gsch2pcb: Make --m4-file and -m4-pcbdir arguments work again.
[geda-gaf/peter-b.git] / gschem / po / pl.po
blob3da93a0d8908e5fb06e4659b79e15fcabe35d943
1 # Polish translation for geda
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 10:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Krzysztof Kościuszkiewicz <k.kosciuszkiewicz@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:212
22 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
23 msgstr "Zbyt mały obszar! Osiągnięto maksymalny stopień powiększenia.\n"
25 #: gschem/src/g_funcs.c:379 gschem/src/i_callbacks.c:68
26 #, c-format
27 msgid "Could not fork\n"
28 msgstr "Utworzenie podprocesu nie powiodło się\n"
30 #: gschem/src/g_funcs.c:397 gschem/src/i_callbacks.c:78
31 #, c-format
32 msgid "Could not invoke %s\n"
33 msgstr "Wykonanie programu '%s' nie powiodło się\n"
35 #: gschem/src/g_funcs.c:403 gschem/src/i_callbacks.c:82
36 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
37 msgstr "Polecenia wyświetlające dokumentację nie są dostępne.\n"
39 #: gschem/src/g_rc.c:295
40 #, c-format
41 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
42 msgstr "Nieprawidłowa skala powiększenia [%d] przekazana do funkcji %s\n"
44 #: gschem/src/g_rc.c:441
45 #, c-format
46 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
47 msgstr "Nieprawidłowa wartość [%d] przekazana do funkcji text-size\n"
49 #: gschem/src/g_rc.c:462
50 msgid ""
51 "\n"
52 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
53 "gEDA 1.8.0.\n"
54 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
55 "from your config files.\n"
56 "\n"
57 msgstr ""
59 #: gschem/src/g_rc.c:505
60 #, c-format
61 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
62 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar [%d] przekazany do funkcji snap-size\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:962
65 #, c-format
66 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
67 msgstr "Nieprawidłowa liczba poziomów [%d] przekazana do funkcji undo-levels\n"
69 #: gschem/src/g_rc.c:1224
70 #, c-format
71 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
72 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar [%d] przekazany do funkcji bus-ripper-size\n"
74 #: gschem/src/g_rc.c:1299
75 #, c-format
76 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
77 msgstr ""
79 #: gschem/src/g_rc.c:1340
80 #, c-format
81 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
82 msgstr ""
84 #: gschem/src/g_rc.c:1366
85 #, c-format
86 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
87 msgstr ""
89 #: gschem/src/g_rc.c:1391
90 #, c-format
91 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
92 msgstr "Nieprawidłowy offset [%d] przekazany do funkcji add-attribute-offset\n"
94 #: gschem/src/g_rc.c:1415
95 #, c-format
96 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
97 msgstr ""
98 "Nieprawidłowa liczba sekund [%d] przekazana do funkcji auto-save-interval\n"
100 #: gschem/src/g_rc.c:1439
101 #, c-format
102 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
103 msgstr "Nieprawidłowa wartość [%d] przekazana do funkcji mousepan-gain\n"
105 #: gschem/src/g_rc.c:1462
106 #, c-format
107 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
108 msgstr "Nieprawidłowa wartość [%d] przekazana do funkcji keyboardpan-gain\n"
110 #: gschem/src/g_rc.c:1509
111 #, c-format
112 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
113 msgstr ""
114 "Nieprawidłowa ilość pikseli [%d] przekazana do funkcji select-slack-pixels\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1535
117 #, c-format
118 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
119 msgstr ""
121 #: gschem/src/g_rc.c:1560
122 #, c-format
123 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
124 msgstr "Niepoprawna liczba kroków [%d] w funkcji scrollpan-steps\n"
126 #: gschem/src/gschem.c:175
127 #, c-format
128 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
129 msgstr "gEDA/gschem, wersja %s%s.%s\n"
131 #: gschem/src/gschem.c:178
132 msgid ""
133 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
134 "details.\n"
135 msgstr ""
136 "Autorzy gEDA/gschem nie dają ŻADNYCH gwarancji; szczegóły w pliku o nazwie "
137 "COPYING.\n"
139 #: gschem/src/gschem.c:180
140 msgid ""
141 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
142 msgstr ""
143 "Ten program jest dostępny jako wolne oprogramowanie, można go rozprowadzać\n"
145 #: gschem/src/gschem.c:182
146 msgid ""
147 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "pod pewnymi warunkami. Szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n"
151 "\n"
153 #: gschem/src/gschem.c:185
154 #, c-format
155 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
156 msgstr "Ta wersja programu została skompilowana na platformę MINGW32.\n"
158 #: gschem/src/gschem.c:189
159 #, c-format
160 msgid "Current locale settings: %s\n"
161 msgstr "Bieżące ustawienia lokalizacji: %s\n"
163 #: gschem/src/gschem.c:205
164 msgid ""
165 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
166 "\n"
167 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
168 "environment variable to point to the correct location.\n"
169 msgstr ""
171 #: gschem/src/gschem.c:243
172 #, c-format
173 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
174 msgstr "Nie znaleziono pliku inicjalizacyjnego scm [%s]\n"
176 #: gschem/src/gschem.c:247
177 #, c-format
178 msgid "Read init scm file [%s]\n"
179 msgstr "Wczytano plik inicjalizacji scm [%s]\n"
181 #: gschem/src/gschem.c:251
182 #, c-format
183 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
184 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku inicjalizacji scm [%s]\n"
186 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
187 #, c-format
188 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
189 msgstr "Nieznany koniec dla linii (%d)\n"
191 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
192 #, c-format
193 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
194 msgstr ""
196 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:519
197 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1401
198 msgid "Select Mode"
199 msgstr "Tryb zaznaczania"
201 #: gschem/src/i_basic.c:79
202 msgid "Component Mode"
203 msgstr "Tryb elementów"
205 #: gschem/src/i_basic.c:81
206 msgid "Text Mode"
207 msgstr "Tryb tekstu"
209 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1404
210 msgid "Copy Mode"
211 msgstr "Duplikuj"
213 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1406
214 msgid "Move Mode"
215 msgstr "Przesuń"
217 #: gschem/src/i_basic.c:89
218 msgid "Rotate Mode"
219 msgstr "Tryb obrotu"
221 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1408
222 msgid "Mirror Mode"
223 msgstr "Lustrzane odbicie"
225 #: gschem/src/i_basic.c:95
226 msgid "Zoom Box"
227 msgstr "Dopasuj do fragmentu"
229 #: gschem/src/i_basic.c:99
230 msgid "Pan Mode"
231 msgstr "Tryb przesuwania widoku"
233 #: gschem/src/i_basic.c:103
234 #, c-format
235 msgid "Paste %d Mode"
236 msgstr "Tryb wklejania z buforu %d"
238 #: gschem/src/i_basic.c:109
239 msgid "Magnetic Net Mode"
240 msgstr "Tryb \"magnetycznych\" połączeń"
242 #: gschem/src/i_basic.c:111
243 msgid "Net Mode"
244 msgstr "Tryb połączeń"
246 #: gschem/src/i_basic.c:115
247 msgid "Bus Mode"
248 msgstr "Tryb magistrali"
250 #: gschem/src/i_basic.c:118
251 msgid "Line Mode"
252 msgstr "Tryb linii"
254 #: gschem/src/i_basic.c:121
255 msgid "Box Mode"
256 msgstr "Tryb prostokątów"
258 #: gschem/src/i_basic.c:124
259 msgid "Picture Mode"
260 msgstr "Tryb obrazów"
262 #: gschem/src/i_basic.c:127
263 msgid "Circle Mode"
264 msgstr "Tryb okręgów"
266 #: gschem/src/i_basic.c:130
267 msgid "Arc Mode"
268 msgstr "Tryb łuków"
270 #: gschem/src/i_basic.c:133
271 msgid "Pin Mode"
272 msgstr "Tryb pinów"
274 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:576
275 #: gschem/src/i_callbacks.c:600
276 msgid "Copy"
277 msgstr "Kopiuj"
279 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:666
280 #: gschem/src/i_callbacks.c:690
281 msgid "Move"
282 msgstr "Przesuń"
284 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:621
285 #: gschem/src/i_callbacks.c:645
286 msgid "Multiple Copy"
287 msgstr "Kopiuj wielokrotnie"
289 #: gschem/src/i_basic.c:142 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1405
290 msgid "Multiple Copy Mode"
291 msgstr "Duplikuj wielokrotnie"
293 #: gschem/src/i_basic.c:168
294 msgid "Show Hidden"
295 msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
297 #: gschem/src/i_basic.c:171
298 msgid "Snap Off"
299 msgstr "Wyłącz przyciąganie"
301 #: gschem/src/i_basic.c:173
302 msgid "Resnap Active"
303 msgstr ""
