First set of changes done by make update-po (ran by prelim make distcheck)
[geda-gaf/peter-b.git] / gschem / po / ja.po
blob9fc0fd0c88084219c4a5ea2b4926d647a38d085d
1 # Japanese translation for gschem.
2 # Copyright (C) 2002-2008 Miyamoto Takanori
3 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
4 # Miyamoto Takanori <pnms@jcom.home.ne.jp>, 2002.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-14 08:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 01:03+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: japanese <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: gschem/src/rcstrings.c:2
21 msgid "_File"
22 msgstr "ファイル"
24 #: gschem/src/rcstrings.c:3
25 msgid "New Window"
26 msgstr "新規ウィンドウ"
28 #: gschem/src/rcstrings.c:4
29 msgid "_New"
30 msgstr ""
32 #: gschem/src/rcstrings.c:5
33 msgid "_Open..."
34 msgstr ""
36 #: gschem/src/rcstrings.c:6
37 msgid "Open Recen_t"
38 msgstr ""
40 #: gschem/src/rcstrings.c:7
41 msgid "_Save"
42 msgstr ""
44 #: gschem/src/rcstrings.c:8
45 msgid "Save _As..."
46 msgstr ""
48 #: gschem/src/rcstrings.c:9
49 msgid "Save All"
50 msgstr "すべて保存"
52 #: gschem/src/rcstrings.c:10 gschem/src/rcstrings.c:79
53 msgid "_Revert"
54 msgstr ""
56 #: gschem/src/rcstrings.c:11
57 msgid "_Print..."
58 msgstr ""
60 #: gschem/src/rcstrings.c:12
61 msgid "Write _image..."
62 msgstr ""
64 #: gschem/src/rcstrings.c:13 gschem/src/x_script.c:47
65 msgid "Execute Script..."
66 msgstr "スクリプト実行..."
68 #: gschem/src/rcstrings.c:14 gschem/src/rcstrings.c:80
69 msgid "_Close"
70 msgstr ""
72 #: gschem/src/rcstrings.c:15
73 msgid "_Quit"
74 msgstr ""
76 #: gschem/src/rcstrings.c:17
77 msgid "_Edit"
78 msgstr "編集"
80 #: gschem/src/rcstrings.c:18
81 msgid "_Undo"
82 msgstr ""
84 #: gschem/src/rcstrings.c:19
85 msgid "_Redo"
86 msgstr ""
88 #: gschem/src/rcstrings.c:20
89 msgid "Cu_t"
90 msgstr ""
92 #: gschem/src/rcstrings.c:21
93 msgid "_Copy"
94 msgstr ""
96 #: gschem/src/rcstrings.c:22
97 msgid "_Paste"
98 msgstr ""
100 #: gschem/src/rcstrings.c:23
101 msgid "_Delete"
102 msgstr ""
104 #: gschem/src/rcstrings.c:24 gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:521
105 msgid "Select Mode"
106 msgstr "選択モード"
108 #: gschem/src/rcstrings.c:25
109 msgid "Edit..."
110 msgstr "編集..."
112 #: gschem/src/rcstrings.c:26
113 msgid "Edit Text..."
114 msgstr "テキスト編集..."
116 #: gschem/src/rcstrings.c:27 gschem/src/i_basic.c:84
117 msgid "Copy Mode"
118 msgstr "コピーモード"
120 #: gschem/src/rcstrings.c:28 gschem/src/i_basic.c:142
121 msgid "Multiple Copy Mode"
122 msgstr ""
124 #: gschem/src/rcstrings.c:29 gschem/src/i_basic.c:87
125 msgid "Move Mode"
126 msgstr "移動モード"
128 #: gschem/src/rcstrings.c:30
129 msgid "Rotate 90 Mode"
130 msgstr "90度回転モード"
132 #: gschem/src/rcstrings.c:31 gschem/src/i_basic.c:91
133 msgid "Mirror Mode"
134 msgstr "反転モード"
136 #: gschem/src/rcstrings.c:32
137 msgid "Slot..."
138 msgstr "スロット..."
140 #: gschem/src/rcstrings.c:33
141 msgid "Color..."
142 msgstr "色..."
144 #: gschem/src/rcstrings.c:34 gschem/src/i_callbacks.c:922
145 #: gschem/src/x_dialog.c:2413
146 msgid "Lock"
147 msgstr "ロック"
149 #: gschem/src/rcstrings.c:35 gschem/src/i_callbacks.c:940
150 msgid "Unlock"
151 msgstr "ロック解除"
153 #: gschem/src/rcstrings.c:36
154 msgid "Invoke Macro"
155 msgstr ""
157 #: gschem/src/rcstrings.c:37
158 msgid "Line Width & Type..."
159 msgstr "線種と幅..."
161 #: gschem/src/rcstrings.c:38
162 msgid "Fill Type..."
163 msgstr "塗りつぶし種類..."
165 #: gschem/src/rcstrings.c:39
166 msgid "Symbol Translate..."
167 msgstr "シンボル転送..."
169 #: gschem/src/rcstrings.c:40
170 msgid "Embed Component/Picture"
171 msgstr ""
173 #: gschem/src/rcstrings.c:41
174 msgid "Unembed Component/Picture"
175 msgstr ""
177 #: gschem/src/rcstrings.c:42
178 msgid "Update Component"
179 msgstr "部品更新"
181 #: gschem/src/rcstrings.c:43
182 msgid "Show/Hide Inv Text"
183 msgstr "テキスト表示/非表示"
185 #: gschem/src/rcstrings.c:44
186 msgid "Make Inv Text Vis"
187 msgstr "隠しテキスト表示"
189 #: gschem/src/rcstrings.c:46
190 msgid "_Buffer"
191 msgstr "バッファ"
193 #: gschem/src/rcstrings.c:47
194 msgid "Copy into 1"
195 msgstr "コピー1"
197 #: gschem/src/rcstrings.c:48
198 msgid "Copy into 2"
199 msgstr "コピー2"
201 #: gschem/src/rcstrings.c:49
202 msgid "Copy into 3"
203 msgstr "コピー3"
205 #: gschem/src/rcstrings.c:50
206 msgid "Copy into 4"
207 msgstr "コピー4"
209 #: gschem/src/rcstrings.c:51
210 msgid "Copy into 5"
211 msgstr "コピー5"
213 #: gschem/src/rcstrings.c:52
214 msgid "Cut into 1"
215 msgstr "カット1"
217 #: gschem/src/rcstrings.c:53
218 msgid "Cut into 2"
219 msgstr "カット2"
221 #: gschem/src/rcstrings.c:54
222 msgid "Cut into 3"
223 msgstr "カット3"
225 #: gschem/src/rcstrings.c:55
226 msgid "Cut into 4"
227 msgstr "カット4"
229 #: gschem/src/rcstrings.c:56
230 msgid "Cut into 5"
231 msgstr "カット5"
233 #: gschem/src/rcstrings.c:57
234 msgid "Paste from 1"
235 msgstr "ペースト1"
237 #: gschem/src/rcstrings.c:58
238 msgid "Paste from 2"
239 msgstr "ペースト2"
241 #: gschem/src/rcstrings.c:59
242 msgid "Paste from 3"
243 msgstr "ペースト3"
245 #: gschem/src/rcstrings.c:60
246 msgid "Paste from 4"
247 msgstr "ペースト4"
249 #: gschem/src/rcstrings.c:61
250 msgid "Paste from 5"
251 msgstr "ペースト5"
253 #: gschem/src/rcstrings.c:63
254 msgid "_View"
255 msgstr "表示"
257 #: gschem/src/rcstrings.c:64
258 msgid "_Redraw"
259 msgstr ""
261 #: gschem/src/rcstrings.c:65
262 msgid "_Pan"
263 msgstr ""
265 #: gschem/src/rcstrings.c:66
266 msgid "Zoom _Box"
267 msgstr ""
269 #: gschem/src/rcstrings.c:67
270 msgid "Zoom _Extents"
271 msgstr ""
273 #: gschem/src/rcstrings.c:68
274 msgid "Zoom _In"
275 msgstr ""
277 #: gschem/src/rcstrings.c:69
278 msgid "Zoom _Out"
279 msgstr ""
281 #: gschem/src/rcstrings.c:70
282 msgid "Zoom _Full"
283 msgstr ""
285 #: gschem/src/rcstrings.c:71
286 msgid "_Dark color scheme"
287 msgstr ""
289 #: gschem/src/rcstrings.c:72
290 msgid "_Light color scheme"
291 msgstr ""
293 #: gschem/src/rcstrings.c:74
294 msgid "_Page"
295 msgstr "ページ"
297 #: gschem/src/rcstrings.c:75
298 msgid "_Manager..."
299 msgstr ""
301 #: gschem/src/rcstrings.c:76
302 msgid "_Previous"
303 msgstr ""
305 #: gschem/src/rcstrings.c:77
306 msgid "_Next"
307 msgstr ""
309 #: gschem/src/rcstrings.c:78
310 msgid "Ne_w"
311 msgstr ""
313 #: gschem/src/rcstrings.c:81
314 msgid "_Discard"
315 msgstr ""
317 #: gschem/src/rcstrings.c:83
318 msgid "_Add"
319 msgstr "追加"
321 #: gschem/src/rcstrings.c:84
322 msgid "_Component..."
323 msgstr ""
325 #: gschem/src/rcstrings.c:85
326 msgid "_Net"
327 msgstr ""
329 #: gschem/src/rcstrings.c:86
330 msgid "B_us"
331 msgstr ""
333 #: gschem/src/rcstrings.c:87
334 msgid "_Attribute..."
335 msgstr ""
337 #: gschem/src/rcstrings.c:88
338 msgid "_Text..."
339 msgstr ""
341 #: gschem/src/rcstrings.c:89
342 msgid "_Line"
343 msgstr ""
345 #: gschem/src/rcstrings.c:90
346 msgid "_Box"
347 msgstr ""
349 #: gschem/src/rcstrings.c:91
350 msgid "C_ircle"
351 msgstr ""
353 #: gschem/src/rcstrings.c:92
354 msgid "A_rc"
355 msgstr ""
357 #: gschem/src/rcstrings.c:93
358 msgid "_Pin"
359 msgstr ""
361 #: gschem/src/rcstrings.c:94
362 msgid "Pictu_re..."
