draw.c: Always draw pin / hole names when in pinout preview
[geda-pcb/pcjc2.git] / po / ru.po
blob07ed42d201d876588f76bddf524bff10f06f3147
1 # PCB PO template translation to Russian.
2 # Copyright (C) 2009
3 # This file is distributed under the same license as the PCB package.
5 # Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pcb-git\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-21 01:28+0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-21 02:01+0700\n"
13 "Last-Translator: Eugene Mikhantiev <mikhantiev@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../data/pcb.desktop.in.h:1
21 msgid "PCB Designer"
22 msgstr "Редактор PCB"
24 #: ../data/pcb.desktop.in.h:2
25 msgid "PCB Design"
26 msgstr "Проект PCB"
28 #: ../data/pcb.desktop.in.h:3
29 msgid "Create and edit printed circuit board designs"
30 msgstr "Создание и редактирование проектов печатных плат"
32 #: ../data/pcb.xml.in.h:1
33 #: ../data/x-pcb-layout.desktop.in.h:1
34 msgid "PCB layout"
35 msgstr "PCB трассировка"
37 #: ../data/pcb.xml.in.h:2
38 #: ../data/x-pcb-footprint.desktop.in.h:1
39 msgid "PCB footprint"
40 msgstr "PCB посадочное место"
42 #: ../data/pcb.xml.in.h:3
43 #: ../data/x-pcb-netlist.desktop.in.h:1
44 msgid "PCB netlist"
45 msgstr "PCB список соединений"
47 #: ../data/pcb.xml.in.h:4
48 #: ../data/x-gerber.desktop.in.h:1
49 msgid "Gerber file"
50 msgstr "Gerber-файл"
52 #: ../data/pcb.xml.in.h:5
53 #: ../data/x-excellon.desktop.in.h:1
54 msgid "Excellon drill file"
55 msgstr "Файл сверловки Excellon"
57 #: ../src/action.c:548
58 #, c-format
59 msgid "Unknown stroke %s\n"
60 msgstr "Неизвестный жест %s\n"
62 #: ../src/action.c:741
63 #, c-format
64 msgid "Error: function hash size too small (%d vs %lu at %s:%d)\n"
65 msgstr "Ошибка: слишком маленький размер хеша функции (%d против %lu в %s:%d)\n"
67 #. Change 'char' to 'int' and remove this when we get to 256
68 #. strings to hash.
69 #: ../src/action.c:749
70 #, c-format
71 msgid "Error: function hash type too small (%d vs %lu at %s:%d)\n"
72 msgstr "Ошибка: слишком маленький тип хеша функции (%d против %lu в %s:%d)\n"
74 #: ../src/action.c:1001
75 msgid ""
76 "You must turn via visibility on before\n"
77 "you can place vias\n"
78 msgstr ""
79 "Необходимо включить отображение переходов\n"
80 "перед тем как их размещать\n"
82 #: ../src/action.c:1374
83 #: ../src/change.c:2294
84 msgid "Enter text:"
85 msgstr "Текст:"
87 #: ../src/action.c:1452
88 #: ../src/action.c:1595
89 #: ../src/action.c:1654
90 #: ../src/action.c:1708
91 #: ../src/action.c:4051
92 #: ../src/action.c:6750
93 #: ../src/move.c:477
94 #: ../src/move.c:568
95 #: ../src/move.c:666
96 #: ../src/move.c:740
97 #: ../src/rotate.c:422
98 msgid "Sorry, the object is locked\n"
99 msgstr "Объект заблокирован\n"
101 #: ../src/action.c:1844
102 msgid ""
103 "%m+Rules are minspace %$mS, minoverlap %$mS minwidth %$mS, minsilk %$mS\n"
104 "min drill %$mS, min annular ring %$mS\n"
105 msgstr ""
106 "%m+Норма означает минимальные: расстояние %$mS, перекрытие %$mS, \n"
107 "толщину %$mS, шелкографию %$mS, диаметр переходного отверстия %$mS, \n"
108 "толщину кольца металлизации переходного отверстия %$mS\n"
110 #: ../src/action.c:1856
111 msgid "No DRC problems found.\n"
112 msgstr "Нарушений проектных норм не найдено.\n"
114 #: ../src/action.c:1858
115 #, c-format
116 msgid "Found %d design rule errors.\n"
117 msgstr "Найдено %d нарушений проектных норм.\n"
119 #: ../src/action.c:1860
120 #, c-format
121 msgid "Aborted DRC after %d design rule errors.\n"
122 msgstr "Проверка проектных норм прекращена после %d нарушений.\n"
124 #: ../src/action.c:2292
125 msgid "Click on a connection"
126 msgstr "Щёлкните на соединении"
128 #: ../src/action.c:2816
129 #: ../src/action.c:7939
130 msgid "Click on an element"
131 msgstr "Щёлкните на элементе"
134 #. * We deal with the case where name already exists in this
135 #. * function so the GUI doesn't need to deal with it
137 #: ../src/action.c:3265
138 msgid "Save Renumber Annotation File As ..."
139 msgstr "Сохранить файл аннотации перенумерации как..."
141 #: ../src/action.c:3266
142 msgid ""
143 "Choose a file to record the renumbering to.\n"
144 "This file may be used to back annotate the\n"
145 "change to the schematics.\n"
146 msgstr ""
147 "Выберите файл для записи перенумерации.\n"
148 "Этот файл может быть использован для\n"
149 "обратной аннотации изменений в схеме.\n"
151 #: ../src/action.c:3291
152 #: ../src/action.c:6073
153 msgid "File exists!  Ok to overwrite?"
154 msgstr "Файл существует! Перезаписать?"
156 #: ../src/action.c:3301
157 #, c-format
158 msgid "Could not open %s\n"
159 msgstr "Невозможно открыть %s\n"
161 #: ../src/action.c:3888
162 msgid ""
163 "Auto-placement can NOT be undone.\n"
164 "Do you want to continue anyway?\n"
165 msgstr ""
166 "Авторазмещение не может быть отменено.\n"
167 "Хотите продолжить?\n"
169 #: ../src/action.c:4139
170 #: ../src/action.c:4209
171 #: ../src/action.c:4572
172 #: ../src/action.c:4660
173 #: ../src/action.c:4714
174 #: ../src/action.c:4790
175 #: ../src/action.c:4851
176 #: ../src/action.c:4909
177 #: ../src/action.c:4968
178 #: ../src/action.c:5026
179 #: ../src/action.c:5087
180 #: ../src/action.c:5150
181 #: ../src/action.c:5212
182 #: ../src/action.c:5260
183 #: ../src/action.c:6520
184 #: ../src/action.c:8140
185 msgid "Select an Object"
186 msgstr "Выберите объект"
188 #: ../src/action.c:4610
189 #: ../src/action.c:5884
190 msgid "Enter the layout name:"
191 msgstr "Название трассировки:"
193 #: ../src/action.c:4618
194 msgid "Enter the layer name:"
195 msgstr "Название слоя:"
197 #: ../src/action.c:5368
198 #: ../src/action.c:5554
199 msgid "Enter pattern:"
200 msgstr "Посадочное место:"
202 #: ../src/action.c:5441
203 msgid "Select the Element's Mark Location"
204 msgstr "Выберите расположение отметки элемента"
206 #: ../src/action.c:5839
207 msgid "OK to override layout data?"
208 msgstr "Заменить данные трассировки?"
210 #: ../src/action.c:5854
211 msgid "OK to override changes?"
212 msgstr "Заменить изменения?"
214 #: ../src/action.c:5879
215 msgid "OK to clear layout data?"
216 msgstr "Удалить данные трассировки?"
218 #: ../src/action.c:6039
219 msgid "Buffer has no elements!\n"
220 msgstr "В буфере нет элементов!\n"
222 #: ../src/action.c:6045
223 msgid "Save Paste Buffer As ..."
224 msgstr "Сохранить буфер обмена как..."
226 #: ../src/action.c:6046
227 msgid ""
228 "Choose a file to save the contents of the\n"
229 "paste buffer to.\n"
230 msgstr ""
231 "Выберите файл для сохранения содержимого\n"
232 "буфера обмена\n"
234 #: ../src/action.c:6474
235 msgid "Nothing found under crosshair\n"
236 msgstr "Под курсором ничего не найдено\n"
238 #: ../src/action.c:6735
239 #, c-format
240 msgid "%s():  Flag \"%s\" is not valid\n"
241 msgstr "%s(): флаг \"%s\" не действителен\n"
243 #: ../src/action.c:6827
244 #, c-format
245 msgid "Could not open actions file \"%s\".\n"
246 msgstr "Невозможно открыть файл действий \"%s\".\n"
248 #: ../src/action.c:7183
249 #, c-format
250 msgid "Cannot change attribute of %s - element not found\n"
251 msgstr "Невозможно изменить атрибут для %s — элемент не найден\n"
253 #. error
254 #: ../src/action.c:7251
255 msgid "Cannot fork!"
256 msgstr "Невозможно создать дочерний процесс!"
258 #: ../src/action.c:7406
259 #, c-format
260 msgid "%s():  Unable to determine temp directory name from the temp file\n"
261 msgstr "%s(): невозможно определить название временного каталога по названию временного файла\n"
263 #: ../src/action.c:7429
264 #, c-format
265 msgid "Failed to unlink \"%s\"\n"
266 msgstr "Невозможно удалить \"%s\"\n"
268 #: ../src/action.c:7581
269 msgid "Enter dispersion:"
270 msgstr "Введите разброс:"
272 #: ../src/action.c:7607
273 msgid "Click on a location"
274 msgstr "Щёлкните по месту"
276 #: ../src/action.c:7630
277 msgid "Bad syntax for Import(setnewpoint)"
278 msgstr "Неверный синтаксис для Import(setnewpoint)"
280 #: ../src/action.c:7719
281 #: ../src/action.c:7782
282 msgid "Could not create temp file"
283 msgstr "Невозможно создать временный файл"
285 #: ../src/action.c:7836
286 #, c-format
287 msgid "Unknown import mode: %s\n"
288 msgstr "Неизвестный режим импорта: %s\n"
290 #: ../src/action.c:7880
291 msgid "This GUI doesn't support Attribute Editing\n"
292 msgstr "Этот графический интерфейс не поддерживает редактирование атрибутов\n"
294 #: ../src/action.c:7907
295 #, c-format
296 msgid "No layer named %s\n"
297 msgstr "Нет слоя с названием %s\n"
299 #: ../src/action.c:7933
300 msgid "Too many elements selected\n"
301 msgstr "Выбрано слишком много элементов\n"
303 #: ../src/action.c:7946
304 msgid "No element found there\n"
305 msgstr "Элемент не найден\n"
307 #: ../src/action.c:8050
308 msgid "Click on Object or Flip Point"
309 msgstr "Щёлкните на объекте или точке перестановки"
311 #: ../src/action.c:8122
312 msgid "Select item to use attributes from"
313 msgstr "Выберите элемент для использования его атрибутов"
315 #: ../src/autoplace.c:766
316 #: ../src/rats.c:739
317 #: ../src/rats.c:833
318 msgid "Can't add rat lines because no netlist is loaded.\n"
319 msgstr "Невозможно добавить соединения, так как список соединений не загружен.\n"
321 #: ../src/autoplace.c:773
322 msgid "No elements selected to autoplace.\n"
323 msgstr "Элементы для авторазмещения не выбраны.\n"
325 #: ../src/autoroute.c:4889
326 msgid "Autorouting tracks"
327 msgstr "Автотрассировка соединений"
329 #: ../src/buffer.c:868
330 msgid "Error!  Buffer doesn't contain a single element\n"
331 msgstr "Ошибка! В буфере нет ни одного элемента\n"
333 #: ../src/buffer.c:1043
334 msgid ""
335 "Warning: All of the pads are on the opposite\n"
336 "side from the component - that's probably not what\n"
337 "you wanted\n"
338 msgstr ""
339 "Предупреждение: все площадки расположены на\n"
340 "противоположной стороне от компонента.\n"
341 "Вероятно, это не то, что вам нужно.\n"
343 #: ../src/buffer.c:1122
344 msgid ""
345 "There was nothing to convert!\n"
346 "Elements must have some silk, pads or pins.\n"
347 msgstr ""
348 "Преобразовывать нечего!\n"
349 "Элементы должны содержать шёлкографию, площадки или выводы.\n"
351 #: ../src/buffer.c:1127
352 msgid ""
353 "There were polygons that can't be made into pins!\n"
354 "So they were not included in the element\n"
355 msgstr ""
356 "Есть полигоны, которые не могут быть преобразованы в выводы!\n"
357 "Поэтому они не включены в элемент\n"
359 #: ../src/buffer.c:1430
360 msgid "You can't mirror a buffer that has elements!\n"
361 msgstr "Невозможно отразить буфер содержащий элементы!\n"
363 #: ../src/buffer.c:1438
364 msgid "You can't mirror a buffer that has text!\n"
365 msgstr "Невозможно отразить буфер содержащий текст!\n"
367 #: ../src/change.c:758
368 msgid ""
369 "To change the clearance of objects in a polygon, change the objects, not the polygon.\n"
370 "Hint: To set a minimum clearance for a group of objects, select them all then :MinClearGap(Selected,=10,mil)"
371 msgstr ""
372 "Для изменения отступа от объектов в полигоне, изменяйте объекты, а не полигоны.\n"
373 "Замечание: для установки минимального отступа для группы объектов, выберите их все и выполните :MinClearGap(Selected,=10,mil)"
375 #: ../src/change.c:1051
376 #, c-format
377 msgid "Error: The name \"%s\" is not unique!\n"
378 msgstr "Ошибка: название \"%s\" не является уникальным!\n"
380 #: ../src/change.c:2274
381 msgid "Linename:"
382 msgstr "Назв. линии:"
384 #: ../src/change.c:2279
385 msgid "Vianame:"
386 msgstr "Название перехода:"
388 #: ../src/change.c:2284
389 #, c-format
390 msgid "%s Pin Name:"
391 msgstr "%s название вывода:"
393 #: ../src/change.c:2289
394 #, c-format
395 msgid "%s Pad Name:"
396 msgstr "%s название конт. площадки:"
398 #: ../src/change.c:2299
399 msgid "Elementname:"
400 msgstr "Назв. элемента:"
402 #: ../src/create.c:249
403 msgid "%m+Dropping via at %$mD because it's hole would overlap with the via at %$mD\n"
404 msgstr ""
406 #: ../src/create.c:270
407 msgid "%m+Mapped via drill hole to %$mS from %$mS per vendor table\n"
408 msgstr ""
410 #: ../src/create.c:288
411 msgid "%m+Increased via thickness to %$mS to allow enough copper at %$mD.\n"
412 msgstr ""
414 #: ../src/create.c:807
415 msgid "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS is below the minimum allowed size\n"
416 msgstr ""
418 #: ../src/create.c:813
419 msgid "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS is above the maximum allowed size\n"
420 msgstr ""
422 #: ../src/create.c:820
423 msgid "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS does not leave enough copper\n"
424 msgstr ""
426 #: ../src/create.c:832
427 msgid "%m+Mapped pin drill hole to %$mS from %$mS per vendor table\n"
428 msgstr ""
430 #: ../src/create.c:937
431 #, c-format
432 msgid "Can't find font-symbol-file '%s'\n"
433 msgstr "Невозможно найти файл символов шрифта '%s'\n"
435 #: ../src/crosshair.c:758
436 msgid ""
437 "WARNING: A plugin is using the deprecated API HideCrosshair().\n"
438 "         This API may be removed in a future release of PCB.\n"
439 msgstr ""
440 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Плагин использует устаревшее API HideCrosshair().\n"
441 "         Эта функция может быть удалена в будущих выпусках PCB.\n"
443 #: ../src/crosshair.c:773
444 msgid ""
445 "WARNING: A plugin is using the deprecated API RestoreCrosshair().\n"
446 "         This API may be removed in a future release of PCB.\n"
447 msgstr ""
448 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Плагин использует устаревшее API RestoreCrosshair().\n"
449 "         Эта функция может быть удалена в будущих выпусках PCB.\n"
451 #: ../src/error.c:104
452 #: ../src/error.c:108
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Can't open file\n"
456 "   '%s'\n"
457 "fopen() returned: '%s'\n"
458 msgstr ""
459 "Невозможно открыть файл\n"
460 "   '%s'\n"
461 "Функция fopen() возвратила: '%s'\n"
463 #: ../src/error.c:124
464 #: ../src/error.c:128
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Can't execute command\n"
468 "   '%s'\n"
469 "popen() returned: '%s'\n"
470 msgstr ""
471 "Невозможно выполнить команду\n"
472 "   '%s'\n"
473 "Функция popen() возвратила: '%s'\n"
475 #: ../src/error.c:144
476 #: ../src/error.c:148
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Can't scan directory\n"
480 "   '%s'\n"
481 "opendir() returned: '%s'\n"
482 msgstr ""
483 "Невозможно просмотреть каталог\n"
484 "   '%s'\n"
485 "Функция opendir() возвратила: '%s'\n"
487 #: ../src/error.c:164
488 #: ../src/error.c:168
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Can't change working directory to\n"
492 "   '%s'\n"
493 "chdir() returned: '%s'\n"
494 msgstr ""
495 "Невозможно изменить рабочий каталог в\n"
496 "   '%s'\n"
497 "Функция chdir() возвратила: '%s'\n"
499 #: ../src/file.c:264
500 #, c-format
501 msgid "File '%s' exists, use anyway?"
502 msgstr "Файл '%s' существует, всё равно использовать?"
504 #. not used
505 #. CheckAndOpenFile deals with the case where fname already exists
506 #: ../src/file.c:306
507 msgid "Save Connection Data As ..."
508 msgstr "Сохранить данные соединений как..."
510 #: ../src/file.c:307
511 msgid "Choose a file to save all connection data to."
512 msgstr "Выберите файл для сохранения данных соединений."