305 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:493
306 msgid "Action"
307 msgstr "Czynność"
309 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2315
310 #: gschem/src/x_window.c:488
311 msgid "Stroke"
312 msgstr "Gest"
314 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:490
315 msgid "none"
316 msgstr "brak"
318 #: gschem/src/i_basic.c:271
319 msgid "Repeat/"
320 msgstr "Powtórz/"
322 #: gschem/src/i_basic.c:566 gschem/src/i_basic.c:580
323 msgid "OFF"
324 msgstr "WYŁĄCZONE"
326 #: gschem/src/i_basic.c:584
327 msgid "NONE"
328 msgstr "BRAK"
330 #: gschem/src/i_basic.c:589
331 #, c-format
332 msgid "Grid(%s, %s)"
333 msgstr "Siatka(%s, %s)"
335 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
336 #, c-format
337 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
338 msgstr "Dokumentacja dla [%s,%s,%s,%s]\n"
340 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1706
341 #, c-format
342 msgid "New page created [%s]\n"
343 msgstr "Utworzono nowy arkusz [%s]\n"
345 #: gschem/src/i_callbacks.c:171
346 #, c-format
347 msgid "New Window created [%s]\n"
348 msgstr "Utworzono nowe okno [%s]\n"
350 #: gschem/src/i_callbacks.c:289
351 msgid "Failed to Save All"
352 msgstr "Zapisanie wszystkich dokumentów nie powiodło się"
354 #: gschem/src/i_callbacks.c:291
355 msgid "Saved All"
356 msgstr "Zapisano wszystkie dokumenty"
358 #: gschem/src/i_callbacks.c:381
359 msgid "Closing Window\n"
360 msgstr "Zamykanie okna\n"
362 #: gschem/src/i_callbacks.c:581 gschem/src/i_callbacks.c:626
363 #: gschem/src/i_callbacks.c:671
364 msgid "Select objs first"
365 msgstr "Wpierw wybierz obiekty"
367 #: gschem/src/i_callbacks.c:710 gschem/src/x_multiattrib.c:1552
368 msgid "Delete"
369 msgstr "Usuń"
371 #: gschem/src/i_callbacks.c:735
372 msgid "Edit"
373 msgstr "Edycja"
375 #: gschem/src/i_callbacks.c:750
376 msgid "Edit pin type"
377 msgstr "Edytuj rodzaj pinu"
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:769
380 msgid "Edit Text"
381 msgstr "Edytuj tekst"
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:792
384 msgid "Slot"
385 msgstr ""
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:809
388 msgid "Color"
389 msgstr "Kolor"
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:846 gschem/src/i_callbacks.c:891
392 msgid "Rotate"
393 msgstr "Obróć"
395 #: gschem/src/i_callbacks.c:913 gschem/src/i_callbacks.c:938
396 msgid "Mirror"
397 msgstr "Lustrzane odbicie"
399 #: gschem/src/i_callbacks.c:959 gschem/src/x_dialog.c:2318
400 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1417
401 msgid "Lock"
402 msgstr "Zablokuj"
404 #: gschem/src/i_callbacks.c:977 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1418
405 msgid "Unlock"
406 msgstr "Odblokuj"
408 #: gschem/src/i_callbacks.c:995 gschem/src/x_dialog.c:1738
409 msgid "Translate"
410 msgstr ""
412 #: gschem/src/i_callbacks.c:998
413 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
414 msgstr ""
416 #: gschem/src/i_callbacks.c:999
417 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
418 msgstr ""
420 #: gschem/src/i_callbacks.c:1006
421 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
422 msgstr ""
424 #: gschem/src/i_callbacks.c:1008
425 msgid ""
426 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
427 "should be set to 100\n"
428 msgstr ""
430 #: gschem/src/i_callbacks.c:1039
431 msgid "Embed"
432 msgstr "Osadź"
434 #: gschem/src/i_callbacks.c:1078
435 msgid "Unembed"
436 msgstr "Cofnij osadzanie"
438 #: gschem/src/i_callbacks.c:1120
439 msgid "Update"
440 msgstr "Aktualizuj"
442 #: gschem/src/i_callbacks.c:1167
443 msgid "ShowHidden"
444 msgstr "Wyśw. ukryte"
446 #: gschem/src/i_callbacks.c:1473 gschem/src/i_callbacks.c:1545
447 msgid "Pan"
448 msgstr "Przesuń widok"
450 #: gschem/src/i_callbacks.c:1750
451 msgid "Really revert page?"
452 msgstr "Czy na pewno przywrócić arkusz?"
454 #: gschem/src/i_callbacks.c:1820
455 msgid "Copy to clipboard"
456 msgstr "Kopiuj do schowka"
458 #: gschem/src/i_callbacks.c:1838
459 msgid "Cut to clipboard"
460 msgstr "Wytnij do schowka"
462 #: gschem/src/i_callbacks.c:1856
463 msgid "Paste from clipboard"
464 msgstr "Wklej ze schowka"
466 #: gschem/src/i_callbacks.c:1868 gschem/src/i_callbacks.c:2107
467 #: gschem/src/i_callbacks.c:2129 gschem/src/i_callbacks.c:2151
468 #: gschem/src/i_callbacks.c:2173 gschem/src/i_callbacks.c:2195
469 msgid "Empty buffer"
470 msgstr "Schowek jest pusty"
472 #: gschem/src/i_callbacks.c:1913
473 msgid "Copy 1"
474 msgstr "Kopiuj do 1"
476 #: gschem/src/i_callbacks.c:1932
477 msgid "Copy 2"
478 msgstr "Kopiuj do 2"
480 #: gschem/src/i_callbacks.c:1951
481 msgid "Copy 3"
482 msgstr "Kopiuj do 3"
484 #: gschem/src/i_callbacks.c:1970
485 msgid "Copy 4"
486 msgstr "Kopiuj do 4"
488 #: gschem/src/i_callbacks.c:1989
489 msgid "Copy 5"
490 msgstr "Kopiuj do 5"
492 #: gschem/src/i_callbacks.c:2008
493 msgid "Cut 1"
494 msgstr "Wytnij do 1"
496 #: gschem/src/i_callbacks.c:2027
497 msgid "Cut 2"
498 msgstr "Wytnij do 2"
500 #: gschem/src/i_callbacks.c:2046
501 msgid "Cut 3"
502 msgstr "Wytnij do 3"
504 #: gschem/src/i_callbacks.c:2065
505 msgid "Cut 4"
506 msgstr "Wytnij do 4"
508 #: gschem/src/i_callbacks.c:2084
509 msgid "Cut 5"
510 msgstr "Wytnij do 5"
512 #: gschem/src/i_callbacks.c:2100
513 msgid "Paste 1"
514 msgstr "Wklej z 1"
516 #: gschem/src/i_callbacks.c:2122
517 msgid "Paste 2"
518 msgstr "Wklej z 2"
520 #: gschem/src/i_callbacks.c:2144
521 msgid "Paste 3"
522 msgstr "Wklej z 3"
524 #: gschem/src/i_callbacks.c:2166
525 msgid "Paste 4"
526 msgstr "Wklej z 4"
528 #: gschem/src/i_callbacks.c:2188
529 msgid "Paste 5"
530 msgstr "Wklej z 5"
532 #: gschem/src/i_callbacks.c:2325 gschem/src/x_window.c:356
533 msgid "Component"
534 msgstr "Element"
536 #: gschem/src/i_callbacks.c:2361 gschem/src/i_callbacks.c:2380
537 #: gschem/src/x_dialog.c:2288
538 msgid "Attribute"
539 msgstr "Atrybut"
541 #: gschem/src/i_callbacks.c:2402 gschem/src/i_callbacks.c:2425
542 #: gschem/src/x_dialog.c:2285
543 msgid "Net"
544 msgstr "Połączenie"
546 #: gschem/src/i_callbacks.c:2466 gschem/src/i_callbacks.c:2489
547 #: gschem/src/x_dialog.c:2303 gschem/src/x_window.c:376
548 msgid "Bus"
549 msgstr "Magistralę"
551 #: gschem/src/i_callbacks.c:2567 gschem/src/i_callbacks.c:2590
552 msgid "Line"
553 msgstr "Linię"
555 #: gschem/src/i_callbacks.c:2612 gschem/src/i_callbacks.c:2635
556 msgid "Box"
557 msgstr "Prostokąt"
559 #: gschem/src/i_callbacks.c:2691 gschem/src/i_callbacks.c:2715
560 msgid "Circle"
561 msgstr "Okrąg"
563 #: gschem/src/i_callbacks.c:2737 gschem/src/i_callbacks.c:2760
564 msgid "Arc"
565 msgstr "Łuk"
567 #: gschem/src/i_callbacks.c:2782 gschem/src/i_callbacks.c:2805
568 #: gschem/src/x_dialog.c:2276
569 msgid "Pin"
570 msgstr ""
572 #: gschem/src/i_callbacks.c:2864
573 #, c-format
574 msgid "Searching for source [%s]\n"
575 msgstr "Szukam źródła [%s]\n"
577 #: gschem/src/i_callbacks.c:2888
578 #, c-format
579 msgid "Cannot find source [%s]\n"
580 msgstr "Nie można odnaleźć źródła [%s]\n"
582 #: gschem/src/i_callbacks.c:2951
583 #, c-format
584 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
585 msgstr "Szukam symbolu [%s]\n"
587 #: gschem/src/i_callbacks.c:2957
588 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
589 msgstr "Symbol nie jest plikiem. Nie można wczytać symbolu.\n"
591 #: gschem/src/i_callbacks.c:2988
592 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
593 msgstr "Nie znaleziono żadnego schematu wyżej w hierarchii!\n"
595 #: gschem/src/i_callbacks.c:3042
596 msgid ""
597 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
598 "is no component selected"
599 msgstr ""
600 "To polecenie pobiera dokumentację elementu z internetu, ale nie wybrano "
601 "żadnego elementu"
603 #: gschem/src/i_callbacks.c:3070
604 msgid "Attach"
605 msgstr "Dołącz"
607 #: gschem/src/i_callbacks.c:3117
608 msgid "Detach"
609 msgstr "Odłącz"
611 #: gschem/src/i_callbacks.c:3152
612 msgid "ShowN"
613 msgstr "Wyśw. nazwę"
615 #: gschem/src/i_callbacks.c:3189
616 msgid "ShowV"
617 msgstr "Wyśw. wartość"
619 #: gschem/src/i_callbacks.c:3226
620 msgid "ShowB"
621 msgstr "Wyśw. oba"
623 #: gschem/src/i_callbacks.c:3264
624 msgid "VisToggle"
625 msgstr "Przeł. widoczność"
627 #: gschem/src/i_callbacks.c:3295
628 #, c-format
629 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
630 msgstr "Niestety to polecenie jeszcze nie działa\n"
632 #: gschem/src/i_callbacks.c:3385
633 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
634 msgstr "Tryb wyświetlania przemieszczanych elementów\n"
636 #: gschem/src/i_callbacks.c:3388
637 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