363 msgstr ""
365 #: gschem/src/rcstrings.c:96
366 msgid "Hie_rarchy"
367 msgstr "階層"
369 #: gschem/src/rcstrings.c:97
370 msgid "_Down Schematic"
371 msgstr ""
373 #: gschem/src/rcstrings.c:98
374 msgid "Down _Symbol"
375 msgstr ""
377 #: gschem/src/rcstrings.c:99
378 msgid "_Up"
379 msgstr ""
381 #: gschem/src/rcstrings.c:100
382 msgid "D_ocumentation..."
383 msgstr ""
385 #: gschem/src/rcstrings.c:102
386 msgid "A_ttributes"
387 msgstr "アトリビュート"
389 #: gschem/src/rcstrings.c:103
390 msgid "_Attach"
391 msgstr ""
393 #: gschem/src/rcstrings.c:104
394 msgid "_Detach"
395 msgstr ""
397 #: gschem/src/rcstrings.c:105
398 msgid "Show _Value"
399 msgstr ""
401 #: gschem/src/rcstrings.c:106
402 msgid "Show _Name"
403 msgstr ""
405 #: gschem/src/rcstrings.c:107
406 msgid "Show _Both"
407 msgstr ""
409 #: gschem/src/rcstrings.c:108
410 msgid "_Toggle Visibility"
411 msgstr ""
413 #: gschem/src/rcstrings.c:109
414 msgid "_Find Specific Text..."
415 msgstr ""
417 #: gschem/src/rcstrings.c:110
418 msgid "_Hide Specific Text..."
419 msgstr ""
421 #: gschem/src/rcstrings.c:111
422 msgid "_Show Specific Text..."
423 msgstr ""
425 #: gschem/src/rcstrings.c:112
426 msgid "A_utonumber Text..."
427 msgstr ""
429 #: gschem/src/rcstrings.c:114
430 msgid "_Options"
431 msgstr "オプション"
433 #: gschem/src/rcstrings.c:115
434 msgid "_Text Size..."
435 msgstr ""
437 #: gschem/src/rcstrings.c:116
438 msgid "Cycle _grid styles"
439 msgstr ""
441 #: gschem/src/rcstrings.c:117
442 msgid "Toggle _Snap On/Off"
443 msgstr ""
445 #: gschem/src/rcstrings.c:118
446 msgid "Snap Grid S_pacing..."
447 msgstr ""
449 #: gschem/src/rcstrings.c:119
450 msgid "Scale _up Grid Spacing"
451 msgstr ""
453 #: gschem/src/rcstrings.c:120
454 msgid "Scale _down Grid Spacing"
455 msgstr ""
457 #: gschem/src/rcstrings.c:121
458 msgid "Toggle _Outline/Box"
459 msgstr ""
461 #: gschem/src/rcstrings.c:122
462 msgid "Toggle Net _Rubberband"
463 msgstr ""
465 #: gschem/src/rcstrings.c:123
466 msgid "Toggle _Magnetic Net"
467 msgstr ""
469 #: gschem/src/rcstrings.c:124
470 msgid "Show _Log Window..."
471 msgstr ""
473 #: gschem/src/rcstrings.c:125
474 msgid "Show _Coord Window..."
475 msgstr ""
477 #: gschem/src/rcstrings.c:127
478 msgid "_Help"
479 msgstr "ヘルプ"
481 #: gschem/src/rcstrings.c:128
482 msgid "gEDA Docu_mentation..."
483 msgstr ""
485 #: gschem/src/rcstrings.c:129
486 msgid "gschem _FAQ..."
487 msgstr ""
489 #: gschem/src/rcstrings.c:130
490 msgid "gEDA _Wiki..."
491 msgstr ""
493 #: gschem/src/rcstrings.c:131
494 msgid "Component D_ocumentation..."
495 msgstr ""
497 #: gschem/src/rcstrings.c:132
498 msgid "_Hotkeys..."
499 msgstr ""
501 #: gschem/src/rcstrings.c:133
502 msgid "_About..."
503 msgstr ""
505 #: gschem/src/a_zoom.c:212
506 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
507 msgstr "これ以上ズームできません。\n"
509 #: gschem/src/g_funcs.c:339 gschem/src/i_callbacks.c:68
510 #, c-format
511 msgid "Could not fork\n"
512 msgstr ""
514 #: gschem/src/g_funcs.c:355 gschem/src/i_callbacks.c:78
515 #, c-format
516 msgid "Could not invoke %s\n"
517 msgstr ""
519 #: gschem/src/g_funcs.c:361 gschem/src/i_callbacks.c:82
520 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
521 msgstr ""
523 #: gschem/src/g_rc.c:291
524 #, c-format
525 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
526 msgstr "無効な拡大率[%d]が%sに指定されました。\n"
528 #: gschem/src/g_rc.c:417
529 #, c-format
530 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
531 msgstr "無効なサイズ[%d]がtext-sizeに指定されました。\n"
533 #: gschem/src/g_rc.c:438
534 msgid ""
535 "\n"
536 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
537 "gEDA 1.8.0.\n"
538 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
539 "from your config files.\n"
540 "\n"
541 msgstr ""
543 #: gschem/src/g_rc.c:481
544 #, c-format
545 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
546 msgstr "無効なサイズ[%d]がsnap-sizeに指定されました。\n"
548 #: gschem/src/g_rc.c:936
549 #, c-format
550 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
551 msgstr "無効なアンドゥレベル[%d]がundo-levelsに指定されました。\n"
553 #: gschem/src/g_rc.c:1194
554 #, c-format
555 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
556 msgstr "無効なサイズ[%d]がbus-ripperに指定されました。\n"
558 #: gschem/src/g_rc.c:1269
559 #, c-format
560 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
561 msgstr ""
563 #: gschem/src/g_rc.c:1310
564 #, c-format
565 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
566 msgstr ""
568 #: gschem/src/g_rc.c:1336
569 #, c-format
570 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
571 msgstr ""
573 #: gschem/src/g_rc.c:1361
574 #, c-format
575 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
576 msgstr ""
578 #: gschem/src/g_rc.c:1385
579 #, c-format
580 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
581 msgstr ""
583 #: gschem/src/g_rc.c:1426
584 #, c-format
585 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
586 msgstr ""
588 #: gschem/src/g_rc.c:1449
589 #, c-format
590 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
591 msgstr ""
593 #: gschem/src/g_rc.c:1495
594 #, c-format
595 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
596 msgstr ""
598 #: gschem/src/g_rc.c:1521
599 #, c-format
600 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
601 msgstr ""
603 #: gschem/src/g_rc.c:1546
604 #, c-format
605 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
606 msgstr ""
608 #: gschem/src/gschem.c:184
609 #, c-format
610 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
611 msgstr ""
613 #: gschem/src/gschem.c:187
614 msgid ""
615 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
616 "details.\n"
617 msgstr ""
618 "gEDA/gschemは完全に無保証で提供されます。詳しくはCOPYINGファイルをご覧くださ"
619 "い。\n"
621 #: gschem/src/gschem.c:189
622 msgid ""
623 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
624 msgstr ""
625 "これはフリーソフトウェアであり、ある条件の下で再頒布することが奨励されていま"
626 "す。\n"
628 #: gschem/src/gschem.c:191
629 msgid ""
630 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
631 "\n"
632 msgstr ""
633 "詳しくはCOPYINGファイルをご覧ください。\n"
634 "\n"
636 #: gschem/src/gschem.c:194
637 #, c-format
638 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
639 msgstr "MIGW32版です。\n"
641 #: gschem/src/gschem.c:198
642 #, c-format
643 msgid "Current locale settings: %s\n"
644 msgstr ""
646 #: gschem/src/gschem.c:213
647 msgid ""
648 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
649 "\n"
650 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
651 "environment variable to point to the correct location.\n"
652 msgstr ""
654 #: gschem/src/gschem.c:243
655 #, c-format
656 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
657 msgstr ""
659 #: gschem/src/gschem.c:247
660 #, c-format
661 msgid "Read init scm file [%s]\n"
662 msgstr "初期化scmファイルを読み込んでいます。[%s]\n"
664 #: gschem/src/gschem.c:251
665 #, c-format
666 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
667 msgstr "初期化scmファイルの読み込みに失敗。[%s]\n"
669 #: gschem/src/gschem.c:312
670 #, c-format
671 msgid "Scheme directory NOT set!\n"
672 msgstr "schemeディレクトリが設定されていません!\n"
674 #: gschem/src/gschem.c:319 gschem/src/x_script.c:66
675 #, c-format
676 msgid "Executing guile script [%s]\n"
677 msgstr "guileスクリプトを実行しています。[%s]\n"
679 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
680 #, c-format
681 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
682 msgstr "不明な線の先端(%d)\n"
684 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
685 #, c-format
686 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
687 msgstr ""
689 #: gschem/src/i_basic.c:79
690 msgid "Component Mode"
691 msgstr "部品モード"
693 #: gschem/src/i_basic.c:81
694 msgid "Text Mode"
695 msgstr "ネットモード"
697 #: gschem/src/i_basic.c:89
698 msgid "Rotate Mode"
699 msgstr "回転モード"
701 #: gschem/src/i_basic.c:95
702 msgid "Zoom Box"
703 msgstr "拡大"
705 #: gschem/src/i_basic.c:99
706 msgid "Pan Mode"
707 msgstr "パンモード"
709 #: gschem/src/i_basic.c:103
710 #, c-format
711 msgid "Paste %d Mode"
712 msgstr "ペースト%dモード"
714 #: gschem/src/i_basic.c:109
715 msgid "Magnetic Net Mode"
716 msgstr ""
718 #: gschem/src/i_basic.c:111
719 msgid "Net Mode"
720 msgstr "ネットモード"
722 #: gschem/src/i_basic.c:115
723 msgid "Bus Mode"
724 msgstr "バスモード"
726 #: gschem/src/i_basic.c:118
727 msgid "Line Mode"
728 msgstr "線モード"
730 #: gschem/src/i_basic.c:121
731 msgid "Box Mode"
732 msgstr "ボックスモード"
734 #: gschem/src/i_basic.c:124
735 msgid "Picture Mode"
736 msgstr ""
738 #: gschem/src/i_basic.c:127
739 msgid "Circle Mode"
740 msgstr "円モード"
742 #: gschem/src/i_basic.c:130
743 msgid "Arc Mode"
744 msgstr "円弧モード"
746 #: gschem/src/i_basic.c:133
747 msgid "Pin Mode"
748 msgstr "ピンモード"
750 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:538
751 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
752 msgid "Copy"
753 msgstr "コピー"
755 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:628
756 #: gschem/src/i_callbacks.c:652
757 msgid "Move"
758 msgstr "移動"
760 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:583
761 #: gschem/src/i_callbacks.c:607
762 msgid "Multiple Copy"
763 msgstr ""
765 #: gschem/src/i_basic.c:168
766 msgid "Show Hidden"
767 msgstr "隠しテキスト表示"
769 #: gschem/src/i_basic.c:171
770 msgid "Snap Off"
771 msgstr "スナップ・オフ"
773 #: gschem/src/i_basic.c:173
774 msgid "Resnap Active"
775 msgstr ""
777 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:495
778 msgid "Action"
779 msgstr "アクション"
781 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2410
