2415 #~ "\n"
2416 #~ "The following environment variables are probably\n"
2417 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2418 #~ "by %s:\n"
2419 #~ "\n"
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n"
2422 #~ "\n"
2423 #~ "A következő környezeti változók valószínűleg\n"
2424 #~ "figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n"
2425 #~ "indított folyamatok által:\n"
2426 #~ "\n"
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "\n"
2430 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2431 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "\n"
2434 #~ "Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n"
2435 #~ "lévő ismert hiba miatt van."
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "\n"
2439 #~ "\n"
2440 #~ "A good replacement for %s\n"
2441 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2442 #~ "user.email settings into your personal\n"
2443 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2444 #~ msgstr ""
2445 #~ "\n"
2446 #~ "\n"
2447 #~ "Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n"
2448 #~ "a user.name és user.email beállítások\n"
2449 #~ "elhelyezése a személyes\n"
2450 #~ "~/.gitconfig fájlba.\n"
2452 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2453 #~ msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
2455 #~ msgid "File Viewer"
2456 #~ msgstr "Fájl néző"
2458 #~ msgid "Reading %s..."
2459 #~ msgstr "A(z) %s olvasása..."
2461 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2462 #~ msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..."
2464 #~ msgid "lines annotated"
2465 #~ msgstr "sor annotálva"
2467 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2468 #~ msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..."
2470 #~ msgid "Annotation complete."
2471 #~ msgstr "Az annotáció kész."
2473 #~ msgid "Loading annotation..."
2474 #~ msgstr "Az annotáció betöltése..."
2476 #~ msgid "Original File:"
2477 #~ msgstr "Eredeti fájl:"
2479 #~ msgid "Originally By:"
2480 #~ msgstr "Eredeti szerző:"
2482 #~ msgid "In File:"
2483 #~ msgstr "Ebben a fájlban:"
2485 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2486 #~ msgstr "Ide másolta vagy helyezte:"
2488 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2489 #~ msgstr "Helyi branch leválasztása"
2491 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2492 #~ msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
2494 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2495 #~ msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
2497 #~ msgid "Please supply a branch name."
2498 #~ msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
2500 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2501 #~ msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
2503 #~ msgid "Delete Local Branch"
2504 #~ msgstr "Helyi branch törlése"
2506 #~ msgid "Local Branches"
2507 #~ msgstr "Helyi branchek"
2509 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2510 #~ msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
2512 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2513 #~ msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
2515 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2516 #~ msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
2518 #~ msgid ""
2519 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2520 #~ "\n"
2521 #~ " Delete the selected branches?"
2522 #~ msgstr ""
2523 #~ "A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n"
2524 #~ "\n"
2525 #~ " Biztosan törli a kiválasztott brancheket?"
2527 #~ msgid ""
2528 #~ "Failed to delete branches:\n"
2529 #~ "%s"
2530 #~ msgstr ""
2531 #~ "Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
2532 #~ "%s"
2534 #~ msgid "New Name:"
2535 #~ msgstr "Új név:"
2537 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2538 #~ msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
2540 #~ msgid "[Up To Parent]"
2541 #~ msgstr "[Fel a szülőhöz]"
2543 #~ msgid "Browse Branch Files"
2544 #~ msgstr "A branch fájljainak böngészése"
2546 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2547 #~ msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s"
2549 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2550 #~ msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
2552 #~ msgid ""
2553 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2554 #~ "\n"
2555 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2556 #~ "A merge is required."
2557 #~ msgstr ""
2558 #~ "A(z) '%s' branch már létezik.\n"
2559 #~ "\n"
2560 #~ "Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
2561 #~ "Egy merge szükséges."
2563 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2564 #~ msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
2566 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2567 #~ msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
2569 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2570 #~ msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
2572 #~ msgid ""
2573 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2574 #~ "\n"
2575 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2576 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2577 #~ "\n"
2578 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2579 #~ msgstr ""
2580 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
2581 #~ "\n"
2582 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
2583 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
2584 #~ "módosítani lehetne.\n"
2585 #~ "\n"
2586 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2588 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2589 #~ msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..."