514 #: ../src/file.c:427
515 #, c-format
516 msgid "File '%s' has no font information, using default font\n"
517 msgstr "Файл '%s' не содержит информации о шрифте, используется шрифт по умолчанию\n"
519 #: ../src/file.c:1022
520 #, c-format
521 msgid "Trying to save your layout in '%s'\n"
522 msgstr "Попытка сохранить трассировку в '%s'\n"
524 #: ../src/file.c:1186
525 msgid "LoadNewlibFootprintsFromDir: Could not determine initial working directory\n"
526 msgstr "LoadNewlibFootprintsFromDir: Невозможно определить домашний каталог\n"
528 #: ../src/file.c:1204
529 msgid "LoadNewlibFootprintsFromDir: Could not determine new working directory\n"
530 msgstr "LoadNewlibFootprintsFromDir: Невозможно определить новую рабочую директорию\n"
532 #: ../src/file.c:1312
533 msgid "ParseLibraryTree: Could not determine initial working directory\n"
534 msgstr "ParseLibraryTree: Невозможно определить домашний каталог\n"
536 #: ../src/file.c:1347
537 msgid "ParseLibraryTree: Could not determine new working directory\n"
538 msgstr "ParseLibraryTree: Невозможно определить новую рабочую директорию\n"
540 #. nothing to do
541 #: ../src/file.c:1539
542 #, c-format
543 msgid "Importing PCB netlist %s\n"
544 msgstr "Импорт списка соединений PCB %s\n"
546 #: ../src/file.c:1577
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Line length (%i) exceeded in netlist file.\n"
550 "additional characters will be ignored.\n"
551 msgstr ""
552 "Длина строки (%i) превышена в файле списка соединений.\n"
553 "Дополнительные символы будут проигнорированы.\n"
555 #: ../src/file.c:1631
556 msgid "Empty netlist file!\n"
557 msgstr "Пустой файл списка соединений!\n"
559 #: ../src/file.c:1671
560 #, c-format
561 msgid "Importing edif netlist %s\n"
562 msgstr "Импорт списка соединений edif %s\n"
564 #: ../src/find.c:228
565 msgid "%m+near %$mD\n"
566 msgstr "%m+около %$mD\n"
568 #: ../src/find.c:236
569 #, c-format
570 msgid "WARNING!  Design Rule error - %s\n"
571 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ошибка проектной нормы - %s\n"
573 #: ../src/find.c:237
574 msgid "%m+near location %$mD\n"
575 msgstr "%m+около положения %$mD\n"
578 #. * message when asked about continuing DRC checks after next
579 #. * violation is found.
581 #: ../src/find.c:246
582 msgid "Press Next to continue DRC checking"
583 msgstr "Нажмите Далее для продолжения проверки проектных норм"
585 #: ../src/find.c:247
586 msgid "Next"
587 msgstr "Далее"
589 #: ../src/find.c:248
590 msgid "Cancel"
591 msgstr "Отмена"
593 #: ../src/find.c:929
594 #, c-format
595 msgid "bad layer number %d max_copper_layer=%d in find.c\n"
596 msgstr "неверный номер слоя %d max_copper_layer=%d в find.c\n"
598 #: ../src/find.c:971
599 msgid "WARNING: Hole too close to pin.\n"
600 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отверстие расположено слишком близко от вывода.\n"
602 #: ../src/find.c:973
603 msgid "WARNING: Hole too close to via.\n"
604 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отверстие расположено слишком близко к переходу.\n"
606 #: ../src/find.c:1037
607 msgid "WARNING: Hole too close to line.\n"
608 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отверстие расположено слишком близко к линии.\n"
610 #: ../src/find.c:1057
611 msgid "WARNING: Hole too close to pad.\n"
612 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отверстие расположено слишком близко к площадке.\n"
614 #: ../src/find.c:1077
615 msgid "WARNING: Hole touches arc.\n"
616 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отверстие касается дуги.\n"
618 #: ../src/find.c:3537
619 msgid "Potential for broken trace"
620 msgstr "Потенциальный разрыв трассы"
622 #: ../src/find.c:3538
623 msgid ""
624 "Insufficient overlap between objects can lead to broken tracks\n"
625 "due to registration errors with old wheel style photo-plotters."
626 msgstr ""
627 "Недостаточное перекрытие между объектами может привести к разрывам трасс\n"
628 "из-за ошибок совмещения на старых апертурных фото-плоттерах."
630 #: ../src/find.c:3589
631 msgid "Copper areas too close"
632 msgstr "Области заливки слишком близко"
634 #: ../src/find.c:3590
635 #: ../src/find.c:3730
636 msgid ""
637 "Circuits that are too close may bridge during imaging, etching,\n"
638 "plating, or soldering processes resulting in a direct short."
639 msgstr ""
640 "Элементы, расположенные слишком близко, могут быть закорочены в\n"
641 "процессе формирования изображения, травления, металлизации или пайки."
643 #: ../src/find.c:3675
644 msgid "Line with insufficient clearance inside polygon\n"
645 msgstr "Трасса в полигоне с недостаточным отступом\n"
647 #: ../src/find.c:3684
648 msgid "Arc with insufficient clearance inside polygon\n"
649 msgstr "Дуга в полигоне с недостаточным отступом\n"
651 #: ../src/find.c:3694
652 msgid "Pad with insufficient clearance inside polygon\n"
653 msgstr "Площадка в полигоне с недостаточным отступом\n"
655 #: ../src/find.c:3703
656 msgid "Pin with insufficient clearance inside polygon\n"
657 msgstr "Вывод в полигоне с недостаточным отступом\n"
659 #: ../src/find.c:3712
660 msgid "Via with insufficient clearance inside polygon\n"
661 msgstr "Переход в полигоне с недостаточным отступом\n"
663 #: ../src/find.c:3854
664 msgid "Line width is too thin"
665 msgstr "Толщина трассы слишком мала"
667 #: ../src/find.c:3855
668 #: ../src/find.c:3897
669 msgid ""
670 "Process specifications dictate a minimum feature-width\n"
671 "that can reliably be reproduced"
672 msgstr ""
673 "Технологический процесс определяет минимальный размер\n"
674 "топологии, который может быть создан"
676 #: ../src/find.c:3896
677 msgid "Arc width is too thin"
678 msgstr "Толщина дуги слишком мала"
680 #: ../src/find.c:3939
681 msgid "Pin annular ring too small"
682 msgstr "Кольцо вывода слишком мало"
684 #: ../src/find.c:3940
685 #: ../src/find.c:4056
686 msgid ""
687 "Annular rings that are too small may erode during etching,\n"
688 "resulting in a broken connection"
689 msgstr ""
690 "Слишком малые кольца могут быть искажены при травлении,\n"
691 "что приведёт к повреждению соединения"
693 #: ../src/find.c:3971
694 msgid "Pin drill size is too small"
695 msgstr "Размер отверстия вывода слишком мал"
697 #: ../src/find.c:3972
698 #: ../src/find.c:4088
699 msgid "Process rules dictate the minimum drill size which can be used"
700 msgstr "Нормы процесса изготовления задают минимально возможный размер отверстия"
702 #: ../src/find.c:4012
703 msgid "Pad is too thin"
704 msgstr "Толщина площадки слишком мала"
706 #: ../src/find.c:4013
707 msgid ""
708 "Pads which are too thin may erode during etching,\n"
709 "resulting in a broken or unreliable connection"
710 msgstr ""
711 "Слишком узкие площадки могут быть разрушены при травлении,\n"
712 "что приведёт к отсутствию соединения или к ненадёжному соединению"
714 #: ../src/find.c:4055
715 msgid "Via annular ring too small"
716 msgstr "Кольцо перехода слишком мало"
718 #: ../src/find.c:4087
719 msgid "Via drill size is too small"
720 msgstr "Переходное отверстие слишком мало"
722 #: ../src/find.c:4132
723 msgid "Silk line is too thin"
724 msgstr "Толщина линии шёлкографии слишком мала"
726 #: ../src/find.c:4133
727 msgid ""
728 "Process specifications dictate a minimum silkscreen feature-width\n"
729 "that can reliably be reproduced"
730 msgstr ""
731 "Технологический процесс определяет минимальную толщину шёлкографии,\n"
732 "которая может быть нанесена"
734 #: ../src/find.c:4185
735 #, c-format
736 msgid "Element %s has %i silk lines which are too thin"
737 msgstr "Элемент %s содержит %i слишком тонких линий шёлкографии"
739 #: ../src/find.c:4196
740 msgid ""
741 "Process specifications dictate a minimum silkscreen\n"
742 "feature-width that can reliably be reproduced"
743 msgstr ""
744 "Технологический процесс определяет минимальную\n"
745 "толщину линии шёлкографии, которая может быть нанесена"
747 #: ../src/find.c:4234
748 #, c-format
749 msgid "Warning:  %d pad%s the nopaste flag set.\n"
750 msgstr "Предупреждение: для %d площадок%s установлен флаг nopaste.\n"
752 #: ../src/find.c:4331
753 #, c-format
754 msgid "Internal error in BuildObjectList: unknown object type %i\n"
755 msgstr "Внутренняя ошибка в BuildObjectList: неизвестный тип объекта %i\n"
757 #: ../src/hid/common/actions.c:47
758 #, c-format
759 msgid "ERROR! Invalid action name, action \"%s\" not registered.\n"
760 msgstr "Ошибка! Неверное имя операции, операция \"%s\" не зарегистрирована.\n"
762 #: ../src/hid/common/actions.c:312
763 #, c-format
764 msgid "Syntax error: %s\n"
765 msgstr "Ошибка синтаксиса: %s\n"
767 #: ../src/hid/common/actions.c:313
768 msgid "    expected: Action(arg1, arg2)"
769 msgstr "    ожидается: Action(arg1, arg2)"
771 #: ../src/hid/common/hidnogui.c:357
772 msgid "OK to lose data ?"
773 msgstr "Данные будут потеряны?"
775 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:256
776 msgid "Visibility state"
777 msgstr "Видимость"
779 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:257
780 msgid "Visibility of the layer"
781 msgstr "Видимость слоя"
783 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:262
784 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:263
785 msgid "Layer color"
786 msgstr "Цвет слоя"
788 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:277
789 msgid "toggled"
790 msgstr ""
792 #: ../src/hid/gtk/ghid-coord-entry.c:87
793 msgid "Change Units"
794 msgstr "Изменить единицы измерения"
796 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:119
797 #, c-format
798 msgid "Don't know how to parse \"%s\" as an accelerator in the menu resource file.\n"
799 msgstr "Невозможно разобрать \"%s\" как акселератор в файле ресурсов меню.\n"
801 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:125
802 msgid ""
803 "Format is:\n"
804 "modifiers<Key>k\n"
805 "where \"modifiers\" is a space separated list of key modifiers\n"
806 "and \"k\" is the name of the key.\n"
807 "Allowed modifiers are:\n"
808 "   Ctrl\n"
809 "   Shift\n"
810 "   Alt\n"
811 "Please note that case is important.\n"
812 msgstr ""
813 "Формат следующий:\n"
814 "модификаторы<Key>к\n"
815 "где \"модификаторы\" это разделённый пробелами список модификаторов клавиш\n"
816 "и \"к\" название клавиши.\n"
817 "Допустимые модификаторы:\n"
818 "   Ctrl\n"
819 "   Shift\n"
820 "   Alt\n"
821 "Учтите, что регистр символов важен.\n"
823 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:166
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Duplicate accelerator found: \"%s\"\n"
827 "The second occurance will be dropped\n"
828 msgstr ""
829 "Найден повторяющийся акселератор: \"%s\"\n"
830 "Второй акселератор будет удалён\n"
832 #. if we got this far it is supposed to be an X
833 #. * resource.  For now ignore it and warn the user
834 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:343
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "The gtk gui currently ignores \"%s\"as part of a menuitem resource.\n"
838 "Feel free to provide patches\n"
839 msgstr ""
840 "В настоящее время графический пользовательский интерфейс GTK игнорирует\n"
841 "\"%s\" как часть ресурса элемента меню.\n"
842 "Не стесняйтесь предоставлять патчи\n"
844 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:377
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "GTK GUI currently ignores \"%s\" in the menu\n"
848 "resource file.\n"
849 msgstr ""
850 "В настоящее время графический пользовательский интерфейс GTK игнорирует\n"
851 "\"%s\" в файле ресурсов меню.\n"
853 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:137
854 msgid "New Style"
855 msgstr "Новый стиль"
857 #. Build dialog
858 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:183
859 msgid "Edit Route Styles"
860 msgstr "Редактировать стиль трассировки"
862 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:189
863 msgid "Edit Style:"
864 msgstr "Редактировать стиль:"
866 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:209
867 msgid "Route Style Data"
868 msgstr "Данные стиля трассировки"
870 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:213
871 msgid "Name:"
872 msgstr "Имя:"
874 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:221
875 msgid "Line width:"
876 msgstr "Толщина линии:"
878 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:224
879 msgid "Via hole size:"
880 msgstr "Диаметр переходного отверстия:"
882 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:227
883 msgid "Via ring size:"
884 msgstr "Размер кольца металлизации отверстия:"
886 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:230
887 msgid "Clearance:"
888 msgstr "Зазор:"
890 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:234
891 msgid "Set as Default"
892 msgstr "Установить по умолчанию"
894 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:237
895 msgid "Save route style settings as default"
896 msgstr "Сделать настройками стиля трассировки по-умолчанию"
898 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:243
899 msgid "New (this session only)"
900 msgstr "Новый (только для этой сессии)"
902 #. Create edit button
903 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:417
904 msgid "Route Styles"
905 msgstr "Стили трассировки"
907 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:156
908 msgid "Various zoom factor changes."
909 msgstr "Различные изменения коэффициента увеличения."
911 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:239
912 #, c-format
913 msgid "ghid_calibrate() -- not implemented\n"
914 msgstr "ghid_calibrate() -- не реализовано\n"
916 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:565
917 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:168
918 msgid "_Cancel"
919 msgstr "О_тмена"
921 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:566
922 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:172
923 msgid "_OK"
924 msgstr "_Да"
926 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:720
927 msgid "Progress"
928 msgstr "Выполнение"
930 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1090
931 msgid "Tell the user about this version of PCB."
932 msgstr "Сообщить пользователю об этой версии PCB."
934 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1112
935 msgid "Get a coordinate."
936 msgstr "Получить координаты."
938 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1189
939 #, c-format
940 msgid "LayerGroupsChanged -- not implemented\n"
941 msgstr "LayerGroupsChanged -- не реализовано\n"
943 #. in case we have a dialog for loading a netlist file
944 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1233
945 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:319
946 msgid "Load netlist file"
947 msgstr "Загрузить файл списка соединений"
949 #. in case we have a dialog for loading a footprint file
950 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1239
951 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:292
952 msgid "Load element to buffer"
953 msgstr "Загрузить элемент в буфер"
955 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1245
956 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:306
957 msgid "Load layout file to buffer"
958 msgstr "Загрузить файл трассировки в буфер"
960 #. in case we have a dialog for loading a layout file
961 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1251
962 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:305
963 msgid "Load layout file"
964 msgstr "Загрузить файл трассировки"
966 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1277
967 msgid "Save layout and/or element data to a user-selected file."
968 msgstr "Сохранить трассировку и/или элемент в указанный пользователем файл."
970 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1308
971 msgid "Save element as"
972 msgstr "Сохранить элемент как"
974 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1310
975 msgid "Save layout as"
976 msgstr "Сохранить трассировку как"
978 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1352
979 msgid "Swaps the side of the board you're looking at."
980 msgstr "Изменить сторону платы, повёрнутую к вам"
982 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1440
983 msgid "Print the layout."
984 msgstr "Печатать трассировку."
986 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1465
987 msgid "Can't find a suitable printer HID"
988 msgstr "Невозможно найти подходящий HID принтера"
990 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1475
991 msgid "Can't print empty layout"
992 msgstr "Невозможно печатать пустую трассировку"
994 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1485
995 msgid "Enter Values here:"
996 msgstr "Введите значения:"
998 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1487
999 msgid "x-calibration"
1000 msgstr "x-калибровка"
1002 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1487
1003 msgid "X scale for calibrating your printer"
1004 msgstr "Коэффициент по X калибровки вашего принтера"
1006 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1489
1007 msgid "y-calibration"
1008 msgstr "y-калибровка"
1010 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1489
1011 msgid "Y scale for calibrating your printer"
1012 msgstr "Коэффициент по Y калибровки вашего принтера"
1014 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1498
1015 msgid "Calibrate the printer."
1016 msgstr "Калибровать принтер."
1018 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1515
1019 msgid "Printer Calibration Values"
1020 msgstr "Калибровочные значения принтера"
1022 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1516
1023 msgid "Enter calibration values for your printer"
1024 msgstr "Введите калибровочные значения вашего принтера"
1026 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1535
1027 msgid "Can't export empty layout"
1028 msgstr "Невозможно экспортировать пустую трассировку"
1030 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1563
1031 #, c-format
1032 msgid "%g redraws per second\n"
1033 msgstr "%g перерисовок в секунду\n"
1035 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1574
1036 msgid "Moves the pointer to the center of the window."
1037 msgstr "Переместить указатель в центр окна."
1039 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1626
1040 msgid "Move the cursor."
1041 msgstr "Переместить курсор."
1043 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1710
1044 msgid "Open various GUI windows."
1045 msgstr "Открыть различные окна графического пользовательского интерфейса."
1047 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1786
1048 msgid "Set the default measurement units."
1049 msgstr "Установить единицы измерения по умолчанию."
1051 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1833
1052 msgid "Scroll the viewport."
1053 msgstr "Прокрутить область просмотра."
1055 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1883
1056 msgid ""
1057 "Start or stop panning (Mode = 1 to start, 0 to stop)\n"
1058 "Optional thumb argument is ignored for now in gtk hid.\n"
1059 msgstr ""
1060 "Начать (Mode = 1) или остановить (Mode = 0) режим панорамирования\n"
1061 "Необязательный аргумент thumb сейчас игнорируется в gtk hid.\n"
1063 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1909
1064 msgid ""
1065 "The gtk gui currently ignores the optional first argument to the Pan action.\n"
1066 "Feel free to provide patches.\n"
1067 msgstr ""
1068 "В настоящее время графический пользовательский интерфейс GTK игнорирует\n"
1069 "необязательный первый аргумент действия Pan (прокрутки).\n"
1070 "Не стесняйтесь предоставлять патчи.\n"
1072 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1923
1073 msgid ""
1074 "Bring up the popup menu specified by @code{MenuName}.\n"
1075 "If called by a mouse event then the mouse button number\n"
1076 "must be specified as the optional second argument."
