1 # gEDA/gaf gschem french translation
2 # Copyright (C) 2005-2008 Iznogood
3 # Copyright (C) 2006-2008 Patrick Bernaud
4 # This file is distributed under the same license as the gEDA/gaf package.
5 # Iznogood <iznogood@iznogood-factory.org>, 2005.
6 # Patrick Bernaud <b-patrick@wanadoo.fr>, 2006.
11 "Project-Id-Version: fr_FR\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-04 18:51-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-12-20 14:26+0000\n"
15 "Last-Translator: Patrick Bernaud <b-patrick@wanadoo.fr>\n"
16 "Language-Team: French\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gschem/src/rcstrings.c:2
25 #: gschem/src/rcstrings.c:3
27 msgstr "Nouvelle fenêtre"
29 #: gschem/src/rcstrings.c:4 gschem/src/x_pagesel.c:252
31 msgstr "Nouvelle page"
33 #: gschem/src/rcstrings.c:5 gschem/src/x_pagesel.c:253
35 msgstr "Ouvrir une page..."
37 #: gschem/src/rcstrings.c:6 gschem/src/x_pagesel.c:256
39 msgstr "Fermer la page"
41 #: gschem/src/rcstrings.c:7
43 msgstr "Annuler les modifications"
45 #: gschem/src/rcstrings.c:8 gschem/src/x_pagesel.c:255
47 msgstr "Enregistrer la page"
49 #: gschem/src/rcstrings.c:9
50 msgid "Save Page As..."
51 msgstr "Enregistrer la page sous..."
53 #: gschem/src/rcstrings.c:10
55 msgstr "Enregistrer toutes les pages"
57 #: gschem/src/rcstrings.c:11 gschem/src/x_print.c:276
61 #: gschem/src/rcstrings.c:12 gschem/src/x_image.c:495
63 msgid "Write image..."
64 msgstr "Exporter l'image..."
66 #: gschem/src/rcstrings.c:13
69 msgstr "Nouveau fichier"
71 #: gschem/src/rcstrings.c:14 gschem/src/x_script.c:47
72 msgid "Execute Script..."
73 msgstr "Exécuter le script..."
75 #: gschem/src/rcstrings.c:15
77 msgstr "Fermer la fenêtre"
79 #: gschem/src/rcstrings.c:16
83 #: gschem/src/rcstrings.c:18 gschem/src/i_callbacks.c:697
87 #: gschem/src/rcstrings.c:19 gschem/src/x_window.c:338
91 #: gschem/src/rcstrings.c:20 gschem/src/x_window.c:345
95 #: gschem/src/rcstrings.c:21 gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:521
97 msgstr "Mode Sélection"
99 #: gschem/src/rcstrings.c:22
104 #: gschem/src/rcstrings.c:23 gschem/src/i_basic.c:135
105 #: gschem/src/i_callbacks.c:538 gschem/src/i_callbacks.c:562
109 #: gschem/src/rcstrings.c:24
114 #: gschem/src/rcstrings.c:25
118 #: gschem/src/rcstrings.c:26
120 msgstr "Éditer le texte..."
122 #: gschem/src/rcstrings.c:27 gschem/src/i_basic.c:84
126 #: gschem/src/rcstrings.c:28 gschem/src/i_basic.c:142
127 msgid "Multiple Copy Mode"
128 msgstr "Mode Copie Multiple"
130 #: gschem/src/rcstrings.c:29 gschem/src/i_basic.c:87
132 msgstr "Mode Déplacement"
134 #: gschem/src/rcstrings.c:30 gschem/src/i_callbacks.c:672
135 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1496
139 #: gschem/src/rcstrings.c:31
140 msgid "Rotate 90 Mode"
141 msgstr "Mode Rotation 90"
143 #: gschem/src/rcstrings.c:32 gschem/src/i_basic.c:91
147 #: gschem/src/rcstrings.c:33
151 #: gschem/src/rcstrings.c:34
155 #: gschem/src/rcstrings.c:35 gschem/src/i_callbacks.c:922
156 #: gschem/src/x_dialog.c:2412
160 #: gschem/src/rcstrings.c:36 gschem/src/i_callbacks.c:940
162 msgstr "Déverrouiller"
164 #: gschem/src/rcstrings.c:37
165 msgid "Line Width & Type..."
166 msgstr "Épaisseur & type de ligne..."
168 #: gschem/src/rcstrings.c:38
170 msgstr "Type de remplissage..."
172 #: gschem/src/rcstrings.c:39
173 msgid "Symbol Translate..."
174 msgstr "Translater le symbole..."
176 #: gschem/src/rcstrings.c:40
177 msgid "Embed Component/Picture"
178 msgstr "Embarquer le composant/l'image"
180 #: gschem/src/rcstrings.c:41
181 msgid "Unembed Component/Picture"
182 msgstr "Débarquer le composant/l'image"
184 #: gschem/src/rcstrings.c:42
185 msgid "Update Component"
186 msgstr "Mise à jour du composant"
188 #: gschem/src/rcstrings.c:43
189 msgid "Show/Hide Inv Text"
190 msgstr "Afficher/Cacher le texte invisible"
192 #: gschem/src/rcstrings.c:44
193 msgid "Make Inv Text Vis"
194 msgstr "Rendre le texte invisible visible"
196 #: gschem/src/rcstrings.c:46
200 #: gschem/src/rcstrings.c:47
202 msgstr "Copier dans 1"
204 #: gschem/src/rcstrings.c:48
206 msgstr "Copier dans 2"
208 #: gschem/src/rcstrings.c:49
210 msgstr "Copier dans 3"
212 #: gschem/src/rcstrings.c:50
214 msgstr "Copier dans 4"
216 #: gschem/src/rcstrings.c:51
218 msgstr "Copier dans 5"
220 #: gschem/src/rcstrings.c:52
222 msgstr "Couper dans 1"
224 #: gschem/src/rcstrings.c:53
226 msgstr "Couper dans 2"
228 #: gschem/src/rcstrings.c:54
230 msgstr "Couper dans 3"
232 #: gschem/src/rcstrings.c:55
234 msgstr "Couper dans 4"
236 #: gschem/src/rcstrings.c:56
238 msgstr "Couper dans 5"
240 #: gschem/src/rcstrings.c:57
242 msgstr "Coller depuis 1"
244 #: gschem/src/rcstrings.c:58
246 msgstr "Coller depuis 2"
248 #: gschem/src/rcstrings.c:59
250 msgstr "Coller depuis 3"
252 #: gschem/src/rcstrings.c:60
254 msgstr "Coller depuis 4"
256 #: gschem/src/rcstrings.c:61
258 msgstr "Coller depuis 5"
260 #: gschem/src/rcstrings.c:63
264 #: gschem/src/rcstrings.c:64
268 #: gschem/src/rcstrings.c:65 gschem/src/i_callbacks.c:1476
269 #: gschem/src/i_callbacks.c:1548
273 #: gschem/src/rcstrings.c:66 gschem/src/i_basic.c:95
277 #: gschem/src/rcstrings.c:67
279 msgstr "Agrandissement auto"
281 #: gschem/src/rcstrings.c:68
285 #: gschem/src/rcstrings.c:69
287 msgstr "Agrandissement"
289 #: gschem/src/rcstrings.c:70
291 msgstr "Agrandissement minimum"
293 #: gschem/src/rcstrings.c:71
294 msgid "Dark color scheme"
297 #: gschem/src/rcstrings.c:72
298 msgid "Light color scheme"
301 #: gschem/src/rcstrings.c:74
305 #: gschem/src/rcstrings.c:75
307 msgstr "Gestionnaire..."
309 #: gschem/src/rcstrings.c:76
313 #: gschem/src/rcstrings.c:77
317 #: gschem/src/rcstrings.c:78 gschem/src/x_window.c:316
321 #: gschem/src/rcstrings.c:79
325 #: gschem/src/rcstrings.c:80
329 #: gschem/src/rcstrings.c:81
333 #: gschem/src/rcstrings.c:83
337 #: gschem/src/rcstrings.c:84
339 msgstr "Composant..."