2591 #~ msgid "files checked out"
2592 #~ msgstr "fájl frissítve"
2594 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2595 #~ msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
2597 #~ msgid "File level merge required."
2598 #~ msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
2600 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2601 #~ msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
2603 #~ msgid ""
2604 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2605 #~ "\n"
2606 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2607 #~ "Detached Checkout'."
2608 #~ msgstr ""
2609 #~ "Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
2610 #~ "\n"
2611 #~ "Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a "
2612 #~ "leválasztott checkout'-ból."
2614 #~ msgid "Checked out '%s'."
2615 #~ msgstr "'%s' kifejtve."
2617 #~ msgid "Reset '%s'?"
2618 #~ msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
2620 #~ msgid ""
2621 #~ "Failed to set current branch.\n"
2622 #~ "\n"
2623 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2624 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2625 #~ "\n"
2626 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2627 #~ msgstr ""
2628 #~ "Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
2629 #~ "\n"
2630 #~ "A munkakönyvtár csak részben váltott át.  A fájlok sikeresen frissítve "
2631 #~ "lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
2632 #~ "\n"
2633 #~ "Ennek nem szabad megtörténnie.  A(z) %s most kilép és feladja."
2635 #~ msgid "Font Family"
2636 #~ msgstr "Font család"
2638 #~ msgid "Font Example"
2639 #~ msgstr "Font példa"
2641 #~ msgid ""
2642 #~ "This is example text.\n"
2643 #~ "If you like this text, it can be your font."
2644 #~ msgstr ""
2645 #~ "Ez egy példa szöveg.\n"
2646 #~ "Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus."
2648 #~ msgid "Git Gui"
2649 #~ msgstr "Git Gui"
2651 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2652 #~ msgstr "Létező repó másolása"
2654 #~ msgid "Recent Repositories"
2655 #~ msgstr "Legutóbbi repók"
2657 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2658 #~ msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:"
2660 #~ msgid "Directory:"
2661 #~ msgstr "Könyvtár:"
2663 #~ msgid "Directory %s already exists."
2664 #~ msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik."
2666 #~ msgid "Clone"
2667 #~ msgstr "Bezárás"
2669 #~ msgid "Clone Type:"
2670 #~ msgstr "Másolás típusa:"
2672 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2673 #~ msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)"
2675 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2676 #~ msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)"
2678 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2679 #~ msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)"
2681 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2682 #~ msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."
2684 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2685 #~ msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."
2687 #~ msgid "Location %s already exists."
2688 #~ msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."
2690 #~ msgid "Failed to configure origin"
2691 #~ msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"
2693 #~ msgid "Counting objects"
2694 #~ msgstr "Objektumok számolása"
2696 #~ msgid "buckets"
2697 #~ msgstr "vödrök"
2699 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2700 #~ msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"
2702 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2703 #~ msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."
2705 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2706 #~ msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek.  Másolás használata."
2708 #~ msgid "Cloning from %s"
2709 #~ msgstr "Másolás innen: %s"
2711 #~ msgid "Copying objects"
2712 #~ msgstr "Objektumok másolása"
2714 #~ msgid "KiB"
2715 #~ msgstr "KiB"
2717 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2718 #~ msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"
2720 #~ msgid "Linking objects"
2721 #~ msgstr "Objektumok összefűzése"
2723 #~ msgid "objects"
2724 #~ msgstr "objektum"
2726 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2727 #~ msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"
2729 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2730 #~ msgstr ""
2731 #~ "Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat.  Bővebben a "
2732 #~ "konzolos kimenetben."
2734 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2735 #~ msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket.  Bővebben a konzolos kimenetben."
2737 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2738 #~ msgstr ""
2739 #~ "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et.  Bővebben a konzolos kimenetben."
2741 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2742 #~ msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."
2744 #~ msgid "Clone failed."
2745 #~ msgstr "A másolás nem sikerült."
2747 #~ msgid "No default branch obtained."
2748 #~ msgstr "Nincs alapértelmezett branch."
2750 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2751 #~ msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."
2753 #~ msgid "Creating working directory"
2754 #~ msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"
2756 #~ msgid "files"
2757 #~ msgstr "fájl"
2759 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2760 #~ msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."
