(no commit message)
[geda-pcb/pcjc2.git] / po / pt_BR.po
blobc09b32e87384cf95753a1caf1a61732c7a7f0f32
1 # Brazilian Portuguese  translation for the gEDA pcb package.
2 # Copyright (C) 1994,1995,1996 Thomas Nau
3 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Harry Eaton
4 # This file is distributed under the same license as the pcb package.
5 # Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>, 2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pcb VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 06:48-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 09:37-0200\n"
13 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:1
21 msgid ""
22 "PCB is an interactive printed circuit board editor for Unix, Linux, Windows, "
23 "and Mac systems."
24 msgstr ""
25 "PCB é um editor de placa de circuito impresso interativo para sistemas Unix, "
26 "Linux, Windows, e Mac."
28 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:2
29 msgid ""
30 "PCB includes a rats nest feature and schematic/netlist import, design rule "
31 "checking, and can provide industry standard RS-274X (Gerber), NC drill, and "
32 "centroid data (X-Y data) output for use in the board fabrication and "
33 "assembly process, as well as photorealistic and design review images."
34 msgstr ""
35 "PCB inclui um recurso de importação de ninhos de rato and diagramas "
36 "esquemáticos e netlist, verificação de regras de desenho, e pode fornecer o "
37 "padrão industrial RS-274X (Gerber), perfuração NC, e saída de dados de "
38 "cantroid (dados X-Y) para uso em fabricação de placas e processo de "
39 "fabricação, bem como imagens fotorealisticas e imagens de exibição de "
40 "desenho."
42 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:3
43 msgid ""
44 "PCB offers high end features such as an autorouter and trace optimizer which "
45 "can tremendously reduce layout time."
46 msgstr ""
47 "PCB ofereca recursos de alta qualidade tais como roteamento automático e "
48 "otimizador de trilha que pode reduzir tremendamente o tempo do desenho do "
49 "traçado."
51 #: ../data/pcb.appdata.xml.in.h:4
52 msgid ""
53 "For custom requirements, PCB offers a plug-in API for inserting new "
54 "functionality and using that functionality from within the GUI as well as in "
55 "scripts."
56 msgstr ""
57 "Para requisitos personalizados, PCB oferece uma API de recursos adicionais "
58 "para inserção de novas funcionalidades e utilização dessa nova "
59 "funcionalidade a partir de dentro da interface gráfica do usuário bem com em "
60 "scripts."
62 #: ../data/pcb.desktop.in.h:1
63 msgid "PCB Designer"
64 msgstr "Desenhista do PCB"
66 #: ../data/pcb.desktop.in.h:2
67 msgid "PCB Design"
68 msgstr "Desenho do PCB"
70 #: ../data/pcb.desktop.in.h:3
71 msgid "Create and edit printed circuit board designs"
72 msgstr "Cria e edita desenhos de placa de circuito impresso"
74 #: ../data/pcb.xml.in.h:1 ../data/x-pcb-layout.desktop.in.h:1
75 msgid "PCB layout"
76 msgstr "Traçado PCB"
78 #: ../data/pcb.xml.in.h:2 ../data/x-pcb-footprint.desktop.in.h:1
79 msgid "PCB footprint"
80 msgstr "Matriz PCB"
82 #: ../data/pcb.xml.in.h:3 ../data/x-pcb-netlist.desktop.in.h:1
83 msgid "PCB netlist"
84 msgstr "Netlist PCB"
86 #: ../data/pcb.xml.in.h:4 ../data/x-gerber.desktop.in.h:1
87 msgid "Gerber file"
88 msgstr "Arquivo Gerber"
90 #: ../data/pcb.xml.in.h:5 ../data/x-excellon.desktop.in.h:1
91 msgid "Excellon drill file"
92 msgstr "Arquivo de perfuração Excellon"
94 #: ../src/action.c:550
95 #, c-format
96 msgid "Unknown stroke %s\n"
97 msgstr "Pressionamento desconhecido %s\n"
99 #: ../src/action.c:754
100 #, c-format
101 msgid "Error: function hash size too small (%d vs %lu at %s:%d)\n"
102 msgstr "Erro: tamanho do hash de função muito pequeno (%d vs %lu em %s:%d)\n"
104 #. Change 'char' to 'int' and remove this when we get to 256
105 #. strings to hash.
106 #: ../src/action.c:762
107 #, c-format
108 msgid "Error: function hash type too small (%d vs %lu at %s:%d)\n"
109 msgstr "Erro: tipo de hash de função muito pequeno (%d vs %lu em %s:%d)\n"
111 #: ../src/action.c:1016
112 msgid ""
113 "You must turn via visibility on before\n"
114 "you can place vias\n"
115 msgstr ""
116 "Você deve habilitar a visibilidade da via antes\n"
117 "de colocar vias\n"
119 #: ../src/action.c:1381 ../src/change.c:2294
120 msgid "Enter text:"
121 msgstr "Insira o texto:"
123 #: ../src/action.c:1459 ../src/action.c:1602 ../src/action.c:1661
124 #: ../src/action.c:1715 ../src/action.c:4066 ../src/action.c:6791
125 #: ../src/move.c:477 ../src/move.c:568 ../src/move.c:666 ../src/move.c:740
126 #: ../src/rotate.c:422
127 msgid "Sorry, the object is locked\n"
128 msgstr "Sinto muito, o objeto está travado\n"
130 #. ---------------------------------------------------------------------------
131 #: ../src/action.c:1768
132 msgid "Atomic(Save|Restore|Close|Block)"
133 msgstr "Atômica(Salvar|Recuperar|Fechar|Bloquear)"
135 #: ../src/action.c:1770
136 msgid "Save or restore the undo serial number."
137 msgstr "Salva ou recuperar o número de série de desfazer."
139 #. --------------------------------------------------------------------------
140 #: ../src/action.c:1833
141 msgid "DRC()"
142 msgstr "DRC()"
144 #: ../src/action.c:1835
145 msgid "Invoke the DRC check."
146 msgstr "Verificar DRC."
148 #: ../src/action.c:1851
149 msgid ""
150 "%m+Rules are minspace %$mS, minoverlap %$mS minwidth %$mS, minsilk %$mS\n"
151 "min drill %$mS, min annular ring %$mS\n"
152 msgstr ""
153 "%m+Regras mínimas são espaçamento %$mS, sobreposição %$mS largura %$mS, seda "
154 "%$mS\n"
155 "perfuração %$mS, espeçura auréola do anel %$mS\n"
157 #: ../src/action.c:1863
158 msgid "No DRC problems found.\n"
159 msgstr "Nenhum problema de DRC encontrado.\n"
161 #: ../src/action.c:1865
162 #, c-format
163 msgid "Found %d design rule errors.\n"
164 msgstr "Encontrado %d erros de regra de desenho\n"
166 #: ../src/action.c:1867
167 #, c-format
168 msgid "Aborted DRC after %d design rule errors.\n"
169 msgstr "DRC abortado após %d erros de regra de desenho.\n"
171 #. --------------------------------------------------------------------------
172 #: ../src/action.c:1874
173 msgid "DumpLibrary()"
174 msgstr "DumpLibrary()"
176 #: ../src/action.c:1877
177 msgid "Display the entire contents of the libraries."
178 msgstr "Mostrar todo o conteúdo das bibliotecas."
180 #. --------------------------------------------------------------------------
181 #: ../src/action.c:1928
182 msgid "Flip(Object|Selected|SelectedElements)"
183 msgstr "Vira(Objeto|Selecionado|ComponenteSelecionado)"
185 #: ../src/action.c:1931
186 msgid "Flip an element to the opposite side of the board."
187 msgstr "Transfere componentes para o lado posto da placa."
189 #. --------------------------------------------------------------------------
190 #: ../src/action.c:1982
191 msgid "Message(message)"
192 msgstr "Message(messagem)"
194 #: ../src/action.c:1984
195 msgid "Writes a message to the log window."
196 msgstr "Escreve uma mensagem na janela de registro."
198 #: ../src/action.c:2019
199 msgid ""
200 "Set the thermal (on the current layer) of pins or vias to the given style.\n"
201 "Style = 0 means no thermal.\n"
202 "Style = 1 has diagonal fingers with sharp edges.\n"
203 "Style = 2 has horizontal and vertical fingers with sharp edges.\n"
204 "Style = 3 is a solid connection to the plane.Style = 4 has diagonal fingers "
205 "with rounded edges.\n"
206 "Style = 5 has horizontal and vertical fingers with rounded edges.\n"
207 msgstr ""
208 "Ajusta o térmico (sobre a camada atual) dos conectores ou vias para o estilo "
209 "dado.\n"
210 "Estilo = 0 significa sem térmico.\n"
211 "Estilo = 1 tem dedos em diagonal com arestas afiadas.\n"
212 "Estilo = 2 tem dedos horizontais e verticais com arestas afiadas.\n"
213 "Estilo = 3 é uma conecção sólida ao plano.Style = 4 tem deos em diagonal com "
214 "arestas arredondadas.\n"
215 "Estilo = 5 tem dedos horizontais e verticais com arestas arredondadas.\n"
217 #: ../src/action.c:2124
218 msgid ""
219 "SetValue(Grid|Line|LineSize|Text|TextScale|ViaDrillingHole|Via|ViaSize, "
220 "delta)"
221 msgstr ""
222 "SetValue(Grade|Linha|TamanhoLinha|Texto|TextoProporção|"
223 "AnelPerfuraçãoOrifício|Via,|TamanhoVia, delta)"
225 #: ../src/action.c:2128
226 msgid "Change various board-wide values and sizes."
227 msgstr "Muda vários vaores e tamanhos de placas largas."
229 #. ---------------------------------------------------------------------------
230 #: ../src/action.c:2234
231 msgid "Quit()"
232 msgstr "Sair()"
234 #: ../src/action.c:2236
235 msgid "Quits the application after confirming."
236 msgstr "Sai de uma aplicação após confirmação."
238 #: ../src/action.c:2262
239 msgid "Connection(Find|ResetLinesAndPolygons|ResetPinsAndVias|Reset)"
240 msgstr "Connection(Encontra|ResetLinesAndPolygons|ResetPinsAndVias|Reset)"
242 #: ../src/action.c:2265
243 msgid "Searches connections of the object at the cursor position."
244 msgstr "Busca por conecções de objetos na posição do cursor."
246 #: ../src/action.c:2300 ../src/report.c:692
247 msgid "Click on a connection"
248 msgstr "Clique sobre uma conecção"
250 #: ../src/action.c:2339
251 msgid "DisperseElements(All|Selected)"
252 msgstr "DisperseElements(Todos|Selecionados)"
254 #: ../src/action.c:2341
255 msgid "Disperses elements."
256 msgstr "Dispersa componentes."
258 #: ../src/action.c:2464
259 msgid ""
260 "Display(NameOnPCB|Description|Value)\n"
261 "Display(Grid|Redraw)\n"
262 "Display(CycleClip|CycleCrosshair|Toggle45Degree|ToggleStartDirection)\n"
263 "Display(ToggleGrid|ToggleRubberBandMode|ToggleUniqueNames)\n"
264 "Display(ToggleMask|ToggleName|ToggleClearLine|ToggleFullPoly|ToggleSnapPin)\n"
265 "Display(ToggleThindraw|ToggleThindrawPoly|ToggleOrthoMove|ToggleLocalRef)\n"
266 "Display(ToggleCheckPlanes|ToggleShowDRC|ToggleAutoDRC)\n"
267 "Display(ToggleLiveRoute|LockNames|OnlyNames)\n"
268 "Display(Pinout|PinOrPadName)"
269 msgstr ""
270 "Mostra(NameOnPCB|Descrição|Valor)\n"
271 "Mostra(Grade|Redesenha)\n"
272 "Mostra(CycleClip|CycleCrosshair|Toggle45Degree|ToggleStartDirection)\n"
273 "Mostra(ToggleGrid|ToggleRubberBandMode|ToggleUniqueNames)\n"
274 "Mostra(ToggleMask|ToggleName|ToggleClearLine|ToggleFullPoly|ToggleSnapPin)\n"
275 "Mostra(ToggleThindraw|ToggleThindrawPoly|ToggleOrthoMove|ToggleLocalRef)\n"
276 "Mostra(ToggleCheckPlanes|ToggleShowDRC|ToggleAutoDRC)\n"
277 "Mostra(ToggleLiveRoute|LockNames|OnlyNames)\n"
278 "Mostra(Pinout|PinOrPadName)"
280 #: ../src/action.c:2474
281 msgid "Several display-related actions."
282 msgstr "Muitas ações relacionadas a exibir."
284 #: ../src/action.c:2830 ../src/action.c:7985
285 msgid "Click on an element"
286 msgstr "Clique sobre um componente"
288 #: ../src/action.c:2947
289 msgid ""
290 "Mode(Arc|Arrow|Copy|InsertPoint|Line|Lock|Move|None|PasteBuffer)\n"
291 "Mode(Polygon|Rectangle|Remove|Rotate|Text|Thermal|Via)\n"
292 "Mode(Notify|Release|Cancel|Stroke)\n"
293 "Mode(Save|Restore)"
294 msgstr ""
295 "Modo(Arc|Arrow|Copy|InsertPoint|Line|Lock|Move|None|PasteBuffer)\n"
296 "Modo(Polygon|Rectangle|Remove|Rotate|Text|Thermal|Via)\n"
297 "Modo(Notify|Release|Cancel|Stroke)\n"
298 "Modo(Save|Restore)"
300 #: ../src/action.c:2952
301 msgid "Change or use the tool mode."
302 msgstr "Muda ou usa o modo ferramenta."
304 #. ---------------------------------------------------------------------------
305 #: ../src/action.c:3220
306 msgid "RemoveSelected()"
307 msgstr "RemoverSelecionados()"
309 #: ../src/action.c:3222
310 msgid "Removes any selected objects."
311 msgstr "Apague quaisquer objetos selecionados."
313 #. ---------------------------------------------------------------------------
314 #: ../src/action.c:3238
315 msgid ""
316 "Renumber()\n"
317 "Renumber(filename)"
318 msgstr ""
319 "Renumerar()\n"
320 "Renumerar(nomearquivo)"
322 #: ../src/action.c:3242
323 msgid ""
324 "Renumber all elements.  The changes will be recorded to filename\n"
325 "for use in backannotating these changes to the schematic."
326 msgstr ""
327 "Renumere todos os componentes. As modificações serão gravadas em "
328 "nomearquivo.\n"
329 "para uso em voltar anotações dessas mudanças para o diagrama esquemático."
332 #. * We deal with the case where name already exists in this
333 #. * function so the GUI doesn't need to deal with it
335 #: ../src/action.c:3279
336 msgid "Save Renumber Annotation File As ..."
337 msgstr "Grave o Arquivo de Anotação Renumerado Como ..."
339 #: ../src/action.c:3280
340 msgid ""
341 "Choose a file to record the renumbering to.\n"
342 "This file may be used to back annotate the\n"
343 "change to the schematics.\n"
344 msgstr ""
345 "Escolha um arquivo para salvar a renumeração.\n"
346 "Esse arquivo pode ser usado para voltar anotações de\n"
347 "mudança para o diagrama esquemático.\n"
349 #: ../src/action.c:3305 ../src/action.c:6112
350 msgid "File exists!  Ok to overwrite?"
351 msgstr "Arquivo existe! Pode sobrescrever?"
353 #: ../src/action.c:3315
354 #, c-format
355 msgid "Could not open %s\n"
356 msgstr "Não posso abrir %s\n"
358 #: ../src/action.c:3432
359 #, c-format
360 msgid "realloc failed() in %s\n"
361 msgstr "realloc failed() em %s\n"
363 #. ---------------------------------------------------------------------------
364 #: ../src/action.c:3594
365 msgid "RipUp(All|Selected|Element)"
366 msgstr "Cancelar(Tudo|Selecionado|Componente)"
368 #: ../src/action.c:3597
369 msgid "Ripup auto-routed tracks, or convert an element to parts."
370 msgstr "Cancelar tilhar autoroteadas, ou converter um componente em partes."
372 #. ---------------------------------------------------------------------------
373 #: ../src/action.c:3723
374 msgid "AddRats(AllRats|SelectedRats|Close)"
375 msgstr "AddRats(AllRats|SelectedRats|Close)"
377 #: ../src/action.c:3726
378 msgid "Add one or more rat lines to the board."
379 msgstr "Adicionar uma ou mais linhas de rato à placa."
381 #: ../src/action.c:3803
382 msgid ""
383 "Delete(Object|Selected)\n"
384 "Delete(AllRats|SelectedRats)"
385 msgstr ""
386 "Apaga(Objeto|Selecionado)\n"
387 "Apaga(Todos os ratos|ratos selecionados)"
389 #: ../src/action.c:3806
390 msgid "Delete stuff."
391 msgstr "Apagar coisas."
393 #: ../src/action.c:3854
394 msgid "DeleteRats(AllRats|Selected|SelectedRats)"
395 msgstr "ApagaRatos(Todos|Selecionados|SelectedRats)"
397 #: ../src/action.c:3856
398 msgid "Delete rat lines."
399 msgstr "Apaga linhas de rato."
401 #. ---------------------------------------------------------------------------
402 #: ../src/action.c:3888
403 msgid "AutoPlaceSelected()"
404 msgstr "Coloca automaticamente componentes selecionados"
406 #: ../src/action.c:3890
407 msgid "Auto-place selected components."
408 msgstr "Coloca automaticamente componentes selecionados"
410 #: ../src/action.c:3903
411 msgid ""
412 "Auto-placement can NOT be undone.\n"
413 "Do you want to continue anyway?\n"
414 msgstr ""
415 "Colocação automática não pode ser desfeita.\n"
416 "Deseja prosseguir mesmo assim?\n"
418 #. ---------------------------------------------------------------------------
419 #: ../src/action.c:3914
420 msgid "AutoRoute(AllRats|SelectedRats)"
421 msgstr "AutoRoute(AllRats|SelectedRats)"
423 #: ../src/action.c:3916
424 msgid "Auto-route some or all rat lines."
425 msgstr "Auto-route some or all rat lines."
427 #: ../src/action.c:3967
428 msgid ""
429 "MarkCrosshair()\n"
430 "MarkCrosshair(Center)"
431 msgstr ""
432 "MarkCrosshair()\n"
433 "MarkCrosshair(Centro)"
435 #: ../src/action.c:3970
436 msgid "Set/Reset the Crosshair mark."
437 msgstr "Ajusta/Zera a marca de mira."
439 #: ../src/action.c:4022
440 msgid ""
441 "ChangeSize(Object, delta)\n"
442 "ChangeSize(SelectedObjects|Selected, delta)\n"
443 "ChangeSize(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, delta)\n"
444 "ChangeSize(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, delta)\n"
445 "ChangeSize(SelectedElements, delta)"
446 msgstr ""
447 "ChangeSize(Object, delta)\n"
448 "ChangeSize(SelectedObjects|Selected, delta)\n"
449 "ChangeSize(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, delta)\n"
450 "ChangeSize(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, delta)\n"
451 "ChangeSize(SelectedElements, delta)"
453 #: ../src/action.c:4028
454 msgid "Changes the size of objects."
455 msgstr "Modifica o tamanho de objetos."
457 #: ../src/action.c:4125
458 msgid ""
459 "ChangeDrillSize(Object, delta)\n"
460 "ChangeDrillSize(SelectedPins|SelectedVias|Selected|SelectedObjects, delta)"
461 msgstr ""
462 "ChangeDrillSize(Object, delta)\n"
463 "ChangeDrillSize(SelectedPins|SelectedVias|Selected|SelectedObjects, delta)"
465 #: ../src/action.c:4129
466 msgid "Changes the drilling hole size of objects."
467 msgstr "Modifica orifício de perfuração dos objetos selecionados."
469 #: ../src/action.c:4154 ../src/action.c:4224 ../src/action.c:4587
470 #: ../src/action.c:4675 ../src/action.c:4729 ../src/action.c:4805
471 #: ../src/action.c:4866 ../src/action.c:4924 ../src/action.c:4983
472 #: ../src/action.c:5041 ../src/action.c:5102 ../src/action.c:5165
473 #: ../src/action.c:5227 ../src/action.c:5276 ../src/action.c:6561
474 #: ../src/action.c:8187
475 msgid "Select an Object"
476 msgstr "Selecione um Objeto"
478 #: ../src/action.c:4186
479 msgid ""
480 "ChangeClearSize(Object, delta)\n"
481 "ChangeClearSize(SelectedPins|SelectedPads|SelectedVias, delta)\n"
482 "ChangeClearSize(SelectedLines|SelectedArcs, delta\n"
483 "ChangeClearSize(Selected|SelectedObjects, delta)"
484 msgstr ""
485 "ChangeClearSize(Object, delta)\n"
486 "ChangeClearSize(SelectedPins|SelectedPads|SelectedVias, delta)\n"
487 "ChangeClearSize(SelectedLines|SelectedArcs, delta\n"
488 "ChangeClearSize(Selected|SelectedObjects, delta)"
490 #: ../src/action.c:4192
491 msgid "Changes the clearance size of objects."
492 msgstr "Modifica o tamanho da folga de objetos."
494 #: ../src/action.c:4266
495 msgid ""
496 "MinMaskGap(delta)\n"
497 "MinMaskGap(Selected, delta)"
498 msgstr ""
499 "MinMaskGap(delta)\n"
500 "MinMaskGap(Selecionado, delta)"
502 #: ../src/action.c:4270
503 msgid "Ensures the mask is a minimum distance from pins and pads."
504 msgstr ""
505 "Garante que a máscara esteja a uma distância mínima de conectores e "
506 "pastilhas."
508 #: ../src/action.c:4350
509 msgid ""
510 "MinClearGap(delta)\n"
511 "MinClearGap(Selected, delta)"
512 msgstr ""
513 "MinClearGap(delta)\n"
514 "MinClearGap(Selecionado, delta)"
516 #: ../src/action.c:4354
517 msgid "Ensures that polygons are a minimum distance from objects."
518 msgstr "Garante que polígonos estejam a uma mínima distância de objetos."
520 #: ../src/action.c:4456
521 msgid "ChangePinName(ElementName,PinNumber,PinName)"
522 msgstr "ChangePinName(ElementName,PinNumber,PinName)"
524 #: ../src/action.c:4459
525 msgid "Sets the name of a specific pin on a specific element."
526 msgstr "Ajusta o nome de um conector específico de um componente específico."
528 #: ../src/action.c:4549
529 msgid ""
530 "ChangeName(Object)\n"
531 "ChangeName(Layout|Layer)"
532 msgstr ""
533 "ChangeName(Objeto)\n"
534 "ChangeName(Traçado|Camada)"
536 #: ../src/action.c:4552
537 msgid "Sets the name of objects."
538 msgstr "Ajusta o nome de objetos."
540 #: ../src/action.c:4625 ../src/action.c:5923
541 msgid "Enter the layout name:"
542 msgstr "Informe o nome do traçado:"
544 #: ../src/action.c:4633
545 msgid "Enter the layer name:"
546 msgstr "Informe o nome da camada:"
548 #. ---------------------------------------------------------------------------
549 #: ../src/action.c:4647
550 msgid "MorphPolygon(Object|Selected)"
551 msgstr "MorphPolygon(Objeto|Selecionado)"
553 #: ../src/action.c:4650
554 msgid "Converts dead polygon islands into separate polygons."
555 msgstr "Converte ilhas de polígonos mortos em polígonos separados."
557 #: ../src/action.c:4704
558 msgid "ToggleHideName(Object|SelectedElements)"
559 msgstr "ToggleHideName(Objetos|SelecionadosComponentes)"
561 #: ../src/action.c:4707
562 msgid "Toggles the visibility of element names."
563 msgstr "Altere a visibilidade dos nomes dos componentes selecionados."
565 #: ../src/action.c:4776
566 msgid "ChangeJoin(ToggleObject|SelectedLines|SelectedArcs|Selected)"
567 msgstr "ChangeJoin(ToggleObject|SelectedLines|SelectedArcs|Selected)"
569 #: ../src/action.c:4779
570 msgid "Changes the join (clearance through polygons) of objects."
571 msgstr "Modifica a proximidade (folga através de polígonos) de objetos."
573 #: ../src/action.c:4837
574 msgid ""
575 "ChangeSquare(ToggleObject)\n"
576 "ChangeSquare(SelectedElements|SelectedPins)\n"
577 "ChangeSquare(Selected|SelectedObjects)"
578 msgstr ""
579 "ChangeSquare(ToggleObject)\n"
580 "ChangeSquare(SelectedElements|SelectedPins)\n"
581 "ChangeSquare(Selected|SelectedObjects)"
583 #: ../src/action.c:4842
584 msgid "Changes the square flag of pins and pads."
585 msgstr "Altere o sinalizador de quadrado de um objeto."
587 #: ../src/action.c:4898
588 msgid "SetSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
589 msgstr "SetSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
591 #: ../src/action.c:4900
592 msgid "sets the square-flag of objects."
593 msgstr "ajusta o sinalizador de quadrado de objetos."
595 #: ../src/action.c:4956
596 msgid "ClearSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
597 msgstr "ClearSquare(ToggleObject|SelectedElements|SelectedPins)"
599 #: ../src/action.c:4959
600 msgid "Clears the square-flag of pins and pads."
601 msgstr "Apaga o sinalizador de quadrado de conectores e pastilhas."
603 #: ../src/action.c:5015
604 msgid ""
605 "ChangeOctagon(Object|ToggleObject|SelectedObjects|Selected)\n"
606 "ChangeOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
607 msgstr ""
608 "ChangeOctagon(Object|ToggleObject|SelectedObjects|Selected)\n"
609 "ChangeOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
611 #: ../src/action.c:5019
612 msgid "Changes the octagon-flag of pins and vias."
613 msgstr "Modifique o sinalizador de octógono de conectores e vias."
615 #: ../src/action.c:5078
616 msgid "SetOctagon(Object|ToggleObject|SelectedElements|Selected)"
617 msgstr "SetOctagon(Object|ToggleObject|SelectedElements|Selected)"
619 #: ../src/action.c:5080
620 msgid "Sets the octagon-flag of objects."
621 msgstr "Modifique o sinalizador de octógono do objetos."
623 #: ../src/action.c:5139
624 msgid ""
625 "ClearOctagon(ToggleObject|Object|SelectedObjects|Selected)\n"
626 "ClearOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
627 msgstr ""
628 "ClearOctagon(ToggleObject|Object|SelectedObjects|Selected)\n"
629 "ClearOctagon(SelectedElements|SelectedPins|SelectedVias)"
631 #: ../src/action.c:5143
632 msgid "Clears the octagon-flag of pins and vias."
633 msgstr "Apaga o sinalizador de octógono de conectores e vias."
635 #: ../src/action.c:5202
636 msgid "ChangeHole(ToggleObject|Object|SelectedVias|Selected)"
637 msgstr "ChangeHole(ToggleObject|Object|SelectedVias|Selected)"
639 #: ../src/action.c:5204
640 msgid "Changes the hole flag of objects."
641 msgstr "Modifica o sinalizador de orifício de objetos."
643 #: ../src/action.c:5248
644 msgid "ChangePaste(ToggleObject|Object|SelectedPads|Selected)"
645 msgstr "ChangePaste(ToggleObject|Object|SelectedPads|Selected)"
647 #: ../src/action.c:5251
648 msgid "Changes the no paste flag of objects."
649 msgstr "Modifica o sinalizador de não colar de objetos."
651 #: ../src/action.c:5297
652 msgid ""
653 "Select(Object|ToggleObject)\n"
654 "Select(All|Block|Connection)\n"
655 "Select(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
656 "Select(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
657 "Select(TextByName|ViaByName|NetByName)\n"
658 "Select(TextByName|ViaByName|NetByName, Name)\n"
659 "Select(Convert)"
660 msgstr ""
661 "Seleciona(Object|ToggleObject)\n"
662 "Seleciona(All|Block|Connection)\n"
663 "Seleciona(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
664 "Seleciona(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
665 "Seleciona(TextByName|ViaByName|NetByName)\n"
666 "Seleciona(TextByName|ViaByName|NetByName, Name)\n"
667 "Seleciona(Convert)"
669 #: ../src/action.c:5305
670 msgid "Toggles or sets the selection."
671 msgstr "Modifica ou ajusta a seleção."
673 #: ../src/action.c:5387 ../src/action.c:5583
674 msgid "Enter pattern:"
675 msgstr "Informe o modelo:"
677 #: ../src/action.c:5470
678 msgid "Select the Element's Mark Location"
679 msgstr "Selecione a Marca de Localização do Componente"
681 #: ../src/action.c:5505
682 msgid ""
683 "Unselect(All|Block|Connection)\n"
684 "Unselect(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
685 "Unselect(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
686 "Unselect(TextByName|ViaByName)\n"
687 "Unselect(TextByName|ViaByName, Name)\n"
688 msgstr ""
689 "RemoveSeleção(All|Block|Connection)\n"
690 "RemoveSeleção(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName)\n"
691 "RemoveSeleção(ElementByName|ObjectByName|PadByName|PinByName, Name)\n"
692 "RemoveSeleção(TextByName|ViaByName)\n"
693 "RemoveSeleção(TextByName|ViaByName, Name)\n"
695 #: ../src/action.c:5512
696 msgid "Unselects the object at the pointer location or the specified objects."
697 msgstr ""
698 "Remove seleção do objeto na localização informada ou de objetos "
699 "específicados."
701 #: ../src/action.c:5665
702 msgid ""
703 "SaveTo(Layout|LayoutAs,filename)\n"
704 "SaveTo(AllConnections|AllUnusedPins|ElementConnections,filename)\n"
705 "SaveTo(PasteBuffer,filename)"
706 msgstr ""
707 "SaveTo(Layout|LayoutAs,filename)\n"
708 "SaveTo(AllConnections|AllUnusedPins|ElementConnections,filename)\n"
709 "SaveTo(PasteBuffer,filename)"
711 #: ../src/action.c:5669
712 msgid "Saves data to a file."
713 msgstr "Grava dados em um arquivo."
715 #: ../src/action.c:5788
716 msgid ""
717 "SaveSettings()\n"
718 "SaveSettings(local)"
719 msgstr ""
720 "SaveSettings()\n"
721 "SaveSettings(local)"
723 #: ../src/action.c:5791
724 msgid "Saves settings."
725 msgstr "Grava Configurações."
727 #: ../src/action.c:5812
728 msgid "LoadFrom(Layout|LayoutToBuffer|ElementToBuffer|Netlist|Revert,filename)"
729 msgstr ""
730 "LoadFrom(Layout|LayoutToBuffer|ElementToBuffer|Netlist|Revert,filename)"
732 #: ../src/action.c:5814
733 msgid "Load layout data from a file."
734 msgstr "Coloca na memória dados a partir de um arquivo."
736 #: ../src/action.c:5878
737 msgid "OK to override layout data?"
738 msgstr "Pode sobrescrever os dados do traçado?"
740 #: ../src/action.c:5893
741 msgid "OK to override changes?"
742 msgstr "Pode sobrescrever modificações?"
744 #. ---------------------------------------------------------------------------
745 #: ../src/action.c:5903
746 msgid "New([name])"
747 msgstr "Novo([nome])"
749 #: ../src/action.c:5905
750 msgid "Starts a new layout."
751 msgstr "Inicia novo traçado."
753 #: ../src/action.c:5918
754 msgid "OK to clear layout data?"
755 msgstr "Pode apagar os dados do traçado ?"
757 #: ../src/action.c:5969
758 msgid ""
759 "PasteBuffer(AddSelected|Clear|1..MAX_BUFFER)\n"
760 "PasteBuffer(Rotate, 1..3)\n"
761 "PasteBuffer(Convert|Save|Restore|Mirror)\n"
762 "PasteBuffer(ToLayout, X, Y, units)"
763 msgstr ""
764 "PasteBuffer(AddSelected|Clear|1..MAX_BUFFER)\n"
765 "PasteBuffer(Rotate, 1..3)\n"
766 "PasteBuffer(Convert|Save|Restore|Mirror)\n"
767 "PasteBuffer(ToLayout, X, Y, units)"
769 #: ../src/action.c:5975
770 msgid "Various operations on the paste buffer."
771 msgstr "Várias operações sobre colar na memória."
773 #: ../src/action.c:6078
774 msgid "Buffer has no elements!\n"
775 msgstr "Memória vazia!\n"
777 #: ../src/action.c:6084
778 msgid "Save Paste Buffer As ..."
779 msgstr "Salva Colagem de Memória Como ..."
781 #: ../src/action.c:6085
782 msgid ""
783 "Choose a file to save the contents of the\n"
784 "paste buffer to.\n"
785 msgstr ""
786 "Escolha um arquivo para gravar o conteúdo da\n"
787 "colagem da memória.\n"
789 #. ---------------------------------------------------------------------------
790 #: ../src/action.c:6173
791 msgid ""
792 "Undo()\n"
793 "Undo(ClearList)"
794 msgstr ""
795 "Undo()\n"
796 "Undo(ClearList)"
798 #: ../src/action.c:6176
799 msgid "Undo recent changes."
800 msgstr "Desfazer modificações recentes."
