Ran make update-po in all po directories in prep for a new release
[geda-gaf/peter-b.git] / gschem / po / fr.po
blob4afd9482582f2f3230b50d7d8215f78e5a700f22
1 # gEDA/gaf gschem french translation
2 # Copyright (C) 2005-2008 Iznogood
3 # Copyright (C) 2006-2008 Patrick Bernaud
4 # This file is distributed under the same license as the gEDA/gaf package.
5 # Iznogood <iznogood@iznogood-factory.org>, 2005.
6 # Patrick Bernaud <b-patrick@wanadoo.fr>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr_FR\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-04 18:51-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-12-20 14:26+0000\n"
15 "Last-Translator: Patrick Bernaud <b-patrick@wanadoo.fr>\n"
16 "Language-Team: French\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gschem/src/rcstrings.c:2
22 msgid "File"
23 msgstr "Fichier"
25 #: gschem/src/rcstrings.c:3
26 msgid "New Window"
27 msgstr "Nouvelle fenêtre"
29 #: gschem/src/rcstrings.c:4 gschem/src/x_pagesel.c:252
30 msgid "New Page"
31 msgstr "Nouvelle page"
33 #: gschem/src/rcstrings.c:5 gschem/src/x_pagesel.c:253
34 msgid "Open Page..."
35 msgstr "Ouvrir une page..."
37 #: gschem/src/rcstrings.c:6 gschem/src/x_pagesel.c:256
38 msgid "Close Page"
39 msgstr "Fermer la page"
41 #: gschem/src/rcstrings.c:7
42 msgid "Revert Page"
43 msgstr "Annuler les modifications"
45 #: gschem/src/rcstrings.c:8 gschem/src/x_pagesel.c:255
46 msgid "Save Page"
47 msgstr "Enregistrer la page"
49 #: gschem/src/rcstrings.c:9
50 msgid "Save Page As..."
51 msgstr "Enregistrer la page sous..."
53 #: gschem/src/rcstrings.c:10
54 msgid "Save All"
55 msgstr "Enregistrer toutes les pages"
57 #: gschem/src/rcstrings.c:11 gschem/src/x_print.c:276
58 msgid "Print..."
59 msgstr "Imprimer..."
61 #: gschem/src/rcstrings.c:12 gschem/src/x_image.c:495
62 #, fuzzy
63 msgid "Write image..."
64 msgstr "Exporter l'image..."
66 #: gschem/src/rcstrings.c:13
67 #, fuzzy
68 msgid "Recent files"
69 msgstr "Nouveau fichier"
71 #: gschem/src/rcstrings.c:14 gschem/src/x_script.c:47
72 msgid "Execute Script..."
73 msgstr "Exécuter le script..."
75 #: gschem/src/rcstrings.c:15
76 msgid "Close Window"
77 msgstr "Fermer la fenêtre"
79 #: gschem/src/rcstrings.c:16
80 msgid "Quit"
81 msgstr "Quitter"
83 #: gschem/src/rcstrings.c:18 gschem/src/i_callbacks.c:697
84 msgid "Edit"
85 msgstr "Édition"
87 #: gschem/src/rcstrings.c:19 gschem/src/x_window.c:338
88 msgid "Undo"
89 msgstr "Défaire"
91 #: gschem/src/rcstrings.c:20 gschem/src/x_window.c:345
92 msgid "Redo"
93 msgstr "Refaire"
95 #: gschem/src/rcstrings.c:21 gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:521
96 msgid "Select Mode"
97 msgstr "Mode Sélection"
99 #: gschem/src/rcstrings.c:22
100 #, fuzzy
101 msgid "Cut"
102 msgstr "Couper 1"
104 #: gschem/src/rcstrings.c:23 gschem/src/i_basic.c:135
105 #: gschem/src/i_callbacks.c:538 gschem/src/i_callbacks.c:562
106 msgid "Copy"
107 msgstr "Copier"
109 #: gschem/src/rcstrings.c:24
110 #, fuzzy
111 msgid "Paste"
112 msgstr "Coller 1"
114 #: gschem/src/rcstrings.c:25
115 msgid "Edit..."
116 msgstr "Éditer"
118 #: gschem/src/rcstrings.c:26
119 msgid "Edit Text..."
120 msgstr "Éditer le texte..."
122 #: gschem/src/rcstrings.c:27 gschem/src/i_basic.c:84
123 msgid "Copy Mode"
124 msgstr "Mode Copie"
126 #: gschem/src/rcstrings.c:28 gschem/src/i_basic.c:142
127 msgid "Multiple Copy Mode"
128 msgstr "Mode Copie Multiple"
130 #: gschem/src/rcstrings.c:29 gschem/src/i_basic.c:87
131 msgid "Move Mode"
132 msgstr "Mode Déplacement"
134 #: gschem/src/rcstrings.c:30 gschem/src/i_callbacks.c:672
135 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1496
136 msgid "Delete"
137 msgstr "Supprimer"
139 #: gschem/src/rcstrings.c:31
140 msgid "Rotate 90 Mode"
141 msgstr "Mode Rotation 90"
143 #: gschem/src/rcstrings.c:32 gschem/src/i_basic.c:91
144 msgid "Mirror Mode"
145 msgstr "Mode Miroir"
147 #: gschem/src/rcstrings.c:33
148 msgid "Slot..."
149 msgstr "Slot..."
151 #: gschem/src/rcstrings.c:34
152 msgid "Color..."
153 msgstr "Couleur..."
155 #: gschem/src/rcstrings.c:35 gschem/src/i_callbacks.c:922
156 #: gschem/src/x_dialog.c:2412
157 msgid "Lock"
158 msgstr "Verrouiller"
160 #: gschem/src/rcstrings.c:36 gschem/src/i_callbacks.c:940
161 msgid "Unlock"
162 msgstr "Déverrouiller"
164 #: gschem/src/rcstrings.c:37
165 msgid "Line Width & Type..."
166 msgstr "Épaisseur & type de ligne..."
168 #: gschem/src/rcstrings.c:38
169 msgid "Fill Type..."
170 msgstr "Type de remplissage..."
172 #: gschem/src/rcstrings.c:39
173 msgid "Symbol Translate..."
174 msgstr "Translater le symbole..."
176 #: gschem/src/rcstrings.c:40
177 msgid "Embed Component/Picture"
178 msgstr "Embarquer le composant/l'image"
180 #: gschem/src/rcstrings.c:41
181 msgid "Unembed Component/Picture"
182 msgstr "Débarquer le composant/l'image"
184 #: gschem/src/rcstrings.c:42
185 msgid "Update Component"
186 msgstr "Mise à jour du composant"
188 #: gschem/src/rcstrings.c:43
189 msgid "Show/Hide Inv Text"
190 msgstr "Afficher/Cacher le texte invisible"
192 #: gschem/src/rcstrings.c:44
193 msgid "Make Inv Text Vis"
194 msgstr "Rendre le texte invisible visible"
196 #: gschem/src/rcstrings.c:46
197 msgid "Buffer"
198 msgstr "Tampon"
200 #: gschem/src/rcstrings.c:47
201 msgid "Copy into 1"
202 msgstr "Copier dans 1"
204 #: gschem/src/rcstrings.c:48
205 msgid "Copy into 2"
206 msgstr "Copier dans 2"
208 #: gschem/src/rcstrings.c:49
209 msgid "Copy into 3"
210 msgstr "Copier dans 3"
212 #: gschem/src/rcstrings.c:50
213 msgid "Copy into 4"
214 msgstr "Copier dans 4"
216 #: gschem/src/rcstrings.c:51
217 msgid "Copy into 5"
218 msgstr "Copier dans 5"
220 #: gschem/src/rcstrings.c:52
221 msgid "Cut into 1"
222 msgstr "Couper dans 1"
224 #: gschem/src/rcstrings.c:53
225 msgid "Cut into 2"
226 msgstr "Couper dans 2"
228 #: gschem/src/rcstrings.c:54
229 msgid "Cut into 3"
230 msgstr "Couper dans 3"
232 #: gschem/src/rcstrings.c:55
233 msgid "Cut into 4"
234 msgstr "Couper dans 4"
236 #: gschem/src/rcstrings.c:56
237 msgid "Cut into 5"
238 msgstr "Couper dans 5"
240 #: gschem/src/rcstrings.c:57
241 msgid "Paste from 1"
242 msgstr "Coller depuis 1"
244 #: gschem/src/rcstrings.c:58
245 msgid "Paste from 2"
246 msgstr "Coller depuis 2"
248 #: gschem/src/rcstrings.c:59
249 msgid "Paste from 3"
250 msgstr "Coller depuis 3"
252 #: gschem/src/rcstrings.c:60
253 msgid "Paste from 4"
254 msgstr "Coller depuis 4"
256 #: gschem/src/rcstrings.c:61
257 msgid "Paste from 5"
258 msgstr "Coller depuis 5"
260 #: gschem/src/rcstrings.c:63
261 msgid "View"
262 msgstr "Affichage"
264 #: gschem/src/rcstrings.c:64
265 msgid "Redraw"
266 msgstr "Redessiner"
268 #: gschem/src/rcstrings.c:65 gschem/src/i_callbacks.c:1476
269 #: gschem/src/i_callbacks.c:1548
270 msgid "Pan"
271 msgstr "Panoramique"
273 #: gschem/src/rcstrings.c:66 gschem/src/i_basic.c:95
274 msgid "Zoom Box"
275 msgstr "Zoom boîte"
277 #: gschem/src/rcstrings.c:67
278 msgid "Zoom Extents"
279 msgstr "Agrandissement auto"
281 #: gschem/src/rcstrings.c:68
282 msgid "Zoom In"
283 msgstr "Réduction"
285 #: gschem/src/rcstrings.c:69
286 msgid "Zoom Out"
287 msgstr "Agrandissement"
289 #: gschem/src/rcstrings.c:70
290 msgid "Zoom Full"
291 msgstr "Agrandissement minimum"
293 #: gschem/src/rcstrings.c:71
294 msgid "Dark color scheme"
295 msgstr ""
297 #: gschem/src/rcstrings.c:72
298 msgid "Light color scheme"
299 msgstr ""
301 #: gschem/src/rcstrings.c:74
302 msgid "Page"
303 msgstr "Page"
305 #: gschem/src/rcstrings.c:75
306 msgid "Manager..."
307 msgstr "Gestionnaire..."
309 #: gschem/src/rcstrings.c:76
310 msgid "Next"
311 msgstr "Suivante"
313 #: gschem/src/rcstrings.c:77
314 msgid "Previous"
315 msgstr "Précédente"
317 #: gschem/src/rcstrings.c:78 gschem/src/x_window.c:316
318 msgid "New"
319 msgstr "Nouvelle"
321 #: gschem/src/rcstrings.c:79
322 msgid "Revert"
323 msgstr "Restaurer"
325 #: gschem/src/rcstrings.c:80
326 msgid "Close"
327 msgstr "Fermer"
329 #: gschem/src/rcstrings.c:81
330 msgid "Discard"
331 msgstr "Abandonner"
333 #: gschem/src/rcstrings.c:83
334 msgid "Add"
335 msgstr "Ajouter"
337 #: gschem/src/rcstrings.c:84
338 msgid "Component..."
339 msgstr "Composant..."