341 #: gschem/src/rcstrings.c:85 gschem/src/i_callbacks.c:2403
342 #: gschem/src/i_callbacks.c:2430 gschem/src/x_dialog.c:2379
346 #: gschem/src/rcstrings.c:86 gschem/src/i_callbacks.c:2474
347 #: gschem/src/i_callbacks.c:2501 gschem/src/x_dialog.c:2397
348 #: gschem/src/x_window.c:374
352 #: gschem/src/rcstrings.c:87
356 #: gschem/src/rcstrings.c:88
360 #: gschem/src/rcstrings.c:89 gschem/src/i_callbacks.c:2582
361 #: gschem/src/i_callbacks.c:2605
365 #: gschem/src/rcstrings.c:90 gschem/src/i_callbacks.c:2627
366 #: gschem/src/i_callbacks.c:2650
370 #: gschem/src/rcstrings.c:91 gschem/src/i_callbacks.c:2706
371 #: gschem/src/i_callbacks.c:2730
375 #: gschem/src/rcstrings.c:92 gschem/src/i_callbacks.c:2752
376 #: gschem/src/i_callbacks.c:2775
380 #: gschem/src/rcstrings.c:93 gschem/src/i_callbacks.c:2797
381 #: gschem/src/i_callbacks.c:2820 gschem/src/x_dialog.c:2370
385 #: gschem/src/rcstrings.c:94
389 #: gschem/src/rcstrings.c:96
393 #: gschem/src/rcstrings.c:97
394 msgid "Down Schematic"
395 msgstr "Descendre dans la hiérarchie"
397 #: gschem/src/rcstrings.c:98
399 msgstr "Descendre dans le symbole"
401 #: gschem/src/rcstrings.c:99
405 #: gschem/src/rcstrings.c:100
406 msgid "Documentation"
407 msgstr "Documentation"
409 #: gschem/src/rcstrings.c:102 gschem/src/x_compselect.c:1414
413 #: gschem/src/rcstrings.c:103 gschem/src/i_callbacks.c:3091
417 #: gschem/src/rcstrings.c:104 gschem/src/i_callbacks.c:3138
421 #: gschem/src/rcstrings.c:105
423 msgstr "Montrer la valeur"
425 #: gschem/src/rcstrings.c:106
427 msgstr "Montrer le nom"
429 #: gschem/src/rcstrings.c:107
431 msgstr "Montrer le nom et la valeur"
433 #: gschem/src/rcstrings.c:108
434 msgid "Toggle Visibility"
435 msgstr "Afficher/Cacher"
437 #: gschem/src/rcstrings.c:109
438 msgid "Find Specific Text..."
439 msgstr "Rechercher le texte..."
441 #: gschem/src/rcstrings.c:110
442 msgid "Hide Specific Text..."
443 msgstr "Cacher le texte..."
445 #: gschem/src/rcstrings.c:111
446 msgid "Show Specific Text..."
447 msgstr "Montrer le texte..."
449 #: gschem/src/rcstrings.c:112
450 msgid "Autonumber Text..."
451 msgstr "Annotation automatique..."
453 #: gschem/src/rcstrings.c:114
457 #: gschem/src/rcstrings.c:115
459 msgstr "Taille de texte..."
461 #: gschem/src/rcstrings.c:116
462 msgid "Cycle grid styles"
465 #: gschem/src/rcstrings.c:117
466 msgid "Toggle Snap On/Off"
467 msgstr "Activer/Désactiver le snap"
469 #: gschem/src/rcstrings.c:118
470 msgid "Snap Grid Spacing..."
471 msgstr "Espacement de la grille de snap..."
473 #: gschem/src/rcstrings.c:119
475 msgid "Scale up Grid Spacing"
476 msgstr "Espacement de la grille de snap..."
478 #: gschem/src/rcstrings.c:120
480 msgid "Scale down Grid Spacing"
481 msgstr "Espacement de la grille de snap..."
483 #: gschem/src/rcstrings.c:121
484 msgid "Toggle Outline/Box"
487 #: gschem/src/rcstrings.c:122
488 msgid "Toggle Net Rubberband"
491 #: gschem/src/rcstrings.c:123
492 msgid "Show Log Window..."
493 msgstr "Montrer la fenêtre de messages..."
495 #: gschem/src/rcstrings.c:124
496 msgid "Show Coord Window..."
497 msgstr "Montrer la fenêtre de coordonnées..."
499 #: gschem/src/rcstrings.c:126
503 #: gschem/src/rcstrings.c:127
508 #: gschem/src/rcstrings.c:128
510 msgid "gEDA Documentation"
511 msgstr "Documentation"
513 #: gschem/src/rcstrings.c:129
517 #: gschem/src/rcstrings.c:130
519 msgid "Component Documentation"
520 msgstr "Documentation"
522 #: gschem/src/rcstrings.c:131
526 #: gschem/src/rcstrings.c:132 gschem/src/x_dialog.c:2706
530 #: gschem/src/a_zoom.c:212
531 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
532 msgstr "Agrandissement maximum ! Impossible d'agrandir plus.\n"
534 #: gschem/src/g_funcs.c:339 gschem/src/i_callbacks.c:68
536 msgid "Could not fork\n"
537 msgstr "Impossible de créer un processus fils\n"
539 #: gschem/src/g_funcs.c:355 gschem/src/i_callbacks.c:78
541 msgid "Could not invoke %s\n"
542 msgstr "Impossible de lancer %s\n"
544 #: gschem/src/g_funcs.c:361 gschem/src/i_callbacks.c:82
545 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
546 msgstr "Commandes de documentation non supportées sous MinGW.\n"
548 #: gschem/src/g_rc.c:291
550 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
551 msgstr "Agrandissement [%d] passé à %s invalide\n"
553 #: gschem/src/g_rc.c:417
555 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
556 msgstr "Taille [%d] passée à text-size invalide\n"
558 #: gschem/src/g_rc.c:438
561 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
563 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
564 "from your config files.\n"
568 #: gschem/src/g_rc.c:481
570 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
571 msgstr "Taille [%d] passée à snap-size invalide\n"
573 #: gschem/src/g_rc.c:936
575 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
576 msgstr "Nombre de niveaux [%d] passé à undo-levels invalide\n"
578 #: gschem/src/g_rc.c:1194
580 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
581 msgstr "Taille [%d] passée à bus-ripper-size invalide\n"
583 #: gschem/src/g_rc.c:1269
585 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
586 msgstr "Taille de point [%d] passée à grid-dot-size invalide\n"
588 #: gschem/src/g_rc.c:1310
590 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
592 "Seuil d'affichage de grille [%d] passé à grid-fixed-threshold invalide\n"
594 #: gschem/src/g_rc.c:1336
596 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
598 "Seuil d'affichage de grille [%d] passé à grid-fixed-threshold invalide\n"
600 #: gschem/src/g_rc.c:1361
602 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
603 msgstr "Offset [%d] passé à add-attribute-offset invalide\n"
605 #: gschem/src/g_rc.c:1385
607 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
608 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé auto-save-interval invalide\n"
610 #: gschem/src/g_rc.c:1426
612 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
613 msgstr "Gain [%d] passé à mousepan-gain invalide\n"
615 #: gschem/src/g_rc.c:1449
617 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
618 msgstr "Gain [%d] passé à keyboardpan-gain invalide\n"
620 #: gschem/src/g_rc.c:1495
622 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
623 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé auto-save-interval invalide\n"
625 #: gschem/src/g_rc.c:1521
627 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
628 msgstr "Gain [%d] passé à mousepan-gain invalide\n"
630 #: gschem/src/g_rc.c:1546
632 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
633 msgstr "Nombre de secondes [%d] passé auto-save-interval invalide\n"
635 #: gschem/src/gschem.c:184
637 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
638 msgstr "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
640 #: gschem/src/gschem.c:187
642 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
644 msgstr "gEDA/gschem n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE.\n"
646 #: gschem/src/gschem.c:189
648 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
650 "Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en "
653 #: gschem/src/gschem.c:191
655 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
658 "certaines obligations ; pour plus de détails reportez vous au fichier "
662 #: gschem/src/gschem.c:194
664 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
665 msgstr "Ceci est le portage sous MINGW32\n"
667 #: gschem/src/gschem.c:198
669 msgid "Current locale settings: %s\n"
670 msgstr "Locale en cours : %s\n"
672 #: gschem/src/gschem.c:213
674 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
676 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
677 "environment variable to point to the correct location.\n"
680 #: gschem/src/gschem.c:243
682 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
683 msgstr "Échec de la lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
685 #: gschem/src/gschem.c:247
687 msgid "Read init scm file [%s]\n"
688 msgstr "Lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
690 #: gschem/src/gschem.c:251
692 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
693 msgstr "Échec de la lecture du fichier scm de démarrage [%s]\n"
695 #: gschem/src/gschem.c:312
697 msgid "Scheme directory NOT set!\n"
698 msgstr "Répertoire Scheme NON initialisé !\n"
700 #: gschem/src/gschem.c:319 gschem/src/x_script.c:66
702 msgid "Executing guile script [%s]\n"
703 msgstr "Exécution du script guile [%s]\n"
705 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:333
706 msgid "Accelerator Closure"
709 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:334
710 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
713 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:340
714 msgid "Accelerator Widget"
717 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:341
718 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
721 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:347
723 msgid "Accelerator String"
724 msgstr "Saisie de texte"
726 #: gschem/src/gschem_accel_label.c:348
727 msgid "The accelerator string to be displayed"
730 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
732 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
733 msgstr "Extrémité de ligne inconnue (%d)\n"
735 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
737 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
738 msgstr "Type de ligne pour ligne inconnu (%d) !\n"
740 #: gschem/src/i_basic.c:79
741 msgid "Component Mode"
742 msgstr "Mode Composant"
744 #: gschem/src/i_basic.c:81
748 #: gschem/src/i_basic.c:89