1077 msgstr ""
1078 "Отобразить выпадающее меню указанное @code{MenuName}.\n"
1079 "Если вызывается по событию мыши, то номер кнопки мышки\n"
1080 "должен быть указан как второй аргумент."
1082 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1948
1083 #, c-format
1084 msgid "The specified popup menu \"%s\" has not been defined.\n"
1085 msgstr "Указанное выпадающее меню \"%s\" не было определено.\n"
1087 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1965
1088 msgid "Asks user which schematics to import into PCB.\n"
1089 msgstr "Спросить пользователя, какую схему импортировать в PCB.\n"
1091 #. in case we have a dialog for loading schematic files
1092 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1988
1093 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:402
1094 msgid "Load schematics"
1095 msgstr "Импортировать схему"
1097 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2029
1098 msgid "Click on a location to center"
1099 msgstr "Щёлкните на месте центровки"
1101 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2049
1102 msgid "Click on a place to scroll"
1103 msgstr "Укажите позицию для прокрутки"
1105 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2052
1106 msgid "Click on zoom focus"
1107 msgstr "Щёлкните центре масштабирования"
1109 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:76
1110 msgid "Common commands easily accessible via the gui may not be included here.\n"
1111 msgstr "Общие команды, доступные через графический интерфейс, не могут быть использованы здесь.\n"
1113 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:78
1114 msgid ""
1115 "In user commands below, 'size' values may be absolute or relative\n"
1116 "if preceded by a '+' or '-'.  Where 'units' are indicated, use \n"
1117 "'mil' or 'mm' otherwise PCB internal units will be used.\n"
1118 msgstr ""
1119 "В указанных ниже командах, значение может быть абсолютным или относительным\n"
1120 "(начинается на '+' или '-'). Если указана размерность, используйте\n"
1121 "'мил' или 'мм', иначе будет использована внутренняя размерность PCB.\n"
1123 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:92
1124 msgid "\tChanges the clearance of objects.\n"
1125 msgstr "\tИзменить отступы для объектов.\n"
1127 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:97
1128 msgid "\tChanges values.  Omit 'units' for 'grid' and 'zoom'.\n"
1129 msgstr "\tИзменить значения. Для 'grid' и 'zoom' размерность 'units' не указывается.\n"
1131 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:101
1132 msgid "\tChanges the join (clearance through polygons) of objects.\n"
1133 msgstr "\tИзменить стык (зазор между полигонами) объектов.\n"
1135 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:107
1136 msgid "\tToggles, sets, or clears the square flag of objects.\n"
1137 msgstr "\tПереключить, установить или убрать флаг прямоугольных объектов.\n"
1139 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:113
1140 msgid "\tToggles, sets, or clears the octagon flag of objects.\n"
1141 msgstr "\tПереключить, установить или убрать флаг восьмиугольных объектов.\n"
1143 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:117
1144 msgid "\tChanges the hole flag of objects.\n"
1145 msgstr "\tИзменить флаг отверстия для объектов.\n"
1147 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:121
1148 msgid "\tFlip elements to the opposite side of the board.\n"
1149 msgstr "\tПеренести элементы на противоположную сторону платы.\n"
1151 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:127
1152 msgid "\tToggle, set or clear a thermal (on the current layer) to pins or vias.\n"
1153 msgstr "\tПереключить, установить или убрать термобарьеры (на текущем слое) для выводов или переходов.\n"
1155 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:131
1156 msgid "\tLoad a vendor file.  If 'filename' omitted, pop up file select dialog.\n"
1157 msgstr "\tЗагрузить файл производителя. Если название файла не указано, отобразить диалог выбора файла.\n"
1159 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:312
1160 msgid "PCB Command Entry"
1161 msgstr "PCB ввод команд"
1163 #. Make the command reference scrolled text view.  Use high level
1164 #. |  utility functions in gui-utils.c
1166 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:330
1167 msgid "Command Reference"
1168 msgstr "Справка по командам"
1170 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:455
1171 msgid "Enter command:"
1172 msgstr "Введите команду:"
1174 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:896
1175 msgid "Enables"
1176 msgstr "Разрешения"
1178 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:901
1179 msgid "Use separate window for command entry"
1180 msgstr "Использовать отдельное окно для ввода команд"
1182 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:906
1183 msgid "Alternate window layout to allow smaller horizontal size"
1184 msgstr "Изменить расположение окон для экономии места по горизонтали"
1186 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:911
1187 msgid "Alternate window layout to allow smaller vertical size"
1188 msgstr "Изменить расположение окон для экономии места по вертикали"
1190 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:913
1191 msgid "Backups"
1192 msgstr "Резервные копии"
1194 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:917
1195 #, c-format
1196 msgid "If layout is modified at exit, save into PCB.%i.save"
1197 msgstr "При выходе сохранять изменения трассировки в файл PCB.%i.save"
1199 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:920
1200 msgid ""
1201 "Seconds between auto backups\n"
1202 "(set to zero to disable auto backups)"
1203 msgstr ""
1204 "Количество секунд между автосохранениями\n"
1205 "(нуль для отключения)"
1207 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:923
1208 msgid "Misc"
1209 msgstr "Прочее"
1211 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:927
1212 msgid "Number of commands to remember in the history list"
1213 msgstr "Количество команд в истории"
1215 #. ---- Board Size ----
1216 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1027
1217 msgid "Board Size"
1218 msgstr "Размер платы"
1220 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1041
1221 msgid "Width"
1222 msgstr "Ширина"
1224 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1046
1225 msgid "Height"
1226 msgstr "Высота"
1228 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1049
1229 msgid "Use this board size as the default for new layouts"
1230 msgstr "Использовать этот размер по умолчанию"
1232 #. ---- Text Scale ----
1233 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1052
1234 msgid "Text Scale"
1235 msgstr "Масштаб текста"
1237 #. ---- DRC Sizes ----
1238 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1070
1239 msgid "Design Rule Checking"
1240 msgstr "Проектные нормы"
1242 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1083
1243 msgid "Minimum copper spacing"
1244 msgstr "Минимальный отступ для проводника"
1246 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1089
1247 msgid "Minimum copper width"
1248 msgstr "Минимальная толщина проводника"
1250 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1095
1251 msgid "Minimum touching copper overlap"
1252 msgstr "Минимальное перекрытие проводника"
1254 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1101
1255 msgid "Minimum silk width"
1256 msgstr "Минимальная ширина шёлкографии"
1258 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1107
1259 msgid "Minimum drill diameter"
1260 msgstr "Минимальный диаметр отверстия"
1262 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1113
1263 msgid "Minimum annular ring"
1264 msgstr "Минимальное кольцо"
1266 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1118
1267 msgid "Use DRC values as the default for new layouts"
1268 msgstr "Использовать эти значения по умолчанию"
1270 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1170
1271 msgid "Metric Increment Settings"
1272 msgstr "Приращения в метрической система"
1274 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1178
1275 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1199
1276 msgid "Grid:"
1277 msgstr "Сетка:"
1279 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1179
1280 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1200
1281 msgid "For 'g' and '<shift>g' grid change actions"
1282 msgstr "Для изменения сетки нажатием 'g' и '<shift>g'"
1284 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1180
1285 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1201
1286 msgid "Size:"
1287 msgstr "Размер:"
1289 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1181
1290 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1202
1291 msgid ""
1292 "For 's' and '<shift>s' size change actions on lines,\n"
1293 "pads, pins and text.\n"
1294 "Use '<ctrl>s' and '<shift><ctrl>s' for drill holes."
1295 msgstr ""
1296 "Для изменения размеров линий, площадок, выводов и текста при\n"
1297 "нажатии 's' и '<shift>s'.\n"
1298 "Для изменения отверстий используйте '<ctrl>s' и <shift><ctrl>s'."
1300 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1184
1301 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1205
1302 msgid "Line:"
1303 msgstr "Линия:"
1305 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1185
1306 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1206
1307 msgid "For 'l' and '<shift>l' routing line width change actions"
1308 msgstr "Для изменения толщины линии трассировки нажатием 'l' и '<shift>l'"
1310 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1186
1311 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1207
1312 msgid "Clear:"
1313 msgstr "Зазор:"
1315 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1187
1316 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1208
1317 msgid ""
1318 "For 'k' and '<shift>k' line clearance inside polygon size\n"
1319 "change actions"
1320 msgstr ""
1321 "Для изменения отступа внутри полигона нажатием 'k' и '<shift>k'\n"
1322 "при изменении размера"
1324 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1191
1325 msgid "Imperial Increment Settings"
1326 msgstr "Приращения в английской системе мер"
1328 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1213
1329 msgid "Save as Default"
1330 msgstr "Сохранить по умолчанию"
1332 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1216
1333 msgid "Use values as the default for new layouts"
1334 msgstr "Использовать как значения по умолчанию для новых чертежей"
1336 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1239
1337 msgid "Element Directories"
1338 msgstr "Каталог элементов"
1340 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1244
1341 msgid "<small>Enter a \""
1342 msgstr "<small>Введите \""
1344 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1285
1345 msgid "<h>Layer Names\n"
1346 msgstr "<h>Названия слоёв\n"
1348 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1286
1349 msgid ""
1350 "You may enter layer names for the layers drawn on the screen.\n"
1351 "The special 'top side' and 'bottom side' are layers which\n"
1352 "will be printed out, so they must have in their group at least one\n"
1353 "of the other layers that are drawn on the screen.\n"
1354 msgstr ""
1355 "Вы можете указать названия для отображаемых слоёв.\n"
1356 "Специальные слои 'верхняя сторона' и 'нижняя сторона'\n"
1357 "будут напечатаны, поэтому должны содержать в своих группах\n"
1358 "хотя бы по одному другому отображаемому слою.\n"
1360 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1291
1361 msgid "<h>Layer Groups\n"
1362 msgstr "<h>Группы слоёв\n"
1364 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1292
1365 msgid ""
1366 "Each layer on the screen may be in its own group which allows the\n"
1367 "maximum number of board layers.  However, for boards with fewer\n"
1368 "layers, you may group layers together which will then print as a\n"
1369 "single layer on a printout.  This allows a visual color distinction\n"
1370 "to be displayed on the screen for signal groups which will print as\n"
1371 "a single layer\n"
1372 msgstr ""
1373 "Каждый отображаемый слой может быть в свой собственной группе\n"
1374 "допускающей максимальное количество слоёв платы. Для плат с несколькими\n"
1375 "слоями, некоторые из них могут быть сгруппированы вместе, что при выводе\n"
1376 "даст один слой. Это позволяет задавать цветовое различие при отображении\n"
1377 "для групп сигналов при выводе формирующих один слой.\n"
1379 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1299
1380 msgid ""
1381 "For example, for a 4 layer board a useful layer group arrangement\n"
1382 "can be to have 3 screen displayed layers grouped into the same group\n"
1383 "as the 'top side' and 'bottom side' printout layers.  Then\n"
1384 "groups such as signals, ground, and supply traces can be color\n"
1385 "coded on the screen while printing as a single layer.  For this\n"
1386 "you would select buttons and enter names on the Setup page to\n"
1387 "structure four layer groups similar to this:\n"
1388 msgstr ""
1389 "Например, для платы с четырьмя слоями полезной группировкой слоёв\n"
1390 "может быть три отображаемых слоя сгруппированных вместе с выводимыми\n"
1391 "слоями 'верхняя сторона' и 'нижняя сторона'. Такие группы как\n"
1392 "сигнальные трассы, трассы земли и питания могут быть отмечены различным\n"
1393 "цветом при отображении, но выводиться на один слой. Для этого выберите\n"
1394 "кнопки и укажите названия на странице настроек для задания структуры\n"
1395 "четырёх групп слоев наподобие этой:\n"
1397 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1307
1398 msgid "<b>Group 1:"
1399 msgstr "<b>Группа 1:"
1401 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1309
1402 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:412
1403 msgid "top"
1404 msgstr "top"
1406 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1311
1407 msgid "GND-top"
1408 msgstr "GND-top"
1410 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1313
1411 msgid "Vcc-top"
1412 msgstr "Vcc-top"
1414 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1315
1415 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1565
1416 msgid "top side"
1417 msgstr "верхняя сторона"
1419 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1317
1420 msgid "<b>Group 2:"
1421 msgstr "<b>Группа 2:"
1423 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1319
1424 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:412
1425 msgid "bottom"
1426 msgstr "bottom"
1428 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1321
1429 msgid "GND-bottom"
1430 msgstr "GND-bottom"
1432 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1323
1433 msgid "Vcc-bottom"
1434 msgstr "Vcc-bottom"
1436 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1325
1437 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1567
1438 msgid "bottom side"
1439 msgstr "нижняя сторона"
1441 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1327
1442 msgid "<b>Group 3:"
1443 msgstr "<b>Группа 3:"
1445 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1329
1446 msgid "signal1"
1447 msgstr "signal1"
1449 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1331
1450 msgid "<b>Group 4:"
1451 msgstr "<b>Группа 4:"
1453 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1333
1454 msgid "signal2"
1455 msgstr "signal2"
1457 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1447
1458 msgid ""
1459 "Both, 'top side' and 'bottom side' layer must have at least\n"
1460 "\tone other layer in their group.\n"
1461 msgstr ""
1462 "Каждый из слоёв 'верхняя сторона' и 'нижняя сторона' должен содержать\n"
1463 "\tхотя бы один другой слой в своей группе.\n"
1465 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1454
1466 msgid ""
1467 "The 'top side' and 'bottom side' layers are not allowed\n"
1468 "\tto be in the same layer group #\n"
1469 msgstr ""
1470 "Слои 'верхняя сторона' и 'нижняя сторона' не могут быть в\n"
1471 "\tодной группе слоёв #\n"
1473 #. working copy
1474 #. So can know if PCB changes on us
1475 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1545
1476 msgid "Group #"
1477 msgstr "Группа #"
1479 #. -- Change tab
1480 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1633
1481 msgid "Change"
1482 msgstr "Изменить"
1484 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1635
1485 msgid "Operations on currently selected layer:"
1486 msgstr "Действия над выбранными слоями:"
1488 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1664
1489 msgid "Add new layer above currently selected layer:"
1490 msgstr "Добавить новый слой перед выбранным слоем:"
1492 #. -- Groups tab
1493 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1674
1494 msgid "Groups"
1495 msgstr "Группы"
1497 #. -- Info tab
1498 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1690
1499 msgid "Info"
1500 msgstr "Информация"
1502 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1739
1503 #, c-format
1504 msgid "Current colors loaded: <b>%s</b>"
1505 msgstr "Текущие загруженные цвета: <b>%s</b>"
1507 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1784
1508 msgid "Load Color File"
1509 msgstr "Загрузить файл цветов"
1511 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1814
1512 msgid "Save Color File"
1513 msgstr "Сохранить файл цветов"
1515 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1820
1516 msgid "Sorry, not overwriting the default color file!"
1517 msgstr "Файл цветов по умолчанию не будет перезаписан!"
1519 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1874
1520 #, c-format
1521 msgid "PCB %s Color"
1522 msgstr "PCB цвет %s"
1524 #. ---- Main colors ----
1525 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1904
1526 msgid "Main colors"
1527 msgstr "Основные цвета"
1529 #. ---- Layer colors ----
1530 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1919
1531 msgid "Layer colors"
1532 msgstr "Цвета слоёв"
1534 #. ---- Selected colors ----
1535 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1934
1536 msgid "Selected colors"
1537 msgstr "Цвета выбранного"
1539 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1960
1540 msgid "<b>Warning:</b> unsaved color changes will be lost at program exit."
1541 msgstr "<b>Предупреждение:</b> несохранённые изменения цвета будут утеряны при выходе из программы."
1543 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1975
1544 msgid "Load"
1545 msgstr "Загрузить"
1547 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1978
1548 msgid "Save"
1549 msgstr "Сохранить"
1551 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1980
1552 msgid "Defaults"
1553 msgstr "По умолчанию"
1555 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2114
1556 msgid "PCB Preferences"
1557 msgstr "PCB настройки"
1559 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2139
1560 msgid "General"
1561 msgstr "Общие"
1563 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2146
1564 msgid "Sizes"
1565 msgstr "Размеры"
1567 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2152
1568 msgid "Increments"
1569 msgstr "Приращения"
1571 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2158
1572 msgid "Library"
1573 msgstr "Библиотека"
1575 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2164
1576 msgid "Layers"
1577 msgstr "Слои"
1579 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2171
1580 msgid "Colors"
1581 msgstr "Цвета"
1583 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:212
1584 #, c-format
1585 msgid "Save the changes to layout before closing?"
1586 msgstr "Сохранить изменения трассировки перед закрытием?"
1588 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:215
1589 #, c-format
1590 msgid "Save the changes to layout \"%s\" before closing?"
1591 msgstr "Сохранить в \"%s\" изменения трассировки перед закрытием?"
1593 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:220
1594 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1595 msgstr "Если изменения не будут сохранены, они будут безвозвратно утеряны."
1597 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:230
1598 msgid "Close _without saving"
1599 msgstr "Закрыть без сохранения"
1601 #. non-zero means cancel was picked
1602 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:387
1603 msgid "PCB Print Layout"
1604 msgstr "PCB печать трассировки"
1606 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:417
1607 msgid "PCB Export Layout"
1608 msgstr "PCB экспорт трассировки"
1610 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:455
1611 msgid "Can't find a suitable exporter HID"
1612 msgstr "Не найден подходящее экспортёр-HID"
1614 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:228
1615 #, c-format
1616 msgid "Object ID %i identified during DRC was not found. Stale DRC window?\n"
1617 msgstr "Не найден объект %i идентифицированный при проверке проектных норм. Окно проектных норм устарело?\n"
1619 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:865
1620 msgid "PCB DRC"
1621 msgstr "Проектные нормы платы"
1623 #. APPEND
1624 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:899
1625 msgid "No."