2762 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2763 #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"
2765 #~ msgid "This Detached Checkout"
2766 #~ msgstr "Ez a leválasztott checkout"
2768 #~ msgid "Updated"
2769 #~ msgstr "Frissítve"
2771 #~ msgid ""
2772 #~ "There is nothing to amend.\n"
2773 #~ "\n"
2774 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
2775 #~ "this to amend.\n"
2776 #~ msgstr ""
2777 #~ "Nincs semmi javítanivaló.\n"
2778 #~ "\n"
2779 #~ "Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
2780 #~ "lehetne.\n"
2782 #~ msgid ""
2783 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2784 #~ "\n"
2785 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2786 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2787 #~ "current merge activity.\n"
2788 #~ msgstr ""
2789 #~ "Nem lehet javítani merge alatt.\n"
2790 #~ "\n"
2791 #~ "A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
2792 #~ "előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
2794 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2795 #~ msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
2797 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2798 #~ msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
2800 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2801 #~ msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
2803 #~ msgid ""
2804 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2805 #~ "\n"
2806 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2807 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2808 #~ "\n"
2809 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2810 #~ msgstr ""
2811 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
2812 #~ "\n"
2813 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
2814 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
2815 #~ "módosítani lehetne.\n"
2816 #~ "\n"
2817 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2819 #~ msgid ""
2820 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2821 #~ "\n"
2822 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2823 #~ "before committing.\n"
2824 #~ msgstr ""
2825 #~ "Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
2826 #~ "\n"
2827 #~ "A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
2828 #~ "hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
2830 #~ msgid ""
2831 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2832 #~ "\n"
2833 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2834 #~ msgstr ""
2835 #~ "Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
2836 #~ "\n"
2837 #~ "A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
2839 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2840 #~ msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."
2842 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2843 #~ msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."
2845 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2846 #~ msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "
2848 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2849 #~ msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."
2851 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2852 #~ msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."
2854 #~ msgid "write-tree failed:"
2855 #~ msgstr "a write-tree sikertelen:"
2857 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2858 #~ msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"
2860 #~ msgid ""
2861 #~ "No changes to commit.\n"
2862 #~ "\n"
2863 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2864 #~ "\n"
2865 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2866 #~ msgstr ""
2867 #~ "Nincs commitolandó változtatás.\n"
2868 #~ "\n"
2869 #~ "Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
2870 #~ "\n"
2871 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2873 #~ msgid "commit-tree failed:"
2874 #~ msgstr "a commit-tree sikertelen:"
2876 #~ msgid "update-ref failed:"
2877 #~ msgstr "az update-ref sikertelen:"
2879 #~ msgid "Working... please wait..."
2880 #~ msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
2882 #~ msgid "Error: Command Failed"
2883 #~ msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
2885 #~ msgid "Number of loose objects"
2886 #~ msgstr "Elvesztett objektumok száma"
2888 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2889 #~ msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
2891 #~ msgid "Number of packed objects"
2892 #~ msgstr "Csomagolt objektumok számra"
2894 #~ msgid "Number of packs"
2895 #~ msgstr "Csomagok száma"
2897 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2898 #~ msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
2900 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2901 #~ msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
2903 #~ msgid "Garbage files"
2904 #~ msgstr "Hulladék fájlok"
2906 #~ msgid "Compressing the object database"
2907 #~ msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
2909 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2910 #~ msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2914 #~ "\n"
2915 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2916 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2917 #~ "\n"
2918 #~ "Compress the database now?"
2919 #~ msgstr ""
2920 #~ "Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"
2921 #~ "\n"
2922 #~ "Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "
2923 #~ "több mint %i objektum létezik.\n"
2924 #~ "\n"
2925 #~ "Lehet most tömöríteni az adatbázist?"
2927 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2928 #~ msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"
2930 #~ msgid ""
2931 #~ "No differences detected.\n"
2932 #~ "\n"
2933 #~ "%s has no changes.\n"
2934 #~ "\n"
2935 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2936 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2937 #~ "\n"
2938 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2939 #~ "the same state."
