Another set of changes to all the po files
[geda-gaf/peter-b.git] / gschem / po / nl.po
blob17e9fe8450f410a722828090ca0cd58917a9d5f4
1 # Dutch translation for the gEDA gschem package.
2 # Copyright (C) 2002-2010 Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gEDA gschem package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geda-gschem\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-16 01:15-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 01:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: gschem/src/a_zoom.c:212
21 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
22 msgstr "Vergroting te klein! Kan niet verder vergroten.\n"
24 #: gschem/src/g_funcs.c:347 gschem/src/i_callbacks.c:68
25 #, c-format
26 msgid "Could not fork\n"
27 msgstr "Kan niet afsplitsen\n"
29 #: gschem/src/g_funcs.c:363 gschem/src/i_callbacks.c:78
30 #, c-format
31 msgid "Could not invoke %s\n"
32 msgstr "Kan %s niet aanroepen\n"
34 #: gschem/src/g_funcs.c:369 gschem/src/i_callbacks.c:82
35 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
36 msgstr "Documentatie opdrachten niet ondersteund bij MinGW.\n"
38 #: gschem/src/g_rc.c:291
39 #, c-format
40 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
41 msgstr "Ongeldige vergrotingsfactor [%d] overgedragen aan %s\n"
43 #: gschem/src/g_rc.c:417
44 #, c-format
45 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
46 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan text-size\n"
48 #: gschem/src/g_rc.c:438
49 msgid ""
50 "\n"
51 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
52 "gEDA 1.8.0.\n"
53 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
54 "from your config files.\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "De configuratie optie postscript-font-scale is vervallen en zal verwijderd "
59 "worden in gEDA 1.8.0.\n"
60 "Afgedrukte tekst is vast afgestemd op op-het-scherm afmetingen. Verwijder "
61 "deze optie altublieft uit uw configuratie bestanden.\n"
62 "\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:481
65 #, c-format
66 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
67 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan snap-size\n"
69 #: gschem/src/g_rc.c:936
70 #, c-format
71 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
72 msgstr "Ongeldige num niveaus [%d] overgedragen naar undo-levels\n"
74 #: gschem/src/g_rc.c:1194
75 #, c-format
76 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
77 msgstr "Ongeldige afmeting [%d] overgedragen aan bus-ripper-size\n"
79 #: gschem/src/g_rc.c:1269
80 #, c-format
81 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
82 msgstr "Ongeldige punt afmeting [%d] overgedragen aan dots-grid-dot-size\n"
84 #: gschem/src/g_rc.c:1310
85 #, c-format
86 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
87 msgstr ""
88 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan dots-grid-fixed-threshold\n"
90 #: gschem/src/g_rc.c:1336
91 #, c-format
92 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
93 msgstr ""
94 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan mesh-grid-display-"
95 "threshold\n"
97 #: gschem/src/g_rc.c:1361
98 #, c-format
99 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
100 msgstr "Ongeldige offset waarde [%d] overgedragen aan add-attribute-offset\n"
102 #: gschem/src/g_rc.c:1385
103 #, c-format
104 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
105 msgstr "Ongeldig aantal seconden [%d] overgedragen naar auto-save-interval\n"
107 #: gschem/src/g_rc.c:1426
108 #, c-format
109 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
110 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan mousepan-gain\n"
112 #: gschem/src/g_rc.c:1449
113 #, c-format
114 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
115 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan keyboardpan-gain\n"
117 #: gschem/src/g_rc.c:1495
118 #, c-format
119 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
120 msgstr ""
121 "Ongeldig aantal beeldpunten [%d] overgedragen aan select-slack-pixels\n"
123 #: gschem/src/g_rc.c:1521
124 #, c-format
125 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
126 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan zoom-gain\n"
128 #: gschem/src/g_rc.c:1546
129 #, c-format
130 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
131 msgstr "Ongeldig aantal stappen [%d] scrollpan-steps\n"
133 #: gschem/src/gschem.c:188
134 #, c-format
135 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
136 msgstr "gEDA/gschem versie %s%s.%s\n"
138 #: gschem/src/gschem.c:191
139 msgid ""
140 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
141 "details.\n"
142 msgstr ""
143 "gEDA/gschem komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; zie het COPYING bestand voor meer "
144 "informatie.\n"
146 #: gschem/src/gschem.c:193
147 msgid ""
148 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
149 msgstr ""
150 "Dit is vrije software, en je wordt aangemoedigt dit te herdistribueren onder "
151 "bepaalde\n"
153 #: gschem/src/gschem.c:195
154 msgid ""
155 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
156 "\n"
157 msgstr ""
158 "condities; zie het COPYING bestand voor meer informatie.\n"
159 "\n"
161 #: gschem/src/gschem.c:198
162 #, c-format
163 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
164 msgstr "Dit is de MINGW32 versie.\n"
166 #: gschem/src/gschem.c:202
167 #, c-format
168 msgid "Current locale settings: %s\n"
169 msgstr "Huidige locale instellingen: %s\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:218
172 msgid ""
173 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
174 "\n"
175 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
176 "environment variable to point to the correct location.\n"
177 msgstr ""
178 "Ie moet de GEDADATA omgevingsvariabele instellen!\n"
179 "\n"
180 "gschem kan geen lokatie vinden van de data bestanden. Je moet de GEDADATA\n"
181 "omgevingsvariablele naar de juiste lokatie laten wijzen.\n"
183 #: gschem/src/gschem.c:256
184 #, c-format
185 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
186 msgstr "Kan init scm bestand [%s]niet vinden\n"
188 #: gschem/src/gschem.c:260
189 #, c-format
190 msgid "Read init scm file [%s]\n"
191 msgstr "Lees init scm bestand [%s]\n"
193 #: gschem/src/gschem.c:264
194 #, c-format
195 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
196 msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
198 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
199 #, c-format
200 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
201 msgstr "Onbekend einde voor lijn (%d)\n"
203 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
204 #, c-format
205 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
206 msgstr "Onbekend type voor strook (%d) !\n"
208 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:522
209 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1408
210 msgid "Select Mode"
211 msgstr "Selectie Mode"
213 #: gschem/src/i_basic.c:79
214 msgid "Component Mode"
215 msgstr "Component Mode"
217 #: gschem/src/i_basic.c:81
218 msgid "Text Mode"
219 msgstr "Tekst Mode"
221 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1411
222 msgid "Copy Mode"
223 msgstr "Kopieer Mode"
225 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1413
226 msgid "Move Mode"
227 msgstr "Verplaats Mode"
229 #: gschem/src/i_basic.c:89
230 msgid "Rotate Mode"
231 msgstr "Rotatie Mode"
233 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1415
234 msgid "Mirror Mode"
235 msgstr "Spiegel Mode"
237 #: gschem/src/i_basic.c:95
238 msgid "Zoom Box"
239 msgstr "Vergroot Venster"
241 #: gschem/src/i_basic.c:99
242 msgid "Pan Mode"
243 msgstr "Schuif Mode"
245 #: gschem/src/i_basic.c:103
246 #, c-format
247 msgid "Paste %d Mode"
248 msgstr "Plak %d Mode"
250 #: gschem/src/i_basic.c:109
251 msgid "Magnetic Net Mode"
252 msgstr "Magnetische Draad Mode"
254 #: gschem/src/i_basic.c:111
255 msgid "Net Mode"
256 msgstr "Draad Mode"
258 #: gschem/src/i_basic.c:115
259 msgid "Bus Mode"
260 msgstr "Bus Mode"
262 #: gschem/src/i_basic.c:118
263 msgid "Line Mode"
264 msgstr "Lijn Mode"
266 #: gschem/src/i_basic.c:121
267 msgid "Box Mode"
268 msgstr "Rechthoek Mode"
270 #: gschem/src/i_basic.c:124
271 msgid "Picture Mode"
272 msgstr "Afbeelding Mode"
274 #: gschem/src/i_basic.c:127
275 msgid "Circle Mode"
276 msgstr "Cirkel Mode"
278 #: gschem/src/i_basic.c:130
279 msgid "Arc Mode"
280 msgstr "Boog Mode"
282 #: gschem/src/i_basic.c:133
283 msgid "Pin Mode"
284 msgstr "Pen Mode"
286 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:576
287 #: gschem/src/i_callbacks.c:600
288 msgid "Copy"
289 msgstr "Kopieer"
291 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:666
292 #: gschem/src/i_callbacks.c:690
293 msgid "Move"
294 msgstr "Verplaats"
296 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:621
297 #: gschem/src/i_callbacks.c:645
298 msgid "Multiple Copy"
299 msgstr "Meervoudig Kopieren"
301 #: gschem/src/i_basic.c:142 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1412
302 msgid "Multiple Copy Mode"
303 msgstr "Meervoudige Kopieer Mode"
305 #: gschem/src/i_basic.c:168
306 msgid "Show Hidden"
307 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
309 #: gschem/src/i_basic.c:171
310 msgid "Snap Off"
311 msgstr "Snap Aan"
313 #: gschem/src/i_basic.c:173
314 msgid "Resnap Active"
315 msgstr "Hersnappen Aktief"
317 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:496
318 msgid "Action"
319 msgstr "Aktie"
321 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2316
322 #: gschem/src/x_window.c:491
323 msgid "Stroke"
324 msgstr "Slag"
326 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:493
327 msgid "none"
328 msgstr "geen"
330 #: gschem/src/i_basic.c:271
331 msgid "Repeat/"
332 msgstr "Herhaal/"
334 #: gschem/src/i_basic.c:547 gschem/src/i_basic.c:561
335 msgid "OFF"
336 msgstr "UIT"
338 #: gschem/src/i_basic.c:565
