First set of changes done by make update-po (ran by prelim make distcheck)
[geda-gaf/peter-b.git] / gschem / po / hu.po
blob9c33a815acb311d754184920964f5abcd7c06926
1 # Hungarian translation for geda
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-14 08:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-13 10:43+0000\n"
12 "Last-Translator: kop <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: gschem/src/rcstrings.c:2
21 msgid "_File"
22 msgstr "_Fájl"
24 #: gschem/src/rcstrings.c:3
25 msgid "New Window"
26 msgstr "Új ablak"
28 #: gschem/src/rcstrings.c:4
29 msgid "_New"
30 msgstr "_Új"
32 #: gschem/src/rcstrings.c:5
33 msgid "_Open..."
34 msgstr "_Megnyitás..."
36 #: gschem/src/rcstrings.c:6
37 msgid "Open Recen_t"
38 msgstr "Legutóbbi megnyitása"
40 #: gschem/src/rcstrings.c:7
41 msgid "_Save"
42 msgstr "Menté_s"
44 #: gschem/src/rcstrings.c:8
45 msgid "Save _As..."
46 msgstr "Mentés másként"
48 #: gschem/src/rcstrings.c:9
49 msgid "Save All"
50 msgstr "Mind mentése"
52 #: gschem/src/rcstrings.c:10 gschem/src/rcstrings.c:79
53 msgid "_Revert"
54 msgstr "_Visszaállítás"
56 #: gschem/src/rcstrings.c:11
57 msgid "_Print..."
58 msgstr "_Nyomtatás…"
60 #: gschem/src/rcstrings.c:12
61 msgid "Write _image..."
62 msgstr ""
64 #: gschem/src/rcstrings.c:13 gschem/src/x_script.c:47
65 msgid "Execute Script..."
66 msgstr "Szkript végrehajtása"
68 #: gschem/src/rcstrings.c:14 gschem/src/rcstrings.c:80
69 msgid "_Close"
70 msgstr "_Bezárás"
72 #: gschem/src/rcstrings.c:15
73 msgid "_Quit"
74 msgstr "Kilépés"
76 #: gschem/src/rcstrings.c:17
77 msgid "_Edit"
78 msgstr "Szerkesztés"
80 #: gschem/src/rcstrings.c:18
81 msgid "_Undo"
82 msgstr "_Visszavonás"
84 #: gschem/src/rcstrings.c:19
85 msgid "_Redo"
86 msgstr "Új_ra"
88 #: gschem/src/rcstrings.c:20
89 msgid "Cu_t"
90 msgstr "Kivágás"
92 #: gschem/src/rcstrings.c:21
93 msgid "_Copy"
94 msgstr "Másolás (_C)"
96 #: gschem/src/rcstrings.c:22
97 msgid "_Paste"
98 msgstr "Beillesztés (_P)"
100 #: gschem/src/rcstrings.c:23
101 msgid "_Delete"
102 msgstr "Törlés (_D)"
104 #: gschem/src/rcstrings.c:24 gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:521
105 msgid "Select Mode"
106 msgstr "Kiválasztás mód"
108 #: gschem/src/rcstrings.c:25
109 msgid "Edit..."
110 msgstr "Szerkesztés..."
112 #: gschem/src/rcstrings.c:26
113 msgid "Edit Text..."
114 msgstr "Szöveg szerkesztése..."
116 #: gschem/src/rcstrings.c:27 gschem/src/i_basic.c:84
117 msgid "Copy Mode"
118 msgstr "Másolási mód"
120 #: gschem/src/rcstrings.c:28 gschem/src/i_basic.c:142
121 msgid "Multiple Copy Mode"
122 msgstr "Többszörös másolás mód"
124 #: gschem/src/rcstrings.c:29 gschem/src/i_basic.c:87
125 msgid "Move Mode"
126 msgstr "Mozgatási mód"
128 #: gschem/src/rcstrings.c:30
129 msgid "Rotate 90 Mode"
130 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
132 #: gschem/src/rcstrings.c:31 gschem/src/i_basic.c:91
133 msgid "Mirror Mode"
134 msgstr "Tükrözés"
136 #: gschem/src/rcstrings.c:32
137 msgid "Slot..."
138 msgstr ""
140 #: gschem/src/rcstrings.c:33
141 msgid "Color..."
142 msgstr "Szín..."
144 #: gschem/src/rcstrings.c:34 gschem/src/i_callbacks.c:922
145 #: gschem/src/x_dialog.c:2413
146 msgid "Lock"
147 msgstr "Zárolás"
149 #: gschem/src/rcstrings.c:35 gschem/src/i_callbacks.c:940
150 msgid "Unlock"
151 msgstr "Zárolás feloldása"
153 #: gschem/src/rcstrings.c:36
154 msgid "Invoke Macro"
155 msgstr "Makró végrehajtása"
157 #: gschem/src/rcstrings.c:37
158 msgid "Line Width & Type..."
159 msgstr "Vonalszélesség és típus"
161 #: gschem/src/rcstrings.c:38
162 msgid "Fill Type..."
163 msgstr "Kitöltés típusa"
165 #: gschem/src/rcstrings.c:39
166 msgid "Symbol Translate..."
167 msgstr "Szimbólum áthelyezése"
169 #: gschem/src/rcstrings.c:40
170 msgid "Embed Component/Picture"
171 msgstr "Alkatrész/kép beágyazása"
173 #: gschem/src/rcstrings.c:41
174 msgid "Unembed Component/Picture"
175 msgstr "Alkatrész/kép beágyazásának megszüntetése"
177 #: gschem/src/rcstrings.c:42
178 msgid "Update Component"
179 msgstr "Alkatrész frissítése"
181 #: gschem/src/rcstrings.c:43
182 msgid "Show/Hide Inv Text"
183 msgstr "Láthatatlan szöveg mutatása/elrejtése"
185 #: gschem/src/rcstrings.c:44
186 msgid "Make Inv Text Vis"
187 msgstr "Láthatatlan szöveg láthatóvá tétele"
189 #: gschem/src/rcstrings.c:46
190 msgid "_Buffer"
191 msgstr "_Buffer"
193 #: gschem/src/rcstrings.c:47
194 msgid "Copy into 1"
195 msgstr "Másolás 1-be"
197 #: gschem/src/rcstrings.c:48
198 msgid "Copy into 2"
199 msgstr "Másolás 2-be"
201 #: gschem/src/rcstrings.c:49
202 msgid "Copy into 3"
203 msgstr "Másolás 3-ba"
205 #: gschem/src/rcstrings.c:50
206 msgid "Copy into 4"
207 msgstr "Másolás 4-be"
209 #: gschem/src/rcstrings.c:51
210 msgid "Copy into 5"
211 msgstr "Másolás 5-be"
213 #: gschem/src/rcstrings.c:52
214 msgid "Cut into 1"
215 msgstr "Kivágás 1-be"
217 #: gschem/src/rcstrings.c:53
218 msgid "Cut into 2"
219 msgstr "Kivágás 2-be"
221 #: gschem/src/rcstrings.c:54
222 msgid "Cut into 3"
223 msgstr "Kivágás 3-ba"
225 #: gschem/src/rcstrings.c:55
226 msgid "Cut into 4"
227 msgstr "Kivágás 4-be"
229 #: gschem/src/rcstrings.c:56
230 msgid "Cut into 5"
231 msgstr "Kivágás 5-be"
233 #: gschem/src/rcstrings.c:57
234 msgid "Paste from 1"
235 msgstr "Beillesztés 1-ből"
237 #: gschem/src/rcstrings.c:58
238 msgid "Paste from 2"
239 msgstr "Beillesztés 2-ből"
241 #: gschem/src/rcstrings.c:59
242 msgid "Paste from 3"
243 msgstr "Beillesztés 3-ból"
245 #: gschem/src/rcstrings.c:60
246 msgid "Paste from 4"
247 msgstr "Beillesztés 4-ből"
249 #: gschem/src/rcstrings.c:61
250 msgid "Paste from 5"
251 msgstr "Beillesztés 5-ből"
253 #: gschem/src/rcstrings.c:63
254 msgid "_View"
255 msgstr "Nézet"
257 #: gschem/src/rcstrings.c:64
258 msgid "_Redraw"
259 msgstr "Újrarajzolás"
261 #: gschem/src/rcstrings.c:65
262 msgid "_Pan"
263 msgstr ""
265 #: gschem/src/rcstrings.c:66
266 msgid "Zoom _Box"
267 msgstr ""
269 #: gschem/src/rcstrings.c:67
270 msgid "Zoom _Extents"
271 msgstr ""
273 #: gschem/src/rcstrings.c:68
274 msgid "Zoom _In"
275 msgstr "Nagyítás"
277 #: gschem/src/rcstrings.c:69
278 msgid "Zoom _Out"
279 msgstr "Kicsinyítés"
281 #: gschem/src/rcstrings.c:70
282 msgid "Zoom _Full"
283 msgstr ""
285 #: gschem/src/rcstrings.c:71
286 msgid "_Dark color scheme"
287 msgstr "Sötét színséma"
289 #: gschem/src/rcstrings.c:72
290 msgid "_Light color scheme"
291 msgstr "Világos színséma"
293 #: gschem/src/rcstrings.c:74
294 msgid "_Page"
295 msgstr "Oldal"
297 #: gschem/src/rcstrings.c:75
298 msgid "_Manager..."