638 msgstr "Tryb wyświetlania obwiedni przemieszczanych elementów\n"
640 #: gschem/src/i_callbacks.c:3413
641 msgid "Grid OFF\n"
642 msgstr "Siatka: włączona\n"
644 #: gschem/src/i_callbacks.c:3414
645 msgid "Dot grid selected\n"
646 msgstr "Siatka kropkowana\n"
648 #: gschem/src/i_callbacks.c:3415
649 msgid "Mesh grid selected\n"
650 msgstr "Siatka z linii\n"
652 #: gschem/src/i_callbacks.c:3436
653 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
654 msgstr "Przyciąganie do siatki: wyłączone (OSTROŻNIE!)\n"
656 #: gschem/src/i_callbacks.c:3439
657 msgid "Snap ON\n"
658 msgstr "Przyciąganie do siatki: włączone\n"
660 #: gschem/src/i_callbacks.c:3442
661 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
662 msgstr ""
664 #: gschem/src/i_callbacks.c:3468
665 msgid "Rubber band OFF \n"
666 msgstr "Uzupełnianie połączeń przy przesuwaniu: włączone \n"
668 #: gschem/src/i_callbacks.c:3471
669 msgid "Rubber band ON\n"
670 msgstr "Uzupełnianie połączeń przy przesuwaniu: wyłączone\n"
672 #: gschem/src/i_callbacks.c:3486
673 msgid "magnetic net mode: ON\n"
674 msgstr "tryb \"magnesu\": włączony\n"
676 #: gschem/src/i_callbacks.c:3489
677 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
678 msgstr "tryb \"magnesu\": wyłączony\n"
680 #: gschem/src/o_box.c:292
681 #, c-format
682 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
683 msgstr "Nieznany typ dla prostokąta (wypełnienie)!\n"
685 #: gschem/src/o_buffer.c:54
686 #, c-format
687 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
688 msgstr "o_buffer_copy: Nieprawidłowy bufor %i\n"
690 #: gschem/src/o_buffer.c:69
691 #, c-format
692 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
693 msgstr "o_buffer_cut: Nieprawidłowy bufor%i\n"
695 #: gschem/src/o_buffer.c:90
696 #, c-format
697 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
698 msgstr ""
699 "Nieprawidłowy parametr buffer_number przekazany do funkcji "
700 "o_buffer_paste_start\n"
702 #: gschem/src/o_bus.c:117
703 #, c-format
704 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
705 msgstr ""
707 #: gschem/src/o_circle.c:284
708 #, c-format
709 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
710 msgstr "Nieznany typ dla okręgu (wypełnienie)!\n"
712 #: gschem/src/o_complex.c:237 gschem/src/o_complex.c:241
713 #, c-format
714 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
715 msgstr ""
717 #: gschem/src/o_misc.c:61
718 #, c-format
719 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
720 msgstr "Niespodziewany wskaźnik NULL w funkcji o_edit\n"
722 #: gschem/src/o_misc.c:125
723 msgid "Object already locked\n"
724 msgstr "Obiekt jest już zablokowany\n"
726 #: gschem/src/o_misc.c:163
727 msgid "Object already unlocked\n"
728 msgstr "Obiekt jest już odblokowany\n"
730 #: gschem/src/o_misc.c:409
731 msgid "Hidden text is now visible\n"
732 msgstr "Ukryty tekst jest teraz widoczny\n"
734 #: gschem/src/o_misc.c:411
735 msgid "Hidden text is now invisible\n"
736 msgstr "Ukryty tekst jest teraz niewidoczny\n"
738 #: gschem/src/o_misc.c:636
739 #, c-format
740 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
741 msgstr ""
742 "Nie odnaleziono symbolu [%s] w bibliotece. Aktualizacja nie powiodła się.\n"
744 #: gschem/src/o_misc.c:751
745 #, c-format
746 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
747 msgstr ""
748 "o_autosave_backups: Nie można określić rzeczywistej nazwy pliku dla %s."
750 #: gschem/src/o_misc.c:795
751 #, c-format
752 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
753 msgstr ""
755 #: gschem/src/o_misc.c:815
756 #, c-format
757 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
758 msgstr ""
760 #: gschem/src/o_misc.c:820
761 #, c-format
762 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
763 msgstr "Zapisywanie kopii zapasowej [%s] nie powiodło się\n"
765 #: gschem/src/o_move.c:174
766 #, c-format
767 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
768 msgstr "BŁĄD: objekt NULL w funkcji o_move_end!\n"
770 #: gschem/src/o_move.c:434
771 #, c-format
772 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
773 msgstr ""
775 #: gschem/src/o_move.c:456
776 #, c-format
777 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
778 msgstr ""
779 "Obiekt który nie jest linią przekazany do funkcji o_move_check_endpoint\n"
781 #: gschem/src/o_net.c:158
782 #, c-format
783 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
784 msgstr ""
786 #: gschem/src/o_net.c:537
787 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
788 msgstr "Uwaga: Początek połączenia jest poza siatką\n"
790 #: gschem/src/o_net.c:599
791 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
792 msgstr "Uwaga: Koniec połączenia jest poza siatką\n"
794 #: gschem/src/o_net.c:931 gschem/src/o_net.c:968 gschem/src/o_net.c:1039
795 #: gschem/src/o_net.c:1075
796 #, c-format
797 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
798 msgstr ""
800 #: gschem/src/o_net.c:1143
801 #, c-format
802 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
803 msgstr ""
805 #: gschem/src/o_path.c:340
806 #, c-format
807 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
808 msgstr ""
810 #: gschem/src/o_picture.c:163 gschem/src/o_picture.c:537
811 #, c-format
812 msgid "Failed to load picture: %s"
813 msgstr "Wczytanie obrazu %s nie powiodło się"
815 #: gschem/src/o_picture.c:177
816 msgid "Picture"
817 msgstr "Obraz"
819 #: gschem/src/o_picture.c:445 gschem/src/x_attribedit.c:141
820 #, c-format
821 msgid "ERROR: NULL object!\n"
822 msgstr "BŁĄD: obiekt NULL!\n"
824 #: gschem/src/o_slot.c:81
825 msgid "Slot attribute malformed\n"
826 msgstr "Nieprawidłowa wartość atrybutu \"slot\"\n"
828 #: gschem/src/o_slot.c:89
829 msgid "numslots attribute missing\n"
830 msgstr "Brak atrybutu \"numslots\"\n"
832 #: gschem/src/o_slot.c:90
833 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
834 msgstr ""
836 #: gschem/src/o_slot.c:105
837 msgid "New slot number out of range\n"
838 msgstr ""
840 #: gschem/src/o_undo.c:303
841 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
842 msgstr ""
843 "Funkcjonalność Cofnij/Powtórz zostały wyłączone w pliku konfiguracyjnym\n"
845 #: gschem/src/parsecmd.c:82
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
849 "\n"
850 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
851 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
852 "schematic.\n"
853 "\n"
854 "Options:\n"
855 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
856 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
857 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
858 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
859 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
860 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
861 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
862 "  -p                       Automatically place the window.\n"
863 "  -V, --version            Show version information.\n"
864 "  -h, --help               Help; this message.\n"
865 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
866 "\n"
867 "Report bugs to <geda-bug@seul.org>\n"
868 "gEDA/gaf homepage: <http://gpleda.org>\n"
869 msgstr ""
871 #: gschem/src/parsecmd.c:116
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "gEDA %s (g%.7s)\n"
875 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
876 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
877 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
878 "included in the gEDA distribution.\n"
879 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
880 msgstr ""
882 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
883 #, c-format
884 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
885 msgstr ""
886 "Nieprawidłowa opcja; przyjmuję domyślną wartość \"wyświetlaj nazwę i wartość"
887 "\"\n"
889 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
890 msgid "Single Attribute Editor"
891 msgstr "Edycja pojedyńczego atrybutu"
893 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
894 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
895 msgstr "<b>Edytuj atrybut</b>"
897 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
898 msgid "<b>Add Attribute</b>"
899 msgstr "<b>Dodaj atrybut</b>"
901 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1976
902 msgid "Name:"
903 msgstr "Nazwa:"
905 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1995
906 msgid "Value:"
907 msgstr "Wartość:"
909 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2038
910 msgid "Visible"
911 msgstr "Widoczny"
913 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
914 msgid "Show Value Only"
915 msgstr "Wyświetlaj wartość"
917 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