750 msgstr "Mode Rotation"
752 #: gschem/src/i_basic.c:99
754 msgstr "Mode Panoramique"
756 #: gschem/src/i_basic.c:103
758 msgid "Paste %d Mode"
759 msgstr "Mode Coller %d"
761 #: gschem/src/i_basic.c:109
763 msgid "Magnetic Net Mode"
766 #: gschem/src/i_basic.c:111
770 #: gschem/src/i_basic.c:115
774 #: gschem/src/i_basic.c:118
778 #: gschem/src/i_basic.c:121
782 #: gschem/src/i_basic.c:124
786 #: gschem/src/i_basic.c:127
790 #: gschem/src/i_basic.c:130
794 #: gschem/src/i_basic.c:133
798 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:628
799 #: gschem/src/i_callbacks.c:652
803 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:583
804 #: gschem/src/i_callbacks.c:607
805 msgid "Multiple Copy"
806 msgstr "Copie Multiple"
808 #: gschem/src/i_basic.c:168
810 msgstr "Montrer caché"
812 #: gschem/src/i_basic.c:171
816 #: gschem/src/i_basic.c:173
817 msgid "Resnap Active"
820 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:495
824 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2409
825 #: gschem/src/x_window.c:490
829 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:492
833 #: gschem/src/i_basic.c:271
837 #: gschem/src/i_basic.c:549 gschem/src/i_basic.c:563
841 #: gschem/src/i_basic.c:567
845 #: gschem/src/i_basic.c:572
848 msgstr "Grille(%s,%s)"
850 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
852 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
853 msgstr "Documentation pour [%s,%s,%s,%s]\n"
855 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1707
857 msgid "New page created [%s]\n"
858 msgstr "Nouvelle page [%s] créée\n"
860 #: gschem/src/i_callbacks.c:165
862 msgid "New Window created [%s]\n"
863 msgstr "Nouvelle fenêtre créée\n"
865 #: gschem/src/i_callbacks.c:283
866 msgid "Failed to Save All"
867 msgstr "Échec de la sauvegarde de toutes les pages"
869 #: gschem/src/i_callbacks.c:285
871 msgstr "Toutes les pages enregistrées"
873 #: gschem/src/i_callbacks.c:375
874 msgid "Closing Window\n"
875 msgstr "Fermeture de la fenêtre\n"
877 #: gschem/src/i_callbacks.c:543 gschem/src/i_callbacks.c:588
878 #: gschem/src/i_callbacks.c:633
879 msgid "Select objs first"
880 msgstr "Sélectionnez d'abord des objets"
882 #: gschem/src/i_callbacks.c:712
884 msgid "Edit pin type"
885 msgstr "Éditer le type de ligne"
887 #: gschem/src/i_callbacks.c:731
889 msgstr "Éditer le texte"
891 #: gschem/src/i_callbacks.c:754
895 #: gschem/src/i_callbacks.c:771
899 #: gschem/src/i_callbacks.c:808 gschem/src/i_callbacks.c:853
903 #: gschem/src/i_callbacks.c:876 gschem/src/i_callbacks.c:901
907 #: gschem/src/i_callbacks.c:958 gschem/src/x_dialog.c:1801
911 #: gschem/src/i_callbacks.c:961
912 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
913 msgstr "ATTENTION : ne translatez pas quand le snap est désactivé !\n"
915 #: gschem/src/i_callbacks.c:962
916 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
917 msgstr "ATTENTION : activation du snap et poursuite de la translation.\n"
919 #: gschem/src/i_callbacks.c:969
920 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
921 msgstr "ATTENTION : la taille du snap sur la grille n'est pas égale à 100 !\n"
923 #: gschem/src/i_callbacks.c:971
925 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
926 "should be set to 100\n"
928 "ATTENTION : si vous déplacez un symbole à l'origine, la taille de snap de la "
929 "grille devrait être de 100 !\n"
931 #: gschem/src/i_callbacks.c:1002
935 #: gschem/src/i_callbacks.c:1043
939 #: gschem/src/i_callbacks.c:1087
941 msgstr "Mettre à jour"
943 #: gschem/src/i_callbacks.c:1146
945 msgstr "AfficheCaché"
947 #: gschem/src/i_callbacks.c:1170
951 #: gschem/src/i_callbacks.c:1567
953 msgstr "Met à jour les extrémités"
955 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751
956 msgid "Really revert page?"
957 msgstr "Abandonner les modifications ?"
959 #: gschem/src/i_callbacks.c:1821
960 msgid "Copy to clipboard"
963 #: gschem/src/i_callbacks.c:1839
964 msgid "Cut to clipboard"
967 #: gschem/src/i_callbacks.c:1857
969 msgid "Paste from clipboard"
970 msgstr "Coller depuis 1"
972 #: gschem/src/i_callbacks.c:1869 gschem/src/i_callbacks.c:2108
973 #: gschem/src/i_callbacks.c:2130 gschem/src/i_callbacks.c:2152
974 #: gschem/src/i_callbacks.c:2174 gschem/src/i_callbacks.c:2196
978 #: gschem/src/i_callbacks.c:1914
982 #: gschem/src/i_callbacks.c:1933
986 #: gschem/src/i_callbacks.c:1952
990 #: gschem/src/i_callbacks.c:1971
994 #: gschem/src/i_callbacks.c:1990
998 #: gschem/src/i_callbacks.c:2009
1002 #: gschem/src/i_callbacks.c:2028
1006 #: gschem/src/i_callbacks.c:2047
1010 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
1014 #: gschem/src/i_callbacks.c:2085
1018 #: gschem/src/i_callbacks.c:2101
1022 #: gschem/src/i_callbacks.c:2123
1026 #: gschem/src/i_callbacks.c:2145
1030 #: gschem/src/i_callbacks.c:2167
1034 #: gschem/src/i_callbacks.c:2189
1038 #: gschem/src/i_callbacks.c:2326 gschem/src/x_window.c:354
1042 #: gschem/src/i_callbacks.c:2362 gschem/src/i_callbacks.c:2381
1043 #: gschem/src/x_dialog.c:2382
1047 #: gschem/src/i_callbacks.c:2879
1049 msgid "Searching for source [%s]\n"
1050 msgstr "Recherche de source [%s]\n"
1052 #: gschem/src/i_callbacks.c:2903
1054 msgid "Cannot find source [%s]\n"
1055 msgstr "Impossible de trouver source [%s]\n"
1057 #: gschem/src/i_callbacks.c:2972
1059 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
1060 msgstr "Recherche du symbole [%s]\n"
1062 #: gschem/src/i_callbacks.c:2978
1063 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
1066 #: gschem/src/i_callbacks.c:3009
1067 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
1070 #: gschem/src/i_callbacks.c:3063
1072 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
1073 "is no component selected"
1076 #: gschem/src/i_callbacks.c:3173
1080 #: gschem/src/i_callbacks.c:3209
1084 #: gschem/src/i_callbacks.c:3245
1088 #: gschem/src/i_callbacks.c:3282
1092 #: gschem/src/i_callbacks.c:3312
1094 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
1095 msgstr "Désolé mais c'est une option de menu non fonctionnelle\n"
1097 #: gschem/src/i_callbacks.c:3402
1098 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
1099 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à OUTLINE\n"
1101 #: gschem/src/i_callbacks.c:3405
1102 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
1103 msgstr "Mode de retour utilisateur positionné à BOUNDINGBOX\n"
1105 #: gschem/src/i_callbacks.c:3430
1107 msgstr "Grille OFF\n"
1109 #: gschem/src/i_callbacks.c:3431
1110 msgid "Dot grid selected\n"
1113 #: gschem/src/i_callbacks.c:3432
1114 msgid "Mesh grid selected\n"
1117 #: gschem/src/i_callbacks.c:3453
1118 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
1119 msgstr "Snap OFF (ATTENTION)\n"
1121 #: gschem/src/i_callbacks.c:3456
1125 #: gschem/src/i_callbacks.c:3459
1127 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
1128 msgstr "Snap OFF (ATTENTION)\n"
1130 #: gschem/src/i_callbacks.c:3485
1131 msgid "Rubber band OFF \n"
1134 #: gschem/src/i_callbacks.c:3488
1135 msgid "Rubber band ON\n"
1138 #: gschem/src/i_callbacks.c:3503
1139 msgid "magnetic net mode: ON\n"
1142 #: gschem/src/i_callbacks.c:3506
1143 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
1146 #: gschem/src/o_box.c:153
1148 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
1149 msgstr "Type de remplissage de boîte inconnu !\n"
1151 #: gschem/src/o_buffer.c:57
1153 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
1156 #: gschem/src/o_buffer.c:72
1158 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
1161 #: gschem/src/o_buffer.c:93
1163 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
1164 msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_paste_start]\n"
1166 #: gschem/src/o_bus.c:118
1168 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
1169 msgstr "Valeur de whichone incorrecte dans o_bus_draw_xor_single\n"
1171 #: gschem/src/o_circle.c:134
1173 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
1174 msgstr "Type de remplissage pour cercle inconnu !\n"
1176 #: gschem/src/o_complex.c:249 gschem/src/o_complex.c:253
1178 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1179 msgstr "Translation du schéma [%d %d]\n"
1181 #: gschem/src/o_misc.c:61
1183 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1184 msgstr "o_current==NULL dans o_edit()\n"
1186 #: gschem/src/o_misc.c:125
1188 msgid "Object already locked\n"
1189 msgstr "Objet déjà verrouillé\n"
1191 #: gschem/src/o_misc.c:163
1193 msgid "Object already unlocked\n"
1194 msgstr "Objet déjà déverrouillé\n"
1196 #: gschem/src/o_misc.c:443
1197 msgid "Hidden text is now visible\n"
1198 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant visible\n"
1200 #: gschem/src/o_misc.c:445
1201 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1202 msgstr "Le texte normalement caché est maintenant invisible\n"
1204 #: gschem/src/o_misc.c:691
1206 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1209 #: gschem/src/o_misc.c:838
1211 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1213 "o_autosave_backups() : Impossible de récupérer le véritable nom du fichier %s"
1215 #: gschem/src/o_misc.c:882
1217 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1219 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture/"
1222 #: gschem/src/o_misc.c:900
1224 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1226 "Impossible de passer le fichier copie de sauvegarde [%s] en lecture seule\n"
1228 #: gschem/src/o_misc.c:905
1230 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1231 msgstr "Échec lors de la création de la copie de sauvegarde [%s]\n"