341 #: gschem/src/rcstrings.c:85 gschem/src/i_callbacks.c:2403
342 #: gschem/src/i_callbacks.c:2430 gschem/src/x_dialog.c:2379
343 msgid "Net"
344 msgstr "Piste"
346 #: gschem/src/rcstrings.c:86 gschem/src/i_callbacks.c:2474
347 #: gschem/src/i_callbacks.c:2501 gschem/src/x_dialog.c:2397
348 #: gschem/src/x_window.c:374
349 msgid "Bus"
350 msgstr "Bus"
352 #: gschem/src/rcstrings.c:87
353 msgid "Attribute..."
354 msgstr "Attribut..."
356 #: gschem/src/rcstrings.c:88
357 msgid "Text..."
358 msgstr "Texte..."
360 #: gschem/src/rcstrings.c:89 gschem/src/i_callbacks.c:2582
361 #: gschem/src/i_callbacks.c:2605
362 msgid "Line"
363 msgstr "Ligne"
365 #: gschem/src/rcstrings.c:90 gschem/src/i_callbacks.c:2627
366 #: gschem/src/i_callbacks.c:2650
367 msgid "Box"
368 msgstr "Boîte"
370 #: gschem/src/rcstrings.c:91 gschem/src/i_callbacks.c:2706
371 #: gschem/src/i_callbacks.c:2730
372 msgid "Circle"
373 msgstr "Cercle"
375 #: gschem/src/rcstrings.c:92 gschem/src/i_callbacks.c:2752
376 #: gschem/src/i_callbacks.c:2775
377 msgid "Arc"
378 msgstr "Arc"
380 #: gschem/src/rcstrings.c:93 gschem/src/i_callbacks.c:2797
381 #: gschem/src/i_callbacks.c:2820 gschem/src/x_dialog.c:2370
382 msgid "Pin"
383 msgstr "Broche"
385 #: gschem/src/rcstrings.c:94
386 msgid "Picture..."
387 msgstr "Image..."
389 #: gschem/src/rcstrings.c:96
390 msgid "Hierarchy"
391 msgstr "Hiérarchie"
393 #: gschem/src/rcstrings.c:97
394 msgid "Down Schematic"
395 msgstr "Descendre dans la hiérarchie"
397 #: gschem/src/rcstrings.c:98
398 msgid "Down Symbol"
399 msgstr "Descendre dans le symbole"
401 #: gschem/src/rcstrings.c:99
402 msgid "Up"
403 msgstr "Remonter"
405 #: gschem/src/rcstrings.c:100
406 msgid "Documentation"
407 msgstr "Documentation"
409 #: gschem/src/rcstrings.c:102 gschem/src/x_compselect.c:1414
410 msgid "Attributes"
411 msgstr "Attributs"
413 #: gschem/src/rcstrings.c:103 gschem/src/i_callbacks.c:3091
414 msgid "Attach"
415 msgstr "Attacher"
417 #: gschem/src/rcstrings.c:104 gschem/src/i_callbacks.c:3138
418 msgid "Detach"
419 msgstr "Détacher"
421 #: gschem/src/rcstrings.c:105
422 msgid "Show Value"
423 msgstr "Montrer la valeur"
425 #: gschem/src/rcstrings.c:106
426 msgid "Show Name"
427 msgstr "Montrer le nom"
429 #: gschem/src/rcstrings.c:107
430 msgid "Show Both"
431 msgstr "Montrer le nom et la valeur"
433 #: gschem/src/rcstrings.c:108
434 msgid "Toggle Visibility"
435 msgstr "Afficher/Cacher"
437 #: gschem/src/rcstrings.c:109
438 msgid "Find Specific Text..."
439 msgstr "Rechercher le texte..."
441 #: gschem/src/rcstrings.c:110
442 msgid "Hide Specific Text..."
443 msgstr "Cacher le texte..."
445 #: gschem/src/rcstrings.c:111
446 msgid "Show Specific Text..."
447 msgstr "Montrer le texte..."
449 #: gschem/src/rcstrings.c:112
450 msgid "Autonumber Text..."
451 msgstr "Annotation automatique..."
453 #: gschem/src/rcstrings.c:114
454 msgid "Options"
455 msgstr "Options"
457 #: gschem/src/rcstrings.c:115
458 msgid "Text Size..."
459 msgstr "Taille de texte..."
461 #: gschem/src/rcstrings.c:116
462 msgid "Cycle grid styles"
463 msgstr ""
465 #: gschem/src/rcstrings.c:117
466 msgid "Toggle Snap On/Off"
467 msgstr "Activer/Désactiver le snap"
469 #: gschem/src/rcstrings.c:118
470 msgid "Snap Grid Spacing..."
471 msgstr "Espacement de la grille de snap..."
473 #: gschem/src/rcstrings.c:119
474 #, fuzzy
475 msgid "Scale up Grid Spacing"
476 msgstr "Espacement de la grille de snap..."
478 #: gschem/src/rcstrings.c:120
479 #, fuzzy
480 msgid "Scale down Grid Spacing"
481 msgstr "Espacement de la grille de snap..."
483 #: gschem/src/rcstrings.c:121
484 msgid "Toggle Outline/Box"
485 msgstr ""
487 #: gschem/src/rcstrings.c:122
488 msgid "Toggle Net Rubberband"
489 msgstr ""
491 #: gschem/src/rcstrings.c:123
492 msgid "Show Log Window..."
493 msgstr "Montrer la fenêtre de messages..."
495 #: gschem/src/rcstrings.c:124
496 msgid "Show Coord Window..."
497 msgstr "Montrer la fenêtre de coordonnées..."
499 #: gschem/src/rcstrings.c:126
500 msgid "Help"
501 msgstr "Aide"
503 #: gschem/src/rcstrings.c:127
504 #, fuzzy
505 msgid "Manual"
506 msgstr "Manuel..."
508 #: gschem/src/rcstrings.c:128
509 #, fuzzy
510 msgid "gEDA Documentation"
511 msgstr "Documentation"
513 #: gschem/src/rcstrings.c:129
514 msgid "gschem FAQ"
515 msgstr ""
517 #: gschem/src/rcstrings.c:130
518 #, fuzzy
519 msgid "Component Documentation"
520 msgstr "Documentation"
522 #: gschem/src/rcstrings.c:131
523 msgid "About gschem"
524 msgstr ""
526 #: gschem/src/rcstrings.c:132 gschem/src/x_dialog.c:2706
527 msgid "Hotkeys"
528 msgstr "Raccourcis"
530 #: gschem/src/a_zoom.c:212
531 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
532 msgstr "Agrandissement maximum ! Impossible d'agrandir plus.\n"
534 #: gschem/src/g_funcs.c:339 gschem/src/i_callbacks.c:68
535 #, c-format
536 msgid "Could not fork\n"
537 msgstr "Impossible de créer un processus fils\n"
539 #: gschem/src/g_funcs.c:355 gschem/src/i_callbacks.c:78
540 #, c-format
541 msgid "Could not invoke %s\n"
542 msgstr "Impossible de lancer %s\n"
544 #: gschem/src/g_funcs.c:361 gschem/src/i_callbacks.c:82
545 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
546 msgstr "Commandes de documentation non supportées sous MinGW.\n"
548 #: gschem/src/g_rc.c:291
549 #, c-format
550 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
551 msgstr "Agrandissement [%d] passé à %s invalide\n"
553 #: gschem/src/g_rc.c:417
554 #, c-format
555 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
556 msgstr "Taille [%d] passée à text-size invalide\n"
558 #: gschem/src/g_rc.c:438
559 msgid ""
560 "\n"
561 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
562 "gEDA 1.8.0.\n"
563 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
564 "from your config files.\n"
565 "\n"
566 msgstr ""
568 #: gschem/src/g_rc.c:481
569 #, c-format
570 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
571 msgstr "Taille [%d] passée à snap-size invalide\n"
573 #: gschem/src/g_rc.c:936
574 #, c-format
575 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
576 msgstr "Nombre de niveaux [%d] passé à undo-levels invalide\n"
578 #: gschem/src/g_rc.c:1194
579 #, c-format
580 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
581 msgstr "Taille [%d] passée à bus-ripper-size invalide\n"
583 #: gschem/src/g_rc.c:1269
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
586 msgstr "Taille de point [%d] passée à grid-dot-size invalide\n"
588 #: gschem/src/g_rc.c:1310
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
591 msgstr ""
592 "Seuil d'affichage de grille [%d] passé à grid-fixed-threshold invalide\n"
594 #: gschem/src/g_rc.c:1336
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
597 msgstr ""
598 "Seuil d'affichage de grille [%d] passé à grid-fixed-threshold invalide\n"
600 #: gschem/src/g_rc.c:1361
601 #, c-format
602 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
603 msgstr "Offset [%d] passé à add-attribute-offset invalide\n"
605 #: gschem/src/g_rc.c:1385
606 #, c-format
607 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
608 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé  auto-save-interval invalide\n"
610 #: gschem/src/g_rc.c:1426
611 #, c-format
612 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
613 msgstr "Gain [%d] passé à mousepan-gain invalide\n"
615 #: gschem/src/g_rc.c:1449
616 #, c-format
617 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
618 msgstr "Gain [%d] passé à keyboardpan-gain invalide\n"
620 #: gschem/src/g_rc.c:1495
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
623 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé  auto-save-interval invalide\n"
625 #: gschem/src/g_rc.c:1521
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
628 msgstr "Gain [%d] passé à mousepan-gain invalide\n"
630 #: gschem/src/g_rc.c:1546
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
633 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé  auto-save-interval invalide\n"
635 #: gschem/src/gschem.c:184
636 #, c-format
637 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
638 msgstr "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
640 #: gschem/src/gschem.c:187
641 msgid ""
642 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
643 "details.\n"
644 msgstr "gEDA/gschem n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE.\n"
646 #: gschem/src/gschem.c:189
647 msgid ""
648 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
649 msgstr ""
650 "Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en "
651 "respectant\n"
653 #: gschem/src/gschem.c:191
654 msgid ""
655 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658 "certaines obligations ; pour plus de détails reportez vous au fichier "
659 "COPYING.\n"
660 "\n"
662 #: gschem/src/gschem.c:194
663 #, c-format
664 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
665 msgstr "Ceci est le portage sous MINGW32\n"
667 #: gschem/src/gschem.c:198
668 #, c-format
669 msgid "Current locale settings: %s\n"
670 msgstr "Locale en cours : %s\n"
672 #: gschem/src/gschem.c:213
673 msgid ""
674 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
675 "\n"
676 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
677 "environment variable to point to the correct location.\n"
678 msgstr ""
680 #: gschem/src/gschem.c:243
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
683 msgstr "Échec de la lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
685 #: gschem/src/gschem.c:247
686 #, c-format
687 msgid "Read init scm file [%s]\n"
688 msgstr "Lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
690 #: gschem/src/gschem.c:251
691 #, c-format
692 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
693 msgstr "Échec de la lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
695 #: gschem/src/gschem.c:312
696 #, c-format
697 msgid "Scheme directory NOT set!\n"
698 msgstr "Répertoire Scheme NON initialisé !\n"
700 #: gschem/src/gschem.c:319 gschem/src/x_script.c:66
701 #, c-format
702 msgid "Executing guile script [%s]\n"
703 msgstr "Exécution du script guile [%s]\n"
705 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:333
706 msgid "Accelerator Closure"
707 msgstr ""
709 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:334
710 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
711 msgstr ""
713 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:340
714 msgid "Accelerator Widget"
715 msgstr ""
717 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:341
718 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
719 msgstr ""
721 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:347
722 #, fuzzy
723 msgid "Accelerator String"
724 msgstr "Saisie de texte"
726 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:348
727 msgid "The accelerator string to be displayed"
728 msgstr ""
730 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
731 #, c-format
732 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
733 msgstr "Extrémité de ligne inconnue (%d)\n"
735 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
738 msgstr "Type de ligne pour ligne inconnu (%d) !\n"
740 #: gschem/src/i_basic.c:79
741 msgid "Component Mode"
742 msgstr "Mode Composant"
744 #: gschem/src/i_basic.c:81
745 msgid "Text Mode"
746 msgstr "Mode Texte"
748 #: gschem/src/i_basic.c:89
749 msgid "Rotate Mode"
750 msgstr "Mode Rotation"
752 #: gschem/src/i_basic.c:99
753 msgid "Pan Mode"
754 msgstr "Mode Panoramique"
756 #: gschem/src/i_basic.c:103
757 #, c-format
758 msgid "Paste %d Mode"
759 msgstr "Mode Coller %d"