782 #: gschem/src/x_window.c:490
783 msgid "Stroke"
784 msgstr "ストローク"
786 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:492
787 msgid "none"
788 msgstr "なし"
790 #: gschem/src/i_basic.c:271
791 msgid "Repeat/"
792 msgstr "繰り返し/"
794 #: gschem/src/i_basic.c:549 gschem/src/i_basic.c:563
795 msgid "OFF"
796 msgstr ""
798 #: gschem/src/i_basic.c:567
799 msgid "NONE"
800 msgstr ""
802 #: gschem/src/i_basic.c:572
803 #, c-format
804 msgid "Grid(%s, %s)"
805 msgstr ""
807 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
808 #, c-format
809 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
810 msgstr ""
812 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1707
813 #, c-format
814 msgid "New page created [%s]\n"
815 msgstr ""
817 #: gschem/src/i_callbacks.c:165
818 #, c-format
819 msgid "New Window created [%s]\n"
820 msgstr ""
822 #: gschem/src/i_callbacks.c:283
823 msgid "Failed to Save All"
824 msgstr ""
826 #: gschem/src/i_callbacks.c:285
827 msgid "Saved All"
828 msgstr "すべて保存"
830 #: gschem/src/i_callbacks.c:375
831 msgid "Closing Window\n"
832 msgstr "ウィンドウを閉じています。\n"
834 #: gschem/src/i_callbacks.c:543 gschem/src/i_callbacks.c:588
835 #: gschem/src/i_callbacks.c:633
836 msgid "Select objs first"
837 msgstr "まずオブジェクトを選択してください。"
839 #: gschem/src/i_callbacks.c:672 gschem/src/x_multiattrib.c:1496
840 msgid "Delete"
841 msgstr "削除"
843 #: gschem/src/i_callbacks.c:697
844 msgid "Edit"
845 msgstr "編集"
847 #: gschem/src/i_callbacks.c:712
848 msgid "Edit pin type"
849 msgstr ""
851 #: gschem/src/i_callbacks.c:731
852 msgid "Edit Text"
853 msgstr "テキスト編集"
855 #: gschem/src/i_callbacks.c:754
856 msgid "Slot"
857 msgstr "スロット"
859 #: gschem/src/i_callbacks.c:771
860 msgid "Color"
861 msgstr "色"
863 #: gschem/src/i_callbacks.c:808 gschem/src/i_callbacks.c:853
864 msgid "Rotate"
865 msgstr "回転"
867 #: gschem/src/i_callbacks.c:876 gschem/src/i_callbacks.c:901
868 msgid "Mirror"
869 msgstr "反転"
871 #: gschem/src/i_callbacks.c:958 gschem/src/x_dialog.c:1801
872 msgid "Translate"
873 msgstr "転送"
875 #: gschem/src/i_callbacks.c:961
876 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
877 msgstr "警告:スナップ・オフで転送しないでください!\n"
879 #: gschem/src/i_callbacks.c:962
880 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
881 msgstr "警告:スナップをオンしてから転送してください。\n"
883 #: gschem/src/i_callbacks.c:969
884 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
885 msgstr "警告:グリッドサイズが100ではありません!\n"
887 #: gschem/src/i_callbacks.c:971
888 msgid ""
889 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
890 "should be set to 100\n"
891 msgstr ""
892 "警告:原点へ転送するときはスナップのグリッドサイズを\n"
893 "100に設定してください。\n"
895 #: gschem/src/i_callbacks.c:1002
896 msgid "Embed"
897 msgstr "組み込み"
899 #: gschem/src/i_callbacks.c:1043
900 msgid "Unembed"
901 msgstr "組み込み解除"
903 #: gschem/src/i_callbacks.c:1087
904 msgid "Update"
905 msgstr "更新"
907 #: gschem/src/i_callbacks.c:1146
908 msgid "ShowHidden"
909 msgstr "隠しテキスト表示"
911 #: gschem/src/i_callbacks.c:1170
912 msgid "MakeVisible"
913 msgstr "表示する"
915 #: gschem/src/i_callbacks.c:1476 gschem/src/i_callbacks.c:1548
916 msgid "Pan"
917 msgstr "パン"
919 #: gschem/src/i_callbacks.c:1567
920 msgid "Update Cues"
921 msgstr "キュー更新"
923 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751
924 msgid "Really revert page?"
925 msgstr ""
927 #: gschem/src/i_callbacks.c:1821
928 msgid "Copy to clipboard"
929 msgstr ""
931 #: gschem/src/i_callbacks.c:1839
932 msgid "Cut to clipboard"
933 msgstr ""
935 #: gschem/src/i_callbacks.c:1857
936 msgid "Paste from clipboard"
937 msgstr ""
939 #: gschem/src/i_callbacks.c:1869 gschem/src/i_callbacks.c:2108
940 #: gschem/src/i_callbacks.c:2130 gschem/src/i_callbacks.c:2152
941 #: gschem/src/i_callbacks.c:2174 gschem/src/i_callbacks.c:2196
942 msgid "Empty buffer"
943 msgstr "バッファが空です。"
945 #: gschem/src/i_callbacks.c:1914
946 msgid "Copy 1"
947 msgstr "コピー1"
949 #: gschem/src/i_callbacks.c:1933
950 msgid "Copy 2"
951 msgstr "コピー2"
953 #: gschem/src/i_callbacks.c:1952
954 msgid "Copy 3"
955 msgstr "コピー3"
957 #: gschem/src/i_callbacks.c:1971
958 msgid "Copy 4"
959 msgstr "コピー4"
961 #: gschem/src/i_callbacks.c:1990
962 msgid "Copy 5"
963 msgstr "コピー5"
965 #: gschem/src/i_callbacks.c:2009
966 msgid "Cut 1"
967 msgstr "カット1"
969 #: gschem/src/i_callbacks.c:2028
970 msgid "Cut 2"
971 msgstr "カット2"
973 #: gschem/src/i_callbacks.c:2047
974 msgid "Cut 3"
975 msgstr "カット3"
977 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
978 msgid "Cut 4"
979 msgstr "カット4"
981 #: gschem/src/i_callbacks.c:2085
982 msgid "Cut 5"
983 msgstr "カット5"
985 #: gschem/src/i_callbacks.c:2101
986 msgid "Paste 1"
987 msgstr "ペースト1"
989 #: gschem/src/i_callbacks.c:2123
990 msgid "Paste 2"
991 msgstr "ペースト 2"
993 #: gschem/src/i_callbacks.c:2145
994 msgid "Paste 3"
995 msgstr "ペースト 3"
997 #: gschem/src/i_callbacks.c:2167
998 msgid "Paste 4"
999 msgstr "ペースト 4"
1001 #: gschem/src/i_callbacks.c:2189
1002 msgid "Paste 5"
1003 msgstr "ペースト 5"
1005 #: gschem/src/i_callbacks.c:2326 gschem/src/x_window.c:354
1006 msgid "Component"
1007 msgstr "部品"
1009 #: gschem/src/i_callbacks.c:2362 gschem/src/i_callbacks.c:2381
1010 #: gschem/src/x_dialog.c:2383
1011 msgid "Attribute"
1012 msgstr "アトリビュート"
1014 #: gschem/src/i_callbacks.c:2403 gschem/src/i_callbacks.c:2430
1015 #: gschem/src/x_dialog.c:2380
1016 msgid "Net"
1017 msgstr "ネット"
1019 #: gschem/src/i_callbacks.c:2474 gschem/src/i_callbacks.c:2501
1020 #: gschem/src/x_dialog.c:2398 gschem/src/x_window.c:374
1021 msgid "Bus"
1022 msgstr "バス"
1024 #: gschem/src/i_callbacks.c:2582 gschem/src/i_callbacks.c:2605
1025 msgid "Line"
1026 msgstr "線"
1028 #: gschem/src/i_callbacks.c:2627 gschem/src/i_callbacks.c:2650
1029 msgid "Box"
1030 msgstr "ボックス"
1032 #: gschem/src/i_callbacks.c:2706 gschem/src/i_callbacks.c:2730
1033 msgid "Circle"
1034 msgstr "円"
1036 #: gschem/src/i_callbacks.c:2752 gschem/src/i_callbacks.c:2775
1037 msgid "Arc"
1038 msgstr "円弧"
1040 #: gschem/src/i_callbacks.c:2797 gschem/src/i_callbacks.c:2820
1041 #: gschem/src/x_dialog.c:2371
1042 msgid "Pin"
1043 msgstr "ピン"
1045 #: gschem/src/i_callbacks.c:2879
1046 #, c-format
1047 msgid "Searching for source [%s]\n"
1048 msgstr "ソース検索中[%s]\n"
1050 #: gschem/src/i_callbacks.c:2903
1051 #, c-format
1052 msgid "Cannot find source [%s]\n"
1053 msgstr "ソースが見付かりません。[%s]\n"
1055 #: gschem/src/i_callbacks.c:2972
1056 #, c-format
1057 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
1058 msgstr "シンボル検索中[%s]\n"
1060 #: gschem/src/i_callbacks.c:2978
1061 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
1062 msgstr ""
1064 #: gschem/src/i_callbacks.c:3009
1065 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
1066 msgstr ""
1068 #: gschem/src/i_callbacks.c:3063
1069 msgid ""
1070 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
1071 "is no component selected"
1072 msgstr ""
1074 #: gschem/src/i_callbacks.c:3091
1075 msgid "Attach"
1076 msgstr "アタッチ"
1078 #: gschem/src/i_callbacks.c:3138
1079 msgid "Detach"
1080 msgstr "アタッチ解除"
1082 #: gschem/src/i_callbacks.c:3173
1083 msgid "ShowN"
1084 msgstr "N表示"
1086 #: gschem/src/i_callbacks.c:3209
1087 msgid "ShowV"
1088 msgstr "表示V"
1090 #: gschem/src/i_callbacks.c:3245
1091 msgid "ShowB"
1092 msgstr "表示B"
1094 #: gschem/src/i_callbacks.c:3282
1095 msgid "VisToggle"
1096 msgstr "表示切替え"
1098 #: gschem/src/i_callbacks.c:3312
1099 #, c-format
1100 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
1101 msgstr "機能しないメニューオプションです。\n"
1103 #: gschem/src/i_callbacks.c:3402
1104 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
1105 msgstr ""
1107 #: gschem/src/i_callbacks.c:3405
1108 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
1109 msgstr ""
1111 #: gschem/src/i_callbacks.c:3430
1112 msgid "Grid OFF\n"
1113 msgstr "グリッド・オフ\n"
1115 #: gschem/src/i_callbacks.c:3431
1116 msgid "Dot grid selected\n"
1117 msgstr ""
1119 #: gschem/src/i_callbacks.c:3432
1120 msgid "Mesh grid selected\n"
1121 msgstr ""
1123 #: gschem/src/i_callbacks.c:3453
1124 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
1125 msgstr "スナップ・オフ(注意!)\n"
1127 #: gschem/src/i_callbacks.c:3456
1128 msgid "Snap ON\n"
1129 msgstr "スナップ・オン\n"
1131 #: gschem/src/i_callbacks.c:3459
1132 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
1133 msgstr ""
1135 #: gschem/src/i_callbacks.c:3485
1136 msgid "Rubber band OFF \n"
1137 msgstr "ラバーバンド・オフ \n"
1139 #: gschem/src/i_callbacks.c:3488
1140 msgid "Rubber band ON\n"
1141 msgstr "ラバーバンド・オン\n"
1143 #: gschem/src/i_callbacks.c:3503
1144 msgid "magnetic net mode: ON\n"
1145 msgstr ""
1147 #: gschem/src/i_callbacks.c:3506
1148 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
1149 msgstr ""
1151 #: gschem/src/o_box.c:153
1152 #, c-format
1153 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
1154 msgstr "不明なボックスの種類(塗りつぶし)!\n"
1156 #: gschem/src/o_buffer.c:57
1157 #, c-format
1158 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
1159 msgstr ""
1161 #: gschem/src/o_buffer.c:72
1162 #, c-format
1163 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
1164 msgstr ""
1166 #: gschem/src/o_buffer.c:93
1167 #, c-format
1168 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
1169 msgstr ""
1171 #: gschem/src/o_bus.c:118
1172 #, c-format
1173 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
1174 msgstr ""
1176 #: gschem/src/o_circle.c:134
1177 #, c-format
1178 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
1179 msgstr "不明な円の種類(塗りつぶし)!\n"