802 #. ---------------------------------------------------------------------------
803 #: ../src/action.c:6352
804 msgid "Redo()"
805 msgstr "Refazer()"
807 #: ../src/action.c:6354
808 msgid "Redo recent \"undo\" operations."
809 msgstr "Refaça a última operação de desfazer."
811 #. ---------------------------------------------------------------------------
812 #: ../src/action.c:6400
813 msgid "Polygon(Close|PreviousPoint)"
814 msgstr "Polígono(Fecha|PontoAnterior)"
816 #: ../src/action.c:6402
817 msgid "Some polygon related stuff."
818 msgstr "Algumas coisas relacionadas a polígonos."
820 #. ---------------------------------------------------------------------------
821 #: ../src/action.c:6448
822 msgid "RouteStyle(1|2|3|4)"
823 msgstr "Estilos de Rota(1|2|3|4)"
825 #: ../src/action.c:6451
826 msgid "Copies the indicated routing style into the current sizes."
827 msgstr "Copia o estilo de rota indicado no tamanho atuais."
829 #. ---------------------------------------------------------------------------
830 #: ../src/action.c:6483
831 msgid "MoveObject(X,Y,dim)"
832 msgstr "MoveObjeto(X,Y,dim)"
834 #: ../src/action.c:6486
835 msgid "Moves the object under the crosshair."
836 msgstr "Move o objeto sob a mira."
838 #: ../src/action.c:6515
839 msgid "Nothing found under crosshair\n"
840 msgstr "Nada encontrado sob a mira\n"
842 #: ../src/action.c:6535
843 msgid "MoveToCurrentLayer(Object|SelectedObjects)"
844 msgstr "MoveToCurrentLayer(Object|SelectedObjects)"
846 #: ../src/action.c:6538
847 msgid "Moves objects to the current layer."
848 msgstr "Mova objetos para a camada atual."
850 #: ../src/action.c:6581
851 msgid "SetSame()"
852 msgstr "Ajusta o Mesmo"
854 #: ../src/action.c:6584
855 msgid "Sets current layer and sizes to match indicated item."
856 msgstr "Grava a camada atual e tamanhos para coincidir com o item indicado."
858 #: ../src/action.c:6657
859 msgid ""
860 "SetFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag)\n"
861 "SetFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag)\n"
862 "SetFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag)\n"
863 "SetFlag(SelectedElements, flag)\n"
864 "flag = square | octagon | thermal | join"
865 msgstr ""
866 "SetFlag(Objeto|Selected|SelectedObjects, sinalizador)\n"
867 "SetFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, sinalizador)\n"
868 "SetFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, sinalizador)\n"
869 "SetFlag(SelectedElements, sinalizador)\n"
870 "flag = quadrado | octógono | térmico | junção"
872 #: ../src/action.c:6663
873 msgid "Sets flags on objects."
874 msgstr "Ajusta sinalizadores sobre objetos."
876 #: ../src/action.c:6688
877 msgid ""
878 "ClrFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag)\n"
879 "ClrFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag)\n"
880 "ClrFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag)\n"
881 "ClrFlag(SelectedElements, flag)\n"
882 "flag = square | octagon | thermal | join"
883 msgstr ""
884 "ClrFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag)\n"
885 "ClrFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag)\n"
886 "ClrFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag)\n"
887 "ClrFlag(SelectedElements, flag)\n"
888 "sinalizador = quadrado | octógono | térmico | junção"
890 #: ../src/action.c:6694
891 msgid "Clears flags on objects."
892 msgstr "Apaga sinalizadores sobre objetos."
894 #: ../src/action.c:6719
895 msgid ""
896 "ChangeFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag, value)\n"
897 "ChangeFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag, value)\n"
898 "ChangeFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag, value)\n"
899 "ChangeFlag(SelectedElements, flag, value)\n"
900 "flag = square | octagon | thermal | join\n"
901 "value = 0 | 1"
902 msgstr ""
903 "ChangeFlag(Object|Selected|SelectedObjects, flag, value)\n"
904 "ChangeFlag(SelectedLines|SelectedPins|SelectedVias, flag, value)\n"
905 "ChangeFlag(SelectedPads|SelectedTexts|SelectedNames, flag, value)\n"
906 "ChangeFlag(SelectedElements, flag, value)\n"
907 "sinalizador = quadrado | octógono | térmico | junção\n"
908 "valor = 0 | 1"
910 #: ../src/action.c:6726
911 msgid "Sets or clears flags on objects."
912 msgstr "Ajusta ou apaga sinalizadores sobre objetos."
914 #: ../src/action.c:6776
915 #, c-format
916 msgid "%s():  Flag \"%s\" is not valid\n"
917 msgstr "%s():  Sinalizador \"%s\" inválido\n"
919 #. ---------------------------------------------------------------------------
920 #: ../src/action.c:6842
921 msgid "ExecuteFile(filename)"
922 msgstr "ExecuteFile(nomearquivo)"
924 #: ../src/action.c:6844
925 msgid "Run actions from the given file."
926 msgstr "Run actions from the given file."
928 #: ../src/action.c:6868
929 #, c-format
930 msgid "Could not open actions file \"%s\".\n"
931 msgstr "Não posso abrir arquivo de ações \"%s\".\n"
933 #: ../src/action.c:6969
934 msgid "ElementList(Start|Done|Need,<refdes>,<footprint>,<value>)"
935 msgstr "ElementList(Inicia|Feito|Precisa,<refdes>,<matriz>,<valor>)"
937 #: ../src/action.c:6972
938 msgid "Adds the given element if it doesn't already exist."
939 msgstr "Adiciona o componente dado se ele não existir."
941 #: ../src/action.c:7050
942 msgid ""
943 "Not all requested footprints were found.\n"
944 "See the message log for details"
945 msgstr ""
946 "Falta ser encontrado algumas matrizes requisitadas.\n"
947 "Veja mensagem no registro para detalhes"
949 #: ../src/action.c:7187
950 msgid "ElementSetAttr(refdes,name[,value])"
951 msgstr "ElementSetAttr(refdes,name[,value])"
953 #: ../src/action.c:7190
954 msgid "Sets or clears an element-specific attribute."
955 msgstr "Ajusta ou apaga um atributo específico de componente."
957 #: ../src/action.c:7228
958 #, c-format
959 msgid "Cannot change attribute of %s - element not found\n"
960 msgstr "Não posso mudar o atributo de %s - componente não encontrado\n"
962 #. ----------------------------------------------------------------
963 #: ../src/action.c:7252
964 msgid "ExecCommand(command)"
965 msgstr "ExecCommand(comando)"
967 #: ../src/action.c:7254
968 msgid "Runs a command."
969 msgstr "Executar um comando."
971 #. error
972 #: ../src/action.c:7296
973 msgid "Cannot fork!"
974 msgstr "Não posso bifurcar"
976 #: ../src/action.c:7451
977 #, c-format
978 msgid "%s():  Unable to determine temp directory name from the temp file\n"
979 msgstr ""
980 "%s():  Incapaz de determinar o nome do diretório temporário a partir do "
981 "arquivo temporário\n"
983 #: ../src/action.c:7474
984 #, c-format
985 msgid "Failed to unlink \"%s\"\n"
986 msgstr "Falha para desfazer ligação \"%s\"\n"
988 #: ../src/action.c:7487
989 msgid ""
990 "Import()\n"
991 "Import([gnetlist|make[,source,source,...]])\n"
992 "Import(setnewpoint[,(mark|center|X,Y)])\n"
993 "Import(setdisperse,D,units)\n"
994 msgstr ""
995 "Import()\n"
996 "Import([gnetlist|make[,source,source,...]])\n"
997 "Import(setnewpoint[,(marca|centro|X,Y)])\n"
998 "Import(setdisperse,D,unidades)\n"
1000 #: ../src/action.c:7492
1001 msgid "Import schematics."
1002 msgstr "Importa diagramas esquemáticos."
1004 #: ../src/action.c:7626
1005 msgid "Enter dispersion:"
1006 msgstr "Informe a dispersão:"
1008 #: ../src/action.c:7652
1009 msgid "Click on a location"
1010 msgstr "Clique sobre uma localização"
1012 #: ../src/action.c:7675
1013 msgid "Bad syntax for Import(setnewpoint)"
1014 msgstr "Sintaxe inadequada para Import(setnewpoint)"
1016 #: ../src/action.c:7764 ../src/action.c:7827
1017 msgid "Could not create temp file"
1018 msgstr "Não posso criar arquivo temporário"
1020 #: ../src/action.c:7881
1021 #, c-format
1022 msgid "Unknown import mode: %s\n"
1023 msgstr "Modo de importação desconhecido: %s\n"
1025 #: ../src/action.c:7898
1026 msgid ""
1027 "Attributes(Layout|Layer|Element)\n"
1028 "Attributes(Layer,layername)"
1029 msgstr ""
1030 "Attributes(Traçado|Camada|Componente)\n"
1031 "Attributes(Camada,nomecamada)"
1033 #: ../src/action.c:7902
1034 msgid ""
1035 "Let the user edit the attributes of the layout, current or given\n"
1036 "layer, or selected element."
1037 msgstr ""
1038 "Permite ao usuário editar os atributos do traçado, camada atual\n"
1039 "ou informada, ou componente selecionado."
1041 #: ../src/action.c:7925
1042 msgid "This GUI doesn't support Attribute Editing\n"
1043 msgstr "Essa Interface Gráfica de Usuário não suporta Edição de Atributo\n"
1045 #: ../src/action.c:7933
1046 msgid "Layout Attributes"
1047 msgstr "Atributos de Traçado"
1049 #: ../src/action.c:7952
1050 #, c-format
1051 msgid "No layer named %s\n"
1052 msgstr "Nenhuma camada chamada de %s\n"
1054 #: ../src/action.c:7957 ../src/action.c:7958
1055 #, c-format
1056 msgid "Layer %s Attributes"
1057 msgstr "Atributos %s da Camada"
1059 #: ../src/action.c:7979
1060 msgid "Too many elements selected\n"
1061 msgstr "Muitos componentes selecionados\n"
1063 #: ../src/action.c:7992
1064 msgid "No element found there\n"
1065 msgstr "Nenhum elemento encontrado aí\n"
1067 #: ../src/action.c:8000 ../src/action.c:8001
1068 #, c-format
1069 msgid "Element %s Attributes"
1070 msgstr "Atributos %s de Componente"
1072 #: ../src/action.c:8005
1073 msgid "Unnamed Element Attributes"
1074 msgstr "Atributos do Componente inominado"
1076 #: ../src/action.c:8097
1077 msgid "Click on Object or Flip Point"
1078 msgstr "Clique sobre o Objeto ou Ponto a ser Virado "
1080 #: ../src/action.c:8169
1081 msgid "Select item to use attributes from"
1082 msgstr "Selecione os itens para usar os atributos de"
1084 #: ../src/autoplace.c:766 ../src/rats.c:739 ../src/rats.c:831
1085 msgid "Can't add rat lines because no netlist is loaded.\n"
1086 msgstr ""
1087 "Não posso adicionar linhas de rato porque nenhuma netlist está carregada.\n"
1089 #: ../src/autoplace.c:773
1090 msgid "No elements selected to autoplace.\n"
1091 msgstr "Nenhum componente selecionado para colocação automática.\n"
1093 #: ../src/autoroute.c:4888
1094 msgid "Autorouting tracks"
1095 msgstr "Roteando automaticamente trilhas"
1097 #: ../src/buffer.c:717
1098 #, c-format
1099 msgid "Unable to load footprint %s\n"
1100 msgstr "Incapaz de colocar a matriz %s na memória\n"
1102 #: ../src/buffer.c:779
1103 msgid "LoadFootprint(filename[,refdes,value])"
1104 msgstr "LoadFootprint(nomearquivo[,refdes,valor])"
1106 #: ../src/buffer.c:782
1107 msgid "Loads a single footprint by name."
1108 msgstr "Coloca na memória uma única matriz pelo nome."
1110 #: ../src/buffer.c:808
1111 #, c-format
1112 msgid "Footprint %s contains no elements"
1113 msgstr "Matriz %s vazia"
1115 #: ../src/buffer.c:813
1116 #, c-format
1117 msgid "Footprint %s contains multiple elements"
1118 msgstr "Matriz %s contém múltiplos componentes"
1120 #: ../src/buffer.c:847
1121 msgid "Error!  Buffer doesn't contain a single element\n"
1122 msgstr "Erro! Memória não contém um único componente\n"
1124 #: ../src/buffer.c:1022
1125 msgid ""
1126 "Warning: All of the pads are on the opposite\n"
1127 "side from the component - that's probably not what\n"
1128 "you wanted\n"
1129 msgstr ""
1130 "Atenção: Todas as pastilhas estão do lado\n"
1131 "oposto aos componentes - isso não é provavelmente o que\n"
1132 "você desejou\n"
1134 #: ../src/buffer.c:1101
1135 msgid ""
1136 "There was nothing to convert!\n"
1137 "Elements must have some silk, pads or pins.\n"
1138 msgstr ""
1139 "Não existe nada a converter!\n"
1140 "Os componentes devem ter algumas sedas, pastilhas ou conectores.\n"
1142 #: ../src/buffer.c:1106
1143 msgid ""
1144 "There were polygons that can't be made into pins!\n"
1145 "So they were not included in the element\n"
1146 msgstr ""
1147 "Existem polígonos que não podem ser convertidos em conectores!\n"
1148 "Então eles não foram incluídos no componente\n"
1150 #: ../src/buffer.c:1350
1151 msgid "FreeRotateBuffer([Angle])"
1152 msgstr "FreeRotateBuffer([Angulo])"
1154 #: ../src/buffer.c:1353
1155 msgid ""
1156 "Rotates the current paste buffer contents by the specified angle.  The\n"
1157 "angle is given in degrees.  If no angle is given, the user is prompted\n"
1158 "for one.\n"
1159 msgstr ""
1160 "Rotaciona o conteúdo da memória de colar de um ângulo especificado.  O\n"
1161 "angulo é dado em graus.  Se nenhum ângulo for dado, o usuário é solicitado\n"
1162 "a informar um.\n"
1164 #: ../src/buffer.c:1370
1165 msgid "Enter Rotation (degrees, CCW):"
1166 msgstr "Informe Ângulo de Rotação (graus, anti-horários):"
1168 #: ../src/buffer.c:1409
1169 msgid "You can't mirror a buffer that has elements!\n"
1170 msgstr "Você não pode refletir uma memória que tem componentes!\n"
1172 #: ../src/buffer.c:1417
1173 msgid "You can't mirror a buffer that has text!\n"
1174 msgstr "Você não pode refletir uma memória que tem texto!\n"
1176 #: ../src/change.c:758
1177 msgid ""
1178 "To change the clearance of objects in a polygon, change the objects, not the "
1179 "polygon.\n"
1180 "Hint: To set a minimum clearance for a group of objects, select them all "
1181 "then :MinClearGap(Selected,=10,mil)"
1182 msgstr ""
1183 "Para mudar a folga de objetos em um polígono, mude os objetos, não o "
1184 "polígono.\n"
1185 "Dica: Para ajustar uma folga mínima para um grupo de objetos, selecione "
1186 "todos eles então :MinClearGap(Selected,=10,mil)"
1188 #: ../src/change.c:1051
1189 #, c-format
1190 msgid "Error: The name \"%s\" is not unique!\n"
1191 msgstr "Erro: O nome \"%s\" não é único!\n"
1193 #: ../src/change.c:2274
1194 msgid "Linename:"
1195 msgstr "Nome da linha:"
1197 #: ../src/change.c:2279
1198 msgid "Vianame:"
1199 msgstr "Nome da via:"
1201 #: ../src/change.c:2284
1202 #, c-format
1203 msgid "%s Pin Name:"
1204 msgstr "%s Nome do conector:"
1206 #: ../src/change.c:2289
1207 #, c-format
1208 msgid "%s Pad Name:"
1209 msgstr "%s Nome da Pastilha:"
1211 #: ../src/change.c:2299
1212 msgid "Elementname:"
1213 msgstr "Nome do componente:"
1215 #: ../src/create.c:250
1216 msgid ""
1217 "%m+Dropping via at %$mD because it's hole would overlap with the via at %"
1218 "$mD\n"
1219 msgstr ""
1220 "%m+Soltando via em %$mD porque seu orifíco pode sobrescrever com a via em %"
1221 "$mD\n"
1223 #: ../src/create.c:271
1224 msgid "%m+Mapped via drill hole to %$mS from %$mS per vendor table\n"
1225 msgstr ""
1226 "%m+Mapeado orifíco de perfuração da via para %$mS a partir de %$mS pela "
1227 "tabela do fornecedor\n"
1229 #: ../src/create.c:289
1230 msgid "%m+Increased via thickness to %$mS to allow enough copper at %$mD.\n"
1231 msgstr ""
1232 "%m+Incrementado espessura de via para %$mS para permitir cobre suficiente em "
1233 "%$mD.\n"
1235 #: ../src/create.c:811
1236 msgid ""
1237 "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS is below the minimum "
1238 "allowed size\n"
1239 msgstr ""
1240 "%m+Não posso mapear orifíco de perfuração do conector #%s (%s) porque %$mS "
1241 "está abaixo do tamanho mínimo permitido\n"
1243 #: ../src/create.c:817
1244 msgid ""
1245 "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS is above the maximum "
1246 "allowed size\n"
1247 msgstr ""
1248 "%m+Não posso mapear orifíco de perfuração do conector #%s (%s) porque %$mS "
1249 "está acima do tamanho máximo permitido\n"
1251 #: ../src/create.c:824
1252 msgid ""
1253 "%m+Did not map pin #%s (%s) drill hole because %$mS does not leave enough "
1254 "copper\n"
1255 msgstr ""
1256 "%m+Não posso mapear orifíco de perfuração do conector #%s (%s) porque %$mS "
1257 "não coloca cobre  suficiente\n"
1259 #: ../src/create.c:836
1260 msgid "%m+Mapped pin drill hole to %$mS from %$mS per vendor table\n"
1261 msgstr ""
1262 "%m+Mapeado orifíco de perfuração de conector para %$mS a partir de %$mS pela "
1263 "tabela do fornecedor\n"
1265 #: ../src/create.c:941
1266 #, c-format
1267 msgid "Can't find font-symbol-file '%s'\n"
1268 msgstr "Não encontro o arquivo fonte-símbolo '%s'\n"
1270 #: ../src/crosshair.c:759
1271 msgid ""
1272 "WARNING: A plugin is using the deprecated API HideCrosshair().\n"
1273 "         This API may be removed in a future release of PCB.\n"
1274 msgstr ""
1275 "ATENÇÃO: Uma extensão está usando a API HideCrosshair() que é antiga.\n"
1276 "         Essa API pode ser removida em uma futura versão do PCB.\n"
1278 #: ../src/crosshair.c:774
1279 msgid ""
1280 "WARNING: A plugin is using the deprecated API RestoreCrosshair().\n"
1281 "         This API may be removed in a future release of PCB.\n"
1282 msgstr ""
1283 "ATENÇÃO: Uma extensão está usando a API RestoreCrosshair() que é antiga.\n"
1284 "         Essa API pode ser removida em uma futura versão do PCB.\n"
1286 #: ../src/error.c:104 ../src/error.c:108
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "Can't open file\n"
1290 "   '%s'\n"
1291 "fopen() returned: '%s'\n"
1292 msgstr ""
1293 "Não posso abrir o arquivo\n"
1294 "    '%s'\n"
1295 "fopen() retornou: '%s'\n"
1297 #: ../src/error.c:124 ../src/error.c:128
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "Can't execute command\n"
1301 "   '%s'\n"
1302 "popen() returned: '%s'\n"
1303 msgstr ""
1304 "Não posso executar o comando\n"
1305 "   '%s'\n"
1306 "popen() retornou: '%s'\n"
1308 #: ../src/error.c:144 ../src/error.c:148
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "Can't scan directory\n"
1312 "   '%s'\n"
1313 "opendir() returned: '%s'\n"
1314 msgstr ""
1315 "Não posso examinar o diretório\n"
1316 "   '%s'\n"
1317 "opendir() retornou: '%s'\n"
1319 #: ../src/error.c:164 ../src/error.c:168
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "Can't change working directory to\n"
1323 "   '%s'\n"
1324 "chdir() returned: '%s'\n"
1325 msgstr ""
1326 "Não posso mudar o diretório de trabalho para\n"
1327 "   '%s'\n"
1328 "chdir() retornou: '%s'\n"
1330 #: ../src/file.c:264
1331 #, c-format
1332 msgid "File '%s' exists, use anyway?"
1333 msgstr "Arquivo '%s' existe, usar mesmo assim?"
1335 #. not used
1336 #. CheckAndOpenFile deals with the case where fname already exists
1337 #: ../src/file.c:306
1338 msgid "Save Connection Data As ..."
1339 msgstr "Grava Dados de Conecção Como ..."
1341 #: ../src/file.c:307
1342 msgid "Choose a file to save all connection data to."
1343 msgstr "Escolha um arquivo para gravar todos os dados de conecção."
1345 #: ../src/file.c:427
1346 #, c-format
1347 msgid "File '%s' has no font information, using default font\n"
1348 msgstr "Arquivo '%s' não tem informação de fonte, usando a fonte padrão\n"
1350 #: ../src/file.c:1026
1351 #, c-format
1352 msgid "Trying to save your layout in '%s'\n"
1353 msgstr "Tentando gravar seu traçado em '%s'\n"
1355 # FIXME: is this an Error:  or a Warning:   ?
1356 #: ../src/file.c:1190
1357 msgid ""
1358 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Could not determine initial working directory\n"
1359 msgstr ""
1360 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Não posso determinar o diretório inicial de "
1361 "trabalho\n"
1363 # FIXME: is this an Error:  or a Warning:   ?
1364 #: ../src/file.c:1208
1365 msgid ""
1366 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Could not determine new working directory\n"
1367 msgstr ""
1368 "LoadNewlibFootprintsFromDir: Não posso determinar o novo diretório de "
1369 "trabalho\n"
1371 # FIXME: is this an Error:  or a Warning:   ?
1372 #: ../src/file.c:1316
1373 msgid "ParseLibraryTree: Could not determine initial working directory\n"
1374 msgstr ""
1375 "ParseLibraryTree: Não posso determinar o diretório inicial de trabalho\n"
1377 # FIXME: is this an Error:  or a Warning:   ?
1378 #: ../src/file.c:1351
1379 msgid "ParseLibraryTree: Could not determine new working directory\n"
1380 msgstr "ParseLibraryTree: Não posso determinar o novo diretório de trabalho\n"
1382 #. nothing to do
1383 #: ../src/file.c:1543
1384 #, c-format
1385 msgid "Importing PCB netlist %s\n"
1386 msgstr "Importando netlist do PCB %s\n"
1388 #: ../src/file.c:1581
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "Line length (%i) exceeded in netlist file.\n"
1392 "additional characters will be ignored.\n"
1393 msgstr ""
1394 "Comprimento de linha (%i) excedeu no arquivo netlist.\n"
1395 "caracteres adicionais irão ser ignorados.\n"
1397 #: ../src/file.c:1635
1398 msgid "Empty netlist file!\n"
1399 msgstr "Arquivo de netlist vazio!\n"
1401 #: ../src/file.c:1675
1402 #, c-format
1403 msgid "Importing edif netlist %s\n"
1404 msgstr "Importando edif netlist %s\n"
1406 #: ../src/find.c:201
1407 msgid "%m+near %$mD\n"
1408 msgstr "%m+perto %$mD\n"
1410 #: ../src/find.c:209
1411 #, c-format
1412 msgid "WARNING!  Design Rule error - %s\n"
1413 msgstr "ATENÇÃO!  Erro de Regra de Desenho - %s\n"
1415 #: ../src/find.c:210
1416 msgid "%m+near location %$mD\n"
1417 msgstr "%m+perto da localização %$mD\n"
1420 #. * message when asked about continuing DRC checks after next
1421 #. * violation is found.
1423 #: ../src/find.c:219
1424 msgid "Press Next to continue DRC checking"
1425 msgstr "Pressione Seguinte para continuar verificação de DRC"
1427 #: ../src/find.c:220
1428 msgid "Next"
1429 msgstr "Seguinte"
1431 #: ../src/find.c:221 ../src/gpcb-menu.res:518 ../src/pcb-menu.res:183
1432 msgid "Cancel"
1433 msgstr "Cancela"
1435 #: ../src/find.c:854
1436 #, c-format
1437 msgid "bad layer number %d max_copper_layer=%d in find.c\n"
1438 msgstr "número de camada inadequado %d max_copper_layer=%d em find.c\n"
1440 #: ../src/find.c:896
1441 msgid "WARNING: Hole too close to pin.\n"
1442 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo a conector.\n"
1444 #: ../src/find.c:898
1445 msgid "WARNING: Hole too close to via.\n"
1446 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo a via.\n"
1448 #: ../src/find.c:967
1449 msgid "WARNING: Hole too close to line.\n"
1450 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo a linha.\n"
1452 #: ../src/find.c:987
1453 msgid "WARNING: Hole too close to pad.\n"
1454 msgstr "ATENÇÃO: Orifício muito próximo pastilha.\n"
1456 #: ../src/find.c:1007
1457 msgid "WARNING: Hole touches arc.\n"
1458 msgstr "ATENÇÃO: Orifício toca arco.\n"
1460 #: ../src/find.c:3369
1461 msgid "Potential for broken trace"
1462 msgstr "Risco de trilha quebrada"
1464 #: ../src/find.c:3370
1465 msgid ""
1466 "Insufficient overlap between objects can lead to broken tracks\n"
1467 "due to registration errors with old wheel style photo-plotters."
1468 msgstr ""
1469 "Sobreposição insuficiente entre objetos pode levar a quebrar trilhas\n"
1470 "devido a erros de registro com antigo estilo de giro de impressoras "
1471 "fotográficas."
1473 #: ../src/find.c:3422
1474 msgid "Copper areas too close"
1475 msgstr "Áreas de cobre muito próximas"
1477 #: ../src/find.c:3423 ../src/find.c:3542
1478 msgid ""
1479 "Circuits that are too close may bridge during imaging, etching,\n"
1480 "plating, or soldering processes resulting in a direct short."
1481 msgstr ""
1482 "Circuitos que estão muito próximos podem se juntar durante desenho da "
1483 "matriz, corrosão,\n"
1484 "galvanoplastia, ou processos de soldagem resultando em um curto circuito."
1486 #: ../src/find.c:3487
1487 msgid "Line with insufficient clearance inside polygon\n"
1488 msgstr "Linha com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1490 #: ../src/find.c:3496
1491 msgid "Arc with insufficient clearance inside polygon\n"
1492 msgstr "Arco com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1494 #: ../src/find.c:3506
1495 msgid "Pad with insufficient clearance inside polygon\n"
1496 msgstr "Pastilha com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1498 #: ../src/find.c:3515
1499 msgid "Pin with insufficient clearance inside polygon\n"
1500 msgstr "Conector com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1502 #: ../src/find.c:3524
1503 msgid "Via with insufficient clearance inside polygon\n"
1504 msgstr "Via com folga insuficiente dentro do polígono\n"
1506 #: ../src/find.c:3666
1507 msgid "Line width is too thin"
1508 msgstr "Linha muito fina"
1510 #: ../src/find.c:3667 ../src/find.c:3711
1511 msgid ""
1512 "Process specifications dictate a minimum feature-width\n"
1513 "that can reliably be reproduced"
1514 msgstr ""
1515 "Especificações de processo ditam uma margem de fabricação mínima\n"
1516 "que pode confiávelmente ser reproduzido"
1518 # FIXME: original string has room for improvement.
1519 # "Arc width is too small"
1520 #: ../src/find.c:3710
1521 msgid "Arc width is too thin"
1522 msgstr "Largura do arco muito pequena"
1524 #: ../src/find.c:3755
1525 msgid "Pin annular ring too small"
1526 msgstr "Auréola anelar do conector é muito pequena"
1528 #: ../src/find.c:3756 ../src/find.c:3876
1529 msgid ""
1530 "Annular rings that are too small may erode during etching,\n"
1531 "resulting in a broken connection"
1532 msgstr ""
1533 "Auréolas anelares que são muito pequenas podem danificar durante a "
1534 "corrosão,\n"
1535 "resultando em uma conecção defeituosa"
1537 #: ../src/find.c:3787
1538 msgid "Pin drill size is too small"
1539 msgstr "Tamanho da perfuração do conector muito pequena"
1541 #: ../src/find.c:3788 ../src/find.c:3908
1542 msgid "Process rules dictate the minimum drill size which can be used"
1543 msgstr ""
1544 "Regras de processo ditam um tamanho mínimo de perfuração que pode ser usado"
1546 # FIXME: original string has room for improvement.
1547 # "Pad is too small"
1548 #: ../src/find.c:3830
1549 msgid "Pad is too thin"
1550 msgstr "Pastilha muito fina"
1552 #: ../src/find.c:3831
1553 msgid ""
1554 "Pads which are too thin may erode during etching,\n"
1555 "resulting in a broken or unreliable connection"
1556 msgstr ""
1557 "Pastilhas muito finas podem sofrer erosão durante a corrosão,\n"
1558 "resultando em uma conecção defeituosa e sem confiabilidade"
1560 #: ../src/find.c:3875
1561 msgid "Via annular ring too small"
1562 msgstr "Auréola anular da via é muito pequena"
1564 #: ../src/find.c:3907
1565 msgid "Via drill size is too small"
1566 msgstr "Tamanho da perfuração da via é muito pequena"
1568 # FIXME: original string has room for improvement.
1569 # "Silk line is too small"
1570 #: ../src/find.c:3950
1571 msgid "Silk line is too thin"
1572 msgstr "Linha de seda muito fina"
1574 #: ../src/find.c:3951
1575 msgid ""
1576 "Process specifications dictate a minimum silkscreen feature-width\n"
1577 "that can reliably be reproduced"
1578 msgstr ""
1579 "Especificações de processo ditam uma margem de fabricação de tela de seda "
1580 "mínima\n"
1581 "que pode confiávelmente ser reproduzida"
1583 # FIXME: original string has room for improvement.
1584 # "Element %s has %i silk lines which are too small"
1585 #: ../src/find.c:4002
1586 #, c-format
1587 msgid "Element %s has %i silk lines which are too thin"
1588 msgstr "Componente %s tem %i linhas de seda que são muito finas"
1590 #: ../src/find.c:4013
1591 msgid ""
1592 "Process specifications dictate a minimum silkscreen\n"
1593 "feature-width that can reliably be reproduced"
1594 msgstr ""
1595 "Especificações de processo ditam uma margem de fabricação de tela de seda\n"
1596 "mínima que pode confiávelmente ser reproduzida"
1598 #: ../src/find.c:4051
1599 #, c-format
1600 msgid "Warning: %d pad has the nopaste flag set.\n"
1601 msgid_plural "Warning: %d pads have the nopaste flag set.\n"
1602 msgstr[0] ""
1603 "Atenção:  %d pastilha está com o sinalizador de não colar habilitado.\n"
1604 msgstr[1] ""
1605 "Atenção:  %d pastilhas estão com o sinalizador de não colar habilitado.\n"
1607 #: ../src/find.c:4148
1608 #, c-format
1609 msgid "Internal error in BuildObjectList: unknown object type %i\n"
1610 msgstr "Erro Interno em BuildObjectList: tipo de objeto desconhecido %i\n"
1612 #: ../src/gpcb-menu.res:56
1613 msgid "File"
1614 msgstr "Arquivo"
1616 #: ../src/gpcb-menu.res:57 ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:994
1617 msgid "New"
1618 msgstr "Novo"
1620 #: ../src/gpcb-menu.res:57 ../src/pcb-menu.res:51
1621 msgid "Ctrl-N"
1622 msgstr "Ctrl-N"
1624 #: ../src/gpcb-menu.res:57 ../src/pcb-menu.res:51
1625 msgid "Ctrl<Key>n"
1626 msgstr "Ctrl<Tecla>n"
1628 #: ../src/gpcb-menu.res:58
1629 msgid "Open..."
1630 msgstr "Abrir..."
1632 #: ../src/gpcb-menu.res:58
1633 msgid "Load a layout from a file"
1634 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
1636 #: ../src/gpcb-menu.res:60 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1982
1637 msgid "Save"
1638 msgstr "Salvar"
1640 #: ../src/gpcb-menu.res:60
1641 msgid "Saves current layout"
1642 msgstr "Grava traçado atual"
1644 #: ../src/gpcb-menu.res:60 ../src/pcb-menu.res:33
1645 msgid "Ctrl-S"
1646 msgstr "Ctrl-S"
1648 #: ../src/gpcb-menu.res:60 ../src/pcb-menu.res:33
1649 msgid "Ctrl<Key>s"
1650 msgstr "Ctrl<Tecla>s"
1652 #: ../src/gpcb-menu.res:61
1653 msgid "Save As..."
1654 msgstr "Salvar Como..."