1233 #: gschem/src/o_move.c:188
1235 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1236 msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_move_end !\n"
1238 #: gschem/src/o_move.c:461
1240 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1241 msgstr "Incapable de déterminer le whichone de l'object !\n"
1243 #: gschem/src/o_move.c:483
1245 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1246 msgstr "L'objet passé n'est pas une ligne dans o_move_check_endpoint\n"
1248 #: gschem/src/o_net.c:159
1250 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
1251 msgstr "Valeur de whichone incorrecte dans o_net_draw_xor_single\n"
1253 #: gschem/src/o_net.c:536
1254 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1257 #: gschem/src/o_net.c:598
1258 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1261 #: gschem/src/o_net.c:952 gschem/src/o_net.c:989 gschem/src/o_net.c:1060
1262 #: gschem/src/o_net.c:1096
1264 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1266 "Tentative d'ajout de plus de deux jonctions de bus. Erreur interne gschem.\n"
1268 #: gschem/src/o_net.c:1166
1270 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
1271 msgstr "Impossible de trouver %s dans toutes les bibliothèques de composants\n"
1273 #: gschem/src/o_path.c:348
1275 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
1276 msgstr "Type de remplissage de boîte inconnu !\n"
1278 #: gschem/src/o_picture.c:166 gschem/src/o_picture.c:542
1280 msgid "Failed to load picture: %s"
1281 msgstr "Échec lors du chargement de l'image : %s"
1283 #: gschem/src/o_picture.c:180
1287 #: gschem/src/o_picture.c:450 gschem/src/x_attribedit.c:141
1289 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1290 msgstr "ERREUR : object==NULL !\n"
1292 #: gschem/src/o_slot.c:81
1293 msgid "Slot attribute malformed\n"
1294 msgstr "Attribut slot mal formé\n"
1296 #: gschem/src/o_slot.c:99
1297 msgid "numslots attribute missing\n"
1298 msgstr "attribut numslots manquant\n"
1300 #: gschem/src/o_slot.c:100
1301 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1302 msgstr "Le slotting n'est pas supporté par ce composant\n"
1304 #: gschem/src/o_slot.c:115
1305 msgid "New slot number out of range\n"
1306 msgstr "Nouvelle valeur de slot hors plage\n"
1308 #: gschem/src/o_slot.c:170
1310 msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
1311 msgstr "Tentative d'édition de slot sur un objet inexistant !\n"
1313 #: gschem/src/o_undo.c:304
1314 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1315 msgstr "Opérations Défaire/Refaire désactivées dans fichier rc\n"
1317 #: gschem/src/parsecmd.c:47
1320 "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
1322 " -v Verbose mode on\n"
1323 " -r filename Rc filename\n"
1324 " -s filename Script (guile) filename\n"
1325 " -o filename Output filename (for printing)\n"
1326 " -p Automatically place the window\n"
1327 " -t Print stroke information\n"
1328 " -h Help; this message\n"
1331 "Usage:·%s·[OPTIONS]·schematic_filename1·...·schematic_filenameN\n"
1332 " -q Mode silencieux\n"
1333 " -v Activation mode bavard\n"
1334 " -r filename Nom fichier rc\n"
1335 " -s filename Nom fichier de script (guile)\n"
1336 " -o·filename Nom fichier de sortie (pour impression)\n"
1337 " -p Placement automatique de la fenêtre\n"
1338 " -t Affichage information stroke\n"
1339 " -h Aide, affichage de ce message\n"
1342 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
1344 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1346 "Option d'affichage invalide ; changement pour affichage du nom et de la "
1349 #: gschem/src/x_attribedit.c:330
1350 msgid "Single Attribute Editor"
1351 msgstr "Éditeur d'attribut"
1353 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1354 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1355 msgstr "<b>Éditer un attribut</b>"
1357 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
1358 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1359 msgstr "<b>Ajouter un attribut</b>"
1361 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1921
1365 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1369 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:1983
1373 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
1374 msgid "Show Value Only"
1375 msgstr "Montrer seulement la valeur"
1377 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
1378 msgid "Show Name Only"
1379 msgstr "Montrer seulement le nom"
1381 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1459
1382 msgid "Show Name & Value"
1383 msgstr "Montrer le nom et la valeur"
1385 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
1386 msgid "<b>Attach Options</b>"
1387 msgstr "<b>Options d'attache</b>"
1389 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
1393 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:892
1394 #: gschem/src/x_compselect.c:1006
1398 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:364
1402 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
1403 msgid "Replace existing attributes"
1404 msgstr "Remplacer les attributs existants"
1406 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
1408 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1411 "Les objets à slots sans attribut de slot sont susceptibles de créer des "
1412 "problèmes durant l'annotation automatique\n"
1414 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
1417 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1419 "Les slots dupliqués sont susceptibles de créer des problèmes : [symbolname=%"
1420 "s, number=%d, slot=%d]\n"
1422 #: gschem/src/x_autonumber.c:701
1423 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1424 msgstr "Pas de motif de recherche fourni pour l'annotation automatique.\n"
1426 #: gschem/src/x_autonumber.c:753
1427 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1429 "Pas de caractère '*' ou '?' à la fin du motif de recherche pour annotation "
1432 #: gschem/src/x_autonumber.c:888
1434 msgstr "en diagonal"
1436 #: gschem/src/x_autonumber.c:889
1437 msgid "Top to bottom"
1438 msgstr "de haut en bas"
1440 #: gschem/src/x_autonumber.c:889
1441 msgid "Bottom to top"
1442 msgstr "de bas en haut"
1444 #: gschem/src/x_autonumber.c:890
1445 msgid "Left to right"
1446 msgstr "de gauche à droite"
1448 #: gschem/src/x_autonumber.c:890
1449 msgid "Right to left"
1450 msgstr "de droite à gauche"
1452 #: gschem/src/x_autonumber.c:891
1454 msgstr "dans ordre des éléments du fichier"
1456 #: gschem/src/x_autonumber.c:1227
1457 msgid "Autonumber text"
1458 msgstr "Annotation automatique"
1460 #: gschem/src/x_autonumber.c:1251
1461 msgid "<b>Scope</b>"
1462 msgstr "<b>Portée</b>"
1464 #: gschem/src/x_autonumber.c:1273
1466 msgstr "Motif de recherche :"
1468 #: gschem/src/x_autonumber.c:1287
1469 msgid "Autonumber text in:"
1470 msgstr "Annoter automatiquement :"
1472 #: gschem/src/x_autonumber.c:1294
1473 msgid "Skip numbers found in:"
1474 msgstr "Passer les nombres trouvés dans :"
1476 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306 gschem/src/x_autonumber.c:1315
1477 msgid "Selected objects"
1478 msgstr "les objets sélectionnés"
1480 #: gschem/src/x_autonumber.c:1307 gschem/src/x_autonumber.c:1316
1481 msgid "Current page"
1482 msgstr "la page en cours"
1484 #: gschem/src/x_autonumber.c:1308 gschem/src/x_autonumber.c:1317
1485 msgid "Whole hierarchy"
1486 msgstr "la hiérarchie complète"
1488 #: gschem/src/x_autonumber.c:1319
1489 msgid "Overwrite existing numbers"
1490 msgstr "Remplacer les annotations existantes"
1492 #: gschem/src/x_autonumber.c:1324
1493 msgid "<b>Options</b>"
1494 msgstr "<b>Options</b>"
1496 #: gschem/src/x_autonumber.c:1346
1497 msgid "Starting number:"
1498 msgstr "Indice de départ :"
1500 #: gschem/src/x_autonumber.c:1353
1504 #: gschem/src/x_autonumber.c:1374
1505 msgid "Remove numbers"
1506 msgstr "Supprimer les annotations"
1508 #: gschem/src/x_autonumber.c:1378
1509 msgid "Automatic slotting"
1510 msgstr "Slotting automatique"
1512 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1514 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1515 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1517 #: gschem/src/x_color.c:94
1521 #: gschem/src/x_color.c:103
1525 #: gschem/src/x_color.c:125
1527 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1528 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1530 #: gschem/src/x_color.c:147
1532 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1533 msgstr "Impossible d'allouer la couleur %s !\n"
1535 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1537 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1538 msgstr "Tentative d'obtention d'une couleur invalide : %d\n"
1540 #: gschem/src/x_color.c:214
1542 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1543 msgstr "Tentative d'obtention d'une couleur invalide : %d\n"
1545 #: gschem/src/x_compselect.c:1036
1549 #: gschem/src/x_compselect.c:1139 gschem/src/x_dialog.c:3758
1550 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1787
1554 #: gschem/src/x_compselect.c:1148 gschem/src/x_multiattrib.c:1811
1558 #: gschem/src/x_compselect.c:1187
1559 msgid "Default behavior - reference component"
1560 msgstr "Comportement par défaut - référencer le composant"
1562 #: gschem/src/x_compselect.c:1190
1563 msgid "Embed component in schematic"
1564 msgstr "Embarquer le composant dans le schéma"
1566 #: gschem/src/x_compselect.c:1193
1567 msgid "Include component as individual objects"
1568 msgstr "Éclater le composant en objets individuels"
1570 #: gschem/src/x_compselect.c:1350
1571 msgid "Select Component..."