761 #: gschem/src/i_basic.c:109
762 #, fuzzy
763 msgid "Magnetic Net Mode"
764 msgstr "Mode Lien"
766 #: gschem/src/i_basic.c:111
767 msgid "Net Mode"
768 msgstr "Mode Lien"
770 #: gschem/src/i_basic.c:115
771 msgid "Bus Mode"
772 msgstr "Mode Bus"
774 #: gschem/src/i_basic.c:118
775 msgid "Line Mode"
776 msgstr "Mode Ligne"
778 #: gschem/src/i_basic.c:121
779 msgid "Box Mode"
780 msgstr "Mode Boîte"
782 #: gschem/src/i_basic.c:124
783 msgid "Picture Mode"
784 msgstr "Mode Image"
786 #: gschem/src/i_basic.c:127
787 msgid "Circle Mode"
788 msgstr "Mode Cercle"
790 #: gschem/src/i_basic.c:130
791 msgid "Arc Mode"
792 msgstr "Mode Arc"
794 #: gschem/src/i_basic.c:133
795 msgid "Pin Mode"
796 msgstr "Mode Broche"
798 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:628
799 #: gschem/src/i_callbacks.c:652
800 msgid "Move"
801 msgstr "Déplacer"
803 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:583
804 #: gschem/src/i_callbacks.c:607
805 msgid "Multiple Copy"
806 msgstr "Copie Multiple"
808 #: gschem/src/i_basic.c:168
809 msgid "Show Hidden"
810 msgstr "Montrer caché"
812 #: gschem/src/i_basic.c:171
813 msgid "Snap Off"
814 msgstr "Snap Off"
816 #: gschem/src/i_basic.c:173
817 msgid "Resnap Active"
818 msgstr ""
820 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:495
821 msgid "Action"
822 msgstr "Action"
824 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2409
825 #: gschem/src/x_window.c:490
826 msgid "Stroke"
827 msgstr ""
829 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:492
830 msgid "none"
831 msgstr "aucun"
833 #: gschem/src/i_basic.c:271
834 msgid "Repeat/"
835 msgstr "Répéter"
837 #: gschem/src/i_basic.c:549 gschem/src/i_basic.c:563
838 msgid "OFF"
839 msgstr ""
841 #: gschem/src/i_basic.c:567
842 msgid "NONE"
843 msgstr ""
845 #: gschem/src/i_basic.c:572
846 #, c-format
847 msgid "Grid(%s, %s)"
848 msgstr "Grille(%s,%s)"
850 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
851 #, c-format
852 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
853 msgstr "Documentation pour [%s,%s,%s,%s]\n"
855 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1707
856 #, c-format
857 msgid "New page created [%s]\n"
858 msgstr "Nouvelle page [%s] créée\n"
860 #: gschem/src/i_callbacks.c:165
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "New Window created [%s]\n"
863 msgstr "Nouvelle fenêtre créée\n"
865 #: gschem/src/i_callbacks.c:283
866 msgid "Failed to Save All"
867 msgstr "Échec de la sauvegarde de toutes les pages"
869 #: gschem/src/i_callbacks.c:285
870 msgid "Saved All"
871 msgstr "Toutes les pages enregistrées"
873 #: gschem/src/i_callbacks.c:375
874 msgid "Closing Window\n"
875 msgstr "Fermeture de la fenêtre\n"
877 #: gschem/src/i_callbacks.c:543 gschem/src/i_callbacks.c:588
878 #: gschem/src/i_callbacks.c:633
879 msgid "Select objs first"
880 msgstr "Sélectionnez d'abord des objets"
882 #: gschem/src/i_callbacks.c:712
883 #, fuzzy
884 msgid "Edit pin type"
885 msgstr "Éditer le type de ligne"
887 #: gschem/src/i_callbacks.c:731
888 msgid "Edit Text"
889 msgstr "Éditer le texte"
891 #: gschem/src/i_callbacks.c:754
892 msgid "Slot"
893 msgstr "Slot"
895 #: gschem/src/i_callbacks.c:771
896 msgid "Color"
897 msgstr "Couleur"
899 #: gschem/src/i_callbacks.c:808 gschem/src/i_callbacks.c:853
900 msgid "Rotate"
901 msgstr "Pivoter"
903 #: gschem/src/i_callbacks.c:876 gschem/src/i_callbacks.c:901
904 msgid "Mirror"
905 msgstr "Miroir"
907 #: gschem/src/i_callbacks.c:958 gschem/src/x_dialog.c:1801
908 msgid "Translate"
909 msgstr "Translater"
911 #: gschem/src/i_callbacks.c:961
912 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
913 msgstr "ATTENTION : ne translatez pas quand le snap est désactivé !\n"
915 #: gschem/src/i_callbacks.c:962
916 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
917 msgstr "ATTENTION : activation du snap et poursuite de la translation.\n"
919 #: gschem/src/i_callbacks.c:969
920 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
921 msgstr "ATTENTION : la taille du snap sur la grille n'est pas égale à 100 !\n"
923 #: gschem/src/i_callbacks.c:971
924 msgid ""
925 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
926 "should be set to 100\n"
927 msgstr ""
928 "ATTENTION : si vous déplacez un symbole à l'origine, la taille de snap de la "
929 "grille devrait être de 100 !\n"
931 #: gschem/src/i_callbacks.c:1002
932 msgid "Embed"
933 msgstr "Embarquer"
935 #: gschem/src/i_callbacks.c:1043
936 msgid "Unembed"
937 msgstr "Débarquer"
939 #: gschem/src/i_callbacks.c:1087
940 msgid "Update"
941 msgstr "Mettre à jour"
943 #: gschem/src/i_callbacks.c:1146
944 msgid "ShowHidden"
945 msgstr "AfficheCaché"
947 #: gschem/src/i_callbacks.c:1170
948 msgid "MakeVisible"
949 msgstr "RendVisible"
951 #: gschem/src/i_callbacks.c:1567
952 msgid "Update Cues"
953 msgstr "Met à jour les extrémités"
955 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751
956 msgid "Really revert page?"
957 msgstr "Abandonner les modifications ?"
959 #: gschem/src/i_callbacks.c:1821
960 msgid "Copy to clipboard"
961 msgstr ""
963 #: gschem/src/i_callbacks.c:1839
964 msgid "Cut to clipboard"
965 msgstr ""
967 #: gschem/src/i_callbacks.c:1857
968 #, fuzzy
969 msgid "Paste from clipboard"
970 msgstr "Coller depuis 1"
972 #: gschem/src/i_callbacks.c:1869 gschem/src/i_callbacks.c:2108
973 #: gschem/src/i_callbacks.c:2130 gschem/src/i_callbacks.c:2152
974 #: gschem/src/i_callbacks.c:2174 gschem/src/i_callbacks.c:2196
975 msgid "Empty buffer"
976 msgstr "Tampon vide"
978 #: gschem/src/i_callbacks.c:1914
979 msgid "Copy 1"
980 msgstr "Copier 1"
982 #: gschem/src/i_callbacks.c:1933
983 msgid "Copy 2"
984 msgstr "Copier 2"
986 #: gschem/src/i_callbacks.c:1952
987 msgid "Copy 3"
988 msgstr "Copier 3"
990 #: gschem/src/i_callbacks.c:1971
991 msgid "Copy 4"
992 msgstr "Copier 4"
994 #: gschem/src/i_callbacks.c:1990
995 msgid "Copy 5"
996 msgstr "Copier 5"
998 #: gschem/src/i_callbacks.c:2009
999 msgid "Cut 1"
1000 msgstr "Couper 1"
1002 #: gschem/src/i_callbacks.c:2028
1003 msgid "Cut 2"
1004 msgstr "Couper 2"
1006 #: gschem/src/i_callbacks.c:2047
1007 msgid "Cut 3"
1008 msgstr "Couper 3"
1010 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
1011 msgid "Cut 4"
1012 msgstr "Couper 4"
1014 #: gschem/src/i_callbacks.c:2085
1015 msgid "Cut 5"
1016 msgstr "Couper 5"
1018 #: gschem/src/i_callbacks.c:2101
1019 msgid "Paste 1"
1020 msgstr "Coller 1"
1022 #: gschem/src/i_callbacks.c:2123
1023 msgid "Paste 2"
1024 msgstr "Coller 2"
1026 #: gschem/src/i_callbacks.c:2145
1027 msgid "Paste 3"
1028 msgstr "Coller 3"
1030 #: gschem/src/i_callbacks.c:2167
1031 msgid "Paste 4"
1032 msgstr "Coller 4"
1034 #: gschem/src/i_callbacks.c:2189
1035 msgid "Paste 5"
1036 msgstr "Coller 5"
1038 #: gschem/src/i_callbacks.c:2326 gschem/src/x_window.c:354
1039 msgid "Component"
1040 msgstr "Composant"
1042 #: gschem/src/i_callbacks.c:2362 gschem/src/i_callbacks.c:2381
1043 #: gschem/src/x_dialog.c:2382
1044 msgid "Attribute"
1045 msgstr "Attribut"
1047 #: gschem/src/i_callbacks.c:2879
1048 #, c-format
1049 msgid "Searching for source [%s]\n"
1050 msgstr "Recherche de source [%s]\n"
1052 #: gschem/src/i_callbacks.c:2903
1053 #, c-format
1054 msgid "Cannot find source [%s]\n"
1055 msgstr "Impossible de trouver source [%s]\n"
1057 #: gschem/src/i_callbacks.c:2972
1058 #, c-format
1059 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
1060 msgstr "Recherche du symbole [%s]\n"
1062 #: gschem/src/i_callbacks.c:2978
1063 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
1064 msgstr ""
1066 #: gschem/src/i_callbacks.c:3009
1067 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
1068 msgstr ""
1070 #: gschem/src/i_callbacks.c:3063
1071 msgid ""
1072 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
1073 "is no component selected"
1074 msgstr ""
1076 #: gschem/src/i_callbacks.c:3173
1077 msgid "ShowN"
1078 msgstr "MontrerN"
1080 #: gschem/src/i_callbacks.c:3209
1081 msgid "ShowV"
1082 msgstr "MontrerV"
1084 #: gschem/src/i_callbacks.c:3245
1085 msgid "ShowB"
1086 msgstr "MontrerNV"
1088 #: gschem/src/i_callbacks.c:3282
1089 msgid "VisToggle"
1090 msgstr ""
1092 #: gschem/src/i_callbacks.c:3312
1093 #, c-format
1094 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
1095 msgstr "Désolé mais c'est une option de menu non fonctionnelle\n"
1097 #: gschem/src/i_callbacks.c:3402
1098 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
1099 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à OUTLINE\n"
1101 #: gschem/src/i_callbacks.c:3405
1102 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
1103 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à BOUNDINGBOX\n"
1105 #: gschem/src/i_callbacks.c:3430
1106 msgid "Grid OFF\n"
1107 msgstr "Grille OFF\n"
1109 #: gschem/src/i_callbacks.c:3431
1110 msgid "Dot grid selected\n"
1111 msgstr ""
1113 #: gschem/src/i_callbacks.c:3432
1114 msgid "Mesh grid selected\n"
1115 msgstr ""
1117 #: gschem/src/i_callbacks.c:3453
1118 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
1119 msgstr "Snap OFF (ATTENTION)\n"
1121 #: gschem/src/i_callbacks.c:3456
1122 msgid "Snap ON\n"
1123 msgstr "Snap ON\n"
1125 #: gschem/src/i_callbacks.c:3459
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
1128 msgstr "Snap OFF (ATTENTION)\n"
1130 #: gschem/src/i_callbacks.c:3485
1131 msgid "Rubber band OFF \n"
1132 msgstr ""
1134 #: gschem/src/i_callbacks.c:3488
1135 msgid "Rubber band ON\n"
1136 msgstr ""
1138 #: gschem/src/i_callbacks.c:3503
1139 msgid "magnetic net mode: ON\n"
1140 msgstr ""
1142 #: gschem/src/i_callbacks.c:3506
1143 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
1144 msgstr ""
1146 #: gschem/src/o_box.c:153
1147 #, c-format
1148 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
1149 msgstr "Type de remplissage de boîte inconnu !\n"
1151 #: gschem/src/o_buffer.c:57
1152 #, c-format
1153 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
1154 msgstr ""
1156 #: gschem/src/o_buffer.c:72
1157 #, c-format
1158 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
1159 msgstr ""
1161 #: gschem/src/o_buffer.c:93
1162 #, c-format
1163 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
1164 msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_paste_start]\n"
1166 #: gschem/src/o_bus.c:118
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
1169 msgstr "Valeur de whichone incorrecte dans o_bus_draw_xor_single\n"
1171 #: gschem/src/o_circle.c:134
1172 #, c-format
1173 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
1174 msgstr "Type de remplissage pour cercle inconnu !\n"
1176 #: gschem/src/o_complex.c:249 gschem/src/o_complex.c:253
1177 #, c-format
1178 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1179 msgstr "Translation du schéma [%d %d]\n"
1181 #: gschem/src/o_misc.c:61
1182 #, c-format
1183 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1184 msgstr "o_current==NULL dans o_edit()\n"
1186 #: gschem/src/o_misc.c:125
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Object already locked\n"
1189 msgstr "Objet déjà verrouillé\n"
1191 #: gschem/src/o_misc.c:163
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Object already unlocked\n"
1194 msgstr "Objet déjà déverrouillé\n"
1196 #: gschem/src/o_misc.c:443
1197 msgid "Hidden text is now visible\n"
1198 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant visible\n"
1200 #: gschem/src/o_misc.c:445
1201 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1202 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant invisible\n"
1204 #: gschem/src/o_misc.c:691
1205 #, c-format