2940 #~ msgstr ""
2941 #~ "Nincsenek változások.\n"
2942 #~ "\n"
2943 #~ "A(z) %s módosítatlan.\n"
2944 #~ "\n"
2945 #~ "A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
2946 #~ "tartalma változatlan.\n"
2947 #~ "\n"
2948 #~ "Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása "
2949 #~ "érdekében."
2951 #~ msgid "Unable to display %s"
2952 #~ msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"
2954 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2955 #~ msgstr "Git repó (alprojekt)"
2957 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2958 #~ msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."
2960 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2961 #~ msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
2963 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2964 #~ msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
2966 #~ msgid "warning"
2967 #~ msgstr "figyelmeztetés"
2969 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2970 #~ msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
2972 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2973 #~ msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2977 #~ "resynchronize git-gui."
2978 #~ msgstr ""
2979 #~ "A Git index frissítése sikertelen volt.  Egy újraolvasás automatikusan "
2980 #~ "elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."
2982 #~ msgid "Unlock Index"
2983 #~ msgstr "Index zárolásának feloldása"
2985 #~ msgid "Ready to commit."
2986 #~ msgstr "Commitolásra kész."
2988 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2989 #~ msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
2991 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2992 #~ msgstr ""
2993 #~ "Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
2994 #~ "által."
2996 #~ msgid "Do Nothing"
2997 #~ msgstr "Ne csináljunk semmit"
2999 #~ msgid ""
3000 #~ "Cannot merge while amending.\n"
3001 #~ "\n"
3002 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
3003 #~ msgstr ""
3004 #~ "Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
3005 #~ "\n"
3006 #~ "Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
3007 #~ "merge.\n"
3009 #~ msgid ""
3010 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
3011 #~ "\n"
3012 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
3013 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
3014 #~ "\n"
3015 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
3016 #~ msgstr ""
3017 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
3018 #~ "\n"
3019 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
3020 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
3021 #~ "módosítani lehetne.\n"
3022 #~ "\n"
3023 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
3025 #~ msgid ""
3026 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
3027 #~ "\n"
3028 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
3029 #~ "\n"
3030 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
3031 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
3032 #~ msgstr ""
3033 #~ "Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
3034 #~ "\n"
3035 #~ "A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
3036 #~ "\n"
3037 #~ "Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy "
3038 #~ "befejezzük a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
3040 #~ msgid ""
3041 #~ "You are in the middle of a change.\n"
3042 #~ "\n"
3043 #~ "File %s is modified.\n"
3044 #~ "\n"
3045 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
3046 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
3049 #~ "\n"
3050 #~ "A(z) %s fájl megváltozott.\n"
3051 #~ "\n"
3052 #~ "Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy "
3053 #~ "merge-t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
3055 #~ msgid "%s of %s"
3056 #~ msgstr "%s / %s"
3058 #~ msgid "Merging %s and %s..."
3059 #~ msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."
3061 #~ msgid "Merge completed successfully."
3062 #~ msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
3064 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
3065 #~ msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
3067 #~ msgid ""
3068 #~ "Cannot abort while amending.\n"
3069 #~ "\n"
3070 #~ "You must finish amending this commit.\n"
3071 #~ msgstr ""
3072 #~ "A commit javítás közben megszakítva.\n"
3073 #~ "\n"
3074 #~ "Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
3076 #~ msgid ""
3077 #~ "Reset changes?\n"
3078 #~ "\n"
3079 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
3080 #~ "\n"
3081 #~ "Continue with resetting the current changes?"
3082 #~ msgstr ""
3083 #~ "Visszavonjuk a módosításokat?\n"
3084 #~ "\n"
3085 #~ "A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
3086 #~ "jelenti.\n"
3087 #~ "\n"
3088 #~ "Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
3090 #~ msgid "files reset"
3091 #~ msgstr "fájl visszaállítva"
3093 #~ msgid "Abort failed."