1181 #: gschem/src/o_complex.c:249 gschem/src/o_complex.c:253
1182 #, c-format
1183 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1184 msgstr "スケマチックを転送しています。[%d %d]\n"
1186 #: gschem/src/o_misc.c:61
1187 #, c-format
1188 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1189 msgstr ""
1191 #: gschem/src/o_misc.c:125
1192 msgid "Object already locked\n"
1193 msgstr ""
1195 #: gschem/src/o_misc.c:163
1196 msgid "Object already unlocked\n"
1197 msgstr ""
1199 #: gschem/src/o_misc.c:448
1200 msgid "Hidden text is now visible\n"
1201 msgstr "隠しテキストが表示されました。\n"
1203 #: gschem/src/o_misc.c:450
1204 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1205 msgstr "隠しテキストが非表示になりました。\n"
1207 #: gschem/src/o_misc.c:696
1208 #, c-format
1209 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1210 msgstr ""
1212 #: gschem/src/o_misc.c:843
1213 #, c-format
1214 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1215 msgstr ""
1217 #: gschem/src/o_misc.c:887
1218 #, c-format
1219 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1220 msgstr ""
1222 #: gschem/src/o_misc.c:905
1223 #, c-format
1224 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1225 msgstr ""
1227 #: gschem/src/o_misc.c:910
1228 #, c-format
1229 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1230 msgstr ""
1232 #: gschem/src/o_move.c:188
1233 #, c-format
1234 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1235 msgstr ""
1237 #: gschem/src/o_move.c:461
1238 #, c-format
1239 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1240 msgstr ""
1242 #: gschem/src/o_move.c:483
1243 #, c-format
1244 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1245 msgstr ""
1247 #: gschem/src/o_net.c:159
1248 #, c-format
1249 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
1250 msgstr ""
1252 #: gschem/src/o_net.c:536
1253 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1254 msgstr ""
1256 #: gschem/src/o_net.c:598
1257 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1258 msgstr ""
1260 #: gschem/src/o_net.c:952 gschem/src/o_net.c:989 gschem/src/o_net.c:1060
1261 #: gschem/src/o_net.c:1096
1262 #, c-format
1263 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1264 msgstr ""
1266 #: gschem/src/o_net.c:1166
1267 #, c-format
1268 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
1269 msgstr ""
1271 #: gschem/src/o_path.c:348
1272 #, c-format
1273 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
1274 msgstr ""
1276 #: gschem/src/o_picture.c:166 gschem/src/o_picture.c:542
1277 #, c-format
1278 msgid "Failed to load picture: %s"
1279 msgstr ""
1281 #: gschem/src/o_picture.c:180
1282 msgid "Picture"
1283 msgstr ""
1285 #: gschem/src/o_picture.c:450 gschem/src/x_attribedit.c:141
1286 #, c-format
1287 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1288 msgstr ""
1290 #: gschem/src/o_slot.c:81
1291 msgid "Slot attribute malformed\n"
1292 msgstr "スロットアトリビュートが変です。\n"
1294 #: gschem/src/o_slot.c:89
1295 msgid "numslots attribute missing\n"
1296 msgstr "スロット番号がありません。\n"
1298 #: gschem/src/o_slot.c:90
1299 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1300 msgstr "この部品にスロットは許可されていません。\n"
1302 #: gschem/src/o_slot.c:105
1303 msgid "New slot number out of range\n"
1304 msgstr "スロット番号が範囲を越えています。\n"
1306 #: gschem/src/o_undo.c:304
1307 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1308 msgstr "アンドゥ/リドゥはrcファイルで無効に設定されています。\n"
1310 #: gschem/src/parsecmd.c:47
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
1314 "  -q            Quiet mode\n"
1315 "  -v            Verbose mode on\n"
1316 "  -r filename   Rc filename\n"
1317 "  -s filename   Script (guile) filename\n"
1318 "  -o filename   Output filename (for printing)\n"
1319 "  -p            Automatically place the window\n"
1320 "  -t            Print stroke information\n"
1321 "  -h            Help; this message\n"
1322 "\n"
1323 msgstr ""
1325 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
1326 #, c-format
1327 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1328 msgstr ""
1330 #: gschem/src/x_attribedit.c:330
1331 msgid "Single Attribute Editor"
1332 msgstr "シングルアトルビュートエディタ"
1334 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1335 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1336 msgstr ""
1338 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
1339 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1340 msgstr ""
1342 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1921
1343 msgid "Name:"
1344 msgstr "名前:"
1346 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1347 msgid "Value:"
1348 msgstr "値:"
1350 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:1983
1351 msgid "Visible"
1352 msgstr "表示"
1354 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
1355 msgid "Show Value Only"
1356 msgstr "値のみ表示"
1358 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
1359 msgid "Show Name Only"
1360 msgstr "名前のみ表示"
1362 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1459
1363 msgid "Show Name & Value"
1364 msgstr "名前と値を表示"
1366 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
1367 msgid "<b>Attach Options</b>"
1368 msgstr ""
1370 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
1371 msgid "All"
1372 msgstr "すべて"
1374 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:892
1375 #: gschem/src/x_compselect.c:1006
1376 msgid "Components"
1377 msgstr "部品"
1379 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:364
1380 msgid "Nets"
1381 msgstr "ネット"
1383 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
1384 msgid "Replace existing attributes"
1385 msgstr ""
1387 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
1388 msgid ""
1389 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1390 "slots\n"
1391 msgstr ""
1393 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1397 msgstr ""
1399 #: gschem/src/x_autonumber.c:682
1400 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1401 msgstr ""
1403 #: gschem/src/x_autonumber.c:734
1404 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1405 msgstr ""
1407 #: gschem/src/x_autonumber.c:869
1408 msgid "Diagonal"
1409 msgstr ""
1411 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1412 msgid "Top to bottom"
1413 msgstr ""
1415 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1416 msgid "Bottom to top"
1417 msgstr ""
1419 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1420 msgid "Left to right"
1421 msgstr ""
1423 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1424 msgid "Right to left"
1425 msgstr ""
1427 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1428 msgid "File order"
1429 msgstr ""
1431 #: gschem/src/x_autonumber.c:1208
1432 msgid "Autonumber text"
1433 msgstr "オートナンバーテキスト"
1435 #: gschem/src/x_autonumber.c:1232
1436 msgid "<b>Scope</b>"
1437 msgstr ""
1439 #: gschem/src/x_autonumber.c:1254
1440 msgid "Search for:"
1441 msgstr ""
1443 #: gschem/src/x_autonumber.c:1268
1444 msgid "Autonumber text in:"
1445 msgstr ""
1447 #: gschem/src/x_autonumber.c:1275
1448 msgid "Skip numbers found in:"
1449 msgstr ""
1451 #: gschem/src/x_autonumber.c:1287 gschem/src/x_autonumber.c:1296
1452 msgid "Selected objects"
1453 msgstr ""
1455 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1456 msgid "Current page"
1457 msgstr ""
1459 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1460 msgid "Whole hierarchy"
1461 msgstr ""
1463 #: gschem/src/x_autonumber.c:1300
1464 msgid "Overwrite existing numbers"
1465 msgstr ""
1467 #: gschem/src/x_autonumber.c:1305
1468 msgid "<b>Options</b>"
1469 msgstr ""
1471 #: gschem/src/x_autonumber.c:1327
1472 msgid "Starting number:"
1473 msgstr ""
1475 #: gschem/src/x_autonumber.c:1334
1476 msgid "Sort order:"
1477 msgstr ""
1479 #: gschem/src/x_autonumber.c:1355
1480 msgid "Remove numbers"
1481 msgstr ""
1483 #: gschem/src/x_autonumber.c:1359
1484 msgid "Automatic slotting"
1485 msgstr ""
1487 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1488 #, c-format
1489 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1490 msgstr "指定できない色[%s]です!\n"
1492 #: gschem/src/x_color.c:94
1493 msgid "black"
1494 msgstr "黒"
1496 #: gschem/src/x_color.c:103
1497 msgid "white"
1498 msgstr "白"
1500 #: gschem/src/x_color.c:125
1501 #, c-format
1502 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1503 msgstr ""
1505 #: gschem/src/x_color.c:147
1506 #, c-format
1507 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1508 msgstr ""
1510 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1511 #, c-format
1512 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1513 msgstr "無効な色の指定です。 : %d\n"
1515 #: gschem/src/x_color.c:214
1516 #, c-format
1517 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1518 msgstr ""
1520 #: gschem/src/x_compselect.c:1036
1521 msgid "Filter:"
1522 msgstr ""
1524 #: gschem/src/x_compselect.c:1139 gschem/src/x_dialog.c:3759
1525 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1787
1526 msgid "Name"
1527 msgstr "名前"
1529 #: gschem/src/x_compselect.c:1148 gschem/src/x_multiattrib.c:1811
1530 msgid "Value"
1531 msgstr "値"
1533 #: gschem/src/x_compselect.c:1187
1534 msgid "Default behavior - reference component"
1535 msgstr ""
1537 #: gschem/src/x_compselect.c:1190
1538 msgid "Embed component in schematic"
1539 msgstr ""
1541 #: gschem/src/x_compselect.c:1193
1542 msgid "Include component as individual objects"
1543 msgstr ""
1545 #: gschem/src/x_compselect.c:1350
1546 msgid "Select Component..."