1206 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1207 msgstr ""
1209 #: gschem/src/o_misc.c:838
1210 #, c-format
1211 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1212 msgstr ""
1213 "o_autosave_backups() : Impossible de récupérer le véritable nom du fichier %s"
1215 #: gschem/src/o_misc.c:882
1216 #, c-format
1217 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1218 msgstr ""
1219 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture/"
1220 "écriture\n"
1222 #: gschem/src/o_misc.c:900
1223 #, c-format
1224 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1225 msgstr ""
1226 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture seule\n"
1228 #: gschem/src/o_misc.c:905
1229 #, c-format
1230 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1231 msgstr "Échec lors de la création de la copie de sauvegarde [%s]\n"
1233 #: gschem/src/o_move.c:188
1234 #, c-format
1235 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1236 msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_move_end !\n"
1238 #: gschem/src/o_move.c:461
1239 #, c-format
1240 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1241 msgstr "Incapable de déterminer le whichone de l'object !\n"
1243 #: gschem/src/o_move.c:483
1244 #, c-format
1245 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1246 msgstr "L'objet passé n'est pas une ligne dans o_move_check_endpoint\n"
1248 #: gschem/src/o_net.c:159
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
1251 msgstr "Valeur de whichone incorrecte dans o_net_draw_xor_single\n"
1253 #: gschem/src/o_net.c:536
1254 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1255 msgstr ""
1257 #: gschem/src/o_net.c:598
1258 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1259 msgstr ""
1261 #: gschem/src/o_net.c:952 gschem/src/o_net.c:989 gschem/src/o_net.c:1060
1262 #: gschem/src/o_net.c:1096
1263 #, c-format
1264 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1265 msgstr ""
1266 "Tentative d'ajout de plus de deux jonctions de bus. Erreur interne gschem.\n"
1268 #: gschem/src/o_net.c:1166
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
1271 msgstr "Impossible de trouver %s dans toutes les bibliothèques de composants\n"
1273 #: gschem/src/o_path.c:348
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
1276 msgstr "Type de remplissage de boîte inconnu !\n"
1278 #: gschem/src/o_picture.c:166 gschem/src/o_picture.c:542
1279 #, c-format
1280 msgid "Failed to load picture: %s"
1281 msgstr "Échec lors du chargement de l'image : %s"
1283 #: gschem/src/o_picture.c:180
1284 msgid "Picture"
1285 msgstr "Image"
1287 #: gschem/src/o_picture.c:450 gschem/src/x_attribedit.c:141
1288 #, c-format
1289 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1290 msgstr "ERREUR : object==NULL !\n"
1292 #: gschem/src/o_slot.c:81
1293 msgid "Slot attribute malformed\n"
1294 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
1296 #: gschem/src/o_slot.c:99
1297 msgid "numslots attribute missing\n"
1298 msgstr "attribut numslots manquant\n"
1300 #: gschem/src/o_slot.c:100
1301 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1302 msgstr "Le slotting n'est pas supporté par ce composant\n"
1304 #: gschem/src/o_slot.c:115
1305 msgid "New slot number out of range\n"
1306 msgstr "Nouvelle valeur de slot hors plage\n"
1308 #: gschem/src/o_slot.c:170
1309 #, c-format
1310 msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
1311 msgstr "Tentative d'édition de slot sur un objet inexistant !\n"
1313 #: gschem/src/o_undo.c:304
1314 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1315 msgstr "Opérations Défaire/Refaire désactivées dans fichier rc\n"
1317 #: gschem/src/parsecmd.c:47
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
1321 "  -q            Quiet mode\n"
1322 "  -v            Verbose mode on\n"
1323 "  -r filename   Rc filename\n"
1324 "  -s filename   Script (guile) filename\n"
1325 "  -o filename   Output filename (for printing)\n"
1326 "  -p            Automatically place the window\n"
1327 "  -t            Print stroke information\n"
1328 "  -h            Help; this message\n"
1329 "\n"
1330 msgstr ""
1331 "Usage:·%s·[OPTIONS]·schematic_filename1·...·schematic_filenameN\n"
1332 "  -q            Mode silencieux\n"
1333 "  -v            Activation mode bavard\n"
1334 "  -r filename   Nom fichier rc\n"
1335 "  -s filename   Nom fichier de script (guile)\n"
1336 "  -o·filename   Nom fichier de sortie (pour impression)\n"
1337 "  -p            Placement automatique de la fenêtre\n"
1338 "  -t             Affichage information stroke\n"
1339 "  -h            Aide, affichage de ce message\n"
1340 "\n"
1342 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
1343 #, c-format
1344 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1345 msgstr ""
1346 "Option d'affichage invalide ; changement pour affichage du nom et de la "
1347 "valeur\n"
1349 #: gschem/src/x_attribedit.c:330
1350 msgid "Single Attribute Editor"
1351 msgstr "Éditeur d'attribut"
1353 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1354 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1355 msgstr "<b>Éditer un attribut</b>"
1357 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
1358 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1359 msgstr "<b>Ajouter un attribut</b>"
1361 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1921
1362 msgid "Name:"
1363 msgstr "Nom :"
1365 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1366 msgid "Value:"
1367 msgstr "Valeur :"
1369 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:1983
1370 msgid "Visible"
1371 msgstr "Visible"
1373 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
1374 msgid "Show Value Only"
1375 msgstr "Montrer seulement la valeur"
1377 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
1378 msgid "Show Name Only"
1379 msgstr "Montrer seulement le nom"
1381 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1459
1382 msgid "Show Name & Value"
1383 msgstr "Montrer le nom et la valeur"
1385 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
1386 msgid "<b>Attach Options</b>"
1387 msgstr "<b>Options d'attache</b>"
1389 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
1390 msgid "All"
1391 msgstr "Tous"
1393 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:892
1394 #: gschem/src/x_compselect.c:1006
1395 msgid "Components"
1396 msgstr "Composants"
1398 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:364
1399 msgid "Nets"
1400 msgstr "Pistes"
1402 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
1403 msgid "Replace existing attributes"
1404 msgstr "Remplacer les attributs existants"
1406 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
1407 msgid ""
1408 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1409 "slots\n"
1410 msgstr ""
1411 "Les objets à slots sans attribut de slot sont susceptibles de créer des "
1412 "problèmes durant l'annotation automatique\n"
1414 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1418 msgstr ""
1419 "Les slots dupliqués sont susceptibles de créer des problèmes : [symbolname=%"
1420 "s, number=%d, slot=%d]\n"
1422 #: gschem/src/x_autonumber.c:701
1423 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1424 msgstr "Pas de motif de recherche fourni pour l'annotation automatique.\n"
1426 #: gschem/src/x_autonumber.c:753
1427 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1428 msgstr ""
1429 "Pas de caractère '*' ou '?' à la fin du motif de recherche pour annotation "
1430 "automatique.\n"
1432 #: gschem/src/x_autonumber.c:888
1433 msgid "Diagonal"
1434 msgstr "en diagonal"
1436 #: gschem/src/x_autonumber.c:889
1437 msgid "Top to bottom"
1438 msgstr "de haut en bas"
1440 #: gschem/src/x_autonumber.c:889
1441 msgid "Bottom to top"
1442 msgstr "de bas en haut"
1444 #: gschem/src/x_autonumber.c:890
1445 msgid "Left to right"
1446 msgstr "de gauche à droite"
1448 #: gschem/src/x_autonumber.c:890
1449 msgid "Right to left"
1450 msgstr "de droite à gauche"
1452 #: gschem/src/x_autonumber.c:891
1453 msgid "File order"
1454 msgstr "dans ordre des éléments du fichier"
1456 #: gschem/src/x_autonumber.c:1227
1457 msgid "Autonumber text"
1458 msgstr "Annotation automatique"
1460 #: gschem/src/x_autonumber.c:1251
1461 msgid "<b>Scope</b>"
1462 msgstr "<b>Portée</b>"
1464 #: gschem/src/x_autonumber.c:1273
1465 msgid "Search for:"
1466 msgstr "Motif de recherche :"
1468 #: gschem/src/x_autonumber.c:1287
1469 msgid "Autonumber text in:"
1470 msgstr "Annoter automatiquement :"
1472 #: gschem/src/x_autonumber.c:1294
1473 msgid "Skip numbers found in:"
1474 msgstr "Passer les nombres trouvés dans :"
1476 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306 gschem/src/x_autonumber.c:1315
1477 msgid "Selected objects"
1478 msgstr "les objets sélectionnés"
1480 #: gschem/src/x_autonumber.c:1307 gschem/src/x_autonumber.c:1316
1481 msgid "Current page"
1482 msgstr "la page en cours"
1484 #: gschem/src/x_autonumber.c:1308 gschem/src/x_autonumber.c:1317
1485 msgid "Whole hierarchy"
1486 msgstr "la hiérarchie complète"
1488 #: gschem/src/x_autonumber.c:1319
1489 msgid "Overwrite existing numbers"
1490 msgstr "Remplacer les annotations existantes"
1492 #: gschem/src/x_autonumber.c:1324
1493 msgid "<b>Options</b>"
1494 msgstr "<b>Options</b>"
1496 #: gschem/src/x_autonumber.c:1346
1497 msgid "Starting number:"
1498 msgstr "Indice de départ :"
1500 #: gschem/src/x_autonumber.c:1353
1501 msgid "Sort order:"
1502 msgstr "Ordre :"
1504 #: gschem/src/x_autonumber.c:1374
1505 msgid "Remove numbers"
1506 msgstr "Supprimer les annotations"
1508 #: gschem/src/x_autonumber.c:1378
1509 msgid "Automatic slotting"
1510 msgstr "Slotting automatique"
1512 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1513 #, c-format
1514 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1515 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1517 #: gschem/src/x_color.c:94
1518 msgid "black"
1519 msgstr "noir"
1521 #: gschem/src/x_color.c:103
1522 msgid "white"
1523 msgstr "blanc"
1525 #: gschem/src/x_color.c:125
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1528 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1530 #: gschem/src/x_color.c:147
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1533 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1535 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1536 #, c-format
1537 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1538 msgstr "Tentative d'obtention d'une couleur invalide : %d\n"
1540 #: gschem/src/x_color.c:214
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1543 msgstr "Tentative d'obtention d'une couleur invalide : %d\n"
1545 #: gschem/src/x_compselect.c:1036
1546 msgid "Filter:"
1547 msgstr "Filtre:"
1549 #: gschem/src/x_compselect.c:1139 gschem/src/x_dialog.c:3758
1550 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1787
1551 msgid "Name"
1552 msgstr "Nom"
1554 #: gschem/src/x_compselect.c:1148 gschem/src/x_multiattrib.c:1811
1555 msgid "Value"
1556 msgstr "Valeur"
1558 #: gschem/src/x_compselect.c:1187
1559 msgid "Default behavior - reference component"
1560 msgstr "Comportement par défaut - référencer le composant"
1562 #: gschem/src/x_compselect.c:1190
1563 msgid "Embed component in schematic"
1564 msgstr "Embarquer le composant dans le schéma"
1566 #: gschem/src/x_compselect.c:1193
1567 msgid "Include component as individual objects"
1568 msgstr "Éclater le composant en objets individuels"
1570 #: gschem/src/x_compselect.c:1350
1571 msgid "Select Component..."