918 msgid "Show Name Only"
919 msgstr "Wyświetlaj nazwę"
921 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1515
922 msgid "Show Name & Value"
923 msgstr "Wyświetlaj nazwę i wartość"
925 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
926 msgid "<b>Attach Options</b>"
927 msgstr "<b>Opcje dołączenia</b>"
929 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
930 msgid "All"
931 msgstr "Wszystko"
933 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:920
934 #: gschem/src/x_compselect.c:1034
935 msgid "Components"
936 msgstr "Elementy"
938 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:366
939 msgid "Nets"
940 msgstr "Połączenia"
942 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
943 msgid "Replace existing attributes"
944 msgstr "Zastąp istniejące atrybuty"
946 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
947 msgid ""
948 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
949 "slots\n"
950 msgstr ""
952 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
956 msgstr ""
958 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
959 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
960 msgstr "Nie podano tekstu wyszukiwania.\n"
962 #: gschem/src/x_autonumber.c:727
963 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
964 msgstr "Brak '*' lub '?' na końcu tekstu do automatycznej numeracji.\n"
966 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
967 msgid "Diagonal"
968 msgstr "Po przekątnej"
970 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
971 msgid "Top to bottom"
972 msgstr "Od góry do dołu"
974 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
975 msgid "Bottom to top"
976 msgstr "Od dołu do góry"
978 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
979 msgid "Left to right"
980 msgstr "Od lewej do prawej"
982 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
983 msgid "Right to left"
984 msgstr "Od prawej do lewej"
986 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
987 msgid "File order"
988 msgstr "Kolejność plików"
990 #: gschem/src/x_autonumber.c:1201
991 msgid "Autonumber text"
992 msgstr "Automatyczna numeracja"
994 #: gschem/src/x_autonumber.c:1225
995 msgid "<b>Scope</b>"
996 msgstr "<b>Zakres</b>"
998 #: gschem/src/x_autonumber.c:1247
999 msgid "Search for:"
1000 msgstr "Wyszukiwany tekst:"
1002 #: gschem/src/x_autonumber.c:1261
1003 msgid "Autonumber text in:"
1004 msgstr "Automatycznie numeruj w:"
1006 #: gschem/src/x_autonumber.c:1268
1007 msgid "Skip numbers found in:"
1008 msgstr "Pomiń numery znalezione w:"
1010 #: gschem/src/x_autonumber.c:1280 gschem/src/x_autonumber.c:1289
1011 msgid "Selected objects"
1012 msgstr "Zaznaczonych elementach"
1014 #: gschem/src/x_autonumber.c:1281 gschem/src/x_autonumber.c:1290
1015 msgid "Current page"
1016 msgstr "Bieżącej stronie"
1018 #: gschem/src/x_autonumber.c:1282 gschem/src/x_autonumber.c:1291
1019 msgid "Whole hierarchy"
1020 msgstr "Całej hierarchii"
1022 #: gschem/src/x_autonumber.c:1293
1023 msgid "Overwrite existing numbers"
1024 msgstr "Zastępuj istniejącą numerację"
1026 #: gschem/src/x_autonumber.c:1298
1027 msgid "<b>Options</b>"
1028 msgstr "<b>Opcje</b>"
1030 #: gschem/src/x_autonumber.c:1320
1031 msgid "Starting number:"
1032 msgstr "Numer początkowy"
1034 #: gschem/src/x_autonumber.c:1327
1035 msgid "Sort order:"
1036 msgstr "Kolejność:"
1038 #: gschem/src/x_autonumber.c:1348
1039 msgid "Remove numbers"
1040 msgstr "Usuń numery"
1042 #: gschem/src/x_autonumber.c:1352
1043 msgid "Automatic slotting"
1044 msgstr ""
1046 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1047 #, c-format
1048 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1049 msgstr "Nieudana alokacja koloru %s!\n"
1051 #: gschem/src/x_color.c:94
1052 msgid "black"
1053 msgstr "czarny"
1055 #: gschem/src/x_color.c:103
1056 msgid "white"
1057 msgstr "biały"
1059 #: gschem/src/x_color.c:125
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1062 msgstr "Nie udało się przydzielić koloru %i!\n"
1064 #: gschem/src/x_color.c:147
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1067 msgstr "Nie udało się przydzielić koloru obwiedni %i!\n"
1069 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1070 #, c-format
1071 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1072 msgstr "Próba użycia nieprawidłowego koloru: %d\n"
1074 #: gschem/src/x_color.c:214
1075 #, c-format
1076 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1077 msgstr "Próba użycia nieprawidłowego koloru obwiedni: %d\n"
1079 #: gschem/src/x_compselect.c:1064
1080 msgid "Filter:"
1081 msgstr "Filtr:"
1083 #: gschem/src/x_compselect.c:1167 gschem/src/x_dialog.c:3666
1084 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1842
1085 msgid "Name"
1086 msgstr "Nazwa"
1088 #: gschem/src/x_compselect.c:1176 gschem/src/x_multiattrib.c:1866
1089 msgid "Value"
1090 msgstr "Wartość"
1092 #: gschem/src/x_compselect.c:1215
1093 msgid "Default behavior - reference component"
1094 msgstr "Domyślnie - użyj odniesiena do pliku elementu"
1096 #: gschem/src/x_compselect.c:1218
1097 msgid "Embed component in schematic"
1098 msgstr "Osadź element w pliku schematu"
1100 #: gschem/src/x_compselect.c:1221
1101 msgid "Include component as individual objects"
1102 msgstr "Wstaw element jako indywidualne obiekty składowe"
1104 #: gschem/src/x_compselect.c:1378
1105 msgid "Select Component..."
1106 msgstr "Wybierz element..."
1108 #: gschem/src/x_compselect.c:1401
1109 msgid "In Use"
1110 msgstr "W użyciu"
1112 #: gschem/src/x_compselect.c:1405
1113 msgid "Libraries"
1114 msgstr "Biblioteki"
1116 #: gschem/src/x_compselect.c:1414 gschem/src/x_fileselect.c:122
1117 msgid "Preview"
1118 msgstr "Podgląd"
1120 #: gschem/src/x_compselect.c:1442
1121 msgid "Attributes"
1122 msgstr "Atrybuty"
1124 #: gschem/src/x_dialog.c:176
1125 msgid "Text Entry..."
1126 msgstr "Wprowadzanie tekstu..."
1128 #: gschem/src/x_dialog.c:207
1129 msgid ""
1130 "Enter text, click apply,\n"
1131 "move cursor into window, click to place text.\n"
1132 "Middle button to rotate while placing."
1133 msgstr ""
1134 "Wprowadź tekst, kliknij \"Zastosuj\",\n"
1135 "przenieś kursor do głownego okna, kliknij aby umieścić tekst.\n"
1136 "Środkowy przycisk obraca tekst przed umieszczeniem."
1138 #: gschem/src/x_dialog.c:301
1139 msgid "Upper Left"
1140 msgstr "Na górze po lewej"
1142 #: gschem/src/x_dialog.c:304
1143 msgid "Upper Middle"
1144 msgstr "Na środku powyżej"
1146 #: gschem/src/x_dialog.c:307
1147 msgid "Upper Right"
1148 msgstr "Na górze po prawej"
1150 #: gschem/src/x_dialog.c:311
1151 msgid "Middle Left"
1152 msgstr "Na środku po lewej"
1154 #: gschem/src/x_dialog.c:314
1155 msgid "Middle Middle"
1156 msgstr "Pośrodku"
1158 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1159 msgid "Middle Right"
1160 msgstr "Na środku po prawej"
1162 #: gschem/src/x_dialog.c:321
1163 msgid "Lower Left"
1164 msgstr "Na dole po lewej"
1166 #: gschem/src/x_dialog.c:324
1167 msgid "Lower Middle"
1168 msgstr "Na środku poniżej"
1170 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1171 msgid "Lower Right"
1172 msgstr "Na dole po prawej"
1174 #: gschem/src/x_dialog.c:438
1175 msgid "Edit Text Properties"
1176 msgstr "Edycja właściwości tekstu"
1178 #: gschem/src/x_dialog.c:473
1179 msgid "<b>Text Content</b>"
1180 msgstr "<b>Treść tekstu</b>"
1182 #: gschem/src/x_dialog.c:509
1183 msgid "<b>Text Properties</b>"
1184 msgstr "<b>Właściwości tekstu</b>"
1186 #: gschem/src/x_dialog.c:524
1187 msgid "Color:"
1188 msgstr "Kolor:"
1190 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1191 msgid "Size:"
1192 msgstr "Rozmiar:"
1194 #: gschem/src/x_dialog.c:540
1195 msgid "Alignment:"
1196 msgstr "Punkt odniesienia:"
1198 #: gschem/src/x_dialog.c:589
1199 msgid "Solid"
1200 msgstr "Jednolita"
1202 #: gschem/src/x_dialog.c:590
1203 msgid "Dotted"
1204 msgstr "Kropki"
1206 #: gschem/src/x_dialog.c:591
1207 msgid "Dashed"
1208 msgstr "Kreski"
1210 #: gschem/src/x_dialog.c:592
1211 msgid "Center"
1212 msgstr "Kropka-kreska"
1214 #: gschem/src/x_dialog.c:593
1215 msgid "Phantom"
1216 msgstr "Kropka-kropka-kreska"
1218 #: gschem/src/x_dialog.c:594 gschem/src/x_dialog.c:691
1219 #: gschem/src/x_dialog.c:700 gschem/src/x_dialog.c:709
1220 #: gschem/src/x_dialog.c:810 gschem/src/x_dialog.c:812
1221 #: gschem/src/x_dialog.c:814 gschem/src/x_dialog.c:1040
1222 #: gschem/src/x_dialog.c:1143 gschem/src/x_dialog.c:1152
1223 #: gschem/src/x_dialog.c:1161 gschem/src/x_dialog.c:1170
1224 #: gschem/src/x_dialog.c:1179 gschem/src/x_dialog.c:1292
1225 #: gschem/src/x_dialog.c:1294 gschem/src/x_dialog.c:1296
1226 #: gschem/src/x_dialog.c:1298 gschem/src/x_dialog.c:1300