1547 msgstr "部品選択..."
1549 #: gschem/src/x_compselect.c:1373
1550 msgid "In Use"
1551 msgstr ""
1553 #: gschem/src/x_compselect.c:1377
1554 msgid "Libraries"
1555 msgstr "ライブラリ"
1557 #: gschem/src/x_compselect.c:1386 gschem/src/x_fileselect.c:122
1558 msgid "Preview"
1559 msgstr "プレビュー"
1561 #: gschem/src/x_compselect.c:1414
1562 msgid "Attributes"
1563 msgstr "アトリビュート"
1565 #: gschem/src/x_dialog.c:175
1566 msgid "Text Entry..."
1567 msgstr "テキスト..."
1569 #: gschem/src/x_dialog.c:206
1570 msgid ""
1571 "Enter text, click apply,\n"
1572 "move cursor into window, click to place text.\n"
1573 "Middle button to rotate while placing."
1574 msgstr ""
1575 "テキストを入力し、クリックしてください。\n"
1576 "ウィンドウ内でクリックするとテキストを配置します。\n"
1577 "中ボタンで回転します。"
1579 #: gschem/src/x_dialog.c:295
1580 msgid "Lower Left"
1581 msgstr "下 左"
1583 #: gschem/src/x_dialog.c:306
1584 msgid "Middle Left"
1585 msgstr "中央 左"
1587 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1588 msgid "Upper Left"
1589 msgstr "上 左"
1591 #: gschem/src/x_dialog.c:328
1592 msgid "Lower Middle"
1593 msgstr "下 中央"
1595 #: gschem/src/x_dialog.c:339
1596 msgid "Middle Middle"
1597 msgstr "中央 中央"
1599 #: gschem/src/x_dialog.c:350
1600 msgid "Upper Middle"
1601 msgstr "上 中央"
1603 #: gschem/src/x_dialog.c:361
1604 msgid "Lower Right"
1605 msgstr "下 右"
1607 #: gschem/src/x_dialog.c:372
1608 msgid "Middle Right"
1609 msgstr "中央 右"
1611 #: gschem/src/x_dialog.c:383
1612 msgid "Upper Right"
1613 msgstr "上 右"
1615 #: gschem/src/x_dialog.c:497
1616 msgid "Edit Text Properties"
1617 msgstr ""
1619 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1620 msgid "<b>Text Content</b>"
1621 msgstr ""
1623 #: gschem/src/x_dialog.c:563
1624 msgid "<b>Text Properties</b>"
1625 msgstr ""
1627 #: gschem/src/x_dialog.c:578
1628 msgid "Color:"
1629 msgstr ""
1631 #: gschem/src/x_dialog.c:585
1632 msgid "Size:"
1633 msgstr ""
1635 #: gschem/src/x_dialog.c:594
1636 msgid "Alignment:"
1637 msgstr ""
1639 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1640 msgid "Solid"
1641 msgstr "実線"
1643 #: gschem/src/x_dialog.c:649
1644 msgid "Dotted"
1645 msgstr "点線"
1647 #: gschem/src/x_dialog.c:650
1648 msgid "Dashed"
1649 msgstr "破線"
1651 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1652 msgid "Center"
1653 msgstr "中央"
1655 #: gschem/src/x_dialog.c:652
1656 msgid "Phantom"
1657 msgstr "ファントム"
1659 #: gschem/src/x_dialog.c:653 gschem/src/x_dialog.c:750
1660 #: gschem/src/x_dialog.c:759 gschem/src/x_dialog.c:768
1661 #: gschem/src/x_dialog.c:869 gschem/src/x_dialog.c:871
1662 #: gschem/src/x_dialog.c:873 gschem/src/x_dialog.c:1101
1663 #: gschem/src/x_dialog.c:1204 gschem/src/x_dialog.c:1213
1664 #: gschem/src/x_dialog.c:1222 gschem/src/x_dialog.c:1231
1665 #: gschem/src/x_dialog.c:1240 gschem/src/x_dialog.c:1353
1666 #: gschem/src/x_dialog.c:1355 gschem/src/x_dialog.c:1357
1667 #: gschem/src/x_dialog.c:1359 gschem/src/x_dialog.c:1361
1668 msgid "*unchanged*"
1669 msgstr ""
1671 #: gschem/src/x_dialog.c:979
1672 msgid "Edit Line Width & Type"
1673 msgstr "線種と幅編集"
1675 #: gschem/src/x_dialog.c:1018 gschem/src/x_print.c:307
1676 msgid "Type:"
1677 msgstr ""
1679 #: gschem/src/x_dialog.c:1022
1680 msgid "Width:"
1681 msgstr ""
1683 #: gschem/src/x_dialog.c:1026
1684 msgid "Dash Length:"
1685 msgstr ""
1687 #: gschem/src/x_dialog.c:1030
1688 msgid "Dash Space:"
1689 msgstr ""
1691 #: gschem/src/x_dialog.c:1097
1692 msgid "Hollow"
1693 msgstr "空洞"
1695 #: gschem/src/x_dialog.c:1098
1696 msgid "Filled"
1697 msgstr "塗りつぶし"
1699 #: gschem/src/x_dialog.c:1099
1700 msgid "Mesh"
1701 msgstr "メッシュ"
1703 #: gschem/src/x_dialog.c:1100
1704 msgid "Hatch"
1705 msgstr "ハッチ"
1707 #: gschem/src/x_dialog.c:1471
1708 msgid "Edit Fill Type"
1709 msgstr "塗りつぶしを編集"
1711 #: gschem/src/x_dialog.c:1509
1712 msgid "Fill Type:"
1713 msgstr ""
1715 #: gschem/src/x_dialog.c:1513
1716 msgid "Line Width:"
1717 msgstr ""
1719 #: gschem/src/x_dialog.c:1517
1720 msgid "Angle 1:"
1721 msgstr ""
1723 #: gschem/src/x_dialog.c:1521
1724 msgid "Pitch 1:"
1725 msgstr ""
1727 #: gschem/src/x_dialog.c:1525
1728 msgid "Angle 2:"
1729 msgstr ""
1731 #: gschem/src/x_dialog.c:1529
1732 msgid "Pitch 2:"
1733 msgstr ""
1735 #: gschem/src/x_dialog.c:1658
1736 msgid "Arc Params"
1737 msgstr "円弧パラメータ"
1739 #: gschem/src/x_dialog.c:1698
1740 msgid "Arc Radius:"
1741 msgstr ""
1743 #: gschem/src/x_dialog.c:1706
1744 msgid "Start Angle:"
1745 msgstr ""
1747 #: gschem/src/x_dialog.c:1714
1748 msgid "Degrees of Sweep:"
1749 msgstr ""
1751 #: gschem/src/x_dialog.c:1831
1752 msgid ""
1753 "Offset to translate?\n"
1754 "(0 for origin)"
1755 msgstr ""
1756 "転送しますか?\n"
1757 "(0で原点)"
1759 #: gschem/src/x_dialog.c:1899
1760 msgid "Text Size"
1761 msgstr "テキストサイズ"
1763 #: gschem/src/x_dialog.c:1929
1764 msgid "Enter new text size:"
1765 msgstr ""
1767 #: gschem/src/x_dialog.c:2005
1768 msgid "Snap Size"
1769 msgstr ""
1771 #: gschem/src/x_dialog.c:2035
1772 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1773 msgstr ""
1775 #: gschem/src/x_dialog.c:2112
1776 msgid "Edit slot number"
1777 msgstr "スロット番号編集"
1779 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1780 msgid "Edit slot number:"
1781 msgstr ""
1783 #: gschem/src/x_dialog.c:2204
1784 msgid "About..."