299 msgstr ""
301 #: gschem/src/rcstrings.c:76
302 msgid "_Previous"
303 msgstr "Előző"
305 #: gschem/src/rcstrings.c:77
306 msgid "_Next"
307 msgstr "Következő"
309 #: gschem/src/rcstrings.c:78
310 msgid "Ne_w"
311 msgstr "Új"
313 #: gschem/src/rcstrings.c:81
314 msgid "_Discard"
315 msgstr "El_dobás"
317 #: gschem/src/rcstrings.c:83
318 msgid "_Add"
319 msgstr "Hozzá_adás"
321 #: gschem/src/rcstrings.c:84
322 msgid "_Component..."
323 msgstr "Alkatrész"
325 #: gschem/src/rcstrings.c:85
326 msgid "_Net"
327 msgstr "_Net"
329 #: gschem/src/rcstrings.c:86
330 msgid "B_us"
331 msgstr "B_usz"
333 #: gschem/src/rcstrings.c:87
334 msgid "_Attribute..."
335 msgstr "_Attribútum"
337 #: gschem/src/rcstrings.c:88
338 msgid "_Text..."
339 msgstr "Szöveg"
341 #: gschem/src/rcstrings.c:89
342 msgid "_Line"
343 msgstr "Vona_l"
345 #: gschem/src/rcstrings.c:90
346 msgid "_Box"
347 msgstr "Do_boz"
349 #: gschem/src/rcstrings.c:91
350 msgid "C_ircle"
351 msgstr "Kör"
353 #: gschem/src/rcstrings.c:92
354 msgid "A_rc"
355 msgstr "Kö_rív"
357 #: gschem/src/rcstrings.c:93
358 msgid "_Pin"
359 msgstr ""
361 #: gschem/src/rcstrings.c:94
362 msgid "Pictu_re..."
363 msgstr "Kép"
365 #: gschem/src/rcstrings.c:96
366 msgid "Hie_rarchy"
367 msgstr "Hie_rarchia"
369 #: gschem/src/rcstrings.c:97
370 msgid "_Down Schematic"
371 msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése"
373 #: gschem/src/rcstrings.c:98
374 msgid "Down _Symbol"
375 msgstr "Szimbólum szerkesztése"
377 #: gschem/src/rcstrings.c:99
378 msgid "_Up"
379 msgstr "Vissza a rajzhoz"
381 #: gschem/src/rcstrings.c:100
382 msgid "D_ocumentation..."
383 msgstr "D_okumentáció"
385 #: gschem/src/rcstrings.c:102
386 msgid "A_ttributes"
387 msgstr "A_ttribútumok"
389 #: gschem/src/rcstrings.c:103
390 msgid "_Attach"
391 msgstr ""
393 #: gschem/src/rcstrings.c:104
394 msgid "_Detach"
395 msgstr ""
397 #: gschem/src/rcstrings.c:105
398 msgid "Show _Value"
399 msgstr "Érték mutatása"
401 #: gschem/src/rcstrings.c:106
402 msgid "Show _Name"
403 msgstr "Név mutatása"
405 #: gschem/src/rcstrings.c:107
406 msgid "Show _Both"
407 msgstr "Mindkettő mutatása"
409 #: gschem/src/rcstrings.c:108
410 msgid "_Toggle Visibility"
411 msgstr "Lá_thatóság váltása"
413 #: gschem/src/rcstrings.c:109
414 msgid "_Find Specific Text..."
415 msgstr "Szöveg keresése"
417 #: gschem/src/rcstrings.c:110
418 msgid "_Hide Specific Text..."
419 msgstr "Szöveg elrejtése"
421 #: gschem/src/rcstrings.c:111
422 msgid "_Show Specific Text..."
423 msgstr "Szöveg mutatása"
425 #: gschem/src/rcstrings.c:112
426 msgid "A_utonumber Text..."
427 msgstr "Szöveg automatikus számozása"
429 #: gschem/src/rcstrings.c:114
430 msgid "_Options"
431 msgstr "Beállítás_ok"
433 #: gschem/src/rcstrings.c:115
434 msgid "_Text Size..."
435 msgstr "Szöveg mére_te"
437 #: gschem/src/rcstrings.c:116
438 msgid "Cycle _grid styles"
439 msgstr ""
441 #: gschem/src/rcstrings.c:117
442 msgid "Toggle _Snap On/Off"
443 msgstr ""
445 #: gschem/src/rcstrings.c:118
446 msgid "Snap Grid S_pacing..."
447 msgstr ""
449 #: gschem/src/rcstrings.c:119
450 msgid "Scale _up Grid Spacing"
451 msgstr ""
453 #: gschem/src/rcstrings.c:120
454 msgid "Scale _down Grid Spacing"
455 msgstr ""
457 #: gschem/src/rcstrings.c:121
458 msgid "Toggle _Outline/Box"
459 msgstr ""
461 #: gschem/src/rcstrings.c:122
462 msgid "Toggle Net _Rubberband"
463 msgstr ""
465 #: gschem/src/rcstrings.c:123
466 msgid "Toggle _Magnetic Net"
467 msgstr ""
469 #: gschem/src/rcstrings.c:124
470 msgid "Show _Log Window..."
471 msgstr ""
473 #: gschem/src/rcstrings.c:125
474 msgid "Show _Coord Window..."
475 msgstr ""
477 #: gschem/src/rcstrings.c:127
478 msgid "_Help"
479 msgstr "Segítség"
481 #: gschem/src/rcstrings.c:128
482 msgid "gEDA Docu_mentation..."
483 msgstr ""
485 #: gschem/src/rcstrings.c:129
486 msgid "gschem _FAQ..."
487 msgstr ""
489 #: gschem/src/rcstrings.c:130
490 msgid "gEDA _Wiki..."
491 msgstr ""
493 #: gschem/src/rcstrings.c:131
494 msgid "Component D_ocumentation..."
495 msgstr ""
497 #: gschem/src/rcstrings.c:132
498 msgid "_Hotkeys..."
499 msgstr ""
501 #: gschem/src/rcstrings.c:133
502 msgid "_About..."
503 msgstr ""
505 #: gschem/src/a_zoom.c:212
506 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
507 msgstr "Túl nagy nagyítás! Nem tudok tovább nagyítani.\n"
509 #: gschem/src/g_funcs.c:339 gschem/src/i_callbacks.c:68
510 #, c-format
511 msgid "Could not fork\n"
512 msgstr "Az elágazás sikertelen.\n"
514 #: gschem/src/g_funcs.c:355 gschem/src/i_callbacks.c:78
515 #, c-format
516 msgid "Could not invoke %s\n"
517 msgstr "Nem tudom elindítani a(z) %s-t.\n"
519 #: gschem/src/g_funcs.c:361 gschem/src/i_callbacks.c:82
520 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
521 msgstr "Dokumentációs parancsok nem működnek MinGW alatt.\n"
523 #: gschem/src/g_rc.c:291
524 #, c-format
525 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
526 msgstr ""
528 #: gschem/src/g_rc.c:417
529 #, c-format
530 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
531 msgstr ""
533 #: gschem/src/g_rc.c:438
534 msgid ""
535 "\n"
536 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
537 "gEDA 1.8.0.\n"
538 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
539 "from your config files.\n"
540 "\n"
541 msgstr ""
543 #: gschem/src/g_rc.c:481
544 #, c-format
545 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
546 msgstr ""
548 #: gschem/src/g_rc.c:936
549 #, c-format
550 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
551 msgstr ""
553 #: gschem/src/g_rc.c:1194
554 #, c-format
555 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
556 msgstr ""
558 #: gschem/src/g_rc.c:1269
559 #, c-format
560 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
561 msgstr ""
563 #: gschem/src/g_rc.c:1310
564 #, c-format
565 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
566 msgstr ""
568 #: gschem/src/g_rc.c:1336
569 #, c-format
570 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
571 msgstr ""
573 #: gschem/src/g_rc.c:1361
574 #, c-format
575 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
576 msgstr ""
578 #: gschem/src/g_rc.c:1385
579 #, c-format
580 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
581 msgstr ""
583 #: gschem/src/g_rc.c:1426
584 #, c-format
585 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
586 msgstr ""
588 #: gschem/src/g_rc.c:1449
589 #, c-format
590 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
591 msgstr ""
593 #: gschem/src/g_rc.c:1495
594 #, c-format
595 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
596 msgstr ""
598 #: gschem/src/g_rc.c:1521
599 #, c-format
600 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
601 msgstr ""
603 #: gschem/src/g_rc.c:1546
604 #, c-format
605 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
606 msgstr ""
608 #: gschem/src/gschem.c:184
609 #, c-format
610 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
611 msgstr "gEDA/gschem verzió %s%s.%s\n"
613 #: gschem/src/gschem.c:187
614 msgid ""
615 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
616 "details.\n"
617 msgstr ""
618 "A gEDA/gschem NEM RENDELKEZIK SEMMIFÉLE GARANCIÁVAL; olvasd el a COPYING "
619 "fájlt további részletekért\n"
621 #: gschem/src/gschem.c:189
622 msgid ""
623 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
624 msgstr "Ez egy szabad program, bizonyos feltételek mellett szabadon\n"
626 #: gschem/src/gschem.c:191
627 msgid ""