1572 msgstr "Sélecteur de composant..."
1574 #: gschem/src/x_compselect.c:1373
1578 #: gschem/src/x_compselect.c:1377
1580 msgstr "Bibliothèques"
1582 #: gschem/src/x_compselect.c:1386 gschem/src/x_fileselect.c:122
1584 msgstr "Prévisualisation"
1586 #: gschem/src/x_dialog.c:175
1587 msgid "Text Entry..."
1588 msgstr "Ajout de texte..."
1590 #: gschem/src/x_dialog.c:206
1592 "Enter text, click apply,\n"
1593 "move cursor into window, click to place text.\n"
1594 "Middle button to rotate while placing."
1596 "Entrez le texte, cliquez sur appliquer,\n"
1597 "déplacez le curseur dans la fenêtre, cliquez pour placer le texte.\n"
1598 "Bouton du milieu pour pivoter le texte avant placement."
1600 #: gschem/src/x_dialog.c:295
1602 msgstr "En bas à gauche"
1604 #: gschem/src/x_dialog.c:306
1606 msgstr "Au milieu à gauche"
1608 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1610 msgstr "En haut à gauche"
1612 #: gschem/src/x_dialog.c:328
1613 msgid "Lower Middle"
1614 msgstr "En bas au milieu"
1616 #: gschem/src/x_dialog.c:339
1617 msgid "Middle Middle"
1620 #: gschem/src/x_dialog.c:350
1621 msgid "Upper Middle"
1622 msgstr "En haut au milieu"
1624 #: gschem/src/x_dialog.c:361
1626 msgstr "En bas à droite"
1628 #: gschem/src/x_dialog.c:372
1629 msgid "Middle Right"
1630 msgstr "Au milieu à droite"
1632 #: gschem/src/x_dialog.c:383
1634 msgstr "En haut à droite"
1636 #: gschem/src/x_dialog.c:497
1637 msgid "Edit Text Properties"
1638 msgstr "Editer les propriétés du texte"
1640 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1641 msgid "<b>Text Content</b>"
1642 msgstr "<b>Texte</b>"
1644 #: gschem/src/x_dialog.c:563
1645 msgid "<b>Text Properties</b>"
1646 msgstr "<b>Propriétés du texte</b>"
1648 #: gschem/src/x_dialog.c:578
1652 #: gschem/src/x_dialog.c:585
1656 #: gschem/src/x_dialog.c:594
1658 msgstr "Alignement du texte :"
1660 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1664 #: gschem/src/x_dialog.c:649
1668 #: gschem/src/x_dialog.c:650
1672 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1676 #: gschem/src/x_dialog.c:652
1680 #: gschem/src/x_dialog.c:653 gschem/src/x_dialog.c:750
1681 #: gschem/src/x_dialog.c:759 gschem/src/x_dialog.c:768
1682 #: gschem/src/x_dialog.c:869 gschem/src/x_dialog.c:871
1683 #: gschem/src/x_dialog.c:873 gschem/src/x_dialog.c:1101
1684 #: gschem/src/x_dialog.c:1204 gschem/src/x_dialog.c:1213
1685 #: gschem/src/x_dialog.c:1222 gschem/src/x_dialog.c:1231
1686 #: gschem/src/x_dialog.c:1240 gschem/src/x_dialog.c:1353
1687 #: gschem/src/x_dialog.c:1355 gschem/src/x_dialog.c:1357
1688 #: gschem/src/x_dialog.c:1359 gschem/src/x_dialog.c:1361
1692 #: gschem/src/x_dialog.c:979
1693 msgid "Edit Line Width & Type"
1694 msgstr "Épaisseur et type de ligne"
1696 #: gschem/src/x_dialog.c:1018 gschem/src/x_print.c:307
1700 #: gschem/src/x_dialog.c:1022
1704 #: gschem/src/x_dialog.c:1026
1705 msgid "Dash Length:"
1706 msgstr "Longueur du tiret :"
1708 #: gschem/src/x_dialog.c:1030
1710 msgstr "Espace entre tirets :"
1712 #: gschem/src/x_dialog.c:1097
1716 #: gschem/src/x_dialog.c:1098
1720 #: gschem/src/x_dialog.c:1099
1722 msgstr "Quadrillage"
1724 #: gschem/src/x_dialog.c:1100
1728 #: gschem/src/x_dialog.c:1471
1729 msgid "Edit Fill Type"
1730 msgstr "Éditer le type de remplissage"
1732 #: gschem/src/x_dialog.c:1509
1734 msgstr "Type de remplissage :"
1736 #: gschem/src/x_dialog.c:1513
1738 msgstr "Épaisseur :"
1740 #: gschem/src/x_dialog.c:1517
1744 #: gschem/src/x_dialog.c:1521
1748 #: gschem/src/x_dialog.c:1525
1752 #: gschem/src/x_dialog.c:1529
1756 #: gschem/src/x_dialog.c:1658
1758 msgstr "Paramètres d'arc"
1760 #: gschem/src/x_dialog.c:1698
1764 #: gschem/src/x_dialog.c:1706
1765 msgid "Start Angle:"
1766 msgstr "Angle de départ :"
1768 #: gschem/src/x_dialog.c:1714
1769 msgid "Degrees of Sweep:"
1772 #: gschem/src/x_dialog.c:1831
1774 "Offset to translate?\n"
1777 "Cible pour translation ?\n"
1778 "(0 pour translation à l'origine)"
1780 #: gschem/src/x_dialog.c:1899
1782 msgstr "Taille de texte :"
1784 #: gschem/src/x_dialog.c:1929
1785 msgid "Enter new text size:"
1786 msgstr "Entrez la nouvelle taille de texte :"
1788 #: gschem/src/x_dialog.c:2005
1790 msgstr "Grille de snap"
1792 #: gschem/src/x_dialog.c:2035
1793 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1794 msgstr "Entrez le nouvel espacement de la grille de snap :"
1796 #: gschem/src/x_dialog.c:2111
1797 msgid "Edit slot number"
1798 msgstr "Numéro de slot"
1800 #: gschem/src/x_dialog.c:2142
1801 msgid "Edit slot number:"
1802 msgstr "Numéro de slot :"
1804 #: gschem/src/x_dialog.c:2203
1806 msgstr "À propos..."