1656 #: ../src/gpcb-menu.res:61
1657 msgid "Saves current layout into a new file"
1658 msgstr "Grava o traçado atual em um novo arquivo"
1660 #: ../src/gpcb-menu.res:61 ../src/pcb-menu.res:34
1661 msgid "Shift Ctrl-S"
1662 msgstr "Shift Ctrl-S"
1664 #: ../src/gpcb-menu.res:61 ../src/pcb-menu.res:34
1665 msgid "Shift Ctrl<Key>s"
1666 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>s"
1668 #: ../src/gpcb-menu.res:62 ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:993
1669 #: ../src/pcb-menu.res:35
1670 msgid "Revert"
1671 msgstr "Reverter"
1673 #: ../src/gpcb-menu.res:62
1674 msgid "Revert to the layout stored on disk"
1675 msgstr "Reverter para o traçado gravado no disco"
1677 #: ../src/gpcb-menu.res:64 ../src/pcb-menu.res:36
1678 msgid "Import Schematics"
1679 msgstr "Coloca diagramas esquemáticos na memória"
1681 #. in case we have a dialog for loading a footprint file
1682 #: ../src/gpcb-menu.res:65 ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1239
1683 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:292
1684 msgid "Load element to buffer"
1685 msgstr "Coloca componente na memória"
1687 #: ../src/gpcb-menu.res:66
1688 msgid "Load layout to buffer"
1689 msgstr "Coloca traçado na memória temporária"
1691 #: ../src/gpcb-menu.res:67
1692 msgid "Load netlist"
1693 msgstr "Coloca na memória uma netlist"
1695 #: ../src/gpcb-menu.res:68 ../src/pcb-menu.res:41
1696 msgid "Load vendor resource file"
1697 msgstr "Colocar na memória arquivo de recursos de fornecedor"
1699 #: ../src/gpcb-menu.res:70
1700 msgid "Save connection data of"
1701 msgstr "Grava dados de conecção de"
1703 #: ../src/gpcb-menu.res:71 ../src/pcb-menu.res:47
1704 msgid " a single element"
1705 msgstr " um único componente"
1707 #: ../src/gpcb-menu.res:72 ../src/pcb-menu.res:48
1708 msgid " all elements"
1709 msgstr " todos os componentes"
1711 #: ../src/gpcb-menu.res:73 ../src/pcb-menu.res:49
1712 msgid " unused pins"
1713 msgstr "conectores livres"
1715 #: ../src/gpcb-menu.res:75
1716 msgid "Export..."
1717 msgstr "Exportar..."
1719 #: ../src/gpcb-menu.res:77 ../src/pcb-menu.res:44
1720 msgid "Calibrate Printer..."
1721 msgstr "Faça a calibração da impressora..."
1723 #: ../src/gpcb-menu.res:78
1724 msgid "Print..."
1725 msgstr "Imprimir..."
1727 #: ../src/gpcb-menu.res:80
1728 msgid "Preferences..."
1729 msgstr "Preferências..."
1731 #: ../src/gpcb-menu.res:82
1732 msgid "Quit"
1733 msgstr "Sair"
1735 #: ../src/gpcb-menu.res:82 ../src/pcb-menu.res:53
1736 msgid "Ctrl-Q"
1737 msgstr "Ctrl-Q"
1739 #: ../src/gpcb-menu.res:82 ../src/pcb-menu.res:53
1740 msgid "Ctrl<Key>q"
1741 msgstr "Ctrl<Tecla>q"
1743 #: ../src/gpcb-menu.res:88
1744 msgid "Edit"
1745 msgstr "Editar"
1747 #: ../src/gpcb-menu.res:89 ../src/pcb-menu.res:418
1748 msgid "Undo"
1749 msgstr "Desfazer"
1751 #: ../src/gpcb-menu.res:89 ../src/pcb-menu.res:134
1752 msgid "U"
1753 msgstr "U"
1755 #: ../src/gpcb-menu.res:89 ../src/pcb-menu.res:134
1756 msgid "<Key>u"
1757 msgstr "<Tecla>u"
1759 #: ../src/gpcb-menu.res:90
1760 msgid "Redo"
1761 msgstr "Refazer"
1763 #: ../src/gpcb-menu.res:90 ../src/pcb-menu.res:135
1764 msgid "Shift-R"
1765 msgstr "Shift-R"
1767 #: ../src/gpcb-menu.res:90 ../src/pcb-menu.res:135
1768 msgid "Shift<Key>r"
1769 msgstr "Shift<Tecla>r"
1771 #: ../src/gpcb-menu.res:91 ../src/pcb-menu.res:136
1772 msgid "Clear undo-buffer"
1773 msgstr "Apagar histórico de desfazer"
1775 #: ../src/gpcb-menu.res:91 ../src/pcb-menu.res:136
1776 msgid "Shift-Ctrl-U"
1777 msgstr "Shift-Ctrl-U"
1779 #: ../src/gpcb-menu.res:91 ../src/pcb-menu.res:136
1780 msgid "Shift Ctrl<Key>u"
1781 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>u"
1783 #: ../src/gpcb-menu.res:296
1784 msgid "Cut to buffer"
1785 msgstr "Cortar para a memória"
1787 #: ../src/gpcb-menu.res:95 ../src/pcb-menu.res:140
1788 msgid "Ctrl-X"
1789 msgstr "Ctrl-X"
1791 #: ../src/gpcb-menu.res:95 ../src/pcb-menu.res:140
1792 msgid "Ctrl<Key>x"
1793 msgstr "Ctrl<Tecla>x"
1795 #: ../src/gpcb-menu.res:96
1796 msgid "Copy to buffer"
1797 msgstr "Copiar para a memória"
1799 #: ../src/gpcb-menu.res:98 ../src/pcb-menu.res:143
1800 msgid "Ctrl-C"
1801 msgstr "Ctrl-C"
1803 #: ../src/gpcb-menu.res:98 ../src/pcb-menu.res:143
1804 msgid "Ctrl<Key>c"
1805 msgstr "Ctrl<Tecla>c"
1807 #: ../src/gpcb-menu.res:298
1808 msgid "Paste buffer"
1809 msgstr "Cola na memória"
1811 #: ../src/gpcb-menu.res:99 ../src/pcb-menu.res:144
1812 msgid "Ctrl-V"
1813 msgstr "Ctrl-V"
1815 #: ../src/gpcb-menu.res:99 ../src/pcb-menu.res:144
1816 msgid "Ctrl<Key>v"
1817 msgstr "Ctrl<Tecla>v"
1819 #: ../src/gpcb-menu.res:240 ../src/pcb-menu.res:146
1820 msgid "Unselect all"
1821 msgstr "Remove seleção de tudo"
1823 #: ../src/gpcb-menu.res:101 ../src/pcb-menu.res:146
1824 msgid "Shift-Alt-A"
1825 msgstr "Shift-Alt-A"
1827 #: ../src/gpcb-menu.res:101 ../src/pcb-menu.res:146
1828 msgid "Shift Alt<Key>a"
1829 msgstr "Shift Alt<Tecla>a"
1831 #: ../src/gpcb-menu.res:236 ../src/pcb-menu.res:147
1832 msgid "Select all visible"
1833 msgstr "Selecione tudo que estiver visível"
1835 #: ../src/gpcb-menu.res:102 ../src/pcb-menu.res:147
1836 msgid "Alt-A"
1837 msgstr "Alt-A"
1839 #: ../src/gpcb-menu.res:102 ../src/pcb-menu.res:147
1840 msgid "Alt<Key>a"
1841 msgstr "Alt<Tecla>a"
1843 #: ../src/gpcb-menu.res:104
1844 msgid "Edit name of"
1845 msgstr "Editar nome de"
1847 #: ../src/gpcb-menu.res:105
1848 msgid "text on layout"
1849 msgstr "texto sobre traçado"
1851 #: ../src/gpcb-menu.res:105 ../src/pcb-menu.res:150
1852 msgid "N"
1853 msgstr "N"
1855 #: ../src/gpcb-menu.res:105 ../src/pcb-menu.res:150
1856 msgid "<Key>n"
1857 msgstr "<Tecla>n"
1859 #: ../src/gpcb-menu.res:106
1860 msgid "layout"
1861 msgstr "traçado"
1863 #: ../src/gpcb-menu.res:107
1864 msgid "active layer"
1865 msgstr "camada ativa"
1867 #: ../src/gpcb-menu.res:109
1868 msgid "Edit attributes of"
1869 msgstr "Editar atributos de"
1871 #: ../src/gpcb-menu.res:110
1872 msgid "Layout"
1873 msgstr "Traçado"
1875 #: ../src/gpcb-menu.res:111
1876 msgid "CurrentLayer"
1877 msgstr "Camada Atual"
1879 #: ../src/gpcb-menu.res:112
1880 msgid "Element"
1881 msgstr "Componente"
1883 #. Create edit button
1884 #: ../src/gpcb-menu.res:115 ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:417
1885 #: ../src/pcb-menu.res:159
1886 msgid "Route Styles"
1887 msgstr "Estilos de Rota"
1889 #: ../src/gpcb-menu.res:117 ../src/pcb-menu.res:162
1890 msgid "Edit..."
1891 msgstr "Editar..."
1893 #: ../src/gpcb-menu.res:124
1894 msgid "View"
1895 msgstr "Visão"
1897 #: ../src/gpcb-menu.res:125
1898 msgid "Enable visible grid"
1899 msgstr "Habilitar grade visível"
1901 #: ../src/gpcb-menu.res:126
1902 msgid "Grid units"
1903 msgstr "Unidades de grade"
1905 #: ../src/gpcb-menu.res:127 ../src/pcb-menu.res:94
1906 msgid "mil"
1907 msgstr "mil"
1909 #: ../src/gpcb-menu.res:128 ../src/pcb-menu.res:95
1910 msgid "mm"
1911 msgstr "mm"
1913 #: ../src/gpcb-menu.res:130
1914 msgid "Grid size"
1915 msgstr "Tamanho da grade"
1917 #: ../src/gpcb-menu.res:131 ../src/pcb-menu.res:98
1918 msgid "No Grid"
1919 msgstr "Sem Grade"
1921 #: ../src/gpcb-menu.res:133 ../src/pcb-menu.res:100
1922 msgid "0.1 mil"
1923 msgstr "0.1 mil"
1925 #: ../src/gpcb-menu.res:134 ../src/pcb-menu.res:101
1926 msgid "1 mil"
1927 msgstr "1 mil"
1929 #: ../src/gpcb-menu.res:135 ../src/pcb-menu.res:102
1930 msgid "5 mil"
1931 msgstr "5 mil"
1933 #: ../src/gpcb-menu.res:136 ../src/pcb-menu.res:103
1934 msgid "10 mil"
1935 msgstr "10 mil"
1937 #: ../src/gpcb-menu.res:137 ../src/pcb-menu.res:104
1938 msgid "25 mil"
1939 msgstr "25 mil"
1941 #: ../src/gpcb-menu.res:138 ../src/pcb-menu.res:105
1942 msgid "50 mil"
1943 msgstr "50 mil"
1945 #: ../src/gpcb-menu.res:139 ../src/pcb-menu.res:106
1946 msgid "100 mil"
1947 msgstr "100 mil"
1949 #: ../src/gpcb-menu.res:141 ../src/pcb-menu.res:108
1950 msgid "0.01 mm"
1951 msgstr "0.01 mm"
1953 #: ../src/gpcb-menu.res:142 ../src/pcb-menu.res:109
1954 msgid "0.05 mm"
1955 msgstr "0.05 mm"
1957 #: ../src/gpcb-menu.res:143 ../src/pcb-menu.res:110
1958 msgid "0.1 mm"
1959 msgstr "0.1 mm"
1961 #: ../src/gpcb-menu.res:144 ../src/pcb-menu.res:111
1962 msgid "0.25 mm"
1963 msgstr "0.25 mm"
1965 #: ../src/gpcb-menu.res:145 ../src/pcb-menu.res:112
1966 msgid "0.5 mm"
1967 msgstr "0.5 mm"
1969 #: ../src/gpcb-menu.res:146 ../src/pcb-menu.res:113
1970 msgid "1 mm"
1971 msgstr "1 mm"
1973 #: ../src/gpcb-menu.res:148 ../src/pcb-menu.res:115
1974 msgid "Grid -"
1975 msgstr "Grade -"
1977 #: ../src/gpcb-menu.res:148 ../src/pcb-menu.res:115
1978 msgid "Shift-G"
1979 msgstr "Shift-G"
1981 #: ../src/gpcb-menu.res:148 ../src/pcb-menu.res:115
1982 msgid "Shift<Key>g"
1983 msgstr "Shift<Tecla>g"
1985 #: ../src/gpcb-menu.res:149 ../src/pcb-menu.res:116
1986 msgid "Grid +"
1987 msgstr "Grade +"
1989 #: ../src/gpcb-menu.res:149 ../src/pcb-menu.res:116
1990 msgid "G"
1991 msgstr "G"
1993 #: ../src/gpcb-menu.res:149 ../src/pcb-menu.res:116
1994 msgid "<Key>g"
1995 msgstr "<Tecla>g"
1997 #: ../src/gpcb-menu.res:151 ../src/pcb-menu.res:97
1998 msgid "Realign grid"
1999 msgstr "Realinhar grade"
2001 #: ../src/gpcb-menu.res:153
2002 msgid "Displayed element name"
2003 msgstr "Mostra nome de componente"
2005 #: ../src/gpcb-menu.res:154 ../src/pcb-menu.res:64
2006 msgid "Description"
2007 msgstr "Descrição"
2009 #: ../src/gpcb-menu.res:155 ../src/pcb-menu.res:65
2010 msgid "Reference Designator"
2011 msgstr "Designador de Referência"
2013 #: ../src/gpcb-menu.res:156 ../src/pcb-menu.res:66
2014 msgid "Value"
2015 msgstr "Valor"
2017 #: ../src/gpcb-menu.res:158
2018 msgid "Enable Pinout shows number"
2019 msgstr "Habilitar saída de conector mostra número"
2021 #: ../src/gpcb-menu.res:159 ../src/pcb-menu.res:209
2022 msgid "Pins/Via show Name/Number"
2023 msgstr "Conector/Via mostra Nome/Número"
2025 #: ../src/gpcb-menu.res:159 ../src/pcb-menu.res:209
2026 msgid "D"
2027 msgstr "D"
2029 #: ../src/gpcb-menu.res:159 ../src/pcb-menu.res:209
2030 msgid "<Key>d"
2031 msgstr "<Tecla>d"
2033 #: ../src/gpcb-menu.res:161 ../src/pcb-menu.res:79
2034 #, no-c-format
2035 msgid "Zoom In 20%"
2036 msgstr "Aproximação 20%"
2038 #: ../src/gpcb-menu.res:161 ../src/pcb-menu.res:79
2039 msgid "Z"
2040 msgstr "Z"
2042 #: ../src/gpcb-menu.res:161 ../src/pcb-menu.res:79
2043 msgid "<Key>z"
2044 msgstr "<Tecla>z"
2046 #: ../src/gpcb-menu.res:162 ../src/pcb-menu.res:80
2047 #, no-c-format
2048 msgid "Zoom Out 20%"
2049 msgstr "Afastamento 20%"
2051 #: ../src/gpcb-menu.res:162 ../src/pcb-menu.res:80
2052 msgid "Shift-Z"
2053 msgstr "Shift-Z"
2055 #: ../src/gpcb-menu.res:162 ../src/pcb-menu.res:80
2056 msgid "Shift<Key>z"
2057 msgstr "Shift<Tecla>z"
2059 #: ../src/gpcb-menu.res:163
2060 msgid "More zooms and view changes"
2061 msgstr "Mais aproximações e modos de visão"
2063 #: ../src/gpcb-menu.res:164 ../src/pcb-menu.res:82
2064 msgid "Zoom Max"
2065 msgstr "Aproximação Maxima"
2067 #: ../src/gpcb-menu.res:164 ../src/pcb-menu.res:82
2068 msgid "V"
2069 msgstr "V"
2071 #: ../src/gpcb-menu.res:164 ../src/pcb-menu.res:82
2072 msgid "<Key>v"
2073 msgstr "<Tecla>v"
2075 #: ../src/gpcb-menu.res:165 ../src/pcb-menu.res:75
2076 msgid "Zoom In 2X"
2077 msgstr "Aproximação 2X"
2079 #: ../src/gpcb-menu.res:166 ../src/pcb-menu.res:81
2080 msgid "Zoom Out 2X"
2081 msgstr "Afastamento 2X"
2083 #: ../src/gpcb-menu.res:167 ../src/pcb-menu.res:85
2084 msgid "Zoom to 0.1mil/px"
2085 msgstr "Aproximação de 0.1mil/px"
2087 #: ../src/gpcb-menu.res:168 ../src/pcb-menu.res:86
2088 msgid "Zoom to 0.01mm/px"
2089 msgstr "Aproximação de 0.01mm/px"
2091 #: ../src/gpcb-menu.res:169 ../src/pcb-menu.res:87
2092 msgid "Zoom to 1mil/px"
2093 msgstr "Aproximação de 1mm/px"
2095 #: ../src/gpcb-menu.res:170 ../src/pcb-menu.res:88
2096 msgid "Zoom to 0.05mm/px"
2097 msgstr "Aproximação de 0.05mm/px"
2099 #: ../src/gpcb-menu.res:171 ../src/pcb-menu.res:89
2100 msgid "Zoom to 2.5mil/px"
2101 msgstr "Aproximação de 2.5mil/px"
2103 #: ../src/gpcb-menu.res:172 ../src/pcb-menu.res:90
2104 msgid "Zoom to 0.1mm/px"
2105 msgstr "Aproximação de 0.1mm/px"
2107 #: ../src/gpcb-menu.res:173 ../src/pcb-menu.res:91
2108 msgid "Zoom to 10mil/px"
2109 msgstr "Aproximação de 10mil/px"
2111 #: ../src/gpcb-menu.res:174
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Zoom In 20% and center"
2114 msgstr "Aproximação 20% e centro"
2116 #: ../src/gpcb-menu.res:175
2117 #, no-c-format
2118 msgid "Zoom Out 20% and center"
2119 msgstr "Afastamento 20% e centro"
2121 #: ../src/gpcb-menu.res:176 ../src/pcb-menu.res:56
2122 msgid "Flip up/down"
2123 msgstr "Vira acima/abaixo"
2125 #: ../src/gpcb-menu.res:176 ../src/pcb-menu.res:56
2126 msgid "Tab"
2127 msgstr "Tab"
2129 #: ../src/gpcb-menu.res:176 ../src/pcb-menu.res:56
2130 msgid "<Key>Tab"
2131 msgstr "<Tecla>Tab"
2133 #: ../src/gpcb-menu.res:177 ../src/pcb-menu.res:57
2134 msgid "Flip left/right"
2135 msgstr "Vira esquerda/direita"
2137 #: ../src/gpcb-menu.res:177 ../src/pcb-menu.res:57
2138 msgid "Shift-Tab"
2139 msgstr "Shift-Tab"
2141 #: ../src/gpcb-menu.res:177 ../src/pcb-menu.res:57
2142 msgid "Shift<Key>Tab"
2143 msgstr "Shift<Tecla>Tab"
2145 #: ../src/gpcb-menu.res:178
2146 msgid "Spin 180 degrees"
2147 msgstr "Girar 180 graus"
2149 #: ../src/gpcb-menu.res:178 ../src/pcb-menu.res:58
2150 msgid "Ctrl-Tab"
2151 msgstr "Ctrl-Tab"
2153 #: ../src/gpcb-menu.res:178 ../src/pcb-menu.res:58
2154 msgid "Ctrl<Key>Tab"
2155 msgstr "Ctrl<Tecla>Tab"
2157 #: ../src/gpcb-menu.res:179 ../src/pcb-menu.res:59
2158 msgid "Swap Sides"
2159 msgstr "Trocar lados"
2161 #: ../src/gpcb-menu.res:179 ../src/pcb-menu.res:59
2162 msgid "Ctrl-Shift-Tab"
2163 msgstr "Ctrl-Shift-Tab"
2165 #: ../src/gpcb-menu.res:179 ../src/pcb-menu.res:59
2166 msgid "Ctrl Shift<Key>Tab"
2167 msgstr "Ctrl Shift<Tecla>Tab"
2169 #: ../src/gpcb-menu.res:180 ../src/pcb-menu.res:60
2170 msgid "Center cursor"
2171 msgstr "Cursor centralizado"
2173 #: ../src/gpcb-menu.res:180 ../src/pcb-menu.res:60
2174 msgid "C"
2175 msgstr "C"
2177 #: ../src/gpcb-menu.res:180 ../src/pcb-menu.res:60
2178 msgid "<Key>c"
2179 msgstr "<Tecla>c"
2181 #: ../src/gpcb-menu.res:183 ../src/pcb-menu.res:119
2182 msgid "Shown Layers"
2183 msgstr "Mostra Camadas"
2185 #: ../src/gpcb-menu.res:186 ../src/pcb-menu.res:122
2186 msgid "Edit Layer Groups"
2187 msgstr "Editar Grupos de Camada"
2189 #: ../src/gpcb-menu.res:188 ../src/pcb-menu.res:124
2190 msgid "Current Layer"
2191 msgstr "Camada Atual"
2193 #: ../src/gpcb-menu.res:191 ../src/pcb-menu.res:127
2194 msgid "Delete current layer"
2195 msgstr "Apaga camada atual"
2197 #: ../src/gpcb-menu.res:192 ../src/pcb-menu.res:128
2198 msgid "Add new layer"
2199 msgstr "Adicionar nova camada"
2201 #: ../src/gpcb-menu.res:193 ../src/pcb-menu.res:129
2202 msgid "Move current layer up"
2203 msgstr "Mova camada atual acima"
2205 #: ../src/gpcb-menu.res:194 ../src/pcb-menu.res:130
2206 msgid "Move current layer down"
2207 msgstr "Mova camada atual abaixo"
2209 #: ../src/gpcb-menu.res:201
2210 msgid "Settings"
2211 msgstr "Configurações"
2213 #: ../src/gpcb-menu.res:202 ../src/pcb-menu.res:191
2214 msgid "'All-direction' lines"
2215 msgstr "Linhas em 'Todas as direções'"
2217 #: ../src/gpcb-menu.res:202 ../src/pcb-menu.res:191
2218 msgid "."
2219 msgstr "."
2221 #: ../src/gpcb-menu.res:202 ../src/pcb-menu.res:191
2222 msgid "<Key>."
2223 msgstr "<Tecla>."
2225 #: ../src/gpcb-menu.res:203 ../src/pcb-menu.res:192
2226 msgid "Auto swap line start angle"
2227 msgstr "Trocar automaticamente ângulo de início de linha"
2229 #: ../src/gpcb-menu.res:204 ../src/pcb-menu.res:193
2230 msgid "Orthogonal moves"
2231 msgstr "Movimentos ortogonais"
2233 #: ../src/gpcb-menu.res:205 ../src/pcb-menu.res:194
2234 msgid "Crosshair snaps to pins and pads"
2235 msgstr "Mira adere a conectores e pastilhas"
2237 #: ../src/gpcb-menu.res:206 ../src/pcb-menu.res:195
2238 msgid "Crosshair shows DRC clearance"
2239 msgstr "Mira mostra folga DRC"
2241 #: ../src/gpcb-menu.res:207 ../src/pcb-menu.res:196
2242 msgid "Auto enforce DRC clearance"
2243 msgstr "Exigir automaticamente folga DRC"
2245 #: ../src/gpcb-menu.res:208 ../src/pcb-menu.res:67
2246 msgid "Lock Names"
2247 msgstr "Travar Nomes"
2249 #: ../src/gpcb-menu.res:209 ../src/pcb-menu.res:68
2250 msgid "Only Names"
2251 msgstr "Nomes Únicos"
2253 #: ../src/gpcb-menu.res:210 ../src/pcb-menu.res:69
2254 msgid "Hide Names"
2255 msgstr "Esconder Nomes"
2257 #: ../src/gpcb-menu.res:212 ../src/pcb-menu.res:198
2258 msgid "Rubber band mode"
2259 msgstr "Modo elástico"
2261 #: ../src/gpcb-menu.res:213 ../src/pcb-menu.res:199
2262 msgid "Require unique element names"
2263 msgstr "Exige nomes únicos de componente"
2265 #: ../src/gpcb-menu.res:214 ../src/pcb-menu.res:200
2266 msgid "Auto-zero delta measurements"
2267 msgstr "Zera automaticamente medições delta"
2269 #: ../src/gpcb-menu.res:215 ../src/pcb-menu.res:201
2270 msgid "New lines, arcs clear polygons"
2271 msgstr "Novas linhas/arcos apagam polígonos"
2273 #: ../src/gpcb-menu.res:216 ../src/pcb-menu.res:202
2274 msgid "New polygons are full ones"
2275 msgstr "Novos polígonos são cheios"
2277 #: ../src/gpcb-menu.res:217 ../src/pcb-menu.res:203
2278 msgid "Show autorouter trials"
2279 msgstr "Exibir trilhas roteadas automaticamente"
2281 #: ../src/gpcb-menu.res:218 ../src/pcb-menu.res:204
2282 msgid "Thin draw"
2283 msgstr "Desenho fino"
2285 #: ../src/gpcb-menu.res:218 ../src/pcb-menu.res:204
2286 msgid "|"
2287 msgstr "|"
2289 #: ../src/gpcb-menu.res:218 ../src/pcb-menu.res:204
2290 msgid "<Key>|"
2291 msgstr "<Tecla>|"
2293 #: ../src/gpcb-menu.res:219 ../src/pcb-menu.res:205
2294 msgid "Thin draw poly"
2295 msgstr "Desenho fino para polígono"
2297 #: ../src/gpcb-menu.res:219 ../src/pcb-menu.res:205
2298 msgid "Ctrl-Shift-P"
2299 msgstr "Ctrl-Shift-P"
2301 #: ../src/gpcb-menu.res:219 ../src/pcb-menu.res:205
2302 msgid "Ctrl Shift<Key>p"
2303 msgstr "Ctrl Shift<Tecla>p"
2305 #: ../src/gpcb-menu.res:220 ../src/pcb-menu.res:206
2306 msgid "Check polygons"
2307 msgstr "Verifica polígonos"
2309 #: ../src/gpcb-menu.res:222
2310 msgid "Vendor drill mapping"
2311 msgstr "Mapeamento perfuração de fornecedor"
2313 #: ../src/gpcb-menu.res:223
2314 msgid "Import New Elements at"
2315 msgstr "Importar Novos Componentes em"
2317 #: ../src/gpcb-menu.res:224 ../src/pcb-menu.res:213
2318 msgid " Center"
2319 msgstr " Centro"
2321 #: ../src/gpcb-menu.res:225 ../src/pcb-menu.res:214
2322 msgid " Mark"
2323 msgstr " Marcar"
2325 #: ../src/gpcb-menu.res:226 ../src/pcb-menu.res:215
2326 msgid " Crosshair"
2327 msgstr " Mira"
2329 #: ../src/gpcb-menu.res:228 ../src/pcb-menu.res:217
2330 msgid "Set Dispersion"
2331 msgstr "Ajusta Dispersão"
2333 #: ../src/gpcb-menu.res:235
2334 msgid "Select"
2335 msgstr "Selecione"
2337 #: ../src/gpcb-menu.res:237
2338 msgid "Select all found"
2339 msgstr "Seleciona todos que encontrar"
2341 #: ../src/gpcb-menu.res:238
2342 msgid "Select all connected"
2343 msgstr "Seleciona todos conectados"
2345 #: ../src/gpcb-menu.res:241
2346 msgid "Unselect all found"
2347 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos encontrados"
2349 #: ../src/gpcb-menu.res:242
2350 msgid "Unselect all connected"
2351 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos conectados"
2353 #: ../src/gpcb-menu.res:244 ../src/pcb-menu.res:230
2354 msgid "Select by name"
2355 msgstr "Seleciona por nome"
2357 #: ../src/gpcb-menu.res:245 ../src/pcb-menu.res:231
2358 msgid "All objects"
2359 msgstr "Todos os objetos"
2361 #: ../src/gpcb-menu.res:287 ../src/pcb-menu.res:268
2362 msgid "Elements"
2363 msgstr "Componentes"
2365 #: ../src/gpcb-menu.res:247 ../src/pcb-menu.res:233
2366 msgid "Pads"
2367 msgstr "Pastilhas"
2369 #: ../src/gpcb-menu.res:288 ../src/pcb-menu.res:269
2370 msgid "Pins"
2371 msgstr "Conectores"
2373 #: ../src/gpcb-menu.res:505 ../src/pcb-menu.res:170
2374 msgid "Text"
2375 msgstr "Texto"
2377 #: ../src/gpcb-menu.res:250 ../src/pcb-menu.res:236
2378 msgid "Vias"
2379 msgstr "Vias"
2381 #: ../src/gpcb-menu.res:253 ../src/pcb-menu.res:238
2382 msgid "Auto-place selected elements"
2383 msgstr "Coloca automaticamente componentes selecionados"
2385 #: ../src/gpcb-menu.res:253 ../src/pcb-menu.res:238
2386 msgid "Ctrl-P"
2387 msgstr "Ctrl-P"
2389 #: ../src/gpcb-menu.res:253 ../src/pcb-menu.res:238
2390 msgid "Ctrl<Key>p"
2391 msgstr "Ctrl<Tecla>p"
2393 #: ../src/gpcb-menu.res:254 ../src/pcb-menu.res:239
2394 msgid "Disperse all elements"
2395 msgstr "Apaga todos os componentes"
2397 #: ../src/gpcb-menu.res:255
2398 msgid "Disperse selected elements"
2399 msgstr "Dispersar componentes selecionados"
2401 #: ../src/gpcb-menu.res:257 ../src/pcb-menu.res:240
2402 msgid "Move selected elements to other side"
2403 msgstr "Mova os objetos selecionados para outro lado"
2405 #: ../src/gpcb-menu.res:257 ../src/pcb-menu.res:240
2406 msgid "Shift-B"
2407 msgstr "Shift-B"
2409 #: ../src/gpcb-menu.res:257 ../src/pcb-menu.res:240
2410 msgid "Shift<Key>b"
2411 msgstr "Shift<Tecla>b"
2413 #: ../src/gpcb-menu.res:258 ../src/pcb-menu.res:241
2414 msgid "Move selected to current layer"
2415 msgstr "Mova os objetos selecionados para a camada atual"
2417 #: ../src/gpcb-menu.res:258 ../src/pcb-menu.res:241
2418 msgid "Shift-M"
2419 msgstr "Shift-M"
2421 #: ../src/gpcb-menu.res:258 ../src/pcb-menu.res:241
2422 msgid "Shift<Key>m"
2423 msgstr "Shift<Tecla>m"
2425 #: ../src/gpcb-menu.res:474
2426 msgid "Remove selected objects"
2427 msgstr "Apague objetos selecionados"
2429 #: ../src/gpcb-menu.res:259 ../src/pcb-menu.res:362
2430 msgid "Shift-Delete"
2431 msgstr "Shift-Delete"
2433 #: ../src/gpcb-menu.res:259 ../src/pcb-menu.res:362
2434 msgid "Shift<Key>Delete"
2435 msgstr "Shift<Tecla>Delete"
2437 #: ../src/gpcb-menu.res:488 ../src/pcb-menu.res:243
2438 msgid "Convert selection to element"
2439 msgstr "Converte seleção em elemento"
2441 #: ../src/gpcb-menu.res:262 ../src/pcb-menu.res:245
2442 msgid "Optimize selected rats"
2443 msgstr "Otimize ratos selecionados"
2445 #: ../src/gpcb-menu.res:334 ../src/pcb-menu.res:311
2446 msgid "Auto-route selected rats"
2447 msgstr "Roteamento automático de ratos selecionados"
2449 #: ../src/gpcb-menu.res:263 ../src/pcb-menu.res:246
2450 msgid "Alt-R"
2451 msgstr "Alt-R"
2453 #: ../src/gpcb-menu.res:263 ../src/pcb-menu.res:246
2454 msgid "Alt<Key>r"
2455 msgstr "Alt<Tecla>r"
2457 #: ../src/gpcb-menu.res:491 ../src/pcb-menu.res:247
2458 msgid "Rip up selected auto-routed tracks"
2459 msgstr "Anule trilhas auto roteadas selecionadas"
2461 #: ../src/gpcb-menu.res:266 ../src/pcb-menu.res:249
2462 msgid "Change size of selected objects"
2463 msgstr "Modifica tamanho de objetos selecionados"
2465 #: ../src/gpcb-menu.res:267 ../src/pcb-menu.res:250
2466 msgid "Lines -10 mil"
2467 msgstr "Linhas -10 mil"
2469 #: ../src/gpcb-menu.res:268 ../src/pcb-menu.res:251
2470 msgid "Lines +10 mil"
2471 msgstr "Linhas +10 mil"
2473 #: ../src/gpcb-menu.res:269 ../src/pcb-menu.res:252
2474 msgid "Pads -10 mil"
2475 msgstr "Pastilhas -10 mil"
2477 #: ../src/gpcb-menu.res:270 ../src/pcb-menu.res:253
2478 msgid "Pads +10 mil"
2479 msgstr "Pastilhas +10 mil"
2481 #: ../src/gpcb-menu.res:282 ../src/pcb-menu.res:264
2482 msgid "Pins -10 mil"
2483 msgstr "Conectores -10 mil"
2485 #: ../src/gpcb-menu.res:283 ../src/pcb-menu.res:265
2486 msgid "Pins +10 mil"
2487 msgstr "Conectores +10 mil"
2489 #: ../src/gpcb-menu.res:273 ../src/pcb-menu.res:256
2490 msgid "Texts -10 mil"
2491 msgstr "Textos -10 mil"
2493 #: ../src/gpcb-menu.res:274 ../src/pcb-menu.res:257
2494 msgid "Texts +10 mil"
2495 msgstr "Textos +10 mil"
2497 #: ../src/gpcb-menu.res:280 ../src/pcb-menu.res:262
2498 msgid "Vias -10 mil"
2499 msgstr "Vias -10 mil"
2501 #: ../src/gpcb-menu.res:281 ../src/pcb-menu.res:263
2502 msgid "Vias +10 mil"
2503 msgstr "Vias +10 mil"
2505 #: ../src/gpcb-menu.res:279 ../src/pcb-menu.res:261
2506 msgid "Change drilling hole of selected objects"
2507 msgstr "Modifica orifício de perfuração dos objetos selecionados"
2509 #: ../src/gpcb-menu.res:286 ../src/pcb-menu.res:267
2510 msgid "Change square-flag of selected objects"
2511 msgstr "Altere o sinalizador de quadrado dos objetos selecionados"
2513 #: ../src/gpcb-menu.res:509 ../src/pcb-menu.res:174
2514 msgid "Buffer"
2515 msgstr "Memória"
2517 #: ../src/gpcb-menu.res:300 ../src/pcb-menu.res:279
2518 msgid "Rotate buffer 90 deg CCW"
2519 msgstr "Rotaciona memória 90 graus anti-horário"
2521 #: ../src/gpcb-menu.res:301 ../src/pcb-menu.res:280
2522 msgid "Shift-F7"
2523 msgstr "Shift-F7"
2525 #: ../src/gpcb-menu.res:301 ../src/pcb-menu.res:280
2526 msgid "Shift<Key>F7"
2527 msgstr "Shift<Tecla>F7"
2529 #: ../src/gpcb-menu.res:302 ../src/pcb-menu.res:281
2530 msgid "Rotate buffer 90 deg CW"
2531 msgstr "Rotaciona memória 90 graus horário"
2533 #: ../src/gpcb-menu.res:303 ../src/pcb-menu.res:282
2534 msgid "Arbitrarily Rotate Buffer"
2535 msgstr "Rotacão personalizada da memória"
2537 #: ../src/gpcb-menu.res:304 ../src/pcb-menu.res:283
2538 msgid "Mirror buffer (up/down)"
2539 msgstr "Espelhar memória (acima/abaixo)"
2541 #: ../src/gpcb-menu.res:305 ../src/pcb-menu.res:284
2542 msgid "Mirror buffer (left/right)"
2543 msgstr "Espelhar memória (esquerda/direita)"