1572 msgstr "Sélecteur de composant..."
1574 #: gschem/src/x_compselect.c:1373
1575 msgid "In Use"
1576 msgstr ""
1578 #: gschem/src/x_compselect.c:1377
1579 msgid "Libraries"
1580 msgstr "Bibliothèques"
1582 #: gschem/src/x_compselect.c:1386 gschem/src/x_fileselect.c:122
1583 msgid "Preview"
1584 msgstr "Prévisualisation"
1586 #: gschem/src/x_dialog.c:175
1587 msgid "Text Entry..."
1588 msgstr "Ajout de texte..."
1590 #: gschem/src/x_dialog.c:206
1591 msgid ""
1592 "Enter text, click apply,\n"
1593 "move cursor into window, click to place text.\n"
1594 "Middle button to rotate while placing."
1595 msgstr ""
1596 "Entrez le texte, cliquez sur appliquer,\n"
1597 "déplacez le curseur dans la fenêtre, cliquez pour placer le texte.\n"
1598 "Bouton du milieu pour pivoter le texte avant placement."
1600 #: gschem/src/x_dialog.c:295
1601 msgid "Lower Left"
1602 msgstr "En bas à gauche"
1604 #: gschem/src/x_dialog.c:306
1605 msgid "Middle Left"
1606 msgstr "Au milieu à gauche"
1608 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1609 msgid "Upper Left"
1610 msgstr "En haut à gauche"
1612 #: gschem/src/x_dialog.c:328
1613 msgid "Lower Middle"
1614 msgstr "En bas au milieu"
1616 #: gschem/src/x_dialog.c:339
1617 msgid "Middle Middle"
1618 msgstr "Au centre"
1620 #: gschem/src/x_dialog.c:350
1621 msgid "Upper Middle"
1622 msgstr "En haut au milieu"
1624 #: gschem/src/x_dialog.c:361
1625 msgid "Lower Right"
1626 msgstr "En bas à droite"
1628 #: gschem/src/x_dialog.c:372
1629 msgid "Middle Right"
1630 msgstr "Au milieu à droite"
1632 #: gschem/src/x_dialog.c:383
1633 msgid "Upper Right"
1634 msgstr "En haut à droite"
1636 #: gschem/src/x_dialog.c:497
1637 msgid "Edit Text Properties"
1638 msgstr "Editer les propriétés du texte"
1640 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1641 msgid "<b>Text Content</b>"
1642 msgstr "<b>Texte</b>"
1644 #: gschem/src/x_dialog.c:563
1645 msgid "<b>Text Properties</b>"
1646 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
1648 #: gschem/src/x_dialog.c:578
1649 msgid "Color:"
1650 msgstr "Couleur :"
1652 #: gschem/src/x_dialog.c:585
1653 msgid "Size:"
1654 msgstr "Taille :"
1656 #: gschem/src/x_dialog.c:594
1657 msgid "Alignment:"
1658 msgstr "Alignement du texte :"
1660 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1661 msgid "Solid"
1662 msgstr "Continu"
1664 #: gschem/src/x_dialog.c:649
1665 msgid "Dotted"
1666 msgstr "Pointillés"
1668 #: gschem/src/x_dialog.c:650
1669 msgid "Dashed"
1670 msgstr "Tirets"
1672 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1673 msgid "Center"
1674 msgstr "Centré"
1676 #: gschem/src/x_dialog.c:652
1677 msgid "Phantom"
1678 msgstr "Fantôme"
1680 #: gschem/src/x_dialog.c:653 gschem/src/x_dialog.c:750
1681 #: gschem/src/x_dialog.c:759 gschem/src/x_dialog.c:768
1682 #: gschem/src/x_dialog.c:869 gschem/src/x_dialog.c:871
1683 #: gschem/src/x_dialog.c:873 gschem/src/x_dialog.c:1101
1684 #: gschem/src/x_dialog.c:1204 gschem/src/x_dialog.c:1213
1685 #: gschem/src/x_dialog.c:1222 gschem/src/x_dialog.c:1231
1686 #: gschem/src/x_dialog.c:1240 gschem/src/x_dialog.c:1353
1687 #: gschem/src/x_dialog.c:1355 gschem/src/x_dialog.c:1357
1688 #: gschem/src/x_dialog.c:1359 gschem/src/x_dialog.c:1361
1689 msgid "*unchanged*"
1690 msgstr "*inchangé*"
1692 #: gschem/src/x_dialog.c:979
1693 msgid "Edit Line Width & Type"
1694 msgstr "Épaisseur et type de ligne"
1696 #: gschem/src/x_dialog.c:1018 gschem/src/x_print.c:307
1697 msgid "Type:"
1698 msgstr "Type :"
1700 #: gschem/src/x_dialog.c:1022
1701 msgid "Width:"
1702 msgstr "Largeur :"
1704 #: gschem/src/x_dialog.c:1026
1705 msgid "Dash Length:"
1706 msgstr "Longueur du tiret :"
1708 #: gschem/src/x_dialog.c:1030
1709 msgid "Dash Space:"
1710 msgstr "Espace entre tirets :"
1712 #: gschem/src/x_dialog.c:1097
1713 msgid "Hollow"
1714 msgstr "Vide"
1716 #: gschem/src/x_dialog.c:1098
1717 msgid "Filled"
1718 msgstr "Plein"
1720 #: gschem/src/x_dialog.c:1099
1721 msgid "Mesh"
1722 msgstr "Quadrillage"
1724 #: gschem/src/x_dialog.c:1100
1725 msgid "Hatch"
1726 msgstr "Rayures"
1728 #: gschem/src/x_dialog.c:1471
1729 msgid "Edit Fill Type"
1730 msgstr "Éditer le type de remplissage"
1732 #: gschem/src/x_dialog.c:1509
1733 msgid "Fill Type:"
1734 msgstr "Type de remplissage :"
1736 #: gschem/src/x_dialog.c:1513
1737 msgid "Line Width:"
1738 msgstr "Épaisseur :"
1740 #: gschem/src/x_dialog.c:1517
1741 msgid "Angle 1:"
1742 msgstr "Angle1 :"
1744 #: gschem/src/x_dialog.c:1521
1745 msgid "Pitch 1:"
1746 msgstr "Écart1 :"
1748 #: gschem/src/x_dialog.c:1525
1749 msgid "Angle 2:"
1750 msgstr "Angle2 :"
1752 #: gschem/src/x_dialog.c:1529
1753 msgid "Pitch 2:"
1754 msgstr "Écart2 :"
1756 #: gschem/src/x_dialog.c:1658
1757 msgid "Arc Params"
1758 msgstr "Paramètres d'arc"
1760 #: gschem/src/x_dialog.c:1698
1761 msgid "Arc Radius:"
1762 msgstr ""
1764 #: gschem/src/x_dialog.c:1706
1765 msgid "Start Angle:"
1766 msgstr "Angle de départ :"
1768 #: gschem/src/x_dialog.c:1714
1769 msgid "Degrees of Sweep:"
1770 msgstr "Balayage :"
1772 #: gschem/src/x_dialog.c:1831
1773 msgid ""
1774 "Offset to translate?\n"
1775 "(0 for origin)"
1776 msgstr ""
1777 "Cible pour translation ?\n"
1778 "(0 pour translation à l'origine)"
1780 #: gschem/src/x_dialog.c:1899
1781 msgid "Text Size"
1782 msgstr "Taille de texte :"
1784 #: gschem/src/x_dialog.c:1929
1785 msgid "Enter new text size:"
1786 msgstr "Entrez la nouvelle taille de texte :"
1788 #: gschem/src/x_dialog.c:2005
1789 msgid "Snap Size"
1790 msgstr "Grille de snap"
1792 #: gschem/src/x_dialog.c:2035
1793 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1794 msgstr "Entrez le nouvel espacement de la grille de snap :"
1796 #: gschem/src/x_dialog.c:2111
1797 msgid "Edit slot number"
1798 msgstr "Numéro de slot"
1800 #: gschem/src/x_dialog.c:2142
1801 msgid "Edit slot number:"
1802 msgstr "Numéro de slot :"
1804 #: gschem/src/x_dialog.c:2203
1805 msgid "About..."
1806 msgstr "À propos..."