1808 #: gschem/src/x_dialog.c:2223
1809 msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
1810 msgstr "<b>gEDA : GPL Electronic Design Automation</b>"
1812 #: gschem/src/x_dialog.c:2227
1814 msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
1815 msgstr "<b>gschem version %s%s.$s</b>"
1817 #: gschem/src/x_dialog.c:2235
1822 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1823 "And many others (See AUTHORS file)"
1827 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1828 "Et bien d'autres (consultez le fichier AUTHORS)"
1830 #: gschem/src/x_dialog.c:2298
1834 #: gschem/src/x_dialog.c:2319
1838 #: gschem/src/x_dialog.c:2328
1842 #: gschem/src/x_dialog.c:2367
1846 #: gschem/src/x_dialog.c:2373
1847 msgid "Net endpoint"
1850 #: gschem/src/x_dialog.c:2376
1854 #: gschem/src/x_dialog.c:2385
1855 msgid "Logic bubble"
1858 #: gschem/src/x_dialog.c:2388
1862 #: gschem/src/x_dialog.c:2391
1864 msgid "Detached attribute"
1865 msgstr "Ajouter un attribut"
1867 #: gschem/src/x_dialog.c:2394 gschem/src/x_window.c:382
1871 #: gschem/src/x_dialog.c:2400
1876 #: gschem/src/x_dialog.c:2403
1877 msgid "Bounding box"
1880 #: gschem/src/x_dialog.c:2406
1885 #: gschem/src/x_dialog.c:2415
1886 msgid "Output background"
1889 #: gschem/src/x_dialog.c:2418
1891 msgid "Net junction"
1894 #: gschem/src/x_dialog.c:2421
1895 msgid "Mesh grid major"
1898 #: gschem/src/x_dialog.c:2424
1899 msgid "Mesh grid minor"
1902 #: gschem/src/x_dialog.c:2427
1906 #: gschem/src/x_dialog.c:2573
1908 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1909 msgstr "ERREUR : object==NULL dans color_edit_dialog_apply !\n"
1911 #: gschem/src/x_dialog.c:2617
1913 msgstr "Sélecteur de couleur"
1915 #: gschem/src/x_dialog.c:2648
1916 msgid "Object color:"
1917 msgstr "Couleur de l'objet :"
1919 #: gschem/src/x_dialog.c:2770
1924 #: gschem/src/x_dialog.c:2777
1926 msgid "Keystroke(s)"
1927 msgstr "Action : raccourci(s)"
1929 #: gschem/src/x_dialog.c:3086
1931 msgstr "Recherche de texte"
1933 #: gschem/src/x_dialog.c:3117
1934 msgid "Text to find:"
1935 msgstr "Texte à rechercher :"
1937 #: gschem/src/x_dialog.c:3127
1938 msgid "descend into hierarchy"
1939 msgstr "descendre dans la hiérarchie"
1941 #: gschem/src/x_dialog.c:3192
1943 msgstr "Cacher le texte"
1945 #: gschem/src/x_dialog.c:3223
1946 msgid "Hide text starting with:"
1947 msgstr "Cacher le texte commençant par :"
1949 #: gschem/src/x_dialog.c:3292
1951 msgstr "Montrer le texte"
1953 #: gschem/src/x_dialog.c:3323
1954 msgid "Show text starting with:"
1955 msgstr "Montrer le texte commençant par :"
1957 #: gschem/src/x_dialog.c:3780
1958 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1959 msgstr "_Sélectionnez les schémas que vous souhaitez enregistrer :"
1961 #: gschem/src/x_dialog.c:3874
1963 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1965 "Voulez-vous enregistrer les modifications dans le schéma \"%s\" avant de le "
1968 #: gschem/src/x_dialog.c:3880
1971 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1973 "Il y a %d schémas avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
1974 "enregistrer les modifications avant de fermer ?"
1976 #: gschem/src/x_dialog.c:3909
1977 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1979 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées seront "
1980 "définitivement perdues."
1982 #: gschem/src/x_dialog.c:3929
1983 msgid "_Close without saving"
1984 msgstr "Fermer sans sa_uvegarder"
1986 #: gschem/src/x_dialog.c:4265
1989 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1990 "Please correct in order to continue</span>\n"
1992 "The name and value must be non-empty.\n"
1993 "The name cannot end with a space.\n"
1994 "The value cannot start with a space."
1997 #: gschem/src/x_dialog.c:4267
1999 msgid "Invalid Attribute"
2000 msgstr "Ajouter un attribut"
2002 #: gschem/src/x_dialog.c:4303
2007 #: gschem/src/x_dialog.c:4327
2012 #: gschem/src/x_dialog.c:4329
2013 msgid "Bus pin (graphical)"
2016 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
2018 msgstr "sch - Schémas"
2020 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
2022 msgstr "sym - Symboles"
2024 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
2025 msgid "Schematics and symbols"
2026 msgstr "sym/sch - Schémas et symboles"
2028 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
2030 msgstr "* - Tous fichiers"
2032 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
2036 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
2038 msgstr "Enregistrer sous..."
2040 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
2043 "The selected file `%s' already exists.\n"
2045 "Would you like to overwrite it?"
2048 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
2050 msgid "Overwrite file?"
2051 msgstr "Nouveau fichier"
2053 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
2054 msgid "Save cancelled on user request\n"
2057 #: gschem/src/x_image.c:176
2058 msgid "Encapsulated Postscript"
2061 #: gschem/src/x_image.c:296
2063 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2064 msgstr "x_image_lowlevel(): Impossible d'écrire le fichier PNG.\n"
2066 #: gschem/src/x_image.c:374
2068 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2069 msgstr "x_image_lowlevel(): Impossible d'écrire le fichier PNG.\n"
2071 #: gschem/src/x_image.c:384
2074 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2080 #: gschem/src/x_image.c:403
2082 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2083 msgstr "Image couleur exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
2085 #: gschem/src/x_image.c:405
2087 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2088 msgstr "Image noire et blanche exportée dans fichier [%s] [%d x %d]\n"
2090 #: gschem/src/x_image.c:413
2091 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2093 "x_image_lowlevel(): Impossible de récupérer le pixbuf depuis la fenêtre de "
2096 #: gschem/src/x_image.c:458
2098 msgid "Width x Height"
2099 msgstr "Largeur x Hauteur :"
2101 #: gschem/src/x_image.c:474
2106 #: gschem/src/x_log.c:188
2107 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
2110 #: gschem/src/x_log.c:256
2114 #: gschem/src/x_menus.c:36
2116 msgstr "/Ajouter une piste"
2118 #: gschem/src/x_menus.c:37
2119 msgid "/Add Attribute..."
2120 msgstr "/Ajouter un attribut..."
2122 #: gschem/src/x_menus.c:38
2123 msgid "/Add Component..."
2124 msgstr "/Ajouter un composant..."
2126 #: gschem/src/x_menus.c:39
2128 msgstr "/Ajouter un bus"
2130 #: gschem/src/x_menus.c:40
2132 msgstr "/Ajouter du texte"
2134 #: gschem/src/x_menus.c:42
2138 #: gschem/src/x_menus.c:43
2142 #: gschem/src/x_menus.c:44
2144 msgstr "/Zoom boîte"
2146 #: gschem/src/x_menus.c:45
2147 msgid "/Zoom Extents"
2148 msgstr "/Agrandissement auto"
2150 #: gschem/src/x_menus.c:47
2152 msgstr "/Sélectionner"
2154 #: gschem/src/x_menus.c:48
2158 #: gschem/src/x_menus.c:49
2160 msgid "/Edit pin type..."
2161 msgstr "Éditer le type de ligne"
2163 #: gschem/src/x_menus.c:50
2167 #: gschem/src/x_menus.c:51
2171 #: gschem/src/x_menus.c:52
2175 #: gschem/src/x_menus.c:55
2176 msgid "/Down Schematic"
2177 msgstr "/Descendre dans le schéma"
2179 #: gschem/src/x_menus.c:56
2180 msgid "/Down Symbol"
2181 msgstr "/Descendre dans le symbole"
2183 #: gschem/src/x_menus.c:57
2187 #: gschem/src/x_menus.c:319
2189 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
2190 msgstr "Tentative de rendre sensible un élément de menu inexistant\n"
2192 #: gschem/src/x_menus.c:343
2193 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2194 msgstr "Popup_menu_item_factory n'existe pas !\n"
2196 #: gschem/src/x_menus.c:356
2197 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2199 "Tentative de rendre sensible un élément de menu contextuel inexistant\n"
2201 #: gschem/src/x_menus.c:436
2203 msgid "Couldn't open file %s\n"
2204 msgstr "Impossible de lancer %s\n"
2206 #: gschem/src/x_menus.c:493
2210 #: gschem/src/x_multiattrib.c:913
2211 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
2212 msgstr "Les attributs sans nom sont interdits. Donnez un nom."
2214 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1461
2215 msgid "Show Value only"
2216 msgstr "Montrer seulement la valeur"
2218 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1463
2219 msgid "Show Name only"
2220 msgstr "Montrer seulement le nom"
2222 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1491
2226 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1495
2230 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1713
2231 msgid "Edit Attributes"
2232 msgstr "Éditeur d'attributs"
2234 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1831
2238 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1849
2242 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1867
2246 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1889
2248 msgid "Show inherited attributes"
2249 msgstr "Ajouter un attribut"
2251 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1905
2252 msgid "Add Attribute"
2253 msgstr "Ajouter un attribut"
2255 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
2256 msgid "Discard Page"
2257 msgstr "Abandonner la page"
2259 #: gschem/src/x_pagesel.c:376
2260 msgid "Page Manager"
2261 msgstr "Gestionnaire de pages"
2263 #: gschem/src/x_pagesel.c:432
2265 msgstr "Nom de fichier"
2267 #: gschem/src/x_pagesel.c:448
2271 #: gschem/src/x_pagesel.c:468
2272 msgid "Right click on the filename for more options..."
2273 msgstr "Utilisez le clic droit sur le nom de fichier pour plus d'options..."
2275 #: gschem/src/x_preview.c:234
2277 msgid "Preview Buffer"
2280 #: gschem/src/x_print.c:84
2281 msgid "Select PostScript Filename..."