2545 #: ../src/gpcb-menu.res:308 ../src/pcb-menu.res:287
2546 msgid "Clear buffer"
2547 msgstr "Apaga memória"
2549 #: ../src/gpcb-menu.res:309 ../src/pcb-menu.res:288
2550 msgid "Convert buffer to element"
2551 msgstr "Converte memória em componente"
2553 #: ../src/gpcb-menu.res:310 ../src/pcb-menu.res:289
2554 msgid "Break buffer elements to pieces"
2555 msgstr "Quebra componentes na memória em peças"
2557 #: ../src/gpcb-menu.res:311 ../src/pcb-menu.res:290
2558 msgid "Save buffer elements to file"
2559 msgstr "Grava componentes da memória em arquivo"
2561 #: ../src/gpcb-menu.res:313
2562 msgid "Select Buffer #1"
2563 msgstr "Seleciona Memória #1"
2565 #: ../src/gpcb-menu.res:313 ../src/pcb-menu.res:293
2566 msgid "Shift-1"
2567 msgstr "Shift-1"
2569 #: ../src/gpcb-menu.res:313 ../src/pcb-menu.res:293
2570 msgid "Shift<Key>1"
2571 msgstr "Shift<Tecla>1"
2573 #: ../src/gpcb-menu.res:314
2574 msgid "Select Buffer #2"
2575 msgstr "Selecione Memória #2"
2577 #: ../src/gpcb-menu.res:314 ../src/pcb-menu.res:294
2578 msgid "Shift-2"
2579 msgstr "Shift-2"
2581 #: ../src/gpcb-menu.res:314 ../src/pcb-menu.res:294
2582 msgid "Shift<Key>2"
2583 msgstr "Shift<Tecla>1"
2585 #: ../src/gpcb-menu.res:315
2586 msgid "Select Buffer #3"
2587 msgstr "Selecione Memória #3"
2589 #: ../src/gpcb-menu.res:315 ../src/pcb-menu.res:295
2590 msgid "Shift-3"
2591 msgstr "Shift-3"
2593 #: ../src/gpcb-menu.res:315 ../src/pcb-menu.res:295
2594 msgid "Shift<Key>3"
2595 msgstr "Shift<Tecla>3"
2597 #: ../src/gpcb-menu.res:316
2598 msgid "Select Buffer #4"
2599 msgstr "Selecione Memória #4"
2601 #: ../src/gpcb-menu.res:316 ../src/pcb-menu.res:296
2602 msgid "Shift-4"
2603 msgstr "Shift-4"
2605 #: ../src/gpcb-menu.res:316 ../src/pcb-menu.res:296
2606 msgid "Shift<Key>4"
2607 msgstr "Shift<Tecla>4"
2609 #: ../src/gpcb-menu.res:317
2610 msgid "Select Buffer #5"
2611 msgstr "Selecione Memória #5"
2613 #: ../src/gpcb-menu.res:317 ../src/pcb-menu.res:297
2614 msgid "Shift-5"
2615 msgstr "Shift-5"
2617 #: ../src/gpcb-menu.res:317 ../src/pcb-menu.res:297
2618 msgid "Shift<Key>5"
2619 msgstr "Shift<Tecla>5"
2621 #: ../src/gpcb-menu.res:323
2622 msgid "Connects"
2623 msgstr "Conecções"
2625 #: ../src/gpcb-menu.res:324
2626 msgid "Lookup connection"
2627 msgstr "Procura conecção"
2629 #: ../src/gpcb-menu.res:324 ../src/pcb-menu.res:301
2630 msgid "Ctrl-F"
2631 msgstr "Ctrl-F"
2633 #: ../src/gpcb-menu.res:324 ../src/pcb-menu.res:301
2634 msgid "Ctrl<Key>f"
2635 msgstr "Ctrl<Tecla>F"
2637 #: ../src/gpcb-menu.res:325 ../src/pcb-menu.res:302
2638 msgid "Reset scanned pads/pins/vias"
2639 msgstr "Zere pastilhas/conectores/vias examinados"
2641 #: ../src/gpcb-menu.res:326 ../src/pcb-menu.res:303
2642 msgid "Reset scanned lines/polygons"
2643 msgstr "Zere polígonos/linhas examinados"
2645 #: ../src/gpcb-menu.res:327 ../src/pcb-menu.res:304
2646 msgid "Reset all connections"
2647 msgstr "Zere todas as conecções"
2649 #: ../src/gpcb-menu.res:327 ../src/pcb-menu.res:304
2650 msgid "Shift-F"
2651 msgstr "Shift-F"
2653 #: ../src/gpcb-menu.res:327 ../src/pcb-menu.res:304
2654 msgid "Shift<Key>f"
2655 msgstr "Shift<Tecla>f"
2657 #: ../src/gpcb-menu.res:329
2658 msgid "Optimize rats nest"
2659 msgstr "Otimizar ninhos de rato"
2661 #: ../src/gpcb-menu.res:330 ../src/pcb-menu.res:307
2662 msgid "O"
2663 msgstr "O"
2665 #: ../src/gpcb-menu.res:330 ../src/pcb-menu.res:307
2666 msgid "<Key>o"
2667 msgstr "<Tecla>o"
2669 #: ../src/gpcb-menu.res:331
2670 msgid "Erase rats nest"
2671 msgstr "Apaga ninho de ratos"
2673 #: ../src/gpcb-menu.res:331 ../src/pcb-menu.res:308
2674 msgid "E"
2675 msgstr "E"
2677 #: ../src/gpcb-menu.res:331 ../src/pcb-menu.res:308
2678 msgid "<Key>e"
2679 msgstr "<Tecla>e"
2681 #: ../src/gpcb-menu.res:332 ../src/pcb-menu.res:309
2682 msgid "Erase selected rats"
2683 msgstr "Apaga os ratos selecionados"
2685 #: ../src/gpcb-menu.res:332 ../src/pcb-menu.res:309
2686 msgid "Shift-E"
2687 msgstr "Shift-E"
2689 #: ../src/gpcb-menu.res:332 ../src/pcb-menu.res:309
2690 msgid "Shift<Key>e"
2691 msgstr "Shift<Tecla>e"
2693 #: ../src/gpcb-menu.res:335 ../src/pcb-menu.res:312
2694 msgid "Auto-route all rats"
2695 msgstr "Roteando automaticamente todos os ratos"
2697 #: ../src/gpcb-menu.res:336 ../src/pcb-menu.res:313
2698 msgid "Rip up all auto-routed tracks"
2699 msgstr "Cancele todas as trilhas auto roteadas"
2701 #: ../src/gpcb-menu.res:338
2702 msgid "Optimize routed tracks"
2703 msgstr "Otimize trilhas roteadas"
2705 #: ../src/gpcb-menu.res:339 ../src/pcb-menu.res:315
2706 msgid "Auto-Optimize"
2707 msgstr "Auto-Otimizar"
2709 #: ../src/gpcb-menu.res:339 ../src/pcb-menu.res:315
2710 msgid "Shift-="
2711 msgstr "Shift-="
2713 #: ../src/gpcb-menu.res:339 ../src/pcb-menu.res:315
2714 msgid "Shift<Key>="
2715 msgstr "Shift<Tecla>="
2717 #: ../src/gpcb-menu.res:340 ../src/pcb-menu.res:316
2718 msgid "Debumpify"
2719 msgstr "Desmanchar U"
2721 #: ../src/gpcb-menu.res:341 ../src/pcb-menu.res:317
2722 msgid "Unjaggy"
2723 msgstr "Aplainar"
2725 #: ../src/gpcb-menu.res:342 ../src/pcb-menu.res:318
2726 msgid "Vianudge"
2727 msgstr "Reposicionar via"
2729 #: ../src/gpcb-menu.res:343 ../src/pcb-menu.res:319
2730 msgid "Viatrim"
2731 msgstr "Remover via"
2733 #: ../src/gpcb-menu.res:344
2734 msgid "Ortho pull"
2735 msgstr "Mover cantos"
2737 #: ../src/gpcb-menu.res:345
2738 msgid "Simple optimization"
2739 msgstr "Otimização simples"
2741 #: ../src/gpcb-menu.res:345 ../src/pcb-menu.res:321
2742 msgid "="
2743 msgstr "="
2745 #: ../src/gpcb-menu.res:345 ../src/pcb-menu.res:321
2746 msgid "<Key>="
2747 msgstr "<Tecla>="
2749 #: ../src/gpcb-menu.res:346 ../src/pcb-menu.res:322
2750 msgid "Miter"
2751 msgstr "Suavisar arestas"
2753 #: ../src/gpcb-menu.res:347 ../src/pcb-menu.res:323
2754 msgid "Puller"
2755 msgstr "Desviar"
2757 #: ../src/gpcb-menu.res:347 ../src/pcb-menu.res:323
2758 msgid "Y"
2759 msgstr "Y"
2761 #: ../src/gpcb-menu.res:347 ../src/pcb-menu.res:323
2762 msgid "<Key>y"
2763 msgstr "<Tecla>y"
2765 #: ../src/gpcb-menu.res:348 ../src/pcb-menu.res:324
2766 msgid "Global Puller"
2767 msgstr "Desvio Global"
2769 #: ../src/gpcb-menu.res:349 ../src/pcb-menu.res:325
2770 msgid "Selected"
2771 msgstr "Selecione"
2773 #: ../src/gpcb-menu.res:350 ../src/pcb-menu.res:326
2774 msgid "Found"
2775 msgstr "Encontrado"
2777 #: ../src/gpcb-menu.res:351 ../src/pcb-menu.res:327
2778 msgid "All"
2779 msgstr "Todos"
2781 #: ../src/gpcb-menu.res:354 ../src/pcb-menu.res:329
2782 msgid "Only autorouted nets"
2783 msgstr "Somente redes autoroteadas"
2785 #: ../src/gpcb-menu.res:357 ../src/pcb-menu.res:331
2786 msgid "Design Rule Checker"
2787 msgstr "Verificação das Regras de Desenho"
2789 #: ../src/gpcb-menu.res:359 ../src/pcb-menu.res:333
2790 msgid "Apply vendor drill mapping"
2791 msgstr "Aplicar mapeamento de perfuração de fornecedor"
2793 #: ../src/gpcb-menu.res:365
2794 msgid "Info"
2795 msgstr "Informação"
2797 #: ../src/gpcb-menu.res:494 ../src/pcb-menu.res:337
2798 msgid "Generate object report"
2799 msgstr "Gerar relatório de objeto"
2801 #: ../src/gpcb-menu.res:366 ../src/pcb-menu.res:337
2802 msgid "Ctrl-R"
2803 msgstr "Ctrl-R"
2805 #: ../src/gpcb-menu.res:366 ../src/pcb-menu.res:337
2806 msgid "Ctrl<Key>r"
2807 msgstr "Ctrl<Tecla>r"
2809 #: ../src/gpcb-menu.res:367 ../src/pcb-menu.res:338
2810 msgid "Generate drill summary"
2811 msgstr "Gerar sumário de perfuração"
2813 #: ../src/gpcb-menu.res:368 ../src/pcb-menu.res:339
2814 msgid "Report found pins/pads"
2815 msgstr "Informe conectores/pastilhas encontradas"
2817 #: ../src/gpcb-menu.res:369 ../src/pcb-menu.res:341
2818 msgid "Key Bindings"
2819 msgstr "Associação de Teclas"
2821 #: ../src/gpcb-menu.res:510 ../src/pcb-menu.res:342
2822 msgid "Remove"
2823 msgstr "Remover"
2825 #: ../src/gpcb-menu.res:370 ../src/pcb-menu.res:242
2826 msgid "Delete"
2827 msgstr "Apagar"
2829 #: ../src/gpcb-menu.res:370 ../src/pcb-menu.res:242
2830 msgid "<Key>Delete"
2831 msgstr "<Tecla>Delete"
2833 #: ../src/gpcb-menu.res:376
2834 msgid "Remove Selected"
2835 msgstr "Remover Selecionados"
2837 #: ../src/gpcb-menu.res:376 ../src/pcb-menu.res:342
2838 msgid "Backspace"
2839 msgstr "Backspace"
2841 #: ../src/gpcb-menu.res:376 ../src/pcb-menu.res:342
2842 msgid "<Key>BackSpace"
2843 msgstr "<Tecla>Backspace"
2845 #: ../src/gpcb-menu.res:379 ../src/pcb-menu.res:362
2846 msgid "Remove Connected"
2847 msgstr "Remover Conectados"
2849 #: ../src/gpcb-menu.res:379 ../src/pcb-menu.res:345
2850 msgid "Shift-Backspace"
2851 msgstr "Shift-Backspace"
2853 #: ../src/gpcb-menu.res:379 ../src/pcb-menu.res:345
2854 msgid "Shift<Key>BackSpace"
2855 msgstr "Shift<Tecla>Backspace"
2857 #: ../src/gpcb-menu.res:396 ../src/pcb-menu.res:379
2858 msgid "Set Same"
2859 msgstr "Ajusta o Mesmo"
2861 #: ../src/gpcb-menu.res:396 ../src/pcb-menu.res:379
2862 msgid "A"
2863 msgstr "A"
2865 #: ../src/gpcb-menu.res:396 ../src/pcb-menu.res:379
2866 msgid "<Key>a"
2867 msgstr "<Tecla>a"
2869 #: ../src/gpcb-menu.res:397 ../src/pcb-menu.res:380
2870 msgid "Flip Object"
2871 msgstr "Vira Objeto"
2873 #: ../src/gpcb-menu.res:397 ../src/pcb-menu.res:380
2874 msgid "B"
2875 msgstr "B"
2877 #: ../src/gpcb-menu.res:397 ../src/pcb-menu.res:380
2878 msgid "<Key>b"
2879 msgstr "<Tecla>b"
2881 #: ../src/gpcb-menu.res:398 ../src/pcb-menu.res:381
2882 msgid "Find Connections"
2883 msgstr "Encontra Conecções"
2885 #: ../src/gpcb-menu.res:398 ../src/pcb-menu.res:381
2886 msgid "F"
2887 msgstr "F"
2889 #: ../src/gpcb-menu.res:398 ../src/pcb-menu.res:381
2890 msgid "<Key>f"
2891 msgstr "<Tecla>f"
2893 #: ../src/gpcb-menu.res:399 ../src/pcb-menu.res:382
2894 msgid "ToggleHideName Object"
2895 msgstr "Objeto ToggleHideName"
2897 #: ../src/gpcb-menu.res:399 ../src/pcb-menu.res:382
2898 msgid "H"
2899 msgstr "H"
2901 #: ../src/gpcb-menu.res:399 ../src/pcb-menu.res:382
2902 msgid "<Key>h"
2903 msgstr "<Tecla>h"
2905 #: ../src/gpcb-menu.res:400 ../src/pcb-menu.res:383
2906 msgid "ToggleHideName SelectedElement"
2907 msgstr "ToggleHideName SelectedElement"
2909 #: ../src/gpcb-menu.res:400 ../src/pcb-menu.res:383
2910 msgid "Shift-H"
2911 msgstr "Shift-H"
2913 #: ../src/gpcb-menu.res:400 ../src/pcb-menu.res:383
2914 msgid "Shift<Key>h"
2915 msgstr "Shift<Tecla>h"
2917 #: ../src/gpcb-menu.res:401 ../src/pcb-menu.res:384
2918 msgid "ChangeHole Object"
2919 msgstr "Objeto ChangeHole"
2921 #: ../src/gpcb-menu.res:401 ../src/pcb-menu.res:384
2922 msgid "Ctrl-H"
2923 msgstr "Ctrl-H"
2925 #: ../src/gpcb-menu.res:401 ../src/pcb-menu.res:384
2926 msgid "Ctrl<Key>h"
2927 msgstr "Ctrl<Tecla>h"
2929 #: ../src/gpcb-menu.res:402 ../src/pcb-menu.res:385
2930 msgid "ChangeJoin Object"
2931 msgstr "ChangeJoin Object"
2933 #: ../src/gpcb-menu.res:402 ../src/pcb-menu.res:385
2934 msgid "J"
2935 msgstr "J"
2937 #: ../src/gpcb-menu.res:402 ../src/pcb-menu.res:385
2938 msgid "<Key>j"
2939 msgstr "<Tecla>j"
2941 #: ../src/gpcb-menu.res:403 ../src/pcb-menu.res:386
2942 msgid "ChangeJoin SelectedObject"
2943 msgstr "ChangeJoin SelectedObject"
2945 #: ../src/gpcb-menu.res:403 ../src/pcb-menu.res:386
2946 msgid "Shift-J"
2947 msgstr "Shift-J"
2949 #: ../src/gpcb-menu.res:403 ../src/pcb-menu.res:386
2950 msgid "Shift<Key>j"
2951 msgstr "Shift<Tecla>j"
2953 #: ../src/gpcb-menu.res:404 ../src/pcb-menu.res:387
2954 msgid "Clear Object +"
2955 msgstr "Apaga Objeto +"
2957 #: ../src/gpcb-menu.res:404 ../src/pcb-menu.res:387
2958 msgid "K"
2959 msgstr "K"
2961 #: ../src/gpcb-menu.res:404 ../src/pcb-menu.res:387
2962 msgid "<Key>k"
2963 msgstr "<Tecla>k"
2965 #: ../src/gpcb-menu.res:405 ../src/pcb-menu.res:388
2966 msgid "Clear Object -"
2967 msgstr "Apaga Objeto -"
2969 #: ../src/gpcb-menu.res:405 ../src/pcb-menu.res:388
2970 msgid "Shift-K"
2971 msgstr "Shift-K"
2973 #: ../src/gpcb-menu.res:405 ../src/pcb-menu.res:388
2974 msgid "Shift<Key>k"
2975 msgstr "Shift<Tecla>k"
2977 #: ../src/gpcb-menu.res:406 ../src/pcb-menu.res:389
2978 msgid "Clear Selected +"
2979 msgstr "Apaga Selecionado +"
2981 #: ../src/gpcb-menu.res:406 ../src/pcb-menu.res:389
2982 msgid "Ctrl-K"
2983 msgstr "Ctrl-K"
2985 #: ../src/gpcb-menu.res:406 ../src/pcb-menu.res:389
2986 msgid "Ctrl<Key>k"
2987 msgstr "Ctrl<Tecla>k"
2989 #: ../src/gpcb-menu.res:407 ../src/pcb-menu.res:390
2990 msgid "Clear Selected -"
2991 msgstr "Apaga Selecionado -"
2993 #: ../src/gpcb-menu.res:407 ../src/pcb-menu.res:390
2994 msgid "Shift-Ctrl-K"
2995 msgstr "Shift-Ctrl-K"
2997 #: ../src/gpcb-menu.res:407 ../src/pcb-menu.res:390
2998 msgid "Shift Ctrl<Key>k"
2999 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>k"
3001 #: ../src/gpcb-menu.res:408 ../src/pcb-menu.res:391
3002 msgid "Line Tool size +"
3003 msgstr "Ferramenta Linha tamanho +"
3005 #: ../src/gpcb-menu.res:408 ../src/pcb-menu.res:391
3006 msgid "L"
3007 msgstr "L"
3009 #: ../src/gpcb-menu.res:408 ../src/pcb-menu.res:391
3010 msgid "<Key>l"
3011 msgstr "<Tecla>l"
3013 #: ../src/gpcb-menu.res:409 ../src/pcb-menu.res:392
3014 msgid "Line Tool size -"
3015 msgstr "Ferramenta Linha tamanho -"
3017 #: ../src/gpcb-menu.res:409 ../src/pcb-menu.res:392
3018 msgid "Shift-L"
3019 msgstr "Shift-L"
3021 #: ../src/gpcb-menu.res:409 ../src/pcb-menu.res:392
3022 msgid "Shift<Key>l"
3023 msgstr "Shift<Tecla>l"
3025 #: ../src/gpcb-menu.res:410 ../src/pcb-menu.res:393
3026 msgid "Move Object to current layer"
3027 msgstr "Mova o objeto para a camada atual"
3029 #: ../src/gpcb-menu.res:410 ../src/pcb-menu.res:393
3030 msgid "M"
3031 msgstr "M"
3033 #: ../src/gpcb-menu.res:410 ../src/pcb-menu.res:393
3034 msgid "<Key>m"
3035 msgstr "<Tecla>m"
3037 #: ../src/gpcb-menu.res:411 ../src/pcb-menu.res:394
3038 msgid "MarkCrosshair"
3039 msgstr "Marca Mira"
3041 #: ../src/gpcb-menu.res:411 ../src/pcb-menu.res:394
3042 msgid "Ctrl-M"
3043 msgstr "Ctrl-M"
3045 #: ../src/gpcb-menu.res:411 ../src/pcb-menu.res:394
3046 msgid "Ctrl<Key>m"
3047 msgstr "Ctrl<Tecla>m"
3049 #: ../src/gpcb-menu.res:412 ../src/pcb-menu.res:395
3050 msgid "Select shortest rat"
3051 msgstr "Seleciona o rato mais curto"
3053 #: ../src/gpcb-menu.res:412 ../src/pcb-menu.res:395
3054 msgid "Shift-N"
3055 msgstr "Shift-N"
3057 #: ../src/gpcb-menu.res:412 ../src/pcb-menu.res:395
3058 msgid "Shift<Key>n"
3059 msgstr "Shift<Tecla>n"
3061 #: ../src/gpcb-menu.res:413 ../src/pcb-menu.res:396
3062 msgid "AddRats to selected pins"
3063 msgstr "Adiciona ratos a conectores selecionados"
3065 #: ../src/gpcb-menu.res:413 ../src/pcb-menu.res:396
3066 msgid "Shift-O"
3067 msgstr "Shift-O"
3069 #: ../src/gpcb-menu.res:413 ../src/pcb-menu.res:396
3070 msgid "Shift<Key>o"
3071 msgstr "Shift<Tecla>o"
3073 #: ../src/gpcb-menu.res:419 ../src/pcb-menu.res:402
3074 msgid "ChangeOctagon Object"
3075 msgstr "Objeto ChangeOctogon"
3077 #: ../src/gpcb-menu.res:419 ../src/pcb-menu.res:402
3078 msgid "Ctrl-O"
3079 msgstr "Ctrl-O"
3081 #: ../src/gpcb-menu.res:419 ../src/pcb-menu.res:402
3082 msgid "Ctrl<Key>o"
3083 msgstr "Ctrl<Tecla>o"
3085 #: ../src/gpcb-menu.res:420 ../src/pcb-menu.res:403
3086 msgid "Polygon PreviousPoint"
3087 msgstr "PreviousPoint do Polígono"
3089 #: ../src/gpcb-menu.res:420 ../src/pcb-menu.res:403
3090 msgid "P"
3091 msgstr "P"
3093 #: ../src/gpcb-menu.res:420 ../src/pcb-menu.res:403
3094 msgid "<Key>p"
3095 msgstr "<Tecla>p"
3097 #: ../src/gpcb-menu.res:421 ../src/pcb-menu.res:404
3098 msgid "Polygon Close"
3099 msgstr "Fecha Polígono"
3101 #: ../src/gpcb-menu.res:421 ../src/pcb-menu.res:404
3102 msgid "Shift-P"
3103 msgstr "Shift-P"
3105 #: ../src/gpcb-menu.res:421 ../src/pcb-menu.res:404
3106 msgid "Shift<Key>p"
3107 msgstr "Shift<Tecla>p"
3109 #: ../src/gpcb-menu.res:422 ../src/pcb-menu.res:405
3110 msgid "ChangeSquare Object"
3111 msgstr "Objeto ChangeSquare"
3113 #: ../src/gpcb-menu.res:422 ../src/pcb-menu.res:405
3114 msgid "Q"
3115 msgstr "Q"
3117 #: ../src/gpcb-menu.res:422 ../src/pcb-menu.res:405
3118 msgid "<Key>q"
3119 msgstr "<Tecla>q"
3121 #: ../src/gpcb-menu.res:423 ../src/pcb-menu.res:406
3122 msgid "ChangeSize +"
3123 msgstr "Muda Tamanho +"
3125 #: ../src/gpcb-menu.res:423 ../src/pcb-menu.res:406
3126 msgid "S"
3127 msgstr "S"
3129 #: ../src/gpcb-menu.res:423 ../src/pcb-menu.res:406
3130 msgid "<Key>s"
3131 msgstr "<Tecla>s"
3133 #: ../src/gpcb-menu.res:424 ../src/pcb-menu.res:407
3134 msgid "ChangeSize -"
3135 msgstr "Muda Tamanho -"
3137 #: ../src/gpcb-menu.res:424 ../src/pcb-menu.res:407
3138 msgid "Shift-S"
3139 msgstr "Shift-S"
3141 #: ../src/gpcb-menu.res:424 ../src/pcb-menu.res:407
3142 msgid "Shift<Key>s"
3143 msgstr "Shift<Tecla>s"
3145 #: ../src/gpcb-menu.res:425 ../src/pcb-menu.res:408
3146 msgid "ChangeDrill +5 mil"
3147 msgstr "Muda Perfuração +5 mil"
3149 #: ../src/gpcb-menu.res:425 ../src/pcb-menu.res:408
3150 msgid "Alt-S"
3151 msgstr "Alt-S"
3153 #: ../src/gpcb-menu.res:425 ../src/pcb-menu.res:408
3154 msgid "Alt<Key>s"
3155 msgstr "Alt<Tecla>s"
3157 #: ../src/gpcb-menu.res:426 ../src/pcb-menu.res:409
3158 msgid "ChangeDrill -5 mil"
3159 msgstr "Muda Perfuração -5 mil"
3161 #: ../src/gpcb-menu.res:426 ../src/pcb-menu.res:409
3162 msgid "Alt-Shift-S"
3163 msgstr "Alt-Shift-S"
3165 #: ../src/gpcb-menu.res:426 ../src/pcb-menu.res:409
3166 msgid "Alt Shift<Key>s"
3167 msgstr "Alt Shift<Tecla>s"
3169 #: ../src/gpcb-menu.res:427 ../src/pcb-menu.res:410
3170 msgid "Text Tool scale +10 mil"
3171 msgstr "Ferramenta Texto escala +10 mil"
3173 #: ../src/gpcb-menu.res:427 ../src/pcb-menu.res:410
3174 msgid "T"
3175 msgstr "T"
3177 #: ../src/gpcb-menu.res:427 ../src/pcb-menu.res:410
3178 msgid "<Key>t"
3179 msgstr "<Tecla>t"
3181 #: ../src/gpcb-menu.res:428 ../src/pcb-menu.res:411
3182 msgid "Text Tool scale -10 mil"
3183 msgstr "Ferramenta Texo escala -10 mil"
3185 #: ../src/gpcb-menu.res:428 ../src/pcb-menu.res:411
3186 msgid "Shift-T"
3187 msgstr "Shift-T"
3189 #: ../src/gpcb-menu.res:428 ../src/pcb-menu.res:411
3190 msgid "Shift<Key>t"
3191 msgstr "Shift<Tecla>t"
3193 #: ../src/gpcb-menu.res:429 ../src/pcb-menu.res:412
3194 msgid "Via Tool size +5 mil"
3195 msgstr "Ferramenta Via tamanho +5 mil"
3197 #: ../src/gpcb-menu.res:429 ../src/pcb-menu.res:412
3198 msgid "Shift-V"
3199 msgstr "Shift-V"
3201 #: ../src/gpcb-menu.res:429 ../src/pcb-menu.res:412
3202 msgid "Shift<Key>v"
3203 msgstr "Shift<Tecla>v"
3205 #: ../src/gpcb-menu.res:430 ../src/pcb-menu.res:413
3206 msgid "Via Tool size -5 mil"
3207 msgstr "Ferramenta Via tamanho -5 mil"
3209 #: ../src/gpcb-menu.res:430 ../src/pcb-menu.res:413
3210 msgid "Shift-Ctrl-V"
3211 msgstr "Shift-Ctrl-V"
3213 #: ../src/gpcb-menu.res:430 ../src/pcb-menu.res:413
3214 msgid "Shift Ctrl<Key>v"
3215 msgstr "Shift Ctrl<Tecla>v"
3217 #: ../src/gpcb-menu.res:431 ../src/pcb-menu.res:414
3218 msgid "Via Tool drill +5 mil"
3219 msgstr "Ferramenta Via perfuração +5 mil"
3221 #: ../src/gpcb-menu.res:431 ../src/pcb-menu.res:414
3222 msgid "Alt-V"
3223 msgstr "Alt-V"
3225 #: ../src/gpcb-menu.res:431 ../src/pcb-menu.res:414
3226 msgid "Alt<Key>v"
3227 msgstr "Alt<Tecla>v"
3229 #: ../src/gpcb-menu.res:432 ../src/pcb-menu.res:415
3230 msgid "Via Tool drill -5 mil"
3231 msgstr "Ferramenta Via perfuração -5 mil"
3233 #: ../src/gpcb-menu.res:432 ../src/pcb-menu.res:415
3234 msgid "Alt-Shift-V"
3235 msgstr "Alt-Shift-V"
3237 #: ../src/gpcb-menu.res:432 ../src/pcb-menu.res:415
3238 msgid "Alt Shift<Key>v"
3239 msgstr "Alt Shift<Tecla>v"
3241 #: ../src/gpcb-menu.res:433 ../src/pcb-menu.res:416
3242 msgid "AddRats Selected"
3243 msgstr "Adicionar Ratos Selecionados"
3245 #: ../src/gpcb-menu.res:433 ../src/pcb-menu.res:416
3246 msgid "Shift-W"
3247 msgstr "Shift-W"
3249 #: ../src/gpcb-menu.res:433 ../src/pcb-menu.res:416
3250 msgid "Shift<Key>w"
3251 msgstr "Shift<Tecla>w"
3253 #: ../src/gpcb-menu.res:434 ../src/pcb-menu.res:417
3254 msgid "Add All Rats"
3255 msgstr "Adicionar Todos os Ratos"
3257 #: ../src/gpcb-menu.res:434 ../src/pcb-menu.res:417
3258 msgid "W"
3259 msgstr "W"
3261 #: ../src/gpcb-menu.res:434 ../src/pcb-menu.res:417
3262 msgid "<Key>w"
3263 msgstr "<Tecla>w"
3265 #: ../src/gpcb-menu.res:435 ../src/pcb-menu.res:419
3266 msgid "Cycle Clip"
3267 msgstr "Interromper Ciclo"
3269 #: ../src/gpcb-menu.res:435 ../src/pcb-menu.res:419
3270 msgid "/"
3271 msgstr "/"
3273 #: ../src/gpcb-menu.res:435 ../src/pcb-menu.res:419
3274 msgid "<Key>/"
3275 msgstr "<Tecla>/"
3277 #: ../src/gpcb-menu.res:436
3278 msgid "Arrow Mode"
3279 msgstr "Modo Seta"
3281 #: ../src/gpcb-menu.res:436 ../src/pcb-menu.res:420
3282 msgid "Space"
3283 msgstr "Espaço"
3285 #: ../src/gpcb-menu.res:436 ../src/pcb-menu.res:420
3286 msgid "<Key>space"
3287 msgstr "<Tecla>espaço"
3289 #: ../src/gpcb-menu.res:437 ../src/pcb-menu.res:421
3290 msgid "Temp Arrow ON"
3291 msgstr "Seta Temporária Ligado"
3293 #: ../src/gpcb-menu.res:437 ../src/pcb-menu.res:421
3294 msgid "["
3295 msgstr "["
3297 #: ../src/gpcb-menu.res:437 ../src/pcb-menu.res:421
3298 msgid "<Key>["
3299 msgstr "<Tecla>["
3301 #: ../src/gpcb-menu.res:438 ../src/pcb-menu.res:422
3302 msgid "Temp Arrow OFF"
3303 msgstr "Seta Temporária Desligado"
3305 #: ../src/gpcb-menu.res:438 ../src/pcb-menu.res:422
3306 msgid "]"
3307 msgstr "]"
3309 #: ../src/gpcb-menu.res:438 ../src/pcb-menu.res:422
3310 msgid "<Key>]"
3311 msgstr "<Tecla>]"
3313 #: ../src/gpcb-menu.res:440 ../src/pcb-menu.res:424
3314 msgid "Step Up"
3315 msgstr "Passo Adiante"
3317 #: ../src/gpcb-menu.res:444 ../src/pcb-menu.res:428
3318 msgid "Up"
3319 msgstr "PgUp"
3321 #: ../src/gpcb-menu.res:440 ../src/pcb-menu.res:424
3322 msgid "<Key>Up"
3323 msgstr "<Tecla>PgUp"
3325 #: ../src/gpcb-menu.res:441 ../src/pcb-menu.res:425
3326 msgid "Step Down"
3327 msgstr "Passo Abaixo"
3329 #: ../src/gpcb-menu.res:445 ../src/pcb-menu.res:429
3330 msgid "Down"
3331 msgstr "PgDown"
3333 #: ../src/gpcb-menu.res:441 ../src/pcb-menu.res:425
3334 msgid "<Key>Down"
3335 msgstr "<Tecla>PgDown"
3337 #: ../src/gpcb-menu.res:442 ../src/pcb-menu.res:426
3338 msgid "Step Left"
3339 msgstr "Passo Esquerda"
3341 #: ../src/gpcb-menu.res:446 ../src/pcb-menu.res:430
3342 msgid "Left"
3343 msgstr "Esquerda"
3345 #: ../src/gpcb-menu.res:442 ../src/pcb-menu.res:426
3346 msgid "<Key>Left"
3347 msgstr "<Tecla>Esquerda"
3349 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
3350 #: ../src/gpcb-menu.res:443 ../src/pcb-menu.res:427
3351 msgid "Step Right"
3352 msgstr "Passo Direita"
3354 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
3355 #: ../src/gpcb-menu.res:447 ../src/pcb-menu.res:431
3356 msgid "Right"
3357 msgstr "Direita"
3359 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
3360 #: ../src/gpcb-menu.res:443 ../src/pcb-menu.res:427
3361 msgid "<Key>Right"
3362 msgstr "<Tecla>Direita"
3364 #: ../src/gpcb-menu.res:444 ../src/pcb-menu.res:428
3365 msgid "Step +Up"
3366 msgstr "Passo +PgUp"
3368 #: ../src/gpcb-menu.res:444 ../src/pcb-menu.res:428
3369 msgid "Shift<Key>Up"
3370 msgstr "Shift<Tecla>PgUp"
3372 #: ../src/gpcb-menu.res:445 ../src/pcb-menu.res:429
3373 msgid "Step +Down"
3374 msgstr "Passo +Abaixo"
3376 #: ../src/gpcb-menu.res:445 ../src/pcb-menu.res:429
3377 msgid "Shift<Key>Down"
3378 msgstr "Shift<Tecla>PgDown"
3380 #: ../src/gpcb-menu.res:446 ../src/pcb-menu.res:430
3381 msgid "Step +Left"
3382 msgstr "Passo +Esquerda"
3384 #: ../src/gpcb-menu.res:446 ../src/pcb-menu.res:430
3385 msgid "Shift<Key>Left"
3386 msgstr "Shift<Tecla>Esquerda"
3388 #: ../src/gpcb-menu.res:447 ../src/pcb-menu.res:431
3389 msgid "Step +Right"
3390 msgstr "Passo +Direita"
3392 #: ../src/gpcb-menu.res:447 ../src/pcb-menu.res:431
3393 msgid "Shift<Key>Right"
3394 msgstr "Shift<Tecla>Direita"
3396 #: ../src/gpcb-menu.res:448 ../src/pcb-menu.res:432
3397 msgid "Click"
3398 msgstr "Clicar"
3400 #: ../src/gpcb-menu.res:448 ../src/pcb-menu.res:432
3401 msgid "Enter"
3402 msgstr "Enter"
3404 #: ../src/gpcb-menu.res:448 ../src/pcb-menu.res:432
3405 msgid "<Key>Enter"
3406 msgstr "<Tecla>Enter"
3408 #: ../src/gpcb-menu.res:456
3409 msgid "Window"
3410 msgstr "Janela"
3412 #: ../src/gpcb-menu.res:457 ../src/hid/gtk/gui-config.c:2162
3413 #: ../src/pcb-menu.res:437
3414 msgid "Library"
3415 msgstr "Biblioteca"
3417 #: ../src/gpcb-menu.res:457
3418 msgid "i"
3419 msgstr "i"
3421 #: ../src/gpcb-menu.res:457
3422 msgid "<Key>i"
3423 msgstr "<Tecla>i"
3425 #: ../src/gpcb-menu.res:458 ../src/pcb-menu.res:438
3426 msgid "Message Log"
3427 msgstr "Registro de Mensagens"
3429 #: ../src/gpcb-menu.res:459
3430 msgid "DRC Check"
3431 msgstr "Verificação de DRC"
3433 #: ../src/gpcb-menu.res:460 ../src/pcb-menu.res:439
3434 msgid "Netlist"
3435 msgstr "Netlist"
3437 #: ../src/gpcb-menu.res:461
3438 msgid "Command Entry"
3439 msgstr "Entrada de Comando"
3441 #: ../src/gpcb-menu.res:461 ../src/pcb-menu.res:185
3442 msgid ":"
3443 msgstr ":"
3445 #: ../src/gpcb-menu.res:461 ../src/pcb-menu.res:185
3446 msgid "<Key>:"
3447 msgstr "<Tecla>:"
3449 #: ../src/gpcb-menu.res:462 ../src/pcb-menu.res:440
3450 msgid "Pinout"
3451 msgstr "Saída de conector"
3453 #: ../src/gpcb-menu.res:462 ../src/pcb-menu.res:440
3454 msgid "Shift-D"
3455 msgstr "Shift-D"
3457 #: ../src/gpcb-menu.res:462 ../src/pcb-menu.res:440
3458 msgid "Shift<Key>d"
3459 msgstr "Shift<Tecla>d"
3461 #: ../src/gpcb-menu.res:464 ../src/pcb-menu.res:32
3462 msgid "About..."