628 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "terjeszthető, olvasd el a COPYING fájt további információkért.\n"
632 "\n"
634 #: gschem/src/gschem.c:194
635 #, c-format
636 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
637 msgstr "Ez a MinGW32 port.\n"
639 #: gschem/src/gschem.c:198
640 #, c-format
641 msgid "Current locale settings: %s\n"
642 msgstr "Jelenlegi területi beállítás: %s\n"
644 #: gschem/src/gschem.c:213
645 msgid ""
646 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
647 "\n"
648 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
649 "environment variable to point to the correct location.\n"
650 msgstr ""
652 #: gschem/src/gschem.c:243
653 #, c-format
654 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
655 msgstr ""
657 #: gschem/src/gschem.c:247
658 #, c-format
659 msgid "Read init scm file [%s]\n"
660 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása.\n"
662 #: gschem/src/gschem.c:251
663 #, c-format
664 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
665 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
667 #: gschem/src/gschem.c:312
668 #, c-format
669 msgid "Scheme directory NOT set!\n"
670 msgstr "A scheme könyvtár nincs beállítva!\n"
672 #: gschem/src/gschem.c:319 gschem/src/x_script.c:66
673 #, c-format
674 msgid "Executing guile script [%s]\n"
675 msgstr "[%s] guile szkript végrehajtása.\n"
677 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
678 #, c-format
679 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
680 msgstr ""
682 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
683 #, c-format
684 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
685 msgstr ""
687 #: gschem/src/i_basic.c:79
688 msgid "Component Mode"
689 msgstr "Alkatrész mód"
691 #: gschem/src/i_basic.c:81
692 msgid "Text Mode"
693 msgstr "Szövegbeviteli üzemmód"
695 #: gschem/src/i_basic.c:89
696 msgid "Rotate Mode"
697 msgstr "Forgatás üzemmód"
699 #: gschem/src/i_basic.c:95
700 msgid "Zoom Box"
701 msgstr "Doboz nagyítás"
703 #: gschem/src/i_basic.c:99
704 msgid "Pan Mode"
705 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
707 #: gschem/src/i_basic.c:103
708 #, c-format
709 msgid "Paste %d Mode"
710 msgstr "Beillesztés %d üzemmód"
712 #: gschem/src/i_basic.c:109
713 msgid "Magnetic Net Mode"
714 msgstr ""
716 #: gschem/src/i_basic.c:111
717 msgid "Net Mode"
718 msgstr "Összeköttetés üzemmód"
720 #: gschem/src/i_basic.c:115
721 msgid "Bus Mode"
722 msgstr "Busz üzemmód"
724 #: gschem/src/i_basic.c:118
725 msgid "Line Mode"
726 msgstr "Vonal üzemmód"
728 #: gschem/src/i_basic.c:121
729 msgid "Box Mode"
730 msgstr "Téglalap üzemmód"
732 #: gschem/src/i_basic.c:124
733 msgid "Picture Mode"
734 msgstr "Kép üzemmód"
736 #: gschem/src/i_basic.c:127
737 msgid "Circle Mode"
738 msgstr "Kör üzemmód"
740 #: gschem/src/i_basic.c:130
741 msgid "Arc Mode"
742 msgstr "Ív üzemmód"
744 #: gschem/src/i_basic.c:133
745 msgid "Pin Mode"
746 msgstr "Alkatrészláb üzemmód"
748 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:538
749 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
750 msgid "Copy"
751 msgstr "Másolás"
753 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:628
754 #: gschem/src/i_callbacks.c:652
755 msgid "Move"
756 msgstr "Mozgatás"
758 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:583
759 #: gschem/src/i_callbacks.c:607
760 msgid "Multiple Copy"
761 msgstr "Többszörös másolás"
763 #: gschem/src/i_basic.c:168
764 msgid "Show Hidden"
765 msgstr "Rejtett megjelenítése"
767 #: gschem/src/i_basic.c:171
768 msgid "Snap Off"
769 msgstr ""
771 #: gschem/src/i_basic.c:173
772 msgid "Resnap Active"
773 msgstr ""
775 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:495
776 msgid "Action"
777 msgstr "Művelet"
779 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2410
780 #: gschem/src/x_window.c:490
781 msgid "Stroke"
782 msgstr ""
784 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:492
785 msgid "none"
786 msgstr "semmi"
788 #: gschem/src/i_basic.c:271
789 msgid "Repeat/"
790 msgstr "Imétlés/"
792 #: gschem/src/i_basic.c:549 gschem/src/i_basic.c:563
793 msgid "OFF"
794 msgstr "Ki"
796 #: gschem/src/i_basic.c:567
797 msgid "NONE"
798 msgstr ""
800 #: gschem/src/i_basic.c:572
801 #, c-format
802 msgid "Grid(%s, %s)"
803 msgstr "Háló (%s, %s)"
805 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
806 #, c-format
807 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
808 msgstr "Dokumentáció [%s,%s,%s,%s]-hoz\n"
810 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1707
811 #, c-format
812 msgid "New page created [%s]\n"
813 msgstr "[%s] oldal létrehozva.\n"
815 #: gschem/src/i_callbacks.c:165
816 #, c-format
817 msgid "New Window created [%s]\n"
818 msgstr "[%s] ablak létrehozva.\n"
820 #: gschem/src/i_callbacks.c:283
821 msgid "Failed to Save All"
822 msgstr "Nem sikerült mindent menteni."
824 #: gschem/src/i_callbacks.c:285
825 msgid "Saved All"
826 msgstr "Minden oldal elmentve."
828 #: gschem/src/i_callbacks.c:375
829 msgid "Closing Window\n"
830 msgstr "Ablak bezárása\n"
832 #: gschem/src/i_callbacks.c:543 gschem/src/i_callbacks.c:588
833 #: gschem/src/i_callbacks.c:633
834 msgid "Select objs first"
835 msgstr "Először válassz objektumokat"
837 #: gschem/src/i_callbacks.c:672 gschem/src/x_multiattrib.c:1496
838 msgid "Delete"
839 msgstr "Törlés"
841 #: gschem/src/i_callbacks.c:697
842 msgid "Edit"
843 msgstr "Szerkesztés"
845 #: gschem/src/i_callbacks.c:712
846 msgid "Edit pin type"
847 msgstr ""
849 #: gschem/src/i_callbacks.c:731
850 msgid "Edit Text"
851 msgstr "Szöveg szerkesztése"
853 #: gschem/src/i_callbacks.c:754
854 msgid "Slot"
855 msgstr ""
857 #: gschem/src/i_callbacks.c:771
858 msgid "Color"
859 msgstr "Szín"
861 #: gschem/src/i_callbacks.c:808 gschem/src/i_callbacks.c:853
862 msgid "Rotate"
863 msgstr "Forgatás"
865 #: gschem/src/i_callbacks.c:876 gschem/src/i_callbacks.c:901
866 msgid "Mirror"
867 msgstr "Tükrözés"
869 #: gschem/src/i_callbacks.c:958 gschem/src/x_dialog.c:1801
870 msgid "Translate"
871 msgstr "Eltolás"
873 #: gschem/src/i_callbacks.c:961
874 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
875 msgstr ""
877 #: gschem/src/i_callbacks.c:962
878 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
879 msgstr ""
881 #: gschem/src/i_callbacks.c:969
882 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
883 msgstr "Vigyázat, a hálószemméret nem 100!\n"
885 #: gschem/src/i_callbacks.c:971
886 msgid ""
887 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
888 "should be set to 100\n"
889 msgstr ""
890 "Vigyázat, az alkatrész kezdőponthoz való tolásához a hálószemméretnek 100-"
891 "nak kell lennie!\n"
893 #: gschem/src/i_callbacks.c:1002
894 msgid "Embed"
895 msgstr "Beágyazás"
897 #: gschem/src/i_callbacks.c:1043
898 msgid "Unembed"
899 msgstr "Beágyazás megszüntetése"
901 #: gschem/src/i_callbacks.c:1087
902 msgid "Update"
903 msgstr "Frissítés"
905 #: gschem/src/i_callbacks.c:1146
906 msgid "ShowHidden"
907 msgstr "Rejtettek megjelenítése"
909 #: gschem/src/i_callbacks.c:1170
910 msgid "MakeVisible"
911 msgstr "Láthatóvá tétel"
913 #: gschem/src/i_callbacks.c:1476 gschem/src/i_callbacks.c:1548
914 msgid "Pan"
915 msgstr "Középre"
917 #: gschem/src/i_callbacks.c:1567
918 msgid "Update Cues"
919 msgstr ""
921 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751
922 msgid "Really revert page?"
923 msgstr "Biztosan újratöltsem az oldalt?"