339 msgid "NONE"
340 msgstr "GEEN"
342 #: gschem/src/i_basic.c:570
343 #, c-format
344 msgid "Grid(%s, %s)"
345 msgstr "Raster(%s, %s)"
347 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
348 #, c-format
349 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
350 msgstr "Documentatie voor [%s,%s,%s,%s]\n"
352 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1706
353 #, c-format
354 msgid "New page created [%s]\n"
355 msgstr "Nieuwe pagina gemaakt [%s]\n"
357 #: gschem/src/i_callbacks.c:171
358 #, c-format
359 msgid "New Window created [%s]\n"
360 msgstr "Nieuw venster gemaakt [%s]\n"
362 #: gschem/src/i_callbacks.c:289
363 msgid "Failed to Save All"
364 msgstr "Fout tijdens Alles Opslaan"
366 #: gschem/src/i_callbacks.c:291
367 msgid "Saved All"
368 msgstr "Alles Opgeslagen"
370 #: gschem/src/i_callbacks.c:381
371 msgid "Closing Window\n"
372 msgstr "Sluit Venster\n"
374 #: gschem/src/i_callbacks.c:581 gschem/src/i_callbacks.c:626
375 #: gschem/src/i_callbacks.c:671
376 msgid "Select objs first"
377 msgstr "Selecteer voorwerpen eerst"
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:710 gschem/src/x_multiattrib.c:1503
380 msgid "Delete"
381 msgstr "Verwijder"
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:735
384 msgid "Edit"
385 msgstr "Bewerk"
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:750
388 msgid "Edit pin type"
389 msgstr "Bewerk pen type"
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:769
392 msgid "Edit Text"
393 msgstr "Bewerk Tekst"
395 #: gschem/src/i_callbacks.c:792
396 msgid "Slot"
397 msgstr "Slot"
399 #: gschem/src/i_callbacks.c:809
400 msgid "Color"
401 msgstr "Kleur"
403 #: gschem/src/i_callbacks.c:846 gschem/src/i_callbacks.c:891
404 msgid "Rotate"
405 msgstr "Roteer"
407 #: gschem/src/i_callbacks.c:913 gschem/src/i_callbacks.c:938
408 msgid "Mirror"
409 msgstr "Spiegel"
411 #: gschem/src/i_callbacks.c:959 gschem/src/x_dialog.c:2319
412 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1424
413 msgid "Lock"
414 msgstr "Vergrendel"
416 #: gschem/src/i_callbacks.c:977 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1425
417 msgid "Unlock"
418 msgstr "Ontgrendel"
420 #: gschem/src/i_callbacks.c:995 gschem/src/x_dialog.c:1737
421 msgid "Translate"
422 msgstr "Verplaats"
424 #: gschem/src/i_callbacks.c:998
425 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
426 msgstr "WAARSCHUWING: Niet verplaatsen met snap uit!\n"
428 #: gschem/src/i_callbacks.c:999
429 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
430 msgstr "WAARSCHUWING: Zet snap aan en vervolg de verplaatsing.\n"
432 #: gschem/src/i_callbacks.c:1006
433 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
434 msgstr "WAARSCHUWING: Snap grid waarde is niet gelijk aan 100!\n"
436 #: gschem/src/i_callbacks.c:1008
437 msgid ""
438 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
439 "should be set to 100\n"
440 msgstr ""
441 "WAARSCHUWING: Als je een symbool naar de oorsprong verschuift, dan moet de "
442 "snap grip waarde op 100 gezet worden\n"
444 #: gschem/src/i_callbacks.c:1039
445 msgid "Embed"
446 msgstr "Insluiten"
448 #: gschem/src/i_callbacks.c:1078
449 msgid "Unembed"
450 msgstr "Uitsluiten"
452 #: gschem/src/i_callbacks.c:1120
453 msgid "Update"
454 msgstr "Vernieuw"
456 #: gschem/src/i_callbacks.c:1167
457 msgid "ShowHidden"
458 msgstr "ZichtbaarVerborgen"
460 #: gschem/src/i_callbacks.c:1473 gschem/src/i_callbacks.c:1545
461 msgid "Pan"
462 msgstr "Schuif"
464 #: gschem/src/i_callbacks.c:1750
465 msgid "Really revert page?"
466 msgstr "Echt Terughalen pagina?"
468 #: gschem/src/i_callbacks.c:1820
469 msgid "Copy to clipboard"
470 msgstr "Kopieer naar klembord"
472 #: gschem/src/i_callbacks.c:1838
473 msgid "Cut to clipboard"
474 msgstr "Knip naar klembord"
476 #: gschem/src/i_callbacks.c:1856
477 msgid "Paste from clipboard"
478 msgstr "Plak van klembord"
480 #: gschem/src/i_callbacks.c:1868 gschem/src/i_callbacks.c:2107
481 #: gschem/src/i_callbacks.c:2129 gschem/src/i_callbacks.c:2151
482 #: gschem/src/i_callbacks.c:2173 gschem/src/i_callbacks.c:2195
483 msgid "Empty buffer"
484 msgstr "Maak buffer leeg"
486 #: gschem/src/i_callbacks.c:1913
487 msgid "Copy 1"
488 msgstr "Kopieer 1"
490 #: gschem/src/i_callbacks.c:1932
491 msgid "Copy 2"
492 msgstr "Kopieer 2"
494 #: gschem/src/i_callbacks.c:1951
495 msgid "Copy 3"
496 msgstr "Kopieer 3"
498 #: gschem/src/i_callbacks.c:1970
499 msgid "Copy 4"
500 msgstr "Kopieer 4"
502 #: gschem/src/i_callbacks.c:1989
503 msgid "Copy 5"
504 msgstr "Kopieer 5"
506 #: gschem/src/i_callbacks.c:2008
507 msgid "Cut 1"
508 msgstr "Knip 1"
510 #: gschem/src/i_callbacks.c:2027
511 msgid "Cut 2"
512 msgstr "Knip 2"
514 #: gschem/src/i_callbacks.c:2046
515 msgid "Cut 3"
516 msgstr "Knip 3"
518 #: gschem/src/i_callbacks.c:2065
519 msgid "Cut 4"
520 msgstr "Knip 4"
522 #: gschem/src/i_callbacks.c:2084
523 msgid "Cut 5"
524 msgstr "Knip 5"
526 #: gschem/src/i_callbacks.c:2100
527 msgid "Paste 1"
528 msgstr "Plak 1"
530 #: gschem/src/i_callbacks.c:2122
531 msgid "Paste 2"
532 msgstr "Plak 2"
534 #: gschem/src/i_callbacks.c:2144
535 msgid "Paste 3"
536 msgstr "Plak 3"
538 #: gschem/src/i_callbacks.c:2166
539 msgid "Paste 4"
540 msgstr "Plak 4"
542 #: gschem/src/i_callbacks.c:2188
543 msgid "Paste 5"
544 msgstr "Plak 5"
546 #: gschem/src/i_callbacks.c:2325 gschem/src/x_window.c:355
547 msgid "Component"
548 msgstr "Component"
550 #: gschem/src/i_callbacks.c:2361 gschem/src/i_callbacks.c:2380
551 #: gschem/src/x_dialog.c:2289
552 msgid "Attribute"
553 msgstr "Attribuut"
555 #: gschem/src/i_callbacks.c:2402 gschem/src/i_callbacks.c:2429
556 #: gschem/src/x_dialog.c:2286
557 msgid "Net"
558 msgstr "Draad"
560 #: gschem/src/i_callbacks.c:2473 gschem/src/i_callbacks.c:2500
561 #: gschem/src/x_dialog.c:2304 gschem/src/x_window.c:375
562 msgid "Bus"
563 msgstr "Bus"
565 #: gschem/src/i_callbacks.c:2581 gschem/src/i_callbacks.c:2604
566 msgid "Line"
567 msgstr "Lijn"
569 #: gschem/src/i_callbacks.c:2626 gschem/src/i_callbacks.c:2649
570 msgid "Box"
571 msgstr "Rechthoek"
573 #: gschem/src/i_callbacks.c:2705 gschem/src/i_callbacks.c:2729
574 msgid "Circle"
575 msgstr "Cirkel"
577 #: gschem/src/i_callbacks.c:2751 gschem/src/i_callbacks.c:2774
578 msgid "Arc"
579 msgstr "Boog"
581 #: gschem/src/i_callbacks.c:2796 gschem/src/i_callbacks.c:2819
582 #: gschem/src/x_dialog.c:2277
583 msgid "Pin"
584 msgstr "Pen"
586 #: gschem/src/i_callbacks.c:2878
587 #, c-format
588 msgid "Searching for source [%s]\n"
589 msgstr "Zoek naar bron [%s]\n"
591 #: gschem/src/i_callbacks.c:2902
592 #, c-format
593 msgid "Cannot find source [%s]\n"
594 msgstr "Kan bron [%s] niet vinden\n"
596 #: gschem/src/i_callbacks.c:2965
597 #, c-format
598 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
599 msgstr "Zoek naar symbool [%s]\n"
601 #: gschem/src/i_callbacks.c:2971
602 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
603 msgstr "Symbool is geen werkelijk bestand. Symbool kan niet geladen worden.\n"
605 #: gschem/src/i_callbacks.c:3002
606 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
607 msgstr "Kan geen schema's vinden boven het huidige schema!\n"
609 #: gschem/src/i_callbacks.c:3056
610 msgid ""
611 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
612 "is no component selected"
613 msgstr ""
614 "Dit commando haalt de component documentatie van het web, maar er is geen "
615 "component geselecteerd"
617 #: gschem/src/i_callbacks.c:3084
618 msgid "Attach"
619 msgstr "Vastmaken"
621 #: gschem/src/i_callbacks.c:3131
622 msgid "Detach"
623 msgstr "Losmaken"
625 #: gschem/src/i_callbacks.c:3166
626 msgid "ShowN"
627 msgstr "ToonN"
629 #: gschem/src/i_callbacks.c:3202
630 msgid "ShowV"
631 msgstr "ToonW"
633 #: gschem/src/i_callbacks.c:3238
634 msgid "ShowB"
635 msgstr "ToonB"
637 #: gschem/src/i_callbacks.c:3275
638 msgid "VisToggle"
639 msgstr "SchakelZichtbaarheid"
641 #: gschem/src/i_callbacks.c:3305
642 #, c-format
643 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
644 msgstr "Sorry, maar dit is een niet werkende menu optie\n"
646 #: gschem/src/i_callbacks.c:3395
647 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
648 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op OUTLINE\n"
650 #: gschem/src/i_callbacks.c:3398
651 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
652 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op BOUNDINGBOX.\n"
654 #: gschem/src/i_callbacks.c:3423
655 msgid "Grid OFF\n"
656 msgstr "Raster UIT\n"
658 #: gschem/src/i_callbacks.c:3424
659 msgid "Dot grid selected\n"
660 msgstr "Punt raster geselecteerd\n"
662 #: gschem/src/i_callbacks.c:3425
663 msgid "Mesh grid selected\n"
664 msgstr "Maas raster geselecteerd\n"
666 #: gschem/src/i_callbacks.c:3446
667 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
668 msgstr "Snap UIT (PAS OP!)\n"
670 #: gschem/src/i_callbacks.c:3449
671 msgid "Snap ON\n"
672 msgstr "Snap AAN\n"
674 #: gschem/src/i_callbacks.c:3452
675 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
676 msgstr "Snap terug op raster (PAS OP!)\n"
678 #: gschem/src/i_callbacks.c:3478
679 msgid "Rubber band OFF \n"
680 msgstr "Elastiek band UIT \n"
682 #: gschem/src/i_callbacks.c:3481
683 msgid "Rubber band ON\n"
684 msgstr "Elastiek band AAN\n"
686 #: gschem/src/i_callbacks.c:3496
687 msgid "magnetic net mode: ON\n"
688 msgstr "magnetische draad mode: AAN\n"
690 #: gschem/src/i_callbacks.c:3499
691 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
692 msgstr "magnetische draad mode: UIT\n"
694 #: gschem/src/o_box.c:149
695 #, c-format
696 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
697 msgstr "Onbekend type voor rechthoek (arcering)!\n"
699 #: gschem/src/o_buffer.c:54
700 #, c-format
701 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
702 msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
704 #: gschem/src/o_buffer.c:69
705 #, c-format
706 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