1227 msgid "*unchanged*"
1228 msgstr "*bez zmian*"
1230 #: gschem/src/x_dialog.c:918
1231 msgid "Edit Line Width & Type"
1232 msgstr "Edycja stylu linii"
1234 #: gschem/src/x_dialog.c:957 gschem/src/x_print.c:307
1235 msgid "Type:"
1236 msgstr "Rodzaj:"
1238 #: gschem/src/x_dialog.c:961
1239 msgid "Width:"
1240 msgstr "Szerokość:"
1242 #: gschem/src/x_dialog.c:965
1243 msgid "Dash Length:"
1244 msgstr "Długość kreski"
1246 #: gschem/src/x_dialog.c:969
1247 msgid "Dash Space:"
1248 msgstr "Długość przerwy"
1250 #: gschem/src/x_dialog.c:1036
1251 msgid "Hollow"
1252 msgstr "Brak"
1254 #: gschem/src/x_dialog.c:1037
1255 msgid "Filled"
1256 msgstr "Pełne"
1258 #: gschem/src/x_dialog.c:1038
1259 msgid "Mesh"
1260 msgstr "Siatka"
1262 #: gschem/src/x_dialog.c:1039
1263 msgid "Hatch"
1264 msgstr "Kreskowanie"
1266 #: gschem/src/x_dialog.c:1408
1267 msgid "Edit Fill Type"
1268 msgstr "Edytuj typ wypełnienia"
1270 #: gschem/src/x_dialog.c:1447
1271 msgid "Fill Type:"
1272 msgstr "Typ wypełnienia:"
1274 #: gschem/src/x_dialog.c:1451
1275 msgid "Line Width:"
1276 msgstr "Szerokość linii:"
1278 #: gschem/src/x_dialog.c:1455
1279 msgid "Angle 1:"
1280 msgstr "Kąt linii 1:"
1282 #: gschem/src/x_dialog.c:1459
1283 msgid "Pitch 1:"
1284 msgstr "Odstęp między liniami 1:"
1286 #: gschem/src/x_dialog.c:1463
1287 msgid "Angle 2:"
1288 msgstr "Kąt linii 2:"
1290 #: gschem/src/x_dialog.c:1467
1291 msgid "Pitch 2:"
1292 msgstr "Odstęp między liniami 2:"
1294 #: gschem/src/x_dialog.c:1594
1295 msgid "Arc Params"
1296 msgstr "Parametry łuku"
1298 #: gschem/src/x_dialog.c:1635
1299 msgid "Arc Radius:"
1300 msgstr "Promień łuku:"
1302 #: gschem/src/x_dialog.c:1643
1303 msgid "Start Angle:"
1304 msgstr "Kąt początkowy:"
1306 #: gschem/src/x_dialog.c:1651
1307 msgid "Degrees of Sweep:"
1308 msgstr "Kąt rozwarcia"
1310 #: gschem/src/x_dialog.c:1769
1311 msgid ""
1312 "Offset to translate?\n"
1313 "(0 for origin)"
1314 msgstr ""
1316 #: gschem/src/x_dialog.c:1837
1317 msgid "Text Size"
1318 msgstr "Rozmiar czcionki"
1320 #: gschem/src/x_dialog.c:1867
1321 msgid "Enter new text size:"
1322 msgstr "Wprowadź nowy rozmiar czcionki:"
1324 #: gschem/src/x_dialog.c:1943
1325 msgid "Snap Size"
1326 msgstr "Odległość przyciągania"
1328 #: gschem/src/x_dialog.c:1973
1329 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1330 msgstr "Wprowadź nową odległość przyciągania"
1332 #: gschem/src/x_dialog.c:2050
1333 msgid "Edit slot number"
1334 msgstr ""
1336 #: gschem/src/x_dialog.c:2081
1337 msgid "Edit slot number:"
1338 msgstr ""
1340 #: gschem/src/x_dialog.c:2122
1341 #, c-format
1342 msgid "%s (g%.7s)"
1343 msgstr ""
1345 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1346 msgid "About gschem"
1347 msgstr "O programie"
1349 #: gschem/src/x_dialog.c:2144
1350 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1351 msgstr ""
1353 #: gschem/src/x_dialog.c:2145
1354 msgid ""
1355 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1356 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1357 msgstr ""
1359 #: gschem/src/x_dialog.c:2204
1360 msgid "Coords"
1361 msgstr "Współrzędne"
1363 #: gschem/src/x_dialog.c:2225
1364 msgid "Screen"
1365 msgstr "Ekran"
1367 #: gschem/src/x_dialog.c:2234
1368 msgid "World"
1369 msgstr "Świat"
1371 #: gschem/src/x_dialog.c:2273
1372 msgid "Background"
1373 msgstr "Tło"
1375 #: gschem/src/x_dialog.c:2279
1376 msgid "Net endpoint"
1377 msgstr "Koniec połączeni"
1379 #: gschem/src/x_dialog.c:2282
1380 msgid "Graphic"
1381 msgstr "Graficzne"
1383 #: gschem/src/x_dialog.c:2291
1384 msgid "Logic bubble"
1385 msgstr "Negacja logiczna"
1387 #: gschem/src/x_dialog.c:2294
1388 msgid "Grid point"
1389 msgstr "Punkt siatki"
1391 #: gschem/src/x_dialog.c:2297
1392 msgid "Detached attribute"
1393 msgstr "Odłączony atrybut"
1395 #: gschem/src/x_dialog.c:2300 gschem/src/x_window.c:384
1396 msgid "Text"
1397 msgstr "Tekst"
1399 #: gschem/src/x_dialog.c:2306
1400 msgid "Selection"
1401 msgstr "Zaznaczenie"
1403 #: gschem/src/x_dialog.c:2309
1404 msgid "Bounding box"
1405 msgstr "Obwiednia"
1407 #: gschem/src/x_dialog.c:2312
1408 msgid "Zoom box"
1409 msgstr "Obszar powiększenia"
1411 #: gschem/src/x_dialog.c:2321
1412 msgid "Output background"
1413 msgstr "Tło wydruku"
1415 #: gschem/src/x_dialog.c:2324
1416 msgid "Net junction"
1417 msgstr "Połączenie przewodów"
1419 #: gschem/src/x_dialog.c:2327
1420 msgid "Mesh grid major"
1421 msgstr "Siatka zgrubna"
1423 #: gschem/src/x_dialog.c:2330
1424 msgid "Mesh grid minor"
1425 msgstr "Siatka dokładna"
1427 #: gschem/src/x_dialog.c:2333
1428 msgid "Unknown"
1429 msgstr "Nieznane"
1431 #: gschem/src/x_dialog.c:2484
1432 #, c-format
1433 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1434 msgstr "BŁĄD: obiekt NULL w funkcji color_edit_dialog_apply!\n"
1436 #: gschem/src/x_dialog.c:2528
1437 msgid "Color Edit"
1438 msgstr "Edycja koloru"
1440 #: gschem/src/x_dialog.c:2559
1441 msgid "Object color:"
1442 msgstr "Kolor obiektu:"
1444 #: gschem/src/x_dialog.c:2617
1445 msgid "Hotkeys"
1446 msgstr "Klawisze skrótów"
1448 #: gschem/src/x_dialog.c:2681
1449 msgid "Function"
1450 msgstr "Funkcja"
1452 #: gschem/src/x_dialog.c:2688
1453 msgid "Keystroke(s)"
1454 msgstr "Klawisz(e)"
1456 #: gschem/src/x_dialog.c:2994
1457 msgid "Find Text"
1458 msgstr "Znajdź tekst"
1460 #: gschem/src/x_dialog.c:3025
1461 msgid "Text to find:"
1462 msgstr "Szukany tekst:"
1464 #: gschem/src/x_dialog.c:3035
1465 msgid "descend into hierarchy"
1466 msgstr "Szukaj również wewnątrz elementów"
1468 #: gschem/src/x_dialog.c:3100
1469 msgid "Hide Text"
1470 msgstr "Ukryj tekst"
1472 #: gschem/src/x_dialog.c:3131
1473 msgid "Hide text starting with:"
1474 msgstr "Ukryj tekst zaczynający się od:"
1476 #: gschem/src/x_dialog.c:3200
1477 msgid "Show Text"
1478 msgstr "Wyświetl tekst"
1480 #: gschem/src/x_dialog.c:3231
1481 msgid "Show text starting with:"
1482 msgstr "Wyświetl tekst zaczynający się od:"
1484 #: gschem/src/x_dialog.c:3688
1485 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1486 msgstr "Wybi_erz schematy, które chcesz zapisać:"
1488 #: gschem/src/x_dialog.c:3783
1489 #, c-format
1490 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1491 msgstr "Zapisać zmiany w schemacie \"%s\" przed wyjściem?"
1493 #: gschem/src/x_dialog.c:3789
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1497 msgstr "Niezapisane zmiany w %d schematach. Zapisać zmiany przed wyjściem?"
1499 #: gschem/src/x_dialog.c:3818
1500 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1501 msgstr "Jeżeli nie zapiszesz, wszystkie zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
1503 #: gschem/src/x_dialog.c:3838
1504 msgid "_Close without saving"
1505 msgstr "_Zamknij bez zapisywania"
1507 #: gschem/src/x_dialog.c:4174
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1511 "Please correct in order to continue</span>\n"
1512 "\n"
1513 "The name and value must be non-empty.\n"
1514 "The name cannot end with a space.\n"
1515 "The value cannot start with a space."
1516 msgstr ""
1517 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Atrybut \"%s\" jest nieprawidłowy</"
1518 "span>\n"
1519 "\n"
1520 "Nazwa i wartość nie mogą być puste.\n"
1521 "Nazwa nie może zaczynać się od spacji.\n"
1522 "Wartość nie może zaczynać się od spacji."
1524 #: gschem/src/x_dialog.c:4176
1525 msgid "Invalid Attribute"
1526 msgstr "Nieprawidłowy atrybut"
1528 #: gschem/src/x_dialog.c:4212
1529 msgid "Pin type"
1530 msgstr ""
1532 #: gschem/src/x_dialog.c:4236
1533 msgid "Net pin"
1534 msgstr ""
1536 #: gschem/src/x_dialog.c:4238
1537 msgid "Bus pin (graphical)"
1538 msgstr ""
1540 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1541 msgid "Schematics"
1542 msgstr "Schematy"
1544 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1545 msgid "Symbols"
1546 msgstr "Symbole"
1548 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1549 msgid "Schematics and symbols"
1550 msgstr "Schematy i symbole"
1552 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1553 msgid "All files"
1554 msgstr "Wszystkie pliki"
1556 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
1557 msgid "Open..."
1558 msgstr "Otwórz..."
1560 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
1561 msgid "Save as..."
1562 msgstr "Zapisz jako..."
1564 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "The selected file `%s' already exists.\n"
1568 "\n"
1569 "Would you like to overwrite it?"
1570 msgstr ""
1571 "Plik %s już istnieje.\n"
1572 "\n"
1573 "Czy chcesz go zastąpić bieżącym schematem?"
1575 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
1576 msgid "Overwrite file?"
1577 msgstr "Zastąpić plik?"