1785 msgstr "gschemについて..."
1787 #: gschem/src/x_dialog.c:2224
1788 msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
1789 msgstr ""
1791 #: gschem/src/x_dialog.c:2228
1792 #, c-format
1793 msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
1794 msgstr ""
1796 #: gschem/src/x_dialog.c:2236
1797 msgid ""
1798 "Written by:\n"
1799 "Ales Hvezda\n"
1800 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1801 "And many others (See AUTHORS file)"
1802 msgstr ""
1804 #: gschem/src/x_dialog.c:2299
1805 msgid "Coords"
1806 msgstr "座標"
1808 #: gschem/src/x_dialog.c:2320
1809 msgid "Screen"
1810 msgstr "スクリーン"
1812 #: gschem/src/x_dialog.c:2329
1813 msgid "World"
1814 msgstr "ワールド"
1816 #: gschem/src/x_dialog.c:2368
1817 msgid "Background"
1818 msgstr ""
1820 #: gschem/src/x_dialog.c:2374
1821 msgid "Net endpoint"
1822 msgstr ""
1824 #: gschem/src/x_dialog.c:2377
1825 msgid "Graphic"
1826 msgstr ""
1828 #: gschem/src/x_dialog.c:2386
1829 msgid "Logic bubble"
1830 msgstr ""
1832 #: gschem/src/x_dialog.c:2389
1833 msgid "Grid point"
1834 msgstr ""
1836 #: gschem/src/x_dialog.c:2392
1837 msgid "Detached attribute"
1838 msgstr ""
1840 #: gschem/src/x_dialog.c:2395 gschem/src/x_window.c:382
1841 msgid "Text"
1842 msgstr "テキスト"
1844 #: gschem/src/x_dialog.c:2401
1845 msgid "Selection"
1846 msgstr ""
1848 #: gschem/src/x_dialog.c:2404
1849 msgid "Bounding box"
1850 msgstr ""
1852 #: gschem/src/x_dialog.c:2407
1853 msgid "Zoom box"
1854 msgstr ""
1856 #: gschem/src/x_dialog.c:2416
1857 msgid "Output background"
1858 msgstr ""
1860 #: gschem/src/x_dialog.c:2419
1861 msgid "Net junction"
1862 msgstr ""
1864 #: gschem/src/x_dialog.c:2422
1865 msgid "Mesh grid major"
1866 msgstr ""
1868 #: gschem/src/x_dialog.c:2425
1869 msgid "Mesh grid minor"
1870 msgstr ""
1872 #: gschem/src/x_dialog.c:2428
1873 msgid "Unknown"
1874 msgstr ""
1876 #: gschem/src/x_dialog.c:2574
1877 #, c-format
1878 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1879 msgstr ""
1881 #: gschem/src/x_dialog.c:2618
1882 msgid "Color Edit"
1883 msgstr "色編集"
1885 #: gschem/src/x_dialog.c:2649
1886 msgid "Object color:"
1887 msgstr ""
1889 #: gschem/src/x_dialog.c:2707
1890 msgid "Hotkeys"
1891 msgstr ""
1893 #: gschem/src/x_dialog.c:2771
1894 msgid "Function"
1895 msgstr ""
1897 #: gschem/src/x_dialog.c:2778
1898 msgid "Keystroke(s)"
1899 msgstr ""
1901 #: gschem/src/x_dialog.c:3087
1902 msgid "Find Text"
1903 msgstr ""
1905 #: gschem/src/x_dialog.c:3118
1906 msgid "Text to find:"
1907 msgstr "検索テキスト"
1909 #: gschem/src/x_dialog.c:3128
1910 msgid "descend into hierarchy"
1911 msgstr "下の階層も検索"
1913 #: gschem/src/x_dialog.c:3193
1914 msgid "Hide Text"
1915 msgstr ""
1917 #: gschem/src/x_dialog.c:3224
1918 msgid "Hide text starting with:"
1919 msgstr "隠しテキスト"
1921 #: gschem/src/x_dialog.c:3293
1922 msgid "Show Text"
1923 msgstr ""
1925 #: gschem/src/x_dialog.c:3324
1926 msgid "Show text starting with:"
1927 msgstr "テキスト"
1929 #: gschem/src/x_dialog.c:3781
1930 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1931 msgstr ""
1933 #: gschem/src/x_dialog.c:3875
1934 #, c-format
1935 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1936 msgstr ""
1938 #: gschem/src/x_dialog.c:3881
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1942 msgstr ""
1944 #: gschem/src/x_dialog.c:3910
1945 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1946 msgstr ""
1948 #: gschem/src/x_dialog.c:3930
1949 msgid "_Close without saving"
1950 msgstr ""
1952 #: gschem/src/x_dialog.c:4266
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1956 "Please correct in order to continue</span>\n"
1957 "\n"
1958 "The name and value must be non-empty.\n"
1959 "The name cannot end with a space.\n"
1960 "The value cannot start with a space."
1961 msgstr ""
1963 #: gschem/src/x_dialog.c:4268
1964 msgid "Invalid Attribute"
1965 msgstr ""
1967 #: gschem/src/x_dialog.c:4304
1968 msgid "Pin type"
1969 msgstr ""
1971 #: gschem/src/x_dialog.c:4328
1972 msgid "Net pin"
1973 msgstr ""
1975 #: gschem/src/x_dialog.c:4330
1976 msgid "Bus pin (graphical)"
1977 msgstr ""
1979 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1980 msgid "Schematics"
1981 msgstr ""
1983 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1984 msgid "Symbols"
1985 msgstr ""
1987 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1988 msgid "Schematics and symbols"
1989 msgstr ""
1991 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1992 msgid "All files"
1993 msgstr ""
1995 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
1996 msgid "Open..."
1997 msgstr "開く..."
1999 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
2000 msgid "Save as..."
2001 msgstr ""
2003 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "The selected file `%s' already exists.\n"
2007 "\n"
2008 "Would you like to overwrite it?"
2009 msgstr ""
2011 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
2012 msgid "Overwrite file?"
2013 msgstr ""
2015 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
2016 msgid "Save cancelled on user request\n"
2017 msgstr ""
2019 #: gschem/src/x_image.c:176
2020 msgid "Encapsulated Postscript"
2021 msgstr ""
2023 #: gschem/src/x_image.c:296
2024 #, c-format
2025 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2026 msgstr ""
2028 #: gschem/src/x_image.c:374
2029 #, c-format
2030 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2031 msgstr ""
2033 #: gschem/src/x_image.c:384
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2037 "%s\n"
2038 "\n"
2039 "%s.\n"
2040 msgstr ""
2042 #: gschem/src/x_image.c:403
2043 #, c-format
2044 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2045 msgstr "カラーイメージを出力しました。[%s] [%d x %d]\n"
2047 #: gschem/src/x_image.c:405
2048 #, c-format
2049 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2050 msgstr "白黒イメージを出力しました。[%s] [%d x %d]\n"
2052 #: gschem/src/x_image.c:413
2053 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2054 msgstr ""
2056 #: gschem/src/x_image.c:458
2057 msgid "Width x Height"
2058 msgstr ""
2060 #: gschem/src/x_image.c:474
2061 msgid "Image type"
2062 msgstr ""
2064 #: gschem/src/x_image.c:495
2065 msgid "Write image..."
2066 msgstr ""
2068 #: gschem/src/x_log.c:188
2069 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
2070 msgstr ""
2072 #: gschem/src/x_log.c:256
2073 msgid "Status"
2074 msgstr "ステータス"
2076 #: gschem/src/x_menus.c:36
2077 msgid "/Add Net"
2078 msgstr ""
2080 #: gschem/src/x_menus.c:37
2081 msgid "/Add Attribute..."
2082 msgstr ""
2084 #: gschem/src/x_menus.c:38
2085 msgid "/Add Component..."
2086 msgstr ""
2088 #: gschem/src/x_menus.c:39
2089 msgid "/Add Bus"
2090 msgstr ""
2092 #: gschem/src/x_menus.c:40
2093 msgid "/Add Text"
2094 msgstr ""
2096 #: gschem/src/x_menus.c:42
2097 msgid "/Zoom In"
2098 msgstr ""
2100 #: gschem/src/x_menus.c:43
2101 msgid "/Zoom Out"
2102 msgstr ""
2104 #: gschem/src/x_menus.c:44
2105 msgid "/Zoom Box"
2106 msgstr ""
2108 #: gschem/src/x_menus.c:45
2109 msgid "/Zoom Extents"
2110 msgstr ""
2112 #: gschem/src/x_menus.c:47
2113 msgid "/Select"
2114 msgstr ""
2116 #: gschem/src/x_menus.c:48
2117 msgid "/Edit..."
2118 msgstr ""
2120 #: gschem/src/x_menus.c:49
2121 msgid "/Edit pin type..."
2122 msgstr ""
2124 #: gschem/src/x_menus.c:50
2125 msgid "/Copy"
2126 msgstr ""
2128 #: gschem/src/x_menus.c:51
2129 msgid "/Move"
2130 msgstr ""
2132 #: gschem/src/x_menus.c:52
2133 msgid "/Delete"
2134 msgstr ""
2136 #: gschem/src/x_menus.c:55
2137 msgid "/Down Schematic"
2138 msgstr ""
2140 #: gschem/src/x_menus.c:56
2141 msgid "/Down Symbol"
2142 msgstr ""
2144 #: gschem/src/x_menus.c:57
2145 msgid "/Up"
2146 msgstr ""
2148 #: gschem/src/x_menus.c:319
2149 #, c-format
2150 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
2151 msgstr ""
2153 #: gschem/src/x_menus.c:343
2154 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2155 msgstr ""
2157 #: gschem/src/x_menus.c:356
2158 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2159 msgstr ""
2161 #: gschem/src/x_menus.c:436
2162 #, c-format
2163 msgid "Couldn't open file %s\n"
2164 msgstr ""
2166 #: gschem/src/x_menus.c:493
2167 msgid "Clear"
2168 msgstr "クリア"
2170 #: gschem/src/x_multiattrib.c:913
2171 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
2172 msgstr ""
2174 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1461
2175 msgid "Show Value only"
2176 msgstr "値のみ表示"
2178 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1463
2179 msgid "Show Name only"
2180 msgstr "名前のみ表示"
2182 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1491
2183 msgid "Promote"
2184 msgstr ""
2186 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1495
2187 msgid "Duplicate"
2188 msgstr ""
2190 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1713
2191 msgid "Edit Attributes"
2192 msgstr "アトリビュート編集"
2194 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1831
2195 msgid "Vis?"