1626 msgstr "№"
1628 #. APPEND
1629 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:907
1630 msgid "Violation details"
1631 msgstr "Описание нарушения"
1633 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:44
1634 msgid "Keyboard\n"
1635 msgstr "Клавиатура\n"
1637 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:45
1638 msgid "Keyboard shortcuts and actions available in PCB.\n"
1639 msgstr "Клавиатурные комбинации и действия доступные в PCB.\n"
1641 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:46
1642 msgid "In below key actions, <s> is <shift>, <c> is <ctrl>\n"
1643 msgstr "В приведённых ниже действиях клавишами <s> обозначает <shift>, <c> -- <ctrl>\n"
1645 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:47
1646 msgid "and <a> is <alt> or <mod>\n"
1647 msgstr "и <a> -- <alt> или <mod>\n"
1649 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:51
1650 msgid "Set layer and size from line or arc\n"
1651 msgstr "Установить слой и размер по линии или дуге\n"
1653 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:55
1654 msgid "Unselect all objects\n"
1655 msgstr "Снять выделение всех объектов\n"
1657 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:59
1658 msgid "Flip element to opposite side of the board\n"
1659 msgstr "Перенести элемент на противоположную сторону платы\n"
1661 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:61
1662 msgid "Flip selected objects to opposite side of the board\n"
1663 msgstr "Перенести выбранные объекты на противоположную сторону платы\n"
1665 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:65
1666 msgid "Copy selected to buffer and unselect\n"
1667 msgstr "Скопировать выбранное в буфер и снять выделение\n"
1669 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:69
1670 msgid "Display pin/pad names (numbers with View->Enable pinout shows number)\n"
1671 msgstr "Отображать названия выводов/площадок (номера при Вид->Нумерация выводов)\n"
1673 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:71
1674 msgid "Open pinout window for element under cursor\n"
1675 msgstr "Открыть окно нумерации выводов элемента под курсором\n"
1677 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:75
1678 msgid "Delete all rats\n"
1679 msgstr "Удалить все соединения\n"
1681 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:77
1682 msgid "Delete selected rats\n"
1683 msgstr "Удалить выбранные соединения\n"
1685 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:81
1686 msgid "Highlight connections to object\n"
1687 msgstr "Подсветить соединения объекта\n"
1689 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:83
1690 msgid "Reset highlighted connections\n"
1691 msgstr "Сбросить подсвеченные соединения\n"
1693 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:85
1694 msgid "Cumulative highlight connections to object\n"
1695 msgstr "Дополнительно подсветить соединения объекта\n"
1697 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:89
1698 msgid "Increment grid by configured grid increment\n"
1699 msgstr "Увеличить шаг сетки на заданную величину\n"
1701 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:92
1702 msgid "Decrement grid by configured grid increment\n"
1703 msgstr "Уменьшить шаг сетки на заданную величину\n"
1705 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:96
1706 msgid "Toggle visibility of element name under cursor\n"
1707 msgstr "Переключить отображение названия элемента под курсором\n"
1709 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:99
1710 msgid "Toggle visibility of selected element names\n"
1711 msgstr "Переключить отображение названий выбранных элементов\n"
1713 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:102
1714 msgid "Toggle the hole flag of object under cursor\n"
1715 msgstr "Переключить флаг отверстия объекта под курсором\n"
1717 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:106
1718 msgid "Toggle line/arc should clear polygons flag of object under cursor\n"
1719 msgstr "Переключить флаг очистки линии/дуги полигона для объекта под курсором\n"
1721 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:109
1722 msgid "Toggle line/arc should clear polygons flag of selected\n"
1723 msgstr "Переключить флаг очистки линии/дуги полигона для выбранного\n"
1725 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:113
1726 msgid "Increase clearance of object by configured clearance\n"
1727 msgstr "Увеличить отступ от объекта на заданное значение\n"
1729 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:116
1730 msgid "Decrease clearance of object by configured clearance\n"
1731 msgstr "Уменьшить отступ от объекта на заданное значение\n"
1733 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:119
1734 msgid "Increase clearance of selected objects by configured clearance\n"
1735 msgstr "Увеличить отступ выбранных объектов на заданное значение\n"
1737 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:122
1738 msgid "Decrease clearance of selected objects by configured clearance\n"
1739 msgstr "Уменьшить отступ выбранных объектов на заданное значение\n"
1741 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:126
1742 msgid "Increment current route style line size by configured line increment\n"
1743 msgstr "Увеличить толщину линии текущего стиля трассировка на заданное значение\n"
1745 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:129
1746 msgid "Decrement current route style line size by configured line increment\n"
1747 msgstr "Уменьшить толщину линии текущего стиля трассировка на заданное значение\n"
1749 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:133
1750 msgid "Move object to current layer\n"
1751 msgstr "Переместить объект на текущий слой\n"
1753 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:136
1754 msgid "Move selected objects to current layer\n"
1755 msgstr "Переместить выбранные объекты на текущий слой\n"
1757 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:139
1758 msgid "Mark at cursor location for showing relative offsets\n"
1759 msgstr "Отметить расположение курсора для отображения относительных смещений\n"
1761 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:143
1762 msgid "Select the shortest unselected rat on the board\n"
1763 msgstr "Выбрать кратчайшее невыбранное соединение на плате\n"
1765 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:147
1766 msgid "Optimize and draw all rats\n"
1767 msgstr "Оптимизировать и отобразить все соединения\n"
1769 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:150
1770 msgid "Optimize and draw selected rats\n"
1771 msgstr "Оптимизировать и отобразить выбранные соединения\n"
1773 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:154
1774 msgid "Change octagon flag of object\n"
1775 msgstr "Изменить флаг восьмиугольного объекта\n"
1777 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:158
1778 msgid "Backup polygon drawing to previous point\n"
1779 msgstr "Вернуть полигон к предыдущей вершине\n"
1781 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:161
1782 msgid "Close polygon\n"
1783 msgstr "Завершить полигон\n"
1785 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:165
1786 msgid "Toggle the square flag of an object\n"
1787 msgstr "Изменить флаг прямоугольного объекта\n"
1789 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:169
1790 msgid "Redo last undone operation\n"
1791 msgstr "Повторить последнее отменённое действие\n"
1793 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:173
1794 msgid "Increment size of an object by configured size increment\n"
1795 msgstr "Увеличить размер объекта на заданную величину\n"
1797 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:175
1798 msgid "Decrement size of an object by configured size increment\n"
1799 msgstr "Уменьшить размер объекта на заданную величину\n"
1801 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:177
1802 msgid "Increment drill size of a pin or via\n"
1803 msgstr "Увеличить размер отверстия вывода или перехода\n"
1805 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:179
1806 msgid "Decrement drill size of a pin or via\n"
1807 msgstr "Уменьшить размер отверстия вывода или перехода\n"
1809 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:183
1810 msgid "Adjust text scale so new text increases by the configured size increment\n"
1811 msgstr "Увеличить размер текста на заданное значение\n"
1813 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:185
1814 msgid "Adjust text scale so new text decreases by the configured size increment\n"
1815 msgstr "Уменьшить размер текста на заданное значение\n"
1817 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:189
1818 msgid "Undo last operation\n"
1819 msgstr "Отменить последнее действие\n"
1821 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:193
1822 msgid "Zoom to board extents\n"
1823 msgstr "Масштабировать до границ платы\n"
1825 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:195
1826 msgid "Increment current route style via size\n"
1827 msgstr "Увеличить размер перехода текущего стиля трассировки\n"
1829 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:197
1830 msgid "Decrement current route style via size\n"
1831 msgstr "Уменьшить размер перехода текущего стиля трассировки\n"
1833 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:199
1834 msgid "Increment current route style via hole size\n"
1835 msgstr "Увеличить размер переходного отверстия текущего стиля трассировки\n"
1837 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:201
1838 msgid "Decrement current route style via hole size\n"
1839 msgstr "Уменьшить размер переходного отверстия текущего стиля трассировки\n"
1841 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:205
1842 msgid "Copy selection to buffer and enter pastebuffer mode\n"
1843 msgstr "Копировать выбранное в буфер и перейти в режим вставки\n"
1845 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:207
1846 msgid "Cut selection to buffer and enter pastebuffer mode\n"
1847 msgstr "Вырезать выбранное в буфер и перейти в режим вставки\n"
1849 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:211
1850 msgid "Zoom in\n"
1851 msgstr "Увеличить\n"
1853 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:213
1854 msgid "Zoom out\n"
1855 msgstr "Уменьшить\n"
1857 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:217
1858 msgid "Toggle thin draw mode\n"
1859 msgstr "Переключить режим эскиза\n"
1861 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:221
1862 msgid "Cycle multiline mode (Using <s> overrides)\n"
1863 msgstr "Переключить режим соединения линий (<s> для противоположного)\n"
1865 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:225
1866 msgid "Toggle all direction lines mode\n"
1867 msgstr "Переключить режим линий любого направления\n"
1869 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:229
1870 msgid "If drawing an object, return to a neutral state.\n"
1871 msgstr "Перейти в нейтральное состояние при рисовании объекта\n"
1873 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:233
1874 msgid "Switch view to other side\n"
1875 msgstr "Переключить вид на противоположную сторону\n"
1877 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:237
1878 msgid "Switch to select mode\n"
1879 msgstr "Переключиться в режим выбора\n"
1881 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:241
1882 msgid "Enter user command or pop up command window\n"
1883 msgstr "Ввести пользовательскую команду или показать командное окно\n"
1885 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:245
1886 msgid "Delete object\n"
1887 msgstr "Удалить объект\n"
1889 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:249
1890 msgid "Select drawing layers\n"
1891 msgstr "Выбрать рабочие слои\n"
1893 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:253
1894 msgid "Select current buffer\n"
1895 msgstr "Выбрать текущий буфер\n"
1897 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:257
1898 msgid "Mouse\n"
1899 msgstr "Мышь\n"
1901 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:258
1902 msgid ""
1903 "Modifier key use can be combined with mouse button presses\n"
1904 "to modify mouse button actions.\n"
1905 msgstr ""
1906 "Модификатор использования клавиши может сочетаться с нажатием\n"
1907 "кнопки мыши для изменения действия по этому нажатию.\n"
1909 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:261
1910 msgid "<b>Left button\n"
1911 msgstr "<b>Левая кнопка\n"
1913 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:262
1914 msgid "\tPerform or initiate action determined by current mode.\n"
1915 msgstr "\tНачать или выполнить действие в соответствии с текущим режимом.\n"
1917 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:265
1918 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:271
1919 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:285
1920 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:291
1921 msgid "<b><shift>"
1922 msgstr "<b><shift>"
1924 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:266
1925 msgid " - change rotation direction for rotation tool actions.\n"
1926 msgstr " - изменить направление инструмента вращения.\n"
1928 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:268
1929 msgid ""
1930 "\tAfter a draw operation has been left mouse button initiated,\n"
1931 "\tmodifier key effects:\n"
1932 msgstr ""
1933 "\tДействия модификаторов после завершения операции рисования\n"
1934 "\tначатой по левой кнопке мыши:\n"
1936 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:272
1937 msgid " - change line 45 degree direction and arc angle direction,\n"
1938 msgstr " - изменить направление линии 45° и дуги.\n"
1940 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:274
1941 msgid "<b>Middle button\n"
1942 msgstr "<b>Средняя кнопка\n"
1944 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:275
1945 msgid ""
1946 "\tIf a line, arc, rectangle, or polygon draw operation has been\n"
1947 "\tinitiated, a click restarts the draw operation at the cursor position.\n"
1948 msgstr ""
1949 "\tЕсли было начато рисование линии, дуги, прямоугольника или полигона\n"
1950 "\tщелчок начинает рисование с текущей позиции курсора.\n"
1952 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:278
1953 msgid ""
1954 "\tIf such a draw has not been initiated, a click selects objects and\n"
1955 "\ta press and drag moves objects.\n"
1956 msgstr ""
1957 "\tЕсли операция рисования не была начата, щелчок выбирает объекты, а\n"
1958 "\tнажатие и перетаскивание перемещает объекты.\n"
1960 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:281
1961 msgid "<b>Right button\n"
1962 msgstr "<b>Правая кнопка\n"
1964 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:282
1965 msgid ""
1966 "\tPress and drag to pan.\n"
1967 "\tWhile drawing or moving, a click without a drag toggles auto pan mode.\n"
1968 msgstr ""
1969 "\tНажмите и потащите для прокрутки.\n"
1970 "\tПри прокрутке или перемещении, щелчок без перетаскивания переключает\n"
1971 "\tрежим автопрокрутки.\n"
1973 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:286
1974 msgid " - Popup a menu.\n"
1975 msgstr " - Выпадающее меню.\n"
1977 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:288
1978 msgid "<b>Scroll wheel\n"
1979 msgstr "<b>Колесо прокрутки\n"
1981 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:289
1982 msgid "\tZoom in/out.\n"
1983 msgstr "\tУвеличть/уменьшить.\n"
1985 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:292
1986 msgid " - pan vertically.\n"
1987 msgstr " - вертикальная прокрутка.\n"
1989 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:294
1990 msgid "<b><ctrl>"
1991 msgstr "<b><ctrl>"
1993 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:295
1994 msgid " - pan horizontally.\n"
1995 msgstr " - горизонтальная прокрутка.\n"
1997 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:297
1998 msgid "<b>Usage:\n"
1999 msgstr "<b>Использование:\n"
2001 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:298
2002 msgid ""
2003 "\tMouse actions can typically be combined.  For example: while moving\n"
2004 "\tan object (with left or middle press and drag), the right button may\n"
2005 "\tbe simultaneously clicked to toggle auto pan or pressed and dragged\n"
2006 "\tto manually pan.  Mouse moving or drawing may also be combined with\n"
2007 "\tkey actions.\n"
2008 msgstr ""
2009 "\tОперации выполняемые мышью обычно могут сочетаться. Например: при\n"
2010 "\tперемещениее объекта (с зажатой левой или средней кнопками) правая\n"
2011 "\tкнопка может быть нажата для переключения автопрокрутки или нажата и\n"
2012 "\tудержана для ручной прокрутки. Перемещения мышью и рисование также\n"
2013 "\tмогут сочетаться с действиями клавишами.\n"
2015 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:353
2016 msgid "PCB Key Reference"
2017 msgstr "Справка по действиям PCB"
2019 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:169
2020 msgid "PCB Library"
2021 msgstr "Библиотека PCB"
2023 #. GtkTreeViewColumn
2024 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:685
2025 msgid "Components"
2026 msgstr "Компоненты"
2028 #. GtkLabel
2029 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:711
2030 msgid "Filter:"
2031 msgstr "Фильтр:"
2033 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:805
2034 msgid "Select Footprint..."
2035 msgstr "Выберите посадочное место..."
2037 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:827
2038 msgid "Libraries"
2039 msgstr "Библиотеки"
2041 #. GtkFrame
2042 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:836
2043 msgid "Preview"
2044 msgstr "Предпросмотр"
2046 #: ../src/hid/gtk/gui-log-window.c:85
2047 msgid "PCB Log"
2048 msgstr "Журнал PCB"
2050 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:403
2051 msgid "%m+<b>view</b>=%s  <b>grid</b>=%$mS  %s%s  <b>line</b>=%mS  <b>via</b>=%mS (%mS)  %s<b>clearance</b>=%mS  <b>text</b>=%i%%  <b>buffer</b>=#%i"
2052 msgstr "%m+<b>вид</b>=%s  <b>сетка</b>=%$mS  %s%s  <b>линия</b>=%mS  <b>отверстие</b>=%mS (%mS)  %s<b>зазор</b>=%mS  <b>текст</b>=%i%%  <b>буфер</b>=#%i"
2054 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:708
2055 msgid "PCB Netlist"
2056 msgstr "PCB список соединений"
2058 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:735
2059 msgid " "
2060 msgstr " "
2062 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:741
2063 msgid "Net Name"
2064 msgstr "Название соединения"
2066 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:772
2067 msgid "Nodes"
2068 msgstr "n"
2070 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:784
2071 msgid "Operations on selected 'Net Name':"
2072 msgstr "Действия над выбранными соединениями:"
2074 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:791
2075 msgid "Select"
2076 msgstr "Выбрать"
2078 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:796
2079 msgid "Unselect"
2080 msgstr "Снять выделение"
2082 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:801
2083 msgid "Find"
2084 msgstr "Найти"
2086 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:806
2087 msgid "Rip Up"
2088 msgstr "Разорвать"
2090 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:813
2091 msgid "Disable all nets for adding rats"
2092 msgstr "Отключить все соединения"
2094 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:248
2095 msgid "Reload"
2096 msgstr "Перезагрузить"
2098 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:272
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "<b>The file %s has changed on disk</b>\n"
2102 "\n"
2103 "%s"
2104 msgstr ""
2105 "<b>Файл %s на диске изменён</b>\n"
2106 "\n"
2107 "%s"
2109 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:491
2110 msgid "silk"
2111 msgstr "шёлкография"
2113 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:496
2114 msgid "rat lines"
2115 msgstr "соединения"
2117 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:501
2118 msgid "pins/pads"
2119 msgstr "выводы/площадки"
2121 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:506
2122 msgid "vias"
2123 msgstr "переходы"
2125 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:511
2126 msgid "far side"
2127 msgstr "обратная сторона"
2129 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:516
2130 msgid "solder mask"
2131 msgstr "маска"
2133 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:689
2134 msgid "Unnamed"
2135 msgstr "Безымянный"
2137 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:692
2138 msgid "Unsaved.pcb"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2073
2142 #, c-format
2143 msgid "Note:  home directory is \"%s\"\n"
2144 msgstr "Замечание: домашний каталог \"%s\"\n"
2146 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2078
2147 msgid "Warning:  could not determine home directory\n"
2148 msgstr "Предупреждение: невозможно определить домашний каталог\n"
2150 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2108
2151 #, c-format
2152 msgid "Error: internal menu resource didn't parse\n"
2153 msgstr "Ошибка: внутренние ресурсы меню не обработаны\n"
2155 #: ../src/hid/lesstif/dialogs.c:1186
2156 #, c-format
2157 msgid "Units are %s."
2158 msgstr "Единицы измерения — %s."