707 msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
709 #: gschem/src/o_buffer.c:90
710 #, c-format
711 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
712 msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_paste_start]\n"
714 #: gschem/src/o_bus.c:117
715 #, c-format
716 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
717 msgstr "Ontving ereen die ongeldig is in o_bus_draw_stretch\n"
719 #: gschem/src/o_circle.c:130
720 #, c-format
721 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
722 msgstr "Onbekend type voor cirkel (arcering)!\n"
724 #: gschem/src/o_complex.c:237 gschem/src/o_complex.c:241
725 #, c-format
726 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
727 msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
729 #: gschem/src/o_misc.c:61
730 #, c-format
731 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
732 msgstr "Ontving een onverwachte NULL in o_edit\n"
734 #: gschem/src/o_misc.c:125
735 msgid "Object already locked\n"
736 msgstr "Object reeds vergrendeld\n"
738 #: gschem/src/o_misc.c:163
739 msgid "Object already unlocked\n"
740 msgstr "Object reeds ontgrendeld\n"
742 #: gschem/src/o_misc.c:409
743 msgid "Hidden text is now visible\n"
744 msgstr "Verborgen tekst is nu zichtbaar\n"
746 #: gschem/src/o_misc.c:411
747 msgid "Hidden text is now invisible\n"
748 msgstr "Verborgen tekst is nu onzichtbaar\n"
750 #: gschem/src/o_misc.c:636
751 #, c-format
752 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
753 msgstr "Kan symbool [%s] niet in bibliotheek vinden. Vernieuwen faalde.\n"
755 #: gschem/src/o_misc.c:751
756 #, c-format
757 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
758 msgstr "o_autosave_backups: Kan de echte bestandsnaam van %s niet krijgen."
760 #: gschem/src/o_misc.c:795
761 #, c-format
762 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
763 msgstr ""
764 "Voorgaande reserve bestand [%s] kan NIET op lezen-schrijven ingesteld "
765 "worden\n"
767 #: gschem/src/o_misc.c:815
768 #, c-format
769 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
770 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET op alleen-lezen ingesteld worden\n"
772 #: gschem/src/o_misc.c:820
773 #, c-format
774 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
775 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
777 #: gschem/src/o_move.c:174
778 #, c-format
779 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
780 msgstr "FOUT: NULL object in o_move_end!\n"
782 #: gschem/src/o_move.c:434
783 #, c-format
784 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
785 msgstr "OH! probeerde er een te vinden, maar heb 'em niet gevonden!\n"
787 #: gschem/src/o_move.c:456
788 #, c-format
789 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
790 msgstr "Ontving een niet lijn object in o_move_check_endpoint\n"
792 #: gschem/src/o_net.c:158
793 #, c-format
794 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
795 msgstr "Ontving er een die ongeldig is in o_net_draw_stretch\n"
797 #: gschem/src/o_net.c:537
798 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
799 msgstr "Waarschuwing: begin van draad niet op raster coordinaat\n"
801 #: gschem/src/o_net.c:599
802 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
803 msgstr "Waarschuwing: einde van draad niet op raster coordinaat\n"
805 #: gschem/src/o_net.c:931 gschem/src/o_net.c:968 gschem/src/o_net.c:1039
806 #: gschem/src/o_net.c:1075
807 #, c-format
808 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
809 msgstr ""
810 "Probeerde meer dan twee busrippers toe te voegen. Interne gschem fout.\n"
812 #: gschem/src/o_net.c:1143
813 #, c-format
814 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
815 msgstr ""
816 "Bus ripper symbool [%s] niet gevonden in een van de component bibliotheken\n"
818 #: gschem/src/o_path.c:348
819 #, c-format
820 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
821 msgstr "Onbekend type voor pad (arcering)!\n"
823 #: gschem/src/o_picture.c:163 gschem/src/o_picture.c:537
824 #, c-format
825 msgid "Failed to load picture: %s"
826 msgstr "Fout bij het lezen van afbeelding: %s"
828 #: gschem/src/o_picture.c:177
829 msgid "Picture"
830 msgstr "Afbeelding"
832 #: gschem/src/o_picture.c:445 gschem/src/x_attribedit.c:141
833 #, c-format
834 msgid "ERROR: NULL object!\n"
835 msgstr "FOUT: NULL object!\n"
837 #: gschem/src/o_slot.c:81
838 msgid "Slot attribute malformed\n"
839 msgstr "Slot attribuut misvormd\n"
841 #: gschem/src/o_slot.c:89
842 msgid "numslots attribute missing\n"
843 msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
845 #: gschem/src/o_slot.c:90
846 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
847 msgstr "Slots niet toegestaan voor deze component\n"
849 #: gschem/src/o_slot.c:105
850 msgid "New slot number out of range\n"
851 msgstr "Nieuw slotnummer buiten het bereik\n"
853 #: gschem/src/o_undo.c:303
854 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
855 msgstr "Ongedaan/Opnieuw doen uitgeschakeld in rc bestand\n"
857 #: gschem/src/parsecmd.c:81
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
861 "\n"
862 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
863 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
864 "schematic.\n"
865 "\n"
866 "Options:\n"
867 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
868 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
869 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
870 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
871 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
872 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
873 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
874 "  -p                       Automatically place the window.\n"
875 "  -V, --version            Show version information.\n"
876 "  -h, --help               Help; this message.\n"
877 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
878 "\n"
879 "Report bugs to <geda-bug@seul.org>\n"
880 "gEDA/gaf homepage: <http://gpleda.org>\n"
881 msgstr ""
883 #: gschem/src/parsecmd.c:115
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "gEDA %s (g%.7s)\n"
887 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
888 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
889 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
890 "included in the gEDA distribution.\n"
891 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
892 msgstr ""
894 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
895 #, c-format
896 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
897 msgstr "Kreeg ongeldige toon optie; standaardwaarde is toon beide\n"
899 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
900 msgid "Single Attribute Editor"
901 msgstr "Enkelvoudige Attribuut Bewerking"
903 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
904 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
905 msgstr "<b>Bewerk Attribuut</b>"
907 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
908 msgid "<b>Add Attribute</b>"
909 msgstr "<b>Plaats Attribuut</b>"
911 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1927
912 msgid "Name:"
913 msgstr "Naam:"
915 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1946
916 msgid "Value:"
917 msgstr "Waarde:"
919 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:1989
920 msgid "Visible"
921 msgstr "Zichtbaar"
923 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
924 msgid "Show Value Only"
925 msgstr "Toon Alleen Waarde"
927 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
928 msgid "Show Name Only"
929 msgstr "Toon Alleen Naam"
931 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1466
932 msgid "Show Name & Value"
933 msgstr "Toon Naam & Waarde"
935 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
936 msgid "<b>Attach Options</b>"
937 msgstr "<b>Opties Vastmaken</b>"
939 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
940 msgid "All"
941 msgstr "Alle"
943 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:904
944 #: gschem/src/x_compselect.c:1018
945 msgid "Components"
946 msgstr "Componenten"
948 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:365
949 msgid "Nets"
950 msgstr "Draden"
952 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
953 msgid "Replace existing attributes"
954 msgstr "Vervang bestaande attributen"
956 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
957 msgid ""
958 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
959 "slots\n"
960 msgstr ""
961 "geslotte objecten zonder slot attribuut kunnen een probleem geven bij het "
962 "automatisch nummeren van slots\n"
964 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
968 msgstr ""
969 "een dubbel slot kan een probleem geven: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
971 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
972 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
973 msgstr "Geen zoektekst gegeven in automatisch nummeren tekst.\n"
975 #: gschem/src/x_autonumber.c:727
976 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
977 msgstr ""
978 "Geen '*' of '?' gegeven aan het einden van de automatisch nummeren tekst.\n"
980 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
981 msgid "Diagonal"
982 msgstr "Diagonaal"
984 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
985 msgid "Top to bottom"
986 msgstr "Van boven naar beneden"
988 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
989 msgid "Bottom to top"
990 msgstr "Van beneden naar boven"
992 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
993 msgid "Left to right"
994 msgstr "Van links naar rechts"
996 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
997 msgid "Right to left"
998 msgstr "Van rechts naar links"
1000 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
1001 msgid "File order"
1002 msgstr "Bestand volgorde"
1004 #: gschem/src/x_autonumber.c:1201
1005 msgid "Autonumber text"