2282 msgstr "Enregistrer en PostScript sous..."
2284 #: gschem/src/x_print.c:164
2285 msgid "Extents with margins"
2286 msgstr "Totalité avec marges"
2288 #: gschem/src/x_print.c:170
2289 msgid "Extents no margins"
2290 msgstr "Totalité sans marge"
2292 #: gschem/src/x_print.c:176
2293 msgid "Current Window"
2294 msgstr "Vue en cours"
2296 #: gschem/src/x_print.c:210
2300 #: gschem/src/x_print.c:216
2304 #: gschem/src/x_print.c:284
2306 msgstr "Configuration"
2308 #: gschem/src/x_print.c:296
2309 msgid "Output paper size:"
2310 msgstr "Taille de papier :"
2312 #: gschem/src/x_print.c:318
2313 msgid "Orientation:"
2314 msgstr "Orientation :"
2316 #: gschem/src/x_print.c:330
2318 msgstr "Destination"
2320 #: gschem/src/x_print.c:343
2324 #: gschem/src/x_print.c:373
2328 #: gschem/src/x_print.c:741
2329 msgid "No print destination specified\n"
2330 msgstr "Destination pour l'impression non spécifiée\n"
2332 #: gschem/src/x_print.c:748
2334 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2335 msgstr "Impossible d'imprimer le schéma en cours dans [%s]\n"
2337 #: gschem/src/x_print.c:757
2340 "Error printing to file '%s'\n"
2341 "Check the log window for more information"
2343 "Erreur pendant l'impression du fichier '%s'\n"
2344 "Reportez-vous à la fenêtre des messages pour plus de détails"
2346 #: gschem/src/x_print.c:764
2348 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2349 msgstr "Schéma en cours imprimé dans fichier [%s]\n"
2351 #: gschem/src/x_window.c:81
2353 msgid "Couldn't allocate gc\n"
2354 msgstr "Allocation gc impossible\n"
2356 #: gschem/src/x_window.c:317
2358 msgstr "Nouveau fichier"
2360 #: gschem/src/x_window.c:323
2364 #: gschem/src/x_window.c:324
2365 msgid "Open file..."
2366 msgstr "Ouvrir fichier..."
2368 #: gschem/src/x_window.c:330
2370 msgstr "Enregistrer"
2372 #: gschem/src/x_window.c:331
2374 msgstr "Sauvegarder le fichier"
2376 #: gschem/src/x_window.c:339
2377 msgid "Undo last operation"
2378 msgstr "Défaire la dernière opération"
2380 #: gschem/src/x_window.c:346
2381 msgid "Redo last undo"
2382 msgstr "Refaire le dernier défait"
2384 #: gschem/src/x_window.c:355
2386 "Add component...\n"
2387 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
2389 "Right mouse button to cancel"
2391 "Ajout de composant...\n"
2392 "Sélectionnez la bibliothèque et le composant dans la liste, déplacez le "
2393 "pointeur dans la fenêtre principale.\n"
2394 "Clic gauche pour placer, clic droit pour annuler."
2396 #: gschem/src/x_window.c:365
2399 "Right mouse button to cancel"
2401 "Mode ajout de piste\n"
2402 "Clic droit pour annuler"
2404 #: gschem/src/x_window.c:375
2407 "Right mouse button to cancel"
2409 "Mode ajout de bus\n"
2410 "Clic droit pour annuler"
2412 #: gschem/src/x_window.c:383
2414 msgstr "Ajouter du texte..."
2416 #: gschem/src/x_window.c:393
2418 msgstr "Sélectionner"
2420 #: gschem/src/x_window.c:394
2422 msgstr "Mode sélection"
2424 #: gschem/src/x_window.c:481
2428 #: gschem/src/x_window.c:497
2430 msgstr "Répéter/aucun"
2432 #: gschem/src/x_window.c:507
2434 msgstr "Menu/Annuler"
2436 #: gschem/src/x_window.c:509
2438 msgstr "Panoramique/Annuler"
2440 #: gschem/src/x_window.c:731
2442 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2443 msgstr "Chargement du schéma [%s]\n"
2445 #: gschem/src/x_window.c:743
2447 msgid "Failed to load file"
2448 msgstr "Échec lors du chargement de l'image : %s"
2450 #: gschem/src/x_window.c:752
2452 msgid "New file [%s]\n"
2453 msgstr "Nouveau fichier"
2455 #: gschem/src/x_window.c:857
2457 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2458 msgstr "Échec sauvegarde de la page [%s]\n"
2460 #: gschem/src/x_window.c:858
2461 msgid "Error while trying to save"
2462 msgstr "Erreur lors de la tentative de sauvegarde"
2464 #: gschem/src/x_window.c:867
2466 msgid "Saved as [%s]\n"
2467 msgstr "Enregistré sous [%s]\n"
2469 #: gschem/src/x_window.c:869
2471 msgid "Saved [%s]\n"
2472 msgstr "Sauvegarder [%s]\n"
2474 #: gschem/src/x_window.c:871
2476 msgstr "Sauvegarder"
2478 #: gschem/src/x_window.c:945
2480 msgid "Discarding page [%s]\n"
2481 msgstr "Abandonne page [%s]\n"
2483 #: gschem/src/x_window.c:945
2485 msgid "Closing [%s]\n"
2486 msgstr "Ferme [%s]\n"
2488 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:3
2490 msgid "gEDA Schematic Editor"
2491 msgstr "Descendre dans la hiérarchie"
2493 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:4
2494 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2497 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2498 #~ msgstr "Taille [%f] passée à postscript-font-scale invalide\n"
2501 #~ msgid "Cut Buffer"
2505 #~ msgid "Copy Buffer"
2508 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2509 #~ msgstr "Afficher/Cacher la grille"
2511 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2512 #~ msgstr "Couleur [%s] passée à %s invalide\n"
2514 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2515 #~ msgstr "Vous devez positionner la variable d'environnement GEDADATA !\n"
2517 #~ msgid "Grid ON\n"
2518 #~ msgstr "Grille ON\n"
2520 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2521 #~ msgstr "Extrémité d'arc inconnue (%d)\n"
2523 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2524 #~ msgstr "Type pour arc inconnu !\n"
2526 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2527 #~ msgstr "Type d'extrémité de boîte inconnue (%d)\n"
2529 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2530 #~ msgstr "Type de ligne inconnu pour boîte !\n"
2532 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
2533 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_copy]\n"
2535 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
2536 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_cut]\n"
2538 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2539 #~ msgstr "Extrémité de cercle inconnue\n"
2541 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2542 #~ msgstr "Type de ligne pour cercle inconnu !\n"
2545 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
2546 #~ msgstr "Extrémité d'arc inconnue (%d)\n"
2549 #~ msgid "Unknown type for path !\n"
2550 #~ msgstr "Type pour arc inconnu !\n"
2552 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
2553 #~ msgstr "Impossible de trouver la couleur %s !\n"
2555 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
2556 #~ msgstr "Repli sur la couleur par défaut, blanc\n"
2558 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
2559 #~ msgstr "Hum ! allocation de 'white' impossible !\n"
2561 #~ msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
2562 #~ msgstr "Allocation xor_gc impossible\n"
2564 #~ msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
2565 #~ msgstr "Allocation outline_xor_gc impossible\n"
2567 #~ msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
2568 #~ msgstr "Allocation bounding_xor_gc impossible\n"
2570 #~ msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
2571 #~ msgstr "Allocation bus_gc impossible\n"
2573 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
2574 #~ msgstr "object==NULL dans o_attrib_toggle_visibility()\n"
2576 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
2577 #~ msgstr "object==NULL dans o_attrib_toggle_show_name_value()\n"
2579 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_end]\n"
2580 #~ msgstr "Valeur de buffer_number incorrecte [o_buffer_paste_end]\n"
2582 #~ msgid "Could not find complex in new component placement!\n"
2584 #~ "Complex introuvable dans la liste de placement des nouveaux composants !\n"
2586 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_copy_end!\n"
2587 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_copy_end !\n"
2589 #~ msgid "Attribute failed ot find.\n"
2590 #~ msgstr "Impossible de trouver l'attribut.\n"
2592 #~ msgid "Attribute Mode"
2593 #~ msgstr "Mode Attribut"
2595 #~ msgid "ERROR! you can't get an attribute without an ='s\n"
2596 #~ msgstr "ERREUR : un attribut doit comporter un caractère '='\n"
2598 #~ msgid "Got NULL in o_complex_translate_display_selection\n"
2599 #~ msgstr "o_current==NULL dans o_complex_translate_display_selection()\n"
2601 #~ msgid "Got NULL in o_complex_translate_selection!\n"
2602 #~ msgstr "head==NULL dans o_complex_translate_selection()\n"
2604 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_rotate_90!\n"
2605 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_rotate_90 !\n"
2607 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_mirror!\n"
2608 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_mirror !\n"
2610 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
2611 #~ msgstr "Mode [%s] passé à %s invalide\n"
2614 #~ "Found a version [%s%s] gschemrc file:\n"
2617 #~ "Fichier gschemrc trouvé de version [%s%s] :\n"
2621 #~ "While gschem is in ALPHA, please be sure that you have the latest rc "
2624 #~ "Tant que gschem en est au stade ALPHA, assurez-vous que votre fichier rc "
2627 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to scrollbar-update\n"
2628 #~ msgstr "Mode [%s] passé à scrollbar-update invalide\n"
2630 #~ msgid "selected a nonexistant object!\n"
2631 #~ msgstr "sélection d'un objet inexistant !\n"
2634 #~ "Could not unembedded component, could not find appropriate .sym file\n"
2636 #~ "Impossible de débarquer le composant, fichier .sym correspondant "
2639 #~ msgid "Component still embedded and not updated\n"
2640 #~ msgstr "Composant toujours embarqué et non mis à jour\n"
2642 #~ msgid "More than one component found with name [%s]\n"
2643 #~ msgstr "Plusieurs composants trouvés avec le même nom [%s]\n"
2645 #~ msgid "Write PNG..."