3094 #~ msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
3096 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
3097 #~ msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
3099 #~ msgid "Restore Defaults"
3100 #~ msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
3102 #~ msgid "%s Repository"
3103 #~ msgstr "%s Repó"
3105 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
3106 #~ msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
3108 #~ msgid "Match Tracking Branches"
3109 #~ msgstr "A követő branchek egyeztetése"
3111 #~ msgid "New Branch Name Template"
3112 #~ msgstr "Új branch név sablon"
3114 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
3115 #~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"
3117 #~ msgid "Change Font"
3118 #~ msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
3120 #~ msgid "pt."
3121 #~ msgstr "pt."
3123 #~ msgid "Failed to completely save options:"
3124 #~ msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
3126 #~ msgid "From Repository"
3127 #~ msgstr "Forrás repó"
3129 #~ msgid "Remote:"
3130 #~ msgstr "Távoli:"
3132 #~ msgid "Arbitrary URL:"
3133 #~ msgstr "Tetszőleges URL:"
3135 #~ msgid "Delete Only If"
3136 #~ msgstr "Törlés csak akkor ha"
3138 #~ msgid "Merged Into:"
3139 #~ msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
3141 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
3142 #~ msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
3144 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
3145 #~ msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
3147 #~ msgid ""
3148 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
3149 #~ "\n"
3150 #~ " - %s"
3151 #~ msgstr ""
3152 #~ "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"
3153 #~ " - %s"
3155 #~ msgid ""
3156 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
3157 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
3158 #~ msgstr ""
3159 #~ "Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a "
3160 #~ "megfelelő commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
3162 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
3163 #~ msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3167 #~ "\n"
3168 #~ "Delete the selected branches?"
3169 #~ msgstr ""
3170 #~ "A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
3171 #~ "\n"
3172 #~ "Töröljük a kiválasztott brancheket?"
3174 #~ msgid "Prune from"
3175 #~ msgstr "Törlés innen"
3177 # tcl-format
3178 #~ msgid "Fetch from"
3179 #~ msgstr "Letöltés innen"
3181 #~ msgid "Push to"
3182 #~ msgstr "Push ide"
3184 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3185 #~ msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"
3187 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3188 #~ msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző"
3190 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3191 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető"
3193 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3194 #~ msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása"
3196 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3197 #~ msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s."
3199 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3200 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen"
3202 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3203 #~ msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző"
3205 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3206 #~ msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől"
3208 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3209 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
3211 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3212 #~ msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"
3214 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3215 #~ msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
3217 #~ msgid "remote prune %s"
3218 #~ msgstr "a(z) %s távoli törlése"
3220 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3221 #~ msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
3223 #~ msgid "push %s"
3224 #~ msgstr "%s push-olása"
3226 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3227 #~ msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
3229 #~ msgid "Push Branches"
3230 #~ msgstr "Branchek pusholása"
3232 #~ msgid "Source Branches"
3233 #~ msgstr "Forrás branchek"
3235 #~ msgid "Destination Repository"
3236 #~ msgstr "Cél repó"
3238 #~ msgid "Transfer Options"
3239 #~ msgstr "Átviteli opciók"
3241 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3242 #~ msgstr ""
3243 #~ "Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "
3244 #~ "változtatásokat)"
3246 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3247 #~ msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
3249 #~ msgid "Not connected to aspell"
3250 #~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"
3252 #~ msgid "Cannot find the git directory:"
3253 #~ msgstr "Nem található a git könyvtár:"
3255 #~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
3256 #~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
3258 #~ msgid "Add To Commit"
3259 #~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"
3261 #~ msgid "Add Existing To Commit"
3262 #~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
3264 #~ msgid "Running miga..."
3265 #~ msgstr "A miga futtatása..."
3267 #~ msgid "Add Existing"
3268 #~ msgstr "Létező hozzáadása"
3270 #~ msgid ""
3271 #~ "Abort commit?\n"
3272 #~ "\n"
3273 #~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
3274 #~ "lost.\n"
3275 #~ "\n"
3276 #~ "Continue with aborting the current commit?"
3277 #~ msgstr ""
3278 #~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
3279 #~ "\n"
3280 #~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
3281 #~ "elvesztését jelenti.\n"
3282 #~ "\n"
3283 #~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
3285 #~ msgid "Aborting... please wait..."
3286 #~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."