1006 msgstr "Automatisch tekst nummeren"
1008 #: gschem/src/x_autonumber.c:1225
1009 msgid "<b>Scope</b>"
1010 msgstr "<b>Omvang</b>"
1012 #: gschem/src/x_autonumber.c:1247
1013 msgid "Search for:"
1014 msgstr "Zoek naar:"
1016 #: gschem/src/x_autonumber.c:1261
1017 msgid "Autonumber text in:"
1018 msgstr "Automatisch tekst nummeren in:"
1020 #: gschem/src/x_autonumber.c:1268
1021 msgid "Skip numbers found in:"
1022 msgstr "Sla nummers over gevonden in:"
1024 #: gschem/src/x_autonumber.c:1280 gschem/src/x_autonumber.c:1289
1025 msgid "Selected objects"
1026 msgstr "Geselecteerde objecten"
1028 #: gschem/src/x_autonumber.c:1281 gschem/src/x_autonumber.c:1290
1029 msgid "Current page"
1030 msgstr "Huidig blad"
1032 #: gschem/src/x_autonumber.c:1282 gschem/src/x_autonumber.c:1291
1033 msgid "Whole hierarchy"
1034 msgstr "Hele hierarchie"
1036 #: gschem/src/x_autonumber.c:1293
1037 msgid "Overwrite existing numbers"
1038 msgstr "Overschrijven van bestaande nummers"
1040 #: gschem/src/x_autonumber.c:1298
1041 msgid "<b>Options</b>"
1042 msgstr "<b>Opties</b>"
1044 #: gschem/src/x_autonumber.c:1320
1045 msgid "Starting number:"
1046 msgstr "Start nummer:"
1048 #: gschem/src/x_autonumber.c:1327
1049 msgid "Sort order:"
1050 msgstr "Sorteer volgorde:"
1052 #: gschem/src/x_autonumber.c:1348
1053 msgid "Remove numbers"
1054 msgstr "Verwijder nummers"
1056 #: gschem/src/x_autonumber.c:1352
1057 msgid "Automatic slotting"
1058 msgstr "Automatisch slotten"
1060 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1061 #, c-format
1062 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1063 msgstr "Kan de kleur %s niet toewijzen!\n"
1065 #: gschem/src/x_color.c:94
1066 msgid "black"
1067 msgstr "zwart"
1069 #: gschem/src/x_color.c:103
1070 msgid "white"
1071 msgstr "wit"
1073 #: gschem/src/x_color.c:125
1074 #, c-format
1075 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1076 msgstr "Kan scherm kleur %i niet toewijzen!\n"
1078 #: gschem/src/x_color.c:147
1079 #, c-format
1080 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1081 msgstr "Kan de omlijning kleur %i niet toewijzen!\n"
1083 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1084 #, c-format
1085 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1086 msgstr "Probeerde een ongeldige kleur te verkrijgen: %d\n"
1088 #: gschem/src/x_color.c:214
1089 #, c-format
1090 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1091 msgstr "Probeerde een ongeldige omlijning kleur te verkrijgen: %d\n"
1093 #: gschem/src/x_compselect.c:1048
1094 msgid "Filter:"
1095 msgstr "Filter:"
1097 #: gschem/src/x_compselect.c:1151 gschem/src/x_dialog.c:3667
1098 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1793
1099 msgid "Name"
1100 msgstr "Naam"
1102 #: gschem/src/x_compselect.c:1160 gschem/src/x_multiattrib.c:1817
1103 msgid "Value"
1104 msgstr "Waarde"
1106 #: gschem/src/x_compselect.c:1199
1107 msgid "Default behavior - reference component"
1108 msgstr "Normaal gedrag - referentie component"
1110 #: gschem/src/x_compselect.c:1202
1111 msgid "Embed component in schematic"
1112 msgstr "Component insluiten in schema"
1114 #: gschem/src/x_compselect.c:1205
1115 msgid "Include component as individual objects"
1116 msgstr "Invoegen component als individuele objecten"
1118 #: gschem/src/x_compselect.c:1362
1119 msgid "Select Component..."
1120 msgstr "Selecteer Component..."
1122 #: gschem/src/x_compselect.c:1385
1123 msgid "In Use"
1124 msgstr "In gebruik"
1126 #: gschem/src/x_compselect.c:1389
1127 msgid "Libraries"
1128 msgstr "Bibliotheken"
1130 #: gschem/src/x_compselect.c:1398 gschem/src/x_fileselect.c:122
1131 msgid "Preview"
1132 msgstr "Vooraf zien"
1134 #: gschem/src/x_compselect.c:1426
1135 msgid "Attributes"
1136 msgstr "Attributen"
1138 #: gschem/src/x_dialog.c:175
1139 msgid "Text Entry..."
1140 msgstr "Tekst Ingeven..."
1142 #: gschem/src/x_dialog.c:206
1143 msgid ""
1144 "Enter text, click apply,\n"
1145 "move cursor into window, click to place text.\n"
1146 "Middle button to rotate while placing."
1147 msgstr ""
1148 "Geef tekst in, en klik toepassen,\n"
1149 "verplaats cursor in het venster, klik om tekst te plaatsen.\n"
1150 "Middelste muisknop gebruiken om te plaatsen"
1152 #: gschem/src/x_dialog.c:300
1153 msgid "Upper Left"
1154 msgstr "Boven Links"
1156 #: gschem/src/x_dialog.c:303
1157 msgid "Upper Middle"
1158 msgstr "Boven Midden"
1160 #: gschem/src/x_dialog.c:306
1161 msgid "Upper Right"
1162 msgstr "Boven Rechts"
1164 #: gschem/src/x_dialog.c:310
1165 msgid "Middle Left"
1166 msgstr "Midden Links"
1168 #: gschem/src/x_dialog.c:313
1169 msgid "Middle Middle"
1170 msgstr "Midden Midden"
1172 #: gschem/src/x_dialog.c:316
1173 msgid "Middle Right"
1174 msgstr "Midden Rechts"
1176 #: gschem/src/x_dialog.c:320
1177 msgid "Lower Left"
1178 msgstr "Onder Links"
1180 #: gschem/src/x_dialog.c:323
1181 msgid "Lower Middle"
1182 msgstr "Onder Midden"
1184 #: gschem/src/x_dialog.c:326
1185 msgid "Lower Right"
1186 msgstr "Onder Rechts"
1188 #: gschem/src/x_dialog.c:437
1189 msgid "Edit Text Properties"
1190 msgstr "Bewerk Tekst Eigenschappen"
1192 #: gschem/src/x_dialog.c:472
1193 msgid "<b>Text Content</b>"
1194 msgstr "<b>Tekst Inhoud</b>"
1196 #: gschem/src/x_dialog.c:508
1197 msgid "<b>Text Properties</b>"
1198 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
1200 #: gschem/src/x_dialog.c:523
1201 msgid "Color:"
1202 msgstr "Kleur:"
1204 #: gschem/src/x_dialog.c:530
1205 msgid "Size:"
1206 msgstr "Grootte:"
1208 #: gschem/src/x_dialog.c:539
1209 msgid "Alignment:"
1210 msgstr "Uitlijning:"
1212 #: gschem/src/x_dialog.c:588
1213 msgid "Solid"
1214 msgstr "Getrokken lijn"
1216 #: gschem/src/x_dialog.c:589
1217 msgid "Dotted"
1218 msgstr "Gestippeld"
1220 #: gschem/src/x_dialog.c:590
1221 msgid "Dashed"
1222 msgstr "Gestreept"
1224 #: gschem/src/x_dialog.c:591
1225 msgid "Center"
1226 msgstr "Hart"
1228 #: gschem/src/x_dialog.c:592
1229 msgid "Phantom"
1230 msgstr "Begrenzing"
1232 #: gschem/src/x_dialog.c:593 gschem/src/x_dialog.c:690
1233 #: gschem/src/x_dialog.c:699 gschem/src/x_dialog.c:708
1234 #: gschem/src/x_dialog.c:809 gschem/src/x_dialog.c:811
1235 #: gschem/src/x_dialog.c:813 gschem/src/x_dialog.c:1039
1236 #: gschem/src/x_dialog.c:1142 gschem/src/x_dialog.c:1151
1237 #: gschem/src/x_dialog.c:1160 gschem/src/x_dialog.c:1169
1238 #: gschem/src/x_dialog.c:1178 gschem/src/x_dialog.c:1291
1239 #: gschem/src/x_dialog.c:1293 gschem/src/x_dialog.c:1295
1240 #: gschem/src/x_dialog.c:1297 gschem/src/x_dialog.c:1299
1241 msgid "*unchanged*"
1242 msgstr "*onveranderd*"
1244 #: gschem/src/x_dialog.c:917
1245 msgid "Edit Line Width & Type"
1246 msgstr "Bewerk Lijn Dikte & Type"
1248 #: gschem/src/x_dialog.c:956 gschem/src/x_print.c:307
1249 msgid "Type:"
1250 msgstr "Type:"
1252 #: gschem/src/x_dialog.c:960
1253 msgid "Width:"
1254 msgstr "Breedte:"
1256 #: gschem/src/x_dialog.c:964
1257 msgid "Dash Length:"
1258 msgstr "Lijn Streeplengte:"
1260 #: gschem/src/x_dialog.c:968
1261 msgid "Dash Space:"
1262 msgstr "Lijn Tussenruimte:"
1264 #: gschem/src/x_dialog.c:1035
1265 msgid "Hollow"
1266 msgstr "Hol"
1268 #: gschem/src/x_dialog.c:1036
1269 msgid "Filled"
1270 msgstr "Gevuld"
1272 #: gschem/src/x_dialog.c:1037
1273 msgid "Mesh"
1274 msgstr "Maas"
1276 #: gschem/src/x_dialog.c:1038
1277 msgid "Hatch"
1278 msgstr "Arcering"
1280 #: gschem/src/x_dialog.c:1407
1281 msgid "Edit Fill Type"
1282 msgstr "Bewerk Arcering Type"
1284 #: gschem/src/x_dialog.c:1446
1285 msgid "Fill Type:"
1286 msgstr "Arcering Type:"
1288 #: gschem/src/x_dialog.c:1450
1289 msgid "Line Width:"
1290 msgstr "Lijn Dikte:"
1292 #: gschem/src/x_dialog.c:1454
1293 msgid "Angle 1:"
1294 msgstr "Hoek 1:"
1296 #: gschem/src/x_dialog.c:1458
1297 msgid "Pitch 1:"
1298 msgstr "Steek 1:"
1300 #: gschem/src/x_dialog.c:1462
1301 msgid "Angle 2:"
1302 msgstr "Hoek 2:"
1304 #: gschem/src/x_dialog.c:1466
1305 msgid "Pitch 2:"
1306 msgstr "Steek 2:"
1308 #: gschem/src/x_dialog.c:1593
1309 msgid "Arc Params"
1310 msgstr "Boog parameters"
1312 #: gschem/src/x_dialog.c:1634
1313 msgid "Arc Radius:"
1314 msgstr "Boog Straal:"
1316 #: gschem/src/x_dialog.c:1642
1317 msgid "Start Angle:"
1318 msgstr "Start Hoek:"
1320 #: gschem/src/x_dialog.c:1650
1321 msgid "Degrees of Sweep:"
1322 msgstr "Doorlopen Hoek:"
1324 #: gschem/src/x_dialog.c:1768
1325 msgid ""
1326 "Offset to translate?\n"
1327 "(0 for origin)"
1328 msgstr ""
1329 "Offset van de verplaatsing?\n"
1330 "(0 voor oorsprong)"
1332 #: gschem/src/x_dialog.c:1836
1333 msgid "Text Size"
1334 msgstr "Tekst Hoogte"
1336 #: gschem/src/x_dialog.c:1866
1337 msgid "Enter new text size:"
1338 msgstr "Voer nieuwe tekstgrootte in:"
1340 #: gschem/src/x_dialog.c:1942
1341 msgid "Snap Size"
1342 msgstr "Snap Grootte"
1344 #: gschem/src/x_dialog.c:1972
1345 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1346 msgstr "Voer nieuwe snap raster waarde in:"
1348 #: gschem/src/x_dialog.c:2049
1349 msgid "Edit slot number"
1350 msgstr "Bewerk slot nummer"
1352 #: gschem/src/x_dialog.c:2080
1353 msgid "Edit slot number:"
1354 msgstr "Bewerk slot nummer:"
1356 #: gschem/src/x_dialog.c:2121
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s (%s)"
1359 msgstr "%s%s (%s)"
1361 #: gschem/src/x_dialog.c:2144
1362 msgid "About gschem"
1363 msgstr "Over gschem"
1365 #: gschem/src/x_dialog.c:2145
1366 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1367 msgstr "gEDA: GPL Elektronische Ontwerp Automatisering"
1369 #: gschem/src/x_dialog.c:2146
1370 #, fuzzy
1371 msgid ""
1372 "Copyright Â© 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1373 "Copyright Â© 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1374 msgstr ""
1375 "Copyright Â© 1998-2009 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1376 "Copyright Â© 1998-2009 gEDA Contributors (zie het WijzigingsLogboek voor "
1377 "details)"
1379 #: gschem/src/x_dialog.c:2205
1380 msgid "Coords"
1381 msgstr "Coord."