2160 #: ../src/hid/ps/ps.c:1442
2161 msgid "Print Calibration Page"
2162 msgstr "Печатать страницу калибровки"
2164 #: ../src/hid/ps/ps.c:1442
2165 msgid "Generates a printer calibration page"
2166 msgstr "Создать страницу калибровки принтера"
2168 #: ../src/hid/gtk/gui-trackball.c:259
2169 msgid "2D View"
2170 msgstr "2D Вид"
2172 #: ../src/main.c:2021
2173 #, c-format
2174 msgid "Executing startup script file %s\n"
2175 msgstr "Выполнение скрипта запуска из файла %s\n"
2177 #: ../src/main.c:2027
2178 #, c-format
2179 msgid "Executing startup action %s\n"
2180 msgstr "Выполнение действия запуска %s\n"
2182 #: ../src/netlist.c:448
2183 #: ../src/report.c:832
2184 #: ../src/select.c:843
2185 #, c-format
2186 msgid "regexp error: %s\n"
2187 msgstr "Ошибка regexp: %s\n"
2189 #: ../src/netlist.c:456
2190 #: ../src/report.c:840
2191 #: ../src/select.c:855
2192 #, c-format
2193 msgid "re_comp error: %s\n"
2194 msgstr "Ошибка re_comp: %s\n"
2196 #: ../src/polygon.c:1378
2197 msgid "Cannot close polygon because 45 degree lines are requested.\n"
2198 msgstr "Невозможно завершить полигон, так как требуется линия под 45°.\n"
2200 #: ../src/polygon.c:1386
2201 msgid "A polygon has to have at least 3 points\n"
2202 msgstr "Полигон должен содержать минимум три вершины\n"
2204 #: ../src/rats.c:108
2205 #, c-format
2206 msgid "Bad net-list format encountered near: \"%s\"\n"
2207 msgstr "Ошибка формата списка соединений около: \"%s\"\n"
2209 #: ../src/rats.c:189
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "Error! Netlist file is missing pin!\n"
2213 "white space after \"%s-\"\n"
2214 msgstr ""
2215 "Ошибка! В файле списка соединений пропущен вывод!\n"
2216 "Пробел после \"%s-\"\n"
2218 #: ../src/rats.c:206
2219 #, c-format
2220 msgid "Can't find %s pin %s called for in netlist.\n"
2221 msgstr "Невозможно найти в %s вывод %s указанный в списке соединений.\n"
2223 #: ../src/rats.c:276
2224 #, c-format
2225 msgid "Error! Element %s pin %s appears multiple times in the netlist file.\n"
2226 msgstr "Ошибка! В элементе %s вывод %s повторяется несколько раз в файле списка соединений.\n"
2228 #: ../src/rats.c:373
2229 #, c-format
2230 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted to %s pin %s\n"
2231 msgstr "Внимание! Соединение \"%s\" замкнуто накоротко с %s выводом %s\n"
2233 #: ../src/rats.c:394
2234 #: ../src/rats.c:430
2235 #, c-format
2236 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted to net \"%s\"\n"
2237 msgstr "Внимание! Соединение \"%s\" замкнуто накоротко с соединением \"%s\"\n"
2239 #: ../src/rats.c:409
2240 #, c-format
2241 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted  to %s pad %s\n"
2242 msgstr "Внимание! Соединение \"%s\" замкнуто накоротко с %s площадкой %s\n"
2244 #: ../src/rats.c:804
2245 msgid ""
2246 "Congratulations!!\n"
2247 "The layout is complete and has no shorted nets.\n"
2248 msgstr ""
2249 "Поздравляем!\n"
2250 "Трассировка завершена и нет замкнутых накоротко цепей.\n"
2252 #: ../src/rats.c:807
2253 msgid ""
2254 "Nothing more to add, but there are\n"
2255 "either rat-lines in the layout, disabled nets\n"
2256 "in the net-list, or missing components\n"
2257 msgstr ""
2258 "Больше нечего добавить, но или есть\n"
2259 "неотрассированные соединения, или отключённые соединения\n"
2260 "в списке соединений, или отсутствующие компоненты\n"
2262 #: ../src/rats.c:919
2263 #: ../src/rats.c:939
2264 msgid "No pad/pin under rat line\n"
2265 msgstr "Под линией соединения нет площадки/вывода\n"
2267 #: ../src/rats.c:925
2268 msgid "You must name the starting element first\n"
2269 msgstr "Сначала нужно указать название начального элемента\n"
2271 #: ../src/rats.c:945
2272 msgid "You must name the ending element first\n"
2273 msgstr "Сначала нужно указать название конечного элемента\n"
2275 #: ../src/rats.c:959
2276 msgid "Both connections already in netlist - cannot merge nets\n"
2277 msgstr "Оба соединения уже в списке соединений -- невозможно объединить\n"
2279 #: ../src/report.c:498
2280 msgid "Nothing found to report on\n"
2281 msgstr "Для отчёта ничего не найдено\n"
2283 #: ../src/set.c:261
2284 msgid "That mode is NOT allowed when drawing ratlines!\n"
2285 msgstr "Этот режим недопустим при создании соединений!\n"
2287 #: ../src/toporouter.c:1121
2288 #, c-format
2289 msgid "Elapsed time: %.2f seconds\n"
2290 msgstr "Время выполнения: %.2f с\n"
2292 #: ../src/toporouter.c:6504
2293 msgid ""
2294 "Reticulating splines... successful\n"
2295 "\n"
2296 msgstr ""
2297 "Штриховка сплайнов... успешно\n"
2298 "\n"
2300 #. NB: We could use the %$mS specifier to print these distances, but we would
2301 #. *     have to cast to Coord, which might overflow for complex routing when
2302 #. *     PCB is built with Coord as a 32-bit integer.
2304 #: ../src/toporouter.c:6509
2305 #, c-format
2306 msgid "Wiring cost: %f inches\n"
2307 msgstr "Оценка соединений: %f дюймов\n"
2309 #: ../src/toporouter.c:7297
2310 msgid "ROAR router: "
2311 msgstr "Трассировщик ROAR:"
2313 #: ../src/toporouter.c:7311
2314 #, c-format
2315 msgid "%d nets remaining\n"
2316 msgstr "Осталось %d соединений\n"
2318 #: ../src/toporouter.c:7314
2319 #, c-format
2320 msgid "%d -> "
2321 msgstr "%d -> "
2323 #: ../src/toporouter.c:7490
2324 #, c-format
2325 msgid "RUBIX router: %d nets remaining\n"
2326 msgstr "Трассировщик RUBIX: осталось %d соединений\n"
2328 #: ../src/toporouter.c:7574
2329 msgid "Topological Autorouter\n"
2330 msgstr "Топологический автотрассировщик\n"
2332 #: ../src/toporouter.c:7575
2333 #, c-format
2334 msgid "Started %s"
2335 msgstr "Начало %s"
2337 #: ../src/toporouter.c:7576
2338 msgid "-------------------------------------\n"
2339 msgstr "-------------------------------------\n"
2341 #: ../src/undo.c:221
2342 #, c-format
2343 msgid "Size of 'undo-list' exceeds %li kb\n"
2344 msgstr "Размер списка отмен превышает %li кб\n"
2346 #: ../src/undo.c:937
2347 msgid ""
2348 "ERROR: Attempt to Undo() with Serial == 0\n"
2349 "       Please save your work and report this bug.\n"
2350 msgstr ""
2351 "ERROR: Attempt to Undo() with Serial == 0\n"
2352 "       Пожалуйста, сохраните файл и сообщите об ошибке.\n"
2354 #: ../src/undo.c:944
2355 msgid "Nothing to undo - buffer is empty\n"
2356 msgstr "Отменять нечего - буфер пуст\n"
2358 #: ../src/undo.c:954
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "ERROR: Bad undo serial number %d in undo stack - expecting %d or lower\n"
2362 "       Please save your work and report this bug.\n"
2363 msgstr ""
2364 "ERROR: Bad undo serial number %d in undo stack - expecting %d or lower\n"
2365 "       Пожалуйста, сохраните файл и сообщите об ошибке.\n"
2367 #: ../src/undo.c:983
2368 msgid "ERROR: Failed to undo some operations\n"
2369 msgstr "ОШИБКА: Невозможно отменить действие\n"
2371 #: ../src/undo.c:1119
2372 msgid "Nothing to redo. Perhaps changes have been made since last undo\n"
2373 msgstr "Повторять нечего. Возможно, со времени последней отмены были сделаны изменения\n"
2375 #: ../src/undo.c:1127
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "ERROR: Bad undo serial number %d in redo stack - expecting %d or higher\n"
2379 "       Please save your work and report this bug.\n"
2380 msgstr ""
2381 "ERROR: Bad undo serial number %d in redo stack - expecting %d or higher\n"
2382 "       Пожалуйста, сохраните файл и сообщите об ошибке.\n"
2384 #: ../src/undo.c:1159
2385 msgid "ERROR: Failed to redo some operations\n"
2386 msgstr "ОШИБКА: Невозможно повторить действие\n"
2388 #: ../src/undo.c:1174
2389 msgid "ERROR: Operations were added to the Undo stack with an incorrect serial number\n"
2390 msgstr "ERROR: Operations were added to the Undo stack with an incorrect serial number\n"
2392 #: ../src/vendor.c:281
2393 msgid "Load Vendor Resource File..."
2394 msgstr "Загрузить файл ресурсов производителя..."
2396 #: ../src/vendor.c:282
2397 msgid ""
2398 "Picks a vendor resource file to load.\n"
2399 "This file can contain drc settings for a\n"
2400 "particular vendor as well as a list of\n"
2401 "predefined drills which are allowed."
2402 msgstr ""
2403 "Укажите файл ресурсов производителя для загрузки.\n"
2404 "Этот файл может содержать проектные нормы\n"
2405 "конкретного производителя и список допустимых\n"
2406 "сверловочных отверстий."
2408 #: ../src/vendor.c:315
2409 #, c-format
2410 msgid "Could not load vendor resource file \"%s\"\n"
2411 msgstr "Невозможно загрузить файл \"%s\" ресурсов производителя\n"
2413 #: ../src/vendor.c:355
2414 msgid "No drillmap resource found\n"
2415 msgstr "Не найдены ресурсы карты производственных отверстий\n"
2417 #: ../src/vendor.c:373
2418 #, c-format
2419 msgid "\"%s\" is not a valid rounding type.  Defaulting to up\n"
2420 msgstr "\"%s\" не может быть типом скругления. Используется верхний\n"
2422 #: ../src/vendor.c:404
2423 #: ../src/vendor.c:420
2424 #, c-format
2425 msgid "Set DRC minimum copper spacing to %.2f mils\n"
2426 msgstr "Установка проектной нормы минимальной ширины проводника %.2f мил\n"
2428 #: ../src/vendor.c:412
2429 #, c-format
2430 msgid "Set DRC minimum copper overlap to %.2f mils\n"
2431 msgstr "Установка проектной нормы минимального перекрытия проводника %.2f мил\n"
2433 #: ../src/vendor.c:428
2434 #, c-format
2435 msgid "Set DRC minimum silk width to %.2f mils\n"
2436 msgstr "Установка проектной нормы минимальной толщины линии шёлкографии %.2f мил\n"
2438 #: ../src/vendor.c:436
2439 #, c-format
2440 msgid "Set DRC minimum drill diameter to %.2f mils\n"
2441 msgstr "Установка проектной нормы минимального диаметра отверстия %.2f мил\n"
2443 #: ../src/vendor.c:444
2444 #, c-format
2445 msgid "Set DRC minimum annular ring to %.2f mils\n"
2446 msgstr "Установка проектной нормы минимального кольца %.2f мил\n"
2448 #: ../src/vendor.c:448
2449 #, c-format
2450 msgid "Loaded %d vendor drills from %s\n"
2451 msgstr "Загружено %d производственных отверстий из %s\n"
2453 #: ../src/vendor.c:449
2454 #, c-format
2455 msgid "Loaded %d RefDes skips, %d Value skips, %d Descr skips\n"
2456 msgstr "Пропущено загруженных %d поз.обозн., %d номинал., %d описан.\n"
2458 #: ../src/vendor.c:495
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Via at %.2f, %.2f not changed.  Possible reasons:\n"
2462 "\t- pad size too small\n"
2463 "\t- new size would be too large or too small\n"
2464 msgstr ""
2465 "Переход в %.2f, %.2f не изменён. Возможные причины:\n"
2466 "\t- размер площадки слишком мал\n"
2467 "\t- новый размер будет слишком велик или мал\n"
2469 #: ../src/vendor.c:503
2470 #, c-format
2471 msgid "Locked via at %.2f, %.2f not changed.\n"
2472 msgstr "Заблокированный переход %.2f, %.2f не изменён.\n"
2474 #: ../src/vendor.c:535
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Pin %s (%s) at %.2f, %.2f (element %s, %s, %s) not changed.\n"
2478 "\tPossible reasons:\n"
2479 "\t- pad size too small\n"
2480 "\t- new size would be too large or too small\n"
2481 msgstr ""
2482 "Вывод %s (%s) в %.2f, %.2f (элемент %s, %s, %s) не изменён.\n"
2483 "\tВозможные причины:\n"
2484 "\t- размер площадки слишком мал\n"
2485 "\t- новый размер будет слишком велик или мал\n"
2487 #: ../src/vendor.c:549
2488 #, c-format
2489 msgid "Locked pin at %-6.2f, %-6.2f not changed.\n"
2490 msgstr "Заблокированный вывод %-6.2f, %-6.2f не изменён.\n"
2492 #: ../src/vendor.c:559
2493 #, c-format
2494 msgid "Updated %d drill sizes out of %d total\n"
2495 msgstr "Изменено %d отверстий из %d\n"
2497 #: ../src/vendor.c:568
2498 #, c-format
2499 msgid "Adjusted active via hole size to be %6.2f mils\n"
2500 msgstr "Изменено текущее переходное отверстие %6.2f мил\n"
2502 #: ../src/vendor.c:582
2503 #, c-format
2504 msgid "Adjusted %s routing style via hole size to be %6.2f mils\n"
2505 msgstr "Для стиля трассировки %s изменено переходное отверстие до %6.2f мил\n"
2507 #: ../src/vendor.c:591
2508 #, c-format
2509 msgid "Increased %s routing style via diameter to %6.2f mils\n"
2510 msgstr "Для стиля трассировки %s увеличено переходное отверстие до %6.2f мил\n"
2512 #: ../src/vendor.c:642
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Vendor drill list does not contain a drill >= %6.2f mil\n"
2516 "Using %6.2f mil instead.\n"
2517 msgstr ""
2518 "Список отверстий не содержит отверстия >= %6.2f мил\n"
2519 "Использую %6.2f мил.\n"
2521 #: ../src/vendor.c:807
2522 #, c-format
2523 msgid "Ignored resource type = %d in skips= section\n"
2524 msgstr "Пропущен ресурс типа = %d из раздела skips=\n"
2526 #: ../src/vendor.c:830
2527 #, c-format
2528 msgid "Vendor mapping skipped because refdes = %s matches %s\n"
2529 msgstr ""
2530 "Пропущено применение карты производственных отверстий,\n"
2531 "так как refdes = %s совпадает с %s\n"
2533 #: ../src/vendor.c:842
2534 #, c-format
2535 msgid "Vendor mapping skipped because value = %s matches %s\n"
2536 msgstr ""
2537 "Пропущено применение карты производственных отверстий,\n"
2538 "так как value = %s совпадает с %s\n"
2540 #: ../src/vendor.c:857
2541 #, c-format
2542 msgid "Vendor mapping skipped because descr = %s matches %s\n"
2543 msgstr ""
2544 "Пропущено применение карты производственных отверстий,\n"
2545 "так как descr = %s совпадает с %s\n"
2547 #: ../src/vendor.c:865
2548 #, c-format
2549 msgid "Vendor mapping skipped because element %s is locked\n"
2550 msgstr ""
2551 "Пропущено применение карты производственных отверстий,\n"
2552 "так как элемент %s заблокирован\n"
2554 #~ msgid "Don't combine metric/English grids like that!\n"
2555 #~ msgstr "Не объединяйте таким образом метрические и дюймовые сетки!\n"
2557 #~ msgid "near (%.*f, %.*f)\n"
2558 #~ msgstr "в области (%.*f, %.*f)\n"
2560 #~ msgid " a single element"
2561 #~ msgstr " единственного элемента"
2563 #~ msgid " all elements"
2564 #~ msgstr " всех элементов"
2566 #~ msgid " unused pins"
2567 #~ msgstr " неиспользуемые выводы"
2569 #~ msgid "#1"
2570 #~ msgstr "№ 1"
2572 #~ msgid "#2"
2573 #~ msgstr "№ 2"
2575 #~ msgid "#3"
2576 #~ msgstr "№ 3"
2578 #~ msgid "#4"
2579 #~ msgstr "№ 4"
2581 #~ msgid "#5"
2582 #~ msgstr "№ 5"
2584 #~ msgid "'All-direction' lines"
2585 #~ msgstr "Линии любого направления"
2587 #~ msgid "."
2588 #~ msgstr "."
2590 #~ msgid "/"
2591 #~ msgstr "/"
2593 #~ msgid "0.01 mm"
2594 #~ msgstr "0.01 мм"
2596 #~ msgid "0.05 mm"
2597 #~ msgstr "0.05 мм"
2599 #~ msgid "0.1 mil"
2600 #~ msgstr "0.1 мил"
2602 #~ msgid "0.1 mm"
2603 #~ msgstr "0.1 мм"
2605 #~ msgid "0.25 mm"
2606 #~ msgstr "0.25 мм"
2608 #~ msgid "0.5 mm"
2609 #~ msgstr "0.5 мм"
2611 #~ msgid "1 mil"
2612 #~ msgstr "1 мил"
2614 #~ msgid "1 mm"
2615 #~ msgstr "1 мм"
2617 #~ msgid "10 mil"
2618 #~ msgstr "10 мил"
2620 #~ msgid "100 mil"
2621 #~ msgstr "100 мил"
2623 #~ msgid "25 mil"
2624 #~ msgstr "25 мил"
2626 #~ msgid "5 mil"
2627 #~ msgstr "5 мил"
2629 #~ msgid "50 mil"
2630 #~ msgstr "50 мил"
2632 #~ msgid ":"
2633 #~ msgstr ":"
2635 #~ msgid "<Key>."
2636 #~ msgstr "<Key>."