1579 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
1580 msgid "Save cancelled on user request\n"
1581 msgstr "Zapis anulowany na życzenie użytkownika\n"
1583 #: gschem/src/x_image.c:176
1584 msgid "Encapsulated Postscript"
1585 msgstr "Encapsulated Postscript"
1587 #: gschem/src/x_image.c:296
1588 #, c-format
1589 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
1590 msgstr "x_image_lowlevel: Nie można zapisać pliku eps %s.\n"
1592 #: gschem/src/x_image.c:374
1593 #, c-format
1594 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1595 msgstr "x_image_lowlevel: Nieudany zapis pliku %s o nazwie %s.\n"
1597 #: gschem/src/x_image.c:384
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1601 "%s\n"
1602 "\n"
1603 "%s.\n"
1604 msgstr ""
1605 "Wystąpił błąd podczas zapisywania obrazu %s do pliku:\n"
1606 "%s\n"
1607 "\n"
1608 "%s.\n"
1610 #: gschem/src/x_image.c:403
1611 #, c-format
1612 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1613 msgstr "Zapisano kolorowy obraz do [%s] [%d x %d]\n"
1615 #: gschem/src/x_image.c:405
1616 #, c-format
1617 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1618 msgstr "Zapisano czarno-biały obraz do [%s] [%d x %d]\n"
1620 #: gschem/src/x_image.c:413
1621 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1622 msgstr "x_image_lowlevel: Nieudane pobranie obrazu z okna gschem.\n"
1624 #: gschem/src/x_image.c:458
1625 msgid "Width x Height"
1626 msgstr "Szerokość x Wysokość"
1628 #: gschem/src/x_image.c:474
1629 msgid "Image type"
1630 msgstr "Typ obrazu"
1632 #: gschem/src/x_image.c:495
1633 msgid "Write image..."
1634 msgstr "Zapisz jako obraz..."
1636 #: gschem/src/x_log.c:209
1637 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1638 msgstr ""
1639 "** Nieprawidłowy znak UTF-8 w komunikacie. Zobacz standardowe wyjście błędów "
1640 "lub plik gschem.log.\n"
1642 #: gschem/src/x_log.c:288
1643 msgid "Status"
1644 msgstr "Stan"
1646 #: gschem/src/x_menus.c:37
1647 msgid "/Add Net"
1648 msgstr "/Dodaj połączenie"
1650 #: gschem/src/x_menus.c:38
1651 msgid "/Add Attribute..."
1652 msgstr "/Dodaj atrybut..."
1654 #: gschem/src/x_menus.c:39
1655 msgid "/Add Component..."
1656 msgstr "/Dodaj element..."
1658 #: gschem/src/x_menus.c:40
1659 msgid "/Add Bus"
1660 msgstr "/Dodaj magistralę"
1662 #: gschem/src/x_menus.c:41
1663 msgid "/Add Text"
1664 msgstr "/Dodaj tekst"
1666 #: gschem/src/x_menus.c:43
1667 msgid "/Zoom In"
1668 msgstr "/Powiększ"
1670 #: gschem/src/x_menus.c:44
1671 msgid "/Zoom Out"
1672 msgstr "/Pomniejsz"
1674 #: gschem/src/x_menus.c:45
1675 msgid "/Zoom Box"
1676 msgstr "/Powiększ fragment"
1678 #: gschem/src/x_menus.c:46
1679 msgid "/Zoom Extents"
1680 msgstr "/Dopasuj do ekranu"
1682 #: gschem/src/x_menus.c:48
1683 msgid "/Select"
1684 msgstr "/Zaznacz"
1686 #: gschem/src/x_menus.c:49
1687 msgid "/Edit..."
1688 msgstr "/Edytuj..."
1690 #: gschem/src/x_menus.c:50
1691 msgid "/Edit pin type..."
1692 msgstr "/Edytuj typ pinu..."
1694 #: gschem/src/x_menus.c:51
1695 msgid "/Copy"
1696 msgstr "/Kopiuj"
1698 #: gschem/src/x_menus.c:52
1699 msgid "/Move"
1700 msgstr "/Przesuń"
1702 #: gschem/src/x_menus.c:53
1703 msgid "/Delete"
1704 msgstr "/Usuń"
1706 #: gschem/src/x_menus.c:56
1707 msgid "/Down Schematic"
1708 msgstr "/Wgłąb schematu"
1710 #: gschem/src/x_menus.c:57
1711 msgid "/Down Symbol"
1712 msgstr "/Wgłąb symbolu"
1714 #: gschem/src/x_menus.c:58
1715 msgid "/Up"
1716 msgstr "/Do góry"
1718 #: gschem/src/x_menus.c:334
1719 #, c-format
1720 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1721 msgstr "Próba aktywacji nieistniejącego elementu menu '%s'\n"
1723 #: gschem/src/x_menus.c:358
1724 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
1725 msgstr "Popup_menu_item_factory nie istnieje!\n"
1727 #: gschem/src/x_menus.c:371
1728 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
1729 msgstr "Próba aktywacji nieistniejącego elementu menu kontekstowego\n"
1731 #: gschem/src/x_multiattrib.c:964
1732 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1733 msgstr "Atrybuty bez nazwy nie są dozwolone. Podaj prawidłową nazwę."
1735 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1517
1736 msgid "Show Value only"
1737 msgstr "Wyświetlaj wartość"
1739 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1519
1740 msgid "Show Name only"
1741 msgstr "Wyświetlaj nazwę"
1743 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1547
1744 msgid "Promote"
1745 msgstr ""
1747 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1551
1748 msgid "Duplicate"
1749 msgstr "Duplikuj"
1751 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1768
1752 msgid "Edit Attributes"
1753 msgstr "Zmodyfikuj atrybuty"
1755 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1886
1756 msgid "Vis?"
1757 msgstr "Widoczny?"
1759 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1904
1760 msgid "N"
1761 msgstr "N"
1763 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1922
1764 msgid "V"
1765 msgstr "W"
1767 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1944
1768 msgid "Show inherited attributes"
1769 msgstr "Pokaż odziedziczone atrybuty"
1771 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1960
1772 msgid "Add Attribute"
1773 msgstr "Dodaj atrybut"
1775 #: gschem/src/x_pagesel.c:252
1776 msgid "New Page"
1777 msgstr "Nowy arkusz"
1779 #: gschem/src/x_pagesel.c:253
1780 msgid "Open Page..."
1781 msgstr "Otwórz arkusz"
1783 #: gschem/src/x_pagesel.c:255
1784 msgid "Save Page"
1785 msgstr "Zapisz arkusz"
1787 #: gschem/src/x_pagesel.c:256
1788 msgid "Close Page"
1789 msgstr "Zamknij arkusz"
1791 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
1792 msgid "Discard Page"
1793 msgstr "Porzuć arkusz"
1795 #: gschem/src/x_pagesel.c:375
1796 msgid "Page Manager"
1797 msgstr "Zarządzanie arkuszami"
1799 #: gschem/src/x_pagesel.c:431
1800 msgid "Filename"
1801 msgstr "Nazwa pliku"
1803 #: gschem/src/x_pagesel.c:447
1804 msgid "Changed"
1805 msgstr "Zmieniono"
1807 #: gschem/src/x_pagesel.c:467
1808 msgid "Right click on the filename for more options..."
1809 msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy na nazwie pliku aby zobaczyć opcje..."
1811 #: gschem/src/x_preview.c:233
1812 msgid "Preview Buffer"
1813 msgstr ""
1815 #: gschem/src/x_print.c:84
1816 msgid "Select PostScript Filename..."
1817 msgstr "Wybierz nazwę pliku PostScript..."
1819 #: gschem/src/x_print.c:164
1820 msgid "Extents with margins"
1821 msgstr "Cały arkusz wraz z marginesami"
1823 #: gschem/src/x_print.c:170
1824 msgid "Extents no margins"
1825 msgstr "Cały arkusz bez marginesów"
1827 #: gschem/src/x_print.c:176
1828 msgid "Current Window"
1829 msgstr "Bieżący widok"
1831 #: gschem/src/x_print.c:210
1832 msgid "Landscape"
1833 msgstr "Poziome"
1835 #: gschem/src/x_print.c:216
1836 msgid "Portrait"
1837 msgstr "Pionowe"
1839 #: gschem/src/x_print.c:276
1840 msgid "Print..."
1841 msgstr "Drukuj..."
1843 #: gschem/src/x_print.c:284
1844 msgid "Settings"
1845 msgstr "Ustawienia"
1847 #: gschem/src/x_print.c:296
1848 msgid "Output paper size:"
1849 msgstr "Rozmiar papieru:"
1851 #: gschem/src/x_print.c:318
1852 msgid "Orientation:"
1853 msgstr "Ułożenie papieru:"
1855 #: gschem/src/x_print.c:330
1856 msgid "Destination"
1857 msgstr "Lokalizacja docelowa"
1859 #: gschem/src/x_print.c:343
1860 msgid "File:"
1861 msgstr "Plik:"
1863 #: gschem/src/x_print.c:373
1864 msgid "Command:"
1865 msgstr "Polecenie:"
1867 #: gschem/src/x_print.c:745
1868 msgid "No print destination specified\n"
1869 msgstr "Nie podano lokalizacji docelowej wydruku\n"
1871 #: gschem/src/x_print.c:752
1872 #, c-format
1873 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
1874 msgstr "Nie można wydrukować bieżącego arkusza do [%s]\n"
1876 #: gschem/src/x_print.c:761
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Error printing to file '%s'\n"
1880 "Check the log window for more information"
1881 msgstr ""
1882 "Błąd wydruku do pliku '%s'\n"
1883 "Więcej szczegółów w oknie komunikatów"
1885 #: gschem/src/x_print.c:768
1886 #, c-format
1887 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
1888 msgstr "Wydrukowano bieżący arkusz do [%s]\n"
1890 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1383
1891 msgid "Execute Script..."
1892 msgstr "Wykonaj skrypt..."