1383 #: gschem/src/x_dialog.c:2226
1384 msgid "Screen"
1385 msgstr "Scherm"
1387 #: gschem/src/x_dialog.c:2235
1388 msgid "World"
1389 msgstr "Wereld"
1391 #: gschem/src/x_dialog.c:2274
1392 msgid "Background"
1393 msgstr "Achtergrond"
1395 #: gschem/src/x_dialog.c:2280
1396 msgid "Net endpoint"
1397 msgstr "Draad eindpunt"
1399 #: gschem/src/x_dialog.c:2283
1400 msgid "Graphic"
1401 msgstr "Grafisch"
1403 #: gschem/src/x_dialog.c:2292
1404 msgid "Logic bubble"
1405 msgstr "Logische inverter"
1407 #: gschem/src/x_dialog.c:2295
1408 msgid "Grid point"
1409 msgstr "Rasterpunt"
1411 #: gschem/src/x_dialog.c:2298
1412 msgid "Detached attribute"
1413 msgstr "Losgemaakte attribuut"
1415 #: gschem/src/x_dialog.c:2301 gschem/src/x_window.c:383
1416 msgid "Text"
1417 msgstr "Tekst"
1419 #: gschem/src/x_dialog.c:2307
1420 msgid "Selection"
1421 msgstr "Selectie"
1423 #: gschem/src/x_dialog.c:2310
1424 msgid "Bounding box"
1425 msgstr "Omhullende rechthoek"
1427 #: gschem/src/x_dialog.c:2313
1428 msgid "Zoom box"
1429 msgstr "Vergroot venster"
1431 #: gschem/src/x_dialog.c:2322
1432 msgid "Output background"
1433 msgstr "Uitvoer achtergrond"
1435 #: gschem/src/x_dialog.c:2325
1436 msgid "Net junction"
1437 msgstr "Draad aftakking"
1439 #: gschem/src/x_dialog.c:2328
1440 msgid "Mesh grid major"
1441 msgstr "Maas raster groot"
1443 #: gschem/src/x_dialog.c:2331
1444 msgid "Mesh grid minor"
1445 msgstr "Maas raster klein"
1447 #: gschem/src/x_dialog.c:2334
1448 msgid "Unknown"
1449 msgstr "Onbekend"
1451 #: gschem/src/x_dialog.c:2485
1452 #, c-format
1453 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1454 msgstr "FOUT: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1456 #: gschem/src/x_dialog.c:2529
1457 msgid "Color Edit"
1458 msgstr "Kleur Bewerken"
1460 #: gschem/src/x_dialog.c:2560
1461 msgid "Object color:"
1462 msgstr "Object kleur:"
1464 #: gschem/src/x_dialog.c:2618
1465 msgid "Hotkeys"
1466 msgstr "Sneltoets"
1468 #: gschem/src/x_dialog.c:2682
1469 msgid "Function"
1470 msgstr "Funktie"
1472 #: gschem/src/x_dialog.c:2689
1473 msgid "Keystroke(s)"
1474 msgstr "Toetsaanslag(en)"
1476 #: gschem/src/x_dialog.c:2995
1477 msgid "Find Text"
1478 msgstr "Vind tekst"
1480 #: gschem/src/x_dialog.c:3026
1481 msgid "Text to find:"
1482 msgstr "Te vinden tekst:"
1484 #: gschem/src/x_dialog.c:3036
1485 msgid "descend into hierarchy"
1486 msgstr "afdalen in hierarchie"
1488 #: gschem/src/x_dialog.c:3101
1489 msgid "Hide Text"
1490 msgstr "Verberg tekst"
1492 #: gschem/src/x_dialog.c:3132
1493 msgid "Hide text starting with:"
1494 msgstr "Verberg tekst beginnend met:"
1496 #: gschem/src/x_dialog.c:3201
1497 msgid "Show Text"
1498 msgstr "Toon tekst"
1500 #: gschem/src/x_dialog.c:3232
1501 msgid "Show text starting with:"
1502 msgstr "Toon tekst beginnend met:"
1504 #: gschem/src/x_dialog.c:3689
1505 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1506 msgstr "S_electeer de schema's die je op wil slaan:"
1508 #: gschem/src/x_dialog.c:3784
1509 #, c-format
1510 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1511 msgstr "Wijzigingen in schema \"%s\" opslaan voor het afsluiten?"
1513 #: gschem/src/x_dialog.c:3790
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1517 msgstr ""
1518 "Er zijn %d schema's met wijzigingen. Wijzigingen opslaan voor het afsluiten?"
1520 #: gschem/src/x_dialog.c:3819
1521 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1522 msgstr "Als je niet opslaat, verlies je alle wijzigingen definitief."
1524 #: gschem/src/x_dialog.c:3839
1525 msgid "_Close without saving"
1526 msgstr "_Afsluiten zonder opslaan"
1528 #: gschem/src/x_dialog.c:4175
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1532 "Please correct in order to continue</span>\n"
1533 "\n"
1534 "The name and value must be non-empty.\n"
1535 "The name cannot end with a space.\n"
1536 "The value cannot start with a space."
1537 msgstr ""
1538 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De invoer attribuut \"%s\" is "
1539 "ongeldig\n"
1540 "Alstublieft corrigeren voor dat je doorgaat</span>\n"
1541 "\n"
1542 "De naam en waarde mogen niet leeg zijn.\n"
1543 "De naam mag niet eindigen met een spatie.\n"
1544 "De waarde mag niet met een spatie beginnen."
1546 #: gschem/src/x_dialog.c:4177
1547 msgid "Invalid Attribute"
1548 msgstr "Ongeldig Attribuut"
1550 #: gschem/src/x_dialog.c:4213
1551 msgid "Pin type"
1552 msgstr "Pen type"
1554 #: gschem/src/x_dialog.c:4237
1555 msgid "Net pin"
1556 msgstr "Draad pen"
1558 #: gschem/src/x_dialog.c:4239
1559 msgid "Bus pin (graphical)"
1560 msgstr "Bus pen (grafisch)"
1562 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1563 msgid "Schematics"
1564 msgstr "Schema's"
1566 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1567 msgid "Symbols"
1568 msgstr "Symbolen"
1570 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1571 msgid "Schematics and symbols"
1572 msgstr "Schema's en symbolen"
1574 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1575 msgid "All files"
1576 msgstr "Alle bestanden"
1578 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
1579 msgid "Open..."
1580 msgstr "Open..."
1582 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
1583 msgid "Save as..."
1584 msgstr "Opslaan Als..."
1586 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "The selected file `%s' already exists.\n"
1590 "\n"
1591 "Would you like to overwrite it?"
1592 msgstr ""
1593 "Het geselecteerde bestand `%s' bestaat reeds.\n"
1594 "\n"
1595 "Wil je het overschrijven ?"
1597 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
1598 msgid "Overwrite file?"
1599 msgstr "Overschrijf bestand ?"