925 #: gschem/src/i_callbacks.c:1821
926 msgid "Copy to clipboard"
927 msgstr ""
929 #: gschem/src/i_callbacks.c:1839
930 msgid "Cut to clipboard"
931 msgstr "Kivágás a vágólapra"
933 #: gschem/src/i_callbacks.c:1857
934 msgid "Paste from clipboard"
935 msgstr "Beillesztés a vágólapról"
937 #: gschem/src/i_callbacks.c:1869 gschem/src/i_callbacks.c:2108
938 #: gschem/src/i_callbacks.c:2130 gschem/src/i_callbacks.c:2152
939 #: gschem/src/i_callbacks.c:2174 gschem/src/i_callbacks.c:2196
940 msgid "Empty buffer"
941 msgstr "Üres buffer"
943 #: gschem/src/i_callbacks.c:1914
944 msgid "Copy 1"
945 msgstr "Másolás az 1-be"
947 #: gschem/src/i_callbacks.c:1933
948 msgid "Copy 2"
949 msgstr "Másolás a 2-be"
951 #: gschem/src/i_callbacks.c:1952
952 msgid "Copy 3"
953 msgstr "Másolás a 3-ba"
955 #: gschem/src/i_callbacks.c:1971
956 msgid "Copy 4"
957 msgstr "Másolás a 4-be"
959 #: gschem/src/i_callbacks.c:1990
960 msgid "Copy 5"
961 msgstr "Másolás az 5-be"
963 #: gschem/src/i_callbacks.c:2009
964 msgid "Cut 1"
965 msgstr "Kivágás az 1-be"
967 #: gschem/src/i_callbacks.c:2028
968 msgid "Cut 2"
969 msgstr "Kivágás a 2-be"
971 #: gschem/src/i_callbacks.c:2047
972 msgid "Cut 3"
973 msgstr "Kivágás a 3-ba"
975 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
976 msgid "Cut 4"
977 msgstr "Kivágás a 4-be"
979 #: gschem/src/i_callbacks.c:2085
980 msgid "Cut 5"
981 msgstr "Kivágás az 5-be"
983 #: gschem/src/i_callbacks.c:2101
984 msgid "Paste 1"
985 msgstr "Beillesztés az 1-ből"
987 #: gschem/src/i_callbacks.c:2123
988 msgid "Paste 2"
989 msgstr "Beillesztés a 2-ből"
991 #: gschem/src/i_callbacks.c:2145
992 msgid "Paste 3"
993 msgstr "Beillesztés a 3-ból"
995 #: gschem/src/i_callbacks.c:2167
996 msgid "Paste 4"
997 msgstr "Beillesztés a 4-ből"
999 #: gschem/src/i_callbacks.c:2189
1000 msgid "Paste 5"
1001 msgstr "Beillesztés az 5-ből"
1003 #: gschem/src/i_callbacks.c:2326 gschem/src/x_window.c:354
1004 msgid "Component"
1005 msgstr "Alkatrész"
1007 #: gschem/src/i_callbacks.c:2362 gschem/src/i_callbacks.c:2381
1008 #: gschem/src/x_dialog.c:2383
1009 msgid "Attribute"
1010 msgstr "Attribútum"
1012 #: gschem/src/i_callbacks.c:2403 gschem/src/i_callbacks.c:2430
1013 #: gschem/src/x_dialog.c:2380
1014 msgid "Net"
1015 msgstr "Net"
1017 #: gschem/src/i_callbacks.c:2474 gschem/src/i_callbacks.c:2501
1018 #: gschem/src/x_dialog.c:2398 gschem/src/x_window.c:374
1019 msgid "Bus"
1020 msgstr "Busz"
1022 #: gschem/src/i_callbacks.c:2582 gschem/src/i_callbacks.c:2605
1023 msgid "Line"
1024 msgstr "Vonal"
1026 #: gschem/src/i_callbacks.c:2627 gschem/src/i_callbacks.c:2650
1027 msgid "Box"
1028 msgstr "Téglalap"
1030 #: gschem/src/i_callbacks.c:2706 gschem/src/i_callbacks.c:2730
1031 msgid "Circle"
1032 msgstr "Kör"
1034 #: gschem/src/i_callbacks.c:2752 gschem/src/i_callbacks.c:2775
1035 msgid "Arc"
1036 msgstr "Ív"
1038 #: gschem/src/i_callbacks.c:2797 gschem/src/i_callbacks.c:2820
1039 #: gschem/src/x_dialog.c:2371
1040 msgid "Pin"
1041 msgstr "Alkatrészláb"
1043 #: gschem/src/i_callbacks.c:2879
1044 #, c-format
1045 msgid "Searching for source [%s]\n"
1046 msgstr "[%s] forrás keresése\n"
1048 #: gschem/src/i_callbacks.c:2903
1049 #, c-format
1050 msgid "Cannot find source [%s]\n"
1051 msgstr "Nem találom a(z) [%s] forrást.\n"
1053 #: gschem/src/i_callbacks.c:2972
1054 #, c-format
1055 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
1056 msgstr "[%s] szimbólum keresése\n"
1058 #: gschem/src/i_callbacks.c:2978
1059 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
1060 msgstr ""
1062 #: gschem/src/i_callbacks.c:3009
1063 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
1064 msgstr ""
1066 #: gschem/src/i_callbacks.c:3063
1067 msgid ""
1068 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
1069 "is no component selected"
1070 msgstr ""
1071 "Ez a parancs letölti az alkatrész dokumentációját az internetről, de nincs "
1072 "kiválasztott alkatrész."
1074 #: gschem/src/i_callbacks.c:3091
1075 msgid "Attach"
1076 msgstr "Csatolás"
1078 #: gschem/src/i_callbacks.c:3138
1079 msgid "Detach"
1080 msgstr "Leválasztás"
1082 #: gschem/src/i_callbacks.c:3173
1083 msgid "ShowN"
1084 msgstr ""
1086 #: gschem/src/i_callbacks.c:3209
1087 msgid "ShowV"
1088 msgstr ""
1090 #: gschem/src/i_callbacks.c:3245
1091 msgid "ShowB"
1092 msgstr ""
1094 #: gschem/src/i_callbacks.c:3282
1095 msgid "VisToggle"
1096 msgstr "Láthatóság be/ki"
1098 #: gschem/src/i_callbacks.c:3312
1099 #, c-format
1100 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
1101 msgstr "Elnézést, ez egy nem működő menüpont.\n"
1103 #: gschem/src/i_callbacks.c:3402
1104 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
1105 msgstr ""
1107 #: gschem/src/i_callbacks.c:3405
1108 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
1109 msgstr ""
1111 #: gschem/src/i_callbacks.c:3430
1112 msgid "Grid OFF\n"
1113 msgstr "Háló ki\n"
1115 #: gschem/src/i_callbacks.c:3431
1116 msgid "Dot grid selected\n"
1117 msgstr ""
1119 #: gschem/src/i_callbacks.c:3432
1120 msgid "Mesh grid selected\n"
1121 msgstr ""
1123 #: gschem/src/i_callbacks.c:3453
1124 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
1125 msgstr ""
1127 #: gschem/src/i_callbacks.c:3456
1128 msgid "Snap ON\n"
1129 msgstr ""
1131 #: gschem/src/i_callbacks.c:3459
1132 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
1133 msgstr ""
1135 #: gschem/src/i_callbacks.c:3485
1136 msgid "Rubber band OFF \n"
1137 msgstr ""
1139 #: gschem/src/i_callbacks.c:3488
1140 msgid "Rubber band ON\n"
1141 msgstr ""
1143 #: gschem/src/i_callbacks.c:3503
1144 msgid "magnetic net mode: ON\n"
1145 msgstr ""
1147 #: gschem/src/i_callbacks.c:3506
1148 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
1149 msgstr ""
1151 #: gschem/src/o_box.c:153
1152 #, c-format
1153 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
1154 msgstr ""
1156 #: gschem/src/o_buffer.c:57
1157 #, c-format
1158 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
1159 msgstr ""
1161 #: gschem/src/o_buffer.c:72
1162 #, c-format
1163 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
1164 msgstr ""
1166 #: gschem/src/o_buffer.c:93
1167 #, c-format
1168 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
1169 msgstr ""
1171 #: gschem/src/o_bus.c:118
1172 #, c-format
1173 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
1174 msgstr ""
1176 #: gschem/src/o_circle.c:134
1177 #, c-format
1178 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
1179 msgstr ""
1181 #: gschem/src/o_complex.c:249 gschem/src/o_complex.c:253
1182 #, c-format
1183 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1184 msgstr ""
1186 #: gschem/src/o_misc.c:61
1187 #, c-format
1188 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1189 msgstr ""
1191 #: gschem/src/o_misc.c:125
1192 msgid "Object already locked\n"
1193 msgstr "Az objektum már zárolva van.\n"
1195 #: gschem/src/o_misc.c:163
1196 msgid "Object already unlocked\n"
1197 msgstr ""
1199 #: gschem/src/o_misc.c:448
1200 msgid "Hidden text is now visible\n"
1201 msgstr ""
1203 #: gschem/src/o_misc.c:450
1204 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1205 msgstr ""
1207 #: gschem/src/o_misc.c:696
1208 #, c-format
1209 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1210 msgstr "Nem találom a(z) [%s] szimbólumot. A frissítés nem sikerült.\n"
1212 #: gschem/src/o_misc.c:843
1213 #, c-format
1214 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1215 msgstr ""
1217 #: gschem/src/o_misc.c:887
1218 #, c-format
1219 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1220 msgstr ""
1222 #: gschem/src/o_misc.c:905
1223 #, c-format
1224 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1225 msgstr ""
1227 #: gschem/src/o_misc.c:910
1228 #, c-format
1229 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1230 msgstr ""
1232 #: gschem/src/o_move.c:188
1233 #, c-format
1234 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1235 msgstr ""
1237 #: gschem/src/o_move.c:461
1238 #, c-format
1239 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1240 msgstr ""
1242 #: gschem/src/o_move.c:483
1243 #, c-format
1244 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1245 msgstr ""
1247 #: gschem/src/o_net.c:159
1248 #, c-format
1249 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
1250 msgstr ""
1252 #: gschem/src/o_net.c:536
1253 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1254 msgstr ""
1256 #: gschem/src/o_net.c:598
1257 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1258 msgstr ""
1260 #: gschem/src/o_net.c:952 gschem/src/o_net.c:989 gschem/src/o_net.c:1060
1261 #: gschem/src/o_net.c:1096
1262 #, c-format
1263 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1264 msgstr ""
1266 #: gschem/src/o_net.c:1166
1267 #, c-format
1268 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
1269 msgstr ""
1271 #: gschem/src/o_path.c:348
1272 #, c-format
1273 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