2646 #~ msgstr "Exporter en PNG..."
2648 #~ msgid "Hotkeys..."
2649 #~ msgstr "Raccourcis..."
2651 #~ msgid "Ack! something got fouled up with the keymappings!\n"
2652 #~ msgstr "Hum ! problème dans l'enregistrement des raccourcis clavier !\n"
2654 #~ msgid "Tried to render text with an invalid angle: %d\n"
2655 #~ msgstr "Angle du texte invalide : %d\n"
2657 #~ msgid "Enter new string."
2658 #~ msgstr "Entrez la nouvelle chaîne."
2660 #~ msgid "Select Image Filename..."
2661 #~ msgstr "Enregistrer l'image sous..."
2663 #~ msgid "Filename:"
2664 #~ msgstr "Nom de fichier :"
2666 #~ msgid "Add/Edit Attribute"
2667 #~ msgstr "Ajouter/Éditer l'attribut"
2669 #~ msgid "Multiple Attach"
2670 #~ msgstr "Attachements Multiples"
2673 #~ msgstr "Remplacer"
2675 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_delete_end!\n"
2676 #~ msgstr "ERREUR : object==NULL dans o_delete_end !\n"
2678 #~ msgid "Component [%s] has been embedded\n"
2679 #~ msgstr "Composant [%s] déjà embarqué\n"
2681 #~ msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
2682 #~ msgstr "Composant [%s] a été embarqué\n"
2685 #~ "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is "
2686 #~ "still embedded\n"
2688 #~ "Impossible de trouver la définition du composant [%s] en essayant de le "
2689 #~ "débarquer. Le composant est toujours embarqué\n"
2691 #~ msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
2692 #~ msgstr "Composant [%s] embarqué avec succès\n"
2694 #~ msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
2695 #~ msgstr "Image [%s] a été débarquée\n"
2697 #~ msgid "Please select a picture file."
2698 #~ msgstr "Sélectionner un fichier image."
2700 #~ msgid "Edit Text Color"
2701 #~ msgstr "Couleur du texte :"
2703 #~ msgid "String too long... hack!\n"
2704 #~ msgstr "Chaîne de caractères trop longue... !\n"
2706 #~ msgid "Ran out of space in the hotkey buffer...\n"
2707 #~ msgstr "Manque de place dans le tampon de raccourcis...\n"
2712 #~ msgid "Script Execute..."
2713 #~ msgstr "Exécuter le script..."
2716 #~ "Warning: negative numbers not allowed in the autonumber_text dialog\n"
2718 #~ "Attention : valeurs négatives interdites dans la fenêtre autonumber_text\n"
2720 #~ msgid "search text"
2721 #~ msgstr "Motif de recherche :"
2723 #~ msgid "hierarchical sheets"
2724 #~ msgstr "hiérarchie de pages"
2726 #~ msgid "unnumbered"
2727 #~ msgstr "non numérotés"
2736 #~ msgstr "du haut vers le bas"
2738 #~ msgid "Could NOT save [%s]\n"
2739 #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la page [%s]\n"
2741 #~ msgid "New Page created [%s]\n"
2742 #~ msgstr "Nouvelle page [%s] créée\n"
2745 #~ "There are unsaved schematics!\n"
2747 #~ "Are you sure?\n"
2748 #~ "OK will discard ALL changes!"
2750 #~ "Des schémas ne sont pas sauvegardés !\n"
2752 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?\n"
2753 #~ "En validant, tous les changements seront perdus !"
2755 #~ msgid "Agg, could not open directory: %s\n"
2756 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire : %s\n"
2758 #~ msgid "Too many directories! Increase MAX_DIRS\n"
2759 #~ msgstr "Trop de répertoires ! Augmentez MAX_DIRS\n"
2761 #~ msgid "Too many files! Increase MAX_FILES\n"
2762 #~ msgstr "Trop de fichiers ! Augmentez MAX_FILES\n"
2764 #~ msgid "sch - Schematics"
2765 #~ msgstr "sch - Schémas"
2767 #~ msgid "sym - Symbols "
2768 #~ msgstr "sym - Symboles"
2770 #~ msgid "sym/sch - Schematics and Symbols"
2771 #~ msgstr "sym/sch - Schémas et symboles"
2773 #~ msgid "* - All Files"
2774 #~ msgstr "* - Tous fichiers"
2776 #~ msgid "x_fileselect_preview_checkbox: Oops got a null f_current!\n"
2777 #~ msgstr "f_current==NULL dans x_fileselect_preview_checkbox()\n"
2779 #~ msgid "Search in Files"
2780 #~ msgstr "Recherche dans les fichiers"
2782 #~ msgid "Search in Files - End of list"
2783 #~ msgstr "Recherche dans les fichiers - Fin de la liste"
2785 #~ msgid "Search in Components"
2786 #~ msgstr "Recherche de composants"
2788 #~ msgid "Search in Components - Found library only"
2789 #~ msgstr "Recherche de composants - seul nom de bibliothèque correspond"
2791 #~ msgid "Search in Components - End of list"
2792 #~ msgstr "Recherche de composants - Fin de la liste"
2794 #~ msgid "Directories"
2795 #~ msgstr "Répertoires"
2798 #~ msgstr "Fichiers"
2801 #~ msgid "Discard changes"
2802 #~ msgstr "Abandonner la page"
2804 #~ msgid "x_preview_update_gtk24: Can't get pixbuf from preview struct.\n"
2806 #~ "x_preview_update_gtk24(): Ne peut obtenir le pixbuf depuis la structure "
2810 #~ "Gschem doesn't support pictures if it has been compiled using GTK 1.2"
2811 #~ msgstr "Les images ne sont pas supportées par gschem compilé pour GTK 1.2"
2820 #~ msgstr "Appliquer"
2829 #~ msgstr "Enregistrer sous"
2832 #~ msgstr "Exporter"
2835 #~ msgstr "Imprimer"
2837 #~ msgid "Edit mode"
2838 #~ msgstr "Mode édition"
2840 #~ msgid "Move mode"
2841 #~ msgstr "Mode déplacement"
2843 #~ msgid "Copy mode"
2844 #~ msgstr "Mode copie"
2846 #~ msgid "Delete mode"
2847 #~ msgstr "Mode suppression"
2849 #~ msgid "Rotate mode"
2850 #~ msgstr "Mode rotation"
2852 #~ msgid "Mirror mode"
2853 #~ msgstr "Mode miroir"
2855 #~ msgid "Invalid number of lines [%d] passed to output-vector-threshold\n"
2856 #~ msgstr "Nombre de lignes [%d] passé à output-vector-threshold invalide\n"
2862 #~ msgstr "Nom et valeur"
2865 #~ msgstr "Détacher"
2867 #~ msgid "Add new attribute..."
2868 #~ msgstr "Ajouter un nouvel attribut..."
2870 #~ msgid "Edit attribute..."
2871 #~ msgstr "Éditer l'attribut..."
2873 #~ msgid "Add new attribute"
2874 #~ msgstr "Ajouter un nouvel attribut"
2876 #~ msgid "%s requires a string as a parameter\n"
2877 #~ msgstr "%s n©cessite un param¡tre\n"
2879 #~ msgid "Invalid parameters to paper-sizes\n"
2880 #~ msgstr "Param¡tres invalides pour paper-sizes\n"
2882 #~ msgid "Cannot obtain the current directory!\n"
2883 #~ msgstr "Je ne peux pas avoir le r©pertoire actuel!\n"
2885 #~ msgid "Warning: two components with same refdes: %d\n"
2886 #~ msgstr "Attention: deux composants avec le mªme refdes: %d\n"
2901 #~ msgstr "Ajouter/Éditer"
2903 #~ msgid "Open Page"
2904 #~ msgstr "Ouvrir la Page"
2906 #~ msgid "Update Manager"
2907 #~ msgstr "Mise à Jour du Gestionnaire"
2909 #~ msgid "Close Manager"
2910 #~ msgstr "Fermer le Gestionnaire"