1601 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
1602 msgid "Save cancelled on user request\n"
1603 msgstr "Opslaan afgebroken op verzoek van de gebruiker\n"
1605 #: gschem/src/x_image.c:176
1606 msgid "Encapsulated Postscript"
1607 msgstr "Encapsulated Postscript"
1609 #: gschem/src/x_image.c:296
1610 #, c-format
1611 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
1612 msgstr "x_image_lowlevel: Kan EPS bestand %s niet schrijven.\n"
1614 #: gschem/src/x_image.c:374
1615 #, c-format
1616 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1617 msgstr "x_image_lowlevel: Kan %s bestand %s niet schrijven.\n"
1619 #: gschem/src/x_image.c:384
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1623 "%s\n"
1624 "\n"
1625 "%s.\n"
1626 msgstr ""
1627 "De volgende fout ontstond tijdens het opslaan van afbeelding met type %s "
1628 "naar bestandnaam:\n"
1629 "%s\n"
1630 "\n"
1631 "%s.\n"
1633 #: gschem/src/x_image.c:403
1634 #, c-format
1635 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1636 msgstr "Schreef kleuren afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
1638 #: gschem/src/x_image.c:405
1639 #, c-format
1640 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1641 msgstr "Schreef zwart/wit afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
1643 #: gschem/src/x_image.c:413
1644 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1645 msgstr "x_image_lowlevel: Kan geen pixbuf krijgen van gschem's venster.\n"
1647 #: gschem/src/x_image.c:458
1648 msgid "Width x Height"
1649 msgstr "Breedte x Hoogte"
1651 #: gschem/src/x_image.c:474
1652 msgid "Image type"
1653 msgstr "Afbeelding type"
1655 #: gschem/src/x_image.c:495
1656 msgid "Write image..."
1657 msgstr "Schrijf afbeelding..."
1659 #: gschem/src/x_log.c:209
1660 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1661 msgstr "** Ongeldige UTF-8 in logboek bericht. Zie stderr of gschem.log.\n"
1663 #: gschem/src/x_log.c:288
1664 msgid "Status"
1665 msgstr "Status"
1667 #: gschem/src/x_menus.c:36
1668 msgid "/Add Net"
1669 msgstr "/Plaats Draad"
1671 #: gschem/src/x_menus.c:37
1672 msgid "/Add Attribute..."
1673 msgstr "/Plaats Attribuut..."
1675 #: gschem/src/x_menus.c:38
1676 msgid "/Add Component..."
1677 msgstr "/Plaats Component..."
1679 #: gschem/src/x_menus.c:39
1680 msgid "/Add Bus"
1681 msgstr "/Plaats Bus"
1683 #: gschem/src/x_menus.c:40
1684 msgid "/Add Text"
1685 msgstr "/Plaats Tekst"
1687 #: gschem/src/x_menus.c:42
1688 msgid "/Zoom In"
1689 msgstr "/Vergroot"
1691 #: gschem/src/x_menus.c:43
1692 msgid "/Zoom Out"
1693 msgstr "/Verklein"
1695 #: gschem/src/x_menus.c:44
1696 msgid "/Zoom Box"
1697 msgstr "/Vergroot Venster"
1699 #: gschem/src/x_menus.c:45
1700 msgid "/Zoom Extents"
1701 msgstr "/Toon Alles"
1703 #: gschem/src/x_menus.c:47
1704 msgid "/Select"
1705 msgstr "/Selecteer"
1707 #: gschem/src/x_menus.c:48
1708 msgid "/Edit..."
1709 msgstr "/Bewerk..."
1711 #: gschem/src/x_menus.c:49
1712 msgid "/Edit pin type..."
1713 msgstr "/Bewerk pen type..."
1715 #: gschem/src/x_menus.c:50
1716 msgid "/Copy"
1717 msgstr "/Kopieer"
1719 #: gschem/src/x_menus.c:51
1720 msgid "/Move"
1721 msgstr "/Verplaats"
1723 #: gschem/src/x_menus.c:52
1724 msgid "/Delete"
1725 msgstr "/Verwijder"
1727 #: gschem/src/x_menus.c:55
1728 msgid "/Down Schematic"
1729 msgstr "/Naar Schema"
1731 #: gschem/src/x_menus.c:56
1732 msgid "/Down Symbol"
1733 msgstr "/Naar Symbool"
1735 #: gschem/src/x_menus.c:57
1736 msgid "/Up"
1737 msgstr "/Omhoog"
1739 #: gschem/src/x_menus.c:323
1740 #, c-format
1741 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1742 msgstr ""
1743 "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand menu_item '%s'\n"
1745 #: gschem/src/x_menus.c:347
1746 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
1747 msgstr "Popup_menu_item_factory bestaat niet!\n"
1749 #: gschem/src/x_menus.c:360
1750 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
1751 msgstr ""
1752 "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand popup "
1753 "menu_item\n"
1755 #: gschem/src/x_multiattrib.c:915
1756 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1757 msgstr "Attributen met een lege naam zijn niet toegestaan. Geef een naam."
1759 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1468
1760 msgid "Show Value only"
1761 msgstr "Toon alleen Waarde"
1763 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1470
1764 msgid "Show Name only"
1765 msgstr "Toon alleen Naam"
1767 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1498
1768 msgid "Promote"
1769 msgstr "Promoot"
1771 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1502
1772 msgid "Duplicate"
1773 msgstr "Dupliceer"
1775 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1719
1776 msgid "Edit Attributes"
1777 msgstr "Bewerk Attribuut"
1779 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1837
1780 msgid "Vis?"
1781 msgstr "Zichtbaar?"
1783 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1855
1784 msgid "N"
1785 msgstr "N"
1787 # GtkTreeViewColumn
1788 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1873
1789 msgid "V"
1790 msgstr "W"
1792 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1895
1793 msgid "Show inherited attributes"
1794 msgstr "Toon geerfde attributen"
1796 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1911
1797 msgid "Add Attribute"
1798 msgstr "Plaats Attribuut"
1800 #: gschem/src/x_pagesel.c:252
1801 msgid "New Page"
1802 msgstr "Nieuwe Pagina"
1804 #: gschem/src/x_pagesel.c:253
1805 msgid "Open Page..."
1806 msgstr "Open Pagina..."
1808 #: gschem/src/x_pagesel.c:255
1809 msgid "Save Page"
1810 msgstr "Opslaan Pagina"
1812 #: gschem/src/x_pagesel.c:256
1813 msgid "Close Page"
1814 msgstr "Sluit Pagina"
1816 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
1817 msgid "Discard Page"
1818 msgstr "Pagina Wegdoen"
1820 #: gschem/src/x_pagesel.c:375
1821 msgid "Page Manager"
1822 msgstr "Pagina Manager"
1824 #: gschem/src/x_pagesel.c:431
1825 msgid "Filename"
1826 msgstr "Bestandsnaam"
1828 #: gschem/src/x_pagesel.c:447
1829 msgid "Changed"
1830 msgstr "Veranderd"
1832 #: gschem/src/x_pagesel.c:467
1833 msgid "Right click on the filename for more options..."
1834 msgstr "Klik met rechts op de bestandnaam voor meer opties..."
1836 #: gschem/src/x_preview.c:233
1837 msgid "Preview Buffer"
1838 msgstr "Vooraf zien Buffer"
1840 #: gschem/src/x_print.c:84
1841 msgid "Select PostScript Filename..."
1842 msgstr "Selecteer Postscript bestandsnaam..."
1844 #: gschem/src/x_print.c:164
1845 msgid "Extents with margins"
1846 msgstr "Alles met kantlijnen"
1848 #: gschem/src/x_print.c:170
1849 msgid "Extents no margins"
1850 msgstr "Alles zonder kantlijnen"
1852 #: gschem/src/x_print.c:176
1853 msgid "Current Window"
1854 msgstr "Huidige Venster"
1856 #: gschem/src/x_print.c:210
1857 msgid "Landscape"
1858 msgstr "Liggend"
1860 #: gschem/src/x_print.c:216
1861 msgid "Portrait"
1862 msgstr "Staand"
1864 #: gschem/src/x_print.c:276
1865 msgid "Print..."
1866 msgstr "Afdrukken..."
1868 #: gschem/src/x_print.c:284
1869 msgid "Settings"
1870 msgstr "Instellingen"
1872 #: gschem/src/x_print.c:296
1873 msgid "Output paper size:"
1874 msgstr "Uitvoer papier afmeting:"
1876 #: gschem/src/x_print.c:318
1877 msgid "Orientation:"
1878 msgstr "Orientatie:"
1880 #: gschem/src/x_print.c:330
1881 msgid "Destination"
1882 msgstr "Bestemming"
1884 #: gschem/src/x_print.c:343
1885 msgid "File:"
1886 msgstr "Bestand:"
1888 #: gschem/src/x_print.c:373
1889 msgid "Command:"
1890 msgstr "Opdracht:"
1892 #: gschem/src/x_print.c:745
1893 msgid "No print destination specified\n"
1894 msgstr "Geen afdruk bestemming opgegeven\n"
1896 #: gschem/src/x_print.c:752
1897 #, c-format
1898 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
1899 msgstr "Kan huidige schema niet afdrukken op [%s]\n"
1901 #: gschem/src/x_print.c:761
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Error printing to file '%s'\n"
1905 "Check the log window for more information"
1906 msgstr ""
1907 "Fout bij afdrukken naar bestand '%s'\n"
1908 "Controleer het log venster voor meer informatie"
1910 #: gschem/src/x_print.c:768
1911 #, c-format
1912 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
1913 msgstr "Huidig schema afgedrukt op [%s]\n"
1915 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1391
1916 msgid "Execute Script..."
1917 msgstr "Script Uitvoeren..."
1919 #: gschem/src/x_script.c:66
1920 #, c-format
1921 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1922 msgstr "Bezig met uitvoeren van guile script [%s]\n"
1924 #: gschem/src/x_window.c:81
1925 #, c-format
1926 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1927 msgstr "Kan gc niet toewijzen\n"
1929 #: gschem/src/x_window.c:317
1930 msgid "New"
1931 msgstr "Nieuw"
1933 #: gschem/src/x_window.c:318
1934 msgid "New file"
1935 msgstr "Nieuw bestand"
1937 #: gschem/src/x_window.c:324
1938 msgid "Open"
1939 msgstr "Open"
1941 #: gschem/src/x_window.c:325
1942 msgid "Open file..."
1943 msgstr "Open bestand..."