2638 #~ msgid "<Key>/"
2639 #~ msgstr "<Key>/"
2641 #~ msgid "<Key>:"
2642 #~ msgstr "<Key>:"
2644 #~ msgid "<Key>="
2645 #~ msgstr "<Key>="
2647 #~ msgid "<Key>BackSpace"
2648 #~ msgstr "<Key>BackSpace"
2650 #~ msgid "<Key>Delete"
2651 #~ msgstr "<Key>Delete"
2653 #~ msgid "<Key>Down"
2654 #~ msgstr "<Key>Вниз"
2656 #~ msgid "<Key>Enter"
2657 #~ msgstr "<Key>Enter"
2659 #~ msgid "<Key>Escape"
2660 #~ msgstr "<Key>Escape"
2662 #~ msgid "<Key>F1"
2663 #~ msgstr "<Key>F1"
2665 #~ msgid "<Key>F10"
2666 #~ msgstr "<Key>F10"
2668 #~ msgid "<Key>F11"
2669 #~ msgstr "<Key>F11"
2671 #~ msgid "<Key>F2"
2672 #~ msgstr "<Key>F2"
2674 #~ msgid "<Key>F3"
2675 #~ msgstr "<Key>F3"
2677 #~ msgid "<Key>F4"
2678 #~ msgstr "<Key>F4"
2680 #~ msgid "<Key>F5"
2681 #~ msgstr "<Key>F5"
2683 #~ msgid "<Key>F6"
2684 #~ msgstr "<Key>F6"
2686 #~ msgid "<Key>F7"
2687 #~ msgstr "<Key>F7"
2689 #~ msgid "<Key>F8"
2690 #~ msgstr "<Key>F8"
2692 #~ msgid "<Key>F9"
2693 #~ msgstr "<Key>F9"
2695 #~ msgid "<Key>Insert"
2696 #~ msgstr "<Key>Insert"
2698 #~ msgid "<Key>Left"
2699 #~ msgstr "<Key>Влево"
2701 #~ msgid "<Key>Right"
2702 #~ msgstr "<Key>Вправо"
2704 #~ msgid "<Key>Tab"
2705 #~ msgstr "<Key>Tab"
2707 #~ msgid "<Key>Up"
2708 #~ msgstr "<Key>Вверх"
2710 #~ msgid "<Key>["
2711 #~ msgstr "<Key>["
2713 #~ msgid "<Key>]"
2714 #~ msgstr "<Key>]"
2716 #~ msgid "<Key>a"
2717 #~ msgstr "<Key>a"
2719 #~ msgid "<Key>b"
2720 #~ msgstr "<Key>b"
2722 #~ msgid "<Key>c"
2723 #~ msgstr "<Key>c"
2725 #~ msgid "<Key>d"
2726 #~ msgstr "<Key>d"
2728 #~ msgid "<Key>e"
2729 #~ msgstr "<Key>e"
2731 #~ msgid "<Key>f"
2732 #~ msgstr "<Key>f"
2734 #~ msgid "<Key>g"
2735 #~ msgstr "<Key>g"
2737 #~ msgid "<Key>h"
2738 #~ msgstr "<Key>h"
2740 #~ msgid "<Key>i"
2741 #~ msgstr "<Key>i"
2743 #~ msgid "<Key>j"
2744 #~ msgstr "<Key>j"
2746 #~ msgid "<Key>k"
2747 #~ msgstr "<Key>k"
2749 #~ msgid "<Key>l"
2750 #~ msgstr "<Key>l"
2752 #~ msgid "<Key>m"
2753 #~ msgstr "<Key>m"
2755 #~ msgid "<Key>n"
2756 #~ msgstr "<Key>n"
2758 #~ msgid "<Key>o"
2759 #~ msgstr "<Key>o"
2761 #~ msgid "<Key>p"
2762 #~ msgstr "<Key>p"
2764 #~ msgid "<Key>q"
2765 #~ msgstr "<Key>q"
2767 #~ msgid "<Key>s"
2768 #~ msgstr "<Key>s"
2770 #~ msgid "<Key>space"
2771 #~ msgstr "<Key>пробел"
2773 #~ msgid "<Key>t"
2774 #~ msgstr "<Key>t"
2776 #~ msgid "<Key>u"
2777 #~ msgstr "<Key>u"
2779 #~ msgid "<Key>v"
2780 #~ msgstr "<Key>v"
2782 #~ msgid "<Key>w"
2783 #~ msgstr "<Key>w"
2785 #~ msgid "<Key>y"
2786 #~ msgstr "<Key>y"
2788 #~ msgid "<Key>z"
2789 #~ msgstr "<Key>z"
2791 #~ msgid "<Key>|"
2792 #~ msgstr "<Key>|"
2794 #~ msgid "="
2795 #~ msgstr "="
2797 #~ msgid "A"
2798 #~ msgstr "A"
2800 #~ msgid "About..."
2801 #~ msgstr "О программе..."
2803 #~ msgid "Add All Rats"
2804 #~ msgstr "Добавить все соединения"
2806 #~ msgid "Add new layer"
2807 #~ msgstr "Добавить новый слой"
2809 #~ msgid "AddRats Selected"
2810 #~ msgstr "Добавить выбранные соединения"
2812 #~ msgid "AddRats to selected pins"
2813 #~ msgstr "Добавить соединения к выбранному выводу"
2815 #~ msgid "All"
2816 #~ msgstr "Все"
2818 #~ msgid "All objects"
2819 #~ msgstr "Все объекты"
2821 #~ msgid "Alt Shift<Key>s"
2822 #~ msgstr "Alt Shift<Key>s"
2824 #~ msgid "Alt Shift<Key>v"
2825 #~ msgstr "Alt Shift<Key>v"
2827 #~ msgid "Alt-A"
2828 #~ msgstr "Alt-A"
2830 #~ msgid "Alt-R"
2831 #~ msgstr "Alt-R"
2833 #~ msgid "Alt-S"
2834 #~ msgstr "Alt-S"
2836 #~ msgid "Alt-Shift-S"
2837 #~ msgstr "Alt-Shift-S"
2839 #~ msgid "Alt-Shift-V"
2840 #~ msgstr "Alt-Shift-V"
2842 #~ msgid "Alt-V"
2843 #~ msgstr "Alt-V"
2845 #~ msgid "Alt<Key>a"
2846 #~ msgstr "Alt<Key>a"
2848 #~ msgid "Alt<Key>r"
2849 #~ msgstr "Alt<Key>r"
2851 #~ msgid "Alt<Key>s"
2852 #~ msgstr "Alt<Key>s"
2854 #~ msgid "Alt<Key>v"
2855 #~ msgstr "Alt<Key>v"
2857 #~ msgid "Apply vendor drill mapping"
2858 #~ msgstr "Применить карту производственных отверстий"
2860 #~ msgid "Arc"
2861 #~ msgstr "Дуга"
2863 #~ msgid "Arrow"
2864 #~ msgstr "Выбор"
2866 #~ msgid "Arrow Mode"
2867 #~ msgstr "Режим выбора"
2869 #~ msgid "Auto enforce DRC clearance"
2870 #~ msgstr "Автособлюдение отступов проектных норм"
2872 #~ msgid "Auto place selected elements"
2873 #~ msgstr "Авторазмещение выбранных элементов"
2875 #~ msgid "Auto swap line start angle"
2876 #~ msgstr "Автоизменение начального угла линии"
2878 #~ msgid "Auto-Optimize"
2879 #~ msgstr "Автооптимизация"
2881 #~ msgid "Auto-place selected elements"
2882 #~ msgstr "Авторазмещение выбранных элементов"
2884 #~ msgid "Auto-route selected rats"
2885 #~ msgstr "Автотрассировка выбранных соединений"
2887 #~ msgid "Auto-zero delta measurements"
2888 #~ msgstr "Авто обнуление дельта-измерений"
2890 #~ msgid "Autoroute selected elements"
2891 #~ msgstr "Автотрассировка выбранных элементов"
2893 #~ msgid "B"
2894 #~ msgstr "B"
2896 #~ msgid "Backspace"
2897 #~ msgstr "Backspace"
2899 #~ msgid "Break buffer elements to pieces"
2900 #~ msgstr "Разбить элементы в буфере на части"
2902 #~ msgid "Buffer"
2903 #~ msgstr "Буфер"
2905 #~ msgid "C"
2906 #~ msgstr "C"
2908 #~ msgid "Calibrate Printer..."
2909 #~ msgstr "Калибровать принтер..."
2911 #~ msgid "Center cursor"
2912 #~ msgstr "Курсор в центре"
2914 #~ msgid "Change drilling hole of selected objects"
2915 #~ msgstr "Изменить отверстие выбранных объектов"
2917 #~ msgid "Change size of selected objects"
2918 #~ msgstr "Изменить размер выбранных объектов"
2920 #~ msgid "Change square-flag of selected objects"
2921 #~ msgstr "Изменить прямоугольную форму выбранных объектов"
2923 #~ msgid "ChangeDrill +5 mil"
2924 #~ msgstr "Отверстие +5 мил"
2926 #~ msgid "ChangeDrill -5 mil"
2927 #~ msgstr "Отверстие -5 мил"
2929 #~ msgid "ChangeHole Object"
2930 #~ msgstr "Изменить отверстие объекта"
2932 #~ msgid "ChangeJoin Object"
2933 #~ msgstr "Изменить стык объекта"
2935 #~ msgid "ChangeJoin SelectedObject"
2936 #~ msgstr "Изменить стык выбранного объекта"
2938 #~ msgid "ChangeOctagon Object"
2939 #~ msgstr "Изменить восьмиугольный объект"
2941 #~ msgid "ChangeSize +5 mil"
2942 #~ msgstr "Размер +5 мил"
2944 #~ msgid "ChangeSize -5 mil"
2945 #~ msgstr "Размер -5 мил"
2947 #~ msgid "ChangeSquare Object"
2948 #~ msgstr "Изменить прямоугольный объект"
2950 #~ msgid "Check polygons"
2951 #~ msgstr "Проверить полигоны"
2953 #~ msgid "Clear Object +2 mil"
2954 #~ msgstr "Отступ от объекта +2 мил"
2956 #~ msgid "Clear Object -2 mil"
2957 #~ msgstr "Отступ от объекта -2 мил"
2959 #~ msgid "Clear Selected +2 mil"
2960 #~ msgstr "Отступ от выбранного +2 мил"
2962 #~ msgid "Clear Selected -2 mil"
2963 #~ msgstr "Отступ от выбранного -2 мил"
2965 #~ msgid "Clear buffer"
2966 #~ msgstr "Очистить буфер"
2968 #~ msgid "Clear undo-buffer"
2969 #~ msgstr "Очистить буфер отмен"
2971 #~ msgid "Click"
2972 #~ msgstr "Щелчок"
2974 #~ msgid "Command Entry"
2975 #~ msgstr "Ввод команды"
2977 #~ msgid "Connects"
2978 #~ msgstr "Соединения"
2980 #~ msgid "Convert buffer to element"
2981 #~ msgstr "Преобразовать буфер в элемент"
2983 #~ msgid "Convert selection to element"
2984 #~ msgstr "Преобразовать выбранное в элемент"
2986 #~ msgid "Copy"
2987 #~ msgstr "Копировать"
2989 #~ msgid "Copy selection to buffer"
2990 #~ msgstr "Копировать выбранное в буфер"
2992 #~ msgid "Crosshair shows DRC clearance"
2993 #~ msgstr "Указатель показывает отступ проектных норм"
2995 #~ msgid "Crosshair snaps to pins and pads"
2996 #~ msgstr "Привязка указателя к выводам и площадкам"
2998 #~ msgid "Ctrl Shift<Key>Tab"
2999 #~ msgstr "Ctrl Shift<Key>Tab"
3001 #~ msgid "Ctrl Shift<Key>p"
3002 #~ msgstr "Ctrl Shift<Key>p"
3004 #~ msgid "Ctrl-C"
3005 #~ msgstr "Ctrl-C"
3007 #~ msgid "Ctrl-F"
3008 #~ msgstr "Ctrl-F"
3010 #~ msgid "Ctrl-G"
3011 #~ msgstr "Ctrl-G"
3013 #~ msgid "Ctrl-H"
3014 #~ msgstr "Ctrl-H"
3016 #~ msgid "Ctrl-K"
3017 #~ msgstr "Ctrl-K"
3019 #~ msgid "Ctrl-M"
3020 #~ msgstr "Ctrl-M"
3022 #~ msgid "Ctrl-O"
3023 #~ msgstr "Ctrl-O"
3025 #~ msgid "Ctrl-P"
3026 #~ msgstr "Ctrl-P"
3028 #~ msgid "Ctrl-Q"
3029 #~ msgstr "Ctrl-Q"
3031 #~ msgid "Ctrl-R"
3032 #~ msgstr "Ctrl-R"
3034 #~ msgid "Ctrl-Shift-P"
3035 #~ msgstr "Ctrl-Shift-P"
3037 #~ msgid "Ctrl-Shift-Tab"
3038 #~ msgstr "Ctrl-Shift-Tab"
3040 #~ msgid "Ctrl-Tab"
3041 #~ msgstr "Ctrl-Tab"
3043 #~ msgid "Ctrl-V"
3044 #~ msgstr "Ctrl-V"
3046 #~ msgid "Ctrl-X"
3047 #~ msgstr "Ctrl-X"
3049 #~ msgid "Ctrl<Key>Tab"
3050 #~ msgstr "Ctrl<Key>Tab"
3052 #~ msgid "Ctrl<Key>c"
3053 #~ msgstr "Ctrl<Key>c"
3055 #~ msgid "Ctrl<Key>f"
3056 #~ msgstr "Ctrl<Key>f"
3058 #~ msgid "Ctrl<Key>g"
3059 #~ msgstr "Ctrl<Key>g"
3061 #~ msgid "Ctrl<Key>h"
3062 #~ msgstr "Ctrl<Key>h"
3064 #~ msgid "Ctrl<Key>k"
3065 #~ msgstr "Ctrl<Key>k"
3067 #~ msgid "Ctrl<Key>m"
3068 #~ msgstr "Ctrl<Key>m"
3070 #~ msgid "Ctrl<Key>o"
3071 #~ msgstr "Ctrl<Key>o"
3073 #~ msgid "Ctrl<Key>p"
3074 #~ msgstr "Ctrl<Key>p"
3076 #~ msgid "Ctrl<Key>q"
3077 #~ msgstr "Ctrl<Key>q"
3079 #~ msgid "Ctrl<Key>r"
3080 #~ msgstr "Ctrl<Key>r"
3082 #~ msgid "Ctrl<Key>v"
3083 #~ msgstr "Ctrl<Key>v"
3085 #~ msgid "Ctrl<Key>x"
3086 #~ msgstr "Ctrl<Key>x"
3088 #~ msgid "Current Layer"
3089 #~ msgstr "Текущий слой"
3091 #~ msgid "CurrentLayer"
3092 #~ msgstr "Текущий слой"
3094 #~ msgid "Cut selection to buffer"
3095 #~ msgstr "Вырезать выбранное в буфер"
3097 #~ msgid "Cycle Clip"
3098 #~ msgstr "Переключить ограничитель"
3100 #~ msgid "D"
3101 #~ msgstr "D"
3103 #~ msgid "DRC Check"
3104 #~ msgstr "Проверка проектных норм"
3106 #~ msgid "Debumpify"
3107 #~ msgstr "Подтянуть"
3109 #~ msgid "Delete"
3110 #~ msgstr "Удалить"
3112 #~ msgid "Delete current layer"
3113 #~ msgstr "Удалить текущий слой"
3115 #~ msgid "Description"
3116 #~ msgstr "Описание"
3118 #~ msgid "Design Rule Checker"
3119 #~ msgstr "Проверка проектных норм"
3121 #~ msgid "Disperse all elements"
3122 #~ msgstr "Распределить все элементы"
3124 #~ msgid "Disperse selected elements"
3125 #~ msgstr "Распределить выбранные элементы"
3127 #~ msgid "Displayed element name"
3128 #~ msgstr "Название отображаемого элемента"
3130 #~ msgid "Down"
3131 #~ msgstr "Вниз"
3133 #~ msgid "E"
3134 #~ msgstr "E"
3136 #~ msgid "Edit"
3137 #~ msgstr "Правка"
3139 #~ msgid "Edit Layer Groups"
3140 #~ msgstr "Редактировать группы слоёв"
3142 #~ msgid "Edit attributes of"
3143 #~ msgstr "Изменить атрибуты"
3145 #~ msgid "Edit name of"
3146 #~ msgstr "Изменить название"
3148 #~ msgid "Edit..."
3149 #~ msgstr "Редактировать..."
3151 #~ msgid "Element"
3152 #~ msgstr "Элемент"
3154 #~ msgid "Elements"
3155 #~ msgstr "Элементы"
3157 #~ msgid "Enable Pinout shows number"
3158 #~ msgstr "Нумерация выводов"
3160 #~ msgid "Enable visible grid"
3161 #~ msgstr "Отображать сетку"
3163 #~ msgid "Enter"
3164 #~ msgstr "Enter"
3166 #~ msgid "Erase rats nest"
3167 #~ msgstr "Удалить соединения"
3169 #~ msgid "Erase selected rats"
3170 #~ msgstr "Удалить выбранные соединения"
3172 #~ msgid "Esc"
3173 #~ msgstr "Esc"
3175 #~ msgid "Export layout..."
3176 #~ msgstr "Экспортировать трассировку..."