1808 #: gschem/src/x_dialog.c:2223
1809 msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
1810 msgstr "<b>gEDA : GPL Electronic Design Automation</b>"
1812 #: gschem/src/x_dialog.c:2227
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
1815 msgstr "<b>gschem version %s%s.$s</b>"
1817 #: gschem/src/x_dialog.c:2235
1818 #, fuzzy
1819 msgid ""
1820 "Written by:\n"
1821 "Ales Hvezda\n"
1822 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1823 "And many others (See AUTHORS file)"
1824 msgstr ""
1825 "Écrit par:\n"
1826 "Ales V. Hvezda\n"
1827 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1828 "Et bien d'autres (consultez le fichier AUTHORS)"
1830 #: gschem/src/x_dialog.c:2298
1831 msgid "Coords"
1832 msgstr "Coords"
1834 #: gschem/src/x_dialog.c:2319
1835 msgid "Screen"
1836 msgstr "Écran"
1838 #: gschem/src/x_dialog.c:2328
1839 msgid "World"
1840 msgstr "Monde"
1842 #: gschem/src/x_dialog.c:2367
1843 msgid "Background"
1844 msgstr ""
1846 #: gschem/src/x_dialog.c:2373
1847 msgid "Net endpoint"
1848 msgstr ""
1850 #: gschem/src/x_dialog.c:2376
1851 msgid "Graphic"
1852 msgstr ""
1854 #: gschem/src/x_dialog.c:2385
1855 msgid "Logic bubble"
1856 msgstr ""
1858 #: gschem/src/x_dialog.c:2388
1859 msgid "Grid point"
1860 msgstr ""
1862 #: gschem/src/x_dialog.c:2391
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Detached attribute"
1865 msgstr "Ajouter un attribut"
1867 #: gschem/src/x_dialog.c:2394 gschem/src/x_window.c:382
1868 msgid "Text"
1869 msgstr "Texte"
1871 #: gschem/src/x_dialog.c:2400
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Selection"
1874 msgstr "Sélection"
1876 #: gschem/src/x_dialog.c:2403
1877 msgid "Bounding box"
1878 msgstr ""
1880 #: gschem/src/x_dialog.c:2406
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Zoom box"
1883 msgstr "Zoom boîte"
1885 #: gschem/src/x_dialog.c:2415
1886 msgid "Output background"
1887 msgstr ""
1889 #: gschem/src/x_dialog.c:2418
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Net junction"
1892 msgstr "Action"
1894 #: gschem/src/x_dialog.c:2421
1895 msgid "Mesh grid major"
1896 msgstr ""
1898 #: gschem/src/x_dialog.c:2424
1899 msgid "Mesh grid minor"
1900 msgstr ""
1902 #: gschem/src/x_dialog.c:2427
1903 msgid "Unknown"
1904 msgstr ""
1906 #: gschem/src/x_dialog.c:2573
1907 #, c-format
1908 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1909 msgstr "ERREUR : object==NULL dans color_edit_dialog_apply !\n"
1911 #: gschem/src/x_dialog.c:2617
1912 msgid "Color Edit"
1913 msgstr "Sélecteur de couleur"
1915 #: gschem/src/x_dialog.c:2648
1916 msgid "Object color:"
1917 msgstr "Couleur de l'objet :"
1919 #: gschem/src/x_dialog.c:2770
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Function"
1922 msgstr "Action"
1924 #: gschem/src/x_dialog.c:2777
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Keystroke(s)"
1927 msgstr "Action : raccourci(s)"
1929 #: gschem/src/x_dialog.c:3086
1930 msgid "Find Text"
1931 msgstr "Recherche de texte"
1933 #: gschem/src/x_dialog.c:3117
1934 msgid "Text to find:"
1935 msgstr "Texte à rechercher :"
1937 #: gschem/src/x_dialog.c:3127
1938 msgid "descend into hierarchy"
1939 msgstr "descendre dans la hiérarchie"
1941 #: gschem/src/x_dialog.c:3192
1942 msgid "Hide Text"
1943 msgstr "Cacher le texte"
1945 #: gschem/src/x_dialog.c:3223
1946 msgid "Hide text starting with:"
1947 msgstr "Cacher le texte commençant par :"
1949 #: gschem/src/x_dialog.c:3292
1950 msgid "Show Text"
1951 msgstr "Montrer le texte"
1953 #: gschem/src/x_dialog.c:3323
1954 msgid "Show text starting with:"
1955 msgstr "Montrer le texte commençant par :"
1957 #: gschem/src/x_dialog.c:3780
1958 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1959 msgstr "_Sélectionnez les schémas que vous souhaitez enregistrer :"
1961 #: gschem/src/x_dialog.c:3874
1962 #, c-format
1963 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1964 msgstr ""
1965 "Voulez-vous enregistrer les modifications dans le schéma \"%s\" avant de le "
1966 "fermer ?"
1968 #: gschem/src/x_dialog.c:3880
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid ""
1971 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1972 msgstr ""
1973 "Il y a %d schémas avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
1974 "enregistrer les modifications avant de fermer ?"
1976 #: gschem/src/x_dialog.c:3909
1977 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1978 msgstr ""
1979 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées seront "
1980 "définitivement perdues."
1982 #: gschem/src/x_dialog.c:3929
1983 msgid "_Close without saving"
1984 msgstr "Fermer sans sa_uvegarder"
1986 #: gschem/src/x_dialog.c:4265
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1990 "Please correct in order to continue</span>\n"
1991 "\n"
1992 "The name and value must be non-empty.\n"
1993 "The name cannot end with a space.\n"
1994 "The value cannot start with a space."
1995 msgstr ""
1997 #: gschem/src/x_dialog.c:4267
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Invalid Attribute"
2000 msgstr "Ajouter un attribut"
2002 #: gschem/src/x_dialog.c:4303
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Pin type"
2005 msgstr "Type :"
2007 #: gschem/src/x_dialog.c:4327
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Net pin"
2010 msgstr "Action"
2012 #: gschem/src/x_dialog.c:4329
2013 msgid "Bus pin (graphical)"
2014 msgstr ""
2016 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
2017 msgid "Schematics"
2018 msgstr "sch - Schémas"
2020 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
2021 msgid "Symbols"
2022 msgstr "sym - Symboles"
2024 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
2025 msgid "Schematics and symbols"
2026 msgstr "sym/sch - Schémas et symboles"
2028 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
2029 msgid "All files"
2030 msgstr "* - Tous fichiers"
2032 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
2033 msgid "Open..."
2034 msgstr "Ouvrir..."
2036 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
2037 msgid "Save as..."
2038 msgstr "Enregistrer sous..."
2040 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "The selected file `%s' already exists.\n"
2044 "\n"
2045 "Would you like to overwrite it?"
2046 msgstr ""
2048 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Overwrite file?"
2051 msgstr "Nouveau fichier"
2053 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
2054 msgid "Save cancelled on user request\n"
2055 msgstr ""
2057 #: gschem/src/x_image.c:176
2058 msgid "Encapsulated Postscript"
2059 msgstr ""
2061 #: gschem/src/x_image.c:296
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2064 msgstr "x_image_lowlevel(): Impossible d'écrire le fichier PNG.\n"
2066 #: gschem/src/x_image.c:374
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2069 msgstr "x_image_lowlevel(): Impossible d'écrire le fichier PNG.\n"
2071 #: gschem/src/x_image.c:384
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2075 "%s\n"
2076 "\n"
2077 "%s.\n"
2078 msgstr ""
2080 #: gschem/src/x_image.c:403
2081 #, c-format
2082 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2083 msgstr "Image couleur exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
2085 #: gschem/src/x_image.c:405
2086 #, c-format
2087 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2088 msgstr "Image noire et blanche exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
2090 #: gschem/src/x_image.c:413
2091 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2092 msgstr ""
2093 "x_image_lowlevel(): Impossible de récupérer le pixbuf depuis la fenêtre de "
2094 "gschem.\n"
2096 #: gschem/src/x_image.c:458
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Width x Height"
2099 msgstr "Largeur x Hauteur :"
2101 #: gschem/src/x_image.c:474
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Image type"
2104 msgstr "Image"
2106 #: gschem/src/x_log.c:188
2107 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
2108 msgstr ""
2110 #: gschem/src/x_log.c:256
2111 msgid "Status"
2112 msgstr "Messages"
2114 #: gschem/src/x_menus.c:36
2115 msgid "/Add Net"
2116 msgstr "/Ajouter une piste"
2118 #: gschem/src/x_menus.c:37
2119 msgid "/Add Attribute..."
2120 msgstr "/Ajouter un attribut..."
2122 #: gschem/src/x_menus.c:38
2123 msgid "/Add Component..."
2124 msgstr "/Ajouter un composant..."
2126 #: gschem/src/x_menus.c:39
2127 msgid "/Add Bus"
2128 msgstr "/Ajouter un bus"
2130 #: gschem/src/x_menus.c:40
2131 msgid "/Add Text"
2132 msgstr "/Ajouter du texte"
2134 #: gschem/src/x_menus.c:42
2135 msgid "/Zoom In"
2136 msgstr "/Agrandir"
2138 #: gschem/src/x_menus.c:43
2139 msgid "/Zoom Out"
2140 msgstr "/Réduire"
2142 #: gschem/src/x_menus.c:44
2143 msgid "/Zoom Box"
2144 msgstr "/Zoom boîte"
2146 #: gschem/src/x_menus.c:45
2147 msgid "/Zoom Extents"
2148 msgstr "/Agrandissement auto"
2150 #: gschem/src/x_menus.c:47
2151 msgid "/Select"
2152 msgstr "/Sélectionner"
2154 #: gschem/src/x_menus.c:48
2155 msgid "/Edit..."
2156 msgstr "/Éditer..."
2158 #: gschem/src/x_menus.c:49
2159 #, fuzzy
2160 msgid "/Edit pin type..."
2161 msgstr "Éditer le type de ligne"
2163 #: gschem/src/x_menus.c:50
2164 msgid "/Copy"
2165 msgstr "/Copier"
2167 #: gschem/src/x_menus.c:51
2168 msgid "/Move"
2169 msgstr "/Déplacer"
2171 #: gschem/src/x_menus.c:52
2172 msgid "/Delete"
2173 msgstr "/Supprimer"
2175 #: gschem/src/x_menus.c:55
2176 msgid "/Down Schematic"
2177 msgstr "/Descendre dans le schéma"
2179 #: gschem/src/x_menus.c:56
2180 msgid "/Down Symbol"
2181 msgstr "/Descendre dans le symbole"
2183 #: gschem/src/x_menus.c:57
2184 msgid "/Up"
2185 msgstr "/Remonter"
2187 #: gschem/src/x_menus.c:319
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
2190 msgstr "Tentative de rendre sensible un élément de menu inexistant\n"
2192 #: gschem/src/x_menus.c:343
2193 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2194 msgstr "Popup_menu_item_factory n'existe pas !\n"
2196 #: gschem/src/x_menus.c:356
2197 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2198 msgstr ""
2199 "Tentative de rendre sensible un élément de menu contextuel inexistant\n"
2201 #: gschem/src/x_menus.c:436
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "Couldn't open file %s\n"
2204 msgstr "Impossible de lancer %s\n"
2206 #: gschem/src/x_menus.c:493
2207 msgid "Clear"
2208 msgstr "Effacer"
2210 #: gschem/src/x_multiattrib.c:913
2211 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
2212 msgstr "Les attributs sans nom sont interdits. Donnez un nom."