1945 #: gschem/src/x_window.c:331
1946 msgid "Save"
1947 msgstr "Opslaan"
1949 #: gschem/src/x_window.c:332
1950 msgid "Save file"
1951 msgstr "Opslaan bestand"
1953 #: gschem/src/x_window.c:339
1954 msgid "Undo"
1955 msgstr "Ongedaan maken"
1957 #: gschem/src/x_window.c:340
1958 msgid "Undo last operation"
1959 msgstr "Maak laatste bewerking ongedaan"
1961 #: gschem/src/x_window.c:346
1962 msgid "Redo"
1963 msgstr "Herstel"
1965 #: gschem/src/x_window.c:347
1966 msgid "Redo last undo"
1967 msgstr "Herstel de laatste ongedaanmaking"
1969 #: gschem/src/x_window.c:356
1970 msgid ""
1971 "Add component...\n"
1972 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1973 "click to place\n"
1974 "Right mouse button to cancel"
1975 msgstr ""
1976 "Voeg een component toe...\n"
1977 "Selecteer een bibliotheek en component uit delijst, verplaats de "
1978 "muisindicator in het hoofdvensterklik om component te plaatsen\n"
1979 "Rechter muisknop om af te breken"
1981 #: gschem/src/x_window.c:366
1982 msgid ""
1983 "Add nets mode\n"
1984 "Right mouse button to cancel"
1985 msgstr ""
1986 "Plaats draden modus\n"
1987 "Rechter muisknop om af te breken"
1989 #: gschem/src/x_window.c:376
1990 msgid ""
1991 "Add buses mode\n"
1992 "Right mouse button to cancel"
1993 msgstr ""
1994 "Plaats bussen modus\n"
1995 "Rechter muisknop om af te breken"
1997 #: gschem/src/x_window.c:384
1998 msgid "Add Text..."
1999 msgstr "Plaats een tekst..."
2001 #: gschem/src/x_window.c:394
2002 msgid "Select"
2003 msgstr "Selecteer"
2005 #: gschem/src/x_window.c:395
2006 msgid "Select mode"
2007 msgstr "Selectie mode"
2009 #: gschem/src/x_window.c:482
2010 msgid "Pick"
2011 msgstr "Pak"
2013 #: gschem/src/x_window.c:498
2014 msgid "Repeat/none"
2015 msgstr "Herhaal/geen"
2017 #: gschem/src/x_window.c:508
2018 msgid "Menu/Cancel"
2019 msgstr "Menu/Afbreken"
2021 #: gschem/src/x_window.c:510
2022 msgid "Pan/Cancel"
2023 msgstr "Schuif/Afbreken"
2025 #: gschem/src/x_window.c:729
2026 #, c-format
2027 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2028 msgstr "Bezig met laden van schema [%s]\n"
2030 #: gschem/src/x_window.c:741
2031 msgid "Failed to load file"
2032 msgstr "Fout bij het lezen van bestand"
2034 #: gschem/src/x_window.c:750
2035 #, c-format
2036 msgid "New file [%s]\n"
2037 msgstr "Nieuw bestand [%s]\n"
2039 #: gschem/src/x_window.c:855
2040 #, c-format
2041 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2042 msgstr "Pagina [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
2044 #: gschem/src/x_window.c:856
2045 msgid "Error while trying to save"
2046 msgstr "Fout tijdens het opslaan"
2048 #: gschem/src/x_window.c:865
2049 #, c-format
2050 msgid "Saved as [%s]\n"
2051 msgstr "Opgeslagen Als [%s]\n"
2053 #: gschem/src/x_window.c:867
2054 #, c-format
2055 msgid "Saved [%s]\n"
2056 msgstr "Opgeslagen [%s]\n"
2058 #: gschem/src/x_window.c:869
2059 msgid "Saved"
2060 msgstr "Opgeslagen"
2062 #: gschem/src/x_window.c:943
2063 #, c-format
2064 msgid "Discarding page [%s]\n"
2065 msgstr "Pagina [%s] wegdoen\n"
2067 #: gschem/src/x_window.c:943
2068 #, c-format
2069 msgid "Closing [%s]\n"
2070 msgstr "Sluiten [%s]\n"
2072 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
2073 msgid "gEDA Schematic Editor"
2074 msgstr "gEDA schema bewerking"
2076 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
2077 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2078 msgstr "Creer en bewerk elektrische schema's en symbolen met gschem"
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1377
2081 msgid "New Window"
2082 msgstr "Nieuw Venster"
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1378
2085 msgid "_New"
2086 msgstr "_Nieuw"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1379
2089 msgid "_Open..."
2090 msgstr "_Open..."
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1381
2093 msgid "Open Recen_t"
2094 msgstr "Open Recen_t"
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1383
2097 msgid "_Save"
2098 msgstr "Op_slaan"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1384
2101 msgid "Save _As..."
2102 msgstr "Opslaan _Als..."
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1385
2105 msgid "Save All"
2106 msgstr "Alles Opslaan"
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1386 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1478
2109 msgid "_Revert"
2110 msgstr "Te_rughalen"
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1388
2113 msgid "_Print..."
2114 msgstr "Af_drukken..."
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1389
2117 msgid "Write _image..."
2118 msgstr "Schrijf afbeeld_ing..."
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1393 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1479
2121 msgid "_Close"
2122 msgstr "S_luit"
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1394
2125 msgid "_Quit"
2126 msgstr "A_fsluiten"
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1400
2129 msgid "_Undo"
2130 msgstr "_Ongedaan maken"
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1401
2133 msgid "_Redo"
2134 msgstr "He_rstel"
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1403
2137 msgid "Cu_t"
2138 msgstr "K_nip"
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1404
2141 msgid "_Copy"
2142 msgstr "_Kopieer"
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1405
2145 msgid "_Paste"
2146 msgstr "_Plak"
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1406
2149 msgid "_Delete"
2150 msgstr "Verwij_der"
2152 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1409
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select All"
2155 msgstr "Selecteer"
2157 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1410
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Deselect"
2160 msgstr "Selecteer"
2162 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1414
2163 msgid "Rotate 90 Mode"
2164 msgstr "Rotatie 90 Mode"
2166 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1417
2167 msgid "Edit..."
2168 msgstr "Bewerk..."
2170 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1418
2171 msgid "Edit Text..."
2172 msgstr "Bewerk Tekst..."
2174 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1419
2175 msgid "Slot..."
2176 msgstr "Slot..."
2178 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1420
2179 msgid "Color..."
2180 msgstr "Kleur..."
2182 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1421
2183 msgid "Line Width & Type..."
2184 msgstr "Lijn Dikte & Type..."
2186 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1422
2187 msgid "Fill Type..."
2188 msgstr "Arcering Type..."
2190 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1423
2191 msgid "Symbol Translate..."
2192 msgstr "Verplaats Symbool..."
2194 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1427
2195 msgid "Invoke Macro"
2196 msgstr "Macro Aanroepen"
2198 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1428
2199 msgid "Embed Component/Picture"
2200 msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
2202 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1429
2203 msgid "Unembed Component/Picture"
2204 msgstr "Component/Afbeelding Uitsluiten"
2206 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1430
2207 msgid "Update Component"
2208 msgstr "Hernieuw Component"
2210 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1431
2211 msgid "Show/Hide Inv Text"
2212 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
2214 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1437
2215 msgid "Copy into 1"
2216 msgstr "Kopieer naar 1"
2218 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1438
2219 msgid "Copy into 2"
2220 msgstr "Kopieer naar 2"
2222 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1439
2223 msgid "Copy into 3"
2224 msgstr "Kopieer naar 3"
2226 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1440
2227 msgid "Copy into 4"
2228 msgstr "Kopieer naar 4"
2230 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1441
2231 msgid "Copy into 5"
2232 msgstr "Kopieer naar 5"
2234 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1442
2235 msgid "Cut into 1"
2236 msgstr "Knip naar 1"
2238 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1443
2239 msgid "Cut into 2"
2240 msgstr "Knip naar 2"
2242 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1444
2243 msgid "Cut into 3"
2244 msgstr "Knip naar 3"
2246 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1445
2247 msgid "Cut into 4"
2248 msgstr "Knip naar 4"
2250 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1446
2251 msgid "Cut into 5"
2252 msgstr "Knip naar 5"
2254 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1447
2255 msgid "Paste from 1"
2256 msgstr "Plak vanuit 1"
2258 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1448
2259 msgid "Paste from 2"
2260 msgstr "Plak vanuit 2"
2262 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1449
2263 msgid "Paste from 3"
2264 msgstr "Plak vanuit 3"
2266 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1450
2267 msgid "Paste from 4"
2268 msgstr "Plak vanuit 4"
2270 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1451
2271 msgid "Paste from 5"
2272 msgstr "Plak vanuit 5"
2274 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1457
2275 msgid "_Redraw"
2276 msgstr "He_rtekenen"
2278 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1458
2279 msgid "_Pan"
2280 msgstr "_Schuif"
2282 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1459
2283 msgid "Zoom _Box"
2284 msgstr "_Vergroot Venster"
2286 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1460
2287 msgid "Zoom _Extents"
2288 msgstr "Toon All_es"
2290 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1461
2291 msgid "Zoom _In"
2292 msgstr "Ver_groot"
2294 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1462
2295 msgid "Zoom _Out"
2296 msgstr "Ver_klein"
2298 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1463
2299 msgid "Zoom _Full"
2300 msgstr "Toon _Maximaal"
2302 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1465
2303 msgid "_Dark color scheme"
2304 msgstr "_Donker kleuren schema"
2306 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1466
2307 msgid "_Light color scheme"
2308 msgstr "_Licht kleuren schema"
2310 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1467
2311 #, fuzzy
2312 msgid "B_W color scheme"
2313 msgstr "_Donker kleuren schema"
2315 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1474
2316 msgid "_Manager..."
2317 msgstr "_Manager..."
2319 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1475
2320 msgid "_Previous"
2321 msgstr "_Vorige"
2323 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1476
2324 msgid "_Next"
2325 msgstr "Volge_nde"
2327 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1477
2328 msgid "Ne_w"
2329 msgstr "Nieu_w"
2331 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1481
2332 msgid "_Discard"
2333 msgstr "Weg_doen"
2335 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1487
2336 msgid "_Component..."
2337 msgstr "_Component..."
2339 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1488
2340 msgid "_Net"
2341 msgstr "_Draad"
2343 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1489
2344 msgid "B_us"
2345 msgstr "B_us"
2347 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1490
2348 msgid "_Attribute..."
2349 msgstr "_Attribuut..."
2351 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1491
2352 msgid "_Text..."
2353 msgstr "_Tekst..."