3178 #~ msgid "F"
3179 #~ msgstr "F"
3181 #~ msgid "F1"
3182 #~ msgstr "F1"
3184 #~ msgid "F10"
3185 #~ msgstr "F10"
3187 #~ msgid "F11"
3188 #~ msgstr "F11"
3190 #~ msgid "F2"
3191 #~ msgstr "F2"
3193 #~ msgid "F3"
3194 #~ msgstr "F3"
3196 #~ msgid "F4"
3197 #~ msgstr "F4"
3199 #~ msgid "F5"
3200 #~ msgstr "F5"
3202 #~ msgid "F6"
3203 #~ msgstr "F6"
3205 #~ msgid "F7"
3206 #~ msgstr "F7"
3208 #~ msgid "F8"
3209 #~ msgstr "F8"
3211 #~ msgid "F9"
3212 #~ msgstr "F9"
3214 #~ msgid "File"
3215 #~ msgstr "Файл"
3217 #~ msgid "Find Connections"
3218 #~ msgstr "Найти соединения"
3220 #~ msgid "Flip Object"
3221 #~ msgstr "Переставить объект"
3223 #~ msgid "Flip left/right"
3224 #~ msgstr "Отразить право/лево"
3226 #~ msgid "Flip up/down"
3227 #~ msgstr "Отразить верх/низ"
3229 #~ msgid "Found"
3230 #~ msgstr "Найдено"
3232 #~ msgid "G"
3233 #~ msgstr "G"
3235 #~ msgid "Generate drill summary"
3236 #~ msgstr "Отчёт о сверловке"
3238 #~ msgid "Generate object report"
3239 #~ msgstr "Отчёт об объектах"
3241 #~ msgid "Global Puller"
3242 #~ msgstr "Глобальная вытяжка"
3244 #~ msgid "Grid +0.05mm"
3245 #~ msgstr "Сетка +0.05 мм"
3247 #~ msgid "Grid +5mil"
3248 #~ msgstr "Сетка +5 мил"
3250 #~ msgid "Grid -0.05mm"
3251 #~ msgstr "Сетка -0.05 мм"
3253 #~ msgid "Grid -5mil"
3254 #~ msgstr "Сетка -5 мил"
3256 #~ msgid "Grid size"
3257 #~ msgstr "Шаг сетки"
3259 #~ msgid "Grid units"
3260 #~ msgstr "Единицы измерения сетки"
3262 #~ msgid "H"
3263 #~ msgstr "H"
3265 #~ msgid "Hide Names"
3266 #~ msgstr "Скрыть названия"
3268 #~ msgid "Import Schematics"
3269 #~ msgstr "Импортировать схему"
3271 #~ msgid "Insert"
3272 #~ msgstr "Вставить"
3274 #~ msgid "Insert Point"
3275 #~ msgstr "Точка вставки"
3277 #~ msgid "J"
3278 #~ msgstr "J"
3280 #~ msgid "K"
3281 #~ msgstr "K"
3283 #~ msgid "Key Bindings"
3284 #~ msgstr "Назначение клавиш"
3286 #~ msgid "L"
3287 #~ msgstr "L"
3289 #~ msgid "Layout"
3290 #~ msgstr "Трассировка"
3292 #~ msgid "Left"
3293 #~ msgstr "Влево"
3295 #~ msgid "Line Tool size +5 mil"
3296 #~ msgstr "Инструмент линии +5 мил"
3298 #~ msgid "Line Tool size -5 mil"
3299 #~ msgstr "Инструмент линии -5 мил"
3301 #~ msgid "Lines +10 mil"
3302 #~ msgstr "Линия +10 мил"
3304 #~ msgid "Lines -10 mil"
3305 #~ msgstr "Линия -10 мил"
3307 #~ msgid "Load a layout from a file"
3308 #~ msgstr "Загрузить трассировку из файла"
3310 #~ msgid "Load element data to paste-buffer"
3311 #~ msgstr "Загрузить элемент в буфер обмена"
3313 #~ msgid "Load layout"
3314 #~ msgstr "Загрузить трассировку"
3316 #~ msgid "Load layout data to paste-buffer"
3317 #~ msgstr "Загрузить трассировку в буфер обмена"
3319 #~ msgid "Load vendor resource file"
3320 #~ msgstr "Загрузить файл ресурсов производителя"
3322 #~ msgid "Lock"
3323 #~ msgstr "Заблокировать"
3325 #~ msgid "Lock Names"
3326 #~ msgstr "Заблокировать названия"
3328 #~ msgid "Lookup connection to object"
3329 #~ msgstr "Поиск соединений с объектом"
3331 #~ msgid "M"
3332 #~ msgstr "M"
3334 #~ msgid "MarkCrosshair"
3335 #~ msgstr "Отметить курсор"
3337 #~ msgid "Message Log"
3338 #~ msgstr "Журнал сообщений"
3340 #~ msgid "Mirror buffer (left/right)"
3341 #~ msgstr "Отразить буфер (право/лево)"
3343 #~ msgid "Mirror buffer (up/down)"
3344 #~ msgstr "Отразить буфер (верх/низ)"
3346 #~ msgid "Miter"
3347 #~ msgstr "Под 45°"
3349 #~ msgid "More zooms and view changes"
3350 #~ msgstr "Изменить масштаб и вид"
3352 #~ msgid "Move"
3353 #~ msgstr "Переместить"
3355 #~ msgid "Move current layer down"
3356 #~ msgstr "Перенести текущий слой вниз"
3358 #~ msgid "Move current layer up"
3359 #~ msgstr "Перенести текущий слой вверх"
3361 #~ msgid "Move selected elements to other side"
3362 #~ msgstr "Перенести выбранные элементы противоположную сторону"
3364 #~ msgid "Move selected to current layer"
3365 #~ msgstr "Перенести выбранное на текущий слой"
3367 #~ msgid "Move to current layer"
3368 #~ msgstr "Перенести на текущий слой"
3370 #~ msgid "N"
3371 #~ msgstr "N"
3373 #~ msgid "Netlist"
3374 #~ msgstr "Список соединений"
3376 #~ msgid "New lines, arcs clear polygons"
3377 #~ msgstr "Новые линии и дуги очищают полигоны"
3379 #~ msgid "New polygons are full ones"
3380 #~ msgstr "Новые полигоны залиты"
3382 #~ msgid "None"
3383 #~ msgstr "Ничего"
3385 #~ msgid "O"
3386 #~ msgstr "O"
3388 #~ msgid "Only Names"
3389 #~ msgstr "Только названия"
3391 #~ msgid "Only autorouted nets"
3392 #~ msgstr "Только автотрассированные соединения"
3394 #~ msgid "Operations on selections"
3395 #~ msgstr "Действия над выбранным"
3397 #~ msgid "Operations on this location"
3398 #~ msgstr "Действия над этим расположением"
3400 #~ msgid "Optimize rats nest"
3401 #~ msgstr "Оптимизировать соединения"
3403 #~ msgid "Optimize routed tracks"
3404 #~ msgstr "Оптимизировать трассы"
3406 #~ msgid "Optimize selected rats"
3407 #~ msgstr "Оптимизировать выбранные соединения"
3409 #~ msgid "Ortho pull"
3410 #~ msgstr "Ортогональная вытяжка"
3412 #~ msgid "Orthogonal moves"
3413 #~ msgstr "Ортогональное перемещение"
3415 #~ msgid "P"
3416 #~ msgstr "p"
3418 #~ msgid "Pads"
3419 #~ msgstr "Площадки"
3421 #~ msgid "Pads +10 mil"
3422 #~ msgstr "Площадки +10 мил"
3424 #~ msgid "Pads -10 mil"
3425 #~ msgstr "Площадки -10 мил"
3427 #~ msgid "Paste buffer to layout"
3428 #~ msgstr "Вставить трассировку из буфера"
3430 #~ msgid "Pinout"
3431 #~ msgstr "Выводы элемента"
3433 #~ msgid "Pins"
3434 #~ msgstr "Выводы"
3436 #~ msgid "Pins +10 mil"
3437 #~ msgstr "Выводы +10 мил"
3439 #~ msgid "Pins -10 mil"
3440 #~ msgstr "Выводы -10 мил"
3442 #~ msgid "Pins/Via show Name/Number"
3443 #~ msgstr "Название/номер на выводах/переходах"
3445 #~ msgid "Polygon"
3446 #~ msgstr "Полигон"
3448 #~ msgid "Polygon Close"
3449 #~ msgstr "Закрыть полигон"
3451 #~ msgid "Polygon PreviousPoint"
3452 #~ msgstr "Предыдущая вершина полигона"
3454 #~ msgid "Preferences..."
3455 #~ msgstr "Настройки..."
3457 #~ msgid "Print layout..."
3458 #~ msgstr "Печатать трассировку..."
3460 #~ msgid "Puller"
3461 #~ msgstr "Вытяжка"
3463 #~ msgid "Q"
3464 #~ msgstr "Q"
3466 #~ msgid "Quit Program"
3467 #~ msgstr "Выйти из программы"
3469 #~ msgid "Realign grid"
3470 #~ msgstr "Выровнять сетку"
3472 #~ msgid "Rectangle"
3473 #~ msgstr "Прямоугольник"
3475 #~ msgid "Redo last undone operation"
3476 #~ msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
3478 #~ msgid "Reference Designator"
3479 #~ msgstr "Позиционное обозначение"
3481 #~ msgid "Remove"
3482 #~ msgstr "Удалить"
3484 #~ msgid "Remove Connected"
3485 #~ msgstr "Удалить соединённые"
3487 #~ msgid "Remove Selected"
3488 #~ msgstr "Удалить выбранное"
3490 #~ msgid "Remove selected objects"
3491 #~ msgstr "Удалить выбранные объекты"
3493 #~ msgid "Report found pins/pads"
3494 #~ msgstr "Отчёт о найденных выводах/площадках"
3496 #~ msgid "Require unique element names"
3497 #~ msgstr "Уникальные названия элементов"
3499 #~ msgid "Reset all connections"
3500 #~ msgstr "Сбросить все соединения"
3502 #~ msgid "Reset scanned lines/polygons"
3503 #~ msgstr "Сбросить просмотренные линии/полигоны"
3505 #~ msgid "Reset scanned pads/pins/vias"
3506 #~ msgstr "Сбросить просмотренные площадки/выводы/переходы"
3508 #~ msgid "Revert"
3509 #~ msgstr "Перезагрузить"
3511 #~ msgid "Revert to the layout stored on disk"
3512 #~ msgstr "Перезагрузить трассировку с диска"
3514 #~ msgid "Right"
3515 #~ msgstr "Право"
3517 #~ msgid "Rip up all auto-routed tracks"
3518 #~ msgstr "Разорвать все автотрассированные трассы"
3520 #~ msgid "Rip up selected auto-routed tracks"
3521 #~ msgstr "Разорвать выбранные автотрассированные трассы"
3523 #~ msgid "Rotate"
3524 #~ msgstr "Повернуть"
3526 #~ msgid "Rotate buffer 90 deg CCW"
3527 #~ msgstr "Повернуть буфер на +90°"
3529 #~ msgid "Rotate buffer 90 deg CW"
3530 #~ msgstr "Повернуть буфер на -90°"
3532 #~ msgid "Rubber band mode"
3533 #~ msgstr "Режим резиновой ленты"
3535 #~ msgid "S"
3536 #~ msgstr "S"
3538 #~ msgid "Save buffer elements to file"
3539 #~ msgstr "Сохранить элементы из буфера в файл"
3541 #~ msgid "Save connection data of"
3542 #~ msgstr "Сохранить данные соединений"
3544 #~ msgid "Save layout"
3545 #~ msgstr "Сохранить трассировку"
3547 #~ msgid "Save layout as..."
3548 #~ msgstr "Сохранить трассировку как..."
3550 #~ msgid "Saves current layout"
3551 #~ msgstr "Сохранить текущую трассировку"
3553 #~ msgid "Saves current layout into a new file"
3554 #~ msgstr "Сохранить текущую трассировку в новый файл"
3556 #~ msgid "Select all connected objects"
3557 #~ msgstr "Выбрать все соединённые объекты"
3559 #~ msgid "Select all visible"
3560 #~ msgstr "Выбрать всё видимое"
3562 #~ msgid "Select all visible objects"
3563 #~ msgstr "Выбрать все видимые объекты"
3565 #~ msgid "Select by name"
3566 #~ msgstr "Выбрать по названию"
3568 #~ msgid "Select current buffer"
3569 #~ msgstr "Выбрать текущий буфер"
3571 #~ msgid "Select shortest rat"
3572 #~ msgstr "Выбрать кратчайшее соединение"
3574 #~ msgid "Selected"
3575 #~ msgstr "Выбрано"
3577 #~ msgid "Set Same"
3578 #~ msgstr "Установить такой же"
3580 #~ msgid "Settings"
3581 #~ msgstr "Настройки"
3583 #~ msgid "Shift Alt<Key>a"
3584 #~ msgstr "Shift Alt<Key>a"
3586 #~ msgid "Shift Ctrl<Key>g"
3587 #~ msgstr "Shift Ctrl<Key>g"
3589 #~ msgid "Shift Ctrl<Key>k"
3590 #~ msgstr "Shift Ctrl<Key>k"
3592 #~ msgid "Shift Ctrl<Key>u"
3593 #~ msgstr "Shift Ctrl<Key>u"
3595 #~ msgid "Shift Ctrl<Key>v"
3596 #~ msgstr "Shift Ctrl<Key>v"
3598 #~ msgid "Shift-1"
3599 #~ msgstr "Shift-1"
3601 #~ msgid "Shift-2"
3602 #~ msgstr "Shift-2"
3604 #~ msgid "Shift-3"
3605 #~ msgstr "Shift-3"
3607 #~ msgid "Shift-4"
3608 #~ msgstr "Shift-4"
3610 #~ msgid "Shift-5"
3611 #~ msgstr "Shift-5"
3613 #~ msgid "Shift-="
3614 #~ msgstr "Shift-="
3616 #~ msgid "Shift-Alt-A"
3617 #~ msgstr "Shift-Alt-A"
3619 #~ msgid "Shift-B"
3620 #~ msgstr "Shift-B"
3622 #~ msgid "Shift-Backspace"
3623 #~ msgstr "Shift-Backspace"
3625 #~ msgid "Shift-Ctrl-G"
3626 #~ msgstr "Shift-Ctrl-G"
3628 #~ msgid "Shift-Ctrl-K"
3629 #~ msgstr "Shift-Ctrl-K"
3631 #~ msgid "Shift-Ctrl-U"
3632 #~ msgstr "Shift-Ctrl-U"
3634 #~ msgid "Shift-Ctrl-V"
3635 #~ msgstr "Shift-Ctrl-V"
3637 #~ msgid "Shift-D"
3638 #~ msgstr "Shift-D"
3640 #~ msgid "Shift-Delete"
3641 #~ msgstr "Shift-Delete"
3643 #~ msgid "Shift-E"
3644 #~ msgstr "Shift-E"
3646 #~ msgid "Shift-F"
3647 #~ msgstr "Shift-F"
3649 #~ msgid "Shift-F7"
3650 #~ msgstr "Shift-F7"
3652 #~ msgid "Shift-G"
3653 #~ msgstr "Shift-G"
3655 #~ msgid "Shift-H"
3656 #~ msgstr "Shift-H"
3658 #~ msgid "Shift-J"
3659 #~ msgstr "Shift-J"
3661 #~ msgid "Shift-K"
3662 #~ msgstr "Shift-K"
3664 #~ msgid "Shift-L"
3665 #~ msgstr "Shift-L"
3667 #~ msgid "Shift-M"
3668 #~ msgstr "Shift-M"
3670 #~ msgid "Shift-N"
3671 #~ msgstr "Shift-N"
3673 #~ msgid "Shift-O"
3674 #~ msgstr "Shift-O"
3676 #~ msgid "Shift-P"
3677 #~ msgstr "Shift-P"
3679 #~ msgid "Shift-R"
3680 #~ msgstr "Shift-R"
3682 #~ msgid "Shift-S"
3683 #~ msgstr "Shift-S"
3685 #~ msgid "Shift-T"
3686 #~ msgstr "Shift-T"
3688 #~ msgid "Shift-Tab"
3689 #~ msgstr "Shift-Tab"
3691 #~ msgid "Shift-V"
3692 #~ msgstr "Shift-V"
3694 #~ msgid "Shift-W"
3695 #~ msgstr "Shift-W"
3697 #~ msgid "Shift-Z"
3698 #~ msgstr "Shift-Z"
3700 #~ msgid "Shift<Key>1"
3701 #~ msgstr "Shift<Key>1"
3703 #~ msgid "Shift<Key>2"
3704 #~ msgstr "Shift<Key>2"
3706 #~ msgid "Shift<Key>3"
3707 #~ msgstr "Shift<Key>3"
3709 #~ msgid "Shift<Key>4"
3710 #~ msgstr "Shift<Key>4"
3712 #~ msgid "Shift<Key>5"
3713 #~ msgstr "Shift<Key>5"
3715 #~ msgid "Shift<Key>="
3716 #~ msgstr "Shift<Key>="
3718 #~ msgid "Shift<Key>BackSpace"
3719 #~ msgstr "Shift<Key>Backspace"
3721 #~ msgid "Shift<Key>Delete"
3722 #~ msgstr "Shift<Key>Delete"
3724 #~ msgid "Shift<Key>Down"
3725 #~ msgstr "Shift<Key>Вниз"
3727 #~ msgid "Shift<Key>F7"
3728 #~ msgstr "Shift<Key>F7"
3730 #~ msgid "Shift<Key>Left"
3731 #~ msgstr "Shift<Key>Влево"
3733 #~ msgid "Shift<Key>Right"
3734 #~ msgstr "Shift<Key>Вправо"
3736 #~ msgid "Shift<Key>Tab"
3737 #~ msgstr "Shift<Key>Tab"
3739 #~ msgid "Shift<Key>Up"
3740 #~ msgstr "Shift<Key>Вверх"
3742 #~ msgid "Shift<Key>b"
3743 #~ msgstr "Shift<Key>b"
3745 #~ msgid "Shift<Key>d"
3746 #~ msgstr "Shift<Key>d"
3748 #~ msgid "Shift<Key>e"
3749 #~ msgstr "Shift<Key>e"
3751 #~ msgid "Shift<Key>f"
3752 #~ msgstr "Shift<Key>f"
3754 #~ msgid "Shift<Key>g"
3755 #~ msgstr "Shift<Key>g"
3757 #~ msgid "Shift<Key>h"
3758 #~ msgstr "Shift<Key>h"
3760 #~ msgid "Shift<Key>j"
3761 #~ msgstr "Shift<Key>j"
3763 #~ msgid "Shift<Key>k"
3764 #~ msgstr "Shift<Key>k"
3766 #~ msgid "Shift<Key>l"
3767 #~ msgstr "Shift<Key>l"
3769 #~ msgid "Shift<Key>m"
3770 #~ msgstr "Shift<Key>m"
3772 #~ msgid "Shift<Key>n"
3773 #~ msgstr "Shift<Key>n"
3775 #~ msgid "Shift<Key>o"
3776 #~ msgstr "Shift<Key>o"
3778 #~ msgid "Shift<Key>p"
3779 #~ msgstr "Shift<Key>p"
3781 #~ msgid "Shift<Key>r"