2214 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1461
2215 msgid "Show Value only"
2216 msgstr "Montrer seulement la valeur"
2218 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1463
2219 msgid "Show Name only"
2220 msgstr "Montrer seulement le nom"
2222 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1491
2223 msgid "Promote"
2224 msgstr ""
2226 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1495
2227 msgid "Duplicate"
2228 msgstr "Cloner"
2230 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1713
2231 msgid "Edit Attributes"
2232 msgstr "Éditeur d'attributs"
2234 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1831
2235 msgid "Vis?"
2236 msgstr "Vis?"
2238 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1849
2239 msgid "N"
2240 msgstr "N"
2242 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1867
2243 msgid "V"
2244 msgstr "V"
2246 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1889
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Show inherited attributes"
2249 msgstr "Ajouter un attribut"
2251 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1905
2252 msgid "Add Attribute"
2253 msgstr "Ajouter un attribut"
2255 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
2256 msgid "Discard Page"
2257 msgstr "Abandonner la page"
2259 #: gschem/src/x_pagesel.c:376
2260 msgid "Page Manager"
2261 msgstr "Gestionnaire de pages"
2263 #: gschem/src/x_pagesel.c:432
2264 msgid "Filename"
2265 msgstr "Nom de fichier"
2267 #: gschem/src/x_pagesel.c:448
2268 msgid "Changed"
2269 msgstr "Modifié"
2271 #: gschem/src/x_pagesel.c:468
2272 msgid "Right click on the filename for more options..."
2273 msgstr "Utilisez le clic droit sur le nom de fichier pour plus d'options..."
2275 #: gschem/src/x_preview.c:234
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Preview Buffer"
2278 msgstr "Tampon"
2280 #: gschem/src/x_print.c:84
2281 msgid "Select PostScript Filename..."
2282 msgstr "Enregistrer en PostScript sous..."
2284 #: gschem/src/x_print.c:164
2285 msgid "Extents with margins"
2286 msgstr "Totalité avec marges"
2288 #: gschem/src/x_print.c:170
2289 msgid "Extents no margins"
2290 msgstr "Totalité sans marge"
2292 #: gschem/src/x_print.c:176
2293 msgid "Current Window"
2294 msgstr "Vue en cours"
2296 #: gschem/src/x_print.c:210
2297 msgid "Landscape"
2298 msgstr "Paysage"
2300 #: gschem/src/x_print.c:216
2301 msgid "Portrait"
2302 msgstr "Portrait"
2304 #: gschem/src/x_print.c:284
2305 msgid "Settings"
2306 msgstr "Configuration"
2308 #: gschem/src/x_print.c:296
2309 msgid "Output paper size:"
2310 msgstr "Taille de papier :"
2312 #: gschem/src/x_print.c:318
2313 msgid "Orientation:"
2314 msgstr "Orientation :"
2316 #: gschem/src/x_print.c:330
2317 msgid "Destination"
2318 msgstr "Destination"
2320 #: gschem/src/x_print.c:343
2321 msgid "File:"
2322 msgstr "Fichier :"
2324 #: gschem/src/x_print.c:373
2325 msgid "Command:"
2326 msgstr "Commande :"
2328 #: gschem/src/x_print.c:741
2329 msgid "No print destination specified\n"
2330 msgstr "Destination pour l'impression non spécifiée\n"
2332 #: gschem/src/x_print.c:748
2333 #, c-format
2334 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2335 msgstr "Impossible d'imprimer le schéma en cours dans [%s]\n"
2337 #: gschem/src/x_print.c:757
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "Error printing to file '%s'\n"
2341 "Check the log window for more information"
2342 msgstr ""
2343 "Erreur pendant l'impression du fichier '%s'\n"
2344 "Reportez-vous à la fenêtre des messages pour plus de détails"
2346 #: gschem/src/x_print.c:764
2347 #, c-format
2348 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2349 msgstr "Schéma en cours imprimé dans fichier [%s]\n"
2351 #: gschem/src/x_window.c:81
2352 #, c-format
2353 msgid "Couldn't allocate gc\n"
2354 msgstr "Allocation gc impossible\n"
2356 #: gschem/src/x_window.c:317
2357 msgid "New file"
2358 msgstr "Nouveau fichier"
2360 #: gschem/src/x_window.c:323
2361 msgid "Open"
2362 msgstr "Ouvrir"
2364 #: gschem/src/x_window.c:324
2365 msgid "Open file..."
2366 msgstr "Ouvrir fichier..."
2368 #: gschem/src/x_window.c:330
2369 msgid "Save"
2370 msgstr "Enregistrer"
2372 #: gschem/src/x_window.c:331
2373 msgid "Save file"
2374 msgstr "Sauvegarder le fichier"
2376 #: gschem/src/x_window.c:339
2377 msgid "Undo last operation"
2378 msgstr "Défaire la dernière opération"
2380 #: gschem/src/x_window.c:346
2381 msgid "Redo last undo"
2382 msgstr "Refaire le dernier défait"
2384 #: gschem/src/x_window.c:355
2385 msgid ""
2386 "Add component...\n"
2387 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
2388 "click to place\n"
2389 "Right mouse button to cancel"
2390 msgstr ""
2391 "Ajout de composant...\n"
2392 "Sélectionnez la bibliothèque et le composant dans la liste, déplacez le "
2393 "pointeur dans la fenêtre principale.\n"
2394 "Clic gauche pour placer, clic droit pour annuler."
2396 #: gschem/src/x_window.c:365
2397 msgid ""
2398 "Add nets mode\n"
2399 "Right mouse button to cancel"
2400 msgstr ""
2401 "Mode ajout de piste\n"
2402 "Clic droit pour annuler"
2404 #: gschem/src/x_window.c:375
2405 msgid ""
2406 "Add buses mode\n"
2407 "Right mouse button to cancel"
2408 msgstr ""
2409 "Mode ajout de bus\n"
2410 "Clic droit pour annuler"
2412 #: gschem/src/x_window.c:383
2413 msgid "Add Text..."
2414 msgstr "Ajouter du texte..."
2416 #: gschem/src/x_window.c:393
2417 msgid "Select"
2418 msgstr "Sélectionner"
2420 #: gschem/src/x_window.c:394
2421 msgid "Select mode"
2422 msgstr "Mode sélection"
2424 #: gschem/src/x_window.c:481
2425 msgid "Pick"
2426 msgstr "Prendre"
2428 #: gschem/src/x_window.c:497
2429 msgid "Repeat/none"
2430 msgstr "Répéter/aucun"
2432 #: gschem/src/x_window.c:507
2433 msgid "Menu/Cancel"
2434 msgstr "Menu/Annuler"
2436 #: gschem/src/x_window.c:509
2437 msgid "Pan/Cancel"
2438 msgstr "Panoramique/Annuler"
2440 #: gschem/src/x_window.c:731
2441 #, c-format
2442 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2443 msgstr "Chargement du schéma [%s]\n"
2445 #: gschem/src/x_window.c:743
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Failed to load file"
2448 msgstr "Échec lors du chargement de l'image : %s"
2450 #: gschem/src/x_window.c:752
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "New file [%s]\n"
2453 msgstr "Nouveau fichier"
2455 #: gschem/src/x_window.c:857
2456 #, c-format
2457 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2458 msgstr "Échec sauvegarde de la page [%s]\n"
2460 #: gschem/src/x_window.c:858
2461 msgid "Error while trying to save"
2462 msgstr "Erreur lors de la tentative de sauvegarde"
2464 #: gschem/src/x_window.c:867
2465 #, c-format
2466 msgid "Saved as [%s]\n"
2467 msgstr "Enregistré sous [%s]\n"
2469 #: gschem/src/x_window.c:869
2470 #, c-format
2471 msgid "Saved [%s]\n"
2472 msgstr "Sauvegarder [%s]\n"
2474 #: gschem/src/x_window.c:871
2475 msgid "Saved"
2476 msgstr "Sauvegarder"
2478 #: gschem/src/x_window.c:945
2479 #, c-format
2480 msgid "Discarding page [%s]\n"
2481 msgstr "Abandonne page [%s]\n"
2483 #: gschem/src/x_window.c:945
2484 #, c-format
2485 msgid "Closing [%s]\n"
2486 msgstr "Ferme [%s]\n"
2488 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:3
2489 #, fuzzy
2490 msgid "gEDA Schematic Editor"
2491 msgstr "Descendre dans la hiérarchie"
2493 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:4
2494 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2495 msgstr ""
2497 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2498 #~ msgstr "Taille [%f] passée à postscript-font-scale invalide\n"
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Cut Buffer"
2502 #~ msgstr "Tampon"
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Copy Buffer"
2506 #~ msgstr "Tampon"
2508 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2509 #~ msgstr "Afficher/Cacher la grille"
2511 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2512 #~ msgstr "Couleur [%s] passée à %s invalide\n"
2514 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2515 #~ msgstr "Vous devez positionner la variable d'environnement GEDADATA !\n"
2517 #~ msgid "Grid ON\n"
2518 #~ msgstr "Grille ON\n"
2520 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2521 #~ msgstr "Extrémité d'arc inconnue (%d)\n"
2523 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2524 #~ msgstr "Type pour arc inconnu !\n"
2526 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2527 #~ msgstr "Type d'extrémité de boîte inconnue (%d)\n"
2529 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2530 #~ msgstr "Type de ligne inconnu pour boîte !\n"
2532 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
2533 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_copy]\n"
2535 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
2536 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_cut]\n"
2538 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2539 #~ msgstr "Extrémité de cercle inconnue\n"
2541 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2542 #~ msgstr "Type de ligne pour cercle inconnu !\n"
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
2546 #~ msgstr "Extrémité d'arc inconnue (%d)\n"
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "Unknown type for path !\n"
2550 #~ msgstr "Type pour arc inconnu !\n"
2552 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
2553 #~ msgstr "Impossible de trouver la couleur %s !\n"
2555 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
2556 #~ msgstr "Repli sur la couleur par défaut, blanc\n"
2558 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
2559 #~ msgstr "Hum ! allocation de 'white' impossible !\n"
2561 #~ msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
2562 #~ msgstr "Allocation xor_gc impossible\n"
2564 #~ msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
2565 #~ msgstr "Allocation outline_xor_gc impossible\n"
2567 #~ msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
2568 #~ msgstr "Allocation bounding_xor_gc impossible\n"
2570 #~ msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
2571 #~ msgstr "Allocation bus_gc impossible\n"
2573 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
2574 #~ msgstr "object==NULL dans o_attrib_toggle_visibility()\n"
2576 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
2577 #~ msgstr "object==NULL dans o_attrib_toggle_show_name_value()\n"
2579 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_end]\n"
2580 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_paste_end]\n"
2582 #~ msgid "Could not find complex in new component placement!\n"
2583 #~ msgstr ""
2584 #~ "Complex introuvable dans la liste de placement des nouveaux composants !\n"
2586 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_copy_end!\n"
2587 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_copy_end !\n"
2589 #~ msgid "Attribute failed ot find.\n"
2590 #~ msgstr "Impossible de trouver l'attribut.\n"
2592 #~ msgid "Attribute Mode"
2593 #~ msgstr "Mode Attribut"
2595 #~ msgid "ERROR! you can't get an attribute without an ='s\n"
2596 #~ msgstr "ERREUR : un attribut doit comporter un caractère '='\n"
2598 #~ msgid "Got NULL in o_complex_translate_display_selection\n"
2599 #~ msgstr "o_current==NULL dans o_complex_translate_display_selection()\n"
2601 #~ msgid "Got NULL in o_complex_translate_selection!\n"
2602 #~ msgstr "head==NULL dans o_complex_translate_selection()\n"
2604 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_rotate_90!\n"
2605 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_rotate_90 !\n"
2607 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_mirror!\n"
2608 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_mirror !\n"
2610 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
2611 #~ msgstr "Mode [%s] passé à %s invalide\n"
2613 #~ msgid ""
2614 #~ "Found a version [%s%s] gschemrc file:\n"
2615 #~ "[%s]\n"
2616 #~ msgstr ""
2617 #~ "Fichier gschemrc trouvé de version [%s%s] :\n"
2618 #~ "[%s]\n"
2620 #~ msgid ""
2621 #~ "While gschem is in ALPHA, please be sure that you have the latest rc "
2622 #~ "file.\n"
2623 #~ msgstr ""
2624 #~ "Tant que gschem en est au stade ALPHA, assurez-vous que votre fichier rc "
2625 #~ "est récent.\n"
2627 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to scrollbar-update\n"
2628 #~ msgstr "Mode [%s] passé à scrollbar-update invalide\n"
2630 #~ msgid "selected a nonexistant object!\n"
2631 #~ msgstr "sélection d'un objet inexistant !\n"
2633 #~ msgid ""
2634 #~ "Could not unembedded component, could not find appropriate .sym file\n"
2635 #~ msgstr ""
2636 #~ "Impossible de débarquer le composant, fichier .sym correspondant "
2637 #~ "introuvable\n"
2639 #~ msgid "Component still embedded and not updated\n"
2640 #~ msgstr "Composant toujours embarqué et non mis à jour\n"
2642 #~ msgid "More than one component found with name [%s]\n"
2643 #~ msgstr "Plusieurs composants trouvés avec le même nom [%s]\n"
2645 #~ msgid "Write PNG..."