1894 #: gschem/src/x_script.c:66
1895 #, c-format
1896 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1897 msgstr "Wykonywanie skryptu guile [%s]\n"
1899 #: gschem/src/x_window.c:82
1900 #, c-format
1901 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1902 msgstr "Błąd podczas alokacji kontekstu graficznego \"gc\"\n"
1904 #: gschem/src/x_window.c:318
1905 msgid "New"
1906 msgstr "Nowy"
1908 #: gschem/src/x_window.c:319
1909 msgid "New file"
1910 msgstr "Nowy plik"
1912 #: gschem/src/x_window.c:325
1913 msgid "Open"
1914 msgstr "Otwórz"
1916 #: gschem/src/x_window.c:326
1917 msgid "Open file..."
1918 msgstr "Otwórz plik..."
1920 #: gschem/src/x_window.c:332
1921 msgid "Save"
1922 msgstr "Zapisz"
1924 #: gschem/src/x_window.c:333
1925 msgid "Save file"
1926 msgstr "Zapisz plik"
1928 #: gschem/src/x_window.c:340
1929 msgid "Undo"
1930 msgstr "Cofnij"
1932 #: gschem/src/x_window.c:341
1933 msgid "Undo last operation"
1934 msgstr "Cofnij ostatnią operację"
1936 #: gschem/src/x_window.c:347
1937 msgid "Redo"
1938 msgstr "Przywróć"
1940 #: gschem/src/x_window.c:348
1941 msgid "Redo last undo"
1942 msgstr "Przywróć ostatnią operację"
1944 #: gschem/src/x_window.c:357
1945 msgid ""
1946 "Add component...\n"
1947 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1948 "click to place\n"
1949 "Right mouse button to cancel"
1950 msgstr ""
1951 "Dodaj element...\n"
1952 "Wybierz bibliotekę i element z listy, przenieś kursor do głównego okna, "
1953 "kliknij aby umieścić element\n"
1954 "Anuluj prawym przyciskiem myszy"
1956 #: gschem/src/x_window.c:367
1957 msgid ""
1958 "Add nets mode\n"
1959 "Right mouse button to cancel"
1960 msgstr ""
1961 "Tryb dodawania połączeń\n"
1962 "Anuluj prawym przyciskiem myszy"
1964 #: gschem/src/x_window.c:377
1965 msgid ""
1966 "Add buses mode\n"
1967 "Right mouse button to cancel"
1968 msgstr ""
1969 "Tryb dodawania magistral\n"
1970 "Anuluj prawym przyciskiem myszy"
1972 #: gschem/src/x_window.c:385
1973 msgid "Add Text..."
1974 msgstr "Dodaj tekst..."
1976 #: gschem/src/x_window.c:395
1977 msgid "Select"
1978 msgstr "Zaznaczanie"
1980 #: gschem/src/x_window.c:396
1981 msgid "Select mode"
1982 msgstr "Tryb zaznaczania"
1984 #: gschem/src/x_window.c:479
1985 msgid "Pick"
1986 msgstr "Wybierz"
1988 #: gschem/src/x_window.c:495
1989 msgid "Repeat/none"
1990 msgstr "Powtórz/brak"
1992 #: gschem/src/x_window.c:505
1993 msgid "Menu/Cancel"
1994 msgstr "Menu/Anuluj"
1996 #: gschem/src/x_window.c:507
1997 msgid "Pan/Cancel"
1998 msgstr "Przesuń widok/Anuluj"
2000 #: gschem/src/x_window.c:726
2001 #, c-format
2002 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2003 msgstr "Wczytywanie schematu [%s]\n"
2005 #: gschem/src/x_window.c:738
2006 msgid "Failed to load file"
2007 msgstr "Otwarcie pliku nie powiodło się"
2009 #: gschem/src/x_window.c:747
2010 #, c-format
2011 msgid "New file [%s]\n"
2012 msgstr "Nowy plik [%s]\n"
2014 #: gschem/src/x_window.c:852
2015 #, c-format
2016 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2017 msgstr "Zapisanie arkusza [%s] nie powiodło się\n"
2019 #: gschem/src/x_window.c:853
2020 msgid "Error while trying to save"
2021 msgstr "Błąd podczas próby zapisania"
2023 #: gschem/src/x_window.c:863
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Failed to save file"
2026 msgstr "Otwarcie pliku nie powiodło się"
2028 #: gschem/src/x_window.c:874
2029 #, c-format
2030 msgid "Saved as [%s]\n"
2031 msgstr "Zapisano jako [%s]\n"
2033 #: gschem/src/x_window.c:876
2034 #, c-format
2035 msgid "Saved [%s]\n"
2036 msgstr "Zapisano [%s]\n"
2038 #: gschem/src/x_window.c:878
2039 msgid "Saved"
2040 msgstr "Zapisano"
2042 #: gschem/src/x_window.c:952
2043 #, c-format
2044 msgid "Discarding page [%s]\n"
2045 msgstr "Porzucanie arkusza [%s]\n"
2047 #: gschem/src/x_window.c:952
2048 #, c-format
2049 msgid "Closing [%s]\n"
2050 msgstr "Zamykanie [%s]\n"
2052 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
2053 msgid "gEDA Schematic Editor"
2054 msgstr "gEDA Edytor Schematów"
2056 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
2057 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2058 msgstr "Projektuj i edytuj schematy i symbole elektroniczne za pomocą gschem"
2060 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1370
2061 msgid "_New"
2062 msgstr "_Nowy"
2064 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1371
2065 msgid "_Open..."
2066 msgstr "_Otwórz..."
2068 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1373
2069 msgid "Open Recen_t"
2070 msgstr "Otwórz os_tatnio używane"
2072 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1375
2073 msgid "_Save"
2074 msgstr "Zapi_sz"
2076 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1376
2077 msgid "Save _As..."
2078 msgstr "Zapisz j_ako..."
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1377
2081 msgid "Save All"
2082 msgstr "Zapisz _wszystkie"
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1378 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1471
2085 msgid "_Revert"
2086 msgstr "P_rzywróć"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1380
2089 msgid "_Print..."
2090 msgstr "_Drukuj..."
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1381
2093 msgid "Write _image..."
2094 msgstr "Zap_isz obraz..."
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1385
2097 msgid "New Window"
2098 msgstr "Nowe o_kno"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1386
2101 #, fuzzy
2102 msgid "_Close Window"
2103 msgstr "Zamknij okno"
2105 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1387
2106 msgid "_Quit"
2107 msgstr "Za_kończ"
2109 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1393
2110 msgid "_Undo"
2111 msgstr "_Cofnij"
2113 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1394
2114 msgid "_Redo"
2115 msgstr "_Ponów"
2117 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1396
2118 msgid "Cu_t"
2119 msgstr "Wy_tnij"
2121 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1397
2122 msgid "_Copy"
2123 msgstr "_Kopiuj"
2125 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1398
2126 msgid "_Paste"
2127 msgstr "_Wklej"
2129 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1399
2130 msgid "_Delete"
2131 msgstr "_Usuń"
2133 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1402
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Select All"
2136 msgstr "Zaznaczanie"
2138 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1403
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Deselect"
2141 msgstr "Zaznaczanie"
2143 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1407
2144 msgid "Rotate 90 Mode"
2145 msgstr "Obróć o 90 stopni"
2147 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1410
2148 msgid "Edit..."
2149 msgstr "Edytuj..."
2151 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1411
2152 msgid "Edit Text..."
2153 msgstr "Edytuj tekst..."
2155 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1412
2156 msgid "Slot..."
2157 msgstr ""
2159 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1413
2160 msgid "Color..."
2161 msgstr "Kolor..."
2163 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1414
2164 msgid "Line Width & Type..."
2165 msgstr "Styl linii..."
2167 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1415
2168 msgid "Fill Type..."
2169 msgstr "Styl wypełnienia..."
2171 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1416
2172 msgid "Symbol Translate..."
2173 msgstr ""
2175 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1420
2176 msgid "Invoke Macro"
2177 msgstr "Wykonaj makro"
2179 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1421
2180 msgid "Embed Component/Picture"
2181 msgstr "Osadź element/obraz"
2183 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1422
2184 msgid "Unembed Component/Picture"
2185 msgstr "Cofnij osadzanie elem./obr."
2187 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1423
2188 msgid "Update Component"
2189 msgstr "Aktualizuj element"
2191 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1424
2192 msgid "Show/Hide Inv Text"
2193 msgstr "Wyświetlaj/ukryj niewidoczny tekst"
2195 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1430
2196 msgid "Copy into 1"
2197 msgstr "Kopiuj do 1"
2199 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1431
2200 msgid "Copy into 2"
2201 msgstr "Kopiuj do 2"
2203 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1432
2204 msgid "Copy into 3"
2205 msgstr "Kopiuj do 3"
2207 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1433
2208 msgid "Copy into 4"
2209 msgstr "Kopiuj do 4"
2211 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1434
2212 msgid "Copy into 5"
2213 msgstr "Kopiuj do 5"
2215 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1435
2216 msgid "Cut into 1"
2217 msgstr "Wytnij do 1"
2219 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1436
2220 msgid "Cut into 2"
2221 msgstr "Wytnij do 2"
2223 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1437
2224 msgid "Cut into 3"
2225 msgstr "Wytnij do 3"
2227 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1438
2228 msgid "Cut into 4"
2229 msgstr "Wytnij do 4"
2231 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1439
2232 msgid "Cut into 5"
2233 msgstr "Wytnij do 5"
2235 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1440
2236 msgid "Paste from 1"
2237 msgstr "Wklej z 1"
2239 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1441
2240 msgid "Paste from 2"
2241 msgstr "Wklej z 2"
2243 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1442
2244 msgid "Paste from 3"
2245 msgstr "Wklej z 3"
2247 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1443
2248 msgid "Paste from 4"
2249 msgstr "Wklej z 4"
2251 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1444
2252 msgid "Paste from 5"
2253 msgstr "Wklej z 5"
2255 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1450
2256 msgid "_Redraw"
2257 msgstr "_Aktualizuj"
2259 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1451
2260 msgid "_Pan"
2261 msgstr "_Przesuń"
2263 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1452
2264 msgid "Zoom _Box"
2265 msgstr "Powiększ _obszar"
2267 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1453
2268 msgid "Zoom _Extents"
2269 msgstr "_Dopasuj widok"
2271 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1454
2272 msgid "Zoom _In"
2273 msgstr "Pow_iększ"
2275 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1455
2276 msgid "Zoom _Out"
2277 msgstr "P_omniejsz"
2279 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1456
2280 msgid "Zoom _Full"
2281 msgstr "Maksymalne pomniejszenie"
2283 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1458
2284 msgid "_Dark color scheme"
2285 msgstr "_Ciemny zestaw kolorów"
2287 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1459
2288 msgid "_Light color scheme"
2289 msgstr "_Jasny zestaw kolorów"
2291 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1460
2292 #, fuzzy
2293 msgid "B_W color scheme"
2294 msgstr "_Ciemny zestaw kolorów"
2296 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1467
2297 msgid "_Manager..."