3782 #~ msgstr "Shift<Key>r"
3784 #~ msgid "Shift<Key>s"
3785 #~ msgstr "Shift<Key>s"
3787 #~ msgid "Shift<Key>t"
3788 #~ msgstr "Shift<Key>t"
3790 #~ msgid "Shift<Key>v"
3791 #~ msgstr "Shift<Key>v"
3793 #~ msgid "Shift<Key>w"
3794 #~ msgstr "Shift<Key>w"
3796 #~ msgid "Shift<Key>z"
3797 #~ msgstr "Shift<Key>z"
3799 #~ msgid "Show autorouter trials"
3800 #~ msgstr "Отображать попытки автотрассировщика"
3802 #~ msgid "Shown Layers"
3803 #~ msgstr "Отображать слои"
3805 #~ msgid "Simple optimization"
3806 #~ msgstr "Простая оптимизация"
3808 #~ msgid "Space"
3809 #~ msgstr "Пробел"
3811 #~ msgid "Spin 180 degrees"
3812 #~ msgstr "Повернуть на 180°"
3814 #~ msgid "Start new layout"
3815 #~ msgstr "Начать новую трассировку"
3817 #~ msgid "Step +Down"
3818 #~ msgstr "Шаг +вниз"
3820 #~ msgid "Step +Left"
3821 #~ msgstr "Шаг +влево"
3823 #~ msgid "Step +Right"
3824 #~ msgstr "Шаг +вправо"
3826 #~ msgid "Step +Up"
3827 #~ msgstr "Шаг +вверх"
3829 #~ msgid "Step Down"
3830 #~ msgstr "Шаг вниз"
3832 #~ msgid "Step Left"
3833 #~ msgstr "Шаг влево"
3835 #~ msgid "Step Right"
3836 #~ msgstr "Шаг вправо"
3838 #~ msgid "Step Up"
3839 #~ msgstr "Шаг вверх"
3841 #~ msgid "Swap Sides"
3842 #~ msgstr "Поменять стороны"
3844 #~ msgid "T"
3845 #~ msgstr "T"
3847 #~ msgid "Tab"
3848 #~ msgstr "Tab"
3850 #~ msgid "Temp Arrow OFF"
3851 #~ msgstr "Отключить временный выбор"
3853 #~ msgid "Temp Arrow ON"
3854 #~ msgstr "Включить временный выбор"
3856 #~ msgid "Text"
3857 #~ msgstr "Текст"
3859 #~ msgid "Text Tool scale +10 mil"
3860 #~ msgstr "Размер инструмента текста +10 мил"
3862 #~ msgid "Text Tool scale -10 mil"
3863 #~ msgstr "Размер инструмента текста -10 мил"
3865 #~ msgid "Texts +10 mil"
3866 #~ msgstr "Текст +10 мил"
3868 #~ msgid "Texts -10 mil"
3869 #~ msgstr "Текст -10 мил"
3871 #~ msgid "Thermal"
3872 #~ msgstr "Термобарьер"
3874 #~ msgid "Thin draw"
3875 #~ msgstr "Эскиз"
3877 #~ msgid "Thin draw poly"
3878 #~ msgstr "Эскиз с трассами"
3880 #~ msgid "ToggleHideName Object"
3881 #~ msgstr "Переключить скрытие названия объекта"
3883 #~ msgid "ToggleHideName SelectedElement"
3884 #~ msgstr "Переключить скрытие названия выбранного элемента"
3886 #~ msgid "U"
3887 #~ msgstr "U"
3889 #~ msgid "Undo last operation"
3890 #~ msgstr "Отменить последнее действие"
3892 #~ msgid "Unjaggy"
3893 #~ msgstr "Выпрямить"
3895 #~ msgid "Unselect all"
3896 #~ msgstr "Снять выделение"
3898 #~ msgid "Unselect all objects"
3899 #~ msgstr "Снять выделение со всех объектов"
3901 #~ msgid "Up"
3902 #~ msgstr "Вверх"
3904 #~ msgid "V"
3905 #~ msgstr "V"
3907 #~ msgid "Value"
3908 #~ msgstr "Номинал"
3910 #~ msgid "Vendor drill mapping"
3911 #~ msgstr "Карта производственных отверстий"
3913 #~ msgid "Via"
3914 #~ msgstr "Переход"
3916 #~ msgid "Via Tool drill +5 mil"
3917 #~ msgstr "Инструмент переходного отверстия +5 мил"
3919 #~ msgid "Via Tool drill -5 mil"
3920 #~ msgstr "Инструмент переходного отверстия -5 мил"
3922 #~ msgid "Via Tool size +5 mil"
3923 #~ msgstr "Размер инструмента перехода +5 мил"
3925 #~ msgid "Via Tool size -5 mil"
3926 #~ msgstr "Размер инструмента перехода -5 мил"
3928 #~ msgid "Vianudge"
3929 #~ msgstr "Передвигать переходы"
3931 #~ msgid "Vias"
3932 #~ msgstr "Переходы"
3934 #~ msgid "Vias +10 mil"
3935 #~ msgstr "Переходы +10 мил"
3937 #~ msgid "Vias -10 mil"
3938 #~ msgstr "Переходы -10 мил"
3940 #~ msgid "Viatrim"
3941 #~ msgstr "Сокращать переходы"
3943 #~ msgid "W"
3944 #~ msgstr "W"
3946 #~ msgid "Window"
3947 #~ msgstr "Окно"
3949 #~ msgid "Y"
3950 #~ msgstr "Y"
3952 #~ msgid "Z"
3953 #~ msgstr "Z"
3955 #~ msgid "Zoom In 20%"
3956 #~ msgstr "Увеличить на 20%"
3958 #~ msgid "Zoom In 20% and center"
3959 #~ msgstr "Увеличить на 20% по центру"
3961 #~ msgid "Zoom In 2X"
3962 #~ msgstr "Увеличить вдвое"
3964 #~ msgid "Zoom Max"
3965 #~ msgstr "Увеличить максимально"
3967 #~ msgid "Zoom Out 20%"
3968 #~ msgstr "Уменьшить на 20%"
3970 #~ msgid "Zoom Out 20% and center"
3971 #~ msgstr "Уменьшить на 20% по центру"
3973 #~ msgid "Zoom Out 2X"
3974 #~ msgstr "Уменьшить вдвое"
3976 #~ msgid "Zoom to 0.01mm/px"
3977 #~ msgstr "0.01 мм/пиксел"
3979 #~ msgid "Zoom to 0.05mm/px"
3980 #~ msgstr "0.05 мм/пиксел"
3982 #~ msgid "Zoom to 0.1mil/px"
3983 #~ msgstr "0.1 мил/пиксел"
3985 #~ msgid "Zoom to 0.1mm/px"
3986 #~ msgstr "0.1 мм/пиксел"
3988 #~ msgid "Zoom to 10mil/px"
3989 #~ msgstr "10 мил/пиксел"
3991 #~ msgid "Zoom to 1mil/px"
3992 #~ msgstr "1 мил/пиксел"
3994 #~ msgid "Zoom to 2.5mil/px"
3995 #~ msgstr "2.5 мил/пиксел"
3997 #~ msgid "["
3998 #~ msgstr "["
4000 #~ msgid "]"
4001 #~ msgstr "]"
4003 #~ msgid "active layer"
4004 #~ msgstr "текущего слоя"
4006 #~ msgid "i"
4007 #~ msgstr "i"
4009 #~ msgid "layout"
4010 #~ msgstr "трассировки"
4012 #~ msgid "mil"
4013 #~ msgstr "мил"
4015 #~ msgid "mm"
4016 #~ msgstr "мм"
4018 #~ msgid "text on layout"
4019 #~ msgstr "текста на трассировке"
4021 #~ msgid "unselect all connected objects"
4022 #~ msgstr "Снять выделение со всех соединённых объектов"
4024 #~ msgid "|"
4025 #~ msgstr "|"
4027 #~ msgid "Error, too many apertures needed for Gerber file.\n"
4028 #~ msgstr "Ошибка, слишком много апертур для Gerber-файла.\n"
4030 #~ msgid "Overwriting %s\n"
4031 #~ msgstr "%s перезаписан\n"
4033 #~ msgid "Popup():  malloc failed\n"
4034 #~ msgstr "Popup(): ошибка malloc\n"
4036 #~ msgid "Loading popup \"%s\". Button = %u\n"
4037 #~ msgstr "Загрузка выпадающего меню \"%s\". Button = %u\n"
4039 #~ msgid "Click on a place to pan"
4040 #~ msgstr "Укажите позицию для панорамирования"
4042 #~ msgid "Put layout name on the window title bar"
4043 #~ msgstr "Отображать название слоя в заголовке окна"
4045 #~ msgid "Auto pan speed"
4046 #~ msgstr "Скорость автопрокрутки"
4048 #~ msgid "<b>%s</b> grid units are selected"
4049 #~ msgstr "Единица измерения сетки: <b>%s</b>"
4051 #~ msgid "Increment/Decrement values to use in <b>%s</b> units mode.\n"
4052 #~ msgstr ""
4053 #~ "Значения увеличения/уменьшения для использования при измерении в <b>%s</"
4054 #~ "b>.\n"
4056 #~ msgid "Grid Increment/Decrement"
4057 #~ msgstr "Увеличение/уменьшение сетки"
4059 #~ msgid "Size Increment/Decrement"
4060 #~ msgstr "Увеличение/уменьшение размера"
4062 #~ msgid "Line Increment/Decrement"
4063 #~ msgstr "Увеличение/уменьшение линии"
4065 #~ msgid "Clear Increment/Decrement"
4066 #~ msgstr "Увеличение/уменьшение зазора"
4068 #~ msgid "solder"
4069 #~ msgstr "пайка"
4071 #~ msgid "GND-solder"
4072 #~ msgstr "GND-пайка"
4074 #~ msgid "Vcc-solder"
4075 #~ msgstr "Vcc-пайка"
4077 #~ msgid "solder side"
4078 #~ msgstr "сторона пайки"
4080 #~ msgid "component"
4081 #~ msgstr "компонент"
4083 #~ msgid "<b>mm</b> "
4084 #~ msgstr "<b>мм</b> "
4086 #~ msgid "<b>mil</b> "
4087 #~ msgstr "<b>мил</b> "
4089 #~ msgid "%s Sizes"
4090 #~ msgstr "Размеры %s"
4092 #~ msgid "Route style name"
4093 #~ msgstr "Название стиля трассировки"
4095 #~ msgid "Temporary Styles"
4096 #~ msgstr "Временные стили"
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "<small>Use values in a temporary route style instead of <b>%s</b>.</small>"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "<small>Использовать значения из временного стиля трассировки вместо <b>"
4102 #~ "%s</b>.</small>"
4104 #~ msgid "Temp1"
4105 #~ msgstr "Временный1"
4107 #~ msgid "Temp2"
4108 #~ msgstr "Временный2"
4110 #~ msgid "Default Style"
4111 #~ msgstr "Стиль по умолчанию"
4113 #~ msgid ""
4114 #~ "<small>Use values as the default route style for new layouts.</small>"
4115 #~ msgstr "<small>Использовать эти значения по умолчанию.</small>"
4117 #~ msgid ""
4118 #~ "<b>%c  view</b>=%s  <b>grid</b>=%5.3f:%i  %s%s  <b>line</b>=%5.3f  "
4119 #~ "<b>via</b>=%5.3f(%5.3f)  %s<b>clearance</b>=%5.3f  <b>text</b>=%i%%  "
4120 #~ "<b>buffer</b>=#%i"
4121 #~ msgstr ""
4122 #~ "<b>%c  вид</b>=%s  <b>сетка</b>=%5.3f:%i  %s%s  <b>трасса</b>=%5.3f  "
4123 #~ "<b>переход</b>=%5.3f(%5.3f)  %s<b>зазор</b>=%5.3f  <b>текст</b>=%i%%  "
4124 #~ "<b>буфер</b>=№%i"
4126 #~ msgid "Temp%d"
4127 #~ msgstr "Временный%d"
4129 #~ msgid " Change text on layout"
4130 #~ msgstr "Изменит текст на трассировке"
4132 #~ msgid " CurrentLayer"
4133 #~ msgstr "Текущий слой"
4135 #~ msgid " Edit name of active layer"
4136 #~ msgstr "Изменить название текущего слоя"
4138 #~ msgid " Edit name of layout"
4139 #~ msgstr "Изменить название трассировки"
4141 #~ msgid " Element"
4142 #~ msgstr "Элемент"
4144 #~ msgid " Layout"
4145 #~ msgstr "Трассировка"
4147 #~ msgid "<Key>`"
4148 #~ msgstr "<Key>`"
4150 #~ msgid "<Key>r"
4151 #~ msgstr "<Key>r"
4153 #~ msgid "Alt-Z"
4154 #~ msgstr "Alt-Z"
4156 #~ msgid "Alt<Key>z"
4157 #~ msgstr "Alt<Key>z"
4159 #~ msgid "Board Layout"
4160 #~ msgstr "Трассировка платы"
4162 #~ msgid "Board Sizes"
4163 #~ msgstr "Размеры платы"
4165 #~ msgid "Command"
4166 #~ msgstr "Команда"
4168 #~ msgid "Delete selected objects"
4169 #~ msgstr "Удалить выбранные объекты"
4171 #~ msgid "Display grid"
4172 #~ msgstr "Отображать сетку"
4174 #~ msgid "Displayed element-name..."
4175 #~ msgstr "Отображаемые названия элемента..."
4177 #~ msgid "Edit Attributes..."
4178 #~ msgstr "Изменить атрибуты..."
4180 #~ msgid "Edit Names..."
4181 #~ msgstr "Редактировать названия..."
4183 #~ msgid "Edit layer groupings"
4184 #~ msgstr "Редактировать группы слоёв"
4186 #~ msgid "Enable vendor drill mapping"
4187 #~ msgstr "Использовать карту производственных отверстий"
4189 #~ msgid "Erase rats-nest"
4190 #~ msgstr "Удалить соединения"
4192 #~ msgid "Layer groups"
4193 #~ msgstr "Группы слоёв"
4195 #~ msgid "Open pinout menu"
4196 #~ msgstr "Открыть меню нумерации выводов"
4198 #~ msgid "Optimize rats-nest"
4199 #~ msgstr "Оптимизировать соединения"
4201 #~ msgid "Orthopull"
4202 #~ msgstr "Вытяжка под 90°"
4204 #~ msgid "Pinout shows number"
4205 #~ msgstr "Отображать номера на выводах"
4207 #~ msgid "R"
4208 #~ msgstr "R"
4210 #~ msgid "Report net length"
4211 #~ msgstr "Отчёт о длине соединения"
4213 #~ msgid "Save connection data of..."
4214 #~ msgstr "Сохранить данные соединений для..."
4216 #~ msgid "Show soldermask"
4217 #~ msgstr "Отобразить маску"
4219 #~ msgid "SimpleOpts"
4220 #~ msgstr "Простая оптимизация"
4222 #~ msgid "Spin 180"
4223 #~ msgstr "Повернуть на 180°"
4225 #~ msgid "Text Objects"
4226 #~ msgstr "Текстовый объект"
4228 #~ msgid "Undo"
4229 #~ msgstr "Отменить"
4231 #~ msgid "Zoom Toggle"
4232 #~ msgstr "Переключить масштаб"
4234 #~ msgid "`"
4235 #~ msgstr "`"
4237 #~ msgid ""
4238 #~ "Copyright 2009 Anthony Blake (tonyb33@gmail.com)\n"
4239 #~ "\n"
4240 #~ msgstr ""
4241 #~ "Copyright 2009 Anthony Blake (tonyb33@gmail.com)\n"
4242 #~ "\n"
4244 #~ msgid "Undo bad serial number %d expecting %d\n"
4245 #~ msgstr "Неверный номер отмены %d, ожидался %d\n"
4247 #~ msgid ""
4248 #~ "Please save your PCB first, so that it has a\n"
4249 #~ "file name, or manually add an import::src0 attribute with\n"
4250 #~ "the name of the schematic to import from."
4251 #~ msgstr ""
4252 #~ "Сначала сохраните вашу трассировку в файл с названием\n"
4253 #~ "или вручную добавьте атрибут import::src0 с названием\n"
4254 #~ "импортируемой схемы."
4256 #~ msgid "Choice1"
4257 #~ msgstr "Выбор1"
4259 #~ msgid "Choice1a"
4260 #~ msgstr "Выбор1a"
4262 #~ msgid "Choice1b"
4263 #~ msgstr "Выбор1b"
4265 #~ msgid "Choice1c"
4266 #~ msgstr "Выбор1c"
4268 #~ msgid "Choice1d"
4269 #~ msgstr "Выбор1d"
4271 #~ msgid "Choice2"
4272 #~ msgstr "Выбор2"
4274 #~ msgid "Choice2a"
4275 #~ msgstr "Выбор2a"
4277 #~ msgid "Choice2b"
4278 #~ msgstr "Выбор2b"
4280 #~ msgid "Submenu1"
4281 #~ msgstr "Подменю1"
4283 #~ msgid "Submenu2"
4284 #~ msgstr "Подменю2"
4286 #~ msgid "Rip-up selected auto-routed tracks"
4287 #~ msgstr "Разорвать выбранные автотрассированные трассы"
4289 #~ msgid ""
4290 #~ "This is PCB, an interactive\n"
4291 #~ "printed circuit board editor\n"
4292 #~ "version "
4293 #~ msgstr ""
4294 #~ "PCB - интерактивный редактор печатных плат\n"
4295 #~ "версия "
4297 #~ msgid "Compiled on "
4298 #~ msgstr "Дата сборки "
4300 #~ msgid " at "
4301 #~ msgstr " в "
4303 #~ msgid "GUI:\n"
4304 #~ msgstr "Графический пользовательский интерфейс:\n"
4306 #~ msgid "Exporters:\n"
4307 #~ msgstr "Экспорт:\n"
4309 #~ msgid "Printers:\n"
4310 #~ msgstr "Принтеры:\n"
4312 #~ msgid ""
4313 #~ "(Please measure ONE of the horizontal lines, in the units indicated for)"
4314 #~ "t\n"
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "(Измерьте ОДНУ из горизонтальных линий в указанных единицах изменения)t\n"
4318 #~ msgid ""
4319 #~ "PCB Printed Circuit Board editing program, http://pcb.sourceforge.net"
4320 #~ msgstr ""
4321 #~ "PCB ­ программа редактированя печатных плат, http://pcb.sourceforge.net"
4323 #~ msgid "Looking for %s in %s\n"
4324 #~ msgstr "Поиск %s в %s\n"
4326 #~ msgid "Found it:  \"%s\"\n"
4327 #~ msgstr "Найдено: \"%s\"\n"