1274 msgstr ""
1276 #: gschem/src/o_picture.c:166 gschem/src/o_picture.c:542
1277 #, c-format
1278 msgid "Failed to load picture: %s"
1279 msgstr "Sikertelen a(z) %s kép betöltése"
1281 #: gschem/src/o_picture.c:180
1282 msgid "Picture"
1283 msgstr "Kép"
1285 #: gschem/src/o_picture.c:450 gschem/src/x_attribedit.c:141
1286 #, c-format
1287 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1288 msgstr ""
1290 #: gschem/src/o_slot.c:81
1291 msgid "Slot attribute malformed\n"
1292 msgstr ""
1294 #: gschem/src/o_slot.c:89
1295 msgid "numslots attribute missing\n"
1296 msgstr "numslots attribútum hiányzik.\n"
1298 #: gschem/src/o_slot.c:90
1299 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1300 msgstr ""
1302 #: gschem/src/o_slot.c:105
1303 msgid "New slot number out of range\n"
1304 msgstr ""
1306 #: gschem/src/o_undo.c:304
1307 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1308 msgstr "A visszavonás/újra művelet nem használható rc fájlban.\n"
1310 #: gschem/src/parsecmd.c:47
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
1314 "  -q            Quiet mode\n"
1315 "  -v            Verbose mode on\n"
1316 "  -r filename   Rc filename\n"
1317 "  -s filename   Script (guile) filename\n"
1318 "  -o filename   Output filename (for printing)\n"
1319 "  -p            Automatically place the window\n"
1320 "  -t            Print stroke information\n"
1321 "  -h            Help; this message\n"
1322 "\n"
1323 msgstr ""
1324 "Használat: %s [OPCIÓK] rajz_fájlnév1 ... rajz_fájlnévN\n"
1325 "   -q csendes mód\n"
1326 "   -v közlékeny mód\n"
1327 "   -r fájlnév rc fájlnév\n"
1328 "   -s fájlnév (guile) szkript végrehajtása\n"
1329 "   -o fájlnév kimeneti fájl neve nyomtatáshoz\n"
1330 "   -p ablak automatikus elhelyezése\n"
1331 "   -t Print stroke information\n"
1332 "   -h segítség, ez az üzenet\n"
1333 "\n"
1335 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
1336 #, c-format
1337 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1338 msgstr ""
1340 #: gschem/src/x_attribedit.c:330
1341 msgid "Single Attribute Editor"
1342 msgstr ""
1344 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1345 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1346 msgstr "<b>Attribútum szerkesztése</b>"
1348 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
1349 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1350 msgstr "<b>Attribútum hozzáadása</b>"
1352 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1921
1353 msgid "Name:"
1354 msgstr "Név:"
1356 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1357 msgid "Value:"
1358 msgstr "Érték:"
1360 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:1983
1361 msgid "Visible"
1362 msgstr "Látható"
1364 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
1365 msgid "Show Value Only"
1366 msgstr "Csak az érték mutatása"
1368 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
1369 msgid "Show Name Only"
1370 msgstr "Csak a név mutatása"
1372 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1459
1373 msgid "Show Name & Value"
1374 msgstr "Név és érték mutatása"
1376 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
1377 msgid "<b>Attach Options</b>"
1378 msgstr ""
1380 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
1381 msgid "All"
1382 msgstr "Mind"
1384 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:892
1385 #: gschem/src/x_compselect.c:1006
1386 msgid "Components"
1387 msgstr "Alkatrészek"
1389 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:364
1390 msgid "Nets"
1391 msgstr "Összeköttetések"
1393 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
1394 msgid "Replace existing attributes"
1395 msgstr "Meglevő attribútumok cseréje"
1397 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
1398 msgid ""
1399 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1400 "slots\n"
1401 msgstr ""
1403 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1407 msgstr ""
1409 #: gschem/src/x_autonumber.c:682
1410 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1411 msgstr "Nincs keresőszöveg megadva az újraszámozáshoz.\n"
1413 #: gschem/src/x_autonumber.c:734
1414 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1415 msgstr "Hiányzik a  '*' vagy '?' a szöveg végéről.\n"
1417 #: gschem/src/x_autonumber.c:869
1418 msgid "Diagonal"
1419 msgstr "Átlós"
1421 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1422 msgid "Top to bottom"
1423 msgstr "Fentről lefelé"
1425 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1426 msgid "Bottom to top"
1427 msgstr "Lentről felfelé"
1429 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1430 msgid "Left to right"
1431 msgstr "Balról jobbra"
1433 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1434 msgid "Right to left"
1435 msgstr "Jobbról balra"
1437 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1438 msgid "File order"
1439 msgstr "Fáljsorrend"
1441 #: gschem/src/x_autonumber.c:1208
1442 msgid "Autonumber text"
1443 msgstr "Automatikus számozás"
1445 #: gschem/src/x_autonumber.c:1232
1446 msgid "<b>Scope</b>"
1447 msgstr "<b>Hatáskör</b>"
1449 #: gschem/src/x_autonumber.c:1254
1450 msgid "Search for:"
1451 msgstr "Keresés:"
1453 #: gschem/src/x_autonumber.c:1268
1454 msgid "Autonumber text in:"
1455 msgstr ""
1457 #: gschem/src/x_autonumber.c:1275
1458 msgid "Skip numbers found in:"
1459 msgstr ""
1461 #: gschem/src/x_autonumber.c:1287 gschem/src/x_autonumber.c:1296
1462 msgid "Selected objects"
1463 msgstr "Kiválasztott objektumok"
1465 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1466 msgid "Current page"
1467 msgstr "Jelenlegi oldal"
1469 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1470 msgid "Whole hierarchy"
1471 msgstr "Teljes hierarchia"
1473 #: gschem/src/x_autonumber.c:1300
1474 msgid "Overwrite existing numbers"
1475 msgstr "Meglevő számok felülírása"
1477 #: gschem/src/x_autonumber.c:1305
1478 msgid "<b>Options</b>"
1479 msgstr "<b>Opciók</b>"
1481 #: gschem/src/x_autonumber.c:1327
1482 msgid "Starting number:"
1483 msgstr "Kezdőszám:"
1485 #: gschem/src/x_autonumber.c:1334
1486 msgid "Sort order:"
1487 msgstr "Rendezési sorrend:"
1489 #: gschem/src/x_autonumber.c:1355
1490 msgid "Remove numbers"
1491 msgstr "Számok törlése"
1493 #: gschem/src/x_autonumber.c:1359
1494 msgid "Automatic slotting"
1495 msgstr "Automatikus slot-kiválasztás"
1497 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1498 #, c-format
1499 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1500 msgstr "Nem találom a(z) %s színt!\n"
1502 #: gschem/src/x_color.c:94
1503 msgid "black"
1504 msgstr "fekete"
1506 #: gschem/src/x_color.c:103
1507 msgid "white"
1508 msgstr "fehér"
1510 #: gschem/src/x_color.c:125
1511 #, c-format
1512 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1513 msgstr ""
1515 #: gschem/src/x_color.c:147
1516 #, c-format
1517 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1518 msgstr ""
1520 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1521 #, c-format
1522 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1523 msgstr ""
1525 #: gschem/src/x_color.c:214
1526 #, c-format
1527 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1528 msgstr ""
1530 #: gschem/src/x_compselect.c:1036
1531 msgid "Filter:"
1532 msgstr "Szűrő:"
1534 #: gschem/src/x_compselect.c:1139 gschem/src/x_dialog.c:3759
1535 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1787
1536 msgid "Name"
1537 msgstr "Név"
1539 #: gschem/src/x_compselect.c:1148 gschem/src/x_multiattrib.c:1811
1540 msgid "Value"
1541 msgstr "Érték"
1543 #: gschem/src/x_compselect.c:1187
1544 msgid "Default behavior - reference component"
1545 msgstr "Alapviselkedés - mutató az alkatrészre"
1547 #: gschem/src/x_compselect.c:1190
1548 msgid "Embed component in schematic"
1549 msgstr "Alkatrész beágyazása a rajzba"
1551 #: gschem/src/x_compselect.c:1193
1552 msgid "Include component as individual objects"
1553 msgstr "Alkatrész hozzáadása mint független objektum"
1555 #: gschem/src/x_compselect.c:1350
1556 msgid "Select Component..."
1557 msgstr "Alkatrész kiválasztása..."
1559 #: gschem/src/x_compselect.c:1373
1560 msgid "In Use"
1561 msgstr "Használatban"
1563 #: gschem/src/x_compselect.c:1377
1564 msgid "Libraries"
1565 msgstr "Könyvtárak"
1567 #: gschem/src/x_compselect.c:1386 gschem/src/x_fileselect.c:122
1568 msgid "Preview"
1569 msgstr "Előnézet"
1571 #: gschem/src/x_compselect.c:1414
1572 msgid "Attributes"
1573 msgstr "Attribútumok"
1575 #: gschem/src/x_dialog.c:175
1576 msgid "Text Entry..."
1577 msgstr ""
1579 #: gschem/src/x_dialog.c:206
1580 msgid ""
1581 "Enter text, click apply,\n"
1582 "move cursor into window, click to place text.\n"
1583 "Middle button to rotate while placing."
1584 msgstr ""
1585 "Írd be a szöveget, kattints az \"Alkalmaz\"-ra,\n"
1586 "mozgasd az egérmutatót a rajz fölé, kattints\n"
1587 "a szöveg lerakásához.\n"
1588 "Elforgatás: középső egérgomb."