2196 msgstr "表示"
2198 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1849
2199 msgid "N"
2200 msgstr "名前"
2202 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1867
2203 msgid "V"
2204 msgstr "値"
2206 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1889
2207 msgid "Show inherited attributes"
2208 msgstr ""
2210 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1905
2211 msgid "Add Attribute"
2212 msgstr ""
2214 #: gschem/src/x_pagesel.c:252
2215 msgid "New Page"
2216 msgstr "新規ページ"
2218 #: gschem/src/x_pagesel.c:253
2219 msgid "Open Page..."
2220 msgstr "開く..."
2222 #: gschem/src/x_pagesel.c:255
2223 msgid "Save Page"
2224 msgstr "保存"
2226 #: gschem/src/x_pagesel.c:256
2227 msgid "Close Page"
2228 msgstr "閉じる"
2230 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
2231 msgid "Discard Page"
2232 msgstr "破棄"
2234 #: gschem/src/x_pagesel.c:376
2235 msgid "Page Manager"
2236 msgstr "ページマネージャ"
2238 #: gschem/src/x_pagesel.c:432
2239 msgid "Filename"
2240 msgstr "ファイル名"
2242 #: gschem/src/x_pagesel.c:448
2243 msgid "Changed"
2244 msgstr ""
2246 #: gschem/src/x_pagesel.c:468
2247 msgid "Right click on the filename for more options..."
2248 msgstr ""
2250 #: gschem/src/x_preview.c:234
2251 msgid "Preview Buffer"
2252 msgstr ""
2254 #: gschem/src/x_print.c:84
2255 msgid "Select PostScript Filename..."
2256 msgstr ""
2258 #: gschem/src/x_print.c:164
2259 msgid "Extents with margins"
2260 msgstr ""
2262 #: gschem/src/x_print.c:170
2263 msgid "Extents no margins"
2264 msgstr ""
2266 #: gschem/src/x_print.c:176
2267 msgid "Current Window"
2268 msgstr "現在のウィンドウ"
2270 #: gschem/src/x_print.c:210
2271 msgid "Landscape"
2272 msgstr "ランドスケープ"
2274 #: gschem/src/x_print.c:216
2275 msgid "Portrait"
2276 msgstr "ポートレイト"
2278 #: gschem/src/x_print.c:276
2279 msgid "Print..."
2280 msgstr "印刷..."
2282 #: gschem/src/x_print.c:284
2283 msgid "Settings"
2284 msgstr ""
2286 #: gschem/src/x_print.c:296
2287 msgid "Output paper size:"
2288 msgstr ""
2290 #: gschem/src/x_print.c:318
2291 msgid "Orientation:"
2292 msgstr ""
2294 #: gschem/src/x_print.c:330
2295 msgid "Destination"
2296 msgstr ""
2298 #: gschem/src/x_print.c:343
2299 msgid "File:"
2300 msgstr ""
2302 #: gschem/src/x_print.c:373
2303 msgid "Command:"
2304 msgstr ""
2306 #: gschem/src/x_print.c:741
2307 msgid "No print destination specified\n"
2308 msgstr ""
2310 #: gschem/src/x_print.c:748
2311 #, c-format
2312 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2313 msgstr "現在のスケマチックを印刷できません。[%s]\n"
2315 #: gschem/src/x_print.c:757
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Error printing to file '%s'\n"
2319 "Check the log window for more information"
2320 msgstr ""
2322 #: gschem/src/x_print.c:764
2323 #, c-format
2324 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2325 msgstr "現在のスケマチックを印刷しました。[%s]\n"
2327 #: gschem/src/x_window.c:81
2328 #, c-format
2329 msgid "Couldn't allocate gc\n"
2330 msgstr ""
2332 #: gschem/src/x_window.c:316
2333 msgid "New"
2334 msgstr "新規"
2336 #: gschem/src/x_window.c:317
2337 msgid "New file"
2338 msgstr "新規ファイル"
2340 #: gschem/src/x_window.c:323
2341 msgid "Open"
2342 msgstr "開く"
2344 #: gschem/src/x_window.c:324
2345 msgid "Open file..."
2346 msgstr "ファイルを開く..."
2348 #: gschem/src/x_window.c:330
2349 msgid "Save"
2350 msgstr "保存"
2352 #: gschem/src/x_window.c:331
2353 msgid "Save file"
2354 msgstr "ファイルを保存"
2356 #: gschem/src/x_window.c:338
2357 msgid "Undo"
2358 msgstr "アンドゥ"
2360 #: gschem/src/x_window.c:339
2361 msgid "Undo last operation"
2362 msgstr "アンドゥ"
2364 #: gschem/src/x_window.c:345
2365 msgid "Redo"
2366 msgstr "リドゥ"
2368 #: gschem/src/x_window.c:346
2369 msgid "Redo last undo"
2370 msgstr "リドゥ"
2372 #: gschem/src/x_window.c:355
2373 msgid ""
2374 "Add component...\n"
2375 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
2376 "click to place\n"
2377 "Right mouse button to cancel"
2378 msgstr ""
2379 "部品追加...\n"
2380 "ライブラリから部品を選択し、メインウィンドウで\n"
2381 "クリックすると、配置します。\n"
2382 "右ボタンでキャンセルします。"
2384 #: gschem/src/x_window.c:365
2385 msgid ""
2386 "Add nets mode\n"
2387 "Right mouse button to cancel"
2388 msgstr ""
2389 "ネット追加モード\n"
2390 "右ボタンでキャンセル"
2392 #: gschem/src/x_window.c:375
2393 msgid ""
2394 "Add buses mode\n"
2395 "Right mouse button to cancel"
2396 msgstr ""
2397 "バス追加モード\n"
2398 "右ボタンでキャンセル"
2400 #: gschem/src/x_window.c:383
2401 msgid "Add Text..."
2402 msgstr "テキスト追加..."
2404 #: gschem/src/x_window.c:393
2405 msgid "Select"
2406 msgstr "選択"
2408 #: gschem/src/x_window.c:394
2409 msgid "Select mode"
2410 msgstr "選択モード"
2412 #: gschem/src/x_window.c:481
2413 msgid "Pick"
2414 msgstr "ピック"
2416 #: gschem/src/x_window.c:497
2417 msgid "Repeat/none"
2418 msgstr "繰り返し/なし"
2420 #: gschem/src/x_window.c:507
2421 msgid "Menu/Cancel"
2422 msgstr "メニュー/キャンセル"
2424 #: gschem/src/x_window.c:509
2425 msgid "Pan/Cancel"
2426 msgstr "パン/キャンセル"
2428 #: gschem/src/x_window.c:731
2429 #, c-format
2430 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2431 msgstr "スケマチックを読み込んでいます。[%s]\n"
2433 #: gschem/src/x_window.c:743
2434 msgid "Failed to load file"
2435 msgstr ""
2437 #: gschem/src/x_window.c:752
2438 #, c-format
2439 msgid "New file [%s]\n"
2440 msgstr ""
2442 #: gschem/src/x_window.c:857
2443 #, c-format
2444 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2445 msgstr ""
2447 #: gschem/src/x_window.c:858
2448 msgid "Error while trying to save"
2449 msgstr "保存中にエラー発生"
2451 #: gschem/src/x_window.c:867
2452 #, c-format
2453 msgid "Saved as [%s]\n"
2454 msgstr ""
2456 #: gschem/src/x_window.c:869
2457 #, c-format
2458 msgid "Saved [%s]\n"
2459 msgstr "保存しました。[%s]\n"
2461 #: gschem/src/x_window.c:871
2462 msgid "Saved"
2463 msgstr "保存しました。"
2465 #: gschem/src/x_window.c:945
2466 #, c-format
2467 msgid "Discarding page [%s]\n"
2468 msgstr "ページを破棄しています。[%s]\n"
2470 #: gschem/src/x_window.c:945
2471 #, c-format
2472 msgid "Closing [%s]\n"
2473 msgstr "閉じています。[%s]\n"
2475 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:3
2476 msgid "gEDA Schematic Editor"
2477 msgstr ""
2479 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:4
2480 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2481 msgstr ""
2483 #~ msgid "Revert Page"
2484 #~ msgstr "戻す"
2486 #~ msgid "Close Window"
2487 #~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
2489 #~ msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
2490 #~ msgstr "おっと! 存在しないスロットを編集しようとしました!\n"
2492 #~ msgid "Attribute failed ot find.\n"
2493 #~ msgstr "アトリビュートが見付かりません。\n"
2495 #~ msgid "Attribute Mode"
2496 #~ msgstr "アトリビュートモード"
2498 #~ msgid "ERROR! you can't get an attribute without an ='s\n"
2499 #~ msgstr "エラー!アトリビュートには'='が必要です。\n"
2501 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
2502 #~ msgstr "無効なモード[%s]が%sに指定されました。\n"
2504 #~ msgid ""
2505 #~ "While gschem is in ALPHA, please be sure that you have the latest rc "
2506 #~ "file.\n"
2507 #~ msgstr ""
2508 #~ "gschemはアルファバージョンです。最新のrcファイルを使ってください。\n"
2510 #~ msgid "Invalid mode [%s] passed to scrollbar-update\n"
2511 #~ msgstr "無効なモード[%s]がscrollbar-updateに指定されました。\n"
2513 #~ msgid "Duplicate stroke definition passed to stroke! [%s]\n"
2514 #~ msgstr "ストロークの定義が重複しています![%s]\n"
2516 #~ msgid ""
2517 #~ "A stroke keyword has been found in an rc file, but gschem\n"
2518 #~ "is not compiled to support strokes, please recompile gschem\n"
2519 #~ "with LibStroke\n"
2520 #~ msgstr ""
2521 #~ "rcファイル内にストロークの定義がありますが、gschemは\n"
2522 #~ "ストロークのサポートなしでコンパイルされています。LibStrokeと\n"
2523 #~ "共にgschemを再コンパイルしてください。\n"
2525 #~ msgid "selected a nonexistant object!\n"
2526 #~ msgstr "存在しないオブジェクトが選択されました!\n"
2528 #~ msgid "Write PNG..."