3463 msgstr "Sobre..."
3465 #: ../src/gpcb-menu.res:472
3466 msgid "Operations on selections"
3467 msgstr "Operações sobre seleções"
3469 #: ../src/gpcb-menu.res:473 ../src/pcb-menu.res:226
3470 msgid "Unselect all objects"
3471 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos"
3473 #: ../src/gpcb-menu.res:475 ../src/pcb-menu.res:273
3474 msgid "Copy selection to buffer"
3475 msgstr "Copia seleção para a memória"
3477 #: ../src/gpcb-menu.res:481 ../src/pcb-menu.res:275
3478 msgid "Cut selection to buffer"
3479 msgstr "Corta seleção para a memória"
3481 #: ../src/gpcb-menu.res:489
3482 msgid "Auto place selected elements"
3483 msgstr "Coloca automaticamente os componenetes selecionados"
3485 #: ../src/gpcb-menu.res:490
3486 msgid "Autoroute selected elements"
3487 msgstr "Rotear automaticamente os componenetes selecionados"
3489 #: ../src/gpcb-menu.res:493
3490 msgid "Operations on this location"
3491 msgstr "Operações sobre essa localização"
3493 #: ../src/gpcb-menu.res:497 ../src/pcb-menu.res:134
3494 msgid "Undo last operation"
3495 msgstr "Desfazer a última operação"
3497 #: ../src/gpcb-menu.res:498 ../src/pcb-menu.res:135
3498 msgid "Redo last undone operation"
3499 msgstr "Refaça a última operação não concluída"
3501 #: ../src/gpcb-menu.res:501 ../src/pcb-menu.res:166
3502 msgid "None"
3503 msgstr "Nenhum"
3505 #: ../src/gpcb-menu.res:502 ../src/pcb-menu.res:167
3506 msgid "Via"
3507 msgstr "Via"
3509 #: ../src/gpcb-menu.res:502 ../src/pcb-menu.res:167
3510 msgid "F1"
3511 msgstr "F1"
3513 #: ../src/gpcb-menu.res:502 ../src/pcb-menu.res:167
3514 msgid "<Key>F1"
3515 msgstr "<Tecla>F1"
3517 #: ../src/gpcb-menu.res:503 ../src/pcb-menu.res:168
3518 msgid "Line"
3519 msgstr "Linha"
3521 #: ../src/gpcb-menu.res:503 ../src/pcb-menu.res:168
3522 msgid "F2"
3523 msgstr "F2"
3525 #: ../src/gpcb-menu.res:503 ../src/pcb-menu.res:168
3526 msgid "<Key>F2"
3527 msgstr "<Tecla>F2"
3529 #: ../src/gpcb-menu.res:504 ../src/pcb-menu.res:169
3530 msgid "Arc"
3531 msgstr "Arco"
3533 #: ../src/gpcb-menu.res:504 ../src/pcb-menu.res:169
3534 msgid "F3"
3535 msgstr "F3"
3537 #: ../src/gpcb-menu.res:504 ../src/pcb-menu.res:169
3538 msgid "<Key>F3"
3539 msgstr "<Tecla>F3"
3541 #: ../src/gpcb-menu.res:505 ../src/pcb-menu.res:170
3542 msgid "F4"
3543 msgstr "F5"
3545 #: ../src/gpcb-menu.res:505 ../src/pcb-menu.res:170
3546 msgid "<Key>F4"
3547 msgstr "<Tecla>F4"
3549 #: ../src/gpcb-menu.res:506 ../src/pcb-menu.res:171
3550 msgid "Rectangle"
3551 msgstr "Retângulo"
3553 #: ../src/gpcb-menu.res:506 ../src/pcb-menu.res:171
3554 msgid "F5"
3555 msgstr "F5"
3557 #: ../src/gpcb-menu.res:506 ../src/pcb-menu.res:171
3558 msgid "<Key>F5"
3559 msgstr "<Tecla>F5"
3561 #: ../src/gpcb-menu.res:507 ../src/pcb-menu.res:172
3562 msgid "Polygon"
3563 msgstr "Polígono"
3565 #: ../src/gpcb-menu.res:507 ../src/pcb-menu.res:172
3566 msgid "F6"
3567 msgstr "F6"
3569 #: ../src/gpcb-menu.res:507 ../src/pcb-menu.res:172
3570 msgid "<Key>F6"
3571 msgstr "<Tecla>F6"
3573 #: ../src/gpcb-menu.res:508 ../src/pcb-menu.res:173
3574 msgid "Polygon Hole"
3575 msgstr "Orifício de Polígono"
3577 #: ../src/gpcb-menu.res:509 ../src/pcb-menu.res:174
3578 msgid "F7"
3579 msgstr "F7"
3581 #: ../src/gpcb-menu.res:509 ../src/pcb-menu.res:174
3582 msgid "<Key>F7"
3583 msgstr "<Tecla>F7"
3585 #: ../src/gpcb-menu.res:510 ../src/pcb-menu.res:175
3586 msgid "F8"
3587 msgstr "F8"
3589 #: ../src/gpcb-menu.res:510 ../src/pcb-menu.res:175
3590 msgid "<Key>F8"
3591 msgstr "<Tecla>F8"
3593 #: ../src/gpcb-menu.res:511 ../src/pcb-menu.res:176
3594 msgid "Rotate"
3595 msgstr "Rotacionar"
3597 #: ../src/gpcb-menu.res:511 ../src/pcb-menu.res:176
3598 msgid "F9"
3599 msgstr "F9"
3601 #: ../src/gpcb-menu.res:511 ../src/pcb-menu.res:176
3602 msgid "<Key>F9"
3603 msgstr "<Tecla>F9"
3605 #: ../src/gpcb-menu.res:512 ../src/pcb-menu.res:177
3606 msgid "Thermal"
3607 msgstr "Térmico"
3609 #: ../src/gpcb-menu.res:512 ../src/pcb-menu.res:177
3610 msgid "F10"
3611 msgstr "F10"
3613 #: ../src/gpcb-menu.res:512 ../src/pcb-menu.res:177
3614 msgid "<Key>F10"
3615 msgstr "<Tecla>F10"
3617 #: ../src/gpcb-menu.res:513 ../src/pcb-menu.res:420
3618 msgid "Arrow"
3619 msgstr "Seta"
3621 #: ../src/gpcb-menu.res:513 ../src/pcb-menu.res:178
3622 msgid "F11"
3623 msgstr "F11"
3625 #: ../src/gpcb-menu.res:513 ../src/pcb-menu.res:178
3626 msgid "<Key>F11"
3627 msgstr "<Tecla>F11"
3629 #: ../src/gpcb-menu.res:514 ../src/pcb-menu.res:179
3630 msgid "Insert Point"
3631 msgstr "Ponto de inserção"
3633 #: ../src/gpcb-menu.res:514 ../src/pcb-menu.res:179
3634 msgid "Insert"
3635 msgstr "Ins"
3637 #: ../src/gpcb-menu.res:514 ../src/pcb-menu.res:179
3638 msgid "<Key>Insert"
3639 msgstr "<Tecla>Ins"
3641 #: ../src/gpcb-menu.res:515 ../src/pcb-menu.res:180
3642 msgid "Move"
3643 msgstr "Mover"
3645 #: ../src/gpcb-menu.res:516 ../src/pcb-menu.res:181
3646 msgid "Copy"
3647 msgstr "Copiar"
3649 #: ../src/gpcb-menu.res:517 ../src/pcb-menu.res:182
3650 msgid "Lock"
3651 msgstr "Travar"
3653 #: ../src/gpcb-menu.res:517 ../src/pcb-menu.res:182
3654 msgid "F12"
3655 msgstr "F12"
3657 #: ../src/gpcb-menu.res:517 ../src/pcb-menu.res:182
3658 msgid "<Key>F12"
3659 msgstr "<Tecla>F12"
3661 #: ../src/gpcb-menu.res:518 ../src/pcb-menu.res:183
3662 msgid "Esc"
3663 msgstr "Esc"
3665 #: ../src/gpcb-menu.res:518 ../src/pcb-menu.res:183
3666 msgid "<Key>Escape"
3667 msgstr "<Tecla>Esc"
3669 #: ../src/hid/common/actions.c:47
3670 #, c-format
3671 msgid "ERROR! Invalid action name, action \"%s\" not registered.\n"
3672 msgstr "ERRO! Nome de ação inválido, ação \"%s\" não registrada.\n"
3674 #: ../src/hid/common/actions.c:223
3675 #, c-format
3676 msgid "no action %s("
3677 msgstr "nenhuma ação %s("
3679 #: ../src/hid/common/actions.c:312
3680 #, c-format
3681 msgid "Syntax error: %s\n"
3682 msgstr "Erro de sintaxe: %s\n"
3684 #: ../src/hid/common/actions.c:313
3685 msgid "    expected: Action(arg1, arg2)"
3686 msgstr "    esperado: Ação(arg1, arg2)"
3688 #: ../src/hid/common/hidnogui.c:358
3689 msgid "OK to lose data ?"
3690 msgstr "Pode perder os dados ?"
3692 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:256
3693 msgid "Visibility state"
3694 msgstr "Estado de visibilidade"
3696 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:257
3697 msgid "Visibility of the layer"
3698 msgstr "Visibilidade da camada"
3700 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:262
3701 #: ../src/hid/gtk/ghid-cell-renderer-visibility.c:263
3702 msgid "Layer color"
3703 msgstr "Cor de camada"
3705 #: ../src/hid/gtk/ghid-coord-entry.c:87
3706 msgid "Change Units"
3707 msgstr "Mudar Unidades"
3709 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:119
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Don't know how to parse \"%s\" as an accelerator in the menu resource file.\n"
3713 msgstr ""
3714 "Não sei como analisar \"%s\" como um acelerador no arquivo de recurso de "
3715 "menu.\n"
3717 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:125
3718 msgid ""
3719 "Format is:\n"
3720 "modifiers<Key>k\n"
3721 "where \"modifiers\" is a space separated list of key modifiers\n"
3722 "and \"k\" is the name of the key.\n"
3723 "Allowed modifiers are:\n"
3724 "   Ctrl\n"
3725 "   Shift\n"
3726 "   Alt\n"
3727 "Please note that case is important.\n"
3728 msgstr ""
3729 "Formato é:\n"
3730 "modificadores<Tecla>k\n"
3731 "onde \"modificadores\" é uma lista separada por espaços de modificadores de "
3732 "tecla\n"
3733 "e \"k\" é o nome da tecla.\n"
3734 "Modificadores permitidos são:\n"
3735 "   Ctrl\n"
3736 "   Shift\n"
3737 "   Alt\n"
3738 "Por favor note que há diferença entre letras em caixa alta e baixa.\n"
3740 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:166
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "Duplicate accelerator found: \"%s\"\n"
3744 "The second occurance will be dropped\n"
3745 msgstr ""
3746 "Encontrado acelerador duplicado: \"%s\"\n"
3747 "A segunda ocorrência irá ser descartada\n"
3749 #. if we got this far it is supposed to be an X
3750 #. * resource.  For now ignore it and warn the user
3751 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:343
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "The gtk gui currently ignores \"%s\"as part of a menuitem resource.\n"
3755 "Feel free to provide patches\n"
3756 msgstr ""
3757 "A interface gráfica de usuário da gtk ignora \"%s\"como parte de um recurso "
3758 "de item de menu.\n"
3759 "Sinta-se livre para corrigir isso\n"
3761 #: ../src/hid/gtk/ghid-main-menu.c:377
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "GTK GUI currently ignores \"%s\" in the menu\n"
3765 "resource file.\n"
3766 msgstr ""
3767 "GTK GUI atualmente ignora \"%s\" no arquivo\n"
3768 "de recurso de menu.\n"
3770 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:137
3771 msgid "New Style"
3772 msgstr "Novo estilo"
3774 #. Build dialog
3775 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:183
3776 msgid "Edit Route Styles"
3777 msgstr "Editar Estilos de Rota"
3779 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:189
3780 msgid "Edit Style:"
3781 msgstr "Editar Estilo:"
3783 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:209
3784 msgid "Route Style Data"
3785 msgstr "Dados de Estilo de Rota"
3787 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:213
3788 msgid "Name:"
3789 msgstr "Nome:"
3791 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:221
3792 msgid "Line width:"
3793 msgstr "Largura de linha:"
3795 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:224
3796 msgid "Via hole size:"
3797 msgstr "Tamanho do orifício da via:"
3799 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:227
3800 msgid "Via ring size:"
3801 msgstr "Tamanho do anel da via:"
3803 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:230
3804 msgid "Clearance:"
3805 msgstr "Folga:"
3807 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:234
3808 msgid "Set as Default"
3809 msgstr "Ajuste como Padrão"
3811 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:237
3812 msgid "Save route style settings as default"
3813 msgstr "Grava configurações do estilo de rota como padrão"
3815 #: ../src/hid/gtk/ghid-route-style-selector.c:243
3816 msgid "New (this session only)"
3817 msgstr "Nova (somente nessa seção)"
3819 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:156
3820 msgid "Various zoom factor changes."
3821 msgstr "Várias mudanças no fator de aproximação."
3823 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:239
3824 #, c-format
3825 msgid "ghid_calibrate() -- not implemented\n"
3826 msgstr "ghid_calibrate() -- não implementada\n"
3828 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:565 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:168
3829 msgid "_Cancel"
3830 msgstr "_Cancelar"
3832 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:566 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:172
3833 msgid "_OK"
3834 msgstr "_OK"
3836 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:720
3837 msgid "Progress"
3838 msgstr "Progresso"
3840 #. add [attr_max_rows]
3841 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:887
3842 msgid "del"
3843 msgstr "apagar"
3845 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1090
3846 msgid "Tell the user about this version of PCB."
3847 msgstr "Informa ao usuário sobre essa versão do PCB."
3849 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1112
3850 msgid "Get a coordinate."
3851 msgstr "Pega uma coordenada."
3853 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1189
3854 #, c-format
3855 msgid "LayerGroupsChanged -- not implemented\n"
3856 msgstr "LayerGroupsChanged -- não implementada\n"
3858 #. in case we have a dialog for loading a netlist file
3859 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1233 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:319
3860 #: ../src/pcb-menu.res:40
3861 msgid "Load netlist file"
3862 msgstr "Coloca na memória o arquivo de netlist"
3864 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1245 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:306
3865 msgid "Load layout file to buffer"
3866 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
3868 #. in case we have a dialog for loading a layout file
3869 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1251 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:305
3870 msgid "Load layout file"
3871 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
3873 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1277
3874 msgid "Save layout and/or element data to a user-selected file."
3875 msgstr "Grava traçado e/ou dados de componente em um arquivo do usuário."
3877 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1308
3878 msgid "Save element as"
3879 msgstr "Grava componente como"
3881 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1310
3882 msgid "Save layout as"
3883 msgstr "Grava traçado como"
3885 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1352
3886 msgid "Swaps the side of the board you're looking at."
3887 msgstr "Troca o lado da placa para o qual você está olhando."
3889 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1440
3890 msgid "Print the layout."
3891 msgstr "Imprime o traçado"
3893 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1465
3894 msgid "Can't find a suitable printer HID"
3895 msgstr "Não encontro uma impressora HID adequada"
3897 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1475
3898 msgid "Can't print empty layout"
3899 msgstr "Não posso imprimir traçado vazio"
3901 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1485
3902 msgid "Enter Values here:"
3903 msgstr "Informe Valores aqui:"
3905 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1487
3906 msgid "x-calibration"
3907 msgstr "calibração-x"
3909 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1487
3910 msgid "X scale for calibrating your printer"
3911 msgstr "Escala do eixo x para calibração de sua impressora"
3913 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1489
3914 msgid "y-calibration"
3915 msgstr "calibração-y"
3917 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1489
3918 msgid "Y scale for calibrating your printer"
3919 msgstr "Escala do eixo y para calibração de sua impressora"
3921 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1498
3922 msgid "Calibrate the printer."
3923 msgstr "Faça a calibração da impressora."
3925 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1515
3926 msgid "Printer Calibration Values"
3927 msgstr "Valores de Calibração da Impressora"
3929 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1516
3930 msgid "Enter calibration values for your printer"
3931 msgstr "Informe os valores de calibração para sua impressora"
3933 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1535
3934 msgid "Can't export empty layout"
3935 msgstr "Não posso exportar traçado vazio"
3937 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1563
3938 #, c-format
3939 msgid "%g redraws per second\n"
3940 msgstr "%g atualizações por segundo\n"
3942 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1574
3943 msgid "Moves the pointer to the center of the window."
3944 msgstr "Move o apontador para o centro da janela."
3946 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1626
3947 msgid "Move the cursor."
3948 msgstr "Mova o cursor."
3950 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1710
3951 msgid "Open various GUI windows."
3952 msgstr "Abre várias janelas de Interface Gráfica de Usuário."
3954 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1786
3955 msgid "Set the default measurement units."
3956 msgstr "Ajusta as unidades de medição padrão."
3958 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1833
3959 msgid "Scroll the viewport."
3960 msgstr "Role a porta de visão."
3962 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1883
3963 msgid ""
3964 "Start or stop panning (Mode = 1 to start, 0 to stop)\n"
3965 "Optional thumb argument is ignored for now in gtk hid.\n"
3966 msgstr ""
3967 "Inicia ou para um visual (Modo = 1 iniciar, 0 parar)\n"
3968 "Argumento opcional thumb é ignorado por agora no dispositivo de interface "
3969 "humana da gtk.\n"
3971 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1909
3972 msgid ""
3973 "The gtk gui currently ignores the optional first argument to the Pan "
3974 "action.\n"
3975 "Feel free to provide patches.\n"
3976 msgstr ""
3977 "A interface gráfica de usuário da gtk atualmente igonora o primeiro "
3978 "argumento opcional para Visualização.\n"
3979 "Sinta-se livre para corrigir isso.\n"
3981 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1923
3982 msgid ""
3983 "Bring up the popup menu specified by @code{MenuName}.\n"
3984 "If called by a mouse event then the mouse button number\n"
3985 "must be specified as the optional second argument."
3986 msgstr ""
3987 "Exibe menu especificado por @code{MenuName}.\n"
3988 "Se chamado por um evento de mouse então o numero do botão do mouse\n"
3989 "deve ser especificado como o segundo argumento opcional."
3991 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1948
3992 #, c-format
3993 msgid "The specified popup menu \"%s\" has not been defined.\n"
3994 msgstr "O menu especificado \"%s\" não foi definido.\n"
3996 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1965
3997 msgid "Asks user which schematics to import into PCB.\n"
3998 msgstr "Pergunta ao usuário qual diagrama esquemático importar no PCB.\n"
4000 #. in case we have a dialog for loading schematic files
4001 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:1988 ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:402
4002 msgid "Load schematics"
4003 msgstr "Coloca diagramas esquemáticos na memória"
4005 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2029
4006 msgid "Click on a location to center"
4007 msgstr "clique sobre uma localização para centralizar"
4009 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2049
4010 msgid "Click on a place to scroll"
4011 msgstr "Clique em um local para rolar"
4013 #: ../src/hid/gtk/gtkhid-main.c:2052
4014 msgid "Click on zoom focus"
4015 msgstr "Clique sobre o foco de aproximação"
4017 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:76
4018 msgid ""
4019 "Common commands easily accessible via the gui may not be included here.\n"
4020 msgstr ""
4021 "Comandos comuns facilmente acessíveis através do mouse podem não estarem "
4022 "incluídos aqui.\n"
4024 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:78
4025 msgid ""
4026 "In user commands below, 'size' values may be absolute or relative\n"
4027 "if preceded by a '+' or '-'.  Where 'units' are indicated, use \n"
4028 "'mil' or 'mm' otherwise PCB internal units will be used.\n"
4029 msgstr ""
4030 "Nos comandos de usuário abaixo, valores de 'tamanho' podem ser absolutos ou "
4031 "relativos\n"
4032 "se precedidos por um '+' ou por um '-'.  Onde 'unidades' forem indicadas, "
4033 "use \n"
4034 "'mil' ou 'mm' de outra forma unidades internas do PCB irão ser usadas.\n"
4036 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:92
4037 msgid "\tChanges the clearance of objects.\n"
4038 msgstr "\tModifica a folga de objetos.\n"
4040 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:97
4041 msgid "\tChanges values.  Omit 'units' for 'grid' and 'zoom'.\n"
4042 msgstr "\tModifica valores. Omite 'unidades' para 'grade' e 'aproximação'.\n"
4044 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:101
4045 msgid "\tChanges the join (clearance through polygons) of objects.\n"
4046 msgstr "\tModifica a proximidade (folga através de polígonos) de objetos.\n"
4048 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:107
4049 msgid "\tToggles, sets, or clears the square flag of objects.\n"
4050 msgstr "\tModifica, ajusta, ou apaga o sinalizador de quadrado de objetos.\n"
4052 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:113
4053 msgid "\tToggles, sets, or clears the octagon flag of objects.\n"
4054 msgstr "\tModifica, ajusta, ou apaga o sinalizador de octógono de objetos.\n"
4056 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:117
4057 msgid "\tChanges the hole flag of objects.\n"
4058 msgstr "\tModifica o sinalizador de orifício de objetos.\n"
4060 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:121
4061 msgid "\tFlip elements to the opposite side of the board.\n"
4062 msgstr "\tTransfere componentes para o lado posto da placa.\n"
4064 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:127
4065 msgid ""
4066 "\tToggle, set or clear a thermal (on the current layer) to pins or vias.\n"
4067 msgstr ""
4068 "\tModifica, ajusta ou apaga um térmico (na camada atual) para conectores ou "
4069 "vias.\n"
4071 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:131
4072 msgid ""
4073 "\tLoad a vendor file.  If 'filename' omitted, pop up file select dialog.\n"
4074 msgstr ""
4075 "Coloca na memória um arquivo de fornecedor.  Se o nome do arquivo for "
4076 "omitido, exibe a caixa de diálogo de seleção de arquivo.\n"
4078 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:312
4079 msgid "PCB Command Entry"
4080 msgstr "Entrada de Comando do PCB"
4082 #. Make the command reference scrolled text view.  Use high level
4083 #. |  utility functions in gui-utils.c
4085 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:330
4086 msgid "Command Reference"
4087 msgstr "Referência de Comandos"
4089 #: ../src/hid/gtk/gui-command-window.c:455
4090 msgid "Enter command:"
4091 msgstr "Informe comando:"
4093 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:897
4094 msgid "Enables"
4095 msgstr "Habilita"
4097 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:902
4098 msgid "Use separate window for command entry"
4099 msgstr "Use janela separada para informar comando"
4101 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:907
4102 msgid "Alternate window layout to allow smaller horizontal size"
4103 msgstr "Janela de traçado alternativa para permitir menor tamanho horizontal"
4105 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:912
4106 msgid "Alternate window layout to allow smaller vertical size"
4107 msgstr "Janela de traçado alternativa para permitir menor tamanho vertical"
4109 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:914
4110 msgid "Backups"
4111 msgstr "Cópias de segurança"
4113 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:918
4114 #, c-format
4115 msgid "If layout is modified at exit, save into PCB.%i.save"
4116 msgstr "Se o traçado for modificado ao sair, grave em /tmp/PCB.%i.save"
4118 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:921
4119 msgid ""
4120 "Seconds between auto backups\n"
4121 "(set to zero to disable auto backups)"
4122 msgstr ""
4123 "Segundos entre gravações automáticas de segurança\n"
4124 "(ajuste para zero para desabilitar cópias automáticas de segurança)"
4126 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:924
4127 msgid "Misc"
4128 msgstr "Diversos"
4130 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:928
4131 msgid "Number of commands to remember in the history list"
4132 msgstr "Número de comandos a serem lembrados no histórico de comandos"
4134 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:933
4135 msgid "Use only metric units when saving pcb files"
4136 msgstr "Use unidades métricas ao salvar arquivos pcb"
4138 #. ---- Board Size ----
4139 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1033
4140 msgid "Board Size"
4141 msgstr "Tamanho da Placa"
4143 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1047
4144 msgid "Width"
4145 msgstr "Largura"
4147 # FIXME: this should be changed to "Length" if and when 3D geometrical GUIs, 3D-exporters, 3D-printers emerge or are used.
4148 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1052
4149 msgid "Height"
4150 msgstr "Altura"
4152 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1055
4153 msgid "Use this board size as the default for new layouts"
4154 msgstr "Use esse tamanho de placa como padrão para novos traçados"
4156 #. ---- Text Scale ----
4157 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1058
4158 msgid "Text Scale"
4159 msgstr "Escala do Texto"
4161 #. ---- DRC Sizes ----
4162 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1076
4163 msgid "Design Rule Checking"
4164 msgstr "Verificação das Regras de Desenho"
4166 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1089
4167 msgid "Minimum copper spacing"
4168 msgstr "Espaçamento mínimo entre trilhas"
4170 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1095
4171 msgid "Minimum copper width"
4172 msgstr "Largura mínima de trilha"
4174 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1101
4175 msgid "Minimum touching copper overlap"
4176 msgstr "Sobreposição mínima ao encostar"
4178 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1107
4179 msgid "Minimum silk width"
4180 msgstr "Largura mínima da seda"
4182 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1113
4183 msgid "Minimum drill diameter"
4184 msgstr "Diâmetro mínimo de perfuração"
4186 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1119
4187 msgid "Minimum annular ring"
4188 msgstr "Auréola anular mínima"
4190 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1124
4191 msgid "Use DRC values as the default for new layouts"
4192 msgstr "Use valores DRC como padrão para novos traçados"
4194 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1176
4195 msgid "Metric Increment Settings"
4196 msgstr "Configurações de Incremento de Métrica"
4198 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1184 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1205
4199 msgid "Grid:"
4200 msgstr "Grade:"
4202 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1185 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1206
4203 msgid "For 'g' and '<shift>g' grid change actions"
4204 msgstr "Para 'g' e '<shift>g' ações de modificar grade"
4206 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1186 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1207
4207 msgid "Size:"
4208 msgstr "Tamanho:"
4210 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1187 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1208
4211 msgid ""
4212 "For 's' and '<shift>s' size change actions on lines,\n"
4213 "pads, pins and text.\n"
4214 "Use '<ctrl>s' and '<shift><ctrl>s' for drill holes."