1590 #: gschem/src/x_dialog.c:295
1591 msgid "Lower Left"
1592 msgstr "Bal alsó"
1594 #: gschem/src/x_dialog.c:306
1595 msgid "Middle Left"
1596 msgstr "Bal közép"
1598 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1599 msgid "Upper Left"
1600 msgstr "Bal felső"
1602 #: gschem/src/x_dialog.c:328
1603 msgid "Lower Middle"
1604 msgstr "Közép alsó"
1606 #: gschem/src/x_dialog.c:339
1607 msgid "Middle Middle"
1608 msgstr "Közép közép"
1610 #: gschem/src/x_dialog.c:350
1611 msgid "Upper Middle"
1612 msgstr "Közép felső"
1614 #: gschem/src/x_dialog.c:361
1615 msgid "Lower Right"
1616 msgstr "Jobb alsó"
1618 #: gschem/src/x_dialog.c:372
1619 msgid "Middle Right"
1620 msgstr "Jobb közép"
1622 #: gschem/src/x_dialog.c:383
1623 msgid "Upper Right"
1624 msgstr "Jobb felső"
1626 #: gschem/src/x_dialog.c:497
1627 msgid "Edit Text Properties"
1628 msgstr "Szövegtulajdonságok szerkesztése"
1630 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1631 msgid "<b>Text Content</b>"
1632 msgstr ""
1634 #: gschem/src/x_dialog.c:563
1635 msgid "<b>Text Properties</b>"
1636 msgstr "<b>Szöveg tulajdonságai</b>"
1638 #: gschem/src/x_dialog.c:578
1639 msgid "Color:"
1640 msgstr "Szín:"
1642 #: gschem/src/x_dialog.c:585
1643 msgid "Size:"
1644 msgstr "Méret:"
1646 #: gschem/src/x_dialog.c:594
1647 msgid "Alignment:"
1648 msgstr "Igazítás:"
1650 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1651 msgid "Solid"
1652 msgstr "Folytonos"
1654 #: gschem/src/x_dialog.c:649
1655 msgid "Dotted"
1656 msgstr "Pontvonal"
1658 #: gschem/src/x_dialog.c:650
1659 msgid "Dashed"
1660 msgstr "Szaggatott"
1662 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1663 msgid "Center"
1664 msgstr "Középre"
1666 #: gschem/src/x_dialog.c:652
1667 msgid "Phantom"
1668 msgstr ""
1670 #: gschem/src/x_dialog.c:653 gschem/src/x_dialog.c:750
1671 #: gschem/src/x_dialog.c:759 gschem/src/x_dialog.c:768
1672 #: gschem/src/x_dialog.c:869 gschem/src/x_dialog.c:871
1673 #: gschem/src/x_dialog.c:873 gschem/src/x_dialog.c:1101
1674 #: gschem/src/x_dialog.c:1204 gschem/src/x_dialog.c:1213
1675 #: gschem/src/x_dialog.c:1222 gschem/src/x_dialog.c:1231
1676 #: gschem/src/x_dialog.c:1240 gschem/src/x_dialog.c:1353
1677 #: gschem/src/x_dialog.c:1355 gschem/src/x_dialog.c:1357
1678 #: gschem/src/x_dialog.c:1359 gschem/src/x_dialog.c:1361
1679 msgid "*unchanged*"
1680 msgstr "*változatlan*"
1682 #: gschem/src/x_dialog.c:979
1683 msgid "Edit Line Width & Type"
1684 msgstr "Vonalvastagság és típus szerkesztése"
1686 #: gschem/src/x_dialog.c:1018 gschem/src/x_print.c:307
1687 msgid "Type:"
1688 msgstr "Típus:"
1690 #: gschem/src/x_dialog.c:1022
1691 msgid "Width:"
1692 msgstr "Vastagság:"
1694 #: gschem/src/x_dialog.c:1026
1695 msgid "Dash Length:"
1696 msgstr "Vonalszakasz hossza:"
1698 #: gschem/src/x_dialog.c:1030
1699 msgid "Dash Space:"
1700 msgstr "Kihagyás hossza:"
1702 #: gschem/src/x_dialog.c:1097
1703 msgid "Hollow"
1704 msgstr "Üres"
1706 #: gschem/src/x_dialog.c:1098
1707 msgid "Filled"
1708 msgstr "Kitöltött"
1710 #: gschem/src/x_dialog.c:1099
1711 msgid "Mesh"
1712 msgstr "Háló"
1714 #: gschem/src/x_dialog.c:1100
1715 msgid "Hatch"
1716 msgstr "Sraffozott"
1718 #: gschem/src/x_dialog.c:1471
1719 msgid "Edit Fill Type"
1720 msgstr "Kitöltés szerkesztése"
1722 #: gschem/src/x_dialog.c:1509
1723 msgid "Fill Type:"
1724 msgstr "Kitöltés típusa:"
1726 #: gschem/src/x_dialog.c:1513
1727 msgid "Line Width:"
1728 msgstr "Vonalvastagság:"
1730 #: gschem/src/x_dialog.c:1517
1731 msgid "Angle 1:"
1732 msgstr ""
1734 #: gschem/src/x_dialog.c:1521
1735 msgid "Pitch 1:"
1736 msgstr ""
1738 #: gschem/src/x_dialog.c:1525
1739 msgid "Angle 2:"
1740 msgstr ""
1742 #: gschem/src/x_dialog.c:1529
1743 msgid "Pitch 2:"
1744 msgstr ""
1746 #: gschem/src/x_dialog.c:1658
1747 msgid "Arc Params"
1748 msgstr "Ívparaméterek"
1750 #: gschem/src/x_dialog.c:1698
1751 msgid "Arc Radius:"
1752 msgstr ""
1754 #: gschem/src/x_dialog.c:1706
1755 msgid "Start Angle:"
1756 msgstr "Kezdőszög:"
1758 #: gschem/src/x_dialog.c:1714
1759 msgid "Degrees of Sweep:"
1760 msgstr "Ív szöge:"
1762 #: gschem/src/x_dialog.c:1831
1763 msgid ""
1764 "Offset to translate?\n"
1765 "(0 for origin)"
1766 msgstr ""
1767 "Offszet az eltoláshoz?\n"
1768 "(0 az origóhoz)"
1770 #: gschem/src/x_dialog.c:1899
1771 msgid "Text Size"
1772 msgstr "Betűméret"
1774 #: gschem/src/x_dialog.c:1929
1775 msgid "Enter new text size:"
1776 msgstr "Új betűméret:"
1778 #: gschem/src/x_dialog.c:2005
1779 msgid "Snap Size"
1780 msgstr ""
1782 #: gschem/src/x_dialog.c:2035
1783 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1784 msgstr "Új hálóméret:"
1786 #: gschem/src/x_dialog.c:2112
1787 msgid "Edit slot number"
1788 msgstr ""
1790 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1791 msgid "Edit slot number:"
1792 msgstr ""
1794 #: gschem/src/x_dialog.c:2204
1795 msgid "About..."
1796 msgstr "Névjegy…"
1798 #: gschem/src/x_dialog.c:2224
1799 msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
1800 msgstr "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
1802 #: gschem/src/x_dialog.c:2228
1803 #, c-format
1804 msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
1805 msgstr "<b>gschem verzió %s%s.%s</b>"
1807 #: gschem/src/x_dialog.c:2236
1808 msgid ""
1809 "Written by:\n"
1810 "Ales Hvezda\n"
1811 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1812 "And many others (See AUTHORS file)"
1813 msgstr ""
1814 "Írta:\n"
1815 "Ales Hvezda\n"
1816 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1817 "és sokan mások (lásd az AUTHORS fájlban)"
1819 #: gschem/src/x_dialog.c:2299
1820 msgid "Coords"
1821 msgstr "Koordináták"
1823 #: gschem/src/x_dialog.c:2320
1824 msgid "Screen"
1825 msgstr "Képernyő"
1827 #: gschem/src/x_dialog.c:2329
1828 msgid "World"
1829 msgstr "Világ"
1831 #: gschem/src/x_dialog.c:2368
1832 msgid "Background"
1833 msgstr ""
1835 #: gschem/src/x_dialog.c:2374
1836 msgid "Net endpoint"
1837 msgstr ""
1839 #: gschem/src/x_dialog.c:2377
1840 msgid "Graphic"
1841 msgstr ""
1843 #: gschem/src/x_dialog.c:2386
1844 msgid "Logic bubble"
1845 msgstr ""
1847 #: gschem/src/x_dialog.c:2389
1848 msgid "Grid point"
1849 msgstr ""
1851 #: gschem/src/x_dialog.c:2392
1852 msgid "Detached attribute"
1853 msgstr ""
1855 #: gschem/src/x_dialog.c:2395 gschem/src/x_window.c:382
1856 msgid "Text"
1857 msgstr "Szöveg"
1859 #: gschem/src/x_dialog.c:2401
1860 msgid "Selection"
1861 msgstr ""
1863 #: gschem/src/x_dialog.c:2404
1864 msgid "Bounding box"
1865 msgstr ""
1867 #: gschem/src/x_dialog.c:2407
1868 msgid "Zoom box"
1869 msgstr ""
1871 #: gschem/src/x_dialog.c:2416
1872 msgid "Output background"
1873 msgstr ""
1875 #: gschem/src/x_dialog.c:2419
1876 msgid "Net junction"
1877 msgstr ""
1879 #: gschem/src/x_dialog.c:2422
1880 msgid "Mesh grid major"
1881 msgstr ""
1883 #: gschem/src/x_dialog.c:2425
1884 msgid "Mesh grid minor"
1885 msgstr ""
1887 #: gschem/src/x_dialog.c:2428
1888 msgid "Unknown"
1889 msgstr ""
1891 #: gschem/src/x_dialog.c:2574
1892 #, c-format
1893 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1894 msgstr ""
1896 #: gschem/src/x_dialog.c:2618
1897 msgid "Color Edit"
1898 msgstr "Szín szerkesztése"
1900 #: gschem/src/x_dialog.c:2649
1901 msgid "Object color:"
1902 msgstr "Objektum színe:"
1904 #: gschem/src/x_dialog.c:2707
1905 msgid "Hotkeys"
1906 msgstr "Gyorsbillentyűk"
1908 #: gschem/src/x_dialog.c:2771
1909 msgid "Function"
1910 msgstr "Funkció"
1912 #: gschem/src/x_dialog.c:2778
1913 msgid "Keystroke(s)"
1914 msgstr ""
1916 #: gschem/src/x_dialog.c:3087
1917 msgid "Find Text"
1918 msgstr "Szöveg keresése"
1920 #: gschem/src/x_dialog.c:3118
1921 msgid "Text to find:"
1922 msgstr "Keresendő szöveg:"
1924 #: gschem/src/x_dialog.c:3128
1925 msgid "descend into hierarchy"
1926 msgstr ""
1928 #: gschem/src/x_dialog.c:3193
1929 msgid "Hide Text"
1930 msgstr "Szöveg elrejtése"
1932 #: gschem/src/x_dialog.c:3224
1933 msgid "Hide text starting with:"
1934 msgstr "A következővel kezdődő szöveg elrejtése:"
1936 #: gschem/src/x_dialog.c:3293
1937 msgid "Show Text"
1938 msgstr "Szöveg mutatása"
1940 #: gschem/src/x_dialog.c:3324
1941 msgid "Show text starting with:"
1942 msgstr "A következővel kezdődő szöveg mutatása:"
1944 #: gschem/src/x_dialog.c:3781
1945 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1946 msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt rajzot:"
1948 #: gschem/src/x_dialog.c:3875
1949 #, c-format
1950 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1951 msgstr "Elmentsem a(z) \"%s\" rajz változásait bezárás előtt?"