2529 #~ msgstr "PNG出力"
2531 #~ msgid "Ack! something got fouled up with the keymappings!\n"
2532 #~ msgstr "おっと!! キーマップの設定に間違いがあります!\n"
2534 #~ msgid "Enter new string."
2535 #~ msgstr "文字列を入力してください"
2537 #~ msgid "Add/Edit Attribute"
2538 #~ msgstr "アトリビュート追加/編集"
2540 #~ msgid "Multiple Attach"
2541 #~ msgstr "多重アタッチ"
2543 #~ msgid "Replace"
2544 #~ msgstr "置換"
2546 #~ msgid "Ran out of space in the hotkey buffer...\n"
2547 #~ msgstr "ホットキーバッファが溢れました...\n"
2549 #~ msgid "Height"
2550 #~ msgstr "高さ"
2552 #~ msgid "Script Execute..."
2553 #~ msgstr "スクリプト実行..."
2555 #~ msgid "New Page created [%s]\n"
2556 #~ msgstr "新規ページを作成しました。[%s]\n"
2558 #~ msgid "Too many directories! Increase MAX_DIRS\n"
2559 #~ msgstr "ディレクトリが多すぎます! MAX_DIRSを増やしてください。\n"
2561 #~ msgid "Too many files! Increase MAX_FILES\n"
2562 #~ msgstr "ファイルが多すぎます! MAX_FILESを増やしてください。\n"
2564 #~ msgid "sch - Schematics"
2565 #~ msgstr "sch - スケマチック"
2567 #~ msgid "sym - Symbols "
2568 #~ msgstr "sym - シンボル "
2570 #~ msgid "sym/sch - Schematics and Symbols"
2571 #~ msgstr "sym/sch - スケマチックとシンボル"
2573 #~ msgid "* - All Files"
2574 #~ msgstr "* - すべてのファイル"
2576 #~ msgid "Search in Files"
2577 #~ msgstr "ファイルを検索"
2579 #~ msgid "Search in Files - End of list"
2580 #~ msgstr "ファイルを検索 - 終了"
2582 #~ msgid "Search in Components"
2583 #~ msgstr "部品を検索"
2585 #~ msgid "Search in Components - Found library only"
2586 #~ msgstr "部品を検索 - 見付かったライブラリのみ"
2588 #~ msgid "Search in Components - End of list"
2589 #~ msgstr "部品を検索 - 終了"
2591 #~ msgid "Directories"
2592 #~ msgstr "ディレクトリ"
2594 #~ msgid "Files"
2595 #~ msgstr "ファイル"
2597 #~ msgid "OK"
2598 #~ msgstr "了解"
2600 #~ msgid "Cancel"
2601 #~ msgstr "キャンセル"
2603 #~ msgid "Apply"
2604 #~ msgstr "適用"
2606 #~ msgid "Find"
2607 #~ msgstr "検索"
2609 #~ msgid "Done"
2610 #~ msgstr "終了"
2612 #~ msgid "SaveAs"
2613 #~ msgstr "保存"
2615 #~ msgid "Write"
2616 #~ msgstr "出力"
2618 #~ msgid "Print"
2619 #~ msgstr "印刷"
2621 #~ msgid "Edit mode"
2622 #~ msgstr "編集モード"
2624 #~ msgid "Move mode"
2625 #~ msgstr "移動モード"
2627 #~ msgid "Copy mode"
2628 #~ msgstr "コピーモード"
2630 #~ msgid "Delete mode"
2631 #~ msgstr "削除モード"
2633 #~ msgid "Rotate mode"
2634 #~ msgstr "回転モード"
2636 #~ msgid "Mirror mode"
2637 #~ msgstr "反転モード"
2639 #~ msgid "Comps"
2640 #~ msgstr "部品"
2642 #~ msgid "Both"
2643 #~ msgstr "両方"
2645 #~ msgid "Deattach"
2646 #~ msgstr "アタッチ解除"
2648 #~ msgid "%s requires a string as a parameter\n"
2649 #~ msgstr "%sは文字列のパラメータでなくてはなりません。\n"
2651 #~ msgid "Invalid parameters to paper-sizes\n"
2652 #~ msgstr "無効なパラメータがpaper-sizeに指定されました。\n"
2654 #~ msgid "Cannot obtain the current directory!\n"
2655 #~ msgstr "カレントディレクトリが得られません!\n"
2657 #~ msgid "Cannot get cwd!\n"
2658 #~ msgstr "カレントディレクトリが得られません!\n"
2660 #~ msgid "Warning: two components with same refdes: %d\n"
2661 #~ msgstr "警告:2つの部品に同じrefdes: %d\n"
2663 #~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
2664 #~ msgstr "無効な間隔が指定されました。100に設定します。\n"
2666 #~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
2667 #~ msgstr "無効な長さが指定されました。100に設定します。\n"
2669 #~ msgid "Autonumber text starting with:"
2670 #~ msgstr "オートナンバー"
2672 #~ msgid "NV"
2673 #~ msgstr "名前/値"
2675 #~ msgid "SN"
2676 #~ msgstr "名前/値"
2678 #~ msgid "Add/Edit"
2679 #~ msgstr "追加/編集"
2681 #~ msgid "Open Page"
2682 #~ msgstr "開く"
2684 #~ msgid "Update Manager"
2685 #~ msgstr "マネージャを更新"
2687 #~ msgid "Close Manager"
2688 #~ msgstr "マネージャを閉じる"
2690 #~ msgid "Read system-gschemrc file [%s]\n"
2691 #~ msgstr "システムのgshemrcファイルを読み込んでいます。 [%s]\n"
2693 #~ msgid "Read ~/.gEDA/gschemrc file [%s]\n"
2694 #~ msgstr "~/.gEDA/gschemrcファイルを読み込んでいます。 [%s]\n"
2696 #~ msgid "Read local gschemrc file [%s]\n"
2697 #~ msgstr "ローカルのgschemrcファイルを読み込んでいます。 [%s]\n"
2699 #~ msgid "Read specified rc file [%s]\n"
2700 #~ msgstr "指定されたrcファイルを読み込んでいます。 [%s]\n"
2702 #~ msgid "Did not find specified gschemrc file [%s]\n"
2703 #~ msgstr "指定されたrcファイルが見付かりません。 [%s]\n"
2705 #~ msgid "Could not find any gschemrc file!\n"
2706 #~ msgstr "すべてのgschemrcファイルが見付かりません!\n"
2708 #~ msgid "Could not find a gschemrc file\n"
2709 #~ msgstr "gschemrcファイルが見付かりません!\n"
2711 #~ msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
2712 #~ msgstr "無効なパス[%s]がcomponent-libraryに指定されました。\n"
2714 #~ msgid "Invalid path [%s] passed to component-library-search\n"
2715 #~ msgstr "無効なパス[%s]がcompnent-library-searchに指定されました。\n"
2717 #~ msgid "Invalid path [%s] passed to %s\n"
2718 #~ msgstr "無効なパス[%s]が%sに指定されました。\n"
2720 #~ msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
2721 #~ msgstr "無効なパス[%s]がsource-library-searchに指定されました。\n"
2723 #~ msgid "Invalid path [%s] passed to scheme-directory\n"
2724 #~ msgstr "無効なパス[%s]がscheme-directoryに指定されました。\n"
2726 #~ msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
2727 #~ msgstr "無効なパス[%s]が bitmap-directoryに指定されました。\n"
2729 #~ msgid "Invalid path [%s] passed to font-directory\n"
2730 #~ msgstr "無効なパス[%s]がfont-directoryに指定されました。\n"
2732 #~ msgid "Ok"
2733 #~ msgstr "了解"
2735 #~ msgid "Edit Component"
2736 #~ msgstr "部品編集"
2738 #~ msgid "Limits"
2739 #~ msgstr "制限"
2741 #~ msgid "Saved - Select Mode"
2742 #~ msgstr "保存しました - 選択モード"
2744 #~ msgid "Saved All - Select"
2745 #~ msgstr "すべて保存 - 選択"
2747 #~ msgid "Paste 1 Mode "
2748 #~ msgstr "ペースト1モード "
2750 #~ msgid "Paste 2 Mode "
2751 #~ msgstr "ペースト2モード "
2753 #~ msgid "Paste 3 Mode "
2754 #~ msgstr "ペースト3モード "
2756 #~ msgid "Paste 4 Mode "
2757 #~ msgstr "ペースト4モード "
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "Recent files"
2761 #~ msgstr "新規ファイル"
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "Manual"
2765 #~ msgstr "マニュアル..."
2767 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2768 #~ msgstr "グリッド オン/オフ"
2770 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2771 #~ msgstr "無効な色[%s]が%sに指定されました。\n"
2773 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2774 #~ msgstr "環境変数GEDADATAを設定してください!\n"
2776 #~ msgid "Grid ON\n"
2777 #~ msgstr "グリッド・オン\n"
2779 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2780 #~ msgstr "不明な円弧の先端(%d)\n"
2782 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2783 #~ msgstr "不明な円弧の種類!\n"
2785 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2786 #~ msgstr "不明なボックスの先端(%d)\n"
2788 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2789 #~ msgstr "不明なボックスの種類!\n"
2791 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2792 #~ msgstr "不明な円の先端\n"
2794 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2795 #~ msgstr "不明な円の種類!\n"
2797 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
2798 #~ msgstr "色%sが見付かりません!\n"
2800 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
2801 #~ msgstr "デフォルトの色を白にします。\n"
2803 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
2804 #~ msgstr "あっ! 白を指定できません!\n"