4215 msgstr ""
4216 "Para 's' e '<shift>s' ações de modificar tamanho\n"
4217 "de linhas, pastilhas, conectores, texto.\n"
4218 "Use '<ctrl>s' e '<shift><ctrl>s' para orifícios de perfuração."
4220 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1190 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1211
4221 msgid "Line:"
4222 msgstr "Linha:"
4224 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1191 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1212
4225 msgid "For 'l' and '<shift>l' routing line width change actions"
4226 msgstr "Para 'l' e '<shift>l' ações de mudar largura de linha de rota"
4228 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1192 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1213
4229 msgid "Clear:"
4230 msgstr "Apaga:"
4232 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1193 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1214
4233 msgid ""
4234 "For 'k' and '<shift>k' line clearance inside polygon size\n"
4235 "change actions"
4236 msgstr ""
4237 "Para 'k' e '<shift>k' ações de mudar o tamanho da folga da linha\n"
4238 "dentro do polígono"
4240 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1197
4241 msgid "Imperial Increment Settings"
4242 msgstr "Ajustes de Incremento Ingleses"
4244 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1219
4245 msgid "Save as Default"
4246 msgstr "Grava como Padrão"
4248 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1222
4249 msgid "Use values as the default for new layouts"
4250 msgstr "Use valores como padrão para novos traçados"
4252 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1246
4253 msgid "Element Directories"
4254 msgstr "Diretórios de componente"
4256 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1249
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "<small>Enter a \"%s\" separated list of custom top level\n"
4260 "element directories.  For example:\n"
4261 "%s\n"
4262 "Elements should be organized into subdirectories below each\n"
4263 "top level directory.  Restart program for changes to take effect.</small>"
4264 msgstr ""
4265 "<small>Enter uma lista separada \"%s\" de diretórios de componente de nível "
4266 "mais alto\n"
4267 " de nível mais alto.  Por exemplo:\n"
4268 "%s\n"
4269 "Componentes devem ser organizados em subdiretórios abaixo de cada\n"
4270 "diretório de nível mais alto.  Re-iniciar o programa para que modificações "
4271 "entrem em vigor.</small>"
4273 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1289
4274 msgid "<h>Layer Names\n"
4275 msgstr "<h>Nomes de camada\n"
4277 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1290
4278 msgid ""
4279 "You may enter layer names for the layers drawn on the screen.\n"
4280 "The special 'top side' and 'bottom side' are layers which\n"
4281 "will be printed out, so they must have in their group at least one\n"
4282 "of the other layers that are drawn on the screen.\n"
4283 msgstr ""
4284 "Você pode inserir nomes para os desenhos de camada na tela.\n"
4285 "As camadas especiais 'lado do topo' e 'lado de inferior' são camadas que\n"
4286 "serão impressas, de forma que elas devem ter no seu grupo ao menos uma\n"
4287 "das outras camadas que foram desenhadas na tela.\n"
4289 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1295
4290 msgid "<h>Layer Groups\n"
4291 msgstr "<h>Grupos de Camada\n"
4293 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1296
4294 msgid ""
4295 "Each layer on the screen may be in its own group which allows the\n"
4296 "maximum number of board layers.  However, for boards with fewer\n"
4297 "layers, you may group layers together which will then print as a\n"
4298 "single layer on a printout.  This allows a visual color distinction\n"
4299 "to be displayed on the screen for signal groups which will print as\n"
4300 "a single layer\n"
4301 msgstr ""
4302 "Cada camada na tela pode estar no seu próprio grupo o que permite o\n"
4303 "número máximo de camadas de placa. Todavia, para placas com poucas\n"
4304 "camadas, você pode agrupar camadas juntas que irão então serem impressas "
4305 "como uma\n"
4306 "camada simples numa saída de impressora. Isso permite uma distinção visual "
4307 "de cores\n"
4308 "a serem mostradas na tela para grupos de sinal os quais irão ser impressos "
4309 "como\n"
4310 "uma camada simples\n"
4312 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1303
4313 msgid ""
4314 "For example, for a 4 layer board a useful layer group arrangement\n"
4315 "can be to have 3 screen displayed layers grouped into the same group\n"
4316 "as the 'top side' and 'bottom side' printout layers.  Then\n"
4317 "groups such as signals, ground, and supply traces can be color\n"
4318 "coded on the screen while printing as a single layer.  For this\n"
4319 "you would select buttons and enter names on the Setup page to\n"
4320 "structure four layer groups similar to this:\n"
4321 msgstr ""
4322 "Por exemplo, para uma placa com 4 camadas uma associação útil de grupos de "
4323 "camada\n"
4324 "pode ser ter 3 camadas exibidas na tela agrupadas no mesmo grupo\n"
4325 "como as camadas de saída 'lado do topo' e 'lado inferior'.  Então\n"
4326 "grupos tais como sinais, aterramento, e trilhas de alimentação podem ser "
4327 "coloridas\n"
4328 "codificadas na tela enquanto a impressão ocorre em uma camada simples.  Para "
4329 "isso\n"
4330 "você deve selecionar botões e inserir nomes na página de Configuração para\n"
4331 "estruturar quatro grupos de camadas similares a esse:\n"
4333 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1311
4334 msgid "<b>Group 1:"
4335 msgstr "<b>Grupo 1:"
4337 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1313
4338 msgid "top"
4339 msgstr "topo"
4341 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1315
4342 msgid "GND-top"
4343 msgstr "topo-GND"
4345 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1317
4346 msgid "Vcc-top"
4347 msgstr "topo-Vcc"
4349 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1319 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1569
4350 msgid "top side"
4351 msgstr "lado do topo"
4353 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1321
4354 msgid "<b>Group 2:"
4355 msgstr "<b>Grupo 2:"
4357 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1323
4358 msgid "bottom"
4359 msgstr "inferior"
4361 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1325
4362 msgid "GND-bottom"
4363 msgstr "inferior-GND"
4365 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1327
4366 msgid "Vcc-bottom"
4367 msgstr "inferior-Vcc"
4369 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1329 ../src/hid/gtk/gui-config.c:1571
4370 msgid "bottom side"
4371 msgstr "lado inferior"
4373 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1331
4374 msgid "<b>Group 3:"
4375 msgstr "<b>Grupo 3:"
4377 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1333
4378 msgid "signal1"
4379 msgstr "sinal1"
4381 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1335
4382 msgid "<b>Group 4:"
4383 msgstr "<b>Grupo 4:"
4385 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1337
4386 msgid "signal2"
4387 msgstr "sinal2"
4389 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1451
4390 msgid ""
4391 "Both, 'top side' and 'bottom side' layer must have at least\n"
4392 "\tone other layer in their group.\n"
4393 msgstr ""
4394 "Ambas as camadas 'lado do topo' ou a 'lado inferior' devem ter ao menos\n"
4395 "\tuma outra camada em seu grupo.\n"
4397 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1458
4398 msgid ""
4399 "The 'top side' and 'bottom side' layers are not allowed\n"
4400 "\tto be in the same layer group #\n"
4401 msgstr ""
4402 "Às camadas 'lado do topo' e 'lado inferior' não se permite\n"
4403 "\testarem no mesmo grupo de camada #\n"
4405 #. working copy
4406 #. So can know if PCB changes on us
4407 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1549
4408 msgid "Group #"
4409 msgstr "Grupo #"
4411 #. -- Change tab
4412 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1637
4413 msgid "Change"
4414 msgstr "Modifica"
4416 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1639
4417 msgid "Operations on currently selected layer:"
4418 msgstr "Operações sobre a camada selecionada atualmente:"
4420 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1668
4421 msgid "Add new layer above currently selected layer:"
4422 msgstr "Adicione nova camada acima da camada selecionada atualmente:"
4424 #. -- Groups tab
4425 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1678
4426 msgid "Groups"
4427 msgstr "Grupos"
4429 #. -- Info tab
4430 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1694
4431 msgctxt "tab"
4432 msgid "Info"
4433 msgstr "Informação"
4435 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1743
4436 #, c-format
4437 msgid "Current colors loaded: <b>%s</b>"
4438 msgstr "Cores atuais na memória: <b>%s</b>"
4440 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1788
4441 msgid "Load Color File"
4442 msgstr "Colocar Arquivo de Cor na Memória"
4444 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1818
4445 msgid "Save Color File"
4446 msgstr "Grava Arquivo de Cor"
4448 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1824
4449 msgid "Sorry, not overwriting the default color file!"
4450 msgstr "Sinto muito, não posso sobregravar o arquivo de cores padronizadas!"
4452 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1878
4453 #, c-format
4454 msgid "PCB %s Color"
4455 msgstr "Cor %s do PCB"
4457 #. ---- Main colors ----
4458 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1908
4459 msgid "Main colors"
4460 msgstr "Cores principais"
4462 #. ---- Layer colors ----
4463 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1923
4464 msgid "Layer colors"
4465 msgstr "Cores da Camada"
4467 #. ---- Selected colors ----
4468 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1938
4469 msgid "Selected colors"
4470 msgstr "Cores selecionadas"
4472 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1964
4473 msgid "<b>Warning:</b> unsaved color changes will be lost at program exit."
4474 msgstr ""
4475 "<b>Atenção:</b> modificações de cores não gravadas irão ser perdidas ao sair "
4476 "do programa."
4478 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1979
4479 msgid "Load"
4480 msgstr "Colocar na Memória"
4482 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:1984
4483 msgid "Defaults"
4484 msgstr "Padrões"
4486 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2118
4487 msgid "PCB Preferences"
4488 msgstr "Preferências do PCB"
4490 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2143
4491 msgid "General"
4492 msgstr "Geral"
4494 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2150
4495 msgid "Sizes"
4496 msgstr "Tamanhos"
4498 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2156
4499 msgid "Increments"
4500 msgstr "Incrementos"
4502 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2168
4503 msgid "Layers"
4504 msgstr "Camadas"
4506 #: ../src/hid/gtk/gui-config.c:2175
4507 msgid "Colors"
4508 msgstr "Cores"
4510 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:54
4511 msgid "PCB User Input"
4512 msgstr "Entrada de Usuário do PCB"
4514 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:68
4515 msgid "Enter something"
4516 msgstr "Informe alguma coisa"
4518 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:118
4519 msgid "Confirm"
4520 msgstr "Confirmar"
4522 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:124
4523 msgid "Sequence OK"
4524 msgstr "Sequência OK"
4526 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:212
4527 #, c-format
4528 msgid "Save the changes to layout before closing?"
4529 msgstr "Grava as modificações no traçado antes de sair?"
4531 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:215
4532 #, c-format
4533 msgid "Save the changes to layout \"%s\" before closing?"
4534 msgstr "Grava as modificações no traçado \"%s\" antes de fechar?"
4536 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:220
4537 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
4538 msgstr ""
4539 "Se você não gravar, todas as suas modificações irão ser perdidas "
4540 "permanentemente."
4542 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog.c:230
4543 msgid "Close _without saving"
4544 msgstr "Fechar _sem salvar"
4546 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:327
4547 #, c-format
4548 msgid "%s: unknown type of HID attribute\n"
4549 msgstr "%s: tipo de atributo de HID desconhecido\n"
4551 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:382
4552 #, c-format
4553 msgid "%s() -- malloc failed\n"
4554 msgstr "%s() -- malloc falhoufailed\n"
4556 #. non-zero means cancel was picked
4557 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:387
4558 msgid "PCB Print Layout"
4559 msgstr "Imprime Traçado do PCB"
4561 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:417
4562 msgid "PCB Export Layout"
4563 msgstr "Exporta Traçado do PCB"
4565 #: ../src/hid/gtk/gui-dialog-print.c:455
4566 msgid "Can't find a suitable exporter HID"
4567 msgstr "Não encontro um exportador HID adequado"
4569 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:135
4570 #, c-format
4571 msgid "Object ID %i identified during DRC was not found. Stale DRC window?\n"
4572 msgstr ""
4573 "Identificação de objeto %i ocorrida durante DRC não encontrada. Janela de "
4574 "DRC obsoleta?\n"
4576 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:536
4577 msgid ""
4578 "%m+<b>%s (%$mS)</b>\n"
4579 "<span size='1024'> </span>\n"
4580 "<small><i>%s</i>\n"
4581 "<span size='5120'> </span>\n"
4582 "Required: %$mS</small>"
4583 msgstr ""
4584 "%m+<b>%s (%$mS)</b>\n"
4585 "<span size='1024'> </span>\n"
4586 "<small><i>%s</i>\n"
4587 "<span size='5120'> </span>\n"
4588 "Requirido: %$mS</small>"
4590 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:551
4591 msgid ""
4592 "%m+<b>%s</b>\n"
4593 "<span size='1024'> </span>\n"
4594 "<small><i>%s</i>\n"
4595 "<span size='5120'> </span>\n"
4596 "Required: %$mS</small>"
4597 msgstr ""
4598 "%m+<b>%s</b>\n"
4599 "<span size='1024'> </span>\n"
4600 "<small><i>%s</i>\n"
4601 "<span size='5120'> </span>\n"
4602 "Requerido: %$mS</small>"
4604 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:772
4605 msgid "PCB DRC"
4606 msgstr "DRC do PCB"
4608 #. APPEND
4609 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:806
4610 msgid "No."
4611 msgstr "Não."
4613 #. APPEND
4614 #: ../src/hid/gtk/gui-drc-window.c:814
4615 msgid "Violation details"
4616 msgstr "Detalhes da quebra de regra"
4618 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:44
4619 msgid "Keyboard\n"
4620 msgstr "Teclado\n"
4622 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:45
4623 msgid "Keyboard shortcuts and actions available in PCB.\n"
4624 msgstr "Atalhos de teclado e ações disponíveis no PCB.\n"
4626 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:46
4627 msgid "In below key actions, <s> is <shift>, <c> is <ctrl>\n"
4628 msgstr "Ações de tecla adiante, <s> é <shift>, <c> é <ctrl>\n"
4630 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:47
4631 msgid "and <a> is <alt> or <mod>\n"
4632 msgstr "e <a> é <alt> ou <mod>\n"
4634 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:51
4635 msgid "Set layer and size from line or arc\n"
4636 msgstr "Ajusta camada e tamanho de linha ou de arco\n"
4638 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:55
4639 msgid "Unselect all objects\n"
4640 msgstr "Remove a seleção de todos os objetos\n"
4642 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:59
4643 msgid "Flip element to opposite side of the board\n"
4644 msgstr "Transfere componente para o lado oposto da placa\n"
4646 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:61
4647 msgid "Flip selected objects to opposite side of the board\n"
4648 msgstr "Transfere objetos selecionados para o lado oposto da placa\n"
4650 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:65
4651 msgid "Copy selected to buffer and unselect\n"
4652 msgstr "Copia a seleção para a memória e remove a seleção\n"
4654 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:69
4655 msgid "Display pin/pad names (numbers with View->Enable pinout shows number)\n"
4656 msgstr ""
4657 "Mostra nomes de conector/pastilha (númeos com Ver->Ativado exibir número de "
4658 "saída de conector)\n"
4660 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:71
4661 msgid "Open pinout window for element under cursor\n"
4662 msgstr "Abra janela de saída de conector para o componente sob o cursor\n"
4664 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:75
4665 msgid "Delete all rats\n"
4666 msgstr "Apaga todos os ratos\n"
4668 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:77
4669 msgid "Delete selected rats\n"
4670 msgstr "Apaga os ratos selecionados\n"
4672 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:81
4673 msgid "Highlight connections to object\n"
4674 msgstr "Seleciona conecções a objeto\n"
4676 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:83
4677 msgid "Reset highlighted connections\n"
4678 msgstr "Remova conecções selecionadas\n"
4680 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:85
4681 msgid "Cumulative highlight connections to object\n"
4682 msgstr "Seleção cumulativa de conecções a objeto\n"
4684 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:89
4685 msgid "Increment grid by configured grid increment\n"
4686 msgstr "Incremento da grade pelo incremento de grade configurado\n"
4688 # FIXME: original string needs correction.
4689 # "Decrement grid by configured grid decrement\n"
4690 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:92
4691 msgid "Decrement grid by configured grid increment\n"
4692 msgstr "Decremento da grade pelo decremento de grade configurado\n"
4694 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:96
4695 msgid "Toggle visibility of element name under cursor\n"
4696 msgstr "Altere a visibilidade do nome do componente sob o cursor\n"
4698 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:99
4699 msgid "Toggle visibility of selected element names\n"
4700 msgstr "Altere a visibilidade dos nomes dos componentes selecionados\n"
4702 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:102
4703 msgid "Toggle the hole flag of object under cursor\n"
4704 msgstr "Altere o sinalizador de orifíco do objeto sob o cursor\n"
4706 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:106
4707 msgid "Toggle line/arc should clear polygons flag of object under cursor\n"
4708 msgstr ""
4709 "Altere o sinalizador que indica se linha/arco deve apagar polígonos do "
4710 "objeto sob o cursor\n"
4712 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:109
4713 msgid "Toggle line/arc should clear polygons flag of selected\n"
4714 msgstr ""
4715 "Altere o sinalizador que indica se linha/arco deve apagar polígonos da "
4716 "seleção\n"
4718 # FIXME: original string has room for improvement.
4719 # "Increase clearance of object by configured value\n"
4720 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:113
4721 msgid "Increase clearance of object by configured clearance\n"
4722 msgstr "Incremente folga de objeto através da folga configurada\n"
4724 # FIXME: original string has room for improvement.
4725 # "Decrease clearance of object by configured value\n"
4726 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:116
4727 msgid "Decrease clearance of object by configured clearance\n"
4728 msgstr "Decremente folga de objeto usando a folga configurada\n"
4730 # FIXME: original string has room for improvement.
4731 # "Increase clearance of selected objects by configured value\n"
4732 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:119
4733 msgid "Increase clearance of selected objects by configured clearance\n"
4734 msgstr "Incremente folga de objetos selecionados usando a folga configurada\n"
4736 # FIXME: original string has room for improvement.
4737 # "Decrease clearance of selected objects by configured value\n"
4738 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:122
4739 msgid "Decrease clearance of selected objects by configured clearance\n"
4740 msgstr "Decremente folga de objetos selecionados usando a folga configurada\n"
4742 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:126
4743 msgid "Increment current route style line size by configured line increment\n"
4744 msgstr ""
4745 "Incremente o tamanho de linha do estilo de roteamento atual usando o "
4746 "incremento de linha configurado\n"
4748 # FIXME: original string needs correction.
4749 # "Decrement current route style line size by configured value\n"
4750 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:129
4751 msgid "Decrement current route style line size by configured line increment\n"
4752 msgstr ""
4753 "Decremente o tamanho de linha no estilo de roteamento atual usando o "
4754 "decremento de linha configurado\n"
4756 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:133
4757 msgid "Move object to current layer\n"
4758 msgstr "Mova o objeto para a camada atual\n"
4760 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:136
4761 msgid "Move selected objects to current layer\n"
4762 msgstr "Mova os objetos selecionados para a camada atual\n"
4764 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:139
4765 msgid "Mark at cursor location for showing relative offsets\n"
4766 msgstr "Marque na localização do cursor para mostrar intervalos relativos\n"
4768 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:143
4769 msgid "Select the shortest unselected rat on the board\n"
4770 msgstr "Selecione o menor rato não selecionado na placa\n"
4772 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:147
4773 msgid "Optimize and draw all rats\n"
4774 msgstr "Otimize e desenhe todos os ratos\n"
4776 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:150
4777 msgid "Optimize and draw selected rats\n"
4778 msgstr "Otimize e desenhe ratos selecionados\n"
4780 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:154
4781 msgid "Change octagon flag of object\n"
4782 msgstr "Modifique o sinalizador de octógono do objeto\n"
4784 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:158
4785 msgid "Backup polygon drawing to previous point\n"
4786 msgstr "Cópia de polígono desenhado no ponto anterior\n"
4788 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:161
4789 msgid "Close polygon\n"
4790 msgstr "Fechar polígono\n"
4792 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:165
4793 msgid "Toggle the square flag of an object\n"
4794 msgstr "Altere o sinalizador de quadrado de um objeto\n"
4796 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:169
4797 msgid "Redo last undone operation\n"
4798 msgstr "Refaça a última operação de desfazer\n"
4800 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:173
4801 msgid "Increment size of an object by configured size increment\n"
4802 msgstr ""
4803 "Incremente o tamanho de um objeto usando o tamanho de incremento "
4804 "configurado\n"
4806 # FIXME: original string needs correction.
4807 # "Decrement size of an object by configured size decrement\n"
4808 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:175
4809 msgid "Decrement size of an object by configured size increment\n"
4810 msgstr ""
4811 "Decremente o tamanho de um objeto usando o tamanho de incremento "
4812 "configurado\n"
4814 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:177
4815 msgid "Increment drill size of a pin or via\n"
4816 msgstr "Incremente o tamanho de perfuração de uma conector ou de uma via\n"
4818 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:179
4819 msgid "Decrement drill size of a pin or via\n"
4820 msgstr "Decremente o tamanho de perfuração de um conector ou de uma via\n"
4822 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:183
4823 msgid ""
4824 "Adjust text scale so new text increases by the configured size increment\n"
4825 msgstr ""
4826 "Ajuste a proporção do texto de forma que novo texto incremente usando o "
4827 "tamanho de incremento configurado\n"
4829 # increment is to be replaced with decrement
4830 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:185
4831 msgid ""
4832 "Adjust text scale so new text decreases by the configured size increment\n"
4833 msgstr ""
4834 "Ajuste a proporção do texto de forma que novo texto decremente usando o "
4835 "tamanho de incremento configurado\n"
4837 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:189
4838 msgid "Undo last operation\n"
4839 msgstr "Desfazer a última operação\n"
4841 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:193
4842 msgid "Zoom to board extents\n"
4843 msgstr "Aproxime a extensão da placa\n"
4845 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:195
4846 msgid "Increment current route style via size\n"
4847 msgstr "Incremente o tamanho da via no estilo de rota atual\n"
4849 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:197
4850 msgid "Decrement current route style via size\n"
4851 msgstr "Decremente o tamanho da via no estilo de rota atual\n"
4853 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:199
4854 msgid "Increment current route style via hole size\n"
4855 msgstr "Incremente o tamanho do orifício da via no estilo de rota atual\n"
4857 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:201
4858 msgid "Decrement current route style via hole size\n"
4859 msgstr "Decremente o tamanho do orifício da via no estilo de rota atual\n"
4861 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:205
4862 msgid "Copy selection to buffer and enter pastebuffer mode\n"
4863 msgstr "Copie a seleção para memória e informe o modo de colar\n"
4865 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:207
4866 msgid "Cut selection to buffer and enter pastebuffer mode\n"
4867 msgstr "Corte a seleção para a memória e informe o modo de colar\n"
4869 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:211
4870 msgid "Zoom in\n"
4871 msgstr "Aproximação\n"
4873 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:213
4874 msgid "Zoom out\n"
4875 msgstr "Afastamento\n"
4877 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:217
4878 msgid "Toggle thin draw mode\n"
4879 msgstr "Altere o modo de desenho fino\n"
4881 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:221
4882 msgid "Cycle multiline mode (Using <s> overrides)\n"
4883 msgstr "Modo multilinha de ciclo (Usando <s> sobrescreve)\n"
4885 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:225
4886 msgid "Toggle all direction lines mode\n"
4887 msgstr "Mude todos os modos de linha de direção\n"
4889 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:229
4890 msgid "If drawing an object, return to a neutral state.\n"
4891 msgstr "Se desenhar um objeto, retorne ao estado neutro.\n"
4893 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:233
4894 msgid "Switch view to other side\n"
4895 msgstr "Mude a visão para o outro lado\n"
4897 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:237
4898 msgid "Switch to select mode\n"
4899 msgstr "Mude para modo de seleção\n"
4901 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:241
4902 msgid "Enter user command or pop up command window\n"
4903 msgstr "Informe comando de usuário ou exiba janela de comando\n"
4905 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:245
4906 msgid "Delete object\n"
4907 msgstr "Apague objeto\n"
4909 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:249
4910 msgid "Select drawing layers\n"
4911 msgstr "Selecione camadas de desenho\n"
4913 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:253
4914 msgid "Select current buffer\n"
4915 msgstr "Selecione a memória atual\n"
4917 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:257
4918 msgid "Mouse\n"
4919 msgstr "Mouse\n"
4921 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:258
4922 msgid ""
4923 "Modifier key use can be combined with mouse button presses\n"
4924 "to modify mouse button actions.\n"
4925 msgstr ""
4926 "Tecla modificadora pode ser combinada com pressionamentos de botão de mouse\n"
4927 "para modificar ações de botões de mouse.\n"
4929 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:261
4930 msgid "<b>Left button\n"
4931 msgstr "<b>Botão esquerdo\n"
4933 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:262
4934 msgid "\tPerform or initiate action determined by current mode.\n"
4935 msgstr "\tExecute ou inicie ação determinada pelo modo atual.\n"
4937 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:265
4938 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:271
4939 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:285
4940 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:291
4941 msgid "<b><shift>"
4942 msgstr "<b><shift>"
4944 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:266
4945 msgid " - change rotation direction for rotation tool actions.\n"
4946 msgstr ""
4947 " - mude o sentido da rotação usado em ações da ferramenta de rotação.\n"
4949 # FIXME: This message has room for improvement !
4950 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:268
4951 msgid ""
4952 "\tAfter a draw operation has been left mouse button initiated,\n"
4953 "\tmodifier key effects:\n"
4954 msgstr ""
4955 "\tApós a operação de desenho ter sido iniciada pelo botão esquerdo do "
4956 "mouse,\n"
4957 "\tos efeitos de tecla modificadora são:\n"
4959 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:272
4960 msgid " - change line 45 degree direction and arc angle direction,\n"
4961 msgstr ""
4962 " - mude a direção da linha em 45 graus e a direção do ângulo do arco,\n"
4964 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:274
4965 msgid "<b>Middle button\n"
4966 msgstr "<b>Botão do meio\n"
4968 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:275
4969 msgid ""
4970 "\tIf a line, arc, rectangle, or polygon draw operation has been\n"
4971 "\tinitiated, a click restarts the draw operation at the cursor position.\n"
4972 msgstr ""
4973 "\tSe uma operação de desenho de linha, arco, retângulo, ou polígono tiver "
4974 "sido\n"
4975 "\tiniciada, um clique reinicia a operação de desenho na posição do cursor.\n"
4977 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:278
4978 msgid ""
4979 "\tIf such a draw has not been initiated, a click selects objects and\n"
4980 "\ta press and drag moves objects.\n"
4981 msgstr ""
4982 "\tSe a operação de desenho não tiver sido iniciada, um clique seleciona "
4983 "objetos e\n"
4984 "\tum pressionamento e soltar move objetos.\n"
4986 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:281
4987 msgid "<b>Right button\n"
4988 msgstr "<b>Botão direito\n"
4990 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:282
4991 msgid ""
4992 "\tPress and drag to pan.\n"
4993 "\tWhile drawing or moving, a click without a drag toggles auto pan mode.\n"
4994 msgstr ""
4995 "\tPressione e solte para ver.\n"
4996 "\tEnquanto desenhando ou movendo, um clique sem soltar muda o modo de visão "
4997 "automática.\n"
4999 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:286
5000 msgid " - Popup a menu.\n"
5001 msgstr "- Exibe um menu.\n"
5003 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:288
5004 msgid "<b>Scroll wheel\n"
5005 msgstr "<b>Roda de rolagem\n"
5007 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:289
5008 msgid "\tZoom in/out.\n"
5009 msgstr "\tAproxima/Afasta.\n"
5011 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:292
5012 msgid " - pan vertically.\n"
5013 msgstr "- ver verticalmente.\n"
5015 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:294
5016 msgid "<b><ctrl>"
5017 msgstr "<b><ctrl>"
5019 # two decimal points ?
5020 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:295
5021 msgid " - pan horizontally.\n"
5022 msgstr "- ver horizontalmente.\n"
5024 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:297
5025 msgid "<b>Usage:\n"
5026 msgstr "<b>Uso:\n"
5028 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:298
5029 msgid ""
5030 "\tMouse actions can typically be combined.  For example: while moving\n"
5031 "\tan object (with left or middle press and drag), the right button may\n"
5032 "\tbe simultaneously clicked to toggle auto pan or pressed and dragged\n"
5033 "\tto manually pan.  Mouse moving or drawing may also be combined with\n"
5034 "\tkey actions.\n"
5035 msgstr ""
5036 "\tAções de mouse podem tipicamente serem combinadas.  Por exemplo: enquanto "
5037 "movendo\n"
5038 "\tum objeto (pressionado e soltando tanto o botão médio quanto o esquerdo), "
5039 "o direito pode\n"
5040 "\tser simultâneamente clicado para mudar visão automática ou presionado e "
5041 "solto\n"
5042 "\tpara visão manual.  Movendo ou desenhando com mouse pode também ser "
5043 "combinado com\n"
5044 "\tações de tecla.\n"
5046 #: ../src/hid/gtk/gui-keyref-window.c:353
5047 msgid "PCB Key Reference"
5048 msgstr "Referência de teclas do PCB"
5050 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:169
5051 msgid "PCB Library"
5052 msgstr "Biblioteca do PCB"
5054 #. GtkTreeViewColumn
5055 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:685
5056 msgid "Components"
5057 msgstr "Componentes"
5059 #. GtkLabel
5060 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:711
5061 msgid "Filter:"
5062 msgstr "Filtro:"
5064 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:805
5065 msgid "Select Footprint..."
5066 msgstr "Selecione Matriz..."
5068 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:827
5069 msgid "Libraries"
5070 msgstr "Bibliotecas"
5072 #. GtkFrame
5073 #: ../src/hid/gtk/gui-library-window.c:836
5074 msgid "Preview"
5075 msgstr "Prévia"
5077 #: ../src/hid/gtk/gui-log-window.c:85
5078 msgid "PCB Log"
5079 msgstr "Registro do PCB"
5081 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:406
5082 msgid ""
5083 "%m+<b>view</b>=%s  <b>grid</b>=%$mS  %s%s  <b>line</b>=%mS  <b>via</b>=%mS "
5084 "(%mS)  %s<b>clearance</b>=%mS  <b>text</b>=%i%%  <b>buffer</b>=#%i"
5085 msgstr ""
5086 "%m+<b>visão</b>=%s  <b>grade</b>=%$mS  %s%s  <b>linha</b>=%mS  <b>via</b>="
5087 "%mS (%mS)  %s<b>folga</b>=%mS  <b>texto</b>=%i%%  <b>memória</b>=#%i"
5089 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:415
5090 msgctxt "status"
5091 msgid "bottom"
5092 msgstr "inferior"
5094 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:415
5095 msgctxt "status"
5096 msgid "top"
5097 msgstr "topo"
5099 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:444
5100 #, c-format
5101 msgid "%m+r %-mS; phi %-.1f; %-mS %-mS"
5102 msgstr "%m+r %-mS; phi %-.1f; %-mS %-mS"
5104 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:452
5105 msgid "r __.__; phi __._; __.__ __.__"
5106 msgstr "r __.__; phi __._; __.__ __.__"
5108 #: ../src/hid/gtk/gui-misc.c:454
5109 #, c-format
5110 msgid "%m+%-mS %-mS"
5111 msgstr "%m+%-mS %-mS"
5113 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:708
5114 msgid "PCB Netlist"
5115 msgstr "Netlist do PCB"
5117 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:735
5118 msgid " "
5119 msgstr " "
5121 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:741
5122 msgid "Net Name"
5123 msgstr "Nome de Fiação"
5125 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:772
5126 msgid "Nodes"
5127 msgstr "Nodos"
5129 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:784
5130 msgid "Operations on selected 'Net Name':"
5131 msgstr "Operações sobre 'Nome de Fiação' selecionada:"
5133 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:791
5134 msgctxt "netlist"
5135 msgid "Select"
5136 msgstr "Selecione"
5138 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:796
5139 msgid "Unselect"
5140 msgstr "Remove Seleção"
5142 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:801
5143 msgid "Find"
5144 msgstr "Encontrar"
5146 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:806
5147 msgid "Rip Up"
5148 msgstr "Anule"
5150 #: ../src/hid/gtk/gui-netlist-window.c:813
5151 msgid "Disable all nets for adding rats"
5152 msgstr "Desabilite todas as fiações para adicionar ratos"
5154 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:417
5155 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:453
5156 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:454
5157 msgid "--"
5158 msgstr "--"
5160 #: ../src/hid/gtk/gui-output-events.c:449
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Element name: %s\n"
5164 "Pinname : %s\n"
5165 "Netname : %s"
5166 msgstr ""
5167 "Nome de componente: %s\n"
5168 "Nome de conector : %s\n"
5169 "Nomenet : %s"
5171 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:248
5172 msgid "Reload"
5173 msgstr "Coloque novamente na memória"
5175 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:269
5176 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
5177 msgstr ""
5178 "Deseja descartar suas modificações e colocar o arquivo novamente na memória?"
5180 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:270
5181 msgid "Do you want to reload the file?"