2355 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1493
2356 msgid "_Line"
2357 msgstr "_Lijn"
2359 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1494
2360 msgid "_Box"
2361 msgstr "_Rechthoek"
2363 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1495
2364 msgid "C_ircle"
2365 msgstr "C_irkel"
2367 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1496
2368 msgid "A_rc"
2369 msgstr "_Boog"
2371 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1497
2372 msgid "_Pin"
2373 msgstr "_Pen"
2375 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1498
2376 msgid "Pictu_re..."
2377 msgstr "A_fbeelding..."
2379 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1504
2380 msgid "_Down Schematic"
2381 msgstr "_Naar Schema"
2383 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1505
2384 msgid "Down _Symbol"
2385 msgstr "Naar _Symbool"
2387 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1506
2388 msgid "_Up"
2389 msgstr "O_mhoog"
2391 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1507
2392 msgid "D_ocumentation..."
2393 msgstr "D_ocumentatie..."
2395 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1513
2396 msgid "_Attach"
2397 msgstr "V_astmaken"
2399 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1514
2400 msgid "_Detach"
2401 msgstr "_Losmaken"
2403 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1515
2404 msgid "Show _Value"
2405 msgstr "Toon _Waarde"
2407 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1516
2408 msgid "Show _Name"
2409 msgstr "Toon _Naam"
2411 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1517
2412 msgid "Show _Both"
2413 msgstr "Toon _Beide"
2415 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1518
2416 msgid "_Toggle Visibility"
2417 msgstr "Schakel Zich_tbaarheid"
2419 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1520
2420 msgid "_Find Specific Text..."
2421 msgstr "Vind Speci_fieke Tekst..."
2423 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1521
2424 msgid "_Hide Specific Text..."
2425 msgstr "Verberg Specifieke Tekst..."
2427 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1522
2428 msgid "_Show Specific Text..."
2429 msgstr "Toon _Specifieke Tekst..."
2431 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1523
2432 msgid "A_utonumber Text..."
2433 msgstr "A_utomatisch Tekst Nummeren..."
2435 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1529
2436 msgid "_Text Size..."
2437 msgstr "_Tekst Hoogte..."
2439 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1530
2440 msgid "Cycle _grid styles"
2441 msgstr "Schakel r_aster stijlen"
2443 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1531
2444 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2445 msgstr "Schakel _Snap Aan/Uit"
2447 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1532
2448 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2449 msgstr "Sna_p Raster Afstand..."
2451 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1533
2452 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2453 msgstr "Omhoog schalen Raster A_fstand"
2455 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1535
2456 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2457 msgstr "Omlaag schalen Snap Raster Afstan_d"
2459 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1537
2460 msgid "Toggle _Outline/Box"
2461 msgstr "Schakel C_ontour/Rechthoek"
2463 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1539
2464 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2465 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
2467 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1540
2468 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2469 msgstr "Schakel _Magnetische Draad Mode"
2471 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1541
2472 msgid "Show _Log Window..."
2473 msgstr "Toon _Logboek venster..."
2475 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1543
2476 msgid "Show _Coord Window..."
2477 msgstr "Toon _Coordinaten venster..."
2479 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1559
2480 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2481 msgstr "gEDA Docu_mentatie..."
2483 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1560
2484 msgid "gschem _FAQ..."
2485 msgstr "gschem _FAQ..."
2487 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1561
2488 msgid "gEDA _Wiki..."
2489 msgstr "gEDA _Wiki..."
2491 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1562
2492 msgid "Component D_ocumentation..."
2493 msgstr "Component D_ocumentatie..."
2495 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1564
2496 msgid "_Hotkeys..."
2497 msgstr "_Sneltoets..."
2499 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1565
2500 msgid "_About..."
2501 msgstr "Om_trent..."
2503 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1571
2504 msgid "_File"
2505 msgstr "_Bestand"
2507 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1572
2508 msgid "_Edit"
2509 msgstr "B_ewerk"
2511 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1573
2512 msgid "_Buffer"
2513 msgstr "B_uffer"
2515 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1574
2516 msgid "_View"
2517 msgstr "_Toon"
2519 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1575
2520 msgid "_Page"
2521 msgstr "_Pagina"
2523 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1576
2524 msgid "_Add"
2525 msgstr "Toe_voegen"
2527 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1577
2528 msgid "Hie_rarchy"
2529 msgstr "Hie_rarchie"
2531 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1578
2532 msgid "A_ttributes"
2533 msgstr "_Attributen"
2535 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1579
2536 msgid "_Options"
2537 msgstr "_Opties"
2539 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1580
2540 msgid "_Help"
2541 msgstr "_Help"
2543 #~ msgid "Scheme directory NOT set!\n"
2544 #~ msgstr "Scheme bestandenmap is NIET ingesteld!\n"
2546 #~ msgid "MakeVisible"
2547 #~ msgstr "MaakZichtbaar"
2549 #~ msgid ""
2550 #~ "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
2551 #~ "  -q            Quiet mode\n"
2552 #~ "  -v            Verbose mode on\n"
2553 #~ "  -r filename   Rc filename\n"
2554 #~ "  -s filename   Script (guile) filename\n"
2555 #~ "  -o filename   Output filename (for printing)\n"
2556 #~ "  -p            Automatically place the window\n"
2557 #~ "  -t            Print stroke information\n"
2558 #~ "  -h            Help; this message\n"
2559 #~ "\n"
2560 #~ msgstr ""
2561 #~ "Gebruik: %s [OPTIES] schema_bestandnaam1 ... schema_bestandnaamN\n"
2562 #~ "  -q            Stille mode\n"
2563 #~ "  -v            Breedsprakige modus aan\n"
2564 #~ "  -r filename   Rc bestandnaam\n"
2565 #~ "  -s filename   Script (guile) bestandnaam\n"
2566 #~ "  -o filename   Uitvoer bestandnaam (voor afdrukken)\n"
2567 #~ "  -t            Afdrukken stroke informatie\n"
2568 #~ "  -h            Help; deze mededeling\n"
2569 #~ "\n"
2571 #~ msgid "Couldn't open file %s\n"
2572 #~ msgstr "Kan bestand %s niet openen\n"
2574 #~ msgid "Clear"
2575 #~ msgstr "Wis"
2577 #~ msgid "Make Inv Text Vis"
2578 #~ msgstr "Maak Onzichtbare Tekst Zichtbaar"
2580 #~ msgid "Update Cues"
2581 #~ msgstr "Vernieuw aanwijzing"
2583 #~ msgid "About..."
2584 #~ msgstr "Omtrent..."
2586 #~ msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
2587 #~ msgstr "<b>gEDA: GPL Elektronische Ontwerp Automatisering</b>"
2589 #~ msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
2590 #~ msgstr "<b>gschem versie %s%s.%s</b>"
2592 #~ msgid ""
2593 #~ "Written by:\n"
2594 #~ "Ales Hvezda\n"
2595 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2596 #~ "And many others (See AUTHORS file)"
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "Geschreven door:\n"
2599 #~ "Ales Hvezda\n"
2600 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2601 #~ "En vele anderen (zie het AUTHORS bestand)"
2603 #~ msgid "Save Page As..."
2604 #~ msgstr "Opslaan Pagina Als..."
2606 #~ msgid "Recent files"
2607 #~ msgstr "Recente bestanden"
2609 #~ msgid "Manual"
2610 #~ msgstr "Handleiding"
2612 #~ msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
2613 #~ msgstr "Hmmm, je probeerde een slot te bewerken op iets dat niet bestaat!\n"
2615 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
2616 #~ msgstr "Onbekend einde van pad (%d)\n"
2618 #~ msgid "Revert Page"
2619 #~ msgstr "Terughalen Pagina"
2621 #~ msgid "Close Window"
2622 #~ msgstr "Sluit Venster"
2624 #~ msgid "Accelerator Closure"
2625 #~ msgstr "Versnellings Afsluiting"
2627 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2628 #~ msgstr "De afsluiting wordt beschouwd op versnellings veranderingen"
2630 #~ msgid "Accelerator Widget"
2631 #~ msgstr "Versnellings Widget"
2633 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2634 #~ msgstr "De widget wordt beschouwd op versnellings veranderingen"
2636 #~ msgid "Accelerator String"
2637 #~ msgstr "Versnellings String"
2639 #~ msgid "The accelerator string to be displayed"
2640 #~ msgstr "De versnellings string die getoond moet worden"
2642 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2643 #~ msgstr "Ongeldige waarde [%f] overgedragen aan postscript-font-scale\n"
2645 #~ msgid "Cut Buffer"
2646 #~ msgstr "Knip Buffer"
2648 #~ msgid "Copy Buffer"
2649 #~ msgstr "Kopieer Buffer"
2651 #~ msgid "Paste Buffer"
2652 #~ msgstr "Plak Buffer"
2654 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2655 #~ msgstr "Je moet de GEDADATA variabele instellen!\n"
2657 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
2658 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_copy]\n"
2660 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
2661 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_cut]\n"
2663 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2664 #~ msgstr "Schakel Grid Aan/Uit"
2666 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2667 #~ msgstr "Ongeldige kleur [%s] overgedragen aan %s\n"
2669 #~ msgid "Grid ON\n"
2670 #~ msgstr "Grid AAN\n"
2672 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2673 #~ msgstr "Onbekend einde van boog (%d)\n"
2675 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2676 #~ msgstr "Onbekend type van boog!\n"
2678 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2679 #~ msgstr "Onbekend einde voor rechthoek (%d)\n"
2681 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2682 #~ msgstr "Onbekend type voor rechthoek!\n"
2684 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2685 #~ msgstr "Onbekend einde van cirkel\n"
2687 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2688 #~ msgstr "Onbekend type voor cirkel!\n"
2690 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
2691 #~ msgstr "Kan kleur %s niet vinden!\n"
2693 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
2694 #~ msgstr "Kleur naar standaardwaarde wit teruggezet\n"
2696 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
2697 #~ msgstr "Jakkie! Kan geen wit toewijzen!\n"
2699 #~ msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
2700 #~ msgstr "Kan xor_gc niet toewijzen\n"
2702 #~ msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
2703 #~ msgstr "Kan outline_xor_gc niet toewijzen\n"
2705 #~ msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
2706 #~ msgstr "Kan bounding_xor_gc niet toewijzen\n"
2708 #~ msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
2709 #~ msgstr "Kan bus_gc niet toewijzen\n"