2646 #~ msgstr "Exporter en PNG..."
2648 #~ msgid "Hotkeys..."
2649 #~ msgstr "Raccourcis..."
2651 #~ msgid "Ack! something got fouled up with the keymappings!\n"
2652 #~ msgstr "Hum ! problème dans l'enregistrement des raccourcis clavier !\n"
2654 #~ msgid "Tried to render text with an invalid angle: %d\n"
2655 #~ msgstr "Angle du texte invalide : %d\n"
2657 #~ msgid "Enter new string."
2658 #~ msgstr "Entrez la nouvelle chaîne."
2660 #~ msgid "Select Image Filename..."
2661 #~ msgstr "Enregistrer l'image sous..."
2663 #~ msgid "Filename:"
2664 #~ msgstr "Nom de fichier :"
2666 #~ msgid "Add/Edit Attribute"
2667 #~ msgstr "Ajouter/Éditer l'attribut"
2669 #~ msgid "Multiple Attach"
2670 #~ msgstr "Attachements Multiples"
2672 #~ msgid "Replace"
2673 #~ msgstr "Remplacer"
2675 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_delete_end!\n"
2676 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_delete_end !\n"
2678 #~ msgid "Component [%s] has been embedded\n"
2679 #~ msgstr "Composant [%s] déjà embarqué\n"
2681 #~ msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
2682 #~ msgstr "Composant [%s] a été embarqué\n"
2684 #~ msgid ""
2685 #~ "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is "
2686 #~ "still embedded\n"
2687 #~ msgstr ""
2688 #~ "Impossible de trouver la définition du composant [%s] en essayant de le "
2689 #~ "débarquer. Le composant est toujours embarqué\n"
2691 #~ msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
2692 #~ msgstr "Composant [%s] embarqué avec succès\n"
2694 #~ msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
2695 #~ msgstr "Image [%s] a été débarquée\n"
2697 #~ msgid "Please select a picture file."
2698 #~ msgstr "Sélectionner un fichier image."
2700 #~ msgid "Edit Text Color"
2701 #~ msgstr "Couleur du texte :"
2703 #~ msgid "String too long... hack!\n"
2704 #~ msgstr "Chaîne de caractères trop longue... !\n"
2706 #~ msgid "Ran out of space in the hotkey buffer...\n"
2707 #~ msgstr "Manque de place dans le tampon de raccourcis...\n"
2709 #~ msgid "Height"
2710 #~ msgstr "Hauteur"
2712 #~ msgid "Script Execute..."
2713 #~ msgstr "Exécuter le script..."
2715 #~ msgid ""
2716 #~ "Warning: negative numbers not allowed in the autonumber_text dialog\n"
2717 #~ msgstr ""
2718 #~ "Attention : valeurs négatives interdites dans la fenêtre autonumber_text\n"
2720 #~ msgid "search text"
2721 #~ msgstr "Motif de recherche :"
2723 #~ msgid "hierarchical sheets"
2724 #~ msgstr "hiérarchie de pages"
2726 #~ msgid "unnumbered"
2727 #~ msgstr "non numérotés"
2729 #~ msgid "all"
2730 #~ msgstr "tous"
2732 #~ msgid "options"
2733 #~ msgstr "Options"
2735 #~ msgid "top down"
2736 #~ msgstr "du haut vers le bas"
2738 #~ msgid "Could NOT save [%s]\n"
2739 #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la page [%s]\n"
2741 #~ msgid "New Page created [%s]\n"
2742 #~ msgstr "Nouvelle page [%s] créée\n"
2744 #~ msgid ""
2745 #~ "There are unsaved schematics!\n"
2746 #~ "\n"
2747 #~ "Are you sure?\n"
2748 #~ "OK will discard ALL changes!"
2749 #~ msgstr ""
2750 #~ "Des schémas ne sont pas sauvegardés !\n"
2751 #~ "\n"
2752 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?\n"
2753 #~ "En validant, tous les changements seront perdus !"
2755 #~ msgid "Agg, could not open directory: %s\n"
2756 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire : %s\n"
2758 #~ msgid "Too many directories! Increase MAX_DIRS\n"
2759 #~ msgstr "Trop de répertoires ! Augmentez MAX_DIRS\n"
2761 #~ msgid "Too many files! Increase MAX_FILES\n"
2762 #~ msgstr "Trop de fichiers ! Augmentez MAX_FILES\n"
2764 #~ msgid "sch - Schematics"
2765 #~ msgstr "sch - Schémas"
2767 #~ msgid "sym - Symbols "
2768 #~ msgstr "sym - Symboles"
2770 #~ msgid "sym/sch - Schematics and Symbols"
2771 #~ msgstr "sym/sch - Schémas et symboles"
2773 #~ msgid "* - All Files"
2774 #~ msgstr "* - Tous fichiers"
2776 #~ msgid "x_fileselect_preview_checkbox: Oops got a null f_current!\n"
2777 #~ msgstr "f_current==NULL dans x_fileselect_preview_checkbox()\n"
2779 #~ msgid "Search in Files"
2780 #~ msgstr "Recherche dans les fichiers"
2782 #~ msgid "Search in Files - End of list"
2783 #~ msgstr "Recherche dans les fichiers - Fin de la liste"
2785 #~ msgid "Search in Components"
2786 #~ msgstr "Recherche de composants"
2788 #~ msgid "Search in Components - Found library only"
2789 #~ msgstr "Recherche de composants - seul nom de bibliothèque correspond"
2791 #~ msgid "Search in Components - End of list"
2792 #~ msgstr "Recherche de composants - Fin de la liste"
2794 #~ msgid "Directories"
2795 #~ msgstr "Répertoires"
2797 #~ msgid "Files"
2798 #~ msgstr "Fichiers"
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "Discard changes"
2802 #~ msgstr "Abandonner la page"
2804 #~ msgid "x_preview_update_gtk24: Can't get pixbuf from preview struct.\n"
2805 #~ msgstr ""
2806 #~ "x_preview_update_gtk24(): Ne peut obtenir le pixbuf depuis la structure "
2807 #~ "preview.\n"
2809 #~ msgid ""
2810 #~ "Gschem doesn't support pictures if it has been compiled using GTK 1.2"
2811 #~ msgstr "Les images ne sont pas supportées par gschem compilé pour GTK 1.2"
2813 #~ msgid "OK"
2814 #~ msgstr "OK"
2816 #~ msgid "Cancel"
2817 #~ msgstr "Annuler"
2819 #~ msgid "Apply"
2820 #~ msgstr "Appliquer"
2822 #~ msgid "Find"
2823 #~ msgstr "Trouver"
2825 #~ msgid "Done"
2826 #~ msgstr "Fait"
2828 #~ msgid "SaveAs"
2829 #~ msgstr "Enregistrer sous"
2831 #~ msgid "Write"
2832 #~ msgstr "Exporter"
2834 #~ msgid "Print"
2835 #~ msgstr "Imprimer"
2837 #~ msgid "Edit mode"
2838 #~ msgstr "Mode édition"
2840 #~ msgid "Move mode"
2841 #~ msgstr "Mode déplacement"
2843 #~ msgid "Copy mode"
2844 #~ msgstr "Mode copie"
2846 #~ msgid "Delete mode"
2847 #~ msgstr "Mode suppression"
2849 #~ msgid "Rotate mode"
2850 #~ msgstr "Mode rotation"
2852 #~ msgid "Mirror mode"
2853 #~ msgstr "Mode miroir"
2855 #~ msgid "Invalid number of lines [%d] passed to output-vector-threshold\n"
2856 #~ msgstr "Nombre de lignes [%d] passé à output-vector-threshold invalide\n"
2858 #~ msgid "Comps"
2859 #~ msgstr "Comps"
2861 #~ msgid "Both"
2862 #~ msgstr "Nom et valeur"
2864 #~ msgid "Deattach"
2865 #~ msgstr "Détacher"
2867 #~ msgid "Add new attribute..."
2868 #~ msgstr "Ajouter un nouvel attribut..."
2870 #~ msgid "Edit attribute..."
2871 #~ msgstr "Éditer l'attribut..."
2873 #~ msgid "Add new attribute"
2874 #~ msgstr "Ajouter un nouvel attribut"
2876 #~ msgid "%s requires a string as a parameter\n"
2877 #~ msgstr "%s n©cessite un param¡tre\n"
2879 #~ msgid "Invalid parameters to paper-sizes\n"
2880 #~ msgstr "Param¡tres invalides pour paper-sizes\n"
2882 #~ msgid "Cannot obtain the current directory!\n"
2883 #~ msgstr "Je ne peux pas avoir le r©pertoire actuel!\n"
2885 #~ msgid "Warning: two components with same refdes: %d\n"
2886 #~ msgstr "Attention: deux composants avec le mªme refdes: %d\n"
2888 #~ msgid "Yes"
2889 #~ msgstr "Oui"
2891 #~ msgid "No"
2892 #~ msgstr "Non"
2894 #~ msgid "NV"
2895 #~ msgstr "NV"
2897 #~ msgid "SN"
2898 #~ msgstr "SN"
2900 #~ msgid "Add/Edit"
2901 #~ msgstr "Ajouter/Éditer"
2903 #~ msgid "Open Page"
2904 #~ msgstr "Ouvrir la Page"
2906 #~ msgid "Update Manager"
2907 #~ msgstr "Mise à Jour du Gestionnaire"
2909 #~ msgid "Close Manager"
2910 #~ msgstr "Fermer le Gestionnaire"