5182 msgstr "Deseja colocar o arquivo na memória novamente?"
5184 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:272
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "<b>The file %s has changed on disk</b>\n"
5188 "\n"
5189 "%s"
5190 msgstr ""
5191 "<b>O arquivo %s mudou no disco</b>\n"
5192 "\n"
5193 "%s"
5195 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:491
5196 msgid "silk"
5197 msgstr "seda"
5199 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:496
5200 msgid "rat lines"
5201 msgstr "linhas de rato"
5203 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:501
5204 msgid "pins/pads"
5205 msgstr "conectores/pastilhas"
5207 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:506
5208 msgid "vias"
5209 msgstr "vias"
5211 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:511
5212 msgid "far side"
5213 msgstr "lado oposto"
5215 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:516
5216 msgid "solder mask"
5217 msgstr "máscara de soldagem"
5219 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:689
5220 msgid "Unnamed"
5221 msgstr "Sem nome"
5223 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:692
5224 msgid "Unsaved.pcb"
5225 msgstr "Naosalvo.pcb"
5227 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:954
5228 msgid "via"
5229 msgstr "via"
5231 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:955
5232 msgid "line"
5233 msgstr "linhas de rato"
5235 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:956
5236 msgid "arc"
5237 msgstr "arco"
5239 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:957
5240 msgid "text"
5241 msgstr "texto"
5243 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:958
5244 msgid "rectangle"
5245 msgstr "retângulo"
5247 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:959
5248 msgid "polygon"
5249 msgstr "polígono"
5251 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:960
5252 msgid "polygonhole"
5253 msgstr "orifício de polígono"
5255 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:961
5256 msgid "buffer"
5257 msgstr "memória"
5259 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:962
5260 msgid "remove"
5261 msgstr "remover"
5263 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:963
5264 msgid "rotate"
5265 msgstr "rotacionar"
5267 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:964
5268 msgid "insertPoint"
5269 msgstr "ponto de inserção"
5271 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:965
5272 msgid "thermal"
5273 msgstr "térmico"
5275 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:966
5276 msgid "select"
5277 msgstr "selecione"
5279 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:967
5280 msgid "lock"
5281 msgstr "trava"
5283 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1611
5284 msgid "Read end of pipe died!\n"
5285 msgstr "Leitura do final do cano fechou!\n"
5287 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1626
5288 msgid "ERROR status from g_io_channel_read_line\n"
5289 msgstr "ERRO situação atual de g_io_channel_read_line\n"
5291 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1631
5292 msgid ""
5293 "Input pipe returned EOF.  The --listen option is \n"
5294 "probably not running anymore in this session.\n"
5295 msgstr ""
5296 "Entrada do cano retornou EOF.  A opção --listen \n"
5297 "provavelmente não está executando mais nessa seção.\n"
5299 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1637
5300 msgid "AGAIN status from g_io_channel_read_line\n"
5301 msgstr "NOVAMENTE situação atual de g_io_channel_read_line\n"
5303 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1642
5304 #, c-format
5305 msgid "ERROR:  unhandled case in ghid_listener_cb\n"
5306 msgstr "ERRO:  caso não previsto em ghid_listener_cb\n"
5308 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1649
5309 #, c-format
5310 msgid "Unknown condition in ghid_listener_cb\n"
5311 msgstr "Condição desconhecida em ghid_listener_cb\n"
5313 #. %start-doc options "21 GTK+ GUI Options"
5314 #. @ftable @code
5315 #. @item --listen
5316 #. Listen for actions on stdin.
5317 #. @end ftable
5318 #. %end-doc
5320 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1679
5321 msgid "Listen for actions on stdin"
5322 msgstr "Espere por ações sobre a entrada padrão"
5324 #. %start-doc options "21 GTK+ GUI Options"
5325 #. @ftable @code
5326 #. @item --bg-image <string>
5327 #. File name of an image to put into the background of the GUI canvas. The image must
5328 #. be a color PPM image, in binary (not ASCII) format. It can be any size, and will be
5329 #. automatically scaled to fit the canvas.
5330 #. @end ftable
5331 #. %end-doc
5333 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1692
5334 msgid "Background Image"
5335 msgstr "Imagem de Fundo"
5337 #. %start-doc options "21 GTK+ GUI Options"
5338 #. @ftable @code
5339 #. @item --pcb-menu <string>
5340 #. Location of the @file{gpcb-menu.res} file which defines the menu for the GTK+ GUI.
5341 #. @end ftable
5342 #. %end-doc
5344 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1703
5345 msgid "Location of gpcb-menu.res file"
5346 msgstr "Localização do arquivo gpcb-menu.res"
5348 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1863
5349 msgid ""
5350 "ToggleView(1..MAXLAYER)\n"
5351 "ToggleView(layername)\n"
5352 "ToggleView(Silk|Rats|Pins|Vias|Mask|BackSide)"
5353 msgstr ""
5354 "ToggleView(1..MAXLAYER)\n"
5355 "ToggleView(nomecamada)\n"
5356 "ToggleView(Seda|Ratos|Conectores|Vias|Máscara|LadodeTrás)"
5358 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1868
5359 msgid "Toggle the visibility of the specified layer or layer group."
5360 msgstr "Altere a visibilidade da camada especificada ou grupo de camada."
5362 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1937
5363 msgid "SelectLayer(1..MAXLAYER|Silk|Rats)"
5364 msgstr "SelectLayer(1..MAXLAYER|Seda|Ratos)"
5366 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:1940
5367 msgid "Select which layer is the current layer."
5368 msgstr "Seleciona qual camada é a atual."
5370 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2061
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "ERROR:  overflow of the ghid_hotkey_actions array.  Index = %d\n"
5374 "Please report this.\n"
5375 msgstr ""
5376 "ERRO:  sobrecarga do vetor estático ghid_hotkey_actions.  Index = %d\n"
5377 "Por favor me envie um relatório sobre isso.\n"
5379 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2085
5380 #, c-format
5381 msgid "Note:  home directory is \"%s\"\n"
5382 msgstr "Nota: diretório de usuário é \"%s\"\n"
5384 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2090
5385 msgid "Warning:  could not determine home directory\n"
5386 msgstr "Atenção: não posso determinar diretório de usuário\n"
5388 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2120
5389 #, c-format
5390 msgid "Error: internal menu resource didn't parse\n"
5391 msgstr "Erro: recurso interno de menu não pode ser analizado\n"
5393 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2127
5394 #, c-format
5395 msgid "Loading menus from %s\n"
5396 msgstr "Colocando na memória menus a partir de %s\n"
5398 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2133
5399 msgid "Using default menus\n"
5400 msgstr "Usando menus padrão\n"
5402 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2179
5403 msgid "AdjustStyle()\n"
5404 msgstr "AdjustStyle()\n"
5406 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2182
5407 msgid "Open the window which allows editing of the route styles."
5408 msgstr "Abre a janela que permite edição dos estilos de rota."
5410 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2204
5411 msgid "EditLayerGroups()\n"
5412 msgstr "Editar Grupos de Camada()\n"
5414 #: ../src/hid/gtk/gui-top-window.c:2207
5415 msgid "Open the preferences window which allows editing of the layer groups."
5416 msgstr "Abre a janela de preferências que permite edução de grupos de camadas."
5418 #: ../src/hid/lesstif/dialogs.c:1186
5419 #, c-format
5420 msgid "Units are %s."
5421 msgstr "Unidades são %s."
5423 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:26
5424 #, c-format
5425 msgid "HID error: pcb called unimplemented PS function %s.\n"
5426 msgstr "Erro de HID: pcb chamou a função PS %s não implementada.\n"
5428 #. %start-doc options "98 lpr Printing Options"
5429 #. @ftable @code
5430 #. @item --lprcommand <string>
5431 #. Command to use for printing. Defaults to @code{lpr}. This can be used to produce
5432 #. PDF output with a virtual PDF printer. Example: @*
5433 #. @code{--lprcommand "lp -d CUPS-PDF-Printer"}.
5434 #. @end ftable
5435 #. @noindent In addition, all @ref{Postscript Export} options are valid.
5436 #. %end-doc
5438 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:41 ../src/hid/ps/ps.c:1329
5439 msgid "lprcommand"
5440 msgstr "Comando lpr"
5442 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:41
5443 msgid "Command to use for printing"
5444 msgstr "Comando a ser usado na impressão"
5446 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:97
5447 #, c-format
5448 msgid "LPR: open %s\n"
5449 msgstr "LPR: abre %s\n"
5451 #: ../src/hid/lpr/lpr.c:136
5452 msgid "Postscript print"
5453 msgstr "Impressora postscript"
5455 #. other HIDs expect this to be first.
5456 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5457 #. @ftable @code
5458 #. @item --psfile <string>
5459 #. Name of the postscript output file. Can contain a path.
5460 #. @end ftable
5461 #. %end-doc
5463 #: ../src/hid/ps/ps.c:153
5464 msgid "psfile"
5465 msgstr "arquivops"
5467 #: ../src/hid/ps/ps.c:153
5468 msgid "Postscript output file"
5469 msgstr "Arquivo de saída postscript"
5471 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5472 #. @ftable @code
5473 #. @cindex drill-helper
5474 #. @item --drill-helper
5475 #. Print a centering target in large drill holes.
5476 #. @end ftable
5477 #. %end-doc
5479 #: ../src/hid/ps/ps.c:165
5480 msgid "drill-helper"
5481 msgstr "ajuda de perfuração"
5483 #: ../src/hid/ps/ps.c:165
5484 msgid "Print a centering target in large drill holes"
5485 msgstr "Imprime um alvo centralizado em grandes orifícios de perfuração"
5487 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5488 #. @ftable @code
5489 #. @cindex align-marks
5490 #. @item --align-marks
5491 #. Print alignment marks on each sheet. This is meant to ease alignment during exposure.
5492 #. @end ftable
5493 #. %end-doc
5495 #: ../src/hid/ps/ps.c:177
5496 msgid "align-marks"
5497 msgstr "alinhar marcas"
5499 #: ../src/hid/ps/ps.c:177
5500 msgid "Print alignment marks on each sheet"
5501 msgstr "Imprimir marcas de alinhamento sobre cada folha"
5503 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5504 #. @ftable @code
5505 #. @item --outline
5506 #. Print the contents of the outline layer on each sheet.
5507 #. @end ftable
5508 #. %end-doc
5510 #: ../src/hid/ps/ps.c:188
5511 msgid "outline"
5512 msgstr "linhas de saída"
5514 #: ../src/hid/ps/ps.c:188
5515 msgid "Print outline on each sheet"
5516 msgstr "Imprime linha de saída sobre cada folha"
5518 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5519 #. @ftable @code
5520 #. @item --mirror
5521 #. Print mirror image.
5522 #. @end ftable
5523 #. %end-doc
5525 #: ../src/hid/ps/ps.c:198
5526 msgid "mirror"
5527 msgstr "espelho"
5529 #: ../src/hid/ps/ps.c:198
5530 msgid "Print mirror image of every page"
5531 msgstr "Imprimir imagem refletida de todas as páginas"
5533 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5534 #. @ftable @code
5535 #. @item --fill-page
5536 #. Scale output to make the board fit the page.
5537 #. @end ftable
5538 #. %end-doc
5540 #: ../src/hid/ps/ps.c:209
5541 msgid "fill-page"
5542 msgstr "preencher página"
5544 #: ../src/hid/ps/ps.c:209
5545 msgid "Scale board to fill page"
5546 msgstr "Proporção de placa preenchendo a página"
5548 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5549 #. @ftable @code
5550 #. @item --auto-mirror
5551 #. Print mirror image of appropriate layers.
5552 #. @end ftable
5553 #. %end-doc
5555 #: ../src/hid/ps/ps.c:220
5556 msgid "auto-mirror"
5557 msgstr "auto refletir"
5559 #: ../src/hid/ps/ps.c:220
5560 msgid "Print mirror image of appropriate layers"
5561 msgstr "Imprime imagens refletidas das camadas apropriadas"
5563 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5564 #. @ftable @code
5565 #. @item --ps-color
5566 #. Postscript output in color.
5567 #. @end ftable
5568 #. %end-doc
5570 #: ../src/hid/ps/ps.c:231
5571 msgid "ps-color"
5572 msgstr "cor ps"
5574 #: ../src/hid/ps/ps.c:231
5575 msgid "Prints in color"
5576 msgstr "Imprimir em Cores"
5578 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5579 #. @ftable @code
5580 #. @cindex ps-bloat
5581 #. @item --ps-bloat <num>
5582 #. Amount to add to trace/pad/pin edges.
5583 #. @end ftable
5584 #. %end-doc
5586 #: ../src/hid/ps/ps.c:243
5587 msgid "ps-bloat"
5588 msgstr "inchaço ps"
5590 #: ../src/hid/ps/ps.c:243
5591 msgid "Amount to add to trace/pad/pin edges"
5592 msgstr "Qauntidade para adicionar a arestas de trilha/pastilha/conector"
5594 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5595 #. @ftable @code
5596 #. @cindex ps-invert
5597 #. @item --ps-invert
5598 #. Draw objects as white-on-black.
5599 #. @end ftable
5600 #. %end-doc
5602 #: ../src/hid/ps/ps.c:255
5603 msgid "ps-invert"
5604 msgstr "inverter ps"
5606 #: ../src/hid/ps/ps.c:255
5607 msgid "Draw objects as white-on-black"
5608 msgstr "Desenha objetos em preto e branco"
5610 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5611 #. @ftable @code
5612 #. @item --media <media-name>
5613 #. Size of the media, the postscript is fitted to. The parameter
5614 #. @code{<media-name>} can be any of the standard names for paper size: @samp{A0}
5615 #. to @samp{A10}, @samp{B0} to @samp{B10}, @samp{Letter}, @samp{11x17},
5616 #. @samp{Ledger}, @samp{Legal}, @samp{Executive}, @samp{A-Size}, @samp{B-size},
5617 #. @samp{C-Size}, @samp{D-size}, @samp{E-size}, @samp{US-Business_Card},
5618 #. @samp{Intl-Business_Card}.
5619 #. @end ftable
5620 #. %end-doc
5622 #: ../src/hid/ps/ps.c:271
5623 msgid "media"
5624 msgstr "media"
5626 #: ../src/hid/ps/ps.c:271
5627 msgid "Media type"
5628 msgstr "Tipo de mídia"
5630 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5631 #. @ftable @code
5632 #. @cindex psfade
5633 #. @item --psfade <num>
5634 #. Fade amount for assembly drawings (0.0=missing, 1.0=solid).
5635 #. @end ftable
5636 #. %end-doc
5638 #: ../src/hid/ps/ps.c:283
5639 msgid "psfade"
5640 msgstr "desvanecer gradual de ps"
5642 #: ../src/hid/ps/ps.c:284
5643 msgid "Fade amount for assembly drawings (0.0=missing, 1.0=solid)"
5644 msgstr ""
5645 "Quatdade de desvanecimento para desenhos de montagem (0.0=omitido, "
5646 "1.0=sólido)"
5648 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5649 #. @ftable @code
5650 #. @item --scale <num>
5651 #. Scale value to compensate for printer sizing errors (1.0 = full scale).
5652 #. @end ftable
5653 #. %end-doc
5655 #: ../src/hid/ps/ps.c:295
5656 msgid "scale"
5657 msgstr "proporção"
5659 #: ../src/hid/ps/ps.c:296
5660 msgid "Scale value to compensate for printer sizing errors (1.0 = full scale)"
5661 msgstr ""
5662 "Valor de proporção a compensar para erros de ajuste de tamanho em "
5663 "impressoras (1.0 = proporção completa)"
5665 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5666 #. @ftable @code
5667 #. @cindex multi-file
5668 #. @item --multi-file
5669 #. Produce multiple files, one per page, instead of a single multi page file.
5670 #. @end ftable
5671 #. %end-doc
5673 #: ../src/hid/ps/ps.c:308
5674 msgid "multi-file"
5675 msgstr "multi-arquivo"
5677 #: ../src/hid/ps/ps.c:309
5678 msgid "Produce multiple files, one per page, instead of a single file"
5679 msgstr ""
5680 "Produz múltiplos arquivos, um para cada página, ao invés de um só arquivo"
5682 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5683 #. @ftable @code
5684 #. @item --xcalib <num>
5685 #. Paper width. Used for x-Axis calibration.
5686 #. @end ftable
5687 #. %end-doc
5689 #: ../src/hid/ps/ps.c:320
5690 msgid "xcalib"
5691 msgstr "calibração-x"
5693 #: ../src/hid/ps/ps.c:320
5694 msgid "Paper width. Used for x-Axis calibration"
5695 msgstr "Largura do papel. Usada para calibração do eixo x"
5697 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5698 #. @ftable @code
5699 #. @item --ycalib <num>
5700 #. Paper height. Used for y-Axis calibration.
5701 #. @end ftable
5702 #. %end-doc
5704 #: ../src/hid/ps/ps.c:331
5705 msgid "ycalib"
5706 msgstr "calibração-y"
5708 #: ../src/hid/ps/ps.c:331
5709 msgid "Paper height. Used for y-Axis calibration"
5710 msgstr "Altura do papel. Usada para calibração do eixo y"
5712 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5713 #. @ftable @code
5714 #. @item --drill-copper
5715 #. Draw drill holes in pins / vias, instead of leaving solid copper.
5716 #. @end ftable
5717 #. %end-doc
5719 #: ../src/hid/ps/ps.c:342
5720 msgid "drill-copper"
5721 msgstr "cobre de perfuração"
5723 #: ../src/hid/ps/ps.c:343
5724 msgid "Draw drill holes in pins / vias, instead of leaving solid copper"
5725 msgstr ""
5726 "Desenha orifícios de perfuração em conectores / vias, ao invés de deixar o "
5727 "cobre sólido"
5729 #. %start-doc options "91 Postscript Export"
5730 #. @ftable @code
5731 #. @cindex show-legend
5732 #. @item --show-legend
5733 #. Print file name and scale on printout.
5734 #. @end ftable
5735 #. %end-doc
5737 #: ../src/hid/ps/ps.c:355
5738 msgid "show-legend"
5739 msgstr "exibe legenda"
5741 #: ../src/hid/ps/ps.c:355
5742 msgid "Print file name and scale on printout"
5743 msgstr "Imprime nome de arquivo e proporção na saída de impressão"
5745 #: ../src/hid/ps/ps.c:1329
5746 msgid "Command to print"
5747 msgstr "Comando para imprimir"
5749 #: ../src/hid/ps/ps.c:1438
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "X value of %g is too far off.\n"
5753 "Expecting it near: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5754 msgstr ""
5755 "Valor X de %g é muito distante.\n"
5756 "Esperado próximo a: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5758 #: ../src/hid/ps/ps.c:1450
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "Y value of %g is too far off.\n"
5762 "Expecting it near: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5763 msgstr ""
5764 "Valor Y de %g muito distante.\n"
5765 "Expecting it near: %.1f, %.1f, %.1f, %.1f\n"
5767 #: ../src/hid/ps/ps.c:1462
5768 msgid "Print Calibration Page"
5769 msgstr "Página de Ajuste de Impressora"
5771 #: ../src/hid/ps/ps.c:1462
5772 msgid "Generates a printer calibration page"
5773 msgstr "Gera uma página de ajuste de impressora"
5775 #: ../src/hid/ps/ps.c:1555
5776 msgid "Postscript export"
5777 msgstr "Exporta postscript"
5779 #: ../src/hid/gtk/gui-trackball.c:259
5780 msgid "2D View"
5781 msgstr "Visão 2D"
5783 #: ../src/main.c:2041
5784 #, c-format
5785 msgid "Executing startup script file %s\n"
5786 msgstr "Executando script de inicialização %s\n"
5788 #: ../src/main.c:2047
5789 #, c-format
5790 msgid "Executing startup action %s\n"
5791 msgstr "Executando ação de inicialização %s\n"
5793 #: ../src/misc.c:1374
5794 #, c-format
5795 msgid "Warning: layer \"%s\" not known\n"
5796 msgstr "Atenção: camada \"%s\" desconhecida\n"
5798 #: ../src/misc.c:1377
5799 #, c-format
5800 msgid "Named layers in this board are:\n"
5801 msgstr "Camadas conhecidas nessa placa são:\n"
5803 #: ../src/misc.c:1381
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "Also: component, solder, rats, invisible, pins, vias, elements or silk, "
5807 "mask, solderside.\n"
5808 msgstr ""
5809 "Também: componente, soldagem, ratos, invisível, conectores, vias, "
5810 "componentes ou seda, máscara, lado de soldagem.\n"
5812 #: ../src/misc.c:1461
5813 #, c-format
5814 msgid "Request for bounding box of unsupported type %d\n"
5815 msgstr "Requisição de caixa associada de tipo não suportado %d\n"
5817 #: ../src/misc.c:2193
5818 msgid ""
5819 "This is PCB, an interactive\n"
5820 "printed circuit board editor\n"
5821 "version "
5822 msgstr ""
5823 "Esse é o PCB, um editor\n"
5824 "de placa de circuito impresso interativo\n"
5825 "versão "
5827 #: ../src/misc.c:2206
5828 msgid ""
5829 "It is licensed under the terms of the GNU\n"
5830 "General Public License version 2\n"
5831 "See the LICENSE file for more information\n"
5832 "\n"
5833 "For more information see:\n"
5834 msgstr ""
5835 "Licenciado nos termos da GNU\n"
5836 "General Public License versão 2\n"
5837 "Veja arquivo LICENSE para mais informação\n"
5838 "\n"
5839 "Para mais informação veja:\n"
5841 #: ../src/misc.c:2210
5842 msgid "PCB homepage: "
5843 msgstr "Sítio internet do PCB: "
5845 #: ../src/misc.c:2212
5846 msgid "gEDA homepage: "
5847 msgstr "Sítio internet do gEDA: "
5849 #: ../src/misc.c:2214
5850 msgid "gEDA Wiki: "
5851 msgstr "Wiki gEDA: "
5853 #: ../src/misc.c:2217
5854 msgid ""
5855 "\n"
5856 "----- Compile Time Options -----\n"
5857 msgstr ""
5858 "\n"
5859 "----- Opções Durante Compilação -----\n"
5861 #: ../src/misc.c:2219
5862 msgid "GUI:\n"
5863 msgstr "GUI:\n"
5865 #: ../src/misc.c:2232
5866 msgid "Exporters:\n"
5867 msgstr "Exportadores:\n"
5869 #: ../src/misc.c:2245
5870 msgid "Printers:\n"
5871 msgstr "Impressoras:\n"
5873 #: ../src/netlist.c:448 ../src/report.c:833 ../src/select.c:845
5874 #: ../src/vendor.c:896
5875 #, c-format
5876 msgid "regexp error: %s\n"
5877 msgstr "erro de expressão regular: %s\n"
5879 #: ../src/netlist.c:456 ../src/report.c:841 ../src/select.c:857
5880 #: ../src/vendor.c:916
5881 #, c-format
5882 msgid "re_comp error: %s\n"
5883 msgstr "erro de re_comp: %s\n"
5885 #: ../src/parse_y.y:169 ../src/parse_y.y:235 ../src/parse_y.y:258
5886 msgid "illegal fileformat\n"
5887 msgstr "formatoarquivo ilegal\n"
5889 #: ../src/parse_y.y:201
5890 msgid "illegal layer-group string\n"
5891 msgstr "sequência ilegal de caracteres de agrupamentos de camadas\n"
5893 #: ../src/parse_y.y:657 ../src/parse_y.y:665
5894 msgid "illegal route-style string\n"
5895 msgstr "sequência ilegal de caracteres de estilo de roteamento\n"
5897 #: ../src/parse_y.y:1148
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "WARNING parsing file '%s'\n"
5901 "    line:        %i\n"
5902 "    description: 'ignored polygon (< 3 points in a contour)'\n"
5903 msgstr ""
5904 "ALERTA de análise do arquivo '%s'\n"
5905 "    linha:        %i\n"
5906 "    descrição: 'polígono ignoradon (menos de três pontos em um contorno)'\n"
5908 #: ../src/parse_y.y:1949
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "ERROR parsing file '%s'\n"
5912 "    line:        %i\n"
5913 "    description: '%s'\n"
5914 msgstr ""
5915 "ERRO de análise do arquivo '%s'\n"
5916 "    linha:        %i\n"
5917 "    descrição: '%s'\n"
5919 #: ../src/parse_y.y:1965
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "ERROR:  The file you are attempting to load is in a format\n"
5923 "which is too new for this version of pcb.  To load this file\n"
5924 "you need a version of pcb which is >= %d.  If you are\n"
5925 "using a version built from git source, the source date\n"
5926 "must be >= %d.  This copy of pcb can only read files\n"
5927 "up to file version %d.\n"
5928 msgstr ""
5929 "ERRO:  O arquivo que você está tentando colocar na memóriaetá em um formato\n"
5930 "que é muito novo para essa versão do pcb.  Para colocar esse arquivo na "
5931 "memória\n"
5932 "você precisa de uma versão do pcb que é >= %d.  Se você está\n"
5933 "usando uma versão construída a partir do repositório git, a data de código "
5934 "fonte\n"
5935 "deve ser >= %d.  Essa cópia do pcb somente pode ler arquivos\n"
5936 "até a versão %d.\n"
5938 #: ../src/pcb-menu.res:33
5939 msgid "Save layout"
5940 msgstr "Grava traçado como"
5942 #: ../src/pcb-menu.res:34
5943 msgid "Save layout as..."
5944 msgstr "Grava traçado como..."
5946 #: ../src/pcb-menu.res:37
5947 msgid "Load layout"
5948 msgstr "Coloca na memória arquivo de traçado"
5950 #: ../src/pcb-menu.res:38
5951 msgid "Load element data to paste-buffer"
5952 msgstr "Coloca dados de componente para colar memória"
5954 #: ../src/pcb-menu.res:39
5955 msgid "Load layout data to paste-buffer"
5956 msgstr "Coloca dados de traçado para colar memória"
5958 #: ../src/pcb-menu.res:42
5959 msgid "Print layout..."
5960 msgstr "Imprime o traçado..."
5962 #: ../src/pcb-menu.res:43
5963 msgid "Export layout..."
5964 msgstr "Exporta Traçado..."
5966 #: ../src/pcb-menu.res:46
5967 msgid "Save connection data of..."
5968 msgstr "Grava Dados de Conecção de ..."
5970 #: ../src/pcb-menu.res:51
5971 msgid "Start new layout"
5972 msgstr "Inicia novo traçado"
5974 #: ../src/pcb-menu.res:53
5975 msgid "Quit Program"
5976 msgstr "Sair do Programa"
5978 #: ../src/pcb-menu.res:58
5979 msgid "Spin 180"
5980 msgstr "Gira 180"
5982 #: ../src/pcb-menu.res:61
5983 msgid "Show soldermask"
5984 msgstr "Exibe máscara de soldagem"
5986 #: ../src/pcb-menu.res:63
5987 msgid "Displayed element-name..."
5988 msgstr "Mostrado nome de componente..."
5990 #: ../src/pcb-menu.res:208
5991 msgid "Pinout shows number"
5992 msgstr "Mostra número saída de componente"
5994 #: ../src/pcb-menu.res:72
5995 msgid "Open pinout menu"
5996 msgstr "Abre menu de saída de componente"
5998 #: ../src/pcb-menu.res:83
5999 msgid "Zoom Toggle"
6000 msgstr "Muda Aproximação"
6002 #: ../src/pcb-menu.res:83
6003 msgid "`"
6004 msgstr "`"
6006 #: ../src/pcb-menu.res:83
6007 msgid "<Key>`"
6008 msgstr "<Tecla>`"
6010 #: ../src/pcb-menu.res:96
6011 msgid "Display grid"
6012 msgstr "Exibe grade"
6014 #: ../src/pcb-menu.res:277
6015 msgid "Paste buffer to layout"
6016 msgstr "Cola memória no traçado"
6018 #: ../src/pcb-menu.res:149
6019 msgid "Edit Names..."
6020 msgstr "Editar Nomes..."
6022 #: ../src/pcb-menu.res:150
6023 msgid " Change text on layout"
6024 msgstr "Muda texto sobre traçado"
6026 #: ../src/pcb-menu.res:151
6027 msgid " Edit name of layout"
6028 msgstr "Editar nome do traçado"
6030 #: ../src/pcb-menu.res:152
6031 msgid " Edit name of active layer"
6032 msgstr "Editar nome da camada ativa"
6034 #: ../src/pcb-menu.res:153
6035 msgid "Edit Attributes..."
6036 msgstr "Editar atributos..."
6038 #: ../src/pcb-menu.res:154
6039 msgid " Layout"
6040 msgstr " Traçado"
6042 #: ../src/pcb-menu.res:155
6043 msgid " CurrentLayer"
6044 msgstr "Camada Atual"
6046 #: ../src/pcb-menu.res:156
6047 msgid " Element"
6048 msgstr " Componente"
6050 #: ../src/pcb-menu.res:158
6051 msgid "Board Sizes"
6052 msgstr "Tamanhos da Placa"
6054 #: ../src/pcb-menu.res:185
6055 msgid "Command"
6056 msgstr "Comando"
6058 #: ../src/pcb-menu.res:188
6059 msgid "Layer groups"
6060 msgstr "Grupos de Camada"
6062 #: ../src/pcb-menu.res:189
6063 msgid "Edit layer groupings"
6064 msgstr "Editar agrupamentos de camadadas"
6066 #: ../src/pcb-menu.res:210
6067 msgid "Enable vendor drill mapping"
6068 msgstr "Habilita mapeamento de perfuração de forncedor"
6070 #: ../src/pcb-menu.res:211
6071 msgid "Import Settings"
6072 msgstr "Importar Configurações"
6074 #: ../src/pcb-menu.res:212
6075 msgid "New elements added at..."
6076 msgstr "Novos componentes adicionados em..."