2298 msgstr "_Zarządzaj..."
2300 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1468
2301 msgid "_Previous"
2302 msgstr "_Poprzedni"
2304 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1469
2305 msgid "_Next"
2306 msgstr "_Następny"
2308 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1470
2309 msgid "Ne_w"
2310 msgstr "No_wy"
2312 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1472
2313 msgid "_Close"
2314 msgstr "_Zamknij"
2316 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1474
2317 msgid "_Discard"
2318 msgstr "Po_rzuć"
2320 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1480
2321 msgid "_Component..."
2322 msgstr "_Element..."
2324 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1481
2325 msgid "_Net"
2326 msgstr "_Sieć"
2328 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1482
2329 msgid "B_us"
2330 msgstr "_Magistrala"
2332 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1483
2333 msgid "_Attribute..."
2334 msgstr "_Atrybut..."
2336 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1484
2337 msgid "_Text..."
2338 msgstr "_Tekst..."
2340 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1486
2341 msgid "_Line"
2342 msgstr "_Linia"
2344 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1487
2345 msgid "_Box"
2346 msgstr "Pros_tokąt"
2348 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1488
2349 msgid "C_ircle"
2350 msgstr "_Okrąg"
2352 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1489
2353 msgid "A_rc"
2354 msgstr "Ł_uk"
2356 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1490
2357 msgid "_Pin"
2358 msgstr ""
2360 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1491
2361 msgid "Pictu_re..."
2362 msgstr "Ob_raz..."
2364 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1497
2365 msgid "_Down Schematic"
2366 msgstr "W głąb _schematu"
2368 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1498
2369 msgid "Down _Symbol"
2370 msgstr "W głąb _elementu"
2372 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1499
2373 msgid "_Up"
2374 msgstr "W _górę"
2376 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1500
2377 msgid "D_ocumentation..."
2378 msgstr "Do_kumentacja..."
2380 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1506
2381 msgid "_Attach"
2382 msgstr "_Dołącz"
2384 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1507
2385 msgid "_Detach"
2386 msgstr "_Odłącz"
2388 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1508
2389 msgid "Show _Value"
2390 msgstr "Pokazuj _wartość"
2392 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1509
2393 msgid "Show _Name"
2394 msgstr "Pokazuj _nazwę"
2396 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1510
2397 msgid "Show _Both"
2398 msgstr "Pokazuj o_bie"
2400 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1511
2401 msgid "_Toggle Visibility"
2402 msgstr "Przełącz _widoczność"
2404 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1513
2405 msgid "_Find Specific Text..."
2406 msgstr "_Szukaj tekstu..."
2408 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1514
2409 msgid "_Hide Specific Text..."
2410 msgstr "_Ukryj wybrany tekst..."
2412 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1515
2413 msgid "_Show Specific Text..."
2414 msgstr "_Pokazuj wybrany tekst..."
2416 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1516
2417 msgid "A_utonumber Text..."
2418 msgstr "A_utomatycznie numeruj..."
2420 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1522
2421 msgid "_Text Size..."
2422 msgstr "Rozmiar _tekstu..."
2424 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1523
2425 msgid "Cycle _grid styles"
2426 msgstr "Przełącz styl _siatki"
2428 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1524
2429 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2430 msgstr "Przełącz _przyciąganie"
2432 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1525
2433 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2434 msgstr "_Odstęp przyciągania..."
2436 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1526
2437 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2438 msgstr "Z_mniejsz siatkę przyciągania"
2440 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1528
2441 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2442 msgstr "Z_większ siatkę przyciągania"
2444 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1530
2445 msgid "Toggle _Outline/Box"
2446 msgstr "Przełącz wyświetlanie _konturów"
2448 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1532
2449 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2450 msgstr "Przełącz _rozciąganie połączeń"
2452 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1533
2453 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2454 msgstr "Przełącz \"_magnes\" połączeń"
2456 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1534
2457 msgid "Show _Log Window..."
2458 msgstr "Pokaż okno komunikatów..."
2460 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1536
2461 msgid "Show _Coord Window..."
2462 msgstr "Pokaż okno współrzędnych..."
2464 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1552
2465 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2466 msgstr "Doku_mentacja gEDA..."
2468 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1553
2469 msgid "gschem _FAQ..."
2470 msgstr "_FAQ gschem..."
2472 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1554
2473 msgid "gEDA _Wiki..."
2474 msgstr "_Wiki gEDA..."
2476 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1555
2477 msgid "Component D_ocumentation..."
2478 msgstr "Dokumentacja _elementu..."
2480 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1557
2481 msgid "_Hotkeys..."
2482 msgstr "Skróty _klawiszowe..."
2484 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1558
2485 msgid "_About..."
2486 msgstr "_O programie..."
2488 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1564
2489 msgid "_File"
2490 msgstr "_Plik"
2492 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1565
2493 msgid "_Edit"
2494 msgstr "_Edycja"
2496 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1566
2497 msgid "_Buffer"
2498 msgstr "_Schowek"
2500 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1567
2501 msgid "_View"
2502 msgstr "_Widok"
2504 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1568
2505 msgid "_Page"
2506 msgstr "_Arkusz"
2508 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1569
2509 msgid "_Add"
2510 msgstr "_Dodaj"
2512 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1570
2513 msgid "Hie_rarchy"
2514 msgstr "Hie_rarchia"
2516 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1571
2517 msgid "A_ttributes"
2518 msgstr "A_trybuty"
2520 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1572
2521 msgid "_Options"
2522 msgstr "_Ustawienia"
2524 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1573
2525 msgid "_Help"
2526 msgstr "_Pomoc"
2528 #~ msgid "Scheme directory NOT set!\n"
2529 #~ msgstr "Nie podano katalogu programu Scheme!\n"
2531 #~ msgid "MakeVisible"
2532 #~ msgstr "Ustaw jako widoczne"
2534 #~ msgid ""
2535 #~ "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
2536 #~ "  -q            Quiet mode\n"
2537 #~ "  -v            Verbose mode on\n"
2538 #~ "  -r filename   Rc filename\n"
2539 #~ "  -s filename   Script (guile) filename\n"
2540 #~ "  -o filename   Output filename (for printing)\n"
2541 #~ "  -p            Automatically place the window\n"
2542 #~ "  -t            Print stroke information\n"
2543 #~ "  -h            Help; this message\n"
2544 #~ "\n"
2545 #~ msgstr ""
2546 #~ "Składnia: %s [OPCJE] plik_schematu1 ... plik_schematuN\n"
2547 #~ "  -q            Tryb cichy\n"
2548 #~ "  -v            Tryb gadatliwy\n"
2549 #~ "  -r plik       Plik konfiguracji\n"
2550 #~ "  -s plik       Plik skryptu (guile)\n"
2551 #~ "  -o plik       Plik do zapisu wyników wydruku\n"
2552 #~ "  -p            Automatyczne rozmieszczanie okien\n"
2553 #~ "  -t            Wypisuj informacje o stylach linii\n"
2554 #~ "  -h            Pomoc; ten komunikat\n"
2555 #~ "\n"
2557 #~ msgid "Couldn't open file %s\n"
2558 #~ msgstr "Otwieranie pliku %s nie powiodło się\n"
2560 #~ msgid "Clear"
2561 #~ msgstr "Wyczyść"
2563 #~ msgid "Make Inv Text Vis"
2564 #~ msgstr "Pokaż niewidoczne atrybuty"
2566 #~ msgid "About..."
2567 #~ msgstr "O programie..."
2569 #~ msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
2570 #~ msgstr "<b>gschem, wersja %s%s.%s</b>"
2572 #~ msgid ""
2573 #~ "Written by:\n"
2574 #~ "Ales Hvezda\n"
2575 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2576 #~ "And many others (See AUTHORS file)"
2577 #~ msgstr ""
2578 #~ "Autorzy:\n"
2579 #~ "Ales Hvezda\n"
2580 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2581 #~ "Oraz wielu innych (zobacz plik AUTHORS)"
2583 #~ msgid "File"
2584 #~ msgstr "Plik"
2586 #~ msgid "Buffer"
2587 #~ msgstr "Schowek"
2589 #~ msgid "View"
2590 #~ msgstr "Widok"
2592 #~ msgid "Page"
2593 #~ msgstr "Arkusz"
2595 #~ msgid "Add"
2596 #~ msgstr "Dodaj"
2598 #~ msgid "Hierarchy"
2599 #~ msgstr "Hierarchia"
2601 #~ msgid "Options"
2602 #~ msgstr "Ustawienia"
2604 #~ msgid "Help"
2605 #~ msgstr "Pomoc"
2607 #~ msgid "Revert Page"
2608 #~ msgstr "Przywróć arkusz"
2610 #~ msgid "Save Page As..."
2611 #~ msgstr "Zapisz arkusz jako..."
2613 #~ msgid "Recent files"
2614 #~ msgstr "Otwórz ostatnio używane"
2616 #~ msgid "Manual"
2617 #~ msgstr "Podręcznik"