1953 #: gschem/src/x_dialog.c:3881
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1957 msgstr ""
1958 "%d megváltoztatott rajz van még megnyitva. Elmentsem őket kilépés előtt?"
1960 #: gschem/src/x_dialog.c:3910
1961 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1962 msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik."
1964 #: gschem/src/x_dialog.c:3930
1965 msgid "_Close without saving"
1966 msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
1968 #: gschem/src/x_dialog.c:4266
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1972 "Please correct in order to continue</span>\n"
1973 "\n"
1974 "The name and value must be non-empty.\n"
1975 "The name cannot end with a space.\n"
1976 "The value cannot start with a space."
1977 msgstr ""
1979 #: gschem/src/x_dialog.c:4268
1980 msgid "Invalid Attribute"
1981 msgstr "Hibás attribútum"
1983 #: gschem/src/x_dialog.c:4304
1984 msgid "Pin type"
1985 msgstr ""
1987 #: gschem/src/x_dialog.c:4328
1988 msgid "Net pin"
1989 msgstr ""
1991 #: gschem/src/x_dialog.c:4330
1992 msgid "Bus pin (graphical)"
1993 msgstr ""
1995 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1996 msgid "Schematics"
1997 msgstr "rajzok"
1999 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
2000 msgid "Symbols"
2001 msgstr "szimbólumok"
2003 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
2004 msgid "Schematics and symbols"
2005 msgstr "rajzok és szimbólumok"
2007 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
2008 msgid "All files"
2009 msgstr "Összes fájl"
2011 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
2012 msgid "Open..."
2013 msgstr "Megnyitás…"
2015 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
2016 msgid "Save as..."
2017 msgstr "Mentés másként..."
2019 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "The selected file `%s' already exists.\n"
2023 "\n"
2024 "Would you like to overwrite it?"
2025 msgstr ""
2026 "A kiválasztott fájl - '%s' - már létezik.\n"
2027 "Felül szeretnéd írni?"
2029 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
2030 msgid "Overwrite file?"
2031 msgstr "Felülírod a fájlt?"
2033 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
2034 msgid "Save cancelled on user request\n"
2035 msgstr "A mentés a felhasználó kérésének megfelelően megszakítva.\n"
2037 #: gschem/src/x_image.c:176
2038 msgid "Encapsulated Postscript"
2039 msgstr "Beágyazott Postscript (EPS)"
2041 #: gschem/src/x_image.c:296
2042 #, c-format
2043 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2044 msgstr ""
2046 #: gschem/src/x_image.c:374
2047 #, c-format
2048 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2049 msgstr ""
2051 #: gschem/src/x_image.c:384
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2055 "%s\n"
2056 "\n"
2057 "%s.\n"
2058 msgstr ""
2059 "A következő hiba lépett fel a %s típusú kép mentésekor az alábbi "
2060 "fájlnévvel:\n"
2061 "%s\n"
2062 "\n"
2063 "%s\n"
2065 #: gschem/src/x_image.c:403
2066 #, c-format
2067 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2068 msgstr "Színes kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
2070 #: gschem/src/x_image.c:405
2071 #, c-format
2072 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2073 msgstr "Fekete-fehér kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
2075 #: gschem/src/x_image.c:413
2076 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2077 msgstr ""
2079 #: gschem/src/x_image.c:458
2080 msgid "Width x Height"
2081 msgstr "szélesség x magasság"
2083 #: gschem/src/x_image.c:474
2084 msgid "Image type"
2085 msgstr "Képtípus"
2087 #: gschem/src/x_image.c:495
2088 msgid "Write image..."
2089 msgstr "Képfájl írása..."
2091 #: gschem/src/x_log.c:188
2092 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
2093 msgstr ""
2094 "** hibás UTF-8 a log üzenetben. Nézd meg az stderr-t vagy a gschem.log-ot.\n"
2096 #: gschem/src/x_log.c:256
2097 msgid "Status"
2098 msgstr "Állapot."
2100 #: gschem/src/x_menus.c:36
2101 msgid "/Add Net"
2102 msgstr "/Összeköttetés hozzáadása"
2104 #: gschem/src/x_menus.c:37
2105 msgid "/Add Attribute..."
2106 msgstr "/Attribútum hozzáadása"
2108 #: gschem/src/x_menus.c:38
2109 msgid "/Add Component..."
2110 msgstr "/Alkatrész hozzáadása"
2112 #: gschem/src/x_menus.c:39
2113 msgid "/Add Bus"
2114 msgstr "/Busz hozzáadása"
2116 #: gschem/src/x_menus.c:40
2117 msgid "/Add Text"
2118 msgstr "/Szöveg hozzáadása"
2120 #: gschem/src/x_menus.c:42
2121 msgid "/Zoom In"
2122 msgstr "/Nagyítás"
2124 #: gschem/src/x_menus.c:43
2125 msgid "/Zoom Out"
2126 msgstr "/Kicsinyítés"
2128 #: gschem/src/x_menus.c:44
2129 msgid "/Zoom Box"
2130 msgstr ""
2132 #: gschem/src/x_menus.c:45
2133 msgid "/Zoom Extents"
2134 msgstr "/Teljes rajz"
2136 #: gschem/src/x_menus.c:47
2137 msgid "/Select"
2138 msgstr "/Kiválasztás"
2140 #: gschem/src/x_menus.c:48
2141 msgid "/Edit..."
2142 msgstr "/Szerkesztés"
2144 #: gschem/src/x_menus.c:49
2145 msgid "/Edit pin type..."
2146 msgstr ""
2148 #: gschem/src/x_menus.c:50
2149 msgid "/Copy"
2150 msgstr "/Másolás"
2152 #: gschem/src/x_menus.c:51
2153 msgid "/Move"
2154 msgstr "/Mozgatás"
2156 #: gschem/src/x_menus.c:52
2157 msgid "/Delete"
2158 msgstr "/Törlés"
2160 #: gschem/src/x_menus.c:55
2161 msgid "/Down Schematic"
2162 msgstr "Rajz szerkesztése"
2164 #: gschem/src/x_menus.c:56
2165 msgid "/Down Symbol"
2166 msgstr "/Szimbólum szerkesztése"
2168 #: gschem/src/x_menus.c:57
2169 msgid "/Up"
2170 msgstr "/Fel"
2172 #: gschem/src/x_menus.c:319
2173 #, c-format
2174 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
2175 msgstr ""
2177 #: gschem/src/x_menus.c:343
2178 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2179 msgstr ""
2181 #: gschem/src/x_menus.c:356
2182 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2183 msgstr ""
2185 #: gschem/src/x_menus.c:436
2186 #, c-format
2187 msgid "Couldn't open file %s\n"
2188 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s fájlt.\n"
2190 #: gschem/src/x_menus.c:493
2191 msgid "Clear"
2192 msgstr "Törlés"
2194 #: gschem/src/x_multiattrib.c:913
2195 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
2196 msgstr ""
2197 "Név nélküli attribútumok nem használhatóak. Kérlek adj nevet az "
2198 "attribútumnak!"
2200 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1461
2201 msgid "Show Value only"
2202 msgstr "Csak az érték mutatása"
2204 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1463
2205 msgid "Show Name only"
2206 msgstr "Csak a név mutatása"
2208 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1491
2209 msgid "Promote"
2210 msgstr ""
2212 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1495
2213 msgid "Duplicate"
2214 msgstr "Megkettőzés"
2216 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1713
2217 msgid "Edit Attributes"
2218 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
2220 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1831
2221 msgid "Vis?"