6078 #: ../src/pcb-menu.res:222
6079 msgid "Select all visible objects"
6080 msgstr "Seleciona todos os objetos visíveis"
6082 #: ../src/pcb-menu.res:223
6083 msgid "Select all found objects"
6084 msgstr "Seleciona todos os objetos encontrados"
6086 #: ../src/pcb-menu.res:224
6087 msgid "Select all connected objects"
6088 msgstr "Seleciona todos os objetos conectados"
6090 #: ../src/pcb-menu.res:227
6091 msgid "unselect all found objects"
6092 msgstr "remove a seleção de todos os objetos encontrados"
6094 #: ../src/pcb-menu.res:228
6095 msgid "unselect all connected objects"
6096 msgstr "remove a seleção de todos os objetos conectados"
6098 #: ../src/pcb-menu.res:235
6099 msgid "Text Objects"
6100 msgstr "Objetos de Texto"
6102 #: ../src/pcb-menu.res:242
6103 msgid "Delete selected objects"
6104 msgstr "Apaga objetos selecionados"
6106 #: ../src/pcb-menu.res:292
6107 msgid "Select current buffer"
6108 msgstr "Selecione a memória atual"
6110 #: ../src/pcb-menu.res:293
6111 msgid "#1"
6112 msgstr "#1"
6114 #: ../src/pcb-menu.res:294
6115 msgid "#2"
6116 msgstr "#2"
6118 #: ../src/pcb-menu.res:295
6119 msgid "#3"
6120 msgstr "#3"
6122 #: ../src/pcb-menu.res:296
6123 msgid "#4"
6124 msgstr "#4"
6126 #: ../src/pcb-menu.res:297
6127 msgid "#5"
6128 msgstr "#5"
6130 #: ../src/pcb-menu.res:301
6131 msgid "Lookup connection to object"
6132 msgstr "Procura conecção a objeto"
6134 #: ../src/pcb-menu.res:306
6135 msgid "Optimize rats-nest"
6136 msgstr "Otimiza ninhos de ratos"
6138 #: ../src/pcb-menu.res:308
6139 msgid "Erase rats-nest"
6140 msgstr "Apaga ninhos de ratos"
6142 #: ../src/pcb-menu.res:320
6143 msgid "Orthopull"
6144 msgstr "Mover cantos"
6146 #: ../src/pcb-menu.res:321
6147 msgid "SimpleOpts"
6148 msgstr "Otimização simples"
6150 #: ../src/pcb-menu.res:340
6151 msgid "Report net length"
6152 msgstr "Informar comprimento da rede"
6154 #: ../src/pcb-menu.res:340
6155 msgid "R"
6156 msgstr "R"
6158 #: ../src/pcb-menu.res:340
6159 msgid "<Key>r"
6160 msgstr "<Tecla>r"
6162 #: ../src/pcb-menu.res:418
6163 msgid "Alt-Z"
6164 msgstr "Alt-Z"
6166 #: ../src/pcb-menu.res:418
6167 msgid "Alt<Key>z"
6168 msgstr "Alt<Tecla>z"
6170 #: ../src/pcb-menu.res:436
6171 msgid "Board Layout"
6172 msgstr "Traçado da Placa"
6174 #: ../src/polygon.c:1378
6175 msgid "Cannot close polygon because 45 degree lines are requested.\n"
6176 msgstr "Não posso fechar o polígono porque linhas de 45 graus são exigidas.\n"
6178 #: ../src/polygon.c:1386
6179 msgid "A polygon has to have at least 3 points\n"
6180 msgstr "Um polígono tem ao menos 3 pontos não alinhados\n"
6182 #: ../src/rats.c:108
6183 #, c-format
6184 msgid "Bad net-list format encountered near: \"%s\"\n"
6185 msgstr "Formato de net-list inadequado encontrado próximo de: \"%s\"\n"
6187 #: ../src/rats.c:189
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "Error! Netlist file is missing pin!\n"
6191 "white space after \"%s-\"\n"
6192 msgstr ""
6193 "Erro! Arquivo netlist faltando conector!\n"
6194 "Espaço em branco após \"%s-\"\n"
6196 #: ../src/rats.c:206
6197 #, c-format
6198 msgid "Can't find %s pin %s called for in netlist.\n"
6199 msgstr "Não encontro %s conector %s citado nessa netlist.\n"
6201 #: ../src/rats.c:276
6202 #, c-format
6203 msgid "Error! Element %s pin %s appears multiple times in the netlist file.\n"
6204 msgstr ""
6205 "Erro! Componente %s conector %s aparece múltiplas vezes no arquivo de "
6206 "netlist.\n"
6208 #: ../src/rats.c:373
6209 #, c-format
6210 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted to %s pin %s\n"
6211 msgstr "Atenção! Fiação \"%s\" em curto com %s conector %s\n"
6213 #: ../src/rats.c:394 ../src/rats.c:430
6214 #, c-format
6215 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted to net \"%s\"\n"
6216 msgstr "Atenção! Fiação \"%s\" em curto com a fiação \"%s\"\n"
6218 #: ../src/rats.c:409
6219 #, c-format
6220 msgid "Warning! Net \"%s\" is shorted  to %s pad %s\n"
6221 msgstr "Atenção! Fiação \"%s\" está em curto com %s pastilha \"%s\"\n"
6223 #: ../src/rats.c:802
6224 msgid ""
6225 "Congratulations!!\n"
6226 "The layout is complete and has no shorted nets.\n"
6227 msgstr ""
6228 "Parabéns!!\n"
6229 "O traçado está completo e não tem fiação em curto.\n"
6231 #: ../src/rats.c:805
6232 msgid ""
6233 "Nothing more to add, but there are\n"
6234 "either rat-lines in the layout, disabled nets\n"
6235 "in the net-list, or missing components\n"
6236 msgstr ""
6237 "Nada a adicionar, mas existe\n"
6238 "ou linhas de rato no traçado, fiação desabilitadas\n"
6239 "na net-list, ou componentes faltando\n"
6241 #: ../src/rats.c:915 ../src/rats.c:935
6242 msgid "No pad/pin under rat line\n"
6243 msgstr "Nenhuma pastilha/conector sob linha de rato\n"
6245 #: ../src/rats.c:921
6246 msgid "You must name the starting element first\n"
6247 msgstr "Você deve nomear o componente inicial primeiramente\n"
6249 #: ../src/rats.c:941
6250 msgid "You must name the ending element first\n"
6251 msgstr "Você deve nomear o componente final primeiramente\n"
6253 #: ../src/rats.c:955
6254 msgid "Both connections already in netlist - cannot merge nets\n"
6255 msgstr "Ambas as conecções já estão na netlist - não posso associar fiação\n"
6257 #: ../src/report.c:94
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "There are %d different drill sizes used in this layout, %d holes total\n"
6261 "\n"
6262 "Drill Diam. (%s)\t# of Pins\t# of Vias\t# of Elements\t# Unplated\n"
6263 msgstr ""
6264 "Existem %d tamanhos de perfuração diferentes nesse traçado, %d orifícios no "
6265 "total\n"
6266 "\n"
6267 "Diam. de perfuração (%s)\t# de conetores\t# de Vias\t# de componetes\t# Sem "
6268 "anel de cobre\n"
6270 #. create dialog box
6271 #: ../src/report.c:114
6272 msgid "Drill Report"
6273 msgstr "Relatório d Perfuração"
6275 #: ../src/report.c:121
6276 msgid "ReportDialog()"
6277 msgstr "ReportDialog()"
6279 #: ../src/report.c:124
6280 msgid "Report on the object under the crosshair"
6281 msgstr "Relatório do objeto sob a mira"
6283 #: ../src/report.c:158
6284 msgid ""
6285 "%m+VIA ID# %ld; Flags:%s\n"
6286 "(X,Y) = %$mD.\n"
6287 "It is a pure hole of diameter %$mS.\n"
6288 "Name = \"%s\".%s"
6289 msgstr ""
6290 "%m+VIA ID# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6291 "(X,Y) = %$mD.\n"
6292 "É um orifício puro de diâmetro %$mS.\n"
6293 "Nome = \"%s\".%s"
6295 #: ../src/report.c:164 ../src/report.c:182 ../src/report.c:213
6296 #: ../src/report.c:233 ../src/report.c:261 ../src/report.c:319
6297 #: ../src/report.c:347 ../src/report.c:397 ../src/report.c:431
6298 #: ../src/report.c:472
6299 msgid "It is LOCKED.\n"
6300 msgstr "Estrá TRAVADO.\n"
6302 #: ../src/report.c:166
6303 msgid ""
6304 "%m+VIA ID# %ld;  Flags:%s\n"
6305 "(X,Y) = %$mD.\n"
6306 "Copper width = %$mS. Drill width = %$mS.\n"
6307 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6308 "Annulus = %$mS.\n"
6309 "Solder mask hole = %$mS (gap = %$mS).\n"
6310 "Name = \"%s\".%s"
6311 msgstr ""
6312 "%m+VIA ID# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6313 "(X,Y) = %$mD.\n"
6314 "Largura do cobre = %$mS. Largura de perfução = %$mS.\n"
6315 "Largura da folga em polígonos = %$mS.\n"
6316 "Anelar = %$mS.\n"
6317 "Orifício de máscara de soldagem = %$mS (gap = %$mS).\n"
6318 "Nome = \"%s\".%s"
6320 #: ../src/report.c:206
6321 msgid ""
6322 "%m+PIN ID# %ld; Flags:%s\n"
6323 "(X,Y) = %$mD.\n"
6324 "It is a mounting hole. Drill width = %$mS.\n"
6325 "It is owned by element %$mS.\n"
6326 "%s"
6327 msgstr ""
6328 "%m+PIN ID# %ld; Sinalizadores:%s\n"
6329 "(X,Y) = %$mD.\n"
6330 "É um orifício de montagem. Largura de perfuração = %$mS.\n"
6331 "é possuído pelo componente %$mS.\n"
6332 "%s"
6334 #: ../src/report.c:216
6335 msgid ""
6336 "%m+PIN ID# %ld;  Flags:%s\n"
6337 "(X,Y) = %$mD.\n"
6338 "Copper width = %$mS. Drill width = %$mS.\n"
6339 "Clearance width to Polygon = %$mS.\n"
6340 "Annulus = %$mS.\n"
6341 "Solder mask hole = %$mS (gap = %$mS).\n"
6342 "Name = \"%s\".\n"
6343 "It is owned by element %s\n"
6344 " as pin number %s.\n"
6345 "%s"
6346 msgstr ""
6347 "%m+ID de CONECTOR# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6348 "(X,Y) = %$mD.\n"
6349 "Largura do cobre = %$mS. Largura de perfuração = %$mS.\n"
6350 "Largura da folga para polígonos = %$mS.\n"
6351 "Anelar = %$mS.\n"
6352 "Orifício de máscara de soldagem = %$mS (gap = %$mS).\n"
6353 "Nome = \"%s\".\n"
6354 "É possído pelo componente %s\n"
6355 " com número de conector %s.\n"
6356 "%s"
6358 #: ../src/report.c:248
6359 msgid ""
6360 "%m+LINE ID# %ld;  Flags:%s\n"
6361 "FirstPoint(X,Y)  = %$mD, ID = %ld.\n"
6362 "SecondPoint(X,Y) = %$mD, ID = %ld.\n"
6363 "Width = %$mS.\n"
6364 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6365 "It is on layer %d\n"
6366 "and has name \"%s\".\n"
6367 "%s"
6368 msgstr ""
6369 "%m+LINE ID# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6370 "FirstPoint(X,Y)  = %$mD, ID = %ld.\n"
6371 "SecondPoint(X,Y) = %$mD, ID = %ld.\n"
6372 "Largura = %$mS.\n"
6373 "Largura de folga em polígonos = %$mS.\n"
6374 "Está na camada %d\n"
6375 "e tem o nome \"%s\".\n"
6376 "%s"
6378 #: ../src/report.c:275
6379 msgid ""
6380 "%m+RAT-LINE ID# %ld;  Flags:%s\n"
6381 "FirstPoint(X,Y)  = %$mD; ID = %ld; connects to layer group %d.\n"
6382 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld; connects to layer group %d.\n"
6383 msgstr ""
6384 "%m+ID de RAT-LINE# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6385 "FirstPoint(X,Y)  = %$mD; ID = %ld; conecta-se ao grupode camada %d.\n"
6386 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld; conecta-se ao grupode camada %d.\n"
6388 #: ../src/report.c:302
6389 msgid ""
6390 "%m+ARC ID# %ld;  Flags:%s\n"
6391 "CenterPoint(X,Y) = %$mD.\n"
6392 "Radius = %$mS, Thickness = %$mS.\n"
6393 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6394 "StartAngle = %ma degrees, DeltaAngle = %ma degrees.\n"
6395 "Bounding Box is %$mD, %$mD.\n"
6396 "That makes the end points at %$mD and %$mD.\n"
6397 "It is on layer %d.\n"
6398 "%s"
6399 msgstr ""
6400 "%m+ID de ARCO# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6401 "CenterPoint(X,Y) = %$mD.\n"
6402 "Raio = %$mS, Espessura = %$mS.\n"
6403 "Espessura da folga em polígonos = %$mS.\n"
6404 "StartAngle = %ma graus, DeltaAngle = %ma graus.\n"
6405 "Caixa Associada é %$mD, %$mD.\n"
6406 "O que coloca as extremidades em %$mD e em %$mD.\n"
6407 "Está na camada %d.\n"
6408 "%s"
6410 #: ../src/report.c:335
6411 msgid ""
6412 "%m+POLYGON ID# %ld;  Flags:%s\n"
6413 "Its bounding box is %$mD %$mD.\n"
6414 "It has %d points and could store %d more\n"
6415 "  without using more memory.\n"
6416 "It has %d holes and resides on layer %d.\n"
6417 "%s"
6418 msgstr ""
6419 "%m+ID de POLÍGONO# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6420 "Sua caixa associada é %$mD %$mD.\n"
6421 "Tem %d pontos e pode armazenar %d a mais\n"
6422 "  sem usar mais memória.\n"
6423 "Tem %d orifícios e localiza-se na camada %d.\n"
6424 "%s"
6426 #: ../src/report.c:374
6427 msgid ""
6428 "%m+PAD ID# %ld;  Flags:%s\n"
6429 "FirstPoint(X,Y)  = %$mD; ID = %ld.\n"
6430 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld.\n"
6431 "Width = %$mS.  Length = %$mS.\n"
6432 "Clearance width in polygons = %$mS.\n"
6433 "Solder mask = %$mS x %$mS (gap = %$mS).\n"
6434 "Name = \"%s\".\n"
6435 "It is owned by SMD element %s\n"
6436 "  as pin number %s and is on the %s\n"
6437 "side of the board.\n"
6438 "%s"
6439 msgstr ""
6440 "%m+ID de PASTILHA# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6441 "FirstPoint(X,Y)  = %$mD; ID = %ld.\n"
6442 "SecondPoint(X,Y) = %$mD; ID = %ld.\n"
6443 "Largura = %$mS.  Comprimento = %$mS.\n"
6444 "Largura da folga em polígonos = %$mS.\n"
6445 "Máscara de soldagem = %$mS x %$mS (gap = %$mS).\n"
6446 "Nome = \"%s\".\n"
6447 "É possuída pelo componente SMD %s\n"
6448 "  como número de conectorr %s e está sobre o lado\n"
6449 "%s da placa.\n"
6450 "%s"
6452 #: ../src/report.c:396 ../src/report.c:430
6453 msgid "solder (bottom)"
6454 msgstr "soldagem (inferior)"
6456 #: ../src/report.c:396 ../src/report.c:430
6457 msgid "component"
6458 msgstr "componente"
6460 #: ../src/report.c:411
6461 msgid ""
6462 "%m+ELEMENT ID# %ld;  Flags:%s\n"
6463 "BoundingBox %$mD %$mD.\n"
6464 "Descriptive Name \"%s\".\n"
6465 "Name on board \"%s\".\n"
6466 "Part number name \"%s\".\n"
6467 "It is %$mS tall and is located at (X,Y) = %$mD %s.\n"
6468 "Mark located at point (X,Y) = %$mD.\n"
6469 "It is on the %s side of the board.\n"
6470 "%s"
6471 msgstr ""
6472 "%m+ID de COMPONENTE# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6473 "BoundingBox %$mD %$mD.\n"
6474 "Nome Descritivo \"%s\".\n"
6475 "Nome na placa \"%s\".\n"
6476 "Nome no número da peça \"%s\".\n"
6477 "Tem %$mS de altura e está localizado em (X,Y) = %$mD %s.\n"
6478 "Marca localiada no ponto (X,Y) = %$mD.\n"
6479 "Está do lado %s da placa.\n"
6480 "%s"
6482 #: ../src/report.c:428
6483 msgid ""
6484 ",\n"
6485 "  but it's hidden"
6486 msgstr ""
6487 ",\n"
6488 "  mas está escondido"
6490 #: ../src/report.c:457
6491 #, c-format
6492 msgid "It is on layer %d."
6493 msgstr "Está sobre a camada %d."
6495 #: ../src/report.c:459
6496 msgid ""
6497 "%m+TEXT ID# %ld;  Flags:%s\n"
6498 "Located at (X,Y) = %$mD.\n"
6499 "Characters are %$mS tall.\n"
6500 "Value is \"%s\".\n"
6501 "Direction is %d.\n"
6502 "The bounding box is %$mD %$mD.\n"
6503 "%s\n"
6504 "%s"
6505 msgstr ""
6506 "%m+ID de TEXTO# %ld;  Sinalizadores:%s\n"
6507 "Localizado em (X,Y) = %$mD.\n"
6508 "Caracteres são %$mS tall.\n"
6509 "Valor é \"%s\".\n"
6510 "Direção é %d.\n"
6511 "A caixa associada é %$mD %$mD.\n"
6512 "%s\n"
6513 "%s"
6515 #: ../src/report.c:471
6516 msgid "It is an element name."
6517 msgstr "É um nome de componente."
6519 #: ../src/report.c:479
6520 msgid ""
6521 "%m+POINT ID# %ld.\n"
6522 "Located at (X,Y) = %$mD.\n"
6523 "It belongs to a %s on layer %d.\n"
6524 msgstr ""
6525 "%m+ID de PONTO# %ld.\n"
6526 "Localizado em (X,Y) = %$mD.\n"
6527 "Pertence a um %s na camada %d.\n"
6529 #: ../src/report.c:484
6530 msgctxt "report"
6531 msgid "line"
6532 msgstr "linha"
6534 #: ../src/report.c:484
6535 msgctxt "report"
6536 msgid "polygon"
6537 msgstr "Polígono"
6539 #: ../src/report.c:493
6540 #, c-format
6541 msgid "Unknown\n"
6542 msgstr "Desconhecido\n"
6544 #: ../src/report.c:499
6545 msgid "Nothing found to report on\n"
6546 msgstr "Nada encontrado para relatório\n"
6548 #. create dialog box
6549 #: ../src/report.c:503 ../src/report.c:545
6550 msgid "Report"
6551 msgstr "Relatório"
6553 #: ../src/report.c:516
6554 msgid "The following pins/pads are FOUND:\n"
6555 msgstr "Os seguintes conectores/pastilhas foram ENCONTRADOS:\n"
6557 #: ../src/report.c:523 ../src/report.c:535
6558 #, c-format
6559 msgid "%s-%s,%c"
6560 msgstr "%s-%s,%c"
6562 #: ../src/report.c:675 ../src/report.c:776 ../src/report.c:929
6563 msgid "%$m*"
6564 msgstr "%$m*"
6566 #: ../src/report.c:676
6567 #, c-format
6568 msgid "Net %s length %s\n"
6569 msgstr "Rede %s comprimento %s\n"
6571 #: ../src/report.c:711
6572 msgid "No net under cursor.\n"
6573 msgstr "Nenhuma rede sob o ursor.\n"
6575 #: ../src/report.c:728 ../src/report.c:753
6576 msgid "-"
6577 msgstr "-"
6579 #: ../src/report.c:778 ../src/report.c:931
6580 #, c-format
6581 msgid "Net \"%s\" length: %s\n"
6582 msgstr "Rede \"%s\" comprimento: %s\n"
6584 #: ../src/report.c:780 ../src/report.c:933
6585 #, c-format
6586 msgid "Net length: %s\n"
6587 msgstr "Comprimento da rede: %s\n"
6589 #: ../src/report.c:891
6590 #, c-format
6591 msgid "No net named %s\n"
6592 msgstr "Nenhuma net chamada %s\n"
6594 #: ../src/report.c:920
6595 msgid "Net found, but no lines or arcs were flagged.\n"
6596 msgstr "Net encontrada, mas sem linhas ou arcos foram sinalizadas.\n"
6598 #: ../src/report.c:922
6599 msgid "Net not found.\n"
6600 msgstr "Net desaparecida.\n"
6602 #: ../src/report.c:945
6603 msgid "Report(Object|DrillReport|FoundPins|NetLength|AllNetLengths|[,name])"
6604 msgstr "Report(Objeto|DrillReport|FoundPins|NetLength|AllNetLengths|[,nome])"
6606 #: ../src/report.c:947
6607 msgid "Produce various report."
6608 msgstr "Produz vários relatórios."
6610 #: ../src/report.c:985 ../src/report.c:1006
6611 msgid "Click on an object"
6612 msgstr "Clique sobre um objeto"
6614 #: ../src/set.c:261
6615 msgid "That mode is NOT allowed when drawing ratlines!\n"
6616 msgstr "Esse modo NÃO é permitido quando desenhando linhas de rato!\n"
6618 #: ../src/toporouter.c:1121
6619 #, c-format
6620 msgid "Elapsed time: %.2f seconds\n"
6621 msgstr "Tempo decorrido: %.2f segundos\n"
6623 #: ../src/toporouter.c:6503
6624 msgid ""
6625 "Reticulating splines... successful\n"
6626 "\n"
6627 msgstr ""
6628 "Reticulando splines... successo\n"
6629 "\n"
6631 #. NB: We could use the %$mS specifier to print these distances, but we would
6632 #. *     have to cast to Coord, which might overflow for complex routing when
6633 #. *     PCB is built with Coord as a 32-bit integer.
6635 #: ../src/toporouter.c:6508 ../src/toporouter.c:6509
6636 #, c-format
6637 msgid "Wiring cost: %f inches\n"
6638 msgstr "Custo de fios: %f polegadas\n"
6640 #: ../src/toporouter.c:7296
6641 msgid "ROAR router: "
6642 msgstr "Roteador ROAR: "
6644 #: ../src/toporouter.c:7310
6645 #, c-format
6646 msgid "%d nets remaining\n"
6647 msgstr "%d fiações restantes\n"
6649 #: ../src/toporouter.c:7313
6650 #, c-format
6651 msgid "%d -> "
6652 msgstr "%d -> "
6654 #: ../src/toporouter.c:7489 ../src/toporouter.c:7490
6655 #, c-format
6656 msgid "RUBIX router: %d nets remaining\n"
6657 msgstr "Roteador RUBIX: %d fiações restantes\n"
6659 #: ../src/toporouter.c:7573
6660 msgid "Topological Autorouter\n"
6661 msgstr "Autorouter Topológico\n"
6663 #: ../src/toporouter.c:7574
6664 #, c-format
6665 msgid "Started %s"
6666 msgstr "Iniciado %s"
6668 #: ../src/toporouter.c:7575
6669 msgid "-------------------------------------\n"
6670 msgstr "-------------------------------------\n"
6672 #: ../src/toporouter.c:7750
6673 msgid "Select a set of pads"
6674 msgstr "Seleciona um conjunto de pastilhas"
6676 #: ../src/toporouter.c:7751
6677 msgid "Pad escape"
6678 msgstr "Escape de pastilha"
6680 #: ../src/toporouter.c:7751
6681 msgid "Escape()"
6682 msgstr "Escape()"
6684 #: ../src/toporouter.c:7752
6685 msgid "Select net(s)"
6686 msgstr "Selecione net(s)"
6688 #: ../src/toporouter.c:7753
6689 msgid "Topological autorouter"
6690 msgstr "Autorouter topológico"
6692 #: ../src/toporouter.c:7753
6693 msgid "Toporouter()"
6694 msgstr "Toporouter()"
6696 #: ../src/undo.c:221
6697 #, c-format
6698 msgid "Size of 'undo-list' exceeds %li kb\n"
6699 msgstr "Tamanho da 'undo-list' excedeu %li kb\n"
6701 #: ../src/undo.c:937
6702 msgid ""
6703 "ERROR: Attempt to Undo() with Serial == 0\n"
6704 "       Please save your work and report this bug.\n"
6705 msgstr ""
6706 "ERRO: Tentativa de Undo() com Serial == 0\n"
6707 "      Por favor grave seu trabalho e me envie um relatório sobre esse erro.\n"
6709 #: ../src/undo.c:944
6710 msgid "Nothing to undo - buffer is empty\n"
6711 msgstr "Nada a desfazer - memória vazia\n"
6713 #: ../src/undo.c:954
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "ERROR: Bad undo serial number %d in undo stack - expecting %d or lower\n"
6717 "       Please save your work and report this bug.\n"
6718 msgstr ""
6719 "ERRO: número serial de desfazer %d inadequado na pilha de desfazer - "
6720 "esperado %d ou menos\n"
6721 "       Por favor grave seu trabalho e informe essa falha.\n"
6723 #: ../src/undo.c:983
6724 msgid "ERROR: Failed to undo some operations\n"
6725 msgstr "ERRO: Falha ao desfazer algumas operações\n"
6727 #: ../src/undo.c:1119
6728 msgid "Nothing to redo. Perhaps changes have been made since last undo\n"
6729 msgstr ""
6730 "Nada a refazer. Pode ser que modificações tenham sido feitas desde o último "
6731 "desfazer\n"
6733 #: ../src/undo.c:1127
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "ERROR: Bad undo serial number %d in redo stack - expecting %d or higher\n"
6737 "       Please save your work and report this bug.\n"
6738 msgstr ""
6739 "ERRO: número serial de undo  %d inadequado na pilha de refazer - expectativa "
6740 "%d ou maior\n"
6741 "      Por favor grave seu trabalho e me envie um relatório sobre esse erro.\n"
6743 #: ../src/undo.c:1159
6744 msgid "ERROR: Failed to redo some operations\n"
6745 msgstr "ERRO: Falha ao refazer algumas operações\n"
6747 #: ../src/undo.c:1174
6748 msgid ""
6749 "ERROR: Operations were added to the Undo stack with an incorrect serial "
6750 "number\n"
6751 msgstr ""
6752 "ERRO: Operações foram adicionadas à pilha de desfazer com serial serial "
6753 "incorreto\n"
6755 #. ************************************************************
6756 #: ../src/vendor.c:104
6757 msgid "ApplyVendor()"
6758 msgstr "ApplyVendor()"
6760 #: ../src/vendor.c:107
6761 msgid "Applies the currently loaded vendor drill table to the current design."
6762 msgstr ""
6763 "Aplica o atualmente na memória tabela de perfuração de fornecedor para o "
6764 "desenho atual."
6766 #. ************************************************************
6767 #: ../src/vendor.c:128
6768 msgid "ToggleVendor()"
6769 msgstr "ToggleVendor()"
6771 #: ../src/vendor.c:131
6772 msgid "Toggles the state of automatic drill size mapping."
6773 msgstr "Muda o estado do mapeamento automático de tamanho de perfuração."
6775 #. ************************************************************
6776 #: ../src/vendor.c:159
6777 msgid "EnableVendor()"
6778 msgstr "EnableVendor()"
6780 #: ../src/vendor.c:162
6781 msgid "Enables automatic drill size mapping."
6782 msgstr "Habilita mapeamento automático de tamanho de perfuração."
6784 #. ************************************************************
6785 #: ../src/vendor.c:187
6786 msgid "DisableVendor()"
6787 msgstr "DisableVendor()"
6789 #: ../src/vendor.c:190
6790 msgid "Disables automatic drill size mapping."
6791 msgstr "Desabilita mapeamento automático de perfuração."
6793 #. ************************************************************
6794 #: ../src/vendor.c:213
6795 msgid "UnloadVendor()"
6796 msgstr "UnloadVendor()"
6798 #: ../src/vendor.c:216
6799 msgid "Unloads the current vendor drill mapping table."
6800 msgstr ""
6801 "Remove da memória a atual tabela de mapeamento de perfuração de fornecedor."
6803 #. ************************************************************
6804 #: ../src/vendor.c:245
6805 msgid "LoadVendorFrom(filename)"
6806 msgstr "LoadVendorFrom(nomearquivo)"
6808 #: ../src/vendor.c:248
6809 msgid "Loads the specified vendor resource file."
6810 msgstr "Colocar na memória arquivo de recursos de fornecedor."
6812 #: ../src/vendor.c:281
6813 msgid "Load Vendor Resource File..."
6814 msgstr "Colocar na Memória Arquivo de Recursos de Fornecedor..."
6816 #: ../src/vendor.c:282
6817 msgid ""
6818 "Picks a vendor resource file to load.\n"
6819 "This file can contain drc settings for a\n"
6820 "particular vendor as well as a list of\n"
6821 "predefined drills which are allowed."
6822 msgstr ""
6823 "Escolhe um arquivo de recursos de fornecedor para a memória.\n"
6824 "Esse arquivo pode conter ajustes de DRC para um\n"
6825 "fornecedor em particular bem com uma lista de\n"
6826 "orifícios pré-definidos que são permitidos."
6828 #: ../src/vendor.c:315
6829 #, c-format
6830 msgid "Could not load vendor resource file \"%s\"\n"
6831 msgstr "Não posso carregar o arquivo de recurso do fornecedor \"%s\"\n"
6833 #: ../src/vendor.c:342
6834 #, c-format
6835 msgid "\"%s\" is not a supported units.  Defaulting to inch\n"
6836 msgstr "\"%s\" é um tipo de roteamento inválido.  Padronizando em polegada\n"
6838 #: ../src/vendor.c:355
6839 msgid "No drillmap resource found\n"
6840 msgstr "Nenhum recurso de mapeamento de perfuração encontrado\n"
6842 #: ../src/vendor.c:372
6843 #, c-format
6844 msgid "\"%s\" is not a valid rounding type. Defaulting to up\n"
6845 msgstr "\"%s\" é um tipo de roteamento inválido.  Padronizando para cima\n"
6847 #: ../src/vendor.c:404 ../src/vendor.c:420
6848 #, c-format
6849 msgid "Set DRC minimum copper spacing to %.2f mils\n"
6850 msgstr "Ajuste DRC espaçamento mínimo entre trilhas para %.2f mils\n"
6852 #: ../src/vendor.c:412
6853 #, c-format
6854 msgid "Set DRC minimum copper overlap to %.2f mils\n"
6855 msgstr "Ajuste DRC sobreposição mínima entre trilhas para %.2f mils\n"
6857 #: ../src/vendor.c:428
6858 #, c-format
6859 msgid "Set DRC minimum silk width to %.2f mils\n"
6860 msgstr "Ajuste DRC de largura de seda mínima para %.2f mils\n"
6862 #: ../src/vendor.c:436
6863 #, c-format
6864 msgid "Set DRC minimum drill diameter to %.2f mils\n"
6865 msgstr "Ajuste DRC diâmetro mínimo de perfuração para %.2f mils\n"
6867 # annular is already ring shaped (pleonastic)
6868 #: ../src/vendor.c:444
6869 #, c-format
6870 msgid "Set DRC minimum annular ring to %.2f mils\n"
6871 msgstr "Ajuste DRC de largura mínima de auréola anular para %.2f mils\n"
6873 #: ../src/vendor.c:448
6874 #, c-format
6875 msgid "Loaded %d vendor drills from %s\n"
6876 msgstr "Colocado na memória %d perfurações de fornecedor de %s\n"
6878 #: ../src/vendor.c:449
6879 #, c-format
6880 msgid "Loaded %d RefDes skips, %d Value skips, %d Descr skips\n"
6881 msgstr ""
6882 "Colocado na memória %d RefDes ignorado, %d Value ignorado, %d Descr gnorado\n"
6884 #: ../src/vendor.c:494
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "Via at %.2f, %.2f not changed. Possible reasons:\n"
6888 "\t- pad size too small\n"
6889 "\t- new size would be too large or too small\n"
6890 msgstr ""
6891 "Via em %.2f, %.2f não modificada.  Possíveis razões:\n"
6892 "\t- tamanho de pastilha muito pequeno\n"
6893 "\t- novo tamanho pode ser muito grande ou muito pequeno\n"
6895 #: ../src/vendor.c:503
6896 #, c-format
6897 msgid "Locked via at %.2f, %.2f not changed.\n"
6898 msgstr "Via travada em %.2f, %.2f não modificada.\n"
6900 #: ../src/vendor.c:534
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "Pin %s (%s) at %.2f, %.2f (element %s, %s, %s) not changed.\n"
6904 "\tPossible reasons:\n"
6905 "\t- pad size too small\n"
6906 "\t- new size would be too large or too small\n"
6907 msgstr ""
6908 "Conector %s (%s) em %.2f, %.2f (componente %s, %s, %s) não modificado.\n"
6909 "\tPossíveis razões:\n"
6910 "\t- tamanho de pastilha muito pequeno\n"
6911 "\t- novo tamanho pode ser muito grande ou muito pequeno\n"
6913 #: ../src/vendor.c:548
6914 #, c-format
6915 msgid "Locked pin at %-6.2f, %-6.2f not changed.\n"
6916 msgstr "Conector travado em %-6.2f, %-6.2f não modificados.\n"
6918 #: ../src/vendor.c:558
6919 #, c-format
6920 msgid "Updated %d drill sizes out of %d total\n"
6921 msgstr "Atualizado %d tamanhos de perfuração fora do %d total\n"
6923 #: ../src/vendor.c:567
6924 #, c-format
6925 msgid "Adjusted active via hole size to be %6.2f mils\n"
6926 msgstr "Ajustado tamanho de orifíco de via ativa para ser %6.2f mils\n"
6928 #: ../src/vendor.c:580
6929 #, c-format
6930 msgid "Adjusted %s routing style via hole size to be %6.2f mils\n"
6931 msgstr ""
6932 "Ajustado %s o tamanho do orifício de via que consta no estilo de roteamento "
6933 "para %6.2f mils\n"
6935 #: ../src/vendor.c:589
6936 #, c-format
6937 msgid "Increased %s routing style via diameter to %6.2f mils\n"
6938 msgstr ""
6939 "Incrementado de %s o diâmetro da via que consta no estilo de roteamento para "
6940 "%6.2f mils\n"
6942 #: ../src/vendor.c:641
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "Vendor drill list does not contain a drill >= %6.2f mil\n"
6946 "Using %6.2f mil instead.\n"
6947 msgstr ""
6948 "Lista de orifíco do fornecedor não possui uma perfuração >= %6.2f mil\n"
6949 "Usando %6.2f mil.\n"
6951 #: ../src/vendor.c:698
6952 #, c-format
6953 msgid "realloc() failed to allocate %ld bytes\n"
6954 msgstr "realloc() falhou em alocar %ld bytes\n"
6956 #: ../src/vendor.c:760
6957 msgid "Error:  null skip value\n"
6958 msgstr "Error:  valor nulo desconsiderado\n"
6960 #: ../src/vendor.c:796
6961 #, c-format
6962 msgid "realloc() failed\n"
6963 msgstr "realloc() falhou\n"
6965 #: ../src/vendor.c:806
6966 #, c-format
6967 msgid "Ignored resource type = %d in skips= section\n"
6968 msgstr "Ignorado recurso tipo = %d em skips= seção\n"
6970 #: ../src/vendor.c:828
6971 #, c-format
6972 msgid "Vendor mapping skipped because refdes = %s matches %s\n"
6973 msgstr "Mapeamento de fornecedor ignorado porque refdes = %s coincide com %s\n"
6975 #: ../src/vendor.c:840
6976 #, c-format
6977 msgid "Vendor mapping skipped because value = %s matches %s\n"
6978 msgstr "Mapeamento de fornecedor ignorado porque valor = %s coincide com %s\n"
6980 #: ../src/vendor.c:855
6981 #, c-format
6982 msgid "Vendor mapping skipped because descr = %s matches %s\n"
6983 msgstr "Mapeamento de fornecedor ignorado porque descr = %s conincide com %s\n"
6985 #: ../src/vendor.c:864
6986 #, c-format
6987 msgid "Vendor mapping skipped because element %s is locked\n"
6988 msgstr ""
6989 "Mapeamento de fornecedor ignorado porque o componente %s está travado\n"
6991 #: ../src/vendor.c:933
6992 msgid "re_exec error\n"
6993 msgstr "erro de re_exec\n"