2222 msgstr "Látható?"
2224 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1849
2225 msgid "N"
2226 msgstr "N"
2228 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1867
2229 msgid "V"
2230 msgstr "É"
2232 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1889
2233 msgid "Show inherited attributes"
2234 msgstr ""
2236 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1905
2237 msgid "Add Attribute"
2238 msgstr "Attribútum hozzáadása"
2240 #: gschem/src/x_pagesel.c:252
2241 msgid "New Page"
2242 msgstr "Új lap"
2244 #: gschem/src/x_pagesel.c:253
2245 msgid "Open Page..."
2246 msgstr "Lap megnyitása"
2248 #: gschem/src/x_pagesel.c:255
2249 msgid "Save Page"
2250 msgstr "Mentés"
2252 #: gschem/src/x_pagesel.c:256
2253 msgid "Close Page"
2254 msgstr "Lap bezárása"
2256 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
2257 msgid "Discard Page"
2258 msgstr "Rajz eldobása"
2260 #: gschem/src/x_pagesel.c:376
2261 msgid "Page Manager"
2262 msgstr "Oldalkiválasztó"
2264 #: gschem/src/x_pagesel.c:432
2265 msgid "Filename"
2266 msgstr "Fájlnév"
2268 #: gschem/src/x_pagesel.c:448
2269 msgid "Changed"
2270 msgstr "Módosítva"
2272 #: gschem/src/x_pagesel.c:468
2273 msgid "Right click on the filename for more options..."
2274 msgstr "Kattints a jobb egérgombbal a fájlnével a további opciókért..."
2276 #: gschem/src/x_preview.c:234
2277 msgid "Preview Buffer"
2278 msgstr ""
2280 #: gschem/src/x_print.c:84
2281 msgid "Select PostScript Filename..."
2282 msgstr "PostScript fájlnév kiválasztása..."
2284 #: gschem/src/x_print.c:164
2285 msgid "Extents with margins"
2286 msgstr "Körvonal margóval"
2288 #: gschem/src/x_print.c:170
2289 msgid "Extents no margins"
2290 msgstr "Körvonal margó nélkül"
2292 #: gschem/src/x_print.c:176
2293 msgid "Current Window"
2294 msgstr "Jelenlegi nézet"
2296 #: gschem/src/x_print.c:210
2297 msgid "Landscape"
2298 msgstr "Fekvő"
2300 #: gschem/src/x_print.c:216
2301 msgid "Portrait"
2302 msgstr "Álló"
2304 #: gschem/src/x_print.c:276
2305 msgid "Print..."
2306 msgstr "Nyomtatás..."
2308 #: gschem/src/x_print.c:284
2309 msgid "Settings"
2310 msgstr "Beállitások"
2312 #: gschem/src/x_print.c:296
2313 msgid "Output paper size:"
2314 msgstr "Papírméret:"
2316 #: gschem/src/x_print.c:318
2317 msgid "Orientation:"
2318 msgstr "Tájolás:"
2320 #: gschem/src/x_print.c:330
2321 msgid "Destination"
2322 msgstr "Cél"
2324 #: gschem/src/x_print.c:343
2325 msgid "File:"
2326 msgstr "Fájl:"
2328 #: gschem/src/x_print.c:373
2329 msgid "Command:"
2330 msgstr "Parancs:"
2332 #: gschem/src/x_print.c:741
2333 msgid "No print destination specified\n"
2334 msgstr "Nincs megadva a nyomtatási cél!\n"
2336 #: gschem/src/x_print.c:748
2337 #, c-format
2338 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2339 msgstr "Nem tudom [%s]-ba nyomtatni a rajzot\n"
2341 #: gschem/src/x_print.c:757
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Error printing to file '%s'\n"
2345 "Check the log window for more information"
2346 msgstr ""
2347 "Hiba a(z) '%s' fájlba történő nyomtatás közben.\n"
2348 "Olvasd el a log ablakban leírtakat a további információkért."
2350 #: gschem/src/x_print.c:764
2351 #, c-format
2352 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2353 msgstr "A rajz kinyomtatva a(z) [%s] fájlba.\n"
2355 #: gschem/src/x_window.c:81
2356 #, c-format
2357 msgid "Couldn't allocate gc\n"
2358 msgstr "Nem találom a gc-t.\n"
2360 #: gschem/src/x_window.c:316
2361 msgid "New"
2362 msgstr "Új"
2364 #: gschem/src/x_window.c:317
2365 msgid "New file"
2366 msgstr "Új fájl"
2368 #: gschem/src/x_window.c:323
2369 msgid "Open"
2370 msgstr "Megnyitás"
2372 #: gschem/src/x_window.c:324
2373 msgid "Open file..."
2374 msgstr "Fájl megnyitása…"
2376 #: gschem/src/x_window.c:330
2377 msgid "Save"
2378 msgstr "Mentés"
2380 #: gschem/src/x_window.c:331
2381 msgid "Save file"
2382 msgstr "Fájl mentése"
2384 #: gschem/src/x_window.c:338
2385 msgid "Undo"
2386 msgstr "Visszavonás"
2388 #: gschem/src/x_window.c:339
2389 msgid "Undo last operation"
2390 msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
2392 #: gschem/src/x_window.c:345
2393 msgid "Redo"
2394 msgstr "Újra"
2396 #: gschem/src/x_window.c:346
2397 msgid "Redo last undo"
2398 msgstr "Utolsó visszavont művelet újra"
2400 #: gschem/src/x_window.c:355
2401 msgid ""
2402 "Add component...\n"
2403 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
2404 "click to place\n"
2405 "Right mouse button to cancel"
2406 msgstr ""
2407 "Alkatrész hozzáadása...\n"
2408 "Válaszd ki a könyvtárt és abból az alkatrészt, mozgasd az egérmutatót a rajz "
2409 "fölé, lerakás bal klikk."
2411 #: gschem/src/x_window.c:365
2412 msgid ""
2413 "Add nets mode\n"
2414 "Right mouse button to cancel"
2415 msgstr "Összeköttetések hozzáadása mód"
2417 #: gschem/src/x_window.c:375
2418 msgid ""
2419 "Add buses mode\n"
2420 "Right mouse button to cancel"
2421 msgstr "Busz hozzáadása mód"
2423 #: gschem/src/x_window.c:383
2424 msgid "Add Text..."
2425 msgstr "Szöveg hozzáadása"
2427 #: gschem/src/x_window.c:393
2428 msgid "Select"
2429 msgstr "Kiválasztás"
2431 #: gschem/src/x_window.c:394
2432 msgid "Select mode"
2433 msgstr "Kiválasztás mód"
2435 #: gschem/src/x_window.c:481
2436 msgid "Pick"
2437 msgstr "Kijelöl"
2439 #: gschem/src/x_window.c:497
2440 msgid "Repeat/none"
2441 msgstr "Ismétlés/semmi"
2443 #: gschem/src/x_window.c:507
2444 msgid "Menu/Cancel"
2445 msgstr "Menü/mégsem"
2447 #: gschem/src/x_window.c:509
2448 msgid "Pan/Cancel"
2449 msgstr "Középre/mégsem"
2451 #: gschem/src/x_window.c:731
2452 #, c-format
2453 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2454 msgstr "[%s] rajz betöltése\n"
2456 #: gschem/src/x_window.c:743
2457 msgid "Failed to load file"
2458 msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
2460 #: gschem/src/x_window.c:752
2461 #, c-format
2462 msgid "New file [%s]\n"
2463 msgstr "Új fájl: [%s]\n"
2465 #: gschem/src/x_window.c:857
2466 #, c-format
2467 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2468 msgstr "A [%s] rajz mentése nem sikerült.\n"
2470 #: gschem/src/x_window.c:858
2471 msgid "Error while trying to save"
2472 msgstr "Hiba mentés közben"
2474 #: gschem/src/x_window.c:867
2475 #, c-format
2476 msgid "Saved as [%s]\n"
2477 msgstr "[%s]-ként elmentve.\n"
2479 #: gschem/src/x_window.c:869
2480 #, c-format
2481 msgid "Saved [%s]\n"
2482 msgstr "[%s] elmentve.\n"
2484 #: gschem/src/x_window.c:871
2485 msgid "Saved"
2486 msgstr "Elmentve"
2488 #: gschem/src/x_window.c:945
2489 #, c-format
2490 msgid "Discarding page [%s]\n"
2491 msgstr "A(z) [%s] rajz eldobása\n"
2493 #: gschem/src/x_window.c:945
2494 #, c-format
2495 msgid "Closing [%s]\n"
2496 msgstr "[%s] bezárása\n"
2498 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:3
2499 msgid "gEDA Schematic Editor"
2500 msgstr "gEDA kapcsolásirajz-szerkesztő"
2502 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:4
2503 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2504 msgstr ""
2505 "Elektromos kapcsolási rajzok és szimbólumok készítése és szerkesztése a "
2506 "gschemmel"
2508 #~ msgid "Save Page As..."
2509 #~ msgstr "Mentés másképp"
2511 #~ msgid "Revert Page"
2512 #~ msgstr "Újratöltés"
2514 #~ msgid "Recent files"
2515 #~ msgstr "Legutóbbi fájlok"
2517 #~ msgid "Close Window"
2518 #~ msgstr "Ablak bezárása"
2520 #~ msgid "About gschem"
2521 #~ msgstr "Névjegy"
2523 #~ msgid "Manual"
2524 #~ msgstr "Kézikönyv"
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
2528 #~ msgstr "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"